comparison po/ka.po @ 27391:b9790d3e2a0a

Check in updated po files because I changed a bunch of strings and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000
parents 19a1e7d9a039
children bfe511f69e93
comparison
equal deleted inserted replaced
27390:86031e81b3d5 27391:b9790d3e2a0a
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" 12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n"
13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" 13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2594 msgstr "" 2594 msgstr ""
2595 2595
2596 #. * description 2596 #. * description
2597 msgid "" 2597 msgid ""
2598 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2598 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2599 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2599 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2600 "\n" 2600 "\n"
2601 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2601 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2602 "at your own risk!" 2602 "at your own risk!"
2603 msgstr "" 2603 msgstr ""
2604 2604
2645 2645
2646 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2646 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2647 msgstr "" 2647 msgstr ""
2648 2648
2649 msgid "" 2649 msgid ""
2650 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2650 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2651 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2651 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2652 msgstr "" 2652 msgstr ""
2653 2653
2654 #, c-format 2654 #, c-format
2655 msgid "" 2655 msgid ""
2890 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2890 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2891 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2891 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2892 msgstr "" 2892 msgstr ""
2893 2893
2894 msgid "" 2894 msgid ""
2895 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." 2895 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2896 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." 2896 "im/BonjourWindows for more information."
2897 msgstr "" 2897 msgstr ""
2898 2898
2899 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2899 #, fuzzy
2900 msgstr "" 2900 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2901 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"
2901 2902
2902 msgid "" 2903 msgid ""
2903 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2904 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2904 msgstr "" 2905 msgstr ""
2905 2906
2952 #, fuzzy 2953 #, fuzzy
2953 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2954 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2954 msgstr "" 2955 msgstr ""
2955 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია." 2956 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია."
2956 2957
2957 #, fuzzy 2958 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "Cannot open socket" 2959 msgid "Unable to create socket: %s"
2959 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს" 2960 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
2960 2961
2961 #, fuzzy 2962 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "Could not bind socket to port" 2963 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2963 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" 2964 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
2964 2965
2965 #, fuzzy 2966 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "Could not listen on socket" 2967 msgid "Unable to listen on socket: %s"
2967 msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" 2968 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
2968 2969
2969 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 2970 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2970 msgstr "" 2971 msgstr ""
2971 2972
2972 msgid "Invalid proxy settings" 2973 msgid "Invalid proxy settings"
3009 msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..." 3010 msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..."
3010 3011
3011 msgid "Load buddylist from file..." 3012 msgid "Load buddylist from file..."
3012 msgstr "" 3013 msgstr ""
3013 3014
3014 msgid "Fill in the registration fields." 3015 msgid "You must fill in all registration fields"
3015 msgstr "" 3016 msgstr ""
3016 3017
3017 msgid "Passwords do not match." 3018 #, fuzzy
3019 msgid "Passwords do not match"
3018 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა ერთმანეთს." 3020 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა ერთმანეთს."
3019 3021
3020 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3022 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
3021 msgstr "" 3023 msgstr ""
3022 3024
3023 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3025 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3024 msgstr "" 3026 msgstr ""
3025 3027
3027 msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა!" 3029 msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა!"
3028 3030
3029 msgid "Password" 3031 msgid "Password"
3030 msgstr "პაროლი" 3032 msgstr "პაროლი"
3031 3033
3034 msgid "Password (again)"
3035 msgstr "პაროლი (კიდევ ერთხელ)"
3036
3037 msgid "Enter captcha text"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Captcha"
3042 msgstr "სურათის შენახვა"
3043
3044 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Please, fill in the following fields"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "City"
3051 msgstr "ქალაქი"
3052
3053 msgid "Year of birth"
3054 msgstr "დაბადების წელი"
3055
3056 msgid "Gender"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Male or female"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Male"
3063 msgstr "მამრობითი"
3064
3065 msgid "Female"
3066 msgstr "მდედრობითი"
3067
3068 msgid "Only online"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Find buddies"
3072 msgstr "იპოვე მეგობრები"
3073
3074 msgid "Please, enter your search criteria below"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Fill in the fields."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Password was changed successfully!"
3090 msgstr "პაროლი შეიცვალა!"
3091
3092 msgid "Current password"
3093 msgstr ""
3094
3032 msgid "Password (retype)" 3095 msgid "Password (retype)"
3033 msgstr "პაროლი (მეორედ)" 3096 msgstr "პაროლი (მეორედ)"
3034 3097
3035 msgid "Enter current token" 3098 msgid "Enter current token"
3036 msgstr "" 3099 msgstr ""
3037 3100
3038 msgid "Current token" 3101 msgid "Current token"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Please, fill in the following fields"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "City"
3048 msgstr "ქალაქი"
3049
3050 msgid "Year of birth"
3051 msgstr "დაბადების წელი"
3052
3053 msgid "Gender"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Male or female"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Male"
3060 msgstr "მამრობითი"
3061
3062 msgid "Female"
3063 msgstr "მდედრობითი"
3064
3065 msgid "Only online"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Find buddies"
3069 msgstr "იპოვე მეგობრები"
3070
3071 msgid "Please, enter your search criteria below"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Fill in the fields."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Password was changed successfully!"
3087 msgstr "პაროლი შეიცვალა!"
3088
3089 msgid "Current password"
3090 msgstr "" 3102 msgstr ""
3091 3103
3092 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3104 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3093 msgstr "" 3105 msgstr ""
3094 3106
3135 msgstr "" 3147 msgstr ""
3136 3148
3137 msgid "There are no users matching your search criteria." 3149 msgid "There are no users matching your search criteria."
