Mercurial > pidgin
comparison po/af.po @ 21473:b5231fbc29ae
fixes #3783
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Friedel Wolff <friedel@translate.org.za> |
---|---|
date | Tue, 13 Nov 2007 22:04:34 +0000 |
parents | 1f27c4471ccf |
children | 6e4a8987a614 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21472:25347f1f2ee2 | 21473:b5231fbc29ae |
---|---|
1 # Afrikaans translations for pidgin | 1 # Afrikaans translations for pidgin |
2 # Copyright (C) 2006 | 2 # Copyright (C) 2006-2007 |
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. | 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. |
4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. | 4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. |
5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007 | 5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007 |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 2.1.1\n" | 8 "Project-Id-Version: 2.3.0\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-11-11 03:21-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-11-12 11:10+0200\n" |
12 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Samuel Murray <afrikaans BY gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" | 18 "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" |
19 | 19 |
20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
21 #: ../finch/finch.c:418 | 21 #: ../finch/finch.c:418 |
22 msgid "Finch" | 22 msgid "Finch" |
23 msgstr "Finch" | 23 msgstr "Finch" |
43 "Gebruik: %s [OPTION]...\n" | 43 "Gebruik: %s [OPTION]...\n" |
44 "\n" | 44 "\n" |
45 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n" | 45 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n" |
46 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" | 46 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" |
47 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" | 47 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" |
48 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" | 48 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" |
49 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" | 49 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" |
50 | 50 |
51 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 51 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
52 #, c-format | 52 #, c-format |
53 msgid "" | 53 msgid "" |
54 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 54 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
55 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 55 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
56 "http://developer.pidgin.im" | 56 "http://developer.pidgin.im" |
57 msgstr "" | 57 msgstr "" |
58 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, " | 58 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel gerus ondersoek in, " |
59 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://" | 59 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer gerus hierdie fout by http://" |
60 "developer.pidgin.im" | 60 "developer.pidgin.im" |
61 | 61 |
62 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 62 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
63 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | 63 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189 |
64 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 64 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
75 msgid "Error" | 75 msgid "Error" |
76 msgstr "Fout" | 76 msgstr "Fout" |
77 | 77 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 78 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
97 | 97 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" | 100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" |
101 | 101 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 | 103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4388 |
104 msgid "Modify Account" | 104 msgid "Modify Account" |
105 msgstr "Wysig rekening" | 105 msgstr "Wysig rekening" |
106 | 106 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 107 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
108 msgid "New Account" | 108 msgid "New Account" |
128 #. Cancel button | 128 #. Cancel button |
129 #. Cancel | 129 #. Cancel |
130 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
131 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
132 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 132 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
133 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 | 133 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287 |
134 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | 134 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 |
135 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | 135 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 |
136 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 136 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
137 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | 137 #: ../libpurple/account.c:1016 ../libpurple/account.c:1305 |
138 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | 138 #: ../libpurple/account.c:1340 ../libpurple/conversation.c:1215 |
139 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 139 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 |
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 |
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149 |
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 |
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 |
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 |
194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6346 |
195 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | 195 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:787 |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 |
201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328 |
202 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 202 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121 |
203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 |
204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | 206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 |
207 msgid "Cancel" | 207 msgid "Cancel" |
208 msgstr "Kanselleer" | 208 msgstr "Kanselleer" |
209 | 209 |
210 #. Save button | 210 #. Save button |
211 #. Save | 211 #. Save |
212 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | 212 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 |
213 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | 213 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 |
214 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 214 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
215 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 215 #: ../libpurple/account.c:1339 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | 216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 |
218 msgid "Save" | 218 msgid "Save" |
219 msgstr "Stoor" | 219 msgstr "Stoor" |
220 | 220 |
221 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 221 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 |
222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | 222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 |
223 #, c-format | 223 #, c-format |
224 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 224 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
225 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" | 225 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" |
226 | 226 |
227 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 227 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
228 msgid "Delete Account" | 228 msgid "Delete Account" |
229 msgstr "Vee rekening uit" | 229 msgstr "Vee rekening uit" |
230 | 230 |
231 #. Delete button | 231 #. Delete button |
232 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 232 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
233 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | 233 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 |
234 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 234 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | 235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 |
236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324 |
237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 |
238 msgid "Delete" | 238 msgid "Delete" |
239 msgstr "Vee uit" | 239 msgstr "Vee uit" |
240 | 240 |
241 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 | 241 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 |
243 msgid "Accounts" | 243 msgid "Accounts" |
244 msgstr "Rekeninge" | 244 msgstr "Rekeninge" |
245 | 245 |
246 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 246 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
247 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 247 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
248 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." | 248 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." |
249 | 249 |
250 #. Add button | 250 #. Add button |
251 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 251 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
252 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 | 252 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2379 |
253 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 | 253 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 |
254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 254 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
260 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 | 261 #: ../pidgin/gtkblist.c:6345 ../pidgin/gtkconv.c:1713 |
261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 262 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 |
262 msgid "Add" | 263 msgid "Add" |
263 msgstr "Voeg by" | 264 msgstr "Voeg by" |
264 | 265 |
265 #. Modify button | 266 #. Modify button |
266 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | 267 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 |
267 msgid "Modify" | 268 msgid "Modify" |
268 msgstr "Wysig" | 269 msgstr "Wysig" |
269 | 270 |
270 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 271 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 |
271 #, c-format | 272 #, c-format |
272 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 273 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
273 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" | 274 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" |
274 | 275 |
275 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 276 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 |
276 msgid "Add buddy to your list?" | 277 msgid "Add buddy to your list?" |
277 msgstr "Voeg vriend by u lys?" | 278 msgstr "Voeg vriend by u lys?" |
278 | 279 |
279 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 280 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 |
280 #, c-format | 281 #, c-format |
281 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 282 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
282 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" | 283 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" |
283 | 284 |
284 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
285 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 286 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 |
287 msgid "Authorize buddy?" | 288 msgid "Authorize buddy?" |
288 msgstr "Magtig vriend?" | 289 msgstr "Magtig vriend?" |
289 | 290 |
290 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 |
292 msgid "Authorize" | 293 msgid "Authorize" |
293 msgstr "Magtig" | 294 msgstr "Magtig" |
294 | 295 |
295 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 |
297 msgid "Deny" | 298 msgid "Deny" |
298 msgstr "Weier" | 299 msgstr "Weier" |
299 | 300 |
300 #: ../finch/gntblist.c:289 | 301 #: ../finch/gntblist.c:289 |
301 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 302 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
313 msgid "The selected account is not online." | 314 msgid "The selected account is not online." |
314 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." | 315 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." |
315 | 316 |
316 #: ../finch/gntblist.c:300 | 317 #: ../finch/gntblist.c:300 |
317 msgid "Error adding buddy" | 318 msgid "Error adding buddy" |
318 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" | 319 msgstr "Kon nie vriend byvoeg" |
319 | 320 |
320 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 321 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903 |
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 |
322 msgid "Screen Name" | 323 msgid "Screen Name" |
323 msgstr "Skermnaam" | 324 msgstr "Skermnaam" |
324 | 325 |
325 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 326 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 |
327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 |
328 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 |
333 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 334 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 |
334 msgid "Alias" | 335 msgid "Alias" |
335 msgstr "Alias" | 336 msgstr "Alias" |
336 | 337 |
337 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 338 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
338 msgid "Group" | 339 msgid "Group" |
339 msgstr "Groep" | 340 msgstr "Groep" |
340 | 341 |
341 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 342 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
342 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | 343 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174 |
343 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 344 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
344 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 | 345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3226 |
345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 346 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 |
347 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
346 msgid "Account" | 348 msgid "Account" |
347 msgstr "Rekening" | 349 msgstr "Rekening" |
348 | 350 |
349 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 351 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 | 360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5847 |
359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
360 msgid "Add Buddy" | 362 msgid "Add Buddy" |
361 msgstr "Voeg vriend by" | 363 msgstr "Voeg vriend by" |
362 | 364 |
363 #: ../finch/gntblist.c:341 | 365 #: ../finch/gntblist.c:341 |
364 msgid "Please enter buddy information." | 366 msgid "Please enter buddy information." |
365 msgstr "Gee asb. vriendinligting." | 367 msgstr "Tik gerus vriendinligting." |
366 | 368 |
367 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 | 369 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
368 msgid "Chats" | 370 msgid "Chats" |
369 msgstr "Geselsies" | 371 msgstr "Geselsies" |
370 | 372 |
371 #. Extract their Name and put it in | 373 #. Extract their Name and put it in |
372 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 374 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205 |
375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 |
376 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608 |
377 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 |
378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
380 msgid "Name" | 383 msgid "Name" |
381 msgstr "Naam" | 384 msgstr "Naam" |
382 | 385 |
383 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
384 msgid "Auto-join" | 387 msgid "Auto-join" |
385 msgstr "Outoaansluit" | 388 msgstr "Outoaansluit" |
386 | 389 |
387 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 | 390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6231 |
388 msgid "Add Chat" | 391 msgid "Add Chat" |
389 msgstr "Voeg geselsie by" | 392 msgstr "Voeg geselsie by" |
390 | 393 |
391 #: ../finch/gntblist.c:420 | 394 #: ../finch/gntblist.c:420 |
392 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 395 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
393 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." | 396 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." |
394 | 397 |
395 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | 398 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
396 msgid "Error adding group" | 399 msgid "Error adding group" |
397 msgstr "Fout met byvoeg van groep" | 400 msgstr "Kon nie groep byvoeg nie" |
398 | 401 |
399 #: ../finch/gntblist.c:434 | 402 #: ../finch/gntblist.c:434 |
400 msgid "You must give a name for the group to add." | 403 msgid "You must give a name for the group to add." |
401 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." | 404 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." |
402 | 405 |
404 msgid "A group with the name already exists." | 407 msgid "A group with the name already exists." |
405 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." | 408 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." |
406 | 409 |
407 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 | 412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6342 |
410 msgid "Add Group" | 413 msgid "Add Group" |
411 msgstr "Voeg groep by" | 414 msgstr "Voeg groep by" |
412 | 415 |
413 #: ../finch/gntblist.c:454 | 416 #: ../finch/gntblist.c:454 |
414 msgid "Enter the name of the group" | 417 msgid "Enter the name of the group" |
415 msgstr "Gee die naam van die groep" | 418 msgstr "Tik die naam van die groep" |
416 | 419 |
417 #: ../finch/gntblist.c:802 | 420 #: ../finch/gntblist.c:802 |
418 msgid "Edit Chat" | 421 msgid "Edit Chat" |
419 msgstr "Wysig geselsie" | 422 msgstr "Wysig geselsie" |
420 | 423 |
421 #: ../finch/gntblist.c:802 | 424 #: ../finch/gntblist.c:802 |
422 msgid "Please Update the necessary fields." | 425 msgid "Please Update the necessary fields." |
423 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." | 426 msgstr "Dateer gerus die nodige velde." |
424 | 427 |
425 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | 428 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
426 msgid "Edit" | 429 msgid "Edit" |
427 msgstr "Wysig" | 430 msgstr "Wysig" |
428 | 431 |
429 #: ../finch/gntblist.c:828 | 432 #: ../finch/gntblist.c:828 |
430 msgid "Edit Settings" | 433 msgid "Edit Settings" |
431 msgstr "Wysig instellings" | 434 msgstr "Wysig instellings" |
432 | 435 |
433 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 436 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
434 msgid "Information" | 437 msgid "Information" |
435 msgstr "Inligting" | 438 msgstr "Inligting" |
436 | 439 |
437 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
438 msgid "Retrieving..." | 441 msgid "Retrieving..." |
439 msgstr "Verkry tans..." | 442 msgstr "Verkry tans..." |
440 | 443 |
441 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 | 444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528 |
442 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 |
443 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
444 msgid "Get Info" | 447 msgid "Get Info" |
445 msgstr "Kry inligting" | 448 msgstr "Kry inligting" |
446 | 449 |
447 #: ../finch/gntblist.c:908 | 450 #: ../finch/gntblist.c:908 |
448 msgid "Add Buddy Pounce" | 451 msgid "Add Buddy Pounce" |
449 msgstr "Voeg vriendwag by" | 452 msgstr "Voeg vriendwag by" |
450 | 453 |
451 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
452 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 | 455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540 |
453 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
455 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 |
456 msgid "Send File" | 459 msgid "Send File" |
457 msgstr "Stuur lêer" | 460 msgstr "Stuur lêer" |
458 | 461 |
459 #: ../finch/gntblist.c:919 | 462 #: ../finch/gntblist.c:919 |
460 msgid "View Log" | 463 msgid "View Log" |
461 msgstr "Bekyk staaflêer" | 464 msgstr "Bekyk staaflêer" |
462 | 465 |
463 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 466 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
464 #, c-format | 467 #, c-format |
465 msgid "Please enter the new name for %s" | 468 msgid "Please enter the new name for %s" |
466 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" | 469 msgstr "Tik gerus die nuwe naam vir %s" |
467 | 470 |
468 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | 471 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
469 msgid "Rename" | 472 msgid "Rename" |
470 msgstr "Hernoem" | 473 msgstr "Hernoem" |
471 | 474 |
473 msgid "Set Alias" | 476 msgid "Set Alias" |
474 msgstr "Stel alias" | 477 msgstr "Stel alias" |
475 | 478 |
476 #: ../finch/gntblist.c:1003 | 479 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
477 msgid "Enter empty string to reset the name." | 480 msgid "Enter empty string to reset the name." |
478 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel." | 481 msgstr "Tik leë string om die naam terug te stel." |
479 | 482 |
480 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 483 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
481 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 484 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
482 msgstr "" | 485 msgstr "" |
483 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " | 486 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " |
498 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 501 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
499 msgid "Confirm Remove" | 502 msgid "Confirm Remove" |
500 msgstr "Bevestig verwydering" | 503 msgstr "Bevestig verwydering" |
501 | 504 |
502 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 505 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
503 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 506 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326 |
504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 507 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
505 msgid "Remove" | 508 msgid "Remove" |
506 msgstr "Verwyder" | 509 msgstr "Verwyder" |
507 | 510 |
508 #. Buddy List | 511 #. Buddy List |
509 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 | 512 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2432 ../finch/gntprefs.c:258 |
510 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 | 513 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2892 ../pidgin/gtkblist.c:4631 |
511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 514 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
512 msgid "Buddy List" | 515 msgid "Buddy List" |
513 msgstr "Vriendelys" | 516 msgstr "Vriendelys" |
514 | 517 |
515 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 518 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
520 msgid "Toggle Tag" | 523 msgid "Toggle Tag" |
521 msgstr "Wissel merker" | 524 msgstr "Wissel merker" |
522 | 525 |
523 #. General | 526 #. General |
524 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 527 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2217 |
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
538 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 | 550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3250 |
548 msgid "Nickname" | 551 msgid "Nickname" |
549 msgstr "Bynaam" | 552 msgstr "Bynaam" |
550 | 553 |
551 #. Idle stuff | 554 #. Idle stuff |
552 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 555 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 556 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354 |
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 |
557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 561 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927 |
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 | 563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 |
561 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3278 |
565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3684 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | |
562 msgid "Idle" | 566 msgid "Idle" |
563 msgstr "Ledig" | 567 msgstr "Ledig" |
564 | 568 |
565 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 569 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
566 msgid "On Mobile" | 570 msgid "On Mobile" |
587 "Last Seen: %s ago" | 591 "Last Seen: %s ago" |
588 msgstr "" | 592 msgstr "" |
589 "\n" | 593 "\n" |
590 "Laas gesien: %s gelede" | 594 "Laas gesien: %s gelede" |
591 | 595 |
592 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
593 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
594 msgid "New..." | 597 msgid "New..." |
595 msgstr "Nuwe..." | 598 msgstr "Nuwe..." |
596 | 599 |
597 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 600 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
599 msgid "Saved..." | 601 msgid "Saved..." |
600 msgstr "Gestoor..." | 602 msgstr "Gestoor..." |
601 | 603 |
602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 604 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 |
603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 605 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555 |
604 msgid "Plugins" | 606 msgid "Plugins" |
605 msgstr "Inproppe" | 607 msgstr "Inproppe" |
606 | 608 |
607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 | 609 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:781 |
608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
609 msgid "_Name" | |
610 msgstr "_Naam" | |
611 | |
612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | |
613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 | |
614 msgid "_Account" | |
615 msgstr "_Rekening" | |
616 | |
617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
618 msgid "New Instant Message" | 610 msgid "New Instant Message" |
619 msgstr "Nuwe kitsboodskap" | 611 msgstr "Nuwe kitsboodskap" |
620 | 612 |
621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 613 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783 |
622 msgid "" | 614 msgid "" |
623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 615 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
624 msgstr "" | 616 msgstr "" |
625 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " | 617 "Tik gerus die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " |
626 "stuur." | 618 "stuur." |
627 | 619 |
628 #. Not multiline | 620 #. Not multiline |
629 #. Not masked? | 621 #. Not masked? |
630 #. No hints? | 622 #. No hints? |
631 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 | 623 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
632 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | 624 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1015 |
633 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 625 #: ../libpurple/account.c:1304 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 628 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | 631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 635 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 636 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 643 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 |
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4387 |
659 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | 651 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:786 |
660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | 652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
661 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 653 #: ../pidgin/gtkrequest.c:320 |
662 msgid "OK" | 654 msgid "OK" |
663 msgstr "Regso" | 655 msgstr "Regso" |
664 | 656 |
657 #: ../finch/gntblist.c:2270 | |
658 msgid "Channel" | |
659 msgstr "Kanaal" | |
660 | |
661 #: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
662 msgid "Join a Chat" | |
663 msgstr "Sluit by geselsie aan" | |
664 | |
665 #: ../finch/gntblist.c:2284 | |
666 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
667 msgstr "Tik gerus die naam van die geselsie om by aan te sluit." | |
668 | |
669 #: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394 | |
670 msgid "Join" | |
671 msgstr "Sluit aan" | |
672 | |
665 #. Create the "Options" frame. | 673 #. Create the "Options" frame. |
666 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 674 #: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
667 msgid "Options" | 675 msgid "Options" |
668 msgstr "Keuses" | 676 msgstr "Opsies" |
669 | 677 |
670 #: ../finch/gntblist.c:2247 | 678 #: ../finch/gntblist.c:2330 |
671 msgid "Send IM..." | 679 msgid "Send IM..." |
672 msgstr "Stuur kitsboodskap..." | 680 msgstr "Stuur kitsboodskap..." |
673 | 681 |
674 #: ../finch/gntblist.c:2251 | 682 #: ../finch/gntblist.c:2335 |
675 #, fuzzy | 683 msgid "Join Chat..." |
676 msgid "Show empty groups" | 684 msgstr "Sluit by geselsie aan..." |
677 msgstr "Wys leë groepe" | 685 |
678 | 686 #: ../finch/gntblist.c:2340 |
679 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 687 msgid "Show" |
680 #, fuzzy | 688 msgstr "Wys" |
681 msgid "Show offline buddies" | 689 |
682 msgstr "Wys aflynvriende" | 690 #: ../finch/gntblist.c:2345 |
683 | 691 msgid "Empty groups" |
684 #: ../finch/gntblist.c:2263 | 692 msgstr "Leë groepe" |
685 msgid "Sort by status" | 693 |
686 msgstr "Sorteer volgens status" | 694 #: ../finch/gntblist.c:2352 |
687 | 695 msgid "Offline buddies" |
688 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 696 msgstr "Vanlynvriende" |
689 msgid "Sort alphabetically" | 697 |
690 msgstr "Sorteer alfabeties" | 698 #: ../finch/gntblist.c:2359 |
691 | 699 msgid "Sort" |
692 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 700 msgstr "Sorteer" |
693 msgid "Sort by log size" | 701 |
694 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" | 702 #: ../finch/gntblist.c:2364 |
703 msgid "By Status" | |
704 msgstr "Volgens status" | |
705 | |
706 #: ../finch/gntblist.c:2369 ../pidgin/gtkblist.c:4172 | |
707 msgid "Alphabetically" | |
708 msgstr "Alfabeties" | |
709 | |
710 #: ../finch/gntblist.c:2374 | |
711 msgid "By Log Size" | |
712 msgstr "Volgens staaflêergrootte" | |
695 | 713 |
696 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 714 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
697 #, fuzzy | |
698 msgid "Certificate Import" | 715 msgid "Certificate Import" |
699 msgstr "Verbindingspoort" | 716 msgstr "Sertifikaatinvoer" |
700 | 717 |
701 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | 718 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 |
702 msgid "Specify a hostname" | 719 msgid "Specify a hostname" |
703 msgstr "" | 720 msgstr "Spesifiseer 'n gasheernaam" |
704 | 721 |
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | 722 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 |
706 msgid "Type the host name this certificate is for." | 723 msgid "Type the host name this certificate is for." |
707 msgstr "" | 724 msgstr "Tik die gasheernaam vir hierdie sertifikaat in." |
708 | 725 |
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | 726 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 |
710 #, c-format | 727 #, c-format |
711 msgid "" | 728 msgid "" |
712 "File %s could not be imported.\n" | 729 "File %s could not be imported.\n" |
713 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 730 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
714 msgstr "" | 731 msgstr "" |
732 "Lêer %s kon nie ingevoer word nie.\n" | |
733 "Maak seker die lêer is leesbaar en in PEM-formaat.\n" | |
715 | 734 |
716 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 735 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 |
717 msgid "Certificate Import Error" | 736 msgid "Certificate Import Error" |
718 msgstr "" | 737 msgstr "Kon nie sertifikaat invoer nie" |
719 | 738 |
720 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | 739 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 |
721 msgid "X.509 certificate import failed" | 740 msgid "X.509 certificate import failed" |
722 msgstr "" | 741 msgstr "Invoer van X.509-sertifikaat het misluk" |
723 | 742 |
724 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | 743 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 |
725 #, fuzzy | |
726 msgid "Select a PEM certificate" | 744 msgid "Select a PEM certificate" |
727 msgstr "Kies 'n lêer" | 745 msgstr "Kies 'n PEM-sertifikaat" |
728 | 746 |
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | 747 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 |
730 #, c-format | 748 #, c-format |
731 msgid "" | 749 msgid "" |
732 "Export to file %s failed.\n" | 750 "Export to file %s failed.\n" |
733 "Check that you have write permission to the target path\n" | 751 "Check that you have write permission to the target path\n" |
734 msgstr "" | 752 msgstr "" |
753 "Uitvoer na lêer %s het misluk.\n" | |
754 "Kontroleer dat u skryftoestemming na die teikenpad het\n" | |
735 | 755 |
736 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 756 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 |
737 msgid "Certificate Export Error" | 757 msgid "Certificate Export Error" |
738 msgstr "" | 758 msgstr "Kon nie sertifikaat uitvoer nie" |
739 | 759 |
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | 760 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 |
741 msgid "X.509 certificate export failed" | 761 msgid "X.509 certificate export failed" |
742 msgstr "" | 762 msgstr "Uitvoer van X.509-sertifikaat het misluk" |
743 | 763 |
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | 764 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 |
745 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 765 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
746 msgstr "" | 766 msgstr "PEM X.509-sertifikaatuitvoer" |
747 | 767 |
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | 768 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 |
749 #, fuzzy, c-format | 769 #, c-format |
750 msgid "Certificate for %s" | 770 msgid "Certificate for %s" |
751 msgstr "Status vir %s" | 771 msgstr "Sertifikaat vir %s" |
752 | 772 |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | 773 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 |
754 #, c-format | 774 #, c-format |
755 msgid "" | 775 msgid "" |
756 "Common name: %s\n" | 776 "Common name: %s\n" |
757 "\n" | 777 "\n" |
758 "SHA1 fingerprint:\n" | 778 "SHA1 fingerprint:\n" |
759 "%s" | 779 "%s" |
760 msgstr "" | 780 msgstr "" |
781 "Algemene naam: %s\n" | |
782 "\n" | |
783 "SHA1-vingerafdruk:\n" | |
784 "%s" | |
761 | 785 |
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | 786 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 |
763 msgid "SSL Host Certificate" | 787 msgid "SSL Host Certificate" |
764 msgstr "" | 788 msgstr "SSL-gasheersertifikaat" |
765 | 789 |
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | 790 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 |
767 #, c-format | 791 #, c-format |
768 msgid "Really delete certificate for %s?" | 792 msgid "Really delete certificate for %s?" |
769 msgstr "" | 793 msgstr "Skrap sertifikaat vir %s regtig?" |
770 | 794 |
771 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | 795 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 |
772 msgid "Confirm certificate delete" | 796 msgid "Confirm certificate delete" |
773 msgstr "" | 797 msgstr "Bevestig sertifikaatskrapping" |
774 | 798 |
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | 799 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 |
776 msgid "Certificate Manager" | 800 msgid "Certificate Manager" |
777 msgstr "" | 801 msgstr "Sertifikaatbestuurder" |
778 | 802 |
779 #. Creating the user splits | 803 #. Creating the user splits |
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 804 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666 |
781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138 |
782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
783 msgid "Hostname" | 807 msgid "Hostname" |
784 msgstr "Gasheernaam" | 808 msgstr "Gasheernaam" |
785 | 809 |
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | 810 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 |
787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 811 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 |
788 msgid "Info" | 812 msgid "Info" |
789 msgstr "Inligting" | 813 msgstr "Inligting" |
790 | 814 |
791 #. Close button | 815 #. Close button |
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 816 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 |
793 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | 817 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 |
794 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 818 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 |
795 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 819 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 |
796 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 820 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 |
797 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 821 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 |
798 msgid "Close" | 822 msgid "Close" |
799 msgstr "Sluit" | 823 msgstr "Sluit" |
800 | 824 |
801 #: ../finch/gntconn.c:124 | 825 #: ../finch/gntconn.c:125 |
802 #, c-format | 826 #, c-format |
803 msgid "%s (%s)" | 827 msgid "%s (%s)" |
804 msgstr "%s (%s)" | 828 msgstr "%s (%s)" |
805 | 829 |
806 #: ../finch/gntconn.c:127 | 830 #: ../finch/gntconn.c:128 |
807 #, c-format | 831 #, c-format |
808 msgid "%s disconnected." | 832 msgid "%s disconnected." |
809 msgstr "%s afgesny." | 833 msgstr "%s ontkoppel." |
810 | 834 |
811 #: ../finch/gntconn.c:128 | 835 #: ../finch/gntconn.c:129 |
812 #, c-format | 836 #, c-format |
813 msgid "" | 837 msgid "" |
814 "%s\n" | 838 "%s\n" |
815 "\n" | 839 "\n" |
816 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 840 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
817 "and re-enable the account." | 841 "and re-enable the account." |
818 msgstr "" | 842 msgstr "" |
819 "%s\n" | 843 "%s\n" |
820 "\n" | 844 "\n" |
821 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die " | 845 "Finch sal nie weer probeer koppel totdat u die fout reggemaak het en die " |
822 "rekening geheraktiveer het nie." | 846 "rekening geheraktiveer het nie." |
823 | 847 |
824 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 848 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4389 |
825 msgid "Re-enable Account" | 849 msgid "Re-enable Account" |
826 msgstr "Heraktiveer rekening" | 850 msgstr "Heraktiveer rekening" |
827 | 851 |
828 #: ../finch/gntconv.c:139 | 852 #: ../finch/gntconv.c:137 |
829 msgid "No such command." | 853 msgid "No such command." |
830 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." | 854 msgstr "Daar is nie so 'n bevel nie." |
831 | 855 |
832 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 | 856 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531 |
833 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 857 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
834 msgstr "" | 858 msgstr "" |
835 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." | 859 "Sintaksfout: U het die verkeerde getal argumente vir daardie bevel getik." |
836 | 860 |
837 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | 861 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537 |
838 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 862 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
839 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." | 863 msgstr "Die bevel het misluk weens 'n onbekende rede." |
840 | 864 |
841 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 | 865 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544 |
842 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 866 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
843 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." | 867 msgstr "Daardie bevel werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." |
844 | 868 |
845 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 | 869 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547 |
846 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 870 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
847 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." | 871 msgstr "Daardie bevel werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." |
848 | 872 |
849 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 873 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552 |
850 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 874 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
851 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." | 875 msgstr "Daardie bevel werk nie met hierdie protokol nie." |
852 | 876 |
853 #: ../finch/gntconv.c:168 | 877 #: ../finch/gntconv.c:166 |
854 #, fuzzy | |
855 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 878 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
856 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" | 879 msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat u nie aangeteken is nie." |
857 | 880 |
858 #: ../finch/gntconv.c:251 | 881 #: ../finch/gntconv.c:245 |
859 #, c-format | 882 #, c-format |
860 msgid "%s (%s -- %s)" | 883 msgid "%s (%s -- %s)" |
861 msgstr "%s (%s -- %s)" | 884 msgstr "%s (%s -- %s)" |
862 | 885 |
863 #: ../finch/gntconv.c:274 | 886 #: ../finch/gntconv.c:268 |
864 #, c-format | 887 #, c-format |
865 msgid "%s [%s]" | 888 msgid "%s [%s]" |
866 msgstr "%s [%s]" | 889 msgstr "%s [%s]" |
867 | 890 |
868 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 | 891 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795 |
869 #, c-format | 892 #, c-format |
870 msgid "" | 893 msgid "" |
871 "\n" | 894 "\n" |
872 "%s is typing..." | 895 "%s is typing..." |
873 msgstr "" | 896 msgstr "" |
874 "\n" | 897 "\n" |
875 "%s tik..." | 898 "%s tik..." |
876 | 899 |
877 #: ../finch/gntconv.c:298 | 900 #: ../finch/gntconv.c:292 |
878 msgid "You have left this chat." | 901 msgid "You have left this chat." |
879 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." | 902 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." |
880 | 903 |
881 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 | 904 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416 |
882 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 905 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
883 msgstr "" | 906 msgstr "" |
884 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " | 907 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " |
885 "geboekstaaf word." | 908 "geboekstaaf word." |
886 | 909 |
887 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | 910 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424 |
888 msgid "" | 911 msgid "" |
889 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 912 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
890 msgstr "" | 913 msgstr "" |
891 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " | 914 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " |
892 "geboekstaaf word nie." | 915 "geboekstaaf word nie." |
893 | 916 |
894 #: ../finch/gntconv.c:442 | 917 #: ../finch/gntconv.c:463 |
895 msgid "Send To" | 918 msgid "Send To" |
896 msgstr "Stuur na" | 919 msgstr "Stuur na" |
897 | 920 |
898 #: ../finch/gntconv.c:486 | 921 #: ../finch/gntconv.c:507 |
899 msgid "Conversation" | 922 msgid "Conversation" |
900 msgstr "Gesprek" | 923 msgstr "Gesprek" |
901 | 924 |
902 #: ../finch/gntconv.c:492 | 925 #: ../finch/gntconv.c:513 |
903 msgid "Clear Scrollback" | 926 msgid "Clear Scrollback" |
904 msgstr "Maak gesprekvenster skoon" | 927 msgstr "Maak gesprekvenster skoon" |
905 | 928 |
906 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 | 929 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191 |
907 msgid "Show Timestamps" | 930 msgid "Show Timestamps" |
908 msgstr "Wys tydstempels" | 931 msgstr "Wys tydstempels" |
909 | 932 |
910 #: ../finch/gntconv.c:512 | 933 #: ../finch/gntconv.c:533 |
911 msgid "Add Buddy Pounce..." | 934 msgid "Add Buddy Pounce..." |
912 msgstr "Voeg vriendwag by..." | 935 msgstr "Voeg vriendwag by..." |
913 | 936 |
914 #: ../finch/gntconv.c:527 | 937 #: ../finch/gntconv.c:548 |
915 #, fuzzy | |
916 msgid "Enable Logging" | 938 msgid "Enable Logging" |
917 msgstr "Aktiveer boekstawing" | 939 msgstr "Aktiveer boekstawing" |
918 | 940 |
919 #: ../finch/gntconv.c:533 | 941 #: ../finch/gntconv.c:554 |
920 #, fuzzy | |
921 msgid "Enable Sounds" | 942 msgid "Enable Sounds" |
922 msgstr "Aktiveer klanke:" | 943 msgstr "Aktiveer klanke" |
923 | 944 |
924 #: ../finch/gntconv.c:739 | 945 #: ../finch/gntconv.c:760 |
925 msgid "<AUTO-REPLY> " | 946 msgid "<AUTO-REPLY> " |
926 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 947 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
927 | 948 |
928 #. Print the list of users in the room | 949 #. Print the list of users in the room |
929 #: ../finch/gntconv.c:861 | 950 #: ../finch/gntconv.c:883 |
930 msgid "List of users:\n" | 951 msgid "List of users:\n" |
931 msgstr "Lys van gebruikers:\n" | 952 msgstr "Lys van gebruikers:\n" |
932 | 953 |
933 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 | 954 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371 |
934 msgid "Supported debug options are: version" | 955 msgid "Supported debug options are: version" |
935 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe" | 956 msgstr "Gesteunde ontfoutopsies is: weergawe" |
936 | 957 |
937 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 | 958 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423 |
938 msgid "No such command (in this context)." | 959 msgid "No such command (in this context)." |
939 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." | 960 msgstr "Daar is nie so 'n bevel (in hierdie konteks) nie." |
940 | 961 |
941 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 | 962 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426 |
942 msgid "" | 963 msgid "" |
943 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 964 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
944 "The following commands are available in this context:\n" | 965 "The following commands are available in this context:\n" |
945 msgstr "" | 966 msgstr "" |
946 "Gebruik \"/help <opdrag>\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" | 967 "Gebruik \"/help <bevel>\" vir hulp met 'n spesifieke bevel.\n" |
947 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" | 968 "Die volgende bevele is in hierdie konteks beskikbaar:\n" |
948 | 969 |
949 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 | 970 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755 |
950 msgid "" | 971 msgid "" |
951 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 972 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
952 "command." | 973 "command." |
953 msgstr "" | 974 msgstr "" |
954 "say <boodskap>: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." | 975 "say <boodskap>: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n bevel." |
955 | 976 |
956 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 | 977 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758 |
957 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 978 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
958 msgstr "me <action>: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." | 979 msgstr "me <action>: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." |
959 | 980 |
960 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | 981 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761 |
961 msgid "" | 982 msgid "" |
962 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 983 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
963 "conversation." | 984 "conversation." |
964 msgstr "" | 985 msgstr "" |
965 "debug <option>: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " | 986 "debug <option>: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " |
966 "huidige gesprek." | 987 "huidige gesprek." |
967 | 988 |
968 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | 989 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764 |
969 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 990 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
970 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." | 991 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." |
971 | 992 |
972 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770 |
973 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 994 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
974 msgstr "help <opdrag>: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." | 995 msgstr "help <bevel>: Hulp oor 'n spesifieke bevel." |
975 | 996 |
976 #: ../finch/gntconv.c:1135 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1157 |
977 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 998 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
978 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." | 999 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." |
979 | 1000 |
980 #: ../finch/gntconv.c:1140 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:1162 |
981 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1002 msgid "plugins: Show the plugins window." |
982 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." | 1003 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." |
983 | 1004 |
984 #: ../finch/gntconv.c:1143 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:1165 |
985 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1006 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
986 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." | 1007 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." |
987 | 1008 |
988 #: ../finch/gntconv.c:1146 | 1009 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
989 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1010 msgid "accounts: Show the accounts window." |
990 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." | 1011 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." |
991 | 1012 |
992 #: ../finch/gntconv.c:1149 | 1013 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
993 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1014 msgid "debugwin: Show the debug window." |
994 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." | 1015 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." |
995 | 1016 |
996 #: ../finch/gntconv.c:1152 | 1017 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
997 msgid "prefs: Show the preference window." | 1018 msgid "prefs: Show the preference window." |
998 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." | 1019 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." |
999 | 1020 |
1000 #: ../finch/gntconv.c:1155 | 1021 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
1001 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1022 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1002 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." | 1023 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." |
1003 | 1024 |
1004 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1025 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 |
1026 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1027 msgid "Unable to open file." | |
1028 msgstr "Kan nie lêer open nie." | |
1029 | |
1030 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700 | |
1005 msgid "Debug Window" | 1031 msgid "Debug Window" |
1006 msgstr "Ontfoutvenster" | 1032 msgstr "Ontfoutvenster" |
1007 | 1033 |
1008 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1034 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1009 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1035 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1010 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1036 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1011 #. | 1037 #. |
1012 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 1038 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759 |
1013 msgid "Clear" | 1039 msgid "Clear" |
1014 msgstr "Maak skoon" | 1040 msgstr "Maak skoon" |
1015 | 1041 |
1016 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 1042 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1017 msgid "Filter: " | 1043 msgid "Filter:" |
1018 msgstr "Filter: " | 1044 msgstr "Filter:" |
1019 | 1045 |
1020 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | 1046 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768 |
1021 msgid "Pause" | 1047 msgid "Pause" |
1022 msgstr "Pouseer" | 1048 msgstr "Pouseer" |
1023 | 1049 |
1024 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1050 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1025 #, c-format | 1051 #, c-format |
1052 msgid "Remaining" | 1078 msgid "Remaining" |
1053 msgstr "Oorblywend" | 1079 msgstr "Oorblywend" |
1054 | 1080 |
1055 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1081 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1082 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 |
1058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1040 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1577 |
1059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585 |
1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
1064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 |
1065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 |
1092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 | |
1066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 1096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
1070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 1097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 |
1071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 1100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3322 |
1074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 1101 #: ../pidgin/gtkblist.c:3336 ../pidgin/gtkblist.c:3338 |
1075 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1102 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 |
1076 msgid "Status" | 1103 msgid "Status" |
1077 msgstr "Status" | 1104 msgstr "Status" |
1078 | 1105 |
1079 #: ../finch/gntft.c:211 | 1106 #: ../finch/gntft.c:211 |
1080 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1107 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1106 msgstr "%.2f KG/s" | 1133 msgstr "%.2f KG/s" |
1107 | 1134 |
1108 #: ../finch/gntft.c:431 | 1135 #: ../finch/gntft.c:431 |
1109 #, c-format | 1136 #, c-format |
1110 msgid "The file was saved as %s." | 1137 msgid "The file was saved as %s." |
1111 msgstr "" | 1138 msgstr "Die lêer is gestoor as %s." |
1112 | 1139 |
1113 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1140 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 |
1114 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1141 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1115 msgid "Finished" | 1142 msgid "Finished" |
1116 msgstr "Afgehandel" | 1143 msgstr "Afgehandel" |
1117 | 1144 |
1118 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1145 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:396 |
1119 msgid "Transferring" | 1146 msgid "Transferring" |
1120 msgstr "Dra tans oor" | 1147 msgstr "Dra tans oor" |
1121 | 1148 |
1122 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1149 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1123 msgid "Emails" | 1150 msgid "Emails" |
1124 msgstr "E-posse" | 1151 msgstr "E-posse" |
1125 | 1152 |
1126 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | 1153 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 |
1127 msgid "You have mail!" | 1154 msgid "You have mail!" |
1128 msgstr "Daar is pos!" | 1155 msgstr "Daar is pos!" |
1129 | 1156 |
1130 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 | 1157 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 |
1131 msgid "Sender" | 1158 msgid "Sender" |
1132 msgstr "Sender" | 1159 msgstr "Sender" |
1133 | 1160 |
1134 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 | 1161 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 |
1135 msgid "Subject" | 1162 msgid "Subject" |
1136 msgstr "Onderwerp" | 1163 msgstr "Onderwerp" |
1137 | 1164 |
1138 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1165 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1139 #, c-format | 1166 #, c-format |
1140 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1167 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1141 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1168 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1142 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." | 1169 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." |
1143 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." | 1170 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." |
1144 | 1171 |
1145 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | 1172 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 |
1146 msgid "New Mail" | 1173 msgid "New Mail" |
1147 msgstr "Nuwe pos" | 1174 msgstr "Nuwe pos" |
1148 | 1175 |
1149 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 | 1176 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 |
1150 #, c-format | 1177 #, c-format |
1151 msgid "Info for %s" | 1178 msgid "Info for %s" |
1152 msgstr "Inligting vir %s" | 1179 msgstr "Inligting vir %s" |
1153 | 1180 |
1154 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1181 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1155 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1182 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 |
1156 msgid "Buddy Information" | 1183 msgid "Buddy Information" |
1157 msgstr "Vriendinligting" | 1184 msgstr "Vriendinligting" |
1158 | 1185 |
1159 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1186 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1160 msgid "Continue" | 1187 msgid "Continue" |
1161 msgstr "Gaan voort" | 1188 msgstr "Gaan voort" |
1162 | 1189 |
1163 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 1190 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 |
1164 msgid "IM" | 1191 msgid "IM" |
1165 msgstr "Kitsklets" | 1192 msgstr "Kitsboodskap" |
1166 | 1193 |
1167 #: ../finch/gntnotify.c:389 | 1194 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1168 msgid "Join" | |
1169 msgstr "Sluit aan" | |
1170 | |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1172 msgid "Invite" | 1195 msgid "Invite" |
1173 msgstr "Nooi uit" | 1196 msgstr "Nooi uit" |
1174 | 1197 |
1175 #: ../finch/gntnotify.c:395 | 1198 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1176 msgid "(none)" | 1199 msgid "(none)" |
1177 msgstr "(geen)" | 1200 msgstr "(geen)" |
1178 | 1201 |
1179 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 1202 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 |
1180 msgid "ERROR" | 1203 msgid "ERROR" |
1181 msgstr "FOUT" | 1204 msgstr "FOUT" |
1182 | 1205 |
1183 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 1206 #: ../finch/gntplugin.c:77 |
1184 msgid "loading plugin failed" | 1207 msgid "loading plugin failed" |
1185 msgstr "laai van inprop het misluk" | 1208 msgstr "laai van inprop het misluk" |
1186 | 1209 |
1187 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1210 #: ../finch/gntplugin.c:86 |
1188 msgid "unloading plugin failed" | 1211 msgid "unloading plugin failed" |
1189 msgstr "ontlaai van inprop het misluk" | 1212 msgstr "ontlaai van inprop het misluk" |
1190 | 1213 |
1191 #: ../finch/gntplugin.c:129 | 1214 #: ../finch/gntplugin.c:132 |
1192 #, c-format | 1215 #, c-format |
1193 msgid "" | 1216 msgid "" |
1194 "Name: %s\n" | 1217 "Name: %s\n" |
1195 "Version: %s\n" | 1218 "Version: %s\n" |
1196 "Description: %s\n" | 1219 "Description: %s\n" |
1203 "Beskrywing: %s\n" | 1226 "Beskrywing: %s\n" |
1204 "Skrywer: %s\n" | 1227 "Skrywer: %s\n" |
1205 "Webwerf: %s\n" | 1228 "Webwerf: %s\n" |
1206 "Lêernaam: %s\n" | 1229 "Lêernaam: %s\n" |
1207 | 1230 |
1208 #: ../finch/gntplugin.c:187 | 1231 #: ../finch/gntplugin.c:190 |
1209 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1232 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1210 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." | 1233 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." |
1211 | 1234 |
1212 #: ../finch/gntplugin.c:235 | 1235 #: ../finch/gntplugin.c:238 |
1213 msgid "No configuration options for this plugin." | 1236 msgid "No configuration options for this plugin." |
1214 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." | 1237 msgstr "Geen opstelopsies vir hierdie inprop nie." |
1238 | |
1239 #: ../finch/gntplugin.c:259 | |
1240 msgid "Error loading plugin" | |
1241 msgstr "Kon nie die inprop laai nie" | |
1215 | 1242 |
1216 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1243 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1244 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1245 msgstr "Die gekose lêer is nie 'n geldige inprop nie." | |
1246 | |
1247 #: ../finch/gntplugin.c:261 | |
1248 msgid "" | |
1249 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1250 msgstr "" | |
1251 "Maak gerus die ontfoutvenster oop en probeer weer om die presiese " | |
1252 "foutboodskap te sien." | |
1253 | |
1254 #: ../finch/gntplugin.c:324 | |
1255 msgid "Select plugin to install" | |
1256 msgstr "Kies inprop om te installeer" | |
1257 | |
1258 #: ../finch/gntplugin.c:350 | |
1217 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1259 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1218 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." | 1260 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." |
1219 | 1261 |
1220 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1262 #: ../finch/gntplugin.c:401 |
1263 msgid "Install Plugin..." | |
1264 msgstr "Installeer inprop..." | |
1265 | |
1266 #: ../finch/gntplugin.c:411 | |
1221 msgid "Configure Plugin" | 1267 msgid "Configure Plugin" |
1222 msgstr "Stel inprop op" | 1268 msgstr "Stel inprop op" |
1223 | 1269 |
1224 #. copy the preferences to tmp values... | 1270 #. copy the preferences to tmp values... |
1225 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1271 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1226 #. (that should have been "effect," right?) | 1272 #. (that should have been "effect," right?) |
1227 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1273 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1228 #. Create the window | 1274 #. Create the window |
1229 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | 1275 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 |
1230 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 | 1276 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 |
1231 msgid "Preferences" | 1277 msgid "Preferences" |
1232 msgstr "Voorkeure" | 1278 msgstr "Voorkeure" |
1233 | 1279 |
1234 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1280 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1235 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1281 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1236 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." | 1282 msgstr "Tik gerus 'n vriend om dop te hou." |
1237 | 1283 |
1238 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1284 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
1239 msgid "New Buddy Pounce" | 1285 msgid "New Buddy Pounce" |
1240 msgstr "Nuwe vriendwag" | 1286 msgstr "Nuwe vriendwag" |
1241 | 1287 |
1242 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1288 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
1243 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1289 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1244 msgstr "Wysig vriendwag" | 1290 msgstr "Wysig vriendwag" |
1245 | 1291 |
1246 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1292 #: ../finch/gntpounce.c:344 |
1247 msgid "Pounce Who" | 1293 msgid "Pounce Who" |
1248 msgstr "Hou wie dop" | 1294 msgstr "Hou wie dop" |
1249 | 1295 |
1250 #. Account: | 1296 #. Account: |
1251 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | 1297 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 |
1252 msgid "Account:" | 1298 msgid "Account:" |
1253 msgstr "Rekening:" | 1299 msgstr "Rekening:" |
1254 | 1300 |
1255 #: ../finch/gntpounce.c:358 | 1301 #: ../finch/gntpounce.c:369 |
1256 msgid "Buddy name:" | 1302 msgid "Buddy name:" |
1257 msgstr "Vriendnaam:" | 1303 msgstr "Vriendnaam:" |
1258 | 1304 |
1259 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1305 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1260 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 1306 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
1261 msgid "Pounce When Buddy..." | 1307 msgid "Pounce When Buddy..." |
1262 msgstr "Reageer wanneer vriend..." | 1308 msgstr "Reageer wanneer vriend..." |
1263 | 1309 |
1264 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1310 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1265 msgid "Signs on" | 1311 msgid "Signs on" |
1266 msgstr "Aanmeld" | 1312 msgstr "Aanmeld" |
1267 | 1313 |
1268 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1314 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1269 msgid "Signs off" | 1315 msgid "Signs off" |
1270 msgstr "Afmeld" | 1316 msgstr "Afmeld" |
1271 | 1317 |
1272 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1318 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1273 msgid "Goes away" | 1319 msgid "Goes away" |
1274 msgstr "Weggaan" | 1320 msgstr "Weggaan" |
1275 | 1321 |
1276 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1322 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1277 msgid "Returns from away" | 1323 msgid "Returns from away" |
1278 msgstr "Terugkeer" | 1324 msgstr "Terugkeer" |
1279 | 1325 |
1280 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1326 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1281 msgid "Becomes idle" | 1327 msgid "Becomes idle" |
1282 msgstr "Ledig raak" | 1328 msgstr "Ledig raak" |
1283 | 1329 |
1284 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1330 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1285 msgid "Is no longer idle" | 1331 msgid "Is no longer idle" |
1286 msgstr "Nie meer ledig is nie" | 1332 msgstr "Nie meer ledig is nie" |
1287 | 1333 |
1288 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1334 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1289 msgid "Starts typing" | 1335 msgid "Starts typing" |
1290 msgstr "Begin tik" | 1336 msgstr "Begin tik" |
1291 | 1337 |
1292 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1338 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1293 msgid "Pauses while typing" | 1339 msgid "Pauses while typing" |
1294 msgstr "Wag tydens tik" | 1340 msgstr "Wag tydens tik" |
1295 | 1341 |
1296 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1342 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1297 msgid "Stops typing" | 1343 msgid "Stops typing" |
1298 msgstr "Ophou tik" | 1344 msgstr "Ophou tik" |
1299 | 1345 |
1300 #: ../finch/gntpounce.c:385 | 1346 #: ../finch/gntpounce.c:398 |
1301 msgid "Sends a message" | 1347 msgid "Sends a message" |
1302 msgstr "'n Boodskap stuur" | 1348 msgstr "'n Boodskap stuur" |
1303 | 1349 |
1304 #. Create the "Action" frame. | 1350 #. Create the "Action" frame. |
1305 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 1351 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
1306 msgid "Action" | 1352 msgid "Action" |
1307 msgstr "Aksie" | 1353 msgstr "Aksie" |
1308 | 1354 |
1309 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1355 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1310 msgid "Open an IM window" | 1356 msgid "Open an IM window" |
1311 msgstr "Open 'n kletsvenster" | 1357 msgstr "Open 'n kletsboodskapvenster" |
1312 | 1358 |
1313 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1359 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1314 msgid "Pop up a notification" | 1360 msgid "Pop up a notification" |
1315 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" | 1361 msgstr "Wys 'n kennisgewing" |
1316 | 1362 |
1317 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1363 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1318 msgid "Send a message" | 1364 msgid "Send a message" |
1319 msgstr "Stuur 'n boodskap" | 1365 msgstr "Stuur 'n boodskap" |
1320 | 1366 |
1321 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1367 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1322 msgid "Execute a command" | 1368 msgid "Execute a command" |
1323 msgstr "Voer 'n opdrag uit" | 1369 msgstr "Voer 'n bevel uit" |
1324 | 1370 |
1325 #: ../finch/gntpounce.c:420 | 1371 #: ../finch/gntpounce.c:433 |
1326 msgid "Play a sound" | 1372 msgid "Play a sound" |
1327 msgstr "Speel 'n klank" | 1373 msgstr "Speel 'n klank" |
1328 | 1374 |
1329 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1375 #: ../finch/gntpounce.c:461 |
1330 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1376 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1331 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is" | 1377 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is" |
1332 | 1378 |
1333 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | 1379 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301 |
1334 msgid "Recurring" | 1380 msgid "Recurring" |
1335 msgstr "Herhalend" | 1381 msgstr "Herhalend" |
1336 | 1382 |
1337 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1383 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1338 #, fuzzy | |
1339 msgid "Cannot create pounce" | 1384 msgid "Cannot create pounce" |
1340 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" | 1385 msgstr "Kan nie vriendwag skep nie" |
1341 | 1386 |
1342 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1387 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1343 #, fuzzy | |
1344 msgid "You do not have any accounts." | 1388 msgid "You do not have any accounts." |
1345 msgstr "U moet 'n rekening kies." | 1389 msgstr "U het nie enige rekeninge nie." |
1346 | 1390 |
1347 #: ../finch/gntpounce.c:620 | 1391 #: ../finch/gntpounce.c:633 |
1348 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1392 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1349 msgstr "" | 1393 msgstr "U moet 'n rekening skep voor u 'n vriendwag kan skep." |
1350 | 1394 |
1351 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | 1395 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116 |
1352 #, c-format | 1396 #, c-format |
1353 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1397 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1354 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" | 1398 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" |
1355 | 1399 |
1356 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1400 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352 |
1357 msgid "Buddy Pounces" | 1401 msgid "Buddy Pounces" |
1358 msgstr "Vriendwagte" | 1402 msgstr "Vriendwagte" |
1359 | 1403 |
1360 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1404 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1361 #, c-format | 1405 #, c-format |
1362 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1406 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1363 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" | 1407 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" |
1364 | 1408 |
1365 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1409 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1366 #, c-format | 1410 #, c-format |
1367 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1411 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1368 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" | 1412 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" |
1369 | 1413 |
1370 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1414 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 |
1371 #, c-format | 1415 #, c-format |
1372 msgid "%s has signed on (%s)" | 1416 msgid "%s has signed on (%s)" |
1373 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" | 1417 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" |
1374 | 1418 |
1375 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1419 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486 |
1376 #, c-format | 1420 #, c-format |
1377 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1421 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1378 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" | 1422 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" |
1379 | 1423 |
1380 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1424 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488 |
1381 #, c-format | 1425 #, c-format |
1382 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1426 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1383 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" | 1427 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" |
1384 | 1428 |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1429 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490 |
1386 #, c-format | 1430 #, c-format |
1387 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1431 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1388 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" | 1432 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" |
1389 | 1433 |
1390 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1434 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492 |
1391 #, c-format | 1435 #, c-format |
1392 msgid "%s has signed off (%s)" | 1436 msgid "%s has signed off (%s)" |
1393 msgstr "%s het afgemeld (%s)" | 1437 msgstr "%s het afgemeld (%s)" |
1394 | 1438 |
1395 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1439 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494 |
1396 #, c-format | 1440 #, c-format |
1397 msgid "%s has become idle (%s)" | 1441 msgid "%s has become idle (%s)" |
1398 msgstr "%s het ledig geword (%s)" | 1442 msgstr "%s het ledig geword (%s)" |
1399 | 1443 |
1400 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1444 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496 |
1401 #, c-format | 1445 #, c-format |
1402 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1446 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1403 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" | 1447 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" |
1404 | 1448 |
1405 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1449 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498 |
1406 #, c-format | 1450 #, c-format |
1407 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1451 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1408 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" | 1452 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" |
1409 | 1453 |
1410 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1454 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499 |
1411 #, c-format | |
1412 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1455 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1413 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" | 1456 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!" |
1414 | 1457 |
1415 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1458 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1416 msgid "Based on keyboard use" | 1459 msgid "Based on keyboard use" |
1417 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" | 1460 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" |
1418 | 1461 |
1419 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 | 1462 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
1420 msgid "From last sent message" | 1463 msgid "From last sent message" |
1421 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" | 1464 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" |
1422 | 1465 |
1423 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1466 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908 |
1424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 1467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
1425 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1468 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1426 msgid "Never" | 1469 msgid "Never" |
1427 msgstr "Nooit" | 1470 msgstr "Nooit" |
1428 | 1471 |
1429 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1472 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1430 msgid "Show Idle Time" | 1473 msgid "Show Idle Time" |
1431 msgstr "Wys ledige tyd" | 1474 msgstr "Wys ledige tyd" |
1432 | 1475 |
1433 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1476 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1434 msgid "Show Offline Buddies" | 1477 msgid "Show Offline Buddies" |
1435 msgstr "Wys aflynvriende" | 1478 msgstr "Wys vanlynvriende" |
1436 | 1479 |
1437 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1480 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1438 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1481 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1439 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" | 1482 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" |
1440 | 1483 |
1469 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1512 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1470 msgid "Change status to" | 1513 msgid "Change status to" |
1471 msgstr "Verander status na:" | 1514 msgstr "Verander status na:" |
1472 | 1515 |
1473 #. Conversations | 1516 #. Conversations |
1474 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 1517 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 |
1475 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1518 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1476 msgid "Conversations" | 1519 msgid "Conversations" |
1477 msgstr "Gesprekke" | 1520 msgstr "Gesprekke" |
1478 | 1521 |
1479 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1522 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 |
1480 msgid "Logging" | 1523 msgid "Logging" |
1481 msgstr "Boekstawing" | 1524 msgstr "Boekstawing" |
1482 | 1525 |
1483 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1526 #: ../finch/gntrequest.c:585 |
1484 msgid "Not implemented yet." | 1527 msgid "Not implemented yet." |
1485 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." | 1528 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." |
1486 | 1529 |
1487 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1530 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699 |
1488 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 |
1489 msgid "Save File..." | 1532 msgid "Save File..." |
1490 msgstr "Stoor lêer..." | 1533 msgstr "Stoor lêer..." |
1491 | 1534 |
1492 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1535 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700 |
1493 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 |
1494 msgid "Open File..." | 1537 msgid "Open File..." |
1495 msgstr "Open lêer..." | 1538 msgstr "Open lêer..." |
1496 | 1539 |
1497 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1540 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 |
1498 msgid "Buddy logs in" | 1541 msgid "Buddy logs in" |
1499 msgstr "Vriend meld aan" | 1542 msgstr "Vriend meld aan" |
1500 | 1543 |
1501 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1544 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1502 msgid "Buddy logs out" | 1545 msgid "Buddy logs out" |
1503 msgstr "Vriend meld af" | 1546 msgstr "Vriend meld af" |
1504 | 1547 |
1505 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1548 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1506 msgid "Message received" | 1549 msgid "Message received" |
1507 msgstr "Boodskap ontvang" | 1550 msgstr "Boodskap ontvang" |
1508 | 1551 |
1509 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1552 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1510 msgid "Message received begins conversation" | 1553 msgid "Message received begins conversation" |
1511 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" | 1554 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" |
1512 | 1555 |
1513 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1556 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1514 msgid "Message sent" | 1557 msgid "Message sent" |
1515 msgstr "Boodskap gestuur" | 1558 msgstr "Boodskap gestuur" |
1516 | 1559 |
1517 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1560 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1518 msgid "Person enters chat" | 1561 msgid "Person enters chat" |
1519 msgstr "Persoon kom geselsie binne" | 1562 msgstr "Persoon kom geselsie binne" |
1520 | 1563 |
1521 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1564 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1522 msgid "Person leaves chat" | 1565 msgid "Person leaves chat" |
1523 msgstr "Persoon verlaat geselsie" | 1566 msgstr "Persoon verlaat geselsie" |
1524 | 1567 |
1525 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1568 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1526 msgid "You talk in chat" | 1569 msgid "You talk in chat" |
1527 msgstr "U praat in geselsie" | 1570 msgstr "U praat in geselsie" |
1528 | 1571 |
1529 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | 1572 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1530 msgid "Others talk in chat" | 1573 msgid "Others talk in chat" |
1531 msgstr "Ander praat in geselsie" | 1574 msgstr "Ander praat in geselsie" |
1532 | 1575 |
1533 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | 1576 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 |
1534 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1577 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1535 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" | 1578 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" |
1536 | 1579 |
1537 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1580 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 |
1538 msgid "GStreamer Failure" | 1581 msgid "GStreamer Failure" |
1539 msgstr "GStreamer-mislukking" | 1582 msgstr "GStreamer-mislukking" |
1540 | 1583 |
1541 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | 1584 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 |
1542 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1585 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1543 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." | 1586 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." |
1544 | 1587 |
1545 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 | 1588 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 |
1546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 1589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 |
1547 msgid "(default)" | 1590 msgid "(default)" |
1548 msgstr "(verstek)" | 1591 msgstr "(verstek)" |
1549 | 1592 |
1550 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1593 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1551 msgid "Select Sound File ..." | 1594 msgid "Select Sound File ..." |
1557 | 1600 |
1558 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1601 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1559 msgid "Profiles" | 1602 msgid "Profiles" |
1560 msgstr "Profiele" | 1603 msgstr "Profiele" |
1561 | 1604 |
1562 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 1605 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 |
1563 msgid "Automatic" | 1606 msgid "Automatic" |
1564 msgstr "Outomaties" | 1607 msgstr "Outomaties" |
1565 | 1608 |
1566 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1609 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1567 msgid "Console Beep" | 1610 msgid "Console Beep" |
1568 msgstr "Konsolebiep" | 1611 msgstr "Konsolebiep" |
1569 | 1612 |
1570 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 1613 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 |
1571 msgid "Command" | 1614 msgid "Command" |
1572 msgstr "Opdrag" | 1615 msgstr "Bevel" |
1573 | 1616 |
1574 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1617 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1575 msgid "No Sound" | 1618 msgid "No Sound" |
1576 msgstr "Geen klank nie" | 1619 msgstr "Geen klank nie" |
1577 | 1620 |
1578 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1621 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 |
1579 msgid "Sound Method" | 1622 msgid "Sound Method" |
1580 msgstr "Klankmetode" | 1623 msgstr "Klankmetode" |
1581 | 1624 |
1582 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1625 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1583 msgid "Method: " | 1626 msgid "Method: " |
1587 #, c-format | 1630 #, c-format |
1588 msgid "" | 1631 msgid "" |
1589 "Sound Command\n" | 1632 "Sound Command\n" |
1590 "(%s for filename)" | 1633 "(%s for filename)" |
1591 msgstr "" | 1634 msgstr "" |
1592 "Klankopdrag\n" | 1635 "Klankbevel\n" |
1593 "(%s vir lêernaam)" | 1636 "(%s vir lêernaam)" |
1594 | 1637 |
1595 #. Sound options | 1638 #. Sound options |
1596 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1639 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 |
1597 msgid "Sound Options" | 1640 msgid "Sound Options" |
1598 msgstr "Klankkeuses" | 1641 msgstr "Klankopsies" |
1599 | 1642 |
1600 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1643 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1601 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1644 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1602 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" | 1645 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" |
1603 | 1646 |
1604 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1647 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910 |
1605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1606 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1649 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1607 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1650 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1608 msgid "Always" | 1651 msgid "Always" |
1609 msgstr "Altyd" | 1652 msgstr "Altyd" |
1610 | 1653 |
1611 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1654 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 |
1612 msgid "Only when available" | 1655 msgid "Only when available" |
1613 msgstr "Net indien beskikbaar" | 1656 msgstr "Net indien beskikbaar" |
1614 | 1657 |
1615 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 1658 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 |
1616 msgid "Only when not available" | 1659 msgid "Only when not available" |
1617 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" | 1660 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" |
1618 | 1661 |
1619 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1662 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1620 msgid "Volume(0-100):" | 1663 msgid "Volume(0-100):" |
1621 msgstr "Volume (0-100):" | 1664 msgstr "Volume (0-100):" |
1622 | 1665 |
1623 #. Sound events | 1666 #. Sound events |
1624 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 | 1667 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 |
1625 msgid "Sound Events" | 1668 msgid "Sound Events" |
1626 msgstr "Klankgebeure" | 1669 msgstr "Klankgebeure" |
1627 | 1670 |
1628 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 1671 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
1629 msgid "Event" | 1672 msgid "Event" |
1630 msgstr "Gebeurtenis" | 1673 msgstr "Gebeurtenis" |
1631 | 1674 |
1632 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1675 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1633 msgid "File" | 1676 msgid "File" |
1634 msgstr "Lêer" | 1677 msgstr "Lêer" |
1635 | 1678 |
1636 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 1679 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 |
1637 msgid "Test" | 1680 msgid "Test" |
1638 msgstr "Toets" | 1681 msgstr "Toets" |
1639 | 1682 |
1640 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 | 1683 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 |
1641 msgid "Reset" | 1684 msgid "Reset" |
1642 msgstr "Terugstel" | 1685 msgstr "Terugstel" |
1643 | 1686 |
1644 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 | 1687 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 |
1645 msgid "Choose..." | 1688 msgid "Choose..." |
1646 msgstr "Kies..." | 1689 msgstr "Kies..." |
1647 | 1690 |
1648 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1691 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1649 #, c-format | 1692 #, c-format |
1659 msgstr "Gestoorde statusse" | 1702 msgstr "Gestoorde statusse" |
1660 | 1703 |
1661 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1704 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1662 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1663 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1664 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 |
1708 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
1665 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 1709 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1666 msgid "Title" | 1710 msgid "Title" |
1667 msgstr "Titel" | 1711 msgstr "Titel" |
1668 | 1712 |
1669 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | 1713 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1677 #. savable | 1721 #. savable |
1678 #. user_settable | 1722 #. user_settable |
1679 #. not independent | 1723 #. not independent |
1680 #. Attributes - each status can have a message. | 1724 #. Attributes - each status can have a message. |
1681 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 1725 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1682 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1726 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270 |
1683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1727 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277 |
1684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 1728 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
1685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1078 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580 |
1686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 1730 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1598 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 |
1687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1623 |
1688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 1733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
1690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
1691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 1735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
1692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 1737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 |
1739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | |
1740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | |
1741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | |
1695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1742 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1697 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1744 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1698 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 1747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609 |
1701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 1748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 |
1702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841 |
1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 1750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857 |
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 1751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 1752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871 |
1706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1711 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1758 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1712 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1759 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 1760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
1714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 1761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
1715 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1716 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 1763 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 |
1717 msgid "Message" | 1764 msgid "Message" |
1718 msgstr "Boodskap" | 1765 msgstr "Boodskap" |
1719 | 1766 |
1720 #. Use | 1767 #. Use |
1721 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 1768 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1726 msgid "Invalid title" | 1773 msgid "Invalid title" |
1727 msgstr "Ongeldige titel" | 1774 msgstr "Ongeldige titel" |
1728 | 1775 |
1729 #: ../finch/gntstatus.c:302 | 1776 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1730 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1777 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1731 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." | 1778 msgstr "Tik gerus 'n nieleë titel vir die status." |
1732 | 1779 |
1733 #: ../finch/gntstatus.c:310 | 1780 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1734 msgid "Duplicate title" | 1781 msgid "Duplicate title" |
1735 msgstr "Duplikaat titel" | 1782 msgstr "Duplikaat titel" |
1736 | 1783 |
1737 #: ../finch/gntstatus.c:311 | 1784 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1738 msgid "Please enter a different title for the status." | 1785 msgid "Please enter a different title for the status." |
1739 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." | 1786 msgstr "Tik gerus 'n ander titel vir die status." |
1740 | 1787 |
1741 #: ../finch/gntstatus.c:452 | 1788 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1742 msgid "Substatus" | 1789 msgid "Substatus" |
1743 msgstr "Substatus" | 1790 msgstr "Substatus" |
1744 | 1791 |
1763 msgid "Save & Use" | 1810 msgid "Save & Use" |
1764 msgstr "Stoor en gebruik" | 1811 msgstr "Stoor en gebruik" |
1765 | 1812 |
1766 #: ../finch/gntui.c:85 | 1813 #: ../finch/gntui.c:85 |
1767 msgid "Certificates" | 1814 msgid "Certificates" |
1768 msgstr "" | 1815 msgstr "Sertifikate" |
1769 | 1816 |
1770 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 1817 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 |
1771 msgid "Sounds" | 1818 msgid "Sounds" |
1772 msgstr "Klanke" | 1819 msgstr "Klanke" |
1773 | 1820 |
1774 #: ../finch/gntui.c:91 | 1821 #: ../finch/gntui.c:91 |
1775 msgid "Statuses" | 1822 msgid "Statuses" |
1776 msgstr "Statusse" | 1823 msgstr "Statusse" |
1777 | 1824 |
1778 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 1825 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1779 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 1826 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
1780 #, fuzzy | |
1781 msgid "Error loading the plugin." | 1827 msgid "Error loading the plugin." |
1782 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop." | 1828 msgstr "Kon nie die inprop laai nie." |
1783 | 1829 |
1784 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | 1830 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 |
1785 #, fuzzy | |
1786 msgid "Couldn't find X display" | 1831 msgid "Couldn't find X display" |
1787 msgstr "Kon nie lêer open nie" | 1832 msgstr "Kon nie X-vertoon vind nie" |
1788 | 1833 |
1789 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | 1834 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 |
1790 #, fuzzy | |
1791 msgid "Couldn't find window" | 1835 msgid "Couldn't find window" |
1792 msgstr "Kon nie lêer open nie" | 1836 msgstr "Kon nie venster vind nie" |
1793 | 1837 |
1794 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | 1838 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 |
1795 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 1839 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
1796 msgstr "" | 1840 msgstr "" |
1841 "Hierdie inprop kan nie gelaai word nie omdat dit nie met X11-steun gebou is " | |
1842 "nie." | |
1797 | 1843 |
1798 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | 1844 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 |
1799 msgid "GntClipboard" | 1845 msgid "GntClipboard" |
1800 msgstr "GntClipboard" | 1846 msgstr "GntClipboard" |
1801 | 1847 |
1870 | 1916 |
1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1917 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1872 msgid "Toaster plugin" | 1918 msgid "Toaster plugin" |
1873 msgstr "Oploer-inprop" | 1919 msgstr "Oploer-inprop" |
1874 | 1920 |
1875 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1921 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125 |
1876 #, c-format | 1922 #, c-format |
1877 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1923 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1878 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" | 1924 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" |
1879 | 1925 |
1880 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1926 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153 |
1881 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1927 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1882 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" | 1928 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" |
1883 | 1929 |
1884 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1930 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154 |
1885 msgid "" | 1931 msgid "" |
1886 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1932 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1887 "\n" | 1933 "\n" |
1888 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1934 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1889 "the same conversation type(s)." | 1935 "the same conversation type(s)." |
1890 msgstr "" | 1936 msgstr "" |
1891 "Boekstawing kan geaktiveer word by Gereedskap -> Voorkeure -> Boekstawing.\n" | 1937 "Boekstawing kan geaktiveer word by Nutsgoed -> Voorkeure -> Boekstawing.\n" |
1892 "\n" | 1938 "\n" |
1893 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis " | 1939 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis " |
1894 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)." | 1940 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)." |
1895 | 1941 |
1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1942 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1897 msgid "GntHistory" | 1943 msgid "GntHistory" |
1898 msgstr "Gnthistory" | 1944 msgstr "GntHistory" |
1899 | 1945 |
1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1946 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197 |
1901 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1947 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1902 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." | 1948 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." |
1903 | 1949 |
1904 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1950 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1905 msgid "" | 1951 msgid "" |
1906 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1952 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1907 "conversation into the current conversation." | 1953 "conversation into the current conversation." |
1908 msgstr "" | 1954 msgstr "" |
1909 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " | 1955 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " |
1910 "in die huidige een invoeg." | 1956 "in die huidige een invoeg." |
1911 | 1957 |
1912 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1958 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1913 msgid "Lastlog" | 1959 msgid "Lastlog" |
1914 msgstr "Laastestaaf" | 1960 msgstr "Lastlog" |
1915 | 1961 |
1916 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. | 1962 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
1917 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | 1963 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 |
1918 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1964 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1919 msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer." | 1965 msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer." |
1924 | 1970 |
1925 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 1971 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1926 msgid "Lastlog plugin." | 1972 msgid "Lastlog plugin." |
1927 msgstr "Laastestaaf-inprop." | 1973 msgstr "Laastestaaf-inprop." |
1928 | 1974 |
1929 #: ../libpurple/account.c:791 | 1975 #: ../libpurple/account.c:794 |
1930 msgid "accounts" | 1976 msgid "accounts" |
1931 msgstr "rekeninge" | 1977 msgstr "rekeninge" |
1932 | 1978 |
1933 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | 1979 #: ../libpurple/account.c:961 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1934 msgid "Password is required to sign on." | 1980 msgid "Password is required to sign on." |
1935 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." | 1981 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." |
1936 | 1982 |
1937 #: ../libpurple/account.c:992 | 1983 #: ../libpurple/account.c:995 |
1938 #, c-format | 1984 #, c-format |
1939 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1985 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1940 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" | 1986 msgstr "Tik wagwoord vir %s (%s)" |
1941 | 1987 |
1942 #: ../libpurple/account.c:999 | 1988 #: ../libpurple/account.c:1002 |
1943 msgid "Enter Password" | 1989 msgid "Enter Password" |
1944 msgstr "Gee wagwoord" | 1990 msgstr "Tik wagwoord" |
1945 | 1991 |
1946 #: ../libpurple/account.c:1004 | 1992 #: ../libpurple/account.c:1007 |
1947 msgid "Save password" | 1993 msgid "Save password" |
1948 msgstr "Stoor wagwoord" | 1994 msgstr "Stoor wagwoord" |
1949 | 1995 |
1950 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | 1996 #: ../libpurple/account.c:1042 ../libpurple/connection.c:105 |
1951 #: ../libpurple/connection.c:178 | 1997 #: ../libpurple/connection.c:178 |
1952 #, c-format | 1998 #, c-format |
1953 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1999 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1954 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" | 2000 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" |
1955 | 2001 |
1956 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | 2002 #: ../libpurple/account.c:1044 ../libpurple/connection.c:108 |
1957 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | 2003 #: ../pidgin/gtkblist.c:4384 |
1958 msgid "Connection Error" | 2004 msgid "Connection Error" |
1959 msgstr "Verbindingfout" | 2005 msgstr "Verbindingfout" |
1960 | 2006 |
1961 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 2007 #: ../libpurple/account.c:1241 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 2008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 |
1963 msgid "New passwords do not match." | 2009 msgid "New passwords do not match." |
1964 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." | 2010 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." |
1965 | 2011 |
1966 #: ../libpurple/account.c:1208 | 2012 #: ../libpurple/account.c:1250 |
1967 msgid "Fill out all fields completely." | 2013 msgid "Fill out all fields completely." |
1968 msgstr "Vul alle velde volledig in." | 2014 msgstr "Vul alle velde volledig in." |
1969 | 2015 |
1970 #: ../libpurple/account.c:1231 | 2016 #: ../libpurple/account.c:1273 |
1971 msgid "Original password" | 2017 msgid "Original password" |
1972 msgstr "Oorspronklike wagword" | 2018 msgstr "Oorspronklike wagword" |
1973 | 2019 |
1974 #: ../libpurple/account.c:1238 | 2020 #: ../libpurple/account.c:1280 |
1975 msgid "New password" | 2021 msgid "New password" |
1976 msgstr "Nuwe wagwoord" | 2022 msgstr "Nuwe wagwoord" |
1977 | 2023 |
1978 #: ../libpurple/account.c:1245 | 2024 #: ../libpurple/account.c:1287 |
1979 msgid "New password (again)" | 2025 msgid "New password (again)" |
1980 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" | 2026 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" |
1981 | 2027 |
1982 #: ../libpurple/account.c:1251 | 2028 #: ../libpurple/account.c:1293 |
1983 #, c-format | 2029 #, c-format |
1984 msgid "Change password for %s" | 2030 msgid "Change password for %s" |
1985 msgstr "Verander wagwoord vir %s" | 2031 msgstr "Verander wagwoord vir %s" |
1986 | 2032 |
1987 #: ../libpurple/account.c:1259 | 2033 #: ../libpurple/account.c:1301 |
1988 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2034 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1989 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." | 2035 msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." |
1990 | 2036 |
1991 #: ../libpurple/account.c:1290 | 2037 #: ../libpurple/account.c:1332 |
1992 #, c-format | 2038 #, c-format |
1993 msgid "Change user information for %s" | 2039 msgid "Change user information for %s" |
1994 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" | 2040 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" |
1995 | 2041 |
1996 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2042 #: ../libpurple/account.c:1335 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1997 msgid "Set User Info" | 2043 msgid "Set User Info" |
1998 msgstr "Stel gebruikerinligting" | 2044 msgstr "Stel gebruikerinligting" |
1999 | 2045 |
2000 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2046 #: ../libpurple/account.c:1806 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1018 |
2001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 2048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 2049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2050 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
2005 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2006 msgid "Unknown" | 2052 msgid "Unknown" |
2007 msgstr "Onbekend" | 2053 msgstr "Onbekend" |
2008 | 2054 |
2009 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 | 2055 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2010 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2056 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2011 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 | 2057 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:5737 |
2012 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2058 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2013 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2059 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2014 msgid "Buddies" | 2060 msgid "Buddies" |
2015 msgstr "Vriende" | 2061 msgstr "Vriende" |
2016 | 2062 |
2017 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2063 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2018 msgid "buddy list" | 2064 msgid "buddy list" |
2019 msgstr "vriendelys" | 2065 msgstr "vriendelys" |
2020 | 2066 |
2021 #: ../libpurple/certificate.c:545 | 2067 #: ../libpurple/certificate.c:558 |
2022 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 2068 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2023 msgstr "" | 2069 msgstr "(PAS NIE)" |
2024 | 2070 |
2025 #. Make messages | 2071 #. Make messages |
2026 #: ../libpurple/certificate.c:549 | 2072 #: ../libpurple/certificate.c:562 |
2027 #, c-format | 2073 #, c-format |
2028 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 2074 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2029 msgstr "" | 2075 msgstr "%s het die volgende sertifikaat vir eenkeer-gebruik voorgelê:" |
2030 | 2076 |
2031 #: ../libpurple/certificate.c:550 | 2077 #: ../libpurple/certificate.c:563 |
2032 #, c-format | 2078 #, c-format |
2033 msgid "" | 2079 msgid "" |
2034 "Common name: %s %s\n" | 2080 "Common name: %s %s\n" |
2035 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2081 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2036 msgstr "" | 2082 msgstr "" |
2083 "Algemene naam: %s %s\n" | |
2084 "Vingerafdruk (SHA1): %s" | |
2037 | 2085 |
2038 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2086 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2039 #: ../libpurple/certificate.c:555 | 2087 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2040 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2088 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2041 msgstr "" | 2089 msgstr "Verifiëring van eenkeergebruik-sertifikate" |
2042 | 2090 |
2043 #. Scheme name | 2091 #. Scheme name |
2044 #. Pool name | 2092 #. Pool name |
2045 #: ../libpurple/certificate.c:872 | 2093 #: ../libpurple/certificate.c:886 |
2046 msgid "Certificate Authorities" | 2094 msgid "Certificate Authorities" |
2047 msgstr "" | 2095 msgstr "Sertifikaatowerhede" |
2048 | 2096 |
2049 #. Scheme name | 2097 #. Scheme name |
