comparison po/af.po @ 21473:b5231fbc29ae

fixes #3783 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Friedel Wolff <friedel@translate.org.za>
date Tue, 13 Nov 2007 22:04:34 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 6e4a8987a614
comparison
equal deleted inserted replaced
21472:25347f1f2ee2 21473:b5231fbc29ae
1 # Afrikaans translations for pidgin 1 # Afrikaans translations for pidgin
2 # Copyright (C) 2006 2 # Copyright (C) 2006-2007
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. 4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007.
5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007 5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 2.1.1\n" 8 "Project-Id-Version: 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-11-11 03:21-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-11-12 11:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Samuel Murray <afrikaans BY gmail.com>\n"
13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" 13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" 18 "X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
19 19
20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
21 #: ../finch/finch.c:418 21 #: ../finch/finch.c:418
22 msgid "Finch" 22 msgid "Finch"
23 msgstr "Finch" 23 msgstr "Finch"
43 "Gebruik: %s [OPTION]...\n" 43 "Gebruik: %s [OPTION]...\n"
44 "\n" 44 "\n"
45 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n" 45 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n"
46 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" 46 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
47 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" 47 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n"
48 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" 48 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n"
49 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" 49 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n"
50 50
51 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 51 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
52 #, c-format 52 #, c-format
53 msgid "" 53 msgid ""
54 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 54 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
55 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 55 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
56 "http://developer.pidgin.im" 56 "http://developer.pidgin.im"
57 msgstr "" 57 msgstr ""
58 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, " 58 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel gerus ondersoek in, "
59 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://" 59 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer gerus hierdie fout by http://"
60 "developer.pidgin.im" 60 "developer.pidgin.im"
61 61
62 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 62 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
63 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 63 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189
64 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 64 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
75 msgid "Error" 75 msgid "Error"
76 msgstr "Fout" 76 msgstr "Fout"
77 77
78 #: ../finch/gntaccount.c:124 78 #: ../finch/gntaccount.c:124
97 97
98 #: ../finch/gntaccount.c:486 98 #: ../finch/gntaccount.c:486
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" 100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)"
101 101
102 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 102 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4388
104 msgid "Modify Account" 104 msgid "Modify Account"
105 msgstr "Wysig rekening" 105 msgstr "Wysig rekening"
106 106
107 #: ../finch/gntaccount.c:496 107 #: ../finch/gntaccount.c:496
108 msgid "New Account" 108 msgid "New Account"
128 #. Cancel button 128 #. Cancel button
129 #. Cancel 129 #. Cancel
130 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 130 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
131 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 131 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
132 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 132 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
133 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 133 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287
134 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 134 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472
135 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 135 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
136 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 136 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
137 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 137 #: ../libpurple/account.c:1016 ../libpurple/account.c:1305
138 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 138 #: ../libpurple/account.c:1340 ../libpurple/conversation.c:1215
139 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 139 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1913
194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6346
195 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 195 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:787
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 ../pidgin/gtkdialogs.c:1229
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 ../pidgin/gtkdialogs.c:1295
201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328
202 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 202 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121
203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620
205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
207 msgid "Cancel" 207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Kanselleer" 208 msgstr "Kanselleer"
209 209
210 #. Save button 210 #. Save button
211 #. Save 211 #. Save
212 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 212 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
213 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 213 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265
214 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 214 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
215 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 215 #: ../libpurple/account.c:1339 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754
217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327
218 msgid "Save" 218 msgid "Save"
219 msgstr "Stoor" 219 msgstr "Stoor"
220 220
221 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 221 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905
222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
223 #, c-format 223 #, c-format
224 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 224 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
225 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" 225 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?"
226 226
227 #: ../finch/gntaccount.c:635 227 #: ../finch/gntaccount.c:635
228 msgid "Delete Account" 228 msgid "Delete Account"
229 msgstr "Vee rekening uit" 229 msgstr "Vee rekening uit"
230 230
231 #. Delete button 231 #. Delete button
232 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 232 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
233 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 233 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
234 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 234 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327
236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324
237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
238 msgid "Delete" 238 msgid "Delete"
239 msgstr "Vee uit" 239 msgstr "Vee uit"
240 240
241 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 241 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
243 msgid "Accounts" 243 msgid "Accounts"
244 msgstr "Rekeninge" 244 msgstr "Rekeninge"
245 245
246 #: ../finch/gntaccount.c:675 246 #: ../finch/gntaccount.c:675
247 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 247 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
248 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." 248 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys."
249 249
250 #. Add button 250 #. Add button
251 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 251 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
252 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 252 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2379
253 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 253 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726
254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 254 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
260 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 261 #: ../pidgin/gtkblist.c:6345 ../pidgin/gtkconv.c:1713
261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 262 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325
262 msgid "Add" 263 msgid "Add"
263 msgstr "Voeg by" 264 msgstr "Voeg by"
264 265
265 #. Modify button 266 #. Modify button
266 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 267 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734
267 msgid "Modify" 268 msgid "Modify"
268 msgstr "Wysig" 269 msgstr "Wysig"
269 270
270 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 271 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
271 #, c-format 272 #, c-format
272 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 273 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
273 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" 274 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s"
274 275
275 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 276 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
276 msgid "Add buddy to your list?" 277 msgid "Add buddy to your list?"
277 msgstr "Voeg vriend by u lys?" 278 msgstr "Voeg vriend by u lys?"
278 279
279 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 280 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557
280 #, c-format 281 #, c-format
281 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 282 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
282 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" 283 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s"
283 284
284 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 285 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
285 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 286 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
287 msgid "Authorize buddy?" 288 msgid "Authorize buddy?"
288 msgstr "Magtig vriend?" 289 msgstr "Magtig vriend?"
289 290
290 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 291 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587
292 msgid "Authorize" 293 msgid "Authorize"
293 msgstr "Magtig" 294 msgstr "Magtig"
294 295
295 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 296 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588
297 msgid "Deny" 298 msgid "Deny"
298 msgstr "Weier" 299 msgstr "Weier"
299 300
300 #: ../finch/gntblist.c:289 301 #: ../finch/gntblist.c:289
301 msgid "You must provide a screename for the buddy." 302 msgid "You must provide a screename for the buddy."
313 msgid "The selected account is not online." 314 msgid "The selected account is not online."
314 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." 315 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie."
315 316
316 #: ../finch/gntblist.c:300 317 #: ../finch/gntblist.c:300
317 msgid "Error adding buddy" 318 msgid "Error adding buddy"
318 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" 319 msgstr "Kon nie vriend byvoeg"
319 320
320 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 321 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986
322 msgid "Screen Name" 323 msgid "Screen Name"
323 msgstr "Skermnaam" 324 msgstr "Skermnaam"
324 325
325 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 326 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549
327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
328 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1083
333 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 334 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328
334 msgid "Alias" 335 msgid "Alias"
335 msgstr "Alias" 336 msgstr "Alias"
336 337
337 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 338 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
338 msgid "Group" 339 msgid "Group"
339 msgstr "Groep" 340 msgstr "Groep"
340 341
341 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 342 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
342 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 343 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174
343 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 344 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
344 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3226
345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 346 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
347 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
346 msgid "Account" 348 msgid "Account"
347 msgstr "Rekening" 349 msgstr "Rekening"
348 350
349 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 351 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5847
359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
360 msgid "Add Buddy" 362 msgid "Add Buddy"
361 msgstr "Voeg vriend by" 363 msgstr "Voeg vriend by"
362 364
363 #: ../finch/gntblist.c:341 365 #: ../finch/gntblist.c:341
364 msgid "Please enter buddy information." 366 msgid "Please enter buddy information."
365 msgstr "Gee asb. vriendinligting." 367 msgstr "Tik gerus vriendinligting."
366 368
367 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 369 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
368 msgid "Chats" 370 msgid "Chats"
369 msgstr "Geselsies" 371 msgstr "Geselsies"
370 372
371 #. Extract their Name and put it in 373 #. Extract their Name and put it in
372 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 374 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205
375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
376 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608
377 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
380 msgid "Name" 383 msgid "Name"
381 msgstr "Naam" 384 msgstr "Naam"
382 385
383 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
384 msgid "Auto-join" 387 msgid "Auto-join"
385 msgstr "Outoaansluit" 388 msgstr "Outoaansluit"
386 389
387 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6231
388 msgid "Add Chat" 391 msgid "Add Chat"
389 msgstr "Voeg geselsie by" 392 msgstr "Voeg geselsie by"
390 393
391 #: ../finch/gntblist.c:420 394 #: ../finch/gntblist.c:420
392 msgid "You can edit more information from the context menu later." 395 msgid "You can edit more information from the context menu later."
393 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." 396 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys."
394 397
395 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 398 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
396 msgid "Error adding group" 399 msgid "Error adding group"
397 msgstr "Fout met byvoeg van groep" 400 msgstr "Kon nie groep byvoeg nie"
398 401
399 #: ../finch/gntblist.c:434 402 #: ../finch/gntblist.c:434
400 msgid "You must give a name for the group to add." 403 msgid "You must give a name for the group to add."
401 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." 404 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep."
402 405
404 msgid "A group with the name already exists." 407 msgid "A group with the name already exists."
405 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." 408 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds."
406 409
407 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6342
410 msgid "Add Group" 413 msgid "Add Group"
411 msgstr "Voeg groep by" 414 msgstr "Voeg groep by"
412 415
413 #: ../finch/gntblist.c:454 416 #: ../finch/gntblist.c:454
414 msgid "Enter the name of the group" 417 msgid "Enter the name of the group"
415 msgstr "Gee die naam van die groep" 418 msgstr "Tik die naam van die groep"
416 419
417 #: ../finch/gntblist.c:802 420 #: ../finch/gntblist.c:802
418 msgid "Edit Chat" 421 msgid "Edit Chat"
419 msgstr "Wysig geselsie" 422 msgstr "Wysig geselsie"
420 423
421 #: ../finch/gntblist.c:802 424 #: ../finch/gntblist.c:802
422 msgid "Please Update the necessary fields." 425 msgid "Please Update the necessary fields."
423 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." 426 msgstr "Dateer gerus die nodige velde."
424 427
425 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 428 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
426 msgid "Edit" 429 msgid "Edit"
427 msgstr "Wysig" 430 msgstr "Wysig"
428 431
429 #: ../finch/gntblist.c:828 432 #: ../finch/gntblist.c:828
430 msgid "Edit Settings" 433 msgid "Edit Settings"
431 msgstr "Wysig instellings" 434 msgstr "Wysig instellings"
432 435
433 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 436 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
434 msgid "Information" 437 msgid "Information"
435 msgstr "Inligting" 438 msgstr "Inligting"
436 439
437 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
438 msgid "Retrieving..." 441 msgid "Retrieving..."
439 msgstr "Verkry tans..." 442 msgstr "Verkry tans..."
440 443
441 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528
442 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
443 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
444 msgid "Get Info" 447 msgid "Get Info"
445 msgstr "Kry inligting" 448 msgstr "Kry inligting"
446 449
447 #: ../finch/gntblist.c:908 450 #: ../finch/gntblist.c:908
448 msgid "Add Buddy Pounce" 451 msgid "Add Buddy Pounce"
449 msgstr "Voeg vriendwag by" 452 msgstr "Voeg vriendwag by"
450 453
451 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
452 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540
453 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
455 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661
456 msgid "Send File" 459 msgid "Send File"
457 msgstr "Stuur lêer" 460 msgstr "Stuur lêer"
458 461
459 #: ../finch/gntblist.c:919 462 #: ../finch/gntblist.c:919
460 msgid "View Log" 463 msgid "View Log"
461 msgstr "Bekyk staaflêer" 464 msgstr "Bekyk staaflêer"
462 465
463 #: ../finch/gntblist.c:1000 466 #: ../finch/gntblist.c:1000
464 #, c-format 467 #, c-format
465 msgid "Please enter the new name for %s" 468 msgid "Please enter the new name for %s"
466 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" 469 msgstr "Tik gerus die nuwe naam vir %s"
467 470
468 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 471 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
469 msgid "Rename" 472 msgid "Rename"
470 msgstr "Hernoem" 473 msgstr "Hernoem"
471 474
473 msgid "Set Alias" 476 msgid "Set Alias"
474 msgstr "Stel alias" 477 msgstr "Stel alias"
475 478
476 #: ../finch/gntblist.c:1003 479 #: ../finch/gntblist.c:1003
477 msgid "Enter empty string to reset the name." 480 msgid "Enter empty string to reset the name."
478 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel." 481 msgstr "Tik leë string om die naam terug te stel."
479 482
480 #: ../finch/gntblist.c:1079 483 #: ../finch/gntblist.c:1079
481 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 484 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
482 msgstr "" 485 msgstr ""
483 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " 486 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak "
498 #: ../finch/gntblist.c:1095 501 #: ../finch/gntblist.c:1095
499 msgid "Confirm Remove" 502 msgid "Confirm Remove"
500 msgstr "Bevestig verwydering" 503 msgstr "Bevestig verwydering"
501 504
502 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 505 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
503 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 506 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326
504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 507 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
505 msgid "Remove" 508 msgid "Remove"
506 msgstr "Verwyder" 509 msgstr "Verwyder"
507 510
508 #. Buddy List 511 #. Buddy List
509 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 512 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2432 ../finch/gntprefs.c:258
510 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 513 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2892 ../pidgin/gtkblist.c:4631
511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 514 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
512 msgid "Buddy List" 515 msgid "Buddy List"
513 msgstr "Vriendelys" 516 msgstr "Vriendelys"
514 517
515 #: ../finch/gntblist.c:1257 518 #: ../finch/gntblist.c:1257
520 msgid "Toggle Tag" 523 msgid "Toggle Tag"
521 msgstr "Wissel merker" 524 msgstr "Wissel merker"
522 525
523 #. General 526 #. General
524 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 527 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2217
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
538 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3250
548 msgid "Nickname" 551 msgid "Nickname"
549 msgstr "Bynaam" 552 msgstr "Bynaam"
550 553
551 #. Idle stuff 554 #. Idle stuff
552 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 555 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 556 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 561 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
561 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3278
565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3684 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
562 msgid "Idle" 566 msgid "Idle"
563 msgstr "Ledig" 567 msgstr "Ledig"
564 568
565 #: ../finch/gntblist.c:1334 569 #: ../finch/gntblist.c:1334
566 msgid "On Mobile" 570 msgid "On Mobile"
587 "Last Seen: %s ago" 591 "Last Seen: %s ago"
588 msgstr "" 592 msgstr ""
589 "\n" 593 "\n"
590 "Laas gesien: %s gelede" 594 "Laas gesien: %s gelede"
591 595
592 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 596 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
593 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
594 msgid "New..." 597 msgid "New..."
595 msgstr "Nuwe..." 598 msgstr "Nuwe..."
596 599
597 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 600 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
599 msgid "Saved..." 601 msgid "Saved..."
600 msgstr "Gestoor..." 602 msgstr "Gestoor..."
601 603
602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 604 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88
603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 605 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555
604 msgid "Plugins" 606 msgid "Plugins"
605 msgstr "Inproppe" 607 msgstr "Inproppe"
606 608
607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 609 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:781
608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
609 msgid "_Name"
610 msgstr "_Naam"
611
612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
614 msgid "_Account"
615 msgstr "_Rekening"
616
617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
618 msgid "New Instant Message" 610 msgid "New Instant Message"
619 msgstr "Nuwe kitsboodskap" 611 msgstr "Nuwe kitsboodskap"
620 612
621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 613 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783
622 msgid "" 614 msgid ""
623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 615 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
624 msgstr "" 616 msgstr ""
625 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " 617 "Tik gerus die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te "
626 "stuur." 618 "stuur."
627 619
628 #. Not multiline 620 #. Not multiline
629 #. Not masked? 621 #. Not masked?
630 #. No hints? 622 #. No hints?
631 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 623 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
632 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 624 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1015
633 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 625 #: ../libpurple/account.c:1304 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 628 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 635 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 636 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 642 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 643 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 644 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4387
659 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 651 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:786
660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
661 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 653 #: ../pidgin/gtkrequest.c:320
662 msgid "OK" 654 msgid "OK"
663 msgstr "Regso" 655 msgstr "Regso"
664 656
657 #: ../finch/gntblist.c:2270
658 msgid "Channel"
659 msgstr "Kanaal"
660
661 #: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:924
662 msgid "Join a Chat"
663 msgstr "Sluit by geselsie aan"
664
665 #: ../finch/gntblist.c:2284
666 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
667 msgstr "Tik gerus die naam van die geselsie om by aan te sluit."
668
669 #: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394
670 msgid "Join"
671 msgstr "Sluit aan"
672
665 #. Create the "Options" frame. 673 #. Create the "Options" frame.
666 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 674 #: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810
667 msgid "Options" 675 msgid "Options"
668 msgstr "Keuses" 676 msgstr "Opsies"
669 677
670 #: ../finch/gntblist.c:2247 678 #: ../finch/gntblist.c:2330
671 msgid "Send IM..." 679 msgid "Send IM..."
672 msgstr "Stuur kitsboodskap..." 680 msgstr "Stuur kitsboodskap..."
673 681
674 #: ../finch/gntblist.c:2251 682 #: ../finch/gntblist.c:2335
675 #, fuzzy 683 msgid "Join Chat..."
676 msgid "Show empty groups" 684 msgstr "Sluit by geselsie aan..."
677 msgstr "Wys leë groepe" 685
678 686 #: ../finch/gntblist.c:2340
679 #: ../finch/gntblist.c:2257 687 msgid "Show"
680 #, fuzzy 688 msgstr "Wys"
681 msgid "Show offline buddies" 689
682 msgstr "Wys aflynvriende" 690 #: ../finch/gntblist.c:2345
683 691 msgid "Empty groups"
684 #: ../finch/gntblist.c:2263 692 msgstr "Leë groepe"
685 msgid "Sort by status" 693
686 msgstr "Sorteer volgens status" 694 #: ../finch/gntblist.c:2352
687 695 msgid "Offline buddies"
688 #: ../finch/gntblist.c:2267 696 msgstr "Vanlynvriende"
689 msgid "Sort alphabetically" 697
690 msgstr "Sorteer alfabeties" 698 #: ../finch/gntblist.c:2359
691 699 msgid "Sort"
692 #: ../finch/gntblist.c:2271 700 msgstr "Sorteer"
693 msgid "Sort by log size" 701
694 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" 702 #: ../finch/gntblist.c:2364
703 msgid "By Status"
704 msgstr "Volgens status"
705
706 #: ../finch/gntblist.c:2369 ../pidgin/gtkblist.c:4172
707 msgid "Alphabetically"
708 msgstr "Alfabeties"
709
710 #: ../finch/gntblist.c:2374
711 msgid "By Log Size"
712 msgstr "Volgens staaflêergrootte"
695 713
696 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 714 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
697 #, fuzzy
698 msgid "Certificate Import" 715 msgid "Certificate Import"
699 msgstr "Verbindingspoort" 716 msgstr "Sertifikaatinvoer"
700 717
701 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 718 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
702 msgid "Specify a hostname" 719 msgid "Specify a hostname"
703 msgstr "" 720 msgstr "Spesifiseer 'n gasheernaam"
704 721
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 722 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
706 msgid "Type the host name this certificate is for." 723 msgid "Type the host name this certificate is for."
707 msgstr "" 724 msgstr "Tik die gasheernaam vir hierdie sertifikaat in."
708 725
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 726 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
710 #, c-format 727 #, c-format
711 msgid "" 728 msgid ""
712 "File %s could not be imported.\n" 729 "File %s could not be imported.\n"
713 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 730 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
714 msgstr "" 731 msgstr ""
732 "Lêer %s kon nie ingevoer word nie.\n"
733 "Maak seker die lêer is leesbaar en in PEM-formaat.\n"
715 734
716 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 735 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
717 msgid "Certificate Import Error" 736 msgid "Certificate Import Error"
718 msgstr "" 737 msgstr "Kon nie sertifikaat invoer nie"
719 738
720 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 739 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
721 msgid "X.509 certificate import failed" 740 msgid "X.509 certificate import failed"
722 msgstr "" 741 msgstr "Invoer van X.509-sertifikaat het misluk"
723 742
724 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 743 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
725 #, fuzzy
726 msgid "Select a PEM certificate" 744 msgid "Select a PEM certificate"
727 msgstr "Kies 'n lêer" 745 msgstr "Kies 'n PEM-sertifikaat"
728 746
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 747 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
730 #, c-format 748 #, c-format
731 msgid "" 749 msgid ""
732 "Export to file %s failed.\n" 750 "Export to file %s failed.\n"
733 "Check that you have write permission to the target path\n" 751 "Check that you have write permission to the target path\n"
734 msgstr "" 752 msgstr ""
753 "Uitvoer na lêer %s het misluk.\n"
754 "Kontroleer dat u skryftoestemming na die teikenpad het\n"
735 755
736 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 756 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
737 msgid "Certificate Export Error" 757 msgid "Certificate Export Error"
738 msgstr "" 758 msgstr "Kon nie sertifikaat uitvoer nie"
739 759
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 760 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
741 msgid "X.509 certificate export failed" 761 msgid "X.509 certificate export failed"
742 msgstr "" 762 msgstr "Uitvoer van X.509-sertifikaat het misluk"
743 763
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 764 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
745 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 765 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
746 msgstr "" 766 msgstr "PEM X.509-sertifikaatuitvoer"
747 767
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 768 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
749 #, fuzzy, c-format 769 #, c-format
750 msgid "Certificate for %s" 770 msgid "Certificate for %s"
751 msgstr "Status vir %s" 771 msgstr "Sertifikaat vir %s"
752 772
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 773 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
754 #, c-format 774 #, c-format
755 msgid "" 775 msgid ""
756 "Common name: %s\n" 776 "Common name: %s\n"
757 "\n" 777 "\n"
758 "SHA1 fingerprint:\n" 778 "SHA1 fingerprint:\n"
759 "%s" 779 "%s"
760 msgstr "" 780 msgstr ""
781 "Algemene naam: %s\n"
782 "\n"
783 "SHA1-vingerafdruk:\n"
784 "%s"
761 785
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 786 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
763 msgid "SSL Host Certificate" 787 msgid "SSL Host Certificate"
764 msgstr "" 788 msgstr "SSL-gasheersertifikaat"
765 789
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 790 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
767 #, c-format 791 #, c-format
768 msgid "Really delete certificate for %s?" 792 msgid "Really delete certificate for %s?"
769 msgstr "" 793 msgstr "Skrap sertifikaat vir %s regtig?"
770 794
771 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 795 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
772 msgid "Confirm certificate delete" 796 msgid "Confirm certificate delete"
773 msgstr "" 797 msgstr "Bevestig sertifikaatskrapping"
774 798
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 799 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
776 msgid "Certificate Manager" 800 msgid "Certificate Manager"
777 msgstr "" 801 msgstr "Sertifikaatbestuurder"
778 802
779 #. Creating the user splits 803 #. Creating the user splits
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 804 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138
782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
783 msgid "Hostname" 807 msgid "Hostname"
784 msgstr "Gasheernaam" 808 msgstr "Gasheernaam"
785 809
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 810 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 811 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840
788 msgid "Info" 812 msgid "Info"
789 msgstr "Inligting" 813 msgstr "Inligting"
790 814
791 #. Close button 815 #. Close button
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 816 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
793 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 817 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751
794 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 818 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
795 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 819 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
796 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 820 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
797 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 821 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323
798 msgid "Close" 822 msgid "Close"
799 msgstr "Sluit" 823 msgstr "Sluit"
800 824
801 #: ../finch/gntconn.c:124 825 #: ../finch/gntconn.c:125
802 #, c-format 826 #, c-format
803 msgid "%s (%s)" 827 msgid "%s (%s)"
804 msgstr "%s (%s)" 828 msgstr "%s (%s)"
805 829
806 #: ../finch/gntconn.c:127 830 #: ../finch/gntconn.c:128
807 #, c-format 831 #, c-format
808 msgid "%s disconnected." 832 msgid "%s disconnected."
809 msgstr "%s afgesny." 833 msgstr "%s ontkoppel."
810 834
811 #: ../finch/gntconn.c:128 835 #: ../finch/gntconn.c:129
812 #, c-format 836 #, c-format
813 msgid "" 837 msgid ""
814 "%s\n" 838 "%s\n"
815 "\n" 839 "\n"
816 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 840 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
817 "and re-enable the account." 841 "and re-enable the account."
818 msgstr "" 842 msgstr ""
819 "%s\n" 843 "%s\n"
820 "\n" 844 "\n"
821 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die " 845 "Finch sal nie weer probeer koppel totdat u die fout reggemaak het en die "
822 "rekening geheraktiveer het nie." 846 "rekening geheraktiveer het nie."
823 847
824 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 848 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4389
825 msgid "Re-enable Account" 849 msgid "Re-enable Account"
826 msgstr "Heraktiveer rekening" 850 msgstr "Heraktiveer rekening"
827 851
828 #: ../finch/gntconv.c:139 852 #: ../finch/gntconv.c:137
829 msgid "No such command." 853 msgid "No such command."
830 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." 854 msgstr "Daar is nie so 'n bevel nie."
831 855
832 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 856 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531
833 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 857 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
834 msgstr "" 858 msgstr ""
835 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." 859 "Sintaksfout: U het die verkeerde getal argumente vir daardie bevel getik."
836 860
837 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 861 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537
838 msgid "Your command failed for an unknown reason." 862 msgid "Your command failed for an unknown reason."
839 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." 863 msgstr "Die bevel het misluk weens 'n onbekende rede."
840 864
841 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 865 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544
842 msgid "That command only works in chats, not IMs." 866 msgid "That command only works in chats, not IMs."
843 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." 867 msgstr "Daardie bevel werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie."
844 868
845 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 869 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547
846 msgid "That command only works in IMs, not chats." 870 msgid "That command only works in IMs, not chats."
847 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." 871 msgstr "Daardie bevel werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie."
848 872
849 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 873 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552
850 msgid "That command doesn't work on this protocol." 874 msgid "That command doesn't work on this protocol."
851 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." 875 msgstr "Daardie bevel werk nie met hierdie protokol nie."
852 876
853 #: ../finch/gntconv.c:168 877 #: ../finch/gntconv.c:166
854 #, fuzzy
855 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 878 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
856 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" 879 msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat u nie aangeteken is nie."
857 880
858 #: ../finch/gntconv.c:251 881 #: ../finch/gntconv.c:245
859 #, c-format 882 #, c-format
860 msgid "%s (%s -- %s)" 883 msgid "%s (%s -- %s)"
861 msgstr "%s (%s -- %s)" 884 msgstr "%s (%s -- %s)"
862 885
863 #: ../finch/gntconv.c:274 886 #: ../finch/gntconv.c:268
864 #, c-format 887 #, c-format
865 msgid "%s [%s]" 888 msgid "%s [%s]"
866 msgstr "%s [%s]" 889 msgstr "%s [%s]"
867 890
868 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 891 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795
869 #, c-format 892 #, c-format
870 msgid "" 893 msgid ""
871 "\n" 894 "\n"
872 "%s is typing..." 895 "%s is typing..."
873 msgstr "" 896 msgstr ""
874 "\n" 897 "\n"
875 "%s tik..." 898 "%s tik..."
876 899
877 #: ../finch/gntconv.c:298 900 #: ../finch/gntconv.c:292
878 msgid "You have left this chat." 901 msgid "You have left this chat."
879 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." 902 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat."
880 903
881 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 904 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416
882 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 905 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
883 msgstr "" 906 msgstr ""
884 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " 907 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af "
885 "geboekstaaf word." 908 "geboekstaaf word."
886 909
887 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 910 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424
888 msgid "" 911 msgid ""
889 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 912 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
890 msgstr "" 913 msgstr ""
891 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " 914 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie "
892 "geboekstaaf word nie." 915 "geboekstaaf word nie."
893 916
894 #: ../finch/gntconv.c:442 917 #: ../finch/gntconv.c:463
895 msgid "Send To" 918 msgid "Send To"
896 msgstr "Stuur na" 919 msgstr "Stuur na"
897 920
898 #: ../finch/gntconv.c:486 921 #: ../finch/gntconv.c:507
899 msgid "Conversation" 922 msgid "Conversation"
900 msgstr "Gesprek" 923 msgstr "Gesprek"
901 924
902 #: ../finch/gntconv.c:492 925 #: ../finch/gntconv.c:513
903 msgid "Clear Scrollback" 926 msgid "Clear Scrollback"
904 msgstr "Maak gesprekvenster skoon" 927 msgstr "Maak gesprekvenster skoon"
905 928
906 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 929 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191
907 msgid "Show Timestamps" 930 msgid "Show Timestamps"
908 msgstr "Wys tydstempels" 931 msgstr "Wys tydstempels"
909 932
910 #: ../finch/gntconv.c:512 933 #: ../finch/gntconv.c:533
911 msgid "Add Buddy Pounce..." 934 msgid "Add Buddy Pounce..."
912 msgstr "Voeg vriendwag by..." 935 msgstr "Voeg vriendwag by..."
913 936
914 #: ../finch/gntconv.c:527 937 #: ../finch/gntconv.c:548
915 #, fuzzy
916 msgid "Enable Logging" 938 msgid "Enable Logging"
917 msgstr "Aktiveer boekstawing" 939 msgstr "Aktiveer boekstawing"
918 940
919 #: ../finch/gntconv.c:533 941 #: ../finch/gntconv.c:554
920 #, fuzzy
921 msgid "Enable Sounds" 942 msgid "Enable Sounds"
922 msgstr "Aktiveer klanke:" 943 msgstr "Aktiveer klanke"
923 944
924 #: ../finch/gntconv.c:739 945 #: ../finch/gntconv.c:760
925 msgid "<AUTO-REPLY> " 946 msgid "<AUTO-REPLY> "
926 msgstr "<AUTO-REPLY> " 947 msgstr "<AUTO-REPLY> "
927 948
928 #. Print the list of users in the room 949 #. Print the list of users in the room
929 #: ../finch/gntconv.c:861 950 #: ../finch/gntconv.c:883
930 msgid "List of users:\n" 951 msgid "List of users:\n"
931 msgstr "Lys van gebruikers:\n" 952 msgstr "Lys van gebruikers:\n"
932 953
933 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 954 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371
934 msgid "Supported debug options are: version" 955 msgid "Supported debug options are: version"
935 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe" 956 msgstr "Gesteunde ontfoutopsies is: weergawe"
936 957
937 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 958 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423
938 msgid "No such command (in this context)." 959 msgid "No such command (in this context)."
939 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." 960 msgstr "Daar is nie so 'n bevel (in hierdie konteks) nie."
940 961
941 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 962 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426
942 msgid "" 963 msgid ""
943 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 964 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
944 "The following commands are available in this context:\n" 965 "The following commands are available in this context:\n"
945 msgstr "" 966 msgstr ""
946 "Gebruik \"/help &lt;opdrag&gt;\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" 967 "Gebruik \"/help &lt;bevel&gt;\" vir hulp met 'n spesifieke bevel.\n"
947 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" 968 "Die volgende bevele is in hierdie konteks beskikbaar:\n"
948 969
949 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 970 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755
950 msgid "" 971 msgid ""
951 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 972 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
952 "command." 973 "command."
953 msgstr "" 974 msgstr ""
954 "say &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." 975 "say &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n bevel."
955 976
956 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 977 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758
957 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 978 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
958 msgstr "me &lt;action&gt;: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." 979 msgstr "me &lt;action&gt;: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie."
959 980
960 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 981 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761
961 msgid "" 982 msgid ""
962 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 983 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
963 "conversation." 984 "conversation."
964 msgstr "" 985 msgstr ""
965 "debug &lt;option&gt;: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " 986 "debug &lt;option&gt;: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die "
966 "huidige gesprek." 987 "huidige gesprek."
967 988
968 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 989 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764
969 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 990 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
970 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." 991 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
971 992
972 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 993 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770
973 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 994 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
974 msgstr "help &lt;opdrag&gt;: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." 995 msgstr "help &lt;bevel&gt;: Hulp oor 'n spesifieke bevel."
975 996
976 #: ../finch/gntconv.c:1135 997 #: ../finch/gntconv.c:1157
977 msgid "users: Show the list of users in the chat." 998 msgid "users: Show the list of users in the chat."
978 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." 999 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie."
979 1000
980 #: ../finch/gntconv.c:1140 1001 #: ../finch/gntconv.c:1162
981 msgid "plugins: Show the plugins window." 1002 msgid "plugins: Show the plugins window."
982 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." 1003 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster."
983 1004
984 #: ../finch/gntconv.c:1143 1005 #: ../finch/gntconv.c:1165
985 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1006 msgid "buddylist: Show the buddylist."
986 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." 1007 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys."
987 1008
988 #: ../finch/gntconv.c:1146 1009 #: ../finch/gntconv.c:1168
989 msgid "accounts: Show the accounts window." 1010 msgid "accounts: Show the accounts window."
990 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." 1011 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster."
991 1012
992 #: ../finch/gntconv.c:1149 1013 #: ../finch/gntconv.c:1171
993 msgid "debugwin: Show the debug window." 1014 msgid "debugwin: Show the debug window."
994 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." 1015 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster."
995 1016
996 #: ../finch/gntconv.c:1152 1017 #: ../finch/gntconv.c:1174
997 msgid "prefs: Show the preference window." 1018 msgid "prefs: Show the preference window."
998 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." 1019 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster."
999 1020
1000 #: ../finch/gntconv.c:1155 1021 #: ../finch/gntconv.c:1177
1001 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1022 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1002 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." 1023 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse."
1003 1024
1004 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1025 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
1026 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543
1027 msgid "Unable to open file."
1028 msgstr "Kan nie lêer open nie."
1029
1030 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700
1005 msgid "Debug Window" 1031 msgid "Debug Window"
1006 msgstr "Ontfoutvenster" 1032 msgstr "Ontfoutvenster"
1007 1033
1008 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1034 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1009 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1035 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1010 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1036 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1011 #. 1037 #.
1012 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1038 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759
1013 msgid "Clear" 1039 msgid "Clear"
1014 msgstr "Maak skoon" 1040 msgstr "Maak skoon"
1015 1041
1016 #: ../finch/gntdebug.c:262 1042 #: ../finch/gntdebug.c:303
1017 msgid "Filter: " 1043 msgid "Filter:"
1018 msgstr "Filter: " 1044 msgstr "Filter:"
1019 1045
1020 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 1046 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768
1021 msgid "Pause" 1047 msgid "Pause"
1022 msgstr "Pouseer" 1048 msgstr "Pouseer"
1023 1049
1024 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1050 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1025 #, c-format 1051 #, c-format
1052 msgid "Remaining" 1078 msgid "Remaining"
1053 msgstr "Oorblywend" 1079 msgstr "Oorblywend"
1054 1080
1055 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1081 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1082 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
1058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1040 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1577
1059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585
1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
1064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
1065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
1092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
1066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 1096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
1070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 1097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
1071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 1100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3322
1074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 1101 #: ../pidgin/gtkblist.c:3336 ../pidgin/gtkblist.c:3338
1075 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1102 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150
1076 msgid "Status" 1103 msgid "Status"
1077 msgstr "Status" 1104 msgstr "Status"
1078 1105
1079 #: ../finch/gntft.c:211 1106 #: ../finch/gntft.c:211
1080 msgid "Close this window when all transfers finish" 1107 msgid "Close this window when all transfers finish"
1106 msgstr "%.2f KG/s" 1133 msgstr "%.2f KG/s"
1107 1134
1108 #: ../finch/gntft.c:431 1135 #: ../finch/gntft.c:431
1109 #, c-format 1136 #, c-format
1110 msgid "The file was saved as %s." 1137 msgid "The file was saved as %s."
1111 msgstr "" 1138 msgstr "Die lêer is gestoor as %s."
1112 1139
1113 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1140 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1114 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1141 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1115 msgid "Finished" 1142 msgid "Finished"
1116 msgstr "Afgehandel" 1143 msgstr "Afgehandel"
1117 1144
1118 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1145 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
1119 msgid "Transferring" 1146 msgid "Transferring"
1120 msgstr "Dra tans oor" 1147 msgstr "Dra tans oor"
1121 1148
1122 #: ../finch/gntnotify.c:165 1149 #: ../finch/gntnotify.c:165
1123 msgid "Emails" 1150 msgid "Emails"
1124 msgstr "E-posse" 1151 msgstr "E-posse"
1125 1152
1126 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1153 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
1127 msgid "You have mail!" 1154 msgid "You have mail!"
1128 msgstr "Daar is pos!" 1155 msgstr "Daar is pos!"
1129 1156
1130 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 1157 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519
1131 msgid "Sender" 1158 msgid "Sender"
1132 msgstr "Sender" 1159 msgstr "Sender"
1133 1160
1134 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 1161 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526
1135 msgid "Subject" 1162 msgid "Subject"
1136 msgstr "Onderwerp" 1163 msgstr "Onderwerp"
1137 1164
1138 #: ../finch/gntnotify.c:201 1165 #: ../finch/gntnotify.c:202
1139 #, c-format 1166 #, c-format
1140 msgid "%s (%s) has %d new message." 1167 msgid "%s (%s) has %d new message."
1141 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1168 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1142 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." 1169 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap."
1143 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." 1170 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe."
1144 1171
1145 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1172 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342
1146 msgid "New Mail" 1173 msgid "New Mail"
1147 msgstr "Nuwe pos" 1174 msgstr "Nuwe pos"
1148 1175
1149 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 1176 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949
1150 #, c-format 1177 #, c-format
1151 msgid "Info for %s" 1178 msgid "Info for %s"
1152 msgstr "Inligting vir %s" 1179 msgstr "Inligting vir %s"
1153 1180
1154 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1181 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1155 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1182 #: ../pidgin/gtknotify.c:950
1156 msgid "Buddy Information" 1183 msgid "Buddy Information"
1157 msgstr "Vriendinligting" 1184 msgstr "Vriendinligting"
1158 1185
1159 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1186 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1160 msgid "Continue" 1187 msgid "Continue"
1161 msgstr "Gaan voort" 1188 msgstr "Gaan voort"
1162 1189
1163 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 1190 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
1164 msgid "IM" 1191 msgid "IM"
1165 msgstr "Kitsklets" 1192 msgstr "Kitsboodskap"
1166 1193
1167 #: ../finch/gntnotify.c:389 1194 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1168 msgid "Join"
1169 msgstr "Sluit aan"
1170
1171 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1172 msgid "Invite" 1195 msgid "Invite"
1173 msgstr "Nooi uit" 1196 msgstr "Nooi uit"
1174 1197
1175 #: ../finch/gntnotify.c:395 1198 #: ../finch/gntnotify.c:400
1176 msgid "(none)" 1199 msgid "(none)"
1177 msgstr "(geen)" 1200 msgstr "(geen)"
1178 1201
1179 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1202 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86
1180 msgid "ERROR" 1203 msgid "ERROR"
1181 msgstr "FOUT" 1204 msgstr "FOUT"
1182 1205
1183 #: ../finch/gntplugin.c:75 1206 #: ../finch/gntplugin.c:77
1184 msgid "loading plugin failed" 1207 msgid "loading plugin failed"
1185 msgstr "laai van inprop het misluk" 1208 msgstr "laai van inprop het misluk"
1186 1209
1187 #: ../finch/gntplugin.c:84 1210 #: ../finch/gntplugin.c:86
1188 msgid "unloading plugin failed" 1211 msgid "unloading plugin failed"
1189 msgstr "ontlaai van inprop het misluk" 1212 msgstr "ontlaai van inprop het misluk"
1190 1213
1191 #: ../finch/gntplugin.c:129 1214 #: ../finch/gntplugin.c:132
1192 #, c-format 1215 #, c-format
1193 msgid "" 1216 msgid ""
1194 "Name: %s\n" 1217 "Name: %s\n"
1195 "Version: %s\n" 1218 "Version: %s\n"
1196 "Description: %s\n" 1219 "Description: %s\n"
1203 "Beskrywing: %s\n" 1226 "Beskrywing: %s\n"
1204 "Skrywer: %s\n" 1227 "Skrywer: %s\n"
1205 "Webwerf: %s\n" 1228 "Webwerf: %s\n"
1206 "Lêernaam: %s\n" 1229 "Lêernaam: %s\n"
1207 1230
1208 #: ../finch/gntplugin.c:187 1231 #: ../finch/gntplugin.c:190
1209 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1232 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1210 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." 1233 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word."
1211 1234
1212 #: ../finch/gntplugin.c:235 1235 #: ../finch/gntplugin.c:238
1213 msgid "No configuration options for this plugin." 1236 msgid "No configuration options for this plugin."
1214 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." 1237 msgstr "Geen opstelopsies vir hierdie inprop nie."
1238
1239 #: ../finch/gntplugin.c:259
1240 msgid "Error loading plugin"
1241 msgstr "Kon nie die inprop laai nie"
1215 1242
1216 #: ../finch/gntplugin.c:260 1243 #: ../finch/gntplugin.c:260
1244 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1245 msgstr "Die gekose lêer is nie 'n geldige inprop nie."
1246
1247 #: ../finch/gntplugin.c:261
1248 msgid ""
1249 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1250 msgstr ""
1251 "Maak gerus die ontfoutvenster oop en probeer weer om die presiese "
1252 "foutboodskap te sien."
1253
1254 #: ../finch/gntplugin.c:324
1255 msgid "Select plugin to install"
1256 msgstr "Kies inprop om te installeer"
1257
1258 #: ../finch/gntplugin.c:350
1217 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1259 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1218 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." 1260 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys."
1219 1261
1220 #: ../finch/gntplugin.c:315 1262 #: ../finch/gntplugin.c:401
1263 msgid "Install Plugin..."
1264 msgstr "Installeer inprop..."
1265
1266 #: ../finch/gntplugin.c:411
1221 msgid "Configure Plugin" 1267 msgid "Configure Plugin"
1222 msgstr "Stel inprop op" 1268 msgstr "Stel inprop op"
1223 1269
1224 #. copy the preferences to tmp values... 1270 #. copy the preferences to tmp values...
1225 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1271 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1226 #. (that should have been "effect," right?) 1272 #. (that should have been "effect," right?)
1227 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1273 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1228 #. Create the window 1274 #. Create the window
1229 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1275 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264
1230 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 1276 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169
1231 msgid "Preferences" 1277 msgid "Preferences"
1232 msgstr "Voorkeure" 1278 msgstr "Voorkeure"
1233 1279
1234 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1280 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1235 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1281 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1236 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." 1282 msgstr "Tik gerus 'n vriend om dop te hou."
1237 1283
1238 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1284 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1239 msgid "New Buddy Pounce" 1285 msgid "New Buddy Pounce"
1240 msgstr "Nuwe vriendwag" 1286 msgstr "Nuwe vriendwag"
1241 1287
1242 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1288 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1243 msgid "Edit Buddy Pounce" 1289 msgid "Edit Buddy Pounce"
1244 msgstr "Wysig vriendwag" 1290 msgstr "Wysig vriendwag"
1245 1291
1246 #: ../finch/gntpounce.c:333 1292 #: ../finch/gntpounce.c:344
1247 msgid "Pounce Who" 1293 msgid "Pounce Who"
1248 msgstr "Hou wie dop" 1294 msgstr "Hou wie dop"
1249 1295
1250 #. Account: 1296 #. Account:
1251 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1297 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456
1252 msgid "Account:" 1298 msgid "Account:"
1253 msgstr "Rekening:" 1299 msgstr "Rekening:"
1254 1300
1255 #: ../finch/gntpounce.c:358 1301 #: ../finch/gntpounce.c:369
1256 msgid "Buddy name:" 1302 msgid "Buddy name:"
1257 msgstr "Vriendnaam:" 1303 msgstr "Vriendnaam:"
1258 1304
1259 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1305 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1260 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 1306 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600
1261 msgid "Pounce When Buddy..." 1307 msgid "Pounce When Buddy..."
1262 msgstr "Reageer wanneer vriend..." 1308 msgstr "Reageer wanneer vriend..."
1263 1309
1264 #: ../finch/gntpounce.c:376 1310 #: ../finch/gntpounce.c:389
1265 msgid "Signs on" 1311 msgid "Signs on"
1266 msgstr "Aanmeld" 1312 msgstr "Aanmeld"
1267 1313
1268 #: ../finch/gntpounce.c:377 1314 #: ../finch/gntpounce.c:390
1269 msgid "Signs off" 1315 msgid "Signs off"
1270 msgstr "Afmeld" 1316 msgstr "Afmeld"
1271 1317
1272 #: ../finch/gntpounce.c:378 1318 #: ../finch/gntpounce.c:391
1273 msgid "Goes away" 1319 msgid "Goes away"
1274 msgstr "Weggaan" 1320 msgstr "Weggaan"
1275 1321
1276 #: ../finch/gntpounce.c:379 1322 #: ../finch/gntpounce.c:392
1277 msgid "Returns from away" 1323 msgid "Returns from away"
1278 msgstr "Terugkeer" 1324 msgstr "Terugkeer"
1279 1325
1280 #: ../finch/gntpounce.c:380 1326 #: ../finch/gntpounce.c:393
1281 msgid "Becomes idle" 1327 msgid "Becomes idle"
1282 msgstr "Ledig raak" 1328 msgstr "Ledig raak"
1283 1329
1284 #: ../finch/gntpounce.c:381 1330 #: ../finch/gntpounce.c:394
1285 msgid "Is no longer idle" 1331 msgid "Is no longer idle"
1286 msgstr "Nie meer ledig is nie" 1332 msgstr "Nie meer ledig is nie"
1287 1333
1288 #: ../finch/gntpounce.c:382 1334 #: ../finch/gntpounce.c:395
1289 msgid "Starts typing" 1335 msgid "Starts typing"
1290 msgstr "Begin tik" 1336 msgstr "Begin tik"
1291 1337
1292 #: ../finch/gntpounce.c:383 1338 #: ../finch/gntpounce.c:396
1293 msgid "Pauses while typing" 1339 msgid "Pauses while typing"
1294 msgstr "Wag tydens tik" 1340 msgstr "Wag tydens tik"
1295 1341
1296 #: ../finch/gntpounce.c:384 1342 #: ../finch/gntpounce.c:397
1297 msgid "Stops typing" 1343 msgid "Stops typing"
1298 msgstr "Ophou tik" 1344 msgstr "Ophou tik"
1299 1345
1300 #: ../finch/gntpounce.c:385 1346 #: ../finch/gntpounce.c:398
1301 msgid "Sends a message" 1347 msgid "Sends a message"
1302 msgstr "'n Boodskap stuur" 1348 msgstr "'n Boodskap stuur"
1303 1349
1304 #. Create the "Action" frame. 1350 #. Create the "Action" frame.
1305 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 1351 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661
1306 msgid "Action" 1352 msgid "Action"
1307 msgstr "Aksie" 1353 msgstr "Aksie"
1308 1354
1309 #: ../finch/gntpounce.c:416 1355 #: ../finch/gntpounce.c:429
1310 msgid "Open an IM window" 1356 msgid "Open an IM window"
1311 msgstr "Open 'n kletsvenster" 1357 msgstr "Open 'n kletsboodskapvenster"
1312 1358
1313 #: ../finch/gntpounce.c:417 1359 #: ../finch/gntpounce.c:430
1314 msgid "Pop up a notification" 1360 msgid "Pop up a notification"
1315 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" 1361 msgstr "Wys 'n kennisgewing"
1316 1362
1317 #: ../finch/gntpounce.c:418 1363 #: ../finch/gntpounce.c:431
1318 msgid "Send a message" 1364 msgid "Send a message"
1319 msgstr "Stuur 'n boodskap" 1365 msgstr "Stuur 'n boodskap"
1320 1366
1321 #: ../finch/gntpounce.c:419 1367 #: ../finch/gntpounce.c:432
1322 msgid "Execute a command" 1368 msgid "Execute a command"
1323 msgstr "Voer 'n opdrag uit" 1369 msgstr "Voer 'n bevel uit"
1324 1370
1325 #: ../finch/gntpounce.c:420 1371 #: ../finch/gntpounce.c:433
1326 msgid "Play a sound" 1372 msgid "Play a sound"
1327 msgstr "Speel 'n klank" 1373 msgstr "Speel 'n klank"
1328 1374
1329 #: ../finch/gntpounce.c:448 1375 #: ../finch/gntpounce.c:461
1330 msgid "Pounce only when my status is not available" 1376 msgid "Pounce only when my status is not available"
1331 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is" 1377 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is"
1332 1378
1333 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1379 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301
1334 msgid "Recurring" 1380 msgid "Recurring"
1335 msgstr "Herhalend" 1381 msgstr "Herhalend"
1336 1382
1337 #: ../finch/gntpounce.c:618 1383 #: ../finch/gntpounce.c:631
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Cannot create pounce" 1384 msgid "Cannot create pounce"
1340 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" 1385 msgstr "Kan nie vriendwag skep nie"
1341 1386
1342 #: ../finch/gntpounce.c:619 1387 #: ../finch/gntpounce.c:632
1343 #, fuzzy
1344 msgid "You do not have any accounts." 1388 msgid "You do not have any accounts."
1345 msgstr "U moet 'n rekening kies." 1389 msgstr "U het nie enige rekeninge nie."
1346 1390
1347 #: ../finch/gntpounce.c:620 1391 #: ../finch/gntpounce.c:633
1348 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1392 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1349 msgstr "" 1393 msgstr "U moet 'n rekening skep voor u 'n vriendwag kan skep."
1350 1394
1351 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1395 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116
1352 #, c-format 1396 #, c-format
1353 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1397 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1354 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" 1398 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?"
1355 1399
1356 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1400 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352
1357 msgid "Buddy Pounces" 1401 msgid "Buddy Pounces"
1358 msgstr "Vriendwagte" 1402 msgstr "Vriendwagte"
1359 1403
1360 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1404 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1361 #, c-format 1405 #, c-format
1362 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1406 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1363 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" 1407 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)"
1364 1408
1365 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1409 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1366 #, c-format 1410 #, c-format
1367 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1411 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1368 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" 1412 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)"
1369 1413
1370 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1414 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1371 #, c-format 1415 #, c-format
1372 msgid "%s has signed on (%s)" 1416 msgid "%s has signed on (%s)"
1373 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" 1417 msgstr "%s het aangemeld op (%s)"
1374 1418
1375 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1419 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486
1376 #, c-format 1420 #, c-format
1377 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1421 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1378 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" 1422 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)"
1379 1423
1380 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1424 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488
1381 #, c-format 1425 #, c-format
1382 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1426 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1383 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" 1427 msgstr "%s het teruggekeer (%s)"
1384 1428
1385 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1429 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490
1386 #, c-format 1430 #, c-format
1387 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1431 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1388 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" 1432 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)"
1389 1433
1390 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1434 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492
1391 #, c-format 1435 #, c-format
1392 msgid "%s has signed off (%s)" 1436 msgid "%s has signed off (%s)"
1393 msgstr "%s het afgemeld (%s)" 1437 msgstr "%s het afgemeld (%s)"
1394 1438
1395 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1439 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494
1396 #, c-format 1440 #, c-format
1397 msgid "%s has become idle (%s)" 1441 msgid "%s has become idle (%s)"
1398 msgstr "%s het ledig geword (%s)" 1442 msgstr "%s het ledig geword (%s)"
1399 1443
1400 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1444 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496
1401 #, c-format 1445 #, c-format
1402 msgid "%s has gone away. (%s)" 1446 msgid "%s has gone away. (%s)"
1403 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" 1447 msgstr "%s het weggegaan. (%s)"
1404 1448
1405 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1449 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498
1406 #, c-format 1450 #, c-format
1407 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1451 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1408 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" 1452 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)"
1409 1453
1410 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1454 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499
1411 #, c-format
1412 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1455 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1413 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" 1456 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!"
1414 1457
1415 #: ../finch/gntprefs.c:92 1458 #: ../finch/gntprefs.c:92
1416 msgid "Based on keyboard use" 1459 msgid "Based on keyboard use"
1417 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" 1460 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord"
1418 1461
1419 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 1462 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1420 msgid "From last sent message" 1463 msgid "From last sent message"
1421 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" 1464 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap"
1422 1465
1423 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1466 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 1467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1425 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1468 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1426 msgid "Never" 1469 msgid "Never"
1427 msgstr "Nooit" 1470 msgstr "Nooit"
1428 1471
1429 #: ../finch/gntprefs.c:184 1472 #: ../finch/gntprefs.c:184
1430 msgid "Show Idle Time" 1473 msgid "Show Idle Time"
1431 msgstr "Wys ledige tyd" 1474 msgstr "Wys ledige tyd"
1432 1475
1433 #: ../finch/gntprefs.c:185 1476 #: ../finch/gntprefs.c:185
1434 msgid "Show Offline Buddies" 1477 msgid "Show Offline Buddies"
1435 msgstr "Wys aflynvriende" 1478 msgstr "Wys vanlynvriende"
1436 1479
1437 #: ../finch/gntprefs.c:192 1480 #: ../finch/gntprefs.c:192
1438 msgid "Notify buddies when you are typing" 1481 msgid "Notify buddies when you are typing"
1439 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" 1482 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik"
1440 1483
1469 #: ../finch/gntprefs.c:210 1512 #: ../finch/gntprefs.c:210
1470 msgid "Change status to" 1513 msgid "Change status to"
1471 msgstr "Verander status na:" 1514 msgstr "Verander status na:"
1472 1515
1473 #. Conversations 1516 #. Conversations
1474 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 1517 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1475 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1518 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1476 msgid "Conversations" 1519 msgid "Conversations"
1477 msgstr "Gesprekke" 1520 msgstr "Gesprekke"
1478 1521
1479 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1522 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1480 msgid "Logging" 1523 msgid "Logging"
1481 msgstr "Boekstawing" 1524 msgstr "Boekstawing"
1482 1525
1483 #: ../finch/gntrequest.c:583 1526 #: ../finch/gntrequest.c:585
1484 msgid "Not implemented yet." 1527 msgid "Not implemented yet."
1485 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." 1528 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie."
1486 1529
1487 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1530 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699
1488 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745
1489 msgid "Save File..." 1532 msgid "Save File..."
1490 msgstr "Stoor lêer..." 1533 msgstr "Stoor lêer..."
1491 1534
1492 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1535 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700
1493 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746
1494 msgid "Open File..." 1537 msgid "Open File..."
1495 msgstr "Open lêer..." 1538 msgstr "Open lêer..."
1496 1539
1497 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1540 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62
1498 msgid "Buddy logs in" 1541 msgid "Buddy logs in"
1499 msgstr "Vriend meld aan" 1542 msgstr "Vriend meld aan"
1500 1543
1501 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1544 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63
1502 msgid "Buddy logs out" 1545 msgid "Buddy logs out"
1503 msgstr "Vriend meld af" 1546 msgstr "Vriend meld af"
1504 1547
1505 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1548 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64
1506 msgid "Message received" 1549 msgid "Message received"
1507 msgstr "Boodskap ontvang" 1550 msgstr "Boodskap ontvang"
1508 1551
1509 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1552 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65
1510 msgid "Message received begins conversation" 1553 msgid "Message received begins conversation"
1511 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" 1554 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek"
1512 1555
1513 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1556 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66
1514 msgid "Message sent" 1557 msgid "Message sent"
1515 msgstr "Boodskap gestuur" 1558 msgstr "Boodskap gestuur"
1516 1559
1517 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1560 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67
1518 msgid "Person enters chat" 1561 msgid "Person enters chat"
1519 msgstr "Persoon kom geselsie binne" 1562 msgstr "Persoon kom geselsie binne"
1520 1563
1521 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1564 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68
1522 msgid "Person leaves chat" 1565 msgid "Person leaves chat"
1523 msgstr "Persoon verlaat geselsie" 1566 msgstr "Persoon verlaat geselsie"
1524 1567
1525 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1568 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69
1526 msgid "You talk in chat" 1569 msgid "You talk in chat"
1527 msgstr "U praat in geselsie" 1570 msgstr "U praat in geselsie"
1528 1571
1529 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1572 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70
1530 msgid "Others talk in chat" 1573 msgid "Others talk in chat"
1531 msgstr "Ander praat in geselsie" 1574 msgstr "Ander praat in geselsie"
1532 1575
1533 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1576 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73
1534 msgid "Someone says your screen name in chat" 1577 msgid "Someone says your screen name in chat"
1535 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" 1578 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie"
1536 1579
1537 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1580 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306
1538 msgid "GStreamer Failure" 1581 msgid "GStreamer Failure"
1539 msgstr "GStreamer-mislukking" 1582 msgstr "GStreamer-mislukking"
1540 1583
1541 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1584 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307
1542 msgid "GStreamer failed to initialize." 1585 msgid "GStreamer failed to initialize."
1543 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." 1586 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk."
1544 1587
1545 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 1588 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687
1546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 1589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1547 msgid "(default)" 1590 msgid "(default)"
1548 msgstr "(verstek)" 1591 msgstr "(verstek)"
1549 1592
1550 #: ../finch/gntsound.c:729 1593 #: ../finch/gntsound.c:729
1551 msgid "Select Sound File ..." 1594 msgid "Select Sound File ..."
1557 1600
1558 #: ../finch/gntsound.c:915 1601 #: ../finch/gntsound.c:915
1559 msgid "Profiles" 1602 msgid "Profiles"
1560 msgstr "Profiele" 1603 msgstr "Profiele"
1561 1604
1562 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 1605 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1563 msgid "Automatic" 1606 msgid "Automatic"
1564 msgstr "Outomaties" 1607 msgstr "Outomaties"
1565 1608
1566 #: ../finch/gntsound.c:957 1609 #: ../finch/gntsound.c:957
1567 msgid "Console Beep" 1610 msgid "Console Beep"
1568 msgstr "Konsolebiep" 1611 msgstr "Konsolebiep"
1569 1612
1570 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 1613 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1571 msgid "Command" 1614 msgid "Command"
1572 msgstr "Opdrag" 1615 msgstr "Bevel"
1573 1616
1574 #: ../finch/gntsound.c:959 1617 #: ../finch/gntsound.c:959
1575 msgid "No Sound" 1618 msgid "No Sound"
1576 msgstr "Geen klank nie" 1619 msgstr "Geen klank nie"
1577 1620
1578 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1621 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1579 msgid "Sound Method" 1622 msgid "Sound Method"
1580 msgstr "Klankmetode" 1623 msgstr "Klankmetode"
1581 1624
1582 #: ../finch/gntsound.c:966 1625 #: ../finch/gntsound.c:966
1583 msgid "Method: " 1626 msgid "Method: "
1587 #, c-format 1630 #, c-format
1588 msgid "" 1631 msgid ""
1589 "Sound Command\n" 1632 "Sound Command\n"
1590 "(%s for filename)" 1633 "(%s for filename)"
1591 msgstr "" 1634 msgstr ""
1592 "Klankopdrag\n" 1635 "Klankbevel\n"
1593 "(%s vir lêernaam)" 1636 "(%s vir lêernaam)"
1594 1637
1595 #. Sound options 1638 #. Sound options
1596 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1639 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1597 msgid "Sound Options" 1640 msgid "Sound Options"
1598 msgstr "Klankkeuses" 1641 msgstr "Klankopsies"
1599 1642
1600 #: ../finch/gntsound.c:982 1643 #: ../finch/gntsound.c:982
1601 msgid "Sounds when conversation has focus" 1644 msgid "Sounds when conversation has focus"
1602 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" 1645 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is"
1603 1646
1604 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1647 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910
1605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1606 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1649 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1607 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1650 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1608 msgid "Always" 1651 msgid "Always"
1609 msgstr "Altyd" 1652 msgstr "Altyd"
1610 1653
1611 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1654 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1612 msgid "Only when available" 1655 msgid "Only when available"
1613 msgstr "Net indien beskikbaar" 1656 msgstr "Net indien beskikbaar"
1614 1657
1615 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 1658 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1616 msgid "Only when not available" 1659 msgid "Only when not available"
1617 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" 1660 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie"
1618 1661
1619 #: ../finch/gntsound.c:999 1662 #: ../finch/gntsound.c:999
1620 msgid "Volume(0-100):" 1663 msgid "Volume(0-100):"
1621 msgstr "Volume (0-100):" 1664 msgstr "Volume (0-100):"
1622 1665
1623 #. Sound events 1666 #. Sound events
1624 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 1667 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1625 msgid "Sound Events" 1668 msgid "Sound Events"
1626 msgstr "Klankgebeure" 1669 msgstr "Klankgebeure"
1627 1670
1628 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 1671 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1629 msgid "Event" 1672 msgid "Event"
1630 msgstr "Gebeurtenis" 1673 msgstr "Gebeurtenis"
1631 1674
1632 #: ../finch/gntsound.c:1020 1675 #: ../finch/gntsound.c:1020
1633 msgid "File" 1676 msgid "File"
1634 msgstr "Lêer" 1677 msgstr "Lêer"
1635 1678
1636 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 1679 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1637 msgid "Test" 1680 msgid "Test"
1638 msgstr "Toets" 1681 msgstr "Toets"
1639 1682
1640 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 1683 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1641 msgid "Reset" 1684 msgid "Reset"
1642 msgstr "Terugstel" 1685 msgstr "Terugstel"
1643 1686
1644 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 1687 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1645 msgid "Choose..." 1688 msgid "Choose..."
1646 msgstr "Kies..." 1689 msgstr "Kies..."
1647 1690
1648 #: ../finch/gntstatus.c:138 1691 #: ../finch/gntstatus.c:138
1649 #, c-format 1692 #, c-format
1659 msgstr "Gestoorde statusse" 1702 msgstr "Gestoorde statusse"
1660 1703
1661 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1704 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1662 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1663 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1664 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
1708 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1665 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1709 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1666 msgid "Title" 1710 msgid "Title"
1667 msgstr "Titel" 1711 msgstr "Titel"
1668 1712
1669 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1713 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1677 #. savable 1721 #. savable
1678 #. user_settable 1722 #. user_settable
1679 #. not independent 1723 #. not independent
1680 #. Attributes - each status can have a message. 1724 #. Attributes - each status can have a message.
1681 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 1725 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1682 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1726 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270
1683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1727 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277
1684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 1728 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
1685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1078 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580
1686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 1730 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1598 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
1687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 1731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1623
1688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 1733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
1690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
1691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
1692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
1739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
1740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
1741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
1695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1742 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1697 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1744 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1698 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 1747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609
1701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 1748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
1702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 1750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 1751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 1752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871
1706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1711 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1758 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1712 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1759 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 1760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
1714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 1761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
1715 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1716 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1763 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016
1717 msgid "Message" 1764 msgid "Message"
1718 msgstr "Boodskap" 1765 msgstr "Boodskap"
1719 1766
1720 #. Use 1767 #. Use
1721 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 1768 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1726 msgid "Invalid title" 1773 msgid "Invalid title"
1727 msgstr "Ongeldige titel" 1774 msgstr "Ongeldige titel"
1728 1775
1729 #: ../finch/gntstatus.c:302 1776 #: ../finch/gntstatus.c:302
1730 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1777 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1731 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." 1778 msgstr "Tik gerus 'n nieleë titel vir die status."
1732 1779
1733 #: ../finch/gntstatus.c:310 1780 #: ../finch/gntstatus.c:310
1734 msgid "Duplicate title" 1781 msgid "Duplicate title"
1735 msgstr "Duplikaat titel" 1782 msgstr "Duplikaat titel"
1736 1783
1737 #: ../finch/gntstatus.c:311 1784 #: ../finch/gntstatus.c:311
1738 msgid "Please enter a different title for the status." 1785 msgid "Please enter a different title for the status."
1739 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." 1786 msgstr "Tik gerus 'n ander titel vir die status."
1740 1787
1741 #: ../finch/gntstatus.c:452 1788 #: ../finch/gntstatus.c:452
1742 msgid "Substatus" 1789 msgid "Substatus"
1743 msgstr "Substatus" 1790 msgstr "Substatus"
1744 1791
1763 msgid "Save & Use" 1810 msgid "Save & Use"
1764 msgstr "Stoor en gebruik" 1811 msgstr "Stoor en gebruik"
1765 1812
1766 #: ../finch/gntui.c:85 1813 #: ../finch/gntui.c:85
1767 msgid "Certificates" 1814 msgid "Certificates"
1768 msgstr "" 1815 msgstr "Sertifikate"
1769 1816
1770 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1817 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137
1771 msgid "Sounds" 1818 msgid "Sounds"
1772 msgstr "Klanke" 1819 msgstr "Klanke"
1773 1820
1774 #: ../finch/gntui.c:91 1821 #: ../finch/gntui.c:91
1775 msgid "Statuses" 1822 msgid "Statuses"
1776 msgstr "Statusse" 1823 msgstr "Statusse"
1777 1824
1778 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 1825 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1779 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 1826 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Error loading the plugin." 1827 msgid "Error loading the plugin."
1782 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop." 1828 msgstr "Kon nie die inprop laai nie."
1783 1829
1784 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 1830 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Couldn't find X display" 1831 msgid "Couldn't find X display"
1787 msgstr "Kon nie lêer open nie" 1832 msgstr "Kon nie X-vertoon vind nie"
1788 1833
1789 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 1834 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Couldn't find window" 1835 msgid "Couldn't find window"
1792 msgstr "Kon nie lêer open nie" 1836 msgstr "Kon nie venster vind nie"
1793 1837
1794 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 1838 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1795 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." 1839 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1796 msgstr "" 1840 msgstr ""
1841 "Hierdie inprop kan nie gelaai word nie omdat dit nie met X11-steun gebou is "
1842 "nie."
1797 1843
1798 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 1844 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1799 msgid "GntClipboard" 1845 msgid "GntClipboard"
1800 msgstr "GntClipboard" 1846 msgstr "GntClipboard"
1801 1847
1870 1916
1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1917 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1872 msgid "Toaster plugin" 1918 msgid "Toaster plugin"
1873 msgstr "Oploer-inprop" 1919 msgstr "Oploer-inprop"
1874 1920
1875 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1921 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125
1876 #, c-format 1922 #, c-format
1877 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1923 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1878 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" 1924 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
1879 1925
1880 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1926 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153
1881 msgid "History Plugin Requires Logging" 1927 msgid "History Plugin Requires Logging"
1882 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" 1928 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing"
1883 1929
1884 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1930 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154
1885 msgid "" 1931 msgid ""
1886 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1932 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1887 "\n" 1933 "\n"
1888 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1934 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1889 "the same conversation type(s)." 1935 "the same conversation type(s)."
1890 msgstr "" 1936 msgstr ""
1891 "Boekstawing kan geaktiveer word by Gereedskap -> Voorkeure -> Boekstawing.\n" 1937 "Boekstawing kan geaktiveer word by Nutsgoed -> Voorkeure -> Boekstawing.\n"
1892 "\n" 1938 "\n"
1893 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis " 1939 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis "
1894 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)." 1940 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)."
1895 1941
1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1942 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1897 msgid "GntHistory" 1943 msgid "GntHistory"
1898 msgstr "Gnthistory" 1944 msgstr "GntHistory"
1899 1945
1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1946 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197
1901 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1947 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1902 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." 1948 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek."
1903 1949
1904 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1950 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198
1905 msgid "" 1951 msgid ""
1906 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1952 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1907 "conversation into the current conversation." 1953 "conversation into the current conversation."
1908 msgstr "" 1954 msgstr ""
1909 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " 1955 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek "
1910 "in die huidige een invoeg." 1956 "in die huidige een invoeg."
1911 1957
1912 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1958 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1913 msgid "Lastlog" 1959 msgid "Lastlog"
1914 msgstr "Laastestaaf" 1960 msgstr "Lastlog"
1915 1961
1916 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. 1962 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1917 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 1963 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1918 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1964 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1919 msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer." 1965 msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer."
1924 1970
1925 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 1971 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1926 msgid "Lastlog plugin." 1972 msgid "Lastlog plugin."
1927 msgstr "Laastestaaf-inprop." 1973 msgstr "Laastestaaf-inprop."
1928 1974
1929 #: ../libpurple/account.c:791 1975 #: ../libpurple/account.c:794
1930 msgid "accounts" 1976 msgid "accounts"
1931 msgstr "rekeninge" 1977 msgstr "rekeninge"
1932 1978
1933 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 1979 #: ../libpurple/account.c:961 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1934 msgid "Password is required to sign on." 1980 msgid "Password is required to sign on."
1935 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." 1981 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld."
