Mercurial > pidgin
comparison po/nn.po @ 18568:9b498031db06
fixes #2211
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Yngve Spjeld Landro <nynorsk@strilen.net> |
---|---|
date | Fri, 20 Jul 2007 18:22:27 +0000 |
parents | 43a8d38d2ba3 |
children | bb460965c49c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18567:44e07aa8386a | 18568:9b498031db06 |
---|---|
1 msgid "" | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | 2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: \n" | 3 "Project-Id-Version: \n" |
4 "POT-Creation-Date: \n" | 4 "POT-Creation-Date: \n" |
5 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 10:24+0100\n" | 5 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 14:11+0100\n" |
6 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@strilen.net>\n" | 6 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@strilen.net>\n" |
7 "Language-Team: \n" | 7 "Language-Team: \n" |
8 "MIME-Version: 1.0\n" | 8 "MIME-Version: 1.0\n" |
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | 12 |
13 #: ../finch/finch.c:184 | 13 #. Translators may want to transliterate the name. |
14 #. It is not to be translated. | |
15 #: ../finch/finch.c:70 | |
16 #: ../finch/finch.c:298 | |
17 #: ../finch/finch.c:327 | |
18 #: ../finch/finch.c:404 | |
19 msgid "Finch" | |
20 msgstr "Finch" | |
21 | |
22 #: ../finch/finch.c:204 | |
14 #, c-format | 23 #, c-format |
15 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
16 msgstr "%s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" | 25 msgstr "%s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" |
17 | 26 |
18 #: ../finch/finch.c:186 | 27 #: ../finch/finch.c:206 |
19 #, c-format | 28 #, c-format |
20 msgid "" | 29 msgid "" |
21 "%s\n" | 30 "%s\n" |
22 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 31 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
23 "\n" | 32 "\n" |
26 " -h, --help display this help and exit\n" | 35 " -h, --help display this help and exit\n" |
27 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 36 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
28 " -v, --version display the current version and exit\n" | 37 " -v, --version display the current version and exit\n" |
29 msgstr "" | 38 msgstr "" |
30 "%s\n" | 39 "%s\n" |
31 "Bruk: %s [VAL]...\n" | 40 "Bruk: %s [VAL]…\n" |
32 "\n" | 41 "\n" |
33 " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n" | 42 " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n" |
34 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" | 43 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" |
35 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" | 44 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" |
36 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" | 45 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" |
37 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" | 46 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" |
38 | 47 |
39 #. Translators may want to transliterate the name. | 48 #: ../finch/finch.c:325 |
40 #. It is not to be translated. | 49 #: ../pidgin/gtkmain.c:708 |
41 #: ../finch/finch.c:278 | |
42 #: ../finch/finch.c:307 | |
43 msgid "Finch" | |
44 msgstr "Finch" | |
45 | |
46 #: ../finch/finch.c:305 | |
47 #: ../pidgin/gtkmain.c:689 | |
48 #, c-format | 50 #, c-format |
49 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" |
50 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" | 52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" |
51 | 53 |
52 #: ../finch/gntaccount.c:121 | 54 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
53 #: ../finch/gntblist.c:296 | 55 #: ../finch/gntaccount.c:478 |
54 #: ../finch/gntblist.c:421 | 56 #: ../finch/gntblist.c:299 |
55 #: ../finch/gntblist.c:434 | 57 #: ../finch/gntblist.c:424 |
56 #: ../finch/gntplugin.c:184 | 58 #: ../finch/gntblist.c:437 |
57 #: ../finch/gntplugin.c:228 | 59 #: ../finch/gntplugin.c:185 |
58 #: ../finch/gntstatus.c:294 | 60 #: ../finch/gntplugin.c:233 |
59 #: ../finch/gntstatus.c:302 | 61 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
60 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1460 | 62 #: ../finch/gntstatus.c:308 |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | |
61 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
62 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
64 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | 67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
65 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
66 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 69 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
67 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 70 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
68 msgid "Error" | 71 msgid "Error" |
69 msgstr "Feil" | 72 msgstr "Feil" |
70 | 73 |
71 #: ../finch/gntaccount.c:121 | 74 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
72 msgid "Account was not added" | 75 msgid "Account was not added" |
73 msgstr "Kontoen blei ikkje lagt til" | 76 msgstr "Kontoen blei ikkje lagt til" |
74 | 77 |
75 #: ../finch/gntaccount.c:122 | 78 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
76 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 79 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
77 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt." | 80 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt." |
78 | 81 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:429 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:431 |
80 msgid "New mail notifications" | 83 msgid "New mail notifications" |
81 msgstr "Varsling om ny e-post" | 84 msgstr "Varsling om ny e-post" |
82 | 85 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:439 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:441 |
84 msgid "Remember password" | 87 msgid "Remember password" |
85 msgstr "Hugs passordet" | 88 msgstr "Hugs passordet" |
86 | 89 |
90 #: ../finch/gntaccount.c:479 | |
91 msgid "There's no protocol plugins installed." | |
92 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte." | |
93 | |
87 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 94 #: ../finch/gntaccount.c:480 |
95 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
96 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" | |
97 | |
98 #: ../finch/gntaccount.c:490 | |
88 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 99 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
89 #: ../pidgin/gtkblist.c:4002 | 100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 |
90 msgid "Modify Account" | 101 msgid "Modify Account" |
91 msgstr "Endra konto" | 102 msgstr "Endra konto" |
92 | 103 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 104 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
94 msgid "New Account" | 105 msgid "New Account" |
95 msgstr "Ny konto" | 106 msgstr "Ny konto" |
96 | 107 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:506 | 108 #: ../finch/gntaccount.c:515 |
98 #: ../pidgin/gtkft.c:695 | 109 #: ../pidgin/gtkft.c:695 |
99 msgid "Protocol:" | 110 msgid "Protocol:" |
100 msgstr "Protokoll:" | 111 msgstr "Protokoll:" |
101 | 112 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:514 | 113 #: ../finch/gntaccount.c:523 |
103 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 114 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
104 msgid "Screen name:" | 115 msgid "Screen name:" |
105 msgstr "Brukarnamn:" | 116 msgstr "Brukarnamn:" |
106 | 117 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:527 | 118 #: ../finch/gntaccount.c:536 |
108 msgid "Password:" | 119 msgid "Password:" |
109 msgstr "Passord:" | 120 msgstr "Passord:" |
110 | 121 |
111 #: ../finch/gntaccount.c:537 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:546 |
112 msgid "Alias:" | 123 msgid "Alias:" |
113 msgstr "Alias:" | 124 msgstr "Alias:" |
114 | 125 |
115 #. Cancel button | 126 #. Cancel button |
116 #. Cancel | 127 #. Cancel |
117 #: ../finch/gntaccount.c:560 | 128 #: ../finch/gntaccount.c:569 |
118 #: ../finch/gntaccount.c:623 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:632 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:865 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:878 |
120 #: ../finch/gntblist.c:340 | 131 #: ../finch/gntblist.c:343 |
121 #: ../finch/gntblist.c:409 | 132 #: ../finch/gntblist.c:412 |
122 #: ../finch/gntblist.c:444 | 133 #: ../finch/gntblist.c:447 |
123 #: ../finch/gntblist.c:785 | 134 #: ../finch/gntblist.c:794 |
124 #: ../finch/gntblist.c:987 | 135 #: ../finch/gntblist.c:996 |
125 #: ../finch/gntblist.c:1083 | 136 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
126 #: ../finch/gntblist.c:2180 | 137 #: ../finch/gntblist.c:2198 |
127 #: ../finch/gntplugin.c:363 | 138 #: ../finch/gntplugin.c:378 |
128 #: ../finch/gntpounce.c:456 | 139 #: ../finch/gntpounce.c:458 |
129 #: ../finch/gntpounce.c:654 | 140 #: ../finch/gntpounce.c:656 |
130 #: ../finch/gntprefs.c:246 | 141 #: ../finch/gntprefs.c:264 |
131 #: ../finch/gntstatus.c:142 | 142 #: ../finch/gntstatus.c:144 |
132 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 143 #: ../finch/gntstatus.c:481 |
133 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 144 #: ../finch/gntstatus.c:606 |
134 #: ../libpurple/account.c:984 | 145 #: ../libpurple/account.c:984 |
135 #: ../libpurple/account.c:1234 | 146 #: ../libpurple/account.c:1234 |
136 #: ../libpurple/account.c:1269 | 147 #: ../libpurple/account.c:1269 |
137 #: ../libpurple/conversation.c:1173 | 148 #: ../libpurple/conversation.c:1173 |
138 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 149 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 |
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | 151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 |
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 |
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1822 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 | 162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 |
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 | 164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 168 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | 202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 | 204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 |
194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2502 | 206 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 |
196 #: ../pidgin/gtkblist.c:5894 | 207 #: ../pidgin/gtkblist.c:5915 |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 | 208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | 209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:865 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 | 210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 | 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 | 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 | 216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 |
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 |
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 |
208 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 | 219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
209 #: ../pidgin/gtklog.c:302 | 220 #: ../pidgin/gtklog.c:327 |
210 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 221 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
211 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 222 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 |
212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 223 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 |
213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
214 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
215 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 227 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
229 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582 | |
218 msgid "Cancel" | 230 msgid "Cancel" |
219 msgstr "Avbryt" | 231 msgstr "Avbryt" |
220 | 232 |
221 #. Save button | 233 #. Save button |
222 #. Save | 234 #. Save |
223 #: ../finch/gntaccount.c:564 | 235 #: ../finch/gntaccount.c:573 |
224 #: ../finch/gntplugin.c:363 | 236 #: ../finch/gntplugin.c:378 |
225 #: ../finch/gntpounce.c:462 | 237 #: ../finch/gntpounce.c:464 |
226 #: ../finch/gntprefs.c:246 | 238 #: ../finch/gntprefs.c:264 |
227 #: ../finch/gntstatus.c:478 | 239 #: ../finch/gntstatus.c:484 |
228 #: ../finch/gntstatus.c:588 | 240 #: ../finch/gntstatus.c:594 |
229 #: ../libpurple/account.c:1268 | 241 #: ../libpurple/account.c:1268 |
230 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 242 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 |
232 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 244 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
233 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
234 msgid "Save" | 246 msgid "Save" |
235 msgstr "Lagra" | 247 msgstr "Lagra" |
236 | 248 |
237 #: ../finch/gntaccount.c:617 | 249 #: ../finch/gntaccount.c:626 |
238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 |
252 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 | |
240 #, c-format | 253 #, c-format |
241 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 254 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
242 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" | 255 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" |
243 | 256 |
244 #: ../finch/gntaccount.c:620 | 257 #: ../finch/gntaccount.c:629 |
245 msgid "Delete Account" | 258 msgid "Delete Account" |
246 msgstr "Slett konto" | 259 msgstr "Slett konto" |
247 | 260 |
248 #. Delete button | 261 #. Delete button |
249 #: ../finch/gntaccount.c:622 | 262 #: ../finch/gntaccount.c:631 |
250 #: ../finch/gntaccount.c:689 | 263 #: ../finch/gntaccount.c:701 |
251 #: ../finch/gntpounce.c:653 | 264 #: ../finch/gntpounce.c:655 |
252 #: ../finch/gntpounce.c:714 | 265 #: ../finch/gntpounce.c:718 |
253 #: ../finch/gntstatus.c:141 | 266 #: ../finch/gntstatus.c:143 |
254 #: ../finch/gntstatus.c:204 | 267 #: ../finch/gntstatus.c:209 |
255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 | 268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 |
256 #: ../pidgin/gtklog.c:301 | 269 #: ../pidgin/gtklog.c:326 |
257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 | 270 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 |
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 271 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 |
273 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 | |
260 msgid "Delete" | 274 msgid "Delete" |
261 msgstr "Slett" | 275 msgstr "Slett" |
262 | 276 |
263 #: ../finch/gntaccount.c:652 | 277 #: ../finch/gntaccount.c:663 |
264 #: ../finch/gntblist.c:2085 | 278 #: ../finch/gntblist.c:2104 |
265 #: ../finch/gntui.c:76 | 279 #: ../finch/gntui.c:77 |
266 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2328 | 280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 |
267 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 281 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
268 msgid "Accounts" | 282 msgid "Accounts" |
269 msgstr "Kontoar" | 283 msgstr "Kontoar" |
270 | 284 |
271 #: ../finch/gntaccount.c:658 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
272 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 286 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
273 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista." | 287 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista." |
274 | 288 |
275 #. Add button | 289 #. Add button |
276 #: ../finch/gntaccount.c:681 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:692 |
277 #: ../finch/gntaccount.c:864 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:877 |
278 #: ../finch/gntblist.c:339 | 292 #: ../finch/gntblist.c:342 |
279 #: ../finch/gntblist.c:409 | 293 #: ../finch/gntblist.c:412 |
280 #: ../finch/gntblist.c:444 | 294 #: ../finch/gntblist.c:447 |
281 #: ../finch/gntnotify.c:370 | 295 #: ../finch/gntnotify.c:379 |
282 #: ../finch/gntpounce.c:699 | 296 #: ../finch/gntpounce.c:702 |
283 #: ../finch/gntstatus.c:194 | 297 #: ../finch/gntstatus.c:198 |
284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | 298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
285 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 299 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 300 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
289 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 303 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
290 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | 304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 |
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 | 305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
292 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 | 306 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 |
293 #: ../pidgin/gtkconv.c:1652 | 307 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 |
294 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
295 msgid "Add" | 309 msgid "Add" |
296 msgstr "Legg til" | 310 msgstr "Legg til" |
297 | 311 |
298 #. Modify button | 312 #. Modify button |
299 #: ../finch/gntaccount.c:685 | 313 #: ../finch/gntaccount.c:697 |
300 #: ../finch/gntpounce.c:706 | 314 #: ../finch/gntpounce.c:710 |
301 msgid "Modify" | 315 msgid "Modify" |
302 msgstr "Endre" | 316 msgstr "Endre" |
303 | 317 |
304 #: ../finch/gntaccount.c:787 | 318 #: ../finch/gntaccount.c:800 |
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2448 | 319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 |
306 #, c-format | 320 #, c-format |
307 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 321 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
308 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" | 322 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" |
309 | 323 |
310 #: ../finch/gntaccount.c:860 | 324 #: ../finch/gntaccount.c:873 |
311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | 325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 |
312 msgid "Add buddy to your list?" | 326 msgid "Add buddy to your list?" |
313 msgstr "Legg til venn i lista?" | 327 msgstr "Legg til venn i lista?" |
314 | 328 |
315 #: ../finch/gntaccount.c:914 | 329 #: ../finch/gntaccount.c:927 |
316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2552 | 330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
317 #, c-format | 331 #, c-format |
318 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 332 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
319 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si%s%s" | 333 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s" |
320 | 334 |
321 #: ../finch/gntaccount.c:939 | 335 #: ../finch/gntaccount.c:952 |
322 #: ../finch/gntaccount.c:942 | 336 #: ../finch/gntaccount.c:955 |
323 #: ../finch/gntaccount.c:969 | 337 #: ../finch/gntaccount.c:982 |
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | |
339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
340 msgid "Authorize buddy?" | |
341 msgstr "Godkjenna venn?" | |
342 | |
343 #: ../finch/gntaccount.c:959 | |
344 #: ../finch/gntaccount.c:986 | |
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 | 345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
326 msgid "Authorize buddy?" | 347 msgid "Authorize" |
327 msgstr "Godkjenna venn?" | 348 msgstr "Godkjenn" |
328 | 349 |
329 #: ../finch/gntaccount.c:946 | 350 #: ../finch/gntaccount.c:960 |
330 #: ../finch/gntaccount.c:973 | 351 #: ../finch/gntaccount.c:987 |
331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 | 352 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 |
332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
333 msgid "Authorize" | |
334 msgstr "Godkjenn" | |
335 | |
336 #: ../finch/gntaccount.c:947 | |
337 #: ../finch/gntaccount.c:974 | |
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 | |
339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2583 | |
340 msgid "Deny" | 354 msgid "Deny" |
341 msgstr "Avslå" | 355 msgstr "Avslå" |
342 | 356 |
343 #: ../finch/gntblist.c:285 | 357 #: ../finch/gntblist.c:288 |
344 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 358 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
345 msgstr "Du må gje vennen eit brukarnamn." | 359 msgstr "Du må gje vennen eit brukarnamn." |
346 | 360 |
347 #: ../finch/gntblist.c:287 | 361 #: ../finch/gntblist.c:290 |
348 msgid "You must provide a group." | 362 msgid "You must provide a group." |
349 msgstr "Du må oppgje ei gruppe." | 363 msgstr "Du må oppgje ei gruppe." |
350 | 364 |
351 #: ../finch/gntblist.c:289 | 365 #: ../finch/gntblist.c:292 |
352 msgid "You must select an account." | 366 msgid "You must select an account." |
353 msgstr "Du må velja ein konto." | 367 msgstr "Du må velja ein konto." |
354 | 368 |
355 #: ../finch/gntblist.c:291 | 369 #: ../finch/gntblist.c:294 |
356 msgid "The selected account is not online." | 370 msgid "The selected account is not online." |
357 msgstr "Den valde kontoen er ikkje tilkopla." | 371 msgstr "Den valde kontoen er ikkje tilkopla." |
358 | 372 |
359 #: ../finch/gntblist.c:296 | 373 #: ../finch/gntblist.c:299 |
360 msgid "Error adding buddy" | 374 msgid "Error adding buddy" |
361 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" | 375 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" |
362 | 376 |
363 #: ../finch/gntblist.c:321 | 377 #: ../finch/gntblist.c:324 |
364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 | 379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 |
366 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:921 | 380 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
367 msgid "Screen Name" | 381 msgid "Screen Name" |
368 msgstr "Brukarnamn" | 382 msgstr "Brukarnamn" |
369 | 383 |
370 #: ../finch/gntblist.c:324 | 384 #: ../finch/gntblist.c:327 |
371 #: ../finch/gntblist.c:401 | 385 #: ../finch/gntblist.c:404 |
372 #: ../finch/gntblist.c:1231 | 386 #: ../finch/gntblist.c:1240 |
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
375 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
377 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 391 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
378 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 392 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 |
379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 |
380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 |
382 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 396 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
383 msgid "Alias" | 397 msgid "Alias" |
384 msgstr "Alias" | 398 msgstr "Alias" |
385 | 399 |
386 #: ../finch/gntblist.c:327 | 400 #: ../finch/gntblist.c:330 |
387 #: ../finch/gntblist.c:404 | 401 #: ../finch/gntblist.c:407 |
388 msgid "Group" | 402 msgid "Group" |
389 msgstr "Gruppe" | 403 msgstr "Gruppe" |
390 | 404 |
391 #: ../finch/gntblist.c:331 | 405 #: ../finch/gntblist.c:334 |
392 #: ../finch/gntblist.c:392 | 406 #: ../finch/gntblist.c:395 |
393 #: ../finch/gntblist.c:1281 | 407 #: ../finch/gntblist.c:1292 |
394 #: ../finch/gntnotify.c:172 | 408 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
395 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 409 #: ../finch/gntstatus.c:572 |
396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | 410 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 411 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
398 #: ../pidgin/gtkblist.c:2979 | 412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 |
399 #: ../pidgin/gtknotify.c:482 | 413 #: ../pidgin/gtknotify.c:482 |
400 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | 414 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 |
401 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 | 415 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 |
402 msgid "Account" | 416 msgid "Account" |
403 msgstr "Konto" | 417 msgstr "Konto" |
404 | 418 |
405 #: ../finch/gntblist.c:337 | 419 #: ../finch/gntblist.c:340 |
406 #: ../finch/gntblist.c:834 | 420 #: ../finch/gntblist.c:843 |
407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 421 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
409 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
411 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 427 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
414 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 | 429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 |
416 #: ../pidgin/gtkblist.c:5399 | 430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5420 |
417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
418 msgid "Add Buddy" | 432 msgid "Add Buddy" |
419 msgstr "Legg til venn" | 433 msgstr "Legg til venn" |
420 | 434 |
421 #: ../finch/gntblist.c:337 | 435 #: ../finch/gntblist.c:340 |
422 msgid "Please enter buddy information." | 436 msgid "Please enter buddy information." |
423 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." | 437 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." |
424 | 438 |
425 #: ../finch/gntblist.c:364 | 439 #: ../finch/gntblist.c:367 |
426 #: ../libpurple/blist.c:1190 | 440 #: ../libpurple/blist.c:1190 |
427 msgid "Chats" | 441 msgid "Chats" |
428 msgstr "Prat" | 442 msgstr "Prat" |
429 | 443 |
430 #. Extract their Name and put it in | 444 #. Extract their Name and put it in |
431 #: ../finch/gntblist.c:398 | 445 #: ../finch/gntblist.c:401 |
432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 |
433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 |
434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 |
436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 453 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
441 msgid "Name" | 455 msgid "Name" |
442 msgstr "Namn" | 456 msgstr "Namn" |
443 | 457 |
444 #: ../finch/gntblist.c:407 | 458 #: ../finch/gntblist.c:410 |
445 #: ../finch/gntblist.c:836 | 459 #: ../finch/gntblist.c:845 |
446 #: ../pidgin/gtkblist.c:5779 | 460 #: ../pidgin/gtkblist.c:5800 |
447 msgid "Add Chat" | 461 msgid "Add Chat" |
448 msgstr "Legg til praterom" | 462 msgstr "Legg til praterom" |
449 | 463 |
450 #: ../finch/gntblist.c:408 | 464 #: ../finch/gntblist.c:411 |
451 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 465 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
452 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare." | 466 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare." |
453 | 467 |
454 #: ../finch/gntblist.c:421 | 468 #: ../finch/gntblist.c:424 |
455 #: ../finch/gntblist.c:434 | 469 #: ../finch/gntblist.c:437 |
456 msgid "Error adding group" | 470 msgid "Error adding group" |
457 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" | 471 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" |
458 | 472 |
459 #: ../finch/gntblist.c:422 | 473 #: ../finch/gntblist.c:425 |
460 msgid "You must give a name for the group to add." | 474 msgid "You must give a name for the group to add." |
461 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." | 475 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." |
462 | 476 |
463 #: ../finch/gntblist.c:435 | 477 #: ../finch/gntblist.c:438 |
464 msgid "A group with the name already exists." | 478 msgid "A group with the name already exists." |
465 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." | 479 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." |
466 | 480 |
467 #: ../finch/gntblist.c:442 | 481 #: ../finch/gntblist.c:445 |
468 #: ../finch/gntblist.c:838 | 482 #: ../finch/gntblist.c:847 |
469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 484 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
471 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 | 485 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911 |
472 msgid "Add Group" | 486 msgid "Add Group" |
473 msgstr "Legg til gruppe" | 487 msgstr "Legg til gruppe" |
474 | 488 |
475 #: ../finch/gntblist.c:442 | 489 #: ../finch/gntblist.c:445 |
476 msgid "Enter the name of the group" | 490 msgid "Enter the name of the group" |
477 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa" | 491 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa" |
478 | 492 |
479 #: ../finch/gntblist.c:784 | 493 #: ../finch/gntblist.c:793 |
480 msgid "Edit Chat" | 494 msgid "Edit Chat" |
481 msgstr "Endra praterom" | 495 msgstr "Endra praterom" |
482 | 496 |
483 #: ../finch/gntblist.c:784 | 497 #: ../finch/gntblist.c:793 |
484 msgid "Please Update the necessary fields." | 498 msgid "Please Update the necessary fields." |
485 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta." | 499 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta." |
486 | 500 |
487 #: ../finch/gntblist.c:785 | 501 #: ../finch/gntblist.c:794 |
488 #: ../finch/gntstatus.c:199 | 502 #: ../finch/gntstatus.c:204 |
489 msgid "Edit" | 503 msgid "Edit" |
490 msgstr "Endre" | 504 msgstr "Endre" |
491 | 505 |
492 #: ../finch/gntblist.c:801 | 506 #: ../finch/gntblist.c:810 |
493 msgid "Auto-join" | 507 msgid "Auto-join" |
494 msgstr "Automatisk tilkopling" | 508 msgstr "Automatisk tilkopling" |
495 | 509 |
496 #: ../finch/gntblist.c:810 | 510 #: ../finch/gntblist.c:819 |
497 msgid "Edit Settings" | 511 msgid "Edit Settings" |
498 msgstr "Endra innstillingar" | 512 msgstr "Endra innstillingar" |
499 | 513 |
500 #: ../finch/gntblist.c:846 | 514 #: ../finch/gntblist.c:855 |
501 #: ../pidgin/gtkutils.c:919 | 515 #: ../pidgin/gtkutils.c:926 |
502 msgid "Information" | 516 msgid "Information" |
503 msgstr "Informasjon" | 517 msgstr "Informasjon" |
504 | 518 |
505 #: ../finch/gntblist.c:846 | 519 #: ../finch/gntblist.c:855 |
506 #: ../pidgin/gtkutils.c:919 | 520 #: ../pidgin/gtkutils.c:926 |
507 msgid "Retrieving..." | 521 msgid "Retrieving..." |
508 msgstr "Hentar…" | 522 msgstr "Hentar…" |
509 | 523 |
510 #: ../finch/gntblist.c:886 | 524 #: ../finch/gntblist.c:895 |
511 #: ../finch/gntconv.c:413 | 525 #: ../finch/gntconv.c:407 |
512 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
513 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
514 msgid "Get Info" | 528 msgid "Get Info" |
515 msgstr "Hent info" | 529 msgstr "Hent info" |
516 | 530 |
517 #: ../finch/gntblist.c:890 | 531 #: ../finch/gntblist.c:899 |
518 msgid "Add Buddy Pounce" | 532 msgid "Add Buddy Pounce" |
519 msgstr "Legg til vennevarsling" | 533 msgstr "Legg til vennevarsling" |
520 | 534 |
521 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 535 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
522 #: ../finch/gntblist.c:897 | 536 #: ../finch/gntblist.c:906 |
523 #: ../finch/gntconv.c:425 | 537 #: ../finch/gntconv.c:419 |
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 |
526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | 540 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
527 #: ../pidgin/gtkconv.c:1600 | 541 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 |
528 msgid "Send File" | 542 msgid "Send File" |
529 msgstr "Send fil" | 543 msgstr "Send fil" |
530 | 544 |
531 #: ../finch/gntblist.c:901 | 545 #: ../finch/gntblist.c:910 |
532 msgid "View Log" | 546 msgid "View Log" |
533 msgstr "Vis l_ogg" | 547 msgstr "Vis l_ogg" |
534 | 548 |
535 #: ../finch/gntblist.c:982 | 549 #: ../finch/gntblist.c:991 |
536 #, c-format | 550 #, c-format |
537 msgid "Please enter the new name for %s" | 551 msgid "Please enter the new name for %s" |
538 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" | 552 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" |
539 | 553 |
540 #: ../finch/gntblist.c:984 | 554 #: ../finch/gntblist.c:993 |
541 #: ../finch/gntblist.c:1231 | 555 #: ../finch/gntblist.c:1240 |
542 msgid "Rename" | 556 msgid "Rename" |
543 msgstr "Gje nytt namn" | 557 msgstr "Gje nytt namn" |
544 | 558 |
545 #: ../finch/gntblist.c:984 | 559 #: ../finch/gntblist.c:993 |
546 msgid "Set Alias" | 560 msgid "Set Alias" |
547 msgstr "Skriv alias:" | 561 msgstr "Skriv alias:" |
548 | 562 |
549 #: ../finch/gntblist.c:985 | 563 #: ../finch/gntblist.c:994 |
550 msgid "Enter empty string to reset the name." | 564 msgid "Enter empty string to reset the name." |
551 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet." | 565 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet." |
552 | 566 |
553 #: ../finch/gntblist.c:1061 | 567 #: ../finch/gntblist.c:1070 |
554 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 568 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
555 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten" | 569 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten" |
556 | 570 |
557 #: ../finch/gntblist.c:1069 | 571 #: ../finch/gntblist.c:1078 |
558 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 572 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
559 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa" | 573 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa" |
560 | 574 |
561 #: ../finch/gntblist.c:1074 | 575 #: ../finch/gntblist.c:1083 |
562 #, c-format | 576 #, c-format |
563 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 577 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
564 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" | 578 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" |
565 | 579 |
566 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 580 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
567 #: ../finch/gntblist.c:1077 | 581 #: ../finch/gntblist.c:1086 |
568 msgid "Confirm Remove" | 582 msgid "Confirm Remove" |
569 msgstr "Stadfest fjerninga" | 583 msgstr "Stadfest fjerninga" |
570 | 584 |
571 #: ../finch/gntblist.c:1082 | 585 #: ../finch/gntblist.c:1091 |
572 #: ../finch/gntblist.c:1233 | 586 #: ../finch/gntblist.c:1242 |
573 #: ../finch/gntft.c:223 | 587 #: ../finch/gntft.c:224 |
574 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 | 588 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 |
575 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 589 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
576 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | 590 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
577 msgid "Remove" | 591 msgid "Remove" |
578 msgstr "Fjern" | 592 msgstr "_Fjern" |
579 | 593 |
580 #. Buddy List | 594 #. Buddy List |
581 #: ../finch/gntblist.c:1207 | 595 #: ../finch/gntblist.c:1216 |
582 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 596 #: ../finch/gntblist.c:2283 |
583 #: ../finch/gntprefs.c:240 | 597 #: ../finch/gntprefs.c:257 |
584 #: ../finch/gntui.c:77 | 598 #: ../finch/gntui.c:78 |
585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4244 | 599 #: ../pidgin/gtkblist.c:4256 |
586 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 600 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
587 msgid "Buddy List" | 601 msgid "Buddy List" |
588 msgstr "Venneliste" | 602 msgstr "Venneliste" |
589 | 603 |
590 #: ../finch/gntblist.c:1238 | 604 #: ../finch/gntblist.c:1247 |
591 msgid "Place tagged" | 605 msgid "Place tagged" |
592 msgstr "" | 606 msgstr "Merka stad" |
593 | 607 |
594 #: ../finch/gntblist.c:1243 | 608 #: ../finch/gntblist.c:1252 |
595 msgid "Toggle Tag" | 609 msgid "Toggle Tag" |
596 msgstr "" | 610 msgstr "Slå merke av/på" |
597 | 611 |
598 #. General | 612 #. General |
599 #: ../finch/gntblist.c:1276 | 613 #: ../finch/gntblist.c:1287 |
600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
601 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | 615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 |
602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | 617 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 | 619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1805 | 621 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 |
608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 |
609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 | 623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 |
610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 |
611 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
616 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 630 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | 634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3003 | 635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
622 msgid "Nickname" | 636 msgid "Nickname" |
623 msgstr "Kallenamn" | 637 msgstr "Kallenamn" |
624 | 638 |
625 #. Idle stuff | 639 #. Idle stuff |
626 #: ../finch/gntblist.c:1296 | 640 #: ../finch/gntblist.c:1307 |
627 #: ../finch/gntprefs.c:243 | 641 #: ../finch/gntprefs.c:260 |
628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 | 642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 |
629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | 643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | 644 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 | 645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 |
632 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 646 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
633 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 647 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 |
635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 |
636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | 650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 |
637 #: ../pidgin/gtkblist.c:3030 | 651 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 |
638 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 | 652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 |
639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1838 | 653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 |
640 msgid "Idle" | 654 msgid "Idle" |
641 msgstr "Uverksam" | 655 msgstr "Uverksam" |
642 | 656 |
643 #: ../finch/gntblist.c:1385 | 657 #: ../finch/gntblist.c:1320 |
658 msgid "On Mobile" | |
659 msgstr "På mobil" | |
660 | |
661 #: ../finch/gntblist.c:1400 | |
644 #, c-format | 662 #, c-format |
645 msgid "" | 663 msgid "" |
646 "Online: %d\n" | 664 "Online: %d\n" |
647 "Total: %d" | 665 "Total: %d" |
648 msgstr "" | 666 msgstr "" |
649 "Tilkopla: %d\n" | 667 "Tilkopla: %d\n" |
650 "Totalt: %d" | 668 "Totalt: %d" |
651 | 669 |
652 #: ../finch/gntblist.c:1394 | 670 #: ../finch/gntblist.c:1409 |
653 #, c-format | 671 #, c-format |
654 msgid "Account: %s (%s)" | 672 msgid "Account: %s (%s)" |
655 msgstr "Konto: %s (%s)" | 673 msgstr "Konto: %s (%s)" |
656 | 674 |
657 #: ../finch/gntblist.c:1406 | 675 #: ../finch/gntblist.c:1421 |
658 #, c-format | 676 #, c-format |
659 msgid "" | 677 msgid "" |
660 "\n" | 678 "\n" |
661 "Last Seen: %s ago" | 679 "Last Seen: %s ago" |
662 msgstr "" | 680 msgstr "" |
663 "\n" | 681 "\n" |
664 "Sist sett: %s ago" | 682 "Sist sett: %s ago" |
665 | 683 |
666 #: ../finch/gntblist.c:1671 | 684 #: ../finch/gntblist.c:1687 |
667 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 685 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
668 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | 686 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 |
669 msgid "New..." | 687 msgid "New..." |
670 msgstr "Ny…" | 688 msgstr "Ny…" |
671 | 689 |
672 #: ../finch/gntblist.c:1678 | 690 #: ../finch/gntblist.c:1694 |
673 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 691 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
674 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | 692 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
675 msgid "Saved..." | 693 msgid "Saved..." |
676 msgstr "Lagra…" | 694 msgstr "Lagra…" |
677 | 695 |
678 #: ../finch/gntblist.c:2053 | 696 #: ../finch/gntblist.c:2072 |
679 #: ../finch/gntplugin.c:247 | 697 #: ../finch/gntplugin.c:254 |
680 #: ../finch/gntui.c:81 | 698 #: ../finch/gntui.c:82 |
681 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | 699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 |
682 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 700 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
683 msgid "Plugins" | 701 msgid "Plugins" |
684 msgstr "Tilleggsprogram" | 702 msgstr "Tilleggsprogram" |
685 | 703 |
686 #: ../finch/gntblist.c:2161 | 704 #: ../finch/gntblist.c:2179 |
687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:708 |
688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:843 | 706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 |
689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:924 | 707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:927 |
690 msgid "_Name" | 708 msgid "_Name" |
691 msgstr "_Namn" | 709 msgstr "_Namn" |
692 | 710 |
693 #: ../finch/gntblist.c:2166 | 711 #: ../finch/gntblist.c:2184 |
694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | 712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:713 |
695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:848 | 713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 |
696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:929 | 714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:932 |
697 msgid "_Account" | 715 msgid "_Account" |
698 msgstr "_Konto" | 716 msgstr "_Konto" |
699 | 717 |
700 #: ../finch/gntblist.c:2174 | 718 #: ../finch/gntblist.c:2192 |
701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 |
702 msgid "New Instant Message" | 720 msgid "New Instant Message" |
703 msgstr "Ny lynmelding" | 721 msgstr "Ny lynmelding" |
704 | 722 |
705 #: ../finch/gntblist.c:2176 | 723 #: ../finch/gntblist.c:2194 |
706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | 724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 |
707 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 725 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
708 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." | 726 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." |
709 | 727 |
710 #: ../finch/gntblist.c:2179 | 728 #: ../finch/gntblist.c:2197 |
711 #: ../finch/gntnotify.c:78 | 729 #: ../finch/gntnotify.c:79 |
712 #: ../libpurple/account.c:983 | 730 #: ../libpurple/account.c:983 |
713 #: ../libpurple/account.c:1233 | 731 #: ../libpurple/account.c:1233 |
714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 |
716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
718 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 | 737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 |
720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071 | 741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 742 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 743 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
726 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 744 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 745 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
728 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 746 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 |
741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | 759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 |
742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 | 760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 |
743 #: ../pidgin/gtkblist.c:4001 | 761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4013 |
744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 | 762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 |
745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:864 |
746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 | 764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 |
747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 765 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
748 msgid "OK" | 766 msgid "OK" |
749 msgstr "OK" | 767 msgstr "OK" |
750 | 768 |
751 #. Create the "Options" frame. | 769 #. Create the "Options" frame. |
752 #: ../finch/gntblist.c:2199 | 770 #: ../finch/gntblist.c:2217 |
753 #: ../finch/gntpounce.c:444 | 771 #: ../finch/gntpounce.c:446 |
754 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
755 msgid "Options" | 773 msgid "Options" |
756 msgstr "Val" | 774 msgstr "Val" |
757 | 775 |
758 #: ../finch/gntblist.c:2205 | 776 #: ../finch/gntblist.c:2223 |
759 msgid "Send IM..." | 777 msgid "Send IM..." |
760 msgstr "Send lynmelding…" | 778 msgstr "Send lynmelding…" |
761 | 779 |
762 #: ../finch/gntblist.c:2209 | 780 #: ../finch/gntblist.c:2227 |
781 msgid "Show empty groups" | |
782 msgstr "Vis tomme grupper" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntblist.c:2233 | |
763 msgid "Show offline buddies" | 785 msgid "Show offline buddies" |
764 msgstr "Vis fråkopla vennar" | 786 msgstr "Vis fråkopla vennar" |
765 | 787 |
766 #: ../finch/gntblist.c:2215 | 788 #: ../finch/gntblist.c:2239 |
767 msgid "Sort by status" | 789 msgid "Sort by status" |
768 msgstr "Sorter etter tilstand" | 790 msgstr "Sorter etter tilstand" |
769 | 791 |
770 #: ../finch/gntblist.c:2219 | 792 #: ../finch/gntblist.c:2243 |
771 msgid "Sort alphabetically" | 793 msgid "Sort alphabetically" |
772 msgstr "Sorter alfabetisk " | 794 msgstr "Sorter alfabetisk " |
773 | 795 |
774 #: ../finch/gntblist.c:2223 | 796 #: ../finch/gntblist.c:2247 |
775 msgid "Sort by log size" | 797 msgid "Sort by log size" |
776 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" | 798 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" |
777 | 799 |
778 #: ../finch/gntconn.c:109 | 800 #: ../finch/gntconn.c:110 |
779 #, c-format | 801 #, c-format |
780 msgid "%s (%s)" | 802 msgid "%s (%s)" |
781 msgstr "%s (%s)" | 803 msgstr "%s (%s)" |
782 | 804 |
783 #: ../finch/gntconn.c:112 | 805 #: ../finch/gntconn.c:113 |
784 #, c-format | 806 #, c-format |
785 msgid "%s disconnected." | 807 msgid "%s disconnected." |
786 msgstr "%s fråkopla." | 808 msgstr "%s fråkopla." |
787 | 809 |
788 #: ../finch/gntconn.c:113 | 810 #: ../finch/gntconn.c:114 |
789 #, c-format | 811 #, c-format |
790 msgid "" | 812 msgid "" |
791 "%s\n" | 813 "%s\n" |
792 "\n" | 814 "\n" |
793 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 815 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." |
794 msgstr "" | 816 msgstr "" |
795 "%s\n" | 817 "%s\n" |
796 "\n" | 818 "\n" |
797 "Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er er teken i bruk att." | 819 "Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er teken i bruk att." |
798 | 820 |
799 #: ../finch/gntconv.c:116 | 821 #: ../finch/gntconv.c:117 |
800 msgid "No such command." | 822 msgid "No such command." |
801 msgstr "Kommandoen finst ikkje." | 823 msgstr "Kommandoen finst ikkje." |
802 | 824 |
803 #: ../finch/gntconv.c:120 | 825 #: ../finch/gntconv.c:121 |
804 #: ../pidgin/gtkconv.c:480 | 826 #: ../pidgin/gtkconv.c:492 |
805 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 827 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
806 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" | 828 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" |
807 | 829 |
808 #: ../finch/gntconv.c:125 | 830 #: ../finch/gntconv.c:126 |
809 #: ../pidgin/gtkconv.c:486 | 831 #: ../pidgin/gtkconv.c:498 |
810 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 832 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
811 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." | 833 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." |
812 | 834 |
813 #: ../finch/gntconv.c:130 | 835 #: ../finch/gntconv.c:131 |
814 #: ../pidgin/gtkconv.c:493 | 836 #: ../pidgin/gtkconv.c:505 |
815 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 837 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
816 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." | 838 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." |
817 | 839 |
818 #: ../finch/gntconv.c:133 | 840 #: ../finch/gntconv.c:134 |
819 #: ../pidgin/gtkconv.c:496 | 841 #: ../pidgin/gtkconv.c:508 |
820 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 842 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
821 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." | 843 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." |
822 | 844 |
823 #: ../finch/gntconv.c:137 | 845 #: ../finch/gntconv.c:138 |
824 #: ../pidgin/gtkconv.c:501 | 846 #: ../pidgin/gtkconv.c:513 |
825 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 847 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
826 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." | 848 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." |
827 | 849 |
828 #: ../finch/gntconv.c:144 | 850 #: ../finch/gntconv.c:224 |
829 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
830 msgstr "Komandoar er ikkje støtta enno. Meldinga blei IKKJE sendt." | |
831 | |
832 #: ../finch/gntconv.c:230 | |
833 #, c-format | 851 #, c-format |
834 msgid "%s (%s -- %s)" | 852 msgid "%s (%s -- %s)" |
835 msgstr "%s (%s -- %s)" | 853 msgstr "%s (%s -- %s)" |
836 | 854 |
837 #: ../finch/gntconv.c:253 | 855 #: ../finch/gntconv.c:247 |
838 #, c-format | 856 #, c-format |
839 msgid "%s [%s]" | 857 msgid "%s [%s]" |
840 msgstr "%s [%s]" | 858 msgstr "%s [%s]" |
841 | 859 |
842 #: ../finch/gntconv.c:258 | 860 #: ../finch/gntconv.c:252 |
843 #: ../finch/gntconv.c:625 | 861 #: ../finch/gntconv.c:647 |
844 #, c-format | 862 #, c-format |
845 msgid "" | 863 msgid "" |
846 "\n" | 864 "\n" |
847 "%s is typing..." | 865 "%s is typing..." |
848 msgstr "" | 866 msgstr "" |
849 "\n" | 867 "\n" |
850 "%s skriv…" | 868 "%s skriv…" |
851 | 869 |
852 #: ../finch/gntconv.c:277 | 870 #: ../finch/gntconv.c:271 |
853 msgid "You have left this chat." | 871 msgid "You have left this chat." |
854 msgstr "Du har forlate dette praterommet." | 872 msgstr "Du har forlate dette praterommet." |
855 | 873 |
856 #: ../finch/gntconv.c:348 | 874 #: ../finch/gntconv.c:342 |
857 msgid "Send To" | 875 msgid "Send To" |
858 msgstr "Send til" | 876 msgstr "Send til" |
859 | 877 |
860 #: ../finch/gntconv.c:392 | 878 #: ../finch/gntconv.c:386 |
861 msgid "Conversation" | 879 msgid "Conversation" |
862 msgstr "Prat" | 880 msgstr "Prat" |
863 | 881 |
864 #: ../finch/gntconv.c:398 | 882 #: ../finch/gntconv.c:392 |
865 msgid "Clear Scrollback" | 883 msgid "Clear Scrollback" |
866 msgstr "" | 884 msgstr "Tøm skjerm" |
867 | 885 |
868 #: ../finch/gntconv.c:402 | 886 #: ../finch/gntconv.c:396 |
869 #: ../finch/gntprefs.c:178 | 887 #: ../finch/gntprefs.c:190 |
870 msgid "Show Timestamps" | 888 msgid "Show Timestamps" |
871 msgstr "Vis tidsstempel" | 889 msgstr "Vis tidsstempel" |
872 | 890 |
873 #: ../finch/gntconv.c:418 | 891 #: ../finch/gntconv.c:412 |
874 msgid "Add Buddy Pounce..." | 892 msgid "Add Buddy Pounce..." |
875 msgstr "Legg til vennevarsling…" | 893 msgstr "Legg til vennevarsling…" |
876 | 894 |
877 #: ../finch/gntconv.c:592 | 895 #: ../finch/gntconv.c:614 |
878 msgid "<AUTO-REPLY> " | 896 msgid "<AUTO-REPLY> " |
879 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 897 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
880 | 898 |
881 #. Print the list of users in the room | 899 #. Print the list of users in the room |
882 #: ../finch/gntconv.c:713 | 900 #: ../finch/gntconv.c:735 |
883 msgid "List of users:\n" | 901 msgid "List of users:\n" |
884 msgstr "Brukarliste:\n" | 902 msgstr "Brukarliste:\n" |
885 | 903 |
886 #: ../finch/gntconv.c:858 | 904 #: ../finch/gntconv.c:880 |
887 #: ../pidgin/gtkconv.c:336 | 905 #: ../pidgin/gtkconv.c:335 |
888 msgid "Supported debug options are: version" | 906 msgid "Supported debug options are: version" |
889 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" | 907 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" |
890 | 908 |
891 #: ../finch/gntconv.c:893 | 909 #: ../finch/gntconv.c:915 |
892 #: ../pidgin/gtkconv.c:372 | 910 #: ../pidgin/gtkconv.c:384 |
893 msgid "No such command (in this context)." | 911 msgid "No such command (in this context)." |
894 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." | 912 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." |
895 | 913 |
896 #: ../finch/gntconv.c:896 | 914 #: ../finch/gntconv.c:918 |
897 #: ../pidgin/gtkconv.c:375 | 915 #: ../pidgin/gtkconv.c:387 |
898 msgid "" | 916 msgid "" |
899 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 917 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
900 "The following commands are available in this context:\n" | 918 "The following commands are available in this context:\n" |
901 msgstr "" | 919 msgstr "" |
902 "Bruk \"/help <kommando>\" for å få hjelp med ein kommando.\n" | 920 "Bruk \"/help <kommando>\" for å få hjelp med ein kommando.\n" |
903 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" | 921 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" |
904 | 922 |
905 #: ../finch/gntconv.c:954 | 923 #: ../finch/gntconv.c:976 |
906 #: ../pidgin/gtkconv.c:7129 | 924 #: ../pidgin/gtkconv.c:7198 |
907 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 925 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
908 msgstr "say <message>: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." | 926 msgstr "say <message>: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." |
909 | 927 |
910 #: ../finch/gntconv.c:957 | 928 #: ../finch/gntconv.c:979 |
911 #: ../pidgin/gtkconv.c:7132 | 929 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 |
912 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 930 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
913 msgstr "me <action>: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." | 931 msgstr "me <action>: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." |
914 | 932 |
915 #: ../finch/gntconv.c:960 | 933 #: ../finch/gntconv.c:982 |
916 #: ../pidgin/gtkconv.c:7135 | 934 #: ../pidgin/gtkconv.c:7204 |
917 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 935 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
918 msgstr "debug <option>: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." | 936 msgstr "debug <option>: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." |
919 | 937 |
920 #: ../finch/gntconv.c:963 | 938 #: ../finch/gntconv.c:985 |
921 #: ../pidgin/gtkconv.c:7138 | 939 #: ../pidgin/gtkconv.c:7207 |
922 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 940 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
923 msgstr "clear: Tømmer skjermen." | 941 msgstr "clear: Tømmer skjermen." |
924 | 942 |
925 #: ../finch/gntconv.c:966 | 943 #: ../finch/gntconv.c:988 |
926 #: ../pidgin/gtkconv.c:7141 | 944 #: ../pidgin/gtkconv.c:7213 |
927 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 945 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
928 msgstr "help <command>: Hjelp til ein spesifikk kommando." | 946 msgstr "help <command>: Hjelp til ein spesifikk kommando." |
929 | 947 |
930 #: ../finch/gntconv.c:969 | 948 #: ../finch/gntconv.c:991 |
931 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 949 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
932 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet." | 950 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet." |
933 | 951 |
934 #: ../finch/gntconv.c:974 | 952 #: ../finch/gntconv.c:996 |
935 msgid "plugins: Show the plugins window." | 953 msgid "plugins: Show the plugins window." |
936 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget." | 954 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget." |
937 | 955 |
938 #: ../finch/gntconv.c:977 | 956 #: ../finch/gntconv.c:999 |
939 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 957 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
940 msgstr "buddylist: viser vennelista." | 958 msgstr "buddylist: viser vennelista." |
941 | 959 |
942 #: ../finch/gntconv.c:980 | 960 #: ../finch/gntconv.c:1002 |
943 msgid "accounts: Show the accounts window." | 961 msgid "accounts: Show the accounts window." |
944 msgstr "accounts: viser kontovindauget." | 962 msgstr "accounts: viser kontovindauget." |
945 | 963 |
946 #: ../finch/gntconv.c:983 | 964 #: ../finch/gntconv.c:1005 |
947 msgid "debugwin: Show the debug window." | 965 msgid "debugwin: Show the debug window." |
948 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget." | 966 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget." |
949 | 967 |
950 #: ../finch/gntconv.c:986 | 968 #: ../finch/gntconv.c:1008 |
951 msgid "prefs: Show the preference window." | 969 msgid "prefs: Show the preference window." |
952 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget." | 970 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget." |
953 | 971 |
954 #: ../finch/gntconv.c:989 | 972 #: ../finch/gntconv.c:1011 |
955 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 973 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
956 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." | 974 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." |
957 | 975 |
958 #: ../finch/gntdebug.c:230 | 976 #: ../finch/gntdebug.c:234 |
959 #: ../finch/gntui.c:79 | 977 #: ../finch/gntui.c:80 |
960 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
961 msgid "Debug Window" | 979 msgid "Debug Window" |
962 msgstr "Feilsøkingsvindauge" | 980 msgstr "Feilsøkingsvindauge" |
963 | 981 |
964 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 982 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
965 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 983 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
966 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 984 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
967 #. | 985 #. |
968 #: ../finch/gntdebug.c:251 | 986 #: ../finch/gntdebug.c:255 |
969 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 987 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
970 msgid "Clear" | 988 msgid "Clear" |
971 msgstr "Tøm" | 989 msgstr "Tøm" |
972 | 990 |
973 #: ../finch/gntdebug.c:257 | 991 #: ../finch/gntdebug.c:261 |
974 msgid "Filter: " | 992 msgid "Filter: " |
975 msgstr "Filter: " | 993 msgstr "Filter: " |
976 | 994 |
977 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 995 #: ../finch/gntdebug.c:265 |
978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 996 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762 |
979 msgid "Pause" | 997 msgid "Pause" |
980 msgstr "Pause" | 998 msgstr "Pause" |
981 | 999 |
982 #: ../finch/gntft.c:117 | 1000 #: ../finch/gntft.c:117 |
985 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1003 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
986 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" | 1004 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" |
987 | 1005 |
988 #. Create the window. | 1006 #. Create the window. |
989 #: ../finch/gntft.c:122 | 1007 #: ../finch/gntft.c:122 |
990 #: ../finch/gntft.c:194 | 1008 #: ../finch/gntft.c:195 |
991 #: ../finch/gntui.c:80 | 1009 #: ../finch/gntui.c:81 |
992 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | 1010 #: ../pidgin/gtkft.c:233 |
993 #: ../pidgin/gtkft.c:761 | 1011 #: ../pidgin/gtkft.c:761 |
994 msgid "File Transfers" | 1012 msgid "File Transfers" |
995 msgstr "Filoverføringar" | 1013 msgstr "Filoverføringar" |
996 | 1014 |
997 #: ../finch/gntft.c:197 | 1015 #: ../finch/gntft.c:198 |
998 #: ../pidgin/gtkft.c:644 | 1016 #: ../pidgin/gtkft.c:644 |
999 msgid "Progress" | 1017 msgid "Progress" |
1000 msgstr "Framdrift" | 1018 msgstr "Framdrift" |
1001 | 1019 |
1002 #: ../finch/gntft.c:197 | 1020 #: ../finch/gntft.c:198 |
1003 #: ../pidgin/gtkft.c:651 | 1021 #: ../pidgin/gtkft.c:651 |
1004 msgid "Filename" | 1022 msgid "Filename" |
1005 msgstr "Filnamn" | 1023 msgstr "Filnamn" |
1006 | 1024 |
1007 #: ../finch/gntft.c:197 | 1025 #: ../finch/gntft.c:198 |
1008 #: ../pidgin/gtkft.c:658 | 1026 #: ../pidgin/gtkft.c:658 |
1009 msgid "Size" | 1027 msgid "Size" |
1010 msgstr "Storleik" | 1028 msgstr "Storleik" |
1011 | 1029 |
1012 #: ../finch/gntft.c:197 | 1030 #: ../finch/gntft.c:198 |
1013 msgid "Speed" | 1031 msgid "Speed" |
1014 msgstr "Fart" | 1032 msgstr "Fart" |
1015 | 1033 |
1016 #: ../finch/gntft.c:197 | 1034 #: ../finch/gntft.c:198 |
1017 #: ../pidgin/gtkft.c:665 | 1035 #: ../pidgin/gtkft.c:665 |
1018 msgid "Remaining" | 1036 msgid "Remaining" |
1019 msgstr "Attverande" | 1037 msgstr "Attverande" |
1020 | 1038 |
1021 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1039 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1022 #: ../finch/gntft.c:197 | 1040 #: ../finch/gntft.c:198 |
1023 #: ../finch/gntstatus.c:537 | 1041 #: ../finch/gntstatus.c:543 |
1024 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1042 #: ../finch/gntstatus.c:572 |
1025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 | 1043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 |
1026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 | 1044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 |
1027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | 1045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
1028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | 1046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
1030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | 1048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 1049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
1050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
1033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
1034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
1035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 | 1056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 |
1039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 1057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
1040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 | 1060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 |
1043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | 1061 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
1044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 | 1062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
1045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 | 1063 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
1046 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:940 | 1064 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 |
1047 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1085 | 1065 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
1048 msgid "Status" | 1066 msgid "Status" |
1049 msgstr "Status" | 1067 msgstr "Status" |
1050 | 1068 |
1051 #: ../finch/gntft.c:207 | 1069 #: ../finch/gntft.c:208 |
1052 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1070 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1053 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige" | 1071 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige" |
1054 | 1072 |
1055 #: ../finch/gntft.c:214 | 1073 #: ../finch/gntft.c:215 |
1056 msgid "Clear finished transfers" | 1074 msgid "Clear finished transfers" |
1057 msgstr "Tøm ferdige overføringar" | 1075 msgstr "Tøm ferdige overføringar" |
1058 | 1076 |
1059 #: ../finch/gntft.c:228 | 1077 #: ../finch/gntft.c:229 |
1060 msgid "Stop" | 1078 msgid "Stop" |
1061 msgstr "Stopp" | 1079 msgstr "Stopp" |
1062 | 1080 |
1063 #. Close button | 1081 #. Close button |
1064 #: ../finch/gntft.c:233 | 1082 #: ../finch/gntft.c:234 |
1065 #: ../finch/gntnotify.c:180 | 1083 #: ../finch/gntnotify.c:181 |
1066 #: ../finch/gntplugin.c:208 | 1084 #: ../finch/gntplugin.c:209 |
1067 #: ../finch/gntplugin.c:294 | 1085 #: ../finch/gntplugin.c:309 |
1068 #: ../finch/gntpounce.c:722 | 1086 #: ../finch/gntpounce.c:727 |
1069 #: ../finch/gntstatus.c:209 | 1087 #: ../finch/gntstatus.c:215 |
1070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 | 1088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 |
1071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 1089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
1072 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | 1090 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 |
1073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2475 | 1091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 |
1074 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 1092 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
1075 msgid "Close" | 1093 msgid "Close" |
1076 msgstr "Lukk" | 1094 msgstr "Lukk" |
1077 | 1095 |
1078 #: ../finch/gntft.c:299 | 1096 #: ../finch/gntft.c:302 |
1079 #: ../pidgin/gtkft.c:168 | 1097 #: ../pidgin/gtkft.c:168 |
1080 #: ../pidgin/gtkft.c:972 | 1098 #: ../pidgin/gtkft.c:972 |
1081 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1099 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1082 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna" | 1100 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna" |
1083 | 1101 |
1084 #: ../finch/gntft.c:366 | 1102 #: ../finch/gntft.c:369 |
1085 #: ../pidgin/gtkft.c:165 | 1103 #: ../pidgin/gtkft.c:165 |
1086 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1104 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 |
1087 msgid "Canceled" | 1105 msgid "Canceled" |
1088 msgstr "Avbroten" | 1106 msgstr "Avbroten" |
1089 | 1107 |
1090 #: ../finch/gntft.c:368 | 1108 #: ../finch/gntft.c:371 |
1091 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1109 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 |
1092 msgid "Failed" | 1110 msgid "Failed" |
1093 msgstr "Feila" | 1111 msgstr "Feila" |
1094 | 1112 |
1095 #: ../finch/gntft.c:414 | 1113 #: ../finch/gntft.c:417 |
1096 #: ../pidgin/gtkft.c:133 | 1114 #: ../pidgin/gtkft.c:133 |
1097 #, c-format | 1115 #, c-format |
1098 msgid "%.2f KiB/s" | 1116 msgid "%.2f KiB/s" |
1099 msgstr "%.2f KiB/s" | 1117 msgstr "%.2f KiB/s" |
1100 | 1118 |
1101 #: ../finch/gntft.c:425 | 1119 #: ../finch/gntft.c:428 |
1102 #: ../finch/gntft.c:426 | 1120 #: ../finch/gntft.c:429 |
1103 #: ../pidgin/gtkft.c:162 | 1121 #: ../pidgin/gtkft.c:162 |
1104 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1122 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 |
1105 msgid "Finished" | 1123 msgid "Finished" |
1106 msgstr "Ferdig" | 1124 msgstr "Ferdig" |
1107 | 1125 |
1108 #: ../finch/gntft.c:428 | 1126 #: ../finch/gntft.c:431 |
1109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1127 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
1110 msgid "Transferring" | 1128 msgid "Transferring" |
1111 msgstr "Overfører" | 1129 msgstr "Overfører" |
1112 | 1130 |
1113 #: ../finch/gntnotify.c:163 | 1131 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
1114 msgid "Emails" | 1132 msgid "Emails" |
1115 msgstr "E-postmeldingar" | 1133 msgstr "E-postmeldingar" |
1116 | 1134 |
1117 #: ../finch/gntnotify.c:169 | 1135 #: ../finch/gntnotify.c:170 |
1118 #: ../finch/gntnotify.c:223 | 1136 #: ../finch/gntnotify.c:224 |
1119 msgid "You have mail!" | 1137 msgid "You have mail!" |
1120 msgstr "Du har fått e-post." | 1138 msgstr "Du har fått e-post." |
1121 | 1139 |
1122 #: ../finch/gntnotify.c:172 | 1140 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
1123 #: ../pidgin/gtknotify.c:489 | 1141 #: ../pidgin/gtknotify.c:489 |
1124 msgid "Sender" | 1142 msgid "Sender" |
1125 msgstr "Sendar" | 1143 msgstr "Sendar" |
1126 | 1144 |
1127 #: ../finch/gntnotify.c:172 | 1145 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
1128 #: ../pidgin/gtknotify.c:496 | 1146 #: ../pidgin/gtknotify.c:496 |
1129 msgid "Subject" | 1147 msgid "Subject" |
1130 msgstr "Emne" | 1148 msgstr "Emne" |
1131 | 1149 |
1132 #: ../finch/gntnotify.c:199 | 1150 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
1133 #, c-format | 1151 #, c-format |
1134 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1152 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1135 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1153 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1136 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." | 1154 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." |
1137 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." | 1155 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." |
1138 | 1156 |
1139 #: ../finch/gntnotify.c:223 | 1157 #: ../finch/gntnotify.c:224 |
1140 #: ../pidgin/gtknotify.c:335 | 1158 #: ../pidgin/gtknotify.c:335 |
1141 msgid "New Mail" | 1159 msgid "New Mail" |
1142 msgstr "Ny e-postmelding" | 1160 msgstr "Ny e-postmelding" |
1143 | 1161 |
1144 #: ../finch/gntnotify.c:288 | 1162 #: ../finch/gntnotify.c:289 |
1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 | 1163 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 |
1146 #, c-format | 1164 #, c-format |
1147 msgid "Info for %s" | 1165 msgid "Info for %s" |
1148 msgstr "Info til %s" | 1166 msgstr "Info til %s" |
1149 | 1167 |
1150 #: ../finch/gntnotify.c:289 | 1168 #: ../finch/gntnotify.c:290 |
1151 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1169 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 | 1170 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 |
1153 msgid "Buddy Information" | 1171 msgid "Buddy Information" |
1154 msgstr "Venneinformasjon" | 1172 msgstr "Venneinformasjon" |
1155 | 1173 |
1156 #: ../finch/gntnotify.c:367 | 1174 #: ../finch/gntnotify.c:376 |
1157 msgid "Continue" | 1175 msgid "Continue" |
1158 msgstr "Hald fram" | 1176 msgstr "Hald fram" |
1159 | 1177 |
1160 #: ../finch/gntnotify.c:373 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:382 |
1161 #: ../pidgin/gtkconv.c:1628 | 1179 #: ../pidgin/gtkconv.c:1627 |
1162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1180 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
1163 msgid "Info" | 1181 msgid "Info" |
1164 msgstr "Informasjon" | 1182 msgstr "Informasjon" |
1165 | 1183 |
1166 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 1184 #: ../finch/gntnotify.c:385 |
1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:1589 | 1185 #: ../pidgin/gtkconv.c:1588 |
1168 msgid "IM" | 1186 msgid "IM" |
1169 msgstr "Lynmeldingar" | 1187 msgstr "Lynmeldingar" |
1170 | 1188 |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:379 | 1189 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1172 msgid "Join" | 1190 msgid "Join" |
1173 msgstr "Bli med" | 1191 msgstr "Bli med" |
1174 | 1192 |
1175 #: ../finch/gntnotify.c:382 | 1193 #: ../finch/gntnotify.c:391 |
1176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1177 msgid "Invite" | 1195 msgid "Invite" |
1178 msgstr "Inviter" | 1196 msgstr "Inviter" |
1179 | 1197 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:385 | 1198 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
1181 msgid "(none)" | 1199 msgid "(none)" |
1182 msgstr "(ingen)" | 1200 msgstr "(ingen)" |
1183 | 1201 |
1184 #: ../finch/gntplugin.c:73 | 1202 #: ../finch/gntplugin.c:74 |
1185 #: ../finch/gntplugin.c:82 | 1203 #: ../finch/gntplugin.c:83 |
1186 msgid "ERROR" | 1204 msgid "ERROR" |
1187 msgstr "FEIL" | 1205 msgstr "FEIL" |
1188 | 1206 |
1189 #: ../finch/gntplugin.c:73 | 1207 #: ../finch/gntplugin.c:74 |
1190 msgid "loading plugin failed" | 1208 msgid "loading plugin failed" |
1191 msgstr "klarte ikkje å lasta programtillegget" | 1209 msgstr "klarte ikkje å lasta programtillegget" |
1192 | 1210 |
1193 #: ../finch/gntplugin.c:82 | 1211 #: ../finch/gntplugin.c:83 |
1194 msgid "unloading plugin failed" | 1212 msgid "unloading plugin failed" |
1195 msgstr "klarte ikkje å lasta ut programtillegget" | 1213 msgstr "klarte ikkje å lasta ut programtillegget" |
1196 | 1214 |
1197 #: ../finch/gntplugin.c:127 | 1215 #: ../finch/gntplugin.c:128 |
1198 #, c-format | 1216 #, c-format |
1199 msgid "" | 1217 msgid "" |
1200 "Name: %s\n" | 1218 "Name: %s\n" |
1201 "Version: %s\n" | 1219 "Version: %s\n" |
1202 "Description: %s\n" | 1220 "Description: %s\n" |
1209 "Skildring: %s\n" | 1227 "Skildring: %s\n" |
1210 "Forfattar: %s\n" | 1228 "Forfattar: %s\n" |
1211 "Nettstad: %s\n" | 1229 "Nettstad: %s\n" |
1212 "Filnamn: %s\n" | 1230 "Filnamn: %s\n" |
1213 | 1231 |
1214 #: ../finch/gntplugin.c:185 | 1232 #: ../finch/gntplugin.c:186 |
1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1233 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1216 msgstr "Programtillegget må vera lasta inn før du kan gjera endringar." | 1234 msgstr "Programtillegget må vera lasta inn før du kan gjera endringar." |
1217 | 1235 |
1218 #: ../finch/gntplugin.c:229 | 1236 #: ../finch/gntplugin.c:234 |
1219 msgid "No configuration options for this plugin." | 1237 msgid "No configuration options for this plugin." |
1220 msgstr "Det er ingen innstillingar til dette programtillegget." | 1238 msgstr "Det er ingen innstillingar til dette programtillegget." |
1221 | 1239 |
1222 #: ../finch/gntplugin.c:252 | 1240 #: ../finch/gntplugin.c:259 |
1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1241 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1224 msgstr "Du kan lasta inn/ta vekk programtillegg frå lista." | 1242 msgstr "Du kan lasta inn/ta vekk programtillegg frå lista." |
1225 | 1243 |
1226 #: ../finch/gntplugin.c:299 | 1244 #: ../finch/gntplugin.c:314 |
1227 msgid "Configure Plugin" | 1245 msgid "Configure Plugin" |
1228 msgstr "Endra programtillegg" | 1246 msgstr "Endra programtillegg" |
1229 | 1247 |
1230 #. copy the preferences to tmp values... | 1248 #. copy the preferences to tmp values... |
1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1249 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1232 #. (that should have been "effect," right?) | 1250 #. (that should have been "effect," right?) |
1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1251 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1234 #. Create the window | 1252 #. Create the window |
1235 #: ../finch/gntplugin.c:355 | 1253 #: ../finch/gntplugin.c:370 |
1236 #: ../finch/gntplugin.c:362 | 1254 #: ../finch/gntplugin.c:377 |
1237 #: ../finch/gntprefs.c:245 | 1255 #: ../finch/gntprefs.c:263 |
1238 #: ../finch/gntui.c:82 | 1256 #: ../finch/gntui.c:83 |
1239 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | 1257 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 |
1240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | 1258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 |
1241 msgid "Preferences" | 1259 msgid "Preferences" |
1242 msgstr "Innstillingar " | 1260 msgstr "Innstillingar " |
1243 | 1261 |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:180 | 1262 #: ../finch/gntpounce.c:182 |
1245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1246 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1264 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1247 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om." | 1265 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om." |
1248 | 1266 |
1249 #. Create the window. | 1267 #. Create the window. |
1250 #: ../finch/gntpounce.c:325 | 1268 #: ../finch/gntpounce.c:327 |
1251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1252 msgid "New Buddy Pounce" | 1270 msgid "New Buddy Pounce" |
1253 msgstr "Nytt vennevarsel" | 1271 msgstr "Nytt vennevarsel" |
1254 | 1272 |
1255 #: ../finch/gntpounce.c:325 | 1273 #: ../finch/gntpounce.c:327 |
1256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1274 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1257 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1275 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1258 msgstr "Endra vennevarsel" | 1276 msgstr "Endra vennevarsel" |
1259 | 1277 |
1260 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1278 #: ../finch/gntpounce.c:332 |
1261 msgid "Pounce Who" | 1279 msgid "Pounce Who" |
1262 msgstr "Varsling for" | 1280 msgstr "Varsling for" |
1263 | 1281 |
1264 #. Account: | 1282 #. Account: |
1265 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1283 #: ../finch/gntpounce.c:335 |
1266 #: ../finch/gntstatus.c:446 | 1284 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1267 msgid "Account:" | 1285 msgid "Account:" |
1268 msgstr "Konto:" | 1286 msgstr "Konto:" |
1269 | 1287 |
1270 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1288 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
1271 msgid "Buddy name:" | 1289 msgid "Buddy name:" |
1272 msgstr "Vennenamn:" | 1290 msgstr "Vennenamn:" |
1273 | 1291 |
1274 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1292 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1275 #: ../finch/gntpounce.c:371 | 1293 #: ../finch/gntpounce.c:373 |
1276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:586 |
1277 msgid "Pounce When Buddy..." | 1295 msgid "Pounce When Buddy..." |
1278 msgstr "Varsla når venn…" | 1296 msgstr "Varsla når venn…" |
1279 | 1297 |
1280 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1298 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1281 msgid "Signs on" | 1299 msgid "Signs on" |
1282 msgstr "Loggar på" | 1300 msgstr "Loggar på" |
1283 | 1301 |
1284 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1302 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1285 msgid "Signs off" | 1303 msgid "Signs off" |
1286 msgstr "Loggar av" | 1304 msgstr "Loggar av" |
1287 | 1305 |
1288 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1306 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1289 msgid "Goes away" | 1307 msgid "Goes away" |
1290 msgstr "Går vekk" | 1308 msgstr "Går vekk" |
1291 | 1309 |
1292 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1310 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1293 msgid "Returns from away" | 1311 msgid "Returns from away" |
1294 msgstr "Kjem attende" | 1312 msgstr "Kjem attende" |
1295 | 1313 |
1296 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1314 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1297 msgid "Becomes idle" | 1315 msgid "Becomes idle" |
1298 msgstr "Blir uverksam" | 1316 msgstr "Blir uverksam" |
1299 | 1317 |
1300 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1318 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1301 msgid "Is no longer idle" | 1319 msgid "Is no longer idle" |
1302 msgstr "Er ikkje uverksam lenger" | 1320 msgstr "Er ikkje uverksam lenger" |
1303 | 1321 |
1304 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1322 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1305 msgid "Starts typing" | 1323 msgid "Starts typing" |
1306 msgstr "Begynner å skriva" | 1324 msgstr "Begynner å skriva" |
1307 | 1325 |
1308 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1326 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1309 msgid "Pauses while typing" | 1327 msgid "Pauses while typing" |
1310 msgstr "Pause under skrivinga" | 1328 msgstr "Pause under skrivinga" |
1311 | 1329 |
1312 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1330 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1313 msgid "Stops typing" | 1331 msgid "Stops typing" |
1314 msgstr "Stoppar å skriva" | 1332 msgstr "Stoppar å skriva" |
1315 | 1333 |
1316 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1334 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1317 msgid "Sends a message" | 1335 msgid "Sends a message" |
1318 msgstr "Sender ei melding" | 1336 msgstr "Sender ei melding" |
1319 | 1337 |
1320 #. Create the "Action" frame. | 1338 #. Create the "Action" frame. |
1321 #: ../finch/gntpounce.c:411 | 1339 #: ../finch/gntpounce.c:413 |
1322 #: ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:647 |
1323 msgid "Action" | 1341 msgid "Action" |
1324 msgstr "Handling" | 1342 msgstr "Handling" |
1325 | 1343 |
1326 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1344 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1327 msgid "Open an IM window" | 1345 msgid "Open an IM window" |
1328 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge" | 1346 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge" |
1329 | 1347 |
1330 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1348 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1331 msgid "Pop up a notification" | 1349 msgid "Pop up a notification" |
1332 msgstr "Sprett opp eit varsel" | 1350 msgstr "Sprett opp eit varsel" |
1333 | 1351 |
1334 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1352 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1335 msgid "Send a message" | 1353 msgid "Send a message" |
1336 msgstr "Send ei melding" | 1354 msgstr "Send ei melding" |
1337 | 1355 |
1338 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1356 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1339 msgid "Execute a command" | 1357 msgid "Execute a command" |
1340 msgstr "Utføra ein kommando" | 1358 msgstr "Utføra ein kommando" |
1341 | 1359 |
1342 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1360 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1343 msgid "Play a sound" | 1361 msgid "Play a sound" |
1344 msgstr "Spel ein lyd" | 1362 msgstr "Spel ein lyd" |
1345 | 1363 |
1346 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1364 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1347 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1365 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1348 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg" | 1366 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg" |
1349 | 1367 |
1350 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1368 #: ../finch/gntpounce.c:449 |
1351 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1369 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1295 |
1352 msgid "Recurring" | 1370 msgid "Recurring" |
1353 msgstr "Gjentakande" | 1371 msgstr "Gjentakande" |
1354 | 1372 |
1355 #: ../finch/gntpounce.c:649 | 1373 #: ../finch/gntpounce.c:651 |
1356 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1110 |
1357 #, c-format | 1375 #, c-format |
1358 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1376 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1359 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" | 1377 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" |
1360 | 1378 |
1361 #: ../finch/gntpounce.c:682 | 1379 #: ../finch/gntpounce.c:685 |
1362 #: ../finch/gntui.c:78 | 1380 #: ../finch/gntui.c:79 |
1363 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1381 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 |
1364 msgid "Buddy Pounces" | 1382 msgid "Buddy Pounces" |
1365 msgstr "Vennevarsel" | 1383 msgstr "Vennevarsel" |
1366 | 1384 |
1367 #: ../finch/gntpounce.c:794 | 1385 #: ../finch/gntpounce.c:799 |
1368 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1369 #, c-format | 1387 #, c-format |
1370 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1388 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1371 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)" | 1389 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)" |
1372 | 1390 |
1373 #: ../finch/gntpounce.c:796 | 1391 #: ../finch/gntpounce.c:801 |
1374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1392 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1375 #, c-format | 1393 #, c-format |
1376 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1394 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1377 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" | 1395 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" |
1378 | 1396 |
1379 #: ../finch/gntpounce.c:798 | 1397 #: ../finch/gntpounce.c:803 |
1380 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1398 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1381 #, c-format | 1399 #, c-format |
1382 msgid "%s has signed on (%s)" | 1400 msgid "%s has signed on (%s)" |
1383 msgstr "%s har logga på (%s)" | 1401 msgstr "%s har logga på (%s)" |
1384 | 1402 |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:800 | 1403 #: ../finch/gntpounce.c:805 |
1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1387 #, c-format | 1405 #, c-format |
1388 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1406 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1389 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)" | 1407 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)" |
1390 | 1408 |
1391 #: ../finch/gntpounce.c:802 | 1409 #: ../finch/gntpounce.c:807 |
1392 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1410 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1393 #, c-format | 1411 #, c-format |
1394 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1412 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1395 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)" | 1413 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)" |
1396 | 1414 |
1397 #: ../finch/gntpounce.c:804 | 1415 #: ../finch/gntpounce.c:809 |
1398 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 |
1399 #, c-format | 1417 #, c-format |
1400 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1418 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1401 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" | 1419 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" |
1402 | 1420 |
1403 #: ../finch/gntpounce.c:806 | 1421 #: ../finch/gntpounce.c:811 |
1404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1422 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 |
1405 #, c-format | 1423 #, c-format |
1406 msgid "%s has signed off (%s)" | 1424 msgid "%s has signed off (%s)" |
1407 msgstr "%s har logga av (%s)" | 1425 msgstr "%s har logga av (%s)" |
1408 | 1426 |
1409 #: ../finch/gntpounce.c:808 | 1427 #: ../finch/gntpounce.c:813 |
1410 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1411 #, c-format | 1429 #, c-format |
1412 msgid "%s has become idle (%s)" | 1430 msgid "%s has become idle (%s)" |
1413 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)" | 1431 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)" |
1414 | 1432 |
1415 #: ../finch/gntpounce.c:810 | 1433 #: ../finch/gntpounce.c:815 |
1416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1434 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1417 #, c-format | 1435 #, c-format |
1418 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1436 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1419 msgstr "%s har gått vekk . (%s)" | 1437 msgstr "%s har gått vekk . (%s)" |
1420 | 1438 |
1421 #: ../finch/gntpounce.c:812 | 1439 #: ../finch/gntpounce.c:817 |
1422 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 |
1423 #, c-format | 1441 #, c-format |
1424 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1442 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1425 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)" | 1443 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)" |
1426 | 1444 |
1427 #: ../finch/gntpounce.c:813 | 1445 #: ../finch/gntpounce.c:818 |
1428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1446 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1485 |
1429 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1447 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1430 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen." | 1448 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen." |
1431 | 1449 |
1432 #: ../finch/gntprefs.c:79 | 1450 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1433 msgid "Based on keyboard use" | 1451 msgid "Based on keyboard use" |
1434 msgstr "Basert på tastaturbruk" | 1452 msgstr "Basert på tastaturbruk" |
1435 | 1453 |
1436 #: ../finch/gntprefs.c:81 | 1454 #: ../finch/gntprefs.c:93 |
1437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 | 1455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 |
1438 msgid "From last sent message" | 1456 msgid "From last sent message" |
1439 msgstr "Frå sist sendte melding" | 1457 msgstr "Frå sist sendte melding" |
1440 | 1458 |
1441 #: ../finch/gntprefs.c:83 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:95 |
1442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 | 1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 |
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 | 1462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 |
1445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | 1463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
1446 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1464 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1447 msgid "Never" | 1465 msgid "Never" |
1448 msgstr "Aldri" | 1466 msgstr "Aldri" |
1449 | 1467 |
1450 #: ../finch/gntprefs.c:171 | 1468 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1451 msgid "Show Idle Time" | 1469 msgid "Show Idle Time" |
1452 msgstr "Vis kor lenge uverksam" | 1470 msgstr "Vis kor lenge uverksam" |
1453 | 1471 |
1454 #: ../finch/gntprefs.c:172 | 1472 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1455 msgid "Show Offline Buddies" | 1473 msgid "Show Offline Buddies" |
1456 msgstr "Vis fråkopla vennar" | 1474 msgstr "Vis fråkopla vennar" |
1457 | 1475 |
1458 #: ../finch/gntprefs.c:179 | 1476 #: ../finch/gntprefs.c:191 |
1459 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1477 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1460 msgstr "Varsla vennar når du skriv" | 1478 msgstr "Varsla vennar når du skriv" |
1461 | 1479 |
1462 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1480 #: ../finch/gntprefs.c:197 |
1463 msgid "Log format" | 1481 msgid "Log format" |
1464 msgstr "Loggformat" | 1482 msgstr "Loggformat" |
1465 | 1483 |
1466 #: ../finch/gntprefs.c:186 | 1484 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1467 msgid "Log IMs" | 1485 msgid "Log IMs" |
1468 msgstr "Logg lynmeldingar" | 1486 msgstr "Logg lynmeldingar" |
1469 | 1487 |
1470 #: ../finch/gntprefs.c:187 | 1488 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1471 msgid "Log chats" | 1489 msgid "Log chats" |
1472 msgstr "Loggfør alle praterom" | 1490 msgstr "Loggfør alle praterom" |
1473 | 1491 |
1474 #: ../finch/gntprefs.c:188 | 1492 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1475 msgid "Log status change events" | 1493 msgid "Log status change events" |
1476 msgstr "Logg statusendringar" | 1494 msgstr "Logg statusendringar" |
1477 | 1495 |
1496 #: ../finch/gntprefs.c:206 | |
1497 msgid "Report Idle time" | |
1498 msgstr "Vis kor lenge uverksam" | |
1499 | |
1500 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1501 msgid "Change status when idle" | |
1502 msgstr "Endra tilstand når uverksam" | |
1503 | |
1504 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1505 msgid "Minutes before changing status" | |
1506 msgstr "Minutt før endring av tilstand" | |
1507 | |
1508 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1509 msgid "Change status to" | |
1510 msgstr "Endra tilstand til" | |
1511 | |
1478 #. Conversations | 1512 #. Conversations |
1479 #: ../finch/gntprefs.c:241 | 1513 #: ../finch/gntprefs.c:258 |
1480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 1514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 |
1481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 1515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 |
1482 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1483 msgid "Conversations" | 1517 msgid "Conversations" |
1484 msgstr "Samtaler" | 1518 msgstr "Samtaler" |
1485 | 1519 |
1486 #: ../finch/gntprefs.c:242 | 1520 #: ../finch/gntprefs.c:259 |
1487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1382 | 1521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1462 |
1488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 1522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037 |
1489 msgid "Logging" | 1523 msgid "Logging" |
1490 msgstr "Loggføring" | 1524 msgstr "Loggføring" |
1491 | 1525 |
1492 #: ../finch/gntrequest.c:532 | 1526 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1493 msgid "Not implemented yet." | 1527 msgid "Not implemented yet." |
1494 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." | 1528 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." |
1495 | 1529 |
1496 #: ../finch/gntrequest.c:597 | 1530 #: ../finch/gntrequest.c:635 |
1497 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1526 | 1531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1526 |
1498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 | 1532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 |
1499 msgid "Save File..." | 1533 msgid "Save File..." |
1500 msgstr "Lagra fil…" | 1534 msgstr "Lagra fil…" |
1501 | 1535 |
1502 #: ../finch/gntrequest.c:597 | 1536 #: ../finch/gntrequest.c:635 |
1503 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1527 | 1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1527 |
1504 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 | 1538 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 |
1505 msgid "Open File..." | 1539 msgid "Open File..." |
1506 msgstr "Opna fil…" | 1540 msgstr "Opna fil…" |
1507 | 1541 |
1508 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1542 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1509 #, c-format | 1543 #, c-format |
1510 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1544 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1511 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?" | 1545 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?" |
1512 | 1546 |
1513 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1547 #: ../finch/gntstatus.c:140 |
1514 msgid "Delete Status" | 1548 msgid "Delete Status" |
1515 msgstr "Slett tilstand" | 1549 msgstr "Slett tilstand" |
1516 | 1550 |
1517 #: ../finch/gntstatus.c:170 | 1551 #: ../finch/gntstatus.c:175 |
1518 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:554 | 1552 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1519 msgid "Saved Statuses" | 1553 msgid "Saved Statuses" |
1520 msgstr "Lagra tilstandar" | 1554 msgstr "Lagra tilstandar" |
1521 | 1555 |
1522 #: ../finch/gntstatus.c:177 | 1556 #: ../finch/gntstatus.c:182 |
1523 #: ../finch/gntstatus.c:529 | 1557 #: ../finch/gntstatus.c:535 |
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:969 | 1559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1527 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | 1561 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1528 msgid "Title" | 1562 msgid "Title" |
1529 msgstr "Tittel" | 1563 msgstr "Tittel" |
1530 | 1564 |
1531 #: ../finch/gntstatus.c:177 | 1565 #: ../finch/gntstatus.c:182 |
1532 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | 1566 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1533 msgid "Type" | 1567 msgid "Type" |
1534 msgstr "" | 1568 msgstr "Type" |
1535 | 1569 |
1536 #: ../finch/gntstatus.c:177 | 1570 #: ../finch/gntstatus.c:182 |
1537 #: ../finch/gntstatus.c:554 | 1571 #: ../finch/gntstatus.c:560 |
1538 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1572 #: ../finch/gntstatus.c:572 |
1539 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 | 1573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 |
1540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 | 1574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 |
1541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 | 1575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 |
1542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 | 1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 |
1543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1577 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | 1579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 | 1580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 |
1547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | 1581 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 |
1548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 | 1582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1583 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 1584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
1551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 1585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
1552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 1586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
1553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
1554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294 | 1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
1556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1591 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1559 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1593 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5532 | 1594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
1561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 |
1562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 |
1563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 1597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 |
1564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 | 1598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 |
1565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 1599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 |
1566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1571 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1572 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 1607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
1574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 1608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 |
1575 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1609 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1576 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 | 1610 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 |
1577 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 | 1611 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1578 msgid "Message" | 1612 msgid "Message" |
1579 msgstr "Melding" | 1613 msgstr "Melding" |
1580 | 1614 |
1581 #. Use | 1615 #. Use |
1582 #: ../finch/gntstatus.c:189 | 1616 #: ../finch/gntstatus.c:193 |
1583 #: ../finch/gntstatus.c:583 | 1617 #: ../finch/gntstatus.c:589 |
1584 msgid "Use" | 1618 msgid "Use" |
1585 msgstr "Bruk" | 1619 msgstr "Bruk" |
1586 | 1620 |
1587 #: ../finch/gntstatus.c:294 | 1621 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1588 msgid "Invalid title" | 1622 msgid "Invalid title" |
1589 msgstr "Ugyldig tittel" | 1623 msgstr "Ugyldig tittel" |
1590 | 1624 |
1591 #: ../finch/gntstatus.c:295 | 1625 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1592 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1626 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1593 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden." | 1627 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden." |
1594 | 1628 |
1595 #: ../finch/gntstatus.c:302 | 1629 #: ../finch/gntstatus.c:308 |
1596 msgid "Duplicate title" | 1630 msgid "Duplicate title" |
1597 msgstr "" | 1631 msgstr "Duplisert tittel" |
1598 | 1632 |
1599 #: ../finch/gntstatus.c:303 | 1633 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1600 msgid "Please enter a different title for the status." | 1634 msgid "Please enter a different title for the status." |
1601 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden." | 1635 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden." |
1602 | 1636 |
1603 #: ../finch/gntstatus.c:443 | 1637 #: ../finch/gntstatus.c:449 |
1604 msgid "Substatus" | 1638 msgid "Substatus" |
1605 msgstr "Substatus" | 1639 msgstr "Substatus" |
1606 | 1640 |
1607 #: ../finch/gntstatus.c:454 | 1641 #: ../finch/gntstatus.c:460 |
1608 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | 1642 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
1609 msgid "Status:" | 1643 msgid "Status:" |
1610 msgstr "Status:" | 1644 msgstr "Status:" |
1611 | 1645 |
1612 #: ../finch/gntstatus.c:469 | 1646 #: ../finch/gntstatus.c:475 |
1613 msgid "Message:" | 1647 msgid "Message:" |
1614 msgstr "Melding:" | 1648 msgstr "Melding:" |
1615 | 1649 |
1616 #: ../finch/gntstatus.c:518 | 1650 #: ../finch/gntstatus.c:524 |
1617 msgid "Edit Status" | 1651 msgid "Edit Status" |
1618 msgstr "Endra tilstand" | 1652 msgstr "Endra tilstand" |
1619 | 1653 |
1620 #: ../finch/gntstatus.c:560 | 1654 #: ../finch/gntstatus.c:566 |
1621 msgid "Use different status for following accounts" | 1655 msgid "Use different status for following accounts" |
1622 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar" | 1656 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar" |
1623 | 1657 |
1624 #. Save & Use | 1658 #. Save & Use |
1625 #: ../finch/gntstatus.c:594 | 1659 #: ../finch/gntstatus.c:600 |
1626 msgid "Save & Use" | 1660 msgid "Save & Use" |
1627 msgstr "Lagra og bruk" | 1661 msgstr "Lagra og bruk" |
1628 | 1662 |
1629 #: ../finch/gntui.c:83 | 1663 #: ../finch/gntui.c:84 |
1630 msgid "Statuses" | 1664 msgid "Statuses" |
1631 msgstr "Tilstandar" | 1665 msgstr "Tilstandar" |
1632 | 1666 |
1633 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1667 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1634 msgid "GntClipboard" | 1668 msgid "GntClipboard" |
1635 msgstr "" | 1669 msgstr "GntClipboard" |
1636 | 1670 |
1637 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1671 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 |
1638 msgid "Clipboard plugin" | 1672 msgid "Clipboard plugin" |
1639 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg" | 1673 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg" |
1640 | 1674 |
1641 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1675 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 |
1642 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | 1676 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." |
1643 msgstr "" | 1677 msgstr "Når innhaldet på gnt-utklippstavla endrar seg, vil det bli tilgjengeleg for X (om mogleg)." |
1644 | 1678 |
1645 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1679 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1646 #, c-format | 1680 #, c-format |
1647 msgid "%s just signed on" | 1681 msgid "%s just signed on" |
1648 msgstr "%s har nett logga på" | 1682 msgstr "%s har nett logga på" |
1691 msgid "Beep too!" | 1725 msgid "Beep too!" |
1692 msgstr "Gje ein lyd òg!" | 1726 msgstr "Gje ein lyd òg!" |
1693 | 1727 |
1694 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | 1728 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1695 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1729 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1696 msgstr "" | 1730 msgstr "Marker terminalvindauget som VIKTIG." |
1697 | 1731 |
1698 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 1732 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1699 msgid "GntGf" | 1733 msgid "GntGf" |
1700 msgstr "" | 1734 msgstr "GntGf" |
1701 | 1735 |
1702 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | 1736 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 |
1703 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1737 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1704 msgid "Toaster plugin" | 1738 msgid "Toaster plugin" |
1705 msgstr "Programtillegg for sprettoppvindauge" | 1739 msgstr "Programtillegg for sprettoppvindauge" |
1711 msgstr "<b>Samtale med %s på %s:</b><br>" | 1745 msgstr "<b>Samtale med %s på %s:</b><br>" |
1712 | 1746 |
1713 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | 1747 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 |
1714 #: ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1748 #: ../pidgin/plugins/history.c:147 |
1715 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1749 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1716 msgstr "" | 1750 msgstr "Historikktillegget krev loggføring" |
1717 | 1751 |
1718 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | 1752 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 |
1719 #: ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1753 #: ../pidgin/plugins/history.c:148 |
1720 msgid "" | 1754 msgid "" |
1721 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1755 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1722 "\n" | 1756 "\n" |
1723 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 1757 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." |
1724 msgstr "" | 1758 msgstr "" |
1759 "Ein kan slå på loggføring frå Verktøy -> Innstillingar -> Loggføring.\n" | |
1760 "\n" | |
1761 "Å ta i bruk loggføring for lynmeldingar og/eller prating slår på historikk for liknande samtaletype (-ar)." | |
1725 | 1762 |
1726 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1763 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1727 msgid "GntHistory" | 1764 msgid "GntHistory" |
1728 msgstr "Historikk" | 1765 msgstr "Historikk" |
1729 | 1766 |
1737 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 1774 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
1738 msgstr "Når ei ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste samtala i den noverande." | 1775 msgstr "Når ei ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste samtala i den noverande." |
1739 | 1776 |
1740 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1777 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1741 msgid "Lastlog" | 1778 msgid "Lastlog" |
1742 msgstr "" | 1779 msgstr "Lastlog" |
1743 | 1780 |
1744 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | 1781 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 |
1745 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1782 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1746 msgstr "" | 1783 msgstr "lastlog: leiter etter understrengar i loggen." |
1747 | 1784 |
1748 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1785 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1749 msgid "GntLastlog" | 1786 msgid "GntLastlog" |
1750 msgstr "" | 1787 msgstr "GntLastlog" |
1751 | 1788 |
1752 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 | 1789 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 |
1753 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1790 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1754 msgid "Lastlog plugin." | 1791 msgid "Lastlog plugin." |
1755 msgstr "" | 1792 msgstr "Lastlog-programtillegg." |
1756 | 1793 |
1757 #: ../libpurple/account.c:790 | 1794 #: ../libpurple/account.c:790 |
1758 msgid "accounts" | 1795 msgid "accounts" |
1759 msgstr "kontoar" | 1796 msgstr "kontoar" |
1760 | 1797 |
1761 #: ../libpurple/account.c:937 | 1798 #: ../libpurple/account.c:937 |
1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1799 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 1800 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 |
1764 msgid "Password is required to sign on." | 1801 msgid "Password is required to sign on." |
1765 msgstr "" | 1802 msgstr "Passord er påkravd for å logga på." |
1766 | 1803 |
1767 #: ../libpurple/account.c:963 | 1804 #: ../libpurple/account.c:963 |
1768 #, c-format | 1805 #, c-format |
1769 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1806 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1770 msgstr "Skriv inn passordet til %s (%s)" | 1807 msgstr "Skriv inn passordet til %s (%s)" |
1783 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1820 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1784 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" | 1821 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" |
1785 | 1822 |
1786 #: ../libpurple/account.c:1012 | 1823 #: ../libpurple/account.c:1012 |
1787 #: ../libpurple/connection.c:107 | 1824 #: ../libpurple/connection.c:107 |
1788 #: ../pidgin/gtkblist.c:3998 | 1825 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 |
1789 msgid "Connection Error" | 1826 msgid "Connection Error" |
1790 msgstr "Tilkoplingsfeil" | 1827 msgstr "Tilkoplingsfeil" |
1791 | 1828 |
1792 #: ../libpurple/account.c:1170 | 1829 #: ../libpurple/account.c:1170 |
1793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1830 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332 | 1831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
1795 msgid "New passwords do not match." | 1832 msgid "New passwords do not match." |
1796 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje." | 1833 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje." |
1797 | 1834 |
1798 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1835 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1799 msgid "Fill out all fields completely." | 1836 msgid "Fill out all fields completely." |
1830 msgid "Set User Info" | 1867 msgid "Set User Info" |
1831 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon" | 1868 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon" |
1832 | 1869 |
1833 #: ../libpurple/account.c:1744 | 1870 #: ../libpurple/account.c:1744 |
1834 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1871 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1458 | 1873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1475 | 1874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 1876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
1840 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | 1877 #: ../pidgin/gtkft.c:159 |
1841 msgid "Unknown" | 1878 msgid "Unknown" |
1842 msgstr "Ukjend" | 1879 msgstr "Ukjend" |
1843 | 1880 |
1844 #: ../libpurple/blist.c:521 | 1881 #: ../libpurple/blist.c:521 |
1845 #: ../libpurple/blist.c:1289 | 1882 #: ../libpurple/blist.c:1289 |
1846 #: ../libpurple/blist.c:1518 | 1883 #: ../libpurple/blist.c:1518 |
1847 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1884 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1848 #: ../pidgin/gtkblist.c:5289 | 1885 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 |
