Mercurial > pidgin
comparison po/pt_BR.po @ 24258:aa81cde61449
Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores)
Fixes #7273
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2008 02:02:24 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | 3cae90524840 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24257:e5181ca7b728 | 24258:aa81cde61449 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 03:01+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:18-0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:37-0300\n" |
13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" | 13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" |
14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" | 14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
69 msgstr "Notificar ao receber novos emails" | 69 msgstr "Notificar ao receber novos emails" |
70 | 70 |
71 msgid "Remember password" | 71 msgid "Remember password" |
72 msgstr "Lembrar senha" | 72 msgstr "Lembrar senha" |
73 | 73 |
74 #, fuzzy | |
75 msgid "There are no protocol plugins installed." | 74 msgid "There are no protocol plugins installed." |
76 msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado." | 75 msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado." |
77 | 76 |
78 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 77 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
79 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" | 78 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" |
238 msgid "Error adding group" | 237 msgid "Error adding group" |
239 msgstr "Erro ao adicionar grupo." | 238 msgstr "Erro ao adicionar grupo." |
240 | 239 |
241 msgid "You must give a name for the group to add." | 240 msgid "You must give a name for the group to add." |
242 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." | 241 msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." |
243 | |
244 msgid "A group with the name already exists." | |
245 msgstr "Um grupo com este nome já existe." | |
246 | 242 |
247 msgid "Add Group" | 243 msgid "Add Group" |
248 msgstr "Criar grupo" | 244 msgstr "Criar grupo" |
249 | 245 |
250 msgid "Enter the name of the group" | 246 msgid "Enter the name of the group" |
1511 | 1507 |
1512 msgid "No Grouping" | 1508 msgid "No Grouping" |
1513 msgstr "Sem Agrupamento" | 1509 msgstr "Sem Agrupamento" |
1514 | 1510 |
1515 msgid "Nested Subgroup" | 1511 msgid "Nested Subgroup" |
1516 msgstr "" | 1512 msgstr "Subgrupo aninhado" |
1517 | 1513 |
1518 msgid "Nested Grouping (experimental)" | 1514 msgid "Nested Grouping (experimental)" |
1519 msgstr "" | 1515 msgstr "Aninhas Grupos (experimental)" |
1520 | 1516 |
1521 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." | 1517 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." |
1522 msgstr "Fornece opções alternativas de agrupamento da lista de amigos." | 1518 msgstr "Fornece opções alternativas de agrupamento da lista de amigos." |
1523 | 1519 |
1524 msgid "Lastlog" | 1520 msgid "Lastlog" |
1833 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" | 1829 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" |
1834 "%s" | 1830 "%s" |
1835 | 1831 |
1836 #, c-format | 1832 #, c-format |
1837 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1833 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1838 msgstr "" | 1834 msgstr "Processo que resolve fechou sem responder nossa requisição" |
1839 | 1835 |
1840 #, c-format | 1836 #, c-format |
1841 msgid "Thread creation failure: %s" | 1837 msgid "Thread creation failure: %s" |
1842 msgstr "Falha ao criar thread: %s" | 1838 msgstr "Falha ao criar thread: %s" |
1843 | 1839 |
4917 | 4913 |
4918 #, c-format | 4914 #, c-format |
4919 msgid "Passport account not yet verified" | 4915 msgid "Passport account not yet verified" |
4920 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" | 4916 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" |
4921 | 4917 |
4922 #, fuzzy, c-format | 4918 #, c-format |
4923 msgid "Passport account suspended" | 4919 msgid "Passport account suspended" |
4924 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" | 4920 msgstr "Conta do Passport suspensa" |
4925 | 4921 |
4926 #, c-format | 4922 #, c-format |
4927 msgid "Bad ticket" | 4923 msgid "Bad ticket" |
4928 msgstr "Bilhete inválido" | 4924 msgstr "Bilhete inválido" |
4929 | 4925 |
6197 #. * description | 6193 #. * description |
