comparison po/de.po @ 30354:a327c6a1d5ca

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 90256b412e775f65ca4a2204654f8f6012dd2c47) to branch 'im.pidgin.soc.2010.icq-tlc' (head 64c9fc1442c7815de47d3f6756f59f1d09a1d530)
author ivan.komarov@soc.pidgin.im
date Wed, 12 May 2010 17:45:47 +0000
parents c0d30352f00f
children 1722c55f3f06
comparison
equal deleted inserted replaced
29946:954e6092f503 30354:a327c6a1d5ca
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 17:11+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:02+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:11+0200\n"
16 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 16 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1358 msgstr "Status löschen" 1358 msgstr "Status löschen"
1359 1359
1360 msgid "Saved Statuses" 1360 msgid "Saved Statuses"
1361 msgstr "Gespeicherter Status" 1361 msgstr "Gespeicherter Status"
1362 1362
1363 #. title
1364 #. optional information
1365 msgid "Title" 1363 msgid "Title"
1366 msgstr "Titel" 1364 msgstr "Titel"
1367 1365
1368 msgid "Type" 1366 msgid "Type"
1369 msgstr "Typ" 1367 msgstr "Typ"
1654 msgid "Change user information for %s" 1652 msgid "Change user information for %s"
1655 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1653 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1656 1654
1657 msgid "Set User Info" 1655 msgid "Set User Info"
1658 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1656 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1657
1658 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1659 msgstr ""
1660 "Dieses Protokoll unterstützt das Setzen eines öffentlichen Alias nicht."
1661
1662 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1663 msgstr ""
1664 "Dieses Protokoll unterstützt nicht das Abrufen von öffentlichen Aliasen."
1659 1665
1660 msgid "Unknown" 1666 msgid "Unknown"
1661 msgstr "Unbekannt" 1667 msgstr "Unbekannt"
1662 1668
1663 msgid "Buddies" 1669 msgid "Buddies"
3809 msgstr "Ad Hoc-Kommando gescheitert" 3815 msgstr "Ad Hoc-Kommando gescheitert"
3810 3816
3811 msgid "execute" 3817 msgid "execute"
3812 msgstr "Ausführen" 3818 msgstr "Ausführen"
3813 3819
3814 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3815 msgstr ""
3816 "Der Server benötigt TLS/SSL, es wurde aber kein TLS/SSL-Support gefunden."
3817
3818 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3819 msgstr ""
3820 "Sie fordern Verschlüsselung, aber es wurde keine TLS/SSL-Unterstützung "
3821 "gefunden."
3822
3823 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3820 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3824 msgstr "" 3821 msgstr ""
3825 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 3822 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
3826 "unverschlüsselten Kanal" 3823 "unverschlüsselten Kanal"
3827 3824
3860 msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen" 3857 msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
3861 3858
3862 #, c-format 3859 #, c-format
3863 msgid "SASL error: %s" 3860 msgid "SASL error: %s"
3864 msgstr "SASL-Fehler: %s" 3861 msgstr "SASL-Fehler: %s"
3862
3863 msgid "Invalid Encoding"
3864 msgstr "Ungültige Kodierung"
3865
3866 msgid "Unsupported Extension"
3867 msgstr "Nicht-unterstützte Erweiterung"
3868
3869 msgid ""
3870 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3871 "attack"
3872 msgstr ""
3873 "Unerwartete Antwort vom Server. Das kann auf eine mögliche MITM-Attacke "
3874 "hindeuten"
3875
3876 msgid ""
3877 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3878 "it. This indicates a likely MITM attack"
3879 msgstr ""
3880 "Der Server unterstützt Kanalbindung, aber er macht das nicht bekannt. Das "
3881 "deuted auf eine wahrscheinliche MITM-Attacke hin"
3882
3883 msgid "Server does not support channel binding"
3884 msgstr "Server unterstützt keine Kanalbindung"
3885
3886 msgid "Unsupported channel binding method"
3887 msgstr "Nicht-unterstützte Kanalbindungsmethode"
3888
3889 msgid "User not found"
3890 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
3891
3892 msgid "Invalid Username Encoding"
3893 msgstr "Ungültig Kodierung des Benutzernamens"
3894
3895 msgid "Resource Constraint"
3896 msgstr "Ressourcen-Einschränkung"
3865 3897
3866 msgid "Unable to canonicalize username" 3898 msgid "Unable to canonicalize username"
3867 msgstr "Benutzername konnte nicht in Normalform gebracht werden" 3899 msgstr "Benutzername konnte nicht in Normalform gebracht werden"
3868 3900
3869 msgid "Unable to canonicalize password" 3901 msgid "Unable to canonicalize password"
3938 msgstr "Name der Organisation" 3970 msgstr "Name der Organisation"
3939 3971
3940 msgid "Organization Unit" 3972 msgid "Organization Unit"
3941 msgstr "Organisationseinheit" 3973 msgstr "Organisationseinheit"
3942 3974
3975 #. title
3976 #. optional information
3977 msgid "Job Title"
3978 msgstr "Beruf"
3979
3943 msgid "Role" 3980 msgid "Role"
3944 msgstr "Funktion" 3981 msgstr "Funktion"
3945 3982
3946 #. birthday 3983 #. birthday
3947 msgid "Birthday" 3984 msgid "Birthday"
4161 msgstr "Keine Benutzer gefunden" 4198 msgstr "Keine Benutzer gefunden"
4162 4199
4163 msgid "Roles:" 4200 msgid "Roles:"
4164 msgstr "Rollen:" 4201 msgstr "Rollen:"
4165 4202
4203 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4204 msgstr ""
4205 "Der Server benötigt TLS/SSL, es wurde aber kein TLS/SSL-Support gefunden."
4206
4207 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4208 msgstr ""
4209 "Sie fordern Verschlüsselung, aber es wurde keine TLS/SSL-Unterstützung "
4210 "gefunden."
4211
4166 msgid "Ping timed out" 4212 msgid "Ping timed out"
4167 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung" 4213 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung"
4168 4214
4169 msgid "Invalid XMPP ID" 4215 msgid "Invalid XMPP ID"
4170 msgstr "Ungültige XMPP-ID" 4216 msgstr "Ungültige XMPP-ID"
4217
4218 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4219 msgstr "Falsche XMPP-ID. Der Benutzername muss gesetzt werden."
4171 4220
4172 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4221 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4173 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden." 4222 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden."