1936 1982
1937 #: ../libpurple/account.c:992 1983 #: ../libpurple/account.c:995
1938 #, c-format 1984 #, c-format
1939 msgid "Enter password for %s (%s)" 1985 msgid "Enter password for %s (%s)"
1940 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" 1986 msgstr "Tik wagwoord vir %s (%s)"
1941 1987
1942 #: ../libpurple/account.c:999 1988 #: ../libpurple/account.c:1002
1943 msgid "Enter Password" 1989 msgid "Enter Password"
1944 msgstr "Gee wagwoord" 1990 msgstr "Tik wagwoord"
1945 1991
1946 #: ../libpurple/account.c:1004 1992 #: ../libpurple/account.c:1007
1947 msgid "Save password" 1993 msgid "Save password"
1948 msgstr "Stoor wagwoord" 1994 msgstr "Stoor wagwoord"
1949 1995
1950 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 1996 #: ../libpurple/account.c:1042 ../libpurple/connection.c:105
1951 #: ../libpurple/connection.c:178 1997 #: ../libpurple/connection.c:178
1952 #, c-format 1998 #, c-format
1953 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1999 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1954 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" 2000 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s"
1955 2001
1956 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 2002 #: ../libpurple/account.c:1044 ../libpurple/connection.c:108
1957 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 2003 #: ../pidgin/gtkblist.c:4384
1958 msgid "Connection Error" 2004 msgid "Connection Error"
1959 msgstr "Verbindingfout" 2005 msgstr "Verbindingfout"
1960 2006
1961 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2007 #: ../libpurple/account.c:1241 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
1963 msgid "New passwords do not match." 2009 msgid "New passwords do not match."
1964 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." 2010 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie."
1965 2011
1966 #: ../libpurple/account.c:1208 2012 #: ../libpurple/account.c:1250
1967 msgid "Fill out all fields completely." 2013 msgid "Fill out all fields completely."
1968 msgstr "Vul alle velde volledig in." 2014 msgstr "Vul alle velde volledig in."
1969 2015
1970 #: ../libpurple/account.c:1231 2016 #: ../libpurple/account.c:1273
1971 msgid "Original password" 2017 msgid "Original password"
1972 msgstr "Oorspronklike wagword" 2018 msgstr "Oorspronklike wagword"
1973 2019
1974 #: ../libpurple/account.c:1238 2020 #: ../libpurple/account.c:1280
1975 msgid "New password" 2021 msgid "New password"
1976 msgstr "Nuwe wagwoord" 2022 msgstr "Nuwe wagwoord"
1977 2023
1978 #: ../libpurple/account.c:1245 2024 #: ../libpurple/account.c:1287
1979 msgid "New password (again)" 2025 msgid "New password (again)"
1980 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" 2026 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)"
1981 2027
1982 #: ../libpurple/account.c:1251 2028 #: ../libpurple/account.c:1293
1983 #, c-format 2029 #, c-format
1984 msgid "Change password for %s" 2030 msgid "Change password for %s"
1985 msgstr "Verander wagwoord vir %s" 2031 msgstr "Verander wagwoord vir %s"
1986 2032
1987 #: ../libpurple/account.c:1259 2033 #: ../libpurple/account.c:1301
1988 msgid "Please enter your current password and your new password." 2034 msgid "Please enter your current password and your new password."
1989 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." 2035 msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord."
1990 2036
1991 #: ../libpurple/account.c:1290 2037 #: ../libpurple/account.c:1332
1992 #, c-format 2038 #, c-format
1993 msgid "Change user information for %s" 2039 msgid "Change user information for %s"
1994 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" 2040 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
1995 2041
1996 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2042 #: ../libpurple/account.c:1335 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1997 msgid "Set User Info" 2043 msgid "Set User Info"
1998 msgstr "Stel gebruikerinligting" 2044 msgstr "Stel gebruikerinligting"
1999 2045
2000 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2046 #: ../libpurple/account.c:1806 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1018
2001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 2048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 2049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2050 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
2005 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2006 msgid "Unknown" 2052 msgid "Unknown"
2007 msgstr "Onbekend" 2053 msgstr "Onbekend"
2008 2054
2009 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 2055 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
2010 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2056 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2011 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 2057 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:5737
2012 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2058 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2013 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2059 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2014 msgid "Buddies" 2060 msgid "Buddies"
2015 msgstr "Vriende" 2061 msgstr "Vriende"
2016 2062
2017 #: ../libpurple/blist.c:548 2063 #: ../libpurple/blist.c:548
2018 msgid "buddy list" 2064 msgid "buddy list"
2019 msgstr "vriendelys" 2065 msgstr "vriendelys"
2020 2066
2021 #: ../libpurple/certificate.c:545 2067 #: ../libpurple/certificate.c:558
2022 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2068 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2023 msgstr "" 2069 msgstr "(PAS NIE)"
2024 2070
2025 #. Make messages 2071 #. Make messages
2026 #: ../libpurple/certificate.c:549 2072 #: ../libpurple/certificate.c:562
2027 #, c-format 2073 #, c-format
2028 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2074 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2029 msgstr "" 2075 msgstr "%s het die volgende sertifikaat vir eenkeer-gebruik voorgelê:"
2030 2076
2031 #: ../libpurple/certificate.c:550 2077 #: ../libpurple/certificate.c:563
2032 #, c-format 2078 #, c-format
2033 msgid "" 2079 msgid ""
2034 "Common name: %s %s\n" 2080 "Common name: %s %s\n"
2035 "Fingerprint (SHA1): %s" 2081 "Fingerprint (SHA1): %s"
2036 msgstr "" 2082 msgstr ""
2083 "Algemene naam: %s %s\n"
2084 "Vingerafdruk (SHA1): %s"
2037 2085
2038 #. TODO: Find what the handle ought to be 2086 #. TODO: Find what the handle ought to be
2039 #: ../libpurple/certificate.c:555 2087 #: ../libpurple/certificate.c:568
2040 msgid "Single-use Certificate Verification" 2088 msgid "Single-use Certificate Verification"
2041 msgstr "" 2089 msgstr "Verifiëring van eenkeergebruik-sertifikate"
2042 2090
2043 #. Scheme name 2091 #. Scheme name
2044 #. Pool name 2092 #. Pool name
2045 #: ../libpurple/certificate.c:872 2093 #: ../libpurple/certificate.c:886
2046 msgid "Certificate Authorities" 2094 msgid "Certificate Authorities"
2047 msgstr "" 2095 msgstr "Sertifikaatowerhede"
2048 2096
2049 #. Scheme name 2097 #. Scheme name
2050 #. Pool name 2098 #. Pool name
2051 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2099 #: ../libpurple/certificate.c:1054
2052 msgid "SSL Peers Cache" 2100 msgid "SSL Peers Cache"
2053 msgstr "" 2101 msgstr "SSL-ewekniekas"
2054 2102
2055 #. Make messages 2103 #. Make messages
2056 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2104 #: ../libpurple/certificate.c:1185
2057 #, fuzzy, c-format 2105 #, c-format
2058 msgid "Accept certificate for %s?" 2106 msgid "Accept certificate for %s?"
2059 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" 2107 msgstr "Aanvaar sertifikaat vir %s?"
2060 2108
2061 #. TODO: Find what the handle ought to be 2109 #. TODO: Find what the handle ought to be
2062 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2110 #: ../libpurple/certificate.c:1191
2063 msgid "SSL Certificate Verification" 2111 msgid "SSL Certificate Verification"
2064 msgstr "" 2112 msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie"
2065 2113
2066 #. Number of actions 2114 #. Number of actions
2067 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2115 #: ../libpurple/certificate.c:1201
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Accept" 2116 msgid "Accept"
2070 msgstr "_Aanvaar" 2117 msgstr "Aanvaar"
2071 2118
2072 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2119 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2120 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2074 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2075 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2122 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2123 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2077 msgid "Reject" 2124 msgid "Reject"
2078 msgstr "Weier" 2125 msgstr "Weier"
2079 2126
2080 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2127 #: ../libpurple/certificate.c:1203
2081 msgid "_View Certificate..." 2128 msgid "_View Certificate..."
2082 msgstr "" 2129 msgstr "_Bekyk sertifikaat..."
2083 2130
2084 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2131 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2085 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2132 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2086 #. being prompted 2133 #. being prompted
2087 #. vrq will be completed by user_auth 2134 #. vrq will be completed by user_auth
2088 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2135 #: ../libpurple/certificate.c:1303
2089 #, c-format 2136 #, c-format
2090 msgid "" 2137 msgid ""
2091 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2138 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2092 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 2139 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2093 msgstr "" 2140 msgstr ""
2141 "Die sertifikaat wat deur \"%s\" voorgelê is, beweer om van \"%s\" afkomstig "
2142 "te wees. Dit kan beteken dat u nie tans aan die diens gekoppel is wat u "
2143 "dink nie."
2094 2144
2095 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2145 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2096 #. vrq will be completed by user_auth 2146 #. vrq will be completed by user_auth
2097 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2147 #: ../libpurple/certificate.c:1328
2098 #, c-format 2148 #, c-format
2099 msgid "" 2149 msgid ""
2100 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2150 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2101 "automatically checked." 2151 "automatically checked."
2102 msgstr "" 2152 msgstr ""
2103 2153 "Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan "
2104 #: ../libpurple/certificate.c:1331 2154 "nie outomaties gekontroleer word nie."
2155
2156 #: ../libpurple/certificate.c:1346
2105 #, c-format 2157 #, c-format
2106 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2158 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2107 msgstr "" 2159 msgstr "Die sertifikaatketting wat vir %s voorgelê word, is nie geldig nie."
2108 2160
2109 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2161 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2110 #. connection error until the user dismisses this one, or 2162 #. connection error until the user dismisses this one, or
2111 #. stifle it. 2163 #. stifle it.
2112 #. TODO: Probably wrong. 2164 #. TODO: Probably wrong.
2113 #. TODO: Probably wrong 2165 #. TODO: Probably wrong
2114 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2166 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423
2115 #, fuzzy
2116 msgid "SSL Certificate Error" 2167 msgid "SSL Certificate Error"
2117 msgstr "Skryffout" 2168 msgstr "SSL-sertifikaatfout"
2118 2169
2119 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2170 #: ../libpurple/certificate.c:1355
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Invalid certificate chain" 2171 msgid "Invalid certificate chain"
2122 msgstr "Ongeldige titel" 2172 msgstr "Ongeldige sertifikaatketting"
2123 2173
2124 #. vrq will be completed by user_auth 2174 #. vrq will be completed by user_auth
2125 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2175 #: ../libpurple/certificate.c:1375
2126 msgid "" 2176 msgid ""
2127 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2177 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2128 "validated." 2178 "validated."
2129 msgstr "" 2179 msgstr ""
2180 "U het geen databasis of wortelsertifikate nie, dus kan hierdie sertifikaat "
2181 "nie geldig wees nie."
2130 2182
2131 #. vrq will be completed by user_auth 2183 #. vrq will be completed by user_auth
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2184 #: ../libpurple/certificate.c:1398
2133 msgid "" 2185 msgid ""
2134 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2186 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2135 msgstr "" 2187 msgstr ""
2136 2188 "Die wortelsertifikaat wat hierdie een beweer uitgereik is, is nie aan Pidgin "
2137 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2189 "bekend nie."
2190
2191 #: ../libpurple/certificate.c:1415
2138 #, c-format 2192 #, c-format
2139 msgid "" 2193 msgid ""
2140 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 2194 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2141 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 2195 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2142 "signature." 2196 "signature."
2143 msgstr "" 2197 msgstr ""
2144 2198 "Die sertifikaatketting wat deur %s voorgelê word, het nie 'n geldige "
2145 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2199 "digitale handtekening van die sertifikaatgesag waarvan dit beweer dit 'n "
2200 "handtekening het nie."
2201
2202 #: ../libpurple/certificate.c:1424
2146 msgid "Invalid certificate authority signature" 2203 msgid "Invalid certificate authority signature"
2147 msgstr "" 2204 msgstr "Ongeldige sertifikaatgesag-sertifikaat"
2148 2205
2149 #. Make messages 2206 #. Make messages
2150 #: ../libpurple/certificate.c:1881 2207 #: ../libpurple/certificate.c:1888
2151 #, c-format 2208 #, c-format
2152 msgid "" 2209 msgid ""
2153 "Common name: %s\n" 2210 "Common name: %s\n"
2154 "\n" 2211 "\n"
2155 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2212 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2156 "\n" 2213 "\n"
2157 "Activation date: %s\n" 2214 "Activation date: %s\n"
2158 "Expiration date: %s\n" 2215 "Expiration date: %s\n"
2159 msgstr "" 2216 msgstr ""
2217 "Algemene naam: %s\n"
2218 "\n"
2219 "Vingerafdruk (SHA1): %s\n"
2220 "\n"
2221 "Aktiveringsdatum: %s\n"
2222 "Vervaldatum: %s\n"
2160 2223
2161 #. TODO: Find what the handle ought to be 2224 #. TODO: Find what the handle ought to be
2162 #: ../libpurple/certificate.c:1890 2225 #: ../libpurple/certificate.c:1897
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Certificate Information" 2226 msgid "Certificate Information"
2165 msgstr "Bedienerinligting" 2227 msgstr "Sertifikaatinligting"
2166 2228
2167 #: ../libpurple/connection.c:107 2229 #: ../libpurple/connection.c:107
2168 msgid "Registration Error" 2230 msgid "Registration Error"
2169 msgstr "Registrasiefout" 2231 msgstr "Registrasiefout"
2170 2232
2171 #: ../libpurple/connection.c:180 2233 #: ../libpurple/connection.c:180
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Unregistration Error" 2234 msgid "Unregistration Error"
2174 msgstr "Registrasiefout" 2235 msgstr "Deregistrasiefout"
2175 2236
2176 #: ../libpurple/connection.c:350 2237 #: ../libpurple/connection.c:350
2177 #, c-format 2238 #, c-format
2178 msgid "+++ %s signed on" 2239 msgid "+++ %s signed on"
2179 msgstr "+++ %s het aangemeld" 2240 msgstr "+++ %s het aangemeld"
2181 #: ../libpurple/connection.c:380 2242 #: ../libpurple/connection.c:380
2182 #, c-format 2243 #, c-format
2183 msgid "+++ %s signed off" 2244 msgid "+++ %s signed off"
2184 msgstr "+++ %s het afgemeld" 2245 msgstr "+++ %s het afgemeld"
2185 2246
2186 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2247 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:277
2187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 2248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
2188 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2249 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
2190 msgid "Unknown error" 2251 msgid "Unknown error"
2191 msgstr "Onbekende fout" 2252 msgstr "Onbekende fout"
2192 2253
2193 #: ../libpurple/conversation.c:170 2254 #: ../libpurple/conversation.c:170
2194 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2255 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2259 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2320 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2260 #, c-format 2321 #, c-format
2261 msgid "Failed to get serv name: %s" 2322 msgid "Failed to get serv name: %s"
2262 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" 2323 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s"
2263 2324
2264 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2325 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2265 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2326 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2266 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" 2327 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder"
2267 2328
2268 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 2329 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2269 msgid "No name" 2330 msgid "No name"
2275 2336
2276 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2337 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2277 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2338 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2278 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" 2339 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n"
2279 2340
2280 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 2341 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
2281 #, c-format 2342 #, c-format
2282 msgid "" 2343 msgid ""
2283 "Error resolving %s:\n" 2344 "Error resolving %s:\n"
2284 "%s" 2345 "%s"
2285 msgstr "" 2346 msgstr ""
2286 "Fout met oplos van %s:\n" 2347 "Kon nie %s oplos nie:\n"
2287 "%s" 2348 "%s"
2288 2349
2289 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 2350 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
2290 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2291 #, c-format 2352 #, c-format
2292 msgid "Error resolving %s: %d" 2353 msgid "Error resolving %s: %d"
2293 msgstr "Fout met oplos van %s: %d" 2354 msgstr "Kon nie %s oplos nie: %d"
2294 2355
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2356 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2296 #, c-format 2357 #, c-format
2297 msgid "" 2358 msgid ""
2298 "Error reading from resolver process:\n" 2359 "Error reading from resolver process:\n"
2299 "%s" 2360 "%s"
2300 msgstr "" 2361 msgstr ""
2301 "Fout met lees van oplosserproses:\n" 2362 "Kon nie van oplosserproses lees nie:\n"
2302 "%s" 2363 "%s"
2303 2364
2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2365 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2305 #, c-format
2306 msgid "EOF while reading from resolver process" 2366 msgid "EOF while reading from resolver process"
2307 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" 2367 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees"
2308 2368
2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2369 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2310 #, c-format 2370 #, c-format
2311 msgid "Thread creation failure: %s" 2371 msgid "Thread creation failure: %s"
2312 msgstr "Draadskepping het misluk %s" 2372 msgstr "Draadskepping het misluk %s"
2313 2373
2314 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:763
2315 msgid "Unknown reason" 2375 msgid "Unknown reason"
2316 msgstr "Onbekende rede" 2376 msgstr "Onbekende rede"
2317 2377
2318 #: ../libpurple/ft.c:209 2378 #: ../libpurple/ft.c:209
2319 #, c-format 2379 #, c-format
2320 msgid "" 2380 msgid ""
2321 "Error reading %s: \n" 2381 "Error reading %s: \n"
2322 "%s.\n" 2382 "%s.\n"
2323 msgstr "" 2383 msgstr ""
2324 "Fout met lees van %s: \n" 2384 "Kon nie %s lees nie: \n"
2325 "%s.\n" 2385 "%s.\n"
2326 2386
2327 #: ../libpurple/ft.c:213 2387 #: ../libpurple/ft.c:213
2328 #, c-format 2388 #, c-format
2329 msgid "" 2389 msgid ""
2330 "Error writing %s: \n" 2390 "Error writing %s: \n"
2331 "%s.\n" 2391 "%s.\n"
2332 msgstr "" 2392 msgstr ""
2333 "Fout met skryf van %s: \n" 2393 "Kon nie %s skryf nie: \n"
2334 "%s.\n" 2394 "%s.\n"
2335 2395
2336 #: ../libpurple/ft.c:217 2396 #: ../libpurple/ft.c:217
2337 #, c-format 2397 #, c-format
2338 msgid "" 2398 msgid ""
2339 "Error accessing %s: \n" 2399 "Error accessing %s: \n"
2340 "%s.\n" 2400 "%s.\n"
2341 msgstr "" 2401 msgstr ""
2342 "Fout met toegang verkry van %s: \n" 2402 "Kon nie toegang tot %s kry nie: \n"
2343 "%s.\n" 2403 "%s.\n"
2344 2404
2345 #: ../libpurple/ft.c:253 2405 #: ../libpurple/ft.c:253
2346 msgid "Directory is not writable." 2406 msgid "Directory is not writable."
2347 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." 2407 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie."
2410 #, c-format 2470 #, c-format
2411 msgid "Transfer of file %s complete" 2471 msgid "Transfer of file %s complete"
2412 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" 2472 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi"
2413 2473
2414 #: ../libpurple/ft.c:685 2474 #: ../libpurple/ft.c:685
2415 #, c-format
2416 msgid "File transfer complete" 2475 msgid "File transfer complete"
2417 msgstr "Lêeroordrag voltooi" 2476 msgstr "Lêeroordrag voltooi"
2418 2477
2419 #: ../libpurple/ft.c:1103 2478 #: ../libpurple/ft.c:1103
2420 #, c-format 2479 #, c-format
2421 msgid "You canceled the transfer of %s" 2480 msgid "You canceled the transfer of %s"
2422 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" 2481 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer"
2423 2482
2424 #: ../libpurple/ft.c:1108 2483 #: ../libpurple/ft.c:1108
2425 #, c-format
2426 msgid "File transfer cancelled" 2484 msgid "File transfer cancelled"
2427 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" 2485 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer"
2428 2486
2429 #: ../libpurple/ft.c:1166 2487 #: ../libpurple/ft.c:1166
2430 #, c-format 2488 #, c-format
2446 msgid "File transfer from %s failed." 2504 msgid "File transfer from %s failed."
2447 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." 2505 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk."
2448 2506
2449 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2507 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2450 msgid "Run the command in a terminal" 2508 msgid "Run the command in a terminal"
2451 msgstr "Loop die opdrag in 'n terminaal" 2509 msgstr "Loop die bevel in 'n terminaal"
2452 2510
2453 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 2511 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2454 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 2512 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2455 msgstr "" 2513 msgstr ""
2456 "Die opdrag wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2514 "Die bevel wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2457 2515
2458 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 2516 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2459 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 2517 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2460 msgstr "" 2518 msgstr ""
2461 "Die opdrag wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2519 "Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2462 2520
2463 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 2521 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2464 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 2522 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2465 msgstr "" 2523 msgstr ""
2466 "Die opdrag wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2524 "Die bevel wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2467 2525
2468 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 2526 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2469 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 2527 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2470 msgstr "" 2528 msgstr ""
2471 "Die opdrag wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2529 "Die bevel wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2472 2530
2473 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 2531 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2474 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 2532 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2475 msgstr "" 2533 msgstr ""
2476 "Die opdrag wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2534 "Die bevel wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2477 2535
2478 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2536 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2479 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2537 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2480 msgstr "" 2538 msgstr ""
2481 "Die opdrag wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2539 "Die bevel wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2482 2540
2483 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2484 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2542 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2485 msgstr "" 2543 msgstr ""
2486 "Die opdrag wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2544 "Die bevel wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2487 2545
2488 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2546 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2489 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2547 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2490 msgstr "" 2548 msgstr ""
2491 "Die opdrag wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer." 2549 "Die bevel wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
2492 2550
2493 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2551 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2494 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2552 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2495 msgstr "Hantering van \"aim\"-URL'e" 2553 msgstr "Die vatsel vir \"aim\"-URL'e"
2496 2554
2497 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 2555 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2498 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 2556 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2499 msgstr "Hantering van \"gg\"-URL'e" 2557 msgstr "Die vatsel vir \"gg\"-URL'e"
2500 2558
2501 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 2559 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2502 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 2560 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2503 msgstr "Hantering van \"icq\"-URL'e" 2561 msgstr "Die vatsel vir \"icq\"-URL'e"
2504 2562
2505 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 2563 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2506 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 2564 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2507 msgstr "Hantering van \"irc\"-URL'e" 2565 msgstr "Die vatsel vir \"irc\"-URL'e"
2508 2566
2509 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 2567 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2510 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 2568 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2511 msgstr "Hantering van \"msnim\"-URL'e" 2569 msgstr "Die vatsel vir \"msnim\"-URL'e"
2512 2570
2513 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 2571 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2514 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 2572 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2515 msgstr "Hantering van \"sip\"-URL'e" 2573 msgstr "Die vatsel vir \"sip\"-URL'e"
2516 2574
2517 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2518 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 2576 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2519 msgstr "Hantering van \"xmpp\"-URL'e" 2577 msgstr "Die vatsel vir \"xmpp\"-URL'e"
2520 2578
2521 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2579 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2522 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2580 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2523 msgstr "Hantering van \"ymsgr\"-URL'e" 2581 msgstr "Die vatsel vir \"ymsgr\"-URL'e"
2524 2582
2525 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2583 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2526 msgid "" 2584 msgid ""
2527 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " 2585 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2528 "URLs." 2586 "URLs."
2529 msgstr "" 2587 msgstr ""
2530 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-" 2588 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-URL'e "
2531 "URL'e moet hanteer." 2589 "moet hanteer."
2532 2590
2533 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2591 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2534 msgid "" 2592 msgid ""
2535 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 2593 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2536 "URLs." 2594 "URLs."
2537 msgstr "" 2595 msgstr ""
2538 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e " 2596 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e "
2539 "moet hanteer." 2597 "moet hanteer."
2540 2598
2541 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2599 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2542 msgid "" 2600 msgid ""
2543 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " 2601 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2544 "URLs." 2602 "URLs."
2545 msgstr "" 2603 msgstr ""
2546 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-" 2604 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-URL'e "
2547 "URL'e moet hanteer." 2605 "moet hanteer."
2548 2606
2549 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2607 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2550 msgid "" 2608 msgid ""
2551 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " 2609 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2552 "URLs." 2610 "URLs."
2553 msgstr "" 2611 msgstr ""
2554 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-" 2612 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-URL'e "
2555 "URL'e moet hanteer." 2613 "moet hanteer."
2556 2614
2557 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2615 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2558 msgid "" 2616 msgid ""
2559 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " 2617 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2560 "URLs." 2618 "URLs."
2561 msgstr "" 2619 msgstr ""
2562 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-" 2620 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-"
2563 "URL'e moet hanteer." 2621 "URL'e moet hanteer."
2564 2622
2565 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2623 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2566 msgid "" 2624 msgid ""
2567 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " 2625 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2568 "URLs." 2626 "URLs."
2569 msgstr "" 2627 msgstr ""
2570 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-" 2628 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-URL'e "
2571 "URL'e moet hanteer." 2629 "moet hanteer."
2572 2630
2573 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2631 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2574 msgid "" 2632 msgid ""
2575 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " 2633 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2576 "URLs." 2634 "URLs."
2577 msgstr "" 2635 msgstr ""
2578 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-" 2636 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-"
2579 "URL'e moet hanteer." 2637 "URL'e moet hanteer."
2580 2638
2581 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2639 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2582 msgid "" 2640 msgid ""
2583 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " 2641 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2584 "URLs." 2642 "URLs."
2585 msgstr "" 2643 msgstr ""
2586 "Waar indien die opdrag gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-" 2644 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-"
2587 "URL'e moet hanteer." 2645 "URL'e moet hanteer."
2588 2646
2589 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2647 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2590 msgid "" 2648 msgid ""
2591 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2649 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2592 "terminal." 2650 "terminal."
2593 msgstr "" 2651 msgstr ""
2594 "Waar indien die opdrag wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet " 2652 "Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet loop."
2595 "loop."
2596 2653
2597 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2654 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2598 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2655 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2599 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer" 2656 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer"
2600 2657
2643 msgid "Old flat format" 2700 msgid "Old flat format"
2644 msgstr "Ou plat formaat" 2701 msgstr "Ou plat formaat"
2645 2702
2646 #: ../libpurple/log.c:839 2703 #: ../libpurple/log.c:839
2647 msgid "Logging of this conversation failed." 2704 msgid "Logging of this conversation failed."
2648 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." 2705 msgstr "Boekstaaf van hierdie gesprek het misluk."
2649 2706
2650 #: ../libpurple/log.c:1282 2707 #: ../libpurple/log.c:1282
2651 msgid "XML" 2708 msgid "XML"
2652 msgstr "XML" 2709 msgstr "XML"
2653 2710
2681 #: ../libpurple/log.c:1500 2738 #: ../libpurple/log.c:1500
2682 #, c-format 2739 #, c-format
2683 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2740 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2684 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2741 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2685 2742
2686 #: ../libpurple/plugin.c:365 2743 #: ../libpurple/plugin.c:360
2687 #, c-format 2744 #, c-format
2688 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2745 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2689 msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s." 2746 msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s."
2690 2747
2691 #: ../libpurple/plugin.c:380 2748 #: ../libpurple/plugin.c:375
2692 #, c-format
2693 msgid "This plugin has not defined an ID." 2749 msgid "This plugin has not defined an ID."
2694 msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie." 2750 msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie."
2695 2751
2696 #: ../libpurple/plugin.c:448 2752 #: ../libpurple/plugin.c:443
2697 #, c-format 2753 #, c-format
2698 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2754 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2699 msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)" 2755 msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)"
2700 2756
2701 #: ../libpurple/plugin.c:465 2757 #: ../libpurple/plugin.c:460
2702 #, c-format 2758 #, c-format
2703 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2759 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2704 msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)" 2760 msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)"
2705 2761
2706 #: ../libpurple/plugin.c:482 2762 #: ../libpurple/plugin.c:477
2707 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2763 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2708 msgstr "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie" 2764 msgstr "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie"
2709 2765
2710 #: ../libpurple/plugin.c:547 2766 #: ../libpurple/plugin.c:542
2711 #, c-format 2767 #, c-format
2712 msgid "" 2768 msgid ""
2713 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 2769 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2714 "again." 2770 "again."
2715 msgstr "" 2771 msgstr ""
2716 "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer asb. hierdie inprop en " 2772 "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer gerus hierdie inprop en "
2717 "probeer weer." 2773 "probeer weer."
2718 2774
2719 #: ../libpurple/plugin.c:552 2775 #: ../libpurple/plugin.c:547
2720 msgid "Unable to load the plugin" 2776 msgid "Unable to load the plugin"
2721 msgstr "Kan nie inprop laai nie" 2777 msgstr "Kan nie inprop laai nie"
2722 2778
2723 #: ../libpurple/plugin.c:574 2779 #: ../libpurple/plugin.c:569
2724 #, c-format 2780 #, c-format
2725 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2781 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2726 msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie." 2782 msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie."
2727 2783
2728 #: ../libpurple/plugin.c:578 2784 #: ../libpurple/plugin.c:573
2729 msgid "Unable to load your plugin." 2785 msgid "Unable to load your plugin."
2730 msgstr "Kan nie u inprop laai nie." 2786 msgstr "Kan nie u inprop laai nie."
2731 2787
2732 #: ../libpurple/plugin.c:677 2788 #: ../libpurple/plugin.c:663
2733 #, c-format 2789 #, c-format
2734 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 2790 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2735 msgstr "Ontlaai van die afhanklike inprop %s het misluk." 2791 msgstr "%s vereis %s, maar kon dit nie ontlaai nie."
2736
2737 #: ../libpurple/plugin.c:681
2738 msgid "There were errors unloading the plugin."
2739 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop."
2740 2792
2741 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2793 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2742 msgid "Autoaccept" 2794 msgid "Autoaccept"
2743 msgstr "Outoaanvaar" 2795 msgstr "Outoaanvaar"
2744 2796
2768 msgid "_Save" 2820 msgid "_Save"
2769 msgstr "_Stoor" 2821 msgstr "_Stoor"
2770 2822
2771 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2823 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2772 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2824 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
2774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 2826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
2775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 2827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
2776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 2829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
2779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 2830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222
2780 #: ../libpurple/request.h:1398 2831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292 ../libpurple/request.h:1828
2832 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854
2833 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:530
2781 msgid "_Cancel" 2834 msgid "_Cancel"
2782 msgstr "_Kanselleer" 2835 msgstr "_Kanselleer"
2783 2836
2784 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2837 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2785 msgid "Ask" 2838 msgid "Ask"
2802 msgid "" 2855 msgid ""
2803 "Path to save the files in\n" 2856 "Path to save the files in\n"
2804 "(Please provide the full path)" 2857 "(Please provide the full path)"
2805 msgstr "" 2858 msgstr ""
2806 "Pad om die lêers in te stoor\n" 2859 "Pad om die lêers in te stoor\n"
2807 "(Verskaf asb. die volledige pad)" 2860 "(Verskaf gerus die volledige pad)"
2808 2861
2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2862 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2810 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2863 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2811 msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie" 2864 msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie"
2812 2865
2816 "(only when there's no conversation with the sender)" 2869 "(only when there's no conversation with the sender)"
2817 msgstr "" 2870 msgstr ""
2818 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" 2871 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n"
2819 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" 2872 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)"
2820 2873
2821 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 2874 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
2822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 2875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
2823 msgid "Notes" 2876 msgid "Notes"
2824 msgstr "Notas" 2877 msgstr "Notas"
2825 2878
2826 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2879 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2827 msgid "Enter your notes below..." 2880 msgid "Enter your notes below..."
2828 msgstr "Gee u notas onder..." 2881 msgstr "Tik u notas onder..."
2829 2882
2830 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 2883 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2831 msgid "Edit Notes..." 2884 msgid "Edit Notes..."
2832 msgstr "Wysig notas..." 2885 msgstr "Wysig notas..."
2833 2886
2906 #. *< version 2959 #. *< version
2907 #. * summary 2960 #. * summary
2908 #. * description 2961 #. * description
2909 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2962 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2910 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2963 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2911 msgstr "Maak beheer moontlik deur opdragte in 'n lêer te gee." 2964 msgstr "Maak beheer moontlik deur bevele in 'n lêer te tik."
2912 2965
2913 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 2966 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2914 msgid "Minutes" 2967 msgid "Minutes"
2915 msgstr "Minute" 2968 msgstr "Minute"
2916 2969
2949 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 3002 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2950 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge" 3003 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge"
2951 3004
2952 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 3005 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2953 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 3006 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2954 msgstr "Laat mens toe om met die hand te stel hoe lank mens ledig was" 3007 msgstr "Stel 'n mens in staat om handmatig te stel hoe lank 'n mens ledig was"
2955 3008
2956 #. *< type 3009 #. *< type
2957 #. *< ui_requirement 3010 #. *< ui_requirement
2958 #. *< flags 3011 #. *< flags
2959 #. *< dependencies 3012 #. *< dependencies
2966 #. *< name 3019 #. *< name
2967 #. *< version 3020 #. *< version
2968 #. * summary 3021 #. * summary
2969 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 3022 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
2970 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 3023 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2971 msgstr "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n kliënt." 3024 msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n kliënt."
2972 3025
2973 #. * description 3026 #. * description
2974 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 3027 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2975 msgid "" 3028 msgid ""
2976 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 3029 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2977 "calls the commands registered." 3030 "calls the commands registered."
2978 msgstr "" 3031 msgstr ""
2979 "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n kliënt. Dit vind die bedienerinprop en " 3032 "Toets inprop-IPC-steun, as 'n kliënt. Dit vind die bedienerinprop en roep "
2980 "roep die bevele wat geregistreer is." 3033 "die bevele wat geregistreer is."
2981 3034
2982 #. *< type 3035 #. *< type
2983 #. *< ui_requirement 3036 #. *< ui_requirement
2984 #. *< flags 3037 #. *< flags
2985 #. *< dependencies 3038 #. *< dependencies
2992 #. *< name 3045 #. *< name
2993 #. *< version 3046 #. *< version
2994 #. * summary 3047 #. * summary
2995 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 3048 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
2996 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 3049 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2997 msgstr "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n bediener." 3050 msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener."
2998 3051
2999 #. * description 3052 #. * description
3000 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 3053 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3001 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 3054 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3002 msgstr "" 3055 msgstr ""
3003 "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener. Hierdie registreer die IPC-opdragte." 3056 "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener. Hierdie registreer die IPC-bevelte."
3004 3057
3005 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 3058 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
3006 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 3059 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
3007 msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking" 3060 msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking"
3008 3061
3042 3095
3043 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3096 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3044 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3097 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3045 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3098 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3046 #. * not a real timezone. 3099 #. * not a real timezone.
3047 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3100 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3048 msgid "(UTC)" 3101 msgid "(UTC)"
3049 msgstr "(UTC)" 3102 msgstr "(UTC)"
3050 3103
3051 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3104 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3052 msgid "User is offline." 3105 msgid "User is offline."
3053 msgstr "Gebruiker is aflyn." 3106 msgstr "Gebruiker is vanlyn."
3054 3107
3055 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3108 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3056 msgid "Auto-response sent:" 3109 msgid "Auto-response sent:"
3057 msgstr "Outo-antwoord gestuur:" 3110 msgstr "Outo-respons gestuur:"
3058 3111
3059 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3060 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3113 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3061 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3114 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3062 #, c-format 3115 #, c-format
3063 msgid "%s has signed off." 3116 msgid "%s has signed off."
3064 msgstr "%s het afgemeld." 3117 msgstr "%s het afgemeld."
3065 3118
3066 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3067 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3120 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3068 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie." 3121 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie."
3069 3122
3070 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3123 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3071 msgid "You were disconnected from the server." 3124 msgid "You were disconnected from the server."
3072 msgstr "U is van die bediener afgesny." 3125 msgstr "U is van die bediener ontkoppel."
3073 3126
3074 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3075 msgid "" 3128 msgid ""
3076 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3129 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3077 "logged in." 3130 "logged in."
3078 msgstr "" 3131 msgstr ""
3079 "U is tans afgesny. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is nie." 3132 "U is tans ontkoppel. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is "
3080 3133 "nie."
3081 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3134
3135 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3082 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3136 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3083 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry." 3137 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry."
3084 3138
3085 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3086 msgid "Message could not be sent." 3140 msgid "Message could not be sent."
3087 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie." 3141 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie."
3088 3142
3089 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3143 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3090 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3144 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3091 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3145 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3092 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3093 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3094 msgid "Adium" 3148 msgid "Adium"
3095 msgstr "Adium" 3149 msgstr "Adium"
3096 3150
3097 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3151 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3098 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3152 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3099 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3153 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3100 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3101 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3102 msgid "Fire" 3156 msgid "Fire"
3103 msgstr "Fire" 3157 msgstr "Fire"
3104 3158
3105 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3159 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3106 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3160 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3107 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3161 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3108 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3109 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3163 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3110 msgid "Messenger Plus!" 3164 msgid "Messenger Plus!"
3111 msgstr "Messenger Plus!" 3165 msgstr "Messenger Plus!"
3112 3166
3113 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3167 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3114 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3168 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3115 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3169 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3116 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3117 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3171 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3118 msgid "QIP" 3172 msgid "QIP"
3119 msgstr "QIP" 3173 msgstr "QIP"
3120 3174
3121 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3175 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3122 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3176 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3123 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3177 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3124 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3178 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3125 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3179 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3126 msgid "MSN Messenger" 3180 msgid "MSN Messenger"
3127 msgstr "MSN Messenger" 3181 msgstr "MSN Messenger"
3128 3182
3129 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3183 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3130 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3184 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3131 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3185 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3132 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3186 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3133 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3134 msgid "Trillian" 3188 msgid "Trillian"
3135 msgstr "Trillian" 3189 msgstr "Trillian"
3136 3190
3191 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3192 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3193 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3194 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3195 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3196 msgid "aMSN"
3197 msgstr "aMSN"
3198
3137 #. Add general preferences. 3199 #. Add general preferences.
3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3139 msgid "General Log Reading Configuration" 3201 msgid "General Log Reading Configuration"
3140 msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers" 3202 msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers"
3141 3203
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3204 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3143 msgid "Fast size calculations" 3205 msgid "Fast size calculations"
3144 msgstr "Vinnige grootteberekeninge" 3206 msgstr "Vinnige grootteberekeninge"
3145 3207
3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3208 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3147 msgid "Use name heuristics" 3209 msgid "Use name heuristics"
3148 msgstr "Gebruik naamheuristiek" 3210 msgstr "Gebruik naamheuristiek"
3149 3211
3150 #. Add Log Directory preferences. 3212 #. Add Log Directory preferences.
3151 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3152 msgid "Log Directory" 3214 msgid "Log Directory"
3153 msgstr "Staaflêergids" 3215 msgstr "Staaflêergids"
3154 3216
3155 #. *< type 3217 #. *< type
3156 #. *< ui_requirement 3218 #. *< ui_requirement
3157 #. *< flags 3219 #. *< flags
3158 #. *< dependencies 3220 #. *< dependencies
3159 #. *< priority 3221 #. *< priority
3160 #. *< id 3222 #. *< id
3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3223 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3162 msgid "Log Reader" 3224 msgid "Log Reader"
3163 msgstr "Staaflêerleser" 3225 msgstr "Staaflêerleser"
3164 3226
3165 #. *< name 3227 #. *< name
3166 #. *< version 3228 #. *< version
3167 #. * summary 3229 #. * summary
3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3230 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3169 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3231 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3170 msgstr "Sluit ander kletskliënte se staaflêers in in die staaflêerleser." 3232 msgstr "Sluit ander kitsboodskappers se staaflêers in in die staaflêerleser."
3171 3233
3172 #. * description 3234 #. * description
3173 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3174 msgid "" 3236 msgid ""
3175 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3237 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3176 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3238 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3177 "\n" 3239 "\n"
3178 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3240 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3179 "at your own risk!" 3241 "at your own risk!"
3180 msgstr "" 3242 msgstr ""
3181 "Wanneer staaflêers gelees word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander IM-" 3243 "Wanneer staaflêers bekyk word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander "
3182 "kliënte insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian in.\n" 3244 "kitsboodskappers insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian "
3245 "in.\n"
3183 "\n" 3246 "\n"
3184 "LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. " 3247 "LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. "
3185 "Gebruik op eie risiko!" 3248 "Gebruik op eie risiko!"
3186 3249
3187 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3250 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3221 "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boo0dskap onder " 3284 "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boo0dskap onder "
3222 "die skermnaam in die gesprekvenster verskyn." 3285 "die skermnaam in die gesprekvenster verskyn."
3223 3286
3224 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 3287 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3225 msgid "Offline Message Emulation" 3288 msgid "Offline Message Emulation"
3226 msgstr "Emulasie vir aflynboodskappe" 3289 msgstr "Emulasie vir vanlynboodskappe"
3227 3290
3228 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3229 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3292 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3230 msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n aflynvriend as 'n vriendwag." 3293 msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n vanlynvriend as 'n vriendwag."
3231 3294
3232 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3295 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3233 msgid "" 3296 msgid ""
3234 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 3297 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
3235 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3298 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3241 #, c-format 3304 #, c-format
3242 msgid "" 3305 msgid ""
3243 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3306 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3244 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3307 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3245 msgstr "" 3308 msgstr ""
3246 "\"%s\" is tans aflyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor " 3309 "\"%s\" is tans vanlyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag "
3247 "en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?" 3310 "stoor en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?"
3248 3311
3249 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3312 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3250 msgid "Offline Message" 3313 msgid "Offline Message"
3251 msgstr "Aflyn boodskap" 3314 msgstr "Vanlyn boodskap"
3252 3315
3253 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3316 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3254 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3317 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3255 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" 3318 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog"
3256 3319
3257 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3320 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3258 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3321 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
3261 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3262 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3325 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3263 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3264 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3327 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3328 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318
3266 msgid "Yes" 3329 msgid "Yes"
3267 msgstr "Ja" 3330 msgstr "Ja"
3268 3331
3269 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3332 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3270 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3333 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
3273 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3274 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3337 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3276 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3339 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3277 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3340 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319
3278 msgid "No" 3341 msgid "No"
3279 msgstr "Nee" 3342 msgstr "Nee"
3280 3343
3281 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3344 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3282 msgid "Save offline messages in pounce" 3345 msgid "Save offline messages in pounce"
3283 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" 3346 msgstr "Stoor vanlyn boodskappe in vriendwag"
3284 3347
3285 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 3348 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3286 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3349 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3287 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." 3350 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag."
3288 3351
3299 #. *< name 3362 #. *< name
3300 #. *< version 3363 #. *< version
3301 #. *< summary 3364 #. *< summary
3302 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 3365 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
3303 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3366 msgid "Provides support for loading perl plugins."
3304 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van perl-inproppe." 3367 msgstr "Verskaf steun vir die laai van perl-inproppe."
3305 3368
3306 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3369 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3307 msgid "Psychic Mode" 3370 msgid "Psychic Mode"
3308 msgstr "Sienermodus" 3371 msgstr "Sienermodus"
3309 3372
3343 #. *< ui_requirement 3406 #. *< ui_requirement
3344 #. *< flags 3407 #. *< flags
3345 #. *< dependencies 3408 #. *< dependencies
3346 #. *< priority 3409 #. *< priority
3347 #. *< id 3410 #. *< id
3348 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 3411 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:739
3349 msgid "Signals Test" 3412 msgid "Signals Test"
3350 msgstr "Seinetoets" 3413 msgstr "Seinetoets"
3351 3414
3352 #. *< name 3415 #. *< name
3353 #. *< version 3416 #. *< version
3354 #. * summary 3417 #. * summary
3355 #. * description 3418 #. * description
3356 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 3419 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:742
3357 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 3420 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:744
3358 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3421 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3359 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk." 3422 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk."
3360 3423
3361 #. *< type 3424 #. *< type
3362 #. *< ui_requirement 3425 #. *< ui_requirement
3375 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3438 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3376 msgid "Tests to see that most things are working." 3439 msgid "Tests to see that most things are working."
3377 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk." 3440 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk."
3378 3441
3379 #. Scheme name 3442 #. Scheme name
3380 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 3443 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
3381 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3444 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3382 msgid "X.509 Certificates" 3445 msgid "X.509 Certificates"
3383 msgstr "" 3446 msgstr "X.509-sertifikate"
3384 3447
3385 #. *< type 3448 #. *< type
3386 #. *< ui_requirement 3449 #. *< ui_requirement
3387 #. *< flags 3450 #. *< flags
3388 #. *< dependencies 3451 #. *< dependencies
3389 #. *< priority 3452 #. *< priority
3390 #. *< id 3453 #. *< id
3391 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 3454 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
3392 msgid "GNUTLS" 3455 msgid "GNUTLS"
3393 msgstr "GNUTLS" 3456 msgstr "GNUTLS"
3394 3457
3395 #. *< name 3458 #. *< name
3396 #. *< version 3459 #. *< version
3397 #. * summary 3460 #. * summary
3398 #. * description 3461 #. * description
3399 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 3462 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
3400 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 3463 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
3401 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3464 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3402 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." 3465 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS."
3403 3466
3404 #. *< type 3467 #. *< type
3405 #. *< ui_requirement 3468 #. *< ui_requirement
3406 #. *< flags 3469 #. *< flags
3407 #. *< dependencies 3470 #. *< dependencies
3408 #. *< priority 3471 #. *< priority
3409 #. *< id 3472 #. *< id
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 3473 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3411 msgid "NSS" 3474 msgid "NSS"
3412 msgstr "NSS" 3475 msgstr "NSS"
3413 3476
3414 #. *< name 3477 #. *< name
3415 #. *< version 3478 #. *< version
3416 #. * summary 3479 #. * summary
3417 #. * description 3480 #. * description
3418 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 3481 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
3419 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 3482 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3420 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3483 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3421 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." 3484 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS."
3422 3485
3423 #. *< type 3486 #. *< type
3424 #. *< ui_requirement 3487 #. *< ui_requirement
3434 #. *< version 3497 #. *< version
3435 #. * summary 3498 #. * summary
3436 #. * description 3499 #. * description
3437 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3500 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3438 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3501 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3439 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke." 3502 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-steun-programmateke."
3440 3503
3441 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3504 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3442 #, c-format 3505 #, c-format
3443 msgid "%s is no longer away." 3506 msgid "%s is no longer away."
3444 msgstr "%s is nie meer weg nie." 3507 msgstr "%s is nie meer weg nie."
3500 "idle." 3563 "idle."
3501 msgstr "" 3564 msgstr ""
3502 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " 3565 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n "
3503 "weg- of ledige status." 3566 "weg- of ledige status."
3504 3567
3505 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3568 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3506 msgid "Tcl Plugin Loader" 3569 msgid "Tcl Plugin Loader"
3507 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" 3570 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe"
3508 3571
3509 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3572 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3510 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3573 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3511 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe" 3574 msgstr "Verskaf steun vir die laai van Tcl-inproppe"
3512 3575
3513 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3576 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3514 msgid "" 3577 msgid ""
3515 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3578 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3516 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3579 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3517 msgstr "" 3580 msgstr ""
3518 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " 3581 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil "
3519 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" 3582 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n"
3520 3583
3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
3585 msgid ""
3586 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
3587 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
3588 "LocalMessaging for more information."
3589 msgstr ""
3590 "Die Apple Bonjour For Windows-nutspak kon nie gevind word nie; kyk kwelvrae "
3591 "by: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
3592 "20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging vir meer inligting."
3593
3521 #. Send a message about the connection error 3594 #. Send a message about the connection error
3522 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124
3523 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3596 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3524 msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n" 3597 msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n"
3525 3598
3526 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149
3527 msgid "" 3600 msgid ""
3528 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3601 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3529 msgstr "" 3602 msgstr ""
3530 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?" 3603 "Kon nie verbinding met plaaslike mDNS-bediener bewerkstellig nie. Loop dit "
3604 "tans?"
3531 3605
3532 #. Creating the options for the protocol 3606 #. Creating the options for the protocol
3533 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3607 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
3534 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
3535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3537 msgid "First name" 3611 msgid "First name"
3538 msgstr "Naam" 3612 msgstr "Naam"
3539 3613
3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367
3541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3544 msgid "Last name" 3618 msgid "Last name"
3545 msgstr "Van" 3619 msgstr "Van"
3546 3620
3547 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
3548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 3625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3553 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3627 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
3554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3628 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3629 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3557 msgid "E-Mail" 3631 msgid "E-Mail"
3558 msgstr "E-pos" 3632 msgstr "E-pos"
3559 3633
3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
3561 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679
3562 msgid "AIM Account" 3636 msgid "AIM Account"
3563 msgstr "AIM-rekening" 3637 msgstr "AIM-rekening"
3564 3638
3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682
3567 msgid "XMPP Account" 3641 msgid "XMPP Account"
3568 msgstr "XMPP-rekening" 3642 msgstr "XMPP-rekening"
3569 3643
3570 #. *< type 3644 #. *< type
3571 #. *< ui_requirement 3645 #. *< ui_requirement
3575 #. *< id 3649 #. *< id
3576 #. *< name 3650 #. *< name
3577 #. *< version 3651 #. *< version
3578 #. * summary 3652 #. * summary
3579 #. * description 3653 #. * description
3580 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3654 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481
3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3655 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3582 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3656 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3583 msgstr "Bonjour-protokolinprop" 3657 msgstr "Bonjour-protokolinprop"
3584 3658
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
3586 msgid "Purple Person" 3660 msgid "Purple Person"
3587 msgstr "Pers persoon" 3661 msgstr "Pers persoon"
3588 3662
3589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3663 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676
3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:901
3593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1142
3594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3596 msgid "E-mail" 3670 msgid "E-mail"
3597 msgstr "E-pos" 3671 msgstr "E-pos"
3598 3672
3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3600 msgid "Bonjour" 3674 msgid "Bonjour"
3601 msgstr "Bonjour" 3675 msgstr "Bonjour"
3602 3676
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3677 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
3604 #, c-format 3678 #, c-format
3605 msgid "%s has closed the conversation." 3679 msgid "%s has closed the conversation."
3606 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." 3680 msgstr "%s het die gesprek afgesluit."
3607 3681
3608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3682 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439
3609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682
3611 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3685 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3612 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." 3686 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie."
3613 3687
3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587
3615 msgid "Cannot open socket" 3689 msgid "Cannot open socket"
3616 msgstr "Kan nie sok open nie" 3690 msgstr "Kan nie sok open nie"
3617 3691
3618 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3692 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595
3619 msgid "Error setting socket options" 3693 msgid "Error setting socket options"
3620 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" 3694 msgstr "Kon nie sokopsies instel nie"
3621 3695
3622 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619
3623 msgid "Could not bind socket to port" 3697 msgid "Could not bind socket to port"
3624 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" 3698 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie"
3625 3699
3626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627
3627 msgid "Could not listen on socket" 3701 msgid "Could not listen on socket"
3628 msgstr "Kon nie op sok luister nie" 3702 msgstr "Kon nie op sok luister nie"
3629 3703
3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
3631 msgid "Invalid proxy settings" 3705 msgid "Invalid proxy settings"
3632 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" 3706 msgstr "Ongeldige instaaninstellings"
3633 3707
3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
3635 msgid "" 3709 msgid ""
3636 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3710 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3637 "invalid." 3711 "invalid."
3638 msgstr "" 3712 msgstr ""
3639 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " 3713 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe "
3645 msgstr "Tekenfout" 3719 msgstr "Tekenfout"
3646 3720
3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3722 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3649 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3723 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3650 msgstr "Kon nie die teken gaan haal nie.\n" 3724 msgstr "Kon nie die teken haal nie.\n"
3651 3725
3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3653 msgid "Save Buddylist..." 3727 msgid "Save Buddylist..."
3654 msgstr "Stoor vriendelys..." 3728 msgstr "Stoor vriendelys..."
3655 3729
3702 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" 3776 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!"
3703 3777
3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 3780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 3781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700
3708 msgid "Password" 3782 msgid "Password"
3709 msgstr "Wagwoord" 3783 msgstr "Wagwoord"
3710 3784
3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3712 msgid "Password (retype)" 3786 msgid "Password (retype)"
3713 msgstr "Wagwoord (weer)" 3787 msgstr "Wagwoord (weer)"
3714 3788
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3716 msgid "Enter current token" 3790 msgid "Enter current token"
3717 msgstr "Gee huidige teken" 3791 msgstr "Tik huidige teken"
3718 3792
3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3720 msgid "Current token" 3794 msgid "Current token"
3721 msgstr "Huidige teken" 3795 msgstr "Huidige teken"
3722 3796
3724 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3798 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3725 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" 3799 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening"
3726 3800
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3728 msgid "Please, fill in the following fields" 3802 msgid "Please, fill in the following fields"
3729 msgstr "Vul asb. die volgende velde in" 3803 msgstr "Vul gerus die volgende velde in"
3730 3804
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1127
3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 3808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
3735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 3809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
3736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3737 msgid "City" 3811 msgid "City"
3738 msgstr "Stad" 3812 msgstr "Stad"
3739 3813
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3741 msgid "Year of birth" 3815 msgid "Year of birth"
3742 msgstr "Jaar van geboorte" 3816 msgstr "Jaar van geboorte"
3743 3817
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
3745 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3819 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3822 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3749 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3823 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3751 msgid "Gender" 3825 msgid "Gender"
3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3755 msgid "Male or female" 3829 msgid "Male or female"
3756 msgstr "Manlik of vroulik" 3830 msgstr "Manlik of vroulik"
3757 3831
3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3760 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3761 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3762 msgid "Male" 3836 msgid "Male"
3763 msgstr "Manlik" 3837 msgstr "Manlik"
3764 3838
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3768 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3769 msgid "Female" 3843 msgid "Female"
3770 msgstr "Vroulik" 3844 msgstr "Vroulik"
3771 3845
3773 msgid "Only online" 3847 msgid "Only online"
3774 msgstr "Net aanlyn" 3848 msgstr "Net aanlyn"
3775 3849
3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3777 msgid "Find buddies" 3851 msgid "Find buddies"
3778 msgstr "Soek vriende" 3852 msgstr "Vind vriende"
3779 3853
3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3781 msgid "Please, enter your search criteria below" 3855 msgid "Please, enter your search criteria below"
3782 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder" 3856 msgstr "Tik gerus u soekkriteria hier onder"
3783 3857
3784 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3785 msgid "Fill in the fields." 3859 msgid "Fill in the fields."
3786 msgstr "Vul die velde in." 3860 msgstr "Vul die velde in."
3787 3861
3805 msgid "Current password" 3879 msgid "Current password"
3806 msgstr "Huidige wagwoord" 3880 msgstr "Huidige wagwoord"
3807 3881
3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3809 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3883 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3810 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " 3884 msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: "
3811 3885
3812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3813 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3887 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3814 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" 3888 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord"
3815 3889
3816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:877
3817 #, c-format 3891 #, c-format
3818 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3892 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3819 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" 3893 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s"
3820 3894
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881
3822 msgid "Add to chat..." 3896 msgid "Add to chat..."
3823 msgstr "Voeg by geselsie..." 3897 msgstr "Voeg by geselsie..."
3824 3898
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009
3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 3900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 3903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659
3830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3905 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 3906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154
3833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 3907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3322 ../pidgin/gtkblist.c:3660
3834 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 3908 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3835 msgid "Offline" 3909 msgid "Offline"
3836 msgstr "Aflyn" 3910 msgstr "Vanlyn"
3837 3911
3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
3839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 3913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3840 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3914 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3841 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3915 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3843 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 3918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155
3845 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3919 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3846 msgid "Available" 3920 msgid "Available"
3847 msgstr "Beskikbaar" 3921 msgstr "Beskikbaar"
3848 3922
3849 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3923 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3850 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3924 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3851 #. Away stuff 3925 #. Away stuff
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1015 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3853 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3927 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 3928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3929 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 3931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562
3858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 3932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
3859 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3933 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3935 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 3936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
3863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 3937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158
3864 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 3938 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
3865 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 3939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3866 #, c-format
3867 msgid "Away" 3940 msgid "Away"
3868 msgstr "Weg" 3941 msgstr "Weg"
3869 3942
3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
3871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 3944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714
3872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 3945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
3873 msgid "UIN" 3946 msgid "UIN"
3874 msgstr "UIN" 3947 msgstr "UIN"
3875 3948
3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 3950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 3951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3953 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3881 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3882 msgid "First Name" 3955 msgid "First Name"
3883 msgstr "Naam" 3956 msgstr "Naam"
3884 3957
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1060 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130
3886 msgid "Birth Year" 3959 msgid "Birth Year"
3887 msgstr "Jaar van geboorte" 3960 msgstr "Jaar van geboorte"
3888 3961
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
3890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 3963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
3891 msgid "Unable to display the search results." 3964 msgid "Unable to display the search results."
3892 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." 3965 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie."
3893 3966
3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3895 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3968 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3896 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" 3969 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids"
3897 3970
3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
3899 msgid "Search results" 3972 msgid "Search results"
3900 msgstr "Soekresultate" 3973 msgstr "Soekresultate"
3901 3974
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3903 msgid "No matching users found" 3976 msgid "No matching users found"
3904 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" 3977 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie"
3905 3978
3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
3907 msgid "There are no users matching your search criteria." 3980 msgid "There are no users matching your search criteria."
3908 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." 3981 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie."
3909 3982
3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1311 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1464
3911 msgid "Unable to read socket" 3984 msgid "Unable to read socket"
3912 msgstr "Kan nie sok lees nie" 3985 msgstr "Kan nie sok lees nie"
3913 3986
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3915 msgid "Buddy list downloaded" 3988 msgid "Buddy list downloaded"
3916 msgstr "Vriendelys afgelaai" 3989 msgstr "Vriendelys afgelaai"
3917 3990
3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1397
3919 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3992 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3920 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." 3993 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai."
3921 3994
3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3923 msgid "Buddy list uploaded" 3996 msgid "Buddy list uploaded"
3924 msgstr "Vriendelys opgelaai" 3997 msgstr "Vriendelys opgelaai"
3925 3998
3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1405
3927 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4000 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3928 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." 4001 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai."
3929 4002
3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1510 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1716
3931 msgid "Connection failed." 4004 msgid "Connection failed."
3932 msgstr "Verbinding misluk." 4005 msgstr "Verbinding het misluk."
3933 4006
3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
3935 msgid "Blocked" 4008 msgid "Blocked"
3936 msgstr "Geblokkeer" 4009 msgstr "Geblokkeer"
3937 4010
3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1645
3939 msgid "Add to chat" 4012 msgid "Add to chat"
3940 msgstr "Voeg by geselsie" 4013 msgstr "Voeg by geselsie"
3941 4014
3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
3943 msgid "Unblock" 4016 msgid "Unblock"
3944 msgstr "Ontblokkeer" 4017 msgstr "Ontblokkeer"
3945 4018
3946 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1658
3947 msgid "Block" 4020 msgid "Block"
3948 msgstr "Blokkeer" 4021 msgstr "Blokkeer"
3949 4022
3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1675
3951 msgid "Chat _name:" 4024 msgid "Chat _name:"
3952 msgstr "Geselsie_naam:" 4025 msgstr "Geselsie_naam:"
3953 4026
3954 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924
3955 msgid "Chat error" 4028 msgid "Chat error"
3956 msgstr "Geselsiefout" 4029 msgstr "Geselsiefout"
3957 4030
3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1925
3959 msgid "This chat name is already in use" 4032 msgid "This chat name is already in use"
3960 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" 4033 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik"
3961 4034
3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
3963 msgid "Not connected to the server." 4036 msgid "Not connected to the server."
3964 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie." 4037 msgstr "Nie aan die bediener koppel nie."
3965 4038
3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2031
3967 msgid "Find buddies..." 4040 msgid "Find buddies..."
3968 msgstr "Soek vriende..." 4041 msgstr "Vind vriende..."
3969 4042
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 4043 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3971 msgid "Change password..." 4044 msgid "Change password..."
3972 msgstr "Verander wagwoord..." 4045 msgstr "Verander wagwoord..."
3973 4046
3974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 4047 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2043
3975 msgid "Upload buddylist to Server" 4048 msgid "Upload buddylist to Server"
3976 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" 4049 msgstr "Laai vriendelys op na bediener"
3977 4050
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 4051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047
3979 msgid "Download buddylist from Server" 4052 msgid "Download buddylist from Server"
3980 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" 4053 msgstr "Laai vriendelys af van bediener"
3981 4054
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 4055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2051
3983 msgid "Delete buddylist from Server" 4056 msgid "Delete buddylist from Server"
3984 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" 4057 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener"
3985 4058
3986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 4059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2055
3987 msgid "Save buddylist to file..." 4060 msgid "Save buddylist to file..."
3988 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." 4061 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..."
3989 4062
3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 4063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2059
3991 msgid "Load buddylist from file..." 4064 msgid "Load buddylist from file..."
3992 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." 4065 msgstr "Laai vriendelys van lêer..."
3993 4066
3994 #. magic 4067 #. magic
3995 #. major_version 4068 #. major_version
4000 #. dependencies 4073 #. dependencies
4001 #. priority 4074 #. priority
4002 #. id 4075 #. id
4003 #. name 4076 #. name
4004 #. version 4077 #. version
4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2163
4006 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4079 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4007 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" 4080 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop"
4008 4081
4009 #. summary 4082 #. summary
4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2164
4011 msgid "Polish popular IM" 4084 msgid "Polish popular IM"
4012 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" 4085 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe"
4013 4086
4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2218
4015 msgid "Gadu-Gadu User" 4088 msgid "Gadu-Gadu User"
4016 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" 4089 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker"
4017 4090
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768
4020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569
4021 #, c-format 4094 #, c-format
4022 msgid "Unknown command: %s" 4095 msgid "Unknown command: %s"
4023 msgstr "Onbekende opdrag: %s" 4096 msgstr "Onbekende bevel: %s"
4024 4097
4025 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476
4028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277
4029 #, c-format 4102 #, c-format
4030 msgid "current topic is: %s" 4103 msgid "current topic is: %s"
4031 msgstr "onderwerp tans: %s" 4104 msgstr "onderwerp tans: %s"
4032 4105
4033 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
4034 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
4036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281
4037 msgid "No topic is set" 4110 msgid "No topic is set"
4038 msgstr "Geen onderwerp gestel nie" 4111 msgstr "Geen onderwerp gestel nie"
4039 4112
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4041 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4114 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4050 msgid "Could not open a listening port." 4123 msgid "Could not open a listening port."
4051 msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie." 4124 msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie."
4052 4125
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4054 msgid "Error displaying MOTD" 4127 msgid "Error displaying MOTD"
4055 msgstr "Fout met wys van dagboodskap" 4128 msgstr "Kon nie dagboodskap wys nie"
4056 4129
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4058 msgid "No MOTD available" 4131 msgid "No MOTD available"
4059 msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie" 4132 msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie"
4060 4133
4067 msgid "MOTD for %s" 4140 msgid "MOTD for %s"
4068 msgstr "Dagboodskap vir %s" 4141 msgstr "Dagboodskap vir %s"
4069 4142
4070 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4143 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4072 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 4145 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361
4073 msgid "Server has disconnected" 4146 msgid "Server has disconnected"
4074 msgstr "Bediener is afgesny" 4147 msgstr "Bediener is ontkoppel"
4075 4148
4076 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4077 msgid "View MOTD" 4150 msgid "View MOTD"
4078 msgstr "Bekyk dagboodskap" 4151 msgstr "Bekyk dagboodskap"
4079 4152
4081 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4154 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4082 msgid "_Channel:" 4155 msgid "_Channel:"
4083 msgstr "_Kanaal:" 4156 msgstr "_Kanaal:"
4084 4157
4085 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4158 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4159 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
4087 msgid "_Password:" 4160 msgid "_Password:"
4088 msgstr "_Wagwoord:" 4161 msgstr "_Wagwoord:"
4089 4162
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
4091 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4164 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4092 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie" 4165 msgstr "IRC-byname kan nie spasies bevat nie"
4093 4166
4094 #. 1. connect to server 4167 #. 1. connect to server
4095 #. connect to the server 4168 #. connect to the server
4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4098 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4171 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
4099 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4172 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
4102 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4104 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 4177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
4105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 4178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
4106 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4179 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4107 msgid "Connecting" 4180 msgid "Connecting"
4108 msgstr "Verbind tans" 4181 msgstr "Koppel tans"
4109 4182
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
4113 msgid "SSL support unavailable" 4186 msgid "SSL support unavailable"
4114 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" 4187 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie"
4115 4188
4116 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4189 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4117 #. * working port and try that first next time. 4190 #. * working port and try that first next time.
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4192 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
4120 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4193 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
4121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 4194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1786
4122 msgid "Couldn't create socket" 4195 msgid "Couldn't create socket"
4123 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" 4196 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie"
4124 4197
4125 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4126 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 4199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474
4127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 4200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
4128 msgid "Couldn't connect to host" 4201 msgid "Couldn't connect to host"
4129 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" 4202 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie"
4130 4203
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4204 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4132 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 4205 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
4133 msgid "Read error" 4206 msgid "Read error"
4134 msgstr "Leesfout" 4207 msgstr "Leesfout"
4135 4208
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4140 msgid "Users" 4213 msgid "Users"
4141 msgstr "Gebruikers" 4214 msgstr "Gebruikers"
4142 4215
4143 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
4144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
4145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4220 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4148 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4150 msgid "Topic" 4223 msgid "Topic"
4151 msgstr "Onderwerp" 4224 msgstr "Onderwerp"
4167 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4240 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4168 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" 4241 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig"
4169 4242
4170 #. host to connect to 4243 #. host to connect to
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 4245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2333
4173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726
4174 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4252 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 4253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2061
4181 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4254 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4182 msgid "Server" 4255 msgid "Server"
4183 msgstr "Bediener" 4256 msgstr "Bediener"
4184 4257
4185 #. port to connect to 4258 #. port to connect to
4186 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2338
4187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 4260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729
4188 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4261 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049
4191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
4192 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4265 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4193 msgid "Port" 4266 msgid "Port"
4194 msgstr "Poort" 4267 msgstr "Poort"
4195 4268
4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4269 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
4198 msgstr "Enkoderings" 4271 msgstr "Enkoderings"
4199 4272
4200 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4273 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4276 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136
4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4282 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4215 msgid "Username" 4288 msgid "Username"
4216 msgstr "Gebruikernaam" 4289 msgstr "Gebruikernaam"
4217 4290
4218 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140
4220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4221 msgid "Real name" 4294 msgid "Real name"
4222 msgstr "Regte naam" 4295 msgstr "Regte naam"
4223 4296
4224 #. 4297 #.
4254 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4327 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4255 msgid " <i>(identified)</i>" 4328 msgid " <i>(identified)</i>"
4256 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" 4329 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>"
4257 4330
4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 4332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
4260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4262 msgid "Nick" 4335 msgid "Nick"
4263 msgstr "Bynaam" 4336 msgstr "Bynaam"
4264 4337
4265 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4338 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
4317 msgid "Users on %s: %s" 4390 msgid "Users on %s: %s"
4318 msgstr "Gebruikers op %s: %s" 4391 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
4319 4392
4320 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 4393 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
4321 msgid "Time Response" 4394 msgid "Time Response"
4322 msgstr "Tydreaksie" 4395 msgstr "Tydrespons"
4323 4396
4324 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 4397 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
4325 msgid "The IRC server's local time is:" 4398 msgid "The IRC server's local time is:"
4326 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:" 4399 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:"
4327 4400
4353 4426
4354 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4427 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
4355 msgid "Invitation only" 4428 msgid "Invitation only"
4356 msgstr "Net op uitnodiging" 4429 msgstr "Net op uitnodiging"
4357 4430
4358 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 4431 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
4359 #, c-format 4432 #, c-format
4360 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4433 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4361 msgstr "U is geskop deur %s: (%s)" 4434 msgstr "U is geskop deur %s: (%s)"
4362 4435
4363 #. Remove user from channel 4436 #. Remove user from channel
4364 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4437 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4366 #, c-format 4439 #, c-format
4367 msgid "Kicked by %s (%s)" 4440 msgid "Kicked by %s (%s)"
4368 msgstr "Geskop deur %s (%s)" 4441 msgstr "Geskop deur %s (%s)"
4369 4442
4370 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
4371 #, c-format 4444 #, c-format
4372 msgid "mode (%s %s) by %s" 4445 msgid "mode (%s %s) by %s"
4373 msgstr "modus (%s %s) deur %s" 4446 msgstr "modus (%s %s) deur %s"
4374 4447
4375 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4448 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
4376 msgid "Invalid nickname" 4449 msgid "Invalid nickname"
4377 msgstr "Ongeldige bynaam" 4450 msgstr "Ongeldige bynaam"
4378 4451
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4452 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
4380 msgid "" 4453 msgid ""
4381 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4454 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4382 "invalid characters." 4455 "invalid characters."