1849 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 1886 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1850 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1887 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1851 msgid "Buddies" | 1888 msgid "Buddies" |
1852 msgstr "Vennar" | 1889 msgstr "Vennar" |
1853 | 1890 |
1869 msgid "+++ %s signed off" | 1906 msgid "+++ %s signed off" |
1870 msgstr "+++ %s logga av" | 1907 msgstr "+++ %s logga av" |
1871 | 1908 |
1872 #: ../libpurple/connection.c:440 | 1909 #: ../libpurple/connection.c:440 |
1873 #: ../libpurple/plugin.c:282 | 1910 #: ../libpurple/plugin.c:282 |
1874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 1911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 |
1875 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1912 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1876 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 1913 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1877 msgid "Unknown error" | 1914 msgid "Unknown error" |
1878 msgstr "Ukjend feil" | 1915 msgstr "Ukjend feil" |
1879 | 1916 |
1890 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 1927 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1891 msgid "The message is too large." | 1928 msgid "The message is too large." |
1892 msgstr "Meldinga er for stor." | 1929 msgstr "Meldinga er for stor." |
1893 | 1930 |
1894 #: ../libpurple/conversation.c:183 | 1931 #: ../libpurple/conversation.c:183 |
1895 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 | 1932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 |
1896 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 | 1933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 |
1897 msgid "Unable to send message." | 1934 msgid "Unable to send message." |
1898 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." | 1935 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." |
1899 | 1936 |
1900 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 1937 #: ../libpurple/conversation.c:1169 |
1901 msgid "Send Message" | 1938 msgid "Send Message" |
1903 | 1940 |
1904 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 1941 #: ../libpurple/conversation.c:1172 |
1905 msgid "_Send Message" | 1942 msgid "_Send Message" |
1906 msgstr "_Send melding" | 1943 msgstr "_Send melding" |
1907 | 1944 |
1908 #: ../libpurple/conversation.c:1577 | 1945 #: ../libpurple/conversation.c:1578 |
1909 #, c-format | 1946 #, c-format |
1910 msgid "%s entered the room." | 1947 msgid "%s entered the room." |
1911 msgstr "%s er komen inn i rommet." | 1948 msgstr "%s er komen inn i rommet." |
1912 | 1949 |
1913 #: ../libpurple/conversation.c:1580 | 1950 #: ../libpurple/conversation.c:1581 |
1914 #, c-format | 1951 #, c-format |
1915 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1952 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1916 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet." | 1953 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet." |
1917 | 1954 |
1918 #: ../libpurple/conversation.c:1689 | 1955 #: ../libpurple/conversation.c:1691 |
1919 #, c-format | 1956 #, c-format |
1920 msgid "You are now known as %s" | 1957 msgid "You are now known as %s" |
1921 msgstr "No heiter du %s" | 1958 msgstr "No heiter du %s" |
1922 | 1959 |
1923 #: ../libpurple/conversation.c:1709 | 1960 #: ../libpurple/conversation.c:1711 |
1924 #, c-format | 1961 #, c-format |
1925 msgid "%s is now known as %s" | 1962 msgid "%s is now known as %s" |
1926 msgstr "%s har endra namn til %s" | 1963 msgstr "%s har endra namn til %s" |
1927 | 1964 |
1928 #: ../libpurple/conversation.c:1784 | 1965 #: ../libpurple/conversation.c:1786 |
1929 #, c-format | 1966 #, c-format |
1930 msgid "%s left the room." | 1967 msgid "%s left the room." |
1931 msgstr "%s har gått ut av rommet." | 1968 msgstr "%s har gått ut av rommet." |
1932 | 1969 |
1933 #: ../libpurple/conversation.c:1787 | 1970 #: ../libpurple/conversation.c:1789 |
1934 #, c-format | 1971 #, c-format |
1935 msgid "%s left the room (%s)." | 1972 msgid "%s left the room (%s)." |
1936 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)." | 1973 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)." |
1937 | 1974 |
1938 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 1975 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1948 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 1985 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1949 #, c-format | 1986 #, c-format |
1950 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1987 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1951 msgstr "Klarte ikkje å henta tenarnamn: %s" | 1988 msgstr "Klarte ikkje å henta tenarnamn: %s" |
1952 | 1989 |
1953 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | 1990 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
1954 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1991 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1955 msgstr "" | 1992 msgstr "Purple sin D-BUS-tenar kjører ikkje på grunn av årsaka som er nemnd nedanfor " |
1956 | 1993 |
1957 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 | 1994 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 |
1958 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 | 1995 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1959 msgid "No name" | 1996 msgid "No name" |
1960 msgstr "Ikkje noko namn" | 1997 msgstr "Ikkje noko namn" |
1988 #, c-format | 2025 #, c-format |
1989 msgid "" | 2026 msgid "" |
1990 "Error reading from resolver process:\n" | 2027 "Error reading from resolver process:\n" |
1991 "%s" | 2028 "%s" |
1992 msgstr "" | 2029 msgstr "" |
2030 "Feil under lesing av oppslagsprosessen:\n" | |
2031 "%s" | |
1993 | 2032 |
1994 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2033 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 |
1995 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2034 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1996 msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen" | 2035 msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen" |
1997 | 2036 |
2031 "Fekk ikkje tilgang til %s: \n" | 2070 "Fekk ikkje tilgang til %s: \n" |
2032 "%s.\n" | 2071 "%s.\n" |
2033 | 2072 |
2034 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2073 #: ../libpurple/ft.c:251 |
2035 msgid "Directory is not writable." | 2074 msgid "Directory is not writable." |
2036 msgstr "" | 2075 msgstr "Ein kan ikkje skriva til atalogen." |
2037 | 2076 |
2038 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2077 #: ../libpurple/ft.c:266 |
2039 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2078 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2040 msgstr "Ein kan ikkje senda ei fil på 0 bytar." | 2079 msgstr "Ein kan ikkje senda ei fil på 0 bytar." |
2041 | 2080 |
2136 msgid "Run the command in a terminal" | 2175 msgid "Run the command in a terminal" |
2137 msgstr "Kjør kommandoen i eit terminalvindauge" | 2176 msgstr "Kjør kommandoen i eit terminalvindauge" |
2138 | 2177 |
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | 2178 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
2140 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2179 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2141 msgstr "" | 2180 msgstr "Kommandoen for å handtera \"aim\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2142 | 2181 |
2143 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 2182 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
2144 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2183 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2145 msgstr "" | 2184 msgstr "Kommandoen for å handtera \"gg\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2146 | 2185 |
2147 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 2186 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
2148 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2187 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2149 msgstr "" | 2188 msgstr "Kommandoen for å handtera \"icq\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2150 | 2189 |
2151 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 2190 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
2152 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2191 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2153 msgstr "" | 2192 msgstr "Kommandoen for å handtera \"irc\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2154 | 2193 |
2155 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 2194 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
2156 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2195 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2157 msgstr "" | 2196 msgstr "Kommandoen for å handtera \"msnim\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2158 | 2197 |
2159 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2198 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
2160 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2199 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2161 msgstr "" | 2200 msgstr "Kommandoen for å handtera \"sip\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2162 | 2201 |
2163 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 2202 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
2164 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2203 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2165 msgstr "" | 2204 msgstr "Kommandoen for å handtera \"xmpp\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2166 | 2205 |
2167 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2206 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
2168 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2207 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2169 msgstr "" | 2208 msgstr "Kommandoen for å handtera \"ymsgr\"-adresser (dersom teken i bruk)." |
2170 | 2209 |
2171 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2210 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
2172 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2211 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2173 msgstr "" | 2212 msgstr "Handteraren av \"aim\"-adresser" |
2174 | 2213 |
2175 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | 2214 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
2176 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 2215 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2177 msgstr "" | 2216 msgstr "Handteraren av \"gg\"-adresser" |
2178 | 2217 |
2179 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | 2218 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
2180 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 2219 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2181 msgstr "" | 2220 msgstr "Handteraren av \"icq\"-adresser" |
2182 | 2221 |
2183 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | 2222 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
2184 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 2223 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2185 msgstr "" | 2224 msgstr "Handteraren av \"irc\"-adresser" |
2186 | 2225 |
2187 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | 2226 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
2188 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 2227 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2189 msgstr "" | 2228 msgstr "Handteraren av \"msnim\"-adresser" |
2190 | 2229 |
2191 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | 2230 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
2192 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 2231 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2193 msgstr "" | 2232 msgstr "Handteraren av \"sip\"-adresser" |
2194 | 2233 |
2195 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | 2234 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
2196 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 2235 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2197 msgstr "" | 2236 msgstr "Handteraren av \"xmpp\"-adresser" |
2198 | 2237 |
2199 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2238 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2200 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2239 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2201 msgstr "" | 2240 msgstr "Handteraren av \"ymsgr\"-adresser" |
2202 | 2241 |
2203 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2242 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2204 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." | 2243 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." |
2205 msgstr "" | 2244 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"aim\"-adresser." |
2206 | 2245 |
2207 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2246 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2208 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." | 2247 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." |
2209 msgstr "" | 2248 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"gg\"-adresser." |
2210 | 2249 |
2211 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2250 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2212 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." | 2251 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." |
2213 msgstr "" | 2252 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"icq\"-adresser." |
2214 | 2253 |
2215 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2254 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2216 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." | 2255 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." |
2217 msgstr "" | 2256 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"irc\"-adresser." |
2218 | 2257 |
2219 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2258 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2220 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." | 2259 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." |
2221 msgstr "" | 2260 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"msnim\"-adresser." |
2222 | 2261 |
2223 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2262 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2224 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." | 2263 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." |
2225 msgstr "" | 2264 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"sip\"-adresser." |
2226 | 2265 |
2227 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2266 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2228 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." | 2267 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." |
2229 msgstr "" | 2268 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"xmpp\"-adresser." |
2230 | 2269 |
2231 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2270 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2232 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." | 2271 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." |
2233 msgstr "" | 2272 msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"ymsgr\"-adresser." |
2234 | 2273 |
2235 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2274 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2236 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." | 2275 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." |
2237 msgstr "" | 2276 msgstr "Sann dersom kommandoen som skal handtera denne adressetypen bør kjørast i ein terminal." |
2238 | 2277 |
2239 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2278 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2240 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2279 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2241 msgstr "" | 2280 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"aim\"-adresser" |
2242 | 2281 |
2243 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | 2282 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
2244 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2283 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2245 msgstr "" | 2284 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"gg\"-adresser" |
2246 | 2285 |
2247 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | 2286 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
2248 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2287 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2249 msgstr "" | 2288 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"icq\"-adresser" |
2250 | 2289 |
2251 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | 2290 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
2252 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2291 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2253 msgstr "" | 2292 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"irc\"-adresser" |
2254 | 2293 |
2255 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | 2294 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
2256 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2295 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2257 msgstr "" | 2296 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"msnim\"-adresser" |
2258 | 2297 |
2259 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | 2298 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
2260 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2299 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2261 msgstr "" | 2300 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"sip\"-adresser" |
2262 | 2301 |
2263 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | 2302 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
2264 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2303 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2265 msgstr "" | 2304 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"xmpp\"-adresser" |
2266 | 2305 |
2267 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2306 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2268 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2307 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2269 msgstr "" | 2308 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"ymsgr\"-adresser" |
2270 | 2309 |
2271 #: ../libpurple/log.c:182 | 2310 #: ../libpurple/log.c:182 |
2272 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2311 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2273 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen lesefunksjon</font></b>" | 2312 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen lesefunksjon</font></b>" |
2274 | 2313 |
2280 msgid "Plain text" | 2319 msgid "Plain text" |
2281 msgstr "Rein tekst" | 2320 msgstr "Rein tekst" |
2282 | 2321 |
2283 #: ../libpurple/log.c:625 | 2322 #: ../libpurple/log.c:625 |
2284 msgid "Old flat format" | 2323 msgid "Old flat format" |
2285 msgstr "" | 2324 msgstr "Gammalt flatformat" |
2286 | 2325 |
2287 #: ../libpurple/log.c:837 | 2326 #: ../libpurple/log.c:837 |
2288 msgid "Logging of this conversation failed." | 2327 msgid "Logging of this conversation failed." |
2289 msgstr "" | 2328 msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtala." |
2290 | 2329 |
2291 #: ../libpurple/log.c:1280 | 2330 #: ../libpurple/log.c:1280 |
2292 msgid "XML" | 2331 msgid "XML" |
2293 msgstr "XML" | 2332 msgstr "XML" |
2294 | 2333 |
2319 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2358 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2320 | 2359 |
2321 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2360 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2322 #, c-format | 2361 #, c-format |
2323 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2362 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2324 msgstr "" | 2363 msgstr "Du nyttar %s, men dette tillegget krev %s." |
2325 | 2364 |
2326 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2365 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
2327 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2366 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2328 msgstr "" | 2367 msgstr "Dette tillegget har ikkje definert ein ID." |
2329 | 2368 |
2330 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2369 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
2331 #, c-format | 2370 #, c-format |
2332 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2371 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2333 msgstr "" | 2372 msgstr "Samsvarsfeil %d i det magiske nummeret til tillegget (treng %d)" |
2334 | 2373 |
2335 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 2374 #: ../libpurple/plugin.c:465 |
2336 #, c-format | 2375 #, c-format |
2337 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2376 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2338 msgstr "" | 2377 msgstr "Samsvarsfeil %d i ABI-versjonen.%d.x (treng %d.%d.x)" |
2339 | 2378 |
2340 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2379 #: ../libpurple/plugin.c:482 |
2341 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2380 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2342 msgstr "" | 2381 msgstr "Programtillegget nyttar ikkje alle nødvendige funksjonar" |
2343 | 2382 |
2344 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2383 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2345 #, c-format | 2384 #, c-format |
2346 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 2385 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." |
2347 msgstr "Fann ikkje det påkravde programtillegget %s. Forsøk å installera dette tillegget og prøv igjen." | 2386 msgstr "Fann ikkje det påkravde programtillegget %s. Forsøk å installera dette tillegget og prøv igjen." |
2382 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2421 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2383 msgstr "Automatisk godkjend filoverføring av \"%s\" frå \"%s\" er ferdig." | 2422 msgstr "Automatisk godkjend filoverføring av \"%s\" frå \"%s\" er ferdig." |
2384 | 2423 |
2385 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2424 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2386 msgid "Autoaccept complete" | 2425 msgid "Autoaccept complete" |
2387 msgstr "" | 2426 msgstr "Automatisk godtaking er ferdig" |
2388 | 2427 |
2389 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | 2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 |
2390 #, c-format | 2429 #, c-format |
2391 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 2430 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2392 msgstr "Når ein filoverføringsførespurnad kjem frå %s" | 2431 msgstr "Når ein filoverføringsførespurnad kjem frå %s" |
2393 | 2432 |
2394 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2433 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
2395 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2434 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2396 msgstr "" | 2435 msgstr "Innstilling for automatisk godtaking" |
2397 | 2436 |
2398 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2437 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2399 msgid "_Save" | 2438 msgid "_Save" |
2400 msgstr "_Lagra" | 2439 msgstr "_Lagra" |
2401 | 2440 |
2404 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | 2443 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 |
2405 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2444 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 2445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 |
2407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 | 2446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 |
2408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 | 2447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 |
2409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 | 2448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 |
2410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 2449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
2411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 | 2450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
2412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 2451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
2413 #: ../libpurple/request.h:1387 | 2452 #: ../libpurple/request.h:1387 |
2414 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2453 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2415 msgid "_Cancel" | 2454 msgid "_Cancel" |
2416 msgstr "_Avbryt" | 2455 msgstr "_Avbryt" |
2417 | 2456 |
2418 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2457 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2419 msgid "Ask" | 2458 msgid "Ask" |
2420 msgstr "" | 2459 msgstr "Spør" |
2421 | 2460 |
2422 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | 2461 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2423 msgid "Auto Accept" | 2462 msgid "Auto Accept" |
2424 msgstr "Automatisk godta" | 2463 msgstr "Automatisk godta" |
2425 | 2464 |
2426 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 2465 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2427 msgid "Auto Reject" | 2466 msgid "Auto Reject" |
2428 msgstr "Automatisk avvis" | 2467 msgstr "Automatisk avvis" |
2429 | 2468 |
2430 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 | 2469 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2431 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2470 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2432 msgstr "Godta automatisk filoverføringar…" | 2471 msgstr "Godta automatisk filoverføringar…" |
2433 | 2472 |
2434 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2473 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2435 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 | 2474 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2436 msgid "" | 2475 msgid "" |
2437 "Path to save the files in\n" | 2476 "Path to save the files in\n" |
2438 "(Please provide the full path)" | 2477 "(Please provide the full path)" |
2439 msgstr "" | 2478 msgstr "" |
2440 | 2479 "Fillagringsbane\n" |
2441 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 | 2480 "(før opp heile filbana)" |
2481 | |
2482 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
2442 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2483 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2443 msgstr "Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista" | 2484 msgstr "Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista" |
2444 | 2485 |
2445 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 | 2486 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2446 msgid "" | 2487 msgid "" |
2447 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2488 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2448 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2489 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2449 msgstr "" | 2490 msgstr "" |
2491 "La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er ferdig\n" | |
2492 "(berre når det ikkje foregår ei samtale med sendaren)" | |
2450 | 2493 |
2451 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 2494 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 |
2452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
2453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2496 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
2454 msgid "Notes" | 2497 msgid "Notes" |
2476 | 2519 |
2477 #. *< name | 2520 #. *< name |
2478 #. *< version | 2521 #. *< version |
2479 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | 2522 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 |
2480 msgid "Store notes on particular buddies." | 2523 msgid "Store notes on particular buddies." |
2481 msgstr "" | 2524 msgstr "Lagra notat på utvalde vennar." |
2482 | 2525 |
2483 #. *< summary | 2526 #. *< summary |
2484 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | 2527 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 |
2485 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2528 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2486 msgstr "Legg til høve til å lagra merknader for dei på vennelista." | 2529 msgstr "Legg til høve til å lagra merknader for dei på vennelista." |
2491 #. *< dependencies | 2534 #. *< dependencies |
2492 #. *< priority | 2535 #. *< priority |
2493 #. *< id | 2536 #. *< id |
2494 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | 2537 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
2495 msgid "Cipher Test" | 2538 msgid "Cipher Test" |
2496 msgstr "" | 2539 msgstr "Krypteringsprøve" |
2497 | 2540 |
2498 #. *< name | 2541 #. *< name |
2499 #. *< version | 2542 #. *< version |
2500 #. * summary | 2543 #. * summary |
2501 #. * description | 2544 #. * description |
2502 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 | 2545 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 |
2503 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | 2546 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2504 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2547 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2505 msgstr "" | 2548 msgstr "Prøver krypteringa libpurple kjem med." |
2506 | 2549 |
2507 #. *< type | 2550 #. *< type |
2508 #. *< ui_requirement | 2551 #. *< ui_requirement |
2509 #. *< flags | 2552 #. *< flags |
2510 #. *< dependencies | 2553 #. *< dependencies |
2511 #. *< priority | 2554 #. *< priority |
2512 #. *< id | 2555 #. *< id |
2513 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | 2556 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 |
2514 msgid "DBus Example" | 2557 msgid "DBus Example" |
2515 msgstr "" | 2558 msgstr "DBus-døme" |
2516 | 2559 |
2517 #. *< name | 2560 #. *< name |
2518 #. *< version | 2561 #. *< version |
2519 #. * summary | 2562 #. * summary |
2520 #. * description | 2563 #. * description |
2521 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | 2564 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
2522 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | 2565 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
2523 msgid "DBus Plugin Example" | 2566 msgid "DBus Plugin Example" |
2524 msgstr "" | 2567 msgstr "DBus-tilleggdøme" |
2525 | 2568 |
2526 #. *< type | 2569 #. *< type |
2527 #. *< ui_requirement | 2570 #. *< ui_requirement |
2528 #. *< flags | 2571 #. *< flags |
2529 #. *< dependencies | 2572 #. *< dependencies |
2566 msgid "_Set" | 2609 msgid "_Set" |
2567 msgstr "_Skriv inn" | 2610 msgstr "_Skriv inn" |
2568 | 2611 |
2569 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 2612 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2570 msgid "None of your accounts are idle." | 2613 msgid "None of your accounts are idle." |
2571 msgstr "" | 2614 msgstr "Ingen av kontoane dine er uverksame." |
2572 | 2615 |
2573 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | 2616 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 |
2574 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | 2617 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2575 msgid "Unset Account Idle Time" | 2618 msgid "Unset Account Idle Time" |
2576 msgstr "Fjern kor lenge uverksam" | 2619 msgstr "Nullstill kor lenge uverksam" |
2577 | 2620 |
2578 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2621 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2579 msgid "_Unset" | 2622 msgid "_Unset" |
2580 msgstr "_Fjern" | 2623 msgstr "_Nullstill" |
2581 | 2624 |
2582 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | 2625 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 |
2583 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | 2626 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2584 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2627 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2585 msgstr "" | 2628 msgstr "Før opp uverksamtid for alle kontoar" |
2586 | 2629 |
2587 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 2630 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2588 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2631 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2589 msgstr "" | 2632 msgstr "Nullstill uverksamtid for alle uverksame kontoar" |
2590 | 2633 |
2591 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | 2634 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 |
2592 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 2635 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2593 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2636 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2594 msgstr "Lèt deg manuelt endra kor lenge du har vore uverksam" | 2637 msgstr "Lèt deg manuelt endra kor lenge du har vore uverksam" |
2636 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 2679 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2637 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2680 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2638 msgstr "Test IPC-støtta i tillegget (som tenar). Dette registrerer IPC-kommandoane." | 2681 msgstr "Test IPC-støtta i tillegget (som tenar). Dette registrerer IPC-kommandoane." |
2639 | 2682 |
2640 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2683 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2641 #, fuzzy | |
2642 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2684 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2643 msgstr "" | 2685 msgstr "Innstilling for å skjula bli med-/forlat-tilstandar" |
2644 | 2686 |
2645 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | 2687 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
2646 msgid "Minimum Room Size" | 2688 msgid "Minimum Room Size" |
2647 msgstr "" | 2689 msgstr "Minste romstorleik" |
2648 | 2690 |
2649 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | 2691 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
2650 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2692 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
2651 msgstr "" | 2693 msgstr "Tidsgrense for uverksame brukarar (i minutt)" |
2652 | 2694 |
2653 #. *< type | 2695 #. *< type |
2654 #. *< ui_requirement | 2696 #. *< ui_requirement |
2655 #. *< flags | 2697 #. *< flags |
2656 #. *< dependencies | 2698 #. *< dependencies |
2657 #. *< priority | 2699 #. *< priority |
2658 #. *< id | 2700 #. *< id |
2659 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | 2701 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2660 msgid "Join/Part Hiding" | 2702 msgid "Join/Part Hiding" |
2661 msgstr "" | 2703 msgstr "Skjul bli med/gå ut" |
2662 | 2704 |
2663 #. *< name | 2705 #. *< name |
2664 #. *< version | 2706 #. *< version |
2665 #. * summary | 2707 #. * summary |
2666 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | 2708 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2667 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2709 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2668 msgstr "" | 2710 msgstr "Skjuler unødvendige bli med/gå ut-meldingar." |
2669 | 2711 |
2670 #. * description | 2712 #. * description |
2671 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 2713 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2672 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." | 2714 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." |
2673 msgstr "" | 2715 msgstr "Dette tillegget skjuler bli med/gå ut-meldingar i store rom, med unntak for brukarar som tek aktv del i ei samtale." |
2674 | 2716 |
2675 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2717 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2676 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2718 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2677 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2719 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2678 #. * not a real timezone. | 2720 #. * not a real timezone. |
2679 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 2721 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 |
2680 msgid "(UTC)" | 2722 msgid "(UTC)" |
2681 msgstr "" | 2723 msgstr "(UTC)" |
2682 | 2724 |
2683 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1580 | 2725 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
2684 msgid "User is offline." | 2726 msgid "User is offline." |
2685 msgstr "Brukaren er fråkopla." | 2727 msgstr "Brukaren er fråkopla." |
2686 | 2728 |
2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 | 2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 |
2688 msgid "Auto-response sent:" | 2730 msgid "Auto-response sent:" |
2689 msgstr "Automatisk svar sendt:" | 2731 msgstr "Automatisk svar sendt:" |
2690 | 2732 |
2691 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 |
2692 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1599 | 2734 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 |
2693 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2735 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2694 #, c-format | 2736 #, c-format |
2695 msgid "%s has signed off." | 2737 msgid "%s has signed off." |
2696 msgstr "%s har logga av." | 2738 msgstr "%s har logga av." |
2697 | 2739 |
2698 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 | 2740 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 |
2699 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2741 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2700 msgstr "" | 2742 msgstr "Det kan henda at ei eller fleire meldingar ikkje blei leverte." |
2701 | 2743 |
2702 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 2744 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 |
2703 msgid "You were disconnected from the server." | 2745 msgid "You were disconnected from the server." |
2704 msgstr "Du blei fråkopla tenaren." | 2746 msgstr "Du blei fråkopla tenaren." |
2705 | 2747 |
2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1631 | 2748 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 |
2707 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 2749 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." |
2708 msgstr "" | 2750 msgstr "Du er fråkopla. Du kan ikkje få nye meldingar før du loggar på." |
2709 | 2751 |
2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1646 | 2752 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 |
2711 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2753 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2712 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia ho var for stor." | 2754 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia ho var for stor." |
2713 | 2755 |
2714 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1651 | 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 |
2715 msgid "Message could not be sent." | 2757 msgid "Message could not be sent." |
2716 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast." | 2758 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast." |
2717 | 2759 |
2718 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2760 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2719 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2761 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2720 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2762 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2721 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1996 | 2763 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2343 |
2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2105 | 2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2466 |
2723 msgid "Adium" | 2765 msgid "Adium" |
2724 msgstr "" | 2766 msgstr "Adium" |
2725 | 2767 |
2726 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2768 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2727 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2769 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2728 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2770 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2009 | 2771 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2356 |
2730 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2110 | 2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2471 |
2731 msgid "Fire" | 2773 msgid "Fire" |
2732 msgstr "Fire" | 2774 msgstr "Fire" |
2733 | 2775 |
2734 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2776 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2735 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2777 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2736 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2778 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2737 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2021 | 2779 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2368 |
2738 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2114 | 2780 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2475 |
2739 msgid "Messenger Plus!" | 2781 msgid "Messenger Plus!" |
2740 msgstr "" | 2782 msgstr "Messenger Plus!" |
2741 | 2783 |
2742 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2784 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2743 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2785 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2744 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2786 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2745 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2034 | 2787 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2382 |
2746 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2119 | 2788 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2480 |
2747 msgid "MSN Messenger" | 2789 msgid "QIP" |
2748 msgstr "MSN Messenger" | 2790 msgstr "QIP" |
2749 | 2791 |
2750 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2792 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2751 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2793 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2752 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2794 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2753 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2046 | 2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2394 |
2754 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2123 | 2796 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2484 |
2797 msgid "MSN Messenger" | |
2798 msgstr "MSN Messenger" | |
2799 | |
2800 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2801 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2802 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2803 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2406 | |
2804 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2488 | |
2755 msgid "Trillian" | 2805 msgid "Trillian" |
2756 msgstr "" | 2806 msgstr "Trillian" |
2757 | 2807 |
2758 #. Add general preferences. | 2808 #. Add general preferences. |
2759 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2087 | 2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2448 |
2760 msgid "General Log Reading Configuration" | 2810 msgid "General Log Reading Configuration" |
2761 msgstr "Generelle innstillingar for logglesing" | 2811 msgstr "Generelle innstillingar for logglesing" |
2762 | 2812 |
2763 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2091 | 2813 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2452 |
2764 msgid "Fast size calculations" | 2814 msgid "Fast size calculations" |
2765 msgstr "" | 2815 msgstr "Raske storleiksutrekningar" |
2766 | 2816 |
2767 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2095 | 2817 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2456 |
2768 msgid "Use name heuristics" | 2818 msgid "Use name heuristics" |
2769 msgstr "" | 2819 msgstr "Bruk namneheuristikk" |
2770 | 2820 |
2771 #. Add Log Directory preferences. | 2821 #. Add Log Directory preferences. |
2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2101 | 2822 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2773 msgid "Log Directory" | 2823 msgid "Log Directory" |
2774 msgstr "Loggkatalog" | 2824 msgstr "Loggkatalog" |
2775 | 2825 |
2776 #. *< type | 2826 #. *< type |
2777 #. *< ui_requirement | 2827 #. *< ui_requirement |
2778 #. *< flags | 2828 #. *< flags |
2779 #. *< dependencies | 2829 #. *< dependencies |
2780 #. *< priority | 2830 #. *< priority |
2781 #. *< id | 2831 #. *< id |
2782 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2152 | 2832 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2517 |
2783 msgid "Log Reader" | 2833 msgid "Log Reader" |
2784 msgstr "Logglesar" | 2834 msgstr "Logglesar" |
2785 | 2835 |
2786 #. *< name | 2836 #. *< name |
2787 #. *< version | 2837 #. *< version |
2788 #. * summary | 2838 #. * summary |
2789 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2156 | 2839 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2521 |
2790 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2840 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2791 msgstr "" | 2841 msgstr "Tek med loggar frå andre lynmeldingsklientar i loggvisaren." |
2792 | 2842 |
2793 #. * description | 2843 #. * description |
2794 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2160 | 2844 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2525 |
2795 msgid "" | 2845 msgid "" |
2796 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2846 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2797 "\n" | 2847 "\n" |
2798 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | 2848 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" |
2799 msgstr "" | 2849 msgstr "" |
2850 "Når ein les loggar, vil dette programtillegget ta med loggar frå andre klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger og Trillian.\n" | |
2851 "\n" | |
2852 "ÅTVARING: Dette tillegget er framleis ein alfa-versjon og vil kanskje kræsja ofte. Bruk det på eigen risiko!" | |
2800 | 2853 |
2801 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 2854 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2802 msgid "Mono Plugin Loader" | 2855 msgid "Mono Plugin Loader" |
2803 msgstr "Mono programtilleggslastar" | 2856 msgstr "Mono programtilleggslastar" |
2804 | 2857 |
2805 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 2858 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2806 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 2859 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2807 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2860 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2808 msgstr "" | 2861 msgstr "Lastar .Net-programtillegg saman med Mono." |
2809 | 2862 |
2810 #. *< magic | 2863 #. *< magic |
2811 #. *< major version | 2864 #. *< major version |
2812 #. *< minor version | 2865 #. *< minor version |
2813 #. *< type | 2866 #. *< type |
2827 msgstr "Legg til ei ny linje føre den viste meldinga." | 2880 msgstr "Legg til ei ny linje føre den viste meldinga." |
2828 | 2881 |
2829 #. *< summary | 2882 #. *< summary |
2830 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2883 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2831 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | 2884 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." |
2832 msgstr "" | 2885 msgstr "Legg til ei ny linje føre meldingar slik at resten av meldinga blir vist under brukarnamnet i pratevindauget." |
2833 | 2886 |
2834 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 2887 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
2835 msgid "Offline Message Emulation" | 2888 msgid "Offline Message Emulation" |
2836 msgstr "" | 2889 msgstr "Emulering av fråkopla meldingar" |
2837 | 2890 |
2838 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 | 2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 |
2839 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 2892 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
2840 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2893 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2841 msgstr "" | 2894 msgstr "Lagra meldingar som er sende til ein fråkopla brukar som varsel." |
2842 | 2895 |
2843 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 2896 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
2844 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2897 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2845 msgstr "" | 2898 msgstr "Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget." |
2846 | 2899 |
2847 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
2848 #, c-format | 2901 #, c-format |
2849 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2902 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2850 msgstr "" | 2903 msgstr "\"%s\" er for tida fråkopla. Vil du lagra resten av meldingane som eit varsel og automatisk senda det når \"%s\" loggar på att?" |
2851 | 2904 |
2852 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 2905 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2853 msgid "Offline Message" | 2906 msgid "Offline Message" |
2854 msgstr "Fråkopla melding" | 2907 msgstr "Fråkopla melding" |
2855 | 2908 |
2856 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2909 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2857 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2910 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2858 msgstr "" | 2911 msgstr "Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget" |
2859 | 2912 |
2860 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 2913 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2861 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2914 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | 2915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 |
2863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 2916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2887 msgid "No" | 2940 msgid "No" |
2888 msgstr "Nei" | 2941 msgstr "Nei" |
2889 | 2942 |
2890 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 2943 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2891 msgid "Save offline messages in pounce" | 2944 msgid "Save offline messages in pounce" |
2892 msgstr "" | 2945 msgstr "Lagra fråkopla meldingar som eit varsel" |
2893 | 2946 |
2894 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 2947 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2895 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2948 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2896 msgstr "" | 2949 msgstr "Spør ikkje. Lagra alltid som eit varsel." |
2897 | 2950 |
2898 #. *< type | 2951 #. *< type |
2899 #. *< ui_requirement | 2952 #. *< ui_requirement |
2900 #. *< flags | 2953 #. *< flags |
2901 #. *< dependencies | 2954 #. *< dependencies |
2913 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2966 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2914 msgstr "Gjev støtte til bruk av Perl-tillegg." | 2967 msgstr "Gjev støtte til bruk av Perl-tillegg." |
2915 | 2968 |
2916 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2969 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2917 msgid "Psychic Mode" | 2970 msgid "Psychic Mode" |
2918 msgstr "" | 2971 msgstr "Klarsynmodus" |
2919 | 2972 |
2920 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2973 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2921 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2974 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2922 msgstr "" | 2975 msgstr "Klarsynmodus for innkomande samtale" |
2923 | 2976 |
2924 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 2977 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2925 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 2978 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2926 msgstr "" | 2979 msgstr "Gjer at pratevindauge kjem fram når andre brukarar begynner å senda meldingar til deg. Dette verkar for AIM, ICQ, XMPP, Sametime og Yahoo!" |
2927 | 2980 |
2928 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 2981 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2929 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2982 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2930 msgstr "" | 2983 msgstr "Du kjenner at noko kjem til å skje…" |
2931 | 2984 |
2932 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | 2985 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2933 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2986 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2934 msgstr "Berre for brukarar på vennelista" | 2987 msgstr "Berre for brukarar på vennelista" |
2935 | 2988 |
2937 msgid "Disable when away" | 2990 msgid "Disable when away" |
2938 msgstr "Slå av når vekke" | 2991 msgstr "Slå av når vekke" |
2939 | 2992 |
2940 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | 2993 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2941 msgid "Display notification message in conversations" | 2994 msgid "Display notification message in conversations" |
2942 msgstr "" | 2995 msgstr "Viser varslingsmelding i pratevindauget" |
2943 | 2996 |
2944 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | 2997 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2945 msgid "Raise psychic conversations" | 2998 msgid "Raise psychic conversations" |
2946 msgstr "Hev synske samtaler" | 2999 msgstr "Hev synske samtaler" |
2947 | 3000 |
3109 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3162 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3110 msgstr "Tilbyr støtte for lasting av Tcl-tillegg" | 3163 msgstr "Tilbyr støtte for lasting av Tcl-tillegg" |
3111 | 3164 |
3112 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3165 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 |
3113 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3166 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3114 msgstr "" | 3167 msgstr "Klarer ikkje å sjå at ActiveTCL er installert. Om du ønskjer å nytta TCL-tillegg må du installera ActiveTCL frå http://www.activestate.com\n" |
3115 | 3168 |
3116 #. Send a message about the connection error | 3169 #. Send a message about the connection error |
3117 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3118 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3171 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3119 msgstr "" | 3172 msgstr "Klarer ikkje å lytta etter innkomande meldingstilkoplingar\n" |
3120 | 3173 |
3121 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3174 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3122 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3175 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3123 msgstr "" | 3176 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?" |
3124 | 3177 |
3125 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3178 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3126 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3179 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3127 #. Away stuff | 3180 #. Away stuff |
3128 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 | 3181 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 |
3129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | 3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 |
3130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
3131 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3184 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 |
3133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
3136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5610 | 3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 |
3137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | 3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 |
3138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | 3193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 |
3141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 3194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 |
3142 #: ../libpurple/status.c:157 | 3195 #: ../libpurple/status.c:157 |
3143 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | 3196 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 |
3144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 3197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
3145 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | 3198 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 |
3146 msgid "Away" | 3199 msgid "Away" |
3147 msgstr "Vekke" | 3200 msgstr "Vekke" |
3148 | 3201 |
3149 #. *< type | 3202 #. *< type |
3150 #. *< ui_requirement | 3203 #. *< ui_requirement |
3162 msgstr "Bonjour protokolktillegg" | 3215 msgstr "Bonjour protokolktillegg" |
3163 | 3216 |
3164 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 |
3165 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 | 3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 |
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 | 3219 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 |
3167 #, fuzzy | |
3168 msgid "Purple Person" | 3220 msgid "Purple Person" |
3169 msgstr "Ny person" | 3221 msgstr "Purple-person" |
3170 | 3222 |
3171 #. Creating the user splits | 3223 #. Creating the user splits |
3172 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
3173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3174 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 3226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
3206 msgid "XMPP Account" | 3258 msgid "XMPP Account" |
3207 msgstr "XMPP-konto" | 3259 msgstr "XMPP-konto" |
3208 | 3260 |
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3210 msgid "Bonjour" | 3262 msgid "Bonjour" |
3211 msgstr "" | 3263 msgstr "Bonjour" |
3212 | 3264 |
3213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 | 3265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 |
3214 #, c-format | 3266 #, c-format |
3215 msgid "%s has closed the conversation." | 3267 msgid "%s has closed the conversation." |
3216 msgstr "%s har lukka samtala." | 3268 msgstr "%s har lukka samtala." |
3217 | 3269 |
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 | 3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 |
3219 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 | 3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 |
3220 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 |
3221 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3273 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3222 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." | 3274 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." |
3223 | 3275 |
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 | 3276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 |
3225 msgid "Cannot open socket" | 3277 msgid "Cannot open socket" |
3226 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" | 3278 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" |
3227 | 3279 |
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 | 3280 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3229 msgid "Error setting socket options" | 3281 msgid "Error setting socket options" |
3230 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" | 3282 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" |
3231 | 3283 |
3232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 | 3284 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 |
3233 msgid "Could not bind socket to port" | 3285 msgid "Could not bind socket to port" |
3234 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" | 3286 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" |
3235 | 3287 |
3236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 | 3288 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3237 msgid "Could not listen on socket" | 3289 msgid "Could not listen on socket" |
3238 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" | 3290 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" |
3239 | 3291 |
3240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | 3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 |
3241 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | 3293 #: ../libpurple/proxy.c:1812 |
3248 msgstr "Vertsnamnet eller portnummeret til det spesifiserte mellomlageret er ugyldig." | 3300 msgstr "Vertsnamnet eller portnummeret til det spesifiserte mellomlageret er ugyldig." |
3249 | 3301 |
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | 3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 |
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3253 #, fuzzy | |
3254 msgid "Token Error" | 3305 msgid "Token Error" |
3255 msgstr "Token-feil" | 3306 msgstr "Markørfeil" |
3256 | 3307 |
3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 | 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 |
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3260 #, fuzzy | |
3261 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3311 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3262 msgstr "Klarte ikkje å henta token.\n" | 3312 msgstr "Klarte ikkje å henta markøren.\n" |
3263 | 3313 |
3264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 | 3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 |
3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3266 msgid "Save Buddylist..." | 3316 msgid "Save Buddylist..." |
3267 msgstr "Lagra vennelista…" | 3317 msgstr "Lagra vennelista…" |
3268 | 3318 |
3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3320 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3271 msgstr "" | 3321 msgstr "Vennelista di er tom. Ingenting blei skrive til fila." |
3272 | 3322 |
3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 | 3323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 |
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3275 msgid "Couldn't open file" | 3325 msgid "Couldn't open file" |
3276 msgstr "Klarte ikkje å opna fila" | 3326 msgstr "Klarte ikkje å opna fila" |
3296 msgid "Save buddylist..." | 3346 msgid "Save buddylist..." |
3297 msgstr "Lagra venneliste…" | 3347 msgstr "Lagra venneliste…" |
3298 | 3348 |
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3300 msgid "Fill in the registration fields." | 3350 msgid "Fill in the registration fields." |
3301 msgstr "" | 3351 msgstr "Fyll ut registreringsfelta." |
3302 | 3352 |
3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3304 msgid "Passwords do not match." | 3354 msgid "Passwords do not match." |
3305 msgstr "Passorda samsvarer ikkje." | 3355 msgstr "Passorda samsvarer ikkje." |
3306 | 3356 |
3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3308 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3358 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3309 msgstr "" | 3359 msgstr "Klarer ikkje å registrera ny konto. Det oppstod ein feil.\n" |
3310 | 3360 |
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3312 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3362 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3313 msgstr "" | 3363 msgstr "Ein ny Gadu-gadu-konto er registrert" |
3314 | 3364 |
3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3316 msgid "Registration completed successfully!" | 3366 msgid "Registration completed successfully!" |
3317 msgstr "Registreringa er ferdig." | 3367 msgstr "Registreringa er ferdig." |
3318 | 3368 |
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 |
3322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 3372 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
3323 msgid "Password" | 3373 msgid "Password" |
3324 msgstr "Passord" | 3374 msgstr "Passord" |
3325 | 3375 |
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 | 3376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 |
3327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3329 msgstr "Passord (éin gong til)" | 3379 msgstr "Passord (éin gong til)" |
3330 | 3380 |
3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 | 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 |
3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3333 msgid "Enter current token" | 3383 msgid "Enter current token" |
3334 msgstr "" | 3384 msgstr "Skriv inn noverande markør" |
3335 | 3385 |
3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 | 3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 |
3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3338 #, fuzzy | |
3339 msgid "Current token" | 3388 msgid "Current token" |
3340 msgstr "Noverande token" | 3389 msgstr "Noverande markør" |
3341 | 3390 |
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 | 3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 |
3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3344 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3393 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3345 msgstr "Registrera ny Gadu-Gadu-konto" | 3394 msgstr "Registrera ny Gadu-Gadu-konto" |
3346 | 3395 |
3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3348 msgid "Please, fill in the following fields" | 3397 msgid "Please, fill in the following fields" |
3349 msgstr "" | 3398 msgstr "Fyll ut følgjande felt" |
3350 | 3399 |
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3400 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 3404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
3356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 3405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
3357 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3358 msgid "City" | 3407 msgid "City" |
3359 msgstr "By" | 3408 msgstr "By" |
3360 | 3409 |
3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3362 msgid "Year of birth" | 3411 msgid "Year of birth" |
3363 msgstr "" | 3412 msgstr "Fødselsår" |
3364 | 3413 |
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 | 3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 |
3366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 |
3368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3370 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3419 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3371 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 3420 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3372 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
3373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3374 msgid "Gender" | 3423 msgid "Gender" |
3375 msgstr "Kjønn" | 3424 msgstr "Kjønn" |
3376 | 3425 |
3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3378 msgid "Male or female" | 3427 msgid "Male or female" |
3379 msgstr "" | 3428 msgstr "Mann eller kvinne" |
3380 | 3429 |
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 |
3383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3433 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3385 msgid "Male" | 3434 msgid "Male" |
3386 msgstr "" | 3435 msgstr "Mann" |
3387 | 3436 |
3388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 |
3390 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3391 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3440 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3392 msgid "Female" | 3441 msgid "Female" |
3393 msgstr "" | 3442 msgstr "Kvinne" |
3394 | 3443 |
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3444 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3396 msgid "Only online" | 3445 msgid "Only online" |
3397 msgstr "Berre tilkopla" | 3446 msgstr "Berre tilkopla" |
3398 | 3447 |
3405 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3454 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3406 msgstr "Skriv søkjekriteria nedanfor" | 3455 msgstr "Skriv søkjekriteria nedanfor" |
3407 | 3456 |
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3457 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
3409 msgid "Fill in the fields." | 3458 msgid "Fill in the fields." |
3410 msgstr "" | 3459 msgstr "Fyll ut felta." |
3411 | 3460 |
3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
3413 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3462 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3414 msgstr "" | 3463 msgstr "Det noverande passordet ditt er forskjellig frå det du oppgav." |
3415 | 3464 |
3416 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3417 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3466 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3418 msgstr "Klarte ikkje å endra passordet. Ein feil oppstod.\n" | 3467 msgstr "Klarte ikkje å endra passordet. Ein feil oppstod.\n" |
3419 | 3468 |
3447 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3496 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3448 msgid "Add to chat..." | 3497 msgid "Add to chat..." |
3449 msgstr "Legg til praterom…" | 3498 msgstr "Legg til praterom…" |
3450 | 3499 |
3451 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582 | 3504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 |
3456 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | 3505 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 |
3457 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3506 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 | 3507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 |
3459 #: ../libpurple/status.c:153 | 3508 #: ../libpurple/status.c:153 |
3460 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | 3509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
3461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3402 | 3510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3411 |
3462 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | 3511 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 |
3463 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | 3512 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
3464 msgid "Offline" | 3513 msgid "Offline" |
3465 msgstr "" | 3514 msgstr "Fråkopla" |
3466 | 3515 |
3467 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 3517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3469 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | 3518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 |
3470 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3519 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3471 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | 3520 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 |
3472 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3521 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3473 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 | 3523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 |
3475 #: ../libpurple/status.c:154 | 3524 #: ../libpurple/status.c:154 |
3476 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | 3525 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 |
3477 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | 3526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 |
3478 msgid "Available" | 3527 msgid "Available" |
3479 msgstr "Tilgjengeleg" | 3528 msgstr "Tilgjengeleg" |
3480 | 3529 |
3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 | 3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 |
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | 3531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 |
3483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 | 3532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
3484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3485 msgid "UIN" | 3534 msgid "UIN" |
3486 msgstr "UIN" | 3535 msgstr "UIN" |
3487 | 3536 |
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | 3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 |
3489 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 | 3539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 | 3540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 3541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
3493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3495 msgid "First Name" | 3544 msgid "First Name" |
3496 msgstr "Førenamn" | 3545 msgstr "Førenamn" |
3497 | 3546 |
3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3499 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
3500 msgid "Birth Year" | 3549 msgid "Birth Year" |
3501 msgstr "Fødselsår" | 3550 msgstr "Fødselsår" |
3502 | 3551 |
3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 | 3552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 |
3504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | 3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 3554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
3506 msgid "Unable to display the search results." | 3555 msgid "Unable to display the search results." |
3507 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." | 3556 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." |
3508 | 3557 |
3509 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3510 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3559 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3511 msgstr "" | 3560 msgstr "Gadu-Gadu offentleg katalog" |
3512 | 3561 |
3513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 | 3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
3514 msgid "Search results" | 3563 msgid "Search results" |
3515 msgstr "Søkjeresultat" | 3564 msgstr "Søkjeresultat" |
3516 | 3565 |
3517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 | 3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 |
3518 msgid "No matching users found" | 3567 msgid "No matching users found" |
3519 msgstr "Fann ingen brukarar" | 3568 msgstr "Fann ingen brukarar" |
3520 | 3569 |
3521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 | 3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 |
3522 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3571 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3523 msgstr "Det er ingen brukarar som høver til søkjekriteria dine." | 3572 msgstr "Det er ingen brukarar som høver til søkjekriteria dine." |
3524 | 3573 |
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 | 3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 |
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | 3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 |
3527 msgid "Unable to read socket" | 3576 msgid "Unable to read socket" |
3528 msgstr "Klarte ikkje å lesa endepunkt" | 3577 msgstr "Klarte ikkje å lesa endepunkt" |
3529 | 3578 |
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 | 3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
3531 msgid "Buddy list downloaded" | 3580 msgid "Buddy list downloaded" |
3532 msgstr "Lasta ned venneliste" | 3581 msgstr "Lasta ned venneliste" |
3533 | 3582 |
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 | 3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
3535 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3584 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3536 msgstr "Vennelista di blei henta frå tenaren." | 3585 msgstr "Vennelista di blei henta frå tenaren." |
3537 | 3586 |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 | 3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 |
3539 msgid "Buddy list uploaded" | 3588 msgid "Buddy list uploaded" |
3540 msgstr "Vennelista blei lasta opp" | 3589 msgstr "Vennelista blei lasta opp" |
3541 | 3590 |
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 | 3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3543 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3592 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3544 msgstr "Vennelista di blei lagra på tenaren." | 3593 msgstr "Vennelista di blei lagra på tenaren." |
3545 | 3594 |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 | 3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 |
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | 3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 |
3548 msgid "Connection failed." | 3597 msgid "Connection failed." |
3549 msgstr "Tilkoplinga feila." | 3598 msgstr "Tilkoplinga feila." |
3550 | 3599 |
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 | 3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 |
3552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3553 msgid "Blocked" | 3602 msgid "Blocked" |
3554 msgstr "Blokkert" | 3603 msgstr "Blokkert" |
3555 | 3604 |
3556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 | 3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 |
3557 msgid "Add to chat" | 3606 msgid "Add to chat" |
3558 msgstr "Legg til praterom" | 3607 msgstr "Legg til praterom" |
3559 | 3608 |
3560 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 | 3609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 |
3561 msgid "Unblock" | 3610 msgid "Unblock" |
3562 msgstr "Avblokker" | 3611 msgstr "Avblokker" |
3563 | 3612 |
3564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 | 3613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3565 msgid "Block" | 3614 msgid "Block" |
3566 msgstr "Blokker" | 3615 msgstr "Blokker" |
3567 | 3616 |
3568 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 | 3617 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 |
3569 msgid "Chat _name:" | 3618 msgid "Chat _name:" |
3570 msgstr "Prate_namn:" | 3619 msgstr "Prate_namn:" |
3571 | 3620 |
3572 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 | 3621 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 |
3573 msgid "Chat error" | 3622 msgid "Chat error" |
3574 msgstr "Prateromsfeil" | 3623 msgstr "Prateromsfeil" |
3575 | 3624 |
3576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 | 3625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 |
3577 msgid "This chat name is already in use" | 3626 msgid "This chat name is already in use" |
3578 msgstr "Prateromsnamnet er allereie i bruk" | 3627 msgstr "Prateromsnamnet er allereie i bruk" |
3579 | 3628 |
3580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 | 3629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 |
3581 msgid "Not connected to the server." | 3630 msgid "Not connected to the server." |
3582 msgstr "Ikkje tilkopla tenaren." | 3631 msgstr "Ikkje tilkopla tenaren." |
3583 | 3632 |
3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 | 3633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 |
3585 msgid "Find buddies..." | 3634 msgid "Find buddies..." |
3586 msgstr "Søk etter vennar…" | 3635 msgstr "Søk etter vennar…" |
3587 | 3636 |
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 |
3589 msgid "Change password..." | 3638 msgid "Change password..." |
3590 msgstr "Endra passord…" | 3639 msgstr "Endra passord…" |
3591 | 3640 |
3592 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 | 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
3593 msgid "Upload buddylist to Server" | 3642 msgid "Upload buddylist to Server" |
3594 msgstr "Last opp vennelista til tenaren" | 3643 msgstr "Last opp vennelista til tenaren" |
3595 | 3644 |
3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 | 3645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
3597 msgid "Download buddylist from Server" | 3646 msgid "Download buddylist from Server" |
3598 msgstr "Last ned vennelista frå tenaren" | 3647 msgstr "Last ned vennelista frå tenaren" |
3599 | 3648 |
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 | 3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
3601 msgid "Delete buddylist from Server" | 3650 msgid "Delete buddylist from Server" |
3602 msgstr "Slett vennelista frå tenaren" | 3651 msgstr "Slett vennelista frå tenaren" |
3603 | 3652 |
3604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 | 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 |
3605 msgid "Save buddylist to file..." | 3654 msgid "Save buddylist to file..." |
3606 msgstr "Lagra vennelista til fil…" | 3655 msgstr "Lagra vennelista til fil…" |
3607 | 3656 |
3608 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 | 3657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 |
3609 msgid "Load buddylist from file..." | 3658 msgid "Load buddylist from file..." |
3610 msgstr "Hent vennelista frå fil…" | 3659 msgstr "Hent vennelista frå fil…" |
3611 | 3660 |
3612 #. magic | 3661 #. magic |
3613 #. major_version | 3662 #. major_version |
3618 #. dependencies | 3667 #. dependencies |
3619 #. priority | 3668 #. priority |
3620 #. id | 3669 #. id |
3621 #. name | 3670 #. name |
3622 #. version | 3671 #. version |
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 | 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 |
3624 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3673 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3625 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" | 3674 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" |
3626 | 3675 |
3627 #. summary | 3676 #. summary |
3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 | 3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 |
3629 msgid "Polish popular IM" | 3678 msgid "Polish popular IM" |
3630 msgstr "" | 3679 msgstr "Populær polsk lynmeldingsteneste" |
3631 | 3680 |
3632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 | 3681 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 |
3633 msgid "Gadu-Gadu User" | 3682 msgid "Gadu-Gadu User" |
3634 msgstr "Gadu-Gadu-brukar" | 3683 msgstr "Gadu-Gadu-brukar" |
3635 | 3684 |
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3685 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 3686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3655 msgid "No topic is set" | 3704 msgid "No topic is set" |
3656 msgstr "Emne er ikkje definert" | 3705 msgstr "Emne er ikkje definert" |
3657 | 3706 |
3658 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3707 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3659 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3708 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
3663 msgid "File Transfer Failed" | 3712 msgid "File Transfer Failed" |
3664 msgstr "Filoverføringa feila" | 3713 msgstr "Filoverføringa feila" |
3665 | 3714 |
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3715 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3716 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | 3772 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
3724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 3773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
3725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | 3774 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
3726 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 3775 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3727 msgid "Connecting" | 3776 msgid "Connecting" |
3728 msgstr "Koplar til" | 3777 msgstr "Koplar til" |
3729 | 3778 |
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 3780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 |
3760 msgstr "Lesefeil" | 3809 msgstr "Lesefeil" |
3761 | 3810 |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3763 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 3812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3764 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 3813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
3766 msgid "Users" | 3815 msgid "Users" |
3767 msgstr "Brukarar" | 3816 msgstr "Brukarar" |
3768 | 3817 |
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 3818 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 3819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 3820 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 3821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3773 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 3822 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 3823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 |
3776 msgid "Topic" | 3825 msgid "Topic" |
3777 msgstr "Emne" | 3826 msgstr "Emne" |
3778 | 3827 |
3779 #. *< type | 3828 #. *< type |
3780 #. *< ui_requirement | 3829 #. *< ui_requirement |
3795 | 3844 |
3796 #. host to connect to | 3845 #. host to connect to |
3797 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 | 3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 |
3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 3848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 |
3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6649 | 3849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 |
3801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 3850 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 3851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 3852 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 3854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3810 msgstr "Tenar" | 3859 msgstr "Tenar" |
3811 | 3860 |
3812 #. port to connect to | 3861 #. port to connect to |
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 | 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 |
3814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 3863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6652 | 3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
3816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 3865 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 3866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 3867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 3868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3820 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3869 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 | 3895 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 3896 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 3897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3850 msgid "Real name" | 3899 msgid "Real name" |
3851 msgstr "Ekte namn" | 3900 msgstr "Eigentleg namn" |
3852 | 3901 |
3853 #. | 3902 #. |
3854 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3903 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3855 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3904 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3856 #. | 3905 #. |
3857 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 3906 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 |
3858 msgid "Use SSL" | 3907 msgid "Use SSL" |
3859 msgstr "Bruk SSL " | 3908 msgstr "Br_uk SSL " |
3860 | 3909 |
3861 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 3910 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3862 msgid "Bad mode" | 3911 msgid "Bad mode" |
3863 msgstr "Ugyldig tilstand" | 3912 msgstr "Ugyldig tilstand" |
3864 | 3913 |
3897 msgid "Currently on" | 3946 msgid "Currently on" |
3898 msgstr "Er no på" | 3947 msgstr "Er no på" |
3899 | 3948 |
3900 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3901 msgid "Idle for" | 3950 msgid "Idle for" |
3902 msgstr "Inaktiv i " | 3951 msgstr "Uverksam i " |
3903 | 3952 |
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 3953 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3905 msgid "Online since" | 3954 msgid "Online since" |
3906 msgstr "Tilkopla sia" | 3955 msgstr "Tilkopla sia" |
3907 | 3956 |
3909 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3958 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3910 msgstr "<b>Definerer adjektiv:</b>" | 3959 msgstr "<b>Definerer adjektiv:</b>" |
3911 | 3960 |
3912 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3913 msgid "Glorious" | 3962 msgid "Glorious" |
3914 msgstr "" | 3963 msgstr "Strålande" |
3915 | 3964 |
3916 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 3965 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3917 #, c-format | 3966 #, c-format |
3918 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3967 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3919 msgstr "%s har endra emnet til: %s" | 3968 msgstr "%s har endra emnet til: %s" |
4057 msgid "Wallops from %s" | 4106 msgid "Wallops from %s" |
4058 msgstr "Banking frå %s" | 4107 msgstr "Banking frå %s" |
4059 | 4108 |
4060 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4109 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4061 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4110 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4062 msgstr "" | 4111 msgstr "action <handling å utføra>: utfører ei handling." |
4063 | 4112 |
4064 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4065 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 4114 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." |
4066 msgstr "away [melding]: Legg inn ei fråværsamelding. Når du kjem tilbake, skriv du same kommandoen, men utan å fylla inn ei melding." | 4115 msgstr "away [melding]: Legg inn ei fråværsmelding, eller bruk inga melding for å visa at du er komen attende." |
4067 | 4116 |
4068 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4117 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4069 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4118 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4070 msgstr "" | 4119 msgstr "chanserv: send ein kommando til kanaltenartenesta" |
4071 | 4120 |
4072 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4073 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 4122 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." |
4074 msgstr "deop <kallenamn1> [kallenamn2] ...: Tek vekk kanaloperatørstatusen frå personen. Du må sjølv vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." | 4123 msgstr "deop <kallenamn1> [kallenamn2] …: Tek vekk kanaloperatørstatusen frå personen. Du må sjølv vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." |
4075 | 4124 |
4076 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4125 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
4077 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 4126 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." |
4078 msgstr "devoice <kallenamn1> [kallenamn2] ...: Tek vekk kanalrøysta frå personen. Dette hindrar dei å tala dersom kanalen er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." | 4127 msgstr "devoice <kallenamn1> [kallenamn2] …: Tek vekk kanalrøysta frå personen. Dette hindrar dei å tala dersom kanalen er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." |
4079 | 4128 |
4080 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4081 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 4130 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." |
4082 msgstr "invite <kallenamn> [rom]: Inviter nokon til noverande kanal eller den kanalen du spesifiserer." | 4131 msgstr "invite <kallenamn> [rom]: Inviter nokon til noverande kanal eller den kanalen du spesifiserer." |
4083 | 4132 |
4084 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4133 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
4085 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4134 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4086 msgstr "" | 4135 msgstr "j <rom1>[,rom2][,…] [nøkkel1[,nøkkel2][,…]]: Skriv inn éin eller fleire kanalar. Ta med kanalnøkkelen til kvar enkelt om det er nødvendig." |
4087 | 4136 |
4088 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4137 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4089 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4138 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4090 msgstr "" | 4139 msgstr "join <rom1>[,rom2][,…] [nøkkel1[,nøkkel2][,…]]: Skriv inn éin eller fleire kanalar. Ta med kanalnøkkelen til kvar enkelt om det er nødvendig." |
4091 | 4140 |
4092 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4141 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4093 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 4142 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." |
4094 msgstr "kick <kallenamn> [melding]: Fjern personen frå kanalen. Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." | 4143 msgstr "kick <kallenamn> [melding]: Fjern personen frå kanalen. Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." |
4095 | 4144 |
4101 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4150 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4102 msgstr "me <handlinga du vil utføra>: Utfører ei handling." | 4151 msgstr "me <handlinga du vil utføra>: Utfører ei handling." |
4103 | 4152 |
4104 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4105 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4154 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4106 msgstr "" | 4155 msgstr "memoserv: send ein kommando til memotenartenesta" |
4107 | 4156 |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4157 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4109 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 4158 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." |
4110 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <kallenamn|kanal>: Bruk eller fjern ein kanal eller brukarmodus." | 4159 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <kallenamn|kanal>: Bruk eller fjern ein kanal eller brukarmodus." |
4111 | 4160 |
4113 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4162 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
4114 msgstr "msg <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i motsetnad til å senda til ein heil kanal)." | 4163 msgstr "msg <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i motsetnad til å senda til ein heil kanal)." |
4115 | 4164 |
4116 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4117 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4166 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4118 msgstr "" | 4167 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen." |
4119 | 4168 |
4120 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
4122 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4171 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4123 msgstr "" | 4172 msgstr "nick <nytt kallenamn>: endra kallenamnet ditt." |
4124 | 4173 |
4125 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4174 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4126 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4175 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4127 msgstr "" | 4176 msgstr "nickserv: send ein kommando til kallenamntenesta" |
4128 | 4177 |
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4178 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4130 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4179 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." |
4131 msgstr "" | 4180 msgstr "op <kallenamn1> [kallenamn2] ...: Gjev kanaloperatørstatus til nokon. Du må sjølv vera kanaloperatør for å gjera dette." |
4132 | 4181 |
4133 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4182 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4134 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4183 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
4135 msgstr "" | 4184 msgstr "operwall <melding>: Om du ikkje veit kva dette er, kan du truleg ikkje nytta kommandoen heller." |
4136 | 4185 |
4137 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4186 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4138 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4187 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4139 msgstr "" | 4188 msgstr "operserv: send ein kommando til operatørtenartenesta" |
4140 | 4189 |
4141 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4190 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4142 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 4191 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." |
4143 msgstr "" | 4192 msgstr "part [rom] [melding]: forlèt noverande kanal, eller ein spesifisert kanal, med ei melding om ønskjeleg." |
4144 | 4193 |
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4146 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 4195 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." |
4147 msgstr "" | 4196 msgstr "ping [kallenamn]: spør kva tidsforseinking ein brukar har (eller ein tenar om ein ikkje spesifiserer brukaren)." |
4148 | 4197 |
4149 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4150 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4199 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
4151 msgstr "" | 4200 msgstr "query <kallenamn> <melding>: send ei privat melding til ein brukar (i motsetnad til ein kanal)." |
4152 | 4201 |
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4154 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4203 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4155 msgstr "" | 4204 msgstr "quit [melding]: kopla frå tenaren (med ei valfri melding)." |
4156 | 4205 |
4157 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4158 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4207 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4159 msgstr "" | 4208 msgstr "quote […]: send ein rein kommando til tenaren." |
4160 | 4209 |
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4210 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4162 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 4211 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." |
4163 msgstr "" | 4212 msgstr "remove <kallenamn> [melding]: fjern nokon frå eit rom. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette." |
4164 | 4213 |
4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4214 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4166 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4215 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4167 msgstr "" | 4216 msgstr "time: viser gjeldande lokal tid på IRC-tenaren." |
4168 | 4217 |
4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4218 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4170 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4219 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4171 msgstr "" | 4220 msgstr "topic [nytt emne]: sjå eller endra kanalemnet." |
4172 | 4221 |
4173 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4222 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4174 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4223 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4175 msgstr "" | 4224 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: ta i bruk eller fjern ein brukartilstand." |
4176 | 4225 |
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4178 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4227 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4179 msgstr "" | 4228 msgstr "version [kallenamn]: send CTCP VERSION-førespurnad til ein brukar" |
4180 | 4229 |
4181 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4182 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4231 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." |
4183 msgstr "" | 4232 msgstr "voice <kallenamn1> [kallenamn2] ...: Gjev nokon kanalrøyststatus. Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." |
4184 | 4233 |
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4234 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4186 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4235 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
4187 msgstr "" | 4236 msgstr "wallops <melding>: Om du ikkje veit kva dette er, kan du truleg heller ikkje nytta kommandoen." |
4188 | 4237 |
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4238 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4190 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4239 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4191 msgstr "" | 4240 msgstr "whois [tenar] <kallenamn>: hent informasjon om ein brukar." |
4192 | 4241 |
4193 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4242 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4194 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4243 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4195 msgstr "" | 4244 msgstr "whowas <kallenamn>: hent informasjon om ein brukar som har logga av." |
4196 | 4245 |
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4246 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 |
4198 #, c-format | 4247 #, c-format |
4199 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4248 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4200 msgstr "Svartid frå %s: %lu sekund" | 4249 msgstr "Svartid frå %s: %lu sekund" |
4265 msgid "Invalid challenge from server" | 4314 msgid "Invalid challenge from server" |
4266 msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren" | 4315 msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren" |
4267 | 4316 |
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4269 msgid "SASL error" | 4318 msgid "SASL error" |
4270 msgstr "" | 4319 msgstr "SASL-feil" |
4271 | 4320 |
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4277 msgid "Full Name" | 4326 msgid "Full Name" |
4278 msgstr "Fullt namn" | 4327 msgstr "Fullt namn" |
4279 | 4328 |
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:834 | 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 |
4282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4284 msgid "Family Name" | 4333 msgid "Family Name" |
4285 msgstr "Etternamn" | 4334 msgstr "Etternamn" |
4286 | 4335 |
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 |
4289 msgid "Given Name" | 4338 msgid "Given Name" |
4290 msgstr "Førenamn" | 4339 msgstr "Førenamn" |
4291 | 4340 |
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 |
4294 msgid "URL" | 4343 msgid "URL" |
4295 msgstr "Nettadresse" | 4344 msgstr "Nettadresse" |
4296 | 4345 |
4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4299 msgid "Street Address" | 4348 msgid "Street Address" |
4300 msgstr "Gateadresse" | 4349 msgstr "Gateadresse" |
4301 | 4350 |
4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 |
4304 msgid "Extended Address" | 4353 msgid "Extended Address" |
4305 msgstr "Tilleggsadressefelt" | 4354 msgstr "Tilleggsadressefelt" |
4306 | 4355 |
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 |
4309 msgid "Locality" | 4358 msgid "Locality" |
4310 msgstr "Stad" | 4359 msgstr "Stad" |
4311 | 4360 |
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4314 msgid "Region" | 4363 msgid "Region" |
4315 msgstr "Fylke/region" | 4364 msgstr "Fylke/region" |
4316 | 4365 |
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 |
4319 msgid "Postal Code" | 4368 msgid "Postal Code" |
4320 msgstr "Postnummer" | 4369 msgstr "Postnummer" |
4321 | 4370 |
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | 4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
4324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4374 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4326 msgid "Country" | 4375 msgid "Country" |
4327 msgstr "Land" | 4376 msgstr "Land" |
4328 | 4377 |
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:918 | 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 | 4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4332 msgid "Telephone" | 4381 msgid "Telephone" |
4333 msgstr "Telefon" | 4382 msgstr "Telefon" |
4334 | 4383 |
4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936 | 4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 |
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 |
4339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 4388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
4340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 4389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
4341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 4391 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
4343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
4344 msgid "E-Mail" | 4393 msgid "E-Mail" |
4345 msgstr "E-post" | 4394 msgstr "E-post" |
4346 | 4395 |
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:959 | 4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4349 msgid "Organization Name" | 4398 msgid "Organization Name" |
4350 msgstr "Organisasjonsnamn" | 4399 msgstr "Organisasjonsnamn" |
4351 | 4400 |
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 |
4354 msgid "Organization Unit" | 4403 msgid "Organization Unit" |
4355 msgstr "Organisasjonseining" | 4404 msgstr "Organisasjonseining" |
4356 | 4405 |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:972 | 4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 |
4359 msgid "Role" | 4408 msgid "Role" |
4360 msgstr "Stilling" | 4409 msgstr "Stilling" |
4361 | 4410 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 | 4414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 |
4366 msgid "Birthday" | 4415 msgid "Birthday" |
4367 msgstr "Fødselsdag" | 4416 msgstr "Fødselsdag" |
4368 | 4417 |
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4372 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 4421 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
4373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4374 msgid "Description" | 4423 msgid "Description" |
4375 msgstr "Skildring" | 4424 msgstr "Skildring" |
4376 | 4425 |
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | 4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4379 msgid "Edit XMPP vCard" | 4428 msgid "Edit XMPP vCard" |
4380 msgstr "Endra XMPP-vCard" | 4429 msgstr "Endra XMPP-vCard" |
4381 | 4430 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4383 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 4432 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
4384 msgstr "Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er komfortabel med å gje frå deg." | 4433 msgstr "Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er komfortabel med å gje frå deg." |
4385 | 4434 |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 | |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 | |
4388 msgid "Client" | |
4389 msgstr "" | |
4390 | |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4437 msgid "Client" | |
4438 msgstr "Klient" | |
4439 | |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | |
4393 msgid "Operating System" | 4442 msgid "Operating System" |
4394 msgstr "Operativsystem" | 4443 msgstr "Operativsystem" |
4395 | 4444 |
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 |
4399 msgid "Resource" | 4448 msgid "Resource" |
4400 msgstr "Ressurs" | 4449 msgstr "Ressurs" |
4401 | 4450 |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
4408 msgid "Priority" | 4457 msgid "Priority" |
4409 msgstr "Prioritet" | 4458 msgstr "Prioritet" |
4410 | 4459 |
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 |
4412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 4461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4413 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 4462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4414 msgid "Middle Name" | 4463 msgid "Middle Name" |
4415 msgstr "Mellomnamn" | 4464 msgstr "Mellomnamn" |
4416 | 4465 |
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 4468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
4420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 4469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
4421 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4470 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 4471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 4472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4424 msgid "Address" | 4473 msgid "Address" |
4425 msgstr "Adresse" | 4474 msgstr "Adresse" |
4426 | 4475 |
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:882 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4428 msgid "P.O. Box" | 4477 msgid "P.O. Box" |
4429 msgstr "Postboks" | 4478 msgstr "Postboks" |
4430 | 4479 |
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 | 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4432 msgid "Photo" | 4481 msgid "Photo" |
4433 msgstr "Bilete" | 4482 msgstr "Bilete" |
4434 | 4483 |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:996 | 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4436 msgid "Logo" | 4485 msgid "Logo" |
4437 msgstr "Logo" | 4486 msgstr "Logo" |
4438 | 4487 |
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 | 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
4440 msgid "Un-hide From" | 4489 msgid "Un-hide From" |
4441 msgstr "Ikkje vekke frå" | 4490 msgstr "Ikkje vekke frå" |
4442 | 4491 |
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 |
4444 msgid "Temporarily Hide From" | 4493 msgid "Temporarily Hide From" |
4445 msgstr "Mellombels vekke frå" | 4494 msgstr "Mellombels vekke frå" |
4446 | 4495 |
4447 #. && NOT ME | 4496 #. && NOT ME |
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1417 | 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
4449 msgid "Cancel Presence Notification" | 4498 msgid "Cancel Presence Notification" |
4450 msgstr "Avbryt nærværsvarsling" | 4499 msgstr "Avbryt nærværsvarsling" |
4451 | 4500 |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 | 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
4453 msgid "(Re-)Request authorization" | 4502 msgid "(Re-)Request authorization" |
4454 msgstr "Send autoriseringsførespurnaden (ein gong til)" | 4503 msgstr "Send autoriseringsførespurnaden (ein gong til)" |
4455 | 4504 |
4456 #. if(NOT ME) | 4505 #. if(NOT ME) |
4457 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4506 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4458 #. removed? | 4507 #. removed? |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1433 | 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4460 msgid "Unsubscribe" | 4509 msgid "Unsubscribe" |