4174 4223
4175 msgid "Malformed BOSH URL" 4224 msgid "Malformed BOSH URL"
4287 4336
4288 msgid "To" 4337 msgid "To"
4289 msgstr "Ausstehend" 4338 msgstr "Ausstehend"
4290 4339
4291 msgid "None (To pending)" 4340 msgid "None (To pending)"
4292 msgstr "Nein (ausgehend unbestätigt)" 4341 msgstr "Keine (ausgehend unbestätigt)"
4293 4342
4294 #. 0 4343 #. 0
4295 msgid "None" 4344 msgid "None"
4296 msgstr "Nein" 4345 msgstr "Keine"
4297 4346
4298 #. subscription type 4347 #. subscription type
4299 msgid "Subscription" 4348 msgid "Subscription"
4300 msgstr "Abonnement" 4349 msgstr "Abonnement"
4301 4350
4303 msgstr "Stimmungstext" 4352 msgstr "Stimmungstext"
4304 4353
4305 msgid "Allow Buzz" 4354 msgid "Allow Buzz"
4306 msgstr "Anklopfen erlauben" 4355 msgstr "Anklopfen erlauben"
4307 4356
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Mood Name" 4357 msgid "Mood Name"
4310 msgstr "Zweiter Name" 4358 msgstr "Name der Stimmung"
4311 4359
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Mood Comment" 4360 msgid "Mood Comment"
4314 msgstr "Buddy-Kommentar" 4361 msgstr "Stimmungskommentar"
4315 4362
4363 #. primitive
4364 #. ID
4365 #. name - use default
4366 #. saveable
4367 #. should be user_settable some day
4368 #. independent
4316 msgid "Tune Artist" 4369 msgid "Tune Artist"
4317 msgstr "Künstler anpassen" 4370 msgstr "Künstler anpassen"
4318 4371
4319 msgid "Tune Title" 4372 msgid "Tune Title"
4320 msgstr "Titel anpassen" 4373 msgstr "Titel anpassen"
4480 msgid "Policy Violation" 4533 msgid "Policy Violation"
4481 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 4534 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
4482 4535
4483 msgid "Remote Connection Failed" 4536 msgid "Remote Connection Failed"
4484 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 4537 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
4485
4486 msgid "Resource Constraint"
4487 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
4488 4538
4489 msgid "Restricted XML" 4539 msgid "Restricted XML"
4490 msgstr "Eingeschränktes XML" 4540 msgstr "Eingeschränktes XML"
4491 4541
4492 msgid "See Other Host" 4542 msgid "See Other Host"
4601 msgstr "Wählen Sie eine Ressource" 4651 msgstr "Wählen Sie eine Ressource"
4602 4652
4603 msgid "Initiate Media" 4653 msgid "Initiate Media"
4604 msgstr "Initiiere Medien" 4654 msgstr "Initiiere Medien"
4605 4655
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" 4656 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4608 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 4657 msgstr "Konto unterstützt kein PEP, kann die Stimmung nicht setzen"
4609 4658
4610 msgid "config: Configure a chat room." 4659 msgid "config: Configure a chat room."
4611 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 4660 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
4612 4661
4613 msgid "configure: Configure a chat room." 4662 msgid "configure: Configure a chat room."
4661 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tBenutzer/Komponente/Server anpingen." 4710 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tBenutzer/Komponente/Server anpingen."
4662 4711
4663 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 4712 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4664 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 4713 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
4665 4714
4666 #, fuzzy
4667 msgid "mood: Set current user mood" 4715 msgid "mood: Set current user mood"
4668 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" 4716 msgstr "mood: Setze die aktuelle Benutzerstimmung"
4669 4717
4670 msgid "Extended Away" 4718 msgid "Extended Away"
4671 msgstr "Abwesend (erweitert)" 4719 msgstr "Abwesend (erweitert)"
4672 4720
4673 #. *< type 4721 #. *< type
4747 msgstr "" 4795 msgstr ""
4748 "Ein benutzerdefinierter Smiley in der Nachricht ist zu groß, um gesendet zu " 4796 "Ein benutzerdefinierter Smiley in der Nachricht ist zu groß, um gesendet zu "
4749 "werden." 4797 "werden."
4750 4798
4751 msgid "XMPP stream header missing" 4799 msgid "XMPP stream header missing"
4752 msgstr "" 4800 msgstr "Der XMPP-Datenstromkopf fehlt"
4753 4801
4754 msgid "XMPP Version Mismatch" 4802 msgid "XMPP Version Mismatch"
4755 msgstr "" 4803 msgstr "XMPP-Versionskonflikt"
4756 4804
4757 msgid "XMPP stream missing ID" 4805 msgid "XMPP stream missing ID"
4758 msgstr "" 4806 msgstr "Fehlende ID im XMPP-Datenstrom"
4759 4807
4760 msgid "XML Parse error" 4808 msgid "XML Parse error"
4761 msgstr "Fehler beim Einlesen von XML-Daten" 4809 msgstr "Fehler beim Einlesen von XML-Daten"
4762 4810
4763 #, c-format 4811 #, c-format
4832 #, c-format 4880 #, c-format
4833 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4881 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4834 msgstr "" 4882 msgstr ""
4835 "Bitte wählen Sie die Ressource von %s, an die Sie eine Datei schicken möchten" 4883 "Bitte wählen Sie die Ressource von %s, an die Sie eine Datei schicken möchten"
4836 4884
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Afraid" 4885 msgid "Afraid"
4839 msgstr "Arabisch" 4886 msgstr "Ängstlich, besorgt"
4840 4887
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Amazed" 4888 msgid "Amazed"
4843 msgstr "Beschämt" 4889 msgstr "Verblüfft"
4844 4890
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Amorous" 4891 msgid "Amorous"
4847 msgstr "Glorreich" 4892 msgstr "Sinnlich"
4848 4893
4849 #. 1 4894 #. 1
4850 msgid "Angry" 4895 msgid "Angry"
4851 msgstr "Verärgert" 4896 msgstr "Verärgert"
4852 4897
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Annoyed" 4898 msgid "Annoyed"
4855 msgstr "Verbannt" 4899 msgstr "Ärgerlich"
4856 4900
4857 msgid "Anxious" 4901 msgid "Anxious"
4858 msgstr "Besorgt" 4902 msgstr "Ängstlich, unruhig"
4859 4903
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Aroused" 4904 msgid "Aroused"
4862 msgstr "Sie senden" 4905 msgstr "Aufgerüttelt"
4863 4906
4864 msgid "Ashamed" 4907 msgid "Ashamed"
4865 msgstr "Beschämt" 4908 msgstr "Beschämt"
4866 4909
4867 msgid "Bored" 4910 msgid "Bored"
4868 msgstr "Gelangweilt" 4911 msgstr "Gelangweilt"
4869 4912
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Brave" 4913 msgid "Brave"
4872 msgstr "Speichern" 4914 msgstr "Tapfer"
4873 4915
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Calm" 4916 msgid "Calm"
4876 msgstr "Realm" 4917 msgstr "Beruhigt"
4877 4918
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Cautious" 4919 msgid "Cautious"
4880 msgstr "Chats" 4920 msgstr "Zurückhaltend"
4881 4921
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Cold" 4922 msgid "Cold"
4884 msgstr "Fett" 4923 msgstr "Unterkühlt"
4885 4924
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Confident" 4925 msgid "Confident"
4888 msgstr "Konflikt" 4926 msgstr "Zuversichtlich"
4889 4927
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Confused" 4928 msgid "Confused"
4892 msgstr "Fortfahren" 4929 msgstr "Verwirrt"
4893 4930
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Contemplative" 4931 msgid "Contemplative"
4896 msgstr "Kontakt" 4932 msgstr "Nachdenklich"
4897 4933
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Contented" 4934 msgid "Contented"
4900 msgstr "Verbunden" 4935 msgstr "Zufrieden"
4901 4936
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Cranky" 4937 msgid "Cranky"
4904 msgstr "Firma" 4938 msgstr "Schrullig"
4905 4939
4906 msgid "Crazy" 4940 msgid "Crazy"
4907 msgstr "" 4941 msgstr "Verrückt"
4908 4942
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Creative" 4943 msgid "Creative"
4911 msgstr "Erzeugen" 4944 msgstr "Kreativ"
4912 4945
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Curious" 4946 msgid "Curious"
4915 msgstr "Glorreich" 4947 msgstr "Neugierig"
4916 4948
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Dejected" 4949 msgid "Dejected"
4919 msgstr "Abgelehnt" 4950 msgstr "Niedergeschlagen"
4920 4951
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Depressed" 4952 msgid "Depressed"