4383 msgstr "" 4456 msgstr ""
4384 "U gekose bynaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " 4457 "U gekose bynaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik "
4385 "ongeldige karakters." 4458 "ongeldige karakters."
4386 4459
4387 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4460 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
4388 msgid "" 4461 msgid ""
4389 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4462 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4390 "invalid characters." 4463 "invalid characters."
4391 msgstr "" 4464 msgstr ""
4392 "U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " 4465 "U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik "
4393 "ongeldige karakters." 4466 "ongeldige karakters."
4394 4467
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4396 msgid "Cannot change nick" 4469 msgid "Cannot change nick"
4397 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" 4470 msgstr "Kan nie bynaam verander nie"
4398 4471
4399 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4400 msgid "Could not change nick" 4473 msgid "Could not change nick"
4401 msgstr "Kon nie bynaam verander nie" 4474 msgstr "Kon nie bynaam verander nie"
4402 4475
4403 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 4476 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
4404 #, c-format 4477 #, c-format
4405 msgid "You have parted the channel%s%s" 4478 msgid "You have parted the channel%s%s"
4406 msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat" 4479 msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat"
4407 4480
4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
4409 msgid "Error: invalid PONG from server" 4482 msgid "Error: invalid PONG from server"
4410 msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener" 4483 msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener"
4411 4484
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
4413 #, c-format 4486 #, c-format
4414 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4487 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4415 msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes" 4488 msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes"
4416 4489
4417 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
4418 #, c-format 4491 #, c-format
4419 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4492 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4420 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis." 4493 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis."
4421 4494
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
4423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4497 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4425 msgid "Cannot join channel" 4498 msgid "Cannot join channel"
4426 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie" 4499 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie"
4427 4500
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
4429 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4502 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4430 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie." 4503 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie."
4431 4504
4432 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4505 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
4433 #, c-format 4506 #, c-format
4434 msgid "Wallops from %s" 4507 msgid "Wallops from %s"
4435 msgstr "Loesing van %s" 4508 msgstr "Loesing van %s"
4436 4509
4437 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4510 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4438 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4511 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4439 msgstr "action &lt;aksie om uit te voer&gt;: Voer 'n aksie uit." 4512 msgstr "action &lt;aksie om uit te voer&gt;: Verrig 'n aksie."
4440 4513
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4514 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4442 msgid "" 4515 msgid ""
4443 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4516 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
4444 "away." 4517 "away."
4446 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer " 4519 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer "
4447 "vanaf wegstatus." 4520 "vanaf wegstatus."
4448 4521
4449 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4522 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4450 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4523 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4451 msgstr "chanserv: Stuur 'n opdrag aan chanserv" 4524 msgstr "chanserv: Stuur 'n bevel aan chanserv"
4452 4525
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4526 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4454 msgid "" 4527 msgid ""
4455 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4528 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4456 "someone. You must be a channel operator to do this." 4529 "someone. You must be a channel operator to do this."
4480 msgid "" 4553 msgid ""
4481 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4554 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4482 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4555 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4483 msgstr "" 4556 msgstr ""
4484 "j &lt;kamer1&gt;[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan by " 4557 "j &lt;kamer1&gt;[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan by "
4485 "een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig." 4558 "een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig."
4486 4559
4487 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4488 msgid "" 4561 msgid ""
4489 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4562 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4490 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4563 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4491 msgstr "" 4564 msgstr ""
4492 "join &lt;kamer1&gt;[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan " 4565 "join &lt;kamer1&gt;[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan "
4493 "by een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien " 4566 "by een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien "
4494 "nodig." 4567 "nodig."
4495 4568
4496 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4497 msgid "" 4570 msgid ""
4498 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4571 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
4505 msgid "" 4578 msgid ""
4506 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4579 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
4507 "may disconnect you upon doing this.</i>" 4580 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4508 msgstr "" 4581 msgstr ""
4509 "list: Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. <i>Let wel: sekere " 4582 "list: Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. <i>Let wel: sekere "
4510 "bedieners kan u afsny as u dit doen.</i>" 4583 "bedieners kan u ontkoppel as u dit doen.</i>"
4511 4584
4512 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4585 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4513 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4586 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4514 msgstr "me &lt;aksie om uit te voer&gt;: Voer 'n aksie uit." 4587 msgstr "me &lt;aksie om uit te voer&gt;: Verrig 'n aksie."
4515 4588
4516 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4589 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4517 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4590 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4518 msgstr "memoserv: Stuur 'n opdrag aan memoserv" 4591 msgstr "memoserv: Stuur 'n bevel aan memoserv"
4519 4592
4520 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4521 msgid "" 4594 msgid ""
4522 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4595 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
4523 "or user mode." 4596 "or user mode."
4536 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4609 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4537 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4610 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4538 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." 4611 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal."
4539 4612
4540 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4613 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
4542 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4615 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4543 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam." 4616 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam."
4544 4617
4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4618 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4546 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4619 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4547 msgstr "nickserv: Stuur 'n opdrag aan nickserv" 4620 msgstr "nickserv: Stuur 'n bevel aan nickserv"
4548 4621
4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4550 msgid "" 4623 msgid ""
4551 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4624 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4552 "must be a channel operator to do this." 4625 "must be a channel operator to do this."
4562 "operwall &lt;boodskap&gt;: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit " 4635 "operwall &lt;boodskap&gt;: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit "
4563 "waarskynlik ook nie gebruik nie." 4636 "waarskynlik ook nie gebruik nie."
4564 4637
4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4638 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4566 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4639 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4567 msgstr "operserv: Stuur 'n opdrag aan operserv" 4640 msgstr "operserv: Stuur 'n bevel aan operserv"
4568 4641
4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4642 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4570 msgid "" 4643 msgid ""
4571 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4644 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4572 "with an optional message." 4645 "with an optional message."
4590 "query &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n " 4663 "query &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
4591 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)." 4664 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)."
4592 4665
4593 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4666 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4594 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4667 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4595 msgstr "" 4668 msgstr "quit [boodskap]: Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap."
4596 "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap."
4597 4669
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4670 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4599 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4671 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4600 msgstr "quote [...]: Stuur 'n rou bevel aan die bediener." 4672 msgstr "quote [...]: Stuur 'n rou bevel aan die bediener."
4601 4673
4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4719 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4648 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4720 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4649 msgstr "" 4721 msgstr ""
4650 "whowas &lt;bynaam&gt;: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het." 4722 "whowas &lt;bynaam&gt;: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het."
4651 4723
4652 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4724 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4653 #, c-format 4725 #, c-format
4654 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4726 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4655 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes" 4727 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes"
4656 4728
4657 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4729 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4658 msgid "PONG" 4730 msgid "PONG"
4659 msgstr "PONG" 4731 msgstr "PONG"
4660 4732
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4733 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4662 msgid "CTCP PING reply" 4734 msgid "CTCP PING reply"
4663 msgstr "CTCP PING-antwoord" 4735 msgstr "CTCP PING-antwoord"
4664 4736
4665 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4737 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632
4666 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4667 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4739 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4669 msgid "Disconnected." 4741 msgid "Disconnected."
4670 msgstr "Afgesny." 4742 msgstr "Ontkoppel."
4671 4743
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4676 msgid "Unknown Error" 4748 msgid "Unknown Error"
4677 msgstr "Onbekende fout" 4749 msgstr "Onbekende fout"
4678 4750
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4753 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4683 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" 4754 msgstr "Ad hoc-bevel het misluk"
4684 4755
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4686 #, fuzzy
4687 msgid "execute" 4757 msgid "execute"
4688 msgstr "Nie verwag nie" 4758 msgstr "uitvoer"
4689 4759
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4691 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4761 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4692 msgstr "" 4762 msgstr ""
4693 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." 4763 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie."
4717 4787
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4721 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4791 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4722 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie" 4792 msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie"
4723 4793
4724 #. This should never happen! 4794 #. This should never happen!
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4732 msgid "Invalid response from server." 4802 msgid "Invalid response from server."
4733 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." 4803 msgstr "Ongeldige respons van die bediener."
4734 4804
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4736 msgid "" 4806 msgid ""
4737 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4807 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4738 "connection. Allow this and continue authentication?" 4808 "connection. Allow this and continue authentication?"
4799 msgid "Postal Code" 4869 msgid "Postal Code"
4800 msgstr "Poskode" 4870 msgstr "Poskode"
4801 4871
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
4805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4806 msgid "Country" 4876 msgid "Country"
4807 msgstr "Land" 4877 msgstr "Land"
4808 4878
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4812 msgid "Telephone" 4882 msgid "Telephone"
4813 msgstr "Telefoon" 4883 msgstr "Foon"
4814 4884
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4817 msgid "Organization Name" 4887 msgid "Organization Name"
4818 msgstr "Naam van organisasie" 4888 msgstr "Naam van organisasie"
4827 msgid "Role" 4897 msgid "Role"
4828 msgstr "Rol" 4898 msgstr "Rol"
4829 4899
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 4902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
4833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 4903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
4834 msgid "Birthday" 4904 msgid "Birthday"
4835 msgstr "Verjaardag" 4905 msgstr "Verjaardag"
4836 4906
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3334
4841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 4911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740
4842 msgid "Description" 4912 msgid "Description"
4843 msgstr "Beskrywing" 4913 msgstr "Beskrywing"
4844 4914
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4851 msgid "" 4921 msgid ""
4852 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4922 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4853 "comfortable." 4923 "comfortable."
4854 msgstr "" 4924 msgstr ""
4855 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u " 4925 "Alle onderstaande items is opsioneel. Tik net die inligting waarmee u "
4856 "gemaklik voel." 4926 "gemaklik voel."
4857 4927
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4860 msgid "Client" 4930 msgid "Client"
4866 msgstr "Bedryfstelsel" 4936 msgstr "Bedryfstelsel"
4867 4937
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4870 msgid "Last Activity" 4940 msgid "Last Activity"
4871 msgstr "" 4941 msgstr "Vorige aktiwiteit"
4872 4942
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Service Discovery Info" 4945 msgid "Service Discovery Info"
4877 msgstr "Stel gidsinligting" 4946 msgstr "Diensbespeuring-inligting"
4878 4947
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4881 msgid "Service Discovery Items" 4950 msgid "Service Discovery Items"
4882 msgstr "" 4951 msgstr "Diensbespeuring-items"
4883 4952
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Extended Stanza Addressing" 4955 msgid "Extended Stanza Addressing"
4888 msgstr "Uitgebreide adres" 4956 msgstr "Uitgebreide stanza-adressering"
4889 4957
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Multi-User Chat" 4960 msgid "Multi-User Chat"
4894 msgstr "Aliasgeselsie" 4961 msgstr "Veelgebruiker-geselsies"
4895 4962
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 4965 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4900 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie." 4966 msgstr "Inligting oor verlengde teenwoordigheid van veelgebruiker-geselsies"
4901 4967
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4904 msgid "In-Band Bytestreams" 4970 msgid "In-Band Bytestreams"
4905 msgstr "" 4971 msgstr "Inband-greepstrome"
4906 4972
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Ad-Hoc Commands" 4975 msgid "Ad-Hoc Commands"
4911 msgstr "Opdrag" 4976 msgstr "Ad hoc-bevele"
4912 4977
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4915 msgid "PubSub Service" 4980 msgid "PubSub Service"
4916 msgstr "" 4981 msgstr "PubSub-diens"
4917 4982
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4920 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 4985 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4921 msgstr "" 4986 msgstr "SOCKS5-greepstrome"
4922 4987
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4925 msgid "Out of Band Data" 4990 msgid "Out of Band Data"
4926 msgstr "" 4991 msgstr "Te min banddata"
4927 4992
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4930 #, fuzzy
4931 msgid "XHTML-IM" 4995 msgid "XHTML-IM"
4932 msgstr "HTML" 4996 msgstr "XHTML-IM"
4933 4997
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4936 #, fuzzy
4937 msgid "In-Band Registration" 5000 msgid "In-Band Registration"
4938 msgstr "Registrasiefout" 5001 msgstr "Inband-registrasie"
4939 5002
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4942 #, fuzzy
4943 msgid "User Location" 5005 msgid "User Location"
4944 msgstr "Ligging" 5006 msgstr "Gebruikerligging"
4945 5007
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4948 #, fuzzy
4949 msgid "User Avatar" 5010 msgid "User Avatar"
4950 msgstr "Gebruikersoektog" 5011 msgstr "Gebruikeravatar"
4951 5012
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Chat State Notifications" 5015 msgid "Chat State Notifications"
4956 msgstr "Vriendstatuskennisgewing" 5016 msgstr "Geselsiestatuskennisgewing"
4957 5017
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Software Version" 5020 msgid "Software Version"
4962 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" 5021 msgstr "Sagtewareweergawe"
4963 5022
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Stream Initiation" 5025 msgid "Stream Initiation"
4968 msgstr "Oriëntasie" 5026 msgstr "Stroominisiasie"
4969 5027
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4973 msgid "File Transfer" 5031 msgid "File Transfer"
4974 msgstr "Lêeroordrag" 5032 msgstr "Lêeroordrag"
4975 5033
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4978 #, fuzzy
4979 msgid "User Mood" 5036 msgid "User Mood"
4980 msgstr "Gebruikermodusse" 5037 msgstr "Gebruikerstemming"
4981 5038
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4984 #, fuzzy
4985 msgid "User Activity" 5041 msgid "User Activity"
4986 msgstr "Gebruikerlimiet" 5042 msgstr "Gebruikeraktiwiteit"
4987 5043
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Entity Capabilities" 5046 msgid "Entity Capabilities"
4992 msgstr "Vermoëns" 5047 msgstr "Entiteitvermoëns"
4993 5048
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
4996 msgid "Encrypted Session Negotiations" 5051 msgid "Encrypted Session Negotiations"
4997 msgstr "" 5052 msgstr "Geënkripteerde sessieonderhandelings"
4998 5053
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5001 #, fuzzy
5002 msgid "User Tune" 5056 msgid "User Tune"
5003 msgstr "Gebruikernaam" 5057 msgstr "Gebruikerdeuntjie"
5004 5058
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Roster Item Exchange" 5061 msgid "Roster Item Exchange"
5009 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" 5062 msgstr "Roosteritem-ruiling"
5010 5063
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Reachability Address" 5066 msgid "Reachability Address"
5015 msgstr "E-posadres" 5067 msgstr "Bereikbaarheid-adres"
5016 5068
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5019 #, fuzzy
5020 msgid "User Profile" 5071 msgid "User Profile"
5021 msgstr "Profiel" 5072 msgstr "Gebruikerprofiel"
5022 5073
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Jingle" 5076 msgid "Jingle"
5027 msgstr "Sluit aan" 5077 msgstr "Kenwysie"
5028 5078
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5031 msgid "Jingle Audio" 5081 msgid "Jingle Audio"
5032 msgstr "" 5082 msgstr "Kenwysie-klank"
5033 5083
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5036 #, fuzzy
5037 msgid "User Nickname" 5086 msgid "User Nickname"
5038 msgstr "Gebruikernaam" 5087 msgstr "Gebruiker se bynaam"
5039 5088
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5042 msgid "Jingle ICE UDP" 5091 msgid "Jingle ICE UDP"
5043 msgstr "" 5092 msgstr "Kenwysie ICE UDP"
5044 5093
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5047 msgid "Jingle ICE TCP" 5096 msgid "Jingle ICE TCP"
5048 msgstr "" 5097 msgstr "Kenwysie ICE TPC"
5049 5098
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5052 msgid "Jingle Raw UDP" 5101 msgid "Jingle Raw UDP"
5053 msgstr "" 5102 msgstr "Kenwysie rou UDP"
5054 5103
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Jingle Video" 5106 msgid "Jingle Video"
5059 msgstr "Lewende video" 5107 msgstr "Kenwysievideo"
5060 5108
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5063 msgid "Jingle DTMF" 5111 msgid "Jingle DTMF"
5064 msgstr "" 5112 msgstr "Kenwysie DTMF"
5065 5113
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Message Receipts" 5116 msgid "Message Receipts"
5070 msgstr "Boodskap ontvang" 5117 msgstr "Boodskap-ontvangste"
5071 5118
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Public Key Publishing" 5121 msgid "Public Key Publishing"
5076 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" 5122 msgstr "Publiekesleutel-publisering"
5077 5123
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5080 #, fuzzy
5081 msgid "User Chatting" 5126 msgid "User Chatting"
5082 msgstr "Gebruikerkeuses" 5127 msgstr "Gebruikergeselsery"
5083 5128
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5086 #, fuzzy
5087 msgid "User Browsing" 5131 msgid "User Browsing"
5088 msgstr "Gebruikermodusse" 5132 msgstr "Gebruikerblaaiery"
5089 5133
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5092 #, fuzzy
5093 msgid "User Gaming" 5136 msgid "User Gaming"
5094 msgstr "Gebruikernaam" 5137 msgstr "Gebruikerspelery"
5095 5138
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5098 #, fuzzy
5099 msgid "User Viewing" 5141 msgid "User Viewing"
5100 msgstr "Gebruikerlimiet" 5142 msgstr "Gebruikerbekyking"
5101 5143
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5148 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5108 msgid "Ping" 5150 msgid "Ping"
5109 msgstr "Pieng" 5151 msgstr "Pieng"
5110 5152
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Stanza Encryption" 5155 msgid "Stanza Encryption"
5115 msgstr "Trillian-enkripsie" 5156 msgstr "Stanzaenkriptering"
5116 5157
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5119 msgid "Entity Time" 5160 msgid "Entity Time"
5120 msgstr "" 5161 msgstr "Entiteittyd"
5121 5162
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5124 msgid "Delayed Delivery" 5165 msgid "Delayed Delivery"
5125 msgstr "" 5166 msgstr "Vertraagde lewering"
5126 5167
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5129 msgid "Collaborative Data Objects" 5170 msgid "Collaborative Data Objects"
5130 msgstr "" 5171 msgstr "Samewerkende dataobjekte"
5131 5172
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5134 msgid "File Repository and Sharing" 5175 msgid "File Repository and Sharing"
5135 msgstr "" 5176 msgstr "Lêerbewaarplek en deling"
5136 5177
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5139 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" 5180 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5140 msgstr "" 5181 msgstr "STUN-diensbespeuring vir kenwysie"
5141 5182
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5144 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" 5185 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5145 msgstr "" 5186 msgstr "Vereenvoudigde onderhandeling vir geënkripteerde sessies"
5146 5187
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5149 msgid "Hop Check" 5190 msgid "Hop Check"
5150 msgstr "" 5191 msgstr "Hop-kontrole"
5151 5192
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 5195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
5155 msgid "Capabilities" 5196 msgid "Capabilities"
5156 msgstr "Vermoëns" 5197 msgstr "Vermoëns"
5157 5198
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
5161 msgid "Resource" 5202 msgid "Resource"
5162 msgstr "Hulpbron" 5203 msgstr "Hulpbron"
5163 5204
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
5170 msgid "Priority" 5211 msgid "Priority"
5171 msgstr "Prioriteit" 5212 msgstr "Prioriteit"
5172 5213
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5176 msgid "Middle Name" 5217 msgid "Middle Name"
5177 msgstr "Tweede naam" 5218 msgstr "Tweede naam"
5178 5219
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 5222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
5183 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5224 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5186 msgid "Address" 5227 msgid "Address"
5187 msgstr "Adres" 5228 msgstr "Adres"
5196 5237
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5198 msgid "Logo" 5239 msgid "Logo"
5199 msgstr "Embleem" 5240 msgstr "Embleem"
5200 5241
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5202 msgid "Un-hide From" 5243 msgid "Un-hide From"
5203 msgstr "Onversteek vanaf" 5244 msgstr "Onversteek vanaf"
5204 5245
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5206 msgid "Temporarily Hide From" 5247 msgid "Temporarily Hide From"
5207 msgstr "Kruip tydelik weg vir" 5248 msgstr "Kruip tydelik weg vir"
5208 5249
5209 #. && NOT ME 5250 #. && NOT ME
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5211 msgid "Cancel Presence Notification" 5252 msgid "Cancel Presence Notification"
5212 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" 5253 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings"
5213 5254
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5215 msgid "(Re-)Request authorization" 5256 msgid "(Re-)Request authorization"
5216 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" 5257 msgstr "(Her-)Versoek magtiging"
5217 5258
5218 #. if(NOT ME) 5259 #. if(NOT ME)
5219 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5260 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5220 #. removed? 5261 #. removed?
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5222 msgid "Unsubscribe" 5263 msgid "Unsubscribe"
5223 msgstr "Beëindig inskrywing" 5264 msgstr "Teken af"
5224 5265
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Log In" 5267 msgid "Log In"
5228 msgstr "Aangemeld" 5268 msgstr "Meld aan"
5229 5269
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Log Out" 5271 msgid "Log Out"
5233 msgstr "Boekstaaf geselsies" 5272 msgstr "Meld af"
5234 5273
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551
5237 msgid "Chatty" 5276 msgid "Chatty"
5238 msgstr "Geselserig" 5277 msgstr "Geselserig"
5239 5278
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5241 msgid "Extended Away" 5280 msgid "Extended Away"
5242 msgstr "Vir lank weg" 5281 msgstr "Vir lank weg"
5243 5282
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
5246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 5286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
5248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5249 #, c-format
5250 msgid "Do Not Disturb" 5288 msgid "Do Not Disturb"
5251 msgstr "Moenie pla nie" 5289 msgstr "Moenie pla nie"
5252 5290
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5254 msgid "JID" 5292 msgid "JID"
5255 msgstr "JID" 5293 msgstr "JID"
5256 5294
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 5297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726
5260 msgid "Last Name" 5298 msgid "Last Name"
5261 msgstr "Van" 5299 msgstr "Van"
5262 5300
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5264 msgid "The following are the results of your search" 5302 msgid "The following are the results of your search"
5265 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" 5303 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog"
5266 5304
5267 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5305 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
5269 msgid "" 5307 msgid ""
5270 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5308 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5271 "Each field supports wild card searches (%)" 5309 "Each field supports wild card searches (%)"
5272 msgstr "" 5310 msgstr ""
5273 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: " 5311 "Vind 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te tik. Let wel: "
5274 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" 5312 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)"
5275 5313
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
5277 msgid "Directory Query Failed" 5315 msgid "Directory Query Failed"
5278 msgstr "Gidsnavraag het misluk" 5316 msgstr "Gidsnavraag het misluk"
5279 5317
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
5281 msgid "Could not query the directory server." 5319 msgid "Could not query the directory server."
5282 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." 5320 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie."
5283 5321
5284 #. Try to translate the message (see static message 5322 #. Try to translate the message (see static message
5285 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5323 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
5287 #, c-format 5325 #, c-format
5288 msgid "Server Instructions: %s" 5326 msgid "Server Instructions: %s"
5289 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" 5327 msgstr "Bedienerinstruksies: %s"
5290 5328
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5292 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5330 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5293 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." 5331 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers."
5294 5332
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
5297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 5335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
5298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
5299 msgid "E-Mail Address" 5337 msgid "E-Mail Address"
5300 msgstr "E-posadres" 5338 msgstr "E-posadres"
5301 5339
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
5304 msgid "Search for XMPP users" 5342 msgid "Search for XMPP users"
5305 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" 5343 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers"
5306 5344
5307 #. "Search" 5345 #. "Search"
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5309 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5347 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5310 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5348 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5311 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5349 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5350 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5351 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5315 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5316 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5317 msgid "Search" 5355 msgid "Search"
5318 msgstr "Soek" 5356 msgstr "Soek"
5319 5357
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440
5321 msgid "Invalid Directory" 5359 msgid "Invalid Directory"
5322 msgstr "Ongeldige gids" 5360 msgstr "Ongeldige gids"
5323 5361
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
5325 msgid "Enter a User Directory" 5363 msgid "Enter a User Directory"
5326 msgstr "Gee 'n gebruikergids" 5364 msgstr "Tik 'n gebruikergids"
5327 5365
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
5329 msgid "Select a user directory to search" 5367 msgid "Select a user directory to search"
5330 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" 5368 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek"
5331 5369
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
5333 msgid "Search Directory" 5371 msgid "Search Directory"
5334 msgstr "Deursoek gids" 5372 msgstr "Deursoek gids"
5335 5373
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 5375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347
5338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5339 msgid "_Room:" 5377 msgid "_Room:"
5340 msgstr "_Kamer:" 5378 msgstr "_Kamer:"
5341 5379
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5402 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5440 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5403 msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie" 5441 msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie"
5404 5442
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5409 msgid "Error retrieving room list" 5447 msgid "Error retrieving room list"
5410 msgstr "Fout met die kry van die kamerlys" 5448 msgstr "Kon nie kamerlys kry nie"
5411 5449
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5413 msgid "Invalid Server" 5451 msgid "Invalid Server"
5414 msgstr "Ongeldige bediener" 5452 msgstr "Ongeldige bediener"
5415 5453
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
5417 msgid "Enter a Conference Server" 5455 msgid "Enter a Conference Server"
5418 msgstr "Gee 'n konferensiebediener" 5456 msgstr "Tik 'n konferensiebediener"
5419 5457
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
5421 msgid "Select a conference server to query" 5459 msgid "Select a conference server to query"
5422 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" 5460 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
5423 5461
5425 msgid "Find Rooms" 5463 msgid "Find Rooms"
5426 msgstr "Vind kamers" 5464 msgstr "Vind kamers"
5427 5465
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
5429 msgid "Error initializing session" 5467 msgid "Error initializing session"
5430 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie" 5468 msgstr "Kon nie sessie inisialiseer nie"
5431 5469
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5433 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5471 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5434 msgstr "" 5472 msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie."
5435 5473
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5439 msgid "Write error" 5477 msgid "Write error"
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5444 msgid "Read Error" 5482 msgid "Read Error"
5445 msgstr "Leesfout" 5483 msgstr "Leesfout"
5446 5484
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5448 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5486 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 5487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 5488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
5451 #, c-format 5489 #, c-format
5452 msgid "" 5490 msgid ""
5453 "Could not establish a connection with the server:\n" 5491 "Could not establish a connection with the server:\n"
5454 "%s" 5492 "%s"
5455 msgstr "" 5493 msgstr ""
5473 #, c-format 5511 #, c-format
5474 msgid "Registration of %s@%s successful" 5512 msgid "Registration of %s@%s successful"
5475 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" 5513 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol"
5476 5514
5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5478 #, fuzzy, c-format 5516 #, c-format
5479 msgid "Registration to %s successful" 5517 msgid "Registration to %s successful"
5480 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" 5518 msgstr "Registrasie van %s suksesvol"
5481 5519
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5484 msgid "Registration Successful" 5522 msgid "Registration Successful"
5485 msgstr "Registrasie suksesvol" 5523 msgstr "Registrasie suksesvol"
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5489 msgid "Registration Failed" 5527 msgid "Registration Failed"
5490 msgstr "Registrasie het misluk" 5528 msgstr "Registrasie het misluk"
5491 5529
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5493 #, fuzzy, c-format 5531 #, c-format
5494 msgid "Registration from %s successfully removed" 5532 msgid "Registration from %s successfully removed"
5495 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" 5533 msgstr "Registrasie van %s suksesvol verwyder"
5496 5534
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Unregistration Successful" 5537 msgid "Unregistration Successful"
5501 msgstr "Registrasie suksesvol" 5538 msgstr "Deregistrasie suksesvol"
5502 5539
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Unregistration Failed" 5542 msgid "Unregistration Failed"
5507 msgstr "Registrasie het misluk" 5543 msgstr "Deregistrasie het misluk"
5508 5544
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5511 msgid "Already Registered" 5547 msgid "Already Registered"
5512 msgstr "Reeds geregistreer" 5548 msgstr "Reeds geregistreer"
5513 5549
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 5551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
5516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
5517 msgid "State" 5553 msgid "State"
5518 msgstr "Staat" 5554 msgstr "Staat"
5519 5555
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5521 msgid "Postal code" 5557 msgid "Postal code"
5522 msgstr "Poskode" 5558 msgstr "Poskode"
5523 5559
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903
5527 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5563 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
5528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5564 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5529 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5530 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5566 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5531 msgid "Phone" 5567 msgid "Phone"
5532 msgstr "Telefoon" 5568 msgstr "Foon"
5533 5569
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5535 msgid "Date" 5571 msgid "Date"
5536 msgstr "Datum" 5572 msgstr "Datum"
5537 5573
5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Unregister" 5575 msgid "Unregister"
5541 msgstr "Registreer" 5576 msgstr "Deregistreer"
5542 5577
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5544 #, fuzzy
5545 msgid "" 5579 msgid ""
5546 "Please fill out the information below to change your account registration." 5580 "Please fill out the information below to change your account registration."
5547 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." 5581 msgstr ""
5582 "Vul asseblief die inligting hier onder in om u rekeningregistrasie te "
5583 "verander."
5548 5584
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5550 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5586 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5551 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." 5587 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer."
5552 5588
5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5560 msgid "Register" 5596 msgid "Register"
5561 msgstr "Registreer" 5597 msgstr "Registreer"
5562 5598
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5564 #, fuzzy, c-format 5600 #, c-format
5565 msgid "Change Account Registration at %s" 5601 msgid "Change Account Registration at %s"
5566 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" 5602 msgstr "Verander rekeningregistrasie by %s"
5567 5603
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5569 #, fuzzy, c-format 5605 #, c-format
5570 msgid "Register New Account at %s" 5606 msgid "Register New Account at %s"
5571 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" 5607 msgstr "Registreer nuwe rekening by %s"
5572 5608
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Change Registration" 5610 msgid "Change Registration"
5576 msgstr "Verander status na:" 5611 msgstr "Verander registrasie"
5577 5612
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Error unregistering account" 5615 msgid "Error unregistering account"
5582 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" 5616 msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie"
5583 5617
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Account successfully unregistered" 5620 msgid "Account successfully unregistered"
5588 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" 5621 msgstr "Rekening suksesvol gederegistreer"
5589 5622
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5591 msgid "Initializing Stream" 5624 msgid "Initializing Stream"
5592 msgstr "Inisialiseer stroom" 5625 msgstr "Inisialiseer stroom"
5593 5626
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Initializing SSL/TLS" 5628 msgid "Initializing SSL/TLS"
5597 msgstr "Inisialiseer stroom" 5629 msgstr "Inisialiseer tans SSL/TLS"
5598 5630
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:400
5601 msgid "Authenticating" 5633 msgid "Authenticating"
5602 msgstr "Stawing" 5634 msgstr "Stawing"
5603 5635
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5605 msgid "Re-initializing Stream" 5637 msgid "Re-initializing Stream"
5606 msgstr "Herinisialiseer stroom" 5638 msgstr "Herinisialiseer stroom"
5607 5639
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923
5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 5645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
5614 msgid "Not Authorized" 5646 msgid "Not Authorized"
5615 msgstr "Nie gemagtig nie" 5647 msgstr "Nie gemagtig nie"
5616 5648
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
5618 msgid "Both" 5650 msgid "Both"
5619 msgstr "Beide" 5651 msgstr "Beide"
5620 5652
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5622 msgid "From (To pending)" 5654 msgid "From (To pending)"
5623 msgstr "Van (aan hangende)" 5655 msgstr "Van (aan hangende)"
5624 5656
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1448
5626 msgid "From" 5658 msgid "From"
5627 msgstr "Van" 5659 msgstr "Van"
5628 5660
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
5630 msgid "To" 5662 msgid "To"
5631 msgstr "Aan" 5663 msgstr "Aan"
5632 5664
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5634 msgid "None (To pending)" 5666 msgid "None (To pending)"
5635 msgstr "Geen (aan hangende)" 5667 msgstr "Geen (aan hangende)"
5636 5668
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455
5638 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5670 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5671 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5640 msgid "None" 5672 msgid "None"
5641 msgstr "Geen" 5673 msgstr "Geen"
5642 5674
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1458
5644 msgid "Subscription" 5676 msgid "Subscription"
5645 msgstr "Inskrywing" 5677 msgstr "Inskrywing"
5646 5678
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5689 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5690 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5659 msgid "Mood" 5691 msgid "Mood"
5660 msgstr "Bui" 5692 msgstr "Stemming"
5661 5693
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5696 msgid "Current media"
5697 msgstr "Huidige media"
5698
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5704 msgid "Mood Text"
5705 msgstr "Stemmingteks"
5706
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5667 #, fuzzy 5712 msgid "Allow Buzz"
5668 msgid "Mood Text" 5713 msgstr "Laat zoempie toe"
5669 msgstr "Bloedgroep" 5714
5670 5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Tune Artist" 5716 msgid "Tune Artist"
5678 msgstr "Kunstenaars" 5717 msgstr "Deuntjiekunstenaar"
5679 5718
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Tune Title" 5720 msgid "Tune Title"
5687 msgstr "Titel" 5721 msgstr "Deuntjietitel"
5688 5722
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5694 msgid "Tune Album" 5724 msgid "Tune Album"
5695 msgstr "" 5725 msgstr "Deuntjiealbum"
5696 5726
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5702 msgid "Tune Genre" 5728 msgid "Tune Genre"
5703 msgstr "" 5729 msgstr "Deuntjiegenre"
5704 5730
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Tune Comment" 5732 msgid "Tune Comment"
5712 msgstr "Vriendopmerking" 5733 msgstr "Deuntjiekommentaar"
5713 5734
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5719 msgid "Tune Track" 5736 msgid "Tune Track"
5720 msgstr "" 5737 msgstr "Deuntjiesnit"
5721 5738
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5727 msgid "Tune Time" 5740 msgid "Tune Time"
5728 msgstr "" 5741 msgstr "Deuntjietyd"
5729 5742
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5735 msgid "Tune Year" 5744 msgid "Tune Year"
5736 msgstr "" 5745 msgstr "Deuntjiejaar"
5737 5746
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5743 msgid "Tune URL" 5748 msgid "Tune URL"
5744 msgstr "" 5749 msgstr "Deuntjie-URL"
5745 5750
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Allow Buzz"
5753 msgstr "Toelaat"
5754
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5756 msgid "Password Changed" 5752 msgid "Password Changed"
5757 msgstr "Wagwoord verander" 5753 msgstr "Wagwoord verander"
5758 5754
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
5760 msgid "Your password has been changed." 5756 msgid "Your password has been changed."
5761 msgstr "U wagwoord is verander." 5757 msgstr "U wagwoord is verander."
5762 5758
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
5765 msgid "Error changing password" 5761 msgid "Error changing password"
5766 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" 5762 msgstr "Kon nie wagwoord verander nie"
5767 5763
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
5769 msgid "Password (again)" 5765 msgid "Password (again)"
5770 msgstr "Wagwoord (weer)" 5766 msgstr "Wagwoord (weer)"
5771 5767
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
5774 msgid "Change XMPP Password" 5770 msgid "Change XMPP Password"
5775 msgstr "Verander XMPP-wagwoord" 5771 msgstr "Verander XMPP-wagwoord"
5776 5772
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
5778 msgid "Please enter your new password" 5774 msgid "Please enter your new password"
5779 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" 5775 msgstr "Tik gerus u nuwe wagwoord"
5780 5776
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
5782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 5778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
5783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
5784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007
5785 msgid "Set User Info..." 5781 msgid "Set User Info..."
5786 msgstr "Stel gebruikerinligting..." 5782 msgstr "Stel gebruikerinligting..."
5787 5783
5788 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5784 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732
5790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 5786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454
5791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003
5793 msgid "Change Password..." 5789 msgid "Change Password..."
5794 msgstr "Verander wagwoord..." 5790 msgstr "Verander wagwoord..."
5795 5791
5796 #. } 5792 #. }
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
5798 msgid "Search for Users..." 5794 msgid "Search for Users..."
5799 msgstr "Soek vir gebruikers..." 5795 msgstr "Soek vir gebruikers..."
5800 5796
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
5802 msgid "Bad Request" 5798 msgid "Bad Request"
5803 msgstr "Slegte versoek" 5799 msgstr "Slegte versoek"
5804 5800
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825
5806 msgid "Conflict" 5802 msgid "Conflict"
5807 msgstr "Konflik" 5803 msgstr "Konflik"
5808 5804
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1827
5810 msgid "Feature Not Implemented" 5806 msgid "Feature Not Implemented"
5811 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" 5807 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie"
5812 5808
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
5814 msgid "Forbidden" 5810 msgid "Forbidden"
5815 msgstr "Verbode" 5811 msgstr "Verbode"
5816 5812
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831
5818 msgid "Gone" 5814 msgid "Gone"
5819 msgstr "Weg" 5815 msgstr "Weg"
5820 5816
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1833
5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
5823 msgid "Internal Server Error" 5819 msgid "Internal Server Error"
5824 msgstr "Interne bedienerfout" 5820 msgstr "Interne bedienerfout"
5825 5821
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
5827 msgid "Item Not Found" 5823 msgid "Item Not Found"
5828 msgstr "Item nie gevind nie" 5824 msgstr "Item nie gevind nie"
5829 5825
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837
5831 msgid "Malformed XMPP ID" 5827 msgid "Malformed XMPP ID"
5832 msgstr "Wanvormde XMPP-ID" 5828 msgstr "Wanvormde XMPP-ID"
5833 5829
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1839
5835 msgid "Not Acceptable" 5831 msgid "Not Acceptable"
5836 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" 5832 msgstr "Nie aanvaarbaar nie"
5837 5833
5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
5839 msgid "Not Allowed" 5835 msgid "Not Allowed"
5840 msgstr "Nie toegelaat nie" 5836 msgstr "Nie toegelaat nie"
5841 5837
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5843 msgid "Payment Required" 5839 msgid "Payment Required"
5844 msgstr "Betaling vereis" 5840 msgstr "Betaling vereis"
5845 5841
5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5847 msgid "Recipient Unavailable" 5843 msgid "Recipient Unavailable"
5848 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" 5844 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie"
5849 5845
5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5851 msgid "Registration Required" 5847 msgid "Registration Required"
5852 msgstr "Registrasie vereis" 5848 msgstr "Registrasie vereis"
5853 5849
5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5855 msgid "Remote Server Not Found" 5851 msgid "Remote Server Not Found"
5856 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" 5852 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
5857 5853
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5859 msgid "Remote Server Timeout" 5855 msgid "Remote Server Timeout"
5860 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" 5856 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling"
5861 5857
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5863 msgid "Server Overloaded" 5859 msgid "Server Overloaded"
5864 msgstr "Bediener oorlaai" 5860 msgstr "Bediener oorlaai"
5865 5861
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5867 msgid "Service Unavailable" 5863 msgid "Service Unavailable"
5868 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" 5864 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
5869 5865
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5871 msgid "Subscription Required" 5867 msgid "Subscription Required"
5872 msgstr "Inskrywing vereis" 5868 msgstr "Inskrywing vereis"
5873 5869
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5875 msgid "Unexpected Request" 5871 msgid "Unexpected Request"
5876 msgstr "Onverwagde versoek" 5872 msgstr "Onverwagde versoek"
5877 5873
5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5879 msgid "Authorization Aborted" 5875 msgid "Authorization Aborted"
5880 msgstr "Magtiging gestaak" 5876 msgstr "Magtiging gestaak"
5881 5877
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872
5883 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5879 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5884 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" 5880 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging"
5885 5881
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5887 msgid "Invalid authzid" 5883 msgid "Invalid authzid"
5888 msgstr "Ongeldige authzid" 5884 msgstr "Ongeldige authzid"
5889 5885
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
5891 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5887 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5892 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" 5888 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme"
5893 5889
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5895 msgid "Authorization mechanism too weak" 5891 msgid "Authorization mechanism too weak"
5896 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" 5892 msgstr "Magtigingmeganisme te swak"
5897 5893
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889
5899 msgid "Temporary Authentication Failure" 5895 msgid "Temporary Authentication Failure"
5900 msgstr "Tydlike stawingmislukking" 5896 msgstr "Tydlike stawingmislukking"
5901 5897
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5903 msgid "Authentication Failure" 5899 msgid "Authentication Failure"
5904 msgstr "Stawingmislukking" 5900 msgstr "Stawingmislukking"
5905 5901
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
5907 msgid "Bad Format" 5903 msgid "Bad Format"
5908 msgstr "Slegte formaat" 5904 msgstr "Slegte formaat"
5909 5905
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5911 msgid "Bad Namespace Prefix" 5907 msgid "Bad Namespace Prefix"
5912 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" 5908 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel"
5913 5909
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5915 msgid "Resource Conflict" 5911 msgid "Resource Conflict"
5916 msgstr "Hulpbron-konflik" 5912 msgstr "Hulpbron-konflik"
5917 5913
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1905
5919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
5920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5921 msgid "Connection Timeout" 5917 msgid "Connection Timeout"
5922 msgstr "Verbinding-uittelling" 5918 msgstr "Verbinding-uittelling"
5923 5919
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907
5925 msgid "Host Gone" 5921 msgid "Host Gone"
5926 msgstr "Gasheer weg" 5922 msgstr "Gasheer weg"
5927 5923
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5929 msgid "Host Unknown" 5925 msgid "Host Unknown"
5930 msgstr "Gasheer onbekend" 5926 msgstr "Gasheer onbekend"
5931 5927
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5933 msgid "Improper Addressing" 5929 msgid "Improper Addressing"
5934 msgstr "Onbehoorlike adressering" 5930 msgstr "Onbehoorlike adressering"
5935 5931
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915
5937 msgid "Invalid ID" 5933 msgid "Invalid ID"
5938 msgstr "Ongeldige ID" 5934 msgstr "Ongeldige ID"
5939 5935
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1917
5941 msgid "Invalid Namespace" 5937 msgid "Invalid Namespace"
5942 msgstr "Ongeldige naamruimte" 5938 msgstr "Ongeldige naamruimte"
5943 5939
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1919
5945 msgid "Invalid XML" 5941 msgid "Invalid XML"
5946 msgstr "Ongeldige XML" 5942 msgstr "Ongeldige XML"
5947 5943
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1921
5949 msgid "Non-matching Hosts" 5945 msgid "Non-matching Hosts"
5950 msgstr "Niepassende gashere" 5946 msgstr "Niepassende gashere"
5951 5947
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5953 msgid "Policy Violation" 5949 msgid "Policy Violation"
5954 msgstr "Beleidskending" 5950 msgstr "Beleidskending"
5955 5951
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5957 msgid "Remote Connection Failed" 5953 msgid "Remote Connection Failed"
5958 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" 5954 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk"
5959 5955
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5961 msgid "Resource Constraint" 5957 msgid "Resource Constraint"
5962 msgstr "Hulpbron-beperking" 5958 msgstr "Hulpbron-beperking"
5963 5959
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5965 msgid "Restricted XML" 5961 msgid "Restricted XML"
5966 msgstr "Ingeperkte XML" 5962 msgstr "Ingeperkte XML"
5967 5963
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5969 msgid "See Other Host" 5965 msgid "See Other Host"
5970 msgstr "Sien ander gasheer" 5966 msgstr "Sien ander gasheer"
5971 5967
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5973 msgid "System Shutdown" 5969 msgid "System Shutdown"
5974 msgstr "Stelselafsluiting" 5970 msgstr "Stelselafsluiting"
5975 5971
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5977 msgid "Undefined Condition" 5973 msgid "Undefined Condition"
5978 msgstr "Ongedefinieerde verbinding" 5974 msgstr "Ongedefinieerde verbinding"
5979 5975
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5981 msgid "Unsupported Encoding" 5977 msgid "Unsupported Encoding"
5982 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" 5978 msgstr "Niegesteunde enkodering"
5983 5979
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5985 msgid "Unsupported Stanza Type" 5981 msgid "Unsupported Stanza Type"
5986 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe" 5982 msgstr "Niegesteunde stanzatipe"
5987 5983
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5989 msgid "Unsupported Version" 5985 msgid "Unsupported Version"
5990 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" 5986 msgstr "Niegesteunde weergawe"
5991 5987
5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5993 msgid "XML Not Well Formed" 5989 msgid "XML Not Well Formed"
5994 msgstr "XML nie goed gevorm nie" 5990 msgstr "XML nie goed gevorm nie"
5995 5991
5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5997 msgid "Stream Error" 5993 msgid "Stream Error"
5998 msgstr "Stroomfout" 5994 msgstr "Stroomfout"
5999 5995
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2030
6001 #, c-format 5997 #, c-format
6002 msgid "Unable to ban user %s" 5998 msgid "Unable to ban user %s"
6003 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" 5999 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie"
6004 6000
6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2050
6006 #, c-format 6002 #, c-format
6007 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6003 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6008 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" 6004 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\""
6009 6005
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2055
6011 #, c-format 6007 #, c-format
6012 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6008 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6013 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" 6009 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie"
6014 6010
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2074
6016 #, c-format 6012 #, c-format
6017 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6013 msgid "Unknown role: \"%s\""
6018 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" 6014 msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
6019 6015
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2079
6021 #, c-format 6017 #, c-format
6022 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6018 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6023 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" 6019 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie"
6024 6020
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132
6026 #, c-format 6022 #, c-format
6027 msgid "Unable to kick user %s" 6023 msgid "Unable to kick user %s"
6028 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" 6024 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie"
6029 6025
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163
6031 #, fuzzy, c-format 6027 #, c-format
6032 msgid "Unable to ping user %s" 6028 msgid "Unable to ping user %s"
6033 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" 6029 msgstr "Kan nie gebruiker %s pieng nie"
6034 6030
6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192
6037 #, c-format 6033 #, c-format
6038 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6034 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6039 msgstr "" 6035 msgstr ""
6040 6036 "Kon nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor gebruiker %s bekend is nie."
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6037
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
6042 #, c-format 6039 #, c-format
6043 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6040 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6044 msgstr "" 6041 msgstr "Kon nie zoempie stuur nie omdat gebruiker %s dalk vanlyn is."
6045 6042
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
6047 #, fuzzy, c-format 6044 #, c-format
6048 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6045 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6049 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" 6046 msgstr ""
6050 6047 "Kon nie zoempie stuur nie omdat die gebruiker %s dit nie ondersteun nie."
6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 6048
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
6050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
6051 msgid "Buzz"
6052 msgstr "Zoempie"
6053
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
6057 #, c-format
6058 msgid "%s has buzzed you!"
6059 msgstr "%s het u 'n zoempie gestuur!"
6060
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
6063 #, c-format
6064 msgid "Buzzing %s..."
6065 msgstr "Stuur zoempie aan %s..."
6066
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2274
6052 msgid "config: Configure a chat room." 6068 msgid "config: Configure a chat room."
6053 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." 6069 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer."
6054 6070
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2278
6056 msgid "configure: Configure a chat room." 6072 msgid "configure: Configure a chat room."
6057 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." 6073 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer."
6058 6074
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287
6060 msgid "part [room]: Leave the room." 6076 msgid "part [room]: Leave the room."
6061 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." 6077 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer."
6062 6078
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292
6064 msgid "register: Register with a chat room." 6080 msgid "register: Register with a chat room."
6065 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." 6081 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer."
6066 6082
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
6068 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6084 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6069 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." 6085 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp."
6070 6086
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
6072 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6088 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6073 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." 6089 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer."
6074 6090
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310
6076 msgid "" 6092 msgid ""
6077 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6093 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6078 "affiliation with the room." 6094 "affiliation with the room."
6079 msgstr "" 6095 msgstr ""
6080 "affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel " 6096 "affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel "
6081 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." 6097 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in."
6082 6098
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
6084 msgid "" 6100 msgid ""
6085 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6101 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6086 "role in the room." 6102 "role in the room."
6087 msgstr "" 6103 msgstr ""
6088 "role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n " 6104 "role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n "
6089 "gebruiker se rol in die kamer in." 6105 "gebruiker se rol in die kamer in."
6090 6106
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
6092 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6108 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6093 msgstr "" 6109 msgstr ""
6094 "invite &lt;gebruiker&gt; [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." 6110 "invite &lt;gebruiker&gt; [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer."
6095 6111
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
6097 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6113 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6098 msgstr "" 6114 msgstr ""
6099 "join: &lt;kamer&gt; [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " 6115 "join: &lt;kamer&gt; [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
6100 "bediener." 6116 "bediener."
6101 6117
6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334
6103 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6119 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6104 msgstr "kick &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." 6120 msgstr "kick &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer."
6105 6121
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
6107 msgid "" 6123 msgid ""
6108 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6124 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6109 msgstr "" 6125 msgstr ""
6110 "msg &lt;gebruiker&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n " 6126 "msg &lt;gebruiker&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
6111 "ander gebruiker." 6127 "ander gebruiker."
6112 6128
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
6114 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6130 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6115 msgstr "" 6131 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPieng 'n gebruiker/komponent/bediener."
6116 6132
6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
6118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 6134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
6119 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6135 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6120 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" 6136 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek"
6121 6137
6122 #. *< type 6138 #. *< type
6123 #. *< ui_requirement 6139 #. *< ui_requirement
6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6134 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6150 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6135 msgstr "XMPP-protokolinprop" 6151 msgstr "XMPP-protokolinprop"
6136 6152
6137 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6153 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509
6139 msgid "Domain" 6155 msgid "Domain"
6140 msgstr "Domein" 6156 msgstr "Domein"
6141 6157
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6143 msgid "Require SSL/TLS" 6159 msgid "Require SSL/TLS"
6144 msgstr "" 6160 msgstr "Vereis SSL/TLS"
6145 6161
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6147 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6163 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6148 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" 6164 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)"
6149 6165
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6151 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6167 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6152 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" 6168 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe"
6153 6169
6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6155 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 6171 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
6156 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 6172 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2067
6157 msgid "Connect port" 6173 msgid "Connect port"
6158 msgstr "Verbindingspoort" 6174 msgstr "Verbindingspoort"
6159 6175
6160 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6176 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6161 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6177 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6162 #. Account options 6178 #. Account options
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6179 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6164 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 6180 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
6165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045
6166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840
6167 msgid "Connect server" 6183 msgid "Connect server"
6168 msgstr "Verbind bediener" 6184 msgstr "Koppel bediener"
6169 6185
6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6171 #, c-format 6187 #, c-format
6172 msgid "%s has left the conversation." 6188 msgid "%s has left the conversation."
6173 msgstr "%s het die gesprek verlaat." 6189 msgstr "%s het die gesprek verlaat."
6174 6190
6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6176 #, c-format 6192 #, c-format
6177 msgid "Message from %s" 6193 msgid "Message from %s"
6178 msgstr "Boodskap van %s" 6194 msgstr "Boodskap van %s"
6179 6195
6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6181 #, c-format 6197 #, c-format
6182 msgid "%s has set the topic to: %s" 6198 msgid "%s has set the topic to: %s"
6183 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" 6199 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s"
6184 6200
6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6186 #, c-format 6202 #, c-format
6187 msgid "The topic is: %s" 6203 msgid "The topic is: %s"
6188 msgstr "Die onderwerp is: %s" 6204 msgstr "Die onderwerp is: %s"
6189 6205
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6191 #, c-format 6207 #, c-format
6192 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6208 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6193 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" 6209 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s"
6194 6210
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6196 msgid "XMPP Message Error" 6212 msgid "XMPP Message Error"
6197 msgstr "XMPP-foutboodskap" 6213 msgstr "XMPP-boodskapfout"
6198 6214
6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "%s has buzzed you!"
6203 msgstr "%s het aangemeld."
6204
6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6206 #, c-format 6216 #, c-format
6207 msgid " (Code %s)" 6217 msgid " (Code %s)"
6208 msgstr " (Kode %s)" 6218 msgstr " (Kode %s)"
6209 6219
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6211 msgid "XML Parse error" 6221 msgid "XML Parse error"
6212 msgstr "XML-ontleedfout" 6222 msgstr "XML-ontleedfout"
6213 6223
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435
6215 msgid "Unknown Error in presence" 6225 msgid "Unknown Error in presence"
6216 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" 6226 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid"
6217 6227
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6220 msgid "Create New Room" 6230 msgid "Create New Room"
6221 msgstr "Skep nuwe kamer" 6231 msgstr "Skep nuwe kamer"
6222 6232
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518
6224 msgid "" 6234 msgid ""
6225 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6235 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6226 "default settings?" 6236 "default settings?"
6227 msgstr "" 6237 msgstr ""
6228 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" 6238 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?"
6229 6239
6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6231 msgid "_Configure Room" 6241 msgid "_Configure Room"
6232 msgstr "_Stel kamer op" 6242 msgstr "_Stel kamer op"
6233 6243
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525
6235 msgid "_Accept Defaults" 6245 msgid "_Accept Defaults"
6236 msgstr "_Aanvaar verstek" 6246 msgstr "_Aanvaar verstek"
6237 6247
6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567
6239 #, c-format 6249 #, c-format
6240 msgid "Error in chat %s" 6250 msgid "Error in chat %s"
6241 msgstr "Fout in geselsie %s" 6251 msgstr "Fout in geselsie %s"
6242 6252
6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571
6244 #, c-format 6254 #, c-format
6245 msgid "Error joining chat %s" 6255 msgid "Error joining chat %s"
6246 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" 6256 msgstr "Kon nie by geselsie %s aansluit nie"
6247 6257
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6249 #, c-format 6259 #, c-format
6250 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6260 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6251 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" 6261 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie"
6273 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" 6283 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie"
6274 6284
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6276 #, c-format 6286 #, c-format
6277 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6287 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6278 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" 6288 msgstr "Kies gerus aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur"
6279 6289
6280 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6281 msgid "Select a Resource" 6291 msgid "Select a Resource"
6282 msgstr "Kies 'n hulpbron" 6292 msgstr "Kies 'n hulpbron"
6283 6293
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Edit User Mood" 6296 msgid "Edit User Mood"
6288 msgstr "Gebruikermodusse" 6297 msgstr "Redigeer gebruikerstemming"
6289 6298
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6291 msgid "Please select your mood from the list." 6300 msgid "Please select your mood from the list."
6292 msgstr "" 6301 msgstr "Kies asseblief u stemming uit die lys."
6293 6302
6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Set" 6305 msgid "Set"
6298 msgstr "_Stel" 6306 msgstr "Stel"
6299 6307
6300 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Set Mood..." 6309 msgid "Set Mood..."
6303 msgstr "Stuur kitsboodskap..." 6310 msgstr "Stel stemming op..."
6304 6311
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Set User Nickname" 6313 msgid "Set User Nickname"
6308 msgstr "Stel gebruikerlimiet" 6314 msgstr "Stel gebruikerbynaam op"
6309 6315
6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Please specify a new nickname for you." 6317 msgid "Please specify a new nickname for you."
6313 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" 6318 msgstr "Spesifiseer asseblief 'n nuwe bynaam vir uself."
6314 6319
6315 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6316 msgid "" 6321 msgid ""
6317 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6322 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6318 "something appropriate." 6323 "something appropriate."
6319 msgstr "" 6324 msgstr ""
6320 6325 "Hierdie inligting is aan alle kontakte op u kontaklys sigbaar, kies dus "
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 6326 "sorgvuldig."
6322 #, fuzzy 6327
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6323 msgid "Set Nickname..." 6329 msgid "Set Nickname..."
6324 msgstr "Bynaam" 6330 msgstr "Stel bynaam op..."
6325 6331
6326 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Actions" 6333 msgid "Actions"
6329 msgstr "Aksie" 6334 msgstr "Aksies"
6330 6335
6331 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Select an action" 6337 msgid "Select an action"
6334 msgstr "Kies 'n lêer" 6338 msgstr "Stel 'n aksie op"
6335 6339
6336 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6340 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
6341 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6342 msgstr "Kan nie MSN-adresboek haal nie"
6343
6344 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6337 #, c-format 6345 #, c-format
6338 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6346 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6339 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" 6347 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)"
6340 6348
6341 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6349 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6342 #, c-format 6350 #, c-format
6343 msgid "" 6351 msgid ""
6344 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6352 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6345 "Do you want this buddy to be added?" 6353 "Do you want this buddy to be added?"
6346 msgstr "" 6354 msgstr ""
6347 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " 6355 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die "
6348 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" 6356 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?"
6349 6357
6350 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6358 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6351 #, c-format 6359 #, c-format
6352 msgid "" 6360 msgid ""
6353 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6361 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6354 "to be added?" 6362 "to be added?"
6355 msgstr "" 6363 msgstr ""
6356 "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " 6364 "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie "
6357 "vriend byvoeg?" 6365 "vriend byvoeg?"
6358 6366
6359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6367 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6360 #, c-format
6361 msgid "Unable to parse message" 6368 msgid "Unable to parse message"
6362 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" 6369 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie"
6363 6370
6364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6371 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6365 #, c-format
6366 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6372 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6367 msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)" 6373 msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)"
6368 6374
6369 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6375 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6370 #, c-format
6371 msgid "Invalid e-mail address" 6376 msgid "Invalid e-mail address"
6372 msgstr "Ongeldige e-posadres" 6377 msgstr "Ongeldige e-posadres"
6373 6378
6374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6375 #, c-format
6376 msgid "User does not exist" 6380 msgid "User does not exist"
6377 msgstr "Gebruiker bestaan nie" 6381 msgstr "Gebruiker bestaan nie"
6378 6382
6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6380 #, c-format
6381 msgid "Fully qualified domain name missing" 6384 msgid "Fully qualified domain name missing"
6382 msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis" 6385 msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis"
6383 6386
6384 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6385 #, c-format
6386 msgid "Already logged in" 6388 msgid "Already logged in"
6387 msgstr "Reeds aangemeld" 6389 msgstr "Reeds aangemeld"
6388 6390
6389 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6390 #, c-format
6391 msgid "Invalid screen name" 6392 msgid "Invalid screen name"
6392 msgstr "Ongeldige skermnaam" 6393 msgstr "Ongeldige skermnaam"
6393 6394
6394 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6395 #, c-format
6396 msgid "Invalid friendly name" 6396 msgid "Invalid friendly name"
6397 msgstr "Ongeldige vriendelike naam" 6397 msgstr "Ongeldige vriendelike naam"
6398 6398
6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6400 #, c-format
6401 msgid "List full" 6400 msgid "List full"
6402 msgstr "Lys vol" 6401 msgstr "Lys vol"
6403 6402
6404 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6405 #, c-format
6406 msgid "Already there" 6404 msgid "Already there"
6407 msgstr "Reeds daar" 6405 msgstr "Reeds daar"
6408 6406
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6410 #, c-format
6411 msgid "Not on list" 6408 msgid "Not on list"
6412 msgstr "Nie op lys nie" 6409 msgstr "Nie op lys nie"
6413 6410
6414 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6415 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6412 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6416 #, c-format
6417 msgid "User is offline" 6413 msgid "User is offline"
6418 msgstr "Gebruiker is aflyn" 6414 msgstr "Gebruiker is vanlyn"
6419 6415
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6416 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6421 #, c-format
6422 msgid "Already in the mode" 6417 msgid "Already in the mode"
6423 msgstr "Reeds in die modus" 6418 msgstr "Reeds in die modus"
6424 6419
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6426 #, c-format
6427 msgid "Already in opposite list" 6421 msgid "Already in opposite list"
6428 msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys" 6422 msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys"
6429 6423
6430 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6431 #, c-format
6432 msgid "Too many groups" 6425 msgid "Too many groups"
6433 msgstr "Te veel groepe" 6426 msgstr "Te veel groepe"
6434 6427
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6436 #, c-format
6437 msgid "Invalid group" 6429 msgid "Invalid group"
6438 msgstr "Ongeldige groep" 6430 msgstr "Ongeldige groep"
6439 6431
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6441 #, c-format
6442 msgid "User not in group" 6433 msgid "User not in group"
6443 msgstr "Gebruiker nie in groep nie" 6434 msgstr "Gebruiker nie in groep nie"
6444 6435
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6446 #, c-format
6447 msgid "Group name too long" 6437 msgid "Group name too long"
6448 msgstr "Groepnaam te lank" 6438 msgstr "Groepnaam te lank"
6449 6439
6450 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6451 #, c-format
6452 msgid "Cannot remove group zero" 6441 msgid "Cannot remove group zero"
6453 msgstr "Kan nie groep nul verwyder nie" 6442 msgstr "Kan nie groep nul verwyder nie"
6454 6443
6455 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6456 #, c-format
6457 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6445 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6458 msgstr "Het probeer om 'n gebruiker by niebestaande groep te voeg" 6446 msgstr "Het probeer om 'n gebruiker by niebestaande groep te voeg"
6459 6447
6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6461 #, c-format
6462 msgid "Switchboard failed" 6449 msgid "Switchboard failed"
6463 msgstr "Skakelbord het misluk" 6450 msgstr "Skakelbord het misluk"
6464 6451
6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6466 #, c-format
6467 msgid "Notify transfer failed" 6453 msgid "Notify transfer failed"
6468 msgstr "Laat weet oordrag het misluk" 6454 msgstr "Laat weet oordrag het misluk"
6469 6455
6470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6471 #, c-format
6472 msgid "Required fields missing" 6457 msgid "Required fields missing"
6473 msgstr "Vereiste velde kort" 6458 msgstr "Vereiste velde kort"
6474 6459
6475 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6476 #, c-format
6477 msgid "Too many hits to a FND" 6461 msgid "Too many hits to a FND"
6478 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" 6462 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND"
6479 6463
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6482 #, c-format
6483 msgid "Not logged in" 6466 msgid "Not logged in"
6484 msgstr "Nie aangemeld nie" 6467 msgstr "Nie aangemeld nie"
6485 6468
6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6487 #, c-format
6488 msgid "Service temporarily unavailable" 6470 msgid "Service temporarily unavailable"
6489 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie" 6471 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie"
6490 6472
6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6492 #, c-format
6493 msgid "Database server error" 6474 msgid "Database server error"
6494 msgstr "Databasisbedienerfout" 6475 msgstr "Databasisbedienerfout"
6495 6476
6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6497 #, c-format
6498 msgid "Command disabled" 6478 msgid "Command disabled"
6499 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" 6479 msgstr "Bevel gedeaktiveer"
6500 6480
6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6502 #, c-format
6503 msgid "File operation error" 6482 msgid "File operation error"
6504 msgstr "Lêerbewerkingsfout" 6483 msgstr "Lêerbewerkingsfout"
6505 6484
6506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6507 #, c-format
6508 msgid "Memory allocation error" 6486 msgid "Memory allocation error"
6509 msgstr "Geheuetoekenningsfout" 6487 msgstr "Geheuetoekenningsfout"
6510 6488
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6512 #, c-format
6513 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6490 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6514 msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur" 6491 msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur"
6515 6492
6516 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6517 #, c-format
6518 msgid "Server busy" 6494 msgid "Server busy"
6519 msgstr "Bediener besig" 6495 msgstr "Bediener besig"
6520 6496
6521 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6524 #, c-format
6525 msgid "Server unavailable" 6500 msgid "Server unavailable"
6526 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" 6501 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie"
6527 6502
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6529 #, c-format
6530 msgid "Peer notification server down" 6504 msgid "Peer notification server down"
6531 msgstr "Ewekniekennisstel-bediener af" 6505 msgstr "Ewekniekennisgewing-bediener af"
6532 6506
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6507 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6534 #, c-format
6535 msgid "Database connect error" 6508 msgid "Database connect error"
6536 msgstr "Databasisverbindingsfout" 6509 msgstr "Databasisverbindingsfout"
6537 6510
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6539 #, c-format
6540 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6512 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6541 msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)" 6513 msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)"
6542 6514
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6544 #, c-format
6545 msgid "Error creating connection" 6516 msgid "Error creating connection"
6546 msgstr "Fout met skep van verbinding" 6517 msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie"
6547 6518
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6549 #, c-format
6550 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6520 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6551 msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie" 6521 msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie"
6552 6522
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6554 #, c-format
6555 msgid "Unable to write" 6524 msgid "Unable to write"
6556 msgstr "Kan nie skryf nie" 6525 msgstr "Kan nie skryf nie"
6557 6526
6558 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6559 #, c-format
6560 msgid "Session overload" 6528 msgid "Session overload"
6561 msgstr "Sessie oorlaai" 6529 msgstr "Sessie oorlaai"
6562 6530
6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6564 #, c-format
6565 msgid "User is too active" 6532 msgid "User is too active"
6566 msgstr "Gebruiker is te aktief" 6533 msgstr "Gebruiker is te aktief"
6567 6534
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6569 #, c-format
6570 msgid "Too many sessions" 6536 msgid "Too many sessions"
6571 msgstr "Te veel sessies" 6537 msgstr "Te veel sessies"
6572 6538
6573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6574 #, c-format
6575 msgid "Passport not verified" 6540 msgid "Passport not verified"
6576 msgstr "Paspoort nie geverifieer nie" 6541 msgstr "Paspoort nie geverifieer nie"
6577 6542
6578 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6579 #, c-format
6580 msgid "Bad friend file" 6544 msgid "Bad friend file"
6581 msgstr "Slegte vriendlêer" 6545 msgstr "Slegte vriendlêer"
6582 6546
6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6584 #, c-format
6585 msgid "Not expected" 6548 msgid "Not expected"
6586 msgstr "Nie verwag nie" 6549 msgstr "Nie verwag nie"
6587 6550
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6589 #, c-format
6590 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6552 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6591 msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" 6553 msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig"
6592 6554
6593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6594 #, c-format
6595 msgid "Server too busy" 6556 msgid "Server too busy"
6596 msgstr "Bediener te besig" 6557 msgstr "Bediener te besig"
6597 6558
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383
6600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
6601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6602 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6563 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
6603 #, c-format
6604 msgid "Authentication failed" 6564 msgid "Authentication failed"
6605 msgstr "Stawing het misluk" 6565 msgstr "Stawing het misluk"
6606 6566
6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6608 #, c-format
6609 msgid "Not allowed when offline" 6568 msgid "Not allowed when offline"
6610 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" 6569 msgstr "Nie toegelaat wanneer vanlyn nie"
6611 6570
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6613 #, c-format
6614 msgid "Not accepting new users" 6572 msgid "Not accepting new users"
6615 msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie" 6573 msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie"
6616 6574
6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6618 #, c-format
6619 msgid "Kids Passport without parental consent" 6576 msgid "Kids Passport without parental consent"
6620 msgstr "Kinderwagwoord sonder ouertoestemming" 6577 msgstr "Kinderwagwoord sonder ouertoestemming"
6621 6578
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6623 #, c-format
6624 msgid "Passport account not yet verified" 6580 msgid "Passport account not yet verified"
6625 msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie" 6581 msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie"
6626 6582
6627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6628 #, c-format
6629 msgid "Bad ticket" 6584 msgid "Bad ticket"
6630 msgstr "Slegte kaartjie" 6585 msgstr "Slegte kaartjie"
6631 6586
6632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6633 #, c-format 6588 #, c-format
6634 msgid "Unknown Error Code %d" 6589 msgid "Unknown Error Code %d"
6635 msgstr "Onbekende foutkode %d" 6590 msgstr "Onbekende fout, kode %d"
6636 6591
6637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6638 #, c-format 6593 #, c-format
6639 msgid "MSN Error: %s\n" 6594 msgid "MSN Error: %s\n"
6640 msgstr "MSN-fout: %s\n" 6595 msgstr "MSN-fout: %s\n"
6641 6596
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6643 msgid "Nudge" 6598 msgid "Nudge"
6644 msgstr "" 6599 msgstr "Stootjie"
6645 6600
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6647 #, fuzzy, c-format 6602 #, c-format
6648 msgid "%s has nudged you!" 6603 msgid "%s has nudged you!"
6649 msgstr "%s het aangemeld." 6604 msgstr "%s het u 'n stootjie gegee!"
6650 6605
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6652 #, c-format 6607 #, c-format
6653 msgid "Nudging %s..." 6608 msgid "Nudging %s..."
6654 msgstr "" 6609 msgstr "Gee tans %s 'n stootjie..."
6655 6610
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6657 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6612 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6658 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." 6613 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank."
6659 6614
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6661 msgid "Set your friendly name." 6616 msgid "Set your friendly name."
6662 msgstr "Stel u vriendelike naam in." 6617 msgstr "Stel u vriendelike naam in."
6663 6618
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
6665 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6620 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6666 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." 6621 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
6667 6622
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
6669 msgid "Set your home phone number." 6624 msgid "Set your home phone number."
