comparison po/ru.po @ 15594:b7ae1464365c

commit these updated translations here also
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 09 Feb 2007 13:42:33 +0000
parents 334c6a77e32d
children 8e3734ea23ba
comparison
equal deleted inserted replaced
15589:d07c1e2e0496 15594:b7ae1464365c
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ru\n" 10 "Project-Id-Version: ru\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-25 11:50+0300\n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 09:48+0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-12-30 20:00+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:00+0400\n"
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 28
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3 29 #: ../gaim.desktop.in.h:3
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 30 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" 31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов"
32 32
33 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 33 #. *< type
34 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 34 #. *< ui_requirement
35 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 35 #. *< flags
36 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 36 #. *< dependencies
37 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 37 #. *< priority
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 38 #. *< id
39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 39 #: ../plugins/ciphertest.c:264
40 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1211 40 msgid "Cipher Test"
41 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 41 msgstr "Проверка шифров"
42 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 42
43 msgid "Error" 43 #. *< name
44 msgstr "Ошибка" 44 #. *< version
45 45 #. * summary
46 #: ../console/gntaccount.c:119 46 #. * description
47 msgid "Account was not added" 47 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
48 msgstr "Учётная запись не была добавлена" 48 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
49 49 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с Gaim."
50 #: ../console/gntaccount.c:120 50
51 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 51 #: ../plugins/contact_priority.c:61
52 msgstr "" 52 msgid "Buddy is idle"
53 53 msgstr "Собеседник бездействует"
54 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:566 54
55 msgid "New mail notifications" 55 #: ../plugins/contact_priority.c:62
56 msgstr "Уведомления о новой почте" 56 msgid "Buddy is away"
57 57 msgstr "Собеседник отошёл"
58 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:495 58
59 msgid "Remember password" 59 #: ../plugins/contact_priority.c:63
60 msgstr "Запомнить пароль" 60 msgid "Buddy is \"extended\" away"
61 61 msgstr ""
62 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1427 ../gtk/gtkblist.c:3789 62
63 msgid "Modify Account" 63 #. Not used yet.
64 msgstr "Изменить учётную запись" 64 #: ../plugins/contact_priority.c:66
65 65 msgid "Buddy is mobile"
66 #: ../console/gntaccount.c:474 66 msgstr ""
67 msgid "New Account" 67
68 msgstr "Новая учётная запись" 68 #: ../plugins/contact_priority.c:68
69 69 msgid "Buddy is offline"
70 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 70 msgstr "Собеседник не в сети"
71 msgid "Protocol:" 71
72 msgstr "Протокол:" 72 #: ../plugins/contact_priority.c:90
73 73 msgid "Point values to use when..."
74 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5129 74 msgstr ""
75 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 75
76 #: ../plugins/contact_priority.c:118
77 msgid ""
78 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
79 "in the contact.\n"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/contact_priority.c:125
83 msgid "Use last buddy when scores are equal"
84 msgstr ""
85
86 #: ../plugins/contact_priority.c:130
87 msgid "Point values to use for account..."
88 msgstr ""
89
90 #. *< type
91 #. *< ui_requirement
92 #. *< flags
93 #. *< dependencies
94 #. *< priority
95 #. *< id
96 #: ../plugins/contact_priority.c:182
97 msgid "Contact Priority"
98 msgstr "Приоритет контакта"
99
100 #. *< name
101 #. *< version
102 #. *< summary
103 #: ../plugins/contact_priority.c:185
104 msgid ""
105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
106 msgstr ""
107
108 #. *< description
109 #: ../plugins/contact_priority.c:187
110 msgid ""
111 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
112 "in contact priority computations."
113 msgstr ""
114
115 #. *< api_version
116 #. *< type
117 #. *< ui_requirement
118 #. *< flags
119 #. *< dependencies
120 #. *< priority
121 #. *< id
122 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
123 msgid "Crazychat"
124 msgstr ""
125
126 #. *< name
127 #. *< version
128 #. * summary
129 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
130 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
131 msgstr ""
132
133 #. * description
134 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
135 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
136 msgstr ""
137
138 #. make the network configuration frame
139 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
140 msgid "Network Configuration"
141 msgstr "Настройка сети"
142
143 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
144 msgid "TCP port"
145 msgstr "TCP-порт"
146
147 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
148 msgid "UDP port"
149 msgstr "UDP-порт"
150
151 #. make the feature configuration frame
152 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
153 msgid "Feature Calibration"
154 msgstr ""
155
156 #. add enabled / disabled
157 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:1903
158 #: ../src/gtkplugin.c:574
159 msgid "Enabled"
160 msgstr "Включено"
161
162 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
163 msgid "Disabled"
164 msgstr "Выключено"
165
166 #. *< type
167 #. *< ui_requirement
168 #. *< flags
169 #. *< dependencies
170 #. *< priority
171 #. *< id
172 #: ../plugins/dbus-example.c:155
173 msgid "DBus Example"
174 msgstr "Образец DBus"
175
176 #. *< name
177 #. *< version
178 #. * summary
179 #. * description
180 #: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160
181 msgid "DBus Plugin Example"
182 msgstr "Образец модуля DBus"
183
184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
185 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
186 msgstr ""
187 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n"
188
189 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3455
190 #, c-format
191 msgid "%d unread message from %s\n"
192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
193 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n"
194 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n"
195
196 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
197 msgid "Change Status"
198 msgstr "Изменить статус"
199
200 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:754
201 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369
202 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
203 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
204 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
205 #: ../src/status.c:155
206 msgid "Available"
207 msgstr "Доступен"
208
209 #. Away stuff
210 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
211 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
212 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
213 #: ../src/gtkstatusbox.c:755 ../src/protocols/gg/gg.c:999
214 #: ../src/protocols/irc/irc.c:519 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
215 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
216 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4377
217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5441 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
219 #: ../src/status.c:158
220 msgid "Away"
221 msgstr "Отошёл"
222
223 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:756
224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753
225 #: ../src/status.c:157
226 msgid "Invisible"
227 msgstr "Невидимый"
228
229 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3164
230 #: ../src/gtkstatusbox.c:757 ../src/protocols/gg/gg.c:993
231 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5413
233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 ../src/status.c:154
234 msgid "Offline"
235 msgstr "Не в сети"
236
237 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:762
238 msgid "New..."
239 msgstr "Новый..."
240
241 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:763
242 msgid "Saved..."
243 msgstr "Сохранённый..."
244
245 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
246 msgid "Show Buddy List"
247 msgstr "Показывать список собеседников"
248
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5661
250 msgid "Unread Messages"
251 msgstr "Непрочитанные сообщения"
252
253 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
254 msgid "New Message..."
255 msgstr "Новое сообщение..."
256
257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2119
258 msgid "Accounts"
259 msgstr "Учётные записи"
260
261 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
262 msgid "Plugins"
263 msgstr "Модули"
264
265 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915
266 msgid "Preferences"
267 msgstr "Настройки"
268
269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525
270 msgid "Mute Sounds"
271 msgstr "Отключить звуки"
272
273 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
274 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
275 #.
276 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538
277 msgid "Quit"
278 msgstr "Выйти"
279
280 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
281 msgid "Blink tray icon for unread..."
282 msgstr "Мерцать значком лотка при наличии непрочитанных..."
283
284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
285 msgid "_Instant Messages:"
286 msgstr "_Мгновенные сообщения:"
287
288 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
289 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823
290 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778
291 msgid "Never"
292 msgstr "Никогда"
293
294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685
295 msgid "In hidden conversations"
296 msgstr "В скрытых беседах"
297
298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
299 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
300 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825
301 msgid "Always"
302 msgstr "Всегда"
303
304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
305 msgid "C_hat Messages:"
306 msgstr "Сообщения в _чатах:"
307
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693
309 msgid "When my nick is said"
310 msgstr "Когда произнесено моё имя"
311
312 #. *< type
313 #. *< ui_requirement
314 #. *< flags
315 #. *< dependencies
316 #. *< priority
317 #. *< id
318 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
319 msgid "System Tray Icon"
320 msgstr "Значок системного лотка"
321
322 #. *< name
323 #. *< version
324 #. * summary
325 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723
326 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
327 msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке."
328
329 #. * description
330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725
331 msgid ""
332 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
333 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
334 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
335 "unread messages."
336 msgstr ""
337 "Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), "
338 "который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто "
339 "используемым функциям и позволяет включать и выключать отображение списка "
340 "собеседников. Также позволяет настраивать параметры мерцания при наличии "
341 "непрочитанных сообщений."
342
343 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
344 msgid "Orientation"
345 msgstr "Ориентация"
346
347 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
348 msgid "The orientation of the tray."
349 msgstr "Ориентация лотка."
350
351 #: ../plugins/extplacement.c:80
352 msgid "By conversation count"
353 msgstr "По количеству бесед"
354
355 #: ../plugins/extplacement.c:101
356 msgid "Conversation Placement"
357 msgstr "Расположение бесед"
358
359 #: ../plugins/extplacement.c:106
360 msgid "Number of conversations per window"
361 msgstr "Количество бесед в окне"
362
363 #: ../plugins/extplacement.c:112
364 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
365 msgstr ""
366 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству"
367
368 #. *< type
369 #. *< ui_requirement
370 #. *< flags
371 #. *< dependencies
372 #. *< priority
373 #. *< id
374 #: ../plugins/extplacement.c:135
375 msgid "ExtPlacement"
376 msgstr "Экстра-расположение"
377
378 #. *< name
379 #. *< version
380 #: ../plugins/extplacement.c:137
381 msgid "Extra conversation placement options."
382 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед."
383
384 #. *< summary
385 #. * description
386 #: ../plugins/extplacement.c:139
387 #, fuzzy
388 msgid ""
389 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
390 "and Chats"
391 msgstr ""
392 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных "
393 "сообщений и чатов."
394
395 #. *< type
396 #. *< ui_requirement
397 #. *< flags
398 #. *< dependencies
399 #. *< priority
400 #. *< id
401 #: ../plugins/filectl.c:248
402 msgid "Gaim File Control"
403 msgstr "Управление Gaim из файла"
404
405 #. *< name
406 #. *< version
407 #. * summary
408 #. * description
409 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
410 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
411 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл."
412
413 #. *< type
414 #. *< ui_requirement
415 #. *< flags
416 #. *< dependencies
417 #. *< priority
418 #. *< id
419 #: ../plugins/gaiminc.c:91
420 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
421 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim"
422
423 #. *< name
424 #. *< version
425 #. * summary
426 #: ../plugins/gaiminc.c:94
427 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
428 msgstr ""
429 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание."
430
431 #. * description
432 #: ../plugins/gaiminc.c:96
433 msgid ""
434 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
435 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
436 "- It reverses all incoming text\n"
437 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
438 msgstr ""
439 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n"
440 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n"
441 "- Переворачивает весь приходящий текст\n"
442 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их "
443 "подключения"
444
445 #: ../plugins/gaimrc.c:41
446 msgid "Cursor Color"
447 msgstr "Цвет курсора"
448
449 #: ../plugins/gaimrc.c:42
450 msgid "Secondary Cursor Color"
451 msgstr "Вторичный цвет курсора"
452
453 #: ../plugins/gaimrc.c:43
454 msgid "Hyperlink Color"
455 msgstr "Цвет гиперссылки"
456
457 #: ../plugins/gaimrc.c:56
458 msgid "GtkTreeView Expander Size"
459 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView"
460
461 #: ../plugins/gaimrc.c:57
462 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
463 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView"
464
465 #: ../plugins/gaimrc.c:76
466 msgid "Conversation Entry"
467 msgstr "Область ввода окна беседы"
468
469 #: ../plugins/gaimrc.c:77
470 msgid "Conversation History"
471 msgstr "История бесед"
472
473 #: ../plugins/gaimrc.c:78
474 msgid "Log Viewer"
475 msgstr "Система просмотра журналов"
476
477 #: ../plugins/gaimrc.c:79
478 msgid "Request Dialog"
479 msgstr "Диалог запроса"
480
481 #: ../plugins/gaimrc.c:80
482 msgid "Notify Dialog"
483 msgstr "Диалог уведомления"
484
485 #: ../plugins/gaimrc.c:91
486 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
487 msgstr ""
488
489 #: ../plugins/gaimrc.c:287
490 #, c-format
491 msgid "Select Color for %s"
492 msgstr "Выберите цвет для %s"
493
494 #: ../plugins/gaimrc.c:289
495 msgid "Select Color"
496 msgstr "Выберите цвет"
497
498 #: ../plugins/gaimrc.c:324
499 #, c-format
500 msgid "Select Font for %s"
501 msgstr "Выберите шрифт для %s"
502
503 #: ../plugins/gaimrc.c:364
504 msgid "Select Interface Font"
505 msgstr "Выберите шрифт"
506
507 #: ../plugins/gaimrc.c:420
508 msgid "General"
509 msgstr "Основные"
510
511 #: ../plugins/gaimrc.c:425
512 msgid "GTK+ Interface Font"
513 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+"
514
515 #: ../plugins/gaimrc.c:445
516 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
517 msgstr ""
518
519 #: ../plugins/gaimrc.c:480
520 msgid "Interface colors"
521 msgstr "Цвета интерфейса"
522
523 #: ../plugins/gaimrc.c:504
524 msgid "Widget Sizes"
525 msgstr "Размер виджетов"
526
527 #: ../plugins/gaimrc.c:525
528 msgid "Fonts"
529 msgstr "Шрифты"
530
531 #: ../plugins/gaimrc.c:548
532 msgid "Tools"
533 msgstr "Инструменты"
534
535 #: ../plugins/gaimrc.c:553
536 #, c-format
537 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
538 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0"
539
540 #: ../plugins/gaimrc.c:561
541 msgid "Re-read gtkrc files"
542 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc"
543
544 #: ../plugins/gaimrc.c:588
545 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
546 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim"
547
548 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
549 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
550 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc."
551
552 #. Configuration frame
553 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
554 msgid "Mouse Gestures Configuration"
555 msgstr "Настройка жестов мышью"
556
557 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
558 msgid "Middle mouse button"
559 msgstr "Средняя кнопка мыши"
560
561 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
562 msgid "Right mouse button"
563 msgstr "Правая кнопка мыши"
564
565 #. "Visual gesture display" checkbox
566 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
567 msgid "_Visual gesture display"
568 msgstr "_Визуальное отображение жестов"
569
570 #. *< type
571 #. *< ui_requirement
572 #. *< flags
573 #. *< dependencies
574 #. *< priority
575 #. *< id
576 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
577 msgid "Mouse Gestures"
578 msgstr "Жесты мышью"
579
580 #. *< name
581 #. *< version
582 #. * summary
583 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
584 msgid "Provides support for mouse gestures"
585 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью."
586
587 #. * description
588 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
589 msgid ""
590 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
591 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
592 "\n"
593 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
594 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
595 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
596 msgstr ""
597 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n"
598 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения "
599 "следующих действий:\n"
600 "\n"
601 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n"
602 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n"
603 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе."
604
605 #. Extract their Name and put it in
606 #. Contact Info
607 #. Personal
608 #. Business
609 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
610 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
611 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
612 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582
613 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1603
614 msgid "Name"
615 msgstr "Имя"
616
617 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
618 msgid "Instant Messaging"
619 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
620
621 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4779
622 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
624 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
625 msgid "Add Buddy"
626 msgstr "Добавить собеседника"
627
628 #. Add the label.
629 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
630 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
631 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону."
632
633 #. "Search"
634 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
635 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
636 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049
637 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
638 msgid "Search"
639 msgstr "Искать"
640
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
642 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4863
643 #: ../src/gtkblist.c:5226
644 msgid "Group:"
645 msgstr "Группа:"
646
647 #. "New Person" button
648 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
649 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
650 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
651 msgid "New Person"
652 msgstr "Новая персона"
653
654 #. "Select Buddy" button
655 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
656 msgid "Select Buddy"
657 msgstr "Выбрать собеседника"
658
659 #. Add the label.
660 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
661 msgid ""
662 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
663 "person."
664 msgstr ""
665 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого "
666 "собеседника, или создайте новую персону."
667
668 #. Add the expander
669 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
670 msgid "User _details"
671 msgstr "Подробности о пользователе"
672
673 #. "Associate Buddy" button
674 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
675 msgid "_Associate Buddy"
676 msgstr "Соотнести собеседника"
677
678 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
679 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142
680 msgid "None"
681 msgstr "Нет"
682
683 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
684 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1281 ../src/blist.c:1508
685 #: ../src/gtkblist.c:4669 ../src/protocols/jabber/roster.c:67
686 msgid "Buddies"
687 msgstr "Собеседники"
688
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
691 msgid "Unable to send e-mail"
692 msgstr "Не удаётся отправить e-mail"
693
694 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
695 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
696 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH."
697
698 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
699 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
700 msgstr "Указанный собеседник не был найден в контактах Evolution."
701
702 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
703 msgid "Add to Address Book"
704 msgstr "Добавить в адресную книгу"
705
706 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
707 msgid "Send E-Mail"
708 msgstr "Отправить e-mail"
709
710 #. Configuration frame
711 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
712 msgid "Evolution Integration Configuration"
713 msgstr "Настройка интеграции с Evolution"
714
715 #. Label
716 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
717 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
718 msgstr ""
719 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
720 "автоматически."
721
722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153
723 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255
724 msgid "Account"
725 msgstr "Учётная запись"
726
727 #. *< type
728 #. *< ui_requirement
729 #. *< flags
730 #. *< dependencies
731 #. *< priority
732 #. *< id
733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
734 msgid "Evolution Integration"
735 msgstr "Интеграция с Evolution"
736
737 #. *< name
738 #. *< version
739 #. * summary
740 #. * description
741 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
742 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
743 msgid "Provides integration with Evolution."
744 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution."
745
746 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
747 msgid "Please enter the person's information below."
748 msgstr "Ниже введите информацию о персоне."
749
750 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
751 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
752 msgstr ""
753 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи."
754
755 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
756 msgid "Account type:"
757 msgstr "Тип учётной записи:"
758
759 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:397
760 #: ../src/gtkblist.c:4825
76 msgid "Screen name:" 761 msgid "Screen name:"
77 msgstr "Идентификатор пользователя:" 762 msgstr "Идентификатор пользователя:"
78 763
79 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:486 764 #. Optional Information section
80 msgid "Password:" 765 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
81 msgstr "Пароль:" 766 msgid "Optional information:"
82 767 msgstr "Необязательная информация:"
83 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5150 ../gtk/gtkblist.c:5512 768
84 msgid "Alias:" 769 #. Label
85 msgstr "Псевдоним:" 770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkutils.c:2382
86 771 #: ../src/gtkutils.c:2404 ../src/protocols/oscar/oscar.c:601
87 #. Cancel 772 msgid "Buddy Icon"
88 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 773 msgstr "Значок собеседника"
89 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 774
90 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 775 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
91 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 776 msgid "First name:"
92 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2016 777 msgstr "Имя:"
93 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 778
94 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 779 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
95 #: ../gtk/gtkaccount.c:1863 ../gtk/gtkaccount.c:2413 ../gtk/gtkblist.c:5568 780 msgid "Last name:"
96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:682 ../gtk/gtkdialogs.c:819 ../gtk/gtkdialogs.c:910 781 msgstr "Фамилия:"
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 ../gtk/gtkdialogs.c:951 ../gtk/gtkdialogs.c:971 782
98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1015 ../gtk/gtkdialogs.c:1053 ../gtk/gtkdialogs.c:1107 783 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1144 ../gtk/gtkdialogs.c:1169 784 msgid "E-mail:"
100 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 785 msgstr "E-mail:"
101 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 786
102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 787 #. *< type
103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961 788 #. *< ui_requirement
104 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 789 #. *< flags
105 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 790 #. *< dependencies
106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 791 #. *< priority
107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 792 #. *< id
108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1731 793 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 794 msgid "GTK Signals Test"
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 795 msgstr "Проверка сигналов GTK"
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 796
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1366 797 #. *< name
113 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 798 #. *< version
114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 799 #. * summary
115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 800 #. * description
116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 801 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 802 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 803 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно."
119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 804
120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 805 #: ../plugins/history.c:120
121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193
125 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1018
126 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
127 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
129 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
130 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
132 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
133 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:138
134 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
135 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484
138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654
139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5395
140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608
142 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
145 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
146 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 ../libgaim/request.h:1344
150 #: ../libgaim/request.h:1354
151 msgid "Cancel"
152 msgstr "Отменить"
153
154 #. Save
155 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
156 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
157 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
158 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
159 msgid "Save"
160 msgstr "Сохранить"
161
162 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1857
163 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
164 #, c-format
165 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
166 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
167
168 #. Close any other opened delete window
169 #: ../console/gntaccount.c:614
170 msgid "Delete Account"
171 msgstr "Удалить учётную запись"
172
173 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
174 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
175 #: ../gtk/gtkaccount.c:1862 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
176 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
177 msgid "Delete"
178 msgstr "Удалить"
179
180 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1922
181 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2243 ../gtk/gtkdocklet.c:543
182 msgid "Accounts"
183 msgstr "Учётные записи"
184
185 #: ../console/gntaccount.c:650
186 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
187 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка."
188
189 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
190 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
191 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
192 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2412 ../gtk/gtkblist.c:5567
193 #: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274
194 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
195 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
196 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483
198 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
199 msgid "Add"
200 msgstr "Добавить"
201
202 #: ../console/gntaccount.c:677
203 msgid "Modify"
204 msgstr "Изменить"
205
206 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2359
207 #, c-format
208 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
209 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s"
210
211 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2411
212 msgid "Add buddy to your list?"
213 msgstr "Добавить собеседника в список?"
214
215 #: ../console/gntblist.c:264
216 msgid "You must provide a screename for the buddy."
217 msgstr ""
218
219 #: ../console/gntblist.c:266
220 msgid "You must provide a group."
221 msgstr ""
222
223 #: ../console/gntblist.c:268
224 msgid "You must select an account."
225 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись."
226
227 #: ../console/gntblist.c:272
228 msgid "Error adding buddy"
229 msgstr "Ошибка добавления собеседника"
230
231 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1938
232 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
233 msgid "Screen Name"
234 msgstr "Идентификатор пользователя"
235
236 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:928
237 #: ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 ../gtk/gtkrequest.c:277
238 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1360 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
239 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
240 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
241 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
242 msgid "Alias"
243 msgstr "Псевдоним"
244
245 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
246 msgid "Group"
247 msgstr "Группа"
248
249 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
250 #: ../console/gntblist.c:1161 ../console/gntnotify.c:155
251 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2646 ../gtk/gtknotify.c:420
252 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
253 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
254 msgid "Account"
255 msgstr "Учётная запись"
256
257 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5083
258 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
259 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
261 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
262 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
264 msgid "Add Buddy"
265 msgstr "Добавить собеседника"
266
267 #: ../console/gntblist.c:312
268 msgid "Please enter buddy information."
269 msgstr "Введите информацию о собеседнике."
270
271 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
272 msgid "Chats"
273 msgstr "Чаты"
274
275 #. Extract their Name and put it in
276 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:614
277 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
278 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
279 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790
280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1625 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
282 msgid "Name"
283 msgstr "Имя"
284
285 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5458
286 msgid "Add Chat"
287 msgstr "Добавить чат"
288
289 #: ../console/gntblist.c:379
290 msgid "You can edit more information from the context menu later."
291 msgstr ""
292
293 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
294 msgid "Error adding group"
295 msgstr "Ошибка добавления группы"
296
297 #: ../console/gntblist.c:391
298 msgid "You must give a name for the group to add."
299 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе."
300
301 #: ../console/gntblist.c:404
302 msgid "A group with the name already exists."
303 msgstr "Группа с таким именем уже существует."
304
305 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5564
306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394
307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5481
308 msgid "Add Group"
309 msgstr "Добавить группу"
310
311 #: ../console/gntblist.c:411
312 msgid "Enter the name of the group"
313 msgstr "Введите имя группы"
314
315 #: ../console/gntblist.c:736
316 msgid "Edit Chat"
317 msgstr "Изменить чат"
318
319 #: ../console/gntblist.c:736
320 msgid "Please Update the necessary fields."
321 msgstr ""
322
323 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
324 msgid "Edit"
325 msgstr "Изменить"
326
327 #: ../console/gntblist.c:751
328 msgid "Auto-join"
329 msgstr "Присоединяться автоматически"
330
331 #: ../console/gntblist.c:760
332 msgid "Edit Settings"
333 msgstr "Изменить настройки"
334
335 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
336 msgid "Get Info"
337 msgstr "Получить информацию"
338
339 #: ../console/gntblist.c:811
340 msgid "Add Buddy Pounce"
341 msgstr "Добавить правило"
342
343 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1582
344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
345 msgid "Send File"
346 msgstr "Отправить файл"
347
348 #: ../console/gntblist.c:822
349 msgid "View Log"
350 msgstr "Просмотреть журнал"
351
352 #: ../console/gntblist.c:902
353 #, c-format
354 msgid "Please enter the new name for %s"
355 msgstr "Введите новое имя для %s"
356
357 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
358 #: ../console/gntblist.c:1111
359 msgid "Rename"
360 msgstr "Переименовать"
361
362 #: ../console/gntblist.c:904
363 msgid "Enter empty string to reset the name."
364 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени."
365
366 #: ../console/gntblist.c:977
367 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
368 msgstr ""
369 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников"
370
371 #: ../console/gntblist.c:985
372 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
373 msgstr ""
374 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников"
375
376 #: ../console/gntblist.c:990
377 #, c-format
378 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
379 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
380
381 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
382 #: ../console/gntblist.c:993
383 msgid "Confirm Remove"
384 msgstr "Подтвердить удаление"
385
386 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1113 ../gtk/gtkblist.c:1041
387 #: ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
388 msgid "Remove"
389 msgstr "Удалить"
390
391 #. Buddy List
392 #: ../console/gntblist.c:1088 ../console/gntblist.c:2083
393 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4005
394 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
395 msgid "Buddy List"
396 msgstr "Список собеседников"
397
398 #: ../console/gntblist.c:1118
399 #, fuzzy
400 msgid "Place tagged"
401 msgstr "Место закрыто"
402
403 #: ../console/gntblist.c:1123
404 msgid "Toggle Tag"
405 msgstr ""
406
407 #. General
408 #: ../console/gntblist.c:1156 ../gtk/gtkblist.c:2670
409 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
410 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203
411 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
412 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806
413 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1532
414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1714
415 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1368 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
417 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
418 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
421 msgid "Nickname"
422 msgstr "Псевдоним"
423
424 #. Idle stuff
425 #: ../console/gntblist.c:1176 ../gtk/gtkblist.c:2690 ../gtk/gtkblist.c:3243
426 #: ../gtk/gtkprefs.c:1806 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
427 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633
428 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:671 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
429 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
430 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
434 msgid "Idle"
435 msgstr "Бездействие"
436
437 #: ../console/gntblist.c:1265
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Online: %d\n"
441 "Total: %d"
442 msgstr ""
443 "В сети: %d\n"
444 "Всего: %d"
445
446 #: ../console/gntblist.c:1274
447 #, c-format
448 msgid "Account: %s (%s)"
449 msgstr "Учётная запись: %s (%s)"
450
451 #: ../console/gntblist.c:1286
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Last Seen: %s ago"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Последнее появление: %s назад"
459
460 #: ../console/gntblist.c:1535 ../gtk/gtkdocklet.c:491
461 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
462 msgid "New..."
463 msgstr "Новый..."
464
465 #: ../console/gntblist.c:1542 ../gtk/gtkdocklet.c:492
466 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
467 msgid "Saved..."
468 msgstr "Сохранённый..."
469
470 #: ../console/gntblist.c:1890 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73
471 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:538
472 msgid "Plugins"
473 msgstr "Модули"
474
475 #: ../console/gntblist.c:1997 ../gtk/gtkdialogs.c:663 ../gtk/gtkdialogs.c:800
476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:880
477 msgid "_Name"
478 msgstr "_Имя"
479
480 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:668 ../gtk/gtkdialogs.c:805
481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:885
482 msgid "_Account"
483 msgstr "_Учётная запись"
484
485 #: ../console/gntblist.c:2010 ../gtk/gtkdialogs.c:676
486 msgid "New Instant Message"
487 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
488
489 #: ../console/gntblist.c:2012 ../gtk/gtkdialogs.c:678
490 msgid ""
491 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
492 msgstr ""
493 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
494 "бы отправить сообщение."
495
496 #. *
497 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
498 #.
499 #: ../console/gntblist.c:2015 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3788
500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909
501 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
502 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
503 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
504 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
506 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
510 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123
513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
514 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
515 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
516 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
518 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
519 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 ../libgaim/request.h:1344
520 msgid "OK"
521 msgstr "OK"
522
523 #. Create the "Options" frame.
524 #: ../console/gntblist.c:2034 ../gtk/gtkpounce.c:776
525 msgid "Options"
526 msgstr "Параметры"
527
528 #: ../console/gntblist.c:2040
529 msgid "Send IM..."
530 msgstr "Отправить сообщение..."
531
532 #: ../console/gntblist.c:2044
533 #, fuzzy
534 msgid "Toggle offline buddies"
535 msgstr "Показывать собеседников не в сети"
536
537 #: ../console/gntblist.c:2048
538 msgid "Sort by status"
539 msgstr "Сортировать по статусу"
540
541 #: ../console/gntblist.c:2052
542 msgid "Sort alphabetically"
543 msgstr "Сортировать по алфавиту"
544
545 #: ../console/gntblist.c:2056
546 msgid "Sort by log size"
547 msgstr "Сортировать по размеру журнала"
548
549 #: ../console/gntconn.c:36
550 #, c-format
551 msgid "%s (%s)"
552 msgstr "%s (%s)"
553
554 #: ../console/gntconn.c:39
555 #, c-format
556 msgid "%s disconnected."
557 msgstr "Соединение с %s разорвано."
558
559 #: ../console/gntconn.c:40
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s was disconnected due to the following error:\n"
563 "%s"
564 msgstr ""
565 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n"
566 "%s"
567
568 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../libgaim/account.c:988
569 #: ../libgaim/connection.c:107
570 msgid "Connection Error"
571 msgstr "Ошибка соединения"
572
573 #: ../console/gntconv.c:97
574 msgid "No such command."
575 msgstr "Нет такой команды."
576
577 #: ../console/gntconv.c:101 ../gtk/gtkconv.c:493
578 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
579 msgstr ""
580 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
581 "команды."
582
583 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:498
584 msgid "Your command failed for an unknown reason."
585 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
586
587 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:504
588 msgid "That command only works in chats, not IMs."
589 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах."
590
591 #: ../console/gntconv.c:114 ../gtk/gtkconv.c:507
592 msgid "That command only works in IMs, not chats."
593 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах."
594
595 #: ../console/gntconv.c:118 ../gtk/gtkconv.c:511
596 msgid "That command doesn't work on this protocol."
597 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
598
599 #: ../console/gntconv.c:125
600 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
601 msgstr ""
602
603 #: ../console/gntconv.c:227
604 #, c-format
605 msgid "%s (%s -- %s)"
606 msgstr "%s (%s -- %s)"
607
608 #: ../console/gntconv.c:250
609 #, c-format
610 msgid "%s [%s]"
611 msgstr "%s [%s]"
612
613 #: ../console/gntconv.c:255 ../console/gntconv.c:427
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "\n"
617 "%s is typing..."
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "%s набирает сообщение..."
621
622 #: ../console/gntconv.c:394
623 msgid "<AUTO-REPLY> "
624 msgstr "<AUTO-REPLY> "
625
626 #. Print the list of users in the room
627 #: ../console/gntconv.c:496
628 msgid "List of users:\n"
629 msgstr "Список пользователей:\n"
630
631 #: ../console/gntconv.c:620 ../gtk/gtkconv.c:386
632 msgid "Supported debug options are: version"
633 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version"
634
635 #: ../console/gntconv.c:655 ../gtk/gtkconv.c:422
636 msgid "No such command (in this context)."
637 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
638
639 #: ../console/gntconv.c:658 ../gtk/gtkconv.c:425
640 msgid ""
641 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
642 "The following commands are available in this context:\n"
643 msgstr ""
644 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
645 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
646
647 #: ../console/gntconv.c:697 ../gtk/gtkconv.c:6788
648 msgid ""
649 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
650 "command."
651 msgstr ""
652
653 #: ../console/gntconv.c:700 ../gtk/gtkconv.c:6791
654 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
655 msgstr ""
656 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
657
658 #: ../console/gntconv.c:703 ../gtk/gtkconv.c:6794
659 msgid ""
660 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
661 "conversation."
662 msgstr ""
663 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую "
664 "беседу."
665
666 #: ../console/gntconv.c:706 ../gtk/gtkconv.c:6797
667 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
668 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
669
670 #: ../console/gntconv.c:709 ../gtk/gtkconv.c:6800
671 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
672 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде."
673
674 #: ../console/gntconv.c:714
675 msgid "plugins: Show the plugins window."
676 msgstr "plugins: Вывести окно модулей."
677
678 #: ../console/gntconv.c:717
679 msgid "buddylist: Show the buddylist."
680 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников."
681
682 #: ../console/gntconv.c:720
683 msgid "accounts: Show the accounts window."
684 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей."
685
686 #: ../console/gntconv.c:723
687 msgid "debugwin: Show the debug window."
688 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки."
689
690 #: ../console/gntconv.c:726
691 msgid "prefs: Show the preference window."
692 msgstr "prefs: Вывести окно настроек."
693
694 #: ../console/gntconv.c:729
695 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
696 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов."
697
698 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
699 msgid "Debug Window"
700 msgstr "Окно отладки"
701
702 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
703 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
704 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
705 #.
706 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
707 msgid "Clear"
708 msgstr "Очистить"
709
710 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
711 msgid "Pause"
712 msgstr "Пауза"
713
714 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
715 msgid "Timestamps"
716 msgstr "Время"
717
718 #: ../console/gntgaim.c:227
719 #, c-format
720 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
721 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
722
723 #: ../console/gntgaim.c:229
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s\n"
727 "Usage: %s [OPTION]...\n"
728 "\n"
729 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
730 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
731 " -h, --help display this help and exit\n"
732 " -n, --nologin don't automatically login\n"
733 " -v, --version display the current version and exit\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n"
737 "\n"
738 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n"
739 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n"
740 " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
741 " -n, --nologin не входить автоматически\n"
742 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n"
743
744 #: ../console/gntnotify.c:146
745 #, fuzzy
746 msgid "Emails"
747 msgstr "E-mail"
748
749 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
750 msgid "You have mail!"
751 msgstr "Вам пришла почта!"
752
753 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:432
754 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
755 msgid "From"
756 msgstr "От"
757
758 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:441
759 msgid "Subject"
760 msgstr "Тема"
761
762 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193
763 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206
764 #: ../gtk/gtkaccount.c:2386 ../gtk/gtkrequest.c:272
765 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
766 msgid "Close"
767 msgstr "Закрыть"
768
769 #: ../console/gntnotify.c:182
770 #, c-format
771 msgid "%s (%s) has %d new message."
772 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
773 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение."
774 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщений."
775
776 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:362
777 msgid "New Mail"
778 msgstr "Новая почта"
779
780 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:877
781 #, c-format
782 msgid "Info for %s"
783 msgstr "Информация для %s"
784
785 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:879
786 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
787 msgid "Buddy Information"
788 msgstr "Информация о собеседнике"
789
790 #: ../console/gntnotify.c:306
791 msgid "Continue"
792 msgstr "Продолжить"
793
794 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862
795 msgid "Info"
796 msgstr "Информация"
797
798 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1571
799 msgid "IM"
800 msgstr "Сообщение"
801
802 #: ../console/gntnotify.c:318
803 msgid "Join"
804 msgstr "Присоединиться"
805
806 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483
807 msgid "Invite"
808 msgstr "Пригласить"
809
810 #: ../console/gntnotify.c:324
811 msgid "(none)"
812 msgstr "(нет)"
813
814 #: ../console/gntplugin.c:117
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Name: %s\n"
818 "Version: %s\n"
819 "Description: %s\n"
820 "Author: %s\n"
821 "Website: %s\n"
822 "Filename: %s\n"
823 msgstr ""
824 "Имя: %s\n"
825 "Версия: %s\n"
826 "Описание: %s\n"
827 "Автор: %s\n"
828 "Веб-сайт: %s\n"
829 "Имя файла: %s\n"
830
831 #: ../console/gntplugin.c:170
832 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
833 msgstr ""
834
835 #: ../console/gntplugin.c:208
836 msgid "..."
837 msgstr "..."
838
839 #: ../console/gntplugin.c:209
840 msgid "Still need to do something about this."
841 msgstr ""
842
843 #: ../console/gntplugin.c:215
844 msgid "No configuration options for this plugin."
845 msgstr ""
846
847 #: ../console/gntplugin.c:236
848 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
849 msgstr ""
850
851 #: ../console/gntplugin.c:279
852 msgid "Configure Plugin"
853 msgstr "Настроить модуль"
854
855 #: ../console/gntprefs.c:122
856 msgid "Show Idle Time"
857 msgstr "Показывать время бездействия"
858
859 #: ../console/gntprefs.c:123
860 msgid "Show Offline Buddies"
861 msgstr "Показывать собеседников не в сети"
862
863 #: ../console/gntprefs.c:129
864 msgid "Show Timestamps"
865 msgstr "Показывать время сообщений"
866
867 #: ../console/gntprefs.c:130
868 msgid "Notify buddies when you are typing"
869 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения"
870
871 #: ../console/gntprefs.c:136
872 msgid "Log format"
873 msgstr "Формат журнала"
874
875 #: ../console/gntprefs.c:137
876 msgid "Log IMs"
877 msgstr "Записывать мгновенные сообщения"
878
879 #: ../console/gntprefs.c:138
880 msgid "Log chats"
881 msgstr "Записывать чаты"
882
883 #: ../console/gntprefs.c:139
884 msgid "Log status change events"
885 msgstr "Записывать изменения статуса"
886
887 #. Conversations
888 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1914
889 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
890 msgid "Conversations"
891 msgstr "Беседы"
892
893 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1354 ../gtk/gtkprefs.c:1925
894 msgid "Logging"
895 msgstr "Журналы"
896
897 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
898 #: ../gtk/gtkprefs.c:1950
899 msgid "Preferences"
900 msgstr "Настройки"
901
902 #: ../console/gntrequest.c:495
903 msgid "Not implemented yet."
904 msgstr "Ещё не реализовано."
905
906 #: ../console/gntstatus.c:135
907 #, c-format
908 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
909 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\""
910
911 #: ../console/gntstatus.c:138
912 msgid "Delete Status"
913 msgstr "Удалить статус"
914
915 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
916 msgid "Saved Statuses"
917 msgstr "Сохранённые статусы"
918
919 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
920 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
921 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
922 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
923 msgid "Title"
924 msgstr "Название"
925
926 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
927 msgid "Type"
928 msgstr "Тип"
929
930 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
931 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
932 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
933 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
934 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
935 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587
936 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
937 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630
938 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
939 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228
940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238
941 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248
942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1258
943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268
944 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1280
945 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
946 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
947 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
948 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
952 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
954 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
955 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297
956 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303
957 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309
958 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388
959 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
960 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
962 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
963 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2342
964 msgid "Message"
965 msgstr "Сообщение"
966
967 #. Use
968 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
969 msgid "Use"
970 msgstr "Применить"
971
972 #: ../console/gntstatus.c:291
973 msgid "Invalid title"
974 msgstr "Неверное название"
975
976 #: ../console/gntstatus.c:292
977 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
978 msgstr ""
979
980 #: ../console/gntstatus.c:299
981 #, fuzzy
982 msgid "Duplicate title"
983 msgstr "Удаление дубликатов"
984
985 #: ../console/gntstatus.c:300
986 #, fuzzy
987 msgid "Please enter a different title for the status."
988 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
989
990 #: ../console/gntstatus.c:440
991 msgid "Substatus"
992 msgstr "Подстатус"
993
994 #. Set up stuff for the account box
995 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5177 ../gtk/gtkblist.c:5492
996 msgid "Account:"
997 msgstr "Учётная запись:"
998
999 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
1000 msgid "Status:"
1001 msgstr "Статус:"
1002
1003 #: ../console/gntstatus.c:466
1004 msgid "Message:"
1005 msgstr "Сообщение:"
1006
1007 #: ../console/gntstatus.c:515
1008 msgid "Edit Status"
1009 msgstr "Изменить статус"
1010
1011 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1012 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
1013 #: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:2747 ../gtk/gtkblist.c:2749
1014 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
1015 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
1016 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584
1017 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:625
1018 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
1019 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
1020 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1196
1021 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:545
1022 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
1023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
1024 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1027 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
1028 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159
1029 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1030 msgid "Status"
1031 msgstr "Статус"
1032
1033 #: ../console/gntstatus.c:557
1034 msgid "Use different status for following accounts"
1035 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей"
1036
1037 #. Save & Use
1038 #: ../console/gntstatus.c:591
1039 msgid "Save & Use"
1040 msgstr "Сохранить и применить"
1041
1042 #: ../console/gntui.c:75
1043 msgid "Statuses"
1044 msgstr "Статусы"
1045
1046 #: ../console/plugins/gntgf.c:209
1047 #, c-format
1048 msgid "%s just signed on"
1049 msgstr "%s в сети"
1050
1051 #: ../console/plugins/gntgf.c:216
1052 #, c-format
1053 msgid "%s just signed off"
1054 msgstr "%s не в сети"
1055
1056 #: ../console/plugins/gntgf.c:224
1057 #, c-format
1058 msgid "%s sent you a message"
1059 msgstr "%s отправил вам сообщение"
1060
1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:243
1062 #, c-format
1063 msgid "%s said your nick in %s"
1064 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s"
1065
1066 #: ../console/plugins/gntgf.c:245
1067 #, c-format
1068 msgid "%s sent a message in %s"
1069 msgstr "%s отправил сообщение в %s"
1070
1071 #: ../console/plugins/gntgf.c:283
1072 msgid "Buddy signs on/off"
1073 msgstr "Собеседник входит/выходит"
1074
1075 #: ../console/plugins/gntgf.c:284
1076 msgid "You receive an IM"
1077 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение"
1078
1079 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
1080 msgid "Someone speaks in a chat"
1081 msgstr "Кто-то говорит в чате"
1082
1083 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
1084 msgid "Someone says your name in a chat"
1085 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
1086
1087 #: ../console/plugins/gntgf.c:314
1088 msgid "Notify with a toaster when"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../console/plugins/gntgf.c:329
1092 msgid "Beep too!"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
1096 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1100 msgid "GntGf"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
1104 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
1108 #, c-format 806 #, c-format
1109 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 807 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1110 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" 808 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>"
1111 809
1112 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 810 #: ../plugins/history.c:147
1113 msgid "History Plugin Requires Logging" 811 msgid "History Plugin Requires Logging"
1114 msgstr "" 812 msgstr ""
1115 813
1116 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 814 #: ../plugins/history.c:148
1117 msgid "" 815 msgid ""
1118 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 816 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1119 "\n" 817 "\n"
1120 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 818 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1121 "the same conversation type(s)." 819 "the same conversation type(s)."
1122 msgstr "" 820 msgstr ""
1123 821
1124 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 822 #: ../plugins/history.c:188
1125 #, fuzzy 823 msgid "History"
1126 msgid "GntHistory"
1127 msgstr "История" 824 msgstr "История"
1128 825
1129 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 826 #: ../plugins/history.c:190
1130 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 827 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1131 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." 828 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах."
1132 829
1133 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 830 #: ../plugins/history.c:191
1134 msgid "" 831 msgid ""
1135 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 832 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1136 "conversation into the current conversation." 833 "conversation into the current conversation."
1137 msgstr "" 834 msgstr ""
1138 835
1139 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 836 #. *< type
1140 msgid "Lastlog" 837 #. *< ui_requirement
1141 msgstr "" 838 #. *< flags
1142 839 #. *< dependencies
1143 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 840 #. *< priority
1144 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 841 #. *< id
1145 msgstr "" 842 #: ../plugins/iconaway.c:82
1146 843 msgid "Iconify on Away"
1147 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 844 msgstr "Сворачивание при отсутствии"
1148 msgid "GntLastlog" 845
1149 msgstr "" 846 #. *< name
1150 847 #. *< version
1151 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 848 #. * summary
1152 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." 849 #. * description
1153 msgstr "" 850 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
1154 851 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
1155 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 852 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете."
1156 msgid "Orientation" 853
1157 msgstr "Ориентация" 854 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216
1158 855 msgid "Minutes"
1159 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 856 msgstr "Минуты"
1160 msgid "The orientation of the tray." 857
1161 msgstr "Ориентация лотка." 858 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
1162 859 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
1163 #: ../gtk/gaimstock.c:137 860 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223
1164 msgid "_Alias" 861 #: ../plugins/idle.c:315
1165 msgstr "_Псевдоним" 862 msgid "I'dle Mak'er"
1166 863 msgstr "Мастер бездействия"
1167 #. join button 864
1168 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkroomlist.c:299 865 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255
1169 #: ../gtk/gtkroomlist.c:456 866 msgid "Set Account Idle Time"
1170 msgid "_Join" 867 msgstr "Установить время бездействия учётной записи"
1171 msgstr "П_рисоединиться" 868
1172 869 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:139 870 msgid "_Set"
1174 msgid "Close _tabs" 871 msgstr "_Установить"
1175 msgstr "_Закрыть вкладки" 872
1176 873 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228
1177 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1006 874 msgid "_Cancel"
1178 msgid "I_M" 875 msgstr "О_тменить"
1179 msgstr "Сооб_щение" 876
1180 877 #: ../plugins/idle.c:183
1181 #: ../gtk/gaimstock.c:141 878 msgid "None of your accounts are idle."
1182 msgid "_Get Info" 879 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует."
1183 msgstr "Получить _информацию" 880
1184 881 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259
1185 #: ../gtk/gaimstock.c:142 882 msgid "Unset Account Idle Time"
1186 msgid "_Invite" 883 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи"
1187 msgstr "П_ригласить" 884
1188 885 #: ../plugins/idle.c:202
1189 #: ../gtk/gaimstock.c:143 886 msgid "_Unset"
1190 msgid "_Modify" 887 msgstr "_Сбросить"
1191 msgstr "_Изменить" 888
1192 889 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263
1193 #: ../gtk/gaimstock.c:144 890 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
1194 msgid "_Open Mail" 891 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей"
1195 msgstr "Открыть _почту" 892
1196 893 #: ../plugins/idle.c:268
1197 #. Pause button 894 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
1198 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 895 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей"
1199 msgid "_Pause" 896
1200 msgstr "_Пауза" 897 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318
898 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
899 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
900
901 #. *< type
902 #. *< ui_requirement
903 #. *< flags
904 #. *< dependencies
905 #. *< priority
906 #. *< id
907 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
908 msgid "IPC Test Client"
909 msgstr "Тестовый клиент IPC"
910
911 #. *< name
912 #. *< version
913 #. * summary
914 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
915 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
916 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента."
917
918 #. * description
919 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
920 msgid ""
921 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
922 "calls the commands registered."
923 msgstr ""
924 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение "
925 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды."
926
927 #. *< type
928 #. *< ui_requirement
929 #. *< flags
930 #. *< dependencies
931 #. *< priority
932 #. *< id
933 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
934 msgid "IPC Test Server"
935 msgstr "Тестовый сервер IPC"
936
937 #. *< name
938 #. *< version
939 #. * summary
940 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
941 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
942 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера."
943
944 #. * description
945 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
946 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
947 msgstr ""
948 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
949
950 #: ../plugins/log_reader.c:1408
951 msgid "User is offline."
952 msgstr "Пользователь не в сети."
953
954 #: ../plugins/log_reader.c:1414
955 msgid "Auto-response sent:"
956 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
957
958 #: ../plugins/log_reader.c:1424 ../plugins/log_reader.c:1427
959 #: ../plugins/statenotify.c:80
960 #, c-format
961 msgid "%s has signed off."
962 msgstr "%s не в сети."
963
964 #: ../plugins/log_reader.c:1441
965 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
966 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
967
968 #: ../plugins/log_reader.c:1451
969 msgid "You were disconnected from the server."
970 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
971
972 #: ../plugins/log_reader.c:1459
973 msgid ""
974 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
975 "logged in."
976 msgstr ""
977
978 #: ../plugins/log_reader.c:1474
979 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
980 msgstr ""
981 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
982
983 #: ../plugins/log_reader.c:1479
984 msgid "Message could not be sent."
985 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
986
987 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
988 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
989 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
990 #: ../plugins/log_reader.c:1840 ../plugins/log_reader.c:1945
991 msgid "Adium"
992 msgstr "Adium"
993
994 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
995 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
996 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
997 #: ../plugins/log_reader.c:1852 ../plugins/log_reader.c:1949
998 msgid "Fire"
999 msgstr "Fire"
1000
1001 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1002 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1003 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1004 #: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1953
1005 msgid "Messenger Plus!"
1006 msgstr "Messenger Plus!"
1007
1008 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1009 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1010 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1011 #: ../plugins/log_reader.c:1876 ../plugins/log_reader.c:1957
1012 msgid "MSN Messenger"
1013 msgstr "MSN Messenger"
1014
1015 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1016 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1017 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1018 #: ../plugins/log_reader.c:1888 ../plugins/log_reader.c:1961
1019 msgid "Trillian"
1020 msgstr "Trillian"
1021
1022 #. Add general preferences.
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1927
1024 msgid "General Log Reading Configuration"
1025 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
1026
1027 #: ../plugins/log_reader.c:1931
1028 msgid "Fast size calculations"
1029 msgstr "Быстрое вычисление размера"
1030
1031 #: ../plugins/log_reader.c:1935
1032 msgid "Use name heuristics"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. Add Log Directory preferences.
1036 #: ../plugins/log_reader.c:1941
1037 msgid "Log Directory"
1038 msgstr "Каталог журналов"
1039
1040 #. *< type
1041 #. *< ui_requirement
1042 #. *< flags
1043 #. *< dependencies
1044 #. *< priority
1045 #. *< id
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1984
1047 msgid "Log Reader"
1048 msgstr "Система чтения журналов"
1049
1050 #. *< name
1051 #. *< version
1052 #. * summary
1053 #: ../plugins/log_reader.c:1988
1054 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. * description
1058 #: ../plugins/log_reader.c:1992
1059 msgid ""
1060 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
1061 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
1062 "Trillian."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../plugins/mailchk.c:160
1066 msgid "Mail Checker"
1067 msgstr "Проверка почты"
1068
1069 #: ../plugins/mailchk.c:162
1070 msgid "Checks for new local mail."
1071 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты."
1072
1073 #: ../plugins/mailchk.c:163
1074 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
1075 msgstr ""
1076 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о "
1077 "наличии новой почты."
1078
1079 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
1080 msgid "Mono Plugin Loader"
1081 msgstr "Загрузчик модулей Mono"
1082
1083 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
1084 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
1088 msgid ""
1089 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
1090 "accept."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
1094 msgid "Music messaging session confirmed."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
1098 msgid "Music Messaging"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
1102 msgid "There was a conflict in running the command:"
1103 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
1104
1105 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
1106 msgid "Error Running Editor"
1107 msgstr "Ошибка запуска редактора"
1108
1109 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
1110 msgid "The following error has occured:"
1111 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
1112
1113 #. Configuration frame
1114 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
1115 msgid "Music Messaging Configuration"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
1119 msgid "Score Editor Path"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
1123 msgid "_Apply"
1124 msgstr "_Применить"
1125
1126 #. *< type
1127 #. *< ui_requirement
1128 #. *< flags
1129 #. *< dependencies
1130 #. *< priority
1131 #. *< id
1132 #. *< name
1133 #. *< version
1134 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
1135 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. * summary
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
1140 msgid ""
1141 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
1142 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. ---------- "Notify For" ----------
1146 #: ../plugins/notify.c:638
1147 msgid "Notify For"
1148 msgstr "Уведомление для"
1149
1150 #: ../plugins/notify.c:642
1151 msgid "_IM windows"
1152 msgstr "Окна _бесед"
1153
1154 #: ../plugins/notify.c:649
1155 msgid "C_hat windows"
1156 msgstr "Окна _чатов"
1157
1158 #: ../plugins/notify.c:657
1159 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
1160 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя"
1161
1162 #: ../plugins/notify.c:667
1163 msgid "_Focused windows"
1164 msgstr "Окна в _фокусе"
1165
1166 #. ---------- "Notification Methods" ----------
1167 #: ../plugins/notify.c:675
1168 msgid "Notification Methods"
1169 msgstr "Методы уведомления"
1170
1171 #: ../plugins/notify.c:682
1172 msgid "Prepend _string into window title:"
1173 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:"
1174
1175 #. Count method button
1176 #: ../plugins/notify.c:701
1177 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
1178 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна"
1179
1180 #. Urgent method button
1181 #: ../plugins/notify.c:710
1182 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
1183 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
1184
1185 #. Raise window method button
1186 #: ../plugins/notify.c:719
1187 msgid "R_aise conversation window"
1188 msgstr "_Поднимать окно беседы"
1189
1190 #. ---------- "Notification Removals" ----------
1191 #: ../plugins/notify.c:727
1192 msgid "Notification Removal"
1193 msgstr "Удаление уведомлений"
1194
1195 #. Remove on focus button
1196 #: ../plugins/notify.c:732
1197 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
1198 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
1199
1200 #. Remove on click button
1201 #: ../plugins/notify.c:739
1202 msgid "Remove when conversation window _receives click"
1203 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
1204
1205 #. Remove on type button
1206 #: ../plugins/notify.c:747
1207 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1208 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
1209
1210 #. Remove on message send button
1211 #: ../plugins/notify.c:755
1212 msgid "Remove when a _message gets sent"
1213 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
1214
1215 #. Remove on conversation switch button
1216 #: ../plugins/notify.c:764
1217 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1218 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
1219
1220 #. *< type
1221 #. *< ui_requirement
1222 #. *< flags
1223 #. *< dependencies
1224 #. *< priority
1225 #. *< id
1226 #: ../plugins/notify.c:853
1227 msgid "Message Notification"
1228 msgstr "Уведомление о сообщении"
1229
1230 #. *< name
1231 #. *< version
1232 #. * summary
1233 #. * description
1234 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
1235 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
1236 msgstr ""
1237 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях."
1238
1239 #. *< type
1240 #. *< ui_requirement
1241 #. *< flags
1242 #. *< dependencies
1243 #. *< priority
1244 #. *< id
1245 #: ../plugins/perl/perl.c:583
1246 msgid "Perl Plugin Loader"
1247 msgstr "Загрузчик модулей Perl"
1248
1249 #. *< name
1250 #. *< version
1251 #. *< summary
1252 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
1253 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1254 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl."
1255
1256 #: ../plugins/psychic.c:19
1257 msgid "Psychic Mode"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../plugins/psychic.c:20
1261 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../plugins/psychic.c:21
1265 msgid ""
1266 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1267 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. This is a quote from Star Wars. You should
1271 #. probably not translate it literally. If
1272 #. you can't find a fitting cultural reference
1273 #. in your language, consider translating
1274 #. something like this instead:
1275 #. "You feel a new message coming."
1276 #: ../plugins/psychic.c:63
1277 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../plugins/psychic.c:82
1281 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1282 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников"
1283
1284 #: ../plugins/psychic.c:87
1285 msgid "Disable when away"
1286 msgstr "Выключать во время отсутствия"
1287
1288 #: ../plugins/psychic.c:91
1289 msgid "Display notification message in conversations"
1290 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах"
1291
1292 #: ../plugins/raw.c:175
1293 msgid "Raw"
1294 msgstr "Необработанный"
1295
1296 #: ../plugins/raw.c:177
1297 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1298 msgstr ""
1299 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
1300 "базирующиеся на тексте."
1301
1302 #: ../plugins/raw.c:178
1303 msgid ""
1304 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1305 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1306 msgstr ""
1307 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
1308 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' "
1309 "в области ввода. Смотрите за окном отладки."
1310
1311 #: ../plugins/relnot.c:63
1312 #, c-format
1313 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1314 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>"
1315
1316 #: ../plugins/relnot.c:69
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1320 "%s<br><br>"
1321 msgstr ""
1322 "<b>Список изменений:</b>\n"
1323 "%s<br><br>"
1324
1325 #: ../plugins/relnot.c:74
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1329 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1330 msgstr ""
1331 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1332 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1333
1334 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
1335 msgid "New Version Available"
1336 msgstr "Доступна новая версия"
1337
1338 #. *< type
1339 #. *< ui_requirement
1340 #. *< flags
1341 #. *< dependencies
1342 #. *< priority
1343 #. *< id
1344 #: ../plugins/relnot.c:137
1345 msgid "Release Notification"
1346 msgstr "Уведомление о выпуске"
1347
1348 #. *< name
1349 #. *< version
1350 #. * summary
1351 #: ../plugins/relnot.c:140
1352 msgid "Checks periodically for new releases."
1353 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий."
1354
1355 #. * description
1356 #: ../plugins/relnot.c:142
1357 msgid ""
1358 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
1359 "ChangeLog."
1360 msgstr ""
1361 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, "
1362 "приводя список изменений."
1363
1364 #. *< type
1365 #. *< ui_requirement
1366 #. *< flags
1367 #. *< dependencies
1368 #. *< priority
1369 #. *< id
1370 #: ../plugins/signals-test.c:684
1371 msgid "Signals Test"
1372 msgstr "Проверка сигналов"
1373
1374 #. *< name
1375 #. *< version
1376 #. * summary
1377 #. * description
1378 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
1379 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1380 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно."
1381
1382 #. *< type
1383 #. *< ui_requirement
1384 #. *< flags
1385 #. *< dependencies
1386 #. *< priority
1387 #. *< id
1388 #: ../plugins/simple.c:37
1389 msgid "Simple Plugin"
1390 msgstr "Простой модуль"
1391
1392 #. *< name
1393 #. *< version
1394 #. * summary
1395 #. * description
1396 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
1397 msgid "Tests to see that most things are working."
1398 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
1399
1400 #: ../plugins/spellchk.c:1945
1401 msgid "Duplicate Correction"
1402 msgstr "Удаление дубликатов"
1403
1404 #: ../plugins/spellchk.c:1946
1405 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1406 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
1407
1408 #: ../plugins/spellchk.c:2154
1409 msgid "Text Replacements"
1410 msgstr "Замещение текста"
1411
1412 #: ../plugins/spellchk.c:2177
1413 msgid "You type"
1414 msgstr "Вы набираете"
1415
1416 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1417 msgid "You send"
1418 msgstr "Вы отправляете"
1419
1420 #: ../plugins/spellchk.c:2205
1421 msgid "Whole words only"
1422 msgstr "Только целые слова"
1423
1424 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1425 msgid "Case sensitive"
1426 msgstr "Учитывать регистр"
1427
1428 #: ../plugins/spellchk.c:2243
1429 msgid "Add a new text replacement"
1430 msgstr "Добавить новое замещение текста"
1431
1432 #: ../plugins/spellchk.c:2259
1433 msgid "You _type:"
1434 msgstr "Вы _набираете:"
1435
1436 #: ../plugins/spellchk.c:2276
1437 msgid "You _send:"
1438 msgstr "Вы _отправляете:"
1439
1440 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1441 #: ../plugins/spellchk.c:2288
1442 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1443 msgstr "_Точное совпадение регистра"
1444
1445 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1446 msgid "Only replace _whole words"
1447 msgstr "Замещать только _целые слова"
1448
1449 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1450 msgid "General Text Replacement Options"
1451 msgstr "Основные параметры замещения текста"
1452
1453 #: ../plugins/spellchk.c:2316
1454 msgid "Enable replacement of last word on send"
1455 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
1456
1457 #: ../plugins/spellchk.c:2341
1458 msgid "Text replacement"
1459 msgstr "Замещение текста"
1460
1461 #: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344
1462 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1463 msgstr ""
1464 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
1465 "определёнными пользователем."
1466
1467 #. *< type
1468 #. *< ui_requirement
1469 #. *< flags
1470 #. *< dependencies
1471 #. *< priority
1472 #. *< id
1473 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
1474 msgid "GNUTLS"
1475 msgstr "GNUTLS"
1476
1477 #. *< name
1478 #. *< version
1479 #. * summary
1480 #. * description
1481 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261
1482 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1483 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS."
1484
1485 #. *< type
1486 #. *< ui_requirement
1487 #. *< flags
1488 #. *< dependencies
1489 #. *< priority
1490 #. *< id
1491 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
1492 msgid "NSS"
1493 msgstr "NSS"
1494
1495 #. *< name
1496 #. *< version
1497 #. * summary
1498 #. * description
1499 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
1500 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1501 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS."
1502
1503 #. *< type
1504 #. *< ui_requirement
1505 #. *< flags
1506 #. *< dependencies
1507 #. *< priority
1508 #. *< id
1509 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1510 msgid "SSL"
1511 msgstr "SSL"
1512
1513 #. *< name
1514 #. *< version
1515 #. * summary
1516 #. * description
1517 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1518 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1519 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL."
1520
1521 #: ../plugins/statenotify.c:50
1522 #, c-format
1523 msgid "%s is no longer away."
1524 msgstr "%s возвращается."
1525
1526 #: ../plugins/statenotify.c:52
1527 #, c-format
1528 msgid "%s has gone away."
1529 msgstr "%s отходит."
1530
1531 #: ../plugins/statenotify.c:62
1532 #, c-format
1533 msgid "%s has become idle."
1534 msgstr "%s начинает бездействовать."
1535
1536 #: ../plugins/statenotify.c:64
1537 #, c-format
1538 msgid "%s is no longer idle."
1539 msgstr "%s перестаёт бездействовать."
1540
1541 #: ../plugins/statenotify.c:73
1542 #, c-format
1543 msgid "%s has signed on."
1544 msgstr "%s в сети."
1545
1546 #: ../plugins/statenotify.c:91
1547 msgid "Notify When"
1548 msgstr "Когда уведомлять"
1549
1550 #: ../plugins/statenotify.c:94
1551 msgid "Buddy Goes _Away"
1552 msgstr "Собеседник _отходит"
1553
1554 #: ../plugins/statenotify.c:97
1555 msgid "Buddy Goes _Idle"
1556 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать"
1557
1558 #: ../plugins/statenotify.c:100
1559 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1560 msgstr "Собеседник _входит/выходит"
1561
1562 #. *< type
1563 #. *< ui_requirement
1564 #. *< flags
1565 #. *< dependencies
1566 #. *< priority
1567 #. *< id
1568 #: ../plugins/statenotify.c:142
1569 msgid "Buddy State Notification"
1570 msgstr "Уведомление о статусе собеседника"
1571
1572 #. *< name
1573 #. *< version
1574 #. * summary
1575 #. * description
1576 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
1577 msgid ""
1578 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1579 "idle."
1580 msgstr ""
1581 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, "
1582 "начинает или перестает бездействовать."
1583
1584 #: ../plugins/tcl/tcl.c:413
1585 msgid "Tcl Plugin Loader"
1586 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
1587
1588 #: ../plugins/tcl/tcl.c:415 ../plugins/tcl/tcl.c:416
1589 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1590 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl"
1591
1592 #. *< type
1593 #. *< ui_requirement
1594 #. *< flags
1595 #. *< dependencies
1596 #. *< priority
1597 #. *< id
1598 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
1599 msgid "Buddy Ticker"
1600 msgstr "Лента собеседников"
1601
1602 #. *< name
1603 #. *< version
1604 #. * summary
1605 #. * description
1606 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
1607 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1608 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
1609
1610 #: ../plugins/timestamp.c:186
1611 msgid "iChat Timestamp"
1612 msgstr "Отметка времени iChat"
1613
1614 #: ../plugins/timestamp.c:193
1615 msgid "Delay"
1616 msgstr "Задержка"
1617
1618 #: ../plugins/timestamp.c:200
1619 msgid "minutes."
1620 msgstr "минут."
1621
1622 #. *< type
1623 #. *< ui_requirement
1624 #. *< flags
1625 #. *< dependencies
1626 #. *< priority
1627 #. *< id
1628 #: ../plugins/timestamp.c:256
1629 msgid "Timestamp"
1630 msgstr "Время"
1631
1632 #. *< name
1633 #. *< version
1634 #. * summary
1635 #. * description
1636 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
1637 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1638 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
1639
1640 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1641 msgid "Timestamp Format Options"
1642 msgstr "Параметры формата времени"
1643
1644 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1645 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1646 msgstr ""
1647 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени"
1648
1649 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1650 msgid "Show dates in..."
1651 msgstr "Показывать дату..."
1652
1653 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1654 msgid "Co_nversations:"
1655 msgstr "_Беседы:"
1656
1657 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
1658 msgid "For delayed messages"
1659 msgstr "Для задержанных сообщений"
1660
1661 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
1662 msgid "For delayed messages and in chats"
1663 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах"
1664
1665 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1666 msgid "_Message Logs:"
1667 msgstr "_Журналы сообщений:"
1668
1669 #. *< type
1670 #. *< ui_requirement
1671 #. *< flags
1672 #. *< dependencies
1673 #. *< priority
1674 #. *< id
1675 #: ../plugins/timestamp_format.c:149
1676 msgid "Message Timestamp Formats"
1677 msgstr "Форматы времени сообщений"
1678
1679 #. *< name
1680 #. *< version
1681 #. * summary
1682 #: ../plugins/timestamp_format.c:152
1683 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1684 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
1685
1686 #. * description
1687 #: ../plugins/timestamp_format.c:154
1688 msgid ""
1689 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
1690 "timestamp formats."
1691 msgstr ""
1692 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для "
1693 "бесед и журналов."
1694
1695 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1696 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1697 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1698 msgid "Opacity:"
1699 msgstr "Непрозрачность:"
1700
1701 #. IM Convo trans options
1702 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1703 msgid "IM Conversation Windows"
1704 msgstr "Окна бесед"
1705
1706 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1707 msgid "_IM window transparency"
1708 msgstr "_Прозрачность окна беседы"
1709
1710 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1711 msgid "_Show slider bar in IM window"
1712 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед"
1713
1714 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1715 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1716 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе"
1717
1718 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1719 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1720 msgid "Always on top"
1721 msgstr "Всегда наверху"
1722
1723 #. Buddy List trans options
1724 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1725 msgid "Buddy List Window"
1726 msgstr "Окно списка собеседников"
1727
1728 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1729 msgid "_Buddy List window transparency"
1730 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников"
1731
1732 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1733 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1734 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе"
1735
1736 #. *< type
1737 #. *< ui_requirement
1738 #. *< flags
1739 #. *< dependencies
1740 #. *< priority
1741 #. *< id
1742 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1743 msgid "Transparency"
1744 msgstr "Прозрачность"
1745
1746 #. *< name
1747 #. *< version
1748 #. * summary
1749 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1750 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1751 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед."
1752
1753 #. * description
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1755 msgid ""
1756 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1757 "the buddy list.\n"
1758 "\n"
1759 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1760 msgstr ""
1761 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка "
1762 "собеседников.\n"
1763 "\n"
1764 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше."
1765
1766 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
1767 msgid "GTK+ Runtime Version"
1768 msgstr "Версия GTK+"
1769
1770 #. Autostart
1771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
1772 msgid "Startup"
1773 msgstr "Загрузка"
1774
1775 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1776 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1777 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows"
1778
1779 #. Buddy List
1780 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3889
1781 msgid "Buddy List"
1782 msgstr "Список собеседников"
1783
1784 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1785 msgid "_Dockable Buddy List"
1786 msgstr "Закреплённый _список собеседников"
1787
1788 #. Blist On Top
1789 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
1790 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1791 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:"
1792
1793 #. XXX: Did this ever work?
1794 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
1795 msgid "Only when docked"
1796 msgstr "Только тогда, когда закреплено"
1797
1798 #. Conversations
1799 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
1800 #: ../src/gtkprefs.c:1879
1801 msgid "Conversations"
1802 msgstr "Беседы"
1803
1804 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
1805 msgid "_Flash window when messages are received"
1806 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений"
1807
1808 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
1809 msgid "WinGaim Options"
1810 msgstr "Параметры WinGaim"
1811
1812 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
1813 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1814 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim."
1815
1816 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
1817 msgid ""
1818 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1819 "conversation flashing."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/account.c:773
1823 msgid "accounts"
1824 msgstr "учётные записи"
1825
1826 #: ../src/account.c:917
1827 msgid "Password is required to sign on."
1828 msgstr "Для подключения требуется пароль."
1829
1830 #: ../src/account.c:942
1831 #, c-format
1832 msgid "Enter password for %s (%s)"
1833 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
1834
1835 #: ../src/account.c:949
1836 msgid "Enter Password"
1837 msgstr "Введите пароль"
1838
1839 #: ../src/account.c:954
1840 msgid "Save password"
1841 msgstr "Сохранить пароль"
1842
1843 #. *
1844 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
1845 #.
1846 #: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3772
1847 #: ../src/gtkdialogs.c:615 ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:826
1848 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
1850 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2129
1854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5697
1855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5899 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5924
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5980 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1857 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
1858 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1859 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1860 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
1861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../src/request.h:1344
1862 msgid "OK"
1863 msgstr "OK"
1864
1865 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171
1866 #: ../src/gtkaccount.c:1817 ../src/gtkaccount.c:2287 ../src/gtkblist.c:5267
1867 #: ../src/gtkdialogs.c:616 ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:827
1868 #: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:888
1869 #: ../src/gtkdialogs.c:932 ../src/gtkdialogs.c:987 ../src/gtkdialogs.c:1024
1870 #: ../src/gtkdialogs.c:1049 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1871 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566
1872 #: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
1873 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
1875 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
1876 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1727
1877 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1761 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
1878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:839 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
1879 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
1883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
1884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5698 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5750
1885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5900 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
1886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050
1887 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:992 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
1889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
1890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1892 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1893 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
1895 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
1896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
1897 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../src/request.h:1344
1898 #: ../src/request.h:1354
1899 msgid "Cancel"
1900 msgstr "Отменить"
1901
1902 #: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96
1903 #, c-format
1904 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1905 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
1906
1907 #: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3770
1908 msgid "Connection Error"
1909 msgstr "Ошибка соединения"
1910
1911 #: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696
1912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292
1913 msgid "New passwords do not match."
1914 msgstr "Новые пароли не совпадают."
1915
1916 #: ../src/account.c:1079
1917 msgid "Fill out all fields completely."
1918 msgstr "Заполните все поля."
1919
1920 #: ../src/account.c:1102
1921 msgid "Original password"
1922 msgstr "Исходный пароль"
1923
1924 #: ../src/account.c:1109
1925 msgid "New password"
1926 msgstr "Новый пароль"
1927
1928 #: ../src/account.c:1116
1929 msgid "New password (again)"
1930 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
1931
1932 #: ../src/account.c:1122
1933 #, c-format
1934 msgid "Change password for %s"
1935 msgstr "Изменить пароль для %s"
1936
1937 #: ../src/account.c:1130
1938 msgid "Please enter your current password and your new password."
1939 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
1940
1941 #: ../src/account.c:1163
1942 #, c-format
1943 msgid "Change user information for %s"
1944 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
1945
1946 #: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1685
1947 msgid "Set User Info"
1948 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
1949
1950 #: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1951 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
1952 msgid "Save"
1953 msgstr "Сохранить"
1954
1955 #: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
1956 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
1957 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
1958 msgid "Unknown"
1959 msgstr "Неизвестно"
1960
1961 #: ../src/blist.c:543
1962 msgid "buddy list"
1963 msgstr "список собеседников"
1964
1965 #: ../src/blist.c:1182
1966 msgid "Chats"
1967 msgstr "Чаты"
1968
1969 #: ../src/blist.c:1904
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
1973 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
1974 msgid_plural ""
1975 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
1976 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
1977 "not removed.\n"
1978 msgstr[0] ""
1979 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной "
1980 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник "
1981 "и группа не были удалены.\n"
1982 msgstr[1] ""
1983 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат "
1984 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти "
1985 "собеседники и группа не были удалены.\n"
1986
1987 #: ../src/blist.c:1914
1988 msgid "Group not removed"
1989 msgstr "Группа не удалена"
1990
1991 #: ../src/connection.c:98
1992 msgid "Registration Error"
1993 msgstr "Ошибка регистрации"
1994
1995 #: ../src/connection.c:277
1996 #, c-format
1997 msgid "+++ %s signed on"
1998 msgstr "+++ %s вошёл"
1999
2000 #: ../src/connection.c:310
2001 #, c-format
2002 msgid "+++ %s signed off"
2003 msgstr "+++ %s вышел"
2004
2005 #: ../src/conversation.c:164
2006 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2007 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
2008
2009 #: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180
2010 #, c-format
2011 msgid "Unable to send message to %s."
2012 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
2013
2014 #: ../src/conversation.c:168
2015 msgid "The message is too large."
2016 msgstr "Сообщение слишком велико."
2017
2018 #: ../src/conversation.c:177
2019 msgid "Unable to send message."
2020 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
2021
2022 #: ../src/conversation.c:1528
2023 #, c-format
2024 msgid "%s entered the room."
2025 msgstr "%s вошёл в комнату."
2026
2027 #: ../src/conversation.c:1531
2028 #, c-format
2029 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2030 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
2031
2032 #: ../src/conversation.c:1636
2033 #, c-format
2034 msgid "You are now known as %s"
2035 msgstr "Вы теперь известны как %s"
2036
2037 #: ../src/conversation.c:1656
2038 #, c-format
2039 msgid "%s is now known as %s"
2040 msgstr "%s теперь известен как %s"
2041
2042 #: ../src/conversation.c:1729
2043 #, c-format
2044 msgid "%s left the room."
2045 msgstr "%s вышел из комнаты."
2046
2047 #: ../src/conversation.c:1732
2048 #, c-format
2049 msgid "%s left the room (%s)."
2050 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
2051
2052 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
2053 msgid "No name"
2054 msgstr "Нет имени"
2055
2056 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Error reading %s: \n"
2060 "%s.\n"
2061 msgstr ""
2062 "Ошибка чтения %s: \n"
2063 "%s.\n"
2064
2065 #: ../src/ft.c:193
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Error writing %s: \n"
2069 "%s.\n"
2070 msgstr ""
2071 "Ошибка записи %s: \n"
2072 "%s.\n"
2073
2074 #: ../src/ft.c:197
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Error accessing %s: \n"
2078 "%s.\n"
2079 msgstr ""
2080 "Ошибка доступа %s: \n"
2081 "%s.\n"
2082
2083 #: ../src/ft.c:230
2084 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2085 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт."
2086
2087 #: ../src/ft.c:240
2088 msgid "Cannot send a directory."
2089 msgstr "Нельзя отправить каталог."
