Mercurial > pidgin
comparison po/ro.po @ 7910:a63c93e39ea5
[gaim-migrate @ 8570]
ro.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 21 Dec 2003 21:33:54 +0000 |
parents | 51e7347ca51a |
children | ba400dd8a6b6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7909:5be22af4ebfc | 7910:a63c93e39ea5 |
---|---|
1 # Romanian translation of Gaim | 1 # Gaim Romanian translation |
2 # Copyright (C) 2002-2003, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> | 2 # Copyright (C) 2002-2003, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> |
3 # | 3 # |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim-0.72\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim-0.75\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-29 20:51+0200\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-12-21 22:35+0200\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:58+0200\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-12-21 22:38+0200\n" |
11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" | 11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" |
12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
17 | 17 |
18 #. *< api_version | 18 #. *< api_version |
19 #. *< type | 19 #. *< type |
20 #. *< ui_requirement | 20 #. *< ui_requirement |
21 #. *< flags | 21 #. *< flags |
22 #. *< dependencies | 22 #. *< dependencies |
23 #. *< priority | 23 #. *< priority |
24 #. *< id | 24 #. *< id |
25 #: plugins/autorecon.c:105 | 25 #: plugins/autorecon.c:104 |
26 msgid "Auto-Reconnect" | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
27 msgstr "Reconectare automată" | 27 msgstr "Reconectare automată" |
28 | 28 |
29 #. *< name | 29 #. *< name |
30 #. *< version | 30 #. *< version |
31 #. * summary | 31 #. * summary |
32 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 | 32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "Vă reconectează automat la deconectare." | 34 msgstr "Vă reconectează automat la deconectare." |
35 | 35 |
36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
37 msgid "Mail Server" | 37 msgid "Mail Server" |
47 msgstr "Verificare mail" | 47 msgstr "Verificare mail" |
48 | 48 |
49 #: plugins/chkmail.c:199 | 49 #: plugins/chkmail.c:199 |
50 msgid "Check email every X seconds.\n" | 50 msgid "Check email every X seconds.\n" |
51 msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" | 51 msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" |
52 | |
53 #: plugins/contact_priority.c:82 | |
54 msgid "Point values to use when..." | |
55 msgstr "Precizaţi valorile de utilizat când..." | |
56 | |
57 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
58 msgid "Buddy is offline:" | |
59 msgstr "Contactul este neautentificat:" | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
62 msgid "Buddy is away:" | |
63 msgstr "Contactul este absent:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
66 msgid "Buddy is idle:" | |
67 msgstr "Contactul este inactiv:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
70 msgid "Use last matching buddy" | |
71 msgstr "Utilizează ultimul contact potrivit" | |
72 | |
73 #. Explanation | |
74 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
75 msgid "" | |
76 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
77 "contact.\n" | |
78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
80 ">offline." | |
81 msgstr "" | |
82 "Contactul cu cel mai mic scor este contactul care va avea prioritate.\n" | |
83 "Valorile implicite (neautentificat = 4, absent = 2 şi inactiv = 1)\n" | |
84 "vor fi utilizate pentru ordonarea implicită: activ -> inactiv -> absent -> " | |
85 "absent şi inactiv -> neautentificat." | |
86 | |
87 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
88 msgid "Point values to use for Account..." | |
89 msgstr "Precizaţi valorile de utilizat pentru contul..." | |
90 | |
91 #. *< api_version | |
92 #. *< type | |
93 #. *< ui_requirement | |
94 #. *< flags | |
95 #. *< dependencies | |
96 #. *< priority | |
97 #. *< id | |
98 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
99 msgid "Contact Priority" | |
100 msgstr "Prioritate contact" | |
101 | |
102 #. *< name | |
103 #. *< version | |
104 #. *< summary | |
105 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
106 msgid "" | |
107 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
108 msgstr "" | |
109 "Permite controlul valorilor asociate cu diferitele stări ale contactelor." | |
110 | |
111 #. *< description | |
112 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
113 msgid "" | |
114 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
115 "in contact priority computations." | |
116 msgstr "" | |
117 "Permite schimbarea numărului de puncte asociate cu stările inactiv/absent/" | |
118 "neautentificat, utilizate la ordonarea contactelor." | |
52 | 119 |
53 #. | 120 #. |
54 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 121 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
55 #. | 122 #. |
56 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
63 | 130 |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
65 msgid "Gaim - Away" | 132 msgid "Gaim - Away" |
66 msgstr "Gaim - Absent" | 133 msgstr "Gaim - Absent" |
67 | 134 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 | 135 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 |
69 msgid "Auto-login" | 136 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "Conectare automată" | 137 msgstr "Conectare automată" |
71 | 138 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 139 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
73 msgid "New Message..." | 140 msgid "New Message..." |
79 | 146 |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
81 msgid "New..." | 148 msgid "New..." |
82 msgstr "Nou..." | 149 msgstr "Nou..." |
83 | 150 |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 |
85 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 152 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 154 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
90 msgid "Away" | 157 msgid "Away" |
91 msgstr "Absenţă" | 158 msgstr "Absenţă" |
92 | 159 |
93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
94 msgid "Back" | 161 msgid "Back" |
96 | 163 |
97 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
98 msgid "Mute Sounds" | 165 msgid "Mute Sounds" |
99 msgstr "Fără sunete" | 166 msgstr "Fără sunete" |
100 | 167 |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
102 msgid "File Transfers" | 169 msgid "File Transfers" |
103 msgstr "Transfer fişiere" | 170 msgstr "Transfer de fişiere" |
104 | 171 |
105 #. And now for the buttons | 172 #. And now for the buttons |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 |
107 msgid "Accounts" | 174 msgid "Accounts" |
108 msgstr "Conturi" | 175 msgstr "Conturi" |
109 | 176 |
110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 |
111 msgid "Preferences" | 178 msgid "Preferences" |
112 msgstr "Preferinţe" | 179 msgstr "Preferinţe" |
113 | 180 |
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
115 msgid "Signoff" | 182 msgid "Signoff" |
152 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 219 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
153 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 220 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
154 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 221 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
155 msgstr "" | 222 msgstr "" |
156 "Arată o iconiţă în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afişa " | 223 "Arată o iconiţă în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afişa " |
157 "statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcţiile mai des utilizate " | 224 "statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcţiile mai des utilizate, " |
158 "şi ascunderea listei de contacte şi a ferestrei de autentificare. De " | 225 "ascunderea listei de contacte şi a ferestrei de autentificare. De asemenea, " |
159 "asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea iconiţei, ca în " | 226 "permite încolonarea mesajelor până la accesarea iconiţei, ca în cazul " |
160 "cazul programului ICQ." | 227 "programului ICQ." |
161 | 228 |
162 #. *< api_version | 229 #. *< api_version |
163 #. *< type | 230 #. *< type |
164 #. *< ui_requirement | 231 #. *< ui_requirement |
165 #. *< flags | 232 #. *< flags |
166 #. *< dependencies | 233 #. *< dependencies |
167 #. *< priority | 234 #. *< priority |
168 #. *< id | 235 #. *< id |
169 #: plugins/filectl.c:201 | 236 #: plugins/filectl.c:223 |
170 msgid "Gaim File Control" | 237 msgid "Gaim File Control" |
171 msgstr "Fişier de control Gaim" | 238 msgstr "Fişier de control Gaim" |
172 | 239 |
173 #. *< name | 240 #. *< name |
174 #. *< version | 241 #. *< version |
175 #. * summary | 242 #. * summary |
176 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 | 243 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
177 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 244 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
178 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." | 245 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." |
179 | 246 |
180 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 247 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
181 msgid "Not connected to AIM" | 248 msgid "Not connected to AIM" |
198 #. *< ui_requirement | 265 #. *< ui_requirement |
199 #. *< flags | 266 #. *< flags |
200 #. *< dependencies | 267 #. *< dependencies |
201 #. *< priority | 268 #. *< priority |
202 #. *< id | 269 #. *< id |
203 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | 270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
204 msgid "Remote Control" | 271 msgid "Remote Control" |
205 msgstr "Control la distanţă" | 272 msgstr "Control la distanţă" |
206 | 273 |
207 #. *< name | 274 #. *< name |
208 #. *< version | 275 #. *< version |
209 #. * summary | 276 #. * summary |
210 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | 277 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
211 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 278 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
212 msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." | 279 msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." |
213 | 280 |
214 #. * description | 281 #. * description |
215 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | 282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
216 msgid "" | 283 msgid "" |
217 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 284 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
218 "applications or through the gaim-remote tool." | 285 "applications or through the gaim-remote tool." |
219 msgstr "" | 286 msgstr "" |
220 "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-" | 287 "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-" |
225 #. *< ui_requirement | 292 #. *< ui_requirement |
226 #. *< flags | 293 #. *< flags |
227 #. *< dependencies | 294 #. *< dependencies |
228 #. *< priority | 295 #. *< priority |
229 #. *< id | 296 #. *< id |
230 #: plugins/gaiminc.c:81 | 297 #: plugins/gaiminc.c:87 |
231 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 298 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
232 msgstr "Modul demonstrativ Gaim" | 299 msgstr "Modúl demonstrativ Gaim" |
233 | 300 |
234 #. *< name | 301 #. *< name |
235 #. *< version | 302 #. *< version |
236 #. * summary | 303 #. * summary |
237 #: plugins/gaiminc.c:84 | 304 #: plugins/gaiminc.c:90 |
238 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 305 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
239 msgstr "Un exemplu funcţional de modul - a se vedea descrierea." | 306 msgstr "Un exemplu funcţional de modul - a se vedea descrierea." |
240 | 307 |
241 #. * description | 308 #. * description |
242 #: plugins/gaiminc.c:86 | 309 #: plugins/gaiminc.c:92 |
243 msgid "" | 310 msgid "" |
244 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 311 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
245 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 312 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
246 "- It reverses all incoming text\n" | 313 "- It reverses all incoming text\n" |
247 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 314 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
298 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 365 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
299 msgstr "" | 366 msgstr "" |
300 "Adaugă suport pentru gesturi de mouse în ferestrele de discuţii.\n" | 367 "Adaugă suport pentru gesturi de mouse în ferestrele de discuţii.\n" |
301 "Trageţi cu butonul din mijloc pentru a efectua anumite acţiuni:\n" | 368 "Trageţi cu butonul din mijloc pentru a efectua anumite acţiuni:\n" |
302 "\n" | 369 "\n" |
303 "Trageţi în jos şi apoi către dreapta pentru a închide o discuţie.\n" | 370 "Trageţi în jos şi apoi în dreapta pentru a închide o discuţie.\n" |
304 "Trageţi în sus şi apoi către stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" | 371 "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" |
305 "Trageţi în sus şi apoi către dreapta pentru a trece în discuţia următoare." | 372 "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare." |
306 | 373 |
307 #: plugins/gtik.c:719 | 374 #: plugins/history.c:74 |
308 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
309 msgstr "Proprietăţile indicatorului de acţiuni Gnome" | |
310 | |
311 #: plugins/gtik.c:731 | |
312 msgid "Update Frequency in min" | |
313 msgstr "Frecvenţa reactualizării în minute" | |
314 | |
315 #: plugins/gtik.c:747 | |
316 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
317 msgstr "Introduceţi simbolurile delimitate prin „+“ în căsuţa de mai jos." | |
318 | |
319 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
320 #: plugins/gtik.c:757 | |
321 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
322 msgstr "Bifaţi această căsuţă pentru a afişa doar simboluri şi preţuri:" | |
323 | |
324 #: plugins/gtik.c:758 | |
325 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
326 msgstr "Bifaţi această căsuţă pentru glisare de la stânga la dreapta:" | |
327 | |
328 #: plugins/gtik.c:994 | |
329 msgid "(No" | |
330 msgstr "(Nu" | |
331 | |
332 #: plugins/gtik.c:995 | |
333 msgid "Change" | |
334 msgstr "Schimbă" | |
335 | |
336 #: plugins/history.c:96 | |
337 msgid "History" | 375 msgid "History" |
338 msgstr "Istoric" | 376 msgstr "Istoric" |
339 | 377 |
340 #: plugins/history.c:98 | 378 #: plugins/history.c:76 |
341 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 379 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
342 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " | 380 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " |
343 | 381 |
344 #: plugins/history.c:99 | 382 #: plugins/history.c:77 |
345 msgid "" | 383 msgid "" |
346 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 384 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
347 "the last conversation into the current conversation." | 385 "conversation into the current conversation." |
348 msgstr "" | 386 msgstr "" |
349 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultimele replici din " | 387 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în " |
350 "ultima discuţie." | 388 "fereastra curentă." |
351 | 389 |
352 #. *< api_version | 390 #. *< api_version |
353 #. *< type | 391 #. *< type |
354 #. *< ui_requirement | 392 #. *< ui_requirement |
355 #. *< flags | 393 #. *< flags |
409 #. *< name | 447 #. *< name |
410 #. *< version | 448 #. *< version |
411 #. * summary | 449 #. * summary |
412 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 450 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
413 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 451 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
414 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca client." | 452 msgstr "Modúl de test pentru suport IPC, ca client." |
415 | 453 |
416 #. * description | 454 #. * description |
417 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 455 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
418 msgid "" | 456 msgid "" |
419 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 457 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
420 "calls the commands registered." | 458 "calls the commands registered." |
421 msgstr "" | 459 msgstr "" |
422 "Modul de test pentru suport IPC, ca client. Acesta localizează modulul de " | 460 "Modúl de test pentru suport IPC, ca client. Acesta localizează modulul de " |
423 "server şi dă comenzile IPC." | 461 "server şi dă comenzile IPC." |
424 | 462 |
425 #. *< api_version | 463 #. *< api_version |
426 #. *< type | 464 #. *< type |
427 #. *< ui_requirement | 465 #. *< ui_requirement |
436 #. *< name | 474 #. *< name |
437 #. *< version | 475 #. *< version |
438 #. * summary | 476 #. * summary |
439 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 477 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
440 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 478 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
441 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server." | 479 msgstr "Modúl de test pentru suport IPC, ca server." |
442 | 480 |
443 #. * description | 481 #. * description |
444 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 482 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
445 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 483 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
446 msgstr "" | 484 msgstr "" |
447 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." | 485 "Modúl de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." |
448 | 486 |
449 #: plugins/mailchk.c:156 | 487 #: plugins/mailchk.c:156 |
450 msgid "Mail Checker" | 488 msgid "Mail Checker" |
451 msgstr "Verificare mail" | 489 msgstr "Verificare mail" |
452 | 490 |
486 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" | 524 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" |
487 | 525 |
488 #. Urgent method button | 526 #. Urgent method button |
489 #: plugins/notify.c:633 | 527 #: plugins/notify.c:633 |
490 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 528 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
491 msgstr "Setează starea „_URGENT“ în administratorul de ferestre" | 529 msgstr "Setează starea „_URGENT” în administratorul de ferestre" |
492 | 530 |
493 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 531 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
494 #: plugins/notify.c:640 | 532 #: plugins/notify.c:640 |
495 msgid "Notification Removal" | 533 msgid "Notification Removal" |
496 msgstr "Înlăturarea notificării" | 534 msgstr "Înlăturarea notificării" |
559 msgid "Raw" | 597 msgid "Raw" |
560 msgstr "Brut" | 598 msgstr "Brut" |
561 | 599 |
562 #: plugins/raw.c:156 | 600 #: plugins/raw.c:156 |
563 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 601 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
564 msgstr "" | 602 msgstr "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele tip text." |
565 "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text." | |
566 | 603 |
567 #: plugins/raw.c:157 | 604 #: plugins/raw.c:157 |
568 msgid "" | 605 msgid "" |
569 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 606 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
570 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 607 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
571 msgstr "" | 608 msgstr "" |
572 "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text " | 609 "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele tip text (Jabber, " |
573 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriţi rezultatul " | 610 "MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriţi rezultatul comenzilor " |
574 "comenzilor în fereastra de depanare." | 611 "în fereastra de depanare." |
612 | |
613 #: plugins/relnot.c:62 | |
614 #, c-format | |
615 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
616 msgstr "Versiunea de Gaim utilizată este %s. Ultima versiune este %s.<hr>" | |
617 | |
618 #: plugins/relnot.c:68 | |
619 #, c-format | |
620 msgid "" | |
621 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
622 "%s<br><br>" | |
623 msgstr "" | |
624 "<b>Noutăţi:</b>\n" | |
625 "%s<br><br>" | |
626 | |
627 #: plugins/relnot.c:73 | |
628 #, c-format | |
629 msgid "" | |
630 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
631 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
632 msgstr "" | |
633 "Puteţi obţine versiunea %s de la: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
634 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
635 | |
636 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
637 msgid "New Version Available" | |
638 msgstr "A apărut o nouă versiune" | |
575 | 639 |
576 #. *< api_version | 640 #. *< api_version |
577 #. *< type | 641 #. *< type |
578 #. *< ui_requirement | 642 #. *< ui_requirement |
579 #. *< flags | 643 #. *< flags |
580 #. *< dependencies | 644 #. *< dependencies |
581 #. *< priority | 645 #. *< priority |
582 #. *< id | 646 #. *< id |
583 #: plugins/signals-test.c:502 | 647 #: plugins/relnot.c:134 |
584 msgid "Signals Test" | 648 msgid "Release Notification" |
585 msgstr "Test semnale" | 649 msgstr "Notificarea versiunilor noi" |
586 | 650 |
587 #. *< name | 651 #. *< name |
588 #. *< version | 652 #. *< version |
589 #. * summary | 653 #. * summary |
590 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | 654 #: plugins/relnot.c:137 |
655 msgid "Checks periodically for new releases." | |
656 msgstr "Verifică dacă există versiuni noi Gaim." | |
657 | |
658 #. * description | |
659 #: plugins/relnot.c:139 | |
660 msgid "" | |
661 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
662 "ChangeLog." | |
663 msgstr "" | |
664 "Verifică periodic dacă există versiuni noi şi notifică utilizatorul cu " | |
665 "privire la noutăţile ultimei versiuni." | |
666 | |
667 #. *< api_version | |
668 #. *< type | |
669 #. *< ui_requirement | |
670 #. *< flags | |
671 #. *< dependencies | |
672 #. *< priority | |
673 #. *< id | |
674 #: plugins/signals-test.c:465 | |
675 msgid "Signals Test" | |
676 msgstr "Test semnale" | |
677 | |
678 #. *< name | |
679 #. *< version | |
680 #. * summary | |
681 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | |
591 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 682 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
592 msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă." | 683 msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă." |
593 | 684 |
594 #. *< api_version | 685 #. *< api_version |
595 #. *< type | 686 #. *< type |
646 #. *< ui_requirement | 737 #. *< ui_requirement |
647 #. *< flags | 738 #. *< flags |
648 #. *< dependencies | 739 #. *< dependencies |
649 #. *< priority | 740 #. *< priority |
650 #. *< id | 741 #. *< id |
651 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 | 742 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 |
652 msgid "GNUTLS" | 743 msgid "GNUTLS" |
653 msgstr "GNUTLS" | 744 msgstr "GNUTLS" |
654 | 745 |
655 #. *< name | 746 #. *< name |
656 #. *< version | 747 #. *< version |
657 #. * summary | 748 #. * summary |
658 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 | 749 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
659 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 750 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
660 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS" | 751 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS" |
661 | 752 |
662 #. *< api_version | 753 #. *< api_version |
663 #. *< type | 754 #. *< type |
664 #. *< ui_requirement | 755 #. *< ui_requirement |
665 #. *< flags | 756 #. *< flags |
666 #. *< dependencies | 757 #. *< dependencies |
667 #. *< priority | 758 #. *< priority |
668 #. *< id | 759 #. *< id |
669 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 | 760 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 |
670 msgid "NSS" | 761 msgid "NSS" |
671 msgstr "NSS" | 762 msgstr "NSS" |
672 | 763 |
673 #. *< name | 764 #. *< name |
674 #. *< version | 765 #. *< version |
675 #. * summary | 766 #. * summary |
676 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 | 767 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
677 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 768 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
678 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS" | 769 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS" |
679 | 770 |
680 #. *< api_version | 771 #. *< api_version |
681 #. *< type | 772 #. *< type |
711 msgstr "%s a intrat în inactivitate" | 802 msgstr "%s a intrat în inactivitate" |
712 | 803 |
713 #: plugins/statenotify.c:48 | 804 #: plugins/statenotify.c:48 |
714 #, c-format | 805 #, c-format |
715 msgid "%s is no longer idle." | 806 msgid "%s is no longer idle." |
716 msgstr "%s a ieşit din inactivitate." | 807 msgstr "%s a revenit din inactivitate." |
717 | 808 |
718 #. *< api_version | 809 #. *< api_version |
719 #. *< type | 810 #. *< type |
720 #. *< ui_requirement | 811 #. *< ui_requirement |
721 #. *< flags | 812 #. *< flags |
735 "idle." | 826 "idle." |
736 msgstr "" | 827 msgstr "" |
737 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " | 828 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " |
738 "din absenţă a unui contact." | 829 "din absenţă a unui contact." |
739 | 830 |
740 #: plugins/tcl/tcl.c:344 | 831 #: plugins/tcl/tcl.c:348 |
741 msgid "Tcl Plugin Loader" | 832 msgid "Tcl Plugin Loader" |
742 msgstr "Încărcare module Tcl" | 833 msgstr "Încărcare module Tcl" |
743 | 834 |
744 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | 835 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 |
745 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 836 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
746 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." | 837 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." |
747 | 838 |
748 #. *< api_version | 839 #. *< api_version |
749 #. *< type | 840 #. *< type |
817 msgid "Buddy List Window" | 908 msgid "Buddy List Window" |
818 msgstr "Fereastra listei de contacte" | 909 msgstr "Fereastra listei de contacte" |
819 | 910 |
820 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
821 msgid "_Buddy List window transparency" | 912 msgid "_Buddy List window transparency" |
822 msgstr "_Transparenţa fereastrei listei de contacte" | 913 msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte" |
823 | 914 |
824 #. *< api_version | 915 #. *< api_version |
825 #. *< type | 916 #. *< type |
826 #. *< ui_requirement | 917 #. *< ui_requirement |
827 #. *< flags | 918 #. *< flags |
858 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 949 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
859 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 950 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
860 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" | 951 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" |
861 | 952 |
862 #. Buddy List | 953 #. Buddy List |
863 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 | 954 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 |
864 #: src/gtkprefs.c:2259 | 955 #: src/gtkprefs.c:2266 |
865 msgid "Buddy List" | 956 msgid "Buddy List" |
866 msgstr "Listă contacte" | 957 msgstr "Listă contacte" |
867 | 958 |
868 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
869 msgid "_Dockable Buddy List" | 960 msgid "_Dockable Buddy List" |
878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
879 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 970 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
880 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" | 971 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" |
881 | 972 |
882 #. Conversations | 973 #. Conversations |
883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 | 974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 |
884 #: src/gtkprefs.c:2260 | 975 #: src/gtkprefs.c:2267 |
885 msgid "Conversations" | 976 msgid "Conversations" |
886 msgstr "Discuţii" | 977 msgstr "Discuţii" |
887 | 978 |
888 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
889 msgid "_Flash Window when messages are received" | 980 msgid "_Flash Window when messages are received" |
906 msgid "" | 997 msgid "" |
907 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 998 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
908 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 999 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
909 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1000 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
910 msgstr "" | 1001 msgstr "" |
911 "Gaim este un client modular de Instant Messaging capabil să utilizeze " | 1002 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice " |
912 "simultan protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr şi " | 1003 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, " |
913 "Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" | 1004 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" |
914 | 1005 |
915 #: src/about.c:99 | 1006 #: src/about.c:99 |
916 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1007 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
917 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" | 1008 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" |
918 | 1009 |
946 | 1037 |
947 #: src/about.c:124 | 1038 #: src/about.c:124 |
948 msgid "Crazy Patch Writers" | 1039 msgid "Crazy Patch Writers" |
949 msgstr "Contributori" | 1040 msgstr "Contributori" |
950 | 1041 |
951 #: src/about.c:144 | 1042 #: src/about.c:138 |
952 msgid "Retired Developers" | 1043 msgid "Retired Developers" |
953 msgstr "Programatori inactivi" | 1044 msgstr "Programatori inactivi" |
954 | 1045 |
955 #: src/about.c:145 | 1046 #: src/about.c:139 |
956 msgid "former libfaim maintainer" | 1047 msgid "former libfaim maintainer" |
957 msgstr "fost coordonator libfaim" | 1048 msgstr "fost coordonator libfaim" |
958 | 1049 |
959 #: src/about.c:146 | 1050 #: src/about.c:140 |
960 msgid "former lead developer" | 1051 msgid "former lead developer" |
961 msgstr "fost programator principal" | 1052 msgstr "fost programator principal" |
962 | 1053 |
963 #: src/about.c:149 | 1054 #: src/about.c:143 |
964 msgid "former maintainer" | 1055 msgid "former maintainer" |
965 msgstr "fost coordonator" | 1056 msgstr "fost coordonator" |
966 | 1057 |
967 #: src/about.c:150 | 1058 #: src/about.c:144 |
968 msgid "former Jabber developer" | 1059 msgid "former Jabber developer" |
969 msgstr "fost programator Jabber" | 1060 msgstr "fost programator Jabber" |
970 | 1061 |
971 #: src/about.c:151 | 1062 #: src/about.c:145 |
972 msgid "original author" | 1063 msgid "original author" |
973 msgstr "autorul iniţial" | 1064 msgstr "autorul iniţial" |
974 | 1065 |
975 #: src/about.c:154 | 1066 #: src/about.c:148 |
976 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1067 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
977 msgstr "hacker" | 1068 msgstr "hacker" |
978 | 1069 |
979 #: src/about.c:162 | 1070 #: src/about.c:156 |
980 msgid "Current Translators" | 1071 msgid "Current Translators" |
981 msgstr "Traducători activi" | 1072 msgstr "Traducători activi" |
982 | 1073 |
983 #: src/about.c:163 src/about.c:193 | 1074 #: src/about.c:157 src/about.c:190 |
984 msgid "Catalan" | 1075 msgid "Catalan" |
985 msgstr "Catalană" | 1076 msgstr "Catalană" |
986 | 1077 |
987 #: src/about.c:164 src/about.c:194 | 1078 #: src/about.c:158 src/about.c:191 |
988 msgid "Czech" | 1079 msgid "Czech" |
989 msgstr "Cehă" | 1080 msgstr "Cehă" |
990 | 1081 |
991 #: src/about.c:165 | 1082 #: src/about.c:159 |
992 msgid "Danish" | 1083 msgid "Danish" |
993 msgstr "Daneză" | 1084 msgstr "Daneză" |
994 | 1085 |
995 #: src/about.c:166 src/about.c:195 | 1086 #: src/about.c:160 |
1087 msgid "British English" | |
1088 msgstr "Engleză Britanică" | |
1089 | |
1090 #: src/about.c:161 src/about.c:192 | |
996 msgid "German" | 1091 msgid "German" |
997 msgstr "Germană" | 1092 msgstr "Germană" |
998 | 1093 |
999 #: src/about.c:167 src/about.c:196 | 1094 #: src/about.c:162 src/about.c:193 |
1000 msgid "Spanish" | 1095 msgid "Spanish" |
1001 msgstr "Spaniolă" | 1096 msgstr "Spaniolă" |
1002 | 1097 |
1003 #: src/about.c:168 | 1098 #: src/about.c:163 src/about.c:194 |
1004 msgid "Finnish" | 1099 msgid "Finnish" |
1005 msgstr "Finlandeză" | 1100 msgstr "Finlandeză" |
1006 | 1101 |
1007 #: src/about.c:169 src/about.c:197 | 1102 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
1008 msgid "French" | 1103 msgid "French" |
1009 msgstr "Franceză" | 1104 msgstr "Franceză" |
1010 | 1105 |
1011 #: src/about.c:170 | 1106 #: src/about.c:165 |
1012 msgid "Hindi" | 1107 msgid "Hindi" |
1013 msgstr "Indiană" | 1108 msgstr "Hindi" |
1014 | 1109 |
1015 #: src/about.c:171 | 1110 #: src/about.c:166 |
1016 msgid "Hungarian" | 1111 msgid "Hungarian" |
1017 msgstr "Maghiară" | 1112 msgstr "Maghiară" |
1018 | 1113 |
1019 #: src/about.c:172 src/about.c:199 | 1114 #: src/about.c:167 src/about.c:197 |
1020 msgid "Italian" | 1115 msgid "Italian" |
1021 msgstr "Italiană" | 1116 msgstr "Italiană" |
1022 | 1117 |
1023 #: src/about.c:173 src/about.c:201 | 1118 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1024 msgid "Korean" | 1119 msgid "Korean" |
1025 msgstr "Coreeană" | 1120 msgstr "Coreeană" |
1026 | 1121 |
1027 #: src/about.c:174 | 1122 #: src/about.c:169 |
1028 msgid "Dutch; Flemish" | 1123 msgid "Dutch; Flemish" |
1029 msgstr "Flamandă" | 1124 msgstr "Flamandă" |
1030 | 1125 |
1031 #: src/about.c:175 src/about.c:203 | 1126 #: src/about.c:170 |
1127 msgid "Norwegian" | |
1128 msgstr "Norvegiană" | |
1129 | |
1130 #: src/about.c:171 src/about.c:200 | |
1032 msgid "Polish" | 1131 msgid "Polish" |
1033 msgstr "Poloneză" | 1132 msgstr "Poloneză" |
1034 | 1133 |
1035 #: src/about.c:176 | 1134 #: src/about.c:172 |
1036 msgid "Portuguese" | 1135 msgid "Portuguese" |
1037 msgstr "Portugheză" | 1136 msgstr "Portugheză" |
1038 | 1137 |
1039 #: src/about.c:177 | 1138 #: src/about.c:173 |
1040 msgid "Portuguese-Brazil" | 1139 msgid "Portuguese-Brazil" |
1041 msgstr "Portugheză braziliană" | 1140 msgstr "Portugheză Braziliană" |
1042 | 1141 |
1043 #: src/about.c:178 | 1142 #: src/about.c:174 |
1044 msgid "Romanian" | 1143 msgid "Romanian" |
1045 msgstr "Română" | 1144 msgstr "Română" |
1046 | 1145 |
1047 #: src/about.c:179 src/about.c:204 | 1146 #: src/about.c:175 src/about.c:201 |
1048 msgid "Russian" | 1147 msgid "Russian" |
1049 msgstr "Rusă" | 1148 msgstr "Rusă" |
1050 | 1149 |
1051 #: src/about.c:180 | 1150 #: src/about.c:176 |
1052 msgid "Serbian" | 1151 msgid "Serbian" |
1053 msgstr "Sârbă" | 1152 msgstr "Sârbă" |
1054 | 1153 |
1055 #: src/about.c:181 src/about.c:206 | 1154 #: src/about.c:177 src/about.c:203 |
1056 msgid "Swedish" | 1155 msgid "Swedish" |
1057 msgstr "Suedeză" | 1156 msgstr "Suedeză" |
1058 | 1157 |
1059 #: src/about.c:182 | 1158 #: src/about.c:178 |
1159 msgid "Vietnamese" | |
1160 msgstr "Vietnameză" | |
1161 | |
1162 #: src/about.c:178 | |
1163 msgid "Gnome Vi Team" | |
1164 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" | |
1165 | |
1166 #: src/about.c:179 | |
1060 msgid "Simplified Chinese" | 1167 msgid "Simplified Chinese" |
1061 msgstr "Chineză simplificată" | 1168 msgstr "Chineză simplificată" |
1062 | 1169 |
1063 #: src/about.c:183 | 1170 #: src/about.c:180 |
1064 msgid "Traditional Chinese" | 1171 msgid "Traditional Chinese" |
1065 msgstr "Chineză tradiţională" | 1172 msgstr "Chineză tradiţională" |
1066 | 1173 |
1067 #: src/about.c:190 | 1174 #: src/about.c:187 |
1068 msgid "Past Translators" | 1175 msgid "Past Translators" |
1069 msgstr "Traducători inactivi" | 1176 msgstr "Traducători inactivi" |
1070 | 1177 |
1071 #: src/about.c:191 | 1178 #: src/about.c:188 |
1072 msgid "Amharic" | 1179 msgid "Amharic" |
1073 msgstr "Amharic" | 1180 msgstr "Amharic" |
1074 | 1181 |
1075 #: src/about.c:192 | 1182 #: src/about.c:189 |
1076 msgid "Bulgarian" | 1183 msgid "Bulgarian" |
1077 msgstr "Bulgară" | 1184 msgstr "Bulgară" |
1078 | 1185 |
1079 #: src/about.c:198 | 1186 #: src/about.c:196 |
1080 msgid "Hebrew" | 1187 msgid "Hebrew" |
1081 msgstr "Ebraică" | 1188 msgstr "Ebraică" |
1082 | 1189 |
1083 #: src/about.c:200 | 1190 #: src/about.c:198 |
1084 msgid "Japanese" | 1191 msgid "Japanese" |
1085 msgstr "Japoneză" | 1192 msgstr "Japoneză" |
1086 | 1193 |
1087 #: src/about.c:202 | 1194 #: src/about.c:202 |
1088 msgid "Norwegian" | |
1089 msgstr "Norvegiană" | |
1090 | |
1091 #: src/about.c:205 | |
1092 msgid "Slovak" | 1195 msgid "Slovak" |
1093 msgstr "Slovacă" | 1196 msgstr "Slovacă" |
1094 | 1197 |
1095 #: src/about.c:207 | 1198 #: src/about.c:204 |
1096 msgid "Chinese" | 1199 msgid "Chinese" |
1097 msgstr "Chineză" | 1200 msgstr "Chineză" |
1098 | 1201 |
1099 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 | 1202 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 |
1100 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | |
1101 msgid "Close" | 1203 msgid "Close" |
1102 msgstr "Închide" | 1204 msgstr "Închide" |
1103 | 1205 |
1104 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 1206 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
1105 msgid "New passwords do not match." | 1207 msgid "New passwords do not match." |
1106 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" | 1208 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." |
1107 | 1209 |
1108 #: src/account.c:283 | 1210 #: src/account.c:283 |
1109 msgid "Fill out all fields completely." | 1211 msgid "Fill out all fields completely." |
1110 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." | 1212 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." |
1111 | 1213 |
1124 #: src/account.c:325 | 1226 #: src/account.c:325 |
1125 #, c-format | 1227 #, c-format |
1126 msgid "Change password for %s" | 1228 msgid "Change password for %s" |
1127 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" | 1229 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" |
1128 | 1230 |
1129 #: src/account.c:331 | 1231 #: src/account.c:333 |
1130 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1232 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1131 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." | 1233 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." |
1132 | 1234 |
1133 #. * | 1235 #. * |
1134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1236 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1135 #. | 1237 #. |
1136 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 | 1238 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492 |
1137 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 | 1239 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1738 |
1138 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 1240 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
1139 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1241 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1140 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1242 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309 |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 | 1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 |
1144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
1247 #: src/request.h:1001 | |
1145 msgid "OK" | 1248 msgid "OK" |
1146 msgstr "OK" | 1249 msgstr "OK" |
1147 | 1250 |
1148 #. Cancel button. | 1251 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 |
1149 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 | 1252 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334 |
1150 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | 1253 #: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529 |
1151 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 | 1254 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 |
1152 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 | 1255 #: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:149 src/gtkprivacy.c:568 |
1153 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 | |
1154 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 | |
1155 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1256 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1156 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1257 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 1258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1159 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1260 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1261 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | 1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 | 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 |
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364 | 1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
1166 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | 1267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 |
1167 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/request.h:1001 src/request.h:1011 |
1168 msgid "Cancel" | 1269 msgid "Cancel" |
1169 msgstr "Renunţă" | 1270 msgstr "Renunţă" |
1170 | 1271 |
1171 #: src/account.c:361 | 1272 #: src/account.c:363 |
1172 #, c-format | 1273 #, c-format |
1173 msgid "Change user information for %s" | 1274 msgid "Change user information for %s" |
1174 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" | 1275 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" |
1175 | 1276 |
1176 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 | 1277 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202 |
1177 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | |
1179 msgid "Save" | 1279 msgid "Save" |
1180 msgstr "Salvează" | 1280 msgstr "Salvează" |
1181 | 1281 |
1182 #: src/away.c:208 | 1282 #: src/away.c:208 |
1183 msgid "Gaim - Away!" | 1283 msgid "Away!" |
1184 msgstr "Gaim - Absent!" | 1284 msgstr "Absent!" |
1185 | 1285 |
1186 #: src/away.c:269 | 1286 #: src/away.c:269 |
1187 msgid "I'm Back!" | 1287 msgid "I'm Back!" |
1188 msgstr "M-am întors!" | 1288 msgstr "M-am întors!" |
1189 | 1289 |
1197 | 1297 |
1198 #: src/away.c:583 | 1298 #: src/away.c:583 |
1199 msgid "Set All Away" | 1299 msgid "Set All Away" |
1200 msgstr "Trece totul în absenţă" | 1300 msgstr "Trece totul în absenţă" |
1201 | 1301 |
1202 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 | 1302 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 |
1203 msgid "Chats" | 1303 msgid "Chats" |
1204 msgstr "Chat-uri" | 1304 msgstr "Chat-uri" |
1205 | 1305 |
1206 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 | 1306 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 |
1207 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 | 1307 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
1208 msgid "Buddies" | 1308 msgid "Buddies" |
1209 msgstr "Contacte" | 1309 msgstr "Contacte" |
1210 | 1310 |
1211 #: src/blist.c:1130 | 1311 #: src/blist.c:1148 |
1212 #, c-format | 1312 #, c-format |
1213 msgid "" | 1313 msgid "" |
1214 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1314 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1215 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1315 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1216 msgid_plural "" | 1316 msgid_plural "" |
1217 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1317 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1218 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1318 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1219 msgstr[0] "" | 1319 msgstr[0] "" |
1220 "%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece nu era autentificat cu " | 1320 "%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece nu era autentificat cu " |
1221 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" | 1321 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" |
1222 msgstr[1] "" | 1322 msgstr[1] "" |
1223 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " | 1323 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " |
1224 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" | 1324 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" |
1225 | 1325 |
1226 #: src/blist.c:1139 | 1326 #: src/blist.c:1157 |
1227 msgid "Group not removed" | 1327 msgid "Group not removed" |
1228 msgstr "Grupul nu a fost şters" | 1328 msgstr "Grupul nu a fost şters" |
1229 | 1329 |
1230 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 | 1330 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 |
1231 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 1331 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1232 msgid "Unknown" | 1332 msgid "Unknown" |
1233 msgstr "Necunoscut" | 1333 msgstr "Necunoscut" |
1234 | 1334 |
1235 #: src/blist.c:1512 | 1335 #: src/blist.c:1530 |
1236 msgid "Invalid Groupname" | 1336 msgid "Invalid Groupname" |
1237 msgstr "Nume invalid de grup" | 1337 msgstr "Nume invalid de grup" |
1238 | 1338 |
1239 #: src/blist.c:2155 | 1339 #: src/blist.c:2180 |
1240 msgid "" | 1340 msgid "" |
1241 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1341 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1242 msgstr "" | 1342 msgstr "" |
1243 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." | 1343 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." |
1244 | 1344 |
1245 #: src/blist.c:2157 | 1345 #: src/blist.c:2182 |
1246 msgid "Buddy List Error" | 1346 msgid "Buddy List Error" |
1247 msgstr "Eroare în lista de contacte" | 1347 msgstr "Eroare în lista de contacte" |
1248 | 1348 |
1249 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 | 1349 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 |
1250 msgid "" | 1350 msgid "" |
1251 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1351 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1252 "chat." | 1352 "chat." |
1253 msgstr "" | 1353 msgstr "" |
1254 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." | 1354 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." |
1255 | 1355 |
1256 #: src/buddy_chat.c:330 | 1356 #: src/buddy_chat.c:223 |
1257 msgid "Join Chat" | 1357 msgid "Join a Chat" |
1258 msgstr "Intră în chat" | 1358 msgstr "Intră într-un chat" |
1259 | 1359 |
1260 #: src/buddy_chat.c:336 | 1360 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 |
1261 msgid "Buddy Chat" | 1361 msgid "_Join" |
1262 msgstr "Chat cu un contact" | 1362 msgstr "_Intră" |
1263 | 1363 |
1264 #: src/buddy_chat.c:346 | 1364 #: src/buddy_chat.c:242 |
1265 msgid "Join Chat As:" | 1365 msgid "" |
1266 msgstr "Intră în chat ca:" | 1366 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1267 | 1367 "join.\n" |
1268 #. Join button. | 1368 msgstr "" |
1269 #: src/buddy_chat.c:369 | 1369 "Introduceţi informaţiile necesare despre chat-ul în care doriţi să intraţi.\n" |
1270 msgid "Join" | 1370 |
1271 msgstr "Intră" | 1371 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 |
1372 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1373 msgid "_Account:" | |
1374 msgstr "_Cont:" | |
1272 | 1375 |
1273 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1376 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1274 #, c-format | 1377 #, c-format |
1275 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1378 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1276 msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s" | 1379 msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s" |
1277 | 1380 |
1278 #: src/connection.c:122 | 1381 #: src/connection.c:122 |
1279 msgid "Registration Error" | 1382 msgid "Registration Error" |
1280 msgstr "Eroare la înregistrare" | 1383 msgstr "Eroare la înregistrare" |
1281 | 1384 |
1282 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | 1385 #: src/connection.c:170 |
1283 msgid "Connection Error" | 1386 msgid "Connection Error" |
1284 msgstr "Eroare la conectare" | 1387 msgstr "Eroare la conectare" |
1285 | 1388 |
1286 #: src/connection.c:191 | 1389 #: src/connection.c:191 |
1287 #, c-format | 1390 #, c-format |
1288 msgid "Enter password for %s" | 1391 msgid "Enter password for %s" |
1289 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" | 1392 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" |
1290 | 1393 |
1291 #: src/conversation.c:324 | 1394 #: src/conversation.c:327 |
1292 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1395 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1293 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" | 1396 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" |
1294 | 1397 |
1295 #: src/conversation.c:332 | 1398 #: src/conversation.c:335 |
1296 msgid "Unable to send message." | 1399 msgid "Unable to send message." |
1297 msgstr "Nu pot trimite mesajul." | 1400 msgstr "Nu pot trimite mesajul." |
1298 | 1401 |
1299 #: src/conversation.c:1903 | 1402 #: src/conversation.c:1916 |
1300 #, c-format | 1403 #, c-format |
1301 msgid "%s entered the room." | 1404 msgid "%s entered the room." |
1302 msgstr "%s a intrat în chat." | 1405 msgstr "%s a intrat în chat." |
1303 | 1406 |
1304 #: src/conversation.c:1906 | 1407 #: src/conversation.c:1919 |
1305 #, c-format | 1408 #, c-format |
1306 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1409 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1307 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." | 1410 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." |
1308 | 1411 |
1309 #: src/conversation.c:1991 | 1412 #: src/conversation.c:2004 |
1310 #, c-format | 1413 #, c-format |
1311 msgid "%s is now known as %s" | 1414 msgid "%s is now known as %s" |
1312 msgstr "%s este acum %s" | 1415 msgstr "%s este acum %s" |
1313 | 1416 |
1314 #: src/conversation.c:2033 | 1417 #: src/conversation.c:2046 |
1315 #, c-format | 1418 #, c-format |
1316 msgid "%s left the room (%s)." | 1419 msgid "%s left the room (%s)." |
1317 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" | 1420 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" |
1318 | 1421 |
1319 #: src/conversation.c:2035 | 1422 #: src/conversation.c:2048 |
1320 #, c-format | 1423 #, c-format |
1321 msgid "%s left the room." | 1424 msgid "%s left the room." |
1322 msgstr "%s a ieşit din chat." | 1425 msgstr "%s a ieşit din chat." |
1323 | 1426 |
1324 #: src/conversation.c:2108 | 1427 #: src/conversation.c:2121 |
1325 #, c-format | 1428 #, c-format |
1326 msgid "(+%d more)" | 1429 msgid "(+%d more)" |
1327 msgstr "(încă +%d)" | 1430 msgstr "(încă +%d)" |
1328 | 1431 |
1329 #: src/conversation.c:2110 | 1432 #: src/conversation.c:2123 |
1330 #, c-format | 1433 #, c-format |
1331 msgid " left the room (%s)." | 1434 msgid " left the room (%s)." |
1332 msgstr " a ieşit din chat (%s)." | 1435 msgstr " a ieşit din chat (%s)." |
1333 | 1436 |
1334 #: src/conversation.c:2392 | 1437 #: src/conversation.c:2405 |
1335 msgid "Last created window" | 1438 msgid "Last created window" |
1336 msgstr "În ultima fereastră creată" | 1439 msgstr "În ultima fereastră creată" |
1337 | 1440 |
1338 #: src/conversation.c:2394 | 1441 #: src/conversation.c:2407 |
