comparison po/pt_BR.po @ 24258:aa81cde61449

Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores) Fixes #7273
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Sun, 19 Oct 2008 02:02:24 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children 3cae90524840
comparison
equal deleted inserted replaced
24257:e5181ca7b728 24258:aa81cde61449
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 03:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:18-0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:37-0300\n"
13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" 13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" 14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69 msgstr "Notificar ao receber novos emails" 69 msgstr "Notificar ao receber novos emails"
70 70
71 msgid "Remember password" 71 msgid "Remember password"
72 msgstr "Lembrar senha" 72 msgstr "Lembrar senha"
73 73
74 #, fuzzy
75 msgid "There are no protocol plugins installed." 74 msgid "There are no protocol plugins installed."
76 msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado." 75 msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado."
77 76
78 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 77 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
79 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" 78 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')"
238 msgid "Error adding group" 237 msgid "Error adding group"
239 msgstr "Erro ao adicionar grupo." 238 msgstr "Erro ao adicionar grupo."
240 239
241 msgid "You must give a name for the group to add." 240 msgid "You must give a name for the group to add."
242 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." 241 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado."
243
244 msgid "A group with the name already exists."
245 msgstr "Um grupo com este nome já existe."
246 242
247 msgid "Add Group" 243 msgid "Add Group"
248 msgstr "Criar grupo" 244 msgstr "Criar grupo"
249 245
250 msgid "Enter the name of the group" 246 msgid "Enter the name of the group"
1511 1507
1512 msgid "No Grouping" 1508 msgid "No Grouping"
1513 msgstr "Sem Agrupamento" 1509 msgstr "Sem Agrupamento"
1514 1510
1515 msgid "Nested Subgroup" 1511 msgid "Nested Subgroup"
1516 msgstr "" 1512 msgstr "Subgrupo aninhado"
1517 1513
1518 msgid "Nested Grouping (experimental)" 1514 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1519 msgstr "" 1515 msgstr "Aninhas Grupos (experimental)"
1520 1516
1521 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." 1517 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1522 msgstr "Fornece opções alternativas de agrupamento da lista de amigos." 1518 msgstr "Fornece opções alternativas de agrupamento da lista de amigos."
1523 1519
1524 msgid "Lastlog" 1520 msgid "Lastlog"
1833 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" 1829 "Erro ao ler do processo de resolução:\n"
1834 "%s" 1830 "%s"
1835 1831
1836 #, c-format 1832 #, c-format
1837 msgid "Resolver process exited without answering our request" 1833 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1838 msgstr "" 1834 msgstr "Processo que resolve fechou sem responder nossa requisição"
1839 1835
1840 #, c-format 1836 #, c-format
1841 msgid "Thread creation failure: %s" 1837 msgid "Thread creation failure: %s"
1842 msgstr "Falha ao criar thread: %s" 1838 msgstr "Falha ao criar thread: %s"
1843 1839
4917 4913
4918 #, c-format 4914 #, c-format
4919 msgid "Passport account not yet verified" 4915 msgid "Passport account not yet verified"
4920 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" 4916 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
4921 4917
4922 #, fuzzy, c-format 4918 #, c-format
4923 msgid "Passport account suspended" 4919 msgid "Passport account suspended"
4924 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" 4920 msgstr "Conta do Passport suspensa"
4925 4921
4926 #, c-format 4922 #, c-format
4927 msgid "Bad ticket" 4923 msgid "Bad ticket"
4928 msgstr "Bilhete inválido" 4924 msgstr "Bilhete inválido"
4929 4925
6197 #. * description 6193 #. * description
6198 msgid "AIM Protocol Plugin" 6194 msgid "AIM Protocol Plugin"
6199 msgstr "Plug-in do protocolo AIM" 6195 msgstr "Plug-in do protocolo AIM"
6200 6196
6201 msgid "ICQ UIN..." 6197 msgid "ICQ UIN..."