4923 msgstr "Gelöscht" 4953 msgstr "Deprimiert"
4924 4954
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Disappointed" 4955 msgid "Disappointed"
4927 msgstr "Verbindung unterbrochen." 4956 msgstr "Enttäuscht"
4928 4957
4929 msgid "Disgusted" 4958 msgid "Disgusted"
4930 msgstr "" 4959 msgstr "Empört"
4931 4960
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Dismayed" 4961 msgid "Dismayed"
4934 msgstr "Deaktiviert" 4962 msgstr "Bestürzt"
4935 4963
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Distracted" 4964 msgid "Distracted"
4938 msgstr "Unbeteiligt" 4965 msgstr "Abgelenkt"
4939 4966
4940 msgid "Embarrassed" 4967 msgid "Embarrassed"
4941 msgstr "" 4968 msgstr "Verlegen"
4942 4969
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Envious" 4970 msgid "Envious"
4945 msgstr "Besorgt" 4971 msgstr "Neidisch"
4946 4972
4947 #. 2 4973 #. 2
4948 msgid "Excited" 4974 msgid "Excited"
4949 msgstr "Aufgeregt" 4975 msgstr "Aufgeregt"
4950 4976
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Flirtatious" 4977 msgid "Flirtatious"
4953 msgstr "Glorreich" 4978 msgstr "Verführerisch"
4954 4979
4955 # old strings 4980 # old strings
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Frustrated" 4981 msgid "Frustrated"
4958 msgstr "Vorname" 4982 msgstr "Frustriert"
4959 4983
4960 msgid "Grateful" 4984 msgid "Grateful"
4961 msgstr "" 4985 msgstr "Dankbar, erkenntlich"
4962 4986
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Grieving" 4987 msgid "Grieving"
4965 msgstr "Empfange..." 4988 msgstr "Trauernd"
4966 4989
4967 #. 3 4990 #. 3
4968 msgid "Grumpy" 4991 msgid "Grumpy"
4969 msgstr "Mürrisch" 4992 msgstr "Brummig"
4970 4993
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Guilty" 4994 msgid "Guilty"
4973 msgstr "Stadt" 4995 msgstr "Schuldig"
4974 4996
4975 #. 4 4997 #. 4
4976 msgid "Happy" 4998 msgid "Happy"
4977 msgstr "Glücklich" 4999 msgstr "Erfreut"
4978 5000
4979 msgid "Hopeful" 5001 msgid "Hopeful"
4980 msgstr "" 5002 msgstr "Hoffnungsvoll"
4981 5003
4982 #. 8 5004 #. 8
4983 msgid "Hot" 5005 msgid "Hot"
4984 msgstr "Heiß" 5006 msgstr "Heiß"
4985 5007
4986 msgid "Humbled" 5008 msgid "Humbled"
4987 msgstr "" 5009 msgstr "Gedemütigt"
4988 5010
4989 msgid "Humiliated" 5011 msgid "Humiliated"
4990 msgstr "" 5012 msgstr "Erniedrigt"
4991 5013
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Hungry" 5014 msgid "Hungry"
4994 msgstr "Verärgert" 5015 msgstr "Hungrig"
4995 5016
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Hurt" 5017 msgid "Hurt"
4998 msgstr "Humor" 5018 msgstr "Verletzt"
4999 5019
5000 msgid "Impressed" 5020 msgid "Impressed"
5001 msgstr "" 5021 msgstr "Beeindruckt"
5002 5022
5003 #, fuzzy
5004 msgid "In awe" 5023 msgid "In awe"
5005 msgstr "Verliebt" 5024 msgstr "Ehrfurchtsvoll"
5006 5025
5007 msgid "In love" 5026 msgid "In love"
5008 msgstr "Verliebt" 5027 msgstr "Verliebt"
5009 5028
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Indignant" 5029 msgid "Indignant"
5012 msgstr "Indonesisch" 5030 msgstr "Entrüstet"
5013 5031
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Interested" 5032 msgid "Interested"
5016 msgstr "Interessen" 5033 msgstr "Interessiert"
5017 5034
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Intoxicated" 5035 msgid "Intoxicated"
5020 msgstr "Eingeladen" 5036 msgstr "Betrunken"
5021 5037
5022 #. 6 5038 #. 6
5023 msgid "Invincible" 5039 msgid "Invincible"
5024 msgstr "Unerschütterlich" 5040 msgstr "Unbesiegbar"
5025 5041
5026 msgid "Jealous" 5042 msgid "Jealous"
5027 msgstr "Eifersüchtig" 5043 msgstr "Eifersüchtig"
5028 5044
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Lonely" 5045 msgid "Lonely"
5031 msgstr "Affe" 5046 msgstr "Einsam"
5032 5047
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Lost" 5048 msgid "Lost"
5035 msgstr "Am lautesten" 5049 msgstr "Verloren"
5036 5050
5037 msgid "Lucky" 5051 msgid "Lucky"
5038 msgstr "" 5052 msgstr "Glücklich"
5039 5053
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Mean" 5054 msgid "Mean"
5042 msgstr "Deutsch" 5055 msgstr "Gemein"
5043 5056
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Moody" 5057 msgid "Moody"
5046 msgstr "Stimmung" 5058 msgstr "Launisch"
5047 5059
5048 msgid "Nervous" 5060 msgid "Nervous"
5049 msgstr "" 5061 msgstr "Reizbar"
5050 5062
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Neutral" 5063 msgid "Neutral"
5053 msgstr "Detail" 5064 msgstr "Gleichgültig"
5054 5065
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Offended" 5066 msgid "Offended"
5057 msgstr "Offline" 5067 msgstr "Beleidigt"
5058 5068
5059 msgid "Outraged" 5069 msgid "Outraged"
5060 msgstr "" 5070 msgstr "Empört"
5061 5071
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Playful" 5072 msgid "Playful"
5064 msgstr "Abspielen" 5073 msgstr "Verspielt"
5065 5074
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Proud" 5075 msgid "Proud"
5068 msgstr "Laut" 5076 msgstr "Stolz"
5069 5077
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Relaxed" 5078 msgid "Relaxed"
5072 msgstr "Echter Name" 5079 msgstr "Entspannt"
5073 5080
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Relieved" 5081 msgid "Relieved"
5076 msgstr "Empfangen" 5082 msgstr "Erleichtert"
5077 5083
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Remorseful" 5084 msgid "Remorseful"
5080 msgstr "Entfernen" 5085 msgstr "Reumütig"
5081 5086
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Restless" 5087 msgid "Restless"
5084 msgstr "Registrieren" 5088 msgstr "Ruhelos"
5085 5089
5086 #. 7 5090 #. 7
5087 msgid "Sad" 5091 msgid "Sad"
5088 msgstr "Traurig" 5092 msgstr "Traurig"
5089 5093
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Sarcastic" 5094 msgid "Sarcastic"
5092 msgstr "Marathi" 5095 msgstr "Sarkastisch"
5093 5096
5094 msgid "Satisfied" 5097 msgid "Satisfied"
5095 msgstr "" 5098 msgstr "Befriedigt"
5096 5099
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Serious" 5100 msgid "Serious"
5099 msgstr "Glorreich" 5101 msgstr "Ernsthaft"
5100 5102
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Shocked" 5103 msgid "Shocked"
5103 msgstr "Blockiert" 5104 msgstr "Schockiert"
5104 5105
5105 msgid "Shy" 5106 msgid "Shy"
5106 msgstr "" 5107 msgstr "Schüchtern"
5107 5108
5108 #. 9 5109 #. 9
5109 msgid "Sick" 5110 msgid "Sick"
5110 msgstr "Krank" 5111 msgstr "Krank"
5111 5112
5112 #. 10 5113 #. 10
5113 #. Sleepy / Tired 5114 #. Sleepy / Tired
5114 msgid "Sleepy" 5115 msgid "Sleepy"
5116 msgstr "Schläfrig"
5117
5118 msgid "Spontaneous"
5119 msgstr "Spontan"
5120
5121 msgid "Stressed"
5122 msgstr "Gestresst"
5123
5124 msgid "Strong"
5125 msgstr "Stark"
5126
5127 msgid "Surprised"
5128 msgstr "Überrascht"
5129
5130 msgid "Thankful"
5131 msgstr "Dankbar, froh"
5132
5133 msgid "Thirsty"
5134 msgstr "Durstig"
5135
5136 msgid "Tired"
5115 msgstr "Müde" 5137 msgstr "Müde"
5116 5138
5117 msgid "Spontaneous"
5118 msgstr ""
5119
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Stressed"
5122 msgstr "Geschwindigkeit"
5123
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Strong"
5126 msgstr "Lied"
5127
5128 msgid "Surprised"
5129 msgstr ""
5130
5131 msgid "Thankful"
5132 msgstr ""
5133
5134 msgid "Thirsty"
5135 msgstr ""
5136
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Tired"
5139 msgstr "Fire"
5140
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Undefined" 5139 msgid "Undefined"
5143 msgstr "Unterstrichen" 5140 msgstr "Undefiniert"
5144 5141
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Weak" 5142 msgid "Weak"
5147 msgstr "Schlag" 5143 msgstr "Schwach"
5148 5144
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Worried" 5145 msgid "Worried"
5151 msgstr "Gelangweilt" 5146 msgstr "Besorgt, beunruhigt"
5152 5147
5153 msgid "Set User Nickname" 5148 msgid "Set User Nickname"
5154 msgstr "Setze Benutzer-Spitzname" 5149 msgstr "Setze Benutzer-Spitzname"
5155 5150
5156 msgid "Please specify a new nickname for you." 5151 msgid "Please specify a new nickname for you."