6198 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6194 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6199 msgstr "Plug-in do protocolo AIM" | 6195 msgstr "Plug-in do protocolo AIM" |
6200 | 6196 |
6201 msgid "ICQ UIN..." | 6197 msgid "ICQ UIN..." |
6202 msgstr "" | 6198 msgstr "UIN do ICQ..." |
6203 | 6199 |
6204 #. *< type | 6200 #. *< type |
6205 #. *< ui_requirement | 6201 #. *< ui_requirement |
6206 #. *< flags | 6202 #. *< flags |
6207 #. *< dependencies | 6203 #. *< dependencies |
7230 msgstr "Porco" | 7226 msgstr "Porco" |
7231 | 7227 |
7232 msgid "Other" | 7228 msgid "Other" |
7233 msgstr "Outro" | 7229 msgstr "Outro" |
7234 | 7230 |
7235 #, fuzzy | |
7236 msgid "Modify information" | 7231 msgid "Modify information" |
7237 msgstr "Modificar minhas informações" | 7232 msgstr "Modificar informações" |
7238 | 7233 |
7239 #, fuzzy | |
7240 msgid "Update information" | 7234 msgid "Update information" |
7241 msgstr "Atualizar minhas informações" | 7235 msgstr "Atualizar informações" |
7242 | 7236 |
7243 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7237 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
7244 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7238 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7245 #, fuzzy | |
7246 msgid "QQ Buddy" | 7239 msgid "QQ Buddy" |
7247 msgstr "Amigo" | 7240 msgstr "Amigo do QQ" |
7248 | 7241 |
7249 #, fuzzy | |
7250 msgid "Successed:" | 7242 msgid "Successed:" |
7251 msgstr "Velocidade:" | 7243 msgstr "Concluído:" |
7252 | 7244 |
7253 #, fuzzy | |
7254 msgid "Change buddy information." | 7245 msgid "Change buddy information." |
7255 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." | 7246 msgstr "Alterar informação do amigo." |
7256 | 7247 |
7257 #, c-format | 7248 #, c-format |
7258 msgid "" | 7249 msgid "" |
7259 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7250 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7260 "%s." | 7251 "%s." |
7271 | 7262 |
7272 msgid "Reject request" | 7263 msgid "Reject request" |
7273 msgstr "Rejeitar pedido" | 7264 msgstr "Rejeitar pedido" |
7274 | 7265 |
7275 #. title | 7266 #. title |
7276 #, fuzzy | |
7277 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7267 msgid "Sorry, you are not my style..." |
7278 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." | 7268 msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." |
7279 | 7269 |
7280 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7270 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7281 msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação" | 7271 msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação" |
7282 | 7272 |
7283 #, fuzzy | |
7284 msgid "Failed:" | 7273 msgid "Failed:" |
7285 msgstr "Falhou" | 7274 msgstr "Falhou:" |
7286 | 7275 |
7287 #, fuzzy | |
7288 msgid "Remove buddy" | 7276 msgid "Remove buddy" |
7289 msgstr "Remover amigo" | 7277 msgstr "Remover amigo" |
7290 | 7278 |
7291 #, fuzzy | |
7292 msgid "Remove from other's buddy list" | 7279 msgid "Remove from other's buddy list" |
7293 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." | 7280 msgstr "Remover das listas de amigos de outros" |
7294 | 7281 |
7295 #, fuzzy, c-format | 7282 #, c-format |
7296 msgid "%d needs authentication" | 7283 msgid "%d needs authentication" |
7297 msgstr "O usuário %d precisa de autenticação" | 7284 msgstr "%d precisa de autenticação" |
7298 | 7285 |
7299 msgid "Input request here" | 7286 msgid "Input request here" |
7300 msgstr "Digite o pedido aqui" | 7287 msgstr "Digite o pedido aqui" |
7301 | 7288 |
7302 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 7289 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7307 #. masked | 7294 #. masked |
7308 #. hint | 7295 #. hint |
7309 msgid "Send" | 7296 msgid "Send" |
7310 msgstr "Enviar" | 7297 msgstr "Enviar" |
7311 | 7298 |
7312 #, fuzzy, c-format | 7299 #, c-format |
7313 msgid "Add into %d's buddy list" | 7300 msgid "Add into %d's buddy list" |
7314 msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos" | 7301 msgstr "Adicionar na lista de amigos de %d" |
7315 | 7302 |
7316 #, fuzzy | |
7317 msgid "QQ Number Error" | 7303 msgid "QQ Number Error" |
7318 msgstr "Número do QQ" | 7304 msgstr "Erro no número do QQ" |
7319 | 7305 |
7320 #, fuzzy | |
7321 msgid "Invalid QQ Number" | 7306 msgid "Invalid QQ Number" |
7322 msgstr "Rosto do QQ" | 7307 msgstr "Número do QQ inválido" |
7323 | 7308 |