4461 msgstr "Avbryt tinging" | 4510 msgstr "Avbryt tinging" |
4462 | 4511 |
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
4465 msgid "Chatty" | 4514 msgid "Chatty" |
4466 msgstr "Snakkesaleg" | 4515 msgstr "Snakkesaleg" |
4467 | 4516 |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 |
4469 #: ../libpurple/status.c:158 | |
4470 msgid "Extended Away" | 4518 msgid "Extended Away" |
4471 msgstr "Utvida vekke" | 4519 msgstr "Utvida vekke" |
4472 | 4520 |
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 4523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 4524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 |
4477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4478 msgid "Do Not Disturb" | 4526 msgid "Do Not Disturb" |
4479 msgstr "Ikkje forstyrr meg" | 4527 msgstr "Ikkje forstyrr meg" |
4480 | 4528 |
4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1617 | 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4482 msgid "JID" | 4530 msgid "JID" |
4483 msgstr "" | 4531 msgstr "JID" |
4484 | 4532 |
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1800 | 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
4488 msgid "Last Name" | 4536 msgid "Last Name" |
4489 msgstr "Etternamn" | 4537 msgstr "Etternamn" |
4490 | 4538 |
4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1653 | 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4492 msgid "The following are the results of your search" | 4540 msgid "The following are the results of your search" |
4493 msgstr "" | 4541 msgstr "Her er resultatet frå søket ditt" |
4494 | 4542 |
4495 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4543 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1728 | 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 |
4497 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 4545 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" |
4498 msgstr "" | 4546 msgstr "Finn ein kontakt ved å skriva inn søkjekriteria i dei gjevne felta. Merk: ein kan nytta jokerteikn (%)" |
4499 | 4547 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1748 | 4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 |
4501 msgid "Directory Query Failed" | 4549 msgid "Directory Query Failed" |
4502 msgstr "Katalogsøk feila" | 4550 msgstr "Katalogsøk feila" |
4503 | 4551 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 | 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 |
4505 msgid "Could not query the directory server." | 4553 msgid "Could not query the directory server." |
4506 msgstr "" | 4554 msgstr "Klarte ikkje å spørja katalogtenaren." |
4507 | 4555 |
4508 #. Try to translate the message (see static message | 4556 #. Try to translate the message (see static message |
4509 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4557 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1783 | 4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4511 #, c-format | 4559 #, c-format |
4512 msgid "Server Instructions: %s" | 4560 msgid "Server Instructions: %s" |
4513 msgstr "" | 4561 msgstr "Tenarinstruksjonar: %s" |
4514 | 4562 |
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1790 | 4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
4516 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4564 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4517 msgstr "" | 4565 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar." |
4518 | 4566 |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1810 | 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 4569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 | 4570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 |
4523 msgid "E-Mail Address" | 4571 msgid "E-Mail Address" |
4524 msgstr "" | 4572 msgstr "E-postadresse" |
4525 | 4573 |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 | 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4528 msgid "Search for XMPP users" | 4576 msgid "Search for XMPP users" |
4529 msgstr "Søk etter XMPP-brukarar" | 4577 msgstr "Søk etter XMPP-brukarar" |
4530 | 4578 |
4531 #. "Search" | 4579 #. "Search" |
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1821 | 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 |
4533 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4581 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4534 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | 4582 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4535 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4583 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4536 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4584 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
4537 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4585 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 4586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4539 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 4587 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 4588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4541 msgid "Search" | 4589 msgid "Search" |
4542 msgstr "Søk" | 4590 msgstr "Søk" |
4543 | 4591 |
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1836 | 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 |
4545 msgid "Invalid Directory" | 4593 msgid "Invalid Directory" |
4546 msgstr "Ugyldig katalog" | 4594 msgstr "Ugyldig katalog" |
4547 | 4595 |
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 | 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 |
4549 msgid "Enter a User Directory" | 4597 msgid "Enter a User Directory" |
4550 msgstr "Før opp ein brukarkatalog" | 4598 msgstr "Før opp ein brukarkatalog" |
4551 | 4599 |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1854 | 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 |
4553 msgid "Select a user directory to search" | 4601 msgid "Select a user directory to search" |
4554 msgstr "Vel ein brukarkatalog å søkja i" | 4602 msgstr "Vel ein brukarkatalog å søkja i" |
4555 | 4603 |
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4557 msgid "Search Directory" | 4605 msgid "Search Directory" |
4558 msgstr "Søk katalog" | 4606 msgstr "Søk katalog" |
4559 | 4607 |
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5272 | 4609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 |
4562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4563 msgid "_Room:" | 4611 msgid "_Room:" |
4564 msgstr "_Rom:" | 4612 msgstr "_Rom:" |
4565 | 4613 |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4567 msgid "_Server:" | 4615 msgid "_Server:" |
4671 #, c-format | 4719 #, c-format |
4672 msgid "" | 4720 msgid "" |
4673 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4721 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4674 "%s" | 4722 "%s" |
4675 msgstr "" | 4723 msgstr "" |
4724 "Klarte ikkje å laga eit samband til tenaren:\n" | |
4725 "%s" | |
4676 | 4726 |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 |
4678 msgid "Unable to create socket" | 4728 msgid "Unable to create socket" |
4679 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" | 4729 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" |
4680 | 4730 |
4683 msgid "Invalid XMPP ID" | 4733 msgid "Invalid XMPP ID" |
4684 msgstr "Ugyldig XMPP-id" | 4734 msgstr "Ugyldig XMPP-id" |
4685 | 4735 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 |
4687 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4737 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4688 msgstr "" | 4738 msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domenet må vera skrive inn." |
4689 | 4739 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 |
4691 #, c-format | 4741 #, c-format |
4692 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4742 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4693 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført" | 4743 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført" |
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4697 msgid "Registration Successful" | 4747 msgid "Registration Successful" |
4698 msgstr "Registreringa blei gjennomført" | 4748 msgstr "Registreringa blei gjennomført" |
4699 | 4749 |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4702 msgid "Unknown Error" | 4752 msgid "Unknown Error" |
4703 msgstr "Ukjend feil" | 4753 msgstr "Ukjend feil" |
4704 | 4754 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4762 | 4812 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4764 msgid "Re-initializing Stream" | 4814 msgid "Re-initializing Stream" |
4765 msgstr "Tek opp att datastraumen" | 4815 msgstr "Tek opp att datastraumen" |
4766 | 4816 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 |
4773 msgid "Not Authorized" | 4823 msgid "Not Authorized" |
4774 msgstr "Ikkje autorisert" | 4824 msgstr "Ikkje autorisert" |
4775 | 4825 |
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4777 msgid "Both" | 4827 msgid "Both" |
4778 msgstr "Begge" | 4828 msgstr "Begge" |
4779 | 4829 |
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4781 msgid "From (To pending)" | 4831 msgid "From (To pending)" |
4782 msgstr "Frå (til ventar)" | 4832 msgstr "Frå (til ventar)" |
4783 | 4833 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4785 msgid "From" | 4835 msgid "From" |
4786 msgstr "Frå" | 4836 msgstr "Frå" |
4787 | 4837 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
4789 msgid "To" | 4839 msgid "To" |
4790 msgstr "Til" | 4840 msgstr "Til" |
4791 | 4841 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4793 msgid "None (To pending)" | 4843 msgid "None (To pending)" |
4794 msgstr "Ingen (til ventar)" | 4844 msgstr "Ingen (til ventar)" |
4795 | 4845 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4797 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4847 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4798 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4799 msgid "None" | 4849 msgid "None" |
4800 msgstr "Ingen" | 4850 msgstr "Ingen" |
4801 | 4851 |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
4803 msgid "Subscription" | 4853 msgid "Subscription" |
4804 msgstr "Abonnement" | 4854 msgstr "Abonnement" |
4805 | 4855 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
4807 msgid "Password Changed" | 4857 msgid "Password Changed" |
4808 msgstr "Passordet er endra" | 4858 msgstr "Passordet er endra" |
4809 | 4859 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 |
4811 msgid "Your password has been changed." | 4861 msgid "Your password has been changed." |
4812 msgstr "Passordet ditt er blitt endra" | 4862 msgstr "Passordet ditt er blitt endra" |
4813 | 4863 |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 | 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
4816 msgid "Error changing password" | 4866 msgid "Error changing password" |
4817 msgstr "Feil under endringa av passordet" | 4867 msgstr "Feil under endringa av passordet" |
4818 | 4868 |
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
4820 msgid "Password (again)" | 4870 msgid "Password (again)" |
4821 msgstr "Passord (om att)" | 4871 msgstr "Passord (om att)" |
4822 | 4872 |
4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4825 msgid "Change XMPP Password" | 4875 msgid "Change XMPP Password" |
4826 msgstr "Endra XMPP-passord" | 4876 msgstr "Endra XMPP-passord" |
4827 | 4877 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4829 msgid "Please enter your new password" | 4879 msgid "Please enter your new password" |
4830 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" | 4880 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" |
4831 | 4881 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 4883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 4884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 4885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4836 msgid "Set User Info..." | 4886 msgid "Set User Info..." |
4837 msgstr "" | 4887 msgstr "Skriv inn brukarinfo…" |
4838 | 4888 |
4839 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4889 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 4891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
4842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 4892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 4893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4844 msgid "Change Password..." | 4894 msgid "Change Password..." |
4845 msgstr "" | 4895 msgstr "Endra passord…" |
4846 | 4896 |
4847 #. } | 4897 #. } |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4849 msgid "Search for Users..." | 4899 msgid "Search for Users..." |
4850 msgstr "Søk etter brukarar…" | 4900 msgstr "Søk etter brukarar…" |
4851 | 4901 |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4853 msgid "Bad Request" | 4903 msgid "Bad Request" |
4854 msgstr "Ugyldig førespurnad" | 4904 msgstr "Ugyldig førespurnad" |
4855 | 4905 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4857 msgid "Conflict" | 4907 msgid "Conflict" |
4858 msgstr "Konflikt" | 4908 msgstr "Konflikt" |
4859 | 4909 |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4861 msgid "Feature Not Implemented" | 4911 msgid "Feature Not Implemented" |
4862 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk" | 4912 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk" |
4863 | 4913 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4865 msgid "Forbidden" | 4915 msgid "Forbidden" |
4866 msgstr "Forbode" | 4916 msgstr "Forbode" |
4867 | 4917 |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4869 msgid "Gone" | 4919 msgid "Gone" |
4870 msgstr "Vekke" | 4920 msgstr "Vekke" |
4871 | 4921 |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4874 msgid "Internal Server Error" | 4924 msgid "Internal Server Error" |
4875 msgstr "Intern tenarfeil" | 4925 msgstr "Intern tenarfeil" |
4876 | 4926 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4878 msgid "Item Not Found" | 4928 msgid "Item Not Found" |
4879 msgstr "Elementet blei ikkje funne" | 4929 msgstr "Elementet blei ikkje funne" |
4880 | 4930 |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4882 msgid "Malformed XMPP ID" | 4932 msgid "Malformed XMPP ID" |
4883 msgstr "Misforma XMPP-id" | 4933 msgstr "Misforma XMPP-id" |
4884 | 4934 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4886 msgid "Not Acceptable" | 4936 msgid "Not Acceptable" |
4887 msgstr "Avvist" | 4937 msgstr "Avvist" |
4888 | 4938 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4890 msgid "Not Allowed" | 4940 msgid "Not Allowed" |
4891 msgstr "Ikkje tillate" | 4941 msgstr "Ikkje tillate" |
4892 | 4942 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4894 msgid "Payment Required" | 4944 msgid "Payment Required" |
4895 msgstr "Betaling påkravd" | 4945 msgstr "Betaling påkravd" |
4896 | 4946 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4898 msgid "Recipient Unavailable" | 4948 msgid "Recipient Unavailable" |
4899 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg" | 4949 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg" |
4900 | 4950 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4902 msgid "Registration Required" | 4952 msgid "Registration Required" |
4903 msgstr "Registrering påkravd" | 4953 msgstr "Registrering påkravd" |
4904 | 4954 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4906 msgid "Remote Server Not Found" | 4956 msgid "Remote Server Not Found" |
4907 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren" | 4957 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren" |
4908 | 4958 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4910 msgid "Remote Server Timeout" | 4960 msgid "Remote Server Timeout" |
4911 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren" | 4961 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren" |
4912 | 4962 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4914 msgid "Server Overloaded" | 4964 msgid "Server Overloaded" |
4915 msgstr "Tenaren er overlasta" | 4965 msgstr "Tenaren er overlasta" |
4916 | 4966 |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4918 msgid "Service Unavailable" | 4968 msgid "Service Unavailable" |
4919 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg" | 4969 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg" |
4920 | 4970 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4922 msgid "Subscription Required" | 4972 msgid "Subscription Required" |
4923 msgstr "Abonnement påkravd" | 4973 msgstr "Abonnement påkravd" |
4924 | 4974 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4926 msgid "Unexpected Request" | 4976 msgid "Unexpected Request" |
4927 msgstr "Uventa førespurnad" | 4977 msgstr "Uventa førespurnad" |
4928 | 4978 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4930 msgid "Authorization Aborted" | 4980 msgid "Authorization Aborted" |
4931 msgstr "Autoriseringa blei avbroten" | 4981 msgstr "Autoriseringa blei avbroten" |
4932 | 4982 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4934 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4984 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4935 msgstr "Feil koding i autoriseringa" | 4985 msgstr "Feil koding i autoriseringa" |
4936 | 4986 |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4938 msgid "Invalid authzid" | 4988 msgid "Invalid authzid" |
4939 msgstr "Ugyldig authzid" | 4989 msgstr "Ugyldig authzid" |
4940 | 4990 |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4942 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4992 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4943 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme" | 4993 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme" |
4944 | 4994 |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4946 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4996 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4947 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" | 4997 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" |
4948 | 4998 |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4950 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5000 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4951 msgstr "Mellombels autentiseringsfeil" | 5001 msgstr "Mellombels autentiseringssvikt" |
4952 | 5002 |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4954 msgid "Authentication Failure" | 5004 msgid "Authentication Failure" |
4955 msgstr "Autentiseringsfeil" | 5005 msgstr "Autentiseringssvikt" |
4956 | 5006 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4958 msgid "Bad Format" | 5008 msgid "Bad Format" |
4959 msgstr "Feil format" | 5009 msgstr "Feil format" |
4960 | 5010 |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4962 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5012 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4963 msgstr "Feil namneromsprefiks" | 5013 msgstr "Feil namneromsprefiks" |
4964 | 5014 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4966 msgid "Resource Conflict" | 5016 msgid "Resource Conflict" |
4967 msgstr "Ressurskonflikt" | 5017 msgstr "Ressurskonflikt" |
4968 | 5018 |
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
4971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5021 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
4972 msgid "Connection Timeout" | 5022 msgid "Connection Timeout" |
4973 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | 5023 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" |
4974 | 5024 |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4976 msgid "Host Gone" | 5026 msgid "Host Gone" |
4977 msgstr "Verten forsvann" | 5027 msgstr "Verten forsvann" |
4978 | 5028 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4980 msgid "Host Unknown" | 5030 msgid "Host Unknown" |
4981 msgstr "Ukjend vert" | 5031 msgstr "Ukjend vert" |
4982 | 5032 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4984 msgid "Improper Addressing" | 5034 msgid "Improper Addressing" |
4985 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering" | 5035 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering" |
4986 | 5036 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4988 msgid "Invalid ID" | 5038 msgid "Invalid ID" |
4989 msgstr "Ugyldig ID" | 5039 msgstr "Ugyldig ID" |
4990 | 5040 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4992 msgid "Invalid Namespace" | 5042 msgid "Invalid Namespace" |
4993 msgstr "Ugyldig namnerom" | 5043 msgstr "Ugyldig namnerom" |
4994 | 5044 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4996 msgid "Invalid XML" | 5046 msgid "Invalid XML" |
4997 msgstr "Ugyldig XML" | 5047 msgstr "Ugyldig XML" |
4998 | 5048 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
5000 msgid "Non-matching Hosts" | 5050 msgid "Non-matching Hosts" |
5001 msgstr "Ikke-samsvarande vertar" | 5051 msgstr "Ikke-samsvarande vertar" |
5002 | 5052 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
5004 msgid "Policy Violation" | 5054 msgid "Policy Violation" |
5005 msgstr "Framgangsmåtebrot" | 5055 msgstr "Framgangsmåtebrot" |
5006 | 5056 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
5008 msgid "Remote Connection Failed" | 5058 msgid "Remote Connection Failed" |
5009 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga" | 5059 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga" |
5010 | 5060 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
5012 msgid "Resource Constraint" | 5062 msgid "Resource Constraint" |
5013 msgstr "Ressursavgrensing" | 5063 msgstr "Ressursavgrensing" |
5014 | 5064 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
5016 msgid "Restricted XML" | 5066 msgid "Restricted XML" |
5017 msgstr "Avgrensa XML" | 5067 msgstr "Avgrensa XML" |
5018 | 5068 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
5020 msgid "See Other Host" | 5070 msgid "See Other Host" |
5021 msgstr "Sjå annan vert" | 5071 msgstr "Sjå annan vert" |
5022 | 5072 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
5024 msgid "System Shutdown" | 5074 msgid "System Shutdown" |
5025 msgstr "Systemet avsluttar" | 5075 msgstr "Systemet avsluttar" |
5026 | 5076 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
5028 msgid "Undefined Condition" | 5078 msgid "Undefined Condition" |
5029 msgstr "Uavklara tilstand" | 5079 msgstr "Uavklara tilstand" |
5030 | 5080 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
5032 msgid "Unsupported Encoding" | 5082 msgid "Unsupported Encoding" |
5033 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta" | 5083 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta" |
5034 | 5084 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5036 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5086 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5037 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta" | 5087 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta" |
5038 | 5088 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
5040 msgid "Unsupported Version" | 5090 msgid "Unsupported Version" |
5041 msgstr "Versjonen er ikkje støtta" | 5091 msgstr "Versjonen er ikkje støtta" |
5042 | 5092 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
5044 msgid "XML Not Well Formed" | 5094 msgid "XML Not Well Formed" |
5045 msgstr "XML-koden er ikkje velforma" | 5095 msgstr "XML-koden er ikkje velforma" |
5046 | 5096 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5048 msgid "Stream Error" | 5098 msgid "Stream Error" |
5049 msgstr "Feil i datastraumen" | 5099 msgstr "Feil i datastraumen" |
5050 | 5100 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5052 #, c-format | 5102 #, c-format |
5053 msgid "Unable to ban user %s" | 5103 msgid "Unable to ban user %s" |
5054 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" | 5104 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" |
5055 | 5105 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
5057 #, c-format | 5107 #, c-format |
5058 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5108 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5059 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" | 5109 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" |
5060 | 5110 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 | 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
5062 #, c-format | 5112 #, c-format |
5063 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5113 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5064 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" | 5114 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" |
5065 | 5115 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 | 5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
5067 #, c-format | 5117 #, c-format |
5068 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5118 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5069 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" | 5119 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" |
5070 | 5120 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 | 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
5072 #, c-format | 5122 #, c-format |
5073 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5123 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5074 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" | 5124 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" |
5075 | 5125 |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770 | 5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
5077 #, c-format | 5127 #, c-format |
5078 msgid "Unable to kick user %s" | 5128 msgid "Unable to kick user %s" |
5079 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" | 5129 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" |
5080 | 5130 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
5082 msgid "config: Configure a chat room." | 5132 msgid "config: Configure a chat room." |
5083 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." | 5133 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." |
5084 | 5134 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
5086 msgid "configure: Configure a chat room." | 5136 msgid "configure: Configure a chat room." |
5087 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." | 5137 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." |
5088 | 5138 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
5090 msgid "part [room]: Leave the room." | 5140 msgid "part [room]: Leave the room." |
5091 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." | 5141 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." |
5092 | 5142 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 | 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
5094 msgid "register: Register with a chat room." | 5144 msgid "register: Register with a chat room." |
5095 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." | 5145 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." |
5096 | 5146 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 | 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
5098 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5148 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5099 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." | 5149 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." |
5100 | 5150 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 | 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
5102 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5152 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5103 msgstr "ban <brukar> [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." | 5153 msgstr "ban <brukar> [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." |
5104 | 5154 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 | 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
5106 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 5156 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
5107 msgstr "" | 5157 msgstr "affiliate <brukar> <owner|admin|member|outcast|none>: vel kva tilknyting brukaren har til rommet." |
5108 | 5158 |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5110 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 5160 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
5111 msgstr "" | 5161 msgstr "role <brukar> <moderator|participant|visitor|none>: vel kva rolle brukaren har i rommet." |
5112 | 5162 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5114 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5164 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5115 msgstr "invite <brukar> [melding]: Invitér ein brukar til rommet." | 5165 msgstr "invite <brukar> [melding]: Invitér ein brukar til rommet." |
5116 | 5166 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5118 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5168 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5119 msgstr "join: <rom> [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." | 5169 msgstr "join: <rom> [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." |
5120 | 5170 |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5122 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5172 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5123 msgstr "kick <brukar> [rom]: Spark ein brukar frå rommet." | 5173 msgstr "kick <brukar> [rom]: Spark ein brukar frå rommet." |
5124 | 5174 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 | 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5126 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5176 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5127 msgstr "msg <brukar> <melding>: Send ei privat melding til ein annan brukar." | 5177 msgstr "msg <brukar> <melding>: Send ei privat melding til ein annan brukar." |
5128 | 5178 |
5129 #. *< type | 5179 #. *< type |
5130 #. *< ui_requirement | 5180 #. *< ui_requirement |
5134 #. *< id | 5184 #. *< id |
5135 #. *< name | 5185 #. *< name |
5136 #. *< version | 5186 #. *< version |
5137 #. * summary | 5187 #. * summary |
5138 #. * description | 5188 #. * description |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 |
5141 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 5191 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5142 msgstr "XMPP-protokolltillegg" | 5192 msgstr "XMPP-protokolltillegg" |
5143 | 5193 |
5144 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 5194 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 |
5146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 5196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:508 |
5147 msgid "Domain" | 5197 msgid "Domain" |
5148 msgstr "Domene" | 5198 msgstr "Domene" |
5149 | 5199 |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5151 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5201 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5152 msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)" | 5202 msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)" |
5153 | 5203 |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5155 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5205 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5156 msgstr "Tillat autentisering i klartekst over ukrypterte samband" | 5206 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband" |
5157 | 5207 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 | 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
5159 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | 5209 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
5160 msgid "Connect port" | 5210 msgid "Connect port" |
5161 msgstr "Tilkoplingsport" | 5211 msgstr "Tilkoplingsport" |
5162 | 5212 |
5163 #. Account options | 5213 #. Account options |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
5165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 5215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 | 5216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 |
5167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 5217 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5168 msgid "Connect server" | 5218 msgid "Connect server" |
5169 msgstr "Tilkoplingstenar" | 5219 msgstr "Tilkoplingstenar" |
5264 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s. Abonnerer ikkje på brukarnærvær" | 5314 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s. Abonnerer ikkje på brukarnærvær" |
5265 | 5315 |
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 |
5267 #, c-format | 5317 #, c-format |
5268 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 5318 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5269 msgstr "" | 5319 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du ønskjer å senda fila til" |
5270 | 5320 |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 |
5272 msgid "Select a Resource" | 5322 msgid "Select a Resource" |
5273 msgstr "Vel ein ressurs" | 5323 msgstr "Vel ein ressurs" |
5274 | 5324 |
5518 msgid "MSN Error: %s\n" | 5568 msgid "MSN Error: %s\n" |
5519 msgstr "MSN-feil: %s\n" | 5569 msgstr "MSN-feil: %s\n" |
5520 | 5570 |
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5522 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5572 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5523 msgstr "" | 5573 msgstr "Du har nettopp sendt ein dytt (\"nudge\")" |
5524 | 5574 |
5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5526 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5576 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5527 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt." | 5577 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt." |
5528 | 5578 |
5562 msgid "Disallow" | 5612 msgid "Disallow" |
5563 msgstr "Nekt" | 5613 msgstr "Nekt" |
5564 | 5614 |
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 5615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5566 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5616 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5567 msgstr "" | 5617 msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk." |
5568 | 5618 |
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 5619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5570 msgid "Send a mobile message." | 5620 msgid "Send a mobile message." |
5571 msgstr "Send ei mobilmelding." | 5621 msgstr "Send ei mobilmelding." |
5572 | 5622 |
5634 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5684 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5635 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" | 5685 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" |
5636 | 5686 |
5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5638 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5688 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5639 msgstr "" | 5689 msgstr "Opna Hotmail-innkorga" |
5640 | 5690 |
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5642 msgid "Send to Mobile" | 5692 msgid "Send to Mobile" |
5643 msgstr "Send til mobil" | 5693 msgstr "Send til mobil" |
5644 | 5694 |
5655 msgid "Failed to connect to server." | 5705 msgid "Failed to connect to server." |
5656 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren." | 5706 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren." |
5657 | 5707 |
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 | 5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 5709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
5660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5661 msgid "Error retrieving profile" | 5711 msgid "Error retrieving profile" |
5662 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen" | 5712 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen" |
5663 | 5713 |
5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 |
5665 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5715 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5669 | 5719 |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
5671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
5672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5722 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5723 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 |
5674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5675 msgid "Age" | 5725 msgid "Age" |
5676 msgstr "Alder" | 5726 msgstr "Alder" |
5677 | 5727 |
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5729 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5681 msgid "Occupation" | 5731 msgid "Occupation" |
5682 msgstr "Yrke" | 5732 msgstr "Yrke" |
5683 | 5733 |
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 |
5685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5735 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5687 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5737 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5688 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 5738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5689 msgid "Location" | 5739 msgid "Location" |
5690 msgstr "Stad" | 5740 msgstr "Stad" |
5691 | 5741 |
5705 msgid "A Little About Me" | 5755 msgid "A Little About Me" |
5706 msgstr "Litt om meg sjølv" | 5756 msgstr "Litt om meg sjølv" |
5707 | 5757 |
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5709 msgid "Social" | 5759 msgid "Social" |
5710 msgstr "" | 5760 msgstr "Sosial" |
5711 | 5761 |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
5713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5714 msgid "Marital Status" | 5764 msgid "Marital Status" |
5715 msgstr "Sivilstand" | 5765 msgstr "Sivilstand" |
5716 | 5766 |
5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 5767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
5718 msgid "Interests" | 5768 msgid "Interests" |
5722 msgid "Pets" | 5772 msgid "Pets" |
5723 msgstr "Kjæledyr" | 5773 msgstr "Kjæledyr" |
5724 | 5774 |
5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 |
5726 msgid "Hometown" | 5776 msgid "Hometown" |
5727 msgstr "" | 5777 msgstr "Heimstad/by" |
5728 | 5778 |
5729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5730 msgid "Places Lived" | 5780 msgid "Places Lived" |
5731 msgstr "" | 5781 msgstr "Tidlegare bustader" |
5732 | 5782 |
5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5734 msgid "Fashion" | 5784 msgid "Fashion" |
5735 msgstr "" | 5785 msgstr "Mote" |
5736 | 5786 |
5737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
5738 msgid "Humor" | 5788 msgid "Humor" |
5739 msgstr "" | 5789 msgstr "Humor" |
5740 | 5790 |
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
5742 msgid "Music" | 5792 msgid "Music" |
5743 msgstr "" | 5793 msgstr "Musikk" |
5744 | 5794 |
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | 5795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 |
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5749 msgid "Favorite Quote" | 5799 msgid "Favorite Quote" |
5750 msgstr "Favorittsitat" | 5800 msgstr "Favorittsitat" |
5751 | 5801 |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
5753 msgid "Contact Info" | 5803 msgid "Contact Info" |
5757 msgid "Personal" | 5807 msgid "Personal" |
5758 msgstr "Personleg" | 5808 msgstr "Personleg" |
5759 | 5809 |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 5810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5761 msgid "Significant Other" | 5811 msgid "Significant Other" |
5762 msgstr "" | 5812 msgstr "Annan viktig" |
5763 | 5813 |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 5814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 |
5765 msgid "Home Phone" | 5815 msgid "Home Phone" |
5766 msgstr "Heimetelefon" | 5816 msgstr "Heimetelefon" |
5767 | 5817 |
5770 msgstr "Heimetelefon 2" | 5820 msgstr "Heimetelefon 2" |
5771 | 5821 |
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 5822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 5823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
5774 msgid "Home Address" | 5824 msgid "Home Address" |
5775 msgstr "" | 5825 msgstr "Heimeadresse" |
5776 | 5826 |
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5778 msgid "Personal Mobile" | 5828 msgid "Personal Mobile" |
5779 msgstr "Personleg mobil" | 5829 msgstr "Personleg mobil" |
5780 | 5830 |
5786 msgid "Personal E-Mail" | 5836 msgid "Personal E-Mail" |
5787 msgstr "Personleg e-postadresse" | 5837 msgstr "Personleg e-postadresse" |
5788 | 5838 |
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5790 msgid "Personal IM" | 5840 msgid "Personal IM" |
5791 msgstr "" | 5841 msgstr "Personleg pratenett" |
5792 | 5842 |
5793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5794 msgid "Anniversary" | 5844 msgid "Anniversary" |
5795 msgstr "" | 5845 msgstr "Jubileum" |
5796 | 5846 |
5797 #. Business | 5847 #. Business |
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 5848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 |
5799 msgid "Work" | 5849 msgid "Work" |
5800 msgstr "" | 5850 msgstr "Arbeid" |
5801 | 5851 |
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 5852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
5803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 5853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 5854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5805 msgid "Job Title" | 5855 msgid "Job Title" |
5806 msgstr "" | 5856 msgstr "Jobbtittel" |
5807 | 5857 |
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 5858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 | 5859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 |
5810 msgid "Company" | 5860 msgid "Company" |
5811 msgstr "" | 5861 msgstr "Firma" |
5812 | 5862 |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5815 msgid "Department" | 5865 msgid "Department" |
5816 msgstr "" | 5866 msgstr "Avdeling" |
5817 | 5867 |
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
5819 msgid "Profession" | 5869 msgid "Profession" |
5820 msgstr "Yrke" | 5870 msgstr "Yrke" |
5821 | 5871 |
5828 msgstr "Arbeidstelefon 2" | 5878 msgstr "Arbeidstelefon 2" |
5829 | 5879 |
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 5881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 |
5832 msgid "Work Address" | 5882 msgid "Work Address" |
5833 msgstr "" | 5883 msgstr "Arbeidsadresse" |
5834 | 5884 |
5835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5836 msgid "Work Mobile" | 5886 msgid "Work Mobile" |
5837 msgstr "Jobbmobil" | 5887 msgstr "Jobbmobil" |
5838 | 5888 |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5840 msgid "Work Pager" | 5890 msgid "Work Pager" |
5841 msgstr "" | 5891 msgstr "Personsøkar arbeid" |
5842 | 5892 |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
5844 msgid "Work Fax" | 5894 msgid "Work Fax" |
5845 msgstr "" | 5895 msgstr "Telefaks arbeid" |
5846 | 5896 |
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5848 msgid "Work E-Mail" | 5898 msgid "Work E-Mail" |
5849 msgstr "E-postadresse jobb" | 5899 msgstr "E-postadresse jobb" |
5850 | 5900 |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
5852 msgid "Work IM" | 5902 msgid "Work IM" |
5853 msgstr "" | 5903 msgstr "Pratenett arbeid" |
5854 | 5904 |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
5856 msgid "Start Date" | 5906 msgid "Start Date" |
5857 msgstr "Startdato" | 5907 msgstr "Startdato" |
5858 | 5908 |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 5935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
5886 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 5936 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
5887 msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje." | 5937 msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje." |
5888 | 5938 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
5890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
5891 msgid "Profile URL" | 5941 msgid "Profile URL" |
5892 msgstr "Profiladresse" | 5942 msgstr "Profiladresse" |
5893 | 5943 |
5894 #. *< type | 5944 #. *< type |
5895 #. *< ui_requirement | 5945 #. *< ui_requirement |
5910 msgid "Use HTTP Method" | 5960 msgid "Use HTTP Method" |
5911 msgstr "Bruk HTTP-metode" | 5961 msgstr "Bruk HTTP-metode" |
5912 | 5962 |
5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 5963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 |
5914 msgid "Show custom smileys" | 5964 msgid "Show custom smileys" |
5915 msgstr "" | 5965 msgstr "Vis _eigne smilefjes" |
5916 | 5966 |
5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 5967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 |
5918 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5968 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5919 msgstr "" | 5969 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" |
5920 | 5970 |
5921 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5971 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5922 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 5972 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 5973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
5924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 5974 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
5931 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 5981 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
5932 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 5982 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
5933 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 5983 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
5934 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 5984 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5935 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 5985 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 5986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 5987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
5938 msgid "Unable to connect" | 5988 msgid "Unable to connect" |
5939 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" | 5989 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" |
5940 | 5990 |
5941 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 5991 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5942 #, c-format | 5992 #, c-format |
6000 msgid_plural "" | 6050 msgid_plural "" |
6001 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 6051 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
6002 "\n" | 6052 "\n" |
6003 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 6053 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
6004 msgstr[0] "" | 6054 msgstr[0] "" |
6055 "MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n" | |
6056 "\n" | |
6057 "Du vil kunna logga på att straks vedlikehaldsarbeidet er ferdig." | |
6005 msgstr[1] "" | 6058 msgstr[1] "" |
6059 "MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n" | |
6060 "\n" | |
6061 "Du vil kunna logga på att straks vedlikehaldsarbeidet er ferdig." | |
6006 | 6062 |
6007 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 6063 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
6008 msgid "Writing error" | 6064 msgid "Writing error" |
6009 msgstr "Skrivefeil" | 6065 msgstr "Skrivefeil" |
6010 | 6066 |
6105 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 6161 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
6106 msgstr "Meldinga blei ikkje sendt sia vi sender for raskt:" | 6162 msgstr "Meldinga blei ikkje sendt sia vi sender for raskt:" |
6107 | 6163 |
6108 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6164 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
6109 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 6165 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
6110 msgstr "" | 6166 msgstr "Vi klarte ikkje å laga eit samband til tenaren. Meldinga di blei derfor ikkje sendt. Det er truleg eit problem med tenaren. Prøv igjen om ei stund:" |
6111 | 6167 |
6112 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 6168 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6113 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6169 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
6114 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga grunna feil på sentralbordet:" | 6170 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga grunna feil på sentralbordet:" |
6115 | 6171 |
6137 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6193 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6138 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." | 6194 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." |
6139 | 6195 |
6140 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6196 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6141 msgid "The screen name specified is invalid." | 6197 msgid "The screen name specified is invalid." |
6142 msgstr "" | 6198 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig." |
6143 | 6199 |
6200 # | |
6144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 6201 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6145 msgid "Required parameters not passed in" | 6202 msgid "Required parameters not passed in" |
6146 msgstr "" | 6203 msgstr "Påkravde parameter ikkje oppgjevne" |
6147 | 6204 |
6148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | 6205 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
6149 msgid "Unable to write to network" | 6206 msgid "Unable to write to network" |
6150 msgstr "" | 6207 msgstr "Klarer ikkje å skriva til nettverket" |
6151 | 6208 |
6152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | 6209 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
6153 msgid "Unable to read from network" | 6210 msgid "Unable to read from network" |
6154 msgstr "" | 6211 msgstr "Klarer ikkje å lesa frå nettverket" |
6155 | 6212 |
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | 6213 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
6157 msgid "Error communicating with server" | 6214 msgid "Error communicating with server" |
6158 msgstr "" | 6215 msgstr "Feil i sambandet med tenaren" |
6159 | 6216 |
6160 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 6217 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
6161 msgid "Conference not found" | 6218 msgid "Conference not found" |
6162 msgstr "" | 6219 msgstr "Fann ikkje konferanse" |
6163 | 6220 |
6164 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | 6221 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
6165 msgid "Conference does not exist" | 6222 msgid "Conference does not exist" |
6166 msgstr "" | 6223 msgstr "Konferansen finst ikkje" |
6167 | 6224 |
6168 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6225 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
6169 msgid "A folder with that name already exists" | 6226 msgid "A folder with that name already exists" |
6170 msgstr "" | 6227 msgstr "Det finst allereie ei mappe med det namnet" |
6171 | 6228 |
6172 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6229 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
6173 msgid "Not supported" | 6230 msgid "Not supported" |
6174 msgstr "" | 6231 msgstr "Ikkje støtta" |
6175 | 6232 |
6176 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6233 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
6177 msgid "Password has expired" | 6234 msgid "Password has expired" |
6178 msgstr "" | 6235 msgstr "Passordet er utgått" |
6179 | 6236 |
6180 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6237 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
6181 msgid "Incorrect password" | 6238 msgid "Incorrect password" |
6182 msgstr "Feil passord" | 6239 msgstr "Feil passord" |
6183 | 6240 |
6184 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | 6241 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
6185 msgid "User not found" | 6242 msgid "User not found" |
6186 msgstr "" | 6243 msgstr "Fann ikkje brukaren" |
6187 | 6244 |
6188 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | 6245 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
6189 msgid "Account has been disabled" | 6246 msgid "Account has been disabled" |
6190 msgstr "" | 6247 msgstr "Kontoen er ikkje i bruk" |
6191 | 6248 |
6192 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | 6249 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
6193 msgid "The server could not access the directory" | 6250 msgid "The server could not access the directory" |
6194 msgstr "" | 6251 msgstr "Tenaren fekk ikkje tilgang til katalogen" |
6195 | 6252 |
6196 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | 6253 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
6197 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6254 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6198 msgstr "" | 6255 msgstr "Systemadministratoren din har teke vekk denne handlinga" |
6199 | 6256 |
6200 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | 6257 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
6201 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6258 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6202 msgstr "" | 6259 msgstr "Tenaren er ikkje tilgjengeleg - prøv igjen seinare" |
6203 | 6260 |
6204 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | 6261 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
6205 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6262 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6206 msgstr "" | 6263 msgstr "Kan ikkje leggja til ein kontakt til same mappe fleire gongar" |
6207 | 6264 |
6208 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | 6265 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
6209 msgid "Cannot add yourself" | 6266 msgid "Cannot add yourself" |
6210 msgstr "" | 6267 msgstr "Kan ikkje leggja til ein sjølv" |
6211 | 6268 |
6212 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | 6269 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
6213 msgid "Master archive is misconfigured" | 6270 msgid "Master archive is misconfigured" |
6214 msgstr "" | 6271 msgstr "Hovudarkivet har feile innstillingar" |
6215 | 6272 |
6216 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 6273 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
6217 msgid "Incorrect screen name or password" | 6274 msgid "Incorrect screen name or password" |
6218 msgstr "Feil brukarnamn eller passord" | 6275 msgstr "Feil brukarnamn eller passord" |
6219 | 6276 |
6220 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 6277 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6221 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6278 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6222 msgstr "" | 6279 msgstr "Fann ikkje verten til brukarnamnet du skreiv inn" |
6223 | 6280 |
6224 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 6281 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6225 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | 6282 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" |
6226 msgstr "" | 6283 msgstr "Kontoen din er sperra grunna for mange feilpåloggingsforsøk" |
6227 | 6284 |
6228 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | 6285 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6229 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6286 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6230 msgstr "" | 6287 msgstr "Du kan ikkje leggja til same person to gonger i ei samtale" |
6231 | 6288 |
6232 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 6289 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
6233 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6290 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6234 msgstr "" | 6291 msgstr "Du har nådd grensa for tilletne kontaktar" |
6235 | 6292 |
6236 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | 6293 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
6237 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6294 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
6238 msgstr "" | 6295 msgstr "Du har skrive inn eit feil brukarnamn" |
6239 | 6296 |
6240 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | 6297 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
6241 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6298 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6242 msgstr "" | 6299 msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringa av katalogen" |
6243 | 6300 |
6244 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | 6301 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
6245 msgid "Incompatible protocol version" | 6302 msgid "Incompatible protocol version" |
6246 msgstr "" | 6303 msgstr "Protokollutgåva passar ikkje" |
6247 | 6304 |
6248 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | 6305 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6249 msgid "The user has blocked you" | 6306 msgid "The user has blocked you" |
6250 msgstr "" | 6307 msgstr "Brukaren har blokkert deg" |
6251 | 6308 |
6252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 6309 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6253 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 6310 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" |
6254 msgstr "" | 6311 msgstr "Prøveversjonen tillèt ikkje meir enn ti samstundes pålogga brukarar" |
6255 | 6312 |
6256 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 6313 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6257 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6314 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6258 msgstr "" | 6315 msgstr "Brukaren er anten fråkopla eller du er blokkert" |
6259 | 6316 |
6260 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | 6317 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
6261 #, c-format | 6318 #, c-format |
6262 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6319 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6263 msgstr "" | 6320 msgstr "Ukjend feil: 0x%X" |
6264 | 6321 |
6265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6322 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6266 #, c-format | 6323 #, c-format |
6267 msgid "Login failed (%s)." | 6324 msgid "Login failed (%s)." |
6268 msgstr "" | 6325 msgstr "Pålogginga feila (%s)." |
6269 | 6326 |
6270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 6327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
6271 #, c-format | 6328 #, c-format |
6272 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6329 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6273 msgstr "" | 6330 msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga. Fekk ikkje brukardetaljar (%s)." |
6274 | 6331 |
6275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 6332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
6276 #, c-format | 6333 #, c-format |
6277 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6334 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6278 msgstr "" | 6335 msgstr "Klarer ikkje å leggja %s til vennelsita di (%s)." |
6279 | 6336 |
6280 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6337 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 6338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
6282 #, c-format | 6339 #, c-format |
6283 msgid "Unable to send message (%s)." | 6340 msgid "Unable to send message (%s)." |
6284 msgstr "" | 6341 msgstr "Klarer ikkje å senda melding (%s)." |
6285 | 6342 |
6286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 6343 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
6287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 6344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
6288 #, c-format | 6345 #, c-format |
6289 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6346 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6290 msgstr "" | 6347 msgstr "Klarer ikkje å invitera brukaren (%s)." |
6291 | 6348 |
6292 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 6349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6293 #, c-format | 6350 #, c-format |
6294 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6351 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6295 msgstr "" | 6352 msgstr "Klarer ikkje å senda melding til %s. Kan ikkje laga konferansen (%s)." |
6296 | 6353 |
6297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6298 #, c-format | 6355 #, c-format |
6299 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6356 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6300 msgstr "" | 6357 msgstr "Klarer ikkje å senda melding. Kan ikkje laga konferansen (%s)." |
6301 | 6358 |
6302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 6359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6303 #, c-format | 6360 #, c-format |
6304 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 6361 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." |
6305 msgstr "" | 6362 msgstr "Klarer ikkje å flytta brukar %s til mappa %s på tenarsidelista. Feil under laginga av mappe (%s)." |
6306 | 6363 |
6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 6364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
6308 #, c-format | 6365 #, c-format |
6309 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 6366 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." |
6310 msgstr "" | 6367 msgstr "Klarer ikkje å leggja %s til vennelista di. Får ikkje laga mappe på tenarsidelista (%s)." |
6311 | 6368 |
6312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 6369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
6313 #, c-format | 6370 #, c-format |
6314 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6371 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6315 msgstr "" | 6372 msgstr "Får ikkje henta detaljar for brukar %s (%s)." |
6316 | 6373 |
6317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 6374 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
6318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 6375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
6319 #, c-format | 6376 #, c-format |
6320 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6377 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6321 msgstr "" | 6378 msgstr "Klarer ikkje å leggja brukar til personvernlista (%s)." |
6322 | 6379 |
6323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 6380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
6324 #, c-format | 6381 #, c-format |
6325 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6382 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6326 msgstr "" | 6383 msgstr "Klarer ikkje å leggja til %s på blokkeringslista (%s)." |
6327 | 6384 |
6328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 6385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
6329 #, c-format | 6386 #, c-format |
6330 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6387 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6331 msgstr "" | 6388 msgstr "Klarer ikkje å leggja til %s på tilgangslista (%s)." |
6332 | 6389 |
6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 6390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
6334 #, c-format | 6391 #, c-format |
6335 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6392 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6336 msgstr "" | 6393 msgstr "Umogleg å fjerna %s frå personvernlista (%s)." |
6337 | 6394 |
6338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 6395 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 6396 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
6340 #, c-format | 6397 #, c-format |
6341 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6398 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6342 msgstr "" | 6399 msgstr "Umogleg å endra personverninnstillingar (%s) på tenarsida." |
6343 | 6400 |
6344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 6401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
6345 #, c-format | 6402 #, c-format |
6346 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6403 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6347 msgstr "" | 6404 msgstr "Umogleg å laga konferanse (%s)." |
6348 | 6405 |
6349 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 6406 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 6407 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
6351 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6408 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6352 msgstr "" | 6409 msgstr "Feil i tilkoplinga mot tenar. Lukkar sambandet." |
6353 | 6410 |
6354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 6411 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
6355 msgid "Telephone Number" | 6412 msgid "Telephone Number" |
6356 msgstr "" | 6413 msgstr "Telefonnummer" |
6357 | 6414 |
6358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 6415 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6359 msgid "Personal Title" | 6416 msgid "Personal Title" |
6360 msgstr "" | 6417 msgstr "Privat tittel" |
6361 | 6418 |
6362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6419 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6363 msgid "Mailstop" | 6420 msgid "Mailstop" |
6364 msgstr "" | 6421 msgstr "E-postkontor" |
6365 | 6422 |
6366 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 6423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 6424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6368 msgid "User ID" | 6425 msgid "User ID" |
6369 msgstr "" | 6426 msgstr "Brukar-ID" |
6370 | 6427 |
6371 #. tag = _("DN"); | 6428 #. tag = _("DN"); |
6372 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6429 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6373 #. if (value) { | 6430 #. if (value) { |
6374 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6431 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6375 #. } | 6432 #. } |
6376 #. | 6433 #. |
6377 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 6434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
6378 msgid "Full name" | 6435 msgid "Full name" |
6379 msgstr "" | 6436 msgstr "Fullt namn" |
6380 | 6437 |
6381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 6438 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
6382 #, c-format | 6439 #, c-format |
6383 msgid "GroupWise Conference %d" | 6440 msgid "GroupWise Conference %d" |
6384 msgstr "" | 6441 msgstr "GroupWise-konferanse %d" |
6385 | 6442 |
6386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 6443 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
6387 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6444 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6388 msgstr "" | 6445 msgstr "Klarer ikkje å laga eit SSL-samabnd med tenaren." |
6389 | 6446 |
6390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 6447 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
6391 msgid "Authenticating..." | 6448 msgid "Authenticating..." |
6392 msgstr "" | 6449 msgstr "Autentiserer…" |
6393 | 6450 |
6394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 6451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
6395 msgid "Unable to connect to server." | 6452 msgid "Unable to connect to server." |
6396 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren." | 6453 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren." |
6397 | 6454 |
6398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 6455 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
6399 msgid "Waiting for response..." | 6456 msgid "Waiting for response..." |
6400 msgstr "" | 6457 msgstr "Venatr på svar…" |
6401 | 6458 |
6402 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 6459 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
6403 #, c-format | 6460 #, c-format |
6404 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6461 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6405 msgstr "" | 6462 msgstr "%s er blitt invitert til denne praten." |
6406 | 6463 |
6407 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
6408 msgid "Invitation to Conversation" | 6465 msgid "Invitation to Conversation" |
6409 msgstr "" | 6466 msgstr "Prateinvitasjon" |
6410 | 6467 |
6411 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
6412 #, c-format | 6469 #, c-format |
6413 msgid "" | 6470 msgid "" |
6414 "Invitation from: %s\n" | 6471 "Invitation from: %s\n" |
6415 "\n" | 6472 "\n" |
6416 "Sent: %s" | 6473 "Sent: %s" |
6417 msgstr "" | 6474 msgstr "" |
6475 "Invitasjon frå: %s\n" | |
6476 "\n" | |
6477 "Sendt: %s" | |
6418 | 6478 |
6419 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 6479 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6420 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6480 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6421 msgstr "" | 6481 msgstr "Vil du bli med i praten?" |
6422 | 6482 |
6423 #. we don't want to reconnect in this case | 6483 #. we don't want to reconnect in this case |
6424 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | 6484 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6425 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6485 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6426 msgstr "" | 6486 msgstr "Du er blitt logga ut fordi du logga deg på frå ei anna maskin." |
6427 | 6487 |
6428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 6488 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6429 #, c-format | 6489 #, c-format |
6430 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6490 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6431 msgstr "" | 6491 msgstr "%s verkar vera fråkopla. Brukaren fekk ikkje meldinga du nett sendte." |
6432 | 6492 |
6433 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6493 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6434 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6494 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6435 #. | 6495 #. |
6436 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6496 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6437 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 6497 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6438 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 6498 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." |
6439 msgstr "" | 6499 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren. Skriv inn adressa til tenaren du vil kopla deg til." |
6440 | 6500 |
6441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 6501 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6442 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6502 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6443 msgstr "" | 6503 msgstr "Feil. SSL-støtte er ikkje installert." |
6444 | 6504 |
6445 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 6505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
6446 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6506 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6447 msgstr "" | 6507 msgstr "Denne konferanse er blitt lukka. Kan ikkje senda fleire meldingar." |
6448 | 6508 |
6449 #. *< type | 6509 #. *< type |
6450 #. *< ui_requirement | 6510 #. *< ui_requirement |
6451 #. *< flags | 6511 #. *< flags |
6452 #. *< dependencies | 6512 #. *< dependencies |
6457 #. * summary | 6517 #. * summary |
6458 #. * description | 6518 #. * description |
6459 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 6519 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6460 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 6520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
6461 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6521 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6462 msgstr "" | 6522 msgstr "Novell GroupWise Messenger-protokolltillegg" |
6463 | 6523 |
6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 6524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
6465 msgid "Server address" | 6525 msgid "Server address" |
6466 msgstr "" | 6526 msgstr "Tenaradresse" |
6467 | 6527 |
6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6469 msgid "Server port" | 6529 msgid "Server port" |
6470 msgstr "" | 6530 msgstr "Tenarport" |
6471 | 6531 |
6472 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 6533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 |
6474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 | 6534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 |
6475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 6535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
6538 | 6598 |
6539 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 | 6600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 |
6541 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 6601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6542 msgid "Encoding" | 6602 msgid "Encoding" |
6543 msgstr "" | 6603 msgstr "Teiknkoding" |
6544 | 6604 |
6545 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6546 msgid "The remote user has closed the connection." | 6606 msgid "The remote user has closed the connection." |
6547 msgstr "Fjernbrukaren har lukka sambandet." | 6607 msgstr "Fjernbrukaren har lukka sambandet." |
6548 | 6608 |
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
6550 msgid "The remote user has declined your request." | 6610 msgid "The remote user has declined your request." |
6551 msgstr "" | 6611 msgstr "Fjernbrukaren har avvist førespurnaden din." |
6552 | 6612 |
6553 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
6554 #, c-format | 6614 #, c-format |
6555 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6615 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
6556 msgstr "" | 6616 msgstr "Mista sambandet til fjernbrukaren:<br>%s" |
6557 | 6617 |
6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 |
6559 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6619 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6560 msgstr "" | 6620 msgstr "Det kom ugyldige data ved tilkoplinga til fjerntenaren." |
6561 | 6621 |
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 6622 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
6563 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6623 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
6564 msgstr "" | 6624 msgstr "Klarer ikkje å laga til eit samband med fjernbrukaren." |
6565 | 6625 |
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 6626 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6567 msgid "Direct IM established" | 6627 msgid "Direct IM established" |
6568 msgstr "" | 6628 msgstr "Oppretta direkte lynmeldingssamband" |
6569 | 6629 |
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 6630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 |
6571 #, c-format | 6631 #, c-format |
6572 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6632 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6573 msgstr "" | 6633 msgstr "Fila %s er %s, noko som er større enn høgste storleik av %s." |
6574 | 6634 |
6575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
6576 msgid "Invalid error" | 6636 msgid "Invalid error" |
6577 msgstr "" | 6637 msgstr "Ugyldig feil" |
6578 | 6638 |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6580 msgid "Invalid SNAC" | 6640 msgid "Invalid SNAC" |
6581 msgstr "" | 6641 msgstr "Ugyldig SNAC" |
6582 | 6642 |
6583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6584 msgid "Rate to host" | 6644 msgid "Rate to host" |
6585 msgstr "" | 6645 msgstr "Fart mot vert" |
6586 | 6646 |
6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6588 msgid "Rate to client" | 6648 msgid "Rate to client" |
6589 msgstr "" | 6649 msgstr "Fart mot klient" |
6590 | 6650 |
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6592 msgid "Service unavailable" | 6652 msgid "Service unavailable" |
6593 msgstr "" | 6653 msgstr "Tenesta er utilgjengeleg" |
6594 | 6654 |
6595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6596 msgid "Service not defined" | 6656 msgid "Service not defined" |
6597 msgstr "" | 6657 msgstr "Tenesta er ikkje definert" |
6598 | 6658 |
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6600 msgid "Obsolete SNAC" | 6660 msgid "Obsolete SNAC" |
6601 msgstr "" | 6661 msgstr "Forelda SNAC" |
6602 | 6662 |
6603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6604 msgid "Not supported by host" | 6664 msgid "Not supported by host" |
6605 msgstr "" | 6665 msgstr "Ikkje støtta av verten" |
6606 | 6666 |
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6608 msgid "Not supported by client" | 6668 msgid "Not supported by client" |
6609 msgstr "" | 6669 msgstr "Ikkje støtta av klienten" |
6610 | 6670 |
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6612 msgid "Refused by client" | 6672 msgid "Refused by client" |
6613 msgstr "" | 6673 msgstr "Avvist av klienten" |
6614 | 6674 |
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6616 msgid "Reply too big" | 6676 msgid "Reply too big" |
6617 msgstr "" | 6677 msgstr "Svaret er for stort" |
6618 | 6678 |
6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6620 msgid "Responses lost" | 6680 msgid "Responses lost" |
6621 msgstr "" | 6681 msgstr "Tapte svar" |
6622 | 6682 |
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6624 msgid "Request denied" | 6684 msgid "Request denied" |
6625 msgstr "" | 6685 msgstr "Førsepurnad avvist" |
6626 | 6686 |
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6628 msgid "Busted SNAC payload" | 6688 msgid "Busted SNAC payload" |
6629 msgstr "" | 6689 msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald" |
6630 | 6690 |
6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6632 msgid "Insufficient rights" | 6692 msgid "Insufficient rights" |
6633 msgstr "" | 6693 msgstr "Ikkje nok rettar" |
6634 | 6694 |
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6636 msgid "In local permit/deny" | 6696 msgid "In local permit/deny" |
6637 msgstr "" | 6697 msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste" |
6638 | 6698 |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6640 msgid "Too evil (sender)" | 6700 msgid "Too evil (sender)" |
6641 msgstr "" | 6701 msgstr "For vond (sendar)" |
6642 | 6702 |
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6644 msgid "Too evil (receiver)" | 6704 msgid "Too evil (receiver)" |
6645 msgstr "" | 6705 msgstr "For vond (mottakar)" |
6646 | 6706 |
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6648 msgid "User temporarily unavailable" | 6708 msgid "User temporarily unavailable" |
6649 msgstr "" | 6709 msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg" |
6650 | 6710 |
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6652 msgid "No match" | 6712 msgid "No match" |
6653 msgstr "" | 6713 msgstr "Ikkje noko samsvar" |
6654 | 6714 |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6656 msgid "List overflow" | 6716 msgid "List overflow" |
6657 msgstr "" | 6717 msgstr "Lista er full" |
6658 | 6718 |
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6660 msgid "Request ambiguous" | 6720 msgid "Request ambiguous" |
6661 msgstr "" | 6721 msgstr "Uklar førespurnad" |
6662 | 6722 |
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6664 msgid "Queue full" | 6724 msgid "Queue full" |
6665 msgstr "" | 6725 msgstr "Køen er full" |
6666 | 6726 |
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6668 msgid "Not while on AOL" | 6728 msgid "Not while on AOL" |
6669 msgstr "" | 6729 msgstr "Ikkje når pålogga AOL" |
6670 | 6730 |
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6672 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | 6732 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" |
6673 msgstr "" | 6733 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)" |
6674 | 6734 |
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6676 #, c-format | 6736 #, c-format |
6677 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6737 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6678 msgstr "" | 6738 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" |
6679 | 6739 |
6680 #. Label | 6740 #. Label |
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 |
6682 #: ../pidgin/gtkutils.c:2321 | 6742 #: ../pidgin/gtkutils.c:2359 |
6683 #: ../pidgin/gtkutils.c:2351 | 6743 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 |
6684 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 6744 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6685 msgid "Buddy Icon" | 6745 msgid "Buddy Icon" |
6686 msgstr "Venneikon" | 6746 msgstr "Venneikon" |
6687 | 6747 |
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6689 msgid "Voice" | 6749 msgid "Voice" |
6690 msgstr "" | 6750 msgstr "Stemme" |
6691 | 6751 |
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6693 msgid "AIM Direct IM" | 6753 msgid "AIM Direct IM" |
6694 msgstr "" | 6754 msgstr "AIM direktelynmelding" |
6695 | 6755 |
6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 6757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6698 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 6758 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 6759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6700 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 6760 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6701 msgid "Chat" | 6761 msgid "Chat" |
6702 msgstr "" | 6762 msgstr "Prat" |
6703 | 6763 |
6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988 | 6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
6706 msgid "Get File" | 6766 msgid "Get File" |
6707 msgstr "" | 6767 msgstr "Hent fil" |
6708 | 6768 |
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6710 msgid "Games" | 6770 msgid "Games" |
6711 msgstr "" | 6771 msgstr "Spel" |
6712 | 6772 |
6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6714 msgid "Add-Ins" | 6774 msgid "Add-Ins" |
6715 msgstr "" | 6775 msgstr "Tillegg" |
6716 | 6776 |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6718 msgid "Send Buddy List" | 6778 msgid "Send Buddy List" |
6719 msgstr "" | 6779 msgstr "Send vennelista" |
6720 | 6780 |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6722 msgid "ICQ Direct Connect" | 6782 msgid "ICQ Direct Connect" |
6723 msgstr "" | 6783 msgstr "ICQ direktetilkopling" |
6724 | 6784 |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6726 msgid "AP User" | 6786 msgid "AP User" |
6727 msgstr "" | 6787 msgstr "AP-brukar" |
6728 | 6788 |
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6730 msgid "ICQ RTF" | 6790 msgid "ICQ RTF" |
6731 msgstr "" | 6791 msgstr "ICQ RTF" |
6732 | 6792 |
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6734 msgid "Nihilist" | 6794 msgid "Nihilist" |
6735 msgstr "" | 6795 msgstr "Nihilist" |
6736 | 6796 |
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6738 msgid "ICQ Server Relay" | 6798 msgid "ICQ Server Relay" |
6739 msgstr "" | 6799 msgstr "ICQ tenarvidaresending" |
6740 | 6800 |
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6742 msgid "Old ICQ UTF8" | 6802 msgid "Old ICQ UTF8" |
6743 msgstr "" | 6803 msgstr "Gammal ICQ UTF8" |
6744 | 6804 |
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6746 msgid "Trillian Encryption" | 6806 msgid "Trillian Encryption" |
6747 msgstr "" | 6807 msgstr "Trillian-kryptiering" |
6748 | 6808 |
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6750 msgid "ICQ UTF8" | 6810 msgid "ICQ UTF8" |
6751 msgstr "" | 6811 msgstr "ICQ UTF8" |
6752 | 6812 |
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6754 msgid "Hiptop" | 6814 msgid "Hiptop" |
6755 msgstr "" | 6815 msgstr "Hiptop" |
6756 | 6816 |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6758 msgid "Security Enabled" | 6818 msgid "Security Enabled" |
6759 msgstr "" | 6819 msgstr "Tryggleik er slått på" |
6760 | 6820 |
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6762 msgid "Video Chat" | 6822 msgid "Video Chat" |
6763 msgstr "" | 6823 msgstr "Videoprat" |
6764 | 6824 |
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6766 msgid "iChat AV" | 6826 msgid "iChat AV" |
6767 msgstr "" | 6827 msgstr "iChat AV" |
6768 | 6828 |
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6770 msgid "Live Video" | 6830 msgid "Live Video" |
6771 msgstr "" | 6831 msgstr "Sanntidsvideo" |
6772 | 6832 |
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6774 msgid "Camera" | 6834 msgid "Camera" |
6775 msgstr "" | 6835 msgstr "Kamera" |
6776 | 6836 |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 |
6779 msgid "Free For Chat" | 6839 msgid "Free For Chat" |
6780 msgstr "" | 6840 msgstr "Ledig for prat" |
6781 | 6841 |
6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | 6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 |
6784 msgid "Not Available" | 6844 msgid "Not Available" |
6785 msgstr "" | 6845 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" |
6786 | 6846 |
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 | 6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
6789 msgid "Occupied" | 6849 msgid "Occupied" |
6790 msgstr "" | 6850 msgstr "Oppteken" |
6791 | 6851 |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6793 msgid "Web Aware" | 6853 msgid "Web Aware" |
6794 msgstr "" | 6854 msgstr "Nettmedviten" |
6795 | 6855 |
6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 | 6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 |
6797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6857 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 | 6858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 |
6799 #: ../libpurple/status.c:156 | 6859 #: ../libpurple/status.c:156 |
6800 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | 6860 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 |
6801 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | 6861 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
6802 msgid "Invisible" | 6862 msgid "Invisible" |
6803 msgstr "Usynleg" | 6863 msgstr "Usynleg" |
6804 | 6864 |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6806 msgid "Online" | 6866 msgid "Online" |
6807 msgstr "Tilkopla" | 6867 msgstr "Tilkopla" |
6808 | 6868 |
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
6811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 | 6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 |
6812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 6872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 |
6813 msgid "IP Address" | 6873 msgid "IP Address" |
6814 msgstr "IP-adresse" | 6874 msgstr "IP-adresse" |
6815 | 6875 |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
6818 msgid "Warning Level" | 6878 msgid "Warning Level" |
6819 msgstr "" | 6879 msgstr "Åtvaringsnivå" |
6820 | 6880 |
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6822 msgid "Buddy Comment" | 6882 msgid "Buddy Comment" |
6823 msgstr "" | 6883 msgstr "Vennemerknad" |
6824 | 6884 |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
6826 #, c-format | 6886 #, c-format |
6827 msgid "" | 6887 msgid "" |
6828 "Could not connect to authentication server:\n" | 6888 "Could not connect to authentication server:\n" |
6840 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n" | 6900 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n" |
6841 "%s" | 6901 "%s" |
6842 | 6902 |
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
6844 msgid "Screen name sent" | 6904 msgid "Screen name sent" |
6845 msgstr "" | 6905 msgstr "Brukarnamn er sendt" |
6846 | 6906 |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
6848 msgid "Connection established, cookie sent" | 6908 msgid "Connection established, cookie sent" |
6849 msgstr "" | 6909 msgstr "Oppretta samband, sendt informasjonskapsel" |
6850 | 6910 |
6851 #. TODO: Don't call this with ssi | 6911 #. TODO: Don't call this with ssi |
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
6853 msgid "Finalizing connection" | 6913 msgid "Finalizing connection" |
6854 msgstr "" | 6914 msgstr "Fullfører tilkoplinga" |
6855 | 6915 |
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 | 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 |
6857 #, c-format | 6917 #, c-format |
6858 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6918 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6859 msgstr "" | 6919 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." |
6860 | 6920 |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6863 msgid "Invalid screen name." | 6923 msgid "Invalid screen name." |
6864 msgstr "Ugyldig brukarnamn." | 6924 msgstr "Ugyldig brukarnamn." |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6867 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6927 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6868 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 | 6928 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 |
6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 6929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 |
6870 msgid "Incorrect password." | 6930 msgid "Incorrect password." |
6871 msgstr "" | 6931 msgstr "Feil passord." |
6872 | 6932 |
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 | 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 |
6874 msgid "Your account is currently suspended." | 6934 msgid "Your account is currently suspended." |
6875 msgstr "" | 6935 msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk." |
6876 | 6936 |
6877 #. service temporarily unavailable | 6937 #. service temporarily unavailable |
6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6879 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6939 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6880 msgstr "" | 6940 msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg." |
6881 | 6941 |
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | 6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 |
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
6884 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6944 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6885 msgstr "" | 6945 msgstr "Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." |
6886 | 6946 |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
6888 #, c-format | 6948 #, c-format |
6889 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6949 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6890 msgstr "" | 6950 msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s" |
6891 | 6951 |
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
6893 msgid "Could Not Connect" | 6953 msgid "Could Not Connect" |
6894 msgstr "" | 6954 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" |
6895 | 6955 |
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 |
6897 msgid "Received authorization" | 6957 msgid "Received authorization" |
6898 msgstr "" | 6958 msgstr "Motteken melding" |
6899 | 6959 |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | 6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 |
6901 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6961 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6902 msgstr "" | 6962 msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig." |
6903 | 6963 |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 | 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 |
6905 msgid "Enter SecurID" | 6965 msgid "Enter SecurID" |
6906 msgstr "" | 6966 msgstr "Skriv inn SecurID" |
6907 | 6967 |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 | 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 |
6909 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6969 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6910 msgstr "" | 6970 msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta." |
6911 | 6971 |
6912 #. * | 6972 #. * |
6913 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6973 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6914 #. | 6974 #. |
6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 | 6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 | 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 | 6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 | 6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 | 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 |
6920 #: ../libpurple/request.h:1387 | 6980 #: ../libpurple/request.h:1387 |
6921 msgid "_OK" | 6981 msgid "_OK" |
6922 msgstr "_OK" | 6982 msgstr "_OK" |
6923 | 6983 |
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 | 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 |
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
6926 #, c-format | 6986 #, c-format |
6927 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 6987 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
6928 msgstr "" | 6988 msgstr "Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir ordna. Sjå på %s etter oppdateringar." |
6929 | 6989 |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 | 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 |
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 | 6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 |
6932 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6992 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6933 msgstr "" | 6993 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel." |
6934 | 6994 |
6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
6936 #, c-format | 6996 #, c-format |
6937 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6997 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6938 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s." | 6998 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s." |
6939 | 6999 |
6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 |
6941 msgid "Unable to get a valid login hash." | 7001 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6942 msgstr "" | 7002 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel." |
6943 | 7003 |
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 | 7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 |
6945 msgid "Password sent" | 7005 msgid "Password sent" |
6946 msgstr "" | 7006 msgstr "Passordet er sendt" |
6947 | 7007 |
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 | 7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 |
6949 msgid "Unable to initialize connection" | 7009 msgid "Unable to initialize connection" |
6950 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet" | 7010 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet" |
6951 | 7011 |
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 | 7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 |
6953 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7013 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6954 msgstr "" | 7014 msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." |
6955 | 7015 |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 | 7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 |
6957 msgid "Authorization Request Message:" | 7017 msgid "Authorization Request Message:" |
6958 msgstr "" | 7018 msgstr "Godtakingførespurnad:" |
6959 | 7019 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 | 7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 |
6961 msgid "Please authorize me!" | 7021 msgid "Please authorize me!" |
6962 msgstr "" | 7022 msgstr "Gjer vel og godta meg." |
6963 | 7023 |
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 | 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 |
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
6968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 7028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
6969 msgid "No reason given." | 7029 msgid "No reason given." |
6970 msgstr "" | 7030 msgstr "Ingen årsak oppgjeven." |
6971 | 7031 |
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 | 7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 |
6973 msgid "Authorization Denied Message:" | 7033 msgid "Authorization Denied Message:" |
6974 msgstr "" | 7034 msgstr "Avvist godtaking:" |
6975 | 7035 |
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
6977 #, c-format | 7037 #, c-format |
6978 msgid "" | 7038 msgid "" |
6979 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7039 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
6980 "%s" | 7040 "%s" |
6981 msgstr "" | 7041 msgstr "" |
7042 "Brukaren %u har avvist førespurnaden din om å leggja dei til vennelista di. Årsak:\n" | |
7043 "%s" | |
6982 | 7044 |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 |
6984 msgid "ICQ authorization denied." | 7046 msgid "ICQ authorization denied." |
6985 msgstr "" | 7047 msgstr "ICQ-godtaking avvist." |
6986 | 7048 |
6987 #. Someone has granted you authorization | 7049 #. Someone has granted you authorization |
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 |
6989 #, c-format | 7051 #, c-format |
6990 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7052 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6991 msgstr "" | 7053 msgstr "Brukaren %u har gjeve deg løyve til å leggja dei til i vennelista di." |
6992 | 7054 |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 |
6994 #, c-format | 7056 #, c-format |
6995 msgid "" | 7057 msgid "" |
6996 "You have received a special message\n" | 7058 "You have received a special message\n" |
6997 "\n" | 7059 "\n" |
6998 "From: %s [%s]\n" | 7060 "From: %s [%s]\n" |
6999 "%s" | 7061 "%s" |
7000 msgstr "" | 7062 msgstr "" |
7063 "Du har motteke ei spesiell melding:\n" | |
7064 "\n" | |
7065 "Frå:%s [%s]\n" | |
7066 "%s" | |
7001 | 7067 |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
7003 #, c-format | 7069 #, c-format |
7004 msgid "" | 7070 msgid "" |
7005 "You have received an ICQ page\n" | 7071 "You have received an ICQ page\n" |
7006 "\n" | 7072 "\n" |
7007 "From: %s [%s]\n" | 7073 "From: %s [%s]\n" |
7008 "%s" | 7074 "%s" |
7009 msgstr "" | 7075 msgstr "" |
7076 "Du har motteke ei ICQ-side:\n" | |
7077 "\n" | |
7078 "Frå:%s [%s]\n" | |
7079 "%s" | |
7010 | 7080 |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
7012 #, c-format | 7082 #, c-format |
7013 msgid "" | 7083 msgid "" |
7014 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 7084 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7015 "\n" | 7085 "\n" |
7016 "Message is:\n" | 7086 "Message is:\n" |
7017 "%s" | 7087 "%s" |
7018 msgstr "" | 7088 msgstr "" |
7089 "Du har motteke ei ICQ e-postmelding frå %s [%s]\n" | |
7090 "\n" | |
7091 "Meldinga er:\n" | |
7092 "%s" | |
7019 | 7093 |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
7021 #, c-format | 7095 #, c-format |
7022 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7096 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7023 msgstr "" | 7097 msgstr "ICQ-brukaren %u har sendt deg ein venn: %s [%s]" |
7024 | 7098 |
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
7026 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7100 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7027 msgstr "" | 7101 msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?" |
7028 | 7102 |
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
7030 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 7104 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
7031 msgid "_Add" | 7105 msgid "_Add" |
7032 msgstr "_Legg til" | 7106 msgstr "L_egg til" |
7033 | 7107 |
7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
7035 msgid "_Decline" | 7109 msgid "_Decline" |
7036 msgstr "" | 7110 msgstr "_Avvis" |
7037 | 7111 |
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 | 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 |
7039 #, c-format | 7113 #, c-format |
7040 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7114 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7041 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7115 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7042 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho ikkje var gyldig." | 7116 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig." |
7043 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei ikkje var gyldige." | 7117 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige." |
7044 | 7118 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 | 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 |
7046 #, c-format | 7120 #, c-format |
7047 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7121 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7048 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7122 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7049 msgstr[0] "" | 7123 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor." |
7050 msgstr[1] "" | 7124 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store." |
7051 | 7125 |
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 | 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
7053 #, c-format | 7127 #, c-format |
7054 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7128 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7055 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7129 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7056 msgstr[0] "" | 7130 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden." |
7057 msgstr[1] "" | 7131 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden." |
7058 | 7132 |
7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
7060 #, c-format | 7134 #, c-format |
7061 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7135 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7062 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7136 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7063 msgstr[0] "" | 7137 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond." |
7064 msgstr[1] "" | 7138 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond." |
7065 | 7139 |
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
7067 #, c-format | 7141 #, c-format |
7068 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7142 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7069 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7143 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7070 msgstr[0] "" | 7144 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond." |
7071 msgstr[1] "" | 7145 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond." |
7072 | 7146 |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 |
7074 #, c-format | 7148 #, c-format |
7075 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7149 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7076 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7150 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7077 msgstr[0] "" | 7151 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." |
7078 msgstr[1] "" | 7152 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." |
7079 | 7153 |
7080 #. Data is assumed to be the destination sn | 7154 #. Data is assumed to be the destination sn |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | 7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 |
7082 #, c-format | 7156 #, c-format |
7083 msgid "Unable to send message: %s" | 7157 msgid "Unable to send message: %s" |
7084 msgstr "" | 7158 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s" |
7085 | 7159 |
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 |
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 | 7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 |
7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
7089 msgid "Unknown reason." | 7163 msgid "Unknown reason." |
7090 msgstr "" | 7164 msgstr "Ukjend årsak." |
7091 | 7165 |
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 | 7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
7093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7094 #, c-format | 7168 #, c-format |
7095 msgid "Unable to send message to %s:" | 7169 msgid "Unable to send message to %s:" |
7096 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" | 7170 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" |
7097 | 7171 |
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
7099 #, c-format | 7173 #, c-format |
7100 msgid "User information not available: %s" | 7174 msgid "User information not available: %s" |
7101 msgstr "" | 7175 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" |
7102 | 7176 |
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 | 7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 |
7104 msgid "Online Since" | 7178 msgid "Online Since" |
7105 msgstr "" | 7179 msgstr "Tilkopla sia" |
7106 | 7180 |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 | 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
7108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7109 msgid "Member Since" | 7183 msgid "Member Since" |
7110 msgstr "" | 7184 msgstr "Medlem sia" |
7111 | 7185 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 |
7113 msgid "Capabilities" | 7187 msgid "Capabilities" |
7114 msgstr "" | 7188 msgstr "Evner" |
7115 | 7189 |
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 |
7117 msgid "Available Message" | 7191 msgid "Available Message" |
7118 msgstr "Tilgjengeleg melding" | 7192 msgstr "Tilgjengeleg melding" |
7119 | 7193 |
7121 msgid "Profile" | 7195 msgid "Profile" |
7122 msgstr "Profil" | 7196 msgstr "Profil" |
7123 | 7197 |
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 | 7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 |
7125 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7199 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7126 msgstr "" | 7200 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." |
7127 | 7201 |
7128 #. The conversion failed! | 7202 #. The conversion failed! |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 |
7130 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 7204 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
7131 msgstr "" | 7205 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]" |
7132 | 7206 |
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 | 7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 |
7134 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7208 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7135 msgstr "" | 7209 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen." |
7136 | 7210 |
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 | 7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 |
7138 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7212 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7139 msgstr "" | 7213 msgstr "Du er blitt avlogga av ukjend årsak." |
7140 | 7214 |
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496 | 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496 |
7142 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7143 #, c-format | 7217 #, c-format |
7144 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7218 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7145 msgstr "" | 7219 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." |
7146 | 7220 |
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 | 7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 |
7148 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 7222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7149 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 7223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7150 msgid "Mobile Phone" | 7224 msgid "Mobile Phone" |
7151 msgstr "" | 7225 msgstr "Mobiltelefon" |
7152 | 7226 |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 |
7154 msgid "Personal Web Page" | 7228 msgid "Personal Web Page" |
7155 msgstr "" | 7229 msgstr "Personelg nettside" |
7156 | 7230 |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7232 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7159 msgid "Additional Information" | 7233 msgid "Additional Information" |
7160 msgstr "" | 7234 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
7161 | 7235 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 |
7164 msgid "Zip Code" | 7238 msgid "Zip Code" |
7165 msgstr "" | 7239 msgstr "Postnummer" |
7166 | 7240 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 | 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 |
7168 msgid "Division" | 7242 msgid "Division" |
7169 msgstr "" | 7243 msgstr "Avdeling" |
7170 | 7244 |
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 | 7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 |
7172 msgid "Position" | 7246 msgid "Position" |
7173 msgstr "" | 7247 msgstr "Stilling" |
7174 | 7248 |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 | 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 |
7176 msgid "Web Page" | 7250 msgid "Web Page" |
7177 msgstr "" | 7251 msgstr "Nettside" |
7178 | 7252 |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 | 7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
7180 msgid "Work Information" | 7254 msgid "Work Information" |
7181 msgstr "" | 7255 msgstr "Arbeidsinformasjon" |
7182 | 7256 |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 | 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 |
7184 msgid "Pop-Up Message" | 7258 msgid "Pop-Up Message" |
7185 msgstr "" | 7259 msgstr "Sprettoppmelding" |
7186 | 7260 |
7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 |
7188 #, c-format | 7262 #, c-format |