5513 msgid "On the Phone" 5508 msgid "On the Phone"
5514 msgstr "Am Telefon" 5509 msgstr "Am Telefon"
5515 5510
5516 msgid "Out to Lunch" 5511 msgid "Out to Lunch"
5517 msgstr "Zur Mittagspause" 5512 msgstr "Zur Mittagspause"
5518
5519 #. primitive
5520 #. ID
5521 #. name - use default
5522 #. saveable
5523 #. should be user_settable some day
5524 #. independent
5525 msgid "Artist"
5526 msgstr "Interpret"
5527
5528 msgid "Album"
5529 msgstr "Album"
5530 5513
5531 msgid "Game Title" 5514 msgid "Game Title"
5532 msgstr "Spieltitel" 5515 msgstr "Spieltitel"
5533 5516
5534 msgid "Office Title" 5517 msgid "Office Title"
5674 msgstr "Jahrestag" 5657 msgstr "Jahrestag"
5675 5658
5676 #. Business 5659 #. Business
5677 msgid "Work" 5660 msgid "Work"
5678 msgstr "Geschäftlich" 5661 msgstr "Geschäftlich"
5679
5680 msgid "Job Title"
5681 msgstr "Beruf"
5682 5662
5683 msgid "Company" 5663 msgid "Company"
5684 msgstr "Firma" 5664 msgstr "Firma"
5685 5665
5686 msgid "Department" 5666 msgid "Department"
6717 msgstr "Passwort ist abgelaufen" 6697 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
6718 6698
6719 msgid "Incorrect password" 6699 msgid "Incorrect password"
6720 msgstr "Falsches Passwort" 6700 msgstr "Falsches Passwort"
6721 6701
6722 msgid "User not found"
6723 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
6724
6725 msgid "Account has been disabled" 6702 msgid "Account has been disabled"
6726 msgstr "Konto wurde deaktiviert" 6703 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
6727 6704
6728 msgid "The server could not access the directory" 6705 msgid "The server could not access the directory"
6729 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" 6706 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
6986 "dieser Client unterstützt im Moment keine CAPTCHAs." 6963 "dieser Client unterstützt im Moment keine CAPTCHAs."
6987 6964
6988 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6965 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6989 msgstr "AOL erlaubt Ihnen nicht, sich hier mit Ihrem Benutzernamen anzumelden" 6966 msgstr "AOL erlaubt Ihnen nicht, sich hier mit Ihrem Benutzernamen anzumelden"
6990 6967
6968 #, c-format
6969 msgid "Error requesting %s"
6970 msgstr "Fehler beim Anfordern von %s"
6971
6991 msgid "Could not join chat room" 6972 msgid "Could not join chat room"
6992 msgstr "Konnte Chatraum nicht betreten" 6973 msgstr "Konnte Chatraum nicht betreten"
6993 6974
6994 msgid "Invalid chat room name" 6975 msgid "Invalid chat room name"
6995 msgstr "Ungültiger Chatraumname" 6976 msgstr "Ungültiger Chatraumname"
6996 6977
6997 msgid "Thinking" 6978 msgid "Thinking"
6998 msgstr "" 6979 msgstr "Denkt nach"
6999 6980
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Shopping" 6981 msgid "Shopping"
7002 msgstr "aufhört zu tippen" 6982 msgstr "Kauft ein"
7003 6983
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Questioning" 6984 msgid "Questioning"
7006 msgstr "Frage-Dialog" 6985 msgstr "Fragt etwas"
7007 6986
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Eating" 6987 msgid "Eating"
7010 msgstr "Funkruf" 6988 msgstr "Beim Essen"
7011 6989
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Watching a movie" 6990 msgid "Watching a movie"
7014 msgstr "Spielt ein Spiel" 6991 msgstr "Schaut einen Film an"
7015 6992
7016 msgid "Typing" 6993 msgid "Typing"
7017 msgstr "Tippt gerade" 6994 msgstr "Tippt gerade"
7018 6995
7019 #, fuzzy
7020 msgid "At the office" 6996 msgid "At the office"
7021 msgstr "Nicht im Büro" 6997 msgstr "Im Büro"
7022 6998
7023 msgid "Taking a bath" 6999 msgid "Taking a bath"
7024 msgstr "" 7000 msgstr "Nimmt ein Bad"
7025 7001
7026 msgid "Watching TV" 7002 msgid "Watching TV"
7027 msgstr "" 7003 msgstr "Schaut Fernsehen"
7028 7004
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Having fun" 7005 msgid "Having fun"
7031 msgstr "Auflegen" 7006 msgstr "Hat Spaß"
7032 7007
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Sleeping" 7008 msgid "Sleeping"
7035 msgstr "Müde" 7009 msgstr "Schläft"
7036 7010
7037 msgid "Using a PDA" 7011 msgid "Using a PDA"
7038 msgstr "" 7012 msgstr "Benutzt einen PDA"
7039 7013
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Meeting friends" 7014 msgid "Meeting friends"
7042 msgstr "IM-Freunde" 7015 msgstr "Freunde treffen"
7043 7016
7044 #, fuzzy
7045 msgid "On the phone" 7017 msgid "On the phone"
7046 msgstr "Am Telefon" 7018 msgstr "Am Telefon"
7047 7019
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Surfing" 7020 msgid "Surfing"
7050 msgstr "Wiederkehrend" 7021 msgstr "Surft"
7051 7022
7052 #. "I am mobile." / "John is mobile." 7023 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7053 msgid "Mobile" 7024 msgid "Mobile"
7054 msgstr "Mobil" 7025 msgstr "Ist mobil"
7055 7026
7056 msgid "Searching the web" 7027 msgid "Searching the web"
7057 msgstr "" 7028 msgstr "Sucht etwas im Web"
7058 7029
7059 msgid "At a party" 7030 msgid "At a party"
7060 msgstr "" 7031 msgstr "Auf einer Party"
7061 7032
7062 msgid "Having Coffee" 7033 msgid "Having Coffee"
7063 msgstr "" 7034 msgstr "Trinkt Kaffee"
7064 7035
7065 #. Playing video games 7036 #. Playing video games
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Gaming" 7037 msgid "Gaming"
7068 msgstr "Zwillinge" 7038 msgstr "Spielt am PC"
7069 7039
7070 msgid "Browsing the web" 7040 msgid "Browsing the web"
7071 msgstr "" 7041 msgstr "Surft im Web"
7072 7042
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Smoking" 7043 msgid "Smoking"
7075 msgstr "Lied" 7044 msgstr "Raucht"
7076 7045
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Writing" 7046 msgid "Writing"
7079 msgstr "Arbeitet" 7047 msgstr "Schreibt"