2090
2091 #: ../src/ft.c:249
2092 #, c-format
2093 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2094 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n"
2095
2096 #: ../src/ft.c:307
2097 #, c-format
2098 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2099 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)"
2100
2101 #: ../src/ft.c:314
2102 #, c-format
2103 msgid "%s wants to send you a file"
2104 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
2105
2106 #: ../src/ft.c:355
2107 #, c-format
2108 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2109 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
2110
2111 #: ../src/ft.c:359
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "A file is available for download from:\n"
2115 "Remote host: %s\n"
2116 "Remote port: %d"
2117 msgstr ""
2118 "Файл доступен для загрузки с:\n"
2119 "Удалённый узел: %s\n"
2120 "Удалённый порт: %d"
2121
2122 #: ../src/ft.c:392
2123 #, c-format
2124 msgid "%s is offering to send file %s"
2125 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
2126
2127 #: ../src/ft.c:444
2128 #, c-format
2129 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2130 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
2131
2132 #: ../src/ft.c:465
2133 #, c-format
2134 msgid "Offering to send %s to %s"
2135 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
2136
2137 #: ../src/ft.c:477
2138 #, c-format
2139 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2140 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
2141
2142 #: ../src/ft.c:631
2143 #, c-format
2144 msgid "Transfer of file %s complete"
2145 msgstr "Передача файла %s завершена"
2146
2147 #: ../src/ft.c:634
2148 msgid "File transfer complete"
2149 msgstr "Передача файлов завершена"
2150
2151 #: ../src/ft.c:1023
2152 #, c-format
2153 msgid "You canceled the transfer of %s"
2154 msgstr "Вы отменили передачу %s"
2155
2156 #: ../src/ft.c:1028
2157 msgid "File transfer cancelled"
2158 msgstr "Передача файлов отменена"
2159
2160 #: ../src/ft.c:1086
2161 #, c-format
2162 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2163 msgstr "%s отменил передачу %s"
2164
2165 #: ../src/ft.c:1091
2166 #, c-format
2167 msgid "%s canceled the file transfer"
2168 msgstr "%s отменил передачу файлов"
2169
2170 #: ../src/ft.c:1148
2171 #, c-format
2172 msgid "File transfer to %s failed."
2173 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
2174
2175 #: ../src/ft.c:1150
2176 #, c-format
2177 msgid "File transfer from %s failed."
2178 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
1201 2179
1202 #. Build the login options frame. 2180 #. Build the login options frame.
1203 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 2181 #: ../src/gtkaccount.c:375
1204 msgid "Login Options" 2182 msgid "Login Options"
1205 msgstr "Параметры входа" 2183 msgstr "Параметры входа"
1206 2184
1207 #: ../gtk/gtkaccount.c:491 2185 #: ../src/gtkaccount.c:392 ../src/gtkft.c:642
2186 msgid "Protocol:"
2187 msgstr "Протокол:"
2188
2189 #: ../src/gtkaccount.c:471
2190 msgid "Password:"
2191 msgstr "Пароль:"
2192
2193 #: ../src/gtkaccount.c:476
1208 msgid "Local alias:" 2194 msgid "Local alias:"
1209 msgstr "Локальный псевдоним:" 2195 msgstr "Локальный псевдоним:"
1210 2196
2197 #: ../src/gtkaccount.c:480
2198 msgid "Remember password"
2199 msgstr "Запомнить пароль"
2200
1211 #. Build the user options frame. 2201 #. Build the user options frame.
1212 #: ../gtk/gtkaccount.c:553 2202 #: ../src/gtkaccount.c:538
1213 msgid "User Options" 2203 msgid "User Options"
1214 msgstr "Параметры пользователя" 2204 msgstr "Параметры пользователя"
1215 2205
2206 #: ../src/gtkaccount.c:551
2207 msgid "New mail notifications"
2208 msgstr "Уведомления о новой почте"
2209
1216 #. Buddy icon 2210 #. Buddy icon
1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:571 2211 #: ../src/gtkaccount.c:556
1218 msgid "Use this buddy icon for this account:" 2212 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1219 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" 2213 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:"
1220 2214
1221 #. Build the protocol options frame. 2215 #. Build the protocol options frame.
1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:683 2216 #: ../src/gtkaccount.c:658
1223 #, c-format 2217 #, c-format
1224 msgid "%s Options" 2218 msgid "%s Options"
1225 msgstr "Параметры %s" 2219 msgstr "Параметры %s"
1226 2220
1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:879 2221 #: ../src/gtkaccount.c:859
1228 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1229 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME"
1230
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:880
1232 msgid "Use Global Proxy Settings" 2222 msgid "Use Global Proxy Settings"
1233 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" 2223 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси"
1234 2224
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:886 2225 #: ../src/gtkaccount.c:865
1236 msgid "No Proxy" 2226 msgid "No Proxy"
1237 msgstr "Нет прокси" 2227 msgstr "Нет прокси"
1238 2228
1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:892 2229 #: ../src/gtkaccount.c:871
1240 msgid "HTTP" 2230 msgid "HTTP"
1241 msgstr "HTTP" 2231 msgstr "HTTP"
1242 2232
1243 #: ../gtk/gtkaccount.c:898 2233 #: ../src/gtkaccount.c:877
1244 msgid "SOCKS 4" 2234 msgid "SOCKS 4"
1245 msgstr "SOCKS 4" 2235 msgstr "SOCKS 4"
1246 2236
1247 #: ../gtk/gtkaccount.c:904 2237 #: ../src/gtkaccount.c:883
1248 msgid "SOCKS 5" 2238 msgid "SOCKS 5"
1249 msgstr "SOCKS 5" 2239 msgstr "SOCKS 5"
1250 2240
1251 #: ../gtk/gtkaccount.c:910 ../gtk/gtkprefs.c:1100 2241 #: ../src/gtkaccount.c:889 ../src/gtkprefs.c:1058
1252 msgid "Use Environmental Settings" 2242 msgid "Use Environmental Settings"
1253 msgstr "Использовать настройки окружения" 2243 msgstr "Использовать настройки окружения"
1254 2244
1255 #. This is an easter egg. 2245 #. This is an easter egg.
1256 #. It means one of two things, both intended as humourus: 2246 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1257 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 2247 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1258 #. look at butterflies. 2248 #. look at butterflies.
1259 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 2249 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:949 2250 #: ../src/gtkaccount.c:928
1261 msgid "If you look real closely" 2251 msgid "If you look real closely"
1262 msgstr "Если приглядитесь" 2252 msgstr "Если приглядитесь"
1263 2253
1264 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 2254 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1265 #: ../gtk/gtkaccount.c:952 2255 #: ../src/gtkaccount.c:931
1266 msgid "you can see the butterflies mating" 2256 msgid "you can see the butterflies mating"
1267 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" 2257 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек"
1268 2258
1269 #: ../gtk/gtkaccount.c:973 2259 #: ../src/gtkaccount.c:952
1270 msgid "Proxy Options" 2260 msgid "Proxy Options"
1271 msgstr "Параметры прокси" 2261 msgstr "Параметры прокси"
1272 2262
1273 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1094 2263 #: ../src/gtkaccount.c:966 ../src/gtkprefs.c:1052
1274 msgid "Proxy _type:" 2264 msgid "Proxy _type:"
1275 msgstr "_Тип прокси:" 2265 msgstr "_Тип прокси:"
1276 2266
1277 #: ../gtk/gtkaccount.c:996 ../gtk/gtkprefs.c:1115 2267 #: ../src/gtkaccount.c:975 ../src/gtkprefs.c:1073
1278 msgid "_Host:" 2268 msgid "_Host:"
1279 msgstr "_Узел:" 2269 msgstr "_Узел:"
1280 2270
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1133 2271 #: ../src/gtkaccount.c:979 ../src/gtkprefs.c:1091
1282 msgid "_Port:" 2272 msgid "_Port:"
1283 msgstr "П_орт:" 2273 msgstr "П_орт:"
1284 2274
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1008 2275 #: ../src/gtkaccount.c:987
1286 msgid "_Username:" 2276 msgid "_Username:"
1287 msgstr "_Имя пользователя:" 2277 msgstr "_Имя пользователя:"
1288 2278
1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1014 ../gtk/gtkprefs.c:1170 2279 #: ../src/gtkaccount.c:993 ../src/gtkprefs.c:1128
1290 msgid "Pa_ssword:" 2280 msgid "Pa_ssword:"
1291 msgstr "Па_роль:" 2281 msgstr "Па_роль:"
1292 2282
1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:1425 2283 #: ../src/gtkaccount.c:1382
1294 msgid "Add Account" 2284 msgid "Add Account"
1295 msgstr "Добавить учётную запись" 2285 msgstr "Добавить учётную запись"
1296 2286
1297 #: ../gtk/gtkaccount.c:1449 2287 #: ../src/gtkaccount.c:1384 ../src/gtkblist.c:3773
2288 msgid "Modify Account"
2289 msgstr "Изменить учётную запись"
2290
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1406
1298 msgid "_Basic" 2292 msgid "_Basic"
1299 msgstr "_Основные" 2293 msgstr "_Основные"
1300 2294
1301 #: ../gtk/gtkaccount.c:1460 2295 #: ../src/gtkaccount.c:1417
1302 msgid "_Advanced" 2296 msgid "_Advanced"
1303 msgstr "_Дополнительные" 2297 msgstr "_Дополнительные"
1304 2298
1305 #. Register button 2299 #. Register button
1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:1475 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 2300 #: ../src/gtkaccount.c:1432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:838
1307 msgid "Register" 2301 msgid "Register"
1308 msgstr "Зарегистрировать" 2302 msgstr "Зарегистрировать"
1309 2303
1310 #: ../gtk/gtkaccount.c:1930 ../gtk/gtkplugin.c:576 2304 #: ../src/gtkaccount.c:1811 ../src/gtksavedstatuses.c:293
1311 msgid "Enabled" 2305 #, c-format
1312 msgstr "Включено" 2306 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1313 2307 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
1314 #: ../gtk/gtkaccount.c:1958 2308
2309 #: ../src/gtkaccount.c:1816 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273
2310 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2311 msgid "Delete"
2312 msgstr "Удалить"
2313
2314 #: ../src/gtkaccount.c:1880 ../src/gtksavedstatuses.c:893
2315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2781
2316 msgid "Screen Name"
2317 msgstr "Идентификатор пользователя"
2318
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1911
1315 msgid "Protocol" 2320 msgid "Protocol"
1316 msgstr "Протокол" 2321 msgstr "Протокол"
1317 2322
1318 #: ../gtk/gtkaccount.c:2127 2323 #: ../src/gtkaccount.c:2235
1319 msgid "" 2324 #, c-format
1320 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" 2325 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
1321 "\n" 2326 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s"
1322 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " 2327
1323 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " 2328 #: ../src/gtkaccount.c:2284
1324 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 2329 msgid "Add buddy to your list?"
1325 "all.\n" 2330 msgstr "Добавить собеседника в список?"
1326 "\n" 2331
1327 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 2332 #: ../src/gtkaccount.c:2286 ../src/gtkblist.c:5266 ../src/gtkconv.c:1594
1328 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 2333 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
1329 msgstr "" 2334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
1330 2335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:596
1331 #: ../gtk/gtkaccount.c:2463 2336 msgid "Add"
1332 #, c-format 2337 msgstr "Добавить"
1333 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 2338
1334 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s" 2339 #: ../src/gtkblist.c:692
1335
1336 #: ../gtk/gtkaccount.c:2486 ../gtk/gtkaccount.c:2492
1337 msgid "Authorize buddy?"
1338 msgstr "Авторизовать собеседника?"
1339
1340 #: ../gtk/gtkaccount.c:2487 ../gtk/gtkaccount.c:2493
1341 msgid "Authorize"
1342 msgstr "Авторизовать"
1343
1344 #: ../gtk/gtkaccount.c:2488 ../gtk/gtkaccount.c:2494
1345 msgid "Deny"
1346 msgstr "Отказать"
1347
1348 #: ../gtk/gtkblist.c:707
1349 msgid "Join a Chat" 2340 msgid "Join a Chat"
1350 msgstr "Присоединиться к чату" 2341 msgstr "Присоединиться к чату"
1351 2342
1352 #: ../gtk/gtkblist.c:728 2343 #: ../src/gtkblist.c:713
1353 msgid "" 2344 msgid ""
1354 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2345 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1355 "join.\n" 2346 "join.\n"
1356 msgstr "" 2347 msgstr ""
1357 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " 2348 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы "
1358 "присоединиться.\n" 2349 "присоединиться.\n"
1359 2350
1360 #: ../gtk/gtkblist.c:739 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:392 2351 #: ../src/gtkblist.c:724 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377
1361 msgid "_Account:" 2352 msgid "_Account:"
1362 msgstr "У_чётная запись:" 2353 msgstr "У_чётная запись:"
1363 2354
1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1003 2355 #: ../src/gtkblist.c:967
1365 msgid "Get _Info" 2356 msgid "Get _Info"
1366 msgstr "_Информация" 2357 msgstr "_Информация"
1367 2358
1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1012 2359 #: ../src/gtkblist.c:970 ../src/gtkstock.c:141
2360 msgid "I_M"
2361 msgstr "Сооб_щение"
2362
2363 #: ../src/gtkblist.c:976
1369 msgid "_Send File" 2364 msgid "_Send File"
1370 msgstr "Отправить _файл" 2365 msgstr "Отправить _файл"
1371 2366
1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1019 2367 #: ../src/gtkblist.c:983
1373 msgid "Add Buddy _Pounce" 2368 msgid "Add Buddy _Pounce"
1374 msgstr "Добавить п_равило" 2369 msgstr "Добавить п_равило"
1375 2370
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1023 ../gtk/gtkblist.c:1027 ../gtk/gtkblist.c:1126 2371 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1090
1377 #: ../gtk/gtkblist.c:1149 2372 #: ../src/gtkblist.c:1113
1378 msgid "View _Log" 2373 msgid "View _Log"
1379 msgstr "Просмотреть _журнал" 2374 msgstr "Просмотреть _журнал"
1380 2375
1381 #: ../gtk/gtkblist.c:1038 2376 #: ../src/gtkblist.c:1002
1382 msgid "Alias..." 2377 msgid "Alias..."
1383 msgstr "Псевдоним..." 2378 msgstr "Псевдоним..."
1384 2379
1385 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155 2380 #: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:275
2381 msgid "Remove"
2382 msgstr "Удалить"
2383
2384 #: ../src/gtkblist.c:1011 ../src/gtkblist.c:1098 ../src/gtkblist.c:1119
1386 msgid "_Alias..." 2385 msgid "_Alias..."
1387 msgstr "_Псевдоним..." 2386 msgstr "_Псевдоним..."
1388 2387
1389 #: ../gtk/gtkblist.c:1049 ../gtk/gtkblist.c:1136 ../gtk/gtkblist.c:1157 2388 #: ../src/gtkblist.c:1013 ../src/gtkblist.c:1100 ../src/gtkblist.c:1121
1390 msgid "_Remove" 2389 msgid "_Remove"
1391 msgstr "_Удалить" 2390 msgstr "_Удалить"
1392 2391
1393 #: ../gtk/gtkblist.c:1097 2392 #: ../src/gtkblist.c:1061
1394 msgid "Add a _Buddy" 2393 msgid "Add a _Buddy"
1395 msgstr "Добавить _собеседника" 2394 msgstr "Добавить _собеседника"
1396 2395
1397 #: ../gtk/gtkblist.c:1099 2396 #: ../src/gtkblist.c:1063
1398 msgid "Add a C_hat" 2397 msgid "Add a C_hat"
1399 msgstr "Добавить _чат" 2398 msgstr "Добавить _чат"
1400 2399
1401 #: ../gtk/gtkblist.c:1102 2400 #: ../src/gtkblist.c:1066
1402 msgid "_Delete Group" 2401 msgid "_Delete Group"
1403 msgstr "_Удалить группу" 2402 msgstr "_Удалить группу"
1404 2403
1405 #: ../gtk/gtkblist.c:1104 2404 #: ../src/gtkblist.c:1068
1406 msgid "_Rename" 2405 msgid "_Rename"
1407 msgstr "Пере_именовать" 2406 msgstr "Пере_именовать"
1408 2407
1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1124 2408 #. join button
2409 #: ../src/gtkblist.c:1086 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2410 #: ../src/gtkstock.c:139
2411 msgid "_Join"
2412 msgstr "П_рисоединиться"
2413
2414 #: ../src/gtkblist.c:1088
1410 msgid "Auto-Join" 2415 msgid "Auto-Join"
1411 msgstr "Присоединяться автоматически" 2416 msgstr "Присоединяться автоматически"
1412 2417
1413 #: ../gtk/gtkblist.c:1162 ../gtk/gtkblist.c:1185 2418 #: ../src/gtkblist.c:1126 ../src/gtkblist.c:1149
1414 msgid "_Collapse" 2419 msgid "_Collapse"
1415 msgstr "_Свернуть" 2420 msgstr "_Свернуть"
1416 2421
1417 #: ../gtk/gtkblist.c:1190 2422 #: ../src/gtkblist.c:1154
1418 msgid "_Expand" 2423 msgid "_Expand"
1419 msgstr "Р_азвернуть" 2424 msgstr "Р_азвернуть"
1420 2425
1421 #: ../gtk/gtkblist.c:1436 ../gtk/gtkblist.c:1448 ../gtk/gtkblist.c:4286 2426 #: ../src/gtkblist.c:1400 ../src/gtkblist.c:1412 ../src/gtkblist.c:4032
1422 #: ../gtk/gtkblist.c:4296 2427 #: ../src/gtkblist.c:4042
1423 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2428 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1424 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" 2429 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки"
1425 2430
1426 #: ../gtk/gtkblist.c:1908 ../gtk/gtkconv.c:4394 ../gtk/gtkpounce.c:421 2431 #: ../src/gtkblist.c:1872 ../src/gtkconv.c:4225 ../src/gtkpounce.c:422
1427 msgid "" 2432 msgid ""
1428 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2433 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1429 msgstr "" 2434 msgstr ""
1430 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." 2435 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника."
1431 2436
1432 #. Buddies menu 2437 #. Buddies menu
1433 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 2438 #: ../src/gtkblist.c:2446
1434 msgid "/_Buddies" 2439 msgid "/_Buddies"
1435 msgstr "/_Собеседники" 2440 msgstr "/_Собеседники"
1436 2441
1437 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 2442 #: ../src/gtkblist.c:2447
1438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2443 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1439 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." 2444 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..."
1440 2445
1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 2446 #: ../src/gtkblist.c:2448
1442 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2447 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1443 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." 2448 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
1444 2449
1445 #: ../gtk/gtkblist.c:2506 2450 #: ../src/gtkblist.c:2449
1446 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2451 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1447 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." 2452 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..."
1448 2453
1449 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 2454 #: ../src/gtkblist.c:2450
1450 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2455 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1451 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." 2456 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..."
1452 2457
1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2509 2458 #: ../src/gtkblist.c:2452
1454 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2459 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1455 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" 2460 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети"
1456 2461
1457 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 2462 #: ../src/gtkblist.c:2453
1458 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2463 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1459 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" 2464 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы"
1460 2465
1461 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 2466 #: ../src/gtkblist.c:2454
1462 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 2467 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1463 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" 2468 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике"
1464 2469
1465 #: ../gtk/gtkblist.c:2512 2470 #: ../src/gtkblist.c:2455
1466 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 2471 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1467 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" 2472 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия"
1468 2473
1469 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 2474 #: ../src/gtkblist.c:2456
1470 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 2475 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1471 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" 2476 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников"
1472 2477
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2515 2478 #: ../src/gtkblist.c:2458
1474 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2479 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1475 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." 2480 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..."
1476 2481
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2516 2482 #: ../src/gtkblist.c:2459
1478 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2483 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1479 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." 2484 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..."
1480 2485
1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2517 2486 #: ../src/gtkblist.c:2460
1482 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2487 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1483 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." 2488 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..."
1484 2489
1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2519 2490 #: ../src/gtkblist.c:2462
1486 msgid "/Buddies/_Quit" 2491 msgid "/Buddies/_Quit"
1487 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" 2492 msgstr "/Собеседники/В_ыйти"
1488 2493
1489 #. Accounts menu 2494 #. Accounts menu
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2522 2495 #: ../src/gtkblist.c:2465
1491 msgid "/_Accounts" 2496 msgid "/_Accounts"
1492 msgstr "/_Учётные записи" 2497 msgstr "/_Учётные записи"
1493 2498
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2523 ../gtk/gtkblist.c:6168 2499 #: ../src/gtkblist.c:2466 ../src/gtkblist.c:5847
1495 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 2500 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1496 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" 2501 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить"
1497 2502
1498 #. Tools 2503 #. Tools
1499 #: ../gtk/gtkblist.c:2526 2504 #: ../src/gtkblist.c:2469
1500 msgid "/_Tools" 2505 msgid "/_Tools"
1501 msgstr "/_Инструменты" 2506 msgstr "/_Инструменты"
1502 2507
1503 #: ../gtk/gtkblist.c:2527 2508 #: ../src/gtkblist.c:2470
1504 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 2509 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1505 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" 2510 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками"
1506 2511
1507 #: ../gtk/gtkblist.c:2528 2512 #: ../src/gtkblist.c:2471
1508 msgid "/Tools/Plu_gins" 2513 msgid "/Tools/Plu_gins"
1509 msgstr "/Инструменты/_Модули" 2514 msgstr "/Инструменты/_Модули"
1510 2515
1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2529 2516 #: ../src/gtkblist.c:2472
1512 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2517 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1513 msgstr "/Инструменты/_Настройки" 2518 msgstr "/Инструменты/_Настройки"
1514 2519
1515 #: ../gtk/gtkblist.c:2530 2520 #: ../src/gtkblist.c:2473
1516 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2521 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1517 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" 2522 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность"
1518 2523
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2532 2524 #: ../src/gtkblist.c:2475
1520 msgid "/Tools/_File Transfers" 2525 msgid "/Tools/_File Transfers"
1521 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" 2526 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов"
1522 2527
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2533 2528 #: ../src/gtkblist.c:2476
1524 msgid "/Tools/R_oom List" 2529 msgid "/Tools/R_oom List"
1525 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" 2530 msgstr "/Инструменты/Список _комнат"
1526 2531
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2534 2532 #: ../src/gtkblist.c:2477
1528 msgid "/Tools/System _Log" 2533 msgid "/Tools/System _Log"
1529 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" 2534 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
1530 2535
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2536 2536 #: ../src/gtkblist.c:2479
1532 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2537 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1533 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" 2538 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки"
1534 2539
1535 #. Help 2540 #. Help
1536 #: ../gtk/gtkblist.c:2539 2541 #: ../src/gtkblist.c:2482
1537 msgid "/_Help" 2542 msgid "/_Help"
1538 msgstr "/_Помощь" 2543 msgstr "/_Помощь"
1539 2544
1540 #: ../gtk/gtkblist.c:2540 2545 #: ../src/gtkblist.c:2483
1541 msgid "/Help/Online _Help" 2546 msgid "/Help/Online _Help"
1542 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" 2547 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети"
1543 2548
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2541 2549 #: ../src/gtkblist.c:2484
1545 msgid "/Help/_Debug Window" 2550 msgid "/Help/_Debug Window"
1546 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" 2551 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
1547 2552
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2542 2553 #: ../src/gtkblist.c:2485
1549 msgid "/Help/_About" 2554 msgid "/Help/_About"
1550 msgstr "/Помощь/О _программе" 2555 msgstr "/Помощь/О _программе"
1551 2556
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 2557 #: ../src/gtkblist.c:2517 ../src/gtkblist.c:2586
1553 #, c-format 2558 #, c-format
1554 msgid "" 2559 msgid ""
1555 "\n" 2560 "\n"
1556 "<b>Account:</b> %s" 2561 "<b>Account:</b> %s"
1557 msgstr "" 2562 msgstr ""
1558 "\n" 2563 "\n"
1559 "<b>Учётная запись:</b> %s" 2564 "<b>Учётная запись:</b> %s"
1560 2565
1561 #: ../gtk/gtkblist.c:2658 2566 #: ../src/gtkblist.c:2598
1562 msgid "Buddy Alias" 2567 #, c-format
1563 msgstr "Псевдоним собеседника" 2568 msgid ""
1564 2569 "\n"
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:2679 2570 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
1566 msgid "Logged In" 2571 msgstr ""
1567 msgstr "В сети" 2572 "\n"
1568 2573 "<b>Псевдоним собеседника:</b> %s"
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:2725 2574
1570 msgid "Last Seen" 2575 #: ../src/gtkblist.c:2610
1571 msgstr "Последнее появление" 2576 #, c-format
1572 2577 msgid ""
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:3222 ../gtk/gtkdocklet.c:471 2578 "\n"
1574 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 2579 "<b>Nickname:</b> %s"
1575 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 2580 msgstr ""
1576 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 2581 "\n"
1577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 2582 "<b>Оригинальный псевдоним:</b> %s"
1578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 2583
1579 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 2584 #: ../src/gtkblist.c:2619
1580 #: ../libgaim/status.c:154 2585 #, c-format
1581 msgid "Offline" 2586 msgid ""
1582 msgstr "Не в сети" 2587 "\n"
1583 2588 "<b>Logged In:</b> %s"
1584 #: ../gtk/gtkblist.c:2745 ../gtk/gtkprefs.c:680 2589 msgstr ""
1585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 2590 "\n"
1586 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:929 2591 "<b>В сети:</b> %s"
1587 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 2592
1588 msgid "Description" 2593 #: ../src/gtkblist.c:2630
1589 msgstr "Описание" 2594 #, c-format
1590 2595 msgid ""
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:2745 2596 "\n"
1592 msgid "Spooky" 2597 "<b>Idle:</b> %s"
1593 msgstr "" 2598 msgstr ""
1594 2599 "\n"
1595 #: ../gtk/gtkblist.c:2747 2600 "<b>Бездействует:</b> %s"
1596 msgid "Awesome" 2601
1597 msgstr "" 2602 #: ../src/gtkblist.c:2665
1598 2603 #, c-format
1599 #: ../gtk/gtkblist.c:2749 2604 msgid ""
1600 msgid "Rockin'" 2605 "\n"
1601 msgstr "" 2606 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
1602 2607 msgstr ""
1603 #: ../gtk/gtkblist.c:3238 2608 "\n"
2609 "<b>Последнее появление:</b> %s назад"
2610
2611 #: ../src/gtkblist.c:2674
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "<b>Status:</b> Offline"
2615 msgstr ""
2616 "\n"
2617 "<b>Статус:</b> Не в сети"
2618
2619 #: ../src/gtkblist.c:2685
2620 msgid ""
2621 "\n"
2622 "<b>Description:</b> Spooky"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/gtkblist.c:2687
2626 msgid ""
2627 "\n"
2628 "<b>Status:</b> Awesome"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/gtkblist.c:2689
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "<b>Status:</b> Rockin'"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/gtkblist.c:3180
1604 #, c-format 2638 #, c-format
1605 msgid "Idle %dh %02dm" 2639 msgid "Idle %dh %02dm"
1606 msgstr "Бездействует %dч %02dм" 2640 msgstr "Бездействует %dч %02dм"
1607 2641
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3240 2642 #: ../src/gtkblist.c:3182
1609 #, c-format 2643 #, c-format
1610 msgid "Idle %dm" 2644 msgid "Idle %dm"
1611 msgstr "Бездействует %dм" 2645 msgstr "Бездействует %dм"
1612 2646
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3371 2647 #. Idle stuff
2648 #: ../src/gtkblist.c:3185 ../src/gtkprefs.c:1760
2649 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
2650 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548
2651 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
2652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
2653 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2654 msgid "Idle"
2655 msgstr "Бездействие"
2656
2657 #: ../src/gtkblist.c:3313
1614 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2658 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1615 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." 2659 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..."
1616 2660
1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3372 ../gtk/gtkblist.c:3405 2661 #: ../src/gtkblist.c:3314 ../src/gtkblist.c:3347
1618 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2662 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1619 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." 2663 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..."
1620 2664
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 2665 #: ../src/gtkblist.c:3315
1622 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2666 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1623 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." 2667 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..."
1624 2668
1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3374 2669 #: ../src/gtkblist.c:3316
1626 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2670 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1627 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." 2671 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..."
1628 2672
1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3375 ../gtk/gtkblist.c:3408 2673 #: ../src/gtkblist.c:3317 ../src/gtkblist.c:3350
1630 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2674 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1631 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." 2675 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..."
1632 2676
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3376 2677 #: ../src/gtkblist.c:3318
1634 msgid "/Buddies/Add Group..." 2678 msgid "/Buddies/Add Group..."
1635 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." 2679 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..."
1636 2680
1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3411 2681 #: ../src/gtkblist.c:3353
1638 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 2682 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1639 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" 2683 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками"
1640 2684
1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3414 2685 #: ../src/gtkblist.c:3356
1642 msgid "/Tools/Privacy" 2686 msgid "/Tools/Privacy"
1643 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" 2687 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
1644 2688
1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3417 2689 #: ../src/gtkblist.c:3359
1646 msgid "/Tools/Room List" 2690 msgid "/Tools/Room List"
1647 msgstr "/Инструменты/Список комнат" 2691 msgstr "/Инструменты/Список комнат"
1648 2692
1649 #: ../gtk/gtkblist.c:3514 ../gtk/gtkdocklet.c:152 2693 #: ../src/gtkblist.c:3553
1650 #, c-format
1651 msgid "%d unread message from %s\n"
1652 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1653 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n"
1654 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n"
1655
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:3590
1657 msgid "Manually" 2694 msgid "Manually"
1658 msgstr "Вручную" 2695 msgstr "Вручную"
1659 2696
1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3592 2697 #: ../src/gtkblist.c:3555
1661 msgid "Alphabetically" 2698 msgid "Alphabetically"
1662 msgstr "По алфавиту" 2699 msgstr "По алфавиту"
1663 2700
1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3593 2701 #: ../src/gtkblist.c:3556
1665 msgid "By status" 2702 msgid "By status"
1666 msgstr "По статусу" 2703 msgstr "По статусу"
1667 2704
1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3594 2705 #: ../src/gtkblist.c:3557
1669 msgid "By log size" 2706 msgid "By log size"
1670 msgstr "По размеру журнала" 2707 msgstr "По размеру журнала"
1671 2708
1672 #: ../gtk/gtkblist.c:3781 ../gtk/gtkconn.c:178 2709 #: ../src/gtkblist.c:3765 ../src/gtkconn.c:186
1673 #, c-format 2710 #, c-format
1674 msgid "%s disconnected" 2711 msgid "%s disconnected"
1675 msgstr "Соединение с %s разорвано" 2712 msgstr "Соединение с %s разорвано"
1676 2713
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:3790 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653 2714 #: ../src/gtkblist.c:3774 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
1678 msgid "Connect" 2715 msgid "Connect"
1679 msgstr "Установить соединение" 2716 msgstr "Установить соединение"
1680 2717
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:3790 2718 #: ../src/gtkblist.c:3774
1682 msgid "Re-enable Account" 2719 msgid "Re-enable Account"
1683 msgstr "Повторно включить учётную запись" 2720 msgstr "Повторно включить учётную запись"
1684 2721
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:3811 2722 #: ../src/gtkblist.c:3795
1686 #, c-format 2723 #, c-format
1687 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 2724 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1688 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>" 2725 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>"
1689 2726
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:3941 2727 #: ../src/gtkblist.c:3923
1691 msgid "<b>Username:</b>"
1692 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>"
1693
1694 #: ../gtk/gtkblist.c:3948
1695 msgid "<b>Password:</b>"
1696 msgstr "<b>Пароль:</b>"
1697
1698 #: ../gtk/gtkblist.c:3959
1699 msgid "_Login"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4039
1703 msgid "/Accounts" 2728 msgid "/Accounts"
1704 msgstr "/Учётные записи" 2729 msgstr "/Учётные записи"
1705
1706 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4053
1708 msgid ""
1709 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1710 "\n"
1711 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1712 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1713 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1714 msgstr ""
1715 2730
1716 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2731 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1717 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2732 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1718 #. 2733 #.
1719 #: ../gtk/gtkblist.c:4280 2734 #: ../src/gtkblist.c:4026
1720 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1721 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" 2736 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети"
1722 2737
1723 #: ../gtk/gtkblist.c:4283 2738 #: ../src/gtkblist.c:4029
1724 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2739 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1725 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" 2740 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
1726 2741
1727 #: ../gtk/gtkblist.c:4289 2742 #: ../src/gtkblist.c:4035
1728 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2743 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1729 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" 2744 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике"
1730 2745
1731 #: ../gtk/gtkblist.c:4292 2746 #: ../src/gtkblist.c:4038
1732 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 2747 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1733 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" 2748 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия"
1734 2749
1735 #: ../gtk/gtkblist.c:4973 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 2750 #: ../src/gtkblist.c:4803
1736 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1737 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1738 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1739 msgid "Buddies"
1740 msgstr "Собеседники"
1741
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5107
1743 msgid "" 2751 msgid ""
1744 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2752 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1745 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2753 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
1746 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2754 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1747 msgstr "" 2755 msgstr ""
1748 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " 2756 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в "
1749 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " 2757 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого "
1750 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " 2758 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора "
1751 "пользователя, когда это возможно.\n" 2759 "пользователя, когда это возможно.\n"
1752 2760
1753 #: ../gtk/gtkblist.c:5167 ../gtk/gtkblist.c:5527 2761 #: ../src/gtkblist.c:4846 ../src/gtkblist.c:5211
1754 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 2762 msgid "Alias:"
1755 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 2763 msgstr "Псевдоним:"
1756 msgid "Group:" 2764
1757 msgstr "Группа:" 2765 #. Set up stuff for the account box
1758 2766 #: ../src/gtkblist.c:4873 ../src/gtkblist.c:5191
1759 #: ../gtk/gtkblist.c:5425 2767 msgid "Account:"
2768 msgstr "Учётная запись:"
2769
2770 #: ../src/gtkblist.c:5124
1760 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2771 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1761 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." 2772 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты."
1762 2773
1763 #: ../gtk/gtkblist.c:5441 2774 #: ../src/gtkblist.c:5140
1764 msgid "" 2775 msgid ""
1765 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2776 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1766 "chat." 2777 "chat."
1767 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." 2778 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов."
1768 2779
1769 #: ../gtk/gtkblist.c:5482 2780 #: ../src/gtkblist.c:5157
2781 msgid "Add Chat"
2782 msgstr "Добавить чат"
2783
2784 #: ../src/gtkblist.c:5181
1770 msgid "" 2785 msgid ""
1771 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2786 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1772 "would like to add to your buddy list.\n" 2787 "would like to add to your buddy list.\n"
1773 msgstr "" 2788 msgstr ""
1774 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " 2789 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы "
1775 "добавить в список собеседников.\n" 2790 "добавить в список собеседников.\n"
1776 2791
1777 #: ../gtk/gtkblist.c:5565 2792 #: ../src/gtkblist.c:5263 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
2793 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2794 msgid "Add Group"
2795 msgstr "Добавить группу"
2796
2797 #: ../src/gtkblist.c:5264
1778 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2798 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1779 msgstr "Введите имя добавляемой группы." 2799 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
1780 2800
1781 #: ../gtk/gtkblist.c:6188 2801 #: ../src/gtkblist.c:5887
1782 #, fuzzy
1783 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1784 msgstr "/Учётные записи"
1785
1786 #: ../gtk/gtkblist.c:6213
1787 msgid "_Edit Account" 2802 msgid "_Edit Account"
1788 msgstr "_Изменить учётную запись" 2803 msgstr "_Изменить учётную запись"
1789 2804
1790 #: ../gtk/gtkblist.c:6246 ../gtk/gtkblist.c:6252 ../gtk/gtkconv.c:2838 2805 #: ../src/gtkblist.c:5920 ../src/gtkblist.c:5926 ../src/gtkconv.c:2727
1791 msgid "No actions available" 2806 msgid "No actions available"
1792 msgstr "Нет доступных действий" 2807 msgstr "Нет доступных действий"
1793 2808
1794 #: ../gtk/gtkblist.c:6260 2809 #: ../src/gtkblist.c:5934
1795 msgid "_Disable" 2810 msgid "_Disable"
1796 msgstr "_Выключить" 2811 msgstr "_Выключить"
1797 2812
1798 #: ../gtk/gtkblist.c:6272 2813 #: ../src/gtkblist.c:5946
1799 msgid "Enable Account" 2814 msgid "Enable Account"
1800 msgstr "Включить учётную запись" 2815 msgstr "Включить учётную запись"
1801 2816
1802 #: ../gtk/gtkblist.c:6278 2817 #: ../src/gtkblist.c:5999
1803 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../gtk/gtkblist.c:6327
1807 msgid "/Tools" 2818 msgid "/Tools"
1808 msgstr "/Инструменты" 2819 msgstr "/Инструменты"
1809 2820
1810 #: ../gtk/gtkblist.c:6397 2821 #: ../src/gtkblist.c:6085
1811 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2822 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1812 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" 2823 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников"
1813 2824
1814 #: ../gtk/gtkconn.c:179 2825 #: ../src/gtkconn.c:187
1815 #, c-format 2826 #, c-format
1816 msgid "" 2827 msgid ""
1817 "%s\n" 2828 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
1818 "\n"
1819 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 2829 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1820 "and re-enable the account." 2830 "and re-enable the account."
1821 msgstr "" 2831 msgstr ""
1822 2832
1823 #: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772 2833 #: ../src/gtkconv.c:366
2834 msgid "Supported debug options are: version"
2835 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version"
2836
2837 #: ../src/gtkconv.c:402
2838 msgid "No such command (in this context)."
2839 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
2840
2841 #: ../src/gtkconv.c:405
2842 msgid ""
2843 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2844 "The following commands are available in this context:\n"
2845 msgstr ""
2846 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
2847 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
2848
2849 #: ../src/gtkconv.c:472
2850 msgid "No such command."
2851 msgstr "Нет такой команды."
2852
2853 #: ../src/gtkconv.c:479
2854 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2855 msgstr ""
2856 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
2857 "команды."
2858
2859 #: ../src/gtkconv.c:484
2860 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2861 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
2862
2863 #: ../src/gtkconv.c:490
2864 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2865 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах."
2866
2867 #: ../src/gtkconv.c:493
2868 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2869 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах."
2870
2871 #: ../src/gtkconv.c:497
2872 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2873 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
2874
2875 #: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758
1824 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2876 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
1825 msgstr "" 2877 msgstr ""
1826 2878
1827 #: ../gtk/gtkconv.c:766 2879 #: ../src/gtkconv.c:752
1828 msgid "" 2880 msgid ""
1829 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2881 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
1830 msgstr "" 2882 msgstr ""
1831 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." 2883 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника."
1832 2884
1833 #: ../gtk/gtkconv.c:819 2885 #: ../src/gtkconv.c:805
1834 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2886 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
1835 msgstr "Пригласить собеседника в чат" 2887 msgstr "Пригласить собеседника в чат"
1836 2888
1837 #. Put our happy label in it. 2889 #. Put our happy label in it.
1838 #: ../gtk/gtkconv.c:849 2890 #: ../src/gtkconv.c:835
1839 msgid "" 2891 msgid ""
1840 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2892 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1841 "invite message." 2893 "invite message."
1842 msgstr "" 2894 msgstr ""
1843 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " 2895 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с "
1844 "необязательным текстом приглашения." 2896 "необязательным текстом приглашения."
1845 2897
1846 #: ../gtk/gtkconv.c:870 2898 #: ../src/gtkconv.c:856
1847 msgid "_Buddy:" 2899 msgid "_Buddy:"
1848 msgstr "_Собеседник:" 2900 msgstr "_Собеседник:"
1849 2901
1850 #: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 2902 #: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111
1851 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 2903 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447
1852 msgid "_Message:" 2904 msgid "_Message:"
1853 msgstr "Сооб_щение:" 2905 msgstr "Сооб_щение:"
1854 2906
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:947 ../gtk/gtkconv.c:2400 ../gtk/gtkdebug.c:218 2907 #: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2344 ../src/gtkdebug.c:217
1856 #: ../gtk/gtkft.c:542 2908 #: ../src/gtkft.c:490
1857 msgid "Unable to open file." 2909 msgid "Unable to open file."
1858 msgstr "Не удаётся открыть файл." 2910 msgstr "Не удаётся открыть файл."
1859 2911
1860 #: ../gtk/gtkconv.c:953 2912 #: ../src/gtkconv.c:939
1861 #, c-format 2913 #, c-format
1862 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2914 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1863 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" 2915 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n"
1864 2916
1865 #: ../gtk/gtkconv.c:977 2917 #: ../src/gtkconv.c:963
1866 msgid "Save Conversation" 2918 msgid "Save Conversation"
1867 msgstr "Сохранить беседу" 2919 msgstr "Сохранить беседу"
1868 2920
1869 #: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 2921 #: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
1870 msgid "Find" 2922 msgid "Find"
1871 msgstr "Найти" 2923 msgstr "Найти"
1872 2924
1873 #: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194 2925 #: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193
1874 msgid "_Search for:" 2926 msgid "_Search for:"
1875 msgstr "_Искать:" 2927 msgstr "_Искать:"
1876 2928
1877 #: ../gtk/gtkconv.c:1321 2929 #: ../src/gtkconv.c:1281
1878 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2930 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1879 msgstr "" 2931 msgstr ""
1880 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." 2932 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны."
1881 2933
1882 #: ../gtk/gtkconv.c:1329 2934 #: ../src/gtkconv.c:1289
1883 msgid "" 2935 msgid ""
1884 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2936 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1885 msgstr "" 2937 msgstr ""
1886 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " 2938 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут "
1887 "записаны." 2939 "записаны."
1888 2940
1889 #: ../gtk/gtkconv.c:1597 2941 #: ../src/gtkconv.c:1531
2942 msgid "IM"
2943 msgstr "Сообщение"
2944
2945 #: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:616
2946 msgid "Send File"
2947 msgstr "Отправить файл"
2948
2949 #: ../src/gtkconv.c:1557
1890 msgid "Un-Ignore" 2950 msgid "Un-Ignore"
1891 msgstr "Не игнорировать" 2951 msgstr "Не игнорировать"
1892 2952
1893 #: ../gtk/gtkconv.c:1600 2953 #: ../src/gtkconv.c:1560
1894 msgid "Ignore" 2954 msgid "Ignore"
1895 msgstr "Игнорировать" 2955 msgstr "Игнорировать"
1896 2956
1897 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 2957 #: ../src/gtkconv.c:1570
2958 msgid "Info"
2959 msgstr "Информация"
2960
2961 #: ../src/gtkconv.c:1580
1898 msgid "Get Away Message" 2962 msgid "Get Away Message"
1899 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" 2963 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
1900 2964
1901 #: ../gtk/gtkconv.c:1643 2965 #: ../src/gtkconv.c:1603
1902 msgid "Last said" 2966 msgid "Last said"
1903 msgstr "Последнее сказанное" 2967 msgstr "Последнее сказанное"
1904 2968
1905 #: ../gtk/gtkconv.c:2408 2969 #: ../src/gtkconv.c:2352
1906 msgid "Unable to save icon file to disk." 2970 msgid "Unable to save icon file to disk."
1907 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." 2971 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск."
1908 2972
1909 #: ../gtk/gtkconv.c:2478 2973 #: ../src/gtkconv.c:2376
1910 msgid "Save Icon" 2974 msgid "Save Icon"
1911 msgstr "Сохранить значок" 2975 msgstr "Сохранить значок"
1912 2976
1913 #: ../gtk/gtkconv.c:2527 2977 #: ../src/gtkconv.c:2425
1914 msgid "Animate" 2978 msgid "Animate"
1915 msgstr "Анимировать" 2979 msgstr "Анимировать"
1916 2980
1917 #: ../gtk/gtkconv.c:2532 2981 #: ../src/gtkconv.c:2430
1918 msgid "Hide Icon" 2982 msgid "Hide Icon"
1919 msgstr "Скрыть значок" 2983 msgstr "Скрыть значок"
1920 2984
1921 #: ../gtk/gtkconv.c:2535 2985 #: ../src/gtkconv.c:2436
1922 msgid "Save Icon As..." 2986 msgid "Save Icon As..."
1923 msgstr "Сохранить значок как..." 2987 msgstr "Сохранить значок как..."
1924 2988
1925 #: ../gtk/gtkconv.c:2539
1926 msgid "Set Custom Icon..."
1927 msgstr "Установить собственный значок..."
1928
1929 #: ../gtk/gtkconv.c:2546
1930 msgid "Remove Custom Icon"
1931 msgstr "Удалить собственный значок"
1932
1933 #. Conversation menu 2989 #. Conversation menu
1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2687 2990 #: ../src/gtkconv.c:2576
1935 msgid "/_Conversation" 2991 msgid "/_Conversation"
1936 msgstr "/_Беседа" 2992 msgstr "/_Беседа"
1937 2993
1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2689 2994 #: ../src/gtkconv.c:2578
1939 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2995 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1940 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." 2996 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..."
1941 2997
1942 #: ../gtk/gtkconv.c:2694 2998 #: ../src/gtkconv.c:2583
1943 msgid "/Conversation/_Find..." 2999 msgid "/Conversation/_Find..."
1944 msgstr "/Беседа/_Найти..." 3000 msgstr "/Беседа/_Найти..."
1945 3001
1946 #: ../gtk/gtkconv.c:2696 3002 #: ../src/gtkconv.c:2585
1947 msgid "/Conversation/View _Log" 3003 msgid "/Conversation/View _Log"
1948 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" 3004 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал"
1949 3005
1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2697 3006 #: ../src/gtkconv.c:2586
1951 msgid "/Conversation/_Save As..." 3007 msgid "/Conversation/_Save As..."
1952 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." 3008 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..."
1953 3009
1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2699 3010 #: ../src/gtkconv.c:2588
1955 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 3011 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1956 msgstr "/Беседа/О_чистить" 3012 msgstr "/Беседа/О_чистить"
1957 3013
1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2703 3014 #: ../src/gtkconv.c:2592
1959 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 3015 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1960 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." 3016 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..."
1961 3017
1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2704 3018 #: ../src/gtkconv.c:2593
1963 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 3019 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1964 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." 3020 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..."
1965 3021
1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2706 3022 #: ../src/gtkconv.c:2595
1967 msgid "/Conversation/_Get Info" 3023 msgid "/Conversation/_Get Info"
1968 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" 3024 msgstr "/Беседа/Получить _информацию"
1969 3025
1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2708 3026 #: ../src/gtkconv.c:2597
1971 msgid "/Conversation/In_vite..." 3027 msgid "/Conversation/In_vite..."
1972 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." 3028 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..."
1973 3029
1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2710 3030 #: ../src/gtkconv.c:2599
1975 msgid "/Conversation/M_ore" 3031 msgid "/Conversation/M_ore"
1976 msgstr "/Беседа/_Ещё" 3032 msgstr "/Беседа/_Ещё"
1977 3033
1978 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 3034 #: ../src/gtkconv.c:2603
1979 msgid "/Conversation/Al_ias..." 3035 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1980 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." 3036 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..."
1981 3037
1982 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 3038 #: ../src/gtkconv.c:2605
1983 msgid "/Conversation/_Block..." 3039 msgid "/Conversation/_Block..."
1984 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." 3040 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
1985 3041
1986 #: ../gtk/gtkconv.c:2718 3042 #: ../src/gtkconv.c:2607
1987 msgid "/Conversation/_Add..." 3043 msgid "/Conversation/_Add..."
1988 msgstr "/Беседа/_Добавить..." 3044 msgstr "/Беседа/_Добавить..."
1989 3045
1990 #: ../gtk/gtkconv.c:2720 3046 #: ../src/gtkconv.c:2609
1991 msgid "/Conversation/_Remove..." 3047 msgid "/Conversation/_Remove..."
1992 msgstr "/Беседа/_Удалить..." 3048 msgstr "/Беседа/_Удалить..."
1993 3049
1994 #: ../gtk/gtkconv.c:2725 3050 #: ../src/gtkconv.c:2614
1995 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 3051 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
1996 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." 3052 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..."
1997 3053
1998 #: ../gtk/gtkconv.c:2727 3054 #: ../src/gtkconv.c:2616
1999 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 3055 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2000 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." 3056 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..."
2001 3057
2002 #: ../gtk/gtkconv.c:2732 3058 #: ../src/gtkconv.c:2621
2003 msgid "/Conversation/_Close" 3059 msgid "/Conversation/_Close"
2004 msgstr "/Беседа/_Закрыть" 3060 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
2005 3061
2006 #. Options 3062 #. Options
2007 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 3063 #: ../src/gtkconv.c:2625
2008 msgid "/_Options" 3064 msgid "/_Options"
2009 msgstr "/_Параметры" 3065 msgstr "/_Параметры"
2010 3066
2011 #: ../gtk/gtkconv.c:2737 3067 #: ../src/gtkconv.c:2626
2012 msgid "/Options/Enable _Logging" 3068 msgid "/Options/Enable _Logging"
2013 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" 3069 msgstr "/Параметры/Вести _журнал"
2014 3070
2015 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 3071 #: ../src/gtkconv.c:2627
2016 msgid "/Options/Enable _Sounds" 3072 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2017 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" 3073 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки"
2018 3074
2019 #: ../gtk/gtkconv.c:2739 3075 #: ../src/gtkconv.c:2628
2020 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 3076 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2021 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" 3077 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника"
2022 3078
2023 #: ../gtk/gtkconv.c:2741 3079 #: ../src/gtkconv.c:2630
2024 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 3080 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2025 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" 3081 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования"
2026 3082
2027 #: ../gtk/gtkconv.c:2742 3083 #: ../src/gtkconv.c:2631
2028 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 3084 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2029 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" 3085 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений"
2030 3086
2031 #: ../gtk/gtkconv.c:2817 3087 #: ../src/gtkconv.c:2706
2032 msgid "/Conversation/More" 3088 msgid "/Conversation/More"
2033 msgstr "/Беседа/Ещё" 3089 msgstr "/Беседа/Ещё"
2034 3090
2035 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 3091 #: ../src/gtkconv.c:2744 ../src/gtkconv.c:2771
2036 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2037 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2038 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2039 #. * conversation is created.
2040 #: ../gtk/gtkconv.c:2862 ../gtk/gtkconv.c:2894
2041 msgid "/Conversation" 3092 msgid "/Conversation"
2042 msgstr "/Беседа" 3093 msgstr "/Беседа"
2043 3094
2044 #: ../gtk/gtkconv.c:2902 3095 #: ../src/gtkconv.c:2781
2045 msgid "/Conversation/View Log" 3096 msgid "/Conversation/View Log"
2046 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" 3097 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал"
2047 3098
2048 #: ../gtk/gtkconv.c:2908 3099 #: ../src/gtkconv.c:2787
2049 msgid "/Conversation/Send File..." 3100 msgid "/Conversation/Send File..."
2050 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." 3101 msgstr "/Беседа/Отправить файл..."
2051 3102
2052 #: ../gtk/gtkconv.c:2912 3103 #: ../src/gtkconv.c:2791
2053 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 3104 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2054 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." 3105 msgstr "/Беседа/Добавить правило..."
2055 3106
2056 #: ../gtk/gtkconv.c:2918 3107 #: ../src/gtkconv.c:2797
2057 msgid "/Conversation/Get Info" 3108 msgid "/Conversation/Get Info"
2058 msgstr "/Беседа/Получить информацию" 3109 msgstr "/Беседа/Получить информацию"
2059 3110
2060 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 3111 #: ../src/gtkconv.c:2801
2061 msgid "/Conversation/Invite..." 3112 msgid "/Conversation/Invite..."
2062 msgstr "/Беседа/Пригласить..." 3113 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
2063 3114
2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 3115 #: ../src/gtkconv.c:2807
2065 msgid "/Conversation/Alias..." 3116 msgid "/Conversation/Alias..."
2066 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." 3117 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
2067 3118
2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 3119 #: ../src/gtkconv.c:2811
2069 msgid "/Conversation/Block..." 3120 msgid "/Conversation/Block..."
2070 msgstr "/Беседа/Блокировать..." 3121 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
2071 3122
2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2936 3123 #: ../src/gtkconv.c:2815
2073 msgid "/Conversation/Add..." 3124 msgid "/Conversation/Add..."
2074 msgstr "/Беседа/Добавить..." 3125 msgstr "/Беседа/Добавить..."
2075 3126
2076 #: ../gtk/gtkconv.c:2940 3127 #: ../src/gtkconv.c:2819
2077 msgid "/Conversation/Remove..." 3128 msgid "/Conversation/Remove..."
2078 msgstr "/Беседа/Удалить..." 3129 msgstr "/Беседа/Удалить..."
2079 3130
2080 #: ../gtk/gtkconv.c:2946 3131 #: ../src/gtkconv.c:2825
2081 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3132 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2082 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." 3133 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..."
2083 3134
2084 #: ../gtk/gtkconv.c:2950 3135 #: ../src/gtkconv.c:2829
2085 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3136 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2086 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." 3137 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..."
2087 3138
2088 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 3139 #: ../src/gtkconv.c:2835
2089 msgid "/Options/Enable Logging" 3140 msgid "/Options/Enable Logging"
2090 msgstr "/Параметры/Вести журнал" 3141 msgstr "/Параметры/Вести журнал"
2091 3142
2092 #: ../gtk/gtkconv.c:2959 3143 #: ../src/gtkconv.c:2838
2093 msgid "/Options/Enable Sounds" 3144 msgid "/Options/Enable Sounds"
2094 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" 3145 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки"
2095 3146
2096 #: ../gtk/gtkconv.c:2972 3147 #: ../src/gtkconv.c:2851
2097 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 3148 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2098 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" 3149 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования"
2099 3150
2100 #: ../gtk/gtkconv.c:2975 3151 #: ../src/gtkconv.c:2854
2101 msgid "/Options/Show Timestamps" 3152 msgid "/Options/Show Timestamps"
2102 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" 3153 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений"
2103 3154
2104 #: ../gtk/gtkconv.c:2978 3155 #: ../src/gtkconv.c:2857
2105 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 3156 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2106 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" 3157 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника"
2107 3158
2108 #: ../gtk/gtkconv.c:3054 3159 #: ../src/gtkconv.c:2933
2109 msgid "User is typing..." 3160 msgid "User is typing..."
2110 msgstr "Пользователь набирает сообщение..." 3161 msgstr "Пользователь набирает сообщение..."
2111 3162
2112 #: ../gtk/gtkconv.c:3057 3163 #: ../src/gtkconv.c:2936
2113 msgid "User has typed something and stopped" 3164 msgid "User has typed something and stopped"
2114 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился" 3165 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился"
2115 3166
2116 #. Build the Send To menu 3167 #. Build the Send To menu
2117 #: ../gtk/gtkconv.c:3240 3168 #: ../src/gtkconv.c:3119
2118 msgid "_Send To" 3169 msgid "_Send To"
2119 msgstr "_Адресат" 3170 msgstr "_Адресат"
2120 3171
2121 #: ../gtk/gtkconv.c:3947 3172 #: ../src/gtkconv.c:3825
2122 msgid "_Send" 3173 msgid "_Send"
2123 msgstr "_Отправить" 3174 msgstr "_Отправить"
2124 3175
2125 #: ../gtk/gtkconv.c:4042 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595 3176 #: ../src/gtkconv.c:3879 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561
2126 msgid "Topic:" 3177 msgid "Topic:"
2127 msgstr "Тема:" 3178 msgstr "Тема:"
2128 3179
2129 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3180 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2130 #: ../gtk/gtkconv.c:4094 3181 #: ../src/gtkconv.c:3931
2131 msgid "0 people in room" 3182 msgid "0 people in room"
2132 msgstr "0 пользователей в комнате" 3183 msgstr "0 пользователей в комнате"
2133 3184
2134 #: ../gtk/gtkconv.c:5145 ../gtk/gtkconv.c:5266 3185 #: ../src/gtkconv.c:4980 ../src/gtkconv.c:5099
2135 #, c-format 3186 #, c-format
2136 msgid "%d person in room" 3187 msgid "%d person in room"
2137 msgid_plural "%d people in room" 3188 msgid_plural "%d people in room"
2138 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" 3189 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
2139 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" 3190 msgstr[1] "%d пользователей в комнате"
2140 3191
2141 #: ../gtk/gtkconv.c:5819 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 3192 #: ../src/gtkconv.c:5645 ../src/gtkstatusbox.c:447
2142 msgid "Typing" 3193 msgid "Typing"
2143 msgstr "Набирает сообщение" 3194 msgstr "Набирает сообщение"
2144 3195
2145 #: ../gtk/gtkconv.c:5825 3196 #: ../src/gtkconv.c:5651
2146 msgid "Stopped Typing" 3197 msgid "Stopped Typing"
2147 msgstr "Прекратил набор сообщения" 3198 msgstr "Прекратил набор сообщения"
2148 3199
2149 #: ../gtk/gtkconv.c:5830 3200 #: ../src/gtkconv.c:5656
2150 msgid "Nick Said" 3201 msgid "Nick Said"
2151 msgstr "Произнесено имя" 3202 msgstr "Произнесено имя"
2152 3203
2153 #: ../gtk/gtkconv.c:5835 ../gtk/gtkdocklet.c:513 3204 #: ../src/gtkconv.c:5666
2154 msgid "Unread Messages"
2155 msgstr "Непрочитанные сообщения"
2156
2157 #: ../gtk/gtkconv.c:5840
2158 msgid "New Event" 3205 msgid "New Event"
2159 msgstr "Новое событие" 3206 msgstr "Новое событие"
2160 3207
2161 #: ../gtk/gtkconv.c:6961 3208 #: ../src/gtkconv.c:6582
3209 msgid ""
3210 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
3211 "command."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/gtkconv.c:6585
3215 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3216 msgstr ""
3217 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
3218
3219 #: ../src/gtkconv.c:6588
3220 msgid ""
3221 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3222 "conversation."
3223 msgstr ""
3224 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую "
3225 "беседу."
3226
3227 #: ../src/gtkconv.c:6591
3228 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3229 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
3230
3231 #: ../src/gtkconv.c:6594
3232 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3233 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде."
3234
3235 #: ../src/gtkconv.c:6755
2162 msgid "Confirm close" 3236 msgid "Confirm close"
2163 msgstr "Подтвердить закрытие" 3237 msgstr "Подтвердить закрытие"
2164 3238
2165 #: ../gtk/gtkconv.c:6993 3239 #: ../src/gtkconv.c:6787
2166 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 3240 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2167 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" 3241 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?"
2168 3242
2169 #: ../gtk/gtkconv.c:7528 3243 #: ../src/gtkconv.c:7309
2170 msgid "Close other tabs" 3244 msgid "Close other tabs"
2171 msgstr "Закрыть другие вкладки" 3245 msgstr "Закрыть другие вкладки"
2172 3246
2173 #: ../gtk/gtkconv.c:7534 3247 #: ../src/gtkconv.c:7315
2174 msgid "Close all tabs" 3248 msgid "Close all tabs"
2175 msgstr "Закрыть все вкладки" 3249 msgstr "Закрыть все вкладки"
2176 3250
2177 #: ../gtk/gtkconv.c:7542 3251 #: ../src/gtkconv.c:7323
2178 msgid "Detach this tab" 3252 msgid "Detach this tab"
2179 msgstr "Отделить эту вкладку" 3253 msgstr "Отделить эту вкладку"
2180 3254
2181 #: ../gtk/gtkconv.c:7548 3255 #: ../src/gtkconv.c:7329
2182 msgid "Close this tab" 3256 msgid "Close this tab"
2183 msgstr "Закрыть эту вкладку" 3257 msgstr "Закрыть эту вкладку"
2184 3258
2185 #: ../gtk/gtkconv.c:7819 3259 #: ../src/gtkconv.c:7589
2186 msgid "Close conversation" 3260 msgid "Close conversation"
2187 msgstr "Закрыть беседу" 3261 msgstr "Закрыть беседу"
2188 3262
2189 #: ../gtk/gtkconv.c:8283 3263 #: ../src/gtkconv.c:8053
2190 msgid "Last created window" 3264 msgid "Last created window"
2191 msgstr "Последнее созданное окно" 3265 msgstr "Последнее созданное окно"
2192 3266
2193 #: ../gtk/gtkconv.c:8285 3267 #: ../src/gtkconv.c:8055
2194 msgid "Separate IM and Chat windows" 3268 msgid "Separate IM and Chat windows"
2195 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" 3269 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов"
2196 3270
2197 #: ../gtk/gtkconv.c:8287 ../gtk/gtkprefs.c:1302 3271 #: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258
2198 msgid "New window" 3272 msgid "New window"
2199 msgstr "Новое окно" 3273 msgstr "Новое окно"
2200 3274
2201 #: ../gtk/gtkconv.c:8289 3275 #: ../src/gtkconv.c:8059
2202 msgid "By group" 3276 msgid "By group"
2203 msgstr "По группе" 3277 msgstr "По группе"
2204 3278
2205 #: ../gtk/gtkconv.c:8291 3279 #: ../src/gtkconv.c:8061
2206 msgid "By account" 3280 msgid "By account"
2207 msgstr "По учётной записи" 3281 msgstr "По учётной записи"
2208 3282
2209 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 3283 #: ../src/gtkdebug.c:232
2210 msgid "Save Debug Log" 3284 msgid "Save Debug Log"
2211 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" 3285 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал"
2212 3286
2213 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 3287 #: ../src/gtkdebug.c:586
2214 msgid "Invert" 3288 msgid "Invert"
2215 msgstr "Инвертировать" 3289 msgstr "Инвертировать"
2216 3290
2217 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 3291 #: ../src/gtkdebug.c:589
2218 msgid "Highlight matches" 3292 msgid "Highlight matches"
2219 msgstr "Подсветить совпадения" 3293 msgstr "Подсветить совпадения"
2220 3294
2221 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 3295 #: ../src/gtkdebug.c:636
2222 msgid "_Icon Only" 3296 msgid "Debug Window"
2223 msgstr "Только _значки" 3297 msgstr "Окно отладки"
2224 3298
2225 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 3299 #: ../src/gtkdebug.c:689
2226 msgid "_Text Only" 3300 msgid "Clear"
2227 msgstr "Только _текст" 3301 msgstr "Очистить"
2228 3302
2229 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 3303 #: ../src/gtkdebug.c:698
2230 msgid "_Both Icon & Text" 3304 msgid "Pause"
2231 msgstr "Значки _и текст" 3305 msgstr "Пауза"
2232 3306
2233 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 3307 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
3308 msgid "Timestamps"
3309 msgstr "Время"
3310
3311 #: ../src/gtkdebug.c:724
2234 msgid "Filter" 3312 msgid "Filter"
2235 msgstr "Фильтр" 3313 msgstr "Фильтр"
2236 3314
2237 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 3315 #: ../src/gtkdebug.c:743
2238 msgid "Right click for more options." 3316 msgid "Right click for more options."
2239 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам." 3317 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам."
2240 3318
2241 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 3319 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104
2242 msgid "Level "
2243 msgstr "Уровень "
2244
2245 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2246 msgid "Select the debug filter level."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2250 msgid "All"
2251 msgstr "Все"
2252
2253 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2254 msgid "Misc"
2255 msgstr "Разное"
2256
2257 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2258 msgid "Warning"
2259 msgstr "Предупреждение"
2260
2261 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2262 msgid "Error "
2263 msgstr "Ошибка "
2264
2265 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2266 msgid "Fatal Error"
2267 msgstr "Неисправимая ошибка"
2268
2269 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2270 msgid "lead developer" 3320 msgid "lead developer"
2271 msgstr "ведущий разработчик" 3321 msgstr "ведущий разработчик"
2272 3322
2273 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 3323 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
2274 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 3324 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 3325 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 3326 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
2277 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 3327 #: ../src/gtkdialogs.c:77
2278 msgid "developer" 3328 msgid "developer"
2279 msgstr "разработчик" 3329 msgstr "разработчик"
2280 3330
2281 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 3331 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3332 msgid "win32 port"
3333 msgstr "порт win32"
3334
3335 #: ../src/gtkdialogs.c:67
2282 msgid "developer & webmaster" 3336 msgid "developer & webmaster"
2283 msgstr "разработчик и веб-мастер" 3337 msgstr "разработчик и веб-мастер"
2284 3338
2285 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 3339 #: ../src/gtkdialogs.c:74
2286 msgid "support" 3340 msgid "support"
2287 msgstr "поддержка" 3341 msgstr "поддержка"
2288 3342
2289 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 3343 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
2290 msgid "support/QA"
2291 msgstr "поддержка и контроль качества"
2292
2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2294 msgid "win32 port"
2295 msgstr "порт win32"
2296
2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2298 msgid "maintainer" 3344 msgid "maintainer"
2299 msgstr "сопровождающий" 3345 msgstr "сопровождающий"
2300 3346
2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 3347 #: ../src/gtkdialogs.c:99
2302 msgid "libfaim maintainer" 3348 msgid "libfaim maintainer"
2303 msgstr "сопровождающий libfaim" 3349 msgstr "сопровождающий libfaim"
2304 3350
2305 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 3351 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2306 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 3352 #: ../src/gtkdialogs.c:101
2307 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 3353 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2308 msgstr "" 3354 msgstr ""
2309 3355
2310 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 3356 #: ../src/gtkdialogs.c:102
2311 msgid "Jabber developer" 3357 msgid "Jabber developer"
2312 msgstr "Jabber-разработчик" 3358 msgstr "Jabber-разработчик"
2313 3359
2314 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 3360 #: ../src/gtkdialogs.c:103
2315 msgid "original author" 3361 msgid "original author"
2316 msgstr "оригинальный автор" 3362 msgstr "оригинальный автор"
2317 3363
2318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 3364 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:176
2319 msgid "Arabic"
2320 msgstr "Арабский"
2321
2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:187
2323 msgid "Bulgarian" 3365 msgid "Bulgarian"
2324 msgstr "Болгарский" 3366 msgstr "Болгарский"
2325 3367
2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 3368 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113
2327 msgid "Bengali" 3369 msgid "Bengali"
2328 msgstr "Бенгальский" 3370 msgstr "Бенгальский"
2329 3371
2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 3372 #: ../src/gtkdialogs.c:114
2331 msgid "Bosnian" 3373 msgid "Bosnian"
2332 msgstr "Боснийский" 3374 msgstr "Боснийский"
2333 3375
2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 3376 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178
2335 msgid "Catalan" 3377 msgid "Catalan"
2336 msgstr "Каталанский" 3378 msgstr "Каталанский"
2337 3379
2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 3380 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117
2339 msgid "Valencian-Catalan" 3381 msgid "Valencian-Catalan"
2340 msgstr "Валенсийский-каталанский" 3382 msgstr "Валенсийский-каталанский"
2341 3383
2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:190 3384 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:179
2343 msgid "Czech" 3385 msgid "Czech"
2344 msgstr "Чешский" 3386 msgstr "Чешский"
2345 3387
2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 3388 #: ../src/gtkdialogs.c:119
2347 msgid "Danish" 3389 msgid "Danish"
2348 msgstr "Датский" 3390 msgstr "Датский"
2349 3391
2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:191 3392 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:180
2351 msgid "German" 3393 msgid "German"
2352 msgstr "Немецкий" 3394 msgstr "Немецкий"
2353 3395
2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 3396 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123
2355 msgid "Greek" 3397 msgid "Greek"
2356 msgstr "Греческий" 3398 msgstr "Греческий"
2357 3399
2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 3400 #: ../src/gtkdialogs.c:124
2359 msgid "Australian English" 3401 msgid "Australian English"
2360 msgstr "Австралийский английский" 3402 msgstr "Австралийский английский"
2361 3403
2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 3404 #: ../src/gtkdialogs.c:125
2363 msgid "Canadian English" 3405 msgid "Canadian English"
2364 msgstr "Канадский английский" 3406 msgstr "Канадский английский"
2365 3407
2366 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 3408 #: ../src/gtkdialogs.c:126
2367 msgid "British English" 3409 msgid "British English"
2368 msgstr "Британский английский" 3410 msgstr "Британский английский"
2369 3411
2370 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 3412 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
2371 msgid "Esperanto" 3413 #: ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
2372 msgstr "Эсперанто"
2373
2374 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2375 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195
2376 msgid "Spanish" 3414 msgid "Spanish"
2377 msgstr "Испанский" 3415 msgstr "Испанский"
2378 3416
2379 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 3417 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129
2380 msgid "Euskera(Basque)" 3418 msgid "Euskera(Basque)"
2381 msgstr "Баскский" 3419 msgstr "Баскский"
2382 3420
2383 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 3421 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131
2384 msgid "Persian" 3422 msgid "Persian"
2385 msgstr "Персидский" 3423 msgstr "Персидский"
2386 3424
2387 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 3425 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
2388 msgid "Finnish" 3426 msgid "Finnish"
2389 msgstr "Финский" 3427 msgstr "Финский"
2390 3428
2391 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199 3429 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:189 ../src/gtkdialogs.c:190
2393 msgid "French" 3431 msgid "French"
2394 msgstr "Французский" 3432 msgstr "Французский"
2395 3433
2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 3434 #: ../src/gtkdialogs.c:134
2397 msgid "Galician" 3435 msgid "Galician"
2398 msgstr "Галисийский" 3436 msgstr "Галисийский"
2399 3437
2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145 3438 #: ../src/gtkdialogs.c:135
2401 msgid "Gujarati" 3439 msgid "Gujarati"
2402 msgstr "Гуджарати" 3440 msgstr ""
2403 3441
2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:202 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:191
2405 msgid "Hebrew" 3443 msgid "Hebrew"
2406 msgstr "Иврит" 3444 msgstr "Иврит"
2407 3445
2408 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 3446 #: ../src/gtkdialogs.c:137
2409 msgid "Hindi" 3447 msgid "Hindi"
2410 msgstr "Хинди" 3448 msgstr "Хинди"
2411 3449
2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 3450 #: ../src/gtkdialogs.c:138
2413 msgid "Hungarian" 3451 msgid "Hungarian"
2414 msgstr "Венгерский" 3452 msgstr "Венгерский"
2415 3453
2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203 3454 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:192
2417 msgid "Italian" 3455 msgid "Italian"
2418 msgstr "Итальянский" 3456 msgstr "Итальянский"
2419 3457
2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:204 ../gtk/gtkdialogs.c:205 3458 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:193 ../src/gtkdialogs.c:194
2421 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206 3459 #: ../src/gtkdialogs.c:195
2422 msgid "Japanese" 3460 msgid "Japanese"
2423 msgstr "Японский" 3461 msgstr "Японский"
2424 3462
2425 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:196
2426 msgid "Georgian" 3464 msgid "Georgian"
2427 msgstr "Грузинский" 3465 msgstr "Грузинский"
2428 3466
2429 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:208 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:197
2430 msgid "Korean" 3468 msgid "Korean"
2431 msgstr "Корейский" 3469 msgstr "Корейский"
2432 3470
2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:155 3471 #: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145
2434 msgid "Kurdish" 3472 msgid "Kurdish"
2435 msgstr "Курдский" 3473 msgstr "Курдский"
2436 3474
2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:209 ../gtk/gtkdialogs.c:210 3475 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:198 ../src/gtkdialogs.c:199
2438 msgid "Lithuanian" 3476 msgid "Lithuanian"
2439 msgstr "Литовский" 3477 msgstr "Литовский"
2440 3478
2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 3479 #: ../src/gtkdialogs.c:147
2442 msgid "Macedonian" 3480 msgid "Macedonian"
2443 msgstr "Македонский" 3481 msgstr "Македонский"
2444 3482
2445 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 3483 #: ../src/gtkdialogs.c:148
2446 msgid "Nepali" 3484 msgid "Nepali"
2447 msgstr "Непальский" 3485 msgstr "Непальский"
2448 3486
2449 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 3487 #: ../src/gtkdialogs.c:149
2450 msgid "Dutch, Flemish" 3488 msgid "Dutch, Flemish"
2451 msgstr "Нидерландский, фламандский" 3489 msgstr "Нидерландский, фламандский"
2452 3490
2453 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 3491 #: ../src/gtkdialogs.c:150
2454 msgid "Norwegian" 3492 msgid "Norwegian"
2455 msgstr "Норвежский" 3493 msgstr "Норвежский"
2456 3494
2457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:162 ../gtk/gtkdialogs.c:211 3495 #: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:200
2458 msgid "Polish" 3496 msgid "Polish"
2459 msgstr "Польский" 3497 msgstr "Польский"
2460 3498
2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 3499 #: ../src/gtkdialogs.c:153
2462 msgid "Portuguese" 3500 msgid "Portuguese"
2463 msgstr "Португальский" 3501 msgstr "Португальский"
2464 3502
2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 3503 #: ../src/gtkdialogs.c:154
2466 msgid "Portuguese-Brazil" 3504 msgid "Portuguese-Brazil"
2467 msgstr "Португальский-бразильский" 3505 msgstr "Португальский-бразильский"
2468 3506
2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165 3507 #: ../src/gtkdialogs.c:155
2470 msgid "Romanian" 3508 msgid "Romanian"
2471 msgstr "Румынский" 3509 msgstr "Румынский"
2472 3510
2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 3511 #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:201 ../src/gtkdialogs.c:202
2474 msgid "Russian" 3512 msgid "Russian"
2475 msgstr "Русский" 3513 msgstr "Русский"
2476 3514
2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:168 3515 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158
2478 msgid "Serbian" 3516 msgid "Serbian"
2479 msgstr "Сербский" 3517 msgstr "Сербский"
2480 3518
2481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:214 3519 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:203
2482 msgid "Slovak" 3520 msgid "Slovak"
2483 msgstr "Словацкий" 3521 msgstr "Словацкий"
2484 3522
2485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:215 3523 #: ../src/gtkdialogs.c:160
2486 msgid "Slovenian" 3524 msgid "Slovenian"
2487 msgstr "Словенский" 3525 msgstr "Словенский"
2488 3526
2489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 3527 #: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:204
2490 msgid "Albanian"
2491 msgstr "Албанский"
2492
2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2494 msgid "Swedish" 3528 msgid "Swedish"
2495 msgstr "Шведский" 3529 msgstr "Шведский"
2496 3530
2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 3531 #: ../src/gtkdialogs.c:162
2498 msgid "Tamil" 3532 msgid "Tamil"
2499 msgstr "Тамильский" 3533 msgstr "Тамильский"
2500 3534
2501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 3535 #: ../src/gtkdialogs.c:163
2502 msgid "Telugu" 3536 msgid "Telugu"
2503 msgstr "Телугу" 3537 msgstr "Телугу"
2504 3538
2505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 3539 #: ../src/gtkdialogs.c:164
2506 msgid "Thai" 3540 msgid "Thai"
2507 msgstr "Тайский" 3541 msgstr "Тайский"
2508 3542
2509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:165
2510 msgid "Turkish" 3544 msgid "Turkish"
2511 msgstr "Турецкий" 3545 msgstr "Турецкий"
2512 3546
2513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 3547 #: ../src/gtkdialogs.c:166
2514 msgid "Vietnamese" 3548 msgid "Vietnamese"
2515 msgstr "Вьетнамский" 3549 msgstr "Вьетнамский"
2516 3550
2517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 3551 #: ../src/gtkdialogs.c:166
2518 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 3552 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2519 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" 3553 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi"
2520 3554
2521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:217 3555 #: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:205
2522 msgid "Simplified Chinese" 3556 msgid "Simplified Chinese"
2523 msgstr "Упрощённый китайский" 3557 msgstr "Упрощённый китайский"
2524 3558
2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:180 ../gtk/gtkdialogs.c:218 3559 #: ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:206
2526 msgid "Traditional Chinese" 3560 msgid "Traditional Chinese"
2527 msgstr "Традиционный китайский" 3561 msgstr "Традиционный китайский"
2528 3562
2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:186 3563 #: ../src/gtkdialogs.c:175
2530 msgid "Amharic" 3564 msgid "Amharic"
2531 msgstr "Амхарский" 3565 msgstr "Амхарский"
2532 3566
2533 #: ../gtk/gtkdialogs.c:298 3567 #: ../src/gtkdialogs.c:247
2534 msgid "About Gaim" 3568 msgid "About Gaim"
2535 msgstr "О Gaim" 3569 msgstr "О Gaim"
2536 3570
2537 #: ../gtk/gtkdialogs.c:332 3571 #: ../src/gtkdialogs.c:271
2538 msgid "" 3572 msgid ""
2539 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3573 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2540 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " 3574 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-"
2541 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." 3575 "Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
2542 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " 3576 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
2543 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " 3577 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. "
2544 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " 3578 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
2545 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 3579 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
2546 "warranty for this program.<BR><BR>" 3580 "<BR><BR>"
2547 msgstr "" 3581 msgstr ""
2548 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " 3582 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, "
2549 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " 3583 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2550 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно. Написан с " 3584 "Zephyr и Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием GTK+.<BR><BR>Вы "
2551 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по " 3585 "можете изменять и распространять программу по условиям GPL (версии 2 или "
2552 "условиям GPL (версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле " 3586 "более поздней). Копия GPL содержится в файле 'COPYING', распространяемом с "
2553 "'COPYING', распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат " 3587 "Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат участникам проекта. Полный "
2554 "участникам проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле " 3588 "список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем "
2555 "'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" 3589 "никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
2556 3590
2557 #: ../gtk/gtkdialogs.c:347 3591 #: ../src/gtkdialogs.c:285
2558 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3592 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2559 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 3593 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
2560 3594
2561 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 3595 #: ../src/gtkdialogs.c:288
2562 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3596 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2563 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 3597 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
2564 3598
2565 #: ../gtk/gtkdialogs.c:356 3599 #: ../src/gtkdialogs.c:294
2566 msgid "Current Developers" 3600 msgid "Current Developers"
2567 msgstr "Текущие разработчики" 3601 msgstr "Текущие разработчики"
2568 3602
2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:371 3603 #: ../src/gtkdialogs.c:309
2570 msgid "Crazy Patch Writers" 3604 msgid "Crazy Patch Writers"
2571 msgstr "Одержимые писатели заплаток" 3605 msgstr "Одержимые писатели заплаток"
2572 3606
2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:386 3607 #: ../src/gtkdialogs.c:324
2574 msgid "Retired Developers" 3608 msgid "Retired Developers"
2575 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" 3609 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
2576 3610
2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:401 3611 #: ../src/gtkdialogs.c:339
2578 msgid "Current Translators" 3612 msgid "Current Translators"
2579 msgstr "Текущие переводчики" 3613 msgstr "Текущие переводчики"
2580 3614
2581 #: ../gtk/gtkdialogs.c:421 3615 #: ../src/gtkdialogs.c:359
2582 msgid "Past Translators" 3616 msgid "Past Translators"
2583 msgstr "Предыдущие переводчики" 3617 msgstr "Предыдущие переводчики"
2584 3618
2585 #: ../gtk/gtkdialogs.c:439 3619 #: ../src/gtkdialogs.c:377
2586 msgid "Debugging Information" 3620 msgid "Debugging Information"
2587 msgstr "Отладочная информация" 3621 msgstr "Отладочная информация"
2588 3622
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:813 3623 #: ../src/gtkdialogs.c:597 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkdialogs.c:797
3624 msgid "_Name"
3625 msgstr "_Имя"
3626
3627 #: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:802
3628 msgid "_Account"
3629 msgstr "_Учётная запись"
3630
3631 #: ../src/gtkdialogs.c:610
3632 msgid "New Instant Message"
3633 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
3634
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:612
3636 msgid ""
3637 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3638 msgstr ""
3639 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
3640 "бы отправить сообщение."