2050 #. Pool name | 2098 #. Pool name |
2051 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | 2099 #: ../libpurple/certificate.c:1054 |
2052 msgid "SSL Peers Cache" | 2100 msgid "SSL Peers Cache" |
2053 msgstr "" | 2101 msgstr "SSL-ewekniekas" |
2054 | 2102 |
2055 #. Make messages | 2103 #. Make messages |
2056 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | 2104 #: ../libpurple/certificate.c:1185 |
2057 #, fuzzy, c-format | 2105 #, c-format |
2058 msgid "Accept certificate for %s?" | 2106 msgid "Accept certificate for %s?" |
2059 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" | 2107 msgstr "Aanvaar sertifikaat vir %s?" |
2060 | 2108 |
2061 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2109 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2062 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | 2110 #: ../libpurple/certificate.c:1191 |
2063 msgid "SSL Certificate Verification" | 2111 msgid "SSL Certificate Verification" |
2064 msgstr "" | 2112 msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie" |
2065 | 2113 |
2066 #. Number of actions | 2114 #. Number of actions |
2067 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | 2115 #: ../libpurple/certificate.c:1201 |
2068 #, fuzzy | |
2069 msgid "Accept" | 2116 msgid "Accept" |
2070 msgstr "_Aanvaar" | 2117 msgstr "Aanvaar" |
2071 | 2118 |
2072 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2119 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
2073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2074 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
2075 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2122 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
2076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2123 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
2077 msgid "Reject" | 2124 msgid "Reject" |
2078 msgstr "Weier" | 2125 msgstr "Weier" |
2079 | 2126 |
2080 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | 2127 #: ../libpurple/certificate.c:1203 |
2081 msgid "_View Certificate..." | 2128 msgid "_View Certificate..." |
2082 msgstr "" | 2129 msgstr "_Bekyk sertifikaat..." |
2083 | 2130 |
2084 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2131 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2085 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | 2132 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is |
2086 #. being prompted | 2133 #. being prompted |
2087 #. vrq will be completed by user_auth | 2134 #. vrq will be completed by user_auth |
2088 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 2135 #: ../libpurple/certificate.c:1303 |
2089 #, c-format | 2136 #, c-format |
2090 msgid "" | 2137 msgid "" |
2091 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | 2138 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " |
2092 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | 2139 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." |
2093 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2141 "Die sertifikaat wat deur \"%s\" voorgelê is, beweer om van \"%s\" afkomstig " | |
2142 "te wees. Dit kan beteken dat u nie tans aan die diens gekoppel is wat u " | |
2143 "dink nie." | |
2094 | 2144 |
2095 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2145 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2096 #. vrq will be completed by user_auth | 2146 #. vrq will be completed by user_auth |
2097 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | 2147 #: ../libpurple/certificate.c:1328 |
2098 #, c-format | 2148 #, c-format |
2099 msgid "" | 2149 msgid "" |
2100 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2150 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2101 "automatically checked." | 2151 "automatically checked." |
2102 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2103 | 2153 "Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan " |
2104 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | 2154 "nie outomaties gekontroleer word nie." |
2155 | |
2156 #: ../libpurple/certificate.c:1346 | |
2105 #, c-format | 2157 #, c-format |
2106 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2158 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2107 msgstr "" | 2159 msgstr "Die sertifikaatketting wat vir %s voorgelê word, is nie geldig nie." |
2108 | 2160 |
2109 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2161 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2110 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2162 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2111 #. stifle it. | 2163 #. stifle it. |
2112 #. TODO: Probably wrong. | 2164 #. TODO: Probably wrong. |
2113 #. TODO: Probably wrong | 2165 #. TODO: Probably wrong |
2114 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | 2166 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423 |
2115 #, fuzzy | |
2116 msgid "SSL Certificate Error" | 2167 msgid "SSL Certificate Error" |
2117 msgstr "Skryffout" | 2168 msgstr "SSL-sertifikaatfout" |
2118 | 2169 |
2119 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | 2170 #: ../libpurple/certificate.c:1355 |
2120 #, fuzzy | |
2121 msgid "Invalid certificate chain" | 2171 msgid "Invalid certificate chain" |
2122 msgstr "Ongeldige titel" | 2172 msgstr "Ongeldige sertifikaatketting" |
2123 | 2173 |
2124 #. vrq will be completed by user_auth | 2174 #. vrq will be completed by user_auth |
2125 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2175 #: ../libpurple/certificate.c:1375 |
2126 msgid "" | 2176 msgid "" |
2127 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2177 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2128 "validated." | 2178 "validated." |
2129 msgstr "" | 2179 msgstr "" |
2180 "U het geen databasis of wortelsertifikate nie, dus kan hierdie sertifikaat " | |
2181 "nie geldig wees nie." | |
2130 | 2182 |
2131 #. vrq will be completed by user_auth | 2183 #. vrq will be completed by user_auth |
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 2184 #: ../libpurple/certificate.c:1398 |
2133 msgid "" | 2185 msgid "" |
2134 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 2186 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2135 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2136 | 2188 "Die wortelsertifikaat wat hierdie een beweer uitgereik is, is nie aan Pidgin " |
2137 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 2189 "bekend nie." |
2190 | |
2191 #: ../libpurple/certificate.c:1415 | |
2138 #, c-format | 2192 #, c-format |
2139 msgid "" | 2193 msgid "" |
2140 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 2194 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2141 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 2195 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2142 "signature." | 2196 "signature." |
2143 msgstr "" | 2197 msgstr "" |
2144 | 2198 "Die sertifikaatketting wat deur %s voorgelê word, het nie 'n geldige " |
2145 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | 2199 "digitale handtekening van die sertifikaatgesag waarvan dit beweer dit 'n " |
2200 "handtekening het nie." | |
2201 | |
2202 #: ../libpurple/certificate.c:1424 | |
2146 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2203 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2147 msgstr "" | 2204 msgstr "Ongeldige sertifikaatgesag-sertifikaat" |
2148 | 2205 |
2149 #. Make messages | 2206 #. Make messages |
2150 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | 2207 #: ../libpurple/certificate.c:1888 |
2151 #, c-format | 2208 #, c-format |
2152 msgid "" | 2209 msgid "" |
2153 "Common name: %s\n" | 2210 "Common name: %s\n" |
2154 "\n" | 2211 "\n" |
2155 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2212 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2156 "\n" | 2213 "\n" |
2157 "Activation date: %s\n" | 2214 "Activation date: %s\n" |
2158 "Expiration date: %s\n" | 2215 "Expiration date: %s\n" |
2159 msgstr "" | 2216 msgstr "" |
2217 "Algemene naam: %s\n" | |
2218 "\n" | |
2219 "Vingerafdruk (SHA1): %s\n" | |
2220 "\n" | |
2221 "Aktiveringsdatum: %s\n" | |
2222 "Vervaldatum: %s\n" | |
2160 | 2223 |
2161 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2224 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2162 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | 2225 #: ../libpurple/certificate.c:1897 |
2163 #, fuzzy | |
2164 msgid "Certificate Information" | 2226 msgid "Certificate Information" |
2165 msgstr "Bedienerinligting" | 2227 msgstr "Sertifikaatinligting" |
2166 | 2228 |
2167 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2229 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2168 msgid "Registration Error" | 2230 msgid "Registration Error" |
2169 msgstr "Registrasiefout" | 2231 msgstr "Registrasiefout" |
2170 | 2232 |
2171 #: ../libpurple/connection.c:180 | 2233 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2172 #, fuzzy | |
2173 msgid "Unregistration Error" | 2234 msgid "Unregistration Error" |
2174 msgstr "Registrasiefout" | 2235 msgstr "Deregistrasiefout" |
2175 | 2236 |
2176 #: ../libpurple/connection.c:350 | 2237 #: ../libpurple/connection.c:350 |
2177 #, c-format | 2238 #, c-format |
2178 msgid "+++ %s signed on" | 2239 msgid "+++ %s signed on" |
2179 msgstr "+++ %s het aangemeld" | 2240 msgstr "+++ %s het aangemeld" |
2181 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2242 #: ../libpurple/connection.c:380 |
2182 #, c-format | 2243 #, c-format |
2183 msgid "+++ %s signed off" | 2244 msgid "+++ %s signed off" |
2184 msgstr "+++ %s het afgemeld" | 2245 msgstr "+++ %s het afgemeld" |
2185 | 2246 |
2186 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | 2247 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:277 |
2187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | 2248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 |
2188 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2249 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371 |
2190 msgid "Unknown error" | 2251 msgid "Unknown error" |
2191 msgstr "Onbekende fout" | 2252 msgstr "Onbekende fout" |
2192 | 2253 |
2193 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2254 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2194 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2255 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2259 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2320 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2260 #, c-format | 2321 #, c-format |
2261 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2322 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2262 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" | 2323 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" |
2263 | 2324 |
2264 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | 2325 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
2265 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2326 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2266 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" | 2327 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" |
2267 | 2328 |
2268 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | 2329 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2269 msgid "No name" | 2330 msgid "No name" |
2275 | 2336 |
2276 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2337 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2277 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2338 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2278 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" | 2339 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" |
2279 | 2340 |
2280 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | 2341 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 |
2281 #, c-format | 2342 #, c-format |
2282 msgid "" | 2343 msgid "" |
2283 "Error resolving %s:\n" | 2344 "Error resolving %s:\n" |
2284 "%s" | 2345 "%s" |
2285 msgstr "" | 2346 msgstr "" |
2286 "Fout met oplos van %s:\n" | 2347 "Kon nie %s oplos nie:\n" |
2287 "%s" | 2348 "%s" |
2288 | 2349 |
2289 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | 2350 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 |
2290 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | 2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
2291 #, c-format | 2352 #, c-format |
2292 msgid "Error resolving %s: %d" | 2353 msgid "Error resolving %s: %d" |
2293 msgstr "Fout met oplos van %s: %d" | 2354 msgstr "Kon nie %s oplos nie: %d" |
2294 | 2355 |
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2356 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2296 #, c-format | 2357 #, c-format |
2297 msgid "" | 2358 msgid "" |
2298 "Error reading from resolver process:\n" | 2359 "Error reading from resolver process:\n" |
2299 "%s" | 2360 "%s" |
2300 msgstr "" | 2361 msgstr "" |
2301 "Fout met lees van oplosserproses:\n" | 2362 "Kon nie van oplosserproses lees nie:\n" |
2302 "%s" | 2363 "%s" |
2303 | 2364 |
2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2365 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2305 #, c-format | |
2306 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2366 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2307 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" | 2367 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" |
2308 | 2368 |
2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2369 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2310 #, c-format | 2370 #, c-format |
2311 msgid "Thread creation failure: %s" | 2371 msgid "Thread creation failure: %s" |
2312 msgstr "Draadskepping het misluk %s" | 2372 msgstr "Draadskepping het misluk %s" |
2313 | 2373 |
2314 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 |
2315 msgid "Unknown reason" | 2375 msgid "Unknown reason" |
2316 msgstr "Onbekende rede" | 2376 msgstr "Onbekende rede" |
2317 | 2377 |
2318 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2378 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2319 #, c-format | 2379 #, c-format |
2320 msgid "" | 2380 msgid "" |
2321 "Error reading %s: \n" | 2381 "Error reading %s: \n" |
2322 "%s.\n" | 2382 "%s.\n" |
2323 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
2324 "Fout met lees van %s: \n" | 2384 "Kon nie %s lees nie: \n" |
2325 "%s.\n" | 2385 "%s.\n" |
2326 | 2386 |
2327 #: ../libpurple/ft.c:213 | 2387 #: ../libpurple/ft.c:213 |
2328 #, c-format | 2388 #, c-format |
2329 msgid "" | 2389 msgid "" |
2330 "Error writing %s: \n" | 2390 "Error writing %s: \n" |
2331 "%s.\n" | 2391 "%s.\n" |
2332 msgstr "" | 2392 msgstr "" |
2333 "Fout met skryf van %s: \n" | 2393 "Kon nie %s skryf nie: \n" |
2334 "%s.\n" | 2394 "%s.\n" |
2335 | 2395 |
2336 #: ../libpurple/ft.c:217 | 2396 #: ../libpurple/ft.c:217 |
2337 #, c-format | 2397 #, c-format |
2338 msgid "" | 2398 msgid "" |
2339 "Error accessing %s: \n" | 2399 "Error accessing %s: \n" |
2340 "%s.\n" | 2400 "%s.\n" |
2341 msgstr "" | 2401 msgstr "" |
2342 "Fout met toegang verkry van %s: \n" | 2402 "Kon nie toegang tot %s kry nie: \n" |
2343 "%s.\n" | 2403 "%s.\n" |
2344 | 2404 |
2345 #: ../libpurple/ft.c:253 | 2405 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2346 msgid "Directory is not writable." | 2406 msgid "Directory is not writable." |
2347 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." | 2407 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." |
2410 #, c-format | 2470 #, c-format |
2411 msgid "Transfer of file %s complete" | 2471 msgid "Transfer of file %s complete" |
2412 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" | 2472 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" |
2413 | 2473 |
2414 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2474 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2415 #, c-format | |
2416 msgid "File transfer complete" | 2475 msgid "File transfer complete" |
2417 msgstr "Lêeroordrag voltooi" | 2476 msgstr "Lêeroordrag voltooi" |
2418 | 2477 |
2419 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2478 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2420 #, c-format | 2479 #, c-format |
2421 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2480 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2422 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" | 2481 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" |
2423 | 2482 |
2424 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2483 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2425 #, c-format | |
2426 msgid "File transfer cancelled" | 2484 msgid "File transfer cancelled" |
2427 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" | 2485 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" |
2428 | 2486 |
2429 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2487 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2430 #, c-format | 2488 #, c-format |
2446 msgid "File transfer from %s failed." | 2504 msgid "File transfer from %s failed." |
2447 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." | 2505 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." |
2448 | 2506 |
2449 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2507 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2450 msgid "Run the command in a terminal" | 2508 msgid "Run the command in a terminal" |
2451 msgstr "Loop die opdrag in 'n terminaal" | 2509 msgstr "Loop die bevel in 'n terminaal" |
2452 | 2510 |
2453 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | 2511 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
2454 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2512 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2455 msgstr "" | 2513 msgstr "" |
2456 "Die opdrag wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2514 "Die bevel wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2457 | 2515 |
2458 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 2516 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
2459 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2517 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2460 msgstr "" | 2518 msgstr "" |
2461 "Die opdrag wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2519 "Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2462 | 2520 |
2463 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 2521 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
2464 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2522 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2465 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
2466 "Die opdrag wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2524 "Die bevel wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2467 | 2525 |
2468 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 2526 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
2469 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2527 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2470 msgstr "" | 2528 msgstr "" |
2471 "Die opdrag wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2529 "Die bevel wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2472 | 2530 |
2473 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 2531 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
2474 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2532 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2475 msgstr "" | 2533 msgstr "" |
2476 "Die opdrag wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2534 "Die bevel wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2477 | 2535 |
2478 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2536 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
2479 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2537 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2480 msgstr "" | 2538 msgstr "" |
2481 "Die opdrag wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2539 "Die bevel wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2482 | 2540 |
2483 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
2484 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2542 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2485 msgstr "" | 2543 msgstr "" |
2486 "Die opdrag wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2544 "Die bevel wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2487 | 2545 |
2488 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2546 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
2489 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2547 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2490 msgstr "" | 2548 msgstr "" |
2491 "Die opdrag wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." | 2549 "Die bevel wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." |
2492 | 2550 |
2493 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2551 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
2494 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2552 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2495 msgstr "Hantering van \"aim\"-URL'e" | 2553 msgstr "Die vatsel vir \"aim\"-URL'e" |
2496 | 2554 |
2497 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | 2555 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
2498 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 2556 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2499 msgstr "Hantering van \"gg\"-URL'e" | 2557 msgstr "Die vatsel vir \"gg\"-URL'e" |
2500 | 2558 |
2501 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | 2559 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
2502 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 2560 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2503 msgstr "Hantering van \"icq\"-URL'e" | 2561 msgstr "Die vatsel vir \"icq\"-URL'e" |
2504 | 2562 |
2505 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | 2563 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
2506 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 2564 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2507 msgstr "Hantering van \"irc\"-URL'e" | 2565 msgstr "Die vatsel vir \"irc\"-URL'e" |
2508 | 2566 |
2509 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | 2567 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
2510 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 2568 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2511 msgstr "Hantering van \"msnim\"-URL'e" | 2569 msgstr "Die vatsel vir \"msnim\"-URL'e" |
2512 | 2570 |
2513 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | 2571 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
2514 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 2572 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2515 msgstr "Hantering van \"sip\"-URL'e" | 2573 msgstr "Die vatsel vir \"sip\"-URL'e" |
2516 | 2574 |
2517 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | 2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
2518 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 2576 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2519 msgstr "Hantering van \"xmpp\"-URL'e" | 2577 msgstr "Die vatsel vir \"xmpp\"-URL'e" |
2520 | 2578 |
2521 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2579 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2522 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2580 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2523 msgstr "Hantering van \"ymsgr\"-URL'e" | 2581 msgstr "Die vatsel vir \"ymsgr\"-URL'e" |
2524 | 2582 |
2525 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2583 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2526 msgid "" | 2584 msgid "" |
2527 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2585 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2528 "URLs." | 2586 "URLs." |
2529 msgstr "" | 2587 msgstr "" |
2530 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-" | 2588 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-URL'e " |
2531 "URL'e moet hanteer." | 2589 "moet hanteer." |
2532 | 2590 |
2533 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2591 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2534 msgid "" | 2592 msgid "" |
2535 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2593 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2536 "URLs." | 2594 "URLs." |
2537 msgstr "" | 2595 msgstr "" |
2538 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e " | 2596 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e " |
2539 "moet hanteer." | 2597 "moet hanteer." |
2540 | 2598 |
2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2599 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2542 msgid "" | 2600 msgid "" |
2543 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2601 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2544 "URLs." | 2602 "URLs." |
2545 msgstr "" | 2603 msgstr "" |
2546 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-" | 2604 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-URL'e " |
2547 "URL'e moet hanteer." | 2605 "moet hanteer." |
2548 | 2606 |
2549 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2607 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2550 msgid "" | 2608 msgid "" |
2551 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2609 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2552 "URLs." | 2610 "URLs." |
2553 msgstr "" | 2611 msgstr "" |
2554 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-" | 2612 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-URL'e " |
2555 "URL'e moet hanteer." | 2613 "moet hanteer." |
2556 | 2614 |
2557 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2615 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2558 msgid "" | 2616 msgid "" |
2559 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2617 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2560 "URLs." | 2618 "URLs." |
2561 msgstr "" | 2619 msgstr "" |
2562 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-" | 2620 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-" |
2563 "URL'e moet hanteer." | 2621 "URL'e moet hanteer." |
2564 | 2622 |
2565 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2623 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2566 msgid "" | 2624 msgid "" |
2567 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2625 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2568 "URLs." | 2626 "URLs." |
2569 msgstr "" | 2627 msgstr "" |
2570 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-" | 2628 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-URL'e " |
2571 "URL'e moet hanteer." | 2629 "moet hanteer." |
2572 | 2630 |
2573 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2631 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2574 msgid "" | 2632 msgid "" |
2575 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2633 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2576 "URLs." | 2634 "URLs." |
2577 msgstr "" | 2635 msgstr "" |
2578 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-" | 2636 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-" |
2579 "URL'e moet hanteer." | 2637 "URL'e moet hanteer." |
2580 | 2638 |
2581 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2639 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2582 msgid "" | 2640 msgid "" |
2583 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2641 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2584 "URLs." | 2642 "URLs." |
2585 msgstr "" | 2643 msgstr "" |
2586 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-" | 2644 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-" |
2587 "URL'e moet hanteer." | 2645 "URL'e moet hanteer." |
2588 | 2646 |
2589 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2647 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2590 msgid "" | 2648 msgid "" |
2591 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2649 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2592 "terminal." | 2650 "terminal." |
2593 msgstr "" | 2651 msgstr "" |
2594 "Waar indien die opdrag wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet " | 2652 "Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet loop." |
2595 "loop." | |
2596 | 2653 |
2597 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2654 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2598 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2655 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2599 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer" | 2656 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer" |
2600 | 2657 |
2643 msgid "Old flat format" | 2700 msgid "Old flat format" |
2644 msgstr "Ou plat formaat" | 2701 msgstr "Ou plat formaat" |
2645 | 2702 |
2646 #: ../libpurple/log.c:839 | 2703 #: ../libpurple/log.c:839 |
2647 msgid "Logging of this conversation failed." | 2704 msgid "Logging of this conversation failed." |
2648 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." | 2705 msgstr "Boekstaaf van hierdie gesprek het misluk." |
2649 | 2706 |
2650 #: ../libpurple/log.c:1282 | 2707 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2651 msgid "XML" | 2708 msgid "XML" |
2652 msgstr "XML" | 2709 msgstr "XML" |
2653 | 2710 |
2681 #: ../libpurple/log.c:1500 | 2738 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2682 #, c-format | 2739 #, c-format |
2683 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2740 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2684 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2741 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2685 | 2742 |
2686 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2743 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2687 #, c-format | 2744 #, c-format |
2688 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2745 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2689 msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s." | 2746 msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s." |
2690 | 2747 |
2691 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2748 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2692 #, c-format | |
2693 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2749 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2694 msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie." | 2750 msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie." |
2695 | 2751 |
2696 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2752 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2697 #, c-format | 2753 #, c-format |
2698 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2754 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2699 msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)" | 2755 msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)" |
2700 | 2756 |
2701 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 2757 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2702 #, c-format | 2758 #, c-format |
2703 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2759 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2704 msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)" | 2760 msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)" |
2705 | 2761 |
2706 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2762 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2707 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2763 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2708 msgstr "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie" | 2764 msgstr "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie" |
2709 | 2765 |
2710 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2766 #: ../libpurple/plugin.c:542 |
2711 #, c-format | 2767 #, c-format |
2712 msgid "" | 2768 msgid "" |
2713 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2769 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2714 "again." | 2770 "again." |
2715 msgstr "" | 2771 msgstr "" |
2716 "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer asb. hierdie inprop en " | 2772 "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer gerus hierdie inprop en " |
2717 "probeer weer." | 2773 "probeer weer." |
2718 | 2774 |
2719 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2775 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2720 msgid "Unable to load the plugin" | 2776 msgid "Unable to load the plugin" |
2721 msgstr "Kan nie inprop laai nie" | 2777 msgstr "Kan nie inprop laai nie" |
2722 | 2778 |
2723 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 2779 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2724 #, c-format | 2780 #, c-format |
2725 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2781 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2726 msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie." | 2782 msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie." |
2727 | 2783 |
2728 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 2784 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2729 msgid "Unable to load your plugin." | 2785 msgid "Unable to load your plugin." |
2730 msgstr "Kan nie u inprop laai nie." | 2786 msgstr "Kan nie u inprop laai nie." |
2731 | 2787 |
2732 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2788 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2733 #, c-format | 2789 #, c-format |
2734 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 2790 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2735 msgstr "Ontlaai van die afhanklike inprop %s het misluk." | 2791 msgstr "%s vereis %s, maar kon dit nie ontlaai nie." |
2736 | |
2737 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2738 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2739 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop." | |
2740 | 2792 |
2741 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2793 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2742 msgid "Autoaccept" | 2794 msgid "Autoaccept" |
2743 msgstr "Outoaanvaar" | 2795 msgstr "Outoaanvaar" |
2744 | 2796 |
2768 msgid "_Save" | 2820 msgid "_Save" |
2769 msgstr "_Stoor" | 2821 msgstr "_Stoor" |
2770 | 2822 |
2771 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2823 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2772 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2824 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 |
2774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 2826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 |
2775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 2827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 |
2776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | |
2777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
2778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 2829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
2779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 | 2830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222 |
2780 #: ../libpurple/request.h:1398 | 2831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292 ../libpurple/request.h:1828 |
2832 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854 | |
2833 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:530 | |
2781 msgid "_Cancel" | 2834 msgid "_Cancel" |
2782 msgstr "_Kanselleer" | 2835 msgstr "_Kanselleer" |
2783 | 2836 |
2784 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2837 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2785 msgid "Ask" | 2838 msgid "Ask" |
2802 msgid "" | 2855 msgid "" |
2803 "Path to save the files in\n" | 2856 "Path to save the files in\n" |
2804 "(Please provide the full path)" | 2857 "(Please provide the full path)" |
2805 msgstr "" | 2858 msgstr "" |
2806 "Pad om die lêers in te stoor\n" | 2859 "Pad om die lêers in te stoor\n" |
2807 "(Verskaf asb. die volledige pad)" | 2860 "(Verskaf gerus die volledige pad)" |
2808 | 2861 |
2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2862 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2810 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2863 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2811 msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie" | 2864 msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie" |
2812 | 2865 |
2816 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2869 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2817 msgstr "" | 2870 msgstr "" |
2818 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" | 2871 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" |
2819 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" | 2872 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" |
2820 | 2873 |
2821 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 2874 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
2822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 2875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
2823 msgid "Notes" | 2876 msgid "Notes" |
2824 msgstr "Notas" | 2877 msgstr "Notas" |
2825 | 2878 |
2826 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2879 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2827 msgid "Enter your notes below..." | 2880 msgid "Enter your notes below..." |
2828 msgstr "Gee u notas onder..." | 2881 msgstr "Tik u notas onder..." |
2829 | 2882 |
2830 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | 2883 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2831 msgid "Edit Notes..." | 2884 msgid "Edit Notes..." |
2832 msgstr "Wysig notas..." | 2885 msgstr "Wysig notas..." |
2833 | 2886 |
2906 #. *< version | 2959 #. *< version |
2907 #. * summary | 2960 #. * summary |
2908 #. * description | 2961 #. * description |
2909 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2962 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2910 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2963 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2911 msgstr "Maak beheer moontlik deur opdragte in 'n lêer te gee." | 2964 msgstr "Maak beheer moontlik deur bevele in 'n lêer te tik." |
2912 | 2965 |
2913 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | 2966 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2914 msgid "Minutes" | 2967 msgid "Minutes" |
2915 msgstr "Minute" | 2968 msgstr "Minute" |
2916 | 2969 |
2949 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 3002 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2950 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge" | 3003 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge" |
2951 | 3004 |
2952 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 3005 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2953 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 3006 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2954 msgstr "Laat mens toe om met die hand te stel hoe lank mens ledig was" | 3007 msgstr "Stel 'n mens in staat om handmatig te stel hoe lank 'n mens ledig was" |
2955 | 3008 |
2956 #. *< type | 3009 #. *< type |
2957 #. *< ui_requirement | 3010 #. *< ui_requirement |
2958 #. *< flags | 3011 #. *< flags |
2959 #. *< dependencies | 3012 #. *< dependencies |
2966 #. *< name | 3019 #. *< name |
2967 #. *< version | 3020 #. *< version |
2968 #. * summary | 3021 #. * summary |
2969 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | 3022 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
2970 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 3023 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2971 msgstr "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n kliënt." | 3024 msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n kliënt." |
2972 | 3025 |
2973 #. * description | 3026 #. * description |
2974 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 3027 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2975 msgid "" | 3028 msgid "" |
2976 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 3029 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2977 "calls the commands registered." | 3030 "calls the commands registered." |
2978 msgstr "" | 3031 msgstr "" |
2979 "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n kliënt. Dit vind die bedienerinprop en " | 3032 "Toets inprop-IPC-steun, as 'n kliënt. Dit vind die bedienerinprop en roep " |
2980 "roep die bevele wat geregistreer is." | 3033 "die bevele wat geregistreer is." |
2981 | 3034 |
2982 #. *< type | 3035 #. *< type |
2983 #. *< ui_requirement | 3036 #. *< ui_requirement |
2984 #. *< flags | 3037 #. *< flags |
2985 #. *< dependencies | 3038 #. *< dependencies |
2992 #. *< name | 3045 #. *< name |
2993 #. *< version | 3046 #. *< version |
2994 #. * summary | 3047 #. * summary |
2995 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | 3048 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 |
2996 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 3049 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
2997 msgstr "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n bediener." | 3050 msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener." |
2998 | 3051 |
2999 #. * description | 3052 #. * description |
3000 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 3053 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
3001 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 3054 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
3002 msgstr "" | 3055 msgstr "" |
3003 "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener. Hierdie registreer die IPC-opdragte." | 3056 "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener. Hierdie registreer die IPC-bevelte." |
3004 | 3057 |
3005 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3058 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
3006 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3059 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
3007 msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking" | 3060 msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking" |
3008 | 3061 |
3042 | 3095 |
3043 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3096 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3044 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3097 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3045 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3098 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3046 #. * not a real timezone. | 3099 #. * not a real timezone. |
3047 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | 3100 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 |
3048 msgid "(UTC)" | 3101 msgid "(UTC)" |
3049 msgstr "(UTC)" | 3102 msgstr "(UTC)" |
3050 | 3103 |
3051 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | 3104 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 |
3052 msgid "User is offline." | 3105 msgid "User is offline." |
3053 msgstr "Gebruiker is aflyn." | 3106 msgstr "Gebruiker is vanlyn." |
3054 | 3107 |
3055 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | 3108 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 |
3056 msgid "Auto-response sent:" | 3109 msgid "Auto-response sent:" |
3057 msgstr "Outo-antwoord gestuur:" | 3110 msgstr "Outo-respons gestuur:" |
3058 | 3111 |
3059 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3060 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 3113 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3061 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3114 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
3062 #, c-format | 3115 #, c-format |
3063 msgid "%s has signed off." | 3116 msgid "%s has signed off." |
3064 msgstr "%s het afgemeld." | 3117 msgstr "%s het afgemeld." |
3065 | 3118 |
3066 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | 3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3067 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3120 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3068 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie." | 3121 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie." |
3069 | 3122 |
3070 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3123 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 |
3071 msgid "You were disconnected from the server." | 3124 msgid "You were disconnected from the server." |
3072 msgstr "U is van die bediener afgesny." | 3125 msgstr "U is van die bediener ontkoppel." |
3073 | 3126 |
3074 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 |
3075 msgid "" | 3128 msgid "" |
3076 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3129 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3077 "logged in." | 3130 "logged in." |
3078 msgstr "" | 3131 msgstr "" |
3079 "U is tans afgesny. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is nie." | 3132 "U is tans ontkoppel. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is " |
3080 | 3133 "nie." |
3081 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3134 |
3135 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | |
3082 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3136 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3083 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry." | 3137 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry." |
3084 | 3138 |
3085 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 |
3086 msgid "Message could not be sent." | 3140 msgid "Message could not be sent." |
3087 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie." | 3141 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie." |
3088 | 3142 |
3089 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3143 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3090 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3144 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3091 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3145 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3092 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | 3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3093 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 |
3094 msgid "Adium" | 3148 msgid "Adium" |
3095 msgstr "Adium" | 3149 msgstr "Adium" |
3096 | 3150 |
3097 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3151 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3098 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3152 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3099 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3153 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3100 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | 3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3101 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | 3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 |
3102 msgid "Fire" | 3156 msgid "Fire" |
3103 msgstr "Fire" | 3157 msgstr "Fire" |
3104 | 3158 |
3105 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3159 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3106 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3160 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3107 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3161 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3108 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | 3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3109 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 3163 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 |
3110 msgid "Messenger Plus!" | 3164 msgid "Messenger Plus!" |
3111 msgstr "Messenger Plus!" | 3165 msgstr "Messenger Plus!" |
3112 | 3166 |
3113 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3167 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3114 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3168 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3115 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3169 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3116 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | 3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3117 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | 3171 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 |
3118 msgid "QIP" | 3172 msgid "QIP" |
3119 msgstr "QIP" | 3173 msgstr "QIP" |
3120 | 3174 |
3121 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3175 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3122 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3176 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3123 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3177 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3124 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | 3178 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3125 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | 3179 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 |
3126 msgid "MSN Messenger" | 3180 msgid "MSN Messenger" |
3127 msgstr "MSN Messenger" | 3181 msgstr "MSN Messenger" |
3128 | 3182 |
3129 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3183 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3130 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3184 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3131 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3185 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3132 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | 3186 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3133 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | 3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 |
3134 msgid "Trillian" | 3188 msgid "Trillian" |
3135 msgstr "Trillian" | 3189 msgstr "Trillian" |
3136 | 3190 |
3191 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3192 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3193 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3194 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3195 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3196 msgid "aMSN" | |
3197 msgstr "aMSN" | |
3198 | |
3137 #. Add general preferences. | 3199 #. Add general preferences. |
3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | 3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 |
3139 msgid "General Log Reading Configuration" | 3201 msgid "General Log Reading Configuration" |
3140 msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers" | 3202 msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers" |
3141 | 3203 |
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | 3204 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 |
3143 msgid "Fast size calculations" | 3205 msgid "Fast size calculations" |
3144 msgstr "Vinnige grootteberekeninge" | 3206 msgstr "Vinnige grootteberekeninge" |
3145 | 3207 |
3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3208 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 |
3147 msgid "Use name heuristics" | 3209 msgid "Use name heuristics" |
3148 msgstr "Gebruik naamheuristiek" | 3210 msgstr "Gebruik naamheuristiek" |
3149 | 3211 |
3150 #. Add Log Directory preferences. | 3212 #. Add Log Directory preferences. |
3151 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | 3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 |
3152 msgid "Log Directory" | 3214 msgid "Log Directory" |
3153 msgstr "Staaflêergids" | 3215 msgstr "Staaflêergids" |
3154 | 3216 |
3155 #. *< type | 3217 #. *< type |
3156 #. *< ui_requirement | 3218 #. *< ui_requirement |
3157 #. *< flags | 3219 #. *< flags |
3158 #. *< dependencies | 3220 #. *< dependencies |
3159 #. *< priority | 3221 #. *< priority |
3160 #. *< id | 3222 #. *< id |
3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | 3223 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 |
3162 msgid "Log Reader" | 3224 msgid "Log Reader" |
3163 msgstr "Staaflêerleser" | 3225 msgstr "Staaflêerleser" |
3164 | 3226 |
3165 #. *< name | 3227 #. *< name |
3166 #. *< version | 3228 #. *< version |
3167 #. * summary | 3229 #. * summary |
3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3230 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 |
3169 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3231 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3170 msgstr "Sluit ander kletskliënte se staaflêers in in die staaflêerleser." | 3232 msgstr "Sluit ander kitsboodskappers se staaflêers in in die staaflêerleser." |
3171 | 3233 |
3172 #. * description | 3234 #. * description |
3173 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 |
3174 msgid "" | 3236 msgid "" |
3175 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3237 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3176 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3238 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3177 "\n" | 3239 "\n" |
3178 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3240 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3179 "at your own risk!" | 3241 "at your own risk!" |
3180 msgstr "" | 3242 msgstr "" |
3181 "Wanneer staaflêers gelees word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander IM-" | 3243 "Wanneer staaflêers bekyk word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander " |
3182 "kliënte insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian in.\n" | 3244 "kitsboodskappers insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian " |
3245 "in.\n" | |
3183 "\n" | 3246 "\n" |
3184 "LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. " | 3247 "LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. " |
3185 "Gebruik op eie risiko!" | 3248 "Gebruik op eie risiko!" |
3186 | 3249 |
3187 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3250 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3221 "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boo0dskap onder " | 3284 "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boo0dskap onder " |
3222 "die skermnaam in die gesprekvenster verskyn." | 3285 "die skermnaam in die gesprekvenster verskyn." |
3223 | 3286 |
3224 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3287 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3225 msgid "Offline Message Emulation" | 3288 msgid "Offline Message Emulation" |
3226 msgstr "Emulasie vir aflynboodskappe" | 3289 msgstr "Emulasie vir vanlynboodskappe" |
3227 | 3290 |
3228 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
3229 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3292 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3230 msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n aflynvriend as 'n vriendwag." | 3293 msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n vanlynvriend as 'n vriendwag." |
3231 | 3294 |
3232 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3295 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
3233 msgid "" | 3296 msgid "" |
3234 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3297 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
3235 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3298 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3241 #, c-format | 3304 #, c-format |
3242 msgid "" | 3305 msgid "" |
3243 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3306 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
3244 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3307 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3245 msgstr "" | 3308 msgstr "" |
3246 "\"%s\" is tans aflyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor " | 3309 "\"%s\" is tans vanlyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag " |
3247 "en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" | 3310 "stoor en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" |
3248 | 3311 |
3249 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3312 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3250 msgid "Offline Message" | 3313 msgid "Offline Message" |
3251 msgstr "Aflyn boodskap" | 3314 msgstr "Vanlyn boodskap" |
3252 | 3315 |
3253 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3316 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3254 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3317 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3255 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" | 3318 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" |
3256 | 3319 |
3257 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3320 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3258 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3321 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
3261 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3262 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3325 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 |
3263 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3264 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3327 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3328 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318 |
3266 msgid "Yes" | 3329 msgid "Yes" |
3267 msgstr "Ja" | 3330 msgstr "Ja" |
3268 | 3331 |
3269 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3332 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3270 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3333 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
3273 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3274 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3337 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 |
3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3276 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3339 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3277 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3340 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319 |
3278 msgid "No" | 3341 msgid "No" |
3279 msgstr "Nee" | 3342 msgstr "Nee" |
3280 | 3343 |
3281 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3344 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3282 msgid "Save offline messages in pounce" | 3345 msgid "Save offline messages in pounce" |
3283 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" | 3346 msgstr "Stoor vanlyn boodskappe in vriendwag" |
3284 | 3347 |
3285 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 | 3348 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
3286 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3349 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3287 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." | 3350 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." |
3288 | 3351 |
3299 #. *< name | 3362 #. *< name |
3300 #. *< version | 3363 #. *< version |
3301 #. *< summary | 3364 #. *< summary |
3302 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | 3365 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
3303 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3366 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3304 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van perl-inproppe." | 3367 msgstr "Verskaf steun vir die laai van perl-inproppe." |
3305 | 3368 |
3306 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3369 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
3307 msgid "Psychic Mode" | 3370 msgid "Psychic Mode" |
3308 msgstr "Sienermodus" | 3371 msgstr "Sienermodus" |
3309 | 3372 |
3343 #. *< ui_requirement | 3406 #. *< ui_requirement |
3344 #. *< flags | 3407 #. *< flags |
3345 #. *< dependencies | 3408 #. *< dependencies |
3346 #. *< priority | 3409 #. *< priority |
3347 #. *< id | 3410 #. *< id |
3348 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | 3411 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:739 |
3349 msgid "Signals Test" | 3412 msgid "Signals Test" |
3350 msgstr "Seinetoets" | 3413 msgstr "Seinetoets" |
3351 | 3414 |
3352 #. *< name | 3415 #. *< name |
3353 #. *< version | 3416 #. *< version |
3354 #. * summary | 3417 #. * summary |
3355 #. * description | 3418 #. * description |
3356 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | 3419 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:742 |
3357 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | 3420 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:744 |
3358 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3421 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3359 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk." | 3422 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk." |
3360 | 3423 |
3361 #. *< type | 3424 #. *< type |
3362 #. *< ui_requirement | 3425 #. *< ui_requirement |
3375 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3438 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3376 msgid "Tests to see that most things are working." | 3439 msgid "Tests to see that most things are working." |
3377 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." | 3440 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." |
3378 | 3441 |
3379 #. Scheme name | 3442 #. Scheme name |
3380 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | 3443 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 |
3381 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3444 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3382 msgid "X.509 Certificates" | 3445 msgid "X.509 Certificates" |
3383 msgstr "" | 3446 msgstr "X.509-sertifikate" |
3384 | 3447 |
3385 #. *< type | 3448 #. *< type |
3386 #. *< ui_requirement | 3449 #. *< ui_requirement |
3387 #. *< flags | 3450 #. *< flags |
3388 #. *< dependencies | 3451 #. *< dependencies |
3389 #. *< priority | 3452 #. *< priority |
3390 #. *< id | 3453 #. *< id |
3391 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | 3454 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 |
3392 msgid "GNUTLS" | 3455 msgid "GNUTLS" |
3393 msgstr "GNUTLS" | 3456 msgstr "GNUTLS" |
3394 | 3457 |
3395 #. *< name | 3458 #. *< name |
3396 #. *< version | 3459 #. *< version |
3397 #. * summary | 3460 #. * summary |
3398 #. * description | 3461 #. * description |
3399 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | 3462 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 |
3400 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | 3463 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 |
3401 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3464 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3402 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." | 3465 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." |
3403 | 3466 |
3404 #. *< type | 3467 #. *< type |
3405 #. *< ui_requirement | 3468 #. *< ui_requirement |
3406 #. *< flags | 3469 #. *< flags |
3407 #. *< dependencies | 3470 #. *< dependencies |
3408 #. *< priority | 3471 #. *< priority |
3409 #. *< id | 3472 #. *< id |
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | 3473 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 |
3411 msgid "NSS" | 3474 msgid "NSS" |
3412 msgstr "NSS" | 3475 msgstr "NSS" |
3413 | 3476 |
3414 #. *< name | 3477 #. *< name |
3415 #. *< version | 3478 #. *< version |
3416 #. * summary | 3479 #. * summary |
3417 #. * description | 3480 #. * description |
3418 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | 3481 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 |
3419 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | 3482 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 |
3420 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3483 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3421 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." | 3484 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." |
3422 | 3485 |
3423 #. *< type | 3486 #. *< type |
3424 #. *< ui_requirement | 3487 #. *< ui_requirement |
3434 #. *< version | 3497 #. *< version |
3435 #. * summary | 3498 #. * summary |
3436 #. * description | 3499 #. * description |
3437 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3500 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3438 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3501 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3439 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke." | 3502 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-steun-programmateke." |
3440 | 3503 |
3441 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3504 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3442 #, c-format | 3505 #, c-format |
3443 msgid "%s is no longer away." | 3506 msgid "%s is no longer away." |
3444 msgstr "%s is nie meer weg nie." | 3507 msgstr "%s is nie meer weg nie." |
3500 "idle." | 3563 "idle." |
3501 msgstr "" | 3564 msgstr "" |
3502 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " | 3565 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " |
3503 "weg- of ledige status." | 3566 "weg- of ledige status." |
3504 | 3567 |
3505 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3568 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3506 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3569 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3507 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" | 3570 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" |
3508 | 3571 |
3509 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3572 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3510 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3573 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3511 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe" | 3574 msgstr "Verskaf steun vir die laai van Tcl-inproppe" |
3512 | 3575 |
3513 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3576 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3514 msgid "" | 3577 msgid "" |
3515 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3578 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3516 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3579 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3517 msgstr "" | 3580 msgstr "" |
3518 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " | 3581 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " |
3519 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" | 3582 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" |
3520 | 3583 |
3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 | |
3585 msgid "" | |
3586 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" | |
3587 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | |
3588 "LocalMessaging for more information." | |
3589 msgstr "" | |
3590 "Die Apple Bonjour For Windows-nutspak kon nie gevind word nie; kyk kwelvrae " | |
3591 "by: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" | |
3592 "20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging vir meer inligting." | |
3593 | |
3521 #. Send a message about the connection error | 3594 #. Send a message about the connection error |
3522 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124 |
3523 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3596 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3524 msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n" | 3597 msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n" |
3525 | 3598 |
3526 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149 |
3527 msgid "" | 3600 msgid "" |
3528 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3601 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3529 msgstr "" | 3602 msgstr "" |
3530 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?" | 3603 "Kon nie verbinding met plaaslike mDNS-bediener bewerkstellig nie. Loop dit " |
3604 "tans?" | |
3531 | 3605 |
3532 #. Creating the options for the protocol | 3606 #. Creating the options for the protocol |
3533 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3607 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 |
3534 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 |
3535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3537 msgid "First name" | 3611 msgid "First name" |
3538 msgstr "Naam" | 3612 msgstr "Naam" |
3539 | 3613 |
3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367 |
3541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673 |
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | 3617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3544 msgid "Last name" | 3618 msgid "Last name" |
3545 msgstr "Van" | 3619 msgstr "Van" |
3546 | 3620 |
3547 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 |
3548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 | 3625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3553 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3627 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
3554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3628 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3629 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3557 msgid "E-Mail" | 3631 msgid "E-Mail" |
3558 msgstr "E-pos" | 3632 msgstr "E-pos" |
3559 | 3633 |
3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 |
3561 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | 3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679 |
3562 msgid "AIM Account" | 3636 msgid "AIM Account" |
3563 msgstr "AIM-rekening" | 3637 msgstr "AIM-rekening" |
3564 | 3638 |
3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 |
3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682 |
3567 msgid "XMPP Account" | 3641 msgid "XMPP Account" |
3568 msgstr "XMPP-rekening" | 3642 msgstr "XMPP-rekening" |
3569 | 3643 |
3570 #. *< type | 3644 #. *< type |
3571 #. *< ui_requirement | 3645 #. *< ui_requirement |
3575 #. *< id | 3649 #. *< id |
3576 #. *< name | 3650 #. *< name |
3577 #. *< version | 3651 #. *< version |
3578 #. * summary | 3652 #. * summary |
3579 #. * description | 3653 #. * description |
3580 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | 3654 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481 |
3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | 3655 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 |
3582 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3656 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3583 msgstr "Bonjour-protokolinprop" | 3657 msgstr "Bonjour-protokolinprop" |
3584 | 3658 |
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624 |
3586 msgid "Purple Person" | 3660 msgid "Purple Person" |
3587 msgstr "Pers persoon" | 3661 msgstr "Pers persoon" |
3588 | 3662 |
3589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3663 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676 |
3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 | 3665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:901 |
3593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1142 |
3594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3596 msgid "E-mail" | 3670 msgid "E-mail" |
3597 msgstr "E-pos" | 3671 msgstr "E-pos" |
3598 | 3672 |
3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3600 msgid "Bonjour" | 3674 msgid "Bonjour" |
3601 msgstr "Bonjour" | 3675 msgstr "Bonjour" |
3602 | 3676 |
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | 3677 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 |
3604 #, c-format | 3678 #, c-format |
3605 msgid "%s has closed the conversation." | 3679 msgid "%s has closed the conversation." |
3606 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." | 3680 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." |
3607 | 3681 |
3608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | 3682 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439 |
3609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | 3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664 |
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682 |
3611 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3685 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3612 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." | 3686 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." |
3613 | 3687 |
3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 |
3615 msgid "Cannot open socket" | 3689 msgid "Cannot open socket" |
3616 msgstr "Kan nie sok open nie" | 3690 msgstr "Kan nie sok open nie" |
3617 | 3691 |
3618 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | 3692 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595 |
3619 msgid "Error setting socket options" | 3693 msgid "Error setting socket options" |
3620 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" | 3694 msgstr "Kon nie sokopsies instel nie" |
3621 | 3695 |
3622 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 |
3623 msgid "Could not bind socket to port" | 3697 msgid "Could not bind socket to port" |
3624 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" | 3698 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" |
3625 | 3699 |
3626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627 |
3627 msgid "Could not listen on socket" | 3701 msgid "Could not listen on socket" |
3628 msgstr "Kon nie op sok luister nie" | 3702 msgstr "Kon nie op sok luister nie" |
3629 | 3703 |
3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3631 msgid "Invalid proxy settings" | 3705 msgid "Invalid proxy settings" |
3632 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" | 3706 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" |
3633 | 3707 |
3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3635 msgid "" | 3709 msgid "" |
3636 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3710 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3637 "invalid." | 3711 "invalid." |
3638 msgstr "" | 3712 msgstr "" |
3639 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " | 3713 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " |
3645 msgstr "Tekenfout" | 3719 msgstr "Tekenfout" |
3646 | 3720 |
3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3722 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3649 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3723 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3650 msgstr "Kon nie die teken gaan haal nie.\n" | 3724 msgstr "Kon nie die teken haal nie.\n" |
3651 | 3725 |
3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3653 msgid "Save Buddylist..." | 3727 msgid "Save Buddylist..." |
3654 msgstr "Stoor vriendelys..." | 3728 msgstr "Stoor vriendelys..." |
3655 | 3729 |
3702 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" | 3776 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" |
3703 | 3777 |
3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | 3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | 3780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 3781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700 |
3708 msgid "Password" | 3782 msgid "Password" |
3709 msgstr "Wagwoord" | 3783 msgstr "Wagwoord" |
3710 | 3784 |
3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3712 msgid "Password (retype)" | 3786 msgid "Password (retype)" |
3713 msgstr "Wagwoord (weer)" | 3787 msgstr "Wagwoord (weer)" |
3714 | 3788 |
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3716 msgid "Enter current token" | 3790 msgid "Enter current token" |
3717 msgstr "Gee huidige teken" | 3791 msgstr "Tik huidige teken" |
3718 | 3792 |
3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3720 msgid "Current token" | 3794 msgid "Current token" |
3721 msgstr "Huidige teken" | 3795 msgstr "Huidige teken" |
3722 | 3796 |
3724 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3798 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3725 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" | 3799 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" |
3726 | 3800 |
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3728 msgid "Please, fill in the following fields" | 3802 msgid "Please, fill in the following fields" |
3729 msgstr "Vul asb. die volgende velde in" | 3803 msgstr "Vul gerus die volgende velde in" |
3730 | 3804 |
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055 |
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1127 |
3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 3807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 3808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 |
3735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 3809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
3736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3737 msgid "City" | 3811 msgid "City" |
3738 msgstr "Stad" | 3812 msgstr "Stad" |
3739 | 3813 |
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3741 msgid "Year of birth" | 3815 msgid "Year of birth" |
3742 msgstr "Jaar van geboorte" | 3816 msgstr "Jaar van geboorte" |
3743 | 3817 |
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
3745 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 3819 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 |
3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3822 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3749 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3823 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3751 msgid "Gender" | 3825 msgid "Gender" |
3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3755 msgid "Male or female" | 3829 msgid "Male or female" |
3756 msgstr "Manlik of vroulik" | 3830 msgstr "Manlik of vroulik" |
3757 | 3831 |
3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 |
3760 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3761 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3762 msgid "Male" | 3836 msgid "Male" |
3763 msgstr "Manlik" | 3837 msgstr "Manlik" |
3764 | 3838 |
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 |
3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3768 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3769 msgid "Female" | 3843 msgid "Female" |
3770 msgstr "Vroulik" | 3844 msgstr "Vroulik" |
3771 | 3845 |
3773 msgid "Only online" | 3847 msgid "Only online" |
3774 msgstr "Net aanlyn" | 3848 msgstr "Net aanlyn" |
3775 | 3849 |
3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3777 msgid "Find buddies" | 3851 msgid "Find buddies" |
3778 msgstr "Soek vriende" | 3852 msgstr "Vind vriende" |
3779 | 3853 |
3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3781 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3855 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3782 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder" | 3856 msgstr "Tik gerus u soekkriteria hier onder" |
3783 | 3857 |
3784 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3785 msgid "Fill in the fields." | 3859 msgid "Fill in the fields." |
3786 msgstr "Vul die velde in." | 3860 msgstr "Vul die velde in." |
3787 | 3861 |
3805 msgid "Current password" | 3879 msgid "Current password" |
3806 msgstr "Huidige wagwoord" | 3880 msgstr "Huidige wagwoord" |
3807 | 3881 |
3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3809 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3883 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3810 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " | 3884 msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " |
3811 | 3885 |
3812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3813 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3887 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3814 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" | 3888 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" |
3815 | 3889 |
3816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:877 |
3817 #, c-format | 3891 #, c-format |
3818 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3892 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3819 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" | 3893 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" |
3820 | 3894 |
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 |
3822 msgid "Add to chat..." | 3896 msgid "Add to chat..." |
3823 msgstr "Voeg by geselsie..." | 3897 msgstr "Voeg by geselsie..." |
3824 | 3898 |
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 |
3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 3900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 3903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659 |
3830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3905 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 | 3906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154 |
3833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 3907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3322 ../pidgin/gtkblist.c:3660 |
3834 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 3908 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3835 msgid "Offline" | 3909 msgid "Offline" |
3836 msgstr "Aflyn" | 3910 msgstr "Vanlyn" |
3837 | 3911 |
3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
3839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 3913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3840 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3914 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3841 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3915 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3843 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 | 3918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155 |
3845 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 3919 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3846 msgid "Available" | 3920 msgid "Available" |
3847 msgstr "Beskikbaar" | 3921 msgstr "Beskikbaar" |
3848 | 3922 |
3849 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3923 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3850 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3924 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3851 #. Away stuff | 3925 #. Away stuff |
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1015 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3853 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3927 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 3928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3929 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 |
3856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 3931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562 |
3858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 | 3932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 |
3859 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3933 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3935 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 | 3936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 |
3863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 | 3937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158 |
3864 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 3938 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
3865 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 3939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3866 #, c-format | |
3867 msgid "Away" | 3940 msgid "Away" |
3868 msgstr "Weg" | 3941 msgstr "Weg" |
3869 | 3942 |
3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
3871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 3944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714 |
3872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 3945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 |
3873 msgid "UIN" | 3946 msgid "UIN" |
3874 msgstr "UIN" | 3947 msgstr "UIN" |
3875 | 3948 |
3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | 3950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | 3951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
3880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3953 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3881 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3882 msgid "First Name" | 3955 msgid "First Name" |
3883 msgstr "Naam" | 3956 msgstr "Naam" |
3884 | 3957 |
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1060 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130 |
3886 msgid "Birth Year" | 3959 msgid "Birth Year" |
3887 msgstr "Jaar van geboorte" | 3960 msgstr "Jaar van geboorte" |
3888 | 3961 |
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181 |
3890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 3963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
3891 msgid "Unable to display the search results." | 3964 msgid "Unable to display the search results." |
3892 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." | 3965 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." |
3893 | 3966 |
3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3895 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3968 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3896 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" | 3969 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" |
3897 | 3970 |
3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | 3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
3899 msgid "Search results" | 3972 msgid "Search results" |
3900 msgstr "Soekresultate" | 3973 msgstr "Soekresultate" |
3901 | 3974 |
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3903 msgid "No matching users found" | 3976 msgid "No matching users found" |
3904 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" | 3977 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" |
3905 | 3978 |
3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
3907 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3980 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3908 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." | 3981 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." |
3909 | 3982 |
3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | 3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1311 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1464 |
3911 msgid "Unable to read socket" | 3984 msgid "Unable to read socket" |
3912 msgstr "Kan nie sok lees nie" | 3985 msgstr "Kan nie sok lees nie" |
3913 | 3986 |
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3915 msgid "Buddy list downloaded" | 3988 msgid "Buddy list downloaded" |
3916 msgstr "Vriendelys afgelaai" | 3989 msgstr "Vriendelys afgelaai" |
3917 | 3990 |
3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | 3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1397 |
3919 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3992 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3920 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." | 3993 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." |
3921 | 3994 |
3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3923 msgid "Buddy list uploaded" | 3996 msgid "Buddy list uploaded" |
3924 msgstr "Vriendelys opgelaai" | 3997 msgstr "Vriendelys opgelaai" |
3925 | 3998 |
3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1405 |
3927 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4000 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3928 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." | 4001 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." |
3929 | 4002 |
3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1510 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1716 |
3931 msgid "Connection failed." | 4004 msgid "Connection failed." |
3932 msgstr "Verbinding misluk." | 4005 msgstr "Verbinding het misluk." |
3933 | 4006 |
3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 |
3935 msgid "Blocked" | 4008 msgid "Blocked" |
3936 msgstr "Geblokkeer" | 4009 msgstr "Geblokkeer" |
3937 | 4010 |
3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1645 |
3939 msgid "Add to chat" | 4012 msgid "Add to chat" |
3940 msgstr "Voeg by geselsie" | 4013 msgstr "Voeg by geselsie" |
3941 | 4014 |
3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | 4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 |
3943 msgid "Unblock" | 4016 msgid "Unblock" |
3944 msgstr "Ontblokkeer" | 4017 msgstr "Ontblokkeer" |
3945 | 4018 |
3946 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | 4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1658 |
3947 msgid "Block" | 4020 msgid "Block" |
3948 msgstr "Blokkeer" | 4021 msgstr "Blokkeer" |
3949 | 4022 |
3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | 4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1675 |
3951 msgid "Chat _name:" | 4024 msgid "Chat _name:" |
3952 msgstr "Geselsie_naam:" | 4025 msgstr "Geselsie_naam:" |
3953 | 4026 |
3954 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | 4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924 |
3955 msgid "Chat error" | 4028 msgid "Chat error" |
3956 msgstr "Geselsiefout" | 4029 msgstr "Geselsiefout" |
3957 | 4030 |
3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1925 |
3959 msgid "This chat name is already in use" | 4032 msgid "This chat name is already in use" |
3960 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" | 4033 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" |
3961 | 4034 |
3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | 4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 |
3963 msgid "Not connected to the server." | 4036 msgid "Not connected to the server." |
3964 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie." | 4037 msgstr "Nie aan die bediener koppel nie." |
3965 | 4038 |
3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | 4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2031 |
3967 msgid "Find buddies..." | 4040 msgid "Find buddies..." |
3968 msgstr "Soek vriende..." | 4041 msgstr "Vind vriende..." |
3969 | 4042 |
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | 4043 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3971 msgid "Change password..." | 4044 msgid "Change password..." |
3972 msgstr "Verander wagwoord..." | 4045 msgstr "Verander wagwoord..." |
3973 | 4046 |
3974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | 4047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2043 |
3975 msgid "Upload buddylist to Server" | 4048 msgid "Upload buddylist to Server" |
3976 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" | 4049 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" |
3977 | 4050 |
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | 4051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047 |
3979 msgid "Download buddylist from Server" | 4052 msgid "Download buddylist from Server" |
3980 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" | 4053 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" |
3981 | 4054 |
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | 4055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2051 |
3983 msgid "Delete buddylist from Server" | 4056 msgid "Delete buddylist from Server" |
3984 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" | 4057 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" |
3985 | 4058 |
3986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | 4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2055 |
3987 msgid "Save buddylist to file..." | 4060 msgid "Save buddylist to file..." |
3988 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." | 4061 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." |
3989 | 4062 |
3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | 4063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2059 |
3991 msgid "Load buddylist from file..." | 4064 msgid "Load buddylist from file..." |
3992 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." | 4065 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." |
3993 | 4066 |
3994 #. magic | 4067 #. magic |
3995 #. major_version | 4068 #. major_version |
4000 #. dependencies | 4073 #. dependencies |
4001 #. priority | 4074 #. priority |
4002 #. id | 4075 #. id |
4003 #. name | 4076 #. name |
4004 #. version | 4077 #. version |
4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2163 |
4006 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4079 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4007 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" | 4080 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" |
4008 | 4081 |
4009 #. summary | 4082 #. summary |
4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | 4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2164 |
4011 msgid "Polish popular IM" | 4084 msgid "Polish popular IM" |
4012 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" | 4085 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" |
4013 | 4086 |
4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | 4087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2218 |
4015 msgid "Gadu-Gadu User" | 4088 msgid "Gadu-Gadu User" |
4016 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" | 4089 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" |
4017 | 4090 |
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768 |
4020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | 4093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 |
4021 #, c-format | 4094 #, c-format |
4022 msgid "Unknown command: %s" | 4095 msgid "Unknown command: %s" |
4023 msgstr "Onbekende opdrag: %s" | 4096 msgstr "Onbekende bevel: %s" |
4024 | 4097 |
4025 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | 4100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476 |
4028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | 4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 |
4029 #, c-format | 4102 #, c-format |
4030 msgid "current topic is: %s" | 4103 msgid "current topic is: %s" |
4031 msgstr "onderwerp tans: %s" | 4104 msgstr "onderwerp tans: %s" |
4032 | 4105 |
4033 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
4034 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | 4108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 |
4036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | 4109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 |
4037 msgid "No topic is set" | 4110 msgid "No topic is set" |
4038 msgstr "Geen onderwerp gestel nie" | 4111 msgstr "Geen onderwerp gestel nie" |
4039 | 4112 |
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
4041 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4114 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
4050 msgid "Could not open a listening port." | 4123 msgid "Could not open a listening port." |
4051 msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie." | 4124 msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie." |
4052 | 4125 |
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4054 msgid "Error displaying MOTD" | 4127 msgid "Error displaying MOTD" |
4055 msgstr "Fout met wys van dagboodskap" | 4128 msgstr "Kon nie dagboodskap wys nie" |
4056 | 4129 |
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4058 msgid "No MOTD available" | 4131 msgid "No MOTD available" |
4059 msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie" | 4132 msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie" |
4060 | 4133 |
4067 msgid "MOTD for %s" | 4140 msgid "MOTD for %s" |
4068 msgstr "Dagboodskap vir %s" | 4141 msgstr "Dagboodskap vir %s" |
4069 | 4142 |
4070 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4143 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4072 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | 4145 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361 |
4073 msgid "Server has disconnected" | 4146 msgid "Server has disconnected" |
4074 msgstr "Bediener is afgesny" | 4147 msgstr "Bediener is ontkoppel" |
4075 | 4148 |
4076 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
4077 msgid "View MOTD" | 4150 msgid "View MOTD" |
4078 msgstr "Bekyk dagboodskap" | 4151 msgstr "Bekyk dagboodskap" |
4079 | 4152 |
4081 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4154 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4082 msgid "_Channel:" | 4155 msgid "_Channel:" |
4083 msgstr "_Kanaal:" | 4156 msgstr "_Kanaal:" |
4084 | 4157 |
4085 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4158 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | 4159 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 |
4087 msgid "_Password:" | 4160 msgid "_Password:" |
4088 msgstr "_Wagwoord:" | 4161 msgstr "_Wagwoord:" |
4089 | 4162 |
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
4091 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4164 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4092 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie" | 4165 msgstr "IRC-byname kan nie spasies bevat nie" |
4093 | 4166 |
4094 #. 1. connect to server | 4167 #. 1. connect to server |
4095 #. connect to the server | 4168 #. connect to the server |
4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
4098 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4171 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394 |
4099 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4172 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 |
4102 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
4104 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | 4177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
4105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 4178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
4106 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4179 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4107 msgid "Connecting" | 4180 msgid "Connecting" |
4108 msgstr "Verbind tans" | 4181 msgstr "Koppel tans" |
4109 | 4182 |
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
4113 msgid "SSL support unavailable" | 4186 msgid "SSL support unavailable" |
4114 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" | 4187 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" |
4115 | 4188 |
4116 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4189 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save |
4117 #. * working port and try that first next time. | 4190 #. * working port and try that first next time. |
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4192 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 |
4120 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4193 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465 |
4121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | 4194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1786 |
4122 msgid "Couldn't create socket" | 4195 msgid "Couldn't create socket" |
4123 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" | 4196 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" |
4124 | 4197 |
4125 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4126 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | 4199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474 |
4127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | 4200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 |
4128 msgid "Couldn't connect to host" | 4201 msgid "Couldn't connect to host" |
4129 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | 4202 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie" |
4130 | 4203 |
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4204 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
4132 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 | 4205 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 |
4133 msgid "Read error" | 4206 msgid "Read error" |
4134 msgstr "Leesfout" | 4207 msgstr "Leesfout" |
4135 | 4208 |
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
4137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4140 msgid "Users" | 4213 msgid "Users" |
4141 msgstr "Gebruikers" | 4214 msgstr "Gebruikers" |
4142 | 4215 |
4143 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | 4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
4144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
4145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4220 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4148 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4150 msgid "Topic" | 4223 msgid "Topic" |
4151 msgstr "Onderwerp" | 4224 msgstr "Onderwerp" |
4167 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4240 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4168 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" | 4241 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" |
4169 | 4242 |
4170 #. host to connect to | 4243 #. host to connect to |
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | 4245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2333 |
4173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726 |
4174 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
4175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4252 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | 4253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2061 |
4181 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4254 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4182 msgid "Server" | 4255 msgid "Server" |
4183 msgstr "Bediener" | 4256 msgstr "Bediener" |
4184 | 4257 |
4185 #. port to connect to | 4258 #. port to connect to |
4186 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2338 |
4187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 4260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729 |
4188 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4261 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
4189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
4190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049 |
4191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
4192 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4265 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4193 msgid "Port" | 4266 msgid "Port" |
4194 msgstr "Poort" | 4267 msgstr "Poort" |
4195 | 4268 |
4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4269 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
4198 msgstr "Enkoderings" | 4271 msgstr "Enkoderings" |
4199 | 4272 |
4200 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4273 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4276 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 |
4204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 4281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136 |
4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 4282 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4215 msgid "Username" | 4288 msgid "Username" |
4216 msgstr "Gebruikernaam" | 4289 msgstr "Gebruikernaam" |
4217 | 4290 |
4218 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
4219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140 |
4220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4221 msgid "Real name" | 4294 msgid "Real name" |
4222 msgstr "Regte naam" | 4295 msgstr "Regte naam" |
4223 | 4296 |
4224 #. | 4297 #. |
4254 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4327 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4255 msgid " <i>(identified)</i>" | 4328 msgid " <i>(identified)</i>" |
4256 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" | 4329 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" |
4257 | 4330 |
4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 4332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 |
4260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4262 msgid "Nick" | 4335 msgid "Nick" |
4263 msgstr "Bynaam" | 4336 msgstr "Bynaam" |
4264 | 4337 |
4265 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4338 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
4317 msgid "Users on %s: %s" | 4390 msgid "Users on %s: %s" |
4318 msgstr "Gebruikers op %s: %s" | 4391 msgstr "Gebruikers op %s: %s" |
4319 | 4392 |
4320 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 4393 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
4321 msgid "Time Response" | 4394 msgid "Time Response" |
4322 msgstr "Tydreaksie" | 4395 msgstr "Tydrespons" |
4323 | 4396 |
4324 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4397 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
4325 msgid "The IRC server's local time is:" | 4398 msgid "The IRC server's local time is:" |
4326 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:" | 4399 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:" |
4327 | 4400 |
4353 | 4426 |
4354 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4427 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
4355 msgid "Invitation only" | 4428 msgid "Invitation only" |
4356 msgstr "Net op uitnodiging" | 4429 msgstr "Net op uitnodiging" |
4357 | 4430 |
4358 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 4431 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 |
4359 #, c-format | 4432 #, c-format |
4360 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4433 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4361 msgstr "U is geskop deur %s: (%s)" | 4434 msgstr "U is geskop deur %s: (%s)" |
4362 | 4435 |
4363 #. Remove user from channel | 4436 #. Remove user from channel |
4364 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4437 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4366 #, c-format | 4439 #, c-format |
4367 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4440 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4368 msgstr "Geskop deur %s (%s)" | 4441 msgstr "Geskop deur %s (%s)" |
4369 | 4442 |
4370 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 |
4371 #, c-format | 4444 #, c-format |
4372 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4445 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4373 msgstr "modus (%s %s) deur %s" | 4446 msgstr "modus (%s %s) deur %s" |
4374 | 4447 |
4375 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 4448 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 |
4376 msgid "Invalid nickname" | 4449 msgid "Invalid nickname" |
4377 msgstr "Ongeldige bynaam" | 4450 msgstr "Ongeldige bynaam" |
4378 | 4451 |
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4452 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 |
4380 msgid "" | 4453 msgid "" |
4381 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4454 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4382 "invalid characters." | 4455 "invalid characters." |
4383 msgstr "" | 4456 msgstr "" |
4384 "U gekose bynaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " | 4457 "U gekose bynaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " |
4385 "ongeldige karakters." | 4458 "ongeldige karakters." |
4386 | 4459 |
4387 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4460 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 |
4388 msgid "" | 4461 msgid "" |
4389 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4462 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4390 "invalid characters." | 4463 "invalid characters." |
4391 msgstr "" | 4464 msgstr "" |
4392 "U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " | 4465 "U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " |
4393 "ongeldige karakters." | 4466 "ongeldige karakters." |
4394 | 4467 |
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 |
4396 msgid "Cannot change nick" | 4469 msgid "Cannot change nick" |
4397 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" | 4470 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" |
4398 | 4471 |
4399 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 |
4400 msgid "Could not change nick" | 4473 msgid "Could not change nick" |
4401 msgstr "Kon nie bynaam verander nie" | 4474 msgstr "Kon nie bynaam verander nie" |
4402 | 4475 |
4403 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 4476 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 |
4404 #, c-format | 4477 #, c-format |
4405 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4478 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4406 msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat" | 4479 msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat" |
4407 | 4480 |
4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 |
4409 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4482 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4410 msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener" | 4483 msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener" |
4411 | 4484 |
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 |
4413 #, c-format | 4486 #, c-format |
4414 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4487 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4415 msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes" | 4488 msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes" |
4416 | 4489 |
4417 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 |
4418 #, c-format | 4491 #, c-format |
4419 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4492 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4420 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis." | 4493 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis." |
4421 | 4494 |
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 |
4423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4497 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4425 msgid "Cannot join channel" | 4498 msgid "Cannot join channel" |