7080 7048
7081 #. Drinking [Alcohol] 7049 #. Drinking [Alcohol]
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Drinking" 7050 msgid "Drinking"
7084 msgstr "Arbeitet" 7051 msgstr "Trinkt"
7085 7052
7086 msgid "Listening to music" 7053 msgid "Listening to music"
7087 msgstr "Musik hören" 7054 msgstr "Musik hören"
7088 7055
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Studying" 7056 msgid "Studying"
7091 msgstr "Sende" 7057 msgstr "Lernt"
7092 7058
7093 #, fuzzy
7094 msgid "In the restroom" 7059 msgid "In the restroom"
7095 msgstr "Interessen" 7060 msgstr "Auf der Toilette"
7096 7061
7097 msgid "Received invalid data on connection with server" 7062 msgid "Received invalid data on connection with server"
7098 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen" 7063 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen"
7099 7064
7100 #. *< type 7065 #. *< type
7309 7274
7310 msgid "Games" 7275 msgid "Games"
7311 msgstr "Spiele" 7276 msgstr "Spiele"
7312 7277
7313 msgid "ICQ Xtraz" 7278 msgid "ICQ Xtraz"
7314 msgstr "" 7279 msgstr "ICQ Xtraz"
7315 7280
7316 msgid "Add-Ins" 7281 msgid "Add-Ins"
7317 msgstr "Zusätze" 7282 msgstr "Zusätze"
7318 7283
7319 msgid "Send Buddy List" 7284 msgid "Send Buddy List"
7377 msgstr "In Web" 7342 msgstr "In Web"
7378 7343
7379 msgid "Invisible" 7344 msgid "Invisible"
7380 msgstr "Unsichtbar" 7345 msgstr "Unsichtbar"
7381 7346
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Evil" 7347 msgid "Evil"
7384 msgstr "E-Mail" 7348 msgstr "Böse"
7385 7349
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Depression" 7350 msgid "Depression"
7388 msgstr "Beruf" 7351 msgstr "Depression"
7389 7352
7390 #, fuzzy
7391 msgid "At home" 7353 msgid "At home"
7392 msgstr "Über mich" 7354 msgstr "Zu Hause"
7393 7355
7394 #, fuzzy
7395 msgid "At work" 7356 msgid "At work"
7396 msgstr "Netzwerk" 7357 msgstr "Bei der Arbeit"
7397 7358
7398 #, fuzzy
7399 msgid "At lunch" 7359 msgid "At lunch"
7400 msgstr "Zur Mittagspause" 7360 msgstr "Zur Mittagspause"
7401 7361
7402 msgid "IP Address" 7362 msgid "IP Address"
7403 msgstr "IP-Adresse" 7363 msgstr "IP-Adresse"
7934 "senden." 7894 "senden."
7935 7895
7936 msgid "iTunes Music Store Link" 7896 msgid "iTunes Music Store Link"
7937 msgstr "iTunes Music Store Link" 7897 msgstr "iTunes Music Store Link"
7938 7898
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Lunch" 7899 msgid "Lunch"
7941 msgstr "Finch" 7900 msgstr "Mittagspause"
7942 7901
7943 #, c-format 7902 #, c-format
7944 msgid "Buddy Comment for %s" 7903 msgid "Buddy Comment for %s"
7945 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 7904 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
7946 7905
7969 7928
7970 #. We only do this if the user is in our buddy list 7929 #. We only do this if the user is in our buddy list
7971 msgid "Edit Buddy Comment" 7930 msgid "Edit Buddy Comment"
7972 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7931 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7973 7932
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Get X-Status Msg" 7933 msgid "Get X-Status Msg"
7976 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 7934 msgstr "X-Status-Nachricht abrufen"
7977 7935
7978 msgid "End Direct IM Session" 7936 msgid "End Direct IM Session"
7979 msgstr "Direkt-IM-Sitzung beenden" 7937 msgstr "Direkt-IM-Sitzung beenden"
7980 7938
7981 msgid "Direct IM" 7939 msgid "Direct IM"
8381 msgid "Requesting" 8339 msgid "Requesting"
8382 msgstr "Frage an" 8340 msgstr "Frage an"
8383 8341
8384 msgid "Admin" 8342 msgid "Admin"
8385 msgstr "Admin" 8343 msgstr "Admin"
8344
8345 #. XXX: Should this be "Topic"?
8346 msgid "Room Title"
8347 msgstr "Raumtitel"
8386 8348
8387 msgid "Notice" 8349 msgid "Notice"
8388 msgstr "Bemerkung" 8350 msgstr "Bemerkung"
8389 8351
8390 msgid "Detail" 8352 msgid "Detail"
10309 #. * summary 10271 #. * summary
10310 #. * description 10272 #. * description
10311 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10273 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10312 msgstr "Yahoo!-Protokoll-Plugin" 10274 msgstr "Yahoo!-Protokoll-Plugin"
10313 10275
10314 msgid "Pager server"
10315 msgstr "Pager-Server"
10316
10317 msgid "Pager port" 10276 msgid "Pager port"
10318 msgstr "Pager-Port" 10277 msgstr "Pager-Port"
10319 10278
10320 msgid "File transfer server" 10279 msgid "File transfer server"
10321 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 10280 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
10332 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10291 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10333 msgstr "Proxy-Zugang für SSL-Verbindungen benutzen" 10292 msgstr "Proxy-Zugang für SSL-Verbindungen benutzen"
10334 10293
10335 msgid "Chat room list URL" 10294 msgid "Chat room list URL"
10336 msgstr "Chatraumliste (URL)" 10295 msgstr "Chatraumliste (URL)"
10337
10338 msgid "Yahoo Chat server"
10339 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
10340
10341 msgid "Yahoo Chat port"
10342 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
10343 10296
10344 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10297 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10345 msgstr "Yahoo-JAPAN-ID..." 10298 msgstr "Yahoo-JAPAN-ID..."
10346 10299
10347 #. *< type 10300 #. *< type
10407 "this." 10360 "this."
10408 msgstr "" 10361 msgstr ""
10409 "Konto gesperrt: Unbekannter Grund. Eventuell können Sie dies beheben, wenn " 10362 "Konto gesperrt: Unbekannter Grund. Eventuell können Sie dies beheben, wenn "
10410 "Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden." 10363 "Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden."