3138 msgstr "" 3150 msgstr ""
3139 3151
3140 msgid "Unable to read socket" 3152 #, fuzzy
3153 msgid "Unable to read from socket"
3141 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" 3154 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"
3142 3155
3143 msgid "Buddy list downloaded" 3156 msgid "Buddy list downloaded"
3144 msgstr "" 3157 msgstr ""
3145 3158
3150 msgstr "" 3163 msgstr ""
3151 3164
3152 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3165 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3153 msgstr "" 3166 msgstr ""
3154 3167
3155 msgid "Connection failed." 3168 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3156 msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა." 3169 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3170 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3171 msgid "Connected"
3172 msgstr "შეერთებული"
3173
3174 msgid "Connection failed"
3175 msgstr ""
3157 3176
3158 msgid "Add to chat" 3177 msgid "Add to chat"
3159 msgstr "" 3178 msgstr ""
3160 3179
3161 msgid "Chat _name:" 3180 msgid "Chat _name:"
3162 msgstr "ჩატის _სახელი:" 3181 msgstr "ჩატის _სახელი:"
3163 3182
3164 #. should this be a settings error? 3183 #, fuzzy, c-format
3165 #, fuzzy 3184 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3166 msgid "Unable to resolve server"
3167 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 3185 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
3186
3187 #. 1. connect to server
3188 #. connect to the server
3189 msgid "Connecting"
3190 msgstr "დაკავშირება"
3168 3191
3169 msgid "Chat error" 3192 msgid "Chat error"
3170 msgstr "ჩატის შეცდომა" 3193 msgstr "ჩატის შეცდომა"
3171 3194
3172 msgid "This chat name is already in use" 3195 msgid "This chat name is already in use"
3173 msgstr "" 3196 msgstr ""
3174 3197
3175 msgid "Not connected to the server." 3198 #, fuzzy
3199 msgid "Not connected to the server"
3176 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." 3200 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
3177 3201
3178 #, fuzzy 3202 #, fuzzy
3179 msgid "Find buddies..." 3203 msgid "Find buddies..."
3180 msgstr "ძებნა." 3204 msgstr "ძებნა."
3233 3257
3234 msgid "File Transfer Failed" 3258 msgid "File Transfer Failed"
3235 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" 3259 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"
3236 3260
3237 #, fuzzy 3261 #, fuzzy
3238 msgid "Could not open a listening port." 3262 msgid "Unable to open a listening port."
3239 msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პორტს." 3263 msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პორტს."
3240 3264
3241 msgid "Error displaying MOTD" 3265 msgid "Error displaying MOTD"
3242 msgstr "" 3266 msgstr ""
3243 3267
3249 3273
3250 #, c-format 3274 #, c-format
3251 msgid "MOTD for %s" 3275 msgid "MOTD for %s"
3252 msgstr "" 3276 msgstr ""
3253 3277
3254 msgid "Server has disconnected" 3278 #.
3255 msgstr "სერვერი გაითიშა" 3279 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3280 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3281 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3282 #.
3283 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3284 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "Lost connection with server: %s"
3287 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
3256 3288
3257 msgid "View MOTD" 3289 msgid "View MOTD"
3258 msgstr "" 3290 msgstr ""
3259 3291
3260 msgid "_Channel:" 3292 msgid "_Channel:"
3264 msgstr "_პაროლი:" 3296 msgstr "_პაროლი:"
3265 3297
3266 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" 3298 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3267 msgstr "" 3299 msgstr ""
3268 3300
3269 #. 1. connect to server
3270 #. connect to the server
3271 msgid "Connecting"
3272 msgstr "დაკავშირება"
3273
3274 #, fuzzy 3301 #, fuzzy
3275 msgid "SSL support unavailable" 3302 msgid "SSL support unavailable"
3276 msgstr "SSL სუპორტი" 3303 msgstr "SSL სუპორტი"
3277 3304
3278 msgid "Couldn't create socket" 3305 msgid "Unable to connect"
3279 msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" 3306 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
3280 3307
3281 msgid "Couldn't connect to host" 3308 #. this is a regular connect, error out
3282 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" 3309 #, fuzzy, c-format
3283 3310 msgid "Unable to connect: %s"
3284 msgid "Read error" 3311 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
3285 msgstr "კითხვის შეცდომა" 3312
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Server closed the connection"
3315 msgstr "სერვერი გაითიშა"
3286 3316
3287 msgid "Users" 3317 msgid "Users"
3288 msgstr "მომხმარებლები" 3318 msgstr "მომხმარებლები"
3289 3319
3290 msgid "Topic" 3320 msgid "Topic"
3674 3704
3675 #, fuzzy 3705 #, fuzzy
3676 msgid "execute" 3706 msgid "execute"
3677 msgstr "მოულოდნელი" 3707 msgstr "მოულოდნელი"
3678 3708
3679 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 3709 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3680 msgstr "" 3710 msgstr ""
3681 3711
3682 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." 3712 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3683 msgstr "" 3713 msgstr ""
3684 3714
3685 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3715 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3686 msgstr "" 3716 msgstr ""
3687 3717
3692 msgstr "" 3722 msgstr ""
3693 3723
3694 msgid "Plaintext Authentication" 3724 msgid "Plaintext Authentication"
3695 msgstr "ტექსტური დადასტურება" 3725 msgstr "ტექსტური დადასტურება"
3696 3726
3697 msgid "Invalid response from server." 3727 #, fuzzy
3728 msgid "SASL authentication failed"
3729 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა"
3730
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid response from server"
3698 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" 3733 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
3699 3734
3700 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3735 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3701 msgstr "" 3736 msgstr ""
3702 3737
3704 msgstr "" 3739 msgstr ""
3705 3740
3706 msgid "Invalid challenge from server" 3741 msgid "Invalid challenge from server"
3707 msgstr "" 3742 msgstr ""
3708 3743
3709 msgid "SASL error" 3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "SASL error: %s"
3710 msgstr "SASL შეცდომა" 3746 msgstr "SASL შეცდომა"
3711 3747
3712 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 3748 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3713 msgstr "" 3749 msgstr ""
3714 3750