4426 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie" | 4499 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie" |
4427 | 4500 |
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 |
4429 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4502 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4430 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie." | 4503 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie." |
4431 | 4504 |
4432 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 4505 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 |
4433 #, c-format | 4506 #, c-format |
4434 msgid "Wallops from %s" | 4507 msgid "Wallops from %s" |
4435 msgstr "Loesing van %s" | 4508 msgstr "Loesing van %s" |
4436 | 4509 |
4437 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4510 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4438 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4511 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4439 msgstr "action <aksie om uit te voer>: Voer 'n aksie uit." | 4512 msgstr "action <aksie om uit te voer>: Verrig 'n aksie." |
4440 | 4513 |
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4514 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4442 msgid "" | 4515 msgid "" |
4443 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4516 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4444 "away." | 4517 "away." |
4446 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer " | 4519 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer " |
4447 "vanaf wegstatus." | 4520 "vanaf wegstatus." |
4448 | 4521 |
4449 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4522 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4450 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4523 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4451 msgstr "chanserv: Stuur 'n opdrag aan chanserv" | 4524 msgstr "chanserv: Stuur 'n bevel aan chanserv" |
4452 | 4525 |
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4526 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4454 msgid "" | 4527 msgid "" |
4455 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4528 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4456 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4529 "someone. You must be a channel operator to do this." |
4480 msgid "" | 4553 msgid "" |
4481 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4554 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4482 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4555 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4483 msgstr "" | 4556 msgstr "" |
4484 "j <kamer1>[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan by " | 4557 "j <kamer1>[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan by " |
4485 "een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig." | 4558 "een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig." |
4486 | 4559 |
4487 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4488 msgid "" | 4561 msgid "" |
4489 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4562 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4490 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4563 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4491 msgstr "" | 4564 msgstr "" |
4492 "join <kamer1>[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan " | 4565 "join <kamer1>[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan " |
4493 "by een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien " | 4566 "by een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien " |
4494 "nodig." | 4567 "nodig." |
4495 | 4568 |
4496 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4497 msgid "" | 4570 msgid "" |
4498 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4571 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4505 msgid "" | 4578 msgid "" |
4506 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4579 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4507 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4580 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
4508 msgstr "" | 4581 msgstr "" |
4509 "list: Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. <i>Let wel: sekere " | 4582 "list: Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. <i>Let wel: sekere " |
4510 "bedieners kan u afsny as u dit doen.</i>" | 4583 "bedieners kan u ontkoppel as u dit doen.</i>" |
4511 | 4584 |
4512 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4585 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4513 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4586 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4514 msgstr "me <aksie om uit te voer>: Voer 'n aksie uit." | 4587 msgstr "me <aksie om uit te voer>: Verrig 'n aksie." |
4515 | 4588 |
4516 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4589 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4517 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4590 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4518 msgstr "memoserv: Stuur 'n opdrag aan memoserv" | 4591 msgstr "memoserv: Stuur 'n bevel aan memoserv" |
4519 | 4592 |
4520 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4521 msgid "" | 4594 msgid "" |
4522 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4595 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4523 "or user mode." | 4596 "or user mode." |
4536 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4609 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4537 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4610 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4538 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." | 4611 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." |
4539 | 4612 |
4540 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4613 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 | 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 |
4542 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4615 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4543 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam." | 4616 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam." |
4544 | 4617 |
4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4618 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4546 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4619 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4547 msgstr "nickserv: Stuur 'n opdrag aan nickserv" | 4620 msgstr "nickserv: Stuur 'n bevel aan nickserv" |
4548 | 4621 |
4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4550 msgid "" | 4623 msgid "" |
4551 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4624 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4552 "must be a channel operator to do this." | 4625 "must be a channel operator to do this." |
4562 "operwall <boodskap>: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit " | 4635 "operwall <boodskap>: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit " |
4563 "waarskynlik ook nie gebruik nie." | 4636 "waarskynlik ook nie gebruik nie." |
4564 | 4637 |
4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4638 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4566 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4639 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4567 msgstr "operserv: Stuur 'n opdrag aan operserv" | 4640 msgstr "operserv: Stuur 'n bevel aan operserv" |
4568 | 4641 |
4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4642 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4570 msgid "" | 4643 msgid "" |
4571 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4644 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4572 "with an optional message." | 4645 "with an optional message." |
4590 "query <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " | 4663 "query <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
4591 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)." | 4664 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)." |
4592 | 4665 |
4593 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4666 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4594 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4667 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4595 msgstr "" | 4668 msgstr "quit [boodskap]: Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap." |
4596 "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap." | |
4597 | 4669 |
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4670 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4599 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4671 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4600 msgstr "quote [...]: Stuur 'n rou bevel aan die bediener." | 4672 msgstr "quote [...]: Stuur 'n rou bevel aan die bediener." |
4601 | 4673 |
4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4719 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4648 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4720 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4649 msgstr "" | 4721 msgstr "" |
4650 "whowas <bynaam>: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het." | 4722 "whowas <bynaam>: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het." |
4651 | 4723 |
4652 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4724 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 |
4653 #, c-format | 4725 #, c-format |
4654 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4726 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4655 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes" | 4727 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes" |
4656 | 4728 |
4657 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4729 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4658 msgid "PONG" | 4730 msgid "PONG" |
4659 msgstr "PONG" | 4731 msgstr "PONG" |
4660 | 4732 |
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4733 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4662 msgid "CTCP PING reply" | 4734 msgid "CTCP PING reply" |
4663 msgstr "CTCP PING-antwoord" | 4735 msgstr "CTCP PING-antwoord" |
4664 | 4736 |
4665 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4737 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632 |
4666 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4667 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4739 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4669 msgid "Disconnected." | 4741 msgid "Disconnected." |
4670 msgstr "Afgesny." | 4742 msgstr "Ontkoppel." |
4671 | 4743 |
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 |
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 |
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4676 msgid "Unknown Error" | 4748 msgid "Unknown Error" |
4677 msgstr "Onbekende fout" | 4749 msgstr "Onbekende fout" |
4678 | 4750 |
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4681 #, fuzzy | |
4682 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4753 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4683 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" | 4754 msgstr "Ad hoc-bevel het misluk" |
4684 | 4755 |
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 |
4686 #, fuzzy | |
4687 msgid "execute" | 4757 msgid "execute" |
4688 msgstr "Nie verwag nie" | 4758 msgstr "uitvoer" |
4689 | 4759 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 |
4691 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4761 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4692 msgstr "" | 4762 msgstr "" |
4693 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." | 4763 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." |
4717 | 4787 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4721 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4791 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4722 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie" | 4792 msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie" |
4723 | 4793 |
4724 #. This should never happen! | 4794 #. This should never happen! |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4732 msgid "Invalid response from server." | 4802 msgid "Invalid response from server." |
4733 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." | 4803 msgstr "Ongeldige respons van die bediener." |
4734 | 4804 |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4736 msgid "" | 4806 msgid "" |
4737 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4807 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4738 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4808 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4799 msgid "Postal Code" | 4869 msgid "Postal Code" |
4800 msgstr "Poskode" | 4870 msgstr "Poskode" |
4801 | 4871 |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 |
4805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4806 msgid "Country" | 4876 msgid "Country" |
4807 msgstr "Land" | 4877 msgstr "Land" |
4808 | 4878 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4812 msgid "Telephone" | 4882 msgid "Telephone" |
4813 msgstr "Telefoon" | 4883 msgstr "Foon" |
4814 | 4884 |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4817 msgid "Organization Name" | 4887 msgid "Organization Name" |
4818 msgstr "Naam van organisasie" | 4888 msgstr "Naam van organisasie" |
4827 msgid "Role" | 4897 msgid "Role" |
4828 msgstr "Rol" | 4898 msgstr "Rol" |
4829 | 4899 |
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 4902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
4833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 4903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
4834 msgid "Birthday" | 4904 msgid "Birthday" |
4835 msgstr "Verjaardag" | 4905 msgstr "Verjaardag" |
4836 | 4906 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3334 |
4841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 4911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 |
4842 msgid "Description" | 4912 msgid "Description" |
4843 msgstr "Beskrywing" | 4913 msgstr "Beskrywing" |
4844 | 4914 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4851 msgid "" | 4921 msgid "" |
4852 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4922 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4853 "comfortable." | 4923 "comfortable." |
4854 msgstr "" | 4924 msgstr "" |
4855 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u " | 4925 "Alle onderstaande items is opsioneel. Tik net die inligting waarmee u " |
4856 "gemaklik voel." | 4926 "gemaklik voel." |
4857 | 4927 |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4860 msgid "Client" | 4930 msgid "Client" |
4866 msgstr "Bedryfstelsel" | 4936 msgstr "Bedryfstelsel" |
4867 | 4937 |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4870 msgid "Last Activity" | 4940 msgid "Last Activity" |
4871 msgstr "" | 4941 msgstr "Vorige aktiwiteit" |
4872 | 4942 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 |
4875 #, fuzzy | |
4876 msgid "Service Discovery Info" | 4945 msgid "Service Discovery Info" |
4877 msgstr "Stel gidsinligting" | 4946 msgstr "Diensbespeuring-inligting" |
4878 | 4947 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 |
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4881 msgid "Service Discovery Items" | 4950 msgid "Service Discovery Items" |
4882 msgstr "" | 4951 msgstr "Diensbespeuring-items" |
4883 | 4952 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 |
4886 #, fuzzy | |
4887 msgid "Extended Stanza Addressing" | 4955 msgid "Extended Stanza Addressing" |
4888 msgstr "Uitgebreide adres" | 4956 msgstr "Uitgebreide stanza-adressering" |
4889 | 4957 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 |
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 |
4892 #, fuzzy | |
4893 msgid "Multi-User Chat" | 4960 msgid "Multi-User Chat" |
4894 msgstr "Aliasgeselsie" | 4961 msgstr "Veelgebruiker-geselsies" |
4895 | 4962 |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 |
4898 #, fuzzy | |
4899 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 4965 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
4900 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie." | 4966 msgstr "Inligting oor verlengde teenwoordigheid van veelgebruiker-geselsies" |
4901 | 4967 |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 |
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 |
4904 msgid "In-Band Bytestreams" | 4970 msgid "In-Band Bytestreams" |
4905 msgstr "" | 4971 msgstr "Inband-greepstrome" |
4906 | 4972 |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 |
4909 #, fuzzy | |
4910 msgid "Ad-Hoc Commands" | 4975 msgid "Ad-Hoc Commands" |
4911 msgstr "Opdrag" | 4976 msgstr "Ad hoc-bevele" |
4912 | 4977 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 |
4915 msgid "PubSub Service" | 4980 msgid "PubSub Service" |
4916 msgstr "" | 4981 msgstr "PubSub-diens" |
4917 | 4982 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 |
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 |
4920 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 4985 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
4921 msgstr "" | 4986 msgstr "SOCKS5-greepstrome" |
4922 | 4987 |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 |
4925 msgid "Out of Band Data" | 4990 msgid "Out of Band Data" |
4926 msgstr "" | 4991 msgstr "Te min banddata" |
4927 | 4992 |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 |
4930 #, fuzzy | |
4931 msgid "XHTML-IM" | 4995 msgid "XHTML-IM" |
4932 msgstr "HTML" | 4996 msgstr "XHTML-IM" |
4933 | 4997 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 |
4936 #, fuzzy | |
4937 msgid "In-Band Registration" | 5000 msgid "In-Band Registration" |
4938 msgstr "Registrasiefout" | 5001 msgstr "Inband-registrasie" |
4939 | 5002 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 |
4942 #, fuzzy | |
4943 msgid "User Location" | 5005 msgid "User Location" |
4944 msgstr "Ligging" | 5006 msgstr "Gebruikerligging" |
4945 | 5007 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 |
4948 #, fuzzy | |
4949 msgid "User Avatar" | 5010 msgid "User Avatar" |
4950 msgstr "Gebruikersoektog" | 5011 msgstr "Gebruikeravatar" |
4951 | 5012 |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "Chat State Notifications" | 5015 msgid "Chat State Notifications" |
4956 msgstr "Vriendstatuskennisgewing" | 5016 msgstr "Geselsiestatuskennisgewing" |
4957 | 5017 |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | 5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 |
4960 #, fuzzy | |
4961 msgid "Software Version" | 5020 msgid "Software Version" |
4962 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" | 5021 msgstr "Sagtewareweergawe" |
4963 | 5022 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 |
4966 #, fuzzy | |
4967 msgid "Stream Initiation" | 5025 msgid "Stream Initiation" |
4968 msgstr "Oriëntasie" | 5026 msgstr "Stroominisiasie" |
4969 | 5027 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
4972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 5030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
4973 msgid "File Transfer" | 5031 msgid "File Transfer" |
4974 msgstr "Lêeroordrag" | 5032 msgstr "Lêeroordrag" |
4975 | 5033 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "User Mood" | 5036 msgid "User Mood" |
4980 msgstr "Gebruikermodusse" | 5037 msgstr "Gebruikerstemming" |
4981 | 5038 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 |
4984 #, fuzzy | |
4985 msgid "User Activity" | 5041 msgid "User Activity" |
4986 msgstr "Gebruikerlimiet" | 5042 msgstr "Gebruikeraktiwiteit" |
4987 | 5043 |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 |
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 |
4990 #, fuzzy | |
4991 msgid "Entity Capabilities" | 5046 msgid "Entity Capabilities" |
4992 msgstr "Vermoëns" | 5047 msgstr "Entiteitvermoëns" |
4993 | 5048 |
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
4996 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 5051 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
4997 msgstr "" | 5052 msgstr "Geënkripteerde sessieonderhandelings" |
4998 | 5053 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | 5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 |
5001 #, fuzzy | |
5002 msgid "User Tune" | 5056 msgid "User Tune" |
5003 msgstr "Gebruikernaam" | 5057 msgstr "Gebruikerdeuntjie" |
5004 | 5058 |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 |
5007 #, fuzzy | |
5008 msgid "Roster Item Exchange" | 5061 msgid "Roster Item Exchange" |
5009 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" | 5062 msgstr "Roosteritem-ruiling" |
5010 | 5063 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | 5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 |
5013 #, fuzzy | |
5014 msgid "Reachability Address" | 5066 msgid "Reachability Address" |
5015 msgstr "E-posadres" | 5067 msgstr "Bereikbaarheid-adres" |
5016 | 5068 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 |
5019 #, fuzzy | |
5020 msgid "User Profile" | 5071 msgid "User Profile" |
5021 msgstr "Profiel" | 5072 msgstr "Gebruikerprofiel" |
5022 | 5073 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 |
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 |
5025 #, fuzzy | |
5026 msgid "Jingle" | 5076 msgid "Jingle" |
5027 msgstr "Sluit aan" | 5077 msgstr "Kenwysie" |
5028 | 5078 |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 |
5031 msgid "Jingle Audio" | 5081 msgid "Jingle Audio" |
5032 msgstr "" | 5082 msgstr "Kenwysie-klank" |
5033 | 5083 |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 |
5036 #, fuzzy | |
5037 msgid "User Nickname" | 5086 msgid "User Nickname" |
5038 msgstr "Gebruikernaam" | 5087 msgstr "Gebruiker se bynaam" |
5039 | 5088 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5042 msgid "Jingle ICE UDP" | 5091 msgid "Jingle ICE UDP" |
5043 msgstr "" | 5092 msgstr "Kenwysie ICE UDP" |
5044 | 5093 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 |
5047 msgid "Jingle ICE TCP" | 5096 msgid "Jingle ICE TCP" |
5048 msgstr "" | 5097 msgstr "Kenwysie ICE TPC" |
5049 | 5098 |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 |
5052 msgid "Jingle Raw UDP" | 5101 msgid "Jingle Raw UDP" |
5053 msgstr "" | 5102 msgstr "Kenwysie rou UDP" |
5054 | 5103 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 |
5057 #, fuzzy | |
5058 msgid "Jingle Video" | 5106 msgid "Jingle Video" |
5059 msgstr "Lewende video" | 5107 msgstr "Kenwysievideo" |
5060 | 5108 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 |
5063 msgid "Jingle DTMF" | 5111 msgid "Jingle DTMF" |
5064 msgstr "" | 5112 msgstr "Kenwysie DTMF" |
5065 | 5113 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5068 #, fuzzy | |
5069 msgid "Message Receipts" | 5116 msgid "Message Receipts" |
5070 msgstr "Boodskap ontvang" | 5117 msgstr "Boodskap-ontvangste" |
5071 | 5118 |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | 5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 |
5074 #, fuzzy | |
5075 msgid "Public Key Publishing" | 5121 msgid "Public Key Publishing" |
5076 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" | 5122 msgstr "Publiekesleutel-publisering" |
5077 | 5123 |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | 5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 |
5080 #, fuzzy | |
5081 msgid "User Chatting" | 5126 msgid "User Chatting" |
5082 msgstr "Gebruikerkeuses" | 5127 msgstr "Gebruikergeselsery" |
5083 | 5128 |
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
5086 #, fuzzy | |
5087 msgid "User Browsing" | 5131 msgid "User Browsing" |
5088 msgstr "Gebruikermodusse" | 5132 msgstr "Gebruikerblaaiery" |
5089 | 5133 |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 |
5092 #, fuzzy | |
5093 msgid "User Gaming" | 5136 msgid "User Gaming" |
5094 msgstr "Gebruikernaam" | 5137 msgstr "Gebruikerspelery" |
5095 | 5138 |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | 5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 |
5098 #, fuzzy | |
5099 msgid "User Viewing" | 5141 msgid "User Viewing" |
5100 msgstr "Gebruikerlimiet" | 5142 msgstr "Gebruikerbekyking" |
5101 | 5143 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 5146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 5147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5148 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5108 msgid "Ping" | 5150 msgid "Ping" |
5109 msgstr "Pieng" | 5151 msgstr "Pieng" |
5110 | 5152 |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5113 #, fuzzy | |
5114 msgid "Stanza Encryption" | 5155 msgid "Stanza Encryption" |
5115 msgstr "Trillian-enkripsie" | 5156 msgstr "Stanzaenkriptering" |
5116 | 5157 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
5119 msgid "Entity Time" | 5160 msgid "Entity Time" |
5120 msgstr "" | 5161 msgstr "Entiteittyd" |
5121 | 5162 |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 |
5124 msgid "Delayed Delivery" | 5165 msgid "Delayed Delivery" |
5125 msgstr "" | 5166 msgstr "Vertraagde lewering" |
5126 | 5167 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 |
5129 msgid "Collaborative Data Objects" | 5170 msgid "Collaborative Data Objects" |
5130 msgstr "" | 5171 msgstr "Samewerkende dataobjekte" |
5131 | 5172 |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 |
5134 msgid "File Repository and Sharing" | 5175 msgid "File Repository and Sharing" |
5135 msgstr "" | 5176 msgstr "Lêerbewaarplek en deling" |
5136 | 5177 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 |
5139 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | 5180 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" |
5140 msgstr "" | 5181 msgstr "STUN-diensbespeuring vir kenwysie" |
5141 | 5182 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 |
5144 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 5185 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5145 msgstr "" | 5186 msgstr "Vereenvoudigde onderhandeling vir geënkripteerde sessies" |
5146 | 5187 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 |
5149 msgid "Hop Check" | 5190 msgid "Hop Check" |
5150 msgstr "" | 5191 msgstr "Hop-kontrole" |
5151 | 5192 |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 5195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 |
5155 msgid "Capabilities" | 5196 msgid "Capabilities" |
5156 msgstr "Vermoëns" | 5197 msgstr "Vermoëns" |
5157 | 5198 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 |
5161 msgid "Resource" | 5202 msgid "Resource" |
5162 msgstr "Hulpbron" | 5203 msgstr "Hulpbron" |
5163 | 5204 |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 |
5170 msgid "Priority" | 5211 msgid "Priority" |
5171 msgstr "Prioriteit" | 5212 msgstr "Prioriteit" |
5172 | 5213 |
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
5174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5176 msgid "Middle Name" | 5217 msgid "Middle Name" |
5177 msgstr "Tweede naam" | 5218 msgstr "Tweede naam" |
5178 | 5219 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
5181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 5222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 5223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
5183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5224 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5186 msgid "Address" | 5227 msgid "Address" |
5187 msgstr "Adres" | 5228 msgstr "Adres" |
5196 | 5237 |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
5198 msgid "Logo" | 5239 msgid "Logo" |
5199 msgstr "Embleem" | 5240 msgstr "Embleem" |
5200 | 5241 |
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 | 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
5202 msgid "Un-hide From" | 5243 msgid "Un-hide From" |
5203 msgstr "Onversteek vanaf" | 5244 msgstr "Onversteek vanaf" |
5204 | 5245 |
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 | 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
5206 msgid "Temporarily Hide From" | 5247 msgid "Temporarily Hide From" |
5207 msgstr "Kruip tydelik weg vir" | 5248 msgstr "Kruip tydelik weg vir" |
5208 | 5249 |
5209 #. && NOT ME | 5250 #. && NOT ME |
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 | 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
5211 msgid "Cancel Presence Notification" | 5252 msgid "Cancel Presence Notification" |
5212 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" | 5253 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" |
5213 | 5254 |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 | 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
5215 msgid "(Re-)Request authorization" | 5256 msgid "(Re-)Request authorization" |
5216 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" | 5257 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" |
5217 | 5258 |
5218 #. if(NOT ME) | 5259 #. if(NOT ME) |
5219 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5260 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5220 #. removed? | 5261 #. removed? |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 | 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
5222 msgid "Unsubscribe" | 5263 msgid "Unsubscribe" |
5223 msgstr "Beëindig inskrywing" | 5264 msgstr "Teken af" |
5224 | 5265 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
5226 #, fuzzy | |
5227 msgid "Log In" | 5267 msgid "Log In" |
5228 msgstr "Aangemeld" | 5268 msgstr "Meld aan" |
5229 | 5269 |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5231 #, fuzzy | |
5232 msgid "Log Out" | 5271 msgid "Log Out" |
5233 msgstr "Boekstaaf geselsies" | 5272 msgstr "Meld af" |
5234 | 5273 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
5237 msgid "Chatty" | 5276 msgid "Chatty" |
5238 msgstr "Geselserig" | 5277 msgstr "Geselserig" |
5239 | 5278 |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
5241 msgid "Extended Away" | 5280 msgid "Extended Away" |
5242 msgstr "Vir lank weg" | 5281 msgstr "Vir lank weg" |
5243 | 5282 |
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
5246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 | 5286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 |
5248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
5249 #, c-format | |
5250 msgid "Do Not Disturb" | 5288 msgid "Do Not Disturb" |
5251 msgstr "Moenie pla nie" | 5289 msgstr "Moenie pla nie" |
5252 | 5290 |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
5254 msgid "JID" | 5292 msgid "JID" |
5255 msgstr "JID" | 5293 msgstr "JID" |
5256 | 5294 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 | 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
5259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 5297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
5260 msgid "Last Name" | 5298 msgid "Last Name" |
5261 msgstr "Van" | 5299 msgstr "Van" |
5262 | 5300 |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
5264 msgid "The following are the results of your search" | 5302 msgid "The following are the results of your search" |
5265 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" | 5303 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" |
5266 | 5304 |
5267 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5305 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 | 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 |
5269 msgid "" | 5307 msgid "" |
5270 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5308 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5271 "Each field supports wild card searches (%)" | 5309 "Each field supports wild card searches (%)" |
5272 msgstr "" | 5310 msgstr "" |
5273 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: " | 5311 "Vind 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te tik. Let wel: " |
5274 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" | 5312 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" |
5275 | 5313 |
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 | 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 |
5277 msgid "Directory Query Failed" | 5315 msgid "Directory Query Failed" |
5278 msgstr "Gidsnavraag het misluk" | 5316 msgstr "Gidsnavraag het misluk" |
5279 | 5317 |
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 |
5281 msgid "Could not query the directory server." | 5319 msgid "Could not query the directory server." |
5282 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." | 5320 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." |
5283 | 5321 |
5284 #. Try to translate the message (see static message | 5322 #. Try to translate the message (see static message |
5285 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5323 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 | 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 |
5287 #, c-format | 5325 #, c-format |
5288 msgid "Server Instructions: %s" | 5326 msgid "Server Instructions: %s" |
5289 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" | 5327 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" |
5290 | 5328 |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
5292 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5330 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5293 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." | 5331 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." |
5294 | 5332 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 | 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
5296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
5297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 5335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 |
5298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 |
5299 msgid "E-Mail Address" | 5337 msgid "E-Mail Address" |
5300 msgstr "E-posadres" | 5338 msgstr "E-posadres" |
5301 | 5339 |
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 |
5304 msgid "Search for XMPP users" | 5342 msgid "Search for XMPP users" |
5305 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" | 5343 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" |
5306 | 5344 |
5307 #. "Search" | 5345 #. "Search" |
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 |
5309 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5347 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5310 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5348 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5311 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5349 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5350 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5351 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5315 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5316 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5317 msgid "Search" | 5355 msgid "Search" |
5318 msgstr "Soek" | 5356 msgstr "Soek" |
5319 | 5357 |
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 | 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 |
5321 msgid "Invalid Directory" | 5359 msgid "Invalid Directory" |
5322 msgstr "Ongeldige gids" | 5360 msgstr "Ongeldige gids" |
5323 | 5361 |
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 | 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 |
5325 msgid "Enter a User Directory" | 5363 msgid "Enter a User Directory" |
5326 msgstr "Gee 'n gebruikergids" | 5364 msgstr "Tik 'n gebruikergids" |
5327 | 5365 |
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 | 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 |
5329 msgid "Select a user directory to search" | 5367 msgid "Select a user directory to search" |
5330 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" | 5368 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" |
5331 | 5369 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 |
5333 msgid "Search Directory" | 5371 msgid "Search Directory" |
5334 msgstr "Deursoek gids" | 5372 msgstr "Deursoek gids" |
5335 | 5373 |
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | 5375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347 |
5338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5339 msgid "_Room:" | 5377 msgid "_Room:" |
5340 msgstr "_Kamer:" | 5378 msgstr "_Kamer:" |
5341 | 5379 |
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5402 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5440 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5403 msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie" | 5441 msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie" |
5404 | 5442 |
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 5445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
5408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5409 msgid "Error retrieving room list" | 5447 msgid "Error retrieving room list" |
5410 msgstr "Fout met die kry van die kamerlys" | 5448 msgstr "Kon nie kamerlys kry nie" |
5411 | 5449 |
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5413 msgid "Invalid Server" | 5451 msgid "Invalid Server" |
5414 msgstr "Ongeldige bediener" | 5452 msgstr "Ongeldige bediener" |
5415 | 5453 |
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
5417 msgid "Enter a Conference Server" | 5455 msgid "Enter a Conference Server" |
5418 msgstr "Gee 'n konferensiebediener" | 5456 msgstr "Tik 'n konferensiebediener" |
5419 | 5457 |
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
5421 msgid "Select a conference server to query" | 5459 msgid "Select a conference server to query" |
5422 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" | 5460 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" |
5423 | 5461 |
5425 msgid "Find Rooms" | 5463 msgid "Find Rooms" |
5426 msgstr "Vind kamers" | 5464 msgstr "Vind kamers" |
5427 | 5465 |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
5429 msgid "Error initializing session" | 5467 msgid "Error initializing session" |
5430 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie" | 5468 msgstr "Kon nie sessie inisialiseer nie" |
5431 | 5469 |
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | 5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5433 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5471 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5434 msgstr "" | 5472 msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie." |
5435 | 5473 |
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 |
5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 |
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 |
5439 msgid "Write error" | 5477 msgid "Write error" |
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5444 msgid "Read Error" | 5482 msgid "Read Error" |
5445 msgstr "Leesfout" | 5483 msgstr "Leesfout" |
5446 | 5484 |
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5448 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5486 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 5487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 |
5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 5488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 |
5451 #, c-format | 5489 #, c-format |
5452 msgid "" | 5490 msgid "" |
5453 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5491 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5454 "%s" | 5492 "%s" |
5455 msgstr "" | 5493 msgstr "" |
5473 #, c-format | 5511 #, c-format |
5474 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5512 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5475 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" | 5513 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" |
5476 | 5514 |
5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
5478 #, fuzzy, c-format | 5516 #, c-format |
5479 msgid "Registration to %s successful" | 5517 msgid "Registration to %s successful" |
5480 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" | 5518 msgstr "Registrasie van %s suksesvol" |
5481 | 5519 |
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 |
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 |
5484 msgid "Registration Successful" | 5522 msgid "Registration Successful" |
5485 msgstr "Registrasie suksesvol" | 5523 msgstr "Registrasie suksesvol" |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
5489 msgid "Registration Failed" | 5527 msgid "Registration Failed" |
5490 msgstr "Registrasie het misluk" | 5528 msgstr "Registrasie het misluk" |
5491 | 5529 |
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5493 #, fuzzy, c-format | 5531 #, c-format |
5494 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5532 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5495 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" | 5533 msgstr "Registrasie van %s suksesvol verwyder" |
5496 | 5534 |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 |
5499 #, fuzzy | |
5500 msgid "Unregistration Successful" | 5537 msgid "Unregistration Successful" |
5501 msgstr "Registrasie suksesvol" | 5538 msgstr "Deregistrasie suksesvol" |
5502 | 5539 |
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 |
5505 #, fuzzy | |
5506 msgid "Unregistration Failed" | 5542 msgid "Unregistration Failed" |
5507 msgstr "Registrasie het misluk" | 5543 msgstr "Deregistrasie het misluk" |
5508 | 5544 |
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 |
5511 msgid "Already Registered" | 5547 msgid "Already Registered" |
5512 msgstr "Reeds geregistreer" | 5548 msgstr "Reeds geregistreer" |
5513 | 5549 |
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
5516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 |
5517 msgid "State" | 5553 msgid "State" |
5518 msgstr "Staat" | 5554 msgstr "Staat" |
5519 | 5555 |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
5521 msgid "Postal code" | 5557 msgid "Postal code" |
5522 msgstr "Poskode" | 5558 msgstr "Poskode" |
5523 | 5559 |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903 |
5527 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5563 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
5528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5564 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5529 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5530 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5566 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5531 msgid "Phone" | 5567 msgid "Phone" |
5532 msgstr "Telefoon" | 5568 msgstr "Foon" |
5533 | 5569 |
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5535 msgid "Date" | 5571 msgid "Date" |
5536 msgstr "Datum" | 5572 msgstr "Datum" |
5537 | 5573 |
5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5539 #, fuzzy | |
5540 msgid "Unregister" | 5575 msgid "Unregister" |
5541 msgstr "Registreer" | 5576 msgstr "Deregistreer" |
5542 | 5577 |
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5544 #, fuzzy | |
5545 msgid "" | 5579 msgid "" |
5546 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5580 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5547 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." | 5581 msgstr "" |
5582 "Vul asseblief die inligting hier onder in om u rekeningregistrasie te " | |
5583 "verander." | |
5548 | 5584 |
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 |
5550 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5586 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5551 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." | 5587 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." |
5552 | 5588 |
5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5560 msgid "Register" | 5596 msgid "Register" |
5561 msgstr "Registreer" | 5597 msgstr "Registreer" |
5562 | 5598 |
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5564 #, fuzzy, c-format | 5600 #, c-format |
5565 msgid "Change Account Registration at %s" | 5601 msgid "Change Account Registration at %s" |
5566 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" | 5602 msgstr "Verander rekeningregistrasie by %s" |
5567 | 5603 |
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5569 #, fuzzy, c-format | 5605 #, c-format |
5570 msgid "Register New Account at %s" | 5606 msgid "Register New Account at %s" |
5571 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" | 5607 msgstr "Registreer nuwe rekening by %s" |
5572 | 5608 |
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5574 #, fuzzy | |
5575 msgid "Change Registration" | 5610 msgid "Change Registration" |
5576 msgstr "Verander status na:" | 5611 msgstr "Verander registrasie" |
5577 | 5612 |
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 |
5580 #, fuzzy | |
5581 msgid "Error unregistering account" | 5615 msgid "Error unregistering account" |
5582 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" | 5616 msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie" |
5583 | 5617 |
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 |
5586 #, fuzzy | |
5587 msgid "Account successfully unregistered" | 5620 msgid "Account successfully unregistered" |
5588 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" | 5621 msgstr "Rekening suksesvol gederegistreer" |
5589 | 5622 |
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
5591 msgid "Initializing Stream" | 5624 msgid "Initializing Stream" |
5592 msgstr "Inisialiseer stroom" | 5625 msgstr "Inisialiseer stroom" |
5593 | 5626 |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5595 #, fuzzy | |
5596 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5628 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5597 msgstr "Inisialiseer stroom" | 5629 msgstr "Inisialiseer tans SSL/TLS" |
5598 | 5630 |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:400 |
5601 msgid "Authenticating" | 5633 msgid "Authenticating" |
5602 msgstr "Stawing" | 5634 msgstr "Stawing" |
5603 | 5635 |
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
5605 msgid "Re-initializing Stream" | 5637 msgid "Re-initializing Stream" |
5606 msgstr "Herinisialiseer stroom" | 5638 msgstr "Herinisialiseer stroom" |
5607 | 5639 |
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 |
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 |
5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 5645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 |
5614 msgid "Not Authorized" | 5646 msgid "Not Authorized" |
5615 msgstr "Nie gemagtig nie" | 5647 msgstr "Nie gemagtig nie" |
5616 | 5648 |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
5618 msgid "Both" | 5650 msgid "Both" |
5619 msgstr "Beide" | 5651 msgstr "Beide" |
5620 | 5652 |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5622 msgid "From (To pending)" | 5654 msgid "From (To pending)" |
5623 msgstr "Van (aan hangende)" | 5655 msgstr "Van (aan hangende)" |
5624 | 5656 |
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
5626 msgid "From" | 5658 msgid "From" |
5627 msgstr "Van" | 5659 msgstr "Van" |
5628 | 5660 |
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
5630 msgid "To" | 5662 msgid "To" |
5631 msgstr "Aan" | 5663 msgstr "Aan" |
5632 | 5664 |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
5634 msgid "None (To pending)" | 5666 msgid "None (To pending)" |
5635 msgstr "Geen (aan hangende)" | 5667 msgstr "Geen (aan hangende)" |
5636 | 5668 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
5638 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5670 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5671 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5640 msgid "None" | 5672 msgid "None" |
5641 msgstr "Geen" | 5673 msgstr "Geen" |
5642 | 5674 |
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1458 |
5644 msgid "Subscription" | 5676 msgid "Subscription" |
5645 msgstr "Inskrywing" | 5677 msgstr "Inskrywing" |
5646 | 5678 |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 |
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596 |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5689 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5690 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5659 msgid "Mood" | 5691 msgid "Mood" |
5660 msgstr "Bui" | 5692 msgstr "Stemming" |
5661 | 5693 |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476 |
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 | |
5696 msgid "Current media" | |
5697 msgstr "Huidige media" | |
5698 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | |
5704 msgid "Mood Text" | |
5705 msgstr "Stemmingteks" | |
5706 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
5667 #, fuzzy | 5712 msgid "Allow Buzz" |
5668 msgid "Mood Text" | 5713 msgstr "Laat zoempie toe" |
5669 msgstr "Bloedgroep" | 5714 |
5670 | 5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617 |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5676 #, fuzzy | |
5677 msgid "Tune Artist" | 5716 msgid "Tune Artist" |
5678 msgstr "Kunstenaars" | 5717 msgstr "Deuntjiekunstenaar" |
5679 | 5718 |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5685 #, fuzzy | |
5686 msgid "Tune Title" | 5720 msgid "Tune Title" |
5687 msgstr "Titel" | 5721 msgstr "Deuntjietitel" |
5688 | 5722 |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5694 msgid "Tune Album" | 5724 msgid "Tune Album" |
5695 msgstr "" | 5725 msgstr "Deuntjiealbum" |
5696 | 5726 |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5702 msgid "Tune Genre" | 5728 msgid "Tune Genre" |
5703 msgstr "" | 5729 msgstr "Deuntjiegenre" |
5704 | 5730 |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5710 #, fuzzy | |
5711 msgid "Tune Comment" | 5732 msgid "Tune Comment" |
5712 msgstr "Vriendopmerking" | 5733 msgstr "Deuntjiekommentaar" |
5713 | 5734 |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5719 msgid "Tune Track" | 5736 msgid "Tune Track" |
5720 msgstr "" | 5737 msgstr "Deuntjiesnit" |
5721 | 5738 |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5727 msgid "Tune Time" | 5740 msgid "Tune Time" |
5728 msgstr "" | 5741 msgstr "Deuntjietyd" |
5729 | 5742 |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5735 msgid "Tune Year" | 5744 msgid "Tune Year" |
5736 msgstr "" | 5745 msgstr "Deuntjiejaar" |
5737 | 5746 |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5743 msgid "Tune URL" | 5748 msgid "Tune URL" |
5744 msgstr "" | 5749 msgstr "Deuntjie-URL" |
5745 | 5750 |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5751 #, fuzzy | |
5752 msgid "Allow Buzz" | |
5753 msgstr "Toelaat" | |
5754 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5756 msgid "Password Changed" | 5752 msgid "Password Changed" |
5757 msgstr "Wagwoord verander" | 5753 msgstr "Wagwoord verander" |
5758 | 5754 |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5760 msgid "Your password has been changed." | 5756 msgid "Your password has been changed." |
5761 msgstr "U wagwoord is verander." | 5757 msgstr "U wagwoord is verander." |
5762 | 5758 |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
5765 msgid "Error changing password" | 5761 msgid "Error changing password" |
5766 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" | 5762 msgstr "Kon nie wagwoord verander nie" |
5767 | 5763 |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 |
5769 msgid "Password (again)" | 5765 msgid "Password (again)" |
5770 msgstr "Wagwoord (weer)" | 5766 msgstr "Wagwoord (weer)" |
5771 | 5767 |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712 |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 |
5774 msgid "Change XMPP Password" | 5770 msgid "Change XMPP Password" |
5775 msgstr "Verander XMPP-wagwoord" | 5771 msgstr "Verander XMPP-wagwoord" |
5776 | 5772 |
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 |
5778 msgid "Please enter your new password" | 5774 msgid "Please enter your new password" |
5779 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" | 5775 msgstr "Tik gerus u nuwe wagwoord" |
5780 | 5776 |
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 |
5782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 5778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443 |
5783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
5784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 |
5785 msgid "Set User Info..." | 5781 msgid "Set User Info..." |
5786 msgstr "Stel gebruikerinligting..." | 5782 msgstr "Stel gebruikerinligting..." |
5787 | 5783 |
5788 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5784 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 |
5790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 | 5786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
5791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 |
5793 msgid "Change Password..." | 5789 msgid "Change Password..." |
5794 msgstr "Verander wagwoord..." | 5790 msgstr "Verander wagwoord..." |
5795 | 5791 |
5796 #. } | 5792 #. } |
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
5798 msgid "Search for Users..." | 5794 msgid "Search for Users..." |
5799 msgstr "Soek vir gebruikers..." | 5795 msgstr "Soek vir gebruikers..." |
5800 | 5796 |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
5802 msgid "Bad Request" | 5798 msgid "Bad Request" |
5803 msgstr "Slegte versoek" | 5799 msgstr "Slegte versoek" |
5804 | 5800 |
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 |
5806 msgid "Conflict" | 5802 msgid "Conflict" |
5807 msgstr "Konflik" | 5803 msgstr "Konflik" |
5808 | 5804 |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827 |
5810 msgid "Feature Not Implemented" | 5806 msgid "Feature Not Implemented" |
5811 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" | 5807 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" |
5812 | 5808 |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
5814 msgid "Forbidden" | 5810 msgid "Forbidden" |
5815 msgstr "Verbode" | 5811 msgstr "Verbode" |
5816 | 5812 |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 |
5818 msgid "Gone" | 5814 msgid "Gone" |
5819 msgstr "Weg" | 5815 msgstr "Weg" |
5820 | 5816 |
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1833 |
5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 |
5823 msgid "Internal Server Error" | 5819 msgid "Internal Server Error" |
5824 msgstr "Interne bedienerfout" | 5820 msgstr "Interne bedienerfout" |
5825 | 5821 |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
5827 msgid "Item Not Found" | 5823 msgid "Item Not Found" |
5828 msgstr "Item nie gevind nie" | 5824 msgstr "Item nie gevind nie" |
5829 | 5825 |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 |
5831 msgid "Malformed XMPP ID" | 5827 msgid "Malformed XMPP ID" |
5832 msgstr "Wanvormde XMPP-ID" | 5828 msgstr "Wanvormde XMPP-ID" |
5833 | 5829 |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839 |
5835 msgid "Not Acceptable" | 5831 msgid "Not Acceptable" |
5836 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" | 5832 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" |
5837 | 5833 |
5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
5839 msgid "Not Allowed" | 5835 msgid "Not Allowed" |
5840 msgstr "Nie toegelaat nie" | 5836 msgstr "Nie toegelaat nie" |
5841 | 5837 |
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
5843 msgid "Payment Required" | 5839 msgid "Payment Required" |
5844 msgstr "Betaling vereis" | 5840 msgstr "Betaling vereis" |
5845 | 5841 |
5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5847 msgid "Recipient Unavailable" | 5843 msgid "Recipient Unavailable" |
5848 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" | 5844 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" |
5849 | 5845 |
5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
5851 msgid "Registration Required" | 5847 msgid "Registration Required" |
5852 msgstr "Registrasie vereis" | 5848 msgstr "Registrasie vereis" |
5853 | 5849 |
5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5855 msgid "Remote Server Not Found" | 5851 msgid "Remote Server Not Found" |
5856 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" | 5852 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" |
5857 | 5853 |
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5859 msgid "Remote Server Timeout" | 5855 msgid "Remote Server Timeout" |
5860 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" | 5856 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" |
5861 | 5857 |
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
5863 msgid "Server Overloaded" | 5859 msgid "Server Overloaded" |
5864 msgstr "Bediener oorlaai" | 5860 msgstr "Bediener oorlaai" |
5865 | 5861 |
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5867 msgid "Service Unavailable" | 5863 msgid "Service Unavailable" |
5868 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" | 5864 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" |
5869 | 5865 |
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5871 msgid "Subscription Required" | 5867 msgid "Subscription Required" |
5872 msgstr "Inskrywing vereis" | 5868 msgstr "Inskrywing vereis" |
5873 | 5869 |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5875 msgid "Unexpected Request" | 5871 msgid "Unexpected Request" |
5876 msgstr "Onverwagde versoek" | 5872 msgstr "Onverwagde versoek" |
5877 | 5873 |
5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5879 msgid "Authorization Aborted" | 5875 msgid "Authorization Aborted" |
5880 msgstr "Magtiging gestaak" | 5876 msgstr "Magtiging gestaak" |
5881 | 5877 |
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872 |
5883 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5879 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5884 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" | 5880 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" |
5885 | 5881 |
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5887 msgid "Invalid authzid" | 5883 msgid "Invalid authzid" |
5888 msgstr "Ongeldige authzid" | 5884 msgstr "Ongeldige authzid" |
5889 | 5885 |
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 |
5891 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5887 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5892 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" | 5888 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" |
5893 | 5889 |
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5895 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5891 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5896 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" | 5892 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" |
5897 | 5893 |
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 |
5899 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5895 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5900 msgstr "Tydlike stawingmislukking" | 5896 msgstr "Tydlike stawingmislukking" |
5901 | 5897 |
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5903 msgid "Authentication Failure" | 5899 msgid "Authentication Failure" |
5904 msgstr "Stawingmislukking" | 5900 msgstr "Stawingmislukking" |
5905 | 5901 |
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 |
5907 msgid "Bad Format" | 5903 msgid "Bad Format" |
5908 msgstr "Slegte formaat" | 5904 msgstr "Slegte formaat" |
5909 | 5905 |
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5911 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5907 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5912 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" | 5908 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" |
5913 | 5909 |
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5915 msgid "Resource Conflict" | 5911 msgid "Resource Conflict" |
5916 msgstr "Hulpbron-konflik" | 5912 msgstr "Hulpbron-konflik" |
5917 | 5913 |
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1905 |
5919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 |
5920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5921 msgid "Connection Timeout" | 5917 msgid "Connection Timeout" |
5922 msgstr "Verbinding-uittelling" | 5918 msgstr "Verbinding-uittelling" |
5923 | 5919 |
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | 5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 |
5925 msgid "Host Gone" | 5921 msgid "Host Gone" |
5926 msgstr "Gasheer weg" | 5922 msgstr "Gasheer weg" |
5927 | 5923 |
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5929 msgid "Host Unknown" | 5925 msgid "Host Unknown" |
5930 msgstr "Gasheer onbekend" | 5926 msgstr "Gasheer onbekend" |
5931 | 5927 |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5933 msgid "Improper Addressing" | 5929 msgid "Improper Addressing" |
5934 msgstr "Onbehoorlike adressering" | 5930 msgstr "Onbehoorlike adressering" |
5935 | 5931 |
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915 |
5937 msgid "Invalid ID" | 5933 msgid "Invalid ID" |
5938 msgstr "Ongeldige ID" | 5934 msgstr "Ongeldige ID" |
5939 | 5935 |
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1917 |
5941 msgid "Invalid Namespace" | 5937 msgid "Invalid Namespace" |
5942 msgstr "Ongeldige naamruimte" | 5938 msgstr "Ongeldige naamruimte" |
5943 | 5939 |
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919 |
5945 msgid "Invalid XML" | 5941 msgid "Invalid XML" |
5946 msgstr "Ongeldige XML" | 5942 msgstr "Ongeldige XML" |
5947 | 5943 |
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1921 |
5949 msgid "Non-matching Hosts" | 5945 msgid "Non-matching Hosts" |
5950 msgstr "Niepassende gashere" | 5946 msgstr "Niepassende gashere" |
5951 | 5947 |
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | 5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5953 msgid "Policy Violation" | 5949 msgid "Policy Violation" |
5954 msgstr "Beleidskending" | 5950 msgstr "Beleidskending" |
5955 | 5951 |
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5957 msgid "Remote Connection Failed" | 5953 msgid "Remote Connection Failed" |
5958 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" | 5954 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" |
5959 | 5955 |
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5961 msgid "Resource Constraint" | 5957 msgid "Resource Constraint" |
5962 msgstr "Hulpbron-beperking" | 5958 msgstr "Hulpbron-beperking" |
5963 | 5959 |
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5965 msgid "Restricted XML" | 5961 msgid "Restricted XML" |
5966 msgstr "Ingeperkte XML" | 5962 msgstr "Ingeperkte XML" |
5967 | 5963 |
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5969 msgid "See Other Host" | 5965 msgid "See Other Host" |
5970 msgstr "Sien ander gasheer" | 5966 msgstr "Sien ander gasheer" |
5971 | 5967 |
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5973 msgid "System Shutdown" | 5969 msgid "System Shutdown" |
5974 msgstr "Stelselafsluiting" | 5970 msgstr "Stelselafsluiting" |
5975 | 5971 |
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5977 msgid "Undefined Condition" | 5973 msgid "Undefined Condition" |
5978 msgstr "Ongedefinieerde verbinding" | 5974 msgstr "Ongedefinieerde verbinding" |
5979 | 5975 |
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5981 msgid "Unsupported Encoding" | 5977 msgid "Unsupported Encoding" |
5982 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" | 5978 msgstr "Niegesteunde enkodering" |
5983 | 5979 |
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5985 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5981 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5986 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe" | 5982 msgstr "Niegesteunde stanzatipe" |
5987 | 5983 |
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5989 msgid "Unsupported Version" | 5985 msgid "Unsupported Version" |
5990 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" | 5986 msgstr "Niegesteunde weergawe" |
5991 | 5987 |
5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5993 msgid "XML Not Well Formed" | 5989 msgid "XML Not Well Formed" |
5994 msgstr "XML nie goed gevorm nie" | 5990 msgstr "XML nie goed gevorm nie" |
5995 | 5991 |
5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5997 msgid "Stream Error" | 5993 msgid "Stream Error" |
5998 msgstr "Stroomfout" | 5994 msgstr "Stroomfout" |
5999 | 5995 |
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2030 |
6001 #, c-format | 5997 #, c-format |
6002 msgid "Unable to ban user %s" | 5998 msgid "Unable to ban user %s" |
6003 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" | 5999 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" |
6004 | 6000 |
6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2050 |
6006 #, c-format | 6002 #, c-format |
6007 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6003 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6008 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" | 6004 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" |
6009 | 6005 |
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2055 |
6011 #, c-format | 6007 #, c-format |
6012 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6008 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6013 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" | 6009 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" |
6014 | 6010 |
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2074 |
6016 #, c-format | 6012 #, c-format |
6017 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6013 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6018 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" | 6014 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" |
6019 | 6015 |
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2079 |
6021 #, c-format | 6017 #, c-format |
6022 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6018 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6023 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" | 6019 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" |
6024 | 6020 |
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132 |
6026 #, c-format | 6022 #, c-format |
6027 msgid "Unable to kick user %s" | 6023 msgid "Unable to kick user %s" |
6028 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" | 6024 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" |
6029 | 6025 |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163 |
6031 #, fuzzy, c-format | 6027 #, c-format |
6032 msgid "Unable to ping user %s" | 6028 msgid "Unable to ping user %s" |
6033 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" | 6029 msgstr "Kan nie gebruiker %s pieng nie" |
6034 | 6030 |
6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | 6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 |
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192 |
6037 #, c-format | 6033 #, c-format |
6038 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6034 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6039 msgstr "" | 6035 msgstr "" |
6040 | 6036 "Kon nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor gebruiker %s bekend is nie." |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 6037 |
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 | |
6042 #, c-format | 6039 #, c-format |
6043 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6040 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6044 msgstr "" | 6041 msgstr "Kon nie zoempie stuur nie omdat gebruiker %s dalk vanlyn is." |
6045 | 6042 |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | 6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218 |
6047 #, fuzzy, c-format | 6044 #, c-format |
6048 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6045 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6049 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" | 6046 msgstr "" |
6050 | 6047 "Kon nie zoempie stuur nie omdat die gebruiker %s dit nie ondersteun nie." |
6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | 6048 |
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 | |
6050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
6051 msgid "Buzz" | |
6052 msgstr "Zoempie" | |
6053 | |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 | |
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | |
6056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | |
6057 #, c-format | |
6058 msgid "%s has buzzed you!" | |
6059 msgstr "%s het u 'n zoempie gestuur!" | |
6060 | |
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242 | |
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123 | |
6063 #, c-format | |
6064 msgid "Buzzing %s..." | |
6065 msgstr "Stuur zoempie aan %s..." | |
6066 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2274 | |
6052 msgid "config: Configure a chat room." | 6068 msgid "config: Configure a chat room." |
6053 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." | 6069 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." |
6054 | 6070 |
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2278 |
6056 msgid "configure: Configure a chat room." | 6072 msgid "configure: Configure a chat room." |
6057 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." | 6073 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." |
6058 | 6074 |
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | 6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 |
6060 msgid "part [room]: Leave the room." | 6076 msgid "part [room]: Leave the room." |
6061 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." | 6077 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." |
6062 | 6078 |
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 | 6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292 |
6064 msgid "register: Register with a chat room." | 6080 msgid "register: Register with a chat room." |
6065 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." | 6081 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." |
6066 | 6082 |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 | 6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 |
6068 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6084 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6069 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." | 6085 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." |
6070 | 6086 |
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 | 6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
6072 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6088 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6073 msgstr "ban <gebruiker> [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." | 6089 msgstr "ban <gebruiker> [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." |
6074 | 6090 |
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 | 6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310 |
6076 msgid "" | 6092 msgid "" |
6077 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6093 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6078 "affiliation with the room." | 6094 "affiliation with the room." |
6079 msgstr "" | 6095 msgstr "" |
6080 "affiliate <gebruiker> <eienaar|admin|lid|verworpene|geen>: Stel " | 6096 "affiliate <gebruiker> <eienaar|admin|lid|verworpene|geen>: Stel " |
6081 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." | 6097 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." |
6082 | 6098 |
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 |
6084 msgid "" | 6100 msgid "" |
6085 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6101 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6086 "role in the room." | 6102 "role in the room." |
6087 msgstr "" | 6103 msgstr "" |
6088 "role <gebruiker> <moderator|deelnemer|besoeker|geen>: Stel 'n " | 6104 "role <gebruiker> <moderator|deelnemer|besoeker|geen>: Stel 'n " |
6089 "gebruiker se rol in die kamer in." | 6105 "gebruiker se rol in die kamer in." |
6090 | 6106 |
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 | 6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 |
6092 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6108 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6093 msgstr "" | 6109 msgstr "" |
6094 "invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." | 6110 "invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." |
6095 | 6111 |
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 |
6097 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6113 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6098 msgstr "" | 6114 msgstr "" |
6099 "join: <kamer> [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " | 6115 "join: <kamer> [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " |
6100 "bediener." | 6116 "bediener." |
6101 | 6117 |
6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334 |
6103 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6119 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6104 msgstr "kick <gebruiker> [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." | 6120 msgstr "kick <gebruiker> [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." |
6105 | 6121 |
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 |
6107 msgid "" | 6123 msgid "" |
6108 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6124 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6109 msgstr "" | 6125 msgstr "" |
6110 "msg <gebruiker> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " | 6126 "msg <gebruiker> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
6111 "ander gebruiker." | 6127 "ander gebruiker." |
6112 | 6128 |
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
6114 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6130 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6115 msgstr "" | 6131 msgstr "ping <jid>:\tPieng 'n gebruiker/komponent/bediener." |
6116 | 6132 |
6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 |
6118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | 6134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 |
6119 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6135 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6120 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" | 6136 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" |
6121 | 6137 |
6122 #. *< type | 6138 #. *< type |
6123 #. *< ui_requirement | 6139 #. *< ui_requirement |
6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6134 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6150 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6135 msgstr "XMPP-protokolinprop" | 6151 msgstr "XMPP-protokolinprop" |
6136 | 6152 |
6137 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6153 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 |
6139 msgid "Domain" | 6155 msgid "Domain" |
6140 msgstr "Domein" | 6156 msgstr "Domein" |
6141 | 6157 |
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6143 msgid "Require SSL/TLS" | 6159 msgid "Require SSL/TLS" |
6144 msgstr "" | 6160 msgstr "Vereis SSL/TLS" |
6145 | 6161 |
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 |
6147 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6163 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6148 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" | 6164 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" |
6149 | 6165 |
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6151 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6167 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6152 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" | 6168 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" |
6153 | 6169 |
6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6155 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | 6171 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 |
6156 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | 6172 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2067 |
6157 msgid "Connect port" | 6173 msgid "Connect port" |
6158 msgstr "Verbindingspoort" | 6174 msgstr "Verbindingspoort" |
6159 | 6175 |
6160 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6176 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6161 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6177 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6162 #. Account options | 6178 #. Account options |
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6179 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6164 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | 6180 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 |
6165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045 |
6166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840 |
6167 msgid "Connect server" | 6183 msgid "Connect server" |
6168 msgstr "Verbind bediener" | 6184 msgstr "Koppel bediener" |
6169 | 6185 |
6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6171 #, c-format | 6187 #, c-format |
6172 msgid "%s has left the conversation." | 6188 msgid "%s has left the conversation." |
6173 msgstr "%s het die gesprek verlaat." | 6189 msgstr "%s het die gesprek verlaat." |
6174 | 6190 |
6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | 6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 |
6176 #, c-format | 6192 #, c-format |
6177 msgid "Message from %s" | 6193 msgid "Message from %s" |
6178 msgstr "Boodskap van %s" | 6194 msgstr "Boodskap van %s" |
6179 | 6195 |
6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 |
6181 #, c-format | 6197 #, c-format |
6182 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6198 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6183 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" | 6199 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" |
6184 | 6200 |
6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 |
6186 #, c-format | 6202 #, c-format |
6187 msgid "The topic is: %s" | 6203 msgid "The topic is: %s" |
6188 msgstr "Die onderwerp is: %s" | 6204 msgstr "Die onderwerp is: %s" |
6189 | 6205 |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 |
6191 #, c-format | 6207 #, c-format |
6192 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6208 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6193 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" | 6209 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" |
6194 | 6210 |
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 |
6196 msgid "XMPP Message Error" | 6212 msgid "XMPP Message Error" |
6197 msgstr "XMPP-foutboodskap" | 6213 msgstr "XMPP-boodskapfout" |
6198 | 6214 |
6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 |
6200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6201 #, fuzzy, c-format | |
6202 msgid "%s has buzzed you!" | |
6203 msgstr "%s het aangemeld." | |
6204 | |
6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
6206 #, c-format | 6216 #, c-format |
6207 msgid " (Code %s)" | 6217 msgid " (Code %s)" |
6208 msgstr " (Kode %s)" | 6218 msgstr " (Kode %s)" |
6209 | 6219 |
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
6211 msgid "XML Parse error" | 6221 msgid "XML Parse error" |
6212 msgstr "XML-ontleedfout" | 6222 msgstr "XML-ontleedfout" |
6213 | 6223 |
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 |
6215 msgid "Unknown Error in presence" | 6225 msgid "Unknown Error in presence" |
6216 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" | 6226 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" |
6217 | 6227 |
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
6220 msgid "Create New Room" | 6230 msgid "Create New Room" |
6221 msgstr "Skep nuwe kamer" | 6231 msgstr "Skep nuwe kamer" |
6222 | 6232 |
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 |
6224 msgid "" | 6234 msgid "" |
6225 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6235 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6226 "default settings?" | 6236 "default settings?" |
6227 msgstr "" | 6237 msgstr "" |
6228 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" | 6238 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" |
6229 | 6239 |
6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6231 msgid "_Configure Room" | 6241 msgid "_Configure Room" |
6232 msgstr "_Stel kamer op" | 6242 msgstr "_Stel kamer op" |
6233 | 6243 |
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 |
6235 msgid "_Accept Defaults" | 6245 msgid "_Accept Defaults" |
6236 msgstr "_Aanvaar verstek" | 6246 msgstr "_Aanvaar verstek" |
6237 | 6247 |
6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 |
6239 #, c-format | 6249 #, c-format |
6240 msgid "Error in chat %s" | 6250 msgid "Error in chat %s" |
6241 msgstr "Fout in geselsie %s" | 6251 msgstr "Fout in geselsie %s" |
6242 | 6252 |
6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 |
6244 #, c-format | 6254 #, c-format |
6245 msgid "Error joining chat %s" | 6255 msgid "Error joining chat %s" |
6246 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" | 6256 msgstr "Kon nie by geselsie %s aansluit nie" |
6247 | 6257 |
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
6249 #, c-format | 6259 #, c-format |
6250 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6260 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6251 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" | 6261 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" |
6273 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" | 6283 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" |
6274 | 6284 |
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
6276 #, c-format | 6286 #, c-format |
6277 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6287 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
6278 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" | 6288 msgstr "Kies gerus aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" |
6279 | 6289 |
6280 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
6281 msgid "Select a Resource" | 6291 msgid "Select a Resource" |
6282 msgstr "Kies 'n hulpbron" | 6292 msgstr "Kies 'n hulpbron" |
6283 | 6293 |
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6286 #, fuzzy | |
6287 msgid "Edit User Mood" | 6296 msgid "Edit User Mood" |
6288 msgstr "Gebruikermodusse" | 6297 msgstr "Redigeer gebruikerstemming" |
6289 | 6298 |
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | 6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
6291 msgid "Please select your mood from the list." | 6300 msgid "Please select your mood from the list." |
6292 msgstr "" | 6301 msgstr "Kies asseblief u stemming uit die lys." |
6293 | 6302 |
6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | 6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 |
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6296 #, fuzzy | |
6297 msgid "Set" | 6305 msgid "Set" |
6298 msgstr "_Stel" | 6306 msgstr "Stel" |
6299 | 6307 |
6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | 6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 |
6301 #, fuzzy | |
6302 msgid "Set Mood..." | 6309 msgid "Set Mood..." |
6303 msgstr "Stuur kitsboodskap..." | 6310 msgstr "Stel stemming op..." |
6304 | 6311 |
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6306 #, fuzzy | |
6307 msgid "Set User Nickname" | 6313 msgid "Set User Nickname" |
6308 msgstr "Stel gebruikerlimiet" | 6314 msgstr "Stel gebruikerbynaam op" |
6309 | 6315 |
6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6311 #, fuzzy | |
6312 msgid "Please specify a new nickname for you." | 6317 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6313 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" | 6318 msgstr "Spesifiseer asseblief 'n nuwe bynaam vir uself." |
6314 | 6319 |
6315 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 |
6316 msgid "" | 6321 msgid "" |
6317 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 6322 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6318 "something appropriate." | 6323 "something appropriate." |
6319 msgstr "" | 6324 msgstr "" |
6320 | 6325 "Hierdie inligting is aan alle kontakte op u kontaklys sigbaar, kies dus " |
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | 6326 "sorgvuldig." |
6322 #, fuzzy | 6327 |
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6323 msgid "Set Nickname..." | 6329 msgid "Set Nickname..." |
6324 msgstr "Bynaam" | 6330 msgstr "Stel bynaam op..." |
6325 | 6331 |
6326 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6327 #, fuzzy | |
6328 msgid "Actions" | 6333 msgid "Actions" |
6329 msgstr "Aksie" | 6334 msgstr "Aksies" |
6330 | 6335 |
6331 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6332 #, fuzzy | |
6333 msgid "Select an action" | 6337 msgid "Select an action" |
6334 msgstr "Kies 'n lêer" | 6338 msgstr "Stel 'n aksie op" |
6335 | 6339 |
6336 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6340 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 |
6341 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6342 msgstr "Kan nie MSN-adresboek haal nie" | |
6343 | |
6344 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6337 #, c-format | 6345 #, c-format |
6338 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6346 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6339 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" | 6347 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" |
6340 | 6348 |
6341 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6349 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6342 #, c-format | 6350 #, c-format |
6343 msgid "" | 6351 msgid "" |
6344 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6352 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6345 "Do you want this buddy to be added?" | 6353 "Do you want this buddy to be added?" |
6346 msgstr "" | 6354 msgstr "" |
6347 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " | 6355 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " |
6348 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" | 6356 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" |
6349 | 6357 |
6350 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6358 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6351 #, c-format | 6359 #, c-format |
6352 msgid "" | 6360 msgid "" |
6353 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6361 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6354 "to be added?" | 6362 "to be added?" |
6355 msgstr "" | 6363 msgstr "" |
6356 "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " | 6364 "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " |
6357 "vriend byvoeg?" | 6365 "vriend byvoeg?" |
6358 | 6366 |
6359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6367 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6360 #, c-format | |
6361 msgid "Unable to parse message" | 6368 msgid "Unable to parse message" |
6362 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" | 6369 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" |
6363 | 6370 |
6364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6371 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6365 #, c-format | |
6366 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6372 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6367 msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)" | 6373 msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)" |
6368 | 6374 |
6369 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6375 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6370 #, c-format | |
6371 msgid "Invalid e-mail address" | 6376 msgid "Invalid e-mail address" |
6372 msgstr "Ongeldige e-posadres" | 6377 msgstr "Ongeldige e-posadres" |
6373 | 6378 |
6374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6375 #, c-format | |
6376 msgid "User does not exist" | 6380 msgid "User does not exist" |
6377 msgstr "Gebruiker bestaan nie" | 6381 msgstr "Gebruiker bestaan nie" |
6378 | 6382 |
6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6380 #, c-format | |
6381 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6384 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6382 msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis" | 6385 msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis" |
6383 | 6386 |
6384 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6385 #, c-format | |
6386 msgid "Already logged in" | 6388 msgid "Already logged in" |
6387 msgstr "Reeds aangemeld" | 6389 msgstr "Reeds aangemeld" |
6388 | 6390 |
6389 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6390 #, c-format | |
6391 msgid "Invalid screen name" | 6392 msgid "Invalid screen name" |
6392 msgstr "Ongeldige skermnaam" | 6393 msgstr "Ongeldige skermnaam" |
6393 | 6394 |
6394 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6395 #, c-format | |
6396 msgid "Invalid friendly name" | 6396 msgid "Invalid friendly name" |
6397 msgstr "Ongeldige vriendelike naam" | 6397 msgstr "Ongeldige vriendelike naam" |
6398 | 6398 |
6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6400 #, c-format | |
6401 msgid "List full" | 6400 msgid "List full" |
6402 msgstr "Lys vol" | 6401 msgstr "Lys vol" |
6403 | 6402 |
6404 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6405 #, c-format | |
6406 msgid "Already there" | 6404 msgid "Already there" |
6407 msgstr "Reeds daar" | 6405 msgstr "Reeds daar" |
6408 | 6406 |
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6410 #, c-format | |
6411 msgid "Not on list" | 6408 msgid "Not on list" |
6412 msgstr "Nie op lys nie" | 6409 msgstr "Nie op lys nie" |
6413 | 6410 |
6414 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6415 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6412 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6416 #, c-format | |
6417 msgid "User is offline" | 6413 msgid "User is offline" |
6418 msgstr "Gebruiker is aflyn" | 6414 msgstr "Gebruiker is vanlyn" |
6419 | 6415 |
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6416 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6421 #, c-format | |
6422 msgid "Already in the mode" | 6417 msgid "Already in the mode" |
6423 msgstr "Reeds in die modus" | 6418 msgstr "Reeds in die modus" |
6424 | 6419 |
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6426 #, c-format | |
6427 msgid "Already in opposite list" | 6421 msgid "Already in opposite list" |
6428 msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys" | 6422 msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys" |
6429 | 6423 |
6430 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6431 #, c-format | |
6432 msgid "Too many groups" | 6425 msgid "Too many groups" |
6433 msgstr "Te veel groepe" | 6426 msgstr "Te veel groepe" |
6434 | 6427 |
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6436 #, c-format | |
6437 msgid "Invalid group" | 6429 msgid "Invalid group" |
6438 msgstr "Ongeldige groep" | 6430 msgstr "Ongeldige groep" |
6439 | 6431 |
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6441 #, c-format | |
6442 msgid "User not in group" | 6433 msgid "User not in group" |
6443 msgstr "Gebruiker nie in groep nie" | 6434 msgstr "Gebruiker nie in groep nie" |
6444 | 6435 |
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6446 #, c-format | |
6447 msgid "Group name too long" | 6437 msgid "Group name too long" |
6448 msgstr "Groepnaam te lank" | 6438 msgstr "Groepnaam te lank" |
6449 | 6439 |
6450 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6451 #, c-format | |
6452 msgid "Cannot remove group zero" | 6441 msgid "Cannot remove group zero" |
6453 msgstr "Kan nie groep nul verwyder nie" | 6442 msgstr "Kan nie groep nul verwyder nie" |
6454 | 6443 |
6455 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6456 #, c-format | |
6457 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6445 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6458 msgstr "Het probeer om 'n gebruiker by niebestaande groep te voeg" | 6446 msgstr "Het probeer om 'n gebruiker by niebestaande groep te voeg" |
6459 | 6447 |
6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6461 #, c-format | |
6462 msgid "Switchboard failed" | 6449 msgid "Switchboard failed" |
6463 msgstr "Skakelbord het misluk" | 6450 msgstr "Skakelbord het misluk" |
6464 | 6451 |
6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6466 #, c-format | |
6467 msgid "Notify transfer failed" | 6453 msgid "Notify transfer failed" |
6468 msgstr "Laat weet oordrag het misluk" | 6454 msgstr "Laat weet oordrag het misluk" |
6469 | 6455 |
6470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6471 #, c-format | |
6472 msgid "Required fields missing" | 6457 msgid "Required fields missing" |
6473 msgstr "Vereiste velde kort" | 6458 msgstr "Vereiste velde kort" |
6474 | 6459 |
6475 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6476 #, c-format | |
6477 msgid "Too many hits to a FND" | 6461 msgid "Too many hits to a FND" |
6478 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" | 6462 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" |
6479 | 6463 |
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6482 #, c-format | |
6483 msgid "Not logged in" | 6466 msgid "Not logged in" |
6484 msgstr "Nie aangemeld nie" | 6467 msgstr "Nie aangemeld nie" |
6485 | 6468 |
6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6487 #, c-format | |
6488 msgid "Service temporarily unavailable" | 6470 msgid "Service temporarily unavailable" |
6489 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie" | 6471 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie" |
6490 | 6472 |
6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6492 #, c-format | |
6493 msgid "Database server error" | 6474 msgid "Database server error" |
6494 msgstr "Databasisbedienerfout" | 6475 msgstr "Databasisbedienerfout" |
6495 | 6476 |
6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6497 #, c-format | |
6498 msgid "Command disabled" | 6478 msgid "Command disabled" |
6499 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" | 6479 msgstr "Bevel gedeaktiveer" |
6500 | 6480 |
6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6502 #, c-format | |
6503 msgid "File operation error" | 6482 msgid "File operation error" |
6504 msgstr "Lêerbewerkingsfout" | 6483 msgstr "Lêerbewerkingsfout" |
6505 | 6484 |
6506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6507 #, c-format | |
6508 msgid "Memory allocation error" | 6486 msgid "Memory allocation error" |
6509 msgstr "Geheuetoekenningsfout" | 6487 msgstr "Geheuetoekenningsfout" |
6510 | 6488 |
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6512 #, c-format | |
6513 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6490 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6514 msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur" | 6491 msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur" |
6515 | 6492 |
6516 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6517 #, c-format | |
6518 msgid "Server busy" | 6494 msgid "Server busy" |
6519 msgstr "Bediener besig" | 6495 msgstr "Bediener besig" |
6520 | 6496 |
6521 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6524 #, c-format | |
6525 msgid "Server unavailable" | 6500 msgid "Server unavailable" |
6526 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" | 6501 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" |
6527 | 6502 |
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6529 #, c-format | |
6530 msgid "Peer notification server down" | 6504 msgid "Peer notification server down" |
6531 msgstr "Ewekniekennisstel-bediener af" | 6505 msgstr "Ewekniekennisgewing-bediener af" |
6532 | 6506 |
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6507 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6534 #, c-format | |
6535 msgid "Database connect error" | 6508 msgid "Database connect error" |
6536 msgstr "Databasisverbindingsfout" | 6509 msgstr "Databasisverbindingsfout" |
6537 | 6510 |
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6539 #, c-format | |
6540 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6512 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6541 msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)" | 6513 msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)" |
6542 | 6514 |
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6544 #, c-format | |
6545 msgid "Error creating connection" | 6516 msgid "Error creating connection" |
6546 msgstr "Fout met skep van verbinding" | 6517 msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie" |
6547 | 6518 |
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6549 #, c-format | |
6550 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6520 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6551 msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie" | 6521 msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie" |
6552 | 6522 |
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6554 #, c-format | |
6555 msgid "Unable to write" | 6524 msgid "Unable to write" |
6556 msgstr "Kan nie skryf nie" | 6525 msgstr "Kan nie skryf nie" |
6557 | 6526 |
6558 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6559 #, c-format | |
6560 msgid "Session overload" | 6528 msgid "Session overload" |
6561 msgstr "Sessie oorlaai" | 6529 msgstr "Sessie oorlaai" |
6562 | 6530 |
6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6564 #, c-format | |
6565 msgid "User is too active" | 6532 msgid "User is too active" |
6566 msgstr "Gebruiker is te aktief" | 6533 msgstr "Gebruiker is te aktief" |
6567 | 6534 |
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6569 #, c-format | |
6570 msgid "Too many sessions" | 6536 msgid "Too many sessions" |
6571 msgstr "Te veel sessies" | 6537 msgstr "Te veel sessies" |
6572 | 6538 |
6573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6574 #, c-format | |
6575 msgid "Passport not verified" | 6540 msgid "Passport not verified" |
6576 msgstr "Paspoort nie geverifieer nie" | 6541 msgstr "Paspoort nie geverifieer nie" |
6577 | 6542 |
6578 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6579 #, c-format | |
6580 msgid "Bad friend file" | 6544 msgid "Bad friend file" |
6581 msgstr "Slegte vriendlêer" | 6545 msgstr "Slegte vriendlêer" |
6582 | 6546 |
6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6584 #, c-format | |
6585 msgid "Not expected" | 6548 msgid "Not expected" |
6586 msgstr "Nie verwag nie" | 6549 msgstr "Nie verwag nie" |
6587 | 6550 |
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6589 #, c-format | |
6590 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6552 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6591 msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" | 6553 msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" |
6592 | 6554 |
6593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6594 #, c-format | |
6595 msgid "Server too busy" | 6556 msgid "Server too busy" |
6596 msgstr "Bediener te besig" | 6557 msgstr "Bediener te besig" |
6597 | 6558 |
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383 |
6600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
6601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6602 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | 6563 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 |
6603 #, c-format | |
6604 msgid "Authentication failed" | 6564 msgid "Authentication failed" |
6605 msgstr "Stawing het misluk" | 6565 msgstr "Stawing het misluk" |
6606 | 6566 |
6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6608 #, c-format | |
6609 msgid "Not allowed when offline" | 6568 msgid "Not allowed when offline" |
6610 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" | 6569 msgstr "Nie toegelaat wanneer vanlyn nie" |
6611 | 6570 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6613 #, c-format | |
6614 msgid "Not accepting new users" | 6572 msgid "Not accepting new users" |
6615 msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie" | 6573 msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie" |
6616 | 6574 |
6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6618 #, c-format | |
6619 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6576 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6620 msgstr "Kinderwagwoord sonder ouertoestemming" | 6577 msgstr "Kinderwagwoord sonder ouertoestemming" |
6621 | 6578 |
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6623 #, c-format | |
6624 msgid "Passport account not yet verified" | 6580 msgid "Passport account not yet verified" |
6625 msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie" | 6581 msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie" |
6626 | 6582 |
6627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6628 #, c-format | |
6629 msgid "Bad ticket" | 6584 msgid "Bad ticket" |
6630 msgstr "Slegte kaartjie" | 6585 msgstr "Slegte kaartjie" |
6631 | 6586 |
6632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6633 #, c-format | 6588 #, c-format |
6634 msgid "Unknown Error Code %d" | 6589 msgid "Unknown Error Code %d" |
6635 msgstr "Onbekende foutkode %d" | 6590 msgstr "Onbekende fout, kode %d" |
6636 | 6591 |
6637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6638 #, c-format | 6593 #, c-format |
6639 msgid "MSN Error: %s\n" | 6594 msgid "MSN Error: %s\n" |
6640 msgstr "MSN-fout: %s\n" | 6595 msgstr "MSN-fout: %s\n" |
6641 | 6596 |
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
6643 msgid "Nudge" | 6598 msgid "Nudge" |
6644 msgstr "" | 6599 msgstr "Stootjie" |
6645 | 6600 |
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6647 #, fuzzy, c-format | 6602 #, c-format |
6648 msgid "%s has nudged you!" | 6603 msgid "%s has nudged you!" |
6649 msgstr "%s het aangemeld." | 6604 msgstr "%s het u 'n stootjie gegee!" |
6650 | 6605 |
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 |
6652 #, c-format | 6607 #, c-format |
6653 msgid "Nudging %s..." | 6608 msgid "Nudging %s..." |
6654 msgstr "" | 6609 msgstr "Gee tans %s 'n stootjie..." |
6655 | 6610 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
6657 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6612 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6658 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." | 6613 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." |
6659 | 6614 |
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
6661 msgid "Set your friendly name." | 6616 msgid "Set your friendly name." |
6662 msgstr "Stel u vriendelike naam in." | 6617 msgstr "Stel u vriendelike naam in." |
6663 | 6618 |
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 |
6665 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6620 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6666 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." | 6621 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." |
6667 | 6622 |
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 |
6669 msgid "Set your home phone number." | 6624 msgid "Set your home phone number." |
6670 msgstr "Stel u huisfoonnommer op." | 6625 msgstr "Stel u huisfoonnommer op." |
6671 | 6626 |
6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
6673 msgid "Set your work phone number." | 6628 msgid "Set your work phone number." |
6674 msgstr "Stel u werkfoonnommer op." | 6629 msgstr "Stel u werkfoonnommer op." |
6675 | 6630 |
6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 |
6677 msgid "Set your mobile phone number." | 6632 msgid "Set your mobile phone number." |
6678 msgstr "Stel u selfoonnommer op." | 6633 msgstr "Stel u selfoonnommer op." |
6679 | 6634 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
6681 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6636 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6682 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" | 6637 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" |
6683 | 6638 |
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 |
6685 msgid "" | 6640 msgid "" |
6686 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6641 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6687 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6642 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6688 msgstr "" | 6643 msgstr "" |
6689 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " | 6644 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " |
6690 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" | 6645 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" |
6691 | 6646 |
6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | 6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
6693 msgid "Allow" | 6648 msgid "Allow" |
6694 msgstr "Toelaat" | 6649 msgstr "Toelaat" |
6695 | 6650 |
6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
6697 msgid "Disallow" | 6652 msgid "Disallow" |
6698 msgstr "Weier" | 6653 msgstr "Weier" |
6699 | 6654 |
6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 |
6701 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6656 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6702 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." | 6657 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." |
6703 | 6658 |
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 |
6705 msgid "Send a mobile message." | 6660 msgid "Send a mobile message." |
6706 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." | 6661 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." |
6707 | 6662 |
6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 |
6709 msgid "Page" | 6664 msgid "Page" |
6710 msgstr "Bladsy" | 6665 msgstr "Bladsy" |
6711 | 6666 |
6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6713 msgid "Has you" | 6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 |
6714 msgstr "Het u" | 6669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
6715 | |
6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | |
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | |
6719 msgid "Be Right Back" | 6670 msgid "Be Right Back" |
6720 msgstr "Binnekort terug" | 6671 msgstr "Binnekort terug" |
6721 | 6672 |
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6674 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
6724 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6675 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
6725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 |
6726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6727 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 6680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 |
6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 6681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
6731 msgid "Busy" | 6682 msgid "Busy" |
6732 msgstr "Besig" | 6683 msgstr "Besig" |
6733 | 6684 |
6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 |
6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 6686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
6736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 6687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
6737 msgid "On the Phone" | 6688 msgid "On the Phone" |
6738 msgstr "Op die foon" | 6689 msgstr "Op die foon" |
6739 | 6690 |
6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 |
6741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
6742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 6693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
6743 msgid "Out to Lunch" | 6694 msgid "Out to Lunch" |
6744 msgstr "Uit vir ete" | 6695 msgstr "Uit vir ete" |
6745 | 6696 |
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
6698 msgid "Artist" | |
6699 msgstr "Kunstenaar" | |
6700 | |
6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | |
6702 msgid "Album" | |
6703 msgstr "Album" | |
6704 | |
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 | |
6747 msgid "Set Friendly Name..." | 6706 msgid "Set Friendly Name..." |
6748 msgstr "Stel vriendelike naam..." | 6707 msgstr "Stel vriendelike naam..." |
6749 | 6708 |
6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 6709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 |
6751 msgid "Set Home Phone Number..." | 6710 msgid "Set Home Phone Number..." |
6752 msgstr "Stel huisfoonnommer..." | 6711 msgstr "Stel huisfoonnommer..." |
6753 | 6712 |
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 |
6755 msgid "Set Work Phone Number..." | 6714 msgid "Set Work Phone Number..." |
6756 msgstr "Stel werkfoonnommer op...." | 6715 msgstr "Stel werkfoonnommer op..." |
6757 | 6716 |
6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 |
6759 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6718 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6760 msgstr "Stel selfoonnommer..." | 6719 msgstr "Stel selfoonnommer..." |
6761 | 6720 |
6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 |
6763 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6722 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6764 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." | 6723 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." |
6765 | 6724 |
6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
6767 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6726 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6768 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." | 6727 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." |
6769 | 6728 |
6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 |
6771 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6730 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6772 msgstr "Open Hotmail-inkassie" | 6731 msgstr "Open Hotmail-inkassie" |
