Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 28329:aa619162370b
German translation update:
- solves 1) and 2) from bug http://developer.pidgin.im/ticket/10446
author | Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
---|---|
date | Mon, 05 Oct 2009 20:02:09 +0000 |
parents | 21c4379254b8 |
children | 9926f0a5413a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28326:5c61429ea529 | 28329:aa619162370b |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 11:43+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 21:56+0200\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 11:37+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:59+0200\n" |
16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
949 msgstr "Einladen" | 949 msgstr "Einladen" |
950 | 950 |
951 msgid "(none)" | 951 msgid "(none)" |
952 msgstr "(kein)" | 952 msgstr "(kein)" |
953 | 953 |
954 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This | |
955 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own | |
956 #. * notify_message. So tread carefully. | |
954 msgid "URI" | 957 msgid "URI" |
955 msgstr "URI" | 958 msgstr "URI" |
956 | 959 |
957 msgid "ERROR" | 960 msgid "ERROR" |
958 msgstr "FEHLER" | 961 msgstr "FEHLER" |
1039 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1042 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1040 msgid "Pounce When Buddy..." | 1043 msgid "Pounce When Buddy..." |
1041 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." | 1044 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." |
1042 | 1045 |
1043 msgid "Signs on" | 1046 msgid "Signs on" |
1044 msgstr "sich anmeldet" | 1047 msgstr "sich angemeldet" |
1045 | 1048 |
1046 msgid "Signs off" | 1049 msgid "Signs off" |
1047 msgstr "sich abmeldet" | 1050 msgstr "sich abgemeldet" |
1048 | 1051 |
1049 msgid "Goes away" | 1052 msgid "Goes away" |
1050 msgstr "hinausgeht" | 1053 msgstr "hinausgeht" |
1051 | 1054 |
1052 msgid "Returns from away" | 1055 msgid "Returns from away" |
1459 #, c-format | 1462 #, c-format |
1460 msgid "%s sent a message in %s" | 1463 msgid "%s sent a message in %s" |
1461 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" | 1464 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" |
1462 | 1465 |
1463 msgid "Buddy signs on/off" | 1466 msgid "Buddy signs on/off" |
1464 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" | 1467 msgstr "Buddy hat sich an- oder abgemeldet" |
1465 | 1468 |
1466 msgid "You receive an IM" | 1469 msgid "You receive an IM" |
1467 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" | 1470 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" |
1468 | 1471 |
1469 msgid "Someone speaks in a chat" | 1472 msgid "Someone speaks in a chat" |
1523 "\n" | 1526 "\n" |
1524 "Fetching TinyURL..." | 1527 "Fetching TinyURL..." |
1525 msgstr "" | 1528 msgstr "" |
1526 "\n" | 1529 "\n" |
1527 "Hole TinyURL..." | 1530 "Hole TinyURL..." |
1531 | |
1532 #, c-format | |
1533 msgid "TinyURL for above: %s" | |
1534 msgstr "" | |
1535 | |
1536 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." | |
1537 msgstr "" | |
1528 | 1538 |
1529 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" | 1539 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" |
1530 msgstr "TinyURL nur für URLs mit mindestens dieser Länge generieren" | 1540 msgstr "TinyURL nur für URLs mit mindestens dieser Länge generieren" |
1531 | 1541 |
1532 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | 1542 msgid "TinyURL (or other) address prefix" |
1881 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" | 1891 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" |
1882 "%s" | 1892 "%s" |
1883 | 1893 |
1884 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1894 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1885 msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" | 1895 msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" |
1896 | |
1897 #, fuzzy, c-format | |
1898 msgid "Error converting %s to punycode: %d" | |
1899 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" | |
1886 | 1900 |
1887 #, c-format | 1901 #, c-format |
1888 msgid "Thread creation failure: %s" | 1902 msgid "Thread creation failure: %s" |
1889 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" | 1903 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" |
1890 | 1904 |
2896 | 2910 |
2897 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2911 msgid "Buddy Goes _Idle" |
2898 msgstr "Buddy _untätig wird" | 2912 msgstr "Buddy _untätig wird" |
2899 | 2913 |
2900 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2914 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
2901 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" | 2915 msgstr "Buddy hat_sich an- oder abgemeldet" |
2902 | 2916 |
2903 #. *< type | 2917 #. *< type |
2904 #. *< ui_requirement | 2918 #. *< ui_requirement |
2905 #. *< flags | 2919 #. *< flags |
2906 #. *< dependencies | 2920 #. *< dependencies |
5174 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5188 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5175 msgstr "" | 5189 msgstr "" |
5176 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 5190 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
5177 "unterstützte SSL-Bibliothek." | 5191 "unterstützte SSL-Bibliothek." |
5178 | 5192 |
5179 #, c-format | 5193 #, fuzzy, c-format |
5180 msgid "" | 5194 msgid "" |
5181 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 5195 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
5182 "be a valid email address." | 5196 "be valid email addresses." |
5183 msgstr "" | 5197 msgstr "" |
5184 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername ungültig ist. " | 5198 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername ungültig ist. " |