7189 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7263 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7190 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7264 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7191 msgstr[0] "" | 7265 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s" |
7192 msgstr[1] "" | 7266 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s" |
7193 | 7267 |
7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 | 7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 |
7195 msgid "Screen name" | 7269 msgid "Screen name" |
7196 msgstr "Brukarnamn" | 7270 msgstr "Brukarnamn" |
7197 | 7271 |
7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
7199 #, c-format | 7273 #, c-format |
7200 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7274 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7201 msgstr "" | 7275 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s" |
7202 | 7276 |
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
7204 #, c-format | 7278 #, c-format |
7205 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7279 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7206 msgstr "" | 7280 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s." |
7207 | 7281 |
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
7209 msgid "Account Confirmation Requested" | 7283 msgid "Account Confirmation Requested" |
7210 msgstr "" | 7284 msgstr "Bede om kontostadfesting" |
7211 | 7285 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
7213 msgid "Error Changing Account Info" | 7287 msgid "Error Changing Account Info" |
7214 msgstr "" | 7288 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" |
7215 | 7289 |
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
7217 #, c-format | 7291 #, c-format |
7218 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 7292 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
7219 msgstr "" | 7293 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen." |
7220 | 7294 |
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
7222 #, c-format | 7296 #, c-format |
7223 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7297 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7224 msgstr "" | 7298 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig." |
7225 | 7299 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
7227 #, c-format | 7301 #, c-format |
7228 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 7302 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
7229 msgstr "" | 7303 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt." |
7230 | 7304 |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 |
7232 #, c-format | 7306 #, c-format |
7233 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 7307 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
7234 msgstr "" | 7308 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet." |
7235 | 7309 |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7237 #, c-format | 7311 #, c-format |
7238 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 7312 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." |
7239 msgstr "" | 7313 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg." |
7240 | 7314 |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
7242 #, c-format | 7316 #, c-format |
7243 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 7317 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." |
7244 msgstr "" | 7318 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig." |
7245 | 7319 |
7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 |
7247 #, c-format | 7321 #, c-format |
7248 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7322 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7249 msgstr "" | 7323 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil." |
7250 | 7324 |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 | 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
7252 #, c-format | 7326 #, c-format |
7253 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7327 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7254 msgstr "" | 7328 msgstr "E-postadressa til %s er %s" |
7255 | 7329 |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 | 7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
7257 msgid "Account Info" | 7331 msgid "Account Info" |
7258 msgstr "" | 7332 msgstr "Konto-info" |
7259 | 7333 |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
7261 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7335 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7262 msgstr "" | 7336 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete." |
7263 | 7337 |
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
7265 msgid "Unable to set AIM profile." | 7339 msgid "Unable to set AIM profile." |
7266 msgstr "" | 7340 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen." |
7267 | 7341 |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 | 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 |
7269 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 7343 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
7270 msgstr "" | 7344 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla." |
7271 | 7345 |
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 |
7273 #, c-format | 7347 #, c-format |
7274 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7348 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7275 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7349 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7276 msgstr[0] "" | 7350 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta." |
7277 msgstr[1] "" | 7351 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7278 | 7352 |
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 | 7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 |
7280 msgid "Profile too long." | 7354 msgid "Profile too long." |
7281 msgstr "" | 7355 msgstr "Profilen er for lang." |
7282 | 7356 |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
7284 #, c-format | 7358 #, c-format |
7285 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7359 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7286 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7360 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7287 msgstr[0] "" | 7361 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." |
7288 msgstr[1] "" | 7362 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." |
7289 | 7363 |
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
7291 msgid "Away message too long." | 7365 msgid "Away message too long." |
7292 msgstr "" | 7366 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." |
7293 | 7367 |
7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
7295 #, c-format | 7369 #, c-format |
7296 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7370 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7297 msgstr "" | 7371 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." |
7298 | 7372 |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 | 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
7302 msgid "Unable To Add" | 7376 msgid "Unable To Add" |
7303 msgstr "" | 7377 msgstr "Klarer ikkje å leggja til" |
7304 | 7378 |
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 |
7306 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7380 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7307 msgstr "" | 7381 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista" |
7308 | 7382 |
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 | 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 |
7310 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7384 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7311 msgstr "" | 7385 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar." |
7312 | 7386 |
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 | 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 |
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 | 7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 | 7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 | 7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | |
7319 msgid "Orphans" | 7393 msgid "Orphans" |
7320 msgstr "" | 7394 msgstr "Foreldrelause" |
7321 | 7395 |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
7323 #, c-format | 7397 #, c-format |
7324 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 7398 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
7325 msgstr "" | 7399 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen." |
7326 | 7400 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 | |
7403 msgid "(no name)" | |
7404 msgstr "(ikkje noko namn)" | |
7405 | |
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 |
7329 msgid "(no name)" | 7407 #, c-format |
7330 msgstr "" | 7408 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7331 | 7409 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7410 |
7333 #, c-format | 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 |
7334 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | |
7335 msgstr "" | |
7336 | |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156 | |
7338 #, c-format | 7412 #, c-format |
7339 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 7413 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
7340 msgstr "" | 7414 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
7341 | 7415 |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 |
7343 msgid "Authorization Given" | 7417 msgid "Authorization Given" |
7344 msgstr "" | 7418 msgstr "Godkjent" |
7345 | 7419 |
7346 #. Granted | 7420 #. Granted |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 | 7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 |
7348 #, c-format | 7422 #, c-format |
7349 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7423 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7350 msgstr "" | 7424 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di." |
7351 | 7425 |
7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 |
7353 msgid "Authorization Granted" | 7427 msgid "Authorization Granted" |
7354 msgstr "" | 7428 msgstr "Godkjent" |
7355 | 7429 |
7356 #. Denied | 7430 #. Denied |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
7358 #, c-format | 7432 #, c-format |
7359 msgid "" | 7433 msgid "" |
7360 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7434 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7361 "%s" | 7435 "%s" |
7362 msgstr "" | 7436 msgstr "" |
7363 | 7437 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n" |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 7438 "%s" |
7439 | |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 | |
7365 msgid "Authorization Denied" | 7441 msgid "Authorization Denied" |
7366 msgstr "" | 7442 msgstr "Godkjenning avvist" |
7367 | 7443 |
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 | 7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 |
7369 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7445 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7370 msgid "_Exchange:" | 7446 msgid "_Exchange:" |
7371 msgstr "" | 7447 msgstr "_Exchange:" |
7372 | 7448 |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5318 | 7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
7374 msgid "Invalid chat name specified." | 7450 msgid "Invalid chat name specified." |
7375 msgstr "" | 7451 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig." |
7376 | 7452 |
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387 | 7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
7378 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7454 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7379 msgstr "" | 7455 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom." |
7380 | 7456 |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 | 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
7383 msgid "Away Message" | 7459 msgid "Away Message" |
7384 msgstr "" | 7460 msgstr "Fråværsmelding" |
7385 | 7461 |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
7387 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7463 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7388 msgstr " <i>(hentar)</i>" | 7464 msgstr " <i>(hentar)</i>" |
7389 | 7465 |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 | 7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
7391 msgid "iTunes Music Store Link" | 7467 msgid "iTunes Music Store Link" |
7392 msgstr "" | 7468 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" |
7393 | 7469 |
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 | 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 |
7395 #, c-format | 7471 #, c-format |
7396 msgid "Buddy Comment for %s" | 7472 msgid "Buddy Comment for %s" |
7397 msgstr "" | 7473 msgstr "Vennemerknad til %s" |
7398 | 7474 |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 | 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 |
7400 msgid "Buddy Comment:" | 7476 msgid "Buddy Comment:" |
7401 msgstr "" | 7477 msgstr "Vennemerknad:" |
7402 | 7478 |
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 | 7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 |
7404 #, c-format | 7480 #, c-format |
7405 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7481 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7406 msgstr "" | 7482 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s." |
7407 | 7483 |
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 | 7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 |
7409 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 7485 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" |
7410 msgstr "" | 7486 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?" |
7411 | 7487 |
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 |
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7413 msgid "C_onnect" | 7490 msgid "C_onnect" |
7414 msgstr "_Koplar til" | 7491 msgstr "_Koplar til" |
7415 | 7492 |
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 | 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 |
7417 msgid "Get AIM Info" | 7494 msgid "Get AIM Info" |
7418 msgstr "Hent _AIM-informasjon" | 7495 msgstr "Hent _AIM-informasjon" |
7419 | 7496 |
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 |
7421 msgid "Edit Buddy Comment" | 7498 msgid "Edit Buddy Comment" |
7422 msgstr "" | 7499 msgstr "Endra vennemerknad" |
7423 | 7500 |
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 | 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 |
7425 msgid "Get Status Msg" | 7502 msgid "Get Status Msg" |
7426 msgstr "" | 7503 msgstr "Hent statusmelding" |
7427 | 7504 |
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 | 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
7429 msgid "Direct IM" | 7506 msgid "Direct IM" |
7430 msgstr "" | 7507 msgstr "Direktelynmelding" |
7431 | 7508 |
7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7433 msgid "Re-request Authorization" | 7510 msgid "Re-request Authorization" |
7434 msgstr "" | 7511 msgstr "Spør om ny godkjenning" |
7435 | 7512 |
7436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6061 | 7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 |
7437 msgid "Require authorization" | 7514 msgid "Require authorization" |
7438 msgstr "Krev autorisasjon" | 7515 msgstr "Krev autorisasjon" |
7439 | 7516 |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064 | 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
7441 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7518 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7442 msgstr "" | 7519 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" |
7443 | 7520 |
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069 | 7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
7445 msgid "ICQ Privacy Options" | 7522 msgid "ICQ Privacy Options" |
7446 msgstr "ICQ personvernval" | 7523 msgstr "ICQ personvernval" |
7447 | 7524 |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 | 7525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7449 msgid "The new formatting is invalid." | 7526 msgid "The new formatting is invalid." |
7450 msgstr "" | 7527 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." |
7451 | 7528 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 |
7453 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7530 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7454 msgstr "" | 7531 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn." |
7455 | 7532 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 |
7457 msgid "Change Address To:" | 7534 msgid "Change Address To:" |
7458 msgstr "" | 7535 msgstr "Endra adressa til:" |
7459 | 7536 |
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6188 | 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
7461 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7462 msgstr "" | 7539 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" |
7463 | 7540 |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 | 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
7465 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7466 msgstr "" | 7543 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane" |
7467 | 7544 |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 |
7469 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7546 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7470 msgstr "" | 7547 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\"" |
7471 | 7548 |
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7473 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7550 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7474 msgstr "" | 7551 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa" |
7475 | 7552 |
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7477 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7554 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7478 msgstr "" | 7555 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn" |
7479 | 7556 |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7481 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7558 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7482 msgstr "" | 7559 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter." |
7483 | 7560 |
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7485 msgid "_Search" | 7562 msgid "_Search" |
7486 msgstr "_Søk" | 7563 msgstr "_Søk" |
7487 | 7564 |
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
7489 msgid "Set User Info (URL)..." | 7566 msgid "Set User Info (URL)..." |
7490 msgstr "" | 7567 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…" |
7491 | 7568 |
7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
7493 msgid "Change Password (URL)" | 7570 msgid "Change Password (URL)" |
7494 msgstr "" | 7571 msgstr "Endra passord (URL)" |
7495 | 7572 |
7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
7497 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7574 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7498 msgstr "" | 7575 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)" |
7499 | 7576 |
7500 #. ICQ actions | 7577 #. ICQ actions |
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 | 7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7502 msgid "Set Privacy Options..." | 7579 msgid "Set Privacy Options..." |
7503 msgstr "Personvernval…" | 7580 msgstr "Personvernval…" |
7504 | 7581 |
7505 #. AIM actions | 7582 #. AIM actions |
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 | 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
7507 msgid "Confirm Account" | 7584 msgid "Confirm Account" |
7508 msgstr "" | 7585 msgstr "Stadfest konto" |
7509 | 7586 |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408 | 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7511 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7588 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7512 msgstr "" | 7589 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse" |
7513 | 7590 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7515 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7592 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7516 msgstr "" | 7593 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…" |
7517 | 7594 |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7519 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7596 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7520 msgstr "" | 7597 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning" |
7521 | 7598 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7523 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7600 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7524 msgstr "" | 7601 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…" |
7525 | 7602 |
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7527 msgid "Search for Buddy by Information" | 7604 msgid "Search for Buddy by Information" |
7528 msgstr "" | 7605 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" |
7529 | 7606 |
7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6498 | 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7531 msgid "Use recent buddies group" | 7608 msgid "Use recent buddies group" |
7532 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" | 7609 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" |
7533 | 7610 |
7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501 | 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
7535 msgid "Show how long you have been idle" | 7612 msgid "Show how long you have been idle" |
7536 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" | 7613 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" |
7537 | 7614 |
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6656 | 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 |
7539 msgid "" | 7616 msgid "" |
7540 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7617 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7541 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7618 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7542 msgstr "" | 7619 msgstr "" |
7620 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n" | |
7621 "(er seinare, men viser ikkje IP-adressa di)" | |
7543 | 7622 |
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 |
7545 #, c-format | 7624 #, c-format |
7546 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7625 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7547 msgstr "" | 7626 msgstr "Ber %s om å kopla seg til oss på %s:%hu for direkteprat." |
7548 | 7627 |
7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 7628 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 |
7550 #, c-format | 7629 #, c-format |
7551 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7630 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7552 msgstr "" | 7631 msgstr "Prøver å kopla til %s:%hu." |
7553 | 7632 |
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
7555 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7634 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7556 msgstr "Prøver å kopla til via mellomtenar." | 7635 msgstr "Prøver å kopla til via mellomtenar." |
7557 | 7636 |
7558 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
7559 #, c-format | 7638 #, c-format |
7560 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7639 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7561 msgstr "" | 7640 msgstr "%s har nettopp spurt om å kopla direkte til %s" |
7562 | 7641 |
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 |
7564 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 7643 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
7565 msgstr "" | 7644 msgstr "Dette krev ei direktetilkopling mellom dei to datamaskinene og er nødvendig for lynmeldingsbilete. Fordi IP-adressa vil bli avslørt, blir dette sett på som ein tryggleiksrisiko." |
7566 | |
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7568 msgid "_Connect" | |
7569 msgstr "_Kopla til" | |
7570 | 7645 |
7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7646 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7572 msgid "Primary Information" | 7647 msgid "Primary Information" |
7573 msgstr "Hovudinformasjon" | 7648 msgstr "Hovudinformasjon" |
7574 | 7649 |
7576 msgid "Personal Introduction" | 7651 msgid "Personal Introduction" |
7577 msgstr "Personleg introdusering" | 7652 msgstr "Personleg introdusering" |
7578 | 7653 |
7579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 7654 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
7580 msgid "QQ Number" | 7655 msgid "QQ Number" |
7581 msgstr "" | 7656 msgstr "QQ-nummer" |
7582 | 7657 |
7583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 7658 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
7584 msgid "Country/Region" | 7659 msgid "Country/Region" |
7585 msgstr "Land/region" | 7660 msgstr "Land/region" |
7586 | 7661 |
7587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 7662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
7588 msgid "Province/State" | 7663 msgid "Province/State" |
7589 msgstr "" | 7664 msgstr "Fylke/stat" |
7590 | 7665 |
7591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | 7666 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
7592 msgid "Horoscope Symbol" | 7667 msgid "Horoscope Symbol" |
7593 msgstr "" | 7668 msgstr "Horoskopteikn" |
7594 | 7669 |
7595 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | 7670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
7596 msgid "Zodiac Sign" | 7671 msgid "Zodiac Sign" |
7597 msgstr "" | 7672 msgstr "Stjerneteikn" |
7598 | 7673 |
7599 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | 7674 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
7600 msgid "Blood Type" | 7675 msgid "Blood Type" |
7601 msgstr "" | 7676 msgstr "Blodtype" |
7602 | 7677 |
7603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 7678 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
7604 msgid "College" | 7679 msgid "College" |
7605 msgstr "Universitet" | 7680 msgstr "Universitet" |
7606 | 7681 |
7608 msgid "Email" | 7683 msgid "Email" |
7609 msgstr "E-post" | 7684 msgstr "E-post" |
7610 | 7685 |
7611 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | 7686 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
7612 msgid "Zipcode" | 7687 msgid "Zipcode" |
7613 msgstr "" | 7688 msgstr "Postnummer" |
7614 | 7689 |
7615 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 7690 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
7616 msgid "Cellphone Number" | 7691 msgid "Cellphone Number" |
7617 msgstr "Mobiltelefonnummer" | 7692 msgstr "Mobiltelefonnummer" |
7618 | 7693 |
7620 msgid "Phone Number" | 7695 msgid "Phone Number" |
7621 msgstr "Telefonnummer" | 7696 msgstr "Telefonnummer" |
7622 | 7697 |
7623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7624 msgid "Aquarius" | 7699 msgid "Aquarius" |
7625 msgstr "" | 7700 msgstr "Vassmannen" |
7626 | 7701 |
7627 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7702 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7628 msgid "Pisces" | 7703 msgid "Pisces" |
7629 msgstr "Fiskane" | 7704 msgstr "Fiskane" |
7630 | 7705 |
7644 msgid "Cancer" | 7719 msgid "Cancer" |
7645 msgstr "Krepsen" | 7720 msgstr "Krepsen" |
7646 | 7721 |
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7722 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7648 msgid "Leo" | 7723 msgid "Leo" |
7649 msgstr "" | 7724 msgstr "Løva" |
7650 | 7725 |
7651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7726 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7652 msgid "Virgo" | 7727 msgid "Virgo" |
7653 msgstr "" | 7728 msgstr "Jomfrua" |
7654 | 7729 |
7655 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7730 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7656 msgid "Libra" | 7731 msgid "Libra" |
7657 msgstr "" | 7732 msgstr "Vekta" |
7658 | 7733 |
7659 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7734 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7660 msgid "Scorpio" | 7735 msgid "Scorpio" |
7661 msgstr "Skorpionen" | 7736 msgstr "Skorpionen" |
7662 | 7737 |
7663 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7738 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7664 msgid "Sagittarius" | 7739 msgid "Sagittarius" |
7665 msgstr "" | 7740 msgstr "Skytten" |
7666 | 7741 |
7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7668 msgid "Capricorn" | 7743 msgid "Capricorn" |
7669 msgstr "" | 7744 msgstr "Steinbukken" |
7670 | 7745 |
7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7672 msgid "Rat" | 7747 msgid "Rat" |
7673 msgstr "Rotta" | 7748 msgstr "Rotta" |
7674 | 7749 |
7675 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7676 msgid "Ox" | 7751 msgid "Ox" |
7677 msgstr "" | 7752 msgstr "Tyren" |
7678 | 7753 |
7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7754 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7680 msgid "Tiger" | 7755 msgid "Tiger" |
7681 msgstr "Tigeren" | 7756 msgstr "Tigeren" |
7682 | 7757 |
7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7758 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7684 msgid "Rabbit" | 7759 msgid "Rabbit" |
7685 msgstr "" | 7760 msgstr "Haren" |
7686 | 7761 |
7687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7688 msgid "Dragon" | 7763 msgid "Dragon" |
7689 msgstr "" | 7764 msgstr "Draken" |
7690 | 7765 |
7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7766 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7692 msgid "Snake" | 7767 msgid "Snake" |
7693 msgstr "Slangen" | 7768 msgstr "Slangen" |
7694 | 7769 |
7695 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7696 msgid "Horse" | 7771 msgid "Horse" |
7697 msgstr "" | 7772 msgstr "Hesten" |
7698 | 7773 |
7699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7774 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7700 msgid "Goat" | 7775 msgid "Goat" |
7701 msgstr "" | 7776 msgstr "Geita" |
7702 | 7777 |
7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7704 msgid "Monkey" | 7779 msgid "Monkey" |
7705 msgstr "" | 7780 msgstr "Apa" |
7706 | 7781 |
7707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7782 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7708 msgid "Rooster" | 7783 msgid "Rooster" |
7709 msgstr "Hanen" | 7784 msgstr "Hanen" |
7710 | 7785 |
7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7712 msgid "Dog" | 7787 msgid "Dog" |
7713 msgstr "" | 7788 msgstr "Hunden" |
7714 | 7789 |
7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7790 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7716 msgid "Pig" | 7791 msgid "Pig" |
7717 msgstr "" | 7792 msgstr "Grisen" |
7718 | 7793 |
7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 7794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
7720 msgid "Other" | 7795 msgid "Other" |
7721 msgstr "" | 7796 msgstr "Anna" |
7722 | 7797 |
7723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 7798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 |
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 7799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 |
7725 msgid "Modify my information" | 7800 msgid "Modify my information" |
7726 msgstr "Endra personlege opplysningar" | 7801 msgstr "Endra personlege opplysningar" |
7734 msgstr "Personlege opplysningar er oppdaterte" | 7809 msgstr "Personlege opplysningar er oppdaterte" |
7735 | 7810 |
7736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 7811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
7737 #, c-format | 7812 #, c-format |
7738 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | 7813 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." |
7739 msgstr "" | 7814 msgstr "Det er ikkje mogleg å nytta eigedefinerte fjes. Vel eit bilete frå %s." |
7740 | 7815 |
7741 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 7817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7743 msgid "Invalid QQ Face" | 7818 msgid "Invalid QQ Face" |
7744 msgstr "Ugyldig QQ-andlet" | 7819 msgstr "Ugyldig QQ-andlet" |
7745 | 7820 |
7746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7747 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7748 #, c-format | 7823 #, c-format |
7749 msgid "You rejected %d's request" | 7824 msgid "You rejected %d's request" |
7750 msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d" | 7825 msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d" |
7751 | 7826 |
7752 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7753 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
7754 msgid "Input your reason:" | 7829 msgid "Input your reason:" |
7755 msgstr "" | 7830 msgstr "Før opp grunngjevinga di:" |
7756 | 7831 |
7757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7758 msgid "Reject request" | 7833 msgid "Reject request" |
7759 msgstr "Avvis førespurnad" | 7834 msgstr "Avvis førespurnad" |
7760 | 7835 |
7761 #. title | 7836 #. title |
7762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 7837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
7763 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 7838 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
7764 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7839 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7765 msgstr "" | 7840 msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…" |
7766 | 7841 |
7767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7768 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 | 7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7769 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 | 7844 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7770 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 7845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7771 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | 7846 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 |
7772 msgid "Reject" | 7847 msgid "Reject" |
7773 msgstr "Avvis" | 7848 msgstr "Avvis" |
7774 | 7849 |
7776 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7851 msgid "Add buddy with auth request fails" |
7777 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" | 7852 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" |
7778 | 7853 |
7779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | 7854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 |
7780 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7855 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7781 msgstr "" | 7856 msgstr "Du har fjerna vennen" |
7782 | 7857 |
7783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | 7858 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 |
7784 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 7859 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" |
7785 msgstr "" | 7860 msgstr "Du har fjerna deg sjølv frå ein venn" |
7786 | 7861 |
7787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 7862 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 |
7788 #, c-format | 7863 #, c-format |
7789 msgid "User %d needs authentication" | 7864 msgid "User %d needs authentication" |
7790 msgstr "Brukar %d treng autentisering" | 7865 msgstr "Brukar %d treng autentisering" |
7791 | 7866 |
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 7867 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
7793 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 7868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7794 msgid "Input request here" | 7869 msgid "Input request here" |
7795 msgstr "" | 7870 msgstr "Skriv førespurnaden her" |
7796 | 7871 |
7797 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 7872 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | 7873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 |
7799 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 7874 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 |
7800 msgid "Would you be my friend?" | 7875 msgid "Would you be my friend?" |
7801 msgstr "Vil du vera venn med meg?" | 7876 msgstr "Vil du vera venn med meg?" |
7802 | 7877 |
7803 #. multiline | 7878 #. multiline |
7804 #. masked | 7879 #. masked |
7805 #. hint | 7880 #. hint |
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 7883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
7809 msgid "Send" | 7884 msgid "Send" |
7810 msgstr "Send" | 7885 msgstr "Send" |
7811 | 7886 |
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 |
7813 #, c-format | 7888 #, c-format |
7814 msgid "You have added %d in buddy list" | 7889 msgid "You have added %d in buddy list" |
7815 msgstr "" | 7890 msgstr "Du har lagt %d til i vennelista" |
7816 | 7891 |
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | 7892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 |
7818 msgid "QQid Error" | 7893 msgid "QQid Error" |
7819 msgstr "QQ-id-feil" | 7894 msgstr "QQ-id-feil" |
7820 | 7895 |
7822 msgid "Invalid QQid" | 7897 msgid "Invalid QQid" |
7823 msgstr "Ugyldig QQid" | 7898 msgstr "Ugyldig QQid" |
7824 | 7899 |
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 7900 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7826 msgid "ID: " | 7901 msgid "ID: " |
7827 msgstr "" | 7902 msgstr "ID: " |
7828 | 7903 |
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | 7904 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 |
7830 msgid "Group ID" | 7905 msgid "Group ID" |
7831 msgstr "Gruppe-id" | 7906 msgstr "Gruppe-id" |
7832 | 7907 |
7842 msgid "Auth" | 7917 msgid "Auth" |
7843 msgstr "Aut" | 7918 msgstr "Aut" |
7844 | 7919 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 7920 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7846 msgid "QQ Qun" | 7921 msgid "QQ Qun" |
7847 msgstr "" | 7922 msgstr "QQ Qun" |
7848 | 7923 |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7850 msgid "Please input external group ID" | 7925 msgid "Please input external group ID" |
7851 msgstr "" | 7926 msgstr "Før opp ekstern gruppe-ID" |
7852 | 7927 |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7854 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7929 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7855 msgstr "" | 7930 msgstr "Du kan berre søkja etter permanente QQ-grupper\n" |
7856 | 7931 |
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 | 7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7858 #, c-format | 7933 #, c-format |
7859 msgid "User %d applied to join group %d" | 7934 msgid "User %d applied to join group %d" |
7860 msgstr "Brukaren %d søkte om å bli med i gruppa %d" | 7935 msgstr "Brukaren %d søkte om å bli med i gruppa %d" |
7861 | 7936 |
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 | 7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 | 7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7864 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | 7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
7865 #, c-format | 7940 #, c-format |
7866 msgid "Reason: %s" | 7941 msgid "Reason: %s" |
7867 msgstr "Årsak: %s" | 7942 msgstr "Årsak: %s" |
7868 | 7943 |
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 | 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7870 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 | 7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | 7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7874 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | 7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 | 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | 7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | 7952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
7879 msgid "QQ Qun Operation" | 7954 msgid "QQ Qun Operation" |
7880 msgstr "QQ Qun-handling" | 7955 msgstr "QQ Qun-handling" |
7881 | 7956 |
7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | 7959 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | 7960 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 |
7886 msgid "Approve" | 7961 msgid "Approve" |
7887 msgstr "" | 7962 msgstr "Godkjenn" |
7888 | 7963 |
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 | 7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7890 #, c-format | 7965 #, c-format |
7891 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7966 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7892 msgstr "" | 7967 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d" |
7893 | 7968 |
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 | 7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7895 #, c-format | 7970 #, c-format |
7896 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 7971 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
7897 msgstr "" | 7972 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d" |
7898 | 7973 |
7899 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 | 7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7900 #, c-format | 7975 #, c-format |
7901 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 7976 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
7902 msgstr "" | 7977 msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\"" |
7903 | 7978 |
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 | 7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7905 #, c-format | 7980 #, c-format |
7906 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 7981 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
7907 msgstr "" | 7982 msgstr "Du [%d] er blitt lagt til av gruppa \"%d\"" |
7908 | 7983 |
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | 7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7910 msgid "This group has been added to your buddy list" | 7985 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7911 msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" | 7986 msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" |
7912 | 7987 |
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7914 msgid "I am not member" | 7989 msgid "I am not member" |
7915 msgstr "" | 7990 msgstr "Eg er ikkje medlem" |
7916 | 7991 |
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
7918 msgid "I am a member" | 7993 msgid "I am a member" |
7919 msgstr "" | 7994 msgstr "Eg er medlem" |
7920 | 7995 |
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | 7996 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 |
7922 msgid "I am applying to join" | 7997 msgid "I am applying to join" |
7923 msgstr "" | 7998 msgstr "Eg søkjer om å få bli med" |
7924 | 7999 |
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | 8000 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
7926 msgid "I am the admin" | 8001 msgid "I am the admin" |
7927 msgstr "" | 8002 msgstr "Eg er administratoren" |
7928 | 8003 |
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
7930 msgid "Unknown status" | 8005 msgid "Unknown status" |
7931 msgstr "Ukjend tilstand" | 8006 msgstr "Ukjend tilstand" |
7932 | 8007 |
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
7934 msgid "This group does not allow others to join" | 8009 msgid "This group does not allow others to join" |
7935 msgstr "" | 8010 msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med" |
7936 | 8011 |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | 8012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7938 msgid "You have successfully exited the group" | 8013 msgid "You have successfully exited the group" |
7939 msgstr "" | 8014 msgstr "Du har forlate gruppa" |
7940 | 8015 |
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 | 8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
7942 msgid "QQ Group Auth" | 8017 msgid "QQ Group Auth" |
7943 msgstr "" | 8018 msgstr "QQ-gruppegodkjenning" |
7944 | 8019 |
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 | 8020 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
7946 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8021 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
7947 msgstr "" | 8022 msgstr "Godkjenningshandlinga di er godteken av QQ-tenaren" |
7948 | 8023 |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 | 8024 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
7950 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8025 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
7951 msgstr "" | 8026 msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område" |
7952 | 8027 |
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 8028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
7954 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8029 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
7955 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" | 8030 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" |
7956 | 8031 |
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
7958 msgid "" | 8033 msgid "" |
7959 "Note, if you are the creator, \n" | 8034 "Note, if you are the creator, \n" |
7960 "this operation will eventually remove this Qun." | 8035 "this operation will eventually remove this Qun." |
7961 msgstr "" | 8036 msgstr "" |
7962 | 8037 "Ver merksam på at om du har laga denne Qun-en, \n" |
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 8038 "vil denne handlinga fjerna han." |
8039 | |
8040 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
7964 msgid "Go ahead" | 8041 msgid "Go ahead" |
7965 msgstr "" | 8042 msgstr "Hald fram" |
7966 | 8043 |
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
7968 #, c-format | 8045 #, c-format |
7969 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8046 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
7970 msgstr "" | 8047 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" |
7971 | 8048 |
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
7973 msgid "Group Operation Error" | 8050 msgid "Group Operation Error" |
7974 msgstr "Gruppehandlingsfeil" | 8051 msgstr "Gruppehandlingsfeil" |
7975 | 8052 |
7976 #. we wanna see window | 8053 #. we wanna see window |
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 | 8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | 8055 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 |
7979 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8056 msgid "Do you wanna approve the request?" |
7980 msgstr "" | 8057 msgstr "Godtek du førespurnaden?" |
7981 | 8058 |
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | 8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7983 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8060 msgid "You have successfully modify Qun member" |
7984 msgstr "" | 8061 msgstr "Du har endra Qun-medlemmet" |
7985 | 8062 |
7986 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7987 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8064 msgid "You have successfully modify Qun information" |
7988 msgstr "" | 8065 msgstr "Du har endra Qun-opplysningane" |
7989 | 8066 |
7990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | 8067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
7991 msgid "You have successfully created a Qun" | 8068 msgid "You have successfully created a Qun" |
7992 msgstr "" | 8069 msgstr "Du har oppretta ein Qun" |
7993 | 8070 |
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 | 8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
7995 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8072 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
7996 msgstr "Vil du endra Qun-innstillingane no?" | 8073 msgstr "Vil du endra Qun-innstillingane no?" |
7997 | 8074 |
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 | 8075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
7999 msgid "Setup" | 8076 msgid "Setup" |
8000 msgstr "Innstillingar" | 8077 msgstr "Innstillingar" |
8001 | 8078 |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 | 8079 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
8003 msgid "System Message" | 8080 msgid "System Message" |
8004 msgstr "Systemmelding" | 8081 msgstr "Systemmelding" |
8005 | 8082 |
8006 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8083 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8007 msgid "Server ACK" | 8084 msgid "Server ACK" |
8008 msgstr "Tenarstadfesting (ACK)" | 8085 msgstr "Tenarstadfesting (ACK)" |
8009 | 8086 |
8010 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8087 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8011 #, fuzzy | 8088 msgid "Failed to send IM." |
8012 msgid "Send IM fail\n" | 8089 msgstr "Klarte ikkje å senda lynmeldinga." |
8013 msgstr "Epost" | 8090 |
8014 | 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
8016 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8092 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
8017 msgstr "" | 8093 msgstr "Oppnår ikkje samband - tilkoplinga kan vera tapt." |
8018 | 8094 |
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8095 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8020 msgid "Request login token error!" | 8096 msgid "Request login token error!" |
8021 msgstr "" | 8097 msgstr "Feil ved spørjing etter påloggingsmarkøren" |
8022 | 8098 |
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8099 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
8024 #, fuzzy | |
8025 msgid "Unable to login, check debug log" | 8100 msgid "Unable to login, check debug log" |
8026 msgstr "Klarte ikkje å opne nokon sokketar" | 8101 msgstr "Får ikkje logga på - sjekk feilsøkingsloggen." |
8027 | 8102 |
8028 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8103 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 | 8104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 |
8030 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8105 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
8032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
8033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8034 msgid "Unable to connect." | 8109 msgid "Unable to connect." |
8035 msgstr "Klarte ikkje å kopla til." | 8110 msgstr "Klarte ikkje å kopla til." |
8036 | 8111 |
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
8038 #, fuzzy, c-format | 8113 #, c-format |
8039 msgid "Unknown-%d" | 8114 msgid "Unknown-%d" |
8040 msgstr "Ukjend" | 8115 msgstr "Ukjend-%d" |
8041 | 8116 |
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 8117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 |
8043 #, fuzzy, c-format | 8118 #, c-format |
8044 msgid "%s Address" | 8119 msgid "%s Address" |
8045 msgstr "Adresse" | 8120 msgstr "%s adresse" |
8046 | 8121 |
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 8122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 |
8048 msgid "Level" | 8123 msgid "Level" |
8049 msgstr "" | 8124 msgstr "Nivå" |
8050 | 8125 |
8051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 |
8052 #, fuzzy | |
8053 msgid "QQ: Available" | 8127 msgid "QQ: Available" |
8054 msgstr "Tilgjengeleg" | 8128 msgstr "QQ: Tilgjengeleg" |
8055 | 8129 |
8056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | 8130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 |
8057 #, fuzzy | |
8058 msgid "QQ: Away" | 8131 msgid "QQ: Away" |
8059 msgstr "Vekke" | 8132 msgstr "QQ: Vekke" |
8060 | 8133 |
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | 8134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 |
8062 #, fuzzy | |
8063 msgid "QQ: Invisible" | 8135 msgid "QQ: Invisible" |
8064 msgstr "Usynleg" | 8136 msgstr "QQ: Usynleg" |
8065 | 8137 |
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | 8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 |
8067 #, fuzzy | |
8068 msgid "QQ: Offline" | 8139 msgid "QQ: Offline" |
8069 msgstr "Fråkopla " | 8140 msgstr "QQ: Fråkopla " |
8070 | 8141 |
8071 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | 8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 |
8072 #, fuzzy | |
8073 msgid "Invalid name" | 8143 msgid "Invalid name" |
8074 msgstr "Ugyldig brukarnamn" | 8144 msgstr "Ugyldig brukarnamn" |
8075 | 8145 |
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | 8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 |
8077 #, c-format | 8147 #, c-format |
8078 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8148 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8079 msgstr "" | 8149 msgstr "<b>Tilkopla no</b>: %d<br>\n" |
8080 | 8150 |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 |
8082 #, fuzzy, c-format | 8152 #, c-format |
8083 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8153 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8084 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 8154 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" |
8085 | 8155 |
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | 8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 |
8087 #, fuzzy, c-format | 8157 #, c-format |
8088 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8158 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8089 msgstr "<b>Uverksam i:</b> %s<br>" | 8159 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" |
8090 | 8160 |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 |
8092 #, fuzzy, c-format | 8162 #, c-format |
8093 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8163 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8094 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" | 8164 msgstr "<b>Tenar-IP-adresse</b>: %s: %d<br>\n" |
8095 | 8165 |
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8097 #, fuzzy, c-format | 8167 #, c-format |
8098 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8168 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8099 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8169 msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n" |
8100 | 8170 |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 |
8102 #, fuzzy, c-format | 8172 #, c-format |
8103 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8173 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8104 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8174 msgstr "<b>Påloggingstid</b>: %s<br>\n" |
8105 | 8175 |
8106 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 |
8107 #, fuzzy, c-format | 8177 #, c-format |
8108 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8178 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8109 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8179 msgstr "<b>Siste påloggings-IP-adresse</b>: %s<br>\n" |
8110 | 8180 |
8111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8112 #, fuzzy, c-format | 8182 #, c-format |
8113 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8183 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8114 msgstr "" | 8184 msgstr "<b>Siste påloggingstidspunkt</b>: %s\n" |
8115 "\n" | |
8116 "<b>%s:</b> %s" | |
8117 | 8185 |
8118 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 |
8119 #, fuzzy | |
8120 msgid "Login Information" | 8187 msgid "Login Information" |
8121 msgstr "Informasjon " | 8188 msgstr "Påloggingsinformasjon " |
8122 | 8189 |
8123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
8124 #, fuzzy | |
8125 msgid "Modify My Information" | 8191 msgid "Modify My Information" |
8126 msgstr "Venneinformasjon" | 8192 msgstr "Endra mine opplysningar" |
8127 | 8193 |
8128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 | 8194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
8129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 8195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8130 msgid "Change Password" | 8196 msgid "Change Password" |
8131 msgstr "Endra passord" | 8197 msgstr "Endra passord" |
8132 | 8198 |
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
8134 #, fuzzy | |
8135 msgid "Show Login Information" | 8200 msgid "Show Login Information" |
8136 msgstr "Informasjon " | 8201 msgstr "Vis påloggingsinformasjon " |
8137 | 8202 |
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 |
8139 msgid "Exit this QQ Qun" | 8204 msgid "Exit this QQ Qun" |
8140 msgstr "" | 8205 msgstr "Forlat denne QQ Qun" |
8141 | 8206 |
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | 8207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 |
8143 #, fuzzy | |
8144 msgid "Block this buddy" | 8208 msgid "Block this buddy" |
8145 msgstr "Blokker brukaren" | 8209 msgstr "Blokker denne vennen" |
8146 | 8210 |
8147 #. *< type | 8211 #. *< type |
8148 #. *< ui_requirement | 8212 #. *< ui_requirement |
8149 #. *< flags | 8213 #. *< flags |
8150 #. *< dependencies | 8214 #. *< dependencies |
8154 #. *< version | 8218 #. *< version |
8155 #. * summary | 8219 #. * summary |
8156 #. * description | 8220 #. * description |
8157 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 | 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 |
8158 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 8222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 |
8159 #, fuzzy | |
8160 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8223 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8161 msgstr "IRC protokolltillegg" | 8224 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg" |
8162 | 8225 |
8163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | 8226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 |
8164 #, fuzzy | |
8165 msgid "Login in TCP" | 8227 msgid "Login in TCP" |
8166 msgstr "Innloggingsval" | 8228 msgstr "Pålogging med TCP" |
8167 | 8229 |
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | 8230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
8169 #, fuzzy | |
8170 msgid "Login Hidden" | 8231 msgid "Login Hidden" |
8171 msgstr "Skjult" | 8232 msgstr "Skjult pålogging" |
8172 | 8233 |
8173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8234 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
8174 #, fuzzy | |
8175 msgid "Socket send error" | 8235 msgid "Socket send error" |
8176 msgstr "Ukjend feil" | 8236 msgstr "Sendefeil endepunkt" |
8177 | 8237 |
8178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | 8238 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
8179 #, fuzzy | |
8180 msgid "Connection refused" | 8239 msgid "Connection refused" |
8181 msgstr "Tilkoplinga feila" | 8240 msgstr "Tilkoplinga avvist" |
8182 | 8241 |
8183 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8242 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8184 #, fuzzy | |
8185 msgid "Socket error" | 8243 msgid "Socket error" |
8186 msgstr "Ukjend feil" | 8244 msgstr "Endepunktsfeil" |
8187 | 8245 |
8188 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8246 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8189 #, fuzzy | |
8190 msgid "Unable to read from socket" | 8247 msgid "Unable to read from socket" |
8191 msgstr "Klarte ikkje å lese sokket" | 8248 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå endepunktet" |
8192 | 8249 |
8193 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 8250 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
8194 #, fuzzy, c-format | 8251 #, c-format |
8195 msgid "%d has declined the file %s" | 8252 msgid "%d has declined the file %s" |
8196 msgstr "%s har endra emnet til: %s" | 8253 msgstr "%d har nekta fila %s" |
8197 | 8254 |
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | 8255 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | 8256 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
8200 #, fuzzy | |
8201 msgid "File Send" | 8257 msgid "File Send" |
8202 msgstr "Feil i filoverføring" | 8258 msgstr "Filsending" |
8203 | 8259 |
8204 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | 8260 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
8205 #, fuzzy, c-format | 8261 #, c-format |
8206 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8262 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8207 msgstr "%s avbraut overføringa av %s" | 8263 msgstr "%d avbraut overføringa av %s" |
8208 | 8264 |
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8265 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
8210 #, fuzzy | |
8211 msgid "Connection lost" | 8266 msgid "Connection lost" |
8212 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | 8267 msgstr "Tapt tilkopling" |
8213 | 8268 |
8214 #. cancel login progress | 8269 #. cancel login progress |
8215 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8270 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8216 msgid "Login failed, no reply" | 8271 msgid "Login failed, no reply" |
8217 msgstr "" | 8272 msgstr "Klarte ikkje å logga på: ikkje noko svar" |
8218 | 8273 |
8219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | 8274 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 |
8220 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8275 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
8221 msgstr "" | 8276 msgstr "Vil du leggja til denne vennen?" |
8222 | 8277 |
8223 #. only need to get value | 8278 #. only need to get value |
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | 8279 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 |
8225 #, fuzzy, c-format | 8280 #, c-format |
8226 msgid "You have been added by %s" | 8281 msgid "You have been added by %s" |
8227 msgstr "Du vart sparka ut av %s: (%s)" | 8282 msgstr "%s har lagt deg til" |
8228 | 8283 |
8229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | 8284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 |
8230 #, fuzzy | |
8231 msgid "Would like to add him?" | 8285 msgid "Would like to add him?" |
8232 msgstr "Skal du skrive over den?" | 8286 msgstr "Vil du leggja han til?" |
8233 | 8287 |
8234 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 |
8235 #, fuzzy, c-format | 8289 #, c-format |
8236 msgid "%s has added you [%s]" | 8290 msgid "%s has added you [%s]" |
8237 msgstr "%s har logga på (%s)" | 8291 msgstr "%s har lagt deg til [%s]" |
8238 | 8292 |
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | 8293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 |
8240 #, c-format | 8294 #, c-format |
8241 msgid "User %s rejected your request" | 8295 msgid "User %s rejected your request" |
8242 msgstr "" | 8296 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" |
8243 | 8297 |
8244 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | 8298 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 |
8245 #, c-format | 8299 #, c-format |
8246 msgid "User %s has approved your request" | 8300 msgid "User %s has approved your request" |
8247 msgstr "" | 8301 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" |
8248 | 8302 |
8249 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | 8303 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze |
8250 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 8304 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8251 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | 8305 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 |
8252 #, fuzzy, c-format | 8306 #, c-format |
8253 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8307 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
8254 msgstr "%s prøver å sende deg ei fil" | 8308 msgstr "%s ønskjer å leggja dykk [%s] til som vennar" |
8255 | 8309 |
8256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 8310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 |
8257 #, fuzzy, c-format | 8311 #, c-format |
8258 msgid "Message: %s" | 8312 msgid "Message: %s" |
8259 msgstr "_Melding:" | 8313 msgstr "Melding: %s" |
8260 | 8314 |
8261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | 8315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 |
8262 #, fuzzy, c-format | 8316 #, c-format |
8263 msgid "%s is not in your buddy list" | 8317 msgid "%s is not in your buddy list" |
8264 msgstr "Legg brukaren til i vennelista" | 8318 msgstr "%s er ikkje på vennelista di" |
8265 | 8319 |
8266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 8320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
8267 #, fuzzy | |
8268 msgid "Would you like to add him?" | 8321 msgid "Would you like to add him?" |
8269 msgstr "Skal du skrive over den?" | 8322 msgstr "Vil du leggja han til?" |
8270 | 8323 |
8271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8272 #, fuzzy | |
8273 msgid "Connection closed (writing)" | 8325 msgid "Connection closed (writing)" |
8274 msgstr "Tilkoplinga feila" | 8326 msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" |
8275 | 8327 |
8276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8277 #, fuzzy, c-format | 8329 #, c-format |
8278 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8330 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8279 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 8331 msgstr "<b>Gruppetittel</b> %s<br>" |
8280 | 8332 |
8281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 8333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
8282 #, fuzzy, c-format | 8334 #, c-format |
8283 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 8335 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
8284 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 8336 msgstr "<b>Notes gruppe-ID:</b> %s<br>" |
8285 | 8337 |
8286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 8338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
8287 #, c-format | 8339 #, c-format |
8288 msgid "Info for Group %s" | 8340 msgid "Info for Group %s" |
8289 msgstr "" | 8341 msgstr "Informasjon om gruppa %s" |
8290 | 8342 |
8291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
8292 #, fuzzy | |
8293 msgid "Notes Address Book Information" | 8344 msgid "Notes Address Book Information" |
8294 msgstr "%s har sendt ein informasjonsførespurnad om deg" | 8345 msgstr "Notes adressebokopplysningar" |
8295 | 8346 |
8296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 8347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
8297 msgid "Invite Group to Conference..." | 8348 msgid "Invite Group to Conference..." |
8298 msgstr "" | 8349 msgstr "Inviter gruppe til konferanse…" |
8299 | 8350 |
8300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 8351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
8301 #, fuzzy | |
8302 msgid "Get Notes Address Book Info" | 8352 msgid "Get Notes Address Book Info" |
8303 msgstr "Legg til i adresseboka" | 8353 msgstr "Hent Notes adressebokopplysningar" |
8304 | 8354 |
8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 8355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
8306 #, fuzzy | |
8307 msgid "Sending Handshake" | 8356 msgid "Sending Handshake" |
8308 msgstr "Sender informasjonskapslar" | 8357 msgstr "Sender tilkoplingsførespurnad" |
8309 | 8358 |
8310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
8311 #, fuzzy | |
8312 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 8360 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
8313 msgstr "Ventar på at overføringa skal byrje..." | 8361 msgstr "Ventar på godtaking av tilkoplingsførespurnaden" |
8314 | 8362 |
8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
8316 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 8364 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
8317 msgstr "" | 8365 msgstr "Tilkoplingsførespurnaden godteken, sender pålogging" |
8318 | 8366 |
8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
8320 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 8368 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
8321 msgstr "" | 8369 msgstr "Ventar på påloggingsgodkjenning" |
8322 | 8370 |
8323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
8324 #, fuzzy | |
8325 msgid "Login Redirected" | 8372 msgid "Login Redirected" |
8326 msgstr "Innloggingstenar" | 8373 msgstr "Pålogginga omdirigert" |
8327 | 8374 |
8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 8375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
8329 msgid "Forcing Login" | 8376 msgid "Forcing Login" |
8330 msgstr "" | 8377 msgstr "Tvingar pålogging" |
8331 | 8378 |
8332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
8333 msgid "Login Acknowledged" | 8380 msgid "Login Acknowledged" |
8334 msgstr "" | 8381 msgstr "Pålogginga er godteken" |
8335 | 8382 |
8336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8337 msgid "Starting Services" | 8384 msgid "Starting Services" |
8338 msgstr "" | 8385 msgstr "Startar tenester" |
8339 | 8386 |
8340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 8387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
8341 #, fuzzy | |
8342 msgid "Connected" | 8388 msgid "Connected" |
8343 msgstr "Koplar til" | 8389 msgstr "Tilkopla" |
8344 | 8390 |
8345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8346 #, c-format | 8392 #, c-format |
8347 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8393 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8348 msgstr "" | 8394 msgstr "Ein Sametime-administrator har sendt ut denne meldinga på tenaren %s" |
8349 | 8395 |
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8351 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8397 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8352 msgstr "" | 8398 msgstr "Sametime-administratormelding" |
8353 | 8399 |
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 8400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
8355 #, fuzzy | |
8356 msgid "Connection reset" | 8401 msgid "Connection reset" |
8357 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | 8402 msgstr "Tilkoplinga tilbakestilt" |
8358 | 8403 |
8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
8360 #, fuzzy, c-format | 8405 #, c-format |
8361 msgid "Error reading from socket: %s" | 8406 msgid "Error reading from socket: %s" |
8362 msgstr "Feil under lesing frå sokket." | 8407 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" |
8363 | 8408 |
8364 #. this is a regular connect, error out | 8409 #. this is a regular connect, error out |
8365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8367 #, fuzzy | |
8368 msgid "Unable to connect to host" | 8412 msgid "Unable to connect to host" |
8369 msgstr "Kan ikkje kople til tenaren." | 8413 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" |
8370 | 8414 |
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8372 #, c-format | 8416 #, c-format |
8373 msgid "Announcement from %s" | 8417 msgid "Announcement from %s" |
8374 msgstr "" | 8418 msgstr "Melding frå %s" |
8375 | 8419 |
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 8420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
8377 msgid "Conference Closed" | 8421 msgid "Conference Closed" |
8378 msgstr "" | 8422 msgstr "Konferansen er lukka" |
8379 | 8423 |
8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8381 #, fuzzy | |
8382 msgid "Unable to send message: " | 8425 msgid "Unable to send message: " |
8383 msgstr "Kunne ikkje sende meldinga." | 8426 msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga:" |
8384 | 8427 |
8385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 8428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8386 msgid "Place Closed" | 8429 msgid "Place Closed" |
8387 msgstr "" | 8430 msgstr "Staden er lukka" |
8388 | 8431 |
8389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8390 msgid "Microphone" | 8433 msgid "Microphone" |
8391 msgstr "" | 8434 msgstr "Mikrofon" |
8392 | 8435 |
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8394 msgid "Speakers" | 8437 msgid "Speakers" |
8395 msgstr "" | 8438 msgstr "Høgtalarar" |
8396 | 8439 |
8397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 8440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8398 #, fuzzy | |
8399 msgid "Video Camera" | 8441 msgid "Video Camera" |
8400 msgstr "Mellomnamn" | 8442 msgstr "Videokamera" |
8401 | 8443 |
8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 8444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
8403 #, fuzzy | |
8404 msgid "File Transfer" | 8445 msgid "File Transfer" |
8405 msgstr "Filoverføring" | 8446 msgstr "Filoverføring" |
8406 | 8447 |
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8409 #, fuzzy | |
8410 msgid "Supports" | 8450 msgid "Supports" |
8411 msgstr "brukarstøtte" | 8451 msgstr "Støttar" |
8412 | 8452 |
8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8415 #, fuzzy | |
8416 msgid "External User" | 8455 msgid "External User" |
8417 msgstr "Åtvar brukar" | 8456 msgstr "Ekstern brukar" |
8418 | 8457 |
8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8420 #, fuzzy | |
8421 msgid "Create conference with user" | 8459 msgid "Create conference with user" |
8422 msgstr "Vel ein konferansetenar du ønskjer å spørre" | 8460 msgstr "Lag konferanse med brukar" |
8423 | 8461 |
8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8425 #, c-format | 8463 #, c-format |
8426 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 8464 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
8427 msgstr "" | 8465 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s" |
8428 | 8466 |
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8430 #, fuzzy | |
8431 msgid "New Conference" | 8468 msgid "New Conference" |
8432 msgstr "Innstillingar " | 8469 msgstr "Ny konferanse" |
8433 | 8470 |
8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8435 msgid "Create" | 8472 msgid "Create" |
8436 msgstr "" | 8473 msgstr "Lag" |
8437 | 8474 |
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8439 #, fuzzy | |
8440 msgid "Available Conferences" | 8476 msgid "Available Conferences" |
8441 msgstr "Tilgjengeleg, men berre for venar" | 8477 msgstr "Tilgjengelege konferansar" |
8442 | 8478 |
8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8444 #, fuzzy | |
8445 msgid "Create New Conference..." | 8480 msgid "Create New Conference..." |
8446 msgstr "Lag eit nytt rom" | 8481 msgstr "Lag ny konferanse…" |
8447 | 8482 |
8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8449 #, fuzzy | |
8450 msgid "Invite user to a conference" | 8484 msgid "Invite user to a conference" |
8451 msgstr "Skriv inn ein konferansetenar" | 8485 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse" |
8452 | 8486 |
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8454 #, c-format | 8488 #, c-format |
8455 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 8489 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
8456 msgstr "" | 8490 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av." |
8457 | 8491 |
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8459 #, fuzzy | |
8460 msgid "Invite to Conference" | 8493 msgid "Invite to Conference" |
8461 msgstr "Skriv inn ein konferansetenar" | 8494 msgstr "Inviter til konferanse" |
8462 | 8495 |
8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8464 #, fuzzy | |
8465 msgid "Invite to Conference..." | 8497 msgid "Invite to Conference..." |
8466 msgstr "Skriv inn ein konferansetenar" | 8498 msgstr "Inviter til konferanse…" |
8467 | 8499 |
8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8469 msgid "Send TEST Announcement" | 8501 msgid "Send TEST Announcement" |
8470 msgstr "" | 8502 msgstr "Send TEST-melding" |
8471 | 8503 |
8472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 | 8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 |
8473 #: ../pidgin/gtkconv.c:4266 | 8505 #: ../pidgin/gtkconv.c:4274 |
8474 msgid "Topic:" | 8506 msgid "Topic:" |
8475 msgstr "Emne:" | 8507 msgstr "Emne:" |
8476 | 8508 |
8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8478 #, fuzzy | |
8479 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8510 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8480 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | 8511 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" |
8481 | 8512 |
8482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8483 #, c-format | 8514 #, c-format |
8484 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 8515 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
8485 msgstr "" | 8516 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på." |
8486 | 8517 |
8487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8488 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8519 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8489 msgstr "" | 8520 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar" |
8490 | 8521 |
8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8492 #, fuzzy | |
8493 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8523 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8494 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | 8524 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" |
8495 | 8525 |
8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 8526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 |
8497 #: ../pidgin/gtkblist.c:4003 | 8527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 |
8498 msgid "Connect" | 8528 msgid "Connect" |
8499 msgstr "" | 8529 msgstr "Kopla til" |
8500 | 8530 |
8501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 8531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8502 #, c-format | 8532 #, c-format |
8503 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8533 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8504 msgstr "" | 8534 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>" |
8505 | 8535 |
8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8507 msgid "Last Known Client" | 8537 msgid "Last Known Client" |
8508 msgstr "" | 8538 msgstr "Sist kjende klient" |
8509 | 8539 |
8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8512 #, fuzzy | |
8513 msgid "User Name" | 8542 msgid "User Name" |
8514 msgstr "Brukarnamn" | 8543 msgstr "Brukarnamn" |
8515 | 8544 |
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8518 msgid "Sametime ID" | 8547 msgid "Sametime ID" |
8519 msgstr "" | 8548 msgstr "Sametime-ID" |
8520 | 8549 |
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8522 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8551 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8523 msgstr "" | 8552 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig" |
8524 | 8553 |
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8526 #, c-format | 8555 #, c-format |
8527 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8556 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8528 msgstr "" | 8557 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di." |
8529 | 8558 |
8530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8531 #, fuzzy | |
8532 msgid "Select User" | 8560 msgid "Select User" |
8533 msgstr "Vel tekstfarge" | 8561 msgstr "Vel brukar" |
8534 | 8562 |
8535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8536 #, fuzzy | |
8537 msgid "Unable to add user: user not found" | 8564 msgid "Unable to add user: user not found" |
8538 msgstr "Klarte ikkje å legge til brukar på %s (%s)" | 8565 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren" |
8539 | 8566 |
8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8541 #, c-format | 8568 #, c-format |
8542 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 8569 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." |
8543 msgstr "" | 8570 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di." |
8544 | 8571 |
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8546 #, fuzzy | |
8547 msgid "Unable to add user" | 8573 msgid "Unable to add user" |
8548 msgstr "Klarte ikkje å bannlyse brukaren (%s)" | 8574 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" |
8549 | 8575 |
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8551 #, fuzzy, c-format | 8577 #, c-format |
8552 msgid "" | 8578 msgid "" |
8553 "Error reading file %s: \n" | 8579 "Error reading file %s: \n" |
8554 "%s\n" | 8580 "%s\n" |
8555 msgstr "" | 8581 msgstr "" |
8556 "Klarte ikkje å lese %s: \n" | 8582 "Fillesefeil %s: \n" |
8557 "%s.\n" | 8583 "%s\n" |
8558 | 8584 |
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8560 #, fuzzy | |
8561 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8586 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8562 msgstr "Vennelista" | 8587 msgstr "Fjernlagra venneliste" |
8563 | 8588 |
8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 8589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8565 #, fuzzy | |
8566 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8590 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8567 msgstr "Sortering i vennelista" | 8591 msgstr "Lagringstilstand venneliste" |
8568 | 8592 |
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8570 msgid "Local Buddy List Only" | 8594 msgid "Local Buddy List Only" |
8571 msgstr "Berre lokal venneliste" | 8595 msgstr "Berre lokal venneliste" |
8572 | 8596 |
8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8574 #, fuzzy | |
8575 msgid "Merge List from Server" | 8598 msgid "Merge List from Server" |
8576 msgstr "Slett venneliste frå tenaren" | 8599 msgstr "Slå saman med liste frå tenar" |
8577 | 8600 |
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8579 #, fuzzy | |
8580 msgid "Merge and Save List to Server" | 8602 msgid "Merge and Save List to Server" |
8581 msgstr "Sende feil CHL-verdi til tenaren" | 8603 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar" |
8582 | 8604 |
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8584 msgid "Synchronize List with Server" | 8606 msgid "Synchronize List with Server" |
8585 msgstr "" | 8607 msgstr "Synkronisera lista med tenaren" |
8586 | 8608 |
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8588 #, c-format | 8610 #, c-format |
8589 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8611 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8590 msgstr "" | 8612 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s" |
8591 | 8613 |
8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8593 #, c-format | 8615 #, c-format |
8594 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8616 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8595 msgstr "" | 8617 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s" |
8596 | 8618 |
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8598 #, fuzzy | |
8599 msgid "Unable to add group: group exists" | 8620 msgid "Unable to add group: group exists" |
8600 msgstr "Klarte ikkje å legge til brukar på %s (%s)" | 8621 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie" |
8601 | 8622 |
8602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8603 #, c-format | 8624 #, c-format |
8604 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8625 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8605 msgstr "" | 8626 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di." |
8606 | 8627 |
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 8628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8609 #, fuzzy | |
8610 msgid "Unable to add group" | 8630 msgid "Unable to add group" |
8611 msgstr "Klarte ikkje å endre namn på gruppa" | 8631 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" |
8612 | 8632 |
8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8614 msgid "Possible Matches" | 8634 msgid "Possible Matches" |
8615 msgstr "" | 8635 msgstr "Moglege treff" |
8616 | 8636 |
8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8618 msgid "Notes Address Book group results" | 8638 msgid "Notes Address Book group results" |
8619 msgstr "" | 8639 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok" |
8620 | 8640 |
8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8622 #, c-format | 8642 #, c-format |
8623 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 8643 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
8624 msgstr "" | 8644 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di." |
8625 | 8645 |
8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8627 #, fuzzy | |
8628 msgid "Select Notes Address Book" | 8647 msgid "Select Notes Address Book" |
8629 msgstr "Legg til i adresseboka" | 8648 msgstr "Vel Notes adressebok" |
8630 | 8649 |
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8632 msgid "Unable to add group: group not found" | 8651 msgid "Unable to add group: group not found" |
8633 msgstr "" | 8652 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje" |
8634 | 8653 |
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8636 #, c-format | 8655 #, c-format |
8637 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 8656 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
8638 msgstr "" | 8657 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt." |
8639 | 8658 |
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8641 #, fuzzy | |
8642 msgid "Notes Address Book Group" | 8660 msgid "Notes Address Book Group" |
8643 msgstr "Legg til i adresseboka" | 8661 msgstr "Notes adressebokgruppe" |
8644 | 8662 |
8645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8646 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 8664 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
8647 msgstr "" | 8665 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di." |
8648 | 8666 |
8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8650 #, fuzzy, c-format | 8668 #, c-format |
8651 msgid "Search results for '%s'" | 8669 msgid "Search results for '%s'" |
8652 msgstr "Fekk ikkje lasta ned søkeresultata" | 8670 msgstr "Søkjeresultat for '%s'" |
8653 | 8671 |
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8655 #, c-format | 8673 #, c-format |
8656 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 8674 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
8657 msgstr "" | 8675 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor." |
8658 | 8676 |
8659 #. Create the window | 8677 #. Create the window |
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 | 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 |
8661 #: ../pidgin/gtknotify.c:719 | 8679 #: ../pidgin/gtknotify.c:719 |
8662 msgid "Search Results" | 8680 msgid "Search Results" |
8663 msgstr "" | 8681 msgstr "Søkjeresultat" |
8664 | 8682 |
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8666 msgid "No matches" | 8684 msgid "No matches" |
8667 msgstr "" | 8685 msgstr "Ingen treff" |
8668 | 8686 |
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8670 #, c-format | 8688 #, c-format |
8671 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8689 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8672 msgstr "" | 8690 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt." |
8673 | 8691 |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8675 msgid "No Matches" | 8693 msgid "No Matches" |
8676 msgstr "" | 8694 msgstr "Ingen treff" |
8677 | 8695 |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8679 #, fuzzy | |
8680 msgid "Search for a user" | 8697 msgid "Search for a user" |
8681 msgstr "_Søk etter:" | 8698 msgstr "Søk etter ein brukar" |
8682 | 8699 |
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8684 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 8701 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
8685 msgstr "" | 8702 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt." |
8686 | 8703 |
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8688 #, fuzzy | |
8689 msgid "User Search" | 8705 msgid "User Search" |
8690 msgstr "Søk" | 8706 msgstr "Brukarsøk" |
8691 | 8707 |
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8693 msgid "Import Sametime List..." | 8709 msgid "Import Sametime List..." |
8694 msgstr "" | 8710 msgstr "Importer Sametime-liste…" |
8695 | 8711 |
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8697 msgid "Export Sametime List..." | 8713 msgid "Export Sametime List..." |
8698 msgstr "" | 8714 msgstr "Eksporter Sametime-liste…" |
8699 | 8715 |
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 8716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8701 #, fuzzy | |
8702 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8717 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8703 msgstr "Legg til i adresseboka" | 8718 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…" |
8704 | 8719 |
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8706 msgid "User Search..." | 8721 msgid "User Search..." |
8707 msgstr "" | 8722 msgstr "Brukarsøk…" |
8708 | 8723 |
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8710 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8725 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8711 msgstr "" | 8726 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)" |
8712 | 8727 |
8713 #. pretend to be Sametime Connect | 8728 #. pretend to be Sametime Connect |
8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8715 msgid "Hide client identity" | 8730 msgid "Hide client identity" |
8716 msgstr "" | 8731 msgstr "Skjul klientidentitet" |
8717 | 8732 |
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 8734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | 8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
8721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | 8736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | 8740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 |
8726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | 8741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 |
8727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | 8742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 |
8728 #, c-format | 8743 #, c-format |
8729 msgid "User %s is not present in the network" | 8744 msgid "User %s is not present in the network" |
8730 msgstr "" | 8745 msgstr "Brukaren %s er ikkje til stades i nettverket" |
8731 | 8746 |
8732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 8747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | 8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 |
8734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 8749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | 8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | 8759 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 |
8745 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | 8760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 |
8746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | 8761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 |
8747 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | 8762 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 |
8748 msgid "Key Agreement" | 8763 msgid "Key Agreement" |
8749 msgstr "" | 8764 msgstr "Nøkkelgodkjenning" |
8750 | 8765 |
8751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
8752 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | 8767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 |
8753 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8768 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8754 msgstr "" | 8769 msgstr "Klarer ikkje å utføra nøkkelgodkjenninga" |
8755 | 8770 |
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
8757 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | 8772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 |
8758 msgid "Error occurred during key agreement" | 8773 msgid "Error occurred during key agreement" |
8759 msgstr "" | 8774 msgstr "Det oppstod ein feil under nøkkelgodkjenninga" |
8760 | 8775 |
8761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 8776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8762 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | 8777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 |
8763 msgid "Key Agreement failed" | 8778 msgid "Key Agreement failed" |
8764 msgstr "" | 8779 msgstr "Nøkkelgodkjenninga feila" |
8765 | 8780 |
8766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
8767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | 8782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 |
8768 msgid "Timeout during key agreement" | 8783 msgid "Timeout during key agreement" |
8769 msgstr "" | 8784 msgstr "Tidsavbrot under nøkkelgodkjenninga" |
8770 | 8785 |
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
8772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | 8787 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 |
8773 msgid "Key agreement was aborted" | 8788 msgid "Key agreement was aborted" |
8774 msgstr "" | 8789 msgstr "Nøkkelgodkjenninga blei avbroten" |
8775 | 8790 |
8776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 8791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
8777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | 8792 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 |
8778 msgid "Key agreement is already started" | 8793 msgid "Key agreement is already started" |
8779 msgstr "" | 8794 msgstr "Nøkkelgodkjenning er allereie i gang" |
8780 | 8795 |
8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 8796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
8782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | 8797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 |
8783 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8798 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8784 msgstr "" | 8799 msgstr "Du kan ikkje setja i gang nøkkelgodkjenning med deg sjølv" |
8785 | 8800 |
8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | 8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | 8802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
8788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | 8803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
8789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | 8804 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 |
8790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | 8805 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 |
8791 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | 8806 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 |
8792 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | 8807 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 |
8793 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8808 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8794 msgstr "" | 8809 msgstr "Fjernbrukaren er ikkje til stades i nettverket lenger" |
8795 | 8810 |
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
8797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | 8812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
8798 #, c-format | 8813 #, c-format |
8799 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 8814 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" |
8800 msgstr "" | 8815 msgstr "Ein nøkkelgodkjenningsførespurnad er motteken frå %s. Vil du utføra han?" |
8801 | 8816 |
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
8803 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 8818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
8804 #, c-format | 8819 #, c-format |
8805 msgid "" | 8820 msgid "" |
8806 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8821 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8807 "Remote host: %s\n" | 8822 "Remote host: %s\n" |
8808 "Remote port: %d" | 8823 "Remote port: %d" |
8809 msgstr "" | 8824 msgstr "" |
8825 "Fjernbrukaren ventar på nøkkelgodkjenning:\n" | |
8826 "Fjernvert: %s\n" | |
8827 "Fjernport: %d" | |
8810 | 8828 |
8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | 8829 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
8812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | 8830 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 |
8813 msgid "Key Agreement Request" | 8831 msgid "Key Agreement Request" |
8814 msgstr "" | 8832 msgstr "Nøkkelgodkjenningsførespurnad" |
8815 | 8833 |
8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | 8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | 8835 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | 8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
8819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | 8837 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 |
8820 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | 8838 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 |
8821 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | 8839 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 |
8822 msgid "IM With Password" | 8840 msgid "IM With Password" |
8823 msgstr "" | 8841 msgstr "Lynmelding med passord" |
8824 | 8842 |
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | 8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
8826 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | 8844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 |
8827 msgid "Cannot set IM key" | 8845 msgid "Cannot set IM key" |
8828 msgstr "" | 8846 msgstr "Klarer ikkje å lagra lynmeldingsnøkkelen" |
8829 | 8847 |
8830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | 8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
8831 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | 8849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 |
8832 msgid "Set IM Password" | 8850 msgid "Set IM Password" |
8833 msgstr "" | 8851 msgstr "Lagra lynmeldingspassordet" |
8834 | 8852 |
8835 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 8854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
8837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 8855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 8856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
8840 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 8858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
8841 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 8859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
8842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 8860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
8843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 8861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
8844 msgid "Get Public Key" | 8862 msgid "Get Public Key" |
8845 msgstr "" | 8863 msgstr "Henta offentleg nøkkel" |
8846 | 8864 |
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 8866 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 8867 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 |
8850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 8868 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
8851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 8869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
8852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 8870 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
8853 msgid "Cannot fetch the public key" | 8871 msgid "Cannot fetch the public key" |
8854 msgstr "" | 8872 msgstr "Klarer ikkje å henta den offentlege nøkkelen" |
8855 | 8873 |
8856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 8874 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
8858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 8876 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 8877 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 |
8860 msgid "Show Public Key" | 8878 msgid "Show Public Key" |
8861 msgstr "" | 8879 msgstr "Vis den offentlege nøkkelen" |
8862 | 8880 |
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 8881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 8882 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 8883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
8866 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 8884 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
8867 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 8885 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
8868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 8886 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
8869 msgid "Could not load public key" | 8887 msgid "Could not load public key" |
8870 msgstr "" | 8888 msgstr "Klarer ikkje å lasta den offentlege nøkkelen" |
8871 | 8889 |
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 8891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 8892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 8893 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
8880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 8898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
8881 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 8899 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
8882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 8900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
8883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | 8901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 |
8884 msgid "User Information" | 8902 msgid "User Information" |
8885 msgstr "" | 8903 msgstr "Brukarinformasjon" |
8886 | 8904 |
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 8906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 8907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 |
8890 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 8908 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
8891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 8909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
8892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 8910 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
8893 msgid "Cannot get user information" | 8911 msgid "Cannot get user information" |
8894 msgstr "" | 8912 msgstr "Klarer ikkje å henta brukarinformasjon" |
8895 | 8913 |
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
8897 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | 8915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 |
8898 #, c-format | 8916 #, c-format |
8899 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8917 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8900 msgstr "" | 8918 msgstr "Vennen %s er ikkje tiltrudd" |
8901 | 8919 |
8902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | 8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
8903 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 8921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
8904 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8922 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8905 msgstr "" | 8923 msgstr "Du kan ikkje ta i mot vennevarsel før du har importert den offentlege nøkkelen deira. Bruk kommandoen \"Hent den offentlege nøkkelen\" for å gjera dette." |
8906 | 8924 |
8907 #. Open file selector to select the public key. | 8925 #. Open file selector to select the public key. |
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
8909 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 8927 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 |
8910 msgid "Open..." | 8928 msgid "Open..." |
8911 msgstr "" | 8929 msgstr "Opna…" |
8912 | 8930 |
8913 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 8931 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
8914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 8932 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 |
8915 #, c-format | 8933 #, c-format |
8916 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8934 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8917 msgstr "" | 8935 msgstr "Vennen %s er ikkje tilstades i nettverket" |
8918 | 8936 |
8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 8938 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
8921 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 8939 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." |
8922 msgstr "" | 8940 msgstr "Du må importera vennen sin offentlege nøkkel før du kan leggja han/ho til. Trykk \"Importer\" for å importera ein offentleg nøkkel." |
8923 | 8941 |
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 8942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
8925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 8943 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 |
8926 msgid "_Import..." | 8944 msgid "_Import..." |
8927 msgstr "" | 8945 msgstr "_Importer…" |
8928 | 8946 |
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 8947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
8930 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 8948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 |
8931 msgid "Select correct user" | 8949 msgid "Select correct user" |
8932 msgstr "" | 8950 msgstr "Vel rett brukar" |
8933 | 8951 |
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 8952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
8935 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 8953 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
8936 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8954 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
8937 msgstr "" | 8955 msgstr "Meir ein éin brukar blei funnen med den same offentlege nøkkelen. Vel den rette brukaren frå lista for å leggja han/ho til i vennelista di." |
8938 | 8956 |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 8957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
8940 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 |
8941 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8959 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
8942 msgstr "" | 8960 msgstr "Meir ein éin brukar blei funnen med det same namnet. Vel den rette brukaren frå lista for å leggja han/ho til i vennelista di." |
8943 | 8961 |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 8962 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
8945 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 8963 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 |
8946 msgid "Detached" | 8964 msgid "Detached" |
8947 msgstr "" | 8965 msgstr "Fråkopla" |
8948 | 8966 |
8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 8967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
8951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 8969 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 |
8952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 8970 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
8953 msgid "Indisposed" | 8971 msgid "Indisposed" |
8954 msgstr "" | 8972 msgstr "Uvel" |
8955 | 8973 |
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 8974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 8976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 |
8959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 8977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
8960 msgid "Wake Me Up" | 8978 msgid "Wake Me Up" |
8961 msgstr "" | 8979 msgstr "Vekk meg" |
8962 | 8980 |
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
8965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 8983 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 |
8966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 8984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
8967 msgid "Hyper Active" | 8985 msgid "Hyper Active" |
8968 msgstr "" | 8986 msgstr "Hyperaktiv" |
8969 | 8987 |
8970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
8971 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 |
8972 msgid "Robot" | 8990 msgid "Robot" |
8973 msgstr "" | 8991 msgstr "Robot" |
8974 | 8992 |
8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
8978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 8996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 |
8979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 8997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
8980 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 8998 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
8981 msgid "Happy" | 8999 msgid "Happy" |
8982 msgstr "" | 9000 msgstr "Glad" |
8983 | 9001 |
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 9003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
8987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 |
8988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 9006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 9007 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
8990 msgid "Sad" | 9008 msgid "Sad" |
8991 msgstr "" | 9009 msgstr "Trist" |
8992 | 9010 |
8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 9013 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 9014 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 |
8997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 9015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
8998 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
8999 msgid "Angry" | 9017 msgid "Angry" |
9000 msgstr "" | 9018 msgstr "Sint" |
9001 | 9019 |
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 9021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 9023 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 9024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
9007 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 9025 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
9008 msgid "Jealous" | 9026 msgid "Jealous" |
9009 msgstr "" | 9027 msgstr "Misunneleg" |
9010 | 9028 |
9011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 9032 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 |
9015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 9033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 9034 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
9017 msgid "Ashamed" | 9035 msgid "Ashamed" |
9018 msgstr "" | 9036 msgstr "Skamfull" |
9019 | 9037 |
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 9038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
9021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9023 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 9041 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 |