6202 msgstr "" 6198 msgstr "UIN do ICQ..."
6203 6199
6204 #. *< type 6200 #. *< type
6205 #. *< ui_requirement 6201 #. *< ui_requirement
6206 #. *< flags 6202 #. *< flags
6207 #. *< dependencies 6203 #. *< dependencies
7230 msgstr "Porco" 7226 msgstr "Porco"
7231 7227
7232 msgid "Other" 7228 msgid "Other"
7233 msgstr "Outro" 7229 msgstr "Outro"
7234 7230
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Modify information" 7231 msgid "Modify information"
7237 msgstr "Modificar minhas informações" 7232 msgstr "Modificar informações"
7238 7233
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Update information" 7234 msgid "Update information"
7241 msgstr "Atualizar minhas informações" 7235 msgstr "Atualizar informações"
7242 7236
7243 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7237 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7244 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7238 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7245 #, fuzzy
7246 msgid "QQ Buddy" 7239 msgid "QQ Buddy"
7247 msgstr "Amigo" 7240 msgstr "Amigo do QQ"
7248 7241
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Successed:" 7242 msgid "Successed:"
7251 msgstr "Velocidade:" 7243 msgstr "Concluído:"
7252 7244
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Change buddy information." 7245 msgid "Change buddy information."
7255 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." 7246 msgstr "Alterar informação do amigo."
7256 7247
7257 #, c-format 7248 #, c-format
7258 msgid "" 7249 msgid ""
7259 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7250 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7260 "%s." 7251 "%s."
7271 7262
7272 msgid "Reject request" 7263 msgid "Reject request"
7273 msgstr "Rejeitar pedido" 7264 msgstr "Rejeitar pedido"
7274 7265
7275 #. title 7266 #. title
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Sorry, you are not my style..." 7267 msgid "Sorry, you are not my style..."
7278 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." 7268 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..."
7279 7269
7280 msgid "Add buddy with auth request failed" 7270 msgid "Add buddy with auth request failed"
7281 msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação" 7271 msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação"
7282 7272
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Failed:" 7273 msgid "Failed:"
7285 msgstr "Falhou" 7274 msgstr "Falhou:"
7286 7275
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Remove buddy" 7276 msgid "Remove buddy"
7289 msgstr "Remover amigo" 7277 msgstr "Remover amigo"
7290 7278
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Remove from other's buddy list" 7279 msgid "Remove from other's buddy list"
7293 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." 7280 msgstr "Remover das listas de amigos de outros"
7294 7281
7295 #, fuzzy, c-format 7282 #, c-format
7296 msgid "%d needs authentication" 7283 msgid "%d needs authentication"
7297 msgstr "O usuário %d precisa de autenticação" 7284 msgstr "%d precisa de autenticação"
7298 7285
7299 msgid "Input request here" 7286 msgid "Input request here"
7300 msgstr "Digite o pedido aqui" 7287 msgstr "Digite o pedido aqui"
7301 7288
7302 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7289 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7307 #. masked 7294 #. masked
7308 #. hint 7295 #. hint
7309 msgid "Send" 7296 msgid "Send"
7310 msgstr "Enviar" 7297 msgstr "Enviar"
7311 7298
7312 #, fuzzy, c-format 7299 #, c-format
7313 msgid "Add into %d's buddy list" 7300 msgid "Add into %d's buddy list"
7314 msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos" 7301 msgstr "Adicionar na lista de amigos de %d"
7315 7302
7316 #, fuzzy
7317 msgid "QQ Number Error" 7303 msgid "QQ Number Error"
7318 msgstr "Número do QQ" 7304 msgstr "Erro no número do QQ"
7319 7305
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Invalid QQ Number" 7306 msgid "Invalid QQ Number"
7322 msgstr "Rosto do QQ" 7307 msgstr "Número do QQ inválido"
7323 7308
7324 msgid "ID: " 7309 msgid "ID: "
7325 msgstr "ID: " 7310 msgstr "ID: "
7326 7311
7327 msgid "Group ID" 7312 msgid "Group ID"
7337 msgstr "Autenticação" 7322 msgstr "Autenticação"
7338 7323
7339 msgid "QQ Qun" 7324 msgid "QQ Qun"
7340 msgstr "Qun do QQ" 7325 msgstr "Qun do QQ"
7341 7326
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Please enter Qun number" 7327 msgid "Please enter Qun number"
