Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 7487:9e371bf9bc22
[gaim-migrate @ 8100]
2 updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 12 Nov 2003 12:50:29 +0000 |
parents | 345f3b22ebd6 |
children | 6f073db228af |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7486:b4285106f396 | 7487:9e371bf9bc22 |
---|---|
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-27 04:01-0800\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-11-10 00:00-0500\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-27 22:41+0800\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-11-11 21:05+0800\n" |
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 #. *< ui_requirement | 20 #. *< ui_requirement |
21 #. *< flags | 21 #. *< flags |
22 #. *< dependencies | 22 #. *< dependencies |
23 #. *< priority | 23 #. *< priority |
24 #. *< id | 24 #. *< id |
25 #: plugins/autorecon.c:105 | 25 #: plugins/autorecon.c:104 |
26 msgid "Auto-Reconnect" | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
27 msgstr "自动重连" | 27 msgstr "自动重连" |
28 | 28 |
29 #. *< name | 29 #. *< name |
30 #. *< version | 30 #. *< version |
31 #. * summary | 31 #. * summary |
32 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 | 32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | 34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" |
35 | 35 |
36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
37 msgid "Mail Server" | 37 msgid "Mail Server" |
47 msgstr "检查邮件" | 47 msgstr "检查邮件" |
48 | 48 |
49 #: plugins/chkmail.c:199 | 49 #: plugins/chkmail.c:199 |
50 msgid "Check email every X seconds.\n" | 50 msgid "Check email every X seconds.\n" |
51 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | 51 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" |
52 | |
53 #: plugins/contact_priority.c:82 | |
54 msgid "Point values to use when..." | |
55 msgstr "程序内部所用的权值,当..." | |
56 | |
57 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
58 msgid "Buddy is offline:" | |
59 msgstr "好友离线:" | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
62 msgid "Buddy is away:" | |
63 msgstr "好友离开:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
66 msgid "Buddy is idle:" | |
67 msgstr "好友瞌睡:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
70 msgid "Use last matching buddy" | |
71 msgstr "使用上次匹配的好友" | |
72 | |
73 #. Explanation | |
74 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
75 msgid "" | |
76 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
77 "contact.\n" | |
78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
80 ">offline." | |
81 msgstr "" | |
82 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" | |
83 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为:在线->瞌睡->离开+瞌睡->离线。" | |
84 | |
85 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
86 msgid "Point values to use for Account..." | |
87 msgstr "账户的权值..." | |
88 | |
89 #. *< api_version | |
90 #. *< type | |
91 #. *< ui_requirement | |
92 #. *< flags | |
93 #. *< dependencies | |
94 #. *< priority | |
95 #. *< id | |
96 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
97 msgid "Contact Priority" | |
98 msgstr "联系人优先级" | |
99 | |
100 #. *< name | |
101 #. *< version | |
102 #. *< summary | |
103 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
104 msgid "" | |
105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
106 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" | |
107 | |
108 #. *< description | |
109 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
110 msgid "" | |
111 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
112 "in contact priority computations." | |
113 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" | |
52 | 114 |
53 #. | 115 #. |
54 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 116 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
55 #. | 117 #. |
56 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 118 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
63 | 125 |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 126 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
65 msgid "Gaim - Away" | 127 msgid "Gaim - Away" |
66 msgstr "Gaim - 离开" | 128 msgstr "Gaim - 离开" |
67 | 129 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 | 130 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 |
69 msgid "Auto-login" | 131 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "自动登录" | 132 msgstr "自动登录" |
71 | 133 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 134 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
73 msgid "New Message..." | 135 msgid "New Message..." |
79 | 141 |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
81 msgid "New..." | 143 msgid "New..." |
82 msgstr "新建..." | 144 msgstr "新建..." |
83 | 145 |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 |
85 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 147 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 149 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
90 msgid "Away" | 152 msgid "Away" |
91 msgstr "离开" | 153 msgstr "离开" |
92 | 154 |
93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
94 msgid "Back" | 156 msgid "Back" |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
102 msgid "File Transfers" | 164 msgid "File Transfers" |
103 msgstr "文件传送" | 165 msgstr "文件传送" |
104 | 166 |
105 #. And now for the buttons | 167 #. And now for the buttons |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 |
107 msgid "Accounts" | 169 msgid "Accounts" |
108 msgstr "账户" | 170 msgstr "账户" |
109 | 171 |
110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 | 172 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 |
111 msgid "Preferences" | 173 msgid "Preferences" |
112 msgstr "首选项" | 174 msgstr "首选项" |
113 | 175 |
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
115 msgid "Signoff" | 177 msgid "Signoff" |
327 | 389 |
328 #: plugins/gtik.c:995 | 390 #: plugins/gtik.c:995 |
329 msgid "Change" | 391 msgid "Change" |
330 msgstr "变化" | 392 msgstr "变化" |
331 | 393 |
332 #: plugins/history.c:96 | 394 #: plugins/history.c:65 |
333 msgid "History" | 395 msgid "History" |
334 msgstr "历史" | 396 msgstr "历史" |
335 | 397 |
336 #: plugins/history.c:98 | 398 #: plugins/history.c:67 |
337 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 399 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
338 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | 400 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" |
339 | 401 |
340 #: plugins/history.c:99 | 402 #: plugins/history.c:68 |
341 msgid "" | 403 msgid "" |
342 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 404 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
343 "the last conversation into the current conversation." | 405 "the last conversation into the current conversation." |
344 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" | 406 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" |
345 | 407 |
635 #. *< ui_requirement | 697 #. *< ui_requirement |
636 #. *< flags | 698 #. *< flags |
637 #. *< dependencies | 699 #. *< dependencies |
638 #. *< priority | 700 #. *< priority |
639 #. *< id | 701 #. *< id |
640 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 | 702 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:196 |
641 msgid "GNUTLS" | 703 msgid "GNUTLS" |
642 msgstr "GNUTLS" | 704 msgstr "GNUTLS" |
643 | 705 |
644 #. *< name | 706 #. *< name |
645 #. *< version | 707 #. *< version |
646 #. * summary | 708 #. * summary |
647 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 | 709 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:201 |
648 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 710 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
649 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | 711 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" |
650 | 712 |
651 #. *< api_version | 713 #. *< api_version |
652 #. *< type | 714 #. *< type |
653 #. *< ui_requirement | 715 #. *< ui_requirement |
654 #. *< flags | 716 #. *< flags |
655 #. *< dependencies | 717 #. *< dependencies |
656 #. *< priority | 718 #. *< priority |
657 #. *< id | 719 #. *< id |
658 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 | 720 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
659 msgid "NSS" | 721 msgid "NSS" |
660 msgstr "NSS" | 722 msgstr "NSS" |
661 | 723 |
662 #. *< name | 724 #. *< name |
663 #. *< version | 725 #. *< version |
664 #. * summary | 726 #. * summary |
665 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 | 727 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
666 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 728 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
667 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | 729 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" |
668 | 730 |
669 #. *< api_version | 731 #. *< api_version |
670 #. *< type | 732 #. *< type |
845 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 907 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
846 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 908 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
847 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 909 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
848 | 910 |
849 #. Buddy List | 911 #. Buddy List |
850 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 | 912 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 |
851 #: src/gtkprefs.c:2259 | 913 #: src/gtkprefs.c:2264 |
852 msgid "Buddy List" | 914 msgid "Buddy List" |
853 msgstr "好友列表" | 915 msgstr "好友列表" |
854 | 916 |
855 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 917 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
856 msgid "_Dockable Buddy List" | 918 msgid "_Dockable Buddy List" |
866 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 928 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
867 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 929 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
868 | 930 |
869 #. Conversations | 931 #. Conversations |
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 | 932 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
871 #: src/gtkprefs.c:2260 | 933 #: src/gtkprefs.c:2265 |
872 msgid "Conversations" | 934 msgid "Conversations" |
873 msgstr "对话" | 935 msgstr "对话" |
874 | 936 |
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 937 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
876 msgid "_Flash Window when messages are received" | 938 msgid "_Flash Window when messages are received" |
933 | 995 |
934 #: src/about.c:124 | 996 #: src/about.c:124 |
935 msgid "Crazy Patch Writers" | 997 msgid "Crazy Patch Writers" |
936 msgstr "疯狂补丁编写者" | 998 msgstr "疯狂补丁编写者" |
937 | 999 |
938 #: src/about.c:144 | 1000 #: src/about.c:145 |
939 msgid "Retired Developers" | 1001 msgid "Retired Developers" |
940 msgstr "退休开发者" | 1002 msgstr "退休开发者" |
941 | 1003 |
942 #: src/about.c:145 | 1004 #: src/about.c:146 |
943 msgid "former libfaim maintainer" | 1005 msgid "former libfaim maintainer" |
944 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 1006 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
945 | 1007 |
946 #: src/about.c:146 | 1008 #: src/about.c:147 |
947 msgid "former lead developer" | 1009 msgid "former lead developer" |
948 msgstr "先前领导开发者" | 1010 msgstr "先前领导开发者" |
949 | 1011 |
950 #: src/about.c:149 | 1012 #: src/about.c:150 |
951 msgid "former maintainer" | 1013 msgid "former maintainer" |
952 msgstr "先前维护者" | 1014 msgstr "先前维护者" |
953 | 1015 |
954 #: src/about.c:150 | 1016 #: src/about.c:151 |
955 msgid "former Jabber developer" | 1017 msgid "former Jabber developer" |
956 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 1018 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
957 | 1019 |
958 #: src/about.c:151 | 1020 #: src/about.c:152 |
959 msgid "original author" | 1021 msgid "original author" |
960 msgstr "原作者" | 1022 msgstr "原作者" |
961 | 1023 |
962 #: src/about.c:154 | 1024 #: src/about.c:155 |
963 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1025 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
964 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 1026 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
965 | 1027 |
966 #: src/about.c:162 | 1028 #: src/about.c:163 |
967 msgid "Current Translators" | 1029 msgid "Current Translators" |
968 msgstr "当前翻译者" | 1030 msgstr "当前翻译者" |
969 | 1031 |
970 #: src/about.c:163 src/about.c:193 | 1032 #: src/about.c:164 src/about.c:194 |
971 msgid "Catalan" | 1033 msgid "Catalan" |
972 msgstr "加泰罗尼亚语" | 1034 msgstr "加泰罗尼亚语" |
973 | 1035 |
974 #: src/about.c:164 src/about.c:194 | 1036 #: src/about.c:165 src/about.c:195 |
975 msgid "Czech" | 1037 msgid "Czech" |
976 msgstr "捷克语" | 1038 msgstr "捷克语" |
977 | 1039 |
978 #: src/about.c:165 | 1040 #: src/about.c:166 |
979 msgid "Danish" | 1041 msgid "Danish" |
980 msgstr "丹麦语" | 1042 msgstr "丹麦语" |
981 | 1043 |
982 #: src/about.c:166 src/about.c:195 | 1044 #: src/about.c:167 src/about.c:196 |
983 msgid "German" | 1045 msgid "German" |
984 msgstr "德语" | 1046 msgstr "德语" |
985 | 1047 |
986 #: src/about.c:167 src/about.c:196 | 1048 #: src/about.c:168 src/about.c:197 |
987 msgid "Spanish" | 1049 msgid "Spanish" |
988 msgstr "西班牙语" | 1050 msgstr "西班牙语" |
989 | 1051 |
990 #: src/about.c:168 | 1052 #: src/about.c:169 |
991 msgid "Finnish" | 1053 msgid "Finnish" |
992 msgstr "芬兰语" | 1054 msgstr "芬兰语" |
993 | 1055 |
994 #: src/about.c:169 src/about.c:197 | 1056 #: src/about.c:170 src/about.c:198 |
995 msgid "French" | 1057 msgid "French" |
996 msgstr "法语" | 1058 msgstr "法语" |
997 | 1059 |
998 #: src/about.c:170 | 1060 #: src/about.c:171 |
999 msgid "Hindi" | 1061 msgid "Hindi" |
1000 msgstr "印地语" | 1062 msgstr "印地语" |
1001 | 1063 |
1002 #: src/about.c:171 | 1064 #: src/about.c:172 |
1003 msgid "Hungarian" | 1065 msgid "Hungarian" |
1004 msgstr "匈牙利语" | 1066 msgstr "匈牙利语" |
1005 | 1067 |
1006 #: src/about.c:172 src/about.c:199 | 1068 #: src/about.c:173 src/about.c:200 |
1007 msgid "Italian" | 1069 msgid "Italian" |
1008 msgstr "意大利语" | 1070 msgstr "意大利语" |
1009 | 1071 |
1010 #: src/about.c:173 src/about.c:201 | 1072 #: src/about.c:174 src/about.c:202 |
1011 msgid "Korean" | 1073 msgid "Korean" |
1012 msgstr "朝鲜语" | 1074 msgstr "朝鲜语" |
1013 | 1075 |
1014 #: src/about.c:174 | 1076 #: src/about.c:175 |
1015 msgid "Dutch; Flemish" | 1077 msgid "Dutch; Flemish" |
1016 msgstr "荷兰语" | 1078 msgstr "荷兰语" |
1017 | 1079 |
1018 #: src/about.c:175 src/about.c:203 | 1080 #: src/about.c:176 src/about.c:204 |
1019 msgid "Polish" | 1081 msgid "Polish" |
1020 msgstr "波兰语" | 1082 msgstr "波兰语" |
1021 | 1083 |
1022 #: src/about.c:176 | 1084 #: src/about.c:177 |
1023 msgid "Portuguese" | 1085 msgid "Portuguese" |
1024 msgstr "葡萄牙语" | 1086 msgstr "葡萄牙语" |
1025 | 1087 |
1026 #: src/about.c:177 | 1088 #: src/about.c:178 |
1027 msgid "Portuguese-Brazil" | 1089 msgid "Portuguese-Brazil" |
1028 msgstr "巴西葡萄牙语" | 1090 msgstr "巴西葡萄牙语" |
1029 | 1091 |
1030 #: src/about.c:178 | 1092 #: src/about.c:179 |
1031 msgid "Romanian" | 1093 msgid "Romanian" |
1032 msgstr "罗马尼亚语" | 1094 msgstr "罗马尼亚语" |
1033 | 1095 |
1034 #: src/about.c:179 src/about.c:204 | 1096 #: src/about.c:180 src/about.c:205 |
1035 msgid "Russian" | 1097 msgid "Russian" |
1036 msgstr "俄语" | 1098 msgstr "俄语" |
1037 | 1099 |
1038 #: src/about.c:180 | 1100 #: src/about.c:181 |
1039 msgid "Serbian" | 1101 msgid "Serbian" |
1040 msgstr "塞尔维亚语" | 1102 msgstr "塞尔维亚语" |
1041 | 1103 |
1042 #: src/about.c:181 src/about.c:206 | 1104 #: src/about.c:182 src/about.c:207 |
1043 msgid "Swedish" | 1105 msgid "Swedish" |
1044 msgstr "瑞典语" | 1106 msgstr "瑞典语" |
1045 | 1107 |
1046 #: src/about.c:182 | 1108 #: src/about.c:183 |
1047 msgid "Simplified Chinese" | 1109 msgid "Simplified Chinese" |
1048 msgstr "简体中文" | 1110 msgstr "简体中文" |
1049 | 1111 |
1050 #: src/about.c:183 | 1112 #: src/about.c:184 |
1051 msgid "Traditional Chinese" | 1113 msgid "Traditional Chinese" |
1052 msgstr "繁体中文" | 1114 msgstr "繁体中文" |
1053 | 1115 |
1054 #: src/about.c:190 | 1116 #: src/about.c:191 |
1055 msgid "Past Translators" | 1117 msgid "Past Translators" |
1056 msgstr "先前翻译者" | 1118 msgstr "先前翻译者" |
1057 | 1119 |
1058 #: src/about.c:191 | 1120 #: src/about.c:192 |
1059 msgid "Amharic" | 1121 msgid "Amharic" |
1060 msgstr "阿姆哈拉语" | 1122 msgstr "阿姆哈拉语" |
1061 | 1123 |
1062 #: src/about.c:192 | 1124 #: src/about.c:193 |
1063 msgid "Bulgarian" | 1125 msgid "Bulgarian" |
1064 msgstr "保加利亚语" | 1126 msgstr "保加利亚语" |
1065 | 1127 |
1066 #: src/about.c:198 | 1128 #: src/about.c:199 |
1067 msgid "Hebrew" | 1129 msgid "Hebrew" |
1068 msgstr "希伯莱语" | 1130 msgstr "希伯莱语" |
1069 | 1131 |
1070 #: src/about.c:200 | 1132 #: src/about.c:201 |
1071 msgid "Japanese" | 1133 msgid "Japanese" |
1072 msgstr "日语" | 1134 msgstr "日语" |
1073 | 1135 |
1074 #: src/about.c:202 | 1136 #: src/about.c:203 |
1075 msgid "Norwegian" | 1137 msgid "Norwegian" |
1076 msgstr "挪威语" | 1138 msgstr "挪威语" |
1077 | 1139 |
1078 #: src/about.c:205 | 1140 #: src/about.c:206 |
1079 msgid "Slovak" | 1141 msgid "Slovak" |
1080 msgstr "斯洛伐克语" | 1142 msgstr "斯洛伐克语" |
1081 | 1143 |
1082 #: src/about.c:207 | 1144 #: src/about.c:208 |
1083 msgid "Chinese" | 1145 msgid "Chinese" |
1084 msgstr "中文" | 1146 msgstr "中文" |
1085 | 1147 |
1086 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 | 1148 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 |
1087 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1149 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1088 msgid "Close" | 1150 msgid "Close" |
1089 msgstr "关闭" | 1151 msgstr "关闭" |
1090 | 1152 |
1091 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 1153 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
1092 msgid "New passwords do not match." | 1154 msgid "New passwords do not match." |
1093 msgstr "新密码不相同。" | 1155 msgstr "新密码不相同。" |
1094 | 1156 |
1095 #: src/account.c:283 | 1157 #: src/account.c:283 |
1096 msgid "Fill out all fields completely." | 1158 msgid "Fill out all fields completely." |
1118 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1180 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1119 | 1181 |
1120 #. * | 1182 #. * |
1121 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1183 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1122 #. | 1184 #. |
1123 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 | 1185 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 |
1124 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 | 1186 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 |
1125 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 1187 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
1126 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1188 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1189 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 1190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 src/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 1192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
1131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
1132 msgid "OK" | 1194 msgid "OK" |
1133 msgstr "确定" | 1195 msgstr "确定" |
1134 | 1196 |
1135 #. Cancel button. | 1197 #. Cancel button. |
1136 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 | 1198 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1137 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | 1199 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 |
1138 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 | 1200 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 |
1139 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 | 1201 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 |
1140 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 | 1202 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 |
1141 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 | 1203 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 |
1142 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1204 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1143 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1205 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 1206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
1145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1146 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1208 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1209 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | 1212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 | 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 | 1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/oscar/oscar.c:6408 |
1153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | 1215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1154 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1216 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
1155 msgid "Cancel" | 1217 msgid "Cancel" |
1156 msgstr "取消" | 1218 msgstr "取消" |
1157 | 1219 |
1158 #: src/account.c:361 | 1220 #: src/account.c:361 |
1159 #, c-format | 1221 #, c-format |
1160 msgid "Change user information for %s" | 1222 msgid "Change user information for %s" |
1161 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1223 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1162 | 1224 |
1163 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 | 1225 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 |
1164 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1226 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
1165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | 1227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1166 msgid "Save" | 1228 msgid "Save" |
1167 msgstr "保存" | 1229 msgstr "保存" |
1168 | 1230 |
1169 #: src/away.c:208 | 1231 #: src/away.c:208 |
1170 msgid "Gaim - Away!" | 1232 msgid "Gaim - Away!" |
1184 | 1246 |
1185 #: src/away.c:583 | 1247 #: src/away.c:583 |
1186 msgid "Set All Away" | 1248 msgid "Set All Away" |
1187 msgstr "全部设为离开" | 1249 msgstr "全部设为离开" |
1188 | 1250 |
1189 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 | 1251 #: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 |
1190 msgid "Chats" | 1252 msgid "Chats" |
1191 msgstr "聊天" | 1253 msgstr "聊天" |
1192 | 1254 |
1193 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 | 1255 #: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 |
1194 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 | 1256 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
1195 msgid "Buddies" | 1257 msgid "Buddies" |
1196 msgstr "好友" | 1258 msgstr "好友" |
1197 | 1259 |
1198 #: src/blist.c:1130 | 1260 #: src/blist.c:1133 |
1199 #, c-format | 1261 #, c-format |
1200 msgid "" | 1262 msgid "" |
1201 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1263 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1202 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1264 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1203 msgid_plural "" | 1265 msgid_plural "" |
1205 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1267 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1206 msgstr[0] "" | 1268 msgstr[0] "" |
1207 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1269 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1208 "除。\n" | 1270 "除。\n" |
1209 | 1271 |
1210 #: src/blist.c:1139 | 1272 #: src/blist.c:1142 |
1211 msgid "Group not removed" | 1273 msgid "Group not removed" |
1212 msgstr "组未删除" | 1274 msgstr "组未删除" |
1213 | 1275 |
1214 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 | 1276 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 |
1215 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 1277 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1216 msgid "Unknown" | 1278 msgid "Unknown" |
1217 msgstr "未知" | 1279 msgstr "未知" |
1218 | 1280 |
1219 #: src/blist.c:1512 | 1281 #: src/blist.c:1515 |
1220 msgid "Invalid Groupname" | 1282 msgid "Invalid Groupname" |
1221 msgstr "组名无效" | 1283 msgstr "组名无效" |
1222 | 1284 |
1223 #: src/blist.c:2155 | 1285 #: src/blist.c:2158 |
1224 msgid "" | 1286 msgid "" |
1225 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1287 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1226 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | 1288 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" |
1227 | 1289 |
1228 #: src/blist.c:2157 | 1290 #: src/blist.c:2160 |
1229 msgid "Buddy List Error" | 1291 msgid "Buddy List Error" |
1230 msgstr "好友列表出错" | 1292 msgstr "好友列表出错" |
1231 | 1293 |
1232 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 | 1294 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 |
1233 msgid "" | 1295 msgid "" |
1234 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1296 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1235 "chat." | 1297 "chat." |
1236 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 1298 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
1237 | 1299 |
1259 | 1321 |
1260 #: src/connection.c:122 | 1322 #: src/connection.c:122 |
1261 msgid "Registration Error" | 1323 msgid "Registration Error" |
1262 msgstr "注册错误" | 1324 msgstr "注册错误" |
1263 | 1325 |
1264 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | 1326 #: src/connection.c:170 |
1265 msgid "Connection Error" | 1327 msgid "Connection Error" |
1266 msgstr "连接错误" | 1328 msgstr "连接错误" |
1267 | 1329 |
1268 #: src/connection.c:191 | 1330 #: src/connection.c:191 |
1269 #, c-format | 1331 #, c-format |
1276 | 1338 |
1277 #: src/conversation.c:332 | 1339 #: src/conversation.c:332 |
1278 msgid "Unable to send message." | 1340 msgid "Unable to send message." |
1279 msgstr "无法发送消息。" | 1341 msgstr "无法发送消息。" |
1280 | 1342 |
1281 #: src/conversation.c:1903 | 1343 #: src/conversation.c:1907 |
1282 #, c-format | 1344 #, c-format |
1283 msgid "%s entered the room." | 1345 msgid "%s entered the room." |
1284 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1346 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1285 | 1347 |
1286 #: src/conversation.c:1906 | 1348 #: src/conversation.c:1910 |
1287 #, c-format | 1349 #, c-format |
1288 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1350 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1289 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1351 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1290 | 1352 |
1291 #: src/conversation.c:1991 | 1353 #: src/conversation.c:1995 |
1292 #, c-format | 1354 #, c-format |
1293 msgid "%s is now known as %s" | 1355 msgid "%s is now known as %s" |
1294 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1356 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1295 | 1357 |
1296 #: src/conversation.c:2033 | 1358 #: src/conversation.c:2037 |
1297 #, c-format | 1359 #, c-format |
1298 msgid "%s left the room (%s)." | 1360 msgid "%s left the room (%s)." |
1299 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1361 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1300 | 1362 |
1301 #: src/conversation.c:2035 | 1363 #: src/conversation.c:2039 |
1302 #, c-format | 1364 #, c-format |
1303 msgid "%s left the room." | 1365 msgid "%s left the room." |
1304 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1366 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1305 | 1367 |
1306 #: src/conversation.c:2108 | 1368 #: src/conversation.c:2112 |
1307 #, c-format | 1369 #, c-format |
1308 msgid "(+%d more)" | 1370 msgid "(+%d more)" |
1309 msgstr "(还有 %d 人)" | 1371 msgstr "(还有 %d 人)" |
1310 | 1372 |
1311 #: src/conversation.c:2110 | 1373 #: src/conversation.c:2114 |
1312 #, c-format | 1374 #, c-format |
1313 msgid " left the room (%s)." | 1375 msgid " left the room (%s)." |
1314 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1376 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1315 | 1377 |
1316 #: src/conversation.c:2392 | 1378 #: src/conversation.c:2396 |
1317 msgid "Last created window" | 1379 msgid "Last created window" |
1318 msgstr "上次创建的窗口" | 1380 msgstr "上次创建的窗口" |
1319 | 1381 |
1320 #: src/conversation.c:2394 | 1382 #: src/conversation.c:2398 |
1321 msgid "New window" | 1383 msgid "New window" |
1322 msgstr "新建窗口" | 1384 msgstr "新建窗口" |
1323 | 1385 |
1324 #: src/conversation.c:2396 | 1386 #: src/conversation.c:2400 |
1325 msgid "By group" | 1387 msgid "By group" |
1326 msgstr "按组" | 1388 msgstr "按组" |
1327 | 1389 |
1328 #: src/conversation.c:2398 | 1390 #: src/conversation.c:2402 |
1329 msgid "By account" | 1391 msgid "By account" |
1330 msgstr "按账户" | 1392 msgstr "按账户" |
1331 | 1393 |
1332 #: src/dialogs.c:315 | 1394 #: src/dialogs.c:315 |
1333 msgid "Warn User" | 1395 msgid "Warn User" |
1426 msgid "" | 1488 msgid "" |
1427 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1489 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1428 "view.\n" | 1490 "view.\n" |