9024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 9042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 9043 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
9026 msgid "Invincible" | 9044 msgid "Invincible" |
9027 msgstr "" | 9045 msgstr "Uovervinneleg" |
9028 | 9046 |
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9048 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 9049 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 |
9032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 9050 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
9033 msgid "In Love" | 9051 msgid "In Love" |
9034 msgstr "" | 9052 msgstr "Forelska" |
9035 | 9053 |
9036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 9054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 9055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 9057 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 |
9040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 9058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 9059 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
9042 msgid "Sleepy" | 9060 msgid "Sleepy" |
9043 msgstr "" | 9061 msgstr "Søvnig" |
9044 | 9062 |
9045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
9046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 9064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 9066 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 9067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
9050 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 9068 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
9051 msgid "Bored" | 9069 msgid "Bored" |
9052 msgstr "" | 9070 msgstr "Keisamt" |
9053 | 9071 |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 9074 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
9057 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 9075 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 |
9058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 9076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 9077 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
9060 msgid "Excited" | 9078 msgid "Excited" |
9061 msgstr "" | 9079 msgstr "Oppglødd" |
9062 | 9080 |
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 9081 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
9064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
9066 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 9084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 9085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 9086 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
9069 msgid "Anxious" | 9087 msgid "Anxious" |
9070 msgstr "" | 9088 msgstr "Ivrig" |
9071 | 9089 |
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 9090 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9074 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 9092 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 9093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9076 msgid "User Modes" | 9094 msgid "User Modes" |
9077 msgstr "" | 9095 msgstr "Brukartilstandar" |
9078 | 9096 |
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 9097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 9098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
9081 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 9099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 |
9082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 9100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
9083 msgid "Mood" | 9101 msgid "Mood" |
9084 msgstr "" | 9102 msgstr "Sinnsstemning" |
9085 | 9103 |
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 9104 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 9106 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 9107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9090 msgid "Preferred Contact" | 9108 msgid "Preferred Contact" |
9091 msgstr "" | 9109 msgstr "Føretrekt kontakt" |
9092 | 9110 |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9095 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 |
9096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 9114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
9097 msgid "Preferred Language" | 9115 msgid "Preferred Language" |
9098 msgstr "" | 9116 msgstr "Føretrekt språk" |
9099 | 9117 |
9100 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 9118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9102 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 9120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 |
9103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 9121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
9104 msgid "Device" | 9122 msgid "Device" |
9105 msgstr "" | 9123 msgstr "Eining" |
9106 | 9124 |
9107 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 9125 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
9108 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
9109 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 9127 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
9110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 9128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
9111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 9129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
9112 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 9130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
9113 msgid "Timezone" | 9131 msgid "Timezone" |
9114 msgstr "" | 9132 msgstr "Tidssone" |
9115 | 9133 |
9116 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 9135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
9118 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 9136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 |
9119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 9137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
9120 msgid "Geolocation" | 9138 msgid "Geolocation" |
9121 msgstr "" | 9139 msgstr "Geografisk plassering" |
9122 | 9140 |
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 9141 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
9124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 9142 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 |
9125 msgid "Reset IM Key" | 9143 msgid "Reset IM Key" |
9126 msgstr "" | 9144 msgstr "Nullstill lynmeldingsnøkkel" |
9127 | 9145 |
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 9147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 |
9130 msgid "IM with Key Exchange" | 9148 msgid "IM with Key Exchange" |
9131 msgstr "" | 9149 msgstr "Lynmelding med nøkkelutveksling" |
9132 | 9150 |
9133 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 9151 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9134 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 |
9135 msgid "IM with Password" | 9153 msgid "IM with Password" |
9136 msgstr "" | 9154 msgstr "Lynmelding med passord" |
9137 | 9155 |
9138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 9156 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
9139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 9157 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 |
9140 msgid "Get Public Key..." | 9158 msgid "Get Public Key..." |
9141 msgstr "" | 9159 msgstr "Hent offentleg nøkkel…" |
9142 | 9160 |
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 9161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
9144 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
9145 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 9163 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 9164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
9147 msgid "Kill User" | 9165 msgid "Kill User" |
9148 msgstr "" | 9166 msgstr "Kverk brukar" |
9149 | 9167 |
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 9168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 9169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 9170 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 |
9153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 9171 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
9154 msgid "Draw On Whiteboard" | 9172 msgid "Draw On Whiteboard" |
9155 msgstr "" | 9173 msgstr "Teikna på tavle" |
9156 | 9174 |
9157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | 9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 |
9159 msgid "_Passphrase:" | 9177 msgid "_Passphrase:" |
9160 msgstr "" | 9178 msgstr "_Tilgangsfrase:" |
9161 | 9179 |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 9180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | 9181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 |
9164 #, c-format | 9182 #, c-format |
9165 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9183 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9166 msgstr "" | 9184 msgstr "Kanalen %s finst ikkje i nettverket" |
9167 | 9185 |
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 9187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 9188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
9171 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 9189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
9172 msgid "Channel Information" | 9190 msgid "Channel Information" |
9173 msgstr "" | 9191 msgstr "Kanalinformasjon" |
9174 | 9192 |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | 9194 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 |
9177 msgid "Cannot get channel information" | 9195 msgid "Cannot get channel information" |
9178 msgstr "" | 9196 msgstr "Klarer ikkje å henta kanalinformasjon" |
9179 | 9197 |
9180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 9198 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
9181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | 9199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 |
9182 #, c-format | 9200 #, c-format |
9183 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9201 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9184 msgstr "" | 9202 msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s" |
9185 | 9203 |
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 9204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
9187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | 9205 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 |
9188 #, c-format | 9206 #, c-format |
9189 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9207 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9190 msgstr "" | 9208 msgstr "<br><b>Tal brukarar:</b> %d" |
9191 | 9209 |
9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 9210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
9193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | 9211 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 |
9194 #, c-format | 9212 #, c-format |
9195 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9213 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9196 msgstr "" | 9214 msgstr "<br><b>Kanalstiftar:</b> %s" |
9197 | 9215 |
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 9216 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
9199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | 9217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 |
9200 #, c-format | 9218 #, c-format |
9201 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9219 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9202 msgstr "" | 9220 msgstr "<br><b>Kanalkryptering:</b> %s" |
9203 | 9221 |
9204 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9222 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
9206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | 9224 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 |
9207 #, c-format | 9225 #, c-format |
9208 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9226 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9209 msgstr "" | 9227 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" |
9210 | 9228 |
9211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | 9229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
9212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | 9230 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 |
9213 #, c-format | 9231 #, c-format |
9214 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9232 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9215 msgstr "" | 9233 msgstr "<br><b>Kanalemne:</b><br>%s" |
9216 | 9234 |
9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 9235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 9236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
9219 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9237 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9220 msgstr "" | 9238 msgstr "<br><b>Kanaltilstandar:</b> " |
9221 | 9239 |
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 9241 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
9224 #, c-format | 9242 #, c-format |
9225 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9243 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9226 msgstr "" | 9244 msgstr "<br><b>Stiftaren sitt nøkkelfingeravtrykk:</b><br>%s" |
9227 | 9245 |
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 9246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
9229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
9230 #, c-format | 9248 #, c-format |
9231 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9249 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9232 msgstr "" | 9250 msgstr "<br><b>Stiftaren sitt nøkkelskribleriavtrykk:</b><br>%s" |
9233 | 9251 |
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9235 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 9253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
9236 msgid "Add Channel Public Key" | 9254 msgid "Add Channel Public Key" |
9237 msgstr "" | 9255 msgstr "Legg til kanalen sin offentlege nøkkel" |
9238 | 9256 |
9239 #. Add new public key | 9257 #. Add new public key |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
9241 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 9259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
9242 msgid "Open Public Key..." | 9260 msgid "Open Public Key..." |
9243 msgstr "" | 9261 msgstr "Opna offentleg nøkkel…" |
9244 | 9262 |
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 9264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
9247 msgid "Channel Passphrase" | 9265 msgid "Channel Passphrase" |
9248 msgstr "" | 9266 msgstr "Kanaltilgangsfrase" |
9249 | 9267 |
9250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
9251 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 9269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
9252 msgid "Channel Public Keys List" | 9270 msgid "Channel Public Keys List" |
9253 msgstr "" | 9271 msgstr "Liste over kanalen sine offentleg nøklar" |
9254 | 9272 |
9255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 9274 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
9257 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 9275 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." |
9258 msgstr "" | 9276 msgstr "Kanalautentisering blir nytta til å tryggja kanalen mot uautorisert tilgang. Autentiseringa kan vera basert på tilgangsfraser og digitale signaturar. Om ein tilgangskode er lagra, må denne nyttast for å kunne bli med. Dersom ein nyttar offentlege nøklar for kanalen, kan berre dei brukarane som er lista opp med offentlege nøklar bli med." |
9259 | 9277 |
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 9279 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
9262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 9281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 9284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
9267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 9285 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
9268 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 9286 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
9269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 9287 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
9270 msgid "Channel Authentication" | 9288 msgid "Channel Authentication" |
9271 msgstr "" | 9289 msgstr "Kanalautentisering" |
9272 | 9290 |
9273 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 9291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 9292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
9275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 9293 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 9294 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
9277 msgid "Add / Remove" | 9295 msgid "Add / Remove" |
9278 msgstr "" | 9296 msgstr "Legg til/fjern" |
9279 | 9297 |
9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 9298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
9281 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 9299 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
9282 msgid "Group Name" | 9300 msgid "Group Name" |
9283 msgstr "" | 9301 msgstr "Gruppenamn" |
9284 | 9302 |
9285 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 9303 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 |
9288 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 9306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
9291 msgid "Passphrase" | 9309 msgid "Passphrase" |
9292 msgstr "" | 9310 msgstr "Tilgangsfrase" |
9293 | 9311 |
9294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 9312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 9313 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
9296 #, c-format | 9314 #, c-format |
9297 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9315 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9298 msgstr "" | 9316 msgstr "Før opp %s-kanalen sitt private gruppenamn og tilgangsfrase." |
9299 | 9317 |
9300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 9318 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
9301 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 9319 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
9302 msgid "Add Channel Private Group" | 9320 msgid "Add Channel Private Group" |
9303 msgstr "" | 9321 msgstr "Legg til privat kanalgruppe" |
9304 | 9322 |
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 9323 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 9324 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
9307 msgid "User Limit" | 9325 msgid "User Limit" |
9308 msgstr "" | 9326 msgstr "Brukargrense" |
9309 | 9327 |
9310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 9328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
9311 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
9312 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9330 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9313 msgstr "" | 9331 msgstr "Still inn brukargrense for kanalen. Før opp null for å nullstilla grensa." |
9314 | 9332 |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 9333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 9334 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
9317 msgid "Invite List" | 9335 msgid "Invite List" |
9318 msgstr "" | 9336 msgstr "Invitasjonsliste" |
9319 | 9337 |
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 9338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
9321 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 9339 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
9322 msgid "Ban List" | 9340 msgid "Ban List" |
9323 msgstr "" | 9341 msgstr "Utestengjingsliste" |
9324 | 9342 |
9325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 9343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 9344 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
9327 msgid "Add Private Group" | 9345 msgid "Add Private Group" |
9328 msgstr "" | 9346 msgstr "Legg til privat gruppe" |
9329 | 9347 |
9330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
9331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 9349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
9332 msgid "Reset Permanent" | 9350 msgid "Reset Permanent" |
9333 msgstr "" | 9351 msgstr "Nullstill permanent" |
9334 | 9352 |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
9337 msgid "Set Permanent" | 9355 msgid "Set Permanent" |
9338 msgstr "" | 9356 msgstr "Lagra permanent" |
9339 | 9357 |
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
9341 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
9342 msgid "Set User Limit" | 9360 msgid "Set User Limit" |
9343 msgstr "" | 9361 msgstr "Vel brukargrense" |
9344 | 9362 |
9345 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 9363 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
9346 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 9364 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
9347 msgid "Reset Topic Restriction" | 9365 msgid "Reset Topic Restriction" |
9348 msgstr "" | 9366 msgstr "Fjern emneinnskrenking" |
9349 | 9367 |
9350 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 9368 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
9351 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
9352 msgid "Set Topic Restriction" | 9370 msgid "Set Topic Restriction" |
9353 msgstr "" | 9371 msgstr "Vel emneinnskrenking" |
9354 | 9372 |
9355 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 9373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
9356 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 9374 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
9357 msgid "Reset Private Channel" | 9375 msgid "Reset Private Channel" |
9358 msgstr "" | 9376 msgstr "Nullstill privat kanal" |
9359 | 9377 |
9360 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
9361 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 9379 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
9362 msgid "Set Private Channel" | 9380 msgid "Set Private Channel" |
9363 msgstr "" | 9381 msgstr "Vel privat kanal" |
9364 | 9382 |
9365 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
9366 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
9367 msgid "Reset Secret Channel" | 9385 msgid "Reset Secret Channel" |
9368 msgstr "" | 9386 msgstr "Nullstill hemmeleg kanal" |
9369 | 9387 |
9370 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 9388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
9371 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 9389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
9372 msgid "Set Secret Channel" | 9390 msgid "Set Secret Channel" |
9373 msgstr "" | 9391 msgstr "Vel hemmeleg kanal" |
9374 | 9392 |
9375 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 9393 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 9394 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
9377 #, c-format | 9395 #, c-format |
9378 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9396 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9379 msgstr "" | 9397 msgstr "Du må vera med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa" |
9380 | 9398 |
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 9399 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 |
9382 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 9400 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
9383 msgid "Join Private Group" | 9401 msgid "Join Private Group" |
9384 msgstr "" | 9402 msgstr "Bli med i privatgruppe" |
9385 | 9403 |
9386 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
9387 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 9405 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
9388 msgid "Cannot join private group" | 9406 msgid "Cannot join private group" |
9389 msgstr "" | 9407 msgstr "Klarer ikkje å bli med i privatgruppa" |
9390 | 9408 |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 9409 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 9410 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 9411 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
9394 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
9395 #, fuzzy | |
9396 msgid "Call Command" | 9413 msgid "Call Command" |
9397 msgstr "Kommando" | 9414 msgstr "Utfør kommando" |
9398 | 9415 |
9399 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 9416 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 |
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 9417 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 |
9401 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 9418 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
9402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 9419 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
9403 msgid "Cannot call command" | 9420 msgid "Cannot call command" |
9404 msgstr "" | 9421 msgstr "Klarer ikkje å utføra kommandoen" |
9405 | 9422 |
9406 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 9423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 |
9407 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 9424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 |
9408 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 9425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
9409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
9410 msgid "Unknown command" | 9427 msgid "Unknown command" |
9411 msgstr "" | 9428 msgstr "Ukjend kommando" |
9412 | 9429 |
9413 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 | 9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 |
9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
9415 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 | 9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 |
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 9433 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
9431 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | 9448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 |
9432 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 |
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | 9450 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | 9451 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 |
9435 msgid "Secure File Transfer" | 9452 msgid "Secure File Transfer" |
9436 msgstr "" | 9453 msgstr "Sikker filoverføring" |
9437 | 9454 |
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 | 9455 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 |
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | 9456 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | 9457 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
9441 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | 9458 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | 9463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 |
9447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | 9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 |
9448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 9465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 |
9449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | 9466 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
9450 msgid "Error during file transfer" | 9467 msgid "Error during file transfer" |
9451 msgstr "" | 9468 msgstr "Feil under filoverføringa" |
9452 | 9469 |
9453 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 9470 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
9454 #, fuzzy | |
9455 msgid "Remote disconnected" | 9471 msgid "Remote disconnected" |
9456 msgstr "Fråkopla" | 9472 msgstr "Fjernnode fråkopla" |
9457 | 9473 |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 | 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 |
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | 9475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 |
9460 msgid "Permission denied" | 9476 msgid "Permission denied" |
9461 msgstr "" | 9477 msgstr "Tilgang avvist" |
9462 | 9478 |
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 | 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 |
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | 9480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 |
9465 msgid "Key agreement failed" | 9481 msgid "Key agreement failed" |
9466 msgstr "" | 9482 msgstr "Nøkkelgodkjenninga feila" |
9467 | 9483 |
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | 9484 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
9469 #, fuzzy | |
9470 msgid "Connection timed out" | 9485 msgid "Connection timed out" |
9471 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | 9486 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" |
9472 | 9487 |
9473 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | 9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 |
9474 #, fuzzy | |
9475 msgid "Creating connection failed" | 9489 msgid "Creating connection failed" |
9476 msgstr "Tilkoplinga feila" | 9490 msgstr "Klarte ikkje å oppretta samband" |
9477 | 9491 |
9478 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 | 9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | 9493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 |
9480 #, fuzzy | |
9481 msgid "File transfer session does not exist" | 9494 msgid "File transfer session does not exist" |
9482 msgstr "Brukaren fins ikkje" | 9495 msgstr "Filoverføringsøkta finst ikkje" |
9483 | 9496 |
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 | 9497 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 |
9485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | 9498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 |
9486 msgid "No file transfer session active" | 9499 msgid "No file transfer session active" |
9487 msgstr "" | 9500 msgstr "Inga aktiv filoverføringsøkt" |
9488 | 9501 |
9489 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 | 9502 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 |
9490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | 9503 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 |
9491 msgid "File transfer already started" | 9504 msgid "File transfer already started" |
9492 msgstr "" | 9505 msgstr "Filoverføringa er allereie starta" |
9493 | 9506 |
9494 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 | 9507 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 |
9495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | 9508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 |
9496 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9509 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9497 msgstr "" | 9510 msgstr "Klarte ikkje å utføra nøkkelgodkjenning for filoverføringa" |
9498 | 9511 |
9499 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 | 9512 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | 9513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
9501 msgid "Could not start the file transfer" | 9514 msgid "Could not start the file transfer" |
9502 msgstr "" | 9515 msgstr "Klarte ikkje å starta filoverføringa" |
9503 | 9516 |
9504 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 | 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 |
9505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | 9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
9506 msgid "Cannot send file" | 9519 msgid "Cannot send file" |
9507 msgstr "" | 9520 msgstr "Klarer ikkje å senda fila" |
9508 | 9521 |
9509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 9522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
9510 msgid "Error occurred" | 9523 msgid "Error occurred" |
9511 msgstr "" | 9524 msgstr "Det oppstod ein feil" |
9512 | 9525 |
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 | 9526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 |
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 9527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 |
9515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 9528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
9516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 9529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 9530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | 9531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
9519 #, c-format | 9532 #, c-format |
9520 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9533 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9521 msgstr "" | 9534 msgstr "%s har endra emnet til <I>%s</I> til: %s" |
9522 | 9535 |
9523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | 9536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | 9537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 |
9525 #, c-format | 9538 #, c-format |
9526 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9539 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9527 msgstr "" | 9540 msgstr "<I>%s</I> sette kanalen <I>%s</I> sin tilstand til: %s" |
9528 | 9541 |
9529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | 9542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 |
9530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | 9543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 |
9531 #, c-format | 9544 #, c-format |
9532 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9545 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9533 msgstr "" | 9546 msgstr "<I>%s</I> fjerna alle tilstandane til kanalen <I>%s</I>" |
9534 | 9547 |
9535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | 9548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 |
9536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | 9549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 |
9537 #, c-format | 9550 #, c-format |
9538 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9551 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9539 msgstr "" | 9552 msgstr "<I>%s</I> endra <I>%s</I> sine tilstandar til: %s" |
9540 | 9553 |
9541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | 9554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 |
9542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | 9555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 |
9543 #, c-format | 9556 #, c-format |
9544 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9557 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9545 msgstr "" | 9558 msgstr "<I>%s</I> fjerna alle tilstandane til <I>%s</I>" |
9546 | 9559 |
9547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | 9560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 |
9548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | 9561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
9549 #, c-format | 9562 #, c-format |
9550 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9563 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9551 msgstr "" | 9564 msgstr "Du er blitt sparka ut frå <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" |
9552 | 9565 |
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 | 9566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | 9567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 |
9555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 9568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 |
9556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 9569 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | 9570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | 9571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 |
9559 #, c-format | 9572 #, c-format |
9560 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9573 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9561 msgstr "" | 9574 msgstr "Du er blitt kverka av %s (%s)" |
9562 | 9575 |
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 | 9576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | 9577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | 9579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | 9580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 |
9568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | 9581 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 |
9569 #, c-format | 9582 #, c-format |
9570 msgid "Killed by %s (%s)" | 9583 msgid "Killed by %s (%s)" |
9571 msgstr "" | 9584 msgstr "Kverka av %s (%s)" |
9572 | 9585 |
9573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | 9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 |
9575 msgid "Server signoff" | 9588 msgid "Server signoff" |
9576 msgstr "" | 9589 msgstr "Tenaravlogging" |
9577 | 9590 |
9578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | 9591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 |
9579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | 9592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 |
9580 msgid "Personal Information" | 9593 msgid "Personal Information" |
9581 msgstr "" | 9594 msgstr "Personleg informasjon" |
9582 | 9595 |
9583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | 9596 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 |
9584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | 9597 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 |
9585 msgid "Birth Day" | 9598 msgid "Birth Day" |
9586 msgstr "" | 9599 msgstr "Fødselsdag" |
9587 | 9600 |
9588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | 9601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 |
9589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 9602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
9590 msgid "Job Role" | 9603 msgid "Job Role" |
9591 msgstr "" | 9604 msgstr "Arbeidsrolle" |
9592 | 9605 |
9593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 9607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 |
9595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 9608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
9597 msgid "Organization" | 9610 msgid "Organization" |
9598 msgstr "" | 9611 msgstr "Organisasjon" |
9599 | 9612 |
9600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | 9613 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 |
9601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | 9614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 |
9602 msgid "Unit" | 9615 msgid "Unit" |
9603 msgstr "" | 9616 msgstr "Eining" |
9604 | 9617 |
9605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | 9618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 |
9606 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | 9619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 |
9607 msgid "Note" | 9620 msgid "Note" |
9608 msgstr "" | 9621 msgstr "Merknad" |
9609 | 9622 |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 9624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
9612 msgid "Join Chat" | 9625 msgid "Join Chat" |
9613 msgstr "" | 9626 msgstr "Bli med i praterom" |
9614 | 9627 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | 9628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 |
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | 9629 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 |
9617 #, c-format | 9630 #, c-format |
9618 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9631 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9619 msgstr "" | 9632 msgstr "Du er kanalstiftaren på <I>%s</I>" |
9620 | 9633 |
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 |
9622 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | 9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 |
9623 #, c-format | 9636 #, c-format |
9624 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9637 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9625 msgstr "" | 9638 msgstr "Kanalstiftaren på <I>%s</I> er <I>%s</I>" |
9626 | 9639 |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 9640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
9628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
9629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 9642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 9643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
9631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 9644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
9632 #, fuzzy | |
9633 msgid "Real Name" | 9645 msgid "Real Name" |
9634 msgstr "Ekte namn" | 9646 msgstr "Ekte namn" |
9635 | 9647 |
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
9637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
9638 msgid "Status Text" | 9650 msgid "Status Text" |
9639 msgstr "" | 9651 msgstr "Statustekst" |
9640 | 9652 |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 9653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
9643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
9644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
9645 msgid "Public Key Fingerprint" | 9657 msgid "Public Key Fingerprint" |
9646 msgstr "" | 9658 msgstr "Fingeravtrykk offentleg nøkkel" |
9647 | 9659 |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 9660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 9661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 9662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
9652 msgid "Public Key Babbleprint" | 9664 msgid "Public Key Babbleprint" |
9653 msgstr "" | 9665 msgstr "Offentleg nøkkel skribleriavtrykk" |
9654 | 9666 |
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 9668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
9657 #, fuzzy | |
9658 msgid "_More..." | 9669 msgid "_More..." |
9659 msgstr "_Bla gjennom..." | 9670 msgstr "_Meir…" |
9660 | 9671 |
9661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 9672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 9673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 9674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
9664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 9675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 |
9665 msgid "Detach From Server" | 9676 msgid "Detach From Server" |
9666 msgstr "" | 9677 msgstr "Kopla frå tenar" |
9667 | 9678 |
9668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 9679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 9680 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
9670 msgid "Cannot detach" | 9681 msgid "Cannot detach" |
9671 msgstr "" | 9682 msgstr "Klarer ikkje å kopla frå" |
9672 | 9683 |
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 9684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
9674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 9685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
9675 msgid "Cannot set topic" | 9686 msgid "Cannot set topic" |
9676 msgstr "" | 9687 msgstr "Klarer ikkje å lagra emnet" |
9677 | 9688 |
9678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 9689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 9690 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
9680 msgid "Failed to change nickname" | 9691 msgid "Failed to change nickname" |
9681 msgstr "" | 9692 msgstr "Klarte ikkje å endra kallenamnet" |
9682 | 9693 |
9683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 9694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 9695 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
9685 msgid "Roomlist" | 9696 msgid "Roomlist" |
9686 msgstr "" | 9697 msgstr "Romliste" |
9687 | 9698 |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 9700 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
9690 msgid "Cannot get room list" | 9701 msgid "Cannot get room list" |
9691 msgstr "" | 9702 msgstr "Klarer ikkje å henta romlista" |
9692 | 9703 |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 9704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
9694 #, fuzzy | |
9695 msgid "Network is empty" | 9705 msgid "Network is empty" |
9696 msgstr "Nettverk" | 9706 msgstr "Nettverket er tomt" |
9697 | 9707 |
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 |
9699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 9709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
9700 msgid "No public key was received" | 9710 msgid "No public key was received" |
9701 msgstr "" | 9711 msgstr "Fekk ingen offentleg nøkkel" |
9702 | 9712 |
9703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 9713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 9714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
9705 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 9715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
9706 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 9716 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
9707 msgid "Server Information" | 9717 msgid "Server Information" |
9708 msgstr "" | 9718 msgstr "Tenarinformasjon" |
9709 | 9719 |
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 9720 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
9711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 9721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
9712 msgid "Cannot get server information" | 9722 msgid "Cannot get server information" |
9713 msgstr "" | 9723 msgstr "Klarer ikkje å henta tenarinformasjonen" |
9714 | 9724 |
9715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 9725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 9726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
9717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 9727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
9718 msgid "Server Statistics" | 9728 msgid "Server Statistics" |
9719 msgstr "" | 9729 msgstr "Tenarstatistikk" |
9720 | 9730 |
9721 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 9731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 9732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
9723 msgid "Cannot get server statistics" | 9733 msgid "Cannot get server statistics" |
9724 msgstr "" | 9734 msgstr "Klarer ikkje å henta tenarstatistikken" |
9725 | 9735 |
9726 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 9736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 9737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9728 #, c-format | 9738 #, c-format |
9729 msgid "" | 9739 msgid "" |
9741 "Total servers: %d\n" | 9751 "Total servers: %d\n" |
9742 "Total routers: %d\n" | 9752 "Total routers: %d\n" |
9743 "Total server operators: %d\n" | 9753 "Total server operators: %d\n" |
9744 "Total router operators: %d\n" | 9754 "Total router operators: %d\n" |
9745 msgstr "" | 9755 msgstr "" |
9756 "Starttid lokal tenar: %s\n" | |
9757 "Oppetid lokal tenar: %s\n" | |
9758 "Klientar lokal tenar: %d\n" | |
9759 "Kanalar lokal tenar: %d\n" | |
9760 "Operatørar lokal tenar: %d\n" | |
9761 "Operatørar lokal rutar: %d\n" | |
9762 "Klientar lokalcelle: %d\n" | |
9763 "Kanalar lokalcelle: %d\n" | |
9764 "Tenarar lokalcelle: %d\n" | |
9765 "Klientar totalt: %d\n" | |
9766 "Kanalar totalt: %d\n" | |
9767 "Tenarar totalt: %d\n" | |
9768 "Rutarar totalt: %d\n" | |
9769 "Tenaroperatørar totalt: %d\n" | |
9770 "Rutaroperatørar totalt: %d\n" | |
9746 | 9771 |
9747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 9772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 9773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
9749 msgid "Network Statistics" | 9774 msgid "Network Statistics" |
9750 msgstr "" | 9775 msgstr "Nettverkstatistikk" |
9751 | 9776 |
9752 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 9777 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 9778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
9754 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 9779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
9755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 9780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
9756 msgid "Ping" | 9781 msgid "Ping" |
9757 msgstr "" | 9782 msgstr "Ping" |
9758 | 9783 |
9759 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 9784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
9761 msgid "Ping failed" | 9786 msgid "Ping failed" |
9762 msgstr "" | 9787 msgstr "Ping feila" |
9763 | 9788 |
9764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 9790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
9766 msgid "Ping reply received from server" | 9791 msgid "Ping reply received from server" |
9767 msgstr "" | 9792 msgstr "Motteke ping-svar frå tenaren" |
9768 | 9793 |
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 9794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
9770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 9795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
9771 msgid "Could not kill user" | 9796 msgid "Could not kill user" |
9772 msgstr "" | 9797 msgstr "Klarte ikkje å kverka brukaren" |
9773 | 9798 |
9774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 9799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9775 msgid "WATCH" | 9800 msgid "WATCH" |
9776 msgstr "" | 9801 msgstr "OVERVAK" |
9777 | 9802 |
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 9803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9779 #, fuzzy | |
9780 msgid "Cannot watch user" | 9804 msgid "Cannot watch user" |
9781 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | 9805 msgstr "Klarer ikkje å overvaka brukaren" |
9782 | 9806 |
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
9784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 9808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
9786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 9810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 9812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
9789 msgid "Resuming session" | 9813 msgid "Resuming session" |
9790 msgstr "" | 9814 msgstr "Tek opp att økta" |
9791 | 9815 |
9792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
9793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 9817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
9794 msgid "Authenticating connection" | 9818 msgid "Authenticating connection" |
9795 msgstr "" | 9819 msgstr "Godkjenner sambandet" |
9796 | 9820 |
9797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 9821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
9798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 9822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
9799 msgid "Verifying server public key" | 9823 msgid "Verifying server public key" |
9800 msgstr "" | 9824 msgstr "Stadfestar tenaren sin offentlege nøkkel" |
9801 | 9825 |
9802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 9826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
9803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 9827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
9804 msgid "Passphrase required" | 9828 msgid "Passphrase required" |
9805 msgstr "" | 9829 msgstr "Tilgangsfrase er påkravd" |
9806 | 9830 |
9807 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 | 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 9832 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
9809 #, c-format | 9833 #, c-format |
9810 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 9834 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" |
9811 msgstr "" | 9835 msgstr "Har motteke den offentlege nøkkelen til %s. Den lokale kopien din samsvarer ikkje. Vil du likevel godta den offentlege nøkkelen?" |
9812 | 9836 |
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | 9837 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 9838 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
9815 #, c-format | 9839 #, c-format |
9816 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9840 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9817 msgstr "" | 9841 msgstr "Har motteke den offentlege nøkkelen til %s. Godtek du han?" |
9818 | 9842 |
9819 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 | 9843 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 |
9820 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 9844 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
9821 #, c-format | 9845 #, c-format |
9822 msgid "" | 9846 msgid "" |
9823 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9847 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9824 "\n" | 9848 "\n" |
9825 "%s\n" | 9849 "%s\n" |
9826 "%s\n" | 9850 "%s\n" |
9827 msgstr "" | 9851 msgstr "" |
9852 "Fingeravtrykk og skribleriavtrykk for %s-nøkkelen er:\n" | |
9853 "\n" | |
9854 "%s\n" | |
9855 "%s\n" | |
9828 | 9856 |
9829 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 | 9857 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 |
9830 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | 9858 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
9831 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | 9859 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 |
9832 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | 9860 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 |
9833 msgid "Verify Public Key" | 9861 msgid "Verify Public Key" |
9834 msgstr "" | 9862 msgstr "Stadfest offentleg nøkkel" |
9835 | 9863 |
9836 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 | 9864 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 |
9837 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | 9865 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
9838 #, fuzzy | |
9839 msgid "_View..." | 9866 msgid "_View..." |
9840 msgstr "Ny..." | 9867 msgstr "_Vis…" |
9841 | 9868 |
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 9869 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 |
9843 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 9870 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
9844 msgid "Unsupported public key type" | 9871 msgid "Unsupported public key type" |
9845 msgstr "" | 9872 msgstr "Denne offentlege nøkkel-typen er ikkje støtta" |
9846 | 9873 |
9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
9848 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 9875 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
9849 msgid "Disconnected by server" | 9876 msgid "Disconnected by server" |
9850 msgstr "" | 9877 msgstr "Fråkopla av tenaren" |
9851 | 9878 |
9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 9879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 |
9853 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
9854 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9881 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9855 msgstr "" | 9882 msgstr "Feil under tilkopling mot SILC-tenaren" |
9856 | 9883 |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 |
9858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 9885 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
9859 msgid "Key Exchange failed" | 9886 msgid "Key Exchange failed" |
9860 msgstr "" | 9887 msgstr "Nøkkelutvekslinga feila" |
9861 | 9888 |
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 |
9863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 9890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
9864 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9891 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9865 msgstr "" | 9892 msgstr "Klarte ikkje å ta opp att den fråkopla økta. Trykk Kopla til att for å laga ei ny tilkopling." |
9866 | 9893 |
9867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 |
9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 |
9869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 9896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
9870 msgid "Connection failed" | 9897 msgid "Connection failed" |
9871 msgstr "" | 9898 msgstr "Tilkoplinga feila" |
9872 | 9899 |
9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 9900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 9901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
9875 msgid "Performing key exchange" | 9902 msgid "Performing key exchange" |
9876 msgstr "" | 9903 msgstr "Utfører nøkkelutveksling" |
9877 | 9904 |
9878 #. Progress | 9905 #. Progress |
9879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 9906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 9907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
9881 msgid "Connecting to SILC Server" | 9908 msgid "Connecting to SILC Server" |
9882 msgstr "" | 9909 msgstr "Koplar til SILC-tenar" |
9883 | 9910 |
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 |
9885 msgid "Could not load SILC key pair" | 9912 msgid "Could not load SILC key pair" |
9886 msgstr "" | 9913 msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC nøkkelpar" |
9887 | 9914 |
9888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 9915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 9916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
9890 #, fuzzy | |
9891 msgid "Unable to create connection" | 9917 msgid "Unable to create connection" |
9892 msgstr "Klarte ikkje å lage ein sokket" | 9918 msgstr "Klarte ikkje å oppretta samband" |
9893 | 9919 |
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 9920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 |
9895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 9921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
9896 msgid "Out of memory" | 9922 msgid "Out of memory" |
9897 msgstr "" | 9923 msgstr "Ikkje nok minne" |
9898 | 9924 |
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
9900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
9901 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 9927 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9902 msgstr "" | 9928 msgstr "Klarer ikkje å kjøra SILC-protokollen" |
9903 | 9929 |
9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
9905 msgid "Error loading SILC key pair" | 9931 msgid "Error loading SILC key pair" |
9906 msgstr "" | 9932 msgstr "Feil under lasting av SILC nøkkelpar" |
9907 | 9933 |
9908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 9934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 9935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9910 msgid "Your Current Mood" | 9936 msgid "Your Current Mood" |
9911 msgstr "" | 9937 msgstr "Stemninga di no" |
9912 | 9938 |
9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
9914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | 9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 |
9915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1556 | 9941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
9916 msgid "Normal" | 9942 msgid "Normal" |
9917 msgstr "" | 9943 msgstr "Normal" |
9918 | 9944 |
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
9920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
9921 #, fuzzy | |
9922 msgid "In love" | 9947 msgid "In love" |
9923 msgstr "Blokker" | 9948 msgstr "Forelska" |
9924 | 9949 |
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 9950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 9951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
9927 msgid "" | 9952 msgid "" |
9928 "\n" | 9953 "\n" |
9929 "Your Preferred Contact Methods" | 9954 "Your Preferred Contact Methods" |
9930 msgstr "" | 9955 msgstr "" |
9956 "\n" | |
9957 "Dei føretrekte kontaktmåtane dine" | |
9931 | 9958 |
9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
9933 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 9960 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
9934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 9961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
9935 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
9936 msgid "SMS" | 9963 msgid "SMS" |
9937 msgstr "" | 9964 msgstr "SMS" |
9938 | 9965 |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9940 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
9941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 9968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
9942 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 9969 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
9943 msgid "MMS" | 9970 msgid "MMS" |
9944 msgstr "" | 9971 msgstr "MMS" |
9945 | 9972 |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 9973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
9947 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 9974 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
9948 msgid "Video conferencing" | 9975 msgid "Video conferencing" |
9949 msgstr "" | 9976 msgstr "Videokonferering" |
9950 | 9977 |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 9978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 9979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
9953 msgid "Your Current Status" | 9980 msgid "Your Current Status" |
9954 msgstr "" | 9981 msgstr "Den noverande statusen din" |
9955 | 9982 |
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 9983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
9957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 9984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
9958 msgid "Online Services" | 9985 msgid "Online Services" |
9959 msgstr "" | 9986 msgstr "Nettenester" |
9960 | 9987 |
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 9988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 9989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
9963 msgid "Let others see what services you are using" | 9990 msgid "Let others see what services you are using" |
9964 msgstr "" | 9991 msgstr "La andre få sjå kva tenester du nyttar" |
9965 | 9992 |
9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 9993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
9967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 9994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
9968 msgid "Let others see what computer you are using" | 9995 msgid "Let others see what computer you are using" |
9969 msgstr "" | 9996 msgstr "La andre få sjå kva datamaskin du nyttar" |
9970 | 9997 |
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 9998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
9972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
9973 msgid "Your VCard File" | 10000 msgid "Your VCard File" |
9974 msgstr "" | 10001 msgstr "VCard-fila di" |
9975 | 10002 |
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 10003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9977 msgid "Timezone (UTC)" | 10004 msgid "Timezone (UTC)" |
9978 msgstr "" | 10005 msgstr "Tidssone (UTC)" |
9979 | 10006 |
9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 10007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 |
9981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 10008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 |
9982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 10009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
9983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 10010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
9984 msgid "User Online Status Attributes" | 10011 msgid "User Online Status Attributes" |
9985 msgstr "" | 10012 msgstr "Brukaren sine tilkoplingsstatusattributt" |
9986 | 10013 |
9987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
9988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 10015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
9989 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 10016 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
9990 msgstr "" | 10017 msgstr "Du kan la andre brukarar få sjå nettilkoplingsinformasjonen og dei personlege opplysningane dine. Før opp dei opplysningane du vil at andre skal få tilgang til." |
9991 | 10018 |
9992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 10019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
9993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 10020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 10021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
9995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 10022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 10023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 10024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 |
9998 msgid "Message of the Day" | 10025 msgid "Message of the Day" |
9999 msgstr "" | 10026 msgstr "Dagens melding" |
10000 | 10027 |
10001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 10028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
10003 msgid "No Message of the Day available" | 10030 msgid "No Message of the Day available" |
10004 msgstr "" | 10031 msgstr "Ingen Dagens melding er tilgjengeleg" |
10005 | 10032 |
10006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 10033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
10007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
10008 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 10035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
10009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 10036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 |
10010 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10037 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10011 msgstr "" | 10038 msgstr "Det er ingen Dagens melding knytt til dette sambandet" |
10012 | 10039 |
10013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 10040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 10041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 10042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 10043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
10017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 10044 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
10018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 10045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
10019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 10046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
10020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
10021 msgid "Create New SILC Key Pair" | 10048 msgid "Create New SILC Key Pair" |
10022 msgstr "" | 10049 msgstr "Lag nytt SILC nøkkelpar" |
10023 | 10050 |
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 10051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
10025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 10052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
10026 #, fuzzy | |
10027 msgid "Passphrases do not match" | 10053 msgid "Passphrases do not match" |
10028 msgstr "Dei nye passorda passar ikkje." | 10054 msgstr "Tilgangsfrasene samsvarer ikkje" |
10029 | 10055 |
10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
10032 #, fuzzy | |
10033 msgid "Key Pair Generation failed" | 10058 msgid "Key Pair Generation failed" |
10034 msgstr "Registreringa vart ikkje gjennomført" | 10059 msgstr "Nøkkelparlaginga feila" |
10035 | 10060 |
10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 10061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
10037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 10062 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
10038 msgid "Key length" | 10063 msgid "Key length" |
10039 msgstr "" | 10064 msgstr "Nøkkelengd" |
10040 | 10065 |
10041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 10066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
10042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 10067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
10043 msgid "Public key file" | 10068 msgid "Public key file" |
10044 msgstr "" | 10069 msgstr "Offentleg nøkkelfil" |
10045 | 10070 |
10046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 10071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 10072 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
10048 msgid "Private key file" | 10073 msgid "Private key file" |
10049 msgstr "" | 10074 msgstr "Privatnøkkelfil" |
10050 | 10075 |
10051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 10076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
10052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 10077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
10053 #, fuzzy | |
10054 msgid "Passphrase (retype)" | 10078 msgid "Passphrase (retype)" |
10055 msgstr "Passord (om att)" | 10079 msgstr "Tilgangsfrase (éin gong til)" |
10056 | 10080 |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 10081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 10082 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
10059 msgid "Generate Key Pair" | 10083 msgid "Generate Key Pair" |
10060 msgstr "" | 10084 msgstr "Lag nøkkelpar" |
10061 | 10085 |
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 10087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 |
10064 msgid "Online Status" | 10088 msgid "Online Status" |
10065 msgstr "" | 10089 msgstr "Tilkoplingsstatus" |
10066 | 10090 |
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 10091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
10068 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 10092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 |
10069 msgid "View Message of the Day" | 10093 msgid "View Message of the Day" |
10070 msgstr "" | 10094 msgstr "Sjå Dagens melding" |
10071 | 10095 |
10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 10096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 10097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 |
10074 msgid "Create SILC Key Pair..." | 10098 msgid "Create SILC Key Pair..." |
10075 msgstr "" | 10099 msgstr "Lag SILC nøkkelpar…" |
10076 | 10100 |
10077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 10101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
10078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 10102 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 |
10079 #, c-format | 10103 #, c-format |
10080 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10104 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
10081 msgstr "" | 10105 msgstr "Brukaren <I>%s</I> er ikkje til stades i nettverket" |
10082 | 10106 |
10083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 10107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
10084 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 10108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 |
10085 msgid "Topic too long" | 10109 msgid "Topic too long" |
10086 msgstr "" | 10110 msgstr "Emnet er for langt" |
10087 | 10111 |
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 10113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 |
10090 msgid "You must specify a nick" | 10114 msgid "You must specify a nick" |
10091 msgstr "" | 10115 msgstr "Du må skriva eit kallenamn" |
10092 | 10116 |
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 10117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 10118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 |
10095 #, c-format | 10119 #, c-format |
10096 msgid "channel %s not found" | 10120 msgid "channel %s not found" |
10097 msgstr "" | 10121 msgstr "kanalen %s ikkje funnen" |
10098 | 10122 |
10099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 10123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
10100 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 10124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 |
10101 #, c-format | 10125 #, c-format |
10102 msgid "channel modes for %s: %s" | 10126 msgid "channel modes for %s: %s" |
10103 msgstr "" | 10127 msgstr "kanaltilstandar for %s: %s" |
10104 | 10128 |
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 10129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 10130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 |
10107 #, c-format | 10131 #, c-format |
10108 msgid "no channel modes are set on %s" | 10132 msgid "no channel modes are set on %s" |
10109 msgstr "" | 10133 msgstr "ingen kanaltilstandar er lagra for %s" |
10110 | 10134 |
10111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 10135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
10112 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 |
10113 #, c-format | 10137 #, c-format |
10114 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10138 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
10115 msgstr "" | 10139 msgstr "Klarte ikkje å lagra cmodes for %s" |
10116 | 10140 |
10117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 10141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
10118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 10142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 |
10119 #, fuzzy, c-format | 10143 #, c-format |
10120 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 10144 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
10121 msgstr "Ukjend kommando: %s" | 10145 msgstr "Ukjend kommando: %s (kan vera ein klientfeil)" |
10122 | 10146 |
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 10147 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
10124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 10148 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 |
10125 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10149 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10126 msgstr "" | 10150 msgstr "part [kanal]: forlat praten" |
10127 | 10151 |
10128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 10152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
10129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 10153 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 |
10130 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10154 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10131 msgstr "" | 10155 msgstr "leave [kanal]: forlat praten" |
10132 | 10156 |
10133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 10157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
10134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 10158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 |
10135 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10159 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10136 msgstr "" | 10160 msgstr "topic [<nytt emne>]: sjå på eller endra emnet" |
10137 | 10161 |
10138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 10162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 10163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
10140 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10164 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10141 msgstr "" | 10165 msgstr "join <kanal> [<passord>]: bli med i eit praterom i dette nettverket" |
10142 | 10166 |
10143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 10167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 10168 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
10145 msgid "list: List channels on this network" | 10169 msgid "list: List channels on this network" |
10146 msgstr "" | 10170 msgstr "list: listar kanalar i dette nettverket" |
10147 | 10171 |
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
10149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 |
10150 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10174 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10151 msgstr "" | 10175 msgstr "whois <kallenamn>: sjå på kallenamnet sine opplysningar" |
10152 | 10176 |
10153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 10177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
10154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 10179 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
10156 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10180 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10157 msgstr "" | 10181 msgstr "msg <kallenamn> <melding>: send ei privat melding til ein brukar" |
10158 | 10182 |
10159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 10183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10160 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 10184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
10161 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10185 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10162 msgstr "" | 10186 msgstr "query <kallenamn> [<melding>]: send ei privat melding til ein brukar" |
10163 | 10187 |
10164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10165 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 10189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10166 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10190 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10167 msgstr "" | 10191 msgstr "motd: sjå på tenaren si Dagens melding" |
10168 | 10192 |
10169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
10171 msgid "detach: Detach this session" | 10195 msgid "detach: Detach this session" |
10172 msgstr "" | 10196 msgstr "detach: kopla frå denne økta" |
10173 | 10197 |
10174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 10198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 10199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
10176 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10200 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10177 msgstr "" | 10201 msgstr "quit [melding]: kopla frå tenaren, eventuelt med ei sjølvvald melding" |
10178 | 10202 |
10179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 10203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
10180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
10181 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10205 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10182 msgstr "" | 10206 msgstr "call <kommando>: utfør kva SILC-klientkommando som helst" |
10183 | 10207 |
10184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 10208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 10209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
10186 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10210 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10187 msgstr "" | 10211 msgstr "kill <kallenamn> [-pubkey|<årsak>]: kverk kallenamnet" |
10188 | 10212 |
10189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 10213 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
10190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 10214 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
10191 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10215 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10192 msgstr "" | 10216 msgstr "nick <nytt kallenamn>: endra kallenamnet ditt" |
10193 | 10217 |
10194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 10218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
10195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 10219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 |
10196 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10220 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10197 msgstr "" | 10221 msgstr "whowas <kallenamn>: sjå på opplysningar om kallenamnet" |
10198 | 10222 |
10199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 10223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
10200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
10201 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 10225 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" |
10202 msgstr "" | 10226 msgstr "cmode <kanal> [+|-<tilstandar>] [argument]: endra eller visa kanaltilstandane" |
10203 | 10227 |
10204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 10228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 10229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
10206 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 10230 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" |
10207 msgstr "" | 10231 msgstr "cumode <kanal> +|-<tilstandar> <kallenamn>: endra kallenamnet sine tilstandar på kanalen" |
10208 | 10232 |
10209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 10233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
10210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 10234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
10211 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10235 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10212 msgstr "" | 10236 msgstr "umode <brukartilstandar>: Endrar tilstandane dine på nettverket" |
10213 | 10237 |
10214 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 10238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
10215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 10239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
10216 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10240 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10217 msgstr "" | 10241 msgstr "oper <kallenamn> [-pubkey]: få tenaroperatørrettar" |
10218 | 10242 |
10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 10244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
10221 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 10245 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" |
10222 msgstr "" | 10246 msgstr "invite <kanal> [-|+]<kanalnamn>: inviter kallenamn eller legg til/fjern frå kanalinvitasjonslista" |
10223 | 10247 |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 10248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
10226 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10250 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10227 msgstr "" | 10251 msgstr "kick <kanal> <kallenamn> [merknad]: spark klienten ut frå kanalen" |
10228 | 10252 |
10229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 10253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 10254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
10231 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10255 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10232 msgstr "" | 10256 msgstr "info [tenar]: sjå på tenaradministrasjonsdetaljar" |
10233 | 10257 |
10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
10236 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10260 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10237 msgstr "" | 10261 msgstr "ban [<kanal> +|-<kanalnamn>]: nekt klienten tilgang til kanalen" |
10238 | 10262 |
10239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
10241 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10265 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10242 msgstr "" | 10266 msgstr "getkey <kallenamn|tenar>: hent klienten eller tenaren sin offentlege nøkkel" |
10243 | 10267 |
10244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 10268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 10269 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
10246 msgid "stats: View server and network statistics" | 10270 msgid "stats: View server and network statistics" |
10247 msgstr "" | 10271 msgstr "stats: sjå på tenar- og nettverkstatistikkane" |
10248 | 10272 |
10249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 10273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 10274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 |
10251 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10275 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10252 msgstr "" | 10276 msgstr "ping: Send PING til den tilkopla tenaren" |
10253 | 10277 |
10254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 10278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
10255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 10279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 |
10256 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10280 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10257 msgstr "" | 10281 msgstr "users <kanal>: list brukarane i kanalen" |
10258 | 10282 |
10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 10283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
10260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 10284 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
10261 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 10285 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" |
10262 msgstr "" | 10286 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(-ar)>: list utvalde brukarar i kanalen (-ane)" |
10263 | 10287 |
10264 #. *< type | 10288 #. *< type |
10265 #. *< ui_requirement | 10289 #. *< ui_requirement |
10266 #. *< flags | 10290 #. *< flags |
10267 #. *< dependencies | 10291 #. *< dependencies |
10271 #. *< version | 10295 #. *< version |
10272 #. * summary | 10296 #. * summary |
10273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 10297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
10274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 10298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 |
10275 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10299 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10276 msgstr "" | 10300 msgstr "SILC protokolltillegg" |
10277 | 10301 |
10278 #. * description | 10302 #. * description |
10279 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 10303 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
10280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 10304 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10281 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10305 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10282 msgstr "" | 10306 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) " |
10283 | 10307 |
10284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 10308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | 10309 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 |
10286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1949 | 10310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 |
10287 msgid "Network" | 10311 msgid "Network" |
10288 msgstr "Nettverk" | 10312 msgstr "Nettverk" |
10289 | 10313 |
10290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 10314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10292 msgid "Public Key file" | 10316 msgid "Public Key file" |
10293 msgstr "" | 10317 msgstr "_Offentleg nøkkel-fil" |
10294 | 10318 |
10295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 10319 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 10320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 |
10297 msgid "Private Key file" | 10321 msgid "Private Key file" |
10298 msgstr "" | 10322 msgstr "Privatn_økkel-fil" |
10299 | 10323 |
10300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 10324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
10301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 |
10302 msgid "Cipher" | 10326 msgid "Cipher" |
10303 msgstr "" | 10327 msgstr "Kr_yptering" |
10304 | 10328 |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 10329 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 |
10306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 |
10307 msgid "HMAC" | 10331 msgid "HMAC" |
10308 msgstr "" | 10332 msgstr "HMA_C" |
10309 | 10333 |
10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 10334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
10311 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 10335 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
10312 msgstr "" | 10336 msgstr "Bruk Perfect Forward Secrecy" |
10313 | 10337 |
10314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 10338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 10339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
10316 msgid "Public key authentication" | 10340 msgid "Public key authentication" |
10317 msgstr "" | 10341 msgstr "O_ffentleg nøkkel-autentisering" |
10318 | 10342 |
10319 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 10343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
10320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
10321 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10345 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10322 msgstr "" | 10346 msgstr "Blokker lynmeldingar utan nøkkelutveksling" |
10323 | 10347 |
10324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 10348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
10326 msgid "Block messages to whiteboard" | 10350 msgid "Block messages to whiteboard" |
10327 msgstr "" | 10351 msgstr "Blokker meldinga til tavle" |
10328 | 10352 |
10329 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 |
10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
10331 #, fuzzy | |
10332 msgid "Automatically open whiteboard" | 10355 msgid "Automatically open whiteboard" |
10333 msgstr "Utvid kontaktar _automatisk" | 10356 msgstr "Opna tavla automatisk" |
10334 | 10357 |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
10337 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10360 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
10338 msgstr "" | 10361 msgstr "Skriv under digitalt og stadfest alle meldingar" |
10339 | 10362 |
10340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 10364 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | 10365 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | 10366 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
10344 msgid "Creating SILC key pair..." | 10367 msgid "Creating SILC key pair..." |
10345 msgstr "" | 10368 msgstr "Lagar SILC nøkkelpar…" |
10346 | 10369 |
10347 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 10370 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 |
10348 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | 10371 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 |
10349 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 10372 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
10350 msgstr "" | 10373 msgstr "Klarer ikkje å laga SILC nøkkelpar\n" |
10351 | 10374 |
10352 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10375 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10353 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10376 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10354 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10377 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
10355 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 10378 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
10356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 10379 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
10357 #, c-format | 10380 #, c-format |
10358 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10381 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10359 msgstr "" | 10382 msgstr "Verkeleg namn: \t%s\n" |
10360 | 10383 |
10361 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 10384 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 10385 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
10363 #, c-format | 10386 #, c-format |
10364 msgid "User Name: \t%s\n" | 10387 msgid "User Name: \t%s\n" |
10365 msgstr "" | 10388 msgstr "Brukarnamn: \t%s\n" |
10366 | 10389 |
10367 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
10369 #, fuzzy, c-format | 10392 #, c-format |
10370 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10393 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
10371 msgstr "Epost" | 10394 msgstr "E-post: \t\t%s\n" |
10372 | 10395 |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 10396 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 10397 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
10375 #, c-format | 10398 #, c-format |
10376 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10399 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10377 msgstr "" | 10400 msgstr "Vertsamn: \t%s\n" |
10378 | 10401 |
10379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 10402 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
10380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 10403 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
10381 #, c-format | 10404 #, c-format |
10382 msgid "Organization: \t%s\n" | 10405 msgid "Organization: \t%s\n" |
10383 msgstr "" | 10406 msgstr "Organisasjon: \t%s\n" |
10384 | 10407 |
10385 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 10408 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
10387 #, c-format | 10410 #, c-format |
10388 msgid "Country: \t%s\n" | 10411 msgid "Country: \t%s\n" |
10389 msgstr "" | 10412 msgstr "Land: \t%s\n" |
10390 | 10413 |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
10392 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
10393 #, c-format | 10416 #, c-format |
10394 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10417 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10395 msgstr "" | 10418 msgstr "Algoritme: \t%s\n" |
10396 | 10419 |
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 10420 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 10421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
10399 #, c-format | 10422 #, c-format |
10400 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10423 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10401 msgstr "" | 10424 msgstr "Nøkkellengd: \t%d bits\n" |
10402 | 10425 |
10403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 10426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
10404 #, fuzzy, c-format | 10427 #, c-format |
10405 msgid "Version: \t%s\n" | 10428 msgid "Version: \t%s\n" |
10406 msgstr "Brukarar på %s: %s" | 10429 msgstr "Versjon: \t%s\n" |
10407 | 10430 |
10408 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 10431 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 10432 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
10410 #, c-format | 10433 #, c-format |
10411 msgid "" | 10434 msgid "" |
10412 "Public Key Fingerprint:\n" | 10435 "Public Key Fingerprint:\n" |
10413 "%s\n" | 10436 "%s\n" |
10414 "\n" | 10437 "\n" |
10415 msgstr "" | 10438 msgstr "" |
10439 "Offentleg nøkkel fingeravtrykk :\n" | |
10440 "%s\n" | |
10441 "\n" | |
10416 | 10442 |
10417 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 10443 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
10418 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 10444 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
10419 #, c-format | 10445 #, c-format |
10420 msgid "" | 10446 msgid "" |
10421 "Public Key Babbleprint:\n" | 10447 "Public Key Babbleprint:\n" |
10422 "%s" | 10448 "%s" |
10423 msgstr "" | 10449 msgstr "" |
10450 "Offentleg nøkkel skribleriavtrykk:\n" | |
10451 "%s" | |
10424 | 10452 |
10425 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 10453 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
10426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 10454 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
10427 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
10428 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 10456 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
10429 msgid "Public Key Information" | 10457 msgid "Public Key Information" |
10430 msgstr "" | 10458 msgstr "Offentleg nøkkel-opplysningar" |
10431 | 10459 |
10432 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 10460 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
10433 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
10434 msgid "Paging" | 10462 msgid "Paging" |
10435 msgstr "" | 10463 msgstr "Søking" |
10436 | 10464 |
10437 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 10465 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
10438 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 10466 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
10439 msgid "Video Conferencing" | 10467 msgid "Video Conferencing" |
10440 msgstr "" | 10468 msgstr "Videokonferering" |
10441 | 10469 |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 10470 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 10471 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
10444 msgid "Computer" | 10472 msgid "Computer" |
10445 msgstr "" | 10473 msgstr "Datamaskin" |
10446 | 10474 |
10447 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 10475 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
10448 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
10449 msgid "PDA" | 10477 msgid "PDA" |
10450 msgstr "" | 10478 msgstr "PDA" |
10451 | 10479 |
10452 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 10480 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
10453 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 10481 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
10454 msgid "Terminal" | 10482 msgid "Terminal" |
10455 msgstr "" | 10483 msgstr "Terminal" |
10456 | 10484 |
10457 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 10485 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 10486 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
10459 #, c-format | 10487 #, c-format |
10460 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 10488 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10461 msgstr "" | 10489 msgstr "%s sendte ei melding til tavla. Vil du opna ho?" |
10462 | 10490 |
10463 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 10491 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
10465 #, c-format | 10493 #, c-format |
10466 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 10494 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" |
10467 msgstr "" | 10495 msgstr "%s sendte ei melding til tavla i kanalen %s. Vil du opna tavla?" |
10468 | 10496 |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 10497 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 10498 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
10471 msgid "Whiteboard" | 10499 msgid "Whiteboard" |
10472 msgstr "" | 10500 msgstr "Tavle" |
10473 | 10501 |
10474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
10475 msgid "No server statistics available" | 10503 msgid "No server statistics available" |
10476 msgstr "" | 10504 msgstr "Ingen tilgjengelege tenarstatistikkar" |
10477 | 10505 |
10478 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
10479 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10507 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10480 msgstr "" | 10508 msgstr "Feil: versjonsfeil - oppgrader klienten din" |
10481 | 10509 |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
10483 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10511 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10484 msgstr "" | 10512 msgstr "Feil: den andre sida stoler ikkje på/støttar ikkje den offentlege nøkkelen din" |
10485 | 10513 |
10486 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
10487 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10515 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10488 msgstr "" | 10516 msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne nøkkelutvekslingsgruppa" |
10489 | 10517 |
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
10491 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10519 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
10492 msgstr "" | 10520 msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne krypteringsmetoden" |
10493 | 10521 |
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
10495 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10523 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
10496 msgstr "" | 10524 msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne krypteringsstandarden for den offentlege nøkkelen (PKCS)" |
10497 | 10525 |
10498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
10499 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10527 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
10500 msgstr "" | 10528 msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne nøkkelfunksjonen (hash)" |
10501 | 10529 |
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 10530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
10503 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10531 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
10504 msgstr "" | 10532 msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne meldingsstadfestingskoden (HMAC)" |
10505 | 10533 |
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
10507 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10535 msgid "Failure: Incorrect signature" |
10508 msgstr "" | 10536 msgstr "Feil: ugyldig signatur" |
10509 | 10537 |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
10511 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10539 msgid "Failure: Invalid cookie" |
10512 msgstr "" | 10540 msgstr "Feil: ugyldig informasjonskapsel" |
10513 | 10541 |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
10515 msgid "Failure: Authentication failed" | 10543 msgid "Failure: Authentication failed" |
10516 msgstr "" | 10544 msgstr "Feil: autentiseringa feila" |
10517 | 10545 |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 10546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
10519 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10547 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
10520 msgstr "" | 10548 msgstr "Klarer ikkje å oppretta eit SILC klientsamband" |
10521 | 10549 |
10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | 10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 |
10523 msgid "John Noname" | 10551 msgid "John Noname" |
10524 msgstr "" | 10552 msgstr "Utan namn" |
10525 | 10553 |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | 10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 |
10527 #, fuzzy | |
10528 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 10555 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
10529 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | 10556 msgstr "Finn ikkje/får ikkje tilgang til ~/.silc-katalogen" |
10530 | 10557 |
10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 10558 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
10532 #, c-format | 10559 #, c-format |
10533 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 10560 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
10534 msgstr "" | 10561 msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC nøkkelparet: %s" |
10535 | 10562 |
10536 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 10563 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
10537 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10564 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10538 #, fuzzy | |
10539 msgid "Could not write" | 10565 msgid "Could not write" |
10540 msgstr "Kunne ikkje sende" | 10566 msgstr "Klarte ikkje å lagra" |
10541 | 10567 |
10542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10568 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 | 10569 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 |
10544 msgid "Could not connect" | 10570 msgid "Could not connect" |
10545 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" | 10571 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" |
10546 | 10572 |
10547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 | 10573 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 |
10548 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 | 10574 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 |
10549 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 | 10575 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 |
10550 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 | 10576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 |
10551 #, fuzzy | |
10552 msgid "Could not create listen socket" | 10577 msgid "Could not create listen socket" |
10553 msgstr "Kan ikkje lage sokket" | 10578 msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt" |
10554 | 10579 |
10555 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 | 10580 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 |
10556 #, fuzzy | |
10557 msgid "Couldn't resolve host" | 10581 msgid "Couldn't resolve host" |
10558 msgstr "Kunne ikkje kople til verten" | 10582 msgstr "Vertsoppslaget feila" |
10559 | 10583 |
10560 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 | 10584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 |
10561 #, fuzzy | |
10562 msgid "Could not resolve hostname" | 10585 msgid "Could not resolve hostname" |
10563 msgstr "Kan ikkje finne datamaskinnamnet." | 10586 msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" |
10564 | 10587 |
10565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 | 10588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 |
10566 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10589 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10567 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" | 10590 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" |
10568 | 10591 |
10573 #. *< priority | 10596 #. *< priority |
10574 #. *< id | 10597 #. *< id |
10575 #. *< name | 10598 #. *< name |
10576 #. *< version | 10599 #. *< version |
10577 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | 10600 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 |
10578 #, fuzzy | |
10579 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10601 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10580 msgstr "NAPSTER-tillegg" | 10602 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegg" |
10581 | 10603 |
10582 #. * summary | 10604 #. * summary |
10583 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 | 10605 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
10584 #, fuzzy | |
10585 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10606 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10586 msgstr "NAPSTER-tillegg" | 10607 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegget" |
10587 | 10608 |
10588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 10609 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
10589 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10610 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10590 msgstr "" | 10611 msgstr "Offentleggjer tilstand (merk: kven som helst kan sjå deg)" |
10591 | 10612 |
10592 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | 10613 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10593 msgid "Use UDP" | 10614 msgid "Use UDP" |
10594 msgstr "" | 10615 msgstr "Bruk UDP" |
10595 | 10616 |
10596 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 10617 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
10597 #, fuzzy | |
10598 msgid "Use proxy" | 10618 msgid "Use proxy" |
10599 msgstr "Ikkje nokon proxy" | 10619 msgstr "Bruk mellomlager" |
10600 | 10620 |
10601 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | 10621 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 |
10602 #, fuzzy | |
10603 msgid "Proxy" | 10622 msgid "Proxy" |
10604 msgstr "Ikkje nokon proxy" | 10623 msgstr "Mellomlager" |
10605 | 10624 |
10606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 10625 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10607 msgid "Auth User" | 10626 msgid "Auth User" |
10608 msgstr "" | 10627 msgstr "Autentiser brukar" |
10609 | 10628 |
10610 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 10629 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10611 #, fuzzy | |
10612 msgid "Auth Domain" | 10630 msgid "Auth Domain" |
10613 msgstr "Automatisk" | 10631 msgstr "Autentiseringsdomene" |
10614 | 10632 |
10615 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10633 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10616 #, c-format | 10634 #, c-format |
10617 msgid "Looking up %s" | 10635 msgid "Looking up %s" |
10618 msgstr "" | 10636 msgstr "Slår opp %s" |
10619 | 10637 |
10620 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | 10638 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
10621 #, c-format | 10639 #, c-format |
10622 msgid "Connect to %s failed" | 10640 msgid "Connect to %s failed" |
10623 msgstr "Tilkoplinga mot %s feila" | 10641 msgstr "Tilkoplinga mot %s feila" |
10624 | 10642 |
10625 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | 10643 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
10626 #, c-format | 10644 #, c-format |
10627 msgid "Signon: %s" | 10645 msgid "Signon: %s" |
10628 msgstr "" | 10646 msgstr "Pålogging: %s" |
10629 | 10647 |
10630 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | 10648 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
10631 #, c-format | 10649 #, c-format |
10632 msgid "Unable to write file %s." | 10650 msgid "Unable to write file %s." |
10633 msgstr "" | 10651 msgstr "Klarer ikkje å lagra fila %s." |
10634 | 10652 |
10635 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | 10653 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
10636 #, c-format | 10654 #, c-format |
10637 msgid "Unable to read file %s." | 10655 msgid "Unable to read file %s." |
10638 msgstr "" | 10656 msgstr "Klarer ikkje å lesa fila %s." |
10639 | 10657 |
10640 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | 10658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
10641 #, c-format | 10659 #, c-format |
10642 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10660 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10643 msgstr "" | 10661 msgstr "Meldinga er for lang - dei siste %s bytane er klipte vekk." |
10644 | 10662 |
10645 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | 10663 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
10646 #, c-format | 10664 #, c-format |
10647 msgid "%s not currently logged in." | 10665 msgid "%s not currently logged in." |
10648 msgstr "" | 10666 msgstr "%s er ikkje pålogga no." |
10649 | 10667 |
10650 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | 10668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