6773 | 6732 |
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 |
6775 msgid "Send to Mobile" | 6734 msgid "Send to Mobile" |
6776 msgstr "Stuur na selfoon" | 6735 msgstr "Stuur na selfoon" |
6777 | 6736 |
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 |
6779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6738 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
6780 msgid "Initiate _Chat" | 6739 msgid "Initiate _Chat" |
6781 msgstr "Inisieer _geselsie" | 6740 msgstr "Inisieer _geselsie" |
6782 | 6741 |
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 |
6784 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6743 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6785 msgstr "" | 6744 msgstr "" |
6786 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-" | 6745 "SSL-steun is nodig vir MSN. Installeer gerus 'n gesteunde SSL-programmateek." |
6787 "programmateek." | 6746 |
6788 | 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:877 |
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | |
6790 msgid "Failed to connect to server." | 6748 msgid "Failed to connect to server." |
6791 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk." | 6749 msgstr "Verbind aan bediener het misluk." |
6792 | 6750 |
6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2004 |
6794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6795 msgid "Error retrieving profile" | 6753 msgid "Error retrieving profile" |
6796 msgstr "Fout met verkry van profiel" | 6754 msgstr "Kon nie profiel haal nie" |
6797 | 6755 |
6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
6799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
6800 msgid "General" | 6758 msgid "General" |
6801 msgstr "Algemeen" | 6759 msgstr "Algemeen" |
6802 | 6760 |
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
6804 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 6762 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
6806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6765 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
6808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6809 msgid "Age" | 6767 msgid "Age" |
6810 msgstr "Ouderdom" | 6768 msgstr "Ouderdom" |
6811 | 6769 |
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6815 msgid "Occupation" | 6773 msgid "Occupation" |
6816 msgstr "Beroep" | 6774 msgstr "Beroep" |
6817 | 6775 |
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
6819 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 6777 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 |
6820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6822 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6823 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6781 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6824 msgid "Location" | 6782 msgid "Location" |
6825 msgstr "Ligging" | 6783 msgstr "Ligging" |
6826 | 6784 |
6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1940 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1947 |
6829 msgid "Hobbies and Interests" | 6787 msgid "Hobbies and Interests" |
6830 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" | 6788 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" |
6831 | 6789 |
6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1868 |
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1874 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1881 |
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1896 |
6835 msgid "A Little About Me" | 6793 msgid "A Little About Me" |
6836 msgstr "Iets meer oor my" | 6794 msgstr "Iets meer oor my" |
6837 | 6795 |
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6839 msgid "Social" | 6797 msgid "Social" |
6840 msgstr "Sosiaal" | 6798 msgstr "Sosiaal" |
6841 | 6799 |
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
6843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6844 msgid "Marital Status" | 6802 msgid "Marital Status" |
6845 msgstr "Huwelikstatus" | 6803 msgstr "Huwelikstatus" |
6846 | 6804 |
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
6848 msgid "Interests" | 6806 msgid "Interests" |
6849 msgstr "Belangstellings" | 6807 msgstr "Belangstellings" |
6850 | 6808 |
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
6852 msgid "Pets" | 6810 msgid "Pets" |
6853 msgstr "Troeteldiere" | 6811 msgstr "Troeteldiere" |
6854 | 6812 |
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
6856 msgid "Hometown" | 6814 msgid "Hometown" |
6857 msgstr "Tuisdorp" | 6815 msgstr "Tuisdorp" |
6858 | 6816 |
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
6860 msgid "Places Lived" | 6818 msgid "Places Lived" |
6861 msgstr "Plekke gewoon" | 6819 msgstr "Plekke gewoon" |
6862 | 6820 |
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
6864 msgid "Fashion" | 6822 msgid "Fashion" |
6865 msgstr "Mode" | 6823 msgstr "Mode" |
6866 | 6824 |
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
6868 msgid "Humor" | 6826 msgid "Humor" |
6869 msgstr "Humor" | 6827 msgstr "Humor" |
6870 | 6828 |
6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 |
6872 msgid "Music" | 6830 msgid "Music" |
6873 msgstr "Musiek" | 6831 msgstr "Musiek" |
6874 | 6832 |
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1956 |
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962 |
6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6878 msgid "Favorite Quote" | 6836 msgid "Favorite Quote" |
6879 msgstr "Gunsteling aanhaling" | 6837 msgstr "Gunsteling aanhaling" |
6880 | 6838 |
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
6882 msgid "Contact Info" | 6840 msgid "Contact Info" |
6883 msgstr "Kontakinligting" | 6841 msgstr "Kontakinligting" |
6884 | 6842 |
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
6886 msgid "Personal" | 6844 msgid "Personal" |
6887 msgstr "Persoonlik" | 6845 msgstr "Persoonlik" |
6888 | 6846 |
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
6890 msgid "Significant Other" | 6848 msgid "Significant Other" |
6891 msgstr "Ega" | 6849 msgstr "Ega" |
6892 | 6850 |
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
6894 msgid "Home Phone" | 6852 msgid "Home Phone" |
6895 msgstr "Huistelefoon" | 6853 msgstr "Huisfoon" |
6896 | 6854 |
6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
6898 msgid "Home Phone 2" | 6856 msgid "Home Phone 2" |
6899 msgstr "Huistelefoon 2" | 6857 msgstr "Huisfoon 2" |
6900 | 6858 |
6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
6903 msgid "Home Address" | 6861 msgid "Home Address" |
6904 msgstr "Huisadres" | 6862 msgstr "Huisadres" |
6905 | 6863 |
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
6907 msgid "Personal Mobile" | 6865 msgid "Personal Mobile" |
6908 msgstr "Persoonlike sel" | 6866 msgstr "Persoonlike sel" |
6909 | 6867 |
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
6911 msgid "Home Fax" | 6869 msgid "Home Fax" |
6912 msgstr "Huisfaks" | 6870 msgstr "Huisfaks" |
6913 | 6871 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
6915 msgid "Personal E-Mail" | 6873 msgid "Personal E-Mail" |
6916 msgstr "Persoonlike e-pos" | 6874 msgstr "Persoonlike e-pos" |
6917 | 6875 |
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
6919 msgid "Personal IM" | 6877 msgid "Personal IM" |
6920 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" | 6878 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" |
6921 | 6879 |
6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
6923 msgid "Anniversary" | 6881 msgid "Anniversary" |
6924 msgstr "Herdenking" | 6882 msgstr "Herdenking" |
6925 | 6883 |
6926 #. Business | 6884 #. Business |
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 |
6928 msgid "Work" | 6886 msgid "Work" |
6929 msgstr "Werk" | 6887 msgstr "Werk" |
6930 | 6888 |
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
6932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6934 msgid "Job Title" | 6892 msgid "Job Title" |
6935 msgstr "Postitel" | 6893 msgstr "Postitel" |
6936 | 6894 |
6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 |
6939 msgid "Company" | 6897 msgid "Company" |
6940 msgstr "Maatskappy" | 6898 msgstr "Maatskappy" |
6941 | 6899 |
6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
6943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6944 msgid "Department" | 6902 msgid "Department" |
6945 msgstr "Departement" | 6903 msgstr "Departement" |
6946 | 6904 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
6948 msgid "Profession" | 6906 msgid "Profession" |
6949 msgstr "Prefessie" | 6907 msgstr "Prefessie" |
6950 | 6908 |
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
6952 msgid "Work Phone" | 6910 msgid "Work Phone" |
6953 msgstr "Werktelefoon" | 6911 msgstr "Werkfoon" |
6954 | 6912 |
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
6956 msgid "Work Phone 2" | 6914 msgid "Work Phone 2" |
6957 msgstr "Werktelefoon 2" | 6915 msgstr "Werkfoon 2" |
6958 | 6916 |
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
6961 msgid "Work Address" | 6919 msgid "Work Address" |
6962 msgstr "Werkadres" | 6920 msgstr "Werkadres" |
6963 | 6921 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
6965 msgid "Work Mobile" | 6923 msgid "Work Mobile" |
6966 msgstr "Werksel" | 6924 msgstr "Werksel" |
6967 | 6925 |
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
6969 msgid "Work Pager" | 6927 msgid "Work Pager" |
6970 msgstr "Werkroeper" | 6928 msgstr "Werkroeper" |
6971 | 6929 |
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
6973 msgid "Work Fax" | 6931 msgid "Work Fax" |
6974 msgstr "Werkfaks" | 6932 msgstr "Werkfaks" |
6975 | 6933 |
6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
6977 msgid "Work E-Mail" | 6935 msgid "Work E-Mail" |
6978 msgstr "Werks-e-pos" | 6936 msgstr "Werks-e-pos" |
6979 | 6937 |
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
6981 msgid "Work IM" | 6939 msgid "Work IM" |
6982 msgstr "Werkkitsboodskappe" | 6940 msgstr "Werkkitsboodskappe" |
6983 | 6941 |
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
6985 msgid "Start Date" | 6943 msgid "Start Date" |
6986 msgstr "Begindatum" | 6944 msgstr "Begindatum" |
6987 | 6945 |
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1925 |
6990 msgid "Favorite Things" | 6948 msgid "Favorite Things" |
6991 msgstr "Gunsteling-dinge" | 6949 msgstr "Gunsteling-dinge" |
6992 | 6950 |
6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
6994 msgid "Last Updated" | 6952 msgid "Last Updated" |
6995 msgstr "Laas opgedateer" | 6953 msgstr "Laas opgedateer" |
6996 | 6954 |
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1981 |
6998 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6956 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
7000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
7001 msgid "Homepage" | 6959 msgid "Homepage" |
7002 msgstr "Tuisblad" | 6960 msgstr "Tuisblad" |
7003 | 6961 |
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005 |
7005 msgid "The user has not created a public profile." | 6963 msgid "The user has not created a public profile." |
7006 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." | 6964 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." |
7007 | 6965 |
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 |
7009 msgid "" | 6967 msgid "" |
7010 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6968 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7011 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6969 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7012 "public profile." | 6970 "public profile." |
7013 msgstr "" | 6971 msgstr "" |
7014 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die " | 6972 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel vind nie. Dit beteken óf dat die " |
7015 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " | 6973 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " |
7016 "publieke profiel geskep het nie." | 6974 "publieke profiel geskep het nie." |
7017 | 6975 |
7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2010 |
7019 msgid "" | 6977 msgid "" |
7020 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6978 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7021 "does not exist." | 6979 "does not exist." |
7022 msgstr "" | 6980 msgstr "" |
7023 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik " | 6981 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel vind nie. Heel waarskynlik " |
7024 "bestaan die gebruiker nie." | 6982 "bestaan die gebruiker nie." |
7025 | 6983 |
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2018 |
7027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
7028 msgid "Profile URL" | 6986 msgid "Profile URL" |
7029 msgstr "Profiel-URL" | 6987 msgstr "Profiel-URL" |
7030 | 6988 |
7031 #. *< type | 6989 #. *< type |
7036 #. *< id | 6994 #. *< id |
7037 #. *< name | 6995 #. *< name |
7038 #. *< version | 6996 #. *< version |
7039 #. * summary | 6997 #. * summary |
7040 #. * description | 6998 #. * description |
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 |
7042 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7000 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7043 msgstr "MSN-protokolinprop" | 7001 msgstr "Inprop vir Windows Live-boodskapperprotokol" |
7044 | 7002 |
7045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | 7003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2342 |
7046 msgid "Use HTTP Method" | 7004 msgid "Use HTTP Method" |
7047 msgstr "Gebruik HTTP-metode" | 7005 msgstr "Gebruik HTTP-metode" |
7048 | 7006 |
7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347 |
7050 #, fuzzy | |
7051 msgid "HTTP Method Server" | 7008 msgid "HTTP Method Server" |
7052 msgstr "IPC-toetsbediener" | 7009 msgstr "HTTP-metodebediener" |
7053 | 7010 |
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352 |
7055 msgid "Show custom smileys" | 7012 msgid "Show custom smileys" |
7056 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" | 7013 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" |
7057 | 7014 |
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 | 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2360 |
7059 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7016 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7060 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" | 7017 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" |
7061 | 7018 |
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7020 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7064 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7021 msgstr "Windows Live-ID-stawing: Kan nie koppel nie" |
7065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7022 |
7066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7023 #. we must have failed! |
7067 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7024 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 |
7068 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7025 msgid "" |
7069 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7026 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " |
7070 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7027 "response" |
7071 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7028 msgstr "" |
7072 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7029 "Windows Live ID-stawing: kan nie stawingsteken in bedienerrespons kry nie" |
7073 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7030 |
7074 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 |
7075 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7032 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7076 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7033 msgstr "Windows Live-ID-stawing het misluk" |
7077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7034 |
7078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 |
7079 msgid "Unable to connect" | |
7080 msgstr "Kon nie verbind nie" | |
7081 | |
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7083 #, c-format | 7036 #, c-format |
7084 msgid "%s is not a valid group." | 7037 msgid "%s is not a valid group." |
7085 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." | 7038 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." |
7086 | 7039 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7040 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7041 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 |
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379 |
7090 msgid "Unknown error." | 7043 msgid "Unknown error." |
7091 msgstr "Onbekende fout." | 7044 msgstr "Onbekende fout." |
7092 | 7045 |
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7046 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 |
7094 #, c-format | 7047 #, c-format |
7095 msgid "%s on %s (%s)" | 7048 msgid "%s on %s (%s)" |
7096 msgstr "%s op %s (%s)" | 7049 msgstr "%s op %s (%s)" |
7097 | 7050 |
7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 |
7052 #, c-format | |
7053 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7054 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" | |
7055 | |
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7057 #, c-format | |
7058 msgid "Unknown error (%d)" | |
7059 msgstr "Onbekende fout (%d)" | |
7060 | |
7061 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
7062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7063 msgid "Unable to add user" | |
7064 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" | |
7065 | |
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | |
7099 #, c-format | 7067 #, c-format |
7100 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7068 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7101 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" | 7069 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" |
7102 | 7070 |
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 |
7104 #, c-format | 7072 #, c-format |
7105 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7073 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7106 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" | 7074 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" |
7107 | 7075 |
7108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 |
7109 #, c-format | 7077 #, c-format |
7110 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7078 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7111 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" | 7079 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" |
7112 | 7080 |
7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 |
7114 #, c-format | 7082 #, c-format |
7115 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7083 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7116 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." | 7084 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." |
7117 | 7085 |
7118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 |
7119 #, c-format | 7087 #, c-format |
7120 msgid "%s is not a valid passport account." | 7088 msgid "%s is not a valid passport account." |
7121 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." | 7089 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." |
7122 | 7090 |
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7091 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 |
7124 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7092 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7125 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." | 7093 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." |
7126 | 7094 |
7127 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 |
7128 msgid "Unable to rename group" | 7096 msgid "Unable to rename group" |
7129 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" | 7097 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" |
7130 | 7098 |
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 |
7132 msgid "Unable to delete group" | 7100 msgid "Unable to delete group" |
7133 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" | 7101 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" |
7134 | 7102 |
7135 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 |
7136 #, c-format | 7104 #, c-format |
7137 msgid "" | 7105 msgid "" |
7138 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7106 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7139 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7107 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7140 "in progress.\n" | 7108 "in progress.\n" |
7148 "\n" | 7116 "\n" |
7149 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7117 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7150 "sign in." | 7118 "sign in." |
7151 msgstr[0] "" | 7119 msgstr[0] "" |
7152 "Die MSN-bediener sal in %d minuut afskakel vir onderhoud. U sal dan " | 7120 "Die MSN-bediener sal in %d minuut afskakel vir onderhoud. U sal dan " |
7153 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" | 7121 "outomaties afgemeld word. Maak gerus enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" |
7154 "\n" | 7122 "\n" |
7155 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." | 7123 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." |
7156 msgstr[1] "" | 7124 msgstr[1] "" |
7157 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan " | 7125 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan " |
7158 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" | 7126 "outomaties afgemeld word. Maak gerus enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" |
7159 "\n" | 7127 "\n" |
7160 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." | 7128 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." |
7129 | |
7130 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 | |
7133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 | |
7134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 | |
7135 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 | |
7136 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 | |
7137 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 | |
7138 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 | |
7139 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | |
7140 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | |
7141 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | |
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | |
7143 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | |
7144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7146 msgid "Unable to connect" | |
7147 msgstr "Kon nie koppel nie" | |
7161 | 7148 |
7162 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7163 msgid "Writing error" | 7150 msgid "Writing error" |
7164 msgstr "Skryffout" | 7151 msgstr "Skryffout" |
7165 | 7152 |
7171 #, c-format | 7158 #, c-format |
7172 msgid "" | 7159 msgid "" |
7173 "Connection error from %s server:\n" | 7160 "Connection error from %s server:\n" |
7174 "%s" | 7161 "%s" |
7175 msgstr "" | 7162 msgstr "" |
7176 "Verbindingfout van %s bediener:\n" | 7163 "Verbindingfout vanaf %s bediener:\n" |
7177 "%s" | 7164 "%s" |
7178 | 7165 |
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7166 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
7180 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7167 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7181 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." | 7168 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." |
7182 | 7169 |
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
7184 msgid "Error parsing HTTP." | 7171 msgid "Error parsing HTTP." |
7185 msgstr "Fout met ontleed van HTTP." | 7172 msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie." |
7186 | 7173 |
7187 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
7189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
7190 msgid "You have signed on from another location." | 7177 msgid "You have signed on from another location." |
7191 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." | 7178 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." |
7192 | 7179 |
7193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
7194 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7181 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7195 msgstr "" | 7182 msgstr "" |
7196 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." | 7183 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer." |
7197 | 7184 |
7198 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7199 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7186 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7200 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." | 7187 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." |
7201 | 7188 |
7202 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 |
7203 #, c-format | 7190 #, c-format |
7204 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7191 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7205 msgstr "Kon nie magtig nie: %s" | 7192 msgstr "Kon nie magtig nie: %s" |
7206 | 7193 |
7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374 |
7208 msgid "" | 7195 msgid "" |
7209 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7196 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7210 msgstr "" | 7197 msgstr "" |
7211 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." | 7198 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer." |
7212 | 7199 |
7213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7200 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395 |
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 |
7215 msgid "Handshaking" | 7202 msgid "Handshaking" |
7216 msgstr "Bladskud" | 7203 msgstr "Bladskud" |
7217 | 7204 |
7218 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:398 |
7219 msgid "Starting authentication" | 7206 msgid "Starting authentication" |
7220 msgstr "Begin stawing" | 7207 msgstr "Begin stawing" |
7221 | 7208 |
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:399 |
7223 msgid "Getting cookie" | 7210 msgid "Getting cookie" |
7224 msgstr "Kry tans koekie" | 7211 msgstr "Kry tans koekie" |
7225 | 7212 |
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:401 |
7227 msgid "Sending cookie" | 7214 msgid "Sending cookie" |
7228 msgstr "Stuur tans koekie" | 7215 msgstr "Stuur tans koekie" |
7229 | 7216 |
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 |
7231 msgid "Retrieving buddy list" | 7218 msgid "Retrieving buddy list" |
7232 msgstr "Kry tans vriendelys" | 7219 msgstr "Kry tans vriendelys" |
7233 | 7220 |
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7235 msgid "Away From Computer" | 7222 msgid "Away From Computer" |
7241 | 7228 |
7242 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7229 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7243 msgid "Out To Lunch" | 7230 msgid "Out To Lunch" |
7244 msgstr "Weg vir middagete" | 7231 msgstr "Weg vir middagete" |
7245 | 7232 |
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 |
7247 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7234 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7248 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:" | 7235 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:" |
7249 | 7236 |
7250 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7251 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7238 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7252 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:" | 7239 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:" |
7253 | 7240 |
7254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7241 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 |
7255 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7242 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7256 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker aflyn is:" | 7243 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker vanlyn is:" |
7257 | 7244 |
7258 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7245 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7259 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7246 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7260 msgstr "" | 7247 msgstr "" |
7261 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout plaasgevind het:" | 7248 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout voorgekom het:" |
7262 | 7249 |
7263 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7250 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7264 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7251 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7265 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" | 7252 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" |
7266 | 7253 |
7267 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7268 msgid "" | 7255 msgid "" |
7269 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7256 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7270 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7257 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7271 msgstr "" | 7258 msgstr "" |
7272 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons nie 'n sessie met die bediener " | 7259 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons nie 'n sessie met die bediener " |
7273 "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na " | 7260 "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na " |
7274 "'n paar minute:" | 7261 "'n paar minute:" |
7275 | 7262 |
7276 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 |
7277 msgid "" | 7264 msgid "" |
7278 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7265 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7279 msgstr "" | 7266 msgstr "" |
7280 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord " | 7267 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord voorgekom " |
7281 "plaasgevind het:" | 7268 "het:" |
7282 | 7269 |
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7270 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7284 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7271 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7285 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:" | 7272 msgstr "" |
7286 | 7273 "Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:" |
7287 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7274 |
7275 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 | |
7288 #, c-format | 7276 #, c-format |
7289 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7277 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7290 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." | 7278 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." |
7291 | 7279 |
7292 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7280 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7293 #, c-format | 7281 #, c-format |
7294 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7282 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7295 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." | 7283 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." |
7296 | 7284 |
7297 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7285 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7286 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7287 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7288 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7298 #, c-format | 7289 #, c-format |
7299 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7290 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7300 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." | 7291 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." |
7301 | 7292 |
7302 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7303 msgid "The screen name specified is invalid." | 7294 msgid "The screen name specified is invalid." |
7304 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig." | 7295 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig." |
7305 | 7296 |
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7307 #, fuzzy | |
7308 msgid "Missing Cipher" | 7298 msgid "Missing Cipher" |
7309 msgstr "Syfer" | 7299 msgstr "Vermiste syfer" |
7310 | 7300 |
7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | 7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 |
7312 msgid "The RC4 cipher could not be found" | 7302 msgid "The RC4 cipher could not be found" |
7313 msgstr "" | 7303 msgstr "Die RC4-syfer kon nie gevind word nie" |
7314 | 7304 |
7315 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | 7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 |
7316 msgid "" | 7306 msgid "" |
7317 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | 7307 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
7318 "not be loaded." | 7308 "not be loaded." |
7319 msgstr "" | 7309 msgstr "" |
7310 "Opgradeer na 'n libpurble met RC4-steun (>=2.0.1). MySpaceIM-inprop sal nie " | |
7311 "gelaai word nie." | |
7320 | 7312 |
7321 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | 7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 |
7322 #, c-format | 7314 #, c-format |
7323 msgid "" | 7315 msgid "" |
7324 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | 7316 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " |
7325 "supported by MySpace." | 7317 "supported by MySpace." |
7326 msgstr "" | 7318 msgstr "" |
7319 "Jammer, wagwoorde van meer as %d karakters lank (u s'n is %d) word nie deur " | |
7320 "MySpace ondersteun nie." | |
7327 | 7321 |
7328 #. Notify an error message also, because this is important! | 7322 #. Notify an error message also, because this is important! |
7329 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | 7323 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 |
7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | 7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810 |
7331 msgid "MySpaceIM Error" | 7325 msgid "MySpaceIM Error" |
7332 msgstr "" | 7326 msgstr "MySpaceIM-fout" |
7333 | 7327 |
7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | 7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350 |
7335 #, fuzzy | |
7336 msgid "Reading challenge" | 7329 msgid "Reading challenge" |
7337 msgstr "Leesfout" | 7330 msgstr "Leesuitdaging" |
7338 | 7331 |
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | 7332 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356 |
7340 #, fuzzy | |
7341 msgid "Unexpected challenge length from server" | 7333 msgid "Unexpected challenge length from server" |
7342 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" | 7334 msgstr "Onverwagte uitdaginglengte van bediener" |
7343 | 7335 |
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | 7336 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 |
7345 #, fuzzy | |
7346 msgid "Logging in" | 7337 msgid "Logging in" |
7347 msgstr "Boekstawing" | 7338 msgstr "Aanmelding" |
7348 | 7339 |
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | 7340 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293 |
7350 #, c-format | 7341 #, c-format |
7351 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 7342 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7352 msgstr "" | 7343 msgstr "" |
7344 "Verbinding aan bediener gebreek (geen data vir %d sekondes ontvang nie)" | |
7353 | 7345 |
7354 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 7346 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | 7347 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335 |
7356 #, fuzzy | |
7357 msgid "New mail messages" | 7348 msgid "New mail messages" |
7358 msgstr "Stuur 'n boodskap" | 7349 msgstr "Nuwe posboodskappe" |
7359 | 7350 |
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | 7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336 |
7361 msgid "New blog comments" | 7352 msgid "New blog comments" |
7362 msgstr "" | 7353 msgstr "Nuwe blogkommentaar" |
7363 | 7354 |
7364 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | 7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337 |
7365 msgid "New profile comments" | 7356 msgid "New profile comments" |
7366 msgstr "" | 7357 msgstr "Nuwe profielkommentaar" |
7367 | 7358 |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | 7359 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338 |
7369 msgid "New friend requests!" | 7360 msgid "New friend requests!" |
7370 msgstr "" | 7361 msgstr "Nuwe vriendversoeke!" |
7371 | 7362 |
7372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | 7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 |
7373 msgid "New picture comments" | 7364 msgid "New picture comments" |
7374 msgstr "" | 7365 msgstr "Nuwe prentkommentare" |
7375 | 7366 |
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | 7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367 |
7377 msgid "MySpace" | 7368 msgid "MySpace" |
7378 msgstr "" | 7369 msgstr "MySpace" |
7379 | 7370 |
7380 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 7371 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
7381 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 7372 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
7382 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 7373 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | 7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 |
7384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 7375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
7385 msgid "Connected" | 7376 msgid "Connected" |
7386 msgstr "Verbind" | 7377 msgstr "Koppel" |
7387 | 7378 |
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | 7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561 |
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | 7380 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563 |
7390 #, fuzzy | |
7391 msgid "No username set" | 7381 msgid "No username set" |
7392 msgstr "Naamloos" | 7382 msgstr "Geen gebruikernaam opgestel nie" |
7393 | 7383 |
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | 7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562 |
7395 msgid "" | 7385 msgid "" |
7396 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 7386 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." |
7397 "username and choose a username and try to login again." | 7387 "username and choose a username and try to login again." |
7398 msgstr "" | 7388 msgstr "" |
7399 | 7389 "Gaan asseblief na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" |
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | 7390 "fuseaction=profile.username en kies 'n gebruikernaam, en probeer weer." |
7401 #, fuzzy, c-format | 7391 |
7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789 | |
7393 #, c-format | |
7402 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 7394 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
7403 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" | 7395 msgstr "Protokolfout, kode %d: %s" |
7404 | 7396 |
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | 7397 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 |
7406 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | 7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 |
7407 #, fuzzy | |
7408 msgid "Failed to add buddy" | 7399 msgid "Failed to add buddy" |
7409 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" | 7400 msgstr "Byvoeg van vriend het misluk" |
7410 | 7401 |
7411 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | 7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 |
7412 #, fuzzy | |
7413 msgid "'addbuddy' command failed." | 7403 msgid "'addbuddy' command failed." |
7414 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." | 7404 msgstr "'addbuddy'-bevel het misluk." |
7415 | 7405 |
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | 7406 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | 7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "persist command failed" | 7408 msgid "persist command failed" |
7420 msgstr "Skakelbord het misluk" | 7409 msgstr "persist-bevel het misluk" |
7421 | 7410 |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | 7411 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120 |
7423 #, c-format | 7412 #, c-format |
7424 msgid "No such user: %s" | 7413 msgid "No such user: %s" |
7425 msgstr "" | 7414 msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s" |
7426 | 7415 |
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | 7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121 |
7428 #, fuzzy | |
7429 msgid "User lookup" | 7417 msgid "User lookup" |
7430 msgstr "Gebruikerkamers" | 7418 msgstr "Gebruikeropsoek" |
7431 | 7419 |
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | 7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 |
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | 7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 |
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | 7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 |
7435 #, fuzzy | |
7436 msgid "Failed to remove buddy" | 7423 msgid "Failed to remove buddy" |
7437 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" | 7424 msgstr "Verwyder van vriend het misluk" |
7438 | 7425 |
7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | 7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 |
7440 msgid "'delbuddy' command failed" | 7427 msgid "'delbuddy' command failed" |
7441 msgstr "" | 7428 msgstr "'delbuddy'-bevel het misluk" |
7442 | 7429 |
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | 7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 |
7444 #, fuzzy | |
7445 msgid "blocklist command failed" | 7431 msgid "blocklist command failed" |
7446 msgstr "Skakelbord het misluk" | 7432 msgstr "blocklist-bevel het misluk" |
7447 | 7433 |
7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | 7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320 |
7449 #, fuzzy | |
7450 msgid "Invalid input condition" | 7435 msgid "Invalid input condition" |
7451 msgstr "Finaliseer verbinding" | 7436 msgstr "Ongeldige toevoertoestand" |
7452 | 7437 |
7453 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | 7438 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? |
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | 7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 |
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | 7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369 |
7456 #, fuzzy | |
7457 msgid "Read buffer full" | 7441 msgid "Read buffer full" |
7458 msgstr "Tou vol" | 7442 msgstr "Leesbuffer vol" |
7459 | 7443 |
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | 7444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 |
7461 #, fuzzy | |
7462 msgid "Unparseable message" | 7445 msgid "Unparseable message" |
7463 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" | 7446 msgstr "Onontleedbare boodskap" |
7464 | 7447 |
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | 7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476 |
7466 #, fuzzy, c-format | 7449 #, c-format |
7467 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | 7450 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" |
7468 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | 7451 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie: %s (%d)" |
7469 | 7452 |
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | 7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647 |
7471 #, fuzzy | |
7472 msgid "IM Friends" | 7454 msgid "IM Friends" |
7473 msgstr "Gespre_kvensters" | 7455 msgstr "Kitsboodskap-vriende" |
7474 | 7456 |
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | 7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747 |
7476 #, c-format | 7458 #, c-format |
7477 msgid "" | 7459 msgid "" |
7478 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | 7460 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " |
7479 "on the server-side list)" | 7461 "on the server-side list)" |
7480 msgstr "" | 7462 msgstr "" |
7481 | 7463 "%d vriende is bygevoeg of bygewerk van die bediener (waaronder vriende wat " |
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | 7464 "reeds op die bedienerlys is)" |
7483 #, fuzzy | 7465 |
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748 | |
7484 msgid "Add contacts from server" | 7467 msgid "Add contacts from server" |
7485 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." | 7468 msgstr "Voeg kontakte van bediener by" |
7486 | 7469 |
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | 7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800 |
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | 7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865 |
7489 msgid "Add friends from MySpace.com" | 7472 msgid "Add friends from MySpace.com" |
7490 msgstr "" | 7473 msgstr "Voeg vriende van MySpace.com by" |
7491 | 7474 |
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | 7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801 |
7493 #, fuzzy | |
7494 msgid "Importing friends failed" | 7476 msgid "Importing friends failed" |
7495 msgstr "laai van inprop het misluk" | 7477 msgstr "Invoer van vriende het misluk" |
7496 | 7478 |
7497 #. TODO: find out how | 7479 #. TODO: find out how |
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | 7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 |
7499 #, fuzzy | |
7500 msgid "Find people..." | 7481 msgid "Find people..." |
7501 msgstr "Soek vriende..." | 7482 msgstr "Vind mense..." |
7502 | 7483 |
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | 7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860 |
7504 #, fuzzy | |
7505 msgid "Change IM name..." | 7485 msgid "Change IM name..." |
7506 msgstr "Verander wagwoord..." | 7486 msgstr "Verander kitsboodskap-naam..." |
7507 | 7487 |
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | 7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162 |
7509 msgid "myim URL handler" | 7489 msgid "myim URL handler" |
7510 msgstr "" | 7490 msgstr "myim-URL-vatsel" |
7511 | 7491 |
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | 7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163 |
7513 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | 7493 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." |
7514 msgstr "" | 7494 msgstr "" |
7515 | 7495 "Geen geskikte MySpaceIM-rekening kon gevind word om hierdie myim-URL te open " |
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | 7496 "nie." |
7497 | |
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164 | |
7517 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | 7499 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." |
7518 msgstr "" | 7500 msgstr "Aktiveer die korrekte MySpaceIM-rekening, en probeer weer." |
7519 | 7501 |
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | 7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 |
7521 msgid "Show display name in status text" | 7503 msgid "Show display name in status text" |
7522 msgstr "" | 7504 msgstr "Wys vertoonnaam in statusteks" |
7523 | 7505 |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | 7506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290 |
7525 msgid "Show headline in status text" | 7507 msgid "Show headline in status text" |
7526 msgstr "" | 7508 msgstr "Wys opskrif in statusteks" |
7527 | 7509 |
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | 7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 |
7529 #, fuzzy | |
7530 msgid "Send emoticons" | 7511 msgid "Send emoticons" |
7531 msgstr "Klankkeuses" | 7512 msgstr "Stuur emotikons" |
7532 | 7513 |
7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | 7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300 |
7534 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | 7515 msgid "Screen resolution (dots per inch)" |
7535 msgstr "" | 7516 msgstr "Skermresolusie (stippels per duim)" |
7536 | 7517 |
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | 7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303 |
7538 #, fuzzy | |
7539 msgid "Base font size (points)" | 7519 msgid "Base font size (points)" |
7540 msgstr "Groter skrif" | 7520 msgstr "Basisfontgrootte (punte)" |
7541 | 7521 |
7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | 7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 |
7543 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 7523 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
7544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | 7524 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
7545 msgid "User" | 7525 msgid "User" |
7546 msgstr "Gebruiker" | 7526 msgstr "Gebruiker" |
7547 | 7527 |
7548 #. TODO: link to username, if available | 7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 |
7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | 7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979 |
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7551 msgid "Profile" | 7530 msgid "Profile" |
7552 msgstr "Profiel" | 7531 msgstr "Profiel" |
7553 | 7532 |
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | 7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 |
7555 #, fuzzy | |
7556 msgid "Headline" | 7534 msgid "Headline" |
7557 msgstr "_Vatsel:" | 7535 msgstr "Opskrif" |
7558 | 7536 |
7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | 7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 |
7560 #, fuzzy | |
7561 msgid "Song" | 7538 msgid "Song" |
7562 msgstr "Klanke" | 7539 msgstr "Liedjie" |
7563 | 7540 |
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | 7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 |
7565 msgid "Total Friends" | 7542 msgid "Total Friends" |
7566 msgstr "" | 7543 msgstr "Totale vriende" |
7567 | 7544 |
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | 7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 |
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7571 #, fuzzy | |
7572 msgid "Client Version" | 7546 msgid "Client Version" |
7573 msgstr "Sluit gesprek" | 7547 msgstr "Kliëntweergawe" |
7574 | 7548 |
7575 #. TODO: icons for each zap | 7549 #. TODO: icons for each zap |
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | 7550 #. Lots of comments for translators: |
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | 7551 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a |
7552 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
7553 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
7554 #. * he put a fork in the toaster." | |
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
7578 msgid "Zap" | 7557 msgid "Zap" |
7579 msgstr "" | 7558 msgstr "Klits" |
7580 | 7559 |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | 7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 |
7582 #, fuzzy, c-format | 7561 #, c-format |
7583 msgid "%s has zapped you!" | 7562 msgid "%s has zapped you!" |
7584 msgstr "%s het aangemeld." | 7563 msgstr "%s het u geklits!" |
7585 | 7564 |
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | 7565 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 |
7587 #, c-format | 7566 #, c-format |
7588 msgid "Zapping %s..." | 7567 msgid "Zapping %s..." |
7589 msgstr "" | 7568 msgstr "Klits tans vir %s..." |
7590 | 7569 |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | 7570 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7592 msgid "Whack" | 7572 msgid "Whack" |
7593 msgstr "" | 7573 msgstr "Kletter" |
7594 | 7574 |
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | 7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 |
7596 #, fuzzy, c-format | 7576 #, c-format |
7597 msgid "%s has whacked you!" | 7577 msgid "%s has whacked you!" |
7598 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" | 7578 msgstr "%s het u gekletter!" |
7599 | 7579 |
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | 7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 |
7601 #, c-format | 7581 #, c-format |
7602 msgid "Whacking %s..." | 7582 msgid "Whacking %s..." |
7603 msgstr "" | 7583 msgstr "Kletter tans vir %s..." |
7604 | 7584 |
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | 7585 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't |
7606 #, fuzzy | 7586 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free |
7587 #. * to translate it literally. | |
7588 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7607 msgid "Torch" | 7589 msgid "Torch" |
7608 msgstr "Onderwerp" | 7590 msgstr "Brander" |
7609 | 7591 |
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | 7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 |
7611 #, fuzzy, c-format | 7593 #, c-format |
7612 msgid "%s has torched you!" | 7594 msgid "%s has torched you!" |
7613 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" | 7595 msgstr "%s het u gebrander!" |
7614 | 7596 |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | 7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 |
7616 #, c-format | 7598 #, c-format |
7617 msgid "Torching %s..." | 7599 msgid "Torching %s..." |
7618 msgstr "" | 7600 msgstr "Brander tans vir %s..." |
7619 | 7601 |
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | 7602 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" |
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7621 msgid "Smooch" | 7604 msgid "Smooch" |
7622 msgstr "" | 7605 msgstr "Soenie" |
7623 | 7606 |
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | 7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 |
7625 #, fuzzy, c-format | 7608 #, c-format |
7626 msgid "%s has smooched you!" | 7609 msgid "%s has smooched you!" |
7627 msgstr "%s het aangemeld." | 7610 msgstr "%s het u gesoenie!" |
7628 | 7611 |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | 7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 |
7630 #, c-format | 7613 #, c-format |
7631 msgid "Smooching %s..." | 7614 msgid "Smooching %s..." |
7632 msgstr "" | 7615 msgstr "Soenie tans vir %s..." |
7633 | 7616 |
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | 7617 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone |
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7635 msgid "Hug" | 7619 msgid "Hug" |
7636 msgstr "" | 7620 msgstr "Liefie" |
7637 | 7621 |
7638 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | 7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 |
7639 #, fuzzy, c-format | 7623 #, c-format |
7640 msgid "%s has hugged you!" | 7624 msgid "%s has hugged you!" |
7641 msgstr "%s het aangemeld." | 7625 msgstr "%s het u geliefie!" |
7642 | 7626 |
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | 7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 |
7644 #, c-format | 7628 #, c-format |
7645 msgid "Hugging %s..." | 7629 msgid "Hugging %s..." |
7646 msgstr "" | 7630 msgstr "Liefie tans vir %s..." |
7647 | 7631 |
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | 7632 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" |
7649 #, fuzzy | 7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 |
7650 msgid "Slap" | 7634 msgid "Slap" |
7651 msgstr "Vaak" | 7635 msgstr "Klapper" |
7652 | 7636 |
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | 7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 |
7654 #, fuzzy, c-format | 7638 #, c-format |
7655 msgid "%s has slapped you!" | 7639 msgid "%s has slapped you!" |
7656 msgstr "%s het aangemeld." | 7640 msgstr "%s het u geklapper!" |
7657 | 7641 |
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | 7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 |
7659 #, c-format | 7643 #, c-format |
7660 msgid "Slapping %s..." | 7644 msgid "Slapping %s..." |
7661 msgstr "" | 7645 msgstr "Klapper tans vir %s..." |
7662 | 7646 |
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | 7647 #. Goose means "to pinch someone on their butt" |
7664 #, fuzzy | 7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 |
7665 msgid "Goose" | 7649 msgid "Goose" |
7666 msgstr "Weg" | 7650 msgstr "Slurp" |
7667 | 7651 |
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | 7652 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 |
7669 #, fuzzy, c-format | 7653 #, c-format |
7670 msgid "%s has goosed you!" | 7654 msgid "%s has goosed you!" |
7671 msgstr "%s het weggegaan." | 7655 msgstr "%s het u geslurp!" |
7672 | 7656 |
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | 7657 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 |
7674 #, fuzzy, c-format | 7658 #, c-format |
7675 msgid "Goosing %s..." | 7659 msgid "Goosing %s..." |
7676 msgstr "Soek tans %s op" | 7660 msgstr "Slurp tans vir %s..." |
7677 | 7661 |
7678 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 7662 #. A high-five is when two people's hands slap each other |
7663 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
7664 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
7665 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7679 msgid "High-five" | 7666 msgid "High-five" |
7680 msgstr "" | 7667 msgstr "Vatvyf" |
7681 | 7668 |
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 |
7683 #, fuzzy, c-format | 7670 #, c-format |
7684 msgid "%s has high-fived you!" | 7671 msgid "%s has high-fived you!" |
7685 msgstr "%s het aangemeld." | 7672 msgstr "%s het u gevatvyf!" |
7686 | 7673 |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | 7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 |
7688 #, c-format | 7675 #, c-format |
7689 msgid "High-fiving %s..." | 7676 msgid "High-fiving %s..." |
7690 msgstr "" | 7677 msgstr "Vatvyf tans vir %s..." |
7691 | 7678 |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | 7679 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by |
7680 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
7681 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
7693 msgid "Punk" | 7683 msgid "Punk" |
7694 msgstr "" | 7684 msgstr "Zoer" |
7695 | 7685 |
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | 7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 |
7697 #, fuzzy, c-format | 7687 #, c-format |
7698 msgid "%s has punk'd you!" | 7688 msgid "%s has punk'd you!" |
7699 msgstr "%s het aangemeld." | 7689 msgstr "%s het u gezoer!" |
7700 | 7690 |
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | 7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 |
7702 #, c-format | 7692 #, c-format |
7703 msgid "Punking %s..." | 7693 msgid "Punking %s..." |
7704 msgstr "" | 7694 msgstr "Zoer tans vir %s..." |
7705 | 7695 |
7706 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | 7696 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made |
7697 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
7698 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
7699 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
7700 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
7701 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
7702 #. * with friends. | |
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
7707 msgid "Raspberry" | 7704 msgid "Raspberry" |
7708 msgstr "" | 7705 msgstr "Kerrie" |
7709 | 7706 |
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | 7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 |
7711 #, fuzzy, c-format | 7708 #, c-format |
7712 msgid "%s has raspberried you!" | 7709 msgid "%s has raspberried you!" |
7713 msgstr "%s het aangemeld." | 7710 msgstr "%s het u gekerrie!" |
7714 | 7711 |
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | 7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 |
7716 #, c-format | 7713 #, c-format |
7717 msgid "Raspberrying %s..." | 7714 msgid "Raspberrying %s..." |
7718 msgstr "" | 7715 msgstr "Kerrie tans vir %s..." |
7719 | 7716 |
7720 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7717 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
7721 msgid "Required parameters not passed in" | 7718 msgid "Required parameters not passed in" |
7722 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" | 7719 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" |
7723 | 7720 |
7729 msgid "Unable to read from network" | 7726 msgid "Unable to read from network" |
7730 msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie" | 7727 msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie" |
7731 | 7728 |
7732 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | 7729 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
7733 msgid "Error communicating with server" | 7730 msgid "Error communicating with server" |
7734 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener" | 7731 msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie" |
7735 | 7732 |
7736 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 7733 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
7737 msgid "Conference not found" | 7734 msgid "Conference not found" |
7738 msgstr "Konferensie nie gevind nie" | 7735 msgstr "Konferensie nie gevind nie" |
7739 | 7736 |
7741 msgid "Conference does not exist" | 7738 msgid "Conference does not exist" |
7742 msgstr "Konferensie bestaan nie" | 7739 msgstr "Konferensie bestaan nie" |
7743 | 7740 |
7744 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 7741 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
7745 msgid "A folder with that name already exists" | 7742 msgid "A folder with that name already exists" |
7746 msgstr "'n Gids met daardie naam bestaan reeds" | 7743 msgstr "'n Vouer met daardie naam bestaan reeds" |
7747 | 7744 |
7748 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 7745 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
7749 msgid "Not supported" | 7746 msgid "Not supported" |
7750 msgstr "Nie ondersteun nie" | 7747 msgstr "Nie ondersteun nie" |
7751 | 7748 |
7777 msgid "The server is unavailable; try again later" | 7774 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7778 msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer" | 7775 msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer" |
7779 | 7776 |
7780 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | 7777 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
7781 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 7778 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
7782 msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde gids voeg nie" | 7779 msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde vouer voeg nie" |
7783 | 7780 |
7784 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | 7781 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
7785 msgid "Cannot add yourself" | 7782 msgid "Cannot add yourself" |
7786 msgstr "Kan nie uself byvoeg nie" | 7783 msgstr "Kan nie uself byvoeg nie" |
7787 | 7784 |
7793 msgid "Incorrect screen name or password" | 7790 msgid "Incorrect screen name or password" |
7794 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord" | 7791 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord" |
7795 | 7792 |
7796 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 7793 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
7797 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 7794 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
7798 msgstr "Kon nie die gasheer van die skermnaam herken wat u gegee het nie" | 7795 msgstr "Kon nie die gasheer van die skermnaam herken wat u getik het nie" |
7799 | 7796 |
7800 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 7797 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
7801 msgid "" | 7798 msgid "" |
7802 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 7799 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
7803 "entered" | 7800 "entered" |
7804 msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde gegee is" | 7801 msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde getik is" |
7805 | 7802 |
7806 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | 7803 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
7807 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7804 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7808 msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie" | 7805 msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie" |
7809 | 7806 |
7811 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 7808 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
7812 msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik" | 7809 msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik" |
7813 | 7810 |
7814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | 7811 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
7815 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 7812 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
7816 msgstr "U het 'n verkeerde skermnaam gegee" | 7813 msgstr "U het 'n verkeerde skermnaam getik" |
7817 | 7814 |
7818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | 7815 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
7819 msgid "An error occurred while updating the directory" | 7816 msgid "An error occurred while updating the directory" |
7820 msgstr "'n Fout het voorgekom met die opdatering van die gids" | 7817 msgstr "Kon nie die gids volledig bywerk nie" |
7821 | 7818 |
7822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | 7819 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
7823 msgid "Incompatible protocol version" | 7820 msgid "Incompatible protocol version" |
7824 msgstr "Onversoenbare protokolweergawe" | 7821 msgstr "Onversoenbare protokolweergawe" |
7825 | 7822 |
7835 "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk " | 7832 "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk " |
7836 "aan te meld nie" | 7833 "aan te meld nie" |
7837 | 7834 |
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 7835 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
7839 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7836 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7840 msgstr "Die gebruiker is óf aflyn óf het u geblokkeer" | 7837 msgstr "Die gebruiker is óf vanlyn óf het u geblokkeer" |
7841 | 7838 |
7842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | 7839 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
7843 #, c-format | 7840 #, c-format |
7844 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7841 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7845 msgstr "Onbekende fout: 0x%X" | 7842 msgstr "Onbekende fout: 0x%X" |
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
7848 #, c-format | 7845 #, c-format |
7849 msgid "Login failed (%s)." | 7846 msgid "Login failed (%s)." |
7850 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." | 7847 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." |
7851 | 7848 |
7852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
7853 #, c-format | 7850 #, c-format |
7854 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7851 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7855 msgstr "" | 7852 msgstr "" |
7856 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)." | 7853 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die details vir gebruiker kry nie (%s)." |
7857 | 7854 |
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 |
7859 #, c-format | 7856 #, c-format |
7860 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7857 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7861 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." | 7858 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." |
7862 | 7859 |
7863 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7860 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
7865 #, c-format | 7862 #, c-format |
7866 msgid "Unable to send message (%s)." | 7863 msgid "Unable to send message (%s)." |
7867 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)." | 7864 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)." |
7868 | 7865 |
7869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
7871 #, c-format | 7868 #, c-format |
7872 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7869 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7873 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." | 7870 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." |
7874 | 7871 |
7875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
7876 #, c-format | 7873 #, c-format |
7877 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7874 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7878 msgstr "" | 7875 msgstr "" |
7879 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." | 7876 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." |
7880 | 7877 |
7881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
7882 #, c-format | 7879 #, c-format |
7883 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7880 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7884 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." | 7881 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." |
7885 | 7882 |
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
7887 #, c-format | 7884 #, c-format |
7888 msgid "" | 7885 msgid "" |
7889 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7886 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7890 "creating folder (%s)." | 7887 "creating folder (%s)." |
7891 msgstr "" | 7888 msgstr "" |
7892 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout " | 7889 "Kan nie gebruiker %s na vouer %s in die bedienerkant-lys skuif nie. Kon nie " |
7893 "terwyl gids geskep is (%s)." | 7890 "vouer skep nie (%s)." |
7894 | 7891 |
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
7896 #, c-format | 7893 #, c-format |
7897 msgid "" | 7894 msgid "" |
7898 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7895 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7899 "list (%s)." | 7896 "list (%s)." |
7900 msgstr "" | 7897 msgstr "" |
7901 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in " | 7898 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Kon nie vouer in bedienerkantlys skep " |
7902 "bedienerkantlys (%s)." | 7899 "nie (%s)." |
7903 | 7900 |
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 |
7905 #, c-format | 7902 #, c-format |
7906 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7903 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7907 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)." | 7904 msgstr "Kon nie details vir gebruiker %s kry nie (%s)." |
7908 | 7905 |
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
7911 #, c-format | 7908 #, c-format |
7912 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7909 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7913 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." | 7910 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." |
7914 | 7911 |
7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
7916 #, c-format | 7913 #, c-format |
7917 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7914 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7918 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." | 7915 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." |
7919 | 7916 |
7920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
7921 #, c-format | 7918 #, c-format |
7922 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7919 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7923 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." | 7920 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." |
7924 | 7921 |
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
7926 #, c-format | 7923 #, c-format |
7927 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7924 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7928 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." | 7925 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." |
7929 | 7926 |
7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
7932 #, c-format | 7929 #, c-format |
7933 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7930 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7934 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." | 7931 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." |
7935 | 7932 |
7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
7937 #, c-format | 7934 #, c-format |
7938 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7935 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7939 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." | 7936 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." |
7940 | 7937 |
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
7943 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7940 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7944 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit." | 7941 msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie. Verbinding word gesluit." |
7945 | 7942 |
7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
7947 msgid "Telephone Number" | 7944 msgid "Telephone Number" |
7948 msgstr "Telefoonnommer" | 7945 msgstr "Foonnommer" |
7949 | 7946 |
7950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
7951 msgid "Personal Title" | 7948 msgid "Personal Title" |
7952 msgstr "Persoonlike titel" | 7949 msgstr "Persoonlike titel" |
7953 | 7950 |
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
7955 msgid "Mailstop" | 7952 msgid "Mailstop" |
7956 msgstr "Mailstop" | 7953 msgstr "Mailstop" |
7957 | 7954 |
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
7959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 7956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
7960 msgid "User ID" | 7957 msgid "User ID" |
7961 msgstr "Gebruiker-ID" | 7958 msgstr "Gebruiker-ID" |
7962 | 7959 |
7963 #. tag = _("DN"); | 7960 #. tag = _("DN"); |
7964 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7961 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7965 #. if (value) { | 7962 #. if (value) { |
7966 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7963 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
7967 #. } | 7964 #. } |
7968 #. | 7965 #. |
7969 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
7970 msgid "Full name" | 7967 msgid "Full name" |
7971 msgstr "Volle name" | 7968 msgstr "Volle name" |
7972 | 7969 |
7973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
7974 #, c-format | 7971 #, c-format |
7975 msgid "GroupWise Conference %d" | 7972 msgid "GroupWise Conference %d" |
7976 msgstr "GroupWise-konferensie %d" | 7973 msgstr "GroupWise-konferensie %d" |
7977 | 7974 |
7978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
7979 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7976 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7980 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie." | 7977 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie." |
7981 | 7978 |
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
7983 msgid "Authenticating..." | 7980 msgid "Authenticating..." |
7984 msgstr "Staaf tans..." | 7981 msgstr "Staaf tans..." |
7985 | 7982 |
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
7987 msgid "Unable to connect to server." | 7984 msgid "Unable to connect to server." |
7988 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." | 7985 msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie." |
7989 | 7986 |
7990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
7991 msgid "Waiting for response..." | 7988 msgid "Waiting for response..." |
7992 msgstr "Wag vir antwoord..." | 7989 msgstr "Wag vir respons..." |
7993 | 7990 |
7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
7995 #, c-format | 7992 #, c-format |
7996 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7993 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7997 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." | 7994 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." |
7998 | 7995 |
7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
8000 msgid "Invitation to Conversation" | 7997 msgid "Invitation to Conversation" |
8001 msgstr "Uitnodiging na gesprek" | 7998 msgstr "Uitnodiging na gesprek" |
8002 | 7999 |
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
8004 #, c-format | 8001 #, c-format |
8005 msgid "" | 8002 msgid "" |
8006 "Invitation from: %s\n" | 8003 "Invitation from: %s\n" |
8007 "\n" | 8004 "\n" |
8008 "Sent: %s" | 8005 "Sent: %s" |
8009 msgstr "" | 8006 msgstr "" |
8010 "Uitnodiging van: %s\n" | 8007 "Uitnodiging van: %s\n" |
8011 "\n" | 8008 "\n" |
8012 "Gestuur: %s" | 8009 "Gestuur: %s" |
8013 | 8010 |
8014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8011 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
8015 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8012 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8016 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" | 8013 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" |
8017 | 8014 |
8018 #. we don't want to reconnect in this case | 8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8020 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8016 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8021 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." | 8017 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." |
8022 | 8018 |
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
8024 #, c-format | 8020 #, c-format |
8025 msgid "" | 8021 msgid "" |
8026 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8022 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8027 msgstr "" | 8023 msgstr "" |
8028 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur " | 8024 "%s blyk vanlyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net " |
8029 "het nie." | 8025 "gestuur het nie." |
8030 | 8026 |
8031 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8027 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8032 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8028 #. * purple_request_fields_with_hint(gc, _("Server Address"),...); |
8033 #. | 8029 #. |
8034 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8030 #. ...but for now just error out with a nice message. |
8035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
8036 msgid "" | 8032 msgid "" |
8037 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8033 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8038 "to connect to." | 8034 "to connect to." |
8039 msgstr "" | 8035 msgstr "" |
8040 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener " | 8036 "Kan nie aan bediener koppel nie. Tik gerus die adres van die bediener " |
8041 "waaraan u wil verbind." | 8037 "waaraan u wil koppel." |
8042 | 8038 |
8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 |
8044 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8040 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8045 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie." | 8041 msgstr "Fout. SSL-steun nie geïnstalleer nie." |
8046 | 8042 |
8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
8048 #, c-format | |
8049 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8044 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8050 msgstr "" | 8045 msgstr "" |
8051 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." | 8046 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." |
8052 | 8047 |
8053 #. *< type | 8048 #. *< type |
8058 #. *< id | 8053 #. *< id |
8059 #. *< name | 8054 #. *< name |
8060 #. *< version | 8055 #. *< version |
8061 #. * summary | 8056 #. * summary |
8062 #. * description | 8057 #. * description |
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
8064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
8065 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8060 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8066 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" | 8061 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" |
8067 | 8062 |
8068 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
8069 msgid "Server address" | 8064 msgid "Server address" |
8070 msgstr "Bedieneradres" | 8065 msgstr "Bedieneradres" |
8071 | 8066 |
8072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
8073 msgid "Server port" | 8068 msgid "Server port" |
8074 msgstr "Bedienerpoort" | 8069 msgstr "Bedienerpoort" |
8075 | 8070 |
8076 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8071 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
8077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 | 8072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 |
8078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | 8073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 |
8079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 8074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584 |
8080 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 8075 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 |
8081 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 8076 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 |
8082 msgid "Server closed the connection." | 8077 msgid "Server closed the connection." |
8083 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." | 8078 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." |
8084 | 8079 |
8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
8086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | 8081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 |
8087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 | 8082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:596 |
8088 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 8083 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8089 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 8084 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 |
8090 #, c-format | 8085 #, c-format |
8091 msgid "" | 8086 msgid "" |
8092 "Lost connection with server:\n" | 8087 "Lost connection with server:\n" |
8093 "%s" | 8088 "%s" |
8094 msgstr "" | 8089 msgstr "" |
8095 "Verbinding met bediener verloor:\n" | 8090 "Verbinding met bediener verloor:\n" |
8096 "%s" | 8091 "%s" |
8097 | 8092 |
8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
8099 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8094 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 |
8100 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 8095 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 |
8101 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8096 #: ../libpurple/proxy.c:1491 |
8102 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8097 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8103 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is." | 8098 msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener." |
8104 | 8099 |
8105 #. *< type | 8100 #. *< type |
8106 #. *< ui_requirement | 8101 #. *< ui_requirement |
8107 #. *< flags | 8102 #. *< flags |
8108 #. *< dependencies | 8103 #. *< dependencies |
8131 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8132 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8127 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8133 msgstr "ICQ-protokolinprop" | 8128 msgstr "ICQ-protokolinprop" |
8134 | 8129 |
8135 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | 8131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 |
8137 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8132 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8138 msgid "Encoding" | 8133 msgid "Encoding" |
8139 msgstr "Enkodering" | 8134 msgstr "Enkodering" |
8140 | 8135 |
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8136 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8142 msgid "The remote user has closed the connection." | 8137 msgid "The remote user has closed the connection." |
8143 msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit." | 8138 msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit." |
8144 | 8139 |
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8146 msgid "The remote user has declined your request." | 8141 msgid "The remote user has declined your request." |
8147 msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys." | 8142 msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys." |
8148 | 8143 |
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 |
8150 #, c-format | 8145 #, c-format |
8151 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 8146 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8152 msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:<br>%s" | 8147 msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:<br>%s" |
8153 | 8148 |
8154 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8155 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 8150 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8156 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met afgeleë gebruiker verbind is." | 8151 msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met afgeleë gebruiker." |
8157 | 8152 |
8158 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 |
8159 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 8154 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8160 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." | 8155 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." |
8161 | 8156 |
8162 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 |
8163 msgid "Direct IM established" | 8158 msgid "Direct IM established" |
8164 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" | 8159 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" |
8160 | |
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8162 #, c-format | |
8163 msgid "" | |
8164 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
8165 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8166 msgstr "" | |
8167 "%s het probeer om jou 'n %s-lêer te stuur, maar ons laat net lêer tot %s oor " | |
8168 "Direct IM toe. Probeer eerder lêeroordrag.\n" | |
8165 | 8169 |
8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8167 #, c-format | 8171 #, c-format |
8168 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8172 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8169 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." | 8173 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." |
8212 msgid "Reply too big" | 8216 msgid "Reply too big" |
8213 msgstr "Antwoord te groot" | 8217 msgstr "Antwoord te groot" |
8214 | 8218 |
8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8216 msgid "Responses lost" | 8220 msgid "Responses lost" |
8217 msgstr "Reaksies verloor" | 8221 msgstr "Response verloor" |
8218 | 8222 |
8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8220 msgid "Request denied" | 8224 msgid "Request denied" |
8221 msgstr "Versoek geweier" | 8225 msgstr "Versoek geweier" |
8222 | 8226 |
8269 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8273 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8270 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8274 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8271 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8275 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8272 "your AIM/ICQ account.)" | 8276 "your AIM/ICQ account.)" |
8273 msgstr "" | 8277 msgstr "" |
8274 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u " | 8278 "(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Die vriend met wie u praat, gebruik " |
8275 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet " | 8279 "waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet watter enkodering " |
8276 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van " | 8280 "hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningopsies van u AIM/ICQ-" |
8277 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)" | 8281 "rekening spesifiseer.)" |
8278 | 8282 |
8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
8280 #, c-format | 8284 #, c-format |
8281 msgid "" | 8285 msgid "" |
8282 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8286 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8283 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8287 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8284 msgstr "" | 8288 msgstr "" |
8285 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het " | 8289 "(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Óf u en %s het verskillende " |
8286 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" | 8290 "enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" |
8287 | 8291 |
8288 #. Label | 8292 #. Label |
8289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | 8293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391 |
8290 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | 8294 #: ../pidgin/gtkutils.c:2421 |
8291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8295 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8292 msgid "Buddy Icon" | 8296 msgid "Buddy Icon" |
8293 msgstr "Vriendikoon" | 8297 msgstr "Vriendikoon" |
8294 | 8298 |
8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8300 msgid "AIM Direct IM" | 8304 msgid "AIM Direct IM" |
8301 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" | 8305 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" |
8302 | 8306 |
8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899 |
8305 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8309 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
8306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8310 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8307 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8311 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8308 msgid "Chat" | 8312 msgid "Chat" |
8309 msgstr "Geselsie" | 8313 msgstr "Geselsie" |
8310 | 8314 |
8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
8313 msgid "Get File" | 8317 msgid "Get File" |
8314 msgstr "Kry lêer" | 8318 msgstr "Kry lêer" |
8315 | 8319 |
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8317 msgid "Games" | 8321 msgid "Games" |
8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
8381 msgid "Camera" | 8385 msgid "Camera" |
8382 msgstr "Kammera" | 8386 msgstr "Kammera" |
8383 | 8387 |
8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 |
8386 #, c-format | |
8387 msgid "Free For Chat" | 8390 msgid "Free For Chat" |
8388 msgstr "Beskikbaar vir geselsies" | 8391 msgstr "Beskikbaar vir geselsies" |
8389 | 8392 |
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 | 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 |
8392 #, c-format | |
8393 msgid "Not Available" | 8395 msgid "Not Available" |
8394 msgstr "Nie beskikbaar nie" | 8396 msgstr "Nie beskikbaar nie" |
8395 | 8397 |
8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 |
8398 #, c-format | |
8399 msgid "Occupied" | 8400 msgid "Occupied" |
8400 msgstr "Beset" | 8401 msgstr "Beset" |
8401 | 8402 |
8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8403 #, c-format | |
8404 msgid "Web Aware" | 8404 msgid "Web Aware" |
8405 msgstr "Web Aware" | 8405 msgstr "Web Aware" |
8406 | 8406 |
8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
8408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
8409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 | 8409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:157 |
8410 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8410 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8411 #, c-format | |
8412 msgid "Invisible" | 8411 msgid "Invisible" |
8413 msgstr "Onsigbaar" | 8412 msgstr "Onsigbaar" |
8414 | 8413 |
8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8416 #, c-format | |
8417 msgid "Online" | 8415 msgid "Online" |
8418 msgstr "Aanlyn" | 8416 msgstr "Aanlyn" |
8419 | 8417 |
8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
8422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 8420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156 |
8423 msgid "IP Address" | 8421 msgid "IP Address" |
8424 msgstr "IP-adres" | 8422 msgstr "IP-adres" |
8425 | 8423 |
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
8428 msgid "Warning Level" | 8426 msgid "Warning Level" |
8429 msgstr "Waarskuwingvlak" | 8427 msgstr "Waarskuwingvlak" |
8430 | 8428 |
8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
8432 msgid "Buddy Comment" | 8430 msgid "Buddy Comment" |
8433 msgstr "Vriendopmerking" | 8431 msgstr "Vriendkommentaar" |
8434 | 8432 |
8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 8433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
8436 #, c-format | 8434 #, c-format |
8437 msgid "" | 8435 msgid "" |
8438 "Could not connect to authentication server:\n" | 8436 "Could not connect to authentication server:\n" |
8439 "%s" | 8437 "%s" |
8440 msgstr "" | 8438 msgstr "" |
8441 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n" | 8439 "Kon nie aan stawingbediener koppel nie:\n" |
8442 "%s" | 8440 "%s" |
8443 | 8441 |
8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
8445 #, c-format | 8443 #, c-format |
8446 msgid "" | 8444 msgid "" |
8447 "Could not connect to BOS server:\n" | 8445 "Could not connect to BOS server:\n" |
8448 "%s" | 8446 "%s" |
8449 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
8450 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n" | 8448 "Kon nie aan BOS-bediener koppel nie:\n" |
8451 "%s" | 8449 "%s" |
8452 | 8450 |
8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
8454 msgid "Screen name sent" | 8452 msgid "Screen name sent" |
8455 msgstr "Skermnaam gestuur" | 8453 msgstr "Skermnaam gestuur" |
8461 #. TODO: Don't call this with ssi | 8459 #. TODO: Don't call this with ssi |
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
8463 msgid "Finalizing connection" | 8461 msgid "Finalizing connection" |
8464 msgstr "Finaliseer verbinding" | 8462 msgstr "Finaliseer verbinding" |
8465 | 8463 |
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 |
8467 #, c-format | 8465 #, c-format |
8468 msgid "" | 8466 msgid "" |
8469 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8467 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8470 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8468 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
8471 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8469 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8472 msgstr "" | 8470 msgstr "" |
8473 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " | 8471 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " |
8474 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " | 8472 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " |
8475 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." | 8473 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." |
8476 | 8474 |
8477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
8478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 8476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 |
8479 msgid "Invalid screen name." | 8477 msgid "Invalid screen name." |
8480 msgstr "Ongeldige skermnaam." | 8478 msgstr "Ongeldige skermnaam." |
8481 | 8479 |
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
8483 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8481 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8484 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | 8482 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1108 |
8485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 8483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
8486 msgid "Incorrect password." | 8484 msgid "Incorrect password." |
8487 msgstr "Verkeerde wagwoord." | 8485 msgstr "Verkeerde wagwoord." |
8488 | 8486 |
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 |
8490 msgid "Your account is currently suspended." | 8488 msgid "Your account is currently suspended." |
8491 msgstr "U rekening is tans opgeskort." | 8489 msgstr "U rekening is tans opgeskort." |
8492 | 8490 |
8493 #. service temporarily unavailable | 8491 #. service temporarily unavailable |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 |
8495 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8493 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8496 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." | 8494 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." |
8497 | 8495 |
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
8500 msgid "" | 8498 msgid "" |
8501 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8499 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8502 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8500 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8503 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
8504 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " | 8502 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. " |
8505 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." | 8503 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." |
8506 | 8504 |
8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | 8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 |
8508 #, c-format | 8506 #, c-format |
8509 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8507 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8510 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s" | 8508 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s" |
8511 | 8509 |
8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | 8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413 |
8513 msgid "Could Not Connect" | 8511 msgid "Could Not Connect" |
8514 msgstr "Kon nie verbind nie" | 8512 msgstr "Kon nie koppel nie" |
8515 | 8513 |
8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 |
8517 msgid "Received authorization" | 8515 msgid "Received authorization" |
8518 msgstr "Magtiging ontvang" | 8516 msgstr "Magtiging ontvang" |
8519 | 8517 |
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 |
8521 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8519 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8522 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig." | 8520 msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig." |
8523 | 8521 |
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
8525 msgid "Enter SecurID" | 8523 msgid "Enter SecurID" |
8526 msgstr "Gee SecurID" | 8524 msgstr "Tik SecurID" |
8527 | 8525 |
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
8529 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8527 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8530 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." | 8528 msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." |
8531 | 8529 |
8532 #. * | 8530 #. * |
8533 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8531 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8532 #. * | |
8533 #. * @since 2.3.0 | |
8534 #. | 8534 #. |
8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 8535 #. * |
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 8536 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | 8537 #. * |
8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8538 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. |
8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 | 8539 #. |
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 | |
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 | |
8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 | |
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | |
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1828 | |
8545 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
8540 msgid "_OK" | 8546 msgid "_OK" |
8541 msgstr "_Regso" | 8547 msgstr "_Regso" |
8542 | 8548 |
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
8545 #, c-format | 8551 #, c-format |
8546 msgid "" | 8552 msgid "" |
8547 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8553 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8548 "fixed. Check %s for updates." | 8554 "fixed. Check %s for updates." |
8549 msgstr "" | 8555 msgstr "" |
8550 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit " | 8556 "U kan dalk binnekort ontkoppel word. U moet dalk TOC gebruik tot dit " |
8551 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings." | 8557 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings." |
8552 | 8558 |
8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497 |
8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540 |
8555 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8561 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8556 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." | 8562 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." |
8557 | 8563 |
8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
8559 #, c-format | 8565 #, c-format |
8560 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8566 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8561 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings." | 8567 msgstr "U kan dalk binnekort ontkoppel word. Kontroleer %s vir bywerkings." |
8562 | 8568 |
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628 |
8564 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8570 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8565 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." | 8571 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." |
8566 | 8572 |
8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658 |
8568 msgid "Password sent" | 8574 msgid "Password sent" |
8569 msgstr "Wagwoord gestuur" | 8575 msgstr "Wagwoord gestuur" |
8570 | 8576 |
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 8577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714 |
8572 msgid "Unable to initialize connection" | 8578 msgid "Unable to initialize connection" |
8573 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" | 8579 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" |
8574 | 8580 |
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | 8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205 |
8576 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8582 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8577 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg." | 8583 msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg." |
8578 | 8584 |
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 |
8580 msgid "Authorization Request Message:" | 8586 msgid "Authorization Request Message:" |
8581 msgstr "Magtigingversoek:" | 8587 msgstr "Magtigingversoek:" |
8582 | 8588 |
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 |
8584 msgid "Please authorize me!" | 8590 msgid "Please authorize me!" |
8585 msgstr "Magtig my asb!" | 8591 msgstr "Magtig my asseblief!" |
8586 | 8592 |
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 |
8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 |
8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 |
8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 |
8591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 8597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
8592 msgid "No reason given." | 8598 msgid "No reason given." |
8593 msgstr "Geen rede gegee nie." | 8599 msgstr "Geen rede gegee nie." |
8594 | 8600 |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 |
8596 msgid "Authorization Denied Message:" | 8602 msgid "Authorization Denied Message:" |
8597 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" | 8603 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" |
8598 | 8604 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 |
8600 #, c-format | 8606 #, c-format |
8601 msgid "" | 8607 msgid "" |
8602 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8608 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8603 "following reason:\n" | 8609 "following reason:\n" |
8604 "%s" | 8610 "%s" |
8605 msgstr "" | 8611 msgstr "" |
8606 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " | 8612 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
8607 "vir die volgende rede:\n" | 8613 "vir die volgende rede:\n" |
8608 "%s" | 8614 "%s" |
8609 | 8615 |
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
8611 msgid "ICQ authorization denied." | 8617 msgid "ICQ authorization denied." |
8612 msgstr "ICQ-magtiging geweier." | 8618 msgstr "ICQ-magtiging geweier." |
8613 | 8619 |
8614 #. Someone has granted you authorization | 8620 #. Someone has granted you authorization |
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430 |
8616 #, c-format | 8622 #, c-format |
8617 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8623 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8618 msgstr "" | 8624 msgstr "" |
8619 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." | 8625 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." |
8620 | 8626 |
8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
8622 #, c-format | 8628 #, c-format |
8623 msgid "" | 8629 msgid "" |
8624 "You have received a special message\n" | 8630 "You have received a special message\n" |
8625 "\n" | 8631 "\n" |
8626 "From: %s [%s]\n" | 8632 "From: %s [%s]\n" |
8629 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n" | 8635 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n" |
8630 "\n" | 8636 "\n" |
8631 "Van: %s [%s]\n" | 8637 "Van: %s [%s]\n" |
8632 "%s" | 8638 "%s" |
8633 | 8639 |
8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 8640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
8635 #, c-format | 8641 #, c-format |
8636 msgid "" | 8642 msgid "" |
8637 "You have received an ICQ page\n" | 8643 "You have received an ICQ page\n" |
8638 "\n" | 8644 "\n" |
8639 "From: %s [%s]\n" | 8645 "From: %s [%s]\n" |
8642 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n" | 8648 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n" |
8643 "\n" | 8649 "\n" |
8644 "Van: %s [%s]\n" | 8650 "Van: %s [%s]\n" |
8645 "%s" | 8651 "%s" |
8646 | 8652 |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
8648 #, c-format | 8654 #, c-format |
8649 msgid "" | 8655 msgid "" |
8650 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8656 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8651 "\n" | 8657 "\n" |
8652 "Message is:\n" | 8658 "Message is:\n" |
8655 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n" | 8661 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n" |
8656 "\n" | 8662 "\n" |
8657 "Boodskap is:\n" | 8663 "Boodskap is:\n" |
8658 "%s" | 8664 "%s" |
8659 | 8665 |
8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 |
8661 #, c-format | 8667 #, c-format |
8662 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8668 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8663 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" | 8669 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" |
8664 | 8670 |
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
8666 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8672 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8667 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" | 8673 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" |
8668 | 8674 |
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
8670 msgid "_Add" | 8676 msgid "_Add" |
8671 msgstr "_Voeg by" | 8677 msgstr "_Voeg by" |
8672 | 8678 |
8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
8674 msgid "_Decline" | 8680 msgid "_Decline" |
8675 msgstr "_Weier" | 8681 msgstr "_Weier" |
8676 | 8682 |
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
8678 #, c-format | 8684 #, c-format |
8679 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8685 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8680 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8681 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." | 8687 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." |
8682 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." | 8688 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." |
8683 | 8689 |
8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
8685 #, c-format | 8691 #, c-format |
8686 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8692 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8687 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8688 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." | 8694 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." |
8689 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." | 8695 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." |
8690 | 8696 |
8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
8692 #, c-format | 8698 #, c-format |
8693 msgid "" | 8699 msgid "" |
8694 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8700 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8695 msgid_plural "" | 8701 msgid_plural "" |
8696 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8702 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8697 msgstr[0] "" | 8703 msgstr[0] "" |
8698 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." | 8704 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." |
8699 msgstr[1] "" | 8705 msgstr[1] "" |
8700 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." | 8706 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." |
8701 | 8707 |
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
8703 #, c-format | 8709 #, c-format |