6670 msgstr "Stel u huisfoonnommer op." 6625 msgstr "Stel u huisfoonnommer op."
6671 6626
6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
6673 msgid "Set your work phone number." 6628 msgid "Set your work phone number."
6674 msgstr "Stel u werkfoonnommer op." 6629 msgstr "Stel u werkfoonnommer op."
6675 6630
6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
6677 msgid "Set your mobile phone number." 6632 msgid "Set your mobile phone number."
6678 msgstr "Stel u selfoonnommer op." 6633 msgstr "Stel u selfoonnommer op."
6679 6634
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
6681 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6636 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6682 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" 6637 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?"
6683 6638
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
6685 msgid "" 6640 msgid ""
6686 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6641 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6687 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6642 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6688 msgstr "" 6643 msgstr ""
6689 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " 6644 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na "
6690 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" 6645 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?"
6691 6646
6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
6693 msgid "Allow" 6648 msgid "Allow"
6694 msgstr "Toelaat" 6649 msgstr "Toelaat"
6695 6650
6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
6697 msgid "Disallow" 6652 msgid "Disallow"
6698 msgstr "Weier" 6653 msgstr "Weier"
6699 6654
6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
6701 msgid "This Hotmail account may not be active." 6656 msgid "This Hotmail account may not be active."
6702 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." 6657 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie."
6703 6658
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
6705 msgid "Send a mobile message." 6660 msgid "Send a mobile message."
6706 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." 6661 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap."
6707 6662
6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
6709 msgid "Page" 6664 msgid "Page"
6710 msgstr "Bladsy" 6665 msgstr "Bladsy"
6711 6666
6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6713 msgid "Has you" 6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6714 msgstr "Het u" 6669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
6715
6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6719 msgid "Be Right Back" 6670 msgid "Be Right Back"
6720 msgstr "Binnekort terug" 6671 msgstr "Binnekort terug"
6721 6672
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6674 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
6724 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6675 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
6725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6727 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 6681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
6731 msgid "Busy" 6682 msgid "Busy"
6732 msgstr "Besig" 6683 msgstr "Besig"
6733 6684
6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699
6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 6686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
6736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 6687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
6737 msgid "On the Phone" 6688 msgid "On the Phone"
6738 msgstr "Op die foon" 6689 msgstr "Op die foon"
6739 6690
6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704
6741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 6692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
6742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 6693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
6743 msgid "Out to Lunch" 6694 msgid "Out to Lunch"
6744 msgstr "Uit vir ete" 6695 msgstr "Uit vir ete"
6745 6696
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
6698 msgid "Artist"
6699 msgstr "Kunstenaar"
6700
6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
6702 msgid "Album"
6703 msgstr "Album"
6704
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742
6747 msgid "Set Friendly Name..." 6706 msgid "Set Friendly Name..."
6748 msgstr "Stel vriendelike naam..." 6707 msgstr "Stel vriendelike naam..."
6749 6708
6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 6709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
6751 msgid "Set Home Phone Number..." 6710 msgid "Set Home Phone Number..."
6752 msgstr "Stel huisfoonnommer..." 6711 msgstr "Stel huisfoonnommer..."
6753 6712
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751
6755 msgid "Set Work Phone Number..." 6714 msgid "Set Work Phone Number..."
6756 msgstr "Stel werkfoonnommer op...." 6715 msgstr "Stel werkfoonnommer op..."
6757 6716
6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755
6759 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6718 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6760 msgstr "Stel selfoonnommer..." 6719 msgstr "Stel selfoonnommer..."
6761 6720
6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761
6763 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6722 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6764 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." 6723 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..."
6765 6724
6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
6767 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6726 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6768 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." 6727 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
6769 6728
6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
6771 msgid "Open Hotmail Inbox" 6730 msgid "Open Hotmail Inbox"
6772 msgstr "Open Hotmail-inkassie" 6731 msgstr "Open Hotmail-inkassie"
6773 6732
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801
6775 msgid "Send to Mobile" 6734 msgid "Send to Mobile"
6776 msgstr "Stuur na selfoon" 6735 msgstr "Stuur na selfoon"
6777 6736
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811
6779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6738 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
6780 msgid "Initiate _Chat" 6739 msgid "Initiate _Chat"
6781 msgstr "Inisieer _geselsie" 6740 msgstr "Inisieer _geselsie"
6782 6741
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849
6784 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6743 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6785 msgstr "" 6744 msgstr ""
6786 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-" 6745 "SSL-steun is nodig vir MSN. Installeer gerus 'n gesteunde SSL-programmateek."
6787 "programmateek." 6746
6788 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:877
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6790 msgid "Failed to connect to server." 6748 msgid "Failed to connect to server."
6791 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk." 6749 msgstr "Verbind aan bediener het misluk."
6792 6750
6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2004
6794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6795 msgid "Error retrieving profile" 6753 msgid "Error retrieving profile"
6796 msgstr "Fout met verkry van profiel" 6754 msgstr "Kon nie profiel haal nie"
6797 6755
6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6800 msgid "General" 6758 msgid "General"
6801 msgstr "Algemeen" 6759 msgstr "Algemeen"
6802 6760
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
6804 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6762 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
6806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6765 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6809 msgid "Age" 6767 msgid "Age"
6810 msgstr "Ouderdom" 6768 msgstr "Ouderdom"
6811 6769
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6815 msgid "Occupation" 6773 msgid "Occupation"
6816 msgstr "Beroep" 6774 msgstr "Beroep"
6817 6775
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
6819 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6777 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
6820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6822 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6823 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6781 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6824 msgid "Location" 6782 msgid "Location"
6825 msgstr "Ligging" 6783 msgstr "Ligging"
6826 6784
6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1940 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1947
6829 msgid "Hobbies and Interests" 6787 msgid "Hobbies and Interests"
6830 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" 6788 msgstr "Stokperdjies en belangstellings"
6831 6789
6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1868
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1874 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1881
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1896
6835 msgid "A Little About Me" 6793 msgid "A Little About Me"
6836 msgstr "Iets meer oor my" 6794 msgstr "Iets meer oor my"
6837 6795
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6839 msgid "Social" 6797 msgid "Social"
6840 msgstr "Sosiaal" 6798 msgstr "Sosiaal"
6841 6799
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
6843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6844 msgid "Marital Status" 6802 msgid "Marital Status"
6845 msgstr "Huwelikstatus" 6803 msgstr "Huwelikstatus"
6846 6804
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
6848 msgid "Interests" 6806 msgid "Interests"
6849 msgstr "Belangstellings" 6807 msgstr "Belangstellings"
6850 6808
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
6852 msgid "Pets" 6810 msgid "Pets"
6853 msgstr "Troeteldiere" 6811 msgstr "Troeteldiere"
6854 6812
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
6856 msgid "Hometown" 6814 msgid "Hometown"
6857 msgstr "Tuisdorp" 6815 msgstr "Tuisdorp"
6858 6816
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
6860 msgid "Places Lived" 6818 msgid "Places Lived"
6861 msgstr "Plekke gewoon" 6819 msgstr "Plekke gewoon"
6862 6820
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
6864 msgid "Fashion" 6822 msgid "Fashion"
6865 msgstr "Mode" 6823 msgstr "Mode"
6866 6824
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
6868 msgid "Humor" 6826 msgid "Humor"
6869 msgstr "Humor" 6827 msgstr "Humor"
6870 6828
6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
6872 msgid "Music" 6830 msgid "Music"
6873 msgstr "Musiek" 6831 msgstr "Musiek"
6874 6832
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1956
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962
6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6878 msgid "Favorite Quote" 6836 msgid "Favorite Quote"
6879 msgstr "Gunsteling aanhaling" 6837 msgstr "Gunsteling aanhaling"
6880 6838
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
6882 msgid "Contact Info" 6840 msgid "Contact Info"
6883 msgstr "Kontakinligting" 6841 msgstr "Kontakinligting"
6884 6842
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
6886 msgid "Personal" 6844 msgid "Personal"
6887 msgstr "Persoonlik" 6845 msgstr "Persoonlik"
6888 6846
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
6890 msgid "Significant Other" 6848 msgid "Significant Other"
6891 msgstr "Ega" 6849 msgstr "Ega"
6892 6850
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
6894 msgid "Home Phone" 6852 msgid "Home Phone"
6895 msgstr "Huistelefoon" 6853 msgstr "Huisfoon"
6896 6854
6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
6898 msgid "Home Phone 2" 6856 msgid "Home Phone 2"
6899 msgstr "Huistelefoon 2" 6857 msgstr "Huisfoon 2"
6900 6858
6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
6903 msgid "Home Address" 6861 msgid "Home Address"
6904 msgstr "Huisadres" 6862 msgstr "Huisadres"
6905 6863
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
6907 msgid "Personal Mobile" 6865 msgid "Personal Mobile"
6908 msgstr "Persoonlike sel" 6866 msgstr "Persoonlike sel"
6909 6867
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6911 msgid "Home Fax" 6869 msgid "Home Fax"
6912 msgstr "Huisfaks" 6870 msgstr "Huisfaks"
6913 6871
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
6915 msgid "Personal E-Mail" 6873 msgid "Personal E-Mail"
6916 msgstr "Persoonlike e-pos" 6874 msgstr "Persoonlike e-pos"
6917 6875
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
6919 msgid "Personal IM" 6877 msgid "Personal IM"
6920 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" 6878 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe"
6921 6879
6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
6923 msgid "Anniversary" 6881 msgid "Anniversary"
6924 msgstr "Herdenking" 6882 msgstr "Herdenking"
6925 6883
6926 #. Business 6884 #. Business
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
6928 msgid "Work" 6886 msgid "Work"
6929 msgstr "Werk" 6887 msgstr "Werk"
6930 6888
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
6932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6934 msgid "Job Title" 6892 msgid "Job Title"
6935 msgstr "Postitel" 6893 msgstr "Postitel"
6936 6894
6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
6939 msgid "Company" 6897 msgid "Company"
6940 msgstr "Maatskappy" 6898 msgstr "Maatskappy"
6941 6899
6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
6943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6944 msgid "Department" 6902 msgid "Department"
6945 msgstr "Departement" 6903 msgstr "Departement"
6946 6904
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
6948 msgid "Profession" 6906 msgid "Profession"
6949 msgstr "Prefessie" 6907 msgstr "Prefessie"
6950 6908
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
6952 msgid "Work Phone" 6910 msgid "Work Phone"
6953 msgstr "Werktelefoon" 6911 msgstr "Werkfoon"
6954 6912
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
6956 msgid "Work Phone 2" 6914 msgid "Work Phone 2"
6957 msgstr "Werktelefoon 2" 6915 msgstr "Werkfoon 2"
6958 6916
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
6961 msgid "Work Address" 6919 msgid "Work Address"
6962 msgstr "Werkadres" 6920 msgstr "Werkadres"
6963 6921
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
6965 msgid "Work Mobile" 6923 msgid "Work Mobile"
6966 msgstr "Werksel" 6924 msgstr "Werksel"
6967 6925
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
6969 msgid "Work Pager" 6927 msgid "Work Pager"
6970 msgstr "Werkroeper" 6928 msgstr "Werkroeper"
6971 6929
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
6973 msgid "Work Fax" 6931 msgid "Work Fax"
6974 msgstr "Werkfaks" 6932 msgstr "Werkfaks"
6975 6933
6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
6977 msgid "Work E-Mail" 6935 msgid "Work E-Mail"
6978 msgstr "Werks-e-pos" 6936 msgstr "Werks-e-pos"
6979 6937
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
6981 msgid "Work IM" 6939 msgid "Work IM"
6982 msgstr "Werkkitsboodskappe" 6940 msgstr "Werkkitsboodskappe"
6983 6941
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
6985 msgid "Start Date" 6943 msgid "Start Date"
6986 msgstr "Begindatum" 6944 msgstr "Begindatum"
6987 6945
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1925
6990 msgid "Favorite Things" 6948 msgid "Favorite Things"
6991 msgstr "Gunsteling-dinge" 6949 msgstr "Gunsteling-dinge"
6992 6950
6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
6994 msgid "Last Updated" 6952 msgid "Last Updated"
6995 msgstr "Laas opgedateer" 6953 msgstr "Laas opgedateer"
6996 6954
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1981
6998 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6956 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7001 msgid "Homepage" 6959 msgid "Homepage"
7002 msgstr "Tuisblad" 6960 msgstr "Tuisblad"
7003 6961
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005
7005 msgid "The user has not created a public profile." 6963 msgid "The user has not created a public profile."
7006 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." 6964 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie."
7007 6965
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
7009 msgid "" 6967 msgid ""
7010 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6968 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7011 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6969 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7012 "public profile." 6970 "public profile."
7013 msgstr "" 6971 msgstr ""
7014 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die " 6972 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel vind nie. Dit beteken óf dat die "
7015 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " 6973 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n "
7016 "publieke profiel geskep het nie." 6974 "publieke profiel geskep het nie."
7017 6975
7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2010
7019 msgid "" 6977 msgid ""
7020 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6978 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7021 "does not exist." 6979 "does not exist."
7022 msgstr "" 6980 msgstr ""
7023 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik " 6981 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel vind nie. Heel waarskynlik "
7024 "bestaan die gebruiker nie." 6982 "bestaan die gebruiker nie."
7025 6983
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2018
7027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7028 msgid "Profile URL" 6986 msgid "Profile URL"
7029 msgstr "Profiel-URL" 6987 msgstr "Profiel-URL"
7030 6988
7031 #. *< type 6989 #. *< type
7036 #. *< id 6994 #. *< id
7037 #. *< name 6995 #. *< name
7038 #. *< version 6996 #. *< version
7039 #. * summary 6997 #. * summary
7040 #. * description 6998 #. * description
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307
7042 msgid "MSN Protocol Plugin" 7000 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7043 msgstr "MSN-protokolinprop" 7001 msgstr "Inprop vir Windows Live-boodskapperprotokol"
7044 7002
7045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 7003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2342
7046 msgid "Use HTTP Method" 7004 msgid "Use HTTP Method"
7047 msgstr "Gebruik HTTP-metode" 7005 msgstr "Gebruik HTTP-metode"
7048 7006
7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347
7050 #, fuzzy
7051 msgid "HTTP Method Server" 7008 msgid "HTTP Method Server"
7052 msgstr "IPC-toetsbediener" 7009 msgstr "HTTP-metodebediener"
7053 7010
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2352
7055 msgid "Show custom smileys" 7012 msgid "Show custom smileys"
7056 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" 7013 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
7057 7014
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2360
7059 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7016 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7060 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" 7017 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek"
7061 7018
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7020 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7064 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7021 msgstr "Windows Live-ID-stawing: Kan nie koppel nie"
7065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7022
7066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7023 #. we must have failed!
7067 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7024 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
7068 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7025 msgid ""
7069 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7026 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
7070 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7027 "response"
7071 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7028 msgstr ""
7072 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7029 "Windows Live ID-stawing: kan nie stawingsteken in bedienerrespons kry nie"
7073 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7030
7074 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
7075 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7032 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7076 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7033 msgstr "Windows Live-ID-stawing het misluk"
7077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7034
7078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7079 msgid "Unable to connect"
7080 msgstr "Kon nie verbind nie"
7081
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7083 #, c-format 7036 #, c-format
7084 msgid "%s is not a valid group." 7037 msgid "%s is not a valid group."
7085 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." 7038 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
7086 7039
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 7040 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 7041 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379
7090 msgid "Unknown error." 7043 msgid "Unknown error."
7091 msgstr "Onbekende fout." 7044 msgstr "Onbekende fout."
7092 7045
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 7046 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7094 #, c-format 7047 #, c-format
7095 msgid "%s on %s (%s)" 7048 msgid "%s on %s (%s)"
7096 msgstr "%s op %s (%s)" 7049 msgstr "%s op %s (%s)"
7097 7050
7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7052 #, c-format
7053 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7054 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
7055
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7057 #, c-format
7058 msgid "Unknown error (%d)"
7059 msgstr "Onbekende fout (%d)"
7060
7061 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7063 msgid "Unable to add user"
7064 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
7065
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7099 #, c-format 7067 #, c-format
7100 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7068 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7101 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" 7069 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
7102 7070
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7104 #, c-format 7072 #, c-format
7105 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7073 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7106 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" 7074 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
7107 7075
7108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7109 #, c-format 7077 #, c-format
7110 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7078 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7111 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" 7079 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
7112 7080
7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7114 #, c-format 7082 #, c-format
7115 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7083 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7116 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." 7084 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
7117 7085
7118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7119 #, c-format 7087 #, c-format
7120 msgid "%s is not a valid passport account." 7088 msgid "%s is not a valid passport account."
7121 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." 7089 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
7122 7090
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7091 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7124 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7092 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7125 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." 7093 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
7126 7094
7127 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
7128 msgid "Unable to rename group" 7096 msgid "Unable to rename group"
7129 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" 7097 msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
7130 7098
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
7132 msgid "Unable to delete group" 7100 msgid "Unable to delete group"
7133 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" 7101 msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
7134 7102
7135 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931
7136 #, c-format 7104 #, c-format
7137 msgid "" 7105 msgid ""
7138 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7106 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7139 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7107 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7140 "in progress.\n" 7108 "in progress.\n"
7148 "\n" 7116 "\n"
7149 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7117 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7150 "sign in." 7118 "sign in."
7151 msgstr[0] "" 7119 msgstr[0] ""
7152 "Die MSN-bediener sal in %d minuut afskakel vir onderhoud. U sal dan " 7120 "Die MSN-bediener sal in %d minuut afskakel vir onderhoud. U sal dan "
7153 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" 7121 "outomaties afgemeld word. Maak gerus enige gesprekke wat besig is, klaar.\n"
7154 "\n" 7122 "\n"
7155 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." 7123 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld."
7156 msgstr[1] "" 7124 msgstr[1] ""
7157 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan " 7125 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan "
7158 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" 7126 "outomaties afgemeld word. Maak gerus enige gesprekke wat besig is, klaar.\n"
7159 "\n" 7127 "\n"
7160 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." 7128 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld."
7129
7130 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7135 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7136 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7137 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7138 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7139 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7140 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7141 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7143 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7146 msgid "Unable to connect"
7147 msgstr "Kon nie koppel nie"
7161 7148
7162 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7163 msgid "Writing error" 7150 msgid "Writing error"
7164 msgstr "Skryffout" 7151 msgstr "Skryffout"
7165 7152
7171 #, c-format 7158 #, c-format
7172 msgid "" 7159 msgid ""
7173 "Connection error from %s server:\n" 7160 "Connection error from %s server:\n"
7174 "%s" 7161 "%s"
7175 msgstr "" 7162 msgstr ""
7176 "Verbindingfout van %s bediener:\n" 7163 "Verbindingfout vanaf %s bediener:\n"
7177 "%s" 7164 "%s"
7178 7165
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7166 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7180 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7167 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7181 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." 7168 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie."
7182 7169
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7184 msgid "Error parsing HTTP." 7171 msgid "Error parsing HTTP."
7185 msgstr "Fout met ontleed van HTTP." 7172 msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie."
7186 7173
7187 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7190 msgid "You have signed on from another location." 7177 msgid "You have signed on from another location."
7191 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." 7178 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld."
7192 7179
7193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
7194 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7181 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7195 msgstr "" 7182 msgstr ""
7196 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." 7183 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer."
7197 7184
7198 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
7199 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7186 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7200 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." 7187 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel."
7201 7188
7202 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
7203 #, c-format 7190 #, c-format
7204 msgid "Unable to authenticate: %s" 7191 msgid "Unable to authenticate: %s"
7205 msgstr "Kon nie magtig nie: %s" 7192 msgstr "Kon nie magtig nie: %s"
7206 7193
7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
7208 msgid "" 7195 msgid ""
7209 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7196 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7210 msgstr "" 7197 msgstr ""
7211 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." 7198 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer."
7212 7199
7213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7200 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
7215 msgid "Handshaking" 7202 msgid "Handshaking"
7216 msgstr "Bladskud" 7203 msgstr "Bladskud"
7217 7204
7218 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:398
7219 msgid "Starting authentication" 7206 msgid "Starting authentication"
7220 msgstr "Begin stawing" 7207 msgstr "Begin stawing"
7221 7208
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:399
7223 msgid "Getting cookie" 7210 msgid "Getting cookie"
7224 msgstr "Kry tans koekie" 7211 msgstr "Kry tans koekie"
7225 7212
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:401
7227 msgid "Sending cookie" 7214 msgid "Sending cookie"
7228 msgstr "Stuur tans koekie" 7215 msgstr "Stuur tans koekie"
7229 7216
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
7231 msgid "Retrieving buddy list" 7218 msgid "Retrieving buddy list"
7232 msgstr "Kry tans vriendelys" 7219 msgstr "Kry tans vriendelys"
7233 7220
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7235 msgid "Away From Computer" 7222 msgid "Away From Computer"
7241 7228
7242 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7229 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7243 msgid "Out To Lunch" 7230 msgid "Out To Lunch"
7244 msgstr "Weg vir middagete" 7231 msgstr "Weg vir middagete"
7245 7232
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7247 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7234 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7248 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:" 7235 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:"
7249 7236
7250 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7251 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7238 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7252 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:" 7239 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:"
7253 7240
7254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7241 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7255 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7242 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7256 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker aflyn is:" 7243 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker vanlyn is:"
7257 7244
7258 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7245 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7259 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7246 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7260 msgstr "" 7247 msgstr ""
7261 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout plaasgevind het:" 7248 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout voorgekom het:"
7262 7249
7263 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7250 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7264 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7251 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7265 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" 7252 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:"
7266 7253
7267 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7268 msgid "" 7255 msgid ""
7269 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7256 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7270 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7257 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7271 msgstr "" 7258 msgstr ""
7272 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons nie 'n sessie met die bediener " 7259 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons nie 'n sessie met die bediener "
7273 "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na " 7260 "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na "
7274 "'n paar minute:" 7261 "'n paar minute:"
7275 7262
7276 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7277 msgid "" 7264 msgid ""
7278 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7265 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7279 msgstr "" 7266 msgstr ""
7280 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord " 7267 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord voorgekom "
7281 "plaasgevind het:" 7268 "het:"
7282 7269
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7270 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7284 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7271 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7285 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:" 7272 msgstr ""
7286 7273 "Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:"
7287 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7274
7275 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7288 #, c-format 7276 #, c-format
7289 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7277 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7290 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." 7278 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
7291 7279
7292 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7280 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7293 #, c-format 7281 #, c-format
7294 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7282 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7295 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." 7283 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
7296 7284
7297 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7285 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7286 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7287 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7288 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7298 #, c-format 7289 #, c-format
7299 msgid "Unable to add \"%s\"." 7290 msgid "Unable to add \"%s\"."
7300 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." 7291 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie."
7301 7292
7302 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7303 msgid "The screen name specified is invalid." 7294 msgid "The screen name specified is invalid."
7304 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig." 7295 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig."
7305 7296
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Missing Cipher" 7298 msgid "Missing Cipher"
7309 msgstr "Syfer" 7299 msgstr "Vermiste syfer"
7310 7300
7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7312 msgid "The RC4 cipher could not be found" 7302 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7313 msgstr "" 7303 msgstr "Die RC4-syfer kon nie gevind word nie"
7314 7304
7315 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7316 msgid "" 7306 msgid ""
7317 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " 7307 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7318 "not be loaded." 7308 "not be loaded."
7319 msgstr "" 7309 msgstr ""
7310 "Opgradeer na 'n libpurble met RC4-steun (>=2.0.1). MySpaceIM-inprop sal nie "
7311 "gelaai word nie."
7320 7312
7321 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7322 #, c-format 7314 #, c-format
7323 msgid "" 7315 msgid ""
7324 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " 7316 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7325 "supported by MySpace." 7317 "supported by MySpace."
7326 msgstr "" 7318 msgstr ""
7319 "Jammer, wagwoorde van meer as %d karakters lank (u s'n is %d) word nie deur "
7320 "MySpace ondersteun nie."
7327 7321
7328 #. Notify an error message also, because this is important! 7322 #. Notify an error message also, because this is important!
7329 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7323 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810
7331 msgid "MySpaceIM Error" 7325 msgid "MySpaceIM Error"
7332 msgstr "" 7326 msgstr "MySpaceIM-fout"
7333 7327
7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Reading challenge" 7329 msgid "Reading challenge"
7337 msgstr "Leesfout" 7330 msgstr "Leesuitdaging"
7338 7331
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 7332 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Unexpected challenge length from server" 7333 msgid "Unexpected challenge length from server"
7342 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" 7334 msgstr "Onverwagte uitdaginglengte van bediener"
7343 7335
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 7336 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Logging in" 7337 msgid "Logging in"
7347 msgstr "Boekstawing" 7338 msgstr "Aanmelding"
7348 7339
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 7340 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293
7350 #, c-format 7341 #, c-format
7351 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7342 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7352 msgstr "" 7343 msgstr ""
7344 "Verbinding aan bediener gebreek (geen data vir %d sekondes ontvang nie)"
7353 7345
7354 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7346 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 7347 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
7356 #, fuzzy
7357 msgid "New mail messages" 7348 msgid "New mail messages"
7358 msgstr "Stuur 'n boodskap" 7349 msgstr "Nuwe posboodskappe"
7359 7350
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336
7361 msgid "New blog comments" 7352 msgid "New blog comments"
7362 msgstr "" 7353 msgstr "Nuwe blogkommentaar"
7363 7354
7364 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337
7365 msgid "New profile comments" 7356 msgid "New profile comments"
7366 msgstr "" 7357 msgstr "Nuwe profielkommentaar"
7367 7358
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 7359 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338
7369 msgid "New friend requests!" 7360 msgid "New friend requests!"
7370 msgstr "" 7361 msgstr "Nuwe vriendversoeke!"
7371 7362
7372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
7373 msgid "New picture comments" 7364 msgid "New picture comments"
7374 msgstr "" 7365 msgstr "Nuwe prentkommentare"
7375 7366
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
7377 msgid "MySpace" 7368 msgid "MySpace"
7378 msgstr "" 7369 msgstr "MySpace"
7379 7370
7380 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7371 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7381 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7372 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7382 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7373 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7385 msgid "Connected" 7376 msgid "Connected"
7386 msgstr "Verbind" 7377 msgstr "Koppel"
7387 7378
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 7380 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563
7390 #, fuzzy
7391 msgid "No username set" 7381 msgid "No username set"
7392 msgstr "Naamloos" 7382 msgstr "Geen gebruikernaam opgestel nie"
7393 7383
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562
7395 msgid "" 7385 msgid ""
7396 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7386 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7397 "username and choose a username and try to login again." 7387 "username and choose a username and try to login again."
7398 msgstr "" 7388 msgstr ""
7399 7389 "Gaan asseblief na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 7390 "fuseaction=profile.username en kies 'n gebruikernaam, en probeer weer."
7401 #, fuzzy, c-format 7391
7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789
7393 #, c-format
7402 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7394 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7403 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" 7395 msgstr "Protokolfout, kode %d: %s"
7404 7396
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 7397 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
7406 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Failed to add buddy" 7399 msgid "Failed to add buddy"
7409 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" 7400 msgstr "Byvoeg van vriend het misluk"
7410 7401
7411 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
7412 #, fuzzy
7413 msgid "'addbuddy' command failed." 7403 msgid "'addbuddy' command failed."
7414 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." 7404 msgstr "'addbuddy'-bevel het misluk."
7415 7405
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 7406 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
7418 #, fuzzy
7419 msgid "persist command failed" 7408 msgid "persist command failed"
7420 msgstr "Skakelbord het misluk" 7409 msgstr "persist-bevel het misluk"
7421 7410
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 7411 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120
7423 #, c-format 7412 #, c-format
7424 msgid "No such user: %s" 7413 msgid "No such user: %s"
7425 msgstr "" 7414 msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s"
7426 7415
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121
7428 #, fuzzy
7429 msgid "User lookup" 7417 msgid "User lookup"
7430 msgstr "Gebruikerkamers" 7418 msgstr "Gebruikeropsoek"
7431 7419
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Failed to remove buddy" 7423 msgid "Failed to remove buddy"
7437 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" 7424 msgstr "Verwyder van vriend het misluk"
7438 7425
7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
7440 msgid "'delbuddy' command failed" 7427 msgid "'delbuddy' command failed"
7441 msgstr "" 7428 msgstr "'delbuddy'-bevel het misluk"
7442 7429
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
7444 #, fuzzy
7445 msgid "blocklist command failed" 7431 msgid "blocklist command failed"
7446 msgstr "Skakelbord het misluk" 7432 msgstr "blocklist-bevel het misluk"
7447 7433
7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Invalid input condition" 7435 msgid "Invalid input condition"
7451 msgstr "Finaliseer verbinding" 7436 msgstr "Ongeldige toevoertoestand"
7452 7437
7453 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7438 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Read buffer full" 7441 msgid "Read buffer full"
7458 msgstr "Tou vol" 7442 msgstr "Leesbuffer vol"
7459 7443
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 7444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Unparseable message" 7445 msgid "Unparseable message"
7463 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" 7446 msgstr "Onontleedbare boodskap"
7464 7447
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 7448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476
7466 #, fuzzy, c-format 7449 #, c-format
7467 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7450 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7468 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" 7451 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie: %s (%d)"
7469 7452
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647
7471 #, fuzzy
7472 msgid "IM Friends" 7454 msgid "IM Friends"
7473 msgstr "Gespre_kvensters" 7455 msgstr "Kitsboodskap-vriende"
7474 7456
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747
7476 #, c-format 7458 #, c-format
7477 msgid "" 7459 msgid ""
7478 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " 7460 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7479 "on the server-side list)" 7461 "on the server-side list)"
7480 msgstr "" 7462 msgstr ""
7481 7463 "%d vriende is bygevoeg of bygewerk van die bediener (waaronder vriende wat "
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 7464 "reeds op die bedienerlys is)"
7483 #, fuzzy 7465
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748
7484 msgid "Add contacts from server" 7467 msgid "Add contacts from server"
7485 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." 7468 msgstr "Voeg kontakte van bediener by"
7486 7469
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865
7489 msgid "Add friends from MySpace.com" 7472 msgid "Add friends from MySpace.com"
7490 msgstr "" 7473 msgstr "Voeg vriende van MySpace.com by"
7491 7474
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Importing friends failed" 7476 msgid "Importing friends failed"
7495 msgstr "laai van inprop het misluk" 7477 msgstr "Invoer van vriende het misluk"
7496 7478
7497 #. TODO: find out how 7479 #. TODO: find out how
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Find people..." 7481 msgid "Find people..."
7501 msgstr "Soek vriende..." 7482 msgstr "Vind mense..."
7502 7483
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Change IM name..." 7485 msgid "Change IM name..."
7506 msgstr "Verander wagwoord..." 7486 msgstr "Verander kitsboodskap-naam..."
7507 7487
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162
7509 msgid "myim URL handler" 7489 msgid "myim URL handler"
7510 msgstr "" 7490 msgstr "myim-URL-vatsel"
7511 7491
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163
7513 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." 7493 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7514 msgstr "" 7494 msgstr ""
7515 7495 "Geen geskikte MySpaceIM-rekening kon gevind word om hierdie myim-URL te open "
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 7496 "nie."
7497
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164
7517 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7499 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7518 msgstr "" 7500 msgstr "Aktiveer die korrekte MySpaceIM-rekening, en probeer weer."
7519 7501
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7521 msgid "Show display name in status text" 7503 msgid "Show display name in status text"
7522 msgstr "" 7504 msgstr "Wys vertoonnaam in statusteks"
7523 7505
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 7506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
7525 msgid "Show headline in status text" 7507 msgid "Show headline in status text"
7526 msgstr "" 7508 msgstr "Wys opskrif in statusteks"
7527 7509
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Send emoticons" 7511 msgid "Send emoticons"
7531 msgstr "Klankkeuses" 7512 msgstr "Stuur emotikons"
7532 7513
7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300
7534 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7515 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7535 msgstr "" 7516 msgstr "Skermresolusie (stippels per duim)"
7536 7517
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Base font size (points)" 7519 msgid "Base font size (points)"
7540 msgstr "Groter skrif" 7520 msgstr "Basisfontgrootte (punte)"
7541 7521
7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7543 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 7523 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 7524 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7545 msgid "User" 7525 msgid "User"
7546 msgstr "Gebruiker" 7526 msgstr "Gebruiker"
7547 7527
7548 #. TODO: link to username, if available 7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7551 msgid "Profile" 7530 msgid "Profile"
7552 msgstr "Profiel" 7531 msgstr "Profiel"
7553 7532
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Headline" 7534 msgid "Headline"
7557 msgstr "_Vatsel:" 7535 msgstr "Opskrif"
7558 7536
7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Song" 7538 msgid "Song"
7562 msgstr "Klanke" 7539 msgstr "Liedjie"
7563 7540
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7565 msgid "Total Friends" 7542 msgid "Total Friends"
7566 msgstr "" 7543 msgstr "Totale vriende"
7567 7544
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Client Version" 7546 msgid "Client Version"
7573 msgstr "Sluit gesprek" 7547 msgstr "Kliëntweergawe"
7574 7548
7575 #. TODO: icons for each zap 7549 #. TODO: icons for each zap
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7550 #. Lots of comments for translators:
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 7551 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7552 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7553 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7554 #. * he put a fork in the toaster."
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7578 msgid "Zap" 7557 msgid "Zap"
7579 msgstr "" 7558 msgstr "Klits"
7580 7559
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7582 #, fuzzy, c-format 7561 #, c-format
7583 msgid "%s has zapped you!" 7562 msgid "%s has zapped you!"
7584 msgstr "%s het aangemeld." 7563 msgstr "%s het u geklits!"
7585 7564
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7565 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7587 #, c-format 7566 #, c-format
7588 msgid "Zapping %s..." 7567 msgid "Zapping %s..."
7589 msgstr "" 7568 msgstr "Klits tans vir %s..."
7590 7569
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7570 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7592 msgid "Whack" 7572 msgid "Whack"
7593 msgstr "" 7573 msgstr "Kletter"
7594 7574
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7596 #, fuzzy, c-format 7576 #, c-format
7597 msgid "%s has whacked you!" 7577 msgid "%s has whacked you!"
7598 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" 7578 msgstr "%s het u gekletter!"
7599 7579
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7601 #, c-format 7581 #, c-format
7602 msgid "Whacking %s..." 7582 msgid "Whacking %s..."
7603 msgstr "" 7583 msgstr "Kletter tans vir %s..."
7604 7584
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7585 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7606 #, fuzzy 7586 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7587 #. * to translate it literally.
7588 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7607 msgid "Torch" 7589 msgid "Torch"
7608 msgstr "Onderwerp" 7590 msgstr "Brander"
7609 7591
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7611 #, fuzzy, c-format 7593 #, c-format
7612 msgid "%s has torched you!" 7594 msgid "%s has torched you!"
7613 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" 7595 msgstr "%s het u gebrander!"
7614 7596
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7616 #, c-format 7598 #, c-format
7617 msgid "Torching %s..." 7599 msgid "Torching %s..."
7618 msgstr "" 7600 msgstr "Brander tans vir %s..."
7619 7601
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7602 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7621 msgid "Smooch" 7604 msgid "Smooch"
7622 msgstr "" 7605 msgstr "Soenie"
7623 7606
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7625 #, fuzzy, c-format 7608 #, c-format
7626 msgid "%s has smooched you!" 7609 msgid "%s has smooched you!"
7627 msgstr "%s het aangemeld." 7610 msgstr "%s het u gesoenie!"
7628 7611
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7630 #, c-format 7613 #, c-format
7631 msgid "Smooching %s..." 7614 msgid "Smooching %s..."
7632 msgstr "" 7615 msgstr "Soenie tans vir %s..."
7633 7616
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7617 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7635 msgid "Hug" 7619 msgid "Hug"
7636 msgstr "" 7620 msgstr "Liefie"
7637 7621
7638 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7639 #, fuzzy, c-format 7623 #, c-format
7640 msgid "%s has hugged you!" 7624 msgid "%s has hugged you!"
7641 msgstr "%s het aangemeld." 7625 msgstr "%s het u geliefie!"
7642 7626
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7644 #, c-format 7628 #, c-format
7645 msgid "Hugging %s..." 7629 msgid "Hugging %s..."
7646 msgstr "" 7630 msgstr "Liefie tans vir %s..."
7647 7631
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7632 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7649 #, fuzzy 7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7650 msgid "Slap" 7634 msgid "Slap"
7651 msgstr "Vaak" 7635 msgstr "Klapper"
7652 7636
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7654 #, fuzzy, c-format 7638 #, c-format
7655 msgid "%s has slapped you!" 7639 msgid "%s has slapped you!"
7656 msgstr "%s het aangemeld." 7640 msgstr "%s het u geklapper!"
7657 7641
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7659 #, c-format 7643 #, c-format
7660 msgid "Slapping %s..." 7644 msgid "Slapping %s..."
7661 msgstr "" 7645 msgstr "Klapper tans vir %s..."
7662 7646
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7647 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7664 #, fuzzy 7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7665 msgid "Goose" 7649 msgid "Goose"
7666 msgstr "Weg" 7650 msgstr "Slurp"
7667 7651
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7652 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7669 #, fuzzy, c-format 7653 #, c-format
7670 msgid "%s has goosed you!" 7654 msgid "%s has goosed you!"
7671 msgstr "%s het weggegaan." 7655 msgstr "%s het u geslurp!"
7672 7656
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7657 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7674 #, fuzzy, c-format 7658 #, c-format
7675 msgid "Goosing %s..." 7659 msgid "Goosing %s..."
7676 msgstr "Soek tans %s op" 7660 msgstr "Slurp tans vir %s..."
7677 7661
7678 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7662 #. A high-five is when two people's hands slap each other
7663 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
7664 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7665 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7679 msgid "High-five" 7666 msgid "High-five"
7680 msgstr "" 7667 msgstr "Vatvyf"
7681 7668
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7683 #, fuzzy, c-format 7670 #, c-format
7684 msgid "%s has high-fived you!" 7671 msgid "%s has high-fived you!"
7685 msgstr "%s het aangemeld." 7672 msgstr "%s het u gevatvyf!"
7686 7673
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7688 #, c-format 7675 #, c-format
7689 msgid "High-fiving %s..." 7676 msgid "High-fiving %s..."
7690 msgstr "" 7677 msgstr "Vatvyf tans vir %s..."
7691 7678
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 7679 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7680 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
7681 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7693 msgid "Punk" 7683 msgid "Punk"
7694 msgstr "" 7684 msgstr "Zoer"
7695 7685
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7697 #, fuzzy, c-format 7687 #, c-format
7698 msgid "%s has punk'd you!" 7688 msgid "%s has punk'd you!"
7699 msgstr "%s het aangemeld." 7689 msgstr "%s het u gezoer!"
7700 7690
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7702 #, c-format 7692 #, c-format
7703 msgid "Punking %s..." 7693 msgid "Punking %s..."
7704 msgstr "" 7694 msgstr "Zoer tans vir %s..."
7705 7695
7706 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 7696 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
7697 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
7698 #. * lips closed and blow. It is typically done when
7699 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
7700 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7701 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
7702 #. * with friends.
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7707 msgid "Raspberry" 7704 msgid "Raspberry"
7708 msgstr "" 7705 msgstr "Kerrie"
7709 7706
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7711 #, fuzzy, c-format 7708 #, c-format
7712 msgid "%s has raspberried you!" 7709 msgid "%s has raspberried you!"
7713 msgstr "%s het aangemeld." 7710 msgstr "%s het u gekerrie!"
7714 7711
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7716 #, c-format 7713 #, c-format
7717 msgid "Raspberrying %s..." 7714 msgid "Raspberrying %s..."
7718 msgstr "" 7715 msgstr "Kerrie tans vir %s..."
7719 7716
7720 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7717 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7721 msgid "Required parameters not passed in" 7718 msgid "Required parameters not passed in"
7722 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" 7719 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie"
7723 7720
7729 msgid "Unable to read from network" 7726 msgid "Unable to read from network"
7730 msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie" 7727 msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie"
7731 7728
7732 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 7729 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7733 msgid "Error communicating with server" 7730 msgid "Error communicating with server"
7734 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener" 7731 msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie"
7735 7732
7736 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 7733 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7737 msgid "Conference not found" 7734 msgid "Conference not found"
7738 msgstr "Konferensie nie gevind nie" 7735 msgstr "Konferensie nie gevind nie"
7739 7736
7741 msgid "Conference does not exist" 7738 msgid "Conference does not exist"
7742 msgstr "Konferensie bestaan nie" 7739 msgstr "Konferensie bestaan nie"
7743 7740
7744 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 7741 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7745 msgid "A folder with that name already exists" 7742 msgid "A folder with that name already exists"
7746 msgstr "'n Gids met daardie naam bestaan reeds" 7743 msgstr "'n Vouer met daardie naam bestaan reeds"
7747 7744
7748 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 7745 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7749 msgid "Not supported" 7746 msgid "Not supported"
7750 msgstr "Nie ondersteun nie" 7747 msgstr "Nie ondersteun nie"
7751 7748
7777 msgid "The server is unavailable; try again later" 7774 msgid "The server is unavailable; try again later"
7778 msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer" 7775 msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer"
7779 7776
7780 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 7777 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7781 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7778 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7782 msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde gids voeg nie" 7779 msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde vouer voeg nie"
7783 7780
7784 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 7781 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7785 msgid "Cannot add yourself" 7782 msgid "Cannot add yourself"
7786 msgstr "Kan nie uself byvoeg nie" 7783 msgstr "Kan nie uself byvoeg nie"
7787 7784
7793 msgid "Incorrect screen name or password" 7790 msgid "Incorrect screen name or password"
7794 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord" 7791 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord"
7795 7792
7796 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 7793 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7797 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 7794 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7798 msgstr "Kon nie die gasheer van die skermnaam herken wat u gegee het nie" 7795 msgstr "Kon nie die gasheer van die skermnaam herken wat u getik het nie"
7799 7796
7800 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 7797 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7801 msgid "" 7798 msgid ""
7802 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 7799 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7803 "entered" 7800 "entered"
7804 msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde gegee is" 7801 msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde getik is"
7805 7802
7806 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 7803 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7807 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7804 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7808 msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie" 7805 msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie"
7809 7806
7811 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7808 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7812 msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik" 7809 msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik"
7813 7810
7814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 7811 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7815 msgid "You have entered an incorrect screen name" 7812 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7816 msgstr "U het 'n verkeerde skermnaam gegee" 7813 msgstr "U het 'n verkeerde skermnaam getik"
7817 7814
7818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 7815 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7819 msgid "An error occurred while updating the directory" 7816 msgid "An error occurred while updating the directory"
7820 msgstr "'n Fout het voorgekom met die opdatering van die gids" 7817 msgstr "Kon nie die gids volledig bywerk nie"
7821 7818
7822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 7819 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7823 msgid "Incompatible protocol version" 7820 msgid "Incompatible protocol version"
7824 msgstr "Onversoenbare protokolweergawe" 7821 msgstr "Onversoenbare protokolweergawe"
7825 7822
7835 "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk " 7832 "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk "
7836 "aan te meld nie" 7833 "aan te meld nie"
7837 7834
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 7835 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7839 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7836 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7840 msgstr "Die gebruiker is óf aflyn óf het u geblokkeer" 7837 msgstr "Die gebruiker is óf vanlyn óf het u geblokkeer"
7841 7838
7842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 7839 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7843 #, c-format 7840 #, c-format
7844 msgid "Unknown error: 0x%X" 7841 msgid "Unknown error: 0x%X"
7845 msgstr "Onbekende fout: 0x%X" 7842 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7848 #, c-format 7845 #, c-format
7849 msgid "Login failed (%s)." 7846 msgid "Login failed (%s)."
7850 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." 7847 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)."
7851 7848
7852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
7853 #, c-format 7850 #, c-format
7854 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7851 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7855 msgstr "" 7852 msgstr ""
7856 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)." 7853 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die details vir gebruiker kry nie (%s)."
7857 7854
7858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
7859 #, c-format 7856 #, c-format
7860 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7857 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7861 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." 7858 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)."
7862 7859
7863 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7860 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
7865 #, c-format 7862 #, c-format
7866 msgid "Unable to send message (%s)." 7863 msgid "Unable to send message (%s)."
7867 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)." 7864 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)."
7868 7865
7869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
7871 #, c-format 7868 #, c-format
7872 msgid "Unable to invite user (%s)." 7869 msgid "Unable to invite user (%s)."
7873 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." 7870 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)."
7874 7871
7875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 7872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
7876 #, c-format 7873 #, c-format
7877 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7874 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7878 msgstr "" 7875 msgstr ""
7879 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." 7876 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
7880 7877
7881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
7882 #, c-format 7879 #, c-format
7883 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7880 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7884 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." 7881 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
7885 7882
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
7887 #, c-format 7884 #, c-format
7888 msgid "" 7885 msgid ""
7889 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7886 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7890 "creating folder (%s)." 7887 "creating folder (%s)."
7891 msgstr "" 7888 msgstr ""
7892 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout " 7889 "Kan nie gebruiker %s na vouer %s in die bedienerkant-lys skuif nie. Kon nie "
7893 "terwyl gids geskep is (%s)." 7890 "vouer skep nie (%s)."
7894 7891
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 7892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
7896 #, c-format 7893 #, c-format
7897 msgid "" 7894 msgid ""
7898 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7895 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7899 "list (%s)." 7896 "list (%s)."
7900 msgstr "" 7897 msgstr ""
7901 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in " 7898 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Kon nie vouer in bedienerkantlys skep "
7902 "bedienerkantlys (%s)." 7899 "nie (%s)."
7903 7900
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
7905 #, c-format 7902 #, c-format
7906 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7903 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7907 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)." 7904 msgstr "Kon nie details vir gebruiker %s kry nie (%s)."
7908 7905
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 7907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
7911 #, c-format 7908 #, c-format
7912 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7909 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7913 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." 7910 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)."
7914 7911
7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 7912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
7916 #, c-format 7913 #, c-format
7917 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7914 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7918 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." 7915 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)."
7919 7916
7920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 7917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
7921 #, c-format 7918 #, c-format
7922 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7919 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7923 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." 7920 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)."
7924 7921
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
7926 #, c-format 7923 #, c-format
7927 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7924 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7928 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." 7925 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)."
7929 7926
7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 7927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
7932 #, c-format 7929 #, c-format
7933 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7930 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7934 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." 7931 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)."
7935 7932
7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
7937 #, c-format 7934 #, c-format
7938 msgid "Unable to create conference (%s)." 7935 msgid "Unable to create conference (%s)."
7939 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." 7936 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)."
7940 7937
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
7943 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7940 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7944 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit." 7941 msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie. Verbinding word gesluit."
7945 7942
7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
7947 msgid "Telephone Number" 7944 msgid "Telephone Number"
7948 msgstr "Telefoonnommer" 7945 msgstr "Foonnommer"
7949 7946
7950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
7951 msgid "Personal Title" 7948 msgid "Personal Title"
7952 msgstr "Persoonlike titel" 7949 msgstr "Persoonlike titel"
7953 7950
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
7955 msgid "Mailstop" 7952 msgid "Mailstop"
7956 msgstr "Mailstop" 7953 msgstr "Mailstop"
7957 7954
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
7959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 7956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7960 msgid "User ID" 7957 msgid "User ID"
7961 msgstr "Gebruiker-ID" 7958 msgstr "Gebruiker-ID"
7962 7959
7963 #. tag = _("DN"); 7960 #. tag = _("DN");
7964 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7961 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7965 #. if (value) { 7962 #. if (value) {
7966 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7963 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7967 #. } 7964 #. }
7968 #. 7965 #.
7969 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
7970 msgid "Full name" 7967 msgid "Full name"
7971 msgstr "Volle name" 7968 msgstr "Volle name"
7972 7969
7973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
7974 #, c-format 7971 #, c-format
7975 msgid "GroupWise Conference %d" 7972 msgid "GroupWise Conference %d"
7976 msgstr "GroupWise-konferensie %d" 7973 msgstr "GroupWise-konferensie %d"
7977 7974
7978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
7979 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7976 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7980 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie." 7977 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie."
7981 7978
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
7983 msgid "Authenticating..." 7980 msgid "Authenticating..."
7984 msgstr "Staaf tans..." 7981 msgstr "Staaf tans..."
7985 7982
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
7987 msgid "Unable to connect to server." 7984 msgid "Unable to connect to server."
7988 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." 7985 msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie."
7989 7986
7990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
7991 msgid "Waiting for response..." 7988 msgid "Waiting for response..."
7992 msgstr "Wag vir antwoord..." 7989 msgstr "Wag vir respons..."
7993 7990
7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
7995 #, c-format 7992 #, c-format
7996 msgid "%s has been invited to this conversation." 7993 msgid "%s has been invited to this conversation."
7997 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." 7994 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi."
7998 7995
7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
8000 msgid "Invitation to Conversation" 7997 msgid "Invitation to Conversation"
8001 msgstr "Uitnodiging na gesprek" 7998 msgstr "Uitnodiging na gesprek"
8002 7999
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8004 #, c-format 8001 #, c-format
8005 msgid "" 8002 msgid ""
8006 "Invitation from: %s\n" 8003 "Invitation from: %s\n"
8007 "\n" 8004 "\n"
8008 "Sent: %s" 8005 "Sent: %s"
8009 msgstr "" 8006 msgstr ""
8010 "Uitnodiging van: %s\n" 8007 "Uitnodiging van: %s\n"
8011 "\n" 8008 "\n"
8012 "Gestuur: %s" 8009 "Gestuur: %s"
8013 8010
8014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 8011 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
8015 msgid "Would you like to join the conversation?" 8012 msgid "Would you like to join the conversation?"
8016 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" 8013 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?"
8017 8014
8018 #. we don't want to reconnect in this case 8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8020 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8016 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8021 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." 8017 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het."
8022 8018
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
8024 #, c-format 8020 #, c-format
8025 msgid "" 8021 msgid ""
8026 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8022 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8027 msgstr "" 8023 msgstr ""
8028 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur " 8024 "%s blyk vanlyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net "
8029 "het nie." 8025 "gestuur het nie."
8030 8026
8031 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8027 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8032 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8028 #. * purple_request_fields_with_hint(gc, _("Server Address"),...);
8033 #. 8029 #.
8034 #. ...but for now just error out with a nice message. 8030 #. ...but for now just error out with a nice message.
8035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
8036 msgid "" 8032 msgid ""
8037 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8033 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8038 "to connect to." 8034 "to connect to."
8039 msgstr "" 8035 msgstr ""
8040 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener " 8036 "Kan nie aan bediener koppel nie. Tik gerus die adres van die bediener "
8041 "waaraan u wil verbind." 8037 "waaraan u wil koppel."
8042 8038
8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 8039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
8044 msgid "Error. SSL support is not installed." 8040 msgid "Error. SSL support is not installed."
8045 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie." 8041 msgstr "Fout. SSL-steun nie geïnstalleer nie."
8046 8042
8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
8048 #, c-format
8049 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8044 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8050 msgstr "" 8045 msgstr ""
8051 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." 8046 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie."
8052 8047
8053 #. *< type 8048 #. *< type
8058 #. *< id 8053 #. *< id
8059 #. *< name 8054 #. *< name
8060 #. *< version 8055 #. *< version
8061 #. * summary 8056 #. * summary
8062 #. * description 8057 #. * description
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
8064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
8065 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8060 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8066 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" 8061 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol"
8067 8062
8068 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
8069 msgid "Server address" 8064 msgid "Server address"
8070 msgstr "Bedieneradres" 8065 msgstr "Bedieneradres"
8071 8066
8072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
8073 msgid "Server port" 8068 msgid "Server port"
8074 msgstr "Bedienerpoort" 8069 msgstr "Bedienerpoort"
8075 8070
8076 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8071 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 8072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
8078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 8073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
8079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584
8080 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8075 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
8081 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8076 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
8082 msgid "Server closed the connection." 8077 msgid "Server closed the connection."
8083 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." 8078 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak."
8084 8079
8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 8081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
8087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 8082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:596
8088 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8083 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
8089 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8084 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
8090 #, c-format 8085 #, c-format
8091 msgid "" 8086 msgid ""
8092 "Lost connection with server:\n" 8087 "Lost connection with server:\n"
8093 "%s" 8088 "%s"
8094 msgstr "" 8089 msgstr ""
8095 "Verbinding met bediener verloor:\n" 8090 "Verbinding met bediener verloor:\n"
8096 "%s" 8091 "%s"
8097 8092
8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
8099 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8094 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
8100 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8095 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
8101 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8096 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8102 msgid "Received invalid data on connection with server." 8097 msgid "Received invalid data on connection with server."
8103 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is." 8098 msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener."
8104 8099
8105 #. *< type 8100 #. *< type
8106 #. *< ui_requirement 8101 #. *< ui_requirement
8107 #. *< flags 8102 #. *< flags
8108 #. *< dependencies 8103 #. *< dependencies
8131 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8132 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8127 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8133 msgstr "ICQ-protokolinprop" 8128 msgstr "ICQ-protokolinprop"
8134 8129
8135 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 8131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
8137 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8132 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8138 msgid "Encoding" 8133 msgid "Encoding"
8139 msgstr "Enkodering" 8134 msgstr "Enkodering"
8140 8135
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8136 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8142 msgid "The remote user has closed the connection." 8137 msgid "The remote user has closed the connection."
8143 msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit." 8138 msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit."
8144 8139
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8146 msgid "The remote user has declined your request." 8141 msgid "The remote user has declined your request."
8147 msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys." 8142 msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys."
8148 8143
8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8150 #, c-format 8145 #, c-format
8151 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8146 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8152 msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:<br>%s" 8147 msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:<br>%s"
8153 8148
8154 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8155 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8150 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8156 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met afgeleë gebruiker verbind is." 8151 msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met afgeleë gebruiker."
8157 8152
8158 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8159 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8154 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8160 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." 8155 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie."
8161 8156
8162 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8163 msgid "Direct IM established" 8158 msgid "Direct IM established"
8164 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" 8159 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig"
8160
8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
8165 "IM. Try using file transfer instead.\n"
8166 msgstr ""
8167 "%s het probeer om jou 'n %s-lêer te stuur, maar ons laat net lêer tot %s oor "
8168 "Direct IM toe. Probeer eerder lêeroordrag.\n"
8165 8169
8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8167 #, c-format 8171 #, c-format
8168 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8172 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8169 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." 8173 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is."
8212 msgid "Reply too big" 8216 msgid "Reply too big"
8213 msgstr "Antwoord te groot" 8217 msgstr "Antwoord te groot"
8214 8218
8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8216 msgid "Responses lost" 8220 msgid "Responses lost"
8217 msgstr "Reaksies verloor" 8221 msgstr "Response verloor"
8218 8222
8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8220 msgid "Request denied" 8224 msgid "Request denied"
8221 msgstr "Versoek geweier" 8225 msgstr "Versoek geweier"
8222 8226
8269 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8273 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8270 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8274 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8271 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8275 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8272 "your AIM/ICQ account.)" 8276 "your AIM/ICQ account.)"
8273 msgstr "" 8277 msgstr ""
8274 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u " 8278 "(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Die vriend met wie u praat, gebruik "
8275 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet " 8279 "waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet watter enkodering "
8276 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van " 8280 "hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningopsies van u AIM/ICQ-"
8277 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)" 8281 "rekening spesifiseer.)"
8278 8282
8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8280 #, c-format 8284 #, c-format
8281 msgid "" 8285 msgid ""
8282 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8286 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8283 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8287 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8284 msgstr "" 8288 msgstr ""
8285 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het " 8289 "(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Óf u en %s het verskillende "
8286 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" 8290 "enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)"
8287 8291
8288 #. Label 8292 #. Label
8289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 8293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391
8290 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8294 #: ../pidgin/gtkutils.c:2421
8291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8295 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8292 msgid "Buddy Icon" 8296 msgid "Buddy Icon"
8293 msgstr "Vriendikoon" 8297 msgstr "Vriendikoon"
8294 8298
8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8300 msgid "AIM Direct IM" 8304 msgid "AIM Direct IM"
8301 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" 8305 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap"
8302 8306
8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899
8305 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8309 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
8306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8310 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8307 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8311 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8308 msgid "Chat" 8312 msgid "Chat"
8309 msgstr "Geselsie" 8313 msgstr "Geselsie"
8310 8314
8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
8313 msgid "Get File" 8317 msgid "Get File"
8314 msgstr "Kry lêer" 8318 msgstr "Kry lêer"
8315 8319
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8317 msgid "Games" 8321 msgid "Games"
8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8381 msgid "Camera" 8385 msgid "Camera"
8382 msgstr "Kammera" 8386 msgstr "Kammera"
8383 8387
8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
8386 #, c-format
8387 msgid "Free For Chat" 8390 msgid "Free For Chat"
8388 msgstr "Beskikbaar vir geselsies" 8391 msgstr "Beskikbaar vir geselsies"
8389 8392
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
8392 #, c-format
8393 msgid "Not Available" 8395 msgid "Not Available"
8394 msgstr "Nie beskikbaar nie" 8396 msgstr "Nie beskikbaar nie"
8395 8397
8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
8398 #, c-format
8399 msgid "Occupied" 8400 msgid "Occupied"
8400 msgstr "Beset" 8401 msgstr "Beset"
8401 8402
8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8403 #, c-format
8404 msgid "Web Aware" 8404 msgid "Web Aware"
8405 msgstr "Web Aware" 8405 msgstr "Web Aware"
8406 8406
8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 8409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:157
8410 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8410 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8411 #, c-format
8412 msgid "Invisible" 8411 msgid "Invisible"
8413 msgstr "Onsigbaar" 8412 msgstr "Onsigbaar"
8414 8413
8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8416 #, c-format
8417 msgid "Online" 8415 msgid "Online"
8418 msgstr "Aanlyn" 8416 msgstr "Aanlyn"
8419 8417
8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
8422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 8420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156
8423 msgid "IP Address" 8421 msgid "IP Address"
8424 msgstr "IP-adres" 8422 msgstr "IP-adres"
8425 8423
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8428 msgid "Warning Level" 8426 msgid "Warning Level"
8429 msgstr "Waarskuwingvlak" 8427 msgstr "Waarskuwingvlak"
8430 8428
8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8432 msgid "Buddy Comment" 8430 msgid "Buddy Comment"
8433 msgstr "Vriendopmerking" 8431 msgstr "Vriendkommentaar"
8434 8432
8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 8433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
8436 #, c-format 8434 #, c-format
8437 msgid "" 8435 msgid ""
8438 "Could not connect to authentication server:\n" 8436 "Could not connect to authentication server:\n"
8439 "%s" 8437 "%s"
8440 msgstr "" 8438 msgstr ""
8441 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n" 8439 "Kon nie aan stawingbediener koppel nie:\n"
8442 "%s" 8440 "%s"
8443 8441
8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
8445 #, c-format 8443 #, c-format
8446 msgid "" 8444 msgid ""
8447 "Could not connect to BOS server:\n" 8445 "Could not connect to BOS server:\n"
8448 "%s" 8446 "%s"
8449 msgstr "" 8447 msgstr ""
8450 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n" 8448 "Kon nie aan BOS-bediener koppel nie:\n"
8451 "%s" 8449 "%s"
8452 8450
8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
8454 msgid "Screen name sent" 8452 msgid "Screen name sent"
8455 msgstr "Skermnaam gestuur" 8453 msgstr "Skermnaam gestuur"
8461 #. TODO: Don't call this with ssi 8459 #. TODO: Don't call this with ssi
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
8463 msgid "Finalizing connection" 8461 msgid "Finalizing connection"
8464 msgstr "Finaliseer verbinding" 8462 msgstr "Finaliseer verbinding"
8465 8463
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
8467 #, c-format 8465 #, c-format
8468 msgid "" 8466 msgid ""
8469 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8467 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8470 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8468 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
8471 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8469 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8472 msgstr "" 8470 msgstr ""
8473 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " 8471 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig "
8474 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " 8472 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
8475 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." 8473 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
8476 8474
8477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
8478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 8476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
8479 msgid "Invalid screen name." 8477 msgid "Invalid screen name."
8480 msgstr "Ongeldige skermnaam." 8478 msgstr "Ongeldige skermnaam."
8481 8479
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
8483 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8481 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8484 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 8482 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1108
8485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 8483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
8486 msgid "Incorrect password." 8484 msgid "Incorrect password."
8487 msgstr "Verkeerde wagwoord." 8485 msgstr "Verkeerde wagwoord."
8488 8486
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
8490 msgid "Your account is currently suspended." 8488 msgid "Your account is currently suspended."
8491 msgstr "U rekening is tans opgeskort." 8489 msgstr "U rekening is tans opgeskort."
8492 8490
8493 #. service temporarily unavailable 8491 #. service temporarily unavailable
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
8495 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8493 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8496 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." 8494 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
8497 8495
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
8500 msgid "" 8498 msgid ""
8501 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8499 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8502 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8500 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8503 msgstr "" 8501 msgstr ""
8504 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " 8502 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
8505 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." 8503 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
8506 8504
8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
8508 #, c-format 8506 #, c-format
8509 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8507 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8510 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s" 8508 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s"
8511 8509
8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413
8513 msgid "Could Not Connect" 8511 msgid "Could Not Connect"
8514 msgstr "Kon nie verbind nie" 8512 msgstr "Kon nie koppel nie"
8515 8513
8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
8517 msgid "Received authorization" 8515 msgid "Received authorization"
8518 msgstr "Magtiging ontvang" 8516 msgstr "Magtiging ontvang"
8519 8517
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
8521 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8519 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8522 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig." 8520 msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig."
8523 8521
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8525 msgid "Enter SecurID" 8523 msgid "Enter SecurID"
8526 msgstr "Gee SecurID" 8524 msgstr "Tik SecurID"
8527 8525
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
8529 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8527 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8530 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." 8528 msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm."
8531 8529
8532 #. * 8530 #. *
8533 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8531 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8532 #. *
8533 #. * @since 2.3.0
8534 #. 8534 #.
8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8535 #. *
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 8536 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 8537 #. *
8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8538 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead.
8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 8539 #.
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247
8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1828
8545 #: ../libpurple/request.h:1841
8540 msgid "_OK" 8546 msgid "_OK"
8541 msgstr "_Regso" 8547 msgstr "_Regso"
8542 8548
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
8545 #, c-format 8551 #, c-format
8546 msgid "" 8552 msgid ""
8547 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8553 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8548 "fixed. Check %s for updates." 8554 "fixed. Check %s for updates."
8549 msgstr "" 8555 msgstr ""
8550 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit " 8556 "U kan dalk binnekort ontkoppel word. U moet dalk TOC gebruik tot dit "
8551 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings." 8557 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings."
8552 8558
8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497
8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540
8555 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8561 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8556 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." 8562 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
8557 8563
8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8559 #, c-format 8565 #, c-format
8560 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8566 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8561 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings." 8567 msgstr "U kan dalk binnekort ontkoppel word. Kontroleer %s vir bywerkings."
8562 8568
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
8564 msgid "Unable to get a valid login hash." 8570 msgid "Unable to get a valid login hash."
8565 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." 8571 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
8566 8572
8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658
8568 msgid "Password sent" 8574 msgid "Password sent"
8569 msgstr "Wagwoord gestuur" 8575 msgstr "Wagwoord gestuur"
8570 8576
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714
8572 msgid "Unable to initialize connection" 8578 msgid "Unable to initialize connection"
8573 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" 8579 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie"
8574 8580
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205
8576 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8582 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8577 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg." 8583 msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg."
8578 8584
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
8580 msgid "Authorization Request Message:" 8586 msgid "Authorization Request Message:"
8581 msgstr "Magtigingversoek:" 8587 msgstr "Magtigingversoek:"
8582 8588
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246
8584 msgid "Please authorize me!" 8590 msgid "Please authorize me!"
8585 msgstr "Magtig my asb!" 8591 msgstr "Magtig my asseblief!"
8586 8592
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
8591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 8597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
8592 msgid "No reason given." 8598 msgid "No reason given."
8593 msgstr "Geen rede gegee nie." 8599 msgstr "Geen rede gegee nie."
8594 8600
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
8596 msgid "Authorization Denied Message:" 8602 msgid "Authorization Denied Message:"
8597 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" 8603 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
8598 8604
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
8600 #, c-format 8606 #, c-format
8601 msgid "" 8607 msgid ""
8602 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8608 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8603 "following reason:\n" 8609 "following reason:\n"
8604 "%s" 8610 "%s"
8605 msgstr "" 8611 msgstr ""
8606 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " 8612 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
8607 "vir die volgende rede:\n" 8613 "vir die volgende rede:\n"
8608 "%s" 8614 "%s"
8609 8615
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8611 msgid "ICQ authorization denied." 8617 msgid "ICQ authorization denied."
8612 msgstr "ICQ-magtiging geweier." 8618 msgstr "ICQ-magtiging geweier."
8613 8619
8614 #. Someone has granted you authorization 8620 #. Someone has granted you authorization
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
8616 #, c-format 8622 #, c-format
8617 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8623 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8618 msgstr "" 8624 msgstr ""
8619 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." 8625 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
8620 8626
8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
8622 #, c-format 8628 #, c-format
8623 msgid "" 8629 msgid ""
8624 "You have received a special message\n" 8630 "You have received a special message\n"
8625 "\n" 8631 "\n"
8626 "From: %s [%s]\n" 8632 "From: %s [%s]\n"
8629 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n" 8635 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n"
8630 "\n" 8636 "\n"
8631 "Van: %s [%s]\n" 8637 "Van: %s [%s]\n"
8632 "%s" 8638 "%s"
8633 8639
8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 8640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446
8635 #, c-format 8641 #, c-format
8636 msgid "" 8642 msgid ""
8637 "You have received an ICQ page\n" 8643 "You have received an ICQ page\n"
8638 "\n" 8644 "\n"
8639 "From: %s [%s]\n" 8645 "From: %s [%s]\n"
8642 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n" 8648 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n"
8643 "\n" 8649 "\n"
8644 "Van: %s [%s]\n" 8650 "Van: %s [%s]\n"
8645 "%s" 8651 "%s"
8646 8652
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454
8648 #, c-format 8654 #, c-format
8649 msgid "" 8655 msgid ""
8650 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8656 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8651 "\n" 8657 "\n"
8652 "Message is:\n" 8658 "Message is:\n"
8655 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n" 8661 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n"
8656 "\n" 8662 "\n"
8657 "Boodskap is:\n" 8663 "Boodskap is:\n"
8658 "%s" 8664 "%s"
8659 8665
8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
8661 #, c-format 8667 #, c-format
8662 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8668 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8663 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" 8669 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)"
8664 8670
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
8666 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8672 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8667 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" 8673 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?"
8668 8674
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8670 msgid "_Add" 8676 msgid "_Add"
8671 msgstr "_Voeg by" 8677 msgstr "_Voeg by"
8672 8678
8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
8674 msgid "_Decline" 8680 msgid "_Decline"
8675 msgstr "_Weier" 8681 msgstr "_Weier"
8676 8682
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
8678 #, c-format 8684 #, c-format
8679 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8685 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8680 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8681 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." 8687 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was."
8682 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." 8688 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was."
8683 8689
8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620
8685 #, c-format 8691 #, c-format
8686 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8692 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8687 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8688 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." 8694 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was."
8689 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." 8695 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was."
8690 8696
8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629
8692 #, c-format 8698 #, c-format
8693 msgid "" 8699 msgid ""
8694 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8700 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8695 msgid_plural "" 8701 msgid_plural ""
8696 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8702 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8697 msgstr[0] "" 8703 msgstr[0] ""
8698 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." 8704 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
8699 msgstr[1] "" 8705 msgstr[1] ""
8700 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." 8706 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
8701 8707
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638
8703 #, c-format 8709 #, c-format
8704 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8710 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8705 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8706 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." 8712 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was."
8707 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." 8713 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was."
8708 8714
8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
8710 #, c-format 8716 #, c-format
8711 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8717 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8712 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8713 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." 8719 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was."
8714 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." 8720 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was."