7324 msgid "ID: " | 7309 msgid "ID: " |
7325 msgstr "ID: " | 7310 msgstr "ID: " |
7326 | 7311 |
7327 msgid "Group ID" | 7312 msgid "Group ID" |
7337 msgstr "Autenticação" | 7322 msgstr "Autenticação" |
7338 | 7323 |
7339 msgid "QQ Qun" | 7324 msgid "QQ Qun" |
7340 msgstr "Qun do QQ" | 7325 msgstr "Qun do QQ" |
7341 | 7326 |
7342 #, fuzzy | |
7343 msgid "Please enter Qun number" | 7327 msgid "Please enter Qun number" |
7344 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" | 7328 msgstr "Por favor, digite o número do Qun" |
7345 | 7329 |
7346 #, fuzzy | |
7347 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7330 msgid "You can only search for permanent Qun\n" |
7348 msgstr "Você só pode procurar por grupos permanentes do QQ\n" | 7331 msgstr "Você só pode pesquisar por um Qun permanente\n" |
7349 | 7332 |
7350 #, fuzzy, c-format | 7333 #, c-format |
7351 msgid "%d request to join Qun %d" | 7334 msgid "%d request to join Qun %d" |
7352 msgstr "O usuário %d solicitou entrada no grupo %d" | 7335 msgstr "%d pede para se juntar ao Qun %d" |
7353 | 7336 |
7354 #, c-format | 7337 #, c-format |
7355 msgid "Message: %s" | 7338 msgid "Message: %s" |
7356 msgstr "Mensagem: %s" | 7339 msgstr "Mensagem: %s" |
7357 | 7340 |
7359 msgstr "Operação do Qun QQ" | 7342 msgstr "Operação do Qun QQ" |
7360 | 7343 |
7361 msgid "Approve" | 7344 msgid "Approve" |
7362 msgstr "Aprovar" | 7345 msgstr "Aprovar" |
7363 | 7346 |
7364 #, fuzzy, c-format | 7347 #, c-format |
7365 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7348 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7366 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" | 7349 msgstr "Falha ao ingressar no Qun %d, operado pelo administrador %d" |
7367 | 7350 |
7368 #, fuzzy, c-format | 7351 #, c-format |
7369 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7352 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7370 msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi rejeitado pelo administrador %d" | 7353 msgstr "Você entrou no Qun com sucesso %d, operado pelo administrador %d" |
7371 | 7354 |
7372 #, fuzzy, c-format | 7355 #, c-format |
7373 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7356 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" |
7374 msgstr "Você [%d] saiu do grupo \"%d\"" | 7357 msgstr "[%d] removido do Qun \"%d\"" |
7375 | 7358 |
7376 #, fuzzy | |
7377 msgid "Notice:" | 7359 msgid "Notice:" |
7378 msgstr "Nota" | 7360 msgstr "Aviso:" |
7379 | 7361 |
7380 #, fuzzy, c-format | 7362 #, c-format |
7381 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | 7363 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" |
7382 msgstr "Você [%d] foi adicionado(a) ao grupo \"%d\"" | 7364 msgstr "[%d] adicionado ao Qun \"%d\"" |
7383 | 7365 |
7384 msgid "I am not a member" | 7366 msgid "I am not a member" |
7385 msgstr "Não sou um membro" | 7367 msgstr "Não sou um membro" |
7386 | 7368 |
7387 msgid "I am a member" | 7369 msgid "I am a member" |
7388 msgstr "Sou um membro" | 7370 msgstr "Sou um membro" |
7389 | 7371 |
7390 #, fuzzy | |
7391 msgid "I am requesting" | 7372 msgid "I am requesting" |
7392 msgstr "Requisição inválida" | 7373 msgstr "Eu estou pedindo" |
7393 | 7374 |
7394 msgid "I am the admin" | 7375 msgid "I am the admin" |
7395 msgstr "Sou o administrador" | 7376 msgstr "Sou o administrador" |
7396 | 7377 |
7397 msgid "Unknown status" | 7378 msgid "Unknown status" |
7398 msgstr "Status desconhecido" | 7379 msgstr "Status desconhecido" |
7399 | 7380 |
7400 #, fuzzy | |
7401 msgid "The Qun does not allow others to join" | 7381 msgid "The Qun does not allow others to join" |
7402 msgstr "Este grupo não permite a entrada de outros" | 7382 msgstr "O Qun não permite a entrada de outros" |
7403 | 7383 |
7404 #, fuzzy | |
7405 msgid "Remove from Qun" | 7384 msgid "Remove from Qun" |
7406 msgstr "Remover grupo" | 7385 msgstr "Remover do Qun" |
7407 | 7386 |
7408 #, fuzzy | |
7409 msgid "Join to Qun" | 7387 msgid "Join to Qun" |
7410 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 7388 msgstr "Juntar-se ao Qun" |
7411 | 7389 |
7412 #, c-format | 7390 #, c-format |
7413 msgid "Qun %d denied to join" | 7391 msgid "Qun %d denied to join" |
7414 msgstr "" | 7392 msgstr "Qun %d negou a entrada" |
7415 | 7393 |
7416 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | 7394 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7417 msgstr "" | 7395 msgstr "Junte-se ao Qun, resposta desconhecida" |