3721 3757
3722 #, fuzzy 3758 #, fuzzy
3723 msgid "Unable to establish a connection with the server" 3759 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3724 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 3760 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
3725 3761
3726 #, c-format 3762 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "" 3763 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3728 "Could not establish a connection with the server:\n" 3764 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
3729 "%s"
3730 msgstr ""
3731 3765
3732 #, fuzzy 3766 #, fuzzy
3733 msgid "Unable to establish SSL connection" 3767 msgid "Unable to establish SSL connection"
3734 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" 3768 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"
3735
3736 msgid "Unable to create socket"
3737 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
3738
3739 msgid "Write error"
3740 msgstr "წერის შეცდომა"
3741 3769
3742 msgid "Full Name" 3770 msgid "Full Name"
3743 msgstr "სრული სახელი" 3771 msgstr "სრული სახელი"
3744 3772
3745 msgid "Family Name" 3773 msgid "Family Name"
3807 3835
3808 #, fuzzy 3836 #, fuzzy
3809 msgid "Local Time" 3837 msgid "Local Time"
3810 msgstr "ლოკალური ფაილი:" 3838 msgstr "ლოკალური ფაილი:"
3811 3839
3812 msgid "Last Activity"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Service Discovery Info"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "Service Discovery Items"
3819 msgstr ""
3820
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Extended Stanza Addressing"
3823 msgstr "მთლიანი მისამართი"
3824
3825 msgid "Multi-User Chat"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "In-Band Bytestreams"
3832 msgstr ""
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Ad-Hoc Commands"
3836 msgstr "ბრძანება"
3837
3838 msgid "PubSub Service"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "Out of Band Data"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "XHTML-IM"
3848 msgstr ""
3849
3850 #, fuzzy
3851 msgid "In-Band Registration"
3852 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid "User Location"
3856 msgstr "ადგილმდებარეობა"
3857
3858 #, fuzzy
3859 msgid "User Avatar"
3860 msgstr "მომხმარებლის ძებნა"
3861
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Chat State Notifications"
3864 msgstr "მდგომარეობა შეტყობინება"
3865
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Software Version"
3868 msgstr "საუბრის შენახვა"
3869
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Stream Initiation"
3872 msgstr "ორიენტაცია"
3873
3874 #, fuzzy
3875 msgid "File Transfer"
3876 msgstr "ფაილის გადაგზავნა"
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid "User Mood"
3880 msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
3881
3882 #, fuzzy
3883 msgid "User Activity"
3884 msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი"
3885
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Entity Capabilities"
3888 msgstr "შეუძლია"
3889
3890 msgid "Encrypted Session Negotiations"
3891 msgstr ""
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "User Tune"
3895 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
3896
3897 msgid "Roster Item Exchange"
3898 msgstr ""
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Reachability Address"
3902 msgstr "Email მისამართი"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "User Profile"
3906 msgstr "MSN პროფაილი"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Jingle"
3910 msgstr "Ping"
3911
3912 msgid "Jingle Audio"
3913 msgstr ""
3914
3915 #, fuzzy
3916 msgid "User Nickname"
3917 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
3918
3919 msgid "Jingle ICE UDP"
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "Jingle ICE TCP"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "Jingle Raw UDP"
3926 msgstr ""
3927
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Jingle Video"
3930 msgstr "ცოცხალი ვიდეო"
3931
3932 msgid "Jingle DTMF"
3933 msgstr ""
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Message Receipts"
3937 msgstr "შეტყობინება მიღებულია"
3938
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Public Key Publishing"
3941 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ღია გასაღებით"
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "User Chatting"
3945 msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "User Browsing"
3949 msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
3950
3951 #, fuzzy
3952 msgid "User Gaming"
3953 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
3954
3955 #, fuzzy
3956 msgid "User Viewing"
3957 msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი"
3958
3959 msgid "Ping"
3960 msgstr "Ping"
3961
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Stanza Encryption"
3964 msgstr "Trillian შიფრი"
3965
3966 msgid "Entity Time"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Delayed Delivery"
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "Collaborative Data Objects"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "File Repository and Sharing"
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "Hop Check"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "Capabilities"
3988 msgstr "შეუძლია"
3989
3990 msgid "Priority" 3840 msgid "Priority"
3991 msgstr "პრიორიტეტი" 3841 msgstr "პრიორიტეტი"
3992 3842
3993 msgid "Resource" 3843 msgid "Resource"
3994 msgstr "რესურსი" 3844 msgstr "რესურსი"
3996 #, c-format 3846 #, c-format
3997 msgid "%s ago" 3847 msgid "%s ago"
3998 msgstr "" 3848 msgstr ""
3999 3849
4000 #, fuzzy 3850 #, fuzzy
4001 msgid "Logged off" 3851 msgid "Logged Off"
4002 msgstr "პროტოკოლირება" 3852 msgstr "პროტოკოლირება"
4003 3853
4004 msgid "Middle Name" 3854 msgid "Middle Name"
4005 msgstr "ოჯახური სახელი" 3855 msgstr "ოჯახური სახელი"
4006 3856
4180 #, fuzzy 4030 #, fuzzy
4181 msgid "Roles:" 4031 msgid "Roles:"
4182 msgstr "როლი" 4032 msgstr "როლი"
4183 4033
4184 #, fuzzy 4034 #, fuzzy
4185 msgid "Ping timeout" 4035 msgid "Ping timed out"
4186 msgstr "ტექსტი" 4036 msgstr "ტექსტი"
4187 4037
4188 msgid "Read Error" 4038 msgid ""
4189 msgstr "კითხვის შეცდომა" 4039 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4190 4040 "directly."
4191 #, c-format
4192 msgid ""
4193 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4194 "directly.\n"
4195 msgstr "" 4041 msgstr ""
4196 4042
4197 #, fuzzy 4043 #, fuzzy
4198 msgid "Invalid XMPP ID" 4044 msgid "Invalid XMPP ID"
4199 msgstr "არასწორი ID" 4045 msgstr "არასწორი ID"
4381 msgid "Your password has been changed." 4227 msgid "Your password has been changed."