8715 8721
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
8717 #, c-format 8723 #, c-format
8718 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8724 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8719 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8725 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8720 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." 8726 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
8721 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." 8727 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
8722 8728
8723 #. Data is assumed to be the destination sn 8729 #. Data is assumed to be the destination sn
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
8725 #, c-format 8731 #, c-format
8726 msgid "Unable to send message: %s" 8732 msgid "Unable to send message: %s"
8727 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" 8733 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s"
8728 8734
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816
8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
8732 msgid "Unknown reason." 8738 msgid "Unknown reason."
8733 msgstr "Onbekende rede." 8739 msgstr "Onbekende rede."
8734 8740
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814
8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8737 #, c-format 8743 #, c-format
8738 msgid "Unable to send message to %s:" 8744 msgid "Unable to send message to %s:"
8739 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" 8745 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:"
8740 8746
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
8742 #, c-format 8748 #, c-format
8743 msgid "User information not available: %s" 8749 msgid "User information not available: %s"
8744 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" 8750 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s"
8745 8751
8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
8747 msgid "Online Since" 8753 msgid "Online Since"
8748 msgstr "Aanlyn sedert" 8754 msgstr "Aanlyn sedert"
8749 8755
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
8751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8752 msgid "Member Since" 8758 msgid "Member Since"
8753 msgstr "Lid sedert" 8759 msgstr "Lid sedert"
8754 8760
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951
8756 msgid "Available Message" 8762 msgid "Available Message"
8757 msgstr "Beskikbare boodskap" 8763 msgstr "Beskikbare boodskap"
8758 8764
8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059
8760 msgid "Your AIM connection may be lost." 8766 msgid "Your AIM connection may be lost."
8761 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny." 8767 msgstr "U AIM-verbinding is dalk ontkoppel."
8762 8768
8763 #. The conversion failed! 8769 #. The conversion failed!
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247
8765 msgid "" 8771 msgid ""
8766 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8772 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8767 "characters.]" 8773 "characters.]"
8768 msgstr "" 8774 msgstr ""
8769 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " 8775 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige "
8770 "karakters bevat.]" 8776 "karakters bevat.]"
8771 8777
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
8773 msgid "" 8779 msgid ""
8774 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8780 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8775 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8781 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8776 msgstr "" 8782 msgstr ""
8777 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat " 8783 "Die vorige aksie wat u probeer verrig het, kon nie uitgevoer word nie omdat "
8778 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer." 8784 "u oor die koerslimiet is. Wag gerus 10 sekondes en probeer weer."
8779 8785
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494
8781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8787 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8782 #, c-format 8788 #, c-format
8783 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8789 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8784 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny." 8790 msgstr "U is uit geselsiekamer %s ontkoppel."
8785 8791
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8793 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
8788 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8794 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8789 msgid "Mobile Phone" 8795 msgid "Mobile Phone"
8790 msgstr "Selfoon" 8796 msgstr "Selfoon"
8791 8797
8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
8793 msgid "Personal Web Page" 8799 msgid "Personal Web Page"
8794 msgstr "Persoonlike webblad" 8800 msgstr "Persoonlike webblad"
8795 8801
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
8797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8798 msgid "Additional Information" 8804 msgid "Additional Information"
8799 msgstr "Ekstra inligting" 8805 msgstr "Ekstra inligting"
8800 8806
8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
8803 msgid "Zip Code" 8809 msgid "Zip Code"
8804 msgstr "Poskode" 8810 msgstr "Poskode"
8805 8811
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
8807 msgid "Division" 8813 msgid "Division"
8808 msgstr "Afdeling" 8814 msgstr "Afdeling"
8809 8815
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
8811 msgid "Position" 8817 msgid "Position"
8812 msgstr "Posisie" 8818 msgstr "Posisie"
8813 8819
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833
8815 msgid "Web Page" 8821 msgid "Web Page"
8816 msgstr "Webblad" 8822 msgstr "Webblad"
8817 8823
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
8819 msgid "Work Information" 8825 msgid "Work Information"
8820 msgstr "Werkinligting" 8826 msgstr "Werkinligting"
8821 8827
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
8823 msgid "Pop-Up Message" 8829 msgid "Pop-Up Message"
8824 msgstr "Opspring-boodskap" 8830 msgstr "Opspring-boodskap"
8825 8831
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
8827 #, c-format 8833 #, c-format
8828 msgid "The following screen name is associated with %s" 8834 msgid "The following screen name is associated with %s"
8829 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8835 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8830 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" 8836 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer"
8831 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" 8837 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer"
8832 8838
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
8834 msgid "Screen name" 8840 msgid "Screen name"
8835 msgstr "Skermnaam" 8841 msgstr "Skermnaam"
8836 8842
8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
8838 #, c-format 8844 #, c-format
8839 msgid "No results found for e-mail address %s" 8845 msgid "No results found for e-mail address %s"
8840 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" 8846 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie"
8841 8847
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
8843 #, c-format 8849 #, c-format
8844 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8850 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8845 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." 8851 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig."
8846 8852
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
8848 msgid "Account Confirmation Requested" 8854 msgid "Account Confirmation Requested"
8849 msgstr "Rekening-bevestiging vereis" 8855 msgstr "Rekening-bevestiging vereis"
8850 8856
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8852 #, c-format
8853 msgid "Error Changing Account Info" 8858 msgid "Error Changing Account Info"
8854 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" 8859 msgstr "Kon nie rekeninginligting verander nie"
8855 8860
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8857 #, c-format 8862 #, c-format
8858 msgid "" 8863 msgid ""
8859 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8864 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8860 "differs from the original." 8865 "differs from the original."
8861 msgstr "" 8866 msgstr ""
8862 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " 8867 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
8863 "skermnaam van die oorspronklike verskil." 8868 "skermnaam van die oorspronklike verskil."
8864 8869
8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8866 #, c-format 8871 #, c-format
8867 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8872 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8868 msgstr "" 8873 msgstr ""
8869 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." 8874 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is."
8870 8875
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
8872 #, c-format 8877 #, c-format
8873 msgid "" 8878 msgid ""
8874 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8879 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8875 "is too long." 8880 "is too long."
8876 msgstr "" 8881 msgstr ""
8877 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " 8882 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
8878 "skermnaam te lank is." 8883 "skermnaam te lank is."
8879 8884
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
8881 #, c-format 8886 #, c-format
8882 msgid "" 8887 msgid ""
8883 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8888 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8884 "request pending for this screen name." 8889 "request pending for this screen name."
8885 msgstr "" 8890 msgstr ""
8886 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " 8891 "Fout 0x%04x: Kan nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek "
8887 "hangende vir hierdie skermnaam is." 8892 "hangende vir hierdie skermnaam is."
8888 8893
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
8890 #, c-format 8895 #, c-format
8891 msgid "" 8896 msgid ""
8892 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8897 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8893 "too many screen names associated with it." 8898 "too many screen names associated with it."
8894 msgstr "" 8899 msgstr ""
8895 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " 8900 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel "
8896 "skermname daarmee geassosieer het." 8901 "skermname daarmee geassosieer het."
8897 8902
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8899 #, c-format 8904 #, c-format
8900 msgid "" 8905 msgid ""
8901 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8906 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8902 "invalid." 8907 "invalid."
8903 msgstr "" 8908 msgstr ""
8904 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " 8909 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig "
8905 "is." 8910 "is."
8906 8911
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
8908 #, c-format 8913 #, c-format
8909 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8914 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8910 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 8915 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
8911 8916
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
8913 #, c-format 8918 #, c-format
8914 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8919 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8915 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" 8920 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s"
8916 8921
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
8918 msgid "Account Info" 8923 msgid "Account Info"
8919 msgstr "Rekeninginligting" 8924 msgstr "Rekeninginligting"
8920 8925
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
8922 msgid "" 8927 msgid ""
8923 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8928 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8924 msgstr "" 8929 msgstr ""
8925 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om " 8930 "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U moet direk gekoppel wees om "
8926 "kitsboodskapprentjies te stuur." 8931 "kitsboodskapprente te stuur."
8927 8932
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
8929 msgid "Unable to set AIM profile." 8934 msgid "Unable to set AIM profile."
8930 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." 8935 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie."
8931 8936
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
8933 msgid "" 8938 msgid ""
8934 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8939 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8935 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8940 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8936 "fully connected." 8941 "fully connected."
8937 msgstr "" 8942 msgstr ""
8938 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die " 8943 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die "
8939 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " 8944 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit "
8940 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is." 8945 "weer aktiveer wanneer u volledig gekoppel is."
8941 8946
8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
8943 #, c-format 8948 #, c-format
8944 msgid "" 8949 msgid ""
8945 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8950 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8946 "truncated for you." 8951 "truncated for you."
8947 msgid_plural "" 8952 msgid_plural ""
8950 msgstr[0] "" 8955 msgstr[0] ""
8951 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny." 8956 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny."
8952 msgstr[1] "" 8957 msgstr[1] ""
8953 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." 8958 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny."
8954 8959
8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524
8956 msgid "Profile too long." 8961 msgid "Profile too long."
8957 msgstr "Profiel te lank." 8962 msgstr "Profiel te lank."
8958 8963
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
8960 #, c-format 8965 #, c-format
8961 msgid "" 8966 msgid ""
8962 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8967 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8963 "truncated for you." 8968 "truncated for you."
8964 msgid_plural "" 8969 msgid_plural ""
8969 "afgesny." 8974 "afgesny."
8970 msgstr[1] "" 8975 msgstr[1] ""
8971 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " 8976 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u "
8972 "afgesny." 8977 "afgesny."
8973 8978
8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574
8975 msgid "Away message too long." 8980 msgid "Away message too long."
8976 msgstr "Weg-boodskap te lank." 8981 msgstr "Weg-boodskap te lank."
8977 8982
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647
8979 #, c-format 8984 #, c-format
8980 msgid "" 8985 msgid ""
8981 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8986 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8982 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8987 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
8983 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8988 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8984 msgstr "" 8989 msgstr ""
8985 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " 8990 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname "
8986 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " 8991 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, "
8987 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." 8992 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
8988 8993
8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117
8992 msgid "Unable To Add" 8997 msgid "Unable To Add"
8993 msgstr "Kan nie byvoeg nie" 8998 msgstr "Kan nie byvoeg nie"
8994 8999
8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768
8996 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9001 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8997 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" 9002 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie"
8998 9003
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769
9000 msgid "" 9005 msgid ""
9001 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9006 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
9002 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9007 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9003 msgstr "" 9008 msgstr ""
9004 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " 9009 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is "
9005 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word." 9010 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar minute weer beskikbaar word."
9006 9011
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954
9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188
9012 msgid "Orphans" 9017 msgid "Orphans"
9013 msgstr "Wesies" 9018 msgstr "Wesies"
9014 9019
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
9016 #, c-format 9021 #, c-format
9017 msgid "" 9022 msgid ""
9018 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9023 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9019 "list. Please remove one and try again." 9024 "list. Please remove one and try again."
9020 msgstr "" 9025 msgstr ""
9021 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " 9026 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys "
9022 "het. Verwyder asb. een en probeer weer." 9027 "het. Verwyder gerus een en probeer weer."
9023 9028
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115
9026 msgid "(no name)" 9031 msgid "(no name)"
9027 msgstr "(geen naam)" 9032 msgstr "(geen naam)"
9028 9033
9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
9030 #, c-format 9035 #, c-format
9031 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9036 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9032 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." 9037 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede."
9033 9038
9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231
9035 #, c-format 9040 #, c-format
9036 msgid "" 9041 msgid ""
9037 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9042 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9038 "want to add them?" 9043 "want to add them?"
9039 msgstr "" 9044 msgstr ""
9040 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " 9045 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. "
9041 "Wil u hulle byvoeg?" 9046 "Wil u hulle byvoeg?"
9042 9047
9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
9044 msgid "Authorization Given" 9049 msgid "Authorization Given"
9045 msgstr "Magtiging gegee" 9050 msgstr "Magtiging gegee"
9046 9051
9047 #. Granted 9052 #. Granted
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
9049 #, c-format 9054 #, c-format
9050 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9055 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9051 msgstr "" 9056 msgstr ""
9052 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." 9057 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
9053 9058
9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
9055 msgid "Authorization Granted" 9060 msgid "Authorization Granted"
9056 msgstr "Magtiging toegestaan" 9061 msgstr "Magtiging toegestaan"
9057 9062
9058 #. Denied 9063 #. Denied
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
9060 #, c-format 9065 #, c-format
9061 msgid "" 9066 msgid ""
9062 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9067 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9063 "following reason:\n" 9068 "following reason:\n"
9064 "%s" 9069 "%s"
9065 msgstr "" 9070 msgstr ""
9066 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " 9071 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
9067 "vir die volgende rede:\n" 9072 "vir die volgende rede:\n"
9068 "%s" 9073 "%s"
9069 9074
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317
9071 msgid "Authorization Denied" 9076 msgid "Authorization Denied"
9072 msgstr "Magtiging geweier" 9077 msgstr "Magtiging geweier"
9073 9078
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353
9075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9080 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9076 msgid "_Exchange:" 9081 msgid "_Exchange:"
9077 msgstr "_Uitruiling:" 9082 msgstr "_Uitruiling:"
9078 9083
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
9080 msgid "Invalid chat name specified." 9085 msgid "Invalid chat name specified."
9081 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer." 9086 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer."
9082 9087
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462
9084 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9089 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9085 msgstr "" 9090 msgstr ""
9086 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies " 9091 "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprente in AIM-"
9087 "in AIM-geselsies stuur nie." 9092 "geselsies stuur nie."
9088 9093
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
9091 msgid "Away Message" 9096 msgid "Away Message"
9092 msgstr "Weg-boodskap" 9097 msgstr "Weg-boodskap"
9093 9098
9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
9095 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9100 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9096 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" 9101 msgstr "<i>(verkry tans)</i>"
9097 9102
9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829
9099 msgid "iTunes Music Store Link" 9104 msgid "iTunes Music Store Link"
9100 msgstr "iTunes Music Store-skakel" 9105 msgstr "iTunes Music Store-skakel"
9101 9106
9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
9103 #, c-format 9108 #, c-format
9104 msgid "Buddy Comment for %s" 9109 msgid "Buddy Comment for %s"
9105 msgstr "Vriendopmerking vir %s" 9110 msgstr "Vriendkommentaar vir %s"
9106 9111
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
9108 msgid "Buddy Comment:" 9113 msgid "Buddy Comment:"
9109 msgstr "Vriendopmerking:" 9114 msgstr "Vriendkommentaar:"
9110 9115
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
9112 #, c-format 9117 #, c-format
9113 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9118 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9114 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." 9119 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open."
9115 9120
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
9117 msgid "" 9122 msgid ""
9118 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9123 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9119 "Do you wish to continue?" 9124 "Do you wish to continue?"
9120 msgstr "" 9125 msgstr ""
9121 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " 9126 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u "
9122 "voortgaan?" 9127 "voortgaan?"
9123 9128
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9126 msgid "C_onnect" 9131 msgid "C_onnect"
9127 msgstr "_Verbind" 9132 msgstr "_Verbind"
9128 9133
9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
9130 msgid "Get AIM Info" 9135 msgid "Get AIM Info"
9131 msgstr "Kry AIM-inligting" 9136 msgstr "Kry AIM-inligting"
9132 9137
9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
9134 msgid "Edit Buddy Comment" 9139 msgid "Edit Buddy Comment"
9135 msgstr "Wysig vriendopmerking" 9140 msgstr "Wysig vriendkommentaar"
9136 9141
9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
9138 msgid "Get Status Msg" 9143 msgid "Get Status Msg"
9139 msgstr "Kry statusboodskap" 9144 msgstr "Kry statusboodskap"
9140 9145
9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057
9142 msgid "Direct IM" 9147 msgid "Direct IM"
9143 msgstr "Direkte kitsboodskap" 9148 msgstr "Direkte kitsboodskap"
9144 9149
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079
9146 msgid "Re-request Authorization" 9151 msgid "Re-request Authorization"
9147 msgstr "Herversoek magtiging" 9152 msgstr "Herversoek magtiging"
9148 9153
9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138
9150 msgid "Require authorization" 9155 msgid "Require authorization"
9151 msgstr "Vereis magtiging" 9156 msgstr "Vereis magtiging"
9152 9157
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
9154 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9159 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9155 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" 9160 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)"
9156 9161
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
9158 msgid "ICQ Privacy Options" 9163 msgid "ICQ Privacy Options"
9159 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses" 9164 msgstr "ICQ-privaatheidopsies"
9160 9165
9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
9162 msgid "The new formatting is invalid." 9167 msgid "The new formatting is invalid."
9163 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." 9168 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig."
9164 9169
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166
9166 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9171 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9167 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." 9172 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander."
9168 9173
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219
9170 msgid "Change Address To:" 9175 msgid "Change Address To:"
9171 msgstr "Verander adres na:" 9176 msgstr "Verander adres na:"
9172 9177
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265
9174 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9179 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9175 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>" 9180 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>"
9176 9181
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268
9178 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9183 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9179 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" 9184 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende"
9180 9185
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269
9182 msgid "" 9187 msgid ""
9183 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9188 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9184 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9189 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9185 msgstr "" 9190 msgstr ""
9186 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " 9191 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek "
9187 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." 9192 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies."
9188 9193
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
9190 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9195 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9191 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" 9196 msgstr "Vind vriend volgens e-pos"
9192 9197
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287
9194 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9199 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9195 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" 9200 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres"
9196 9201
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288
9198 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9203 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9199 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." 9204 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek."
9200 9205
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291
9202 msgid "_Search" 9207 msgid "_Search"
9203 msgstr "_Soek" 9208 msgstr "_Soek"
9204 9209
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
9206 msgid "Set User Info (URL)..." 9211 msgid "Set User Info (URL)..."
9207 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." 9212 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..."
9208 9213
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460
9210 msgid "Change Password (URL)" 9215 msgid "Change Password (URL)"
9211 msgstr "Verander wagwoord (URL)" 9216 msgstr "Verander wagwoord (URL)"
9212 9217
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464
9214 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9219 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9215 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)" 9220 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)"
9216 9221
9217 #. ICQ actions 9222 #. ICQ actions
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474
9219 msgid "Set Privacy Options..." 9224 msgid "Set Privacy Options..."
9220 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." 9225 msgstr "Stel privaatheidopsies..."
9221 9226
9222 #. AIM actions 9227 #. AIM actions
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481
9224 msgid "Confirm Account" 9229 msgid "Confirm Account"
9225 msgstr "Bevestig rekening" 9230 msgstr "Bevestig rekening"
9226 9231
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485
9228 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9233 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9229 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" 9234 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is"
9230 9235
9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489
9232 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9237 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9233 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." 9238 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..."
9234 9239
9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496
9236 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9241 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9237 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" 9242 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag"
9238 9243
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
9240 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9245 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9241 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." 9246 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
9242 9247
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
9244 msgid "Search for Buddy by Information" 9249 msgid "Search for Buddy by Information"
9245 msgstr "Soek vir vriend met inligting" 9250 msgstr "Soek vir vriend met inligting"
9246 9251
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575
9248 msgid "Use recent buddies group" 9253 msgid "Use recent buddies group"
9249 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep" 9254 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep"
9250 9255
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578
9252 msgid "Show how long you have been idle" 9257 msgid "Show how long you have been idle"
9253 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" 9258 msgstr "Wys hoe lank u ledig was"
9254 9259
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733
9256 msgid "" 9261 msgid ""
9257 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9262 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9258 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9263 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9259 msgstr "" 9264 msgstr ""
9260 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n" 9265 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n"
9261 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" 9266 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)"
9262 9267
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9264 #, c-format 9269 #, c-format
9265 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9270 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9266 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap." 9271 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te koppel vir direkte kitsboodskap."
9267 9272
9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9269 #, c-format 9274 #, c-format
9270 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9275 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9271 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind." 9276 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te koppel."
9272 9277
9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9274 #, c-format
9275 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9279 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9276 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind." 9280 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te koppel."
9277 9281
9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9279 #, c-format 9283 #, c-format
9280 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9284 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9281 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind" 9285 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te koppel"
9282 9286
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9284 msgid "" 9288 msgid ""
9285 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9289 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9286 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9290 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9287 "considered a privacy risk." 9291 "considered a privacy risk."
9288 msgstr "" 9292 msgstr ""
9289 "Hierdie vereis 'n direkte verbinding tussen twee rekenaars en is nodig vir " 9293 "Hierdie vereis 'n direkte verbinding tussen twee rekenaars en is nodig vir "
9290 "kitsboodskapprentjies. Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n " 9294 "kitsboodskapprente. Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n "
9291 "privaatheidrisiko wees." 9295 "privaatheidrisiko wees."
9292 9296
9293 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9297 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9294 msgid "Primary Information" 9298 msgid "Primary Information"
9295 msgstr "Primêre inligting" 9299 msgstr "Primêre inligting"
9440 9444
9441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9445 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9442 msgid "Other" 9446 msgid "Other"
9443 msgstr "Ander" 9447 msgstr "Ander"
9444 9448
9445 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9449 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9446 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9447 msgid "Modify my information" 9451 msgid "Modify my information"
9448 msgstr "Wysig my inligting" 9452 msgstr "Wysig my inligting"
9449 9453
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9454 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9451 msgid "Update my information" 9455 msgid "Update my information"
9452 msgstr "Werk my inligting by" 9456 msgstr "Werk my inligting by"
9453 9457
9454 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9455 msgid "Your information has been updated" 9459 msgid "Your information has been updated"
9456 msgstr "U inliging is bygewerk" 9460 msgstr "U inliging is bygewerk"
9457 9461
9458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9459 #, c-format 9463 #, c-format
9460 msgid "" 9464 msgid ""
9461 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9465 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9462 "%s." 9466 "%s."
9463 msgstr "" 9467 msgstr ""
9464 "Doelgemaakte gesiggies word nie tans ondersteun nie. Kies asb. 'n prentjie " 9468 "Doelgemaakte gesiggies word nie tans ondersteun nie. Kies gerus 'n prent uit "
9465 "uit %s." 9469 "%s."
9466 9470
9467 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 9471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9468 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 9472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9469 msgid "Invalid QQ Face" 9473 msgid "Invalid QQ Face"
9470 msgstr "Ongeldige QQ-gesig" 9474 msgstr "Ongeldige QQ-gesig"
9471 9475
9472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9476 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9473 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 9477 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9565 msgid "QQ Qun" 9569 msgid "QQ Qun"
9566 msgstr "QQ-qun" 9570 msgstr "QQ-qun"
9567 9571
9568 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 9572 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
9569 msgid "Please enter external group ID" 9573 msgid "Please enter external group ID"
9570 msgstr "Gee asb. eksterne groep-ID" 9574 msgstr "Tik gerus eksterne groep-ID"
9571 9575
9572 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 9576 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
9573 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 9577 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
9574 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n" 9578 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n"
9575 9579
9665 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 9669 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9666 msgstr "U magtigingversoek is deur die QQ-bediener aanvaar" 9670 msgstr "U magtigingversoek is deur die QQ-bediener aanvaar"
9667 9671
9668 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 9672 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
9669 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 9673 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
9670 msgstr "U het 'n groep-ID gegee buite die aanvaarbare bestek" 9674 msgstr "U het 'n groep-ID getik buite die aanvaarbare bestek"
9671 9675
9672 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 9676 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
9673 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 9677 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
9674 msgstr "Wil u definitief hierdie qun verlaat?" 9678 msgstr "Wil u definitief hierdie qun verlaat?"
9675 9679
9696 msgid "Do you want to approve the request?" 9700 msgid "Do you want to approve the request?"
9697 msgstr "Wil u die versoek toestaan?" 9701 msgstr "Wil u die versoek toestaan?"
9698 9702
9699 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 9703 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9700 msgid "Enter your reason:" 9704 msgid "Enter your reason:"
9701 msgstr "Gee u rede:" 9705 msgstr "Tik u rede:"
9702 9706
9703 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 9707 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9704 msgid "You have successfully modified Qun member" 9708 msgid "You have successfully modified Qun member"
9705 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" 9709 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
9706 9710
9712 msgid "You have successfully created a Qun" 9716 msgid "You have successfully created a Qun"
9713 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" 9717 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep"
9714 9718
9715 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 9719 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
9716 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 9720 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
9717 msgstr "Wil u die qun-detail nou opstel?" 9721 msgstr "Wil u die qun-details nou opstel?"
9718 9722
9719 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 9723 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
9720 msgid "Setup" 9724 msgid "Setup"
9721 msgstr "Opstel" 9725 msgstr "Opstel"
9722 9726
9732 msgid "Keep alive error" 9736 msgid "Keep alive error"
9733 msgstr "Wakkerhou-fout" 9737 msgstr "Wakkerhou-fout"
9734 9738
9735 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9739 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9736 msgid "Error requesting login token" 9740 msgid "Error requesting login token"
9737 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken" 9741 msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie"
9738 9742
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9743 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
9740 msgid "Unable to login, check debug log" 9744 msgid "Unable to login, check debug log"
9741 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer" 9745 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer"
9742 9746
9743 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9747 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9744 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 9749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 9750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 9751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
9748 msgid "Unable to connect." 9752 msgid "Unable to connect."
9749 msgstr "Kan nie verbind nie." 9753 msgstr "Kan nie koppel nie."
9750 9754
9751 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 9755 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
9752 #, c-format 9756 #, c-format
9753 msgid "Unknown-%d" 9757 msgid "Unknown-%d"
9754 msgstr "Onbekend-%d" 9758 msgstr "Onbekend-%d"
9847 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9851 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9848 msgstr "QQ-protokol-\tinprop" 9852 msgstr "QQ-protokol-\tinprop"
9849 9853
9850 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 9854 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
9851 msgid "Connect using TCP" 9855 msgid "Connect using TCP"
9852 msgstr "Verbind met TCP" 9856 msgstr "Koppel met TCP"
9853 9857
9854 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 9858 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
9855 msgid "Socket error" 9859 msgid "Socket error"
9856 msgstr "Sokfout" 9860 msgstr "Sokfout"
9857 9861
9879 msgstr "Verbinding verloor" 9883 msgstr "Verbinding verloor"
9880 9884
9881 #. cancel login progress 9885 #. cancel login progress
9882 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 9886 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9883 msgid "Login failed, no reply" 9887 msgid "Login failed, no reply"
9884 msgstr "Aanmeld het misluk, geen antwoord nie" 9888 msgstr "Aanmelding het misluk, geen antwoord nie"
9885 9889
9886 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 9890 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9887 msgid "Do you want to add this buddy?" 9891 msgid "Do you want to add this buddy?"
9888 msgstr "Wil u hierdie vriend byvoeg?" 9892 msgstr "Wil u hierdie vriend byvoeg?"
9889 9893
9948 msgid "Info for Group %s" 9952 msgid "Info for Group %s"
9949 msgstr "Inligting vir groep %s" 9953 msgstr "Inligting vir groep %s"
9950 9954
9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9952 msgid "Notes Address Book Information" 9956 msgid "Notes Address Book Information"
9953 msgstr "Notasadresboekinligting" 9957 msgstr "Notes-adresboekinligting"
9954 9958
9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
9956 msgid "Invite Group to Conference..." 9960 msgid "Invite Group to Conference..."
9957 msgstr "Nooi groep na konferensie..." 9961 msgstr "Nooi groep na konferensie..."
9958 9962
9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
9960 msgid "Get Notes Address Book Info" 9964 msgid "Get Notes Address Book Info"
9961 msgstr "Kry notasadresboekinligting" 9965 msgstr "Kry Notes-adresboekinligting"
9962 9966
9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
9964 msgid "Sending Handshake" 9968 msgid "Sending Handshake"
9965 msgstr "Stuur bladskud" 9969 msgstr "Stuur bladskud"
9966 9970
9995 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 9999 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
9996 #, c-format 10000 #, c-format
9997 msgid "" 10001 msgid ""
9998 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10002 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9999 msgstr "" 10003 msgstr ""
10000 "'n Selfdetyd-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s " 10004 "'n Sametime-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s "
10001 "uitgevaardig" 10005 "uitgevaardig"
10002 10006
10003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
10004 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10008 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10005 msgstr "Selfdetyd-administrateur se aankondiging" 10009 msgstr "Sametime-administrateur se aankondiging"
10006 10010
10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
10008 msgid "Connection reset" 10012 msgid "Connection reset"
10009 msgstr "Verbinding teruggestel" 10013 msgstr "Verbinding teruggestel"
10010 10014
10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 10015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
10012 #, c-format 10016 #, c-format
10013 msgid "Error reading from socket: %s" 10017 msgid "Error reading from socket: %s"
10014 msgstr "Fout met lees van sok: %s" 10018 msgstr "Kon nie vanaf sok lees nie: %s"
10015 10019
10016 #. this is a regular connect, error out 10020 #. this is a regular connect, error out
10017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
10019 msgid "Unable to connect to host" 10023 msgid "Unable to connect to host"
10020 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" 10024 msgstr "Kon nie aan gasheer koppel nie"
10021 10025
10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
10023 #, c-format 10027 #, c-format
10024 msgid "Announcement from %s" 10028 msgid "Announcement from %s"
10025 msgstr "Aankondiging van %s" 10029 msgstr "Aankondiging van %s"
10066 #, c-format 10070 #, c-format
10067 msgid "" 10071 msgid ""
10068 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10072 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10069 "sent to %s" 10073 "sent to %s"
10070 msgstr "" 10074 msgstr ""
10071 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " 10075 "Tik gerus 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap "
10072 "wat aan %s gestuur moet word" 10076 "wat aan %s gestuur moet word"
10073 10077
10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 10078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
10075 msgid "New Conference" 10079 msgid "New Conference"
10076 msgstr "Nuwe konferensie" 10080 msgstr "Nuwe konferensie"
10112 10116
10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10114 msgid "Send TEST Announcement" 10118 msgid "Send TEST Announcement"
10115 msgstr "Stuur TEST-aankondiging" 10119 msgstr "Stuur TEST-aankondiging"
10116 10120
10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4437
10118 msgid "Topic:" 10122 msgid "Topic:"
10119 msgstr "Onderwerp:" 10123 msgstr "Onderwerp:"
10120 10124
10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10122 msgid "No Sametime Community Server specified" 10126 msgid "No Sametime Community Server specified"
10123 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" 10127 msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
10124 10128
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
10126 #, c-format 10130 #, c-format
10127 msgid "" 10131 msgid ""
10128 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10132 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10129 "Please enter one below to continue logging in." 10133 "Please enter one below to continue logging in."
10130 msgstr "" 10134 msgstr ""
10131 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " 10135 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. "
10132 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld." 10136 "Tik gerus een hier onder om steeds aan te meld."
10133 10137
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10135 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10139 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10136 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" 10140 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding"
10137 10141
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10139 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10143 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10140 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" 10144 msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
10141 10145
10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4389
10143 msgid "Connect" 10147 msgid "Connect"
10144 msgstr "Verbind" 10148 msgstr "Koppel"
10145 10149
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10147 #, c-format 10151 #, c-format
10148 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10152 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10149 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" 10153 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
10158 msgstr "Gebruikernaam" 10162 msgstr "Gebruikernaam"
10159 10163
10160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
10162 msgid "Sametime ID" 10166 msgid "Sametime ID"
10163 msgstr "Selfdetyd-ID" 10167 msgstr "Sametime-ID"
10164 10168
10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
10166 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10170 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10167 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee" 10171 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is getik"
10168 10172
10169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
10170 #, c-format 10174 #, c-format
10171 msgid "" 10175 msgid ""
10172 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10176 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10173 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10177 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10174 msgstr "" 10178 msgstr ""
10175 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. " 10179 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. "
10176 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " 10180 "Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u "
10177 "vriendelys te voeg." 10181 "vriendelys te voeg."
10178 10182
10179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
10180 msgid "Select User" 10184 msgid "Select User"
10181 msgstr "Kies gebruiker" 10185 msgstr "Kies gebruiker"
10188 #, c-format 10192 #, c-format
10189 msgid "" 10193 msgid ""
10190 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10194 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10191 "entry has been removed from your buddy list." 10195 "entry has been removed from your buddy list."
10192 msgstr "" 10196 msgstr ""
10193 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" 10197 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-"
10194 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." 10198 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap."
10195
10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10197 msgid "Unable to add user"
10198 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
10199 10199
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10201 #, c-format 10201 #, c-format
10202 msgid "" 10202 msgid ""
10203 "Error reading file %s: \n" 10203 "Error reading file %s: \n"
10204 "%s\n" 10204 "%s\n"
10205 msgstr "" 10205 msgstr ""
10206 "Fout met lees van lêer %s: \n" 10206 "Kon nie lêer %s lees nie: \n"
10207 "%s\n" 10207 "%s\n"
10208 10208
10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
10210 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10210 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10211 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" 10211 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys"
10231 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" 10231 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener"
10232 10232
10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
10234 #, c-format 10234 #, c-format
10235 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10235 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10236 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s" 10236 msgstr "Voer Sametime-lys in vir rekening %s"
10237 10237
10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
10239 #, c-format 10239 #, c-format
10240 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10240 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10241 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s" 10241 msgstr "Voer Sametime-lys uit vir rekening %s"
10242 10242
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
10244 msgid "Unable to add group: group exists" 10244 msgid "Unable to add group: group exists"
10245 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" 10245 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan"
10246 10246
10258 msgid "Possible Matches" 10258 msgid "Possible Matches"
10259 msgstr "Moontlike passings" 10259 msgstr "Moontlike passings"
10260 10260
10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
10262 msgid "Notes Address Book group results" 10262 msgid "Notes Address Book group results"
10263 msgstr "Notasadresboekgroepresultate" 10263 msgstr "Notes-adresboekgroepresultate"
10264 10264
10265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
10266 #, c-format 10266 #, c-format
10267 msgid "" 10267 msgid ""
10268 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10268 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10269 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10269 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10270 "to your buddy list." 10270 "to your buddy list."
10271 msgstr "" 10271 msgstr ""
10272 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende " 10272 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende Notes-"
10273 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier " 10273 "adresboek-groepe. Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder "
10274 "onder om hulle by u vriendelys te voeg." 10274 "om hulle by u vriendelys te voeg."
10275 10275
10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
10277 msgid "Select Notes Address Book" 10277 msgid "Select Notes Address Book"
10278 msgstr "Kies notasadresboekinligting" 10278 msgstr "Kies Notes-adresboekinligting"
10279 10279
10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
10281 msgid "Unable to add group: group not found" 10281 msgid "Unable to add group: group not found"
10282 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" 10282 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie"
10283 10283
10285 #, c-format 10285 #, c-format
10286 msgid "" 10286 msgid ""
10287 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10287 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10288 "Sametime community." 10288 "Sametime community."
10289 msgstr "" 10289 msgstr ""
10290 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u " 10290 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige Notes-adresboekgroepe in u "
10291 "selfdetyd-gemeenskap nie." 10291 "Sametime-gemeenskap nie."
10292 10292
10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
10294 msgid "Notes Address Book Group" 10294 msgid "Notes Address Book Group"
10295 msgstr "Notasadresboekgroep" 10295 msgstr "Notes-adresboekgroep"
10296 10296
10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
10298 msgid "" 10298 msgid ""
10299 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10299 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10300 "group and its members to your buddy list." 10300 "group and its members to your buddy list."
10301 msgstr "" 10301 msgstr ""
10302 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep " 10302 "Tik die naam van 'n Notes-adresboekgroep in die veld hier onder om die groep "
10303 "en sy lede by u vriendelys te voeg." 10303 "en sy lede by u vriendelys te voeg."
10304 10304
10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
10306 #, c-format 10306 #, c-format
10307 msgid "Search results for '%s'" 10307 msgid "Search results for '%s'"
10316 msgstr "" 10316 msgstr ""
10317 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U " 10317 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U "
10318 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " 10318 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur "
10319 "met die aksieknoppies hier onder." 10319 "met die aksieknoppies hier onder."
10320 10320
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:763
10322 msgid "Search Results" 10322 msgid "Search Results"
10323 msgstr "Soekresultate" 10323 msgstr "Soekresultate"
10324 10324
10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10326 msgid "No matches" 10326 msgid "No matches"
10328 10328
10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
10330 #, c-format 10330 #, c-format
10331 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10331 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10332 msgstr "" 10332 msgstr ""
10333 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" 10333 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-"
10334 "gemeenskap nie." 10334 "gemeenskap nie."
10335 10335
10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
10337 msgid "No Matches" 10337 msgid "No Matches"
10338 msgstr "Geen passing nie" 10338 msgstr "Geen passing nie"
10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
10345 msgid "" 10345 msgid ""
10346 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10346 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10347 "in your Sametime community." 10347 "in your Sametime community."
10348 msgstr "" 10348 msgstr ""
10349 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " 10349 "Tik 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende "
10350 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek." 10350 "gebruikers in u Sametime-gemeenskap te soek."
10351 10351
10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10353 msgid "User Search" 10353 msgid "User Search"
10354 msgstr "Gebruikersoektog" 10354 msgstr "Gebruikersoektog"
10355 10355
10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
10357 msgid "Import Sametime List..." 10357 msgid "Import Sametime List..."
10358 msgstr "Voer selfdetydlys in..." 10358 msgstr "Voer Sametimelys in..."
10359 10359
10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
10361 msgid "Export Sametime List..." 10361 msgid "Export Sametime List..."
10362 msgstr "Voer selfdetydlys uit..." 10362 msgstr "Voer Sametimelys uit..."
10363 10363
10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
10365 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10365 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10366 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..." 10366 msgstr "Voeg Notes-adresboekgroep by..."
10367 10367
10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
10369 msgid "User Search..." 10369 msgid "User Search..."
10370 msgstr "Gebruikersoektog..." 10370 msgstr "Gebruikersoektog..."
10371 10371
10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
10373 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10373 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10374 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)" 10374 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherleiding)"
10375 10375
10376 #. pretend to be Sametime Connect 10376 #. pretend to be Sametime Connect
10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
10378 msgid "Hide client identity" 10378 msgid "Hide client identity"
10379 msgstr "Versteek kliëntidentiteit" 10379 msgstr "Versteek kliëntidentiteit"
10412 msgstr "Sleutelooreenkoms" 10412 msgstr "Sleutelooreenkoms"
10413 10413
10414 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
10416 msgid "Cannot perform the key agreement" 10416 msgid "Cannot perform the key agreement"
10417 msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms uitvoer nie" 10417 msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms verrig nie"
10418 10418
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 10419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
10421 msgid "Error occurred during key agreement" 10421 msgid "Error occurred during key agreement"
10422 msgstr "Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms" 10422 msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms"
10423 10423
10424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10426 msgid "Key Agreement failed" 10426 msgid "Key Agreement failed"
10427 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk" 10427 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk"
10462 msgid "" 10462 msgid ""
10463 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10463 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10464 "agreement?" 10464 "agreement?"
10465 msgstr "" 10465 msgstr ""
10466 "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms " 10466 "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms "
10467 "uitvoer?" 10467 "verrig?"
10468 10468
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 10469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
10471 #, c-format 10471 #, c-format
10472 msgid "" 10472 msgid ""
10503 msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord" 10503 msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord"
10504 10504
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10505 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10514 msgid "Get Public Key" 10514 msgid "Get Public Key"
10515 msgstr "Kry publieke sleutel" 10515 msgstr "Kry publieke sleutel"
10516 10516
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10523 msgid "Cannot fetch the public key" 10523 msgid "Cannot fetch the public key"
10524 msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie" 10524 msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie"
10525 10525
10526 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10530 msgid "Show Public Key" 10530 msgid "Show Public Key"
10531 msgstr "Wys publieke sleutel" 10531 msgstr "Wys publieke sleutel"
10532 10532
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10535 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10535 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10539 msgid "Could not load public key" 10539 msgid "Could not load public key"
10540 msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie" 10540 msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie"
10541 10541
10542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10554 msgid "User Information" 10554 msgid "User Information"
10555 msgstr "Gebruikerinligting" 10555 msgstr "Gebruikerinligting"
10556 10556
10557 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10557 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10563 msgid "Cannot get user information" 10563 msgid "Cannot get user information"
10564 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie" 10564 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie"
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10574 msgid "" 10574 msgid ""
10575 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10575 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10576 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 10576 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10577 msgstr "" 10577 msgstr ""
10578 "U kan nie vriendkennisstelings ontvang voor u sy/haar publieke sleutel " 10578 "U kan nie vriendkennisgewings ontvang voor u sy/haar publieke sleutel "
10579 "ingevoer het nie. U kan die 'Kry publieke sleutel'-bevel gebruik om die " 10579 "ingevoer het nie. U kan die 'Kry publieke sleutel'-bevel gebruik om die "
10580 "publieke sleutel te kry." 10580 "publieke sleutel te kry."
10581 10581
10582 #. Open file selector to select the public key. 10582 #. Open file selector to select the public key.
10583 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10583 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10585 msgid "Open..." 10585 msgid "Open..."
10586 msgstr "Open..." 10586 msgstr "Open..."
10587 10587
10588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10590 #, c-format 10590 #, c-format
10591 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10591 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10592 msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie" 10592 msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie"
10593 10593
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10596 msgid "" 10596 msgid ""
10597 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10597 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10598 "a public key." 10598 "a public key."
10599 msgstr "" 10599 msgstr ""
10600 "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk " 10600 "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk "
10601 "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer." 10601 "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer."
10602 10602
10603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 10603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10605 msgid "_Import..." 10605 msgid "_Import..."
10606 msgstr "Voer _in..." 10606 msgstr "Voer _in..."
10607 10607
10608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10609 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10609 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10610 msgid "Select correct user" 10610 msgid "Select correct user"
10611 msgstr "Kies die regte gebruiker" 10611 msgstr "Kies die regte gebruiker"
10612 10612
10613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10615 msgid "" 10615 msgid ""
10616 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10616 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10617 "user from the list to add to the buddy list." 10617 "user from the list to add to the buddy list."
10618 msgstr "" 10618 msgstr ""
10619 "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die " 10619 "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die "
10620 "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." 10620 "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg."
10621 10621
10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10624 msgid "" 10624 msgid ""
10625 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 10625 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10626 "from the list to add to the buddy list." 10626 "from the list to add to the buddy list."
10627 msgstr "" 10627 msgstr ""
10628 "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte " 10628 "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte "
10629 "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." 10629 "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg."
10630 10630
10631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 10631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10633 msgid "Detached" 10633 msgid "Detached"
10634 msgstr "Ontheg" 10634 msgstr "Ontheg"
10635 10635
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 10637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10640 msgid "Indisposed" 10640 msgid "Indisposed"
10641 msgstr "Ongesteld" 10641 msgstr "Ongesteld"
10642 10642
10643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 10643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 10644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10647 msgid "Wake Me Up" 10647 msgid "Wake Me Up"
10648 msgstr "Maak my wakker" 10648 msgstr "Maak my wakker"
10649 10649
10650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 10651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10654 msgid "Hyper Active" 10654 msgid "Hyper Active"
10655 msgstr "Hiperaktief" 10655 msgstr "Hiperaktief"
10656 10656
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10659 msgid "Robot" 10659 msgid "Robot"
10660 msgstr "Robot" 10660 msgstr "Robot"
10661 10661
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 10662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874
10664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 10664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10668 msgid "Happy" 10668 msgid "Happy"
10669 msgstr "Gelukkig" 10669 msgstr "Gelukkig"
10670 10670
10671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 10671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 10672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
10673 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 10673 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10677 msgid "Sad" 10677 msgid "Sad"
10678 msgstr "Ongelukkig" 10678 msgstr "Ongelukkig"
10679 10679
10680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 10680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878
10682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 10682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10686 msgid "Angry" 10686 msgid "Angry"
10687 msgstr "Kwaad" 10687 msgstr "Kwaad"
10688 10688
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 10689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 10690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880
10691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 10691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10695 msgid "Jealous" 10695 msgid "Jealous"
10696 msgstr "Jaloers" 10696 msgstr "Jaloers"
10697 10697
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 10699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
10700 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 10700 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10704 msgid "Ashamed" 10704 msgid "Ashamed"
10705 msgstr "Skaam" 10705 msgstr "Skaam"
10706 10706
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 10708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
10709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 10709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10710 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 10710 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10713 msgid "Invincible" 10713 msgid "Invincible"
10714 msgstr "Onoorwinlik" 10714 msgstr "Onoorwinlik"
10715 10715
10716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 10717 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10719 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 10719 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10720 msgid "In Love" 10720 msgid "In Love"
10721 msgstr "Verlief" 10721 msgstr "Verlief"
10722 10722
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 10724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 10725 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10729 msgid "Sleepy" 10729 msgid "Sleepy"
10730 msgstr "Vaak" 10730 msgstr "Vaak"
10731 10731
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 10733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 10734 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10738 msgid "Bored" 10738 msgid "Bored"
10739 msgstr "Verveeld" 10739 msgstr "Verveeld"
10740 10740
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 10741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 10742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 10743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10747 msgid "Excited" 10747 msgid "Excited"
10748 msgstr "Opgewonde" 10748 msgstr "Opgewonde"
10749 10749
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 10750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 10751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 10752 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10756 msgid "Anxious" 10756 msgid "Anxious"
10757 msgstr "Besorgd" 10757 msgstr "Besorgd"
10758 10758
10759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10763 msgid "User Modes" 10763 msgid "User Modes"
10764 msgstr "Gebruikermodusse" 10764 msgstr "Gebruikermodusse"
10765 10765
10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10770 msgid "Preferred Contact" 10770 msgid "Preferred Contact"
10771 msgstr "Voorkeurkontak" 10771 msgstr "Voorkeurkontak"
10772 10772
10773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 10773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 10774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10777 msgid "Preferred Language" 10777 msgid "Preferred Language"
10778 msgstr "Voorkeurtaal" 10778 msgstr "Voorkeurtaal"
10779 10779
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 10780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 10781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10784 msgid "Device" 10784 msgid "Device"
10785 msgstr "Toestel" 10785 msgstr "Toestel"
10786 10786
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 10788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10793 msgid "Timezone" 10793 msgid "Timezone"
10794 msgstr "Tydsone" 10794 msgstr "Tydsone"
10795 10795
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10800 msgid "Geolocation" 10800 msgid "Geolocation"
10801 msgstr "Geografiese ligging" 10801 msgstr "Geografiese ligging"
10802 10802
10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10805 msgid "Reset IM Key" 10805 msgid "Reset IM Key"
10806 msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug" 10806 msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug"
10807 10807
10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10810 msgid "IM with Key Exchange" 10810 msgid "IM with Key Exchange"
10811 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" 10811 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling"
10812 10812
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10815 msgid "IM with Password" 10815 msgid "IM with Password"
10816 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord" 10816 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord"
10817 10817
10818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 10818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
10820 msgid "Get Public Key..." 10820 msgid "Get Public Key..."
10821 msgstr "Kry publieke sleutel..." 10821 msgstr "Kry publieke sleutel..."
10822 10822
10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
10824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 10824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10827 msgid "Kill User" 10827 msgid "Kill User"
10828 msgstr "Moor gebruiker" 10828 msgstr "Moor gebruiker"
10829 10829
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 10831 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10834 msgid "Draw On Whiteboard" 10834 msgid "Draw On Whiteboard"
10835 msgstr "Teken op witbord" 10835 msgstr "Teken op witbord"
10836 10836
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10841 10841
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
10844 #, c-format 10844 #, c-format
10845 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10845 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10846 msgstr "Kanaal %s bestaan nie in die netwerk nie" 10846 msgstr "Kanaal %s bestaan nie op die netwerk nie"
10847 10847
10848 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10849 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 10849 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10852 msgid "Channel Information" 10852 msgid "Channel Information"
10853 msgstr "Kanaalinligting" 10853 msgstr "Kanaalinligting"
10854 10854
10894 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10894 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10895 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" 10895 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s"
10896 10896
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10899 #, c-format
10900 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10899 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10901 msgstr "<br><b>Kanaalmodusse:</b> " 10900 msgstr "<br><b>Kanaalmodusse:</b> "
10902 10901
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 10902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10905 #, c-format 10904 #, c-format
10906 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10905 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10907 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelvingerafdruk:</b><br>%s" 10906 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelvingerafdruk:</b><br>%s"
10908 10907
10909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10911 #, c-format 10910 #, c-format
10912 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10911 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10913 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelbabbelafdruk:</b><br>%s" 10912 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelbabbelafdruk:</b><br>%s"
10914 10913
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 10914 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10917 msgid "Add Channel Public Key" 10916 msgid "Add Channel Public Key"
10918 msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by" 10917 msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by"
10919 10918
10920 #. Add new public key 10919 #. Add new public key
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10923 msgid "Open Public Key..." 10922 msgid "Open Public Key..."
10924 msgstr "Open publieke sleutel..." 10923 msgstr "Open publieke sleutel..."
10925 10924
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 10925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10928 msgid "Channel Passphrase" 10927 msgid "Channel Passphrase"
10929 msgstr "Kanaalwagwoordfrase" 10928 msgstr "Kanaalwagwoordfrase"
10930 10929
10931 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10933 msgid "Channel Public Keys List" 10932 msgid "Channel Public Keys List"
10934 msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels" 10933 msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels"
10935 10934
10936 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
10937 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10938 #, c-format
10939 msgid "" 10937 msgid ""
10940 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10938 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10941 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10939 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10942 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10940 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10943 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10941 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10947 "beskerm. Die stawing kan op wagwoordfrase en digitale handtekening gebaseer " 10945 "beskerm. Die stawing kan op wagwoordfrase en digitale handtekening gebaseer "
10948 "wees. Indien wagwoordfrase gestel is, word dit vereis om aan te sluit. " 10946 "wees. Indien wagwoordfrase gestel is, word dit vereis om aan te sluit. "
10949 "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se " 10947 "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se "
10950 "publieke sleutels gelys is, aansluit." 10948 "publieke sleutels gelys is, aansluit."
10951 10949
10952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 10950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 10951 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 10952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
10955 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10960 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10962 msgid "Channel Authentication" 10960 msgid "Channel Authentication"
10963 msgstr "Kanaalstawing" 10961 msgstr "Kanaalstawing"
10964 10962
10965 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
10966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10968 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10969 msgid "Add / Remove" 10967 msgid "Add / Remove"
10970 msgstr "Voeg by / verwyder" 10968 msgstr "Voeg by / verwyder"
10971 10969
10972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 10970 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10974 msgid "Group Name" 10972 msgid "Group Name"
10975 msgstr "Groepnaam" 10973 msgstr "Groepnaam"
10976 10974
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
10978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 10976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
10979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 10977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10983 msgid "Passphrase" 10981 msgid "Passphrase"
10984 msgstr "Wagwoordfrase" 10982 msgstr "Wagwoordfrase"
10985 10983
10986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 10984 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10988 #, c-format 10986 #, c-format
10989 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 10987 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10990 msgstr "Gee asb. die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase." 10988 msgstr "Tik gerus die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase."
10991 10989
10992 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10994 msgid "Add Channel Private Group" 10992 msgid "Add Channel Private Group"
10995 msgstr "Voeg kanaal- private groep by" 10993 msgstr "Voeg kanaal- private groep by"
10996 10994
10997 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 10995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
10998 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10999 msgid "User Limit" 10997 msgid "User Limit"
11000 msgstr "Gebruikerlimiet" 10998 msgstr "Gebruikerlimiet"
11001 10999
11002 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
11004 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11002 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
11005 msgstr "" 11003 msgstr ""
11006 "Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel." 11004 "Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel."
11007 11005
11008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11007 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11010 msgid "Invite List" 11008 msgid "Invite List"
11011 msgstr "Uitnodigings" 11009 msgstr "Uitnodigings"
11012 11010
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11015 msgid "Ban List" 11013 msgid "Ban List"
11016 msgstr "Verbanlys" 11014 msgstr "Verbanlys"
11017 11015
11018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11016 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11020 msgid "Add Private Group" 11018 msgid "Add Private Group"
11021 msgstr "Voeg private groep by" 11019 msgstr "Voeg private groep by"
11022 11020
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11021 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11024 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11025 msgid "Reset Permanent" 11023 msgid "Reset Permanent"
11026 msgstr "Stel permanent terug" 11024 msgstr "Stel permanent terug"
11027 11025
11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11026 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11030 msgid "Set Permanent" 11028 msgid "Set Permanent"
11031 msgstr "Stel permanent" 11029 msgstr "Stel permanent"
11032 11030
11033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11035 msgid "Set User Limit" 11033 msgid "Set User Limit"
11036 msgstr "Stel gebruikerlimiet" 11034 msgstr "Stel gebruikerlimiet"
11037 11035
11038 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11037 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11040 msgid "Reset Topic Restriction" 11038 msgid "Reset Topic Restriction"
11041 msgstr "Stel onderwerpbeperking terug" 11039 msgstr "Stel onderwerpinperking terug"
11042 11040
11043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11041 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11045 msgid "Set Topic Restriction" 11043 msgid "Set Topic Restriction"
11046 msgstr "Stel onderwerpbeperking" 11044 msgstr "Stel onderwerpinperking"
11047 11045
11048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11050 msgid "Reset Private Channel" 11048 msgid "Reset Private Channel"
11051 msgstr "Stel private groep terug" 11049 msgstr "Stel private groep terug"
11052 11050
11053 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11051 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11055 msgid "Set Private Channel" 11053 msgid "Set Private Channel"
11056 msgstr "Stel private kanaal" 11054 msgstr "Stel private kanaal"
11057 11055
11058 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11056 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11060 msgid "Reset Secret Channel" 11058 msgid "Reset Secret Channel"
11061 msgstr "Stel geheime kanaal terug" 11059 msgstr "Stel geheime kanaal terug"
11062 11060
11063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11062 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11065 msgid "Set Secret Channel" 11063 msgid "Set Secret Channel"
11066 msgstr "Stel geheime kanaal" 11064 msgstr "Stel geheime kanaal"
11067 11065
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11066 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11070 #, c-format 11068 #, c-format
11071 msgid "" 11069 msgid ""
11072 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11070 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11073 msgstr "" 11071 msgstr ""
11074 "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit" 11072 "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit"
11075 11073
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11074 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11077 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11078 msgid "Join Private Group" 11076 msgid "Join Private Group"
11079 msgstr "Sluit by private groep aan" 11077 msgstr "Sluit by private groep aan"
11080 11078
11081 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11083 msgid "Cannot join private group" 11081 msgid "Cannot join private group"
11084 msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie" 11082 msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie"
11085 11083
11086 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11084 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11086 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11090 msgid "Call Command" 11088 msgid "Call Command"
11091 msgstr "Roep bevel" 11089 msgstr "Roep bevel"
11092 11090
11093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
11095 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11097 msgid "Cannot call command" 11095 msgid "Cannot call command"
11098 msgstr "Kan nie bevel roep nie" 11096 msgstr "Kan nie bevel roep nie"
11099 11097
11100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141
11104 msgid "Unknown command" 11102 msgid "Unknown command"
11105 msgstr "Onbekende opdrag" 11103 msgstr "Onbekende bevel"
11106 11104
11107 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11106 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 11107 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
11110 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 11108 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
11128 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11132 msgid "Error during file transfer" 11130 msgid "Error during file transfer"
11133 msgstr "Fout tydens lêeroordrag" 11131 msgstr "Kon nie lêer volledig oordra nie"
11134 11132
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 11133 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11136 msgid "Remote disconnected" 11134 msgid "Remote disconnected"
11137 msgstr "Afgeleë afgesny" 11135 msgstr "Afgeleë ontkoppel"
11138 11136
11139 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11140 msgid "Permission denied" 11138 msgid "Permission denied"
11141 msgstr "Toestemming gewyer" 11139 msgstr "Toestemming gewyer"
11142 11140
11164 msgid "File transfer already started" 11162 msgid "File transfer already started"
11165 msgstr "Lêeroordrag reeds begin" 11163 msgstr "Lêeroordrag reeds begin"
11166 11164
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 11165 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
11168 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 11166 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11169 msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms uitvoer vir lêeroordrag nie" 11167 msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms verrig vir lêeroordrag nie"
11170 11168
11171 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 11169 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11172 msgid "Could not start the file transfer" 11170 msgid "Could not start the file transfer"
11173 msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie" 11171 msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie"
11174 11172
11176 msgid "Cannot send file" 11174 msgid "Cannot send file"
11177 msgstr "Kan nie lêer stuur nie" 11175 msgstr "Kan nie lêer stuur nie"
11178 11176
11179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 11177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11180 msgid "Error occurred" 11178 msgid "Error occurred"
11181 msgstr "Fout het voorgekom" 11179 msgstr "'n Fout het voorgekom"
11182 11180
11183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 11181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 11184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11257 msgid "Job Role" 11255 msgid "Job Role"
11258 msgstr "Taakrol" 11256 msgstr "Taakrol"
11259 11257
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144
11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11264 msgid "Organization" 11262 msgid "Organization"
11265 msgstr "Organisasie" 11263 msgstr "Organisasie"
11266 11264
11290 #, c-format 11288 #, c-format
11291 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11289 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11292 msgstr "Kanaalstigter op <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11290 msgstr "Kanaalstigter op <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11293 11291
11294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11299 msgid "Real Name" 11297 msgid "Real Name"
11300 msgstr "Regte naam" 11298 msgstr "Regte naam"
11302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11304 msgid "Status Text" 11302 msgid "Status Text"
11305 msgstr "Statusteks" 11303 msgstr "Statusteks"
11306 11304
11307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11308 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11311 msgid "Public Key Fingerprint" 11309 msgid "Public Key Fingerprint"
11312 msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk" 11310 msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk"
11313 11311
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11314 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11318 msgid "Public Key Babbleprint" 11316 msgid "Public Key Babbleprint"
11319 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" 11317 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk"
11320 11318
11321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11323 msgid "_More..." 11321 msgid "_More..."
11324 msgstr "_Meer..." 11322 msgstr "_Meer..."
11325 11323
11326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208
11328 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991
11330 msgid "Detach From Server" 11328 msgid "Detach From Server"
11331 msgstr "Ontheg van bediener" 11329 msgstr "Ontheg van bediener"
11332 11330
11333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11335 msgid "Cannot detach" 11333 msgid "Cannot detach"
11336 msgstr "Kan nie ontheg nie" 11334 msgstr "Kan nie ontheg nie"
11337 11335
11338 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11340 msgid "Cannot set topic" 11338 msgid "Cannot set topic"
11341 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie" 11339 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie"
11342 11340
11343 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11345 msgid "Failed to change nickname" 11343 msgid "Failed to change nickname"
11346 msgstr "Verandering van bynaam het misluk" 11344 msgstr "Verander van bynaam het misluk"
11347 11345
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11350 msgid "Roomlist" 11348 msgid "Roomlist"
11351 msgstr "Kamerlys" 11349 msgstr "Kamerlys"
11352 11350
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11355 msgid "Cannot get room list" 11353 msgid "Cannot get room list"
11356 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie" 11354 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie"
11357 11355
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11359 msgid "Network is empty" 11357 msgid "Network is empty"
11360 msgstr "Netwerk is leeg" 11358 msgstr "Netwerk is leeg"
11361 11359
11362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11364 msgid "No public key was received" 11362 msgid "No public key was received"
11365 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie" 11363 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie"
11366 11364
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11371 msgid "Server Information" 11369 msgid "Server Information"
11372 msgstr "Bedienerinligting" 11370 msgstr "Bedienerinligting"
11373 11371
11374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11376 msgid "Cannot get server information" 11374 msgid "Cannot get server information"
11377 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" 11375 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
11378 11376
11379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11381 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11379 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11382 msgid "Server Statistics" 11380 msgid "Server Statistics"
11383 msgstr "Bedienerstatistiek" 11381 msgstr "Bedienerstatistiek"
11384 11382
11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11387 msgid "Cannot get server statistics" 11385 msgid "Cannot get server statistics"
11388 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie" 11386 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie"
11389 11387
11390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11392 #, c-format 11390 #, c-format
11393 msgid "" 11391 msgid ""
11394 "Local server start time: %s\n" 11392 "Local server start time: %s\n"
11395 "Local server uptime: %s\n" 11393 "Local server uptime: %s\n"
11421 "Totale bedieners: %d\n" 11419 "Totale bedieners: %d\n"
11422 "Totale roeteerders: %d\n" 11420 "Totale roeteerders: %d\n"
11423 "Totale bedieneroperateurs: %d\n" 11421 "Totale bedieneroperateurs: %d\n"
11424 "Totale roeteerderoperateurs: %d\n" 11422 "Totale roeteerderoperateurs: %d\n"
11425 11423
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11428 msgid "Network Statistics" 11426 msgid "Network Statistics"
11429 msgstr "Netwerk statistiek" 11427 msgstr "Netwerk statistiek"
11430 11428
11431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11429 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11432 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11433 msgid "Ping failed" 11431 msgid "Ping failed"
11434 msgstr "Pieng het misluk" 11432 msgstr "Pieng het misluk"
11435 11433
11436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11438 msgid "Ping reply received from server" 11436 msgid "Ping reply received from server"
11439 msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener" 11437 msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener"
11440 11438
11441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11443 msgid "Could not kill user" 11441 msgid "Could not kill user"
11444 msgstr "Kon nie gebruiker moor nie" 11442 msgstr "Kon nie gebruiker moor nie"
11445 11443
11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11447 msgid "WATCH" 11445 msgid "WATCH"
11448 msgstr "DOPHOU" 11446 msgstr "DOPHOU"
11449 11447
11450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11448 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11451 msgid "Cannot watch user" 11449 msgid "Cannot watch user"
11452 msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie" 11450 msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie"
11453 11451
11454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11452 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11456 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377
11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11455 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11458 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11459 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11460 msgid "Resuming session" 11458 msgid "Resuming session"
11461 msgstr "Hervat sessie" 11459 msgstr "Hervat sessie"
11462 11460
11463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11465 msgid "Authenticating connection" 11463 msgid "Authenticating connection"
11466 msgstr "Staaf tans verbinding" 11464 msgstr "Staaf tans verbinding"
11467 11465
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11470 msgid "Verifying server public key" 11468 msgid "Verifying server public key"
11471 msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel" 11469 msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel"
11472 11470
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11475 msgid "Passphrase required" 11473 msgid "Passphrase required"
11476 msgstr "Wagwoordfrase vereis" 11474 msgstr "Wagwoordfrase vereis"
11477 11475
11478 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11476 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11479 #, c-format 11477 #, c-format
11480 msgid "" 11478 msgid ""
11481 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11479 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
11482 "still like to accept this public key?" 11480 "still like to accept this public key?"
11483 msgstr "" 11481 msgstr ""
11484 "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslik afskrif pas nie by hierdie " 11482 "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslike afskrif pas nie by hierdie "
11485 "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?" 11483 "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?"
11486 11484
11487 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 11485 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11488 #, c-format 11486 #, c-format
11489 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11487 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11513 msgid "_View..." 11511 msgid "_View..."
11514 msgstr "_Bekyk..." 11512 msgstr "_Bekyk..."
11515 11513
11516 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11514 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11517 msgid "Unsupported public key type" 11515 msgid "Unsupported public key type"
11518 msgstr "Nieondersteunde publiekesleutel-tipe" 11516 msgstr "Niegesteunde publiekesleutel-tipe"
11519 11517
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11522 msgid "Disconnected by server" 11520 msgid "Disconnected by server"
11523 msgstr "Afgesny van bediener" 11521 msgstr "Ontkoppel van bediener"
11524 11522
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11527 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11525 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11528 msgstr "Fout tydens verbinding aan SILC-bediener" 11526 msgstr "Kon nie volledig aan SILC-bediener koppel nie"
11529 11527
11530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11532 msgid "Key Exchange failed" 11530 msgid "Key Exchange failed"
11533 msgstr "Sleutelruiling het misluk" 11531 msgstr "Sleutelruiling het misluk"
11534 11532
11535 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
11536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11537 msgid "" 11535 msgid ""
11538 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11536 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11539 msgstr "" 11537 msgstr ""
11540 "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Verbind weer' om 'n nuwe " 11538 "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Koppel weer' om 'n nuwe "
11541 "verbinding te skep." 11539 "verbinding te skep."
11542 11540
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365
11544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 11542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411
11545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11546 msgid "Connection failed" 11544 msgid "Connection failed"
11547 msgstr "Verbinding het misluk" 11545 msgstr "Verbinding het misluk"
11548 11546
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380
11550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11551 msgid "Performing key exchange" 11549 msgid "Performing key exchange"
11552 msgstr "Voer tans sleutelruiling uit" 11550 msgstr "Verrig tans sleutelruiling"
11553 11551
11554 #. Progress 11552 #. Progress
11555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435
11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11557 msgid "Connecting to SILC Server" 11555 msgid "Connecting to SILC Server"
11558 msgstr "Verbind tans aan SILC-bediener" 11556 msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener"
11559 11557
11560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444
11561 #, c-format
11562 msgid "Could not load SILC key pair" 11559 msgid "Could not load SILC key pair"
11563 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie" 11560 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie"
11564 11561
11565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458
11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11567 msgid "Unable to create connection" 11564 msgid "Unable to create connection"
11568 msgstr "Kon nie verbinding skep nie" 11565 msgstr "Kon nie verbinding skep nie"
11569 11566
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11572 msgid "Out of memory" 11569 msgid "Out of memory"
11573 msgstr "Onvoldoende geheue" 11570 msgstr "Onvoldoende geheue"
11574 11571
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11577 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11574 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11578 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie" 11575 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie"
11579 11576
11580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547
11581 msgid "Error loading SILC key pair" 11578 msgid "Error loading SILC key pair"
11582 msgstr "Fout met laai van SILC-sleutelpaar" 11579 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie"
11583 11580
11584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870
11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11586 msgid "Your Current Mood" 11583 msgid "Your Current Mood"
11587 msgstr "U huidige stemming" 11584 msgstr "U huidige stemming"
11588 11585
11589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872
11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11591 #, c-format
11592 msgid "Normal" 11588 msgid "Normal"
11593 msgstr "Normaal" 11589 msgstr "Normaal"
11594 11590
11595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11597 msgid "In love" 11593 msgid "In love"
11598 msgstr "Verlief" 11594 msgstr "Verlief"
11599 11595
11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11597 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11602 msgid "" 11598 msgid ""
11603 "\n" 11599 "\n"
11604 "Your Preferred Contact Methods" 11600 "Your Preferred Contact Methods"
11605 msgstr "" 11601 msgstr ""
11606 "\n" 11602 "\n"
11607 "U voorkeur-kontakmetodes" 11603 "U voorkeur-kontakmetodes"
11608 11604
11609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905
11610 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11606 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 11607 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11613 msgid "SMS" 11609 msgid "SMS"
11614 msgstr "SMS" 11610 msgstr "SMS"
11615 11611
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 11612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907
11617 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 11613 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11620 msgid "MMS" 11616 msgid "MMS"
11621 msgstr "MMS" 11617 msgstr "MMS"
11622 11618
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11625 msgid "Video conferencing" 11621 msgid "Video conferencing"
11626 msgstr "Videokonferensie" 11622 msgstr "Videokonferensie"
11627 11623
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11630 msgid "Your Current Status" 11626 msgid "Your Current Status"
11631 msgstr "U huidige status" 11627 msgstr "U huidige status"
11632 11628
11633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11635 msgid "Online Services" 11631 msgid "Online Services"
11636 msgstr "Aanlyndienste" 11632 msgstr "Aanlyndienste"
11637 11633
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
11639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11640 msgid "Let others see what services you are using" 11636 msgid "Let others see what services you are using"
11641 msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik" 11637 msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik"
11642 11638
11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 11639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11645 msgid "Let others see what computer you are using" 11641 msgid "Let others see what computer you are using"
11646 msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik" 11642 msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik"
11647 11643
11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 11644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11650 msgid "Your VCard File" 11646 msgid "Your VCard File"
11651 msgstr "U VCard-lêer" 11647 msgstr "U VCard-lêer"
11652 11648
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943
11654 msgid "Timezone (UTC)" 11650 msgid "Timezone (UTC)"
11655 msgstr "Tydsone (UTC)" 11651 msgstr "Tydsone (UTC)"
11656 11652
11657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11661 msgid "User Online Status Attributes" 11657 msgid "User Online Status Attributes"
11662 msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus" 11658 msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus"
11663 11659
11664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11666 msgid "" 11662 msgid ""
11667 "You can let other users see your online status information and your personal " 11663 "You can let other users see your online status information and your personal "
11668 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11664 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11669 "about yourself." 11665 "about yourself."