8704 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8710 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8705 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8706 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." | 8712 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." |
8707 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." | 8713 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." |
8708 | 8714 |
8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
8710 #, c-format | 8716 #, c-format |
8711 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8717 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8712 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8713 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." | 8719 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." |
8714 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." | 8720 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." |
8715 | 8721 |
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 |
8717 #, c-format | 8723 #, c-format |
8718 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8724 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8719 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8725 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8720 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." | 8726 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." |
8721 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." | 8727 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." |
8722 | 8728 |
8723 #. Data is assumed to be the destination sn | 8729 #. Data is assumed to be the destination sn |
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
8725 #, c-format | 8731 #, c-format |
8726 msgid "Unable to send message: %s" | 8732 msgid "Unable to send message: %s" |
8727 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" | 8733 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" |
8728 | 8734 |
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 |
8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 |
8732 msgid "Unknown reason." | 8738 msgid "Unknown reason." |
8733 msgstr "Onbekende rede." | 8739 msgstr "Onbekende rede." |
8734 | 8740 |
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 |
8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
8737 #, c-format | 8743 #, c-format |
8738 msgid "Unable to send message to %s:" | 8744 msgid "Unable to send message to %s:" |
8739 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" | 8745 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" |
8740 | 8746 |
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 |
8742 #, c-format | 8748 #, c-format |
8743 msgid "User information not available: %s" | 8749 msgid "User information not available: %s" |
8744 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" | 8750 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" |
8745 | 8751 |
8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
8747 msgid "Online Since" | 8753 msgid "Online Since" |
8748 msgstr "Aanlyn sedert" | 8754 msgstr "Aanlyn sedert" |
8749 | 8755 |
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 |
8751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8752 msgid "Member Since" | 8758 msgid "Member Since" |
8753 msgstr "Lid sedert" | 8759 msgstr "Lid sedert" |
8754 | 8760 |
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951 |
8756 msgid "Available Message" | 8762 msgid "Available Message" |
8757 msgstr "Beskikbare boodskap" | 8763 msgstr "Beskikbare boodskap" |
8758 | 8764 |
8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059 |
8760 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8766 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8761 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny." | 8767 msgstr "U AIM-verbinding is dalk ontkoppel." |
8762 | 8768 |
8763 #. The conversion failed! | 8769 #. The conversion failed! |
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247 |
8765 msgid "" | 8771 msgid "" |
8766 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8772 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8767 "characters.]" | 8773 "characters.]" |
8768 msgstr "" | 8774 msgstr "" |
8769 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " | 8775 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " |
8770 "karakters bevat.]" | 8776 "karakters bevat.]" |
8771 | 8777 |
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 |
8773 msgid "" | 8779 msgid "" |
8774 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8780 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8775 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8781 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8776 msgstr "" | 8782 msgstr "" |
8777 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat " | 8783 "Die vorige aksie wat u probeer verrig het, kon nie uitgevoer word nie omdat " |
8778 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer." | 8784 "u oor die koerslimiet is. Wag gerus 10 sekondes en probeer weer." |
8779 | 8785 |
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494 |
8781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8787 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8782 #, c-format | 8788 #, c-format |
8783 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8789 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8784 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny." | 8790 msgstr "U is uit geselsiekamer %s ontkoppel." |
8785 | 8791 |
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 |
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8793 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
8788 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8794 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8789 msgid "Mobile Phone" | 8795 msgid "Mobile Phone" |
8790 msgstr "Selfoon" | 8796 msgstr "Selfoon" |
8791 | 8797 |
8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 |
8793 msgid "Personal Web Page" | 8799 msgid "Personal Web Page" |
8794 msgstr "Persoonlike webblad" | 8800 msgstr "Persoonlike webblad" |
8795 | 8801 |
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
8797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8798 msgid "Additional Information" | 8804 msgid "Additional Information" |
8799 msgstr "Ekstra inligting" | 8805 msgstr "Ekstra inligting" |
8800 | 8806 |
8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 |
8803 msgid "Zip Code" | 8809 msgid "Zip Code" |
8804 msgstr "Poskode" | 8810 msgstr "Poskode" |
8805 | 8811 |
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 |
8807 msgid "Division" | 8813 msgid "Division" |
8808 msgstr "Afdeling" | 8814 msgstr "Afdeling" |
8809 | 8815 |
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
8811 msgid "Position" | 8817 msgid "Position" |
8812 msgstr "Posisie" | 8818 msgstr "Posisie" |
8813 | 8819 |
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833 |
8815 msgid "Web Page" | 8821 msgid "Web Page" |
8816 msgstr "Webblad" | 8822 msgstr "Webblad" |
8817 | 8823 |
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 |
8819 msgid "Work Information" | 8825 msgid "Work Information" |
8820 msgstr "Werkinligting" | 8826 msgstr "Werkinligting" |
8821 | 8827 |
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
8823 msgid "Pop-Up Message" | 8829 msgid "Pop-Up Message" |
8824 msgstr "Opspring-boodskap" | 8830 msgstr "Opspring-boodskap" |
8825 | 8831 |
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
8827 #, c-format | 8833 #, c-format |
8828 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8834 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8829 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8835 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8830 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" | 8836 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" |
8831 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" | 8837 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" |
8832 | 8838 |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
8834 msgid "Screen name" | 8840 msgid "Screen name" |
8835 msgstr "Skermnaam" | 8841 msgstr "Skermnaam" |
8836 | 8842 |
8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963 |
8838 #, c-format | 8844 #, c-format |
8839 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8845 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8840 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" | 8846 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" |
8841 | 8847 |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
8843 #, c-format | 8849 #, c-format |
8844 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8850 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8845 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." | 8851 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." |
8846 | 8852 |
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
8848 msgid "Account Confirmation Requested" | 8854 msgid "Account Confirmation Requested" |
8849 msgstr "Rekening-bevestiging vereis" | 8855 msgstr "Rekening-bevestiging vereis" |
8850 | 8856 |
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
8852 #, c-format | |
8853 msgid "Error Changing Account Info" | 8858 msgid "Error Changing Account Info" |
8854 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" | 8859 msgstr "Kon nie rekeninginligting verander nie" |
8855 | 8860 |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
8857 #, c-format | 8862 #, c-format |
8858 msgid "" | 8863 msgid "" |
8859 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8864 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8860 "differs from the original." | 8865 "differs from the original." |
8861 msgstr "" | 8866 msgstr "" |
8862 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " | 8867 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " |
8863 "skermnaam van die oorspronklike verskil." | 8868 "skermnaam van die oorspronklike verskil." |
8864 | 8869 |
8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
8866 #, c-format | 8871 #, c-format |
8867 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8872 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8868 msgstr "" | 8873 msgstr "" |
8869 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." | 8874 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." |
8870 | 8875 |
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 |
8872 #, c-format | 8877 #, c-format |
8873 msgid "" | 8878 msgid "" |
8874 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8879 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8875 "is too long." | 8880 "is too long." |
8876 msgstr "" | 8881 msgstr "" |
8877 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " | 8882 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " |
8878 "skermnaam te lank is." | 8883 "skermnaam te lank is." |
8879 | 8884 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
8881 #, c-format | 8886 #, c-format |
8882 msgid "" | 8887 msgid "" |
8883 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8888 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8884 "request pending for this screen name." | 8889 "request pending for this screen name." |
8885 msgstr "" | 8890 msgstr "" |
8886 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " | 8891 "Fout 0x%04x: Kan nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " |
8887 "hangende vir hierdie skermnaam is." | 8892 "hangende vir hierdie skermnaam is." |
8888 | 8893 |
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
8890 #, c-format | 8895 #, c-format |
8891 msgid "" | 8896 msgid "" |
8892 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8897 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8893 "too many screen names associated with it." | 8898 "too many screen names associated with it." |
8894 msgstr "" | 8899 msgstr "" |
8895 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " | 8900 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " |
8896 "skermname daarmee geassosieer het." | 8901 "skermname daarmee geassosieer het." |
8897 | 8902 |
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
8899 #, c-format | 8904 #, c-format |
8900 msgid "" | 8905 msgid "" |
8901 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8906 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8902 "invalid." | 8907 "invalid." |
8903 msgstr "" | 8908 msgstr "" |
8904 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " | 8909 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " |
8905 "is." | 8910 "is." |
8906 | 8911 |
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
8908 #, c-format | 8913 #, c-format |
8909 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8914 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8910 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." | 8915 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
8911 | 8916 |
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 |
8913 #, c-format | 8918 #, c-format |
8914 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8919 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8915 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" | 8920 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" |
8916 | 8921 |
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 |
8918 msgid "Account Info" | 8923 msgid "Account Info" |
8919 msgstr "Rekeninginligting" | 8924 msgstr "Rekeninginligting" |
8920 | 8925 |
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
8922 msgid "" | 8927 msgid "" |
8923 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8928 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8924 msgstr "" | 8929 msgstr "" |
8925 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om " | 8930 "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U moet direk gekoppel wees om " |
8926 "kitsboodskapprentjies te stuur." | 8931 "kitsboodskapprente te stuur." |
8927 | 8932 |
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
8929 msgid "Unable to set AIM profile." | 8934 msgid "Unable to set AIM profile." |
8930 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." | 8935 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." |
8931 | 8936 |
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
8933 msgid "" | 8938 msgid "" |
8934 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8939 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8935 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8940 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8936 "fully connected." | 8941 "fully connected." |
8937 msgstr "" | 8942 msgstr "" |
8938 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die " | 8943 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die " |
8939 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " | 8944 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " |
8940 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is." | 8945 "weer aktiveer wanneer u volledig gekoppel is." |
8941 | 8946 |
8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 |
8943 #, c-format | 8948 #, c-format |
8944 msgid "" | 8949 msgid "" |
8945 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8950 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8946 "truncated for you." | 8951 "truncated for you." |
8947 msgid_plural "" | 8952 msgid_plural "" |
8950 msgstr[0] "" | 8955 msgstr[0] "" |
8951 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny." | 8956 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny." |
8952 msgstr[1] "" | 8957 msgstr[1] "" |
8953 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." | 8958 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." |
8954 | 8959 |
8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524 |
8956 msgid "Profile too long." | 8961 msgid "Profile too long." |
8957 msgstr "Profiel te lank." | 8962 msgstr "Profiel te lank." |
8958 | 8963 |
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 |
8960 #, c-format | 8965 #, c-format |
8961 msgid "" | 8966 msgid "" |
8962 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8967 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8963 "truncated for you." | 8968 "truncated for you." |
8964 msgid_plural "" | 8969 msgid_plural "" |
8969 "afgesny." | 8974 "afgesny." |
8970 msgstr[1] "" | 8975 msgstr[1] "" |
8971 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " | 8976 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " |
8972 "afgesny." | 8977 "afgesny." |
8973 | 8978 |
8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
8975 msgid "Away message too long." | 8980 msgid "Away message too long." |
8976 msgstr "Weg-boodskap te lank." | 8981 msgstr "Weg-boodskap te lank." |
8977 | 8982 |
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647 |
8979 #, c-format | 8984 #, c-format |
8980 msgid "" | 8985 msgid "" |
8981 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8986 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8982 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 8987 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
8983 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8988 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8984 msgstr "" | 8989 msgstr "" |
8985 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " | 8990 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " |
8986 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " | 8991 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " |
8987 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." | 8992 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." |
8988 | 8993 |
8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649 |
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117 |
8992 msgid "Unable To Add" | 8997 msgid "Unable To Add" |
8993 msgstr "Kan nie byvoeg nie" | 8998 msgstr "Kan nie byvoeg nie" |
8994 | 8999 |
8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8996 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9001 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8997 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" | 9002 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" |
8998 | 9003 |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769 |
9000 msgid "" | 9005 msgid "" |
9001 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9006 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
9002 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9007 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9003 msgstr "" | 9008 msgstr "" |
9004 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " | 9009 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " |
9005 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word." | 9010 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar minute weer beskikbaar word." |
9006 | 9011 |
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952 |
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954 |
9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 |
9012 msgid "Orphans" | 9017 msgid "Orphans" |
9013 msgstr "Wesies" | 9018 msgstr "Wesies" |
9014 | 9019 |
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 |
9016 #, c-format | 9021 #, c-format |
9017 msgid "" | 9022 msgid "" |
9018 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9023 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9019 "list. Please remove one and try again." | 9024 "list. Please remove one and try again." |
9020 msgstr "" | 9025 msgstr "" |
9021 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " | 9026 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " |
9022 "het. Verwyder asb. een en probeer weer." | 9027 "het. Verwyder gerus een en probeer weer." |
9023 | 9028 |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 |
9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
9026 msgid "(no name)" | 9031 msgid "(no name)" |
9027 msgstr "(geen naam)" | 9032 msgstr "(geen naam)" |
9028 | 9033 |
9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 |
9030 #, c-format | 9035 #, c-format |
9031 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9036 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9032 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." | 9037 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." |
9033 | 9038 |
9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231 |
9035 #, c-format | 9040 #, c-format |
9036 msgid "" | 9041 msgid "" |
9037 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9042 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9038 "want to add them?" | 9043 "want to add them?" |
9039 msgstr "" | 9044 msgstr "" |
9040 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " | 9045 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " |
9041 "Wil u hulle byvoeg?" | 9046 "Wil u hulle byvoeg?" |
9042 | 9047 |
9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 |
9044 msgid "Authorization Given" | 9049 msgid "Authorization Given" |
9045 msgstr "Magtiging gegee" | 9050 msgstr "Magtiging gegee" |
9046 | 9051 |
9047 #. Granted | 9052 #. Granted |
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 |
9049 #, c-format | 9054 #, c-format |
9050 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9055 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9051 msgstr "" | 9056 msgstr "" |
9052 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." | 9057 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." |
9053 | 9058 |
9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313 |
9055 msgid "Authorization Granted" | 9060 msgid "Authorization Granted" |
9056 msgstr "Magtiging toegestaan" | 9061 msgstr "Magtiging toegestaan" |
9057 | 9062 |
9058 #. Denied | 9063 #. Denied |
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 |
9060 #, c-format | 9065 #, c-format |
9061 msgid "" | 9066 msgid "" |
9062 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9067 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9063 "following reason:\n" | 9068 "following reason:\n" |
9064 "%s" | 9069 "%s" |
9065 msgstr "" | 9070 msgstr "" |
9066 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " | 9071 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
9067 "vir die volgende rede:\n" | 9072 "vir die volgende rede:\n" |
9068 "%s" | 9073 "%s" |
9069 | 9074 |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317 |
9071 msgid "Authorization Denied" | 9076 msgid "Authorization Denied" |
9072 msgstr "Magtiging geweier" | 9077 msgstr "Magtiging geweier" |
9073 | 9078 |
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353 |
9075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9080 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9076 msgid "_Exchange:" | 9081 msgid "_Exchange:" |
9077 msgstr "_Uitruiling:" | 9082 msgstr "_Uitruiling:" |
9078 | 9083 |
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
9080 msgid "Invalid chat name specified." | 9085 msgid "Invalid chat name specified." |
9081 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer." | 9086 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer." |
9082 | 9087 |
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 |
9084 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9089 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9085 msgstr "" | 9090 msgstr "" |
9086 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies " | 9091 "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprente in AIM-" |
9087 "in AIM-geselsies stuur nie." | 9092 "geselsies stuur nie." |
9088 | 9093 |
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 | 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 |
9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 |
9091 msgid "Away Message" | 9096 msgid "Away Message" |
9092 msgstr "Weg-boodskap" | 9097 msgstr "Weg-boodskap" |
9093 | 9098 |
9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 |
9095 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9100 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9096 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" | 9101 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" |
9097 | 9102 |
9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 |
9099 msgid "iTunes Music Store Link" | 9104 msgid "iTunes Music Store Link" |
9100 msgstr "iTunes Music Store-skakel" | 9105 msgstr "iTunes Music Store-skakel" |
9101 | 9106 |
9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
9103 #, c-format | 9108 #, c-format |
9104 msgid "Buddy Comment for %s" | 9109 msgid "Buddy Comment for %s" |
9105 msgstr "Vriendopmerking vir %s" | 9110 msgstr "Vriendkommentaar vir %s" |
9106 | 9111 |
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
9108 msgid "Buddy Comment:" | 9113 msgid "Buddy Comment:" |
9109 msgstr "Vriendopmerking:" | 9114 msgstr "Vriendkommentaar:" |
9110 | 9115 |
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985 |
9112 #, c-format | 9117 #, c-format |
9113 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9118 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9114 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." | 9119 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." |
9115 | 9120 |
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
9117 msgid "" | 9122 msgid "" |
9118 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9123 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9119 "Do you wish to continue?" | 9124 "Do you wish to continue?" |
9120 msgstr "" | 9125 msgstr "" |
9121 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " | 9126 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " |
9122 "voortgaan?" | 9127 "voortgaan?" |
9123 | 9128 |
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9126 msgid "C_onnect" | 9131 msgid "C_onnect" |
9127 msgstr "_Verbind" | 9132 msgstr "_Verbind" |
9128 | 9133 |
9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
9130 msgid "Get AIM Info" | 9135 msgid "Get AIM Info" |
9131 msgstr "Kry AIM-inligting" | 9136 msgstr "Kry AIM-inligting" |
9132 | 9137 |
9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
9134 msgid "Edit Buddy Comment" | 9139 msgid "Edit Buddy Comment" |
9135 msgstr "Wysig vriendopmerking" | 9140 msgstr "Wysig vriendkommentaar" |
9136 | 9141 |
9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044 |
9138 msgid "Get Status Msg" | 9143 msgid "Get Status Msg" |
9139 msgstr "Kry statusboodskap" | 9144 msgstr "Kry statusboodskap" |
9140 | 9145 |
9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
9142 msgid "Direct IM" | 9147 msgid "Direct IM" |
9143 msgstr "Direkte kitsboodskap" | 9148 msgstr "Direkte kitsboodskap" |
9144 | 9149 |
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 |
9146 msgid "Re-request Authorization" | 9151 msgid "Re-request Authorization" |
9147 msgstr "Herversoek magtiging" | 9152 msgstr "Herversoek magtiging" |
9148 | 9153 |
9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138 |
9150 msgid "Require authorization" | 9155 msgid "Require authorization" |
9151 msgstr "Vereis magtiging" | 9156 msgstr "Vereis magtiging" |
9152 | 9157 |
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
9154 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9159 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9155 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" | 9160 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" |
9156 | 9161 |
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
9158 msgid "ICQ Privacy Options" | 9163 msgid "ICQ Privacy Options" |
9159 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses" | 9164 msgstr "ICQ-privaatheidopsies" |
9160 | 9165 |
9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
9162 msgid "The new formatting is invalid." | 9167 msgid "The new formatting is invalid." |
9163 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." | 9168 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." |
9164 | 9169 |
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 |
9166 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9171 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9167 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." | 9172 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." |
9168 | 9173 |
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219 |
9170 msgid "Change Address To:" | 9175 msgid "Change Address To:" |
9171 msgstr "Verander adres na:" | 9176 msgstr "Verander adres na:" |
9172 | 9177 |
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265 |
9174 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9179 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9175 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>" | 9180 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>" |
9176 | 9181 |
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268 |
9178 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9183 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9179 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" | 9184 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" |
9180 | 9185 |
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 |
9182 msgid "" | 9187 msgid "" |
9183 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9188 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9184 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9189 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9185 msgstr "" | 9190 msgstr "" |
9186 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " | 9191 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " |
9187 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." | 9192 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." |
9188 | 9193 |
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
9190 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9195 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9191 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" | 9196 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" |
9192 | 9197 |
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 |
9194 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9199 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9195 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" | 9200 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" |
9196 | 9201 |
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
9198 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9203 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9199 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." | 9204 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." |
9200 | 9205 |
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 | 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
9202 msgid "_Search" | 9207 msgid "_Search" |
9203 msgstr "_Soek" | 9208 msgstr "_Soek" |
9204 | 9209 |
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 |
9206 msgid "Set User Info (URL)..." | 9211 msgid "Set User Info (URL)..." |
9207 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." | 9212 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." |
9208 | 9213 |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460 |
9210 msgid "Change Password (URL)" | 9215 msgid "Change Password (URL)" |
9211 msgstr "Verander wagwoord (URL)" | 9216 msgstr "Verander wagwoord (URL)" |
9212 | 9217 |
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464 |
9214 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9219 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9215 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)" | 9220 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)" |
9216 | 9221 |
9217 #. ICQ actions | 9222 #. ICQ actions |
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 |
9219 msgid "Set Privacy Options..." | 9224 msgid "Set Privacy Options..." |
9220 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." | 9225 msgstr "Stel privaatheidopsies..." |
9221 | 9226 |
9222 #. AIM actions | 9227 #. AIM actions |
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
9224 msgid "Confirm Account" | 9229 msgid "Confirm Account" |
9225 msgstr "Bevestig rekening" | 9230 msgstr "Bevestig rekening" |
9226 | 9231 |
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
9228 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9233 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9229 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" | 9234 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" |
9230 | 9235 |
9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489 |
9232 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9237 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9233 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." | 9238 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." |
9234 | 9239 |
9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496 |
9236 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9241 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9237 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" | 9242 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" |
9238 | 9243 |
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 | 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
9240 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9245 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9241 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." | 9246 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." |
9242 | 9247 |
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 |
9244 msgid "Search for Buddy by Information" | 9249 msgid "Search for Buddy by Information" |
9245 msgstr "Soek vir vriend met inligting" | 9250 msgstr "Soek vir vriend met inligting" |
9246 | 9251 |
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
9248 msgid "Use recent buddies group" | 9253 msgid "Use recent buddies group" |
9249 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep" | 9254 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep" |
9250 | 9255 |
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578 |
9252 msgid "Show how long you have been idle" | 9257 msgid "Show how long you have been idle" |
9253 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" | 9258 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" |
9254 | 9259 |
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733 |
9256 msgid "" | 9261 msgid "" |
9257 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9262 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
9258 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9263 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9259 msgstr "" | 9264 msgstr "" |
9260 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n" | 9265 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n" |
9261 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" | 9266 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" |
9262 | 9267 |
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9264 #, c-format | 9269 #, c-format |
9265 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9270 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9266 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap." | 9271 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te koppel vir direkte kitsboodskap." |
9267 | 9272 |
9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | 9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 |
9269 #, c-format | 9274 #, c-format |
9270 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9275 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9271 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind." | 9276 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te koppel." |
9272 | 9277 |
9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9274 #, c-format | |
9275 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9279 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9276 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind." | 9280 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te koppel." |
9277 | 9281 |
9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9279 #, c-format | 9283 #, c-format |
9280 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9284 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9281 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind" | 9285 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te koppel" |
9282 | 9286 |
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 |
9284 msgid "" | 9288 msgid "" |
9285 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9289 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9286 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9290 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9287 "considered a privacy risk." | 9291 "considered a privacy risk." |
9288 msgstr "" | 9292 msgstr "" |
9289 "Hierdie vereis 'n direkte verbinding tussen twee rekenaars en is nodig vir " | 9293 "Hierdie vereis 'n direkte verbinding tussen twee rekenaars en is nodig vir " |
9290 "kitsboodskapprentjies. Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n " | 9294 "kitsboodskapprente. Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n " |
9291 "privaatheidrisiko wees." | 9295 "privaatheidrisiko wees." |
9292 | 9296 |
9293 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9297 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
9294 msgid "Primary Information" | 9298 msgid "Primary Information" |
9295 msgstr "Primêre inligting" | 9299 msgstr "Primêre inligting" |
9440 | 9444 |
9441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 9445 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
9442 msgid "Other" | 9446 msgid "Other" |
9443 msgstr "Ander" | 9447 msgstr "Ander" |
9444 | 9448 |
9445 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 9449 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 |
9446 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 |
9447 msgid "Modify my information" | 9451 msgid "Modify my information" |
9448 msgstr "Wysig my inligting" | 9452 msgstr "Wysig my inligting" |
9449 | 9453 |
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9454 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 |
9451 msgid "Update my information" | 9455 msgid "Update my information" |
9452 msgstr "Werk my inligting by" | 9456 msgstr "Werk my inligting by" |
9453 | 9457 |
9454 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 9458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 |
9455 msgid "Your information has been updated" | 9459 msgid "Your information has been updated" |
9456 msgstr "U inliging is bygewerk" | 9460 msgstr "U inliging is bygewerk" |
9457 | 9461 |
9458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 |
9459 #, c-format | 9463 #, c-format |
9460 msgid "" | 9464 msgid "" |
9461 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9465 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9462 "%s." | 9466 "%s." |
9463 msgstr "" | 9467 msgstr "" |
9464 "Doelgemaakte gesiggies word nie tans ondersteun nie. Kies asb. 'n prentjie " | 9468 "Doelgemaakte gesiggies word nie tans ondersteun nie. Kies gerus 'n prent uit " |
9465 "uit %s." | 9469 "%s." |
9466 | 9470 |
9467 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 9471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 |
9468 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 9472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9469 msgid "Invalid QQ Face" | 9473 msgid "Invalid QQ Face" |
9470 msgstr "Ongeldige QQ-gesig" | 9474 msgstr "Ongeldige QQ-gesig" |
9471 | 9475 |
9472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9476 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9473 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 9477 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
9565 msgid "QQ Qun" | 9569 msgid "QQ Qun" |
9566 msgstr "QQ-qun" | 9570 msgstr "QQ-qun" |
9567 | 9571 |
9568 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 9572 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
9569 msgid "Please enter external group ID" | 9573 msgid "Please enter external group ID" |
9570 msgstr "Gee asb. eksterne groep-ID" | 9574 msgstr "Tik gerus eksterne groep-ID" |
9571 | 9575 |
9572 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 9576 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
9573 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 9577 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
9574 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n" | 9578 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n" |
9575 | 9579 |
9665 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 9669 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
9666 msgstr "U magtigingversoek is deur die QQ-bediener aanvaar" | 9670 msgstr "U magtigingversoek is deur die QQ-bediener aanvaar" |
9667 | 9671 |
9668 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 9672 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
9669 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 9673 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
9670 msgstr "U het 'n groep-ID gegee buite die aanvaarbare bestek" | 9674 msgstr "U het 'n groep-ID getik buite die aanvaarbare bestek" |
9671 | 9675 |
9672 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 9676 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
9673 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 9677 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
9674 msgstr "Wil u definitief hierdie qun verlaat?" | 9678 msgstr "Wil u definitief hierdie qun verlaat?" |
9675 | 9679 |
9696 msgid "Do you want to approve the request?" | 9700 msgid "Do you want to approve the request?" |
9697 msgstr "Wil u die versoek toestaan?" | 9701 msgstr "Wil u die versoek toestaan?" |
9698 | 9702 |
9699 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | 9703 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
9700 msgid "Enter your reason:" | 9704 msgid "Enter your reason:" |
9701 msgstr "Gee u rede:" | 9705 msgstr "Tik u rede:" |
9702 | 9706 |
9703 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 9707 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
9704 msgid "You have successfully modified Qun member" | 9708 msgid "You have successfully modified Qun member" |
9705 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" | 9709 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" |
9706 | 9710 |
9712 msgid "You have successfully created a Qun" | 9716 msgid "You have successfully created a Qun" |
9713 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" | 9717 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" |
9714 | 9718 |
9715 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | 9719 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
9716 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 9720 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
9717 msgstr "Wil u die qun-detail nou opstel?" | 9721 msgstr "Wil u die qun-details nou opstel?" |
9718 | 9722 |
9719 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 9723 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
9720 msgid "Setup" | 9724 msgid "Setup" |
9721 msgstr "Opstel" | 9725 msgstr "Opstel" |
9722 | 9726 |
9732 msgid "Keep alive error" | 9736 msgid "Keep alive error" |
9733 msgstr "Wakkerhou-fout" | 9737 msgstr "Wakkerhou-fout" |
9734 | 9738 |
9735 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9739 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9736 msgid "Error requesting login token" | 9740 msgid "Error requesting login token" |
9737 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken" | 9741 msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie" |
9738 | 9742 |
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9743 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 |
9740 msgid "Unable to login, check debug log" | 9744 msgid "Unable to login, check debug log" |
9741 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer" | 9745 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer" |
9742 | 9746 |
9743 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9747 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9744 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
9745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 9749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
9746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 9750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
9747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 9751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
9748 msgid "Unable to connect." | 9752 msgid "Unable to connect." |
9749 msgstr "Kan nie verbind nie." | 9753 msgstr "Kan nie koppel nie." |
9750 | 9754 |
9751 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 9755 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
9752 #, c-format | 9756 #, c-format |
9753 msgid "Unknown-%d" | 9757 msgid "Unknown-%d" |
9754 msgstr "Onbekend-%d" | 9758 msgstr "Onbekend-%d" |
9847 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 9851 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9848 msgstr "QQ-protokol-\tinprop" | 9852 msgstr "QQ-protokol-\tinprop" |
9849 | 9853 |
9850 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 9854 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
9851 msgid "Connect using TCP" | 9855 msgid "Connect using TCP" |
9852 msgstr "Verbind met TCP" | 9856 msgstr "Koppel met TCP" |
9853 | 9857 |
9854 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 9858 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
9855 msgid "Socket error" | 9859 msgid "Socket error" |
9856 msgstr "Sokfout" | 9860 msgstr "Sokfout" |
9857 | 9861 |
9879 msgstr "Verbinding verloor" | 9883 msgstr "Verbinding verloor" |
9880 | 9884 |
9881 #. cancel login progress | 9885 #. cancel login progress |
9882 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | 9886 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
9883 msgid "Login failed, no reply" | 9887 msgid "Login failed, no reply" |
9884 msgstr "Aanmeld het misluk, geen antwoord nie" | 9888 msgstr "Aanmelding het misluk, geen antwoord nie" |
9885 | 9889 |
9886 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 9890 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
9887 msgid "Do you want to add this buddy?" | 9891 msgid "Do you want to add this buddy?" |
9888 msgstr "Wil u hierdie vriend byvoeg?" | 9892 msgstr "Wil u hierdie vriend byvoeg?" |
9889 | 9893 |
9948 msgid "Info for Group %s" | 9952 msgid "Info for Group %s" |
9949 msgstr "Inligting vir groep %s" | 9953 msgstr "Inligting vir groep %s" |
9950 | 9954 |
9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
9952 msgid "Notes Address Book Information" | 9956 msgid "Notes Address Book Information" |
9953 msgstr "Notasadresboekinligting" | 9957 msgstr "Notes-adresboekinligting" |
9954 | 9958 |
9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
9956 msgid "Invite Group to Conference..." | 9960 msgid "Invite Group to Conference..." |
9957 msgstr "Nooi groep na konferensie..." | 9961 msgstr "Nooi groep na konferensie..." |
9958 | 9962 |
9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
9960 msgid "Get Notes Address Book Info" | 9964 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9961 msgstr "Kry notasadresboekinligting" | 9965 msgstr "Kry Notes-adresboekinligting" |
9962 | 9966 |
9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
9964 msgid "Sending Handshake" | 9968 msgid "Sending Handshake" |
9965 msgstr "Stuur bladskud" | 9969 msgstr "Stuur bladskud" |
9966 | 9970 |
9995 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 9999 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
9996 #, c-format | 10000 #, c-format |
9997 msgid "" | 10001 msgid "" |
9998 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10002 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9999 msgstr "" | 10003 msgstr "" |
10000 "'n Selfdetyd-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s " | 10004 "'n Sametime-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s " |
10001 "uitgevaardig" | 10005 "uitgevaardig" |
10002 | 10006 |
10003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
10004 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10008 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10005 msgstr "Selfdetyd-administrateur se aankondiging" | 10009 msgstr "Sametime-administrateur se aankondiging" |
10006 | 10010 |
10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
10008 msgid "Connection reset" | 10012 msgid "Connection reset" |
10009 msgstr "Verbinding teruggestel" | 10013 msgstr "Verbinding teruggestel" |
10010 | 10014 |
10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 10015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
10012 #, c-format | 10016 #, c-format |
10013 msgid "Error reading from socket: %s" | 10017 msgid "Error reading from socket: %s" |
10014 msgstr "Fout met lees van sok: %s" | 10018 msgstr "Kon nie vanaf sok lees nie: %s" |
10015 | 10019 |
10016 #. this is a regular connect, error out | 10020 #. this is a regular connect, error out |
10017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
10019 msgid "Unable to connect to host" | 10023 msgid "Unable to connect to host" |
10020 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | 10024 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie" |
10021 | 10025 |
10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
10023 #, c-format | 10027 #, c-format |
10024 msgid "Announcement from %s" | 10028 msgid "Announcement from %s" |
10025 msgstr "Aankondiging van %s" | 10029 msgstr "Aankondiging van %s" |
10066 #, c-format | 10070 #, c-format |
10067 msgid "" | 10071 msgid "" |
10068 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10072 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10069 "sent to %s" | 10073 "sent to %s" |
10070 msgstr "" | 10074 msgstr "" |
10071 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " | 10075 "Tik gerus 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " |
10072 "wat aan %s gestuur moet word" | 10076 "wat aan %s gestuur moet word" |
10073 | 10077 |
10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 10078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
10075 msgid "New Conference" | 10079 msgid "New Conference" |
10076 msgstr "Nuwe konferensie" | 10080 msgstr "Nuwe konferensie" |
10112 | 10116 |
10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
10114 msgid "Send TEST Announcement" | 10118 msgid "Send TEST Announcement" |
10115 msgstr "Stuur TEST-aankondiging" | 10119 msgstr "Stuur TEST-aankondiging" |
10116 | 10120 |
10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 | 10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4437 |
10118 msgid "Topic:" | 10122 msgid "Topic:" |
10119 msgstr "Onderwerp:" | 10123 msgstr "Onderwerp:" |
10120 | 10124 |
10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
10122 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10126 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10123 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" | 10127 msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" |
10124 | 10128 |
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
10126 #, c-format | 10130 #, c-format |
10127 msgid "" | 10131 msgid "" |
10128 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10132 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10129 "Please enter one below to continue logging in." | 10133 "Please enter one below to continue logging in." |
10130 msgstr "" | 10134 msgstr "" |
10131 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " | 10135 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " |
10132 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld." | 10136 "Tik gerus een hier onder om steeds aan te meld." |
10133 | 10137 |
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
10135 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10139 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10136 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" | 10140 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" |
10137 | 10141 |
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
10139 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10143 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10140 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" | 10144 msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" |
10141 | 10145 |
10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4389 |
10143 msgid "Connect" | 10147 msgid "Connect" |
10144 msgstr "Verbind" | 10148 msgstr "Koppel" |
10145 | 10149 |
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
10147 #, c-format | 10151 #, c-format |
10148 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10152 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10149 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" | 10153 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" |
10158 msgstr "Gebruikernaam" | 10162 msgstr "Gebruikernaam" |
10159 | 10163 |
10160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
10162 msgid "Sametime ID" | 10166 msgid "Sametime ID" |
10163 msgstr "Selfdetyd-ID" | 10167 msgstr "Sametime-ID" |
10164 | 10168 |
10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
10166 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10170 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10167 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee" | 10171 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is getik" |
10168 | 10172 |
10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
10170 #, c-format | 10174 #, c-format |
10171 msgid "" | 10175 msgid "" |
10172 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10176 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10173 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10177 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10174 msgstr "" | 10178 msgstr "" |
10175 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. " | 10179 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. " |
10176 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " | 10180 "Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " |
10177 "vriendelys te voeg." | 10181 "vriendelys te voeg." |
10178 | 10182 |
10179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
10180 msgid "Select User" | 10184 msgid "Select User" |
10181 msgstr "Kies gebruiker" | 10185 msgstr "Kies gebruiker" |
10188 #, c-format | 10192 #, c-format |
10189 msgid "" | 10193 msgid "" |
10190 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10194 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10191 "entry has been removed from your buddy list." | 10195 "entry has been removed from your buddy list." |
10192 msgstr "" | 10196 msgstr "" |
10193 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" | 10197 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-" |
10194 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." | 10198 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." |
10195 | |
10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
10197 msgid "Unable to add user" | |
10198 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" | |
10199 | 10199 |
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
10201 #, c-format | 10201 #, c-format |
10202 msgid "" | 10202 msgid "" |
10203 "Error reading file %s: \n" | 10203 "Error reading file %s: \n" |
10204 "%s\n" | 10204 "%s\n" |
10205 msgstr "" | 10205 msgstr "" |
10206 "Fout met lees van lêer %s: \n" | 10206 "Kon nie lêer %s lees nie: \n" |
10207 "%s\n" | 10207 "%s\n" |
10208 | 10208 |
10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
10210 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10210 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10211 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" | 10211 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" |
10231 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" | 10231 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" |
10232 | 10232 |
10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
10234 #, c-format | 10234 #, c-format |
10235 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10235 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10236 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s" | 10236 msgstr "Voer Sametime-lys in vir rekening %s" |
10237 | 10237 |
10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
10239 #, c-format | 10239 #, c-format |
10240 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10240 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10241 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s" | 10241 msgstr "Voer Sametime-lys uit vir rekening %s" |
10242 | 10242 |
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
10244 msgid "Unable to add group: group exists" | 10244 msgid "Unable to add group: group exists" |
10245 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" | 10245 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" |
10246 | 10246 |
10258 msgid "Possible Matches" | 10258 msgid "Possible Matches" |
10259 msgstr "Moontlike passings" | 10259 msgstr "Moontlike passings" |
10260 | 10260 |
10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
10262 msgid "Notes Address Book group results" | 10262 msgid "Notes Address Book group results" |
10263 msgstr "Notasadresboekgroepresultate" | 10263 msgstr "Notes-adresboekgroepresultate" |
10264 | 10264 |
10265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
10266 #, c-format | 10266 #, c-format |
10267 msgid "" | 10267 msgid "" |
10268 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10268 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10269 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10269 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10270 "to your buddy list." | 10270 "to your buddy list." |
10271 msgstr "" | 10271 msgstr "" |
10272 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende " | 10272 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende Notes-" |
10273 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier " | 10273 "adresboek-groepe. Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder " |
10274 "onder om hulle by u vriendelys te voeg." | 10274 "om hulle by u vriendelys te voeg." |
10275 | 10275 |
10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
10277 msgid "Select Notes Address Book" | 10277 msgid "Select Notes Address Book" |
10278 msgstr "Kies notasadresboekinligting" | 10278 msgstr "Kies Notes-adresboekinligting" |
10279 | 10279 |
10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
10281 msgid "Unable to add group: group not found" | 10281 msgid "Unable to add group: group not found" |
10282 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" | 10282 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" |
10283 | 10283 |
10285 #, c-format | 10285 #, c-format |
10286 msgid "" | 10286 msgid "" |
10287 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10287 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10288 "Sametime community." | 10288 "Sametime community." |
10289 msgstr "" | 10289 msgstr "" |
10290 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u " | 10290 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige Notes-adresboekgroepe in u " |
10291 "selfdetyd-gemeenskap nie." | 10291 "Sametime-gemeenskap nie." |
10292 | 10292 |
10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
10294 msgid "Notes Address Book Group" | 10294 msgid "Notes Address Book Group" |
10295 msgstr "Notasadresboekgroep" | 10295 msgstr "Notes-adresboekgroep" |
10296 | 10296 |
10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
10298 msgid "" | 10298 msgid "" |
10299 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10299 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10300 "group and its members to your buddy list." | 10300 "group and its members to your buddy list." |
10301 msgstr "" | 10301 msgstr "" |
10302 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep " | 10302 "Tik die naam van 'n Notes-adresboekgroep in die veld hier onder om die groep " |
10303 "en sy lede by u vriendelys te voeg." | 10303 "en sy lede by u vriendelys te voeg." |
10304 | 10304 |
10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
10306 #, c-format | 10306 #, c-format |
10307 msgid "Search results for '%s'" | 10307 msgid "Search results for '%s'" |
10316 msgstr "" | 10316 msgstr "" |
10317 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U " | 10317 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U " |
10318 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " | 10318 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " |
10319 "met die aksieknoppies hier onder." | 10319 "met die aksieknoppies hier onder." |
10320 | 10320 |
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 | 10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:763 |
10322 msgid "Search Results" | 10322 msgid "Search Results" |
10323 msgstr "Soekresultate" | 10323 msgstr "Soekresultate" |
10324 | 10324 |
10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
10326 msgid "No matches" | 10326 msgid "No matches" |
10328 | 10328 |
10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
10330 #, c-format | 10330 #, c-format |
10331 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10331 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10332 msgstr "" | 10332 msgstr "" |
10333 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" | 10333 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-" |
10334 "gemeenskap nie." | 10334 "gemeenskap nie." |
10335 | 10335 |
10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
10337 msgid "No Matches" | 10337 msgid "No Matches" |
10338 msgstr "Geen passing nie" | 10338 msgstr "Geen passing nie" |
10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
10345 msgid "" | 10345 msgid "" |
10346 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10346 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10347 "in your Sametime community." | 10347 "in your Sametime community." |
10348 msgstr "" | 10348 msgstr "" |
10349 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " | 10349 "Tik 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " |
10350 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek." | 10350 "gebruikers in u Sametime-gemeenskap te soek." |
10351 | 10351 |
10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
10353 msgid "User Search" | 10353 msgid "User Search" |
10354 msgstr "Gebruikersoektog" | 10354 msgstr "Gebruikersoektog" |
10355 | 10355 |
10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
10357 msgid "Import Sametime List..." | 10357 msgid "Import Sametime List..." |
10358 msgstr "Voer selfdetydlys in..." | 10358 msgstr "Voer Sametimelys in..." |
10359 | 10359 |
10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
10361 msgid "Export Sametime List..." | 10361 msgid "Export Sametime List..." |
10362 msgstr "Voer selfdetydlys uit..." | 10362 msgstr "Voer Sametimelys uit..." |
10363 | 10363 |
10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
10365 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10365 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10366 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..." | 10366 msgstr "Voeg Notes-adresboekgroep by..." |
10367 | 10367 |
10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
10369 msgid "User Search..." | 10369 msgid "User Search..." |
10370 msgstr "Gebruikersoektog..." | 10370 msgstr "Gebruikersoektog..." |
10371 | 10371 |
10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
10373 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10373 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10374 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)" | 10374 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherleiding)" |
10375 | 10375 |
10376 #. pretend to be Sametime Connect | 10376 #. pretend to be Sametime Connect |
10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
10378 msgid "Hide client identity" | 10378 msgid "Hide client identity" |
10379 msgstr "Versteek kliëntidentiteit" | 10379 msgstr "Versteek kliëntidentiteit" |
10412 msgstr "Sleutelooreenkoms" | 10412 msgstr "Sleutelooreenkoms" |
10413 | 10413 |
10414 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | 10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 |
10416 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10416 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10417 msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms uitvoer nie" | 10417 msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms verrig nie" |
10418 | 10418 |
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | 10419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | 10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 |
10421 msgid "Error occurred during key agreement" | 10421 msgid "Error occurred during key agreement" |
10422 msgstr "Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms" | 10422 msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms" |
10423 | 10423 |
10424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | 10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 |
10426 msgid "Key Agreement failed" | 10426 msgid "Key Agreement failed" |
10427 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk" | 10427 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk" |
10462 msgid "" | 10462 msgid "" |
10463 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10463 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10464 "agreement?" | 10464 "agreement?" |
10465 msgstr "" | 10465 msgstr "" |
10466 "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms " | 10466 "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms " |
10467 "uitvoer?" | 10467 "verrig?" |
10468 | 10468 |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 10469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
10471 #, c-format | 10471 #, c-format |
10472 msgid "" | 10472 msgid "" |
10503 msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord" | 10503 msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord" |
10504 | 10504 |
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 10505 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 10506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 10507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 10508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 |
10509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 10509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10514 msgid "Get Public Key" | 10514 msgid "Get Public Key" |
10515 msgstr "Kry publieke sleutel" | 10515 msgstr "Kry publieke sleutel" |
10516 | 10516 |
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 10517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 10518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 |
10519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10523 msgid "Cannot fetch the public key" | 10523 msgid "Cannot fetch the public key" |
10524 msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie" | 10524 msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie" |
10525 | 10525 |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
10527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 10527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 |
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 |
10530 msgid "Show Public Key" | 10530 msgid "Show Public Key" |
10531 msgstr "Wys publieke sleutel" | 10531 msgstr "Wys publieke sleutel" |
10532 | 10532 |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 10534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10535 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 |
10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10539 msgid "Could not load public key" | 10539 msgid "Could not load public key" |
10540 msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie" | 10540 msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie" |
10541 | 10541 |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 10542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 10543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 10544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
10545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 10545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 |
10546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
10547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 10547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 |
10548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 10548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10554 msgid "User Information" | 10554 msgid "User Information" |
10555 msgstr "Gebruikerinligting" | 10555 msgstr "Gebruikerinligting" |
10556 | 10556 |
10557 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 10557 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 10558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
10559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 10559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 |
10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10563 msgid "Cannot get user information" | 10563 msgid "Cannot get user information" |
10564 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie" | 10564 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie" |
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
10574 msgid "" | 10574 msgid "" |
10575 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 10575 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10576 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10576 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10577 msgstr "" | 10577 msgstr "" |
10578 "U kan nie vriendkennisstelings ontvang voor u sy/haar publieke sleutel " | 10578 "U kan nie vriendkennisgewings ontvang voor u sy/haar publieke sleutel " |
10579 "ingevoer het nie. U kan die 'Kry publieke sleutel'-bevel gebruik om die " | 10579 "ingevoer het nie. U kan die 'Kry publieke sleutel'-bevel gebruik om die " |
10580 "publieke sleutel te kry." | 10580 "publieke sleutel te kry." |
10581 | 10581 |
10582 #. Open file selector to select the public key. | 10582 #. Open file selector to select the public key. |
10583 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10583 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 |
10585 msgid "Open..." | 10585 msgid "Open..." |
10586 msgstr "Open..." | 10586 msgstr "Open..." |
10587 | 10587 |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 10588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
10590 #, c-format | 10590 #, c-format |
10591 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10591 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10592 msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie" | 10592 msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie" |
10593 | 10593 |
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
10596 msgid "" | 10596 msgid "" |
10597 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10597 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10598 "a public key." | 10598 "a public key." |
10599 msgstr "" | 10599 msgstr "" |
10600 "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk " | 10600 "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk " |
10601 "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer." | 10601 "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer." |
10602 | 10602 |
10603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 10603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 |
10605 msgid "_Import..." | 10605 msgid "_Import..." |
10606 msgstr "Voer _in..." | 10606 msgstr "Voer _in..." |
10607 | 10607 |
10608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 10608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 |
10609 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 10609 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 |
10610 msgid "Select correct user" | 10610 msgid "Select correct user" |
10611 msgstr "Kies die regte gebruiker" | 10611 msgstr "Kies die regte gebruiker" |
10612 | 10612 |
10613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 |
10615 msgid "" | 10615 msgid "" |
10616 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10616 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10617 "user from the list to add to the buddy list." | 10617 "user from the list to add to the buddy list." |
10618 msgstr "" | 10618 msgstr "" |
10619 "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die " | 10619 "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die " |
10620 "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." | 10620 "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." |
10621 | 10621 |
10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
10624 msgid "" | 10624 msgid "" |
10625 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10625 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10626 "from the list to add to the buddy list." | 10626 "from the list to add to the buddy list." |
10627 msgstr "" | 10627 msgstr "" |
10628 "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte " | 10628 "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte " |
10629 "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." | 10629 "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." |
10630 | 10630 |
10631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 10631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 |
10633 msgid "Detached" | 10633 msgid "Detached" |
10634 msgstr "Ontheg" | 10634 msgstr "Ontheg" |
10635 | 10635 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 |
10637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 10637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 |
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
10640 msgid "Indisposed" | 10640 msgid "Indisposed" |
10641 msgstr "Ongesteld" | 10641 msgstr "Ongesteld" |
10642 | 10642 |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 10643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 |
10644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 10644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 |
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
10647 msgid "Wake Me Up" | 10647 msgid "Wake Me Up" |
10648 msgstr "Maak my wakker" | 10648 msgstr "Maak my wakker" |
10649 | 10649 |
10650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 |
10651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 10651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
10654 msgid "Hyper Active" | 10654 msgid "Hyper Active" |
10655 msgstr "Hiperaktief" | 10655 msgstr "Hiperaktief" |
10656 | 10656 |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 |
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10659 msgid "Robot" | 10659 msgid "Robot" |
10660 msgstr "Robot" | 10660 msgstr "Robot" |
10661 | 10661 |
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 10662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874 |
10664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 10664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10668 msgid "Happy" | 10668 msgid "Happy" |
10669 msgstr "Gelukkig" | 10669 msgstr "Gelukkig" |
10670 | 10670 |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 10671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 10672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 10673 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10677 msgid "Sad" | 10677 msgid "Sad" |
10678 msgstr "Ongelukkig" | 10678 msgstr "Ongelukkig" |
10679 | 10679 |
10680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 10680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878 |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 10682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10686 msgid "Angry" | 10686 msgid "Angry" |
10687 msgstr "Kwaad" | 10687 msgstr "Kwaad" |
10688 | 10688 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 10689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 10690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880 |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 10691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10695 msgid "Jealous" | 10695 msgid "Jealous" |
10696 msgstr "Jaloers" | 10696 msgstr "Jaloers" |
10697 | 10697 |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 10699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 10700 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10704 msgid "Ashamed" | 10704 msgid "Ashamed" |
10705 msgstr "Skaam" | 10705 msgstr "Skaam" |
10706 | 10706 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 10708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
10709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 10709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10710 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 10710 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10713 msgid "Invincible" | 10713 msgid "Invincible" |
10714 msgstr "Onoorwinlik" | 10714 msgstr "Onoorwinlik" |
10715 | 10715 |
10716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 10717 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
10719 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 10719 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
10720 msgid "In Love" | 10720 msgid "In Love" |
10721 msgstr "Verlief" | 10721 msgstr "Verlief" |
10722 | 10722 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 10724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 10725 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
10729 msgid "Sleepy" | 10729 msgid "Sleepy" |
10730 msgstr "Vaak" | 10730 msgstr "Vaak" |
10731 | 10731 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 10733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 10734 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
10738 msgid "Bored" | 10738 msgid "Bored" |
10739 msgstr "Verveeld" | 10739 msgstr "Verveeld" |
10740 | 10740 |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 10741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 10742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 10743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
10747 msgid "Excited" | 10747 msgid "Excited" |
10748 msgstr "Opgewonde" | 10748 msgstr "Opgewonde" |
10749 | 10749 |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 10750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 10751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 10752 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
10756 msgid "Anxious" | 10756 msgid "Anxious" |
10757 msgstr "Besorgd" | 10757 msgstr "Besorgd" |
10758 | 10758 |
10759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
10760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
10763 msgid "User Modes" | 10763 msgid "User Modes" |
10764 msgstr "Gebruikermodusse" | 10764 msgstr "Gebruikermodusse" |
10765 | 10765 |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10770 msgid "Preferred Contact" | 10770 msgid "Preferred Contact" |
10771 msgstr "Voorkeurkontak" | 10771 msgstr "Voorkeurkontak" |
10772 | 10772 |
10773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 10773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 10774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
10777 msgid "Preferred Language" | 10777 msgid "Preferred Language" |
10778 msgstr "Voorkeurtaal" | 10778 msgstr "Voorkeurtaal" |
10779 | 10779 |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 10780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 10781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
10784 msgid "Device" | 10784 msgid "Device" |
10785 msgstr "Toestel" | 10785 msgstr "Toestel" |
10786 | 10786 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 10788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
10793 msgid "Timezone" | 10793 msgid "Timezone" |
10794 msgstr "Tydsone" | 10794 msgstr "Tydsone" |
10795 | 10795 |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
10800 msgid "Geolocation" | 10800 msgid "Geolocation" |
10801 msgstr "Geografiese ligging" | 10801 msgstr "Geografiese ligging" |
10802 | 10802 |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 |
10805 msgid "Reset IM Key" | 10805 msgid "Reset IM Key" |
10806 msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug" | 10806 msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug" |
10807 | 10807 |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 |
10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 |
10810 msgid "IM with Key Exchange" | 10810 msgid "IM with Key Exchange" |
10811 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" | 10811 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" |
10812 | 10812 |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 |
10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 |
10815 msgid "IM with Password" | 10815 msgid "IM with Password" |
10816 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord" | 10816 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord" |
10817 | 10817 |
10818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 10818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 |
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
10820 msgid "Get Public Key..." | 10820 msgid "Get Public Key..." |
10821 msgstr "Kry publieke sleutel..." | 10821 msgstr "Kry publieke sleutel..." |
10822 | 10822 |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
10824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 10824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
10827 msgid "Kill User" | 10827 msgid "Kill User" |
10828 msgstr "Moor gebruiker" | 10828 msgstr "Moor gebruiker" |
10829 | 10829 |
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 10831 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
10834 msgid "Draw On Whiteboard" | 10834 msgid "Draw On Whiteboard" |
10835 msgstr "Teken op witbord" | 10835 msgstr "Teken op witbord" |
10836 | 10836 |
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10841 | 10841 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | 10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 |
10844 #, c-format | 10844 #, c-format |
10845 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10845 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10846 msgstr "Kanaal %s bestaan nie in die netwerk nie" | 10846 msgstr "Kanaal %s bestaan nie op die netwerk nie" |
10847 | 10847 |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
10849 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 10849 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 |
10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
10852 msgid "Channel Information" | 10852 msgid "Channel Information" |
10853 msgstr "Kanaalinligting" | 10853 msgstr "Kanaalinligting" |
10854 | 10854 |
10894 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10894 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10895 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" | 10895 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" |
10896 | 10896 |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10899 #, c-format | |
10900 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10899 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10901 msgstr "<br><b>Kanaalmodusse:</b> " | 10900 msgstr "<br><b>Kanaalmodusse:</b> " |
10902 | 10901 |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 10902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
10905 #, c-format | 10904 #, c-format |
10906 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10905 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10907 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelvingerafdruk:</b><br>%s" | 10906 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelvingerafdruk:</b><br>%s" |
10908 | 10907 |
10909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
10911 #, c-format | 10910 #, c-format |
10912 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10911 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10913 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelbabbelafdruk:</b><br>%s" | 10912 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelbabbelafdruk:</b><br>%s" |
10914 | 10913 |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 10914 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
10917 msgid "Add Channel Public Key" | 10916 msgid "Add Channel Public Key" |
10918 msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by" | 10917 msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by" |
10919 | 10918 |
10920 #. Add new public key | 10919 #. Add new public key |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
10923 msgid "Open Public Key..." | 10922 msgid "Open Public Key..." |
10924 msgstr "Open publieke sleutel..." | 10923 msgstr "Open publieke sleutel..." |
10925 | 10924 |
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 10925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
10928 msgid "Channel Passphrase" | 10927 msgid "Channel Passphrase" |
10929 msgstr "Kanaalwagwoordfrase" | 10928 msgstr "Kanaalwagwoordfrase" |
10930 | 10929 |
10931 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 |
10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
10933 msgid "Channel Public Keys List" | 10932 msgid "Channel Public Keys List" |
10934 msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels" | 10933 msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels" |
10935 | 10934 |
10936 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
10937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
10938 #, c-format | |
10939 msgid "" | 10937 msgid "" |
10940 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10938 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10941 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10939 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10942 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10940 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10943 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10941 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10947 "beskerm. Die stawing kan op wagwoordfrase en digitale handtekening gebaseer " | 10945 "beskerm. Die stawing kan op wagwoordfrase en digitale handtekening gebaseer " |
10948 "wees. Indien wagwoordfrase gestel is, word dit vereis om aan te sluit. " | 10946 "wees. Indien wagwoordfrase gestel is, word dit vereis om aan te sluit. " |
10949 "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se " | 10947 "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se " |
10950 "publieke sleutels gelys is, aansluit." | 10948 "publieke sleutels gelys is, aansluit." |
10951 | 10949 |
10952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 10950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 10951 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 10952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
10955 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
10960 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
10962 msgid "Channel Authentication" | 10960 msgid "Channel Authentication" |
10963 msgstr "Kanaalstawing" | 10961 msgstr "Kanaalstawing" |
10964 | 10962 |
10965 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
10968 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
10969 msgid "Add / Remove" | 10967 msgid "Add / Remove" |
10970 msgstr "Voeg by / verwyder" | 10968 msgstr "Voeg by / verwyder" |
10971 | 10969 |
10972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 10970 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
10974 msgid "Group Name" | 10972 msgid "Group Name" |
10975 msgstr "Groepnaam" | 10973 msgstr "Groepnaam" |
10976 | 10974 |
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
10978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 10976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
10979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 10977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 |
10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
10983 msgid "Passphrase" | 10981 msgid "Passphrase" |
10984 msgstr "Wagwoordfrase" | 10982 msgstr "Wagwoordfrase" |
10985 | 10983 |
10986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 10984 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
10988 #, c-format | 10986 #, c-format |
10989 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10987 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10990 msgstr "Gee asb. die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase." | 10988 msgstr "Tik gerus die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase." |
10991 | 10989 |
10992 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
10994 msgid "Add Channel Private Group" | 10992 msgid "Add Channel Private Group" |
10995 msgstr "Voeg kanaal- private groep by" | 10993 msgstr "Voeg kanaal- private groep by" |
10996 | 10994 |
10997 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 10995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
10998 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
10999 msgid "User Limit" | 10997 msgid "User Limit" |
11000 msgstr "Gebruikerlimiet" | 10998 msgstr "Gebruikerlimiet" |
11001 | 10999 |
11002 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 |
11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
11004 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11002 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11005 msgstr "" | 11003 msgstr "" |
11006 "Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel." | 11004 "Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel." |
11007 | 11005 |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 |
11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11007 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
11010 msgid "Invite List" | 11008 msgid "Invite List" |
11011 msgstr "Uitnodigings" | 11009 msgstr "Uitnodigings" |
11012 | 11010 |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
11015 msgid "Ban List" | 11013 msgid "Ban List" |
11016 msgstr "Verbanlys" | 11014 msgstr "Verbanlys" |
11017 | 11015 |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 11016 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
11020 msgid "Add Private Group" | 11018 msgid "Add Private Group" |
11021 msgstr "Voeg private groep by" | 11019 msgstr "Voeg private groep by" |
11022 | 11020 |
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 11021 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 |
11024 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
11025 msgid "Reset Permanent" | 11023 msgid "Reset Permanent" |
11026 msgstr "Stel permanent terug" | 11024 msgstr "Stel permanent terug" |
11027 | 11025 |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 11026 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
11030 msgid "Set Permanent" | 11028 msgid "Set Permanent" |
11031 msgstr "Stel permanent" | 11029 msgstr "Stel permanent" |
11032 | 11030 |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 11031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 |
11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
11035 msgid "Set User Limit" | 11033 msgid "Set User Limit" |
11036 msgstr "Stel gebruikerlimiet" | 11034 msgstr "Stel gebruikerlimiet" |
11037 | 11035 |
11038 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 |
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11037 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
11040 msgid "Reset Topic Restriction" | 11038 msgid "Reset Topic Restriction" |
11041 msgstr "Stel onderwerpbeperking terug" | 11039 msgstr "Stel onderwerpinperking terug" |
11042 | 11040 |
11043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 11041 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 |
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
11045 msgid "Set Topic Restriction" | 11043 msgid "Set Topic Restriction" |
11046 msgstr "Stel onderwerpbeperking" | 11044 msgstr "Stel onderwerpinperking" |
11047 | 11045 |
11048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 |
11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
11050 msgid "Reset Private Channel" | 11048 msgid "Reset Private Channel" |
11051 msgstr "Stel private groep terug" | 11049 msgstr "Stel private groep terug" |
11052 | 11050 |
11053 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 11051 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 |
11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
11055 msgid "Set Private Channel" | 11053 msgid "Set Private Channel" |
11056 msgstr "Stel private kanaal" | 11054 msgstr "Stel private kanaal" |
11057 | 11055 |
11058 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 11056 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 |
11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
11060 msgid "Reset Secret Channel" | 11058 msgid "Reset Secret Channel" |
11061 msgstr "Stel geheime kanaal terug" | 11059 msgstr "Stel geheime kanaal terug" |
11062 | 11060 |
11063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11062 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
11065 msgid "Set Secret Channel" | 11063 msgid "Set Secret Channel" |
11066 msgstr "Stel geheime kanaal" | 11064 msgstr "Stel geheime kanaal" |
11067 | 11065 |
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11066 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11070 #, c-format | 11068 #, c-format |
11071 msgid "" | 11069 msgid "" |
11072 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11070 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11073 msgstr "" | 11071 msgstr "" |
11074 "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit" | 11072 "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit" |
11075 | 11073 |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11074 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11078 msgid "Join Private Group" | 11076 msgid "Join Private Group" |
11079 msgstr "Sluit by private groep aan" | 11077 msgstr "Sluit by private groep aan" |
11080 | 11078 |
11081 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11083 msgid "Cannot join private group" | 11081 msgid "Cannot join private group" |
11084 msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie" | 11082 msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie" |
11085 | 11083 |
11086 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11084 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 11085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348 |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11086 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 |
11090 msgid "Call Command" | 11088 msgid "Call Command" |
11091 msgstr "Roep bevel" | 11089 msgstr "Roep bevel" |
11092 | 11090 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 11092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 |
11095 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 |
11097 msgid "Cannot call command" | 11095 msgid "Cannot call command" |
11098 msgstr "Kan nie bevel roep nie" | 11096 msgstr "Kan nie bevel roep nie" |
11099 | 11097 |
11100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 11099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350 |
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 |
11104 msgid "Unknown command" | 11102 msgid "Unknown command" |
11105 msgstr "Onbekende opdrag" | 11103 msgstr "Onbekende bevel" |
11106 | 11104 |
11107 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
11108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11106 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
11109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | 11107 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 |
11110 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | 11108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 |
11128 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 |
11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 |
11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 |
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
11132 msgid "Error during file transfer" | 11130 msgid "Error during file transfer" |
11133 msgstr "Fout tydens lêeroordrag" | 11131 msgstr "Kon nie lêer volledig oordra nie" |
11134 | 11132 |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 11133 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
11136 msgid "Remote disconnected" | 11134 msgid "Remote disconnected" |
11137 msgstr "Afgeleë afgesny" | 11135 msgstr "Afgeleë ontkoppel" |
11138 | 11136 |
11139 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 |
11140 msgid "Permission denied" | 11138 msgid "Permission denied" |
11141 msgstr "Toestemming gewyer" | 11139 msgstr "Toestemming gewyer" |
11142 | 11140 |
11164 msgid "File transfer already started" | 11162 msgid "File transfer already started" |
11165 msgstr "Lêeroordrag reeds begin" | 11163 msgstr "Lêeroordrag reeds begin" |
11166 | 11164 |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | 11165 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 |
11168 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 11166 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
11169 msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms uitvoer vir lêeroordrag nie" | 11167 msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms verrig vir lêeroordrag nie" |
11170 | 11168 |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | 11169 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
11172 msgid "Could not start the file transfer" | 11170 msgid "Could not start the file transfer" |
11173 msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie" | 11171 msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie" |
11174 | 11172 |
11176 msgid "Cannot send file" | 11174 msgid "Cannot send file" |
11177 msgstr "Kan nie lêer stuur nie" | 11175 msgstr "Kan nie lêer stuur nie" |
11178 | 11176 |
11179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
11180 msgid "Error occurred" | 11178 msgid "Error occurred" |
11181 msgstr "Fout het voorgekom" | 11179 msgstr "'n Fout het voorgekom" |
11182 | 11180 |
11183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 11181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 |
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 11184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
11256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11257 msgid "Job Role" | 11255 msgid "Job Role" |
11258 msgstr "Taakrol" | 11256 msgstr "Taakrol" |
11259 | 11257 |
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 11259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144 |
11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
11264 msgid "Organization" | 11262 msgid "Organization" |
11265 msgstr "Organisasie" | 11263 msgstr "Organisasie" |
11266 | 11264 |
11290 #, c-format | 11288 #, c-format |
11291 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11289 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11292 msgstr "Kanaalstigter op <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11290 msgstr "Kanaalstigter op <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11293 | 11291 |
11294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
11299 msgid "Real Name" | 11297 msgid "Real Name" |
11300 msgstr "Regte naam" | 11298 msgstr "Regte naam" |
11302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11304 msgid "Status Text" | 11302 msgid "Status Text" |
11305 msgstr "Statusteks" | 11303 msgstr "Statusteks" |
11306 | 11304 |
11307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 11305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11308 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 |
11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11311 msgid "Public Key Fingerprint" | 11309 msgid "Public Key Fingerprint" |
11312 msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk" | 11310 msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk" |
11313 | 11311 |
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
11315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11314 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11318 msgid "Public Key Babbleprint" | 11316 msgid "Public Key Babbleprint" |
11319 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" | 11317 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" |
11320 | 11318 |
11321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11323 msgid "_More..." | 11321 msgid "_More..." |
11324 msgstr "_Meer..." | 11322 msgstr "_Meer..." |
11325 | 11323 |
11326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 11325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208 |
11328 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 |
11330 msgid "Detach From Server" | 11328 msgid "Detach From Server" |
11331 msgstr "Ontheg van bediener" | 11329 msgstr "Ontheg van bediener" |
11332 | 11330 |
11333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11335 msgid "Cannot detach" | 11333 msgid "Cannot detach" |
11336 msgstr "Kan nie ontheg nie" | 11334 msgstr "Kan nie ontheg nie" |
11337 | 11335 |
11338 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
11339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11340 msgid "Cannot set topic" | 11338 msgid "Cannot set topic" |
11341 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie" | 11339 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie" |
11342 | 11340 |
11343 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11345 msgid "Failed to change nickname" | 11343 msgid "Failed to change nickname" |
11346 msgstr "Verandering van bynaam het misluk" | 11344 msgstr "Verander van bynaam het misluk" |
11347 | 11345 |
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11350 msgid "Roomlist" | 11348 msgid "Roomlist" |
11351 msgstr "Kamerlys" | 11349 msgstr "Kamerlys" |
11352 | 11350 |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11355 msgid "Cannot get room list" | 11353 msgid "Cannot get room list" |
11356 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie" | 11354 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie" |
11357 | 11355 |
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 |
11359 msgid "Network is empty" | 11357 msgid "Network is empty" |
11360 msgstr "Netwerk is leeg" | 11358 msgstr "Netwerk is leeg" |
11361 | 11359 |
11362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 11360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
11363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11364 msgid "No public key was received" | 11362 msgid "No public key was received" |
11365 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie" | 11363 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie" |
11366 | 11364 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11371 msgid "Server Information" | 11369 msgid "Server Information" |
11372 msgstr "Bedienerinligting" | 11370 msgstr "Bedienerinligting" |
11373 | 11371 |
11374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 11372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11376 msgid "Cannot get server information" | 11374 msgid "Cannot get server information" |
11377 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" | 11375 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" |
11378 | 11376 |
11379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 11377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 |
11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11381 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11379 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11382 msgid "Server Statistics" | 11380 msgid "Server Statistics" |
11383 msgstr "Bedienerstatistiek" | 11381 msgstr "Bedienerstatistiek" |
11384 | 11382 |
11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 |
11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11387 msgid "Cannot get server statistics" | 11385 msgid "Cannot get server statistics" |
11388 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie" | 11386 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie" |
11389 | 11387 |
11390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 |
11391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11392 #, c-format | 11390 #, c-format |
11393 msgid "" | 11391 msgid "" |
11394 "Local server start time: %s\n" | 11392 "Local server start time: %s\n" |
11395 "Local server uptime: %s\n" | 11393 "Local server uptime: %s\n" |
11421 "Totale bedieners: %d\n" | 11419 "Totale bedieners: %d\n" |
11422 "Totale roeteerders: %d\n" | 11420 "Totale roeteerders: %d\n" |
11423 "Totale bedieneroperateurs: %d\n" | 11421 "Totale bedieneroperateurs: %d\n" |
11424 "Totale roeteerderoperateurs: %d\n" | 11422 "Totale roeteerderoperateurs: %d\n" |
11425 | 11423 |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 11424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 |
11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11428 msgid "Network Statistics" | 11426 msgid "Network Statistics" |
11429 msgstr "Netwerk statistiek" | 11427 msgstr "Netwerk statistiek" |
11430 | 11428 |
11431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
11432 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11433 msgid "Ping failed" | 11431 msgid "Ping failed" |
11434 msgstr "Pieng het misluk" | 11432 msgstr "Pieng het misluk" |
11435 | 11433 |
11436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11438 msgid "Ping reply received from server" | 11436 msgid "Ping reply received from server" |
11439 msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener" | 11437 msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener" |
11440 | 11438 |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11443 msgid "Could not kill user" | 11441 msgid "Could not kill user" |
11444 msgstr "Kon nie gebruiker moor nie" | 11442 msgstr "Kon nie gebruiker moor nie" |
11445 | 11443 |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11447 msgid "WATCH" | 11445 msgid "WATCH" |
11448 msgstr "DOPHOU" | 11446 msgstr "DOPHOU" |
11449 | 11447 |
11450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11448 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11451 msgid "Cannot watch user" | 11449 msgid "Cannot watch user" |
11452 msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie" | 11450 msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie" |
11453 | 11451 |
11454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 11452 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 11453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11456 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 11454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377 |
11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 11455 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11458 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11459 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11460 msgid "Resuming session" | 11458 msgid "Resuming session" |
11461 msgstr "Hervat sessie" | 11459 msgstr "Hervat sessie" |
11462 | 11460 |
11463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 11461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
11465 msgid "Authenticating connection" | 11463 msgid "Authenticating connection" |
11466 msgstr "Staaf tans verbinding" | 11464 msgstr "Staaf tans verbinding" |
11467 | 11465 |
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 11466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
11470 msgid "Verifying server public key" | 11468 msgid "Verifying server public key" |
11471 msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel" | 11469 msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel" |
11472 | 11470 |
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
11475 msgid "Passphrase required" | 11473 msgid "Passphrase required" |
11476 msgstr "Wagwoordfrase vereis" | 11474 msgstr "Wagwoordfrase vereis" |
11477 | 11475 |
11478 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11476 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11479 #, c-format | 11477 #, c-format |
11480 msgid "" | 11478 msgid "" |
11481 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 11479 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11482 "still like to accept this public key?" | 11480 "still like to accept this public key?" |
11483 msgstr "" | 11481 msgstr "" |
11484 "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslik afskrif pas nie by hierdie " | 11482 "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslike afskrif pas nie by hierdie " |
11485 "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?" | 11483 "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?" |
11486 | 11484 |
11487 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 11485 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
11488 #, c-format | 11486 #, c-format |
11489 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11487 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11513 msgid "_View..." | 11511 msgid "_View..." |