7418 | 7396 |
7419 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 7397 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
7420 msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos" | 7398 msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos" |
7421 | 7399 |
7422 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 7400 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
7431 | 7409 |
7432 #. we want to see window | 7410 #. we want to see window |
7433 msgid "Do you want to approve the request?" | 7411 msgid "Do you want to approve the request?" |
7434 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" | 7412 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" |
7435 | 7413 |
7436 #, fuzzy | |
7437 msgid "Change Qun member" | 7414 msgid "Change Qun member" |
7438 msgstr "Número de telefone" | 7415 msgstr "Alterar membro do Qun" |
7439 | 7416 |
7440 #, fuzzy | |
7441 msgid "Change Qun information" | 7417 msgid "Change Qun information" |
7442 msgstr "Informações do canal" | 7418 msgstr "Mudar informação do Qun" |
7443 | 7419 |
7444 msgid "You have successfully created a Qun" | 7420 msgid "You have successfully created a Qun" |
7445 msgstr "Você criou um Qun com sucesso" | 7421 msgstr "Você criou um Qun com sucesso" |
7446 | 7422 |
7447 #, fuzzy | |
7448 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | 7423 msgid "Would you like to set up the detail information now?" |
7449 msgstr "Você deseja definir os detalhes do Qun agora?" | 7424 msgstr "Você deseja definir as informações detalhadas agora?" |
7450 | 7425 |
7451 msgid "Setup" | 7426 msgid "Setup" |
7452 msgstr "Definir" | 7427 msgstr "Definir" |
7453 | 7428 |
7454 #, fuzzy, c-format | 7429 #, c-format |
7455 msgid "" | 7430 msgid "" |
7456 "%s\n" | 7431 "%s\n" |
7457 "\n" | 7432 "\n" |
7458 "%s" | 7433 "%s" |
7459 msgstr "%s (%s)" | 7434 msgstr "" |
7460 | 7435 "%s\n" |
7461 #, fuzzy | 7436 "\n" |
7437 "%s" | |
7438 | |
7462 msgid "QQ Server News" | 7439 msgid "QQ Server News" |
7463 msgstr "Relay do servidor ICQ" | 7440 msgstr "Notícias do Servidor QQ" |
7464 | 7441 |
7465 msgid "System Message" | 7442 msgid "System Message" |
7466 msgstr "Mensagem do sistema" | 7443 msgstr "Mensagem do sistema" |
7467 | 7444 |
7468 msgid "Failed to send IM." | 7445 msgid "Failed to send IM." |
7491 msgstr "VinculoCelular" | 7468 msgstr "VinculoCelular" |
7492 | 7469 |
7493 msgid " Video" | 7470 msgid " Video" |
7494 msgstr " Vídeo" | 7471 msgstr " Vídeo" |
7495 | 7472 |
7496 #, fuzzy | |
7497 msgid " Zone" | 7473 msgid " Zone" |
7498 msgstr "Nenhuma" | 7474 msgstr " Zona" |
7499 | 7475 |
7500 msgid "Flag" | 7476 msgid "Flag" |
7501 msgstr "Flag" | 7477 msgstr "Flag" |
7502 | 7478 |
7503 msgid "Ver" | 7479 msgid "Ver" |
7512 | 7488 |
7513 #, c-format | 7489 #, c-format |
7514 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7490 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7515 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" | 7491 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" |
7516 | 7492 |
7517 #, fuzzy, c-format | 7493 #, c-format |
7518 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7494 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7519 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 7495 msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n" |
7520 | 7496 |
7521 #, c-format | 7497 #, c-format |
7522 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7498 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7523 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" | 7499 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" |
7524 | 7500 |
7525 #, fuzzy, c-format | 7501 #, c-format |
7526 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7502 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" |
7527 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" | 7503 msgstr "<b>Meu Endereço de Internet</b>: %s<br>\n" |
7528 | 7504 |
7529 #, fuzzy, c-format | 7505 #, c-format |
7530 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7506 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7531 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 7507 msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n" |
7532 | 7508 |
7533 #, fuzzy, c-format | 7509 #, c-format |
7534 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | 7510 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" |