1339 msgid "New window" | 1442 msgid "New window" |
1340 msgstr "În fereastră nouă" | 1443 msgstr "În fereastră nouă" |
1341 | 1444 |
1342 #: src/conversation.c:2396 | 1445 #: src/conversation.c:2409 |
1343 msgid "By group" | 1446 msgid "By group" |
1344 msgstr "După grup" | 1447 msgstr "După grup" |
1345 | 1448 |
1346 #: src/conversation.c:2398 | 1449 #: src/conversation.c:2411 |
1347 msgid "By account" | 1450 msgid "By account" |
1348 msgstr "După cont" | 1451 msgstr "După cont" |
1349 | 1452 |
1350 #: src/dialogs.c:315 | 1453 #: src/dialogs.c:201 |
1351 msgid "Warn User" | 1454 msgid "Warn User" |
1352 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 1455 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
1353 | 1456 |
1354 #: src/dialogs.c:318 | 1457 #: src/dialogs.c:204 |
1355 msgid "_Warn" | 1458 msgid "_Warn" |
1356 msgstr "_Avertizare" | 1459 msgstr "_Avertizare" |
1357 | 1460 |
1358 #: src/dialogs.c:334 | 1461 #: src/dialogs.c:220 |
1359 #, c-format | 1462 #, c-format |
1360 msgid "" | 1463 msgid "" |
1361 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1362 "\n" | 1465 "\n" |
1363 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1466 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | 1469 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" |
1367 "\n" | 1470 "\n" |
1368 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | 1471 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " |
1369 "mai dură.\n" | 1472 "mai dură.\n" |
1370 | 1473 |
1371 #: src/dialogs.c:343 | 1474 #: src/dialogs.c:229 |
1372 msgid "Warn _anonymously?" | 1475 msgid "Warn _anonymously?" |
1373 msgstr "Avertizare _anonimă?" | 1476 msgstr "Avertizare _anonimă?" |
1374 | 1477 |
1375 #: src/dialogs.c:350 | 1478 #: src/dialogs.c:236 |
1376 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1479 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1377 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | 1480 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" |
1378 | 1481 |
1379 #: src/dialogs.c:463 | 1482 #: src/dialogs.c:349 |
1380 #, c-format | 1483 #, c-format |
1381 msgid "" | 1484 msgid "" |
1382 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1485 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1383 msgstr "" | 1486 msgstr "" |
1384 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1487 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1385 "continuaţi?" | 1488 "continuaţi?" |
1386 | 1489 |
1387 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 | 1490 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 |
1388 msgid "Remove Buddy" | 1491 msgid "Remove Buddy" |
1389 msgstr "Şterge contactul" | 1492 msgstr "Şterge contactul" |
1390 | 1493 |
1391 #: src/dialogs.c:475 | 1494 #: src/dialogs.c:361 |
1392 #, c-format | 1495 #, c-format |
1393 msgid "" | 1496 msgid "" |
1394 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1497 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1395 "continue?" | 1498 "continue?" |
1396 msgstr "" | 1499 msgstr "" |
1397 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1500 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1398 "continuaţi?" | 1501 "continuaţi?" |
1399 | 1502 |
1400 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 | 1503 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 |
1401 msgid "Remove Chat" | 1504 msgid "Remove Chat" |
1402 msgstr "Ştergere chat" | 1505 msgstr "Ştergere chat" |
1403 | 1506 |
1404 #: src/dialogs.c:487 | 1507 #: src/dialogs.c:373 |
1405 #, c-format | 1508 #, c-format |
1406 msgid "" | 1509 msgid "" |
1407 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1510 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1408 "list. Do you want to continue?" | 1511 "list. Do you want to continue?" |
1409 msgstr "" | 1512 msgstr "" |
1410 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | 1513 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " |
1411 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1514 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1412 | 1515 |
1413 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 | 1516 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 |
1414 msgid "Remove Group" | 1517 msgid "Remove Group" |
1415 msgstr "Ştergere grup" | 1518 msgstr "Ştergere grup" |
1416 | 1519 |
1417 #: src/dialogs.c:508 | 1520 #: src/dialogs.c:394 |
1418 #, c-format | 1521 #, c-format |
1419 msgid "" | 1522 msgid "" |
1420 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1523 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1421 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1524 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1422 msgstr "" | 1525 msgstr "" |
1423 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | 1526 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " |
1424 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1527 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1425 | 1528 |
1426 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 | 1529 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 |
1427 msgid "Remove Contact" | 1530 msgid "Remove Contact" |
1428 msgstr "Ştergere contact" | 1531 msgstr "Ştergere contact" |
1429 | 1532 |
1430 #: src/dialogs.c:660 | 1533 #: src/dialogs.c:543 |
1431 msgid "New Message" | 1534 msgid "New Instant Message" |
1432 msgstr "Mesaj nou" | 1535 msgstr "Mesaj nou" |
1433 | 1536 |
1434 #: src/dialogs.c:678 | 1537 #: src/dialogs.c:561 |
1435 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1538 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1436 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" | 1539 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" |
1437 | 1540 |
1438 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 | 1541 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 |
1439 msgid "_Screenname:" | 1542 msgid "_Screenname:" |
1440 msgstr "_Nume ales:" | 1543 msgstr "_Nume ales:" |
1441 | 1544 |
1442 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 | 1545 #: src/dialogs.c:618 |
1443 msgid "_Account:" | |
1444 msgstr "_Cont:" | |
1445 | |
1446 #: src/dialogs.c:740 | |
1447 msgid "Get User Info" | 1546 msgid "Get User Info" |
1448 msgstr "Caută detalii" | 1547 msgstr "Caută detalii" |
1449 | 1548 |
1450 #: src/dialogs.c:759 | 1549 #: src/dialogs.c:636 |
1451 msgid "" | 1550 msgid "" |
1452 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1551 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1453 "view.\n" | 1552 "view.\n" |
1454 msgstr "" | 1553 msgstr "" |
1455 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | 1554 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " |
1456 "personale.\n" | 1555 "personale.\n" |
1457 | 1556 |
1458 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1557 #: src/dialogs.c:757 |
1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
1460 msgid "Set User Info" | |
1461 msgstr "Detalii utilizator" | |
1462 | |
1463 #: src/dialogs.c:862 | |
1464 #, c-format | |
1465 msgid "Changing info for %s:" | |
1466 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" | |
1467 | |
1468 #: src/dialogs.c:964 | |
1469 msgid "Log Conversation" | |
1470 msgstr "Înregistrează discuţia" | |
1471 | |
1472 #: src/dialogs.c:1060 | |
1473 msgid "Insert Link" | 1558 msgid "Insert Link" |
1474 msgstr "Inseraţi o adresă" | 1559 msgstr "Inserare adresă" |
1475 | 1560 |
1476 #: src/dialogs.c:1062 | 1561 #: src/dialogs.c:759 |
1477 msgid "Insert" | 1562 msgid "_Insert" |
1478 msgstr "Inserare" | 1563 msgstr "_Inserează" |
1479 | 1564 |
1480 #: src/dialogs.c:1084 | 1565 #: src/dialogs.c:782 |
1481 msgid "" | 1566 msgid "" |
1482 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1567 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1483 "The description is optional.\n" | 1568 "The description is optional.\n" |
1484 msgstr "" | 1569 msgstr "" |
1485 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " | 1570 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " |
1486 "este opţională.\n" | 1571 "este opţională.\n" |
1487 | 1572 |
1488 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1573 #: src/dialogs.c:795 |
1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 1574 msgid "_URL:" |
1490 msgid "URL" | 1575 msgstr "_URL:" |
1491 msgstr "URL" | 1576 |
1492 | 1577 #: src/dialogs.c:808 |
1493 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 | 1578 msgid "_Description:" |
1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | 1579 msgstr "_Descriere:" |
1495 msgid "Description" | 1580 |
1496 msgstr "Descriere" | 1581 #: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 |
1497 | |
1498 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 | |
1499 msgid "Select Text Color" | 1582 msgid "Select Text Color" |
1500 msgstr "Selectaţi culoarea textului" | 1583 msgstr "Selectaţi culoarea textului" |
1501 | 1584 |
1502 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 | 1585 #: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 |
1503 msgid "Select Background Color" | 1586 msgid "Select Background Color" |
1504 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" | 1587 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" |
1505 | 1588 |
1506 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 | 1589 #: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 |
1507 msgid "Select Font" | 1590 msgid "Select Font" |
1508 msgstr "Alegeţi un font" | 1591 msgstr "Alegeţi un font" |
1509 | 1592 |
1510 #: src/dialogs.c:1494 | 1593 #: src/dialogs.c:1183 |
1511 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1594 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1512 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | 1595 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" |
1513 | 1596 |
1514 #: src/dialogs.c:1496 | 1597 #: src/dialogs.c:1185 |
1515 msgid "" | 1598 msgid "" |
1516 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1599 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1517 msgstr "" | 1600 msgstr "" |
1518 "Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l " | 1601 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " |
1519 "folosi fără a-l salva." | 1602 "salva." |
1520 | 1603 |
1521 #: src/dialogs.c:1506 | 1604 #: src/dialogs.c:1195 |
1522 msgid "You cannot create an empty away message" | 1605 msgid "You cannot create an empty away message" |
1523 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | 1606 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" |
1524 | 1607 |
1525 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 | 1608 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268 |
1526 msgid "New away message" | 1609 msgid "New away message" |
1527 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1610 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1528 | 1611 |
1529 #: src/dialogs.c:1589 | 1612 #: src/dialogs.c:1278 |
1530 msgid "Away title: " | 1613 msgid "Away title: " |
1531 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " | 1614 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " |
1532 | 1615 |
1533 #: src/dialogs.c:1639 | 1616 #: src/dialogs.c:1326 |
1534 msgid "Save & Use" | 1617 msgid "Save & Use" |
1535 msgstr "Salvează şi utilizează" | 1618 msgstr "Salvează şi utilizează" |
1536 | 1619 |
1537 #: src/dialogs.c:1643 | 1620 #: src/dialogs.c:1330 |
1538 msgid "Use" | 1621 msgid "Use" |
1539 msgstr "Utilizează" | 1622 msgstr "Utilizează" |
1540 | 1623 |
1541 #. show everything | 1624 #. show everything |
1542 #: src/dialogs.c:1792 | 1625 #: src/dialogs.c:1471 |
1543 msgid "Smile!" | 1626 msgid "Smile!" |
1544 msgstr "Iconiţe simbolice" | 1627 msgstr "Zâmbete!" |
1545 | 1628 |
1546 #: src/dialogs.c:1810 | 1629 #: src/dialogs.c:1489 |
1547 msgid "Alias Chat" | 1630 msgid "Alias Chat" |
1548 msgstr "Alias chat" | 1631 msgstr "Alias chat" |
1549 | 1632 |
1550 #: src/dialogs.c:1810 | 1633 #: src/dialogs.c:1490 |
1551 msgid "Alias chat" | 1634 msgid "Enter an alias for this chat." |
1552 msgstr "Alias chat" | |
1553 | |
1554 #: src/dialogs.c:1811 | |
1555 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | |
1556 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." | 1635 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." |
1557 | 1636 |
1558 #: src/dialogs.c:1827 | 1637 #: src/dialogs.c:1506 |
1559 msgid "Alias Contact" | 1638 msgid "Alias Contact" |
1560 msgstr "Alias contact" | 1639 msgstr "Alias contact" |
1561 | 1640 |
1562 #: src/dialogs.c:1827 | 1641 #: src/dialogs.c:1507 |
1563 msgid "Alias contact" | 1642 msgid "Enter an alias for this contact." |
1564 msgstr "Alias contact" | 1643 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." |
1565 | 1644 |
1566 #: src/dialogs.c:1828 | 1645 #: src/dialogs.c:1524 |
1567 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | 1646 #, c-format |
1568 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru contactul selectat." | 1647 msgid "Enter an alias for %s." |
1569 | 1648 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." |
1570 #: src/dialogs.c:1859 | 1649 |
1571 msgid "_Screenname" | 1650 #: src/dialogs.c:1526 |
1572 msgstr "_Nume ales" | |
1573 | |
1574 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 | |
1575 msgid "_Alias" | |
1576 msgstr "_Alias" | |
1577 | |
1578 #: src/dialogs.c:1868 | |
1579 msgid "Alias Buddy" | 1651 msgid "Alias Buddy" |
1580 msgstr "Alias contact" | 1652 msgstr "Alias contact" |
1581 | 1653 |
1582 #: src/dialogs.c:1869 | 1654 #: src/ft.c:139 |
1583 msgid "Alias buddy" | |
1584 msgstr "Alias contact" | |
1585 | |
1586 #: src/dialogs.c:1870 | |
1587 msgid "" | |
1588 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
1589 "your buddy list." | |
1590 msgstr "" | |
1591 "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " | |
1592 "în lista de contacte." | |
1593 | |
1594 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 | |
1595 #, c-format | |
1596 msgid "Couldn't write to %s." | |
1597 msgstr "Nu am putut scrie în %s." | |
1598 | |
1599 #: src/dialogs.c:1937 | |
1600 msgid "Save Log File" | |
1601 msgstr "Salvare fişier de înregistrare" | |
1602 | |
1603 #: src/dialogs.c:1965 | |
1604 #, c-format | |
1605 msgid "Couldn't remove file %s." | |
1606 msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." | |
1607 | |
1608 #: src/dialogs.c:1982 | |
1609 #, c-format | |
1610 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1611 msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi fişierele de înregistrare pentru %s. " | |
1612 "Doriţi să continuaţi?" | |
1613 | |
1614 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 | |
1615 msgid "Remove Log" | |
1616 msgstr "Şterge înregistrările" | |
1617 | |
1618 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 | |
1619 #, c-format | |
1620 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1621 msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." | |
1622 | |
1623 #: src/dialogs.c:2162 | |
1624 #, c-format | |
1625 msgid "Conversations with %s" | |
1626 msgstr "Discuţii cu %s" | |
1627 | |
1628 #: src/dialogs.c:2164 | |
1629 msgid "System Log" | |
1630 msgstr "Înregistrări Gaim" | |
1631 | |
1632 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 | |
1633 msgid "Date" | |
1634 msgstr "Dată" | |
1635 | |
1636 #: src/dialogs.c:2263 | |
1637 msgid "Log" | |
1638 msgstr "Înregistrare" | |
1639 | |
1640 #: src/dialogs.c:2286 | |
1641 msgid "Clear" | |
1642 msgstr "Şterge" | |
1643 | |
1644 #: src/ft.c:123 | |
1645 #, c-format | 1655 #, c-format |
1646 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1656 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1647 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" | 1657 msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" |
1648 | 1658 |
1649 #: src/ft.c:137 | 1659 #: src/ft.c:152 |
1650 #, c-format | 1660 #, c-format |
1651 msgid "%s was not found.\n" | 1661 msgid "%s was not found.\n" |
1652 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" | 1662 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" |
1653 | 1663 |
1654 #: src/ft.c:693 | 1664 #: src/ft.c:754 |
1655 #, c-format | 1665 #, c-format |
1656 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1666 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1657 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" | 1667 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" |
1658 | 1668 |
1659 #: src/ft.c:695 | 1669 #: src/ft.c:756 |
1660 #, c-format | 1670 #, c-format |
1661 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1671 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1662 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" | 1672 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" |
1663 | 1673 |
1664 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1674 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1667 | 1677 |
1668 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1678 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1669 msgid "Size of the expander arrow" | 1679 msgid "Size of the expander arrow" |
1670 msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" | 1680 msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" |
1671 | 1681 |
1672 #: src/gaim-remote.c:33 | 1682 #: src/gaim-remote.c:66 |
1673 #, c-format | 1683 #, c-format |
1674 msgid "" | 1684 msgid "" |
1675 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1685 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1676 "\n" | 1686 "\n" |
1677 " COMMANDS:\n" | 1687 " COMMANDS:\n" |
1688 " quit Închide Gaim\n" | 1698 " quit Închide Gaim\n" |
1689 "\n" | 1699 "\n" |
1690 " OPŢIUNI:\n" | 1700 " OPŢIUNI:\n" |
1691 " -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n" | 1701 " -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n" |
1692 | 1702 |
1693 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 | 1703 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
1694 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1704 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1695 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" | 1705 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" |
1696 | 1706 |
1697 #: src/gaim-remote.c:167 | 1707 #: src/gaim-remote.c:204 |
1698 msgid "" | 1708 msgid "" |
1699 "\n" | 1709 "\n" |
1700 "Using AIM: URIs:\n" | 1710 "Using AIM: URIs:\n" |
1701 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1711 "Sending an IM to a screenname:\n" |
1702 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1712 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1704 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1714 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1705 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1715 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1706 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1716 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1707 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1717 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
1708 "with no message:\n" | 1718 "with no message:\n" |
1709 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | 1719 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1710 "\n" | 1720 "\n" |
1711 "Joining a chat:\n" | 1721 "Joining a chat:\n" |
1712 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | 1722 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1713 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | 1723 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1714 "\n" | 1724 "\n" |
1715 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | 1725 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1716 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1726 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1717 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 1727 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1718 msgstr "" | 1728 msgstr "" |
1719 "\n" | 1729 "\n" |
1720 "Utilizare AIM: URI-uri:\n" | 1730 "Utilizare AIM: URI-uri:\n" |
1721 "Trimitere mesaj instant către un contact:\n" | 1731 "Trimitere mesaj instant către un contact:\n" |
1722 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n" | 1732 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n" |
1723 "În acest caz „Cineva“ este numele contactului, iar „Salut omule“\n" | 1733 "În acest caz „Cineva” este numele contactului, iar „Salut omule”\n" |
1724 "este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi „+“ în loc de spaţiu.\n" | 1734 "este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi „+” în loc de spaţiu.\n" |
1725 "Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă din shell, caracterul " | 1735 "Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă din shell, " |
1726 "'&'\n" | 1736 "caracterul \n" |
1727 "trebuie să fie „escaped“, altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n" | 1737 "„&” trebuie să fie „escaped”, altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n" |
1728 "De asemenea, comanda următoare va deshide o fereastră de discuţie cu un " | 1738 "Un alt exemplu, comanda următoare va deschide o fereastră de discuţie cu \n" |
1729 "contact,\n" | 1739 "un contact, dar fără a trimite vreun mesaj:\n" |
1730 "dar fără a trimite vreun mesaj:\n" | 1740 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva'\n" |
1731 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Cineva\n" | |
1732 "\n" | 1741 "\n" |
1733 "Intrare în camere de chat:\n" | 1742 "Pentru a intra într-o cameră de chat:\n" |
1734 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Undeva\n" | 1743 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Undeva'\n" |
1735 "...intră în camera „Undeva“.\n" | 1744 "...intră în camera „Undeva”.\n" |
1736 "\n" | 1745 "\n" |
1737 "Adăugare unui contact în lista de contacte:\n" | 1746 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" |
1738 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Cineva\n" | 1747 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" |
1739 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva“ în listă.\n" | 1748 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" |
1740 | 1749 |
1741 #: src/gaim-remote.c:187 | 1750 #: src/gaim-remote.c:223 |
1742 msgid "" | 1751 msgid "" |
1743 "\n" | 1752 "\n" |
1744 "Close running copy of Gaim\n" | 1753 "Close running copy of Gaim\n" |
1745 msgstr "" | 1754 msgstr "" |
1746 "\n" | 1755 "\n" |
1747 "Închideţi copia activă Gaim\n" | 1756 "Închide copia activă Gaim\n" |
1748 | 1757 |
1749 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1758 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1750 #: src/gaimrc.c:44 | 1759 #: src/gaimrc.c:44 |
1751 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1760 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1752 msgstr "Scuze, am ieşit puţin. Vin imediat" | 1761 msgstr "Scuze, am ieşit puţin. Vin imediat!" |
1753 | 1762 |
1754 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1763 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1755 msgid "boring default" | 1764 msgid "boring default" |
1756 msgstr "mesajul implicit" | 1765 msgstr "Mesajul implicit" |
1757 | 1766 |
1758 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 | 1767 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 |
1759 msgid "Alphabetical" | 1768 msgid "Alphabetical" |
1760 msgstr "Alfabetic" | 1769 msgstr "Alfabetic" |
1761 | 1770 |
1762 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 | 1771 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 |
1763 msgid "By status" | 1772 msgid "By status" |
1764 msgstr "După status" | 1773 msgstr "După status" |
1765 | 1774 |
1766 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 | 1775 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 |
1767 msgid "By log size" | 1776 msgid "By log size" |
1768 msgstr "După mărimea înregistrărilor" | 1777 msgstr "După mărimea înregistrărilor" |
1769 | 1778 |
1770 #: src/gaimrc.c:1558 | 1779 #: src/gaimrc.c:1548 |
1771 #, c-format | 1780 #, c-format |
1772 msgid "Could not open config file %s." | 1781 msgid "Could not open config file %s." |
1773 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." | 1782 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." |
1774 | 1783 |
1775 #: src/gtkaccount.c:287 | 1784 #: src/gtkaccount.c:287 |
1781 msgstr "" | 1790 msgstr "" |
1782 "<b>Fişier:</b> %s\n" | 1791 "<b>Fişier:</b> %s\n" |
1783 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" | 1792 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" |
1784 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" | 1793 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" |
1785 | 1794 |
1786 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 1795 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
1787 msgid "Buddy Icon" | 1796 msgid "Buddy Icon" |
1788 msgstr "Iconiţă" | 1797 msgstr "Iconiţă" |
1789 | 1798 |
1790 #. Build the login options frame. | 1799 #. Build the login options frame. |
1791 #: src/gtkaccount.c:369 | 1800 #: src/gtkaccount.c:369 |
1798 | 1807 |
1799 #: src/gtkaccount.c:391 | 1808 #: src/gtkaccount.c:391 |
1800 msgid "Screenname:" | 1809 msgid "Screenname:" |
1801 msgstr "Nume ales:" | 1810 msgstr "Nume ales:" |
1802 | 1811 |
1803 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1812 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 |
1804 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
1805 msgid "Password:" | 1813 msgid "Password:" |
1806 msgstr "Parolă:" | 1814 msgstr "Parolă:" |
1807 | 1815 |
1808 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 | 1816 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 |
1809 msgid "Alias:" | 1817 msgid "Alias:" |
1810 msgstr "Alias:" | 1818 msgstr "Alias:" |
1811 | 1819 |
1812 #: src/gtkaccount.c:473 | 1820 #: src/gtkaccount.c:473 |
1813 msgid "Remember password" | 1821 msgid "Remember password" |
1864 #: src/gtkaccount.c:775 | 1872 #: src/gtkaccount.c:775 |
1865 msgid "SOCKS 5" | 1873 msgid "SOCKS 5" |
1866 msgstr "SOCKS 5" | 1874 msgstr "SOCKS 5" |
1867 | 1875 |
1868 #. Use Environmental Settings | 1876 #. Use Environmental Settings |
1869 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 | 1877 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 |
1870 msgid "Use Environmental Settings" | 1878 msgid "Use Environmental Settings" |
1871 msgstr "Utilizează setările sistemului" | 1879 msgstr "Utilizează setările sistemului" |
1872 | 1880 |
1873 #: src/gtkaccount.c:815 | 1881 #: src/gtkaccount.c:815 |
1874 msgid "you can see the butterflies mating" | 1882 msgid "you can see the butterflies mating" |
1875 msgstr "puteţi vedea fluturii cum se împerechează..." | 1883 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." |
1876 | 1884 |
1877 #: src/gtkaccount.c:819 | 1885 #: src/gtkaccount.c:819 |
1878 msgid "If you look real closely" | 1886 msgid "If you look real closely" |
1879 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" | 1887 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" |
1880 | 1888 |
1881 #: src/gtkaccount.c:835 | 1889 #: src/gtkaccount.c:835 |
1882 msgid "Proxy Options" | 1890 msgid "Proxy Options" |
1883 msgstr "Opţiuni proxy" | 1891 msgstr "Opţiuni proxy" |
1884 | 1892 |
1885 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 | 1893 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 |
1886 msgid "Proxy _type:" | 1894 msgid "Proxy _type:" |
1887 msgstr "_Tip Proxy" | 1895 msgstr "_Tip Proxy" |
1888 | 1896 |
1889 #: src/gtkaccount.c:860 | 1897 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 |
1890 msgid "_Host:" | 1898 msgid "_Host:" |
1891 msgstr "_Gazdă:" | 1899 msgstr "_Gazdă:" |
1892 | 1900 |
1893 #: src/gtkaccount.c:864 | 1901 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 |
1894 msgid "_Port:" | 1902 msgid "_Port:" |
1895 msgstr "_Port:" | 1903 msgstr "P_ort:" |
1896 | 1904 |
1897 #: src/gtkaccount.c:872 | 1905 #: src/gtkaccount.c:872 |
1898 msgid "_Username:" | 1906 msgid "_Username:" |
1899 msgstr "Nume _utilizator:" | 1907 msgstr "Nume _utilizator:" |
1900 | 1908 |
1901 #: src/gtkaccount.c:877 | 1909 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 |
1902 msgid "Pa_ssword:" | 1910 msgid "Pa_ssword:" |
1903 msgstr "_Parolă:" | 1911 msgstr "_Parolă:" |
1904 | 1912 |
1905 #: src/gtkaccount.c:1220 | 1913 #: src/gtkaccount.c:1218 |
1906 msgid "Add Account" | 1914 msgid "Add Account" |
1907 msgstr "Adăugare cont" | 1915 msgstr "Adăugare cont" |
1908 | 1916 |
1909 #: src/gtkaccount.c:1222 | 1917 #: src/gtkaccount.c:1220 |
1910 msgid "Modify Account" | 1918 msgid "Modify Account" |
1911 msgstr "Modificare cont" | 1919 msgstr "Modificare cont" |
1912 | 1920 |
1913 #. Add the disclosure | 1921 #. Add the disclosure |
1914 #: src/gtkaccount.c:1246 | 1922 #: src/gtkaccount.c:1244 |
1915 msgid "Show more options" | 1923 msgid "Show more options" |
1916 msgstr "Mai multe opţiuni" | 1924 msgstr "Mai multe opţiuni" |
1917 | 1925 |
1918 #: src/gtkaccount.c:1247 | 1926 #: src/gtkaccount.c:1245 |
1919 msgid "Show fewer options" | 1927 msgid "Show fewer options" |
1920 msgstr "Mai puţine opţiuni" | 1928 msgstr "Mai puţine opţiuni" |
1921 | 1929 |
1922 #. Register button | 1930 #. Register button |
1923 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 1931 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 |
1924 msgid "Register" | 1932 msgid "Register" |
1925 msgstr "Înregistrează contul" | 1933 msgstr "Înregistrează contul" |
1926 | 1934 |
1927 #: src/gtkaccount.c:1619 | 1935 #: src/gtkaccount.c:1617 |
1928 #, c-format | 1936 #, c-format |
1929 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1937 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1930 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" | 1938 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" |
1931 | 1939 |
1932 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 | 1940 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
1933 msgid "Delete" | 1941 msgid "Delete" |
1934 msgstr "Şterge" | 1942 msgstr "Şterge" |
1935 | 1943 |
1936 #: src/gtkaccount.c:1736 | 1944 #: src/gtkaccount.c:1735 |
1937 msgid "Screen Name" | 1945 msgid "Screen Name" |
1938 msgstr "Nume ales" | 1946 msgstr "Nume ales" |
1939 | 1947 |
1940 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 1948 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 | 1949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
1943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1944 msgid "Online" | 1952 msgid "Online" |
1945 msgstr "Conectat" | 1953 msgstr "Conectat" |
1946 | 1954 |
1947 #: src/gtkaccount.c:1777 | 1955 #: src/gtkaccount.c:1776 |
1948 msgid "Protocol" | 1956 msgid "Protocol" |
1949 msgstr "Protocol" | 1957 msgstr "Protocol" |
1950 | 1958 |
1951 #: src/gtkaccount.c:2067 | 1959 #: src/gtkaccount.c:2066 |
1952 #, c-format | 1960 #, c-format |
1953 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1961 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1954 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" | 1962 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" |
1955 | 1963 |
1956 #: src/gtkaccount.c:2081 | 1964 #: src/gtkaccount.c:2080 |
1957 msgid "" | 1965 msgid "" |
1958 "\n" | 1966 "\n" |
1959 "\n" | 1967 "\n" |
1960 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1968 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1961 msgstr "" | 1969 msgstr "" |
1962 "\n" | 1970 "\n" |
1963 "\n" | 1971 "\n" |
1964 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | 1972 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" |
1965 | 1973 |
1966 #: src/gtkaccount.c:2085 | 1974 #: src/gtkaccount.c:2084 |
1967 msgid "Gaim - Information" | 1975 msgid "Information" |
1968 msgstr "Gaim - Informaţii" | 1976 msgstr "Detalii" |
1969 | 1977 |
1970 #: src/gtkaccount.c:2089 | 1978 #: src/gtkaccount.c:2088 |
1971 msgid "Add buddy to your list?" | 1979 msgid "Add buddy to your list?" |
1972 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" | 1980 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" |
1973 | 1981 |
1974 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 | 1982 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1272 |
1975 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 | 1983 #: src/gtkconv.c:3197 src/gtkconv.c:4402 src/gtkrequest.c:200 |
1976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 1984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
1977 msgid "Add" | 1985 msgid "Add" |
1978 msgstr "Adaugă" | 1986 msgstr "Adaugă" |
1979 | 1987 |
1980 #: src/gtkblist.c:783 | 1988 #: src/gtkblist.c:813 |
1981 msgid "_Get Info" | 1989 msgid "_Get Info" |
1982 msgstr "_Caută detalii" | 1990 msgstr "_Caută detalii" |
1983 | 1991 |
1984 #: src/gtkblist.c:786 | 1992 #: src/gtkblist.c:816 |
1985 msgid "_IM" | 1993 msgid "_IM" |
1986 msgstr "_Mesaj" | 1994 msgstr "_Mesaj" |
1987 | 1995 |
1988 #: src/gtkblist.c:788 | 1996 #: src/gtkblist.c:818 |
1989 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1997 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1990 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" | 1998 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" |
1991 | 1999 |
1992 #: src/gtkblist.c:790 | 2000 #: src/gtkblist.c:820 |
1993 msgid "View _Log" | 2001 msgid "View _Log" |
1994 msgstr "Arată în_registrările" | 2002 msgstr "Arată în_registrările" |
1995 | 2003 |
1996 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 | 2004 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
2005 msgid "_Alias..." | |
2006 msgstr "_Alias..." | |
2007 | |
2008 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:425 | |
2009 #: src/gtkconn.c:461 | |
1997 msgid "_Remove" | 2010 msgid "_Remove" |
1998 msgstr "Şter_ge" | 2011 msgstr "Şter_ge" |
1999 | 2012 |
2000 #: src/gtkblist.c:884 | 2013 #: src/gtkblist.c:905 |
2001 msgid "Add a _Buddy" | 2014 msgid "Add a _Buddy" |
2002 msgstr "_Adăugare contact" | 2015 msgstr "_Adăugare contact" |
2003 | 2016 |
2004 #: src/gtkblist.c:886 | 2017 #: src/gtkblist.c:907 |
2005 msgid "Add a C_hat" | 2018 msgid "Add a C_hat" |
2006 msgstr "Adaugare c_hat" | 2019 msgstr "Adăugare c_hat" |
2007 | 2020 |
2008 #: src/gtkblist.c:888 | 2021 #: src/gtkblist.c:909 |
2009 msgid "_Delete Group" | 2022 msgid "_Delete Group" |
2010 msgstr "Şter_gere grup" | 2023 msgstr "Şter_gere grup" |
2011 | 2024 |
2012 #: src/gtkblist.c:890 | 2025 #: src/gtkblist.c:911 |
2013 msgid "_Rename" | 2026 msgid "_Rename" |
2014 msgstr "_Redenumire" | 2027 msgstr "_Redenumire" |
2015 | 2028 |
2016 #: src/gtkblist.c:898 | 2029 #: src/gtkblist.c:926 |
2017 msgid "_Join" | |
2018 msgstr "_Intră" | |
2019 | |
2020 #: src/gtkblist.c:900 | |
2021 msgid "Auto-Join" | 2030 msgid "Auto-Join" |
2022 msgstr "Intră automat" | 2031 msgstr "Intră automat" |
2023 | 2032 |
2024 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 | 2033 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 |
2025 msgid "_Collapse" | 2034 msgid "_Collapse" |
2026 msgstr "_Strânge" | 2035 msgstr "_Strânge" |
2027 | 2036 |
2028 #: src/gtkblist.c:946 | 2037 #: src/gtkblist.c:990 |
2029 msgid "_Expand" | 2038 msgid "_Expand" |
2030 msgstr "Des_fă" | 2039 msgstr "Des_fă" |
2031 | 2040 |
2041 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3918 | |
2042 msgid "" | |
2043 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2044 msgstr "" | |
2045 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " | |
2046 "acel contact." | |
2047 | |
2032 #. Buddies menu | 2048 #. Buddies menu |
2033 #: src/gtkblist.c:1422 | 2049 #: src/gtkblist.c:1688 |
2034 msgid "/_Buddies" | 2050 msgid "/_Buddies" |
2035 msgstr "/_Contacte" | 2051 msgstr "/_Contacte" |
2036 | 2052 |
2037 #: src/gtkblist.c:1423 | 2053 #: src/gtkblist.c:1689 |
2038 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2054 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2039 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." | 2055 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." |
2040 | 2056 |
2041 #: src/gtkblist.c:1424 | 2057 #: src/gtkblist.c:1690 |
2042 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2058 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2043 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." | 2059 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." |
2044 | 2060 |
2045 #: src/gtkblist.c:1425 | 2061 #: src/gtkblist.c:1691 |
2046 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2062 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2047 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." | 2063 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." |
2048 | 2064 |
2049 #: src/gtkblist.c:1427 | 2065 #: src/gtkblist.c:1693 |
2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2066 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2051 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" | 2067 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" |
2052 | 2068 |
2053 #: src/gtkblist.c:1428 | 2069 #: src/gtkblist.c:1694 |
2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2070 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2055 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" | 2071 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" |
2056 | 2072 |
2057 #: src/gtkblist.c:1429 | 2073 #: src/gtkblist.c:1695 |
2058 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2074 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2059 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." | 2075 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." |
2060 | 2076 |
2061 #: src/gtkblist.c:1430 | 2077 #: src/gtkblist.c:1696 |
2062 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2078 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2063 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." | 2079 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." |
2064 | 2080 |
2065 #: src/gtkblist.c:1431 | 2081 #: src/gtkblist.c:1697 |
2066 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2082 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2067 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." | 2083 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." |
2068 | 2084 |
2069 #: src/gtkblist.c:1433 | 2085 #: src/gtkblist.c:1699 |
2070 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2086 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2071 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" | 2087 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" |
2072 | 2088 |
2073 #: src/gtkblist.c:1434 | 2089 #: src/gtkblist.c:1700 |
2074 msgid "/Buddies/_Quit" | 2090 msgid "/Buddies/_Quit" |
2075 msgstr "/Contacte/_Ieşire" | 2091 msgstr "/Contacte/_Ieşire" |
2076 | 2092 |
2077 #. Tools | 2093 #. Tools |
2078 #: src/gtkblist.c:1437 | 2094 #: src/gtkblist.c:1703 |
2079 msgid "/_Tools" | 2095 msgid "/_Tools" |
2080 msgstr "/_Unelte" | 2096 msgstr "/_Unelte" |
2081 | 2097 |
2082 #: src/gtkblist.c:1438 | 2098 #: src/gtkblist.c:1704 |
2083 msgid "/Tools/_Away" | 2099 msgid "/Tools/_Away" |
2084 msgstr "/Unelte/_Absenţă" | 2100 msgstr "/Unelte/_Absenţă" |
2085 | 2101 |
2086 #: src/gtkblist.c:1439 | 2102 #: src/gtkblist.c:1705 |
2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2103 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2088 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" | 2104 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" |
2089 | 2105 |
2090 #: src/gtkblist.c:1440 | 2106 #: src/gtkblist.c:1706 |
2091 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2107 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2092 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" | 2108 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" |
2093 | 2109 |
2094 #: src/gtkblist.c:1442 | 2110 #: src/gtkblist.c:1708 |
2095 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2111 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2096 msgstr "/Unelte/_Conturi..." | 2112 msgstr "/Unelte/_Conturi" |
2097 | 2113 |
2098 #: src/gtkblist.c:1443 | 2114 #: src/gtkblist.c:1709 |
2099 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2115 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2100 msgstr "/Unelte/_Transfer fişiere..." | 2116 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" |
2101 | 2117 |
2102 #: src/gtkblist.c:1444 | 2118 #: src/gtkblist.c:1710 |
2103 msgid "/Tools/Preferences" | 2119 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2104 msgstr "/Unelte/Preferinţe" | 2120 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" |
2105 | 2121 |
2106 #: src/gtkblist.c:1445 | 2122 #: src/gtkblist.c:1711 |
2107 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2123 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2108 msgstr "/Unelte/Securi_tate" | 2124 msgstr "/Unelte/Secur_itate" |
2109 | 2125 |
2110 #: src/gtkblist.c:1447 | 2126 #: src/gtkblist.c:1713 |
2111 msgid "/Tools/View System _Log" | 2127 msgid "/Tools/View System _Log" |
2112 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." | 2128 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." |
2113 | 2129 |
2114 #. Help | 2130 #. Help |
2115 #: src/gtkblist.c:1450 | 2131 #: src/gtkblist.c:1716 |
2116 msgid "/_Help" | 2132 msgid "/_Help" |
2117 msgstr "/_Ajutor" | 2133 msgstr "/_Ajutor" |
2118 | 2134 |
2119 #: src/gtkblist.c:1451 | 2135 #: src/gtkblist.c:1717 |
2120 msgid "/Help/Online _Help" | 2136 msgid "/Help/Online _Help" |
2121 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" | 2137 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" |
2122 | 2138 |
2123 #: src/gtkblist.c:1452 | 2139 #: src/gtkblist.c:1718 |
2124 msgid "/Help/_Debug Window" | 2140 msgid "/Help/_Debug Window" |
2125 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" | 2141 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" |
2126 | 2142 |
2127 #: src/gtkblist.c:1453 | 2143 #: src/gtkblist.c:1719 |
2128 msgid "/Help/_About" | 2144 msgid "/Help/_About" |
2129 msgstr "/Ajutor/_Despre" | 2145 msgstr "/Ajutor/_Despre" |
2130 | 2146 |
2131 #: src/gtkblist.c:1469 | 2147 #: src/gtkblist.c:1735 |
2132 msgid "Rename Group" | 2148 msgid "Rename Group" |
2133 msgstr "Redenumire grup" | 2149 msgstr "Redenumire grup" |
2134 | 2150 |
2135 #: src/gtkblist.c:1469 | 2151 #: src/gtkblist.c:1735 |
2136 msgid "New group name" | 2152 msgid "New group name" |
2137 msgstr "Nou nume pentru grup" | 2153 msgstr "Nou nume pentru grup" |
2138 | 2154 |
2139 #: src/gtkblist.c:1470 | 2155 #: src/gtkblist.c:1736 |
2140 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2156 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2141 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." | 2157 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." |
2142 | 2158 |
2143 #: src/gtkblist.c:1499 | 2159 #: src/gtkblist.c:1764 |
2144 #, c-format | 2160 #, c-format |
2145 msgid "" | 2161 msgid "" |
2146 "\n" | 2162 "\n" |
2147 "<b>Account:</b> %s" | 2163 "<b>Account:</b> %s" |
2148 msgstr "" | 2164 msgstr "" |
2149 "\n" | 2165 "\n" |
2150 "<b>Cont:</b> %s" | 2166 "<b>Cont:</b> %s" |
2151 | 2167 |
2152 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 2168 #: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2169 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2154 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" | 2170 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" |
2155 | 2171 |
2156 #: src/gtkblist.c:1574 | 2172 #: src/gtkblist.c:1839 |
2157 #, c-format | 2173 #, c-format |
2158 msgid "%d%%" | 2174 msgid "%d%%" |
2159 msgstr "%d%%" | 2175 msgstr "%d%%" |
2160 | 2176 |
2161 #: src/gtkblist.c:1589 | 2177 #: src/gtkblist.c:1854 |
2162 msgid "" | 2178 msgid "" |
2163 "\n" | 2179 "\n" |
2164 "<b>Account:</b>" | 2180 "<b>Account:</b>" |
2165 msgstr "" | 2181 msgstr "" |
2166 "\n" | 2182 "\n" |
2167 "<b>Cont:</b>" | 2183 "<b>Cont:</b>" |
2168 | 2184 |
2169 #: src/gtkblist.c:1590 | 2185 #: src/gtkblist.c:1855 |
2170 msgid "" | 2186 msgid "" |
2171 "\n" | 2187 "\n" |
2172 "<b>Contact Alias:</b>" | 2188 "<b>Contact Alias:</b>" |
2173 msgstr "" | 2189 msgstr "" |
2174 "\n" | 2190 "\n" |
2175 "<b>Alias contact:</b>" | 2191 "<b>Alias contact:</b>" |
2176 | 2192 |
2177 #: src/gtkblist.c:1591 | 2193 #: src/gtkblist.c:1856 |
2178 msgid "" | 2194 msgid "" |
2179 "\n" | 2195 "\n" |
2180 "<b>Alias:</b>" | 2196 "<b>Alias:</b>" |
2181 msgstr "" | 2197 msgstr "" |
2182 "\n" | 2198 "\n" |
2183 "<b>Alias:</b>" | 2199 "<b>Alias:</b>" |
2184 | 2200 |
2185 #: src/gtkblist.c:1592 | 2201 #: src/gtkblist.c:1857 |
2186 msgid "" | 2202 msgid "" |
2187 "\n" | 2203 "\n" |
2188 "<b>Nickname:</b>" | 2204 "<b>Nickname:</b>" |
2189 msgstr "" | 2205 msgstr "" |
2190 "\n" | 2206 "\n" |
2191 "<b>Pseudonim:</b>" | 2207 "<b>Pseudonim:</b>" |
2192 | 2208 |
2193 #: src/gtkblist.c:1593 | 2209 #: src/gtkblist.c:1858 |
2194 msgid "" | 2210 msgid "" |
2195 "\n" | 2211 "\n" |
2196 "<b>Idle:</b>" | 2212 "<b>Idle:</b>" |
2197 msgstr "" | 2213 msgstr "" |
2198 "\n" | 2214 "\n" |
2199 "<b>Inactiv:</b>" | 2215 "<b>Inactiv:</b>" |
2200 | 2216 |
2201 #: src/gtkblist.c:1594 | 2217 #: src/gtkblist.c:1859 |
2202 msgid "" | 2218 msgid "" |
2203 "\n" | 2219 "\n" |
2204 "<b>Warned:</b>" | 2220 "<b>Warned:</b>" |
2205 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
2206 "\n" | 2222 "\n" |
2207 "<b>Avertizat:</b>" | 2223 "<b>Avertizat:</b>" |
2208 | 2224 |
2209 #: src/gtkblist.c:1596 | 2225 #: src/gtkblist.c:1861 |
2210 msgid "" | 2226 msgid "" |
2211 "\n" | 2227 "\n" |
2212 "<b>Description:</b> Spooky" | 2228 "<b>Description:</b> Spooky" |
2213 msgstr "" | 2229 msgstr "" |
2214 "\n" | 2230 "\n" |
2215 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" | 2231 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" |
2216 | 2232 |
2217 #: src/gtkblist.c:1597 | 2233 #: src/gtkblist.c:1862 |
2218 msgid "" | 2234 msgid "" |
2219 "\n" | 2235 "\n" |
2220 "<b>Status</b>: Awesome" | 2236 "<b>Status</b>: Awesome" |
2221 msgstr "" | 2237 msgstr "" |
2222 "\n" | 2238 "\n" |
2223 "<b>Status:</b> Excelent" | 2239 "<b>Status:</b> Excelent" |
2224 | 2240 |
2225 #: src/gtkblist.c:1598 | 2241 #: src/gtkblist.c:1863 |
2226 msgid "" | 2242 msgid "" |
2227 "\n" | 2243 "\n" |
2228 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2244 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2229 msgstr "" | 2245 msgstr "" |
2230 "\n" | 2246 "\n" |
2231 "<b>Status:</b> Beton!" | 2247 "<b>Status:</b> Beton!" |
2232 | 2248 |
2233 #: src/gtkblist.c:1866 | 2249 #: src/gtkblist.c:2131 |
2234 #, c-format | 2250 #, c-format |
2235 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2251 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2236 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " | 2252 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " |
2237 | 2253 |
2238 #: src/gtkblist.c:1868 | 2254 #: src/gtkblist.c:2133 |
2239 #, c-format | 2255 #, c-format |
2240 msgid "Idle (%dm) " | 2256 msgid "Idle (%dm) " |
2241 msgstr "Inactiv (%dm)" | 2257 msgstr "Inactiv (%dm)" |
2242 | 2258 |
2243 #: src/gtkblist.c:1873 | 2259 #: src/gtkblist.c:2138 |
2244 #, c-format | 2260 #, c-format |
2245 msgid "Warned (%d%%) " | 2261 msgid "Warned (%d%%) " |
2246 msgstr "Avertizat (%d%%)" | 2262 msgstr "Avertizat (%d%%)" |
2247 | 2263 |
2248 #: src/gtkblist.c:1876 | 2264 #: src/gtkblist.c:2141 |
2249 msgid "Offline " | 2265 msgid "Offline " |
2250 msgstr "Deautentificat " | 2266 msgstr "Neautentificat " |
2251 | 2267 |
2252 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 | 2268 #: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 |
2253 msgid "None" | 2269 msgid "None" |
2254 msgstr "Fără" | 2270 msgstr "Fără" |
2255 | 2271 |
2256 #: src/gtkblist.c:2133 | 2272 #: src/gtkblist.c:2401 |
2257 msgid "/Tools/Away" | 2273 msgid "/Tools/Away" |
2258 msgstr "/Unelte/Absenţă" | 2274 msgstr "/Unelte/Absenţă" |
2259 | 2275 |
2260 #: src/gtkblist.c:2136 | 2276 #: src/gtkblist.c:2404 |
2261 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2277 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2262 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" | 2278 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" |
2263 | 2279 |
2264 #: src/gtkblist.c:2139 | 2280 #: src/gtkblist.c:2407 |
2265 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2281 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2266 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" | 2282 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" |
2267 | 2283 |
2268 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2284 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2269 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2285 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2270 #. | 2286 #. |
2271 #: src/gtkblist.c:2223 | 2287 #: src/gtkblist.c:2494 |
2272 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2288 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2273 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" | 2289 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" |
2274 | 2290 |
2275 #: src/gtkblist.c:2225 | 2291 #: src/gtkblist.c:2496 |
2276 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2292 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2277 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" | 2293 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" |
2278 | 2294 |
2279 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 | 2295 #: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1231 |
2280 msgid "IM" | 2296 msgid "IM" |
2281 msgstr "Mesaj" | 2297 msgstr "Mesaj" |
2282 | 2298 |
2283 #: src/gtkblist.c:2249 | 2299 #: src/gtkblist.c:2520 |
2284 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2300 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2285 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" | 2301 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" |
2286 | 2302 |
2287 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2303 #: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2288 msgid "Get Info" | 2304 msgid "Get Info" |
2289 msgstr "Detalii" | 2305 msgstr "Detalii" |
2290 | 2306 |
2291 #: src/gtkblist.c:2258 | 2307 #: src/gtkblist.c:2529 |
2292 msgid "Get information on the selected buddy" | 2308 msgid "Get information on the selected buddy" |
2293 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" | 2309 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" |
2294 | 2310 |
2295 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 2311 #: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
2296 msgid "Chat" | 2312 msgid "Chat" |
2297 msgstr "Chat" | 2313 msgstr "Chat" |
2298 | 2314 |
2299 #: src/gtkblist.c:2266 | 2315 #: src/gtkblist.c:2537 |
2300 msgid "Join a chat room" | 2316 msgid "Join a chat room" |
2301 msgstr "Intră într-o cameră de chat" | 2317 msgstr "Intră într-o cameră de chat" |
2302 | 2318 |
2303 #: src/gtkblist.c:2274 | 2319 #: src/gtkblist.c:2545 |
2304 msgid "Set an away message" | 2320 msgid "Set an away message" |
2305 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" | 2321 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" |
2306 | 2322 |
2307 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2323 #: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
2308 msgid "Add Buddy" | 2324 msgid "Add Buddy" |
2309 msgstr "Adaugă contact" | 2325 msgstr "Adaugă contact" |
2310 | 2326 |
2311 #: src/gtkblist.c:3005 | 2327 #: src/gtkblist.c:3281 |
2312 msgid "" | 2328 msgid "" |