4382 msgstr "" 4228 msgstr ""
4383 4229
4384 msgid "Error changing password" 4230 msgid "Error changing password"
4385 msgstr "შეცდომა პაროლის შეცვლისას" 4231 msgstr "შეცდომა პაროლის შეცვლისას"
4386
4387 msgid "Password (again)"
4388 msgstr "პაროლი (კიდევ ერთხელ)"
4389 4232
4390 #, fuzzy 4233 #, fuzzy
4391 msgid "Change XMPP Password" 4234 msgid "Change XMPP Password"
4392 msgstr "შეცვალე პაროლი" 4235 msgstr "შეცვალე პაროლი"
4393 4236
4776 4619
4777 #, fuzzy 4620 #, fuzzy
4778 msgid "Unknown Error in presence" 4621 msgid "Unknown Error in presence"
4779 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი" 4622 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი"
4780 4623
4624 #, c-format
4625 msgid "Error joining chat %s"
4626 msgstr ""
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "Error in chat %s"
4630 msgstr ""
4631
4781 msgid "Create New Room" 4632 msgid "Create New Room"
4782 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი" 4633 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი"
4783 4634
4784 msgid "" 4635 msgid ""
4785 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 4636 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4790 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" 4641 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"
4791 4642
4792 msgid "_Accept Defaults" 4643 msgid "_Accept Defaults"
4793 msgstr "" 4644 msgstr ""
4794 4645
4795 #, c-format 4646 #, fuzzy
4796 msgid "Error joining chat %s" 4647 msgid "No reason"
4797 msgstr "" 4648 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"
4798 4649
4799 #, c-format 4650 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Error in chat %s" 4651 msgid "You have been kicked: (%s)"
4801 msgstr "" 4652 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
4802 4653
4803 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" 4654 #, c-format
4655 msgid "Kicked (%s)"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4804 msgstr "" 4659 msgstr ""
4805 4660
4806 #, fuzzy 4661 #, fuzzy
4807 msgid "Transfer was closed." 4662 msgid "Transfer was closed."
4808 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" 4663 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"
5295 5150
5296 msgid "Initiate _Chat" 5151 msgid "Initiate _Chat"
5297 msgstr "" 5152 msgstr ""
5298 5153
5299 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5154 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5300 msgstr ""
5301
5302 msgid "Failed to connect to server."
5303 msgstr "" 5155 msgstr ""
5304 5156
5305 msgid "Error retrieving profile" 5157 msgid "Error retrieving profile"
5306 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" 5158 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"
5307 5159
5557 msgstr "" 5409 msgstr ""
5558 5410
5559 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." 5411 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5560 msgstr "" 5412 msgstr ""
5561 5413
5562 msgid "Unable to connect"
5563 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
5564
5565 msgid "Writing error" 5414 msgid "Writing error"
5566 msgstr "წერის შეცდომა" 5415 msgstr "წერის შეცდომა"
5567 5416
5568 msgid "Reading error" 5417 msgid "Reading error"
5569 msgstr "კითხვის შეცდომა" 5418 msgstr "კითხვის შეცდომა"
5572 msgid "" 5421 msgid ""
5573 "Connection error from %s server:\n" 5422 "Connection error from %s server:\n"
5574 "%s" 5423 "%s"
5575 msgstr "" 5424 msgstr ""
5576 5425
5577 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5426 #, fuzzy
5578 msgstr "" 5427 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5579 5428 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა."
5580 msgid "Error parsing HTTP." 5429
5581 msgstr "" 5430 #, fuzzy
5582 5431 msgid "Error parsing HTTP"
5583 msgid "You have signed on from another location." 5432 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"
5433
5434 msgid "You have signed on from another location"
5584 msgstr "" 5435 msgstr ""
5585 5436
5586 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5437 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5587 msgstr "" 5438 msgstr ""
5588 5439
5589 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5440 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5590 msgstr "" 5441 msgstr ""
5591 5442
5592 #, c-format 5443 #, c-format
5593 msgid "Unable to authenticate: %s" 5444 msgid "Unable to authenticate: %s"
5594 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა: %s" 5445 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა: %s"
5595 5446
5596 msgid "" 5447 msgid ""
5597 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5448 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5598 msgstr "" 5449 msgstr ""
5599
5600 msgid "Unknown error."
5601 msgstr "უცნობი შეცდომა."
5602 5450
5603 msgid "Handshaking" 5451 msgid "Handshaking"
5604 msgstr "მისალმება" 5452 msgstr "მისალმება"
5605 5453
5606 msgid "Transferring" 5454 msgid "Transferring"
5694 5542
5695 #, c-format 5543 #, c-format
5696 msgid "%s is not a valid group." 5544 msgid "%s is not a valid group."
5697 msgstr "" 5545 msgstr ""
5698 5546
5547 msgid "Unknown error."
5548 msgstr "უცნობი შეცდომა."
5549
5699 #, c-format 5550 #, c-format
5700 msgid "%s on %s (%s)" 5551 msgid "%s on %s (%s)"
5701 msgstr "" 5552 msgstr ""
5702 5553
5703 #, c-format 5554 #, c-format
5808 5659
5809 #, fuzzy 5660 #, fuzzy
5810 msgid "Add contacts from server" 5661 msgid "Add contacts from server"
5811 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" 5662 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
5812 5663
5813 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5814 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5815 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5816 msgid "Connected"
5817 msgstr "შეერთებული"
5818
5819 #, c-format 5664 #, c-format
5820 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5665 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5821 msgstr "" 5666 msgstr ""
5822 5667
5823 #, c-format 5668 #, c-format
5836 5681
5837 #, fuzzy 5682 #, fuzzy
5838 msgid "Invalid input condition" 5683 msgid "Invalid input condition"
5839 msgstr "კავშირის დასრულება" 5684 msgstr "კავშირის დასრულება"
5840 5685
5841 msgid "Read buffer full (2)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Unparseable message"
5846 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
5847
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5850 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
5851
5852 msgid "Failed to add buddy" 5686 msgid "Failed to add buddy"
5853 msgstr "" 5687 msgstr ""
5854 5688
5855 msgid "'addbuddy' command failed." 5689 msgid "'addbuddy' command failed."
5856 msgstr "" 5690 msgstr ""
5935 msgstr "" 5769 msgstr ""
5936 5770
5937 #, fuzzy 5771 #, fuzzy
5938 msgid "Client Version" 5772 msgid "Client Version"
5939 msgstr "დაასრულე საუბარი" 5773 msgstr "დაასრულე საუბარი"
5774
5775 msgid ""
5776 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
5777 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
5778 "to set your username."
5779 msgstr ""
5940 5780
5941 #, fuzzy 5781 #, fuzzy
5942 msgid "MySpaceIM - Username Available" 5782 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5943 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია" 5783 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
5944 5784
6200 6040
6201 #, c-format 6041 #, c-format
6202 msgid "Unknown error: 0x%X" 6042 msgid "Unknown error: 0x%X"
6203 msgstr "უცნობი შეცდომა: 0x%X" 6043 msgstr "უცნობი შეცდომა: 0x%X"
6204 6044
6205 #, c-format 6045 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "Login failed (%s)." 6046 msgid "Unable to login: %s"
6207 msgstr "" 6047 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
6208 6048
6209 #, c-format 6049 #, c-format
6210 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6050 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6211 msgstr "" 6051 msgstr ""
6212 6052
6300 msgstr "" 6140 msgstr ""
6301 6141
6302 msgid "Authenticating..." 6142 msgid "Authenticating..."
