comparison po/de.po @ 29969:a266adc60c7b

Migrate existing Installer translations into the po files
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 07:13:43 +0000
parents 1722c55f3f06
children 4ea63d140611
comparison
equal deleted inserted replaced
29968:69c70c40baea 29969:a266adc60c7b
15343 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 15343 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15344 15344
15345 msgid "" 15345 msgid ""
15346 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15346 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15347 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15347 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15348 msgstr "" 15348 msgstr "$(^Name) wird unter der GNU General Public License (GPL) veröffentlicht. Die Lizenz dient hier nur der Information. $_CLICK"
15349 15349
15350 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" 15350 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15351 msgstr "" 15351 msgstr "Ein Multi-Plattform-GUI-Toolkit, verwendet von Pidgin"
15352 15352
15353 msgid "" 15353 msgid ""
15354 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " 15354 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15355 "again." 15355 "again."
15356 msgstr "" 15356 msgstr "Eine Instanz von Pidgin läuft momentan schon. Beenden Sie Pidgin und versuchen Sie es nochmal."
15357 15357
15358 msgid "Core Pidgin files and dlls" 15358 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15359 msgstr "" 15359 msgstr "Pidgin-Basisdateien und -DLLs"
15360 15360
15361 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" 15361 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15362 msgstr "" 15362 msgstr "Erstellt einen Eintrag für Pidgin im Startmenü"
15363 15363
15364 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" 15364 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15365 msgstr "" 15365 msgstr "Erstellt eine Verknüpfung zu Pidgin auf dem Desktop"
15366 15366
15367 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" 15367 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15368 msgstr "" 15368 msgstr ""
15369 15369
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Desktop" 15370 msgid "Desktop"
15372 msgstr "Desktop-Standard" 15371 msgstr "Desktop"
15373 15372
15374 msgid "" 15373 msgid ""
15375 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " 15374 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15376 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " 15375 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15377 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15376 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15380 msgid "" 15379 msgid ""
15381 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " 15380 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15382 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15381 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15383 msgstr "" 15382 msgstr ""
15384 15383
15384 #, fuzzy
15385 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" 15385 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15386 msgstr "" 15386 msgstr "GTK+ Runtime Umgebung (erforderlich)"
15387 15387
15388 #, fuzzy 15388 #, fuzzy
15389 msgid "Localizations" 15389 msgid "Localizations"
15390 msgstr "Ort" 15390 msgstr "Ort"
15391 15391
15392 #. License Page 15392 #. License Page
15393 msgid "Next >" 15393 msgid "Next >"
15394 msgstr "" 15394 msgstr "Weiter >"
15395 15395
15396 #. Components Page 15396 #. Components Page
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" 15397 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15399 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst" 15398 msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (erforderlich)"
15400 15399
15401 #. GTK+ Section Prompts 15400 #. GTK+ Section Prompts
15402 msgid "" 15401 msgid ""
15403 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " 15402 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15404 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " 15403 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15405 "Runtime?" 15404 "Runtime?"
15406 msgstr "" 15405 msgstr ""
15407 15406
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Shortcuts" 15407 msgid "Shortcuts"
15410 msgstr "Tastenkombination" 15408 msgstr "Verknüpfungen"
15411 15409
15412 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" 15410 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15413 msgstr "" 15411 msgstr "Verknüpfungen zum Starten von Pidgin"
15414 15412
15415 #. Spellcheck Section Prompts 15413 #. Spellcheck Section Prompts
15416 msgid "Spellchecking Support" 15414 msgid "Spellchecking Support"
15417 msgstr "" 15415 msgstr "Unterstützung für Rechtschreibkontrolle"
15418 15416
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Start Menu" 15417 msgid "Start Menu"
15421 msgstr "Start" 15418 msgstr "Startmenü"
15422 15419
15423 msgid "" 15420 msgid ""
15424 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 15421 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15425 msgstr "" 15422 msgstr "Unterstützung für Rechtschreibkontrolle. (Für die Installation ist eine Internet-Verbindung nötig)"
15426 15423
15427 #, fuzzy
15428 msgid "The installer is already running." 15424 msgid "The installer is already running."
15429 msgstr "Der Spitzname „%s“ existiert bereits." 15425 msgstr "Der Installer läuft schon."
15430 15426
15431 #. Uninstall Section Prompts 15427 #. Uninstall Section Prompts
15432 msgid "" 15428 msgid ""
15433 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " 15429 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15434 "that another user installed this application." 15430 "that another user installed this application."
15435 msgstr "" 15431 msgstr "Der Deinstaller konnte keine Registrierungsschlüssel für Pidgin finden.$\\rEs ist wahrscheinlich, daß ein anderer Benutzer diese Anwendung installiert hat."
15436 15432
15437 #. URL Handler section 15433 #. URL Handler section
15438 #, fuzzy
15439 msgid "URI Handlers" 15434 msgid "URI Handlers"
15440 msgstr "myim-URL-Behandlungsroutine" 15435 msgstr "URI-Behandlung"
15441 15436
15442 #. Pidgin Section Prompts and Texts 15437 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15443 msgid "" 15438 msgid ""
15444 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " 15439 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15445 "version will be installed without removing the currently installed version." 15440 "version will be installed without removing the currently installed version."
15446 msgstr "" 15441 msgstr "Die aktuell installierte Version von Pidgin kann nicht deinstalliert werden. Die neue Version wird installiert, ohne dass die aktuell installierte Version gelöscht wird."
15447 15442
15448 #. Installer Finish Page 15443 #. Installer Finish Page
15449 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15444 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15450 msgstr "" 15445 msgstr "Besuchen Sie die Pidgin Webseite"
15451 15446
15452 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15447 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15453 msgstr "" 15448 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren."
15454 15449
15455 msgid "spellcheck_faq" 15450 #, no-c-format
15451 msgid ""
15452 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15453 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15454 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15456 msgstr "" 15455 msgstr ""
15457 15456
15458 #~ msgid "Current Mood" 15457 #~ msgid "Current Mood"
15459 #~ msgstr "Momentane Stimmung" 15458 #~ msgstr "Momentane Stimmung"
15460 15459