2313 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2329 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2314 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2330 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2315 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2331 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2316 msgstr "" | 2332 msgstr "" |
2317 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " | 2333 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " |
2318 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " | 2334 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " |
2319 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" | 2335 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" |
2320 | 2336 |
2321 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 | 2337 #: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 |
2322 msgid "Screen Name:" | 2338 msgid "Screen Name:" |
2323 msgstr "Nume ales: " | 2339 msgstr "Nume ales:" |
2324 | 2340 |
2325 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 | 2341 #: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 |
2326 msgid "Group:" | 2342 msgid "Group:" |
2327 msgstr "Grup:" | 2343 msgstr "Grup:" |
2328 | 2344 |
2329 #. Set up stuff for the account box | 2345 #. Set up stuff for the account box |
2330 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 | 2346 #: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 |
2331 msgid "Account:" | 2347 msgid "Account:" |
2332 msgstr "Cont:" | 2348 msgstr "Cont:" |
2333 | 2349 |
2334 #: src/gtkblist.c:3307 | 2350 #: src/gtkblist.c:3586 |
2335 msgid "Add Chat" | 2351 msgid "Add Chat" |
2336 msgstr "Adaugă un chat" | 2352 msgstr "Adaugă un chat" |
2337 | 2353 |
2338 #: src/gtkblist.c:3330 | 2354 #: src/gtkblist.c:3609 |
2339 msgid "" | 2355 msgid "" |
2340 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2356 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2341 "would like to add to your buddy list.\n" | 2357 "would like to add to your buddy list.\n" |
2342 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2343 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " | 2359 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " |
2344 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" | 2360 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" |
2345 | 2361 |
2346 #: src/gtkblist.c:3404 | 2362 #: src/gtkblist.c:3685 |
2347 msgid "Add Group" | 2363 msgid "Add Group" |
2348 msgstr "Adaugă grupul" | 2364 msgstr "Adaugă grupul" |
2349 | 2365 |
2350 #: src/gtkblist.c:3404 | 2366 #: src/gtkblist.c:3686 |
2351 msgid "Add a new group" | |
2352 msgstr "Adaugă un nou grup" | |
2353 | |
2354 #: src/gtkblist.c:3405 | |
2355 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2367 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2356 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." | 2368 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." |
2357 | 2369 |
2358 #: src/gtkblist.c:3920 | 2370 #: src/gtkblist.c:4203 |
2359 msgid "No actions available" | 2371 msgid "No actions available" |
2360 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" | 2372 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" |
2361 | 2373 |
2362 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2374 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:243 src/gtkconn.c:254 |
2363 msgid "Done." | 2375 msgid "Done." |
2364 msgstr "Gata." | 2376 msgstr "Gata." |
2365 | 2377 |
2366 #: src/gtkconn.c:136 | 2378 #: src/gtkconn.c:138 |
2367 msgid "Signon: " | 2379 msgid "Signon: " |
2368 msgstr "Autentificare: " | 2380 msgstr "Autentificare: " |
2369 | 2381 |
2370 #: src/gtkconn.c:194 | 2382 #: src/gtkconn.c:196 |
2371 msgid "Signon" | 2383 msgid "Signon" |
2372 msgstr "Autentificare" | 2384 msgstr "Autentificare" |
2373 | 2385 |
2374 #: src/gtkconn.c:207 | 2386 #: src/gtkconn.c:209 |
2375 msgid "Cancel All" | 2387 msgid "Cancel All" |
2376 msgstr "Renunţă la toate" | 2388 msgstr "Renunţă la toate" |
2377 | 2389 |
2378 #: src/gtkconn.c:274 | 2390 #: src/gtkconn.c:426 src/gtkconn.c:461 src/gtkconn.c:527 |
2379 #, c-format | 2391 msgid "_Reconnect" |
2380 msgid "%s has been disconnected" | 2392 msgstr "_Reconectează" |
2381 msgstr "%s a fost deconectat" | 2393 |
2382 | 2394 #: src/gtkconn.c:491 |
2383 #: src/gtkconn.c:277 | 2395 #, c-format |
2396 msgid "" | |
2397 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2398 "\n" | |
2399 "%s\n" | |
2400 "%s" | |
2401 msgstr "" | |
2402 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a fost deautentificat.</span>\n" | |
2403 "\n" | |
2404 "%s\n" | |
2405 "%s" | |
2406 | |
2407 #: src/gtkconn.c:493 | |
2384 msgid "Reason Unknown." | 2408 msgid "Reason Unknown." |
2385 msgstr "Motiv necunoscut." | 2409 msgstr "Motiv necunoscut." |
2386 | 2410 |
2387 #: src/gtkconv.c:185 | 2411 #: src/gtkconn.c:532 |
2412 msgid "Reconnect _All" | |
2413 msgstr "Reconectează _tot" | |
2414 | |
2415 #: src/gtkconn.c:555 | |
2416 msgid "Account" | |
2417 msgstr "Cont" | |
2418 | |
2419 #: src/gtkconn.c:563 | |
2420 msgid "Time" | |
2421 msgstr "Timp" | |
2422 | |
2423 #: src/gtkconv.c:187 | |
2388 msgid "That file already exists" | 2424 msgid "That file already exists" |
2389 msgstr "Acest fişier există deja." | 2425 msgstr "Acest fişier există deja." |
2390 | 2426 |
2391 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 | 2427 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
2392 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2428 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2393 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" | 2429 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" |
2394 | 2430 |
2395 #: src/gtkconv.c:241 | 2431 #: src/gtkconv.c:243 |
2396 #, c-format | 2432 #, c-format |
2397 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2433 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2398 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" | 2434 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" |
2399 | 2435 |
2400 #: src/gtkconv.c:303 | 2436 #: src/gtkconv.c:313 |
2401 msgid "Gaim - Insert Image" | 2437 msgid "Insert Image" |
2402 msgstr "Gaim - Inserare imagine" | 2438 msgstr "Inserează o imagine" |
2403 | 2439 |
2404 #: src/gtkconv.c:607 | 2440 #: src/gtkconv.c:620 |
2405 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2441 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2406 msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" | 2442 msgstr "Invită contactul în camera de chat" |
2407 | 2443 |
2408 #. Put our happy label in it. | 2444 #. Put our happy label in it. |
2409 #: src/gtkconv.c:635 | 2445 #: src/gtkconv.c:648 |
2410 msgid "" | 2446 msgid "" |
2411 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2447 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2412 "invite message." | 2448 "invite message." |
2413 msgstr "" | 2449 msgstr "" |
2414 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " | 2450 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " |
2415 "adăuga un mesaj de invitare opţional." | 2451 "adăuga un mesaj de invitare opţional." |
2416 | 2452 |
2417 #: src/gtkconv.c:656 | 2453 #: src/gtkconv.c:669 |
2418 msgid "_Buddy:" | 2454 msgid "_Buddy:" |
2419 msgstr "_Contact:" | 2455 msgstr "_Contact:" |
2420 | 2456 |
2421 #: src/gtkconv.c:676 | 2457 #: src/gtkconv.c:689 |
2422 msgid "_Message:" | 2458 msgid "_Message:" |
2423 msgstr "_Mesaj:" | 2459 msgstr "_Mesaj:" |
2424 | 2460 |
2425 #: src/gtkconv.c:772 | 2461 #: src/gtkconv.c:775 |
2426 msgid "" | 2462 msgid "Find" |
2427 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 2463 msgstr "Caută" |
2428 "</span>" | 2464 |
2429 msgstr "" | 2465 #: src/gtkconv.c:793 |
2430 "<span weight='bold' size='larger'>Introduceţi termenii de căutare\n" | 2466 msgid "_Search for:" |
2431 "</span>" | 2467 msgstr "C_aută:" |
2432 | 2468 |
2433 #: src/gtkconv.c:779 | 2469 #: src/gtkconv.c:1239 |
2434 msgid "Search term: " | |
2435 msgstr "Termen de căutare" | |
2436 | |
2437 #: src/gtkconv.c:1201 | |
2438 msgid "Un-Ignore" | 2470 msgid "Un-Ignore" |
2439 msgstr "Nu ignora" | 2471 msgstr "Nu ignora" |
2440 | 2472 |
2441 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 | 2473 #: src/gtkconv.c:1241 src/gtkprefs.c:774 |
2442 msgid "Ignore" | 2474 msgid "Ignore" |
2443 msgstr "Ignoră" | 2475 msgstr "Ignorare" |
2444 | 2476 |
2445 #. Info button | 2477 #. Info button |
2446 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 | 2478 #: src/gtkconv.c:1250 src/gtkconv.c:3220 |
2447 msgid "Info" | 2479 msgid "Info" |
2448 msgstr "Detalii" | 2480 msgstr "Detalii" |
2449 | 2481 |
2450 #: src/gtkconv.c:1221 | 2482 #: src/gtkconv.c:1259 |
2451 msgid "Get Away Msg" | 2483 msgid "Get Away Msg" |
2452 msgstr "Mesajul în absenţă" | 2484 msgstr "Mesajul în absenţă" |
2453 | 2485 |
2454 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 | 2486 #: src/gtkconv.c:1270 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:4387 |
2455 #: src/gtkrequest.c:208 | 2487 #: src/gtkrequest.c:201 |
2456 msgid "Remove" | 2488 msgid "Remove" |
2457 msgstr "Ştergere" | 2489 msgstr "Ştergere" |
2458 | 2490 |
2459 #: src/gtkconv.c:2349 | 2491 #: src/gtkconv.c:2453 |
2460 msgid "User is typing..." | 2492 msgid "User is typing..." |
2461 msgstr "Utilizatorul scrie..." | 2493 msgstr "Utilizatorul scrie..." |
2462 | 2494 |
2463 #: src/gtkconv.c:2357 | 2495 #: src/gtkconv.c:2461 |
2464 msgid "User has typed something and paused" | 2496 msgid "User has typed something and paused" |
2465 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" | 2497 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" |
2466 | 2498 |
2467 #. Build the Send As menu | 2499 #. Build the Send As menu |
2468 #: src/gtkconv.c:2460 | 2500 #: src/gtkconv.c:2564 |
2469 msgid "_Send As" | 2501 msgid "_Send As" |
2470 msgstr "_Cont" | 2502 msgstr "_Cont" |
2471 | 2503 |
2472 #: src/gtkconv.c:2920 | 2504 #: src/gtkconv.c:2985 |
2473 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2505 msgid "Save Conversation" |
2474 msgstr "Gaim - Salvează discuţia" | 2506 msgstr "Salvează discuţia" |
2475 | 2507 |
2476 #. Conversation menu | 2508 #. Conversation menu |
2477 #: src/gtkconv.c:2937 | 2509 #: src/gtkconv.c:3002 |
2478 msgid "/_Conversation" | 2510 msgid "/_Conversation" |
2479 msgstr "/_Discuţie" | 2511 msgstr "/_Discuţie" |
2480 | 2512 |
2481 #: src/gtkconv.c:2939 | 2513 #: src/gtkconv.c:3004 |
2514 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2515 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." | |
2516 | |
2517 #: src/gtkconv.c:3009 | |
2518 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2519 msgstr "/Discuţie/C_aută..." | |
2520 | |
2521 #: src/gtkconv.c:3010 | |
2522 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2523 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" | |
2524 | |
2525 #: src/gtkconv.c:3011 | |
2482 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2526 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2483 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." | 2527 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." |
2484 | 2528 |
2485 #: src/gtkconv.c:2941 | 2529 #: src/gtkconv.c:3016 |
2486 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2487 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" | |
2488 | |
2489 #: src/gtkconv.c:2942 | |
2490 msgid "/Conversation/Search..." | |
2491 msgstr "/Discuţie/Caută..." | |
2492 | |
2493 #: src/gtkconv.c:2946 | |
2494 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2530 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2495 msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." | 2531 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." |
2496 | 2532 |
2497 #: src/gtkconv.c:2948 | 2533 #: src/gtkconv.c:3018 |
2498 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2534 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2499 msgstr "/Discuţie/_Alias..." | 2535 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." |
2500 | 2536 |
2501 #: src/gtkconv.c:2950 | 2537 #: src/gtkconv.c:3020 |
2502 msgid "/Conversation/_Get Info..." | |
2503 msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." | |
2504 | |
2505 #: src/gtkconv.c:2952 | |
2506 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2507 msgstr "/Discuţie/In_vită..." | |
2508 | |
2509 #: src/gtkconv.c:2957 | |
2510 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
2511 msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." | |
2512 | |
2513 #: src/gtkconv.c:2959 | |
2514 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
2515 msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." | |
2516 | |
2517 #: src/gtkconv.c:2964 | |
2518 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2538 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2519 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." | 2539 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." |
2520 | 2540 |
2521 #: src/gtkconv.c:2966 | 2541 #: src/gtkconv.c:3022 |
2542 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2543 msgstr "/Discuţie/_Invită..." | |
2544 | |
2545 #: src/gtkconv.c:3027 | |
2546 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2547 msgstr "/Discuţie/A_lias..." | |
2548 | |
2549 #: src/gtkconv.c:3029 | |
2522 msgid "/Conversation/_Block..." | 2550 msgid "/Conversation/_Block..." |
2523 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." | 2551 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." |
2524 | 2552 |
2525 #: src/gtkconv.c:2968 | 2553 #: src/gtkconv.c:3031 |
2526 msgid "/Conversation/_Add..." | 2554 msgid "/Conversation/_Add..." |
2527 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." | 2555 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." |
2528 | 2556 |
2529 #: src/gtkconv.c:2970 | 2557 #: src/gtkconv.c:3033 |
2530 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2558 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2531 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." | 2559 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." |
2532 | 2560 |
2533 #: src/gtkconv.c:2975 | 2561 #: src/gtkconv.c:3038 |
2562 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2563 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." | |
2564 | |
2565 #: src/gtkconv.c:3040 | |
2566 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2567 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." | |
2568 | |
2569 #: src/gtkconv.c:3045 | |
2534 msgid "/Conversation/_Close" | 2570 msgid "/Conversation/_Close" |
2535 msgstr "/Discuţie/Î_nchide" | 2571 msgstr "/Discuţie/În_chide" |
2536 | 2572 |
2537 #. Options | 2573 #. Options |
2538 #: src/gtkconv.c:2979 | 2574 #: src/gtkconv.c:3049 |
2539 msgid "/_Options" | 2575 msgid "/_Options" |
2540 msgstr "/_Opţiuni" | 2576 msgstr "/_Opţiuni" |
2541 | 2577 |
2542 #: src/gtkconv.c:2980 | 2578 #: src/gtkconv.c:3050 |
2543 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2579 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2544 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" | 2580 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" |
2545 | 2581 |
2546 #: src/gtkconv.c:2981 | 2582 #: src/gtkconv.c:3051 |
2547 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2583 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2548 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" | 2584 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" |
2549 | 2585 |
2550 #: src/gtkconv.c:2982 | 2586 #: src/gtkconv.c:3052 |
2551 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2587 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2552 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" | 2588 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" |
2553 | 2589 |
2554 #: src/gtkconv.c:3022 | 2590 #: src/gtkconv.c:3094 |
2555 msgid "/Conversation/View Log" | 2591 msgid "/Conversation/View Log" |
2556 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" | 2592 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" |
2557 | 2593 |
2558 #: src/gtkconv.c:3027 | 2594 #: src/gtkconv.c:3099 |
2559 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2595 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2560 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." | 2596 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." |
2561 | 2597 |
2562 #: src/gtkconv.c:3031 | 2598 #: src/gtkconv.c:3105 |
2599 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2600 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" | |
2601 | |
2602 #: src/gtkconv.c:3109 | |
2603 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2604 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." | |
2605 | |
2606 #: src/gtkconv.c:3113 | |
2607 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2608 msgstr "/Discuţie/Invită..." | |
2609 | |
2610 #: src/gtkconv.c:3119 | |
2563 msgid "/Conversation/Alias..." | 2611 msgid "/Conversation/Alias..." |
2564 msgstr "/Discuţie/Alias..." | 2612 msgstr "/Discuţie/Alias..." |
2565 | 2613 |
2566 #: src/gtkconv.c:3035 | 2614 #: src/gtkconv.c:3123 |
2567 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2615 msgid "/Conversation/Block..." |
2568 msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." | 2616 msgstr "/Discuţie/Blochează..." |
2569 | 2617 |
2570 #: src/gtkconv.c:3039 | 2618 #: src/gtkconv.c:3127 |
2571 msgid "/Conversation/Invite..." | 2619 msgid "/Conversation/Add..." |
2572 msgstr "/Discuţie/Invită..." | 2620 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." |
2573 | 2621 |
2574 #: src/gtkconv.c:3045 | 2622 #: src/gtkconv.c:3131 |
2575 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2623 msgid "/Conversation/Remove..." |
2576 msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." | 2624 msgstr "/Discuţie/Şterge..." |
2577 | 2625 |
2578 #: src/gtkconv.c:3049 | 2626 #: src/gtkconv.c:3137 |
2627 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2628 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." | |
2629 | |
2630 #: src/gtkconv.c:3141 | |
2579 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2631 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2580 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." | 2632 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." |
2581 | 2633 |
2582 #: src/gtkconv.c:3055 | 2634 #: src/gtkconv.c:3147 |
2583 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2584 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." | |
2585 | |
2586 #: src/gtkconv.c:3059 | |
2587 msgid "/Conversation/Block..." | |
2588 msgstr "/Discuţie/Blochează..." | |
2589 | |
2590 #: src/gtkconv.c:3063 | |
2591 msgid "/Conversation/Add..." | |
2592 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." | |
2593 | |
2594 #: src/gtkconv.c:3067 | |
2595 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2596 msgstr "/Discuţie/Şterge..." | |
2597 | |
2598 #: src/gtkconv.c:3073 | |
2599 msgid "/Options/Enable Logging" | 2635 msgid "/Options/Enable Logging" |
2600 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" | 2636 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" |
2601 | 2637 |
2602 #: src/gtkconv.c:3076 | 2638 #: src/gtkconv.c:3150 |
2603 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2639 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2604 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" | 2640 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" |
2605 | 2641 |
2606 #: src/gtkconv.c:3079 | 2642 #: src/gtkconv.c:3153 |
2607 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2643 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2608 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" | 2644 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" |
2609 | 2645 |
2610 #. From right to left... | 2646 #. From right to left... |
2611 #. Send button | 2647 #. Send button |
2612 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 | 2648 #: src/gtkconv.c:3177 src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:3277 src/gtkconv.c:3279 |
2613 #: src/gtkconv.c:6111 | 2649 #: src/gtkconv.c:6014 |
2614 msgid "Send" | 2650 msgid "Send" |
2615 msgstr "Trimitere" | 2651 msgstr "Trimitere" |
2616 | 2652 |
2617 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 | 2653 #: src/gtkconv.c:3200 src/gtkconv.c:4405 |
2618 msgid "Add the user to your buddy list" | 2654 msgid "Add the user to your buddy list" |
2619 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" | 2655 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" |
2620 | 2656 |
2621 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 | 2657 #: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:4390 |
2622 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2658 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2623 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" | 2659 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" |
2624 | 2660 |
2625 #. Warn button | 2661 #. Warn button |
2626 #: src/gtkconv.c:3139 | 2662 #: src/gtkconv.c:3213 |
2627 msgid "Warn" | 2663 msgid "Warn" |
2628 msgstr "Avertizare" | 2664 msgstr "Avertizare" |
2629 | 2665 |
2630 #: src/gtkconv.c:3143 | 2666 #: src/gtkconv.c:3217 |
2631 msgid "Warn the user" | 2667 msgid "Warn the user" |
2632 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 2668 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
2633 | 2669 |
2634 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 | 2670 #: src/gtkconv.c:3224 src/gtkconv.c:3663 |
2635 msgid "Get the user's information" | 2671 msgid "Get the user's information" |
2636 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | 2672 msgstr "Caută detalii despre utilizator" |
2637 | 2673 |
2638 #. Block button | 2674 #. Block button |
2639 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2675 #: src/gtkconv.c:3227 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2640 msgid "Block" | 2676 msgid "Block" |
2641 msgstr "Blocare" | 2677 msgstr "Blocare" |
2642 | 2678 |
2643 #: src/gtkconv.c:3157 | 2679 #: src/gtkconv.c:3231 |
2644 msgid "Block the user" | 2680 msgid "Block the user" |
2645 msgstr "Blochează utilizatorul" | 2681 msgstr "Blochează utilizatorul" |
2646 | 2682 |
2647 #. Invite | 2683 #. Invite |
2648 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 | 2684 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:6017 |
2649 msgid "Invite" | 2685 msgid "Invite" |
2650 msgstr "Invită" | 2686 msgstr "Invită" |
2651 | 2687 |
2652 #: src/gtkconv.c:3218 | 2688 #: src/gtkconv.c:3292 |
2653 msgid "Invite a user" | 2689 msgid "Invite a user" |
2654 msgstr "Invită un utilizator" | 2690 msgstr "Invită un utilizator" |
2655 | 2691 |
2656 #: src/gtkconv.c:3257 | 2692 #: src/gtkconv.c:3331 |
2657 msgid "Bold" | 2693 msgid "Bold" |
2658 msgstr "Îngroşat" | 2694 msgstr "Îngroşat" |
2659 | 2695 |
2660 #: src/gtkconv.c:3268 | 2696 #: src/gtkconv.c:3342 |
2661 msgid "Italic" | 2697 msgid "Italic" |
2662 msgstr "Înclinat" | 2698 msgstr "Înclinat" |
2663 | 2699 |
2664 #: src/gtkconv.c:3279 | 2700 #: src/gtkconv.c:3353 |
2665 msgid "Underline" | 2701 msgid "Underline" |
2666 msgstr "Subliniat" | 2702 msgstr "Subliniat" |
2667 | 2703 |
2668 #: src/gtkconv.c:3295 | 2704 #: src/gtkconv.c:3369 |
2669 msgid "Larger font size" | 2705 msgid "Larger font size" |
2670 msgstr "Font mai mare" | 2706 msgstr "Font mai mare" |
2671 | 2707 |
2672 #: src/gtkconv.c:3307 | 2708 #: src/gtkconv.c:3394 |
2673 msgid "Normal font size" | |
2674 msgstr "Font de mărime normală" | |
2675 | |
2676 #: src/gtkconv.c:3319 | |
2677 msgid "Smaller font size" | 2709 msgid "Smaller font size" |
2678 msgstr "Font mai mic" | 2710 msgstr "Font mai mic" |
2679 | 2711 |
2680 #: src/gtkconv.c:3336 | 2712 #: src/gtkconv.c:3411 |
2681 msgid "Font Face" | 2713 msgid "Font Face" |
2682 msgstr "Tipul fontului" | 2714 msgstr "Tipul fontului" |
2683 | 2715 |
2684 #: src/gtkconv.c:3348 | 2716 #: src/gtkconv.c:3423 |
2685 msgid "Foreground font color" | 2717 msgid "Foreground font color" |
2686 msgstr "Culoarea textului" | 2718 msgstr "Culoarea textului" |
2687 | 2719 |
2688 #: src/gtkconv.c:3360 | 2720 #: src/gtkconv.c:3435 |
2689 msgid "Background color" | 2721 msgid "Background color" |
2690 msgstr "Culoarea fundalului" | 2722 msgstr "Culoarea fundalului" |
2691 | 2723 |
2692 #: src/gtkconv.c:3375 | 2724 #: src/gtkconv.c:3450 |
2693 msgid "Insert image" | 2725 msgid "Insert image" |
2694 msgstr "Inserează o imagine" | 2726 msgstr "Inserează o imagine" |
2695 | 2727 |
2696 #: src/gtkconv.c:3386 | 2728 #: src/gtkconv.c:3461 |
2697 msgid "Insert link" | 2729 msgid "Insert link" |
2698 msgstr "Inserează o adresă" | 2730 msgstr "Inserează o adresă" |
2699 | 2731 |
2700 #: src/gtkconv.c:3397 | 2732 #: src/gtkconv.c:3472 |
2701 msgid "Insert smiley" | 2733 msgid "Insert smiley" |
2702 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" | 2734 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" |
2703 | 2735 |
2704 #: src/gtkconv.c:3457 | 2736 #: src/gtkconv.c:3532 |
2705 msgid "Topic:" | 2737 msgid "Topic:" |
2706 msgstr "Topic:" | 2738 msgstr "Topic:" |
2707 | 2739 |
2708 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2740 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2709 #: src/gtkconv.c:3508 | 2741 #: src/gtkconv.c:3583 |
2710 msgid "0 people in room" | 2742 msgid "0 people in room" |
2711 msgstr "0 persoane în chat" | 2743 msgstr "0 persoane în chat" |
2712 | 2744 |
2713 #: src/gtkconv.c:3565 | 2745 #: src/gtkconv.c:3640 |
2714 msgid "IM the user" | 2746 msgid "IM the user" |
2715 msgstr "Mesaj către utilizator" | 2747 msgstr "Mesaj către utilizator" |
2716 | 2748 |
2717 #: src/gtkconv.c:3577 | 2749 #: src/gtkconv.c:3652 |
2718 msgid "Ignore the user" | 2750 msgid "Ignore the user" |
2719 msgstr "Ignoră utilizatorul" | 2751 msgstr "Ignoră utilizatorul" |
2720 | 2752 |
2721 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 | 2753 #: src/gtkconv.c:4203 |
2722 #, c-format | |
2723 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2724 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2725 | |
2726 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 | |
2727 #, c-format | |
2728 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
2729 msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" | |
2730 | |
2731 #: src/gtkconv.c:4112 | |
2732 msgid "Close conversation" | 2754 msgid "Close conversation" |
2733 msgstr "Încheie discuţia" | 2755 msgstr "Încheie discuţia" |
2734 | 2756 |
2735 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 | 2757 #: src/gtkconv.c:4790 src/gtkconv.c:4822 src/gtkconv.c:4943 src/gtkconv.c:5010 |
2736 #, c-format | 2758 #, c-format |
2737 msgid "%d person in room" | 2759 msgid "%d person in room" |
2738 msgid_plural "%d people in room" | 2760 msgid_plural "%d people in room" |
2739 msgstr[0] "%d persoană în chat" | 2761 msgstr[0] "%d persoană în chat" |
2740 msgstr[1] "%d persoane în chat" | 2762 msgstr[1] "%d persoane în chat" |
2741 | 2763 |
2742 #: src/gtkconv.c:5358 | 2764 #: src/gtkconv.c:5344 |
2743 msgid "Animate" | 2765 msgid "Animate" |
2744 msgstr "Animează" | 2766 msgstr "Animează" |
2745 | 2767 |
2746 #: src/gtkconv.c:5363 | 2768 #: src/gtkconv.c:5349 |
2747 msgid "Hide Icon" | 2769 msgid "Hide Icon" |
2748 msgstr "Ascunde iconiţa" | 2770 msgstr "Ascunde iconiţa" |
2749 | 2771 |
2750 #: src/gtkconv.c:5369 | 2772 #: src/gtkconv.c:5355 |
2751 msgid "Save Icon As..." | 2773 msgid "Save Icon As..." |
2752 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 2774 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
2753 | 2775 |
2754 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 | 2776 #: src/gtkconv.c:5751 src/gtkconv.c:5754 |
2755 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2777 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2756 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" | 2778 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" |
2757 | 2779 |
2758 #: src/gtkdebug.c:133 | 2780 #: src/gtkdebug.c:133 |
2759 msgid "Debug Window" | 2781 msgid "Debug Window" |
2765 | 2787 |
2766 #: src/gtkdebug.c:179 | 2788 #: src/gtkdebug.c:179 |
2767 msgid "Timestamps" | 2789 msgid "Timestamps" |
2768 msgstr "Marcaje de timp" | 2790 msgstr "Marcaje de timp" |
2769 | 2791 |
2770 #: src/gtkft.c:126 | 2792 #: src/gtkft.c:133 |
2771 #, c-format | 2793 #, c-format |
2772 msgid "%.2f KB/s" | 2794 msgid "%.2f KB/s" |
2773 msgstr "%.2f KO/s" | 2795 msgstr "%.2f KO/s" |
2774 | 2796 |
2775 #: src/gtkft.c:200 | 2797 #: src/gtkft.c:207 |
2776 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2798 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2777 msgstr "<b>Primesc de la:</b>" | 2799 msgstr "<b>Primesc de la:</b>" |
2778 | 2800 |
2779 #: src/gtkft.c:203 | 2801 #: src/gtkft.c:210 |
2780 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2802 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2781 msgstr "<b>Trimit către:</b>" | 2803 msgstr "<b>Trimit către:</b>" |
2782 | 2804 |
2783 #: src/gtkft.c:436 | 2805 #: src/gtkft.c:458 |
2784 msgid "Progress" | 2806 msgid "Progress" |
2785 msgstr "Progres" | 2807 msgstr "Progres" |
2786 | 2808 |
2787 #: src/gtkft.c:443 | 2809 #: src/gtkft.c:465 |
2788 msgid "Filename" | 2810 msgid "Filename" |
2789 msgstr "Nume fişier" | 2811 msgstr "Nume fişier" |
2790 | 2812 |
2791 #: src/gtkft.c:450 | 2813 #: src/gtkft.c:472 |
2792 msgid "Size" | 2814 msgid "Size" |
2793 msgstr "Mărime" | 2815 msgstr "Mărime" |
2794 | 2816 |
2795 #: src/gtkft.c:457 | 2817 #: src/gtkft.c:479 |
2796 msgid "Remaining" | 2818 msgid "Remaining" |
2797 msgstr "Rămas" | 2819 msgstr "Rămas" |
2798 | 2820 |
2799 #: src/gtkft.c:487 | 2821 #: src/gtkft.c:509 |
2800 msgid "Filename:" | 2822 msgid "Filename:" |
2801 msgstr "Nume fişier:" | 2823 msgstr "Nume fişier:" |
2802 | 2824 |
2803 #: src/gtkft.c:488 | 2825 #: src/gtkft.c:510 |
2804 msgid "Status:" | 2826 msgid "Status:" |
2805 msgstr "Status:" | 2827 msgstr "Status:" |
2806 | 2828 |
2807 #: src/gtkft.c:489 | 2829 #: src/gtkft.c:511 |
2808 msgid "Speed:" | 2830 msgid "Speed:" |
2809 msgstr "Viteză:" | 2831 msgstr "Viteză:" |
2810 | 2832 |
2811 #: src/gtkft.c:490 | 2833 #: src/gtkft.c:512 |
2812 msgid "Time Elapsed:" | 2834 msgid "Time Elapsed:" |
2813 msgstr "Timp trecut:" | 2835 msgstr "Timp trecut:" |
2814 | 2836 |
2815 #: src/gtkft.c:491 | 2837 #: src/gtkft.c:513 |
2816 msgid "Time Remaining:" | 2838 msgid "Time Remaining:" |
2817 msgstr "Timp rămas:" | 2839 msgstr "Timp rămas:" |
2818 | 2840 |
2819 #: src/gtkft.c:588 | 2841 #: src/gtkft.c:610 |
2820 msgid "_Keep the dialog open" | 2842 msgid "_Keep the dialog open" |
2821 msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" | 2843 msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" |
2822 | 2844 |
2823 #: src/gtkft.c:598 | 2845 #: src/gtkft.c:620 |
2824 msgid "_Clear finished transfers" | 2846 msgid "_Clear finished transfers" |
2825 msgstr "Şter_ge transferurile terminate" | 2847 msgstr "Şter_ge transferurile terminate" |
2826 | 2848 |
2827 #. "Download Details" arrow | 2849 #. "Download Details" arrow |
2828 #: src/gtkft.c:607 | 2850 #: src/gtkft.c:629 |
2829 msgid "Show download details" | 2851 msgid "Show transfer details" |
2830 msgstr "Arată detaliile de transfer" | 2852 msgstr "Arată detaliile transferului" |
2831 | 2853 |
2832 #: src/gtkft.c:608 | 2854 #: src/gtkft.c:630 |
2833 msgid "Hide download details" | 2855 msgid "Hide transfer details" |
2834 msgstr "Ascunde detaliile de transfer" | 2856 msgstr "Ascunde detaliile transferului" |
2835 | 2857 |
2836 #. Pause button | 2858 #. Pause button |
2837 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 | 2859 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 |
2838 msgid "_Pause" | 2860 msgid "_Pause" |
2839 msgstr "_Pauză" | 2861 msgstr "_Pauză" |
2840 | 2862 |
2841 #. Resume button | 2863 #. Resume button |
2842 #: src/gtkft.c:660 | 2864 #: src/gtkft.c:682 |
2843 msgid "_Resume" | 2865 msgid "_Resume" |
2844 msgstr "_Reluare" | 2866 msgstr "_Reluare" |
2845 | 2867 |
2846 #: src/gtkft.c:1011 | 2868 #: src/gtkft.c:882 |
2869 msgid "Canceled" | |
2870 msgstr "Oprit" | |
2871 | |
2872 #: src/gtkft.c:884 | |
2873 msgid "Failed" | |
2874 msgstr "Eşuat" | |
2875 | |
2876 #: src/gtkft.c:1053 | |
2847 msgid "That file does not exist." | 2877 msgid "That file does not exist." |
2848 msgstr "Acest fişier nu există." | 2878 msgstr "Acest fişier nu există." |
2849 | 2879 |
2850 #: src/gtkft.c:1020 | 2880 #: src/gtkft.c:1062 |
2851 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2881 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2852 msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi." | 2882 msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi." |
2853 | 2883 |
2854 #: src/gtkft.c:1033 | 2884 #: src/gtkft.c:1075 |
2855 msgid "That file already exists." | 2885 msgid "That file already exists." |
2856 msgstr "Acest fişier există deja." | 2886 msgstr "Acest fişier există deja." |
2857 | 2887 |
2858 #: src/gtkft.c:1058 | 2888 #: src/gtkft.c:1100 |
2859 msgid "Gaim - Open..." | 2889 msgid "Open..." |
2860 msgstr "Gaim - Deschide..." | 2890 msgstr "Deschide..." |
2861 | 2891 |
2862 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 | 2892 #: src/gtkft.c:1102 |
2863 msgid "Gaim - Save As..." | 2893 msgid "Save As..." |
2864 msgstr "Gaim - Salvează ca..." | 2894 msgstr "Salvează ca..." |
2865 | 2895 |
2866 #: src/gtkft.c:1107 | 2896 #: src/gtkft.c:1149 |
2867 #, c-format | 2897 #, c-format |
2868 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2898 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2869 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" | 2899 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" |
2870 | 2900 |
2871 #: src/gtkimhtml.c:605 | 2901 #: src/gtkimhtml.c:691 |
2872 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2902 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2873 msgstr "C_opiază adresa de mail" | 2903 msgstr "C_opiază adresa de mail" |
2874 | 2904 |
2875 #: src/gtkimhtml.c:617 | 2905 #: src/gtkimhtml.c:703 |
2876 msgid "_Copy Link Location" | 2906 msgid "_Copy Link Location" |
2877 msgstr "_Copiază locaţia adresei" | 2907 msgstr "_Copiază locaţia adresei" |
2878 | 2908 |
2879 #: src/gtkimhtml.c:627 | 2909 #: src/gtkimhtml.c:713 |
2880 msgid "_Open Link in Browser" | 2910 msgid "_Open Link in Browser" |
2881 msgstr "_Deschide adresa în navigator" | 2911 msgstr "_Deschide adresa în navigator" |
2882 | 2912 |
2883 #: src/gtkimhtml.c:1733 | 2913 #: src/gtkimhtml.c:1849 |
2884 msgid "" | 2914 msgid "" |
2885 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2915 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2886 "Defaulting to PNG." | 2916 "Defaulting to PNG." |
2887 msgstr "" | 2917 msgstr "" |
2888 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " | 2918 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " |
2889 "Presupunem formatul implicit: PNG." | 2919 "Presupunem formatul implicit: PNG." |
2890 | 2920 |
2891 #: src/gtkimhtml.c:1741 | 2921 #: src/gtkimhtml.c:1857 |
2892 #, c-format | 2922 #, c-format |
2893 msgid "Error saving image: %s" | 2923 msgid "Error saving image: %s" |
2894 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" | 2924 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" |
2895 | 2925 |
2896 #: src/gtkimhtml.c:1750 | 2926 #: src/gtkimhtml.c:1866 |
2897 msgid "Save Image" | 2927 msgid "Save Image" |
2898 msgstr "Salvează imaginea" | 2928 msgstr "Salvează imaginea" |
2899 | 2929 |
2900 #: src/gtkimhtml.c:1773 | 2930 #: src/gtkimhtml.c:1889 |
2901 msgid "_Save Image..." | 2931 msgid "_Save Image..." |
2902 msgstr "_Salvează imaginea..." | 2932 msgstr "_Salvează imaginea..." |
2903 | 2933 |
2904 #: src/gtknotify.c:209 | 2934 #: src/gtklog.c:255 |
2935 msgid "Conversations with" | |
2936 msgstr "Discuţii cu" | |
2937 | |
2938 #: src/gtknotify.c:211 | |
2905 #, c-format | 2939 #, c-format |
2906 msgid "%s has %d new message." | 2940 msgid "%s has %d new message." |
2907 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2941 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2908 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." | 2942 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." |
2909 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." | 2943 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." |
2910 | 2944 |
2911 #: src/gtknotify.c:217 | 2945 #: src/gtknotify.c:219 |
2912 #, c-format | 2946 #, c-format |
2913 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2947 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2914 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" | 2948 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" |
2915 | 2949 |
2916 #: src/gtknotify.c:222 | 2950 #: src/gtknotify.c:224 |
2917 #, c-format | 2951 #, c-format |
2918 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2952 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2919 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" | 2953 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" |
2920 | 2954 |
2921 #: src/gtknotify.c:226 | 2955 #: src/gtknotify.c:228 |
2922 #, c-format | 2956 #, c-format |
2923 msgid "" | 2957 msgid "" |
2924 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2958 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2925 "\n" | 2959 "\n" |
2926 "%s%s%s%s" | 2960 "%s%s%s%s" |
2927 msgstr "" | 2961 msgstr "" |
2928 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 2962 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
2929 "\n" | 2963 "\n" |
2930 "%s%s%s%s" | 2964 "%s%s%s%s" |
2931 | 2965 |
2932 #: src/gtknotify.c:241 | 2966 #: src/gtknotify.c:243 |
2933 #, c-format | 2967 #, c-format |
2934 msgid "" | 2968 msgid "" |
2935 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2936 "\n" | 2970 "\n" |
2937 "%s" | 2971 "%s" |
2938 msgstr "" | 2972 msgstr "" |
2939 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 2973 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
2940 "\n" | 2974 "\n" |
2941 "%s" | 2975 "%s" |
2942 | 2976 |
2943 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 | 2977 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
2944 msgid "Unable to open URL" | 2978 msgid "Unable to open URL" |
2945 msgstr "Nu pot deschide acest URL" | 2979 msgstr "Nu pot deschide acest URL" |
2946 | 2980 |
2947 #: src/gtknotify.c:413 | 2981 #: src/gtknotify.c:429 |
2948 msgid "" | 2982 msgid "" |
2949 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 2983 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
2950 msgstr "" | 2984 msgstr "" |
2951 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " | 2985 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " |
2952 "introdus-o." | 2986 "introdus-o în preferinţele Gaim." |
2953 | 2987 |
2954 #: src/gtknotify.c:430 | 2988 #: src/gtknotify.c:446 |
2955 #, c-format | 2989 #, c-format |
2956 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | 2990 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
2957 msgstr "Navigatorul „%s“ este invalid." | 2991 msgstr "Navigatorul „%s” este invalid." |
2958 | 2992 |
2959 #: src/gtknotify.c:437 | 2993 #: src/gtknotify.c:453 |
2960 #, c-format | 2994 #, c-format |
2961 msgid "Error launching \"command\": %s" | 2995 msgid "Error launching \"command\": %s" |
2962 msgstr "Eroare la lansarea comenzii: %s" | 2996 msgstr "Eroare la lansarea comenzii: %s" |
2963 | 2997 |
2964 #: src/gtkpounce.c:140 | 2998 #: src/gtkpounce.c:140 |
2990 #. Create the "Pounce When" frame. | 3024 #. Create the "Pounce When" frame. |
2991 #: src/gtkpounce.c:399 | 3025 #: src/gtkpounce.c:399 |
2992 msgid "Pounce When" | 3026 msgid "Pounce When" |
2993 msgstr "Întâmpinare la" | 3027 msgstr "Întâmpinare la" |
2994 | 3028 |
2995 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 | 3029 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 |
2996 msgid "Sign on" | 3030 msgid "Sign on" |
2997 msgstr "Autentificare" | 3031 msgstr "Autentificare" |
2998 | 3032 |
2999 #: src/gtkpounce.c:409 | 3033 #: src/gtkpounce.c:409 |
3000 msgid "Sign off" | 3034 msgid "Sign off" |
3002 | 3036 |
3003 #: src/gtkpounce.c:413 | 3037 #: src/gtkpounce.c:413 |
3004 msgid "Return from away" | 3038 msgid "Return from away" |
3005 msgstr "Întoarcere din absenţă" | 3039 msgstr "Întoarcere din absenţă" |
3006 | 3040 |
3007 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 | 3041 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 |
3008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
3009 msgid "Idle" | 3043 msgid "Idle" |
3010 msgstr "Inactiv" | 3044 msgstr "Inactiv" |
3011 | 3045 |
3012 #: src/gtkpounce.c:417 | 3046 #: src/gtkpounce.c:417 |
3013 msgid "Return from idle" | 3047 msgid "Return from idle" |
3048 | 3082 |
3049 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3083 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3050 msgid "Browse" | 3084 msgid "Browse" |
3051 msgstr "Alegere" | 3085 msgstr "Alegere" |
3052 | 3086 |
3053 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 | 3087 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 |
3054 msgid "Test" | 3088 msgid "Test" |
3055 msgstr "Testare" | 3089 msgstr "Testare" |
3056 | 3090 |
3057 #: src/gtkpounce.c:551 | 3091 #: src/gtkpounce.c:551 |
3058 msgid "_Save this pounce after activation" | 3092 msgid "_Save this pounce after activation" |
3106 msgid "Interface Options" | 3140 msgid "Interface Options" |
3107 msgstr "Opţiuni interfaţă" | 3141 msgstr "Opţiuni interfaţă" |
3108 | 3142 |
3109 #: src/gtkprefs.c:375 | 3143 #: src/gtkprefs.c:375 |
3110 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3144 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3111 msgstr "Arată _pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" | 3145 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" |
3112 | 3146 |
3113 #: src/gtkprefs.c:561 | 3147 #: src/gtkprefs.c:561 |
3114 msgid "" | 3148 msgid "" |
3115 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3149 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3116 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3150 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3117 msgstr "" | 3151 msgstr "" |
3118 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " | 3152 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " |
3119 "utilizaţi. Prin drag&drop puteţi adăuga teme noi în această listă." | 3153 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " |
3154 "această listă." | |
3120 | 3155 |
3121 #: src/gtkprefs.c:594 | 3156 #: src/gtkprefs.c:594 |
3122 msgid "Icon" | 3157 msgid "Icon" |
3123 msgstr "Iconiţă" | 3158 msgstr "Iconiţă" |
3124 | 3159 |
3160 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
3162 msgid "Description" | |
3163 msgstr "Descriere" | |
3164 | |
3125 #: src/gtkprefs.c:668 | 3165 #: src/gtkprefs.c:668 |
3126 msgid "Style" | 3166 msgid "Style" |
3127 msgstr "Stil" | 3167 msgstr "Stil" |
3128 | 3168 |
3129 #: src/gtkprefs.c:669 | 3169 #: src/gtkprefs.c:669 |
3130 msgid "_Bold" | 3170 msgid "_Bold" |
3131 msgstr "În_groşat" | 3171 msgstr "Î_ngroşat" |
3132 | 3172 |
3133 #: src/gtkprefs.c:671 | 3173 #: src/gtkprefs.c:671 |
3134 msgid "_Italics" | 3174 msgid "_Italics" |
3135 msgstr "Încl_inat" | 3175 msgstr "Încl_inat" |
3136 | 3176 |
3164 | 3204 |
3165 #: src/gtkprefs.c:734 | 3205 #: src/gtkprefs.c:734 |
3166 msgid "Bac_kground color" | 3206 msgid "Bac_kground color" |
3167 msgstr "Culoare fun_dal" | 3207 msgstr "Culoare fun_dal" |
3168 | 3208 |
3169 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 | 3209 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 |
3170 msgid "Display" | 3210 msgid "Display" |
3171 msgstr "Afişare" | 3211 msgstr "Afişare" |
3172 | 3212 |
3173 #: src/gtkprefs.c:763 | 3213 #: src/gtkprefs.c:763 |
3174 msgid "Show graphical _smileys" | 3214 msgid "Show graphical _smileys" |
3175 msgstr "Substituie _iconiţe simbolice" | 3215 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" |
3176 | 3216 |
3177 #: src/gtkprefs.c:765 | 3217 #: src/gtkprefs.c:765 |
3178 msgid "Show _timestamp on messages" | 3218 msgid "Show _timestamp on messages" |
3179 msgstr "_Datează toate mesajele" | 3219 msgstr "_Datează toate mesajele" |
3180 | 3220 |
3181 #: src/gtkprefs.c:767 | 3221 #: src/gtkprefs.c:767 |
3182 msgid "Show _URLs as links" | 3222 msgid "Show _URLs as links" |
3183 msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" | 3223 msgstr "Arată _adresele ca legături active" |
3184 | 3224 |
3185 #: src/gtkprefs.c:771 | 3225 #: src/gtkprefs.c:771 |
3186 msgid "_Highlight misspelled words" | 3226 msgid "_Highlight misspelled words" |
3187 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" | 3227 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" |
3188 | 3228 |
3189 #: src/gtkprefs.c:775 | 3229 #: src/gtkprefs.c:775 |
3190 msgid "Ignore c_olors" | 3230 msgid "Ignore c_olors" |
3191 msgstr "Ig_noră culorile" | 3231 msgstr "_Ignoră culorile" |
3192 | 3232 |
3193 #: src/gtkprefs.c:777 | 3233 #: src/gtkprefs.c:777 |
3194 msgid "Ignore font _faces" | 3234 msgid "Ignore font _faces" |
3195 msgstr "Ignoră caracterele _speciale" | 3235 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" |
3196 | 3236 |
3197 #: src/gtkprefs.c:779 | 3237 #: src/gtkprefs.c:779 |
3198 msgid "Ignore font si_zes" | 3238 msgid "Ignore font si_zes" |
3199 msgstr "Ignoră _alte mărimi de fonturi" | 3239 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" |
3200 | 3240 |
3201 #: src/gtkprefs.c:792 | 3241 #: src/gtkprefs.c:792 |
3202 msgid "Send Message" | 3242 msgid "Send Message" |
3203 msgstr "Trimite mesajul:" | 3243 msgstr "Trimitere mesaj" |
3204 | 3244 |
3205 #: src/gtkprefs.c:793 | 3245 #: src/gtkprefs.c:793 |
3206 msgid "Enter _sends message" | 3246 msgid "Enter _sends message" |
3207 msgstr "_Enter expediază mesajul" | 3247 msgstr "_Enter expediază mesajul" |
3208 | 3248 |
3234 msgid "Buddy List Sorting" | 3274 msgid "Buddy List Sorting" |
3235 msgstr "Sortare listă de contacte" | 3275 msgstr "Sortare listă de contacte" |
3236 | 3276 |
3237 #: src/gtkprefs.c:830 | 3277 #: src/gtkprefs.c:830 |
3238 msgid "Sorting:" | 3278 msgid "Sorting:" |
3239 msgstr "Sortare:" | 3279 msgstr "_Sortează:" |
3240 | 3280 |
3241 #: src/gtkprefs.c:835 | 3281 #: src/gtkprefs.c:835 |
3242 msgid "Buddy List Toolbar" | 3282 msgid "Buddy List Toolbar" |
3243 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" | 3283 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" |
3244 | 3284 |
3245 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 | 3285 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
3246 msgid "Show _buttons as:" | 3286 msgid "Show _buttons as:" |
3247 msgstr "Arată _butoanele ca:" | 3287 msgstr "Arată _butoanele ca:" |
3248 | 3288 |
3249 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 | 3289 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
3250 msgid "Pictures" | 3290 msgid "Pictures" |
3251 msgstr "Iconiţe" | 3291 msgstr "Iconiţe" |
3252 | 3292 |
3253 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 | 3293 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
3254 msgid "Text" | 3294 msgid "Text" |
3255 msgstr "Text" | 3295 msgstr "Text" |
3256 | 3296 |
3257 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 3297 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
3258 msgid "Pictures and text" | 3298 msgid "Pictures and text" |
3259 msgstr "Iconiţe şi text" | 3299 msgstr "Iconiţe şi text" |
3260 | 3300 |
3261 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 | 3301 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
3262 msgid "_Raise window on events" | 3302 msgid "_Raise window on events" |
3263 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" | 3303 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" |
3264 | 3304 |
3265 #: src/gtkprefs.c:848 | 3305 #: src/gtkprefs.c:848 |
3266 msgid "Group Display" | 3306 msgid "Group Display" |
3272 | 3312 |
3273 #: src/gtkprefs.c:852 | 3313 #: src/gtkprefs.c:852 |
3274 msgid "Buddy Display" | 3314 msgid "Buddy Display" |
3275 msgstr "Afişare contacte" | 3315 msgstr "Afişare contacte" |
3276 | 3316 |
3277 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 | 3317 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 |
3278 msgid "Show buddy _icons" | 3318 msgid "Show buddy _icons" |
3279 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" | 3319 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" |
3280 | 3320 |
3281 #: src/gtkprefs.c:855 | 3321 #: src/gtkprefs.c:855 |
3282 msgid "Show _warning levels" | 3322 msgid "Show _warning levels" |
3288 | 3328 |
3289 #: src/gtkprefs.c:859 | 3329 #: src/gtkprefs.c:859 |
3290 msgid "Dim i_dle buddies" | 3330 msgid "Dim i_dle buddies" |
3291 msgstr "Contacte inactive în _gri" | 3331 msgstr "Contacte inactive în _gri" |
3292 | 3332 |
3293 #: src/gtkprefs.c:884 | 3333 #: src/gtkprefs.c:861 |
3334 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3335 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" | |
3336 | |
3337 #: src/gtkprefs.c:886 | |
3294 msgid "_Placement:" | 3338 msgid "_Placement:" |
3295 msgstr "_Plasament:" | 3339 msgstr "_Plasament:" |
3296 | 3340 |
3297 #: src/gtkprefs.c:891 | 3341 #: src/gtkprefs.c:893 |
3298 msgid "Send _URLs as Links" | 3342 msgid "Send _URLs as Links" |
3299 msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" | 3343 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" |
3300 | 3344 |
3301 #: src/gtkprefs.c:894 | 3345 #: src/gtkprefs.c:896 |
3302 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3346 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3303 msgstr "Arată bara cu unelte" | 3347 msgstr "Arată bara cu _unelte" |
3304 | 3348 |
3305 #: src/gtkprefs.c:897 | 3349 #: src/gtkprefs.c:899 |
3306 msgid "Tab Options" | 3350 msgid "Tab Options" |
3307 msgstr "Opţiuni taburi" | 3351 msgstr "Opţiuni taburi" |
3308 | 3352 |
3309 #: src/gtkprefs.c:899 | 3353 #: src/gtkprefs.c:901 |
3310 msgid "_Tab Placement:" | 3354 msgid "_Tab Placement:" |
3311 msgstr "Plasamentul _taburilor:" | 3355 msgstr "Plasamentul _taburilor:" |
3312 | 3356 |
3313 #: src/gtkprefs.c:901 | 3357 #: src/gtkprefs.c:903 |
3314 msgid "Top" | 3358 msgid "Top" |
3315 msgstr "Sus" | 3359 msgstr "Sus" |
3316 | 3360 |
3317 #: src/gtkprefs.c:902 | 3361 #: src/gtkprefs.c:904 |
3318 msgid "Bottom" | 3362 msgid "Bottom" |
3319 msgstr "Jos" | 3363 msgstr "Jos" |
3320 | 3364 |
3321 #: src/gtkprefs.c:903 | 3365 #: src/gtkprefs.c:905 |
3322 msgid "Left" | 3366 msgid "Left" |
3323 msgstr "La stânga" | 3367 msgstr "În stânga" |
3324 | 3368 |
3325 #: src/gtkprefs.c:904 | 3369 #: src/gtkprefs.c:906 |
3326 msgid "Right" | 3370 msgid "Right" |
3327 msgstr "La dreapta" | 3371 msgstr "În dreapta" |
3328 | 3372 |
3329 #: src/gtkprefs.c:910 | 3373 #: src/gtkprefs.c:912 |
3330 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3374 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3331 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" | 3375 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" |
3332 | 3376 |
3333 #: src/gtkprefs.c:913 | 3377 #: src/gtkprefs.c:915 |
3334 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3378 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3335 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" | 3379 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" |
3336 | 3380 |