7535 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" | 7511 msgstr "<b>Re-enviado</b>: %lu<br>\n" |
7536 | 7512 |
7537 #, fuzzy, c-format | 7513 #, c-format |
7538 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | 7514 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" |
7539 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" | 7515 msgstr "<b>Perdido</b>: %lu<br>\n" |
7540 | 7516 |
7541 #, fuzzy, c-format | 7517 #, c-format |
7542 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | 7518 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" |
7543 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 7519 msgstr "<b>Recebido</b>: %lu<br>\n" |
7544 | 7520 |
7545 #, fuzzy, c-format | 7521 #, c-format |
7546 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7522 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7547 msgstr "<b>Meu IP público:</b> %s<br>\n" | 7523 msgstr "<b>Duplicata Recebida:</b> %lu<br>\n" |
7548 | 7524 |
7549 #, c-format | 7525 #, c-format |
7550 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7526 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
7551 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n" | 7527 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n" |
7552 | 7528 |
7565 msgstr "Mudar minhas informações" | 7541 msgstr "Mudar minhas informações" |
7566 | 7542 |
7567 msgid "Change Password" | 7543 msgid "Change Password" |
7568 msgstr "Alterar senha" | 7544 msgstr "Alterar senha" |
7569 | 7545 |
7570 #, fuzzy | |
7571 msgid "Account Information" | 7546 msgid "Account Information" |
7572 msgstr "Informações de conexão" | 7547 msgstr "Informações da conta" |
7573 | 7548 |
7574 #, fuzzy | |
7575 msgid "Leave the QQ Qun" | 7549 msgid "Leave the QQ Qun" |
7576 msgstr "Sair deste Qun QQ" | 7550 msgstr "Sair do Qun QQ" |
7577 | 7551 |
7578 msgid "Block this buddy" | 7552 msgid "Block this buddy" |
7579 msgstr "Bloquear este amigo" | 7553 msgstr "Bloquear este amigo" |
7580 | 7554 |
7581 #. *< type | 7555 #. *< type |
7589 #. * summary | 7563 #. * summary |
7590 #. * description | 7564 #. * description |
7591 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7565 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
7592 msgstr "Plug-in do protocolo QQ" | 7566 msgstr "Plug-in do protocolo QQ" |
7593 | 7567 |
7594 #, fuzzy | |
7595 msgid "Auto" | 7568 msgid "Auto" |
7596 msgstr "Autor" | 7569 msgstr "Automático" |
7597 | 7570 |
7598 #, fuzzy | |
7599 msgid "Connect by TCP" | 7571 msgid "Connect by TCP" |
7600 msgstr "Conectar usando TCP" | 7572 msgstr "Conectar usando TCP" |
7601 | 7573 |
7602 #, fuzzy | |
7603 msgid "Show server notice" | 7574 msgid "Show server notice" |
7604 msgstr "Porta do servidor" | 7575 msgstr "Mostrar avisos do servidor" |
7605 | 7576 |
7606 #, fuzzy | |
7607 msgid "Show server news" | 7577 msgid "Show server news" |
7608 msgstr "Endereço do servidor" | 7578 msgstr "Mostrar novidades do servidor" |
7609 | 7579 |
7610 msgid "Keep alive interval(s)" | 7580 msgid "Keep alive interval(s)" |
7611 msgstr "Intervalo(s) de keep-alive" | 7581 msgstr "Intervalo(s) de keep-alive" |
7612 | 7582 |
7613 msgid "Update interval(s)" | 7583 msgid "Update interval(s)" |
7620 #, c-format | 7590 #, c-format |
7621 msgid "Invalid token len, %d" | 7591 msgid "Invalid token len, %d" |
7622 msgstr "Comprimento de token inválido, %d" | 7592 msgstr "Comprimento de token inválido, %d" |
7623 | 7593 |
7624 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7594 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" |
7625 msgstr "" | 7595 msgstr "Não foi possível fazer login para Redirect_EX now sem suporte" |
7626 | 7596 |
7627 #, fuzzy, c-format | 7597 #, c-format |
7628 msgid "Error password: %s" | 7598 msgid "Error password: %s" |
7629 msgstr "Erro ao mudar a senha" | 7599 msgstr "Erro da senha: %s" |
7630 | 7600 |
7631 #, c-format | 7601 #, c-format |
7632 msgid "Need active: %s" | 7602 msgid "Need active: %s" |
7633 msgstr "" | 7603 msgstr "Necessida ativo: %s" |
7634 | 7604 |
7635 #, fuzzy, c-format | 7605 #, c-format |
7636 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7606 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" |
7637 msgstr "Código de resposta do token inválido, 0x%02X" | 7607 msgstr "" |
7608 "Não foi possível fazer login para o código de resposta desconhecido 0x%02X" | |
7638 | 7609 |
7639 msgid "Keep alive error" | 7610 msgid "Keep alive error" |
7640 msgstr "Erro de keep-alive" | 7611 msgstr "Erro de keep-alive" |