3641
3642 #: ../src/gtkdialogs.c:747
2590 msgid "Get User Info" 3643 msgid "Get User Info"
2591 msgstr "Получить пользовательскую информацию" 3644 msgstr "Получить пользовательскую информацию"
2592 3645
2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:815 3646 #: ../src/gtkdialogs.c:749
2594 msgid "" 3647 msgid ""
2595 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3648 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2596 "like to view." 3649 "like to view."
2597 msgstr "" 3650 msgstr ""
2598 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " 3651 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о "
2599 "которой вы хотели бы просмотреть." 3652 "которой вы хотели бы просмотреть."
2600 3653
2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:904 3654 #: ../src/gtkdialogs.c:821
2602 msgid "View User Log" 3655 msgid "View User Log"
2603 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" 3656 msgstr "Просмотреть журнал пользователя"
2604 3657
2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:906 3658 #: ../src/gtkdialogs.c:823
2606 msgid "" 3659 msgid ""
2607 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3660 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2608 "to view." 3661 "to view."
2609 msgstr "" 3662 msgstr ""
2610 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " 3663 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы "
2611 "хотели бы просмотреть." 3664 "хотели бы просмотреть."
2612 3665
2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:925 3666 #: ../src/gtkdialogs.c:842
2614 msgid "Alias Contact" 3667 msgid "Alias Contact"
2615 msgstr "Псевдоним контакта" 3668 msgstr "Псевдоним контакта"
2616 3669
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:926 3670 #: ../src/gtkdialogs.c:843
2618 msgid "Enter an alias for this contact." 3671 msgid "Enter an alias for this contact."
2619 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." 3672 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
2620 3673
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:946 3674 #: ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:867 ../src/gtkdialogs.c:887
3675 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
3676 msgid "Alias"
3677 msgstr "Псевдоним"
3678
3679 #: ../src/gtkdialogs.c:863
2622 #, c-format 3680 #, c-format
2623 msgid "Enter an alias for %s." 3681 msgid "Enter an alias for %s."
2624 msgstr "Введите псевдоним для %s." 3682 msgstr "Введите псевдоним для %s."
2625 3683
2626 #: ../gtk/gtkdialogs.c:948 3684 #: ../src/gtkdialogs.c:865
2627 msgid "Alias Buddy" 3685 msgid "Alias Buddy"
2628 msgstr "Псевдоним собеседника" 3686 msgstr "Псевдоним собеседника"
2629 3687
2630 #: ../gtk/gtkdialogs.c:967 3688 #: ../src/gtkdialogs.c:884
2631 msgid "Alias Chat" 3689 msgid "Alias Chat"
2632 msgstr "Псевдоним чата" 3690 msgstr "Псевдоним чата"
2633 3691
2634 #: ../gtk/gtkdialogs.c:968 3692 #: ../src/gtkdialogs.c:885
2635 msgid "Enter an alias for this chat." 3693 msgid "Enter an alias for this chat."
2636 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." 3694 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
2637 3695
2638 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1005 3696 #: ../src/gtkdialogs.c:922
2639 #, c-format 3697 #, c-format
2640 msgid "" 3698 msgid ""
2641 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3699 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2642 "your buddy list. Do you want to continue?" 3700 "your buddy list. Do you want to continue?"
2643 msgid_plural "" 3701 msgid_plural ""
2648 "собеседников. Хотите продолжить?" 3706 "собеседников. Хотите продолжить?"
2649 msgstr[1] "" 3707 msgstr[1] ""
2650 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " 3708 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка "
2651 "собеседников. Хотите продолжить?" 3709 "собеседников. Хотите продолжить?"
2652 3710
2653 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1013 3711 #: ../src/gtkdialogs.c:930
2654 msgid "Remove Contact" 3712 msgid "Remove Contact"
2655 msgstr "Удалить контакт" 3713 msgstr "Удалить контакт"
2656 3714
2657 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1014 3715 #: ../src/gtkdialogs.c:931
2658 msgid "_Remove Contact" 3716 msgid "_Remove Contact"
2659 msgstr "_Удалить контакт" 3717 msgstr "_Удалить контакт"
2660 3718
2661 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1044 3719 #: ../src/gtkdialogs.c:982
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid ""
2664 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2665 "want to continue?"
2666 msgstr ""
2667 "Вы объедините группу с названием %s с группой с названием %s. Хотите "
2668 "продолжить?"
2669
2670 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1051
2671 msgid "Merge Groups"
2672 msgstr "Объединить группы"
2673
2674 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
2675 msgid "_Merge Groups"
2676 msgstr "_Объединить группы"
2677
2678 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1102
2679 #, c-format 3720 #, c-format
2680 msgid "" 3721 msgid ""
2681 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3722 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2682 "list. Do you want to continue?" 3723 "list. Do you want to continue?"
2683 msgstr "" 3724 msgstr ""
2684 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " 3725 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите "
2685 "продолжить?" 3726 "продолжить?"
2686 3727
2687 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 3728 #: ../src/gtkdialogs.c:985
2688 msgid "Remove Group" 3729 msgid "Remove Group"
2689 msgstr "Удалить группу" 3730 msgstr "Удалить группу"
2690 3731
2691 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1106 3732 #: ../src/gtkdialogs.c:986
2692 msgid "_Remove Group" 3733 msgid "_Remove Group"
2693 msgstr "_Удалить группу" 3734 msgstr "_Удалить группу"
2694 3735
2695 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1139 3736 #: ../src/gtkdialogs.c:1019
2696 #, c-format 3737 #, c-format
2697 msgid "" 3738 msgid ""
2698 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3739 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2699 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" 3740 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
2700 3741
2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 3742 #: ../src/gtkdialogs.c:1022
2702 msgid "Remove Buddy" 3743 msgid "Remove Buddy"
2703 msgstr "Удалить собеседника" 3744 msgstr "Удалить собеседника"
2704 3745
2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1143 3746 #: ../src/gtkdialogs.c:1023
2706 msgid "_Remove Buddy" 3747 msgid "_Remove Buddy"
2707 msgstr "_Удалить собеседника" 3748 msgstr "_Удалить собеседника"
2708 3749
2709 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1164 3750 #: ../src/gtkdialogs.c:1044
2710 #, c-format 3751 #, c-format
2711 msgid "" 3752 msgid ""
2712 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3753 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2713 "continue?" 3754 "continue?"
2714 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" 3755 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
2715 3756
2716 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 3757 #: ../src/gtkdialogs.c:1047
2717 msgid "Remove Chat" 3758 msgid "Remove Chat"
2718 msgstr "Удалить чат" 3759 msgstr "Удалить чат"
2719 3760
2720 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1168 3761 #: ../src/gtkdialogs.c:1048
2721 msgid "_Remove Chat" 3762 msgid "_Remove Chat"
2722 msgstr "_Удалить чат" 3763 msgstr "_Удалить чат"
2723 3764
2724 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 3765 #: ../src/gtkft.c:133
2725 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2726 msgstr ""
2727 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n"
2728
2729 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2730 msgid "Change Status"
2731 msgstr "Изменить статус"
2732
2733 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2734 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
2735 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2736 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2737 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2738 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2739 msgid "Available"
2740 msgstr "Доступен"
2741
2742 #. Away stuff
2743 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2744 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2745 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1820 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2746 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2747 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2748 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
2749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2751 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2752 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2753 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2755 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2756 msgid "Away"
2757 msgstr "Отошёл"
2758
2759 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2762 msgid "Invisible"
2763 msgstr "Невидимый"
2764
2765 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2766 msgid "Show Buddy List"
2767 msgstr "Показывать список собеседников"
2768
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2770 msgid "New Message..."
2771 msgstr "Новое сообщение..."
2772
2773 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2774 msgid "Mute Sounds"
2775 msgstr "Отключить звуки"
2776
2777 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2778 msgid "Blink on new message"
2779 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения"
2780
2781 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2782 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2783 #.
2784 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2785 msgid "Quit"
2786 msgstr "Выйти"
2787
2788 #: ../gtk/gtkft.c:133
2789 #, c-format 3766 #, c-format
2790 msgid "%.2f KB/s" 3767 msgid "%.2f KB/s"
2791 msgstr "%.2f KB/s" 3768 msgstr "%.2f KB/s"
2792 3769
2793 #: ../gtk/gtkft.c:153 3770 #: ../src/gtkft.c:153
2794 msgid "Not started" 3771 msgid "Not started"
2795 msgstr "Не начато" 3772 msgstr "Не начато"
2796 3773
2797 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 3774 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063
2798 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
2799 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
2800 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1384
2801 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2802 msgid "Unknown"
2803 msgstr "Неизвестно"
2804
2805 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119
2806 msgid "Finished" 3775 msgid "Finished"
2807 msgstr "Завершено" 3776 msgstr "Завершено"
2808 3777
2809 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059 3778 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003
2810 msgid "Canceled" 3779 msgid "Canceled"
2811 msgstr "Отменено" 3780 msgstr "Отменено"
2812 3781
2813 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 3782 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922
2814 msgid "Waiting for transfer to begin" 3783 msgid "Waiting for transfer to begin"
2815 msgstr "Ожидание начала передачи" 3784 msgstr "Ожидание начала передачи"
2816 3785
2817 #: ../gtk/gtkft.c:228 3786 #: ../src/gtkft.c:221
2818 #, c-format 3787 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2819 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 3788 msgstr "<b>Приём как:</b>"
2820 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов" 3789
2821 3790 #: ../src/gtkft.c:223
2822 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 3791 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3792 msgstr "<b>Приём от:</b>"
3793
3794 #: ../src/gtkft.c:227
3795 msgid "<b>Sending To:</b>"
3796 msgstr "<b>Отправка для:</b>"
3797
3798 #: ../src/gtkft.c:229
3799 msgid "<b>Sending As:</b>"
3800 msgstr "<b>Отправка как:</b>"
3801
3802 #: ../src/gtkft.c:445
3803 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3804 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла."
3805
3806 #: ../src/gtkft.c:450
3807 msgid "An error occurred while opening the file."
3808 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла."
3809
3810 #: ../src/gtkft.c:487
3811 #, c-format
3812 msgid "Error launching %s: %s"
3813 msgstr "Ошибка запуска %s: %s"
3814
3815 #: ../src/gtkft.c:496
3816 #, c-format
3817 msgid "Error running %s"
3818 msgstr "Ошибка выполнения %s"
3819
3820 #: ../src/gtkft.c:497
3821 #, c-format
3822 msgid "Process returned error code %d"
3823 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d"
3824
3825 #: ../src/gtkft.c:591
3826 msgid "Progress"
3827 msgstr "Прогресс"
3828
3829 #: ../src/gtkft.c:598
3830 msgid "Filename"
3831 msgstr "Имя файла"
3832
3833 #: ../src/gtkft.c:605
3834 msgid "Size"
3835 msgstr "Размер"
3836
3837 #: ../src/gtkft.c:612
3838 msgid "Remaining"
3839 msgstr "Осталось"
3840
3841 #: ../src/gtkft.c:643
3842 msgid "Filename:"
3843 msgstr "Имя файла:"
3844
3845 #: ../src/gtkft.c:644
3846 msgid "Local File:"
3847 msgstr "Локальный файл:"
3848
3849 #: ../src/gtkft.c:645
3850 msgid "Status:"
3851 msgstr "Статус:"
3852
3853 #: ../src/gtkft.c:646
3854 msgid "Speed:"
3855 msgstr "Скорость:"
3856
3857 #: ../src/gtkft.c:647
3858 msgid "Time Elapsed:"
3859 msgstr "Прошло времени:"
3860
3861 #: ../src/gtkft.c:648
3862 msgid "Time Remaining:"
3863 msgstr "Осталось времени:"
3864
3865 #: ../src/gtkft.c:710
2823 msgid "File Transfers" 3866 msgid "File Transfers"
2824 msgstr "Передача файлов" 3867 msgstr "Передача файлов"
2825 3868
2826 #: ../gtk/gtkft.c:273 3869 #: ../src/gtkft.c:733
2827 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2828 msgstr "<b>Приём как:</b>"
2829
2830 #: ../gtk/gtkft.c:275
2831 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2832 msgstr "<b>Приём от:</b>"
2833
2834 #: ../gtk/gtkft.c:279
2835 msgid "<b>Sending To:</b>"
2836 msgstr "<b>Отправка для:</b>"
2837
2838 #: ../gtk/gtkft.c:281
2839 msgid "<b>Sending As:</b>"
2840 msgstr "<b>Отправка как:</b>"
2841
2842 #: ../gtk/gtkft.c:497
2843 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2844 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла."
2845
2846 #: ../gtk/gtkft.c:502
2847 msgid "An error occurred while opening the file."
2848 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла."
2849
2850 #: ../gtk/gtkft.c:539
2851 #, c-format
2852 msgid "Error launching %s: %s"
2853 msgstr "Ошибка запуска %s: %s"
2854
2855 #: ../gtk/gtkft.c:548
2856 #, c-format
2857 msgid "Error running %s"
2858 msgstr "Ошибка выполнения %s"
2859
2860 #: ../gtk/gtkft.c:549
2861 #, c-format
2862 msgid "Process returned error code %d"
2863 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d"
2864
2865 #: ../gtk/gtkft.c:644
2866 msgid "Progress"
2867 msgstr "Прогресс"
2868
2869 #: ../gtk/gtkft.c:651
2870 msgid "Filename"
2871 msgstr "Имя файла"
2872
2873 #: ../gtk/gtkft.c:658
2874 msgid "Size"
2875 msgstr "Размер"
2876
2877 #: ../gtk/gtkft.c:665
2878 msgid "Remaining"
2879 msgstr "Осталось"
2880
2881 #: ../gtk/gtkft.c:696
2882 msgid "Filename:"
2883 msgstr "Имя файла:"
2884
2885 #: ../gtk/gtkft.c:697
2886 msgid "Local File:"
2887 msgstr "Локальный файл:"
2888
2889 #: ../gtk/gtkft.c:699
2890 msgid "Speed:"
2891 msgstr "Скорость:"
2892
2893 #: ../gtk/gtkft.c:700
2894 msgid "Time Elapsed:"
2895 msgstr "Прошло времени:"
2896
2897 #: ../gtk/gtkft.c:701
2898 msgid "Time Remaining:"
2899 msgstr "Осталось времени:"
2900
2901 #: ../gtk/gtkft.c:786
2902 msgid "Close this window when all transfers _finish" 3870 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2903 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" 3871 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач"
2904 3872
2905 #: ../gtk/gtkft.c:796 3873 #: ../src/gtkft.c:743
2906 msgid "C_lear finished transfers" 3874 msgid "C_lear finished transfers"
2907 msgstr "О_чищать завершённые передачи" 3875 msgstr "О_чищать завершённые передачи"
2908 3876
2909 #. "Download Details" arrow 3877 #. "Download Details" arrow
2910 #: ../gtk/gtkft.c:805 3878 #: ../src/gtkft.c:752
2911 msgid "File transfer _details" 3879 msgid "File transfer _details"
2912 msgstr "_Подробности о передаче файлов" 3880 msgstr "_Подробности о передаче файлов"
2913 3881
3882 #. Pause button
3883 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
3884 msgid "_Pause"
3885 msgstr "_Пауза"
3886
2914 #. Resume button 3887 #. Resume button
2915 #: ../gtk/gtkft.c:845 3888 #: ../src/gtkft.c:792
2916 msgid "_Resume" 3889 msgid "_Resume"
2917 msgstr "_Возобновить" 3890 msgstr "_Возобновить"
2918 3891
2919 #: ../gtk/gtkft.c:1061 3892 #: ../src/gtkft.c:1005
2920 msgid "Failed" 3893 msgid "Failed"
2921 msgstr "Не удалось" 3894 msgstr "Не удалось"
2922 3895
2923 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 3896 #: ../src/gtkimhtml.c:814
2924 msgid "Paste as Plain _Text" 3897 msgid "Paste as Plain _Text"
2925 msgstr "Вставить как простой _текст" 3898 msgstr "Вставить как простой _текст"
2926 3899
2927 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 3900 #: ../src/gtkimhtml.c:826
2928 msgid "_Reset formatting" 3901 msgid "_Reset formatting"
2929 msgstr "Восстановить _форматирование" 3902 msgstr "Восстановить _форматирование"
2930 3903
2931 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 3904 #: ../src/gtkimhtml.c:1318
2932 msgid "Hyperlink color" 3905 msgid "Hyperlink color"
2933 msgstr "Цвет гиперссылки" 3906 msgstr "Цвет гиперссылки"
2934 3907
2935 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 3908 #: ../src/gtkimhtml.c:1319
2936 msgid "Color to draw hyperlinks." 3909 msgid "Color to draw hyperlinks."
2937 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." 3910 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок."
2938 3911
2939 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 3912 #: ../src/gtkimhtml.c:1322
2940 msgid "Hyperlink prelight color" 3913 msgid "Hyperlink prelight color"
2941 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" 3914 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки"
2942 3915
2943 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 3916 #: ../src/gtkimhtml.c:1323
2944 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3917 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2945 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." 3918 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши."
2946 3919
2947 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 3920 #: ../src/gtkimhtml.c:1544
2948 msgid "_Copy E-Mail Address" 3921 msgid "_Copy E-Mail Address"
2949 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" 3922 msgstr "_Скопировать адрес e-mail"
2950 3923
2951 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 3924 #: ../src/gtkimhtml.c:1556
2952 msgid "_Open Link in Browser" 3925 msgid "_Open Link in Browser"
2953 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" 3926 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
2954 3927
2955 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 3928 #: ../src/gtkimhtml.c:1566
2956 msgid "_Copy Link Location" 3929 msgid "_Copy Link Location"
2957 msgstr "_Скопировать ссылку" 3930 msgstr "_Скопировать ссылку"
2958 3931
2959 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3270 3932 #: ../src/gtkimhtml.c:3257
2960 msgid "" 3933 msgid ""
2961 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3934 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2962 "\n" 3935 "\n"
2963 "Defaulting to PNG." 3936 "Defaulting to PNG."
2964 msgstr "" 3937 msgstr ""
2965 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n" 3938 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n"
2966 "\n" 3939 "\n"
2967 "Принимается за PNG." 3940 "Принимается за PNG."
2968 3941
2969 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3273 3942 #: ../src/gtkimhtml.c:3260
2970 msgid "" 3943 msgid ""
2971 "Unrecognized file type\n" 3944 "Unrecognized file type\n"
2972 "\n" 3945 "\n"
2973 "Defaulting to PNG." 3946 "Defaulting to PNG."
2974 msgstr "" 3947 msgstr ""
2975 "Нераспознанный тип файла\n" 3948 "Нераспознанный тип файла\n"
2976 "\n" 3949 "\n"
2977 "Принимается за PNG." 3950 "Принимается за PNG."
2978 3951
2979 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3286 3952 #: ../src/gtkimhtml.c:3273
2980 #, c-format 3953 #, c-format
2981 msgid "" 3954 msgid ""
2982 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3955 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
2983 "\n" 3956 "\n"
2984 "%s" 3957 "%s"
2985 msgstr "" 3958 msgstr ""
2986 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" 3959 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n"
2987 "\n" 3960 "\n"
2988 "%s" 3961 "%s"
2989 3962
2990 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3289 3963 #: ../src/gtkimhtml.c:3276
2991 #, c-format 3964 #, c-format
2992 msgid "" 3965 msgid ""
2993 "Error saving image\n" 3966 "Error saving image\n"
2994 "\n" 3967 "\n"
2995 "%s" 3968 "%s"
2996 msgstr "" 3969 msgstr ""
2997 "Ошибка сохранения изображения\n" 3970 "Ошибка сохранения изображения\n"
2998 "\n" 3971 "\n"
2999 "%s" 3972 "%s"
3000 3973
3001 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3369 ../gtk/gtkimhtml.c:3381 3974 #: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368
3002 msgid "Save Image" 3975 msgid "Save Image"
3003 msgstr "Сохранить изображение" 3976 msgstr "Сохранить изображение"
3004 3977
3005 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3409 3978 #: ../src/gtkimhtml.c:3396
3006 msgid "_Save Image..." 3979 msgid "_Save Image..."
3007 msgstr "_Сохранить изображение..." 3980 msgstr "_Сохранить изображение..."
3008 3981
3009 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 3982 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3010 msgid "Select Font" 3983 msgid "Select Font"
3011 msgstr "Выбрать шрифт" 3984 msgstr "Выбрать шрифт"
3012 3985
3013 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 3986 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3014 msgid "Select Text Color" 3987 msgid "Select Text Color"
3015 msgstr "Выбрать цвет текста" 3988 msgstr "Выбрать цвет текста"
3016 3989
3017 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 3990 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3018 msgid "Select Background Color" 3991 msgid "Select Background Color"
3019 msgstr "Выбрать цвет фона" 3992 msgstr "Выбрать цвет фона"
3020 3993
3021 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 3994 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3022 msgid "_URL" 3995 msgid "_URL"
3023 msgstr "_URL" 3996 msgstr "_URL"
3024 3997
3025 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 3998 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3026 msgid "_Description" 3999 msgid "_Description"
3027 msgstr "_Описание" 4000 msgstr "_Описание"
3028 4001
3029 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 4002 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3030 msgid "" 4003 msgid ""
3031 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 4004 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3032 "The description is optional." 4005 "The description is optional."
3033 msgstr "" 4006 msgstr ""
3034 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " 4007 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание "
3035 "необязательно." 4008 "необязательно."
3036 4009
3037 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 4010 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3038 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 4011 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3039 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." 4012 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить."
3040 4013
3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 4014 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3042 msgid "Insert Link" 4015 msgid "Insert Link"
3043 msgstr "Вставить ссылку" 4016 msgstr "Вставить ссылку"
3044 4017
3045 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 4018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3046 msgid "_Insert" 4019 msgid "_Insert"
3047 msgstr "_Вставить" 4020 msgstr "_Вставить"
3048 4021
3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 4022 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3050 #, c-format 4023 #, c-format
3051 msgid "Failed to store image: %s\n" 4024 msgid "Failed to store image: %s\n"
3052 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" 4025 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n"
3053 4026
3054 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 4027 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3055 msgid "Insert Image" 4028 msgid "Insert Image"
3056 msgstr "Вставить изображение" 4029 msgstr "Вставить изображение"
3057 4030
3058 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 4031 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3059 msgid "This theme has no available smileys." 4032 msgid "This theme has no available smileys."
3060 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." 4033 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов."
3061 4034
3062 #. show everything 4035 #. show everything
3063 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 4036 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3064 msgid "Smile!" 4037 msgid "Smile!"
3065 msgstr "Смайл!" 4038 msgstr "Смайл!"
3066 4039
3067 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 4040 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922
3068 msgid "Bold" 4041 msgid "Bold"
3069 msgstr "Жирный" 4042 msgstr "Жирный"
3070 4043
3071 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 4044 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933
3072 msgid "Italic" 4045 msgid "Italic"
3073 msgstr "Наклонный" 4046 msgstr "Наклонный"
3074 4047
3075 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 4048 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944
3076 msgid "Underline" 4049 msgid "Underline"
3077 msgstr "Подчёркнутый" 4050 msgstr "Подчёркнутый"
3078 4051
3079 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 4052 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960
3080 msgid "Larger font size" 4053 msgid "Larger font size"
3081 msgstr "Больший размер шрифта" 4054 msgstr "Больший размер шрифта"
3082 4055
3083 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 4056 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972
3084 msgid "Smaller font size" 4057 msgid "Smaller font size"
3085 msgstr "Меньший размер шрифта " 4058 msgstr "Меньший размер шрифта "
3086 4059
3087 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 4060 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989
3088 msgid "Font face" 4061 msgid "Font Face"
3089 msgstr "Облик шрифта" 4062 msgstr "Облик шрифта"
3090 4063
3091 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 4064 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
3092 msgid "Foreground font color" 4065 msgid "Foreground font color"
3093 msgstr "Цвет шрифта" 4066 msgstr "Цвет шрифта"
3094 4067
3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 4068 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013
3096 msgid "Background color" 4069 msgid "Background color"
3097 msgstr "Цвет фона" 4070 msgstr "Цвет фона"
3098 4071
3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 4072 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029
3100 msgid "Reset formatting" 4073 msgid "Reset formatting"
3101 msgstr "Восстановить форматирование" 4074 msgstr "Восстановить форматирование"
3102 4075
3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 4076 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044
3104 msgid "Insert link" 4077 msgid "Insert link"
3105 msgstr "Вставить ссылку" 4078 msgstr "Вставить ссылку"
3106 4079
3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 4080 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054
3108 msgid "Insert image" 4081 msgid "Insert image"
3109 msgstr "Вставить изображение" 4082 msgstr "Вставить изображение"
3110 4083
3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 4084 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3112 msgid "Insert smiley" 4085 msgid "Insert smiley"
3113 msgstr "Вставить смайлик" 4086 msgstr "Вставить смайлик"
3114 4087
3115 #: ../gtk/gtklog.c:234 4088 #: ../src/gtklog.c:203
3116 #, c-format 4089 #, c-format
3117 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 4090 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
3118 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" 4091 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>"
3119 4092
3120 #: ../gtk/gtklog.c:237 4093 #: ../src/gtklog.c:208
3121 #, c-format 4094 #, c-format
3122 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 4095 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
3123 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" 4096 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>"
3124 4097
3125 #: ../gtk/gtklog.c:284 4098 #: ../src/gtklog.c:257
3126 msgid "%B %Y" 4099 msgid "%B %Y"
3127 msgstr "%B %Y" 4100 msgstr "%B %Y"
3128 4101
3129 #: ../gtk/gtklog.c:331 4102 #: ../src/gtklog.c:304
3130 msgid "" 4103 msgid ""
3131 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 4104 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3132 "log\" preference is enabled." 4105 "log\" preference is enabled."
3133 msgstr "" 4106 msgstr ""
3134 4107
3135 #: ../gtk/gtklog.c:335 4108 #: ../src/gtklog.c:308
3136 msgid "" 4109 msgid ""
3137 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 4110 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3138 "preference is enabled." 4111 "preference is enabled."
3139 msgstr "" 4112 msgstr ""
3140 4113
3141 #: ../gtk/gtklog.c:338 4114 #: ../src/gtklog.c:311
3142 msgid "" 4115 msgid ""
3143 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 4116 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
3144 msgstr "" 4117 msgstr ""
3145 4118
3146 #: ../gtk/gtklog.c:342 4119 #: ../src/gtklog.c:315
3147 msgid "No logs were found" 4120 msgid "No logs were found"
3148 msgstr "Журналы не найдены" 4121 msgstr "Журналы не найдены"
3149 4122
3150 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 4123 #: ../src/gtklog.c:394
3151 #: ../gtk/gtklog.c:357
3152 msgid "_Browse logs folder"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../gtk/gtklog.c:425
3156 msgid "Total log size:" 4124 msgid "Total log size:"
3157 msgstr "Общий размер журналов:" 4125 msgstr "Общий размер журналов:"
3158 4126
3159 #: ../gtk/gtklog.c:494 4127 #: ../src/gtklog.c:460
3160 #, c-format 4128 #, c-format
3161 msgid "Conversations in %s" 4129 msgid "Conversations in %s"
3162 msgstr "Беседы в %s" 4130 msgstr "Беседы в %s"
3163 4131
3164 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 4132 #: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519
3165 #, c-format 4133 #, c-format
3166 msgid "Conversations with %s" 4134 msgid "Conversations with %s"
3167 msgstr "Беседы с %s" 4135 msgstr "Беседы с %s"
3168 4136
3169 #: ../gtk/gtklog.c:578 4137 #: ../src/gtklog.c:544
3170 msgid "System Log" 4138 msgid "System Log"
3171 msgstr "Системный журнал" 4139 msgstr "Системный журнал"
3172 4140
3173 #: ../gtk/gtkmain.c:344 4141 #: ../src/gtkmain.c:307
3174 #, c-format 4142 #, c-format
3175 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4143 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3176 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" 4144 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
3177 4145
3178 #: ../gtk/gtkmain.c:346 4146 #: ../src/gtkmain.c:309
3179 #, c-format 4147 #, c-format
3180 msgid "" 4148 msgid ""
3181 "Gaim %s\n" 4149 "Gaim %s\n"
3182 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4150 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3183 "\n" 4151 "\n"
3199 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" 4167 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n"
3200 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" 4168 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n"
3201 " разделённых запятыми)\n" 4169 " разделённых запятыми)\n"
3202 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" 4170 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n"
3203 4171
3204 #: ../gtk/gtkmain.c:528 4172 #: ../src/gtkmain.c:493
3205 #, c-format 4173 #, c-format
3206 msgid "" 4174 msgid ""
3207 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 4175 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3208 "This is a bug in the software and has happened through\n" 4176 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3209 "no fault of your own.\n" 4177 "no fault of your own.\n"
3221 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 4189 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
3222 "on other protocols is at\n" 4190 "on other protocols is at\n"
3223 "%scontactinfo.php\n" 4191 "%scontactinfo.php\n"
3224 msgstr "" 4192 msgstr ""
3225 4193
3226 #: ../gtk/gtknotify.c:344 ../gtk/gtknotify.c:539 4194 #: ../src/gtknotify.c:332
3227 #, c-format 4195 msgid "New Mail"
3228 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 4196 msgstr "Новая почта"
3229 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 4197
3230 msgstr[0] "" 4198 #: ../src/gtknotify.c:348
3231 msgstr[1] ""
3232
3233 #: ../gtk/gtknotify.c:378
3234 msgid "Open All Messages" 4199 msgid "Open All Messages"
3235 msgstr "Открыть все сообщения" 4200 msgstr "Открыть все сообщения"
3236 4201
3237 #: ../gtk/gtknotify.c:450 4202 #: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
4203 msgid "From"
4204 msgstr "От"
4205
4206 #: ../src/gtknotify.c:423
4207 msgid "Subject"
4208 msgstr "Тема"
4209
4210 #: ../src/gtknotify.c:432
3238 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 4211 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3239 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" 4212 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>"
3240 4213
3241 #: ../gtk/gtknotify.c:517 4214 #: ../src/gtknotify.c:498
3242 #, c-format 4215 #, c-format
3243 msgid "%s has %d new message." 4216 msgid "%s has %d new message."
3244 msgid_plural "%s has %d new messages." 4217 msgid_plural "%s has %d new messages."
3245 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." 4218 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение."
3246 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." 4219 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений."
3247 4220
3248 #: ../gtk/gtknotify.c:522 4221 #: ../src/gtknotify.c:503
3249 #, c-format 4222 #, c-format
3250 msgid "" 4223 msgid ""
3251 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 4224 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3252 "\n" 4225 "\n"
3253 "%s" 4226 "%s"
3254 msgstr "" 4227 msgstr ""
3255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" 4228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n"
3256 "\n" 4229 "\n"
3257 "%s" 4230 "%s"
3258 4231
3259 #: ../gtk/gtknotify.c:720 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534 4232 #: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
3260 msgid "Search Results" 4233 msgid "Search Results"
3261 msgstr "Результаты поиска" 4234 msgstr "Результаты поиска"
3262 4235
3263 #: ../gtk/gtknotify.c:920 4236 #: ../src/gtknotify.c:849 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2588
4237 #, c-format
4238 msgid "Info for %s"
4239 msgstr "Информация для %s"
4240
4241 #: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/toc/toc.c:471
4242 msgid "Buddy Information"
4243 msgstr "Информация о собеседнике"
4244
4245 #: ../src/gtknotify.c:890
3264 #, c-format 4246 #, c-format
3265 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 4247 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3266 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." 4248 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна."
3267 4249
3268 #: ../gtk/gtknotify.c:922 ../gtk/gtknotify.c:934 ../gtk/gtknotify.c:947 4250 #: ../src/gtknotify.c:892 ../src/gtknotify.c:904 ../src/gtknotify.c:917
3269 #: ../gtk/gtknotify.c:1075 4251 #: ../src/gtknotify.c:1040
3270 msgid "Unable to open URL" 4252 msgid "Unable to open URL"
3271 msgstr "Не удаётся открыть URL" 4253 msgstr "Не удаётся открыть URL"
3272 4254
3273 #: ../gtk/gtknotify.c:932 ../gtk/gtknotify.c:945 4255 #: ../src/gtknotify.c:902 ../src/gtknotify.c:915
3274 #, c-format 4256 #, c-format
3275 msgid "Error launching \"%s\": %s" 4257 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3276 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" 4258 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s"
3277 4259
3278 #: ../gtk/gtknotify.c:1076 4260 #: ../src/gtknotify.c:1041
3279 msgid "" 4261 msgid ""
3280 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 4262 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3281 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." 4263 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана."
3282 4264
3283 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 4265 #: ../src/gtkplugin.c:274
3284 msgid "The following plugins will be unloaded." 4266 msgid "The following plugins will be unloaded."
3285 msgstr "Следующие модули будут выгружены." 4267 msgstr "Следующие модули будут выгружены."
3286 4268
3287 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 4269 #: ../src/gtkplugin.c:293
3288 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 4270 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3289 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." 4271 msgstr "Несколько модулей будет выгружено."
3290 4272
3291 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 4273 #: ../src/gtkplugin.c:295
3292 msgid "Unload Plugins" 4274 msgid "Unload Plugins"
3293 msgstr "Выгрузить модули" 4275 msgstr "Выгрузить модули"
3294 4276
3295 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 4277 #: ../src/gtkplugin.c:407
3296 #, c-format 4278 #, c-format
3297 msgid "" 4279 msgid ""
3298 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4280 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3299 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 4281 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3300 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 4282 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3301 msgstr "" 4283 msgstr ""
3302 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" 4284 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n"
3303 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" 4285 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n"
3304 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" 4286 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s"
3305 4287
3306 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 4288 #: ../src/gtkplugin.c:417
3307 #, c-format 4289 #, c-format
3308 msgid "" 4290 msgid ""
3309 "%s\n" 4291 "%s\n"
3310 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 4292 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3311 "Check the plugin website for an update.</span>" 4293 "Check the plugin website for an update.</span>"
3312 msgstr "" 4294 msgstr ""
3313 4295
3314 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 4296 #: ../src/gtkplugin.c:543
3315 msgid "Configure Pl_ugin" 4297 msgid "Configure Pl_ugin"
3316 msgstr "_Настроить модуль" 4298 msgstr "_Настроить модуль"
3317 4299
3318 #: ../gtk/gtkplugin.c:606 4300 #: ../src/gtkplugin.c:601
3319 msgid "<b>Plugin Details</b>" 4301 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3320 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" 4302 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>"
3321 4303
3322 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 4304 #: ../src/gtkpounce.c:155
3323 msgid "Select a file" 4305 msgid "Select a file"
3324 msgstr "Выбрать файл" 4306 msgstr "Выбрать файл"
3325 4307
3326 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 4308 #: ../src/gtkpounce.c:252
3327 msgid "Please enter a buddy to pounce." 4309 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3328 msgstr "Введите собеседника для слежения." 4310 msgstr "Введите собеседника для слежения."
3329 4311
3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 4312 #: ../src/gtkpounce.c:499
3331 msgid "New Buddy Pounce" 4313 msgid "New Buddy Pounce"
3332 msgstr "Новое правило" 4314 msgstr "Новое правило"
3333 4315
3334 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 4316 #: ../src/gtkpounce.c:499
3335 msgid "Edit Buddy Pounce" 4317 msgid "Edit Buddy Pounce"
3336 msgstr "Изменить правило" 4318 msgstr "Изменить правило"
3337 4319
3338 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 4320 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3339 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 4321 #: ../src/gtkpounce.c:516
3340 msgid "Pounce on Whom" 4322 msgid "Pounce on Whom"
3341 msgstr "За кем следить" 4323 msgstr "За кем следить"
3342 4324
3343 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 4325 #: ../src/gtkpounce.c:543
3344 msgid "_Buddy name:" 4326 msgid "_Buddy name:"
3345 msgstr "_Имя собеседника:" 4327 msgstr "_Имя собеседника:"
3346 4328
3347 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 4329 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3348 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 4330 #: ../src/gtkpounce.c:569
3349 msgid "Pounce When Buddy..." 4331 msgid "Pounce When Buddy..."
3350 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." 4332 msgstr "Выполнять, когда собеседник..."
3351 4333
3352 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 4334 #: ../src/gtkpounce.c:577
3353 msgid "Si_gns on" 4335 msgid "Si_gns on"
3354 msgstr "_Входит" 4336 msgstr "_Входит"
3355 4337
3356 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 4338 #: ../src/gtkpounce.c:579
3357 msgid "Signs o_ff" 4339 msgid "Signs o_ff"
3358 msgstr "В_ыходит" 4340 msgstr "В_ыходит"
3359 4341
3360 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 4342 #: ../src/gtkpounce.c:581
3361 msgid "Goes a_way" 4343 msgid "Goes a_way"
3362 msgstr "Отхо_дит" 4344 msgstr "Отхо_дит"
3363 4345
3364 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 4346 #: ../src/gtkpounce.c:583
3365 msgid "Ret_urns from away" 4347 msgid "Ret_urns from away"
3366 msgstr "Во_звращается" 4348 msgstr "Во_звращается"
3367 4349
3368 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 4350 #: ../src/gtkpounce.c:585
3369 msgid "Becomes _idle" 4351 msgid "Becomes _idle"
3370 msgstr "Начинает безде_йствовать" 4352 msgstr "Начинает безде_йствовать"
3371 4353
3372 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 4354 #: ../src/gtkpounce.c:587
3373 msgid "Is no longer i_dle" 4355 msgid "Is no longer i_dle"
3374 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" 4356 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь"
3375 4357
3376 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 4358 #: ../src/gtkpounce.c:589
3377 msgid "Starts _typing" 4359 msgid "Starts _typing"
3378 msgstr "Начинает н_абор сообщения" 4360 msgstr "Начинает н_абор сообщения"
3379 4361
3380 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 4362 #: ../src/gtkpounce.c:591
3381 msgid "P_auses while typing" 4363 msgid "P_auses while typing"
3382 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" 4364 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения"
3383 4365
3384 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 4366 #: ../src/gtkpounce.c:593
3385 msgid "Stops t_yping" 4367 msgid "Stops t_yping"
3386 msgstr "Прекращает набо_р сообщения" 4368 msgstr "Прекращает набо_р сообщения"
3387 4369
3388 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 4370 #: ../src/gtkpounce.c:595
3389 msgid "Sends a _message" 4371 msgid "Sends a _message"
3390 msgstr "Отправляет сооб_щение" 4372 msgstr "Отправляет сооб_щение"
3391 4373
3392 #. Create the "Action" frame. 4374 #. Create the "Action" frame.
3393 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 4375 #: ../src/gtkpounce.c:630
3394 msgid "Action" 4376 msgid "Action"
3395 msgstr "Действие" 4377 msgstr "Действие"
3396 4378
3397 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 4379 #: ../src/gtkpounce.c:638
3398 msgid "Ope_n an IM window" 4380 msgid "Ope_n an IM window"
3399 msgstr "Открыть ок_но беседы" 4381 msgstr "Открыть ок_но беседы"
3400 4382
3401 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 4383 #: ../src/gtkpounce.c:640
3402 msgid "_Pop up a notification" 4384 msgid "_Pop up a notification"
3403 msgstr "Вывести уведом_ление" 4385 msgstr "Вывести уведом_ление"
3404 4386
3405 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 4387 #: ../src/gtkpounce.c:642
3406 msgid "Send a _message" 4388 msgid "Send a _message"
3407 msgstr "Отправить _сообщение" 4389 msgstr "Отправить _сообщение"
3408 4390
3409 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 4391 #: ../src/gtkpounce.c:644
3410 msgid "E_xecute a command" 4392 msgid "E_xecute a command"
3411 msgstr "Выполнить ко_манду" 4393 msgstr "Выполнить ко_манду"
3412 4394
3413 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 4395 #: ../src/gtkpounce.c:646
3414 msgid "P_lay a sound" 4396 msgid "P_lay a sound"
3415 msgstr "Воспроизвести зв_ук" 4397 msgstr "Воспроизвести зв_ук"
3416 4398
3417 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 4399 #: ../src/gtkpounce.c:651
3418 msgid "Brows_e..." 4400 msgid "Brows_e..."
3419 msgstr "_Открыть..." 4401 msgstr "_Открыть..."
3420 4402
3421 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 4403 #: ../src/gtkpounce.c:653
3422 msgid "Br_owse..." 4404 msgid "Br_owse..."
3423 msgstr "От_крыть..." 4405 msgstr "От_крыть..."
3424 4406
3425 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 4407 #: ../src/gtkpounce.c:654
3426 msgid "Pre_view" 4408 msgid "Pre_view"
3427 msgstr "Т_ест" 4409 msgstr "Т_ест"
3428 4410
3429 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 4411 #. Create the "Options" frame.
4412 #: ../src/gtkpounce.c:766
4413 msgid "Options"
4414 msgstr "Параметры"
4415
4416 #: ../src/gtkpounce.c:774
3430 msgid "P_ounce only when my status is not available" 4417 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3431 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" 4418 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\""
3432 4419
3433 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 4420 #: ../src/gtkpounce.c:779
3434 msgid "_Recurring" 4421 msgid "_Recurring"
3435 msgstr "_Повторение" 4422 msgstr "_Повторение"
3436 4423
3437 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 4424 #: ../src/gtkpounce.c:1085
3438 #, c-format 4425 #, c-format
3439 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 4426 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3440 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" 4427 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?"
3441 4428
3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 4429 #: ../src/gtkpounce.c:1233
3443 msgid "Pounce Target" 4430 msgid "Pounce Target"
3444 msgstr "Объект слежения" 4431 msgstr "Объект слежения"
3445 4432
3446 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 4433 #: ../src/gtkpounce.c:1268
3447 msgid "Recurring" 4434 msgid "Recurring"
3448 msgstr "Повторение" 4435 msgstr "Повторение"
3449 4436
3450 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 4437 #: ../src/gtkpounce.c:1315
3451 msgid "Buddy Pounces" 4438 msgid "Buddy Pounces"
3452 msgstr "Правила" 4439 msgstr "Правила"
3453 4440
3454 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 4441 #: ../src/gtkpounce.c:1442
3455 #, c-format 4442 #, c-format
3456 msgid "%s has started typing to you (%s)" 4443 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3457 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" 4444 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)"
3458 4445
3459 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 4446 #: ../src/gtkpounce.c:1444
3460 #, c-format 4447 #, c-format
3461 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 4448 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3462 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" 4449 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)"
3463 4450
3464 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 4451 #: ../src/gtkpounce.c:1446
3465 #, c-format 4452 #, c-format
3466 msgid "%s has signed on (%s)" 4453 msgid "%s has signed on (%s)"
3467 msgstr "%s в сети (%s)" 4454 msgstr "%s вошёл (%s)"
3468 4455
3469 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 4456 #: ../src/gtkpounce.c:1448
3470 #, c-format 4457 #, c-format
3471 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 4458 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3472 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" 4459 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)"
3473 4460
3474 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 4461 #: ../src/gtkpounce.c:1450
3475 #, c-format 4462 #, c-format
3476 msgid "%s has returned from being away (%s)" 4463 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3477 msgstr "%s вернулся (%s)" 4464 msgstr "%s вернулся (%s)"
3478 4465
3479 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 4466 #: ../src/gtkpounce.c:1452
3480 #, c-format 4467 #, c-format
3481 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 4468 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3482 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" 4469 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)"
3483 4470
3484 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 4471 #: ../src/gtkpounce.c:1454
3485 #, c-format 4472 #, c-format
3486 msgid "%s has signed off (%s)" 4473 msgid "%s has signed off (%s)"
3487 msgstr "%s не в сети (%s)" 4474 msgstr "%s вышел (%s)"
3488 4475
3489 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 4476 #: ../src/gtkpounce.c:1456
3490 #, c-format 4477 #, c-format
3491 msgid "%s has become idle (%s)" 4478 msgid "%s has become idle (%s)"
3492 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" 4479 msgstr "%s начал бездействовать (%s)"
3493 4480
3494 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 4481 #: ../src/gtkpounce.c:1458
3495 #, c-format 4482 #, c-format
3496 msgid "%s has gone away. (%s)" 4483 msgid "%s has gone away. (%s)"
3497 msgstr "%s отошёл (%s)" 4484 msgstr "%s отошёл (%s)"
3498 4485
3499 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 4486 #: ../src/gtkpounce.c:1460
3500 #, c-format 4487 #, c-format
3501 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 4488 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3502 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" 4489 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)"
3503 4490
3504 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 4491 #: ../src/gtkpounce.c:1461
3505 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4492 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3506 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" 4493 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
3507 4494
3508 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 4495 #: ../src/gtkprefs.c:512
3509 msgid "Smiley theme failed to unpack." 4496 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3510 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." 4497 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов."
3511 4498
3512 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 4499 #: ../src/gtkprefs.c:638
3513 msgid "" 4500 msgid ""
3514 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 4501 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3515 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 4502 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3516 msgstr "" 4503 msgstr ""
3517 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " 4504 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут "
3518 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." 4505 "быть установлены перетаскиванием их в список тем."
3519 4506
3520 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 4507 #: ../src/gtkprefs.c:673
3521 msgid "Icon" 4508 msgid "Icon"
3522 msgstr "Значок" 4509 msgstr "Значок"
3523 4510
3524 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 4511 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
3525 msgid "System Tray Icon" 4512 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:927 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
3526 msgstr "Значок системного лотка" 4513 msgid "Description"
3527 4514 msgstr "Описание"
3528 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 4515
3529 msgid "_Show system tray icon:" 4516 #: ../src/gtkprefs.c:821
3530 msgstr "_Показывать значок системного лотка:" 4517 msgid "_Hide new IM conversations"
3531 4518 msgstr "_Скрывать новые беседы"
3532 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1645 4519
3533 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 4520 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779
3534 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3535 msgid "Always"
3536 msgstr "Всегда"
3537
3538 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1810
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:1824 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3540 msgid "Never"
3541 msgstr "Никогда"
3542
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3544 msgid "On unread messages"
3545 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений"
3546
3547 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3548 msgid "Conversation Window Hiding"
3549 msgstr "Скрытие окон бесед"
3550
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3552 msgid "_Hide new IM conversations:"
3553 msgstr "_Скрывать новые беседы:"
3554
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1825
3556 msgid "When away" 4521 msgid "When away"
3557 msgstr "Во время отсутствия" 4522 msgstr "Во время отсутствия"
3558 4523
4524 #: ../src/gtkprefs.c:828
4525 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4526 msgstr "Отправлять неизвестные \"_слэш\"-команды как сообщения"
4527
4528 #: ../src/gtkprefs.c:830
4529 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4530 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях"
4531
4532 #: ../src/gtkprefs.c:833
4533 msgid "Show buddy _icons"
4534 msgstr "Показывать _значки собеседников"
4535
4536 #: ../src/gtkprefs.c:835
4537 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4538 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников"
4539
4540 #: ../src/gtkprefs.c:842
4541 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4542 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение"
4543
4544 #: ../src/gtkprefs.c:845
4545 msgid "Highlight _misspelled words"
4546 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками"
4547
4548 #: ../src/gtkprefs.c:849
4549 msgid "Use smooth-scrolling"
4550 msgstr "Использовать плавную прокрутку"
4551
4552 #: ../src/gtkprefs.c:865
4553 msgid ""
4554 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4555 "that support formatting. :)"
4556 msgstr ""
4557 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, "
4558 "поддерживающих форматирование. :)"
4559
3559 #. All the tab options! 4560 #. All the tab options!
3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 4561 #: ../src/gtkprefs.c:887
3561 msgid "Tabs" 4562 msgid "Tab Options"
3562 msgstr "Вкладки" 4563 msgstr "Параметры вкладок"
3563 4564
3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 4565 #: ../src/gtkprefs.c:889
3565 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 4566 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3566 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с _вкладками" 4567 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с вкладками"
3567 4568
3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 4569 #: ../src/gtkprefs.c:903
3569 msgid "Show close b_utton on tabs" 4570 msgid "Show close b_utton on tabs"
3570 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках" 4571 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках"
3571 4572
3572 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 4573 #: ../src/gtkprefs.c:909
3573 msgid "_Placement:" 4574 msgid "_Placement:"
3574 msgstr "_Расположение:" 4575 msgstr "_Расположение:"
3575 4576
3576 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 4577 #: ../src/gtkprefs.c:911
3577 msgid "Top" 4578 msgid "Top"
3578 msgstr "Вверху" 4579 msgstr "Вверху"
3579 4580
3580 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 4581 #: ../src/gtkprefs.c:912
3581 msgid "Bottom" 4582 msgid "Bottom"
3582 msgstr "Внизу" 4583 msgstr "Внизу"
3583 4584
3584 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 4585 #: ../src/gtkprefs.c:913
3585 msgid "Left" 4586 msgid "Left"
3586 msgstr "Слева" 4587 msgstr "Слева"
3587 4588
3588 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 4589 #: ../src/gtkprefs.c:914
3589 msgid "Right" 4590 msgid "Right"
3590 msgstr "Справа" 4591 msgstr "Справа"
3591 4592
3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 4593 #: ../src/gtkprefs.c:916
3593 msgid "Left Vertical" 4594 msgid "Left Vertical"
3594 msgstr "Слева вертикально" 4595 msgstr "Слева вертикально"
3595 4596
3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 4597 #: ../src/gtkprefs.c:917
3597 msgid "Right Vertical" 4598 msgid "Right Vertical"
3598 msgstr "Справа вертикально" 4599 msgstr "Справа вертикально"
3599 4600
3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 4601 #: ../src/gtkprefs.c:922
3601 msgid "N_ew conversations:" 4602 msgid "N_ew conversations:"
3602 msgstr "_Новые беседы:" 4603 msgstr "_Новые беседы:"
3603 4604
3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 4605 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
3605 msgid "Show _formatting on incoming messages" 4606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3605
3606 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях"
3607
3608 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3609 msgid "Show buddy _icons"
3610 msgstr "Показывать _значки собеседников"
3611
3612 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3613 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3614 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников"
3615
3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3617 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3618 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение"
3619
3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3621 msgid "Highlight _misspelled words"
3622 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками"
3623
3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3625 msgid "Use smooth-scrolling"
3626 msgstr "Использовать плавную прокрутку"
3627
3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3629 msgid "F_lash window when IMs are received"
3630 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений"
3631
3632 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3633 msgid "Default Formatting"
3634 msgstr "Форматирование по умолчанию"
3635
3636 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3637 msgid ""
3638 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3639 "that support formatting. :)"
3640 msgstr ""
3641 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, "
3642 "поддерживающих форматирование. :)"
3643
3644 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3646 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3647 msgid "IP Address" 4607 msgid "IP Address"
3648 msgstr "IP-адрес" 4608 msgstr "IP-адрес"
3649 4609
3650 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 4610 #: ../src/gtkprefs.c:975
3651 msgid "ST_UN server:" 4611 msgid "ST_UN server:"
3652 msgstr "ST_UN-сервер:" 4612 msgstr "ST_UN-сервер:"
3653 4613
3654 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 4614 #: ../src/gtkprefs.c:987
3655 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 4615 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3656 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" 4616 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
3657 4617
3658 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 4618 #: ../src/gtkprefs.c:991
3659 msgid "_Autodetect IP address" 4619 msgid "_Autodetect IP address"
3660 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" 4620 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически"
3661 4621
3662 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 4622 #: ../src/gtkprefs.c:1000
3663 msgid "Public _IP:" 4623 msgid "Public _IP:"
3664 msgstr "Публичный _IP:" 4624 msgstr "Публичный _IP:"
3665 4625
3666 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 4626 #: ../src/gtkprefs.c:1029
3667 msgid "Ports" 4627 msgid "Ports"
3668 msgstr "Порты" 4628 msgstr "Порты"
3669 4629
3670 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 4630 #: ../src/gtkprefs.c:1032
3671 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4631 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3672 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную" 4632 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную"
3673 4633
3674 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 4634 #: ../src/gtkprefs.c:1035
3675 msgid "_Start port:" 4635 msgid "_Start port:"
3676 msgstr "_Начальный порт:" 4636 msgstr "_Начальный порт:"
3677 4637
3678 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 4638 #: ../src/gtkprefs.c:1042
3679 msgid "_End port:" 4639 msgid "_End port:"
3680 msgstr "_Конечный порт:" 4640 msgstr "_Конечный порт:"
3681 4641
3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 4642 #: ../src/gtkprefs.c:1050
3683 msgid "Proxy Server" 4643 msgid "Proxy Server"
3684 msgstr "Прокси-сервер" 4644 msgstr "Прокси-сервер"
3685 4645
3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 4646 #: ../src/gtkprefs.c:1054
3687 msgid "No proxy" 4647 msgid "No proxy"
3688 msgstr "Нет прокси" 4648 msgstr "Нет прокси"
3689 4649
3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 4650 #: ../src/gtkprefs.c:1110
3691 msgid "_User:" 4651 msgid "_User:"
3692 msgstr "_Пользователь:" 4652 msgstr "_Пользователь:"
3693 4653
3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:1215 4654 #: ../src/gtkprefs.c:1172
3695 msgid "Seamonkey" 4655 msgid "Epiphany"
3696 msgstr "" 4656 msgstr "Epiphany"
3697 4657
3698 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 4658 #: ../src/gtkprefs.c:1173
4659 msgid "Firebird"
4660 msgstr "Firebird"
4661
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1174
4663 msgid "Firefox"
4664 msgstr "Firefox"
4665
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1175
4667 msgid "Galeon"
4668 msgstr "Galeon"
4669
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1176
4671 msgid "GNOME Default"
4672 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию"
4673
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1177
4675 msgid "Konqueror"
4676 msgstr "Konqueror"
4677
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1178
4679 msgid "Mozilla"
4680 msgstr "Mozilla"
4681
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1179
4683 msgid "Netscape"
4684 msgstr "Netscape"
4685
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1180
3699 msgid "Opera" 4687 msgid "Opera"
3700 msgstr "Opera" 4688 msgstr "Opera"
3701 4689
3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 4690 #: ../src/gtkprefs.c:1189
3703 msgid "Netscape"
3704 msgstr "Netscape"
3705
3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3707 msgid "Mozilla"
3708 msgstr "Mozilla"
3709
3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3711 msgid "Konqueror"
3712 msgstr "Konqueror"
3713
3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3715 msgid "GNOME Default"
3716 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию"
3717
3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3719 msgid "Galeon"
3720 msgstr "Galeon"
3721
3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3723 msgid "Firefox"
3724 msgstr "Firefox"
3725
3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3727 msgid "Firebird"
3728 msgstr "Firebird"
3729
3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3731 msgid "Epiphany"
3732 msgstr "Epiphany"
3733
3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1233
3735 msgid "Manual" 4691 msgid "Manual"
3736 msgstr "Другой" 4692 msgstr "Другой"
3737 4693
3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1286 4694 #: ../src/gtkprefs.c:1242
3739 msgid "Browser Selection" 4695 msgid "Browser Selection"
3740 msgstr "Выбор браузера" 4696 msgstr "Выбор браузера"
3741 4697
3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1290 4698 #: ../src/gtkprefs.c:1246
3743 msgid "_Browser:" 4699 msgid "_Browser:"
3744 msgstr "_Браузер:" 4700 msgstr "_Браузер:"
3745 4701
3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1298 4702 #: ../src/gtkprefs.c:1254
3747 msgid "_Open link in:" 4703 msgid "_Open link in:"
3748 msgstr "_Открывать ссылку в:" 4704 msgstr "_Открывать ссылку в:"
3749 4705
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1300 4706 #: ../src/gtkprefs.c:1256
3751 msgid "Browser default" 4707 msgid "Browser default"
3752 msgstr "По умолчанию" 4708 msgstr "По умолчанию"
3753 4709
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 4710 #: ../src/gtkprefs.c:1257
3755 msgid "Existing window" 4711 msgid "Existing window"
3756 msgstr "Существующее окно" 4712 msgstr "Существующее окно"
3757 4713
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1303 4714 #: ../src/gtkprefs.c:1259
3759 msgid "New tab" 4715 msgid "New tab"
3760 msgstr "Новая вкладка" 4716 msgstr "Новая вкладка"
3761 4717
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317 4718 #: ../src/gtkprefs.c:1273
3763 #, c-format 4719 #, c-format
3764 msgid "" 4720 msgid ""
3765 "_Manual:\n" 4721 "_Manual:\n"
3766 "(%s for URL)" 4722 "(%s for URL)"
3767 msgstr "" 4723 msgstr ""
3768 "_Вручную:\n" 4724 "_Вручную:\n"
3769 "(%s для URL)" 4725 "(%s для URL)"
3770 4726
3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1357 4727 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890
4728 msgid "Logging"
4729 msgstr "Журналы"
4730
4731 #: ../src/gtkprefs.c:1312
3772 msgid "Log _format:" 4732 msgid "Log _format:"
3773 msgstr "_Формат журнала:" 4733 msgstr "_Формат журнала:"
3774 4734
3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:1362 4735 #: ../src/gtkprefs.c:1317
3776 msgid "Log all _instant messages" 4736 msgid "Log all _instant messages"
3777 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения" 4737 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения"
3778 4738
3779 #: ../gtk/gtkprefs.c:1364 4739 #: ../src/gtkprefs.c:1319
3780 msgid "Log all c_hats" 4740 msgid "Log all c_hats"
3781 msgstr "Записывать все _чаты" 4741 msgstr "Записывать все _чаты"
3782 4742
3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:1366 4743 #: ../src/gtkprefs.c:1321
3784 msgid "Log all _status changes to system log" 4744 msgid "Log all _status changes to system log"
3785 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" 4745 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал"
3786 4746
3787 #: ../gtk/gtkprefs.c:1512 4747 #: ../src/gtkprefs.c:1469
3788 msgid "Sound Selection" 4748 msgid "Sound Selection"
3789 msgstr "Выбор звука" 4749 msgstr "Выбор звука"
3790 4750
3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1520 4751 #: ../src/gtkprefs.c:1477
3792 msgid "Quietest" 4752 msgid "Quietest"
3793 msgstr "Очень тихо" 4753 msgstr "Очень тихо"
3794 4754
3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1522 4755 #: ../src/gtkprefs.c:1479
3796 msgid "Quieter" 4756 msgid "Quieter"
3797 msgstr "Тихо" 4757 msgstr "Тихо"
3798 4758
3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1524 4759 #: ../src/gtkprefs.c:1481
3800 msgid "Quiet" 4760 msgid "Quiet"
3801 msgstr "Ниже среднего" 4761 msgstr "Ниже среднего"
3802 4762
3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1526 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 4763 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670
3804 msgid "Normal" 4764 msgid "Normal"
3805 msgstr "Нормально" 4765 msgstr "Нормально"
3806 4766
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1528 4767 #: ../src/gtkprefs.c:1485
3808 msgid "Loud" 4768 msgid "Loud"
3809 msgstr "Выше среднего" 4769 msgstr "Выше среднего"
3810 4770
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1530 4771 #: ../src/gtkprefs.c:1487
3812 msgid "Louder" 4772 msgid "Louder"
3813 msgstr "Громко" 4773 msgstr "Громко"
3814 4774
3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1532 4775 #: ../src/gtkprefs.c:1489
3816 msgid "Loudest" 4776 msgid "Loudest"
3817 msgstr "Очень громко" 4777 msgstr "Очень громко"
3818 4778
3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1595 4779 #: ../src/gtkprefs.c:1552
3820 msgid "Sound Method" 4780 msgid "Sound Method"
3821 msgstr "Метод воспроизведения звука" 4781 msgstr "Метод воспроизведения звука"
3822 4782
3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 4783 #: ../src/gtkprefs.c:1553
3824 msgid "_Method:" 4784 msgid "_Method:"
3825 msgstr "_Метод:" 4785 msgstr "_Метод:"
3826 4786
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1598 4787 #: ../src/gtkprefs.c:1555
3828 msgid "Console beep" 4788 msgid "Console beep"
3829 msgstr "Сигнал динамиком" 4789 msgstr "Сигнал динамиком"
3830 4790
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1600 4791 #: ../src/gtkprefs.c:1557
3832 msgid "Automatic" 4792 msgid "Automatic"
3833 msgstr "Автоматически" 4793 msgstr "Автоматически"
3834 4794
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 4795 #: ../src/gtkprefs.c:1562
3836 msgid "Command" 4796 msgid "Command"
3837 msgstr "Команда" 4797 msgstr "Команда"
3838 4798
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 4799 #: ../src/gtkprefs.c:1563
3840 msgid "No sounds" 4800 msgid "No sounds"
3841 msgstr "Нет звуков" 4801 msgstr "Нет звуков"
3842 4802
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612 4803 #: ../src/gtkprefs.c:1571
3844 #, c-format 4804 #, c-format
3845 msgid "" 4805 msgid ""
3846 "Sound c_ommand:\n" 4806 "Sound c_ommand:\n"
3847 "(%s for filename)" 4807 "(%s for filename)"
3848 msgstr "" 4808 msgstr ""
3849 "_Команда воспроизведения звука:\n" 4809 "_Команда воспроизведения звука:\n"
3850 "(%s для имени файла)" 4810 "(%s для имени файла)"
3851 4811
3852 #: ../gtk/gtkprefs.c:1638 4812 #: ../src/gtkprefs.c:1597
3853 msgid "Sound Options" 4813 msgid "Sound Options"
3854 msgstr "Параметры звука" 4814 msgstr "Параметры звука"
3855 4815
3856 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 4816 #: ../src/gtkprefs.c:1598
3857 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4817 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3858 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" 4818 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе"
3859 4819
3860 #: ../gtk/gtkprefs.c:1641 4820 #: ../src/gtkprefs.c:1600
3861 msgid "Enable sounds:" 4821 msgid "_Sounds while away"
3862 msgstr "Воспроизводить звуки:" 4822 msgstr "_Звуки во время отсутствия"
3863 4823
3864 #: ../gtk/gtkprefs.c:1643 4824 #: ../src/gtkprefs.c:1607
3865 msgid "Only when available"
3866 msgstr "Только во время присутствия"
3867
3868 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3869 msgid "Only when not available"
3870 msgstr "Только во время отсутствия"
3871
3872 #: ../gtk/gtkprefs.c:1652
3873 msgid "Volume:" 4825 msgid "Volume:"
3874 msgstr "Громкость:" 4826 msgstr "Громкость:"
3875 4827
3876 #: ../gtk/gtkprefs.c:1680 4828 #: ../src/gtkprefs.c:1635
3877 msgid "Sound Events" 4829 msgid "Sound Events"
3878 msgstr "Звуковые события" 4830 msgstr "Звуковые события"
3879 4831
3880 #: ../gtk/gtkprefs.c:1731 4832 #: ../src/gtkprefs.c:1686
3881 msgid "Play" 4833 msgid "Play"
3882 msgstr "Воспроизводить" 4834 msgstr "Воспроизводить"
3883 4835
3884 #: ../gtk/gtkprefs.c:1738 4836 #: ../src/gtkprefs.c:1693
3885 msgid "Event" 4837 msgid "Event"
3886 msgstr "Событие" 4838 msgstr "Событие"
3887 4839
3888 #: ../gtk/gtkprefs.c:1757 4840 #: ../src/gtkprefs.c:1712
3889 msgid "Test" 4841 msgid "Test"
3890 msgstr "Тест" 4842 msgstr "Тест"
3891 4843
3892 #: ../gtk/gtkprefs.c:1761 4844 #: ../src/gtkprefs.c:1716
3893 msgid "Reset" 4845 msgid "Reset"
3894 msgstr "Сброс" 4846 msgstr "Сброс"
3895 4847
3896 #: ../gtk/gtkprefs.c:1765 4848 #: ../src/gtkprefs.c:1720
3897 msgid "Choose..." 4849 msgid "Choose..."
3898 msgstr "Выбрать..." 4850 msgstr "Выбрать..."
3899 4851
3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1808 4852 #: ../src/gtkprefs.c:1762
3901 msgid "_Report idle time:" 4853 msgid "_Report idle time:"
3902 msgstr "Сообщать _время бездействия:" 4854 msgstr "Сообщать _время бездействия:"
3903 4855
3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1811 4856 #: ../src/gtkprefs.c:1765
3905 msgid "From last sent message" 4857 msgid "From last sent message"
3906 msgstr "С момента последней отправки сообщения" 4858 msgstr "С момента последней отправки сообщения"
3907 4859
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1813 4860 #: ../src/gtkprefs.c:1767
3909 msgid "Based on keyboard or mouse use" 4861 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3910 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" 4862 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши"
3911 4863
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1822 4864 #: ../src/gtkprefs.c:1776
3913 msgid "_Auto-reply:" 4865 msgid "_Auto-reply:"
3914 msgstr "_Автоматический ответ:" 4866 msgstr "_Автоматический ответ:"
3915 4867
3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826 4868 #: ../src/gtkprefs.c:1780
3917 msgid "When both away and idle" 4869 msgid "When both away and idle"
3918 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" 4870 msgstr "Во время отсутствия и бездействия"
3919 4871
3920 #. Auto-away stuff 4872 #. Auto-away stuff
3921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1832 4873 #: ../src/gtkprefs.c:1786
3922 msgid "Auto-away" 4874 msgid "Auto-away"
3923 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" 4875 msgstr "Авто-\"Отошёл\""
3924 4876
3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834 4877 #: ../src/gtkprefs.c:1788
3926 msgid "Change status when _idle" 4878 msgid "Change status when _idle"
3927 msgstr "Менять статус при _бездействии" 4879 msgstr "Менять статус при _бездействии"
3928 4880
3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1838 4881 #: ../src/gtkprefs.c:1792
3930 msgid "_Minutes before changing status:" 4882 msgid "_Minutes before changing status:"
3931 msgstr "_Минут до изменения статуса:" 4883 msgstr "_Минут до изменения статуса:"
3932 4884
3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1846 4885 #: ../src/gtkprefs.c:1800
3934 msgid "Change _status to:" 4886 msgid "Change _status to:"
3935 msgstr "Менять _статус на:" 4887 msgstr "Менять _статус на:"
3936 4888
3937 #. Signon status stuff 4889 #. Signon status stuff
3938 #: ../gtk/gtkprefs.c:1867 4890 #: ../src/gtkprefs.c:1821
3939 msgid "Status at Startup" 4891 msgid "Status at Startup"
3940 msgstr "Статус при запуске" 4892 msgstr "Статус при запуске"
3941 4893
3942 #: ../gtk/gtkprefs.c:1869 4894 #: ../src/gtkprefs.c:1823
3943 msgid "Use status from last _exit at startup" 4895 msgid "Use status from last _exit at startup"
3944 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода" 4896 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода"
3945 4897
3946 #: ../gtk/gtkprefs.c:1875 4898 #: ../src/gtkprefs.c:1829
3947 msgid "Status to a_pply at startup:" 4899 msgid "Status to a_pply at startup:"
3948 msgstr "_Применить при запуске статус:" 4900 msgstr "_Применить при запуске статус:"
3949 4901
3950 #: ../gtk/gtkprefs.c:1913 4902 #: ../src/gtkprefs.c:1880
3951 msgid "Interface"
3952 msgstr "Интерфейс"
3953
3954 #: ../gtk/gtkprefs.c:1915
3955 msgid "Smiley Themes" 4903 msgid "Smiley Themes"
3956 msgstr "Темы смайликов" 4904 msgstr "Темы смайликов"
3957 4905
3958 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 4906 #: ../src/gtkprefs.c:1881
3959 msgid "Sounds" 4907 msgid "Sounds"
3960 msgstr "Звуки" 4908 msgstr "Звуки"
3961 4909
3962 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 4910 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850
3963 msgid "Network" 4911 msgid "Network"
3964 msgstr "Сеть" 4912 msgstr "Сеть"
3965 4913
3966 #: ../gtk/gtkprefs.c:1922 4914 #: ../src/gtkprefs.c:1887
3967 msgid "Browser" 4915 msgid "Browser"
3968 msgstr "Браузер" 4916 msgstr "Браузер"
3969 4917
3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1926 4918 #: ../src/gtkprefs.c:1891
3971 msgid "Status / Idle" 4919 msgid "Away / Idle"
3972 msgstr "Статус / Бездействие" 4920 msgstr "Отсутствие / Бездействие"
3973 4921
3974 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 4922 #: ../src/gtkprivacy.c:79
3975 msgid "Allow all users to contact me" 4923 msgid "Allow all users to contact me"
3976 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" 4924 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям"
3977 4925
3978 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 4926 #: ../src/gtkprivacy.c:80
3979 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4927 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3980 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" 4928 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников"
3981 4929
3982 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 4930 #: ../src/gtkprivacy.c:81
3983 msgid "Allow only the users below" 4931 msgid "Allow only the users below"
3984 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" 4932 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже"
3985 4933
3986 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 4934 #: ../src/gtkprivacy.c:82
3987 msgid "Block all users" 4935 msgid "Block all users"
3988 msgstr "Блокировать всех пользователей" 4936 msgstr "Блокировать всех пользователей"
3989 4937
3990 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 4938 #: ../src/gtkprivacy.c:83
3991 msgid "Block only the users below" 4939 msgid "Block only the users below"
3992 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" 4940 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже"
3993 4941
3994 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 4942 #: ../src/gtkprivacy.c:372
3995 msgid "Privacy" 4943 msgid "Privacy"
3996 msgstr "Конфиденциальность" 4944 msgstr "Конфиденциальность"
3997 4945
3998 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 4946 #: ../src/gtkprivacy.c:385
3999 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4947 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4000 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." 4948 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно."
4001 4949
4002 #. "Set privacy for:" label 4950 #. "Set privacy for:" label
4003 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 4951 #: ../src/gtkprivacy.c:397
4004 msgid "Set privacy for:" 4952 msgid "Set privacy for:"
4005 msgstr "Установить конфиденциальность для:" 4953 msgstr "Установить конфиденциальность для:"
4006 4954
4007 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 4955 #: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576
4008 msgid "Permit User" 4956 msgid "Permit User"
4009 msgstr "Допустить пользователя" 4957 msgstr "Допустить пользователя"
4010 4958
4011 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 4959 #: ../src/gtkprivacy.c:561
4012 msgid "Type a user you permit to contact you." 4960 msgid "Type a user you permit to contact you."
4013 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." 4961 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами."
4014 4962
4015 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 4963 #: ../src/gtkprivacy.c:562
4016 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4964 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4017 msgstr "" 4965 msgstr ""
4018 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." 4966 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами."
4019 4967
4020 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 4968 #: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578
4021 msgid "_Permit" 4969 msgid "_Permit"
4022 msgstr "_Допустить" 4970 msgstr "_Допустить"
4023 4971
4024 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 4972 #: ../src/gtkprivacy.c:570
4025 #, c-format 4973 #, c-format
4026 msgid "Allow %s to contact you?" 4974 msgid "Allow %s to contact you?"
4027 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" 4975 msgstr "Позволить %s общаться с вами?"
4028 4976
4029 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 4977 #: ../src/gtkprivacy.c:572
4030 #, c-format 4978 #, c-format
4031 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4979 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4032 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" 4980 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?"
4033 4981
4034 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 4982 #: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612
4035 msgid "Block User" 4983 msgid "Block User"
4036 msgstr "Блокировать пользователя" 4984 msgstr "Блокировать пользователя"
4037 4985
4038 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 4986 #: ../src/gtkprivacy.c:600
4039 msgid "Type a user to block." 4987 msgid "Type a user to block."
4040 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." 4988 msgstr "Укажите блокируемого пользователя."
4041 4989
4042 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 4990 #: ../src/gtkprivacy.c:601
4043 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4991 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4044 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." 4992 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать."
4045 4993
4046 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 4994 #: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614
4047 msgid "_Block" 4995 msgid "_Block"
4048 msgstr "_Блокировать" 4996 msgstr "_Блокировать"
4049 4997
4050 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 4998 #: ../src/gtkprivacy.c:608
4051 #, c-format 4999 #, c-format
4052 msgid "Block %s?" 5000 msgid "Block %s?"
4053 msgstr "Блокировать %s?" 5001 msgstr "Блокировать %s?"
4054 5002
4055 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 5003 #: ../src/gtkprivacy.c:610
4056 #, c-format 5004 #, c-format
4057 msgid "Are you sure you want to block %s?" 5005 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4058 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" 5006 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?"
4059 5007
4060 #. * 5008 #. *
4061 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 5009 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
4062 #. 5010 #.