3337 #: src/gtkprefs.c:923 | 3381 #: src/gtkprefs.c:925 |
3338 msgid "Show _close button on tabs" | 3382 msgid "Show _close button on tabs" |
3339 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" | 3383 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" |
3340 | 3384 |
3341 #: src/gtkprefs.c:934 | 3385 #: src/gtkprefs.c:936 |
3342 msgid "Show status _icons on tabs" | 3386 msgid "Show status _icons on tabs" |
3343 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" | 3387 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" |
3344 | 3388 |
3345 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 | 3389 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 |
3346 msgid "Window" | 3390 msgid "Window" |
3347 msgstr "Ferestre" | 3391 msgstr "Ferestre" |
3348 | 3392 |
3349 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3393 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
3350 msgid "New window _width:" | 3394 msgid "New window _width:" |
3351 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" | 3395 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" |
3352 | 3396 |
3353 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 | 3397 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3354 msgid "New window _height:" | 3398 msgid "New window _height:" |
3355 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" | 3399 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" |
3356 | 3400 |
3357 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3401 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
3358 msgid "_Entry field height:" | 3402 msgid "_Entry field height:" |
3359 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" | 3403 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" |
3360 | 3404 |
3361 #: src/gtkprefs.c:982 | 3405 #: src/gtkprefs.c:984 |
3362 msgid "Hide window on _send" | 3406 msgid "Hide window on _send" |
3363 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" | 3407 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" |
3364 | 3408 |
3365 #: src/gtkprefs.c:986 | 3409 #: src/gtkprefs.c:988 |
3366 msgid "Buddy Icons" | 3410 msgid "Buddy Icons" |
3367 msgstr "Iconiţe contacte" | 3411 msgstr "Iconiţe contacte" |
3368 | 3412 |
3369 #: src/gtkprefs.c:989 | 3413 #: src/gtkprefs.c:991 |
3370 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3414 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3371 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" | 3415 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" |
3372 | 3416 |
3373 #: src/gtkprefs.c:993 | 3417 #: src/gtkprefs.c:995 |
3374 msgid "Show _logins in window" | 3418 msgid "Show _logins in window" |
3375 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" | 3419 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" |
3376 | 3420 |
3377 #: src/gtkprefs.c:995 | 3421 #: src/gtkprefs.c:997 |
3378 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3422 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3379 msgstr "Arată _aliasurile în taburi sau titluri" | 3423 msgstr "Arată _aliasurile în taburi sau titluri" |
3380 | 3424 |
3381 #: src/gtkprefs.c:998 | 3425 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3382 msgid "Typing Notification" | 3426 msgid "Typing Notification" |
3383 msgstr "Fereastră de notificare" | 3427 msgstr "Notificare la scriere" |
3384 | 3428 |
3385 #: src/gtkprefs.c:999 | 3429 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3386 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3430 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3387 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" | 3431 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" |
3388 | 3432 |
3389 #: src/gtkprefs.c:1039 | 3433 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3390 msgid "Tab Completion" | 3434 msgid "Tab Completion" |
3391 msgstr "Completare automată cu Tab" | 3435 msgstr "Completare automată cu Tab" |
3392 | 3436 |
3393 #: src/gtkprefs.c:1040 | 3437 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3394 msgid "_Tab-complete nicks" | 3438 msgid "_Tab-complete nicks" |
3395 msgstr "Tab completează _pseudonimele" | 3439 msgstr "_Tab completează pseudonimele" |
3396 | 3440 |
3397 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3441 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3398 msgid "_Old-style tab completion" | 3442 msgid "_Old-style tab completion" |
3399 msgstr "Completare automată de stil _vechi" | 3443 msgstr "Completare automată de stil _vechi" |
3400 | 3444 |
3401 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3445 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3402 msgid "_Show people joining in window" | 3446 msgid "_Show people joining in window" |
3403 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" | 3447 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" |
3404 | 3448 |
3405 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3449 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3406 msgid "_Show people leaving in window" | 3450 msgid "_Show people leaving in window" |
3407 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" | 3451 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" |
3408 | 3452 |
3409 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3453 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3410 msgid "Co_lorize screennames" | 3454 msgid "Co_lorize screennames" |
3411 msgstr "Colorea_ză numele alese" | 3455 msgstr "Colorea_ză numele alese" |
3412 | 3456 |
3413 #: src/gtkprefs.c:1094 | 3457 #: src/gtkprefs.c:1096 |
3414 msgid "Proxy Type" | 3458 msgid "Proxy Type" |
3415 msgstr "Tip Proxy" | 3459 msgstr "Tip Proxy" |
3416 | 3460 |
3417 #: src/gtkprefs.c:1097 | 3461 #: src/gtkprefs.c:1099 |
3418 msgid "No proxy" | 3462 msgid "No proxy" |
3419 msgstr "Fără Proxy" | 3463 msgstr "Fără Proxy" |
3420 | 3464 |
3421 #: src/gtkprefs.c:1104 | 3465 #: src/gtkprefs.c:1106 |
3422 msgid "Proxy Server" | 3466 msgid "Proxy Server" |
3423 msgstr "Server Proxy" | 3467 msgstr "Server Proxy" |
3424 | 3468 |
3425 #: src/gtkprefs.c:1125 | 3469 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3426 msgid "_Host" | 3470 msgid "_User:" |
3427 msgstr "_Gazdă" | 3471 msgstr "_Utilizator:" |
3428 | 3472 |
3429 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 | 3473 #: src/gtkprefs.c:1216 |
3430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
3431 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | |
3432 msgid "Port" | |
3433 msgstr "Port" | |
3434 | |
3435 #: src/gtkprefs.c:1160 | |
3436 msgid "_User" | |
3437 msgstr "_Utilizator" | |
3438 | |
3439 #: src/gtkprefs.c:1177 | |
3440 msgid "Pa_ssword" | |
3441 msgstr "_Parolă" | |
3442 | |
3443 #: src/gtkprefs.c:1214 | |
3444 msgid "Opera" | 3474 msgid "Opera" |
3445 msgstr "Opera" | 3475 msgstr "Opera" |
3446 | 3476 |
3447 #: src/gtkprefs.c:1215 | 3477 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3448 msgid "Netscape" | 3478 msgid "Netscape" |
3449 msgstr "Netscape" | 3479 msgstr "Netscape" |
3450 | 3480 |
3451 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3481 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3452 msgid "Mozilla" | 3482 msgid "Mozilla" |
3453 msgstr "Mozilla" | 3483 msgstr "Mozilla" |
3454 | 3484 |
3455 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3485 #: src/gtkprefs.c:1219 |
3456 msgid "Konqueror" | 3486 msgid "Konqueror" |
3457 msgstr "Konqueror" | 3487 msgstr "Konqueror" |
3458 | 3488 |
3459 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3489 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3460 msgid "Galeon" | 3490 msgid "Galeon" |
3461 msgstr "Galeon" | 3491 msgstr "Galeon" |
3462 | 3492 |
3463 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1229 |
3464 msgid "Manual" | 3494 msgid "Manual" |
3465 msgstr "Manual" | 3495 msgstr "Manual" |
3466 | 3496 |
3467 #: src/gtkprefs.c:1268 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1270 |
3468 msgid "Browser Selection" | 3498 msgid "Browser Selection" |
3469 msgstr "Navigatorul preferat" | 3499 msgstr "Navigator preferat" |
3470 | 3500 |
3471 #: src/gtkprefs.c:1272 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1274 |
3472 msgid "_Browser:" | 3502 msgid "_Browser:" |
3473 msgstr "_Navigator" | 3503 msgstr "_Navigator" |
3474 | 3504 |
3475 #: src/gtkprefs.c:1282 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1284 |
3476 #, c-format | 3506 #, c-format |
3477 msgid "" | 3507 msgid "" |
3478 "_Manual:\n" | 3508 "_Manual:\n" |
3479 "(%s for URL)" | 3509 "(%s for URL)" |
3480 msgstr "" | 3510 msgstr "" |
3481 "_Manual:\n" | 3511 "_Manual:\n" |
3482 "(%s pentru URL)" | 3512 "(%s pentru adresă)" |
3483 | 3513 |
3484 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3514 #: src/gtkprefs.c:1305 |
3485 msgid "Browser Options" | 3515 msgid "Browser Options" |
3486 msgstr "Opţiuni navigator" | 3516 msgstr "Opţiuni navigator" |
3487 | 3517 |
3488 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3518 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3489 msgid "Open new _window by default" | 3519 msgid "Open new _window by default" |
3490 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" | 3520 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" |
3491 | 3521 |
3492 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3493 msgid "Message Logs" | 3523 msgid "Message Logs" |
3494 msgstr "Mesaje înregistrate" | 3524 msgstr "Înregistrare mesaje" |
3495 | 3525 |
3496 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3526 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3527 msgid "Log _Format:" | |
3528 msgstr "_Format înregistrări:" | |
3529 | |
3530 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3497 msgid "_Log all instant messages" | 3531 msgid "_Log all instant messages" |
3498 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" | 3532 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" |
3499 | 3533 |
3500 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3534 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3501 msgid "Log all c_hats" | 3535 msgid "Log all c_hats" |
3502 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" | 3536 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" |
3503 | 3537 |
3504 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3538 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3505 msgid "Strip _HTML from logs" | |
3506 msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" | |
3507 | |
3508 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3509 msgid "System Logs" | |
3510 msgstr "Arată înregistrările Gaim" | |
3511 | |
3512 #: src/gtkprefs.c:1328 | |
3513 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3514 msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor" | |
3515 | |
3516 #: src/gtkprefs.c:1330 | |
3517 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3518 msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" | |
3519 | |
3520 #: src/gtkprefs.c:1332 | |
3521 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3522 msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor" | |
3523 | |
3524 #: src/gtkprefs.c:1334 | |
3525 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3526 msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" | |
3527 | |
3528 #: src/gtkprefs.c:1336 | |
3529 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3530 msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" | |
3531 | |
3532 #: src/gtkprefs.c:1379 | |
3533 msgid "Sound Options" | 3539 msgid "Sound Options" |
3534 msgstr "Opţiuni sunet" | 3540 msgstr "Opţiuni sunet" |
3535 | 3541 |
3536 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3537 msgid "_No sounds when you log in" | 3543 msgid "_No sounds when you log in" |
3538 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" | 3544 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" |
3539 | 3545 |
3540 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1389 |
3541 msgid "_Sounds while away" | 3547 msgid "_Sounds while away" |
3542 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" | 3548 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" |
3543 | 3549 |
3544 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3545 msgid "Sound Method" | 3551 msgid "Sound Method" |
3546 msgstr "Sistemul de sunet" | 3552 msgstr "Sistemul de sunet" |
3547 | 3553 |
3548 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1394 |
3549 msgid "_Method:" | 3555 msgid "_Method:" |
3550 msgstr "_Sistem:" | 3556 msgstr "_Sistem:" |
3551 | 3557 |
3552 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3553 msgid "Console beep" | 3559 msgid "Console beep" |
3554 msgstr "Speaker" | 3560 msgstr "Bip" |
3555 | 3561 |
3556 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3557 msgid "Automatic" | 3563 msgid "Automatic" |
3558 msgstr "Automat" | 3564 msgstr "Automat" |
3559 | 3565 |
3560 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1405 |
3561 msgid "Command" | 3567 msgid "Command" |
3562 msgstr "Comandă" | 3568 msgstr "Comandă" |
3563 | 3569 |
3564 #: src/gtkprefs.c:1408 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1415 |
3565 #, c-format | 3571 #, c-format |
3566 msgid "" | 3572 msgid "" |
3567 "Sound c_ommand:\n" | 3573 "Sound c_ommand:\n" |
3568 "(%s for filename)" | 3574 "(%s for filename)" |
3569 msgstr "" | 3575 msgstr "" |
3570 "Comandă de _redare sunet\n" | 3576 "Comandă de _redare sunet\n" |
3571 "(%s pentru numele fişierului)" | 3577 "(%s pentru numele fişierului)" |
3572 | 3578 |
3573 #: src/gtkprefs.c:1463 | 3579 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3574 msgid "_Sending messages removes away status" | 3580 msgid "_Sending messages removes away status" |
3575 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" | 3581 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" |
3576 | 3582 |
3577 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3583 #: src/gtkprefs.c:1472 |
3578 msgid "_Queue new messages when away" | 3584 msgid "_Queue new messages when away" |
3579 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" | 3585 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" |
3580 | 3586 |
3581 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3587 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3582 msgid "Auto-response" | 3588 msgid "Auto-response" |
3583 msgstr "Răspunsuri automate" | 3589 msgstr "Răspunsuri automate" |
3584 | 3590 |
3585 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3591 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3586 msgid "Seconds before _resending:" | 3592 msgid "Seconds before _resending:" |
3587 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" | 3593 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" |
3588 | 3594 |
3589 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3595 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3590 msgid "_Send auto-response" | 3596 msgid "_Send auto-response" |
3591 msgstr "_Trimite răspuns automat" | 3597 msgstr "_Trimite răspuns automat" |
3592 | 3598 |
3593 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3599 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3594 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3600 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3595 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" | 3601 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" |
3596 | 3602 |
3597 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3603 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3598 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3604 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3599 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" | 3605 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" |
3600 | 3606 |
3601 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3607 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3602 msgid "Idle _time reporting:" | 3608 msgid "Idle _time reporting:" |
3603 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" | 3609 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" |
3604 | 3610 |
3605 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3611 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3606 msgid "Gaim usage" | 3612 msgid "Gaim usage" |
3607 msgstr "Utilizarea Gaim" | 3613 msgstr "Utilizarea Gaim" |
3608 | 3614 |
3609 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3615 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3610 msgid "X usage" | 3616 msgid "X usage" |
3611 msgstr "Utilizarea X" | 3617 msgstr "Utilizarea X" |
3612 | 3618 |
3613 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3619 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3614 msgid "Windows usage" | 3620 msgid "Windows usage" |
3615 msgstr "Folosirea ferestrelor" | 3621 msgstr "Folosirea ferestrelor" |
3616 | 3622 |
3617 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3623 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3618 msgid "Auto-away" | 3624 msgid "Auto-away" |
3619 msgstr "Absenţe automate" | 3625 msgstr "Absenţe automate" |
3620 | 3626 |
3621 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3627 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3622 msgid "Set away _when idle" | 3628 msgid "Set away _when idle" |
3623 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" | 3629 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" |
3624 | 3630 |
3625 #: src/gtkprefs.c:1507 | 3631 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3626 msgid "_Minutes before setting away:" | 3632 msgid "_Minutes before setting away:" |
3627 msgstr "Număr de _minute inactive:" | 3633 msgstr "Număr de _minute inactive:" |
3628 | 3634 |
3629 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3635 #: src/gtkprefs.c:1521 |
3630 msgid "Away m_essage:" | 3636 msgid "Away m_essage:" |
3631 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" | 3637 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" |
3632 | 3638 |
3633 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1583 |
3634 #, c-format | 3640 #, c-format |
3635 msgid "" | 3641 msgid "" |
3636 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3642 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3637 "\n" | 3643 "\n" |
3638 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3644 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3640 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 3646 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3641 msgstr "" | 3647 msgstr "" |
3642 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3648 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3643 "\n" | 3649 "\n" |
3644 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" | 3650 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" |
3645 "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" | 3651 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" |
3646 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" | 3652 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" |
3647 | 3653 |
3648 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1588 |
3649 #, c-format | 3655 #, c-format |
3650 msgid "" | 3656 msgid "" |
3651 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3657 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3652 "\n" | 3658 "\n" |
3653 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3659 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3655 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 3661 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
3656 msgstr "" | 3662 msgstr "" |
3657 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3663 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3658 "\n" | 3664 "\n" |
3659 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" | 3665 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" |
3660 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3666 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" |
3661 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" | 3667 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" |
3662 | 3668 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1762 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1769 |
3664 msgid "Load" | 3670 msgid "Load" |
3665 msgstr "Încărcare" | 3671 msgstr "Încărcare" |
3666 | 3672 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3668 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3674 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3669 msgid "Name" | 3675 msgid "Name" |
3670 msgstr "Nume" | 3676 msgstr "Nume" |
3671 | 3677 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1816 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1823 |
3673 msgid "Details" | 3679 msgid "Details" |
3674 msgstr "Detalii" | 3680 msgstr "Detalii" |
3675 | 3681 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1943 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1950 |
3677 msgid "Sound Selection" | 3683 msgid "Sound Selection" |
3678 msgstr "Selecţie sunet" | 3684 msgstr "Selectaţi un sunet" |
3679 | 3685 |
3680 #: src/gtkprefs.c:2050 | 3686 #: src/gtkprefs.c:2057 |
3681 msgid "Play" | 3687 msgid "Play" |
3682 msgstr "Redare" | 3688 msgstr "Redare" |
3683 | 3689 |
3684 #: src/gtkprefs.c:2057 | 3690 #: src/gtkprefs.c:2064 |
3685 msgid "Event" | 3691 msgid "Event" |
3686 msgstr "Eveniment" | 3692 msgstr "Eveniment" |
3687 | 3693 |
3688 #: src/gtkprefs.c:2080 | 3694 #: src/gtkprefs.c:2087 |
3689 msgid "Reset" | 3695 msgid "Reset" |
3690 msgstr "Resetare" | 3696 msgstr "Resetare" |
3691 | 3697 |
3692 #: src/gtkprefs.c:2084 | 3698 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3693 msgid "Choose..." | 3699 msgid "Choose..." |
3694 msgstr "Alegeţi..." | 3700 msgstr "Alegeţi..." |
3695 | 3701 |
3696 #: src/gtkprefs.c:2218 | 3702 #: src/gtkprefs.c:2225 |
3697 msgid "_Edit" | 3703 msgid "_Edit" |
3698 msgstr "_Editare" | 3704 msgstr "_Editare" |
3699 | 3705 |
3700 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3706 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3701 msgid "Interface" | 3707 msgid "Interface" |
3702 msgstr "Interfaţă" | 3708 msgstr "Interfaţă" |
3703 | 3709 |
3704 #: src/gtkprefs.c:2255 | 3710 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3705 msgid "Smiley Themes" | 3711 msgid "Smiley Themes" |
3706 msgstr "Teme iconiţe" | 3712 msgstr "Teme iconiţe" |
3707 | 3713 |
3708 #: src/gtkprefs.c:2256 | 3714 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3709 msgid "Fonts" | 3715 msgid "Fonts" |
3710 msgstr "Fonturi" | 3716 msgstr "Fonturi" |
3711 | 3717 |
3712 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3718 #: src/gtkprefs.c:2264 |
3713 msgid "Message Text" | 3719 msgid "Message Text" |
3714 msgstr "Text mesaj" | 3720 msgstr "Text mesaj" |
3715 | 3721 |
3716 #: src/gtkprefs.c:2258 | 3722 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3717 msgid "Shortcuts" | 3723 msgid "Shortcuts" |
3718 msgstr "Scurtături" | 3724 msgstr "Scurtături" |
3719 | 3725 |
3720 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3726 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3721 msgid "IMs" | 3727 msgid "IMs" |
3722 msgstr "Mesaje" | 3728 msgstr "Mesaje" |
3723 | 3729 |
3724 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3730 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3725 msgid "Proxy" | 3731 msgid "Proxy" |
3726 msgstr "Proxy" | 3732 msgstr "Proxy" |
3727 | 3733 |
3728 #. We use the registered default browser in windows | 3734 #. We use the registered default browser in windows |
3729 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3735 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3730 msgid "Browser" | 3736 msgid "Browser" |
3731 msgstr "Navigator" | 3737 msgstr "Navigator" |
3732 | 3738 |
3733 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3739 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3734 msgid "Logging" | 3740 msgid "Logging" |
3735 msgstr "Înregistrare" | 3741 msgstr "Înregistrare" |
3736 | 3742 |
3737 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3743 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3738 msgid "Sounds" | 3744 msgid "Sounds" |
3739 msgstr "Sunete" | 3745 msgstr "Sunete" |
3740 | 3746 |
3741 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3747 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3742 msgid "Sound Events" | 3748 msgid "Sound Events" |
3743 msgstr "Evenimente sonore" | 3749 msgstr "Evenimente sonore" |
3744 | 3750 |
3745 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3751 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3746 msgid "Away / Idle" | 3752 msgid "Away / Idle" |
3747 msgstr "Absenţă / Inactivitate" | 3753 msgstr "Absenţă / Inactivitate" |
3748 | 3754 |
3749 #: src/gtkprefs.c:2272 | 3755 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3750 msgid "Away Messages" | 3756 msgid "Away Messages" |
3751 msgstr "Mesaje în absenţă" | 3757 msgstr "Mesaje în absenţă" |
3752 | 3758 |
3753 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3759 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3754 msgid "Plugins" | 3760 msgid "Plugins" |
3755 msgstr "Module" | 3761 msgstr "Module" |
3756 | 3762 |
3757 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3763 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3758 msgid "Allow all users to contact me" | 3764 msgid "Allow all users to contact me" |
3770 msgid "Block all users" | 3776 msgid "Block all users" |
3771 msgstr "Blochează toţi utilizatorii" | 3777 msgstr "Blochează toţi utilizatorii" |
3772 | 3778 |
3773 #: src/gtkprivacy.c:90 | 3779 #: src/gtkprivacy.c:90 |
3774 msgid "Block the users below" | 3780 msgid "Block the users below" |
3775 msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos" | 3781 msgstr "Blochează-i doar pe cei de mai jos" |
3776 | 3782 |
3777 #: src/gtkprivacy.c:368 | 3783 #: src/gtkprivacy.c:368 |
3778 msgid "Privacy" | 3784 msgid "Privacy" |
3779 msgstr "Securitate" | 3785 msgstr "Securitate" |
3780 | 3786 |
3836 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" | 3842 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" |
3837 | 3843 |
3838 #. * | 3844 #. * |
3839 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3845 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3840 #. | 3846 #. |
3841 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3847 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:992 |
3842 msgid "Yes" | 3848 msgid "Yes" |
3843 msgstr "Da" | 3849 msgstr "Da" |
3844 | 3850 |
3845 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3851 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:992 |
3846 msgid "No" | 3852 msgid "No" |
3847 msgstr "Nu" | 3853 msgstr "Nu" |
3848 | 3854 |
3849 #: src/gtkrequest.c:204 | 3855 #: src/gtkrequest.c:197 |
3850 msgid "Apply" | 3856 msgid "Apply" |
3851 msgstr "Aplică" | 3857 msgstr "Aplică" |
3852 | 3858 |
3853 #: src/gtksound.c:60 | 3859 #: src/gtksound.c:61 |
3854 msgid "Buddy logs in" | 3860 msgid "Buddy logs in" |
3855 msgstr "Un contact se autentifică" | 3861 msgstr "Un contact se autentifică" |
3856 | 3862 |
3857 #: src/gtksound.c:61 | 3863 #: src/gtksound.c:62 |
3858 msgid "Buddy logs out" | 3864 msgid "Buddy logs out" |
3859 msgstr "Un contact se deautentifică" | 3865 msgstr "Un contact se deautentifică" |
3860 | 3866 |
3861 #: src/gtksound.c:62 | 3867 #: src/gtksound.c:63 |
3862 msgid "Message received" | 3868 msgid "Message received" |
3863 msgstr "Mesaj primit" | 3869 msgstr "Aţi primit un mesaj" |
3864 | 3870 |
3865 #: src/gtksound.c:63 | 3871 #: src/gtksound.c:64 |
3866 msgid "Message received begins conversation" | 3872 msgid "Message received begins conversation" |
3867 msgstr "Mesaj primit ce începe o discuţie" | 3873 msgstr "Aţi primit un mesaj ce începe o discuţie" |
3868 | 3874 |
3869 #: src/gtksound.c:64 | 3875 #: src/gtksound.c:65 |
3870 msgid "Message sent" | 3876 msgid "Message sent" |
3871 msgstr "Mesaj trimis" | 3877 msgstr "Aţi trimis un mesaj" |
3872 | 3878 |
3873 #: src/gtksound.c:65 | 3879 #: src/gtksound.c:66 |
3874 msgid "Person enters chat" | 3880 msgid "Person enters chat" |
3875 msgstr "Cineva intră în chat" | 3881 msgstr "Cineva intră în chat" |
3876 | 3882 |
3877 #: src/gtksound.c:66 | 3883 #: src/gtksound.c:67 |
3878 msgid "Person leaves chat" | 3884 msgid "Person leaves chat" |
3879 msgstr "Cineva iese din chat" | 3885 msgstr "Cineva iese din chat" |
3880 | 3886 |
3881 #: src/gtksound.c:67 | 3887 #: src/gtksound.c:68 |
3882 msgid "You talk in chat" | 3888 msgid "You talk in chat" |
3883 msgstr "Spuneţi ceva într-un chat" | 3889 msgstr "Spuneţi ceva într-un chat" |
3884 | 3890 |
3885 #: src/gtksound.c:68 | 3891 #: src/gtksound.c:69 |
3886 msgid "Others talk in chat" | 3892 msgid "Others talk in chat" |
3887 msgstr "Alţii spun ceva într-un chat" | 3893 msgstr "Alţii spun ceva într-un chat" |
3888 | 3894 |
3889 #: src/gtksound.c:71 | 3895 #: src/gtksound.c:72 |
3890 msgid "Someone says your name in chat" | 3896 msgid "Someone says your name in chat" |
3891 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" | 3897 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" |
3892 | 3898 |
3893 #: src/gtksound.c:153 | 3899 #: src/gtksound.c:156 |
3894 #, c-format | 3900 #, c-format |
3895 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 3901 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3896 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." | 3902 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." |
3897 | 3903 |
3898 #: src/gtksound.c:169 | 3904 #: src/gtksound.c:172 |
3899 msgid "" | 3905 msgid "" |
3900 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 3906 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3901 "no command has been set." | 3907 "no command has been set." |
3902 msgstr "" | 3908 msgstr "" |
3903 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales o comandă pentru redarea sunetului, " | 3909 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea " |
3904 "dar nu aţi introdus-o." | 3910 "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim." |
3905 | 3911 |
3906 #: src/gtksound.c:178 | 3912 #: src/gtksound.c:184 |
3907 #, c-format | 3913 #, c-format |
3908 msgid "" | 3914 msgid "" |
3909 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3915 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3910 "launched: %s" | 3916 "launched: %s" |
3911 msgstr "" | 3917 msgstr "" |
3912 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" | 3918 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" |
3913 | 3919 |
3914 #: src/gtkutils.c:286 | 3920 #: src/gtkutils.c:294 |
3915 msgid "Can't save icon file to disk." | 3921 msgid "Can't save icon file to disk." |
3916 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." | 3922 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." |
3917 | 3923 |
3918 #: src/gtkutils.c:321 | 3924 #: src/gtkutils.c:329 |
3919 msgid "Gaim - Save Icon" | 3925 msgid "Save Icon" |
3920 msgstr "Gaim - Salvare iconiţă" | 3926 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
3921 | 3927 |
3922 #: src/log.c:30 | 3928 #: src/log.c:83 |
3923 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 3929 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3924 msgstr "Eroare la specificarea discuţiei cu un contact." | 3930 msgstr "" |
3925 | 3931 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" |
3926 #: src/log.c:36 | 3932 "font></b>" |
3927 msgid "Unable to find conversation log" | 3933 |
3928 msgstr "Nu găsesc înregistrarea discuţiei." | 3934 #: src/log.c:407 |
3929 | 3935 msgid "XML" |
3930 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | 3936 msgstr "XML" |
3931 #, c-format | 3937 |
3932 msgid "Unable to make directory %s for logging" | 3938 #: src/log.c:487 |
3933 msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrare." | 3939 #, c-format |
3934 | 3940 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3935 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | 3941 msgstr "" |
3936 #, c-format | 3942 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n" |
3937 msgid "IM Sessions with %s\n" | 3943 |
3938 msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n" | 3944 #: src/log.c:489 |
3939 | 3945 #, c-format |
3940 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | 3946 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3941 #, c-format | 3947 msgstr "" |
3942 msgid "IM Sessions with %s" | 3948 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n" |
3943 msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s" | 3949 |
3944 | 3950 #: src/log.c:533 src/log.c:668 |
3945 #: src/log.c:270 | 3951 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3946 #, c-format | 3952 msgstr "" |
3947 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | 3953 "<font color=\"red\"><b>Nu reuşesc să găsesc locaţia înregistrărilor!</b></" |
3948 msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s" | 3954 "font>" |
3949 | 3955 |
3950 #: src/log.c:275 | 3956 #: src/log.c:543 src/log.c:678 |
3951 #, c-format | 3957 #, c-format |
3952 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | 3958 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3953 msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | 3959 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" |
3954 | 3960 |
3955 #: src/log.c:280 | 3961 #: src/log.c:547 |
3956 #, c-format | 3962 msgid "HTML" |
3957 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | 3963 msgstr "HTML" |
3958 msgstr "+++ %s (%s) şi-a schimbat starea în absenţă @ %s" | 3964 |
3959 | 3965 #: src/log.c:621 |
3960 #: src/log.c:285 | 3966 #, c-format |
3961 #, c-format | 3967 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3962 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | 3968 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" |
3963 msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" | 3969 |
3964 | 3970 #: src/log.c:682 |
3965 #: src/log.c:290 | 3971 msgid "Plain text" |
3966 #, c-format | 3972 msgstr "Text simplu" |
3967 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3968 msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" | |
3969 | |
3970 #: src/log.c:295 | |
3971 #, c-format | |
3972 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3973 msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" | |
3974 | |
3975 #: src/log.c:300 | |
3976 #, c-format | |
3977 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3978 msgstr "+++ Ieşire din program @ %s" | |
3979 | |
3980 #: src/log.c:307 | |
3981 #, c-format | |
3982 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3983 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s" | |
3984 | |
3985 #: src/log.c:312 | |
3986 #, c-format | |
3987 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3988 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | |
3989 | |
3990 #: src/log.c:317 | |
3991 #, c-format | |
3992 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3993 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absenţă @ %s" | |
3994 | |
3995 #: src/log.c:322 | |
3996 #, c-format | |
3997 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3998 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s" | |
3999 | |
4000 #: src/log.c:327 | |
4001 #, c-format | |
4002 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4003 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s" | |
4004 | |
4005 #: src/log.c:333 | |
4006 #, c-format | |
4007 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4008 msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s" | |
4009 | |
4010 #: src/log.c:345 | |
4011 #, c-format | |
4012 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4013 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s" | |
4014 | |
4015 #: src/log.c:350 | |
4016 #, c-format | |
4017 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4018 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s" | |
4019 | |
4020 #: src/log.c:355 | |
4021 #, c-format | |
4022 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4023 msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absenţă @ %s" | |
4024 | |
4025 #: src/log.c:360 | |
4026 #, c-format | |
4027 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4028 msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s" | |
4029 | |
4030 #: src/log.c:365 | |
4031 #, c-format | |
4032 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4033 msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s" | |
4034 | |
4035 #: src/log.c:371 | |
4036 #, c-format | |
4037 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4038 msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieşit din inactivitate @ %s" | |
4039 | 3973 |
4040 #: src/main.c:148 | 3974 #: src/main.c:148 |
4041 msgid "Please enter your login." | 3975 msgid "Please enter your login." |
4042 msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." | 3976 msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." |
4043 | 3977 |
4048 #: src/main.c:273 | 3982 #: src/main.c:273 |
4049 msgid "Login" | 3983 msgid "Login" |
4050 msgstr "Autentificare" | 3984 msgstr "Autentificare" |
4051 | 3985 |
4052 #. full help text | 3986 #. full help text |
4053 #: src/main.c:550 | 3987 #: src/main.c:549 |
4054 #, c-format | 3988 #, c-format |
4055 msgid "" | 3989 msgid "" |
4056 "Gaim %s\n" | 3990 "Gaim %s\n" |
4057 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3991 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4058 "\n" | 3992 "\n" |
4070 msgstr "" | 4004 msgstr "" |
4071 "Gaim %s\n" | 4005 "Gaim %s\n" |
4072 "Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n" | 4006 "Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n" |
4073 "\n" | 4007 "\n" |
4074 " -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n" | 4008 " -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n" |
4075 " -w, --away[=MESAJ] intră în absenţă la autentificare (argumentul opţional " | 4009 " -w, --away[=MESAJ] intră în absenţă la autentificare (argumentul " |
4076 "MESAJ\n" | 4010 "opţional\n" |
4077 " specifică numele mesajului în absenţă ce va fi " | 4011 " MESAJ specifică mesajul în absenţă ce va fi folosit)\n" |
4078 "folosit)\n" | 4012 " -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul NUME specifică\n" |
4079 " -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul opţional NUME " | 4013 " conturile de utilizat, despărţite prin virgulă)\n" |
4080 "specifică\n" | 4014 " -n, --loginwin fără auto-autentificare, arată fereastra de " |
4081 " contul/conturile de utilizat, despărţite prin " | |
4082 "virgulă)\n" | |
4083 " -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra de " | |
4084 "autentificare\n" | 4015 "autentificare\n" |
4085 " -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n" | 4016 " -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n" |
4086 " -f, --file=FIŞIER utilizează FIŞIER pentru configurare\n" | 4017 " -f, --file=FIŞIER utilizează fişierul FIŞIER pentru configurare\n" |
4087 " -d, --debug afişează mesajele de depanare în ieşirea standard " | 4018 " -d, --debug arată mesajele de depanare în ieşirea standard " |
4088 "(stdout)\n" | 4019 "(stdout)\n" |
4089 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" | 4020 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" |
4090 " -h, --help afişează aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" | 4021 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" |
4091 | 4022 |
4092 #. short message | 4023 #. short message |
4093 #: src/main.c:565 | 4024 #: src/main.c:564 |
4094 #, c-format | 4025 #, c-format |
4095 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4026 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4096 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h“ pentru mai multe informaţii.\n" | 4027 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" |
4097 | 4028 |
4098 #: src/plugin.c:260 | 4029 #: src/plugin.c:260 |
4099 #, c-format | 4030 #, c-format |
4100 msgid "" | 4031 msgid "" |
4101 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4032 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4117 msgstr "Mesajul implicit" | 4048 msgstr "Mesajul implicit" |
4118 | 4049 |
4119 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4050 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4120 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4051 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4121 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4052 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4122 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 | 4053 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
4123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 | 4054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 |
4124 msgid "Available" | 4055 msgid "Available" |
4125 msgstr "Disponibil" | 4056 msgstr "Disponibil" |
4126 | 4057 |
4127 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4058 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4128 msgid "Available for friends only" | 4059 msgid "Available for friends only" |
4130 | 4061 |
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4062 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4132 msgid "Away for friends only" | 4063 msgid "Away for friends only" |
4133 msgstr "Absent doar pentru prieteni" | 4064 msgstr "Absent doar pentru prieteni" |
4134 | 4065 |
4135 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 | 4066 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
4136 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 4067 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
4137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 4068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
4138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 |
4139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4140 msgid "Invisible" | 4071 msgid "Invisible" |
4141 msgstr "Invizibil" | 4072 msgstr "Invizibil" |
4142 | 4073 |
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4074 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4144 msgid "Invisible for friends only" | 4075 msgid "Invisible for friends only" |
4189 msgid "Unable to read socket" | 4120 msgid "Unable to read socket" |
4190 msgstr "Nu pot citi din socket" | 4121 msgstr "Nu pot citi din socket" |
4191 | 4122 |
4192 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4123 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4193 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4124 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4194 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | 4125 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 |
4126 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | |
4195 msgid "Unable to connect." | 4127 msgid "Unable to connect." |
4196 msgstr "Nu mă pot conecta." | 4128 msgstr "Nu mă pot conecta." |
4197 | 4129 |
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4199 msgid "Reading data" | 4131 msgid "Reading data" |
4251 | 4183 |
4252 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4184 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4253 msgid "Active" | 4185 msgid "Active" |
4254 msgstr "Activ" | 4186 msgstr "Activ" |
4255 | 4187 |
4256 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 | 4188 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
4257 msgid "UIN" | 4189 msgid "UIN" |
4258 msgstr "UIN" | 4190 msgstr "UIN" |
4259 | 4191 |
4260 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4192 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4261 msgid "First name" | 4193 msgid "First name" |
4262 msgstr "Prenume" | 4194 msgstr "Prenume" |
4263 | 4195 |
4264 #. Last Name | 4196 #. Last Name |
4265 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4267 msgid "Last Name" | 4199 msgid "Last Name" |
4268 msgstr "Nume de familie" | 4200 msgstr "Nume de familie" |
4269 | 4201 |
4270 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4271 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 4203 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
4272 msgid "Nick" | 4204 msgid "Nick" |
4273 msgstr "Pseudonim" | 4205 msgstr "Pseudonim" |
4274 | 4206 |
4275 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4207 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4276 msgid "Birth year" | 4208 msgid "Birth year" |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4212 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4281 msgid "Sex" | 4213 msgid "Sex" |
4282 msgstr "Sex" | 4214 msgstr "Sex" |
4283 | 4215 |
4284 #. City | 4216 #. City |
4285 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 | 4217 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 4218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
4287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4288 msgid "City" | 4220 msgid "City" |
4289 msgstr "Oraş" | 4221 msgstr "Oraş" |
4290 | 4222 |
4291 #. res[0] == username | 4223 #. res[0] == username |
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 4224 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4293 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4225 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 4226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
4295 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4227 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
4296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 |
4297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4298 msgid "Buddy Information" | 4230 msgid "Buddy Information" |
4299 msgstr "Informaţii contact" | 4231 msgstr "Informaţii contact" |
4300 | 4232 |
4301 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4302 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4234 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:998 | 4281 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
4350 msgid "" | 4282 msgid "" |
4351 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4283 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4352 "again later." | 4284 "again later." |
4353 msgstr "" | 4285 msgstr "" |
4354 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact. Vă " | 4286 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu ce ţine listele cu contacte. " |
4355 "rugăm încercaţi din nou mai târziu." | 4287 "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." |
4356 | 4288 |
4357 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
4358 msgid "Couldn't export buddy list" | 4290 msgid "Couldn't export buddy list" |
4359 msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" | 4291 msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" |
4360 | 4292 |
4395 | 4327 |
4396 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4328 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4397 msgid "Directory Search" | 4329 msgid "Directory Search" |
4398 msgstr "Căutare în director" | 4330 msgstr "Căutare în director" |
4399 | 4331 |
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
4401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4333 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4402 msgid "Change Password" | 4334 msgid "Change Password" |
4403 msgstr "Schimbare parola" | 4335 msgstr "Schimbare parola" |
4404 | 4336 |
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4406 msgid "Import Buddy List from Server" | 4338 msgid "Import Buddy List from Server" |
4436 #. *< name | 4368 #. *< name |
4437 #. *< version | 4369 #. *< version |
4438 #. * summary | 4370 #. * summary |
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4440 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4441 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" | 4373 msgstr "Modúl de protocol Gadu-Gadu" |
4442 | 4374 |
4443 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4375 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4444 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4376 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4445 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ." | 4377 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ." |
4446 | 4378 |
4447 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4379 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4448 #, c-format | 4380 #, c-format |
4449 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4381 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4450 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." | 4382 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." |
4451 | 4383 |
4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 | 4384 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4453 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | 4385 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 |
4454 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 4386 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 | 4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
4456 msgid "Authorize" | 4388 msgid "Authorize" |
4457 msgstr "Autorizează" | 4389 msgstr "Autorizează" |
4458 | 4390 |
4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 | 4391 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4460 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | 4392 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 |
4461 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 4393 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
4462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 | 4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
4463 msgid "Deny" | 4395 msgid "Deny" |
4464 msgstr "Refuză" | 4396 msgstr "Refuză" |
4465 | 4397 |
4466 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4467 msgid "Send message through server" | 4399 msgid "Send message through server" |
4509 | 4441 |
4510 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4442 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
4511 msgid "No topic is set" | 4443 msgid "No topic is set" |
4512 msgstr "Nu există topic" | 4444 msgstr "Nu există topic" |
4513 | 4445 |
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4446 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4515 msgid "Error displaying MOTD" | 4447 msgid "Error displaying MOTD" |
4516 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" | 4448 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" |
4517 | 4449 |
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4450 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4519 msgid "No MOTD available" | 4451 msgid "No MOTD available" |
4520 msgstr "Nici s-a găsit un MOTD" | 4452 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" |
4521 | 4453 |
4522 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | 4454 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4523 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4455 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4524 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." | 4456 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." |
4525 | 4457 |
4526 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | 4458 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4527 #, c-format | 4459 #, c-format |
4528 msgid "MOTD for %s" | 4460 msgid "MOTD for %s" |
4529 msgstr "MOTD pentru %s" | 4461 msgstr "MOTD pentru %s" |
4530 | 4462 |