7641 | 7612 |
7642 #, fuzzy | |
7643 msgid "Failed to connect all servers" | 7613 msgid "Failed to connect all servers" |
7644 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | 7614 msgstr "Não foi possível conectar a todos os servidores." |
7645 | 7615 |
7646 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7616 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7647 msgid "Unable to connect." | 7617 msgid "Unable to connect." |
7648 msgstr "Não foi possível conectar." | 7618 msgstr "Não foi possível conectar." |
7649 | 7619 |
7666 | 7636 |
7667 msgid "Connection lost" | 7637 msgid "Connection lost" |
7668 msgstr "Conexão perdida" | 7638 msgstr "Conexão perdida" |
7669 | 7639 |
7670 #. Update the login progress status display | 7640 #. Update the login progress status display |
7671 #, fuzzy, c-format | 7641 #, c-format |
7672 msgid "Request token" | 7642 msgid "Request token" |
7673 msgstr "Requisição negada" | 7643 msgstr "Token de requisição" |
7674 | 7644 |
7675 msgid "Couldn't resolve host" | 7645 msgid "Couldn't resolve host" |
7676 msgstr "Não foi possível resolver ao host" | 7646 msgstr "Não foi possível resolver ao host" |
7677 | 7647 |
7678 #, fuzzy | |
7679 msgid "Invalid server or port" | 7648 msgid "Invalid server or port" |
7680 msgstr "Erro inválido" | 7649 msgstr "Porta ou servidor inválido" |
7681 | 7650 |
7682 #, c-format | 7651 #, c-format |
7683 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7652 msgid "Connecting server %s, retries %d" |
7684 msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d" | 7653 msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d" |
7685 | 7654 |
7686 #, fuzzy | |
7687 msgid "QQ Error" | 7655 msgid "QQ Error" |
7688 msgstr "Erro no QQid" | 7656 msgstr "Erro no QQ" |
7689 | 7657 |
7690 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7658 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7691 msgstr "" | 7659 msgstr "SERVER CMD desconhecido" |
7692 | 7660 |
7693 #, fuzzy, c-format | 7661 #, c-format |
7694 msgid "" | 7662 msgid "" |
7695 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | 7663 "Error reply of %s(0x%02X)\n" |
7696 "Room %d, reply 0x%02X" | 7664 "Room %d, reply 0x%02X" |
7697 msgstr "" | 7665 msgstr "" |
7698 "Resposta %s(0x%02X )\n" | 7666 "Erro de resposta de %s(0x%02X)\n" |
7699 "Enviado %s(0x%02X )\n" | 7667 "Sala %d, resposta 0x%02X" |
7700 "Id da sala %d, resposta [0x%02X]: \n" | 7668 |
7701 "%s" | |
7702 | |
7703 #, fuzzy | |
7704 msgid "QQ Qun Command" | 7669 msgid "QQ Qun Command" |
7705 msgstr "Comando" | 7670 msgstr "Comando QQ Qun" |
7706 | 7671 |
7707 #, fuzzy, c-format | 7672 #, c-format |
7708 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7673 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" |
7709 msgstr "Você não é um membro do grupo \"%s\"\n" | 7674 msgstr "Você não é um membro do QQ Qun \"%s\"\n" |
7710 | 7675 |
7711 msgid "Can not decrypt login reply" | 7676 msgid "Can not decrypt login reply" |
7712 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login" | 7677 msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login" |
7713 | 7678 |
7714 #, fuzzy | |
7715 msgid "Unknow reply CMD" | 7679 msgid "Unknow reply CMD" |
7716 msgstr "Motivo desconhecido" | 7680 msgstr "Resposta desconhecida CMD" |
7717 | 7681 |
7718 #, c-format | 7682 #, c-format |
7719 msgid "%d has declined the file %s" | 7683 msgid "%d has declined the file %s" |
7720 msgstr "%d recusou o arquivo %s" | 7684 msgstr "%d recusou o arquivo %s" |
7721 | 7685 |
7724 | 7688 |
7725 #, c-format | 7689 #, c-format |
7726 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7690 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7727 msgstr "%d cancelou a transferência de %s" | 7691 msgstr "%d cancelou a transferência de %s" |
7728 | 7692 |
7729 #, fuzzy | |
7730 msgid "Do you approve the requestion?" | 7693 msgid "Do you approve the requestion?" |
7731 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" | 7694 msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" |
7732 | 7695 |
7733 #, fuzzy | |
7734 msgid "Do you add the buddy?" | 7696 msgid "Do you add the buddy?" |
7735 msgstr "Deseja adicionar este amigo?" | 7697 msgstr "Deseja adicionar este amigo?" |
7736 | 7698 |
7737 #. only need to get value | 7699 #. only need to get value |
7738 #, c-format | 7700 #, c-format |
7740 msgstr "Você foi adicionado por %s" | 7702 msgstr "Você foi adicionado por %s" |