4063 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 5011 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:132
4064 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 5012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564
4065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 5013 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
4066 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 5014 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
4067 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 5015 #: ../src/request.h:1335
4068 msgid "Yes" 5016 msgid "Yes"
4069 msgstr "Да" 5017 msgstr "Да"
4070 5018
4071 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 5019 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:133
4072 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 5020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564
4073 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 5021 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
4074 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 5022 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
4075 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 5023 #: ../src/request.h:1335
4076 msgid "No" 5024 msgid "No"
4077 msgstr "Нет" 5025 msgstr "Нет"
4078 5026
4079 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 5027 #: ../src/gtkrequest.c:271
4080 msgid "Apply" 5028 msgid "Apply"
4081 msgstr "Применить" 5029 msgstr "Применить"
4082 5030
4083 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 5031 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
5032 #: ../src/protocols/silc/util.c:377
5033 msgid "Close"
5034 msgstr "Закрыть"
5035
5036 #: ../src/gtkrequest.c:1467
4084 msgid "That file already exists" 5037 msgid "That file already exists"
4085 msgstr "Такой файл уже существует" 5038 msgstr "Такой файл уже существует"
4086 5039
4087 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 5040 #: ../src/gtkrequest.c:1468
4088 msgid "Would you like to overwrite it?" 5041 msgid "Would you like to overwrite it?"
4089 msgstr "Хотите перезаписать его?" 5042 msgstr "Хотите перезаписать его?"
4090 5043
4091 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 5044 #: ../src/gtkrequest.c:1469
4092 msgid "Overwrite" 5045 msgid "Overwrite"
4093 msgstr "Перезаписать" 5046 msgstr "Перезаписать"
4094 5047
4095 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 5048 #: ../src/gtkrequest.c:1470
4096 msgid "Choose New Name" 5049 msgid "Choose New Name"
4097 msgstr "Выбрать новое имя" 5050 msgstr "Выбрать новое имя"
4098 5051
4099 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1558 5052 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
4100 msgid "Save File..." 5053 msgid "Save File..."
4101 msgstr "Сохранить файл..." 5054 msgstr "Сохранить файл..."
4102 5055
4103 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 5056 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
4104 msgid "Open File..." 5057 msgid "Open File..."
4105 msgstr "Открыть файл..." 5058 msgstr "Открыть файл..."
4106 5059
4107 #: ../gtk/gtkrequest.c:1606 ../gtk/gtkrequest.c:1620 5060 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
4108 msgid "Select Folder..." 5061 msgid "Select Folder..."
4109 msgstr "Выбрать папку..." 5062 msgstr "Выбрать папку..."
4110 5063
4111 #: ../gtk/gtkroomlist.c:301 5064 #: ../src/gtkroomlist.c:287
4112 msgid "_Add" 5065 msgid "_Add"
4113 msgstr "_Добавить" 5066 msgstr "_Добавить"
4114 5067
4115 #: ../gtk/gtkroomlist.c:369 5068 #: ../src/gtkroomlist.c:354
4116 msgid "Room List" 5069 msgid "Room List"
4117 msgstr "Список комнат" 5070 msgstr "Список комнат"
4118 5071
4119 #. list button 5072 #. list button
4120 #: ../gtk/gtkroomlist.c:439 5073 #: ../src/gtkroomlist.c:424
4121 msgid "_Get List" 5074 msgid "_Get List"
4122 msgstr "_Получить список" 5075 msgstr "_Получить список"
4123 5076
4124 #. add button 5077 #. add button
4125 #: ../gtk/gtkroomlist.c:447 5078 #: ../src/gtkroomlist.c:432
4126 msgid "_Add Chat" 5079 msgid "_Add Chat"
4127 msgstr "_Добавить чат" 5080 msgstr "_Добавить чат"
4128 5081
5082 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
5083 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:921 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
5084 msgid "Title"
5085 msgstr "Название"
5086
5087 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
5088 msgid "Type"
5089 msgstr "Тип"
5090
5091 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923
5092 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5093 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1590
5094 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1600 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
5095 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/gg/gg.c:1620
5096 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5098 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5099 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
5100 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
5101 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5363
5102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5378 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383
5103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5603
5104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5623
5105 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5630
5106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263
5107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
5108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275
5109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
5110 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:245
5111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3332
5112 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
5113 msgid "Message"
5114 msgstr "Сообщение"
5115
5116 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
5117 msgid "Saved Statuses"
5118 msgstr "Сохранённые статусы"
5119
4129 #. Use button 5120 #. Use button
4130 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 5121 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183
4131 msgid "_Use" 5122 msgid "_Use"
4132 msgstr "_Применить" 5123 msgstr "_Применить"
4133 5124
4134 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 5125 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
4135 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 5126 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4136 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название." 5127 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название."
4137 5128
4138 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 5129 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883
4139 msgid "Different" 5130 msgid "Different"
4140 msgstr "Отличающийся" 5131 msgstr "Отличающийся"
4141 5132
4142 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 5133 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059
5134 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1573
5135 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1577 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
5136 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
5137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173 ../src/protocols/msn/msn.c:546
5138 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
5139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:766
5140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
5141 msgid "Status"
5142 msgstr "Статус"
5143
5144 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
4143 msgid "_Title:" 5145 msgid "_Title:"
4144 msgstr "_Название:" 5146 msgstr "_Название:"
4145 5147
4146 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 5148 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416
4147 msgid "_Status:" 5149 msgid "_Status:"
4148 msgstr "_Статус:" 5150 msgstr "_Статус:"
4149 5151
4150 #. Different status message expander 5152 #. Different status message expander
4151 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 5153 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127
4152 msgid "Use a _different status for some accounts" 5154 msgid "Use a _different status for some accounts"
4153 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" 5155 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
4154 5156
4155 #. Save & Use button 5157 #. Save & Use button
4156 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191
4157 msgid "Sa_ve & Use" 5159 msgid "Sa_ve & Use"
4158 msgstr "Сохранить _и применить" 5160 msgstr "Сохранить _и применить"
4159 5161
4160 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
4161 #, c-format 5163 #, c-format
4162 msgid "Status for %s" 5164 msgid "Status for %s"
4163 msgstr "Статус для %s" 5165 msgstr "Статус для %s"
4164 5166
4165 #: ../gtk/gtksound.c:63 5167 #: ../src/gtksound.c:59
4166 msgid "Buddy logs in" 5168 msgid "Buddy logs in"
4167 msgstr "Собеседник входит в сеть" 5169 msgstr "Собеседник входит в сеть"
4168 5170
4169 #: ../gtk/gtksound.c:64 5171 #: ../src/gtksound.c:60
4170 msgid "Buddy logs out" 5172 msgid "Buddy logs out"
4171 msgstr "Собеседник выходит из сети" 5173 msgstr "Собеседник выходит из сети"
4172 5174
4173 #: ../gtk/gtksound.c:65 5175 #: ../src/gtksound.c:61
4174 msgid "Message received" 5176 msgid "Message received"
4175 msgstr "Принято сообщение" 5177 msgstr "Принято сообщение"
4176 5178
4177 #: ../gtk/gtksound.c:66 5179 #: ../src/gtksound.c:62
4178 msgid "Message received begins conversation" 5180 msgid "Message received begins conversation"
4179 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" 5181 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу"
4180 5182
4181 #: ../gtk/gtksound.c:67 5183 #: ../src/gtksound.c:63
4182 msgid "Message sent" 5184 msgid "Message sent"
4183 msgstr "Сообщение отправлено" 5185 msgstr "Сообщение отправлено"
4184 5186
4185 #: ../gtk/gtksound.c:68 5187 #: ../src/gtksound.c:64
4186 msgid "Person enters chat" 5188 msgid "Person enters chat"
4187 msgstr "Пользователь входит в чат" 5189 msgstr "Пользователь входит в чат"
4188 5190
4189 #: ../gtk/gtksound.c:69 5191 #: ../src/gtksound.c:65
4190 msgid "Person leaves chat" 5192 msgid "Person leaves chat"
4191 msgstr "Пользователь выходит из чата" 5193 msgstr "Пользователь выходит из чата"
4192 5194
4193 #: ../gtk/gtksound.c:70 5195 #: ../src/gtksound.c:66
4194 msgid "You talk in chat" 5196 msgid "You talk in chat"
4195 msgstr "Вы говорите в чате" 5197 msgstr "Вы говорите в чате"
4196 5198
4197 #: ../gtk/gtksound.c:71 5199 #: ../src/gtksound.c:67
4198 msgid "Others talk in chat" 5200 msgid "Others talk in chat"
4199 msgstr "Другие говорят в чате" 5201 msgstr "Другие говорят в чате"
4200 5202
4201 #: ../gtk/gtksound.c:74 5203 #: ../src/gtksound.c:70
4202 msgid "Someone says your screen name in chat" 5204 msgid "Someone says your screen name in chat"
4203 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" 5205 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
4204 5206
4205 #: ../gtk/gtksound.c:310
4206 msgid "GStreamer Failure"
4207 msgstr "Ошибка GStreamer"
4208
4209 #: ../gtk/gtksound.c:311
4210 msgid "GStreamer failed to initialize."
4211 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer."
4212
4213 #. connect to the server 5207 #. connect to the server
4214 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 5208 #: ../src/gtkstatusbox.c:449 ../src/protocols/irc/irc.c:312
4215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019 5209 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/msn/session.c:344
4216 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 5210 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1210
4217 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 5211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3682
4218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 5212 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
4219 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731 5213 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
4220 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1626
4223 msgid "Connecting" 5214 msgid "Connecting"
4224 msgstr "Соединение" 5215 msgstr "Соединение"
4225 5216
4226 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 5217 #: ../src/gtkstock.c:138
4227 msgid "Waiting for network connection" 5218 msgid "_Alias"
4228 msgstr "Ожидание сетевого соединения" 5219 msgstr "_Псевдоним"
4229 5220
4230 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 5221 #: ../src/gtkstock.c:140
5222 msgid "Close _tabs"
5223 msgstr "_Закрыть вкладки"
5224
5225 #: ../src/gtkstock.c:142
5226 msgid "_Get Info"
5227 msgstr "Получить _информацию"
5228
5229 #: ../src/gtkstock.c:143
5230 msgid "_Invite"
5231 msgstr "П_ригласить"
5232
5233 #: ../src/gtkstock.c:144
5234 msgid "_Modify"
5235 msgstr "_Изменить"
5236
5237 #: ../src/gtkstock.c:145
5238 msgid "_Open Mail"
5239 msgstr "Открыть _почту"
5240
5241 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
4231 #, c-format 5242 #, c-format
4232 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 5243 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4233 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" 5244 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s"
4234 5245
4235 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 5246 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
4236 msgid "Failed to load image" 5247 msgid "Failed to load image"
4237 msgstr "Не удалось загрузить изображение" 5248 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
4238 5249
4239 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 5250 #: ../src/gtkutils.c:1408
4240 #, c-format 5251 #, c-format
4241 msgid "Cannot send folder %s." 5252 msgid "Cannot send folder %s."
4242 msgstr "Нельзя отправить папку %s." 5253 msgstr "Нельзя отправить папку %s."
4243 5254
4244 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 5255 #: ../src/gtkutils.c:1410
4245 msgid "" 5256 msgid ""
4246 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 5257 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4247 "individually" 5258 "individually"
4248 msgstr "" 5259 msgstr ""
4249 5260
4250 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 5261 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
4251 msgid "You have dragged an image" 5262 msgid "You have dragged an image"
4252 msgstr "Вы перетащили изображение" 5263 msgstr "Вы перетащили изображение"
4253 5264
4254 #: ../gtk/gtkutils.c:1441 5265 #: ../src/gtkutils.c:1439
4255 msgid "" 5266 msgid ""
4256 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 5267 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4257 "use it as the buddy icon for this user." 5268 "use it as the buddy icon for this user."
4258 msgstr "" 5269 msgstr ""
4259 5270
4260 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 5271 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
4261 msgid "Set as buddy icon" 5272 msgid "Set as buddy icon"
4262 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" 5273 msgstr "Установить в качестве значка собеседника"
4263 5274
4264 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 5275 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
4265 msgid "Send image file" 5276 msgid "Send image file"
4266 msgstr "Отправить файл изображения" 5277 msgstr "Отправить файл изображения"
4267 5278
4268 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 5279 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
4269 msgid "Insert in message" 5280 msgid "Insert in message"
4270 msgstr "Вставить в сообщение" 5281 msgstr "Вставить в сообщение"
4271 5282
4272 #: ../gtk/gtkutils.c:1450 5283 #: ../src/gtkutils.c:1448
4273 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 5284 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4274 msgstr "" 5285 msgstr ""
4275 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " 5286 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого "
4276 "пользователя?" 5287 "пользователя?"
4277 5288
4278 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 5289 #: ../src/gtkutils.c:1453
4279 msgid "" 5290 msgid ""
4280 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 5291 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4281 "use it as the buddy icon for this user." 5292 "use it as the buddy icon for this user."
4282 msgstr "" 5293 msgstr ""
4283 5294
4284 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 5295 #: ../src/gtkutils.c:1455
4285 msgid "" 5296 msgid ""
4286 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 5297 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4287 "this user" 5298 "this user"
4288 msgstr "" 5299 msgstr ""
4289 5300
4290 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 5301 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4291 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 5302 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4292 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 5303 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4293 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 5304 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4294 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 5305 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4295 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 5306 #: ../src/gtkutils.c:1509
4296 msgid "Cannot send launcher" 5307 msgid "Cannot send launcher"
4297 msgstr "Нельзя отправить ярлык" 5308 msgstr "Нельзя отправить ярлык"
4298 5309
4299 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 5310 #: ../src/gtkutils.c:1509
4300 msgid "" 5311 msgid ""
4301 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 5312 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4302 "launcher points to instead of this launcher itself." 5313 "launcher points to instead of this launcher itself."
4303 msgstr "" 5314 msgstr ""
4304 5315
4305 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 5316 #: ../src/gtkutils.c:2338
4306 #, c-format 5317 #, c-format
4307 msgid "" 5318 msgid ""
4308 "<b>File:</b> %s\n" 5319 "<b>File:</b> %s\n"
4309 "<b>File size:</b> %s\n" 5320 "<b>File size:</b> %s\n"
4310 "<b>Image size:</b> %dx%d" 5321 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4311 msgstr "" 5322 msgstr ""
4312 "<b>Файл:</b> %s\n" 5323 "<b>Файл:</b> %s\n"
4313 "<b>Размер файла:</b> %s\n" 5324 "<b>Размер файла:</b> %s\n"
4314 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" 5325 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d"
4315 5326
4316 #. Label 5327 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
4317 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4318 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4320 msgid "Buddy Icon"
4321 msgstr "Значок собеседника"
4322
4323 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4324 #, c-format
4325 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4329 msgid "Icon Error"
4330 msgstr "Ошибка значка"
4331
4332 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4333 msgid "Could not set icon"
4334 msgstr "Не удалось установить значок"
4335
4336 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4337 #, c-format
4338 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4339 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s"
4340
4341 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4348 msgid "Save File" 5328 msgid "Save File"
4349 msgstr "Сохранить файл" 5329 msgstr "Сохранить файл"
4350 5330
4351 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 5331 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863
4352 msgid "Select color" 5332 msgid "Select color"
4353 msgstr "Выбрать цвет" 5333 msgstr "Выбрать цвет"
4354 5334
4355 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 5335 #: ../src/log.c:181
4356 msgid "Display Statistics"
4357 msgstr "Вывести статистику"
4358
4359 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4360 msgid "Response Probability:"
4361 msgstr "Вероятность отклика:"
4362
4363 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4364 msgid "Statistics Configuration"
4365 msgstr "Настройка статистики"
4366
4367 #. msg_difference spinner
4368 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4369 msgid "Maximum response timeout:"
4370 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:"
4371
4372 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4373 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
4374 msgid "minutes"
4375 msgstr "минут"
4376
4377 #. last_seen spinner
4378 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4379 msgid "Maximum last-seen difference:"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. threshold spinner
4383 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4384 msgid "Threshold:"
4385 msgstr "Пороговая величина:"
4386
4387 #. *< type
4388 #. *< ui_requirement
4389 #. *< flags
4390 #. *< dependencies
4391 #. *< priority
4392 #. *< id
4393 #. *< name
4394 #. *< version
4395 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4396 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. * summary
4400 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4401 msgid ""
4402 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4403 "information about buddies in a users contact list."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4407 msgid "Buddy is idle"
4408 msgstr "Собеседник бездействует"
4409
4410 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4411 msgid "Buddy is away"
4412 msgstr "Собеседник отошёл"
4413
4414 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4415 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. Not used yet.
4419 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4420 msgid "Buddy is mobile"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4424 msgid "Buddy is offline"
4425 msgstr "Собеседник не в сети"
4426
4427 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4428 msgid "Point values to use when..."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4432 msgid ""
4433 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4434 "in the contact.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4438 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4442 msgid "Point values to use for account..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. *< type
4446 #. *< ui_requirement
4447 #. *< flags
4448 #. *< dependencies
4449 #. *< priority
4450 #. *< id
4451 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
4452 msgid "Contact Priority"
4453 msgstr "Приоритет контакта"
4454
4455 #. *< name
4456 #. *< version
4457 #. *< summary
4458 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
4459 msgid ""
4460 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
4461 msgstr ""
4462
4463 #. *< description
4464 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4465 msgid ""
4466 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4467 "in contact priority computations."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4471 msgid "By conversation count"
4472 msgstr "По количеству бесед"
4473
4474 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4475 msgid "Conversation Placement"
4476 msgstr "Расположение бесед"
4477
4478 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4479 msgid "Number of conversations per window"
4480 msgstr "Количество бесед в окне"
4481
4482 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4483 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4484 msgstr ""
4485 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству"
4486
4487 #. *< type
4488 #. *< ui_requirement
4489 #. *< flags
4490 #. *< dependencies
4491 #. *< priority
4492 #. *< id
4493 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
4494 msgid "ExtPlacement"
4495 msgstr "Экстра-расположение"
4496
4497 #. *< name
4498 #. *< version
4499 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
4500 msgid "Extra conversation placement options."
4501 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед."
4502
4503 #. *< summary
4504 #. * description
4505 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
4509 "and Chats"
4510 msgstr ""
4511 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных "
4512 "сообщений и чатов."
4513
4514 #. *< type
4515 #. *< ui_requirement
4516 #. *< flags
4517 #. *< dependencies
4518 #. *< priority
4519 #. *< id
4520 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
4521 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
4522 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim"
4523
4524 #. *< name
4525 #. *< version
4526 #. * summary
4527 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4528 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4529 msgstr ""
4530 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание."
4531
4532 #. * description
4533 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
4534 msgid ""
4535 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
4536 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
4537 "- It reverses all incoming text\n"
4538 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
4539 msgstr ""
4540 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n"
4541 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n"
4542 "- Переворачивает весь приходящий текст\n"
4543 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их "
4544 "подключения"
4545
4546 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
4547 msgid "Cursor Color"
4548 msgstr "Цвет курсора"
4549
4550 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
4551 msgid "Secondary Cursor Color"
4552 msgstr "Вторичный цвет курсора"
4553
4554 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
4555 msgid "Hyperlink Color"
4556 msgstr "Цвет гиперссылки"
4557
4558 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
4559 msgid "GtkTreeView Expander Size"
4560 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView"
4561
4562 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
4563 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
4564 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView"
4565
4566 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
4567 msgid "Conversation Entry"
4568 msgstr "Область ввода окна беседы"
4569
4570 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
4571 msgid "Conversation History"
4572 msgstr "История бесед"
4573
4574 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
4575 msgid "Log Viewer"
4576 msgstr "Система просмотра журналов"
4577
4578 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
4579 msgid "Request Dialog"
4580 msgstr "Диалог запроса"
4581
4582 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4583 msgid "Notify Dialog"
4584 msgstr "Диалог уведомления"
4585
4586 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4587 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4591 #, c-format
4592 msgid "Select Color for %s"
4593 msgstr "Выберите цвет для %s"
4594
4595 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4596 msgid "Select Color"
4597 msgstr "Выберите цвет"
4598
4599 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4600 #, c-format
4601 msgid "Select Font for %s"
4602 msgstr "Выберите шрифт для %s"
4603
4604 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4605 msgid "Select Interface Font"
4606 msgstr "Выберите шрифт"
4607
4608 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1530
4609 msgid "General"
4610 msgstr "Основные"
4611
4612 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4613 msgid "GTK+ Interface Font"
4614 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+"
4615
4616 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4617 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4621 msgid "Interface colors"
4622 msgstr "Цвета интерфейса"
4623
4624 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4625 msgid "Widget Sizes"
4626 msgstr "Размер виджетов"
4627
4628 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4629 msgid "Fonts"
4630 msgstr "Шрифты"
4631
4632 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4633 msgid "Tools"
4634 msgstr "Инструменты"
4635
4636 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4637 #, c-format
4638 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4639 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0"
4640
4641 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4642 msgid "Re-read gtkrc files"
4643 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc"
4644
4645 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4646 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4647 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim"
4648
4649 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4650 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4651 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc."
4652
4653 #. Configuration frame
4654 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4655 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4656 msgstr "Настройка жестов мышью"
4657
4658 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4659 msgid "Middle mouse button"
4660 msgstr "Средняя кнопка мыши"
4661
4662 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4663 msgid "Right mouse button"
4664 msgstr "Правая кнопка мыши"
4665
4666 #. "Visual gesture display" checkbox
4667 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4668 msgid "_Visual gesture display"
4669 msgstr "_Визуальное отображение жестов"
4670
4671 #. *< type
4672 #. *< ui_requirement
4673 #. *< flags
4674 #. *< dependencies
4675 #. *< priority
4676 #. *< id
4677 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
4678 msgid "Mouse Gestures"
4679 msgstr "Жесты мышью"
4680
4681 #. *< name
4682 #. *< version
4683 #. * summary
4684 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
4685 msgid "Provides support for mouse gestures"
4686 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью."
4687
4688 #. * description
4689 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
4690 msgid ""
4691 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
4692 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
4693 "\n"
4694 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
4695 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
4696 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4697 msgstr ""
4698 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n"
4699 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения "
4700 "следующих действий:\n"
4701 "\n"
4702 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n"
4703 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n"
4704 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе."
4705
4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4707 msgid "Instant Messaging"
4708 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
4709
4710 #. Add the label.
4711 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4712 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4713 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону."
4714
4715 #. "Search"
4716 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4717 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4718 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1730
4719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
4720 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4721 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4722 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4723 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607
4724 msgid "Search"
4725 msgstr "Искать"
4726
4727 #. "New Person" button
4728 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4729 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4730 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4731 msgid "New Person"
4732 msgstr "Новая персона"
4733
4734 #. "Select Buddy" button
4735 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4736 msgid "Select Buddy"
4737 msgstr "Выбрать собеседника"
4738
4739 #. Add the label.
4740 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4741 msgid ""
4742 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4743 "person."
4744 msgstr ""
4745 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого "
4746 "собеседника, или создайте новую персону."
4747
4748 #. Add the expander
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4750 msgid "User _details"
4751 msgstr "Подробности о пользователе"
4752
4753 #. "Associate Buddy" button
4754 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4755 msgid "_Associate Buddy"
4756 msgstr "Соотнести собеседника"
4757
4758 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4759 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
4761 msgid "None"
4762 msgstr "Нет"
4763
4764 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4765 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4766 msgid "Unable to send e-mail"
4767 msgstr "Не удаётся отправить e-mail"
4768
4769 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4770 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4771 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH."
4772
4773 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4774 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4778 msgid "Add to Address Book"
4779 msgstr "Добавить в адресную книгу"
4780
4781 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4782 msgid "Send E-Mail"
4783 msgstr "Отправить e-mail"
4784
4785 #. Configuration frame
4786 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4787 msgid "Evolution Integration Configuration"
4788 msgstr "Настройка интеграции с Evolution"
4789
4790 #. Label
4791 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4792 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4793 msgstr ""
4794 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
4795 "автоматически."
4796
4797 #. *< type
4798 #. *< ui_requirement
4799 #. *< flags
4800 #. *< dependencies
4801 #. *< priority
4802 #. *< id
4803 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
4804 msgid "Evolution Integration"
4805 msgstr "Интеграция с Evolution"
4806
4807 #. *< name
4808 #. *< version
4809 #. * summary
4810 #. * description
4811 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
4812 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
4813 msgid "Provides integration with Evolution."
4814 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution."
4815
4816 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4817 msgid "Please enter the person's information below."
4818 msgstr "Ниже введите информацию о персоне."
4819
4820 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
4821 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
4822 msgstr ""
4823 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи."
4824
4825 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
4826 msgid "Account type:"
4827 msgstr "Тип учётной записи:"
4828
4829 #. Optional Information section
4830 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4831 msgid "Optional information:"
4832 msgstr "Необязательная информация:"
4833
4834 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4835 msgid "First name:"
4836 msgstr "Имя:"
4837
4838 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4839 msgid "Last name:"
4840 msgstr "Фамилия:"
4841
4842 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4843 msgid "E-mail:"
4844 msgstr "E-mail:"
4845
4846 #. *< type
4847 #. *< ui_requirement
4848 #. *< flags
4849 #. *< dependencies
4850 #. *< priority
4851 #. *< id
4852 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
4853 msgid "GTK Signals Test"
4854 msgstr "Проверка сигналов GTK"
4855
4856 #. *< name
4857 #. *< version
4858 #. * summary
4859 #. * description
4860 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
4861 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
4862 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно."
4863
4864 #: ../gtk/plugins/history.c:188
4865 msgid "History"
4866 msgstr "История"
4867
4868 #. *< type
4869 #. *< ui_requirement
4870 #. *< flags
4871 #. *< dependencies
4872 #. *< priority
4873 #. *< id
4874 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
4875 msgid "Iconify on Away"
4876 msgstr "Сворачивание при отсутствии"
4877
4878 #. *< name
4879 #. *< version
4880 #. * summary
4881 #. * description
4882 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4883 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4884 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете."
4885
4886 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4887 msgid "Mail Checker"
4888 msgstr "Проверка почты"
4889
4890 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4891 msgid "Checks for new local mail."
4892 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты."
4893
4894 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4895 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4896 msgstr ""
4897 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о "
4898 "наличии новой почты."
4899
4900 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4901 msgid ""
4902 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4903 "accept."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
4907 msgid "Music messaging session confirmed."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
4911 msgid "Music Messaging"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
4915 msgid "There was a conflict in running the command:"
4916 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
4917
4918 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4919 msgid "Error Running Editor"
4920 msgstr "Ошибка запуска редактора"
4921
4922 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4923 msgid "The following error has occurred:"
4924 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
4925
4926 #. Configuration frame
4927 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4928 msgid "Music Messaging Configuration"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
4932 msgid "Score Editor Path"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
4936 msgid "_Apply"
4937 msgstr "_Применить"
4938
4939 #. *< type
4940 #. *< ui_requirement
4941 #. *< flags
4942 #. *< dependencies
4943 #. *< priority
4944 #. *< id
4945 #. *< name
4946 #. *< version
4947 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
4948 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. * summary
4952 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
4953 msgid ""
4954 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4955 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. ---------- "Notify For" ----------
4959 #: ../gtk/plugins/notify.c:687
4960 msgid "Notify For"
4961 msgstr "Уведомление для"
4962
4963 #: ../gtk/plugins/notify.c:691
4964 msgid "_IM windows"
4965 msgstr "Окна _бесед"
4966
4967 #: ../gtk/plugins/notify.c:698
4968 msgid "C_hat windows"
4969 msgstr "Окна _чатов"
4970
4971 #: ../gtk/plugins/notify.c:706
4972 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
4973 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя"
4974
4975 #: ../gtk/plugins/notify.c:716
4976 msgid "_Focused windows"
4977 msgstr "Окна в _фокусе"
4978
4979 #. ---------- "Notification Methods" ----------
4980 #: ../gtk/plugins/notify.c:724
4981 msgid "Notification Methods"
4982 msgstr "Методы уведомления"
4983
4984 #: ../gtk/plugins/notify.c:731
4985 msgid "Prepend _string into window title:"
4986 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:"
4987
4988 #. Count method button
4989 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
4990 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
4991 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна"
4992
4993 #. Count xprop method button
4994 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
4995 msgid "Insert count of new message into _X property"
4996 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X"
4997
4998 #. Urgent method button
4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5000 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5001 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
5002
5003 #. Raise window method button
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:776
5005 msgid "R_aise conversation window"
5006 msgstr "_Поднимать окно беседы"
5007
5008 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5009 #: ../gtk/plugins/notify.c:784
5010 msgid "Notification Removal"
5011 msgstr "Удаление уведомлений"
5012
5013 #. Remove on focus button
5014 #: ../gtk/plugins/notify.c:789
5015 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5016 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
5017
5018 #. Remove on click button
5019 #: ../gtk/plugins/notify.c:796
5020 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5021 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
5022
5023 #. Remove on type button
5024 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5025 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5026 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
5027
5028 #. Remove on message send button
5029 #: ../gtk/plugins/notify.c:812
5030 msgid "Remove when a _message gets sent"
5031 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
5032
5033 #. Remove on conversation switch button
5034 #: ../gtk/plugins/notify.c:821
5035 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5036 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
5037
5038 #. *< type
5039 #. *< ui_requirement
5040 #. *< flags
5041 #. *< dependencies
5042 #. *< priority
5043 #. *< id
5044 #: ../gtk/plugins/notify.c:910
5045 msgid "Message Notification"
5046 msgstr "Уведомление о сообщении"
5047
5048 #. *< name
5049 #. *< version
5050 #. * summary
5051 #. * description
5052 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915
5053 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5054 msgstr ""
5055 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях."
5056
5057 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5058 msgid "Raw"
5059 msgstr "Необработанный"
5060
5061 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5062 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5063 msgstr ""
5064 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5065 "базирующиеся на тексте."
5066
5067 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5068 msgid ""
5069 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
5070 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5071 msgstr ""
5072 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5073 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' "
5074 "в области ввода. Смотрите за окном отладки."
5075
5076 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5077 #, c-format
5078 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
5079 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>"
5080
5081 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5085 "%s<br><br>"
5086 msgstr ""
5087 "<b>Список изменений:</b>\n"
5088 "%s<br><br>"
5089
5090 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5094 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5095 msgstr ""
5096 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5097 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5098
5099 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5100 msgid "New Version Available"
5101 msgstr "Доступна новая версия"
5102
5103 #. *< type
5104 #. *< ui_requirement
5105 #. *< flags
5106 #. *< dependencies
5107 #. *< priority
5108 #. *< id
5109 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5110 msgid "Release Notification"
5111 msgstr "Уведомление о выпуске"
5112
5113 #. *< name
5114 #. *< version
5115 #. * summary
5116 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5117 msgid "Checks periodically for new releases."
5118 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий."
5119
5120 #. * description
5121 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5122 msgid ""
5123 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5124 "ChangeLog."
5125 msgstr ""
5126 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, "
5127 "приводя список изменений."
5128
5129 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5130 msgid "Duplicate Correction"
5131 msgstr "Удаление дубликатов"
5132
5133 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5134 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5135 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
5136
5137 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2174
5138 msgid "Text Replacements"
5139 msgstr "Замещение текста"
5140
5141 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2197
5142 msgid "You type"
5143 msgstr "Вы набираете"
5144
5145 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2211
5146 msgid "You send"
5147 msgstr "Вы отправляете"
5148
5149 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2225
5150 msgid "Whole words only"
5151 msgstr "Только целые слова"
5152
5153 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2237
5154 msgid "Case sensitive"
5155 msgstr "Учитывать регистр"
5156
5157 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2263
5158 msgid "Add a new text replacement"
5159 msgstr "Добавить новое замещение текста"
5160
5161 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279
5162 msgid "You _type:"
5163 msgstr "Вы _набираете:"
5164
5165 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2296
5166 msgid "You _send:"
5167 msgstr "Вы _отправляете:"
5168
5169 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5170 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
5171 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5172 msgstr "_Точное совпадение регистра"
5173
5174 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2310
5175 msgid "Only replace _whole words"
5176 msgstr "Замещать только _целые слова"
5177
5178 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2335
5179 msgid "General Text Replacement Options"
5180 msgstr "Основные параметры замещения текста"
5181
5182 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2336
5183 msgid "Enable replacement of last word on send"
5184 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
5185
5186 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361
5187 msgid "Text replacement"
5188 msgstr "Замещение текста"
5189
5190 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2363 ../gtk/plugins/spellchk.c:2364
5191 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5192 msgstr ""
5193 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
5194 "определёнными пользователем."
5195
5196 #. *< type
5197 #. *< ui_requirement
5198 #. *< flags
5199 #. *< dependencies
5200 #. *< priority
5201 #. *< id
5202 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5203 msgid "Buddy Ticker"
5204 msgstr "Лента собеседников"
5205
5206 #. *< name
5207 #. *< version
5208 #. * summary
5209 #. * description
5210 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5211 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5212 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
5213
5214 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
5215 msgid "iChat Timestamp"
5216 msgstr "Отметка времени iChat"
5217
5218 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
5219 msgid "Delay"
5220 msgstr "Задержка"
5221
5222 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5223 msgid "minutes."
5224 msgstr "минут."
5225
5226 #. *< type
5227 #. *< ui_requirement
5228 #. *< flags
5229 #. *< dependencies
5230 #. *< priority
5231 #. *< id
5232 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
5233 msgid "Timestamp"
5234 msgstr "Время"
5235
5236 #. *< name
5237 #. *< version
5238 #. * summary
5239 #. * description
5240 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
5241 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
5242 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
5243
5244 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5245 msgid "Timestamp Format Options"
5246 msgstr "Параметры формата времени"
5247
5248 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5249 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5250 msgstr ""
5251 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени"
5252
5253 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5254 msgid "Show dates in..."
5255 msgstr "Показывать дату..."
5256
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5258 msgid "Co_nversations:"
5259 msgstr "_Беседы:"
5260
5261 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5262 msgid "For delayed messages"
5263 msgstr "Для задержанных сообщений"
5264
5265 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5266 msgid "For delayed messages and in chats"
5267 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах"
5268
5269 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5270 msgid "_Message Logs:"
5271 msgstr "_Журналы сообщений:"
5272
5273 #. *< type
5274 #. *< ui_requirement
5275 #. *< flags
5276 #. *< dependencies
5277 #. *< priority
5278 #. *< id
5279 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5280 msgid "Message Timestamp Formats"
5281 msgstr "Форматы времени сообщений"
5282
5283 #. *< name
5284 #. *< version
5285 #. * summary
5286 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5287 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5288 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
5289
5290 #. * description
5291 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5292 msgid ""
5293 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5294 "timestamp formats."
5295 msgstr ""
5296 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для "
5297 "бесед и журналов."
5298
5299 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5300 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5301 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5302 msgid "Opacity:"
5303 msgstr "Непрозрачность:"
5304
5305 #. IM Convo trans options
5306 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5307 msgid "IM Conversation Windows"
5308 msgstr "Окна бесед"
5309
5310 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5311 msgid "_IM window transparency"
5312 msgstr "_Прозрачность окна беседы"
5313
5314 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5315 msgid "_Show slider bar in IM window"
5316 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед"
5317
5318 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5319 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5320 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе"
5321
5322 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5323 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5324 msgid "Always on top"
5325 msgstr "Всегда наверху"
5326
5327 #. Buddy List trans options
5328 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5329 msgid "Buddy List Window"
5330 msgstr "Окно списка собеседников"
5331
5332 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5333 msgid "_Buddy List window transparency"
5334 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников"
5335
5336 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5337 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5338 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе"
5339
5340 #. *< type
5341 #. *< ui_requirement
5342 #. *< flags
5343 #. *< dependencies
5344 #. *< priority
5345 #. *< id
5346 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5347 msgid "Transparency"
5348 msgstr "Прозрачность"
5349
5350 #. *< name
5351 #. *< version
5352 #. * summary
5353 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5354 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5355 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед."
5356
5357 #. * description
5358 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5359 msgid ""
5360 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5361 "the buddy list.\n"
5362 "\n"
5363 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5364 msgstr ""
5365 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка "
5366 "собеседников.\n"
5367 "\n"
5368 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше."
5369
5370 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5371 msgid "GTK+ Runtime Version"
5372 msgstr "Версия GTK+"
5373
5374 #. Autostart
5375 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5376 msgid "Startup"
5377 msgstr "Загрузка"
5378
5379 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5380 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5381 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows"
5382
5383 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5384 msgid "_Dockable Buddy List"
5385 msgstr "Закреплённый _список собеседников"
5386
5387 #. Blist On Top
5388 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5389 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5390 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:"
5391
5392 #. XXX: Did this ever work?
5393 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5394 msgid "Only when docked"
5395 msgstr "Только тогда, когда закреплено"
5396
5397 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5398 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5399 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах"
5400
5401 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5402 msgid "WinGaim Options"
5403 msgstr "Параметры WinGaim"
5404
5405 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5406 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5407 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim."
5408
5409 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5410 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5411 msgstr ""
5412 "Специфичные для Windows параметры Gaim, такие как закрепление списка "
5413 "собеседников."
5414
5415 #: ../libgaim/account.c:769
5416 msgid "accounts"
5417 msgstr "учётные записи"
5418
5419 #: ../libgaim/account.c:915
5420 msgid "Password is required to sign on."
5421 msgstr "Для подключения требуется пароль."
5422
5423 #: ../libgaim/account.c:940
5424 #, c-format
5425 msgid "Enter password for %s (%s)"
5426 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
5427
5428 #: ../libgaim/account.c:947
5429 msgid "Enter Password"
5430 msgstr "Введите пароль"
5431
5432 #: ../libgaim/account.c:952
5433 msgid "Save password"
5434 msgstr "Сохранить пароль"
5435
5436 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5437 #, c-format
5438 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5439 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
5440
5441 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1318
5443 msgid "New passwords do not match."
5444 msgstr "Новые пароли не совпадают."
5445
5446 #: ../libgaim/account.c:1094
5447 msgid "Fill out all fields completely."
5448 msgstr "Заполните все поля."
5449
5450 #: ../libgaim/account.c:1117
5451 msgid "Original password"
5452 msgstr "Исходный пароль"
5453
5454 #: ../libgaim/account.c:1124
5455 msgid "New password"
5456 msgstr "Новый пароль"
5457
5458 #: ../libgaim/account.c:1131
5459 msgid "New password (again)"
5460 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
5461
5462 #: ../libgaim/account.c:1137
5463 #, c-format
5464 msgid "Change password for %s"
5465 msgstr "Изменить пароль для %s"
5466
5467 #: ../libgaim/account.c:1145
5468 msgid "Please enter your current password and your new password."
5469 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
5470
5471 #: ../libgaim/account.c:1175
5472 #, c-format
5473 msgid "Change user information for %s"
5474 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
5475
5476 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5477 msgid "Set User Info"
5478 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
5479
5480 #: ../libgaim/blist.c:548
5481 msgid "buddy list"
5482 msgstr "список собеседников"
5483
5484 #: ../libgaim/blist.c:1919
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5488 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5489 msgid_plural ""
5490 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5491 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
5492 "not removed.\n"
5493 msgstr[0] ""
5494 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной "
5495 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник "
5496 "и группа не были удалены.\n"
5497 msgstr[1] ""
5498 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат "
5499 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти "
5500 "собеседники и группа не были удалены.\n"
5501
5502 #: ../libgaim/blist.c:1929
5503 msgid "Group not removed"
5504 msgstr "Группа не удалена"
5505
5506 #: ../libgaim/connection.c:106
5507 msgid "Registration Error"
5508 msgstr "Ошибка регистрации"
5509
5510 #: ../libgaim/connection.c:292
5511 #, c-format
5512 msgid "+++ %s signed on"
5513 msgstr "+++ %s вошёл"
5514
5515 #: ../libgaim/connection.c:322
5516 #, c-format
5517 msgid "+++ %s signed off"
5518 msgstr "+++ %s вышел"
5519
5520 #: ../libgaim/conversation.c:165
5521 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5522 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
5523
5524 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5525 #, c-format
5526 msgid "Unable to send message to %s."
5527 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
5528
5529 #: ../libgaim/conversation.c:169
5530 msgid "The message is too large."
5531 msgstr "Сообщение слишком велико."
5532
5533 #: ../libgaim/conversation.c:178
5534 msgid "Unable to send message."
5535 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
5536
5537 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5538 msgid "Send Message"
5539 msgstr "Отправить сообщение"
5540
5541 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5542 msgid "_Send Message"
5543 msgstr "_Отправить сообщение"
5544
5545 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5546 #, c-format
5547 msgid "%s entered the room."
5548 msgstr "%s вошёл в комнату."
5549
5550 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5551 #, c-format
5552 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5553 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
5554
5555 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5556 #, c-format
5557 msgid "You are now known as %s"
5558 msgstr "Вы теперь известны как %s"
5559
5560 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5561 #, c-format
5562 msgid "%s is now known as %s"
5563 msgstr "%s теперь известен как %s"
5564
5565 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5566 #, c-format
5567 msgid "%s left the room."
5568 msgstr "%s вышел из комнаты."
5569
5570 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5571 #, c-format
5572 msgid "%s left the room (%s)."
5573 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
5574
5575 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5576 msgid "No name"
5577 msgstr "Нет имени"
5578
5579 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5580 #, c-format
5581 msgid "Failed to get connection: %s"
5582 msgstr "Не удалось получить соединение: %s"
5583
5584 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5585 #, c-format
5586 msgid "Failed to get name: %s"
5587 msgstr "Не удалось получить имя: %s"
5588
5589 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5590 #, c-format
5591 msgid "Failed to get serv name: %s"
5592 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s"
5593
5594 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5597 msgstr "Не удаётся создать сокет"
5598
5599 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5602 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
5603
5604 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Error resolving %s:\n"
5608 "%s"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5612 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5613 #, c-format
5614 msgid "Error resolving %s: %d"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Error reading from resolver process:\n"
5621 "%s"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5625 msgid "EOF while reading from resolver process"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5629 #, c-format
5630 msgid "Thread creation failure: %s"
5631 msgstr "Ошибка создания нити: %s"
5632
5633 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5634 msgid "Unknown reason"
5635 msgstr "Причина неизвестна"
5636
5637 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "Error reading %s: \n"
5641 "%s.\n"
5642 msgstr ""
5643 "Ошибка чтения %s: \n"
5644 "%s.\n"
5645
5646 #: ../libgaim/ft.c:199
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "Error writing %s: \n"
5650 "%s.\n"
5651 msgstr ""
5652 "Ошибка записи %s: \n"
5653 "%s.\n"
5654
5655 #: ../libgaim/ft.c:203
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "Error accessing %s: \n"
5659 "%s.\n"
5660 msgstr ""
5661 "Ошибка доступа %s: \n"
5662 "%s.\n"
5663
5664 #: ../libgaim/ft.c:239
5665 msgid "Directory is not writable."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../libgaim/ft.c:254
5669 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5670 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт."
5671
5672 #: ../libgaim/ft.c:264
5673 msgid "Cannot send a directory."
5674 msgstr "Нельзя отправить каталог."
5675
5676 #: ../libgaim/ft.c:273
5677 #, c-format
5678 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5679 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n"
5680
5681 #: ../libgaim/ft.c:331
5682 #, c-format
5683 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5684 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)"
5685
5686 #: ../libgaim/ft.c:338
5687 #, c-format
5688 msgid "%s wants to send you a file"
5689 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
5690
5691 #: ../libgaim/ft.c:379
5692 #, c-format
5693 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5694 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
5695
5696 #: ../libgaim/ft.c:383
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "A file is available for download from:\n"
5700 "Remote host: %s\n"
5701 "Remote port: %d"
5702 msgstr ""
5703 "Файл доступен для загрузки с:\n"
5704 "Удалённый узел: %s\n"
5705 "Удалённый порт: %d"
5706
5707 #: ../libgaim/ft.c:416
5708 #, c-format
5709 msgid "%s is offering to send file %s"
5710 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
5711
5712 #: ../libgaim/ft.c:468
5713 #, c-format
5714 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5715 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
5716
5717 #: ../libgaim/ft.c:489
5718 #, c-format
5719 msgid "Offering to send %s to %s"
5720 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
5721
5722 #: ../libgaim/ft.c:501
5723 #, c-format
5724 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5725 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
5726
5727 #: ../libgaim/ft.c:655
5728 #, c-format
5729 msgid "Transfer of file %s complete"
5730 msgstr "Передача файла %s завершена"
5731
5732 #: ../libgaim/ft.c:658
5733 msgid "File transfer complete"
5734 msgstr "Передача файлов завершена"
5735
5736 #: ../libgaim/ft.c:1075
5737 #, c-format
5738 msgid "You canceled the transfer of %s"
5739 msgstr "Вы отменили передачу %s"
5740
5741 #: ../libgaim/ft.c:1080
5742 msgid "File transfer cancelled"
5743 msgstr "Передача файлов отменена"
5744
5745 #: ../libgaim/ft.c:1138
5746 #, c-format
5747 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5748 msgstr "%s отменил передачу %s"
5749
5750 #: ../libgaim/ft.c:1143
5751 #, c-format
5752 msgid "%s canceled the file transfer"
5753 msgstr "%s отменил передачу файлов"
5754
5755 #: ../libgaim/ft.c:1200
5756 #, c-format
5757 msgid "File transfer to %s failed."
5758 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
5759
5760 #: ../libgaim/ft.c:1202
5761 #, c-format
5762 msgid "File transfer from %s failed."
5763 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
5764
5765 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5766 msgid "Run the command in a terminal"
5767 msgstr "Выполнить команду в терминале"
5768
5769 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5770 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5771 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено."
5772
5773 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5774 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5775 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено."
5776
5777 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5778 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5779 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено."
5780
5781 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5782 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5783 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено."
5784
5785 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5786 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5787 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено."
5788
5789 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5790 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5791 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено."
5792
5793 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5794 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5795 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено."
5796
5797 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5798 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5799 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено."
5800
5801 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5802 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5803 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL"
5804
5805 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5806 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5807 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL"
5808
5809 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5810 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5811 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL"
5812
5813 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5814 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5815 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL"
5816
5817 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5818 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5819 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL"
5820
5821 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5822 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5823 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL"
5824
5825 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5826 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5827 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL"
5828
5829 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5830 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5831 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL"
5832
5833 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5834 msgid ""
5835 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5836 "URLs."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5840 msgid ""
5841 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5842 "URLs."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5846 msgid ""
5847 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5848 "URLs."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5852 msgid ""
5853 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5854 "URLs."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5858 msgid ""
5859 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5860 "URLs."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5864 msgid ""
5865 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5866 "URLs."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5870 msgid ""
5871 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5872 "URLs."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5876 msgid ""
5877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5878 "URLs."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5882 msgid ""
5883 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5884 "terminal."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5888 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5889 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL"
5890
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5892 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5893 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL"
5894
5895 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5896 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5897 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL"
5898
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5900 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5901 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL"
5902
5903 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5904 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5905 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL"
5906
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5908 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5909 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL"
5910
5911 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5912 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5913 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL"
5914
5915 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5916 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5917 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL"
5918
5919 #: ../libgaim/log.c:181
5920 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5336 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5921 msgstr "" 5337 msgstr ""
5922 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" 5338 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</"
5923 "font></b>" 5339 "font></b>"
5924 5340
5925 #: ../libgaim/log.c:562 5341 #: ../src/log.c:562
5926 msgid "HTML" 5342 msgid "HTML"
5927 msgstr "HTML" 5343 msgstr "HTML"
5928 5344
5929 #: ../libgaim/log.c:573 5345 #: ../src/log.c:573
5930 msgid "Plain text" 5346 msgid "Plain text"
5931 msgstr "Простой текст" 5347 msgstr "Простой текст"
5932 5348
5933 #: ../libgaim/log.c:584 5349 #: ../src/log.c:584
5934 msgid "Old Gaim" 5350 msgid "Old Gaim"
5935 msgstr "Старый Gaim" 5351 msgstr "Старый Gaim"
5936 5352
5937 #: ../libgaim/log.c:691 5353 #: ../src/log.c:691
5938 msgid "Logging of this conversation failed." 5354 msgid "Logging of this conversation failed."
5939 msgstr "" 5355 msgstr ""
5940 5356
5941 #: ../libgaim/log.c:1041 5357 #: ../src/log.c:1041
5942 msgid "XML" 5358 msgid "XML"
5943 msgstr "XML" 5359 msgstr "XML"
5944 5360
5945 #: ../libgaim/log.c:1115 5361 #: ../src/log.c:1115
5946 #, c-format 5362 #, c-format
5947 msgid "" 5363 msgid ""
5948 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5364 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5949 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5365 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5950 msgstr "" 5366 msgstr ""
5951 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5367 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5952 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5368 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5953 5369
5954 #: ../libgaim/log.c:1117 5370 #: ../src/log.c:1117
5955 #, c-format 5371 #, c-format
5956 msgid "" 5372 msgid ""
5957 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5373 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5958 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5374 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5959 msgstr "" 5375 msgstr ""
5960 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5376 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5961 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5377 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5962 5378
5963 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 5379 #: ../src/log.c:1175 ../src/log.c:1306
5964 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5380 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5965 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" 5381 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>"
5966 5382
5967 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 5383 #: ../src/log.c:1187 ../src/log.c:1320
5968 #, c-format 5384 #, c-format
5969 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5385 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5970 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" 5386 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>"
5971 5387
5972 #: ../libgaim/log.c:1249 5388 #: ../src/log.c:1249
5973 #, c-format 5389 #, c-format
5974 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5390 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5975 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5391 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5976 5392
5977 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655 5393 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1651
5978 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 5394 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321
5979 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 5395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2655
5980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
5981 msgid "Unknown error" 5396 msgid "Unknown error"
5982 msgstr "Неизвестная ошибка" 5397 msgstr "Неизвестная ошибка"
5983 5398
5984 #: ../libgaim/plugin.c:365 5399 #: ../src/plugin.c:424
5985 #, c-format
5986 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../libgaim/plugin.c:434
5990 #, c-format 5400 #, c-format
5991 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 5401 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5992 msgstr "" 5402 msgstr ""
5993 5403
5994 #: ../libgaim/plugin.c:451 5404 #: ../src/plugin.c:441
5995 #, c-format 5405 #, c-format
5996 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 5406 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5997 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" 5407 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)"
5998 5408
5999 #: ../libgaim/plugin.c:468 5409 #: ../src/plugin.c:458
6000 msgid "Plugin does not implement all required functions" 5410 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6001 msgstr "" 5411 msgstr ""
6002 5412
6003 #: ../libgaim/plugin.c:533 5413 #: ../src/plugin.c:523
6004 #, c-format 5414 #, c-format
6005 msgid "" 5415 msgid ""
6006 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 5416 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
6007 "again." 5417 "again."
6008 msgstr "" 5418 msgstr ""
6009 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " 5419 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь "
6010 "снова." 5420 "снова."
6011 5421
6012 #: ../libgaim/plugin.c:538 5422 #: ../src/plugin.c:528
6013 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 5423 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6014 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля." 5424 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля."
6015 5425
6016 #: ../libgaim/plugin.c:560 5426 #: ../src/plugin.c:550
6017 #, c-format 5427 #, c-format
6018 msgid "The required plugin %s was unable to load." 5428 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6019 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." 5429 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s."
6020 5430
6021 #: ../libgaim/plugin.c:564 5431 #: ../src/plugin.c:554
6022 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 5432 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6023 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." 5433 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль."
6024 5434
6025 #: ../libgaim/plugin.c:664 5435 #: ../src/plugin.c:654
6026 #, c-format 5436 #, c-format
6027 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 5437 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6028 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s." 5438 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s."
6029 5439
6030 #: ../libgaim/plugin.c:669 5440 #: ../src/plugin.c:659
6031 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 5441 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6032 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля." 5442 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля."
6033 5443
6034 #. *< type
6035 #. *< ui_requirement
6036 #. *< flags
6037 #. *< dependencies
6038 #. *< priority
6039 #. *< id
6040 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6041 msgid "DBus Example"
6042 msgstr "Образец DBus"
6043
6044 #. *< name
6045 #. *< version
6046 #. * summary
6047 #. * description
6048 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6049 msgid "DBus Plugin Example"
6050 msgstr "Образец модуля DBus"
6051
6052 #. *< type
6053 #. *< ui_requirement
6054 #. *< flags
6055 #. *< dependencies
6056 #. *< priority
6057 #. *< id
6058 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6059 msgid "Gaim File Control"
6060 msgstr "Управление Gaim из файла"
6061
6062 #. *< name
6063 #. *< version
6064 #. * summary
6065 #. * description
6066 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6067 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6068 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл."
6069
6070 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6071 msgid "Minutes"
6072 msgstr "Минуты"
6073
6074 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6075 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6076 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6077 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6078 msgid "I'dle Mak'er"
6079 msgstr "Мастер бездействия"
6080
6081 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6082 msgid "Set Account Idle Time"
6083 msgstr "Установить время бездействия учётной записи"
6084
6085 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6086 msgid "_Set"
6087 msgstr "_Установить"
6088
6089 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6090 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
6091 msgid "_Cancel"
6092 msgstr "О_тменить"
6093
6094 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6095 msgid "None of your accounts are idle."
6096 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует."
6097
6098 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6099 msgid "Unset Account Idle Time"
6100 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи"
6101
6102 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6103 msgid "_Unset"
6104 msgstr "_Сбросить"
6105
6106 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6107 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6108 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей"
6109
6110 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6111 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6112 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей"
6113
6114 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6115 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6116 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
6117
6118 #. *< type
6119 #. *< ui_requirement
6120 #. *< flags
6121 #. *< dependencies
6122 #. *< priority
6123 #. *< id
6124 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6125 msgid "IPC Test Client"
6126 msgstr "Тестовый клиент IPC"
6127
6128 #. *< name
6129 #. *< version
6130 #. * summary
6131 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6132 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6133 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента."
6134
6135 #. * description
6136 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6137 msgid ""
6138 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6139 "calls the commands registered."
6140 msgstr ""
6141 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение "
6142 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды."
6143
6144 #. *< type
6145 #. *< ui_requirement
6146 #. *< flags
6147 #. *< dependencies
6148 #. *< priority
6149 #. *< id
6150 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6151 msgid "IPC Test Server"
6152 msgstr "Тестовый сервер IPC"
6153
6154 #. *< name
6155 #. *< version
6156 #. * summary
6157 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6158 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6159 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера."
6160
6161 #. * description
6162 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6163 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6164 msgstr ""
6165 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
6166
6167 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6168 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6169 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6170 #. * not a real timezone.
6171 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6172 msgid "(UTC)"
6173 msgstr "(UTC)"
6174
6175 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6176 msgid "User is offline."
6177 msgstr "Пользователь не в сети."
6178
6179 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6180 msgid "Auto-response sent:"
6181 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
6182
6183 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6184 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6185 #, c-format
6186 msgid "%s has signed off."
6187 msgstr "%s не в сети."
6188
6189 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6190 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6191 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
6192
6193 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6194 msgid "You were disconnected from the server."
6195 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
6196
6197 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6198 msgid ""
6199 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6200 "logged in."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6204 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6205 msgstr ""
6206 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
6207
6208 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6209 msgid "Message could not be sent."
6210 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
6211
6212 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6213 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6214 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6215 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6216 msgid "Adium"
6217 msgstr "Adium"
6218
6219 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6220 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6221 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6222 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6223 msgid "Fire"
6224 msgstr "Fire"
6225
6226 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6227 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6228 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6229 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6230 msgid "Messenger Plus!"
6231 msgstr "Messenger Plus!"
6232
6233 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6234 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6235 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6236 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6237 msgid "MSN Messenger"
6238 msgstr "MSN Messenger"
6239
6240 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6241 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6242 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6243 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6244 msgid "Trillian"
6245 msgstr "Trillian"
6246
6247 #. Add general preferences.
6248 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6249 msgid "General Log Reading Configuration"
6250 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
6251
6252 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6253 msgid "Fast size calculations"
6254 msgstr "Быстрое вычисление размера"
6255
6256 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6257 msgid "Use name heuristics"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. Add Log Directory preferences.
6261 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6262 msgid "Log Directory"
6263 msgstr "Каталог журнала"
6264
6265 #. *< type
6266 #. *< ui_requirement
6267 #. *< flags
6268 #. *< dependencies
6269 #. *< priority
6270 #. *< id
6271 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6272 msgid "Log Reader"
6273 msgstr "Система чтения журналов"
6274
6275 #. *< name
6276 #. *< version
6277 #. * summary
6278 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6279 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6280 msgstr ""
6281 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра "
6282 "журналов."
6283
6284 #. * description
6285 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6286 msgid ""
6287 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6288 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6289 "\n"
6290 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6291 "at your own risk!"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6295 msgid "Mono Plugin Loader"
6296 msgstr "Загрузчик модулей Mono"
6297
6298 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6299 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6300 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. *< type
6304 #. *< ui_requirement
6305 #. *< flags
6306 #. *< dependencies
6307 #. *< priority
6308 #. *< id
6309 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6310 msgid "Perl Plugin Loader"
6311 msgstr "Загрузчик модулей Perl"
6312
6313 #. *< name
6314 #. *< version
6315 #. *< summary
6316 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6317 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6318 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl."
6319
6320 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6321 msgid "Psychic Mode"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
6325 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
6329 msgid ""
6330 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6331 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6335 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6339 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6340 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников"
6341
6342 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6343 msgid "Disable when away"
6344 msgstr "Выключать во время отсутствия"
6345
6346 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6347 msgid "Display notification message in conversations"
6348 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах"
6349
6350 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6351 msgid "Raise psychic conversations"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. *< type
6355 #. *< ui_requirement
6356 #. *< flags
6357 #. *< dependencies
6358 #. *< priority
6359 #. *< id
6360 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
6361 msgid "Signals Test"
6362 msgstr "Проверка сигналов"
6363
6364 #. *< name
6365 #. *< version
6366 #. * summary
6367 #. * description
6368 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
6369 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6370 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно."
6371
6372 #. *< type
6373 #. *< ui_requirement
6374 #. *< flags
6375 #. *< dependencies
6376 #. *< priority
6377 #. *< id
6378 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37
6379 msgid "Simple Plugin"
6380 msgstr "Простой модуль"
6381
6382 #. *< name
6383 #. *< version
6384 #. * summary
6385 #. * description
6386 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
6387 msgid "Tests to see that most things are working."
6388 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
6389
6390 #. *< type
6391 #. *< ui_requirement
6392 #. *< flags
6393 #. *< dependencies
6394 #. *< priority
6395 #. *< id
6396 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
6397 msgid "SSL"
6398 msgstr "SSL"
6399
6400 #. *< name
6401 #. *< version
6402 #. * summary
6403 #. * description
6404 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
6405 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6406 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL."
6407
6408 #. *< type
6409 #. *< ui_requirement
6410 #. *< flags
6411 #. *< dependencies
6412 #. *< priority
6413 #. *< id
6414 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
6415 msgid "GNUTLS"
6416 msgstr "GNUTLS"
6417
6418 #. *< name
6419 #. *< version
6420 #. * summary
6421 #. * description
6422 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
6423 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
6424 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
6425 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS."
6426
6427 #. *< type
6428 #. *< ui_requirement
6429 #. *< flags
6430 #. *< dependencies
6431 #. *< priority
6432 #. *< id
6433 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
6434 msgid "NSS"
6435 msgstr "NSS"
6436
6437 #. *< name
6438 #. *< version
6439 #. * summary
6440 #. * description
6441 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
6442 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
6443 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS."
6444
6445 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
6446 #, c-format
6447 msgid "%s is no longer away."
6448 msgstr "%s возвращается."
6449
6450 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
6451 #, c-format
6452 msgid "%s has gone away."
6453 msgstr "%s отходит."
6454
6455 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
6456 #, c-format
6457 msgid "%s has become idle."
6458 msgstr "%s начинает бездействовать."
6459
6460 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
6461 #, c-format
6462 msgid "%s is no longer idle."
6463 msgstr "%s перестаёт бездействовать."
6464
6465 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
6466 #, c-format
6467 msgid "%s has signed on."
6468 msgstr "%s в сети."
6469
6470 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
6471 msgid "Notify When"
6472 msgstr "Когда уведомлять"
6473
6474 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
6475 msgid "Buddy Goes _Away"
6476 msgstr "Собеседник _отходит"
6477
6478 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
6479 msgid "Buddy Goes _Idle"
6480 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать"
6481
6482 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
6483 msgid "Buddy _Signs On/Off"
6484 msgstr "Собеседник _входит/выходит"
6485
6486 #. *< type
6487 #. *< ui_requirement
6488 #. *< flags
6489 #. *< dependencies
6490 #. *< priority
6491 #. *< id
6492 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
6493 msgid "Buddy State Notification"
6494 msgstr "Уведомление о статусе собеседника"
6495
6496 #. *< name
6497 #. *< version
6498 #. * summary
6499 #. * description
6500 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
6501 msgid ""
6502 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
6503 "idle."
6504 msgstr ""
6505 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, "
6506 "начинает или перестает бездействовать."
6507
6508 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
6509 msgid "Tcl Plugin Loader"
6510 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
6511
6512 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
6513 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6514 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl"
6515
6516 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
6517 msgid ""
6518 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6519 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. Send a message about the connection error 5444 #. Send a message about the connection error
6523 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 5445 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6524 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 5446 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6525 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" 5447 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n"
6526 5448
6527 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 5449 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
6528 msgid "" 5450 msgid ""
6529 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 5451 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
6530 msgstr "" 5452 msgstr ""
6531 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" 5453 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?"
5454
5455 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5456 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "\n"
5460 "<b>Status:</b> %s"
5461 msgstr ""
5462 "\n"
5463 "<b>Статус:</b> %s"
5464
5465 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "\n"
5469 "<b>Message:</b> %s"
5470 msgstr ""
5471 "\n"
5472 "<b>Сообщение:</b> %s"
6532 5473
6533 #. *< type 5474 #. *< type
6534 #. *< ui_requirement 5475 #. *< ui_requirement
6535 #. *< flags 5476 #. *< flags
6536 #. *< dependencies 5477 #. *< dependencies
6538 #. *< id 5479 #. *< id
6539 #. *< name 5480 #. *< name
6540 #. *< version 5481 #. *< version
6541 #. * summary 5482 #. * summary
6542 #. * description 5483 #. * description
6543 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 5484 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
6544 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 5485 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
6545 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 5486 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6546 msgstr "Модуль протокола Bonjour" 5487 msgstr "Модуль протокола Bonjour"
6547 5488
6548 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 5489 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472
6549 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 5490 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480
6550 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 5491 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:301
6551 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
6552 msgid "Gaim User" 5492 msgid "Gaim User"
6553 msgstr "Пользователь Gaim" 5493 msgstr "Пользователь Gaim"
6554 5494
6555 #. Creating the user splits 5495 #. Creating the user splits
6556 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 5496 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:935
6557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
6558 msgid "Hostname" 5497 msgid "Hostname"
6559 msgstr "Имя узла" 5498 msgstr "Имя узла"
6560 5499
6561 #. Creating the options for the protocol 5500 #. Creating the options for the protocol
6562 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 5501 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622
6563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 5502 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
6564 msgid "First name" 5503 msgid "First name"
6565 msgstr "Имя" 5504 msgstr "Имя"
6566 5505
6567 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 5506 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617
6568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 5507 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
6569 msgid "Last name" 5508 msgid "Last name"
6570 msgstr "Фамилия" 5509 msgstr "Фамилия"
6571 5510
6572 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 5511 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468
6573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 5512 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:699
6574 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 5513 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
6575 msgid "E-mail" 5514 msgid "E-mail"
6576 msgstr "E-mail" 5515 msgstr "E-mail"
6577 5516
6578 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 5517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589
6579 msgid "AIM Account" 5518 msgid "AIM Account"
6580 msgstr "Учётная запись AIM" 5519 msgstr "Учётная запись AIM"
6581 5520
6582 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 5521 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592
6583 msgid "Jabber Account" 5522 msgid "Jabber Account"
6584 msgstr "Учётная запись Jabber" 5523 msgstr "Учётная запись Jabber"
6585 5524
6586 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 5525 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6587 msgid "Bonjour" 5526 msgid "Bonjour"
6588 msgstr "" 5527 msgstr ""
6589 5528
6590 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 5529 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374
6591 #, c-format 5530 #, c-format
6592 msgid "%s has closed the conversation." 5531 msgid "%s has closed the conversation."
6593 msgstr "%s закрыл беседу." 5532 msgstr "%s закрыл беседу."
6594 5533
6595 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 5534 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461
6596 msgid "Cannot open socket" 5535 msgid "Cannot open socket"
6597 msgstr "Не удаётся открыть сокет" 5536 msgstr "Не удаётся открыть сокет"
6598 5537
6599 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 5538 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469
6600 msgid "Error setting socket options" 5539 msgid "Error setting socket options"
6601 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" 5540 msgstr "Ошибка установки параметров сокета"
6602 5541
6603 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 5542 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493
6604 msgid "Could not bind socket to port" 5543 msgid "Could not bind socket to port"
6605 msgstr "Не удалось связать сокет с портом" 5544 msgstr "Не удалось связать сокет с портом"
6606 5545
6607 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 5546 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501
6608 msgid "Could not listen on socket" 5547 msgid "Could not listen on socket"
6609 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" 5548 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета"
6610 5549
6611 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 5550 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594
6612 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 5551 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6613 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." 5552 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу."
6614 5553
6615 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2348
6616 msgid "Invalid proxy settings" 5555 msgid "Invalid proxy settings"
6617 msgstr "Неверные настройки прокси" 5556 msgstr "Неверные настройки прокси"
6618 5557
6619 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 5558 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2348
6620 msgid "" 5559 msgid ""
6621 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 5560 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
6622 "invalid." 5561 "invalid."
6623 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." 5562 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны."
6624 5563
6625 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 5564 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 5565 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
6627 msgid "Token Error" 5566 msgid "Token Error"
6628 msgstr "Ошибка маркера" 5567 msgstr "Ошибка маркера"
6629 5568
6630 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 5569 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
6631 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 5570 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
6632 msgid "Unable to fetch the token.\n" 5571 msgid "Unable to fetch the token.\n"
6633 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" 5572 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n"
6634 5573
6635 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
6636 msgid "Save Buddylist..." 5575 msgid "Save Buddylist..."
6637 msgstr "Сохранить список собеседников..." 5576 msgstr "Сохранить список собеседников..."
6638 5577
6639 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270
6640 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 5579 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
6641 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." 5580 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано."
6642 5581
6643 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 5582 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
6644 msgid "Couldn't open file" 5583 msgid "Couldn't open file"
6645 msgstr "Не удалось открыть файл" 5584 msgstr "Не удалось открыть файл"
6646 5585
6647 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289
6648 msgid "Buddylist saved successfully!" 5587 msgid "Buddylist saved successfully!"
6649 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" 5588 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!"
6650 5589
6651 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 5590 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308
6652 msgid "Couldn't load buddylist" 5591 msgid "Couldn't load buddylist"
6653 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" 5592 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников"
6654 5593
6655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 5594 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324
6656 msgid "Load Buddylist..." 5595 msgid "Load Buddylist..."
6657 msgstr "Загрузить список собеседников..." 5596 msgstr "Загрузить список собеседников..."
6658 5597
6659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 5598 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325
6660 msgid "Buddylist loaded successfully!" 5599 msgid "Buddylist loaded successfully!"
6661 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" 5600 msgstr "Список собеседников загружен успешно!"
6662 5601
6663 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336
6664 msgid "Save buddylist..." 5603 msgid "Save buddylist..."
6665 msgstr "Сохранить список собеседников..." 5604 msgstr "Сохранить список собеседников..."
6666 5605
6667 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
6668 msgid "Fill in the registration fields." 5607 msgid "Fill in the registration fields."
6669 msgstr "Заполните поля регистрационной формы." 5608 msgstr "Заполните поля регистрационной формы."
6670 5609
6671 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
6672 msgid "Passwords do not match." 5611 msgid "Passwords do not match."
6673 msgstr "Пароли не совпадают." 5612 msgstr "Пароли не совпадают."
6674 5613
6675 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394
6676 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 5615 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
6677 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" 5616 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n"
6678 5617
6679 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407
6680 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 5619 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
6681 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" 5620 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована"
6682 5621
6683 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408
6684 msgid "Registration completed successfully!" 5623 msgid "Registration completed successfully!"
6685 msgstr "Регистрация завершена успешно!" 5624 msgstr "Регистрация завершена успешно!"
6686 5625
6687 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764
6688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:784 5627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
6689 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1353
6690 msgid "Password" 5628 msgid "Password"
6691 msgstr "Пароль" 5629 msgstr "Пароль"
6692 5630
6693 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 5631 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769
6694 msgid "Password (retype)" 5632 msgid "Password (retype)"
6695 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" 5633 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)"
6696 5634
6697 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 5635 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774
6698 msgid "Enter current token" 5636 msgid "Enter current token"
6699 msgstr "Введите текущий маркер" 5637 msgstr "Введите текущий маркер"
6700 5638
6701 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 5639 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780
6702 msgid "Current token" 5640 msgid "Current token"
6703 msgstr "Текущий маркер" 5641 msgstr "Текущий маркер"
6704 5642
6705 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
6706 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5644 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
6707 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" 5645 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu"
6708 5646
6709 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 5647 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
6710 msgid "Please, fill in the following fields" 5648 msgid "Please, fill in the following fields"
6711 msgstr "Заполните следующие поля" 5649 msgstr "Заполните следующие поля"
6712 5650
6713 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 5651 #. General
6714 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 5652 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038
6715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 5653 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2179
6716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 5654 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:804
6717 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 5655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1528 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1710
5656 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 ../src/protocols/msn/msn.c:1370
5657 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
5658 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
5659 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5660 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5661 msgid "Nickname"
5662 msgstr "Псевдоним"
5663
5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
5665 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
5666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3661 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669
6718 msgid "City" 5667 msgid "City"
6719 msgstr "Город" 5668 msgstr "Город"
6720 5669
6721 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 5670 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637
6722 msgid "Year of birth" 5671 msgid "Year of birth"
6723 msgstr "Год рождения" 5672 msgstr "Год рождения"
6724 5673
6725 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 5674 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534
6726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 5675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
6727 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 5676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
6728 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
6729 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
6730 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6731 msgid "Gender" 5677 msgid "Gender"
6732 msgstr "Пол" 5678 msgstr "Пол"
6733 5679
6734 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 5680 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641
6735 msgid "Male or female" 5681 msgid "Male or female"
6736 msgstr "Мужчина или женщина" 5682 msgstr "Мужчина или женщина"
6737 5683
6738 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 5684 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
6739 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6740 msgid "Male" 5685 msgid "Male"
6741 msgstr "Мужчина" 5686 msgstr "Мужчина"
6742 5687
6743 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 5688 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
6744 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
6745 msgid "Female" 5689 msgid "Female"
6746 msgstr "Женщина" 5690 msgstr "Женщина"
6747 5691
6748 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 5692 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647
6749 msgid "Only online" 5693 msgid "Only online"
6750 msgstr "Только в сети" 5694 msgstr "Только в сети"
6751 5695
6752 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 5696 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
6753 msgid "Find buddies" 5697 msgid "Find buddies"
6754 msgstr "Найти собеседников" 5698 msgstr "Найти собеседников"
6755 5699
6756 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 5700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653
6757 msgid "Please, enter your search criteria below" 5701 msgid "Please, enter your search criteria below"
6758 msgstr "" 5702 msgstr ""
6759 5703
6760 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 5704 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690
6761 msgid "Fill in the fields." 5705 msgid "Fill in the fields."
6762 msgstr "Заполните поля." 5706 msgstr "Заполните поля."
6763 5707
6764 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702
6765 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 5709 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
6766 msgstr "" 5710 msgstr ""
6767 5711
6768 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716
6769 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 5713 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
6770 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" 5714 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n"
6771 5715
6772 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 5716 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725
6773 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 5717 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
6774 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" 5718 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu"
6775 5719
6776 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 5720 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726
6777 msgid "Password was changed successfully!" 5721 msgid "Password was changed successfully!"
6778 msgstr "Пароль был успешно изменён!" 5722 msgstr "Пароль был успешно изменён!"
6779 5723
6780 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 5724 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759
6781 msgid "Current password" 5725 msgid "Current password"
6782 msgstr "Текущий пароль" 5726 msgstr "Текущий пароль"
6783 5727
6784 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784
6785 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 5729 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
6786 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " 5730 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: "
6787 5731
6788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789
6789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 5733 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
6790 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" 5734 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu"
6791 5735
6792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863
6793 #, c-format 5737 #, c-format
6794 msgid "Select a chat for buddy: %s" 5738 msgid "Select a chat for buddy: %s"
6795 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s" 5739 msgstr ""
6796 5740
6797 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867
6798 msgid "Add to chat..." 5742 msgid "Add to chat..."
6799 msgstr "Добавить к чату..." 5743 msgstr "Добавить к чату..."
6800 5744
6801 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098
6802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 5746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597
6803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
6804 msgid "UIN" 5747 msgid "UIN"
6805 msgstr "UIN" 5748 msgstr "UIN"
6806 5749
6807 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 5750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
6808 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 5751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1700
6809 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1704 5752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3608 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
6810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
6811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
6812 msgid "First Name" 5753 msgid "First Name"
6813 msgstr "Имя" 5754 msgstr "Имя"
6814 5755
6815 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110
6816 msgid "Birth Year" 5757 msgid "Birth Year"
6817 msgstr "Год рождения" 5758 msgstr "Год рождения"
6818 5759
6819 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161
6820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 5761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3772
6821 msgid "Unable to display the search results." 5762 msgid "Unable to display the search results."
6822 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." 5763 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска."
6823 5764
6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
6825 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 5766 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
6826 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" 5767 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu"
6827 5768
6828 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
6829 msgid "Search results" 5770 msgid "Search results"
6830 msgstr "Результаты поиска" 5771 msgstr "Результаты поиска"
6831 5772
6832 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1196
6833 msgid "No matching users found" 5774 msgid "No matching users found"
6834 msgstr "Пользователи не найдены" 5775 msgstr "Пользователи не найдены"
6835 5776
6836 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
6837 msgid "There are no users matching your search criteria." 5778 msgid "There are no users matching your search criteria."
6838 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." 5779 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска."
6839 5780
6840 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446 5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1291 ../src/protocols/gg/gg.c:1438
6841 msgid "Unable to read socket" 5782 msgid "Unable to read socket"
6842 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" 5783 msgstr "Не удаётся прочитать сокет"
6843 5784
6844 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1374
6845 msgid "Buddy list downloaded" 5786 msgid "Buddy list downloaded"
6846 msgstr "Список собеседников загружен" 5787 msgstr "Список собеседников загружен"
6847 5788
6848 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
6849 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 5790 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
6850 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." 5791 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера."
6851 5792
6852 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1382
6853 msgid "Buddy list uploaded" 5794 msgid "Buddy list uploaded"
6854 msgstr "Список собеседников сохранён" 5795 msgstr "Список собеседников сохранён"
6855 5796
6856 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 5797 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
6857 msgid "Your buddy list was stored on the server." 5798 msgid "Your buddy list was stored on the server."
6858 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." 5799 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере."
6859 5800
6860 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723 5801 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1708
6861 msgid "Connection failed." 5802 msgid "Connection failed."
6862 msgstr "Не удалось установить соединение." 5803 msgstr "Не удалось установить соединение."