10651 #, c-format | 10669 #, c-format |
10652 msgid "Warning of %s not allowed." | 10670 msgid "Warning of %s not allowed." |
10653 msgstr "" | 10671 msgstr "Det er ikkje tillate å åtvara mot %s." |
10654 | 10672 |
10655 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 10673 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
10656 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10674 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10657 msgstr "" | 10675 msgstr "Ei melding er blitt vraka - du går ut over tenaren si fartsgrense." |
10658 | 10676 |
10659 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 10677 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
10660 #, c-format | 10678 #, c-format |
10661 msgid "Chat in %s is not available." | 10679 msgid "Chat in %s is not available." |
10662 msgstr "" | 10680 msgstr "Prat i %s er ikkje tilgjengeleg." |
10663 | 10681 |
10664 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | 10682 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
10665 #, c-format | 10683 #, c-format |
10666 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10684 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10667 msgstr "" | 10685 msgstr "Du sender meldingane for fort til %s." |
10668 | 10686 |
10669 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | 10687 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
10670 #, c-format | 10688 #, c-format |
10671 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10689 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10672 msgstr "" | 10690 msgstr "%s sendte deg ei melding som ikkje kom fram: ho var for stor." |
10673 | 10691 |
10674 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 10692 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
10675 #, c-format | 10693 #, c-format |
10676 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10694 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10677 msgstr "" | 10695 msgstr "%s sendte deg ei melding som ikkje kom fram: ho var sendt for fort." |
10678 | 10696 |
10679 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 10697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
10680 msgid "Failure." | 10698 msgid "Failure." |
10681 msgstr "" | 10699 msgstr "Svikt." |
10682 | 10700 |
10683 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 10701 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
10684 msgid "Too many matches." | 10702 msgid "Too many matches." |
10685 msgstr "" | 10703 msgstr "For mange treff." |
10686 | 10704 |
10687 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 10705 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
10688 msgid "Need more qualifiers." | 10706 msgid "Need more qualifiers." |
10689 msgstr "" | 10707 msgstr "Treng fleire parametrar." |
10690 | 10708 |
10691 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 10709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
10692 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10710 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10693 msgstr "" | 10711 msgstr "Katalogtenesta er mellombels utilgjengeleg." |
10694 | 10712 |
10695 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 10713 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
10696 msgid "E-mail lookup restricted." | 10714 msgid "E-mail lookup restricted." |
10697 msgstr "" | 10715 msgstr "E-postoppslag er avgrensa." |
10698 | 10716 |
10699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 10717 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
10700 msgid "Keyword ignored." | 10718 msgid "Keyword ignored." |
10701 msgstr "" | 10719 msgstr "Nøkkelord er ignorert." |
10702 | 10720 |
10703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 10721 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
10704 msgid "No keywords." | 10722 msgid "No keywords." |
10705 msgstr "" | 10723 msgstr "Ingen nøkkelord." |
10706 | 10724 |
10707 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 10725 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
10708 msgid "User has no directory information." | 10726 msgid "User has no directory information." |
10709 msgstr "" | 10727 msgstr "Brukaren har ingen katalogopplysningar." |
10710 | 10728 |
10711 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 10729 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
10712 msgid "Country not supported." | 10730 msgid "Country not supported." |
10713 msgstr "" | 10731 msgstr "Land er ikkje støtta." |
10714 | 10732 |
10715 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 10733 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
10716 #, c-format | 10734 #, c-format |
10717 msgid "Failure unknown: %s." | 10735 msgid "Failure unknown: %s." |
10718 msgstr "" | 10736 msgstr "Ukjent svikt: %s." |
10719 | 10737 |
10720 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 10738 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
10721 msgid "Incorrect screen name or password." | 10739 msgid "Incorrect screen name or password." |
10722 msgstr "" | 10740 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord." |
10723 | 10741 |
10724 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 10742 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
10725 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10743 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10726 msgstr "" | 10744 msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg." |
10727 | 10745 |
10728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 10746 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
10729 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10747 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10730 msgstr "" | 10748 msgstr "Åtvaringsnivået ditt er for tida for høgt til at du kan logga på." |
10731 | 10749 |
10732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 10750 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10733 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10751 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10734 msgstr "" | 10752 msgstr "Du har kopla til og frå for ofte i løpet av kort tid. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." |
10735 | 10753 |
10736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 10754 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
10737 #, c-format | 10755 #, c-format |
10738 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10756 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10739 msgstr "" | 10757 msgstr "Det oppstod ein ukjent påloggingsfeil: %s." |
10740 | 10758 |
10741 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | 10759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
10742 #, c-format | 10760 #, c-format |
10743 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10761 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10744 msgstr "" | 10762 msgstr "Det oppstod ein ukjent feil, %d. Info: %s" |
10745 | 10763 |
10746 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | 10764 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
10747 #, fuzzy | |
10748 msgid "Invalid Groupname" | 10765 msgid "Invalid Groupname" |
10749 msgstr "Ugyldig gruppe" | 10766 msgstr "Ugyldig gruppenamn" |
10750 | 10767 |
10751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | 10768 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
10752 msgid "Connection Closed" | 10769 msgid "Connection Closed" |
10753 msgstr "" | 10770 msgstr "Sambandet er lukka" |
10754 | 10771 |
10755 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | 10772 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
10756 msgid "Waiting for reply..." | 10773 msgid "Waiting for reply..." |
10757 msgstr "" | 10774 msgstr "Ventar på svar…" |
10758 | 10775 |
10759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | 10776 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
10760 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10777 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10761 msgstr "" | 10778 msgstr "TOC er attende frå pausen sin. Du kan no senda meldingar igjen." |
10762 | 10779 |
10763 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 10780 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10764 msgid "Password Change Successful" | 10781 msgid "Password Change Successful" |
10765 msgstr "" | 10782 msgstr "Passordet er endra" |
10766 | 10783 |
10767 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 10784 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
10768 #: ../pidgin/gtkblist.c:5498 | 10785 #: ../pidgin/gtkblist.c:5519 |
10769 #: ../pidgin/gtkblist.c:5852 | 10786 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 |
10770 msgid "_Group:" | 10787 msgid "_Group:" |
10771 msgstr "_Gruppe:" | 10788 msgstr "_Gruppe:" |
10772 | 10789 |
10773 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 10790 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10774 msgid "Get Dir Info" | 10791 msgid "Get Dir Info" |
10775 msgstr "" | 10792 msgstr "Hent kataloginformasjon" |
10776 | 10793 |
10777 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | 10794 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
10778 msgid "Set Dir Info" | 10795 msgid "Set Dir Info" |
10779 msgstr "" | 10796 msgstr "lagra kataloginformasjon" |
10780 | 10797 |
10781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | 10798 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
10782 #, c-format | 10799 #, c-format |
10783 msgid "Could not open %s for writing!" | 10800 msgid "Could not open %s for writing!" |
10784 msgstr "" | 10801 msgstr "Fekk ikkje opna %s for skriving" |
10785 | 10802 |
10786 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 10803 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
10787 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10804 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10788 msgstr "" | 10805 msgstr "Filoverføringa feila. Truleg avbroten av den andre parten." |
10789 | 10806 |
10790 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 | 10807 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 |
10791 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 10808 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
10792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | 10809 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 |
10793 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 10810 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
10794 msgid "Could not connect for transfer." | 10811 msgid "Could not connect for transfer." |
10795 msgstr "" | 10812 msgstr "Fekk ikkje kopla til for overføring." |
10796 | 10813 |
10797 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 10814 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
10798 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10815 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10799 msgstr "" | 10816 msgstr "Klarte ikkje å skriva filhovudet. Fila vil ikkje bli overført." |
10800 | 10817 |
10801 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | 10818 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
10802 #, fuzzy | |
10803 msgid "Save As..." | 10819 msgid "Save As..." |
10804 msgstr "Lagre ikon som..." | 10820 msgstr "Lagra som…" |
10805 | 10821 |
10806 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | 10822 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
10807 #, c-format | 10823 #, c-format |
10808 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10824 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10809 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10825 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10810 msgstr[0] "" | 10826 msgstr[0] "%s spør %s om å godta %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" |
10811 msgstr[1] "" | 10827 msgstr[1] "%s spør %s om å godta %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" |
10812 | 10828 |
10813 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | 10829 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
10814 #, c-format | 10830 #, c-format |
10815 msgid "%s requests you to send them a file" | 10831 msgid "%s requests you to send them a file" |
10816 msgstr "" | 10832 msgstr "%s spør deg om å senda dei ei fil" |
10817 | 10833 |
10818 #. *< type | 10834 #. *< type |
10819 #. *< ui_requirement | 10835 #. *< ui_requirement |
10820 #. *< flags | 10836 #. *< flags |
10821 #. *< dependencies | 10837 #. *< dependencies |
10826 #. * summary | 10842 #. * summary |
10827 #. * description | 10843 #. * description |
10828 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | 10844 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
10829 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 10845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10830 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10846 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10831 msgstr "" | 10847 msgstr "TOC-protokolltillegg" |
10832 | 10848 |
10833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 10849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 |
10834 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10850 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10835 msgstr "" | 10851 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt." |
10836 | 10852 |
10837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 | 10853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 |
10838 #, fuzzy, c-format | 10854 #, c-format |
10839 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 10855 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10840 msgstr "%s prøver å sende deg ei fil" | 10856 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm" |
10841 | 10857 |
10842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 | 10858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 |
10843 #, c-format | 10859 #, c-format |
10844 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10860 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10845 msgstr "" | 10861 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" |
10846 | 10862 |
10847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 10863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
10848 #, fuzzy | |
10849 msgid "Authorization denied message:" | 10864 msgid "Authorization denied message:" |
10850 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" | 10865 msgstr "Melding om avvist autentisering:" |
10851 | 10866 |
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 10867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
10853 #, c-format | 10868 #, c-format |
10854 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10869 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10855 msgstr "" | 10870 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di." |
10856 | 10871 |
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 10872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 |
10858 #, c-format | 10873 #, c-format |
10859 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 10874 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
10860 msgstr "" | 10875 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s." |
10861 | 10876 |
10862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | 10877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
10863 msgid "Add buddy rejected" | 10878 msgid "Add buddy rejected" |
10864 msgstr "" | 10879 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn" |
10865 | 10880 |
10866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 10881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
10867 #, c-format | 10882 #, c-format |
10868 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 10883 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
10869 msgstr "" | 10884 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar." |
10870 | 10885 |
10871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 | 10886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 |
10872 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10887 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10873 msgstr "" | 10888 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila" |
10874 | 10889 |
10875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 10890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
10876 #, c-format | 10891 #, c-format |
10877 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10892 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10878 msgstr "" | 10893 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert." |
10879 | 10894 |
10880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 10895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
10881 msgid "Ignore buddy?" | 10896 msgid "Ignore buddy?" |
10882 msgstr "" | 10897 msgstr "Ignorera vennen?" |
10883 | 10898 |
10884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 | 10899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 |
10885 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10900 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10886 msgstr "" | 10901 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." |
10887 | 10902 |
10888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 | 10903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 |
10889 #, c-format | 10904 #, c-format |
10890 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10905 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10891 msgstr "" | 10906 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." |
10892 | 10907 |
10893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | 10908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
10894 #, c-format | 10909 #, c-format |
10895 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10910 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10896 msgstr "" | 10911 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." |
10897 | 10912 |
10898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 | 10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 |
10899 msgid "Could not add buddy to server list" | 10914 msgid "Could not add buddy to server list" |
10900 msgstr "" | 10915 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" |
10901 | 10916 |
10902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 | 10917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
10903 #, c-format | 10918 #, c-format |
10904 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10919 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10905 msgstr "" | 10920 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" |
10906 | 10921 |
10907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | 10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 |
10908 #, fuzzy | |
10909 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10923 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10910 msgstr "Ugyldig svar frå tenaren." | 10924 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." |
10911 | 10925 |
10912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 10926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 | 10927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 |
10914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 10928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
10915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | 10929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 |
10916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
10917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
10918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10919 msgid "Connection problem" | 10933 msgid "Connection problem" |
10920 msgstr "" | 10934 msgstr "Tilkoplingsproblem" |
10921 | 10935 |
10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 | 10936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 |
10923 #, fuzzy, c-format | 10937 #, c-format |
10924 msgid "" | 10938 msgid "" |
10925 "Lost connection with %s:\n" | 10939 "Lost connection with %s:\n" |
10926 "%s" | 10940 "%s" |
10927 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | 10941 msgstr "" |
10942 "Mista sambandet med %s:\n" | |
10943 "%s" | |
10928 | 10944 |
10929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | 10945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 |
10930 #, fuzzy, c-format | 10946 #, c-format |
10931 msgid "" | 10947 msgid "" |
10932 "Could not establish a connection with %s:\n" | 10948 "Could not establish a connection with %s:\n" |
10933 "%s" | 10949 "%s" |
10934 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | 10950 msgstr "" |
10951 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" | |
10952 "%s" | |
10935 | 10953 |
10936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 10954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
10937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | 10955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 |
10938 msgid "Not at Home" | 10956 msgid "Not at Home" |
10939 msgstr "" | 10957 msgstr "Ikkje heime" |
10940 | 10958 |
10941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 10959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
10942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 | 10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 |
10943 msgid "Not at Desk" | 10961 msgid "Not at Desk" |
10944 msgstr "" | 10962 msgstr "Ikkje ved pulten" |
10945 | 10963 |
10946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 10964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
10947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 | 10965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 |
10948 msgid "Not in Office" | 10966 msgid "Not in Office" |
10949 msgstr "" | 10967 msgstr "Ikkje på kontoret" |
10950 | 10968 |
10951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
10952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 10970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 |
10953 msgid "On Vacation" | 10971 msgid "On Vacation" |
10954 msgstr "" | 10972 msgstr "På ferie" |
10955 | 10973 |
10956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | 10974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 |
10957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 | 10975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 |
10958 msgid "Stepped Out" | 10976 msgid "Stepped Out" |
10959 msgstr "" | 10977 msgstr "Ute eit bel" |
10960 | 10978 |
10961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 10979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
10962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 10980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10963 msgid "Not on server list" | 10981 msgid "Not on server list" |
10964 msgstr "" | 10982 msgstr "Ikkje på tenarlista" |
10965 | 10983 |
10966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 | 10984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 |
10967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 10985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
10968 #, fuzzy | |
10969 msgid "Appear Online" | 10986 msgid "Appear Online" |
10970 msgstr "Tilkopla" | 10987 msgstr "Framstå som tilkopla" |
10971 | 10988 |
10972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 | 10989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 |
10973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 |
10974 msgid "Appear Permanently Offline" | 10991 msgid "Appear Permanently Offline" |
10975 msgstr "" | 10992 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla" |
10976 | 10993 |
10977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
10978 #, fuzzy | |
10979 msgid "Presence" | 10995 msgid "Presence" |
10980 msgstr "Innstillingar " | 10996 msgstr "Nærvær" |
10981 | 10997 |
10982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 | 10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 |
10983 msgid "Appear Offline" | 10999 msgid "Appear Offline" |
10984 msgstr "" | 11000 msgstr "Verkar vera fråkopla" |
10985 | 11001 |
10986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 | 11002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 |
10987 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11003 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10988 msgstr "" | 11004 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla" |
10989 | 11005 |
10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | 11006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 |
10991 msgid "Join in Chat" | 11007 msgid "Join in Chat" |
10992 msgstr "" | 11008 msgstr "Bli med i praterom" |
10993 | 11009 |
10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 | 11010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 |
10995 msgid "Initiate Conference" | 11011 msgid "Initiate Conference" |
10996 msgstr "" | 11012 msgstr "Lag konferanse" |
10997 | 11013 |
10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 11014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 |
10999 #, fuzzy | |
11000 msgid "Presence Settings" | 11015 msgid "Presence Settings" |
11001 msgstr "Bruk innstillingar frå miljøet rundt" | 11016 msgstr "Nærværsinnstillingar" |
11002 | 11017 |
11003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 11018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 |
11004 msgid "Start Doodling" | 11019 msgid "Start Doodling" |
11005 msgstr "" | 11020 msgstr "Laga krusedullar" |
11006 | 11021 |
11007 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 11022 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
11008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | 11023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
11009 msgid "Active which ID?" | 11024 msgid "Active which ID?" |
11010 msgstr "" | 11025 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" |
11011 | 11026 |
11012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 | 11027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 |
11013 msgid "Join who in chat?" | 11028 msgid "Join who in chat?" |
11014 msgstr "" | 11029 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?" |
11015 | 11030 |
11016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 | 11031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 |
11017 msgid "Activate ID..." | 11032 msgid "Activate ID..." |
11018 msgstr "" | 11033 msgstr "Ta i bruk ID…" |
11019 | 11034 |
11020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 | 11035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 |
11021 #, fuzzy | |
11022 msgid "Join User in Chat..." | 11036 msgid "Join User in Chat..." |
11023 msgstr "Ver med i ei samtalegruppe..." | 11037 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…" |
11024 | 11038 |
11025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
11026 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11040 msgid "You have just sent a Buzz!" |
11027 msgstr "" | 11041 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm" |
11028 | 11042 |
11029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | 11043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 |
11030 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11044 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11031 msgstr "" | 11045 msgstr "join <rom>: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket" |
11032 | 11046 |
11033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 | 11047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 |
11034 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11048 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11035 msgstr "" | 11049 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" |
11036 | 11050 |
11037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 | 11051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 |
11038 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11052 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
11039 msgstr "" | 11053 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans" |
11040 | 11054 |
11041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 | 11055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 |
11042 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11056 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11043 msgstr "" | 11057 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" |
11044 | 11058 |
11045 #. *< type | 11059 #. *< type |
11046 #. *< ui_requirement | 11060 #. *< ui_requirement |
11047 #. *< flags | 11061 #. *< flags |
11048 #. *< dependencies | 11062 #. *< dependencies |
11053 #. * summary | 11067 #. * summary |
11054 #. * description | 11068 #. * description |
11055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 | 11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 |
11056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 | 11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 |
11057 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11071 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11058 msgstr "" | 11072 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" |
11059 | 11073 |
11060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 | 11074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 |
11061 msgid "Yahoo Japan" | 11075 msgid "Yahoo Japan" |
11062 msgstr "" | 11076 msgstr "Yahoo Japan" |
11063 | 11077 |
11064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 | 11078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 |
11065 #, fuzzy | |
11066 msgid "Pager server" | 11079 msgid "Pager server" |
11067 msgstr "Proxytenar" | 11080 msgstr "Søkjetenestetenar" |
11068 | 11081 |
11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 | 11082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 |
11070 #, fuzzy | |
11071 msgid "Japan Pager server" | 11083 msgid "Japan Pager server" |
11072 msgstr "Japansk" | 11084 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" |
11073 | 11085 |
11074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 | 11086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 |
11075 msgid "Pager port" | 11087 msgid "Pager port" |
11076 msgstr "" | 11088 msgstr "S_økjeport" |
11077 | 11089 |
11078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 | 11090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 |
11079 #, fuzzy | |
11080 msgid "File transfer server" | 11091 msgid "File transfer server" |
11081 msgstr "Filoverføring" | 11092 msgstr "Filoverføringstenar" |
11082 | 11093 |
11083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 | 11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 |
11084 #, fuzzy | |
11085 msgid "Japan file transfer server" | 11095 msgid "Japan file transfer server" |
11086 msgstr "Overføringa er ferdig" | 11096 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" |
11087 | 11097 |
11088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 | 11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 |
11089 msgid "File transfer port" | 11099 msgid "File transfer port" |
11090 msgstr "" | 11100 msgstr "Filoverførings_port" |
11091 | 11101 |
11092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 | 11102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 |
11093 msgid "Chat room locale" | 11103 msgid "Chat room locale" |
11094 msgstr "" | 11104 msgstr "Pratero_mslokalitet" |
11095 | 11105 |
11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 | 11106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 |
11097 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11107 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11098 msgstr "" | 11108 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" |
11099 | 11109 |
11100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 | 11110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 |
11101 msgid "Chat room list URL" | 11111 msgid "Chat room list URL" |
11102 msgstr "" | 11112 msgstr "Prateromslisteadresse" |
11103 | 11113 |
11104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 11114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 |
11105 msgid "Yahoo Chat server" | 11115 msgid "Yahoo Chat server" |
11106 msgstr "" | 11116 msgstr "Yahoo pratetenar" |
11107 | 11117 |
11108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | 11118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 |
11109 msgid "Yahoo Chat port" | 11119 msgid "Yahoo Chat port" |
11110 msgstr "" | 11120 msgstr "Yahoo prateport" |
11111 | 11121 |
11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
11113 #, c-format | 11123 #, c-format |
11114 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11124 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
11115 msgstr "" | 11125 msgstr "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." |
11116 | 11126 |
11117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 |
11118 msgid "Invitation Rejected" | 11128 msgid "Invitation Rejected" |
11119 msgstr "" | 11129 msgstr "Invitasjonen avvist" |
11120 | 11130 |
11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 |
11122 msgid "Failed to join chat" | 11132 msgid "Failed to join chat" |
11123 msgstr "" | 11133 msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet" |
11124 | 11134 |
11125 #. -6 | 11135 #. -6 |
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 |
11127 #, fuzzy | |
11128 msgid "Unknown room" | 11137 msgid "Unknown room" |
11129 msgstr "Ukjend feil" | 11138 msgstr "Ukjent rom" |
11130 | 11139 |
11131 #. -15 | 11140 #. -15 |
11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 |
11133 msgid "Maybe the room is full" | 11142 msgid "Maybe the room is full" |
11134 msgstr "" | 11143 msgstr "Kanskje er rommet fullt" |
11135 | 11144 |
11136 #. -35 | 11145 #. -35 |
11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 |
11138 #, fuzzy | |
11139 msgid "Not available" | 11147 msgid "Not available" |
11140 msgstr "Ingen tilgjengelege MOTD" | 11148 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" |
11141 | 11149 |
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 11150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 |
11143 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | 11151 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" |
11144 msgstr "" | 11152 msgstr "Ukjent feil. Du treng kanskje å logga ut og venta i fem minutt før du prøver å bli med i rommet igjen." |
11145 | 11153 |
11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 |
11147 #, c-format | 11155 #, c-format |
11148 msgid "You are now chatting in %s." | 11156 msgid "You are now chatting in %s." |
11149 msgstr "" | 11157 msgstr "Du pratar no i %s." |
11150 | 11158 |
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 11159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 |
11152 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11160 msgid "Failed to join buddy in chat" |
11153 msgstr "" | 11161 msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet" |
11154 | 11162 |
11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 |
11156 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11164 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
11157 msgstr "" | 11165 msgstr "Kanskje er dei ikkje i eit praterom?" |
11158 | 11166 |
11159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 11167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
11161 msgid "Fetching the room list failed." | 11169 msgid "Fetching the room list failed." |
11162 msgstr "" | 11170 msgstr "Klarte ikkje å henta romlista." |
11163 | 11171 |
11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 |
11165 msgid "Voices" | 11173 msgid "Voices" |
11166 msgstr "" | 11174 msgstr "Stemmer" |
11167 | 11175 |
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | 11176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 |
11169 msgid "Webcams" | 11177 msgid "Webcams" |
11170 msgstr "" | 11178 msgstr "Nettkamera" |
11171 | 11179 |
11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
11174 msgid "Unable to fetch room list." | 11182 msgid "Unable to fetch room list." |
11175 msgstr "" | 11183 msgstr "Klarer ikkje å henta romlista." |
11176 | 11184 |
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 |
11178 msgid "User Rooms" | 11186 msgid "User Rooms" |
11179 msgstr "" | 11187 msgstr "Brukarrom" |
11180 | 11188 |
11181 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 11189 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11182 #. * Doodle session has been made | 11190 #. * Doodle session has been made |
11183 #. | 11191 #. |
11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 11192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11185 msgid "Sent Doodle request." | 11193 msgid "Sent Doodle request." |
11186 msgstr "" | 11194 msgstr "Sendt teikneførespurnad." |
11187 | 11195 |
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 11196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 11197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 11198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
11191 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11199 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11192 msgstr "" | 11200 msgstr "Klarer ikkje å laga filskildring." |
11193 | 11201 |
11194 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11202 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 | 11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 |
11196 #, fuzzy | |
11197 msgid "Write Error" | 11204 msgid "Write Error" |
11198 msgstr "Skrivefeil" | 11205 msgstr "Skrivefeil" |
11199 | 11206 |
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
11201 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11208 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11202 msgstr "" | 11209 msgstr "Yahoo! Japan-profil" |
11203 | 11210 |
11204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
11205 msgid "Yahoo! Profile" | 11212 msgid "Yahoo! Profile" |
11206 msgstr "" | 11213 msgstr "Yahoo!-profil" |
11207 | 11214 |
11208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
11209 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 11216 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." |
11210 msgstr "" | 11217 msgstr "Profilar som er merka med at dei har vakse innhald er ikkje støtta no." |
11211 | 11218 |
11212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
11213 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" | 11220 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" |
11214 msgstr "" | 11221 msgstr "Om du ønskjer å sjå på denne profilen må du besøkja denne lenkja i nettlesaren din: " |
11215 | 11222 |
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
11217 msgid "Yahoo! ID" | 11224 msgid "Yahoo! ID" |
11218 msgstr "" | 11225 msgstr "Yahoo!-ID" |
11219 | 11226 |
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 11228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
11223 msgid "Hobbies" | 11230 msgid "Hobbies" |
11224 msgstr "" | 11231 msgstr "Fritidssyslar" |
11225 | 11232 |
11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 11233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
11228 msgid "Latest News" | 11235 msgid "Latest News" |
11229 msgstr "" | 11236 msgstr "Siste nytt" |
11230 | 11237 |
11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 11238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
11232 msgid "Home Page" | 11239 msgid "Home Page" |
11233 msgstr "" | 11240 msgstr "Heimeside" |
11234 | 11241 |
11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 11242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
11236 msgid "Cool Link 1" | 11243 msgid "Cool Link 1" |
11237 msgstr "" | 11244 msgstr "Tøff lenkje 1" |
11238 | 11245 |
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 11246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
11240 msgid "Cool Link 2" | 11247 msgid "Cool Link 2" |
11241 msgstr "" | 11248 msgstr "Tøff lenkje 2" |
11242 | 11249 |
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
11244 msgid "Cool Link 3" | 11251 msgid "Cool Link 3" |
11245 msgstr "" | 11252 msgstr "Tøff lenkje 3" |
11246 | 11253 |
11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
11248 #, fuzzy | |
11249 msgid "Last Update" | 11255 msgid "Last Update" |
11250 msgstr "Siste oppdatering" | 11256 msgstr "Siste oppdatering" |
11251 | 11257 |
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
11253 #, c-format | 11259 #, c-format |
11254 msgid "User information for %s unavailable" | 11260 msgid "User information for %s unavailable" |
11255 msgstr "" | 11261 msgstr "Brukaropplysningar om %s er ikkje tilgjengelege" |
11256 | 11262 |
11257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
11258 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | 11264 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." |
11259 msgstr "" | 11265 msgstr "Denne profilen verkar vera i eit språk eller format som ikkje er støtta no." |
11260 | 11266 |
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
11262 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 11268 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." |
11263 msgstr "" | 11269 msgstr "Klarte ikkje å henta brukaren sin profil. Dette er truleg eit mellombels problem på tenarsida. Prøv igjen seinare." |
11264 | 11270 |
11265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 11271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
11266 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11272 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." |
11267 msgstr "" | 11273 msgstr "Klarte ikkje å henta brukaren sin profil. Dette betyr truleg at brukaren ikkje finst. Mer likevel merksam på at Yahoo! ikkje alltid klarer å finna profilen til ein brukar. Om du veit at brukaren verkeleg finst, prøv igjen seinare." |
11268 | 11274 |
11269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 11275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11270 msgid "The user's profile is empty." | 11276 msgid "The user's profile is empty." |
11271 msgstr "" | 11277 msgstr "Brukarprofilen er tom." |
11272 | 11278 |
11273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11274 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11280 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11275 msgstr "" | 11281 msgstr "Tilkoplingsproblem med YCHT-tenaren." |
11276 | 11282 |
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11278 #, fuzzy, c-format | 11284 #, c-format |
11279 msgid "" | 11285 msgid "" |
11280 "Lost connection with server\n" | 11286 "Lost connection with server\n" |
11281 "%s" | 11287 "%s" |
11282 msgstr "Du vart kopla frå tenaren." | 11288 msgstr "" |
11289 "Mista sambandet med tenar\n" | |
11290 "%s" | |
11283 | 11291 |
11284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 11292 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
11285 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 11293 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
11286 msgstr "" | 11294 msgstr "(Ein feil oppstod under konverteringa av denne meldinga.\t Kontroller 'Teiknkoding'-valet i kontobehandlararen)" |
11287 | 11295 |
11288 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 11296 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11289 #, fuzzy, c-format | 11297 #, c-format |
11290 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11298 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11291 msgstr "Klarte ikkje å autentisere: %s" | 11299 msgstr "Klarte ikkje å senda til praterom %s,%s,%s" |
11292 | 11300 |
11293 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 11301 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
11294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | 11302 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
11295 #, fuzzy | |
11296 msgid "User" | 11303 msgid "User" |
11297 msgstr "Brukarar" | 11304 msgstr "Brukar" |
11298 | 11305 |
11299 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 11306 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11300 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 11307 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11301 #, fuzzy | |
11302 msgid "Hidden or not logged-in" | 11308 msgid "Hidden or not logged-in" |
11303 msgstr "Brukaren er ikkje innlogga" | 11309 msgstr "Skjult eller ikkje pålogga" |
11304 | 11310 |
11305 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 11311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
11306 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 11312 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
11307 #, c-format | 11313 #, c-format |
11308 msgid "<br>At %s since %s" | 11314 msgid "<br>At %s since %s" |
11309 msgstr "" | 11315 msgstr "<br>På %s sia %s" |
11310 | 11316 |
11311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11317 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11312 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 11318 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 |
11313 msgid "Anyone" | 11319 msgid "Anyone" |
11314 msgstr "" | 11320 msgstr "Kven som helst" |
11315 | 11321 |
11316 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 11322 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11317 msgid "_Class:" | 11323 msgid "_Class:" |
11318 msgstr "" | 11324 msgstr "_Klasse:" |
11319 | 11325 |
11320 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 11326 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11321 msgid "_Instance:" | 11327 msgid "_Instance:" |
11322 msgstr "" | 11328 msgstr "_Instans:" |
11323 | 11329 |
11324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | 11330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
11325 msgid "_Recipient:" | 11331 msgid "_Recipient:" |
11326 msgstr "" | 11332 msgstr "_Mottakar:" |
11327 | 11333 |
11328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | 11334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
11329 #, c-format | 11335 #, c-format |
11330 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11336 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
11331 msgstr "" | 11337 msgstr "Klarte ikkje å abonnera på %s,%s,%s " |
11332 | 11338 |
11333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | 11339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
11334 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11340 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11335 msgstr "" | 11341 msgstr "zlocate <kallenamn>: finn brukar" |
11336 | 11342 |
11337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | 11343 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
11338 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11344 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11339 msgstr "" | 11345 msgstr "zl <kallenamn>: finn brukar" |
11340 | 11346 |
11341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 11347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11342 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11348 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11343 msgstr "" | 11349 msgstr "instance <instans>: vel instansen som skal nyttast for denne klassen" |
11344 | 11350 |
11345 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 11351 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11346 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11352 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11347 msgstr "" | 11353 msgstr "inst <instans>: vel instansen som skal nyttast for denne klassen" |
11348 | 11354 |
11349 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 11355 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11350 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11356 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11351 msgstr "" | 11357 msgstr "topic <instans>: vel instansen som skal nyttast for denne klassen" |
11352 | 11358 |
11353 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 11359 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11354 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11360 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11355 msgstr "" | 11361 msgstr "sub <klasse> <instans> <mottakar>: bli med i nytt praterom" |
11356 | 11362 |
11357 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 11363 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11358 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11364 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11359 msgstr "" | 11365 msgstr "zi <instans>: send ei melding til <melding,<i>instans</i>,*>" |
11360 | 11366 |
11361 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 11367 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11362 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 11368 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
11363 msgstr "" | 11369 msgstr "zci <klasse> <instans>: send ei melding til <<i>klasse</i>,<i>instans</i>,*>" |
11364 | 11370 |
11365 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 11371 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11366 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11372 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11367 msgstr "" | 11373 msgstr "zcir <klasse> <instans> <mottakar>: send ei melding til <<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>mottakar</i>>" |
11368 | 11374 |
11369 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 11375 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11370 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11376 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11371 msgstr "" | 11377 msgstr "zir <instans> <mottakar>: send ei melding til <MELDING,<i>instans</i>,<i>mottakar</i>>" |
11372 | 11378 |
11373 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 11379 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11374 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11380 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11375 msgstr "" | 11381 msgstr "zc <klasse>: send ei melding til <<i>class</i>,PERSONLEG,*>" |
11376 | 11382 |
11377 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 11383 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11378 msgid "Resubscribe" | 11384 msgid "Resubscribe" |
11379 msgstr "" | 11385 msgstr "Abonner på nytt" |
11380 | 11386 |
11381 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 11387 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11382 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11388 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11383 msgstr "" | 11389 msgstr "Hent abonnement frå tenar" |
11384 | 11390 |
11385 #. *< type | 11391 #. *< type |
11386 #. *< ui_requirement | 11392 #. *< ui_requirement |
11387 #. *< flags | 11393 #. *< flags |
11388 #. *< dependencies | 11394 #. *< dependencies |
11393 #. * summary | 11399 #. * summary |
11394 #. * description | 11400 #. * description |
11395 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | 11401 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
11396 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | 11402 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
11397 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11403 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11398 msgstr "" | 11404 msgstr "Zephyr protokolltillegg" |
11399 | 11405 |
11400 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 11406 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
11401 #, fuzzy | |
11402 msgid "Use tzc" | 11407 msgid "Use tzc" |
11403 msgstr "_Legg til" | 11408 msgstr "Bruk tzc" |
11404 | 11409 |
11405 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 11410 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
11406 #, fuzzy | |
11407 msgid "tzc command" | 11411 msgid "tzc command" |
11408 msgstr "Det finnes ingen sånne kommandoar." | 11412 msgstr "tzc-kommando" |
11409 | 11413 |
11410 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 11414 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
11411 msgid "Export to .anyone" | 11415 msgid "Export to .anyone" |
11412 msgstr "" | 11416 msgstr "Eksporter til .anyone" |
11413 | 11417 |
11414 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 11418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11415 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11419 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11416 msgstr "" | 11420 msgstr "Eksporter til .zephyr.subs" |
11417 | 11421 |
11418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 11422 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11419 msgid "Import from .anyone" | 11423 msgid "Import from .anyone" |
11420 msgstr "" | 11424 msgstr "Importer frå .anyone" |
11421 | 11425 |
11422 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | 11426 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11423 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11427 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11424 msgstr "" | 11428 msgstr "Importer frå .zephyr.subs" |
11425 | 11429 |
11426 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | 11430 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11427 #, fuzzy | |
11428 msgid "Realm" | 11431 msgid "Realm" |
11429 msgstr "Ekte namn" | 11432 msgstr "Domene" |
11430 | 11433 |
11431 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 11434 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11432 msgid "Exposure" | 11435 msgid "Exposure" |
11433 msgstr "" | 11436 msgstr "Framvising" |
11434 | 11437 |
11435 #: ../libpurple/proxy.c:458 | 11438 #: ../libpurple/proxy.c:458 |
11436 #: ../libpurple/proxy.c:877 | 11439 #: ../libpurple/proxy.c:877 |
11437 #: ../libpurple/proxy.c:1032 | 11440 #: ../libpurple/proxy.c:1032 |
11438 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | 11441 #: ../libpurple/proxy.c:1600 |
11439 #, fuzzy, c-format | 11442 #, c-format |
11440 msgid "" | 11443 msgid "" |
11441 "Unable to create socket:\n" | 11444 "Unable to create socket:\n" |
11442 "%s" | 11445 "%s" |
11443 msgstr "Klarte ikkje å lage ein sokket" | 11446 msgstr "" |
11447 "Klarte ikkje å laga endepunkt:\n" | |
11448 "%s" | |
11444 | 11449 |
11445 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 11450 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
11446 #, c-format | 11451 #, c-format |
11447 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 11452 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11448 msgstr "" | 11453 msgstr "Klarer ikkje å tolka svaret frå HTTP-mellomtenaren: %s\n" |
11449 | 11454 |
11450 #: ../libpurple/proxy.c:686 | 11455 #: ../libpurple/proxy.c:686 |
11451 #: ../libpurple/proxy.c:732 | 11456 #: ../libpurple/proxy.c:732 |
11452 #: ../libpurple/proxy.c:770 | 11457 #: ../libpurple/proxy.c:770 |
11453 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 11458 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
11454 #, fuzzy, c-format | 11459 #, c-format |
11455 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 11460 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11456 msgstr "Feil i proxytilgangen: %d" | 11461 msgstr "Feil i ambandet mot HTTP-mellomtenaren: %d" |
11457 | 11462 |
11458 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 11463 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
11459 #, fuzzy, c-format | 11464 #, c-format |
11460 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 11465 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11461 msgstr "Får ikkje tilgang: proxytenaren tillet ikkje tunnel gjennom port %d" | 11466 msgstr "Tilgang avvist: HTTP-mellomtenaren tillèt ikkje tunnel over port %d." |
11462 | 11467 |
11463 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 11468 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
11464 #, fuzzy, c-format | 11469 #, c-format |
11465 msgid "Error resolving %s" | 11470 msgid "Error resolving %s" |
11466 msgstr "Klarte ikkje å kople til %s" | 11471 msgstr "Klarte ikkje å slå opp %s" |
11467 | 11472 |
11468 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 11473 #: ../libpurple/proxy.c:1697 |
11469 #, fuzzy | |
11470 msgid "Could not resolve host name" | 11474 msgid "Could not resolve host name" |
11471 msgstr "Kan ikkje finne datamaskinnamnet." | 11475 msgstr "Klarte ikkje å slå opp vertsnamnet" |
11472 | 11476 |
11473 #. * | 11477 #. * |
11474 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11478 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11475 #. | 11479 #. |
11476 #: ../libpurple/request.h:1377 | 11480 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11477 #, fuzzy | |
11478 msgid "_Yes" | 11481 msgid "_Yes" |
11479 msgstr "Ja" | 11482 msgstr "_Ja" |
11480 | 11483 |
11481 #: ../libpurple/request.h:1377 | 11484 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11482 #, fuzzy | |
11483 msgid "_No" | 11485 msgid "_No" |
11484 msgstr "Nei" | 11486 msgstr "_Nei" |
11485 | 11487 |
11486 #. * | 11488 #. * |
11487 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11489 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11488 #. | 11490 #. |
11489 #: ../libpurple/request.h:1397 | 11491 #: ../libpurple/request.h:1397 |
11490 #, fuzzy | |
11491 msgid "_Accept" | 11492 msgid "_Accept" |
11492 msgstr "Godta" | 11493 msgstr "_Godta" |
11493 | 11494 |
11494 #. * | 11495 #. * |
11495 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11496 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11496 #. | 11497 #. |
11497 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 11498 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 |
11498 msgid "I'm not here right now" | 11499 msgid "I'm not here right now" |
11499 msgstr "" | 11500 msgstr "Eg er ikkje her nett no" |
11500 | 11501 |
11501 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | 11502 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 |
11502 #, fuzzy | |
11503 msgid "saved statuses" | 11503 msgid "saved statuses" |
11504 msgstr "Status" | 11504 msgstr "lagra tilstandar" |
11505 | 11505 |
11506 #: ../libpurple/server.c:233 | 11506 #: ../libpurple/server.c:233 |
11507 #, c-format | 11507 #, c-format |
11508 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11508 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11509 msgstr "%s er no kjend som %s. \n" | 11509 msgstr "%s er no kjend som %s. \n" |
11510 | 11510 |
11511 #: ../libpurple/server.c:680 | 11511 #: ../libpurple/server.c:680 |
11512 #, fuzzy, c-format | 11512 #, c-format |
11513 msgid "" | 11513 msgid "" |
11514 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11514 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11515 "%s" | 11515 "%s" |
11516 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" | 11516 msgstr "" |
11517 "%s har invitert %s til praterommet %s:\n" | |
11518 "%s" | |
11517 | 11519 |
11518 #: ../libpurple/server.c:685 | 11520 #: ../libpurple/server.c:685 |
11519 #, c-format | 11521 #, c-format |
11520 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11522 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11521 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" | 11523 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" |
11523 #: ../libpurple/server.c:689 | 11525 #: ../libpurple/server.c:689 |
11524 msgid "Accept chat invitation?" | 11526 msgid "Accept chat invitation?" |
11525 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?" | 11527 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?" |
11526 | 11528 |
11527 #: ../libpurple/status.c:152 | 11529 #: ../libpurple/status.c:152 |
11528 #, fuzzy | |
11529 msgid "Unset" | 11530 msgid "Unset" |
11530 msgstr "_Legg til" | 11531 msgstr "Ta vekk" |
11531 | 11532 |
11532 #: ../libpurple/status.c:155 | 11533 #: ../libpurple/status.c:155 |
11533 msgid "Unavailable" | 11534 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
11534 msgstr "Utilgjengeleg" | 11535 msgid "Do not disturb" |
11536 msgstr "Ikkje forstyrr meg" | |
11537 | |
11538 #: ../libpurple/status.c:158 | |
11539 msgid "Extended away" | |
11540 msgstr "Utvida vekke" | |
11535 | 11541 |
11536 #: ../libpurple/status.c:159 | 11542 #: ../libpurple/status.c:159 |
11537 #, fuzzy | |
11538 msgid "Mobile" | 11543 msgid "Mobile" |
11539 msgstr "Mozilla" | 11544 msgstr "Mobil" |
11540 | 11545 |
11541 #: ../libpurple/status.c:608 | 11546 #: ../libpurple/status.c:608 |
11542 #, fuzzy, c-format | 11547 #, c-format |
11543 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11548 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11544 msgstr "%s har endra emnet til: %s" | 11549 msgstr "%s endra status frå %s til %s" |
11545 | 11550 |
11546 #: ../libpurple/status.c:618 | 11551 #: ../libpurple/status.c:618 |
11547 #, fuzzy, c-format | 11552 #, c-format |
11548 msgid "%s is now %s" | 11553 msgid "%s is now %s" |
11549 msgstr "%s har endra namn til %s" | 11554 msgstr "%s er no %s" |
11550 | 11555 |
11551 #: ../libpurple/status.c:623 | 11556 #: ../libpurple/status.c:623 |
11552 #, fuzzy, c-format | 11557 #, c-format |
11553 msgid "%s is no longer %s" | 11558 msgid "%s is no longer %s" |
11554 msgstr "%s er ikkje vekke lenger." | 11559 msgstr "%s er ikkje lenger %s" |
11555 | 11560 |
11556 #: ../libpurple/status.c:1233 | 11561 #: ../libpurple/status.c:1233 |
11557 #, c-format | 11562 #, c-format |
11558 msgid "%s became idle" | 11563 msgid "%s became idle" |
11559 msgstr "%s blei uverksam" | 11564 msgstr "%s blei uverksam" |
11571 #: ../libpurple/status.c:1315 | 11576 #: ../libpurple/status.c:1315 |
11572 #, c-format | 11577 #, c-format |
11573 msgid "+++ %s became unidle" | 11578 msgid "+++ %s became unidle" |
11574 msgstr "%s vart verksam igjen" | 11579 msgstr "%s vart verksam igjen" |
11575 | 11580 |
11576 #: ../libpurple/util.c:708 | 11581 #: ../libpurple/util.c:717 |
11577 #, c-format | 11582 #, c-format |
11578 msgid "%x %X" | 11583 msgid "%x %X" |
11579 msgstr "" | 11584 msgstr "%x %X" |
11580 | 11585 |
11581 #: ../libpurple/util.c:2637 | 11586 #: ../libpurple/util.c:2692 |
11582 #, fuzzy, c-format | 11587 #, c-format |
11583 msgid "Error Reading %s" | 11588 msgid "Error Reading %s" |
11584 msgstr "" | 11589 msgstr "Klarte ikkje å lesa %s" |
11585 "Klarte ikkje å lese %s: \n" | 11590 |
11586 "%s.\n" | 11591 #: ../libpurple/util.c:2693 |
11587 | 11592 #, c-format |
11588 #: ../libpurple/util.c:2638 | |
11589 #, fuzzy, c-format | |
11590 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 11593 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
11591 msgstr "Ein feil førte til at kontaktlista di ikkje vart lasta. Den gamle fila vert flytta til blist.xml~." | 11594 msgstr "Ein feil oppstod under lesinga av %s. Dei er ikkje blitt lasta, og den gamle fila har fått namnet %s~." |
11592 | 11595 |
11593 #: ../libpurple/util.c:3138 | 11596 #: ../libpurple/util.c:3193 |
11594 msgid "Calculating..." | 11597 msgid "Calculating..." |
11595 msgstr "Reknar…" | 11598 msgstr "Reknar…" |
11596 | 11599 |
11597 #: ../libpurple/util.c:3141 | 11600 #: ../libpurple/util.c:3196 |
11598 msgid "Unknown." | 11601 msgid "Unknown." |
11599 msgstr "Ukjend." | 11602 msgstr "Ukjend." |
11600 | 11603 |
11601 #: ../libpurple/util.c:3167 | 11604 #: ../libpurple/util.c:3222 |
11602 #, fuzzy, c-format | 11605 #, c-format |
11603 msgid "%d second" | 11606 msgid "%d second" |
11604 msgid_plural "%d seconds" | 11607 msgid_plural "%d seconds" |
11605 msgstr[0] "sekund" | 11608 msgstr[0] "%d sekund" |
11606 msgstr[1] "sekund" | 11609 msgstr[1] "%d sekund" |
11607 | 11610 |
11608 #: ../libpurple/util.c:3179 | 11611 #: ../libpurple/util.c:3234 |
11609 #, fuzzy, c-format | 11612 #, c-format |
11610 msgid "%d day" | 11613 msgid "%d day" |
11611 msgid_plural "%d days" | 11614 msgid_plural "%d days" |
11612 msgstr[0] "dag" | 11615 msgstr[0] "%d dag" |
11613 msgstr[1] "dagar" | 11616 msgstr[1] "%d dagar" |
11614 | 11617 |
11615 #: ../libpurple/util.c:3187 | 11618 #: ../libpurple/util.c:3242 |
11616 #, c-format | 11619 #, c-format |
11617 msgid "%s, %d hour" | 11620 msgid "%s, %d hour" |
11618 msgid_plural "%s, %d hours" | 11621 msgid_plural "%s, %d hours" |
11619 msgstr[0] "" | 11622 msgstr[0] "%s, %d time" |
11620 msgstr[1] "" | 11623 msgstr[1] "%s, %d timar" |
11621 | 11624 |
11622 #: ../libpurple/util.c:3193 | 11625 #: ../libpurple/util.c:3248 |
11623 #, fuzzy, c-format | 11626 #, c-format |
11624 msgid "%d hour" | 11627 msgid "%d hour" |
11625 msgid_plural "%d hours" | 11628 msgid_plural "%d hours" |
11626 msgstr[0] "time" | 11629 msgstr[0] "%d time" |
11627 msgstr[1] "timar" | 11630 msgstr[1] "%d timar" |
11628 | 11631 |
11629 #: ../libpurple/util.c:3201 | 11632 #: ../libpurple/util.c:3256 |
11630 #, fuzzy, c-format | 11633 #, c-format |
11631 msgid "%s, %d minute" | 11634 msgid "%s, %d minute" |
11632 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11635 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11633 msgstr[0] "minutt" | 11636 msgstr[0] "%s, %d minute" |
11634 msgstr[1] "minutt" | 11637 msgstr[1] "%s, %d minutt" |
11635 | 11638 |
11636 #: ../libpurple/util.c:3207 | 11639 #: ../libpurple/util.c:3262 |
11637 #, fuzzy, c-format | 11640 #, c-format |
11638 msgid "%d minute" | 11641 msgid "%d minute" |
11639 msgid_plural "%d minutes" | 11642 msgid_plural "%d minutes" |
11640 msgstr[0] "minutt" | 11643 msgstr[0] "%d minutt" |
11641 msgstr[1] "minutt" | 11644 msgstr[1] "%d minutt" |
11642 | 11645 |
11643 #: ../libpurple/util.c:3467 | 11646 #: ../libpurple/util.c:3522 |
11644 #, c-format | 11647 #, c-format |
11645 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 11648 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
11646 msgstr "" | 11649 msgstr "Klarte ikkje å opna %s: vidaresendt for mange gonger" |
11647 | 11650 |
11648 #: ../libpurple/util.c:3504 | 11651 #: ../libpurple/util.c:3559 |
11649 #: ../libpurple/util.c:3799 | 11652 #: ../libpurple/util.c:3854 |
11650 #, fuzzy, c-format | 11653 #, c-format |
11651 msgid "Unable to connect to %s" | 11654 msgid "Unable to connect to %s" |
11652 msgstr "Kan ikkje kople til tenaren." | 11655 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s" |
11653 | 11656 |
11654 #: ../libpurple/util.c:3627 | 11657 #: ../libpurple/util.c:3682 |
11655 #, c-format | 11658 #, c-format |
11656 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | 11659 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." |
11657 msgstr "" | 11660 msgstr "Klarer ikkje å tildela nok minne til å halda på innhaldet frå %s. Nettenaren prøver kanskje å gjera noko vondskapsfullt." |
11658 | 11661 |
11659 #: ../libpurple/util.c:3662 | 11662 #: ../libpurple/util.c:3717 |
11660 #, fuzzy, c-format | 11663 #, c-format |
11661 msgid "Error reading from %s: %s" | 11664 msgid "Error reading from %s: %s" |
11662 msgstr "" | 11665 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: %s" |
11663 "Klarte ikkje å lese %s: \n" | 11666 |
11664 "%s.\n" | 11667 #: ../libpurple/util.c:3748 |
11665 | 11668 #, c-format |
11666 #: ../libpurple/util.c:3693 | |
11667 #, fuzzy, c-format | |
11668 msgid "Error writing to %s: %s" | 11669 msgid "Error writing to %s: %s" |
11669 msgstr "" | 11670 msgstr "Klarte ikkje å skriva frå %s: %s" |
11670 "Klarte ikkje å skrive %s: \n" | 11671 |
11671 "%s.\n" | 11672 #: ../libpurple/util.c:3773 |
11672 | 11673 #, c-format |
11673 #: ../libpurple/util.c:3718 | |
11674 #, fuzzy, c-format | |
11675 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11674 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11676 msgstr "Kan ikkje kople til tenaren." | 11675 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s" |
11677 | 11676 |
11678 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11677 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11679 #, fuzzy | |
11680 msgid "Internet Messenger" | 11678 msgid "Internet Messenger" |
11681 msgstr "Lynmeldingar" | 11679 msgstr "Lynmeldingsklient" |
11682 | 11680 |
11683 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | 11681 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 |
11684 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11682 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
11685 msgstr "" | 11683 msgstr "Pidgin Internett meldingsklient" |
11686 | 11684 |
11687 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 11685 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
11688 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 11686 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
11689 msgstr "" | 11687 msgstr "Send lynmeldingar over fleire protokollar" |
11690 | 11688 |
11691 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 11689 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
11692 msgid "Orientation" | 11690 msgid "Orientation" |
11693 msgstr "Orientering" | 11691 msgstr "Orientering" |
11694 | 11692 |
11700 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 11698 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 |
11701 msgid "Login Options" | 11699 msgid "Login Options" |
11702 msgstr "Innloggingsval" | 11700 msgstr "Innloggingsval" |
11703 | 11701 |
11704 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 11702 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 |
11705 #, fuzzy | |
11706 msgid "Pro_tocol:" | 11703 msgid "Pro_tocol:" |
11707 msgstr "Protokoll:" | 11704 msgstr "Proto_koll:" |
11708 | 11705 |
11709 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 11706 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 |
11710 #, fuzzy | |
11711 msgid "Screen _name:" | 11707 msgid "Screen _name:" |
11712 msgstr "Kallenamn:" | 11708 msgstr "Brukar_namn:" |
11713 | 11709 |
11714 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 11710 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 |
11715 #, fuzzy | |
11716 msgid "_Local alias:" | 11711 msgid "_Local alias:" |
11717 msgstr "Lokalfil:" | 11712 msgstr "L_okalt alias:" |
11718 | 11713 |
11719 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 11714 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 |
11720 #, fuzzy | |
11721 msgid "Remember pass_word" | 11715 msgid "Remember pass_word" |
11722 msgstr "Hugs passordet" | 11716 msgstr "_Hugs passordet" |
11723 | 11717 |
11724 #. Build the user options frame. | 11718 #. Build the user options frame. |
11725 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 11719 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 |
11726 msgid "User Options" | 11720 msgid "User Options" |
11727 msgstr "Brukarval" | 11721 msgstr "Brukarval" |
11728 | 11722 |
11729 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 11723 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 |
11730 #, fuzzy | |
11731 msgid "New _mail notifications" | 11724 msgid "New _mail notifications" |
11732 msgstr "Varsling av ny epost" | 11725 msgstr "Varsling av ny _e-post" |
11733 | 11726 |
11734 #. Buddy icon | 11727 #. Buddy icon |
11735 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 11728 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 |
11736 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 11729 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
11737 msgstr "" | 11730 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" |
11738 | 11731 |
11739 #. Build the protocol options frame. | 11732 #. Build the protocol options frame. |
11740 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 11733 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
11741 #, c-format | 11734 #, c-format |
11742 msgid "%s Options" | 11735 msgid "%s Options" |
11743 msgstr "%s val" | 11736 msgstr "%s-val" |
11744 | 11737 |
11745 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 11738 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 |
11746 #, fuzzy | |
11747 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11739 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11748 msgstr "Bruk globale proxy-val" | 11740 msgstr "Bruk GNOME mellomlagerinnstillingar" |
11749 | 11741 |
11750 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 11742 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11751 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11743 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11752 msgstr "Bruk globale mellomtenarinnstillingar" | 11744 msgstr "Bruk globale mellomtenarinnstillingar" |
11753 | 11745 |
11766 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 11758 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11767 msgid "SOCKS 5" | 11759 msgid "SOCKS 5" |
11768 msgstr "SOCKS 5" | 11760 msgstr "SOCKS 5" |
11769 | 11761 |
11770 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 11762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 |
11771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 | 11763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 |
11772 msgid "Use Environmental Settings" | 11764 msgid "Use Environmental Settings" |
11773 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" | 11765 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" |
11774 | 11766 |
11775 #. This is an easter egg. | 11767 #. This is an easter egg. |
11776 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11768 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11785 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 11777 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
11786 msgid "you can see the butterflies mating" | 11778 msgid "you can see the butterflies mating" |
11787 msgstr "kan du sjå sommarfuglane kurtisera" | 11779 msgstr "kan du sjå sommarfuglane kurtisera" |
11788 | 11780 |
11789 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 11781 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11790 #, fuzzy | |
11791 msgid "Proxy Options" | 11782 msgid "Proxy Options" |
11792 msgstr "Proxy-val" | 11783 msgstr "Mellomtenarval" |
11793 | 11784 |
11794 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | 11785 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 |
11795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 | 11786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 |
11796 msgid "Proxy _type:" | 11787 msgid "Proxy _type:" |
11797 msgstr "Mellomtenar_type:" | 11788 msgstr "_Mellomtenartype:" |
11798 | 11789 |
11799 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | 11790 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 |
11800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 | 11791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 |
11801 msgid "_Host:" | 11792 msgid "_Host:" |
11802 msgstr "_Vert:" | 11793 msgstr "_Vert:" |
11803 | 11794 |
11804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | 11795 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 |
11805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1160 | 11796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1239 |
11806 msgid "_Port:" | 11797 msgid "_Port:" |
11807 msgstr "_Port:" | 11798 msgstr "_Port:" |
11808 | 11799 |
11809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 11800 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11810 msgid "_Username:" | 11801 msgid "_Username:" |
11811 msgstr "_Brukarnamn:" | 11802 msgstr "_Brukarnamn:" |
11812 | 11803 |
11813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | 11804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 |
11814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 | 11805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1276 |
11815 msgid "Pa_ssword:" | 11806 msgid "Pa_ssword:" |
11816 msgstr "P_assord:" | 11807 msgstr "P_assord:" |
11817 | 11808 |
11818 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 11809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
11819 msgid "Add Account" | 11810 msgid "Add Account" |
11820 msgstr "Legg til konto" | 11811 msgstr "Legg til konto" |
11821 | 11812 |
11822 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 11813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
11823 msgid "_Basic" | 11814 msgid "_Basic" |
11824 msgstr "" | 11815 msgstr "_Grunnleggjande" |
11825 | 11816 |
11826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 | 11817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 |
11827 #, fuzzy | |
11828 msgid "_Advanced" | 11818 msgid "_Advanced" |
11829 msgstr "_Avbryt" | 11819 msgstr "_Avansert" |
11830 | 11820 |
11831 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 | 11821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 |
11832 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 11822 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11833 #, fuzzy | |
11834 msgid "Enabled" | 11823 msgid "Enabled" |
11835 msgstr "Feila" | 11824 msgstr "I bruk" |
11836 | 11825 |
11837 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 | 11826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 |
11838 msgid "Protocol" | 11827 msgid "Protocol" |
11839 msgstr "Protokoll" | 11828 msgstr "Protokoll" |
11840 | 11829 |
11841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2204 | 11830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203 |
11842 #, c-format | 11831 #, c-format |
11843 msgid "" | 11832 msgid "" |
11844 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 11833 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11845 "\n" | 11834 "\n" |
11846 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 11835 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" |
11847 "\n" | 11836 "\n" |
11848 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 11837 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
11849 msgstr "" | 11838 msgstr "" |
11850 | 11839 "<span size='larger' weight='bold'>Velkomen til %s!</span>\n" |
11851 #: ../pidgin/gtkblist.c:727 | 11840 "\n" |
11841 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n" | |
11842 "\n" | |
11843 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget" | |
11844 | |
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 | |
11852 msgid "Join a Chat" | 11846 msgid "Join a Chat" |
11853 msgstr "Gå inn i eit praterom" | 11847 msgstr "Gå inn i eit praterom" |
11854 | 11848 |
11855 #: ../pidgin/gtkblist.c:748 | 11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 |
11856 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 11850 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
11857 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" | 11851 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" |
11858 | 11852 |
11859 #. Set up stuff for the account box | 11853 #. Set up stuff for the account box |
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:759 | 11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 |
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:5446 | 11855 #: ../pidgin/gtkblist.c:5467 |
11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:5813 | 11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 |
11863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 11857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 |
11864 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 11858 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
11865 msgid "_Account:" | 11859 msgid "_Account:" |
11866 msgstr "_Konto:" | 11860 msgstr "_Konto:" |
11867 | 11861 |
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 | 11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 |
11869 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 11863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
11870 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 11864 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
11871 #, fuzzy | |
11872 msgid "_Block" | 11865 msgid "_Block" |
11873 msgstr "Blokker" | 11866 msgstr "_Blokker" |
11874 | 11867 |
11875 #: ../pidgin/gtkblist.c:1048 | 11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 |
11876 msgid "Un_block" | 11869 msgid "Un_block" |
11877 msgstr "A_vblokker" | 11870 msgstr "A_vblokker" |
11878 | 11871 |
11879 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 | 11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 |
11880 msgid "Get _Info" | 11873 msgid "Get _Info" |
11881 msgstr "Hent _info" | 11874 msgstr "Hent _info" |
11882 | 11875 |
11883 #: ../pidgin/gtkblist.c:1102 | 11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 |
11884 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 | 11877 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11885 msgid "I_M" | 11878 msgid "I_M" |
11886 msgstr "_Lynmelding" | 11879 msgstr "_Lynmelding" |
11887 | 11880 |
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 | 11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 |
11889 msgid "_Send File" | 11882 msgid "_Send File" |
11890 msgstr "_Send fil" | 11883 msgstr "_Send fil" |
11891 | 11884 |
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 | 11885 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 |
11893 msgid "Add Buddy _Pounce" | 11886 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11894 msgstr "Legg til venne_varsling" | 11887 msgstr "Legg til venne_varsling" |
11895 | 11888 |
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:1119 | 11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 |
11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:1123 | 11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:1159 |
11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 | 11891 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 |
11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1249 | 11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 |
11900 msgid "View _Log" | 11893 msgid "View _Log" |
11901 msgstr "Vis l_ogg" | 11894 msgstr "Vis l_ogg" |
11902 | 11895 |
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | 11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 |
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 | 11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 |
11905 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 |
11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:1255 | 11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 |
11907 msgid "_Alias..." | 11900 msgid "_Alias..." |
11908 msgstr "A_lias…" | 11901 msgstr "A_lias…" |
11909 | 11902 |
11910 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 | 11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 |
11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 | 11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 |
11912 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 | 11905 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 |
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:1257 | 11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293 |
11914 msgid "_Remove" | 11907 msgid "_Remove" |
11915 msgstr "_Fjern" | 11908 msgstr "_Fjern" |
11916 | 11909 |
11917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1196 | 11910 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 |
11918 msgid "Add a _Buddy" | 11911 msgid "Add a _Buddy" |
11919 msgstr "Legg til ein _venn" | 11912 msgstr "Legg til ein _venn" |
11920 | 11913 |
11921 #: ../pidgin/gtkblist.c:1199 | 11914 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 |
11922 msgid "Add a C_hat" | 11915 msgid "Add a C_hat" |
11923 msgstr "Legg til eit samtale_rom" | 11916 msgstr "Legg til eit samtale_rom" |
11924 | 11917 |
11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:1202 | 11918 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 |
11926 msgid "_Delete Group" | 11919 msgid "_Delete Group" |
11927 msgstr "_Slett gruppe" | 11920 msgstr "_Slett gruppe" |
11928 | 11921 |
11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:1204 | 11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 |
11930 msgid "_Rename" | 11923 msgid "_Rename" |
11931 msgstr "_Gje nytt namn" | 11924 msgstr "_Gje nytt namn" |
11932 | 11925 |
11933 #. join button | 11926 #. join button |
11934 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 | 11927 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 |
11935 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 11928 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11936 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 | 11929 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 |
11937 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 | 11930 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11938 msgid "_Join" | 11931 msgid "_Join" |
11939 msgstr "_Bli med" | 11932 msgstr "_Bli med" |
11940 | 11933 |
11941 #: ../pidgin/gtkblist.c:1224 | 11934 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 |
11942 msgid "Auto-Join" | 11935 msgid "Auto-Join" |
11943 msgstr "Automatisk pålogging" | 11936 msgstr "Automatisk pålogging" |
11944 | 11937 |
11945 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 | 11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
11946 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:1321 |
11947 msgid "_Collapse" | 11940 msgid "_Collapse" |
11948 msgstr "_Slå saman" | 11941 msgstr "_Slå saman" |
11949 | 11942 |
11950 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290 | 11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 |
11951 msgid "_Expand" | 11944 msgid "_Expand" |
11952 msgstr "_Utvid" | 11945 msgstr "_Utvid" |
11953 | 11946 |
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:1535 | 11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 |
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:1547 | 11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 |
11956 #: ../pidgin/gtkblist.c:4547 | 11949 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 |
11957 #: ../pidgin/gtkblist.c:4557 | 11950 #: ../pidgin/gtkblist.c:4571 |
11958 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 11951 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11959 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" | 11952 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" |
11960 | 11953 |
11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:2007 | 11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 |
11962 #: ../pidgin/gtkconv.c:4564 | 11955 #: ../pidgin/gtkconv.c:4602 |
11963 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 11956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
11964 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 11957 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11965 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." | 11958 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." |
11966 | 11959 |
11967 #. Buddies menu | 11960 #. Buddies menu |
11968 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 | 11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 |
11969 msgid "/_Buddies" | 11962 msgid "/_Buddies" |
11970 msgstr "/_Vennar" | 11963 msgstr "/_Vennar" |
11971 | 11964 |
11972 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 11965 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 |
11973 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11966 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11974 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | 11967 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" |
11975 | 11968 |
11976 #: ../pidgin/gtkblist.c:2849 | 11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 |
11977 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 11970 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11978 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | 11971 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" |
11979 | 11972 |
11980 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 |
11981 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 11974 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11982 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" | 11975 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" |
11983 | 11976 |
11984 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 |
11985 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 11978 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11986 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" | 11979 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" |
11987 | 11980 |
11988 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 |
11989 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 11982 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11990 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" | 11983 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" |
11991 | 11984 |
11992 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 11985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 |
11993 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 11986 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11994 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" | 11987 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" |
11995 | 11988 |
11996 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 | 11989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 |
11997 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 11990 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11998 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" | 11991 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" |
11999 | 11992 |
12000 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 |
12001 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 11994 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
12002 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" | 11995 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" |
12003 | 11996 |
12004 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 |
12005 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11998 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12006 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" | 11999 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" |
12007 | 12000 |
12008 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 12001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 |
12009 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12002 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12010 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" | 12003 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" |
12011 | 12004 |
12012 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
12013 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12006 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12014 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" | 12007 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" |
12015 | 12008 |
12016 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | 12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
12017 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12010 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12018 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" | 12011 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" |
12019 | 12012 |
12020 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
12021 msgid "/Buddies/_Quit" | 12014 msgid "/Buddies/_Quit" |
12022 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" | 12015 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" |
12023 | 12016 |
12024 #. Accounts menu | 12017 #. Accounts menu |
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 12018 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
12026 msgid "/_Accounts" | 12019 msgid "/_Accounts" |
12027 msgstr "/K_ontoar" | 12020 msgstr "/K_ontoar" |
12028 | 12021 |
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | 12022 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
12030 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 | 12023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 |
12031 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12024 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12032 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" | 12025 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" |
12033 | 12026 |
12034 #. Tools | 12027 #. Tools |
12035 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
12036 msgid "/_Tools" | 12029 msgid "/_Tools" |
12037 msgstr "/V_erktøy" | 12030 msgstr "/V_erktøy" |
12038 | 12031 |
12039 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
12040 #, fuzzy | |
12041 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12033 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12042 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" | 12034 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" |
12043 | 12035 |
12044 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
12045 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12037 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12046 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" | 12038 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" |
12047 | 12039 |
12048 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 12040 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
12049 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12041 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12050 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" | 12042 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" |
12051 | 12043 |
12052 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 12044 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
12053 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12045 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12054 msgstr "/Verktøy/Person_vern" | 12046 msgstr "/Verktøy/Person_vern" |
12055 | 12047 |
12056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 12048 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 |
12057 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12049 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12058 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" | 12050 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" |
12059 | 12051 |
12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 12052 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
12061 msgid "/Tools/R_oom List" | 12053 msgid "/Tools/R_oom List" |
12062 msgstr "/Verktøy/_Romliste" | 12054 msgstr "/Verktøy/_Romliste" |
12063 | 12055 |
12064 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 12056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12065 msgid "/Tools/System _Log" | 12057 msgid "/Tools/System _Log" |
12066 msgstr "/Verktøy/System_logg" | 12058 msgstr "/Verktøy/System_logg" |
12067 | 12059 |
12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
12069 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12061 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12070 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" | 12062 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" |
12071 | 12063 |
12072 #. Help | 12064 #. Help |
12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | 12065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12074 msgid "/_Help" | 12066 msgid "/_Help" |
12075 msgstr "" | 12067 msgstr "/_Hjelp" |
12076 | 12068 |
12077 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
12078 msgid "/Help/Online _Help" | 12070 msgid "/Help/Online _Help" |
12079 msgstr "" | 12071 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" |
12080 | 12072 |
12081 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12082 #, fuzzy | |
12083 msgid "/Help/_Debug Window" | 12074 msgid "/Help/_Debug Window" |
12084 msgstr "/Verktøy/_Feilsøkingsvindauge" | 12075 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" |
12085 | 12076 |
12086 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 12077 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | |
12087 msgid "/Help/_About" | 12079 msgid "/Help/_About" |
12088 msgstr "" | 12080 msgstr "/Hjelp/_Om" |
12089 | 12081 |
12090 #: ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 12082 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 |
12091 #, c-format | 12083 #, c-format |
12092 msgid "" | 12084 msgid "" |
12093 "\n" | 12085 "\n" |
12094 "<b>Account:</b> %s" | 12086 "<b>Account:</b> %s" |
12095 msgstr "" | 12087 msgstr "" |
12096 "\n" | 12088 "\n" |
12097 "<b>Konto:</b> %s" | 12089 "<b>Konto:</b> %s" |
12098 | 12090 |
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | 12091 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 |
12100 #, fuzzy | |
12101 msgid "Buddy Alias" | 12092 msgid "Buddy Alias" |
12102 msgstr "Vennelista" | 12093 msgstr "Venne-alias" |
12103 | 12094 |
12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3019 | 12095 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 |
12105 #, fuzzy | |
12106 msgid "Logged In" | 12096 msgid "Logged In" |
12107 msgstr "Logga ut" | 12097 msgstr "Pålogga" |
12108 | 12098 |
12109 #: ../pidgin/gtkblist.c:3065 | 12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 |
12110 #, fuzzy | |
12111 msgid "Last Seen" | 12100 msgid "Last Seen" |
12112 msgstr "Etternamn:" | 12101 msgstr "Sist sett" |
12102 | |
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | |
12104 msgid "Spooky" | |
12105 msgstr "Skummelt" | |
12106 | |
12107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | |
12108 msgid "Awesome" | |
12109 msgstr "Storarta" | |
12113 | 12110 |
12114 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
12115 msgid "Spooky" | |
12116 msgstr "" | |
12117 | |
12118 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 | |
12119 msgid "Awesome" | |
12120 msgstr "" | |
12121 | |
12122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 | |
12123 msgid "Rockin'" | 12112 msgid "Rockin'" |
12124 msgstr "" | 12113 msgstr "Glimrande" |
12125 | 12114 |
12126 #: ../pidgin/gtkblist.c:3418 | 12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 |
12127 #, fuzzy, c-format | 12116 #, c-format |
12117 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
12118 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm" | |
12119 | |
12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 | |
12121 #, c-format | |
12128 msgid "Idle %dh %02dm" | 12122 msgid "Idle %dh %02dm" |
12129 msgstr "Uverksam (%dh%02dm) " | 12123 msgstr "UVerksam %dh %02dm" |
12130 | 12124 |
12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:3420 | 12125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 |
12132 #, c-format | 12126 #, c-format |
12133 msgid "Idle %dm" | 12127 msgid "Idle %dm" |
12134 msgstr "Uverksam %dm" | 12128 msgstr "Uverksam %dm" |
12135 | 12129 |
12136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3565 | 12130 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 |
12137 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12131 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12138 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | 12132 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" |
12139 | 12133 |
12140 #: ../pidgin/gtkblist.c:3566 | 12134 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 |
12141 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 | 12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3611 |
12142 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12136 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12143 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | 12137 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" |
12144 | 12138 |
12145 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567 | 12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 |
12146 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12140 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12147 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" | 12141 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" |
12148 | 12142 |
12149 #: ../pidgin/gtkblist.c:3568 | 12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 |
12150 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12144 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12151 msgstr "/Vennar/Legg til ein venn…" | 12145 msgstr "/Vennar/Legg til venn…" |
12152 | 12146 |
12153 #: ../pidgin/gtkblist.c:3569 | 12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 |
12154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 12148 #: ../pidgin/gtkblist.c:3614 |
12155 #, fuzzy | |
12156 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12149 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12157 msgstr "/Vennar/Legg til eit _samtalerom..." | 12150 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" |
12158 | 12151 |
12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 | 12152 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 |
12160 #, fuzzy | |
12161 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12153 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12162 msgstr "/Vennar/Legg til ei _gruppe..." | 12154 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…" |
12163 | 12155 |
12164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 12156 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 |
12165 msgid "/Tools/Privacy" | 12157 msgid "/Tools/Privacy" |
12166 msgstr "/Verktøy/Personvern" | 12158 msgstr "/Verktøy/Personvern" |
12167 | 12159 |
12168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3608 | 12160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 |
12169 msgid "/Tools/Room List" | 12161 msgid "/Tools/Room List" |
12170 msgstr "/Verktøy/Romliste" | 12162 msgstr "/Verktøy/Romliste" |
12171 | 12163 |
12172 #: ../pidgin/gtkblist.c:3705 | 12164 # |
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 | |
12173 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12166 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12174 #, fuzzy, c-format | 12167 #, c-format |
12175 msgid "%d unread message from %s\n" | 12168 msgid "%d unread message from %s\n" |
12176 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12169 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12177 msgstr[0] "Melding frå %s" | 12170 msgstr[0] "%d unread message from %s\n" |
12178 msgstr[1] "Melding frå %s" | 12171 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n" |
12179 | 12172 |
12180 #: ../pidgin/gtkblist.c:3785 | 12173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 |
12181 #, fuzzy | |
12182 msgid "Manually" | 12174 msgid "Manually" |
12183 msgstr "Sjølvveld" | 12175 msgstr "Manuelt" |
12184 | 12176 |
12185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3787 | 12177 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 |
12186 #, fuzzy | |
12187 msgid "Alphabetically" | 12178 msgid "Alphabetically" |
12188 msgstr "Alfabetisk " | 12179 msgstr "Alfabetisk " |
12189 | 12180 |
12190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3788 | 12181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 |
12191 msgid "By status" | 12182 msgid "By status" |
12192 msgstr "Etter status" | 12183 msgstr "Etter status" |
12193 | 12184 |
12194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3789 | 12185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 |
12195 msgid "By log size" | 12186 msgid "By log size" |
12196 msgstr "Etter loggstorleiken" | 12187 msgstr "Etter loggstorleiken" |
12197 | 12188 |
12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3993 | 12189 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 |
12199 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12190 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12200 #, fuzzy, c-format | 12191 #, c-format |
12201 msgid "%s disconnected" | 12192 msgid "%s disconnected" |
12202 msgstr "Fråkopla" | 12193 msgstr "%s fråkopla" |
12203 | 12194 |
12204 #: ../pidgin/gtkblist.c:4003 | 12195 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 |
12205 #, fuzzy | |
12206 msgid "Re-enable Account" | 12196 msgid "Re-enable Account" |
12207 msgstr "Registrer ein ny Jabberkonto" | 12197 msgstr "Ta kontoen i bruk att " |
12208 | 12198 |
12209 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | 12199 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 |
12210 #, fuzzy, c-format | 12200 #, c-format |
12211 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12201 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12212 msgstr "" | 12202 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>" |
12213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s vart fråkopla.</span>\n" | 12203 |
12214 "\n" | 12204 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 |
12215 "%s\n" | |
12216 "%s" | |
12217 | |
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:4179 | |
12219 #, fuzzy | |
12220 msgid "<b>Username:</b>" | 12205 msgid "<b>Username:</b>" |
12221 msgstr "" | 12206 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>" |
12222 "\n" | 12207 |
12223 "<b>Varsla:</b>" | 12208 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 |
12224 | |
12225 #: ../pidgin/gtkblist.c:4186 | |
12226 #, fuzzy | |
12227 msgid "<b>Password:</b>" | 12209 msgid "<b>Password:</b>" |
12228 msgstr "<b>_Passord:</b>" | 12210 msgstr "<b>Passord:</b>" |
12229 | 12211 |
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:4197 | 12212 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 |
12231 #, fuzzy | |
12232 msgid "_Login" | 12213 msgid "_Login" |
12233 msgstr "Logg inn" | 12214 msgstr "_Innlogging" |
12234 | 12215 |
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:4280 | 12216 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 |
12236 msgid "/Accounts" | 12217 msgid "/Accounts" |
12237 msgstr "/Kontoar" | 12218 msgstr "/Kontoar" |
12238 | 12219 |
12239 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12220 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:4294 | 12221 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 |
12241 #, c-format | 12222 #, c-format |
12242 msgid "" | 12223 msgid "" |
12243 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12224 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12244 "\n" | 12225 "\n" |
12245 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 12226 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
12246 msgstr "" | 12227 msgstr "" |
12228 "<span weight='bold' size='larger'>Velkomen til %s!</span>\n" | |
12229 "\n" | |
12230 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Aktiver lynmeldingskontoane dine frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er aktive vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine." | |
12247 | 12231 |
12248 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12232 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12249 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12233 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12250 #. | 12234 #. |
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:4541 | 12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 |
12252 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12236 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
12253 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" | 12237 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" |
12254 | 12238 |
12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:4544 | 12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 |
12256 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12240 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
12257 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" | 12241 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" |
12258 | 12242 |
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:4550 | 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 |
12260 #, fuzzy | |
12261 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12244 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
12262 msgstr "/Verktøy/Vis fråkopla vennar" | 12245 msgstr "/Vennar/Vis vennedetaljar" |
12263 | 12246 |
12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:4553 | 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 |
12265 #, fuzzy | |
12266 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12248 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
12267 msgstr "/Verktøy/Vis fråkopla vennar" | 12249 msgstr "/Vennar/Vis uverksam tid" |
12268 | 12250 |
12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:5423 | 12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 |
12270 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12252 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12271 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnmanet der det er mogleg.\n" | 12253 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnmanet der det er mogleg.\n" |
12272 | 12254 |
12273 #. End of account box | 12255 #. End of account box |
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:5458 | 12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 |
12275 msgid "_Screen name:" | 12257 msgid "_Screen name:" |
12276 msgstr "_Brukarnamn:" | 12258 msgstr "_Brukarnamn:" |
12277 | 12259 |
12278 #: ../pidgin/gtkblist.c:5480 | 12260 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 |
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 | 12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:5855 |
12280 #, fuzzy | |
12281 msgid "A_lias:" | 12262 msgid "A_lias:" |
12282 msgstr "Alias:" | 12263 msgstr "A_lias:" |
12283 | 12264 |
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:5746 | 12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 |
12285 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12266 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12286 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." | 12267 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." |
12287 | 12268 |