1429 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" | 1491 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1430 | 1492 |
1431 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1493 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1433 msgid "Set User Info" | 1495 msgid "Set User Info" |
1434 msgstr "设置用户信息" | 1496 msgstr "设置用户信息" |
1435 | 1497 |
1436 #: src/dialogs.c:862 | 1498 #: src/dialogs.c:862 |
1437 #, c-format | 1499 #, c-format |
1438 msgid "Changing info for %s:" | 1500 msgid "Changing info for %s:" |
1439 msgstr "更改 %s 的信息:" | 1501 msgstr "更改 %s 的信息:" |
1440 | 1502 |
1441 #: src/dialogs.c:964 | 1503 #: src/dialogs.c:977 |
1442 msgid "Log Conversation" | |
1443 msgstr "对话记录" | |
1444 | |
1445 #: src/dialogs.c:1060 | |
1446 msgid "Insert Link" | 1504 msgid "Insert Link" |
1447 msgstr "插入链接" | 1505 msgstr "插入链接" |
1448 | 1506 |
1449 #: src/dialogs.c:1062 | 1507 #: src/dialogs.c:979 |
1450 msgid "Insert" | 1508 msgid "Insert" |
1451 msgstr "插入" | 1509 msgstr "插入" |
1452 | 1510 |
1453 #: src/dialogs.c:1084 | 1511 #: src/dialogs.c:1001 |
1454 msgid "" | 1512 msgid "" |
1455 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1513 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1456 "The description is optional.\n" | 1514 "The description is optional.\n" |
1457 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" | 1515 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1458 | 1516 |
1459 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1517 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 1518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
1461 msgid "URL" | 1519 msgid "URL" |
1462 msgstr "URL" | 1520 msgstr "URL" |
1463 | 1521 |
1464 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 | 1522 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
1465 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | 1523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
1466 msgid "Description" | 1524 msgid "Description" |
1467 msgstr "描述" | 1525 msgstr "描述" |
1468 | 1526 |
1469 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 | 1527 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 |
1470 msgid "Select Text Color" | 1528 msgid "Select Text Color" |
1471 msgstr "选择文字颜色" | 1529 msgstr "选择文字颜色" |
1472 | 1530 |
1473 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 | 1531 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 |
1474 msgid "Select Background Color" | 1532 msgid "Select Background Color" |
1475 msgstr "选择背景颜色" | 1533 msgstr "选择背景颜色" |
1476 | 1534 |
1477 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 | 1535 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 |
1478 msgid "Select Font" | 1536 msgid "Select Font" |
1479 msgstr "选择字体" | 1537 msgstr "选择字体" |
1480 | 1538 |
1481 #: src/dialogs.c:1494 | 1539 #: src/dialogs.c:1411 |
1482 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1540 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1483 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1541 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1484 | 1542 |
1485 #: src/dialogs.c:1496 | 1543 #: src/dialogs.c:1413 |
1486 msgid "" | 1544 msgid "" |
1487 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1545 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1488 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1546 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1489 | 1547 |
1490 #: src/dialogs.c:1506 | 1548 #: src/dialogs.c:1423 |
1491 msgid "You cannot create an empty away message" | 1549 msgid "You cannot create an empty away message" |
1492 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1550 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1493 | 1551 |
1494 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 | 1552 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 |
1495 msgid "New away message" | 1553 msgid "New away message" |
1496 msgstr "新建离开消息" | 1554 msgstr "新建离开消息" |
1497 | 1555 |
1498 #: src/dialogs.c:1589 | 1556 #: src/dialogs.c:1506 |
1499 msgid "Away title: " | 1557 msgid "Away title: " |
1500 msgstr "离开标题:" | 1558 msgstr "离开标题:" |
1501 | 1559 |
1502 #: src/dialogs.c:1639 | 1560 #: src/dialogs.c:1556 |
1503 msgid "Save & Use" | 1561 msgid "Save & Use" |
1504 msgstr "保存并使用" | 1562 msgstr "保存并使用" |
1505 | 1563 |
1506 #: src/dialogs.c:1643 | 1564 #: src/dialogs.c:1560 |
1507 msgid "Use" | 1565 msgid "Use" |
1508 msgstr "使用" | 1566 msgstr "使用" |
1509 | 1567 |
1510 #. show everything | 1568 #. show everything |
1511 #: src/dialogs.c:1792 | 1569 #: src/dialogs.c:1709 |
1512 msgid "Smile!" | 1570 msgid "Smile!" |
1513 msgstr "笑脸" | 1571 msgstr "笑脸" |
1514 | 1572 |
1515 #: src/dialogs.c:1810 | 1573 #: src/dialogs.c:1727 |
1516 msgid "Alias Chat" | 1574 msgid "Alias Chat" |
1517 msgstr "给聊天起名" | 1575 msgstr "给聊天起名" |
1518 | 1576 |
1519 #: src/dialogs.c:1810 | 1577 #: src/dialogs.c:1727 |
1520 msgid "Alias chat" | 1578 msgid "Alias chat" |
1521 msgstr "给聊天起名" | 1579 msgstr "给聊天起名" |
1522 | 1580 |
1523 #: src/dialogs.c:1811 | 1581 #: src/dialogs.c:1728 |
1524 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1582 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1525 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1583 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1526 | 1584 |
1527 #: src/dialogs.c:1827 | 1585 #: src/dialogs.c:1744 |
1528 msgid "Alias Contact" | 1586 msgid "Alias Contact" |
1529 msgstr "给联系人起名" | 1587 msgstr "给联系人起名" |
1530 | 1588 |
1531 #: src/dialogs.c:1827 | 1589 #: src/dialogs.c:1744 |
1532 msgid "Alias contact" | 1590 msgid "Alias contact" |
1533 msgstr "给联系人起名" | 1591 msgstr "给联系人起名" |
1534 | 1592 |
1535 #: src/dialogs.c:1828 | 1593 #: src/dialogs.c:1745 |
1536 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | 1594 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1537 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1595 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1538 | 1596 |
1539 #: src/dialogs.c:1859 | 1597 #: src/dialogs.c:1776 |
1540 msgid "_Screenname" | 1598 msgid "_Screenname" |
1541 msgstr "用户名(_S)" | 1599 msgstr "用户名(_S)" |
1542 | 1600 |
1543 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 | 1601 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 |
1544 msgid "_Alias" | 1602 msgid "_Alias" |
1545 msgstr "别名(_A)" | 1603 msgstr "别名(_A)" |
1546 | 1604 |
1547 #: src/dialogs.c:1868 | 1605 #: src/dialogs.c:1785 |
1548 msgid "Alias Buddy" | 1606 msgid "Alias Buddy" |
1549 msgstr "好友别名" | 1607 msgstr "好友别名" |
1550 | 1608 |
1551 #: src/dialogs.c:1869 | 1609 #: src/dialogs.c:1786 |
1552 msgid "Alias buddy" | 1610 msgid "Alias buddy" |
1553 msgstr "好友别名" | 1611 msgstr "好友别名" |
1554 | 1612 |
1555 #: src/dialogs.c:1870 | 1613 #: src/dialogs.c:1787 |
1556 msgid "" | 1614 msgid "" |
1557 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1615 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1558 "your buddy list." | 1616 "your buddy list." |
1559 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | 1617 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" |
1560 | 1618 |
1561 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 | 1619 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 |
1562 #, c-format | 1620 #, c-format |
1563 msgid "Couldn't write to %s." | 1621 msgid "Couldn't write to %s." |
1564 msgstr "无法写入 %s。" | 1622 msgstr "无法写入 %s。" |
1565 | 1623 |
1566 #: src/dialogs.c:1937 | 1624 #: src/dialogs.c:1854 |
1567 msgid "Save Log File" | 1625 msgid "Save Log File" |
1568 msgstr "保存日志文件" | 1626 msgstr "保存日志文件" |
1569 | 1627 |
1570 #: src/dialogs.c:1965 | 1628 #: src/dialogs.c:1882 |
1571 #, c-format | 1629 #, c-format |
1572 msgid "Couldn't remove file %s." | 1630 msgid "Couldn't remove file %s." |
1573 msgstr "无法删除文件 %s。" | 1631 msgstr "无法删除文件 %s。" |
1574 | 1632 |
1575 #: src/dialogs.c:1982 | 1633 #: src/dialogs.c:1901 |
1576 #, c-format | 1634 #, c-format |
1577 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | 1635 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" |
1578 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?" | 1636 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?" |
1579 | 1637 |
1580 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 | 1638 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 |
1639 msgid "System Log" | |
1640 msgstr "系统日志" | |
1641 | |
1642 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 | |
1581 msgid "Remove Log" | 1643 msgid "Remove Log" |
1582 msgstr "删除日志" | 1644 msgstr "删除日志" |
1583 | 1645 |
1584 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 | 1646 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 |
1585 #, c-format | 1647 #, c-format |
1586 msgid "Couldn't open log file %s." | 1648 msgid "Couldn't open log file %s." |
1587 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | 1649 msgstr "无法打开日志文件 %s。" |
1588 | 1650 |
1589 #: src/dialogs.c:2162 | 1651 #: src/dialogs.c:2070 |
1590 #, c-format | 1652 #, c-format |
1591 msgid "Conversations with %s" | 1653 msgid "Conversations with %s" |
1592 msgstr "与 %s 的对话" | 1654 msgstr "与 %s 的对话" |
1593 | 1655 |
1594 #: src/dialogs.c:2164 | 1656 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
1595 msgid "System Log" | |
1596 msgstr "系统日志" | |
1597 | |
1598 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 | |
1599 msgid "Date" | 1657 msgid "Date" |
1600 msgstr "日期" | 1658 msgstr "日期" |
1601 | 1659 |
1602 #: src/dialogs.c:2263 | 1660 #: src/dialogs.c:2171 |
1603 msgid "Log" | 1661 msgid "Log" |
1604 msgstr "日志" | 1662 msgstr "日志" |
1605 | 1663 |
1606 #: src/dialogs.c:2286 | 1664 #: src/dialogs.c:2194 |
1607 msgid "Clear" | 1665 msgid "Clear" |
1608 msgstr "清除" | 1666 msgstr "清除" |
1609 | 1667 |
1610 #: src/ft.c:123 | 1668 #: src/ft.c:123 |
1611 #, c-format | 1669 #, c-format |
1711 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1769 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1712 #: src/gaimrc.c:44 | 1770 #: src/gaimrc.c:44 |
1713 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1771 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1714 msgstr "烦着呢,别理我" | 1772 msgstr "烦着呢,别理我" |
1715 | 1773 |
1716 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1774 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 |
1717 msgid "boring default" | 1775 msgid "boring default" |
1718 msgstr "烦死我了" | 1776 msgstr "烦死我了" |
1719 | 1777 |
1720 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 | 1778 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 |
1721 msgid "Alphabetical" | 1779 msgid "Alphabetical" |
1722 msgstr "字母序" | 1780 msgstr "字母序" |
1723 | 1781 |
1724 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 | 1782 #: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 |
1725 msgid "By status" | 1783 msgid "By status" |
1726 msgstr "按状态" | 1784 msgstr "按状态" |
1727 | 1785 |
1728 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 | 1786 #: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 |
1729 msgid "By log size" | 1787 msgid "By log size" |
1730 msgstr "按日志大小" | 1788 msgstr "按日志大小" |
1731 | 1789 |
1732 #: src/gaimrc.c:1558 | 1790 #: src/gaimrc.c:1562 |
1733 #, c-format | 1791 #, c-format |
1734 msgid "Could not open config file %s." | 1792 msgid "Could not open config file %s." |
1735 msgstr "无法打开配置文件 %s。" | 1793 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1736 | 1794 |
1737 #: src/gtkaccount.c:287 | 1795 #: src/gtkaccount.c:287 |
1743 msgstr "" | 1801 msgstr "" |
1744 "<b>文件:</b> %s\n" | 1802 "<b>文件:</b> %s\n" |
1745 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1803 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1746 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1804 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1747 | 1805 |
1748 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 1806 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
1749 msgid "Buddy Icon" | 1807 msgid "Buddy Icon" |
1750 msgstr "好友图标" | 1808 msgstr "好友图标" |
1751 | 1809 |
1752 #. Build the login options frame. | 1810 #. Build the login options frame. |
1753 #: src/gtkaccount.c:369 | 1811 #: src/gtkaccount.c:369 |
1765 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1823 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1766 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | 1824 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1767 msgid "Password:" | 1825 msgid "Password:" |
1768 msgstr "密码:" | 1826 msgstr "密码:" |
1769 | 1827 |
1770 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 | 1828 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 |
1771 msgid "Alias:" | 1829 msgid "Alias:" |
1772 msgstr "别名:" | 1830 msgstr "别名:" |
1773 | 1831 |
1774 #: src/gtkaccount.c:473 | 1832 #: src/gtkaccount.c:473 |
1775 msgid "Remember password" | 1833 msgid "Remember password" |
1862 | 1920 |
1863 #: src/gtkaccount.c:877 | 1921 #: src/gtkaccount.c:877 |
1864 msgid "Pa_ssword:" | 1922 msgid "Pa_ssword:" |
1865 msgstr "密码(_S):" | 1923 msgstr "密码(_S):" |
1866 | 1924 |
1867 #: src/gtkaccount.c:1220 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1218 |
1868 msgid "Add Account" | 1926 msgid "Add Account" |
1869 msgstr "添加账户" | 1927 msgstr "添加账户" |
1870 | 1928 |
1871 #: src/gtkaccount.c:1222 | 1929 #: src/gtkaccount.c:1220 |
1872 msgid "Modify Account" | 1930 msgid "Modify Account" |
1873 msgstr "修改账户" | 1931 msgstr "修改账户" |
1874 | 1932 |
1875 #. Add the disclosure | 1933 #. Add the disclosure |
1876 #: src/gtkaccount.c:1246 | 1934 #: src/gtkaccount.c:1244 |
1877 msgid "Show more options" | 1935 msgid "Show more options" |
1878 msgstr "显示全部选项" | 1936 msgstr "显示全部选项" |
1879 | 1937 |
1880 #: src/gtkaccount.c:1247 | 1938 #: src/gtkaccount.c:1245 |
1881 msgid "Show fewer options" | 1939 msgid "Show fewer options" |
1882 msgstr "显示主要选项" | 1940 msgstr "显示主要选项" |
1883 | 1941 |
1884 #. Register button | 1942 #. Register button |
1885 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 1943 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
1886 msgid "Register" | 1944 msgid "Register" |
1887 msgstr "注册" | 1945 msgstr "注册" |
1888 | 1946 |
1889 #: src/gtkaccount.c:1619 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1617 |
1890 #, c-format | 1948 #, c-format |
1891 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1892 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 1950 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
1893 | 1951 |
1894 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 | 1952 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 |
1895 msgid "Delete" | 1953 msgid "Delete" |
1896 msgstr "删除" | 1954 msgstr "删除" |
1897 | 1955 |
1898 #: src/gtkaccount.c:1736 | 1956 #: src/gtkaccount.c:1734 |
1899 msgid "Screen Name" | 1957 msgid "Screen Name" |
1900 msgstr "用户名" | 1958 msgstr "用户名" |
1901 | 1959 |
1902 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
1903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 | 1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4581 |
1904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
1905 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1906 msgid "Online" | 1964 msgid "Online" |
1907 msgstr "在线" | 1965 msgstr "在线" |
1908 | 1966 |
1909 #: src/gtkaccount.c:1777 | 1967 #: src/gtkaccount.c:1775 |
1910 msgid "Protocol" | 1968 msgid "Protocol" |
1911 msgstr "协议" | 1969 msgstr "协议" |
1912 | 1970 |
1913 #: src/gtkaccount.c:2067 | 1971 #: src/gtkaccount.c:2065 |
1914 #, c-format | 1972 #, c-format |
1915 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1973 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1916 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 1974 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
1917 | 1975 |
1918 #: src/gtkaccount.c:2081 | 1976 #: src/gtkaccount.c:2079 |
1919 msgid "" | 1977 msgid "" |
1920 "\n" | 1978 "\n" |
1921 "\n" | 1979 "\n" |
1922 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1980 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1923 msgstr "" | 1981 msgstr "" |
1924 "\n" | 1982 "\n" |
1925 "\n" | 1983 "\n" |
1926 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 1984 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
1927 | 1985 |
1928 #: src/gtkaccount.c:2085 | 1986 #: src/gtkaccount.c:2083 |
1929 msgid "Gaim - Information" | 1987 msgid "Gaim - Information" |
1930 msgstr "Gaim - 信息" | 1988 msgstr "Gaim - 信息" |
1931 | 1989 |
1932 #: src/gtkaccount.c:2089 | 1990 #: src/gtkaccount.c:2087 |
1933 msgid "Add buddy to your list?" | 1991 msgid "Add buddy to your list?" |
1934 msgstr "将用户加为好友吗?" | 1992 msgstr "将用户加为好友吗?" |
1935 | 1993 |
1936 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 | 1994 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 |
1937 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 | 1995 #: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 |
1938 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 1996 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
1939 msgid "Add" | 1997 msgid "Add" |
1940 msgstr "添加" | 1998 msgstr "添加" |
1941 | 1999 |
1942 #: src/gtkblist.c:783 | 2000 #: src/gtkblist.c:811 |
1943 msgid "_Get Info" | 2001 msgid "_Get Info" |
1944 msgstr "获取信息(_G)" | 2002 msgstr "获取信息(_G)" |
1945 | 2003 |
1946 #: src/gtkblist.c:786 | 2004 #: src/gtkblist.c:814 |
1947 msgid "_IM" | 2005 msgid "_IM" |
1948 msgstr "开聊(_I)" | 2006 msgstr "开聊(_I)" |
1949 | 2007 |
1950 #: src/gtkblist.c:788 | 2008 #: src/gtkblist.c:816 |
1951 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2009 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1952 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2010 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
1953 | 2011 |
1954 #: src/gtkblist.c:790 | 2012 #: src/gtkblist.c:818 |
1955 msgid "View _Log" | 2013 msgid "View _Log" |
1956 msgstr "查看日志(_L)" | 2014 msgstr "查看日志(_L)" |
1957 | 2015 |
1958 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 | 2016 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 |
1959 msgid "_Remove" | 2017 msgid "_Remove" |
1960 msgstr "删除(_R)" | 2018 msgstr "删除(_R)" |
1961 | 2019 |
1962 #: src/gtkblist.c:884 | 2020 #: src/gtkblist.c:912 |
1963 msgid "Add a _Buddy" | 2021 msgid "Add a _Buddy" |
1964 msgstr "添加好友(_B)" | 2022 msgstr "添加好友(_B)" |
1965 | 2023 |
1966 #: src/gtkblist.c:886 | 2024 #: src/gtkblist.c:914 |
1967 msgid "Add a C_hat" | 2025 msgid "Add a C_hat" |
1968 msgstr "添加聊天(_H)" | 2026 msgstr "添加聊天(_H)" |
1969 | 2027 |
1970 #: src/gtkblist.c:888 | 2028 #: src/gtkblist.c:916 |
1971 msgid "_Delete Group" | 2029 msgid "_Delete Group" |
1972 msgstr "删除组(_D)" | 2030 msgstr "删除组(_D)" |
1973 | 2031 |
1974 #: src/gtkblist.c:890 | 2032 #: src/gtkblist.c:918 |
1975 msgid "_Rename" | 2033 msgid "_Rename" |
1976 msgstr "重命名(_R)" | 2034 msgstr "重命名(_R)" |
1977 | 2035 |
1978 #: src/gtkblist.c:898 | 2036 #: src/gtkblist.c:926 |
1979 msgid "_Join" | 2037 msgid "_Join" |
1980 msgstr "加入(_J)" | 2038 msgstr "加入(_J)" |
1981 | 2039 |
1982 #: src/gtkblist.c:900 | 2040 #: src/gtkblist.c:928 |
1983 msgid "Auto-Join" | 2041 msgid "Auto-Join" |
1984 msgstr "自动加入" | 2042 msgstr "自动加入" |
1985 | 2043 |
1986 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 | 2044 #: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 |
1987 msgid "_Collapse" | 2045 msgid "_Collapse" |
1988 msgstr "折叠(_C)" | 2046 msgstr "折叠(_C)" |
1989 | 2047 |
1990 #: src/gtkblist.c:946 | 2048 #: src/gtkblist.c:974 |
1991 msgid "_Expand" | 2049 msgid "_Expand" |
1992 msgstr "展开(_E)" | 2050 msgstr "展开(_E)" |
1993 | 2051 |
1994 #. Buddies menu | 2052 #. Buddies menu |
1995 #: src/gtkblist.c:1422 | 2053 #: src/gtkblist.c:1462 |
1996 msgid "/_Buddies" | 2054 msgid "/_Buddies" |
1997 msgstr "/好友(_B)" | 2055 msgstr "/好友(_B)" |
1998 | 2056 |
1999 #: src/gtkblist.c:1423 | 2057 #: src/gtkblist.c:1463 |
2000 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2058 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2001 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | 2059 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." |
2002 | 2060 |
2003 #: src/gtkblist.c:1424 | 2061 #: src/gtkblist.c:1464 |
2004 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2062 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2005 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2063 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2006 | 2064 |
2007 #: src/gtkblist.c:1425 | 2065 #: src/gtkblist.c:1465 |
2008 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2066 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2009 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | 2067 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." |
2010 | 2068 |
2011 #: src/gtkblist.c:1427 | 2069 #: src/gtkblist.c:1467 |
2012 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2070 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2013 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2071 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2014 | 2072 |
2015 #: src/gtkblist.c:1428 | 2073 #: src/gtkblist.c:1468 |
2016 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2074 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2017 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2075 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2018 | 2076 |
2019 #: src/gtkblist.c:1429 | 2077 #: src/gtkblist.c:1469 |
2020 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2078 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2021 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2079 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2022 | 2080 |
2023 #: src/gtkblist.c:1430 | 2081 #: src/gtkblist.c:1470 |
2024 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2082 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2025 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2083 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2026 | 2084 |
2027 #: src/gtkblist.c:1431 | 2085 #: src/gtkblist.c:1471 |
2028 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2086 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2029 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2087 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2030 | 2088 |
2031 #: src/gtkblist.c:1433 | 2089 #: src/gtkblist.c:1473 |
2032 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2090 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2033 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2091 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2034 | 2092 |
2035 #: src/gtkblist.c:1434 | 2093 #: src/gtkblist.c:1474 |
2036 msgid "/Buddies/_Quit" | 2094 msgid "/Buddies/_Quit" |
2037 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2095 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2038 | 2096 |
2039 #. Tools | 2097 #. Tools |
2040 #: src/gtkblist.c:1437 | 2098 #: src/gtkblist.c:1477 |
2041 msgid "/_Tools" | 2099 msgid "/_Tools" |
2042 msgstr "/工具(_T)" | 2100 msgstr "/工具(_T)" |
2043 | 2101 |
2044 #: src/gtkblist.c:1438 | 2102 #: src/gtkblist.c:1478 |
2045 msgid "/Tools/_Away" | 2103 msgid "/Tools/_Away" |
2046 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2104 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2047 | 2105 |
2048 #: src/gtkblist.c:1439 | 2106 #: src/gtkblist.c:1479 |
2049 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2107 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2050 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2108 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2051 | 2109 |
2052 #: src/gtkblist.c:1440 | 2110 #: src/gtkblist.c:1480 |
2053 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2111 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2054 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | 2112 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" |
2055 | 2113 |
2056 #: src/gtkblist.c:1442 | 2114 #: src/gtkblist.c:1482 |
2057 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2115 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2058 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2116 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2059 | 2117 |
2060 #: src/gtkblist.c:1443 | 2118 #: src/gtkblist.c:1483 |
2061 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2119 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2062 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | 2120 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." |
2063 | 2121 |
2064 #: src/gtkblist.c:1444 | 2122 #: src/gtkblist.c:1484 |
2065 msgid "/Tools/Preferences" | 2123 msgid "/Tools/Preferences" |
2066 msgstr "/工具(T)/首选项" | 2124 msgstr "/工具(T)/首选项" |
2067 | 2125 |
2068 #: src/gtkblist.c:1445 | 2126 #: src/gtkblist.c:1485 |
2069 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2127 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2070 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2128 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2071 | 2129 |
2072 #: src/gtkblist.c:1447 | 2130 #: src/gtkblist.c:1487 |
2073 msgid "/Tools/View System _Log" | 2131 msgid "/Tools/View System _Log" |
2074 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2132 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2075 | 2133 |
2076 #. Help | 2134 #. Help |
2077 #: src/gtkblist.c:1450 | 2135 #: src/gtkblist.c:1490 |
2078 msgid "/_Help" | 2136 msgid "/_Help" |
2079 msgstr "/帮助(_H)" | 2137 msgstr "/帮助(_H)" |
2080 | 2138 |
2081 #: src/gtkblist.c:1451 | 2139 #: src/gtkblist.c:1491 |
2082 msgid "/Help/Online _Help" | 2140 msgid "/Help/Online _Help" |
2083 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2141 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2084 | 2142 |
2085 #: src/gtkblist.c:1452 | 2143 #: src/gtkblist.c:1492 |
2086 msgid "/Help/_Debug Window" | 2144 msgid "/Help/_Debug Window" |
2087 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2145 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2088 | 2146 |
2089 #: src/gtkblist.c:1453 | 2147 #: src/gtkblist.c:1493 |
2090 msgid "/Help/_About" | 2148 msgid "/Help/_About" |
2091 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2149 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2092 | 2150 |
2093 #: src/gtkblist.c:1469 | 2151 #: src/gtkblist.c:1509 |
2094 msgid "Rename Group" | 2152 msgid "Rename Group" |
2095 msgstr "重命名组" | 2153 msgstr "重命名组" |
2096 | 2154 |
2097 #: src/gtkblist.c:1469 | 2155 #: src/gtkblist.c:1509 |
2098 msgid "New group name" | 2156 msgid "New group name" |
2099 msgstr "新组名称" | 2157 msgstr "新组名称" |
2100 | 2158 |
2101 #: src/gtkblist.c:1470 | 2159 #: src/gtkblist.c:1510 |
2102 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2160 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2103 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2161 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2104 | 2162 |
2105 #: src/gtkblist.c:1499 | 2163 #: src/gtkblist.c:1539 |
2106 #, c-format | 2164 #, c-format |
2107 msgid "" | 2165 msgid "" |
2108 "\n" | 2166 "\n" |
2109 "<b>Account:</b> %s" | 2167 "<b>Account:</b> %s" |
2110 msgstr "" | 2168 msgstr "" |
2111 "\n" | 2169 "\n" |
2112 "<b>账户:</b>%s" | 2170 "<b>账户:</b>%s" |
2113 | 2171 |
2114 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 2172 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5509 |
2115 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2173 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2116 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2174 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2117 | 2175 |
2118 #: src/gtkblist.c:1574 | 2176 #: src/gtkblist.c:1614 |
2119 #, c-format | 2177 #, c-format |
2120 msgid "%d%%" | 2178 msgid "%d%%" |
2121 msgstr "%d%%" | 2179 msgstr "%d%%" |
2122 | 2180 |
2123 #: src/gtkblist.c:1589 | 2181 #: src/gtkblist.c:1629 |
2124 msgid "" | 2182 msgid "" |
2125 "\n" | 2183 "\n" |
2126 "<b>Account:</b>" | 2184 "<b>Account:</b>" |
2127 msgstr "" | 2185 msgstr "" |
2128 "\n" | 2186 "\n" |
2129 "<b>账户:</b>" | 2187 "<b>账户:</b>" |
2130 | 2188 |
2131 #: src/gtkblist.c:1590 | 2189 #: src/gtkblist.c:1630 |
2132 msgid "" | 2190 msgid "" |
2133 "\n" | 2191 "\n" |
2134 "<b>Contact Alias:</b>" | 2192 "<b>Contact Alias:</b>" |
2135 msgstr "" | 2193 msgstr "" |
2136 "\n" | 2194 "\n" |
2137 "<b>联系人别名:</b>" | 2195 "<b>联系人别名:</b>" |
2138 | 2196 |
2139 #: src/gtkblist.c:1591 | 2197 #: src/gtkblist.c:1631 |
2140 msgid "" | 2198 msgid "" |
2141 "\n" | 2199 "\n" |
2142 "<b>Alias:</b>" | 2200 "<b>Alias:</b>" |
2143 msgstr "" | 2201 msgstr "" |
2144 "\n" | 2202 "\n" |
2145 "<b>别名:</b>" | 2203 "<b>别名:</b>" |
2146 | 2204 |
2147 #: src/gtkblist.c:1592 | 2205 #: src/gtkblist.c:1632 |
2148 msgid "" | 2206 msgid "" |
2149 "\n" | 2207 "\n" |
2150 "<b>Nickname:</b>" | 2208 "<b>Nickname:</b>" |
2151 msgstr "" | 2209 msgstr "" |
2152 "\n" | 2210 "\n" |
2153 "<b>昵称:</b>" | 2211 "<b>昵称:</b>" |
2154 | 2212 |
2155 #: src/gtkblist.c:1593 | 2213 #: src/gtkblist.c:1633 |
2156 msgid "" | 2214 msgid "" |
2157 "\n" | 2215 "\n" |