11670 msgstr "" 11666 msgstr ""
11671 "U kan ander gebruikers u aanlynstatus-inligting en u persoonlike inligting " 11667 "U kan ander gebruikers u aanlynstatus-inligting en u persoonlike inligting "
11672 "laat sien. Vul asb. die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u moet " 11668 "laat sien. Vul gerus die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u "
11673 "kan sien." 11669 "moet kan sien."
11674 11670
11675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
11676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 11672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11680 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418
11681 msgid "Message of the Day" 11677 msgid "Message of the Day"
11682 msgstr "Dagboodskap" 11678 msgstr "Dagboodskap"
11683 11679
11684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
11685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11686 msgid "No Message of the Day available" 11682 msgid "No Message of the Day available"
11687 msgstr "Geen dagboodskap nie" 11683 msgstr "Geen dagboodskap nie"
11688 11684
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 11685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 11686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 11687 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 11688 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413
11693 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11689 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11694 msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie" 11690 msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie"
11695 11691
11696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
11697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 11694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159
11699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160
11700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11704 msgid "Create New SILC Key Pair" 11700 msgid "Create New SILC Key Pair"
11705 msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar" 11701 msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar"
11706 11702
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11709 msgid "Passphrases do not match" 11705 msgid "Passphrases do not match"
11710 msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie" 11706 msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie"
11711 11707
11712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
11713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11714 msgid "Key Pair Generation failed" 11710 msgid "Key Pair Generation failed"
11715 msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk" 11711 msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk"
11716 11712
11717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 11713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
11718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11719 msgid "Key length" 11715 msgid "Key length"
11720 msgstr "Sleutellengte" 11716 msgstr "Sleutellengte"
11721 11717
11722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 11718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11724 msgid "Public key file" 11720 msgid "Public key file"
11725 msgstr "Publiekesleutellêer" 11721 msgstr "Publiekesleutellêer"
11726 11722
11727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 11723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131
11728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 11724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11729 msgid "Private key file" 11725 msgid "Private key file"
11730 msgstr "Privateesleutellêer" 11726 msgstr "Privateesleutellêer"
11731 11727
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 11728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 11729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11734 msgid "Passphrase (retype)" 11730 msgid "Passphrase (retype)"
11735 msgstr "Wagwoordfrase (hertik)" 11731 msgstr "Wagwoordfrase (hertik)"
11736 11732
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 11733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161
11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 11734 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11739 msgid "Generate Key Pair" 11735 msgid "Generate Key Pair"
11740 msgstr "Genereer sleutelpaar" 11736 msgstr "Genereer sleutelpaar"
11741 11737
11742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 11738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204
11743 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987
11744 msgid "Online Status" 11740 msgid "Online Status"
11745 msgstr "Aanlynstatus" 11741 msgstr "Aanlynstatus"
11746 11742
11747 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 11743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212
11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 11744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995
11749 msgid "View Message of the Day" 11745 msgid "View Message of the Day"
11750 msgstr "Bekyk dagboodskap" 11746 msgstr "Bekyk dagboodskap"
11751 11747
11752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 11748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 11749 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999
11754 msgid "Create SILC Key Pair..." 11750 msgid "Create SILC Key Pair..."
11755 msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..." 11751 msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..."
11756 11752
11757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 11753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 11754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098
11759 #, c-format 11755 #, c-format
11760 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11756 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11761 msgstr "Gebruiker <I>%s</I> is nie op die netwerk teenwoordig nie" 11757 msgstr "Gebruiker <I>%s</I> is nie op die netwerk teenwoordig nie"
11762 11758
11763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 11759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
11764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 11760 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289
11765 msgid "Topic too long" 11761 msgid "Topic too long"
11766 msgstr "Onderwerp te lank" 11762 msgstr "Onderwerp te lank"
11767 11763
11768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 11764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569
11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 11765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370
11770 msgid "You must specify a nick" 11766 msgid "You must specify a nick"
11771 msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer" 11767 msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer"
11772 11768
11773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671
11774 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472
11775 #, c-format 11771 #, c-format
11776 msgid "channel %s not found" 11772 msgid "channel %s not found"
11777 msgstr "kanaal %s nie gevind nie" 11773 msgstr "kanaal %s nie gevind nie"
11778 11774
11779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
11780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477
11781 #, c-format 11777 #, c-format
11782 msgid "channel modes for %s: %s" 11778 msgid "channel modes for %s: %s"
11783 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s" 11779 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s"
11784 11780
11785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 11781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
11786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479
11787 #, c-format 11783 #, c-format
11788 msgid "no channel modes are set on %s" 11784 msgid "no channel modes are set on %s"
11789 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie" 11785 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie"
11790 11786
11791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691
11792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492
11793 #, c-format 11789 #, c-format
11794 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11790 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11795 msgstr "Het misluk om cmodusse vir %s te stel" 11791 msgstr "Stel van cmodusse vir %s het misluk"
11796 11792
11797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721
11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522
11799 #, c-format 11795 #, c-format
11800 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 11796 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11801 msgstr "Onbekende opdrag: %s, (moontlik 'n kliëntfout)" 11797 msgstr "Onbekende bevel: %s, (moontlik 'n kliëntfout)"
11802 11798
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 11799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 11800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585
11805 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11801 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11806 msgstr "part [kanaal]: Verlaat die geselsie" 11802 msgstr "part [kanaal]: Verlaat die geselsie"
11807 11803
11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 11804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589
11810 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11806 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11811 msgstr "leave [kanaal]: Verlaat die geselsie" 11807 msgstr "leave [kanaal]: Verlaat die geselsie"
11812 11808
11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 11809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792
11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 11810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593
11815 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11811 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11816 msgstr "topic [&lt;nuwe onderwe&rp]: Bekyk of verander die onderwerp" 11812 msgstr "topic [&lt;nuwe onderwe&rp]: Bekyk of verander die onderwerp"
11817 11813
11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 11814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797
11819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598
11820 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11816 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11821 msgstr "" 11817 msgstr ""
11822 "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wagwoord&gt;]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " 11818 "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wagwoord&gt;]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
11823 "netwerk" 11819 "netwerk"
11824 11820
11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 11821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 11822 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602
11827 msgid "list: List channels on this network" 11823 msgid "list: List channels on this network"
11828 msgstr "list: Lys kanale op hierdie netwerk" 11824 msgstr "list: Lys kanale op hierdie netwerk"
11829 11825
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 11826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 11827 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606
11832 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11828 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11833 msgstr "whois &lt;bynaam&gt;: Bekyk bynaam se inligting" 11829 msgstr "whois &lt;bynaam&gt;: Bekyk bynaam se inligting"
11834 11830
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610
11837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 11833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11838 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11834 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11839 msgstr "" 11835 msgstr ""
11840 "msg &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n " 11836 "msg &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
11841 "gebruiker" 11837 "gebruiker"
11842 11838
11843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 11839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
11844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 11840 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614
11845 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11841 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11846 msgstr "" 11842 msgstr ""
11847 "query &lt;bynaam&gt; [&lt;boodskap&gt;]: Stuur 'n private boodskap aan 'n " 11843 "query &lt;bynaam&gt; [&lt;boodskap&gt;]: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
11848 "gebruiker" 11844 "gebruiker"
11849 11845
11850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618
11852 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11848 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11853 msgstr "motd: Bekyk die bediener se dagboodskap" 11849 msgstr "motd: Bekyk die bediener se dagboodskap"
11854 11850
11855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
11856 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622
11857 msgid "detach: Detach this session" 11853 msgid "detach: Detach this session"
11858 msgstr "detach: Ontheg hierdie sessie" 11854 msgstr "detach: Ontheg hierdie sessie"
11859 11855
11860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626
11862 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11858 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11863 msgstr "quit [boodskap]: Sny af van bediener, met 'n opsionele boodskap" 11859 msgstr "quit [boodskap]: Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap"
11864 11860
11865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
11866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630
11867 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11863 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11868 msgstr "call &lt;bevel&gt;: Roep enige silc-kliëntbevel" 11864 msgstr "call &lt;bevel&gt;: Roep enige silc-kliëntbevel"
11869 11865
11870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835
11871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636
11872 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11868 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11873 msgstr "kill &lt;bynaam&gt; [-pubkey|&lt;rede&gt;]: Moor bynaam" 11869 msgstr "kill &lt;bynaam&gt; [-pubkey|&lt;rede&gt;]: Moor bynaam"
11874 11870
11875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839
11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640
11877 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11873 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11878 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam" 11874 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam"
11879 11875
11880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 11876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843
11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 11877 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644
11882 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11878 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11883 msgstr "whowas &lt;bynaam&gt;: Bekyk bynaam se inligting" 11879 msgstr "whowas &lt;bynaam&gt;: Bekyk bynaam se inligting"
11884 11880
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648
11887 msgid "" 11883 msgid ""
11888 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 11884 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11889 "channel modes" 11885 "channel modes"
11890 msgstr "" 11886 msgstr ""
11891 "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;modusse&gt;] [argumente]: Verander of wys " 11887 "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;modusse&gt;] [argumente]: Verander of wys "
11892 "kanaalmodusse" 11888 "kanaalmodusse"
11893 11889
11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652
11896 msgid "" 11892 msgid ""
11897 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 11893 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11898 "on channel" 11894 "on channel"
11899 msgstr "" 11895 msgstr ""
11900 "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;modusse&gt; &lt;bynaam&gt;: Verander bynaam se " 11896 "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;modusse&gt; &lt;bynaam&gt;: Verander bynaam se "
11901 "modusse op kanaal" 11897 "modusse op kanaal"
11902 11898
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 11900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656
11905 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11901 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11906 msgstr "umode &lt;gebruikermodusse&gt;: Stel u modusse op die netwerk" 11902 msgstr "umode &lt;gebruikermodusse&gt;: Stel u modusse op die netwerk"
11907 11903
11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660
11910 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11906 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11911 msgstr "oper &lt;bynaam&gt; [-pubkey]: Kry bedieneroperateur-voorregte" 11907 msgstr "oper &lt;bynaam&gt; [-pubkey]: Kry bedieneroperateur-voorregte"
11912 11908
11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664
11915 msgid "" 11911 msgid ""
11916 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 11912 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11917 "channel invite list" 11913 "channel invite list"
11918 msgstr "" 11914 msgstr ""
11919 "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bynaam&gt;: nooi bynaam uit of voeg by/" 11915 "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bynaam&gt;: nooi bynaam uit of voeg by/"
11920 "verwyder van kanaaluitnooilys" 11916 "verwyder van kanaaluitnooilys"
11921 11917
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668
11924 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11920 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11925 msgstr "" 11921 msgstr ""
11926 "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bynaam&gt; [opmerking]: Skop kliënt van kanaal" 11922 "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bynaam&gt; [kommentaar]: Skop kliënt van kanaal"
11927 11923
11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 11924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672
11930 msgid "info [server]: View server administrative details" 11926 msgid "info [server]: View server administrative details"
11931 msgstr "info [bediener]: Bekyk bedieneradministrasiedetail" 11927 msgstr "info [bediener]: Bekyk bedieneradministrasiedetails"
11932 11928
11933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 11930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
11935 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11931 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11936 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bynaam&gt;]: Verban kliënt van kanaal" 11932 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bynaam&gt;]: Verban kliënt van kanaal"
11937 11933
11938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
11940 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11936 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11941 msgstr "" 11937 msgstr ""
11942 "getkey &lt;bynaam|bediener&gt;: Haal kliënt of bediener se publieke sleutel" 11938 "getkey &lt;bynaam|bediener&gt;: Haal kliënt of bediener se publieke sleutel"
11943 11939
11944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
11946 msgid "stats: View server and network statistics" 11942 msgid "stats: View server and network statistics"
11947 msgstr "stats: Bekyk bediener- en netwerkstatistiek" 11943 msgstr "stats: Bekyk bediener- en netwerkstatistiek"
11948 11944
11949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
11951 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11947 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11952 msgstr "ping: Stuur PIENG aan die verbinde bediener" 11948 msgstr "ping: Stuur PIENG aan die gekoppelde bediener"
11953 11949
11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693
11956 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11952 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11957 msgstr "users &lt;kanaal&gt;: Lys gebruikers in kanaal" 11953 msgstr "users &lt;kanaal&gt;: Lys gebruikers in kanaal"
11958 11954
11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697
11961 msgid "" 11957 msgid ""
11962 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 11958 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11963 "specific users in channel(s)" 11959 "specific users in channel(s)"
11964 msgstr "" 11960 msgstr ""
11965 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanaal(e)&gt;: Lys " 11961 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanaal(e)&gt;: Lys "
11972 #. *< priority 11968 #. *< priority
11973 #. *< id 11969 #. *< id
11974 #. *< name 11970 #. *< name
11975 #. *< version 11971 #. *< version
11976 #. * summary 11972 #. * summary
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 11973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 11974 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822
11979 msgid "SILC Protocol Plugin" 11975 msgid "SILC Protocol Plugin"
11980 msgstr "SILC-protokolinprop" 11976 msgstr "SILC-protokolinprop"
11981 11977
11982 #. * description 11978 #. * description
11983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 11979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009
11984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 11980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824
11985 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11981 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11986 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" 11982 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol"
11987 11983
11988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041
11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138
11990 msgid "Network" 11986 msgid "Network"
11991 msgstr "Netwerk" 11987 msgstr "Netwerk"
11992 11988
11993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
11995 msgid "Public Key file" 11991 msgid "Public Key file"
11996 msgstr "Publiekesleutellêer" 11992 msgstr "Publiekesleutellêer"
11997 11993
11998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056
11999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871
12000 msgid "Private Key file" 11996 msgid "Private Key file"
12001 msgstr "Privatesleutel-lêer" 11997 msgstr "Privatesleutel-lêer"
12002 11998
12003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066
12004 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881
12005 msgid "Cipher" 12001 msgid "Cipher"
12006 msgstr "Syfer" 12002 msgstr "Syfer"
12007 12003
12008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
12009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12010 msgid "HMAC" 12006 msgid "HMAC"
12011 msgstr "HMAC" 12007 msgstr "HMAC"
12012 12008
12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079
12014 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12010 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12015 msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding" 12011 msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding"
12016 12012
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083
12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12014 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12019 msgid "Public key authentication" 12015 msgid "Public key authentication"
12020 msgstr "Publiekesleutel-stawing" 12016 msgstr "Publiekesleutel-stawing"
12021 12017
12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086
12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12024 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12020 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12025 msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling" 12021 msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling"
12026 12022
12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089
12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12029 msgid "Block messages to whiteboard" 12025 msgid "Block messages to whiteboard"
12030 msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord" 12026 msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord"
12031 12027
12032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092
12033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12034 msgid "Automatically open whiteboard" 12030 msgid "Automatically open whiteboard"
12035 msgstr "Open witbord outomaties" 12031 msgstr "Open witbord outomaties"
12036 12032
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12034 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
12039 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12035 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12040 msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe" 12036 msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe"
12041 12037
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 12039 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
12052 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n" 12048 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n"
12053 12049
12054 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12050 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12055 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12051 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12056 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12052 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12057 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
12058 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12059 #, c-format 12055 #, c-format
12060 msgid "Real Name: \t%s\n" 12056 msgid "Real Name: \t%s\n"
12061 msgstr "Regte naam: \t%s\n" 12057 msgstr "Regte naam: \t%s\n"
12062 12058
12063 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12065 #, c-format 12061 #, c-format
12066 msgid "User Name: \t%s\n" 12062 msgid "User Name: \t%s\n"
12067 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n" 12063 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n"
12068 12064
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12071 #, c-format 12067 #, c-format
12072 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12068 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12073 msgstr "E-pos: \t\t%s\n" 12069 msgstr "E-pos: \t\t%s\n"
12074 12070
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12072 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12077 #, c-format 12073 #, c-format
12078 msgid "Host Name: \t%s\n" 12074 msgid "Host Name: \t%s\n"
12079 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n" 12075 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n"
12080 12076
12081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12077 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12082 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12078 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12083 #, c-format 12079 #, c-format
12084 msgid "Organization: \t%s\n" 12080 msgid "Organization: \t%s\n"
12085 msgstr "Organisasie: \t%s\n" 12081 msgstr "Organisasie: \t%s\n"
12086 12082
12087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12083 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12084 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12089 #, c-format 12085 #, c-format
12090 msgid "Country: \t%s\n" 12086 msgid "Country: \t%s\n"
12091 msgstr "Land: \t%s\n" 12087 msgstr "Land: \t%s\n"
12092 12088
12093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12095 #, c-format 12091 #, c-format
12096 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12092 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12097 msgstr "Algoritme: \t%s\n" 12093 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
12098 12094
12099 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12095 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12100 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12101 #, c-format 12097 #, c-format
12102 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12098 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12103 msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n" 12099 msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n"
12104 12100
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12101 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12106 #, c-format 12102 #, c-format
12107 msgid "Version: \t%s\n" 12103 msgid "Version: \t%s\n"
12108 msgstr "Weergawe: \t%s\n" 12104 msgstr "Weergawe: \t%s\n"
12109 12105
12110 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12106 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12107 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12112 #, c-format 12108 #, c-format
12113 msgid "" 12109 msgid ""
12114 "Public Key Fingerprint:\n" 12110 "Public Key Fingerprint:\n"
12115 "%s\n" 12111 "%s\n"
12117 msgstr "" 12113 msgstr ""
12118 "Publiekesleutel-vingerafdruk\n" 12114 "Publiekesleutel-vingerafdruk\n"
12119 "%s\n" 12115 "%s\n"
12120 "\n" 12116 "\n"
12121 12117
12122 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12118 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12124 #, c-format 12120 #, c-format
12125 msgid "" 12121 msgid ""
12126 "Public Key Babbleprint:\n" 12122 "Public Key Babbleprint:\n"
12127 "%s" 12123 "%s"
12128 msgstr "" 12124 msgstr ""
12129 "Publiekesleutel-babbelafdruk\n" 12125 "Publiekesleutel-babbelafdruk\n"
12130 "%s" 12126 "%s"
12131 12127
12132 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12136 msgid "Public Key Information" 12132 msgid "Public Key Information"
12137 msgstr "Publiekesleutelinligting" 12133 msgstr "Publiekesleutelinligting"
12138 12134
12139 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12141 msgid "Paging" 12137 msgid "Paging"
12142 msgstr "Roeping" 12138 msgstr "Roeping"
12143 12139
12144 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12140 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
12145 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12146 msgid "Video Conferencing" 12142 msgid "Video Conferencing"
12147 msgstr "Videokonferensie" 12143 msgstr "Videokonferensie"
12148 12144
12149 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
12150 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12151 msgid "Computer" 12147 msgid "Computer"
12152 msgstr "Rekenaar" 12148 msgstr "Rekenaar"
12153 12149
12154 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12156 msgid "PDA" 12152 msgid "PDA"
12157 msgstr "PDA" 12153 msgstr "PDA"
12158 12154
12159 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12160 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12161 msgid "Terminal" 12157 msgid "Terminal"
12162 msgstr "Terminaal" 12158 msgstr "Terminaal"
12163 12159
12164 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12165 #, c-format 12161 #, c-format
12166 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12162 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12167 msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?" 12163 msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?"
12168 12164
12169 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12165 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12170 #, c-format 12166 #, c-format
12171 msgid "" 12167 msgid ""
12172 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12168 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
12173 "whiteboard?" 12169 "whiteboard?"
12174 msgstr "" 12170 msgstr ""
12175 "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?" 12171 "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?"
12176 12172
12177 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 12173 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12178 msgid "Whiteboard" 12174 msgid "Whiteboard"
12179 msgstr "Witbord" 12175 msgstr "Witbord"
12180 12176
12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12182 msgid "No server statistics available" 12178 msgid "No server statistics available"
12183 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie" 12179 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie"
12184 12180
12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12186 #, c-format
12187 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12182 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12188 msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, opgradeer u kliënt" 12183 msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, gradeer u kliënt op"
12189 12184
12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12191 #, c-format
12192 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12186 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12193 msgstr "Mislukking: Afgeleë vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie" 12187 msgstr ""
12188 "Mislukking: Afgeleë entiteit vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie"
12194 12189
12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12196 #, c-format
12197 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12191 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12198 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie" 12192 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie"
12199 12193
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12201 #, c-format
12202 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12195 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12203 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie" 12196 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie"
12204 12197
12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12206 #, c-format
12207 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12199 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12208 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie" 12200 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie"
12209 12201
12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12211 #, c-format
12212 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12203 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12213 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie" 12204 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie"
12214 12205
12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12216 #, c-format
12217 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12207 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12218 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie" 12208 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie"
12219 12209
12220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12221 #, c-format
12222 msgid "Failure: Incorrect signature" 12211 msgid "Failure: Incorrect signature"
12223 msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening" 12212 msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening"
12224 12213
12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12226 #, c-format
12227 msgid "Failure: Invalid cookie" 12215 msgid "Failure: Invalid cookie"
12228 msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie" 12216 msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie"
12229 12217
12230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12231 #, c-format
12232 msgid "Failure: Authentication failed" 12219 msgid "Failure: Authentication failed"
12233 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" 12220 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk"
12234 12221
12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12236 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12223 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12248 #, c-format 12235 #, c-format
12249 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12236 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12250 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s" 12237 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s"
12251 12238
12252 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12239 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
12254 msgid "Could not write" 12241 msgid "Could not write"
12255 msgstr "Kon nie skryf nie" 12242 msgstr "Kon nie skryf nie"
12256 12243
12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439
12258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 12245 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684
12259 msgid "Could not connect" 12246 msgid "Could not connect"
12260 msgstr "Kon nie verbind nie" 12247 msgstr "Kon nie koppel nie"
12261 12248
12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 12249 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1122
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Unknown server response." 12250 msgid "Unknown server response."
12265 msgstr "Onbekende rede." 12251 msgstr "Onbekende bedienerrespons."
12266 12252
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 12254 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1760
12269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 12255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
12270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 12256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
12271 msgid "Could not create listen socket" 12257 msgid "Could not create listen socket"
12272 msgstr "Kon nie luistersok skep nie" 12258 msgstr "Kon nie luistersok skep nie"
12273 12259
12274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 12260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1741
12275 msgid "Couldn't resolve host" 12261 msgid "Couldn't resolve host"
12276 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" 12262 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie"
12277 12263
12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 12264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1832
12279 msgid "Could not resolve hostname" 12265 msgid "Could not resolve hostname"
12280 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" 12266 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie"
12281 12267
12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
12283 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12269 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12284 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie" 12270 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie"
12285 12271
12286 #. *< type 12272 #. *< type
12287 #. *< ui_requirement 12273 #. *< ui_requirement
12289 #. *< dependencies 12275 #. *< dependencies
12290 #. *< priority 12276 #. *< priority
12291 #. *< id 12277 #. *< id
12292 #. *< name 12278 #. *< name
12293 #. *< version 12279 #. *< version
12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2035
12295 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12281 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12296 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" 12282 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop"
12297 12283
12298 #. * summary 12284 #. * summary
12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2036
12300 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12286 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12301 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" 12287 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop"
12302 12288
12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 12289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2064
12304 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12290 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12305 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" 12291 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)"
12306 12292
12307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2070
12308 msgid "Use UDP" 12294 msgid "Use UDP"
12309 msgstr "Gebruik UDP" 12295 msgstr "Gebruik UDP"
12310 12296
12311 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2072
12312 msgid "Use proxy" 12298 msgid "Use proxy"
12313 msgstr "Gebruik instaanbediener" 12299 msgstr "Gebruik instaanbediener"
12314 12300
12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
12316 msgid "Proxy" 12302 msgid "Proxy"
12317 msgstr "Instaanbediener" 12303 msgstr "Instaanbediener"
12318 12304
12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2076
12320 msgid "Auth User" 12306 msgid "Auth User"
12321 msgstr "Magtig gebruiker" 12307 msgstr "Magtig gebruiker"
12322 12308
12323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2078
12324 msgid "Auth Domain" 12310 msgid "Auth Domain"
12325 msgstr "Magtig domein" 12311 msgstr "Magtig domein"
12326 12312
12327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12328 #, c-format 12314 #, c-format
12363 #, c-format 12349 #, c-format
12364 msgid "Warning of %s not allowed." 12350 msgid "Warning of %s not allowed."
12365 msgstr "Waarskuwing indien %s nie toegelaat nie." 12351 msgstr "Waarskuwing indien %s nie toegelaat nie."
12366 12352
12367 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12368 #, c-format
12369 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12354 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12370 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedgrens." 12355 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedlimiet."
12371 12356
12372 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12357 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12373 #, c-format 12358 #, c-format
12374 msgid "Chat in %s is not available." 12359 msgid "Chat in %s is not available."
12375 msgstr "Geselsie in %s is nie beskikbaar nie." 12360 msgstr "Geselsie in %s is nie beskikbaar nie."
12388 #, c-format 12373 #, c-format
12389 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12374 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12390 msgstr "U het 'n kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te vinnig gestuur is." 12375 msgstr "U het 'n kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te vinnig gestuur is."
12391 12376
12392 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12393 #, c-format
12394 msgid "Failure." 12378 msgid "Failure."
12395 msgstr "Mislukking." 12379 msgstr "Mislukking."
12396 12380
12397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12381 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12398 #, c-format
12399 msgid "Too many matches." 12382 msgid "Too many matches."
12400 msgstr "Te veel wat pas." 12383 msgstr "Te veel wat pas."
12401 12384
12402 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12403 #, c-format
12404 msgid "Need more qualifiers." 12386 msgid "Need more qualifiers."
12405 msgstr "Benodig méér kwalifiseerders." 12387 msgstr "Benodig méér kwalifiseerders."
12406 12388
12407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12408 #, c-format
12409 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12390 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12410 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie." 12391 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
12411 12392
12412 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12413 #, c-format
12414 msgid "E-mail lookup restricted." 12394 msgid "E-mail lookup restricted."
12415 msgstr "E-posopsoek beperk." 12395 msgstr "E-posopsoek ingeperk."
12416 12396
12417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12418 #, c-format
12419 msgid "Keyword ignored." 12398 msgid "Keyword ignored."
12420 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer." 12399 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer."
12421 12400
12422 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12423 #, c-format
12424 msgid "No keywords." 12402 msgid "No keywords."
12425 msgstr "Geen sleutelwoorde." 12403 msgstr "Geen sleutelwoorde."
12426 12404
12427 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12428 #, c-format
12429 msgid "User has no directory information." 12406 msgid "User has no directory information."
12430 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie." 12407 msgstr "Gebruiker het geen gidsinliging nie."
12431 12408
12432 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12433 #, c-format
12434 msgid "Country not supported." 12410 msgid "Country not supported."
12435 msgstr "Land nie ondersteun nie." 12411 msgstr "Land nie ondersteun nie."
12436 12412
12437 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12438 #, c-format 12414 #, c-format
12439 msgid "Failure unknown: %s." 12415 msgid "Failure unknown: %s."
12440 msgstr "Onbekende mislukking: %s." 12416 msgstr "Onbekende mislukking: %s."
12441 12417
12442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12443 #, c-format
12444 msgid "Incorrect screen name or password." 12419 msgid "Incorrect screen name or password."
12445 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord." 12420 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord."
12446 12421
12447 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12422 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12448 #, c-format
12449 msgid "The service is temporarily unavailable." 12423 msgid "The service is temporarily unavailable."
12450 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie." 12424 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie."
12451 12425
12452 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12453 #, c-format
12454 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12427 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12455 msgstr "U waarskuwingsvlak is tans te hoog om aan te meld." 12428 msgstr "U waarskuwingsvlak is tans te hoog om aan te meld."
12456 12429
12457 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12458 #, c-format
12459 msgid "" 12431 msgid ""
12460 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12432 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12461 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12433 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12462 msgstr "" 12434 msgstr ""
12463 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " 12435 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer "
12464 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." 12436 "weer. Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
12465 12437
12466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 12438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
12467 #, c-format 12439 #, c-format
12468 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 12440 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12469 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s." 12441 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s."
12491 12463
12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12493 msgid "Password Change Successful" 12465 msgid "Password Change Successful"
12494 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" 12466 msgstr "Wagwoord suksesvol verander"
12495 12467
12496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5948
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6306
12498 msgid "_Group:" 12470 msgid "_Group:"
12499 msgstr "_Groep:" 12471 msgstr "_Groep:"
12500 12472
12501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12473 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12502 msgid "Get Dir Info" 12474 msgid "Get Dir Info"
12516 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer." 12488 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer."
12517 12489
12518 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 12490 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
12519 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 12491 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
12520 msgid "Could not connect for transfer." 12492 msgid "Could not connect for transfer."
12521 msgstr "Kon nie vir oordrag verbind nie." 12493 msgstr "Kon nie vir oordrag koppel nie."
12522 12494
12523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 12495 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12524 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 12496 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12525 msgstr "Kon nie lêerkop skryf nie. Die lêer sal nie oorgedra word nie." 12497 msgstr "Kon nie lêerkop skryf nie. Die lêer sal nie oorgedra word nie."
12526 12498
12552 #. * description 12524 #. * description
12553 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12525 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12554 msgid "TOC Protocol Plugin" 12526 msgid "TOC Protocol Plugin"
12555 msgstr "TOC-protokolinprop" 12527 msgstr "TOC-protokolinprop"
12556 12528
12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12558 #, c-format 12530 #, c-format
12559 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12531 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12560 msgstr "" 12532 msgstr ""
12561 12533 "%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12534
12535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12563 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12536 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12564 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." 12537 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie."
12565 12538
12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 12539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
12567 #, c-format 12540 #, c-format
12568 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12541 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12569 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" 12542 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:"
12570 12543
12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 12544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
12572 msgid "Authorization denied message:" 12545 msgid "Authorization denied message:"
12573 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" 12546 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
12574 12547
12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12576 #, c-format 12549 #, c-format
12577 msgid "" 12550 msgid ""
12578 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12551 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12579 "following reason: %s." 12552 "following reason: %s."
12580 msgstr "" 12553 msgstr ""
12581 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " 12554 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
12582 "vir die volgende rede: %s." 12555 "vir die volgende rede: %s."
12583 12556
12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12585 #, c-format 12558 #, c-format
12586 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12559 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12587 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." 12560 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier."
12588 12561
12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
12590 msgid "Add buddy rejected" 12563 msgid "Add buddy rejected"
12591 msgstr "Vriend byvoeg geweier" 12564 msgstr "Vriend byvoeg geweier"
12592 12565
12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
12594 #, c-format 12567 #, c-format
12595 msgid "" 12568 msgid ""
12596 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12569 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12597 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12570 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12598 "Check %s for updates." 12571 "Check %s for updates."
12599 msgstr "" 12572 msgstr ""
12600 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode " 12573 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode "
12601 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " 12574 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. "
12602 "Kontroleer %s vir bywerkings." 12575 "Kontroleer %s vir bywerkings."
12603 12576
12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 12577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
12605 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12578 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12606 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" 12579 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk"
12607 12580
12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
12609 #, c-format 12582 #, c-format
12610 msgid "" 12583 msgid ""
12611 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12584 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12612 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12585 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12613 msgstr "" 12586 msgstr ""
12614 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " 12587 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. "
12615 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." 12588 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer."
12616 12589
12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 12590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
12618 msgid "Ignore buddy?" 12591 msgid "Ignore buddy?"
12619 msgstr "Ignoreer vriend?" 12592 msgstr "Ignoreer vriend?"
12620 12593
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
12622 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12595 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12623 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan." 12596 msgstr "U rekening is gesluit; meld gerus by die Yahoo!-webwerf aan."
12624 12597
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
12626 #, c-format 12599 #, c-format
12627 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12600 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12628 msgstr "" 12601 msgstr ""
12629 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " 12602 "Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
12630 "opgelos word." 12603 "die probleem oplos."
12631 12604
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
12633 #, c-format 12606 #, c-format
12634 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12607 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12635 msgstr "" 12608 msgstr ""
12636 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." 12609 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie."
12637 12610
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
12639 msgid "Could not add buddy to server list" 12612 msgid "Could not add buddy to server list"
12640 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" 12613 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie"
12641 12614
12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
12643 #, c-format 12616 #, c-format
12644 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12617 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12645 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" 12618 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
12646 12619
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
12648 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12621 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12649 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang." 12622 msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang."
12650 12623
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12658 msgid "Connection problem" 12631 msgid "Connection problem"
12659 msgstr "Verbindingprobleem" 12632 msgstr "Verbindingprobleem"
12660 12633
12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
12662 #, c-format 12635 #, c-format
12663 msgid "" 12636 msgid ""
12664 "Lost connection with %s:\n" 12637 "Lost connection with %s:\n"
12665 "%s" 12638 "%s"
12666 msgstr "" 12639 msgstr ""
12667 "Verbinding met %s verloor:\n" 12640 "Verbinding met %s verloor:\n"
12668 "%s" 12641 "%s"
12669 12642
12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
12671 #, c-format 12644 #, c-format
12672 msgid "" 12645 msgid ""
12673 "Could not establish a connection with %s:\n" 12646 "Could not establish a connection with %s:\n"
12674 "%s" 12647 "%s"
12675 msgstr "" 12648 msgstr ""
12676 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" 12649 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n"
12677 "%s" 12650 "%s"
12678 12651
12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
12681 msgid "Not at Home" 12654 msgid "Not at Home"
12682 msgstr "Nie tuis nie" 12655 msgstr "Nie tuis nie"
12683 12656
12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
12686 msgid "Not at Desk" 12659 msgid "Not at Desk"
12687 msgstr "Nie by die lessenaar nie" 12660 msgstr "Nie by die lessenaar nie"
12688 12661
12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
12691 msgid "Not in Office" 12664 msgid "Not in Office"
12692 msgstr "Nie op kantoor nie" 12665 msgstr "Nie op kantoor nie"
12693 12666
12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12696 msgid "On Vacation" 12669 msgid "On Vacation"
12697 msgstr "Op vakansie" 12670 msgstr "Op vakansie"
12698 12671
12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
12701 msgid "Stepped Out" 12674 msgid "Stepped Out"
12702 msgstr "Uit" 12675 msgstr "Uit"
12703 12676
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
12706 msgid "Not on server list" 12679 msgid "Not on server list"
12707 msgstr "Nie op bedienerlys nie" 12680 msgstr "Nie op bedienerlys nie"
12708 12681
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
12711 msgid "Appear Online" 12684 msgid "Appear Online"
12712 msgstr "Lyk of aanlyn is" 12685 msgstr "Lyk of aanlyn is"
12713 12686
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
12716 msgid "Appear Permanently Offline" 12689 msgid "Appear Permanently Offline"
12717 msgstr "Lyk of permanent aflyn is" 12690 msgstr "Lyk of permanent vanlyn is"
12718 12691
12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
12720 msgid "Presence" 12693 msgid "Presence"
12721 msgstr "Teenwoordigheid" 12694 msgstr "Teenwoordigheid"
12722 12695
12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
12724 msgid "Appear Offline" 12697 msgid "Appear Offline"
12725 msgstr "Lyk of aflyn is" 12698 msgstr "Lyk of vanlyn is"
12726 12699
12727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12728 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12701 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12729 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie" 12702 msgstr "Moenie lyk of permanent vanlyn is nie"
12730 12703
12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
12732 msgid "Join in Chat" 12705 msgid "Join in Chat"
12733 msgstr "Sluit by geselsie aan" 12706 msgstr "Sluit by geselsie aan"
12734 12707
12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
12736 msgid "Initiate Conference" 12709 msgid "Initiate Conference"
12737 msgstr "Inisieer konferensie" 12710 msgstr "Inisieer konferensie"
12738 12711
12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
12740 msgid "Presence Settings" 12713 msgid "Presence Settings"
12741 msgstr "Teenwoordigheid-stellings" 12714 msgstr "Teenwoordigheid-stellings"
12742 12715
12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
12744 msgid "Start Doodling" 12717 msgid "Start Doodling"
12745 msgstr "Begin krabbel" 12718 msgstr "Begin krabbel"
12746 12719
12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
12748 msgid "Activate which ID?" 12721 msgid "Activate which ID?"
12749 msgstr "Aktiveer watter ID?" 12722 msgstr "Aktiveer watter ID?"
12750 12723
12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
12752 msgid "Join whom in chat?" 12725 msgid "Join who in chat?"
12753 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?" 12726 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?"
12754 12727
12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
12756 msgid "Activate ID..." 12729 msgid "Activate ID..."
12757 msgstr "Aktiveer ID..." 12730 msgstr "Aktiveer ID..."
12758 12731
12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
12760 msgid "Join User in Chat..." 12733 msgid "Join User in Chat..."
12761 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." 12734 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..."
12762 12735
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
12764 msgid "Open Inbox" 12737 msgid "Open Inbox"
12765 msgstr "Open inkassie" 12738 msgstr "Open inkassie"
12766 12739
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
12768 msgid "Buzz"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12772 #, c-format
12773 msgid "Buzzing %s..."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12777 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12741 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12778 msgstr "" 12742 msgstr ""
12779 "join &lt;kamer&gt;: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" 12743 "join &lt;kamer&gt;: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan"
12780 12744
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
12782 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12746 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12783 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" 12747 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk"
12784 12748
12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
12786 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12750 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12787 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" 12751 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin"
12788 12752
12789 #. *< type 12753 #. *< type
12790 #. *< ui_requirement 12754 #. *< ui_requirement
12794 #. *< id 12758 #. *< id
12795 #. *< name 12759 #. *< name
12796 #. *< version 12760 #. *< version
12797 #. * summary 12761 #. * summary
12798 #. * description 12762 #. * description
12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
12801 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12765 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12802 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" 12766 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol"
12803 12767
12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
12805 msgid "Yahoo Japan" 12769 msgid "Yahoo Japan"
12806 msgstr "Yahoo Japan" 12770 msgstr "Yahoo Japan"
12807 12771
12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
12809 msgid "Pager server" 12773 msgid "Pager server"
12810 msgstr "Roeper-bediener" 12774 msgstr "Roeper-bediener"
12811 12775
12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
12813 msgid "Japan Pager server" 12777 msgid "Japan Pager server"
12814 msgstr "Japannese roeper-bediener" 12778 msgstr "Japannese roeper-bediener"
12815 12779
12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12817 msgid "Pager port" 12781 msgid "Pager port"
12818 msgstr "Roeper-poort" 12782 msgstr "Roeper-poort"
12819 12783
12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12821 msgid "File transfer server" 12785 msgid "File transfer server"
12822 msgstr "Lêeroordragbediener" 12786 msgstr "Lêeroordragbediener"
12823 12787
12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12825 msgid "Japan file transfer server" 12789 msgid "Japan file transfer server"
12826 msgstr "Japannese lêeroordragbediener" 12790 msgstr "Japannese lêeroordragbediener"
12827 12791
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12829 msgid "File transfer port" 12793 msgid "File transfer port"
12830 msgstr "Lêeroordragpoort" 12794 msgstr "Lêeroordragpoort"
12831 12795
12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12833 msgid "Chat room locale" 12797 msgid "Chat room locale"
12834 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" 12798 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
12835 12799
12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
12837 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12801 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12838 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" 12802 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings"
12839 12803
12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
12841 msgid "Chat room list URL" 12805 msgid "Chat room list URL"
12842 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" 12806 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL"
12843 12807
12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
12845 msgid "Yahoo Chat server" 12809 msgid "Yahoo Chat server"
12846 msgstr "Yahoo-geselsiebediener" 12810 msgstr "Yahoo-geselsiebediener"
12847 12811
12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
12849 msgid "Yahoo Chat port" 12813 msgid "Yahoo Chat port"
12850 msgstr "Yahoo-geselsiepoort" 12814 msgstr "Yahoo-geselsiepoort"
12851 12815
12852 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12816 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12853 #. * Doodle session has been made 12817 #. * Doodle session has been made
12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12862 msgid "Unable to establish file descriptor." 12826 msgid "Unable to establish file descriptor."
12863 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." 12827 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie."
12864 12828
12865 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12829 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
12867 msgid "Write Error" 12831 msgid "Write Error"
12868 msgstr "Skryffout" 12832 msgstr "Skryffout"
12869 12833
12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
12871 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12835 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12920 msgid "Cool Link 3" 12884 msgid "Cool Link 3"
12921 msgstr "Oulike skakel 3" 12885 msgstr "Oulike skakel 3"
12922 12886
12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
12924 msgid "Last Update" 12888 msgid "Last Update"
12925 msgstr "Laaste opdatering" 12889 msgstr "Laaste bywerking"
12926 12890
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
12928 #, c-format 12892 #, c-format
12929 msgid "User information for %s unavailable" 12893 msgid "User information for %s unavailable"
12930 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie" 12894 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie"
12941 msgid "" 12905 msgid ""
12942 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12906 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12943 "server-side problem. Please try again later." 12907 "server-side problem. Please try again later."
12944 msgstr "" 12908 msgstr ""
12945 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike " 12909 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike "
12946 "probleem aan bedienerkant. Probeer asb. later weer." 12910 "probleem aan bedienerkant. Probeer gerus later weer."
12947 12911
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
12949 msgid "" 12913 msgid ""
12950 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 12914 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12951 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 12915 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12952 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 12916 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12953 msgstr "" 12917 msgstr ""
12954 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit beteken waarskynlik dat die " 12918 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit beteken waarskynlik dat die "
12955 "gebruiker nie bestaan nie; maar Yahoo! kry dit soms nie reg om 'n gebruiker " 12919 "gebruiker nie bestaan nie; maar Yahoo! kry dit soms nie reg om 'n gebruiker "
12956 "se profiel op te spoor nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer " 12920 "se profiel te vind nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer "
12957 "asb. later weer." 12921 "gerus later weer."
12958 12922
12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
12960 msgid "The user's profile is empty." 12924 msgid "The user's profile is empty."
12961 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." 12925 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg."
12962 12926
13003 msgid "You are now chatting in %s." 12967 msgid "You are now chatting in %s."
13004 msgstr "U gesels nou in %s." 12968 msgstr "U gesels nou in %s."
13005 12969
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
13007 msgid "Failed to join buddy in chat" 12971 msgid "Failed to join buddy in chat"
13008 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" 12972 msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie"
13009 12973
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 12974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
13011 msgid "Maybe they're not in a chat?" 12975 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13012 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?" 12976 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?"
13013 12977
13049 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 13013 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
13050 msgid "" 13014 msgid ""
13051 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 13015 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
13052 "in the Account Editor)" 13016 "in the Account Editor)"
13053 msgstr "" 13017 msgstr ""
13054 "(Daar was 'n fout om hierdie boodskap om te skakel.\t Kontroleer die " 13018 "(Kon nie hierdie boodskap omskakel nie.\t Kontroleer die 'Enkodering'-opsie "
13055 "'Enkodering'-keuse in die Rekeningredigeerder)" 13019 "in die Rekeningredigeerder)"
13056 13020
13057 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
13058 #, c-format 13022 #, c-format
13059 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13023 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13060 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" 13024 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie"
13155 msgstr "" 13119 msgstr ""
13156 "zc &lt;klas&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;<i>klas</i>,PERSOONLIK,*&gt;" 13120 "zc &lt;klas&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;<i>klas</i>,PERSOONLIK,*&gt;"
13157 13121
13158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 13122 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
13159 msgid "Resubscribe" 13123 msgid "Resubscribe"
13160 msgstr "Skryf weer in" 13124 msgstr "Teken weer in"
13161 13125
13162 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 13126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
13163 msgid "Retrieve subscriptions from server" 13127 msgid "Retrieve subscriptions from server"
13164 msgstr "Haal intekenings van bediener" 13128 msgstr "Haal intekenings van bediener"
13165 13129
13208 13172
13209 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13210 msgid "Exposure" 13174 msgid "Exposure"
13211 msgstr "Blootstelling" 13175 msgstr "Blootstelling"
13212 13176
13213 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 13177 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
13214 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13178 #: ../libpurple/proxy.c:1632
13215 #, c-format 13179 #, c-format
13216 msgid "" 13180 msgid ""
13217 "Unable to create socket:\n" 13181 "Unable to create socket:\n"
13218 "%s" 13182 "%s"
13219 msgstr "" 13183 msgstr ""
13220 "Kan nie sok skep nie:\n" 13184 "Kan nie sok skep nie:\n"
13221 "%s" 13185 "%s"
13222 13186
13223 #: ../libpurple/proxy.c:659 13187 #: ../libpurple/proxy.c:662
13224 #, c-format 13188 #, c-format
13225 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13189 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13226 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" 13190 msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n"
13227 13191
13228 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 13192 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
13229 #: ../libpurple/proxy.c:792 13193 #: ../libpurple/proxy.c:798
13230 #, c-format 13194 #, c-format
13231 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13195 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13232 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d" 13196 msgstr "HTTP-instaanverbinding-fout %d"
13233 13197
13234 #: ../libpurple/proxy.c:788 13198 #: ../libpurple/proxy.c:794
13235 #, c-format 13199 #, c-format
13236 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13200 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13237 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." 13201 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel."
13238 13202
13239 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13203 #: ../libpurple/proxy.c:1022
13240 #, c-format 13204 #, c-format
13241 msgid "Error resolving %s" 13205 msgid "Error resolving %s"
13242 msgstr "Fout met oplos van %s" 13206 msgstr "Kon nie %s oplos nie"
13243 13207
13244 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13208 #: ../libpurple/proxy.c:1730
13245 msgid "Could not resolve host name" 13209 msgid "Could not resolve host name"
13246 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" 13210 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie"
13247 13211
13248 #. * 13212 #. *
13249 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13213 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13214 #. *
13215 #. * @since 2.3.0
13250 #. 13216 #.
13251 #: ../libpurple/request.h:1378 13217 #. *
13218 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13219 #. *
13220 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead.
13221 #.
13222 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13252 msgid "_Yes" 13223 msgid "_Yes"
13253 msgstr "_Ja" 13224 msgstr "_Ja"
13254 13225
13255 #: ../libpurple/request.h:1378 13226 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13256 msgid "_No" 13227 msgid "_No"
13257 msgstr "_Nee" 13228 msgstr "_Nee"
13258 13229
13259 #. * 13230 #. *
13260 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13231 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13232 #. *
13233 #. * @since 2.3.0
13261 #. 13234 #.
13262 #: ../libpurple/request.h:1398 13235 #. *
13236 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13237 #. *
13238 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead.
13239 #.
13240 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867
13263 msgid "_Accept" 13241 msgid "_Accept"
13264 msgstr "_Aanvaar" 13242 msgstr "_Aanvaar"
13265 13243
13266 #. * 13244 #. *
13267 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13245 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13280 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" 13258 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n"
13281 13259
13282 #: ../libpurple/server.c:302 13260 #: ../libpurple/server.c:302
13283 #, c-format 13261 #, c-format
13284 msgid "Requesting %s's attention..." 13262 msgid "Requesting %s's attention..."
13285 msgstr "" 13263 msgstr "Vra %s se aandag aan..."
13286 13264
13287 #: ../libpurple/server.c:347 13265 #: ../libpurple/server.c:347
13288 #, c-format 13266 #, c-format
13289 msgid "%s has requested your attention!" 13267 msgid "%s has requested your attention!"
13290 msgstr "" 13268 msgstr "%s het u aandag aangevra!"
13291 13269
13292 #: ../libpurple/server.c:796 13270 #: ../libpurple/server.c:793
13293 #, c-format 13271 #, c-format
13294 msgid "" 13272 msgid ""
13295 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13273 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13296 "%s" 13274 "%s"
13297 msgstr "" 13275 msgstr ""
13298 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" 13276 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n"
13299 "%s" 13277 "%s"
13300 13278
13301 #: ../libpurple/server.c:801 13279 #: ../libpurple/server.c:798
13302 #, c-format 13280 #, c-format
13303 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13281 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13304 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" 13282 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n"
13305 13283
13306 #: ../libpurple/server.c:805 13284 #: ../libpurple/server.c:802
13307 msgid "Accept chat invitation?" 13285 msgid "Accept chat invitation?"
13308 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" 13286 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?"
13309 13287
13310 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13288 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13311 #, fuzzy
13312 msgid "SSL Connection Failed" 13289 msgid "SSL Connection Failed"
13313 msgstr "Verbinding misluk" 13290 msgstr "SSL-verbinding misluk"
13314 13291
13315 #: ../libpurple/sslconn.c:166 13292 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13316 msgid "SSL Handshake Failed" 13293 msgid "SSL Handshake Failed"
13317 msgstr "SSL-bladskud het misluk" 13294 msgstr "SSL-bladskud het misluk"
13318 13295
13319 #: ../libpurple/sslconn.c:168 13296 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13320 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 13297 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13321 msgstr "" 13298 msgstr "SSL-eweknie het 'n ongeldige sertifikaat voorgelê"
13322 13299
13323 #: ../libpurple/sslconn.c:171 13300 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Unknown SSL error" 13301 msgid "Unknown SSL error"
13326 msgstr "Onbekende fout" 13302 msgstr "Onbekende SSL-fout"
13327 13303
13328 #: ../libpurple/status.c:153 13304 #: ../libpurple/status.c:153
13329 msgid "Unset" 13305 msgid "Unset"
13330 msgstr "Deaktiveer" 13306 msgstr "Deaktiveer"
13331 13307
13332 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13308 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13309 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13333 msgid "Do not disturb" 13310 msgid "Do not disturb"
13334 msgstr "Moenie steur nie" 13311 msgstr "Moenie steur nie"
13335 13312
13336 #: ../libpurple/status.c:159 13313 #: ../libpurple/status.c:159
13337 msgid "Extended away" 13314 msgid "Extended away"
13339 13316
13340 #: ../libpurple/status.c:160 13317 #: ../libpurple/status.c:160
13341 msgid "Mobile" 13318 msgid "Mobile"
13342 msgstr "Mobiel" 13319 msgstr "Mobiel"
13343 13320
13344 #: ../libpurple/status.c:609 13321 #: ../libpurple/status.c:161
13322 msgid "Listening to music"
13323 msgstr "Luister na musiek"
13324
13325 #: ../libpurple/status.c:610
13345 #, c-format 13326 #, c-format
13346 msgid "%s changed status from %s to %s" 13327 msgid "%s changed status from %s to %s"
13347 msgstr "%s het van status %s na %s verander" 13328 msgstr "%s het van status %s na %s verander"
13348 13329
13349 #: ../libpurple/status.c:619 13330 #: ../libpurple/status.c:613
13331 #, c-format
13332 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13333 msgstr "%s (%s) het van status %s na %s verander"
13334
13335 #: ../libpurple/status.c:624
13350 #, c-format 13336 #, c-format
13351 msgid "%s is now %s" 13337 msgid "%s is now %s"
13352 msgstr "%s is nou %s" 13338 msgstr "%s is nou %s"
13353 13339
13354 #: ../libpurple/status.c:624 13340 #: ../libpurple/status.c:626
13341 #, c-format
13342 msgid "%s (%s) is now %s"
13343 msgstr "%s (%s) is nou %s"
13344
13345 #: ../libpurple/status.c:632
13355 #, c-format 13346 #, c-format
13356 msgid "%s is no longer %s" 13347 msgid "%s is no longer %s"
13357 msgstr "%s is nie meer %s nie" 13348 msgstr "%s is nie meer %s nie"
13358 13349
13359 #: ../libpurple/status.c:1234 13350 #: ../libpurple/status.c:634
13351 #, c-format
13352 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13353 msgstr "%s (%s) is nie meer %s nie"
13354
13355 #: ../libpurple/status.c:1247
13360 #, c-format 13356 #, c-format
13361 msgid "%s became idle" 13357 msgid "%s became idle"
13362 msgstr "%s het ledig geraak" 13358 msgstr "%s het ledig geraak"
13363 13359
13364 #: ../libpurple/status.c:1251 13360 #: ../libpurple/status.c:1264
13365 #, c-format 13361 #, c-format
13366 msgid "%s became unidle" 13362 msgid "%s became unidle"
13367 msgstr "%s is nie meer ledig nie" 13363 msgstr "%s is nie meer ledig nie"
13368 13364
13369 #: ../libpurple/status.c:1314 13365 #: ../libpurple/status.c:1327
13370 #, c-format 13366 #, c-format
13371 msgid "+++ %s became idle" 13367 msgid "+++ %s became idle"
13372 msgstr "+++ %s het ledig geword" 13368 msgstr "+++ %s het ledig geword"
13373 13369
13374 #: ../libpurple/status.c:1316 13370 #: ../libpurple/status.c:1329
13375 #, c-format 13371 #, c-format
13376 msgid "+++ %s became unidle" 13372 msgid "+++ %s became unidle"
13377 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" 13373 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie"
13378 13374
13379 #: ../libpurple/util.c:718 13375 #: ../libpurple/util.c:721
13380 #, c-format 13376 #, c-format
13381 msgid "%x %X" 13377 msgid "%x %X"
13382 msgstr "%x %X" 13378 msgstr "%x %X"
13383 13379
13384 #: ../libpurple/util.c:2722 13380 #: ../libpurple/util.c:2783
13385 #, c-format 13381 #, c-format
13386 msgid "Error Reading %s" 13382 msgid "Error Reading %s"
13387 msgstr "Fout met lees van %s" 13383 msgstr "Kon nie %s lees nie"
13388 13384
13389 #: ../libpurple/util.c:2723 13385 #: ../libpurple/util.c:2784
13390 #, c-format 13386 #, c-format
13391 msgid "" 13387 msgid ""
13392 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13388 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13393 "the old file has been renamed to %s~." 13389 "the old file has been renamed to %s~."
13394 msgstr "" 13390 msgstr ""
13395 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou " 13391 "Kon nie volledig u %s lees nie. Dit is nie gelaai nie, en die ou lêer is "
13396 "lêer is hernoem na %s~." 13392 "hernoem na %s~."
13397 13393
13398 #: ../libpurple/util.c:3223 13394 #: ../libpurple/util.c:3281
13399 msgid "Calculating..." 13395 msgid "Calculating..."
13400 msgstr "Bereken..." 13396 msgstr "Bereken..."
13401 13397
13402 #: ../libpurple/util.c:3226 13398 #: ../libpurple/util.c:3284
13403 msgid "Unknown." 13399 msgid "Unknown."
13404 msgstr "Onbekend." 13400 msgstr "Onbekend."
13405 13401
13406 #: ../libpurple/util.c:3252 13402 #: ../libpurple/util.c:3310
13407 #, c-format 13403 #, c-format
13408 msgid "%d second" 13404 msgid "%d second"
13409 msgid_plural "%d seconds" 13405 msgid_plural "%d seconds"
13410 msgstr[0] "%d sekonde" 13406 msgstr[0] "%d sekonde"
13411 msgstr[1] "%d sekondes" 13407 msgstr[1] "%d sekondes"
13412 13408
13413 #: ../libpurple/util.c:3264 13409 #: ../libpurple/util.c:3322
13414 #, c-format 13410 #, c-format
13415 msgid "%d day" 13411 msgid "%d day"
13416 msgid_plural "%d days" 13412 msgid_plural "%d days"
13417 msgstr[0] "%d dag" 13413 msgstr[0] "%d dag"
13418 msgstr[1] "%d dae" 13414 msgstr[1] "%d dae"
13419 13415
13420 #: ../libpurple/util.c:3272 13416 #: ../libpurple/util.c:3330
13421 #, c-format 13417 #, c-format
13422 msgid "%s, %d hour" 13418 msgid "%s, %d hour"
13423 msgid_plural "%s, %d hours" 13419 msgid_plural "%s, %d hours"
13424 msgstr[0] "%s, %d uur" 13420 msgstr[0] "%s, %d uur"
13425 msgstr[1] "%s, %d ure" 13421 msgstr[1] "%s, %d ure"
13426 13422
13427 #: ../libpurple/util.c:3278 13423 #: ../libpurple/util.c:3336
13428 #, c-format 13424 #, c-format
13429 msgid "%d hour" 13425 msgid "%d hour"
13430 msgid_plural "%d hours" 13426 msgid_plural "%d hours"
13431 msgstr[0] "%d uur" 13427 msgstr[0] "%d uur"
13432 msgstr[1] "%d ure" 13428 msgstr[1] "%d ure"
13433 13429
13434 #: ../libpurple/util.c:3286 13430 #: ../libpurple/util.c:3344
13435 #, c-format 13431 #, c-format
13436 msgid "%s, %d minute" 13432 msgid "%s, %d minute"
13437 msgid_plural "%s, %d minutes" 13433 msgid_plural "%s, %d minutes"
13438 msgstr[0] "%s, %d minuut" 13434 msgstr[0] "%s, %d minuut"
13439 msgstr[1] "%s, %d minute" 13435 msgstr[1] "%s, %d minute"
13440 13436
13441 #: ../libpurple/util.c:3292 13437 #: ../libpurple/util.c:3350
13442 #, c-format 13438 #, c-format
13443 msgid "%d minute" 13439 msgid "%d minute"
13444 msgid_plural "%d minutes" 13440 msgid_plural "%d minutes"
13445 msgstr[0] "%d minuut" 13441 msgstr[0] "%d minuut"
13446 msgstr[1] "%d minute" 13442 msgstr[1] "%d minute"
13447 13443
13448 #: ../libpurple/util.c:3552 13444 #: ../libpurple/util.c:3610
13449 #, c-format 13445 #, c-format
13450 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13446 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13451 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" 13447 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei"
13452 13448
13453 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 13449 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943
13454 #, c-format 13450 #, c-format
13455 msgid "Unable to connect to %s" 13451 msgid "Unable to connect to %s"
13456 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" 13452 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie"
13457 13453
13458 #: ../libpurple/util.c:3712 13454 #: ../libpurple/util.c:3770
13459 #, c-format 13455 #, c-format
13460 msgid "" 13456 msgid ""
13461 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13457 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13462 "server may be trying something malicious." 13458 "server may be trying something malicious."
13463 msgstr "" 13459 msgstr ""
13464 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " 13460 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener "
13465 "probeer dalk iets kwaadwilligs." 13461 "probeer dalk iets kwaadwilligs."
13466 13462
13467 #: ../libpurple/util.c:3747 13463 #: ../libpurple/util.c:3805
13468 #, c-format 13464 #, c-format
13469 msgid "Error reading from %s: %s" 13465 msgid "Error reading from %s: %s"
13470 msgstr "Fout met lees van %s: %s" 13466 msgstr "Kon nie %s lees nie: %s"
13471 13467
13472 #: ../libpurple/util.c:3778 13468 #: ../libpurple/util.c:3836
13473 #, c-format 13469 #, c-format
13474 msgid "Error writing to %s: %s" 13470 msgid "Error writing to %s: %s"
13475 msgstr "Fout met skryf na %s: %s" 13471 msgstr "Kon nie %s skryf nie: %s"
13476 13472
13477 #: ../libpurple/util.c:3803 13473 #: ../libpurple/util.c:3861
13478 #, c-format 13474 #, c-format
13479 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13475 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13480 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" 13476 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie: %s"
13481 13477
13482 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13478 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13483 msgid "Internet Messenger" 13479 msgid "Internet Messenger"
13484 msgstr "Internetboodskapper" 13480 msgstr "Internetboodskapper"
13485 13481
13489 13485
13490 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13486 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13491 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13487 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13492 msgstr "Stuur kitsboodskappe oor veelvoudige protokolle" 13488 msgstr "Stuur kitsboodskappe oor veelvoudige protokolle"
13493 13489
13494 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13490 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13495 msgid "Orientation" 13491 msgid "Orientation"
13496 msgstr "Oriëntasie" 13492 msgstr "Oriëntasie"
13497 13493
13498 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13494 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13499 msgid "The orientation of the tray." 13495 msgid "The orientation of the tray."
13500 msgstr "Die oriëntasie van die laai." 13496 msgstr "Die oriëntasie van die laai."
13501 13497
13502 #. Build the login options frame. 13498 #. Build the login options frame.
13503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410
13504 msgid "Login Options" 13500 msgid "Login Options"
13505 msgstr "Aanmeldkeuses" 13501 msgstr "Aanmeldopsies"
13506 13502
13507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431
13508 msgid "Pro_tocol:" 13504 msgid "Pro_tocol:"
13509 msgstr "Pro_tokol:" 13505 msgstr "Pro_tokol:"
13510 13506
13511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442
13512 msgid "Screen _name:" 13508 msgid "Screen _name:"
13513 msgstr "Skerm_naam:" 13509 msgstr "Skerm_naam:"
13514 13510
13515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532
13516 msgid "_Local alias:" 13512 msgid "_Local alias:"
13517 msgstr "_Plaaslike alias:" 13513 msgstr "_Plaaslike alias:"
13518 13514
13519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536
13520 msgid "Remember pass_word" 13516 msgid "Remember pass_word"
13521 msgstr "Onthou wag_woord" 13517 msgstr "Onthou wag_woord"
13522 13518
13523 #. Build the user options frame. 13519 #. Build the user options frame.
13524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13525 msgid "User Options" 13521 msgid "User Options"
13526 msgstr "Gebruikerkeuses" 13522 msgstr "Gebruikeropsies"
13527 13523
13528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607
13529 msgid "New _mail notifications" 13525 msgid "New _mail notifications"
13530 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" 13526 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos"
13531 13527
13532 #. Buddy icon 13528 #. Buddy icon
13533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612
13534 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13530 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13535 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" 13531 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:"
13536 13532
13537 #. Build the protocol options frame. 13533 #. Build the protocol options frame.
13538 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734
13539 #, c-format 13535 #, c-format
13540 msgid "%s Options" 13536 msgid "%s Options"
13541 msgstr "%s-keuses" 13537 msgstr "%s-opsies"
13542 13538
13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13544 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13540 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13545 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" 13541 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings"
13546 13542
13547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940
13548 msgid "Use Global Proxy Settings" 13544 msgid "Use Global Proxy Settings"
13549 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings" 13545 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings"
13550 13546
13551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946
13552 msgid "No Proxy" 13548 msgid "No Proxy"
13553 msgstr "Geen instaanbediener" 13549 msgstr "Geen instaanbediener"
13554 13550
13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952
13556 msgid "HTTP" 13552 msgid "HTTP"
13557 msgstr "HTTP" 13553 msgstr "HTTP"
13558 13554
13559 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958
13560 msgid "SOCKS 4" 13556 msgid "SOCKS 4"
13561 msgstr "SOCKS 4" 13557 msgstr "SOCKS 4"
13562 13558
13563 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13559 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964
13564 msgid "SOCKS 5" 13560 msgid "SOCKS 5"
13565 msgstr "SOCKS 5" 13561 msgstr "SOCKS 5"
13566 13562
13567 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 13563 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13568 msgid "Use Environmental Settings" 13564 msgid "Use Environmental Settings"
13569 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" 13565 msgstr "Gebruik omgewinginstellings"
13570 13566
13571 #. This is an easter egg. 13567 #. This is an easter egg.
13572 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13568 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13573 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13569 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13574 #. look at butterflies. 13570 #. look at butterflies.
13575 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13571 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13577 msgid "If you look real closely" 13573 msgid "If you look real closely"
13578 msgstr "As mens stip kyk," 13574 msgstr "As mens stip kyk,"
13579 13575
13580 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13576 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13577 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
13582 msgid "you can see the butterflies mating" 13578 msgid "you can see the butterflies mating"
13583 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar" 13579 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar"
13584 13580
13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
13586 msgid "Proxy Options" 13582 msgid "Proxy Options"
13587 msgstr "Instaankeuses" 13583 msgstr "Instaanopsies"
13588 13584
13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13590 msgid "Proxy _type:" 13586 msgid "Proxy _type:"
13591 msgstr "Instaan_tipes:" 13587 msgstr "Instaan_tipes:"
13592 13588
13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13594 msgid "_Host:" 13590 msgid "_Host:"
13595 msgstr "_Gasheer:" 13591 msgstr "_Gasheer:"
13596 13592
13597 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13598 msgid "_Port:" 13594 msgid "_Port:"
13599 msgstr "_Poort:" 13595 msgstr "_Poort:"
13600 13596
13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13597 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
13602 msgid "_Username:" 13598 msgid "_Username:"
13603 msgstr "_Gebruikernaam:" 13599 msgstr "_Gebruikernaam:"
13604 13600
13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13606 msgid "Pa_ssword:" 13602 msgid "Pa_ssword:"
13607 msgstr "_Wagwoord:" 13603 msgstr "_Wagwoord:"
13608 13604
13609 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Unable to save new account" 13606 msgid "Unable to save new account"
13612 msgstr "Kon nie verbinding skep nie" 13607 msgstr "Kan nie nuwe rekening stoor nie"
13613 13608
13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13609 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
13615 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13610 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13616 msgstr "" 13611 msgstr "'n Rekening bestaan reeds met die gespesifiseerde kriteria."
13617 13612
13618 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13613 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
13619 msgid "Add Account" 13614 msgid "Add Account"
13620 msgstr "Voeg rekening by" 13615 msgstr "Voeg rekening by"
13621 13616
13622 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13617 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
13623 msgid "_Basic" 13618 msgid "_Basic"
13624 msgstr "_Eenvoudig" 13619 msgstr "_Eenvoudig"
13625 13620
13626 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
13627 msgid "Create this new account on the server" 13622 msgid "Create this new account on the server"
13628 msgstr "" 13623 msgstr "Skep hierdie nuwe rekening op die bediener"
13629 13624
13630 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
13631 msgid "_Advanced" 13626 msgid "_Advanced"
13632 msgstr "_Gevorderd" 13627 msgstr "_Gevorderd"
13633 13628
13634 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 13629 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595
13635 msgid "Enabled" 13630 msgid "Enabled"
13636 msgstr "Geaktiveer" 13631 msgstr "Geaktiveer"
13637 13632
13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13633 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
13639 msgid "Protocol" 13634 msgid "Protocol"
13640 msgstr "Protokol" 13635 msgstr "Protokol"
13641 13636
13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13637 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
13643 #, c-format 13638 #, c-format
13644 msgid "" 13639 msgid ""
13645 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13640 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13646 "\n" 13641 "\n"
13647 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13642 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13652 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 13647 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
13653 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 13648 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13654 msgstr "" 13649 msgstr ""
13655 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n" 13650 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n"
13656 "\n" 13651 "\n"
13657 "Daar is nog geen kletsrekeninge opgestel nie. Om met %s te kan verbind, druk " 13652 "Daar is nog geen kitsboodskap-rekeninge opgestel nie. Om met %s te kan "
13658 "op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste rekening op. " 13653 "koppel, druk op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste "
13659 "Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge verbind, druk weer <b>Voeg " 13654 "rekening op. Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge koppel, druk "
13660 "by</b> om elkeen op te stel.\n" 13655 "weer <b>Voeg by</b> om elkeen op te stel.\n"
13661 "\n" 13656 "\n"
13662 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" 13657 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-"
13663 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" 13658 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder"
13664 13659
13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 13660 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13666 msgid "Join a Chat" 13661 #, c-format
13667 msgstr "Sluit by geselsie aan" 13662 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13668 13663 msgid_plural ""
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 13664 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13665 msgstr[0] "Jy het %d kontak genaamd %s. Wil jy hom saamvoeg?"
13666 msgstr[1] "Jy het %d kontakte genaamd %s. Wil jy hulle saamvoeg?"
13667
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:528
13669 msgid ""
13670 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13671 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13672 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13673 msgstr ""
13674 "As u hierdie kontakte saamvoeg, sal hulle 'n enkele inskrywing in die "
13675 "vriendelys hê en 'n enkele gespreksvenster gebruik. U kan hulle weer skei "
13676 "met 'Uitbrei' op die kontak-kontekskielys"
13677
13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:530
13679 msgid "_Merge"
13680 msgstr "_Versmeld"
13681
13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
13670 msgid "" 13683 msgid ""
13671 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13684 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13672 "join.\n" 13685 "join.\n"
13673 msgstr "" 13686 msgstr ""
13674 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" 13687 "Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n"
13675 13688
13676 #. Set up stuff for the account box 13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6267
13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 13690 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13679 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13680 msgid "_Account:" 13691 msgid "_Account:"
13681 msgstr "_Rekening:" 13692 msgstr "_Rekening:"
13682 13693
13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:605
13684 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13695 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619
13685 msgid "_Block" 13696 msgid "_Block"
13686 msgstr "_Blokkeer" 13697 msgstr "_Blokkeer"
13687 13698
13688 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
13689 msgid "Un_block" 13700 msgid "Un_block"
13690 msgstr "Ont_blokkeer" 13701 msgstr "Ont_blokkeer"
13691 13702
13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13704 msgid "Move to"
13705 msgstr "Skuif na"
13706
13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
13693 msgid "Get _Info" 13708 msgid "Get _Info"
13694 msgstr "_Inligting" 13709 msgstr "_Inligting"
13695 13710
13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
13697 msgid "I_M" 13712 msgid "I_M"
13698 msgstr "_Kitsklets" 13713 msgstr "_Kitsklets"
13699 13714
13700 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
13701 #, fuzzy 13716 msgid "_Send File..."