11514 msgstr "_Bekyk..." | 11512 msgstr "_Bekyk..." |
11515 | 11513 |
11516 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 11514 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11517 msgid "Unsupported public key type" | 11515 msgid "Unsupported public key type" |
11518 msgstr "Nieondersteunde publiekesleutel-tipe" | 11516 msgstr "Niegesteunde publiekesleutel-tipe" |
11519 | 11517 |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 |
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
11522 msgid "Disconnected by server" | 11520 msgid "Disconnected by server" |
11523 msgstr "Afgesny van bediener" | 11521 msgstr "Ontkoppel van bediener" |
11524 | 11522 |
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 11523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 |
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 11524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
11527 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11525 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11528 msgstr "Fout tydens verbinding aan SILC-bediener" | 11526 msgstr "Kon nie volledig aan SILC-bediener koppel nie" |
11529 | 11527 |
11530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 11528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 |
11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 11529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
11532 msgid "Key Exchange failed" | 11530 msgid "Key Exchange failed" |
11533 msgstr "Sleutelruiling het misluk" | 11531 msgstr "Sleutelruiling het misluk" |
11534 | 11532 |
11535 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
11536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
11537 msgid "" | 11535 msgid "" |
11538 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11536 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11539 msgstr "" | 11537 msgstr "" |
11540 "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Verbind weer' om 'n nuwe " | 11538 "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Koppel weer' om 'n nuwe " |
11541 "verbinding te skep." | 11539 "verbinding te skep." |
11542 | 11540 |
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365 |
11544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 11542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411 |
11545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
11546 msgid "Connection failed" | 11544 msgid "Connection failed" |
11547 msgstr "Verbinding het misluk" | 11545 msgstr "Verbinding het misluk" |
11548 | 11546 |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 11547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380 |
11550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11551 msgid "Performing key exchange" | 11549 msgid "Performing key exchange" |
11552 msgstr "Voer tans sleutelruiling uit" | 11550 msgstr "Verrig tans sleutelruiling" |
11553 | 11551 |
11554 #. Progress | 11552 #. Progress |
11555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435 |
11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11557 msgid "Connecting to SILC Server" | 11555 msgid "Connecting to SILC Server" |
11558 msgstr "Verbind tans aan SILC-bediener" | 11556 msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener" |
11559 | 11557 |
11560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444 |
11561 #, c-format | |
11562 msgid "Could not load SILC key pair" | 11559 msgid "Could not load SILC key pair" |
11563 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie" | 11560 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie" |
11564 | 11561 |
11565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458 |
11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11567 msgid "Unable to create connection" | 11564 msgid "Unable to create connection" |
11568 msgstr "Kon nie verbinding skep nie" | 11565 msgstr "Kon nie verbinding skep nie" |
11569 | 11566 |
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487 |
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
11572 msgid "Out of memory" | 11569 msgid "Out of memory" |
11573 msgstr "Onvoldoende geheue" | 11570 msgstr "Onvoldoende geheue" |
11574 | 11571 |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
11577 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11574 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11578 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie" | 11575 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie" |
11579 | 11576 |
11580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547 |
11581 msgid "Error loading SILC key pair" | 11578 msgid "Error loading SILC key pair" |
11582 msgstr "Fout met laai van SILC-sleutelpaar" | 11579 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie" |
11583 | 11580 |
11584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870 |
11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11586 msgid "Your Current Mood" | 11583 msgid "Your Current Mood" |
11587 msgstr "U huidige stemming" | 11584 msgstr "U huidige stemming" |
11588 | 11585 |
11589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872 |
11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
11591 #, c-format | |
11592 msgid "Normal" | 11588 msgid "Normal" |
11593 msgstr "Normaal" | 11589 msgstr "Normaal" |
11594 | 11590 |
11595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11597 msgid "In love" | 11593 msgid "In love" |
11598 msgstr "Verlief" | 11594 msgstr "Verlief" |
11599 | 11595 |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 11596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897 |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 11597 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
11602 msgid "" | 11598 msgid "" |
11603 "\n" | 11599 "\n" |
11604 "Your Preferred Contact Methods" | 11600 "Your Preferred Contact Methods" |
11605 msgstr "" | 11601 msgstr "" |
11606 "\n" | 11602 "\n" |
11607 "U voorkeur-kontakmetodes" | 11603 "U voorkeur-kontakmetodes" |
11608 | 11604 |
11609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905 |
11610 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11606 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 11607 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11613 msgid "SMS" | 11609 msgid "SMS" |
11614 msgstr "SMS" | 11610 msgstr "SMS" |
11615 | 11611 |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 11612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907 |
11617 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 11613 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11620 msgid "MMS" | 11616 msgid "MMS" |
11621 msgstr "MMS" | 11617 msgstr "MMS" |
11622 | 11618 |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 11619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 11620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
11625 msgid "Video conferencing" | 11621 msgid "Video conferencing" |
11626 msgstr "Videokonferensie" | 11622 msgstr "Videokonferensie" |
11627 | 11623 |
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 11624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 11625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
11630 msgid "Your Current Status" | 11626 msgid "Your Current Status" |
11631 msgstr "U huidige status" | 11627 msgstr "U huidige status" |
11632 | 11628 |
11633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 11629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
11635 msgid "Online Services" | 11631 msgid "Online Services" |
11636 msgstr "Aanlyndienste" | 11632 msgstr "Aanlyndienste" |
11637 | 11633 |
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 |
11639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
11640 msgid "Let others see what services you are using" | 11636 msgid "Let others see what services you are using" |
11641 msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik" | 11637 msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik" |
11642 | 11638 |
11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 11639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 |
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11645 msgid "Let others see what computer you are using" | 11641 msgid "Let others see what computer you are using" |
11646 msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik" | 11642 msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik" |
11647 | 11643 |
11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 11644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937 |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
11650 msgid "Your VCard File" | 11646 msgid "Your VCard File" |
11651 msgstr "U VCard-lêer" | 11647 msgstr "U VCard-lêer" |
11652 | 11648 |
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 11649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943 |
11654 msgid "Timezone (UTC)" | 11650 msgid "Timezone (UTC)" |
11655 msgstr "Tydsone (UTC)" | 11651 msgstr "Tydsone (UTC)" |
11656 | 11652 |
11657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 |
11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 |
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11661 msgid "User Online Status Attributes" | 11657 msgid "User Online Status Attributes" |
11662 msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus" | 11658 msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus" |
11663 | 11659 |
11664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
11666 msgid "" | 11662 msgid "" |
11667 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11663 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11668 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11664 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11669 "about yourself." | 11665 "about yourself." |
11670 msgstr "" | 11666 msgstr "" |
11671 "U kan ander gebruikers u aanlynstatus-inligting en u persoonlike inligting " | 11667 "U kan ander gebruikers u aanlynstatus-inligting en u persoonlike inligting " |
11672 "laat sien. Vul asb. die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u moet " | 11668 "laat sien. Vul gerus die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u " |
11673 "kan sien." | 11669 "moet kan sien." |
11674 | 11670 |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 |
11676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 11672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 |
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 |
11681 msgid "Message of the Day" | 11677 msgid "Message of the Day" |
11682 msgstr "Dagboodskap" | 11678 msgstr "Dagboodskap" |
11683 | 11679 |
11684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11686 msgid "No Message of the Day available" | 11682 msgid "No Message of the Day available" |
11687 msgstr "Geen dagboodskap nie" | 11683 msgstr "Geen dagboodskap nie" |
11688 | 11684 |
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 11685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 11686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 11687 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 11688 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 |
11693 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11689 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11694 msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie" | 11690 msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie" |
11695 | 11691 |
11696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 |
11697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 |
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 11694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159 |
11699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160 |
11700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
11704 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11700 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11705 msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar" | 11701 msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar" |
11706 | 11702 |
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 |
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11709 msgid "Passphrases do not match" | 11705 msgid "Passphrases do not match" |
11710 msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie" | 11706 msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie" |
11711 | 11707 |
11712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 |
11713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11714 msgid "Key Pair Generation failed" | 11710 msgid "Key Pair Generation failed" |
11715 msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk" | 11711 msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk" |
11716 | 11712 |
11717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 11713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 |
11718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
11719 msgid "Key length" | 11715 msgid "Key length" |
11720 msgstr "Sleutellengte" | 11716 msgstr "Sleutellengte" |
11721 | 11717 |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 11718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129 |
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
11724 msgid "Public key file" | 11720 msgid "Public key file" |
11725 msgstr "Publiekesleutellêer" | 11721 msgstr "Publiekesleutellêer" |
11726 | 11722 |
11727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 11723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131 |
11728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 11724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
11729 msgid "Private key file" | 11725 msgid "Private key file" |
11730 msgstr "Privateesleutellêer" | 11726 msgstr "Privateesleutellêer" |
11731 | 11727 |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 11728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 11729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
11734 msgid "Passphrase (retype)" | 11730 msgid "Passphrase (retype)" |
11735 msgstr "Wagwoordfrase (hertik)" | 11731 msgstr "Wagwoordfrase (hertik)" |
11736 | 11732 |
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 11733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161 |
11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 11734 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
11739 msgid "Generate Key Pair" | 11735 msgid "Generate Key Pair" |
11740 msgstr "Genereer sleutelpaar" | 11736 msgstr "Genereer sleutelpaar" |
11741 | 11737 |
11742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 11738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204 |
11743 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 |
11744 msgid "Online Status" | 11740 msgid "Online Status" |
11745 msgstr "Aanlynstatus" | 11741 msgstr "Aanlynstatus" |
11746 | 11742 |
11747 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 11743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212 |
11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 11744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 |
11749 msgid "View Message of the Day" | 11745 msgid "View Message of the Day" |
11750 msgstr "Bekyk dagboodskap" | 11746 msgstr "Bekyk dagboodskap" |
11751 | 11747 |
11752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 11748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
11753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 11749 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 |
11754 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11750 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11755 msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..." | 11751 msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..." |
11756 | 11752 |
11757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 11753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 |
11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 11754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 |
11759 #, c-format | 11755 #, c-format |
11760 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11756 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11761 msgstr "Gebruiker <I>%s</I> is nie op die netwerk teenwoordig nie" | 11757 msgstr "Gebruiker <I>%s</I> is nie op die netwerk teenwoordig nie" |
11762 | 11758 |
11763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 11759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
11764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 11760 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 |
11765 msgid "Topic too long" | 11761 msgid "Topic too long" |
11766 msgstr "Onderwerp te lank" | 11762 msgstr "Onderwerp te lank" |
11767 | 11763 |
11768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 11764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 11765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 |
11770 msgid "You must specify a nick" | 11766 msgid "You must specify a nick" |
11771 msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer" | 11767 msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer" |
11772 | 11768 |
11773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671 |
11774 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 |
11775 #, c-format | 11771 #, c-format |
11776 msgid "channel %s not found" | 11772 msgid "channel %s not found" |
11777 msgstr "kanaal %s nie gevind nie" | 11773 msgstr "kanaal %s nie gevind nie" |
11778 | 11774 |
11779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 |
11780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 |
11781 #, c-format | 11777 #, c-format |
11782 msgid "channel modes for %s: %s" | 11778 msgid "channel modes for %s: %s" |
11783 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s" | 11779 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s" |
11784 | 11780 |
11785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 11781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
11786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 |
11787 #, c-format | 11783 #, c-format |
11788 msgid "no channel modes are set on %s" | 11784 msgid "no channel modes are set on %s" |
11789 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie" | 11785 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie" |
11790 | 11786 |
11791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691 |
11792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 |
11793 #, c-format | 11789 #, c-format |
11794 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11790 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11795 msgstr "Het misluk om cmodusse vir %s te stel" | 11791 msgstr "Stel van cmodusse vir %s het misluk" |
11796 | 11792 |
11797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721 |
11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 |
11799 #, c-format | 11795 #, c-format |
11800 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 11796 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11801 msgstr "Onbekende opdrag: %s, (moontlik 'n kliëntfout)" | 11797 msgstr "Onbekende bevel: %s, (moontlik 'n kliëntfout)" |
11802 | 11798 |
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 11799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784 |
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 11800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 |
11805 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11801 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11806 msgstr "part [kanaal]: Verlaat die geselsie" | 11802 msgstr "part [kanaal]: Verlaat die geselsie" |
11807 | 11803 |
11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 11804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 |
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 |
11810 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11806 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11811 msgstr "leave [kanaal]: Verlaat die geselsie" | 11807 msgstr "leave [kanaal]: Verlaat die geselsie" |
11812 | 11808 |
11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 11809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792 |
11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 11810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 |
11815 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11811 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11816 msgstr "topic [<nuwe onderwe&rp]: Bekyk of verander die onderwerp" | 11812 msgstr "topic [<nuwe onderwe&rp]: Bekyk of verander die onderwerp" |
11817 | 11813 |
11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 11814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797 |
11819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 |
11820 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11816 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11821 msgstr "" | 11817 msgstr "" |
11822 "join <kanaal> [<wagwoord>]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " | 11818 "join <kanaal> [<wagwoord>]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " |
11823 "netwerk" | 11819 "netwerk" |
11824 | 11820 |
11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 11821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 |
11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 11822 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 |
11827 msgid "list: List channels on this network" | 11823 msgid "list: List channels on this network" |
11828 msgstr "list: Lys kanale op hierdie netwerk" | 11824 msgstr "list: Lys kanale op hierdie netwerk" |
11829 | 11825 |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 11826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805 |
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 11827 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 |
11832 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11828 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11833 msgstr "whois <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" | 11829 msgstr "whois <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" |
11834 | 11830 |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 |
11837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 11833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
11838 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11834 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11839 msgstr "" | 11835 msgstr "" |
11840 "msg <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " | 11836 "msg <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
11841 "gebruiker" | 11837 "gebruiker" |
11842 | 11838 |
11843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 11839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
11844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 11840 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 |
11845 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11841 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11846 msgstr "" | 11842 msgstr "" |
11847 "query <bynaam> [<boodskap>]: Stuur 'n private boodskap aan 'n " | 11843 "query <bynaam> [<boodskap>]: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
11848 "gebruiker" | 11844 "gebruiker" |
11849 | 11845 |
11850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 |
11852 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11848 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11853 msgstr "motd: Bekyk die bediener se dagboodskap" | 11849 msgstr "motd: Bekyk die bediener se dagboodskap" |
11854 | 11850 |
11855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
11856 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 |
11857 msgid "detach: Detach this session" | 11853 msgid "detach: Detach this session" |
11858 msgstr "detach: Ontheg hierdie sessie" | 11854 msgstr "detach: Ontheg hierdie sessie" |
11859 | 11855 |
11860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 |
11862 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11858 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11863 msgstr "quit [boodskap]: Sny af van bediener, met 'n opsionele boodskap" | 11859 msgstr "quit [boodskap]: Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap" |
11864 | 11860 |
11865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
11866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 |
11867 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11863 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11868 msgstr "call <bevel>: Roep enige silc-kliëntbevel" | 11864 msgstr "call <bevel>: Roep enige silc-kliëntbevel" |
11869 | 11865 |
11870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835 |
11871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 |
11872 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11868 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11873 msgstr "kill <bynaam> [-pubkey|<rede>]: Moor bynaam" | 11869 msgstr "kill <bynaam> [-pubkey|<rede>]: Moor bynaam" |
11874 | 11870 |
11875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839 |
11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 |
11877 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11873 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11878 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam" | 11874 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam" |
11879 | 11875 |
11880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 11876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843 |
11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 11877 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 |
11882 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11878 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11883 msgstr "whowas <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" | 11879 msgstr "whowas <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" |
11884 | 11880 |
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 |
11887 msgid "" | 11883 msgid "" |
11888 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11884 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11889 "channel modes" | 11885 "channel modes" |
11890 msgstr "" | 11886 msgstr "" |
11891 "cmode <kanaal> [+|-<modusse>] [argumente]: Verander of wys " | 11887 "cmode <kanaal> [+|-<modusse>] [argumente]: Verander of wys " |
11892 "kanaalmodusse" | 11888 "kanaalmodusse" |
11893 | 11889 |
11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 |
11896 msgid "" | 11892 msgid "" |
11897 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11893 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11898 "on channel" | 11894 "on channel" |
11899 msgstr "" | 11895 msgstr "" |
11900 "cumode <kanaal> +|-<modusse> <bynaam>: Verander bynaam se " | 11896 "cumode <kanaal> +|-<modusse> <bynaam>: Verander bynaam se " |
11901 "modusse op kanaal" | 11897 "modusse op kanaal" |
11902 | 11898 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 11900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 |
11905 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11901 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11906 msgstr "umode <gebruikermodusse>: Stel u modusse op die netwerk" | 11902 msgstr "umode <gebruikermodusse>: Stel u modusse op die netwerk" |
11907 | 11903 |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 |
11910 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11906 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11911 msgstr "oper <bynaam> [-pubkey]: Kry bedieneroperateur-voorregte" | 11907 msgstr "oper <bynaam> [-pubkey]: Kry bedieneroperateur-voorregte" |
11912 | 11908 |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 |
11915 msgid "" | 11911 msgid "" |
11916 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11912 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11917 "channel invite list" | 11913 "channel invite list" |
11918 msgstr "" | 11914 msgstr "" |
11919 "invite <kanaal> [-|+]<bynaam>: nooi bynaam uit of voeg by/" | 11915 "invite <kanaal> [-|+]<bynaam>: nooi bynaam uit of voeg by/" |
11920 "verwyder van kanaaluitnooilys" | 11916 "verwyder van kanaaluitnooilys" |
11921 | 11917 |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 |
11924 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11920 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11925 msgstr "" | 11921 msgstr "" |
11926 "kick <kanaal> <bynaam> [opmerking]: Skop kliënt van kanaal" | 11922 "kick <kanaal> <bynaam> [kommentaar]: Skop kliënt van kanaal" |
11927 | 11923 |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 11924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 |
11930 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11926 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11931 msgstr "info [bediener]: Bekyk bedieneradministrasiedetail" | 11927 msgstr "info [bediener]: Bekyk bedieneradministrasiedetails" |
11932 | 11928 |
11933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 11930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 |
11935 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11931 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11936 msgstr "ban [<kanaal> +|-<bynaam>]: Verban kliënt van kanaal" | 11932 msgstr "ban [<kanaal> +|-<bynaam>]: Verban kliënt van kanaal" |
11937 | 11933 |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 |
11940 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11936 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11941 msgstr "" | 11937 msgstr "" |
11942 "getkey <bynaam|bediener>: Haal kliënt of bediener se publieke sleutel" | 11938 "getkey <bynaam|bediener>: Haal kliënt of bediener se publieke sleutel" |
11943 | 11939 |
11944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 |
11946 msgid "stats: View server and network statistics" | 11942 msgid "stats: View server and network statistics" |
11947 msgstr "stats: Bekyk bediener- en netwerkstatistiek" | 11943 msgstr "stats: Bekyk bediener- en netwerkstatistiek" |
11948 | 11944 |
11949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 |
11951 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11947 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11952 msgstr "ping: Stuur PIENG aan die verbinde bediener" | 11948 msgstr "ping: Stuur PIENG aan die gekoppelde bediener" |
11953 | 11949 |
11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 |
11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 |
11956 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11952 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11957 msgstr "users <kanaal>: Lys gebruikers in kanaal" | 11953 msgstr "users <kanaal>: Lys gebruikers in kanaal" |
11958 | 11954 |
11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 |
11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 |
11961 msgid "" | 11957 msgid "" |
11962 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11958 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11963 "specific users in channel(s)" | 11959 "specific users in channel(s)" |
11964 msgstr "" | 11960 msgstr "" |
11965 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanaal(e)>: Lys " | 11961 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanaal(e)>: Lys " |
11972 #. *< priority | 11968 #. *< priority |
11973 #. *< id | 11969 #. *< id |
11974 #. *< name | 11970 #. *< name |
11975 #. *< version | 11971 #. *< version |
11976 #. * summary | 11972 #. * summary |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 11973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 |
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 11974 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 |
11979 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11975 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11980 msgstr "SILC-protokolinprop" | 11976 msgstr "SILC-protokolinprop" |
11981 | 11977 |
11982 #. * description | 11978 #. * description |
11983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 11979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009 |
11984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 11980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 |
11985 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11981 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11986 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" | 11982 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" |
11987 | 11983 |
11988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 11984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041 |
11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 |
11990 msgid "Network" | 11986 msgid "Network" |
11991 msgstr "Netwerk" | 11987 msgstr "Netwerk" |
11992 | 11988 |
11993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 11989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 |
11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 |
11995 msgid "Public Key file" | 11991 msgid "Public Key file" |
11996 msgstr "Publiekesleutellêer" | 11992 msgstr "Publiekesleutellêer" |
11997 | 11993 |
11998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056 |
11999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 |
12000 msgid "Private Key file" | 11996 msgid "Private Key file" |
12001 msgstr "Privatesleutel-lêer" | 11997 msgstr "Privatesleutel-lêer" |
12002 | 11998 |
12003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066 |
12004 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 |
12005 msgid "Cipher" | 12001 msgid "Cipher" |
12006 msgstr "Syfer" | 12002 msgstr "Syfer" |
12007 | 12003 |
12008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 |
12009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
12010 msgid "HMAC" | 12006 msgid "HMAC" |
12011 msgstr "HMAC" | 12007 msgstr "HMAC" |
12012 | 12008 |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079 |
12014 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12010 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12015 msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding" | 12011 msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding" |
12016 | 12012 |
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083 |
12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12014 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12019 msgid "Public key authentication" | 12015 msgid "Public key authentication" |
12020 msgstr "Publiekesleutel-stawing" | 12016 msgstr "Publiekesleutel-stawing" |
12021 | 12017 |
12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 12018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086 |
12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12024 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12020 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12025 msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling" | 12021 msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling" |
12026 | 12022 |
12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 12023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089 |
12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12029 msgid "Block messages to whiteboard" | 12025 msgid "Block messages to whiteboard" |
12030 msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord" | 12026 msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord" |
12031 | 12027 |
12032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 12028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092 |
12033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12034 msgid "Automatically open whiteboard" | 12030 msgid "Automatically open whiteboard" |
12035 msgstr "Open witbord outomaties" | 12031 msgstr "Open witbord outomaties" |
12036 | 12032 |
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12034 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 |
12039 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12035 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12040 msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe" | 12036 msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe" |
12041 | 12037 |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 12039 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
12052 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n" | 12048 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n" |
12053 | 12049 |
12054 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12050 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12055 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12051 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12056 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12052 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12057 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 12053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
12058 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12059 #, c-format | 12055 #, c-format |
12060 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12056 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12061 msgstr "Regte naam: \t%s\n" | 12057 msgstr "Regte naam: \t%s\n" |
12062 | 12058 |
12063 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12065 #, c-format | 12061 #, c-format |
12066 msgid "User Name: \t%s\n" | 12062 msgid "User Name: \t%s\n" |
12067 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n" | 12063 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n" |
12068 | 12064 |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 12065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12071 #, c-format | 12067 #, c-format |
12072 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12068 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12073 msgstr "E-pos: \t\t%s\n" | 12069 msgstr "E-pos: \t\t%s\n" |
12074 | 12070 |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12072 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12077 #, c-format | 12073 #, c-format |
12078 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12074 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12079 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n" | 12075 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n" |
12080 | 12076 |
12081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12077 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12082 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12078 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12083 #, c-format | 12079 #, c-format |
12084 msgid "Organization: \t%s\n" | 12080 msgid "Organization: \t%s\n" |
12085 msgstr "Organisasie: \t%s\n" | 12081 msgstr "Organisasie: \t%s\n" |
12086 | 12082 |
12087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12083 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12084 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12089 #, c-format | 12085 #, c-format |
12090 msgid "Country: \t%s\n" | 12086 msgid "Country: \t%s\n" |
12091 msgstr "Land: \t%s\n" | 12087 msgstr "Land: \t%s\n" |
12092 | 12088 |
12093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 |
12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12095 #, c-format | 12091 #, c-format |
12096 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12092 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12097 msgstr "Algoritme: \t%s\n" | 12093 msgstr "Algoritme: \t%s\n" |
12098 | 12094 |
12099 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12095 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12100 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12101 #, c-format | 12097 #, c-format |
12102 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12098 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12103 msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n" | 12099 msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n" |
12104 | 12100 |
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12101 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 |
12106 #, c-format | 12102 #, c-format |
12107 msgid "Version: \t%s\n" | 12103 msgid "Version: \t%s\n" |
12108 msgstr "Weergawe: \t%s\n" | 12104 msgstr "Weergawe: \t%s\n" |
12109 | 12105 |
12110 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12106 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 |
12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12107 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12112 #, c-format | 12108 #, c-format |
12113 msgid "" | 12109 msgid "" |
12114 "Public Key Fingerprint:\n" | 12110 "Public Key Fingerprint:\n" |
12115 "%s\n" | 12111 "%s\n" |
12117 msgstr "" | 12113 msgstr "" |
12118 "Publiekesleutel-vingerafdruk\n" | 12114 "Publiekesleutel-vingerafdruk\n" |
12119 "%s\n" | 12115 "%s\n" |
12120 "\n" | 12116 "\n" |
12121 | 12117 |
12122 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12118 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12124 #, c-format | 12120 #, c-format |
12125 msgid "" | 12121 msgid "" |
12126 "Public Key Babbleprint:\n" | 12122 "Public Key Babbleprint:\n" |
12127 "%s" | 12123 "%s" |
12128 msgstr "" | 12124 msgstr "" |
12129 "Publiekesleutel-babbelafdruk\n" | 12125 "Publiekesleutel-babbelafdruk\n" |
12130 "%s" | 12126 "%s" |
12131 | 12127 |
12132 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 |
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 |
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12136 msgid "Public Key Information" | 12132 msgid "Public Key Information" |
12137 msgstr "Publiekesleutelinligting" | 12133 msgstr "Publiekesleutelinligting" |
12138 | 12134 |
12139 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
12141 msgid "Paging" | 12137 msgid "Paging" |
12142 msgstr "Roeping" | 12138 msgstr "Roeping" |
12143 | 12139 |
12144 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12140 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
12145 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
12146 msgid "Video Conferencing" | 12142 msgid "Video Conferencing" |
12147 msgstr "Videokonferensie" | 12143 msgstr "Videokonferensie" |
12148 | 12144 |
12149 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
12150 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
12151 msgid "Computer" | 12147 msgid "Computer" |
12152 msgstr "Rekenaar" | 12148 msgstr "Rekenaar" |
12153 | 12149 |
12154 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
12156 msgid "PDA" | 12152 msgid "PDA" |
12157 msgstr "PDA" | 12153 msgstr "PDA" |
12158 | 12154 |
12159 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12160 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
12161 msgid "Terminal" | 12157 msgid "Terminal" |
12162 msgstr "Terminaal" | 12158 msgstr "Terminaal" |
12163 | 12159 |
12164 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 |
12165 #, c-format | 12161 #, c-format |
12166 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12162 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12167 msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?" | 12163 msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?" |
12168 | 12164 |
12169 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12165 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 |
12170 #, c-format | 12166 #, c-format |
12171 msgid "" | 12167 msgid "" |
12172 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12168 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
12173 "whiteboard?" | 12169 "whiteboard?" |
12174 msgstr "" | 12170 msgstr "" |
12175 "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?" | 12171 "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?" |
12176 | 12172 |
12177 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 12173 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
12178 msgid "Whiteboard" | 12174 msgid "Whiteboard" |
12179 msgstr "Witbord" | 12175 msgstr "Witbord" |
12180 | 12176 |
12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12182 msgid "No server statistics available" | 12178 msgid "No server statistics available" |
12183 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie" | 12179 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie" |
12184 | 12180 |
12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
12186 #, c-format | |
12187 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12182 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12188 msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, opgradeer u kliënt" | 12183 msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, gradeer u kliënt op" |
12189 | 12184 |
12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
12191 #, c-format | |
12192 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12186 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12193 msgstr "Mislukking: Afgeleë vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie" | 12187 msgstr "" |
12188 "Mislukking: Afgeleë entiteit vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie" | |
12194 | 12189 |
12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12196 #, c-format | |
12197 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12191 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12198 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie" | 12192 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie" |
12199 | 12193 |
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12201 #, c-format | |
12202 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12195 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12203 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie" | 12196 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie" |
12204 | 12197 |
12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12206 #, c-format | |
12207 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12199 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12208 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie" | 12200 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie" |
12209 | 12201 |
12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12211 #, c-format | |
12212 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12203 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12213 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie" | 12204 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie" |
12214 | 12205 |
12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12216 #, c-format | |
12217 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12207 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12218 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie" | 12208 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie" |
12219 | 12209 |
12220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
12221 #, c-format | |
12222 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12211 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12223 msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening" | 12212 msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening" |
12224 | 12213 |
12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
12226 #, c-format | |
12227 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12215 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12228 msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie" | 12216 msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie" |
12229 | 12217 |
12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
12231 #, c-format | |
12232 msgid "Failure: Authentication failed" | 12219 msgid "Failure: Authentication failed" |
12233 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" | 12220 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" |
12234 | 12221 |
12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
12236 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12223 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12248 #, c-format | 12235 #, c-format |
12249 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12236 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12250 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s" | 12237 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s" |
12251 | 12238 |
12252 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12239 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417 |
12254 msgid "Could not write" | 12241 msgid "Could not write" |
12255 msgstr "Kon nie skryf nie" | 12242 msgstr "Kon nie skryf nie" |
12256 | 12243 |
12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439 |
12258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | 12245 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684 |
12259 msgid "Could not connect" | 12246 msgid "Could not connect" |
12260 msgstr "Kon nie verbind nie" | 12247 msgstr "Kon nie koppel nie" |
12261 | 12248 |
12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | 12249 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1122 |
12263 #, fuzzy | |
12264 msgid "Unknown server response." | 12250 msgid "Unknown server response." |
12265 msgstr "Onbekende rede." | 12251 msgstr "Onbekende bedienerrespons." |
12266 | 12252 |
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | 12254 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1760 |
12269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | 12255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 |
12270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 12256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 |
12271 msgid "Could not create listen socket" | 12257 msgid "Could not create listen socket" |
12272 msgstr "Kon nie luistersok skep nie" | 12258 msgstr "Kon nie luistersok skep nie" |
12273 | 12259 |
12274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 12260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1741 |
12275 msgid "Couldn't resolve host" | 12261 msgid "Couldn't resolve host" |
12276 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" | 12262 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" |
12277 | 12263 |
12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 12264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1832 |
12279 msgid "Could not resolve hostname" | 12265 msgid "Could not resolve hostname" |
12280 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" | 12266 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" |
12281 | 12267 |
12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 |
12283 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12269 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12284 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie" | 12270 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie" |
12285 | 12271 |
12286 #. *< type | 12272 #. *< type |
12287 #. *< ui_requirement | 12273 #. *< ui_requirement |
12289 #. *< dependencies | 12275 #. *< dependencies |
12290 #. *< priority | 12276 #. *< priority |
12291 #. *< id | 12277 #. *< id |
12292 #. *< name | 12278 #. *< name |
12293 #. *< version | 12279 #. *< version |
12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2035 |
12295 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12281 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12296 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" | 12282 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" |
12297 | 12283 |
12298 #. * summary | 12284 #. * summary |
12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2036 |
12300 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12286 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12301 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" | 12287 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" |
12302 | 12288 |
12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | 12289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2064 |
12304 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12290 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12305 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" | 12291 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" |
12306 | 12292 |
12307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2070 |
12308 msgid "Use UDP" | 12294 msgid "Use UDP" |
12309 msgstr "Gebruik UDP" | 12295 msgstr "Gebruik UDP" |
12310 | 12296 |
12311 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2072 |
12312 msgid "Use proxy" | 12298 msgid "Use proxy" |
12313 msgstr "Gebruik instaanbediener" | 12299 msgstr "Gebruik instaanbediener" |
12314 | 12300 |
12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 |
12316 msgid "Proxy" | 12302 msgid "Proxy" |
12317 msgstr "Instaanbediener" | 12303 msgstr "Instaanbediener" |
12318 | 12304 |
12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2076 |
12320 msgid "Auth User" | 12306 msgid "Auth User" |
12321 msgstr "Magtig gebruiker" | 12307 msgstr "Magtig gebruiker" |
12322 | 12308 |
12323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2078 |
12324 msgid "Auth Domain" | 12310 msgid "Auth Domain" |
12325 msgstr "Magtig domein" | 12311 msgstr "Magtig domein" |
12326 | 12312 |
12327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12328 #, c-format | 12314 #, c-format |
12363 #, c-format | 12349 #, c-format |
12364 msgid "Warning of %s not allowed." | 12350 msgid "Warning of %s not allowed." |
12365 msgstr "Waarskuwing indien %s nie toegelaat nie." | 12351 msgstr "Waarskuwing indien %s nie toegelaat nie." |
12366 | 12352 |
12367 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12368 #, c-format | |
12369 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12354 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12370 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedgrens." | 12355 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedlimiet." |
12371 | 12356 |
12372 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12357 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
12373 #, c-format | 12358 #, c-format |
12374 msgid "Chat in %s is not available." | 12359 msgid "Chat in %s is not available." |
12375 msgstr "Geselsie in %s is nie beskikbaar nie." | 12360 msgstr "Geselsie in %s is nie beskikbaar nie." |
12388 #, c-format | 12373 #, c-format |
12389 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12374 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12390 msgstr "U het 'n kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te vinnig gestuur is." | 12375 msgstr "U het 'n kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te vinnig gestuur is." |
12391 | 12376 |
12392 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12393 #, c-format | |
12394 msgid "Failure." | 12378 msgid "Failure." |
12395 msgstr "Mislukking." | 12379 msgstr "Mislukking." |
12396 | 12380 |
12397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12381 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12398 #, c-format | |
12399 msgid "Too many matches." | 12382 msgid "Too many matches." |
12400 msgstr "Te veel wat pas." | 12383 msgstr "Te veel wat pas." |
12401 | 12384 |
12402 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12403 #, c-format | |
12404 msgid "Need more qualifiers." | 12386 msgid "Need more qualifiers." |
12405 msgstr "Benodig méér kwalifiseerders." | 12387 msgstr "Benodig méér kwalifiseerders." |
12406 | 12388 |
12407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 12389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
12408 #, c-format | |
12409 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12390 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12410 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie." | 12391 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie." |
12411 | 12392 |
12412 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 12393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
12413 #, c-format | |
12414 msgid "E-mail lookup restricted." | 12394 msgid "E-mail lookup restricted." |
12415 msgstr "E-posopsoek beperk." | 12395 msgstr "E-posopsoek ingeperk." |
12416 | 12396 |
12417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 12397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
12418 #, c-format | |
12419 msgid "Keyword ignored." | 12398 msgid "Keyword ignored." |
12420 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer." | 12399 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer." |
12421 | 12400 |
12422 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 12401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
12423 #, c-format | |
12424 msgid "No keywords." | 12402 msgid "No keywords." |
12425 msgstr "Geen sleutelwoorde." | 12403 msgstr "Geen sleutelwoorde." |
12426 | 12404 |
12427 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 12405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
12428 #, c-format | |
12429 msgid "User has no directory information." | 12406 msgid "User has no directory information." |
12430 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie." | 12407 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie." |
12431 | 12408 |
12432 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
12433 #, c-format | |
12434 msgid "Country not supported." | 12410 msgid "Country not supported." |
12435 msgstr "Land nie ondersteun nie." | 12411 msgstr "Land nie ondersteun nie." |
12436 | 12412 |
12437 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 12413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
12438 #, c-format | 12414 #, c-format |
12439 msgid "Failure unknown: %s." | 12415 msgid "Failure unknown: %s." |
12440 msgstr "Onbekende mislukking: %s." | 12416 msgstr "Onbekende mislukking: %s." |
12441 | 12417 |
12442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 12418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12443 #, c-format | |
12444 msgid "Incorrect screen name or password." | 12419 msgid "Incorrect screen name or password." |
12445 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord." | 12420 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord." |
12446 | 12421 |
12447 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 12422 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
12448 #, c-format | |
12449 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12423 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12450 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie." | 12424 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie." |
12451 | 12425 |
12452 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12453 #, c-format | |
12454 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12427 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12455 msgstr "U waarskuwingsvlak is tans te hoog om aan te meld." | 12428 msgstr "U waarskuwingsvlak is tans te hoog om aan te meld." |
12456 | 12429 |
12457 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12458 #, c-format | |
12459 msgid "" | 12431 msgid "" |
12460 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12432 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12461 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12433 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12462 msgstr "" | 12434 msgstr "" |
12463 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " | 12435 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer " |
12464 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." | 12436 "weer. Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." |
12465 | 12437 |
12466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 12438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
12467 #, c-format | 12439 #, c-format |
12468 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 12440 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12469 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s." | 12441 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s." |
12491 | 12463 |
12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12493 msgid "Password Change Successful" | 12465 msgid "Password Change Successful" |
12494 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" | 12466 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" |
12495 | 12467 |
12496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 | 12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5948 |
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 | 12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6306 |
12498 msgid "_Group:" | 12470 msgid "_Group:" |
12499 msgstr "_Groep:" | 12471 msgstr "_Groep:" |
12500 | 12472 |
12501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12473 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12502 msgid "Get Dir Info" | 12474 msgid "Get Dir Info" |
12516 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer." | 12488 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer." |
12517 | 12489 |
12518 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 12490 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
12519 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 12491 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
12520 msgid "Could not connect for transfer." | 12492 msgid "Could not connect for transfer." |
12521 msgstr "Kon nie vir oordrag verbind nie." | 12493 msgstr "Kon nie vir oordrag koppel nie." |
12522 | 12494 |
12523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 12495 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
12524 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 12496 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12525 msgstr "Kon nie lêerkop skryf nie. Die lêer sal nie oorgedra word nie." | 12497 msgstr "Kon nie lêerkop skryf nie. Die lêer sal nie oorgedra word nie." |
12526 | 12498 |
12552 #. * description | 12524 #. * description |
12553 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12525 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12554 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12526 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12555 msgstr "TOC-protokolinprop" | 12527 msgstr "TOC-protokolinprop" |
12556 | 12528 |
12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12558 #, c-format | 12530 #, c-format |
12559 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12531 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12560 msgstr "" | 12532 msgstr "" |
12561 | 12533 "%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie." |
12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12534 |
12535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
12563 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12536 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12564 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." | 12537 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." |
12565 | 12538 |
12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 12539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 |
12567 #, c-format | 12540 #, c-format |
12568 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12541 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12569 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" | 12542 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" |
12570 | 12543 |
12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 12544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
12572 msgid "Authorization denied message:" | 12545 msgid "Authorization denied message:" |
12573 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" | 12546 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" |
12574 | 12547 |
12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
12576 #, c-format | 12549 #, c-format |
12577 msgid "" | 12550 msgid "" |
12578 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12551 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12579 "following reason: %s." | 12552 "following reason: %s." |
12580 msgstr "" | 12553 msgstr "" |
12581 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " | 12554 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
12582 "vir die volgende rede: %s." | 12555 "vir die volgende rede: %s." |
12583 | 12556 |
12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | 12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 |
12585 #, c-format | 12558 #, c-format |
12586 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12559 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12587 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." | 12560 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." |
12588 | 12561 |
12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | 12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
12590 msgid "Add buddy rejected" | 12563 msgid "Add buddy rejected" |
12591 msgstr "Vriend byvoeg geweier" | 12564 msgstr "Vriend byvoeg geweier" |
12592 | 12565 |
12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
12594 #, c-format | 12567 #, c-format |
12595 msgid "" | 12568 msgid "" |
12596 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12569 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12597 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12570 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12598 "Check %s for updates." | 12571 "Check %s for updates." |
12599 msgstr "" | 12572 msgstr "" |
12600 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode " | 12573 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode " |
12601 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " | 12574 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " |
12602 "Kontroleer %s vir bywerkings." | 12575 "Kontroleer %s vir bywerkings." |
12603 | 12576 |
12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 | 12577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 |
12605 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12578 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12606 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" | 12579 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" |
12607 | 12580 |
12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
12609 #, c-format | 12582 #, c-format |
12610 msgid "" | 12583 msgid "" |
12611 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12584 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12612 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12585 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12613 msgstr "" | 12586 msgstr "" |
12614 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " | 12587 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " |
12615 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." | 12588 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." |
12616 | 12589 |
12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 | 12590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 |
12618 msgid "Ignore buddy?" | 12591 msgid "Ignore buddy?" |
12619 msgstr "Ignoreer vriend?" | 12592 msgstr "Ignoreer vriend?" |
12620 | 12593 |
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
12622 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12595 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12623 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan." | 12596 msgstr "U rekening is gesluit; meld gerus by die Yahoo!-webwerf aan." |
12624 | 12597 |
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
12626 #, c-format | 12599 #, c-format |
12627 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12600 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12628 msgstr "" | 12601 msgstr "" |
12629 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " | 12602 "Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " |
12630 "opgelos word." | 12603 "die probleem oplos." |
12631 | 12604 |
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
12633 #, c-format | 12606 #, c-format |
12634 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12607 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12635 msgstr "" | 12608 msgstr "" |
12636 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." | 12609 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." |
12637 | 12610 |
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
12639 msgid "Could not add buddy to server list" | 12612 msgid "Could not add buddy to server list" |
12640 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" | 12613 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" |
12641 | 12614 |
12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
12643 #, c-format | 12616 #, c-format |
12644 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12617 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12645 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" | 12618 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" |
12646 | 12619 |
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | 12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 |
12648 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12621 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12649 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang." | 12622 msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang." |
12650 | 12623 |
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 |
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
12658 msgid "Connection problem" | 12631 msgid "Connection problem" |
12659 msgstr "Verbindingprobleem" | 12632 msgstr "Verbindingprobleem" |
12660 | 12633 |
12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
12662 #, c-format | 12635 #, c-format |
12663 msgid "" | 12636 msgid "" |
12664 "Lost connection with %s:\n" | 12637 "Lost connection with %s:\n" |
12665 "%s" | 12638 "%s" |
12666 msgstr "" | 12639 msgstr "" |
12667 "Verbinding met %s verloor:\n" | 12640 "Verbinding met %s verloor:\n" |
12668 "%s" | 12641 "%s" |
12669 | 12642 |
12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
12671 #, c-format | 12644 #, c-format |
12672 msgid "" | 12645 msgid "" |
12673 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12646 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12674 "%s" | 12647 "%s" |
12675 msgstr "" | 12648 msgstr "" |
12676 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" | 12649 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" |
12677 "%s" | 12650 "%s" |
12678 | 12651 |
12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 |
12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
12681 msgid "Not at Home" | 12654 msgid "Not at Home" |
12682 msgstr "Nie tuis nie" | 12655 msgstr "Nie tuis nie" |
12683 | 12656 |
12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
12686 msgid "Not at Desk" | 12659 msgid "Not at Desk" |
12687 msgstr "Nie by die lessenaar nie" | 12660 msgstr "Nie by die lessenaar nie" |
12688 | 12661 |
12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
12691 msgid "Not in Office" | 12664 msgid "Not in Office" |
12692 msgstr "Nie op kantoor nie" | 12665 msgstr "Nie op kantoor nie" |
12693 | 12666 |
12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
12696 msgid "On Vacation" | 12669 msgid "On Vacation" |
12697 msgstr "Op vakansie" | 12670 msgstr "Op vakansie" |
12698 | 12671 |
12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 |
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 | 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 |
12701 msgid "Stepped Out" | 12674 msgid "Stepped Out" |
12702 msgstr "Uit" | 12675 msgstr "Uit" |
12703 | 12676 |
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 |
12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 |
12706 msgid "Not on server list" | 12679 msgid "Not on server list" |
12707 msgstr "Nie op bedienerlys nie" | 12680 msgstr "Nie op bedienerlys nie" |
12708 | 12681 |
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
12711 msgid "Appear Online" | 12684 msgid "Appear Online" |
12712 msgstr "Lyk of aanlyn is" | 12685 msgstr "Lyk of aanlyn is" |
12713 | 12686 |
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 |
12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
12716 msgid "Appear Permanently Offline" | 12689 msgid "Appear Permanently Offline" |
12717 msgstr "Lyk of permanent aflyn is" | 12690 msgstr "Lyk of permanent vanlyn is" |
12718 | 12691 |
12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 |
12720 msgid "Presence" | 12693 msgid "Presence" |
12721 msgstr "Teenwoordigheid" | 12694 msgstr "Teenwoordigheid" |
12722 | 12695 |
12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
12724 msgid "Appear Offline" | 12697 msgid "Appear Offline" |
12725 msgstr "Lyk of aflyn is" | 12698 msgstr "Lyk of vanlyn is" |
12726 | 12699 |
12727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
12728 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12701 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12729 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie" | 12702 msgstr "Moenie lyk of permanent vanlyn is nie" |
12730 | 12703 |
12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | 12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
12732 msgid "Join in Chat" | 12705 msgid "Join in Chat" |
12733 msgstr "Sluit by geselsie aan" | 12706 msgstr "Sluit by geselsie aan" |
12734 | 12707 |
12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | 12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
12736 msgid "Initiate Conference" | 12709 msgid "Initiate Conference" |
12737 msgstr "Inisieer konferensie" | 12710 msgstr "Inisieer konferensie" |
12738 | 12711 |
12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 | 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 |
12740 msgid "Presence Settings" | 12713 msgid "Presence Settings" |
12741 msgstr "Teenwoordigheid-stellings" | 12714 msgstr "Teenwoordigheid-stellings" |
12742 | 12715 |
12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 | 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 |
12744 msgid "Start Doodling" | 12717 msgid "Start Doodling" |
12745 msgstr "Begin krabbel" | 12718 msgstr "Begin krabbel" |
12746 | 12719 |
12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
12748 msgid "Activate which ID?" | 12721 msgid "Activate which ID?" |
12749 msgstr "Aktiveer watter ID?" | 12722 msgstr "Aktiveer watter ID?" |
12750 | 12723 |
12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
12752 msgid "Join whom in chat?" | 12725 msgid "Join who in chat?" |
12753 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?" | 12726 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?" |
12754 | 12727 |
12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 | 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 |
12756 msgid "Activate ID..." | 12729 msgid "Activate ID..." |
12757 msgstr "Aktiveer ID..." | 12730 msgstr "Aktiveer ID..." |
12758 | 12731 |
12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 |
12760 msgid "Join User in Chat..." | 12733 msgid "Join User in Chat..." |
12761 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." | 12734 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." |
12762 | 12735 |
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 |
12764 msgid "Open Inbox" | 12737 msgid "Open Inbox" |
12765 msgstr "Open inkassie" | 12738 msgstr "Open inkassie" |
12766 | 12739 |
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 |
12768 msgid "Buzz" | |
12769 msgstr "" | |
12770 | |
12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
12772 #, c-format | |
12773 msgid "Buzzing %s..." | |
12774 msgstr "" | |
12775 | |
12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
12777 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12741 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12778 msgstr "" | 12742 msgstr "" |
12779 "join <kamer>: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" | 12743 "join <kamer>: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" |
12780 | 12744 |
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 | 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143 |
12782 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12746 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12783 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" | 12747 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" |
12784 | 12748 |
12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 |
12786 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12750 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12787 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" | 12751 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" |
12788 | 12752 |
12789 #. *< type | 12753 #. *< type |
12790 #. *< ui_requirement | 12754 #. *< ui_requirement |
12794 #. *< id | 12758 #. *< id |
12795 #. *< name | 12759 #. *< name |
12796 #. *< version | 12760 #. *< version |
12797 #. * summary | 12761 #. * summary |
12798 #. * description | 12762 #. * description |
12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 | |
12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 |
12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362 | |
12801 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12765 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12802 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" | 12766 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" |
12803 | 12767 |
12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
12805 msgid "Yahoo Japan" | 12769 msgid "Yahoo Japan" |
12806 msgstr "Yahoo Japan" | 12770 msgstr "Yahoo Japan" |
12807 | 12771 |
12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
12809 msgid "Pager server" | 12773 msgid "Pager server" |
12810 msgstr "Roeper-bediener" | 12774 msgstr "Roeper-bediener" |
12811 | 12775 |
12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
12813 msgid "Japan Pager server" | 12777 msgid "Japan Pager server" |
12814 msgstr "Japannese roeper-bediener" | 12778 msgstr "Japannese roeper-bediener" |
12815 | 12779 |
12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
12817 msgid "Pager port" | 12781 msgid "Pager port" |
12818 msgstr "Roeper-poort" | 12782 msgstr "Roeper-poort" |
12819 | 12783 |
12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
12821 msgid "File transfer server" | 12785 msgid "File transfer server" |
12822 msgstr "Lêeroordragbediener" | 12786 msgstr "Lêeroordragbediener" |
12823 | 12787 |
12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
12825 msgid "Japan file transfer server" | 12789 msgid "Japan file transfer server" |
12826 msgstr "Japannese lêeroordragbediener" | 12790 msgstr "Japannese lêeroordragbediener" |
12827 | 12791 |
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
12829 msgid "File transfer port" | 12793 msgid "File transfer port" |
12830 msgstr "Lêeroordragpoort" | 12794 msgstr "Lêeroordragpoort" |
12831 | 12795 |
12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
12833 msgid "Chat room locale" | 12797 msgid "Chat room locale" |
12834 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" | 12798 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" |
12835 | 12799 |
12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
12837 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12801 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12838 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" | 12802 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" |
12839 | 12803 |
12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
12841 msgid "Chat room list URL" | 12805 msgid "Chat room list URL" |
12842 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" | 12806 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" |
12843 | 12807 |
12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
12845 msgid "Yahoo Chat server" | 12809 msgid "Yahoo Chat server" |
12846 msgstr "Yahoo-geselsiebediener" | 12810 msgstr "Yahoo-geselsiebediener" |
12847 | 12811 |
12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423 |
12849 msgid "Yahoo Chat port" | 12813 msgid "Yahoo Chat port" |
12850 msgstr "Yahoo-geselsiepoort" | 12814 msgstr "Yahoo-geselsiepoort" |
12851 | 12815 |
12852 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12816 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12853 #. * Doodle session has been made | 12817 #. * Doodle session has been made |
12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
12862 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12826 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12863 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." | 12827 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." |
12864 | 12828 |
12865 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12829 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 |
12867 msgid "Write Error" | 12831 msgid "Write Error" |
12868 msgstr "Skryffout" | 12832 msgstr "Skryffout" |
12869 | 12833 |
12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
12871 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 12835 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12920 msgid "Cool Link 3" | 12884 msgid "Cool Link 3" |
12921 msgstr "Oulike skakel 3" | 12885 msgstr "Oulike skakel 3" |
12922 | 12886 |
12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
12924 msgid "Last Update" | 12888 msgid "Last Update" |
12925 msgstr "Laaste opdatering" | 12889 msgstr "Laaste bywerking" |
12926 | 12890 |
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | 12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
12928 #, c-format | 12892 #, c-format |
12929 msgid "User information for %s unavailable" | 12893 msgid "User information for %s unavailable" |
12930 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie" | 12894 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie" |
12941 msgid "" | 12905 msgid "" |
12942 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12906 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12943 "server-side problem. Please try again later." | 12907 "server-side problem. Please try again later." |
12944 msgstr "" | 12908 msgstr "" |
12945 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike " | 12909 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike " |
12946 "probleem aan bedienerkant. Probeer asb. later weer." | 12910 "probleem aan bedienerkant. Probeer gerus later weer." |
12947 | 12911 |
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
12949 msgid "" | 12913 msgid "" |
12950 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 12914 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12951 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 12915 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12952 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12916 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12953 msgstr "" | 12917 msgstr "" |
12954 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit beteken waarskynlik dat die " | 12918 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit beteken waarskynlik dat die " |
12955 "gebruiker nie bestaan nie; maar Yahoo! kry dit soms nie reg om 'n gebruiker " | 12919 "gebruiker nie bestaan nie; maar Yahoo! kry dit soms nie reg om 'n gebruiker " |
12956 "se profiel op te spoor nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer " | 12920 "se profiel te vind nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer " |
12957 "asb. later weer." | 12921 "gerus later weer." |
12958 | 12922 |
12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
12960 msgid "The user's profile is empty." | 12924 msgid "The user's profile is empty." |
12961 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." | 12925 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." |
12962 | 12926 |
13003 msgid "You are now chatting in %s." | 12967 msgid "You are now chatting in %s." |
13004 msgstr "U gesels nou in %s." | 12968 msgstr "U gesels nou in %s." |
13005 | 12969 |
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | 12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 |
13007 msgid "Failed to join buddy in chat" | 12971 msgid "Failed to join buddy in chat" |
13008 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" | 12972 msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie" |
13009 | 12973 |
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | 12974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 |
13011 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 12975 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
13012 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?" | 12976 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?" |
13013 | 12977 |
13049 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13013 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
13050 msgid "" | 13014 msgid "" |
13051 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13015 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
13052 "in the Account Editor)" | 13016 "in the Account Editor)" |
13053 msgstr "" | 13017 msgstr "" |
13054 "(Daar was 'n fout om hierdie boodskap om te skakel.\t Kontroleer die " | 13018 "(Kon nie hierdie boodskap omskakel nie.\t Kontroleer die 'Enkodering'-opsie " |
13055 "'Enkodering'-keuse in die Rekeningredigeerder)" | 13019 "in die Rekeningredigeerder)" |
13056 | 13020 |
13057 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
13058 #, c-format | 13022 #, c-format |
13059 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13023 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13060 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" | 13024 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" |
13155 msgstr "" | 13119 msgstr "" |
13156 "zc <klas>: Stuur 'n boodskap aan <<i>klas</i>,PERSOONLIK,*>" | 13120 "zc <klas>: Stuur 'n boodskap aan <<i>klas</i>,PERSOONLIK,*>" |
13157 | 13121 |
13158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13122 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
13159 msgid "Resubscribe" | 13123 msgid "Resubscribe" |
13160 msgstr "Skryf weer in" | 13124 msgstr "Teken weer in" |
13161 | 13125 |
13162 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 13126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
13163 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 13127 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
13164 msgstr "Haal intekenings van bediener" | 13128 msgstr "Haal intekenings van bediener" |
13165 | 13129 |
13208 | 13172 |
13209 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13210 msgid "Exposure" | 13174 msgid "Exposure" |
13211 msgstr "Blootstelling" | 13175 msgstr "Blootstelling" |
13212 | 13176 |
13213 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 | 13177 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 |
13214 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | 13178 #: ../libpurple/proxy.c:1632 |
13215 #, c-format | 13179 #, c-format |
13216 msgid "" | 13180 msgid "" |
13217 "Unable to create socket:\n" | 13181 "Unable to create socket:\n" |
13218 "%s" | 13182 "%s" |
13219 msgstr "" | 13183 msgstr "" |
13220 "Kan nie sok skep nie:\n" | 13184 "Kan nie sok skep nie:\n" |
13221 "%s" | 13185 "%s" |
13222 | 13186 |
13223 #: ../libpurple/proxy.c:659 | 13187 #: ../libpurple/proxy.c:662 |
13224 #, c-format | 13188 #, c-format |
13225 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13189 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13226 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" | 13190 msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" |
13227 | 13191 |
13228 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | 13192 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 |
13229 #: ../libpurple/proxy.c:792 | 13193 #: ../libpurple/proxy.c:798 |
13230 #, c-format | 13194 #, c-format |
13231 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13195 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13232 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d" | 13196 msgstr "HTTP-instaanverbinding-fout %d" |
13233 | 13197 |
13234 #: ../libpurple/proxy.c:788 | 13198 #: ../libpurple/proxy.c:794 |
13235 #, c-format | 13199 #, c-format |
13236 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13200 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13237 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." | 13201 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." |
13238 | 13202 |
13239 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | 13203 #: ../libpurple/proxy.c:1022 |
13240 #, c-format | 13204 #, c-format |
13241 msgid "Error resolving %s" | 13205 msgid "Error resolving %s" |
13242 msgstr "Fout met oplos van %s" | 13206 msgstr "Kon nie %s oplos nie" |
13243 | 13207 |
13244 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | 13208 #: ../libpurple/proxy.c:1730 |
13245 msgid "Could not resolve host name" | 13209 msgid "Could not resolve host name" |
13246 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" | 13210 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" |
13247 | 13211 |
13248 #. * | 13212 #. * |
13249 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13213 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13214 #. * | |
13215 #. * @since 2.3.0 | |
13250 #. | 13216 #. |
13251 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13217 #. * |
13218 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
13219 #. * | |
13220 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. | |
13221 #. | |
13222 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 | |
13252 msgid "_Yes" | 13223 msgid "_Yes" |
13253 msgstr "_Ja" | 13224 msgstr "_Ja" |
13254 | 13225 |
13255 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13226 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 |
13256 msgid "_No" | 13227 msgid "_No" |
13257 msgstr "_Nee" | 13228 msgstr "_Nee" |
13258 | 13229 |
13259 #. * | 13230 #. * |
13260 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13231 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13232 #. * | |
13233 #. * @since 2.3.0 | |
13261 #. | 13234 #. |
13262 #: ../libpurple/request.h:1398 | 13235 #. * |
13236 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13237 #. * | |
13238 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. | |
13239 #. | |
13240 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867 | |
13263 msgid "_Accept" | 13241 msgid "_Accept" |
13264 msgstr "_Aanvaar" | 13242 msgstr "_Aanvaar" |
13265 | 13243 |
13266 #. * | 13244 #. * |
13267 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13245 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13280 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" | 13258 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" |
13281 | 13259 |
13282 #: ../libpurple/server.c:302 | 13260 #: ../libpurple/server.c:302 |
13283 #, c-format | 13261 #, c-format |
13284 msgid "Requesting %s's attention..." | 13262 msgid "Requesting %s's attention..." |
13285 msgstr "" | 13263 msgstr "Vra %s se aandag aan..." |
13286 | 13264 |
13287 #: ../libpurple/server.c:347 | 13265 #: ../libpurple/server.c:347 |
13288 #, c-format | 13266 #, c-format |
13289 msgid "%s has requested your attention!" | 13267 msgid "%s has requested your attention!" |
13290 msgstr "" | 13268 msgstr "%s het u aandag aangevra!" |
13291 | 13269 |
13292 #: ../libpurple/server.c:796 | 13270 #: ../libpurple/server.c:793 |
13293 #, c-format | 13271 #, c-format |
13294 msgid "" | 13272 msgid "" |
13295 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13273 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13296 "%s" | 13274 "%s" |
13297 msgstr "" | 13275 msgstr "" |
13298 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" | 13276 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" |
13299 "%s" | 13277 "%s" |
13300 | 13278 |
13301 #: ../libpurple/server.c:801 | 13279 #: ../libpurple/server.c:798 |
13302 #, c-format | 13280 #, c-format |
13303 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13281 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13304 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" | 13282 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" |
13305 | 13283 |
13306 #: ../libpurple/server.c:805 | 13284 #: ../libpurple/server.c:802 |
13307 msgid "Accept chat invitation?" | 13285 msgid "Accept chat invitation?" |
13308 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" | 13286 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" |
13309 | 13287 |
13310 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13288 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13311 #, fuzzy | |
13312 msgid "SSL Connection Failed" | 13289 msgid "SSL Connection Failed" |
13313 msgstr "Verbinding misluk" | 13290 msgstr "SSL-verbinding misluk" |
13314 | 13291 |
13315 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | 13292 #: ../libpurple/sslconn.c:166 |
13316 msgid "SSL Handshake Failed" | 13293 msgid "SSL Handshake Failed" |
13317 msgstr "SSL-bladskud het misluk" | 13294 msgstr "SSL-bladskud het misluk" |
13318 | 13295 |
13319 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | 13296 #: ../libpurple/sslconn.c:168 |
13320 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 13297 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
13321 msgstr "" | 13298 msgstr "SSL-eweknie het 'n ongeldige sertifikaat voorgelê" |
13322 | 13299 |
13323 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | 13300 #: ../libpurple/sslconn.c:171 |
13324 #, fuzzy | |
13325 msgid "Unknown SSL error" | 13301 msgid "Unknown SSL error" |
13326 msgstr "Onbekende fout" | 13302 msgstr "Onbekende SSL-fout" |
13327 | 13303 |
13328 #: ../libpurple/status.c:153 | 13304 #: ../libpurple/status.c:153 |
13329 msgid "Unset" | 13305 msgid "Unset" |
13330 msgstr "Deaktiveer" | 13306 msgstr "Deaktiveer" |
13331 | 13307 |
13332 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13308 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 |
13309 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13333 msgid "Do not disturb" | 13310 msgid "Do not disturb" |
13334 msgstr "Moenie steur nie" | 13311 msgstr "Moenie steur nie" |
13335 | 13312 |
13336 #: ../libpurple/status.c:159 | 13313 #: ../libpurple/status.c:159 |
13337 msgid "Extended away" | 13314 msgid "Extended away" |
13339 | 13316 |
13340 #: ../libpurple/status.c:160 | 13317 #: ../libpurple/status.c:160 |
13341 msgid "Mobile" | 13318 msgid "Mobile" |
13342 msgstr "Mobiel" | 13319 msgstr "Mobiel" |
13343 | 13320 |
13344 #: ../libpurple/status.c:609 | 13321 #: ../libpurple/status.c:161 |
13322 msgid "Listening to music" | |
13323 msgstr "Luister na musiek" | |
13324 | |
13325 #: ../libpurple/status.c:610 | |
13345 #, c-format | 13326 #, c-format |
13346 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13327 msgid "%s changed status from %s to %s" |
13347 msgstr "%s het van status %s na %s verander" | 13328 msgstr "%s het van status %s na %s verander" |
13348 | 13329 |
13349 #: ../libpurple/status.c:619 | 13330 #: ../libpurple/status.c:613 |
13331 #, c-format | |
13332 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13333 msgstr "%s (%s) het van status %s na %s verander" | |
13334 | |
13335 #: ../libpurple/status.c:624 | |
13350 #, c-format | 13336 #, c-format |
13351 msgid "%s is now %s" | 13337 msgid "%s is now %s" |
13352 msgstr "%s is nou %s" | 13338 msgstr "%s is nou %s" |
13353 | 13339 |
13354 #: ../libpurple/status.c:624 | 13340 #: ../libpurple/status.c:626 |
13341 #, c-format | |
13342 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13343 msgstr "%s (%s) is nou %s" | |
13344 | |
13345 #: ../libpurple/status.c:632 | |
13355 #, c-format | 13346 #, c-format |
13356 msgid "%s is no longer %s" | 13347 msgid "%s is no longer %s" |
13357 msgstr "%s is nie meer %s nie" | 13348 msgstr "%s is nie meer %s nie" |
13358 | 13349 |
13359 #: ../libpurple/status.c:1234 | 13350 #: ../libpurple/status.c:634 |
13351 #, c-format | |
13352 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13353 msgstr "%s (%s) is nie meer %s nie" | |
13354 | |
13355 #: ../libpurple/status.c:1247 | |
13360 #, c-format | 13356 #, c-format |
13361 msgid "%s became idle" | 13357 msgid "%s became idle" |
13362 msgstr "%s het ledig geraak" | 13358 msgstr "%s het ledig geraak" |
13363 | 13359 |
13364 #: ../libpurple/status.c:1251 | 13360 #: ../libpurple/status.c:1264 |
13365 #, c-format | 13361 #, c-format |
13366 msgid "%s became unidle" | 13362 msgid "%s became unidle" |
13367 msgstr "%s is nie meer ledig nie" | 13363 msgstr "%s is nie meer ledig nie" |
13368 | 13364 |
13369 #: ../libpurple/status.c:1314 | 13365 #: ../libpurple/status.c:1327 |
13370 #, c-format | 13366 #, c-format |
13371 msgid "+++ %s became idle" | 13367 msgid "+++ %s became idle" |
13372 msgstr "+++ %s het ledig geword" | 13368 msgstr "+++ %s het ledig geword" |
13373 | 13369 |
13374 #: ../libpurple/status.c:1316 | 13370 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13375 #, c-format | 13371 #, c-format |
13376 msgid "+++ %s became unidle" | 13372 msgid "+++ %s became unidle" |
13377 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" | 13373 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" |
13378 | 13374 |
13379 #: ../libpurple/util.c:718 | 13375 #: ../libpurple/util.c:721 |
13380 #, c-format | 13376 #, c-format |
13381 msgid "%x %X" | 13377 msgid "%x %X" |
13382 msgstr "%x %X" | 13378 msgstr "%x %X" |
13383 | 13379 |
13384 #: ../libpurple/util.c:2722 | 13380 #: ../libpurple/util.c:2783 |
13385 #, c-format | 13381 #, c-format |
13386 msgid "Error Reading %s" | 13382 msgid "Error Reading %s" |
13387 msgstr "Fout met lees van %s" | 13383 msgstr "Kon nie %s lees nie" |
13388 | 13384 |
13389 #: ../libpurple/util.c:2723 | 13385 #: ../libpurple/util.c:2784 |
13390 #, c-format | 13386 #, c-format |
13391 msgid "" | 13387 msgid "" |
13392 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13388 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13393 "the old file has been renamed to %s~." | 13389 "the old file has been renamed to %s~." |
13394 msgstr "" | 13390 msgstr "" |
13395 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou " | 13391 "Kon nie volledig u %s lees nie. Dit is nie gelaai nie, en die ou lêer is " |
13396 "lêer is hernoem na %s~." | 13392 "hernoem na %s~." |
13397 | 13393 |
13398 #: ../libpurple/util.c:3223 | 13394 #: ../libpurple/util.c:3281 |
13399 msgid "Calculating..." | 13395 msgid "Calculating..." |
13400 msgstr "Bereken..." | 13396 msgstr "Bereken..." |
13401 | 13397 |
13402 #: ../libpurple/util.c:3226 | 13398 #: ../libpurple/util.c:3284 |
13403 msgid "Unknown." | 13399 msgid "Unknown." |
13404 msgstr "Onbekend." | 13400 msgstr "Onbekend." |
13405 | 13401 |
13406 #: ../libpurple/util.c:3252 | 13402 #: ../libpurple/util.c:3310 |
13407 #, c-format | 13403 #, c-format |
13408 msgid "%d second" | 13404 msgid "%d second" |
13409 msgid_plural "%d seconds" | 13405 msgid_plural "%d seconds" |
13410 msgstr[0] "%d sekonde" | 13406 msgstr[0] "%d sekonde" |
13411 msgstr[1] "%d sekondes" | 13407 msgstr[1] "%d sekondes" |
13412 | 13408 |
13413 #: ../libpurple/util.c:3264 | 13409 #: ../libpurple/util.c:3322 |
13414 #, c-format | 13410 #, c-format |
13415 msgid "%d day" | 13411 msgid "%d day" |
13416 msgid_plural "%d days" | 13412 msgid_plural "%d days" |
13417 msgstr[0] "%d dag" | 13413 msgstr[0] "%d dag" |
13418 msgstr[1] "%d dae" | 13414 msgstr[1] "%d dae" |
13419 | 13415 |
13420 #: ../libpurple/util.c:3272 | 13416 #: ../libpurple/util.c:3330 |
13421 #, c-format | 13417 #, c-format |
13422 msgid "%s, %d hour" | 13418 msgid "%s, %d hour" |
13423 msgid_plural "%s, %d hours" | 13419 msgid_plural "%s, %d hours" |
13424 msgstr[0] "%s, %d uur" | 13420 msgstr[0] "%s, %d uur" |
13425 msgstr[1] "%s, %d ure" | 13421 msgstr[1] "%s, %d ure" |
13426 | 13422 |
13427 #: ../libpurple/util.c:3278 | 13423 #: ../libpurple/util.c:3336 |
13428 #, c-format | 13424 #, c-format |
13429 msgid "%d hour" | 13425 msgid "%d hour" |
13430 msgid_plural "%d hours" | 13426 msgid_plural "%d hours" |
13431 msgstr[0] "%d uur" | 13427 msgstr[0] "%d uur" |
13432 msgstr[1] "%d ure" | 13428 msgstr[1] "%d ure" |
13433 | 13429 |
13434 #: ../libpurple/util.c:3286 | 13430 #: ../libpurple/util.c:3344 |
13435 #, c-format | 13431 #, c-format |
13436 msgid "%s, %d minute" | 13432 msgid "%s, %d minute" |
13437 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13433 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13438 msgstr[0] "%s, %d minuut" | 13434 msgstr[0] "%s, %d minuut" |
13439 msgstr[1] "%s, %d minute" | 13435 msgstr[1] "%s, %d minute" |
13440 | 13436 |
13441 #: ../libpurple/util.c:3292 | 13437 #: ../libpurple/util.c:3350 |
13442 #, c-format | 13438 #, c-format |
13443 msgid "%d minute" | 13439 msgid "%d minute" |
13444 msgid_plural "%d minutes" | 13440 msgid_plural "%d minutes" |
13445 msgstr[0] "%d minuut" | 13441 msgstr[0] "%d minuut" |
13446 msgstr[1] "%d minute" | 13442 msgstr[1] "%d minute" |
13447 | 13443 |
13448 #: ../libpurple/util.c:3552 | 13444 #: ../libpurple/util.c:3610 |
13449 #, c-format | 13445 #, c-format |
13450 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13446 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13451 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" | 13447 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" |
13452 | 13448 |
13453 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 | 13449 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943 |
13454 #, c-format | 13450 #, c-format |
13455 msgid "Unable to connect to %s" | 13451 msgid "Unable to connect to %s" |
13456 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" | 13452 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie" |
13457 | 13453 |
13458 #: ../libpurple/util.c:3712 | 13454 #: ../libpurple/util.c:3770 |
13459 #, c-format | 13455 #, c-format |
13460 msgid "" | 13456 msgid "" |
13461 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13457 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13462 "server may be trying something malicious." | 13458 "server may be trying something malicious." |
13463 msgstr "" | 13459 msgstr "" |
13464 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " | 13460 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " |
13465 "probeer dalk iets kwaadwilligs." | 13461 "probeer dalk iets kwaadwilligs." |
13466 | 13462 |
13467 #: ../libpurple/util.c:3747 | 13463 #: ../libpurple/util.c:3805 |
13468 #, c-format | 13464 #, c-format |
13469 msgid "Error reading from %s: %s" | 13465 msgid "Error reading from %s: %s" |
13470 msgstr "Fout met lees van %s: %s" | 13466 msgstr "Kon nie %s lees nie: %s" |
13471 | 13467 |
13472 #: ../libpurple/util.c:3778 | 13468 #: ../libpurple/util.c:3836 |
13473 #, c-format | 13469 #, c-format |
13474 msgid "Error writing to %s: %s" | 13470 msgid "Error writing to %s: %s" |
13475 msgstr "Fout met skryf na %s: %s" | 13471 msgstr "Kon nie %s skryf nie: %s" |
13476 | 13472 |
13477 #: ../libpurple/util.c:3803 | 13473 #: ../libpurple/util.c:3861 |
13478 #, c-format | 13474 #, c-format |
13479 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13475 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13480 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" | 13476 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie: %s" |
13481 | 13477 |
13482 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13478 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13483 msgid "Internet Messenger" | 13479 msgid "Internet Messenger" |
13484 msgstr "Internetboodskapper" | 13480 msgstr "Internetboodskapper" |
13485 | 13481 |
13489 | 13485 |
13490 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 13486 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
13491 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 13487 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13492 msgstr "Stuur kitsboodskappe oor veelvoudige protokolle" | 13488 msgstr "Stuur kitsboodskappe oor veelvoudige protokolle" |
13493 | 13489 |
13494 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 13490 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 |
13495 msgid "Orientation" | 13491 msgid "Orientation" |
13496 msgstr "Oriëntasie" | 13492 msgstr "Oriëntasie" |
13497 | 13493 |
13498 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13494 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13499 msgid "The orientation of the tray." | 13495 msgid "The orientation of the tray." |
13500 msgstr "Die oriëntasie van die laai." | 13496 msgstr "Die oriëntasie van die laai." |
13501 | 13497 |
13502 #. Build the login options frame. | 13498 #. Build the login options frame. |
13503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | 13499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 |
13504 msgid "Login Options" | 13500 msgid "Login Options" |
13505 msgstr "Aanmeldkeuses" | 13501 msgstr "Aanmeldopsies" |
13506 | 13502 |
13507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | 13503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 |
13508 msgid "Pro_tocol:" | 13504 msgid "Pro_tocol:" |
13509 msgstr "Pro_tokol:" | 13505 msgstr "Pro_tokol:" |
13510 | 13506 |
13511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 13507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 |
13512 msgid "Screen _name:" | 13508 msgid "Screen _name:" |
13513 msgstr "Skerm_naam:" | 13509 msgstr "Skerm_naam:" |
13514 | 13510 |
13515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 13511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 |
13516 msgid "_Local alias:" | 13512 msgid "_Local alias:" |
13517 msgstr "_Plaaslike alias:" | 13513 msgstr "_Plaaslike alias:" |
13518 | 13514 |
13519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | 13515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 |
13520 msgid "Remember pass_word" | 13516 msgid "Remember pass_word" |
13521 msgstr "Onthou wag_woord" | 13517 msgstr "Onthou wag_woord" |
13522 | 13518 |
13523 #. Build the user options frame. | 13519 #. Build the user options frame. |
13524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | 13520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 |
13525 msgid "User Options" | 13521 msgid "User Options" |
13526 msgstr "Gebruikerkeuses" | 13522 msgstr "Gebruikeropsies" |
13527 | 13523 |
13528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | 13524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 |
13529 msgid "New _mail notifications" | 13525 msgid "New _mail notifications" |
13530 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" | 13526 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" |
13531 | 13527 |
13532 #. Buddy icon | 13528 #. Buddy icon |
13533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | 13529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 |
13534 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13530 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13535 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" | 13531 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" |
13536 | 13532 |
13537 #. Build the protocol options frame. | 13533 #. Build the protocol options frame. |
13538 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 |
13539 #, c-format | 13535 #, c-format |
13540 msgid "%s Options" | 13536 msgid "%s Options" |
13541 msgstr "%s-keuses" | 13537 msgstr "%s-opsies" |
13542 | 13538 |
13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 13539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 |
13544 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13540 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13545 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" | 13541 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" |
13546 | 13542 |
13547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 |
13548 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13544 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13549 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings" | 13545 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings" |
13550 | 13546 |
13551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 13547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 |
13552 msgid "No Proxy" | 13548 msgid "No Proxy" |
13553 msgstr "Geen instaanbediener" | 13549 msgstr "Geen instaanbediener" |
13554 | 13550 |
13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 13551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 |
13556 msgid "HTTP" | 13552 msgid "HTTP" |
13557 msgstr "HTTP" | 13553 msgstr "HTTP" |
13558 | 13554 |
13559 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 |
13560 msgid "SOCKS 4" | 13556 msgid "SOCKS 4" |
13561 msgstr "SOCKS 4" | 13557 msgstr "SOCKS 4" |
13562 | 13558 |
13563 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13559 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 |
13564 msgid "SOCKS 5" | 13560 msgid "SOCKS 5" |
13565 msgstr "SOCKS 5" | 13561 msgstr "SOCKS 5" |
13566 | 13562 |
13567 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 | 13563 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
13568 msgid "Use Environmental Settings" | 13564 msgid "Use Environmental Settings" |
13569 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" | 13565 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" |
13570 | 13566 |
13571 #. This is an easter egg. | 13567 #. This is an easter egg. |
13572 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13568 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13573 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13569 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13574 #. look at butterflies. | 13570 #. look at butterflies. |