2158 "<b>Idle:</b>" | 2216 "<b>Idle:</b>" |
2159 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2160 "\n" | 2218 "\n" |
2161 "<b>瞌睡:</b>" | 2219 "<b>瞌睡:</b>" |
2162 | 2220 |
2163 #: src/gtkblist.c:1594 | 2221 #: src/gtkblist.c:1634 |
2164 msgid "" | 2222 msgid "" |
2165 "\n" | 2223 "\n" |
2166 "<b>Warned:</b>" | 2224 "<b>Warned:</b>" |
2167 msgstr "" | 2225 msgstr "" |
2168 "\n" | 2226 "\n" |
2169 "<b>警告:</b>" | 2227 "<b>警告:</b>" |
2170 | 2228 |
2171 #: src/gtkblist.c:1596 | 2229 #: src/gtkblist.c:1636 |
2172 msgid "" | 2230 msgid "" |
2173 "\n" | 2231 "\n" |
2174 "<b>Description:</b> Spooky" | 2232 "<b>Description:</b> Spooky" |
2175 msgstr "" | 2233 msgstr "" |
2176 "\n" | 2234 "\n" |
2177 "<b>描述:</b>健谈" | 2235 "<b>描述:</b>健谈" |
2178 | 2236 |
2179 #: src/gtkblist.c:1597 | 2237 #: src/gtkblist.c:1637 |
2180 msgid "" | 2238 msgid "" |
2181 "\n" | 2239 "\n" |
2182 "<b>Status</b>: Awesome" | 2240 "<b>Status</b>: Awesome" |
2183 msgstr "" | 2241 msgstr "" |
2184 "\n" | 2242 "\n" |
2185 "<b>状态</b>:可怕" | 2243 "<b>状态</b>:可怕" |
2186 | 2244 |
2187 #: src/gtkblist.c:1598 | 2245 #: src/gtkblist.c:1638 |
2188 msgid "" | 2246 msgid "" |
2189 "\n" | 2247 "\n" |
2190 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2248 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2191 msgstr "" | 2249 msgstr "" |
2192 "\n" | 2250 "\n" |
2193 "<b>状态</b>:混乱" | 2251 "<b>状态</b>:混乱" |
2194 | 2252 |
2195 #: src/gtkblist.c:1866 | 2253 #: src/gtkblist.c:1906 |
2196 #, c-format | 2254 #, c-format |
2197 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2255 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2198 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2256 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2199 | 2257 |
2200 #: src/gtkblist.c:1868 | 2258 #: src/gtkblist.c:1908 |
2201 #, c-format | 2259 #, c-format |
2202 msgid "Idle (%dm) " | 2260 msgid "Idle (%dm) " |
2203 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2261 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2204 | 2262 |
2205 #: src/gtkblist.c:1873 | 2263 #: src/gtkblist.c:1913 |
2206 #, c-format | 2264 #, c-format |
2207 msgid "Warned (%d%%) " | 2265 msgid "Warned (%d%%) " |
2208 msgstr "警告 (%d%%) " | 2266 msgstr "警告 (%d%%) " |
2209 | 2267 |
2210 #: src/gtkblist.c:1876 | 2268 #: src/gtkblist.c:1916 |
2211 msgid "Offline " | 2269 msgid "Offline " |
2212 msgstr "离线 " | 2270 msgstr "离线 " |
2213 | 2271 |
2214 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 | 2272 #: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
2215 msgid "None" | 2273 msgid "None" |
2216 msgstr "无" | 2274 msgstr "无" |
2217 | 2275 |
2218 #: src/gtkblist.c:2133 | 2276 #: src/gtkblist.c:2177 |
2219 msgid "/Tools/Away" | 2277 msgid "/Tools/Away" |
2220 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2278 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2221 | 2279 |
2222 #: src/gtkblist.c:2136 | 2280 #: src/gtkblist.c:2180 |
2223 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2281 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2224 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2282 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2225 | 2283 |
2226 #: src/gtkblist.c:2139 | 2284 #: src/gtkblist.c:2183 |
2227 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2285 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2228 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | 2286 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" |
2229 | 2287 |
2230 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2288 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2231 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2289 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2232 #. | 2290 #. |
2233 #: src/gtkblist.c:2223 | 2291 #: src/gtkblist.c:2267 |
2234 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2235 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2293 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2236 | 2294 |
2237 #: src/gtkblist.c:2225 | 2295 #: src/gtkblist.c:2269 |
2238 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2296 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2239 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2297 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2240 | 2298 |
2241 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 | 2299 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 |
2242 msgid "IM" | 2300 msgid "IM" |
2243 msgstr "开聊" | 2301 msgstr "开聊" |
2244 | 2302 |
2245 #: src/gtkblist.c:2249 | 2303 #: src/gtkblist.c:2293 |
2246 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2304 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2247 msgstr "向选中好友发送消息" | 2305 msgstr "向选中好友发送消息" |
2248 | 2306 |
2249 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2307 #: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2250 msgid "Get Info" | 2308 msgid "Get Info" |
2251 msgstr "信息" | 2309 msgstr "信息" |
2252 | 2310 |
2253 #: src/gtkblist.c:2258 | 2311 #: src/gtkblist.c:2302 |
2254 msgid "Get information on the selected buddy" | 2312 msgid "Get information on the selected buddy" |
2255 msgstr "获取选中好友的信息" | 2313 msgstr "获取选中好友的信息" |
2256 | 2314 |
2257 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 2315 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 |
2258 msgid "Chat" | 2316 msgid "Chat" |
2259 msgstr "聊天" | 2317 msgstr "聊天" |
2260 | 2318 |
2261 #: src/gtkblist.c:2266 | 2319 #: src/gtkblist.c:2310 |
2262 msgid "Join a chat room" | 2320 msgid "Join a chat room" |
2263 msgstr "加入聊天室" | 2321 msgstr "加入聊天室" |
2264 | 2322 |
2265 #: src/gtkblist.c:2274 | 2323 #: src/gtkblist.c:2318 |
2266 msgid "Set an away message" | 2324 msgid "Set an away message" |
2267 msgstr "设置离开消息" | 2325 msgstr "设置离开消息" |
2268 | 2326 |
2269 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2327 #: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2270 msgid "Add Buddy" | 2328 msgid "Add Buddy" |
2271 msgstr "添加好友" | 2329 msgstr "添加好友" |
2272 | 2330 |
2273 #: src/gtkblist.c:3005 | 2331 #: src/gtkblist.c:3049 |
2274 msgid "" | 2332 msgid "" |
2275 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2333 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2276 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2334 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2277 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2335 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2278 msgstr "" | 2336 msgstr "" |
2279 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2337 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2280 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2338 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2281 | 2339 |
2282 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 | 2340 #: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 |
2283 msgid "Screen Name:" | 2341 msgid "Screen Name:" |
2284 msgstr "用户名:" | 2342 msgstr "用户名:" |
2285 | 2343 |
2286 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 | 2344 #: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 |
2287 msgid "Group:" | 2345 msgid "Group:" |
2288 msgstr "组:" | 2346 msgstr "组:" |
2289 | 2347 |
2290 #. Set up stuff for the account box | 2348 #. Set up stuff for the account box |
2291 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 | 2349 #: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 |
2292 msgid "Account:" | 2350 msgid "Account:" |
2293 msgstr "账户:" | 2351 msgstr "账户:" |
2294 | 2352 |
2295 #: src/gtkblist.c:3307 | 2353 #: src/gtkblist.c:3351 |
2296 msgid "Add Chat" | 2354 msgid "Add Chat" |
2297 msgstr "添加聊天" | 2355 msgstr "添加聊天" |
2298 | 2356 |
2299 #: src/gtkblist.c:3330 | 2357 #: src/gtkblist.c:3374 |
2300 msgid "" | 2358 msgid "" |
2301 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2359 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2302 "would like to add to your buddy list.\n" | 2360 "would like to add to your buddy list.\n" |
2303 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2361 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2304 | 2362 |
2305 #: src/gtkblist.c:3404 | 2363 #: src/gtkblist.c:3448 |
2306 msgid "Add Group" | 2364 msgid "Add Group" |
2307 msgstr "添加组" | 2365 msgstr "添加组" |
2308 | 2366 |
2309 #: src/gtkblist.c:3404 | 2367 #: src/gtkblist.c:3448 |
2310 msgid "Add a new group" | 2368 msgid "Add a new group" |
2311 msgstr "添加新组" | 2369 msgstr "添加新组" |
2312 | 2370 |
2313 #: src/gtkblist.c:3405 | 2371 #: src/gtkblist.c:3449 |
2314 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2372 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2315 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2373 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2316 | 2374 |
2317 #: src/gtkblist.c:3920 | 2375 #: src/gtkblist.c:3964 |
2318 msgid "No actions available" | 2376 msgid "No actions available" |
2319 msgstr "没有可用的操作" | 2377 msgstr "没有可用的操作" |
2320 | 2378 |
2321 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2379 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
2322 msgid "Done." | 2380 msgid "Done." |
2323 msgstr "完成。" | 2381 msgstr "完成。" |
2324 | 2382 |
2325 #: src/gtkconn.c:136 | 2383 #: src/gtkconn.c:137 |
2326 msgid "Signon: " | 2384 msgid "Signon: " |
2327 msgstr "登入:" | 2385 msgstr "登入:" |
2328 | 2386 |
2329 #: src/gtkconn.c:194 | 2387 #: src/gtkconn.c:195 |
2330 msgid "Signon" | 2388 msgid "Signon" |
2331 msgstr "登入" | 2389 msgstr "登入" |
2332 | 2390 |
2333 #: src/gtkconn.c:207 | 2391 #: src/gtkconn.c:208 |
2334 msgid "Cancel All" | 2392 msgid "Cancel All" |
2335 msgstr "全部取消" | 2393 msgstr "全部取消" |
2336 | 2394 |
2337 #: src/gtkconn.c:274 | 2395 #: src/gtkconn.c:337 |
2338 #, c-format | |
2339 msgid "%s has been disconnected" | |
2340 msgstr "%s 已经断开连接" | |
2341 | |
2342 #: src/gtkconn.c:277 | |
2343 msgid "Reason Unknown." | 2396 msgid "Reason Unknown." |
2344 msgstr "原因未知。" | 2397 msgstr "原因未知。" |
2345 | 2398 |
2346 #: src/gtkconv.c:185 | 2399 #: src/gtkconn.c:346 |
2400 msgid "Reconnect" | |
2401 msgstr "重新连接" | |
2402 | |
2403 #: src/gtkconn.c:386 | |
2404 msgid "Account" | |
2405 msgstr "账户" | |
2406 | |
2407 #: src/gtkconn.c:394 | |
2408 msgid "Time" | |
2409 msgstr "时间" | |
2410 | |
2411 #: src/gtkconv.c:186 | |
2347 msgid "That file already exists" | 2412 msgid "That file already exists" |
2348 msgstr "该文件不存在" | 2413 msgstr "该文件不存在" |
2349 | 2414 |
2350 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 | 2415 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 |
2351 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2416 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2352 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2417 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2353 | 2418 |
2354 #: src/gtkconv.c:241 | 2419 #: src/gtkconv.c:242 |
2355 #, c-format | 2420 #, c-format |
2356 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2421 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2357 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 2422 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
2358 | 2423 |
2359 #: src/gtkconv.c:303 | 2424 #: src/gtkconv.c:312 |
2360 msgid "Gaim - Insert Image" | 2425 msgid "Gaim - Insert Image" |
2361 msgstr "Gaim - 插入图像" | 2426 msgstr "Gaim - 插入图像" |
2362 | 2427 |
2363 #: src/gtkconv.c:607 | 2428 #: src/gtkconv.c:616 |
2364 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2429 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2365 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" | 2430 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" |
2366 | 2431 |
2367 #. Put our happy label in it. | 2432 #. Put our happy label in it. |
2368 #: src/gtkconv.c:635 | 2433 #: src/gtkconv.c:644 |
2369 msgid "" | 2434 msgid "" |
2370 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2435 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2371 "invite message." | 2436 "invite message." |
2372 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2437 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2373 | 2438 |
2374 #: src/gtkconv.c:656 | 2439 #: src/gtkconv.c:665 |
2375 msgid "_Buddy:" | 2440 msgid "_Buddy:" |
2376 msgstr "好友(_B):" | 2441 msgstr "好友(_B):" |
2377 | 2442 |
2378 #: src/gtkconv.c:676 | 2443 #: src/gtkconv.c:685 |
2379 msgid "_Message:" | 2444 msgid "_Message:" |
2380 msgstr "消息(_M):" | 2445 msgstr "消息(_M):" |
2381 | 2446 |
2382 #: src/gtkconv.c:772 | 2447 #: src/gtkconv.c:781 |
2383 msgid "" | 2448 msgid "" |
2384 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 2449 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" |
2385 "</span>" | 2450 "</span>" |
2386 msgstr "" | 2451 msgstr "" |
2387 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n" | 2452 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n" |
2388 "</span>" | 2453 "</span>" |
2389 | 2454 |
2390 #: src/gtkconv.c:779 | 2455 #: src/gtkconv.c:788 |
2391 msgid "Search term: " | 2456 msgid "Search term: " |
2392 msgstr "搜索条件:" | 2457 msgstr "搜索条件:" |
2393 | 2458 |
2394 #: src/gtkconv.c:1201 | 2459 #: src/gtkconv.c:1225 |
2395 msgid "Un-Ignore" | 2460 msgid "Un-Ignore" |
2396 msgstr "取消忽略" | 2461 msgstr "取消忽略" |
2397 | 2462 |
2398 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 | 2463 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 |
2399 msgid "Ignore" | 2464 msgid "Ignore" |
2400 msgstr "忽略" | 2465 msgstr "忽略" |
2401 | 2466 |
2402 #. Info button | 2467 #. Info button |
2403 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 | 2468 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 |
2404 msgid "Info" | 2469 msgid "Info" |
2405 msgstr "信息" | 2470 msgstr "信息" |
2406 | 2471 |
2407 #: src/gtkconv.c:1221 | 2472 #: src/gtkconv.c:1245 |
2408 msgid "Get Away Msg" | 2473 msgid "Get Away Msg" |
2409 msgstr "获得离开消息" | 2474 msgstr "获得离开消息" |
2410 | 2475 |
2411 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 | 2476 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 |
2412 #: src/gtkrequest.c:208 | 2477 #: src/gtkrequest.c:208 |
2413 msgid "Remove" | 2478 msgid "Remove" |
2414 msgstr "删除" | 2479 msgstr "删除" |
2415 | 2480 |
2416 #: src/gtkconv.c:2349 | 2481 #: src/gtkconv.c:2373 |
2417 msgid "User is typing..." | 2482 msgid "User is typing..." |
2418 msgstr "用户正在打字..." | 2483 msgstr "用户正在打字..." |
2419 | 2484 |
2420 #: src/gtkconv.c:2357 | 2485 #: src/gtkconv.c:2381 |
2421 msgid "User has typed something and paused" | 2486 msgid "User has typed something and paused" |
2422 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2487 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2423 | 2488 |
2424 #. Build the Send As menu | 2489 #. Build the Send As menu |
2425 #: src/gtkconv.c:2460 | 2490 #: src/gtkconv.c:2484 |
2426 msgid "_Send As" | 2491 msgid "_Send As" |
2427 msgstr "发送身份(_S)" | 2492 msgstr "发送身份(_S)" |
2428 | 2493 |
2429 #: src/gtkconv.c:2920 | 2494 #: src/gtkconv.c:2944 |
2430 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2495 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2431 msgstr "Gaim - 保存对话" | 2496 msgstr "Gaim - 保存对话" |
2432 | 2497 |
2433 #. Conversation menu | 2498 #. Conversation menu |
2434 #: src/gtkconv.c:2937 | 2499 #: src/gtkconv.c:2961 |
2435 msgid "/_Conversation" | 2500 msgid "/_Conversation" |
2436 msgstr "/对话(_C)" | 2501 msgstr "/对话(_C)" |
2437 | 2502 |
2438 #: src/gtkconv.c:2939 | 2503 #: src/gtkconv.c:2963 |
2439 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2504 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2440 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2505 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2441 | 2506 |
2442 #: src/gtkconv.c:2941 | 2507 #: src/gtkconv.c:2965 |
2443 msgid "/Conversation/View _Log" | 2508 msgid "/Conversation/View _Log" |
2444 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2509 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2445 | 2510 |
2446 #: src/gtkconv.c:2942 | 2511 #: src/gtkconv.c:2966 |
2447 msgid "/Conversation/Search..." | 2512 msgid "/Conversation/Search..." |
2448 msgstr "/对话(C)/搜索..." | 2513 msgstr "/对话(C)/搜索..." |
2449 | 2514 |
2450 #: src/gtkconv.c:2946 | 2515 #: src/gtkconv.c:2970 |
2451 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2516 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2452 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2517 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2453 | 2518 |
2454 #: src/gtkconv.c:2948 | 2519 #: src/gtkconv.c:2972 |
2455 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2520 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2456 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2521 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2457 | 2522 |
2458 #: src/gtkconv.c:2950 | 2523 #: src/gtkconv.c:2974 |
2459 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2524 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2460 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | 2525 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." |
2461 | 2526 |
2462 #: src/gtkconv.c:2952 | 2527 #: src/gtkconv.c:2976 |
2463 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2528 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2464 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2529 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2465 | 2530 |
2466 #: src/gtkconv.c:2957 | 2531 #: src/gtkconv.c:2981 |
2467 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2532 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2468 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." | 2533 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." |
2469 | 2534 |
2470 #: src/gtkconv.c:2959 | 2535 #: src/gtkconv.c:2983 |
2471 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2536 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2472 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | 2537 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." |
2473 | 2538 |
2474 #: src/gtkconv.c:2964 | 2539 #: src/gtkconv.c:2988 |
2475 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2540 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2476 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2541 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2477 | 2542 |
2478 #: src/gtkconv.c:2966 | 2543 #: src/gtkconv.c:2990 |
2479 msgid "/Conversation/_Block..." | 2544 msgid "/Conversation/_Block..." |
2480 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2545 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2481 | 2546 |
2482 #: src/gtkconv.c:2968 | 2547 #: src/gtkconv.c:2992 |
2483 msgid "/Conversation/_Add..." | 2548 msgid "/Conversation/_Add..." |
2484 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2549 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2485 | 2550 |
2486 #: src/gtkconv.c:2970 | 2551 #: src/gtkconv.c:2994 |
2487 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2552 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2488 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2553 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2489 | 2554 |
2490 #: src/gtkconv.c:2975 | 2555 #: src/gtkconv.c:2999 |
2491 msgid "/Conversation/_Close" | 2556 msgid "/Conversation/_Close" |
2492 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2557 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2493 | 2558 |
2494 #. Options | 2559 #. Options |
2495 #: src/gtkconv.c:2979 | 2560 #: src/gtkconv.c:3003 |
2496 msgid "/_Options" | 2561 msgid "/_Options" |
2497 msgstr "/选项(_O)" | 2562 msgstr "/选项(_O)" |
2498 | 2563 |
2499 #: src/gtkconv.c:2980 | 2564 #: src/gtkconv.c:3004 |
2500 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2565 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2501 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2566 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2502 | 2567 |
2503 #: src/gtkconv.c:2981 | 2568 #: src/gtkconv.c:3005 |
2504 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2569 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2505 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2570 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2506 | 2571 |
2507 #: src/gtkconv.c:2982 | 2572 #: src/gtkconv.c:3006 |
2508 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2573 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2509 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2574 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2510 | 2575 |
2511 #: src/gtkconv.c:3022 | 2576 #: src/gtkconv.c:3048 |
2512 msgid "/Conversation/View Log" | 2577 msgid "/Conversation/View Log" |
2513 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2578 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2514 | 2579 |
2515 #: src/gtkconv.c:3027 | 2580 #: src/gtkconv.c:3053 |
2516 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2581 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2517 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2582 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2518 | 2583 |
2519 #: src/gtkconv.c:3031 | 2584 #: src/gtkconv.c:3057 |
2520 msgid "/Conversation/Alias..." | 2585 msgid "/Conversation/Alias..." |
2521 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2586 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2522 | 2587 |
2523 #: src/gtkconv.c:3035 | 2588 #: src/gtkconv.c:3061 |
2524 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2589 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2525 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | 2590 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." |
2526 | 2591 |
2527 #: src/gtkconv.c:3039 | 2592 #: src/gtkconv.c:3065 |
2528 msgid "/Conversation/Invite..." | 2593 msgid "/Conversation/Invite..." |
2529 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2594 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2530 | 2595 |
2531 #: src/gtkconv.c:3045 | 2596 #: src/gtkconv.c:3071 |
2532 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2597 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2533 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | 2598 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." |
2534 | 2599 |
2535 #: src/gtkconv.c:3049 | 2600 #: src/gtkconv.c:3075 |
2536 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2601 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2537 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2602 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2538 | 2603 |
2539 #: src/gtkconv.c:3055 | 2604 #: src/gtkconv.c:3081 |
2540 msgid "/Conversation/Warn..." | 2605 msgid "/Conversation/Warn..." |
2541 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2606 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2542 | 2607 |
2543 #: src/gtkconv.c:3059 | 2608 #: src/gtkconv.c:3085 |
2544 msgid "/Conversation/Block..." | 2609 msgid "/Conversation/Block..." |
2545 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2610 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2546 | 2611 |
2547 #: src/gtkconv.c:3063 | 2612 #: src/gtkconv.c:3089 |
2548 msgid "/Conversation/Add..." | 2613 msgid "/Conversation/Add..." |
2549 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2614 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2550 | 2615 |
2551 #: src/gtkconv.c:3067 | 2616 #: src/gtkconv.c:3093 |
2552 msgid "/Conversation/Remove..." | 2617 msgid "/Conversation/Remove..." |
2553 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2618 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2554 | 2619 |
2555 #: src/gtkconv.c:3073 | 2620 #: src/gtkconv.c:3099 |
2556 msgid "/Options/Enable Logging" | 2621 msgid "/Options/Enable Logging" |
2557 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2622 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2558 | 2623 |
2559 #: src/gtkconv.c:3076 | 2624 #: src/gtkconv.c:3102 |
2560 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2625 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2561 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2626 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2562 | 2627 |
2563 #: src/gtkconv.c:3079 | 2628 #: src/gtkconv.c:3105 |
2564 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2629 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2565 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2630 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2566 | 2631 |
2567 #. From right to left... | 2632 #. From right to left... |
2568 #. Send button | 2633 #. Send button |
2569 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 | 2634 #: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 |
2570 #: src/gtkconv.c:6111 | 2635 #: src/gtkconv.c:6062 |
2571 msgid "Send" | 2636 msgid "Send" |
2572 msgstr "发送" | 2637 msgstr "发送" |
2573 | 2638 |
2574 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 | 2639 #: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 |
2575 msgid "Add the user to your buddy list" | 2640 msgid "Add the user to your buddy list" |
2576 msgstr "将用户加为好友" | 2641 msgstr "将用户加为好友" |
2577 | 2642 |
2578 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 | 2643 #: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 |
2579 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2644 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2580 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2645 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2581 | 2646 |
2582 #. Warn button | 2647 #. Warn button |
2583 #: src/gtkconv.c:3139 | 2648 #: src/gtkconv.c:3165 |
2584 msgid "Warn" | 2649 msgid "Warn" |
2585 msgstr "警告" | 2650 msgstr "警告" |
2586 | 2651 |
2587 #: src/gtkconv.c:3143 | 2652 #: src/gtkconv.c:3169 |
2588 msgid "Warn the user" | 2653 msgid "Warn the user" |
2589 msgstr "警告用户" | 2654 msgstr "警告用户" |
2590 | 2655 |
2591 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 | 2656 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 |
2592 msgid "Get the user's information" | 2657 msgid "Get the user's information" |
2593 msgstr "获取用户信息" | 2658 msgstr "获取用户信息" |
2594 | 2659 |
2595 #. Block button | 2660 #. Block button |
2596 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2661 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2597 msgid "Block" | 2662 msgid "Block" |
2598 msgstr "屏蔽" | 2663 msgstr "屏蔽" |
2599 | 2664 |
2600 #: src/gtkconv.c:3157 | 2665 #: src/gtkconv.c:3183 |
2601 msgid "Block the user" | 2666 msgid "Block the user" |
2602 msgstr "屏蔽用户" | 2667 msgstr "屏蔽用户" |
2603 | 2668 |
2604 #. Invite | 2669 #. Invite |
2605 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 | 2670 #: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6065 |
2606 msgid "Invite" | 2671 msgid "Invite" |
2607 msgstr "邀请" | 2672 msgstr "邀请" |
2608 | 2673 |
2609 #: src/gtkconv.c:3218 | 2674 #: src/gtkconv.c:3244 |
2610 msgid "Invite a user" | 2675 msgid "Invite a user" |
2611 msgstr "邀请用户" | 2676 msgstr "邀请用户" |
2612 | 2677 |
2613 #: src/gtkconv.c:3257 | 2678 #: src/gtkconv.c:3283 |
2614 msgid "Bold" | 2679 msgid "Bold" |
2615 msgstr "粗体" | 2680 msgstr "粗体" |
2616 | 2681 |
2617 #: src/gtkconv.c:3268 | 2682 #: src/gtkconv.c:3294 |
2618 msgid "Italic" | 2683 msgid "Italic" |
2619 msgstr "斜体" | 2684 msgstr "斜体" |
2620 | 2685 |
2621 #: src/gtkconv.c:3279 | 2686 #: src/gtkconv.c:3305 |
2622 msgid "Underline" | 2687 msgid "Underline" |
2623 msgstr "下划线" | 2688 msgstr "下划线" |
2624 | 2689 |
2625 #: src/gtkconv.c:3295 | 2690 #: src/gtkconv.c:3321 |
2626 msgid "Larger font size" | 2691 msgid "Larger font size" |
2627 msgstr "较大字体" | 2692 msgstr "较大字体" |
2628 | 2693 |
2629 #: src/gtkconv.c:3307 | 2694 #: src/gtkconv.c:3333 |
2630 msgid "Normal font size" | 2695 msgid "Normal font size" |
2631 msgstr "标准字体" | 2696 msgstr "标准字体" |
2632 | 2697 |
2633 #: src/gtkconv.c:3319 | 2698 #: src/gtkconv.c:3345 |
2634 msgid "Smaller font size" | 2699 msgid "Smaller font size" |
2635 msgstr "较小字体" | 2700 msgstr "较小字体" |
2636 | 2701 |
2637 #: src/gtkconv.c:3336 | 2702 #: src/gtkconv.c:3362 |
2638 msgid "Font Face" | 2703 msgid "Font Face" |
2639 msgstr "字体" | 2704 msgstr "字体" |
2640 | 2705 |
2641 #: src/gtkconv.c:3348 | 2706 #: src/gtkconv.c:3374 |
2642 msgid "Foreground font color" | 2707 msgid "Foreground font color" |
2643 msgstr "字体颜色" | 2708 msgstr "字体颜色" |
2644 | 2709 |
2645 #: src/gtkconv.c:3360 | 2710 #: src/gtkconv.c:3386 |
2646 msgid "Background color" | 2711 msgid "Background color" |
2647 msgstr "背景颜色" | 2712 msgstr "背景颜色" |
2648 | 2713 |
2649 #: src/gtkconv.c:3375 | 2714 #: src/gtkconv.c:3401 |
2650 msgid "Insert image" | 2715 msgid "Insert image" |
2651 msgstr "插入图像" | 2716 msgstr "插入图像" |
2652 | 2717 |
2653 #: src/gtkconv.c:3386 | 2718 #: src/gtkconv.c:3412 |
2654 msgid "Insert link" | 2719 msgid "Insert link" |
2655 msgstr "插入链接" | 2720 msgstr "插入链接" |
2656 | 2721 |
2657 #: src/gtkconv.c:3397 | 2722 #: src/gtkconv.c:3423 |
2658 msgid "Insert smiley" | 2723 msgid "Insert smiley" |