6303 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია..." 6143 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია..."
6304 6144
6305 msgid "Unable to connect to server."
6306 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
6307
6308 msgid "Waiting for response..." 6145 msgid "Waiting for response..."
6309 msgstr "ველოდები პასუხს..." 6146 msgstr "ველოდები პასუხს..."
6310 6147
6311 #, c-format 6148 #, c-format
6312 msgid "%s has been invited to this conversation." 6149 msgid "%s has been invited to this conversation."
6323 msgstr "" 6160 msgstr ""
6324 6161
6325 msgid "Would you like to join the conversation?" 6162 msgid "Would you like to join the conversation?"
6326 msgstr "" 6163 msgstr ""
6327 6164
6328 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6329 msgstr ""
6330
6331 #, c-format 6165 #, c-format
6332 msgid "" 6166 msgid ""
6333 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6167 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6334 msgstr "" 6168 msgstr ""
6335 6169
6336 msgid "" 6170 msgid ""
6337 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6171 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6338 "to connect to." 6172 "you wish to connect."
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "Error. SSL support is not installed."
6342 msgstr "" 6173 msgstr ""
6343 6174
6344 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6175 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6345 msgstr "" 6176 msgstr ""
6346 6177
6375 6206
6376 #, fuzzy, c-format 6207 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "Error requesting " 6208 msgid "Error requesting "
6378 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" 6209 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"
6379 6210
6380 msgid "Incorrect password." 6211 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6381 msgstr "არასწორი პაროლი."
6382
6383 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6384 msgstr "" 6212 msgstr ""
6385 6213
6386 #, fuzzy 6214 #, fuzzy
6387 msgid "Could not join chat room" 6215 msgid "Could not join chat room"
6388 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" 6216 msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
6390 #, fuzzy 6218 #, fuzzy
6391 msgid "Invalid chat room name" 6219 msgid "Invalid chat room name"
6392 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" 6220 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი"
6393 6221
6394 #, fuzzy 6222 #, fuzzy
6395 msgid "Server closed the connection." 6223 msgid "Received invalid data on connection with server"
6396 msgstr "სერვერი გაითიშა"
6397
6398 #, fuzzy, c-format
6399 msgid ""
6400 "Lost connection with server:\n"
6401 "%s"
6402 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
6403
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Received invalid data on connection with server."
6406 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 6224 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
6407 6225
6408 #. *< type 6226 #. *< type
6409 #. *< ui_requirement 6227 #. *< ui_requirement
6410 #. *< flags 6228 #. *< flags
6450 msgstr "" 6268 msgstr ""
6451 6269
6452 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6270 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6453 msgstr "" 6271 msgstr ""
6454 6272
6455 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6273 #, fuzzy
6456 msgstr "" 6274 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6275 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
6457 6276
6458 msgid "Direct IM established" 6277 msgid "Direct IM established"
6459 msgstr "" 6278 msgstr ""
6460 6279
6461 #, c-format 6280 #, c-format
6645 6464
6646 msgid "Buddy Comment" 6465 msgid "Buddy Comment"
6647 msgstr "" 6466 msgstr ""
6648 6467
6649 #, fuzzy, c-format 6468 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "" 6469 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6651 "Could not connect to authentication server:\n"
6652 "%s"
6653 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." 6470 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
6654 6471
6655 #, fuzzy, c-format 6472 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "" 6473 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6657 "Could not connect to BOS server:\n" 6474 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
6658 "%s"
6659 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
6660 6475
6661 #, fuzzy 6476 #, fuzzy
6662 msgid "Username sent" 6477 msgid "Username sent"
6663 msgstr "უსახელო" 6478 msgstr "უსახელო"
6664 6479
6669 msgid "Finalizing connection" 6484 msgid "Finalizing connection"
6670 msgstr "კავშირის დასრულება" 6485 msgstr "კავშირის დასრულება"
6671 6486
6672 #, c-format 6487 #, c-format
6673 msgid "" 6488 msgid ""
6674 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6489 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
6675 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6490 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6676 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6491 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6677 msgstr "" 6492 msgstr ""
6678 6493
6679 #, c-format 6494 #, c-format
6680 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 6495 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6681 msgstr "" 6496 msgstr ""
6682 6497
6683 #, fuzzy 6498 #, fuzzy
6684 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6499 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6685 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s." 6500 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."
6686 6501
6687 #, c-format
6688 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6689 msgstr ""
6690
6691 #, fuzzy 6502 #, fuzzy
6692 msgid "Unable to get a valid login hash." 6503 msgid "Unable to get a valid login hash."
6693 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s." 6504 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."
6694 6505
6695 msgid "Could Not Connect"
6696 msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
6697
6698 msgid "Received authorization" 6506 msgid "Received authorization"
6699 msgstr "მივიღე ავტორიზაცია" 6507 msgstr "მივიღე ავტორიზაცია"
6700 6508
6701 #. Unregistered username 6509 #. Unregistered username
6702 #. uid is not exist 6510 #. uid is not exist
6703 #, fuzzy 6511 #. the username does not exist
6704 msgid "Invalid username." 6512 #, fuzzy
6705 msgstr "არასწორი" 6513 msgid "Username does not exist"
6514 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
6706 6515
6707 #. Suspended account 6516 #. Suspended account
6708 msgid "Your account is currently suspended." 6517 msgid "Your account is currently suspended"
6709 msgstr "" 6518 msgstr ""
6710 6519
6711 #. service temporarily unavailable 6520 #. service temporarily unavailable
6712 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6521 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6713 msgstr "" 6522 msgstr ""
6720 msgid "" 6529 msgid ""
6721 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " 6530 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6722 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6531 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6723 msgstr "" 6532 msgstr ""
6724 6533
6725 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6534 msgid "The SecurID key entered is invalid"
6726 msgstr "" 6535 msgstr ""
6727 6536
6728 msgid "Enter SecurID" 6537 msgid "Enter SecurID"
6729 msgstr "" 6538 msgstr ""
6730 6539
6866 msgid "Online Since" 6675 msgid "Online Since"
6867 msgstr "" 6676 msgstr ""
6868 6677
6869 msgid "Member Since" 6678 msgid "Member Since"
6870 msgstr "" 6679 msgstr ""
6680
6681 msgid "Capabilities"
6682 msgstr "შეუძლია"
6871 6683
6872 #, fuzzy 6684 #, fuzzy
6873 msgid "Profile" 6685 msgid "Profile"
6874 msgstr "MSN პროფაილი" 6686 msgstr "MSN პროფაილი"
6875 6687
7024 msgid "Away message too long." 6836 msgid "Away message too long."