7344 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" 7328 msgstr "Por favor, digite o número do Qun"
7345 7329
7346 #, fuzzy
7347 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7330 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7348 msgstr "Você só pode procurar por grupos permanentes do QQ\n" 7331 msgstr "Você só pode pesquisar por um Qun permanente\n"
7349 7332
7350 #, fuzzy, c-format 7333 #, c-format
7351 msgid "%d request to join Qun %d" 7334 msgid "%d request to join Qun %d"
7352 msgstr "O usuário %d solicitou entrada no grupo %d" 7335 msgstr "%d pede para se juntar ao Qun %d"
7353 7336
7354 #, c-format 7337 #, c-format
7355 msgid "Message: %s" 7338 msgid "Message: %s"
7356 msgstr "Mensagem: %s" 7339 msgstr "Mensagem: %s"
7357 7340
7359 msgstr "Operação do Qun QQ" 7342 msgstr "Operação do Qun QQ"
7360 7343
7361 msgid "Approve" 7344 msgid "Approve"
7362 msgstr "Aprovar" 7345 msgstr "Aprovar"
7363 7346
7364 #, fuzzy, c-format 7347 #, c-format
7365 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7348 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7366 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" 7349 msgstr "Falha ao ingressar no Qun %d, operado pelo administrador %d"
7367 7350
7368 #, fuzzy, c-format 7351 #, c-format
7369 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7352 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
7370 msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi rejeitado pelo administrador %d" 7353 msgstr "Você entrou no Qun com sucesso %d, operado pelo administrador %d"
7371 7354
7372 #, fuzzy, c-format 7355 #, c-format
7373 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7356 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7374 msgstr "Você [%d] saiu do grupo \"%d\"" 7357 msgstr "[%d] removido do Qun \"%d\""
7375 7358
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Notice:" 7359 msgid "Notice:"
7378 msgstr "Nota" 7360 msgstr "Aviso:"
7379 7361
7380 #, fuzzy, c-format 7362 #, c-format
7381 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" 7363 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7382 msgstr "Você [%d] foi adicionado(a) ao grupo \"%d\"" 7364 msgstr "[%d] adicionado ao Qun \"%d\""
7383 7365
7384 msgid "I am not a member" 7366 msgid "I am not a member"
7385 msgstr "Não sou um membro" 7367 msgstr "Não sou um membro"
7386 7368
7387 msgid "I am a member" 7369 msgid "I am a member"
7388 msgstr "Sou um membro" 7370 msgstr "Sou um membro"
7389 7371
7390 #, fuzzy
7391 msgid "I am requesting" 7372 msgid "I am requesting"
7392 msgstr "Requisição inválida" 7373 msgstr "Eu estou pedindo"
7393 7374
7394 msgid "I am the admin" 7375 msgid "I am the admin"
7395 msgstr "Sou o administrador" 7376 msgstr "Sou o administrador"
7396 7377
7397 msgid "Unknown status" 7378 msgid "Unknown status"
7398 msgstr "Status desconhecido" 7379 msgstr "Status desconhecido"
7399 7380
7400 #, fuzzy
7401 msgid "The Qun does not allow others to join" 7381 msgid "The Qun does not allow others to join"
7402 msgstr "Este grupo não permite a entrada de outros" 7382 msgstr "O Qun não permite a entrada de outros"
7403 7383
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Remove from Qun" 7384 msgid "Remove from Qun"
7406 msgstr "Remover grupo" 7385 msgstr "Remover do Qun"
7407 7386
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Join to Qun" 7387 msgid "Join to Qun"
7410 msgstr "Entrar em um bate-papo" 7388 msgstr "Juntar-se ao Qun"
7411 7389
7412 #, c-format 7390 #, c-format
7413 msgid "Qun %d denied to join" 7391 msgid "Qun %d denied to join"
7414 msgstr "" 7392 msgstr "Qun %d negou a entrada"
7415 7393
7416 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7394 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7417 msgstr "" 7395 msgstr "Junte-se ao Qun, resposta desconhecida"
7418 7396
7419 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7397 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7420 msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos" 7398 msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos"
7421 7399
7422 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7400 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7431 7409
7432 #. we want to see window 7410 #. we want to see window
7433 msgid "Do you want to approve the request?" 7411 msgid "Do you want to approve the request?"