13575 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13571 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
13577 msgid "If you look real closely" | 13573 msgid "If you look real closely" |
13578 msgstr "As mens stip kyk," | 13574 msgstr "As mens stip kyk," |
13579 | 13575 |
13580 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13576 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 13577 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 |
13582 msgid "you can see the butterflies mating" | 13578 msgid "you can see the butterflies mating" |
13583 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar" | 13579 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar" |
13584 | 13580 |
13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 |
13586 msgid "Proxy Options" | 13582 msgid "Proxy Options" |
13587 msgstr "Instaankeuses" | 13583 msgstr "Instaanopsies" |
13588 | 13584 |
13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 |
13590 msgid "Proxy _type:" | 13586 msgid "Proxy _type:" |
13591 msgstr "Instaan_tipes:" | 13587 msgstr "Instaan_tipes:" |
13592 | 13588 |
13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | 13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 |
13594 msgid "_Host:" | 13590 msgid "_Host:" |
13595 msgstr "_Gasheer:" | 13591 msgstr "_Gasheer:" |
13596 | 13592 |
13597 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 |
13598 msgid "_Port:" | 13594 msgid "_Port:" |
13599 msgstr "_Poort:" | 13595 msgstr "_Poort:" |
13600 | 13596 |
13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13597 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 |
13602 msgid "_Username:" | 13598 msgid "_Username:" |
13603 msgstr "_Gebruikernaam:" | 13599 msgstr "_Gebruikernaam:" |
13604 | 13600 |
13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 | 13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 |
13606 msgid "Pa_ssword:" | 13602 msgid "Pa_ssword:" |
13607 msgstr "_Wagwoord:" | 13603 msgstr "_Wagwoord:" |
13608 | 13604 |
13609 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 |
13610 #, fuzzy | |
13611 msgid "Unable to save new account" | 13606 msgid "Unable to save new account" |
13612 msgstr "Kon nie verbinding skep nie" | 13607 msgstr "Kan nie nuwe rekening stoor nie" |
13613 | 13608 |
13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | 13609 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 |
13615 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 13610 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13616 msgstr "" | 13611 msgstr "'n Rekening bestaan reeds met die gespesifiseerde kriteria." |
13617 | 13612 |
13618 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13613 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
13619 msgid "Add Account" | 13614 msgid "Add Account" |
13620 msgstr "Voeg rekening by" | 13615 msgstr "Voeg rekening by" |
13621 | 13616 |
13622 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13617 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
13623 msgid "_Basic" | 13618 msgid "_Basic" |
13624 msgstr "_Eenvoudig" | 13619 msgstr "_Eenvoudig" |
13625 | 13620 |
13626 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 |
13627 msgid "Create this new account on the server" | 13622 msgid "Create this new account on the server" |
13628 msgstr "" | 13623 msgstr "Skep hierdie nuwe rekening op die bediener" |
13629 | 13624 |
13630 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 |
13631 msgid "_Advanced" | 13626 msgid "_Advanced" |
13632 msgstr "_Gevorderd" | 13627 msgstr "_Gevorderd" |
13633 | 13628 |
13634 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | 13629 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595 |
13635 msgid "Enabled" | 13630 msgid "Enabled" |
13636 msgstr "Geaktiveer" | 13631 msgstr "Geaktiveer" |
13637 | 13632 |
13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13633 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 |
13639 msgid "Protocol" | 13634 msgid "Protocol" |
13640 msgstr "Protokol" | 13635 msgstr "Protokol" |
13641 | 13636 |
13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 13637 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 |
13643 #, c-format | 13638 #, c-format |
13644 msgid "" | 13639 msgid "" |
13645 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13640 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13646 "\n" | 13641 "\n" |
13647 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13642 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13652 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 13647 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
13653 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 13648 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
13654 msgstr "" | 13649 msgstr "" |
13655 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n" | 13650 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n" |
13656 "\n" | 13651 "\n" |
13657 "Daar is nog geen kletsrekeninge opgestel nie. Om met %s te kan verbind, druk " | 13652 "Daar is nog geen kitsboodskap-rekeninge opgestel nie. Om met %s te kan " |
13658 "op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste rekening op. " | 13653 "koppel, druk op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste " |
13659 "Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge verbind, druk weer <b>Voeg " | 13654 "rekening op. Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge koppel, druk " |
13660 "by</b> om elkeen op te stel.\n" | 13655 "weer <b>Voeg by</b> om elkeen op te stel.\n" |
13661 "\n" | 13656 "\n" |
13662 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" | 13657 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" |
13663 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" | 13658 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" |
13664 | 13659 |
13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 | 13660 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 |
13666 msgid "Join a Chat" | 13661 #, c-format |
13667 msgstr "Sluit by geselsie aan" | 13662 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13668 | 13663 msgid_plural "" |
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 | 13664 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13665 msgstr[0] "Jy het %d kontak genaamd %s. Wil jy hom saamvoeg?" | |
13666 msgstr[1] "Jy het %d kontakte genaamd %s. Wil jy hulle saamvoeg?" | |
13667 | |
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:528 | |
13669 msgid "" | |
13670 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13671 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13672 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13673 msgstr "" | |
13674 "As u hierdie kontakte saamvoeg, sal hulle 'n enkele inskrywing in die " | |
13675 "vriendelys hê en 'n enkele gespreksvenster gebruik. U kan hulle weer skei " | |
13676 "met 'Uitbrei' op die kontak-kontekskielys" | |
13677 | |
13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:530 | |
13679 msgid "_Merge" | |
13680 msgstr "_Versmeld" | |
13681 | |
13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 | |
13670 msgid "" | 13683 msgid "" |
13671 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13684 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13672 "join.\n" | 13685 "join.\n" |
13673 msgstr "" | 13686 msgstr "" |
13674 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" | 13687 "Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" |
13675 | 13688 |
13676 #. Set up stuff for the account box | 13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 13690 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
13679 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
13680 msgid "_Account:" | 13691 msgid "_Account:" |
13681 msgstr "_Rekening:" | 13692 msgstr "_Rekening:" |
13682 | 13693 |
13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:605 |
13684 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 13695 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 |
13685 msgid "_Block" | 13696 msgid "_Block" |
13686 msgstr "_Blokkeer" | 13697 msgstr "_Blokkeer" |
13687 | 13698 |
13688 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
13689 msgid "Un_block" | 13700 msgid "Un_block" |
13690 msgstr "Ont_blokkeer" | 13701 msgstr "Ont_blokkeer" |
13691 | 13702 |
13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 | 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13704 msgid "Move to" | |
13705 msgstr "Skuif na" | |
13706 | |
13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
13693 msgid "Get _Info" | 13708 msgid "Get _Info" |
13694 msgstr "_Inligting" | 13709 msgstr "_Inligting" |
13695 | 13710 |
13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13697 msgid "I_M" | 13712 msgid "I_M" |
13698 msgstr "_Kitsklets" | 13713 msgstr "_Kitsklets" |
13699 | 13714 |
13700 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
13701 #, fuzzy | 13716 msgid "_Send File..." |
13702 msgid "_Send File" | 13717 msgstr "_Stuur lêer..." |
13703 msgstr "Stuur lêer" | 13718 |
13704 | 13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
13705 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 13720 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13706 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13721 msgstr "Voeg vriend_wag by..." |
13707 msgstr "Voeg vriend_wag by" | 13722 |
13708 | 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 | 13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 |
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 | |
13711 msgid "View _Log" | 13725 msgid "View _Log" |
13712 msgstr "Bekyk _staaflêer" | 13726 msgstr "Bekyk _staaflêer" |
13713 | 13727 |
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 13729 msgid "Hide when offline" |
13730 msgstr "Versteek terwyl vanlyn" | |
13731 | |
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13733 msgid "Show when offline" | |
13734 msgstr "Wys terwyl aanlyn" | |
13735 | |
13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
13716 msgid "_Alias..." | 13738 msgid "_Alias..." |
13717 msgstr "_Alias..." | 13739 msgstr "_Alias..." |
13718 | 13740 |
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 | 13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 | 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
13721 msgid "_Remove" | 13743 msgid "_Remove" |
13722 msgstr "_Verwyder" | 13744 msgstr "_Verwyder" |
13723 | 13745 |
13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
13725 msgid "Add a _Buddy" | 13747 msgid "Add _Buddy..." |
13726 msgstr "Voeg 'n _vriend by" | 13748 msgstr "Voeg _vried by..." |
13727 | 13749 |
13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 | 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
13729 msgid "Add a C_hat" | 13751 msgid "Add C_hat..." |
13730 msgstr "Voeg 'n _gesprek by" | 13752 msgstr "Voeg _geselsie by..." |
13731 | 13753 |
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 |
13733 msgid "_Delete Group" | 13755 msgid "_Delete Group" |
13734 msgstr "_Vee groep uit" | 13756 msgstr "_Vee groep uit" |
13735 | 13757 |
13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 | 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
13737 msgid "_Rename" | 13759 msgid "_Rename" |
13738 msgstr "_Hernoem" | 13760 msgstr "_Hernoem" |
13739 | 13761 |
13740 #. join button | 13762 #. join button |
13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
13742 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 13764 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13743 msgid "_Join" | 13765 msgid "_Join" |
13744 msgstr "_Sluit aan" | 13766 msgstr "_Sluit aan" |
13745 | 13767 |
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | 13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
13747 msgid "Auto-Join" | 13769 msgid "Auto-Join" |
13748 msgstr "Outoaansluit" | 13770 msgstr "Outoaansluit" |
13749 | 13771 |
13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 | 13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
13773 msgid "Persistent" | |
13774 msgstr "Aanhoudend" | |
13775 | |
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
13751 msgid "_Collapse" | 13777 msgid "_Collapse" |
13752 msgstr "_Vou toe" | 13778 msgstr "_Vou toe" |
13753 | 13779 |
13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 | 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
13755 msgid "_Expand" | 13781 msgid "_Expand" |
13756 msgstr "_Vou oop" | 13782 msgstr "_Vou oop" |
13757 | 13783 |
13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 | 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:4950 ../pidgin/gtkblist.c:4963 |
13760 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13786 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13761 msgstr "Demp klanke" | 13787 msgstr "Doof klanke" |
13762 | 13788 |
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 | 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4922 |
13764 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 13790 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
13765 msgid "" | 13791 msgid "" |
13766 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13792 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13767 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." | 13793 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." |
13768 | 13794 |
13769 #. Buddies menu | 13795 #. Buddies menu |
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087 |
13771 msgid "/_Buddies" | 13797 msgid "/_Buddies" |
13772 msgstr "_Vriende" | 13798 msgstr "_Vriende" |
13773 | 13799 |
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
13775 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13801 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13776 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." | 13802 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." |
13777 | 13803 |
13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 |
13779 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13805 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13780 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." | 13806 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." |
13781 | 13807 |
13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 |
13783 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13809 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13784 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." | 13810 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." |
13785 | 13811 |
13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:3091 |
13787 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13813 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13788 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." | 13814 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." |
13789 | 13815 |
13790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
13791 #, fuzzy | 13817 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13792 msgid "/Buddies/Show" | 13818 msgstr "_Wys" |
13793 msgstr "_Vriende" | 13819 |
13794 | 13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
13796 #, fuzzy | |
13797 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 13821 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13798 msgstr "Wys a_flynvriende" | 13822 msgstr "A_flynvriende" |
13799 | 13823 |
13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
13801 #, fuzzy | |
13802 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 13825 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13803 msgstr "Wys _leë groepe" | 13826 msgstr "_Leë groepe" |
13804 | 13827 |
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 13828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
13806 #, fuzzy | |
13807 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 13829 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13808 msgstr "Wys vriend_detail" | 13830 msgstr "Vriend_details" |
13809 | 13831 |
13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
13811 #, fuzzy | |
13812 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 13833 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13813 msgstr "Wys ledige _tye" | 13834 msgstr "Ledige _tye" |
13814 | 13835 |
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3098 |
13816 #, fuzzy | |
13817 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 13837 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13818 msgstr "Wys _leë groepe" | 13838 msgstr "_Protokolikone" |
13819 | 13839 |
13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
13821 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13841 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13822 msgstr "_Sorteer vriende" | 13842 msgstr "_Rangskik vriende" |
13823 | 13843 |
13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
13825 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13845 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13826 msgstr "Voeg _vriend by..." | 13846 msgstr "Voeg _vriend by..." |
13827 | 13847 |
13828 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:3102 |
13829 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13849 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13830 msgstr "Voeg gese_lsie by..." | 13850 msgstr "Voeg gese_lsie by..." |
13831 | 13851 |
13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
13833 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13853 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13834 msgstr "Voeg _groep by..." | 13854 msgstr "Voeg _groep by..." |
13835 | 13855 |
13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
13837 msgid "/Buddies/_Quit" | 13857 msgid "/Buddies/_Quit" |
13838 msgstr "_Sluit af" | 13858 msgstr "_Sluit af" |
13839 | 13859 |
13840 #. Accounts menu | 13860 #. Accounts menu |
13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 | 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108 |
13842 msgid "/_Accounts" | 13862 msgid "/_Accounts" |
13843 msgstr "_Rekeninge" | 13863 msgstr "_Rekeninge" |
13844 | 13864 |
13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:6969 |
13846 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13866 msgid "/Accounts/Manage" |
13847 msgstr "Voeg by \\/ wysig" | 13867 msgstr "Bestuur" |
13848 | 13868 |
13849 #. Tools | 13869 #. Tools |
13850 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 |
13851 msgid "/_Tools" | 13871 msgid "/_Tools" |
13852 msgstr "_Gereedskap" | 13872 msgstr "_Nutsgoed" |
13853 | 13873 |
13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
13855 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13875 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13856 msgstr "Vriend_wagte" | 13876 msgstr "Vriend_wagte" |
13857 | 13877 |
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 |
13859 #, fuzzy | |
13860 msgid "/Tools/_Certificates" | 13879 msgid "/Tools/_Certificates" |
13861 msgstr "_Voorkeure" | 13880 msgstr "_Sertifikate" |
13862 | 13881 |
13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
13864 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13883 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13865 msgstr "_Inproppe" | 13884 msgstr "_Inproppe" |
13866 | 13885 |
13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
13868 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13887 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13869 msgstr "_Voorkeure" | 13888 msgstr "_Voorkeure" |
13870 | 13889 |
13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
13872 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13891 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13873 msgstr "_Privaatheid" | 13892 msgstr "_Privaatheid" |
13874 | 13893 |
13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 | 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 |
13876 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13895 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13877 msgstr "_Lêeroordragte" | 13896 msgstr "_Lêeroordragte" |
13878 | 13897 |
13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
13880 msgid "/Tools/R_oom List" | 13899 msgid "/Tools/R_oom List" |
13881 msgstr "_Kamerlys" | 13900 msgstr "_Kamerlys" |
13882 | 13901 |
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 | 13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 |
13884 msgid "/Tools/System _Log" | 13903 msgid "/Tools/System _Log" |
13885 msgstr "Stelselstaaf_lêer" | 13904 msgstr "Stelselstaaf_lêer" |
13886 | 13905 |
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3123 |
13888 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13907 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13889 msgstr "Demp _klanke" | 13908 msgstr "Doof _klanke" |
13890 | 13909 |
13891 #. Help | 13910 #. Help |
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 | 13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 |
13893 msgid "/_Help" | 13912 msgid "/_Help" |
13894 msgstr "_Hulp" | 13913 msgstr "_Hulp" |
13895 | 13914 |
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3126 |
13897 msgid "/Help/Online _Help" | 13916 msgid "/Help/Online _Help" |
13898 msgstr "_Hulp aanlyn" | 13917 msgstr "_Hulp aanlyn" |
13899 | 13918 |
13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 | 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3127 |
13901 msgid "/Help/_Debug Window" | 13920 msgid "/Help/_Debug Window" |
13902 msgstr "_Ontfoutvenster" | 13921 msgstr "_Ontfoutvenster" |
13903 | 13922 |
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 ../pidgin/gtkblist.c:3131 |
13905 msgid "/Help/_About" | 13924 msgid "/Help/_About" |
13906 msgstr "_Aangaande" | 13925 msgstr "_Aangaande" |
13907 | 13926 |
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 | 13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3160 |
13909 #, c-format | 13928 #, c-format |
13910 msgid "" | 13929 msgid "" |
13911 "\n" | 13930 "\n" |
13912 "<b>Account:</b> %s" | 13931 "<b>Account:</b> %s" |
13913 msgstr "" | 13932 msgstr "" |
13914 "\n" | 13933 "\n" |
13915 "<b>Rekening:</b> %s" | 13934 "<b>Rekening:</b> %s" |
13916 | 13935 |
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 | 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3238 |
13918 msgid "Buddy Alias" | 13937 msgid "Buddy Alias" |
13919 msgstr "Vriendalias" | 13938 msgstr "Vriendalias" |
13920 | 13939 |
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3267 |
13922 msgid "Logged In" | 13941 msgid "Logged In" |
13923 msgstr "Aangemeld" | 13942 msgstr "Aangemeld" |
13924 | 13943 |
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3313 |
13926 msgid "Last Seen" | 13945 msgid "Last Seen" |
13927 msgstr "Laas gesien" | 13946 msgstr "Laas gesien" |
13928 | 13947 |
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3334 |
13930 msgid "Spooky" | 13949 msgid "Spooky" |
13931 msgstr "Vreemd" | 13950 msgstr "Vreemd" |
13932 | 13951 |
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3336 |
13934 msgid "Awesome" | 13953 msgid "Awesome" |
13935 msgstr "Asemrowend" | 13954 msgstr "Asemrowend" |
13936 | 13955 |
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 |
13938 msgid "Rockin'" | 13957 msgid "Rockin'" |
13939 msgstr "Aitsa" | 13958 msgstr "Aitsa" |
13940 | 13959 |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 | 13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 |
13942 #, c-format | 13961 #, c-format |
13943 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13962 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13944 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" | 13963 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" |
13945 | 13964 |
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 | 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 |
13947 #, c-format | 13966 #, c-format |
13948 msgid "Idle %dh %02dm" | 13967 msgid "Idle %dh %02dm" |
13949 msgstr "Ledig %dh %02dm" | 13968 msgstr "Ledig %dh %02dm" |
13950 | 13969 |
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 |
13952 #, c-format | 13971 #, c-format |
13953 msgid "Idle %dm" | 13972 msgid "Idle %dm" |
13954 msgstr "Ledig %dm" | 13973 msgstr "Ledig %dm" |
13955 | 13974 |
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3835 |
13957 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13976 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13958 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." | 13977 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." |
13959 | 13978 |
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3836 ../pidgin/gtkblist.c:3869 |
13961 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13980 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13962 msgstr "Sluit by geselsie aan..." | 13981 msgstr "Sluit by geselsie aan..." |
13963 | 13982 |
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3837 |
13965 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13984 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13966 msgstr "Kry gebruikerinligting..." | 13985 msgstr "Kry gebruikerinligting..." |
13967 | 13986 |
13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3838 |
13969 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13988 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13970 msgstr "Voeg vriend by..." | 13989 msgstr "Voeg vriend by..." |
13971 | 13990 |
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3839 ../pidgin/gtkblist.c:3872 |
13973 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 13992 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13974 msgstr "Voeg geselsie by..." | 13993 msgstr "Voeg geselsie by..." |
13975 | 13994 |
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 | 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
13977 msgid "/Buddies/Add Group..." | 13996 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13978 msgstr "Voeg groep by..." | 13997 msgstr "Voeg groep by..." |
13979 | 13998 |
13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3875 |
13981 msgid "/Tools/Privacy" | 14000 msgid "/Tools/Privacy" |
13982 msgstr "Privaatheid" | 14001 msgstr "Privaatheid" |
13983 | 14002 |
13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 | 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3878 |
13985 msgid "/Tools/Room List" | 14004 msgid "/Tools/Room List" |
13986 msgstr "Kamerlys" | 14005 msgstr "Kamerlys" |
13987 | 14006 |
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 |
14008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
13989 #, c-format | 14009 #, c-format |
13990 msgid "%d unread message from %s\n" | 14010 msgid "%d unread message from %s\n" |
13991 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14011 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13992 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" | 14012 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" |
13993 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" | 14013 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" |
13994 | 14014 |
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4170 |
13996 msgid "Manually" | 14016 msgid "Manually" |
13997 msgstr "Handmatig" | 14017 msgstr "Handmatig" |
13998 | 14018 |
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:4173 |
14000 msgid "Alphabetically" | |
14001 msgstr "Alfabeties" | |
14002 | |
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
14004 msgid "By status" | 14020 msgid "By status" |
14005 msgstr "Volgens status" | 14021 msgstr "Volgens status" |
14006 | 14022 |
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 | 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:4174 |
14008 msgid "By log size" | 14024 msgid "By log size" |
14009 msgstr "Volgens staaflêergrootte" | 14025 msgstr "Volgens staaflêergrootte" |
14010 | 14026 |
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:4379 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
14012 #, c-format | 14028 #, c-format |
14013 msgid "%s disconnected" | 14029 msgid "%s disconnected" |
14014 msgstr "%s afgesny" | 14030 msgstr "%s ontkoppel" |
14015 | 14031 |
14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 | 14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:4414 |
14017 #, c-format | 14033 #, c-format |
14018 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14034 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
14019 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" | 14035 msgstr "<span color=\"red\">%s ontkoppel: %s</span>" |
14020 | 14036 |
14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 | 14037 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
14022 msgid "<b>Username:</b>" | 14038 msgid "<b>Username:</b>" |
14023 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" | 14039 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" |
14024 | 14040 |
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | 14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 |
14026 msgid "<b>Password:</b>" | 14042 msgid "<b>Password:</b>" |
14027 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" | 14043 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" |
14028 | 14044 |
14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 | 14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:4584 |
14030 msgid "_Login" | 14046 msgid "_Login" |
14031 msgstr "_Meld aan" | 14047 msgstr "_Meld aan" |
14032 | 14048 |
14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 | 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:4667 |
14034 msgid "/Accounts" | 14050 msgid "/Accounts" |
14035 msgstr "Rekeninge" | 14051 msgstr "Rekeninge" |
14036 | 14052 |
14037 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14053 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 | 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:4681 |
14039 #, fuzzy, c-format | 14055 #, c-format |
14040 msgid "" | 14056 msgid "" |
14041 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14057 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14042 "\n" | 14058 "\n" |
14043 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14059 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14044 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14060 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
14045 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14061 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14046 msgstr "" | 14062 msgstr "" |
14047 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n" | 14063 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n" |
14048 "\n" | 14064 "\n" |
14049 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kletsrekeninge by die " | 14065 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kitsboodskaprekeninge op " |
14050 "<b>Rekeninge</b>-venster by <b>Rekeninge->Voeg by / wysig</b>. Sodra " | 14066 "die <b>Rekeninge</b>-venster by <b>Rekeninge->Bestuur</b>. Sodra rekeninge " |
14051 "rekeninge geaktiveer is, kan mens aanmeld, mens se status stel en met " | 14067 "geaktiveer is, kan mens aanmeld, mens se status stel en met vriende gesels." |
14052 "vriende gesels." | |
14053 | 14068 |
14054 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14069 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14055 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14070 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14056 #. | 14071 #. |
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4944 |
14058 #, fuzzy | |
14059 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14073 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14060 msgstr "Wys aflynvriende" | 14074 msgstr "Vanlynvriende" |
14061 | 14075 |
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4947 |
14063 #, fuzzy | |
14064 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14077 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14065 msgstr "Wys leë groepe" | 14078 msgstr "Leë groepe" |
14066 | 14079 |
14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:4953 |
14068 #, fuzzy | |
14069 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14081 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14070 msgstr "Wys vrienddetail" | 14082 msgstr "Vrienddetails" |
14071 | 14083 |
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:4956 |
14073 #, fuzzy | |
14074 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14085 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14075 msgstr "Wys ledige tye" | 14086 msgstr "Ledige tye" |
14076 | 14087 |
14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | 14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4959 |
14078 #, fuzzy | |
14079 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14089 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14080 msgstr "Wys leë groepe" | 14090 msgstr "Protokolikone" |
14081 | 14091 |
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 |
14083 msgid "" | 14093 msgid "" |
14084 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14094 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
14085 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14095 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
14086 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14096 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14087 msgstr "" | 14097 msgstr "" |
14088 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " | 14098 "Tik gerus die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " |
14089 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " | 14099 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " |
14090 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" | 14100 "die plek van die skermnaam gewys word wanneer moontlik.\n" |
14101 | |
14102 #. Set up stuff for the account box | |
14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:5896 | |
14104 msgid "A_ccount:" | |
14105 msgstr "_Rekening:" | |
14091 | 14106 |
14092 #. End of account box | 14107 #. End of account box |
14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 | 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:5908 |
14094 msgid "_Screen name:" | 14109 msgid "_Screen name:" |
14095 msgstr "_Skermnaam:" | 14110 msgstr "_Skermnaam:" |
14096 | 14111 |
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 | 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5930 ../pidgin/gtkblist.c:6288 |
14098 msgid "A_lias:" | 14113 msgid "A_lias:" |
14099 msgstr "A_lias:" | 14114 msgstr "A_lias:" |
14100 | 14115 |
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | 14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:6198 |
14102 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14117 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14103 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." | 14118 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." |
14104 | 14119 |
14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 | 14120 #: ../pidgin/gtkblist.c:6214 |
14106 msgid "" | 14121 msgid "" |
14107 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14122 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14108 "chat." | 14123 "chat." |
14109 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." | 14124 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." |
14110 | 14125 |
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:6257 |
14112 msgid "" | 14127 msgid "" |
14113 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14128 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14114 "would like to add to your buddy list.\n" | 14129 "would like to add to your buddy list.\n" |
14115 msgstr "" | 14130 msgstr "" |
14116 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " | 14131 "Tik gerus 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " |
14117 "vriendelys wil voeg.\n" | 14132 "vriendelys wil voeg.\n" |
14118 | 14133 |
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 | 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:6316 |
14135 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14136 msgstr "Sluit outomaties aan waneer rekening aanlyn kom." | |
14137 | |
14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:6317 | |
14139 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14140 msgstr "Versteek geselsie wanneer venster gesluit word." | |
14141 | |
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:6343 | |
14120 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14143 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14121 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." | 14144 msgstr "Tik gerus die naam van die groep om by te voeg." |
14122 | 14145 |
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:6989 |
14124 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14147 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14125 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" | 14148 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" |
14126 | 14149 |
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:7013 |
14128 msgid "_Edit Account" | 14151 msgid "_Edit Account" |
14129 msgstr "_Wysig rekening" | 14152 msgstr "_Wysig rekening" |
14130 | 14153 |
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 | 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:7026 ../pidgin/gtkconv.c:3146 |
14132 msgid "No actions available" | 14155 msgid "No actions available" |
14133 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" | 14156 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" |
14134 | 14157 |
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:7034 |
14136 msgid "_Disable" | 14159 msgid "_Disable" |
14137 msgstr "_Deaktiveer" | 14160 msgstr "_Deaktiveer" |
14138 | 14161 |
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:7046 |
14140 msgid "Enable Account" | 14163 msgid "Enable Account" |
14141 msgstr "Aktiveer rekening" | 14164 msgstr "Aktiveer rekening" |
14142 | 14165 |
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:7052 |
14144 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14167 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14145 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" | 14168 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" |
14146 | 14169 |
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:7101 |
14148 msgid "/Tools" | 14171 msgid "/Tools" |
14149 msgstr "Gereedskap" | 14172 msgstr "Nutsgoed" |
14150 | 14173 |
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:7171 |
14152 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14175 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14153 msgstr "Sorteer vriende" | 14176 msgstr "Rangskik vriende" |
14154 | 14177 |
14155 #. Widget creation function | 14178 #. Widget creation function |
14156 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14179 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 |
14157 #, fuzzy | |
14158 msgid "SSL Servers" | 14180 msgid "SSL Servers" |
14159 msgstr "Bediener" | 14181 msgstr "SSL-bedieners" |
14160 | 14182 |
14161 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | 14183 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 |
14162 #, c-format | 14184 #, c-format |
14163 msgid "" | 14185 msgid "" |
14164 "%s\n" | 14186 "%s\n" |
14165 "\n" | 14187 "\n" |
14166 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14188 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
14167 "re-enable the account." | 14189 "re-enable the account." |
14168 msgstr "" | 14190 msgstr "" |
14169 "%s\n" | 14191 "%s\n" |
14170 "\n" | 14192 "\n" |
14171 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " | 14193 "%s sal nie probeer herkoppel voor u die fout reggemaak het en die rekening " |
14172 "rekening geheraktiveer het." | 14194 "heraktiveer het nie." |
14173 | 14195 |
14174 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | 14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 |
14175 msgid "Unknown command." | 14197 msgid "Unknown command." |
14176 msgstr "Onbekende opdrag." | 14198 msgstr "Onbekende bevel." |
14177 | 14199 |
14178 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 | 14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 |
14179 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14201 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14180 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." | 14202 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." |
14181 | 14203 |
14182 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 | 14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 |
14183 msgid "" | 14205 msgid "" |
14184 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14206 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14185 msgstr "" | 14207 msgstr "" |
14186 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." | 14208 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." |
14187 | 14209 |
14188 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | 14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 |
14189 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14211 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14190 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" | 14212 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" |
14191 | 14213 |
14192 #. Put our happy label in it. | 14214 #. Put our happy label in it. |
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 | 14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 |
14194 msgid "" | 14216 msgid "" |
14195 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14217 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14196 "invite message." | 14218 "invite message." |
14197 msgstr "" | 14219 msgstr "" |
14198 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " | 14220 "Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " |
14199 "uitnodigingsboodskap." | 14221 "uitnodigingsboodskap." |
14200 | 14222 |
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 |
14202 msgid "_Buddy:" | 14224 msgid "_Buddy:" |
14203 msgstr "_Vriend:" | 14225 msgstr "_Vriend:" |
14204 | 14226 |
14205 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 |
14206 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 |
14207 msgid "_Message:" | 14229 msgid "_Message:" |
14208 msgstr "_Boodskap:" | 14230 msgstr "_Boodskap:" |
14209 | 14231 |
14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 |
14211 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14212 msgid "Unable to open file." | |
14213 msgstr "Kan nie lêer open nie." | |
14214 | |
14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 | |
14216 #, c-format | 14233 #, c-format |
14217 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14234 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14218 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" | 14235 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" |
14219 | 14236 |
14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 | 14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 |
14221 msgid "Save Conversation" | 14238 msgid "Save Conversation" |
14222 msgstr "Stoor gesprek" | 14239 msgstr "Stoor gesprek" |
14223 | 14240 |
14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
14225 msgid "Find" | 14242 msgid "Find" |
14226 msgstr "Soek" | 14243 msgstr "Vind" |
14227 | 14244 |
14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196 |
14229 msgid "_Search for:" | 14246 msgid "_Search for:" |
14230 msgstr "_Soek vir:" | 14247 msgstr "_Soek vir:" |
14231 | 14248 |
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 | 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 |
14233 msgid "Un-Ignore" | 14250 msgid "Un-Ignore" |
14234 msgstr "On-ignoreer" | 14251 msgstr "On-ignoreer" |
14235 | 14252 |
14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 |
14237 msgid "Ignore" | 14254 msgid "Ignore" |
14238 msgstr "Ignoreer" | 14255 msgstr "Ignoreer" |
14239 | 14256 |
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 | 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 |
14241 msgid "Get Away Message" | 14258 msgid "Get Away Message" |
14242 msgstr "Kry Weg-boodskap" | 14259 msgstr "Kry Weg-boodskap" |
14243 | 14260 |
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | 14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 |
14245 msgid "Last said" | 14262 msgid "Last said" |
14246 msgstr "Laaste gesê" | 14263 msgstr "Laaste gesê" |
14247 | 14264 |
14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | 14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 |
14249 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14266 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14250 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." | 14267 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." |
14251 | 14268 |
14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 |
14253 msgid "Save Icon" | 14270 msgid "Save Icon" |
14254 msgstr "Stoor ikoon" | 14271 msgstr "Stoor ikoon" |
14255 | 14272 |
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 | 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 |
14257 msgid "Animate" | 14274 msgid "Animate" |
14258 msgstr "Animeer" | 14275 msgstr "Animeer" |
14259 | 14276 |
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 | 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
14261 msgid "Hide Icon" | 14278 msgid "Hide Icon" |
14262 msgstr "Versteek ikoon" | 14279 msgstr "Versteek ikoon" |
14263 | 14280 |
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 |
14265 msgid "Save Icon As..." | 14282 msgid "Save Icon As..." |
14266 msgstr "Stoor ikoon as..." | 14283 msgstr "Stoor ikoon as..." |
14267 | 14284 |
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 | 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
14269 msgid "Set Custom Icon..." | 14286 msgid "Set Custom Icon..." |
14270 msgstr "Stel eie ikoon..." | 14287 msgstr "Stel eie ikoon..." |
14271 | 14288 |
14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 | 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 |
14273 msgid "Remove Custom Icon" | 14290 msgid "Remove Custom Icon" |
14274 msgstr "Verwyder eie ikoon" | 14291 msgstr "Verwyder eie ikoon" |
14275 | 14292 |
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | 14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 |
14277 msgid "Show All" | 14294 msgid "Show All" |
14278 msgstr "" | 14295 msgstr "Wys alles" |
14279 | 14296 |
14280 #. Conversation menu | 14297 #. Conversation menu |
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
14282 msgid "/_Conversation" | 14299 msgid "/_Conversation" |
14283 msgstr "_Gesprek" | 14300 msgstr "_Gesprek" |
14284 | 14301 |
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
14286 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14303 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14287 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." | 14304 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." |
14288 | 14305 |
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 | 14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 |
14290 msgid "/Conversation/_Find..." | 14307 msgid "/Conversation/_Find..." |
14291 msgstr "_Vind..." | 14308 msgstr "_Vind..." |
14292 | 14309 |
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 | 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14294 msgid "/Conversation/View _Log" | 14311 msgid "/Conversation/View _Log" |
14295 msgstr "Bekyk staaf_lêer" | 14312 msgstr "Bekyk staaf_lêer" |
14296 | 14313 |
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
14298 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14315 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14299 msgstr "_Stoor as..." | 14316 msgstr "_Stoor as..." |
14300 | 14317 |
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
14302 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14319 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14303 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" | 14320 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" |
14304 | 14321 |
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
14306 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14323 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14307 msgstr "S_tuur lêer..." | 14324 msgstr "S_tuur lêer..." |
14308 | 14325 |
14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 | 14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 |
14310 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14327 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14311 msgstr "Voeg vriend_wag by..." | 14328 msgstr "Voeg vriend_wag by..." |
14312 | 14329 |
14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 |
14314 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14331 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14315 msgstr "_Kry inligting" | 14332 msgstr "_Kry inligting" |
14316 | 14333 |
14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 | 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 |
14318 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14335 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14319 msgstr "_Nooi uit..." | 14336 msgstr "_Nooi uit..." |
14320 | 14337 |
14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 |
14322 msgid "/Conversation/M_ore" | 14339 msgid "/Conversation/M_ore" |
14323 msgstr "_Meer" | 14340 msgstr "_Meer" |
14324 | 14341 |
14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | 14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 |
14326 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14343 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14327 msgstr "_Alias..." | 14344 msgstr "_Alias..." |
14328 | 14345 |
14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 |
14330 msgid "/Conversation/_Block..." | 14347 msgid "/Conversation/_Block..." |
14331 msgstr "_Blokkeer..." | 14348 msgstr "_Blokkeer..." |
14332 | 14349 |
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 |
14334 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14351 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14335 msgstr "_Ontblokkeer..." | 14352 msgstr "_Ontblokkeer..." |
14336 | 14353 |
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14338 msgid "/Conversation/_Add..." | 14355 msgid "/Conversation/_Add..." |
14339 msgstr "_Voeg by..." | 14356 msgstr "_Voeg by..." |
14340 | 14357 |
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
14342 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14359 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14343 msgstr "Ve_rwyder..." | 14360 msgstr "Ve_rwyder..." |
14344 | 14361 |
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 |
14346 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14363 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14347 msgstr "Voeg s_kakel in..." | 14364 msgstr "Voeg s_kakel in..." |
14348 | 14365 |
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 | 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 |
14350 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14367 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14351 msgstr "Voeg pr_entjie in..." | 14368 msgstr "Voeg pr_entjie in..." |
14352 | 14369 |
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 |
14354 msgid "/Conversation/_Close" | 14371 msgid "/Conversation/_Close" |
14355 msgstr "Slui_t" | 14372 msgstr "Slui_t" |
14356 | 14373 |
14357 #. Options | 14374 #. Options |
14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 | 14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 |
14359 msgid "/_Options" | 14376 msgid "/_Options" |
14360 msgstr "_Keuses" | 14377 msgstr "_Opsies" |
14361 | 14378 |
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 | 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
14363 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14380 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14364 msgstr "Aktiveer _boekstawing" | 14381 msgstr "Aktiveer _boekstawing" |
14365 | 14382 |
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | 14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 |
14367 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14384 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14368 msgstr "Aktiveer _klanke" | 14385 msgstr "Aktiveer _klanke" |
14369 | 14386 |
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 | 14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 |
14371 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14388 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14372 msgstr "Wys _formateringgereedskap" | 14389 msgstr "Wys _formateringnutsgoed" |
14373 | 14390 |
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 | 14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
14375 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14392 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14376 msgstr "Wys _tydstempels" | 14393 msgstr "Wys _tydstempels" |
14377 | 14394 |
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | 14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 |
14379 msgid "/Conversation/More" | 14396 msgid "/Conversation/More" |
14380 msgstr "Meer" | 14397 msgstr "Meer" |
14381 | 14398 |
14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 |
14383 msgid "/Options" | 14400 msgid "/Options" |
14384 msgstr "Keuses" | 14401 msgstr "Opsies" |
14385 | 14402 |
14386 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14403 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14387 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14404 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14388 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14405 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14389 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14406 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14390 #. * conversation is created. | 14407 #. * conversation is created. |
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 | 14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257 |
14392 msgid "/Conversation" | 14409 msgid "/Conversation" |
14393 msgstr "Gesprek" | 14410 msgstr "Gesprek" |
14394 | 14411 |
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | 14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
14396 msgid "/Conversation/View Log" | 14413 msgid "/Conversation/View Log" |
14397 msgstr "Bekyk staaflêer" | 14414 msgstr "Bekyk staaflêer" |
14398 | 14415 |
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
14400 msgid "/Conversation/Send File..." | 14417 msgid "/Conversation/Send File..." |
14401 msgstr "Stuur lêer..." | 14418 msgstr "Stuur lêer..." |
14402 | 14419 |
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 | 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
14404 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14421 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14405 msgstr "Voeg vriendwag by..." | 14422 msgstr "Voeg vriendwag by..." |
14406 | 14423 |
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
14408 msgid "/Conversation/Get Info" | 14425 msgid "/Conversation/Get Info" |
14409 msgstr "Kry inligting" | 14426 msgstr "Kry inligting" |
14410 | 14427 |
14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 | 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
14412 msgid "/Conversation/Invite..." | 14429 msgid "/Conversation/Invite..." |
14413 msgstr "Nooi uit..." | 14430 msgstr "Nooi uit..." |
14414 | 14431 |
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | 14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 |
14416 msgid "/Conversation/Alias..." | 14433 msgid "/Conversation/Alias..." |
14417 msgstr "Alias..." | 14434 msgstr "Alias..." |
14418 | 14435 |
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | 14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 |
14420 msgid "/Conversation/Block..." | 14437 msgid "/Conversation/Block..." |
14421 msgstr "Blokkeer..." | 14438 msgstr "Blokkeer..." |
14422 | 14439 |
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 | 14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 |
14424 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14441 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14425 msgstr "Ontblokkeer..." | 14442 msgstr "Ontblokkeer..." |
14426 | 14443 |
14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | 14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14428 msgid "/Conversation/Add..." | 14445 msgid "/Conversation/Add..." |
14429 msgstr "Voeg by..." | 14446 msgstr "Voeg by..." |
14430 | 14447 |
14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 | 14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
14432 msgid "/Conversation/Remove..." | 14449 msgid "/Conversation/Remove..." |
14433 msgstr "Verwyder..." | 14450 msgstr "Verwyder..." |
14434 | 14451 |
14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
14436 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14453 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14437 msgstr "Voeg skakel in..." | 14454 msgstr "Voeg skakel in..." |
14438 | 14455 |
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 | 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 |
14440 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14457 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14441 msgstr "Voeg prentjie in..." | 14458 msgstr "Voeg prent in..." |
14442 | 14459 |
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | 14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 |
14444 msgid "/Options/Enable Logging" | 14461 msgid "/Options/Enable Logging" |
14445 msgstr "Aktiveer boekstawing" | 14462 msgstr "Aktiveer boekstawing" |
14446 | 14463 |
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 | 14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 |
14448 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14465 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14449 msgstr "Aktiveer klanke" | 14466 msgstr "Aktiveer klanke" |
14450 | 14467 |
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 | 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 |
14452 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14469 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14453 msgstr "Wys formateringgereedskap" | 14470 msgstr "Wys formateringnutsgoed" |
14454 | 14471 |
14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 | 14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 |
14456 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14473 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14457 msgstr "Wys tydstempels" | 14474 msgstr "Wys tydstempels" |
14458 | 14475 |
14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 | 14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461 |
14460 msgid "User is typing..." | 14477 msgid "User is typing..." |
14461 msgstr "Gebruiker tik..." | 14478 msgstr "Gebruiker tik..." |
14462 | 14479 |
14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 | 14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 |
14464 msgid "User has typed something and stopped" | 14481 msgid "User has typed something and stopped" |
14465 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" | 14482 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" |
14466 | 14483 |
14467 #. Build the Send To menu | 14484 #. Build the Send To menu |
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 | 14485 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248 |
14469 msgid "_Send To" | 14486 msgid "S_end To" |
14470 msgstr "_Stuur na" | 14487 msgstr "S_tuur na" |
14471 | 14488 |
14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 | 14489 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 |
14473 msgid "_Send" | 14490 msgid "_Send" |
14474 msgstr "_Stuur" | 14491 msgstr "_Stuur" |
14475 | 14492 |
14476 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14493 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 | 14494 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 |
14478 msgid "0 people in room" | 14495 msgid "0 people in room" |
14479 msgstr "0 mense in die kamer" | 14496 msgstr "0 mense in die kamer" |
14480 | 14497 |
14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 | 14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967 |
14482 #, c-format | 14499 #, c-format |
14483 msgid "%d person in room" | 14500 msgid "%d person in room" |
14484 msgid_plural "%d people in room" | 14501 msgid_plural "%d people in room" |
14485 msgstr[0] "%d persoon in kamer" | 14502 msgstr[0] "%d persoon in kamer" |
14486 msgstr[1] "%d mense in kamer" | 14503 msgstr[1] "%d mense in kamer" |
14487 | 14504 |
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
14489 msgid "Typing" | 14506 msgid "Typing" |
14490 msgstr "Tik" | 14507 msgstr "Tik" |
14491 | 14508 |
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 | 14509 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 |
14493 msgid "Stopped Typing" | 14510 msgid "Stopped Typing" |
14494 msgstr "Het opgehou tik" | 14511 msgstr "Het opgehou tik" |
14495 | 14512 |
14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 | 14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 |
14497 msgid "Nick Said" | 14514 msgid "Nick Said" |
14498 msgstr "Bynaam genoem" | 14515 msgstr "Bynaam genoem" |
14499 | 14516 |
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 |
14501 msgid "Unread Messages" | 14518 msgid "Unread Messages" |
14502 msgstr "Ongelese boodskappe" | 14519 msgstr "Ongelese boodskappe" |
14503 | 14520 |
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 | 14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 |
14505 msgid "New Event" | 14522 msgid "New Event" |
14506 msgstr "Nuwe gebeurtenis" | 14523 msgstr "Nuwe gebeurtenis" |
14507 | 14524 |
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 | 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 |
14509 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14526 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14510 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." | 14527 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." |
14511 | 14528 |
14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 | 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 |
14513 msgid "Confirm close" | 14530 msgid "Confirm close" |
14514 msgstr "Bevestig sluiting" | 14531 msgstr "Bevestig sluiting" |
14515 | 14532 |
14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | 14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 |
14517 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14534 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14518 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" | 14535 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" |
14519 | 14536 |
14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 | 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 |
14521 msgid "Close other tabs" | 14538 msgid "Close other tabs" |
14522 msgstr "Sluit ander oortjies" | 14539 msgstr "Sluit ander oortjies" |
14523 | 14540 |
14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 | 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 |
14525 msgid "Close all tabs" | 14542 msgid "Close all tabs" |
14526 msgstr "Sluit alle oortjies" | 14543 msgstr "Sluit alle oortjies" |
14527 | 14544 |
14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 | 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 |
14529 msgid "Detach this tab" | 14546 msgid "Detach this tab" |
14530 msgstr "Ontheg hierdie oortjie" | 14547 msgstr "Ontheg hierdie oortjie" |
14531 | 14548 |
14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 | 14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 |
14533 msgid "Close this tab" | 14550 msgid "Close this tab" |
14534 msgstr "Sluit hierdie oortjie" | 14551 msgstr "Sluit hierdie oortjie" |
14535 | 14552 |
14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 | 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 |
14537 msgid "Close conversation" | 14554 msgid "Close conversation" |
14538 msgstr "Sluit gesprek" | 14555 msgstr "Sluit gesprek" |
14539 | 14556 |
14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 | 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 |
14541 msgid "Last created window" | 14558 msgid "Last created window" |
14542 msgstr "Laas geskepte venster" | 14559 msgstr "Laas geskepte venster" |
14543 | 14560 |
14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 | 14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 |
14545 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14562 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14546 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" | 14563 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" |
14547 | 14564 |
14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 14565 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 |
14549 msgid "New window" | 14566 msgid "New window" |
14550 msgstr "Nuwe venster" | 14567 msgstr "Nuwe venster" |
14551 | 14568 |
14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | 14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 |
14553 msgid "By group" | 14570 msgid "By group" |
14554 msgstr "Volgens groep" | 14571 msgstr "Volgens groep" |
14555 | 14572 |
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 | 14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 |
14557 msgid "By account" | 14574 msgid "By account" |
14558 msgstr "Volgens rekening" | 14575 msgstr "Volgens rekening" |
14559 | 14576 |
14560 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14577 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 |
14561 msgid "Save Debug Log" | 14578 msgid "Save Debug Log" |
14562 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" | 14579 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" |
14563 | 14580 |
14564 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 | 14581 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 |
14565 msgid "Invert" | 14582 msgid "Invert" |
14566 msgstr "Omkeer" | 14583 msgstr "Omkeer" |
14567 | 14584 |
14568 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 | 14585 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 |
14569 msgid "Highlight matches" | 14586 msgid "Highlight matches" |
14570 msgstr "Merk passings" | 14587 msgstr "Merk passings" |
14571 | 14588 |
14572 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14589 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14573 msgid "_Icon Only" | 14590 msgid "_Icon Only" |
14574 msgstr "Net _ikoon" | 14591 msgstr "Net _ikoon" |
14575 | 14592 |
14576 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14593 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14577 msgid "_Text Only" | 14594 msgid "_Text Only" |
14578 msgstr "Net _teks" | 14595 msgstr "Net _teks" |
14579 | 14596 |
14580 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 14597 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 |
14581 msgid "_Both Icon & Text" | 14598 msgid "_Both Icon & Text" |
14582 msgstr "_Beide ikoon en teks" | 14599 msgstr "_Beide ikoon en teks" |
14583 | 14600 |
14584 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | 14601 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 |
14585 msgid "Filter" | 14602 msgid "Filter" |
14586 msgstr "Filter" | 14603 msgstr "Filter" |
14587 | 14604 |
14588 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | 14605 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 |
14589 msgid "Right click for more options." | 14606 msgid "Right click for more options." |
14590 msgstr "Klik regs vir meer keuses." | 14607 msgstr "Klik regs vir meer opsies." |
14591 | 14608 |
14592 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 |
14593 msgid "Level " | 14610 msgid "Level " |
14594 msgstr "Vlak " | 14611 msgstr "Vlak " |
14595 | 14612 |
14596 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | 14613 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
14597 msgid "Select the debug filter level." | 14614 msgid "Select the debug filter level." |
14598 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." | 14615 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." |
14599 | 14616 |
14600 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14617 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
14601 msgid "All" | 14618 msgid "All" |
14602 msgstr "Almal" | 14619 msgstr "Almal" |
14603 | 14620 |
14604 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 14621 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 |
14605 msgid "Misc" | 14622 msgid "Misc" |
14606 msgstr "Allerlei" | 14623 msgstr "Allerlei" |
14607 | 14624 |
14608 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14625 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 |
14609 msgid "Warning" | 14626 msgid "Warning" |
14610 msgstr "Waarskuwing" | 14627 msgstr "Waarskuwing" |
14611 | 14628 |
14612 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14629 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 |
14613 msgid "Error " | 14630 msgid "Error " |
14614 msgstr "Fout " | 14631 msgstr "Fout " |
14615 | 14632 |
14616 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | 14633 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 |
14617 msgid "Fatal Error" | 14634 msgid "Fatal Error" |
14618 msgstr "Fatale fout" | 14635 msgstr "Fatale fout" |
14619 | 14636 |
14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
14621 msgid "lead developer" | 14638 msgid "lead developer" |
14626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
14632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | 14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 |
14633 msgid "developer" | 14650 msgid "developer" |
14634 msgstr "programmeerder" | 14651 msgstr "programmeerder" |
14635 | 14652 |
14636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14637 msgid "support" | 14654 msgid "support" |
14638 msgstr "ondersteuning" | 14655 msgstr "steun" |
14639 | 14656 |
14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14641 msgid "support/QA" | 14658 msgid "support/QA" |
14642 msgstr "ondersteuning/V-en-A" | 14659 msgstr "steun/gehaltebeheer" |
14643 | 14660 |
14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14645 msgid "developer & webmaster" | 14662 msgid "developer & webmaster" |
14646 msgstr "programmeerder en webmeester" | 14663 msgstr "programmeerder en webmeester" |
14647 | 14664 |
14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
14649 msgid "Senior Contributor/QA" | 14666 msgid "Senior Contributor/QA" |
14650 msgstr "" | 14667 msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder" |
14651 | 14668 |
14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
14653 msgid "win32 port" | 14670 msgid "win32 port" |
14654 msgstr "win32-weergawe" | 14671 msgstr "win32-weergawe" |
14655 | 14672 |
14682 msgid "Arabic" | 14699 msgid "Arabic" |
14683 msgstr "Arabies" | 14700 msgstr "Arabies" |
14684 | 14701 |
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14686 msgid "Belarusian Latin" | 14703 msgid "Belarusian Latin" |
14687 msgstr "" | 14704 msgstr "Witrussies in Latynse skrif" |
14688 | 14705 |
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
14691 msgid "Bulgarian" | 14708 msgid "Bulgarian" |
14692 msgstr "Bulgaars" | 14709 msgstr "Bulgaars" |
14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14753 msgid "Spanish" | 14770 msgid "Spanish" |
14754 msgstr "Spaans" | 14771 msgstr "Spaans" |
14755 | 14772 |
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14757 #, fuzzy | |
14758 msgid "Estonian" | 14774 msgid "Estonian" |
14759 msgstr "Bosnies" | 14775 msgstr "Estnies" |
14760 | 14776 |
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
14762 msgid "Euskera(Basque)" | 14778 msgid "Euskera(Basque)" |
14763 msgstr "Euskera(Baskies)" | 14779 msgstr "Euskera(Baskies)" |
14764 | 14780 |
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14842 msgid "Kurdish" | 14858 msgid "Kurdish" |
14843 msgstr "Koerdies" | 14859 msgstr "Koerdies" |
14844 | 14860 |
14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14846 #, fuzzy | |
14847 msgid "Lao" | 14862 msgid "Lao" |
14848 msgstr "Leeu" | 14863 msgstr "Lao" |
14849 | 14864 |
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14852 msgid "Lithuanian" | 14867 msgid "Lithuanian" |
14853 msgstr "Litous" | 14868 msgstr "Litous" |
14964 | 14979 |
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
14966 msgid "Amharic" | 14981 msgid "Amharic" |
14967 msgstr "Amharies" | 14982 msgstr "Amharies" |
14968 | 14983 |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 |
14970 #, c-format | 14985 #, c-format |
14971 msgid "About %s" | 14986 msgid "About %s" |
14972 msgstr "Omtrent %s" | 14987 msgstr "Omtrent %s" |
14973 | 14988 |
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 |
14975 #, fuzzy, c-format | 14990 #, c-format |
14976 msgid "" | 14991 msgid "" |
14977 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 14992 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
14978 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 14993 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
14979 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 14994 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
14980 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 14995 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
14984 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 14999 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
14985 "<BR><BR>" | 15000 "<BR><BR>" |
14986 msgstr "" | 15001 msgstr "" |
14987 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " | 15002 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " |
14988 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " | 15003 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " |
14989 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan " | 15004 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig " |
14990 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en " | 15005 "kan koppel. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en " |
14991 "herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). " | 15006 "herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). " |
14992 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " | 15007 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " |
14993 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " | 15008 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " |
14994 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " | 15009 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " |
14995 "program nie.<BR><BR>" | 15010 "program nie.<BR><BR>" |
14996 | 15011 |
14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 |
14998 #, c-format | |
14999 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15013 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15000 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" | 15014 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" |
15001 | 15015 |
15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 |
15003 msgid "Current Developers" | 15017 msgid "Current Developers" |
15004 msgstr "Huidige programmeerders" | 15018 msgstr "Huidige programmeerders" |
15005 | 15019 |
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | 15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 |
15007 msgid "Crazy Patch Writers" | 15021 msgid "Crazy Patch Writers" |
15008 msgstr "Malle lapverwers" | 15022 msgstr "Malle lapverwers" |
15009 | 15023 |
15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | 15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 |
15011 msgid "Retired Developers" | 15025 msgid "Retired Developers" |
15012 msgstr "Afgetrede programmeerders" | 15026 msgstr "Afgetrede programmeerders" |
15013 | 15027 |
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | 15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 |
15015 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15029 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15016 msgstr "Afgetrede malle lapverwers" | 15030 msgstr "Afgetrede malle lapverwers" |
15017 | 15031 |
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 |
15019 msgid "Artists" | 15033 msgid "Artists" |
15020 msgstr "Kunstenaars" | 15034 msgstr "Kunstenaars" |
15021 | 15035 |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:509 |
15023 msgid "Current Translators" | 15037 msgid "Current Translators" |
15024 msgstr "Huidige vertalers" | 15038 msgstr "Huidige vertalers" |
15025 | 15039 |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:529 |
15027 msgid "Past Translators" | 15041 msgid "Past Translators" |
15028 msgstr "Vorige vertalers" | 15042 msgstr "Vorige vertalers" |
15029 | 15043 |
15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:547 |
15031 msgid "Debugging Information" | 15045 msgid "Debugging Information" |
15032 msgstr "Ontfoutinligting" | 15046 msgstr "Ontfoutinligting" |
15033 | 15047 |
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 | 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:907 |
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | |
15050 msgid "_Name" | |
15051 msgstr "_Naam" | |
15052 | |
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | |
15054 msgid "Buddy" | |
15055 msgstr "Vriend" | |
15056 | |
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 ../pidgin/gtkdialogs.c:912 | |
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | |
15059 msgid "_Account" | |
15060 msgstr "_Rekening" | |
15061 | |
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 | |
15035 msgid "Get User Info" | 15063 msgid "Get User Info" |
15036 msgstr "Kry gebruikerinligting" | 15064 msgstr "Kry gebruikerinligting" |
15037 | 15065 |
15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 |
15039 msgid "" | 15067 msgid "" |
15040 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15068 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15041 "like to view." | 15069 "like to view." |
15042 msgstr "" | 15070 msgstr "" |
15043 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " | 15071 "Tik gerus die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " |
15044 "sien." | 15072 "bekyk." |
15045 | 15073 |
15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 |
15047 msgid "View User Log" | 15075 msgid "View User Log" |
15048 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" | 15076 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" |
15049 | 15077 |
15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
15051 msgid "" | 15079 msgid "" |
15052 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15080 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15053 "to view." | 15081 "to view." |
15054 msgstr "" | 15082 msgstr "" |
15055 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " | 15083 "Tik gerus die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " |
15056 "sien." | 15084 "bekyk." |
15057 | 15085 |
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 |
15059 msgid "Alias Contact" | 15087 msgid "Alias Contact" |
15060 msgstr "Aliaskontak" | 15088 msgstr "Aliaskontak" |
15061 | 15089 |
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 15090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 |
15063 msgid "Enter an alias for this contact." | 15091 msgid "Enter an alias for this contact." |
15064 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." | 15092 msgstr "Tik 'n alias vir hierdie kontak." |
15065 | 15093 |
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 15094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 |
15067 #, c-format | 15095 #, c-format |
15068 msgid "Enter an alias for %s." | 15096 msgid "Enter an alias for %s." |
15069 msgstr "Gee 'n alias vir %s." | 15097 msgstr "Tik 'n alias vir %s." |
15070 | 15098 |
15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
15072 msgid "Alias Buddy" | 15100 msgid "Alias Buddy" |
15073 msgstr "Aliasvriend" | 15101 msgstr "Aliasvriend" |
15074 | 15102 |
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080 |
15076 msgid "Alias Chat" | 15104 msgid "Alias Chat" |
15077 msgstr "Aliasgeselsie" | 15105 msgstr "Aliasgeselsie" |
15078 | 15106 |
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 |
15080 msgid "Enter an alias for this chat." | 15108 msgid "Enter an alias for this chat." |
15081 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." | 15109 msgstr "Tik 'n alias vir hierdie geselsie." |
15082 | 15110 |
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 |
15084 #, c-format | 15112 #, c-format |
15085 msgid "" | 15113 msgid "" |
15086 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15114 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15087 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15115 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15088 msgid_plural "" | 15116 msgid_plural "" |
15093 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 15121 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
15094 msgstr[1] "" | 15122 msgstr[1] "" |
15095 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " | 15123 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " |
15096 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 15124 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
15097 | 15125 |
15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 |
15099 msgid "Remove Contact" | 15127 msgid "Remove Contact" |
15100 msgstr "Verwyder kontak" | 15128 msgstr "Verwyder kontak" |
15101 | 15129 |
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 |
15103 msgid "_Remove Contact" | 15131 msgid "_Remove Contact" |
15104 msgstr "_Verwyder kontak" | 15132 msgstr "_Verwyder kontak" |
15105 | 15133 |
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 |
15107 #, c-format | 15135 #, c-format |
15108 msgid "" | 15136 msgid "" |
15109 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15137 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15110 "want to continue?" | 15138 "want to continue?" |
15111 msgstr "" | 15139 msgstr "" |
15112 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " | 15140 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " |
15113 "smeld. Wil u voortgaan?" | 15141 "smeld. Wil u voortgaan?" |
15114 | 15142 |
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | 15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 |
15116 msgid "Merge Groups" | 15144 msgid "Merge Groups" |
15117 msgstr "Versmeld groepe" | 15145 msgstr "Versmeld groepe" |
15118 | 15146 |
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 |
15120 msgid "_Merge Groups" | 15148 msgid "_Merge Groups" |
15121 msgstr "_Versmeld groepe" | 15149 msgstr "_Versmeld groepe" |
15122 | 15150 |
15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | 15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 |
15124 #, c-format | 15152 #, c-format |
15125 msgid "" | 15153 msgid "" |
15126 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15154 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15127 "list. Do you want to continue?" | 15155 "list. Do you want to continue?" |
15128 msgstr "" | 15156 msgstr "" |
15129 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " | 15157 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " |
15130 "verwyder. Wil u voortgaan?" | 15158 "verwyder. Wil u voortgaan?" |
15131 | 15159 |
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | 15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 |
15133 msgid "Remove Group" | 15161 msgid "Remove Group" |
15134 msgstr "Verwyder groep" | 15162 msgstr "Verwyder groep" |
15135 | 15163 |
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | 15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 |
15137 msgid "_Remove Group" | 15165 msgid "_Remove Group" |
15138 msgstr "_Verwyder groep" | 15166 msgstr "_Verwyder groep" |
15139 | 15167 |
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
15141 #, c-format | 15169 #, c-format |
15142 msgid "" | 15170 msgid "" |
15143 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15171 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15144 msgstr "" | 15172 msgstr "" |
15145 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 15173 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
15146 | 15174 |
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 |
15148 msgid "Remove Buddy" | 15176 msgid "Remove Buddy" |
15149 msgstr "Verwyder vriend" | 15177 msgstr "Verwyder vriend" |
15150 | 15178 |
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 |
15152 msgid "_Remove Buddy" | 15180 msgid "_Remove Buddy" |
15153 msgstr "_Verwyder vriend" | 15181 msgstr "_Verwyder vriend" |
15154 | 15182 |
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 |
15156 #, c-format | 15184 #, c-format |
15157 msgid "" | 15185 msgid "" |
15158 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15186 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15159 "continue?" | 15187 "continue?" |
15160 msgstr "" | 15188 msgstr "" |
15161 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" | 15189 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" |
15162 | 15190 |
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291 |
15164 msgid "Remove Chat" | 15192 msgid "Remove Chat" |
15165 msgstr "Verwyder geselsie" | 15193 msgstr "Verwyder geselsie" |
15166 | 15194 |
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294 |
15168 msgid "_Remove Chat" | 15196 msgid "_Remove Chat" |
15169 msgstr "_Verwyder geselsie" | 15197 msgstr "_Verwyder geselsie" |
15170 | 15198 |
15171 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15199 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15172 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15200 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15173 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" | 15201 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" |
15174 | 15202 |
15175 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 15203 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15176 msgid "Change Status" | 15204 msgid "Change Status" |
15177 msgstr "Verander status" | 15205 msgstr "Verander status" |
15178 | 15206 |
15179 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 15207 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 |
15180 msgid "Show Buddy List" | 15208 msgid "Show Buddy List" |
15181 msgstr "Wys vriendelys" | 15209 msgstr "Wys vriendelys" |
15182 | 15210 |
15183 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 15211 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 |
15184 msgid "New Message..." | 15212 msgid "New Message..." |
15185 msgstr "Nuwe boodskap..." | 15213 msgstr "Nuwe boodskap..." |
15186 | 15214 |
15187 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15215 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 |
15188 msgid "Mute Sounds" | 15216 msgid "Mute Sounds" |
15189 msgstr "Demp klanke" | 15217 msgstr "Doof klanke" |
15190 | 15218 |
15191 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15219 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 |
15192 #, fuzzy | 15220 msgid "Blink on New Message" |
15193 msgid "Blink on new message" | |
15194 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" | 15221 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" |
15195 | 15222 |
15196 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15223 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 |
15197 msgid "Quit" | 15224 msgid "Quit" |
15198 msgstr "Sluit af" | 15225 msgstr "Sluit af" |
15199 | 15226 |
15200 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15227 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15201 msgid "Not started" | 15228 msgid "Not started" |
15221 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15248 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
15222 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." | 15249 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." |
15223 | 15250 |
15224 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | 15251 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
15225 msgid "An error occurred while opening the file." | 15252 msgid "An error occurred while opening the file." |
15226 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer." | 15253 msgstr "Kon nie die lêer open nie." |
15227 | 15254 |
15228 #: ../pidgin/gtkft.c:540 | 15255 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
15229 #, c-format | 15256 #, c-format |
15230 msgid "Error launching %s: %s" | 15257 msgid "Error launching %s: %s" |
15231 msgstr "Fout met laai van %s: %s" | 15258 msgstr "Kon nie %s laai nie: %s" |
15232 | 15259 |
15233 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15260 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
15234 #, c-format | 15261 #, c-format |
15235 msgid "Error running %s" | 15262 msgid "Error running %s" |
15236 msgstr "Fout met uitvoer van %s" | 15263 msgstr "Kon nie %s laat loop nie" |
15237 | 15264 |
15238 #: ../pidgin/gtkft.c:550 | 15265 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
15239 #, c-format | 15266 #, c-format |
15240 msgid "Process returned error code %d" | 15267 msgid "Process returned error code %d" |
15241 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" | 15268 msgstr "Proses het foutkode %d aangegee" |
15242 | 15269 |
15243 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15270 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
15244 msgid "Filename:" | 15271 msgid "Filename:" |
15245 msgstr "Lêernaam:" | 15272 msgstr "Lêernaam:" |
15246 | 15273 |
15269 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" | 15296 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" |
15270 | 15297 |
15271 #. "Download Details" arrow | 15298 #. "Download Details" arrow |
15272 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | 15299 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
15273 msgid "File transfer _details" | 15300 msgid "File transfer _details" |
15274 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" | 15301 msgstr "_Details oor lêeroordrag" |
15275 | 15302 |
15276 #. Pause button | 15303 #. Pause button |
15277 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | 15304 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
15278 msgid "_Pause" | 15305 msgid "_Pause" |
15279 msgstr "_Pouseer" | 15306 msgstr "_Pouseer" |
15281 #. Resume button | 15308 #. Resume button |
15282 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15309 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
15283 msgid "_Resume" | 15310 msgid "_Resume" |
15284 msgstr "_Hervat" | 15311 msgstr "_Hervat" |
15285 | 15312 |
15286 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15313 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
15287 msgid "Paste as Plain _Text" | 15314 msgid "Paste as Plain _Text" |
15288 msgstr "Plak as gewone _teks" | 15315 msgstr "Plak as gewone _teks" |
15289 | 15316 |
15290 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | 15317 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 |
15291 msgid "_Reset formatting" | 15318 msgid "_Reset formatting" |
15292 msgstr "_Terugstel van formatering" | 15319 msgstr "_Terugstel van formatering" |
15293 | 15320 |
15294 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15321 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 |
15295 msgid "Hyperlink color" | 15322 msgid "Hyperlink color" |
15296 msgstr "Hiperskakelkleur" | 15323 msgstr "Hiperskakelkleur" |
15297 | 15324 |
15298 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | 15325 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 |
15299 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15326 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15300 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." | 15327 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." |
15301 | 15328 |
15302 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15329 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 |
15303 msgid "Hyperlink prelight color" | 15330 msgid "Hyperlink prelight color" |
15304 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" | 15331 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" |
15305 | 15332 |
15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | 15333 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 |
15307 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15334 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15308 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." | 15335 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." |
15309 | 15336 |
15310 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 15337 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 |
15311 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15338 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15312 msgstr "_Kopieer e-posadres" | 15339 msgstr "_Kopieer e-posadres" |
15313 | 15340 |
15314 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | 15341 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 |
15315 msgid "_Open Link in Browser" | 15342 msgid "_Open Link in Browser" |
15316 msgstr "_Open skakel in blaaier" | 15343 msgstr "_Open skakel in blaaier" |
15317 | 15344 |
15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | 15345 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 |
15319 msgid "_Copy Link Location" | 15346 msgid "_Copy Link Location" |
15320 msgstr "_Kopieer skakelligging" | 15347 msgstr "_Kopieer skakelligging" |
15321 | 15348 |
15322 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | 15349 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 |
15323 msgid "" | 15350 msgid "" |
15324 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15351 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15325 "\n" | 15352 "\n" |
15326 "Defaulting to PNG." | 15353 "Defaulting to PNG." |
15327 msgstr "" | 15354 msgstr "" |
15328 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" | 15355 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" |
15329 "\n" | 15356 "\n" |
15330 "Val terug na verstek van PNG." | 15357 "Val terug na verstek van PNG." |
15331 | 15358 |
15332 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | 15359 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 |
15333 msgid "" | 15360 msgid "" |
15334 "Unrecognized file type\n" | 15361 "Unrecognized file type\n" |
15335 "\n" | 15362 "\n" |
15336 "Defaulting to PNG." | 15363 "Defaulting to PNG." |
15337 msgstr "" | 15364 msgstr "" |
15338 "Lêertipe nie herken nie\n" | 15365 "Lêertipe nie herken nie\n" |
15339 "\n" | 15366 "\n" |
15340 "Val terug na verstek van PNG." | 15367 "Val terug na verstek van PNG." |
15341 | 15368 |
15342 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | 15369 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 |
15343 #, c-format | 15370 #, c-format |
15344 msgid "" | 15371 msgid "" |
15345 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15372 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15346 "\n" | 15373 "\n" |
15347 "%s" | 15374 "%s" |
15348 msgstr "" | 15375 msgstr "" |
15349 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" | 15376 "<span size='larger' weight='bold'>Kon nie prent stoor nie</span>\n" |
15350 "\n" | 15377 "\n" |
15351 "%s" | 15378 "%s" |
15352 | 15379 |
15353 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | 15380 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 |
15354 #, c-format | 15381 #, c-format |
15355 msgid "" | 15382 msgid "" |
15356 "Error saving image\n" | 15383 "Error saving image\n" |
15357 "\n" | 15384 "\n" |
15358 "%s" | 15385 "%s" |
15359 msgstr "" | 15386 msgstr "" |
15360 "Fout met stoor van prentjie\n" | 15387 "Kon nie prent stoor nie\n" |
15361 "\n" | 15388 "\n" |
15362 "%s" | 15389 "%s" |
15363 | 15390 |
15364 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15391 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 |
15365 msgid "Save Image" | 15392 msgid "Save Image" |
15366 msgstr "Stoor prentjie" | 15393 msgstr "Stoor prent" |
15367 | 15394 |
15368 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15395 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 |
15369 #, c-format | |
15370 msgid "_Save Image..." | 15396 msgid "_Save Image..." |
15371 msgstr "_Stoor prentjie..." | 15397 msgstr "_Stoor prent..." |
15372 | 15398 |
15373 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15399 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15374 msgid "Select Font" | 15400 msgid "Select Font" |
15375 msgstr "Kies skriftipe" | 15401 msgstr "Kies font" |
15376 | 15402 |
15377 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | 15403 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 |
15378 msgid "Select Text Color" | 15404 msgid "Select Text Color" |
15379 msgstr "Kies tekskleur" | 15405 msgstr "Kies tekskleur" |
15380 | 15406 |
15381 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | 15407 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 |
15382 msgid "Select Background Color" | 15408 msgid "Select Background Color" |
15383 msgstr "Kies agtergrondkleur" | 15409 msgstr "Kies agtergrondkleur" |
15384 | 15410 |
15385 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | 15411 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
15386 msgid "_URL" | 15412 msgid "_URL" |
15387 msgstr "_URL" | 15413 msgstr "_URL" |
15388 | 15414 |
15389 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 15415 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
15390 msgid "_Description" | 15416 msgid "_Description" |
15391 msgstr "_Beskrywing" | 15417 msgstr "_Beskrywing" |
15392 | 15418 |
15393 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | 15419 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
15394 msgid "" | 15420 msgid "" |
15395 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15421 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15396 "The description is optional." | 15422 "The description is optional." |
15397 msgstr "" | 15423 msgstr "" |
15398 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " | 15424 "Tik gerus die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " |
15399 "beskrywing is opsioneel." | 15425 "beskrywing is opsioneel." |
15400 | 15426 |
15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 |
15402 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15428 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15403 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." | 15429 msgstr "Tik gerus die URL van die skakel om in te sit." |
15404 | 15430 |
15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 |
15406 msgid "Insert Link" | 15432 msgid "Insert Link" |
15407 msgstr "Voeg skakel in" | 15433 msgstr "Voeg skakel in" |
15408 | 15434 |
15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 | 15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 |
15410 msgid "_Insert" | 15436 msgid "_Insert" |
15411 msgstr "_Voeg in" | 15437 msgstr "_Voeg in" |
15412 | 15438 |
15413 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 |
15414 #, c-format | 15440 #, c-format |
15415 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15441 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15416 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" | 15442 msgstr "Stoor van prent het misluk: %s\n" |
15417 | 15443 |
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | 15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 |
15419 msgid "Insert Image" | 15445 msgid "Insert Image" |
15420 msgstr "Voeg prentjie in" | 15446 msgstr "Voeg prent in" |
15421 | 15447 |
15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 |
15423 msgid "This theme has no available smileys." | 15449 msgid "This theme has no available smileys." |
15424 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." | 15450 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." |
15425 | 15451 |
15426 #. show everything | 15452 #. show everything |
15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | 15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 |
15428 msgid "Smile!" | 15454 msgid "Smile!" |
15429 msgstr "Glimlag!" | 15455 msgstr "Glimlag!" |
15430 | 15456 |
15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 | 15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 |
15432 msgid "_Font" | 15458 msgid "_Font" |
15433 msgstr "_Skriftipe" | 15459 msgstr "_Font" |
15434 | 15460 |
15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 |
15436 #, fuzzy | |
15437 msgid "Group Items" | 15462 msgid "Group Items" |
15438 msgstr "Groep-ID" | 15463 msgstr "Groepeer items" |
15439 | 15464 |
15440 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15465 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 |
15441 msgid "Ungroup Items" | 15466 msgid "Ungroup Items" |
15442 msgstr "" | 15467 msgstr "Ontgroepeer items" |
15443 | 15468 |
15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15469 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
15445 msgid "Bold" | 15470 msgid "Bold" |
15446 msgstr "Vetdruk" | 15471 msgstr "Vetdruk" |
15447 | 15472 |
15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
15449 msgid "Italic" | 15474 msgid "Italic" |
15450 msgstr "Skuinsdruk" | 15475 msgstr "Skuinsdruk" |
15451 | 15476 |
15452 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
15453 msgid "Underline" | 15478 msgid "Underline" |
15454 msgstr "Onderstreep" | 15479 msgstr "Onderstreep" |
15455 | 15480 |
15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15457 msgid "Strikethrough" | 15482 msgid "Strikethrough" |
15458 msgstr "" | 15483 msgstr "Deurhaal" |
15459 | 15484 |
15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15461 msgid "Increase Font Size" | 15486 msgid "Increase Font Size" |
15462 msgstr "" | 15487 msgstr "Vergroot font" |
15463 | 15488 |
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15465 msgid "Decrease Font Size" | 15490 msgid "Decrease Font Size" |
15466 msgstr "" | 15491 msgstr "Verklein font" |
15467 | 15492 |
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15469 #, fuzzy | |
15470 msgid "Font Face" | 15494 msgid "Font Face" |
15471 msgstr "_Skriftipe" | 15495 msgstr "Fonttipe" |
15472 | 15496 |
15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
15474 #, fuzzy | |
15475 msgid "Background Color" | 15498 msgid "Background Color" |
15476 msgstr "Agter_grondkleur" | 15499 msgstr "Agtergrondkleur" |
15477 | 15500 |
15478 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15479 #, fuzzy | |
15480 msgid "Foreground Color" | 15502 msgid "Foreground Color" |
15481 msgstr "Voorgrond_kleur" | 15503 msgstr "Voorgrondkleur" |
15482 | 15504 |
15483 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15484 #, fuzzy | |
15485 msgid "Reset Formatting" | 15506 msgid "Reset Formatting" |
15486 msgstr "_Terugstel van formatering" | 15507 msgstr "Stel formatering terug" |
15487 | 15508 |
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 |
15489 #, fuzzy | |
15490 msgid "Insert IM Image" | 15510 msgid "Insert IM Image" |
15491 msgstr "Voeg prentjie in" | 15511 msgstr "Voeg kitsboodskap-prent in" |
15492 | 15512 |
15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 |
15494 #, fuzzy | |
15495 msgid "Insert Smiley" | 15514 msgid "Insert Smiley" |
15496 msgstr "Voeg gesiggie in" | 15515 msgstr "Voeg gesiggie in" |
15497 | 15516 |
15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15499 msgid "<b>_Bold</b>" | 15518 msgid "<b>_Bold</b>" |
15500 msgstr "<b>_Vetdruk</b>" | 15519 msgstr "<b>_Vetdruk</b>" |
15501 | 15520 |
15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15503 msgid "<i>_Italic</i>" | 15522 msgid "<i>_Italic</i>" |
15504 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>" | 15523 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>" |
15505 | 15524 |
15506 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 |
15507 msgid "<u>_Underline</u>" | 15526 msgid "<u>_Underline</u>" |
15508 msgstr "<u>_Onderstreep</u>" | 15527 msgstr "<u>_Onderstreep</u>" |
15509 | 15528 |
15510 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | 15529 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
15511 #, fuzzy | |
15512 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15530 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15513 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" | 15531 msgstr "<span strikethrough='true'>Deurhaal</span>" |
15514 | 15532 |
15515 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15533 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15516 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15534 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15517 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" | 15535 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" |
15518 | 15536 |
15519 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15520 msgid "_Normal" | 15538 msgid "_Normal" |
15521 msgstr "_Normaal" | 15539 msgstr "_Normaal" |
15522 | 15540 |
15523 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
15524 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15542 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15525 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" | 15543 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" |
15526 | 15544 |
15527 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15545 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15528 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15546 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15529 #. * no updating nor nothin' | 15547 #. * no updating nor nothin' |
15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | 15548 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15531 msgid "_Font face" | 15549 msgid "_Font face" |
15532 msgstr "_Skriftipe" | 15550 msgstr "_Font" |
15533 | 15551 |
15534 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 |
15535 msgid "Foreground _color" | 15553 msgid "Foreground _color" |
15536 msgstr "Voorgrond_kleur" | 15554 msgstr "Voorgrond_kleur" |
15537 | 15555 |
15538 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | 15556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 |
15539 msgid "Bac_kground color" | 15557 msgid "Bac_kground color" |
15540 msgstr "Agter_grondkleur" | 15558 msgstr "Agter_grondkleur" |
15541 | 15559 |
15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | 15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 |
15543 msgid "_Smiley" | |
15544 msgstr "_Gesiggie" | |
15545 | |
15546 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15547 msgid "_Image" | 15561 msgid "_Image" |
15548 msgstr "_Prentjie" | 15562 msgstr "_Prent" |
15549 | 15563 |
15550 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 | 15564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 |
15551 msgid "_Link" | 15565 msgid "_Link" |
15552 msgstr "_Skakel" | 15566 msgstr "_Skakel" |
15553 | 15567 |
15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 | 15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 |
15555 msgid "_Horizontal rule" | 15569 msgid "_Horizontal rule" |
15556 msgstr "" | 15570 msgstr "_Horisontale streep" |
15571 | |
15572 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 | |
15573 msgid "_Smile!" | |
15574 msgstr "_Glimlag!" | |
15557 | 15575 |
15558 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 15576 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15559 #, c-format | 15577 #, c-format |
15560 msgid "" | 15578 msgid "" |
15561 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15579 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15599 msgid "" | 15617 msgid "" |
15600 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15618 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
15601 "log\" preference is enabled." | 15619 "log\" preference is enabled." |
15602 msgstr "" | 15620 msgstr "" |
15603 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " | 15621 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " |
15604 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is." | 15622 "statusverandering in stelselstaaflêer\"-voorkeur geaktiveer is." |
15605 | 15623 |
15606 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | 15624 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
15607 msgid "" | 15625 msgid "" |
15608 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15626 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
15609 "preference is enabled." | 15627 "preference is enabled." |
15623 msgstr "Geen staaflêers gevind nie" | 15641 msgstr "Geen staaflêers gevind nie" |
15624 | 15642 |
15625 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15643 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15626 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | 15644 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
15627 msgid "_Browse logs folder" | 15645 msgid "_Browse logs folder" |
15628 msgstr "_Blaai deur staafgids" | 15646 msgstr "_Blaai deur staaflêervouer" |
15629 | 15647 |
15630 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 15648 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15631 msgid "Total log size:" | 15649 msgid "Total log size:" |
15632 msgstr "Totale staaflêergrootte:" | 15650 msgstr "Totale staaflêergrootte:" |
15633 | 15651 |
15634 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | 15652 #: ../pidgin/gtklog.c:714 |
15635 #, c-format | 15653 #, c-format |