2659 msgstr "插入笑脸" | 2724 msgstr "插入笑脸" |
2660 | 2725 |
2661 #: src/gtkconv.c:3457 | 2726 #: src/gtkconv.c:3483 |
2662 msgid "Topic:" | 2727 msgid "Topic:" |
2663 msgstr "话题:" | 2728 msgstr "话题:" |
2664 | 2729 |
2665 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2730 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2666 #: src/gtkconv.c:3508 | 2731 #: src/gtkconv.c:3534 |
2667 msgid "0 people in room" | 2732 msgid "0 people in room" |
2668 msgstr "聊天室里没有人" | 2733 msgstr "聊天室里没有人" |
2669 | 2734 |
2670 #: src/gtkconv.c:3565 | 2735 #: src/gtkconv.c:3591 |
2671 msgid "IM the user" | 2736 msgid "IM the user" |
2672 msgstr "给用户发送即时消息" | 2737 msgstr "给用户发送即时消息" |
2673 | 2738 |
2674 #: src/gtkconv.c:3577 | 2739 #: src/gtkconv.c:3603 |
2675 msgid "Ignore the user" | 2740 msgid "Ignore the user" |
2676 msgstr "忽略用户" | 2741 msgstr "忽略用户" |
2677 | 2742 |
2678 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 | 2743 #: src/gtkconv.c:4156 |
2679 #, c-format | |
2680 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2681 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新对话 @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2682 | |
2683 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 | |
2684 #, c-format | |
2685 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
2686 msgstr "---- 新对话 @ %s ----\n" | |
2687 | |
2688 #: src/gtkconv.c:4112 | |
2689 msgid "Close conversation" | 2744 msgid "Close conversation" |
2690 msgstr "关闭对话" | 2745 msgstr "关闭对话" |
2691 | 2746 |
2692 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 | 2747 #: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 |
2693 #, c-format | 2748 #, c-format |
2694 msgid "%d person in room" | 2749 msgid "%d person in room" |
2695 msgid_plural "%d people in room" | 2750 msgid_plural "%d people in room" |
2696 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2751 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2697 | 2752 |
2698 #: src/gtkconv.c:5358 | 2753 #: src/gtkconv.c:5309 |
2699 msgid "Animate" | 2754 msgid "Animate" |
2700 msgstr "动画" | 2755 msgstr "动画" |
2701 | 2756 |
2702 #: src/gtkconv.c:5363 | 2757 #: src/gtkconv.c:5314 |
2703 msgid "Hide Icon" | 2758 msgid "Hide Icon" |
2704 msgstr "隐藏图标" | 2759 msgstr "隐藏图标" |
2705 | 2760 |
2706 #: src/gtkconv.c:5369 | 2761 #: src/gtkconv.c:5320 |
2707 msgid "Save Icon As..." | 2762 msgid "Save Icon As..." |
2708 msgstr "图标另存为..." | 2763 msgstr "图标另存为..." |
2709 | 2764 |
2710 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 | 2765 #: src/gtkconv.c:5799 src/gtkconv.c:5802 |
2711 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2766 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2712 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2767 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2713 | 2768 |
2714 #: src/gtkdebug.c:133 | 2769 #: src/gtkdebug.c:133 |
2715 msgid "Debug Window" | 2770 msgid "Debug Window" |
2822 #: src/gtkft.c:1107 | 2877 #: src/gtkft.c:1107 |
2823 #, c-format | 2878 #, c-format |
2824 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2879 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2825 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | 2880 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" |
2826 | 2881 |
2827 #: src/gtkimhtml.c:602 | 2882 #: src/gtkimhtml.c:614 |
2828 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2883 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2829 msgstr "电子邮件地址(_C)" | 2884 msgstr "电子邮件地址(_C)" |
2830 | 2885 |
2831 #: src/gtkimhtml.c:614 | 2886 #: src/gtkimhtml.c:626 |
2832 msgid "_Copy Link Location" | 2887 msgid "_Copy Link Location" |
2833 msgstr "复制链接地址(_C)" | 2888 msgstr "复制链接地址(_C)" |
2834 | 2889 |
2835 #: src/gtkimhtml.c:624 | 2890 #: src/gtkimhtml.c:636 |
2836 msgid "_Open Link in Browser" | 2891 msgid "_Open Link in Browser" |
2837 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 2892 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
2838 | 2893 |
2839 #: src/gtkimhtml.c:1730 | 2894 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
2840 msgid "" | 2895 msgid "" |
2841 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2896 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2842 "Defaulting to PNG." | 2897 "Defaulting to PNG." |
2843 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 2898 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2844 | 2899 |
2845 #: src/gtkimhtml.c:1738 | 2900 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
2846 #, c-format | 2901 #, c-format |
2847 msgid "Error saving image: %s" | 2902 msgid "Error saving image: %s" |
2848 msgstr "保存图像出错:%s" | 2903 msgstr "保存图像出错:%s" |
2849 | 2904 |
2850 #: src/gtkimhtml.c:1747 | 2905 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
2851 msgid "Save Image" | 2906 msgid "Save Image" |
2852 msgstr "保存图像" | 2907 msgstr "保存图像" |
2853 | 2908 |
2854 #: src/gtkimhtml.c:1770 | 2909 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
2855 msgid "_Save Image..." | 2910 msgid "_Save Image..." |
2856 msgstr "保存图像(_S)..." | 2911 msgstr "保存图像(_S)..." |
2857 | 2912 |
2858 #: src/gtknotify.c:209 | 2913 #: src/gtknotify.c:211 |
2859 #, c-format | 2914 #, c-format |
2860 msgid "%s has %d new message." | 2915 msgid "%s has %d new message." |
2861 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2916 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2862 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | 2917 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" |
2863 | 2918 |
2864 #: src/gtknotify.c:217 | 2919 #: src/gtknotify.c:219 |
2865 #, c-format | 2920 #, c-format |
2866 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2921 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2867 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" | 2922 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
2868 | 2923 |
2869 #: src/gtknotify.c:222 | 2924 #: src/gtknotify.c:224 |
2870 #, c-format | 2925 #, c-format |
2871 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2926 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2872 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" | 2927 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
2873 | 2928 |
2874 #: src/gtknotify.c:226 | 2929 #: src/gtknotify.c:228 |
2875 #, c-format | 2930 #, c-format |
2876 msgid "" | 2931 msgid "" |
2877 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2932 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2878 "\n" | 2933 "\n" |
2879 "%s%s%s%s" | 2934 "%s%s%s%s" |
2880 msgstr "" | 2935 msgstr "" |
2881 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 2936 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
2882 "\n" | 2937 "\n" |
2883 "%s%s%s%s" | 2938 "%s%s%s%s" |
2884 | 2939 |
2885 #: src/gtknotify.c:241 | 2940 #: src/gtknotify.c:243 |
2886 #, c-format | 2941 #, c-format |
2887 msgid "" | 2942 msgid "" |
2888 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2943 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2889 "\n" | 2944 "\n" |
2890 "%s" | 2945 "%s" |
2891 msgstr "" | 2946 msgstr "" |
2892 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 2947 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
2893 "\n" | 2948 "\n" |
2894 "%s" | 2949 "%s" |
2895 | 2950 |
2896 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 | 2951 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
2897 msgid "Unable to open URL" | 2952 msgid "Unable to open URL" |
2898 msgstr "无法打开 URL" | 2953 msgstr "无法打开 URL" |
2899 | 2954 |
2900 #: src/gtknotify.c:413 | 2955 #: src/gtknotify.c:429 |
2901 msgid "" | 2956 msgid "" |
2902 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 2957 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
2903 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 2958 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
2904 | 2959 |
2905 #: src/gtknotify.c:430 | 2960 #: src/gtknotify.c:446 |
2906 #, c-format | 2961 #, c-format |
2907 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | 2962 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
2908 msgstr "浏览器“%s”无效。" | 2963 msgstr "浏览器“%s”无效。" |
2909 | 2964 |
2910 #: src/gtknotify.c:437 | 2965 #: src/gtknotify.c:453 |
2911 #, c-format | 2966 #, c-format |
2912 msgid "Error launching \"command\": %s" | 2967 msgid "Error launching \"command\": %s" |
2913 msgstr "调用“命令”出错:%s" | 2968 msgstr "调用“命令”出错:%s" |
2914 | 2969 |
2915 #: src/gtkpounce.c:140 | 2970 #: src/gtkpounce.c:140 |
2953 | 3008 |
2954 #: src/gtkpounce.c:413 | 3009 #: src/gtkpounce.c:413 |
2955 msgid "Return from away" | 3010 msgid "Return from away" |
2956 msgstr "回来" | 3011 msgstr "回来" |
2957 | 3012 |
2958 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 | 3013 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
2959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
2960 msgid "Idle" | 3015 msgid "Idle" |
2961 msgstr "瞌睡" | 3016 msgstr "瞌睡" |
2962 | 3017 |
2963 #: src/gtkpounce.c:417 | 3018 #: src/gtkpounce.c:417 |
2999 | 3054 |
3000 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3055 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3001 msgid "Browse" | 3056 msgid "Browse" |
3002 msgstr "浏览" | 3057 msgstr "浏览" |
3003 | 3058 |
3004 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 | 3059 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 |
3005 msgid "Test" | 3060 msgid "Test" |
3006 msgstr "测试" | 3061 msgstr "测试" |
3007 | 3062 |
3008 #: src/gtkpounce.c:551 | 3063 #: src/gtkpounce.c:551 |
3009 msgid "_Save this pounce after activation" | 3064 msgid "_Save this pounce after activation" |
3374 #: src/gtkprefs.c:1125 | 3429 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3375 msgid "_Host" | 3430 msgid "_Host" |
3376 msgstr "主机(_H)" | 3431 msgstr "主机(_H)" |
3377 | 3432 |
3378 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 | 3433 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
3379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 | 3434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1635 |
3380 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | 3435 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
3381 msgid "Port" | 3436 msgid "Port" |
3382 msgstr "端口" | 3437 msgstr "端口" |
3383 | 3438 |
3384 #: src/gtkprefs.c:1160 | 3439 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3385 msgid "_User" | 3440 msgid "_User" |
3436 | 3491 |
3437 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3492 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3438 msgid "Open new _window by default" | 3493 msgid "Open new _window by default" |
3439 msgstr "默认打开新窗口(_W)" | 3494 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3440 | 3495 |
3441 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3496 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3442 msgid "Message Logs" | 3497 msgid "Message Logs" |
3443 msgstr "消息日志" | 3498 msgstr "消息日志" |
3444 | 3499 |
3445 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3501 msgid "Log _Format:" | |
3502 msgstr "日志格式(_F):" | |
3503 | |
3504 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3446 msgid "_Log all instant messages" | 3505 msgid "_Log all instant messages" |
3447 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3506 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3448 | 3507 |
3449 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3508 #: src/gtkprefs.c:1329 |
3450 msgid "Log all c_hats" | 3509 msgid "Log all c_hats" |
3451 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3510 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3452 | 3511 |
3453 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3512 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3454 msgid "Strip _HTML from logs" | |
3455 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" | |
3456 | |
3457 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3458 msgid "System Logs" | 3513 msgid "System Logs" |
3459 msgstr "系统日志" | 3514 msgstr "系统日志" |
3460 | 3515 |
3461 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3516 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3462 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3517 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3463 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3518 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3464 | 3519 |
3465 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3520 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3466 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3521 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3467 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" | 3522 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" |
3468 | 3523 |
3469 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3524 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3470 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3525 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3471 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3526 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3472 | 3527 |
3473 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3528 #: src/gtkprefs.c:1339 |
3474 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3529 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3475 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3530 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3476 | 3531 |
3477 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3532 #: src/gtkprefs.c:1341 |
3478 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3533 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3479 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" | 3534 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" |
3480 | 3535 |
3481 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3536 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3482 msgid "Sound Options" | 3537 msgid "Sound Options" |
3483 msgstr "声音选项" | 3538 msgstr "声音选项" |
3484 | 3539 |
3485 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3540 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3486 msgid "_No sounds when you log in" | 3541 msgid "_No sounds when you log in" |
3487 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3542 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3488 | 3543 |
3489 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3544 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3490 msgid "_Sounds while away" | 3545 msgid "_Sounds while away" |
3491 msgstr "离开时发声(_S)" | 3546 msgstr "离开时发声(_S)" |
3492 | 3547 |
3493 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3548 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3494 msgid "Sound Method" | 3549 msgid "Sound Method" |
3495 msgstr "声音方式" | 3550 msgstr "声音方式" |
3496 | 3551 |
3497 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3552 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3498 msgid "_Method:" | 3553 msgid "_Method:" |
3499 msgstr "方式(_M):" | 3554 msgstr "方式(_M):" |
3500 | 3555 |
3501 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1394 |
3502 msgid "Console beep" | 3557 msgid "Console beep" |
3503 msgstr "控制台响铃" | 3558 msgstr "控制台响铃" |
3504 | 3559 |
3505 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3506 msgid "Automatic" | 3561 msgid "Automatic" |
3507 msgstr "自动" | 3562 msgstr "自动" |
3508 | 3563 |
3509 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3510 msgid "Command" | 3565 msgid "Command" |
3511 msgstr "命令" | 3566 msgstr "命令" |
3512 | 3567 |
3513 #: src/gtkprefs.c:1408 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1413 |
3514 #, c-format | 3569 #, c-format |
3515 msgid "" | 3570 msgid "" |
3516 "Sound c_ommand:\n" | 3571 "Sound c_ommand:\n" |
3517 "(%s for filename)" | 3572 "(%s for filename)" |
3518 msgstr "" | 3573 msgstr "" |
3519 "声音命令(_O):\n" | 3574 "声音命令(_O):\n" |
3520 "(%s 代表文件名)" | 3575 "(%s 代表文件名)" |
3521 | 3576 |
3522 #: src/gtkprefs.c:1463 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3523 msgid "_Sending messages removes away status" | 3578 msgid "_Sending messages removes away status" |
3524 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3579 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3525 | 3580 |
3526 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3527 msgid "_Queue new messages when away" | 3582 msgid "_Queue new messages when away" |
3528 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3583 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3529 | 3584 |
3530 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3531 msgid "Auto-response" | 3586 msgid "Auto-response" |
3532 msgstr "自动回复" | 3587 msgstr "自动回复" |
3533 | 3588 |
3534 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3589 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3535 msgid "Seconds before _resending:" | 3590 msgid "Seconds before _resending:" |
3536 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3591 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3537 | 3592 |
3538 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3593 #: src/gtkprefs.c:1479 |
3539 msgid "_Send auto-response" | 3594 msgid "_Send auto-response" |
3540 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3595 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3541 | 3596 |
3542 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3543 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3598 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3544 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3599 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3545 | 3600 |
3546 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3601 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3547 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3602 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3548 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | 3603 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" |
3549 | 3604 |
3550 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3605 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3551 msgid "Idle _time reporting:" | 3606 msgid "Idle _time reporting:" |
3552 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3607 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3553 | 3608 |
3554 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3609 #: src/gtkprefs.c:1496 |
3555 msgid "Gaim usage" | 3610 msgid "Gaim usage" |
3556 msgstr "Gaim 使用" | 3611 msgstr "Gaim 使用" |
3557 | 3612 |
3558 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3613 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3559 msgid "X usage" | 3614 msgid "X usage" |
3560 msgstr "X 使用" | 3615 msgstr "X 使用" |
3561 | 3616 |
3562 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3617 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3563 msgid "Windows usage" | 3618 msgid "Windows usage" |
3564 msgstr "窗口使用" | 3619 msgstr "窗口使用" |
3565 | 3620 |
3566 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3567 msgid "Auto-away" | 3622 msgid "Auto-away" |
3568 msgstr "自动离开" | 3623 msgstr "自动离开" |
3569 | 3624 |
3570 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3571 msgid "Set away _when idle" | 3626 msgid "Set away _when idle" |
3572 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3627 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3573 | 3628 |
3574 #: src/gtkprefs.c:1507 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3575 msgid "_Minutes before setting away:" | 3630 msgid "_Minutes before setting away:" |
3576 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3631 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3577 | 3632 |
3578 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1519 |
3579 msgid "Away m_essage:" | 3634 msgid "Away m_essage:" |
3580 msgstr "离开消息(_E):" | 3635 msgstr "离开消息(_E):" |
3581 | 3636 |
3582 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3583 #, c-format | 3638 #, c-format |
3584 msgid "" | 3639 msgid "" |
3585 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3640 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3586 "\n" | 3641 "\n" |
3587 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3642 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3592 "\n" | 3647 "\n" |
3593 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3648 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3594 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3649 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3595 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3650 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3596 | 3651 |
3597 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1586 |
3598 #, c-format | 3653 #, c-format |
3599 msgid "" | 3654 msgid "" |
3600 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3655 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3601 "\n" | 3656 "\n" |
3602 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3657 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3607 "\n" | 3662 "\n" |
3608 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3663 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3609 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3664 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3610 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3665 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3611 | 3666 |
3612 #: src/gtkprefs.c:1762 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3613 msgid "Load" | 3668 msgid "Load" |
3614 msgstr "装入" | 3669 msgstr "装入" |
3615 | 3670 |
3616 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
3617 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3672 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3618 msgid "Name" | 3673 msgid "Name" |
3619 msgstr "名称" | 3674 msgstr "名称" |
3620 | 3675 |
3621 #: src/gtkprefs.c:1816 | 3676 #: src/gtkprefs.c:1821 |
3622 msgid "Details" | 3677 msgid "Details" |
3623 msgstr "细节" | 3678 msgstr "细节" |
3624 | 3679 |
3625 #: src/gtkprefs.c:1943 | 3680 #: src/gtkprefs.c:1948 |
3626 msgid "Sound Selection" | 3681 msgid "Sound Selection" |
3627 msgstr "声音选择" | 3682 msgstr "声音选择" |
3628 | 3683 |
3629 #: src/gtkprefs.c:2050 | 3684 #: src/gtkprefs.c:2055 |
3630 msgid "Play" | 3685 msgid "Play" |
3631 msgstr "播放" | 3686 msgstr "播放" |
3632 | 3687 |
3633 #: src/gtkprefs.c:2057 | 3688 #: src/gtkprefs.c:2062 |
3634 msgid "Event" | 3689 msgid "Event" |
3635 msgstr "事件" | 3690 msgstr "事件" |
3636 | 3691 |
3637 #: src/gtkprefs.c:2080 | 3692 #: src/gtkprefs.c:2085 |
3638 msgid "Reset" | 3693 msgid "Reset" |
3639 msgstr "重置" | 3694 msgstr "重置" |
3640 | 3695 |
3641 #: src/gtkprefs.c:2084 | 3696 #: src/gtkprefs.c:2089 |
3642 msgid "Choose..." | 3697 msgid "Choose..." |
3643 msgstr "选择..." | 3698 msgstr "选择..." |
3644 | 3699 |
3645 #: src/gtkprefs.c:2218 | 3700 #: src/gtkprefs.c:2223 |
3646 msgid "_Edit" | 3701 msgid "_Edit" |
3647 msgstr "编辑(_E)" | 3702 msgstr "编辑(_E)" |
3648 | 3703 |
3649 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3704 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3650 msgid "Interface" | 3705 msgid "Interface" |
3651 msgstr "界面" | 3706 msgstr "界面" |
3652 | 3707 |
3653 #: src/gtkprefs.c:2255 | 3708 #: src/gtkprefs.c:2260 |
3654 msgid "Smiley Themes" | 3709 msgid "Smiley Themes" |
3655 msgstr "笑脸主题" | 3710 msgstr "笑脸主题" |
3656 | 3711 |
3657 #: src/gtkprefs.c:2256 | 3712 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3658 msgid "Fonts" | 3713 msgid "Fonts" |
3659 msgstr "字体" | 3714 msgstr "字体" |
3660 | 3715 |
3661 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3716 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3662 msgid "Message Text" | 3717 msgid "Message Text" |
3663 msgstr "消息文本" | 3718 msgstr "消息文本" |
3664 | 3719 |
3665 #: src/gtkprefs.c:2258 | 3720 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3666 msgid "Shortcuts" | 3721 msgid "Shortcuts" |
3667 msgstr "快捷键" | 3722 msgstr "快捷键" |
3668 | 3723 |
3669 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3724 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3670 msgid "IMs" | 3725 msgid "IMs" |
3671 msgstr "即时消息" | 3726 msgstr "即时消息" |
3672 | 3727 |
3673 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3728 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3674 msgid "Proxy" | 3729 msgid "Proxy" |
3675 msgstr "代理" | 3730 msgstr "代理" |
3676 | 3731 |
3677 #. We use the registered default browser in windows | 3732 #. We use the registered default browser in windows |
3678 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3733 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3679 msgid "Browser" | 3734 msgid "Browser" |
3680 msgstr "浏览器" | 3735 msgstr "浏览器" |
3681 | 3736 |
3682 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3737 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3683 msgid "Logging" | 3738 msgid "Logging" |
3684 msgstr "日志" | 3739 msgstr "日志" |
3685 | 3740 |
3686 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3741 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3687 msgid "Sounds" | 3742 msgid "Sounds" |
3688 msgstr "声音" | 3743 msgstr "声音" |
3689 | 3744 |
3690 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3745 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3691 msgid "Sound Events" | 3746 msgid "Sound Events" |
3692 msgstr "声音事件" | 3747 msgstr "声音事件" |
3693 | 3748 |
3694 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3749 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3695 msgid "Away / Idle" | 3750 msgid "Away / Idle" |
3696 msgstr "离开/瞌睡" | 3751 msgstr "离开/瞌睡" |
3697 | 3752 |
3698 #: src/gtkprefs.c:2272 | 3753 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3699 msgid "Away Messages" | 3754 msgid "Away Messages" |
3700 msgstr "离开消息" | 3755 msgstr "离开消息" |
3701 | 3756 |
3702 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3757 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3703 msgid "Plugins" | 3758 msgid "Plugins" |
3704 msgstr "插件" | 3759 msgstr "插件" |
3705 | 3760 |
3706 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3761 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3707 msgid "Allow all users to contact me" | 3762 msgid "Allow all users to contact me" |
3837 | 3892 |
3838 #: src/gtksound.c:71 | 3893 #: src/gtksound.c:71 |
3839 msgid "Someone says your name in chat" | 3894 msgid "Someone says your name in chat" |
3840 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | 3895 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" |
3841 | 3896 |
3842 #: src/gtksound.c:153 | 3897 #: src/gtksound.c:155 |
3843 #, c-format | 3898 #, c-format |
3844 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 3899 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3845 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | 3900 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" |
3846 | 3901 |
3847 #: src/gtksound.c:169 | 3902 #: src/gtksound.c:171 |
3848 msgid "" | 3903 msgid "" |
3849 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 3904 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3850 "no command has been set." | 3905 "no command has been set." |
3851 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | 3906 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" |
3852 | 3907 |
3853 #: src/gtksound.c:178 | 3908 #: src/gtksound.c:183 |
3854 #, c-format | 3909 #, c-format |
3855 msgid "" | 3910 msgid "" |
3856 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3911 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3857 "launched: %s" | 3912 "launched: %s" |
3858 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | 3913 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" |
3859 | 3914 |
3860 #: src/gtkutils.c:286 | 3915 #: src/gtkutils.c:288 |
3861 msgid "Can't save icon file to disk." | 3916 msgid "Can't save icon file to disk." |
3862 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | 3917 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" |
3863 | 3918 |
3864 #: src/gtkutils.c:321 | 3919 #: src/gtkutils.c:323 |
3865 msgid "Gaim - Save Icon" | 3920 msgid "Gaim - Save Icon" |
3866 msgstr "Gaim - 保存图标" | 3921 msgstr "Gaim - 保存图标" |
3867 | 3922 |
3868 #: src/log.c:30 | 3923 #: src/log.c:79 |
3869 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 3924 msgid "<b><font color\"=red\">The logger has no read function</font></b>" |
3870 msgstr "指定好友对话出错。" | 3925 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
3871 | 3926 |
3872 #: src/log.c:36 | 3927 #: src/log.c:369 |
3873 msgid "Unable to find conversation log" | 3928 msgid "XML" |
3874 msgstr "找不到对话日志" | 3929 msgstr "XML" |
3875 | 3930 |
3876 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | 3931 #: src/log.c:471 src/log.c:579 |
3877 #, c-format | 3932 #, c-format |
3878 msgid "Unable to make directory %s for logging" | 3933 msgid "<font color='red'><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3879 msgstr "无法建立日志目录 %s" | 3934 msgstr "<font color='red'><b>无法读取文件: %s</b></font>" |