7434 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" 7412 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?"
7435 7413
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Change Qun member" 7414 msgid "Change Qun member"
7438 msgstr "Número de telefone" 7415 msgstr "Alterar membro do Qun"
7439 7416
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Change Qun information" 7417 msgid "Change Qun information"
7442 msgstr "Informações do canal" 7418 msgstr "Mudar informação do Qun"
7443 7419
7444 msgid "You have successfully created a Qun" 7420 msgid "You have successfully created a Qun"
7445 msgstr "Você criou um Qun com sucesso" 7421 msgstr "Você criou um Qun com sucesso"
7446 7422
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Would you like to set up the detail information now?" 7423 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7449 msgstr "Você deseja definir os detalhes do Qun agora?" 7424 msgstr "Você deseja definir as informações detalhadas agora?"
7450 7425
7451 msgid "Setup" 7426 msgid "Setup"
7452 msgstr "Definir" 7427 msgstr "Definir"
7453 7428
7454 #, fuzzy, c-format 7429 #, c-format
7455 msgid "" 7430 msgid ""
7456 "%s\n" 7431 "%s\n"
7457 "\n" 7432 "\n"
7458 "%s" 7433 "%s"
7459 msgstr "%s (%s)" 7434 msgstr ""
7460 7435 "%s\n"
7461 #, fuzzy 7436 "\n"
7437 "%s"
7438
7462 msgid "QQ Server News" 7439 msgid "QQ Server News"
7463 msgstr "Relay do servidor ICQ" 7440 msgstr "Notícias do Servidor QQ"
7464 7441
7465 msgid "System Message" 7442 msgid "System Message"
7466 msgstr "Mensagem do sistema" 7443 msgstr "Mensagem do sistema"
7467 7444
7468 msgid "Failed to send IM." 7445 msgid "Failed to send IM."
7491 msgstr "VinculoCelular" 7468 msgstr "VinculoCelular"
7492 7469
7493 msgid " Video" 7470 msgid " Video"
7494 msgstr " Vídeo" 7471 msgstr " Vídeo"
7495 7472
7496 #, fuzzy
7497 msgid " Zone" 7473 msgid " Zone"
7498 msgstr "Nenhuma" 7474 msgstr " Zona"
7499 7475
7500 msgid "Flag" 7476 msgid "Flag"
7501 msgstr "Flag" 7477 msgstr "Flag"
7502 7478
7503 msgid "Ver" 7479 msgid "Ver"
7512 7488
7513 #, c-format 7489 #, c-format
7514 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7490 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7515 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" 7491 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n"
7516 7492
7517 #, fuzzy, c-format 7493 #, c-format
7518 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7494 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7519 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" 7495 msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n"
7520 7496
7521 #, c-format 7497 #, c-format
7522 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7498 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7523 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" 7499 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n"
7524 7500
7525 #, fuzzy, c-format 7501 #, c-format
7526 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7502 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7527 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" 7503 msgstr "<b>Meu Endereço de Internet</b>: %s<br>\n"
7528 7504
7529 #, fuzzy, c-format 7505 #, c-format
7530 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7506 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7531 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" 7507 msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n"
7532 7508
7533 #, fuzzy, c-format 7509 #, c-format
7534 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" 7510 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7535 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" 7511 msgstr "<b>Re-enviado</b>: %lu<br>\n"
7536 7512
7537 #, fuzzy, c-format 7513 #, c-format
7538 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" 7514 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7539 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" 7515 msgstr "<b>Perdido</b>: %lu<br>\n"
7540 7516
7541 #, fuzzy, c-format 7517 #, c-format