7741 | 7703 |
7742 msgid "Would you like to add him?" | 7704 msgid "Would you like to add him?" |
7743 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" | 7705 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" |
7744 | 7706 |
7745 #, fuzzy, c-format | 7707 #, c-format |
7746 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | 7708 msgid "%s added you [%s] to buddy list" |
7747 msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos." | 7709 msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos." |
7748 | 7710 |
7749 #, fuzzy | |
7750 msgid "QQ Budy" | 7711 msgid "QQ Budy" |
7751 msgstr "Amigo" | 7712 msgstr "Amigo do QQ" |
7752 | 7713 |
7753 #, c-format | 7714 #, c-format |
7754 msgid "Requestion rejected by %s" | 7715 msgid "Requestion rejected by %s" |
7755 msgstr "" | 7716 msgstr "Requisição rejeitada pelo %s" |
7756 | 7717 |
7757 #, c-format | 7718 #, c-format |
7758 msgid "Requestion approved by %s" | 7719 msgid "Requestion approved by %s" |
7759 msgstr "" | 7720 msgstr "Requisição aprovada pelo %s" |
7760 | 7721 |
7761 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 7722 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
7762 #, c-format | 7723 #, c-format |
7763 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 7724 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
7764 msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo" | 7725 msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo" |
7765 | 7726 |
7766 #, fuzzy, c-format | 7727 #, c-format |
7767 msgid "%s is not in buddy list" | 7728 msgid "%s is not in buddy list" |
7768 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" | 7729 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" |
7769 | 7730 |
7770 #, fuzzy | |
7771 msgid "Would you add?" | 7731 msgid "Would you add?" |
7772 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" | 7732 msgstr "Você deseja adicioná-lo?" |
7773 | 7733 |
7774 #, fuzzy, c-format | 7734 #, c-format |
7775 msgid "From %s:" | 7735 msgid "From %s:" |
7776 msgstr "De" | 7736 msgstr "De %s:" |
7777 | 7737 |
7778 #, c-format | 7738 #, c-format |
7779 msgid "%s" | 7739 msgid "%s" |
7780 msgstr "%s" | 7740 msgstr "%s" |
7781 | 7741 |
7782 #, fuzzy | |
7783 msgid "QQ Server Notice" | 7742 msgid "QQ Server Notice" |
7784 msgstr "Porta do servidor" | 7743 msgstr "Aviso do servidor QQ" |
7785 | 7744 |
7786 msgid "Connection closed (writing)" | 7745 msgid "Connection closed (writing)" |
7787 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" | 7746 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" |
7788 | 7747 |
7789 #, c-format | 7748 #, c-format |
9647 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" | 9606 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" |
9648 | 9607 |
9649 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9608 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
9650 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" | 9609 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" |
9651 | 9610 |
9652 #, fuzzy | |
9653 msgid "Yahoo ID..." | 9611 msgid "Yahoo ID..." |
9654 msgstr "ID do Yahoo!" | 9612 msgstr "ID do Yahoo..." |
9655 | 9613 |
9656 #. *< type | 9614 #. *< type |
9657 #. *< ui_requirement | 9615 #. *< ui_requirement |
9658 #. *< flags | 9616 #. *< flags |
9659 #. *< dependencies | 9617 #. *< dependencies |
10202 | 10160 |
10203 #, c-format | 10161 #, c-format |
10204 msgid "Unable to connect to %s" | 10162 msgid "Unable to connect to %s" |
10205 msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 10163 msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
10206 | 10164 |
10207 #, fuzzy, c-format | 10165 #, c-format |
10208 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" | 10166 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" |
10209 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" | 10167 msgstr "Erro ao ler do %s: resposta muito longa (limite de bytes %d)" |
10210 | 10168 |
10211 #, c-format | 10169 #, c-format |
10212 msgid "" | 10170 msgid "" |
10213 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 10171 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
10214 "server may be trying something malicious." | 10172 "server may be trying something malicious." |
11314 msgstr "Finlandês" | 11272 msgstr "Finlandês" |
11315 | 11273 |
11316 msgid "French" | 11274 msgid "French" |
11317 msgstr "Francês" | 11275 msgstr "Francês" |