3880 | 3935 |
3881 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | 3936 #: src/log.c:475 |
3882 #, c-format | 3937 msgid "HTML" |
3883 msgid "IM Sessions with %s\n" | 3938 msgstr "HTML" |
3884 msgstr "与 %s 的即时消息会话\n" | 3939 |
3885 | 3940 #: src/log.c:583 |
3886 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | 3941 msgid "Plain text" |
3887 #, c-format | 3942 msgstr "纯文本" |
3888 msgid "IM Sessions with %s" | |
3889 msgstr "与 %s 的即时消息会话" | |
3890 | |
3891 #: src/log.c:270 | |
3892 #, c-format | |
3893 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3894 msgstr "+++ %s (%s) 登入了 @ %s" | |
3895 | |
3896 #: src/log.c:275 | |
3897 #, c-format | |
3898 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3899 msgstr "+++ %s (%s) 登出了 @ %s" | |
3900 | |
3901 #: src/log.c:280 | |
3902 #, c-format | |
3903 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3904 msgstr "+++ %s (%s) 更改了离开状态 @ %s" | |
3905 | |
3906 #: src/log.c:285 | |
3907 #, c-format | |
3908 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3909 msgstr "+++ %s (%s) 回来了 @ %s" | |
3910 | |
3911 #: src/log.c:290 | |
3912 #, c-format | |
3913 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3914 msgstr "+++ %s (%s) 睡着了 @ %s" | |
3915 | |
3916 #: src/log.c:295 | |
3917 #, c-format | |
3918 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3919 msgstr "+++ %s (%s) 睡醒了 @ %s" | |
3920 | |
3921 #: src/log.c:300 | |
3922 #, c-format | |
3923 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3924 msgstr "+++ 程序退出 @ %s" | |
3925 | |
3926 #: src/log.c:307 | |
3927 #, c-format | |
3928 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3929 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 登入了 @ %s" | |
3930 | |
3931 #: src/log.c:312 | |
3932 #, c-format | |
3933 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3934 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 登出了 @ %s" | |
3935 | |
3936 #: src/log.c:317 | |
3937 #, c-format | |
3938 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3939 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 离开了 @ %s" | |
3940 | |
3941 #: src/log.c:322 | |
3942 #, c-format | |
3943 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3944 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 回来了 @ %s" | |
3945 | |
3946 #: src/log.c:327 | |
3947 #, c-format | |
3948 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3949 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 睡着了 @ %s" | |
3950 | |
3951 #: src/log.c:333 | |
3952 #, c-format | |
3953 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3954 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 睡醒了 @ %s" | |
3955 | |
3956 #: src/log.c:345 | |
3957 #, c-format | |
3958 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3959 msgstr "%s (%s) 报告 %s 登入了 @ %s" | |
3960 | |
3961 #: src/log.c:350 | |
3962 #, c-format | |
3963 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3964 msgstr "%s (%s) 报告 %s 登出了 @ %s" | |
3965 | |
3966 #: src/log.c:355 | |
3967 #, c-format | |
3968 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3969 msgstr "%s (%s) 报告 %s 离开了 @ %s" | |
3970 | |
3971 #: src/log.c:360 | |
3972 #, c-format | |
3973 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3974 msgstr "%s (%s) 报告 %s 回来了 @ %s" | |
3975 | |
3976 #: src/log.c:365 | |
3977 #, c-format | |
3978 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3979 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡着了 @ %s" | |
3980 | |
3981 #: src/log.c:371 | |
3982 #, c-format | |
3983 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3984 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡醒了 @ %s" | |
3985 | 3943 |
3986 #: src/main.c:148 | 3944 #: src/main.c:148 |
3987 msgid "Please enter your login." | 3945 msgid "Please enter your login." |
3988 msgstr "请输入您的登录名。" | 3946 msgstr "请输入您的登录名。" |
3989 | 3947 |
4067 | 4025 |
4068 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4026 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4069 msgid "Away for friends only" | 4027 msgid "Away for friends only" |
4070 msgstr "只对好友离开" | 4028 msgstr "只对好友离开" |
4071 | 4029 |
4072 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 | 4030 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4073 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 4031 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
4074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 4032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 |
4075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4077 msgid "Invisible" | 4035 msgid "Invisible" |
4078 msgstr "隐身" | 4036 msgstr "隐身" |
4079 | 4037 |
4080 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4038 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4188 | 4146 |
4189 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4147 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4190 msgid "Active" | 4148 msgid "Active" |
4191 msgstr "活跃" | 4149 msgstr "活跃" |
4192 | 4150 |
4193 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 | 4151 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
4194 msgid "UIN" | 4152 msgid "UIN" |
4195 msgstr "UIN" | 4153 msgstr "UIN" |
4196 | 4154 |
4197 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4155 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4198 msgid "First name" | 4156 msgid "First name" |
4199 msgstr "名" | 4157 msgstr "名" |
4200 | 4158 |
4201 #. Last Name | 4159 #. Last Name |
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4204 msgid "Last Name" | 4162 msgid "Last Name" |
4205 msgstr "姓" | 4163 msgstr "姓" |
4206 | 4164 |
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4165 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4208 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 4166 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
4209 msgid "Nick" | 4167 msgid "Nick" |
4210 msgstr "昵称" | 4168 msgstr "昵称" |
4211 | 4169 |
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4170 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4213 msgid "Birth year" | 4171 msgid "Birth year" |
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4175 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4218 msgid "Sex" | 4176 msgid "Sex" |
4219 msgstr "性别" | 4177 msgstr "性别" |
4220 | 4178 |
4221 #. City | 4179 #. City |
4222 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 4181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
4224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4225 msgid "City" | 4183 msgid "City" |
4226 msgstr "城市" | 4184 msgstr "城市" |
4227 | 4185 |
4228 #. res[0] == username | 4186 #. res[0] == username |
4229 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 4187 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4230 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4188 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 4189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
4232 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4190 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
4233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
4234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4235 msgid "Buddy Information" | 4193 msgid "Buddy Information" |
4236 msgstr "好友信息" | 4194 msgstr "好友信息" |
4325 | 4283 |
4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4327 msgid "Directory Search" | 4285 msgid "Directory Search" |
4328 msgstr "目录搜索" | 4286 msgstr "目录搜索" |
4329 | 4287 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4288 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
4331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4332 msgid "Change Password" | 4290 msgid "Change Password" |
4333 msgstr "更改密码" | 4291 msgstr "更改密码" |
4334 | 4292 |
4335 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4293 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4336 msgid "Import Buddy List from Server" | 4294 msgid "Import Buddy List from Server" |
4378 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4336 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4379 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4337 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4380 | 4338 |
4381 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 | 4339 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4382 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | 4340 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4383 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 4341 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 | 4342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
4385 msgid "Authorize" | 4343 msgid "Authorize" |
4386 msgstr "同意" | 4344 msgstr "同意" |
4387 | 4345 |
4388 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 | 4346 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4389 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | 4347 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4390 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 4348 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 | 4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 |
4392 msgid "Deny" | 4350 msgid "Deny" |
4393 msgstr "拒绝" | 4351 msgstr "拒绝" |
4394 | 4352 |
4395 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4353 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4396 msgid "Send message through server" | 4354 msgid "Send message through server" |
4495 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4453 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4496 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4454 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4497 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4455 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4498 | 4456 |
4499 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4457 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4501 msgid "Server" | 4459 msgid "Server" |
4502 msgstr "服务器" | 4460 msgstr "服务器" |
4503 | 4461 |
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:556 | 4462 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
4505 msgid "Encoding" | 4463 msgid "Encoding" |
4506 msgstr "编码" | 4464 msgstr "编码" |
4507 | 4465 |
4508 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4466 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | 4467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
4510 msgid "Username" | 4468 msgid "Username" |
4511 msgstr "用户名" | 4469 msgstr "用户名" |
4512 | 4470 |
4513 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4514 msgid "Bad mode" | 4472 msgid "Bad mode" |
4682 | 4640 |
4683 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4641 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4684 msgid "Server requires SSL for login" | 4642 msgid "Server requires SSL for login" |
4685 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | 4643 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" |
4686 | 4644 |
4687 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 | 4645 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 |
4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 | 4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 |
4689 msgid "Invalid response from server" | 4647 msgid "Invalid response from server" |
4690 msgstr "服务器的响应无效" | 4648 msgstr "服务器的响应无效" |
4691 | 4649 |
4692 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 | 4650 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 |
4693 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4651 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4694 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | 4652 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" |
4695 | 4653 |
4696 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 | 4654 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 |
4697 msgid "Invalid challenge from server" | 4655 msgid "Invalid challenge from server" |
4698 msgstr "服务器的挑战无效" | 4656 msgstr "服务器的挑战无效" |
4699 | 4657 |
4700 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 | 4658 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
4701 msgid "Bad Protocol" | 4659 msgid "Bad Protocol" |
4702 msgstr "无效的协议" | 4660 msgstr "无效的协议" |
4703 | 4661 |
4704 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 | 4662 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 |
4705 msgid "Encryption Required" | 4663 msgid "Encryption Required" |
4706 msgstr "需要加密" | 4664 msgstr "需要加密" |
4707 | 4665 |
4708 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 | 4666 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
4709 msgid "Invalid authzid" | 4667 msgid "Invalid authzid" |
4710 msgstr "无效的认证" | 4668 msgstr "无效的认证" |
4711 | 4669 |
4712 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 4670 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 |
4713 msgid "Invalid Mechanism" | 4671 msgid "Invalid Mechanism" |
4714 msgstr "用户名算法" | 4672 msgstr "用户名算法" |
4715 | 4673 |
4716 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 | 4674 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4717 msgid "Invalid Realm" | 4675 msgid "Invalid Realm" |
4718 msgstr "用户名域" | 4676 msgstr "用户名域" |
4719 | 4677 |
4720 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 | 4678 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 |
4721 msgid "Mechanism Too Weak" | 4679 msgid "Mechanism Too Weak" |
4722 msgstr "算法太弱" | 4680 msgstr "算法太弱" |
4723 | 4681 |
4724 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 | 4682 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
4725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
4726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 |
4727 msgid "Not Authorized" | 4685 msgid "Not Authorized" |
4728 msgstr "未认证" | 4686 msgstr "未认证" |
4729 | 4687 |
4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | 4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 |
4731 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4689 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4732 msgstr "临时认证失败" | 4690 msgstr "临时认证失败" |
4733 | 4691 |
4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 | 4692 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 |
4735 msgid "Authentication Failure" | 4693 msgid "Authentication Failure" |
4736 msgstr "认证失败" | 4694 msgstr "认证失败" |
4737 | 4695 |
4738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 | 4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
4739 msgid "Full Name" | 4697 msgid "Full Name" |
4740 msgstr "全名" | 4698 msgstr "全名" |
4741 | 4699 |
4742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
4743 msgid "Family Name" | 4701 msgid "Family Name" |
4744 msgstr "姓" | 4702 msgstr "姓" |
4745 | 4703 |
4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 | 4704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
4747 msgid "Given Name" | 4705 msgid "Given Name" |
4748 msgstr "名" | 4706 msgstr "名" |
4749 | 4707 |
4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 4708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
4752 msgid "Nickname" | 4710 msgid "Nickname" |
4753 msgstr "昵称" | 4711 msgstr "昵称" |
4754 | 4712 |
4755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4756 msgid "Street Address" | 4714 msgid "Street Address" |
4757 msgstr "街道地址" | 4715 msgstr "街道地址" |
4758 | 4716 |
4759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 | 4717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
4760 msgid "Extended Address" | 4718 msgid "Extended Address" |
4761 msgstr "额外地址" | 4719 msgstr "额外地址" |
4762 | 4720 |
4763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
4764 msgid "Locality" | 4722 msgid "Locality" |
4765 msgstr "地区" | 4723 msgstr "地区" |
4766 | 4724 |
4767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4768 msgid "Region" | 4726 msgid "Region" |
4769 msgstr "区域" | 4727 msgstr "区域" |
4770 | 4728 |
4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 | 4729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4773 msgid "Postal Code" | 4731 msgid "Postal Code" |
4774 msgstr "邮政编码" | 4732 msgstr "邮政编码" |
4775 | 4733 |
4776 #. Country | 4734 #. Country |
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 4735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 4736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4779 msgid "Country" | 4737 msgid "Country" |
4780 msgstr "国家" | 4738 msgstr "国家" |
4781 | 4739 |
4782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | 4740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 |
4784 msgid "Telephone" | 4742 msgid "Telephone" |
4785 msgstr "电话号码" | 4743 msgstr "电话号码" |
4786 | 4744 |
4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 | 4745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | 4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 |
4789 msgid "Email" | 4747 msgid "Email" |
4790 msgstr "电子邮件" | 4748 msgstr "电子邮件" |
4791 | 4749 |
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4793 msgid "Organization Name" | 4751 msgid "Organization Name" |
4794 msgstr "组织名称" | 4752 msgstr "组织名称" |
4795 | 4753 |
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 4754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
4797 msgid "Organization Unit" | 4755 msgid "Organization Unit" |
4798 msgstr "组织单元" | 4756 msgstr "组织单元" |
4799 | 4757 |
4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 | 4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4801 msgid "Title" | 4759 msgid "Title" |
4802 msgstr "标题" | 4760 msgstr "标题" |
4803 | 4761 |
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 4762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4805 msgid "Role" | 4763 msgid "Role" |
4806 msgstr "职务" | 4764 msgstr "职务" |
4807 | 4765 |
4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 | 4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
4810 msgid "Birthday" | 4768 msgid "Birthday" |
4811 msgstr "生日" | 4769 msgstr "生日" |
4812 | 4770 |
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4814 msgid "Edit Jabber vCard" | 4772 msgid "Edit Jabber vCard" |
4815 msgstr "编辑 Jabber vCard" | 4773 msgstr "编辑 Jabber vCard" |
4816 | 4774 |
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 | 4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
4818 msgid "" | 4776 msgid "" |
4819 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4777 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4820 "comfortable." | 4778 "comfortable." |
4821 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | 4779 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" |
4822 | 4780 |
4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
4824 msgid "Jabber ID" | 4782 msgid "Jabber ID" |
4825 msgstr "Jabber ID" | 4783 msgstr "Jabber ID" |
4826 | 4784 |
4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 | 4786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 |
4829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
4830 msgid "Status" | 4788 msgid "Status" |
4831 msgstr "状态" | 4789 msgstr "状态" |
4832 | 4790 |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 | 4791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
4834 msgid "Resource" | 4792 msgid "Resource" |
4835 msgstr "资源" | 4793 msgstr "资源" |
4836 | 4794 |
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4838 msgid "Middle Name" | 4796 msgid "Middle Name" |
4839 msgstr "中名" | 4797 msgstr "中名" |
4840 | 4798 |
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 | 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 4800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
4843 msgid "Address" | 4801 msgid "Address" |
4844 msgstr "地址" | 4802 msgstr "地址" |
4845 | 4803 |
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
4847 msgid "P.O. Box" | 4805 msgid "P.O. Box" |
4848 msgstr "邮政信箱" | 4806 msgstr "邮政信箱" |
4849 | 4807 |
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
4851 msgid "Photo" | 4809 msgid "Photo" |
4852 msgstr "相片" | 4810 msgstr "相片" |
4853 | 4811 |
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
4855 msgid "Logo" | 4813 msgid "Logo" |
4856 msgstr "图符" | 4814 msgstr "图符" |
4857 | 4815 |
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 | 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
4859 msgid "Jabber Profile" | 4817 msgid "Jabber Profile" |
4860 msgstr "Jabber 资料" | 4818 msgstr "Jabber 资料" |
4861 | 4819 |
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 | 4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
4863 msgid "Un-hide From" | 4821 msgid "Un-hide From" |
4864 msgstr "取消隐身" | 4822 msgstr "取消隐身" |
4865 | 4823 |
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
4867 msgid "Temporarily Hide From" | 4825 msgid "Temporarily Hide From" |
4868 msgstr "临时隐身" | 4826 msgstr "临时隐身" |
4869 | 4827 |
4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
4871 msgid "Cancel Presence Notification" | 4829 msgid "Cancel Presence Notification" |
4872 msgstr "取消目前的通知" | 4830 msgstr "取消目前的通知" |
4873 | 4831 |
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
4875 msgid "(Re-)Request authorization" | 4833 msgid "(Re-)Request authorization" |
4876 msgstr "(重新)请求认证" | 4834 msgstr "(重新)请求认证" |
4877 | 4835 |
4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4879 msgid "Unsubscribe" | 4837 msgid "Unsubscribe" |
4880 msgstr "退订" | 4838 msgstr "退订" |
4881 | 4839 |
4882 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 4840 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
4883 msgid "Room:" | 4841 msgid "Room:" |
4889 | 4847 |
4890 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | 4848 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
4891 msgid "Handle:" | 4849 msgid "Handle:" |
4892 msgstr "门把手:" | 4850 msgstr "门把手:" |
4893 | 4851 |
4894 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 | 4852 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
4895 #, c-format | 4853 #, c-format |
4896 msgid "%s is not a valid room name" | 4854 msgid "%s is not a valid room name" |
4897 msgstr "%s 不是有效的房间名" | 4855 msgstr "%s 不是有效的房间名" |
4898 | 4856 |
4899 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 | 4857 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
4900 msgid "Invalid Room Name" | 4858 msgid "Invalid Room Name" |
4901 msgstr "无效的房间名" | 4859 msgstr "无效的房间名" |
4902 | 4860 |
4903 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 | 4861 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
4904 #, c-format | 4862 #, c-format |
4905 msgid "%s is not a valid server name" | 4863 msgid "%s is not a valid server name" |
4906 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | 4864 msgstr "%s 不是有效的服务器名" |
4907 | 4865 |
4908 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 | 4866 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
4909 msgid "Invalid Server Name" | 4867 msgid "Invalid Server Name" |
4910 msgstr "无效的服务器名" | 4868 msgstr "无效的服务器名" |
4911 | 4869 |
4912 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 | 4870 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
4913 #, c-format | 4871 #, c-format |
4914 msgid "%s is not a valid room handle" | 4872 msgid "%s is not a valid room handle" |
4915 msgstr "%s 不是有效的房间门把手" | 4873 msgstr "%s 不是有效的房间门把手" |
4916 | 4874 |
4917 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 | 4875 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
4918 msgid "Invalid Room Handle" | 4876 msgid "Invalid Room Handle" |
4919 msgstr "无效的房间门把手" | 4877 msgstr "无效的房间门把手" |
4920 | 4878 |
4921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | 4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 |
4922 msgid "Error initializing session" | 4880 msgid "Error initializing session" |
4923 msgstr "初始化会话出错" | 4881 msgstr "初始化会话出错" |
4924 | 4882 |
4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 | 4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
4926 msgid "Bad Format" | 4884 msgid "Bad Format" |
4927 msgstr "格式无效" | 4885 msgstr "格式无效" |
4928 | 4886 |
4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
4930 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4888 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4931 msgstr "无效的命名空间前缀" | 4889 msgstr "无效的命名空间前缀" |
4932 | 4890 |
4933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 | 4891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
4934 msgid "Resource Conflict" | 4892 msgid "Resource Conflict" |
4935 msgstr "资源冲突" | 4893 msgstr "资源冲突" |
4936 | 4894 |
4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 | 4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
4938 msgid "Connection Timeout" | 4896 msgid "Connection Timeout" |
4939 msgstr "连接超时" | 4897 msgstr "连接超时" |
4940 | 4898 |
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
4942 msgid "Host Gone" | 4900 msgid "Host Gone" |
4943 msgstr "主机宕机" | 4901 msgstr "主机宕机" |
4944 | 4902 |
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 | 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
4946 msgid "Host Unknown" | 4904 msgid "Host Unknown" |
4947 msgstr "主机未知" | 4905 msgstr "主机未知" |
4948 | 4906 |
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 | 4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
4950 msgid "Improper Addressing" | 4908 msgid "Improper Addressing" |
4951 msgstr "寻址不恰当" | 4909 msgstr "寻址不恰当" |
4952 | 4910 |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 | 4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4954 msgid "Internal Server Error" | 4912 msgid "Internal Server Error" |
4955 msgstr "内部服务器错误" | 4913 msgstr "内部服务器错误" |
4956 | 4914 |
4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 4915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
4958 msgid "Invalid ID" | 4916 msgid "Invalid ID" |
4959 msgstr "无效 ID" | 4917 msgstr "无效 ID" |
4960 | 4918 |
4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 4919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
4962 msgid "Invalid Namespace" | 4920 msgid "Invalid Namespace" |
4963 msgstr "无效的命名空间" | 4921 msgstr "无效的命名空间" |
4964 | 4922 |
4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 | 4923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
4966 msgid "Invalid XML" | 4924 msgid "Invalid XML" |
4967 msgstr "无效的 XML" | 4925 msgstr "无效的 XML" |
4968 | 4926 |
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 | 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
4970 msgid "Non-matching Hosts" | 4928 msgid "Non-matching Hosts" |
4971 msgstr "不匹配的主机" | 4929 msgstr "不匹配的主机" |
4972 | 4930 |
4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 | 4931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
4974 msgid "Policy Violation" | 4932 msgid "Policy Violation" |
4975 msgstr "违背策略" | 4933 msgstr "违背策略" |
4976 | 4934 |
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 | 4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
4978 msgid "Remote Connection Failed" | 4936 msgid "Remote Connection Failed" |
4979 msgstr "远程连接失败" | 4937 msgstr "远程连接失败" |
4980 | 4938 |
4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 | 4939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
4982 msgid "Resource Constraint" | 4940 msgid "Resource Constraint" |
4983 msgstr "资源约束" | 4941 msgstr "资源约束" |
4984 | 4942 |
4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 | 4943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
4986 msgid "Restricted XML" | 4944 msgid "Restricted XML" |
4987 msgstr "限制的 XML" | 4945 msgstr "限制的 XML" |
4988 | 4946 |
4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 4947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
4990 msgid "See Other Host" | 4948 msgid "See Other Host" |
4991 msgstr "查看其它主机" | 4949 msgstr "查看其它主机" |
4992 | 4950 |
4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
4994 msgid "System Shutdown" | 4952 msgid "System Shutdown" |
4995 msgstr "系统关机" | 4953 msgstr "系统关机" |
4996 | 4954 |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
4998 msgid "Undefined Condition" | 4956 msgid "Undefined Condition" |
4999 msgstr "未定义的条件" | 4957 msgstr "未定义的条件" |
5000 | 4958 |
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
5002 msgid "Unsupported Condition" | 4960 msgid "Unsupported Encoding" |
5003 msgstr "不支持的条件" | 4961 msgstr "不支持的编码" |
5004 | 4962 |
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | 4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 |
5006 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4964 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5007 msgstr "不支持的节类型" | 4965 msgstr "不支持的节类型" |
5008 | 4966 |
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
5010 msgid "Unsupported Version" | 4968 msgid "Unsupported Version" |
5011 msgstr "不支持的版本" | 4969 msgstr "不支持的版本" |
5012 | 4970 |
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | 4971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 |
5014 msgid "XML Not Well Formed" | 4972 msgid "XML Not Well Formed" |