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | 4463 #: src/protocols/irc/irc.c:139 |
4532 msgid "View MOTD" | 4464 msgid "View MOTD" |
4533 msgstr "Arată MOTD" | 4465 msgstr "Arată MOTD" |
4534 | 4466 |
4535 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | 4467 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4536 msgid "Channel:" | 4468 msgid "_Channel:" |
4537 msgstr "Canal:" | 4469 msgstr "_Canal:" |
4538 | 4470 |
4539 #: src/protocols/irc/irc.c:180 | 4471 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:57 |
4472 msgid "_Password:" | |
4473 msgstr "_Parolă:" | |
4474 | |
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | |
4540 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4476 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4541 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" | 4477 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" |
4542 | 4478 |
4543 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4479 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4544 #, c-format | 4480 #, c-format |
4545 msgid "Signon: %s" | 4481 msgid "Signon: %s" |
4546 msgstr "Autentificare: %s" | 4482 msgstr "Autentificare: %s" |
4547 | 4483 |
4548 #: src/protocols/irc/irc.c:208 | 4484 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
4549 msgid "Couldn't create socket" | 4485 msgid "Couldn't create socket" |
4550 msgstr "Nu am putut crea un socket" | 4486 msgstr "Nu am putut crea un socket" |
4487 | |
4488 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | |
4489 msgid "Read error" | |
4490 msgstr "Eroare la citire" | |
4551 | 4491 |
4552 #. *< api_version | 4492 #. *< api_version |
4553 #. *< type | 4493 #. *< type |
4554 #. *< ui_requirement | 4494 #. *< ui_requirement |
4555 #. *< flags | 4495 #. *< flags |
4556 #. *< dependencies | 4496 #. *< dependencies |
4557 #. *< priority | 4497 #. *< priority |
4558 #. *< id | 4498 #. *< id |
4559 #. *< name | 4499 #. *< name |
4560 #. *< version | 4500 #. *< version |
4561 #: src/protocols/irc/irc.c:532 | 4501 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
4562 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4502 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4563 msgstr "Modul de protocol IRC" | 4503 msgstr "Modúl de protocol IRC" |
4564 | 4504 |
4565 #. * summary | 4505 #. * summary |
4566 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4506 #: src/protocols/irc/irc.c:535 |
4567 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4507 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4568 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" | 4508 msgstr "Modúl îmbunătăţit de protocol IRC" |
4569 | 4509 |
4570 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4510 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4572 msgid "Server" | 4512 msgid "Server" |
4573 msgstr "Server" | 4513 msgstr "Server" |
4574 | 4514 |
4575 #: src/protocols/irc/irc.c:556 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
4516 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
4517 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
4518 msgid "Port" | |
4519 msgstr "Port" | |
4520 | |
4521 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | |
4576 msgid "Encoding" | 4522 msgid "Encoding" |
4577 msgstr "Codare" | 4523 msgstr "Codare" |
4578 | 4524 |
4579 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4525 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | 4526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
4581 msgid "Username" | 4527 msgid "Username" |
4582 msgstr "Nume utilizator" | 4528 msgstr "Nume utilizator" |
4583 | 4529 |
4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4530 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4585 msgid "Bad mode" | 4531 msgid "Bad mode" |
4586 msgstr "Mod greşit" | 4532 msgstr "Mod greşit" |
4587 | 4533 |
4588 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 4534 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
4589 #, c-format | 4535 #, c-format |
4590 msgid "You are banned from %s." | 4536 msgid "You are banned from %s." |
4591 msgstr "Aţi fost respins din %s." | 4537 msgstr "Vi s-a blocat accesul în %s." |
4592 | 4538 |
4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | 4539 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
4594 msgid "Banned" | 4540 msgid "Banned" |
4595 msgstr "Respins" | 4541 msgstr "Blocat" |
4596 | 4542 |
4597 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 | 4543 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
4598 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4544 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4599 msgstr " <i>(operator IRC)</i>" | 4545 msgstr " <i>(operator IRC)</i>" |
4600 | 4546 |
4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4547 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4602 msgid " <i>(identified)</i>" | 4548 msgid " <i>(identified)</i>" |
4603 msgstr " <i>(identificat)</i>" | 4549 msgstr " <i>(identificat)</i>" |
4604 | 4550 |
4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | 4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
4606 msgid "Realname" | 4552 msgid "Realname" |
4607 msgstr "Nume real" | 4553 msgstr "Nume real" |
4608 | 4554 |
4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4610 msgid "Currently on" | 4556 msgid "Currently on" |
4639 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" | 4585 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" |
4640 | 4586 |
4641 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 | 4587 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
4642 #, c-format | 4588 #, c-format |
4643 msgid "Unknown message '%s'" | 4589 msgid "Unknown message '%s'" |
4644 msgstr "Mesaj necunoscut „%s“" | 4590 msgstr "Mesaj necunoscut „%s”" |
4645 | 4591 |
4646 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4592 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4647 msgid "Unknown message" | 4593 msgid "Unknown message" |
4648 msgstr "Mesaj necunoscut" | 4594 msgstr "Mesaj necunoscut" |
4649 | 4595 |
4650 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4596 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4651 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4597 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4652 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." | 4598 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." |
4653 | 4599 |
4600 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | |
4601 msgid "No such channel" | |
4602 msgstr "Nu există un asemenea canal" | |
4603 | |
4654 #. does this happen? | 4604 #. does this happen? |
4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 | 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 |
4656 msgid "no such channel" | 4606 msgid "no such channel" |
4657 msgstr "nu există un asemenea canal" | 4607 msgstr "nu există un asemenea canal" |
4658 | 4608 |
4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 |
4660 msgid "User is not logged in" | 4610 msgid "User is not logged in" |
4661 msgstr "Utilizator neconectat" | 4611 msgstr "Utilizator neconectat" |
4662 | 4612 |
4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 | 4613 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 |
4664 msgid "No such nick or channel" | 4614 msgid "No such nick or channel" |
4665 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" | 4615 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" |
4666 | 4616 |
4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 | 4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 |
4668 msgid "Could not send" | 4618 msgid "Could not send" |
4669 msgstr "Nu am putut trimite" | 4619 msgstr "Nu am putut trimite" |
4670 | 4620 |
4671 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 | 4621 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
4672 #, c-format | 4622 #, c-format |
4673 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4623 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4674 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." | 4624 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." |
4675 | 4625 |
4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 | 4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 |
4677 msgid "Invitation only" | 4627 msgid "Invitation only" |
4678 msgstr "Doar cu invitaţie" | 4628 msgstr "Doar cu invitaţie" |
4679 | 4629 |
4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 | 4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 |
4681 #, c-format | 4631 #, c-format |
4682 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4632 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4683 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" | 4633 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" |
4684 | 4634 |
4685 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 | 4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 |
4686 #, c-format | 4636 #, c-format |
4687 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4637 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4688 msgstr "Respins de %s: (%s)" | 4638 msgstr "Respins de %s: (%s)" |
4689 | 4639 |
4690 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 | 4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 |
4691 #, c-format | 4641 #, c-format |
4692 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4642 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4693 msgstr "mod (%s %s) de către %s" | 4643 msgstr "mod (%s %s) de către %s" |
4694 | 4644 |
4695 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 | 4645 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 |
4696 msgid "Could not change nick" | 4646 msgid "Could not change nick" |
4697 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" | 4647 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" |
4698 | 4648 |
4699 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 | 4649 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 |
4700 msgid "Cannot change nick" | 4650 msgid "Cannot change nick" |
4701 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" | 4651 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" |
4702 | 4652 |
4703 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 | 4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
4704 #, c-format | 4654 #, c-format |
4705 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4655 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4706 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" | 4656 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" |
4707 | 4657 |
4708 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 | 4658 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 |
4709 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4659 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4710 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" | 4660 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" |
4711 | 4661 |
4712 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 |
4713 #, c-format | 4663 #, c-format |
4714 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4664 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4715 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" | 4665 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" |
4716 | 4666 |
4717 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 | 4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 |
4718 #, c-format | 4668 #, c-format |
4719 msgid "Cannot join %s:" | 4669 msgid "Cannot join %s:" |
4720 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" | 4670 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" |
4721 | 4671 |
4722 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 | 4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 |
4723 msgid "Cannot join channel" | 4673 msgid "Cannot join channel" |
4724 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" | 4674 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" |
4725 | 4675 |
4726 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 | 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 |
4727 #, c-format | 4677 #, c-format |
4728 msgid "Wallops from %s" | 4678 msgid "Wallops from %s" |
4729 msgstr "Mesaje sistem de la %s" | 4679 msgstr "Mesaje sistem de la %s" |
4730 | 4680 |
4731 #: src/protocols/irc/parse.c:160 | 4681 #: src/protocols/irc/parse.c:161 |
4732 msgid "" | 4682 msgid "" |
4733 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4683 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4734 "the Account Editor)" | 4684 "the Account Editor)" |
4735 msgstr "" | 4685 msgstr "" |
4736 "(Eroare la convertirea mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare“ în editorul " | 4686 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " |
4737 "de conturi)" | 4687 "conturi)" |
4738 | 4688 |
4739 #: src/protocols/irc/parse.c:291 | 4689 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4740 #, c-format | 4690 #, c-format |
4741 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4691 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4742 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" | 4692 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" |
4743 | 4693 |
4744 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 4694 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4745 msgid "PONG" | 4695 msgid "PONG" |
4746 msgstr "PONG" | 4696 msgstr "PONG" |
4747 | 4697 |
4748 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 4698 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4749 msgid "CTCP PING reply" | 4699 msgid "CTCP PING reply" |
4750 msgstr "Replică CTCP PING" | 4700 msgstr "Replică CTCP PING" |
4751 | 4701 |
4752 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4702 #: src/protocols/irc/parse.c:392 |
4753 msgid "Disconnected" | 4703 msgid "Disconnected" |
4754 msgstr "Deconectat" | 4704 msgstr "Neconectat" |
4755 | 4705 |
4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4706 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4757 msgid "Server requires SSL for login" | 4707 msgid "Server requires SSL for login" |
4758 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare" | 4708 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare" |
4759 | 4709 |
4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 | 4710 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 |
4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 | 4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 |
4712 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
4762 msgid "Invalid response from server" | 4713 msgid "Invalid response from server" |
4763 msgstr "Răspuns invalid de la server" | 4714 msgstr "Răspuns invalid de la server" |
4764 | 4715 |
4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 | 4716 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 |
4766 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4717 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4767 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" | 4718 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" |
4768 | 4719 |
4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 | 4720 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 |
4721 msgid "Unknown Error" | |
4722 msgstr "Eroare necunoscută" | |
4723 | |
4724 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 | |
4770 msgid "Invalid challenge from server" | 4725 msgid "Invalid challenge from server" |
4771 msgstr "Cerere invalidă de la server" | 4726 msgstr "Cerere invalidă de la server" |
4772 | 4727 |
4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 | 4728 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
4774 msgid "Bad Protocol" | 4729 msgid "Bad Protocol" |
4775 msgstr "Protocol greşit" | 4730 msgstr "Protocol greşit" |
4776 | 4731 |
4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 | 4732 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
4778 msgid "Encryption Required" | 4733 msgid "Encryption Required" |
4779 msgstr "Se cere criptare" | 4734 msgstr "Se cere criptare" |
4780 | 4735 |
4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 | 4736 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 |
4782 msgid "Invalid authzid" | 4737 msgid "Invalid authzid" |
4783 msgstr "Authzid??? invalid" | 4738 msgstr "„Authzid” invalid" |
4784 | 4739 |
4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
4786 msgid "Invalid Mechanism" | 4741 msgid "Invalid Mechanism" |
4787 msgstr "Mecanism invalid" | 4742 msgstr "Mecanism invalid" |
4788 | 4743 |
4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 | 4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
4790 msgid "Invalid Realm" | 4745 msgid "Invalid Realm" |
4791 msgstr "Domeniu invalid" | 4746 msgstr "Domeniu invalid" |
4792 | 4747 |
4793 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 | 4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
4794 msgid "Mechanism Too Weak" | 4749 msgid "Mechanism Too Weak" |
4795 msgstr "Mecanism prea nesigur" | 4750 msgstr "Mecanism prea nesigur" |
4796 | 4751 |
4797 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 | 4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 4754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
4800 msgid "Not Authorized" | 4755 msgid "Not Authorized" |
4801 msgstr "Neautorizat" | 4756 msgstr "Neautorizat" |
4802 | 4757 |
4803 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | 4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
4804 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4759 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4805 msgstr "Eroare temporară de autentificare" | 4760 msgstr "Eroare temporară de autentificare" |
4806 | 4761 |
4807 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 | 4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
4808 msgid "Authentication Failure" | 4763 msgid "Authentication Failure" |
4809 msgstr "Eroare de autentificare" | 4764 msgstr "Eroare de autentificare" |
4810 | 4765 |
4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 | 4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
4812 msgid "Full Name" | 4767 msgid "Full Name" |
4813 msgstr "Nume complet" | 4768 msgstr "Nume complet" |
4814 | 4769 |
4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
4816 msgid "Family Name" | 4771 msgid "Family Name" |
4817 msgstr "Nume de familie" | 4772 msgstr "Nume de familie" |
4818 | 4773 |
4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 | 4774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
4820 msgid "Given Name" | 4775 msgid "Given Name" |
4821 msgstr "Prenume" | 4776 msgstr "Prenume" |
4822 | 4777 |
4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 4778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 |
4825 msgid "Nickname" | 4780 msgid "Nickname" |
4826 msgstr "Pseudonim" | 4781 msgstr "Pseudonim" |
4827 | 4782 |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 |
4784 msgid "URL" | |
4785 msgstr "Pagină Internet" | |
4786 | |
4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 | |
4829 msgid "Street Address" | 4788 msgid "Street Address" |
4830 msgstr "Adresă" | 4789 msgstr "Adresă" |
4831 | 4790 |
4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 | 4791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
4833 msgid "Extended Address" | 4792 msgid "Extended Address" |
4834 msgstr "Adresă extinsă" | 4793 msgstr "Adresă extinsă" |
4835 | 4794 |
4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
4837 msgid "Locality" | 4796 msgid "Locality" |
4838 msgstr "Localitate" | 4797 msgstr "Localitate" |
4839 | 4798 |
4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4841 msgid "Region" | 4800 msgid "Region" |
4842 msgstr "Regiune" | 4801 msgstr "Regiune" |
4843 | 4802 |
4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 | 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
4846 msgid "Postal Code" | 4805 msgid "Postal Code" |
4847 msgstr "Cod poştal" | 4806 msgstr "Cod poştal" |
4848 | 4807 |
4849 #. Country | 4808 #. Country |
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 4810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4852 msgid "Country" | 4811 msgid "Country" |
4853 msgstr "Ţară" | 4812 msgstr "Ţară" |
4854 | 4813 |
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 |
4857 msgid "Telephone" | 4816 msgid "Telephone" |
4858 msgstr "Telefon" | 4817 msgstr "Telefon" |
4859 | 4818 |
4860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 | 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | 4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 |
4862 msgid "Email" | 4821 msgid "Email" |
4863 msgstr "Mail" | 4822 msgstr "Mail" |
4864 | 4823 |
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4866 msgid "Organization Name" | 4825 msgid "Organization Name" |
4867 msgstr "Nume organizaţie" | 4826 msgstr "Nume organizaţie" |
4868 | 4827 |
4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
4870 msgid "Organization Unit" | 4829 msgid "Organization Unit" |
4871 msgstr "Departament" | 4830 msgstr "Departament" |
4872 | 4831 |
4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4874 msgid "Title" | 4833 msgid "Title" |
4875 msgstr "Titlu" | 4834 msgstr "Titlu" |
4876 | 4835 |
4877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4878 msgid "Role" | 4837 msgid "Role" |
4879 msgstr "Funcţie" | 4838 msgstr "Funcţie" |
4880 | 4839 |
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 | 4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 4841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
4883 msgid "Birthday" | 4842 msgid "Birthday" |
4884 msgstr "Zi de naştere" | 4843 msgstr "Zi de naştere" |
4885 | 4844 |
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4887 msgid "Edit Jabber vCard" | 4846 msgid "Edit Jabber vCard" |
4888 msgstr "Editare vCard Jabber" | 4847 msgstr "Editare vCard Jabber" |
4889 | 4848 |
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 | 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
4891 msgid "" | 4850 msgid "" |
4892 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4851 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4893 "comfortable." | 4852 "comfortable." |
4894 msgstr "" | 4853 msgstr "" |
4895 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " | 4854 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " |
4896 "doriţi să le faceţi publice." | 4855 "doriţi să le faceţi publice." |
4897 | 4856 |
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
4899 msgid "Jabber ID" | 4858 msgid "Jabber ID" |
4900 msgstr "Identitate Jabber" | 4859 msgstr "Identitate Jabber" |
4901 | 4860 |
4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 | 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 |
4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4905 msgid "Status" | 4864 msgid "Status" |
4906 msgstr "Status" | 4865 msgstr "Status" |
4907 | 4866 |
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 | 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
4909 msgid "Resource" | 4868 msgid "Resource" |
4910 msgstr "Resursă" | 4869 msgstr "Resursă" |
4911 | 4870 |
4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4913 msgid "Middle Name" | 4872 msgid "Middle Name" |
4914 msgstr "Iniţială" | 4873 msgstr "Iniţială" |
4915 | 4874 |
4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 | 4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 4876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
4918 msgid "Address" | 4877 msgid "Address" |
4919 msgstr "Adresă" | 4878 msgstr "Adresă" |
4920 | 4879 |
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
4922 msgid "P.O. Box" | 4881 msgid "P.O. Box" |
4923 msgstr "Căsuţă poştală" | 4882 msgstr "Căsuţă poştală" |
4924 | 4883 |
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
4926 msgid "Photo" | 4885 msgid "Photo" |
4927 msgstr "Poză" | 4886 msgstr "Poză" |
4928 | 4887 |
4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
4930 msgid "Logo" | 4889 msgid "Logo" |
4931 msgstr "Siglă" | 4890 msgstr "Siglă" |
4932 | 4891 |
4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 | 4892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
4934 msgid "Jabber Profile" | 4893 msgid "Jabber Profile" |
4935 msgstr "Profil Jabber" | 4894 msgstr "Profil Jabber" |
4936 | 4895 |
4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 | 4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
4938 msgid "Un-hide From" | 4897 msgid "Un-hide From" |
4939 msgstr "Arată-mă din nou lui" | 4898 msgstr "Arată-mă din nou pentru" |
4940 | 4899 |
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 | 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 |
4942 msgid "Temporarily Hide From" | 4901 msgid "Temporarily Hide From" |
4943 msgstr "Ascunde-mă temporar de" | 4902 msgstr "Ascunde-mă temporar de" |
4944 | 4903 |
4945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 | 4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 |
4946 msgid "Cancel Presence Notification" | 4905 msgid "Cancel Presence Notification" |
4947 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" | 4906 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" |
4948 | 4907 |
4949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 |
4950 msgid "(Re-)Request authorization" | 4909 msgid "(Re-)Request authorization" |
4951 msgstr "Solicit (din nou) autorizare" | 4910 msgstr "Solicit (din nou) autorizare" |
4952 | 4911 |
4953 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 | 4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 |
4954 msgid "Unsubscribe" | 4913 msgid "Unsubscribe" |
4955 msgstr "Desubscrie" | 4914 msgstr "Desubscrie" |
4956 | 4915 |
4957 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 4916 #: src/protocols/jabber/chat.c:38 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
4958 msgid "Room:" | 4917 msgid "_Room:" |
4959 msgstr "Cameră:" | 4918 msgstr "Ca_meră:" |
4960 | 4919 |
4961 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 | 4920 #: src/protocols/jabber/chat.c:45 |
4962 msgid "Server:" | 4921 msgid "_Server:" |
4963 msgstr "Server:" | 4922 msgstr "_Server:" |
4964 | 4923 |
4965 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | 4924 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
4966 msgid "Handle:" | 4925 msgid "_Handle:" |
4967 msgstr "Administrare:" | 4926 msgstr "A_dministrare:" |
4968 | 4927 |
4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 | 4928 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
4970 #, c-format | 4929 #, c-format |
4971 msgid "%s is not a valid room name" | 4930 msgid "%s is not a valid room name" |
4972 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" | 4931 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" |
4973 | 4932 |
4974 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 | 4933 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 |
4975 msgid "Invalid Room Name" | 4934 msgid "Invalid Room Name" |
4976 msgstr "Nume invalid de cameră" | 4935 msgstr "Nume invalid de cameră" |
4977 | 4936 |
4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 | 4937 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
4979 #, c-format | 4938 #, c-format |
4980 msgid "%s is not a valid server name" | 4939 msgid "%s is not a valid server name" |
4981 msgstr "%s nu este un nume valid de server" | 4940 msgstr "%s nu este un nume valid de server" |
4982 | 4941 |
4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 | 4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 src/protocols/jabber/chat.c:167 |
4984 msgid "Invalid Server Name" | 4943 msgid "Invalid Server Name" |
4985 msgstr "Nume contactului este invalid" | 4944 msgstr "Nume invalid de contact" |
4986 | 4945 |
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 | 4946 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 |
4988 #, c-format | 4947 #, c-format |
4989 msgid "%s is not a valid room handle" | 4948 msgid "%s is not a valid room handle" |
4990 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" | 4949 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" |
4991 | 4950 |
4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 | 4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 src/protocols/jabber/chat.c:173 |
4993 msgid "Invalid Room Handle" | 4952 msgid "Invalid Room Handle" |
4994 msgstr "Titlu invalid de cameră" | 4953 msgstr "Titlu invalid de cameră" |
4995 | 4954 |
4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 |
4997 msgid "Error initializing session" | 4956 msgid "Error initializing session" |
4998 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" | 4957 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" |
4999 | 4958 |
5000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 | 4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 |
5001 msgid "Bad Format" | 4960 msgid "Bad Format" |
5002 msgstr "Format greşit" | 4961 msgstr "Format greşit" |
5003 | 4962 |
5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | 4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 |
5005 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4964 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5006 msgstr "Prefixul spaţiului de nume este greşit" | 4965 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" |
5007 | 4966 |
5008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
5009 msgid "Resource Conflict" | 4968 msgid "Resource Conflict" |
5010 msgstr "Conflict de resurse" | 4969 msgstr "Conflict de resurse" |
5011 | 4970 |
5012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 | 4971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
5013 msgid "Connection Timeout" | 4972 msgid "Connection Timeout" |
5014 msgstr "Conexiunea a expirat" | 4973 msgstr "Conexiunea a expirat" |
5015 | 4974 |
5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
5017 msgid "Host Gone" | 4976 msgid "Host Gone" |
5018 msgstr "Gazda a dispărut" | 4977 msgstr "Gazda a dispărut" |
5019 | 4978 |
5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 | 4979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
5021 msgid "Host Unknown" | 4980 msgid "Host Unknown" |
5022 msgstr "Gazdă necunoscută" | 4981 msgstr "Gazdă necunoscută" |
5023 | 4982 |
5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 | 4983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
5025 msgid "Improper Addressing" | 4984 msgid "Improper Addressing" |
5026 msgstr "Adresare neadecvată" | 4985 msgstr "Adresare neadecvată" |
5027 | 4986 |
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 | 4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
5029 msgid "Internal Server Error" | 4988 msgid "Internal Server Error" |
5030 msgstr "Eroare internă de server" | 4989 msgstr "Eroare internă de server" |
5031 | 4990 |
5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
5033 msgid "Invalid ID" | 4992 msgid "Invalid ID" |
5034 msgstr "Identitate invalidă" | 4993 msgstr "Identitate invalidă" |
5035 | 4994 |
5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 4995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
5037 msgid "Invalid Namespace" | 4996 msgid "Invalid Namespace" |
5038 msgstr "Nume invalid de spaţiu" | 4997 msgstr "„Namespace” invalid" |
5039 | 4998 |
5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 | 4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
5041 msgid "Invalid XML" | 5000 msgid "Invalid XML" |
5042 msgstr "XML invalid" | 5001 msgstr "XML invalid" |
5043 | 5002 |
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 | 5003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5045 msgid "Non-matching Hosts" | 5004 msgid "Non-matching Hosts" |
5046 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" | 5005 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" |
5047 | 5006 |
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 | 5007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
5049 msgid "Policy Violation" | 5008 msgid "Policy Violation" |
5050 msgstr "Normele au fost încălcate" | 5009 msgstr "Normele au fost încălcate" |
5051 | 5010 |
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 | 5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5053 msgid "Remote Connection Failed" | 5012 msgid "Remote Connection Failed" |
5054 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" | 5013 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" |
5055 | 5014 |
5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 | 5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
5057 msgid "Resource Constraint" | 5016 msgid "Resource Constraint" |
5058 msgstr "Resurse limitate" | 5017 msgstr "Resurse limitate" |
5059 | 5018 |
5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 | 5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
5061 msgid "Restricted XML" | 5020 msgid "Restricted XML" |
5062 msgstr "XML restrictiv" | 5021 msgstr "XML restrictiv" |
5063 | 5022 |
5064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
5065 msgid "See Other Host" | 5024 msgid "See Other Host" |
5066 msgstr "A se vedea cealaltă gazdă" | 5025 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" |
5067 | 5026 |
5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
5069 msgid "System Shutdown" | 5028 msgid "System Shutdown" |
5070 msgstr "Închidere sistem" | 5029 msgstr "Închidere sistem" |
5071 | 5030 |
5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | 5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
5073 msgid "Undefined Condition" | 5032 msgid "Undefined Condition" |
5074 msgstr "Condiţie nedefinită" | 5033 msgstr "Condiţie nedefinită" |
5075 | 5034 |
5076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
5077 msgid "Unsupported Condition" | 5036 msgid "Unsupported Encoding" |
5078 msgstr "Condiţie nesuportată" | 5037 msgstr "Codare nesuportată" |
5079 | 5038 |
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | 5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
5081 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5040 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5082 msgstr "Tip invalid de strofă" | 5041 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" |
5083 | 5042 |
5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | 5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
5085 msgid "Unsupported Version" | 5044 msgid "Unsupported Version" |
5086 msgstr "Versiune nesuportată" | 5045 msgstr "Versiune nesuportată" |
5087 | 5046 |
5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | 5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
5089 msgid "XML Not Well Formed" | 5048 msgid "XML Not Well Formed" |
5090 msgstr "XML malformat" | 5049 msgstr "XML malformat" |
5091 | 5050 |
5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | 5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
5093 msgid "Stream Error" | 5052 msgid "Stream Error" |
5094 msgstr "Eroare de flux" | 5053 msgstr "Eroare de flux" |
5095 | 5054 |
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 | 5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5097 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5056 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5057 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5099 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | 5058 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | 5059 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5101 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | 5060 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 | 5061 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 |
5103 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 | 5062 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 |
5104 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 | 5063 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 |
5105 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 | 5064 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 |
5106 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 | 5065 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | 5066 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 |
5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | 5067 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 |
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | 5068 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 | 5069 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5111 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 | 5070 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 |
5112 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 | 5071 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 | 5072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 | 5073 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | 5074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5116 msgid "Write error" | 5075 msgid "Write error" |
5117 msgstr "Eroare la scriere" | 5076 msgstr "Eroare la scriere" |
5118 | 5077 |
5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 |
5120 msgid "Read Error" | 5079 msgid "Read Error" |
5121 msgstr "Eroare la citire" | 5080 msgstr "Eroare la citire" |
5122 | 5081 |
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 |
5083 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5084 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" | |
5085 | |
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 | |
5124 msgid "Invalid Jabber ID" | 5087 msgid "Invalid Jabber ID" |
5125 msgstr "Identitate Jabber invalidă" | 5088 msgstr "Identitate Jabber invalidă" |
5126 | 5089 |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
5128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5091 msgid "SSL support unavailable" |
5092 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" | |
5093 | |
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
5095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | |
5129 msgid "Unable to create socket" | 5096 msgid "Unable to create socket" |
5130 msgstr "Nu pot crea un socket" | 5097 msgstr "Nu pot crea un socket" |
5131 | 5098 |
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 | 5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 |
5133 #, c-format | 5100 #, c-format |
5134 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5101 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5135 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit!" | 5102 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" |
5136 | 5103 |
5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 | 5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 |
5138 msgid "Registration Successful" | 5105 msgid "Registration Successful" |
5139 msgstr "Înregistrare reuşită" | 5106 msgstr "Înregistrare reuşită" |
5140 | 5107 |
5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 |
5142 msgid "Unknown Error" | |
5143 msgstr "Eroare necunoscută" | |
5144 | |
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 | |
5146 #, c-format | 5109 #, c-format |
5147 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5110 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5148 msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s" | 5111 msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s" |
5149 | 5112 |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
5151 msgid "Registration Failed" | 5114 msgid "Registration Failed" |
5152 msgstr "Înregistrare eşuată" | 5115 msgstr "Înregistrare eşuată" |
5153 | 5116 |
5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 | 5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 |
5155 msgid "Already Registered" | 5118 msgid "Already Registered" |
5156 msgstr "Este deja înregistrat" | 5119 msgstr "Este deja înregistrat" |
5157 | 5120 |
5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 |
5159 msgid "Password" | 5122 msgid "Password" |
5160 msgstr "Parolă" | 5123 msgstr "Parolă" |
5161 | 5124 |
5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 | 5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
5163 msgid "E-Mail" | 5126 msgid "E-Mail" |
5164 msgstr "Mail" | 5127 msgstr "Mail" |
5165 | 5128 |
5166 #. First Name | 5129 #. First Name |
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 | 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
5168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5169 msgid "First Name" | 5132 msgid "First Name" |
5170 msgstr "Prenume" | 5133 msgstr "Prenume" |
5171 | 5134 |
5172 #. State | 5135 #. State |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
5174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5175 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5176 msgid "State" | 5139 msgid "State" |
5177 msgstr "Stat" | 5140 msgstr "Stat" |
5178 | 5141 |
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
5180 msgid "Phone" | 5143 msgid "Phone" |
5181 msgstr "Telefon" | 5144 msgstr "Telefon" |
5182 | 5145 |
5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 | 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
5147 msgid "Date" | |
5148 msgstr "Dată" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | |
5184 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5151 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5185 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." | 5152 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." |
5186 | 5153 |
5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
5188 msgid "Register New Jabber Account" | 5155 msgid "Register New Jabber Account" |
5189 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" | 5156 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" |
5190 | 5157 |
5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5192 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5159 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 | 5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
5195 msgid "Connecting" | 5162 msgid "Connecting" |
5196 msgstr "Autentificare" | 5163 msgstr "Autentificare" |
5197 | 5164 |
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
5199 msgid "Initializing Stream" | 5166 msgid "Initializing Stream" |
5200 msgstr "Iniţializare flux" | 5167 msgstr "Iniţializare flux" |
5201 | 5168 |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 |
5203 msgid "Authenticating" | 5170 msgid "Authenticating" |
5204 msgstr "Autentificare" | 5171 msgstr "Autentificare" |
5205 | 5172 |
5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5207 msgid "Re-initializing Stream" | 5174 msgid "Re-initializing Stream" |
5208 msgstr "Reiniţializare flux" | 5175 msgstr "Reiniţializare flux" |
5209 | 5176 |
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 | 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5211 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | 5178 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 |
5212 msgid "Error" | 5179 msgid "Error" |
5213 msgstr "Eroare" | 5180 msgstr "Eroare" |
5214 | 5181 |
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5216 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5183 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5217 msgid "Chatty" | 5184 msgid "Chatty" |
5218 msgstr "Cu chef de vorbă" | 5185 msgstr "Cu chef de vorbă" |
5219 | 5186 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5188 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5222 msgid "Extended Away" | 5189 msgid "Extended Away" |
5223 msgstr "Absenţă prelungită" | 5190 msgstr "Absenţă prelungită" |
5224 | 5191 |
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 5193 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
5227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 | 5194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
5228 msgid "Do Not Disturb" | 5195 msgid "Do Not Disturb" |
5229 msgstr "Nu deranjaţi" | 5196 msgstr "Nu deranjaţi" |
5230 | 5197 |
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
5232 msgid "Password Changed" | 5199 msgid "Password Changed" |
5233 msgstr "Parola a fost schimbată" | 5200 msgstr "Parola a fost schimbată" |
5234 | 5201 |
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
5236 msgid "Your password has been changed." | 5203 msgid "Your password has been changed." |
5237 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată." | 5204 msgstr "Parola v-a fost schimbată." |
5238 | 5205 |
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 | 5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
5240 #, c-format | 5207 #, c-format |
5241 msgid "Error changing password: %s" | 5208 msgid "Error changing password: %s" |
5242 msgstr "Eroare la schimbarea parolei: %s" | 5209 msgstr "Eroare la schimbarea parolei: %s" |
5243 | 5210 |
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
5245 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5212 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5246 msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei" | 5213 msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei" |
5247 | 5214 |
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5249 msgid "Password (again)" | 5216 msgid "Password (again)" |
5250 msgstr "Parola (din nou)" | 5217 msgstr "Parola (din nou)" |
5251 | 5218 |
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5253 msgid "Change Jabber Password" | 5220 msgid "Change Jabber Password" |
5254 msgstr "Schimbare parolă Jabber" | 5221 msgstr "Schimbare parolă Jabber" |
5255 | 5222 |
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5257 msgid "Please enter your new password" | 5224 msgid "Please enter your new password" |
5258 msgstr "Introduceţi noua parolă" | 5225 msgstr "Introduceţi noua parolă" |
5226 | |
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5228 msgid "Set User Info" | |
5229 msgstr "Detalii utilizator" | |
5259 | 5230 |
5260 #. *< api_version | 5231 #. *< api_version |
5261 #. *< type | 5232 #. *< type |
5262 #. *< ui_requirement | 5233 #. *< ui_requirement |
5263 #. *< flags | 5234 #. *< flags |
5265 #. *< priority | 5236 #. *< priority |
5266 #. *< id | 5237 #. *< id |
5267 #. *< name | 5238 #. *< name |
5268 #. *< version | 5239 #. *< version |
5269 #. * summary | 5240 #. * summary |
5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
5271 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5242 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5272 msgstr "Modul de protocol Jabber" | 5243 msgstr "Modúl de protocol Jabber" |
5273 | 5244 |
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 | 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5275 msgid "Force Old SSL" | 5246 msgid "Use TLS if available" |
5276 msgstr "Utilizează suportul vechi de SSL" | 5247 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" |
5277 | 5248 |
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5250 msgid "Force old SSL" | |
5251 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" | |
5252 | |
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5279 msgid "Connect server" | 5254 msgid "Connect server" |
5280 msgstr "Server de autentificare" | 5255 msgstr "Server de autentificare" |
5281 | 5256 |
5282 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5257 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5283 #, c-format | 5258 #, c-format |
5284 msgid "Message from %s" | 5259 msgid "Message from %s" |
5285 msgstr "Mesaj de la %s" | 5260 msgstr "Mesaj de la %s" |
5286 | 5261 |
5287 #: src/protocols/jabber/message.c:219 | 5262 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
5288 #, c-format | 5263 #, c-format |
5289 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5264 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5290 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" | 5265 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" |
5291 | 5266 |
5292 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5267 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
5293 msgid "Jabber Message Error" | 5268 msgid "Jabber Message Error" |
5294 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" | 5269 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" |
5295 | 5270 |
5296 #: src/protocols/jabber/message.c:281 | 5271 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
5297 #, c-format | 5272 #, c-format |
5298 msgid " (Code %s)" | 5273 msgid " (Code %s)" |
5299 msgstr " (Cod %s)" | 5274 msgstr " (Cod %s)" |
5300 | 5275 |
5301 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5276 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5302 msgid "XML Parse error" | 5277 msgid "XML Parse error" |
5303 msgstr "Eroare la analiza XML" | 5278 msgstr "Eroare la analiza XML" |
5304 | 5279 |
5305 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 | 5280 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
5306 #, c-format | |
5307 msgid "%s (Code %s)" | |
5308 msgstr "%s (Cod %s)" | |
5309 | |
5310 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 | |
5311 msgid "Unknown Error in presence" | 5281 msgid "Unknown Error in presence" |
5312 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" | 5282 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" |
5313 | 5283 |
5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 | 5284 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
5315 #, c-format | 5285 #, c-format |
5316 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5286 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5317 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." | 5287 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
5318 | 5288 |
5319 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 | 5289 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
5320 msgid "Unknown error" | 5290 msgid "Unknown error" |
5321 msgstr "Eroare necunoscută" | 5291 msgstr "Eroare necunoscută" |
5322 | 5292 |
5323 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | 5293 #: src/protocols/jabber/presence.c:288 |
5324 msgid "Unable to join chat" | 5294 msgid "Unable to join chat" |
5325 msgstr "Nu pot intra în chat" | 5295 msgstr "Nu pot intra în chat" |
5326 | 5296 |
5297 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | |
5298 #, c-format | |
5299 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5300 msgstr "Nu am putut trimite %s către %s, protocolul nu e suportat." | |
5301 | |
5302 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5303 msgid "File Send Failed" | |
5304 msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat" | |
5305 | |
5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5306 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5328 #: src/protocols/msn/notification.c:520 | 5307 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
5329 msgid "Unable to request USR\n" | 5308 msgid "Unable to request USR\n" |
5330 msgstr "Nu pot solicita USR\n" | 5309 msgstr "Nu pot solicita USR\n" |
5331 | 5310 |
5332 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5311 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
5333 msgid "Unable to login using MD5" | 5312 msgid "Unable to login using MD5" |
5343 | 5322 |
5344 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5323 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5345 msgid "Protocol version not supported" | 5324 msgid "Protocol version not supported" |
5346 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" | 5325 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" |
5347 | 5326 |