7542 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" 7518 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7543 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" 7519 msgstr "<b>Recebido</b>: %lu<br>\n"
7544 7520
7545 #, fuzzy, c-format 7521 #, c-format
7546 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7522 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7547 msgstr "<b>Meu IP público:</b> %s<br>\n" 7523 msgstr "<b>Duplicata Recebida:</b> %lu<br>\n"
7548 7524
7549 #, c-format 7525 #, c-format
7550 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7526 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7551 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n" 7527 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n"
7552 7528
7565 msgstr "Mudar minhas informações" 7541 msgstr "Mudar minhas informações"
7566 7542
7567 msgid "Change Password" 7543 msgid "Change Password"
7568 msgstr "Alterar senha" 7544 msgstr "Alterar senha"
7569 7545
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Account Information" 7546 msgid "Account Information"
7572 msgstr "Informações de conexão" 7547 msgstr "Informações da conta"
7573 7548
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Leave the QQ Qun" 7549 msgid "Leave the QQ Qun"
7576 msgstr "Sair deste Qun QQ" 7550 msgstr "Sair do Qun QQ"
7577 7551
7578 msgid "Block this buddy" 7552 msgid "Block this buddy"
7579 msgstr "Bloquear este amigo" 7553 msgstr "Bloquear este amigo"
7580 7554
7581 #. *< type 7555 #. *< type
7589 #. * summary 7563 #. * summary
7590 #. * description 7564 #. * description
7591 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7565 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7592 msgstr "Plug-in do protocolo QQ" 7566 msgstr "Plug-in do protocolo QQ"
7593 7567
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Auto" 7568 msgid "Auto"
7596 msgstr "Autor" 7569 msgstr "Automático"
7597 7570
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Connect by TCP" 7571 msgid "Connect by TCP"
7600 msgstr "Conectar usando TCP" 7572 msgstr "Conectar usando TCP"
7601 7573
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Show server notice" 7574 msgid "Show server notice"
7604 msgstr "Porta do servidor" 7575 msgstr "Mostrar avisos do servidor"
7605 7576
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Show server news" 7577 msgid "Show server news"
7608 msgstr "Endereço do servidor" 7578 msgstr "Mostrar novidades do servidor"
7609 7579
7610 msgid "Keep alive interval(s)" 7580 msgid "Keep alive interval(s)"
7611 msgstr "Intervalo(s) de keep-alive" 7581 msgstr "Intervalo(s) de keep-alive"
7612 7582
7613 msgid "Update interval(s)" 7583 msgid "Update interval(s)"
7620 #, c-format 7590 #, c-format
7621 msgid "Invalid token len, %d" 7591 msgid "Invalid token len, %d"
7622 msgstr "Comprimento de token inválido, %d" 7592 msgstr "Comprimento de token inválido, %d"
7623 7593
7624 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7594 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7625 msgstr "" 7595 msgstr "Não foi possível fazer login para Redirect_EX now sem suporte"
7626 7596
7627 #, fuzzy, c-format 7597 #, c-format
7628 msgid "Error password: %s" 7598 msgid "Error password: %s"
7629 msgstr "Erro ao mudar a senha" 7599 msgstr "Erro da senha: %s"
7630 7600
7631 #, c-format 7601 #, c-format
7632 msgid "Need active: %s" 7602 msgid "Need active: %s"
7633 msgstr "" 7603 msgstr "Necessida ativo: %s"
7634 7604
7635 #, fuzzy, c-format 7605 #, c-format
7636 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7606 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7637 msgstr "Código de resposta do token inválido, 0x%02X" 7607 msgstr ""
7608 "Não foi possível fazer login para o código de resposta desconhecido 0x%02X"
7638 7609
7639 msgid "Keep alive error" 7610 msgid "Keep alive error"
7640 msgstr "Erro de keep-alive" 7611 msgstr "Erro de keep-alive"
7641 7612
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Failed to connect all servers" 7613 msgid "Failed to connect all servers"
7644 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." 7614 msgstr "Não foi possível conectar a todos os servidores."