5015 msgstr "XML 格式有错" | 4973 msgstr "XML 格式有错" |
5016 | 4974 |
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | 4975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 |
5018 msgid "Stream Error" | 4976 msgid "Stream Error" |
5019 msgstr "流错误" | 4977 msgstr "流错误" |
5020 | 4978 |
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 | 4979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5022 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 4980 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5023 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 4981 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5024 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | 4982 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 |
5025 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | 4983 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 |
5026 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | 4984 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 |
5032 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | 4990 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 |
5033 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | 4991 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 |
5034 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | 4992 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5035 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 | 4993 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 |
5036 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 | 4994 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 |
5037 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 | 4995 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5038 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 | 4996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5039 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 | 4997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | 4998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5041 msgid "Write error" | 4999 msgid "Write error" |
5042 msgstr "写错误" | 5000 msgstr "写错误" |
5043 | 5001 |
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 | 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 |
5045 msgid "Read Error" | 5003 msgid "Read Error" |
5046 msgstr "读取错误" | 5004 msgstr "读取错误" |
5047 | 5005 |
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 |
5007 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5008 msgstr "SSL 握手失败" | |
5009 | |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | |
5049 msgid "Invalid Jabber ID" | 5011 msgid "Invalid Jabber ID" |
5050 msgstr "无效的 Jabber ID" | 5012 msgstr "无效的 Jabber ID" |
5051 | 5013 |
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5015 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5054 msgid "Unable to create socket" | 5016 msgid "Unable to create socket" |
5055 msgstr "无法创建套接字" | 5017 msgstr "无法创建套接字" |
5056 | 5018 |
5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 | 5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 |
5058 #, c-format | 5020 #, c-format |
5059 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5021 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5060 msgstr "%s@%s 注册成功" | 5022 msgstr "%s@%s 注册成功" |
5061 | 5023 |
5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 |
5063 msgid "Registration Successful" | 5025 msgid "Registration Successful" |
5064 msgstr "注册成功" | 5026 msgstr "注册成功" |
5065 | 5027 |
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 | 5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
5067 msgid "Unknown Error" | 5029 msgid "Unknown Error" |
5068 msgstr "未知错误" | 5030 msgstr "未知错误" |
5069 | 5031 |
5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 | 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 |
5071 #, c-format | 5033 #, c-format |
5072 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5034 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5073 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | 5035 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" |
5074 | 5036 |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 |
5076 msgid "Registration Failed" | 5038 msgid "Registration Failed" |
5077 msgstr "注册失败" | 5039 msgstr "注册失败" |
5078 | 5040 |
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
5080 msgid "Already Registered" | 5042 msgid "Already Registered" |
5081 msgstr "已注册" | 5043 msgstr "已注册" |
5082 | 5044 |
5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5084 msgid "Password" | 5046 msgid "Password" |
5085 msgstr "密码" | 5047 msgstr "密码" |
5086 | 5048 |
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
5088 msgid "E-Mail" | 5050 msgid "E-Mail" |
5089 msgstr "电子邮件" | 5051 msgstr "电子邮件" |
5090 | 5052 |
5091 #. First Name | 5053 #. First Name |
5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 | 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
5093 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5094 msgid "First Name" | 5056 msgid "First Name" |
5095 msgstr "名" | 5057 msgstr "名" |
5096 | 5058 |
5097 #. State | 5059 #. State |
5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
5099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5100 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5062 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5101 msgid "State" | 5063 msgid "State" |
5102 msgstr "州/省" | 5064 msgstr "州/省" |
5103 | 5065 |
5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
5105 msgid "Phone" | 5067 msgid "Phone" |
5106 msgstr "电话" | 5068 msgstr "电话" |
5107 | 5069 |
5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 | 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
5109 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5071 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5110 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 5072 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
5111 | 5073 |
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
5113 msgid "Register New Jabber Account" | 5075 msgid "Register New Jabber Account" |
5114 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5076 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5115 | 5077 |
5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5079 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 | 5080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
5120 msgid "Connecting" | 5082 msgid "Connecting" |
5121 msgstr "正在连接" | 5083 msgstr "正在连接" |
5122 | 5084 |
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 |
5124 msgid "Initializing Stream" | 5086 msgid "Initializing Stream" |
5125 msgstr "初始化流" | 5087 msgstr "初始化流" |
5126 | 5088 |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5128 msgid "Authenticating" | 5090 msgid "Authenticating" |
5129 msgstr "正在认证" | 5091 msgstr "正在认证" |
5130 | 5092 |
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 | 5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5132 msgid "Re-initializing Stream" | 5094 msgid "Re-initializing Stream" |
5133 msgstr "重新初始化流" | 5095 msgstr "重新初始化流" |
5134 | 5096 |
5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 | 5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
5136 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | 5098 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
5137 msgid "Error" | 5099 msgid "Error" |
5138 msgstr "出错" | 5100 msgstr "出错" |
5139 | 5101 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5141 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5103 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5142 msgid "Chatty" | 5104 msgid "Chatty" |
5143 msgstr "唠叨" | 5105 msgstr "唠叨" |
5144 | 5106 |
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5146 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5108 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5147 msgid "Extended Away" | 5109 msgid "Extended Away" |
5148 msgstr "远远离开" | 5110 msgstr "远远离开" |
5149 | 5111 |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5151 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 5113 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
5152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 | 5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
5153 msgid "Do Not Disturb" | 5115 msgid "Do Not Disturb" |
5154 msgstr "请勿打扰" | 5116 msgstr "请勿打扰" |
5155 | 5117 |
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5157 msgid "Password Changed" | 5119 msgid "Password Changed" |
5158 msgstr "密码已更改" | 5120 msgstr "密码已更改" |
5159 | 5121 |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
5161 msgid "Your password has been changed." | 5123 msgid "Your password has been changed." |
5162 msgstr "您的密码已更改。" | 5124 msgstr "您的密码已更改。" |
5163 | 5125 |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
5165 #, c-format | 5127 #, c-format |
5166 msgid "Error changing password: %s" | 5128 msgid "Error changing password: %s" |
5167 msgstr "更改密码出错: %s" | 5129 msgstr "更改密码出错: %s" |
5168 | 5130 |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
5170 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5132 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5171 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | 5133 msgstr "更改密码时发生了未知错误" |
5172 | 5134 |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
5174 msgid "Password (again)" | 5136 msgid "Password (again)" |
5175 msgstr "再次输入新密码" | 5137 msgstr "再次输入新密码" |
5176 | 5138 |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5178 msgid "Change Jabber Password" | 5140 msgid "Change Jabber Password" |
5179 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5141 msgstr "更改 Jabber 密码" |
5180 | 5142 |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5182 msgid "Please enter your new password" | 5144 msgid "Please enter your new password" |
5183 msgstr "请输入您的新密码" | 5145 msgstr "请输入您的新密码" |
5184 | 5146 |
5185 #. *< api_version | 5147 #. *< api_version |
5186 #. *< type | 5148 #. *< type |
5190 #. *< priority | 5152 #. *< priority |
5191 #. *< id | 5153 #. *< id |
5192 #. *< name | 5154 #. *< name |
5193 #. *< version | 5155 #. *< version |
5194 #. * summary | 5156 #. * summary |
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
5196 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5158 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5197 msgstr "Jabber 协议插件" | 5159 msgstr "Jabber 协议插件" |
5198 | 5160 |
5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 | 5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5200 msgid "Force Old SSL" | 5162 msgid "Force Old SSL" |
5201 msgstr "强制旧 SSL" | 5163 msgstr "强制旧 SSL" |
5202 | 5164 |
5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5204 msgid "Connect server" | 5166 msgid "Connect server" |
5205 msgstr "连接服务器" | 5167 msgstr "连接服务器" |
5206 | 5168 |
5207 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5169 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5208 #, c-format | 5170 #, c-format |
5239 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 | 5201 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
5240 #, c-format | 5202 #, c-format |
5241 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5203 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5242 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | 5204 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
5243 | 5205 |
5244 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 | 5206 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
5245 msgid "Unknown error" | 5207 msgid "Unknown error" |
5246 msgstr "未知错误" | 5208 msgstr "未知错误" |
5247 | 5209 |
5248 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | 5210 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 |
5249 msgid "Unable to join chat" | 5211 msgid "Unable to join chat" |
5250 msgstr "无法加入聊天" | 5212 msgstr "无法加入聊天" |
5213 | |
5214 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | |
5215 #, c-format | |
5216 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5217 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | |
5218 | |
5219 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5220 msgid "File Send Failed" | |
5221 msgstr "发送文件失败" | |
5251 | 5222 |
5252 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5223 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5253 #: src/protocols/msn/notification.c:520 | 5224 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
5254 msgid "Unable to request USR\n" | 5225 msgid "Unable to request USR\n" |
5255 msgstr "无法请求 USR\n" | 5226 msgstr "无法请求 USR\n" |
5400 | 5371 |
5401 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5372 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5402 msgid "Too many hits to a FND" | 5373 msgid "Too many hits to a FND" |
5403 msgstr "FND 的次数太多" | 5374 msgstr "FND 的次数太多" |
5404 | 5375 |
5405 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5376 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5406 msgid "Not logged in" | 5377 msgid "Not logged in" |
5407 msgstr "未登入" | 5378 msgstr "未登入" |
5408 | 5379 |
5409 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5380 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5410 msgid "Internal server error" | 5381 msgid "Internal server error" |
5486 | 5457 |
5487 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5458 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5488 msgid "Server too busy" | 5459 msgid "Server too busy" |
5489 msgstr "服务器太忙" | 5460 msgstr "服务器太忙" |
5490 | 5461 |
5491 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 5462 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
5492 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5463 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5493 msgid "Authentication failed" | 5464 msgid "Authentication failed" |
5494 msgstr "认证失败" | 5465 msgstr "认证失败" |
5495 | 5466 |
5496 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5467 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5666 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5637 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5667 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5638 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5668 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 5639 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
5669 | 5640 |
5670 #. Age | 5641 #. Age |
5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 | 5642 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
5672 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5674 msgid "Age" | 5645 msgid "Age" |
5675 msgstr "年龄" | 5646 msgstr "年龄" |
5676 | 5647 |
5677 #. Gender | 5648 #. Gender |
5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
5679 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5681 msgid "Gender" | 5652 msgid "Gender" |
5682 msgstr "性别" | 5653 msgstr "性别" |
5683 | 5654 |
5684 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5717 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 5688 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5718 msgid "Last Updated" | 5689 msgid "Last Updated" |
5719 msgstr "上次更新" | 5690 msgstr "上次更新" |
5720 | 5691 |
5721 #. Homepage | 5692 #. Homepage |
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 5693 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5724 msgid "Homepage" | 5695 msgid "Homepage" |
5725 msgstr "主页" | 5696 msgstr "主页" |
5726 | 5697 |
5727 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 5698 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
5728 #, c-format | 5699 #, c-format |
5745 #. * summary | 5716 #. * summary |
5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 | 5717 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
5747 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5718 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5748 msgstr "MSN 协议插件" | 5719 msgstr "MSN 协议插件" |
5749 | 5720 |
5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 | 5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
5751 msgid "Login server" | 5722 msgid "Login server" |
5752 msgstr "登录服务器" | 5723 msgstr "登录服务器" |
5753 | 5724 |
5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | 5725 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 |
5755 msgid "Use HTTP Method" | 5726 msgid "Use HTTP Method" |
5782 | 5753 |
5783 #: src/protocols/msn/notification.c:571 | 5754 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
5784 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5755 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5785 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | 5756 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" |
5786 | 5757 |
5787 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 | 5758 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5788 msgid "Retrieving buddy list" | 5759 msgid "Retrieving buddy list" |
5789 msgstr "正在获取好友列表" | 5760 msgstr "正在获取好友列表" |
5790 | 5761 |
5791 #: src/protocols/msn/notification.c:703 | 5762 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
5792 msgid "Unable to connect to passport server" | 5763 msgid "Unable to connect to passport server" |
5793 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | 5764 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" |
5794 | 5765 |
5795 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 | 5766 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
5796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
5797 msgid "Password sent" | 5768 msgid "Password sent" |
5798 msgstr "密码已送出" | 5769 msgstr "密码已送出" |
5799 | 5770 |
5800 #: src/protocols/msn/notification.c:735 | 5771 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
5801 msgid "Unable to send password" | 5772 msgid "Unable to send password" |
5906 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5877 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5907 #, c-format | 5878 #, c-format |
5908 msgid "%s requested a PING" | 5879 msgid "%s requested a PING" |
5909 msgstr "%s 请求 PING" | 5880 msgstr "%s 请求 PING" |
5910 | 5881 |
5911 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 | 5882 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 |
5912 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 5883 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5913 msgid "Join what group:" | 5884 msgid "Join what group:" |
5914 msgstr "加入组:" | 5885 msgstr "加入组:" |
5915 | 5886 |
5916 #. *< api_version | 5887 #. *< api_version |
5925 #. * summary | 5896 #. * summary |
5926 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 5897 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
5927 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5898 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5928 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 5899 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
5929 | 5900 |
5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
5931 msgid "Invalid error" | 5902 msgid "Invalid error" |
5932 msgstr "无效错误" | 5903 msgstr "无效错误" |
5933 | 5904 |
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5935 msgid "Invalid SNAC" | 5906 msgid "Invalid SNAC" |
5936 msgstr "无效 SNAC" | 5907 msgstr "无效 SNAC" |
5937 | 5908 |
5938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 5909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5939 msgid "Rate to host" | 5910 msgid "Rate to host" |
5940 msgstr "主机等级" | 5911 msgstr "主机等级" |
5941 | 5912 |
5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5943 msgid "Rate to client" | 5914 msgid "Rate to client" |
5944 msgstr "客户等级" | 5915 msgstr "客户等级" |
5945 | 5916 |
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5947 msgid "Service unavailable" | 5918 msgid "Service unavailable" |
5948 msgstr "服务不可用" | 5919 msgstr "服务不可用" |
5949 | 5920 |
5950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5951 msgid "Service not defined" | 5922 msgid "Service not defined" |
5952 msgstr "服务未定义" | 5923 msgstr "服务未定义" |
5953 | 5924 |
5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5955 msgid "Obsolete SNAC" | 5926 msgid "Obsolete SNAC" |
5956 msgstr "废旧 SNAC" | 5927 msgstr "废旧 SNAC" |
5957 | 5928 |
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5959 msgid "Not supported by host" | 5930 msgid "Not supported by host" |
5960 msgstr "主机不支持" | 5931 msgstr "主机不支持" |
5961 | 5932 |
5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
5963 msgid "Not supported by client" | 5934 msgid "Not supported by client" |
5964 msgstr "客户不支持" | 5935 msgstr "客户不支持" |
5965 | 5936 |
5966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
5967 msgid "Refused by client" | 5938 msgid "Refused by client" |
5968 msgstr "客户拒绝" | 5939 msgstr "客户拒绝" |
5969 | 5940 |
5970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
5971 msgid "Reply too big" | 5942 msgid "Reply too big" |
5972 msgstr "回复太大" | 5943 msgstr "回复太大" |
5973 | 5944 |
5974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 5945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
5975 msgid "Responses lost" | 5946 msgid "Responses lost" |
5976 msgstr "响应丢失" | 5947 msgstr "响应丢失" |
5977 | 5948 |
5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
5979 msgid "Request denied" | 5950 msgid "Request denied" |
5980 msgstr "请求被禁止" | 5951 msgstr "请求被禁止" |
5981 | 5952 |
5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
5983 msgid "Busted SNAC payload" | 5954 msgid "Busted SNAC payload" |
5984 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 5955 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
5985 | 5956 |
5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
5987 msgid "Insufficient rights" | 5958 msgid "Insufficient rights" |
5988 msgstr "权限不够" | 5959 msgstr "权限不够" |
5989 | 5960 |
5990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
5991 msgid "In local permit/deny" | 5962 msgid "In local permit/deny" |
5992 msgstr "本地许可/禁止" | 5963 msgstr "本地许可/禁止" |
5993 | 5964 |
5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
5995 msgid "Too evil (sender)" | 5966 msgid "Too evil (sender)" |
5996 msgstr "太邪恶(发送者)" | 5967 msgstr "太邪恶(发送者)" |
5997 | 5968 |
5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
5999 msgid "Too evil (receiver)" | 5970 msgid "Too evil (receiver)" |
6000 msgstr "太邪恶(接收者)" | 5971 msgstr "太邪恶(接收者)" |
6001 | 5972 |
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6003 msgid "User temporarily unavailable" | 5974 msgid "User temporarily unavailable" |
6004 msgstr "用户临时不可用" | 5975 msgstr "用户临时不可用" |
6005 | 5976 |
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6007 msgid "No match" | 5978 msgid "No match" |
6008 msgstr "无匹配" | 5979 msgstr "无匹配" |
6009 | 5980 |
6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6011 msgid "List overflow" | 5982 msgid "List overflow" |
6012 msgstr "列表溢出" | 5983 msgstr "列表溢出" |
6013 | 5984 |
6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6015 msgid "Request ambiguous" | 5986 msgid "Request ambiguous" |
6016 msgstr "请求含糊" | 5987 msgstr "请求含糊" |
6017 | 5988 |
6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6019 msgid "Queue full" | 5990 msgid "Queue full" |
6020 msgstr "队列满" | 5991 msgstr "队列满" |
6021 | 5992 |
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6023 msgid "Not while on AOL" | 5994 msgid "Not while on AOL" |
6024 msgstr "不位于 AOL 上" | 5995 msgstr "不位于 AOL 上" |
6025 | 5996 |
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6027 #, c-format | 5998 #, c-format |
6028 msgid "Direct IM with %s closed" | 5999 msgid "Direct IM with %s closed" |
6029 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 6000 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
6030 | 6001 |
6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6032 #, c-format | 6003 #, c-format |
6033 msgid "Direct IM with %s failed" | 6004 msgid "Direct IM with %s failed" |
6034 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 6005 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
6035 | 6006 |
6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6037 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | 6008 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6038 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6009 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6039 msgid "Disconnected." | 6010 msgid "Disconnected." |
6040 msgstr "已断开连接。" | 6011 msgstr "已断开连接。" |
6041 | 6012 |
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6043 #, c-format | 6014 #, c-format |
6044 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6015 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6045 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 6016 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
6046 | 6017 |
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6048 msgid "Chat is currently unavailable" | 6019 msgid "Chat is currently unavailable" |
6049 msgstr "聊天目前不可用" | 6020 msgstr "聊天目前不可用" |
6050 | 6021 |
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6052 msgid "Couldn't connect to host" | 6023 msgid "Couldn't connect to host" |
6053 msgstr "无法连接到主机" | 6024 msgstr "无法连接到主机" |
6054 | 6025 |
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6056 msgid "Screen name sent" | 6027 msgid "Screen name sent" |
6057 msgstr "用户名已发送" | 6028 msgstr "用户名已发送" |
6058 | 6029 |
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6060 msgid "Unable to login to AIM" | 6031 msgid "Unable to login to AIM" |
6061 msgstr "无法登入 AIM" | 6032 msgstr "无法登入 AIM" |
6062 | 6033 |
6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6064 msgid "Could Not Connect" | 6035 msgid "Could Not Connect" |
6065 msgstr "无法连接" | 6036 msgstr "无法连接" |
6066 | 6037 |
6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6068 msgid "Connection established, cookie sent" | 6039 msgid "Connection established, cookie sent" |
6069 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 6040 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
6070 | 6041 |
6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6073 msgid "File Transfer Aborted" | 6044 msgid "File Transfer Aborted" |
6074 msgstr "文件传送中止" | 6045 msgstr "文件传送中止" |
6075 | 6046 |
6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6077 msgid "Unable to establish listener socket." | 6048 msgid "Unable to establish listener socket." |
6078 msgstr "无法建立监听套接字。" | 6049 msgstr "无法建立监听套接字。" |
6079 | 6050 |
6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 |
6081 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6052 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6082 msgstr "无法建立文件描述符。" | 6053 msgstr "无法建立文件描述符。" |
6083 | 6054 |
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6085 msgid "Unable to create new connection." | 6056 msgid "Unable to create new connection." |
6086 msgstr "无法创建新连接。" | 6057 msgstr "无法创建新连接。" |
6087 | 6058 |
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6089 msgid "Incorrect nickname or password." | 6060 msgid "Incorrect nickname or password." |
6090 msgstr "昵称或密码不对。" | 6061 msgstr "昵称或密码不对。" |
6091 | 6062 |
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6093 msgid "Your account is currently suspended." | 6064 msgid "Your account is currently suspended." |
6094 msgstr "您的账户被停用。" | 6065 msgstr "您的账户被停用。" |
6095 | 6066 |
6096 #. service temporarily unavailable | 6067 #. service temporarily unavailable |
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6098 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6099 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 6070 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
6100 | 6071 |
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6102 msgid "" | 6073 msgid "" |
6103 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6074 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6104 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6075 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6105 msgstr "" | 6076 msgstr "" |
6106 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 6077 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6107 "能会更长。" | 6078 "能会更长。" |
6108 | 6079 |
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6110 #, c-format | 6081 #, c-format |
6111 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6082 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6112 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 6083 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
6113 | 6084 |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6115 msgid "Internal Error" | 6086 msgid "Internal Error" |
6116 msgstr "内部错误" | 6087 msgstr "内部错误" |
6117 | 6088 |
6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
6119 msgid "Received authorization" | 6090 msgid "Received authorization" |
6120 msgstr "收到的认证" | 6091 msgstr "收到的认证" |
6121 | 6092 |
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
6124 #, c-format | 6095 #, c-format |
6125 msgid "" | 6096 msgid "" |
