comparison po/pl.po @ 29969:a266adc60c7b

Migrate existing Installer translations into the po files
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 07:13:43 +0000
parents 1722c55f3f06
children 4ea63d140611
comparison
equal deleted inserted replaced
29968:69c70c40baea 29969:a266adc60c7b
15236 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP." 15236 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP."
15237 15237
15238 msgid "" 15238 msgid ""
15239 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15239 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15240 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15240 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15241 msgstr "" 15241 msgstr "Program $(^Name) jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL). Licencja jest tu podana wyłącznie w celach informacyjnych. $_CLICK"
15242 15242
15243 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" 15243 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15244 msgstr "" 15244 msgstr ""
15245 15245
15246 msgid "" 15246 msgid ""
15247 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " 15247 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15248 "again." 15248 "again."
15249 msgstr "" 15249 msgstr ""
15250 15250
15251 msgid "Core Pidgin files and dlls" 15251 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15252 msgstr "" 15252 msgstr "Główne pliki programu Pidgin i biblioteki DLL"
15253 15253
15254 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" 15254 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15255 msgstr "" 15255 msgstr "Utworzenie wpisu w menu Start dla programu Pidgin"
15256 15256
15257 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" 15257 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15258 msgstr "" 15258 msgstr "Utworzenie skrótu do programu Pidgin na pulpicie"
15259 15259
15260 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" 15260 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15261 msgstr "" 15261 msgstr ""
15262 15262
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Desktop" 15263 msgid "Desktop"
15265 msgstr "Domyślna środowiska" 15264 msgstr "Pulpit"
15266 15265
15267 msgid "" 15266 msgid ""
15268 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " 15267 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15269 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " 15268 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15270 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15269 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15274 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " 15273 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15275 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." 15274 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15276 msgstr "" 15275 msgstr ""
15277 15276
15278 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" 15277 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15279 msgstr "" 15278 msgstr "Biblioteka GTK+ (wymagana, jeśli nie jest obecna)"
15280 15279
15281 #, fuzzy 15280 #, fuzzy
15282 msgid "Localizations" 15281 msgid "Localizations"
15283 msgstr "Położenie" 15282 msgstr "Położenie"
15284 15283
15285 #. License Page 15284 #. License Page
15286 msgid "Next >" 15285 msgid "Next >"
15287 msgstr "" 15286 msgstr "Dalej >"
15288 15287
15289 #. Components Page 15288 #. Components Page
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" 15289 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15292 msgstr "Komunikator internetowy Pidgin" 15290 msgstr "Klient komunikatora Pidgin (wymagany)"
15293 15291
15294 #. GTK+ Section Prompts 15292 #. GTK+ Section Prompts
15295 msgid "" 15293 msgid ""
15296 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " 15294 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15297 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " 15295 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15298 "Runtime?" 15296 "Runtime?"
15299 msgstr "" 15297 msgstr ""
15300 15298
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Shortcuts" 15299 msgid "Shortcuts"
15303 msgstr "Skrót" 15300 msgstr "Skróty"
15304 15301
15305 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" 15302 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15306 msgstr "" 15303 msgstr "Skróty do uruchamiania programu Pidgin"
15307 15304
15308 #. Spellcheck Section Prompts 15305 #. Spellcheck Section Prompts
15309 msgid "Spellchecking Support" 15306 msgid "Spellchecking Support"
15310 msgstr "" 15307 msgstr ""
15311 15308
15312 #, fuzzy 15309 #, fuzzy
15313 msgid "Start Menu" 15310 msgid "Start Menu"
15314 msgstr "Uruchomienie" 15311 msgstr "Menu Start"
15315 15312
15316 msgid "" 15313 msgid ""
15317 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 15314 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15318 msgstr "" 15315 msgstr ""
15319 15316
15320 #, fuzzy
15321 msgid "The installer is already running." 15317 msgid "The installer is already running."
15322 msgstr "Pseudonim \"%s\" jest już używany." 15318 msgstr ""
15323 15319
15324 #. Uninstall Section Prompts 15320 #. Uninstall Section Prompts
15325 msgid "" 15321 msgid ""
15326 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " 15322 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15327 "that another user installed this application." 15323 "that another user installed this application."
15328 msgstr "" 15324 msgstr "Instalator nie może odnaleźć wpisów w rejestrze dla programu Pidgin.$\\rMożliwe, że inny użytkownik zainstalował ten program."
15329 15325
15330 #. URL Handler section 15326 #. URL Handler section
15331 #, fuzzy
15332 msgid "URI Handlers" 15327 msgid "URI Handlers"
15333 msgstr "obsługa adresów URL myim" 15328 msgstr ""
15334 15329
15335 #. Pidgin Section Prompts and Texts 15330 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15336 msgid "" 15331 msgid ""
15337 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " 15332 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15338 "version will be installed without removing the currently installed version." 15333 "version will be installed without removing the currently installed version."
15339 msgstr "" 15334 msgstr ""
15340 15335
15341 #. Installer Finish Page 15336 #. Installer Finish Page
15342 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15337 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15343 msgstr "" 15338 msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin"
15344 15339
15345 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15340 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15346 msgstr "" 15341 msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu."
15347 15342
15348 msgid "spellcheck_faq" 15343 #, no-c-format
15344 msgid ""
15345 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15346 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
15347 "20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15349 msgstr "" 15348 msgstr ""
15350 15349
15351 #~ msgid "Current Mood" 15350 #~ msgid "Current Mood"
15352 #~ msgstr "Obecny nastrój" 15351 #~ msgstr "Obecny nastrój"
15353 15352