10411 10364
10365 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10366 msgid ""
10367 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10368 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10369 msgstr ""
10370 "Konto gesperrt: Zu viele fehlgeschlagene Login-Versuche. Warten Sie einige "
10371 "Minuten bevor Sie erneut versuchen sich zu verbinden. Eventuell können Sie "
10372 "dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden."
10373
10412 #. username or password missing 10374 #. username or password missing
10413 msgid "Username or password missing" 10375 msgid "Username or password missing"
10414 msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt" 10376 msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt"
10415 10377
10416 #, c-format 10378 #, c-format
10486 msgstr "Verbindung zu %s verloren: %s" 10448 msgstr "Verbindung zu %s verloren: %s"
10487 10449
10488 #, c-format 10450 #, c-format
10489 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10451 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10490 msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden: %s" 10452 msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden: %s"
10453
10454 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10455 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Der Server lieferte eine leere Antwort."
10456
10457 msgid ""
10458 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10459 "information"
10460 msgstr ""
10461 "Verbindung fehlgeschlagen: Die Antwort des Servers enthielt nicht die "
10462 "nötigen Informationen"
10491 10463
10492 msgid "Not at Home" 10464 msgid "Not at Home"
10493 msgstr "Nicht zu Hause" 10465 msgstr "Nicht zu Hause"
10494 10466
10495 msgid "Not at Desk" 10467 msgid "Not at Desk"
10877 msgstr "_Nein" 10849 msgstr "_Nein"
10878 10850
10879 #. * 10851 #. *
10880 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10852 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10881 #. 10853 #.
10854 #. *
10855 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10856 #. * buttons.
10857 #.
10882 msgid "_Accept" 10858 msgid "_Accept"
10883 msgstr "_Akzeptieren" 10859 msgstr "_Akzeptieren"
10884 10860
10885 #. * 10861 #. *
10886 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10862 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10943 msgstr "Nicht stören" 10919 msgstr "Nicht stören"
10944 10920
10945 msgid "Extended away" 10921 msgid "Extended away"
10946 msgstr "Länger abwesend" 10922 msgstr "Länger abwesend"
10947 10923
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Feeling" 10924 msgid "Feeling"
10950 msgstr "Empfange" 10925 msgstr "Befinden"
10951 10926
10952 #, c-format 10927 #, c-format
10953 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10928 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10954 msgstr "%s (%s) hat den Status von %s zu %s geändert" 10929 msgstr "%s (%s) hat den Status von %s zu %s geändert"
10955 10930
11117 msgid "Internet Messenger" 11092 msgid "Internet Messenger"
11118 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" 11093 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst"
11119 11094
11120 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11095 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11121 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst" 11096 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst"
11122
11123 msgid "Orientation"
11124 msgstr "Ausrichtung"
11125
11126 msgid "The orientation of the tray."
11127 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
11128 11097
11129 #. Build the login options frame. 11098 #. Build the login options frame.
11130 msgid "Login Options" 11099 msgid "Login Options"
11131 msgstr "Anmeldeoptionen" 11100 msgstr "Anmeldeoptionen"
11132 11101
11497 #. * everything that calls this function checks for one of the 11466 #. * everything that calls this function checks for one of the
11498 #. * above node types first. 11467 #. * above node types first.
11499 msgid "Unknown node type" 11468 msgid "Unknown node type"
11500 msgstr "Unbekannter Knotentyp" 11469 msgstr "Unbekannter Knotentyp"
11501 11470
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Please select your mood from the list" 11471 msgid "Please select your mood from the list"
11504 msgstr "Bitte setzen Sie eine Stimmung aus der Liste." 11472 msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Stimmung aus der Liste"
11505 11473
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Message (optional)" 11474 msgid "Message (optional)"
11508 msgstr "Alias (optional)" 11475 msgstr "Nachricht (optional)"
11509 11476
11510 msgid "Edit User Mood" 11477 msgid "Edit User Mood"
11511 msgstr "Benutzerstimmung ändern" 11478 msgstr "Benutzerstimmung ändern"
11512 11479
11513 #. Buddies menu 11480 #. Buddies menu
11586 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 11553 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
11587 11554
11588 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11555 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11589 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 11556 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
11590 11557
11591 #, fuzzy
11592 msgid "/Tools/Set _Mood" 11558 msgid "/Tools/Set _Mood"
11593 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 11559 msgstr "/Werkzeuge/Setze _Stimmung"
11594 11560
11595 msgid "/Tools/_File Transfers" 11561 msgid "/Tools/_File Transfers"
11596 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 11562 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
11597 11563
11598 msgid "/Tools/R_oom List" 11564 msgid "/Tools/R_oom List"
11609 msgstr "/_Hilfe" 11575 msgstr "/_Hilfe"
11610 11576
11611 msgid "/Help/Online _Help" 11577 msgid "/Help/Online _Help"
11612 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 11578 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
11613 11579
11614 #, fuzzy
11615 msgid "/Help/_Build Information" 11580 msgid "/Help/_Build Information"
11616 msgstr "Buddy-Information" 11581 msgstr "/Hilfe/_Build-Informationen"
11617 11582
11618 msgid "/Help/_Debug Window" 11583 msgid "/Help/_Debug Window"
11619 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 11584 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
11620 11585
11621 #, fuzzy
11622 msgid "/Help/De_veloper Information" 11586 msgid "/Help/De_veloper Information"
11623 msgstr "Serverinformation" 11587 msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen"
11624 11588
11625 #, fuzzy
11626 msgid "/Help/_Translator Information" 11589 msgid "/Help/_Translator Information"
11627 msgstr "Persönliche Informationen" 11590 msgstr "/Hilfe/Ü_bersetzer-Informationen"
11628 11591
11629 msgid "/Help/_About" 11592 msgid "/Help/_About"
11630 msgstr "/Hilfe/Ü_ber" 11593 msgstr "/Hilfe/Ü_ber"
11631 11594
11632 #, c-format 11595 #, c-format
11853 msgstr "<PurpleMain>/Konten/" 11816 msgstr "<PurpleMain>/Konten/"
11854 11817
11855 msgid "_Edit Account" 11818 msgid "_Edit Account"
11856 msgstr "Konto _bearbeiten" 11819 msgstr "Konto _bearbeiten"
11857 11820
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Set _Mood..." 11821 msgid "Set _Mood..."
11860 msgstr "Setze Stimmung..." 11822 msgstr "Setze _Stimmung..."
11861 11823
11862 msgid "No actions available" 11824 msgid "No actions available"
11863 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 11825 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
11864 11826
11865 msgid "_Disable" 11827 msgid "_Disable"
11977 msgstr "/Unterhaltung/Medien/A_udio-\\/Video-Anruf" 11939 msgstr "/Unterhaltung/Medien/A_udio-\\/Video-Anruf"
11978 11940
11979 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11941 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11980 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 11942 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
11981 11943
11982 #, fuzzy
11983 msgid "/Conversation/Get _Attention" 11944 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11984 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 11945 msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen"
11985 11946
11986 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11947 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11987 msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..." 11948 msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..."
11988 11949
11989 msgid "/Conversation/_Get Info" 11950 msgid "/Conversation/_Get Info"
12062 msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-\\/Video-Anruf" 12023 msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-\\/Video-Anruf"
12063 12024
12064 msgid "/Conversation/Send File..." 12025 msgid "/Conversation/Send File..."