7645 7615
7646 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7616 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7647 msgid "Unable to connect." 7617 msgid "Unable to connect."
7648 msgstr "Não foi possível conectar." 7618 msgstr "Não foi possível conectar."
7649 7619
7666 7636
7667 msgid "Connection lost" 7637 msgid "Connection lost"
7668 msgstr "Conexão perdida" 7638 msgstr "Conexão perdida"
7669 7639
7670 #. Update the login progress status display 7640 #. Update the login progress status display
7671 #, fuzzy, c-format 7641 #, c-format
7672 msgid "Request token" 7642 msgid "Request token"
7673 msgstr "Requisição negada" 7643 msgstr "Token de requisição"
7674 7644
7675 msgid "Couldn't resolve host" 7645 msgid "Couldn't resolve host"
7676 msgstr "Não foi possível resolver ao host" 7646 msgstr "Não foi possível resolver ao host"
7677 7647
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Invalid server or port" 7648 msgid "Invalid server or port"
7680 msgstr "Erro inválido" 7649 msgstr "Porta ou servidor inválido"
7681 7650
7682 #, c-format 7651 #, c-format
7683 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7652 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7684 msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d" 7653 msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d"
7685 7654
7686 #, fuzzy
7687 msgid "QQ Error" 7655 msgid "QQ Error"
7688 msgstr "Erro no QQid" 7656 msgstr "Erro no QQ"
7689 7657
7690 msgid "Unknow SERVER CMD" 7658 msgid "Unknow SERVER CMD"
7691 msgstr "" 7659 msgstr "SERVER CMD desconhecido"
7692 7660
7693 #, fuzzy, c-format 7661 #, c-format
7694 msgid "" 7662 msgid ""
7695 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7663 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7696 "Room %d, reply 0x%02X" 7664 "Room %d, reply 0x%02X"
7697 msgstr "" 7665 msgstr ""
7698 "Resposta %s(0x%02X )\n" 7666 "Erro de resposta de %s(0x%02X)\n"
7699 "Enviado %s(0x%02X )\n" 7667 "Sala %d, resposta 0x%02X"
7700 "Id da sala %d, resposta [0x%02X]: \n" 7668
7701 "%s"
7702
7703 #, fuzzy
7704 msgid "QQ Qun Command" 7669 msgid "QQ Qun Command"
7705 msgstr "Comando" 7670 msgstr "Comando QQ Qun"
7706 7671
7707 #, fuzzy, c-format 7672 #, c-format
7708 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7673 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7709 msgstr "Você não é um membro do grupo \"%s\"\n" 7674 msgstr "Você não é um membro do QQ Qun \"%s\"\n"
7710 7675
7711 msgid "Can not decrypt login reply" 7676 msgid "Can not decrypt login reply"
7712 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login" 7677 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login"
7713 7678
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Unknow reply CMD" 7679 msgid "Unknow reply CMD"
7716 msgstr "Motivo desconhecido" 7680 msgstr "Resposta desconhecida CMD"
7717 7681
7718 #, c-format 7682 #, c-format
7719 msgid "%d has declined the file %s" 7683 msgid "%d has declined the file %s"
7720 msgstr "%d recusou o arquivo %s" 7684 msgstr "%d recusou o arquivo %s"
7721 7685
7724 7688
7725 #, c-format 7689 #, c-format
7726 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7690 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7727 msgstr "%d cancelou a transferência de %s" 7691 msgstr "%d cancelou a transferência de %s"
7728 7692
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Do you approve the requestion?" 7693 msgid "Do you approve the requestion?"