7025 msgstr "გასულობის შეტყობინება ძალიან გრძელია." 6837 msgstr "გასულობის შეტყობინება ძალიან გრძელია."
7026 6838
7027 #, c-format 6839 #, c-format
7028 msgid "" 6840 msgid ""
7029 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6841 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
7030 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6842 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7031 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6843 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7032 msgstr "" 6844 msgstr ""
7033 6845
7034 #, fuzzy 6846 #, fuzzy
7047 msgid "Orphans" 6859 msgid "Orphans"
7048 msgstr "" 6860 msgstr ""
7049 6861
7050 #, c-format 6862 #, c-format
7051 msgid "" 6863 msgid ""
7052 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6864 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7053 "list. Please remove one and try again." 6865 "list. Please remove one and try again."
7054 msgstr "" 6866 msgstr ""
7055 6867
7056 msgid "(no name)" 6868 msgid "(no name)"
7057 msgstr "(უსახელო)" 6869 msgstr "(უსახელო)"
7058 6870
7059 #, c-format 6871 #, c-format
7060 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 6872 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7061 msgstr "" 6873 msgstr ""
7062 6874
7063 #, c-format 6875 #, c-format
7064 msgid "" 6876 msgid ""
7065 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " 6877 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7905 #, fuzzy 7717 #, fuzzy
7906 msgid "Update interval (seconds)" 7718 msgid "Update interval (seconds)"
7907 msgstr "კითხვის შეცდომა" 7719 msgstr "კითხვის შეცდომა"
7908 7720
7909 #, fuzzy 7721 #, fuzzy
7910 msgid "Cannot decrypt server reply" 7722 msgid "Unable to decrypt server reply"
7911 msgstr "კავშირის სერვერი" 7723 msgstr "კავშირის სერვერი"
7912 7724
7913 #, c-format 7725 #, c-format
7914 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7726 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7915 msgstr "" 7727 msgstr ""
7932 #, c-format 7744 #, c-format
7933 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" 7745 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7934 msgstr "" 7746 msgstr ""
7935 7747
7936 #, fuzzy 7748 #, fuzzy
7937 msgid "Could not decrypt server reply"
7938 msgstr "კავშირის სერვერი"
7939
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Requesting captcha" 7749 msgid "Requesting captcha"
7942 msgstr "პრივატი" 7750 msgstr "პრივატი"
7943 7751
7944 msgid "Checking captcha" 7752 msgid "Checking captcha"
7945 msgstr "" 7753 msgstr ""
7970 msgid "" 7778 msgid ""
7971 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" 7779 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7972 "%s" 7780 "%s"
7973 msgstr "" 7781 msgstr ""
7974 7782
7975 msgid "Unable to connect."
7976 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
7977
7978 #, fuzzy 7783 #, fuzzy
7979 msgid "Socket error" 7784 msgid "Socket error"
7980 msgstr "ჩატის შეცდომა" 7785 msgstr "ჩატის შეცდომა"
7981 7786
7982 #, fuzzy 7787 #, fuzzy
7983 msgid "Unable to read from socket"
7984 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"
7985
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Write Error"
7988 msgstr "წერის შეცდომა"
7989
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Connection lost"
7992 msgstr "კავშირის შეცდომა"
7993
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Getting server" 7788 msgid "Getting server"
7996 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." 7789 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."
7997 7790
7998 #, fuzzy 7791 #, fuzzy
7999 msgid "Requesting token" 7792 msgid "Requesting token"
8000 msgstr "პრივატი" 7793 msgstr "პრივატი"
8001 7794
8002 msgid "Couldn't resolve host" 7795 #, fuzzy
8003 msgstr "" 7796 msgid "Unable to resolve hostname"
7797 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
8004 7798
8005 #, fuzzy 7799 #, fuzzy
8006 msgid "Invalid server or port" 7800 msgid "Invalid server or port"
8007 msgstr "არასწორია მომხმარებელი ან პაროლი" 7801 msgstr "არასწორია მომხმარებელი ან პაროლი"
8008 7802
8049 #, fuzzy 7843 #, fuzzy
8050 msgid "QQ Qun Command" 7844 msgid "QQ Qun Command"
8051 msgstr "ბრძანება" 7845 msgstr "ბრძანება"
8052 7846
8053 #, fuzzy 7847 #, fuzzy
8054 msgid "Could not decrypt login reply" 7848 msgid "Unable to decrypt login reply"
8055 msgstr "კავშირის სერვერი" 7849 msgstr "კავშირის სერვერი"
8056 7850
8057 #, fuzzy 7851 #, fuzzy
8058 msgid "Unknown LOGIN CMD" 7852 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8059 msgstr "უცნობი მიზეზი." 7853 msgstr "უცნობი მიზეზი."