15636 msgid "Conversations in %s" | 15654 msgid "Conversations in %s" |
15637 msgstr "Gesprekke in %s" | 15655 msgstr "Gesprekke in %s" |
15638 | 15656 |
15639 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | 15657 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793 |
15640 #, c-format | 15658 #, c-format |
15641 msgid "Conversations with %s" | 15659 msgid "Conversations with %s" |
15642 msgstr "Gesprekke met %s" | 15660 msgstr "Gesprekke met %s" |
15643 | 15661 |
15644 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | 15662 #: ../pidgin/gtklog.c:823 |
15645 msgid "System Log" | 15663 msgid "System Log" |
15646 msgstr "Stelselstaaflêer" | 15664 msgstr "Stelselstaaflêer" |
15647 | 15665 |
15648 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15666 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
15649 #, c-format | 15667 #, c-format |
15650 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15668 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15651 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" | 15669 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" |
15652 | 15670 |
15653 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15671 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
15654 #, fuzzy, c-format | 15672 #, c-format |
15655 msgid "" | 15673 msgid "" |
15656 "%s %s\n" | 15674 "%s %s\n" |
15657 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15675 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15658 "\n" | 15676 "\n" |
15659 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15677 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15661 " -h, --help display this help and exit\n" | 15679 " -h, --help display this help and exit\n" |
15662 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15680 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15663 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15681 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15664 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15682 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15665 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15683 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15684 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15666 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15685 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15667 msgstr "" | 15686 msgstr "" |
15668 "%s %s\n" | 15687 "%s %s\n" |
15669 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n" | 15688 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n" |
15670 "\n" | 15689 "\n" |
15673 " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n" | 15692 " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n" |
15674 " -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n" | 15693 " -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n" |
15675 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" | 15694 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" |
15676 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n" | 15695 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n" |
15677 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" | 15696 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" |
15697 " --display=VERTOON X vertoon om te gebruik\n" | |
15678 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" | 15698 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" |
15679 | 15699 |
15680 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15700 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
15681 #, fuzzy, c-format | 15701 #, c-format |
15682 msgid "" | 15702 msgid "" |
15683 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15703 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15684 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15704 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15685 "no fault of your own.\n" | 15705 "no fault of your own.\n" |
15686 "\n" | 15706 "\n" |
15687 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15707 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15688 "by reporting a bug at:\n" | 15708 "by reporting a bug at:\n" |
15696 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 15716 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
15697 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 15717 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
15698 "on other protocols is at\n" | 15718 "on other protocols is at\n" |
15699 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15719 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15700 msgstr "" | 15720 msgstr "" |
15701 "%s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n" | 15721 "%s %s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n" |
15702 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n" | 15722 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n" |
15703 "\n" | 15723 "\n" |
15704 "\n" | 15724 "\n" |
15705 "Indien u die omval kan herproduseer, stel asb. die ontwikkelaars\n" | 15725 "Indien u die omval kan herproduseer, stel gerus die ontwikkelaars\n" |
15706 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n" | 15726 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n" |
15707 "%ssimpleticket/\n" | 15727 "%ssimpleticket/\n" |
15708 "\n" | 15728 "\n" |
15709 "Spesifiseer asb. wat u op daardie stadium mee besig was\n" | 15729 "Spesifiseer gerus wat u op daardie stadium mee besig was\n" |
15710 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n" | 15730 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n" |
15711 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees asb. die instruksies by\n" | 15731 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees gerus die instruksies by\n" |
15712 "%swiki/GetABacktrace\n" | 15732 "%swiki/GetABacktrace\n" |
15713 "\n" | 15733 "\n" |
15714 "Indien u verdere bystand verlang, stuur 'n kitsboodskap aan óf SeanEgn óf \n" | 15734 "Indien u verdere bystand verlang, stuur 'n kitsboodskap aan óf SeanEgn óf \n" |
15715 "LSchiere (met AIM). Kontakinligting vir Sean en Luke \n" | 15735 "LSchiere (met AIM). Kontakinligting vir Sean en Luke \n" |
15716 "op ander protokols is by\n" | 15736 "op ander protokols is by\n" |
15717 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15737 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15718 | 15738 |
15719 #. Translators may want to transliterate the name. | 15739 #. Translators may want to transliterate the name. |
15720 #. It is not to be translated. | 15740 #. It is not to be translated. |
15721 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 | 15741 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
15722 msgid "Pidgin" | 15742 msgid "Pidgin" |
15723 msgstr "Pidgin" | 15743 msgstr "Pidgin" |
15724 | 15744 |
15725 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 15745 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 |
15726 msgid "Open All Messages" | 15746 msgid "Open All Messages" |
15727 msgstr "Open alle boodskappe" | 15747 msgstr "Open alle boodskappe" |
15728 | 15748 |
15729 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 15749 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 |
15730 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15750 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15731 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" | 15751 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" |
15732 | 15752 |
15733 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 | 15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 |
15734 #, c-format | 15754 #, c-format |
15735 msgid "%s has %d new message." | 15755 msgid "%s has %d new message." |
15736 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15756 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15737 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." | 15757 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." |
15738 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." | 15758 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." |
15739 | 15759 |
15740 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 | 15760 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 |
15741 #, fuzzy, c-format | 15761 #, c-format |
15742 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15762 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15743 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15763 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15744 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" | 15764 msgstr[0] "<b>%d nuwe e-pos.</b>" |
15745 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" | 15765 msgstr[1] "<b>%d nuwe e-posse.</b>" |
15746 | 15766 |
15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 15767 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 |
15748 #, c-format | 15768 #, c-format |
15749 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15769 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15750 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." | 15770 msgstr "Die blaaierbevel \"%s\" is ongeldig." |
15751 | 15771 |
15752 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | 15772 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 |
15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | 15773 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 |
15754 msgid "Unable to open URL" | 15774 msgid "Unable to open URL" |
15755 msgstr "Kan nie die URL open nie" | 15775 msgstr "Kan nie die URL open nie" |
15756 | 15776 |
15757 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | 15777 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 |
15758 #, c-format | 15778 #, c-format |
15759 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15779 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15760 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s" | 15780 msgstr "Kon nie \"%s\" laai nie: %s" |
15761 | 15781 |
15762 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | 15782 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 |
15763 msgid "" | 15783 msgid "" |
15764 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15784 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15765 msgstr "" | 15785 msgstr "" |
15766 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." | 15786 "Die 'Handmatige' blaaier-bevel is gekies, maar geen bevel is gestel nie." |
15767 | 15787 |
15768 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 15788 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
15769 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15789 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15770 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word." | 15790 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word." |
15771 | 15791 |
15775 | 15795 |
15776 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 15796 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
15777 msgid "Unload Plugins" | 15797 msgid "Unload Plugins" |
15778 msgstr "Ontlaai inproppe" | 15798 msgstr "Ontlaai inproppe" |
15779 | 15799 |
15780 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 15800 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 |
15801 msgid "Could not unload plugin" | |
15802 msgstr "Kon nie inprop ontlaai nie" | |
15803 | |
15804 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | |
15805 msgid "" | |
15806 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " | |
15807 "startup." | |
15808 msgstr "" | |
15809 "Die inprop kan nie nou ontlaai word nie, maar sal volgende keer gedeaktiveer " | |
15810 "word." | |
15811 | |
15812 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | |
15781 #, c-format | 15813 #, c-format |
15782 msgid "" | 15814 msgid "" |
15783 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15815 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15784 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15816 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15785 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15817 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15786 msgstr "" | 15818 msgstr "" |
15787 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" | 15819 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" |
15788 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" | 15820 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" |
15789 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" | 15821 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" |
15790 | 15822 |
15791 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 15823 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 |
15792 #, c-format | 15824 #, c-format |
15793 msgid "" | 15825 msgid "" |
15794 "%s\n" | 15826 "%s\n" |
15795 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15827 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15796 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15828 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15797 msgstr "" | 15829 msgstr "" |
15798 "%s\n" | 15830 "%s\n" |
15799 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" | 15831 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" |
15800 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" | 15832 "Kontroleer die inprop se webwerf vir 'n bywerking.</span>" |
15801 | 15833 |
15802 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 15834 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 |
15803 msgid "Configure Pl_ugin" | 15835 msgid "Configure Pl_ugin" |
15804 msgstr "Stel _inprop op" | 15836 msgstr "Stel _inprop op" |
15805 | 15837 |
15806 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | 15838 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 |
15807 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15839 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15808 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" | 15840 msgstr "<b>Inpropdetails</b>" |
15809 | 15841 |
15810 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 15842 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15811 msgid "Select a file" | 15843 msgid "Select a file" |
15812 msgstr "Kies 'n lêer" | 15844 msgstr "Kies 'n lêer" |
15813 | 15845 |
15814 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15846 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | 15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 |
15816 msgid "Pounce on Whom" | 15848 msgid "Pounce on Whom" |
15817 msgstr "Hou wie dop" | 15849 msgstr "Hou wie dop" |
15818 | 15850 |
15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | 15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 |
15820 msgid "_Buddy name:" | 15852 msgid "_Buddy name:" |
15821 msgstr "_Vriendnaam:" | 15853 msgstr "_Vriendnaam:" |
15822 | 15854 |
15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
15824 msgid "Si_gns on" | 15856 msgid "Si_gns on" |
15825 msgstr "Aa_nmeld" | 15857 msgstr "Aa_nmeld" |
15826 | 15858 |
15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
15828 msgid "Signs o_ff" | 15860 msgid "Signs o_ff" |
15829 msgstr "A_fmeld" | 15861 msgstr "A_fmeld" |
15830 | 15862 |
15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
15832 msgid "Goes a_way" | 15864 msgid "Goes a_way" |
15833 msgstr "_Weggaan" | 15865 msgstr "_Weggaan" |
15834 | 15866 |
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
15836 msgid "Ret_urns from away" | 15868 msgid "Ret_urns from away" |
15837 msgstr "Ter_ugkeer" | 15869 msgstr "Ter_ugkeer" |
15838 | 15870 |
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
15840 msgid "Becomes _idle" | 15872 msgid "Becomes _idle" |
15841 msgstr "_Ledig raak" | 15873 msgstr "_Ledig raak" |
15842 | 15874 |
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
15844 msgid "Is no longer i_dle" | 15876 msgid "Is no longer i_dle" |
15845 msgstr "Nie meer l_edig is nie" | 15877 msgstr "Nie meer l_edig is nie" |
15846 | 15878 |
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | 15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 |
15848 msgid "Starts _typing" | 15880 msgid "Starts _typing" |
15849 msgstr "Begin _tik" | 15881 msgstr "Begin _tik" |
15850 | 15882 |
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | 15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 |
15852 msgid "P_auses while typing" | 15884 msgid "P_auses while typing" |
15853 msgstr "W_ag tydens tik" | 15885 msgstr "W_ag tydens tik" |
15854 | 15886 |
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | 15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 |
15856 msgid "Stops t_yping" | 15888 msgid "Stops t_yping" |
15857 msgstr "Ophou ti_k" | 15889 msgstr "Ophou ti_k" |
15858 | 15890 |
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | 15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 |
15860 msgid "Sends a _message" | 15892 msgid "Sends a _message" |
15861 msgstr "'n _Boodskap stuur" | 15893 msgstr "'n _Boodskap stuur" |
15862 | 15894 |
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
15864 msgid "Ope_n an IM window" | 15896 msgid "Ope_n an IM window" |
15865 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" | 15897 msgstr "Ope_n 'n kitsboodskapvenster" |
15866 | 15898 |
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | 15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
15868 msgid "_Pop up a notification" | 15900 msgid "_Pop up a notification" |
15869 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" | 15901 msgstr "Wys 'n kennis_gewing" |
15870 | 15902 |
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | 15903 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 |
15872 msgid "Send a _message" | 15904 msgid "Send a _message" |
15873 msgstr "Stuur 'n _boodskap" | 15905 msgstr "Stuur 'n _boodskap" |
15874 | 15906 |
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 15907 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
15876 msgid "E_xecute a command" | 15908 msgid "E_xecute a command" |
15877 msgstr "_Voer 'n bevel uit" | 15909 msgstr "_Voer 'n bevel uit" |
15878 | 15910 |
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 15911 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
15880 msgid "P_lay a sound" | 15912 msgid "P_lay a sound" |
15881 msgstr "Spee_l 'n klank" | 15913 msgstr "Spee_l 'n klank" |
15882 | 15914 |
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | 15915 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 |
15884 msgid "Brows_e..." | 15916 msgid "Brows_e..." |
15885 msgstr "_Blaai..." | 15917 msgstr "_Blaai..." |
15886 | 15918 |
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 15919 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 |
15888 msgid "Br_owse..." | 15920 msgid "Br_owse..." |
15889 msgstr "_Blaai..." | 15921 msgstr "_Blaai..." |
15890 | 15922 |
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 15923 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 |
15892 msgid "Pre_view" | 15924 msgid "Pre_view" |
15893 msgstr "_Voorskou" | 15925 msgstr "_Voorskou" |
15894 | 15926 |
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | 15927 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 |
15896 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15928 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15897 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" | 15929 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" |
15898 | 15930 |
15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | 15931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 |
15900 msgid "_Recurring" | 15932 msgid "_Recurring" |
15901 msgstr "_Herhalend" | 15933 msgstr "_Herhalend" |
15902 | 15934 |
15903 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | 15935 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 |
15904 msgid "Pounce Target" | 15936 msgid "Pounce Target" |
15905 msgstr "Dophou-teiken" | 15937 msgstr "Dophou-teiken" |
15906 | 15938 |
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 15939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15908 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 15940 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
15915 | 15947 |
15916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | 15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
15917 msgid "Install Theme" | 15949 msgid "Install Theme" |
15918 msgstr "Installeer tema" | 15950 msgstr "Installeer tema" |
15919 | 15951 |
15920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | 15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 |
15921 msgid "" | 15953 msgid "" |
15922 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 15954 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
15923 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15955 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15924 msgstr "" | 15956 msgstr "" |
15925 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " | 15957 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " |
15926 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." | 15958 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." |
15927 | 15959 |
15928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | 15960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 |
15929 msgid "Icon" | 15961 msgid "Icon" |
15930 msgstr "Ikoon" | 15962 msgstr "Ikoon" |
15931 | 15963 |
15932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 15964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
15933 msgid "System Tray Icon" | 15965 msgid "System Tray Icon" |
15934 msgstr "Stelsellaai-ikoon" | 15966 msgstr "Stelsellaai-ikoon" |
15935 | 15967 |
15936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 |
15937 msgid "_Show system tray icon:" | 15969 msgid "_Show system tray icon:" |
15938 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" | 15970 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" |
15939 | 15971 |
15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
15941 msgid "On unread messages" | 15973 msgid "On unread messages" |
15942 msgstr "Met ongelese boodskappe" | 15974 msgstr "Met ongelese boodskappe" |
15943 | 15975 |
15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 15976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
15945 msgid "Conversation Window Hiding" | 15977 msgid "Conversation Window Hiding" |
15946 msgstr "Versteking van gesprekvenster" | 15978 msgstr "Versteking van gesprekvenster" |
15947 | 15979 |
15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 15980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
15949 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15981 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15950 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" | 15982 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" |
15951 | 15983 |
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
15953 msgid "When away" | 15985 msgid "When away" |
15954 msgstr "Terwyl weg" | 15986 msgstr "Terwyl weg" |
15955 | 15987 |
15956 #. All the tab options! | 15988 #. All the tab options! |
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
15958 msgid "Tabs" | 15990 msgid "Tabs" |
15959 msgstr "Oortjies" | 15991 msgstr "Oortjies" |
15960 | 15992 |
15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | 15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 |
15962 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 15994 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
15963 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" | 15995 msgstr "Wys kitsboodskappe en geselsies in _oortjies" |
15964 | 15996 |
15965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | 15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 |
15966 msgid "Show close b_utton on tabs" | 15998 msgid "Show close b_utton on tabs" |
15967 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" | 15999 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" |
15968 | 16000 |
15969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | 16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
15970 msgid "_Placement:" | 16002 msgid "_Placement:" |
15971 msgstr "_Plasing:" | 16003 msgstr "_Plasing:" |
15972 | 16004 |
15973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
15974 msgid "Top" | 16006 msgid "Top" |
15975 msgstr "Bo" | 16007 msgstr "Bo" |
15976 | 16008 |
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
15978 msgid "Bottom" | 16010 msgid "Bottom" |
15979 msgstr "Onder" | 16011 msgstr "Onder" |
15980 | 16012 |
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
15982 msgid "Left" | 16014 msgid "Left" |
15983 msgstr "Links" | 16015 msgstr "Links" |
15984 | 16016 |
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
15986 msgid "Right" | 16018 msgid "Right" |
15987 msgstr "Regs" | 16019 msgstr "Regs" |
15988 | 16020 |
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
15990 msgid "Left Vertical" | 16022 msgid "Left Vertical" |
15991 msgstr "Vertikaal links" | 16023 msgstr "Vertikaal links" |
15992 | 16024 |
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 |
15994 msgid "Right Vertical" | 16026 msgid "Right Vertical" |
15995 msgstr "Vertikaal regs" | 16027 msgstr "Vertikaal regs" |
15996 | 16028 |
15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | 16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 |
15998 msgid "N_ew conversations:" | 16030 msgid "N_ew conversations:" |
15999 msgstr "N_uwe gesprekke:" | 16031 msgstr "N_uwe gesprekke:" |
16000 | 16032 |
16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16002 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16034 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16003 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" | 16035 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" |
16004 | 16036 |
16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | 16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16038 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16039 msgstr "Sluit kitsboodskappe dadelik wanneer oortjie gesluit word" | |
16040 | |
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
16006 msgid "Show _detailed information" | 16042 msgid "Show _detailed information" |
16007 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" | 16043 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" |
16008 | 16044 |
16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | 16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 |
16010 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16046 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16011 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" | 16047 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" |
16012 | 16048 |
16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 | 16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 |
16014 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16050 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16015 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" | 16051 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" |
16016 | 16052 |
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | 16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 |
16018 msgid "Highlight _misspelled words" | 16054 msgid "Highlight _misspelled words" |
16019 msgstr "Dui _spelfoute aan" | 16055 msgstr "Dui _spelfoute aan" |
16020 | 16056 |
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
16022 msgid "Use smooth-scrolling" | 16058 msgid "Use smooth-scrolling" |
16023 msgstr "Gebruik gladde rol" | 16059 msgstr "Gebruik gladde rol" |
16024 | 16060 |
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
16026 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16062 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16027 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" | 16063 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" |
16028 | 16064 |
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 |
16030 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16066 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16031 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" | 16067 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" |
16032 | 16068 |
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
16034 msgid "Font" | 16070 msgid "Font" |
16035 msgstr "Skriftipe" | 16071 msgstr "Font" |
16036 | 16072 |
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
16038 msgid "Use document font from _theme" | 16074 msgid "Use document font from _theme" |
16039 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" | 16075 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" |
16040 | 16076 |
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
16042 msgid "Use font from _theme" | 16078 msgid "Use font from _theme" |
16043 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema" | 16079 msgstr "Gebruik font uit _tema" |
16044 | 16080 |
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 |
16046 msgid "Conversation _font:" | 16082 msgid "Conversation _font:" |
16047 msgstr "Gesprek_skriftipe:" | 16083 msgstr "Gesprek_font:" |
16048 | 16084 |
16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 | 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 |
16050 msgid "Default Formatting" | 16086 msgid "Default Formatting" |
16051 msgstr "Verstekformatering" | 16087 msgstr "Verstekformatering" |
16052 | 16088 |
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 | 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 |
16054 msgid "" | 16090 msgid "" |
16055 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16091 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16056 "that support formatting." | 16092 "that support formatting." |
16057 msgstr "" | 16093 msgstr "" |
16058 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " | 16094 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " |
16059 "wat formatering ondersteun." | 16095 "wat formatering ondersteun." |
16060 | 16096 |
16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 |
16098 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
16099 msgstr "Kan nie instaanopstellingsprogram begin nie." | |
16100 | |
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 | |
16102 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
16103 msgstr "Kan nie blaaieropstellingsprogram begin nie." | |
16104 | |
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 | |
16062 msgid "ST_UN server:" | 16106 msgid "ST_UN server:" |
16063 msgstr "ST_UN-bediener:" | 16107 msgstr "ST_UN-bediener:" |
16064 | 16108 |
16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 | 16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
16066 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16110 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16067 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" | 16111 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" |
16068 | 16112 |
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 | 16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 |
16070 msgid "_Autodetect IP address" | 16114 msgid "_Autodetect IP address" |
16071 msgstr "_Outospeur IP-adres" | 16115 msgstr "_Outospeur IP-adres" |
16072 | 16116 |
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | 16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 |
16074 msgid "Public _IP:" | 16118 msgid "Public _IP:" |
16075 msgstr "Publieke _IP:" | 16119 msgstr "Publieke _IP:" |
16076 | 16120 |
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 |
16078 msgid "Ports" | 16122 msgid "Ports" |
16079 msgstr "Poorte" | 16123 msgstr "Poorte" |
16080 | 16124 |
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 |
16082 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16126 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16083 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" | 16127 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" |
16084 | 16128 |
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 | 16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 |
16086 msgid "_Start port:" | 16130 msgid "_Start port:" |
16087 msgstr "_Beginpoort:" | 16131 msgstr "_Beginpoort:" |
16088 | 16132 |
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 | 16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 |
16090 msgid "_End port:" | 16134 msgid "_End port:" |
16091 msgstr "_Endpoort:" | 16135 msgstr "_Endpoort:" |
16092 | 16136 |
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 | 16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 |
16138 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16139 msgstr "Instaanbediener en blaaier" | |
16140 | |
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
16142 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16143 msgstr "<b>Instaanopstellingsprogram is nie gevind nie.</b>" | |
16144 | |
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
16146 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16147 msgstr "<b>Blaaieropstellingsprogram is nie gevind nie.</b>" | |
16148 | |
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | |
16150 msgid "" | |
16151 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16152 "in GNOME Preferences" | |
16153 msgstr "" | |
16154 "Instaanbediener- en blaaiervoorkeure word in\n" | |
16155 "GNOME-voorkeure opgestel" | |
16156 | |
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16158 msgid "Configure _Proxy" | |
16159 msgstr "Stel _instaanbediener op" | |
16160 | |
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | |
16162 msgid "Configure _Browser" | |
16163 msgstr "Stel _blaaier op" | |
16164 | |
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16094 msgid "Proxy Server" | 16166 msgid "Proxy Server" |
16095 msgstr "Instaanbediener" | 16167 msgstr "Instaanbediener" |
16096 | 16168 |
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 |
16098 msgid "No proxy" | 16170 msgid "No proxy" |
16099 msgstr "Geen instaanbediener" | 16171 msgstr "Geen instaanbediener" |
16100 | 16172 |
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16102 msgid "_User:" | 16174 msgid "_User:" |
16103 msgstr "_Gebruiker:" | 16175 msgstr "_Gebruiker:" |
16104 | 16176 |
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 |
16106 msgid "Seamonkey" | 16178 msgid "Seamonkey" |
16107 msgstr "Seamonkey" | 16179 msgstr "Seamonkey" |
16108 | 16180 |
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 |
16110 msgid "Opera" | 16182 msgid "Opera" |
16111 msgstr "Opera" | 16183 msgstr "Opera" |
16112 | 16184 |
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
16114 msgid "Netscape" | 16186 msgid "Netscape" |
16115 msgstr "Netscape" | 16187 msgstr "Netscape" |
16116 | 16188 |
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 |
16118 msgid "Mozilla" | 16190 msgid "Mozilla" |
16119 msgstr "Mozilla" | 16191 msgstr "Mozilla" |
16120 | 16192 |
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
16122 msgid "Konqueror" | 16194 msgid "Konqueror" |
16123 msgstr "Konqueror" | 16195 msgstr "Konqueror" |
16124 | 16196 |
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 |
16126 msgid "GNOME Default" | 16198 msgid "GNOME Default" |
16127 msgstr "GNOME se verstek" | 16199 msgstr "GNOME se verstek" |
16128 | 16200 |
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
16130 msgid "Galeon" | 16202 msgid "Galeon" |
16131 msgstr "Galeon" | 16203 msgstr "Galeon" |
16132 | 16204 |
16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16134 msgid "Firefox" | 16206 msgid "Firefox" |
16135 msgstr "Firefox" | 16207 msgstr "Firefox" |
16136 | 16208 |
16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 |
16138 msgid "Firebird" | 16210 msgid "Firebird" |
16139 msgstr "Firebird" | 16211 msgstr "Firebird" |
16140 | 16212 |
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16142 msgid "Epiphany" | 16214 msgid "Epiphany" |
16143 msgstr "Epiphany" | 16215 msgstr "Epiphany" |
16144 | 16216 |
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 | 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 |
16146 msgid "Manual" | 16218 msgid "Manual" |
16147 msgstr "Handmatig" | 16219 msgstr "Handmatig" |
16148 | 16220 |
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 | 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 |
16150 msgid "Browser Selection" | 16222 msgid "Browser Selection" |
16151 msgstr "Blaaierkeuse" | 16223 msgstr "Blaaierkeuse" |
16152 | 16224 |
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 | 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 |
16154 msgid "_Browser:" | 16226 msgid "_Browser:" |
16155 msgstr "_Blaaier:" | 16227 msgstr "_Blaaier:" |
16156 | 16228 |
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 |
16158 msgid "_Open link in:" | 16230 msgid "_Open link in:" |
16159 msgstr "_Open skakel in:" | 16231 msgstr "_Open skakel in:" |
16160 | 16232 |
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 |
16162 msgid "Browser default" | 16234 msgid "Browser default" |
16163 msgstr "Verstekblaaier" | 16235 msgstr "Verstekblaaier" |
16164 | 16236 |
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 |
16166 msgid "Existing window" | 16238 msgid "Existing window" |
16167 msgstr "Bestaande venster" | 16239 msgstr "Bestaande venster" |
16168 | 16240 |
16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 |
16170 msgid "New tab" | 16242 msgid "New tab" |
16171 msgstr "Nuwe oortjie" | 16243 msgstr "Nuwe oortjie" |
16172 | 16244 |
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
16174 #, c-format | 16246 #, c-format |
16175 msgid "" | 16247 msgid "" |
16176 "_Manual:\n" | 16248 "_Manual:\n" |
16177 "(%s for URL)" | 16249 "(%s for URL)" |
16178 msgstr "" | 16250 msgstr "" |
16179 "_Handmatig:\n" | 16251 "_Handmatig:\n" |
16180 "(%s vir URL)" | 16252 "(%s vir URL)" |
16181 | 16253 |
16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 |
16183 msgid "Log _format:" | 16255 msgid "Log _format:" |
16184 msgstr "Boekstaaf_formaat:" | 16256 msgstr "Boekstaaf_formaat:" |
16185 | 16257 |
16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 |
16187 msgid "Log all _instant messages" | 16259 msgid "Log all _instant messages" |
16188 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" | 16260 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" |
16189 | 16261 |
16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 |
16191 msgid "Log all c_hats" | 16263 msgid "Log all c_hats" |
16192 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" | 16264 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" |
16193 | 16265 |
16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 |
16195 msgid "Log all _status changes to system log" | 16267 msgid "Log all _status changes to system log" |
16196 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" | 16268 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" |
16197 | 16269 |
16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
16199 msgid "Sound Selection" | 16271 msgid "Sound Selection" |
16200 msgstr "Klankkeuse" | 16272 msgstr "Klankkeuse" |
16201 | 16273 |
16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 |
16203 #, c-format | |
16204 msgid "Quietest" | 16275 msgid "Quietest" |
16205 msgstr "Sagste" | 16276 msgstr "Sagste" |
16206 | 16277 |
16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 |
16208 #, c-format | |
16209 msgid "Quieter" | 16279 msgid "Quieter" |
16210 msgstr "Sagter" | 16280 msgstr "Sagter" |
16211 | 16281 |
16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 |
16213 #, c-format | |
16214 msgid "Quiet" | 16283 msgid "Quiet" |
16215 msgstr "Sag" | 16284 msgstr "Sag" |
16216 | 16285 |
16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 |
16218 #, c-format | |
16219 msgid "Loud" | 16287 msgid "Loud" |
16220 msgstr "Hard" | 16288 msgstr "Hard" |
16221 | 16289 |
16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 |
16223 #, c-format | |
16224 msgid "Louder" | 16291 msgid "Louder" |
16225 msgstr "Harder" | 16292 msgstr "Harder" |
16226 | 16293 |
16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 |
16228 #, c-format | |
16229 msgid "Loudest" | 16295 msgid "Loudest" |
16230 msgstr "Hardste" | 16296 msgstr "Hardste" |
16231 | 16297 |
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 | 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 |
16233 msgid "_Method:" | 16299 msgid "_Method:" |
16234 msgstr "_Metode:" | 16300 msgstr "_Metode:" |
16235 | 16301 |
16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 |
16237 msgid "Console beep" | 16303 msgid "Console beep" |
16238 msgstr "Konsolebiep" | 16304 msgstr "Konsolebiep" |
16239 | 16305 |
16240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 | 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 |
16241 msgid "No sounds" | 16307 msgid "No sounds" |
16242 msgstr "Geen klanke" | 16308 msgstr "Geen klanke" |
16243 | 16309 |
16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 | 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 |
16245 #, c-format | 16311 #, c-format |
16246 msgid "" | 16312 msgid "" |
16247 "Sound c_ommand:\n" | 16313 "Sound c_ommand:\n" |
16248 "(%s for filename)" | 16314 "(%s for filename)" |
16249 msgstr "" | 16315 msgstr "" |
16250 "Klank_opdrag:\n" | 16316 "Klank_bevel:\n" |
16251 "(%s vir lêernaam)" | 16317 "(%s vir lêernaam)" |
16252 | 16318 |
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
16254 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16320 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16255 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" | 16321 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" |
16256 | 16322 |
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
16258 msgid "Enable sounds:" | 16324 msgid "Enable sounds:" |
16259 msgstr "Aktiveer klanke:" | 16325 msgstr "Aktiveer klanke:" |
16260 | 16326 |
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
16262 msgid "Volume:" | 16328 msgid "Volume:" |
16263 msgstr "Volume:" | 16329 msgstr "Volume:" |
16264 | 16330 |
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
16266 msgid "Play" | 16332 msgid "Play" |
16267 msgstr "Speel" | 16333 msgstr "Speel" |
16268 | 16334 |
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
16270 msgid "_Report idle time:" | 16336 msgid "_Report idle time:" |
16271 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" | 16337 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" |
16272 | 16338 |
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
16274 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16340 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16275 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" | 16341 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" |
16276 | 16342 |
16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 |
16278 msgid "_Auto-reply:" | 16344 msgid "_Auto-reply:" |
16279 msgstr "_Outo-antwoord:" | 16345 msgstr "_Outo-antwoord:" |
16280 | 16346 |
16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
16282 msgid "When both away and idle" | 16348 msgid "When both away and idle" |
16283 msgstr "Terwyl weg en ledig" | 16349 msgstr "Terwyl weg en ledig" |
16284 | 16350 |
16285 #. Auto-away stuff | 16351 #. Auto-away stuff |
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 |
16287 msgid "Auto-away" | 16353 msgid "Auto-away" |
16288 msgstr "Outoweg" | 16354 msgstr "Outoweg" |
16289 | 16355 |
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 |
16291 msgid "Change status when _idle" | 16357 msgid "Change status when _idle" |
16292 msgstr "Verander status terwyl _ledig" | 16358 msgstr "Verander status terwyl _ledig" |
16293 | 16359 |
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 16360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 |
16295 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16361 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16296 msgstr "_Minute voor ledig word:" | 16362 msgstr "_Minute voor ledig word:" |
16297 | 16363 |
16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 | 16364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
16299 msgid "Change _status to:" | 16365 msgid "Change _status to:" |
16300 msgstr "Verander _status na:" | 16366 msgstr "Verander _status na:" |
16301 | 16367 |
16302 #. Signon status stuff | 16368 #. Signon status stuff |
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 | 16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 |
16304 msgid "Status at Startup" | 16370 msgid "Status at Startup" |
16305 msgstr "Status by begin" | 16371 msgstr "Status by begin" |
16306 | 16372 |
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 |
16308 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16374 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16309 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" | 16375 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" |
16310 | 16376 |
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 | 16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 |
16312 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16378 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16313 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" | 16379 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" |
16314 | 16380 |
16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 |
16316 msgid "Interface" | 16382 msgid "Interface" |
16317 msgstr "Koppelvlak" | 16383 msgstr "Koppelvlak" |
16318 | 16384 |
16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 |
16320 msgid "Smiley Themes" | 16386 msgid "Smiley Themes" |
16321 msgstr "Gesiggie-temas" | 16387 msgstr "Gesiggie-temas" |
16322 | 16388 |
16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | 16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 |
16324 msgid "Browser" | 16390 msgid "Browser" |
16325 msgstr "Blaaier" | 16391 msgstr "Blaaier" |
16326 | 16392 |
16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 |
16328 msgid "Status / Idle" | 16394 msgid "Status / Idle" |
16329 msgstr "Status / ledig" | 16395 msgstr "Status / ledig" |
16330 | 16396 |
16331 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16397 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16332 msgid "Allow all users to contact me" | 16398 msgid "Allow all users to contact me" |
16346 | 16412 |
16347 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | 16413 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16348 msgid "Block only the users below" | 16414 msgid "Block only the users below" |
16349 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" | 16415 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" |
16350 | 16416 |
16351 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | 16417 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 |
16352 msgid "Privacy" | 16418 msgid "Privacy" |
16353 msgstr "Privaatheid" | 16419 msgstr "Privaatheid" |
16354 | 16420 |
16355 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | 16421 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 |
16356 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16422 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16357 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." | 16423 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." |
16358 | 16424 |
16359 #. "Set privacy for:" label | 16425 #. "Set privacy for:" label |
16360 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | 16426 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 |
16361 msgid "Set privacy for:" | 16427 msgid "Set privacy for:" |
16362 msgstr "Stel privaatheid vir:" | 16428 msgstr "Stel privaatheid vir:" |
16363 | 16429 |
16364 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 16430 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 |
16365 msgid "Permit User" | 16431 msgid "Permit User" |
16366 msgstr "Laat gebruiker toe" | 16432 msgstr "Laat gebruiker toe" |
16367 | 16433 |
16368 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16434 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 |
16369 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16435 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16370 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." | 16436 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." |
16371 | 16437 |
16372 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | 16438 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 |
16373 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16439 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16374 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." | 16440 msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." |
16375 | 16441 |
16376 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 16442 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580 |
16377 msgid "_Permit" | 16443 msgid "_Permit" |
16378 msgstr "_Laat toe" | 16444 msgstr "_Laat toe" |
16379 | 16445 |
16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | 16446 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
16381 #, c-format | 16447 #, c-format |
16382 msgid "Allow %s to contact you?" | 16448 msgid "Allow %s to contact you?" |
16383 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" | 16449 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" |
16384 | 16450 |
16385 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 16451 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 |
16386 #, c-format | 16452 #, c-format |
16387 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16453 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16388 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" | 16454 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" |
16389 | 16455 |
16390 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 16456 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 |
16391 msgid "Block User" | 16457 msgid "Block User" |
16392 msgstr "Blokkeer gebruiker" | 16458 msgstr "Blokkeer gebruiker" |
16393 | 16459 |
16394 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16460 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
16395 msgid "Type a user to block." | 16461 msgid "Type a user to block." |
16396 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." | 16462 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." |
16397 | 16463 |
16398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 16464 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
16399 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16465 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16400 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." | 16466 msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." |
16401 | 16467 |
16402 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | 16468 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
16403 #, c-format | 16469 #, c-format |
16404 msgid "Block %s?" | 16470 msgid "Block %s?" |
16405 msgstr "Blokkeer %s?" | 16471 msgstr "Blokkeer %s?" |
16406 | 16472 |
16407 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 16473 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
16408 #, c-format | 16474 #, c-format |
16409 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16475 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16410 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?" | 16476 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?" |
16411 | 16477 |
16412 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 16478 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 |
16413 msgid "Apply" | 16479 msgid "Apply" |
16414 msgstr "Pas toe" | 16480 msgstr "Pas toe" |
16415 | 16481 |
16416 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16482 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 |
16417 msgid "That file already exists" | 16483 msgid "That file already exists" |
16418 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" | 16484 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" |
16419 | 16485 |
16420 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16486 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 |
16421 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16487 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16422 msgstr "Wil u dit oorskryf?" | 16488 msgstr "Wil u dit oorskryf?" |
16423 | 16489 |
16424 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | 16490 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 |
16425 msgid "Overwrite" | 16491 msgid "Overwrite" |
16426 msgstr "Oorskryf" | 16492 msgstr "Oorskryf" |
16427 | 16493 |
16428 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 |
16429 msgid "Choose New Name" | 16495 msgid "Choose New Name" |
16430 msgstr "Kies nuwe naam" | 16496 msgstr "Kies nuwe naam" |
16431 | 16497 |
16432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811 |
16433 msgid "Select Folder..." | 16499 msgid "Select Folder..." |
16434 msgstr "Kies gids..." | 16500 msgstr "Kies vouer..." |
16435 | 16501 |
16436 #. Create the window. | 16502 #. Create the window. |
16437 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | 16503 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
16438 msgid "Room List" | 16504 msgid "Room List" |
16439 msgstr "Kamernommer" | 16505 msgstr "Kamernommer" |
16451 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 16517 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16452 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16518 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16453 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" | 16519 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" |
16454 | 16520 |
16455 #. Use button | 16521 #. Use button |
16456 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | 16522 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
16457 msgid "_Use" | 16523 msgid "_Use" |
16458 msgstr "_Gebruik" | 16524 msgstr "_Gebruik" |
16459 | 16525 |
16460 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 16526 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
16461 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16527 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16462 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." | 16528 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." |
16463 | 16529 |
16464 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | 16530 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 |
16465 msgid "Different" | 16531 msgid "Different" |
16466 msgstr "Anders" | 16532 msgstr "Anders" |
16467 | 16533 |
16468 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | 16534 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 |
16469 msgid "_Title:" | 16535 msgid "_Title:" |
16470 msgstr "_Titel:" | 16536 msgstr "_Titel:" |
16471 | 16537 |
16472 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | 16538 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 |
16473 msgid "_Status:" | 16539 msgid "_Status:" |
16474 msgstr "_Status:" | 16540 msgstr "_Status:" |
16475 | 16541 |
16476 #. Different status message expander | 16542 #. Different status message expander |
16477 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | 16543 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 |
16478 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16544 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16479 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" | 16545 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" |
16480 | 16546 |
16481 #. Save & Use button | 16547 #. Save & Use button |
16482 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | 16548 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 |
16483 msgid "Sa_ve & Use" | 16549 msgid "Sa_ve & Use" |
16484 msgstr "S_toor en gebruik" | 16550 msgstr "S_toor en gebruik" |
16485 | 16551 |
16486 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | 16552 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 |
16487 #, c-format | 16553 #, c-format |
16488 msgid "Status for %s" | 16554 msgid "Status for %s" |
16489 msgstr "Status vir %s" | 16555 msgstr "Status vir %s" |
16490 | 16556 |
16491 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 16557 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16492 msgid "Waiting for network connection" | 16558 msgid "Waiting for network connection" |
16493 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" | 16559 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" |
16494 | 16560 |
16495 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 16561 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
16562 msgid "New status..." | |
16563 msgstr "Nuwe status..." | |
16564 | |
16565 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
16566 msgid "Saved statuses..." | |
16567 msgstr "Gestoorde statusse..." | |
16568 | |
16569 #: ../pidgin/gtkutils.c:633 | |
16496 msgid "Google Talk" | 16570 msgid "Google Talk" |
16497 msgstr "Google Talk" | 16571 msgstr "Google Talk" |
16498 | 16572 |
16499 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | 16573 #: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423 |
16500 #, c-format | 16574 #, c-format |
16501 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16575 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16502 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" | 16576 msgstr "Die volgende fout het voorgekom toe %s gelaai is: %s" |
16503 | 16577 |
16504 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 16578 #: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425 |
16505 msgid "Failed to load image" | 16579 msgid "Failed to load image" |
16506 msgstr "Laai van prentjie het misluk" | 16580 msgstr "Laai van prent het misluk" |
16507 | 16581 |
16508 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16582 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
16509 #, c-format | 16583 #, c-format |
16510 msgid "Cannot send folder %s." | 16584 msgid "Cannot send folder %s." |
16511 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." | 16585 msgstr "Kan nie vouer %s stuur nie." |
16512 | 16586 |
16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 16587 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 |
16514 #, c-format | 16588 #, c-format |
16515 msgid "" | 16589 msgid "" |
16516 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16590 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16517 "individually." | 16591 "individually." |
16518 msgstr "" | 16592 msgstr "" |
16519 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " | 16593 "%s kan nie 'n vouer oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " |
16520 "stuur." | 16594 "stuur." |
16521 | 16595 |
16522 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546 |
16523 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553 |
16524 msgid "You have dragged an image" | 16598 msgid "You have dragged an image" |
16525 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" | 16599 msgstr "U het 'n prent gesleep" |
16526 | 16600 |
16527 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 |
16528 msgid "" | 16602 msgid "" |
16529 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16603 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16530 "use it as the buddy icon for this user." | 16604 "use it as the buddy icon for this user." |
16531 msgstr "" | 16605 msgstr "" |
16532 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " | 16606 "U kan hierdie prent as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as die " |
16533 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." | 16607 "vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." |
16534 | 16608 |
16535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 16609 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561 |
16536 msgid "Set as buddy icon" | 16610 msgid "Set as buddy icon" |
16537 msgstr "Stel as vriendikoon" | 16611 msgstr "Stel as vriendikoon" |
16538 | 16612 |
16539 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 |
16540 msgid "Send image file" | 16614 msgid "Send image file" |
16541 msgstr "Stuur die prentlêer" | 16615 msgstr "Stuur die prentlêer" |
16542 | 16616 |
16543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16617 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562 |
16544 msgid "Insert in message" | 16618 msgid "Insert in message" |
16545 msgstr "Voeg in boodskap" | 16619 msgstr "Voeg in boodskap" |
16546 | 16620 |
16547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 16621 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
16548 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16622 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16549 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" | 16623 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" |
16550 | 16624 |
16551 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16625 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 |
16552 msgid "" | 16626 msgid "" |
16553 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16627 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16554 "this user." | 16628 "this user." |
16555 msgstr "" | 16629 msgstr "" |
16556 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " | 16630 "U kan hierdie prent as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " |
16557 "gebruik vir hierdie gebruiker." | 16631 "gebruik vir hierdie gebruiker." |
16558 | 16632 |
16559 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | 16633 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 |
16560 msgid "" | 16634 msgid "" |
16561 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16635 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16562 "this user" | 16636 "this user" |
16563 msgstr "" | 16637 msgstr "" |
16564 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " | 16638 "U kan hierdie prent in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " |
16565 "gebruik vir hierdie gebruiker" | 16639 "gebruik vir hierdie gebruiker" |
16566 | 16640 |
16567 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16641 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16568 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16642 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16569 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16643 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16570 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16644 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16571 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16645 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 16646 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 |
16573 msgid "Cannot send launcher" | 16647 msgid "Cannot send launcher" |
16574 msgstr "Kan nie laaier stuur nie" | 16648 msgstr "Kan nie laaier stuur nie" |
16575 | 16649 |
16576 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 16650 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 |
16577 msgid "" | 16651 msgid "" |
16578 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16652 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16579 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16653 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16580 msgstr "" | 16654 msgstr "" |
16581 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " | 16655 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " |
16582 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." | 16656 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." |
16583 | 16657 |
16584 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | 16658 #: ../pidgin/gtkutils.c:2349 |
16585 #, c-format | 16659 #, c-format |
16586 msgid "" | 16660 msgid "" |
16587 "<b>File:</b> %s\n" | 16661 "<b>File:</b> %s\n" |
16588 "<b>File size:</b> %s\n" | 16662 "<b>File size:</b> %s\n" |
16589 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16663 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16590 msgstr "" | 16664 msgstr "" |
16591 "<b>Lêer:</b> %s\n" | 16665 "<b>Lêer:</b> %s\n" |
16592 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" | 16666 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" |
16593 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d" | 16667 "<b>Prentgrootte:</b> %dx%d" |
16594 | 16668 |
16595 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | 16669 #: ../pidgin/gtkutils.c:2645 |
16596 #, c-format | 16670 #, c-format |
16597 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16671 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16598 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n" | 16672 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer gerus 'n kleiner prent.\n" |
16599 | 16673 |
16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 16674 #: ../pidgin/gtkutils.c:2647 |
16601 msgid "Icon Error" | 16675 msgid "Icon Error" |
16602 msgstr "Ikoonfout" | 16676 msgstr "Ikoonfout" |
16603 | 16677 |
16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | 16678 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 |
16605 msgid "Could not set icon" | 16679 msgid "Could not set icon" |
16606 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" | 16680 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" |
16607 | 16681 |
16608 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 16682 #: ../pidgin/gtkutils.c:2748 |
16609 #, c-format | 16683 #, c-format |
16610 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16684 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16611 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" | 16685 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" |
16612 | 16686 |
16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | 16687 #: ../pidgin/gtkutils.c:2797 |
16614 #, c-format | 16688 #, c-format |
16615 msgid "" | 16689 msgid "" |
16616 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16690 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16617 msgstr "" | 16691 msgstr "" |
16618 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " | 16692 "Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte prentlêer" |
16619 "prentjielêer" | |
16620 | 16693 |
16621 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 16694 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
16622 msgid "Save File" | 16695 msgid "Save File" |
16623 msgstr "Stoor lêer" | 16696 msgstr "Stoor lêer" |
16624 | 16697 |
16670 msgid "Display Statistics" | 16743 msgid "Display Statistics" |
16671 msgstr "Wys statistiek" | 16744 msgstr "Wys statistiek" |
16672 | 16745 |
16673 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | 16746 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
16674 msgid "Response Probability:" | 16747 msgid "Response Probability:" |
16675 msgstr "Antwoordwaarskynlikheid:" | 16748 msgstr "Responswaarskynlikheid:" |
16676 | 16749 |
16677 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 16750 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
16678 msgid "Statistics Configuration" | 16751 msgid "Statistics Configuration" |
16679 msgstr "Statistiekopstelling" | 16752 msgstr "Statistiekopstelling" |
16680 | 16753 |
16681 #. msg_difference spinner | 16754 #. msg_difference spinner |
16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 16755 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
16683 msgid "Maximum response timeout:" | 16756 msgid "Maximum response timeout:" |
16684 msgstr "Maksimum antwoorduittelling:" | 16757 msgstr "Maksimum responsuittelling:" |
16685 | 16758 |
16686 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 16759 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
16687 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 16760 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
16688 msgid "minutes" | 16761 msgid "minutes" |
16689 msgstr "minute" | 16762 msgstr "minute" |
16740 msgid "Buddy is mobile" | 16813 msgid "Buddy is mobile" |
16741 msgstr "Vriend is mobiel" | 16814 msgstr "Vriend is mobiel" |
16742 | 16815 |
16743 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | 16816 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 |
16744 msgid "Buddy is offline" | 16817 msgid "Buddy is offline" |
16745 msgstr "Vriend is aflyn" | 16818 msgstr "Vriend is vanlyn" |
16746 | 16819 |
16747 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 16820 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
16748 msgid "Point values to use when..." | 16821 msgid "Point values to use when..." |
16749 msgstr "Puntwaardes om te gebruik wanneer..." | 16822 msgstr "Puntwaardes om te gebruik wanneer..." |
16750 | 16823 |
16768 #. *< ui_requirement | 16841 #. *< ui_requirement |
16769 #. *< flags | 16842 #. *< flags |
16770 #. *< dependencies | 16843 #. *< dependencies |
16771 #. *< priority | 16844 #. *< priority |
16772 #. *< id | 16845 #. *< id |
16773 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 16846 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 |
16774 msgid "Contact Priority" | 16847 msgid "Contact Priority" |
16775 msgstr "Kontakprioriteit" | 16848 msgstr "Kontakprioriteit" |
16776 | 16849 |
16777 #. *< name | 16850 #. *< name |
16778 #. *< version | 16851 #. *< version |
16779 #. *< summary | 16852 #. *< summary |
16780 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 16853 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 |
16781 msgid "" | 16854 msgid "" |
16782 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 16855 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16783 msgstr "" | 16856 msgstr "" |
16784 "Laat beheer van waardes toe wat geassosieer word met verskillende " | 16857 "Maak beheer van waardes moontlik wat geassosieer word met verskillende " |
16785 "vriendstatusse." | 16858 "vriendstatusse." |
16786 | 16859 |
16787 #. *< description | 16860 #. *< description |
16788 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 16861 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 |
16789 msgid "" | 16862 msgid "" |
16790 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 16863 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16791 "in contact priority computations." | 16864 "in contact priority computations." |
16792 msgstr "" | 16865 msgstr "" |
16793 "Laat verandering van puntwaardes van ledig/weg/aflyn-statusse toe by " | 16866 "Maak verandering van puntwaardes van ledig/weg/vanlyn-statusse moontlik by " |
16794 "kontakprioriteitberekenings." | 16867 "kontakprioriteitberekenings." |
16795 | 16868 |
16796 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 16869 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
16797 msgid "Conversation Colors" | 16870 msgid "Conversation Colors" |
16798 msgstr "Gesprekskleure" | 16871 msgstr "Gesprekskleure" |
16819 | 16892 |
16820 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16893 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
16821 msgid "Received Messages" | 16894 msgid "Received Messages" |
16822 msgstr "Ontvangde boodskappe" | 16895 msgstr "Ontvangde boodskappe" |
16823 | 16896 |
16824 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16897 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
16825 #, c-format | 16898 #, c-format |
16826 msgid "Select Color for %s" | 16899 msgid "Select Color for %s" |
16827 msgstr "Kies kleur vir %s" | 16900 msgstr "Kies kleur vir %s" |
16828 | 16901 |
16829 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16902 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
16855 "Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens " | 16928 "Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens " |
16856 "gesprekstelling\" gestel wees." | 16929 "gesprekstelling\" gestel wees." |
16857 | 16930 |
16858 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 16931 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
16859 msgid "Number of conversations per window" | 16932 msgid "Number of conversations per window" |
16860 msgstr "Aantal gesprekke per venster" | 16933 msgstr "Getal gesprekke per venster" |
16861 | 16934 |
16862 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | 16935 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
16863 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 16936 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
16864 msgstr "" | 16937 msgstr "" |
16865 "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens aantal" | 16938 "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens getal" |
16866 | 16939 |
16867 #. *< type | 16940 #. *< type |
16868 #. *< ui_requirement | 16941 #. *< ui_requirement |
16869 #. *< flags | 16942 #. *< flags |
16870 #. *< dependencies | 16943 #. *< dependencies |
16876 | 16949 |
16877 #. *< name | 16950 #. *< name |
16878 #. *< version | 16951 #. *< version |
16879 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | 16952 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
16880 msgid "Extra conversation placement options." | 16953 msgid "Extra conversation placement options." |
16881 msgstr "Ekstra keuses vir gesprekplasing." | 16954 msgstr "Ekstra opsies vir gesprekplasing." |
16882 | 16955 |
16883 #. *< summary | 16956 #. *< summary |
16884 #. * description | 16957 #. * description |
16885 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 16958 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
16886 msgid "" | 16959 msgid "" |
16887 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 16960 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
16888 "and Chats" | 16961 "and Chats" |
16889 msgstr "" | 16962 msgstr "" |
16890 "Beperk die aantal gesprekke per venster en skei moontlik kitsboodskappe en " | 16963 "Perk die getal gesprekke per venster in en skei moontlik kitsboodskappe en " |
16891 "geselsies" | 16964 "geselsies" |
16892 | 16965 |
16893 #. Configuration frame | 16966 #. Configuration frame |
16894 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 16967 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
16895 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 16968 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
16921 #. *< name | 16994 #. *< name |
16922 #. *< version | 16995 #. *< version |
16923 #. * summary | 16996 #. * summary |
16924 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | 16997 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
16925 msgid "Provides support for mouse gestures" | 16998 msgid "Provides support for mouse gestures" |
16926 msgstr "Verskaf ondersteuning vir muisgebare" | 16999 msgstr "Verskaf steun vir muisgebare" |
16927 | 17000 |
16928 #. * description | 17001 #. * description |
16929 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | 17002 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
16930 msgid "" | 17003 msgid "" |
16931 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 17004 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
16933 "\n" | 17006 "\n" |
16934 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 17007 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
16935 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 17008 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
16936 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 17009 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
16937 msgstr "" | 17010 msgstr "" |
16938 "Verskaf ondersteuning vir muisgebare in gespreksvensters.\n" | 17011 "Maak steun vir muisgebare in gespreksvensters moontlik.\n" |
16939 "Sleep die middelmuisknoppie om sekere aksies uit te voer:\n" | 17012 "Sleep die middelmuisknoppie om sekere aksies te verrig:\n" |
16940 "\n" | 17013 "\n" |
16941 "Sleep af en dan regs om 'n gesprek af te sluit.\n" | 17014 "Sleep af en dan regs om 'n gesprek af te sluit.\n" |
16942 "Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n" | 17015 "Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n" |
16943 "Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan." | 17016 "Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan." |
16944 | 17017 |
16979 "nuwe persoon." | 17052 "nuwe persoon." |
16980 | 17053 |
16981 #. Add the expander | 17054 #. Add the expander |
16982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 17055 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
16983 msgid "User _details" | 17056 msgid "User _details" |
16984 msgstr "Gebruiker_detail" | 17057 msgstr "Gebruiker_details" |
16985 | 17058 |
16986 #. "Associate Buddy" button | 17059 #. "Associate Buddy" button |
16987 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | 17060 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
16988 msgid "_Associate Buddy" | 17061 msgid "_Associate Buddy" |
16989 msgstr "_Assosieer vriend" | 17062 msgstr "_Assosieer vriend" |
17038 msgid "Provides integration with Evolution." | 17111 msgid "Provides integration with Evolution." |
17039 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." | 17112 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." |
17040 | 17113 |
17041 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | 17114 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
17042 msgid "Please enter the person's information below." | 17115 msgid "Please enter the person's information below." |
17043 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." | 17116 msgstr "Tik gerus die persoon se inligting hier onder." |
17044 | 17117 |
17045 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 17118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
17046 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17119 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
17047 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." | 17120 msgstr "Tik gerus die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." |
17048 | 17121 |
17049 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | 17122 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
17050 msgid "Account type:" | 17123 msgid "Account type:" |
17051 msgstr "Rekeningtipe:" | 17124 msgstr "Rekeningtipe:" |
17052 | 17125 |
17093 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17166 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17094 msgstr "" | 17167 msgstr "" |
17095 "\n" | 17168 "\n" |
17096 "<b>Vriendnota</b>: %s" | 17169 "<b>Vriendnota</b>: %s" |
17097 | 17170 |
17098 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17171 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 |
17099 msgid "History" | 17172 msgid "History" |
17100 msgstr "Geskiedenis" | 17173 msgstr "Geskiedenis" |
17101 | 17174 |
17102 #. *< type | 17175 #. *< type |
17103 #. *< ui_requirement | 17176 #. *< ui_requirement |
17105 #. *< dependencies | 17178 #. *< dependencies |
17106 #. *< priority | 17179 #. *< priority |
17107 #. *< id | 17180 #. *< id |
17108 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | 17181 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 |
17109 msgid "Iconify on Away" | 17182 msgid "Iconify on Away" |
17110 msgstr "Minimeer wanneer weg" | 17183 msgstr "Ikonifieer wanneer weg" |
17111 | 17184 |
17112 #. *< name | 17185 #. *< name |
17113 #. *< version | 17186 #. *< version |
17114 #. * summary | 17187 #. * summary |
17115 #. * description | 17188 #. * description |
17116 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | 17189 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 |
17117 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 17190 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
17118 msgstr "Minimeer die vriendelys en gesprekke wanneer u weggaan." | 17191 msgstr "Ikonifieer die vriendelys en gesprekke wanneer u weggaan." |
17119 | 17192 |
17120 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 17193 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
17121 msgid "Mail Checker" | 17194 msgid "Mail Checker" |
17122 msgstr "Poswagter" | 17195 msgstr "Poswagter" |
17123 | 17196 |
17124 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | 17197 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 |
17125 msgid "Checks for new local mail." | 17198 msgid "Checks for new local mail." |
17126 msgstr "Kyk vir nuwe pos plaaslik." | 17199 msgstr "Kontroleer vir nuwe pos plaaslik." |
17127 | 17200 |
17128 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17201 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
17129 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17202 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
17130 msgstr "Voeg 'n klein posbus by die vriendelys wat wys as mens nuwe pos het." | 17203 msgstr "Voeg 'n klein posbus by die vriendelys wat wys as mens nuwe pos het." |
17131 | 17204 |
17141 msgid "Draw Markerline in " | 17214 msgid "Draw Markerline in " |
17142 msgstr "Teken merkerlyn in " | 17215 msgstr "Teken merkerlyn in " |
17143 | 17216 |
17144 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 | 17217 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
17145 msgid "_IM windows" | 17218 msgid "_IM windows" |
17146 msgstr "Gespre_kvensters" | 17219 msgstr "Kitsboodskap_vensters" |
17147 | 17220 |
17148 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 | 17221 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
17149 msgid "C_hat windows" | 17222 msgid "C_hat windows" |
17150 msgstr "Gesel_svensters" | 17223 msgstr "Gesel_svensters" |
17151 | 17224 |
17163 msgid "Music Messaging" | 17236 msgid "Music Messaging" |
17164 msgstr "Musiekboodskappe" | 17237 msgstr "Musiekboodskappe" |
17165 | 17238 |
17166 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 | 17239 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
17167 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17240 msgid "There was a conflict in running the command:" |
17168 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" | 17241 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die bevel:" |
17169 | 17242 |
17170 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | 17243 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
17171 msgid "Error Running Editor" | 17244 msgid "Error Running Editor" |
17172 msgstr "Fout met loop van redigeerder" | 17245 msgstr "Kon nie redigeerder laat loop nie" |
17173 | 17246 |
17174 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | 17247 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
17175 msgid "The following error has occurred:" | 17248 msgid "The following error has occurred:" |
17176 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" | 17249 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" |
17177 | 17250 |
17204 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | 17277 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
17205 msgid "" | 17278 msgid "" |
17206 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17279 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
17207 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17280 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
17208 msgstr "" | 17281 msgstr "" |
17209 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig " | 17282 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n getal gebruikers in staat om gelyktydig " |
17210 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." | 17283 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." |
17211 | 17284 |
17212 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17285 #. ---------- "Notify For" ---------- |
17213 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | 17286 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
17214 msgid "Notify For" | 17287 msgid "Notify For" |
17232 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:" | 17305 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:" |
17233 | 17306 |
17234 #. Count method button | 17307 #. Count method button |
17235 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | 17308 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
17236 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17309 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
17237 msgstr "Voeg _aantal nuwe boodskappe in venstertitel in" | 17310 msgstr "Voeg _getal nuwe boodskappe in venstertitel in" |
17238 | 17311 |
17239 #. Count xprop method button | 17312 #. Count xprop method button |
17240 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | 17313 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
17241 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17314 msgid "Insert count of new message into _X property" |
17242 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" | 17315 msgstr "Voeg getal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" |
17243 | 17316 |
17244 #. Urgent method button | 17317 #. Urgent method button |
17245 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 | 17318 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
17246 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17319 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
17247 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" | 17320 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" |
17344 | 17417 |
17345 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17346 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17419 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17347 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" | 17420 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" |
17348 | 17421 |
17349 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
17350 msgid "Conversation Entry" | 17423 msgid "Conversation Entry" |
17351 msgstr "Gesprekinskrywing" | 17424 msgstr "Gesprekinskrywing" |
17352 | 17425 |
17353 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
17354 msgid "Conversation History" | |
17355 msgstr "Gesprekgeskiedenis" | |
17356 | |
17357 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17358 msgid "Log Viewer" | |
17359 msgstr "Staaflêerbekyker" | |
17360 | |
17361 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17362 msgid "Request Dialog" | 17427 msgid "Request Dialog" |
17363 msgstr "Versoek-dialoog" | 17428 msgstr "Versoek-dialoog" |
17364 | 17429 |
17365 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
17366 msgid "Notify Dialog" | 17431 msgid "Notify Dialog" |
17367 msgstr "Kennisstel-dialoog" | 17432 msgstr "Kennisstel-dialoog" |
17368 | 17433 |
17369 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
17370 msgid "Select Color" | 17435 msgid "Select Color" |
17371 msgstr "Kies kleur" | 17436 msgstr "Kies kleur" |
17372 | 17437 |
17373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
17374 #, c-format | |
17375 msgid "Select Interface Font" | 17439 msgid "Select Interface Font" |
17376 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe" | 17440 msgstr "Kies koppelvlakfont" |
17377 | 17441 |
17378 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17442 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
17379 #, c-format | 17443 #, c-format |
17380 msgid "Select Font for %s" | 17444 msgid "Select Font for %s" |
17381 msgstr "Kies skriftipe vir %s" | 17445 msgstr "Kies font vir %s" |
17382 | 17446 |
17383 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
17384 msgid "GTK+ Interface Font" | 17448 msgid "GTK+ Interface Font" |
17385 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe" | 17449 msgstr "GTK+-koppelvlakfont" |
17386 | 17450 |
17387 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
17388 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17452 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17389 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" | 17453 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" |
17390 | 17454 |
17391 #. | 17455 #. |
17392 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17456 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17406 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17470 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17407 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17471 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17408 #. widget_bool_widgets[i]); | 17472 #. widget_bool_widgets[i]); |
17409 #. } | 17473 #. } |
17410 #. | 17474 #. |
17411 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17475 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
17412 msgid "Interface colors" | 17476 msgid "Interface colors" |
17413 msgstr "Koppelvlakkleure" | 17477 msgstr "Koppelvlakkleure" |
17414 | 17478 |
17415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17479 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
17416 msgid "Widget Sizes" | 17480 msgid "Widget Sizes" |
17417 msgstr "Dingessie-groottes" | 17481 msgstr "Dingessie-groottes" |
17418 | 17482 |
17419 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17483 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
17420 msgid "Fonts" | 17484 msgid "Fonts" |
17421 msgstr "Skriftipes" | 17485 msgstr "Fonte" |
17422 | 17486 |
17423 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
17424 msgid "Gtkrc File Tools" | 17488 msgid "Gtkrc File Tools" |
17425 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap" | 17489 msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed" |
17426 | 17490 |
17427 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17491 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
17428 #, c-format | 17492 #, c-format |
17429 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17493 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17430 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" | 17494 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" |
17431 | 17495 |
17432 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17496 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
17433 msgid "Re-read gtkrc files" | 17497 msgid "Re-read gtkrc files" |
17434 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" | 17498 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" |
17435 | 17499 |
17436 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17500 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 |
17437 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17501 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17438 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" | 17502 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" |
17439 | 17503 |
17440 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17504 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 |
17441 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17505 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17442 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." | 17506 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." |
17443 | 17507 |
17444 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17508 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17445 msgid "Raw" | 17509 msgid "Raw" |
17488 #. *< name | 17552 #. *< name |
17489 #. *< version | 17553 #. *< version |
17490 #. * summary | 17554 #. * summary |
17491 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | 17555 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 |
17492 msgid "Checks periodically for new releases." | 17556 msgid "Checks periodically for new releases." |
17493 msgstr "Kyk af en toe vir nuwe weergawes." | 17557 msgstr "Kontroleer af en toe vir nuwe weergawes." |
17494 | 17558 |
17495 #. * description | 17559 #. * description |
17496 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17560 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
17497 msgid "" | 17561 msgid "" |
17498 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 17562 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
17499 "ChangeLog." | 17563 "ChangeLog." |
17500 msgstr "" | 17564 msgstr "" |
17501 "Kyk van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met die " | 17565 "Kontroleer van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met " |
17502 "veranderings." | 17566 "die veranderinge." |
17503 | 17567 |
17504 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 17568 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
17505 msgid "Duplicate Correction" | 17569 msgid "Duplicate Correction" |
17506 msgstr "Duplikaatverbetering" | 17570 msgstr "Duplikaatverbetering" |
17507 | 17571 |
17552 msgid "Only replace _whole words" | 17616 msgid "Only replace _whole words" |
17553 msgstr "Vervang net _heelwoorde" | 17617 msgstr "Vervang net _heelwoorde" |
17554 | 17618 |
17555 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | 17619 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 |
17556 msgid "General Text Replacement Options" | 17620 msgid "General Text Replacement Options" |
17557 msgstr "Algemene keuses vir teksvervanging" | 17621 msgstr "Algemene opsies vir teksvervanging" |
17558 | 17622 |
17559 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 17623 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
17560 msgid "Enable replacement of last word on send" | 17624 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17561 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur" | 17625 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur" |
17562 | 17626 |
17563 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17627 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 |
17564 msgid "Text replacement" | 17628 msgid "Text replacement" |
17565 msgstr "Teksvervanging" | 17629 msgstr "Teksvervanging" |
17566 | 17630 |
17567 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 17631 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 |
17568 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17632 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17569 msgstr "" | 17633 msgstr "" |
17570 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." | 17634 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." |
17571 | 17635 |
17572 #. *< type | 17636 #. *< type |
17573 #. *< ui_requirement | 17637 #. *< ui_requirement |
17574 #. *< flags | 17638 #. *< flags |
17575 #. *< dependencies | 17639 #. *< dependencies |
17576 #. *< priority | 17640 #. *< priority |
17577 #. *< id | 17641 #. *< id |
17578 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 17642 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 |
17579 msgid "Buddy Ticker" | 17643 msgid "Buddy Ticker" |
17580 msgstr "Vriendelint" | 17644 msgstr "Vriendelint" |
17581 | 17645 |
17582 #. *< name | 17646 #. *< name |
17583 #. *< version | 17647 #. *< version |
17584 #. * summary | 17648 #. * summary |
17585 #. * description | 17649 #. * description |
17586 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 17650 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 |
17587 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17651 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17588 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol." | 17652 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol." |
17589 | 17653 |
17590 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 17654 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
17591 msgid "Display Timestamps Every" | 17655 msgid "Display Timestamps Every" |
17613 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 17677 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
17614 msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute." | 17678 msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute." |
17615 | 17679 |
17616 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 17680 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
17617 msgid "Timestamp Format Options" | 17681 msgid "Timestamp Format Options" |
17618 msgstr "Tydstempelformatering" | 17682 msgstr "Tydstempelformateeropsies" |
17619 | 17683 |
17620 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 17684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
17621 #, c-format | |
17622 msgid "_Force 24-hour time format" | 17685 msgid "_Force 24-hour time format" |
17623 msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat" | 17686 msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat" |
17624 | 17687 |
17625 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 17688 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
17626 msgid "Show dates in..." | 17689 msgid "Show dates in..." |
17665 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 17728 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
17666 msgid "" | 17729 msgid "" |
17667 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 17730 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
17668 "timestamp formats." | 17731 "timestamp formats." |
17669 msgstr "" | 17732 msgstr "" |
17670 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " | 17733 "Hierdie inprop stel die gebruiker in staat om die formaat van tydstempels in " |
17671 "gesprekke in staaflêers aan te pas." | 17734 "gesprekke in staaflêers aan te pas." |
17672 | 17735 |
17673 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 17736 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
17674 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 17737 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
17675 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 17738 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
17737 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17800 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
17738 msgstr "" | 17801 msgstr "" |
17739 "Hierdie inprop stel wisselende alfadeursigtigheid op gespreksvensters en die " | 17802 "Hierdie inprop stel wisselende alfadeursigtigheid op gespreksvensters en die " |
17740 "vriendelys in staat.\n" | 17803 "vriendelys in staat.\n" |
17741 "\n" | 17804 "\n" |
17742 "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2k of jonger." | 17805 "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2000 of jonger." |
17743 | 17806 |
17744 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 17807 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
17745 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17808 msgid "GTK+ Runtime Version" |
17746 msgstr "GTK+-weergawe" | 17809 msgstr "GTK+-weergawe" |
17747 | 17810 |
17773 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17836 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
17774 msgstr "_Flits venster wanneer geselsieboodskappe ontvang word" | 17837 msgstr "_Flits venster wanneer geselsieboodskappe ontvang word" |
17775 | 17838 |
17776 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 17839 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
17777 msgid "Windows Pidgin Options" | 17840 msgid "Windows Pidgin Options" |
17778 msgstr "Windows Pidgin-keuses" | 17841 msgstr "Windows Pidgin-opsies" |
17779 | 17842 |
17780 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | 17843 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
17781 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 17844 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
17782 msgstr "Keuses spesifiek aan Pidgin vir Windows." | 17845 msgstr "Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows." |
17783 | 17846 |
17784 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | 17847 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
17785 msgid "" | 17848 msgid "" |
17786 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 17849 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17787 msgstr "" | 17850 msgstr "" |
17788 "Verskaf keuses spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking." | 17851 "Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking." |
17789 | 17852 |
17790 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 17853 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 |
17791 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 17854 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
17792 msgstr "<font color='#777777'>Afgemeld.</font>" | 17855 msgstr "<font color='#777777'>Afgemeld.</font>" |
17793 | 17856 |
17794 #. *< type | 17857 #. *< type |
17795 #. *< ui_requirement | 17858 #. *< ui_requirement |
17796 #. *< flags | 17859 #. *< flags |
17797 #. *< dependencies | 17860 #. *< dependencies |
17798 #. *< priority | 17861 #. *< priority |
17799 #. *< id | 17862 #. *< id |
17800 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 17863 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 |
17801 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 17864 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
17802 msgid "XMPP Console" | 17865 msgid "XMPP Console" |
17803 msgstr "XMPP-konsole" | 17866 msgstr "XMPP-konsole" |
17804 | 17867 |
17805 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 17868 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 |
17806 msgid "Account: " | 17869 msgid "Account: " |
17807 msgstr "Rekening: " | 17870 msgstr "Rekening: " |
17808 | 17871 |
17809 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 17872 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 |
17810 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 17873 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
17811 msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP verbind nie</font>" | 17874 msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP gekoppel nie</font>" |
17812 | 17875 |
17813 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 17876 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 |
17814 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 17877 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
17815 msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in." | 17878 msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in." |
17816 | 17879 |
17817 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 17880 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 |
17818 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 17881 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
17819 msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in." | 17882 msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in." |
17820 | 17883 |
17821 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 17884 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 |
17822 msgid "Insert a <message/> stanza." | 17885 msgid "Insert a <message/> stanza." |
17823 msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in." | 17886 msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in." |
17824 | 17887 |
17825 #. *< name | 17888 #. *< name |
17826 #. *< version | 17889 #. *< version |
17827 #. * summary | 17890 #. * summary |
17828 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 17891 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
17829 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 17892 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17830 msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas." | 17893 msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas." |
17831 | 17894 |
17832 #. * description | 17895 #. * description |
17833 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17896 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
17834 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17897 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17835 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." | 17898 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." |
17836 | 17899 |
17837 #, fuzzy | 17900 #~ msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
17838 #~ msgid "Offline buddies" | 17901 #~ msgstr "Ontlaai van die afhanklike inprop %s het misluk." |
17839 #~ msgstr "Wys aflynvriende" | 17902 |
17840 | 17903 #~ msgid "There were errors unloading the plugin." |
17841 #, fuzzy | 17904 #~ msgstr "Kon nie inprop volledig ontlaai nie." |
17842 #~ msgid "Sort" | 17905 |
17843 #~ msgstr "Poort" | |
17844 | |
17845 #, fuzzy | |
17846 #~ msgid "By Status" | |
17847 #~ msgstr "Volgens status" | |
17848 | |
17849 #, fuzzy | |
17850 #~ msgid "By Log Size" | |
17851 #~ msgstr "Volgens staaflêergrootte" | |
17852 | |
17853 #, fuzzy | |
17854 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | 17906 #~ msgid "Unable to connect to contact server" |
17855 #~ msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." | 17907 #~ msgstr "Kon nie koppel met kontakbediener nie" |
17856 | 17908 |
17857 #, fuzzy | |
17858 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
17859 #~ msgstr "Kies notasadresboekinligting" | |
17860 | |
17861 #, fuzzy | |
17862 #~ msgid "Current media" | |
17863 #~ msgstr "Huidige teken" | |
17864 | |
17865 #, fuzzy | |
17866 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
17867 #~ msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" | |
17868 | |
17869 #, fuzzy | |
17870 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
17871 #~ msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" | |
17872 | |
17873 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17874 #~ msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" | |
17875 | |
17876 #, fuzzy | |
17877 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
17878 #~ msgstr "Onbekende fout" | |
17879 | |
17880 #, fuzzy | |
17881 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | 17909 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" |
17882 #~ msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." | 17910 #~ msgstr "Kan nie aan OIM-bediener koppel nie" |
17883 | 17911 |
17884 #, fuzzy | 17912 #~ msgid "Show empty groups" |
17885 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 17913 #~ msgstr "Wys leë groepe" |
17886 #~ msgstr "%s het van status %s na %s verander" | 17914 |
17887 | 17915 #~ msgid "Show offline buddies" |
17888 #, fuzzy | 17916 #~ msgstr "Wys vanlynvriende" |
17889 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | 17917 |
17890 #~ msgstr "%s is nou %s" | 17918 #~ msgid "Sort by status" |
17891 | 17919 #~ msgstr "Rangskik volgens status" |
17892 #, fuzzy | 17920 |
17893 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | 17921 #~ msgid "Sort alphabetically" |
17894 #~ msgstr "%s is nie meer %s nie" | 17922 #~ msgstr "Rangskik alfabeties" |
17895 | 17923 |
17896 #, fuzzy | 17924 #~ msgid "Sort by log size" |
17897 #~ msgid "_Merge" | 17925 #~ msgstr "Rangskik volgens staaflêergrootte" |
17898 #~ msgstr "_Boodskap:" | 17926 |
17899 | 17927 #~ msgid "Has you" |
17900 #, fuzzy | 17928 #~ msgstr "Het u" |
17901 #~ msgid "_Send File..." | 17929 |
17902 #~ msgstr "_Stuur lêer" | 17930 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" |
17903 | 17931 #~ msgstr "MSN-protokolinprop" |
17904 #, fuzzy | 17932 |
17905 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | 17933 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" |
17906 #~ msgstr "Voeg vriendwag by..." | 17934 #~ msgstr "Voeg vriend_wag by" |
17907 | 17935 |
17908 #, fuzzy | 17936 #~ msgid "Add a _Buddy" |
17909 #~ msgid "Hide when offline" | 17937 #~ msgstr "Voeg 'n _vriend by" |
17910 #~ msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" | 17938 |
17911 | 17939 #~ msgid "Add a C_hat" |
17912 #, fuzzy | 17940 #~ msgstr "Voeg 'n _gesprek by" |
17913 #~ msgid "Show when offline" | 17941 |
17914 #~ msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" | 17942 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
17915 | 17943 #~ msgstr "Voeg by \\/ wysig" |
17916 #, fuzzy | 17944 |
17917 #~ msgid "Add _Buddy..." | 17945 #~ msgid "_Send To" |
17918 #~ msgstr "Voeg vriend by" | 17946 #~ msgstr "_Stuur na" |
17919 | 17947 |
17920 #, fuzzy | 17948 #~ msgid "_Smiley" |
17921 #~ msgid "Add C_hat..." | 17949 #~ msgstr "_Gesiggie" |
17922 #~ msgstr "Voeg geselsie by" | 17950 |
17923 | 17951 #~ msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
17924 #, fuzzy | 17952 #~ msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
17925 #~ msgid "Persistent" | 17953 #~ msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" |
17926 #~ msgstr "Persies" | 17954 #~ msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" |
17927 | 17955 |
17928 #, fuzzy | 17956 #~ msgid "Conversation History" |
17929 #~ msgid "/Accounts/Manage" | 17957 #~ msgstr "Gesprekgeskiedenis" |
17930 #~ msgstr "Rekeninge" | 17958 |
17931 | 17959 #~ msgid "Log Viewer" |
17932 #, fuzzy | 17960 #~ msgstr "Staaflêerleser" |
17933 #~ msgid "A_ccount:" | |
17934 #~ msgstr "Rekening:" | |
17935 | |
17936 #, fuzzy | |
17937 #~ msgid "S_end To" | |
17938 #~ msgstr "Stuur na" | |
17939 | |
17940 #, fuzzy | |
17941 #~ msgid "_Smile!" | |
17942 #~ msgstr "Glimlag!" | |
17943 | 17961 |
17944 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 17962 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
17945 #~ msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!" | 17963 #~ msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!" |
17946 | 17964 |
17947 #~ msgid "Would like to add him?" | 17965 #~ msgid "Would like to add him?" |
18139 #~ msgstr "Jabber-programmeerder" | 18157 #~ msgstr "Jabber-programmeerder" |
18140 | 18158 |
18141 #~ msgid "Slovack" | 18159 #~ msgid "Slovack" |
18142 #~ msgstr "Slowaaks" | 18160 #~ msgstr "Slowaaks" |
18143 | 18161 |
18144 #, fuzzy | 18162 #~ msgid "Larger font size" |
18145 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 18163 #~ msgstr "Groter skrif" |
18146 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | |
18147 | 18164 |
18148 #~ msgid "Smaller font size" | 18165 #~ msgid "Smaller font size" |
18149 #~ msgstr "Kleiner skrif" | 18166 #~ msgstr "Kleiner skrif" |
18150 | 18167 |
18151 #~ msgid "Insert link" | 18168 #~ msgid "Insert link" |