5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 | 5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
5349 msgid "Unable to request CVR\n" | 5328 msgid "Unable to request CVR\n" |
5350 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" | 5329 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" |
5351 | 5330 |
5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 | 5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
5353 msgid "Unable to request INF\n" | 5332 msgid "Unable to request INF\n" |
5354 msgstr "Nu pot solicita INF\n" | 5333 msgstr "Nu pot solicita INF\n" |
5355 | 5334 |
5356 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 | 5335 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 |
5357 msgid "Got invalid XFR" | 5336 msgid "Got invalid XFR" |
5358 msgstr "Am primit un XFR invalid" | 5337 msgstr "Am primit un XFR invalid" |
5359 | 5338 |
5360 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5339 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5361 msgid "Unable to transfer" | 5340 msgid "Unable to transfer" |
5363 | 5342 |
5364 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
5365 msgid "Unable to parse message." | 5344 msgid "Unable to parse message." |
5366 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." | 5345 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." |
5367 | 5346 |
5368 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 | 5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 |
5369 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5348 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5370 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | 5349 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 |
5371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 5350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 |
5372 msgid "Unable to connect" | 5351 msgid "Unable to connect" |
5373 msgstr "Nu mă pot conecta" | 5352 msgstr "Nu mă pot conecta" |
5374 | 5353 |
5375 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 | 5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5376 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | 5355 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 |
5377 msgid "Unable to write to server" | 5356 msgid "Unable to write to server" |
5378 msgstr "Nu pot scrie către server" | 5357 msgstr "Nu pot scrie către server" |
5379 | 5358 |
5380 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 | 5359 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 |
5381 msgid "Syncing with server" | 5360 msgid "Syncing with server" |
5382 msgstr "Sincronizez cu serverul" | 5361 msgstr "Sincronizez cu serverul" |
5383 | 5362 |
5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 | 5363 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 |
5385 msgid "Error reading from server" | 5364 msgid "Error reading from server" |
5386 msgstr "Eroare la citirea de pe server" | 5365 msgstr "Eroare la citirea de pe server" |
5387 | 5366 |
5388 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5367 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5389 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5368 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5409 msgid "Invalid Username" | 5388 msgid "Invalid Username" |
5410 msgstr "Nume invalid de utilizator" | 5389 msgstr "Nume invalid de utilizator" |
5411 | 5390 |
5412 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 5391 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5413 msgid "Invalid Friendly Name" | 5392 msgid "Invalid Friendly Name" |
5414 msgstr "Nume contactului este invalid" | 5393 msgstr "Pseudonimul contactului este invalid" |
5415 | 5394 |
5416 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 5395 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5417 msgid "List Full" | 5396 msgid "List Full" |
5418 msgstr "Listă plină" | 5397 msgstr "Listă plină" |
5419 | 5398 |
5425 msgid "Not on list" | 5404 msgid "Not on list" |
5426 msgstr "Nu este în listă" | 5405 msgstr "Nu este în listă" |
5427 | 5406 |
5428 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 5407 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5429 msgid "User is offline" | 5408 msgid "User is offline" |
5430 msgstr "Utilizatorul este offline" | 5409 msgstr "Utilizatorul este neautentificat" |
5431 | 5410 |
5432 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 5411 #: src/protocols/msn/error.c:68 |
5433 msgid "Already in the mode" | 5412 msgid "Already in the mode" |
5434 msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare" | 5413 msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare" |
5435 | 5414 |
5436 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 5415 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5437 msgid "Already in opposite list" | 5416 msgid "Already in opposite list" |
5438 msgstr "Este deja în lista opusă" | 5417 msgstr "Este deja în cealaltă listă" |
5439 | 5418 |
5440 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 5419 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5441 msgid "Too many groups" | 5420 msgid "Too many groups" |
5442 msgstr "Prea multe grupuri" | 5421 msgstr "Prea multe grupuri" |
5443 | 5422 |
5449 msgid "User not in group" | 5428 msgid "User not in group" |
5450 msgstr "Utilizatorul nu este în grup" | 5429 msgstr "Utilizatorul nu este în grup" |
5451 | 5430 |
5452 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 5431 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5453 msgid "Group name too long" | 5432 msgid "Group name too long" |
5454 msgstr "Nume de grup prea lung." | 5433 msgstr "Nume de grup prea lung" |
5455 | 5434 |
5456 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 5435 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5457 msgid "Cannot remove group zero" | 5436 msgid "Cannot remove group zero" |
5458 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" | 5437 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" |
5459 | 5438 |
5475 | 5454 |
5476 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5455 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5477 msgid "Too many hits to a FND" | 5456 msgid "Too many hits to a FND" |
5478 msgstr "Prea multe solicitări către FND" | 5457 msgstr "Prea multe solicitări către FND" |
5479 | 5458 |
5480 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5459 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5481 msgid "Not logged in" | 5460 msgid "Not logged in" |
5482 msgstr "Neautentificat" | 5461 msgstr "Neautentificat" |
5483 | 5462 |
5484 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5463 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5485 msgid "Internal server error" | 5464 msgid "Internal server error" |
5510 msgid "Server unavailable" | 5489 msgid "Server unavailable" |
5511 msgstr "Server nedisponibil" | 5490 msgstr "Server nedisponibil" |
5512 | 5491 |
5513 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 5492 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
5514 msgid "Peer Notification server down" | 5493 msgid "Peer Notification server down" |
5515 msgstr "Notificare de la omolog: server nedisponibil" | 5494 msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil" |
5516 | 5495 |
5517 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5496 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5518 msgid "Database connect error" | 5497 msgid "Database connect error" |
5519 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" | 5498 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" |
5520 | 5499 |
5521 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 5500 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
5522 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5501 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5523 msgstr "Serverul va fi indisponibil" | 5502 msgstr "Serverul va fi curând indisponibil" |
5524 | 5503 |
5525 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 5504 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
5526 msgid "Error creating connection" | 5505 msgid "Error creating connection" |
5527 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" | 5506 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" |
5528 | 5507 |
5529 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5508 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5530 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5509 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5531 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" | 5510 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" |
5532 | 5511 |
5533 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 | 5512 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
5534 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
5535 msgid "Unable to write" | 5513 msgid "Unable to write" |
5536 msgstr "Nu pot scrie" | 5514 msgstr "Nu pot scrie" |
5537 | 5515 |
5538 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5516 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5539 msgid "Session overload" | 5517 msgid "Session overload" |
5559 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5537 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5560 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid" | 5538 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid" |
5561 | 5539 |
5562 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5540 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5563 msgid "Server too busy" | 5541 msgid "Server too busy" |
5564 msgstr "Server prea ocupat" | 5542 msgstr "Server prea încărcat" |
5565 | 5543 |
5566 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 5544 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
5567 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5545 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5568 msgid "Authentication failed" | 5546 msgid "Authentication failed" |
5569 msgstr "Autentificare eşuată" | 5547 msgstr "Autentificare eşuată" |
5570 | 5548 |
5571 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5549 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5572 msgid "Not allowed when offline" | 5550 msgid "Not allowed when offline" |
5573 msgstr "Nepermis în starea offline" | 5551 msgstr "Permis doar la autentificare" |
5574 | 5552 |
5575 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 5553 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5576 msgid "Not accepting new users" | 5554 msgid "Not accepting new users" |
5577 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" | 5555 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" |
5578 | 5556 |
5579 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 5557 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5580 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5558 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5581 msgstr "Cont Kids Passport fără aprobare de la părinţi" | 5559 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi" |
5582 | 5560 |
5583 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 5561 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
5584 msgid "Passport account not yet verified" | 5562 msgid "Passport account not yet verified" |
5585 msgstr "Cont Passport neverificat încă" | 5563 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" |
5586 | 5564 |
5587 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 5565 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
5588 #, c-format | 5566 #, c-format |
5589 msgid "Unknown Error Code %d" | 5567 msgid "Unknown Error Code %d" |
5590 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" | 5568 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" |
5605 msgid "Set your home phone number." | 5583 msgid "Set your home phone number." |
5606 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." | 5584 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." |
5607 | 5585 |
5608 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 5586 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
5609 msgid "Set your work phone number." | 5587 msgid "Set your work phone number." |
5610 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de serviciu." | 5588 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu." |
5611 | 5589 |
5612 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 5590 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
5613 msgid "Set your mobile phone number." | 5591 msgid "Set your mobile phone number." |
5614 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." | 5592 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." |
5615 | 5593 |
5616 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | 5594 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
5617 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5595 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5618 msgstr "Permit pagini MSN Mobile?" | 5596 msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?" |
5619 | 5597 |
5620 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 5598 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5621 msgid "" | 5599 msgid "" |
5622 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5600 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5623 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5601 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5624 msgstr "" | 5602 msgstr "" |
5625 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini MSN " | 5603 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " |
5626 "Mobile către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" | 5604 "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" |
5627 | 5605 |
5628 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 5606 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
5629 msgid "Allow" | 5607 msgid "Allow" |
5630 msgstr "Permite" | 5608 msgstr "Permite" |
5631 | 5609 |
5639 | 5617 |
5640 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5618 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5641 msgid "Page" | 5619 msgid "Page" |
5642 msgstr "Pagină" | 5620 msgstr "Pagină" |
5643 | 5621 |
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 | 5622 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 |
5645 #, c-format | 5623 #, c-format |
5646 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5624 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5647 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5625 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5648 | 5626 |
5649 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 | 5627 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5650 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5628 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5651 msgid "Away From Computer" | 5629 msgid "Away From Computer" |
5652 msgstr "Absent din faţa calculatorului" | 5630 msgstr "Absent din faţa calculatorului" |
5653 | 5631 |
5654 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 | 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5655 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 | 5633 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 |
5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 5634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
5657 msgid "Be Right Back" | 5635 msgid "Be Right Back" |
5658 msgstr "Vin imediat" | 5636 msgstr "Vin imediat" |
5659 | 5637 |
5660 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 | 5638 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5661 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 5639 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 |
5662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 |
5663 msgid "Busy" | 5641 msgid "Busy" |
5664 msgstr "Ocupat" | 5642 msgstr "Ocupat" |
5665 | 5643 |
5666 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 | 5644 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5667 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 | 5645 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 |
5668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 5646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
5669 msgid "On The Phone" | 5647 msgid "On The Phone" |
5670 msgstr "La telefon" | 5648 msgstr "La telefon" |
5671 | 5649 |
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 | 5650 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5673 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | 5651 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
5674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 5652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
5675 msgid "Out To Lunch" | 5653 msgid "Out To Lunch" |
5676 msgstr "La masă" | 5654 msgstr "La masă" |
5677 | 5655 |
5678 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 | 5656 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5680 msgid "Hidden" | 5658 msgid "Hidden" |
5681 msgstr "Ascuns" | 5659 msgstr "Ascuns" |
5682 | 5660 |
5683 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5684 msgid "Set Friendly Name" | 5662 msgid "Set Friendly Name" |
5685 msgstr "Setaţi pseudonimul" | 5663 msgstr "Definiţi un pseudonim" |
5686 | 5664 |
5687 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 5665 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
5688 msgid "Set Home Phone Number" | 5666 msgid "Set Home Phone Number" |
5689 msgstr "Numărul telefonului de acasă" | 5667 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă" |
5690 | 5668 |
5691 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 5669 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
5692 msgid "Set Work Phone Number" | 5670 msgid "Set Work Phone Number" |
5693 msgstr "Numărul telefonului de serviciu" | 5671 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu" |
5694 | 5672 |
5695 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 5673 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
5696 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5674 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5697 msgstr "Numărul telefonului mobil" | 5675 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil" |
5698 | 5676 |
5699 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 5677 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
5700 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5678 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5701 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" | 5679 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" |
5702 | 5680 |
5703 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
5704 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5682 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5705 msgstr "Permite/Refuză Paginile Mobile" | 5683 msgstr "Permite/Refuză paginile mobile" |
5706 | 5684 |
5707 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 5685 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
5708 msgid "Send to Mobile" | 5686 msgid "Send to Mobile" |
5709 msgstr "Trimitere către mobil" | 5687 msgstr "Trimite către mobil" |
5710 | 5688 |
5711 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 5689 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
5712 msgid "Initiate Chat" | 5690 msgid "Initiate Chat" |
5713 msgstr "Iniţiază o discuţie" | 5691 msgstr "Iniţiază o discuţie" |
5714 | 5692 |
5715 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 5693 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5716 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | 5694 msgid "" |
5717 msgstr "Suportul SSL este necesar pentru MSN. Vă rugăm să-l instalaţi." | 5695 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
5718 | 5696 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
5719 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | 5697 msgstr "" |
5698 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " | |
5699 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" | |
5700 | |
5701 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | |
5720 #, c-format | 5702 #, c-format |
5721 msgid "" | 5703 msgid "" |
5722 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5704 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5723 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5705 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5724 msgstr "" | 5706 msgstr "" |
5725 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " | 5707 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " |
5726 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." | 5708 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." |
5727 | 5709 |
5728 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 | 5710 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
5729 msgid "Invalid MSN screenname" | 5711 msgid "Invalid MSN screenname" |
5730 msgstr "Numele ales MSN este invalid" | 5712 msgstr "Numele ales MSN este invalid" |
5731 | 5713 |
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:787 | 5714 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
5733 #, c-format | 5715 #, c-format |
5734 msgid "" | 5716 msgid "" |
5735 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5717 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5736 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5718 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5737 msgstr "" | 5719 msgstr "" |
5738 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " | 5720 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " |
5739 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." | 5721 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." |
5740 | 5722 |
5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5723 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
5742 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5724 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5743 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" | 5725 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" |
5744 | 5726 |
5745 #. Age | 5727 #. Age |
5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 | 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
5747 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 |
5749 msgid "Age" | 5731 msgid "Age" |
5750 msgstr "Vârstă" | 5732 msgstr "Vârstă" |
5751 | 5733 |
5752 #. Gender | 5734 #. Gender |
5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 | 5735 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
5754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
5756 msgid "Gender" | 5738 msgid "Gender" |
5757 msgstr "Sex" | 5739 msgstr "Sex" |
5758 | 5740 |
5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
5760 msgid "Marital Status" | 5742 msgid "Marital Status" |
5761 msgstr "Status marital" | 5743 msgstr "Status marital" |
5762 | 5744 |
5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | 5745 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 |
5764 msgid "Location" | 5746 msgid "Location" |
5765 msgstr "Locaţie" | 5747 msgstr "Locaţie" |
5766 | 5748 |
5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5749 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
5768 msgid "Occupation" | 5750 msgid "Occupation" |
5769 msgstr "Ocupaţie" | 5751 msgstr "Ocupaţie" |
5770 | 5752 |
5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 | 5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 | 5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 | 5755 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 |
5774 msgid "A Little About Me" | 5756 msgid "A Little About Me" |
5775 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" | 5757 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" |
5776 | 5758 |
5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 | 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 | 5760 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 |
5779 msgid "Favorite Things" | 5761 msgid "Favorite Things" |
5780 msgstr "Lucruri favorite" | 5762 msgstr "Lucruri favorite" |
5781 | 5763 |
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 | 5764 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 | 5765 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
5784 msgid "Hobbies and Interests" | 5766 msgid "Hobbies and Interests" |
5785 msgstr "Hobbyuri şi domenii de interes" | 5767 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" |
5786 | 5768 |
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 5769 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 |
5789 msgid "Favorite Quote" | 5771 msgid "Favorite Quote" |
5790 msgstr "Citat favorit" | 5772 msgstr "Citat favorit" |
5791 | 5773 |
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
5793 msgid "Last Updated" | 5775 msgid "Last Updated" |
5794 msgstr "Ultima actualizare" | 5776 msgstr "Ultima actualizare" |
5795 | 5777 |
5796 #. Homepage | 5778 #. Homepage |
5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 5779 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5798 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5780 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5799 msgid "Homepage" | 5781 msgid "Homepage" |
5800 msgstr "Pagină personală" | 5782 msgstr "Pagină personală" |
5801 | 5783 |
5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 5784 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5803 #, c-format | 5785 #, c-format |
5804 msgid "User information for %s unavailable" | 5786 msgid "User information for %s unavailable" |
5805 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" | 5787 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" |
5806 | 5788 |
5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 5789 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
5808 msgid "The user's profile is empty." | 5790 msgid "The user's profile is empty." |
5809 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." | 5791 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." |
5810 | 5792 |
5811 #. *< api_version | 5793 #. *< api_version |
5812 #. *< type | 5794 #. *< type |
5816 #. *< priority | 5798 #. *< priority |
5817 #. *< id | 5799 #. *< id |
5818 #. *< name | 5800 #. *< name |
5819 #. *< version | 5801 #. *< version |
5820 #. * summary | 5802 #. * summary |
5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 | 5803 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
5822 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5804 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5823 msgstr "Modul de protocol MSN" | 5805 msgstr "Modúl de protocol MSN" |
5824 | 5806 |
5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 | 5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
5826 msgid "Login server" | 5808 msgid "Login server" |
5827 msgstr "Server de autentificare" | 5809 msgstr "Server de autentificare" |
5828 | 5810 |
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | 5811 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
5830 msgid "Use HTTP Method" | 5812 msgid "Use HTTP Method" |
5831 msgstr "Utilizează metoda HTTP" | 5813 msgstr "Utilizează metoda HTTP" |
5832 | 5814 |
5833 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5815 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5834 #, c-format | 5816 #, c-format |
5837 | 5819 |
5838 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 5820 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5839 msgid "Unable to connect to server" | 5821 msgid "Unable to connect to server" |
5840 msgstr "Nu mă pot conecta la server" | 5822 msgstr "Nu mă pot conecta la server" |
5841 | 5823 |
5842 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | 5824 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
5843 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5825 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5844 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" | 5826 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" |
5845 | 5827 |
5846 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 | 5828 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
5847 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 5829 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5848 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" | 5830 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" |
5849 | 5831 |
5850 #: src/protocols/msn/notification.c:405 | 5832 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
5851 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5833 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5852 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." | 5834 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." |
5853 | 5835 |
5854 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | 5836 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
5855 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5837 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5856 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." | 5838 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." |
5857 | 5839 |
5858 #: src/protocols/msn/notification.c:571 | 5840 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
5859 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5841 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5860 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." | 5842 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." |
5861 | 5843 |
5862 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 | 5844 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5863 msgid "Retrieving buddy list" | 5845 msgid "Retrieving buddy list" |
5864 msgstr "Descarc lista de contacte" | 5846 msgstr "Descarc lista de contacte" |
5865 | 5847 |
5866 #: src/protocols/msn/notification.c:703 | 5848 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
5867 msgid "Unable to connect to passport server" | 5849 msgid "Unable to connect to passport server" |
5868 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." | 5850 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." |
5869 | 5851 |
5870 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 | 5852 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
5872 msgid "Password sent" | 5854 msgid "Password sent" |
5873 msgstr "Parola a fost trimisă" | 5855 msgstr "Parola a fost trimisă" |
5874 | 5856 |
5875 #: src/protocols/msn/notification.c:735 | 5857 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
5876 msgid "Unable to send password" | 5858 msgid "Unable to send password" |
5877 msgstr "Nu pot trimite parola" | 5859 msgstr "Nu pot trimite parola" |
5878 | 5860 |
5879 #: src/protocols/msn/notification.c:771 | 5861 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
5880 msgid "Protocol not supported" | 5862 msgid "Protocol not supported" |
5881 msgstr "Protocol nesuportat" | 5863 msgstr "Protocol nesuportat" |
5882 | 5864 |
5883 #: src/protocols/msn/notification.c:813 | 5865 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
5884 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5866 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5885 msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." | 5867 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." |
5886 | 5868 |
5887 #: src/protocols/msn/notification.c:818 | 5869 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
5888 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5870 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5889 msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." | 5871 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan." |
5890 | 5872 |
5891 #: src/protocols/msn/notification.c:944 | 5873 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
5892 #, c-format | 5874 #, c-format |
5893 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5875 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5894 msgstr "" | 5876 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." |
5895 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." | 5877 |
5896 | 5878 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
5897 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 | |
5898 #, c-format | 5879 #, c-format |
5899 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5880 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5900 msgstr "" | 5881 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
5901 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." | 5882 |
5902 | 5883 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
5903 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 | |
5904 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5884 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5905 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" | 5885 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" |
5906 | 5886 |
5907 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 | 5887 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 |
5908 #, c-format | 5888 #, c-format |
5909 msgid "" | 5889 msgid "" |
5910 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5890 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5911 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5891 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5912 "in progress.\n" | 5892 "in progress.\n" |
5929 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " | 5909 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " |
5930 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" | 5910 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" |
5931 "\n" | 5911 "\n" |
5932 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." | 5912 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." |
5933 | 5913 |
5934 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 | 5914 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
5935 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 5915 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5936 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." | 5916 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." |
5937 | 5917 |
5938 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 5918 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
5939 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5919 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5958 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." | 5938 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." |
5959 | 5939 |
5960 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 5940 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
5961 #, c-format | 5941 #, c-format |
5962 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 5942 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
5963 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGB" | 5943 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" |
5964 | 5944 |
5965 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 5945 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
5966 #: src/protocols/napster/napster.c:314 | 5946 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
5967 #, c-format | 5947 #, c-format |
5968 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 5948 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
5969 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s“ în lista de contacte Napster" | 5949 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" |
5970 | 5950 |
5971 #: src/protocols/napster/napster.c:322 | 5951 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
5972 msgid "You were disconnected from the server." | 5952 msgid "You were disconnected from the server." |
5973 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." | 5953 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." |
5974 | 5954 |
5990 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5970 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5991 #, c-format | 5971 #, c-format |
5992 msgid "%s requested a PING" | 5972 msgid "%s requested a PING" |
5993 msgstr "%s a cerut un PING" | 5973 msgstr "%s a cerut un PING" |
5994 | 5974 |
5995 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 | 5975 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
5996 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 5976 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5997 msgid "Join what group:" | 5977 msgid "_Group:" |
5998 msgstr "Intră în grupul:" | 5978 msgstr "_Grup" |
5999 | 5979 |
6000 #. *< api_version | 5980 #. *< api_version |
6001 #. *< type | 5981 #. *< type |
6002 #. *< ui_requirement | 5982 #. *< ui_requirement |
6003 #. *< flags | 5983 #. *< flags |
6007 #. *< name | 5987 #. *< name |
6008 #. *< version | 5988 #. *< version |
6009 #. * summary | 5989 #. * summary |
6010 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 5990 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6011 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5991 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6012 msgstr "Modul de protocol Napster" | 5992 msgstr "Modúl de protocol Napster" |
6013 | 5993 |
6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6015 msgid "Invalid error" | 5995 msgid "Invalid error" |
6016 msgstr "Eroare invalidă" | 5996 msgstr "Eroare invalidă" |
6017 | 5997 |
6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6019 msgid "Invalid SNAC" | 5999 msgid "Invalid SNAC" |
6020 msgstr "SNAC invalid" | 6000 msgstr "SNAC invalid" |
6021 | 6001 |
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6023 msgid "Rate to host" | 6003 msgid "Rate to host" |
6024 msgstr "Rata către gazdă" | 6004 msgstr "Rata către gazdă" |
6025 | 6005 |
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6027 msgid "Rate to client" | 6007 msgid "Rate to client" |
6028 msgstr "Rata către client" | 6008 msgstr "Rata către client" |
6029 | 6009 |
6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6031 msgid "Service unavailable" | 6011 msgid "Service unavailable" |
6032 msgstr "Serviciu nedisponibil" | 6012 msgstr "Serviciu nedisponibil" |
6033 | 6013 |
6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6035 msgid "Service not defined" | 6015 msgid "Service not defined" |
6036 msgstr "Serviciu nedefinit" | 6016 msgstr "Serviciu nedefinit" |
6037 | 6017 |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6039 msgid "Obsolete SNAC" | 6019 msgid "Obsolete SNAC" |
6040 msgstr "SNAC învechit" | 6020 msgstr "SNAC învechit" |
6041 | 6021 |
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6043 msgid "Not supported by host" | 6023 msgid "Not supported by host" |
6044 msgstr "Nesuportat de către gazdă" | 6024 msgstr "Nesuportat de către server" |
6045 | 6025 |
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6047 msgid "Not supported by client" | 6027 msgid "Not supported by client" |
6048 msgstr "Nesuportat de către client" | 6028 msgstr "Nesuportat de către client" |
6049 | 6029 |
6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6051 msgid "Refused by client" | 6031 msgid "Refused by client" |
6052 msgstr "Refuzat de către client" | 6032 msgstr "Refuzat de către client" |
6053 | 6033 |
6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6055 msgid "Reply too big" | 6035 msgid "Reply too big" |
6056 msgstr "Răspuns supradimensionat" | 6036 msgstr "Răspuns supradimensionat" |
6057 | 6037 |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6059 msgid "Responses lost" | 6039 msgid "Responses lost" |
6060 msgstr "Răspunsuri pierdute" | 6040 msgstr "Răspunsuri pierdute" |
6061 | 6041 |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6063 msgid "Request denied" | 6043 msgid "Request denied" |
6064 msgstr "Cerere respinsă" | 6044 msgstr "Cerere respinsă" |
6065 | 6045 |
6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6067 msgid "Busted SNAC payload" | 6047 msgid "Busted SNAC payload" |
6068 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" | 6048 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" |
6069 | 6049 |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6071 msgid "Insufficient rights" | 6051 msgid "Insufficient rights" |
6072 msgstr "Drepturi insuficiente" | 6052 msgstr "Drepturi insuficiente" |
6073 | 6053 |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6075 msgid "In local permit/deny" | 6055 msgid "In local permit/deny" |
6076 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" | 6056 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" |
6077 | 6057 |
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6079 msgid "Too evil (sender)" | 6059 msgid "Too evil (sender)" |
6080 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" | 6060 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" |
6081 | 6061 |
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6083 msgid "Too evil (receiver)" | 6063 msgid "Too evil (receiver)" |
6084 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" | 6064 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" |
6085 | 6065 |
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6087 msgid "User temporarily unavailable" | 6067 msgid "User temporarily unavailable" |
6088 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." | 6068 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." |
6089 | 6069 |
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6091 msgid "No match" | 6071 msgid "No match" |
6092 msgstr "Nici o potrivire" | 6072 msgstr "Nici o potrivire" |
6093 | 6073 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6095 msgid "List overflow" | 6075 msgid "List overflow" |
6096 msgstr "Listă suprasaturată" | 6076 msgstr "Listă suprasaturată" |
6097 | 6077 |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6099 msgid "Request ambiguous" | 6079 msgid "Request ambiguous" |
6100 msgstr "Cerere ambiguă" | 6080 msgstr "Cerere ambiguă" |
6101 | 6081 |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6103 msgid "Queue full" | 6083 msgid "Queue full" |
6104 msgstr "Coadă plină" | 6084 msgstr "Coadă plină" |
6105 | 6085 |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6107 msgid "Not while on AOL" | 6087 msgid "Not while on AOL" |
6108 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" | 6088 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" |
6109 | 6089 |
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6111 #, c-format | 6091 #, c-format |
6112 msgid "Direct IM with %s closed" | 6092 msgid "Direct IM with %s closed" |
6113 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" | 6093 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" |
6114 | 6094 |
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6116 #, c-format | 6096 #, c-format |
6117 msgid "Direct IM with %s failed" | 6097 msgid "Direct IM with %s failed" |
6118 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" | 6098 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" |
6119 | 6099 |
6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6121 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | 6101 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6122 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6102 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6123 msgid "Disconnected." | 6103 msgid "Disconnected." |
6124 msgstr "Deautentificat." | 6104 msgstr "Neautentificat." |
6125 | 6105 |
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6127 #, c-format | 6107 #, c-format |
6128 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6108 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6129 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." | 6109 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." |
6130 | 6110 |
6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6132 msgid "Chat is currently unavailable" | 6112 msgid "Chat is currently unavailable" |
6133 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" | 6113 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" |
6134 | 6114 |
6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6136 msgid "Couldn't connect to host" | 6116 msgid "Couldn't connect to host" |
6137 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" | 6117 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" |
6138 | 6118 |
6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6140 msgid "Screen name sent" | 6120 msgid "Screen name sent" |
6141 msgstr "Numele ales a fost trimis" | 6121 msgstr "Numele ales a fost trimis" |
6142 | 6122 |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6144 msgid "Unable to login to AIM" | 6124 msgid "Unable to login to AIM" |
6145 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" | 6125 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" |
6146 | 6126 |
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6148 msgid "Could Not Connect" | 6128 msgid "Could Not Connect" |
6149 msgstr "Nu m-am putut conecta" | 6129 msgstr "Nu m-am putut conecta" |
6150 | 6130 |
6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6152 msgid "Connection established, cookie sent" | 6132 msgid "Connection established, cookie sent" |
6153 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" | 6133 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" |
6154 | 6134 |
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6137 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | |
6157 msgid "File Transfer Aborted" | 6138 msgid "File Transfer Aborted" |
6158 msgstr "Transfer abandonat de fişier" | 6139 msgstr "Transfer abandonat de fişier" |
6159 | 6140 |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6161 msgid "Unable to establish listener socket." | 6142 msgid "Unable to establish listener socket." |
6162 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." | 6143 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." |
6163 | 6144 |
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
6146 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | |
6165 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6147 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6166 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." | 6148 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." |
6167 | 6149 |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6169 msgid "Unable to create new connection." | 6151 msgid "Unable to create new connection." |
6170 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." | 6152 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." |
6171 | 6153 |
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6173 msgid "Incorrect nickname or password." | 6155 msgid "Incorrect nickname or password." |
6174 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" | 6156 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" |
6175 | 6157 |
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6177 msgid "Your account is currently suspended." | 6159 msgid "Your account is currently suspended." |
6178 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." | 6160 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." |
6179 | 6161 |
6180 #. service temporarily unavailable | 6162 #. service temporarily unavailable |
6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6182 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6164 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6183 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." | 6165 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." |
6184 | 6166 |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6186 msgid "" | 6168 msgid "" |
6187 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6169 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6188 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6170 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6189 msgstr "" | 6171 msgstr "" |
6190 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " | 6172 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " |
6191 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." | 6173 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." |
6192 | 6174 |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6194 #, c-format | 6176 #, c-format |
6195 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6177 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6196 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" | 6178 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" |
6197 | 6179 |
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6199 msgid "Internal Error" | 6181 msgid "Internal Error" |
6200 msgstr "Eroare internă" | 6182 msgstr "Eroare internă" |
6201 | 6183 |
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
6203 msgid "Received authorization" | 6185 msgid "Received authorization" |
6204 msgstr "Am primit autorizarea" | 6186 msgstr "Am primit autorizarea" |
6205 | 6187 |
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
6208 #, c-format | 6190 #, c-format |
6209 msgid "" | 6191 msgid "" |
6210 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6192 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6211 "fixed. Check %s for updates." | 6193 "fixed. Check %s for updates." |
6212 msgstr "" | 6194 msgstr "" |
6213 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " | 6195 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " |
6214 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " | 6196 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " |
6215 | 6197 |
6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6217 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6199 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6218 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid." | 6200 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." |
6219 | 6201 |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6221 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6203 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6222 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid." | 6204 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." |
6223 | 6205 |
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 | 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 |
6225 #, c-format | 6207 #, c-format |
6226 msgid "Direct IM with %s established" | 6208 msgid "Direct IM with %s established" |
6227 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" | 6209 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" |
6228 | 6210 |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6230 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6212 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6231 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" | 6213 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" |
6232 | 6214 |
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 | 6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6234 #, c-format | 6216 #, c-format |
6235 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6217 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6236 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." | 6218 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." |
6237 | 6219 |
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
6239 msgid "" | 6221 msgid "" |
6240 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6222 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6241 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6223 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6242 "considered a privacy risk." | 6224 "considered a privacy risk." |