7731 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" 7694 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?"
7732 7695
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Do you add the buddy?" 7696 msgid "Do you add the buddy?"
7735 msgstr "Deseja adicionar este amigo?" 7697 msgstr "Deseja adicionar este amigo?"
7736 7698
7737 #. only need to get value 7699 #. only need to get value
7738 #, c-format 7700 #, c-format
7740 msgstr "Você foi adicionado por %s" 7702 msgstr "Você foi adicionado por %s"
7741 7703
7742 msgid "Would you like to add him?" 7704 msgid "Would you like to add him?"
7743 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" 7705 msgstr "Você deseja adicioná-lo?"
7744 7706
7745 #, fuzzy, c-format 7707 #, c-format
7746 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7708 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7747 msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos." 7709 msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos."
7748 7710
7749 #, fuzzy
7750 msgid "QQ Budy" 7711 msgid "QQ Budy"
7751 msgstr "Amigo" 7712 msgstr "Amigo do QQ"
7752 7713
7753 #, c-format 7714 #, c-format
7754 msgid "Requestion rejected by %s" 7715 msgid "Requestion rejected by %s"
7755 msgstr "" 7716 msgstr "Requisição rejeitada pelo %s"
7756 7717
7757 #, c-format 7718 #, c-format
7758 msgid "Requestion approved by %s" 7719 msgid "Requestion approved by %s"
7759 msgstr "" 7720 msgstr "Requisição aprovada pelo %s"
7760 7721
7761 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 7722 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7762 #, c-format 7723 #, c-format
7763 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 7724 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7764 msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo" 7725 msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo"
7765 7726
7766 #, fuzzy, c-format 7727 #, c-format
7767 msgid "%s is not in buddy list" 7728 msgid "%s is not in buddy list"
7768 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" 7729 msgstr "%s não está na sua lista de amigos"
7769 7730
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Would you add?" 7731 msgid "Would you add?"
7772 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" 7732 msgstr "Você deseja adicioná-lo?"
7773 7733
7774 #, fuzzy, c-format 7734 #, c-format
7775 msgid "From %s:" 7735 msgid "From %s:"
7776 msgstr "De" 7736 msgstr "De %s:"
7777 7737
7778 #, c-format 7738 #, c-format
7779 msgid "%s" 7739 msgid "%s"
7780 msgstr "%s" 7740 msgstr "%s"
7781 7741
7782 #, fuzzy
7783 msgid "QQ Server Notice" 7742 msgid "QQ Server Notice"
7784 msgstr "Porta do servidor" 7743 msgstr "Aviso do servidor QQ"
7785 7744
7786 msgid "Connection closed (writing)" 7745 msgid "Connection closed (writing)"
7787 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" 7746 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)"
7788 7747
7789 #, c-format 7748 #, c-format
9647 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" 9606 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo"
9648 9607
9649 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9608 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9650 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" 9609 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar"
9651 9610
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Yahoo ID..." 9611 msgid "Yahoo ID..."
9654 msgstr "ID do Yahoo!" 9612 msgstr "ID do Yahoo..."
9655 9613
9656 #. *< type 9614 #. *< type
9657 #. *< ui_requirement 9615 #. *< ui_requirement
9658 #. *< flags 9616 #. *< flags
9659 #. *< dependencies 9617 #. *< dependencies
10202 10160
10203 #, c-format 10161 #, c-format
10204 msgid "Unable to connect to %s" 10162 msgid "Unable to connect to %s"
10205 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 10163 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
10206 10164
10207 #, fuzzy, c-format 10165 #, c-format
10208 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" 10166 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10209 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" 10167 msgstr "Erro ao ler do %s: resposta muito longa (limite de bytes %d)"
10210 10168
10211 #, c-format 10169 #, c-format
10212 msgid "" 10170 msgid ""
10213 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10171 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10214 "server may be trying something malicious." 10172 "server may be trying something malicious."