8072 7866
8073 #, fuzzy, c-format 7867 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7868 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8075 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა" 7869 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა"
8076 7870
8077 msgid "Connection closed (writing)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #, c-format 7871 #, c-format
8081 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7872 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8082 msgstr "<b>ჯგუფის სათაური:</b> %s<br>" 7873 msgstr "<b>ჯგუფის სათაური:</b> %s<br>"
8083 7874
8084 #, fuzzy, c-format 7875 #, fuzzy, c-format
8129 msgstr "" 7920 msgstr ""
8130 7921
8131 msgid "Sametime Administrator Announcement" 7922 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8132 msgstr "" 7923 msgstr ""
8133 7924
8134 msgid "Connection reset"
8135 msgstr ""
8136
8137 #, c-format
8138 msgid "Error reading from socket: %s"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. this is a regular connect, error out
8142 msgid "Unable to connect to host"
8143 msgstr ""
8144
8145 #, c-format 7925 #, c-format
8146 msgid "Announcement from %s" 7926 msgid "Announcement from %s"
8147 msgstr "" 7927 msgstr ""
8148 7928
8149 msgid "Conference Closed" 7929 msgid "Conference Closed"
8161 msgid "Speakers" 7941 msgid "Speakers"
8162 msgstr "" 7942 msgstr ""
8163 7943
8164 msgid "Video Camera" 7944 msgid "Video Camera"
8165 msgstr "ვიდეო კამერა" 7945 msgstr "ვიდეო კამერა"
7946
7947 #, fuzzy
7948 msgid "File Transfer"
7949 msgstr "ფაილის გადაგზავნა"
8166 7950
8167 #, fuzzy 7951 #, fuzzy
8168 msgid "Supports" 7952 msgid "Supports"
8169 msgstr "სუპორტი" 7953 msgstr "სუპორტი"
8170 7954
8930 msgstr "" 8714 msgstr ""
8931 8715
8932 msgid "Network Statistics" 8716 msgid "Network Statistics"
8933 msgstr "ქსელის სტატისტიკა" 8717 msgstr "ქსელის სტატისტიკა"
8934 8718
8719 msgid "Ping"
8720 msgstr "Ping"
8721
8935 msgid "Ping failed" 8722 msgid "Ping failed"
8936 msgstr "" 8723 msgstr ""
8937 8724
8938 msgid "Ping reply received from server" 8725 msgid "Ping reply received from server"
8939 msgstr "" 8726 msgstr ""
8989 msgstr "" 8776 msgstr ""
8990 8777
8991 msgid "Disconnected by server" 8778 msgid "Disconnected by server"
8992 msgstr "" 8779 msgstr ""
8993 8780
8994 msgid "Error during connecting to SILC Server" 8781 #, fuzzy
8995 msgstr "" 8782 msgid "Error connecting to SILC Server"
8783 msgstr "კავშირის სერვერი"
8996 8784
8997 msgid "Key Exchange failed" 8785 msgid "Key Exchange failed"
8998 msgstr "" 8786 msgstr ""
8999 8787
9000 msgid "" 8788 msgid ""
9001 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 8789 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9002 msgstr "" 8790 msgstr ""
9003 8791
9004 msgid "Connection failed"
9005 msgstr ""
9006
9007 msgid "Performing key exchange" 8792 msgid "Performing key exchange"
9008 msgstr "" 8793 msgstr ""
9009 8794
9010 msgid "Unable to create connection" 8795 #, fuzzy
9011 msgstr "" 8796 msgid "Unable to load SILC key pair"
9012 8797 msgstr "Pidgin-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"
9013 msgid "Could not load SILC key pair"
9014 msgstr ""
9015 8798
9016 #. Progress 8799 #. Progress
9017 msgid "Connecting to SILC Server" 8800 msgid "Connecting to SILC Server"
9018 msgstr "" 8801 msgstr ""
9019 8802
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8805 msgstr "Pidgin-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"
8806
9020 msgid "Out of memory" 8807 msgid "Out of memory"
9021 msgstr "" 8808 msgstr ""
9022 8809
9023 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 8810 #, fuzzy
9024 msgstr "" 8811 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8812 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"
9025 8813
9026 msgid "Error loading SILC key pair" 8814 msgid "Error loading SILC key pair"
9027 msgstr "" 8815 msgstr ""
9028 8816
9029 #, c-format 8817 #, c-format
9299 msgstr "" 9087 msgstr ""
9300 9088
9301 msgid "Creating SILC key pair..." 9089 msgid "Creating SILC key pair..."
9302 msgstr "" 9090 msgstr ""
9303 9091
9304 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 9092 #, fuzzy
9305 msgstr "" 9093 msgid "Unable to create SILC key pair"
9094 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
9306 9095
9307 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 9096 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9308 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 9097 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9309 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 9098 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9310 #, c-format 9099 #, c-format
9388 msgstr "" 9177 msgstr ""
9389 9178
9390 msgid "No server statistics available" 9179 msgid "No server statistics available"
9391 msgstr "" 9180 msgstr ""
9392 9181
9182 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9183 msgstr ""
9184
9393 #, c-format 9185 #, c-format
9394 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9186 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9395 msgstr "" 9187 msgstr ""
9396 9188
9397 #, c-format 9189 #, c-format
9428 9220
9429 #, c-format 9221 #, c-format
9430 msgid "Failure: Authentication failed" 9222 msgid "Failure: Authentication failed"
9431 msgstr "" 9223 msgstr ""
9432 9224
9433 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9225 #, fuzzy
9434 msgstr "" 9226 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9227 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"
9435 9228
9436 #, fuzzy 9229 #, fuzzy
9437 msgid "John Noname" 9230 msgid "John Noname"
9438 msgstr "უსახელო" 9231 msgstr "უსახელო"
9439 9232
9440 #, c-format 9233 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9234 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9442 msgstr "" 9235 msgstr "Pidgin-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"
9443 9236
9444 #, fuzzy 9237 msgid "Unable to create connection"
9445 msgid "Could not write" 9238 msgstr ""
9446 msgstr "ვერ ვაგზავნი" 9239
9447 9240 #, fuzzy
9448 #, fuzzy 9241 msgid "Unknown server response"
9449 msgid "Could not connect"
9450 msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
9451
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Unknown server response."
9454 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა." 9242 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა."
9455 9243
9456 msgid "Could not create listen socket" 9244 #, fuzzy
9457 msgstr "" 9245 msgid "Unable to create listen socket"
9458 9246 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Could not resolve hostname"
9461 msgstr "ვერ ვაგზავნი"
9462 9247
9463 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9248 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9464 msgstr "" 9249 msgstr ""
9465 9250
9466 #, fuzzy 9251 #, fuzzy
9498 msgstr "" 9283 msgstr ""
9499 9284
9500 msgid "Auth Domain" 9285 msgid "Auth Domain"
9501 msgstr "" 9286 msgstr ""
9502 9287
9503 msgid "Your SMS was not delivered"
9504 msgstr ""
9505
9506 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9507 msgstr "თქვენი Yahoo! შეტყობინება ვერ გაიგზავნა."
9508
9509 #, c-format
9510 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9516 "following reason: %s."