12065 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 12026 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
12066 12027
12067 #, fuzzy
12068 msgid "/Conversation/Get Attention" 12028 msgid "/Conversation/Get Attention"
12069 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 12029 msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen"
12070 12030
12071 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12031 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12072 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 12032 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
12073 12033
12074 msgid "/Conversation/Get Info" 12034 msgid "/Conversation/Get Info"
12130 12090
12131 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12091 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12132 msgid "0 people in room" 12092 msgid "0 people in room"
12133 msgstr "0 Personen im Raum" 12093 msgstr "0 Personen im Raum"
12134 12094
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Close Find bar" 12095 msgid "Close Find bar"
12137 msgstr "Diesen Reiter schließen" 12096 msgstr "Suchleiste schließen"
12138 12097
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Find:" 12098 msgid "Find:"
12141 msgstr "Suchen" 12099 msgstr "Suchen:"
12142 12100
12143 #, c-format 12101 #, c-format
12144 msgid "%d person in room" 12102 msgid "%d person in room"
12145 msgid_plural "%d people in room" 12103 msgid_plural "%d people in room"
12146 msgstr[0] "%d Person im Raum" 12104 msgstr[0] "%d Person im Raum"
12300 msgstr "Afrikaans" 12258 msgstr "Afrikaans"
12301 12259
12302 msgid "Arabic" 12260 msgid "Arabic"
12303 msgstr "Arabisch" 12261 msgstr "Arabisch"
12304 12262
12263 msgid "Assamese"
12264 msgstr "Assamesisch"
12265
12305 msgid "Belarusian Latin" 12266 msgid "Belarusian Latin"
12306 msgstr "Weißrussisch (Latin)" 12267 msgstr "Weißrussisch (Latin)"
12307 12268
12308 msgid "Bulgarian" 12269 msgid "Bulgarian"
12309 msgstr "Bulgarisch" 12270 msgstr "Bulgarisch"
12310 12271
12311 msgid "Bengali" 12272 msgid "Bengali"
12312 msgstr "Bengalisch" 12273 msgstr "Bengali"
12274
12275 msgid "Bengali-India"
12276 msgstr "Bengali-Indien"
12313 12277
12314 msgid "Bosnian" 12278 msgid "Bosnian"
12315 msgstr "Bosnisch" 12279 msgstr "Bosnisch"
12316 12280
12317 msgid "Catalan" 12281 msgid "Catalan"
12423 msgstr "Laotisch" 12387 msgstr "Laotisch"
12424 12388
12425 msgid "Macedonian" 12389 msgid "Macedonian"
12426 msgstr "Makedonisch" 12390 msgstr "Makedonisch"
12427 12391
12392 msgid "Malayalam"
12393 msgstr "Malayalam"
12394
12428 msgid "Mongolian" 12395 msgid "Mongolian"
12429 msgstr "Mongolisch" 12396 msgstr "Mongolisch"
12430 12397
12431 msgid "Marathi" 12398 msgid "Marathi"
12432 msgstr "Marathi" 12399 msgstr "Marathi"
12463 12430
12464 msgid "Portuguese-Brazil" 12431 msgid "Portuguese-Brazil"
12465 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 12432 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
12466 12433
12467 msgid "Pashto" 12434 msgid "Pashto"
12468 msgstr "Paschtunisch" 12435 msgstr "Paschtu"
12469 12436
12470 msgid "Romanian" 12437 msgid "Romanian"
12471 msgstr "Rumänisch" 12438 msgstr "Rumänisch"
12472 12439
12473 msgid "Russian" 12440 msgid "Russian"
12493 12460
12494 msgid "Swahili" 12461 msgid "Swahili"
12495 msgstr "Swahili" 12462 msgstr "Swahili"
12496 12463
12497 msgid "Tamil" 12464 msgid "Tamil"
12498 msgstr "Tamilisch" 12465 msgstr "Tamil"
12499 12466
12500 msgid "Telugu" 12467 msgid "Telugu"
12501 msgstr "Telugu" 12468 msgstr "Telugu"
12502 12469
12503 msgid "Thai" 12470 msgid "Thai"
12531 msgstr "Amharisch" 12498 msgstr "Amharisch"
12532 12499
12533 msgid "Lithuanian" 12500 msgid "Lithuanian"
12534 msgstr "Litauisch" 12501 msgstr "Litauisch"
12535 12502
12536 #, fuzzy, c-format 12503 #, c-format
12537 msgid "" 12504 msgid ""
12538 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12505 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12539 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12506 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12540 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12507 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12541 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12508 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12542 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12509 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12543 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12510 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12544 msgstr "" 12511 msgstr ""
12545 "%s ist ein grafischer modularer Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, " 12512 "%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu "
12546 "der AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " 12513 "mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird in C "
12547 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig " 12514 "programmiert und nutzt GTK+. %s ist nach den Bedingungen der GPL (Version 2 "
12548 "unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können das Programm " 12515 "oder später) freigegeben und darf gemäß dieser bearbeitet und weiter "
12549 "nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) modifizieren und " 12516 "verbreitet werden. Eine Kopie der GPL wird mit %s ausgeliefert. %s wird "
12550 "weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die " 12517 "von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine komplette Liste "
12551 "mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich " 12518 "der Mitwirkenden wird mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung für "
12552 "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " 12519 "%s.<BR><BR>"
12553 "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>"
12554 12520
12555 #, c-format 12521 #, c-format
12556 msgid "" 12522 msgid ""
12557 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 12523 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12558 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " 12524 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12559 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." 12525 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12560 "im<BR><BR>" 12526 "im<BR><BR>"
12561 msgstr "" 12527 msgstr ""
12562 12528 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Hilfreiche Quellen</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12563 #, fuzzy, c-format 12529 "\">Webseite</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</A><BR>"
12530 "\tIRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net<BR>\tXMPP-MUC: devel@conference."
12531 "pidgin.im<BR><BR>"
12532
12533 #, c-format
12564 msgid "" 12534 msgid ""
12565 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 12535 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12566 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" 12536 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12567 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" 12537 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12568 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " 12538 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12569 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " 12539 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
12570 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." 12540 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12571 "<br/>" 12541 "<br/>"
12572 msgstr "" 12542 msgstr ""
12573 "<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:" 12543 "<font size=\"4\"><b>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</b></font> erhält man "
12574 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>öffentliche</" 12544 "per E-Mail an <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12575 "b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</" 12545 ">Dies ist eine <b>öffentliche</b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/"
12576 "a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder " 12546 "pipermail/support/\">Archiv</a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit "
12577 "Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>. Sie " 12547 "Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser "
12578 "können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten " 12548 "Liste ist <b>Englisch</b>. Sie können gern in einer anderen Sprache "
12579 "weniger hilfreich sein.<br/>Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal " 12549 "schreiben, aber die Antworten könnten weniger hilfreich sein.<br/"
12580 "<a href=\"http://www.pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden " 12550 ">Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal <a href=\"http://www."