11314 msgstr "Finlandês" 11272 msgstr "Finlandês"
11315 11273
11316 msgid "French" 11274 msgid "French"
11317 msgstr "Francês" 11275 msgstr "Francês"
11318 11276
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Irish" 11277 msgid "Irish"
11321 msgstr "Curdo" 11278 msgstr "Irlandês"
11322 11279
11323 msgid "Galician" 11280 msgid "Galician"
11324 msgstr "Galego" 11281 msgstr "Galego"
11325 11282
11326 msgid "Gujarati" 11283 msgid "Gujarati"
11738 msgstr "Cor do hyperlink" 11695 msgstr "Cor do hyperlink"
11739 11696
11740 msgid "Color to draw hyperlinks." 11697 msgid "Color to draw hyperlinks."
11741 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." 11698 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."
11742 11699
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Hyperlink visited color" 11700 msgid "Hyperlink visited color"
11745 msgstr "Cor do hyperlink" 11701 msgstr "Cor do hyperlink visitado"
11746 11702
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 11703 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
11749 msgstr "" 11704 msgstr ""
11750 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." 11705 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando já tiverem sido visitados "
11706 "(ou estiverem ativos)."
11751 11707
11752 msgid "Hyperlink prelight color" 11708 msgid "Hyperlink prelight color"
11753 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" 11709 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor"
11754 11710
11755 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 11711 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12619 "(%s for filename)" 12575 "(%s for filename)"
12620 msgstr "" 12576 msgstr ""
12621 "C_omando do som:\n" 12577 "C_omando do som:\n"
12622 "(%s para nome do arquivo)" 12578 "(%s para nome do arquivo)"
12623 12579
12624 #, fuzzy
12625 msgid "M_ute sounds" 12580 msgid "M_ute sounds"
12626 msgstr "Não tocar _sons" 12581 msgstr "Não tocar _sons"
12627 12582
12628 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12583 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12629 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" 12584 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
12630 12585
12631 #, fuzzy
12632 msgid "_Enable sounds:" 12586 msgid "_Enable sounds:"
12633 msgstr "Ativar sons:" 12587 msgstr "Ativar sons:"
12634 12588
12635 #, fuzzy
12636 msgid "V_olume:" 12589 msgid "V_olume:"
12637 msgstr "Volume:" 12590 msgstr "V_olume:"
12638 12591
12639 msgid "Play" 12592 msgid "Play"
12640 msgstr "Tocar" 12593 msgstr "Tocar"
12641 12594
12642 msgid "_Browse..." 12595 msgid "_Browse..."
13583 msgstr "Cor do cursor secundário" 13536 msgstr "Cor do cursor secundário"
13584 13537
13585 msgid "Hyperlink Color" 13538 msgid "Hyperlink Color"
13586 msgstr "Cor do hyperlink" 13539 msgstr "Cor do hyperlink"
13587 13540
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Visited Hyperlink Color" 13541 msgid "Visited Hyperlink Color"
13590 msgstr "Cor do hyperlink" 13542 msgstr "Cor do hyperlink visitado"
13591 13543
13592 msgid "Highlighted Message Name Color" 13544 msgid "Highlighted Message Name Color"
13593 msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas" 13545 msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas"
13594 13546
13595 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 13547 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14007 13959
14008 #. * description 13960 #. * description
14009 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13961 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14010 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." 13962 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
14011 13963
13964 #~ msgid "A group with the name already exists."
13965 #~ msgstr "Um grupo com este nome já existe."
13966
14012 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 13967 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14013 #~ msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" 13968 #~ msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução"
14014 13969
14015 #~ msgid "Your information has been updated" 13970 #~ msgid "Your information has been updated"
14016 #~ msgstr "Suas informações foram atualizadas" 13971 #~ msgstr "Suas informações foram atualizadas"