6126 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6097 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6127 "fixed. Check %s for updates." | 6098 "fixed. Check %s for updates." |
6128 msgstr "" | 6099 msgstr "" |
6129 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 6100 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
6130 | 6101 |
6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6132 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6103 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6133 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 6104 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6134 | 6105 |
6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6136 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6107 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6137 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 6108 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6138 | 6109 |
6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5638 |
6140 #, c-format | 6111 #, c-format |
6141 msgid "Direct IM with %s established" | 6112 msgid "Direct IM with %s established" |
6142 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 6113 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
6143 | 6114 |
6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6145 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6116 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6146 msgstr "(接收此消息出错)" | 6117 msgstr "(接收此消息出错)" |
6147 | 6118 |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6149 #, c-format | 6120 #, c-format |
6150 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6121 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6151 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 6122 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
6152 | 6123 |
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6154 msgid "" | 6125 msgid "" |
6155 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6126 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6156 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6127 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6157 "considered a privacy risk." | 6128 "considered a privacy risk." |
6158 msgstr "" | 6129 msgstr "" |
6159 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 6130 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
6160 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 6131 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
6161 | 6132 |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
6163 msgid "Connect" | 6134 msgid "Connect" |
6164 msgstr "连接" | 6135 msgstr "连接" |
6165 | 6136 |
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6167 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6138 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6168 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 6139 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
6169 | 6140 |
6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6171 msgid "Authorization Request Message:" | 6142 msgid "Authorization Request Message:" |
6172 msgstr "认证请求消息:" | 6143 msgstr "认证请求消息:" |
6173 | 6144 |
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6175 msgid "Please authorize me!" | 6146 msgid "Please authorize me!" |
6176 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 6147 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
6177 | 6148 |
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 | 6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6179 #, c-format | 6150 #, c-format |
6180 msgid "" | 6151 msgid "" |
6181 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6152 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6182 "you want to send an authorization request?" | 6153 "you want to send an authorization request?" |
6183 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 6154 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
6184 | 6155 |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6186 msgid "Request Authorization" | 6157 msgid "Request Authorization" |
6187 msgstr "请求认证" | 6158 msgstr "请求认证" |
6188 | 6159 |
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
6194 msgid "No reason given." | 6165 msgid "No reason given." |
6195 msgstr "没有给出理由。" | 6166 msgstr "没有给出理由。" |
6196 | 6167 |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6198 msgid "Authorization Denied Message:" | 6169 msgid "Authorization Denied Message:" |
6199 msgstr "认证拒绝消息:" | 6170 msgstr "认证拒绝消息:" |
6200 | 6171 |
6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6202 #, c-format | 6173 #, c-format |
6203 msgid "" | 6174 msgid "" |
6204 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6175 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6205 "%s" | 6176 "%s" |
6206 msgstr "" | 6177 msgstr "" |
6207 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 6178 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
6208 "%s" | 6179 "%s" |
6209 | 6180 |
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
6211 msgid "Authorization Request" | 6182 msgid "Authorization Request" |
6212 msgstr "认证请求" | 6183 msgstr "认证请求" |
6213 | 6184 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6215 #, c-format | 6186 #, c-format |
6216 msgid "" | 6187 msgid "" |
6217 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6188 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6218 "following reason:\n" | 6189 "following reason:\n" |
6219 "%s" | 6190 "%s" |
6220 msgstr "" | 6191 msgstr "" |
6221 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 6192 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
6222 "%s" | 6193 "%s" |
6223 | 6194 |
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6225 msgid "ICQ authorization denied." | 6196 msgid "ICQ authorization denied." |
6226 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 6197 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
6227 | 6198 |
6228 #. Someone has granted you authorization | 6199 #. Someone has granted you authorization |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 | 6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
6230 #, c-format | 6201 #, c-format |
6231 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6202 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6232 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 6203 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
6233 | 6204 |
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6235 #, c-format | 6206 #, c-format |
6236 msgid "" | 6207 msgid "" |
6237 "You have received a special message\n" | 6208 "You have received a special message\n" |
6238 "\n" | 6209 "\n" |
6239 "From: %s [%s]\n" | 6210 "From: %s [%s]\n" |
6242 "您收到了特殊消息\n" | 6213 "您收到了特殊消息\n" |
6243 "\n" | 6214 "\n" |
6244 "发出人:%s [%s]\n" | 6215 "发出人:%s [%s]\n" |
6245 "%s" | 6216 "%s" |
6246 | 6217 |
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6248 #, c-format | 6219 #, c-format |
6249 msgid "" | 6220 msgid "" |
6250 "You have received an ICQ page\n" | 6221 "You have received an ICQ page\n" |
6251 "\n" | 6222 "\n" |
6252 "From: %s [%s]\n" | 6223 "From: %s [%s]\n" |
6255 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 6226 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
6256 "\n" | 6227 "\n" |
6257 "发出人:%s [%s]\n" | 6228 "发出人:%s [%s]\n" |
6258 "%s" | 6229 "%s" |
6259 | 6230 |
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6261 #, c-format | 6232 #, c-format |
6262 msgid "" | 6233 msgid "" |
6263 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6234 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6264 "\n" | 6235 "\n" |
6265 "Message is:\n" | 6236 "Message is:\n" |
6268 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 6239 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
6269 "\n" | 6240 "\n" |
6270 "内容是:\n" | 6241 "内容是:\n" |
6271 "%s" | 6242 "%s" |
6272 | 6243 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6274 #, c-format | 6245 #, c-format |
6275 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6246 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6276 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | 6247 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" |
6277 | 6248 |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
6279 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6250 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6280 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 6251 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
6281 | 6252 |
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6283 msgid "Decline" | 6254 msgid "Decline" |
6284 msgstr "拒绝" | 6255 msgstr "拒绝" |
6285 | 6256 |
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6287 #, c-format | 6258 #, c-format |
6288 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6259 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6289 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6290 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 6261 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
6291 | 6262 |
6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6293 #, c-format | 6264 #, c-format |
6294 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6265 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6295 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6266 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6296 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 6267 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
6297 | 6268 |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6299 #, c-format | 6270 #, c-format |
6300 msgid "" | 6271 msgid "" |
6301 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6272 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6302 msgid_plural "" | 6273 msgid_plural "" |
6303 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6274 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6304 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 6275 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
6305 | 6276 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6307 #, c-format | 6278 #, c-format |
6308 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6279 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6309 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6310 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 6281 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
6311 | 6282 |
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6313 #, c-format | 6284 #, c-format |
6314 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6285 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6315 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6286 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6316 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 6287 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
6317 | 6288 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6319 #, c-format | 6290 #, c-format |
6320 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6291 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6321 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6322 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 6293 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
6323 | 6294 |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 | 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
6326 msgid "Free For Chat" | 6297 msgid "Free For Chat" |
6327 msgstr "无事闲聊" | 6298 msgstr "无事闲聊" |
6328 | 6299 |
6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 |
6331 msgid "Not Available" | 6302 msgid "Not Available" |
6332 msgstr "不可用" | 6303 msgstr "不可用" |
6333 | 6304 |
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | 6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 |
6336 msgid "Occupied" | 6307 msgid "Occupied" |
6337 msgstr "琐事缠身" | 6308 msgstr "琐事缠身" |
6338 | 6309 |
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6340 msgid "Web Aware" | 6311 msgid "Web Aware" |
6341 msgstr "网上留意" | 6312 msgstr "网上留意" |
6342 | 6313 |
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6344 #, c-format | 6315 #, c-format |
6345 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6316 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6346 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 6317 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6347 | 6318 |
6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6349 #, c-format | 6320 #, c-format |
6350 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6321 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6351 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | 6322 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
6352 | 6323 |
6353 #. Data is assumed to be the destination sn | 6324 #. Data is assumed to be the destination sn |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6355 #, c-format | 6326 #, c-format |
6356 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6327 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6357 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 6328 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6358 | 6329 |
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
6360 #, c-format | 6331 #, c-format |
6361 msgid "User information for %s unavailable:" | 6332 msgid "User information for %s unavailable:" |
6362 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 6333 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
6363 | 6334 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
6365 msgid "Voice" | 6336 msgid "Voice" |
6366 msgstr "语音" | 6337 msgstr "语音" |
6367 | 6338 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 |
6369 msgid "AIM Direct IM" | 6340 msgid "AIM Direct IM" |
6370 msgstr "AIM 二人世界" | 6341 msgstr "AIM 二人世界" |
6371 | 6342 |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
6373 msgid "Get File" | 6344 msgid "Get File" |
6374 msgstr "获取文件" | 6345 msgstr "获取文件" |
6375 | 6346 |
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6377 msgid "Send File" | 6348 msgid "Send File" |
6378 msgstr "发送文件" | 6349 msgstr "发送文件" |
6379 | 6350 |
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
6381 msgid "Games" | 6352 msgid "Games" |
6382 msgstr "游戏" | 6353 msgstr "游戏" |
6383 | 6354 |
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 |
6385 msgid "Add-Ins" | 6356 msgid "Add-Ins" |
6386 msgstr "外挂" | 6357 msgstr "外挂" |
6387 | 6358 |
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
6389 msgid "Send Buddy List" | 6360 msgid "Send Buddy List" |
6390 msgstr "发送好友列表" | 6361 msgstr "发送好友列表" |
6391 | 6362 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 |
6393 msgid "ICQ Direct Connect" | 6364 msgid "ICQ Direct Connect" |
6394 msgstr "ICQ 直接连接" | 6365 msgstr "ICQ 直接连接" |
6395 | 6366 |
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
6397 msgid "AP User" | 6368 msgid "AP User" |
6398 msgstr "AP 用户" | 6369 msgstr "AP 用户" |
6399 | 6370 |
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
6401 msgid "ICQ RTF" | 6372 msgid "ICQ RTF" |
6402 msgstr "ICQ RTF" | 6373 msgstr "ICQ RTF" |
6403 | 6374 |
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
6405 msgid "Nihilist" | 6376 msgid "Nihilist" |
6406 msgstr "Nihilist" | 6377 msgstr "Nihilist" |
6407 | 6378 |
6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
6409 msgid "ICQ Server Relay" | 6380 msgid "ICQ Server Relay" |
6410 msgstr "ICQ 服务器转发" | 6381 msgstr "ICQ 服务器转发" |
6411 | 6382 |
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
6413 msgid "Old ICQ UTF8" | 6384 msgid "Old ICQ UTF8" |
6414 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 6385 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
6415 | 6386 |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 |
6417 msgid "Trillian Encryption" | 6388 msgid "Trillian Encryption" |
6418 msgstr "Trillian 加密" | 6389 msgstr "Trillian 加密" |
6419 | 6390 |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
6421 msgid "ICQ UTF8" | 6392 msgid "ICQ UTF8" |
6422 msgstr "ICQ UTF8" | 6393 msgstr "ICQ UTF8" |
6423 | 6394 |
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
6425 msgid "Hiptop" | 6396 msgid "Hiptop" |
6426 msgstr "Hiptop" | 6397 msgstr "Hiptop" |
6427 | 6398 |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 |
6429 msgid "Security Enabled" | 6400 msgid "Security Enabled" |
6430 msgstr "安全已启用" | 6401 msgstr "安全已启用" |
6431 | 6402 |
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
6433 #, c-format | 6404 #, c-format |
6434 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6405 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6435 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | 6406 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" |
6436 | 6407 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6438 #, c-format | 6409 #, c-format |
6439 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6410 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6440 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" | 6411 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" |
6441 | 6412 |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 | 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6443 #, c-format | 6414 #, c-format |
6444 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6415 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6445 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | 6416 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" |
6446 | 6417 |
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6448 #, c-format | 6419 #, c-format |
6449 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6420 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6450 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | 6421 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" |
6451 | 6422 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6453 #, c-format | 6424 #, c-format |
6454 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6425 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6455 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | 6426 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" |
6456 | 6427 |
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6458 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6429 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6459 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | 6430 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6460 | 6431 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 |
6462 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6433 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6463 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 6434 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
6464 | 6435 |
6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
6466 msgid "Rate limiting error." | 6437 msgid "Rate limiting error." |
6467 msgstr "速度限制错误。" | 6438 msgstr "速度限制错误。" |
6468 | 6439 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
6470 msgid "" | 6441 msgid "" |
6471 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6442 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6472 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6443 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6473 msgstr "" | 6444 msgstr "" |
6474 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 6445 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
6475 "一次。" | 6446 "一次。" |
6476 | 6447 |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
6478 msgid "" | 6449 msgid "" |
6479 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6450 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6480 "at another location." | 6451 "at another location." |
6481 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 6452 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
6482 | 6453 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6484 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6455 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6485 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 6456 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
6486 | 6457 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
6488 msgid "Finalizing connection" | 6459 msgid "Finalizing connection" |
6489 msgstr "正在完成连接" | 6460 msgstr "正在完成连接" |
6490 | 6461 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 |
6492 msgid "Email Address" | 6463 msgid "Email Address" |
6493 msgstr "电子邮件地址" | 6464 msgstr "电子邮件地址" |
6494 | 6465 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
6496 msgid "Mobile Phone" | 6467 msgid "Mobile Phone" |
6497 msgstr "移动电话" | 6468 msgstr "移动电话" |
6498 | 6469 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6501 msgid "Female" | 6472 msgid "Female" |
6502 msgstr "女" | 6473 msgstr "女" |
6503 | 6474 |
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6505 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6506 msgid "Male" | 6477 msgid "Male" |
6507 msgstr "男" | 6478 msgstr "男" |
6508 | 6479 |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
6510 msgid "Personal Web Page" | 6481 msgid "Personal Web Page" |
6511 msgstr "个人主页" | 6482 msgstr "个人主页" |
6512 | 6483 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
6514 msgid "Additional Information" | 6485 msgid "Additional Information" |
6515 msgstr "额外信息" | 6486 msgstr "额外信息" |
6516 | 6487 |
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
6518 msgid "Home Address" | 6489 msgid "Home Address" |
6519 msgstr "家庭住址" | 6490 msgstr "家庭住址" |
6520 | 6491 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
6522 msgid "Zip Code" | 6493 msgid "Zip Code" |
6523 msgstr "邮政编码" | 6494 msgstr "邮政编码" |
6524 | 6495 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 | 6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
6526 msgid "Work Address" | 6497 msgid "Work Address" |
6527 msgstr "办公地址" | 6498 msgstr "办公地址" |
6528 | 6499 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
6530 msgid "Work Information" | 6501 msgid "Work Information" |
6531 msgstr "工作信息" | 6502 msgstr "工作信息" |
6532 | 6503 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
6534 msgid "Company" | 6505 msgid "Company" |
6535 msgstr "公司" | 6506 msgstr "公司" |
6536 | 6507 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
6538 msgid "Division" | 6509 msgid "Division" |
6539 msgstr "部门" | 6510 msgstr "部门" |
6540 | 6511 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6542 msgid "Position" | 6513 msgid "Position" |
6543 msgstr "职务" | 6514 msgstr "职务" |
6544 | 6515 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6546 msgid "Web Page" | 6517 msgid "Web Page" |
6547 msgstr "网页" | 6518 msgstr "网页" |
6548 | 6519 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6550 #, c-format | 6521 #, c-format |
6551 msgid "ICQ Info for %s" | 6522 msgid "ICQ Info for %s" |
6552 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 6523 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
6553 | 6524 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
6555 msgid "Pop-Up Message" | 6526 msgid "Pop-Up Message" |
6556 msgstr "弹出消息" | 6527 msgstr "弹出消息" |
6557 | 6528 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
6559 #, c-format | 6530 #, c-format |
6560 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6531 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6561 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 6532 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
6562 | 6533 |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
6564 msgid "Search Results" | 6535 msgid "Search Results" |
6565 msgstr "搜索结果" | 6536 msgstr "搜索结果" |
6566 | 6537 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
6568 #, c-format | 6539 #, c-format |
6569 msgid "No results found for email address %s" | 6540 msgid "No results found for email address %s" |
6570 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 6541 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
6571 | 6542 |
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6573 #, c-format | 6544 #, c-format |
6574 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6545 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6575 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 6546 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
6576 | 6547 |
6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 | 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
6578 msgid "Account Confirmation Requested" | 6549 msgid "Account Confirmation Requested" |
6579 msgstr "请求了账户确认" | 6550 msgstr "请求了账户确认" |
6580 | 6551 |
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6582 msgid "Error Changing Account Info" | 6553 msgid "Error Changing Account Info" |
6583 msgstr "更改账户信息出错" | 6554 msgstr "更改账户信息出错" |
6584 | 6555 |
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
6586 #, c-format | 6557 #, c-format |
6587 msgid "" | 6558 msgid "" |
6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6559 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6589 "differs from the original." | 6560 "differs from the original." |
6590 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 6561 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
6591 | 6562 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
6593 #, c-format | 6564 #, c-format |
6594 msgid "" | 6565 msgid "" |
6595 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6566 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6596 "ends in a space." | 6567 "ends in a space." |
6597 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 6568 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
6598 | 6569 |
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
6600 #, c-format | 6571 #, c-format |
6601 msgid "" | 6572 msgid "" |
6602 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6573 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6603 "is too long." | 6574 "is too long." |
6604 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 6575 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
6605 | 6576 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 | 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
6607 #, c-format | 6578 #, c-format |
6608 msgid "" | 6579 msgid "" |
6609 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6580 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6610 "request pending for this screen name." | 6581 "request pending for this screen name." |
6611 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 6582 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
6612 | 6583 |
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
6614 #, c-format | 6585 #, c-format |
6615 msgid "" | 6586 msgid "" |
6616 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6587 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6617 "too many screen names associated with it." | 6588 "too many screen names associated with it." |
6618 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 6589 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
6619 | 6590 |
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
6621 #, c-format | 6592 #, c-format |
6622 msgid "" | 6593 msgid "" |
6623 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6594 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6624 "invalid." | 6595 "invalid." |
6625 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 6596 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
6626 | 6597 |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
6628 #, c-format | 6599 #, c-format |
6629 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6600 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6630 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | 6601 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
6631 | 6602 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6633 #, c-format | 6604 #, c-format |
6634 msgid "" | 6605 msgid "" |
6635 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6606 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6636 "%s" | 6607 "%s" |
6637 msgstr "" | 6608 msgstr "" |
6638 "您的用户名格式化后如下:\n" | 6609 "您的用户名格式化后如下:\n" |
6639 "%s" | 6610 "%s" |
6640 | 6611 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 src/protocols/oscar/oscar.c:4229 |
6642 msgid "Account Info" | 6613 msgid "Account Info" |
6643 msgstr "账户信息" | 6614 msgstr "账户信息" |
6644 | 6615 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 |
6646 #, c-format | 6617 #, c-format |
6647 msgid "The email address for %s is %s" | 6618 msgid "The email address for %s is %s" |
6648 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 6619 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
6649 | 6620 |
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
6651 msgid "Unable to set AIM profile." | 6622 msgid "Unable to set AIM profile." |