5185 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein." | 5199 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein." |
5186 | 5200 |
5187 msgid "Unable to Add" | 5201 msgid "Unable to Add" |
9706 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 9720 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
9707 | 9721 |
9708 msgid "Open Inbox" | 9722 msgid "Open Inbox" |
9709 msgstr "Öffne Posteingang" | 9723 msgstr "Öffne Posteingang" |
9710 | 9724 |
9725 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." | |
9726 msgstr "" | |
9727 | |
9728 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." | |
9729 msgstr "" | |
9730 | |
9731 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." | |
9732 msgstr "" | |
9733 | |
9711 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9734 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9712 #. * Doodle session has been made | 9735 #. * Doodle session has been made |
9713 #. | 9736 #. |
9714 msgid "Sent Doodle request." | 9737 msgid "Sent Doodle request." |
9715 msgstr "Doodle-Anfrage senden." | 9738 msgstr "Doodle-Anfrage senden." |
12438 | 12461 |
12439 msgid "_Buddy name:" | 12462 msgid "_Buddy name:" |
12440 msgstr "Budd_y-Name:" | 12463 msgstr "Budd_y-Name:" |
12441 | 12464 |
12442 msgid "Si_gns on" | 12465 msgid "Si_gns on" |
12443 msgstr "si_ch anmeldet" | 12466 msgstr "si_ch angemeldet" |
12444 | 12467 |
12445 msgid "Signs o_ff" | 12468 msgid "Signs o_ff" |
12446 msgstr "sich abmel_det" | 12469 msgstr "sich abgemel_det" |
12447 | 12470 |
12448 msgid "Goes a_way" | 12471 msgid "Goes a_way" |
12449 msgstr "hinausgeh_t" | 12472 msgstr "hinausgeh_t" |
12450 | 12473 |
12451 msgid "Ret_urns from away" | 12474 msgid "Ret_urns from away" |
12507 | 12530 |
12508 msgid "Paused while typing" | 12531 msgid "Paused while typing" |
12509 msgstr "Hat beim Tippen angehalten" | 12532 msgstr "Hat beim Tippen angehalten" |
12510 | 12533 |
12511 msgid "Signed on" | 12534 msgid "Signed on" |
12512 msgstr "Hat sich anmeldet" | 12535 msgstr "Hat sich angemeldet" |
12513 | 12536 |
12514 msgid "Returned from being idle" | 12537 msgid "Returned from being idle" |
12515 msgstr "Ist nicht mehr inaktiv" | 12538 msgstr "Ist nicht mehr inaktiv" |
12516 | 12539 |
12517 msgid "Returned from being away" | 12540 msgid "Returned from being away" |
12519 | 12542 |
12520 msgid "Stopped typing" | 12543 msgid "Stopped typing" |
12521 msgstr "Hat das Tippen gestoppt" | 12544 msgstr "Hat das Tippen gestoppt" |
12522 | 12545 |
12523 msgid "Signed off" | 12546 msgid "Signed off" |
12524 msgstr "Hat sich abmeldet" | 12547 msgstr "Hat sich abgemeldet" |
12525 | 12548 |
12526 msgid "Became idle" | 12549 msgid "Became idle" |
12527 msgstr "Wurde untätig" | 12550 msgstr "Wurde untätig" |
12528 | 12551 |
12529 msgid "Went away" | 12552 msgid "Went away" |
12532 msgid "Sent a message" | 12555 msgid "Sent a message" |
12533 msgstr "Eine Nachricht senden" | 12556 msgstr "Eine Nachricht senden" |
12534 | 12557 |
12535 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12558 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12536 msgstr "Unbekannt.... Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 12559 msgstr "Unbekannt.... Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
12560 | |
12561 msgid "(Custom)" | |
12562 msgstr "" | |
12563 | |
12564 #, fuzzy | |
12565 msgid "(Default)" | |
12566 msgstr "(Standard)" | |
12567 | |
12568 msgid "The default Pidgin sound theme" | |
12569 msgstr "" | |
12570 | |
12571 #, fuzzy | |
12572 msgid "The default Pidgin buddy list theme" | |
12573 msgstr "Pidgin Buddy-Listen-Thema-Editor" | |
12574 | |
12575 msgid "The default Pidgin status icon theme" | |
12576 msgstr "" | |
12537 | 12577 |
12538 msgid "Theme failed to unpack." | 12578 msgid "Theme failed to unpack." |
12539 msgstr "Thema konnte nicht entpackt werden." | 12579 msgstr "Thema konnte nicht entpackt werden." |
12540 | 12580 |
12541 msgid "Theme failed to load." | 12581 msgid "Theme failed to load." |
14379 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " | 14419 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " |
14380 "der Buddy-Liste.\n" | 14420 "der Buddy-Liste.\n" |
14381 "\n" | 14421 "\n" |
14382 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." | 14422 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." |
14383 | 14423 |
14384 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
14385 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
14386 | |
14387 #. Autostart | 14424 #. Autostart |
14388 msgid "Startup" | 14425 msgid "Startup" |
14389 msgstr "Start" | 14426 msgstr "Start" |
14390 | 14427 |
14391 #, c-format | 14428 #, c-format |
14392 msgid "_Start %s on Windows startup" | 14429 msgid "_Start %s on Windows startup" |
14393 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" | 14430 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" |
14431 | |
14432 #, fuzzy | |
14433 msgid "Allow multiple instances" | |
14434 msgstr "mehrere Instanzen erlauben" | |
14394 | 14435 |
14395 msgid "_Dockable Buddy List" | 14436 msgid "_Dockable Buddy List" |
14396 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | 14437 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" |
14397 | 14438 |
14398 #. Blist On Top | 14439 #. Blist On Top |
14449 | 14490 |
14450 #. * description | 14491 #. * description |
14451 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14492 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14452 msgstr "" | 14493 msgstr "" |
14453 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." | 14494 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." |
14495 | |
14496 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
14497 #~ msgstr "GTK+ Runtime Version" |