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:5762 | 12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 |
12289 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 12270 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
12290 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." | 12271 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." |
12291 | 12272 |
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:5803 | 12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 |
12293 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 12274 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
12294 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" | 12275 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" |
12295 | 12276 |
12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:5891 | 12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 |
12297 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12278 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12298 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." | 12279 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." |
12299 | 12280 |
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:6531 | 12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 |
12301 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12282 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12302 msgstr "" | 12283 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" |
12303 | 12284 |
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:6555 | 12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 |
12305 #, fuzzy | |
12306 msgid "_Edit Account" | 12286 msgid "_Edit Account" |
12307 msgstr "_Konto" | 12287 msgstr "_Endra konto" |
12308 | 12288 |
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:6568 | 12289 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
12310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 | 12290 #: ../pidgin/gtkconv.c:2982 |
12311 msgid "No actions available" | 12291 msgid "No actions available" |
12312 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" | 12292 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" |
12313 | 12293 |
12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 | 12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 |
12315 #, fuzzy | |
12316 msgid "_Disable" | 12295 msgid "_Disable" |
12317 msgstr "Ikkje" | 12296 msgstr "_Slå av" |
12318 | 12297 |
12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:6588 | 12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
12320 #, fuzzy | |
12321 msgid "Enable Account" | 12299 msgid "Enable Account" |
12322 msgstr "Konto" | 12300 msgstr "Ta konto i bruk" |
12323 | 12301 |
12324 #: ../pidgin/gtkblist.c:6594 | 12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 |
12325 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12303 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12326 msgstr "" | 12304 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto" |
12327 | 12305 |
12328 #: ../pidgin/gtkblist.c:6643 | 12306 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 |
12329 msgid "/Tools" | 12307 msgid "/Tools" |
12330 msgstr "/V_erktøy" | 12308 msgstr "/V_erktøy" |
12331 | 12309 |
12332 #: ../pidgin/gtkblist.c:6713 | 12310 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 |
12333 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12311 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12334 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" | 12312 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" |
12335 | 12313 |
12336 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12314 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12337 #, c-format | 12315 #, c-format |
12338 msgid "" | 12316 msgid "" |
12339 "%s\n" | 12317 "%s\n" |
12340 "\n" | 12318 "\n" |
12341 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 12319 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." |
12342 msgstr "" | 12320 msgstr "" |
12343 | 12321 "%s\n" |
12344 #: ../pidgin/gtkconv.c:473 | 12322 "\n" |
12345 #, fuzzy | 12323 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen." |
12324 | |
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 | |
12346 msgid "Unknown command." | 12326 msgid "Unknown command." |
12347 msgstr "Ukjend kommando: %s" | 12327 msgstr "Ukjend kommando." |
12348 | 12328 |
12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:758 | 12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 |
12350 #: ../pidgin/gtkconv.c:784 | 12330 #: ../pidgin/gtkconv.c:783 |
12351 #, fuzzy | |
12352 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12331 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12353 msgstr "Den vennen er ikkje på same protokoll som det her praterommet." | 12332 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet." |
12354 | 12333 |
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:778 | 12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:777 |
12356 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12335 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12357 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." | 12336 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." |
12358 | 12337 |
12359 #: ../pidgin/gtkconv.c:831 | 12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:830 |
12360 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12339 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12361 msgstr "Inviter venn til praterommet" | 12340 msgstr "Inviter venn til praterommet" |
12362 | 12341 |
12363 #. Put our happy label in it. | 12342 #. Put our happy label in it. |
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 | 12343 #: ../pidgin/gtkconv.c:860 |
12365 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 12344 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
12366 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." | 12345 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." |
12367 | 12346 |
12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:882 | 12347 #: ../pidgin/gtkconv.c:881 |
12369 msgid "_Buddy:" | 12348 msgid "_Buddy:" |
12370 msgstr "_Venn:" | 12349 msgstr "_Venn:" |
12371 | 12350 |
12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:902 | 12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 |
12373 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1135 | 12352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12374 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1467 | 12353 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 |
12375 msgid "_Message:" | 12354 msgid "_Message:" |
12376 msgstr "_Melding:" | 12355 msgstr "_Melding:" |
12377 | 12356 |
12378 #: ../pidgin/gtkconv.c:959 | 12357 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 |
12379 #: ../pidgin/gtkconv.c:2497 | 12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2506 |
12380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12359 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12381 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12360 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12382 msgid "Unable to open file." | 12361 msgid "Unable to open file." |
12383 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." | 12362 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." |
12384 | 12363 |
12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:965 | 12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:964 |
12386 #, c-format | 12365 #, c-format |
12387 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12366 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12388 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" | 12367 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" |
12389 | 12368 |
12390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1001 | 12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 |
12391 msgid "Save Conversation" | 12370 msgid "Save Conversation" |
12392 msgstr "Lagra samtale" | 12371 msgstr "Lagra samtale" |
12393 | 12372 |
12394 #: ../pidgin/gtkconv.c:1150 | 12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 |
12395 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 | 12374 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 |
12396 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 12375 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12397 msgid "Find" | 12376 msgid "Find" |
12398 msgstr "Finn" | 12377 msgstr "Finn" |
12399 | 12378 |
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:1176 | 12379 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 |
12401 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12402 msgid "_Search for:" | 12381 msgid "_Search for:" |
12403 msgstr "S_øk etter:" | 12382 msgstr "S_øk etter:" |
12404 | 12383 |
12405 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 | 12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 |
12406 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12385 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12407 msgstr "" | 12386 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga." |
12408 | 12387 |
12409 #: ../pidgin/gtkconv.c:1367 | 12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 |
12410 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12389 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12411 msgstr "" | 12390 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga." |
12412 | 12391 |
12413 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 | 12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 |
12414 msgid "Un-Ignore" | 12393 msgid "Un-Ignore" |
12415 msgstr "Avblokker" | 12394 msgstr "Avblokker" |
12416 | 12395 |
12417 #: ../pidgin/gtkconv.c:1618 | 12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 |
12418 msgid "Ignore" | 12397 msgid "Ignore" |
12419 msgstr "Blokker" | 12398 msgstr "Blokker" |
12420 | 12399 |
12421 #: ../pidgin/gtkconv.c:1638 | 12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 |
12422 #, fuzzy | |
12423 msgid "Get Away Message" | 12401 msgid "Get Away Message" |
12424 msgstr "Ny vekke-melding" | 12402 msgstr "Hent fråværsmelding" |
12425 | 12403 |
12426 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | 12404 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
12427 #, fuzzy | |
12428 msgid "Last said" | 12405 msgid "Last said" |
12429 msgstr "Etternamn:" | 12406 msgstr "Sist sagt" |
12430 | 12407 |
12431 #: ../pidgin/gtkconv.c:2505 | 12408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514 |
12432 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12409 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12433 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." | 12410 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." |
12434 | 12411 |
12435 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556 | 12412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 |
12436 msgid "Save Icon" | 12413 msgid "Save Icon" |
12437 msgstr "Lagra ikon" | 12414 msgstr "Lagra ikon" |
12438 | 12415 |
12439 #: ../pidgin/gtkconv.c:2608 | 12416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617 |
12440 msgid "Animate" | 12417 msgid "Animate" |
12441 msgstr "Animer" | 12418 msgstr "Animer" |
12442 | 12419 |
12443 #: ../pidgin/gtkconv.c:2613 | 12420 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 |
12444 msgid "Hide Icon" | 12421 msgid "Hide Icon" |
12445 msgstr "Skjul ikon" | 12422 msgstr "Skjul ikon" |
12446 | 12423 |
12447 #: ../pidgin/gtkconv.c:2616 | 12424 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625 |
12448 msgid "Save Icon As..." | 12425 msgid "Save Icon As..." |
12449 msgstr "Lagra ikon som…" | 12426 msgstr "Lagra ikon som…" |
12450 | 12427 |
12451 #: ../pidgin/gtkconv.c:2620 | 12428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 |
12452 #, fuzzy | |
12453 msgid "Set Custom Icon..." | 12429 msgid "Set Custom Icon..." |
12454 msgstr "Sjølvdefinert" | 12430 msgstr "Bruk eige ikon…" |
12455 | 12431 |
12456 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 12432 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642 |
12457 #, fuzzy | |
12458 msgid "Remove Custom Icon" | 12433 msgid "Remove Custom Icon" |
12459 msgstr "Fjern kontakt" | 12434 msgstr "Fjern eige ikon" |
12460 | 12435 |
12461 #. Conversation menu | 12436 #. Conversation menu |
12462 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | 12437 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 |
12463 msgid "/_Conversation" | 12438 msgid "/_Conversation" |
12464 msgstr "/_Samtale" | 12439 msgstr "/_Samtale" |
12465 | 12440 |
12466 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | 12441 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
12467 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12442 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12468 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" | 12443 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" |
12469 | 12444 |
12470 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | 12445 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 |
12471 msgid "/Conversation/_Find..." | 12446 msgid "/Conversation/_Find..." |
12472 msgstr "/Samtale/_Finn…" | 12447 msgstr "/Samtale/_Finn…" |
12473 | 12448 |
12474 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 12449 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12475 msgid "/Conversation/View _Log" | 12450 msgid "/Conversation/View _Log" |
12476 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" | 12451 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" |
12477 | 12452 |
12478 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 | 12453 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 |
12479 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12454 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12480 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" | 12455 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" |
12481 | 12456 |
12482 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | 12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 |
12483 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12458 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12484 msgstr "/Samtale/_Tøm skjermen" | 12459 msgstr "/Samtale/_Tøm skjermen" |
12485 | 12460 |
12486 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 12461 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 |
12487 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12462 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12488 msgstr "/Samtale/Send _fil…" | 12463 msgstr "/Samtale/Send _fil…" |
12489 | 12464 |
12490 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 | 12465 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 |
12491 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12466 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12492 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" | 12467 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" |
12493 | 12468 |
12494 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 12469 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 |
12495 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12470 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12496 msgstr "/Samtale/Hent _informasjon" | 12471 msgstr "/Samtale/Hent _informasjon" |
12497 | 12472 |
12498 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | 12473 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 |
12499 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12474 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12500 msgstr "/Samtale/_Inviter…" | 12475 msgstr "/Samtale/_Inviter…" |
12501 | 12476 |
12502 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 12477 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 |
12503 msgid "/Conversation/M_ore" | 12478 msgid "/Conversation/M_ore" |
12504 msgstr "/Samtale/_Meir" | 12479 msgstr "/Samtale/_Meir" |
12505 | 12480 |
12506 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 | 12481 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 |
12507 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12482 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12508 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" | 12483 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" |
12509 | 12484 |
12510 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | 12485 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 |
12511 msgid "/Conversation/_Block..." | 12486 msgid "/Conversation/_Block..." |
12512 msgstr "/Samtale/_Blokker…" | 12487 msgstr "/Samtale/_Blokker…" |
12513 | 12488 |
12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 12489 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 |
12515 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12490 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12516 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" | 12491 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" |
12517 | 12492 |
12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 12493 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 |
12519 msgid "/Conversation/_Add..." | 12494 msgid "/Conversation/_Add..." |
12520 msgstr "/Samtale/Legg _til…" | 12495 msgstr "/Samtale/Legg _til…" |
12521 | 12496 |
12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 | 12497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 |
12523 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12498 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12524 msgstr "/Samtale/F_jern…" | 12499 msgstr "/Samtale/F_jern…" |
12525 | 12500 |
12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 12501 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 |
12527 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 12502 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12528 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" | 12503 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" |
12529 | 12504 |
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12531 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 12506 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12532 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" | 12507 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" |
12533 | 12508 |
12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 12509 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 |
12535 msgid "/Conversation/_Close" | 12510 msgid "/Conversation/_Close" |
12536 msgstr "/Samtale/L_ukk" | 12511 msgstr "/Samtale/L_ukk" |
12537 | 12512 |
12538 #. Options | 12513 #. Options |
12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | 12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 |
12540 msgid "/_Options" | 12515 msgid "/_Options" |
12541 msgstr "/_Val" | 12516 msgstr "/_Val" |
12542 | 12517 |
12543 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837 |
12544 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12519 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12545 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" | 12520 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" |
12546 | 12521 |
12547 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 | 12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 |
12548 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12523 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12549 msgstr "/Val/Bruk _lydar" | 12524 msgstr "/Val/Bruk _lydar" |
12550 | 12525 |
12551 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 |
12552 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12527 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12553 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | 12528 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" |
12554 | 12529 |
12555 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 |
12556 #, fuzzy | |
12557 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12531 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12558 msgstr "/Brukarval/Vis forma_teringsverktøya" | 12532 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya" |
12559 | 12533 |
12560 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 | 12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 |
12561 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12535 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12562 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" | 12536 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" |
12563 | 12537 |
12564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 12538 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 |
12565 msgid "/Conversation/More" | 12539 msgid "/Conversation/More" |
12566 msgstr "/Samtale/Meir" | 12540 msgstr "/Samtale/Meir" |
12567 | 12541 |
12568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 | 12542 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 |
12569 #, fuzzy | |
12570 msgid "/Options" | 12543 msgid "/Options" |
12571 msgstr "/_Val" | 12544 msgstr "/Val" |
12572 | 12545 |
12573 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12546 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12574 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12547 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12575 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12548 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12576 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12549 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12577 #. * conversation is created. | 12550 #. * conversation is created. |
12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 12551 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 |
12579 #: ../pidgin/gtkconv.c:3084 | 12552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 |
12580 msgid "/Conversation" | 12553 msgid "/Conversation" |
12581 msgstr "/Samtale" | 12554 msgstr "/Samtale" |
12582 | 12555 |
12583 #: ../pidgin/gtkconv.c:3092 | 12556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101 |
12584 msgid "/Conversation/View Log" | 12557 msgid "/Conversation/View Log" |
12585 msgstr "/Samtale/Vis logg" | 12558 msgstr "/Samtale/Vis logg" |
12586 | 12559 |
12587 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 | 12560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107 |
12588 msgid "/Conversation/Send File..." | 12561 msgid "/Conversation/Send File..." |
12589 msgstr "/Samtale/Send fil…" | 12562 msgstr "/Samtale/Send fil…" |
12590 | 12563 |
12591 #: ../pidgin/gtkconv.c:3102 | 12564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111 |
12592 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12565 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12593 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" | 12566 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" |
12594 | 12567 |
12595 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108 | 12568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 |
12596 msgid "/Conversation/Get Info" | 12569 msgid "/Conversation/Get Info" |
12597 msgstr "/Samtale/Hent info" | 12570 msgstr "/Samtale/Hent info" |
12598 | 12571 |
12599 #: ../pidgin/gtkconv.c:3112 | 12572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121 |
12600 msgid "/Conversation/Invite..." | 12573 msgid "/Conversation/Invite..." |
12601 msgstr "/Samtale/Inviter…" | 12574 msgstr "/Samtale/Inviter…" |
12602 | 12575 |
12603 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118 | 12576 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 |
12604 msgid "/Conversation/Alias..." | 12577 msgid "/Conversation/Alias..." |
12605 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" | 12578 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" |
12606 | 12579 |
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 | 12580 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 |
12608 msgid "/Conversation/Block..." | 12581 msgid "/Conversation/Block..." |
12609 msgstr "/Samtale/Blokker…" | 12582 msgstr "/Samtale/Blokker…" |
12610 | 12583 |
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126 | 12584 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 |
12612 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12585 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12613 msgstr "/Samtale/Avblokker…" | 12586 msgstr "/Samtale/Avblokker…" |
12614 | 12587 |
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 | 12588 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 |
12616 msgid "/Conversation/Add..." | 12589 msgid "/Conversation/Add..." |
12617 msgstr "/Samtale/Legg til…" | 12590 msgstr "/Samtale/Legg til…" |
12618 | 12591 |
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 | 12592 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 |
12620 msgid "/Conversation/Remove..." | 12593 msgid "/Conversation/Remove..." |
12621 msgstr "/Samtale/Fjern…" | 12594 msgstr "/Samtale/Fjern…" |
12622 | 12595 |
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 | 12596 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 |
12624 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 12597 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12625 msgstr "/Samtale/Sett inn lenkje…" | 12598 msgstr "/Samtale/Sett inn lenkje…" |
12626 | 12599 |
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 | 12600 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 |
12628 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 12601 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12629 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" | 12602 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" |
12630 | 12603 |
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 | 12604 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 |
12632 msgid "/Options/Enable Logging" | 12605 msgid "/Options/Enable Logging" |
12633 msgstr "/Val/Skru på logging" | 12606 msgstr "/Val/Skru på logging" |
12634 | 12607 |
12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 12608 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 |
12636 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12609 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12637 msgstr "/Vis/Skru på lyd" | 12610 msgstr "/Vis/Skru på lyd" |
12638 | 12611 |
12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:3166 | 12612 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 |
12640 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12613 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12641 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" | 12614 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" |
12642 | 12615 |
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:3169 | 12616 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 |
12644 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12617 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12645 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" | 12618 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" |
12646 | 12619 |
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 | 12620 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
12648 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12621 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12649 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | 12622 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" |
12650 | 12623 |
12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 | 12624 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
12652 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298 | 12625 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
12653 msgid "User is typing..." | 12626 msgid "User is typing..." |
12654 msgstr "Brukaren skriv…" | 12627 msgstr "Brukaren skriv…" |
12655 | 12628 |
12656 #: ../pidgin/gtkconv.c:3301 | 12629 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 |
12657 msgid "User has typed something and stopped" | 12630 msgid "User has typed something and stopped" |
12658 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" | 12631 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" |
12659 | 12632 |
12660 #. Build the Send To menu | 12633 #. Build the Send To menu |
12661 #: ../pidgin/gtkconv.c:3483 | 12634 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492 |
12662 msgid "_Send To" | 12635 msgid "_Send To" |
12663 msgstr "Sen_d som" | 12636 msgstr "Sen_d som" |
12664 | 12637 |
12665 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 | 12638 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206 |
12666 msgid "_Send" | 12639 msgid "_Send" |
12667 msgstr "_Send" | 12640 msgstr "_Send" |
12668 | 12641 |
12669 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12642 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:4304 | 12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310 |
12671 msgid "0 people in room" | 12644 msgid "0 people in room" |
12672 msgstr "0 personar i rommet" | 12645 msgstr "0 personar i rommet" |
12673 | 12646 |
12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:5452 | 12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 |
12675 #: ../pidgin/gtkconv.c:5573 | 12648 #: ../pidgin/gtkconv.c:5617 |
12676 #, c-format | 12649 #, c-format |
12677 msgid "%d person in room" | 12650 msgid "%d person in room" |
12678 msgid_plural "%d people in room" | 12651 msgid_plural "%d people in room" |
12679 msgstr[0] "%d person i rommet" | 12652 msgstr[0] "%d person i rommet" |
12680 msgstr[1] "%d personar i rommet" | 12653 msgstr[1] "%d personar i rommet" |
12681 | 12654 |
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:6149 | 12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 |
12683 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | 12656 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
12684 msgid "Typing" | 12657 msgid "Typing" |
12685 msgstr "" | 12658 msgstr "Skriv" |
12686 | 12659 |
12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:6155 | 12660 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222 |
12688 msgid "Stopped Typing" | 12661 msgid "Stopped Typing" |
12689 msgstr "" | 12662 msgstr "Stoppa å skriva" |
12690 | 12663 |
12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:6160 | 12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227 |
12692 #, fuzzy | |
12693 msgid "Nick Said" | 12665 msgid "Nick Said" |
12694 msgstr "Kallenamn" | 12666 msgstr "Kallenamnet sa" |
12695 | 12667 |
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:6165 | 12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 |
12697 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 12669 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12698 #, fuzzy | |
12699 msgid "Unread Messages" | 12670 msgid "Unread Messages" |
12700 msgstr "Send melding" | 12671 msgstr "Ulesne meldingar" |
12701 | 12672 |
12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:6170 | 12673 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 |
12703 #, fuzzy | |
12704 msgid "New Event" | 12674 msgid "New Event" |
12705 msgstr "Hendingar" | 12675 msgstr "Ny hending" |
12706 | 12676 |
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:7302 | 12677 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210 |
12678 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
12679 msgstr "clear: Tømmer skjermen." | |
12680 | |
12681 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374 | |
12708 msgid "Confirm close" | 12682 msgid "Confirm close" |
12709 msgstr "" | 12683 msgstr "Stadfest lukking" |
12710 | 12684 |
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:7334 | 12685 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406 |
12712 #, fuzzy | |
12713 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12686 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12714 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å slette %s?" | 12687 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?" |
12715 | 12688 |
12716 #: ../pidgin/gtkconv.c:7856 | 12689 #: ../pidgin/gtkconv.c:7978 |
12717 msgid "Close other tabs" | 12690 msgid "Close other tabs" |
12718 msgstr "" | 12691 msgstr "Lukk andre faner" |
12719 | 12692 |
12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:7862 | 12693 #: ../pidgin/gtkconv.c:7984 |
12721 msgid "Close all tabs" | 12694 msgid "Close all tabs" |
12722 msgstr "" | 12695 msgstr "Lukk alle fanene" |
12723 | 12696 |
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:7870 | 12697 #: ../pidgin/gtkconv.c:7992 |
12725 msgid "Detach this tab" | 12698 msgid "Detach this tab" |
12726 msgstr "" | 12699 msgstr "Kopla frå denne fana" |
12727 | 12700 |
12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:7876 | 12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:7998 |
12729 msgid "Close this tab" | 12702 msgid "Close this tab" |
12730 msgstr "" | 12703 msgstr "Lukk denne fana" |
12731 | 12704 |
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:8274 | 12705 #: ../pidgin/gtkconv.c:8444 |
12733 msgid "Close conversation" | 12706 msgid "Close conversation" |
12734 msgstr "Lukk samtala" | 12707 msgstr "Lukk samtala" |
12735 | 12708 |
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:8797 | 12709 #: ../pidgin/gtkconv.c:8968 |
12737 msgid "Last created window" | 12710 msgid "Last created window" |
12738 msgstr "Siste opna vindauge" | 12711 msgstr "Siste opna vindauge" |
12739 | 12712 |
12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:8799 | 12713 #: ../pidgin/gtkconv.c:8970 |
12741 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12714 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12742 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" | 12715 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" |
12743 | 12716 |
12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:8801 | 12717 #: ../pidgin/gtkconv.c:8972 |
12745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 12718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
12746 msgid "New window" | 12719 msgid "New window" |
12747 msgstr "Nytt vindauge" | 12720 msgstr "Nytt vindauge" |
12748 | 12721 |
12749 #: ../pidgin/gtkconv.c:8803 | 12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:8974 |
12750 msgid "By group" | 12723 msgid "By group" |
12751 msgstr "Etter gruppe" | 12724 msgstr "Etter gruppe" |
12752 | 12725 |
12753 #: ../pidgin/gtkconv.c:8805 | 12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:8976 |
12754 msgid "By account" | 12727 msgid "By account" |
12755 msgstr "Etter konto" | 12728 msgstr "Etter konto" |
12756 | 12729 |
12757 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12730 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12758 msgid "Save Debug Log" | 12731 msgid "Save Debug Log" |
12759 msgstr "Lagra feilrettingsloggen" | 12732 msgstr "Lagra feilrettingsloggen" |
12760 | 12733 |
12761 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 12734 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 |
12762 #, fuzzy | |
12763 msgid "Invert" | 12735 msgid "Invert" |
12764 msgstr "_Legg til" | 12736 msgstr "Byt om" |
12765 | 12737 |
12766 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 12738 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 |
12767 msgid "Highlight matches" | 12739 msgid "Highlight matches" |
12768 msgstr "" | 12740 msgstr "Framhev treff" |
12769 | 12741 |
12770 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 12742 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12771 msgid "_Icon Only" | 12743 msgid "_Icon Only" |
12772 msgstr "" | 12744 msgstr "Berre _ikon" |
12773 | 12745 |
12774 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 12746 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12775 msgid "_Text Only" | 12747 msgid "_Text Only" |
12776 msgstr "" | 12748 msgstr "Berre _tekst" |
12777 | 12749 |
12778 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 12750 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
12779 msgid "_Both Icon & Text" | 12751 msgid "_Both Icon & Text" |
12780 msgstr "" | 12752 msgstr "_Både ikon og tekst" |
12781 | 12753 |
12782 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 12754 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 |
12783 #, fuzzy | |
12784 msgid "Filter" | 12755 msgid "Filter" |
12785 msgstr "Feila" | 12756 msgstr "Filter" |
12786 | 12757 |
12787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 12758 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 |
12788 #, fuzzy | |
12789 msgid "Right click for more options." | 12759 msgid "Right click for more options." |
12790 msgstr "Vis fleire val" | 12760 msgstr "Høgreklikk viser fleire val." |
12791 | 12761 |
12792 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 12762 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
12793 msgid "Level " | 12763 msgid "Level " |
12794 msgstr "" | 12764 msgstr "Nivå" |
12795 | 12765 |
12796 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 12766 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
12797 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 12767 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
12798 msgid "Select the debug filter level." | 12768 msgid "Select the debug filter level." |
12799 msgstr "" | 12769 msgstr "Vel filternivå for feilretting." |
12800 | 12770 |
12801 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 12771 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12802 #, fuzzy | |
12803 msgid "All" | 12772 msgid "All" |
12804 msgstr "Det gjer eg" | 12773 msgstr "Alt" |
12805 | 12774 |
12806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 12775 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12807 msgid "Misc" | 12776 msgid "Misc" |
12808 msgstr "" | 12777 msgstr "Anna" |
12809 | 12778 |
12810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 12779 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12811 #, fuzzy | |
12812 msgid "Warning" | 12780 msgid "Warning" |
12813 msgstr "Åtvaring" | 12781 msgstr "Åtvaring" |
12814 | 12782 |
12815 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 12783 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12816 #, fuzzy | |
12817 msgid "Error " | 12784 msgid "Error " |
12818 msgstr "Feil" | 12785 msgstr "Feil" |
12819 | 12786 |
12820 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 12787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12821 #, fuzzy | |
12822 msgid "Fatal Error" | 12788 msgid "Fatal Error" |
12823 msgstr "Feil i Strøyminga" | 12789 msgstr "Alvorleg feil" |
12824 | 12790 |
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 | 12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 |
12826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12827 msgid "lead developer" | 12793 msgid "lead developer" |
12828 msgstr "sjefsutviklar" | 12794 msgstr "sjefsutviklar" |
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
12854 msgid "support" | 12820 msgid "support" |
12855 msgstr "brukarstøtte" | 12821 msgstr "brukarstøtte" |
12856 | 12822 |
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 12823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
12858 #, fuzzy | |
12859 msgid "support/QA" | 12824 msgid "support/QA" |
12860 msgstr "brukarstøtte" | 12825 msgstr "brukarstøtte/KS" |
12861 | 12826 |
12862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
12863 msgid "win32 port" | 12828 msgid "win32 port" |
12864 msgstr "win32-port" | 12829 msgstr "win32-port" |
12865 | 12830 |
12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 12832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
12868 msgid "maintainer" | 12833 msgid "maintainer" |
12869 msgstr "ansvarleg" | 12834 msgstr "ansvarleg" |
12870 | 12835 |
12871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 12836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12872 #, fuzzy | |
12873 msgid "libfaim maintainer" | 12837 msgid "libfaim maintainer" |
12874 msgstr "tidlegare libfaim-ansvarleg" | 12838 msgstr "libfaim-ansvarleg" |
12875 | 12839 |
12876 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 12840 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12878 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12842 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12879 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" | 12843 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" |
12880 | 12844 |
12881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12882 #, fuzzy | |
12883 msgid "XMPP developer" | 12846 msgid "XMPP developer" |
12884 msgstr "utviklar" | 12847 msgstr "XMPP-utviklar" |
12885 | 12848 |
12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
12887 msgid "original author" | 12850 msgid "original author" |
12888 msgstr "opprinneleg laga av" | 12851 msgstr "opprinneleg laga av" |
12889 | 12852 |
12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | 12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 |
12891 msgid "Afrikaans" | 12854 msgid "Afrikaans" |
12892 msgstr "" | 12855 msgstr "Afrikaans" |
12893 | 12856 |
12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 |
12895 #, fuzzy | |
12896 msgid "Arabic" | 12858 msgid "Arabic" |
12897 msgstr "Amharisk" | 12859 msgstr "Arabisk" |
12898 | 12860 |
12899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 | 12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 |
12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 12862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 |
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
12902 msgid "Bulgarian" | 12864 msgid "Bulgarian" |
12903 msgstr "Bulgarsk" | 12865 msgstr "Bulgarsk" |
12904 | 12866 |
12905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 | 12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 |
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 12868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 |
12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 12870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 |
12909 msgid "Bengali" | 12871 msgid "Bengali" |
12910 msgstr "" | 12872 msgstr "Bengali" |
12911 | 12873 |
12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 12874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12913 #, fuzzy | |
12914 msgid "Bosnian" | 12875 msgid "Bosnian" |
12915 msgstr "Estlandsk" | 12876 msgstr "Bosnisk" |
12916 | 12877 |
12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 12878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 |
12918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 12880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
12920 msgid "Catalan" | 12881 msgid "Catalan" |
12921 msgstr "Katalansk" | 12882 msgstr "Katalansk" |
12922 | 12883 |
12923 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! | 12884 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! |
12924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12926 msgid "Valencian-Catalan" | 12887 msgid "Valencian-Catalan" |
12927 msgstr "Valensiansk" | 12888 msgstr "Valensiansk" |
12928 | 12889 |
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 12891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
12931 msgid "Czech" | 12892 msgid "Czech" |
12932 msgstr "Tsjekkisk" | 12893 msgstr "Tsjekkisk" |
12933 | 12894 |
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 12895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
12936 msgid "Danish" | 12897 msgid "Danish" |
12937 msgstr "Dansk" | 12898 msgstr "Dansk" |
12938 | 12899 |
12939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
12940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
12942 msgid "German" | 12903 msgid "German" |
12943 msgstr "Tysk" | 12904 msgstr "Tysk" |
12944 | 12905 |
12945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12948 msgid "Dzongkha" | 12909 msgid "Dzongkha" |
12949 msgstr "" | 12910 msgstr "Dzongkha" |
12950 | 12911 |
12951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 12913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
12953 msgid "Greek" | 12914 msgid "Greek" |
12954 msgstr "" | 12915 msgstr "Gresk" |
12955 | 12916 |
12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
12957 msgid "Australian English" | 12918 msgid "Australian English" |
12958 msgstr "Australsk-engelsk" | 12919 msgstr "Australsk-engelsk" |
12959 | 12920 |
12965 msgid "British English" | 12926 msgid "British English" |
12966 msgstr "Britisk-engelsk" | 12927 msgstr "Britisk-engelsk" |
12967 | 12928 |
12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12969 msgid "Esperanto" | 12930 msgid "Esperanto" |
12970 msgstr "" | 12931 msgstr "Esperanto" |
12971 | 12932 |
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 12933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
12977 msgid "Spanish" | 12938 msgid "Spanish" |
12978 msgstr "Spansk" | 12939 msgstr "Spansk" |
12979 | 12940 |
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 12941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12982 msgid "Euskera(Basque)" | 12943 msgid "Euskera(Basque)" |
12983 msgstr "" | 12944 msgstr "Baskisk" |
12984 | 12945 |
12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
12986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 12947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12988 #, fuzzy | |
12989 msgid "Persian" | 12949 msgid "Persian" |
12990 msgstr "Serbisk" | 12950 msgstr "Persisk" |
12991 | 12951 |
12992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 12954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12995 msgid "Finnish" | 12955 msgid "Finnish" |
12996 msgstr "Finsk" | 12956 msgstr "Finsk" |
12997 | 12957 |
12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
13000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
13001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
13002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
13003 msgid "French" | 12963 msgid "French" |
13004 msgstr "Fransk" | 12964 msgstr "Fransk" |
13005 | 12965 |
13006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 12966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13007 #, fuzzy | 12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13008 msgid "Galician" | 12968 msgid "Galician" |
13009 msgstr "Italiensk" | 12969 msgstr "Galisisk" |
13010 | 12970 |
13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
13012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
13013 msgid "Gujarati" | 12973 msgid "Gujarati" |
13014 msgstr "" | 12974 msgstr "Gujarati" |
13015 | 12975 |
13016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
13017 msgid "Gujarati Language Team" | 12977 msgid "Gujarati Language Team" |
13018 msgstr "" | 12978 msgstr "Gujarati-språkgruppa" |
13019 | 12979 |
13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
13021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13022 msgid "Hebrew" | 12982 msgid "Hebrew" |
13023 msgstr "Hebraisk" | 12983 msgstr "Hebraisk" |
13024 | 12984 |
13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
13026 msgid "Hindi" | 12986 msgid "Hindi" |
13027 msgstr "Hindi" | 12987 msgstr "Hindi" |
13028 | 12988 |
13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 12989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
13030 msgid "Hungarian" | 12990 msgid "Hungarian" |
13031 msgstr "Ungarsk" | 12991 msgstr "Ungarsk" |
13032 | 12992 |
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13034 msgid "Indonesian" | 12994 msgid "Indonesian" |
13035 msgstr "" | 12995 msgstr "Indonesisk" |
13036 | 12996 |
13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 12997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13039 msgid "Italian" | 12999 msgid "Italian" |
13040 msgstr "Italiensk" | 13000 msgstr "Italiensk" |
13041 | 13001 |
13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 13002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
13044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
13005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
13046 msgid "Japanese" | 13006 msgid "Japanese" |
13047 msgstr "Japansk" | 13007 msgstr "Japansk" |
13048 | 13008 |
13049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13051 msgid "Georgian" | 13011 msgid "Georgian" |
13052 msgstr "Georgisk" | 13012 msgstr "Georgisk" |
13053 | 13013 |
13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
13055 #, fuzzy | |
13056 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 13015 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13057 msgstr "Noverande omsetjarar" | 13016 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar" |
13058 | 13017 |
13059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13060 #, fuzzy | |
13061 msgid "Kannada" | 13019 msgid "Kannada" |
13062 msgstr "Bannlyst" | 13020 msgstr "Kannada" |
13063 | 13021 |
13064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13065 msgid "Kannada Translation team" | 13023 msgid "Kannada Translation team" |
13066 msgstr "" | 13024 msgstr "Kannada-språkgruppa" |
13067 | 13025 |
13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
13069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
13070 msgid "Korean" | 13029 msgid "Korean" |
13071 msgstr "Koreansk" | 13030 msgstr "Koreansk" |
13072 | 13031 |
13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | |
13074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
13076 #, fuzzy | 13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13077 msgid "Kurdish" | 13035 msgid "Kurdish" |
13078 msgstr "Tyrkisk" | 13036 msgstr "Kurdisk" |
13079 | 13037 |
13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13083 msgid "Lithuanian" | 13041 msgid "Lithuanian" |
13084 msgstr "Litauisk" | 13042 msgstr "Litauisk" |
13085 | 13043 |
13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
13089 msgid "Macedonian" | 13047 msgid "Macedonian" |
13090 msgstr "Makedonsk" | 13048 msgstr "Makedonsk" |
13091 | 13049 |
13092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13093 #, fuzzy | |
13094 msgid "Bokmål Norwegian" | 13051 msgid "Bokmål Norwegian" |
13095 msgstr "Norsk" | 13052 msgstr "Norsk bokmål" |
13096 | 13053 |
13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13098 msgid "Nepali" | 13055 msgid "Nepali" |
13099 msgstr "" | 13056 msgstr "Nepali" |
13100 | 13057 |
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13102 #, fuzzy | |
13103 msgid "Dutch, Flemish" | 13059 msgid "Dutch, Flemish" |
13104 msgstr "Nederlandsk; Flamsk" | 13060 msgstr "Nederlandsk, flamsk" |
13105 | 13061 |
13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13107 msgid "Norwegian" | 13063 msgid "Norwegian" |
13108 msgstr "Norsk" | 13064 msgstr "Norsk" |
13109 | 13065 |
13110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
13111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 13066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13067 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
13068 msgstr "Norsk (nynorsk)" | |
13069 | |
13112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13114 msgid "Polish" | 13074 msgid "Polish" |
13115 msgstr "Polsk" | 13075 msgstr "Polsk" |
13116 | 13076 |
13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13118 msgid "Portuguese" | 13078 msgid "Portuguese" |
13119 msgstr "Portugisisk" | 13079 msgstr "Portugisisk" |
13120 | 13080 |
13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13122 msgid "Portuguese-Brazil" | 13082 msgid "Portuguese-Brazil" |
13123 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" | 13083 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" |
13124 | 13084 |
13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
13126 #, fuzzy | |
13127 msgid "Pashto" | 13086 msgid "Pashto" |
13128 msgstr "Bilete" | 13087 msgstr "Pashto" |
13129 | 13088 |
13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 13089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13131 msgid "Romanian" | 13090 msgid "Romanian" |
13132 msgstr "Rumensk" | 13091 msgstr "Rumensk" |
13133 | 13092 |
13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13137 msgid "Russian" | 13096 msgid "Russian" |
13138 msgstr "Russisk" | 13097 msgstr "Russisk" |
13139 | 13098 |
13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 13100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 13103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13145 msgid "Slovak" | 13104 msgid "Slovak" |
13146 msgstr "Slovakisk" | 13105 msgstr "Slovakisk" |
13147 | 13106 |
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 13108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13150 msgid "Slovenian" | 13109 msgid "Slovenian" |
13151 msgstr "Slovensk" | 13110 msgstr "Slovensk" |
13152 | 13111 |
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 13112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13154 msgid "Albanian" | 13113 msgid "Albanian" |
13155 msgstr "Albansk" | 13114 msgstr "Albansk" |
13156 | 13115 |
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 13116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
13159 msgid "Serbian" | 13118 msgid "Serbian" |
13160 msgstr "Serbisk" | 13119 msgstr "Serbisk" |
13161 | 13120 |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 13122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13164 msgid "Swedish" | 13123 msgid "Swedish" |
13165 msgstr "Svensk" | 13124 msgstr "Svensk" |
13166 | 13125 |
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13168 msgid "Tamil" | 13127 msgid "Tamil" |
13169 msgstr "" | 13128 msgstr "Tamil" |
13170 | 13129 |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13172 msgid "Telugu" | 13131 msgid "Telugu" |
13173 msgstr "" | 13132 msgstr "Telugu" |
13174 | 13133 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13176 msgid "Thai" | 13135 msgid "Thai" |
13177 msgstr "" | 13136 msgstr "Thai" |
13178 | 13137 |
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13181 msgid "Turkish" | 13140 msgid "Turkish" |
13182 msgstr "Tyrkisk" | 13141 msgstr "Tyrkisk" |
13183 | 13142 |
13184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13185 msgid "Vietnamese" | 13144 msgid "Vietnamese" |
13186 msgstr "Vietnamesisk" | 13145 msgstr "Vietnamesisk" |
13187 | 13146 |
13188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13189 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13190 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" | 13149 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" |
13191 | 13150 |
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13194 msgid "Simplified Chinese" | 13153 msgid "Simplified Chinese" |
13195 msgstr "Forenkla kinesisk" | 13154 msgstr "Forenkla kinesisk" |
13196 | 13155 |
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | |
13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
13200 msgid "Hong Kong Chinese" | |
13201 msgstr "" | |
13202 | |
13203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 13159 msgid "Hong Kong Chinese" |
13160 msgstr "Hong Kong-kinesisk" | |
13161 | |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | |
13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
13206 msgid "Traditional Chinese" | 13165 msgid "Traditional Chinese" |
13207 msgstr "Tradisjonelt kinesisk" | 13166 msgstr "Tradisjonelt kinesisk" |
13208 | 13167 |
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
13210 msgid "Amharic" | 13169 msgid "Amharic" |
13211 msgstr "Amharisk" | 13170 msgstr "Amharisk" |
13212 | 13171 |
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 | 13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334 |
13214 #, fuzzy, c-format | 13173 #, c-format |
13215 msgid "About %s" | 13174 msgid "About %s" |
13216 msgstr "Om Gaim" | 13175 msgstr "Om %s" |
13217 | 13176 |
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 | 13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372 |
13219 #, c-format | 13178 #, c-format |
13220 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 13179 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
13221 msgstr "" | 13180 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ei kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>" |
13222 | 13181 |
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | 13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 |
13224 #, fuzzy | |
13225 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13183 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13226 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13184 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" |
13227 | 13185 |
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 | 13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 |
13229 #, fuzzy | |
13230 msgid "Current Developers" | 13187 msgid "Current Developers" |
13231 msgstr "Tidlegare utviklarar" | 13188 msgstr "Noverande utviklarar" |
13232 | 13189 |
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 | 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 |
13234 msgid "Crazy Patch Writers" | 13191 msgid "Crazy Patch Writers" |
13235 msgstr "Rettarar" | 13192 msgstr "Rettarar" |
13236 | 13193 |
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 | 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 |
13238 msgid "Retired Developers" | 13195 msgid "Retired Developers" |
13239 msgstr "Tidlegare utviklarar" | 13196 msgstr "Tidlegare utviklarar" |
13240 | 13197 |
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 | 13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 |
13242 msgid "Artists" | 13199 msgid "Artists" |
13243 msgstr "" | 13200 msgstr "Kunstnarar" |
13244 | 13201 |
13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 | 13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 |
13246 msgid "Current Translators" | 13203 msgid "Current Translators" |
13247 msgstr "Noverande omsetjarar" | 13204 msgstr "Noverande omsetjarar" |
13248 | 13205 |
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 | 13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 |
13250 msgid "Past Translators" | 13207 msgid "Past Translators" |
13251 msgstr "Tidlegare omsetjarar" | 13208 msgstr "Tidlegare omsetjarar" |
13252 | 13209 |
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 | 13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490 |
13254 #, fuzzy | |
13255 msgid "Debugging Information" | 13211 msgid "Debugging Information" |
13256 msgstr "Informasjon " | 13212 msgstr "Feilsøkingsinformasjon " |
13257 | 13213 |
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | 13214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 |
13259 msgid "Get User Info" | 13215 msgid "Get User Info" |
13260 msgstr "Hent brukarinfo" | 13216 msgstr "Hent brukarinfo" |
13261 | 13217 |
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:858 | 13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 |
13263 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 13219 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
13264 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." | 13220 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." |
13265 | 13221 |
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 |
13267 msgid "View User Log" | 13223 msgid "View User Log" |
13268 msgstr "Les brukarlogg" | 13224 msgstr "Les brukarlogg" |
13269 | 13225 |
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:950 | 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 |
13271 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 13227 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
13272 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." | 13228 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." |
13273 | 13229 |
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
13275 msgid "Alias Contact" | 13231 msgid "Alias Contact" |
13276 msgstr "" | 13232 msgstr "Kontaktalias" |
13277 | 13233 |
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
13279 msgid "Enter an alias for this contact." | 13235 msgid "Enter an alias for this contact." |
13280 msgstr "" | 13236 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten." |
13281 | 13237 |
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
13283 #, c-format | 13239 #, c-format |
13284 msgid "Enter an alias for %s." | 13240 msgid "Enter an alias for %s." |
13285 msgstr "" | 13241 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s." |
13286 | 13242 |
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 | 13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
13288 msgid "Alias Buddy" | 13244 msgid "Alias Buddy" |
13289 msgstr "" | 13245 msgstr "Vennealias" |
13290 | 13246 |
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 |
13292 msgid "Alias Chat" | 13248 msgid "Alias Chat" |
13293 msgstr "Kallenamn praterom" | 13249 msgstr "Kallenamn praterom" |
13294 | 13250 |
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
13296 msgid "Enter an alias for this chat." | 13252 msgid "Enter an alias for this chat." |
13297 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." | 13253 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." |
13298 | 13254 |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | 13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
13300 #, fuzzy, c-format | 13256 #, c-format |
13301 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 13257 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
13302 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 13258 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
13303 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerne kontakta som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?" | 13259 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" |
13304 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerne kontakta som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?" | 13260 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" |
13305 | 13261 |
13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 | 13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
13307 msgid "Remove Contact" | 13263 msgid "Remove Contact" |
13308 msgstr "Fjern kontakt" | 13264 msgstr "Fjern kontakt" |
13309 | 13265 |
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 |
13311 #, fuzzy | |
13312 msgid "_Remove Contact" | 13267 msgid "_Remove Contact" |
13313 msgstr "Fjern kontakt" | 13268 msgstr "_Fjern kontakt" |
13314 | 13269 |
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 | 13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 |
13316 #, fuzzy, c-format | 13271 #, c-format |
13317 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 13272 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" |
13318 msgstr "Er du trygg på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemane i den i den frå vennelista di?" | 13273 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?" |
13319 | 13274 |
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 | 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
13321 #, fuzzy | |
13322 msgid "Merge Groups" | 13276 msgid "Merge Groups" |
13323 msgstr "Fjern gruppa" | 13277 msgstr "Slå saman grupper" |
13324 | 13278 |
13325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | 13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
13326 #, fuzzy | |
13327 msgid "_Merge Groups" | 13280 msgid "_Merge Groups" |
13328 msgstr "Slett gruppe" | 13281 msgstr "_Slå saman grupper" |
13329 | 13282 |
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 |
13331 #, c-format | 13284 #, c-format |
13332 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 13285 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
13333 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" | 13286 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" |
13334 | 13287 |
13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 | 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 |
13336 msgid "Remove Group" | 13289 msgid "Remove Group" |
13337 msgstr "Fjern gruppa" | 13290 msgstr "Fjern gruppa" |
13338 | 13291 |
13339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 | 13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 |
13340 #, fuzzy | |
13341 msgid "_Remove Group" | 13293 msgid "_Remove Group" |
13342 msgstr "Fjern gruppa" | 13294 msgstr "_Fjern gruppe" |
13343 | 13295 |
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1197 | 13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 |
13345 #, c-format | 13297 #, c-format |
13346 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13298 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13347 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" | 13299 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" |
13348 | 13300 |
13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 | 13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 |
13350 msgid "Remove Buddy" | 13302 msgid "Remove Buddy" |
13351 msgstr "Fjern venn" | 13303 msgstr "Fjern venn" |
13352 | 13304 |
13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 | 13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 |
13354 msgid "_Remove Buddy" | 13306 msgid "_Remove Buddy" |
13355 msgstr "_Fjern venn" | 13307 msgstr "_Fjern venn" |
13356 | 13308 |
13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 | 13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 |
13358 #, c-format | 13310 #, c-format |
13359 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13311 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13360 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" | 13312 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" |
13361 | 13313 |
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 |
13363 msgid "Remove Chat" | 13315 msgid "Remove Chat" |
13364 msgstr "Fjern praterom" | 13316 msgstr "Fjern praterom" |
13365 | 13317 |
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 |
13367 msgid "_Remove Chat" | 13319 msgid "_Remove Chat" |
13368 msgstr "_Fjern praterom" | 13320 msgstr "_Fjern praterom" |
13369 | 13321 |
13370 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 13322 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13371 #, fuzzy | |
13372 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13323 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13373 msgstr "Vis fleire val" | 13324 msgstr "Høgreklikk for fleire ulesne meldingar…\n" |
13374 | 13325 |
13375 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 13326 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
13376 #, fuzzy | |
13377 msgid "Change Status" | 13327 msgid "Change Status" |
13378 msgstr "Endre passord" | 13328 msgstr "Endra tilstand" |
13379 | 13329 |
13380 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 13330 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
13381 #, fuzzy | |
13382 msgid "Show Buddy List" | 13331 msgid "Show Buddy List" |
13383 msgstr "Vennelista" | 13332 msgstr "Vis vennelista" |
13384 | 13333 |
13385 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 13334 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
13386 msgid "New Message..." | 13335 msgid "New Message..." |
13387 msgstr "Ny melding…" | 13336 msgstr "Ny melding…" |
13388 | 13337 |
13389 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 13338 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13390 msgid "Mute Sounds" | 13339 msgid "Mute Sounds" |
13391 msgstr "Demp lydar" | 13340 msgstr "Demp lydar" |
13392 | 13341 |
13393 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 13342 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13394 #, fuzzy | |
13395 msgid "Blink on new message" | 13343 msgid "Blink on new message" |
13396 msgstr "Ukjend melding" | 13344 msgstr "Blink ved ny melding" |
13397 | 13345 |
13398 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 13346 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13399 msgid "Quit" | 13347 msgid "Quit" |
13400 msgstr "Avslutt" | 13348 msgstr "Avslutt" |
13401 | 13349 |
13402 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 13350 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
13403 #, fuzzy | |
13404 msgid "Not started" | 13351 msgid "Not started" |
13405 msgstr "Ikkje autorisert" | 13352 msgstr "Ikkje begynt" |
13406 | 13353 |
13407 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 13354 #: ../pidgin/gtkft.c:273 |
13408 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 13355 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
13409 msgstr "<b>Tek i mot som:</b>" | 13356 msgstr "<b>Tek i mot som:</b>" |
13410 | 13357 |
13427 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 13374 #: ../pidgin/gtkft.c:502 |
13428 msgid "An error occurred while opening the file." | 13375 msgid "An error occurred while opening the file." |
13429 msgstr "Fekk ikkje opna fila grunna feil." | 13376 msgstr "Fekk ikkje opna fila grunna feil." |
13430 | 13377 |
13431 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 13378 #: ../pidgin/gtkft.c:539 |
13432 #, fuzzy, c-format | 13379 #, c-format |
13433 msgid "Error launching %s: %s" | 13380 msgid "Error launching %s: %s" |
13434 msgstr "Feil når kommandoen byrja: <b>%s</b>: %s" | 13381 msgstr "Klarte ikkje å lasta %s: %s" |
13435 | 13382 |
13436 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 13383 #: ../pidgin/gtkft.c:548 |
13437 #, fuzzy, c-format | 13384 #, c-format |
13438 msgid "Error running %s" | 13385 msgid "Error running %s" |
13439 msgstr "Klarte ikkje å kople til %s" | 13386 msgstr "Klarte ikkje å kjøra %s" |
13440 | 13387 |
13441 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 13388 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
13442 #, c-format | 13389 #, c-format |
13443 msgid "Process returned error code %d" | 13390 msgid "Process returned error code %d" |
13444 msgstr "" | 13391 msgstr "Prosessen kom med feilkoden %d" |
13445 | 13392 |
13446 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 13393 #: ../pidgin/gtkft.c:696 |
13447 msgid "Filename:" | 13394 msgid "Filename:" |
13448 msgstr "Filnamn:" | 13395 msgstr "Filnamn:" |
13449 | 13396 |
13463 msgid "Time Remaining:" | 13410 msgid "Time Remaining:" |
13464 msgstr "Tid igjen:" | 13411 msgstr "Tid igjen:" |
13465 | 13412 |
13466 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 13413 #: ../pidgin/gtkft.c:783 |
13467 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 13414 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13468 msgstr "" | 13415 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringar er _ferdige" |
13469 | 13416 |
13470 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 13417 #: ../pidgin/gtkft.c:793 |
13471 #, fuzzy | |
13472 msgid "C_lear finished transfers" | 13418 msgid "C_lear finished transfers" |
13473 msgstr "_Fjern ferdige overføringar" | 13419 msgstr "_Fjern ferdige overføringar" |
13474 | 13420 |
13475 #. "Download Details" arrow | 13421 #. "Download Details" arrow |
13476 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 13422 #: ../pidgin/gtkft.c:802 |
13477 #, fuzzy | |
13478 msgid "File transfer _details" | 13423 msgid "File transfer _details" |
13479 msgstr "Skjul overføringsdetaljar" | 13424 msgstr "Filoverføringsdetaljar" |
13480 | 13425 |
13481 #. Pause button | 13426 #. Pause button |
13482 #: ../pidgin/gtkft.c:832 | 13427 #: ../pidgin/gtkft.c:832 |
13483 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | 13428 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
13484 msgid "_Pause" | 13429 msgid "_Pause" |
13487 #. Resume button | 13432 #. Resume button |
13488 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 13433 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13489 msgid "_Resume" | 13434 msgid "_Resume" |
13490 msgstr "_Hald fram" | 13435 msgstr "_Hald fram" |
13491 | 13436 |
13492 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:803 | 13437 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 |
13493 #, fuzzy | |
13494 msgid "Paste as Plain _Text" | 13438 msgid "Paste as Plain _Text" |
13495 msgstr "_Lim inn som tekst" | 13439 msgstr "_Lim inn som rein tekst" |
13496 | 13440 |
13497 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:820 | 13441 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 |
13498 #, fuzzy | |
13499 msgid "_Reset formatting" | 13442 msgid "_Reset formatting" |
13500 msgstr "_Fjern formatering" | 13443 msgstr "_Ta vekk formatering" |
13501 | 13444 |
13502 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1356 | 13445 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 |
13503 msgid "Hyperlink color" | 13446 msgid "Hyperlink color" |
13504 msgstr "Lenkjefarge" | 13447 msgstr "Lenkjefarge" |
13505 | 13448 |
13506 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 | 13449 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 |
13507 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13450 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13508 msgstr "Farge til å teikna lenkje." | 13451 msgstr "Farge til å teikna lenkje." |
13509 | 13452 |
13510 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 | 13453 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 |
13511 #, fuzzy | |
13512 msgid "Hyperlink prelight color" | 13454 msgid "Hyperlink prelight color" |
13513 msgstr "Lenkjefarge" | 13455 msgstr "Lenkjefarge" |
13514 | 13456 |
13515 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 | 13457 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 |
13516 #, fuzzy | |
13517 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13458 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13518 msgstr "Fargen på lenkjer." | 13459 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." |
13519 | 13460 |
13520 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582 | 13461 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 |
13521 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13462 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13522 msgstr "_Kopier e-postadresse" | 13463 msgstr "_Kopier e-postadresse" |
13523 | 13464 |
13524 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 | 13465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 |
13525 msgid "_Open Link in Browser" | 13466 msgid "_Open Link in Browser" |
13526 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" | 13467 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" |
13527 | 13468 |
13528 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 | 13469 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
13529 msgid "_Copy Link Location" | 13470 msgid "_Copy Link Location" |
13530 msgstr "_Kopier lenkje" | 13471 msgstr "_Kopier lenkje" |
13531 | 13472 |
13532 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3348 | 13473 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 |
13533 msgid "" | 13474 msgid "" |
13534 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13475 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13535 "\n" | 13476 "\n" |
13536 "Defaulting to PNG." | 13477 "Defaulting to PNG." |
13537 msgstr "" | 13478 msgstr "" |
13538 | 13479 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n" |
13539 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3351 | 13480 "\n" |
13481 "Nyttar standardtypen PNG." | |
13482 | |
13483 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 | |
13540 msgid "" | 13484 msgid "" |
13541 "Unrecognized file type\n" | 13485 "Unrecognized file type\n" |
13542 "\n" | 13486 "\n" |
13543 "Defaulting to PNG." | 13487 "Defaulting to PNG." |
13544 msgstr "" | 13488 msgstr "" |
13545 | 13489 "Ukjend filtype\n" |
13546 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 | 13490 "\n" |
13547 #, fuzzy, c-format | 13491 "Nyttar standardtypen PNG." |
13492 | |
13493 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 | |
13494 #, c-format | |
13548 msgid "" | 13495 msgid "" |
13549 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13496 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13550 "\n" | 13497 "\n" |
13551 "%s" | 13498 "%s" |
13552 msgstr "" | 13499 msgstr "" |
13553 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | 13500 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n" |
13554 "\n" | 13501 "\n" |
13555 "%s" | 13502 "%s" |
13556 | 13503 |
13557 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3383 | 13504 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 |
13558 #, fuzzy, c-format | 13505 #, c-format |
13559 msgid "" | 13506 msgid "" |
13560 "Error saving image\n" | 13507 "Error saving image\n" |
13561 "\n" | 13508 "\n" |
13562 "%s" | 13509 "%s" |
13563 msgstr "Feil under lagring av bilete: %s" | 13510 msgstr "" |
13564 | 13511 "Klarte ikkje å lagra biletet\n" |
13565 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3461 | 13512 "\n" |
13566 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3473 | 13513 "%s" |
13514 | |
13515 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 | |
13516 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 | |
13567 msgid "Save Image" | 13517 msgid "Save Image" |
13568 msgstr "Lagra bilete" | 13518 msgstr "Lagra bilete" |
13569 | 13519 |
13570 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3501 | 13520 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
13571 msgid "_Save Image..." | 13521 msgid "_Save Image..." |
13572 msgstr "_Lagra bilete…" | 13522 msgstr "_Lagra bilete…" |
13573 | 13523 |
13574 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 | 13524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
13575 msgid "Select Font" | 13525 msgid "Select Font" |
13576 msgstr "Vel skrifttype" | 13526 msgstr "Vel skrifttype" |
13577 | 13527 |
13578 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 | 13528 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 |
13579 msgid "Select Text Color" | 13529 msgid "Select Text Color" |
13580 msgstr "Vel tekstfarge" | 13530 msgstr "Vel tekstfarge" |
13581 | 13531 |
13582 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 | 13532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
13583 msgid "Select Background Color" | 13533 msgid "Select Background Color" |
13584 msgstr "Vel bakgrunnsfarge" | 13534 msgstr "Vel bakgrunnsfarge" |
13585 | 13535 |
13586 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 | 13536 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
13587 msgid "_URL" | 13537 msgid "_URL" |
13588 msgstr "_Nettadresse" | 13538 msgstr "_Nettadresse" |
13589 | 13539 |
13590 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 | 13540 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 |
13591 msgid "_Description" | 13541 msgid "_Description" |
13592 msgstr "_Skildring" | 13542 msgstr "_Skildring" |
13593 | 13543 |
13594 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 13544 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 |
13595 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 13545 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
13596 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." | 13546 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." |
13597 | 13547 |
13598 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 13548 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
13599 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 13549 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13600 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til." | 13550 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til." |
13601 | 13551 |
13602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 13552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13603 msgid "Insert Link" | 13553 msgid "Insert Link" |
13604 msgstr "Legg til lenkje" | 13554 msgstr "Legg til lenkje" |
13605 | 13555 |
13606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 | 13556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
13607 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 13557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 |
13608 msgid "_Insert" | 13558 msgid "_Insert" |
13609 msgstr "_Legg til" | 13559 msgstr "_Sett inn" |
13610 | 13560 |
13611 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 | 13561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 |
13612 #, c-format | 13562 #, c-format |
13613 msgid "Failed to store image: %s\n" | 13563 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13614 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" | 13564 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" |
13615 | 13565 |
13616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 | 13566 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 |
13617 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 | 13567 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 |
13618 msgid "Insert Image" | 13568 msgid "Insert Image" |
13619 msgstr "Legg til bilete" | 13569 msgstr "Legg til bilete" |
13620 | 13570 |
13621 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 | 13571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 |
13622 msgid "This theme has no available smileys." | 13572 msgid "This theme has no available smileys." |
13623 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." | 13573 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." |
13624 | 13574 |
13625 #. show everything | 13575 #. show everything |
13626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 | 13576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 |
13627 msgid "Smile!" | 13577 msgid "Smile!" |
13628 msgstr "Smil!" | 13578 msgstr "Smil!" |
13629 | 13579 |
13630 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1046 | 13580 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 |
13631 #, fuzzy | |
13632 msgid "_Bold" | 13581 msgid "_Bold" |
13633 msgstr "Feit" | 13582 msgstr "_Feit" |
13634 | 13583 |
13635 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1047 | 13584 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
13636 #, fuzzy | |
13637 msgid "_Italic" | 13585 msgid "_Italic" |
13638 msgstr "Kursiv" | 13586 msgstr "_Kursiv" |
13639 | 13587 |
13640 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | 13588 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
13641 #, fuzzy | |
13642 msgid "_Underline" | 13589 msgid "_Underline" |
13643 msgstr "Understreka" | 13590 msgstr "_Understreka" |
13644 | 13591 |
13645 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1049 | 13592 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 |
13646 msgid "_Larger" | 13593 msgid "_Larger" |
13647 msgstr "" | 13594 msgstr "_Større" |
13648 | 13595 |
13649 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | 13596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 |
13650 #, fuzzy | |
13651 msgid "_Normal" | 13597 msgid "_Normal" |
13652 msgstr "Nei" | 13598 msgstr "_Normal" |
13653 | 13599 |
13654 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1053 | 13600 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 |
13655 #, fuzzy | |
13656 msgid "_Smaller" | 13601 msgid "_Smaller" |
13657 msgstr "_Lagra" | 13602 msgstr "_Mindre" |
13658 | 13603 |
13659 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 13604 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 |
13660 #, fuzzy | |
13661 msgid "_Font face" | 13605 msgid "_Font face" |
13662 msgstr "Skrifttype" | 13606 msgstr "_Skrifttype" |
13663 | 13607 |
13664 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | 13608 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 |
13665 #, fuzzy | |
13666 msgid "_Foreground color" | 13609 msgid "_Foreground color" |
13667 msgstr "Framgrunnsfarge" | 13610 msgstr "_Forgrunnsfarge" |
13668 | 13611 |
13669 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 | 13612 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 |
13670 #, fuzzy | |
13671 msgid "_Background color" | 13613 msgid "_Background color" |
13672 msgstr "Bakgrunnsfarge" | 13614 msgstr "_Bakgrunnsfarge" |
13673 | 13615 |
13674 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1082 | 13616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
13675 #, fuzzy | |
13676 msgid "_Font" | 13617 msgid "_Font" |
13677 msgstr "Kontoar" | 13618 msgstr "_Skrifttype" |
13678 | 13619 |
13679 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1117 | 13620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 |
13680 #, fuzzy | |
13681 msgid "_Reset font" | 13621 msgid "_Reset font" |
13682 msgstr "_Fjern formatering" | 13622 msgstr "_Nullstill skrifttype" |
13683 | 13623 |
13684 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1144 | 13624 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 |
13685 #, fuzzy | |
13686 msgid "_Smiley" | 13625 msgid "_Smiley" |
13687 msgstr "Smil!" | 13626 msgstr "_Smilefjes" |
13688 | 13627 |
13689 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1150 | 13628 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 |
13690 #, fuzzy | |
13691 msgid "_Image" | 13629 msgid "_Image" |
13692 msgstr "Lagra bilete" | 13630 msgstr "_Bilete" |
13693 | 13631 |
13694 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1156 | 13632 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 |
13695 #, fuzzy | |
13696 msgid "_Link" | 13633 msgid "_Link" |
13697 msgstr "Logg inn" | 13634 msgstr "_Lenkje" |
13698 | 13635 |
13699 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | 13636 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
13700 #, c-format | 13637 #, c-format |
13701 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | 13638 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" |
13702 msgstr "" | 13639 msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over praten med %s som starta %s?" |
13703 | 13640 |
13704 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 13641 #: ../pidgin/gtklog.c:303 |
13705 #, c-format | 13642 #, c-format |
13706 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" | 13643 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" |
13707 msgstr "" | 13644 msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over pratinga i %s som starta %s?" |
13708 | 13645 |
13709 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | 13646 #: ../pidgin/gtklog.c:308 |
13710 #, fuzzy, c-format | 13647 #, c-format |
13711 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" | 13648 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" |
13712 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne vekke-meldinga \"%s\"?" | 13649 msgstr "Er du sikker på at du for alltid vil sletta systemloggen som starta på %s?" |
13713 | 13650 |
13714 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | 13651 #: ../pidgin/gtklog.c:452 |
13715 #, fuzzy, c-format | 13652 #, c-format |
13716 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 13653 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13717 msgstr "" | 13654 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale i %s på %s</span>" |
13718 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | 13655 |
13719 "\n" | 13656 #: ../pidgin/gtklog.c:455 |
13720 "%s" | 13657 #, c-format |
13721 | |
13722 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | |
13723 #, fuzzy, c-format | |
13724 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 13658 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
13725 msgstr "" | 13659 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale med %s på %s</span>" |
13726 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | 13660 |
13727 "\n" | 13661 #: ../pidgin/gtklog.c:502 |
13728 "%s" | |
13729 | |
13730 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | |
13731 msgid "%B %Y" | 13662 msgid "%B %Y" |
13732 msgstr "" | 13663 msgstr "%B %Y" |
13733 | 13664 |
13734 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | 13665 #: ../pidgin/gtklog.c:549 |
13735 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | 13666 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." |
13736 msgstr "" | 13667 msgstr "Systemhendingar vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle statusendringar til systemloggen\" er teken i bruk." |
13737 | 13668 |
13738 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | 13669 #: ../pidgin/gtklog.c:553 |
13739 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | 13670 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." |
13740 msgstr "" | 13671 msgstr "Lynmeldingar vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle lynmeldingar\" er teken i bruk." |
13741 | 13672 |
13742 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | 13673 #: ../pidgin/gtklog.c:556 |
13743 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 13674 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13744 msgstr "" | 13675 msgstr "Samtaler vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle samtaler\" er teken i bruk." |
13745 | 13676 |
13746 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | 13677 #: ../pidgin/gtklog.c:560 |
13747 msgid "No logs were found" | 13678 msgid "No logs were found" |
13748 msgstr "Fann ingen loggar" | 13679 msgstr "Fann ingen loggar" |
13749 | 13680 |
13750 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 13681 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13751 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | 13682 #: ../pidgin/gtklog.c:575 |
13752 msgid "_Browse logs folder" | 13683 msgid "_Browse logs folder" |
13753 msgstr "" | 13684 msgstr "_Bla i loggmappa" |
13754 | 13685 |
13755 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | 13686 #: ../pidgin/gtklog.c:639 |
13756 #, fuzzy | |
13757 msgid "Total log size:" | 13687 msgid "Total log size:" |
13758 msgstr "Etter storleiken på loggen" | 13688 msgstr "Total loggstorleik:" |
13759 | 13689 |
13760 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | 13690 #: ../pidgin/gtklog.c:708 |
13761 #, fuzzy, c-format | 13691 #, c-format |
13762 msgid "Conversations in %s" | 13692 msgid "Conversations in %s" |
13763 msgstr "Samtalar med %s" | 13693 msgstr "Samtaler i %s" |
13764 | 13694 |
13765 #: ../pidgin/gtklog.c:691 | 13695 #: ../pidgin/gtklog.c:716 |
13766 #: ../pidgin/gtklog.c:753 | 13696 #: ../pidgin/gtklog.c:778 |
13767 #, c-format | 13697 #, c-format |
13768 msgid "Conversations with %s" | 13698 msgid "Conversations with %s" |
13769 msgstr "Samtaler med %s" | 13699 msgstr "Samtaler med %s" |
13770 | 13700 |
13771 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | 13701 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
13772 msgid "System Log" | 13702 msgid "System Log" |
13773 msgstr "Systemlogg" | 13703 msgstr "Systemlogg" |
13774 | 13704 |
13775 #: ../pidgin/gtkmain.c:368 | 13705 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 |
13776 #, fuzzy, c-format | 13706 #, c-format |
13777 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 13707 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13778 msgstr "Gaim %s. Prøv %s -h for å få meir informasjon\n" | 13708 msgstr "%s %s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" |
13779 | 13709 |
13780 #: ../pidgin/gtkmain.c:370 | 13710 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 |
13781 #, fuzzy, c-format | 13711 #, c-format |
13782 msgid "" | 13712 msgid "" |
13783 "%s %s\n" | 13713 "%s %s\n" |
13784 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 13714 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13785 "\n" | 13715 "\n" |
13786 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 13716 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
13790 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 13720 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
13791 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 13721 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
13792 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 13722 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
13793 " -v, --version display the current version and exit\n" | 13723 " -v, --version display the current version and exit\n" |
13794 msgstr "" | 13724 msgstr "" |
13795 "%s\n" | 13725 "%s %s\n" |
13796 "Bruk: %s [VAL]...\n" | 13726 "Usage: %s [VAL]…\n" |
13797 "\n" | 13727 "\n" |
13798 " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n" | 13728 " -c, --config=DIR bruk DIR for innstillingsfilene\n" |
13799 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" | 13729 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" |
13800 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" | 13730 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" |
13801 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" | 13731 " -m, --multiple avgrens ikkje til berre éin instans\n" |
13732 " -n, --nologin logg ikkje automatisk på\n" | |
13733 " -l, --login[=NAMN] automatisk pålogging (valfritt argument NAMN spesifiserer\n" | |
13734 " konto(ar) å bruka, skilde med komma)\n" | |
13802 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" | 13735 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" |
13803 | 13736 |
13804 #: ../pidgin/gtkmain.c:494 | 13737 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 |
13805 #, c-format | 13738 #, c-format |
13806 msgid "" | 13739 msgid "" |
13807 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13740 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13808 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13741 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13809 "no fault of your own.\n" | 13742 "no fault of your own.\n" |
13810 "\n" | 13743 "\n" |
13811 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 13744 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13812 "by reporting a bug at:\n" | 13745 "by reporting a bug at:\n" |
13813 "%snewticket/\n" | 13746 "%ssimpleticket/\n" |
13814 "\n" | 13747 "\n" |
13815 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 13748 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13816 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 13749 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13817 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 13750 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13818 "%swiki/GetABacktrace\n" | 13751 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13820 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 13753 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13821 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 13754 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13822 "on other protocols is at\n" | 13755 "on other protocols is at\n" |
13823 "%swiki/DeveloperPages\n" | 13756 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13824 msgstr "" | 13757 msgstr "" |
13758 "%s hadde ein minnetildelingsfeil (segfault) og prøvde å lagra ein minnefil.\n" | |
13759 "Dette skjedde grunna ein feil i programvara og \n" | |
13760 "utan at du kan lastast for det.\n" | |
13761 "\n" | |
13762 "Om du klarer å framprovosera feilen, hadde det vore kjekt om du\n" | |
13763 "gjorde utviklarane merksame på feilen ved å melda han til:\n" | |
13764 "%ssimpleticket/\n" | |
13765 "\n" | |
13766 "Sjå til at du fortel om kva du gjorde då feilen oppstod,\n" | |
13767 "og send sporingsloggen (backtrace) frå minnefila. Om du ikkje veit korleis\n" | |
13768 "få ein sporingslogg, les rettleiinga på\n" | |
13769 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
13770 "\n" | |
13771 "Om du treng vidare hjelp, send ei lynmelding til anten SeanEgn eller \n" | |
13772 "LSchiere (via AIM). Kontaktopplysningane til Sean og Luke \n" | |
13773 "om andre protokollar finst på \n" | |
13774 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
13825 | 13775 |
13826 #. Translators may want to transliterate the name. | 13776 #. Translators may want to transliterate the name. |
13827 #. It is not to be translated. | 13777 #. It is not to be translated. |
13828 #: ../pidgin/gtkmain.c:858 | 13778 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 |
13829 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | 13779 #: ../pidgin/pidgin.h:50 |
13830 #, fuzzy | |
13831 msgid "Pidgin" | 13780 msgid "Pidgin" |
13832 msgstr "Tilleggsprogram" | 13781 msgstr "Pidgin" |
13833 | 13782 |
13834 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 | 13783 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 |
13835 #, fuzzy | |
13836 msgid "Open All Messages" | 13784 msgid "Open All Messages" |
13837 msgstr "Send melding" | 13785 msgstr "Opna alle meldingar" |
13838 | 13786 |
13839 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 | 13787 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 |
13840 #, fuzzy | |
13841 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 13788 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13842 msgstr "" | 13789 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>" |
13843 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n" | |
13844 "\n" | |
13845 "%s" | |
13846 | 13790 |
13847 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 | 13791 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 |
13848 #, c-format | 13792 #, c-format |
13849 msgid "%s has %d new message." | 13793 msgid "%s has %d new message." |
13850 msgid_plural "%s has %d new messages." | 13794 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13853 | 13797 |
13854 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | 13798 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 |
13855 #, c-format | 13799 #, c-format |
13856 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13800 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13857 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13801 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13858 msgstr[0] "" | 13802 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>" |
13859 msgstr[1] "" | 13803 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>" |
13860 | 13804 |
13861 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 | 13805 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 |
13862 #, fuzzy, c-format | 13806 #, c-format |
13863 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13807 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13864 msgstr "Nettlesarkommandoen <b>%s</b> er ugyldig." | 13808 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig." |
13865 | 13809 |
13866 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 13810 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 |
13867 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 | 13811 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 |
13868 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 | 13812 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 |
13869 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 | 13813 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 |
13870 msgid "Unable to open URL" | 13814 msgid "Unable to open URL" |
13871 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" | 13815 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" |
13872 | 13816 |
13873 #: ../pidgin/gtknotify.c:977 | 13817 #: ../pidgin/gtknotify.c:977 |
13874 #: ../pidgin/gtknotify.c:990 | 13818 #: ../pidgin/gtknotify.c:990 |
13875 #, fuzzy, c-format | 13819 #, c-format |
13876 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13820 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13877 msgstr "Feil når kommandoen byrja: <b>%s</b>: %s" | 13821 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s" |
13878 | 13822 |
13879 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121 | 13823 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121 |
13880 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 13824 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13881 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." | 13825 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." |
13882 | 13826 |
13883 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 13827 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 |
13884 msgid "The following plugins will be unloaded." | 13828 msgid "The following plugins will be unloaded." |
13885 msgstr "" | 13829 msgstr "Dei følgjande programtillegga vil bli lasta ut." |
13886 | 13830 |
13887 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 13831 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 |
13888 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 13832 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
13889 msgstr "" | 13833 msgstr "Fleire programtillegg vil bli lasta ut." |
13890 | 13834 |
13891 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 13835 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 |
13892 #, fuzzy | |
13893 msgid "Unload Plugins" | 13836 msgid "Unload Plugins" |
13894 msgstr "Tilleggsprogram" | 13837 msgstr "Last ut programtillegg" |
13895 | 13838 |
13896 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 13839 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 |
13897 #, fuzzy, c-format | 13840 #, c-format |
13898 msgid "" | 13841 msgid "" |
13899 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 13842 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
13900 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 13843 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
13901 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 13844 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
13902 msgstr "" | 13845 msgstr "" |
13903 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 13846 "%s%s<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" |
13904 "\n" | |
13905 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" | |
13906 "<span weight=\"bold\">Nettstad:</span>\t\t%s\n" | 13847 "<span weight=\"bold\">Nettstad:</span>\t\t%s\n" |
13907 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" | 13848 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t\t%s" |
13908 | 13849 |
13909 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 13850 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 |
13910 #, c-format | 13851 #, c-format |
13911 msgid "" | 13852 msgid "" |
13912 "%s\n" | 13853 "%s\n" |
13913 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 13854 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
13914 "Check the plugin website for an update.</span>" | 13855 "Check the plugin website for an update.</span>" |
13915 msgstr "" | 13856 msgstr "" |
13857 "%s\n" | |
13858 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Feil: %s\n" | |
13859 "Sjå på nettsida til programtillegga om det finst oppdateringar.</span>" | |
13916 | 13860 |
13917 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 13861 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 |
13918 #, fuzzy | |
13919 msgid "Configure Pl_ugin" | 13862 msgid "Configure Pl_ugin" |
13920 msgstr "Endre rominnstillingane" | 13863 msgstr "Endra _programtillegget" |
13921 | 13864 |
13922 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 13865 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 |
13923 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 13866 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13924 msgstr "" | 13867 msgstr "<b>Programtilleggsdetaljar</b>" |
13925 | 13868 |
13926 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 13869 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 |
13927 msgid "Select a file" | 13870 msgid "Select a file" |
13928 msgstr "Vel ei fil" | 13871 msgstr "Vel ei fil" |
13929 | 13872 |
13930 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 13873 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 13874 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 |
13932 #, fuzzy | |
13933 msgid "Pounce on Whom" | 13875 msgid "Pounce on Whom" |
13934 msgstr "Varsling for" | 13876 msgstr "Varsling for" |
13935 | 13877 |
13936 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 13878 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 |
13937 msgid "_Buddy name:" | 13879 msgid "_Buddy name:" |
13938 msgstr "_Vennenamn:" | 13880 msgstr "_Vennenamn:" |
13939 | 13881 |
13940 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 13882 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 |
13941 #, fuzzy | |
13942 msgid "Si_gns on" | 13883 msgid "Si_gns on" |
13943 msgstr "Lo_ggar på" | 13884 msgstr "Lo_ggar på" |
13944 | 13885 |
13945 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 13886 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 |
13946 #, fuzzy | |
13947 msgid "Signs o_ff" | 13887 msgid "Signs o_ff" |
13948 msgstr "L_oggar av" | 13888 msgstr "L_oggar av" |
13949 | 13889 |
13950 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 13890 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 |
13951 #, fuzzy | |
13952 msgid "Goes a_way" | 13891 msgid "Goes a_way" |
13953 msgstr "Går _vekk" | 13892 msgstr "Går _vekk" |
13954 | 13893 |
13955 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 13894 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
13956 #, fuzzy | |
13957 msgid "Ret_urns from away" | 13895 msgid "Ret_urns from away" |
13958 msgstr "_Kjem tilbake etter å ha vore vekke" | 13896 msgstr "_Kjem attende etter å ha vore vekke" |
13959 | 13897 |
13960 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 13898 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
13961 msgid "Becomes _idle" | 13899 msgid "Becomes _idle" |
13962 msgstr "Blir _uverksam" | 13900 msgstr "Blir _uverksam" |
13963 | 13901 |
13969 msgid "Starts _typing" | 13907 msgid "Starts _typing" |
13970 msgstr "Begynner å skriva" | 13908 msgstr "Begynner å skriva" |
13971 | 13909 |
13972 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 13910 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
13973 msgid "P_auses while typing" | 13911 msgid "P_auses while typing" |
13974 msgstr "" | 13912 msgstr "Tek ein _pause under skrivinga" |
13975 | 13913 |
13976 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 13914 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
13977 #, fuzzy | |
13978 msgid "Stops t_yping" | 13915 msgid "Stops t_yping" |
13979 msgstr "Ka_meraten sluttar å skrive" | 13916 msgstr "Stansar skrivinga" |
13980 | 13917 |
13981 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 13918 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
13982 #, fuzzy | |
13983 msgid "Sends a _message" | 13919 msgid "Sends a _message" |
13984 msgstr "Send ei _melding" | 13920 msgstr "Sender ei _melding" |
13985 | 13921 |
13986 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 13922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 |
13987 #, fuzzy | |
13988 msgid "Ope_n an IM window" | 13923 msgid "Ope_n an IM window" |
13989 msgstr "Opn eit lynmeldingsvindauge" | 13924 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge" |
13990 | 13925 |
13991 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 13926 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 |
13992 #, fuzzy | |
13993 msgid "_Pop up a notification" | 13927 msgid "_Pop up a notification" |
13994 msgstr "S_prettopp-varsel" | 13928 msgstr "Sprett opp eit _varsel" |
13995 | 13929 |
13996 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 13930 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
13997 msgid "Send a _message" | 13931 msgid "Send a _message" |
13998 msgstr "Send ei _melding" | 13932 msgstr "Send ei _melding" |
13999 | 13933 |
14004 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 13938 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
14005 msgid "P_lay a sound" | 13939 msgid "P_lay a sound" |
14006 msgstr "Spel ein _lyd" | 13940 msgstr "Spel ein _lyd" |
14007 | 13941 |
14008 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 13942 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
14009 #, fuzzy | |
14010 msgid "Brows_e..." | 13943 msgid "Brows_e..." |
14011 msgstr "_Bla gjennom..." | 13944 msgstr "_Bla gjennom…" |
14012 | 13945 |
14013 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 13946 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
14014 #, fuzzy | |
14015 msgid "Br_owse..." | 13947 msgid "Br_owse..." |
14016 msgstr "_Bla gjennom..." | 13948 msgstr "_Bla gjennom…" |
14017 | 13949 |
14018 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 13950 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 |
14019 msgid "Pre_view" | 13951 msgid "Pre_view" |
14020 msgstr "Førehands_vis" | 13952 msgstr "Førehands_vis" |
14021 | 13953 |
14022 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 13954 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 |
14023 #, fuzzy | |
14024 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 13955 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14025 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg" | 13956 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg" |
14026 | 13957 |
14027 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 13958 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 |
14028 msgid "_Recurring" | 13959 msgid "_Recurring" |
14029 msgstr "" | 13960 msgstr "_Gjentakande" |
14030 | 13961 |
14031 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 13962 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 |
14032 #, fuzzy | |
14033 msgid "Pounce Target" | 13963 msgid "Pounce Target" |
14034 msgstr "Sei i frå når" | 13964 msgstr "Varslingsmål" |
14035 | 13965 |
14036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 13966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
13967 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
13968 msgid "Default" | |
13969 msgstr "Standard" | |
13970 | |
13971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | |
14037 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 13972 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14038 msgstr "" | 13973 msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet." |