6863 5804
6864 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:561 5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1614 ../src/protocols/msn/msn.c:562
6865 msgid "Blocked" 5806 msgid "Blocked"
6866 msgstr "Заблокирован" 5807 msgstr "Заблокирован"
6867 5808
6868 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1637
6869 msgid "Add to chat" 5810 msgid "Add to chat"
6870 msgstr "Добавить к чату" 5811 msgstr "Добавить к чату"
6871 5812
6872 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661 5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1646
6873 msgid "Unblock" 5814 msgid "Unblock"
6874 msgstr "Разблокировать" 5815 msgstr "Разблокировать"
6875 5816
6876 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1650
6877 msgid "Block" 5818 msgid "Block"
6878 msgstr "Блокировать" 5819 msgstr "Блокировать"
6879 5820
6880 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682 5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1667
6881 msgid "Chat _name:" 5822 msgid "Chat _name:"
6882 msgstr "_Имя чата:" 5823 msgstr "_Имя чата:"
6883 5824
6884 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922 5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
6885 msgid "Chat error" 5826 msgid "Chat error"
6886 msgstr "Ошибка чата" 5827 msgstr "Ошибка чата"
6887 5828
6888 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923 5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1901
6889 msgid "This chat name is already in use" 5830 msgid "This chat name is already in use"
6890 msgstr "Это имя чата уже используется" 5831 msgstr "Это имя чата уже используется"
6891 5832
6892 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006 5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1984
6893 msgid "Not connected to the server." 5834 msgid "Not connected to the server."
6894 msgstr "Нет соединения с сервером." 5835 msgstr "Нет соединения с сервером."
6895 5836
6896 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2007
6897 msgid "Find buddies..." 5838 msgid "Find buddies..."
6898 msgstr "Найти собеседников..." 5839 msgstr "Найти собеседников..."
6899 5840
6900 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2013
6901 msgid "Change password..." 5842 msgid "Change password..."
6902 msgstr "Изменить пароль..." 5843 msgstr "Изменить пароль..."
6903 5844
6904 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041 5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
6905 msgid "Upload buddylist to Server" 5846 msgid "Upload buddylist to Server"
6906 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" 5847 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере"
6907 5848
6908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
6909 msgid "Download buddylist from Server" 5850 msgid "Download buddylist from Server"
6910 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" 5851 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера"
6911 5852
6912 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
6913 msgid "Delete buddylist from Server" 5854 msgid "Delete buddylist from Server"
6914 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" 5855 msgstr "Удалить список собеседников с сервера"
6915 5856
6916 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
6917 msgid "Save buddylist to file..." 5858 msgid "Save buddylist to file..."
6918 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." 5859 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..."
6919 5860
6920 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2035
6921 msgid "Load buddylist from file..." 5862 msgid "Load buddylist from file..."
6922 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." 5863 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..."
6923 5864
6924 #. magic 5865 #. magic
6925 #. major_version 5866 #. major_version
6930 #. dependencies 5871 #. dependencies
6931 #. priority 5872 #. priority
6932 #. id 5873 #. id
6933 #. name 5874 #. name
6934 #. version 5875 #. version
6935 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155 5876 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2131
6936 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5877 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
6937 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" 5878 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu"
6938 5879
6939 #. summary 5880 #. summary
6940 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156 5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2132
6941 msgid "Polish popular IM" 5882 msgid "Polish popular IM"
6942 msgstr "" 5883 msgstr ""
6943 5884
6944 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204 5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2180
6945 msgid "Gadu-Gadu User" 5886 msgid "Gadu-Gadu User"
6946 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" 5887 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu"
6947 5888
6948 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 5889 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585
6949 #, c-format 5890 #, c-format
6950 msgid "Unknown command: %s" 5891 msgid "Unknown command: %s"
6951 msgstr "Неизвестная команда: %s" 5892 msgstr "Неизвестная команда: %s"
6952 5893
6953 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 5894 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:501 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
6954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 5895 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
6955 #, c-format 5896 #, c-format
6956 msgid "current topic is: %s" 5897 msgid "current topic is: %s"
6957 msgstr "текущая тема: %s" 5898 msgstr "текущая тема: %s"
6958 5899
6959 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 5900 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:505 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
6960 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 5901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
6961 msgid "No topic is set" 5902 msgid "No topic is set"
6962 msgstr "Тема не установлена" 5903 msgstr "Тема не установлена"
6963 5904
6964 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 5905 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
6965 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 5906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
6966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 5907 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6967 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 5908 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
6968 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
6969 msgid "File Transfer Failed" 5909 msgid "File Transfer Failed"
6970 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" 5910 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
6971 5911
6972 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 5912 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
6973 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
6974 msgid "Gaim could not open a listening port." 5913 msgid "Gaim could not open a listening port."
6975 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания." 5914 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания."
6976 5915
6977 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 5916 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
6978 msgid "Error displaying MOTD" 5917 msgid "Error displaying MOTD"
6979 msgstr "Ошибка отображения MOTD" 5918 msgstr "Ошибка отображения MOTD"
6980 5919
6981 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 5920 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78
6982 msgid "No MOTD available" 5921 msgid "No MOTD available"
6983 msgstr "Нет доступного MOTD" 5922 msgstr "Нет доступного MOTD"
6984 5923
6985 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 5924 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79
6986 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5925 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
6987 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." 5926 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением."
6988 5927
6989 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 5928 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82
6990 #, c-format 5929 #, c-format
6991 msgid "MOTD for %s" 5930 msgid "MOTD for %s"
6992 msgstr "MOTD для %s" 5931 msgstr "MOTD для %s"
6993 5932
6994 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 5933 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
6995 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 5934 #: ../src/protocols/irc/irc.c:603 ../src/protocols/irc/irc.c:628
6996 msgid "Server has disconnected" 5935 msgid "Server has disconnected"
6997 msgstr "Сервер разорвал соединение" 5936 msgstr "Сервер разорвал соединение"
6998 5937
6999 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 5938 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242
7000 msgid "View MOTD" 5939 msgid "View MOTD"
7001 msgstr "Просмотреть MOTD" 5940 msgstr "Просмотреть MOTD"
7002 5941
7003 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 5942 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
7004 msgid "_Channel:" 5943 msgid "_Channel:"
7005 msgstr "_Канал:" 5944 msgstr "_Канал:"
7006 5945
7007 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 5946 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
7008 msgid "_Password:" 5947 msgid "_Password:"
7009 msgstr "_Пароль:" 5948 msgstr "_Пароль:"
7010 5949
7011 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 5950 #: ../src/protocols/irc/irc.c:291
7012 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5951 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7013 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" 5952 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы"
7014 5953
7015 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:580 5954 #: ../src/protocols/irc/irc.c:320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:565
7016 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:925 5955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905
7017 msgid "SSL support unavailable" 5956 msgid "SSL support unavailable"
7018 msgstr "Поддержка SSL недоступна" 5957 msgstr "Поддержка SSL недоступна"
7019 5958
7020 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 5959 #: ../src/protocols/irc/irc.c:332 ../src/protocols/simple/simple.c:465
7021 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 5960 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1574
7022 msgid "Couldn't create socket" 5961 msgid "Couldn't create socket"
7023 msgstr "Не удалось создать сокет" 5962 msgstr "Не удалось создать сокет"
7024 5963
7025 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:458 5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
7026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 5965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1206
7027 msgid "Couldn't connect to host" 5966 msgid "Couldn't connect to host"
7028 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" 5967 msgstr "Не удалось соединиться с узлом"
7029 5968
7030 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:482 5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:455
7031 msgid "Connection Failed" 5970 msgid "Connection Failed"
7032 msgstr "Не удалось установить соединение" 5971 msgstr "Не удалось установить соединение"
7033 5972
7034 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:485 5973 #: ../src/protocols/irc/irc.c:427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:458
7035 msgid "SSL Handshake Failed" 5974 msgid "SSL Handshake Failed"
7036 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" 5975 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL"
7037 5976
7038 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 5977 #: ../src/protocols/irc/irc.c:600 ../src/protocols/irc/irc.c:625
7039 msgid "Read error" 5978 msgid "Read error"
7040 msgstr "Ошибка чтения" 5979 msgstr "Ошибка чтения"
7041 5980
7042 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 5981 #: ../src/protocols/irc/irc.c:764 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
7043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 5982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7044 msgid "Users" 5983 msgid "Users"
7045 msgstr "Пользователи" 5984 msgstr "Пользователи"
7046 5985
7047 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:767 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3351
7048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385 5987 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
7049 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 5988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7051 msgid "Topic" 5989 msgid "Topic"
7052 msgstr "Тема" 5990 msgstr "Тема"
7053 5991
7054 #. *< type 5992 #. *< type
7055 #. *< ui_requirement 5993 #. *< ui_requirement
7057 #. *< dependencies 5995 #. *< dependencies
7058 #. *< priority 5996 #. *< priority
7059 #. *< id 5997 #. *< id
7060 #. *< name 5998 #. *< name
7061 #. *< version 5999 #. *< version
7062 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 6000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:876
7063 msgid "IRC Protocol Plugin" 6001 msgid "IRC Protocol Plugin"
7064 msgstr "Модуль протокола IRC" 6002 msgstr "Модуль протокола IRC"
7065 6003
7066 #. * summary 6004 #. * summary
7067 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 6005 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877
7068 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 6006 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7069 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" 6007 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC"
7070 6008
7071 #. host to connect to 6009 #. host to connect to
7072 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 6010 #: ../src/protocols/irc/irc.c:896 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
7073 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1985 6011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/msn/msn.c:2046
7074 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 6012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7075 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5713 6013 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
7076 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 6014 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1822
7077 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 6015 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
7078 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
7079 msgid "Server" 6016 msgid "Server"
7080 msgstr "Сервер" 6017 msgstr "Сервер"
7081 6018
7082 #. port to connect to 6019 #. port to connect to
7083 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 6020 #: ../src/protocols/irc/irc.c:899 ../src/protocols/msn/msn.c:2051
7084 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 6021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6495
7085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718 6022 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
7086 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 6023 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
7087 msgid "Port" 6024 msgid "Port"
7088 msgstr "Порт" 6025 msgstr "Порт"
7089 6026
7090 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 6027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:902
7091 msgid "Encodings" 6028 msgid "Encodings"
7092 msgstr "Кодировки" 6029 msgstr "Кодировки"
7093 6030
7094 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 6031 #: ../src/protocols/irc/irc.c:905 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
7095 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:780 6032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
7096 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 6033 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
7097 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 6034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
7098 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 6035 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
7099 msgid "Username" 6036 msgid "Username"
7100 msgstr "Имя пользователя" 6037 msgstr "Имя пользователя"
7101 6038
7102 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 6039 #: ../src/protocols/irc/irc.c:908 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
7103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 6040 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
7104 msgid "Real name" 6041 msgid "Real name"
7105 msgstr "Настоящее имя" 6042 msgstr "Настоящее имя"
7106 6043
7107 #. 6044 #.
7108 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 6045 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7109 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 6046 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7110 #. 6047 #.
7111 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 6048 #: ../src/protocols/irc/irc.c:916
7112 msgid "Use SSL" 6049 msgid "Use SSL"
7113 msgstr "Использовать SSL" 6050 msgstr "Использовать SSL"
7114 6051
7115 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 6052 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
7116 msgid "Bad mode" 6053 msgid "Bad mode"
7117 msgstr "Неверный режим" 6054 msgstr "Неверный режим"
7118 6055
7119 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 6056 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
7120 #, c-format 6057 #, c-format
7121 msgid "You are banned from %s." 6058 msgid "You are banned from %s."
7122 msgstr "Вас выгнали из %s." 6059 msgstr "Вас выгнали из %s."
7123 6060
7124 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 6061 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
7125 msgid "Banned" 6062 msgid "Banned"
7126 msgstr "Изгнан" 6063 msgstr "Изгнан"
7127 6064
7128 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 6065 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
7129 #, c-format 6066 #, c-format
7130 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 6067 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7131 msgstr "" 6068 msgstr ""
7132 6069
7133 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 6070 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
6071 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
6072 #, c-format
6073 msgid "<b>%s:</b> %s"
6074 msgstr "<b>%s:</b> %s"
6075
6076 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598
6077 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
6078 msgid "Nick"
6079 msgstr "Псевдоним"
6080
6081 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
7134 msgid " <i>(ircop)</i>" 6082 msgid " <i>(ircop)</i>"
7135 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" 6083 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
7136 6084
7137 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 6085 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
7138 msgid " <i>(identified)</i>" 6086 msgid " <i>(identified)</i>"
7139 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" 6087 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>"
7140 6088
7141 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 6089 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
7142 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 6090 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
7143 msgid "Nick" 6091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
7144 msgstr "Псевдоним" 6092 #, c-format
7145 6093 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
7146 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 6094 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6095
6096 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
7147 msgid "Currently on" 6097 msgid "Currently on"
7148 msgstr "Сейчас на" 6098 msgstr "Сейчас на"
7149 6099
7150 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 6100 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
7151 msgid "Idle for" 6101 #, c-format
7152 msgstr "Бездействует" 6102 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
7153 6103 msgstr "<b>Бездействует:</b> %s<br>"
7154 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 6104
6105 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
7155 msgid "Online since" 6106 msgid "Online since"
7156 msgstr "В сети с" 6107 msgstr "В сети с"
7157 6108
7158 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 6109 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
7159 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 6110 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
7160 msgstr "" 6111 msgstr ""
7161 6112
7162 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
7163 msgid "Glorious"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
7167 #, c-format 6114 #, c-format
7168 msgid "%s has changed the topic to: %s" 6115 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7169 msgstr "%s сменил тему на: %s" 6116 msgstr "%s сменил тему на: %s"
7170 6117
7171 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 6118 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
7172 #, c-format 6119 #, c-format
7173 msgid "%s has cleared the topic." 6120 msgid "%s has cleared the topic."
7174 msgstr "%s очистил тему." 6121 msgstr "%s очистил тему."
7175 6122
7176 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
7177 #, c-format 6124 #, c-format
7178 msgid "The topic for %s is: %s" 6125 msgid "The topic for %s is: %s"
7179 msgstr "Тема для %s: %s" 6126 msgstr "Тема для %s: %s"
7180 6127
7181 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 6128 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
7182 #, c-format 6129 #, c-format
7183 msgid "Unknown message '%s'" 6130 msgid "Unknown message '%s'"
7184 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" 6131 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'"
7185 6132
7186 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
7187 msgid "Unknown message" 6134 msgid "Unknown message"
7188 msgstr "Неизвестное сообщение" 6135 msgstr "Неизвестное сообщение"
7189 6136
7190 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
7191 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 6138 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
7192 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." 6139 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC."
7193 6140
7194 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 6141 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
7195 #, c-format 6142 #, c-format
7196 msgid "Users on %s: %s" 6143 msgid "Users on %s: %s"
7197 msgstr "Пользователи на %s: %s" 6144 msgstr "Пользователи на %s: %s"
7198 6145
7199 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
7200 msgid "Time Response" 6147 msgid "Time Response"
7201 msgstr "Отклик времени" 6148 msgstr "Отклик времени"
7202 6149
7203 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
7204 msgid "The IRC server's local time is:" 6151 msgid "The IRC server's local time is:"
7205 msgstr "Локальное время сервера IRC:" 6152 msgstr "Локальное время сервера IRC:"
7206 6153
7207 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
7208 msgid "No such channel" 6155 msgid "No such channel"
7209 msgstr "Нет такого канала" 6156 msgstr "Нет такого канала"
7210 6157
7211 #. does this happen? 6158 #. does this happen?
7212 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 6159 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
7213 msgid "no such channel" 6160 msgid "no such channel"
7214 msgstr "нет такого канала" 6161 msgstr "нет такого канала"
7215 6162
7216 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 6163 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
7217 msgid "User is not logged in" 6164 msgid "User is not logged in"
7218 msgstr "Пользователь не в сети" 6165 msgstr "Пользователь не в сети"
7219 6166
7220 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
7221 msgid "No such nick or channel" 6168 msgid "No such nick or channel"
7222 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" 6169 msgstr "Нет такого псевдонима или канала"
7223 6170
7224 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
7225 msgid "Could not send" 6172 msgid "Could not send"
7226 msgstr "Не удалось отправить" 6173 msgstr "Не удалось отправить"
7227 6174
7228 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 6175 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
7229 #, c-format 6176 #, c-format
7230 msgid "Joining %s requires an invitation." 6177 msgid "Joining %s requires an invitation."
7231 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." 6178 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения."
7232 6179
7233 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 6180 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
7234 msgid "Invitation only" 6181 msgid "Invitation only"
7235 msgstr "Только по приглашению" 6182 msgstr "Только по приглашению"
7236 6183
7237 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 6184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
7238 #, c-format 6185 #, c-format
7239 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 6186 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7240 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" 6187 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)"
7241 6188
7242 #. Remove user from channel 6189 #. Remove user from channel
7243 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721
7244 #, c-format 6191 #, c-format
7245 msgid "Kicked by %s (%s)" 6192 msgid "Kicked by %s (%s)"
7246 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" 6193 msgstr "Удалён оператором %s (%s)"
7247 6194
7248 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 6195 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:754
7249 #, c-format 6196 #, c-format
7250 msgid "mode (%s %s) by %s" 6197 msgid "mode (%s %s) by %s"
7251 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" 6198 msgstr "режим (%s %s) установлен %s"
7252 6199
7253 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 6200 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840
7254 msgid "Invalid nickname" 6201 msgid "Invalid nickname"
7255 msgstr "Неверный псевдоним" 6202 msgstr "Неверный псевдоним"
7256 6203
7257 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 6204 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:841
7258 msgid "" 6205 msgid ""
7259 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 6206 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7260 "invalid characters." 6207 "invalid characters."
7261 msgstr "" 6208 msgstr ""
7262 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " 6209 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит "
7263 "недопустимые символы." 6210 "недопустимые символы."
7264 6211
7265 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:845
7266 msgid "" 6213 msgid ""
7267 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 6214 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
7268 "invalid characters." 6215 "invalid characters."
7269 msgstr "" 6216 msgstr ""
7270 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " 6217 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно "
7271 "содержит недопустимые символы." 6218 "содержит недопустимые символы."
7272 6219
7273 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
7274 msgid "Cannot change nick" 6221 msgid "Cannot change nick"
7275 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" 6222 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним"
7276 6223
7277 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 6224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
7278 msgid "Could not change nick" 6225 msgid "Could not change nick"
7279 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" 6226 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
7280 6227
7281 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 6228 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:905
7282 #, c-format 6229 #, c-format
7283 msgid "You have parted the channel%s%s" 6230 msgid "You have parted the channel%s%s"
7284 msgstr "Вы покинули канал%s%s" 6231 msgstr "Вы покинули канал%s%s"
7285 6232
7286 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 6233 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:947
7287 msgid "Error: invalid PONG from server" 6234 msgid "Error: invalid PONG from server"
7288 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" 6235 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера"
7289 6236
7290 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:949
7291 #, c-format 6238 #, c-format
7292 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 6239 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7293 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" 6240 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд"
7294 6241
7295 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 6242 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030
7296 #, c-format 6243 #, c-format
7297 msgid "Cannot join %s:" 6244 msgid "Cannot join %s:"
7298 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" 6245 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:"
7299 6246
7300 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 6247 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
7301 msgid "Cannot join channel" 6248 msgid "Cannot join channel"
7302 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" 6249 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу"
7303 6250
7304 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 6251 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065
7305 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 6252 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7306 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." 6253 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен."
7307 6254
7308 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 6255 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077
7309 #, c-format 6256 #, c-format
7310 msgid "Wallops from %s" 6257 msgid "Wallops from %s"
7311 msgstr "" 6258 msgstr ""
7312 6259
7313 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 6260 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114
7314 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6261 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7315 msgstr "action &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие." 6262 msgstr "action &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие."
7316 6263
7317 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 6264 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115
7318 msgid "" 6265 msgid ""
7319 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 6266 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
7320 "away." 6267 "away."
7321 msgstr "" 6268 msgstr ""
7322 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " 6269 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не "
7323 "задано, удалить сообщение об отсутствии." 6270 "задано, удалить сообщение об отсутствии."
7324 6271
7325 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 6272 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116
7326 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 6273 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
7327 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" 6274 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv"
7328 6275
7329 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 6276 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117
7330 msgid "" 6277 msgid ""
7331 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 6278 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
7332 "someone. You must be a channel operator to do this." 6279 "someone. You must be a channel operator to do this."
7333 msgstr "" 6280 msgstr ""
7334 "deop &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " 6281 "deop &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус "
7335 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." 6282 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
7336 6283
7337 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 6284 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118
7338 msgid "" 6285 msgid ""
7339 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 6286 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
7340 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 6287 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
7341 "must be a channel operator to do this." 6288 "must be a channel operator to do this."
7342 msgstr "" 6289 msgstr ""
7343 "devoice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " 6290 "devoice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус "
7344 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " 6291 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый "
7345 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." 6292 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого."
7346 6293
7347 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 6294 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119
7348 msgid "" 6295 msgid ""
7349 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 6296 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
7350 "channel, or the current channel." 6297 "channel, or the current channel."
7351 msgstr "" 6298 msgstr ""
7352 "invite &lt;псевдоним&gt; [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " 6299 "invite &lt;псевдоним&gt; [комната]: Пригласить пользователя присоединиться "
7353 "к вам на указанном или текущем канале." 6300 "к вам на указанном или текущем канале."
7354 6301
7355 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 6302 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120
7356 msgid "" 6303 msgid ""
7357 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 6304 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7358 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6305 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7359 msgstr "" 6306 msgstr ""
7360 6307
7361 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 6308 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121
7362 msgid "" 6309 msgid ""
7363 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 6310 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7364 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6311 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7365 msgstr "" 6312 msgstr ""
7366 6313
7367 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 6314 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122
7368 msgid "" 6315 msgid ""
7369 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 6316 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
7370 "channel operator to do this." 6317 "channel operator to do this."
7371 msgstr "" 6318 msgstr ""
7372 "kick &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " 6319 "kick &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы "
7373 "должны быть оператором канала для этого." 6320 "должны быть оператором канала для этого."
7374 6321
7375 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 6322 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123
7376 msgid "" 6323 msgid ""
7377 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 6324 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7378 "may disconnect you upon doing this.</i>" 6325 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7379 msgstr "" 6326 msgstr ""
7380 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " 6327 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые "
7381 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" 6328 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>"
7382 6329
7383 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 6330 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124
7384 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6331 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7385 msgstr "me &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие." 6332 msgstr "me &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие."
7386 6333
7387 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 6334 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125
7388 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 6335 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
7389 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" 6336 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv"
7390 6337
7391 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 6338 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126
7392 msgid "" 6339 msgid ""
7393 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 6340 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
7394 "or user mode." 6341 "or user mode."
7395 msgstr "" 6342 msgstr ""
7396 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;псевдоним|канал&gt;: Установить или " 6343 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;псевдоним|канал&gt;: Установить или "
7397 "снять режим пользователя или канала." 6344 "снять режим пользователя или канала."
7398 6345
7399 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 6346 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127
7400 msgid "" 6347 msgid ""
7401 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 6348 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7402 "opposed to a channel)." 6349 "opposed to a channel)."
7403 msgstr "" 6350 msgstr ""
7404 6351
7405 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 6352 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128
7406 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6353 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7407 msgstr "" 6354 msgstr ""
7408 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " 6355 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на "
7409 "канале." 6356 "канале."
7410 6357
7411 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 6358 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763
7412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
7413 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6359 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7414 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним." 6360 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним."
7415 6361
7416 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 6362 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130
7417 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 6363 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7418 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" 6364 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv"
7419 6365
7420 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 6366 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131
7421 msgid "" 6367 msgid ""
7422 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 6368 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
7423 "must be a channel operator to do this." 6369 "must be a channel operator to do this."
7424 msgstr "" 6370 msgstr ""
7425 "op &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " 6371 "op &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора "
7426 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." 6372 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
7427 6373
7428 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 6374 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132
7429 msgid "" 6375 msgid ""
7430 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 6376 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
7431 "can't use it." 6377 "can't use it."
7432 msgstr "" 6378 msgstr ""
7433 6379
7434 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 6380 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133
7435 msgid "operserv: Send a command to operserv" 6381 msgid "operserv: Send a command to operserv"
7436 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" 6382 msgstr "operserv: Послать команду для operserv"
7437 6383
7438 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 6384 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134
7439 msgid "" 6385 msgid ""
7440 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 6386 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
7441 "with an optional message." 6387 "with an optional message."
7442 msgstr "" 6388 msgstr ""
7443 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " 6389 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение "
7444 "необязательно." 6390 "необязательно."
7445 6391
7446 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 6392 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135
7447 msgid "" 6393 msgid ""
7448 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 6394 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
7449 "has." 6395 "has."
7450 msgstr "" 6396 msgstr ""
7451 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " 6397 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с "
7452 "сервером, если пользователь не указан)." 6398 "сервером, если пользователь не указан)."
7453 6399
7454 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 6400 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136
7455 msgid "" 6401 msgid ""
7456 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 6402 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7457 "opposed to a channel)." 6403 "opposed to a channel)."
7458 msgstr "" 6404 msgstr ""
7459 6405
7460 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 6406 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137
7461 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 6407 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
7462 msgstr "" 6408 msgstr ""
7463 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." 6409 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно."
7464 6410
7465 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 6411 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138
7466 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 6412 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
7467 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." 6413 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу."
7468 6414
7469 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 6415 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139
7470 msgid "" 6416 msgid ""
7471 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 6417 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
7472 "channel operator to do this." 6418 "channel operator to do this."
7473 msgstr "" 6419 msgstr ""
7474 "remove &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " 6420 "remove &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы "
7475 "должны быть оператором канала для этого." 6421 "должны быть оператором канала для этого."
7476 6422
7477 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 6423 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140
7478 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 6424 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7479 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." 6425 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC."
7480 6426
7481 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 6427 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141
7482 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 6428 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
7483 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." 6429 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала."
7484 6430
7485 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 6431 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142
7486 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 6432 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
7487 msgstr "" 6433 msgstr ""
7488 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Установить или снять режим пользователя." 6434 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Установить или снять режим пользователя."
7489 6435
7490 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 6436 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
7491 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 6437 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7492 msgstr "" 6438 msgstr ""
7493 6439
7494 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 6440 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144
7495 msgid "" 6441 msgid ""
7496 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 6442 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
7497 "must be a channel operator to do this." 6443 "must be a channel operator to do this."
7498 msgstr "" 6444 msgstr ""
7499 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " 6445 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса "
7500 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." 6446 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого."
7501 6447
7502 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 6448 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145
7503 msgid "" 6449 msgid ""
7504 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 6450 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
7505 "use it." 6451 "use it."
7506 msgstr "" 6452 msgstr ""
7507 6453
7508 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 6454 #: ../src/protocols/irc/parse.c:146
7509 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 6455 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
7510 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;: Получить информацию о пользователе." 6456 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;: Получить информацию о пользователе."
7511 6457
7512 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 6458 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440
7513 #, c-format 6459 #, c-format
7514 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 6460 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
7515 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" 6461 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд"
7516 6462
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 6463 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441
7518 msgid "PONG" 6464 msgid "PONG"
7519 msgstr "PONG" 6465 msgstr "PONG"
7520 6466
7521 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441
7522 msgid "CTCP PING reply" 6468 msgid "CTCP PING reply"
7523 msgstr "Ответ CTCP PING" 6469 msgstr "Ответ CTCP PING"
7524 6470
7525 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 6471 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547
7526 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 6472 #: ../src/protocols/toc/toc.c:191 ../src/protocols/toc/toc.c:689
7527 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 6473 #: ../src/protocols/toc/toc.c:705 ../src/protocols/toc/toc.c:781
7528 msgid "Disconnected." 6474 msgid "Disconnected."
7529 msgstr "Соединение разорвано." 6475 msgstr "Соединение разорвано."
7530 6476
7531 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 6477 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
6478 msgid ""
6479 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
6480 "account properties"
6481 msgstr ""
6482 "Сервер требует TLS/SSL для входа. Выберите \"Использовать TLS, если доступно"
6483 "\" в свойствах учётной записи"
6484
6485 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
7532 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 6486 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7533 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." 6487 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена."
7534 6488
7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 6489 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
7536 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 6490 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7537 msgstr "" 6491 msgstr ""
7538 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" 6492 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток"
7539 6493
7540 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 6494 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
7541 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 6495 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7542 msgstr "" 6496 msgstr ""
7543 6497
7544 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 6498 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
7545 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 6499 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 6500 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
7547 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7548 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7549 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7550 msgid "Plaintext Authentication" 6501 msgid "Plaintext Authentication"
7551 msgstr "Аутентификация простым текстом" 6502 msgstr "Аутентификация простым текстом"
7552 6503
7553 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 6504 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
7554 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 6505 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
7555 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
7556 msgid "" 6506 msgid ""
7557 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 6507 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
7558 "connection. Allow this and continue authentication?" 6508 "connection. Allow this and continue authentication?"
7559 msgstr "" 6509 msgstr ""
7560 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " 6510 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное "
7561 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" 6511 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?"
7562 6512
7563 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 6513 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
7564 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 6514 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
7565 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
7566 msgid "Server does not use any supported authentication method" 6515 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7567 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" 6516 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации"
7568 6517
7569 #. This should never happen! 6518 #. This should never happen!
7570 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 6519 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 6520 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 6521 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
7573 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 6522 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:112
7574 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7575 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
7577 msgid "Invalid response from server." 6523 msgid "Invalid response from server."
7578 msgstr "Неверный отклик от сервера." 6524 msgstr "Неверный отклик от сервера."
7579 6525
7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 6526 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
7581 msgid "Invalid challenge from server" 6527 msgid "Invalid challenge from server"
7582 msgstr "Неверный запрос с сервера" 6528 msgstr "Неверный запрос с сервера"
7583 6529
7584 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 6530 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
7585 msgid "SASL error" 6531 msgid "SASL error"
7586 msgstr "Ошибка SASL" 6532 msgstr "Ошибка SASL"
7587 6533
7588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 6534 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:773
7589 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:775 6535 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
7590 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4137
7591 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
7592 msgid "Full Name" 6536 msgid "Full Name"
7593 msgstr "Полное имя" 6537 msgstr "Полное имя"
7594 6538
7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 6539 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:786
7596 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 6540 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
7597 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
7598 msgid "Family Name" 6541 msgid "Family Name"
7599 msgstr "Фамилия" 6542 msgstr "Фамилия"
7600 6543
7601 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:790
7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:792
7603 msgid "Given Name" 6545 msgid "Given Name"
7604 msgstr "Имя" 6546 msgstr "Имя"
7605 6547
7606 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 6548 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:820
7607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
7608 msgid "URL" 6549 msgid "URL"
7609 msgstr "URL" 6550 msgstr "URL"
7610 6551
7611 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 6552 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:842
7612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
7613 msgid "Street Address" 6553 msgid "Street Address"
7614 msgstr "Адрес" 6554 msgstr "Адрес"
7615 6555
7616 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 6556 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:838
7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:840
7618 msgid "Extended Address" 6557 msgid "Extended Address"
7619 msgstr "Дополнительный адрес" 6558 msgstr "Дополнительный адрес"
7620 6559
7621 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 6560 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:846
7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
7623 msgid "Locality" 6561 msgid "Locality"
7624 msgstr "Населённый пункт" 6562 msgstr "Населённый пункт"
7625 6563
7626 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 6564 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:850
7627 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
7628 msgid "Region" 6565 msgid "Region"
7629 msgstr "Регион" 6566 msgstr "Регион"
7630 6567
7631 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:854
7632 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
7633 msgid "Postal Code" 6569 msgid "Postal Code"
7634 msgstr "Почтовый код" 6570 msgstr "Почтовый код"
7635 6571
7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 6572 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:859
7637 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 6573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
7638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
7639 msgid "Country" 6574 msgid "Country"
7640 msgstr "Страна" 6575 msgstr "Страна"
7641 6576
7642 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:870
7643 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:872 6578 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:877
7644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:879
7645 msgid "Telephone" 6579 msgid "Telephone"
7646 msgstr "Телефон" 6580 msgstr "Телефон"
7647 6581
7648 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 6582 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:888
7649 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:890 6583 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:896 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1530
7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 6584 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:553
7651 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1534 6585 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
7652 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7653 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
7654 msgid "E-Mail" 6586 msgid "E-Mail"
7655 msgstr "E-mail" 6587 msgstr "E-mail"
7656 6588
7657 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:911
7658 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:913
7659 msgid "Organization Name" 6590 msgid "Organization Name"
7660 msgstr "Название организации" 6591 msgstr "Название организации"
7661 6592
7662 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:915
7663 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
7664 msgid "Organization Unit" 6594 msgid "Organization Unit"
7665 msgstr "Отдел" 6595 msgstr "Отдел"
7666 6596
7667 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:924
7668 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
7669 msgid "Role" 6598 msgid "Role"
7670 msgstr "Должность" 6599 msgstr "Должность"
7671 6600
7672 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807
7673 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 6602 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3641
7674 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
7675 msgid "Birthday" 6603 msgid "Birthday"
7676 msgstr "Дата рождения" 6604 msgstr "Дата рождения"
7677 6605
7678 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
7679 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
7680 msgid "Edit Jabber vCard" 6607 msgid "Edit Jabber vCard"
7681 msgstr "Изменить Jabber vCard" 6608 msgstr "Изменить Jabber vCard"
7682 6609
7683 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 6610 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
7684 msgid "" 6611 msgid ""
7685 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 6612 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
7686 "comfortable." 6613 "comfortable."
7687 msgstr "" 6614 msgstr ""
7688 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." 6615 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению."
7689 6616
7690 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 6617 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646
7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:679 6618 msgid "Client:"
6619 msgstr "Клиент:"
6620
6621 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
6622 msgid "Operating System"
6623 msgstr "Операционная система"
6624
6625 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928
6626 msgid "Resource"
6627 msgstr "Ресурс"
6628
6629 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
7692 msgid "Client" 6630 msgid "Client"
7693 msgstr "Клиент" 6631 msgstr "Клиент"
7694 6632
7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 6633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:794 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
7696 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683
7697 msgid "Operating System"
7698 msgstr "Операционная система"
7699
7700 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1988
7702 msgid "Resource"
7703 msgstr "Ресурс"
7704
7705 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
7706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
7707 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
7708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
7709 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
7710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
7711 msgid "Priority"
7712 msgstr "Приоритет"
7713
7714 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
7715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
7716 msgid "Middle Name" 6634 msgid "Middle Name"
7717 msgstr "Отчество" 6635 msgstr "Отчество"
7718 6636
7719 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:829 6637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:827 ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
7720 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 6638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3660 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668
7721 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 6639 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
7722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
7723 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
7724 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
7725 msgid "Address" 6640 msgid "Address"
7726 msgstr "Адрес" 6641 msgstr "Адрес"
7727 6642
7728 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:836 6643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:834
7729 msgid "P.O. Box" 6644 msgid "P.O. Box"
7730 msgstr "Индекс" 6645 msgstr "Индекс"
7731 6646
7732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950 6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
7733 msgid "Photo" 6648 msgid "Photo"
7734 msgstr "Фотография" 6649 msgstr "Фотография"
7735 6650
7736 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950 6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
7737 msgid "Logo" 6652 msgid "Logo"
7738 msgstr "Логотип" 6653 msgstr "Логотип"
7739 6654
7740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1310
7741 msgid "Un-hide From" 6656 msgid "Un-hide From"
7742 msgstr "Показаться для" 6657 msgstr "Показаться для"
7743 6658
7744 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1318 6659 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1314
7745 msgid "Temporarily Hide From" 6660 msgid "Temporarily Hide From"
7746 msgstr "Временно скрыться от" 6661 msgstr "Временно скрыться от"
7747 6662
7748 #. && NOT ME 6663 #. && NOT ME
7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1326 6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1322
7750 msgid "Cancel Presence Notification" 6665 msgid "Cancel Presence Notification"
7751 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" 6666 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
7752 6667
7753 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1333 6668 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1329
7754 msgid "(Re-)Request authorization" 6669 msgid "(Re-)Request authorization"
7755 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" 6670 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию"
7756 6671
7757 #. if(NOT ME) 6672 #. if(NOT ME)
7758 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 6673 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
7759 #. removed? 6674 #. removed?
7760 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1342 6675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338
7761 msgid "Unsubscribe" 6676 msgid "Unsubscribe"
7762 msgstr "Отписаться" 6677 msgstr "Отписаться"
7763 6678
7764 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 6679 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
7765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 6680 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
6681 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6682 msgid "Error"
6683 msgstr "Ошибка"
6684
6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
7766 msgid "Chatty" 6686 msgid "Chatty"
7767 msgstr "Готов пообщаться" 6687 msgstr "Готов пообщаться"
7768 6688
7769 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1379 ../libgaim/status.c:159 6689 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../src/status.c:159
7770 msgid "Extended Away" 6690 msgid "Extended Away"
7771 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" 6691 msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
7772 6692
7773 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381 6693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1377 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 6694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5622
7775 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 6695 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
7776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
7777 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
7778 msgid "Do Not Disturb" 6696 msgid "Do Not Disturb"
7779 msgstr "Не беспокоить" 6697 msgstr "Не беспокоить"
7780 6698
7781 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 6699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522
7782 msgid "JID" 6700 msgid "JID"
7783 msgstr "JID" 6701 msgstr "JID"
7784 6702
7785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1526 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1705
7786 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1709 6704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3609
7787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
7788 msgid "Last Name" 6705 msgid "Last Name"
7789 msgstr "Фамилия" 6706 msgstr "Фамилия"
7790 6707
7791 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 6708 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1558
7792 msgid "The following are the results of your search" 6709 msgid "The following are the results of your search"
7793 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" 6710 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска"
7794 6711
7795 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 6712 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
7796 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1637 6713 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1633
7797 msgid "" 6714 msgid ""
7798 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 6715 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
7799 "Each field supports wild card searches (%)" 6716 "Each field supports wild card searches (%)"
7800 msgstr "" 6717 msgstr ""
7801 6718
7802 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1657 6719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1653
7803 msgid "Directory Query Failed" 6720 msgid "Directory Query Failed"
7804 msgstr "Не удалось опросить каталог" 6721 msgstr "Не удалось опросить каталог"
7805 6722
7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1658 6723 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1654
7807 msgid "Could not query the directory server." 6724 msgid "Could not query the directory server."
7808 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." 6725 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога."
7809 6726
7810 #. Try to translate the message (see static message 6727 #. Try to translate the message (see static message
7811 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 6728 #. list in jabber_user_dir_comments[])
7812 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 6729 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1688
7813 #, c-format 6730 #, c-format
7814 msgid "Server Instructions: %s" 6731 msgid "Server Instructions: %s"
7815 msgstr "Инструкции сервера: %s" 6732 msgstr "Инструкции сервера: %s"
7816 6733
7817 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1699 6734 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1695
7818 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6735 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
7819 msgstr "" 6736 msgstr ""
7820 6737
7821 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1719 6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1715 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
7822 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 6739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3611 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3618
7823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
7824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
7825 msgid "E-Mail Address" 6740 msgid "E-Mail Address"
7826 msgstr "Адрес e-mail" 6741 msgstr "Адрес e-mail"
7827 6742
7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728 6743 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1724 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1725
7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
7830 msgid "Search for Jabber users" 6744 msgid "Search for Jabber users"
7831 msgstr "Искать пользователей Jabber" 6745 msgstr "Искать пользователей Jabber"
7832 6746
7833 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1743 6747 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1739
7834 msgid "Invalid Directory" 6748 msgid "Invalid Directory"
7835 msgstr "Неверный каталог" 6749 msgstr "Неверный каталог"
7836 6750
7837 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 6751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1756
7838 msgid "Enter a User Directory" 6752 msgid "Enter a User Directory"
7839 msgstr "Введите каталог пользователей" 6753 msgstr "Введите каталог пользователей"
7840 6754
7841 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 6755 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1757
7842 msgid "Select a user directory to search" 6756 msgid "Select a user directory to search"
7843 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" 6757 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска"
7844 6758
7845 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 6759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1760
7846 msgid "Search Directory" 6760 msgid "Search Directory"
7847 msgstr "Поиск в каталоге" 6761 msgstr "Поиск в каталоге"
7848 6762
7849 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 6763 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105
7850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 6764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
7851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
7852 msgid "_Room:" 6765 msgid "_Room:"
7853 msgstr "_Комната:" 6766 msgstr "_Комната:"
7854 6767
7855 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 6768 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
7856 msgid "_Server:" 6769 msgid "_Server:"
7857 msgstr "_Сервер:" 6770 msgstr "_Сервер:"
7858 6771
7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 6772 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
7860 msgid "_Handle:" 6773 msgid "_Handle:"
7861 msgstr "_Имя:" 6774 msgstr "_Имя:"
7862 6775
7863 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 6776 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
7864 #, c-format 6777 #, c-format
7865 msgid "%s is not a valid room name" 6778 msgid "%s is not a valid room name"
7866 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" 6779 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
7867 6780
7868 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 6781 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
7869 msgid "Invalid Room Name" 6782 msgid "Invalid Room Name"
7870 msgstr "Неверное имя комнаты" 6783 msgstr "Неверное имя комнаты"
7871 6784
7872 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 6785 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
7873 #, c-format 6786 #, c-format
7874 msgid "%s is not a valid server name" 6787 msgid "%s is not a valid server name"
7875 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" 6788 msgstr "%s не является допустимым именем сервера"
7876 6789
7877 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 6790 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
7879 msgid "Invalid Server Name" 6791 msgid "Invalid Server Name"
7880 msgstr "Неверное имя сервера" 6792 msgstr "Неверное имя сервера"
7881 6793
7882 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 6794 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
7883 #, c-format 6795 #, c-format
7884 msgid "%s is not a valid room handle" 6796 msgid "%s is not a valid room handle"
7885 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" 6797 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
7886 6798
7887 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 6799 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
7889 msgid "Invalid Room Handle" 6800 msgid "Invalid Room Handle"
7890 msgstr "Неверное имя комнаты" 6801 msgstr "Неверное имя комнаты"
7891 6802
7892 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 6803 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
7893 msgid "Configuration error" 6804 msgid "Configuration error"
7894 msgstr "Ошибка настройки" 6805 msgstr "Ошибка настройки"
7895 6806
7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 6807 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547
7897 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
7898 msgid "Unable to configure" 6808 msgid "Unable to configure"
7899 msgstr "Не удаётся настроить" 6809 msgstr "Не удаётся настроить"
7900 6810
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 6811 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
7902 msgid "Room Configuration Error" 6812 msgid "Room Configuration Error"
7903 msgstr "Ошибка настройки комнаты" 6813 msgstr "Ошибка настройки комнаты"
7904 6814
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 6815 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
7906 msgid "This room is not capable of being configured" 6816 msgid "This room is not capable of being configured"
7907 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" 6817 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки"
7908 6818
7909 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 6819 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
7911 msgid "Registration error" 6820 msgid "Registration error"
7912 msgstr "Ошибка регистрации" 6821 msgstr "Ошибка регистрации"
7913 6822
7914 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 6823 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
7915 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 6824 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
7916 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" 6825 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC"
7917 6826
7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 6827 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687
7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 6828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
7920 msgid "Error retrieving room list" 6829 msgid "Error retrieving room list"
7921 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" 6830 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат"
7922 6831
7923 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 6832 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
7924 msgid "Invalid Server" 6833 msgid "Invalid Server"
7925 msgstr "Неверный сервер" 6834 msgstr "Неверный сервер"
7926 6835
7927 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 6836 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
7928 msgid "Enter a Conference Server" 6837 msgid "Enter a Conference Server"
7929 msgstr "Войти на сервер конференций" 6838 msgstr "Войти на сервер конференций"
7930 6839
7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 6840 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
7932 msgid "Select a conference server to query" 6841 msgid "Select a conference server to query"
7933 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" 6842 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса"
7934 6843
7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 6844 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
7936 msgid "Find Rooms" 6845 msgid "Find Rooms"
7937 msgstr "Искать комнаты" 6846 msgstr "Искать комнаты"
7938 6847
7939 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:81
7940 msgid "Error initializing session" 6849 msgid "Error initializing session"
7941 msgstr "Ошибка инициализации сессии" 6850 msgstr "Ошибка инициализации сессии"
7942 6851
7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:234 ../src/protocols/jabber/jabber.c:283
7944 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:292 6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:311
7945 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:320
7946 msgid "Write error" 6854 msgid "Write error"
7947 msgstr "Ошибка записи" 6855 msgstr "Ошибка записи"
7948 6856
7949 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:388 6857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:366 ../src/protocols/jabber/jabber.c:399
7950 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:425
7951 msgid "Read Error" 6858 msgid "Read Error"
7952 msgstr "Ошибка чтения" 6859 msgstr "Ошибка чтения"
7953 6860
7954 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:502 6861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:915
7955 msgid "Unable to create socket" 6862 msgid "Unable to create socket"
7956 msgstr "Не удаётся создать сокет" 6863 msgstr "Не удаётся создать сокет"
7957 6864
7958 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:550 6865 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:535 ../src/protocols/jabber/jabber.c:873
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:893
7960 msgid "Invalid Jabber ID" 6866 msgid "Invalid Jabber ID"
7961 msgstr "Неверный Jabber ID" 6867 msgstr "Неверный Jabber ID"
7962 6868
7963 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 6869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605
7964 #, c-format 6870 #, c-format
7965 msgid "Registration of %s@%s successful" 6871 msgid "Registration of %s@%s successful"
7966 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" 6872 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно"
7967 6873
7968 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 6874 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:607 ../src/protocols/jabber/jabber.c:608
7969 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624
7970 msgid "Registration Successful" 6875 msgid "Registration Successful"
7971 msgstr "Регистрация завершена успешно" 6876 msgstr "Регистрация завершена успешно"
7972 6877
7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:630 6878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
7974 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
7975 msgid "Unknown Error" 6879 msgid "Unknown Error"
7976 msgstr "Неизвестная ошибка" 6880 msgstr "Неизвестная ошибка"
7977 6881
7978 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 6882 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:616 ../src/protocols/jabber/jabber.c:617
7979 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:633
7980 msgid "Registration Failed" 6883 msgid "Registration Failed"
7981 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" 6884 msgstr "Регистрация завершилась неудачно"
7982 6885
7983 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748 6886 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:728 ../src/protocols/jabber/jabber.c:729
7984 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:749
7985 msgid "Already Registered" 6887 msgid "Already Registered"
7986 msgstr "Уже зарегистрировано" 6888 msgstr "Уже зарегистрировано"
7987 6889
7988 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 6890 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3662
7989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 6891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670
7990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
7991 msgid "State" 6892 msgid "State"
7992 msgstr "Область" 6893 msgstr "Область"
7993 6894
7994 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 6895 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
7995 msgid "Postal code" 6896 msgid "Postal code"
7996 msgstr "Почтовый код" 6897 msgstr "Почтовый код"
7997 6898
7998 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 6899 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
7999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 6900 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:555
8000 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
8001 msgid "Phone" 6901 msgid "Phone"
8002 msgstr "Телефон" 6902 msgstr "Телефон"
8003 6903
8004 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 6904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825
8005 msgid "Date" 6905 msgid "Date"
8006 msgstr "Дата" 6906 msgstr "Дата"
8007 6907
8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:833
8009 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6909 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8010 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." 6910 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи."
8011 6911
8012 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856 6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:836 ../src/protocols/jabber/jabber.c:837
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857
8014 msgid "Register New Jabber Account" 6913 msgid "Register New Jabber Account"
8015 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" 6914 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
8016 6915
8017 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1023 6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999
8018 msgid "Initializing Stream" 6917 msgid "Initializing Stream"
8019 msgstr "Инициализация потока" 6918 msgstr "Инициализация потока"
8020 6919
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1028 6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 ../src/protocols/msn/session.c:350
8022 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
8023 msgid "Authenticating" 6921 msgid "Authenticating"
8024 msgstr "Аутентификация" 6922 msgstr "Аутентификация"
8025 6923
8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1037 6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013
8027 msgid "Re-initializing Stream" 6925 msgid "Re-initializing Stream"
8028 msgstr "Повторная инициализация потока" 6926 msgstr "Повторная инициализация потока"
8029 6927
8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1110 6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
8032 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 6930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5411
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
8034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
8035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
8036 msgid "Not Authorized" 6931 msgid "Not Authorized"
8037 msgstr "Не авторизован" 6932 msgstr "Не авторизован"
8038 6933
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 6934 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131
8040 msgid "Both" 6935 msgid "Both"
8041 msgstr "Обе" 6936 msgstr "Обе"
8042 6937
8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 6938 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
8044 msgid "From (To pending)" 6939 msgid "From (To pending)"
8045 msgstr "" 6940 msgstr ""
8046 6941
8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1159 6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138
8048 msgid "To" 6943 msgid "To"
8049 msgstr "Для" 6944 msgstr "Для"
8050 6945
8051 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1161 6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140
8052 msgid "None (To pending)" 6947 msgid "None (To pending)"
8053 msgstr "" 6948 msgstr ""
8054 6949
8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166 6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144
8056 msgid "Subscription" 6951 msgid "Subscription"
8057 msgstr "Подписка" 6952 msgstr "Подписка"
8058 6953
8059 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241
6957 msgid "Priority"
6958 msgstr "Приоритет"
6959
6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
8060 msgid "Password Changed" 6961 msgid "Password Changed"
8061 msgstr "Пароль изменён" 6962 msgstr "Пароль изменён"
8062 6963
8063 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1297 6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
8064 msgid "Your password has been changed." 6965 msgid "Your password has been changed."
8065 msgstr "Пароль был изменён." 6966 msgstr "Пароль был изменён."
8066 6967
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276
8068 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1302
8069 msgid "Error changing password" 6969 msgid "Error changing password"
8070 msgstr "Ошибка изменения пароля" 6970 msgstr "Ошибка изменения пароля"
8071 6971
8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358 6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
8073 msgid "Password (again)" 6973 msgid "Password (again)"
8074 msgstr "Пароль (ещё раз)" 6974 msgstr "Пароль (ещё раз)"
8075 6975
8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
8078 msgid "Change Jabber Password" 6977 msgid "Change Jabber Password"
8079 msgstr "Изменить пароль Jabber" 6978 msgstr "Изменить пароль Jabber"
8080 6979
8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
8082 msgid "Please enter your new password" 6981 msgid "Please enter your new password"
8083 msgstr "Введите новый пароль" 6982 msgstr "Введите новый пароль"
8084 6983
8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1374 6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8086 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6352 6985 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
8087 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
8088 msgid "Set User Info..." 6986 msgid "Set User Info..."
8089 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." 6987 msgstr "Установить пользовательскую информацию..."
8090 6988
8091 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6989 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8092 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1379 6990 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220
8093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6363 6991 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
8094 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
8095 msgid "Change Password..." 6992 msgid "Change Password..."
8096 msgstr "Изменить пароль..." 6993 msgstr "Изменить пароль..."
8097 6994
8098 #. } 6995 #. }
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1384 6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358
8100 msgid "Search for Users..." 6997 msgid "Search for Users..."
8101 msgstr "Искать пользователей..." 6998 msgstr "Искать пользователей..."
8102 6999
8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
8104 msgid "Bad Request" 7001 msgid "Bad Request"
8105 msgstr "Неверный запрос" 7002 msgstr "Неверный запрос"
8106 7003
8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
8108 msgid "Conflict" 7005 msgid "Conflict"
8109 msgstr "Конфликт" 7006 msgstr "Конфликт"
8110 7007
8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
8112 msgid "Feature Not Implemented" 7009 msgid "Feature Not Implemented"
8113 msgstr "Функция не реализована" 7010 msgstr "Функция не реализована"
8114 7011
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440
8116 msgid "Forbidden" 7013 msgid "Forbidden"
8117 msgstr "Запрещено" 7014 msgstr "Запрещено"
8118 7015
8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
8120 msgid "Gone" 7017 msgid "Gone"
8121 msgstr "Ушёл" 7018 msgstr "Ушёл"
8122 7019
8123 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
8125 msgid "Internal Server Error" 7021 msgid "Internal Server Error"
8126 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" 7022 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
8127 7023
8128 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
8129 msgid "Item Not Found" 7025 msgid "Item Not Found"
8130 msgstr "Элемент не найден" 7026 msgstr "Элемент не найден"
8131 7027
8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
8133 msgid "Malformed Jabber ID" 7029 msgid "Malformed Jabber ID"
8134 msgstr "Неверный Jabber ID" 7030 msgstr "Неверный Jabber ID"
8135 7031
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
8137 msgid "Not Acceptable" 7033 msgid "Not Acceptable"
8138 msgstr "Недопустимо" 7034 msgstr "Недопустимо"
8139 7035
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
8141 msgid "Not Allowed" 7037 msgid "Not Allowed"
8142 msgstr "Не разрешено" 7038 msgstr "Не разрешено"
8143 7039
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
8145 msgid "Payment Required" 7041 msgid "Payment Required"
8146 msgstr "Требуется плата" 7042 msgstr "Требуется плата"
8147 7043
8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 7044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458
8149 msgid "Recipient Unavailable" 7045 msgid "Recipient Unavailable"
8150 msgstr "Получатель недоступен" 7046 msgstr "Получатель недоступен"
8151 7047
8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 7048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
8153 msgid "Registration Required" 7049 msgid "Registration Required"
8154 msgstr "Требуется регистрация" 7050 msgstr "Требуется регистрация"
8155 7051
8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490 7052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
8157 msgid "Remote Server Not Found" 7053 msgid "Remote Server Not Found"
8158 msgstr "Удалённый сервер не найден" 7054 msgstr "Удалённый сервер не найден"
8159 7055
8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 7056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
8161 msgid "Remote Server Timeout" 7057 msgid "Remote Server Timeout"
8162 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" 7058 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера"
8163 7059
8164 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494 7060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
8165 msgid "Server Overloaded" 7061 msgid "Server Overloaded"
8166 msgstr "Сервер перегружен" 7062 msgstr "Сервер перегружен"
8167 7063
8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496 7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470
8169 msgid "Service Unavailable" 7065 msgid "Service Unavailable"
8170 msgstr "Служба недоступна" 7066 msgstr "Служба недоступна"
8171 7067
8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
8173 msgid "Subscription Required" 7069 msgid "Subscription Required"
8174 msgstr "Требуется подписка" 7070 msgstr "Требуется подписка"
8175 7071
8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474
8177 msgid "Unexpected Request" 7073 msgid "Unexpected Request"
8178 msgstr "Непредвиденный запрос" 7074 msgstr "Непредвиденный запрос"
8179 7075
8180 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481
8181 msgid "Authorization Aborted" 7077 msgid "Authorization Aborted"
8182 msgstr "Авторизация прервана" 7078 msgstr "Авторизация прервана"
8183 7079
8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
8185 msgid "Incorrect encoding in authorization" 7081 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8186 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации" 7082 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации"
8187 7083
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
8189 msgid "Invalid authzid" 7085 msgid "Invalid authzid"
8190 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" 7086 msgstr "Неверный идентификатор авторизации"
8191 7087
8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
8193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 7089 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8194 msgstr "Неверный механизм авторизации" 7090 msgstr "Неверный механизм авторизации"
8195 7091
8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
8197 msgid "Authorization mechanism too weak" 7093 msgid "Authorization mechanism too weak"
8198 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" 7094 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб"
8199 7095
8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
8201 msgid "Temporary Authentication Failure" 7097 msgid "Temporary Authentication Failure"
8202 msgstr "Временная ошибка аутентификации" 7098 msgstr "Временная ошибка аутентификации"
8203 7099
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526 7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
8205 msgid "Authentication Failure" 7101 msgid "Authentication Failure"
8206 msgstr "Ошибка аутентификации" 7102 msgstr "Ошибка аутентификации"
8207 7103
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
8209 msgid "Bad Format" 7105 msgid "Bad Format"
8210 msgstr "Неверный формат" 7106 msgstr "Неверный формат"
8211 7107
8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
8213 msgid "Bad Namespace Prefix" 7109 msgid "Bad Namespace Prefix"
8214 msgstr "Неверный префикс пространства имён" 7110 msgstr "Неверный префикс пространства имён"
8215 7111
8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
8217 msgid "Resource Conflict" 7113 msgid "Resource Conflict"
8218 msgstr "Конфликт ресурсов" 7114 msgstr "Конфликт ресурсов"
8219 7115
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
8221 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
8222 msgid "Connection Timeout" 7117 msgid "Connection Timeout"
8223 msgstr "Истекло время ожидания соединения" 7118 msgstr "Истекло время ожидания соединения"
8224 7119
8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
8226 msgid "Host Gone" 7121 msgid "Host Gone"
8227 msgstr "Узел ушёл" 7122 msgstr "Узел ушёл"
8228 7123
8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
8230 msgid "Host Unknown" 7125 msgid "Host Unknown"
8231 msgstr "Узел неизвестен" 7126 msgstr "Узел неизвестен"
8232 7127
8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
8234 msgid "Improper Addressing" 7129 msgid "Improper Addressing"
8235 msgstr "Неправильная адресация" 7130 msgstr "Неправильная адресация"
8236 7131
8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
8238 msgid "Invalid ID" 7133 msgid "Invalid ID"
8239 msgstr "Неверный ID" 7134 msgstr "Неверный ID"
8240 7135
8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
8242 msgid "Invalid Namespace" 7137 msgid "Invalid Namespace"
8243 msgstr "Неверное пространство имён" 7138 msgstr "Неверное пространство имён"
8244 7139
8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
8246 msgid "Invalid XML" 7141 msgid "Invalid XML"
8247 msgstr "Неверный XML" 7142 msgstr "Неверный XML"
8248 7143
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
8250 msgid "Non-matching Hosts" 7145 msgid "Non-matching Hosts"
8251 msgstr "Несочетаемые узлы" 7146 msgstr "Несочетаемые узлы"
8252 7147
8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
8254 msgid "Policy Violation" 7149 msgid "Policy Violation"
8255 msgstr "Нарушение правил" 7150 msgstr "Нарушение правил"
8256 7151
8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
8258 msgid "Remote Connection Failed" 7153 msgid "Remote Connection Failed"
8259 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" 7154 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение"
8260 7155
8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
8262 msgid "Resource Constraint" 7157 msgid "Resource Constraint"
8263 msgstr "Недостаток ресурсов" 7158 msgstr "Недостаток ресурсов"
8264 7159
8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537
8266 msgid "Restricted XML" 7161 msgid "Restricted XML"
8267 msgstr "Ограниченный XML" 7162 msgstr "Ограниченный XML"
8268 7163
8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539
8270 msgid "See Other Host" 7165 msgid "See Other Host"
8271 msgstr "Обратитесь к другому узлу" 7166 msgstr "Обратитесь к другому узлу"
8272 7167
8273 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567 7168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541
8274 msgid "System Shutdown" 7169 msgid "System Shutdown"
8275 msgstr "Выключение системы" 7170 msgstr "Выключение системы"
8276 7171
8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569 7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543
8278 msgid "Undefined Condition" 7173 msgid "Undefined Condition"
8279 msgstr "Неопределённое состояние" 7174 msgstr "Неопределённое состояние"
8280 7175
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571 7176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545
8282 msgid "Unsupported Encoding" 7177 msgid "Unsupported Encoding"
8283 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" 7178 msgstr "Неподдерживаемая кодировка"
8284 7179
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573 7180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
8286 msgid "Unsupported Stanza Type" 7181 msgid "Unsupported Stanza Type"
8287 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" 7182 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы"
8288 7183
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575 7184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549
8290 msgid "Unsupported Version" 7185 msgid "Unsupported Version"
8291 msgstr "Неподдерживаемая версия" 7186 msgstr "Неподдерживаемая версия"
8292 7187
8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577 7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
8294 msgid "XML Not Well Formed" 7189 msgid "XML Not Well Formed"
8295 msgstr "XML не сформирован должным образом" 7190 msgstr "XML не сформирован должным образом"
8296 7191
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579 7192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553
8298 msgid "Stream Error" 7193 msgid "Stream Error"
8299 msgstr "Ошибка потока" 7194 msgstr "Ошибка потока"
8300 7195
8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646 7196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
8302 #, c-format 7197 #, c-format
8303 msgid "Unable to ban user %s" 7198 msgid "Unable to ban user %s"
8304 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" 7199 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s"
8305 7200
8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1666 7201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640
8307 #, c-format 7202 #, c-format
8308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 7203 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8309 msgstr "" 7204 msgstr ""
8310 7205
8311 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1671 7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645
8312 #, c-format 7207 #, c-format
8313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 7208 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8314 msgstr "" 7209 msgstr ""
8315 7210
8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1690 7211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664
8317 #, c-format 7212 #, c-format
8318 msgid "Unknown role: \"%s\"" 7213 msgid "Unknown role: \"%s\""
8319 msgstr "" 7214 msgstr ""
8320 7215
8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1697 7216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671
8322 #, c-format 7217 #, c-format
8323 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 7218 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8324 msgstr "" 7219 msgstr ""
8325 7220
8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1750 7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724
8327 #, c-format 7222 #, c-format
8328 msgid "Unable to kick user %s" 7223 msgid "Unable to kick user %s"
8329 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" 7224 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s"
8330 7225
8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1781 7226 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755
8332 msgid "config: Configure a chat room." 7227 msgid "config: Configure a chat room."
8333 msgstr "config: Настроить комнату." 7228 msgstr "config: Настроить комнату."
8334 7229
8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 7230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
8336 msgid "configure: Configure a chat room." 7231 msgid "configure: Configure a chat room."
8337 msgstr "configure: Настроить комнату." 7232 msgstr "configure: Настроить комнату."
8338 7233
8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794 7234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
8340 msgid "part [room]: Leave the room." 7235 msgid "part [room]: Leave the room."
8341 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." 7236 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату."
8342 7237
8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1799 7238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773
8344 msgid "register: Register with a chat room." 7239 msgid "register: Register with a chat room."
8345 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." 7240 msgstr "register: Зарегистрировать комнату."
8346 7241
8347 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1805 7242 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779
8348 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 7243 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8349 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." 7244 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему."
8350 7245
8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1811 7246 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785
8352 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 7247 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8353 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." 7248 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]: Выгнать пользователя из комнаты."
8354 7249
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1817 7250 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
8356 msgid "" 7251 msgid ""
8357 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 7252 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8358 "affiliation with the room." 7253 "affiliation with the room."
8359 msgstr "" 7254 msgstr ""
8360 7255
8361 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823 7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797
8362 msgid "" 7257 msgid ""
8363 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 7258 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8364 "role in the room." 7259 "role in the room."
8365 msgstr "" 7260 msgstr ""
8366 7261
8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1829 7262 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
8368 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7263 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8369 msgstr "" 7264 msgstr ""
8370 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." 7265 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
8371 7266
8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1835 7267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809
8373 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 7268 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8374 msgstr "" 7269 msgstr ""
8375 "join: &lt;комната&gt; [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." 7270 "join: &lt;комната&gt; [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере."
8376 7271
8377 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1841 7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815
8378 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 7273 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8379 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]: Удалить пользователя из комнаты." 7274 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]: Удалить пользователя из комнаты."
8380 7275
8381 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1846 7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820
8382 msgid "" 7277 msgid ""
8383 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 7278 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8384 msgstr "" 7279 msgstr ""
8385 "msg &lt;пользователь&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное " 7280 "msg &lt;пользователь&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное "
8386 "сообщение." 7281 "сообщение."
8393 #. *< id 7288 #. *< id
8394 #. *< name 7289 #. *< name
8395 #. *< version 7290 #. *< version
8396 #. * summary 7291 #. * summary
8397 #. * description 7292 #. * description
8398 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1963 7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1965
8400 msgid "Jabber Protocol Plugin" 7294 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8401 msgstr "Модуль протокола Jabber" 7295 msgstr "Модуль протокола Jabber"
8402 7296
8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1991 7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931
7298 msgid "Use TLS if available"
7299 msgstr "Использовать TLS, если доступно"
7300
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
7302 msgid "Require TLS"
7303 msgstr "Требовать TLS"
7304
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939
8404 msgid "Force old (port 5223) SSL" 7306 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8405 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" 7307 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL"
8406 7308
8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1996 7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944
8408 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 7310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8409 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" 7311 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки"
8410 7312
8411 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2001 7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949 ../src/protocols/simple/simple.c:1828
8412 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
8413 msgid "Connect port" 7314 msgid "Connect port"
8414 msgstr "Соединяться на порт" 7315 msgstr "Соединяться на порт"
8415 7316
8416 #. Account options 7317 #. Account options
8417 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005 7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953 ../src/protocols/silc/silc.c:1854
8418 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
8419 msgid "Connect server" 7319 msgid "Connect server"
8420 msgstr "Соединяться с сервером" 7320 msgstr "Соединяться с сервером"
8421 7321
8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117
8423 #, c-format 7323 #, c-format
8424 msgid "Message from %s" 7324 msgid "Message from %s"
8425 msgstr "Сообщение от %s" 7325 msgstr "Сообщение от %s"
8426 7326
8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 7327 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181
8428 #, c-format 7328 #, c-format
8429 msgid "%s has set the topic to: %s" 7329 msgid "%s has set the topic to: %s"
8430 msgstr "%s установил тему: %s" 7330 msgstr "%s установил тему: %s"
8431 7331
8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 7332 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183
8433 #, c-format 7333 #, c-format
8434 msgid "The topic is: %s" 7334 msgid "The topic is: %s"
8435 msgstr "Тема: %s" 7335 msgstr "Тема: %s"
8436 7336
8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 7337 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233
8438 #, c-format 7338 #, c-format
8439 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
8440 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" 7340 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s"
8441 7341
8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236
8443 msgid "Jabber Message Error" 7343 msgid "Jabber Message Error"
8444 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" 7344 msgstr "Ошибка сообщения Jabber"
8445 7345
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:316
8447 #, c-format 7347 #, c-format
8448 msgid " (Code %s)" 7348 msgid " (Code %s)"
8449 msgstr " (Код %s)" 7349 msgstr " (Код %s)"
8450 7350
8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 7351 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288
8452 msgid "XML Parse error" 7352 msgid "XML Parse error"
8453 msgstr "Ошибка разбора XML" 7353 msgstr "Ошибка разбора XML"
8454 7354
8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
8456 msgid "Unknown Error in presence" 7356 msgid "Unknown Error in presence"
8457 msgstr "" 7357 msgstr ""
8458 7358
8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98
8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 7360 #, c-format
7361 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7362 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников."
7363
7364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2335
7365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
7366 msgid "_Authorize"
7367 msgstr "_Авторизовать"
7368
7369 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2337
7370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037
7371 msgid "_Deny"
7372 msgstr "_Отказать"
7373
7374 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
8461 msgid "Create New Room" 7376 msgid "Create New Room"
8462 msgstr "Создать новую комнату" 7377 msgstr "Создать новую комнату"
8463 7378
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 7379 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:379
8465 msgid "" 7380 msgid ""
8466 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 7381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
8467 "default settings?" 7382 "default settings?"
8468 msgstr "" 7383 msgstr ""
8469 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " 7384 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по "
8470 "умолчанию?" 7385 "умолчанию?"
8471 7386
8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 7387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
8473 msgid "_Configure Room" 7388 msgid "_Configure Room"
8474 msgstr "_Настроить комнату" 7389 msgstr "_Настроить комнату"
8475 7390
8476 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
8477 msgid "_Accept Defaults" 7392 msgid "_Accept Defaults"
8478 msgstr "_Принять установки по умолчанию" 7393 msgstr "_Принять установки по умолчанию"
8479 7394
8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 7395 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
8481 #, c-format 7396 #, c-format
8482 msgid "Error in chat %s" 7397 msgid "Error in chat %s"
8483 msgstr "Ошибка в чате %s" 7398 msgstr "Ошибка в чате %s"
8484 7399
8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 7400 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
8486 #, c-format 7401 #, c-format
8487 msgid "Error joining chat %s" 7402 msgid "Error joining chat %s"
8488 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" 7403 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s"
8489 7404
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 7405 #: ../src/protocols/jabber/si.c:745
8491 #, c-format 7406 #, c-format
8492 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 7407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8493 msgstr "" 7408 msgstr ""
8494 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" 7409 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов"
8495 7410
8496 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 7411 #: ../src/protocols/jabber/si.c:746 ../src/protocols/jabber/si.c:747
8497 msgid "File Send Failed" 7412 msgid "File Send Failed"
8498 msgstr "Не удалось отправить файл" 7413 msgstr "Не удалось отправить файл"
8499 7414
8500 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 7415 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:110
8501 #, c-format 7416 #, c-format
8502 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 7417 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
8503 msgstr "" 7418 msgstr ""
8504 7419
8505 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 7420 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:116
8506 #, c-format 7421 #, c-format
8507 msgid "" 7422 msgid ""
8508 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 7423 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
8509 "Do you want this buddy to be added?" 7424 "Do you want this buddy to be added?"
8510 msgstr "" 7425 msgstr ""
8511 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " 7426 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите "
8512 "добавить этого собеседника?" 7427 "добавить этого собеседника?"
8513 7428
8514 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 7429 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:124
8515 #, c-format 7430 #, c-format
8516 msgid "" 7431 msgid ""
8517 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 7432 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
8518 "to be added?" 7433 "to be added?"
8519 msgstr "" 7434 msgstr ""
8520 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " 7435 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого "
8521 "собеседника?" 7436 "собеседника?"
8522 7437
8523 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 7438 #: ../src/protocols/msn/error.c:35
8524 msgid "Unable to parse message" 7439 msgid "Unable to parse message"
8525 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" 7440 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения"
8526 7441
8527 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 7442 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
8528 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 7443 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
8529 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" 7444 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)"
8530 7445
8531 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 7446 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
8532 msgid "Invalid e-mail address" 7447 msgid "Invalid e-mail address"
8533 msgstr "Неверный адрес e-mail" 7448 msgstr "Неверный адрес e-mail"
8534 7449
8535 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 7450 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
8536 msgid "User does not exist" 7451 msgid "User does not exist"
8537 msgstr "Пользователь не существует" 7452 msgstr "Пользователь не существует"
8538 7453
8539 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 7454 #: ../src/protocols/msn/error.c:49
8540 msgid "Fully qualified domain name missing" 7455 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
8541 msgstr "Пропущено полное доменное имя" 7456 msgstr "Пропущено полное доменное имя"
8542 7457
8543 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 7458 #: ../src/protocols/msn/error.c:52
8544 msgid "Already logged in" 7459 msgid "Already Logged In"
8545 msgstr "Уже в сети" 7460 msgstr "Уже в сети"
8546 7461
8547 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 7462 #: ../src/protocols/msn/error.c:55
8548 msgid "Invalid screen name" 7463 msgid "Invalid Username"
8549 msgstr "Неверный идентификатор пользователя" 7464 msgstr "Неверное имя пользователя"
8550 7465
8551 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 7466 #: ../src/protocols/msn/error.c:58
8552 msgid "Invalid friendly name" 7467 msgid "Invalid Friendly Name"
8553 msgstr "Неверное дружеское имя" 7468 msgstr "Неверное дружеское имя"
8554 7469
8555 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 7470 #: ../src/protocols/msn/error.c:61
8556 msgid "List full" 7471 msgid "List Full"
8557 msgstr "Список полон" 7472 msgstr "Список полон"
8558 7473
8559 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 7474 #: ../src/protocols/msn/error.c:64
8560 msgid "Already there" 7475 msgid "Already there"
8561 msgstr "Уже там" 7476 msgstr "Уже там"
8562 7477
8563 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 7478 #: ../src/protocols/msn/error.c:67
8564 msgid "Not on list" 7479 msgid "Not on list"
8565 msgstr "Отсутствует в списке" 7480 msgstr "Отсутствует в списке"
8566 7481
8567 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 7482 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
8568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
8569 msgid "User is offline" 7483 msgid "User is offline"
8570 msgstr "Пользователь не в сети" 7484 msgstr "Пользователь не в сети"
8571 7485
8572 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 7486 #: ../src/protocols/msn/error.c:73
8573 msgid "Already in the mode" 7487 msgid "Already in the mode"
8574 msgstr "Уже в этом режиме" 7488 msgstr "Уже в этом режиме"
8575 7489
8576 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 7490 #: ../src/protocols/msn/error.c:76
8577 msgid "Already in opposite list" 7491 msgid "Already in opposite list"
8578 msgstr "Уже в противоположном списке" 7492 msgstr "Уже в противоположном списке"
8579 7493
8580 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 7494 #: ../src/protocols/msn/error.c:79
8581 msgid "Too many groups" 7495 msgid "Too many groups"
8582 msgstr "Слишком много групп" 7496 msgstr "Слишком много групп"
8583 7497
8584 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 7498 #: ../src/protocols/msn/error.c:82
8585 msgid "Invalid group" 7499 msgid "Invalid group"
8586 msgstr "Неверная группа" 7500 msgstr "Неверная группа"
8587 7501
8588 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 7502 #: ../src/protocols/msn/error.c:85
8589 msgid "User not in group" 7503 msgid "User not in group"
8590 msgstr "Пользователь не в группе" 7504 msgstr "Пользователь не в группе"
8591 7505
8592 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 7506 #: ../src/protocols/msn/error.c:88
8593 msgid "Group name too long" 7507 msgid "Group name too long"
8594 msgstr "Имя группы слишком велико" 7508 msgstr "Имя группы слишком велико"
8595 7509
8596 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 7510 #: ../src/protocols/msn/error.c:91
8597 msgid "Cannot remove group zero" 7511 msgid "Cannot remove group zero"
8598 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" 7512 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу"
8599 7513
8600 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 7514 #: ../src/protocols/msn/error.c:95
8601 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 7515 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
8602 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" 7516 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу"
8603 7517
8604 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 7518 #: ../src/protocols/msn/error.c:99
8605 msgid "Switchboard failed" 7519 msgid "Switchboard failed"
8606 msgstr "Ошибка коммутационной панели" 7520 msgstr "Ошибка коммутационной панели"
8607 7521
8608 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 7522 #: ../src/protocols/msn/error.c:102
8609 msgid "Notify transfer failed" 7523 msgid "Notify Transfer failed"
8610 msgstr "Не удалось передать уведомление" 7524 msgstr "Не удалось передать уведомление"
8611 7525
8612 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 7526 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
8613 msgid "Required fields missing" 7527 msgid "Required fields missing"
8614 msgstr "Необходимые поля пропущены" 7528 msgstr "Необходимые поля пропущены"
8615 7529
8616 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 7530 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
8617 msgid "Too many hits to a FND" 7531 msgid "Too many hits to a FND"
8618 msgstr "Слишком много попаданий в FND" 7532 msgstr "Слишком много попаданий в FND"
8619 7533
8620 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 7534 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:124
8621 msgid "Not logged in" 7535 msgid "Not logged in"
8622 msgstr "Не в сети" 7536 msgstr "Не в сети"
8623 7537
8624 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 7538 #: ../src/protocols/msn/error.c:116
8625 msgid "Service temporarily unavailable" 7539 msgid "Service Temporarily Unavailable"
8626 msgstr "Служба временно недоступна" 7540 msgstr "Служба временно недоступна"
8627 7541
8628 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 7542 #: ../src/protocols/msn/error.c:119
8629 msgid "Database server error" 7543 msgid "Database server error"
8630 msgstr "Ошибка сервера базы данных" 7544 msgstr "Ошибка сервера базы данных"
8631 7545
8632 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 7546 #: ../src/protocols/msn/error.c:122
8633 msgid "Command disabled" 7547 msgid "Command disabled"
8634 msgstr "Команда отключена" 7548 msgstr "Команда отключена"
8635 7549
8636 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 7550 #: ../src/protocols/msn/error.c:125
8637 msgid "File operation error" 7551 msgid "File operation error"
8638 msgstr "Ошибка файловой операции" 7552 msgstr "Ошибка файловой операции"
8639 7553
8640 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 7554 #: ../src/protocols/msn/error.c:128
8641 msgid "Memory allocation error" 7555 msgid "Memory allocation error"
8642 msgstr "Ошибка выделения памяти" 7556 msgstr "Ошибка выделения памяти"
8643 7557
8644 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 7558 #: ../src/protocols/msn/error.c:131
8645 msgid "Wrong CHL value sent to server" 7559 msgid "Wrong CHL value sent to server"
8646 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" 7560 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL"
8647 7561
8648 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 7562 #: ../src/protocols/msn/error.c:135
8649 msgid "Server busy" 7563 msgid "Server busy"
8650 msgstr "Сервер занят" 7564 msgstr "Сервер занят"
8651 7565
8652 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 7566 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
8653 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:206
8654 msgid "Server unavailable" 7568 msgid "Server unavailable"
8655 msgstr "Сервер недоступен" 7569 msgstr "Сервер недоступен"
8656 7570
8657 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 7571 #: ../src/protocols/msn/error.c:141
8658 msgid "Peer notification server down" 7572 msgid "Peer Notification server down"
8659 msgstr "" 7573 msgstr ""
8660 7574
8661 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 7575 #: ../src/protocols/msn/error.c:144
8662 msgid "Database connect error" 7576 msgid "Database connect error"
8663 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" 7577 msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
8664 7578
8665 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 7579 #: ../src/protocols/msn/error.c:148
8666 msgid "Server is going down (abandon ship)" 7580 msgid "Server is going down (abandon ship)"
8667 msgstr "" 7581 msgstr ""
8668 7582
8669 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:155
8670 msgid "Error creating connection" 7584 msgid "Error creating connection"
8671 msgstr "Ошибка создания соединения" 7585 msgstr "Ошибка создания соединения"
8672 7586
8673 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:159
8674 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 7588 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
8675 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" 7589 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы"
8676 7590
8677 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 7591 #: ../src/protocols/msn/error.c:162
8678 msgid "Unable to write" 7592 msgid "Unable to write"
8679 msgstr "Не удаётся записать" 7593 msgstr "Не удаётся записать"
8680 7594
8681 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 7595 #: ../src/protocols/msn/error.c:165
8682 msgid "Session overload" 7596 msgid "Session overload"
8683 msgstr "Перегрузка сессии" 7597 msgstr "Перегрузка сессии"
8684 7598
8685 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 7599 #: ../src/protocols/msn/error.c:168
8686 msgid "User is too active" 7600 msgid "User is too active"
8687 msgstr "Пользователь слишком активен" 7601 msgstr "Пользователь слишком активен"
8688 7602
8689 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 7603 #: ../src/protocols/msn/error.c:171
8690 msgid "Too many sessions" 7604 msgid "Too many sessions"
8691 msgstr "Слишком много сессий" 7605 msgstr "Слишком много сессий"
8692 7606
8693 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 7607 #: ../src/protocols/msn/error.c:174
8694 msgid "Passport not verified" 7608 msgid "Passport not verified"
8695 msgstr "Паспорт не проверен" 7609 msgstr "Паспорт не проверен"
8696 7610
8697 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 7611 #: ../src/protocols/msn/error.c:177
8698 msgid "Bad friend file" 7612 msgid "Bad friend file"
8699 msgstr "" 7613 msgstr ""
8700 7614
8701 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 7615 #: ../src/protocols/msn/error.c:180
8702 msgid "Not expected" 7616 msgid "Not expected"
8703 msgstr "Не предусмотрено" 7617 msgstr "Не предусмотрено"
8704 7618
8705 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 7619 #: ../src/protocols/msn/error.c:185
8706 msgid "Friendly name changes too rapidly" 7620 msgid "Friendly name changes too rapidly"
8707 msgstr "" 7621 msgstr ""
8708 7622
8709 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 7623 #: ../src/protocols/msn/error.c:194
8710 msgid "Server too busy" 7624 msgid "Server too busy"
8711 msgstr "Сервер слишком занят" 7625 msgstr "Сервер слишком занят"
8712 7626
8713 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 7627 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1291
8714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 7628 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:723
8715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8716 #: ../libgaim/proxy.c:1340
8717 msgid "Authentication failed" 7629 msgid "Authentication failed"
8718 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" 7630 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно"
8719 7631
8720 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 7632 #: ../src/protocols/msn/error.c:201
8721 msgid "Not allowed when offline" 7633 msgid "Not allowed when offline"
8722 msgstr "Не разрешено не в сети" 7634 msgstr "Не разрешено не в сети"
8723 7635
8724 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 7636 #: ../src/protocols/msn/error.c:209
8725 msgid "Not accepting new users" 7637 msgid "Not accepting new users"
8726 msgstr "Новые пользователи не принимаются" 7638 msgstr "Новые пользователи не принимаются"
8727 7639
8728 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 7640 #: ../src/protocols/msn/error.c:213
8729 msgid "Kids Passport without parental consent" 7641 msgid "Kids Passport without parental consent"
8730 msgstr "" 7642 msgstr ""
8731 7643
8732 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 7644 #: ../src/protocols/msn/error.c:217
8733 msgid "Passport account not yet verified" 7645 msgid "Passport account not yet verified"
8734 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" 7646 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
8735 7647
8736 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 7648 #: ../src/protocols/msn/error.c:220
8737 msgid "Bad ticket" 7649 msgid "Bad ticket"
8738 msgstr "Неверный билет" 7650 msgstr "Неверный билет"
8739 7651
8740 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 7652 #: ../src/protocols/msn/error.c:224
8741 #, c-format 7653 #, c-format
8742 msgid "Unknown Error Code %d" 7654 msgid "Unknown Error Code %d"
8743 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" 7655 msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
8744 7656
8745 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 7657 #: ../src/protocols/msn/error.c:236
8746 #, c-format 7658 #, c-format
8747 msgid "MSN Error: %s\n" 7659 msgid "MSN Error: %s\n"
8748 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" 7660 msgstr "Ошибка MSN: %s\n"
8749 7661
8750 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113
8751 msgid "You have just sent a Nudge!" 7663 msgid "You have just sent a Nudge!"