12581 "Sie aktuelle Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a " 12551 "pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden Sie aktuelle "
12582 "href=\"http://forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu " 12552 "Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a href=\"http://"
12583 "Problemen finden. Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom " 12553 "forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu Problemen finden. "
12584 "offiziellen Pidgin-Projekt ist.<br/><br/>" 12554 "Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom offiziellen Pidgin-Projekt "
12555 "ist.<br/><br/>"
12585 12556
12586 #, c-format 12557 #, c-format
12587 msgid "About %s" 12558 msgid "About %s"
12588 msgstr "Über %s" 12559 msgstr "Über %s"
12589 12560
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Build Information" 12561 msgid "Build Information"
12592 msgstr "Buddy-Information" 12562 msgstr "Build-Informationen"
12593 12563
12594 #. End of not to be translated section 12564 #. End of not to be translated section
12595 #, fuzzy, c-format 12565 #, c-format
12596 msgid "%s Build Information" 12566 msgid "%s Build Information"
12597 msgstr "Buddy-Information" 12567 msgstr "%s-Build-Informationen"
12598 12568
12599 msgid "Current Developers" 12569 msgid "Current Developers"
12600 msgstr "Aktuelle Entwickler" 12570 msgstr "Aktuelle Entwickler"
12601 12571
12602 msgid "Crazy Patch Writers" 12572 msgid "Crazy Patch Writers"
12606 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 12576 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
12607 12577
12608 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 12578 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12609 msgstr "Zurückgetretene verrückte Patchschreiber" 12579 msgstr "Zurückgetretene verrückte Patchschreiber"
12610 12580
12611 #, fuzzy, c-format 12581 #, c-format
12612 msgid "%s Developer Information" 12582 msgid "%s Developer Information"
12613 msgstr "Serverinformation" 12583 msgstr "%s-Entwickler-Informationen"
12614 12584
12615 msgid "Current Translators" 12585 msgid "Current Translators"
12616 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 12586 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
12617 12587
12618 msgid "Past Translators" 12588 msgid "Past Translators"
12619 msgstr "Frühere Übersetzer" 12589 msgstr "Frühere Übersetzer"
12620 12590
12621 #, fuzzy, c-format 12591 #, c-format
12622 msgid "%s Translator Information" 12592 msgid "%s Translator Information"
12623 msgstr "Mehr Informationen" 12593 msgstr "%s-Übersetzer-Informationen"
12624 12594
12625 msgid "_Name" 12595 msgid "_Name"
12626 msgstr "_Name" 12596 msgstr "_Name"
12627 12597
12628 msgid "_Account" 12598 msgid "_Account"
12869 msgid "Color to draw the name of a message you received." 12839 msgid "Color to draw the name of a message you received."
12870 msgstr "" 12840 msgstr ""
12871 "Farbe, mit der der Name in einer empfangenen Nachricht dargestellt wird." 12841 "Farbe, mit der der Name in einer empfangenen Nachricht dargestellt wird."
12872 12842
12873 msgid "\"Attention\" Name Color" 12843 msgid "\"Attention\" Name Color"
12874 msgstr "Farbe des Absendernamens für „Achtung“-Nachrichten" 12844 msgstr "Farbe des Absendernamens für „Aufmerksamkeits“-Nachrichten"
12875 12845
12876 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." 12846 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
12877 msgstr "" 12847 msgstr ""
12878 "Farbe, mit der der Name in einer Nachricht dargestellt wird, die Ihren Namen " 12848 "Farbe, mit der der Name in einer Nachricht dargestellt wird, die Ihren Namen "
12879 "enthält." 12849 "enthält."
13040 msgstr "IM-Bild einfügen" 13010 msgstr "IM-Bild einfügen"
13041 13011
13042 msgid "Insert Smiley" 13012 msgid "Insert Smiley"
13043 msgstr "Smiley einfügen" 13013 msgstr "Smiley einfügen"
13044 13014
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Send Attention" 13015 msgid "Send Attention"
13047 msgstr "Senden-Knopf" 13016 msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch senden"
13048 13017
13049 msgid "<b>_Bold</b>" 13018 msgid "<b>_Bold</b>"
13050 msgstr "<b>_Fett</b>" 13019 msgstr "<b>_Fett</b>"
13051 13020
13052 msgid "<i>_Italic</i>" 13021 msgid "<i>_Italic</i>"
13090 13059
13091 msgid "_Smile!" 13060 msgid "_Smile!"
13092 msgstr "_Lächeln!" 13061 msgstr "_Lächeln!"
13093 13062
13094 msgid "_Attention!" 13063 msgid "_Attention!"
13095 msgstr "" 13064 msgstr "_Aufmerksamkeit!"
13096 13065
13097 msgid "Log Deletion Failed" 13066 msgid "Log Deletion Failed"
13098 msgstr "Löschen des Mitschnitts fehlgeschlagen" 13067 msgstr "Löschen des Mitschnitts fehlgeschlagen"
13099 13068
13100 msgid "Check permissions and try again." 13069 msgid "Check permissions and try again."
14038 msgstr "Verknüpfter Text" 14007 msgstr "Verknüpfter Text"
14039 14008
14040 msgid "Custom Smiley Manager" 14009 msgid "Custom Smiley Manager"
14041 msgstr "Verwaltung für benutzerdefinierte Smileys" 14010 msgstr "Verwaltung für benutzerdefinierte Smileys"
14042 14011
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Attention received" 14012 msgid "Attention received"
14045 msgstr "Aktivierung erforderlich" 14013 msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch erhalten"
14046 14014
14047 msgid "Select Buddy Icon" 14015 msgid "Select Buddy Icon"
14048 msgstr "Buddy-Icon auswählen" 14016 msgstr "Buddy-Icon auswählen"
14049 14017
14050 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 14018 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
14402 msgid "" 14370 msgid ""
14403 "\n" 14371 "\n"
14404 "<b>Description:</b> " 14372 "<b>Description:</b> "
14405 msgstr "" 14373 msgstr ""
14406 "\n" 14374 "\n"
14407 "<b>Beschreibung:</b>" 14375 "<b>Beschreibung:</b> "
14408 14376
14409 #. Create the window. 14377 #. Create the window.
14410 msgid "Service Discovery" 14378 msgid "Service Discovery"
14411 msgstr "Dienstsuche" 14379 msgstr "Dienstsuche"
14412 14380
15187 15155
15188 msgid "Timestamp Format Options" 15156 msgid "Timestamp Format Options"
15189 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" 15157 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
15190 15158
15191 #, c-format 15159 #, c-format
15192 msgid "_Force 24-hour time format" 15160 msgid "_Force timestamp format:"
15193 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" 15161 msgstr "_Erzwinge Zeitformat:"
15162
15163 msgid "Use system default"
15164 msgstr "System-Vorgabe verwenden"
15165
15166 msgid "12 hour time format"
15167 msgstr "12-Stunden-Zeitformat"
15168
15169 msgid "24 hour time format"
15170 msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
15194 15171
15195 msgid "Show dates in..." 15172 msgid "Show dates in..."
15196 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." 15173 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
15197 15174
15198 msgid "Co_nversations:" 15175 msgid "Co_nversations:"
15389 #. * summary 15366 #. * summary
15390 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 15367 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15391 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke." 15368 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke."
15392 15369
15393 #. * description 15370 #. * description
15394 #, fuzzy
15395 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15371 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15396 msgstr "" 15372 msgstr ""
15397 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 15373 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15374
15375 #~ msgid "Artist"
15376 #~ msgstr "Interpret"
15377
15378 #~ msgid "Album"
15379 #~ msgstr "Album"
15380
15381 #~ msgid "Pager server"
15382 #~ msgstr "Pager-Server"
15383
15384 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15385 #~ msgstr "Yahoo-Chat-Server"
15386
15387 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15388 #~ msgstr "Yahoo-Chat-Port"
15389
15390 #~ msgid "Orientation"
15391 #~ msgstr "Ausrichtung"
15392
15393 #~ msgid "The orientation of the tray."
15394 #~ msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
15398 15395
15399 #~ msgid "Error creating conference." 15396 #~ msgid "Error creating conference."
15400 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Konferenz." 15397 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Konferenz."
15401 15398
15402 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" 15399 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"