13702 msgid "_Send File" 13717 msgstr "_Stuur lêer..."
13703 msgstr "Stuur lêer" 13718
13704 13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
13705 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 13720 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13706 msgid "Add Buddy _Pounce" 13721 msgstr "Voeg vriend_wag by..."
13707 msgstr "Voeg vriend_wag by" 13722
13708 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13711 msgid "View _Log" 13725 msgid "View _Log"
13712 msgstr "Bekyk _staaflêer" 13726 msgstr "Bekyk _staaflêer"
13713 13727
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 13729 msgid "Hide when offline"
13730 msgstr "Versteek terwyl vanlyn"
13731
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13733 msgid "Show when offline"
13734 msgstr "Wys terwyl aanlyn"
13735
13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
13716 msgid "_Alias..." 13738 msgid "_Alias..."
13717 msgstr "_Alias..." 13739 msgstr "_Alias..."
13718 13740
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
13721 msgid "_Remove" 13743 msgid "_Remove"
13722 msgstr "_Verwyder" 13744 msgstr "_Verwyder"
13723 13745
13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
13725 msgid "Add a _Buddy" 13747 msgid "Add _Buddy..."
13726 msgstr "Voeg 'n _vriend by" 13748 msgstr "Voeg _vried by..."
13727 13749
13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
13729 msgid "Add a C_hat" 13751 msgid "Add C_hat..."
13730 msgstr "Voeg 'n _gesprek by" 13752 msgstr "Voeg _geselsie by..."
13731 13753
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13733 msgid "_Delete Group" 13755 msgid "_Delete Group"
13734 msgstr "_Vee groep uit" 13756 msgstr "_Vee groep uit"
13735 13757
13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
13737 msgid "_Rename" 13759 msgid "_Rename"
13738 msgstr "_Hernoem" 13760 msgstr "_Hernoem"
13739 13761
13740 #. join button 13762 #. join button
13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13742 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13764 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13743 msgid "_Join" 13765 msgid "_Join"
13744 msgstr "_Sluit aan" 13766 msgstr "_Sluit aan"
13745 13767
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
13747 msgid "Auto-Join" 13769 msgid "Auto-Join"
13748 msgstr "Outoaansluit" 13770 msgstr "Outoaansluit"
13749 13771
13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13773 msgid "Persistent"
13774 msgstr "Aanhoudend"
13775
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
13751 msgid "_Collapse" 13777 msgid "_Collapse"
13752 msgstr "_Vou toe" 13778 msgstr "_Vou toe"
13753 13779
13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
13755 msgid "_Expand" 13781 msgid "_Expand"
13756 msgstr "_Vou oop" 13782 msgstr "_Vou oop"
13757 13783
13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:4950 ../pidgin/gtkblist.c:4963
13760 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13786 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13761 msgstr "Demp klanke" 13787 msgstr "Doof klanke"
13762 13788
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4922
13764 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13790 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13765 msgid "" 13791 msgid ""
13766 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13792 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13767 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." 13793 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg."
13768 13794
13769 #. Buddies menu 13795 #. Buddies menu
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:3087
13771 msgid "/_Buddies" 13797 msgid "/_Buddies"
13772 msgstr "_Vriende" 13798 msgstr "_Vriende"
13773 13799
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
13775 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13801 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13776 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." 13802 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
13777 13803
13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089
13779 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13805 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13780 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." 13806 msgstr "Sluit by _geselsie aan..."
13781 13807
13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090
13783 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13809 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13784 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." 13810 msgstr "Kry gebruiker_inligting..."
13785 13811
13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:3091
13787 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13813 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13788 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." 13814 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..."
13789 13815
13790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
13791 #, fuzzy 13817 msgid "/Buddies/Sh_ow"
13792 msgid "/Buddies/Show" 13818 msgstr "_Wys"
13793 msgstr "_Vriende" 13819
13794 13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13796 #, fuzzy
13797 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13821 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13798 msgstr "Wys a_flynvriende" 13822 msgstr "A_flynvriende"
13799 13823
13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13801 #, fuzzy
13802 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13825 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13803 msgstr "Wys _leë groepe" 13826 msgstr "_Leë groepe"
13804 13827
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 13828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
13806 #, fuzzy
13807 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13829 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13808 msgstr "Wys vriend_detail" 13830 msgstr "Vriend_details"
13809 13831
13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
13811 #, fuzzy
13812 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13833 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13813 msgstr "Wys ledige _tye" 13834 msgstr "Ledige _tye"
13814 13835
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3098
13816 #, fuzzy
13817 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13837 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13818 msgstr "Wys _leë groepe" 13838 msgstr "_Protokolikone"
13819 13839
13820 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
13821 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13841 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13822 msgstr "_Sorteer vriende" 13842 msgstr "_Rangskik vriende"
13823 13843
13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
13825 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13845 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13826 msgstr "Voeg _vriend by..." 13846 msgstr "Voeg _vriend by..."
13827 13847
13828 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:3102
13829 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13849 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13830 msgstr "Voeg gese_lsie by..." 13850 msgstr "Voeg gese_lsie by..."
13831 13851
13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13833 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13853 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13834 msgstr "Voeg _groep by..." 13854 msgstr "Voeg _groep by..."
13835 13855
13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
13837 msgid "/Buddies/_Quit" 13857 msgid "/Buddies/_Quit"
13838 msgstr "_Sluit af" 13858 msgstr "_Sluit af"
13839 13859
13840 #. Accounts menu 13860 #. Accounts menu
13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108
13842 msgid "/_Accounts" 13862 msgid "/_Accounts"
13843 msgstr "_Rekeninge" 13863 msgstr "_Rekeninge"
13844 13864
13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:6969
13846 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13866 msgid "/Accounts/Manage"
13847 msgstr "Voeg by \\/ wysig" 13867 msgstr "Bestuur"
13848 13868
13849 #. Tools 13869 #. Tools
13850 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112
13851 msgid "/_Tools" 13871 msgid "/_Tools"
13852 msgstr "_Gereedskap" 13872 msgstr "_Nutsgoed"
13853 13873
13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
13855 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13875 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13856 msgstr "Vriend_wagte" 13876 msgstr "Vriend_wagte"
13857 13877
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114
13859 #, fuzzy
13860 msgid "/Tools/_Certificates" 13879 msgid "/Tools/_Certificates"
13861 msgstr "_Voorkeure" 13880 msgstr "_Sertifikate"
13862 13881
13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
13864 msgid "/Tools/Plu_gins" 13883 msgid "/Tools/Plu_gins"
13865 msgstr "_Inproppe" 13884 msgstr "_Inproppe"
13866 13885
13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13868 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13887 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13869 msgstr "_Voorkeure" 13888 msgstr "_Voorkeure"
13870 13889
13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
13872 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13891 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13873 msgstr "_Privaatheid" 13892 msgstr "_Privaatheid"
13874 13893
13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119
13876 msgid "/Tools/_File Transfers" 13895 msgid "/Tools/_File Transfers"
13877 msgstr "_Lêeroordragte" 13896 msgstr "_Lêeroordragte"
13878 13897
13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13880 msgid "/Tools/R_oom List" 13899 msgid "/Tools/R_oom List"
13881 msgstr "_Kamerlys" 13900 msgstr "_Kamerlys"
13882 13901
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121
13884 msgid "/Tools/System _Log" 13903 msgid "/Tools/System _Log"
13885 msgstr "Stelselstaaf_lêer" 13904 msgstr "Stelselstaaf_lêer"
13886 13905
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3123
13888 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13907 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13889 msgstr "Demp _klanke" 13908 msgstr "Doof _klanke"
13890 13909
13891 #. Help 13910 #. Help
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125
13893 msgid "/_Help" 13912 msgid "/_Help"
13894 msgstr "_Hulp" 13913 msgstr "_Hulp"
13895 13914
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3126
13897 msgid "/Help/Online _Help" 13916 msgid "/Help/Online _Help"
13898 msgstr "_Hulp aanlyn" 13917 msgstr "_Hulp aanlyn"
13899 13918
13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3127
13901 msgid "/Help/_Debug Window" 13920 msgid "/Help/_Debug Window"
13902 msgstr "_Ontfoutvenster" 13921 msgstr "_Ontfoutvenster"
13903 13922
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 ../pidgin/gtkblist.c:3131
13905 msgid "/Help/_About" 13924 msgid "/Help/_About"
13906 msgstr "_Aangaande" 13925 msgstr "_Aangaande"
13907 13926
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3160
13909 #, c-format 13928 #, c-format
13910 msgid "" 13929 msgid ""
13911 "\n" 13930 "\n"
13912 "<b>Account:</b> %s" 13931 "<b>Account:</b> %s"
13913 msgstr "" 13932 msgstr ""
13914 "\n" 13933 "\n"
13915 "<b>Rekening:</b> %s" 13934 "<b>Rekening:</b> %s"
13916 13935
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3238
13918 msgid "Buddy Alias" 13937 msgid "Buddy Alias"
13919 msgstr "Vriendalias" 13938 msgstr "Vriendalias"
13920 13939
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3267
13922 msgid "Logged In" 13941 msgid "Logged In"
13923 msgstr "Aangemeld" 13942 msgstr "Aangemeld"
13924 13943
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3313
13926 msgid "Last Seen" 13945 msgid "Last Seen"
13927 msgstr "Laas gesien" 13946 msgstr "Laas gesien"
13928 13947
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3334
13930 msgid "Spooky" 13949 msgid "Spooky"
13931 msgstr "Vreemd" 13950 msgstr "Vreemd"
13932 13951
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3336
13934 msgid "Awesome" 13953 msgid "Awesome"
13935 msgstr "Asemrowend" 13954 msgstr "Asemrowend"
13936 13955
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338
13938 msgid "Rockin'" 13957 msgid "Rockin'"
13939 msgstr "Aitsa" 13958 msgstr "Aitsa"
13940 13959
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677
13942 #, c-format 13961 #, c-format
13943 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13962 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13944 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" 13963 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm"
13945 13964
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679
13947 #, c-format 13966 #, c-format
13948 msgid "Idle %dh %02dm" 13967 msgid "Idle %dh %02dm"
13949 msgstr "Ledig %dh %02dm" 13968 msgstr "Ledig %dh %02dm"
13950 13969
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681
13952 #, c-format 13971 #, c-format
13953 msgid "Idle %dm" 13972 msgid "Idle %dm"
13954 msgstr "Ledig %dm" 13973 msgstr "Ledig %dm"
13955 13974
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3835
13957 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13976 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13958 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." 13977 msgstr "Nuwe kitsboodskap..."
13959 13978
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3836 ../pidgin/gtkblist.c:3869
13961 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13980 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13962 msgstr "Sluit by geselsie aan..." 13981 msgstr "Sluit by geselsie aan..."
13963 13982
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3837
13965 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13984 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13966 msgstr "Kry gebruikerinligting..." 13985 msgstr "Kry gebruikerinligting..."
13967 13986
13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3838
13969 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13988 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13970 msgstr "Voeg vriend by..." 13989 msgstr "Voeg vriend by..."
13971 13990
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3839 ../pidgin/gtkblist.c:3872
13973 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13992 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13974 msgstr "Voeg geselsie by..." 13993 msgstr "Voeg geselsie by..."
13975 13994
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3840
13977 msgid "/Buddies/Add Group..." 13996 msgid "/Buddies/Add Group..."
13978 msgstr "Voeg groep by..." 13997 msgstr "Voeg groep by..."
13979 13998
13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3875
13981 msgid "/Tools/Privacy" 14000 msgid "/Tools/Privacy"
13982 msgstr "Privaatheid" 14001 msgstr "Privaatheid"
13983 14002
13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3878
13985 msgid "/Tools/Room List" 14004 msgid "/Tools/Room List"
13986 msgstr "Kamerlys" 14005 msgstr "Kamerlys"
13987 14006
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
13989 #, c-format 14009 #, c-format
13990 msgid "%d unread message from %s\n" 14010 msgid "%d unread message from %s\n"
13991 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14011 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13992 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" 14012 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n"
13993 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" 14013 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n"
13994 14014
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4170
13996 msgid "Manually" 14016 msgid "Manually"
13997 msgstr "Handmatig" 14017 msgstr "Handmatig"
13998 14018
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:4173
14000 msgid "Alphabetically"
14001 msgstr "Alfabeties"
14002
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14004 msgid "By status" 14020 msgid "By status"
14005 msgstr "Volgens status" 14021 msgstr "Volgens status"
14006 14022
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:4174
14008 msgid "By log size" 14024 msgid "By log size"
14009 msgstr "Volgens staaflêergrootte" 14025 msgstr "Volgens staaflêergrootte"
14010 14026
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:4379 ../pidgin/gtkconn.c:180
14012 #, c-format 14028 #, c-format
14013 msgid "%s disconnected" 14029 msgid "%s disconnected"
14014 msgstr "%s afgesny" 14030 msgstr "%s ontkoppel"
14015 14031
14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:4414
14017 #, c-format 14033 #, c-format
14018 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14034 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14019 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" 14035 msgstr "<span color=\"red\">%s ontkoppel: %s</span>"
14020 14036
14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 14037 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566
14022 msgid "<b>Username:</b>" 14038 msgid "<b>Username:</b>"
14023 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" 14039 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>"
14024 14040
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573
14026 msgid "<b>Password:</b>" 14042 msgid "<b>Password:</b>"
14027 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" 14043 msgstr "<b>Wagwoord:</b>"
14028 14044
14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:4584
14030 msgid "_Login" 14046 msgid "_Login"
14031 msgstr "_Meld aan" 14047 msgstr "_Meld aan"
14032 14048
14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:4667
14034 msgid "/Accounts" 14050 msgid "/Accounts"
14035 msgstr "Rekeninge" 14051 msgstr "Rekeninge"
14036 14052
14037 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14053 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:4681
14039 #, fuzzy, c-format 14055 #, c-format
14040 msgid "" 14056 msgid ""
14041 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14057 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14042 "\n" 14058 "\n"
14043 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14059 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14044 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14060 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14045 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14061 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14046 msgstr "" 14062 msgstr ""
14047 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n" 14063 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n"
14048 "\n" 14064 "\n"
14049 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kletsrekeninge by die " 14065 "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kitsboodskaprekeninge op "
14050 "<b>Rekeninge</b>-venster by <b>Rekeninge->Voeg by / wysig</b>. Sodra " 14066 "die <b>Rekeninge</b>-venster by <b>Rekeninge->Bestuur</b>. Sodra rekeninge "
14051 "rekeninge geaktiveer is, kan mens aanmeld, mens se status stel en met " 14067 "geaktiveer is, kan mens aanmeld, mens se status stel en met vriende gesels."
14052 "vriende gesels."
14053 14068
14054 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14069 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14055 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14070 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14056 #. 14071 #.
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4944
14058 #, fuzzy
14059 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14073 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14060 msgstr "Wys aflynvriende" 14074 msgstr "Vanlynvriende"
14061 14075
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4947
14063 #, fuzzy
14064 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14077 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14065 msgstr "Wys leë groepe" 14078 msgstr "Leë groepe"
14066 14079
14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:4953
14068 #, fuzzy
14069 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14081 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14070 msgstr "Wys vrienddetail" 14082 msgstr "Vrienddetails"
14071 14083
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:4956
14073 #, fuzzy
14074 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14085 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14075 msgstr "Wys ledige tye" 14086 msgstr "Ledige tye"
14076 14087
14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4959
14078 #, fuzzy
14079 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14089 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14080 msgstr "Wys leë groepe" 14090 msgstr "Protokolikone"
14081 14091
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873
14083 msgid "" 14093 msgid ""
14084 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14094 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14085 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14095 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14086 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14096 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14087 msgstr "" 14097 msgstr ""
14088 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " 14098 "Tik gerus die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U "
14089 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " 14099 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in "
14090 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" 14100 "die plek van die skermnaam gewys word wanneer moontlik.\n"
14101
14102 #. Set up stuff for the account box
14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:5896
14104 msgid "A_ccount:"
14105 msgstr "_Rekening:"
14091 14106
14092 #. End of account box 14107 #. End of account box
14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:5908
14094 msgid "_Screen name:" 14109 msgid "_Screen name:"
14095 msgstr "_Skermnaam:" 14110 msgstr "_Skermnaam:"
14096 14111
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5930 ../pidgin/gtkblist.c:6288
14098 msgid "A_lias:" 14113 msgid "A_lias:"
14099 msgstr "A_lias:" 14114 msgstr "A_lias:"
14100 14115
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:6198
14102 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14117 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14103 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." 14118 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie."
14104 14119
14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 14120 #: ../pidgin/gtkblist.c:6214
14106 msgid "" 14121 msgid ""
14107 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14122 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14108 "chat." 14123 "chat."
14109 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." 14124 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie."
14110 14125
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:6257
14112 msgid "" 14127 msgid ""
14113 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14128 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14114 "would like to add to your buddy list.\n" 14129 "would like to add to your buddy list.\n"
14115 msgstr "" 14130 msgstr ""
14116 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " 14131 "Tik gerus 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die "
14117 "vriendelys wil voeg.\n" 14132 "vriendelys wil voeg.\n"
14118 14133
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:6316
14135 msgid "Autojoin when account becomes online."
14136 msgstr "Sluit outomaties aan waneer rekening aanlyn kom."
14137
14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:6317
14139 msgid "Hide chat when the window is closed."
14140 msgstr "Versteek geselsie wanneer venster gesluit word."
14141
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:6343
14120 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14143 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14121 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." 14144 msgstr "Tik gerus die naam van die groep om by te voeg."
14122 14145
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:6989
14124 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14147 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14125 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" 14148 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/"
14126 14149
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:7013
14128 msgid "_Edit Account" 14151 msgid "_Edit Account"
14129 msgstr "_Wysig rekening" 14152 msgstr "_Wysig rekening"
14130 14153
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:7026 ../pidgin/gtkconv.c:3146
14132 msgid "No actions available" 14155 msgid "No actions available"
14133 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" 14156 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie"
14134 14157
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:7034
14136 msgid "_Disable" 14159 msgid "_Disable"
14137 msgstr "_Deaktiveer" 14160 msgstr "_Deaktiveer"
14138 14161
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:7046
14140 msgid "Enable Account" 14163 msgid "Enable Account"
14141 msgstr "Aktiveer rekening" 14164 msgstr "Aktiveer rekening"
14142 14165
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:7052
14144 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14167 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14145 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" 14168 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening"
14146 14169
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:7101
14148 msgid "/Tools" 14171 msgid "/Tools"
14149 msgstr "Gereedskap" 14172 msgstr "Nutsgoed"
14150 14173
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:7171
14152 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14175 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14153 msgstr "Sorteer vriende" 14176 msgstr "Rangskik vriende"
14154 14177
14155 #. Widget creation function 14178 #. Widget creation function
14156 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14179 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
14157 #, fuzzy
14158 msgid "SSL Servers" 14180 msgid "SSL Servers"
14159 msgstr "Bediener" 14181 msgstr "SSL-bedieners"
14160 14182
14161 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 14183 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
14162 #, c-format 14184 #, c-format
14163 msgid "" 14185 msgid ""
14164 "%s\n" 14186 "%s\n"
14165 "\n" 14187 "\n"
14166 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14188 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14167 "re-enable the account." 14189 "re-enable the account."
14168 msgstr "" 14190 msgstr ""
14169 "%s\n" 14191 "%s\n"
14170 "\n" 14192 "\n"
14171 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " 14193 "%s sal nie probeer herkoppel voor u die fout reggemaak het en die rekening "
14172 "rekening geheraktiveer het." 14194 "heraktiveer het nie."
14173 14195
14174 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:524
14175 msgid "Unknown command." 14197 msgid "Unknown command."
14176 msgstr "Onbekende opdrag." 14198 msgstr "Onbekende bevel."
14177 14199
14178 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
14179 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14201 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14180 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." 14202 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie."
14181 14203
14182 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:816
14183 msgid "" 14205 msgid ""
14184 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14206 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14185 msgstr "" 14207 msgstr ""
14186 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." 14208 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie."
14187 14209
14188 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:869
14189 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14211 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14190 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" 14212 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer"
14191 14213
14192 #. Put our happy label in it. 14214 #. Put our happy label in it.
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:899
14194 msgid "" 14216 msgid ""
14195 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14217 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14196 "invite message." 14218 "invite message."
14197 msgstr "" 14219 msgstr ""
14198 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " 14220 "Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele "
14199 "uitnodigingsboodskap." 14221 "uitnodigingsboodskap."
14200 14222
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:920
14202 msgid "_Buddy:" 14224 msgid "_Buddy:"
14203 msgstr "_Vriend:" 14225 msgstr "_Vriend:"
14204 14226
14205 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
14206 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536
14207 msgid "_Message:" 14229 msgid "_Message:"
14208 msgstr "_Boodskap:" 14230 msgstr "_Boodskap:"
14209 14231
14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
14211 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14212 msgid "Unable to open file."
14213 msgstr "Kan nie lêer open nie."
14214
14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14216 #, c-format 14233 #, c-format
14217 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14234 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14218 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" 14235 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
14219 14236
14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033
14221 msgid "Save Conversation" 14238 msgid "Save Conversation"
14222 msgstr "Stoor gesprek" 14239 msgstr "Stoor gesprek"
14223 14240
14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748
14225 msgid "Find" 14242 msgid "Find"
14226 msgstr "Soek" 14243 msgstr "Vind"
14227 14244
14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196
14229 msgid "_Search for:" 14246 msgid "_Search for:"
14230 msgstr "_Soek vir:" 14247 msgstr "_Soek vir:"
14231 14248
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676
14233 msgid "Un-Ignore" 14250 msgid "Un-Ignore"
14234 msgstr "On-ignoreer" 14251 msgstr "On-ignoreer"
14235 14252
14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679
14237 msgid "Ignore" 14254 msgid "Ignore"
14238 msgstr "Ignoreer" 14255 msgstr "Ignoreer"
14239 14256
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699
14241 msgid "Get Away Message" 14258 msgid "Get Away Message"
14242 msgstr "Kry Weg-boodskap" 14259 msgstr "Kry Weg-boodskap"
14243 14260
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722
14245 msgid "Last said" 14262 msgid "Last said"
14246 msgstr "Laaste gesê" 14263 msgstr "Laaste gesê"
14247 14264
14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671
14249 msgid "Unable to save icon file to disk." 14266 msgid "Unable to save icon file to disk."
14250 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." 14267 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie."
14251 14268
14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722
14253 msgid "Save Icon" 14270 msgid "Save Icon"
14254 msgstr "Stoor ikoon" 14271 msgstr "Stoor ikoon"
14255 14272
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774
14257 msgid "Animate" 14274 msgid "Animate"
14258 msgstr "Animeer" 14275 msgstr "Animeer"
14259 14276
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
14261 msgid "Hide Icon" 14278 msgid "Hide Icon"
14262 msgstr "Versteek ikoon" 14279 msgstr "Versteek ikoon"
14263 14280
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782
14265 msgid "Save Icon As..." 14282 msgid "Save Icon As..."
14266 msgstr "Stoor ikoon as..." 14283 msgstr "Stoor ikoon as..."
14267 14284
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
14269 msgid "Set Custom Icon..." 14286 msgid "Set Custom Icon..."
14270 msgstr "Stel eie ikoon..." 14287 msgstr "Stel eie ikoon..."
14271 14288
14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
14273 msgid "Remove Custom Icon" 14290 msgid "Remove Custom Icon"
14274 msgstr "Verwyder eie ikoon" 14291 msgstr "Verwyder eie ikoon"
14275 14292
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931
14277 msgid "Show All" 14294 msgid "Show All"
14278 msgstr "" 14295 msgstr "Wys alles"
14279 14296
14280 #. Conversation menu 14297 #. Conversation menu
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14282 msgid "/_Conversation" 14299 msgid "/_Conversation"
14283 msgstr "_Gesprek" 14300 msgstr "_Gesprek"
14284 14301
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14286 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14303 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14287 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." 14304 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
14288 14305
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14290 msgid "/Conversation/_Find..." 14307 msgid "/Conversation/_Find..."
14291 msgstr "_Vind..." 14308 msgstr "_Vind..."
14292 14309
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14294 msgid "/Conversation/View _Log" 14311 msgid "/Conversation/View _Log"
14295 msgstr "Bekyk staaf_lêer" 14312 msgstr "Bekyk staaf_lêer"
14296 14313
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14298 msgid "/Conversation/_Save As..." 14315 msgid "/Conversation/_Save As..."
14299 msgstr "_Stoor as..." 14316 msgstr "_Stoor as..."
14300 14317
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14302 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14319 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14303 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" 14320 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n"
14304 14321
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14306 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14323 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14307 msgstr "S_tuur lêer..." 14324 msgstr "S_tuur lêer..."
14308 14325
14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967
14310 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14327 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14311 msgstr "Voeg vriend_wag by..." 14328 msgstr "Voeg vriend_wag by..."
14312 14329
14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14314 msgid "/Conversation/_Get Info" 14331 msgid "/Conversation/_Get Info"
14315 msgstr "_Kry inligting" 14332 msgstr "_Kry inligting"
14316 14333
14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14318 msgid "/Conversation/In_vite..." 14335 msgid "/Conversation/In_vite..."
14319 msgstr "_Nooi uit..." 14336 msgstr "_Nooi uit..."
14320 14337
14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14322 msgid "/Conversation/M_ore" 14339 msgid "/Conversation/M_ore"
14323 msgstr "_Meer" 14340 msgstr "_Meer"
14324 14341
14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14326 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14343 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14327 msgstr "_Alias..." 14344 msgstr "_Alias..."
14328 14345
14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979
14330 msgid "/Conversation/_Block..." 14347 msgid "/Conversation/_Block..."
14331 msgstr "_Blokkeer..." 14348 msgstr "_Blokkeer..."
14332 14349
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14334 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14351 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14335 msgstr "_Ontblokkeer..." 14352 msgstr "_Ontblokkeer..."
14336 14353
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14338 msgid "/Conversation/_Add..." 14355 msgid "/Conversation/_Add..."
14339 msgstr "_Voeg by..." 14356 msgstr "_Voeg by..."
14340 14357
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14342 msgid "/Conversation/_Remove..." 14359 msgid "/Conversation/_Remove..."
14343 msgstr "Ve_rwyder..." 14360 msgstr "Ve_rwyder..."
14344 14361
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14346 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14363 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14347 msgstr "Voeg s_kakel in..." 14364 msgstr "Voeg s_kakel in..."
14348 14365
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992
14350 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14367 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14351 msgstr "Voeg pr_entjie in..." 14368 msgstr "Voeg pr_entjie in..."
14352 14369
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14354 msgid "/Conversation/_Close" 14371 msgid "/Conversation/_Close"
14355 msgstr "Slui_t" 14372 msgstr "Slui_t"
14356 14373
14357 #. Options 14374 #. Options
14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
14359 msgid "/_Options" 14376 msgid "/_Options"
14360 msgstr "_Keuses" 14377 msgstr "_Opsies"
14361 14378
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
14363 msgid "/Options/Enable _Logging" 14380 msgid "/Options/Enable _Logging"
14364 msgstr "Aktiveer _boekstawing" 14381 msgstr "Aktiveer _boekstawing"
14365 14382
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004
14367 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14384 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14368 msgstr "Aktiveer _klanke" 14385 msgstr "Aktiveer _klanke"
14369 14386
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006
14371 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14388 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14372 msgstr "Wys _formateringgereedskap" 14389 msgstr "Wys _formateringnutsgoed"
14373 14390
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
14375 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14392 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14376 msgstr "Wys _tydstempels" 14393 msgstr "Wys _tydstempels"
14377 14394
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134
14379 msgid "/Conversation/More" 14396 msgid "/Conversation/More"
14380 msgstr "Meer" 14397 msgstr "Meer"
14381 14398
14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190
14383 msgid "/Options" 14400 msgid "/Options"
14384 msgstr "Keuses" 14401 msgstr "Opsies"
14385 14402
14386 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14403 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14387 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14404 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14388 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14405 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14389 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14406 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14390 #. * conversation is created. 14407 #. * conversation is created.
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257
14392 msgid "/Conversation" 14409 msgid "/Conversation"
14393 msgstr "Gesprek" 14410 msgstr "Gesprek"
14394 14411
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
14396 msgid "/Conversation/View Log" 14413 msgid "/Conversation/View Log"
14397 msgstr "Bekyk staaflêer" 14414 msgstr "Bekyk staaflêer"
14398 14415
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
14400 msgid "/Conversation/Send File..." 14417 msgid "/Conversation/Send File..."
14401 msgstr "Stuur lêer..." 14418 msgstr "Stuur lêer..."
14402 14419
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
14404 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14421 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14405 msgstr "Voeg vriendwag by..." 14422 msgstr "Voeg vriendwag by..."
14406 14423
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
14408 msgid "/Conversation/Get Info" 14425 msgid "/Conversation/Get Info"
14409 msgstr "Kry inligting" 14426 msgstr "Kry inligting"
14410 14427
14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
14412 msgid "/Conversation/Invite..." 14429 msgid "/Conversation/Invite..."
14413 msgstr "Nooi uit..." 14430 msgstr "Nooi uit..."
14414 14431
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291
14416 msgid "/Conversation/Alias..." 14433 msgid "/Conversation/Alias..."
14417 msgstr "Alias..." 14434 msgstr "Alias..."
14418 14435
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295
14420 msgid "/Conversation/Block..." 14437 msgid "/Conversation/Block..."
14421 msgstr "Blokkeer..." 14438 msgstr "Blokkeer..."
14422 14439
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299
14424 msgid "/Conversation/Unblock..." 14441 msgid "/Conversation/Unblock..."
14425 msgstr "Ontblokkeer..." 14442 msgstr "Ontblokkeer..."
14426 14443
14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
14428 msgid "/Conversation/Add..." 14445 msgid "/Conversation/Add..."
14429 msgstr "Voeg by..." 14446 msgstr "Voeg by..."
14430 14447
14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
14432 msgid "/Conversation/Remove..." 14449 msgid "/Conversation/Remove..."
14433 msgstr "Verwyder..." 14450 msgstr "Verwyder..."
14434 14451
14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
14436 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14453 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14437 msgstr "Voeg skakel in..." 14454 msgstr "Voeg skakel in..."
14438 14455
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317
14440 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14457 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14441 msgstr "Voeg prentjie in..." 14458 msgstr "Voeg prent in..."
14442 14459
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323
14444 msgid "/Options/Enable Logging" 14461 msgid "/Options/Enable Logging"
14445 msgstr "Aktiveer boekstawing" 14462 msgstr "Aktiveer boekstawing"
14446 14463
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326
14448 msgid "/Options/Enable Sounds" 14465 msgid "/Options/Enable Sounds"
14449 msgstr "Aktiveer klanke" 14466 msgstr "Aktiveer klanke"
14450 14467
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339
14452 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14469 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14453 msgstr "Wys formateringgereedskap" 14470 msgstr "Wys formateringnutsgoed"
14454 14471
14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342
14456 msgid "/Options/Show Timestamps" 14473 msgid "/Options/Show Timestamps"
14457 msgstr "Wys tydstempels" 14474 msgstr "Wys tydstempels"
14458 14475
14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461
14460 msgid "User is typing..." 14477 msgid "User is typing..."
14461 msgstr "Gebruiker tik..." 14478 msgstr "Gebruiker tik..."
14462 14479
14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464
14464 msgid "User has typed something and stopped" 14481 msgid "User has typed something and stopped"
14465 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" 14482 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop"
14466 14483
14467 #. Build the Send To menu 14484 #. Build the Send To menu
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 14485 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248
14469 msgid "_Send To" 14486 msgid "S_end To"
14470 msgstr "_Stuur na" 14487 msgstr "S_tuur na"
14471 14488
14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 14489 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360
14473 msgid "_Send" 14490 msgid "_Send"
14474 msgstr "_Stuur" 14491 msgstr "_Stuur"
14475 14492
14476 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14493 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 14494 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473
14478 msgid "0 people in room" 14495 msgid "0 people in room"
14479 msgstr "0 mense in die kamer" 14496 msgstr "0 mense in die kamer"
14480 14497
14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967
14482 #, c-format 14499 #, c-format
14483 msgid "%d person in room" 14500 msgid "%d person in room"
14484 msgid_plural "%d people in room" 14501 msgid_plural "%d people in room"
14485 msgstr[0] "%d persoon in kamer" 14502 msgstr[0] "%d persoon in kamer"
14486 msgstr[1] "%d mense in kamer" 14503 msgstr[1] "%d mense in kamer"
14487 14504
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14489 msgid "Typing" 14506 msgid "Typing"
14490 msgstr "Tik" 14507 msgstr "Tik"
14491 14508
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 14509 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578
14493 msgid "Stopped Typing" 14510 msgid "Stopped Typing"
14494 msgstr "Het opgehou tik" 14511 msgstr "Het opgehou tik"
14495 14512
14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581
14497 msgid "Nick Said" 14514 msgid "Nick Said"
14498 msgstr "Bynaam genoem" 14515 msgstr "Bynaam genoem"
14499 14516
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14501 msgid "Unread Messages" 14518 msgid "Unread Messages"
14502 msgstr "Ongelese boodskappe" 14519 msgstr "Ongelese boodskappe"
14503 14520
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590
14505 msgid "New Event" 14522 msgid "New Event"
14506 msgstr "Nuwe gebeurtenis" 14523 msgstr "Nuwe gebeurtenis"
14507 14524
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767
14509 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14526 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14510 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." 14527 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
14511 14528
14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930
14513 msgid "Confirm close" 14530 msgid "Confirm close"
14514 msgstr "Bevestig sluiting" 14531 msgstr "Bevestig sluiting"
14515 14532
14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962
14517 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14534 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14518 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" 14535 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?"
14519 14536
14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581
14521 msgid "Close other tabs" 14538 msgid "Close other tabs"
14522 msgstr "Sluit ander oortjies" 14539 msgstr "Sluit ander oortjies"
14523 14540
14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587
14525 msgid "Close all tabs" 14542 msgid "Close all tabs"
14526 msgstr "Sluit alle oortjies" 14543 msgstr "Sluit alle oortjies"
14527 14544
14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595
14529 msgid "Detach this tab" 14546 msgid "Detach this tab"
14530 msgstr "Ontheg hierdie oortjie" 14547 msgstr "Ontheg hierdie oortjie"
14531 14548
14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601
14533 msgid "Close this tab" 14550 msgid "Close this tab"
14534 msgstr "Sluit hierdie oortjie" 14551 msgstr "Sluit hierdie oortjie"
14535 14552
14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106
14537 msgid "Close conversation" 14554 msgid "Close conversation"
14538 msgstr "Sluit gesprek" 14555 msgstr "Sluit gesprek"
14539 14556
14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708
14541 msgid "Last created window" 14558 msgid "Last created window"
14542 msgstr "Laas geskepte venster" 14559 msgstr "Laas geskepte venster"
14543 14560
14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710
14545 msgid "Separate IM and Chat windows" 14562 msgid "Separate IM and Chat windows"
14546 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" 14563 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters"
14547 14564
14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 14565 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14549 msgid "New window" 14566 msgid "New window"
14550 msgstr "Nuwe venster" 14567 msgstr "Nuwe venster"
14551 14568
14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714
14553 msgid "By group" 14570 msgid "By group"
14554 msgstr "Volgens groep" 14571 msgstr "Volgens groep"
14555 14572
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716
14557 msgid "By account" 14574 msgid "By account"
14558 msgstr "Volgens rekening" 14575 msgstr "Volgens rekening"
14559 14576
14560 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14577 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235
14561 msgid "Save Debug Log" 14578 msgid "Save Debug Log"
14562 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" 14579 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer"
14563 14580
14564 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 14581 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583
14565 msgid "Invert" 14582 msgid "Invert"
14566 msgstr "Omkeer" 14583 msgstr "Omkeer"
14567 14584
14568 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 14585 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586
14569 msgid "Highlight matches" 14586 msgid "Highlight matches"
14570 msgstr "Merk passings" 14587 msgstr "Merk passings"
14571 14588
14572 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14589 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14573 msgid "_Icon Only" 14590 msgid "_Icon Only"
14574 msgstr "Net _ikoon" 14591 msgstr "Net _ikoon"
14575 14592
14576 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14593 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14577 msgid "_Text Only" 14594 msgid "_Text Only"
14578 msgstr "Net _teks" 14595 msgstr "Net _teks"
14579 14596
14580 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 14597 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655
14581 msgid "_Both Icon & Text" 14598 msgid "_Both Icon & Text"
14582 msgstr "_Beide ikoon en teks" 14599 msgstr "_Beide ikoon en teks"
14583 14600
14584 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 14601 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780
14585 msgid "Filter" 14602 msgid "Filter"
14586 msgstr "Filter" 14603 msgstr "Filter"
14587 14604
14588 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 14605 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799
14589 msgid "Right click for more options." 14606 msgid "Right click for more options."
14590 msgstr "Klik regs vir meer keuses." 14607 msgstr "Klik regs vir meer opsies."
14591 14608
14592 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829
14593 msgid "Level " 14610 msgid "Level "
14594 msgstr "Vlak " 14611 msgstr "Vlak "
14595 14612
14596 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 14613 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836
14597 msgid "Select the debug filter level." 14614 msgid "Select the debug filter level."
14598 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." 14615 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak."
14599 14616
14600 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14617 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14601 msgid "All" 14618 msgid "All"
14602 msgstr "Almal" 14619 msgstr "Almal"
14603 14620
14604 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 14621 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839
14605 msgid "Misc" 14622 msgid "Misc"
14606 msgstr "Allerlei" 14623 msgstr "Allerlei"
14607 14624
14608 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14625 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841
14609 msgid "Warning" 14626 msgid "Warning"
14610 msgstr "Waarskuwing" 14627 msgstr "Waarskuwing"
14611 14628
14612 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14629 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842
14613 msgid "Error " 14630 msgid "Error "
14614 msgstr "Fout " 14631 msgstr "Fout "
14615 14632
14616 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 14633 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843
14617 msgid "Fatal Error" 14634 msgid "Fatal Error"
14618 msgstr "Fatale fout" 14635 msgstr "Fatale fout"
14619 14636
14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14621 msgid "lead developer" 14638 msgid "lead developer"
14626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14633 msgid "developer" 14650 msgid "developer"
14634 msgstr "programmeerder" 14651 msgstr "programmeerder"
14635 14652
14636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14637 msgid "support" 14654 msgid "support"
14638 msgstr "ondersteuning" 14655 msgstr "steun"
14639 14656
14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14641 msgid "support/QA" 14658 msgid "support/QA"
14642 msgstr "ondersteuning/V-en-A" 14659 msgstr "steun/gehaltebeheer"
14643 14660
14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14645 msgid "developer & webmaster" 14662 msgid "developer & webmaster"
14646 msgstr "programmeerder en webmeester" 14663 msgstr "programmeerder en webmeester"
14647 14664
14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14649 msgid "Senior Contributor/QA" 14666 msgid "Senior Contributor/QA"
14650 msgstr "" 14667 msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder"
14651 14668
14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14653 msgid "win32 port" 14670 msgid "win32 port"
14654 msgstr "win32-weergawe" 14671 msgstr "win32-weergawe"
14655 14672
14682 msgid "Arabic" 14699 msgid "Arabic"
14683 msgstr "Arabies" 14700 msgstr "Arabies"
14684 14701
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14686 msgid "Belarusian Latin" 14703 msgid "Belarusian Latin"
14687 msgstr "" 14704 msgstr "Witrussies in Latynse skrif"
14688 14705
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14691 msgid "Bulgarian" 14708 msgid "Bulgarian"
14692 msgstr "Bulgaars" 14709 msgstr "Bulgaars"
14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14753 msgid "Spanish" 14770 msgid "Spanish"
14754 msgstr "Spaans" 14771 msgstr "Spaans"
14755 14772
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Estonian" 14774 msgid "Estonian"
14759 msgstr "Bosnies" 14775 msgstr "Estnies"
14760 14776
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14762 msgid "Euskera(Basque)" 14778 msgid "Euskera(Basque)"
14763 msgstr "Euskera(Baskies)" 14779 msgstr "Euskera(Baskies)"
14764 14780
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14842 msgid "Kurdish" 14858 msgid "Kurdish"
14843 msgstr "Koerdies" 14859 msgstr "Koerdies"
14844 14860
14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Lao" 14862 msgid "Lao"
14848 msgstr "Leeu" 14863 msgstr "Lao"
14849 14864
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14852 msgid "Lithuanian" 14867 msgid "Lithuanian"
14853 msgstr "Litous" 14868 msgstr "Litous"
14964 14979
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14966 msgid "Amharic" 14981 msgid "Amharic"
14967 msgstr "Amharies" 14982 msgstr "Amharies"
14968 14983
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368
14970 #, c-format 14985 #, c-format
14971 msgid "About %s" 14986 msgid "About %s"
14972 msgstr "Omtrent %s" 14987 msgstr "Omtrent %s"
14973 14988
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411
14975 #, fuzzy, c-format 14990 #, c-format
14976 msgid "" 14991 msgid ""
14977 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14992 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14978 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 14993 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14979 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 14994 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
14980 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 14995 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
14984 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 14999 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
14985 "<BR><BR>" 15000 "<BR><BR>"
14986 msgstr "" 15001 msgstr ""
14987 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " 15002 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat "
14988 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " 15003 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
14989 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan " 15004 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig "
14990 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en " 15005 "kan koppel. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en "
14991 "herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). " 15006 "herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). "
14992 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " 15007 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s "
14993 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " 15008 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer "
14994 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " 15009 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie "
14995 "program nie.<BR><BR>" 15010 "program nie.<BR><BR>"
14996 15011
14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
14998 #, c-format
14999 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15013 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15000 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" 15014 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
15001 15015
15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
15003 msgid "Current Developers" 15017 msgid "Current Developers"
15004 msgstr "Huidige programmeerders" 15018 msgstr "Huidige programmeerders"
15005 15019
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
15007 msgid "Crazy Patch Writers" 15021 msgid "Crazy Patch Writers"
15008 msgstr "Malle lapverwers" 15022 msgstr "Malle lapverwers"
15009 15023
15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
15011 msgid "Retired Developers" 15025 msgid "Retired Developers"
15012 msgstr "Afgetrede programmeerders" 15026 msgstr "Afgetrede programmeerders"
15013 15027
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
15015 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15029 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15016 msgstr "Afgetrede malle lapverwers" 15030 msgstr "Afgetrede malle lapverwers"
15017 15031
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
15019 msgid "Artists" 15033 msgid "Artists"
15020 msgstr "Kunstenaars" 15034 msgstr "Kunstenaars"
15021 15035
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:509
15023 msgid "Current Translators" 15037 msgid "Current Translators"
15024 msgstr "Huidige vertalers" 15038 msgstr "Huidige vertalers"
15025 15039
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:529
15027 msgid "Past Translators" 15041 msgid "Past Translators"
15028 msgstr "Vorige vertalers" 15042 msgstr "Vorige vertalers"
15029 15043
15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:547
15031 msgid "Debugging Information" 15045 msgid "Debugging Information"
15032 msgstr "Ontfoutinligting" 15046 msgstr "Ontfoutinligting"
15033 15047
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:907
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
15050 msgid "_Name"
15051 msgstr "_Naam"
15052
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769
15054 msgid "Buddy"
15055 msgstr "Vriend"
15056
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 ../pidgin/gtkdialogs.c:912
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
15059 msgid "_Account"
15060 msgstr "_Rekening"
15061
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920
15035 msgid "Get User Info" 15063 msgid "Get User Info"
15036 msgstr "Kry gebruikerinligting" 15064 msgstr "Kry gebruikerinligting"
15037 15065
15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922
15039 msgid "" 15067 msgid ""
15040 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15068 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15041 "like to view." 15069 "like to view."
15042 msgstr "" 15070 msgstr ""
15043 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " 15071 "Tik gerus die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil "
15044 "sien." 15072 "bekyk."
15045 15073
15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
15047 msgid "View User Log" 15075 msgid "View User Log"
15048 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" 15076 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer"
15049 15077
15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
15051 msgid "" 15079 msgid ""
15052 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15080 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15053 "to view." 15081 "to view."
15054 msgstr "" 15082 msgstr ""
15055 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " 15083 "Tik gerus die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil "
15056 "sien." 15084 "bekyk."
15057 15085
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
15059 msgid "Alias Contact" 15087 msgid "Alias Contact"
15060 msgstr "Aliaskontak" 15088 msgstr "Aliaskontak"
15061 15089
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 15090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
15063 msgid "Enter an alias for this contact." 15091 msgid "Enter an alias for this contact."
15064 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." 15092 msgstr "Tik 'n alias vir hierdie kontak."
15065 15093
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 15094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
15067 #, c-format 15095 #, c-format
15068 msgid "Enter an alias for %s." 15096 msgid "Enter an alias for %s."
15069 msgstr "Gee 'n alias vir %s." 15097 msgstr "Tik 'n alias vir %s."
15070 15098
15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
15072 msgid "Alias Buddy" 15100 msgid "Alias Buddy"
15073 msgstr "Aliasvriend" 15101 msgstr "Aliasvriend"
15074 15102
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080
15076 msgid "Alias Chat" 15104 msgid "Alias Chat"
15077 msgstr "Aliasgeselsie" 15105 msgstr "Aliasgeselsie"
15078 15106
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
15080 msgid "Enter an alias for this chat." 15108 msgid "Enter an alias for this chat."
15081 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." 15109 msgstr "Tik 'n alias vir hierdie geselsie."
15082 15110
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120
15084 #, c-format 15112 #, c-format
15085 msgid "" 15113 msgid ""
15086 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15114 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15087 "your buddy list. Do you want to continue?" 15115 "your buddy list. Do you want to continue?"
15088 msgid_plural "" 15116 msgid_plural ""
15093 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 15121 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
15094 msgstr[1] "" 15122 msgstr[1] ""
15095 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " 15123 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die "
15096 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 15124 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
15097 15125
15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
15099 msgid "Remove Contact" 15127 msgid "Remove Contact"
15100 msgstr "Verwyder kontak" 15128 msgstr "Verwyder kontak"
15101 15129
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
15103 msgid "_Remove Contact" 15131 msgid "_Remove Contact"
15104 msgstr "_Verwyder kontak" 15132 msgstr "_Verwyder kontak"
15105 15133
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
15107 #, c-format 15135 #, c-format
15108 msgid "" 15136 msgid ""
15109 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15137 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15110 "want to continue?" 15138 "want to continue?"
15111 msgstr "" 15139 msgstr ""
15112 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " 15140 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te "
15113 "smeld. Wil u voortgaan?" 15141 "smeld. Wil u voortgaan?"
15114 15142
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169
15116 msgid "Merge Groups" 15144 msgid "Merge Groups"
15117 msgstr "Versmeld groepe" 15145 msgstr "Versmeld groepe"
15118 15146
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172
15120 msgid "_Merge Groups" 15148 msgid "_Merge Groups"
15121 msgstr "_Versmeld groepe" 15149 msgstr "_Versmeld groepe"
15122 15150
15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
15124 #, c-format 15152 #, c-format
15125 msgid "" 15153 msgid ""
15126 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15154 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15127 "list. Do you want to continue?" 15155 "list. Do you want to continue?"
15128 msgstr "" 15156 msgstr ""
15129 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " 15157 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te "
15130 "verwyder. Wil u voortgaan?" 15158 "verwyder. Wil u voortgaan?"
15131 15159
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
15133 msgid "Remove Group" 15161 msgid "Remove Group"
15134 msgstr "Verwyder groep" 15162 msgstr "Verwyder groep"
15135 15163
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
15137 msgid "_Remove Group" 15165 msgid "_Remove Group"
15138 msgstr "_Verwyder groep" 15166 msgstr "_Verwyder groep"
15139 15167
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
15141 #, c-format 15169 #, c-format
15142 msgid "" 15170 msgid ""
15143 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15171 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15144 msgstr "" 15172 msgstr ""
15145 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 15173 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
15146 15174
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
15148 msgid "Remove Buddy" 15176 msgid "Remove Buddy"
15149 msgstr "Verwyder vriend" 15177 msgstr "Verwyder vriend"
15150 15178
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267
15152 msgid "_Remove Buddy" 15180 msgid "_Remove Buddy"
15153 msgstr "_Verwyder vriend" 15181 msgstr "_Verwyder vriend"
15154 15182
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288
15156 #, c-format 15184 #, c-format
15157 msgid "" 15185 msgid ""
15158 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15186 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15159 "continue?" 15187 "continue?"
15160 msgstr "" 15188 msgstr ""
15161 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" 15189 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?"
15162 15190
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291
15164 msgid "Remove Chat" 15192 msgid "Remove Chat"
15165 msgstr "Verwyder geselsie" 15193 msgstr "Verwyder geselsie"
15166 15194
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294
15168 msgid "_Remove Chat" 15196 msgid "_Remove Chat"
15169 msgstr "_Verwyder geselsie" 15197 msgstr "_Verwyder geselsie"
15170 15198
15171 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15199 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15172 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15200 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15173 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" 15201 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n"
15174 15202
15175 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 15203 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15176 msgid "Change Status" 15204 msgid "Change Status"
15177 msgstr "Verander status" 15205 msgstr "Verander status"
15178 15206
15179 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 15207 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15180 msgid "Show Buddy List" 15208 msgid "Show Buddy List"
15181 msgstr "Wys vriendelys" 15209 msgstr "Wys vriendelys"
15182 15210
15183 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 15211 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15184 msgid "New Message..." 15212 msgid "New Message..."
15185 msgstr "Nuwe boodskap..." 15213 msgstr "Nuwe boodskap..."
15186 15214
15187 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15215 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15188 msgid "Mute Sounds" 15216 msgid "Mute Sounds"
15189 msgstr "Demp klanke" 15217 msgstr "Doof klanke"
15190 15218
15191 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15219 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15192 #, fuzzy 15220 msgid "Blink on New Message"
15193 msgid "Blink on new message"
15194 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" 15221 msgstr "Flikker met nuwe boodskap"
15195 15222
15196 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15223 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15197 msgid "Quit" 15224 msgid "Quit"
15198 msgstr "Sluit af" 15225 msgstr "Sluit af"
15199 15226
15200 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15227 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15201 msgid "Not started" 15228 msgid "Not started"
15221 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15248 msgid "There is no application configured to open this type of file."
15222 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." 15249 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie."
15223 15250
15224 #: ../pidgin/gtkft.c:503 15251 #: ../pidgin/gtkft.c:503
15225 msgid "An error occurred while opening the file." 15252 msgid "An error occurred while opening the file."
15226 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer." 15253 msgstr "Kon nie die lêer open nie."
15227 15254
15228 #: ../pidgin/gtkft.c:540 15255 #: ../pidgin/gtkft.c:540
15229 #, c-format 15256 #, c-format
15230 msgid "Error launching %s: %s" 15257 msgid "Error launching %s: %s"
15231 msgstr "Fout met laai van %s: %s" 15258 msgstr "Kon nie %s laai nie: %s"
15232 15259
15233 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15260 #: ../pidgin/gtkft.c:549
15234 #, c-format 15261 #, c-format
15235 msgid "Error running %s" 15262 msgid "Error running %s"
15236 msgstr "Fout met uitvoer van %s" 15263 msgstr "Kon nie %s laat loop nie"
15237 15264
15238 #: ../pidgin/gtkft.c:550 15265 #: ../pidgin/gtkft.c:550
15239 #, c-format 15266 #, c-format
15240 msgid "Process returned error code %d" 15267 msgid "Process returned error code %d"
15241 msgstr "Proses het foutkode %d teruggegee" 15268 msgstr "Proses het foutkode %d aangegee"
15242 15269
15243 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15270 #: ../pidgin/gtkft.c:697
15244 msgid "Filename:" 15271 msgid "Filename:"
15245 msgstr "Lêernaam:" 15272 msgstr "Lêernaam:"
15246 15273
15269 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" 15296 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys"
15270 15297
15271 #. "Download Details" arrow 15298 #. "Download Details" arrow
15272 #: ../pidgin/gtkft.c:803 15299 #: ../pidgin/gtkft.c:803
15273 msgid "File transfer _details" 15300 msgid "File transfer _details"
15274 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" 15301 msgstr "_Details oor lêeroordrag"
15275 15302
15276 #. Pause button 15303 #. Pause button
15277 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 15304 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
15278 msgid "_Pause" 15305 msgid "_Pause"
15279 msgstr "_Pouseer" 15306 msgstr "_Pouseer"
15281 #. Resume button 15308 #. Resume button
15282 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15309 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15283 msgid "_Resume" 15310 msgid "_Resume"
15284 msgstr "_Hervat" 15311 msgstr "_Hervat"
15285 15312
15286 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15313 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
15287 msgid "Paste as Plain _Text" 15314 msgid "Paste as Plain _Text"
15288 msgstr "Plak as gewone _teks" 15315 msgstr "Plak as gewone _teks"
15289 15316
15290 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 15317 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199
15291 msgid "_Reset formatting" 15318 msgid "_Reset formatting"
15292 msgstr "_Terugstel van formatering" 15319 msgstr "_Terugstel van formatering"
15293 15320
15294 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15321 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359
15295 msgid "Hyperlink color" 15322 msgid "Hyperlink color"
15296 msgstr "Hiperskakelkleur" 15323 msgstr "Hiperskakelkleur"
15297 15324
15298 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15325 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360
15299 msgid "Color to draw hyperlinks." 15326 msgid "Color to draw hyperlinks."
15300 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." 15327 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken."
15301 15328
15302 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15329 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363
15303 msgid "Hyperlink prelight color" 15330 msgid "Hyperlink prelight color"
15304 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" 15331 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur"
15305 15332
15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15333 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364
15307 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15334 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15308 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." 15335 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is."
15309 15336
15310 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15337 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
15311 msgid "_Copy E-Mail Address" 15338 msgid "_Copy E-Mail Address"
15312 msgstr "_Kopieer e-posadres" 15339 msgstr "_Kopieer e-posadres"
15313 15340
15314 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15341 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
15315 msgid "_Open Link in Browser" 15342 msgid "_Open Link in Browser"
15316 msgstr "_Open skakel in blaaier" 15343 msgstr "_Open skakel in blaaier"
15317 15344
15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15345 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603
15319 msgid "_Copy Link Location" 15346 msgid "_Copy Link Location"
15320 msgstr "_Kopieer skakelligging" 15347 msgstr "_Kopieer skakelligging"
15321 15348
15322 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15349 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353
15323 msgid "" 15350 msgid ""
15324 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15351 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15325 "\n" 15352 "\n"
15326 "Defaulting to PNG." 15353 "Defaulting to PNG."
15327 msgstr "" 15354 msgstr ""
15328 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" 15355 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n"
15329 "\n" 15356 "\n"
15330 "Val terug na verstek van PNG." 15357 "Val terug na verstek van PNG."
15331 15358
15332 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15359 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356
15333 msgid "" 15360 msgid ""
15334 "Unrecognized file type\n" 15361 "Unrecognized file type\n"
15335 "\n" 15362 "\n"
15336 "Defaulting to PNG." 15363 "Defaulting to PNG."
15337 msgstr "" 15364 msgstr ""
15338 "Lêertipe nie herken nie\n" 15365 "Lêertipe nie herken nie\n"
15339 "\n" 15366 "\n"
15340 "Val terug na verstek van PNG." 15367 "Val terug na verstek van PNG."
15341 15368
15342 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15369 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385
15343 #, c-format 15370 #, c-format
15344 msgid "" 15371 msgid ""
15345 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15372 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15346 "\n" 15373 "\n"
15347 "%s" 15374 "%s"
15348 msgstr "" 15375 msgstr ""
15349 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" 15376 "<span size='larger' weight='bold'>Kon nie prent stoor nie</span>\n"
15350 "\n" 15377 "\n"
15351 "%s" 15378 "%s"
15352 15379
15353 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15380 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388
15354 #, c-format 15381 #, c-format
15355 msgid "" 15382 msgid ""
15356 "Error saving image\n" 15383 "Error saving image\n"
15357 "\n" 15384 "\n"
15358 "%s" 15385 "%s"
15359 msgstr "" 15386 msgstr ""
15360 "Fout met stoor van prentjie\n" 15387 "Kon nie prent stoor nie\n"
15361 "\n" 15388 "\n"
15362 "%s" 15389 "%s"
15363 15390
15364 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15391 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478
15365 msgid "Save Image" 15392 msgid "Save Image"
15366 msgstr "Stoor prentjie" 15393 msgstr "Stoor prent"
15367 15394
15368 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15395 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506
15369 #, c-format
15370 msgid "_Save Image..." 15396 msgid "_Save Image..."
15371 msgstr "_Stoor prentjie..." 15397 msgstr "_Stoor prent..."
15372 15398
15373 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15399 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15374 msgid "Select Font" 15400 msgid "Select Font"
15375 msgstr "Kies skriftipe" 15401 msgstr "Kies font"
15376 15402
15377 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 15403 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
15378 msgid "Select Text Color" 15404 msgid "Select Text Color"
15379 msgstr "Kies tekskleur" 15405 msgstr "Kies tekskleur"
15380 15406
15381 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 15407 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323
15382 msgid "Select Background Color" 15408 msgid "Select Background Color"
15383 msgstr "Kies agtergrondkleur" 15409 msgstr "Kies agtergrondkleur"
15384 15410
15385 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 15411 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412
15386 msgid "_URL" 15412 msgid "_URL"
15387 msgstr "_URL" 15413 msgstr "_URL"
15388 15414
15389 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 15415 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
15390 msgid "_Description" 15416 msgid "_Description"
15391 msgstr "_Beskrywing" 15417 msgstr "_Beskrywing"
15392 15418
15393 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 15419 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
15394 msgid "" 15420 msgid ""
15395 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15421 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15396 "The description is optional." 15422 "The description is optional."
15397 msgstr "" 15423 msgstr ""
15398 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " 15424 "Tik gerus die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die "
15399 "beskrywing is opsioneel." 15425 "beskrywing is opsioneel."
15400 15426
15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427
15402 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15428 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15403 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." 15429 msgstr "Tik gerus die URL van die skakel om in te sit."
15404 15430
15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
15406 msgid "Insert Link" 15432 msgid "Insert Link"
15407 msgstr "Voeg skakel in" 15433 msgstr "Voeg skakel in"
15408 15434
15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267
15410 msgid "_Insert" 15436 msgid "_Insert"
15411 msgstr "_Voeg in" 15437 msgstr "_Voeg in"
15412 15438
15413 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516
15414 #, c-format 15440 #, c-format
15415 msgid "Failed to store image: %s\n" 15441 msgid "Failed to store image: %s\n"
15416 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" 15442 msgstr "Stoor van prent het misluk: %s\n"
15417 15443
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552
15419 msgid "Insert Image" 15445 msgid "Insert Image"
15420 msgstr "Voeg prentjie in" 15446 msgstr "Voeg prent in"
15421 15447
15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765
15423 msgid "This theme has no available smileys." 15449 msgid "This theme has no available smileys."
15424 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." 15450 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie."
15425 15451
15426 #. show everything 15452 #. show everything
15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782
15428 msgid "Smile!" 15454 msgid "Smile!"
15429 msgstr "Glimlag!" 15455 msgstr "Glimlag!"
15430 15456
15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
15432 msgid "_Font" 15458 msgid "_Font"
15433 msgstr "_Skriftipe" 15459 msgstr "_Font"
15434 15460
15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Group Items" 15462 msgid "Group Items"
15438 msgstr "Groep-ID" 15463 msgstr "Groepeer items"
15439 15464
15440 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15465 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15441 msgid "Ungroup Items" 15466 msgid "Ungroup Items"
15442 msgstr "" 15467 msgstr "Ontgroepeer items"
15443 15468
15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15469 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15445 msgid "Bold" 15470 msgid "Bold"
15446 msgstr "Vetdruk" 15471 msgstr "Vetdruk"
15447 15472
15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15449 msgid "Italic" 15474 msgid "Italic"
15450 msgstr "Skuinsdruk" 15475 msgstr "Skuinsdruk"
15451 15476
15452 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15453 msgid "Underline" 15478 msgid "Underline"
15454 msgstr "Onderstreep" 15479 msgstr "Onderstreep"
15455 15480
15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15457 msgid "Strikethrough" 15482 msgid "Strikethrough"
15458 msgstr "" 15483 msgstr "Deurhaal"
15459 15484
15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15461 msgid "Increase Font Size" 15486 msgid "Increase Font Size"
15462 msgstr "" 15487 msgstr "Vergroot font"
15463 15488
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15465 msgid "Decrease Font Size" 15490 msgid "Decrease Font Size"
15466 msgstr "" 15491 msgstr "Verklein font"
15467 15492
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Font Face" 15494 msgid "Font Face"
15471 msgstr "_Skriftipe" 15495 msgstr "Fonttipe"
15472 15496
15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Background Color" 15498 msgid "Background Color"
15476 msgstr "Agter_grondkleur" 15499 msgstr "Agtergrondkleur"
15477 15500
15478 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Foreground Color" 15502 msgid "Foreground Color"
15481 msgstr "Voorgrond_kleur" 15503 msgstr "Voorgrondkleur"
15482 15504
15483 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Reset Formatting" 15506 msgid "Reset Formatting"
15486 msgstr "_Terugstel van formatering" 15507 msgstr "Stel formatering terug"
15487 15508
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Insert IM Image" 15510 msgid "Insert IM Image"
15491 msgstr "Voeg prentjie in" 15511 msgstr "Voeg kitsboodskap-prent in"
15492 15512
15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Insert Smiley" 15514 msgid "Insert Smiley"
15496 msgstr "Voeg gesiggie in" 15515 msgstr "Voeg gesiggie in"
15497 15516
15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15499 msgid "<b>_Bold</b>" 15518 msgid "<b>_Bold</b>"
15500 msgstr "<b>_Vetdruk</b>" 15519 msgstr "<b>_Vetdruk</b>"
15501 15520
15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15503 msgid "<i>_Italic</i>" 15522 msgid "<i>_Italic</i>"
15504 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>" 15523 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>"
15505 15524
15506 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15507 msgid "<u>_Underline</u>" 15526 msgid "<u>_Underline</u>"
15508 msgstr "<u>_Onderstreep</u>" 15527 msgstr "<u>_Onderstreep</u>"
15509 15528
15510 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15529 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15511 #, fuzzy
15512 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15530 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15513 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" 15531 msgstr "<span strikethrough='true'>Deurhaal</span>"
15514 15532
15515 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15533 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15516 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15534 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15517 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" 15535 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>"
15518 15536
15519 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15520 msgid "_Normal" 15538 msgid "_Normal"
15521 msgstr "_Normaal" 15539 msgstr "_Normaal"
15522 15540
15523 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15524 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15542 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15525 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" 15543 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>"
15526 15544
15527 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15545 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15528 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15546 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15529 #. * no updating nor nothin' 15547 #. * no updating nor nothin'
15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15548 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
15531 msgid "_Font face" 15549 msgid "_Font face"
15532 msgstr "_Skriftipe" 15550 msgstr "_Font"
15533 15551
15534 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
15535 msgid "Foreground _color" 15553 msgid "Foreground _color"
15536 msgstr "Voorgrond_kleur" 15554 msgstr "Voorgrond_kleur"
15537 15555
15538 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 15556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198
15539 msgid "Bac_kground color" 15557 msgid "Bac_kground color"
15540 msgstr "Agter_grondkleur" 15558 msgstr "Agter_grondkleur"
15541 15559
15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275
15543 msgid "_Smiley"
15544 msgstr "_Gesiggie"
15545
15546 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15547 msgid "_Image" 15561 msgid "_Image"
15548 msgstr "_Prentjie" 15562 msgstr "_Prent"
15549 15563
15550 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 15564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281
15551 msgid "_Link" 15565 msgid "_Link"
15552 msgstr "_Skakel" 15566 msgstr "_Skakel"
15553 15567
15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287
15555 msgid "_Horizontal rule" 15569 msgid "_Horizontal rule"
15556 msgstr "" 15570 msgstr "_Horisontale streep"
15571
15572 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309
15573 msgid "_Smile!"
15574 msgstr "_Glimlag!"
15557 15575
15558 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15576 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15559 #, c-format 15577 #, c-format
15560 msgid "" 15578 msgid ""
15561 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15579 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15599 msgid "" 15617 msgid ""
15600 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15618 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
15601 "log\" preference is enabled." 15619 "log\" preference is enabled."
15602 msgstr "" 15620 msgstr ""
15603 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " 15621 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
15604 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is." 15622 "statusverandering in stelselstaaflêer\"-voorkeur geaktiveer is."
15605 15623
15606 #: ../pidgin/gtklog.c:554 15624 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15607 msgid "" 15625 msgid ""
15608 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15626 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
15609 "preference is enabled." 15627 "preference is enabled."
15623 msgstr "Geen staaflêers gevind nie" 15641 msgstr "Geen staaflêers gevind nie"
15624 15642
15625 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15643 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15626 #: ../pidgin/gtklog.c:576 15644 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15627 msgid "_Browse logs folder" 15645 msgid "_Browse logs folder"
15628 msgstr "_Blaai deur staafgids" 15646 msgstr "_Blaai deur staaflêervouer"
15629 15647
15630 #: ../pidgin/gtklog.c:640 15648 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15631 msgid "Total log size:" 15649 msgid "Total log size:"
15632 msgstr "Totale staaflêergrootte:" 15650 msgstr "Totale staaflêergrootte:"
15633 15651
15634 #: ../pidgin/gtklog.c:709 15652 #: ../pidgin/gtklog.c:714
15635 #, c-format 15653 #, c-format
15636 msgid "Conversations in %s" 15654 msgid "Conversations in %s"
15637 msgstr "Gesprekke in %s" 15655 msgstr "Gesprekke in %s"
15638 15656
15639 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 15657 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793
15640 #, c-format 15658 #, c-format
15641 msgid "Conversations with %s" 15659 msgid "Conversations with %s"
15642 msgstr "Gesprekke met %s" 15660 msgstr "Gesprekke met %s"
15643 15661
15644 #: ../pidgin/gtklog.c:804 15662 #: ../pidgin/gtklog.c:823
15645 msgid "System Log" 15663 msgid "System Log"
15646 msgstr "Stelselstaaflêer" 15664 msgstr "Stelselstaaflêer"
15647 15665
15648 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15666 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
15649 #, c-format 15667 #, c-format
15650 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15668 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15651 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" 15669 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n"
15652 15670
15653 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15671 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
15654 #, fuzzy, c-format 15672 #, c-format
15655 msgid "" 15673 msgid ""
15656 "%s %s\n" 15674 "%s %s\n"
15657 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15675 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15658 "\n" 15676 "\n"
15659 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15677 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15661 " -h, --help display this help and exit\n" 15679 " -h, --help display this help and exit\n"
15662 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15680 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15663 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15681 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15664 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15682 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15665 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15683 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15684 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15666 " -v, --version display the current version and exit\n" 15685 " -v, --version display the current version and exit\n"
15667 msgstr "" 15686 msgstr ""
15668 "%s %s\n" 15687 "%s %s\n"
15669 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n" 15688 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n"
15670 "\n" 15689 "\n"
15673 " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n" 15692 " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n"
15674 " -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n" 15693 " -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n"
15675 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" 15694 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n"
15676 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n" 15695 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n"
15677 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" 15696 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n"
15697 " --display=VERTOON X vertoon om te gebruik\n"
15678 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" 15698 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
15679 15699
15680 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15700 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
15681 #, fuzzy, c-format 15701 #, c-format
15682 msgid "" 15702 msgid ""
15683 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15703 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15684 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15704 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15685 "no fault of your own.\n" 15705 "no fault of your own.\n"
15686 "\n" 15706 "\n"
15687 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15707 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15688 "by reporting a bug at:\n" 15708 "by reporting a bug at:\n"
15696 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 15716 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15697 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 15717 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15698 "on other protocols is at\n" 15718 "on other protocols is at\n"
15699 "%swiki/DeveloperPages\n" 15719 "%swiki/DeveloperPages\n"
15700 msgstr "" 15720 msgstr ""
15701 "%s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n" 15721 "%s %s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n"
15702 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n" 15722 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n"
15703 "\n" 15723 "\n"
15704 "\n" 15724 "\n"
15705 "Indien u die omval kan herproduseer, stel asb. die ontwikkelaars\n" 15725 "Indien u die omval kan herproduseer, stel gerus die ontwikkelaars\n"
15706 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n" 15726 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n"
15707 "%ssimpleticket/\n" 15727 "%ssimpleticket/\n"
15708 "\n" 15728 "\n"
15709 "Spesifiseer asb. wat u op daardie stadium mee besig was\n" 15729 "Spesifiseer gerus wat u op daardie stadium mee besig was\n"
15710 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n" 15730 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n"
15711 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees asb. die instruksies by\n" 15731 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees gerus die instruksies by\n"
15712 "%swiki/GetABacktrace\n" 15732 "%swiki/GetABacktrace\n"
15713 "\n" 15733 "\n"
15714 "Indien u verdere bystand verlang, stuur 'n kitsboodskap aan óf SeanEgn óf \n" 15734 "Indien u verdere bystand verlang, stuur 'n kitsboodskap aan óf SeanEgn óf \n"
15715 "LSchiere (met AIM). Kontakinligting vir Sean en Luke \n" 15735 "LSchiere (met AIM). Kontakinligting vir Sean en Luke \n"
15716 "op ander protokols is by\n" 15736 "op ander protokols is by\n"
15717 "%swiki/DeveloperPages\n" 15737 "%swiki/DeveloperPages\n"
15718 15738
15719 #. Translators may want to transliterate the name. 15739 #. Translators may want to transliterate the name.