8752 msgstr "" 7664 msgstr ""
8753 7665
8754 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 7666 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138
8755 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 7667 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
8756 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." 7668 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико."
8757 7669
8758 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 7670 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246
8759 msgid "Set your friendly name." 7671 msgid "Set your friendly name."
8760 msgstr "Введите ваше дружеское имя." 7672 msgstr "Введите ваше дружеское имя."
8761 7673
8762 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 7674 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247
8763 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 7675 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
8764 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." 7676 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN."
8765 7677
8766 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 7678 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263
8767 msgid "Set your home phone number." 7679 msgid "Set your home phone number."
8768 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." 7680 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона."
8769 7681
8770 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 7682 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278
8771 msgid "Set your work phone number." 7683 msgid "Set your work phone number."
8772 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." 7684 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона."
8773 7685
8774 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 7686 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293
8775 msgid "Set your mobile phone number." 7687 msgid "Set your mobile phone number."
8776 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." 7688 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона."
8777 7689
8778 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 7690 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306
8779 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 7691 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
8780 msgstr "" 7692 msgstr ""
8781 7693
8782 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 7694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307
8783 msgid "" 7695 msgid ""
8784 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 7696 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
8785 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 7697 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
8786 msgstr "" 7698 msgstr ""
8787 7699
8788 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 7700 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311
8789 msgid "Allow" 7701 msgid "Allow"
8790 msgstr "Разрешить" 7702 msgstr "Разрешить"
8791 7703
8792 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 7704 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312
8793 msgid "Disallow" 7705 msgid "Disallow"
8794 msgstr "Запретить" 7706 msgstr "Запретить"
8795 7707
8796 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 7708 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328
8797 msgid "This Hotmail account may not be active." 7709 msgid "This Hotmail account may not be active."
8798 msgstr "" 7710 msgstr ""
8799 7711
8800 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 7712 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354
8801 msgid "Send a mobile message." 7713 msgid "Send a mobile message."
8802 msgstr "Отправить мобильное сообщение." 7714 msgstr "Отправить мобильное сообщение."
8803 7715
8804 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 7716 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356
8805 msgid "Page" 7717 msgid "Page"
8806 msgstr "Страница" 7718 msgstr "Страница"
8807 7719
8808 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:551 7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553
7721 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3236
7722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "\n"
7726 "<b>%s:</b> %s"
7727 msgstr ""
7728 "\n"
7729 "<b>%s:</b> %s"
7730
7731 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553
8809 msgid "Has you" 7732 msgid "Has you"
8810 msgstr "" 7733 msgstr ""
8811 7734
8812 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:581 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 7735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33
8813 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 7736 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
8814 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
8815 msgid "Be Right Back" 7737 msgid "Be Right Back"
8816 msgstr "Скоро вернусь" 7738 msgstr "Скоро вернусь"
8817 7739
8818 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:585 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 7740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31
8819 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 7741 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
8820 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 7742 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
8821 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 7743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339
8822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
8823 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
8824 msgid "Busy" 7744 msgid "Busy"
8825 msgstr "Занят" 7745 msgstr "Занят"
8826 7746
8827 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:589 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
8828 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 7748 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
8829 msgid "On the Phone" 7749 msgid "On the Phone"
8830 msgstr "Разговариваю по телефону" 7750 msgstr "Разговариваю по телефону"
8831 7751
8832 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:593 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 7752 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
8833 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 7753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
8834 msgid "Out to Lunch" 7754 msgid "Out to Lunch"
8835 msgstr "Пошёл перекусить" 7755 msgstr "Пошёл перекусить"
8836 7756
8837 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:617 7757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:619
8838 msgid "Set Friendly Name..." 7758 msgid "Set Friendly Name..."
8839 msgstr "Ввести дружеское имя..." 7759 msgstr "Ввести дружеское имя..."
8840 7760
8841 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:622 7761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:624
8842 msgid "Set Home Phone Number..." 7762 msgid "Set Home Phone Number..."
8843 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." 7763 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..."
8844 7764
8845 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:626 7765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628
8846 msgid "Set Work Phone Number..." 7766 msgid "Set Work Phone Number..."
8847 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." 7767 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..."
8848 7768
8849 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:630 7769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632
8850 msgid "Set Mobile Phone Number..." 7770 msgid "Set Mobile Phone Number..."
8851 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." 7771 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..."
8852 7772
8853 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:636 7773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:638
8854 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 7774 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
8855 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." 7775 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..."
8856 7776
8857 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:641 7777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:643
8858 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7778 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
8859 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." 7779 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..."
8860 7780
8861 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:651 7781 #: ../src/protocols/msn/msn.c:653
8862 msgid "Open Hotmail Inbox" 7782 msgid "Open Hotmail Inbox"
8863 msgstr "" 7783 msgstr ""
8864 7784
8865 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:675 7785 #: ../src/protocols/msn/msn.c:677
8866 msgid "Send to Mobile" 7786 msgid "Send to Mobile"
8867 msgstr "" 7787 msgstr ""
8868 7788
8869 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:685 7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
8870 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
8871 msgid "Initiate _Chat" 7790 msgid "Initiate _Chat"
8872 msgstr "Создать _чат" 7791 msgstr "Создать _чат"
8873 7792
8874 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:723 7793 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725
8875 msgid "" 7794 msgid ""
8876 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 7795 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
8877 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 7796 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
8878 msgstr "" 7797 msgstr ""
8879 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " 7798 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. "
8880 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 7799 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
8881 7800
8882 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:750 7801 #: ../src/protocols/msn/msn.c:752
8883 msgid "Failed to connect to server." 7802 msgid "Failed to connect to server."
8884 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." 7803 msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
8885 7804
8886 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1459 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1804 7805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
8887 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 7806 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
7807 #, c-format
7808 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7809 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>"
7810
7811 #. put a link to the actual profile URL
7812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7813 #: ../src/util.c:1059
7814 #, c-format
7815 msgid "<b>%s:</b> "
7816 msgstr "<b>%s:</b> "
7817
7818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460
7819 msgid "MSN Profile"
7820 msgstr "Профиль MSN"
7821
7822 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791
7823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
8888 msgid "Error retrieving profile" 7824 msgid "Error retrieving profile"
8889 msgstr "Ошибка загрузки профиля" 7825 msgstr "Ошибка загрузки профиля"
8890 7826
8891 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 7827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3647
8892 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 7828 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
8893 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
8894 msgid "Age" 7829 msgid "Age"
8895 msgstr "Возраст" 7830 msgstr "Возраст"
8896 7831
8897 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 7832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
8898 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
8899 msgid "Occupation" 7833 msgid "Occupation"
8900 msgstr "Занятость" 7834 msgstr "Занятость"
8901 7835
8902 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
8903 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 7837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
8904 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
8905 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
8906 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
8907 msgid "Location" 7838 msgid "Location"
8908 msgstr "Местоположение" 7839 msgstr "Местоположение"
8909 7840
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1737 7841 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720
8911 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1743 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1750 7842 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733
8912 msgid "Hobbies and Interests" 7843 msgid "Hobbies and Interests"
8913 msgstr "Хобби и интересы" 7844 msgstr "Хобби и интересы"
8914 7845
8915 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1671 7846 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654
8916 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1677 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1684 7847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667
8917 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1692 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1699 7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682
8918 msgid "A Little About Me" 7849 msgid "A Little About Me"
8919 msgstr "Немного о себе" 7850 msgstr "Немного о себе"
8920 7851
8921 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 7852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553
8922 msgid "Social" 7853 #, c-format
8923 msgstr "" 7854 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
8924 7855 msgstr "%s<b>Основное</b><br>%s"
8925 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 7856
8926 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 7857 #. Social
7858 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
8927 msgid "Marital Status" 7859 msgid "Marital Status"
8928 msgstr "Брачный статус" 7860 msgstr "Брачный статус"
8929 7861
8930 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 7862 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
8931 msgid "Interests" 7863 msgid "Interests"
8932 msgstr "Интересы" 7864 msgstr "Интересы"
8933 7865
8934 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
8935 msgid "Pets" 7867 msgid "Pets"
8936 msgstr "Домашние животные" 7868 msgstr "Домашние животные"
8937 7869
8938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 7870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
8939 msgid "Hometown" 7871 msgid "Hometown"
8940 msgstr "Родной город" 7872 msgstr "Родной город"
8941 7873
8942 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 7874 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
8943 msgid "Places Lived" 7875 msgid "Places Lived"
8944 msgstr "Места проживания" 7876 msgstr "Места проживания"
8945 7877
8946 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 7878 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
8947 msgid "Fashion" 7879 msgid "Fashion"
8948 msgstr "Мода" 7880 msgstr "Мода"
8949 7881
8950 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 7882 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
8951 msgid "Humor" 7883 msgid "Humor"
8952 msgstr "Юмор" 7884 msgstr "Юмор"
8953 7885
8954 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
8955 msgid "Music" 7887 msgid "Music"
8956 msgstr "Музыка" 7888 msgstr "Музыка"
8957 7889
8958 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1759 7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742
8959 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1765 7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
8960 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
8961 msgid "Favorite Quote" 7892 msgid "Favorite Quote"
8962 msgstr "Любимая цитата" 7893 msgstr "Любимая цитата"
8963 7894
8964 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1574
8965 msgid "Contact Info" 7896 #, c-format
8966 msgstr "Контактная информация" 7897 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
8967 7898 msgstr "%s<b>Общественное</b><br>%s"
8968 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 7899
8969 msgid "Personal" 7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
8970 msgstr "Персональное"
8971
8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1599
8973 msgid "Significant Other" 7901 msgid "Significant Other"
8974 msgstr "" 7902 msgstr ""
8975 7903
8976 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584
8977 msgid "Home Phone" 7905 msgid "Home Phone"
8978 msgstr "Домашний телефон" 7906 msgstr "Домашний телефон"
8979 7907
8980 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
8981 msgid "Home Phone 2" 7909 msgid "Home Phone 2"
8982 msgstr "Домашний телефон 2" 7910 msgstr "Домашний телефон 2"
8983 7911
8984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3659
8985 msgid "Home Address" 7913 msgid "Home Address"
8986 msgstr "Домашний адрес" 7914 msgstr "Домашний адрес"
8987 7915
8988 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 7916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
8989 msgid "Personal Mobile" 7917 msgid "Personal Mobile"
8990 msgstr "Персональный мобильный телефон" 7918 msgstr "Персональный мобильный телефон"
8991 7919
8992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
8993 msgid "Home Fax" 7921 msgid "Home Fax"
8994 msgstr "Домашний факс" 7922 msgstr "Домашний факс"
8995 7923
8996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589
8997 msgid "Personal E-Mail" 7925 msgid "Personal E-Mail"
8998 msgstr "Персональный e-mail" 7926 msgstr "Персональный e-mail"
8999 7927
9000 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
9001 msgid "Personal IM" 7929 msgid "Personal IM"
9002 msgstr "" 7930 msgstr ""
9003 7931
9004 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
9005 msgid "Anniversary" 7933 msgid "Anniversary"
9006 msgstr "" 7934 msgstr ""
9007 7935
9008 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617
9009 msgid "Notes" 7937 msgid "Notes"
9010 msgstr "Заметки" 7938 msgstr "Заметки"
9011 7939
9012 #. Business 7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597
9013 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1624 7941 #, c-format
9014 msgid "Work" 7942 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
9015 msgstr "Работа" 7943 msgstr "<br><b>Персональное</b><br>%s"
9016 7944
9017 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 7945 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
9018 msgid "Job Title" 7946 msgid "Job Title"
9019 msgstr "Название работы" 7947 msgstr "Название работы"
9020 7948
9021 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
9022 msgid "Company" 7950 msgid "Company"
9023 msgstr "Компания" 7951 msgstr "Компания"
9024 7952
9025 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
9026 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
9027 msgid "Department" 7954 msgid "Department"
9028 msgstr "Отдел" 7955 msgstr "Отдел"
9029 7956
9030 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
9031 msgid "Profession" 7958 msgid "Profession"
9032 msgstr "Профессия" 7959 msgstr "Профессия"
9033 7960
9034 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608
9035 msgid "Work Phone" 7962 msgid "Work Phone"
9036 msgstr "Рабочий телефон" 7963 msgstr "Рабочий телефон"
9037 7964
9038 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
9039 msgid "Work Phone 2" 7966 msgid "Work Phone 2"
9040 msgstr "Рабочий телефон 2" 7967 msgstr "Рабочий телефон 2"
9041 7968
9042 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
9043 msgid "Work Address" 7970 msgid "Work Address"
9044 msgstr "Рабочий адрес" 7971 msgstr "Рабочий адрес"
9045 7972
9046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
9047 msgid "Work Mobile" 7974 msgid "Work Mobile"
9048 msgstr "Рабочий мобильный телефон" 7975 msgstr "Рабочий мобильный телефон"
9049 7976
9050 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
9051 msgid "Work Pager" 7978 msgid "Work Pager"
9052 msgstr "Рабочий пейджер" 7979 msgstr "Рабочий пейджер"
9053 7980
9054 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
9055 msgid "Work Fax" 7982 msgid "Work Fax"
9056 msgstr "Рабочий факс" 7983 msgstr "Рабочий факс"
9057 7984
9058 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 7985 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
9059 msgid "Work E-Mail" 7986 msgid "Work E-Mail"
9060 msgstr "Рабочий e-mail" 7987 msgstr "Рабочий e-mail"
9061 7988
9062 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 7989 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
9063 msgid "Work IM" 7990 msgid "Work IM"
9064 msgstr "" 7991 msgstr ""
9065 7992
9066 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 7993 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
9067 msgid "Start Date" 7994 msgid "Start Date"
9068 msgstr "" 7995 msgstr ""
9069 7996
9070 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1708 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1714 7997 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1621
9071 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1721 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1728 7998 #, c-format
7999 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
8000 msgstr "<br><b>Деловое</b><br>%s"
8001
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1632
8003 #, c-format
8004 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
8005 msgstr "<hr><b>Контактная информация</b>%s%s"
8006
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697
8008 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711
9072 msgid "Favorite Things" 8009 msgid "Favorite Things"
9073 msgstr "Любимые вещи" 8010 msgstr "Любимые вещи"
9074 8011
9075 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1756
9076 msgid "Last Updated" 8013 msgid "Last Updated"
9077 msgstr "Последнее обновление" 8014 msgstr "Последнее обновление"
9078 8015
9079 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1784 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 8016 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
9080 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
9081 msgid "Homepage" 8017 msgid "Homepage"
9082 msgstr "Домашняя страница" 8018 msgstr "Домашняя страница"
9083 8019
9084 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1805 8020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793
9085 msgid "The user has not created a public profile." 8021 msgid "The user has not created a public profile."
9086 msgstr "" 8022 msgstr ""
9087 8023
9088 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1794
9089 msgid "" 8025 msgid ""
9090 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 8026 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9091 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 8027 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9092 "public profile." 8028 "public profile."
9093 msgstr "" 8029 msgstr ""
9094 8030
9095 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1810 8031 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1798
9096 msgid "" 8032 msgid ""
9097 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 8033 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
9098 "likely does not exist." 8034 "likely does not exist."
9099 msgstr "" 8035 msgstr ""
9100 8036
9101 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1818 8037 #. put a link to the actual profile URL
9102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 8038 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
8039 #, c-format
8040 msgid "<hr><b>%s:</b> "
8041 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
8042
8043 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
9103 msgid "Profile URL" 8044 msgid "Profile URL"
9104 msgstr "URL профиля" 8045 msgstr "URL профиля"
9105 8046
9106 #. *< type 8047 #. *< type
9107 #. *< ui_requirement 8048 #. *< ui_requirement
9111 #. *< id 8052 #. *< id
9112 #. *< name 8053 #. *< name
9113 #. *< version 8054 #. *< version
9114 #. * summary 8055 #. * summary
9115 #. * description 8056 #. * description
9116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 8057 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027
9117 msgid "MSN Protocol Plugin" 8058 msgid "MSN Protocol Plugin"
9118 msgstr "Модуль протокола MSN" 8059 msgstr "Модуль протокола MSN"
9119 8060
9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 8061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2055
9121 msgid "Use HTTP Method" 8062 msgid "Use HTTP Method"
9122 msgstr "Использовать метод HTTP" 8063 msgstr "Использовать метод HTTP"
9123 8064
9124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2060
9125 msgid "Show custom smileys" 8066 msgid "Show custom smileys"
9126 msgstr "" 8067 msgstr ""
9127 8068
9128 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2068
9129 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 8070 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9130 msgstr "" 8071 msgstr ""
9131 8072
9132 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 8073 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
9133 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 8074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9134 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:243 8075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9135 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:322
9136 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:367
9137 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:400
9138 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9139 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9140 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9141 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9142 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9143 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9144 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9145 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9146 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9149 msgid "Unable to connect" 8076 msgid "Unable to connect"
9150 msgstr "Не удаётся установить соединение" 8077 msgstr "Не удаётся установить соединение"
9151 8078
9152 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 8079 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178
9153 #, c-format 8080 #, c-format
9154 msgid "%s is not a valid group." 8081 msgid "%s is not a valid group."
9155 msgstr "%s не является допустимой группой." 8082 msgstr "%s не является допустимой группой."
9156 8083
9157 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 8084 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
9158 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 8085 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
9160 msgid "Unknown error." 8086 msgid "Unknown error."
9161 msgstr "Неизвестная ошибка." 8087 msgstr "Неизвестная ошибка."
9162 8088
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 8089 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187
9164 #, c-format 8090 #, c-format
9165 msgid "%s on %s (%s)" 8091 msgid "%s on %s (%s)"
9166 msgstr "%s на %s (%s)" 8092 msgstr "%s на %s (%s)"
9167 8093
9168 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 8094 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498
9169 #, c-format 8095 #, c-format
9170 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 8096 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9171 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" 8097 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)"
9172 8098
9173 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 8099 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502
9174 #, c-format 8100 #, c-format
9175 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 8101 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9176 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" 8102 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)"
9177 8103
9178 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 8104 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506
9179 #, c-format 8105 #, c-format
9180 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 8106 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9181 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" 8107 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)"
9182 8108
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 8109 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514
9184 #, c-format 8110 #, c-format
9185 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 8111 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9186 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." 8112 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон."
9187 8113
9188 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 8114 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523
9189 #, c-format 8115 #, c-format
9190 msgid "%s is not a valid passport account." 8116 msgid "%s is not a valid passport account."
9191 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." 8117 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью."
9192 8118
9193 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 8119 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528
9194 msgid "Service Temporarily Unavailable." 8120 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9195 msgstr "Служба временно недоступна." 8121 msgstr "Служба временно недоступна."
9196 8122
9197 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 8123 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820
9198 msgid "Unable to rename group" 8124 msgid "Unable to rename group"
9199 msgstr "Не удаётся переименовать группу" 8125 msgstr "Не удаётся переименовать группу"
9200 8126
9201 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 8127 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875
9202 msgid "Unable to delete group" 8128 msgid "Unable to delete group"
9203 msgstr "Не удаётся удалить группу" 8129 msgstr "Не удаётся удалить группу"
9204 8130
9205 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 8131 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
9206 #, c-format 8132 #, c-format
9207 msgid "" 8133 msgid ""
9208 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 8134 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
9209 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 8135 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
9210 "in progress.\n" 8136 "in progress.\n"
9219 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 8145 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
9220 "sign in." 8146 "sign in."
9221 msgstr[0] "" 8147 msgstr[0] ""
9222 msgstr[1] "" 8148 msgstr[1] ""
9223 8149
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 8150 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
9225 msgid "Writing error" 8151 msgid "Writing error"
9226 msgstr "Ошибка записи" 8152 msgstr "Ошибка записи"
9227 8153
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 8154 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
9229 msgid "Reading error" 8155 msgid "Reading error"
9230 msgstr "Ошибка чтения" 8156 msgstr "Ошибка чтения"
9231 8157
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 8158 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
9233 #, c-format 8159 #, c-format
9234 msgid "" 8160 msgid ""
9235 "Connection error from %s server:\n" 8161 "Connection error from %s server:\n"
9236 "%s" 8162 "%s"
9237 msgstr "" 8163 msgstr ""
9238 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" 8164 "Ошибка соединения от сервера %s:\n"
9239 "%s" 8165 "%s"
9240 8166
9241 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 8167 #: ../src/protocols/msn/session.c:299
9242 msgid "Our protocol is not supported by the server." 8168 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9243 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." 8169 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером."
9244 8170
9245 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 8171 #: ../src/protocols/msn/session.c:303
9246 msgid "Error parsing HTTP." 8172 msgid "Error parsing HTTP."
9247 msgstr "Ошибка разбора HTTP." 8173 msgstr "Ошибка разбора HTTP."
9248 8174
9249 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 8175 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3384
9250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 8176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9252 msgid "You have signed on from another location." 8177 msgid "You have signed on from another location."
9253 msgstr "Вы подключены из другого места." 8178 msgstr "Вы подключены из другого места."
9254 8179
9255 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 8180 #: ../src/protocols/msn/session.c:310
9256 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 8181 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9257 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." 8182 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже."
9258 8183
9259 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 8184 #: ../src/protocols/msn/session.c:315
9260 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 8185 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9261 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." 8186 msgstr "Серверы MSN временно выключаются."
9262 8187
9263 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 8188 #: ../src/protocols/msn/session.c:319
9264 #, c-format 8189 #, c-format
9265 msgid "Unable to authenticate: %s" 8190 msgid "Unable to authenticate: %s"
9266 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" 8191 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s"
9267 8192
9268 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 8193 #: ../src/protocols/msn/session.c:324
9269 msgid "" 8194 msgid ""
9270 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 8195 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9271 msgstr "" 8196 msgstr ""
9272 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." 8197 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже."
9273 8198
9274 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 8199 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347
9275 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
9276 msgid "Handshaking" 8200 msgid "Handshaking"
9277 msgstr "Согласование" 8201 msgstr "Согласование"
9278 8202
9279 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 8203 #: ../src/protocols/msn/session.c:346
9280 msgid "Transferring" 8204 msgid "Transferring"
9281 msgstr "Передача" 8205 msgstr "Передача"
9282 8206
9283 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 8207 #: ../src/protocols/msn/session.c:348
9284 msgid "Starting authentication" 8208 msgid "Starting authentication"
9285 msgstr "Запуск аутентификации" 8209 msgstr "Запуск аутентификации"
9286 8210
9287 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 8211 #: ../src/protocols/msn/session.c:349
9288 msgid "Getting cookie" 8212 msgid "Getting cookie"
9289 msgstr "Получение данных" 8213 msgstr "Получение данных"
9290 8214
9291 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 8215 #: ../src/protocols/msn/session.c:351
9292 msgid "Sending cookie" 8216 msgid "Sending cookie"
9293 msgstr "Отправка данных" 8217 msgstr "Отправка данных"
9294 8218
9295 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:352
9296 msgid "Retrieving buddy list" 8220 msgid "Retrieving buddy list"
9297 msgstr "Загрузка списка собеседников" 8221 msgstr "Загрузка списка собеседников"
9298 8222
9299 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 8223 #: ../src/protocols/msn/state.c:34
9300 msgid "Away From Computer" 8224 msgid "Away From Computer"
9301 msgstr "Отошёл от компьютера" 8225 msgstr "Отошёл от компьютера"
9302 8226
9303 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 8227 #: ../src/protocols/msn/state.c:35
9304 msgid "On The Phone" 8228 msgid "On The Phone"
9305 msgstr "Разговариваю по телефону" 8229 msgstr "Разговариваю по телефону"
9306 8230
9307 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 8231 #: ../src/protocols/msn/state.c:36
9308 msgid "Out To Lunch" 8232 msgid "Out To Lunch"
9309 msgstr "Пошёл перекусить" 8233 msgstr "Пошёл перекусить"
9310 8234
9311 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 8235 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
9312 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 8236 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9313 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" 8237 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:"
9314 8238
9315 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 8239 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
9316 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 8240 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9317 msgstr "" 8241 msgstr ""
9318 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" 8242 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":"
9319 8243
9320 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 8244 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
9321 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 8245 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9322 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" 8246 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:"
9323 8247
9324 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 8248 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
9325 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 8249 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9326 msgstr "" 8250 msgstr ""
9327 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" 8251 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:"
9328 8252
9329 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 8253 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
9330 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 8254 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9331 msgstr "" 8255 msgstr ""
9332 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком " 8256 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком "
9333 "быстро:" 8257 "быстро:"
9334 8258
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 8259 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
9336 msgid "" 8260 msgid ""
9337 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 8261 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9338 msgstr "" 8262 msgstr ""
9339 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " 8263 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной "
9340 "панели:" 8264 "панели:"
9341 8265
9342 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 8266 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
9343 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 8267 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9344 msgstr "" 8268 msgstr ""
9345 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" 8269 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:"
9346 8270
9347 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 8271 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
9348 #, c-format 8272 #, c-format
9349 msgid "%s just sent you a Nudge!" 8273 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9350 msgstr "" 8274 msgstr ""
9351 8275
9352 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 8276 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:90
8277 #, c-format
8278 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8279 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список собеседников."
8280
8281 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920
8282 msgid "Authorize"
8283 msgstr "Авторизовать"
8284
8285 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922
8286 msgid "Deny"
8287 msgstr "Отказать"
8288
8289 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:280
9353 #, c-format 8290 #, c-format
9354 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 8291 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9355 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." 8292 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
9356 8293
9357 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 8294 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:349
9358 #, c-format 8295 #, c-format
9359 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 8296 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9360 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." 8297 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников."
9361 8298
9362 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 8299 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:671
9363 #, c-format 8300 #, c-format
9364 msgid "Unable to add \"%s\"." 8301 msgid "Unable to add \"%s\"."
9365 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." 8302 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
9366 8303
9367 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 8304 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:673
9368 msgid "The screen name specified is invalid." 8305 msgid "The screen name specified is invalid."
9369 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." 8306 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим."
9370 8307
9371 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 8308 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
9372 msgid "Required parameters not passed in" 8309 msgid "Required parameters not passed in"
9373 msgstr "Требуемые параметры не переданы" 8310 msgstr "Требуемые параметры не переданы"
9374 8311
9375 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 8312 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
9376 msgid "Unable to write to network" 8313 msgid "Unable to write to network"
9377 msgstr "Не удаётся писать в сеть" 8314 msgstr "Не удаётся писать в сеть"
9378 8315
9379 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 8316 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
9380 msgid "Unable to read from network" 8317 msgid "Unable to read from network"
9381 msgstr "Не удаётся читать из сети" 8318 msgstr "Не удаётся читать из сети"
9382 8319
9383 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 8320 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
9384 msgid "Error communicating with server" 8321 msgid "Error communicating with server"
9385 msgstr "Ошибка связи с сервером" 8322 msgstr "Ошибка связи с сервером"
9386 8323
9387 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 8324 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
9388 msgid "Conference not found" 8325 msgid "Conference not found"
9389 msgstr "Конференция не найдена" 8326 msgstr "Конференция не найдена"
9390 8327
9391 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 8328 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
9392 msgid "Conference does not exist" 8329 msgid "Conference does not exist"
9393 msgstr "Конференция не существует" 8330 msgstr "Конференция не существует"
9394 8331
9395 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 8332 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
9396 msgid "A folder with that name already exists" 8333 msgid "A folder with that name already exists"
9397 msgstr "Папка с таким именем уже существует" 8334 msgstr "Папка с таким именем уже существует"
9398 8335
9399 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 8336 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
9400 msgid "Not supported" 8337 msgid "Not supported"
9401 msgstr "Не поддерживается" 8338 msgstr "Не поддерживается"
9402 8339
9403 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 8340 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
9404 msgid "Password has expired" 8341 msgid "Password has expired"
9405 msgstr "Срок действия пароля истёк" 8342 msgstr "Срок действия пароля истёк"
9406 8343
9407 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 8344 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
9408 msgid "Incorrect password" 8345 msgid "Invalid password"
9409 msgstr "Неправильный пароль" 8346 msgstr "Неверный пароль"
9410 8347
9411 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 8348 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
9412 msgid "User not found" 8349 msgid "User not found"
9413 msgstr "Пользователь не найден" 8350 msgstr "Пользователь не найден"
9414 8351
9415 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 8352 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
9416 msgid "Account has been disabled" 8353 msgid "Account has been disabled"
9417 msgstr "Учётная запись была отключена" 8354 msgstr "Учётная запись была отключена"
9418 8355
9419 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 8356 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
9420 msgid "The server could not access the directory" 8357 msgid "The server could not access the directory"
9421 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" 8358 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу"
9422 8359
9423 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 8360 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
9424 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 8361 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9425 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" 8362 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию"
9426 8363
9427 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 8364 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
9428 msgid "The server is unavailable; try again later" 8365 msgid "The server is unavailable; try again later"
9429 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" 8366 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже"
9430 8367
9431 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 8368 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
9432 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 8369 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9433 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" 8370 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды"
9434 8371
9435 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 8372 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
9436 msgid "Cannot add yourself" 8373 msgid "Cannot add yourself"
9437 msgstr "Нельзя добавить себя самого" 8374 msgstr "Нельзя добавить себя самого"
9438 8375
9439 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 8376 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
9440 msgid "Master archive is misconfigured" 8377 msgid "Master archive is misconfigured"
9441 msgstr "Главный архив не настроен" 8378 msgstr "Главный архив не настроен"
9442 8379
9443 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 8380 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
9444 msgid "Incorrect screen name or password" 8381 msgid "Invalid username or password"
9445 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль" 8382 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
9446 8383
9447 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 8384 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
9448 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 8385 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
9449 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя" 8386 msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя"
9450 8387
9451 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 8388 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
9452 msgid "" 8389 msgid ""
9453 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 8390 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
9454 "entered" 8391 "entered"
9455 msgstr "" 8392 msgstr ""
9456 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " 8393 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много "
9457 "неправильных паролей" 8394 "неверных паролей"
9458 8395
9459 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 8396 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
9460 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 8397 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9461 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" 8398 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды"
9462 8399
9463 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 8400 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
9464 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 8401 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9465 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" 8402 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов"
9466 8403
9467 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 8404 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
9468 msgid "You have entered an incorrect screen name" 8405 msgid "You have entered an invalid username"
9469 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя" 8406 msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя"
9470 8407
9471 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 8408 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
9472 msgid "An error occurred while updating the directory" 8409 msgid "An error occurred while updating the directory"
9473 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" 8410 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога"
9474 8411
9475 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 8412 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
9476 msgid "Incompatible protocol version" 8413 msgid "Incompatible protocol version"
9477 msgstr "Несовместимая версия протокола" 8414 msgstr "Несовместимая версия протокола"
9478 8415
9479 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 8416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
9480 msgid "The user has blocked you" 8417 msgid "The user has blocked you"
9481 msgstr "Пользователь заблокировал вас" 8418 msgstr "Пользователь заблокировал вас"
9482 8419
9483 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 8420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
9484 msgid "" 8421 msgid ""
9485 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 8422 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9486 "time" 8423 "time"
9487 msgstr "" 8424 msgstr ""
9488 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " 8425 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем "
9489 "десяти пользователям" 8426 "десяти пользователям"
9490 8427
9491 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 8428 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
9492 msgid "The user is either offline or you are blocked" 8429 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9493 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" 8430 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас"
9494 8431
9495 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 8432 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
9496 #, c-format 8433 #, c-format
9497 msgid "Unknown error: 0x%X" 8434 msgid "Unknown error: 0x%X"
9498 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" 8435 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X"
9499 8436
9500 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 8437 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
9501 #, c-format 8438 #, c-format
9502 msgid "Login failed (%s)." 8439 msgid "Login failed (%s)."
9503 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." 8440 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)."
9504 8441
9505 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 8442 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
9506 #, c-format 8443 #, c-format
9507 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 8444 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9508 msgstr "" 8445 msgstr ""
9509 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " 8446 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для "
9510 "пользователя (%s)." 8447 "пользователя (%s)."
9511 8448
9512 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 8449 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
9513 #, c-format 8450 #, c-format
9514 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 8451 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9515 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." 8452 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)."
9516 8453
9517 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 8454 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9518 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 8455 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
9519 #, c-format 8456 #, c-format
9520 msgid "Unable to send message (%s)." 8457 msgid "Unable to send message (%s)."
9521 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." 8458 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)."
9522 8459
9523 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 8460 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985
9524 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
9525 #, c-format 8461 #, c-format
9526 msgid "Unable to invite user (%s)." 8462 msgid "Unable to invite user (%s)."
9527 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." 8463 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)."
9528 8464
9529 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 8465 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
9530 #, c-format 8466 #, c-format
9531 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 8467 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9532 msgstr "" 8468 msgstr ""
9533 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." 8469 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)."
9534 8470
9535 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 8471 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
9536 #, c-format 8472 #, c-format
9537 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 8473 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9538 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." 8474 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)."
9539 8475
9540 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 8476 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
9541 #, c-format 8477 #, c-format
9542 msgid "" 8478 msgid ""
9543 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 8479 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
9544 "creating folder (%s)." 8480 "creating folder (%s)."
9545 msgstr "" 8481 msgstr ""
9546 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " 8482 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне "
9547 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." 8483 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)."
9548 8484
9549 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 8485 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
9550 #, c-format 8486 #, c-format
9551 msgid "" 8487 msgid ""
9552 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 8488 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9553 "list (%s)." 8489 "list (%s)."
9554 msgstr "" 8490 msgstr ""
9555 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " 8491 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке "
9556 "на стороне сервера (%s)." 8492 "на стороне сервера (%s)."
9557 8493
9558 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 8494 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
9559 #, c-format 8495 #, c-format
9560 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 8496 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9561 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." 8497 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)."
9562 8498
9563 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 8499 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
9564 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
9565 #, c-format 8500 #, c-format
9566 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 8501 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9567 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." 8502 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)."
9568 8503
9569 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 8504 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
9570 #, c-format 8505 #, c-format
9571 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 8506 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9572 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." 8507 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)."
9573 8508
9574 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 8509 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
9575 #, c-format 8510 #, c-format
9576 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 8511 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9577 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." 8512 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)."
9578 8513
9579 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 8514 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
9580 #, c-format 8515 #, c-format
9581 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 8516 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9582 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." 8517 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)."
9583 8518
9584 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 8519 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652
9585 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
9586 #, c-format 8520 #, c-format
9587 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 8521 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9588 msgstr "" 8522 msgstr ""
9589 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." 8523 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)."
9590 8524
9591 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 8525 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
9592 #, c-format 8526 #, c-format
9593 msgid "Unable to create conference (%s)." 8527 msgid "Unable to create conference (%s)."
9594 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." 8528 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)."
9595 8529
9596 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 8530 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691
9597 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
9598 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 8531 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9599 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." 8532 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения."
9600 8533
9601 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 8534 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
9602 msgid "Telephone Number" 8535 msgid "Telephone Number"
9603 msgstr "Номер телефона" 8536 msgstr "Номер телефона"
9604 8537
9605 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 8538 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
9606 msgid "Personal Title" 8539 msgid "Personal Title"
9607 msgstr "Звание" 8540 msgstr "Звание"
9608 8541
9609 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 8542 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
9610 msgid "Mailstop" 8543 msgid "Mailstop"
9611 msgstr "" 8544 msgstr ""
9612 8545
9613 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 8546 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
9614 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4131
9615 msgid "User ID" 8547 msgid "User ID"
9616 msgstr "Пользовательский ID" 8548 msgstr "Пользовательский ID"
9617 8549
9618 #. tag = _("DN"); 8550 #. tag = _("DN");
9619 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8551 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9620 #. if (value) { 8552 #. if (value) {
9621 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 8553 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
8554 #. tag, value);
9622 #. } 8555 #. }
9623 #. 8556 #.
9624 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
9625 msgid "Full name" 8558 msgid "Full name"
9626 msgstr "Полное Имя" 8559 msgstr "Полное Имя"
9627 8560
9628 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 8561 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
9629 #, c-format 8562 #, c-format
9630 msgid "GroupWise Conference %d" 8563 msgid "GroupWise Conference %d"
9631 msgstr "Конференция GroupWise %d" 8564 msgstr "Конференция GroupWise %d"
9632 8565
9633 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 8566 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
9634 msgid "Unable to make SSL connection to server." 8567 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9635 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." 8568 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером."
9636 8569
9637 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 8570 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
9638 msgid "Authenticating..." 8571 msgid "Authenticating..."
9639 msgstr "Аутентификация..." 8572 msgstr "Аутентификация..."
9640 8573
9641 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 8574 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
9642 msgid "Unable to connect to server." 8575 msgid "Unable to connect to server."
9643 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." 8576 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
9644 8577
9645 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 8578 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
9646 msgid "Waiting for response..." 8579 msgid "Waiting for response..."
9647 msgstr "Ожидание отклика..." 8580 msgstr "Ожидание отклика..."
9648 8581
9649 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 8582 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
9650 #, c-format 8583 #, c-format
9651 msgid "%s has been invited to this conversation." 8584 msgid "%s has been invited to this conversation."
9652 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." 8585 msgstr "%s был приглашён к этой беседе."
9653 8586
9654 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 8587 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
9655 msgid "Invitation to Conversation" 8588 msgid "Invitation to Conversation"
9656 msgstr "Приглашение к беседе" 8589 msgstr "Приглашение к беседе"
9657 8590
9658 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 8591 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
9659 #, c-format 8592 #, c-format
9660 msgid "" 8593 msgid ""
9661 "Invitation from: %s\n" 8594 "Invitation from: %s\n"
9662 "\n" 8595 "\n"
9663 "Sent: %s" 8596 "Sent: %s"
9664 msgstr "" 8597 msgstr ""
9665 "Приглашение от: %s\n" 8598 "Приглашение от: %s\n"
9666 "\n" 8599 "\n"
9667 "Отправлено: %s" 8600 "Отправлено: %s"
9668 8601
9669 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 8602 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
9670 msgid "Would you like to join the conversation?" 8603 msgid "Would you like to join the conversation?"
9671 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" 8604 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?"
9672 8605
9673 #. we don't want to reconnect in this case 8606 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
9674 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
9675 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8607 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
9676 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." 8608 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины."
9677 8609
9678 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 8610 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
9679 #, c-format 8611 #, c-format
9680 msgid "" 8612 msgid ""
9681 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8613 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9682 msgstr "" 8614 msgstr ""
9683 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " 8615 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что "
9685 8617
9686 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8618 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
9687 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8619 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
9688 #. 8620 #.
9689 #. ...but for now just error out with a nice message. 8621 #. ...but for now just error out with a nice message.
9690 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 8622 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
9691 msgid "" 8623 msgid ""
9692 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8624 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
9693 "to connect to." 8625 "to connect to."
9694 msgstr "" 8626 msgstr ""
9695 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " 8627 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы "
9696 "хотите соединиться." 8628 "хотите соединиться."
9697 8629
9698 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 8630 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
9699 msgid "Error. SSL support is not installed." 8631 msgid "Error. SSL support is not installed."
9700 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." 8632 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена."
9701 8633
9702 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 8634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
9703 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8635 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9704 msgstr "" 8636 msgstr ""
9705 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " 8637 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного "
9706 "сообщения." 8638 "сообщения."
9707 8639
9713 #. *< id 8645 #. *< id
9714 #. *< name 8646 #. *< name
9715 #. *< version 8647 #. *< version
9716 #. * summary 8648 #. * summary
9717 #. * description 8649 #. * description
9718 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 8650 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543
9719 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
9720 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8651 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9721 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" 8652 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger"
9722 8653
9723 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
9724 msgid "Server address" 8655 msgid "Server address"
9725 msgstr "Адрес сервера" 8656 msgstr "Адрес сервера"
9726 8657
9727 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
9728 msgid "Server port" 8659 msgid "Server port"
9729 msgstr "Порт сервера" 8660 msgstr "Порт сервера"
9730 8661
9731 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 8662 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:240
9732 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
9733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
9734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
9735 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
9736 #: ../libgaim/proxy.c:1413
9737 msgid "Server closed the connection." 8663 msgid "Server closed the connection."
9738 msgstr "Сервер разорвал соединение." 8664 msgstr "Сервер разорвал соединение."
9739 8665
9740 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 8666 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../src/proxy.c:1196
9741 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 8667 msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
9742 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 8668 msgstr "Соединение с сервером потеряно по неизвестной причине."
9743 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 8669
9744 #: ../libgaim/proxy.c:1425 8670 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:244
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Lost connection with server:\n"
9748 "%s"
9749 msgstr ""
9750 "Соединение с сервером потеряно:\n"
9751 "%s"
9752
9753 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
9754 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
9755 #: ../libgaim/proxy.c:1438
9756 msgid "Received invalid data on connection with server." 8671 msgid "Received invalid data on connection with server."
9757 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." 8672 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные."
9758 8673
9759 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 8674 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:246
9760 #, c-format 8675 msgid "Could not establish a connection with the server."
9761 msgid "" 8676 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
9762 "Could not establish a connection with the server:\n" 8677
9763 "%s" 8678 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:40
9764 msgstr ""
9765 "Не удалось установить соединение с сервером:\n"
9766 "%s"
9767
9768 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
9769 msgid "The remote user has closed the connection." 8679 msgid "The remote user has closed the connection."
9770 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." 8680 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение."
9771 8681
9772 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 8682 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:42
9773 msgid "The remote user has declined your request." 8683 msgid "The remote user has declined your request."
9774 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." 8684 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
9775 8685
9776 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 8686 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:44
9777 #, c-format 8687 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
9778 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8688 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно по неизвестной причине."
9779 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s" 8689
9780 8690 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:46
9781 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
9782 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8691 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
9783 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." 8692 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные."
9784 8693
9785 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 8694 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:48
9786 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8695 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
9787 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." 8696 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем."
9788 8697
9789 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 8698 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:557
9790 msgid "Direct IM established" 8699 msgid "Direct IM established"
9791 msgstr "Прямое соединение установлено" 8700 msgstr "Прямое соединение установлено"
9792 8701
9793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:520 8702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:120
9794 #, c-format
9795 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
9799 msgid "Invalid error" 8703 msgid "Invalid error"
9800 msgstr "Недопустимая ошибка" 8704 msgstr "Недопустимая ошибка"
9801 8705
9802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 8706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:121
9803 msgid "Invalid SNAC" 8707 msgid "Invalid SNAC"
9804 msgstr "Неверный SNAC" 8708 msgstr "Неверный SNAC"
9805 8709
9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 8710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:122
9807 msgid "Rate to host" 8711 msgid "Rate to host"
9808 msgstr "Оценить узел" 8712 msgstr "Оценить узел"
9809 8713
9810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 8714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:123
9811 msgid "Rate to client" 8715 msgid "Rate to client"
9812 msgstr "Оценить клиента" 8716 msgstr "Оценить клиента"
9813 8717
9814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 8718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:125
9815 msgid "Service unavailable" 8719 msgid "Service unavailable"
9816 msgstr "Служба недоступна" 8720 msgstr "Служба недоступна"
9817 8721
9818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 8722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:126
9819 msgid "Service not defined" 8723 msgid "Service not defined"
9820 msgstr "Служба не определена" 8724 msgstr "Служба не определена"
9821 8725
9822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 8726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:127
9823 msgid "Obsolete SNAC" 8727 msgid "Obsolete SNAC"
9824 msgstr "Устаревший SNAC" 8728 msgstr "Устаревший SNAC"
9825 8729
9826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 8730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:128
9827 msgid "Not supported by host" 8731 msgid "Not supported by host"
9828 msgstr "Не поддерживается узлом" 8732 msgstr "Не поддерживается узлом"
9829 8733
9830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:129
9831 msgid "Not supported by client" 8735 msgid "Not supported by client"
9832 msgstr "Не поддерживается клиентом" 8736 msgstr "Не поддерживается клиентом"
9833 8737
9834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 8738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:130
9835 msgid "Refused by client" 8739 msgid "Refused by client"
9836 msgstr "Отвергнуто клиентом" 8740 msgstr "Отвергнуто клиентом"
9837 8741
9838 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 8742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:131
9839 msgid "Reply too big" 8743 msgid "Reply too big"
9840 msgstr "Ответ слишком велик" 8744 msgstr "Ответ слишком велик"
9841 8745
9842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 8746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:132
9843 msgid "Responses lost" 8747 msgid "Responses lost"
9844 msgstr "Отклики потеряны" 8748 msgstr "Отклики потеряны"
9845 8749
9846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 8750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:133
9847 msgid "Request denied" 8751 msgid "Request denied"
9848 msgstr "Запрос отвергнут" 8752 msgstr "Запрос отвергнут"
9849 8753
9850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 8754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:134
9851 msgid "Busted SNAC payload" 8755 msgid "Busted SNAC payload"
9852 msgstr "" 8756 msgstr ""
9853 8757
9854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 8758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:135
9855 msgid "Insufficient rights" 8759 msgid "Insufficient rights"
9856 msgstr "Недостаточные права" 8760 msgstr "Недостаточные права"
9857 8761
9858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 8762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:136
9859 msgid "In local permit/deny" 8763 msgid "In local permit/deny"
9860 msgstr "" 8764 msgstr ""
9861 8765
9862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:137
9863 msgid "Too evil (sender)" 8767 msgid "Too evil (sender)"
9864 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" 8768 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)"
9865 8769
9866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 8770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:138
9867 msgid "Too evil (receiver)" 8771 msgid "Too evil (receiver)"
9868 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" 8772 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)"
9869 8773
9870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:139
9871 msgid "User temporarily unavailable" 8775 msgid "User temporarily unavailable"
9872 msgstr "Пользователь временно недоступен" 8776 msgstr "Пользователь временно недоступен"
9873 8777
9874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:140
9875 msgid "No match" 8779 msgid "No match"
9876 msgstr "Нет совпадения" 8780 msgstr "Нет совпадения"
9877 8781
9878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:141
9879 msgid "List overflow" 8783 msgid "List overflow"
9880 msgstr "Переполнение списка" 8784 msgstr "Переполнение списка"
9881 8785
9882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:142
9883 msgid "Request ambiguous" 8787 msgid "Request ambiguous"
9884 msgstr "Неясный запрос" 8788 msgstr "Неясный запрос"
9885 8789
9886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:143
9887 msgid "Queue full" 8791 msgid "Queue full"
9888 msgstr "Очередь полна" 8792 msgstr "Очередь полна"
9889 8793
9890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
9891 msgid "Not while on AOL" 8795 msgid "Not while on AOL"
9892 msgstr "Не в AOL" 8796 msgstr "Не в AOL"
9893 8797
9894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:322
9895 msgid "" 8799 msgid ""
9896 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8800 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
9897 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8801 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
9898 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8802 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
9899 "your AIM/ICQ account.)" 8803 "your AIM/ICQ account.)"
9900 msgstr "" 8804 msgstr ""
9901 8805
9902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 8806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:425
9903 #, c-format 8807 msgid ""
9904 msgid "" 8808 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
9905 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8809 "most likely has a buggy client.)"
9906 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8810 msgstr ""
9907 msgstr "" 8811 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент "
9908 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные " 8812 "собеседника содержит ошибки.)"
9909 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" 8813
9910 8814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604
9911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
9912 msgid "Voice" 8815 msgid "Voice"
9913 msgstr "Голос" 8816 msgstr "Голос"
9914 8817
9915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 8818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607
9916 msgid "AIM Direct IM" 8819 msgid "AIM Direct IM"
9917 msgstr "Прямое соединение AIM" 8820 msgstr "Прямое соединение AIM"
9918 8821
9919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 8822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610 ../src/protocols/silc/silc.c:697
9920 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 8823 #: ../src/protocols/silc/util.c:551
9921 msgid "Chat" 8824 msgid "Chat"
9922 msgstr "Чат" 8825 msgstr "Чат"
9923 8826
9924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
9925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
9926 msgid "Get File" 8828 msgid "Get File"
9927 msgstr "Получить файл" 8829 msgstr "Получить файл"
9928 8830
9929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620
9930 msgid "Games" 8832 msgid "Games"
9931 msgstr "Игры" 8833 msgstr "Игры"
9932 8834
9933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623
9934 msgid "Add-Ins" 8836 msgid "Add-Ins"
9935 msgstr "Дополнения" 8837 msgstr "Дополнения"
9936 8838
9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626
9938 msgid "Send Buddy List" 8840 msgid "Send Buddy List"
9939 msgstr "Отправить список собеседников" 8841 msgstr "Отправить список собеседников"
9940 8842
9941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:629
9942 msgid "ICQ Direct Connect" 8844 msgid "ICQ Direct Connect"
9943 msgstr "Прямое соединение ICQ" 8845 msgstr "Прямое соединение ICQ"
9944 8846
9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
9946 msgid "AP User" 8848 msgid "AP User"
9947 msgstr "Пользователь AP" 8849 msgstr "Пользователь AP"
9948 8850
9949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
9950 msgid "ICQ RTF" 8852 msgid "ICQ RTF"
9951 msgstr "ICQ RTF" 8853 msgstr "ICQ RTF"
9952 8854
9953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
9954 msgid "Nihilist" 8856 msgid "Nihilist"
9955 msgstr "Нигилист" 8857 msgstr "Нигилист"
9956 8858
9957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
9958 msgid "ICQ Server Relay" 8860 msgid "ICQ Server Relay"
9959 msgstr "Релейный сервер ICQ" 8861 msgstr "Релейный сервер ICQ"
9960 8862
9961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
9962 msgid "Old ICQ UTF8" 8864 msgid "Old ICQ UTF8"
9963 msgstr "Старый ICQ UTF8" 8865 msgstr "Старый ICQ UTF8"
9964 8866
9965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 8867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
9966 msgid "Trillian Encryption" 8868 msgid "Trillian Encryption"
9967 msgstr "Шифрование Trillian" 8869 msgstr "Шифрование Trillian"
9968 8870
9969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 8871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
9970 msgid "ICQ UTF8" 8872 msgid "ICQ UTF8"
9971 msgstr "ICQ UTF8" 8873 msgstr "ICQ UTF8"
9972 8874
9973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 8875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
9974 msgid "Hiptop" 8876 msgid "Hiptop"
9975 msgstr "" 8877 msgstr ""
9976 8878
9977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 8879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
9978 msgid "Security Enabled" 8880 msgid "Security Enabled"
9979 msgstr "Безопасность включена" 8881 msgstr "Безопасность включена"
9980 8882
9981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 8883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
9982 msgid "Video Chat" 8884 msgid "Video Chat"
9983 msgstr "Видеочат" 8885 msgstr "Видеочат"
9984 8886
9985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
9986 msgid "iChat AV" 8888 msgid "iChat AV"
9987 msgstr "iChat AV" 8889 msgstr "iChat AV"
9988 8890
9989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 8891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
9990 msgid "Live Video" 8892 msgid "Live Video"
9991 msgstr "Живое видео" 8893 msgstr "Живое видео"
9992 8894
9993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
9994 msgid "Camera" 8896 msgid "Camera"
9995 msgstr "Камера" 8897 msgstr "Камера"
9996 8898
9997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5597
9998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
9999 msgid "Free For Chat" 8900 msgid "Free For Chat"
10000 msgstr "Готов пообщаться" 8901 msgstr "Готов пообщаться"
10001 8902
10002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5629
10003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10004 msgid "Not Available" 8904 msgid "Not Available"
10005 msgstr "Недоступен" 8905 msgstr "Недоступен"
10006 8906
10007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5615
10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10009 msgid "Occupied" 8908 msgid "Occupied"
10010 msgstr "Занят" 8909 msgstr "Занят"
10011 8910
10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
10013 msgid "Web Aware" 8912 msgid "Web Aware"
10014 msgstr "Статус на веб-страницах" 8913 msgstr "Статус на веб-страницах"
10015 8914
10016 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701
10017 msgid "Online" 8916 msgid "Online"
10018 msgstr "В сети" 8917 msgstr "В сети"
10019 8918
10020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 8919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2782
10021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10022 msgid "Warning Level" 8920 msgid "Warning Level"
10023 msgstr "Уровень предупреждения" 8921 msgstr "Уровень предупреждения"
10024 8922
10025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:796
10026 msgid "Buddy Comment" 8924 msgid "Buddy Comment"
10027 msgstr "Комментарий собеседника" 8925 msgstr "Комментарий собеседника"
10028 8926
10029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:930
10030 #, c-format 8928 msgid "Could not connect to authentication server"
10031 msgid "" 8929 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации"
10032 "Could not connect to authentication server:\n" 8930
10033 "%s" 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:932
10034 msgstr "" 8932 msgid "Could not connect to BOS server"
10035 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n" 8933 msgstr "Не удалось установить соединение с BOS-сервером"
10036 "%s" 8934
10037 8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:965
10038 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Could not connect to BOS server:\n"
10042 "%s"
10043 msgstr ""
10044 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n"
10045 "%s"
10046
10047 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10048 msgid "Screen name sent" 8936 msgid "Screen name sent"
10049 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" 8937 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен"
10050 8938
10051 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
10052 msgid "Connection established, cookie sent" 8940 msgid "Connection established, cookie sent"
10053 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" 8941 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены"
10054 8942
10055 #. TODO: Don't call this with ssi 8943 #. TODO: Don't call this with ssi
10056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:999
10057 msgid "Finalizing connection" 8945 msgid "Finalizing connection"
10058 msgstr "Завершение установления соединения" 8946 msgstr "Завершение установления соединения"
10059 8947
10060 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1183
10061 #, c-format 8949 #, c-format
10062 msgid "" 8950 msgid ""
10063 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8951 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10064 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8952 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10065 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8953 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10066 msgstr "" 8954 msgstr ""
10067 8955
10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../src/protocols/toc/toc.c:544
10069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 8957 msgid "Incorrect nickname or password."
10070 msgid "Invalid screen name." 8958 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль."
10071 msgstr "Неверный идентификатор пользователя." 8959
10072 8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1273
10073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10074 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481
10075 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10076 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10077 msgid "Incorrect password."
10078 msgstr "Неправильный пароль."
10079
10080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10081 msgid "Your account is currently suspended." 8961 msgid "Your account is currently suspended."
10082 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." 8962 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована."
10083 8963
10084 #. service temporarily unavailable 8964 #. service temporarily unavailable
10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 8965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1277
10086 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8966 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10087 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." 8967 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна."
10088 8968
10089 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1282
10090 msgid "" 8970 msgid ""
10091 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8971 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10092 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8972 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10093 msgstr "" 8973 msgstr ""
10094 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " 8974 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
10095 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." 8975 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
10096 8976
10097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 8977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1287
10098 #, c-format 8978 #, c-format
10099 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8979 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10100 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" 8980 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s"
10101 8981
10102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 8982 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
10103 msgid "Could Not Connect" 8983 msgid "Could Not Connect"
10104 msgstr "Не удалось установить соединение" 8984 msgstr "Не удалось установить соединение"
10105 8985
10106 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 8986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
10107 msgid "Received authorization" 8987 msgid "Received authorization"
10108 msgstr "Получена авторизация" 8988 msgstr "Получена авторизация"
10109 8989
10110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 8990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1350
10111 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8991 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10112 msgstr "" 8992 msgstr ""
10113 8993
10114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1364
10115 msgid "Enter SecurID" 8995 msgid "Enter SecurID"
10116 msgstr "" 8996 msgstr ""
10117 8997
10118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 8998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1365
10119 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8999 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10120 msgstr "" 9000 msgstr ""
10121 9001
10122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1448
10123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10124 #, c-format 9003 #, c-format
10125 msgid "" 9004 msgid ""
10126 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 9005 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10127 "fixed. Check %s for updates." 9006 "fixed. Check %s for updates."
10128 msgstr "" 9007 msgstr ""
10129 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " 9008 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите "
10130 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." 9009 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s."
10131 9010
10132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1451
10133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10134 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 9012 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10135 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." 9013 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM."
10136 9014
10137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 9015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1537
10138 #, c-format 9016 #, c-format
10139 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 9017 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10140 msgstr "" 9018 msgstr ""
10141 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." 9019 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s."
10142 9020
10143 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540
10144 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 9022 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10145 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." 9023 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа."
10146 9024
10147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1566
10148 msgid "Password sent" 9026 msgid "Password sent"
10149 msgstr "Пароль отправлен" 9027 msgstr "Пароль отправлен"
10150 9028
10151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 9029 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2118
10152 msgid "Unable to initialize connection"
10153 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение"
10154
10155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10156 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 9030 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10157 msgstr "" 9031 msgstr ""
10158 9032
10159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 9033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2127
10160 msgid "Authorization Request Message:" 9034 msgid "Authorization Request Message:"
10161 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" 9035 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
10162 9036
10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2128
10164 msgid "Please authorize me!" 9038 msgid "Please authorize me!"
10165 msgstr "" 9039 msgstr ""
10166 9040
10167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2160
10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 9042 #, c-format
10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 9043 msgid ""
10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 9044 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
10171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 9045 "you want to send an authorization request?"
9046 msgstr ""
9047 "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список "
9048 "собеседников. Хотите отправить запрос авторизации?"
9049
9050 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
9051 msgid "Request Authorization"
9052 msgstr "Запросить авторизацию"
9053
9054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
9055 msgid "_Request Authorization"
9056 msgstr "_Запросить авторизацию"
9057
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215
9059 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2321 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
10172 msgid "No reason given." 9061 msgid "No reason given."
10173 msgstr "Причина не указана." 9062 msgstr "Причина не указана."
10174 9063
10175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214
10176 msgid "Authorization Denied Message:" 9065 msgid "Authorization Denied Message:"
10177 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" 9066 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
10178 9067
10179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2323
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9072 "%s"
9073 msgstr ""
9074 "Пользователь %u хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей "
9075 "причине:\n"
9076 "%s"
9077
9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5034
9079 msgid "Authorization Request"
9080 msgstr "Запрос авторизации"
9081
9082 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
10180 #, c-format 9083 #, c-format
10181 msgid "" 9084 msgid ""
10182 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 9085 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10183 "following reason:\n" 9086 "following reason:\n"
10184 "%s" 9087 "%s"
10185 msgstr "" 9088 msgstr ""
10186 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " 9089 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
10187 "следующей причине:\n" 9090 "следующей причине:\n"
10188 "%s" 9091 "%s"
10189 9092
10190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2346
10191 msgid "ICQ authorization denied." 9094 msgid "ICQ authorization denied."
10192 msgstr "В авторизации ICQ отказано." 9095 msgstr "В авторизации ICQ отказано."
10193 9096
10194 #. Someone has granted you authorization 9097 #. Someone has granted you authorization
10195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2353
10196 #, c-format 9099 #, c-format
10197 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 9100 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10198 msgstr "" 9101 msgstr ""
10199 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." 9102 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников."
10200 9103
10201 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 9104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2361
10202 #, c-format 9105 #, c-format
10203 msgid "" 9106 msgid ""
10204 "You have received a special message\n" 9107 "You have received a special message\n"
10205 "\n" 9108 "\n"
10206 "From: %s [%s]\n" 9109 "From: %s [%s]\n"
10209 "Вы приняли специальное сообщение\n" 9112 "Вы приняли специальное сообщение\n"
10210 "\n" 9113 "\n"
10211 "От: %s [%s]\n" 9114 "От: %s [%s]\n"
10212 "%s" 9115 "%s"
10213 9116
10214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
10215 #, c-format 9118 #, c-format
10216 msgid "" 9119 msgid ""
10217 "You have received an ICQ page\n" 9120 "You have received an ICQ page\n"
10218 "\n" 9121 "\n"
10219 "From: %s [%s]\n" 9122 "From: %s [%s]\n"
10222 "Вы приняли ICQ-страницу\n" 9125 "Вы приняли ICQ-страницу\n"
10223 "\n" 9126 "\n"
10224 "От: %s [%s]\n" 9127 "От: %s [%s]\n"
10225 "%s" 9128 "%s"
10226 9129
10227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2377
10228 #, c-format 9131 #, c-format
10229 msgid "" 9132 msgid ""
10230 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9133 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10231 "\n" 9134 "\n"
10232 "Message is:\n" 9135 "Message is:\n"
10235 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" 9138 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n"
10236 "\n" 9139 "\n"
10237 "Сообщение:\n" 9140 "Сообщение:\n"
10238 "%s" 9141 "%s"
10239 9142
10240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 9143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2398
10241 #, c-format 9144 #, c-format
10242 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9145 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10243 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" 9146 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)"
10244 9147
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404
10246 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9149 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10247 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" 9150 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?"
10248 9151
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408
10250 msgid "_Decline" 9153 msgid "_Decline"
10251 msgstr "_Отклонить" 9154 msgstr "_Отклонить"
10252 9155
10253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 9156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2492
10254 #, c-format 9157 #, c-format
10255 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9158 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10256 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9159 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10257 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." 9160 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно."
10258 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." 9161 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны."
10259 9162
10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2501
10261 #, c-format 9164 #, c-format
10262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9165 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9166 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10264 msgstr[0] "" 9167 msgstr[0] ""
10265 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." 9168 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
10266 msgstr[1] "" 9169 msgstr[1] ""
10267 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." 9170 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики."
10268 9171
10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2510
10270 #, c-format 9173 #, c-format
10271 msgid "" 9174 msgid ""
10272 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9175 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10273 msgid_plural "" 9176 msgid_plural ""
10274 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9177 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10275 msgstr[0] "" 9178 msgstr[0] ""
10276 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." 9179 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки."
10277 msgstr[1] "" 9180 msgstr[1] ""
10278 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." 9181 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки."
10279 9182
10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 9183 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2519
10281 #, c-format 9184 #, c-format
10282 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9185 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9186 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10284 msgstr[0] "" 9187 msgstr[0] ""
10285 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." 9188 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив."
10286 msgstr[1] "" 9189 msgstr[1] ""
10287 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." 9190 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив."
10288 9191
10289 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 9192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2528
10290 #, c-format 9193 #, c-format
10291 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9194 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9195 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10293 msgstr[0] "" 9196 msgstr[0] ""
10294 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." 9197 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы."
10295 msgstr[1] "" 9198 msgstr[1] ""
10296 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." 9199 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы."
10297 9200
10298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2537
10299 #, c-format 9202 #, c-format
10300 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9203 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9204 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10302 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." 9205 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине."
10303 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." 9206 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
10304 9207
10305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 9208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2593
9209 #, c-format
9210 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9211 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s"
9212
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2654
10306 #, c-format 9214 #, c-format
10307 msgid "SNAC threw error: %s\n" 9215 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10308 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" 9216 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
10309 9217
10310 #. Data is assumed to be the destination sn 9218 #. Data is assumed to be the destination sn
10311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 9219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690
10312 #, c-format 9220 #, c-format
10313 msgid "Unable to send message: %s" 9221 msgid "Unable to send message: %s"
10314 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" 9222 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s"
10315 9223
10316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2695
10317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2761
10318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10320 msgid "Unknown reason." 9226 msgid "Unknown reason."
10321 msgstr "Причина неизвестна." 9227 msgstr "Причина неизвестна."
10322 9228
10323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2693
10324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398 9230 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364
10325 #, c-format 9231 #, c-format
10326 msgid "Unable to send message to %s:" 9232 msgid "Unable to send message to %s:"
10327 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" 9233 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:"
10328 9234
10329 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 9235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
10330 #, c-format 9236 #, c-format
10331 msgid "User information not available: %s" 9237 msgid "User information not available: %s"
10332 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" 9238 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s"
10333 9239
10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 9240 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760
10335 #, c-format 9241 #, c-format
10336 msgid "User information for %s unavailable:" 9242 msgid "User information for %s unavailable:"
10337 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" 9243 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:"
10338 9244
10339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2786
10340 msgid "Online Since" 9246 msgid "Online Since"
10341 msgstr "В сети с" 9247 msgstr "В сети с"
10342 9248
10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2791
10344 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 9250 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
10345 msgid "Member Since" 9251 msgid "Member Since"
10346 msgstr "Член с" 9252 msgstr "Член с"
10347 9253
10348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2796
10349 msgid "Capabilities" 9255 msgid "Capabilities"
10350 msgstr "Возможности" 9256 msgstr "Возможности"
10351 9257
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 9258 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814
10353 msgid "Available Message" 9259 msgid "Available Message"
10354 msgstr "Статусное сообщение" 9260 msgstr "Статусное сообщение"
10355 9261
10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
10357 msgid "Profile"
10358 msgstr "Профиль"
10359
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10361 msgid "Your AIM connection may be lost." 9263 msgid "Your AIM connection may be lost."
10362 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." 9264 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно."
10363 9265
10364 #. The conversion failed! 9266 #. The conversion failed!
10365 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 9267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3092
10366 msgid "" 9268 msgid ""
10367 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 9269 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10368 "characters.]" 9270 "characters.]"
10369 msgstr "" 9271 msgstr ""
10370 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " 9272 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит "
10371 "недопустимые символы.]" 9273 "недопустимые символы.]"
10372 9274
10373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 9275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3313
10374 msgid "Rate limiting error." 9276 msgid "Rate limiting error."
10375 msgstr "Ошибка ограничения предела." 9277 msgstr "Ошибка ограничения предела."
10376 9278
10377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 9279 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3314
10378 msgid "" 9280 msgid ""
10379 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9281 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10380 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9282 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10381 msgstr "" 9283 msgstr ""
10382 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " 9284 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы "
10383 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." 9285 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова."
10384 9286
10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3386
10386 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 9288 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10387 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." 9289 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине."
10388 9290
10389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3399 ../src/protocols/toc/toc.c:972
10390 #, c-format 9292 #, c-format
10391 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9293 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10392 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." 9294 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s."
10393 9295
10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 ../src/protocols/silc/util.c:583
10395 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10396 msgid "Mobile Phone" 9297 msgid "Mobile Phone"
10397 msgstr "Мобильный телефон" 9298 msgstr "Мобильный телефон"
10398 9299
10399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650
10400 msgid "Personal Web Page" 9301 msgid "Personal Web Page"
10401 msgstr "Персональная Web-страница" 9302 msgstr "Персональная Web-страница"
10402 9303
10403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 9304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654
10404 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10405 msgid "Additional Information" 9305 msgid "Additional Information"
10406 msgstr "Дополнительная информация" 9306 msgstr "Дополнительная информация"
10407 9307
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 9308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
10410 msgid "Zip Code" 9309 msgid "Zip Code"
10411 msgstr "Индекс" 9310 msgstr "Индекс"
10412 9311
10413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 9312 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675
9313 msgid "Work Information"
9314 msgstr "Информация о работе"
9315
9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677
10414 msgid "Division" 9317 msgid "Division"
10415 msgstr "Отдел" 9318 msgstr "Отдел"
10416 9319
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678
10418 msgid "Position" 9321 msgid "Position"
10419 msgstr "Должность" 9322 msgstr "Должность"
10420 9323
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 9324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
10422 msgid "Web Page" 9325 msgid "Web Page"
10423 msgstr "Web-страница" 9326 msgstr "Web-страница"
10424 9327
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3738
10426 msgid "Work Information"
10427 msgstr "Информация о работе"
10428
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
10430 msgid "Pop-Up Message" 9329 msgid "Pop-Up Message"
10431 msgstr "Всплывающее сообщение" 9330 msgstr "Всплывающее сообщение"
10432 9331
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3778
10434 #, c-format 9333 #, c-format
10435 msgid "The following screen name is associated with %s" 9334 msgid "The following screen name is associated with %s"
10436 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9335 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10437 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" 9336 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s"
10438 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" 9337 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s"
10439 9338
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 9339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3783
10441 msgid "Screen name" 9340 msgid "Screen name"
10442 msgstr "Идентификатор пользователя" 9341 msgstr "Идентификатор пользователя"
10443 9342
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 9343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
10445 #, c-format 9344 #, c-format
10446 msgid "No results found for e-mail address %s" 9345 msgid "No results found for e-mail address %s"
10447 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" 9346 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s"
10448 9347
10449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830
10450 #, c-format 9349 #, c-format
10451 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9350 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10452 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." 9351 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s."
10453 9352
10454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3832
10455 msgid "Account Confirmation Requested" 9354 msgid "Account Confirmation Requested"
10456 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" 9355 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
10457 9356
10458 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3863
10459 msgid "Error Changing Account Info" 9358 msgid "Error Changing Account Info"
10460 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" 9359 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи"
10461 9360
10462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3866
10463 #, c-format 9362 #, c-format
10464 msgid "" 9363 msgid ""
10465 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9364 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10466 "differs from the original." 9365 "differs from the original."
10467 msgstr "" 9366 msgstr ""
10468 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 9367 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10469 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." 9368 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального."
10470 9369
10471 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 9370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3869
10472 #, c-format 9371 #, c-format
10473 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9372 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10474 msgstr "" 9373 msgstr ""
10475 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 9374 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10476 "как он недопустим." 9375 "как он недопустим."
10477 9376
10478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872
10479 #, c-format 9378 #, c-format
10480 msgid "" 9379 msgid ""
10481 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9380 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10482 "is too long." 9381 "is too long."
10483 msgstr "" 9382 msgstr ""
10484 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 9383 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10485 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." 9384 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик."
10486 9385
10487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3875
10488 #, c-format 9387 #, c-format
10489 msgid "" 9388 msgid ""
10490 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9389 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10491 "request pending for this screen name." 9390 "request pending for this screen name."
10492 msgstr "" 9391 msgstr ""
10493 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " 9392 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого "
10494 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." 9393 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос."
10495 9394
10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 9395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878
10497 #, c-format 9396 #, c-format
10498 msgid "" 9397 msgid ""
10499 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9398 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10500 "too many screen names associated with it." 9399 "too many screen names associated with it."