6243 msgstr "" | 6225 msgstr "" |
6244 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " | 6226 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " |
6245 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " | 6227 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " |
6246 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." | 6228 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." |
6247 | 6229 |
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 |
6249 msgid "Connect" | 6231 msgid "Connect" |
6250 msgstr "Conectează-te" | 6232 msgstr "Conectează-te" |
6251 | 6233 |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6253 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6235 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6254 msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." | 6236 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." |
6255 | 6237 |
6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6257 msgid "Authorization Request Message:" | 6239 msgid "Authorization Request Message:" |
6258 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" | 6240 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" |
6259 | 6241 |
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6261 msgid "Please authorize me!" | 6243 msgid "Please authorize me!" |
6262 msgstr "Autorizează-mă te rog!" | 6244 msgstr "Autorizează-mă te rog!" |
6263 | 6245 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 |
6265 #, c-format | 6247 #, c-format |
6266 msgid "" | 6248 msgid "" |
6267 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6249 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6268 "you want to send an authorization request?" | 6250 "you want to send an authorization request?" |
6269 msgstr "" | 6251 msgstr "" |
6270 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " | 6252 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " |
6271 "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?" | 6253 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" |
6272 | 6254 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
6274 msgid "Request Authorization" | 6256 msgid "Request Authorization" |
6275 msgstr "Solicit autorizarea" | 6257 msgstr "Solicit autorizarea" |
6276 | 6258 |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 | 6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 |
6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6282 msgid "No reason given." | 6264 msgid "No reason given." |
6283 msgstr "Fără motiv." | 6265 msgstr "Fără motiv." |
6284 | 6266 |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6286 msgid "Authorization Denied Message:" | 6268 msgid "Authorization Denied Message:" |
6287 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" | 6269 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" |
6288 | 6270 |
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6290 #, c-format | 6272 #, c-format |
6291 msgid "" | 6273 msgid "" |
6292 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6274 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6293 "%s" | 6275 "%s" |
6294 msgstr "" | 6276 msgstr "" |
6295 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din " | 6277 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " |
6296 "următorul motiv:\n" | 6278 "motiv:\n" |
6297 "%s" | 6279 "%s" |
6298 | 6280 |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 | 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
6300 msgid "Authorization Request" | 6282 msgid "Authorization Request" |
6301 msgstr "Cerere de autorizare" | 6283 msgstr "Cerere de autorizare" |
6302 | 6284 |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 | 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6304 #, c-format | 6286 #, c-format |
6305 msgid "" | 6287 msgid "" |
6306 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6288 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6307 "following reason:\n" | 6289 "following reason:\n" |
6308 "%s" | 6290 "%s" |
6309 msgstr "" | 6291 msgstr "" |
6310 "Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista dumneavoastră de " | 6292 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
6311 "contacte, motivând astfel:\n" | 6293 "contacte, motivând astfel:\n" |
6312 "%s" | 6294 "%s" |
6313 | 6295 |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
6315 msgid "ICQ authorization denied." | 6297 msgid "ICQ authorization denied." |
6316 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." | 6298 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." |
6317 | 6299 |
6318 #. Someone has granted you authorization | 6300 #. Someone has granted you authorization |
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 |
6320 #, c-format | 6302 #, c-format |
6321 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6303 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6322 msgstr "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista " | 6304 msgstr "" |
6323 "dumneavoastră de contacte." | 6305 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." |
6324 | 6306 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
6326 #, c-format | 6308 #, c-format |
6327 msgid "" | 6309 msgid "" |
6328 "You have received a special message\n" | 6310 "You have received a special message\n" |
6329 "\n" | 6311 "\n" |
6330 "From: %s [%s]\n" | 6312 "From: %s [%s]\n" |
6333 "Aţi primit un mesaj special\n" | 6315 "Aţi primit un mesaj special\n" |
6334 "\n" | 6316 "\n" |
6335 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6317 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6336 "%s" | 6318 "%s" |
6337 | 6319 |
6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 | 6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
6339 #, c-format | 6321 #, c-format |
6340 msgid "" | 6322 msgid "" |
6341 "You have received an ICQ page\n" | 6323 "You have received an ICQ page\n" |
6342 "\n" | 6324 "\n" |
6343 "From: %s [%s]\n" | 6325 "From: %s [%s]\n" |
6346 "Aţi primit o pagină ICQ\n" | 6328 "Aţi primit o pagină ICQ\n" |
6347 "\n" | 6329 "\n" |
6348 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6330 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6349 "%s" | 6331 "%s" |
6350 | 6332 |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 | 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6352 #, c-format | 6334 #, c-format |
6353 msgid "" | 6335 msgid "" |
6354 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6336 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6355 "\n" | 6337 "\n" |
6356 "Message is:\n" | 6338 "Message is:\n" |
6359 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" | 6341 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" |
6360 "\n" | 6342 "\n" |
6361 "Mesajul: \n" | 6343 "Mesajul: \n" |
6362 "%s" | 6344 "%s" |
6363 | 6345 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | 6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6365 #, c-format | 6347 #, c-format |
6366 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6348 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6367 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" | 6349 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" |
6368 | 6350 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
6370 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6352 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6371 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" | 6353 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" |
6372 | 6354 |
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 | 6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 |
6374 msgid "Decline" | 6356 msgid "Decline" |
6375 msgstr "Refuz" | 6357 msgstr "Refuz" |
6376 | 6358 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 | 6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 |
6378 #, c-format | 6360 #, c-format |
6379 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6361 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6380 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6362 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6381 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." | 6363 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." |
6382 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." | 6364 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." |
6383 | 6365 |
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 |
6385 #, c-format | 6367 #, c-format |
6386 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6368 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6387 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6369 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6388 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 6370 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
6389 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." | 6371 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." |
6390 | 6372 |
6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
6392 #, c-format | 6374 #, c-format |
6393 msgid "" | 6375 msgid "" |
6394 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6376 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6395 msgid_plural "" | 6377 msgid_plural "" |
6396 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6378 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6397 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." | 6379 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." |
6398 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." | 6380 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." |
6399 | 6381 |
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
6401 #, c-format | 6383 #, c-format |
6402 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6384 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6403 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6385 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6404 msgstr[0] "" | 6386 msgstr[0] "" |
6405 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6387 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6406 msgstr[1] "" | 6388 msgstr[1] "" |
6407 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6389 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6408 | 6390 |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 |
6410 #, c-format | 6392 #, c-format |
6411 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6393 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6412 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6394 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6413 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6395 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6414 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6396 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6415 | 6397 |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 | 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 |
6417 #, c-format | 6399 #, c-format |
6418 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6400 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6419 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6401 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6420 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." | 6402 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." |
6421 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." | 6403 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." |
6422 | 6404 |
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
6425 msgid "Free For Chat" | 6407 msgid "Free For Chat" |
6426 msgstr "Disponibil pentru chat" | 6408 msgstr "Disponibil pentru chat" |
6427 | 6409 |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6430 msgid "Not Available" | 6412 msgid "Not Available" |
6431 msgstr "Indisponibil" | 6413 msgstr "Indisponibil" |
6432 | 6414 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | 6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 |
6435 msgid "Occupied" | 6417 msgid "Occupied" |
6436 msgstr "Ocupat" | 6418 msgstr "Ocupat" |
6437 | 6419 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6439 msgid "Web Aware" | 6421 msgid "Web Aware" |
6440 msgstr "Prezent pe net" | 6422 msgstr "Prezent pe net" |
6441 | 6423 |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
6443 #, c-format | 6425 #, c-format |
6444 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6426 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6445 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" | 6427 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" |
6446 | 6428 |
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
6448 #, c-format | 6430 #, c-format |
6449 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6431 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6450 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" | 6432 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" |
6451 | 6433 |
6452 #. Data is assumed to be the destination sn | 6434 #. Data is assumed to be the destination sn |
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 | 6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 |
6454 #, c-format | 6436 #, c-format |
6455 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6437 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6456 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" | 6438 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" |
6457 | 6439 |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
6459 #, c-format | 6441 #, c-format |
6460 msgid "User information for %s unavailable:" | 6442 msgid "User information for %s unavailable:" |
6461 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | 6443 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" |
6462 | 6444 |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6464 msgid "Voice" | 6446 msgid "Voice" |
6465 msgstr "Voce" | 6447 msgstr "Voce" |
6466 | 6448 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 | 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6468 msgid "AIM Direct IM" | 6450 msgid "AIM Direct IM" |
6469 msgstr "Chat direct AIM" | 6451 msgstr "Chat direct AIM" |
6470 | 6452 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 |
6472 msgid "Get File" | 6454 msgid "Get File" |
6473 msgstr "Primeşte fişier" | 6455 msgstr "Primeşte fişierul" |
6474 | 6456 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
6458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | |
6476 msgid "Send File" | 6459 msgid "Send File" |
6477 msgstr "Trimitere fişier" | 6460 msgstr "Trimite fişierul" |
6478 | 6461 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6480 msgid "Games" | 6463 msgid "Games" |
6481 msgstr "Jocuri" | 6464 msgstr "Jocuri" |
6482 | 6465 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
6484 msgid "Add-Ins" | 6467 msgid "Add-Ins" |
6485 msgstr "Adăugiri" | 6468 msgstr "Adăugiri" |
6486 | 6469 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6488 msgid "Send Buddy List" | 6471 msgid "Send Buddy List" |
6489 msgstr "Trimite lista de contacte" | 6472 msgstr "Trimite lista de contacte" |
6490 | 6473 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6492 msgid "ICQ Direct Connect" | 6475 msgid "ICQ Direct Connect" |
6493 msgstr "Conectare directă ICQ" | 6476 msgstr "Conectare directă ICQ" |
6494 | 6477 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6496 msgid "AP User" | 6479 msgid "AP User" |
6497 msgstr "Utilizator AP" | 6480 msgstr "Utilizator AP" |
6498 | 6481 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6500 msgid "ICQ RTF" | 6483 msgid "ICQ RTF" |
6501 msgstr "ICQ RTF" | 6484 msgstr "ICQ RTF" |
6502 | 6485 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6504 msgid "Nihilist" | 6487 msgid "Nihilist" |
6505 msgstr "Nihilist" | 6488 msgstr "Nihilist" |
6506 | 6489 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6508 msgid "ICQ Server Relay" | 6491 msgid "ICQ Server Relay" |
6509 msgstr "Schimb de server ICQ" | 6492 msgstr "Schimb de server ICQ" |
6510 | 6493 |
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6512 msgid "Old ICQ UTF8" | 6495 msgid "Old ICQ UTF8" |
6513 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" | 6496 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" |
6514 | 6497 |
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6516 msgid "Trillian Encryption" | 6499 msgid "Trillian Encryption" |
6517 msgstr "Criptare Trillian" | 6500 msgstr "Criptare Trillian" |
6518 | 6501 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6520 msgid "ICQ UTF8" | 6503 msgid "ICQ UTF8" |
6521 msgstr "ICQ UTF8" | 6504 msgstr "ICQ UTF8" |
6522 | 6505 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6524 msgid "Hiptop" | 6507 msgid "Hiptop" |
6525 msgstr "Hiptop" | 6508 msgstr "Hiptop" |
6526 | 6509 |
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6528 msgid "Security Enabled" | 6511 msgid "Security Enabled" |
6529 msgstr "Securitate activată" | 6512 msgstr "Securitate activată" |
6530 | 6513 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6515 msgid "Video Chat" | |
6516 msgstr "Videochat" | |
6517 | |
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | |
6532 #, c-format | 6519 #, c-format |
6533 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6520 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6534 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" | 6521 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" |
6535 | 6522 |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
6537 #, c-format | 6524 #, c-format |
6538 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6525 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6539 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" | 6526 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" |
6540 | 6527 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 | 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
6542 #, c-format | 6529 #, c-format |
6543 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6530 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6544 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" | 6531 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" |
6545 | 6532 |
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6547 #, c-format | 6534 #, c-format |
6548 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6535 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6549 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" | 6536 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" |
6550 | 6537 |
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6552 #, c-format | 6539 #, c-format |
6553 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6540 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6554 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" | 6541 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" |
6555 | 6542 |
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
6557 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6544 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6558 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" | 6545 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" |
6559 | 6546 |
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
6561 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6548 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6562 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." | 6549 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." |
6563 | 6550 |
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 |
6565 msgid "Rate limiting error." | 6552 msgid "Rate limiting error." |
6566 msgstr "Eroare la rata de limitare." | 6553 msgstr "Eroare la rata de limitare." |
6567 | 6554 |
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 | 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
6569 msgid "" | 6556 msgid "" |
6570 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6557 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6571 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6558 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6572 msgstr "" | 6559 msgstr "" |
6573 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " | 6560 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " |
6574 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." | 6561 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." |
6575 | 6562 |
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
6577 msgid "" | 6564 msgid "" |
6578 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6565 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6579 "at another location." | 6566 "at another location." |
6580 msgstr "" | 6567 msgstr "" |
6581 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " | 6568 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " |
6582 "altă locaţie." | 6569 "altă locaţie." |
6583 | 6570 |
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
6585 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6572 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6586 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." | 6573 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." |
6587 | 6574 |
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
6589 msgid "Finalizing connection" | 6576 msgid "Finalizing connection" |
6590 msgstr "Finalizare conexiune" | 6577 msgstr "Finalizare conexiune" |
6591 | 6578 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
6593 msgid "Email Address" | 6580 msgid "Email Address" |
6594 msgstr "Adresă de mail" | 6581 msgstr "Adresă de mail" |
6595 | 6582 |
6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6597 msgid "Mobile Phone" | 6584 msgid "Mobile Phone" |
6598 msgstr "Telefon mobil" | 6585 msgstr "Telefon mobil" |
6599 | 6586 |
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6588 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6602 msgid "Female" | 6589 msgid "Female" |
6603 msgstr "Feminin" | 6590 msgstr "Feminin" |
6604 | 6591 |
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6606 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6593 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6607 msgid "Male" | 6594 msgid "Male" |
6608 msgstr "Masculin" | 6595 msgstr "Masculin" |
6609 | 6596 |
6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6611 msgid "Personal Web Page" | 6598 msgid "Personal Web Page" |
6612 msgstr "Pagină personală" | 6599 msgstr "Pagină personală" |
6613 | 6600 |
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
6615 msgid "Additional Information" | 6602 msgid "Additional Information" |
6616 msgstr "Alte informaţii" | 6603 msgstr "Alte informaţii" |
6617 | 6604 |
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
6619 msgid "Home Address" | 6606 msgid "Home Address" |
6620 msgstr "Adresă acasă" | 6607 msgstr "Adresă acasă" |
6621 | 6608 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6623 msgid "Zip Code" | 6610 msgid "Zip Code" |
6624 msgstr "Cod poştal" | 6611 msgstr "Cod poştal" |
6625 | 6612 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 | 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
6627 msgid "Work Address" | 6614 msgid "Work Address" |
6628 msgstr "Adresă serviciu" | 6615 msgstr "Adresă serviciu" |
6629 | 6616 |
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6631 msgid "Work Information" | 6618 msgid "Work Information" |
6632 msgstr "Informaţii serviciu" | 6619 msgstr "Informaţii serviciu" |
6633 | 6620 |
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
6635 msgid "Company" | 6622 msgid "Company" |
6636 msgstr "Companie" | 6623 msgstr "Companie" |
6637 | 6624 |
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 |
6639 msgid "Division" | 6626 msgid "Division" |
6640 msgstr "Divizie" | 6627 msgstr "Divizie" |
6641 | 6628 |
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
6643 msgid "Position" | 6630 msgid "Position" |
6644 msgstr "Poziţie" | 6631 msgstr "Poziţie" |
6645 | 6632 |
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 |
6647 msgid "Web Page" | 6634 msgid "Web Page" |
6648 msgstr "Adresă Internet" | 6635 msgstr "Adresă Internet" |
6649 | 6636 |
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
6651 #, c-format | 6638 #, c-format |
6652 msgid "ICQ Info for %s" | 6639 msgid "ICQ Info for %s" |
6653 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | 6640 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" |
6654 | 6641 |
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 | 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 |
6656 msgid "Pop-Up Message" | 6643 msgid "Pop-Up Message" |
6657 msgstr "Mesaj popup" | 6644 msgstr "Mesaj popup" |
6658 | 6645 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
6660 #, c-format | 6647 #, c-format |
6661 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6648 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6662 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" | 6649 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" |
6663 | 6650 |
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 |
6665 msgid "Search Results" | 6652 msgid "Search Results" |
6666 msgstr "Rezultatele căutării" | 6653 msgstr "Rezultatele căutării" |
6667 | 6654 |
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 | 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 |
6669 #, c-format | 6656 #, c-format |
6670 msgid "No results found for email address %s" | 6657 msgid "No results found for email address %s" |
6671 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" | 6658 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" |
6672 | 6659 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 | 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
6674 #, c-format | 6661 #, c-format |
6675 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6662 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6676 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." | 6663 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." |
6677 | 6664 |
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
6679 msgid "Account Confirmation Requested" | 6666 msgid "Account Confirmation Requested" |
6680 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" | 6667 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" |
6681 | 6668 |
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 |
6683 msgid "Error Changing Account Info" | 6670 msgid "Error Changing Account Info" |
6684 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" | 6671 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" |
6685 | 6672 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
6687 #, c-format | 6674 #, c-format |
6688 msgid "" | 6675 msgid "" |
6689 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6676 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6690 "differs from the original." | 6677 "differs from the original." |
6691 msgstr "" | 6678 msgstr "" |
6692 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " | 6679 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " |
6693 "diferit de cel original." | 6680 "diferit de cel original." |
6694 | 6681 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
6696 #, c-format | 6683 #, c-format |
6697 msgid "" | 6684 msgid "" |
6698 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6685 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6699 "ends in a space." | 6686 "ends in a space." |
6700 msgstr "" | 6687 msgstr "" |
6701 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " | 6688 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " |
6702 "cu un punct." | 6689 "cu un punct." |
6703 | 6690 |
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6705 #, c-format | 6692 #, c-format |
6706 msgid "" | 6693 msgid "" |
6707 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6694 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6708 "is too long." | 6695 "is too long." |
6709 msgstr "" | 6696 msgstr "" |
6710 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " | 6697 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " |
6711 "lung." | 6698 "lung." |
6712 | 6699 |
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 | 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6714 #, c-format | 6701 #, c-format |
6715 msgid "" | 6702 msgid "" |
6716 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6703 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6717 "request pending for this screen name." | 6704 "request pending for this screen name." |
6718 msgstr "" | 6705 msgstr "" |
6719 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " | 6706 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " |
6720 "în aşteptare pentru acest nume." | 6707 "în aşteptare pentru acest nume." |
6721 | 6708 |
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
6723 #, c-format | 6710 #, c-format |
6724 msgid "" | 6711 msgid "" |
6725 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6712 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6726 "too many screen names associated with it." | 6713 "too many screen names associated with it." |
6727 msgstr "" | 6714 msgstr "" |
6728 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " | 6715 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " |
6729 "multe nume alese asociate." | 6716 "multe nume alese asociate." |
6730 | 6717 |
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6732 #, c-format | 6719 #, c-format |
6733 msgid "" | 6720 msgid "" |
6734 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6721 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6735 "invalid." | 6722 "invalid." |
6736 msgstr "" | 6723 msgstr "" |
6737 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " | 6724 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " |
6738 "invalidă." | 6725 "invalidă." |
6739 | 6726 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
6741 #, c-format | 6728 #, c-format |
6742 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6729 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6743 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." | 6730 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." |
6744 | 6731 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6746 #, c-format | 6733 #, c-format |
6747 msgid "" | 6734 msgid "" |
6748 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6735 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6749 "%s" | 6736 "%s" |
6750 msgstr "" | 6737 msgstr "" |
6751 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" | 6738 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" |
6752 "%s" | 6739 "%s" |
6753 | 6740 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 |
6755 msgid "Account Info" | 6742 msgid "Account Info" |
6756 msgstr "Detalii Cont" | 6743 msgstr "Detalii Cont" |
6757 | 6744 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
6759 #, c-format | 6746 #, c-format |
6760 msgid "The email address for %s is %s" | 6747 msgid "The email address for %s is %s" |
6761 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" | 6748 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" |
6762 | 6749 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
6764 msgid "Unable to set AIM profile." | 6751 msgid "Unable to set AIM profile." |
6765 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." | 6752 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." |
6766 | 6753 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
6768 msgid "" | 6755 msgid "" |
6769 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6756 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6770 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6757 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6771 "fully connected." | 6758 "fully connected." |
6772 msgstr "" | 6759 msgstr "" |
6773 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " | 6760 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " |
6774 "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " | 6761 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " |
6775 "conectat 100%." | 6762 "conectat 100%." |
6776 | 6763 |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
6778 #, c-format | 6765 #, c-format |
6779 msgid "" | 6766 msgid "" |
6780 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6767 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6781 "it for you." | 6768 "it for you." |
6782 msgid_plural "" | 6769 msgid_plural "" |
6787 "automat." | 6774 "automat." |
6788 msgstr[1] "" | 6775 msgstr[1] "" |
6789 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " | 6776 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " |
6790 "automat." | 6777 "automat." |
6791 | 6778 |
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
6793 msgid "Profile too long." | 6780 msgid "Profile too long." |
6794 msgstr "Profil prea lung." | 6781 msgstr "Profil prea lung." |
6795 | 6782 |
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 |
6797 msgid "Unable to set AIM away message." | 6784 msgid "Unable to set AIM away message." |
6798 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" | 6785 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" |
6799 | 6786 |
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 |
6801 msgid "" | 6788 msgid "" |
6802 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6789 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6803 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6790 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6804 "again when you are fully connected." | 6791 "again when you are fully connected." |
6805 msgstr "" | 6792 msgstr "" |
6806 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " | 6793 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " |
6807 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi din " | 6794 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " |
6808 "nou când veţi fi conectat." | 6795 "nou când veţi fi conectat." |
6809 | 6796 |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 | 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6811 #, c-format | 6798 #, c-format |
6812 msgid "" | 6799 msgid "" |
6813 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6800 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6814 "truncated it for you." | 6801 "truncated it for you." |
6815 msgid_plural "" | 6802 msgid_plural "" |
6820 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 6807 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6821 msgstr[1] "" | 6808 msgstr[1] "" |
6822 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " | 6809 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " |
6823 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 6810 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6824 | 6811 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
6826 msgid "Away message too long." | 6813 msgid "Away message too long." |
6827 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." | 6814 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." |
6828 | 6815 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 | 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 |
6830 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6817 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6831 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" | 6818 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" |
6832 | 6819 |
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 | 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
6834 msgid "" | 6821 msgid "" |
6835 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6822 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6836 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6823 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6837 "a few hours." | 6824 "a few hours." |
6838 msgstr "" | 6825 msgstr "" |
6839 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " | 6826 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " |
6840 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." | 6827 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." |
6841 | 6828 |
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
6844 msgid "Orphans" | 6831 msgid "Orphans" |
6845 msgstr "Orfani" | 6832 msgstr "Orfani" |
6846 | 6833 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6848 #, c-format | 6835 #, c-format |
6849 msgid "" | 6836 msgid "" |
6850 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6837 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6851 "list. Please remove one and try again." | 6838 "list. Please remove one and try again." |
6852 msgstr "" | 6839 msgstr "" |
6853 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " | 6840 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " |
6854 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." | 6841 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." |
6855 | 6842 |
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6857 msgid "(no name)" | 6844 msgid "(no name)" |
6858 msgstr "(fără nume)" | 6845 msgstr "(fără nume)" |
6859 | 6846 |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
6861 msgid "Unable To Add" | 6848 msgid "Unable To Add" |
6862 msgstr "Nu pot adăuga" | 6849 msgstr "Nu pot adăuga" |
6863 | 6850 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6865 #, c-format | 6852 #, c-format |
6866 msgid "" | 6853 msgid "" |
6867 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6854 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6868 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6855 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6869 "buddy list." | 6856 "buddy list." |
6870 msgstr "" | 6857 msgstr "" |
6871 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " | 6858 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " |
6872 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." | 6859 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." |
6873 | 6860 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
6875 #, c-format | 6862 #, c-format |
6876 msgid "" | 6863 msgid "" |
6877 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6864 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6878 "want to add them?" | 6865 "want to add them?" |
6879 msgstr "" | 6866 msgstr "" |
6880 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" | 6867 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" |
6881 "l adăugaţi?" | 6868 "l adăugaţi?" |
6882 | 6869 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 |
6884 msgid "Authorization Given" | 6871 msgid "Authorization Given" |
6885 msgstr "Autorizare acordată" | 6872 msgstr "Autorizare acordată" |
6886 | 6873 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6888 #, c-format | 6875 #, c-format |
6889 msgid "" | 6876 msgid "" |
6890 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6877 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6891 "%s" | 6878 "%s" |
6892 msgstr "" | 6879 msgstr "" |
6893 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" | 6880 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" |
6894 "%s" | 6881 "%s" |
6895 | 6882 |
6896 #. Granted | 6883 #. Granted |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6898 #, c-format | 6885 #, c-format |
6899 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6886 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6900 msgstr "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista " | 6887 msgstr "" |
6901 "dumneavoastră de contacte." | 6888 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." |
6902 | 6889 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
6904 msgid "Authorization Granted" | 6891 msgid "Authorization Granted" |
6905 msgstr "Autorizare acordată" | 6892 msgstr "Autorizare acordată" |
6906 | 6893 |
6907 #. Denied | 6894 #. Denied |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6909 #, c-format | 6896 #, c-format |
6910 msgid "" | 6897 msgid "" |
6911 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6898 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6912 "following reason:\n" | 6899 "following reason:\n" |
6913 "%s" | 6900 "%s" |
6914 msgstr "" | 6901 msgstr "" |
6915 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista dumneavoastră de " | 6902 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
6916 "contacte, motivând astfel:\n" | 6903 "contacte, motivând astfel:\n" |
6917 "%s" | 6904 "%s" |
6918 | 6905 |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 |
6920 msgid "Authorization Denied" | 6907 msgid "Authorization Denied" |
6921 msgstr "Autorizare refuzată" | 6908 msgstr "Autorizare refuzată" |
6922 | 6909 |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6924 msgid "Exchange:" | 6911 msgid "_Exchange:" |
6925 msgstr "Cheie numerică (exchange):" | 6912 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" |
6926 | 6913 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6928 msgid "<b>Status:</b> " | 6915 msgid "<b>Status:</b> " |
6929 msgstr "<b>Status:</b>" | 6916 msgstr "<b>Status: </b>" |
6930 | 6917 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 |
6932 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6919 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6933 msgstr "<b>Autentificat:</b>" | 6920 msgstr "<b>Autentificat: </b>" |
6934 | 6921 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
6936 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6923 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6937 msgstr "<b>Adresă IP:</b>" | 6924 msgstr "<b>Adresă IP: </b>" |
6938 | 6925 |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
6940 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6927 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6941 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " | 6928 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " |
6942 | 6929 |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
6931 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
6932 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>" | |
6933 | |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 | |
6944 msgid "<b>Available:</b> " | 6935 msgid "<b>Available:</b> " |
6945 msgstr "<b>Disponibil:</b> " | 6936 msgstr "<b>Disponibil:</b> " |
6946 | 6937 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 |
6948 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6939 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6949 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>" | 6940 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>" |
6950 | 6941 |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
6952 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6943 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6953 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" | 6944 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" |
6954 | 6945 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
6956 msgid "Offline" | 6947 msgid "Offline" |
6957 msgstr "Deautentificat" | 6948 msgstr "Neautentificat" |
6958 | 6949 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
6960 msgid "Unable to open Direct IM" | 6951 msgid "Unable to open Direct IM" |
6961 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" | 6952 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" |
6962 | 6953 |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 | 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
6964 #, c-format | 6955 #, c-format |
6965 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6956 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6966 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." | 6957 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." |
6967 | 6958 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
6969 msgid "" | 6960 msgid "" |
6970 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6961 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6971 "Do you wish to continue?" | 6962 "Do you wish to continue?" |
6972 msgstr "" | 6963 msgstr "" |
6973 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " | 6964 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " |
6974 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" | 6965 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" |
6975 | 6966 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
6977 msgid "Buddy Comment:" | 6968 msgid "Buddy Comment:" |
6978 msgstr "Comentariu contact:" | 6969 msgstr "Comentariu contact:" |
6979 | 6970 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
6981 msgid "Edit Buddy Comment" | 6972 msgid "Edit Buddy Comment" |
6982 msgstr "Editare comentariu contact" | 6973 msgstr "Editare comentariu contact" |
6983 | 6974 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
6985 msgid "Get Status Msg" | 6976 msgid "Get Status Msg" |
6986 msgstr "Arată mesajul de status" | 6977 msgstr "Arată mesajul de status" |
6987 | 6978 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
6989 msgid "Direct IM" | 6980 msgid "Direct IM" |
6990 msgstr "Chat direct" | 6981 msgstr "Chat direct" |
6991 | 6982 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
6993 msgid "Re-request Authorization" | 6984 msgid "Re-request Authorization" |
6994 msgstr "Solicit din nou autorizare" | 6985 msgstr "Solicit din nou autorizare" |
6995 | 6986 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
6997 msgid "The new formatting is invalid." | 6988 msgid "The new formatting is invalid." |
6998 msgstr "Formatul nou este invalid." | 6989 msgstr "Formatul nou este invalid." |
6999 | 6990 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
7001 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6992 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7002 msgstr "" | 6993 msgstr "" |
7003 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " | 6994 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " |
7004 "capitalizarea." | 6995 "capitalizarea." |
7005 | 6996 |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 |
7007 msgid "New screenname formatting:" | 6998 msgid "New screenname formatting:" |
7008 msgstr "Nouă formatare a numelui ales" | 6999 msgstr "Nouă formatare a numelui ales:" |
7009 | 7000 |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 |
7011 msgid "Change Address To:" | 7002 msgid "Change Address To:" |
7012 msgstr "Schimbă adresa în:" | 7003 msgstr "Schimbă adresa în:" |
7013 | 7004 |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
7015 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7006 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7016 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" | 7007 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" |
7017 | 7008 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7019 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7010 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7020 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" | 7011 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" |
7021 | 7012 |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 |
7023 msgid "" | 7014 msgid "" |
7024 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7015 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7025 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7016 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7026 msgstr "" | 7017 msgstr "" |
7027 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " | 7018 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " |
7028 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“." | 7019 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare”." |
7029 | 7020 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
7031 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7022 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7032 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7023 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
7033 | 7024 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
7035 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7026 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7036 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7027 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
7037 | 7028 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7039 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7030 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7040 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" | 7031 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" |
7041 | 7032 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 | 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
7043 msgid "Search" | 7034 msgid "Search" |
7044 msgstr "Caută" | 7035 msgstr "Caută" |
7045 | 7036 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 |
7047 msgid "Available Message:" | 7038 msgid "Available Message:" |
7048 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" | 7039 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" |
7049 | 7040 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
7051 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7042 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7052 msgstr "Muncesc, dar sper să mă abordeze şi pe mine cineva... Scrie-mi!" | 7043 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" |
7053 | 7044 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7055 msgid "Set Available Message" | 7046 msgid "Set User Info..." |
7056 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea" | 7047 msgstr "Setaţi detaliile..." |
7057 | 7048 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7050 msgid "Set Available Message..." | |
7051 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea..." | |
7052 | |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | |
7054 msgid "Change Password..." | |
7055 msgstr "Schimbaţi parola..." | |
7056 | |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | |
7059 msgid "Change Password (URL)" | 7058 msgid "Change Password (URL)" |
7060 msgstr "Schimbare parola (URL)" | 7059 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" |
7061 | 7060 |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6461 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
7063 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7062 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7064 msgstr "Configurare înaintare mesaje (URL)" | 7063 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" |
7065 | 7064 |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 |
7067 msgid "Format Screenname" | 7066 msgid "Format Screenname..." |
7068 msgstr "Formatarea numelui ales" | 7067 msgstr "Formataţi numele ales" |
7069 | 7068 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6478 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
7071 msgid "Confirm Account" | 7070 msgid "Confirm Account" |
7072 msgstr "Confirmare cont" | 7071 msgstr "Confirmaţi contul" |
7073 | 7072 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
7075 msgid "Display Current Registered Address" | 7074 msgid "Display Currently Registered Address" |