6652 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 6623 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
6653 | 6624 |
6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460 |
6655 msgid "" | 6626 msgid "" |
6656 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6627 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6657 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6628 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6658 "fully connected." | 6629 "fully connected." |
6659 msgstr "" | 6630 msgstr "" |
6660 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 6631 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
6661 "再试一次。" | 6632 "再试一次。" |
6662 | 6633 |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
6664 #, c-format | 6635 #, c-format |
6665 msgid "" | 6636 msgid "" |
6666 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6637 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6667 "it for you." | 6638 "it for you." |
6668 msgid_plural "" | 6639 msgid_plural "" |
6669 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6640 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6670 "truncated it for you." | 6641 "truncated it for you." |
6671 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 6642 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
6672 | 6643 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6674 msgid "Profile too long." | 6645 msgid "Profile too long." |
6675 msgstr "配置文件太长。" | 6646 msgstr "配置文件太长。" |
6676 | 6647 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
6678 msgid "Unable to set AIM away message." | 6649 msgid "Unable to set AIM away message." |
6679 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 6650 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
6680 | 6651 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 |
6682 msgid "" | 6653 msgid "" |
6683 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6654 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6684 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6655 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6685 "again when you are fully connected." | 6656 "again when you are fully connected." |
6686 msgstr "" | 6657 msgstr "" |
6687 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 6658 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
6688 "再试一次。" | 6659 "再试一次。" |
6689 | 6660 |
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
6691 #, c-format | 6662 #, c-format |
6692 msgid "" | 6663 msgid "" |
6693 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6664 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6694 "truncated it for you." | 6665 "truncated it for you." |
6695 msgid_plural "" | 6666 msgid_plural "" |
6697 "truncated it for you." | 6668 "truncated it for you." |
6698 msgstr[0] "" | 6669 msgstr[0] "" |
6699 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 6670 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
6700 "开。" | 6671 "开。" |
6701 | 6672 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6703 msgid "Away message too long." | 6674 msgid "Away message too long." |
6704 msgstr "离开消息太长。" | 6675 msgstr "离开消息太长。" |
6705 | 6676 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 | 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4769 |
6707 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6678 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6708 msgstr "无法获取好友列表" | 6679 msgstr "无法获取好友列表" |
6709 | 6680 |
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 |
6711 msgid "" | 6682 msgid "" |
6712 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6683 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6713 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6684 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6714 "a few hours." | 6685 "a few hours." |
6715 msgstr "" | 6686 msgstr "" |
6716 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 6687 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
6717 "小时就能用了。" | 6688 "小时就能用了。" |
6718 | 6689 |
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
6721 msgid "Orphans" | 6692 msgid "Orphans" |
6722 msgstr "孤儿" | 6693 msgstr "孤儿" |
6723 | 6694 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 |
6725 #, c-format | 6696 #, c-format |
6726 msgid "" | 6697 msgid "" |
6727 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6698 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6728 "list. Please remove one and try again." | 6699 "list. Please remove one and try again." |
6729 msgstr "" | 6700 msgstr "" |
6730 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 6701 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
6731 | 6702 |
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6733 msgid "(no name)" | 6704 msgid "(no name)" |
6734 msgstr "(无名称)" | 6705 msgstr "(无名称)" |
6735 | 6706 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
6737 msgid "Unable To Add" | 6708 msgid "Unable To Add" |
6738 msgstr "无法添加" | 6709 msgstr "无法添加" |
6739 | 6710 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6741 #, c-format | 6712 #, c-format |
6742 msgid "" | 6713 msgid "" |
6743 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6714 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6744 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6715 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6745 "buddy list." | 6716 "buddy list." |
6746 msgstr "" | 6717 msgstr "" |
6747 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 6718 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
6748 "允许的最大值。" | 6719 "允许的最大值。" |
6749 | 6720 |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 |
6751 #, c-format | 6722 #, c-format |
6752 msgid "" | 6723 msgid "" |
6753 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6724 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6754 "want to add them?" | 6725 "want to add them?" |
6755 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 6726 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
6756 | 6727 |
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
6758 msgid "Authorization Given" | 6729 msgid "Authorization Given" |
6759 msgstr "给出的认证" | 6730 msgstr "给出的认证" |
6760 | 6731 |
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
6762 #, c-format | 6733 #, c-format |
6763 msgid "" | 6734 msgid "" |
6764 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6735 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6765 "%s" | 6736 "%s" |
6766 msgstr "" | 6737 msgstr "" |
6767 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 6738 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
6768 "%s" | 6739 "%s" |
6769 | 6740 |
6770 #. Granted | 6741 #. Granted |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 |
6772 #, c-format | 6743 #, c-format |
6773 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6744 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6774 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 6745 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6775 | 6746 |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
6777 msgid "Authorization Granted" | 6748 msgid "Authorization Granted" |
6778 msgstr "认证被许可" | 6749 msgstr "认证被许可" |
6779 | 6750 |
6780 #. Denied | 6751 #. Denied |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
6782 #, c-format | 6753 #, c-format |
6783 msgid "" | 6754 msgid "" |
6784 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6755 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6785 "following reason:\n" | 6756 "following reason:\n" |
6786 "%s" | 6757 "%s" |
6787 msgstr "" | 6758 msgstr "" |
6788 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 6759 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
6789 "%s" | 6760 "%s" |
6790 | 6761 |
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
6792 msgid "Authorization Denied" | 6763 msgid "Authorization Denied" |
6793 msgstr "认证被拒绝" | 6764 msgstr "认证被拒绝" |
6794 | 6765 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6796 msgid "Exchange:" | 6767 msgid "Exchange:" |
6797 msgstr "交换:" | 6768 msgstr "交换:" |
6798 | 6769 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5442 |
6800 msgid "<b>Status:</b> " | 6771 msgid "<b>Status:</b> " |
6801 msgstr "<b>状态:</b>" | 6772 msgstr "<b>状态:</b>" |
6802 | 6773 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
6804 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6775 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6805 msgstr "<b>登入:</b>" | 6776 msgstr "<b>登入:</b>" |
6806 | 6777 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
6808 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6779 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6809 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | 6780 msgstr "<b>IP 地址:</b> " |
6810 | 6781 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
6812 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6783 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6813 msgstr "<b>能力:</b>" | 6784 msgstr "<b>能力:</b>" |
6814 | 6785 |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 |
6816 msgid "<b>Available:</b> " | 6787 msgid "<b>Available:</b> " |
6817 msgstr "<b>可用:</b>" | 6788 msgstr "<b>可用:</b>" |
6818 | 6789 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
6820 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6791 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6821 msgstr "<b>离开消息:</b>" | 6792 msgstr "<b>离开消息:</b>" |
6822 | 6793 |
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
6824 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6795 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6825 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | 6796 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6826 | 6797 |
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6828 msgid "Offline" | 6799 msgid "Offline" |
6829 msgstr "离线" | 6800 msgstr "离线" |
6830 | 6801 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
6832 msgid "Unable to open Direct IM" | 6803 msgid "Unable to open Direct IM" |
6833 msgstr "无法开始二人世界" | 6804 msgstr "无法开始二人世界" |
6834 | 6805 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
6836 #, c-format | 6807 #, c-format |
6837 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6808 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6838 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 6809 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
6839 | 6810 |
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
6841 msgid "" | 6812 msgid "" |
6842 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6813 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6843 "Do you wish to continue?" | 6814 "Do you wish to continue?" |
6844 msgstr "" | 6815 msgstr "" |
6845 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 6816 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
6846 | 6817 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
6848 msgid "Buddy Comment:" | 6819 msgid "Buddy Comment:" |
6849 msgstr "好友注释:" | 6820 msgstr "好友注释:" |
6850 | 6821 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
6852 msgid "Edit Buddy Comment" | 6823 msgid "Edit Buddy Comment" |
6853 msgstr "编辑好友注释" | 6824 msgstr "编辑好友注释" |
6854 | 6825 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6856 msgid "Get Status Msg" | 6827 msgid "Get Status Msg" |
6857 msgstr "获取状态消息" | 6828 msgstr "获取状态消息" |
6858 | 6829 |
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
6860 msgid "Direct IM" | 6831 msgid "Direct IM" |
6861 msgstr "二人世界" | 6832 msgstr "二人世界" |
6862 | 6833 |
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6864 msgid "Re-request Authorization" | 6835 msgid "Re-request Authorization" |
6865 msgstr "重新请求认证" | 6836 msgstr "重新请求认证" |
6866 | 6837 |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 |
6868 msgid "The new formatting is invalid." | 6839 msgid "The new formatting is invalid." |
6869 msgstr "新格式化无效。" | 6840 msgstr "新格式化无效。" |
6870 | 6841 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 |
6872 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6843 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6873 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 6844 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
6874 | 6845 |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 |
6876 msgid "New screenname formatting:" | 6847 msgid "New screenname formatting:" |
6877 msgstr "新的用户名格式化:" | 6848 msgstr "新的用户名格式化:" |
6878 | 6849 |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6880 msgid "Change Address To:" | 6851 msgid "Change Address To:" |
6881 msgstr "将地址更改为:" | 6852 msgstr "将地址更改为:" |
6882 | 6853 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
6884 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6855 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6885 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 6856 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
6886 | 6857 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
6888 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 6859 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6889 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 6860 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
6890 | 6861 |
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
6892 msgid "" | 6863 msgid "" |
6893 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 6864 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6894 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 6865 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6895 msgstr "" | 6866 msgstr "" |
6896 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 6867 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
6897 "求认证”。" | 6868 "求认证”。" |
6898 | 6869 |
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6385 |
6900 msgid "Find Buddy by E-mail" | 6871 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6901 msgstr "按电子邮件查找好友" | 6872 msgstr "按电子邮件查找好友" |
6902 | 6873 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
6904 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 6875 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6905 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 6876 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
6906 | 6877 |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
6908 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 6879 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6909 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 6880 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
6910 | 6881 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
6912 msgid "Search" | 6883 msgid "Search" |
6913 msgstr "搜索" | 6884 msgstr "搜索" |
6914 | 6885 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 |
6916 msgid "Available Message:" | 6887 msgid "Available Message:" |
6917 msgstr "可用消息:" | 6888 msgstr "可用消息:" |
6918 | 6889 |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
6920 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 6891 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
6921 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 6892 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
6922 | 6893 |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 |
6924 msgid "Set Available Message" | 6895 msgid "Set Available Message" |
6925 msgstr "设置可用消息" | 6896 msgstr "设置可用消息" |
6926 | 6897 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
6928 msgid "Change Password (URL)" | 6899 msgid "Change Password (URL)" |
6929 msgstr "更改密码(URL)" | 6900 msgstr "更改密码(URL)" |
6930 | 6901 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 |
6932 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 6903 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6933 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 6904 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
6934 | 6905 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
6936 msgid "Format Screenname" | 6907 msgid "Format Screenname" |
6937 msgstr "格式化用户名" | 6908 msgstr "格式化用户名" |
6938 | 6909 |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
6940 msgid "Confirm Account" | 6911 msgid "Confirm Account" |
6941 msgstr "确认账户" | 6912 msgstr "确认账户" |
6942 | 6913 |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 |
6944 msgid "Display Current Registered Address" | 6915 msgid "Display Current Registered Address" |
6945 msgstr "显示当前注册的地址" | 6916 msgstr "显示当前注册的地址" |
6946 | 6917 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6534 |
6948 msgid "Change Current Registered Address" | 6919 msgid "Change Current Registered Address" |
6949 msgstr "更改当前注册的地址" | 6920 msgstr "更改当前注册的地址" |
6950 | 6921 |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 |
6952 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6953 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 6924 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
6954 | 6925 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
6956 msgid "Search for Buddy by Email" | 6927 msgid "Search for Buddy by Email" |
6957 msgstr "按电子邮件搜索好友" | 6928 msgstr "按电子邮件搜索好友" |
6958 | 6929 |
6959 #. *< api_version | 6930 #. *< api_version |
6960 #. *< type | 6931 #. *< type |
6964 #. *< priority | 6935 #. *< priority |
6965 #. *< id | 6936 #. *< id |
6966 #. *< name | 6937 #. *< name |
6967 #. *< version | 6938 #. *< version |
6968 #. * summary | 6939 #. * summary |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
6970 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6941 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6971 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 6942 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
6972 | 6943 |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 | 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
6974 msgid "Auth host" | 6945 msgid "Auth host" |
6975 msgstr "认证主机" | 6946 msgstr "认证主机" |
6976 | 6947 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 | 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
6978 msgid "Auth port" | 6949 msgid "Auth port" |
6979 msgstr "认证端口" | 6950 msgstr "认证端口" |
6980 | 6951 |
6981 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 6952 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6982 #, c-format | 6953 #, c-format |
7191 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7162 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7192 msgid "TOC port" | 7163 msgid "TOC port" |
7193 msgstr "TOC 端口" | 7164 msgstr "TOC 端口" |
7194 | 7165 |
7195 #. Basic Profile group. | 7166 #. Basic Profile group. |
7196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 | 7167 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7197 msgid "Basic Profile" | 7168 msgid "Basic Profile" |
7198 msgstr "基本信息" | 7169 msgstr "基本信息" |
7199 | 7170 |
7200 #. E-Mail Address | 7171 #. E-Mail Address |
7201 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 | 7172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
7202 msgid "E-Mail Address" | 7173 msgid "E-Mail Address" |
7203 msgstr "电子邮件地址" | 7174 msgstr "电子邮件地址" |
7204 | 7175 |
7205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 | 7176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
7206 msgid "Profile Information" | 7177 msgid "Profile Information" |
7207 msgstr "个人信息" | 7178 msgstr "个人信息" |
7208 | 7179 |
7209 #. Instant Messagers | 7180 #. Instant Messagers |
7210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 | 7181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
7211 msgid "Instant Messagers" | 7182 msgid "Instant Messagers" |
7212 msgstr "即时通讯程序" | 7183 msgstr "即时通讯程序" |
7213 | 7184 |
7214 #. AIM | 7185 #. AIM |
7215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | 7186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
7216 msgid "AIM" | 7187 msgid "AIM" |
7217 msgstr "AIM" | 7188 msgstr "AIM" |
7218 | 7189 |
7219 #. ICQ | 7190 #. ICQ |
7220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 | 7191 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
7221 msgid "ICQ UIN" | 7192 msgid "ICQ UIN" |
7222 msgstr "ICQ UIN" | 7193 msgstr "ICQ UIN" |
7223 | 7194 |
7224 #. MSN | 7195 #. MSN |
7225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 | 7196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
7226 msgid "MSN" | 7197 msgid "MSN" |
7227 msgstr "MSN" | 7198 msgstr "MSN" |
7228 | 7199 |
7229 #. Yahoo | 7200 #. Yahoo |
7230 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 7201 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
7231 msgid "Yahoo" | 7202 msgid "Yahoo" |
7232 msgstr "Yahoo" | 7203 msgstr "Yahoo" |
7233 | 7204 |
7234 #. I'm From | 7205 #. I'm From |
7235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | 7206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
7236 msgid "I'm From" | 7207 msgid "I'm From" |
7237 msgstr "来自" | 7208 msgstr "来自" |
7238 | 7209 |
7239 #. Call the dialog. | 7210 #. Call the dialog. |
7240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 7211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7241 msgid "Set your Trepia profile data." | 7212 msgid "Set your Trepia profile data." |
7242 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | 7213 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" |
7243 | 7214 |
7244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 | 7215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
7245 msgid "Profile" | 7216 msgid "Profile" |
7246 msgstr "资料" | 7217 msgstr "资料" |
7247 | 7218 |
7248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 | 7219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
7249 msgid "Set Profile" | 7220 msgid "Set Profile" |
7250 msgstr "设置资料" | 7221 msgstr "设置资料" |
7251 | 7222 |
7252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 | 7223 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
7253 msgid "Visit Homepage" | 7224 msgid "Visit Homepage" |
7254 msgstr "浏览主页" | 7225 msgstr "浏览主页" |
7255 | 7226 |
7256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 | 7227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7257 msgid "Local Users" | 7228 msgid "Local Users" |
7258 msgstr "本地用户" | 7229 msgstr "本地用户" |
7259 | 7230 |
7260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 | 7231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
7261 msgid "Read error" | 7232 msgid "Read error" |
7262 msgstr "读取错误" | 7233 msgstr "读取错误" |
7263 | 7234 |
7264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 | 7235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
7265 msgid "Logging in" | 7236 msgid "Logging in" |
7266 msgstr "登入" | 7237 msgstr "登入" |
7267 | 7238 |
7268 #. *< api_version | 7239 #. *< api_version |
7269 #. *< type | 7240 #. *< type |
7273 #. *< priority | 7244 #. *< priority |
7274 #. *< id | 7245 #. *< id |
7275 #. *< name | 7246 #. *< name |
7276 #. *< version | 7247 #. *< version |
7277 #. * summary | 7248 #. * summary |
7278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 | 7249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
7279 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7250 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7280 msgstr "Trepia 协议插件" | 7251 msgstr "Trepia 协议插件" |
7281 | 7252 |
7282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 | 7253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
7283 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7254 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7586 | 7557 |
7587 #: src/server.c:56 | 7558 #: src/server.c:56 |
7588 msgid "Please enter your password" | 7559 msgid "Please enter your password" |
7589 msgstr "请输入您的密码" | 7560 msgstr "请输入您的密码" |
7590 | 7561 |
7591 #: src/server.c:949 | 7562 #: src/server.c:948 |
7592 #, c-format | 7563 #, c-format |
7593 msgid "(%d message)" | 7564 msgid "(%d message)" |
7594 msgid_plural "(%d messages)" | 7565 msgid_plural "(%d messages)" |
7595 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 7566 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
7596 | 7567 |
7597 #: src/server.c:962 | 7568 #: src/server.c:961 |
7598 msgid "(1 message)" | 7569 msgid "(1 message)" |
7599 msgstr "(1 条消息)" | 7570 msgstr "(1 条消息)" |
7600 | 7571 |
7601 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 7572 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
7602 #, c-format | 7573 #, c-format |
7603 msgid "%s logged in." | 7574 msgid "%s logged in." |
7604 msgstr "%s 登入了。" | 7575 msgstr "%s 登入了。" |
7605 | 7576 |
7606 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 7577 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
7607 #, c-format | 7578 #, c-format |
7608 msgid "%s logged out." | 7579 msgid "%s logged out." |
7609 msgstr "%s 登出了。" | 7580 msgstr "%s 登出了。" |
7610 | 7581 |
7611 #: src/server.c:1227 | 7582 #: src/server.c:1224 |
7612 #, c-format | 7583 #, c-format |
7613 msgid "" | 7584 msgid "" |
7614 "%s has just been warned by %s.\n" | 7585 "%s has just been warned by %s.\n" |
7615 "Your new warning level is %d%%" | 7586 "Your new warning level is %d%%" |
7616 msgstr "" | 7587 msgstr "" |
7617 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 7588 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
7618 "您新的警告级别是 %d%%" | 7589 "您新的警告级别是 %d%%" |
7619 | 7590 |
7620 #: src/server.c:1230 | 7591 #: src/server.c:1227 |
7621 msgid "an anonymous person" | 7592 msgid "an anonymous person" |
7622 msgstr "无名氏" | 7593 msgstr "无名氏" |
7623 | 7594 |
7624 #: src/server.c:1333 | 7595 #: src/server.c:1330 |
7625 #, c-format | 7596 #, c-format |
7626 msgid "" | 7597 msgid "" |
7627 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7598 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7628 "%s" | 7599 "%s" |
7629 msgstr "" | 7600 msgstr "" |
7630 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 7601 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
7631 "%s" | 7602 "%s" |
7632 | 7603 |
7633 #: src/server.c:1337 | 7604 #: src/server.c:1334 |
7634 #, c-format | 7605 #, c-format |
7635 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7606 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7636 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 7607 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
7637 | 7608 |
7638 #: src/server.c:1343 | 7609 #: src/server.c:1340 |
7639 msgid "Accept chat invitation?" | 7610 msgid "Accept chat invitation?" |
7640 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 7611 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
7641 | 7612 |
7642 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7613 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7643 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7614 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7652 | 7623 |
7653 #: src/stock.c:85 | 7624 #: src/stock.c:85 |
7654 msgid "_Open Mail" | 7625 msgid "_Open Mail" |
7655 msgstr "打开邮件(_O)" | 7626 msgstr "打开邮件(_O)" |
7656 | 7627 |
7657 #: src/util.c:1587 | 7628 #: src/util.c:1590 |
7658 msgid "Calculating..." | 7629 msgid "Calculating..." |
7659 msgstr "正在计算..." | 7630 msgstr "正在计算..." |
7660 | 7631 |
7661 #: src/util.c:1590 | 7632 #: src/util.c:1593 |
7662 msgid "Unknown." | 7633 msgid "Unknown." |
7663 msgstr "未知。" | 7634 msgstr "未知。" |
7664 | 7635 |
7665 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 | 7636 #: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 |
7666 msgid "day" | 7637 msgid "day" |
7667 msgid_plural "days" | 7638 msgid_plural "days" |
7668 msgstr[0] "天" | 7639 msgstr[0] "天" |
7669 | 7640 |
7670 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 | 7641 #: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 |
7671 msgid "hour" | 7642 msgid "hour" |
7672 msgid_plural "hours" | 7643 msgid_plural "hours" |
7673 msgstr[0] "小时" | 7644 msgstr[0] "小时" |
7674 | 7645 |
7675 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 | 7646 #: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 |
7676 msgid "minute" | 7647 msgid "minute" |
7677 msgid_plural "minutes" | 7648 msgid_plural "minutes" |
7678 msgstr[0] "分" | 7649 msgstr[0] "分" |
7679 | 7650 |
7680 #: src/util.c:1977 | 7651 #: src/util.c:1980 |
7681 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7652 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7682 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | 7653 msgstr "g003:打开连接出错。\n" |
7683 | 7654 |
7684 #: src/win32/win32dep.c:474 | 7655 #: src/win32/win32dep.c:387 |
7685 msgid "Notification" | 7656 msgid "Notification" |
7686 msgstr "提示" | 7657 msgstr "提示" |
7687 | 7658 |
7688 #: src/win32/win32dep.c:475 | 7659 #: src/win32/win32dep.c:388 |
7689 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | 7660 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
7690 msgstr "正在将 Gaim 用户设置目录移动到:" | 7661 msgstr "正在将 Gaim 用户设置目录移动到:" |
7691 | 7662 |