10501 msgstr "" 9400 msgstr ""
10502 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " 9401 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом "
10503 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." 9402 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей."
10504 9403
10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 9404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3881
10506 #, c-format 9405 #, c-format
10507 msgid "" 9406 msgid ""
10508 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9407 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10509 "invalid." 9408 "invalid."
10510 msgstr "" 9409 msgstr ""
10511 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " 9410 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес "
10512 "неверен." 9411 "неверен."
10513 9412
10514 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 9413 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3884
10515 #, c-format 9414 #, c-format
10516 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9415 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10517 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." 9416 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка."
10518 9417
10519 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894
10520 #, c-format 9419 #, c-format
10521 msgid "" 9420 msgid ""
10522 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 9421 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10523 "%s" 9422 "%s"
10524 msgstr "" 9423 msgstr ""
10525 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" 9424 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n"
10526 "%s" 9425 "%s"
10527 9426
10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
10530 msgid "Account Info" 9428 msgid "Account Info"
10531 msgstr "Информация об учётной записи" 9429 msgstr "Информация об учётной записи"
10532 9430
10533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900
10534 #, c-format 9432 #, c-format
10535 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9433 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10536 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" 9434 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s"
10537 9435
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4075
10539 msgid "" 9437 msgid ""
10540 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9438 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10541 msgstr "" 9439 msgstr ""
10542 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " 9440 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для "
10543 "отправки изображений." 9441 "отправки изображений."
10544 9442
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 9443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4320
10546 msgid "Unable to set AIM profile." 9444 msgid "Unable to set AIM profile."
10547 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." 9445 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM."
10548 9446
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4321
10550 msgid "" 9448 msgid ""
10551 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9449 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10552 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9450 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10553 "fully connected." 9451 "fully connected."
10554 msgstr "" 9452 msgstr ""
10555 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " 9453 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры "
10556 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " 9454 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё "
10557 "раз, когда будете полностью подключены." 9455 "раз, когда будете полностью подключены."
10558 9456
10559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4335
10560 #, c-format 9458 #, c-format
10561 msgid "" 9459 msgid ""
10562 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 9460 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
10563 "it for you." 9461 "it for you."
10564 msgid_plural "" 9462 msgid_plural ""
10567 msgstr[0] "" 9465 msgstr[0] ""
10568 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." 9466 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас."
10569 msgstr[1] "" 9467 msgstr[1] ""
10570 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." 9468 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас."
10571 9469
10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340
10573 msgid "Profile too long." 9471 msgid "Profile too long."
10574 msgstr "Профиль слишком велик." 9472 msgstr "Профиль слишком велик."
10575 9473
10576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4384
10577 #, c-format 9475 #, c-format
10578 msgid "" 9476 msgid ""
10579 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 9477 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
10580 "truncated it for you." 9478 "truncated it for you."
10581 msgid_plural "" 9479 msgid_plural ""
10586 "урезал его для вас." 9484 "урезал его для вас."
10587 msgstr[1] "" 9485 msgstr[1] ""
10588 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " 9486 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim "
10589 "урезал его для вас." 9487 "урезал его для вас."
10590 9488
10591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 9489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4389
10592 msgid "Away message too long." 9490 msgid "Away message too long."
10593 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." 9491 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико."
10594 9492
10595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4458
10596 #, c-format 9494 #, c-format
10597 msgid "" 9495 msgid ""
10598 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9496 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
10599 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 9497 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
10600 "spaces, or contain only numbers." 9498 "spaces, or contain only numbers."
10601 msgstr "" 9499 msgstr ""
10602 9500
10603 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 9501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4870
10604 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 9502 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4884
10605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
10606 msgid "Unable To Add" 9503 msgid "Unable To Add"
10607 msgstr "Не удаётся добавить" 9504 msgstr "Не удаётся добавить"
10608 9505
10609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 9506 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
10610 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9507 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
10611 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" 9508 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников"
10612 9509
10613 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 9510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565
10614 msgid "" 9511 msgid ""
10615 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 9512 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
10616 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 9513 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
10617 "a few hours." 9514 "a few hours."
10618 msgstr "" 9515 msgstr ""
10619 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " 9516 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. "
10620 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " 9517 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение "
10621 "нескольких часов." 9518 "нескольких часов."
10622 9519
10623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4768 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4769
10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 9521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938
10625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 9522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4944
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
10627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
10629 msgid "Orphans" 9523 msgid "Orphans"
10630 msgstr "Сироты" 9524 msgstr "Сироты"
10631 9525
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 9526 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
10633 #, c-format 9527 #, c-format
10634 msgid "" 9528 msgid ""
10635 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9529 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10636 "list. Please remove one and try again." 9530 "list. Please remove one and try again."
10637 msgstr "" 9531 msgstr ""
10638 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " 9532 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком "
10639 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." 9533 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова."
10640 9534
10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882
10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10643 msgid "(no name)" 9536 msgid "(no name)"
10644 msgstr "(нет имени)" 9537 msgstr "(нет имени)"
10645 9538
10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882
10647 #, c-format 9540 #, c-format
10648 msgid "" 9541 msgid ""
10649 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 9542 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
10650 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 9543 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
10651 "buddy list." 9544 "buddy list."
10652 msgstr "" 9545 msgstr ""
10653 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " 9546 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой "
10654 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " 9547 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых "
10655 "собеседников в списке собеседников." 9548 "собеседников в списке собеседников."
10656 9549
10657 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 9550 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4975
10658 #, c-format 9551 #, c-format
10659 msgid "" 9552 msgid ""
10660 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9553 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
10661 "want to add them?" 9554 "want to add them?"
10662 msgstr "" 9555 msgstr ""
10663 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " 9556 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите "
10664 "добавить его?" 9557 "добавить его?"
10665 9558
10666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4981
10667 msgid "Authorization Given" 9560 msgid "Authorization Given"
10668 msgstr "Авторизация дана" 9561 msgstr "Авторизация дана"
10669 9562
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9567 "%s"
9568 msgstr ""
9569 "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников по следующей "
9570 "причине:\n"
9571 "%s"
9572
10670 #. Granted 9573 #. Granted
10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
10672 #, c-format 9575 #, c-format
10673 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9576 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10674 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." 9577 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников."
10675 9578
10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 9579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071
10677 msgid "Authorization Granted" 9580 msgid "Authorization Granted"
10678 msgstr "Авторизация дана" 9581 msgstr "Авторизация дана"
10679 9582
10680 #. Denied 9583 #. Denied
10681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 9584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
10682 #, c-format 9585 #, c-format
10683 msgid "" 9586 msgid ""
10684 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9587 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10685 "following reason:\n" 9588 "following reason:\n"
10686 "%s" 9589 "%s"
10687 msgstr "" 9590 msgstr ""
10688 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " 9591 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
10689 "следующей причине:\n" 9592 "следующей причине:\n"
10690 "%s" 9593 "%s"
10691 9594
10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 9595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5075
10693 msgid "Authorization Denied" 9596 msgid "Authorization Denied"
10694 msgstr "В авторизации отказано" 9597 msgstr "В авторизации отказано"
10695 9598
10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 9599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5111 ../src/protocols/toc/toc.c:1373
10697 msgid "_Exchange:" 9600 msgid "_Exchange:"
10698 msgstr "_Обмен:" 9601 msgstr "Обмен:"
10699 9602
10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 9603 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151
10701 msgid "Invalid chat name specified." 9604 msgid "Invalid chat name specified."
10702 msgstr "Указано неверное имя чата." 9605 msgstr "Указано неверное имя чата."
10703 9606
10704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 9607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5221
10705 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9608 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10706 msgstr "" 9609 msgstr ""
10707 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " 9610 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах "
10708 "AIM." 9611 "AIM."
10709 9612
10710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 9613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
10712 msgid "Away Message"
10713 msgstr "Сообщение об отсутствии"
10714
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
10716 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9614 msgid "<i>(retrieving)</i>"
10717 msgstr "<i>(загрузка)</i>" 9615 msgstr "<i>(загрузка)</i>"
10718 9616
10719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694
10720 #, c-format 9618 #, c-format
10721 msgid "Buddy Comment for %s" 9619 msgid "Buddy Comment for %s"
10722 msgstr "Комментарий собеседника для %s" 9620 msgstr "Комментарий собеседника для %s"
10723 9621
10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 9622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5695
10725 msgid "Buddy Comment:" 9623 msgid "Buddy Comment:"
10726 msgstr "Комментарий собеседника:" 9624 msgstr "Комментарий собеседника:"
10727 9625
10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 9626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5741
10729 #, c-format 9627 #, c-format
10730 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9628 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10731 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." 9629 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s."
10732 9630
10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 9631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
10734 msgid "" 9632 msgid ""
10735 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9633 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
10736 "Do you wish to continue?" 9634 "Do you wish to continue?"
10737 msgstr "" 9635 msgstr ""
10738 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " 9636 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. "
10739 "Хотите продолжить?" 9637 "Хотите продолжить?"
10740 9638
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5749 ../src/protocols/oscar/peer.c:991
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1017
10743 msgid "_Connect" 9640 msgid "_Connect"
10744 msgstr "_Установить соединение" 9641 msgstr "_Установить соединение"
10745 9642
10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 9643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5783
10747 msgid "Get AIM Info" 9644 msgid "Get AIM Info"
10748 msgstr "Получить информацию AIM" 9645 msgstr "Получить информацию AIM"
10749 9646
10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 9647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789
10751 msgid "Edit Buddy Comment" 9648 msgid "Edit Buddy Comment"
10752 msgstr "Изменить комментарий собеседника" 9649 msgstr "Изменить комментарий собеседника"
10753 9650
10754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5797
10755 msgid "Get Status Msg" 9652 msgid "Get Status Msg"
10756 msgstr "Получить сообщение о статусе" 9653 msgstr "Получить сообщение о статусе"
10757 9654
10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 9655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
10759 msgid "Direct IM" 9656 msgid "Direct IM"
10760 msgstr "Прямое соединение" 9657 msgstr "Прямое соединение"
10761 9658
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5832
10763 msgid "Re-request Authorization" 9660 msgid "Re-request Authorization"
10764 msgstr "Повторный запрос авторизации" 9661 msgstr "Повторный запрос авторизации"
10765 9662
10766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889
10767 msgid "Require authorization" 9664 msgid "Require authorization"
10768 msgstr "Требовать авторизацию" 9665 msgstr "Требовать авторизацию"
10769 9666
10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5892
10771 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9668 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
10772 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" 9669 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)"
10773 9670
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897
10775 msgid "ICQ Privacy Options" 9672 msgid "ICQ Privacy Options"
10776 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" 9673 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ"
10777 9674
10778 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 9675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5914
10779 msgid "The new formatting is invalid." 9676 msgid "The new formatting is invalid."
10780 msgstr "Новое форматирование недопустимо." 9677 msgstr "Новое форматирование недопустимо."
10781 9678
10782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 9679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5915
10783 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9680 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
10784 msgstr "" 9681 msgstr ""
10785 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " 9682 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр "
10786 "букв и пробелы." 9683 "букв и пробелы."
10787 9684
10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5922
10789 msgid "New screen name formatting:" 9686 msgid "New screen name formatting:"
10790 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" 9687 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:"
10791 9688
10792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5978
10793 msgid "Change Address To:" 9690 msgid "Change Address To:"
10794 msgstr "Изменить адрес на:" 9691 msgstr "Изменить адрес на:"
10795 9692
10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 9693 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6023
10797 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9694 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
10798 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" 9695 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>"
10799 9696
10800 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 9697 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6026
10801 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9698 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
10802 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" 9699 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников"
10803 9700
10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 9701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6027
10805 msgid "" 9702 msgid ""
10806 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9703 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
10807 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9704 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
10808 msgstr "" 9705 msgstr ""
10809 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " 9706 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на "
10810 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." 9707 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"."
10811 9708
10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 9709 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6044
10813 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9710 msgid "Find Buddy by E-Mail"
10814 msgstr "Найти собеседника по e-mail" 9711 msgstr "Найти собеседника по e-mail"
10815 9712
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6045
10817 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9714 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
10818 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" 9715 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail"
10819 9716
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046
10821 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9718 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
10822 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." 9719 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете."
10823 9720
10824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6358 9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215
10825 msgid "Set User Info (URL)..." 9722 msgid "Set User Info (URL)..."
10826 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." 9723 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..."
10827 9724
10828 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369 9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
10829 msgid "Change Password (URL)" 9726 msgid "Change Password (URL)"
10830 msgstr "Изменить пароль (URL)" 9727 msgstr "Изменить пароль (URL)"
10831 9728
10832 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6373 9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
10833 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9730 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
10834 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" 9731 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)"
10835 9732
10836 #. ICQ actions 9733 #. ICQ actions
10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6383 9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6240
10838 msgid "Set Privacy Options..." 9735 msgid "Set Privacy Options..."
10839 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." 9736 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..."
10840 9737
10841 #. AIM actions 9738 #. AIM actions
10842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390 9739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6247
10843 msgid "Format Screen Name..." 9740 msgid "Format Screen Name..."
10844 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." 9741 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..."
10845 9742
10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6394 9743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6251
10847 msgid "Confirm Account" 9744 msgid "Confirm Account"
10848 msgstr "Подтвердить учётную запись" 9745 msgstr "Подтвердить учётную запись"
10849 9746
10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6398 9747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255
10851 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9748 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
10852 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" 9749 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail"
10853 9750
10854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6402 9751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259
10855 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9752 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
10856 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." 9753 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..."
10857 9754
10858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6409 9755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6266
10859 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9756 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
10860 msgstr "Показать собеседников без авторизации" 9757 msgstr "Показать собеседников без авторизации"
10861 9758
10862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415 9759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6272
10863 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9760 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
10864 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." 9761 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..."
10865 9762
10866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6420 9763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277
10867 msgid "Search for Buddy by Information" 9764 msgid "Search for Buddy by Information"
10868 msgstr "Искать собеседника по информации" 9765 msgstr "Искать собеседника по информации"
10869 9766
10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6488 9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343
10871 msgid "Use recent buddies group" 9768 msgid "Use recent buddies group"
10872 msgstr "" 9769 msgstr ""
10873 9770
10874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346
10875 msgid "Show how long you have been idle" 9772 msgid "Show how long you have been idle"
10876 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" 9773 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали"
10877
10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:671
10879 #, c-format
10880 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:756
10884 #, c-format
10885 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
10886 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
10887
10888 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:830
10889 msgid "Attempting to connect via proxy server."
10890 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
10891
10892 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1007
10893 #, c-format
10894 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
10895 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s"
10896
10897 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1011
10898 msgid ""
10899 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
10900 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
10901 "considered a privacy risk."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Primary Information"
10907 msgstr "Персональная информация"
10908
10909 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Personal Introduction"
10912 msgstr "Персональная информация"
10913
10914 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
10915 msgid "QQ Number"
10916 msgstr "Номер QQ"
10917
10918 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
10919 msgid "Country/Region"
10920 msgstr "Страна/Регион"
10921
10922 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
10923 msgid "Province/State"
10924 msgstr "Область/Штат"
10925
10926 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
10927 msgid "Horoscope Symbol"
10928 msgstr "Символ гороскопа"
10929
10930 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
10931 msgid "Zodiac Sign"
10932 msgstr "Знак зодиака"
10933
10934 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
10935 msgid "Blood Type"
10936 msgstr "Группа крови"
10937
10938 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
10939 msgid "College"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
10943 msgid "Email"
10944 msgstr "E-mail"
10945
10946 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
10947 msgid "Zipcode"
10948 msgstr "Индекс"
10949
10950 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Cellphone Number"
10953 msgstr "Номер телефона"
10954
10955 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
10956 msgid "Phone Number"
10957 msgstr "Номер телефона"
10958
10959 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10960 msgid "Aquarius"
10961 msgstr "Водолей"
10962
10963 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10964 msgid "Pisces"
10965 msgstr "Рыбы"
10966
10967 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10968 msgid "Aries"
10969 msgstr "Овен"
10970
10971 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10972 msgid "Taurus"
10973 msgstr "Телец"
10974
10975 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10976 msgid "Gemini"
10977 msgstr "Близнецы"
10978
10979 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10980 msgid "Cancer"
10981 msgstr "Рак"
10982
10983 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10984 msgid "Leo"
10985 msgstr "Лев"
10986
10987 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10988 msgid "Virgo"
10989 msgstr "Дева"
10990
10991 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10992 msgid "Libra"
10993 msgstr "Весы"
10994
10995 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10996 msgid "Scorpio"
10997 msgstr "Скорпион"
10998
10999 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11000 msgid "Sagittarius"
11001 msgstr "Стрелец"
11002
11003 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11004 msgid "Capricorn"
11005 msgstr "Козерог"
11006
11007 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11008 msgid "Rat"
11009 msgstr "Крыса"
11010
11011 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11012 msgid "Ox"
11013 msgstr "Бык"
11014
11015 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11016 msgid "Tiger"
11017 msgstr "Тигр"
11018
11019 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11020 msgid "Rabbit"
11021 msgstr "Кролик"
11022
11023 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11024 msgid "Dragon"
11025 msgstr "Дракон"
11026
11027 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11028 msgid "Snake"
11029 msgstr "Змея"
11030
11031 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11032 msgid "Horse"
11033 msgstr "Лошадь"
11034
11035 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11036 msgid "Goat"
11037 msgstr "Коза"
11038
11039 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11040 msgid "Monkey"
11041 msgstr "Обезьяна"
11042
11043 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11044 msgid "Rooster"
11045 msgstr "Петух"
11046
11047 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11048 msgid "Dog"
11049 msgstr "Собака"
11050
11051 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11052 msgid "Pig"
11053 msgstr "Свинья"
11054
11055 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11056 msgid "Other"
11057 msgstr "Другое"
11058
11059 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Modify my information"
11063 msgstr "Информация о собеседнике"
11064
11065 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Update my information"
11068 msgstr "Пользовательская информация"
11069
11070 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Your information has been updated"
11073 msgstr "Пароль был изменён."
11074
11075 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11076 msgid ""
11077 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
11078 "standard faces. Please choose an image from "
11079 msgstr ""
11080
11081 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:577
11082 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:590
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Invalid QQ Face"
11085 msgstr "Неверный QQid"
11086
11087 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11089 #, c-format
11090 msgid "You rejected %d's request"
11091 msgstr "Вы отвергли запрос %d"
11092
11093 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11094 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11095 msgid "Input your reason:"
11096 msgstr "Введите причину:"
11097
11098 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11099 msgid "Reject request"
11100 msgstr "Отвергнуть запрос"
11101
11102 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11103 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11104 msgid "Sorry, you are not my type..."
11105 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
11106
11107 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11109 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11110 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11111 msgid "Reject"
11112 msgstr "Отвергнуть"
11113
11114 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Add buddy with auth request fails"
11117 msgstr "Добавить собеседника в список?"
11118
11119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11120 msgid "You have successfully removed a buddy"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11124 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "User %d needs authentication"
11130 msgstr "Запуск аутентификации"
11131
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11134 msgid "Input request here"
11135 msgstr "Введите запрос здесь"
11136
11137 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11138 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Would you be my friend?"
11141 msgstr "Хотите перезаписать его?"
11142
11143 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11145 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11146 msgid "Send"
11147 msgstr "Отправить"
11148
11149 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11150 #, c-format
11151 msgid "You have added %d in buddy list"
11152 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников"
11153
11154 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11155 msgid "QQid Error"
11156 msgstr "Ошибка QQid"
11157
11158 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11159 msgid "Invalid QQid"
11160 msgstr "Неверный QQid"
11161
11162 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11163 msgid "ID: "
11164 msgstr "ID: "
11165
11166 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11167 msgid "Group ID"
11168 msgstr "ID группы"
11169
11170 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11171 msgid "Creator"
11172 msgstr "Создатель"
11173
11174 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11175 msgid "Group Description"
11176 msgstr "Описание группы"
11177
11178 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Auth"
11181 msgstr "Авторизовать"
11182
11183 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11184 msgid "QQ Qun"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11188 msgid "Please input external group ID"
11189 msgstr "Введите внешний ID группы"
11190
11191 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11192 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11196 #, c-format
11197 msgid "User %d applied to join group %d"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11201 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11202 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11203 #, c-format
11204 msgid "Reason: %s"
11205 msgstr "Причина: %s"
11206
11207 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11209 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11211 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11214 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11215 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11217 msgid "QQ Qun Operation"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11221 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11222 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11223 msgid "Approve"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11227 #, c-format
11228 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11232 #, c-format
11233 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11237 #, c-format
11238 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11239 msgstr ""
11240
11241 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11242 #, c-format
11243 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11244 msgstr ""
11245
11246 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11247 msgid "This group has been added to your buddy list"
11248 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников"
11249
11250 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11251 msgid "I am not member"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11255 msgid "I am a member"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11259 msgid "I am applying to join"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11263 msgid "I am the admin"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11267 msgid "Unknown status"
11268 msgstr "Неизвестный статус"
11269
11270 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11271 msgid "This group does not allow others to join"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11275 msgid "You have successfully exited the group"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11279 msgid "QQ Group Auth"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11283 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11287 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11291 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11295 msgid ""
11296 "Note, if you are the creator, \n"
11297 "this operation will eventually remove this Qun."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11301 msgid "Go ahead"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11305 #, c-format
11306 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Group Operation Error"
11312 msgstr "Ошибка файловой операции"
11313
11314 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11316 msgid "Do you wanna approve the request?"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11320 msgid "You have successfully modify Qun member"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11324 msgid "You have successfully modify Qun information"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11328 msgid "You have successfully created a Qun"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11332 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11336 msgid "Setup"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11340 msgid "System Message"
11341 msgstr "Системное сообщение"
11342
11343 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11344 msgid "Server ACK"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11348 msgid "Send IM fail\n"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:86
11352 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406
11356 msgid "Request login token error!"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484
11360 msgid "Unable to login, check debug log"
11361 msgstr ""
11362
11363 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11364 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11365 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11368 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11369 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11372 msgid "Unable to connect."
11373 msgstr "Не удаётся установить соединение."
11374
11375 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11376 #, fuzzy, c-format
11377 msgid "Unknown-%d"
11378 msgstr "Неизвестно"
11379
11380 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11381 #, c-format
11382 msgid "%s Address"
11383 msgstr "Адрес %s"
11384
11385 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11386 msgid "Level"
11387 msgstr "Уровень"
11388
11389 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11390 msgid "QQ: Available"
11391 msgstr "QQ: Доступен"
11392
11393 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11394 msgid "QQ: Away"
11395 msgstr "QQ: Отошёл"
11396
11397 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11398 msgid "QQ: Invisible"
11399 msgstr "QQ: Невидимый"
11400
11401 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11402 msgid "QQ: Offline"
11403 msgstr "QQ: Не в сети"
11404
11405 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11406 msgid "Invalid name"
11407 msgstr "Неверное имя"
11408
11409 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11410 #, c-format
11411 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11415 #, c-format
11416 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11420 #, c-format
11421 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11425 #, c-format
11426 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11430 #, c-format
11431 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
11435 #, c-format
11436 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
11440 #, c-format
11441 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
11445 #, c-format
11446 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
11450 msgid "Login Information"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
11454 msgid "Modify My Information"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11458 msgid "Change Password"
11459 msgstr "Изменить пароль"
11460
11461 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
11462 msgid "Show Login Information"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
11466 msgid "Exit this QQ Qun"
11467 msgstr ""
11468 9774
11469 #. *< type 9775 #. *< type
11470 #. *< ui_requirement 9776 #. *< ui_requirement
11471 #. *< flags 9777 #. *< flags
11472 #. *< dependencies 9778 #. *< dependencies
11474 #. *< id 9780 #. *< id
11475 #. *< name 9781 #. *< name
11476 #. *< version 9782 #. *< version
11477 #. * summary 9783 #. * summary
11478 #. * description 9784 #. * description
11479 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 9785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473
11480 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9786 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
11481 msgstr "" 9787 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ"
11482 9788
11483 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 9789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6498 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
11484 msgid "Login in TCP" 9790 msgid "Encoding"
11485 msgstr "" 9791 msgstr "Кодировка"
11486 9792
11487 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 9793 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6502
11488 msgid "Login Hidden" 9794 msgid ""
11489 msgstr "" 9795 "Always use AIM/ICQ proxy server\n"
11490 9796 "(slower, but does not reveal your IP address)"
11491 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:494 9797 msgstr ""
11492 msgid "Socket send error" 9798 "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ\n"
11493 msgstr "" 9799 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)"
11494 9800
11495 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 9801 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:617
11496 #, fuzzy 9802 #, c-format
11497 msgid "Connection refused" 9803 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11498 msgstr "Сброс соединения" 9804 msgstr ""
11499 9805
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 9806 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:697 ../src/protocols/oscar/peer.c:732
11501 msgid "Socket error" 9807 #, c-format
11502 msgstr "Ошибка сокета" 9808 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11503 9809 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
11504 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 9810
11505 msgid "Unable to read from socket" 9811 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:804
11506 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета" 9812 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11507 9813 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
11508 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 9814
11509 #, fuzzy, c-format 9815 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:981
11510 msgid "%d has declined the file %s" 9816 #, c-format
11511 msgstr "%s сменил тему на: %s" 9817 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11512 9818 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s"
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 9819
11514 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 9820 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:985
11515 #, fuzzy 9821 msgid ""
11516 msgid "File Send" 9822 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11517 msgstr "Не удалось отправить файл" 9823 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11518 9824 "considered a privacy risk."
11519 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 9825 msgstr ""
11520 #, fuzzy, c-format 9826
11521 msgid "%d canceled the transfer of %s" 9827 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416
11522 msgstr "%s отменил передачу %s"
11523
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:136
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Communication timed out"
11527 msgstr "Истекло время ожидания соединения"
11528
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:137
11530 msgid "Try again"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:182
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Connection lost"
11536 msgstr "Соединение разорвано"
11537
11538 #. cancel logging progress
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:190
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Login failed, no reply"
11542 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)."
11543
11544 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:195
11545 msgid ""
11546 "Your attempt to update your info has timed out. Send the information again?"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:199
11550 msgid "Your attempt to view a user's info has timed out. Try again?"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203
11554 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:211
11555 msgid "Your attempt to add a buddy has timed out. Try again?"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:207
11559 msgid "Your attempt to remove a buddy has timed out. Try again?"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:215
11563 msgid ""
11564 "Your attempt to change your online status has timed out. Send the "
11565 "information again?"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:219
11569 msgid "Your attempt to send an IM has timed out. Send it again?"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:223
11573 msgid "Your request for a file transfer key has timed out. Request it again?"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11577 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11578 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?"
11579
11580 #. only need to get value
11581 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11582 #, fuzzy, c-format
11583 msgid "You have been added by %s"
11584 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)"
11585
11586 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Would like to add him?"
11589 msgstr "Хотите перезаписать его?"
11590
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11592 #, c-format
11593 msgid "%s has added you [%s]"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid "User %s rejected your request"
11599 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
11600
11601 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid "User %s has approved your request"
11604 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
11605
11606 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11609 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
11610
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11612 #, c-format
11613 msgid "Message: %s"
11614 msgstr "Сообщение: %s"
11615
11616 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "%s is not in your buddy list"
11619 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
11620
11621 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Would you like to add him?"
11624 msgstr "Хотите перезаписать его?"
11625
11626 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
11627 msgid "Connection closed (writing)" 9828 msgid "Connection closed (writing)"
11628 msgstr "Соединение разорвано (запись)" 9829 msgstr "Соединение разорвано (запись)"
11629 9830
11630 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 9831 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
11631 #, c-format 9832 #, c-format
11632 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 9833 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
11633 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" 9834 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>"
11634 9835
11635 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 9836 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1263
11636 #, c-format 9837 #, c-format
11637 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 9838 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
11638 msgstr "" 9839 msgstr ""
11639 9840
11640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 9841 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265
11641 #, c-format 9842 #, c-format
11642 msgid "Info for Group %s" 9843 msgid "Info for Group %s"
11643 msgstr "Информация для группы %s" 9844 msgstr "Информация для группы %s"
11644 9845
11645 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 9846 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
11646 msgid "Notes Address Book Information" 9847 msgid "Notes Address Book Information"
11647 msgstr "" 9848 msgstr ""
11648 9849
11649 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 9850 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1299
11650 msgid "Invite Group to Conference..." 9851 msgid "Invite Group to Conference..."
11651 msgstr "" 9852 msgstr ""
11652 9853
11653 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 9854 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1309
11654 msgid "Get Notes Address Book Info" 9855 msgid "Get Notes Address Book Info"
11655 msgstr "" 9856 msgstr ""
11656 9857
11657 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498 9858 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1462
11658 msgid "Sending Handshake" 9859 msgid "Sending Handshake"
11659 msgstr "" 9860 msgstr ""
11660 9861
11661 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503 9862 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
11662 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 9863 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
11663 msgstr "" 9864 msgstr ""
11664 9865
11665 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508 9866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
11666 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 9867 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
11667 msgstr "" 9868 msgstr ""
11668 9869
11669 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513 9870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
11670 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 9871 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
11671 msgstr "" 9872 msgstr ""
11672 9873
11673 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518 9874 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
11674 msgid "Login Redirected" 9875 msgid "Login Redirected"
11675 msgstr "" 9876 msgstr ""
11676 9877
11677 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 9878 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1488
11678 msgid "Forcing Login" 9879 msgid "Forcing Login"
11679 msgstr "" 9880 msgstr ""
11680 9881
11681 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528 9882 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1492
11682 msgid "Login Acknowledged" 9883 msgid "Login Acknowledged"
11683 msgstr "" 9884 msgstr ""
11684 9885
11685 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533 9886 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
11686 msgid "Starting Services" 9887 msgid "Starting Services"
11687 msgstr "Запуск служб" 9888 msgstr "Запуск служб"
11688 9889
11689 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538 9890 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
11690 msgid "Connected" 9891 msgid "Connected"
11691 msgstr "Соединение установлено" 9892 msgstr "Соединение установлено"
11692 9893
11693 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636 9894 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600
11694 #, c-format 9895 #, c-format
11695 msgid "" 9896 msgid ""
11696 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9897 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
11697 msgstr "" 9898 msgstr ""
11698 9899
11699 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641 9900 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
11700 msgid "Sametime Administrator Announcement" 9901 msgid "Sametime Administrator Announcement"
11701 msgstr "" 9902 msgstr ""
11702 9903
11703 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693 9904 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1657
11704 msgid "Connection reset" 9905 msgid "Connection reset"
11705 msgstr "Сброс соединения" 9906 msgstr "Сброс соединения"
11706 9907
11707 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700 9908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1664
11708 #, c-format 9909 #, c-format
11709 msgid "Error reading from socket: %s" 9910 msgid "Error reading from socket: %s"
11710 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" 9911 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s"
11711 9912
11712 #. this is a regular connect, error out 9913 #. this is a regular connect, error out
11713 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 9914 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1689
11714 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734 9915 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3686
11715 msgid "Unable to connect to host" 9916 msgid "Unable to connect to host"
11716 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" 9917 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом"
11717 9918
11718 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761 9919 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1727
11719 #, c-format 9920 #, c-format
11720 msgid "Announcement from %s" 9921 msgid "Announcement from %s"
11721 msgstr "Объявление от %s" 9922 msgstr "Объявление от %s"
11722 9923
11723 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935 9924 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1901
11724 msgid "Conference Closed" 9925 msgid "Conference Closed"
11725 msgstr "Конференция закрыта" 9926 msgstr "Конференция закрыта"
11726 9927
11727 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392 9928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2358
11728 msgid "Unable to send message: " 9929 msgid "Unable to send message: "
11729 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " 9930 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: "
11730 9931
11731 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949 9932 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2915
11732 msgid "Place Closed" 9933 msgid "Place Closed"
11733 msgstr "Место закрыто" 9934 msgstr "Место закрыто"
11734 9935
11735 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240 9936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3206
11736 msgid "Microphone" 9937 msgid "Microphone"
11737 msgstr "Микрофон" 9938 msgstr "Микрофон"
11738 9939
11739 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241 9940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207
11740 msgid "Speakers" 9941 msgid "Speakers"
11741 msgstr "Колонки" 9942 msgstr "Колонки"
11742 9943
11743 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208
11744 msgid "Video Camera" 9945 msgid "Video Camera"
11745 msgstr "Видеокамера" 9946 msgstr "Видеокамера"
11746 9947
11747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212
11748 msgid "File Transfer" 9949 msgid "File Transfer"
11749 msgstr "Передача файлов" 9950 msgstr "Передача файлов"
11750 9951
11751 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280 9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246
11752 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4154 9953 #, c-format
11753 msgid "Supports" 9954 msgid ""
11754 msgstr "Поддерживается" 9955 "\n"
11755 9956 "<b>Supports:</b> %s"
11756 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 9957 msgstr ""
11757 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4128 9958 "\n"
11758 msgid "External User" 9959 "<b>Поддерживается:</b> %s"
11759 msgstr "Внешний пользователь" 9960
11760 9961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
11761 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391 9962 msgid ""
9963 "\n"
9964 "<b>External User</b>"
9965 msgstr ""
9966 "\n"
9967 "<b>Внешний пользователь</b>"
9968
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
11762 msgid "Create conference with user" 9970 msgid "Create conference with user"
11763 msgstr "Создать конференцию с пользователем" 9971 msgstr "Создать конференцию с пользователем"
11764 9972
11765 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392 9973 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3358
11766 #, c-format 9974 #, c-format
11767 msgid "" 9975 msgid ""
11768 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 9976 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
11769 "sent to %s" 9977 "sent to %s"
11770 msgstr "" 9978 msgstr ""
11771 9979
11772 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 9980 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
11773 msgid "New Conference" 9981 msgid "New Conference"
11774 msgstr "Новая конференция" 9982 msgstr "Новая конференция"
11775 9983
11776 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398 9984 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364
11777 msgid "Create" 9985 msgid "Create"
11778 msgstr "Создать" 9986 msgstr "Создать"
11779 9987
11780 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462 9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428
11781 msgid "Available Conferences" 9989 msgid "Available Conferences"
11782 msgstr "Доступные конференции" 9990 msgstr "Доступные конференции"
11783 9991
11784 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468 9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3434
11785 msgid "Create New Conference..." 9993 msgid "Create New Conference..."
11786 msgstr "Создать новую конференцию..." 9994 msgstr "Создать новую конференцию..."
11787 9995
11788 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475 9996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3441
11789 msgid "Invite user to a conference" 9997 msgid "Invite user to a conference"
11790 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" 9998 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию"
11791 9999
11792 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476 10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3442
11793 #, c-format 10001 #, c-format
11794 msgid "" 10002 msgid ""
11795 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10003 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
11796 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10004 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
11797 "this user to." 10005 "this user to."
11798 msgstr "" 10006 msgstr ""
11799 10007
11800 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481 10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3447
11801 msgid "Invite to Conference" 10009 msgid "Invite to Conference"
11802 msgstr "Пригласить в конференцию" 10010 msgstr "Пригласить в конференцию"
11803 10011
11804 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571 10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3449
10013 msgid "Invite"
10014 msgstr "Пригласить"
10015
10016 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3537
11805 msgid "Invite to Conference..." 10017 msgid "Invite to Conference..."
11806 msgstr "Пригласить в конференцию..." 10018 msgstr "Пригласить в конференцию..."
11807 10019
11808 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576 10020 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3542
11809 msgid "Send TEST Announcement" 10021 msgid "Send TEST Announcement"
11810 msgstr "" 10022 msgstr ""
11811 10023
11812 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623 10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3589
11813 msgid "No Sametime Community Server specified" 10025 msgid "No Sametime Community Server specified"
11814 msgstr "" 10026 msgstr ""
11815 10027
11816 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645 10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3611
11817 #, c-format 10029 #, c-format
11818 msgid "" 10030 msgid ""
11819 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10031 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
11820 "Please enter one below to continue logging in." 10032 "Please enter one below to continue logging in."
11821 msgstr "" 10033 msgstr ""
11822 10034
11823 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650 10035 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3616
11824 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10036 msgid "Meanwhile Connection Setup"
11825 msgstr "" 10037 msgstr ""
11826 10038
11827 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651 10039 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3617
11828 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10040 msgid "No Sametime Community Server Specified"
11829 msgstr "" 10041 msgstr ""
11830 10042
11831 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144 10043 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
10044 msgid "<b>External User</b><br>"
10045 msgstr "<b>Внешний пользователь</b><br>"
10046
10047 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
10048 #, c-format
10049 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
10050 msgstr "<b>Пользовательский ID:</b> %s<br>"
10051
10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
10053 #, c-format
10054 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
10055 msgstr "<b>Полное имя:</b> %s<br>"
10056
10057 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
10058 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
10059 msgstr ""
10060
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
11832 #, c-format 10062 #, c-format
11833 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10063 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
11834 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" 10064 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>"
11835 10065
11836 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146 10066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
11837 msgid "Last Known Client" 10067 #, c-format
11838 msgstr "Последний известный клиент" 10068 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
11839 10069 msgstr "<b>Поддерживается:</b> %s<br>"
11840 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4310 10070
11841 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5502 10071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
10072 #, c-format
10073 msgid "<b>Status:</b> %s"
10074 msgstr "<b>Статус:</b> %s"
10075
10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
10077 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
11842 msgid "User Name" 10078 msgid "User Name"
11843 msgstr "Имя пользователя" 10079 msgstr "Имя пользователя"
11844 10080
11845 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4313 10081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
11846 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5505 10082 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
11847 msgid "Sametime ID" 10083 msgid "Sametime ID"
11848 msgstr "Sametime ID" 10084 msgstr "Sametime ID"
11849 10085
11850 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4337 10086 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
11851 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10087 msgid "An ambiguous user ID was entered"
11852 msgstr "" 10088 msgstr ""
11853 10089
11854 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4338 10090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
11855 #, c-format 10091 #, c-format
11856 msgid "" 10092 msgid ""
11857 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10093 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
11858 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10094 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
11859 msgstr "" 10095 msgstr ""
11860 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. " 10096 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. "
11861 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " 10097 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список "
11862 "собеседников." 10098 "собеседников."
11863 10099
11864 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4343 10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
11865 msgid "Select User" 10101 msgid "Select User"
11866 msgstr "Выберите пользователя" 10102 msgstr "Выберите пользователя"
11867 10103
11868 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4427 10104 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
11869 msgid "Unable to add user: user not found" 10105 msgid "Unable to add user: user not found"
11870 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" 10106 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден"
11871 10107
11872 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429 10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
11873 #, c-format 10109 #, c-format
11874 msgid "" 10110 msgid ""
11875 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10111 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
11876 "entry has been removed from your buddy list." 10112 "entry has been removed from your buddy list."
11877 msgstr "" 10113 msgstr ""
11878 10114
11879 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434 10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
11880 msgid "Unable to add user" 10116 msgid "Unable to add user"
11881 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" 10117 msgstr "Не удаётся добавить пользователя"
11882 10118
11883 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5020 10119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
11884 #, c-format 10120 #, c-format
11885 msgid "" 10121 msgid ""
11886 "Error reading file %s: \n" 10122 "Error reading file %s: \n"
11887 "%s\n" 10123 "%s\n"
11888 msgstr "" 10124 msgstr ""
11889 "Ошибка чтения файла %s: \n" 10125 "Ошибка чтения файла %s: \n"
11890 "%s\n" 10126 "%s\n"
11891 10127
11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5152 10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
11893 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10129 msgid "Remotely Stored Buddy List"
11894 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" 10130 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников"
11895 10131
11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157 10132 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
11897 msgid "Buddy List Storage Mode" 10133 msgid "Buddy List Storage Mode"
11898 msgstr "Режим хранения списка собеседников" 10134 msgstr "Режим хранения списка собеседников"
11899 10135
11900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5160 10136 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
11901 msgid "Local Buddy List Only" 10137 msgid "Local Buddy List Only"
11902 msgstr "Только локальный список собеседников" 10138 msgstr "Только локальный список собеседников"
11903 10139
11904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162 10140 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
11905 msgid "Merge List from Server" 10141 msgid "Merge List from Server"
11906 msgstr "Объединить со списком с сервера" 10142 msgstr "Объединить со списком с сервера"
11907 10143
11908 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164 10144 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
11909 msgid "Merge and Save List to Server" 10145 msgid "Merge and Save List to Server"
11910 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" 10146 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере"
11911 10147
11912 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 10148 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
11913 msgid "Synchronize List with Server" 10149 msgid "Synchronize List with Server"
11914 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" 10150 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера"
11915 10151
11916 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5215 10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
11917 #, c-format 10153 #, c-format
11918 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10154 msgid "Import Sametime List for Account %s"
11919 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" 10155 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s"
11920 10156
11921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5254 10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
11922 #, c-format 10158 #, c-format
11923 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10159 msgid "Export Sametime List for Account %s"
11924 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" 10160 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s"
11925 10161
11926 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5307 10162 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
11927 msgid "Unable to add group: group exists" 10163 msgid "Unable to add group: group exists"
11928 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" 10164 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует"
11929 10165
11930 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308 10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
11931 #, c-format 10167 #, c-format
11932 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10168 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
11933 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников." 10169 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников."
11934 10170
11935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
11936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5440 10172 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
11937 msgid "Unable to add group" 10173 msgid "Unable to add group"
11938 msgstr "Не удаётся добавить группу" 10174 msgstr "Не удаётся добавить группу"
11939 10175
11940 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5370 10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
11941 msgid "Possible Matches" 10177 msgid "Possible Matches"
11942 msgstr "Вероятные совпадения" 10178 msgstr "Вероятные совпадения"
11943 10179
11944 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5386 10180 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
11945 msgid "Notes Address Book group results" 10181 msgid "Notes Address Book group results"
11946 msgstr "" 10182 msgstr ""
11947 10183
11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5387 10184 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
11949 #, c-format 10185 #, c-format
11950 msgid "" 10186 msgid ""
11951 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10187 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
11952 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10188 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
11953 "to your buddy list." 10189 "to your buddy list."
11954 msgstr "" 10190 msgstr ""
11955 10191
11956 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392 10192 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
11957 msgid "Select Notes Address Book" 10193 msgid "Select Notes Address Book"
11958 msgstr "" 10194 msgstr ""
11959 10195
11960 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5434 10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
11961 msgid "Unable to add group: group not found" 10197 msgid "Unable to add group: group not found"
11962 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" 10198 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена"
11963 10199
11964 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5436 10200 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
11965 #, c-format 10201 #, c-format
11966 msgid "" 10202 msgid ""
11967 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10203 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
11968 "Sametime community." 10204 "Sametime community."
11969 msgstr "" 10205 msgstr ""
11970 10206
11971 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5477 10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
11972 msgid "Notes Address Book Group" 10208 msgid "Notes Address Book Group"
11973 msgstr "" 10209 msgstr ""
11974 10210
11975 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5478 10211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
11976 msgid "" 10212 msgid ""
11977 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10213 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
11978 "group and its members to your buddy list." 10214 "group and its members to your buddy list."
11979 msgstr "" 10215 msgstr ""
11980 10216
11981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 10217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
11982 #, c-format 10218 #, c-format
11983 msgid "Search results for '%s'" 10219 msgid "Search results for '%s'"
11984 msgstr "Результаты поиска для '%s'" 10220 msgstr "Результаты поиска для '%s'"
11985 10221
11986 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 10222 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
11987 #, c-format 10223 #, c-format
11988 msgid "" 10224 msgid ""
11989 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10225 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
11990 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10226 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
11991 "buttons below." 10227 "buttons below."
11992 msgstr "" 10228 msgstr ""
11993 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы " 10229 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы "
11994 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " 10230 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им "
11995 "сообщения с помощью кнопок действия ниже." 10231 "сообщения с помощью кнопок действия ниже."
11996 10232
11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5559 10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
11998 msgid "No matches" 10234 msgid "No matches"
11999 msgstr "Нет совпадений" 10235 msgstr "Нет совпадений"
12000 10236
12001 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5560 10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
12002 #, c-format 10238 #, c-format
12003 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10239 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12004 msgstr "" 10240 msgstr ""
12005 10241
12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564 10242 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
12007 msgid "No Matches" 10243 msgid "No Matches"
12008 msgstr "Нет совпадений" 10244 msgstr "Нет совпадений"
12009 10245
12010 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5601 10246 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
12011 msgid "Search for a user" 10247 msgid "Search for a user"
12012 msgstr "Искать пользователя" 10248 msgstr "Искать пользователя"
12013 10249
12014 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5602 10250 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
12015 msgid "" 10251 msgid ""
12016 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10252 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12017 "in your Sametime community." 10253 "in your Sametime community."
12018 msgstr "" 10254 msgstr ""
12019 10255
12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5605 10256 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
12021 msgid "User Search" 10257 msgid "User Search"
12022 msgstr "Поиск пользователей" 10258 msgstr "Поиск пользователей"
12023 10259
12024 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5617 10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
12025 msgid "Import Sametime List..." 10261 msgid "Import Sametime List..."
12026 msgstr "" 10262 msgstr ""
12027 10263
12028 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 10264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
12029 msgid "Export Sametime List..." 10265 msgid "Export Sametime List..."
12030 msgstr "" 10266 msgstr ""
12031 10267
12032 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5625 10268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
12033 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10269 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12034 msgstr "" 10270 msgstr ""
12035 10271
12036 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629 10272 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
12037 msgid "User Search..." 10273 msgid "User Search..."
12038 msgstr "Поиск пользователей..." 10274 msgstr "Поиск пользователей..."
12039 10275
12040 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5726 10276 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
12041 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10277 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12042 msgstr "" 10278 msgstr ""
12043 10279
12044 #. pretend to be Sametime Connect 10280 #. pretend to be Sametime Connect
12045 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5736 10281 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
12046 msgid "Hide client identity" 10282 msgid "Hide client identity"
12047 msgstr "" 10283 msgstr ""
12048 10284
12049 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 10285 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
12050 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 10286 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
12051 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 10287 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338
12052 #, c-format 10288 #, c-format
12053 msgid "User %s is not present in the network" 10289 msgid "User %s is not present in the network"
12054 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" 10290 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети"
12055 10291
12056 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 10292 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
12057 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 10293 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
12058 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 10294 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
12059 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 10295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
12060 msgid "Key Agreement" 10296 msgid "Key Agreement"
12061 msgstr "Согласование ключей" 10297 msgstr "Согласование ключей"
12062 10298
12063 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 10299 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
12064 msgid "Cannot perform the key agreement" 10300 msgid "Cannot perform the key agreement"
12065 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" 10301 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей"
12066 10302
12067 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 10303 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
12068 msgid "Error occurred during key agreement" 10304 msgid "Error occurred during key agreement"
12069 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" 10305 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей"
12070 10306
12071 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 10307 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
12072 msgid "Key Agreement failed" 10308 msgid "Key Agreement failed"
12073 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" 10309 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
12074 10310
12075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 10311 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
12076 msgid "Timeout during key agreement" 10312 msgid "Timeout during key agreement"
12077 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" 10313 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей"
12078 10314
12079 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 10315 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
12080 msgid "Key agreement was aborted" 10316 msgid "Key agreement was aborted"
12081 msgstr "Согласование ключей было прервано" 10317 msgstr "Согласование ключей было прервано"
12082 10318
12083 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 10319 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
12084 msgid "Key agreement is already started" 10320 msgid "Key agreement is already started"
12085 msgstr "Согласование ключей уже начато" 10321 msgstr "Согласование ключей уже начато"
12086 10322
12087 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 10323 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
12088 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 10324 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12089 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" 10325 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой"
12090 10326
12091 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 10327 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
12092 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 10328 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
12093 msgid "The remote user is not present in the network any more" 10329 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12094 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" 10330 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети"
12095 10331
12096 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 10332 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
12097 #, c-format 10333 #, c-format
12098 msgid "" 10334 msgid ""
12099 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10335 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
12100 "agreement?" 10336 "agreement?"
12101 msgstr "" 10337 msgstr ""
12102 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " 10338 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование "
12103 "ключей?" 10339 "ключей?"
12104 10340
12105 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 10341 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
12106 #, c-format 10342 #, c-format
12107 msgid "" 10343 msgid ""
12108 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 10344 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
12109 "Remote host: %s\n" 10345 "Remote host: %s\n"
12110 "Remote port: %d" 10346 "Remote port: %d"
12111 msgstr "" 10347 msgstr ""
12112 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" 10348 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n"
12113 "Удалённый узел: %s\n" 10349 "Удалённый узел: %s\n"
12114 "Удалённый порт: %d" 10350 "Удалённый порт: %d"
12115 10351
12116 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 10352 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
12117 msgid "Key Agreement Request" 10353 msgid "Key Agreement Request"
12118 msgstr "Запрос согласования ключей" 10354 msgstr "Запрос согласования ключей"
12119 10355
12120 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 10356 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
12121 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 10357 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
12122 msgid "IM With Password" 10358 msgid "IM With Password"
12123 msgstr "" 10359 msgstr ""
12124 10360
12125 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 10361 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
12126 msgid "Cannot set IM key" 10362 msgid "Cannot set IM key"
12127 msgstr "" 10363 msgstr ""
12128 10364
12129 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 10365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
12130 msgid "Set IM Password" 10366 msgid "Set IM Password"
12131 msgstr "" 10367 msgstr ""
12132 10368
12133 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 10369 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
12134 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 10370 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
12135 msgid "Get Public Key" 10371 msgid "Get Public Key"
12136 msgstr "Получить публичный ключ" 10372 msgstr "Получить публичный ключ"
12137 10373
12138 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 10374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
12139 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 10375 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
12140 msgid "Cannot fetch the public key" 10376 msgid "Cannot fetch the public key"
12141 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" 10377 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ"
12142 10378
12143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 10379 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
12144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
12145 msgid "Show Public Key" 10380 msgid "Show Public Key"
12146 msgstr "Показать публичный ключ" 10381 msgstr "Показать публичный ключ"
12147 10382
12148 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 10383 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
12149 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 10384 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237
12150 msgid "Could not load public key" 10385 msgid "Could not load public key"
12151 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" 10386 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ"
12152 10387
12153 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
12154 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 10389 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
12155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 10390 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
12156 msgid "User Information" 10391 msgid "User Information"
12157 msgstr "Пользовательская информация" 10392 msgstr "Пользовательская информация"
12158 10393
12159 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 10394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
12160 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 10395 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
12161 msgid "Cannot get user information" 10396 msgid "Cannot get user information"
12162 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" 10397 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию"
12163 10398
12164 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 10399 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
12165 #, c-format 10400 #, c-format
12166 msgid "The %s buddy is not trusted" 10401 msgid "The %s buddy is not trusted"
12167 msgstr "Собеседник %s не проверен" 10402 msgstr "Собеседник %s не проверен"
12168 10403
12169 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 10404 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
12170 msgid "" 10405 msgid ""
12171 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10406 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
12172 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 10407 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
12173 msgstr "" 10408 msgstr ""
12174 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " 10409 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его "
12175 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " 10410 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" "
12176 "для получения публичного ключа." 10411 "для получения публичного ключа."
12177 10412
12178 #. Open file selector to select the public key. 10413 #. Open file selector to select the public key.
12179 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 10414 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
12180 msgid "Open..." 10415 msgid "Open..."
12181 msgstr "Открыть..." 10416 msgstr "Открыть..."
12182 10417
12183 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 10418 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
12184 #, c-format 10419 #, c-format
12185 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10420 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12186 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" 10421 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети"
12187 10422
12188 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 10423 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
12189 msgid "" 10424 msgid ""
12190 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10425 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12191 "a public key." 10426 "a public key."
12192 msgstr "" 10427 msgstr ""
12193 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " 10428 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. "
12194 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." 10429 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа."
12195 10430
12196 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 10431 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
12197 msgid "_Import..." 10432 msgid "_Import..."
12198 msgstr "_Импортировать..." 10433 msgstr "_Импортировать..."
12199 10434
12200 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 10435 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
12201 msgid "Select correct user" 10436 msgid "Select correct user"
12202 msgstr "Выберите корректного пользователя" 10437 msgstr "Выберите корректного пользователя"
12203 10438
12204 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
12205 msgid "" 10440 msgid ""
12206 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10441 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12207 "user from the list to add to the buddy list." 10442 "user from the list to add to the buddy list."
12208 msgstr "" 10443 msgstr ""
12209 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " 10444 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. "
12210 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." 10445 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников."
12211 10446
12212 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 10447 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
12213 msgid "" 10448 msgid ""
12214 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 10449 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12215 "from the list to add to the buddy list." 10450 "from the list to add to the buddy list."
12216 msgstr "" 10451 msgstr ""
12217 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " 10452 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из "
12218 "списка одного из них для добавления в список собеседников." 10453 "списка одного из них для добавления в список собеседников."
12219 10454
12220 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 10455 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
12221 msgid "Detached" 10456 msgid "Detached"
12222 msgstr "Независимый" 10457 msgstr "Независимый"
12223 10458
12224 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 10459 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
12225 msgid "Indisposed" 10460 msgid "Indisposed"
12226 msgstr "Недомогающий" 10461 msgstr "Недомогающий"
12227 10462
12228 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 10463 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
12229 msgid "Wake Me Up" 10464 msgid "Wake Me Up"
12230 msgstr "Разбудите меня" 10465 msgstr "Разбудите меня"
12231 10466
12232 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 10467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
12233 msgid "Hyper Active" 10468 msgid "Hyper Active"
12234 msgstr "Гиперактивный" 10469 msgstr "Гиперактивный"
12235 10470
12236 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 10471 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
12237 msgid "Robot" 10472 msgid "Robot"
12238 msgstr "Робот" 10473 msgstr "Робот"
12239 10474
12240 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 10475 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
12241 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 10476 #: ../src/protocols/silc/util.c:514
12242 msgid "Happy" 10477 msgid "Happy"
12243 msgstr "Счастливый" 10478 msgstr "Счастливый"
12244 10479
12245 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 10480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
12246 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 10481 #: ../src/protocols/silc/util.c:516
12247 msgid "Sad" 10482 msgid "Sad"
12248 msgstr "Печальный" 10483 msgstr "Печальный"
12249 10484
12250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 10485 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
12251 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 10486 #: ../src/protocols/silc/util.c:518
12252 msgid "Angry" 10487 msgid "Angry"
12253 msgstr "Рассерженный" 10488 msgstr "Рассерженный"
12254 10489
12255 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
12256 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 10491 #: ../src/protocols/silc/util.c:520
12257 msgid "Jealous" 10492 msgid "Jealous"
12258 msgstr "Ревнующий" 10493 msgstr "Ревнующий"
12259 10494
12260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 10495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
12261 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 10496 #: ../src/protocols/silc/util.c:522
12262 msgid "Ashamed" 10497 msgid "Ashamed"
12263 msgstr "Стыдящийся" 10498 msgstr "Стыдящийся"
12264 10499
12265 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 10500 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
12266 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 10501 #: ../src/protocols/silc/util.c:524
12267 msgid "Invincible" 10502 msgid "Invincible"
12268 msgstr "Непобедимый" 10503 msgstr "Непобедимый"
12269 10504
12270 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 10505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:526
12271 msgid "In Love" 10506 msgid "In Love"
12272 msgstr "Влюблённый" 10507 msgstr "Влюблённый"
12273 10508
12274 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 10509 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
12275 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 10510 #: ../src/protocols/silc/util.c:528
12276 msgid "Sleepy" 10511 msgid "Sleepy"
12277 msgstr "Сонный" 10512 msgstr "Сонный"
12278 10513
12279 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 10514 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
12280 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 10515 #: ../src/protocols/silc/util.c:530
12281 msgid "Bored" 10516 msgid "Bored"
12282 msgstr "Скучающий" 10517 msgstr "Скучающий"
12283 10518
12284 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 10519 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
12285 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 10520 #: ../src/protocols/silc/util.c:532
12286 msgid "Excited" 10521 msgid "Excited"
12287 msgstr "Возбуждённый" 10522 msgstr "Возбуждённый"
12288 10523
12289 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 10524 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
12290 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 10525 #: ../src/protocols/silc/util.c:534
12291 msgid "Anxious" 10526 msgid "Anxious"
12292 msgstr "Озабоченный" 10527 msgstr "Озабоченный"
12293 10528
12294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 10529 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
12295 msgid "User Modes" 10530 msgid "User Modes"
12296 msgstr "Режимы пользователя" 10531 msgstr "Режимы пользователя"
12297 10532
12298 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 10533 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
12299 msgid "Mood" 10534 msgid "Mood"
12300 msgstr "Настроение" 10535 msgstr "Настроение"
12301 10536
12302 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 10537 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
12303 msgid "Preferred Contact" 10538 msgid "Preferred Contact"
12304 msgstr "Предпочитаемый контакт" 10539 msgstr "Предпочитаемый контакт"
12305 10540
12306 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 10541 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
12307 msgid "Preferred Language" 10542 msgid "Preferred Language"
12308 msgstr "Предпочитаемый язык" 10543 msgstr "Предпочитаемый язык"
12309 10544
12310 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 10545 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
12311 msgid "Device" 10546 msgid "Device"
12312 msgstr "Устройство" 10547 msgstr "Устройство"
12313 10548
12314 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 10549 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
12315 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 10550 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
12316 msgid "Timezone" 10551 msgid "Timezone"
12317 msgstr "Часовой пояс" 10552 msgstr "Часовой пояс"
12318 10553
12319 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
12320 msgid "Geolocation" 10555 msgid "Geolocation"
12321 msgstr "Географическое положение" 10556 msgstr "Географическое положение"
12322 10557
12323 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 10558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
12324 msgid "Reset IM Key" 10559 msgid "Reset IM Key"
12325 msgstr "" 10560 msgstr ""
12326 10561
12327 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 10562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
12328 msgid "IM with Key Exchange" 10563 msgid "IM with Key Exchange"
12329 msgstr "" 10564 msgstr ""
12330 10565
12331 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
12332 msgid "IM with Password" 10567 msgid "IM with Password"
12333 msgstr "" 10568 msgstr ""
12334 10569
12335 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
12336 msgid "Get Public Key..." 10571 msgid "Get Public Key..."
12337 msgstr "Получить публичный ключ..." 10572 msgstr "Получить публичный ключ..."
12338 10573
12339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
12340 msgid "Kill User" 10575 msgid "Kill User"
12341 msgstr "Убить пользователя" 10576 msgstr "Убить пользователя"
12342 10577
12343 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 10578 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972
12344 msgid "Draw On Whiteboard" 10579 msgid "Draw On Whiteboard"
12345 msgstr "" 10580 msgstr ""
12346 10581
12347 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 10582 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39
12348 msgid "_Passphrase:" 10583 msgid "_Passphrase:"
12349 msgstr "_Парольная фраза:" 10584 msgstr "_Парольная фраза:"
12350 10585
12351 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 10586 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80
12352 #, c-format 10587 #, c-format
12353 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10588 msgid "Channel %s does not exist in the network"
12354 msgstr "Канал %s не существует в сети" 10589 msgstr "Канал %s не существует в сети"
12355 10590
12356 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 10591 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174
12357 msgid "Channel Information" 10592 msgid "Channel Information"
12358 msgstr "Информация о канале" 10593 msgstr "Информация о канале"
12359 10594
12360 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 10595 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82
12361 msgid "Cannot get channel information" 10596 msgid "Cannot get channel information"
12362 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" 10597 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале"
12363 10598
12364 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 10599 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119
12365 #, c-format 10600 #, c-format
12366 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 10601 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12367 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" 10602 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s"
12368 10603
12369 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 10604 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122
12370 #, c-format 10605 #, c-format
12371 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 10606 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12372 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" 10607 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d"
12373 10608
12374 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 10609 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129
12375 #, c-format 10610 #, c-format
12376 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 10611 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12377 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" 10612 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s"
12378 10613
12379 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 10614 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138
12380 #, c-format 10615 #, c-format
12381 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 10616 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12382 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" 10617 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s"
12383 10618
12384 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 10619 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12385 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 10620 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142
12386 #, c-format 10621 #, c-format
12387 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 10622 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12388 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" 10623 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s"
12389 10624
12390 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 10625 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147
12391 #, c-format 10626 #, c-format
12392 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10627 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12393 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" 10628 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s"
12394 10629
12395 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 10630 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152
12396 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10631 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12397 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " 10632 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> "
12398 10633
12399 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 10634 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165
12400 #, c-format 10635 #, c-format
12401 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10636 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12402 msgstr "" 10637 msgstr ""
12403 10638
12404 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 10639 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166
12405 #, c-format 10640 #, c-format
12406 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10641 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12407 msgstr "" 10642 msgstr ""
12408 10643
12409 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 10644 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236
12410 msgid "Add Channel Public Key" 10645 msgid "Add Channel Public Key"
12411 msgstr "Добавить публичный ключ канала" 10646 msgstr "Добавить публичный ключ канала"
12412 10647
12413 #. Add new public key 10648 #. Add new public key
12414 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 10649 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291
12415 msgid "Open Public Key..." 10650 msgid "Open Public Key..."
12416 msgstr "Открыть публичный ключ..." 10651 msgstr "Открыть публичный ключ..."
12417 10652
12418 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 10653 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400
12419 msgid "Channel Passphrase" 10654 msgid "Channel Passphrase"
12420 msgstr "Парольная фраза канала" 10655 msgstr "Парольная фраза канала"
12421 10656
12422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 10657 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407
12423 msgid "Channel Public Keys List" 10658 msgid "Channel Public Keys List"
12424 msgstr "Список публичных ключей канала" 10659 msgstr "Список публичных ключей канала"
12425 10660
12426 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 10661 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412
12427 msgid "" 10662 msgid ""
12428 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10663 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12429 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10664 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12430 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10665 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12431 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10666 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12432 "able to join." 10667 "able to join."
12433 msgstr "" 10668 msgstr ""
12434 10669
12435 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 10670 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422
12436 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 10671 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460
12437 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 10672 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906
12438 msgid "Channel Authentication" 10673 msgid "Channel Authentication"
12439 msgstr "Аутентификация канала" 10674 msgstr "Аутентификация канала"
12440 10675
12441 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 10676 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
12442 msgid "Add / Remove" 10677 msgid "Add / Remove"
12443 msgstr "Добавить / Удалить" 10678 msgstr "Добавить / Удалить"
12444 10679
12445 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 10680 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578
12446 msgid "Group Name" 10681 msgid "Group Name"
12447 msgstr "Имя группы" 10682 msgstr "Имя группы"
12448 10683
12449 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 10684 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
12450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 10685 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948
12451 msgid "Passphrase" 10686 msgid "Passphrase"
12452 msgstr "Парольная фраза" 10687 msgstr "Парольная фраза"
12453 10688
12454 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 10689 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593
12455 #, c-format 10690 #, c-format
12456 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 10691 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12457 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." 10692 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s."
12458 10693
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 10694 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595
12460 msgid "Add Channel Private Group" 10695 msgid "Add Channel Private Group"
12461 msgstr "Добавить личную группу канала" 10696 msgstr "Добавить личную группу канала"
12462 10697
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 10698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722
12464 msgid "User Limit" 10699 msgid "User Limit"
12465 msgstr "Предел количества пользователей" 10700 msgstr "Предел количества пользователей"
12466 10701
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 10702 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723
12468 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 10703 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12469 msgstr "" 10704 msgstr ""
12470 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " 10705 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для "
12471 "сброса предела количества пользователей." 10706 "сброса предела количества пользователей."
12472 10707
12473 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 10708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878
10709 msgid "Get Info"
10710 msgstr "Получить информацию"
10711
10712 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886
12474 msgid "Invite List" 10713 msgid "Invite List"
12475 msgstr "Список приглашённых" 10714 msgstr "Список приглашённых"
12476 10715
12477 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 10716 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891
12478 msgid "Ban List" 10717 msgid "Ban List"
12479 msgstr "Список изгнанных" 10718 msgstr "Список изгнанных"
12480 10719
12481 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 10720 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899
12482 msgid "Add Private Group" 10721 msgid "Add Private Group"
12483 msgstr "Добавить личную группу" 10722 msgstr "Добавить личную группу"
12484 10723
12485 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 10724 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912
12486 msgid "Reset Permanent" 10725 msgid "Reset Permanent"
12487 msgstr "Сбросить перманентно" 10726 msgstr "Сбросить перманентно"
12488 10727
12489 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917
12490 msgid "Set Permanent" 10729 msgid "Set Permanent"
12491 msgstr "Установить перманентно" 10730 msgstr "Установить перманентно"
12492 10731
12493 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 10732 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925
12494 msgid "Set User Limit" 10733 msgid "Set User Limit"
12495 msgstr "Установить предел количества пользователей" 10734 msgstr "Установить предел количества пользователей"
12496 10735
12497 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 10736 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931
12498 msgid "Reset Topic Restriction" 10737 msgid "Reset Topic Restriction"
12499 msgstr "Сбросить ограничение темы" 10738 msgstr "Сбросить ограничение темы"
12500 10739
12501 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 10740 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936
12502 msgid "Set Topic Restriction" 10741 msgid "Set Topic Restriction"
12503 msgstr "Установить ограничение темы" 10742 msgstr "Установить ограничение темы"
12504 10743
12505 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 10744 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943
12506 msgid "Reset Private Channel" 10745 msgid "Reset Private Channel"
12507 msgstr "Сбросить личный канал" 10746 msgstr "Сбросить личный канал"
12508 10747
12509 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 10748 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948
12510 msgid "Set Private Channel" 10749 msgid "Set Private Channel"
12511 msgstr "Установить личный канал" 10750 msgstr "Установить личный канал"
12512 10751
12513 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 10752 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955
12514 msgid "Reset Secret Channel" 10753 msgid "Reset Secret Channel"
12515 msgstr "Сбросить секретный канал" 10754 msgstr "Сбросить секретный канал"
12516 10755
12517 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 10756 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960
12518 msgid "Set Secret Channel" 10757 msgid "Set Secret Channel"
12519 msgstr "Установить секретный канал" 10758 msgstr "Установить секретный канал"
12520 10759
12521 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 10760 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
12522 #, c-format 10761 #, c-format
12523 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 10762 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
12524 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" 10763 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>"
12525 10764
12526 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 10765 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
12527 #, c-format 10766 #, c-format
12528 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 10767 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
12529 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" 10768 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>"
12530 10769
12531 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 10770 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
12532 #, c-format 10771 #, c-format
12533 msgid "" 10772 msgid ""
12534 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 10773 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12535 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." 10774 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s."
12536 10775
12537 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 10776 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
12538 msgid "Join Private Group" 10777 msgid "Join Private Group"
12539 msgstr "Присоединиться к личной группе" 10778 msgstr "Присоединиться к личной группе"
12540 10779
12541 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 10780 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
12542 msgid "Cannot join private group" 10781 msgid "Cannot join private group"
12543 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" 10782 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе"
12544 10783
12545 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 10784 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
12546 msgid "Call Command" 10785 msgid "Call Command"
12547 msgstr "Вызвать команду" 10786 msgstr "Вызвать команду"
12548 10787
12549 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 10788 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
12550 msgid "Cannot call command" 10789 msgid "Cannot call command"
12551 msgstr "Не удаётся вызвать команду" 10790 msgstr "Не удаётся вызвать команду"
12552 10791
12553 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 10792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
12554 msgid "Unknown command" 10793 msgid "Unknown command"
12555 msgstr "Неизвестная команда" 10794 msgstr "Неизвестная команда"
12556 10795
12557 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 10796 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
12558 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 10797 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
12559 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 10798 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
12560 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 10799 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
12561 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 10800 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
12562 msgid "Secure File Transfer" 10801 msgid "Secure File Transfer"
12563 msgstr "Безопасная передача файлов" 10802 msgstr "Безопасная передача файлов"
12564 10803
12565 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 10804 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
12566 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 10805 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
12567 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 10806 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
12568 msgid "Error during file transfer" 10807 msgid "Error during file transfer"
12569 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" 10808 msgstr "Ошибка во время передачи файлов"
12570 10809
12571 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 10810 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
12572 msgid "Permission denied" 10811 msgid "Permission denied"
12573 msgstr "Доступ запрещён" 10812 msgstr "Доступ запрещён"
12574 10813
12575 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 10814 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
12576 msgid "Key agreement failed" 10815 msgid "Key agreement failed"
12577 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" 10816 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
12578 10817
12579 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 10818 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
12580 msgid "File transfer session does not exist" 10819 msgid "File transfer session does not exist"
12581 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" 10820 msgstr "Сессия передачи файлов не существует"
12582 10821
12583 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 10822 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
12584 msgid "No file transfer session active" 10823 msgid "No file transfer session active"
12585 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" 10824 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов"
12586 10825
12587 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 10826 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
12588 msgid "File transfer already started" 10827 msgid "File transfer already started"
12589 msgstr "Передача файлов уже начата" 10828 msgstr "Передача файлов уже начата"
12590 10829
12591 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 10830 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
12592 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 10831 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
12593 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" 10832 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов"
12594 10833
12595 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 10834 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
12596 msgid "Could not start the file transfer" 10835 msgid "Could not start the file transfer"
12597 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" 10836 msgstr "Не удалось начать передачу файлов"
12598 10837
12599 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 10838 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
12600 msgid "Cannot send file" 10839 msgid "Cannot send file"
12601 msgstr "Не удаётся отправить файл" 10840 msgstr "Не удаётся отправить файл"
12602 10841
12603 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 10842 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
12604 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 10843 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
12605 #, c-format 10844 #, c-format
12606 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 10845 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
12607 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" 10846 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s"
12608 10847
12609 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 10848 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
12610 #, c-format 10849 #, c-format
12611 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 10850 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
12612 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" 10851 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s"
12613 10852
12614 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 10853 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
12615 #, c-format 10854 #, c-format
12616 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 10855 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
12617 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" 10856 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>"
12618 10857
12619 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 10858 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
12620 #, c-format 10859 #, c-format
12621 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 10860 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
12622 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" 10861 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s"
12623 10862
12624 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 10863 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
12625 #, c-format 10864 #, c-format
12626 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 10865 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
12627 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" 10866 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>"
12628 10867
12629 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 10868 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
12630 #, c-format 10869 #, c-format
12631 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 10870 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
12632 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" 10871 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)"
12633 10872
12634 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 10873 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
12635 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 10874 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
12636 #, c-format 10875 #, c-format
12637 msgid "You have been killed by %s (%s)" 10876 msgid "You have been killed by %s (%s)"
12638 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" 10877 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)"
12639 10878
12640 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 10879 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
12641 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 10880 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
12642 #, c-format 10881 #, c-format
12643 msgid "Killed by %s (%s)" 10882 msgid "Killed by %s (%s)"
12644 msgstr "Убит оператором %s (%s)" 10883 msgstr "Убит оператором %s (%s)"
12645 10884
12646 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 10885 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
12647 msgid "Server signoff" 10886 msgid "Server signoff"
12648 msgstr "Отключиться от сервера" 10887 msgstr "Отключиться от сервера"
12649 10888
12650 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 10889 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
12651 msgid "Personal Information" 10890 msgid "Personal Information"
12652 msgstr "Персональная информация" 10891 msgstr "Персональная информация"
12653 10892
12654 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 10893 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
12655 msgid "Birth Day" 10894 msgid "Birth Day"
12656 msgstr "День рождения" 10895 msgstr "День рождения"
12657 10896
12658 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 10897 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
12659 msgid "Job Role" 10898 msgid "Job Role"
12660 msgstr "Должность" 10899 msgstr "Должность"
12661 10900
12662 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 10901 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
12663 msgid "Organization" 10902 msgid "Organization"
12664 msgstr "Организация" 10903 msgstr "Организация"
12665 10904
12666 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 10905 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
12667 msgid "Unit" 10906 msgid "Unit"
12668 msgstr "Отдел" 10907 msgstr "Отдел"
12669 10908
12670 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 10909 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
12671 msgid "Note" 10910 msgid "Note"
12672 msgstr "Заметки" 10911 msgstr "Заметки"
12673 10912
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 10913 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
12675 msgid "Join Chat" 10914 msgid "Join Chat"
12676 msgstr "Присоединиться к чату" 10915 msgstr "Присоединиться к чату"
12677 10916
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 10917 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
12679 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 10918 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
12680 msgid "Real Name" 10919 msgid "Real Name"
12681 msgstr "Настоящее имя" 10920 msgstr "Настоящее имя"
12682 10921
12683 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 10922 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
12684 msgid "Status Text" 10923 msgid "Status Text"
12685 msgstr "Текст статуса" 10924 msgstr "Текст статуса"
12686 10925
12687 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 10926 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
12688 msgid "Public Key Fingerprint" 10927 msgid "Public Key Fingerprint"
12689 msgstr "" 10928 msgstr ""
12690 10929
12691 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 10930 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
12692 msgid "Public Key Babbleprint" 10931 msgid "Public Key Babbleprint"
12693 msgstr "" 10932 msgstr ""
12694 10933
12695 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 10934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
12696 msgid "_More..." 10935 msgid "_More..."
12697 msgstr "_Ещё..." 10936 msgstr "_Ещё..."
12698 10937
12699 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 10938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
12700 msgid "Detach From Server" 10939 msgid "Detach From Server"
12701 msgstr "Разорвать соединение с сервером" 10940 msgstr "Разорвать соединение с сервером"
12702 10941
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 10942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
12704 msgid "Cannot detach" 10943 msgid "Cannot detach"
12705 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" 10944 msgstr "Не удаётся разорвать соединение"
12706 10945
12707 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 10946 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
12708 msgid "Cannot set topic" 10947 msgid "Cannot set topic"
12709 msgstr "Не удаётся установить тему" 10948 msgstr "Не удаётся установить тему"
12710 10949
12711 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
12712 msgid "Failed to change nickname" 10951 msgid "Failed to change nickname"
12713 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" 10952 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
12714 10953
12715 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 10954 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
12716 msgid "Roomlist" 10955 msgid "Roomlist"
12717 msgstr "Список комнат" 10956 msgstr "Список комнат"
12718 10957
12719 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 10958 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
12720 msgid "Cannot get room list" 10959 msgid "Cannot get room list"
12721 msgstr "Не удаётся получить список комнат" 10960 msgstr "Не удаётся получить список комнат"
12722 10961
12723 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 10962 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
12724 msgid "No public key was received" 10963 msgid "No public key was received"
12725 msgstr "Не было получено публичных ключей" 10964 msgstr "Не было получено публичных ключей"
12726 10965
12727 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 10966 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
12728 msgid "Server Information" 10967 msgid "Server Information"
12729 msgstr "Информация о сервере" 10968 msgstr "Информация о сервере"
12730 10969
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 10970 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
12732 msgid "Cannot get server information" 10971 msgid "Cannot get server information"
12733 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" 10972 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
12734 10973
12735 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 10974 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
12736 msgid "Server Statistics" 10975 msgid "Server Statistics"
12737 msgstr "Статистика сервера" 10976 msgstr "Статистика сервера"
12738 10977
12739 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 10978 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
12740 msgid "Cannot get server statistics" 10979 msgid "Cannot get server statistics"
12741 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" 10980 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера"
12742 10981
12743 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
12744 msgid "No server statistics available" 10983 msgid "No server statistics available"
12745 msgstr "Нет доступной статистики сервера" 10984 msgstr "Нет доступной статистики сервера"
12746 10985
12747 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 10986 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
12748 #, c-format 10987 #, c-format
12749 msgid "" 10988 msgid ""
12750 "Local server start time: %s\n" 10989 "Local server start time: %s\n"
12751 "Local server uptime: %s\n" 10990 "Local server uptime: %s\n"
12752 "Local server clients: %d\n" 10991 "Local server clients: %d\n"
12762 "Total routers: %d\n" 11001 "Total routers: %d\n"
12763 "Total server operators: %d\n" 11002 "Total server operators: %d\n"
12764 "Total router operators: %d\n" 11003 "Total router operators: %d\n"
12765 msgstr "" 11004 msgstr ""
12766 11005
12767 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 11006 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
12768 msgid "Network Statistics" 11007 msgid "Network Statistics"
12769 msgstr "Статистика сети" 11008 msgstr "Статистика сети"
12770 11009
12771 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 11010 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
12772 msgid "Ping" 11011 msgid "Ping"
12773 msgstr "" 11012 msgstr ""
12774 11013
12775 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 11014 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
12776 msgid "Ping failed" 11015 msgid "Ping failed"
12777 msgstr "" 11016 msgstr ""
12778 11017
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 11018 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
12780 msgid "Ping reply received from server" 11019 msgid "Ping reply received from server"
12781 msgstr "" 11020 msgstr ""
12782 11021
12783 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 11022 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
12784 msgid "Could not kill user" 11023 msgid "Could not kill user"
12785 msgstr "Не удалось убить пользователя" 11024 msgstr "Не удалось убить пользователя"
12786 11025
12787 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 11026 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
12788 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11027 msgid "Error during connecting to SILC Server"
12789 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" 11028 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC"
12790 11029
12791 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 11030 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
12792 msgid "Key Exchange failed" 11031 msgid "Key Exchange failed"
12793 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" 11032 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами"
12794 11033
12795 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 11034 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
12796 msgid "" 11035 msgid ""
12797 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11036 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12798 msgstr "" 11037 msgstr ""
12799 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " 11038 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для "
12800 "создания нового соединения." 11039 "создания нового соединения."