14039 | 13974 |
14040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 13975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 |
13976 msgid "Install Theme" | |
13977 msgstr "Installer tema" | |
13978 | |
13979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | |
14041 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 13980 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14042 msgstr "Vel smilefjestema frå lista nedanfor. Du kan installera nye tema ved å dra og sleppa dei ned i temalista." | 13981 msgstr "Vel smilefjestema frå lista nedanfor. Du kan installera nye tema ved å dra og sleppa dei ned i temalista." |
14043 | 13982 |
14044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 13983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 |
14045 msgid "Icon" | 13984 msgid "Icon" |
14046 msgstr "Ikon" | 13985 msgstr "Ikon" |
14047 | 13986 |
14048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | 13987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 |
14049 msgid "System Tray Icon" | 13988 msgid "System Tray Icon" |
14050 msgstr "Systempanelikon" | 13989 msgstr "Systempanelikon" |
14051 | 13990 |
14052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 13991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14053 #, fuzzy | |
14054 msgid "_Show system tray icon:" | 13992 msgid "_Show system tray icon:" |
14055 msgstr "Ikon i systempanelet (tray)" | 13993 msgstr "Vis systempanel_ikon:" |
14056 | 13994 |
14057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 | 13995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 |
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 | 13996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 |
14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 | 13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
14060 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 13998 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
14061 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 13999 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
14062 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 14000 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
14063 #, fuzzy | |
14064 msgid "Always" | 14001 msgid "Always" |
14065 msgstr "Vekke" | 14002 msgstr "Alltid" |
14066 | 14003 |
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | 14004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
14068 #, fuzzy | |
14069 msgid "On unread messages" | 14005 msgid "On unread messages" |
14070 msgstr "Send ei _melding" | 14006 msgstr "Ved ulesne meldingar" |
14071 | 14007 |
14072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | 14008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
14073 #, fuzzy | |
14074 msgid "Conversation Window Hiding" | 14009 msgid "Conversation Window Hiding" |
14075 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | 14010 msgstr "Skjul samtalevindauget" |
14076 | 14011 |
14077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 14012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14078 #, fuzzy | |
14079 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14013 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14080 msgstr "Lat igjen samtalen" | 14014 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" |
14081 | 14015 |
14082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 | 14016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1937 |
14084 msgid "When away" | 14018 msgid "When away" |
14085 msgstr "Når vekke" | 14019 msgstr "Når vekke" |
14086 | 14020 |
14087 #. All the tab options! | 14021 #. All the tab options! |
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 14022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
14089 msgid "Tabs" | 14023 msgid "Tabs" |
14090 msgstr "" | 14024 msgstr "Faner" |
14091 | 14025 |
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 14026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
14093 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 14027 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14094 msgstr "Vis lynmeldingar og prat i _faner" | 14028 msgstr "Vis lynmeldingar og prat i _faner" |
14095 | 14029 |
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 14030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 |
14097 msgid "Show close b_utton on tabs" | 14031 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14098 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner" | 14032 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner" |
14099 | 14033 |
14100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | 14034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 |
14101 #, fuzzy | |
14102 msgid "_Placement:" | 14035 msgid "_Placement:" |
14103 msgstr "ExtPlacement" | 14036 msgstr "_Plasessring:" |
14104 | 14037 |
14105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | 14038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
14106 msgid "Top" | 14039 msgid "Top" |
14107 msgstr "Øvst" | 14040 msgstr "Øvst" |
14108 | 14041 |
14109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | 14042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14110 msgid "Bottom" | 14043 msgid "Bottom" |
14111 msgstr "Nedst" | 14044 msgstr "Nedst" |
14112 | 14045 |
14113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | 14046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14114 msgid "Left" | 14047 msgid "Left" |
14115 msgstr "Venstre" | 14048 msgstr "Venstre" |
14116 | 14049 |
14117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | 14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14118 msgid "Right" | 14051 msgid "Right" |
14119 msgstr "Høgre" | 14052 msgstr "Høgre" |
14120 | 14053 |
14121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | 14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
14122 msgid "Left Vertical" | 14055 msgid "Left Vertical" |
14123 msgstr "" | 14056 msgstr "Vertikalt til venstre" |
14124 | 14057 |
14125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14126 msgid "Right Vertical" | 14059 msgid "Right Vertical" |
14127 msgstr "" | 14060 msgstr "Vertikalt til høgre" |
14128 | 14061 |
14129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 |
14130 #, fuzzy | |
14131 msgid "N_ew conversations:" | 14063 msgid "N_ew conversations:" |
14132 msgstr "Lat igjen samtalen" | 14064 msgstr "_Nye samtaler:" |
14133 | 14065 |
14134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
14135 #, fuzzy | |
14136 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14067 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14137 msgstr "Vis _formateringverktøya" | 14068 msgstr "Vis _formatering i innkomne meldingar" |
14138 | 14069 |
14139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920 | 14070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
14140 msgid "Show buddy _icons" | 14071 msgid "Show buddy _icons" |
14141 msgstr "Vis venne_ikon" | 14072 msgstr "Vis venne_ikon" |
14142 | 14073 |
14143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 14074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
14144 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14075 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14145 msgstr "Bruk _animerte venneikon" | 14076 msgstr "Bruk _animerte venneikon" |
14146 | 14077 |
14147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929 | 14078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 |
14148 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 14079 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14149 msgstr "_Varslar vennar at du skriv til dei" | 14080 msgstr "_Varslar vennar at du skriv til dei" |
14150 | 14081 |
14151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | 14082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
14152 #, fuzzy | |
14153 msgid "Highlight _misspelled words" | 14083 msgid "Highlight _misspelled words" |
14154 msgstr "_Merk feilstava ord" | 14084 msgstr "_Merk feilstava ord" |
14155 | 14085 |
14156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 14086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 |
14157 msgid "Use smooth-scrolling" | 14087 msgid "Use smooth-scrolling" |
14158 msgstr "" | 14088 msgstr "Bruk jamn rulling" |
14159 | 14089 |
14160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 14090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
14161 #, fuzzy | |
14162 msgid "F_lash window when IMs are received" | 14091 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14163 msgstr "_Blink med vindauget når det kjem nye meldingar" | 14092 msgstr "La vindauget _blinka når nye lynmmeldingar kjem" |
14164 | 14093 |
14165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 14094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
14166 #, fuzzy | 14095 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14096 msgstr "Mi_nimer nye pratevindauge" | |
14097 | |
14098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | |
14167 msgid "Font" | 14099 msgid "Font" |
14168 msgstr "Kontoar" | 14100 msgstr "Skrifftype" |
14169 | 14101 |
14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945 | 14102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 |
14171 msgid "Use document font from _theme" | 14103 msgid "Use document font from _theme" |
14172 msgstr "" | 14104 msgstr "Bruk dokumentskrifttype frå _tema" |
14173 | 14105 |
14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 | 14106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 |
14175 msgid "Use font from _theme" | 14107 msgid "Use font from _theme" |
14176 msgstr "" | 14108 msgstr "Bruk skrifttype frå _tema" |
14177 | 14109 |
14178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 14110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
14179 #, fuzzy | |
14180 msgid "Conversation _font:" | 14111 msgid "Conversation _font:" |
14181 msgstr "Samtalar" | 14112 msgstr "Samtaleskrift:" |
14182 | 14113 |
14183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962 | 14114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 |
14184 msgid "Default Formatting" | 14115 msgid "Default Formatting" |
14185 msgstr "Standardformatering" | 14116 msgstr "Standardformatering" |
14186 | 14117 |
14187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 | 14118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 |
14188 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | 14119 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." |
14189 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering. :)" | 14120 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering." |
14190 | 14121 |
14191 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044 | 14122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
14192 #, fuzzy | |
14193 msgid "ST_UN server:" | 14123 msgid "ST_UN server:" |
14194 msgstr "_Tenar:" | 14124 msgstr "ST_UN-tenar:" |
14195 | 14125 |
14196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1056 | 14126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 |
14197 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14127 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14198 msgstr "" | 14128 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>" |
14199 | 14129 |
14200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1060 | 14130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 |
14201 #, fuzzy | |
14202 msgid "_Autodetect IP address" | 14131 msgid "_Autodetect IP address" |
14203 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" | 14132 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" |
14204 | 14133 |
14205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 | 14134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 |
14206 msgid "Public _IP:" | 14135 msgid "Public _IP:" |
14207 msgstr "Offentleg _IP:" | 14136 msgstr "Offentleg _IP:" |
14208 | 14137 |
14209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 | 14138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 |
14210 msgid "Ports" | 14139 msgid "Ports" |
14211 msgstr "Portar" | 14140 msgstr "Portar" |
14212 | 14141 |
14213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 | 14142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 |
14214 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14143 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14215 msgstr "Før opp _portrekke det skal lyttast til" | 14144 msgstr "Før opp _portrekke det skal lyttast til" |
14216 | 14145 |
14217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1104 | 14146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 |
14218 #, fuzzy | |
14219 msgid "_Start port:" | 14147 msgid "_Start port:" |
14220 msgstr "_Startport:" | 14148 msgstr "St_artport:" |
14221 | 14149 |
14222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 | 14150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
14223 #, fuzzy | |
14224 msgid "_End port:" | 14151 msgid "_End port:" |
14225 msgstr "_Endeport:" | 14152 msgstr "Sl_uttport:" |
14226 | 14153 |
14227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1119 | 14154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 |
14228 msgid "Proxy Server" | 14155 msgid "Proxy Server" |
14229 msgstr "Mellomtenar" | 14156 msgstr "Mellomtenar" |
14230 | 14157 |
14231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 14158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
14232 msgid "No proxy" | 14159 msgid "No proxy" |
14233 msgstr "Inga mellomlagring" | 14160 msgstr "Inga mellomlagring" |
14234 | 14161 |
14235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 14162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 |
14236 msgid "_User:" | 14163 msgid "_User:" |
14237 msgstr "Br_ukar:" | 14164 msgstr "Br_ukar:" |
14238 | 14165 |
14239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | 14166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 |
14240 msgid "Seamonkey" | 14167 msgid "Seamonkey" |
14241 msgstr "Seamonkey" | 14168 msgstr "Seamonkey" |
14242 | 14169 |
14243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 |
14244 msgid "Opera" | 14171 msgid "Opera" |
14245 msgstr "Opera" | 14172 msgstr "Opera" |
14246 | 14173 |
14247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1245 | 14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 |
14248 msgid "Netscape" | 14175 msgid "Netscape" |
14249 msgstr "Netscape" | 14176 msgstr "Netscape" |
14250 | 14177 |
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 | 14178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 |
14252 msgid "Mozilla" | 14179 msgid "Mozilla" |
14253 msgstr "Mozilla" | 14180 msgstr "Mozilla" |
14254 | 14181 |
14255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1247 | 14182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14256 msgid "Konqueror" | 14183 msgid "Konqueror" |
14257 msgstr "Konqueror" | 14184 msgstr "Konqueror" |
14258 | 14185 |
14259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1248 | 14186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14260 #, fuzzy | |
14261 msgid "GNOME Default" | 14187 msgid "GNOME Default" |
14262 msgstr "Gnome-standard" | 14188 msgstr "GNOME-standard" |
14263 | 14189 |
14264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1249 | 14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14265 msgid "Galeon" | 14191 msgid "Galeon" |
14266 msgstr "Galeon" | 14192 msgstr "Galeon" |
14267 | 14193 |
14268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1250 | 14194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14269 msgid "Firefox" | 14195 msgid "Firefox" |
14270 msgstr "Firefox" | 14196 msgstr "Firefox" |
14271 | 14197 |
14272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | 14198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14273 msgid "Firebird" | 14199 msgid "Firebird" |
14274 msgstr "Firebird" | 14200 msgstr "Firebird" |
14275 | 14201 |
14276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1252 | 14202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14277 msgid "Epiphany" | 14203 msgid "Epiphany" |
14278 msgstr "Epiphany" | 14204 msgstr "Epiphany" |
14279 | 14205 |
14280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 | 14206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 |
14281 msgid "Manual" | 14207 msgid "Manual" |
14282 msgstr "Sjølvvald" | 14208 msgstr "Sjølvvald" |
14283 | 14209 |
14284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1314 | 14210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 |
14285 msgid "Browser Selection" | 14211 msgid "Browser Selection" |
14286 msgstr "Nettlesarval" | 14212 msgstr "Nettlesarval" |
14287 | 14213 |
14288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 14214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 |
14289 msgid "_Browser:" | 14215 msgid "_Browser:" |
14290 msgstr "_Nettlesar:" | 14216 msgstr "_Nettlesar:" |
14291 | 14217 |
14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 14218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 |
14293 msgid "_Open link in:" | 14219 msgid "_Open link in:" |
14294 msgstr "Opna _lenkje i:" | 14220 msgstr "Opna _lenkje i:" |
14295 | 14221 |
14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 14222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 |
14297 msgid "Browser default" | 14223 msgid "Browser default" |
14298 msgstr "Nettlesarstandard" | 14224 msgstr "Nettlesarstandard" |
14299 | 14225 |
14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 14226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 |
14301 msgid "Existing window" | 14227 msgid "Existing window" |
14302 msgstr "Eksisterande vindauge" | 14228 msgstr "Eksisterande vindauge" |
14303 | 14229 |
14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 14230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
14305 msgid "New tab" | 14231 msgid "New tab" |
14306 msgstr "Ny fane" | 14232 msgstr "Ny fane" |
14307 | 14233 |
14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 | 14234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
14309 #, c-format | 14235 #, c-format |
14310 msgid "" | 14236 msgid "" |
14311 "_Manual:\n" | 14237 "_Manual:\n" |
14312 "(%s for URL)" | 14238 "(%s for URL)" |
14313 msgstr "" | 14239 msgstr "" |
14314 "_Sjølvvald:\n" | 14240 "_Sjølvvald:\n" |
14315 "(%s for adresse)" | 14241 "(%s for adresse)" |
14316 | 14242 |
14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 | 14243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 |
14318 #, fuzzy | |
14319 msgid "Log _format:" | 14244 msgid "Log _format:" |
14320 msgstr "Loggførings_format:" | 14245 msgstr "Logg_format:" |
14321 | 14246 |
14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 | 14247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 |
14323 #, fuzzy | |
14324 msgid "Log all _instant messages" | 14248 msgid "Log all _instant messages" |
14325 msgstr "_Loggfør alle lynmeldingar" | 14249 msgstr "_Loggfør alle lynmeldingar" |
14326 | 14250 |
14327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 | 14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14328 msgid "Log all c_hats" | 14252 msgid "Log all c_hats" |
14329 msgstr "_Loggfør alle samtaler" | 14253 msgstr "_Loggfør alle samtaler" |
14330 | 14254 |
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 | 14255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14332 msgid "Log all _status changes to system log" | 14256 msgid "Log all _status changes to system log" |
14333 msgstr "" | 14257 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen" |
14334 | 14258 |
14335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1502 | 14259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 |
14336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1591 | 14260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1671 |
14337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 | 14261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 |
14338 #, fuzzy | |
14339 msgid "(default)" | 14262 msgid "(default)" |
14340 msgstr "Gnome-standard" | 14263 msgstr "(standard)" |
14341 | 14264 |
14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1540 | 14265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 |
14343 msgid "Sound Selection" | 14266 msgid "Sound Selection" |
14344 msgstr "Lydval" | 14267 msgstr "Lydval" |
14345 | 14268 |
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 | 14269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 |
14347 #, fuzzy | |
14348 msgid "Quietest" | 14270 msgid "Quietest" |
14349 msgstr "Avslutt" | 14271 msgstr "Stillaste" |
14350 | 14272 |
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1552 | 14273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 |
14352 #, fuzzy | |
14353 msgid "Quieter" | 14274 msgid "Quieter" |
14354 msgstr "Avslutt" | 14275 msgstr "Stillare" |
14355 | 14276 |
14356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1554 | 14277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14357 #, fuzzy | |
14358 msgid "Quiet" | 14278 msgid "Quiet" |
14359 msgstr "Avslutt" | 14279 msgstr "Stille" |
14360 | 14280 |
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1558 | 14281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
14362 #, fuzzy | |
14363 msgid "Loud" | 14282 msgid "Loud" |
14364 msgstr "Last" | 14283 msgstr "Høg" |
14365 | 14284 |
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 | 14285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
14367 msgid "Louder" | 14286 msgid "Louder" |
14368 msgstr "" | 14287 msgstr "Høgare" |
14369 | 14288 |
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 | 14289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14371 #, fuzzy | |
14372 msgid "Loudest" | 14290 msgid "Loudest" |
14373 msgstr "Lydar" | 14291 msgstr "Høgast" |
14374 | 14292 |
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 14293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 |
14376 msgid "Sound Method" | 14294 msgid "Sound Method" |
14377 msgstr "Lydmetode" | 14295 msgstr "Lydmetode" |
14378 | 14296 |
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1626 | 14297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 |
14380 msgid "_Method:" | 14298 msgid "_Method:" |
14381 msgstr "_Metode:" | 14299 msgstr "_Metode:" |
14382 | 14300 |
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 | 14301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 |
14384 msgid "Console beep" | 14302 msgid "Console beep" |
14385 msgstr "Konsollyd" | 14303 msgstr "Konsollyd" |
14386 | 14304 |
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 | 14305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 |
14388 msgid "Automatic" | 14306 msgid "Automatic" |
14389 msgstr "Automatisk" | 14307 msgstr "Automatisk" |
14390 | 14308 |
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 14309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
14392 msgid "Command" | 14310 msgid "Command" |
14393 msgstr "Kommando" | 14311 msgstr "Kommando" |
14394 | 14312 |
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14396 #, fuzzy | |
14397 msgid "No sounds" | 14314 msgid "No sounds" |
14398 msgstr "Lydar" | 14315 msgstr "Ingen lydar" |
14399 | 14316 |
14400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
14401 #, c-format | 14318 #, c-format |
14402 msgid "" | 14319 msgid "" |
14403 "Sound c_ommand:\n" | 14320 "Sound c_ommand:\n" |
14404 "(%s for filename)" | 14321 "(%s for filename)" |
14405 msgstr "" | 14322 msgstr "" |
14406 "Lyd_kommando:\n" | 14323 "Lyd_kommando:\n" |
14407 "(%s for filnamn)" | 14324 "(%s for filnamn)" |
14408 | 14325 |
14409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1669 | 14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 |
14410 msgid "Sound Options" | 14327 msgid "Sound Options" |
14411 msgstr "Lydinnstillingar" | 14328 msgstr "Lydinnstillingar" |
14412 | 14329 |
14413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1670 | 14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 |
14414 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14331 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14415 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" | 14332 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" |
14416 | 14333 |
14417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1672 | 14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 |
14418 #, fuzzy | |
14419 msgid "Enable sounds:" | 14335 msgid "Enable sounds:" |
14420 msgstr "Feila" | 14336 msgstr "Bruk lydar:" |
14421 | 14337 |
14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1674 | 14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
14423 #, fuzzy | |
14424 msgid "Only when available" | 14339 msgid "Only when available" |
14425 msgstr "Utilgjengeleg" | 14340 msgstr "Berre når ttilgjengeleg" |
14426 | 14341 |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 | 14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 |
14428 msgid "Only when not available" | 14343 msgid "Only when not available" |
14429 msgstr "" | 14344 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg" |
14430 | 14345 |
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | 14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
14432 msgid "Volume:" | 14347 msgid "Volume:" |
14433 msgstr "" | 14348 msgstr "Volum:" |
14434 | 14349 |
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | 14350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 |
14436 msgid "Sound Events" | 14351 msgid "Sound Events" |
14437 msgstr "Lydhendingar" | 14352 msgstr "Lydhendingar" |
14438 | 14353 |
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | 14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 |
14440 msgid "Play" | 14355 msgid "Play" |
14441 msgstr "Spel" | 14356 msgstr "Spel" |
14442 | 14357 |
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 |
14444 msgid "Event" | 14359 msgid "Event" |
14445 msgstr "Hending" | 14360 msgstr "Hending" |
14446 | 14361 |
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 | 14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 |
14448 msgid "Test" | 14363 msgid "Test" |
14449 msgstr "Test" | 14364 msgstr "Test" |
14450 | 14365 |
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 |
14452 msgid "Reset" | 14367 msgid "Reset" |
14453 msgstr "Nullstill" | 14368 msgstr "Nullstill" |
14454 | 14369 |
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | 14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 |
14456 msgid "Choose..." | 14371 msgid "Choose..." |
14457 msgstr "Velâ?¦" | 14372 msgstr "Velâ?¦" |
14458 | 14373 |
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 | 14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
14460 msgid "_Report idle time:" | 14375 msgid "_Report idle time:" |
14461 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" | 14376 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" |
14462 | 14377 |
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
14464 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14379 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14465 msgstr "" | 14380 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk" |
14466 | 14381 |
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854 | 14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
14468 msgid "_Auto-reply:" | 14383 msgid "_Auto-reply:" |
14469 msgstr "_Automatisk svar:" | 14384 msgstr "_Automatisk svar:" |
14470 | 14385 |
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1858 | 14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
14472 msgid "When both away and idle" | 14387 msgid "When both away and idle" |
14473 msgstr "Både når vekke og uverksam" | 14388 msgstr "Både når vekke og uverksam" |
14474 | 14389 |
14475 #. Auto-away stuff | 14390 #. Auto-away stuff |
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 | 14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
14477 msgid "Auto-away" | 14392 msgid "Auto-away" |
14478 msgstr "Automatisk vekke" | 14393 msgstr "Automatisk vekke" |
14479 | 14394 |
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 | 14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14481 msgid "Change status when _idle" | 14396 msgid "Change status when _idle" |
14482 msgstr "Endra tilstand når _uverksam" | 14397 msgstr "Endra tilstand når _uverksam" |
14483 | 14398 |
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 14399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
14485 #, fuzzy | |
14486 msgid "_Minutes before changing status:" | 14400 msgid "_Minutes before changing status:" |
14487 msgstr "_Minutt før eg vert merkt som vekke:" | 14401 msgstr "_Minutt før endring av tilstand:" |
14488 | 14402 |
14489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | 14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 |
14490 #, fuzzy | |
14491 msgid "Change _status to:" | 14404 msgid "Change _status to:" |
14492 msgstr "Endre passord" | 14405 msgstr "Endra _tilstand til:" |
14493 | 14406 |
14494 #. Signon status stuff | 14407 #. Signon status stuff |
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 | 14408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 |
14496 msgid "Status at Startup" | 14409 msgid "Status at Startup" |
14497 msgstr "" | 14410 msgstr "Tilstand ved oppstart" |
14498 | 14411 |
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 | 14412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
14500 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14413 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14501 msgstr "" | 14414 msgstr "Bruka tilstanden frå siste _avslutning ved oppstart" |
14502 | 14415 |
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1907 | 14416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 |
14504 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14417 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14505 msgstr "" | 14418 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:" |
14506 | 14419 |
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 14420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 |
14508 msgid "Interface" | 14421 msgid "Interface" |
14509 msgstr "Grensesnitt" | 14422 msgstr "Grensesnitt" |
14510 | 14423 |
14511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 | 14424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 |
14512 msgid "Smiley Themes" | 14425 msgid "Smiley Themes" |
14513 msgstr "Smilefjestema" | 14426 msgstr "Smilefjestema" |
14514 | 14427 |
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 14428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
14516 msgid "Sounds" | 14429 msgid "Sounds" |
14517 msgstr "Lydar" | 14430 msgstr "Lydar" |
14518 | 14431 |
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1954 | 14432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
14520 msgid "Browser" | 14433 msgid "Browser" |
14521 msgstr "Nettlesar" | 14434 msgstr "Nettlesar" |
14522 | 14435 |
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 | 14436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
14524 msgid "Status / Idle" | 14437 msgid "Status / Idle" |
14525 msgstr "Tilstand/Uverksam" | 14438 msgstr "Tilstand/uverksam" |
14526 | 14439 |
14527 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14440 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14528 msgid "Allow all users to contact me" | 14441 msgid "Allow all users to contact me" |
14529 msgstr "Tillat alle å kontakta meg" | 14442 msgstr "Tillat alle å kontakta meg" |
14530 | 14443 |
14570 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 14483 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14571 msgstr "Skriv inn namnet til ein brukar du vil tillata å kontakte deg." | 14484 msgstr "Skriv inn namnet til ein brukar du vil tillata å kontakte deg." |
14572 | 14485 |
14573 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 14486 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 |
14574 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 14487 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 |
14575 #, fuzzy | |
14576 msgid "_Permit" | 14488 msgid "_Permit" |
14577 msgstr "Gje løyve" | 14489 msgstr "_Tillat" |
14578 | 14490 |
14579 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 14491 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 |
14580 #, c-format | 14492 #, c-format |
14581 msgid "Allow %s to contact you?" | 14493 msgid "Allow %s to contact you?" |
14582 msgstr "Gjev du %s løyve til å kontakta deg?" | 14494 msgstr "Gjev du %s løyve til å kontakta deg?" |
14621 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14533 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14622 msgstr "Vil du skriva over?" | 14534 msgstr "Vil du skriva over?" |
14623 | 14535 |
14624 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | 14536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 |
14625 msgid "Overwrite" | 14537 msgid "Overwrite" |
14626 msgstr "" | 14538 msgstr "Skriv over" |
14627 | 14539 |
14628 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 | 14540 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 |
14629 msgid "Choose New Name" | 14541 msgid "Choose New Name" |
14630 msgstr "" | 14542 msgstr "Vel nytt namn" |
14631 | 14543 |
14632 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 14544 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 |
14633 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1635 | 14545 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1635 |
14634 #, fuzzy | |
14635 msgid "Select Folder..." | 14546 msgid "Select Folder..." |
14636 msgstr "Vel tekstfarge" | 14547 msgstr "Vel mappe…" |
14637 | 14548 |
14638 #. Create the window. | 14549 #. Create the window. |
14639 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 14550 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 |
14640 msgid "Room List" | 14551 msgid "Room List" |
14641 msgstr "Romliste" | 14552 msgstr "Romliste" |
14645 msgid "_Get List" | 14556 msgid "_Get List" |
14646 msgstr "_Hent liste" | 14557 msgstr "_Hent liste" |
14647 | 14558 |
14648 #. add button | 14559 #. add button |
14649 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 14560 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 |
14650 #, fuzzy | |
14651 msgid "_Add Chat" | 14561 msgid "_Add Chat" |
14652 msgstr "Legg til samtalerom" | 14562 msgstr "Legg til _praterom" |
14653 | 14563 |
14654 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 14564 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
14655 #, fuzzy | |
14656 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 14565 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14657 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å slette %s?" | 14566 msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde lagra tilstandane?" |
14658 | 14567 |
14659 #. Use button | 14568 #. Use button |
14660 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:577 | 14569 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 |
14661 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1207 | 14570 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 |
14662 #, fuzzy | |
14663 msgid "_Use" | 14571 msgid "_Use" |
14664 msgstr "_Bruk" | 14572 msgstr "_Bruk" |
14665 | 14573 |
14666 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:723 | 14574 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 |
14667 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 14575 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14668 msgstr "" | 14576 msgstr "Tittelen er allereie i bruk. Du må velja ein unik tittel." |
14669 | 14577 |
14670 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:911 | 14578 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 |
14671 msgid "Different" | 14579 msgid "Different" |
14672 msgstr "" | 14580 msgstr "Ulik" |
14673 | 14581 |
14674 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1100 | 14582 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14675 #, fuzzy | |
14676 msgid "_Title:" | 14583 msgid "_Title:" |
14677 msgstr "Tittel" | 14584 msgstr "_Tittel:" |
14678 | 14585 |
14679 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1119 | 14586 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 |
14680 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1436 | 14587 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 |
14681 #, fuzzy | |
14682 msgid "_Status:" | 14588 msgid "_Status:" |
14683 msgstr "Status:" | 14589 msgstr "_Status:" |
14684 | 14590 |
14685 #. Different status message expander | 14591 #. Different status message expander |
14686 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151 | 14592 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
14687 msgid "Use a _different status for some accounts" | 14593 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14688 msgstr "" | 14594 msgstr "Bruk ein _ulik tilstand for somme kontoar" |
14689 | 14595 |
14690 #. Save & Use button | 14596 #. Save & Use button |
14691 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1215 | 14597 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
14692 msgid "Sa_ve & Use" | 14598 msgid "Sa_ve & Use" |
14693 msgstr "L_agra og bruk" | 14599 msgstr "L_agra og bruk" |
14694 | 14600 |
14695 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1419 | 14601 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
14696 #, fuzzy, c-format | 14602 #, c-format |
14697 msgid "Status for %s" | 14603 msgid "Status for %s" |
14698 msgstr "Status: %s" | 14604 msgstr "Status for %s" |
14699 | 14605 |
14700 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 14606 #: ../pidgin/gtksound.c:63 |
14701 msgid "Buddy logs in" | 14607 msgid "Buddy logs in" |
14702 msgstr "Venn loggar inn" | 14608 msgstr "Venn loggar inn" |
14703 | 14609 |
14737 msgid "Someone says your screen name in chat" | 14643 msgid "Someone says your screen name in chat" |
14738 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" | 14644 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" |
14739 | 14645 |
14740 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | 14646 #: ../pidgin/gtksound.c:310 |
14741 msgid "GStreamer Failure" | 14647 msgid "GStreamer Failure" |
14742 msgstr "" | 14648 msgstr "GStreamer-svikt" |
14743 | 14649 |
14744 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | 14650 #: ../pidgin/gtksound.c:311 |
14745 msgid "GStreamer failed to initialize." | 14651 msgid "GStreamer failed to initialize." |
14746 msgstr "" | 14652 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta." |
14747 | 14653 |
14748 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 14654 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
14749 #, fuzzy | |
14750 msgid "Waiting for network connection" | 14655 msgid "Waiting for network connection" |
14751 msgstr "Ventar på at overføringa skal byrje..." | 14656 msgstr "Ventar på nettverkssamband" |
14752 | 14657 |
14753 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 | 14658 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 |
14754 msgid "Google Talk" | 14659 msgid "Google Talk" |
14755 msgstr "" | 14660 msgstr "Google Talk" |
14756 | 14661 |
14757 #: ../pidgin/gtkutils.c:1346 | 14662 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 |
14758 #: ../pidgin/gtkutils.c:1369 | 14663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1407 |
14759 #, c-format | 14664 #, c-format |
14760 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14665 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14761 msgstr "" | 14666 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" |
14762 | 14667 |
14763 #: ../pidgin/gtkutils.c:1349 | 14668 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 |
14764 #: ../pidgin/gtkutils.c:1371 | 14669 #: ../pidgin/gtkutils.c:1409 |
14765 #, fuzzy | |
14766 msgid "Failed to load image" | 14670 msgid "Failed to load image" |
14767 msgstr "Klarte ikkje å lagre bilete: %s\n" | 14671 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" |
14768 | 14672 |
14769 #: ../pidgin/gtkutils.c:1445 | 14673 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 |
14770 #, fuzzy, c-format | 14674 #, c-format |
14771 msgid "Cannot send folder %s." | 14675 msgid "Cannot send folder %s." |
14772 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | 14676 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s." |
14773 | 14677 |
14774 #: ../pidgin/gtkutils.c:1446 | 14678 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 |
14775 #, c-format | 14679 #, c-format |
14776 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 14680 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." |
14777 msgstr "" | 14681 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis." |
14778 | 14682 |
14779 #: ../pidgin/gtkutils.c:1478 | 14683 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 |
14780 #: ../pidgin/gtkutils.c:1490 | 14684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 |
14781 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 | 14685 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 |
14782 msgid "You have dragged an image" | 14686 msgid "You have dragged an image" |
14783 msgstr "" | 14687 msgstr "Du har drege eit biete" |
14784 | 14688 |
14785 #: ../pidgin/gtkutils.c:1479 | 14689 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 |
14786 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 14690 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
14787 msgstr "" | 14691 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." |
14788 | 14692 |
14789 #: ../pidgin/gtkutils.c:1485 | 14693 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 |
14790 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 | 14694 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14791 #, fuzzy | |
14792 msgid "Set as buddy icon" | 14695 msgid "Set as buddy icon" |
14793 msgstr "Vis venne_ikon" | 14696 msgstr "Bruk som venne-ikon" |
14794 | 14697 |
14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:1486 | 14698 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 |
14796 #: ../pidgin/gtkutils.c:1506 | 14699 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
14797 #, fuzzy | |
14798 msgid "Send image file" | 14700 msgid "Send image file" |
14799 msgstr "Send melding" | 14701 msgstr "Send biletfil" |
14800 | 14702 |
14801 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 14703 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 |
14802 #: ../pidgin/gtkutils.c:1506 | 14704 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
14803 #, fuzzy | |
14804 msgid "Insert in message" | 14705 msgid "Insert in message" |
14805 msgstr "Legg til bilete" | 14706 msgstr "Legg til i meldinga" |
14806 | 14707 |
14807 #: ../pidgin/gtkutils.c:1491 | 14708 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 |
14808 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14709 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14809 msgstr "" | 14710 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?" |
14810 | 14711 |
14811 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 14712 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 |
14812 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | 14713 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." |
14813 msgstr "" | 14714 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." |
14814 | 14715 |
14815 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 14716 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 |
14816 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 14717 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
14817 msgstr "" | 14718 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren" |
14818 | 14719 |
14819 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14720 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14820 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14721 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14821 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14722 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14822 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14723 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14823 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14724 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 | 14725 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 |
14825 #, fuzzy | |
14826 msgid "Cannot send launcher" | 14726 msgid "Cannot send launcher" |
14827 msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar." | 14727 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" |
14828 | 14728 |
14829 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 | 14729 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 |
14830 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 14730 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
14831 msgstr "" | 14731 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv." |
14832 | 14732 |
14833 #: ../pidgin/gtkutils.c:2279 | 14733 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 |
14834 #, c-format | 14734 #, c-format |
14835 msgid "" | 14735 msgid "" |
14836 "<b>File:</b> %s\n" | 14736 "<b>File:</b> %s\n" |
14837 "<b>File size:</b> %s\n" | 14737 "<b>File size:</b> %s\n" |
14838 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14738 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14839 msgstr "" | 14739 msgstr "" |
14840 "<b>Fil:</b> %s\n" | 14740 "<b>Fil:</b> %s\n" |
14841 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" | 14741 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" |
14842 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" | 14742 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" |
14843 | 14743 |
14844 #: ../pidgin/gtkutils.c:2575 | 14744 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 |
14845 #, c-format | 14745 #, c-format |
14846 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14746 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14847 msgstr "" | 14747 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" |
14848 | 14748 |
14849 #: ../pidgin/gtkutils.c:2577 | 14749 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 |
14850 #, fuzzy | |
14851 msgid "Icon Error" | 14750 msgid "Icon Error" |
14852 msgstr "Ukjend feil" | 14751 msgstr "Ikon-feil" |
14853 | 14752 |
14854 #: ../pidgin/gtkutils.c:2578 | 14753 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 |
14855 #, fuzzy | |
14856 msgid "Could not set icon" | 14754 msgid "Could not set icon" |
14857 msgstr "Kunne ikkje sende" | 14755 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet" |
14858 | 14756 |
14859 #: ../pidgin/gtkutils.c:2678 | 14757 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 |
14860 #, fuzzy, c-format | 14758 #, c-format |
14861 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14759 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14862 msgstr "Klarte ikkje å lagre bilete: %s\n" | 14760 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s" |
14863 | 14761 |
14864 #: ../pidgin/gtkutils.c:2727 | 14762 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 |
14865 #, c-format | 14763 #, c-format |
14866 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14764 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14867 msgstr "" | 14765 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil" |
14868 | 14766 |
14869 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | 14767 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 |
14870 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 14768 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
14871 msgid "Save File" | 14769 msgid "Save File" |
14872 msgstr "Lagra fil" | 14770 msgstr "Lagra fil" |
14873 | 14771 |
14874 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 14772 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
14875 #, fuzzy | |
14876 msgid "Select color" | 14773 msgid "Select color" |
14877 msgstr "Vel tekstfarge" | 14774 msgstr "Vel farge" |
14878 | 14775 |
14879 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 14776 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 |
14880 msgid "_Alias" | 14777 msgid "_Alias" |
14881 msgstr "A_lias" | 14778 msgstr "A_lias" |
14882 | 14779 |
14898 | 14795 |
14899 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14796 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14900 msgid "_Open Mail" | 14797 msgid "_Open Mail" |
14901 msgstr "_Opna e-post" | 14798 msgstr "_Opna e-post" |
14902 | 14799 |
14903 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
14904 #, fuzzy | |
14905 msgid "Default" | |
14906 msgstr "Gnome-standard" | |
14907 | |
14908 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 14800 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 |
14909 msgid "Pidgin smileys" | 14801 msgid "Pidgin smileys" |
14910 msgstr "" | 14802 msgstr "Pidgin-smilefjes" |
14911 | 14803 |
14912 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 14804 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
14913 msgid "Penguin Pimps" | 14805 msgid "Penguin Pimps" |
14914 msgstr "" | 14806 msgstr "Penguin Pimps" |
14915 | 14807 |
14916 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | 14808 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 |
14917 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 14809 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
14918 msgstr "" | 14810 msgstr "Å velja dette tek vekk bruk av grafiske smilefjes." |
14919 | 14811 |
14920 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 14812 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
14921 #, fuzzy | |
14922 msgid "none" | 14813 msgid "none" |
14923 msgstr "(ingen)" | 14814 msgstr "ingen" |
14924 | 14815 |
14925 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 14816 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 |
14926 #, fuzzy | |
14927 msgid "Display Statistics" | 14817 msgid "Display Statistics" |
14928 msgstr "Gje meg eit hint om tidsavbrot" | 14818 msgstr "Vis statistikk" |
14929 | 14819 |
14930 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 | 14820 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 |
14931 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 14821 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 |
14932 msgid "Response Probability:" | 14822 msgid "Response Probability:" |
14933 msgstr "" | 14823 msgstr "Sannsynleg svar:" |
14934 | 14824 |
14935 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 14825 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 |
14936 #, fuzzy | |
14937 msgid "Statistics Configuration" | 14826 msgid "Statistics Configuration" |
14938 msgstr "Innstillingar for panelikon (tray-ikon)" | 14827 msgstr "Statistikkinnstillingar" |
14939 | 14828 |
14940 #. msg_difference spinner | 14829 #. msg_difference spinner |
14941 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 14830 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
14942 msgid "Maximum response timeout:" | 14831 msgid "Maximum response timeout:" |
14943 msgstr "" | 14832 msgstr "Største tidsavbrot for svar:" |
14944 | 14833 |
14945 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 | 14834 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 |
14946 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 14835 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
14947 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | 14836 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 |
14948 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 14837 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14949 #, fuzzy | |
14950 msgid "minutes" | 14838 msgid "minutes" |
14951 msgstr "minutt." | 14839 msgstr "minutt" |
14952 | 14840 |
14953 #. last_seen spinner | 14841 #. last_seen spinner |
14954 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 14842 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 |
14955 msgid "Maximum last-seen difference:" | 14843 msgid "Maximum last-seen difference:" |
14956 msgstr "" | 14844 msgstr "Største skilnad for sist sett:" |
14957 | 14845 |
14958 #. threshold spinner | 14846 #. threshold spinner |
14959 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 14847 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 |
14960 msgid "Threshold:" | 14848 msgid "Threshold:" |
14961 msgstr "" | 14849 msgstr "Grense:" |
14962 | 14850 |
14963 #. *< type | 14851 #. *< type |
14964 #. *< ui_requirement | 14852 #. *< ui_requirement |
14965 #. *< flags | 14853 #. *< flags |
14966 #. *< dependencies | 14854 #. *< dependencies |
14967 #. *< priority | 14855 #. *< priority |
14968 #. *< id | 14856 #. *< id |
14969 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 | 14857 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 |
14970 msgid "Contact Availability Prediction" | 14858 msgid "Contact Availability Prediction" |
14971 msgstr "" | 14859 msgstr "Kontakttilgjengespådom" |
14972 | 14860 |
14973 #. *< name | 14861 #. *< name |
14974 #. *< version | 14862 #. *< version |
14975 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 14863 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 |
14976 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 14864 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14977 msgstr "" | 14865 msgstr "Programtillegg for kontakttilgjengespådom." |
14978 | 14866 |
14979 #. * summary | 14867 #. * summary |
14980 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 14868 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
14981 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | 14869 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." |
14982 msgstr "" | 14870 msgstr "Programtillegget for kontakttilgjengespådom (cap) blir brukt til å syna statistisk informasjon om vennar i ein brukar si kontaktliste." |
14983 | 14871 |
14984 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 14872 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
14985 msgid "Buddy is idle" | 14873 msgid "Buddy is idle" |
14986 msgstr "Vennen er uverksam" | 14874 msgstr "Vennen er uverksam" |
14987 | 14875 |
14988 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | 14876 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 |
14989 #, fuzzy | |
14990 msgid "Buddy is away" | 14877 msgid "Buddy is away" |
14991 msgstr "Vennen er vekke" | 14878 msgstr "Vennen er vekke" |
14992 | 14879 |
14993 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | 14880 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 |
14994 #, fuzzy | |
14995 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 14881 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
14996 msgstr "Vennen er vekke" | 14882 msgstr "Vennen er \"utvida\" vekke" |
14997 | 14883 |
14998 #. Not used yet. | 14884 #. Not used yet. |
14999 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | 14885 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 |
15000 msgid "Buddy is mobile" | 14886 msgid "Buddy is mobile" |
15001 msgstr "Vennen er mobil" | 14887 msgstr "Vennen er mobil" |
15002 | 14888 |
15003 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | 14889 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 |
15004 #, fuzzy | |
15005 msgid "Buddy is offline" | 14890 msgid "Buddy is offline" |
15006 msgstr "Vennen er fråkopla" | 14891 msgstr "Vennen er fråkopla" |
15007 | 14892 |
15008 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 14893 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
15009 msgid "Point values to use when..." | 14894 msgid "Point values to use when..." |
15010 msgstr "Verdiar som kan nyttast nårâ?¦" | 14895 msgstr "Verdiar som kan nyttast nårâ?¦" |
15011 | 14896 |
15012 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 14897 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
15013 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 14898 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" |
15014 msgstr "" | 14899 msgstr "Vennen med den <i>høgste poengstillinga</i> er han som vil ha prioritet i kontakten.\n" |
15015 | 14900 |
15016 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 14901 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
15017 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 14902 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
15018 msgstr "" | 14903 msgstr "Bruk siste vennen når poengstillinga er lik" |
15019 | 14904 |
15020 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | 14905 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 |
15021 #, fuzzy | |
15022 msgid "Point values to use for account..." | 14906 msgid "Point values to use for account..." |
15023 msgstr "Verdiar som kan nyttast til konto..." | 14907 msgstr "Poengverdiar som kontoen kan nytta…" |
15024 | 14908 |
15025 #. *< type | 14909 #. *< type |
15026 #. *< ui_requirement | 14910 #. *< ui_requirement |
15027 #. *< flags | 14911 #. *< flags |
15028 #. *< dependencies | 14912 #. *< dependencies |
15043 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 14927 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
15044 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 14928 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
15045 msgstr "Lèt deg endra verdiane til vennestatusen (uverksam/vekke/fråkopla) i utrekninga av kontaktprioritering." | 14929 msgstr "Lèt deg endra verdiane til vennestatusen (uverksam/vekke/fråkopla) i utrekninga av kontaktprioritering." |
15046 | 14930 |
15047 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 14931 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
15048 #, fuzzy | |
15049 msgid "Conversation Colors" | 14932 msgid "Conversation Colors" |
15050 msgstr "/Samtale/_Lat att" | 14933 msgstr "Samtalefargar" |
15051 | 14934 |
15052 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 | 14935 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 |
15053 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 14936 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
15054 #, fuzzy | |
15055 msgid "Customize colors in the conversation window" | 14937 msgid "Customize colors in the conversation window" |
15056 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | 14938 msgstr "Tilpassa fargar i samtalevindauget" |
15057 | 14939 |
15058 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 14940 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
15059 #, fuzzy | |
15060 msgid "Error Messages" | 14941 msgid "Error Messages" |
15061 msgstr "Undertrykking av feilmeldingar" | 14942 msgstr "Feilmeldingar" |
15062 | 14943 |
15063 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 14944 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 |
15064 #, fuzzy | |
15065 msgid "Highlighted Messages" | 14945 msgid "Highlighted Messages" |
15066 msgstr "Send melding" | 14946 msgstr "Framheva meldingar" |
15067 | 14947 |
15068 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 14948 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 |
15069 #, fuzzy | |
15070 msgid "System Messages" | 14949 msgid "System Messages" |
15071 msgstr "Send melding" | 14950 msgstr "Systemmeldingar" |
15072 | 14951 |
15073 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 14952 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 |
15074 #, fuzzy | |
15075 msgid "Sent Messages" | 14953 msgid "Sent Messages" |
15076 msgstr "Send melding" | 14954 msgstr "Sende meldingar" |
15077 | 14955 |
15078 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 14956 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
15079 #, fuzzy | |
15080 msgid "Received Messages" | 14957 msgid "Received Messages" |
15081 msgstr "Send melding" | 14958 msgstr "Mottekne meldingar" |
15082 | 14959 |
15083 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | 14960 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 |
15084 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 14961 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
15085 #, fuzzy, c-format | 14962 #, c-format |
15086 msgid "Select Color for %s" | 14963 msgid "Select Color for %s" |
15087 msgstr "Vel tekstfarge" | 14964 msgstr "Vel farge for %s" |
15088 | 14965 |
15089 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 14966 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
15090 msgid "Bold" | 14967 msgid "Bold" |
15091 msgstr "Feit" | 14968 msgstr "Feit" |
15092 | 14969 |
15097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 14974 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
15098 msgid "Underline" | 14975 msgid "Underline" |
15099 msgstr "Understreka" | 14976 msgstr "Understreka" |
15100 | 14977 |
15101 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 14978 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15102 #, fuzzy | |
15103 msgid "Ignore incoming format" | 14979 msgid "Ignore incoming format" |
15104 msgstr "Ign_orer fargar" | 14980 msgstr "Ign_orer innkomande format" |
15105 | 14981 |
15106 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 14982 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 |
15107 msgid "Apply in Chats" | 14983 msgid "Apply in Chats" |
15108 msgstr "" | 14984 msgstr "Bruk i praterom" |
15109 | 14985 |
15110 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 14986 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 |
15111 msgid "Apply in IMs" | 14987 msgid "Apply in IMs" |
15112 msgstr "" | 14988 msgstr "Bruk i lynmeldingar" |
15113 | 14989 |
15114 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 14990 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
15115 msgid "By conversation count" | 14991 msgid "By conversation count" |
15116 msgstr "Etter tal på samtaler" | 14992 msgstr "Etter tal på samtaler" |
15117 | 14993 |
15120 msgstr "Samtaleplassering" | 14996 msgstr "Samtaleplassering" |
15121 | 14997 |
15122 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 14998 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15123 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 14999 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
15124 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | 15000 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." |
15125 msgstr "" | 15001 msgstr "Merk: Innstillinga for \"Nye samtaler\" vera stilt inn på \"Etter tal på samtaler\"." |
15126 | 15002 |
15127 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 15003 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
15128 msgid "Number of conversations per window" | 15004 msgid "Number of conversations per window" |
15129 msgstr "Tal på samtaler per vindauge" | 15005 msgstr "Tal på samtaler per vindauge" |
15130 | 15006 |
15237 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 15113 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." |
15238 msgstr "Legg denne vennen til ein person i adresseboka, eller lag ei ny oppføring." | 15114 msgstr "Legg denne vennen til ein person i adresseboka, eller lag ei ny oppføring." |
15239 | 15115 |
15240 #. Add the expander | 15116 #. Add the expander |
15241 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 15117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
15242 #, fuzzy | |
15243 msgid "User _details" | 15118 msgid "User _details" |
15244 msgstr "Skjul brukardetaljar" | 15119 msgstr "Brukar_detaljar" |
15245 | 15120 |
15246 #. "Associate Buddy" button | 15121 #. "Associate Buddy" button |
15247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | 15122 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
15248 msgid "_Associate Buddy" | 15123 msgid "_Associate Buddy" |
15249 msgstr "_Knyt til venn" | 15124 msgstr "_Knyt til venn" |
15250 | 15125 |
15251 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 | 15126 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 |
15252 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 | 15127 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 |
15253 #, fuzzy | |
15254 msgid "Unable to send e-mail" | 15128 msgid "Unable to send e-mail" |
15255 msgstr "Kunne ikkje sende meldinga." | 15129 msgstr "Klarte ikkje å senda e-postmeldinga" |
15256 | 15130 |
15257 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | 15131 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 |
15258 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 15132 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
15259 msgstr "" | 15133 msgstr "Evolution si programfil blei ikkje funnen i filbana (PATH)." |
15260 | 15134 |
15261 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | 15135 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 |
15262 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 15136 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
15263 msgstr "" | 15137 msgstr "Fann inga e-postadresse for denne vennen." |
15264 | 15138 |
15265 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 | 15139 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 |
15266 msgid "Add to Address Book" | 15140 msgid "Add to Address Book" |
15267 msgstr "Legg til i adresseboka" | 15141 msgstr "Legg til i adresseboka" |
15268 | 15142 |
15269 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 | 15143 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 |
15270 #, fuzzy | |
15271 msgid "Send E-Mail" | 15144 msgid "Send E-Mail" |
15272 msgstr "Epost" | 15145 msgstr "Send e-post" |
15273 | 15146 |
15274 #. Configuration frame | 15147 #. Configuration frame |
15275 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 | 15148 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 |
15276 msgid "Evolution Integration Configuration" | 15149 msgid "Evolution Integration Configuration" |
15277 msgstr "Innstillingar for Evolution-integreringa" | 15150 msgstr "Innstillingar for Evolution-integreringa" |
15295 #. *< version | 15168 #. *< version |
15296 #. * summary | 15169 #. * summary |
15297 #. * description | 15170 #. * description |
15298 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 | 15171 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 |
15299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 15172 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15300 #, fuzzy | |
15301 msgid "Provides integration with Evolution." | 15173 msgid "Provides integration with Evolution." |
15302 msgstr "Opnar for integrering med Ximian Evolution." | 15174 msgstr "Gjev integrering med Evolution." |
15303 | 15175 |
15304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 15176 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 |
15305 msgid "Please enter the person's information below." | 15177 msgid "Please enter the person's information below." |
15306 msgstr "Skriv inn personinformasjonen nedanfor." | 15178 msgstr "Skriv inn personinformasjonen nedanfor." |
15307 | 15179 |
15383 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 15255 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
15384 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 15256 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
15385 msgstr "Vis e-postmeldingsboks i vennelista." | 15257 msgstr "Vis e-postmeldingsboks i vennelista." |
15386 | 15258 |
15387 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 15259 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
15388 #, fuzzy | |
15389 msgid "Markerline" | 15260 msgid "Markerline" |
15390 msgstr "Understreka" | 15261 msgstr "Markeringslinje" |
15391 | 15262 |
15392 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 | 15263 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 |
15393 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | 15264 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 |
15394 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 15265 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
15395 msgstr "" | 15266 msgstr "Trekk ei linje for å visa nye meldingar i ei samtale." |
15396 | 15267 |
15397 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 15268 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15398 msgid "Draw Markerline in " | 15269 msgid "Draw Markerline in " |
15399 msgstr "" | 15270 msgstr "Trekk markeringslinja i " |
15400 | 15271 |
15401 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | 15272 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 |
15402 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 15273 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 |
15403 msgid "_IM windows" | 15274 msgid "_IM windows" |
15404 msgstr "_Lynmeldingsvindauge" | 15275 msgstr "_Lynmeldingsvindauge" |
15408 msgid "C_hat windows" | 15279 msgid "C_hat windows" |
15409 msgstr "_Samtalevindauge" | 15280 msgstr "_Samtalevindauge" |
15410 | 15281 |
15411 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 15282 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15412 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | 15283 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." |
15413 msgstr "" | 15284 msgstr "Det er blitt bede om ei musikkmeldingsøkt. Klikk på MM-ikonet for å godta dette." |
15414 | 15285 |
15415 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 15286 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15416 msgid "Music messaging session confirmed." | 15287 msgid "Music messaging session confirmed." |
15417 msgstr "" | 15288 msgstr "Musikkmeldingsøkta er stadfesta." |
15418 | 15289 |
15419 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 15290 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 |
15420 #, fuzzy | |
15421 msgid "Music Messaging" | 15291 msgid "Music Messaging" |
15422 msgstr "Lynmeldingar" | 15292 msgstr "Musikkmeldingar" |
15423 | 15293 |
15424 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 15294 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 |
15425 msgid "There was a conflict in running the command:" | 15295 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15426 msgstr "" | 15296 msgstr "Det oppstod ein konflikt under kjøringa av kommandoen:" |
15427 | 15297 |
15428 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 15298 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 |
15429 #, fuzzy | |
15430 msgid "Error Running Editor" | 15299 msgid "Error Running Editor" |
15431 msgstr "Klarte ikkje å kople til %s" | 15300 msgstr "Klarte ikkje å lasta skriveprogrammet" |
15432 | 15301 |
15433 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 15302 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 |
15434 msgid "The following error has occurred:" | 15303 msgid "The following error has occurred:" |
15435 msgstr "" | 15304 msgstr "Følgande feil har oppstått:" |
15436 | 15305 |
15437 #. Configuration frame | 15306 #. Configuration frame |
15438 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 15307 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 |
15439 #, fuzzy | |
15440 msgid "Music Messaging Configuration" | 15308 msgid "Music Messaging Configuration" |
15441 msgstr "Innstillingar for musgestikulering" | 15309 msgstr "Musikkmeldingsinnstillingar" |
15442 | 15310 |
15443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 15311 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 |
15444 msgid "Score Editor Path" | 15312 msgid "Score Editor Path" |
15445 msgstr "" | 15313 msgstr "Filbane til notearkbehandlaren" |
15446 | 15314 |
15447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 15315 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 |
15448 msgid "_Apply" | 15316 msgid "_Apply" |
15449 msgstr "_Bruk" | 15317 msgstr "_Bruk" |
15450 | 15318 |
15456 #. *< id | 15324 #. *< id |
15457 #. *< name | 15325 #. *< name |
15458 #. *< version | 15326 #. *< version |
15459 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 15327 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 |
15460 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 15328 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15461 msgstr "" | 15329 msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering." |
15462 | 15330 |
15463 #. * summary | 15331 #. * summary |
15464 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 15332 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 |
15465 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | 15333 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15466 msgstr "" | 15334 msgstr "Musikkmeldingstillegget tillèt fleire brukarar å arbeida samstundes på eit musikkstykke ved å endra eit felles noteark i sanntid." |
15467 | 15335 |
15468 #. ---------- "Notify For" ---------- | 15336 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15469 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 15337 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 |
15470 msgid "Notify For" | 15338 msgid "Notify For" |
15471 msgstr "Nytt varsel for" | 15339 msgstr "Nytt varsel for" |
15472 | 15340 |
15473 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 15341 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 |
15474 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 15342 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15475 msgstr "" | 15343 msgstr "\t_Berre når nokon seier brukarnamnet ditt" |
15476 | 15344 |
15477 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 15345 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 |
15478 msgid "_Focused windows" | 15346 msgid "_Focused windows" |
15479 msgstr "_Fokuserte vindauge" | 15347 msgstr "_Fokuserte vindauge" |
15480 | 15348 |
15492 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 15360 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15493 msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen" | 15361 msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen" |
15494 | 15362 |
15495 #. Count xprop method button | 15363 #. Count xprop method button |
15496 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 15364 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 |
15497 #, fuzzy | |
15498 msgid "Insert count of new message into _X property" | 15365 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15499 msgstr "Legg til talet på _nye meldingar i tittelen på vindauget" | 15366 msgstr "Legg til talet på nye meldingar i _X-eigenskapen" |
15500 | 15367 |
15501 #. Urgent method button | 15368 #. Urgent method button |
15502 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 15369 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 |
15503 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 15370 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15504 msgstr "Plasserer eit \"_KRITISK\"-hint i vindaugsstyraren" | 15371 msgstr "Plasserer eit \"_KRITISK\"-hint i vindaugsstyraren" |
15505 | 15372 |
15506 #. Raise window method button | 15373 #. Raise window method button |
15507 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 15374 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 |
15508 #, fuzzy | |
15509 msgid "R_aise conversation window" | 15375 msgid "R_aise conversation window" |
15510 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | 15376 msgstr "Hev samtalevindauge" |
15511 | 15377 |
15512 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 15378 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15513 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 15379 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 |
15514 msgid "Notification Removal" | 15380 msgid "Notification Removal" |
15515 msgstr "Varslingsfjerning" | 15381 msgstr "Varslingsfjerning" |
15563 #. *< flags | 15429 #. *< flags |
15564 #. *< dependencies | 15430 #. *< dependencies |
15565 #. *< priority | 15431 #. *< priority |
15566 #. *< id | 15432 #. *< id |
15567 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | 15433 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
15568 #, fuzzy | |
15569 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 15434 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
15570 msgstr "Døme på tillegg til Gaim" | 15435 msgstr "Pidgin demonstrasjonstillegg" |
15571 | 15436 |
15572 #. *< name | 15437 #. *< name |
15573 #. *< version | 15438 #. *< version |
15574 #. * summary | 15439 #. * summary |
15575 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | 15440 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
15589 "- det snur all innkommande tekst til å bli baklengs\n" | 15454 "- det snur all innkommande tekst til å bli baklengs\n" |
15590 "- det sender ei melding til personar i vennelista di når dei loggar på" | 15455 "- det sender ei melding til personar i vennelista di når dei loggar på" |
15591 | 15456 |
15592 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 15457 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
15593 msgid "Cursor Color" | 15458 msgid "Cursor Color" |
15594 msgstr "" | 15459 msgstr "Peikarfarge" |
15595 | 15460 |
15596 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | 15461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 |
15597 msgid "Secondary Cursor Color" | 15462 msgid "Secondary Cursor Color" |
15598 msgstr "" | 15463 msgstr "Sekundær peikarfarge" |
15599 | 15464 |
15600 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 15465 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
15601 #, fuzzy | |
15602 msgid "Hyperlink Color" | 15466 msgid "Hyperlink Color" |
15603 msgstr "Lenkjefarge" | 15467 msgstr "Lenkjefarge" |
15604 | 15468 |
15605 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 15469 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15606 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 15470 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15607 msgstr "" | 15471 msgstr "Horisontal deling GtkTreeView" |
15608 | 15472 |
15609 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 15473 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
15610 #, fuzzy | |
15611 msgid "Conversation Entry" | 15474 msgid "Conversation Entry" |
15612 msgstr "Samtalar" | 15475 msgstr "Samtale" |
15613 | 15476 |
15614 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 15477 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
15615 #, fuzzy | |
15616 msgid "Conversation History" | 15478 msgid "Conversation History" |
15617 msgstr "Samtalar" | 15479 msgstr "Samtalehistorikk" |
15618 | 15480 |
15619 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | 15481 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
15620 #, fuzzy | |
15621 msgid "Log Viewer" | 15482 msgid "Log Viewer" |
15622 msgstr "Innloggingstenar" | 15483 msgstr "Logglesar" |
15623 | 15484 |
15485 # Vindauge eller meldingsvindauge? | |
15624 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 15486 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
15625 msgid "Request Dialog" | 15487 msgid "Request Dialog" |
15626 msgstr "" | 15488 msgstr "Førespurnadsvindauge" |
15627 | 15489 |
15628 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 15490 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
15629 #, fuzzy | |
15630 msgid "Notify Dialog" | 15491 msgid "Notify Dialog" |
15631 msgstr "Nytt varsling for" | 15492 msgstr "Varslingsvindauge" |
15632 | 15493 |
15633 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 15494 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
15634 #, fuzzy | |
15635 msgid "Select Color" | 15495 msgid "Select Color" |
15636 msgstr "Vel tekstfarge" | 15496 msgstr "Vel farge" |
15637 | 15497 |
15638 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 15498 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
15639 #, fuzzy | |
15640 msgid "Select Interface Font" | 15499 msgid "Select Interface Font" |
15641 msgstr "Vel skrifttype" | 15500 msgstr "Vel grensesnittskrift" |
15642 | 15501 |
15643 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 15502 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 |
15644 #, fuzzy, c-format | 15503 #, c-format |
15645 msgid "Select Font for %s" | 15504 msgid "Select Font for %s" |
15646 msgstr "Vel skrifttype" | 15505 msgstr "Vel skrifttype for %s" |
15647 | 15506 |
15648 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 15507 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 |
15649 #, fuzzy | |
15650 msgid "GTK+ Interface Font" | 15508 msgid "GTK+ Interface Font" |
15651 msgstr "Val for grensesnitt" | 15509 msgstr "GTK+ grensesnittskrift" |
15652 | 15510 |
15653 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 15511 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 |
15654 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 15512 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15655 msgstr "" | 15513 msgstr "GTK+ snarvegstema tekst" |
15656 | 15514 |
15657 #. | 15515 #. |
15658 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 15516 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
15659 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | 15517 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); |
15660 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | 15518 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); |
15673 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 15531 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
15674 #. widget_bool_widgets[i]); | 15532 #. widget_bool_widgets[i]); |
15675 #. } | 15533 #. } |
15676 #. | 15534 #. |
15677 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 15535 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 |
15678 #, fuzzy | |
15679 msgid "Interface colors" | 15536 msgid "Interface colors" |
15680 msgstr "Ign_orer fargar" | 15537 msgstr "Grensesnittfargar" |
15681 | 15538 |
15682 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 15539 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 |
15683 msgid "Widget Sizes" | 15540 msgid "Widget Sizes" |
15684 msgstr "" | 15541 msgstr "Grafiske element-storleikar" |
15685 | 15542 |
15686 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 15543 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
15687 #, fuzzy | |
15688 msgid "Fonts" | 15544 msgid "Fonts" |
15689 msgstr "Kontoar" | 15545 msgstr "Skrifttypar" |
15690 | 15546 |
15691 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 15547 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 |
15692 msgid "Gtkrc File Tools" | 15548 msgid "Gtkrc File Tools" |
15693 msgstr "" | 15549 msgstr "Filverktøy Gtkrc" |
15694 | 15550 |
15695 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 15551 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 |
15696 #, c-format | 15552 #, c-format |
15697 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 15553 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15698 msgstr "" | 15554 msgstr "Skriva innstillingane til %s%sgtkrc-2.0" |
15699 | 15555 |
15700 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 15556 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 |
15701 msgid "Re-read gtkrc files" | 15557 msgid "Re-read gtkrc files" |
15702 msgstr "" | 15558 msgstr "Les gtkrc-filene på nytt" |
15703 | 15559 |
15704 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 15560 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 |
15705 #, fuzzy | |
15706 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 15561 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15707 msgstr "Styretil til Gaim" | 15562 msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" |
15708 | 15563 |
15709 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | 15564 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 |
15710 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 15565 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 |
15711 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15566 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15712 msgstr "" | 15567 msgstr "Gjev tilgang til ofte brukte gtkrc-innstillingar." |
15713 | 15568 |
15714 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 15569 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
15715 msgid "Raw" | 15570 msgid "Raw" |
15716 msgstr "Direkte" | 15571 msgstr "Direkte" |
15717 | 15572 |
15718 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 15573 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
15719 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 15574 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
15720 msgstr "Let deg sende rådata til tekstbaserte protokollar." | 15575 msgstr "Let deg sende rådata til tekstbaserte protokollar." |
15721 | 15576 |
15722 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 15577 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15723 #, fuzzy | |
15724 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 15578 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15725 msgstr "Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar (t.d. Jabber, MSN, IRC). Trykk 'Enter' for å sende og sjekk avlusingsvindauget." | 15579 msgstr "Gjev deg høve til å senda rå inndata til tekstbaserte protokollar (XMPP, MSN, IRC, TOC). Bruk returtasten i oppføringsfeltet for å senda. Sjå etter i feilsøkingsvindauget." |
15726 | 15580 |
15727 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15581 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15728 #, fuzzy, c-format | 15582 #, c-format |
15729 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 15583 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
15730 msgstr "Du nyttar Gaim %s. Den nye versjonen er %s. <hr>" | 15584 msgstr "Du nyttar %s versjon %s. Noverande utgåve er %s. Du kan henta den nye utgåve frå <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
15731 | 15585 |
15732 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 15586 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
15733 #, fuzzy, c-format | 15587 #, c-format |
15734 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 15588 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
15735 msgstr "" | 15589 msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s" |
15736 "<b>Endringslogg:</b>\n" | |
15737 "%s<br><br>" | |
15738 | 15590 |
15739 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 | 15591 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 |
15740 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | 15592 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
15741 msgid "New Version Available" | 15593 msgid "New Version Available" |
15742 msgstr "Ny versjon er tilgjengeleg" | 15594 msgstr "Ny versjon er tilgjengeleg" |
15761 #. * description | 15613 #. * description |
15762 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 15614 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
15763 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 15615 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." |
15764 msgstr "Ser jamleg etter nye utgåver og varslar brukaren gjennom endringsloggen." | 15616 msgstr "Ser jamleg etter nye utgåver og varslar brukaren gjennom endringsloggen." |
15765 | 15617 |
15766 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 15618 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
15767 msgid "Duplicate Correction" | 15619 msgid "Duplicate Correction" |
15768 msgstr "" | 15620 msgstr "Duplikatretting" |
15769 | 15621 |
15770 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | 15622 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
15771 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 15623 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
15772 msgstr "" | 15624 msgstr "Det oppgjevne ordet finst allereie i rettelista." |
15773 | 15625 |
15774 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | 15626 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 |
15775 msgid "Text Replacements" | 15627 msgid "Text Replacements" |
15776 msgstr "Teksterstatningar" | 15628 msgstr "Teksterstatningar" |
15777 | 15629 |
15778 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | 15630 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 |
15779 msgid "You type" | 15631 msgid "You type" |
15780 msgstr "Du skriv" | 15632 msgstr "Du skriv" |
15781 | 15633 |
15782 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | 15634 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 |
15783 msgid "You send" | 15635 msgid "You send" |
15784 msgstr "Du sender" | 15636 msgstr "Du sender" |
15785 | 15637 |
15786 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | 15638 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 |
15787 msgid "Whole words only" | 15639 msgid "Whole words only" |
15788 msgstr "" | 15640 msgstr "Berre heile ord" |
15789 | 15641 |
15790 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | 15642 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 |
15791 msgid "Case sensitive" | 15643 msgid "Case sensitive" |
15792 msgstr "" | 15644 msgstr "Skil mellom store/små bokstavar" |
15793 | 15645 |
15794 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | 15646 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 |
15795 msgid "Add a new text replacement" | 15647 msgid "Add a new text replacement" |
15796 msgstr "Legg til ei ny teksterstatning" | 15648 msgstr "Legg til ei ny teksterstatning" |
15797 | 15649 |
15798 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | 15650 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 |
15799 msgid "You _type:" | 15651 msgid "You _type:" |
15800 msgstr "Du _skriv:" | 15652 msgstr "Du _skriv:" |
15801 | 15653 |
15802 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | 15654 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 |
15803 msgid "You _send:" | 15655 msgid "You _send:" |
15804 msgstr "Du s_ender:" | 15656 msgstr "Du s_ender:" |
15805 | 15657 |
15806 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 15658 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
15807 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 15659 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 |
15808 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 15660 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
15809 msgstr "" | 15661 msgstr "_Nøyaktig treff (slå av for automatisk handtering av store/små bokstavar)" |
15810 | 15662 |
15811 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 15663 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 |
15812 msgid "Only replace _whole words" | 15664 msgid "Only replace _whole words" |
15813 msgstr "" | 15665 msgstr "Byt berre ut _heile ord" |
15814 | 15666 |
15815 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | 15667 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 |
15816 msgid "General Text Replacement Options" | 15668 msgid "General Text Replacement Options" |
15817 msgstr "Generelle teksterstatningsval" | 15669 msgstr "Generelle teksterstatningsval" |
15818 | 15670 |
15819 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 15671 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
15820 msgid "Enable replacement of last word on send" | 15672 msgid "Enable replacement of last word on send" |
15821 msgstr "" | 15673 msgstr "Slå på byte av siste ord ved sending" |
15822 | 15674 |
15823 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 15675 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 |
15824 msgid "Text replacement" | 15676 msgid "Text replacement" |
15825 msgstr "Teksterstatning" | 15677 msgstr "Teksterstatning" |
15826 | 15678 |
15827 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | 15679 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 |
15828 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | 15680 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
15829 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 15681 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
15830 msgstr "Erstattar tekst i utgåande meldingar etter dine reglar." | 15682 msgstr "Erstattar tekst i utgåande meldingar etter dine reglar." |
15831 | 15683 |
15832 #. *< type | 15684 #. *< type |
15833 #. *< ui_requirement | 15685 #. *< ui_requirement |
15848 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 15700 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
15849 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 15701 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
15850 msgstr "Ein rullande, vassrett versjon av vennelista." | 15702 msgstr "Ein rullande, vassrett versjon av vennelista." |
15851 | 15703 |
15852 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 15704 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
15853 #, fuzzy | |
15854 msgid "Display Timestamps Every" | 15705 msgid "Display Timestamps Every" |
15855 msgstr "iChat tidstempel" | 15706 msgstr "Vis tidsstempel kvar(t)" |
15856 | 15707 |
15857 #. *< type | 15708 #. *< type |
15858 #. *< ui_requirement | 15709 #. *< ui_requirement |
15859 #. *< flags | 15710 #. *< flags |
15860 #. *< dependencies | 15711 #. *< dependencies |
15866 | 15717 |
15867 #. *< name | 15718 #. *< name |
15868 #. *< version | 15719 #. *< version |
15869 #. * summary | 15720 #. * summary |
15870 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 15721 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
15871 #, fuzzy | |
15872 msgid "Display iChat-style timestamps" | 15722 msgid "Display iChat-style timestamps" |
15873 msgstr "iChat tidstempel" | 15723 msgstr "Vis iChat-liknande tidsstempel" |
15874 | 15724 |
15875 #. * description | 15725 #. * description |
15876 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 15726 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
15877 #, fuzzy | |
15878 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 15727 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
15879 msgstr "Legg til iChat-liknande tidstempel i samtalar kvart Nte minutt." | 15728 msgstr "Vis iChat-liknande tidsstempel kvart N. minutt." |
15880 | 15729 |
15881 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 15730 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15882 msgid "Timestamp Format Options" | 15731 msgid "Timestamp Format Options" |
15883 msgstr "" | 15732 msgstr "Formateringsval for tidsstempel" |
15884 | 15733 |
15885 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 15734 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15886 msgid "_Force 24-hour time format" | 15735 msgid "_Force 24-hour time format" |
15887 msgstr "" | 15736 msgstr "_Tving 24h tidsformat" |
15888 | 15737 |
15889 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 15738 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15890 #, fuzzy | |
15891 msgid "Show dates in..." | 15739 msgid "Show dates in..." |
15892 msgstr "Vis fleire val" | 15740 msgstr "Vis datoar i…" |
15893 | 15741 |
15894 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | 15742 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 |
15895 #, fuzzy | |
15896 msgid "Co_nversations:" | 15743 msgid "Co_nversations:" |
15897 msgstr "Samtalar" | 15744 msgstr "_Samtaler:" |
15898 | 15745 |
15899 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | 15746 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 |
15900 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | 15747 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 |
15901 #, fuzzy | |
15902 msgid "For delayed messages" | 15748 msgid "For delayed messages" |
15903 msgstr "Ny vekke-melding" | 15749 msgstr "For forseinka meldingar" |
15904 | 15750 |
15905 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | 15751 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 |
15906 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | 15752 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 |
15907 msgid "For delayed messages and in chats" | 15753 msgid "For delayed messages and in chats" |
15908 msgstr "" | 15754 msgstr "For forseinka meldingar og i praterom" |
15909 | 15755 |
15910 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | 15756 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
15911 #, fuzzy | |
15912 msgid "_Message Logs:" | 15757 msgid "_Message Logs:" |
15913 msgstr "Meldingslogg" | 15758 msgstr "_Meldingsloggar:" |
15914 | 15759 |
15915 #. *< type | 15760 #. *< type |
15916 #. *< ui_requirement | 15761 #. *< ui_requirement |
15917 #. *< flags | 15762 #. *< flags |
15918 #. *< dependencies | 15763 #. *< dependencies |
15919 #. *< priority | 15764 #. *< priority |
15920 #. *< id | 15765 #. *< id |
15921 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | 15766 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
15922 msgid "Message Timestamp Formats" | 15767 msgid "Message Timestamp Formats" |
15923 msgstr "" | 15768 msgstr "Tidsstempelformat for meldingar" |
15924 | 15769 |
15925 #. *< name | 15770 #. *< name |
15926 #. *< version | 15771 #. *< version |
15927 #. * summary | 15772 #. * summary |
15928 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | 15773 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
15929 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15774 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15930 msgstr "" | 15775 msgstr "Tilpassar tidsstemplingsformata for meldingar." |
15931 | 15776 |
15932 #. * description | 15777 #. * description |
15933 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 15778 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15934 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 15779 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." |
15935 msgstr "" | 15780 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar." |
15936 | 15781 |
15937 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 15782 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
15938 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 15783 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 |
15939 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 15784 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 |
15940 msgid "Opacity:" | 15785 msgid "Opacity:" |
15941 msgstr "Ugjennomskin:" | 15786 msgstr "Ugjennomskin:" |
15942 | 15787 |
15943 #. IM Convo trans options | 15788 #. IM Convo trans options |
15944 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 15789 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 |
15945 msgid "IM Conversation Windows" | 15790 msgid "IM Conversation Windows" |
15946 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | 15791 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" |
15947 | 15792 |
15948 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 15793 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 |
15949 msgid "_IM window transparency" | 15794 msgid "_IM window transparency" |
15950 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" | 15795 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" |
15951 | 15796 |
15952 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 15797 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 |
15953 msgid "_Show slider bar in IM window" | 15798 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15954 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" | 15799 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" |
15955 | 15800 |
15956 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 15801 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 |
15957 #, fuzzy | |
15958 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 15802 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15959 msgstr "_Gjennomsiktige vindauge for lynmeldingar" | 15803 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus" |
15960 | 15804 |
15961 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 15805 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 |
15962 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 15806 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 |
15963 msgid "Always on top" | 15807 msgid "Always on top" |
15964 msgstr "" | 15808 msgstr "Alltid øvst" |
15965 | 15809 |
15966 #. Buddy List trans options | 15810 #. Buddy List trans options |
15967 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 15811 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 |
15968 msgid "Buddy List Window" | 15812 msgid "Buddy List Window" |
15969 msgstr "Vennelista" | 15813 msgstr "Vennelista" |
15970 | 15814 |
15971 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | 15815 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 |
15972 msgid "_Buddy List window transparency" | 15816 msgid "_Buddy List window transparency" |
15973 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" | 15817 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" |
15974 | 15818 |
15975 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | 15819 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 |
15976 #, fuzzy | |
15977 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 15820 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15978 msgstr "G_jennomsiktig venneliste" | 15821 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus" |
15979 | 15822 |
15980 #. *< type | 15823 #. *< type |
15981 #. *< ui_requirement | 15824 #. *< ui_requirement |
15982 #. *< flags | 15825 #. *< flags |
15983 #. *< dependencies | 15826 #. *< dependencies |
15984 #. *< priority | 15827 #. *< priority |
15985 #. *< id | 15828 #. *< id |
15986 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 | 15829 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 |
15987 msgid "Transparency" | 15830 msgid "Transparency" |
15988 msgstr "Gjennomsikt" | 15831 msgstr "Gjennomsikt" |
15989 | 15832 |
15990 #. *< name | 15833 #. *< name |
15991 #. *< version | 15834 #. *< version |
15992 #. * summary | 15835 #. * summary |
15993 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 | 15836 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 |
15994 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 15837 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15995 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." | 15838 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." |
15996 | 15839 |
15997 #. * description | 15840 #. * description |
15998 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | 15841 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 |
15999 #, fuzzy | |
16000 msgid "" | 15842 msgid "" |
16001 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 15843 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
16002 "\n" | 15844 "\n" |
16003 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 15845 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16004 msgstr "" | 15846 msgstr "" |
16005 "Med dette tillegget vert samtalevindauga og vennelista delvis gjennomsiktige.\n" | 15847 "Dette programtillegget gjev variabel alfa-transparens i samtalevindauge og vennelister.\n" |
16006 "*Merk: Du lyt anten ha Windows 2000 eller XP for at tillegget skal virke." | 15848 "\n" |
15849 "*Merk: Tillegget krev Windows 2000 eller seinare utgåver." | |
16007 | 15850 |
16008 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 15851 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 |
16009 msgid "GTK+ Runtime Version" | 15852 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16010 msgstr "GTK+ kjøremiljøversjon" | 15853 msgstr "GTK+ kjøremiljøversjon" |
16011 | 15854 |
16013 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 15856 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 |
16014 msgid "Startup" | 15857 msgid "Startup" |
16015 msgstr "Oppstart" | 15858 msgstr "Oppstart" |
16016 | 15859 |
16017 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 15860 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 |
16018 #, fuzzy, c-format | 15861 #, c-format |
16019 msgid "_Start %s on Windows startup" | 15862 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16020 msgstr "_Start Gaim når Windows startar" | 15863 msgstr "_Start %s saman med Windows" |
16021 | 15864 |
16022 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 15865 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16023 msgid "_Dockable Buddy List" | 15866 msgid "_Dockable Buddy List" |
16024 msgstr "Vennelista kan _festast" | 15867 msgstr "Vennelista kan _festast" |
16025 | 15868 |
16026 #. Blist On Top | 15869 #. Blist On Top |
16027 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 15870 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 |
16028 #, fuzzy | |
16029 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 15871 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16030 msgstr "_Hald vennelista øvst" | 15872 msgstr "_Hald vennelistevindauget øvst:" |
16031 | 15873 |
16032 #. XXX: Did this ever work? | 15874 #. XXX: Did this ever work? |
16033 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 15875 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
16034 msgid "Only when docked" | 15876 msgid "Only when docked" |
16035 msgstr "" | 15877 msgstr "Berre når festa" |
16036 | 15878 |
16037 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 15879 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
16038 #, fuzzy | |
16039 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 15880 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16040 msgstr "_Blink med vindauget når det kjem nye meldingar" | 15881 msgstr "La vindauget _blinka når det kjem nye meldingar" |
16041 | 15882 |
16042 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 15883 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 |
16043 #, fuzzy | |
16044 msgid "Windows Pidgin Options" | 15884 msgid "Windows Pidgin Options" |
16045 msgstr "Innloggingsval" | 15885 msgstr "Windows Pidgin-val" |
16046 | 15886 |
16047 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 15887 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
16048 #, fuzzy | |
16049 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 15888 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16050 msgstr "Innstillingar som berre gjeld WinGaim." | 15889 msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows." |
16051 | 15890 |
16052 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 15891 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 |
16053 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 15892 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
16054 msgstr "" | 15893 msgstr "Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av vennelista." |
16055 | 15894 |
16056 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 15895 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16057 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 15896 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
16058 msgstr "" | 15897 msgstr "<font color='#777777'>Utlogga</font>" |
16059 | 15898 |
16060 #. *< type | 15899 #. *< type |
16061 #. *< ui_requirement | 15900 #. *< ui_requirement |
16062 #. *< flags | 15901 #. *< flags |
16063 #. *< dependencies | 15902 #. *< dependencies |
16065 #. *< id | 15904 #. *< id |
16066 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 | 15905 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 |
16067 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 15906 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 |
16068 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 15907 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
16069 msgid "XMPP Console" | 15908 msgid "XMPP Console" |
16070 msgstr "" | 15909 msgstr "XMPP-konsoll" |
16071 | 15910 |
16072 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 15911 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
16073 #, fuzzy | |
16074 msgid "Account: " | 15912 msgid "Account: " |
16075 msgstr "Konto:" | 15913 msgstr "Konto:" |
16076 | 15914 |
16077 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 15915 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 |
16078 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 15916 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
16079 msgstr "" | 15917 msgstr "<font color='#777777'>Ikkje tilkopla XMPP</font>" |
16080 | 15918 |
16081 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 15919 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 |
16082 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 15920 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
16083 msgstr "" | 15921 msgstr "Set inn ei <iq/>-blokk." |
16084 | 15922 |
16085 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 15923 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 |
16086 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 15924 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
16087 msgstr "" | 15925 msgstr "Set inn ei <presence/>-blokk." |
16088 | 15926 |
16089 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 15927 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 |
16090 #, fuzzy | |
16091 msgid "Insert a <message/> stanza." | 15928 msgid "Insert a <message/> stanza." |
16092 msgstr "Legg til bilete" | 15929 msgstr "Set inn ei <message/>-blokk." |
16093 | 15930 |
16094 #. *< name | 15931 #. *< name |
16095 #. *< version | 15932 #. *< version |
16096 #. * summary | 15933 #. * summary |
16097 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 15934 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
16098 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 15935 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
16099 msgstr "" | 15936 msgstr "Senda og ta i mot reine XMPP-blokker." |
16100 | 15937 |
16101 #. * description | 15938 #. * description |
16102 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 15939 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16103 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15940 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16104 msgstr "" | 15941 msgstr "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." |
16105 | 15942 |