15720 #. It is not to be translated. 15740 #. It is not to be translated.
15721 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 15741 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
15722 msgid "Pidgin" 15742 msgid "Pidgin"
15723 msgstr "Pidgin" 15743 msgstr "Pidgin"
15724 15744
15725 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15745 #: ../pidgin/gtknotify.c:350
15726 msgid "Open All Messages" 15746 msgid "Open All Messages"
15727 msgstr "Open alle boodskappe" 15747 msgstr "Open alle boodskappe"
15728 15748
15729 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15749 #: ../pidgin/gtknotify.c:403
15730 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15750 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15731 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" 15751 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>"
15732 15752
15733 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:546
15734 #, c-format 15754 #, c-format
15735 msgid "%s has %d new message." 15755 msgid "%s has %d new message."
15736 msgid_plural "%s has %d new messages." 15756 msgid_plural "%s has %d new messages."
15737 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." 15757 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap."
15738 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." 15758 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe."
15739 15759
15740 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 15760 #: ../pidgin/gtknotify.c:570
15741 #, fuzzy, c-format 15761 #, c-format
15742 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15762 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
15743 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15763 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
15744 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" 15764 msgstr[0] "<b>%d nuwe e-pos.</b>"
15745 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" 15765 msgstr[1] "<b>%d nuwe e-posse.</b>"
15746 15766
15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15767 #: ../pidgin/gtknotify.c:998
15748 #, c-format 15768 #, c-format
15749 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15769 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15750 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." 15770 msgstr "Die blaaierbevel \"%s\" is ongeldig."
15751 15771
15752 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 15772 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012
15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 15773 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153
15754 msgid "Unable to open URL" 15774 msgid "Unable to open URL"
15755 msgstr "Kan nie die URL open nie" 15775 msgstr "Kan nie die URL open nie"
15756 15776
15757 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 15777 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023
15758 #, c-format 15778 #, c-format
15759 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15779 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15760 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s" 15780 msgstr "Kon nie \"%s\" laai nie: %s"
15761 15781
15762 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 15782 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154
15763 msgid "" 15783 msgid ""
15764 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15784 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15765 msgstr "" 15785 msgstr ""
15766 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." 15786 "Die 'Handmatige' blaaier-bevel is gekies, maar geen bevel is gestel nie."
15767 15787
15768 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 15788 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15769 msgid "The following plugins will be unloaded." 15789 msgid "The following plugins will be unloaded."
15770 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word." 15790 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word."
15771 15791
15775 15795
15776 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 15796 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15777 msgid "Unload Plugins" 15797 msgid "Unload Plugins"
15778 msgstr "Ontlaai inproppe" 15798 msgstr "Ontlaai inproppe"
15779 15799
15780 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 15800 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308
15801 msgid "Could not unload plugin"
15802 msgstr "Kon nie inprop ontlaai nie"
15803
15804 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
15805 msgid ""
15806 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
15807 "startup."
15808 msgstr ""
15809 "Die inprop kan nie nou ontlaai word nie, maar sal volgende keer gedeaktiveer "
15810 "word."
15811
15812 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417
15781 #, c-format 15813 #, c-format
15782 msgid "" 15814 msgid ""
15783 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15815 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15784 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15816 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15785 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15817 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15786 msgstr "" 15818 msgstr ""
15787 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" 15819 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n"
15788 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" 15820 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n"
15789 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" 15821 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s"
15790 15822
15791 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 15823 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427
15792 #, c-format 15824 #, c-format
15793 msgid "" 15825 msgid ""
15794 "%s\n" 15826 "%s\n"
15795 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15827 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15796 "Check the plugin website for an update.</span>" 15828 "Check the plugin website for an update.</span>"
15797 msgstr "" 15829 msgstr ""
15798 "%s\n" 15830 "%s\n"
15799 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" 15831 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
15800 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" 15832 "Kontroleer die inprop se webwerf vir 'n bywerking.</span>"
15801 15833
15802 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 15834 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562
15803 msgid "Configure Pl_ugin" 15835 msgid "Configure Pl_ugin"
15804 msgstr "Stel _inprop op" 15836 msgstr "Stel _inprop op"
15805 15837
15806 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 15838 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625
15807 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15839 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15808 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" 15840 msgstr "<b>Inpropdetails</b>"
15809 15841
15810 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 15842 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15811 msgid "Select a file" 15843 msgid "Select a file"
15812 msgstr "Kies 'n lêer" 15844 msgstr "Kies 'n lêer"
15813 15845
15814 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15846 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547
15816 msgid "Pounce on Whom" 15848 msgid "Pounce on Whom"
15817 msgstr "Hou wie dop" 15849 msgstr "Hou wie dop"
15818 15850
15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574
15820 msgid "_Buddy name:" 15852 msgid "_Buddy name:"
15821 msgstr "_Vriendnaam:" 15853 msgstr "_Vriendnaam:"
15822 15854
15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15824 msgid "Si_gns on" 15856 msgid "Si_gns on"
15825 msgstr "Aa_nmeld" 15857 msgstr "Aa_nmeld"
15826 15858
15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15828 msgid "Signs o_ff" 15860 msgid "Signs o_ff"
15829 msgstr "A_fmeld" 15861 msgstr "A_fmeld"
15830 15862
15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15832 msgid "Goes a_way" 15864 msgid "Goes a_way"
15833 msgstr "_Weggaan" 15865 msgstr "_Weggaan"
15834 15866
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15836 msgid "Ret_urns from away" 15868 msgid "Ret_urns from away"
15837 msgstr "Ter_ugkeer" 15869 msgstr "Ter_ugkeer"
15838 15870
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15840 msgid "Becomes _idle" 15872 msgid "Becomes _idle"
15841 msgstr "_Ledig raak" 15873 msgstr "_Ledig raak"
15842 15874
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15844 msgid "Is no longer i_dle" 15876 msgid "Is no longer i_dle"
15845 msgstr "Nie meer l_edig is nie" 15877 msgstr "Nie meer l_edig is nie"
15846 15878
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620
15848 msgid "Starts _typing" 15880 msgid "Starts _typing"
15849 msgstr "Begin _tik" 15881 msgstr "Begin _tik"
15850 15882
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622
15852 msgid "P_auses while typing" 15884 msgid "P_auses while typing"
15853 msgstr "W_ag tydens tik" 15885 msgstr "W_ag tydens tik"
15854 15886
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624
15856 msgid "Stops t_yping" 15888 msgid "Stops t_yping"
15857 msgstr "Ophou ti_k" 15889 msgstr "Ophou ti_k"
15858 15890
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626
15860 msgid "Sends a _message" 15892 msgid "Sends a _message"
15861 msgstr "'n _Boodskap stuur" 15893 msgstr "'n _Boodskap stuur"
15862 15894
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15864 msgid "Ope_n an IM window" 15896 msgid "Ope_n an IM window"
15865 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" 15897 msgstr "Ope_n 'n kitsboodskapvenster"
15866 15898
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
15868 msgid "_Pop up a notification" 15900 msgid "_Pop up a notification"
15869 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" 15901 msgstr "Wys 'n kennis_gewing"
15870 15902
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 15903 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673
15872 msgid "Send a _message" 15904 msgid "Send a _message"
15873 msgstr "Stuur 'n _boodskap" 15905 msgstr "Stuur 'n _boodskap"
15874 15906
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 15907 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15876 msgid "E_xecute a command" 15908 msgid "E_xecute a command"
15877 msgstr "_Voer 'n bevel uit" 15909 msgstr "_Voer 'n bevel uit"
15878 15910
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 15911 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15880 msgid "P_lay a sound" 15912 msgid "P_lay a sound"
15881 msgstr "Spee_l 'n klank" 15913 msgstr "Spee_l 'n klank"
15882 15914
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 15915 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683
15884 msgid "Brows_e..." 15916 msgid "Brows_e..."
15885 msgstr "_Blaai..." 15917 msgstr "_Blaai..."
15886 15918
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 15919 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685
15888 msgid "Br_owse..." 15920 msgid "Br_owse..."
15889 msgstr "_Blaai..." 15921 msgstr "_Blaai..."
15890 15922
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15923 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686
15892 msgid "Pre_view" 15924 msgid "Pre_view"
15893 msgstr "_Voorskou" 15925 msgstr "_Voorskou"
15894 15926
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 15927 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818
15896 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15928 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15897 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" 15929 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is"
15898 15930
15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 15931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823
15900 msgid "_Recurring" 15932 msgid "_Recurring"
15901 msgstr "_Herhalend" 15933 msgstr "_Herhalend"
15902 15934
15903 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 15935 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266
15904 msgid "Pounce Target" 15936 msgid "Pounce Target"
15905 msgstr "Dophou-teiken" 15937 msgstr "Dophou-teiken"
15906 15938
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 15939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15908 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 15940 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15915 15947
15916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15917 msgid "Install Theme" 15949 msgid "Install Theme"
15918 msgstr "Installeer tema" 15950 msgstr "Installeer tema"
15919 15951
15920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698
15921 msgid "" 15953 msgid ""
15922 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 15954 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15923 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 15955 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15924 msgstr "" 15956 msgstr ""
15925 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " 15957 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe "
15926 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." 15958 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys."
15927 15959
15928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 15960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733
15929 msgid "Icon" 15961 msgid "Icon"
15930 msgstr "Ikoon" 15962 msgstr "Ikoon"
15931 15963
15932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 15964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15933 msgid "System Tray Icon" 15965 msgid "System Tray Icon"
15934 msgstr "Stelsellaai-ikoon" 15966 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
15935 15967
15936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896
15937 msgid "_Show system tray icon:" 15969 msgid "_Show system tray icon:"
15938 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" 15970 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai"
15939 15971
15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15941 msgid "On unread messages" 15973 msgid "On unread messages"
15942 msgstr "Met ongelese boodskappe" 15974 msgstr "Met ongelese boodskappe"
15943 15975
15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 15976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15945 msgid "Conversation Window Hiding" 15977 msgid "Conversation Window Hiding"
15946 msgstr "Versteking van gesprekvenster" 15978 msgstr "Versteking van gesprekvenster"
15947 15979
15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 15980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906
15949 msgid "_Hide new IM conversations:" 15981 msgid "_Hide new IM conversations:"
15950 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" 15982 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:"
15951 15983
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045
15953 msgid "When away" 15985 msgid "When away"
15954 msgstr "Terwyl weg" 15986 msgstr "Terwyl weg"
15955 15987
15956 #. All the tab options! 15988 #. All the tab options!
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
15958 msgid "Tabs" 15990 msgid "Tabs"
15959 msgstr "Oortjies" 15991 msgstr "Oortjies"
15960 15992
15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919
15962 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 15994 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15963 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" 15995 msgstr "Wys kitsboodskappe en geselsies in _oortjies"
15964 15996
15965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933
15966 msgid "Show close b_utton on tabs" 15998 msgid "Show close b_utton on tabs"
15967 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" 15999 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies"
15968 16000
15969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
15970 msgid "_Placement:" 16002 msgid "_Placement:"
15971 msgstr "_Plasing:" 16003 msgstr "_Plasing:"
15972 16004
15973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15974 msgid "Top" 16006 msgid "Top"
15975 msgstr "Bo" 16007 msgstr "Bo"
15976 16008
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15978 msgid "Bottom" 16010 msgid "Bottom"
15979 msgstr "Onder" 16011 msgstr "Onder"
15980 16012
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15982 msgid "Left" 16014 msgid "Left"
15983 msgstr "Links" 16015 msgstr "Links"
15984 16016
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
15986 msgid "Right" 16018 msgid "Right"
15987 msgstr "Regs" 16019 msgstr "Regs"
15988 16020
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15990 msgid "Left Vertical" 16022 msgid "Left Vertical"
15991 msgstr "Vertikaal links" 16023 msgstr "Vertikaal links"
15992 16024
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944
15994 msgid "Right Vertical" 16026 msgid "Right Vertical"
15995 msgstr "Vertikaal regs" 16027 msgstr "Vertikaal regs"
15996 16028
15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951
15998 msgid "N_ew conversations:" 16030 msgid "N_ew conversations:"
15999 msgstr "N_uwe gesprekke:" 16031 msgstr "N_uwe gesprekke:"
16000 16032
16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16002 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16034 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16003 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" 16035 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe"
16004 16036
16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
16038 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16039 msgstr "Sluit kitsboodskappe dadelik wanneer oortjie gesluit word"
16040
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
16006 msgid "Show _detailed information" 16042 msgid "Show _detailed information"
16007 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" 16043 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting"
16008 16044
16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004
16010 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16046 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16011 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" 16047 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon"
16012 16048
16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
16014 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16050 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16015 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" 16051 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik"
16016 16052
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
16018 msgid "Highlight _misspelled words" 16054 msgid "Highlight _misspelled words"
16019 msgstr "Dui _spelfoute aan" 16055 msgstr "Dui _spelfoute aan"
16020 16056
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
16022 msgid "Use smooth-scrolling" 16058 msgid "Use smooth-scrolling"
16023 msgstr "Gebruik gladde rol" 16059 msgstr "Gebruik gladde rol"
16024 16060
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
16026 msgid "F_lash window when IMs are received" 16062 msgid "F_lash window when IMs are received"
16027 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" 16063 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word"
16028 16064
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
16030 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16066 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16031 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" 16067 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters"
16032 16068
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16034 msgid "Font" 16070 msgid "Font"
16035 msgstr "Skriftipe" 16071 msgstr "Font"
16036 16072
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16038 msgid "Use document font from _theme" 16074 msgid "Use document font from _theme"
16039 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" 16075 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema"
16040 16076
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
16042 msgid "Use font from _theme" 16078 msgid "Use font from _theme"
16043 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema" 16079 msgstr "Gebruik font uit _tema"
16044 16080
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
16046 msgid "Conversation _font:" 16082 msgid "Conversation _font:"
16047 msgstr "Gesprek_skriftipe:" 16083 msgstr "Gesprek_font:"
16048 16084
16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047
16050 msgid "Default Formatting" 16086 msgid "Default Formatting"
16051 msgstr "Verstekformatering" 16087 msgstr "Verstekformatering"
16052 16088
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
16054 msgid "" 16090 msgid ""
16055 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16091 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16056 "that support formatting." 16092 "that support formatting."
16057 msgstr "" 16093 msgstr ""
16058 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " 16094 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik "
16059 "wat formatering ondersteun." 16095 "wat formatering ondersteun."
16060 16096
16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126
16098 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16099 msgstr "Kan nie instaanopstellingsprogram begin nie."
16100
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138
16102 msgid "Cannot start browser configuration program."
16103 msgstr "Kan nie blaaieropstellingsprogram begin nie."
16104
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
16062 msgid "ST_UN server:" 16106 msgid "ST_UN server:"
16063 msgstr "ST_UN-bediener:" 16107 msgstr "ST_UN-bediener:"
16064 16108
16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
16066 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16110 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16067 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" 16111 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>"
16068 16112
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
16070 msgid "_Autodetect IP address" 16114 msgid "_Autodetect IP address"
16071 msgstr "_Outospeur IP-adres" 16115 msgstr "_Outospeur IP-adres"
16072 16116
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
16074 msgid "Public _IP:" 16118 msgid "Public _IP:"
16075 msgstr "Publieke _IP:" 16119 msgstr "Publieke _IP:"
16076 16120
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16078 msgid "Ports" 16122 msgid "Ports"
16079 msgstr "Poorte" 16123 msgstr "Poorte"
16080 16124
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16082 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16126 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16083 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" 16127 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister"
16084 16128
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16086 msgid "_Start port:" 16130 msgid "_Start port:"
16087 msgstr "_Beginpoort:" 16131 msgstr "_Beginpoort:"
16088 16132
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16090 msgid "_End port:" 16134 msgid "_End port:"
16091 msgstr "_Endpoort:" 16135 msgstr "_Endpoort:"
16092 16136
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
16138 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16139 msgstr "Instaanbediener en blaaier"
16140
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
16142 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16143 msgstr "<b>Instaanopstellingsprogram is nie gevind nie.</b>"
16144
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
16146 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16147 msgstr "<b>Blaaieropstellingsprogram is nie gevind nie.</b>"
16148
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
16150 msgid ""
16151 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16152 "in GNOME Preferences"
16153 msgstr ""
16154 "Instaanbediener- en blaaiervoorkeure word in\n"
16155 "GNOME-voorkeure opgestel"
16156
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16158 msgid "Configure _Proxy"
16159 msgstr "Stel _instaanbediener op"
16160
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
16162 msgid "Configure _Browser"
16163 msgstr "Stel _blaaier op"
16164
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16094 msgid "Proxy Server" 16166 msgid "Proxy Server"
16095 msgstr "Instaanbediener" 16167 msgstr "Instaanbediener"
16096 16168
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16098 msgid "No proxy" 16170 msgid "No proxy"
16099 msgstr "Geen instaanbediener" 16171 msgstr "Geen instaanbediener"
16100 16172
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16102 msgid "_User:" 16174 msgid "_User:"
16103 msgstr "_Gebruiker:" 16175 msgstr "_Gebruiker:"
16104 16176
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16106 msgid "Seamonkey" 16178 msgid "Seamonkey"
16107 msgstr "Seamonkey" 16179 msgstr "Seamonkey"
16108 16180
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16110 msgid "Opera" 16182 msgid "Opera"
16111 msgstr "Opera" 16183 msgstr "Opera"
16112 16184
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16114 msgid "Netscape" 16186 msgid "Netscape"
16115 msgstr "Netscape" 16187 msgstr "Netscape"
16116 16188
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16118 msgid "Mozilla" 16190 msgid "Mozilla"
16119 msgstr "Mozilla" 16191 msgstr "Mozilla"
16120 16192
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16122 msgid "Konqueror" 16194 msgid "Konqueror"
16123 msgstr "Konqueror" 16195 msgstr "Konqueror"
16124 16196
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16126 msgid "GNOME Default" 16198 msgid "GNOME Default"
16127 msgstr "GNOME se verstek" 16199 msgstr "GNOME se verstek"
16128 16200
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16130 msgid "Galeon" 16202 msgid "Galeon"
16131 msgstr "Galeon" 16203 msgstr "Galeon"
16132 16204
16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16134 msgid "Firefox" 16206 msgid "Firefox"
16135 msgstr "Firefox" 16207 msgstr "Firefox"
16136 16208
16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16138 msgid "Firebird" 16210 msgid "Firebird"
16139 msgstr "Firebird" 16211 msgstr "Firebird"
16140 16212
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16142 msgid "Epiphany" 16214 msgid "Epiphany"
16143 msgstr "Epiphany" 16215 msgstr "Epiphany"
16144 16216
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16146 msgid "Manual" 16218 msgid "Manual"
16147 msgstr "Handmatig" 16219 msgstr "Handmatig"
16148 16220
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16150 msgid "Browser Selection" 16222 msgid "Browser Selection"
16151 msgstr "Blaaierkeuse" 16223 msgstr "Blaaierkeuse"
16152 16224
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16154 msgid "_Browser:" 16226 msgid "_Browser:"
16155 msgstr "_Blaaier:" 16227 msgstr "_Blaaier:"
16156 16228
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16158 msgid "_Open link in:" 16230 msgid "_Open link in:"
16159 msgstr "_Open skakel in:" 16231 msgstr "_Open skakel in:"
16160 16232
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16162 msgid "Browser default" 16234 msgid "Browser default"
16163 msgstr "Verstekblaaier" 16235 msgstr "Verstekblaaier"
16164 16236
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16166 msgid "Existing window" 16238 msgid "Existing window"
16167 msgstr "Bestaande venster" 16239 msgstr "Bestaande venster"
16168 16240
16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16170 msgid "New tab" 16242 msgid "New tab"
16171 msgstr "Nuwe oortjie" 16243 msgstr "Nuwe oortjie"
16172 16244
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16174 #, c-format 16246 #, c-format
16175 msgid "" 16247 msgid ""
16176 "_Manual:\n" 16248 "_Manual:\n"
16177 "(%s for URL)" 16249 "(%s for URL)"
16178 msgstr "" 16250 msgstr ""
16179 "_Handmatig:\n" 16251 "_Handmatig:\n"
16180 "(%s vir URL)" 16252 "(%s vir URL)"
16181 16253
16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16183 msgid "Log _format:" 16255 msgid "Log _format:"
16184 msgstr "Boekstaaf_formaat:" 16256 msgstr "Boekstaaf_formaat:"
16185 16257
16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16187 msgid "Log all _instant messages" 16259 msgid "Log all _instant messages"
16188 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" 16260 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe"
16189 16261
16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16191 msgid "Log all c_hats" 16263 msgid "Log all c_hats"
16192 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" 16264 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies"
16193 16265
16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16195 msgid "Log all _status changes to system log" 16267 msgid "Log all _status changes to system log"
16196 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" 16268 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer"
16197 16269
16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16199 msgid "Sound Selection" 16271 msgid "Sound Selection"
16200 msgstr "Klankkeuse" 16272 msgstr "Klankkeuse"
16201 16273
16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16203 #, c-format
16204 msgid "Quietest" 16275 msgid "Quietest"
16205 msgstr "Sagste" 16276 msgstr "Sagste"
16206 16277
16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16208 #, c-format
16209 msgid "Quieter" 16279 msgid "Quieter"
16210 msgstr "Sagter" 16280 msgstr "Sagter"
16211 16281
16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16213 #, c-format
16214 msgid "Quiet" 16283 msgid "Quiet"
16215 msgstr "Sag" 16284 msgstr "Sag"
16216 16285
16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16218 #, c-format
16219 msgid "Loud" 16287 msgid "Loud"
16220 msgstr "Hard" 16288 msgstr "Hard"
16221 16289
16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16223 #, c-format
16224 msgid "Louder" 16291 msgid "Louder"
16225 msgstr "Harder" 16292 msgstr "Harder"
16226 16293
16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16228 #, c-format
16229 msgid "Loudest" 16295 msgid "Loudest"
16230 msgstr "Hardste" 16296 msgstr "Hardste"
16231 16297
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16233 msgid "_Method:" 16299 msgid "_Method:"
16234 msgstr "_Metode:" 16300 msgstr "_Metode:"
16235 16301
16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16237 msgid "Console beep" 16303 msgid "Console beep"
16238 msgstr "Konsolebiep" 16304 msgstr "Konsolebiep"
16239 16305
16240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16241 msgid "No sounds" 16307 msgid "No sounds"
16242 msgstr "Geen klanke" 16308 msgstr "Geen klanke"
16243 16309
16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16245 #, c-format 16311 #, c-format
16246 msgid "" 16312 msgid ""
16247 "Sound c_ommand:\n" 16313 "Sound c_ommand:\n"
16248 "(%s for filename)" 16314 "(%s for filename)"
16249 msgstr "" 16315 msgstr ""
16250 "Klank_opdrag:\n" 16316 "Klank_bevel:\n"
16251 "(%s vir lêernaam)" 16317 "(%s vir lêernaam)"
16252 16318
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16254 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16320 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16255 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" 16321 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is"
16256 16322
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16258 msgid "Enable sounds:" 16324 msgid "Enable sounds:"
16259 msgstr "Aktiveer klanke:" 16325 msgstr "Aktiveer klanke:"
16260 16326
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16262 msgid "Volume:" 16328 msgid "Volume:"
16263 msgstr "Volume:" 16329 msgstr "Volume:"
16264 16330
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16266 msgid "Play" 16332 msgid "Play"
16267 msgstr "Speel" 16333 msgstr "Speel"
16268 16334
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16270 msgid "_Report idle time:" 16336 msgid "_Report idle time:"
16271 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" 16337 msgstr "_Raporteer ledige tyd:"
16272 16338
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16274 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16340 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16275 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" 16341 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis"
16276 16342
16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16278 msgid "_Auto-reply:" 16344 msgid "_Auto-reply:"
16279 msgstr "_Outo-antwoord:" 16345 msgstr "_Outo-antwoord:"
16280 16346
16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16282 msgid "When both away and idle" 16348 msgid "When both away and idle"
16283 msgstr "Terwyl weg en ledig" 16349 msgstr "Terwyl weg en ledig"
16284 16350
16285 #. Auto-away stuff 16351 #. Auto-away stuff
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16287 msgid "Auto-away" 16353 msgid "Auto-away"
16288 msgstr "Outoweg" 16354 msgstr "Outoweg"
16289 16355
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16291 msgid "Change status when _idle" 16357 msgid "Change status when _idle"
16292 msgstr "Verander status terwyl _ledig" 16358 msgstr "Verander status terwyl _ledig"
16293 16359
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 16360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16295 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16361 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16296 msgstr "_Minute voor ledig word:" 16362 msgstr "_Minute voor ledig word:"
16297 16363
16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 16364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16299 msgid "Change _status to:" 16365 msgid "Change _status to:"
16300 msgstr "Verander _status na:" 16366 msgstr "Verander _status na:"
16301 16367
16302 #. Signon status stuff 16368 #. Signon status stuff
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16304 msgid "Status at Startup" 16370 msgid "Status at Startup"
16305 msgstr "Status by begin" 16371 msgstr "Status by begin"
16306 16372
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16308 msgid "Use status from last _exit at startup" 16374 msgid "Use status from last _exit at startup"
16309 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" 16375 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting"
16310 16376
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16312 msgid "Status to a_pply at startup:" 16378 msgid "Status to a_pply at startup:"
16313 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" 16379 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:"
16314 16380
16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16316 msgid "Interface" 16382 msgid "Interface"
16317 msgstr "Koppelvlak" 16383 msgstr "Koppelvlak"
16318 16384
16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16320 msgid "Smiley Themes" 16386 msgid "Smiley Themes"
16321 msgstr "Gesiggie-temas" 16387 msgstr "Gesiggie-temas"
16322 16388
16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16324 msgid "Browser" 16390 msgid "Browser"
16325 msgstr "Blaaier" 16391 msgstr "Blaaier"
16326 16392
16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16328 msgid "Status / Idle" 16394 msgid "Status / Idle"
16329 msgstr "Status / ledig" 16395 msgstr "Status / ledig"
16330 16396
16331 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16397 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16332 msgid "Allow all users to contact me" 16398 msgid "Allow all users to contact me"
16346 16412
16347 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 16413 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16348 msgid "Block only the users below" 16414 msgid "Block only the users below"
16349 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" 16415 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder"
16350 16416
16351 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 16417 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
16352 msgid "Privacy" 16418 msgid "Privacy"
16353 msgstr "Privaatheid" 16419 msgstr "Privaatheid"
16354 16420
16355 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 16421 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384
16356 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16422 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16357 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." 16423 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing."
16358 16424
16359 #. "Set privacy for:" label 16425 #. "Set privacy for:" label
16360 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 16426 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396
16361 msgid "Set privacy for:" 16427 msgid "Set privacy for:"
16362 msgstr "Stel privaatheid vir:" 16428 msgstr "Stel privaatheid vir:"
16363 16429
16364 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 16430 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
16365 msgid "Permit User" 16431 msgid "Permit User"
16366 msgstr "Laat gebruiker toe" 16432 msgstr "Laat gebruiker toe"
16367 16433
16368 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16434 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560
16369 msgid "Type a user you permit to contact you." 16435 msgid "Type a user you permit to contact you."
16370 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." 16436 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak."
16371 16437
16372 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 16438 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
16373 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16439 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16374 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." 16440 msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak."
16375 16441
16376 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16442 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580
16377 msgid "_Permit" 16443 msgid "_Permit"
16378 msgstr "_Laat toe" 16444 msgstr "_Laat toe"
16379 16445
16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 16446 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16381 #, c-format 16447 #, c-format
16382 msgid "Allow %s to contact you?" 16448 msgid "Allow %s to contact you?"
16383 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" 16449 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?"
16384 16450
16385 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 16451 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
16386 #, c-format 16452 #, c-format
16387 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16453 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16388 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" 16454 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?"
16389 16455
16390 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 16456 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
16391 msgid "Block User" 16457 msgid "Block User"
16392 msgstr "Blokkeer gebruiker" 16458 msgstr "Blokkeer gebruiker"
16393 16459
16394 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16460 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
16395 msgid "Type a user to block." 16461 msgid "Type a user to block."
16396 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." 16462 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer."
16397 16463
16398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 16464 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
16399 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16465 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16400 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." 16466 msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer."
16401 16467
16402 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 16468 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16403 #, c-format 16469 #, c-format
16404 msgid "Block %s?" 16470 msgid "Block %s?"
16405 msgstr "Blokkeer %s?" 16471 msgstr "Blokkeer %s?"
16406 16472
16407 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 16473 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16408 #, c-format 16474 #, c-format
16409 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16475 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16410 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?" 16476 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?"
16411 16477
16412 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 16478 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322
16413 msgid "Apply" 16479 msgid "Apply"
16414 msgstr "Pas toe" 16480 msgstr "Pas toe"
16415 16481
16416 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16482 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651
16417 msgid "That file already exists" 16483 msgid "That file already exists"
16418 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" 16484 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds"
16419 16485
16420 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16486 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652
16421 msgid "Would you like to overwrite it?" 16487 msgid "Would you like to overwrite it?"
16422 msgstr "Wil u dit oorskryf?" 16488 msgstr "Wil u dit oorskryf?"
16423 16489
16424 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 16490 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655
16425 msgid "Overwrite" 16491 msgid "Overwrite"
16426 msgstr "Oorskryf" 16492 msgstr "Oorskryf"
16427 16493
16428 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
16429 msgid "Choose New Name" 16495 msgid "Choose New Name"
16430 msgstr "Kies nuwe naam" 16496 msgstr "Kies nuwe naam"
16431 16497
16432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811
16433 msgid "Select Folder..." 16499 msgid "Select Folder..."
16434 msgstr "Kies gids..." 16500 msgstr "Kies vouer..."
16435 16501
16436 #. Create the window. 16502 #. Create the window.
16437 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16503 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
16438 msgid "Room List" 16504 msgid "Room List"
16439 msgstr "Kamernommer" 16505 msgstr "Kamernommer"
16451 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16517 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16452 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16518 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16453 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" 16519 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?"
16454 16520
16455 #. Use button 16521 #. Use button
16456 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16522 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
16457 msgid "_Use" 16523 msgid "_Use"
16458 msgstr "_Gebruik" 16524 msgstr "_Gebruik"
16459 16525
16460 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16526 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16461 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16527 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16462 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." 16528 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies."
16463 16529
16464 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16530 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976
16465 msgid "Different" 16531 msgid "Different"
16466 msgstr "Anders" 16532 msgstr "Anders"
16467 16533
16468 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16534 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
16469 msgid "_Title:" 16535 msgid "_Title:"
16470 msgstr "_Titel:" 16536 msgstr "_Titel:"
16471 16537
16472 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16538 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505
16473 msgid "_Status:" 16539 msgid "_Status:"
16474 msgstr "_Status:" 16540 msgstr "_Status:"
16475 16541
16476 #. Different status message expander 16542 #. Different status message expander
16477 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16543 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217
16478 msgid "Use a _different status for some accounts" 16544 msgid "Use a _different status for some accounts"
16479 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" 16545 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings"
16480 16546
16481 #. Save & Use button 16547 #. Save & Use button
16482 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16548 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281
16483 msgid "Sa_ve & Use" 16549 msgid "Sa_ve & Use"
16484 msgstr "S_toor en gebruik" 16550 msgstr "S_toor en gebruik"
16485 16551
16486 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16552 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488
16487 #, c-format 16553 #, c-format
16488 msgid "Status for %s" 16554 msgid "Status for %s"
16489 msgstr "Status vir %s" 16555 msgstr "Status vir %s"
16490 16556
16491 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16557 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16492 msgid "Waiting for network connection" 16558 msgid "Waiting for network connection"
16493 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" 16559 msgstr "Wag vir netwerkverbinding"
16494 16560
16495 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 16561 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
16562 msgid "New status..."
16563 msgstr "Nuwe status..."
16564
16565 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
16566 msgid "Saved statuses..."
16567 msgstr "Gestoorde statusse..."
16568
16569 #: ../pidgin/gtkutils.c:633
16496 msgid "Google Talk" 16570 msgid "Google Talk"
16497 msgstr "Google Talk" 16571 msgstr "Google Talk"
16498 16572
16499 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 16573 #: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423
16500 #, c-format 16574 #, c-format
16501 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16575 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16502 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" 16576 msgstr "Die volgende fout het voorgekom toe %s gelaai is: %s"
16503 16577
16504 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 16578 #: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425
16505 msgid "Failed to load image" 16579 msgid "Failed to load image"
16506 msgstr "Laai van prentjie het misluk" 16580 msgstr "Laai van prent het misluk"
16507 16581
16508 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16582 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16509 #, c-format 16583 #, c-format
16510 msgid "Cannot send folder %s." 16584 msgid "Cannot send folder %s."
16511 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." 16585 msgstr "Kan nie vouer %s stuur nie."
16512 16586
16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 16587 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16514 #, c-format 16588 #, c-format
16515 msgid "" 16589 msgid ""
16516 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16590 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16517 "individually." 16591 "individually."
16518 msgstr "" 16592 msgstr ""
16519 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " 16593 "%s kan nie 'n vouer oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet "
16520 "stuur." 16594 "stuur."
16521 16595
16522 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546
16523 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553
16524 msgid "You have dragged an image" 16598 msgid "You have dragged an image"
16525 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" 16599 msgstr "U het 'n prent gesleep"
16526 16600
16527 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
16528 msgid "" 16602 msgid ""
16529 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16603 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16530 "use it as the buddy icon for this user." 16604 "use it as the buddy icon for this user."
16531 msgstr "" 16605 msgstr ""
16532 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " 16606 "U kan hierdie prent as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as die "
16533 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." 16607 "vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker."
16534 16608
16535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 16609 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561
16536 msgid "Set as buddy icon" 16610 msgid "Set as buddy icon"
16537 msgstr "Stel as vriendikoon" 16611 msgstr "Stel as vriendikoon"
16538 16612
16539 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16540 msgid "Send image file" 16614 msgid "Send image file"
16541 msgstr "Stuur die prentlêer" 16615 msgstr "Stuur die prentlêer"
16542 16616
16543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16617 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16544 msgid "Insert in message" 16618 msgid "Insert in message"
16545 msgstr "Voeg in boodskap" 16619 msgstr "Voeg in boodskap"
16546 16620
16547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 16621 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547
16548 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16622 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16549 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" 16623 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?"
16550 16624
16551 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16625 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16552 msgid "" 16626 msgid ""
16553 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16627 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16554 "this user." 16628 "this user."
16555 msgstr "" 16629 msgstr ""
16556 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " 16630 "U kan hierdie prent as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon "
16557 "gebruik vir hierdie gebruiker." 16631 "gebruik vir hierdie gebruiker."
16558 16632
16559 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 16633 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16560 msgid "" 16634 msgid ""
16561 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16635 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16562 "this user" 16636 "this user"
16563 msgstr "" 16637 msgstr ""
16564 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " 16638 "U kan hierdie prent in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon "
16565 "gebruik vir hierdie gebruiker" 16639 "gebruik vir hierdie gebruiker"
16566 16640
16567 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16641 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16568 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16642 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16569 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16643 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16570 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16644 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16571 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16645 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16646 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614
16573 msgid "Cannot send launcher" 16647 msgid "Cannot send launcher"
16574 msgstr "Kan nie laaier stuur nie" 16648 msgstr "Kan nie laaier stuur nie"
16575 16649
16576 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16650 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614
16577 msgid "" 16651 msgid ""
16578 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16652 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16579 "launcher points to instead of this launcher itself." 16653 "launcher points to instead of this launcher itself."
16580 msgstr "" 16654 msgstr ""
16581 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " 16655 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die "
16582 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." 16656 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf."
16583 16657
16584 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 16658 #: ../pidgin/gtkutils.c:2349
16585 #, c-format 16659 #, c-format
16586 msgid "" 16660 msgid ""
16587 "<b>File:</b> %s\n" 16661 "<b>File:</b> %s\n"
16588 "<b>File size:</b> %s\n" 16662 "<b>File size:</b> %s\n"
16589 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16663 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16590 msgstr "" 16664 msgstr ""
16591 "<b>Lêer:</b> %s\n" 16665 "<b>Lêer:</b> %s\n"
16592 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" 16666 "<b>Lêergroote:</b> %s\n"
16593 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d" 16667 "<b>Prentgrootte:</b> %dx%d"
16594 16668
16595 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 16669 #: ../pidgin/gtkutils.c:2645
16596 #, c-format 16670 #, c-format
16597 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16671 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16598 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n" 16672 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer gerus 'n kleiner prent.\n"
16599 16673
16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 16674 #: ../pidgin/gtkutils.c:2647
16601 msgid "Icon Error" 16675 msgid "Icon Error"
16602 msgstr "Ikoonfout" 16676 msgstr "Ikoonfout"
16603 16677
16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 16678 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648
16605 msgid "Could not set icon" 16679 msgid "Could not set icon"
16606 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" 16680 msgstr "Kon nie ikoon stel nie"
16607 16681
16608 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 16682 #: ../pidgin/gtkutils.c:2748
16609 #, c-format 16683 #, c-format
16610 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16684 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16611 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" 16685 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s"
16612 16686
16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 16687 #: ../pidgin/gtkutils.c:2797
16614 #, c-format 16688 #, c-format
16615 msgid "" 16689 msgid ""
16616 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16690 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16617 msgstr "" 16691 msgstr ""
16618 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " 16692 "Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte prentlêer"
16619 "prentjielêer"
16620 16693
16621 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 16694 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16622 msgid "Save File" 16695 msgid "Save File"
16623 msgstr "Stoor lêer" 16696 msgstr "Stoor lêer"
16624 16697
16670 msgid "Display Statistics" 16743 msgid "Display Statistics"
16671 msgstr "Wys statistiek" 16744 msgstr "Wys statistiek"
16672 16745
16673 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 16746 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
16674 msgid "Response Probability:" 16747 msgid "Response Probability:"
16675 msgstr "Antwoordwaarskynlikheid:" 16748 msgstr "Responswaarskynlikheid:"
16676 16749
16677 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 16750 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
16678 msgid "Statistics Configuration" 16751 msgid "Statistics Configuration"
16679 msgstr "Statistiekopstelling" 16752 msgstr "Statistiekopstelling"
16680 16753
16681 #. msg_difference spinner 16754 #. msg_difference spinner
16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 16755 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
16683 msgid "Maximum response timeout:" 16756 msgid "Maximum response timeout:"
16684 msgstr "Maksimum antwoorduittelling:" 16757 msgstr "Maksimum responsuittelling:"
16685 16758
16686 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 16759 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
16687 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 16760 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16688 msgid "minutes" 16761 msgid "minutes"
16689 msgstr "minute" 16762 msgstr "minute"
16740 msgid "Buddy is mobile" 16813 msgid "Buddy is mobile"
16741 msgstr "Vriend is mobiel" 16814 msgstr "Vriend is mobiel"
16742 16815
16743 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 16816 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
16744 msgid "Buddy is offline" 16817 msgid "Buddy is offline"
16745 msgstr "Vriend is aflyn" 16818 msgstr "Vriend is vanlyn"
16746 16819
16747 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 16820 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
16748 msgid "Point values to use when..." 16821 msgid "Point values to use when..."
16749 msgstr "Puntwaardes om te gebruik wanneer..." 16822 msgstr "Puntwaardes om te gebruik wanneer..."
16750 16823
16768 #. *< ui_requirement 16841 #. *< ui_requirement
16769 #. *< flags 16842 #. *< flags
16770 #. *< dependencies 16843 #. *< dependencies
16771 #. *< priority 16844 #. *< priority
16772 #. *< id 16845 #. *< id
16773 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 16846 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
16774 msgid "Contact Priority" 16847 msgid "Contact Priority"
16775 msgstr "Kontakprioriteit" 16848 msgstr "Kontakprioriteit"
16776 16849
16777 #. *< name 16850 #. *< name
16778 #. *< version 16851 #. *< version
16779 #. *< summary 16852 #. *< summary
16780 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 16853 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
16781 msgid "" 16854 msgid ""
16782 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 16855 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16783 msgstr "" 16856 msgstr ""
16784 "Laat beheer van waardes toe wat geassosieer word met verskillende " 16857 "Maak beheer van waardes moontlik wat geassosieer word met verskillende "
16785 "vriendstatusse." 16858 "vriendstatusse."
16786 16859
16787 #. *< description 16860 #. *< description
16788 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 16861 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
16789 msgid "" 16862 msgid ""
16790 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 16863 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16791 "in contact priority computations." 16864 "in contact priority computations."
16792 msgstr "" 16865 msgstr ""
16793 "Laat verandering van puntwaardes van ledig/weg/aflyn-statusse toe by " 16866 "Maak verandering van puntwaardes van ledig/weg/vanlyn-statusse moontlik by "
16794 "kontakprioriteitberekenings." 16867 "kontakprioriteitberekenings."
16795 16868
16796 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 16869 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
16797 msgid "Conversation Colors" 16870 msgid "Conversation Colors"
16798 msgstr "Gesprekskleure" 16871 msgstr "Gesprekskleure"
16819 16892
16820 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16893 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16821 msgid "Received Messages" 16894 msgid "Received Messages"
16822 msgstr "Ontvangde boodskappe" 16895 msgstr "Ontvangde boodskappe"
16823 16896
16824 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16897 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16825 #, c-format 16898 #, c-format
16826 msgid "Select Color for %s" 16899 msgid "Select Color for %s"
16827 msgstr "Kies kleur vir %s" 16900 msgstr "Kies kleur vir %s"
16828 16901
16829 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16902 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
16855 "Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens " 16928 "Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens "
16856 "gesprekstelling\" gestel wees." 16929 "gesprekstelling\" gestel wees."
16857 16930
16858 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 16931 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
16859 msgid "Number of conversations per window" 16932 msgid "Number of conversations per window"
16860 msgstr "Aantal gesprekke per venster" 16933 msgstr "Getal gesprekke per venster"
16861 16934
16862 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 16935 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
16863 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 16936 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
16864 msgstr "" 16937 msgstr ""
16865 "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens aantal" 16938 "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens getal"
16866 16939
16867 #. *< type 16940 #. *< type
16868 #. *< ui_requirement 16941 #. *< ui_requirement
16869 #. *< flags 16942 #. *< flags
16870 #. *< dependencies 16943 #. *< dependencies
16876 16949
16877 #. *< name 16950 #. *< name
16878 #. *< version 16951 #. *< version
16879 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 16952 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
16880 msgid "Extra conversation placement options." 16953 msgid "Extra conversation placement options."
16881 msgstr "Ekstra keuses vir gesprekplasing." 16954 msgstr "Ekstra opsies vir gesprekplasing."
16882 16955
16883 #. *< summary 16956 #. *< summary
16884 #. * description 16957 #. * description
16885 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 16958 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
16886 msgid "" 16959 msgid ""
16887 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 16960 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
16888 "and Chats" 16961 "and Chats"
16889 msgstr "" 16962 msgstr ""
16890 "Beperk die aantal gesprekke per venster en skei moontlik kitsboodskappe en " 16963 "Perk die getal gesprekke per venster in en skei moontlik kitsboodskappe en "
16891 "geselsies" 16964 "geselsies"
16892 16965
16893 #. Configuration frame 16966 #. Configuration frame
16894 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 16967 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
16895 msgid "Mouse Gestures Configuration" 16968 msgid "Mouse Gestures Configuration"
16921 #. *< name 16994 #. *< name
16922 #. *< version 16995 #. *< version
16923 #. * summary 16996 #. * summary
16924 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 16997 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
16925 msgid "Provides support for mouse gestures" 16998 msgid "Provides support for mouse gestures"
16926 msgstr "Verskaf ondersteuning vir muisgebare" 16999 msgstr "Verskaf steun vir muisgebare"
16927 17000
16928 #. * description 17001 #. * description
16929 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 17002 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
16930 msgid "" 17003 msgid ""
16931 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 17004 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
16933 "\n" 17006 "\n"
16934 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 17007 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
16935 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 17008 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
16936 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 17009 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
16937 msgstr "" 17010 msgstr ""
16938 "Verskaf ondersteuning vir muisgebare in gespreksvensters.\n" 17011 "Maak steun vir muisgebare in gespreksvensters moontlik.\n"
16939 "Sleep die middelmuisknoppie om sekere aksies uit te voer:\n" 17012 "Sleep die middelmuisknoppie om sekere aksies te verrig:\n"
16940 "\n" 17013 "\n"
16941 "Sleep af en dan regs om 'n gesprek af te sluit.\n" 17014 "Sleep af en dan regs om 'n gesprek af te sluit.\n"
16942 "Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n" 17015 "Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n"
16943 "Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan." 17016 "Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan."
16944 17017
16979 "nuwe persoon." 17052 "nuwe persoon."
16980 17053
16981 #. Add the expander 17054 #. Add the expander
16982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 17055 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
16983 msgid "User _details" 17056 msgid "User _details"
16984 msgstr "Gebruiker_detail" 17057 msgstr "Gebruiker_details"
16985 17058
16986 #. "Associate Buddy" button 17059 #. "Associate Buddy" button
16987 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 17060 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
16988 msgid "_Associate Buddy" 17061 msgid "_Associate Buddy"
16989 msgstr "_Assosieer vriend" 17062 msgstr "_Assosieer vriend"
17038 msgid "Provides integration with Evolution." 17111 msgid "Provides integration with Evolution."
17039 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." 17112 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution."
17040 17113
17041 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 17114 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
17042 msgid "Please enter the person's information below." 17115 msgid "Please enter the person's information below."
17043 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." 17116 msgstr "Tik gerus die persoon se inligting hier onder."
17044 17117
17045 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 17118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
17046 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 17119 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
17047 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." 17120 msgstr "Tik gerus die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder."
17048 17121
17049 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 17122 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
17050 msgid "Account type:" 17123 msgid "Account type:"
17051 msgstr "Rekeningtipe:" 17124 msgstr "Rekeningtipe:"
17052 17125
17093 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17166 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17094 msgstr "" 17167 msgstr ""
17095 "\n" 17168 "\n"
17096 "<b>Vriendnota</b>: %s" 17169 "<b>Vriendnota</b>: %s"
17097 17170
17098 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17171 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17099 msgid "History" 17172 msgid "History"
17100 msgstr "Geskiedenis" 17173 msgstr "Geskiedenis"
17101 17174
17102 #. *< type 17175 #. *< type
17103 #. *< ui_requirement 17176 #. *< ui_requirement
17105 #. *< dependencies 17178 #. *< dependencies
17106 #. *< priority 17179 #. *< priority
17107 #. *< id 17180 #. *< id
17108 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 17181 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
17109 msgid "Iconify on Away" 17182 msgid "Iconify on Away"
17110 msgstr "Minimeer wanneer weg" 17183 msgstr "Ikonifieer wanneer weg"
17111 17184
17112 #. *< name 17185 #. *< name
17113 #. *< version 17186 #. *< version
17114 #. * summary 17187 #. * summary
17115 #. * description 17188 #. * description
17116 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 17189 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
17117 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 17190 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
17118 msgstr "Minimeer die vriendelys en gesprekke wanneer u weggaan." 17191 msgstr "Ikonifieer die vriendelys en gesprekke wanneer u weggaan."
17119 17192
17120 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 17193 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
17121 msgid "Mail Checker" 17194 msgid "Mail Checker"
17122 msgstr "Poswagter" 17195 msgstr "Poswagter"
17123 17196
17124 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 17197 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
17125 msgid "Checks for new local mail." 17198 msgid "Checks for new local mail."
17126 msgstr "Kyk vir nuwe pos plaaslik." 17199 msgstr "Kontroleer vir nuwe pos plaaslik."
17127 17200
17128 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 17201 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17129 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 17202 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17130 msgstr "Voeg 'n klein posbus by die vriendelys wat wys as mens nuwe pos het." 17203 msgstr "Voeg 'n klein posbus by die vriendelys wat wys as mens nuwe pos het."
17131 17204
17141 msgid "Draw Markerline in " 17214 msgid "Draw Markerline in "
17142 msgstr "Teken merkerlyn in " 17215 msgstr "Teken merkerlyn in "
17143 17216
17144 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 17217 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
17145 msgid "_IM windows" 17218 msgid "_IM windows"
17146 msgstr "Gespre_kvensters" 17219 msgstr "Kitsboodskap_vensters"
17147 17220
17148 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 17221 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
17149 msgid "C_hat windows" 17222 msgid "C_hat windows"
17150 msgstr "Gesel_svensters" 17223 msgstr "Gesel_svensters"
17151 17224
17163 msgid "Music Messaging" 17236 msgid "Music Messaging"
17164 msgstr "Musiekboodskappe" 17237 msgstr "Musiekboodskappe"
17165 17238
17166 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 17239 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
17167 msgid "There was a conflict in running the command:" 17240 msgid "There was a conflict in running the command:"
17168 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" 17241 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die bevel:"
17169 17242
17170 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 17243 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
17171 msgid "Error Running Editor" 17244 msgid "Error Running Editor"
17172 msgstr "Fout met loop van redigeerder" 17245 msgstr "Kon nie redigeerder laat loop nie"
17173 17246
17174 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 17247 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
17175 msgid "The following error has occurred:" 17248 msgid "The following error has occurred:"
17176 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" 17249 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:"
17177 17250
17204 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 17277 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
17205 msgid "" 17278 msgid ""
17206 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17279 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
17207 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17280 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17208 msgstr "" 17281 msgstr ""
17209 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig " 17282 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n getal gebruikers in staat om gelyktydig "
17210 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." 17283 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer."
17211 17284
17212 #. ---------- "Notify For" ---------- 17285 #. ---------- "Notify For" ----------
17213 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 17286 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
17214 msgid "Notify For" 17287 msgid "Notify For"
17232 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:" 17305 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:"
17233 17306
17234 #. Count method button 17307 #. Count method button
17235 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 17308 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
17236 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17309 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
17237 msgstr "Voeg _aantal nuwe boodskappe in venstertitel in" 17310 msgstr "Voeg _getal nuwe boodskappe in venstertitel in"
17238 17311
17239 #. Count xprop method button 17312 #. Count xprop method button
17240 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 17313 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
17241 msgid "Insert count of new message into _X property" 17314 msgid "Insert count of new message into _X property"
17242 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" 17315 msgstr "Voeg getal nuwe boodskappe in _X-eienskap in"
17243 17316
17244 #. Urgent method button 17317 #. Urgent method button
17245 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 17318 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
17246 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17319 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
17247 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" 17320 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk"
17344 17417
17345 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17346 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17419 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17347 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" 17420 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding"
17348 17421
17349 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17350 msgid "Conversation Entry" 17423 msgid "Conversation Entry"
17351 msgstr "Gesprekinskrywing" 17424 msgstr "Gesprekinskrywing"
17352 17425
17353 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17354 msgid "Conversation History"
17355 msgstr "Gesprekgeskiedenis"
17356
17357 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17358 msgid "Log Viewer"
17359 msgstr "Staaflêerbekyker"
17360
17361 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17362 msgid "Request Dialog" 17427 msgid "Request Dialog"
17363 msgstr "Versoek-dialoog" 17428 msgstr "Versoek-dialoog"
17364 17429
17365 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17366 msgid "Notify Dialog" 17431 msgid "Notify Dialog"
17367 msgstr "Kennisstel-dialoog" 17432 msgstr "Kennisstel-dialoog"
17368 17433
17369 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17370 msgid "Select Color" 17435 msgid "Select Color"
17371 msgstr "Kies kleur" 17436 msgstr "Kies kleur"
17372 17437
17373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
17374 #, c-format
17375 msgid "Select Interface Font" 17439 msgid "Select Interface Font"
17376 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe" 17440 msgstr "Kies koppelvlakfont"
17377 17441
17378 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17442 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17379 #, c-format 17443 #, c-format
17380 msgid "Select Font for %s" 17444 msgid "Select Font for %s"
17381 msgstr "Kies skriftipe vir %s" 17445 msgstr "Kies font vir %s"
17382 17446
17383 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17384 msgid "GTK+ Interface Font" 17448 msgid "GTK+ Interface Font"
17385 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe" 17449 msgstr "GTK+-koppelvlakfont"
17386 17450
17387 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17388 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17452 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17389 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" 17453 msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
17390 17454
17391 #. 17455 #.
17392 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17456 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17406 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17470 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17407 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17471 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17408 #. widget_bool_widgets[i]); 17472 #. widget_bool_widgets[i]);
17409 #. } 17473 #. }
17410 #. 17474 #.
17411 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17475 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17412 msgid "Interface colors" 17476 msgid "Interface colors"
17413 msgstr "Koppelvlakkleure" 17477 msgstr "Koppelvlakkleure"
17414 17478
17415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17479 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17416 msgid "Widget Sizes" 17480 msgid "Widget Sizes"
17417 msgstr "Dingessie-groottes" 17481 msgstr "Dingessie-groottes"
17418 17482
17419 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17483 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17420 msgid "Fonts" 17484 msgid "Fonts"
17421 msgstr "Skriftipes" 17485 msgstr "Fonte"
17422 17486
17423 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17424 msgid "Gtkrc File Tools" 17488 msgid "Gtkrc File Tools"
17425 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap" 17489 msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed"
17426 17490
17427 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17491 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17428 #, c-format 17492 #, c-format
17429 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17493 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17430 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" 17494 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0"
17431 17495
17432 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17496 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17433 msgid "Re-read gtkrc files" 17497 msgid "Re-read gtkrc files"
17434 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" 17498 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer"
17435 17499
17436 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17500 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
17437 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17501 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17438 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" 17502 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
17439 17503
17440 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17504 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
17441 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17505 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17442 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." 17506 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings."
17443 17507
17444 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17508 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17445 msgid "Raw" 17509 msgid "Raw"
17488 #. *< name 17552 #. *< name
17489 #. *< version 17553 #. *< version
17490 #. * summary 17554 #. * summary
17491 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 17555 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
17492 msgid "Checks periodically for new releases." 17556 msgid "Checks periodically for new releases."
17493 msgstr "Kyk af en toe vir nuwe weergawes." 17557 msgstr "Kontroleer af en toe vir nuwe weergawes."
17494 17558
17495 #. * description 17559 #. * description
17496 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 17560 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
17497 msgid "" 17561 msgid ""
17498 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 17562 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
17499 "ChangeLog." 17563 "ChangeLog."
17500 msgstr "" 17564 msgstr ""
17501 "Kyk van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met die " 17565 "Kontroleer van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met "
17502 "veranderings." 17566 "die veranderinge."
17503 17567
17504 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 17568 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
17505 msgid "Duplicate Correction" 17569 msgid "Duplicate Correction"
17506 msgstr "Duplikaatverbetering" 17570 msgstr "Duplikaatverbetering"
17507 17571
17552 msgid "Only replace _whole words" 17616 msgid "Only replace _whole words"
17553 msgstr "Vervang net _heelwoorde" 17617 msgstr "Vervang net _heelwoorde"
17554 17618
17555 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 17619 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
17556 msgid "General Text Replacement Options" 17620 msgid "General Text Replacement Options"
17557 msgstr "Algemene keuses vir teksvervanging" 17621 msgstr "Algemene opsies vir teksvervanging"
17558 17622
17559 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 17623 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17560 msgid "Enable replacement of last word on send" 17624 msgid "Enable replacement of last word on send"
17561 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur" 17625 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur"
17562 17626
17563 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17627 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17564 msgid "Text replacement" 17628 msgid "Text replacement"
17565 msgstr "Teksvervanging" 17629 msgstr "Teksvervanging"
17566 17630
17567 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 17631 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17568 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17632 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17569 msgstr "" 17633 msgstr ""
17570 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." 17634 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls."
17571 17635
17572 #. *< type 17636 #. *< type
17573 #. *< ui_requirement 17637 #. *< ui_requirement
17574 #. *< flags 17638 #. *< flags
17575 #. *< dependencies 17639 #. *< dependencies
17576 #. *< priority 17640 #. *< priority
17577 #. *< id 17641 #. *< id
17578 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 17642 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17579 msgid "Buddy Ticker" 17643 msgid "Buddy Ticker"
17580 msgstr "Vriendelint" 17644 msgstr "Vriendelint"
17581 17645
17582 #. *< name 17646 #. *< name
17583 #. *< version 17647 #. *< version
17584 #. * summary 17648 #. * summary
17585 #. * description 17649 #. * description
17586 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 17650 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17587 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 17651 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17588 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol." 17652 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol."
17589 17653
17590 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 17654 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
17591 msgid "Display Timestamps Every" 17655 msgid "Display Timestamps Every"
17613 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 17677 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17614 msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute." 17678 msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute."
17615 17679
17616 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17680 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17617 msgid "Timestamp Format Options" 17681 msgid "Timestamp Format Options"
17618 msgstr "Tydstempelformatering" 17682 msgstr "Tydstempelformateeropsies"
17619 17683
17620 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17621 #, c-format
17622 msgid "_Force 24-hour time format" 17685 msgid "_Force 24-hour time format"
17623 msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat" 17686 msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat"
17624 17687
17625 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17688 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17626 msgid "Show dates in..." 17689 msgid "Show dates in..."
17665 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 17728 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
17666 msgid "" 17729 msgid ""
17667 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 17730 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
17668 "timestamp formats." 17731 "timestamp formats."
17669 msgstr "" 17732 msgstr ""
17670 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " 17733 "Hierdie inprop stel die gebruiker in staat om die formaat van tydstempels in "
17671 "gesprekke in staaflêers aan te pas." 17734 "gesprekke in staaflêers aan te pas."
17672 17735
17673 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 17736 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
17674 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 17737 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
17675 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 17738 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
17737 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17800 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
17738 msgstr "" 17801 msgstr ""
17739 "Hierdie inprop stel wisselende alfadeursigtigheid op gespreksvensters en die " 17802 "Hierdie inprop stel wisselende alfadeursigtigheid op gespreksvensters en die "
17740 "vriendelys in staat.\n" 17803 "vriendelys in staat.\n"
17741 "\n" 17804 "\n"
17742 "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2k of jonger." 17805 "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2000 of jonger."
17743 17806
17744 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 17807 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
17745 msgid "GTK+ Runtime Version" 17808 msgid "GTK+ Runtime Version"
17746 msgstr "GTK+-weergawe" 17809 msgstr "GTK+-weergawe"
17747 17810
17773 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17836 msgid "_Flash window when chat messages are received"
17774 msgstr "_Flits venster wanneer geselsieboodskappe ontvang word" 17837 msgstr "_Flits venster wanneer geselsieboodskappe ontvang word"
17775 17838
17776 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 17839 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
17777 msgid "Windows Pidgin Options" 17840 msgid "Windows Pidgin Options"
17778 msgstr "Windows Pidgin-keuses" 17841 msgstr "Windows Pidgin-opsies"
17779 17842
17780 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 17843 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
17781 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17844 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
17782 msgstr "Keuses spesifiek aan Pidgin vir Windows." 17845 msgstr "Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows."
17783 17846
17784 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 17847 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
17785 msgid "" 17848 msgid ""
17786 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17849 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17787 msgstr "" 17850 msgstr ""
17788 "Verskaf keuses spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking." 17851 "Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking."
17789 17852
17790 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 17853 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
17791 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 17854 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17792 msgstr "<font color='#777777'>Afgemeld.</font>" 17855 msgstr "<font color='#777777'>Afgemeld.</font>"
17793 17856
17794 #. *< type 17857 #. *< type
17795 #. *< ui_requirement 17858 #. *< ui_requirement
17796 #. *< flags 17859 #. *< flags
17797 #. *< dependencies 17860 #. *< dependencies
17798 #. *< priority 17861 #. *< priority
17799 #. *< id 17862 #. *< id
17800 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 17863 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
17801 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 17864 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17802 msgid "XMPP Console" 17865 msgid "XMPP Console"
17803 msgstr "XMPP-konsole" 17866 msgstr "XMPP-konsole"
17804 17867
17805 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 17868 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
17806 msgid "Account: " 17869 msgid "Account: "
17807 msgstr "Rekening: " 17870 msgstr "Rekening: "
17808 17871
17809 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 17872 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
17810 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 17873 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17811 msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP verbind nie</font>" 17874 msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP gekoppel nie</font>"
17812 17875
17813 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 17876 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
17814 msgid "Insert an <iq/> stanza." 17877 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17815 msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in." 17878 msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in."
17816 17879
17817 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 17880 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
17818 msgid "Insert a <presence/> stanza." 17881 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17819 msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in." 17882 msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in."
17820 17883
17821 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 17884 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
17822 msgid "Insert a <message/> stanza." 17885 msgid "Insert a <message/> stanza."
17823 msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in." 17886 msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in."
17824 17887
17825 #. *< name 17888 #. *< name
17826 #. *< version 17889 #. *< version
17827 #. * summary 17890 #. * summary
17828 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 17891 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
17829 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 17892 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17830 msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas." 17893 msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
17831 17894
17832 #. * description 17895 #. * description
17833 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17896 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
17834 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17897 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17835 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." 17898 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
17836 17899
17837 #, fuzzy 17900 #~ msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
17838 #~ msgid "Offline buddies" 17901 #~ msgstr "Ontlaai van die afhanklike inprop %s het misluk."
17839 #~ msgstr "Wys aflynvriende" 17902
17840 17903 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
17841 #, fuzzy 17904 #~ msgstr "Kon nie inprop volledig ontlaai nie."
17842 #~ msgid "Sort" 17905
17843 #~ msgstr "Poort"
17844
17845 #, fuzzy
17846 #~ msgid "By Status"
17847 #~ msgstr "Volgens status"
17848
17849 #, fuzzy
17850 #~ msgid "By Log Size"
17851 #~ msgstr "Volgens staaflêergrootte"
17852
17853 #, fuzzy
17854 #~ msgid "Unable to connect to contact server" 17906 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17855 #~ msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." 17907 #~ msgstr "Kon nie koppel met kontakbediener nie"
17856 17908
17857 #, fuzzy
17858 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17859 #~ msgstr "Kies notasadresboekinligting"
17860
17861 #, fuzzy
17862 #~ msgid "Current media"
17863 #~ msgstr "Huidige teken"
17864
17865 #, fuzzy
17866 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17867 #~ msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol"
17868
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17871 #~ msgstr "Mislukking: Stawing het misluk"
17872
17873 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17874 #~ msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
17875
17876 #, fuzzy
17877 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17878 #~ msgstr "Onbekende fout"
17879
17880 #, fuzzy
17881 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" 17909 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17882 #~ msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." 17910 #~ msgstr "Kan nie aan OIM-bediener koppel nie"
17883 17911
17884 #, fuzzy 17912 #~ msgid "Show empty groups"
17885 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 17913 #~ msgstr "Wys leë groepe"
17886 #~ msgstr "%s het van status %s na %s verander" 17914
17887 17915 #~ msgid "Show offline buddies"
17888 #, fuzzy 17916 #~ msgstr "Wys vanlynvriende"
17889 #~ msgid "%s (%s) is now %s" 17917
17890 #~ msgstr "%s is nou %s" 17918 #~ msgid "Sort by status"
17891 17919 #~ msgstr "Rangskik volgens status"
17892 #, fuzzy 17920
17893 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" 17921 #~ msgid "Sort alphabetically"
17894 #~ msgstr "%s is nie meer %s nie" 17922 #~ msgstr "Rangskik alfabeties"
17895 17923
17896 #, fuzzy 17924 #~ msgid "Sort by log size"
17897 #~ msgid "_Merge" 17925 #~ msgstr "Rangskik volgens staaflêergrootte"
17898 #~ msgstr "_Boodskap:" 17926
17899 17927 #~ msgid "Has you"
17900 #, fuzzy 17928 #~ msgstr "Het u"
17901 #~ msgid "_Send File..." 17929
17902 #~ msgstr "_Stuur lêer" 17930 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17903 17931 #~ msgstr "MSN-protokolinprop"
17904 #, fuzzy 17932
17905 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." 17933 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17906 #~ msgstr "Voeg vriendwag by..." 17934 #~ msgstr "Voeg vriend_wag by"
17907 17935
17908 #, fuzzy 17936 #~ msgid "Add a _Buddy"
17909 #~ msgid "Hide when offline" 17937 #~ msgstr "Voeg 'n _vriend by"
17910 #~ msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" 17938
17911 17939 #~ msgid "Add a C_hat"
17912 #, fuzzy 17940 #~ msgstr "Voeg 'n _gesprek by"
17913 #~ msgid "Show when offline" 17941
17914 #~ msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" 17942 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17915 17943 #~ msgstr "Voeg by \\/ wysig"
17916 #, fuzzy 17944
17917 #~ msgid "Add _Buddy..." 17945 #~ msgid "_Send To"
17918 #~ msgstr "Voeg vriend by" 17946 #~ msgstr "_Stuur na"
17919 17947
17920 #, fuzzy 17948 #~ msgid "_Smiley"
17921 #~ msgid "Add C_hat..." 17949 #~ msgstr "_Gesiggie"
17922 #~ msgstr "Voeg geselsie by" 17950
17923 17951 #~ msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
17924 #, fuzzy 17952 #~ msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
17925 #~ msgid "Persistent" 17953 #~ msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>"
17926 #~ msgstr "Persies" 17954 #~ msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>"
17927 17955
17928 #, fuzzy 17956 #~ msgid "Conversation History"
17929 #~ msgid "/Accounts/Manage" 17957 #~ msgstr "Gesprekgeskiedenis"
17930 #~ msgstr "Rekeninge" 17958
17931 17959 #~ msgid "Log Viewer"
17932 #, fuzzy 17960 #~ msgstr "Staaflêerleser"
17933 #~ msgid "A_ccount:"
17934 #~ msgstr "Rekening:"
17935
17936 #, fuzzy
17937 #~ msgid "S_end To"
17938 #~ msgstr "Stuur na"
17939
17940 #, fuzzy
17941 #~ msgid "_Smile!"
17942 #~ msgstr "Glimlag!"
17943 17961
17944 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 17962 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17945 #~ msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!" 17963 #~ msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!"
17946 17964
17947 #~ msgid "Would like to add him?" 17965 #~ msgid "Would like to add him?"
18139 #~ msgstr "Jabber-programmeerder" 18157 #~ msgstr "Jabber-programmeerder"
18140 18158
18141 #~ msgid "Slovack" 18159 #~ msgid "Slovack"
18142 #~ msgstr "Slowaaks" 18160 #~ msgstr "Slowaaks"
18143 18161
18144 #, fuzzy 18162 #~ msgid "Larger font size"
18145 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" 18163 #~ msgstr "Groter skrif"
18146 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
18147 18164
18148 #~ msgid "Smaller font size" 18165 #~ msgid "Smaller font size"
18149 #~ msgstr "Kleiner skrif" 18166 #~ msgstr "Kleiner skrif"
18150 18167
18151 #~ msgid "Insert link" 18168 #~ msgid "Insert link"