11318 | 11276 |
11319 #, fuzzy | |
11320 msgid "Irish" | 11277 msgid "Irish" |
11321 msgstr "Curdo" | 11278 msgstr "Irlandês" |
11322 | 11279 |
11323 msgid "Galician" | 11280 msgid "Galician" |
11324 msgstr "Galego" | 11281 msgstr "Galego" |
11325 | 11282 |
11326 msgid "Gujarati" | 11283 msgid "Gujarati" |
11738 msgstr "Cor do hyperlink" | 11695 msgstr "Cor do hyperlink" |
11739 | 11696 |
11740 msgid "Color to draw hyperlinks." | 11697 msgid "Color to draw hyperlinks." |
11741 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." | 11698 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." |
11742 | 11699 |
11743 #, fuzzy | |
11744 msgid "Hyperlink visited color" | 11700 msgid "Hyperlink visited color" |
11745 msgstr "Cor do hyperlink" | 11701 msgstr "Cor do hyperlink visitado" |
11746 | 11702 |
11747 #, fuzzy | |
11748 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 11703 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." |
11749 msgstr "" | 11704 msgstr "" |
11750 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." | 11705 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando já tiverem sido visitados " |
11706 "(ou estiverem ativos)." | |
11751 | 11707 |
11752 msgid "Hyperlink prelight color" | 11708 msgid "Hyperlink prelight color" |
11753 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" | 11709 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" |
11754 | 11710 |
11755 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 11711 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12619 "(%s for filename)" | 12575 "(%s for filename)" |
12620 msgstr "" | 12576 msgstr "" |
12621 "C_omando do som:\n" | 12577 "C_omando do som:\n" |
12622 "(%s para nome do arquivo)" | 12578 "(%s para nome do arquivo)" |
12623 | 12579 |
12624 #, fuzzy | |
12625 msgid "M_ute sounds" | 12580 msgid "M_ute sounds" |
12626 msgstr "Não tocar _sons" | 12581 msgstr "Não tocar _sons" |
12627 | 12582 |
12628 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 12583 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
12629 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" | 12584 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" |
12630 | 12585 |
12631 #, fuzzy | |
12632 msgid "_Enable sounds:" | 12586 msgid "_Enable sounds:" |
12633 msgstr "Ativar sons:" | 12587 msgstr "Ativar sons:" |
12634 | 12588 |
12635 #, fuzzy | |
12636 msgid "V_olume:" | 12589 msgid "V_olume:" |
12637 msgstr "Volume:" | 12590 msgstr "V_olume:" |
12638 | 12591 |
12639 msgid "Play" | 12592 msgid "Play" |
12640 msgstr "Tocar" | 12593 msgstr "Tocar" |
12641 | 12594 |
12642 msgid "_Browse..." | 12595 msgid "_Browse..." |
13583 msgstr "Cor do cursor secundário" | 13536 msgstr "Cor do cursor secundário" |
13584 | 13537 |
13585 msgid "Hyperlink Color" | 13538 msgid "Hyperlink Color" |
13586 msgstr "Cor do hyperlink" | 13539 msgstr "Cor do hyperlink" |
13587 | 13540 |
13588 #, fuzzy | |
13589 msgid "Visited Hyperlink Color" | 13541 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13590 msgstr "Cor do hyperlink" | 13542 msgstr "Cor do hyperlink visitado" |
13591 | 13543 |
13592 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13544 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13593 msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas" | 13545 msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas" |
13594 | 13546 |
13595 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 13547 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
14007 | 13959 |
14008 #. * description | 13960 #. * description |
14009 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13961 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14010 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." | 13962 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." |
14011 | 13963 |
13964 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
13965 #~ msgstr "Um grupo com este nome já existe." | |
13966 | |
14012 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 13967 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14013 #~ msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" | 13968 #~ msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" |
14014 | 13969 |
14015 #~ msgid "Your information has been updated" | 13970 #~ msgid "Your information has been updated" |
14016 #~ msgstr "Suas informações foram atualizadas" | 13971 #~ msgstr "Suas informações foram atualizadas" |