12801 11040
12802 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 11041 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
12803 msgid "Disconnected by server" 11042 msgid "Disconnected by server"
12804 msgstr "Соединение разорвано сервером" 11043 msgstr "Соединение разорвано сервером"
12805 11044
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 11045 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
12807 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 11046 #: ../src/protocols/silc/silc.c:189
12808 msgid "Resuming session" 11047 msgid "Resuming session"
12809 msgstr "Возобновление сессии" 11048 msgstr "Возобновление сессии"
12810 11049
12811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 11050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
12812 msgid "Authenticating connection" 11051 msgid "Authenticating connection"
12813 msgstr "Аутентификация соединения" 11052 msgstr "Аутентификация соединения"
12814 11053
12815 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 11054 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
12816 msgid "Verifying server public key" 11055 msgid "Verifying server public key"
12817 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" 11056 msgstr "Проверка публичного ключа сервера"
12818 11057
12819 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 11058 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
12820 msgid "Passphrase required" 11059 msgid "Passphrase required"
12821 msgstr "Требуется парольная фраза" 11060 msgstr "Требуется парольная фраза"
12822 11061
12823 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 11062 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
12824 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 11063 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12825 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" 11064 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента"
12826 11065
12827 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 11066 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
12828 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 11067 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12829 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" 11068 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ"
12830 11069
12831 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 11070 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
12832 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 11071 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12833 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" 11072 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE"
12834 11073
12835 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 11074 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
12836 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 11075 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12837 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" 11076 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр"
12838 11077
12839 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 11078 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
12840 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 11079 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12841 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" 11080 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS"
12842 11081
12843 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 11082 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
12844 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 11083 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12845 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" 11084 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию"
12846 11085
12847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 11086 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
12848 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 11087 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12849 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" 11088 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC"
12850 11089
12851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 11090 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
12852 msgid "Failure: Incorrect signature" 11091 msgid "Failure: Incorrect signature"
12853 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись" 11092 msgstr "Ошибка: Некорректная подпись"
12854 11093
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 11094 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
12856 msgid "Failure: Invalid cookie" 11095 msgid "Failure: Invalid cookie"
12857 msgstr "Ошибка: Неверные данные" 11096 msgstr "Ошибка: Неверные данные"
12858 11097
12859 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 11098 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
12860 msgid "Failure: Authentication failed" 11099 msgid "Failure: Authentication failed"
12861 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" 11100 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно"
12862 11101
12863 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 11102 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
12864 #, c-format 11103 #, c-format
12865 msgid "" 11104 msgid ""
12866 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11105 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
12867 "still like to accept this public key?" 11106 "still like to accept this public key?"
12868 msgstr "" 11107 msgstr ""
12869 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " 11108 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё "
12870 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" 11109 "ещё хотите принять этот публичный ключ?"
12871 11110
12872 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 11111 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108
12873 #, c-format 11112 #, c-format
12874 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11113 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
12875 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" 11114 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?"
12876 11115
12877 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 11116 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112
12878 #, c-format 11117 #, c-format
12879 msgid "" 11118 msgid ""
12880 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11119 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
12881 "\n" 11120 "\n"
12882 "%s\n" 11121 "%s\n"
12883 "%s\n" 11122 "%s\n"
12884 msgstr "" 11123 msgstr ""
12885 11124
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 11125 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
12887 msgid "Verify Public Key" 11126 msgid "Verify Public Key"
12888 msgstr "Проверить публичный ключ" 11127 msgstr "Проверить публичный ключ"
12889 11128
12890 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 11129 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119
12891 msgid "_View..." 11130 msgid "_View..."
12892 msgstr "_Просмотреть..." 11131 msgstr "_Просмотреть..."
12893 11132
12894 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 11133 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141
12895 msgid "Unsupported public key type" 11134 msgid "Unsupported public key type"
12896 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" 11135 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа"
12897 11136
12898 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 11137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:160
12899 msgid "Connection failed" 11138 msgid "Connection failed"
12900 msgstr "Не удалось установить соединение" 11139 msgstr "Не удалось установить соединение"
12901 11140
12902 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 11141 #: ../src/protocols/silc/silc.c:181
12903 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 11142 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12904 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" 11143 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC"
12905 11144
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:192
12907 msgid "Performing key exchange" 11146 msgid "Performing key exchange"
12908 msgstr "Выполнение обмена ключами" 11147 msgstr "Выполнение обмена ключами"
12909 11148
12910 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 11149 #: ../src/protocols/silc/silc.c:278
12911 msgid "Out of memory" 11150 msgid "Out of memory"
12912 msgstr "Недостаточно памяти" 11151 msgstr "Недостаточно памяти"
12913 11152
12914 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 11153 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324
12915 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11154 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
12916 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" 11155 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC"
12917 11156
12918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 11157 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331
12919 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 11158 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12920 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" 11159 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc"
12921 11160
12922 #. Progress 11161 #. Progress
12923 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336
12924 msgid "Connecting to SILC Server" 11163 msgid "Connecting to SILC Server"
12925 msgstr "Соединение с сервером SILC" 11164 msgstr "Соединение с сервером SILC"
12926 11165
12927 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 11166 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345
12928 #, c-format 11167 #, c-format
12929 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 11168 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12930 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" 11169 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s"
12931 11170
12932 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 11171 #: ../src/protocols/silc/silc.c:367
12933 msgid "Unable to create connection" 11172 msgid "Unable to create connection"
12934 msgstr "Не удаётся создать соединение" 11173 msgstr "Не удаётся создать соединение"
12935 11174
12936 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 11175 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
12937 msgid "Your Current Mood" 11176 msgid "Your Current Mood"
12938 msgstr "Ваше текущее настроение" 11177 msgstr "Ваше текущее настроение"
12939 11178
12940 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 11179 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684
12941 msgid "In love" 11180 msgid "In love"
12942 msgstr "Влюблённый" 11181 msgstr "Влюблённый"
12943 11182
12944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 11183 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695
12945 msgid "" 11184 msgid ""
12946 "\n" 11185 "\n"
12947 "Your Preferred Contact Methods" 11186 "Your Preferred Contact Methods"
12948 msgstr "" 11187 msgstr ""
12949 "\n" 11188 "\n"
12950 "Предпочитаемые вами способы контакта" 11189 "Предпочитаемые вами способы контакта"
12951 11190
12952 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 11191 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:559
12953 msgid "SMS" 11192 msgid "SMS"
12954 msgstr "SMS" 11193 msgstr "SMS"
12955 11194
12956 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 11195 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:561
12957 msgid "MMS" 11196 msgid "MMS"
12958 msgstr "MMS" 11197 msgstr "MMS"
12959 11198
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 11199 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707
12961 msgid "Video conferencing" 11200 msgid "Video conferencing"
12962 msgstr "Видеоконференция" 11201 msgstr "Видеоконференция"
12963 11202
12964 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 11203 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712
12965 msgid "Your Current Status" 11204 msgid "Your Current Status"
12966 msgstr "Ваш текущий статус" 11205 msgstr "Ваш текущий статус"
12967 11206
12968 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 11207 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719
12969 msgid "Online Services" 11208 msgid "Online Services"
12970 msgstr "Сетевые службы" 11209 msgstr "Сетевые службы"
12971 11210
12972 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 11211 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722
12973 msgid "Let others see what services you are using" 11212 msgid "Let others see what services you are using"
12974 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" 11213 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете"
12975 11214
12976 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728
12977 msgid "Let others see what computer you are using" 11216 msgid "Let others see what computer you are using"
12978 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" 11217 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете"
12979 11218
12980 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735
12981 msgid "Your VCard File" 11220 msgid "Your VCard File"
12982 msgstr "Ваш файл VCard" 11221 msgstr "Ваш файл VCard"
12983 11222
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
12985 msgid "User Online Status Attributes" 11224 msgid "User Online Status Attributes"
12986 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" 11225 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя"
12987 11226
12988 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 11227 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749
12989 #, fuzzy 11228 #, fuzzy
12990 msgid "" 11229 msgid ""
12991 "You can let other users see your online status information and your personal " 11230 "You can let other users see your online status information and your personal "
12992 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11231 "information. Please fill the information you would like other users to see "
12993 "about yourself." 11232 "about yourself."
12994 msgstr "" 11233 msgstr ""
12995 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " 11234 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом "
12996 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " 11235 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы "
12997 "хотели бы" 11236 "хотели бы"
12998 11237
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 11238 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
13000 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434
13001 msgid "Message of the Day" 11240 msgid "Message of the Day"
13002 msgstr "Сообщение дня" 11241 msgstr "Сообщение дня"
13003 11242
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 11243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789
13005 msgid "No Message of the Day available" 11244 msgid "No Message of the Day available"
13006 msgstr "Нет доступного сообщения дня" 11245 msgstr "Нет доступного сообщения дня"
13007 11246
13008 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 11247 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429
13009 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11248 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13010 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" 11249 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением"
13011 11250
13012 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 11251 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
13013 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
13014 msgid "Create New SILC Key Pair" 11253 msgid "Create New SILC Key Pair"
13015 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" 11254 msgstr "Создать новую пару ключей SILC"
13016 11255
13017 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841
13018 msgid "Passphrases do not match" 11257 msgid "Passphrases do not match"
13019 msgstr "Парольные фразы не совпадают" 11258 msgstr "Парольные фразы не совпадают"
13020 11259
13021 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
13022 msgid "Key Pair Generation failed" 11261 msgid "Key Pair Generation failed"
13023 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" 11262 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей"
13024 11263
13025 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
13026 msgid "Key length" 11265 msgid "Key length"
13027 msgstr "Длина ключа" 11266 msgstr "Длина ключа"
13028 11267
13029 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
13030 msgid "Public key file" 11269 msgid "Public key file"
13031 msgstr "Файл публичного ключа" 11270 msgstr "Файл публичного ключа"
13032 11271
13033 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
13034 msgid "Private key file" 11273 msgid "Private key file"
13035 msgstr "Файл личного ключа" 11274 msgstr "Файл личного ключа"
13036 11275
13037 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951
13038 msgid "Passphrase (retype)" 11277 msgid "Passphrase (retype)"
13039 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)" 11278 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)"
13040 11279
13041 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958
13042 msgid "Generate Key Pair" 11281 msgid "Generate Key Pair"
13043 msgstr "Сгенерировать пару ключей" 11282 msgstr "Сгенерировать пару ключей"
13044 11283
13045 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
13046 msgid "Online Status" 11285 msgid "Online Status"
13047 msgstr "Сетевой статус" 11286 msgstr "Сетевой статус"
13048 11287
13049 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 11288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
13050 msgid "View Message of the Day" 11289 msgid "View Message of the Day"
13051 msgstr "Просмотреть сообщение дня" 11290 msgstr "Просмотреть сообщение дня"
13052 11291
13053 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 11292 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
13054 msgid "Create SILC Key Pair..." 11293 msgid "Create SILC Key Pair..."
13055 msgstr "Создать пару ключей SILC..." 11294 msgstr "Создать пару ключей SILC..."
13056 11295
13057 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
13058 #, c-format 11297 #, c-format
13059 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11298 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13060 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" 11299 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети"
13061 11300
13062 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305
13063 msgid "Topic too long" 11302 msgid "Topic too long"
13064 msgstr "Тема слишком велика" 11303 msgstr "Тема слишком велика"
13065 11304
13066 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
13067 msgid "You must specify a nick" 11306 msgid "You must specify a nick"
13068 msgstr "Вы должны указать псевдоним" 11307 msgstr "Вы должны указать псевдоним"
13069 11308
13070 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 11309 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488
13071 #, c-format 11310 #, c-format
13072 msgid "channel %s not found" 11311 msgid "channel %s not found"
13073 msgstr "канал %s не найден" 11312 msgstr "канал %s не найден"
13074 11313
13075 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 11314 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493
13076 #, c-format 11315 #, c-format
13077 msgid "channel modes for %s: %s" 11316 msgid "channel modes for %s: %s"
13078 msgstr "режимы канала для %s: %s" 11317 msgstr "режимы канала для %s: %s"
13079 11318
13080 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
13081 #, c-format 11320 #, c-format
13082 msgid "no channel modes are set on %s" 11321 msgid "no channel modes are set on %s"
13083 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" 11322 msgstr "нет установленных режимов канала на %s"
13084 11323
13085 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508
13086 #, c-format 11325 #, c-format
13087 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11326 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13088 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" 11327 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s"
13089 11328
13090 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 11329 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538
13091 #, c-format 11330 #, c-format
13092 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 11331 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
13093 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" 11332 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)"
13094 11333
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
13096 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11335 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13097 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" 11336 msgstr "part [канал]: Покинуть чат"
13098 11337
13099 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
13100 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11339 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13101 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" 11340 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат"
13102 11341
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
13104 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11343 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
13105 msgstr "topic [&lt;новая тема&gt;]: Просмотреть или изменить тему" 11344 msgstr "topic [&lt;новая тема&gt;]: Просмотреть или изменить тему"
13106 11345
13107 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 11346 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
13108 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11347 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13109 msgstr "" 11348 msgstr ""
13110 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]: Присоединиться к чату в этой сети" 11349 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]: Присоединиться к чату в этой сети"
13111 11350
13112 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618
13113 msgid "list: List channels on this network" 11352 msgid "list: List channels on this network"
13114 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" 11353 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети"
13115 11354
13116 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
13117 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11356 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13118 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе" 11357 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе"
13119 11358
13120 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 11359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
13121 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
13122 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11360 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13123 msgstr "" 11361 msgstr ""
13124 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное " 11362 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное "
13125 "сообщение" 11363 "сообщение"
13126 11364
13127 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 11365 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630
13128 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11366 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13129 msgstr "" 11367 msgstr ""
13130 "query &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Отправить пользователю личное " 11368 "query &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Отправить пользователю личное "
13131 "сообщение" 11369 "сообщение"
13132 11370
13133 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634
13134 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11372 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13135 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" 11373 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера"
13136 11374
13137 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638
13138 msgid "detach: Detach this session" 11376 msgid "detach: Detach this session"
13139 msgstr "detach: Прервать эту сессию" 11377 msgstr "detach: Прервать эту сессию"
13140 11378
13141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642
13142 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11380 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13143 msgstr "" 11381 msgstr ""
13144 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" 11382 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно"
13145 11383
13146 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646
13147 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11385 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
13148 msgstr "call &lt;команда&gt;: Вызвать любую команду клиента silc" 11386 msgstr "call &lt;команда&gt;: Вызвать любую команду клиента silc"
13149 11387
13150 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 11388 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652
13151 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11389 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
13152 msgstr "" 11390 msgstr ""
13153 "kill &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ|&lt;причина&gt;]: Убить пользователя" 11391 "kill &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ|&lt;причина&gt;]: Убить пользователя"
13154 11392
13155 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656
13156 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11394 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
13157 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним" 11395 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним"
13158 11396
13159 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660
13160 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11398 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
13161 msgstr "whowas &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе" 11399 msgstr "whowas &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе"
13162 11400
13163 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 11401 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664
13164 msgid "" 11402 msgid ""
13165 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 11403 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
13166 "channel modes" 11404 "channel modes"
13167 msgstr "" 11405 msgstr ""
13168 11406
13169 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668
13170 msgid "" 11408 msgid ""
13171 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 11409 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
13172 "on channel" 11410 "on channel"
13173 msgstr "" 11411 msgstr ""
13174 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режимы&gt; &lt;псевдоним&gt;: Изменить режимы " 11412 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режимы&gt; &lt;псевдоним&gt;: Изменить режимы "
13175 "пользователя на канале" 11413 "пользователя на канале"
13176 11414
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672
13178 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11416 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
13179 msgstr "umode &lt;режимы пользователя&gt;: Установить свои режимы в сети" 11417 msgstr "umode &lt;режимы пользователя&gt;: Установить свои режимы в сети"
13180 11418
13181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676
13182 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11420 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
13183 msgstr "" 11421 msgstr ""
13184 "oper &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " 11422 "oper &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора "
13185 "сервера" 11423 "сервера"
13186 11424
13187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 11425 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680
13188 msgid "" 11426 msgid ""
13189 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 11427 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
13190 "channel invite list" 11428 "channel invite list"
13191 msgstr "" 11429 msgstr ""
13192 11430
13193 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 11431 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684
13194 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11432 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13195 msgstr "" 11433 msgstr ""
13196 "kick &lt;канал&gt; &lt;псевдоним&gt; [комментарий]: Удалить пользователя с " 11434 "kick &lt;канал&gt; &lt;псевдоним&gt; [комментарий]: Удалить пользователя с "
13197 "канала" 11435 "канала"
13198 11436
13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 11437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688
13200 msgid "info [server]: View server administrative details" 11438 msgid "info [server]: View server administrative details"
13201 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" 11439 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере"
13202 11440
13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 11441 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692
13204 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11442 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
13205 msgstr "" 11443 msgstr ""
13206 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;псевдоним&gt;]: Выгнать пользователя с канала" 11444 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;псевдоним&gt;]: Выгнать пользователя с канала"
13207 11445
13208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
13209 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11447 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
13210 msgstr "" 11448 msgstr ""
13211 "getkey &lt;псевдоним|сервер&gt;: Загрузить публичный ключ пользователя или " 11449 "getkey &lt;псевдоним|сервер&gt;: Загрузить публичный ключ пользователя или "
13212 "сервера" 11450 "сервера"
13213 11451
13214 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
13215 msgid "stats: View server and network statistics" 11453 msgid "stats: View server and network statistics"
13216 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" 11454 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети"
13217 11455
13218 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704
13219 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11457 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13220 msgstr "ping: Послать PING серверу" 11458 msgstr "ping: Послать PING серверу"
13221 11459
13222 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709
13223 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11461 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13224 msgstr "" 11462 msgstr ""
13225 "users &lt;канал&gt;: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" 11463 "users &lt;канал&gt;: Вывести список пользователей, присутствующих на канале"
13226 11464
13227 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713
13228 msgid "" 11466 msgid ""
13229 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 11467 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
13230 "specific users in channel(s)" 11468 "specific users in channel(s)"
13231 msgstr "" 11469 msgstr ""
13232 11470
13237 #. *< priority 11475 #. *< priority
13238 #. *< id 11476 #. *< id
13239 #. *< name 11477 #. *< name
13240 #. *< version 11478 #. *< version
13241 #. * summary 11479 #. * summary
13242 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
13243 msgid "SILC Protocol Plugin" 11481 msgid "SILC Protocol Plugin"
13244 msgstr "Модуль протокола SILC" 11482 msgstr "Модуль протокола SILC"
13245 11483
13246 #. * description 11484 #. * description
13247 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 11485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
13248 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11486 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13249 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" 11487 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
13250 11488
13251 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 11489 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861
13252 msgid "Public Key file" 11490 msgid "Public Key file"
13253 msgstr "Файл публичного ключа" 11491 msgstr "Файл публичного ключа"
13254 11492
13255 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 11493 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
13256 msgid "Private Key file" 11494 msgid "Private Key file"
13257 msgstr "Файл личного ключа" 11495 msgstr "Файл личного ключа"
13258 11496
13259 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 11497 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
13260 msgid "Cipher" 11498 msgid "Cipher"
13261 msgstr "Шифр" 11499 msgstr "Шифр"
13262 11500
13263 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 11501 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
13264 msgid "HMAC" 11502 msgid "HMAC"
13265 msgstr "HMAC" 11503 msgstr "HMAC"
13266 11504
13267 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 11505 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
13268 msgid "Public key authentication" 11506 msgid "Public key authentication"
13269 msgstr "Аутентификация публичного ключа" 11507 msgstr "Аутентификация публичного ключа"
13270 11508
13271 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 11509 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
13272 msgid "Reject watching by other users" 11510 msgid "Reject watching by other users"
13273 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" 11511 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями"
13274 11512
13275 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 11513 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
13276 msgid "Block invites" 11514 msgid "Block invites"
13277 msgstr "Блокировать приглашения" 11515 msgstr "Блокировать приглашения"
13278 11516
13279 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 11517 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
13280 msgid "Block IMs without Key Exchange" 11518 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13281 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" 11519 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами"
13282 11520
13283 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 11521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
13284 msgid "Reject online status attribute requests" 11522 msgid "Reject online status attribute requests"
13285 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" 11523 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса"
13286 11524
13287 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 11525 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
13288 msgid "Block messages to whiteboard" 11526 msgid "Block messages to whiteboard"
13289 msgstr "" 11527 msgstr ""
13290 11528
13291 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 11529 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
13292 msgid "Automatically open whiteboard" 11530 msgid "Automatically open whiteboard"
13293 msgstr "" 11531 msgstr ""
13294 11532
13295 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 11533 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909
13296 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11534 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13297 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" 11535 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений"
13298 11536
13299 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 11537 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:247
13300 msgid "Creating SILC key pair..." 11538 msgid "Creating SILC key pair..."
13301 msgstr "Создание пары ключей SILC..." 11539 msgstr "Создание пары ключей SILC..."
13302 11540
13303 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 11541 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13304 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 11542 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13305 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 11543 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
13306 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 11544 #: ../src/protocols/silc/util.c:355
13307 #, c-format 11545 #, c-format
13308 msgid "Real Name: \t%s\n" 11546 msgid "Real Name: \t%s\n"
13309 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" 11547 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n"
13310 11548
13311 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 11549 #: ../src/protocols/silc/util.c:357
13312 #, c-format 11550 #, c-format
13313 msgid "User Name: \t%s\n" 11551 msgid "User Name: \t%s\n"
13314 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" 11552 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n"
13315 11553
13316 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 11554 #: ../src/protocols/silc/util.c:359
13317 #, c-format 11555 #, c-format
13318 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 11556 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
13319 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 11557 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
13320 11558
13321 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 11559 #: ../src/protocols/silc/util.c:361
13322 #, c-format 11560 #, c-format
13323 msgid "Host Name: \t%s\n" 11561 msgid "Host Name: \t%s\n"
13324 msgstr "Имя узла: \t%s\n" 11562 msgstr "Имя узла: \t%s\n"
13325 11563
13326 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 11564 #: ../src/protocols/silc/util.c:363
13327 #, c-format 11565 #, c-format
13328 msgid "Organization: \t%s\n" 11566 msgid "Organization: \t%s\n"
13329 msgstr "Организация: \t%s\n" 11567 msgstr "Организация: \t%s\n"
13330 11568
13331 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 11569 #: ../src/protocols/silc/util.c:365
13332 #, c-format 11570 #, c-format
13333 msgid "Country: \t%s\n" 11571 msgid "Country: \t%s\n"
13334 msgstr "Страна: \t%s\n" 11572 msgstr "Страна: \t%s\n"
13335 11573
13336 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 11574 #: ../src/protocols/silc/util.c:366
13337 #, c-format 11575 #, c-format
13338 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11576 msgid "Algorithm: \t%s\n"
13339 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" 11577 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
13340 11578
13341 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 11579 #: ../src/protocols/silc/util.c:367
13342 #, c-format 11580 #, c-format
13343 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11581 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13344 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" 11582 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n"
13345 11583
13346 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 11584 #: ../src/protocols/silc/util.c:369
13347 #, c-format 11585 #, c-format
13348 msgid "" 11586 msgid ""
13349 "Public Key Fingerprint:\n" 11587 "Public Key Fingerprint:\n"
13350 "%s\n" 11588 "%s\n"
13351 "\n" 11589 "\n"
13352 msgstr "" 11590 msgstr ""
13353 11591
13354 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 11592 #: ../src/protocols/silc/util.c:370
13355 #, c-format 11593 #, c-format
13356 msgid "" 11594 msgid ""
13357 "Public Key Babbleprint:\n" 11595 "Public Key Babbleprint:\n"
13358 "%s" 11596 "%s"
13359 msgstr "" 11597 msgstr ""
13360 11598
13361 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 11599 #: ../src/protocols/silc/util.c:374 ../src/protocols/silc/util.c:375
13362 msgid "Public Key Information" 11600 msgid "Public Key Information"
13363 msgstr "Информация о публичном ключе" 11601 msgstr "Информация о публичном ключе"
13364 11602
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 11603 #: ../src/protocols/silc/util.c:557
13366 msgid "Paging" 11604 msgid "Paging"
13367 msgstr "" 11605 msgstr ""
13368 11606
13369 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 11607 #: ../src/protocols/silc/util.c:563
13370 msgid "Video Conferencing" 11608 msgid "Video Conferencing"
13371 msgstr "Видеоконференция" 11609 msgstr "Видеоконференция"
13372 11610
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 11611 #: ../src/protocols/silc/util.c:581
13374 msgid "Computer" 11612 msgid "Computer"
13375 msgstr "Компьютер" 11613 msgstr "Компьютер"
13376 11614
13377 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 11615 #: ../src/protocols/silc/util.c:585
13378 msgid "PDA" 11616 msgid "PDA"
13379 msgstr "PDA" 11617 msgstr "PDA"
13380 11618
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 11619 #: ../src/protocols/silc/util.c:587
13382 msgid "Terminal" 11620 msgid "Terminal"
13383 msgstr "Терминал" 11621 msgstr "Терминал"
13384 11622
13385 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 11623 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
13386 #, c-format 11624 #, c-format
13387 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 11625 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13388 msgstr "" 11626 msgstr ""
13389 11627
13390 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 11628 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
13391 #, c-format 11629 #, c-format
13392 msgid "" 11630 msgid ""
13393 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 11631 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
13394 "whiteboard?" 11632 "whiteboard?"
13395 msgstr "" 11633 msgstr ""
13396 11634
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 11635 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
13398 msgid "Whiteboard" 11636 msgid "Whiteboard"
13399 msgstr "" 11637 msgstr ""
13400 11638
13401 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 11639 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
13402 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 11640 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415
13403 msgid "Could not write" 11641 msgid "Could not write"
13404 msgstr "Не удалось записать" 11642 msgstr "Не удалось записать"
13405 11643
13406 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 11644 #: ../src/protocols/simple/simple.c:437 ../src/protocols/simple/simple.c:1477
13407 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13408 msgid "Could not connect" 11645 msgid "Could not connect"
13409 msgstr "Не удалось установить соединение" 11646 msgstr "Не удалось установить соединение"
13410 11647
13411 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 11648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1030
13412 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 11649 msgid "Wrong Password"
13413 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 11650 msgstr "Неверный пароль"
13414 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 11651
11652 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1509 ../src/protocols/simple/simple.c:1548
11653 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1560 ../src/protocols/simple/simple.c:1618
13415 msgid "Could not create listen socket" 11654 msgid "Could not create listen socket"
13416 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" 11655 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
13417 11656
13418 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 11657 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1530
13419 msgid "Couldn't resolve host" 11658 msgid "Couldn't resolve host"
13420 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 11659 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
13421 11660
13422 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 11661 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1640
13423 msgid "Could not resolve hostname" 11662 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
13424 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 11663 msgstr "Имена пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @"
13425
13426 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13427 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13428 msgstr ""
13429 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @"
13430 11664
13431 #. *< type 11665 #. *< type
13432 #. *< ui_requirement 11666 #. *< ui_requirement
13433 #. *< flags 11667 #. *< flags
13434 #. *< dependencies 11668 #. *< dependencies
13435 #. *< priority 11669 #. *< priority
13436 #. *< id 11670 #. *< id
13437 #. *< name 11671 #. *< name
13438 #. *< version 11672 #. *< version
13439 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 11673 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1802
13440 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11674 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13441 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" 11675 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
13442 11676
13443 #. * summary 11677 #. * summary
13444 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 11678 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1803
13445 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11679 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13446 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" 11680 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
13447 11681
13448 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 11682 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1825
13449 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 11683 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13450 msgstr "" 11684 msgstr ""
13451 11685
13452 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 11686 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1831
13453 msgid "Use UDP" 11687 msgid "Use UDP"
13454 msgstr "Использовать UDP" 11688 msgstr "Использовать UDP"
13455 11689
13456 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 11690 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1833
13457 msgid "Use proxy" 11691 msgid "Use proxy"
13458 msgstr "Использовать прокси" 11692 msgstr "Использовать прокси"
13459 11693
13460 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 11694 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1835
13461 msgid "Proxy" 11695 msgid "Proxy"
13462 msgstr "Прокси" 11696 msgstr "Прокси"
13463 11697
13464 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 11698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1837
13465 msgid "Auth User" 11699 msgid "Auth User"
13466 msgstr "" 11700 msgstr ""
13467 11701
13468 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 11702 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1839
13469 msgid "Auth Domain" 11703 msgid "Auth Domain"
13470 msgstr "" 11704 msgstr ""
13471 11705
13472 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 11706 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
13473 #, c-format 11707 #, c-format
13474 msgid "Looking up %s" 11708 msgid "Looking up %s"
13475 msgstr "Поиск %s" 11709 msgstr "Поиск %s"
13476 11710
13477 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 11711 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
13478 #, c-format 11712 #, c-format
13479 msgid "Connect to %s failed" 11713 msgid "Connect to %s failed"
13480 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" 11714 msgstr "Не удалось установить соединение с %s"
13481 11715
13482 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 11716 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11717 #: ../src/protocols/toc/toc.c:173 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254
11718 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
11719 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
11720 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11722 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
11723 msgid "Unable to connect."
11724 msgstr "Не удаётся установить соединение."
11725
11726 #: ../src/protocols/toc/toc.c:201
13483 #, c-format 11727 #, c-format
13484 msgid "Signon: %s" 11728 msgid "Signon: %s"
13485 msgstr "Подключение: %s" 11729 msgstr "Подключение: %s"
13486 11730
13487 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 11731 #: ../src/protocols/toc/toc.c:483
13488 #, c-format 11732 #, c-format
13489 msgid "Unable to write file %s." 11733 msgid "Unable to write file %s."
13490 msgstr "Не удаётся записать файл %s." 11734 msgstr "Не удаётся записать файл %s."
13491 11735
13492 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 11736 #: ../src/protocols/toc/toc.c:486
13493 #, c-format 11737 #, c-format
13494 msgid "Unable to read file %s." 11738 msgid "Unable to read file %s."
13495 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." 11739 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s."
13496 11740
13497 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 11741 #: ../src/protocols/toc/toc.c:489
13498 #, c-format 11742 #, c-format
13499 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 11743 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13500 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." 11744 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны."
13501 11745
13502 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 11746 #: ../src/protocols/toc/toc.c:492
13503 #, c-format 11747 #, c-format
13504 msgid "%s not currently logged in." 11748 msgid "%s not currently logged in."
13505 msgstr "%s сейчас не в сети." 11749 msgstr "%s сейчас не в сети."
13506 11750
13507 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 11751 #: ../src/protocols/toc/toc.c:495
13508 #, c-format 11752 #, c-format
13509 msgid "Warning of %s not allowed." 11753 msgid "Warning of %s not allowed."
13510 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." 11754 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
13511 11755
13512 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 11756 #: ../src/protocols/toc/toc.c:498
13513 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 11757 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
13514 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." 11758 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера."
13515 11759
13516 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 11760 #: ../src/protocols/toc/toc.c:501
13517 #, c-format 11761 #, c-format
13518 msgid "Chat in %s is not available." 11762 msgid "Chat in %s is not available."
13519 msgstr "Чат в %s недоступен." 11763 msgstr "Чат в %s недоступен."
13520 11764
13521 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 11765 #: ../src/protocols/toc/toc.c:504
13522 #, c-format 11766 #, c-format
13523 msgid "You are sending messages too fast to %s." 11767 msgid "You are sending messages too fast to %s."
13524 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." 11768 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто."
13525 11769
13526 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 11770 #: ../src/protocols/toc/toc.c:507
13527 #, c-format 11771 #, c-format
13528 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 11772 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
13529 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." 11773 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
13530 11774
13531 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 11775 #: ../src/protocols/toc/toc.c:510
13532 #, c-format 11776 #, c-format
13533 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 11777 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
13534 msgstr "" 11778 msgstr ""
13535 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." 11779 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто."
13536 11780
13537 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 11781 #: ../src/protocols/toc/toc.c:513
13538 msgid "Failure." 11782 msgid "Failure."
13539 msgstr "Ошибка." 11783 msgstr "Ошибка."
13540 11784
13541 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 11785 #: ../src/protocols/toc/toc.c:516
13542 msgid "Too many matches." 11786 msgid "Too many matches."
13543 msgstr "Слишком много совпадений." 11787 msgstr "Слишком много совпадений."
13544 11788
13545 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 11789 #: ../src/protocols/toc/toc.c:519
13546 msgid "Need more qualifiers." 11790 msgid "Need more qualifiers."
13547 msgstr "Необходима большая точность." 11791 msgstr "Необходима большая точность."
13548 11792
13549 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 11793 #: ../src/protocols/toc/toc.c:522
13550 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11794 msgid "Dir service temporarily unavailable."
13551 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." 11795 msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
13552 11796
13553 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 11797 #: ../src/protocols/toc/toc.c:525
13554 msgid "E-mail lookup restricted." 11798 msgid "E-mail lookup restricted."
13555 msgstr "Поиск e-mail запрещён." 11799 msgstr "Поиск e-mail запрещён."
13556 11800
13557 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 11801 #: ../src/protocols/toc/toc.c:528
13558 msgid "Keyword ignored." 11802 msgid "Keyword ignored."
13559 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." 11803 msgstr "Ключевое слово проигнорировано."
13560 11804
13561 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 11805 #: ../src/protocols/toc/toc.c:531
13562 msgid "No keywords." 11806 msgid "No keywords."
13563 msgstr "Нет ключевых слов." 11807 msgstr "Нет ключевых слов."
13564 11808
13565 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 11809 #: ../src/protocols/toc/toc.c:534
13566 msgid "User has no directory information." 11810 msgid "User has no directory information."
13567 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." 11811 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога."
13568 11812
13569 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 11813 #: ../src/protocols/toc/toc.c:538
13570 msgid "Country not supported." 11814 msgid "Country not supported."
13571 msgstr "Страна не поддерживается." 11815 msgstr "Страна не поддерживается."
13572 11816
13573 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 11817 #: ../src/protocols/toc/toc.c:541
13574 #, c-format 11818 #, c-format
13575 msgid "Failure unknown: %s." 11819 msgid "Failure unknown: %s."
13576 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." 11820 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
13577 11821
13578 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 11822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:547
13579 msgid "Incorrect screen name or password."
13580 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль."
13581
13582 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
13583 msgid "The service is temporarily unavailable." 11823 msgid "The service is temporarily unavailable."
13584 msgstr "Служба временно недоступна." 11824 msgstr "Служба временно недоступна."
13585 11825
13586 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 11826 #: ../src/protocols/toc/toc.c:550
13587 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 11827 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
13588 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." 11828 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа."
13589 11829
13590 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 11830 #: ../src/protocols/toc/toc.c:553
13591 msgid "" 11831 msgid ""
13592 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 11832 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
13593 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 11833 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
13594 msgstr "" 11834 msgstr ""
13595 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " 11835 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
13596 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." 11836 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
13597 11837
13598 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 11838 #: ../src/protocols/toc/toc.c:555
13599 #, c-format 11839 #, c-format
13600 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 11840 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
13601 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." 11841 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s."
13602 11842
13603 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 11843 #: ../src/protocols/toc/toc.c:558
13604 #, c-format 11844 #, c-format
13605 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 11845 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
13606 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" 11846 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s"
13607 11847
13608 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 11848 #: ../src/protocols/toc/toc.c:585
13609 msgid "Invalid Groupname" 11849 msgid "Invalid Groupname"
13610 msgstr "Неверное имя группы" 11850 msgstr "Неверное имя группы"
13611 11851
13612 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 11852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:669
13613 msgid "Connection Closed" 11853 msgid "Connection Closed"
13614 msgstr "Соединение разорвано" 11854 msgstr "Соединение разорвано"
13615 11855
13616 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 11856 #: ../src/protocols/toc/toc.c:709
13617 msgid "Waiting for reply..." 11857 msgid "Waiting for reply..."
13618 msgstr "Ожидание ответа..." 11858 msgstr "Ожидание ответа..."
13619 11859
13620 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 11860 #: ../src/protocols/toc/toc.c:787
13621 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 11861 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
13622 msgstr "" 11862 msgstr ""
13623 11863
13624 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 11864 #: ../src/protocols/toc/toc.c:990
13625 msgid "Password Change Successful" 11865 msgid "Password Change Successful"
13626 msgstr "Пароль изменён успешно" 11866 msgstr "Пароль изменён успешно"
13627 11867
13628 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 11868 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
13629 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 11869 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
13630 msgstr "" 11870 msgstr ""
13631 11871
13632 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 11872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:995
13633 msgid "" 11873 msgid ""
13634 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 11874 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
13635 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 11875 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
13636 "is only temporary, please be patient." 11876 "is only temporary, please be patient."
13637 msgstr "" 11877 msgstr ""
13638 11878
13639 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 11879 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1368
13640 msgid "_Group:" 11880 msgid "_Group:"
13641 msgstr "_Группа:" 11881 msgstr "_Группа:"
13642 11882
13643 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 11883 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1550
13644 msgid "Get Dir Info" 11884 msgid "Get Dir Info"
13645 msgstr "Получить информацию каталога" 11885 msgstr "Получить информацию каталога"
13646 11886
13647 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 11887 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1690
13648 msgid "Set Dir Info" 11888 msgid "Set Dir Info"
13649 msgstr "Установить информацию каталога" 11889 msgstr "Установить информацию каталога"
13650 11890
13651 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 11891 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1695
11892 msgid "Change Password"
11893 msgstr "Изменить пароль"
11894
11895 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1812
13652 #, c-format 11896 #, c-format
13653 msgid "Could not open %s for writing!" 11897 msgid "Could not open %s for writing!"
13654 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" 11898 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!"
13655 11899
13656 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 11900 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1848
13657 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 11901 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
13658 msgstr "" 11902 msgstr ""
13659 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." 11903 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне."
13660 11904
13661 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 11905 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1893 ../src/protocols/toc/toc.c:1933
13662 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 11906 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2057 ../src/protocols/toc/toc.c:2145
13663 msgid "Could not connect for transfer." 11907 msgid "Could not connect for transfer."
13664 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." 11908 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи."
13665 11909
13666 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 11910 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2090
13667 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 11911 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
13668 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." 11912 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан."
13669 11913
13670 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 11914 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2190
13671 msgid "Gaim - Save As..." 11915 msgid "Gaim - Save As..."
13672 msgstr "Gaim - Сохранить как..." 11916 msgstr "Gaim - Сохранить как..."
13673 11917
13674 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 11918 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2224
13675 #, c-format 11919 #, c-format
13676 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 11920 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
13677 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 11921 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
13678 msgstr[0] "" 11922 msgstr[0] ""
13679 msgstr[1] "" 11923 msgstr[1] ""
13680 11924
13681 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 11925 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2231
13682 #, c-format 11926 #, c-format
13683 msgid "%s requests you to send them a file" 11927 msgid "%s requests you to send them a file"
13684 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" 11928 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему"
13685 11929
13686 #. *< type 11930 #. *< type
13691 #. *< id 11935 #. *< id
13692 #. *< name 11936 #. *< name
13693 #. *< version 11937 #. *< version
13694 #. * summary 11938 #. * summary
13695 #. * description 11939 #. * description
13696 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 11940 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
13697 msgid "TOC Protocol Plugin" 11941 msgid "TOC Protocol Plugin"
13698 msgstr "Модуль протокола TOC" 11942 msgstr "Модуль протокола TOC"
13699 11943
13700 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 11944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711
13701 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11945 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
13702 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." 11946 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено."
13703 11947
13704 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 11948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3608
13705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
13706 msgid "Buzz!!" 11949 msgid "Buzz!!"
13707 msgstr "" 11950 msgstr ""
13708 11951
13709 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 11952 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816
13710 #, c-format 11953 #, c-format
13711 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11954 msgid "Yahoo! system message for %s:"
13712 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" 11955 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:"
13713 11956
13714 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 11957 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
13715 msgid "Authorization denied message:" 11958 #. * this should probably be moved to the core.
13716 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" 11959 #.
13717 11960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
13718 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 11961 #, c-format
11962 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
11963 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s."
11964
11965 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918
11966 msgid "Message (optional) :"
11967 msgstr "Сообщение (необязательное) :"
11968
11969 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
13719 #, c-format 11970 #, c-format
13720 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11971 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
13721 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." 11972 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список."
13722 11973
13723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 11974 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
13724 #, c-format 11975 #, c-format
13725 msgid "" 11976 msgid ""
13726 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11977 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
13727 "following reason: %s." 11978 "following reason: %s."
13728 msgstr "" 11979 msgstr ""
13729 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." 11980 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s."
13730 11981
13731 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 11982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966
13732 msgid "Add buddy rejected" 11983 msgid "Add buddy rejected"
13733 msgstr "В добавлении собеседника отказано" 11984 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
13734 11985
13735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 11986 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
13736 #, c-format 11987 #, c-format
13737 msgid "" 11988 msgid ""
13738 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11989 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
13739 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 11990 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
13740 "on to Yahoo. Check %s for updates." 11991 "on to Yahoo. Check %s for updates."
13741 msgstr "" 11992 msgstr ""
13742 11993
13743 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
13744 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11995 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13745 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" 11996 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно"
13746 11997
13747 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 11998 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
13748 #, c-format 11999 #, c-format
13749 msgid "" 12000 msgid ""
13750 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
13751 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13752 msgstr "" 12003 msgstr ""
13753 12004
13754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788
13755 msgid "Ignore buddy?" 12006 msgid "Ignore buddy?"
13756 msgstr "Игнорировать собеседника?" 12007 msgstr "Игнорировать собеседника?"
13757 12008
13758 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
12010 msgid "Invalid username."
12011 msgstr "Неверное имя пользователя."
12012
12013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
13759 msgid "Normal authentication failed!" 12014 msgid "Normal authentication failed!"
13760 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" 12015 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!"
13761 12016
13762 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 12017 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
13763 msgid "" 12018 msgid ""
13764 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 12019 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
13765 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 12020 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
13766 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 12021 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
13767 "reduced functionality and features." 12022 "reduced functionality and features."
13768 msgstr "" 12023 msgstr ""
13769 12024
13770 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 12025 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
12026 msgid "Incorrect password."
12027 msgstr "Неверный пароль."
12028
12029 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
13771 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12030 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
13772 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." 12031 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!."
13773 12032
13774 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 12033 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
13775 #, c-format 12034 #, c-format
13776 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12035 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
13777 msgstr "" 12036 msgstr ""
13778 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." 12037 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это."
13779 12038
13780 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 12039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
13781 #, c-format 12040 #, c-format
13782 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12041 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
13783 msgstr "" 12042 msgstr ""
13784 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " 12043 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной "
13785 "записи %s." 12044 "записи %s."
13786 12045
13787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
13788 msgid "Could not add buddy to server list" 12047 msgid "Could not add buddy to server list"
13789 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" 12048 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере"
13790 12049
13791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 12050 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
13792 #, c-format 12051 #, c-format
13793 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12052 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
13794 msgstr "" 12053 msgstr ""
13795 12054
13796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 12055 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
13797 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
13798 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера." 12057 msgid "Unable to read"
13799 12058 msgstr "Не удаётся прочитать"
13800 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 12059
13801 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
13802 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 12061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
13803 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 12062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
13804 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 12063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
13805 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13806 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
13807 msgid "Connection problem" 12064 msgid "Connection problem"
13808 msgstr "Проблема с соединением" 12065 msgstr "Проблема с соединением"
13809 12066
13810 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 12067 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342
13811 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
13812 msgid "Not at Home" 12068 msgid "Not at Home"
13813 msgstr "Не дома" 12069 msgstr "Не дома"
13814 12070
13815 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 12071 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
13816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
13817 msgid "Not at Desk" 12072 msgid "Not at Desk"
13818 msgstr "Не за столом" 12073 msgstr "Не за столом"
13819 12074
13820 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
13821 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
13822 msgid "Not in Office" 12076 msgid "Not in Office"
13823 msgstr "Не в офисе" 12077 msgstr "Не в офисе"
13824 12078
13825 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 12079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
13826 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
13827 msgid "On Vacation" 12080 msgid "On Vacation"
13828 msgstr "В отпуске" 12081 msgstr "В отпуске"
13829 12082
13830 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 12083 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
13831 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
13832 msgid "Stepped Out" 12084 msgid "Stepped Out"
13833 msgstr "Вышел" 12085 msgstr "Вышел"
13834 12086
13835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
13836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
13837 msgid "Not on server list" 12088 msgid "Not on server list"
13838 msgstr "Не в списке на сервере" 12089 msgstr "Не в списке на сервере"
13839 12090
13840 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 12091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
13841 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
13842 msgid "Appear Online" 12092 msgid "Appear Online"
13843 msgstr "" 12093 msgstr ""
13844 12094
13845 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 12095 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
13846 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
13847 msgid "Appear Permanently Offline" 12096 msgid "Appear Permanently Offline"
13848 msgstr "" 12097 msgstr ""
13849 12098
13850 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 12099 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
13851 msgid "Presence" 12100 msgid "Presence"
13852 msgstr "Присутствие" 12101 msgstr "Присутствие"
13853 12102
13854 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 12103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
13855 msgid "Appear Offline" 12104 msgid "Appear Offline"
13856 msgstr "Вероятно не в сети" 12105 msgstr "Вероятно не в сети"
13857 12106
13858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12107 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
13859 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12108 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
13860 msgstr "" 12109 msgstr ""
13861 12110
13862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
13863 msgid "Join in Chat" 12112 msgid "Join in Chat"
13864 msgstr "Присоединиться в чате" 12113 msgstr "Присоединиться в чате"
13865 12114
13866 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 12115 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
13867 msgid "Initiate Conference" 12116 msgid "Initiate Conference"
13868 msgstr "Создать конференцию" 12117 msgstr "Создать конференцию"
13869 12118
13870 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 12119 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
13871 msgid "Presence Settings" 12120 msgid "Presence Settings"
13872 msgstr "Настройки присутствия" 12121 msgstr "Настройки присутствия"
13873 12122
13874 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 12123 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
13875 msgid "Start Doodling" 12124 msgid "Start Doodling"
13876 msgstr "" 12125 msgstr ""
13877 12126
13878 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
13879 msgid "Active which ID?" 12128 msgid "Active which ID?"
13880 msgstr "Активировать какой ID?" 12129 msgstr "Активировать какой ID?"
13881 12130
13882 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 12131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
13883 msgid "Join who in chat?" 12132 msgid "Join who in chat?"
13884 msgstr "К кому присоединиться в чате?" 12133 msgstr "К кому присоединиться в чате?"
13885 12134
13886 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 12135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
13887 msgid "Activate ID..." 12136 msgid "Activate ID..."
13888 msgstr "Активировать ID..." 12137 msgstr "Активировать ID..."
13889 12138
13890 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 12139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
13891 msgid "Join User in Chat..." 12140 msgid "Join User in Chat..."
13892 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." 12141 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..."
13893 12142
13894 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
13895 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12144 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
13896 msgstr "join &lt;комната&gt;: Присоединиться к чату в сети Yahoo" 12145 msgstr "join &lt;комната&gt;: Присоединиться к чату в сети Yahoo"
13897 12146
13898 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 12147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
13899 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12148 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
13900 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" 12149 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo"
13901 12150
13902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
13903 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 12152 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
13904 msgstr "" 12153 msgstr ""
13905 12154
13906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680
13907 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12156 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
13908 msgstr "" 12157 msgstr ""
13909 12158
13910 #. *< type 12159 #. *< type
13911 #. *< ui_requirement 12160 #. *< ui_requirement
13915 #. *< id 12164 #. *< id
13916 #. *< name 12165 #. *< name
13917 #. *< version 12166 #. *< version
13918 #. * summary 12167 #. * summary
13919 #. * description 12168 #. * description
13920 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
13921 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
13922 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12170 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
13923 msgstr "Модуль протокола Yahoo" 12171 msgstr "Модуль протокола Yahoo"
13924 12172
13925 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3792
13926 msgid "Yahoo Japan" 12174 msgid "Yahoo Japan"
13927 msgstr "Yahoo Japan" 12175 msgstr "Yahoo Japan"
13928 12176
13929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3795
13930 msgid "Pager server" 12178 msgid "Pager server"
13931 msgstr "Сервер пейджера" 12179 msgstr "Сервер пейджера"
13932 12180
13933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 12181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3798
13934 msgid "Japan Pager server" 12182 msgid "Japan Pager server"
13935 msgstr "Сервер пейджера Japan" 12183 msgstr "Сервер пейджера Japan"
13936 12184
13937 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 12185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
13938 msgid "Pager port" 12186 msgid "Pager port"
13939 msgstr "Порт пейджера" 12187 msgstr "Порт пейджера"
13940 12188
13941 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
13942 msgid "File transfer server" 12190 msgid "File transfer server"
13943 msgstr "Сервер передачи файлов" 12191 msgstr "Сервер передачи файлов"
13944 12192
13945 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3807
13946 msgid "Japan file transfer server" 12194 msgid "Japan file transfer server"
13947 msgstr "Сервер передачи файлов Japan" 12195 msgstr "Сервер передачи файлов Japan"
13948 12196
13949 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 12197 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
13950 msgid "File transfer port" 12198 msgid "File transfer port"
13951 msgstr "Порт передачи файлов" 12199 msgstr "Порт передачи файлов"
13952 12200
13953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 12201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
13954 msgid "Chat room locale" 12202 msgid "Chat room locale"
13955 msgstr "Языковой формат чата" 12203 msgstr "Языковой формат чата"
13956 12204
13957 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3816
13958 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12206 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13959 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" 12207 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты"
13960 12208
13961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 12209 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3820
13962 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2990
13963 msgid "Encoding"
13964 msgstr "Кодировка"
13965
13966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
13967 msgid "Chat room list URL" 12210 msgid "Chat room list URL"
13968 msgstr "URL списка чатов" 12211 msgstr "URL списка чатов"
13969 12212
13970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 12213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
13971 msgid "Yahoo Chat server" 12214 msgid "Yahoo Chat server"
13972 msgstr "Сервер чата Yahoo" 12215 msgstr "Сервер чата Yahoo"
13973 12216
13974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 12217 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
13975 msgid "Yahoo Chat port" 12218 msgid "Yahoo Chat port"
13976 msgstr "Порт чата Yahoo" 12219 msgstr "Порт чата Yahoo"
13977
13978 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
13979 #, c-format
13980 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
13984 msgid "Invitation Rejected"
13985 msgstr "Приглашение отвергнуто"
13986
13987 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
13988 msgid "Failed to join chat"
13989 msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
13990
13991 #. -6
13992 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
13993 msgid "Unknown room"
13994 msgstr "Неизвестная комната"
13995
13996 #. -15
13997 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
13998 msgid "Maybe the room is full"
13999 msgstr "Может быть, комната полна?"
14000
14001 #. -35
14002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14003 msgid "Not available"
14004 msgstr "Недоступен"
14005
14006 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14007 msgid ""
14008 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14009 "able to rejoin a chatroom"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14013 #, c-format
14014 msgid "You are now chatting in %s."
14015 msgstr "Вы разговариваете в %s."
14016
14017 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14018 msgid "Failed to join buddy in chat"
14019 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
14020
14021 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14022 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14023 msgstr "Может быть, он не в чате?"
14024
14025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14027 msgid "Fetching the room list failed."
14028 msgstr "Не удалось загрузить список комнат."
14029
14030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14031 msgid "Voices"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14035 msgid "Webcams"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14039 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14040 msgid "Unable to fetch room list."
14041 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат."
14042
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14044 msgid "User Rooms"
14045 msgstr "Комнаты пользователя"
14046 12220
14047 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12221 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14048 #. * Doodle session has been made 12222 #. * Doodle session has been made
14049 #. 12223 #.
14050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
14051 msgid "Sent Doodle request." 12225 msgid "Sent Doodle request."
14052 msgstr "" 12226 msgstr ""
14053 12227
14054 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14055 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 12229 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14056 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
14057 msgid "Unable to establish file descriptor." 12231 msgid "Unable to establish file descriptor."
14058 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." 12232 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла."
14059 12233
14060 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12234 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14061 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:284
14062 msgid "Write Error" 12236 msgid "Write Error"
14063 msgstr "Ошибка записи" 12237 msgstr "Ошибка записи"
14064 12238
14065 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
12240 #, c-format
12241 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
12242 msgstr "<b>IP-адрес:</b> %s<br>"
12243
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
14066 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12245 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14067 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" 12246 msgstr "Профиль Yahoo! Japan"
14068 12247
14069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
14070 msgid "Yahoo! Profile" 12249 msgid "Yahoo! Profile"
14071 msgstr "Профиль Yahoo!" 12250 msgstr "Профиль Yahoo!"
14072 12251
14073 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
14074 msgid "" 12253 msgid ""
14075 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 12254 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14076 "time." 12255 "time."
14077 msgstr "" 12256 msgstr ""
14078 12257
14079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 12258 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
14080 msgid "" 12259 msgid ""
14081 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 12260 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14082 "web browser:" 12261 "web browser"
14083 msgstr "" 12262 msgstr ""
14084 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " 12263 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в "
14085 "вашем браузере:" 12264 "вашем браузере"
14086 12265
14087 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 12266 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
14088 msgid "Yahoo! ID" 12267 msgid "Yahoo! ID"
14089 msgstr "Yahoo! ID" 12268 msgstr "Yahoo! ID"
14090 12269
14091 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
14092 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 12271 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
14093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 12272 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
14094 msgid "Hobbies" 12273 msgid "Hobbies"
14095 msgstr "Хобби" 12274 msgstr "Хобби"
14096 12275
14097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 12276 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 12277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
14099 msgid "Latest News" 12278 msgid "Latest News"
14100 msgstr "Последние новости" 12279 msgstr "Последние новости"
14101 12280
14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
14103 msgid "Home Page" 12282 msgid "Home Page"
14104 msgstr "Домашняя страница" 12283 msgstr "Домашняя страница"
14105 12284
14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
14107 msgid "Cool Link 1" 12286 msgid "Cool Link 1"
14108 msgstr "Ссылка 1" 12287 msgstr "Ссылка 1"
14109 12288
14110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
14111 msgid "Cool Link 2" 12290 msgid "Cool Link 2"
14112 msgstr "Ссылка 2" 12291 msgstr "Ссылка 2"
14113 12292
14114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 12293 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
14115 msgid "Cool Link 3" 12294 msgid "Cool Link 3"
14116 msgstr "Ссылка 3" 12295 msgstr "Ссылка 3"
14117 12296
14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 12297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
14119 msgid "Last Update" 12298 msgid "Last Update"
14120 msgstr "Последнее обновление" 12299 msgstr "Последнее обновление"
14121 12300
14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
14123 #, c-format 12302 #, c-format
14124 msgid "User information for %s unavailable" 12303 msgid "User information for %s unavailable"
14125 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" 12304 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
14126 12305
14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 12306 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
14128 msgid "" 12307 msgid ""
14129 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 12308 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14130 "supported at this time." 12309 "supported at this time."
14131 msgstr "" 12310 msgstr ""
14132 12311
14133 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 12312 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
14134 msgid "" 12313 msgid ""
14135 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12314 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14136 "server-side problem. Please try again later." 12315 "server-side problem. Please try again later."
14137 msgstr "" 12316 msgstr ""
14138 12317
14139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 12318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
14140 msgid "" 12319 msgid ""
14141 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 12320 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14142 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 12321 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14143 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 12322 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14144 msgstr "" 12323 msgstr ""
14145 12324
14146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
14147 msgid "The user's profile is empty." 12326 msgid "The user's profile is empty."
14148 msgstr "Профиль пользователя пуст." 12327 msgstr "Профиль пользователя пуст."
14149 12328
14150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
12330 #, c-format
12331 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
12335 msgid "Invitation Rejected"
12336 msgstr "Приглашение отвергнуто"
12337
12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
12339 msgid "Failed to join chat"
12340 msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
12341
12342 #. -6
12343 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
12344 msgid "Unknown room"
12345 msgstr "Неизвестная комната"
12346
12347 #. -15
12348 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
12349 msgid "Maybe the room is full"
12350 msgstr "Может быть, комната полна?"
12351
12352 #. -35
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
12354 msgid "Not available"
12355 msgstr "Недоступен"
12356
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
12358 msgid ""
12359 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12360 "able to rejoin a chatroom"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
12364 #, c-format
12365 msgid "You are now chatting in %s."
12366 msgstr "Вы разговариваете в %s."
12367
12368 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
12369 msgid "Failed to join buddy in chat"
12370 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
12371
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
12373 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12374 msgstr "Может быть, он не в чате?"
12375
12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
12378 msgid "Fetching the room list failed."
12379 msgstr "Не удалось загрузить список комнат."
12380
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
12382 msgid "Voices"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
12386 msgid "Webcams"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
12391 msgid "Unable to fetch room list."
12392 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат."
12393
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
12395 msgid "User Rooms"
12396 msgstr "Комнаты пользователя"
12397
12398 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
14151 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12399 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14152 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." 12400 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT."
14153 12401
14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 12402 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Lost connection with server\n"
14158 "%s"
14159 msgstr ""
14160 "Соединение с сервером потеряно\n"
14161 "%s"
14162
14163 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
14164 msgid "" 12403 msgid ""
14165 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 12404 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
14166 "in the Account Editor)" 12405 "in the Account Editor)"
14167 msgstr "" 12406 msgstr ""
14168 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " 12407 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр "
14169 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" 12408 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)"
14170 12409
14171 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 12410 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
14172 #, c-format 12411 #, c-format
14173 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12412 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14174 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" 12413 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s"
14175 12414
14176 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 12415 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
14177 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 12416 #, c-format
14178 msgid "User" 12417 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
14179 msgstr "Пользователь" 12418 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>"
14180 12419
14181 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 12420 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
14182 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 12421 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
14183 msgid "Hidden or not logged-in" 12422 msgstr "<br>Скрыт или не в сети"
14184 msgstr "Скрыт или не в сети" 12423
14185 12424 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
14186 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14187 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
14188 #, c-format 12425 #, c-format
14189 msgid "<br>At %s since %s" 12426 msgid "<br>At %s since %s"
14190 msgstr "<br>В %s с %s" 12427 msgstr "<br>В %s с %s"
14191 12428
14192 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1551 12429 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
14193 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1552
14194 msgid "Anyone" 12430 msgid "Anyone"
14195 msgstr "Любой" 12431 msgstr "Любой"
14196 12432
14197 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 12433 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
14198 msgid "_Class:" 12434 msgid "_Class:"
14199 msgstr "_Класс:" 12435 msgstr "_Класс:"
14200 12436
14201 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 12437 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
14202 msgid "_Instance:" 12438 msgid "_Instance:"
14203 msgstr "_Инстанция:" 12439 msgstr "_Инстанция:"
14204 12440
14205 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 12441 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
14206 msgid "_Recipient:" 12442 msgid "_Recipient:"
14207 msgstr "_Получатель:" 12443 msgstr "_Получатель:"
14208 12444
14209 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 12445 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
14210 #, c-format 12446 #, c-format
14211 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 12447 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14212 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" 12448 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно"
14213 12449
14214 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 12450 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
14215 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 12451 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14216 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя" 12452 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
14217 12453
14218 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 12454 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
14219 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 12455 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14220 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя" 12456 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
14221 12457
14222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 12458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
14223 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12459 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14224 msgstr "" 12460 msgstr ""
14225 12461
14226 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 12462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
14227 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12463 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14228 msgstr "" 12464 msgstr ""
14229 12465
14230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 12466 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
14231 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12467 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14232 msgstr "" 12468 msgstr ""
14233 12469
14234 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 12470 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
14235 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12471 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14236 msgstr "" 12472 msgstr ""
14237 12473
14238 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 12474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
14239 msgid "" 12475 msgid ""
14240 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 12476 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14241 msgstr "" 12477 msgstr ""
14242 12478
14243 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 12479 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
14244 msgid "" 12480 msgid ""
14245 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 12481 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
14246 "<i>instance</i>,*&gt;" 12482 "<i>instance</i>,*&gt;"
14247 msgstr "" 12483 msgstr ""
14248 12484
14249 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 12485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
14250 msgid "" 12486 msgid ""
14251 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 12487 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
14252 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12488 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14253 msgstr "" 12489 msgstr ""
14254 12490
14255 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 12491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
14256 msgid "" 12492 msgid ""
14257 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 12493 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
14258 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12494 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14259 msgstr "" 12495 msgstr ""
14260 12496
14261 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 12497 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
14262 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12498 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14263 msgstr "" 12499 msgstr ""
14264 12500
14265 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 12501 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
14266 msgid "Resubscribe" 12502 msgid "Resubscribe"
14267 msgstr "Подписаться повторно" 12503 msgstr "Подписаться повторно"
14268 12504
14269 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 12505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
14270 msgid "Retrieve subscriptions from server" 12506 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14271 msgstr "Загрузить подписки с сервера" 12507 msgstr "Загрузить подписки с сервера"
14272 12508
14273 #. *< type 12509 #. *< type
14274 #. *< ui_requirement 12510 #. *< ui_requirement
14278 #. *< id 12514 #. *< id
14279 #. *< name 12515 #. *< name
14280 #. *< version 12516 #. *< version
14281 #. * summary 12517 #. * summary
14282 #. * description 12518 #. * description
14283 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 12519 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
14284 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2947
14285 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12520 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14286 msgstr "Модуль протокола Zephyr" 12521 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
14287 12522
14288 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 12523 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
14289 msgid "Use tzc" 12524 msgid "Use tzc"
14290 msgstr "Использовать tzc" 12525 msgstr "Использовать tzc"
14291 12526
14292 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 12527 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
14293 msgid "tzc command" 12528 msgid "tzc command"
14294 msgstr "Команда tzc" 12529 msgstr "Команда tzc"
14295 12530
14296 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 12531 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
14297 msgid "Export to .anyone" 12532 msgid "Export to .anyone"
14298 msgstr "Экспортировать в .anyone" 12533 msgstr "Экспортировать в .anyone"
14299 12534
14300 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 12535 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
14301 msgid "Export to .zephyr.subs" 12536 msgid "Export to .zephyr.subs"
14302 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" 12537 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs"
14303 12538
14304 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 12539 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
14305 msgid "Import from .anyone" 12540 msgid "Import from .anyone"
14306 msgstr "Импортировать из .anyone" 12541 msgstr "Импортировать из .anyone"
14307 12542
14308 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 12543 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
14309 msgid "Import from .zephyr.subs" 12544 msgid "Import from .zephyr.subs"
14310 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" 12545 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs"
14311 12546
14312 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 12547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
14313 msgid "Realm" 12548 msgid "Realm"
14314 msgstr "" 12549 msgstr ""
14315 12550
14316 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 12551 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
14317 msgid "Exposure" 12552 msgid "Exposure"
14318 msgstr "" 12553 msgstr ""
14319 12554
14320 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 12555 #: ../src/proxy.c:1284 ../src/proxy.c:1333 ../src/proxy.c:1372
14321 #: ../libgaim/proxy.c:1579 12556 #: ../src/proxy.c:1383
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "Unable to create socket:\n"
14325 "%s"
14326 msgstr ""
14327 "Не удаётся создать сокет:\n"
14328 "%s"
14329
14330 #: ../libgaim/proxy.c:644
14331 #, c-format
14332 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
14336 #: ../libgaim/proxy.c:768
14337 #, c-format 12557 #, c-format
14338 msgid "HTTP proxy connection error %d" 12558 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14339 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" 12559 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d"
14340 12560
14341 #: ../libgaim/proxy.c:764 12561 #. Forbidden
14342 #, c-format 12562 #: ../src/proxy.c:1379
14343 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 12563 #, c-format
12564 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
14344 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." 12565 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d."
14345 12566
14346 #: ../libgaim/proxy.c:984 12567 #: ../src/proxy.c:2193
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Error resolving %s"
14349 msgstr "Ошибка чтения %s"
14350
14351 #: ../libgaim/proxy.c:1676
14352 msgid "Could not resolve host name" 12568 msgid "Could not resolve host name"
14353 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 12569 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
12570
12571 #: ../src/proxy.c:2236
12572 msgid "Unable to establish a connection"
12573 msgstr "Не удаётся установить соединение"
14354 12574
14355 #. * 12575 #. *
14356 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 12576 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14357 #. 12577 #.
14358 #: ../libgaim/request.h:1354 12578 #: ../src/request.h:1354
14359 msgid "_Accept" 12579 msgid "_Accept"
14360 msgstr "_Принять" 12580 msgstr "_Принять"
14361 12581
14362 #. * 12582 #. *
14363 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 12583 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14364 #. 12584 #.
14365 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 12585 #: ../src/savedstatuses.c:46
14366 msgid "I'm not here right now" 12586 msgid "I'm not here right now"
14367 msgstr "" 12587 msgstr ""
14368 12588
14369 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 12589 #: ../src/savedstatuses.c:525
14370 msgid "saved statuses" 12590 msgid "saved statuses"
14371 msgstr "сохранённые статусы" 12591 msgstr "сохранённые статусы"
14372 12592
14373 #: ../libgaim/server.c:228 12593 #: ../src/server.c:225
14374 #, c-format 12594 #, c-format
14375 msgid "%s is now known as %s.\n" 12595 msgid "%s is now known as %s.\n"
14376 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" 12596 msgstr "%s теперь известен как %s.\n"
14377 12597
14378 #: ../libgaim/server.c:674 12598 #: ../src/server.c:686
14379 #, c-format 12599 #, c-format
14380 msgid "" 12600 msgid ""
14381 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12601 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14382 "%s" 12602 "%s"
14383 msgstr "" 12603 msgstr ""
14384 "%s приглашает %s в чат %s:\n" 12604 "%s приглашает %s в чат %s:\n"
14385 "%s" 12605 "%s"
14386 12606
14387 #: ../libgaim/server.c:679 12607 #: ../src/server.c:691
14388 #, c-format 12608 #, c-format
14389 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12609 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14390 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" 12610 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n"
14391 12611
14392 #: ../libgaim/server.c:683 12612 #: ../src/server.c:695
14393 msgid "Accept chat invitation?" 12613 msgid "Accept chat invitation?"
14394 msgstr "Принять приглашение в чат?" 12614 msgstr "Принять приглашение в чат?"
14395 12615
14396 #: ../libgaim/status.c:153 12616 #: ../src/status.c:153
14397 msgid "Unset" 12617 msgid "Unset"
14398 msgstr "Не установлен" 12618 msgstr "Не установлен"
14399 12619
14400 #: ../libgaim/status.c:156 12620 #: ../src/status.c:156
14401 msgid "Unavailable" 12621 msgid "Unavailable"
14402 msgstr "Недоступен" 12622 msgstr "Недоступен"
14403 12623
14404 #: ../libgaim/status.c:160 12624 #: ../src/status.c:160
14405 msgid "Mobile" 12625 msgid "Mobile"
14406 msgstr "" 12626 msgstr ""
14407 12627
14408 #: ../libgaim/status.c:611 12628 #: ../src/status.c:611
14409 #, c-format 12629 #, c-format
14410 msgid "%s changed status from %s to %s" 12630 msgid "%s changed status from %s to %s"
14411 msgstr "%s изменил статус с %s на %s" 12631 msgstr "%s изменил статус с %s на %s"
14412 12632
14413 #: ../libgaim/status.c:621 12633 #: ../src/status.c:621
14414 #, c-format 12634 #, c-format
14415 msgid "%s is now %s" 12635 msgid "%s is now %s"
14416 msgstr "%s теперь %s" 12636 msgstr "%s теперь %s"
14417 12637
14418 #: ../libgaim/status.c:626 12638 #: ../src/status.c:626
14419 #, c-format 12639 #, c-format
14420 msgid "%s is no longer %s" 12640 msgid "%s is no longer %s"
14421 msgstr "%s больше не %s" 12641 msgstr "%s больше не %s"
14422 12642
14423 #: ../libgaim/status.c:1293 12643 #: ../src/status.c:1296
14424 #, c-format 12644 #, c-format
14425 msgid "%s became idle" 12645 msgid "%s became idle"
14426 msgstr "%s начал бездействовать" 12646 msgstr "%s начал бездействовать"
14427 12647
14428 #: ../libgaim/status.c:1310 12648 #: ../src/status.c:1313
14429 #, c-format 12649 #, c-format
14430 msgid "%s became unidle" 12650 msgid "%s became unidle"
14431 msgstr "%s перестал бездействовать" 12651 msgstr "%s перестал бездействовать"
14432 12652
14433 #: ../libgaim/status.c:1376 12653 #: ../src/status.c:1379
14434 #, c-format 12654 #, c-format
14435 msgid "+++ %s became idle" 12655 msgid "+++ %s became idle"
14436 msgstr "+++ %s начал бездействовать" 12656 msgstr "+++ %s начал бездействовать"
14437 12657
14438 #: ../libgaim/status.c:1378 12658 #: ../src/status.c:1381
14439 #, c-format 12659 #, c-format
14440 msgid "+++ %s became unidle" 12660 msgid "+++ %s became unidle"
14441 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" 12661 msgstr "+++ %s перестал бездействовать"
14442 12662
14443 #: ../libgaim/util.c:680 12663 #: ../src/util.c:679
14444 #, c-format 12664 #, c-format
14445 msgid "%x %X" 12665 msgid "%x %X"
14446 msgstr "%x %X" 12666 msgstr "%x %X"
14447 12667
14448 #: ../libgaim/util.c:2434 12668 #: ../src/util.c:2449
14449 #, c-format 12669 #, c-format
14450 msgid "Error Reading %s" 12670 msgid "Error Reading %s"
14451 msgstr "Ошибка чтения %s" 12671 msgstr "Ошибка чтения %s"
14452 12672
14453 #: ../libgaim/util.c:2435 12673 #: ../src/util.c:2450
14454 #, c-format 12674 #, c-format
14455 msgid "" 12675 msgid ""
14456 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 12676 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
14457 "the old file has been renamed to %s~." 12677 "the old file has been renamed to %s~."
14458 msgstr "" 12678 msgstr ""
14459 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " 12679 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был "
14460 "переименован в %s~." 12680 "переименован в %s~."
14461 12681
14462 #: ../libgaim/util.c:2898 12682 #: ../src/util.c:2903
14463 msgid "Calculating..." 12683 msgid "Calculating..."
14464 msgstr "Подсчёт..." 12684 msgstr "Подсчёт..."
14465 12685
14466 #: ../libgaim/util.c:2901 12686 #: ../src/util.c:2906
14467 msgid "Unknown." 12687 msgid "Unknown."
14468 msgstr "Неизвестно." 12688 msgstr "Неизвестно."
14469 12689
14470 #: ../libgaim/util.c:2927 12690 #: ../src/util.c:2932
14471 #, c-format 12691 #, c-format
14472 msgid "%d second" 12692 msgid "%d second"
14473 msgid_plural "%d seconds" 12693 msgid_plural "%d seconds"
14474 msgstr[0] "%d секунда" 12694 msgstr[0] "%d секунда"
14475 msgstr[1] "%d секунд" 12695 msgstr[1] "%d секунд"
14476 12696
14477 #: ../libgaim/util.c:2939 12697 #: ../src/util.c:2944
14478 #, c-format 12698 #, c-format
14479 msgid "%d day" 12699 msgid "%d day"
14480 msgid_plural "%d days" 12700 msgid_plural "%d days"
14481 msgstr[0] "%d день" 12701 msgstr[0] "%d день"
14482 msgstr[1] "%d дней" 12702 msgstr[1] "%d дней"
14483 12703
14484 #: ../libgaim/util.c:2947 12704 #: ../src/util.c:2952
14485 #, c-format 12705 #, c-format
14486 msgid "%s, %d hour" 12706 msgid "%s, %d hour"
14487 msgid_plural "%s, %d hours" 12707 msgid_plural "%s, %d hours"
14488 msgstr[0] "%s, %d час" 12708 msgstr[0] "%s, %d час"
14489 msgstr[1] "%s, %d часов" 12709 msgstr[1] "%s, %d часов"
14490 12710
14491 #: ../libgaim/util.c:2953 12711 #: ../src/util.c:2958
14492 #, c-format 12712 #, c-format
14493 msgid "%d hour" 12713 msgid "%d hour"
14494 msgid_plural "%d hours" 12714 msgid_plural "%d hours"
14495 msgstr[0] "%d час" 12715 msgstr[0] "%d час"
14496 msgstr[1] "%d часов" 12716 msgstr[1] "%d часов"
14497 12717
14498 #: ../libgaim/util.c:2961 12718 #: ../src/util.c:2966
14499 #, c-format 12719 #, c-format
14500 msgid "%s, %d minute" 12720 msgid "%s, %d minute"
14501 msgid_plural "%s, %d minutes" 12721 msgid_plural "%s, %d minutes"
14502 msgstr[0] "%s, %d минута" 12722 msgstr[0] "%s, %d минута"
14503 msgstr[1] "%s, %d минут" 12723 msgstr[1] "%s, %d минут"
14504 12724
14505 #: ../libgaim/util.c:2967 12725 #: ../src/util.c:2972
14506 #, c-format 12726 #, c-format
14507 msgid "%d minute" 12727 msgid "%d minute"
14508 msgid_plural "%d minutes" 12728 msgid_plural "%d minutes"
14509 msgstr[0] "%d минута" 12729 msgstr[0] "%d минута"
14510 msgstr[1] "%d минут" 12730 msgstr[1] "%d минут"
14511 12731
14512 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 12732 #: ../src/util.c:3455
14513 #, c-format 12733 msgid "g003: Error opening connection.\n"
14514 msgid "Unable to connect to %s" 12734 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n"
14515 msgstr "Не удаётся соединиться с %s"
14516
14517 #: ../libgaim/util.c:3292
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14521 "server may be trying something malicious."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: ../libgaim/util.c:3327
14525 #, c-format
14526 msgid "Error reading from %s: %s"
14527 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s"
14528
14529 #: ../libgaim/util.c:3358
14530 #, c-format
14531 msgid "Error writing to %s: %s"
14532 msgstr "Ошибка записи в %s: %s"
14533
14534 #: ../libgaim/util.c:3383
14535 #, c-format
14536 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14537 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s"