7076 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" | 7075 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" |
7077 | 7076 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 | 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7079 msgid "Change Current Registered Address" | 7078 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7080 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" | 7079 msgstr "Schimbă adresa curentă înregistrată..." |
7081 | 7080 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 |
7083 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7082 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7084 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" | 7083 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" |
7085 | 7084 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
7087 msgid "Search for Buddy by Email" | 7086 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7088 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7087 msgstr "Caută un contact după adresa de mail..." |
7089 | 7088 |
7090 #. *< api_version | 7089 #. *< api_version |
7091 #. *< type | 7090 #. *< type |
7092 #. *< ui_requirement | 7091 #. *< ui_requirement |
7093 #. *< flags | 7092 #. *< flags |
7095 #. *< priority | 7094 #. *< priority |
7096 #. *< id | 7095 #. *< id |
7097 #. *< name | 7096 #. *< name |
7098 #. *< version | 7097 #. *< version |
7099 #. * summary | 7098 #. * summary |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
7101 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7100 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7102 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" | 7101 msgstr "Modúl de protocol AIM/ICQ" |
7103 | 7102 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6647 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7105 msgid "Auth host" | 7104 msgid "Auth host" |
7106 msgstr "Gazda pentru autentificare" | 7105 msgstr "Server de autentificare" |
7107 | 7106 |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 |
7109 msgid "Auth port" | 7108 msgid "Auth port" |
7110 msgstr "Portul de autentificare" | 7109 msgstr "Port de autentificare" |
7111 | 7110 |
7112 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7111 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7113 #, c-format | 7112 #, c-format |
7114 msgid "Looking up %s" | 7113 msgid "Looking up %s" |
7115 msgstr "Caut %s" | 7114 msgstr "Caut %s" |
7125 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." | 7124 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." |
7126 | 7125 |
7127 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 7126 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
7128 #, c-format | 7127 #, c-format |
7129 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 7128 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
7130 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi" | 7129 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi." |
7131 | 7130 |
7132 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 7131 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
7133 #, c-format | 7132 #, c-format |
7134 msgid "%s not currently logged in." | 7133 msgid "%s not currently logged in." |
7135 msgstr "%s nu este autentificat momentan." | 7134 msgstr "%s nu este autentificat momentan." |
7175 msgid "Need more qualifiers." | 7174 msgid "Need more qualifiers." |
7176 msgstr "E nevoie de mai multe atribute." | 7175 msgstr "E nevoie de mai multe atribute." |
7177 | 7176 |
7178 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 7177 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7179 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 7178 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7180 msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." | 7179 msgstr "Serviciul „Dir” este temporar nedisponibil." |
7181 | 7180 |
7182 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 7181 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
7183 msgid "Email lookup restricted." | 7182 msgid "Email lookup restricted." |
7184 msgstr "Căutarea după email este limitată." | 7183 msgstr "Căutarea după adresa de mail este limitată." |
7185 | 7184 |
7186 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 7185 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
7187 msgid "Keyword ignored." | 7186 msgid "Keyword ignored." |
7188 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." | 7187 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." |
7189 | 7188 |
7231 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 7230 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
7232 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" | 7231 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" |
7233 | 7232 |
7234 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | 7233 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
7235 msgid "Connection Closed" | 7234 msgid "Connection Closed" |
7236 msgstr "Conexiune terminată" | 7235 msgstr "Conectare terminată" |
7237 | 7236 |
7238 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | 7237 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
7239 msgid "Waiting for reply..." | 7238 msgid "Waiting for reply..." |
7240 msgstr "Aştept răspunsul..." | 7239 msgstr "Aştept răspunsul..." |
7241 | 7240 |
7261 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " | 7260 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " |
7262 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." | 7261 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." |
7263 | 7262 |
7264 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | 7263 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
7265 msgid "Get Dir Info" | 7264 msgid "Get Dir Info" |
7266 msgstr "Descarcă Info Dir" | 7265 msgstr "Descarcă „Info Dir”" |
7267 | 7266 |
7268 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | 7267 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
7269 msgid "Set Dir Info" | 7268 msgid "Set Dir Info" |
7270 msgstr "Setează Info Dir" | 7269 msgstr "Setează „Info Dir”" |
7271 | 7270 |
7272 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | 7271 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
7273 #, c-format | 7272 #, c-format |
7274 msgid "Could not open %s for writing!" | 7273 msgid "Could not open %s for writing!" |
7275 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" | 7274 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" |
7288 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" | 7287 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" |
7289 | 7288 |
7290 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 7289 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7291 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7290 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7292 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." | 7291 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." |
7292 | |
7293 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | |
7294 msgid "Gaim - Save As..." | |
7295 msgstr "Gaim - Salvează ca..." | |
7293 | 7296 |
7294 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 7297 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
7295 #, c-format | 7298 #, c-format |
7296 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7299 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
7297 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7300 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
7313 #. *< name | 7316 #. *< name |
7314 #. *< version | 7317 #. *< version |
7315 #. * summary | 7318 #. * summary |
7316 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 7319 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
7317 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7320 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7318 msgstr "Modul de protocol TOC" | 7321 msgstr "Modúl de protocol TOC" |
7319 | 7322 |
7320 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 7323 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7321 msgid "TOC host" | 7324 msgid "TOC host" |
7322 msgstr "Gazdă TOC" | 7325 msgstr "Server TOC" |
7323 | 7326 |
7324 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7327 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7325 msgid "TOC port" | 7328 msgid "TOC port" |
7326 msgstr "Port TOC" | 7329 msgstr "Port TOC" |
7327 | 7330 |
7328 #. Basic Profile group. | 7331 #. Basic Profile group. |
7329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 | 7332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7330 msgid "Basic Profile" | 7333 msgid "Basic Profile" |
7331 msgstr "Profil de bază" | 7334 msgstr "Profil de bază" |
7332 | 7335 |
7333 #. E-Mail Address | 7336 #. E-Mail Address |
7334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 | 7337 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
7335 msgid "E-Mail Address" | 7338 msgid "E-Mail Address" |
7336 msgstr "Adresa de mail" | 7339 msgstr "Adresă de mail" |
7337 | 7340 |
7338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 | 7341 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
7339 msgid "Profile Information" | 7342 msgid "Profile Information" |
7340 msgstr "Detalii profil" | 7343 msgstr "Detalii profil" |
7341 | 7344 |
7342 #. Instant Messagers | 7345 #. Instant Messagers |
7343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 | 7346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
7344 msgid "Instant Messagers" | 7347 msgid "Instant Messagers" |
7345 msgstr "Mesagerie instantanee" | 7348 msgstr "Mesagerie instantanee" |
7346 | 7349 |
7347 #. AIM | 7350 #. AIM |
7348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | 7351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
7349 msgid "AIM" | 7352 msgid "AIM" |
7350 msgstr "AIM" | 7353 msgstr "AIM" |
7351 | 7354 |
7352 #. ICQ | 7355 #. ICQ |
7353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 | 7356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
7354 msgid "ICQ UIN" | 7357 msgid "ICQ UIN" |
7355 msgstr "UIN ICQ" | 7358 msgstr "UIN ICQ" |
7356 | 7359 |
7357 #. MSN | 7360 #. MSN |
7358 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 | 7361 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
7359 msgid "MSN" | 7362 msgid "MSN" |
7360 msgstr "MSN" | 7363 msgstr "MSN" |
7361 | 7364 |
7362 #. Yahoo | 7365 #. Yahoo |
7363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 7366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
7364 msgid "Yahoo" | 7367 msgid "Yahoo" |
7365 msgstr "Yahoo" | 7368 msgstr "Yahoo" |
7366 | 7369 |
7367 #. I'm From | 7370 #. I'm From |
7368 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | 7371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
7369 msgid "I'm From" | 7372 msgid "I'm From" |
7370 msgstr "Eu sunt din" | 7373 msgstr "Eu sunt din" |
7371 | 7374 |
7372 #. Call the dialog. | 7375 #. Call the dialog. |
7373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 7376 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7374 msgid "Set your Trepia profile data." | 7377 msgid "Set your Trepia profile data." |
7375 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" | 7378 msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" |
7376 | 7379 |
7377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 | 7380 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
7378 msgid "Profile" | 7381 msgid "Profile" |
7379 msgstr "Profil" | 7382 msgstr "Profil" |
7380 | 7383 |
7381 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 | 7384 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
7382 msgid "Set Profile" | 7385 msgid "Set Profile" |
7383 msgstr "Setaţi profilul" | 7386 msgstr "Setaţi profilul" |
7384 | 7387 |
7385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 | 7388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
7386 msgid "Visit Homepage" | 7389 msgid "Visit Homepage" |
7387 msgstr "Vizitaţi pagina personală" | 7390 msgstr "Vizitaţi pagina personală" |
7388 | 7391 |
7389 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 | 7392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7390 msgid "Local Users" | 7393 msgid "Local Users" |
7391 msgstr "Utilizatori locali" | 7394 msgstr "Utilizatori locali" |
7392 | 7395 |
7393 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 | 7396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
7394 msgid "Read error" | |
7395 msgstr "Eroare la citire" | |
7396 | |
7397 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 | |
7398 msgid "Logging in" | 7397 msgid "Logging in" |
7399 msgstr "Înregistrez în" | 7398 msgstr "Înregistrez în" |
7400 | 7399 |
7401 #. *< api_version | 7400 #. *< api_version |
7402 #. *< type | 7401 #. *< type |
7406 #. *< priority | 7405 #. *< priority |
7407 #. *< id | 7406 #. *< id |
7408 #. *< name | 7407 #. *< name |
7409 #. *< version | 7408 #. *< version |
7410 #. * summary | 7409 #. * summary |
7411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 | 7410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
7412 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7411 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7413 msgstr "Modul de protocol Trepia" | 7412 msgstr "Modúl de protocol Trepia" |
7414 | 7413 |
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 | 7414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 |
7415 msgid "" | |
7416 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
7417 "device." | |
7418 msgstr "" | |
7419 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie." | |
7420 | |
7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | |
7416 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7422 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7417 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." | 7423 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." |
7418 | 7424 |
7419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 | 7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 |
7426 #, c-format | |
7427 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
7428 msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:" | |
7429 | |
7430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
7420 #, c-format | 7431 #, c-format |
7421 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7432 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7422 msgstr "" | 7433 msgstr "" |
7423 "Utilizatorul %s v-a retras retroactiv dreptul de a-l adăuga la lista de " | 7434 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " |
7424 "contacte." | 7435 "contacte." |
7425 | 7436 |
7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 | 7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 |
7427 #, c-format | 7438 #, c-format |
7428 msgid "" | 7439 msgid "" |
7429 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7440 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7430 "following reason: %s." | 7441 "following reason: %s." |
7431 msgstr "" | 7442 msgstr "" |
7432 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " | 7443 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " |
7433 "contacte, motivând astfel: %s." | 7444 "contacte, motivând astfel: %s." |
7434 | 7445 |
7435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 | 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 |
7436 msgid "Add buddy rejected" | 7447 msgid "Add buddy rejected" |
7437 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" | 7448 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" |
7438 | 7449 |
7439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 | 7450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
7440 #, c-format | 7451 #, c-format |
7441 msgid "" | 7452 msgid "" |
7442 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7453 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7443 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7454 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7444 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7455 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7445 msgstr "" | 7456 msgstr "" |
7446 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare nerecunoscute." | 7457 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " |
7447 " Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe Yahoo!, " | 7458 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " |
7448 "a se vedea %s pentru versiuni mai noi." | 7459 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi." |
7449 | 7460 |
7450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 | 7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 |
7451 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7462 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7452 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" | 7463 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" |
7453 | 7464 |
7454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 | 7465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 |
7455 #, c-format | 7466 #, c-format |
7456 msgid "" | 7467 msgid "" |
7457 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7468 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7458 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7469 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7459 msgstr "" | 7470 msgstr "" |
7460 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " | 7471 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " |
7461 "Apăsaţi „Da“ pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." | 7472 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." |
7462 | 7473 |
7463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 | 7474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 |
7464 msgid "Ignore buddy?" | 7475 msgid "Ignore buddy?" |
7465 msgstr "Ignor contactul?" | 7476 msgstr "Ignor contactul?" |
7466 | 7477 |
7467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 | 7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 |
7468 msgid "Invalid username." | 7479 msgid "Invalid username." |
7469 msgstr "Nume de utilizator invalid." | 7480 msgstr "Nume de utilizator invalid." |
7470 | 7481 |
7471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 | 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 |
7472 msgid "Incorrect password." | 7483 msgid "Incorrect password." |
7473 msgstr "Parolă incorectă." | 7484 msgstr "Parolă incorectă." |
7474 | 7485 |
7475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 | 7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 |
7476 msgid "Unknown error." | 7487 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7477 msgstr "Eroare necunoscută" | 7488 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com" |
7478 | 7489 |
7479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 | 7490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 |
7491 #, c-format | |
7492 msgid "Unknown error number %d." | |
7493 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d." | |
7494 | |
7495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | |
7480 #, c-format | 7496 #, c-format |
7481 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7497 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7482 msgstr "" | 7498 msgstr "" |
7483 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " | 7499 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " |
7484 "contul %s." | 7500 "contul %s." |
7485 | 7501 |
7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 | 7502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 |
7487 msgid "Could not add buddy to server list" | 7503 msgid "Could not add buddy to server list" |
7488 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" | 7504 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" |
7489 | 7505 |
7490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 7506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
7491 msgid "Unable to read" | 7507 msgid "Unable to read" |
7492 msgstr "Nu pot citi" | 7508 msgstr "Nu pot citi" |
7493 | 7509 |
7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 |
7495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 7511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 |
7496 msgid "Connection problem" | 7512 msgid "Connection problem" |
7497 msgstr "Probleme la conectare" | 7513 msgstr "Probleme la conectare" |
7498 | 7514 |
7499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 | 7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
7500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 |
7501 msgid "Not At Home" | 7517 msgid "Not At Home" |
7502 msgstr "Plecat de acasă" | 7518 msgstr "Plecat de acasă" |
7503 | 7519 |
7504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 | 7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 7521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
7506 msgid "Not At Desk" | 7522 msgid "Not At Desk" |
7507 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" | 7523 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" |
7508 | 7524 |
7509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 | 7525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | 7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7511 msgid "Not In Office" | 7527 msgid "Not In Office" |
7512 msgstr "Plecat din birou" | 7528 msgstr "Plecat din birou" |
7513 | 7529 |
7514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 | 7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 |
7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | 7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 |
7516 msgid "On Vacation" | 7532 msgid "On Vacation" |
7517 msgstr "În vacanţă" | 7533 msgstr "În vacanţă" |
7518 | 7534 |
7519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 | 7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 | 7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 |
7521 msgid "Stepped Out" | 7537 msgid "Stepped Out" |
7522 msgstr "Ieşit afară" | 7538 msgstr "Ieşit afară" |
7523 | 7539 |
7524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 | 7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
7525 msgid "Not on server list" | 7541 msgid "Not on server list" |
7526 msgstr "Nu este în lista de pe server" | 7542 msgstr "Nu este în lista de pe server" |
7527 | 7543 |
7528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 | 7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 |
7529 msgid "Join in Chat" | 7545 msgid "Join in Chat" |
7530 msgstr "Intră în chat" | 7546 msgstr "Intră în chat" |
7531 | 7547 |
7532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 | 7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 |
7533 msgid "Initiate Conference" | 7549 msgid "Initiate Conference" |
7534 msgstr "Iniţiază o conferinţă" | 7550 msgstr "Iniţiază o conferinţă" |
7535 | 7551 |
7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 | 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 |
7537 msgid "Active which ID?" | 7553 msgid "Active which ID?" |
7538 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" | 7554 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" |
7539 | 7555 |
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 | 7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 |
7541 msgid "Activate ID" | 7557 msgid "Join who in chat?" |
7542 msgstr "Activează identitatea" | 7558 msgstr "Cui vă alăturaţi în chat?" |
7543 | 7559 |
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
7561 msgid "Activate ID..." | |
7562 msgstr "Activează identitatea..." | |
7563 | |
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | |
7565 msgid "Join user in chat..." | |
7566 msgstr "Alătură-te utilizatorului în chat-ul..." | |
7567 | |
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | |
7545 msgid "" | 7569 msgid "" |
7546 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7570 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7547 "this time.</b><br><br>\n" | 7571 "this time.</b><br><br>\n" |
7548 msgstr "" | 7572 msgstr "" |
7549 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " | 7573 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " |
7550 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" | 7574 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" |
7551 | 7575 |
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
7553 msgid "" | 7577 msgid "" |
7554 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7578 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7555 "web browser<br>" | 7579 "web browser<br>" |
7556 msgstr "" | 7580 msgstr "" |
7557 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " | 7581 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " |
7558 "navigator<br>" | 7582 "navigator<br>" |
7559 | 7583 |
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
7561 msgid "" | 7585 msgid "" |
7562 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7586 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7563 msgstr "" | 7587 msgstr "" |
7564 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" | 7588 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" |
7565 "b><br><br>\n" | 7589 "b><br><br>\n" |
7566 | 7590 |
7567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 |
7568 msgid "Yahoo! ID" | 7592 msgid "Yahoo! ID" |
7569 msgstr "Identitate Yahoo!" | 7593 msgstr "Identitate Yahoo!" |
7570 | 7594 |
7571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | 7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
7572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 | 7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 |
7573 msgid "Hobbies" | 7597 msgid "Hobbies" |
7574 msgstr "Hobbyuri" | 7598 msgstr "Hobby-uri" |
7575 | 7599 |
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 | 7600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
7577 msgid "Latest News" | 7601 msgid "Latest News" |
7578 msgstr "Noutăţi" | 7602 msgstr "Noutăţi" |
7579 | 7603 |
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 | 7604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
7581 msgid "Home Page" | 7605 msgid "Home Page" |
7582 msgstr "Pagină personală" | 7606 msgstr "Pagină personală" |
7583 | 7607 |
7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 | 7608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
7585 msgid "Cool Link 1" | 7609 msgid "Cool Link 1" |
7586 msgstr "Adresă interesantă 1" | 7610 msgstr "Adresă interesantă 1" |
7587 | 7611 |
7588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
7589 msgid "Cool Link 2" | 7613 msgid "Cool Link 2" |
7590 msgstr "Adresă interesantă 2" | 7614 msgstr "Adresă interesantă 2" |
7591 | 7615 |
7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 7616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 |
7593 msgid "Cool Link 3" | 7617 msgid "Cool Link 3" |
7594 msgstr "Adresă interesantă 3" | 7618 msgstr "Adresă interesantă 3" |
7595 | 7619 |
7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
7597 msgid "Member Since" | 7621 msgid "Member Since" |
7598 msgstr "Membru din" | 7622 msgstr "Membru din" |
7599 | 7623 |
7600 #. *< api_version | 7624 #. *< api_version |
7601 #. *< type | 7625 #. *< type |
7605 #. *< priority | 7629 #. *< priority |
7606 #. *< id | 7630 #. *< id |
7607 #. *< name | 7631 #. *< name |
7608 #. *< version | 7632 #. *< version |
7609 #. * summary | 7633 #. * summary |
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 | 7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 |
7611 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7635 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7612 msgstr "Modul de protocol Yahoo" | 7636 msgstr "Modúl de protocol Yahoo" |
7613 | 7637 |
7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 7638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 |
7615 msgid "Pager host" | 7639 msgid "Pager host" |
7616 msgstr "Server pager" | 7640 msgstr "Server pager" |
7617 | 7641 |
7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
7619 msgid "Pager port" | 7643 msgid "Pager port" |
7620 msgstr "Port pager" | 7644 msgstr "Port pager" |
7621 | 7645 |
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 | |
7647 msgid "File transfer host" | |
7648 msgstr "Server transfer fişiere" | |
7649 | |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 | |
7651 msgid "File transfer port" | |
7652 msgstr "Port transfer fişiere" | |
7653 | |
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7654 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7623 #, c-format | 7655 #, c-format |
7624 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7656 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7625 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s“ deoarece „%s“." | 7657 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." |
7626 | 7658 |
7627 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 7659 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
7628 msgid "Invitation Rejected" | 7660 msgid "Invitation Rejected" |
7629 msgstr "Invitaţie respinsă" | 7661 msgstr "Invitaţie respinsă" |
7630 | 7662 |
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 | 7663 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
7632 msgid "Failed to join chat" | 7664 msgid "Failed to join chat" |
7633 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" | 7665 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" |
7634 | 7666 |
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 | 7667 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
7636 msgid "Maybe the room is full?" | 7668 msgid "Maybe the room is full?" |
7637 msgstr "Poate este plină camera?" | 7669 msgstr "Poate este plină camera?" |
7638 | 7670 |
7639 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 | 7671 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 |
7640 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7672 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7641 msgstr "Nu am reuşit să introduc contactul în chat" | 7673 msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat" |
7642 | 7674 |
7643 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 | 7675 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 |
7644 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7676 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7645 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" | 7677 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" |
7646 | 7678 |
7647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 7679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
7648 #, c-format | 7680 #, c-format |
7654 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7686 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7655 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7687 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7656 | 7688 |
7657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 7689 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
7658 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 7690 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7659 msgstr "<br>Invizibil sau deautentificat" | 7691 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" |
7660 | 7692 |
7661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 7693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
7662 #, c-format | 7694 #, c-format |
7663 msgid "<br>At %s since %s" | 7695 msgid "<br>At %s since %s" |
7664 msgstr "<br>În %s din %s" | 7696 msgstr "<br>În %s din %s" |
7675 msgid "" | 7707 msgid "" |
7676 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 7708 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7677 "accounts on it when logged in as the same user." | 7709 "accounts on it when logged in as the same user." |
7678 msgstr "" | 7710 msgstr "" |
7679 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " | 7711 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " |
7680 "multe conturi active cu acelaşi utilizator." | 7712 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator." |
7681 | 7713 |
7682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 7714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
7683 msgid "ZLocate" | 7715 msgid "ZLocate" |
7684 msgstr "ZLocalizare" | 7716 msgstr "ZLocalizare" |
7685 | 7717 |
7686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 7718 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7687 msgid "Class:" | 7719 msgid "_Class:" |
7688 msgstr "Clasă:" | 7720 msgstr "_Clasă:" |
7689 | 7721 |
7690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 7722 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7691 msgid "Instance:" | 7723 msgid "_Instance:" |
7692 msgstr "Instanţă:" | 7724 msgstr "_Instanţă:" |
7693 | 7725 |
7694 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 7726 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7695 msgid "Recipient:" | 7727 msgid "_Recipient:" |
7696 msgstr "Destinatar:" | 7728 msgstr "_Destinatar:" |
7697 | 7729 |
7698 #. *< api_version | 7730 #. *< api_version |
7699 #. *< type | 7731 #. *< type |
7700 #. *< ui_requirement | 7732 #. *< ui_requirement |
7701 #. *< flags | 7733 #. *< flags |
7705 #. *< name | 7737 #. *< name |
7706 #. *< version | 7738 #. *< version |
7707 #. * summary | 7739 #. * summary |
7708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 | 7740 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
7709 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7741 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7710 msgstr "Modul de protocol Zephyr" | 7742 msgstr "Modúl de protocol Zephyr" |
7711 | 7743 |
7712 #: src/proxy.c:1681 | 7744 #. Forbidden |
7745 #: src/proxy.c:1002 | |
7746 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | |
7747 msgstr "Acces interzis: serverul Proxy nu permite tunelarea portului 80." | |
7748 | |
7749 #: src/proxy.c:1004 | |
7750 #, c-format | |
7751 msgid "Proxy connection error %d" | |
7752 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" | |
7753 | |
7754 #: src/proxy.c:1721 | |
7713 msgid "Invalid proxy settings" | 7755 msgid "Invalid proxy settings" |
7714 msgstr "Setări Proxy invalide" | 7756 msgstr "Setări Proxy invalide" |
7715 | 7757 |
7716 #: src/proxy.c:1681 | 7758 #: src/proxy.c:1721 |
7717 msgid "" | 7759 msgid "" |
7718 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7760 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7719 "invalid." | 7761 "invalid." |
7720 msgstr "" | 7762 msgstr "" |
7721 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul proxy-ululi sunt invalide." | 7763 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." |
7722 | 7764 |
7723 #. * Custom away message. | 7765 #. * Custom away message. |
7724 #: src/prpl.h:187 | 7766 #: src/prpl.h:187 |
7725 msgid "Custom" | 7767 msgid "Custom" |
7726 msgstr "Personalizat" | 7768 msgstr "Personalizat" |
7727 | 7769 |
7728 #. * | 7770 #. * |
7729 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7771 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7730 #. | 7772 #. |
7731 #: src/request.h:862 | 7773 #: src/request.h:1011 |
7732 msgid "Accept" | 7774 msgid "Accept" |
7733 msgstr "Accept" | 7775 msgstr "Accept" |
7734 | 7776 |
7735 #: src/server.c:56 | 7777 #: src/server.c:56 |
7736 msgid "Please enter your password" | 7778 msgid "Please enter your password" |
7737 msgstr "Introduceţi parola" | 7779 msgstr "Introduceţi parola" |
7738 | 7780 |
7739 #: src/server.c:949 | 7781 #: src/server.c:948 |
7740 #, c-format | 7782 #, c-format |
7741 msgid "(%d message)" | 7783 msgid "(%d message)" |
7742 msgid_plural "(%d messages)" | 7784 msgid_plural "(%d messages)" |
7743 msgstr[0] "(%d mesaj)" | 7785 msgstr[0] "(%d mesaj)" |
7744 msgstr[1] "(%d mesaje)" | 7786 msgstr[1] "(%d mesaje)" |
7745 | 7787 |
7746 #: src/server.c:962 | 7788 #: src/server.c:961 |
7747 msgid "(1 message)" | 7789 msgid "(1 message)" |
7748 msgstr "(1 mesaj)" | 7790 msgstr "(un mesaj)" |
7749 | 7791 |
7750 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 7792 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
7751 #, c-format | 7793 #, c-format |
7752 msgid "%s logged in." | 7794 msgid "%s logged in." |
7753 msgstr "%s s-a autentificat." | 7795 msgstr "%s s-a autentificat." |
7754 | 7796 |
7755 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 7797 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
7756 #, c-format | 7798 #, c-format |
7757 msgid "%s logged out." | 7799 msgid "%s logged out." |
7758 msgstr "%s s-a deautentificat." | 7800 msgstr "%s s-a deautentificat." |
7759 | 7801 |
7760 #: src/server.c:1227 | 7802 #: src/server.c:1224 |
7761 #, c-format | 7803 #, c-format |
7762 msgid "" | 7804 msgid "" |
7763 "%s has just been warned by %s.\n" | 7805 "%s has just been warned by %s.\n" |
7764 "Your new warning level is %d%%" | 7806 "Your new warning level is %d%%" |
7765 msgstr "" | 7807 msgstr "" |
7766 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" | 7808 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" |
7767 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" | 7809 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" |
7768 | 7810 |
7769 #: src/server.c:1230 | 7811 #: src/server.c:1227 |
7770 msgid "an anonymous person" | 7812 msgid "an anonymous person" |
7771 msgstr "o persoană anonimă" | 7813 msgstr "o persoană anonimă" |
7772 | 7814 |
7773 #: src/server.c:1333 | 7815 #: src/server.c:1330 |
7774 #, c-format | 7816 #, c-format |
7775 msgid "" | 7817 msgid "" |
7776 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7818 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7777 "%s" | 7819 "%s" |
7778 msgstr "" | 7820 msgstr "" |
7779 "Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s“\n" | 7821 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" |
7780 "%s" | 7822 "%s" |
7781 | 7823 |
7782 #: src/server.c:1337 | 7824 #: src/server.c:1334 |
7783 #, c-format | 7825 #, c-format |
7784 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7826 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7785 msgstr "Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat „%s“\n" | 7827 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" |
7786 | 7828 |
7787 #: src/server.c:1343 | 7829 #: src/server.c:1340 |
7788 msgid "Accept chat invitation?" | 7830 msgid "Accept chat invitation?" |
7789 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" | 7831 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" |
7790 | 7832 |
7791 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7833 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7792 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7834 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7793 #. * makes it slightly less boring ;) | 7835 #. * makes it slightly less boring ;) |
7794 #: src/status.c:35 | 7836 #: src/status.c:35 |
7795 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 7837 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7796 msgstr "Scuze, am ieşit puţin..." | 7838 msgstr "Scuze, am ieşit puţin..." |
7797 | 7839 |
7798 #: src/stock.c:84 | 7840 #: src/stock.c:83 |
7799 msgid "_Modify" | 7841 msgid "_Modify" |
7800 msgstr "_Modifică" | 7842 msgstr "_Modifică" |
7801 | 7843 |
7802 #: src/stock.c:85 | 7844 #: src/stock.c:84 |
7803 msgid "_Open Mail" | 7845 msgid "_Open Mail" |
7804 msgstr "_Arată mailul" | 7846 msgstr "_Arată mailul" |
7805 | 7847 |
7806 #: src/util.c:1587 | 7848 #: src/util.c:1893 |
7807 msgid "Calculating..." | 7849 msgid "Calculating..." |
7808 msgstr "Calculez..." | 7850 msgstr "Calculez..." |
7809 | 7851 |
7810 #: src/util.c:1590 | 7852 #: src/util.c:1896 |
7811 msgid "Unknown." | 7853 msgid "Unknown." |
7812 msgstr "Necunoscut." | 7854 msgstr "Necunoscut." |
7813 | 7855 |
7814 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 | 7856 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 |
7815 msgid "day" | 7857 msgid "day" |
7816 msgid_plural "days" | 7858 msgid_plural "days" |
7817 msgstr[0] "zi" | 7859 msgstr[0] "zi" |
7818 msgstr[1] "zile" | 7860 msgstr[1] "zile" |
7819 | 7861 |
7820 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 | 7862 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 |
7821 msgid "hour" | 7863 msgid "hour" |
7822 msgid_plural "hours" | 7864 msgid_plural "hours" |
7823 msgstr[0] "oră" | 7865 msgstr[0] "oră" |
7824 msgstr[1] "ore" | 7866 msgstr[1] "ore" |
7825 | 7867 |
7826 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 | 7868 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 |
7827 msgid "minute" | 7869 msgid "minute" |
7828 msgid_plural "minutes" | 7870 msgid_plural "minutes" |
7829 msgstr[0] "minut" | 7871 msgstr[0] "minut" |
7830 msgstr[1] "minute" | 7872 msgstr[1] "minute" |
7831 | 7873 |
7832 #: src/util.c:1977 | 7874 #: src/util.c:2283 |
7833 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7875 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7834 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" | 7876 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" |
7835 | 7877 |
7836 #: src/win32/win32dep.c:387 | 7878 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7879 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
7880 msgstr "Mut setările Gaim..." | |
7881 | |
7882 #: src/win32/win32dep.c:274 | |
7883 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
7884 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" | |
7885 | |
7886 #: src/win32/win32dep.c:276 | |
7837 msgid "Notification" | 7887 msgid "Notification" |
7838 msgstr "Notificare" | 7888 msgstr "Notificare" |
7839 | 7889 |
7840 #: src/win32/win32dep.c:388 | 7890 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." |
7841 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | 7891 #~ msgstr "Suportul SSL este necesar pentru MSN. Vă rugăm să-l instalaţi." |
7842 msgstr "Mut directorul cu setările de utilizator Gaim în:" | 7892 |
7893 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
7894 #~ msgstr "Proprietăţile indicatorului de acţiuni Gnome" | |
7895 | |
7896 #~ msgid "Update Frequency in min" | |
7897 #~ msgstr "Frecvenţa reactualizării în minute" | |
7898 | |
7899 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
7900 #~ msgstr "Introduceţi simbolurile delimitate prin „+“ în căsuţa de mai jos." | |
7901 | |
7902 #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
7903 #~ msgstr "Bifaţi această căsuţă pentru a afişa doar simboluri şi preţuri:" | |
7904 | |
7905 #~ msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
7906 #~ msgstr "Bifaţi această căsuţă pentru glisare de la stânga la dreapta:" | |
7907 | |
7908 #~ msgid "(No" | |
7909 #~ msgstr "(Nu" | |
7910 | |
7911 #~ msgid "Change" | |
7912 #~ msgstr "Schimbă" | |
7913 | |
7914 #~ msgid "Gaim - Away!" | |
7915 #~ msgstr "Gaim - Absent!" | |
7916 | |
7917 #~ msgid "Buddy Chat" | |
7918 #~ msgstr "Chat cu un contact" | |
7919 | |
7920 #~ msgid "Join Chat As:" | |
7921 #~ msgstr "Intră în chat ca:" | |
7922 | |
7923 #~ msgid "Join" | |
7924 #~ msgstr "Intră" | |
7925 | |
7926 #~ msgid "New Message" | |
7927 #~ msgstr "Mesaj nou" | |
7928 | |
7929 #~ msgid "Changing info for %s:" | |
7930 #~ msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" | |
7931 | |
7932 #~ msgid "Log Conversation" | |
7933 #~ msgstr "Înregistrează discuţia" | |
7934 | |
7935 #~ msgid "Alias chat" | |
7936 #~ msgstr "Alias chat" | |
7937 | |
7938 #~ msgid "Alias contact" | |
7939 #~ msgstr "Alias contact" | |
7940 | |
7941 #~ msgid "_Screenname" | |
7942 #~ msgstr "_Nume ales" | |
7943 | |
7944 #~ msgid "Alias buddy" | |
7945 #~ msgstr "Alias contact" | |
7946 | |
7947 #~ msgid "" | |
7948 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " | |
7949 #~ "in your buddy list." | |
7950 #~ msgstr "" | |
7951 #~ "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest " | |
7952 #~ "contact în lista de contacte." | |
7953 | |
7954 #~ msgid "Couldn't write to %s." | |
7955 #~ msgstr "Nu am putut scrie în %s." | |
7956 | |
7957 #~ msgid "Save Log File" | |
7958 #~ msgstr "Salvare fişier de înregistrare" | |
7959 | |
7960 #~ msgid "Couldn't remove file %s." | |
7961 #~ msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." | |
7962 | |
7963 #~ msgid "" | |
7964 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
7965 #~ msgstr "" | |
7966 #~ "Sunteţi pe cale să ştergeţi fişierele de înregistrare pentru %s. Doriţi " | |
7967 #~ "să continuaţi?" | |
7968 | |
7969 #~ msgid "Remove Log" | |
7970 #~ msgstr "Şterge înregistrările" | |
7971 | |
7972 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | |
7973 #~ msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." | |
7974 | |
7975 #~ msgid "System Log" | |
7976 #~ msgstr "Înregistrări Gaim" | |
7977 | |
7978 #~ msgid "Log" | |
7979 #~ msgstr "Înregistrare" | |
7980 | |
7981 #~ msgid "Clear" | |
7982 #~ msgstr "Şterge" | |
7983 | |
7984 #~ msgid "Gaim - Information" | |
7985 #~ msgstr "Gaim - Informaţii" | |
7986 | |
7987 #~ msgid "Add a new group" | |
7988 #~ msgstr "Adaugă un nou grup" | |
7989 | |
7990 #~ msgid "%s has been disconnected" | |
7991 #~ msgstr "%s a fost deconectat" | |
7992 | |
7993 #~ msgid "Gaim - Insert Image" | |
7994 #~ msgstr "Gaim - Inserare imagine" | |
7995 | |
7996 #~ msgid "" | |
7997 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
7998 #~ "</span>" | |
7999 #~ msgstr "" | |
8000 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Introduceţi termenii de căutare\n" | |
8001 #~ "</span>" | |
8002 | |
8003 #~ msgid "/Conversation/Search..." | |
8004 #~ msgstr "/Discuţie/Caută..." | |
8005 | |
8006 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
8007 #~ msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." | |
8008 | |
8009 #~ msgid "Normal font size" | |
8010 #~ msgstr "Font de mărime normală" | |
8011 | |
8012 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
8013 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" | |
8014 | |
8015 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
8016 #~ msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" | |
8017 | |
8018 #~ msgid "_Host" | |
8019 #~ msgstr "_Gazdă" | |
8020 | |
8021 #~ msgid "Pa_ssword" | |
8022 #~ msgstr "_Parolă" | |
8023 | |
8024 #~ msgid "Strip _HTML from logs" | |
8025 #~ msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" | |
8026 | |
8027 #~ msgid "System Logs" | |
8028 #~ msgstr "Arată înregistrările Gaim" | |
8029 | |
8030 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
8031 #~ msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor" | |
8032 | |
8033 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
8034 #~ msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" | |
8035 | |
8036 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
8037 #~ msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor" | |
8038 | |
8039 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
8040 #~ msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" | |
8041 | |
8042 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
8043 #~ msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" | |
8044 | |
8045 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | |
8046 #~ msgstr "Gaim - Salvare iconiţă" | |
8047 | |
8048 #~ msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
8049 #~ msgstr "Eroare la specificarea discuţiei cu un contact." | |
8050 | |
8051 #~ msgid "Unable to find conversation log" | |
8052 #~ msgstr "Nu găsesc înregistrarea discuţiei." | |
8053 | |
8054 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
8055 #~ msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrare." | |
8056 | |
8057 #~ msgid "IM Sessions with %s\n" | |
8058 #~ msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n" | |
8059 | |
8060 #~ msgid "IM Sessions with %s" | |
8061 #~ msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s" | |
8062 | |
8063 #~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
8064 #~ msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s" | |
8065 | |
8066 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
8067 #~ msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | |
8068 | |
8069 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
8070 #~ msgstr "+++ %s (%s) şi-a schimbat starea în absenţă @ %s" | |
8071 | |
8072 #~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
8073 #~ msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" | |
8074 | |
8075 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
8076 #~ msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" | |
8077 | |
8078 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
8079 #~ msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" | |
8080 | |
8081 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" | |
8082 #~ msgstr "+++ Ieşire din program @ %s" | |
8083 | |
8084 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
8085 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s" | |
8086 | |
8087 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
8088 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s" | |
8089 | |
8090 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
8091 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absenţă @ %s" | |
8092 | |
8093 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
8094 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s" | |
8095 | |
8096 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
8097 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s" | |
8098 | |
8099 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
8100 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s" | |
8101 | |
8102 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
8103 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s" | |
8104 | |
8105 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
8106 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s" | |
8107 | |
8108 #~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
8109 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absenţă @ %s" | |
8110 | |
8111 #~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
8112 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s" | |
8113 | |
8114 #~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
8115 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s" | |
8116 | |
8117 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
8118 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieşit din inactivitate @ %s" | |
8119 | |
8120 #~ msgid "%s (Code %s)" | |
8121 #~ msgstr "%s (Cod %s)" | |
8122 | |
8123 #~ msgid "Join what group:" | |
8124 #~ msgstr "Intră în grupul:" | |
8125 | |
8126 #~ msgid "Unknown error." | |
8127 #~ msgstr "Eroare necunoscută" | |
7843 | 8128 |
7844 #~ msgid "Portuguese-Portugal" | 8129 #~ msgid "Portuguese-Portugal" |
7845 #~ msgstr "Portugheză" | 8130 #~ msgstr "Portugheză" |
7846 | 8131 |
7847 #~ msgid "Clear Log" | 8132 #~ msgid "Clear Log" |
8273 #~ msgstr "Chat DCC" | 8558 #~ msgstr "Chat DCC" |
8274 | 8559 |
8275 #~ msgid "User Identity" | 8560 #~ msgid "User Identity" |
8276 #~ msgstr "Identitate utilizator" | 8561 #~ msgstr "Identitate utilizator" |
8277 | 8562 |
8278 #~ msgid "_Group:" | |
8279 #~ msgstr "_Grup" | |
8280 | |
8281 #~ msgid "Add Permit" | 8563 #~ msgid "Add Permit" |
8282 #~ msgstr "Adaugă permisiunea" | 8564 #~ msgstr "Adaugă permisiunea" |
8283 | 8565 |
8284 #~ msgid "Add Deny" | 8566 #~ msgid "Add Deny" |
8285 #~ msgstr "Adaugă blocarea" | 8567 #~ msgstr "Adaugă blocarea" |