9517 msgstr ""
9518
9519 #, c-format
9520 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9521 msgstr ""
9522
9523 msgid "Add buddy rejected"
9524 msgstr ""
9525
9526 #. Some error in the received stream
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Received invalid data"
9529 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
9530
9531 #. Password incorrect
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Incorrect Password"
9534 msgstr "არასწორი პაროლი."
9535
9536 #. security lock from too many failed login attempts
9537 msgid ""
9538 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9539 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9540 msgstr ""
9541
9542 #. the username does not exist
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Username does not exist"
9545 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
9546
9547 #. indicates a lock of some description
9548 msgid ""
9549 "Account locked: Unknown reason.\n"
9550 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9551 msgstr ""
9552
9553 #. username or password missing
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Username or password missing"
9556 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
9557
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9561 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9562 "Check %s for updates."
9563 msgstr ""
9564
9565 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9566 msgstr ""
9567
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9571 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9572 msgstr ""
9573
9574 msgid "Ignore buddy?"
9575 msgstr ""
9576
9577 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9578 msgstr ""
9579
9580 #, c-format
9581 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9582 msgstr ""
9583
9584 #, c-format
9585 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9586 msgstr ""
9587
9588 msgid "Could not add buddy to server list"
9589 msgstr ""
9590
9591 #, c-format
9592 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9593 msgstr ""
9594
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9597 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
9598
9599 msgid "Connection problem"
9600 msgstr ""
9601
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid ""
9604 "Lost connection with %s:\n"
9605 "%s"
9606 msgstr "საუბარი %s-თან"
9607
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "Could not establish a connection with %s:\n"
9611 "%s"
9612 msgstr ""
9613
9614 msgid "Not at Home"
9615 msgstr ""
9616
9617 msgid "Not at Desk"
9618 msgstr ""
9619
9620 msgid "Not in Office"
9621 msgstr ""
9622
9623 msgid "On Vacation"
9624 msgstr ""
9625
9626 msgid "Stepped Out"
9627 msgstr ""
9628
9629 msgid "Not on server list"
9630 msgstr ""
9631
9632 msgid "Appear Online"
9633 msgstr ""
9634
9635 msgid "Appear Permanently Offline"
9636 msgstr ""
9637
9638 msgid "Presence"
9639 msgstr ""
9640
9641 msgid "Appear Offline"
9642 msgstr ""
9643
9644 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9645 msgstr ""
9646
9647 msgid "Join in Chat"
9648 msgstr ""
9649
9650 msgid "Initiate Conference"
9651 msgstr ""
9652
9653 msgid "Presence Settings"
9654 msgstr ""
9655
9656 msgid "Start Doodling"
9657 msgstr ""
9658
9659 msgid "Select the ID you want to activate"
9660 msgstr ""
9661
9662 msgid "Join whom in chat?"
9663 msgstr ""
9664
9665 msgid "Activate ID..."
9666 msgstr ""
9667
9668 msgid "Join User in Chat..."
9669 msgstr ""
9670
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Open Inbox"
9673 msgstr "Hotmail საფოსტო ყუთის გახსნა"
9674
9675 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 9288 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
9676 msgstr "" 9289 msgstr ""
9677 9290
9678 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 9291 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9679 msgstr "" 9292 msgstr ""
9693 #. *< id 9306 #. *< id
9694 #. *< name 9307 #. *< name
9695 #. *< version 9308 #. *< version
9696 #. * summary 9309 #. * summary
9697 #. * description 9310 #. * description
9698 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9311 #, fuzzy
9312 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9699 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი" 9313 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი"
9700
9701 msgid "Yahoo Japan"
9702 msgstr "Yahoo იაპონია"
9703 9314
9704 #, fuzzy 9315 #, fuzzy
9705 msgid "Pager server" 9316 msgid "Pager server"
9706 msgstr "პროქსი სერვერი" 9317 msgstr "პროქსი სერვერი"
9707 9318
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Japan Pager server"
9710 msgstr "იაპონური"
9711
9712 msgid "Pager port" 9319 msgid "Pager port"
9713 msgstr "" 9320 msgstr ""
9714 9321
9715 #, fuzzy 9322 #, fuzzy
9716 msgid "File transfer server" 9323 msgid "File transfer server"
9717 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 9324 msgstr "ფაილების გადაგზავნა"
9718 9325
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Japan file transfer server"
9721 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შესრულდა"
9722
9723 msgid "File transfer port" 9326 msgid "File transfer port"
9724 msgstr "" 9327 msgstr ""
9725 9328
9726 msgid "Chat room locale" 9329 msgid "Chat room locale"
9727 msgstr "" 9330 msgstr ""
9736 msgstr "" 9339 msgstr ""
9737 9340
9738 #, fuzzy 9341 #, fuzzy
9739 msgid "Yahoo Chat port" 9342 msgid "Yahoo Chat port"
9740 msgstr "Yahoo იაპონია" 9343 msgstr "Yahoo იაპონია"
9344
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9347 msgstr "Yahoo! ID"
9348
9349 #. *< type
9350 #. *< ui_requirement
9351 #. *< flags
9352 #. *< dependencies
9353 #. *< priority
9354 #. *< id
9355 #. *< name
9356 #. *< version
9357 #. * summary
9358 #. * description
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9361 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი"
9362
9363 msgid "Your SMS was not delivered"
9364 msgstr ""
9365
9366 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9367 msgstr "თქვენი Yahoo! შეტყობინება ვერ გაიგზავნა."
9368
9369 #, c-format
9370 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9371 msgstr ""
9372
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9376 "following reason: %s."
9377 msgstr ""
9378
9379 #, c-format
9380 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9381 msgstr ""
9382
9383 msgid "Add buddy rejected"
9384 msgstr ""
9385
9386 #. Some error in the received stream
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Received invalid data"
9389 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
9390
9391 #. security lock from too many failed login attempts
9392 msgid ""
9393 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9394 "website may fix this."
9395 msgstr ""
9396
9397 #. indicates a lock of some description
9398 msgid ""
9399 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9400 "this."
9401 msgstr ""
9402
9403 #. username or password missing
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Username or password missing"
9406 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
9407
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9411 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9412 "Check %s for updates."
9413 msgstr ""
9414
9415 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9416 msgstr ""
9417
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9421 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9422 msgstr ""
9423
9424 msgid "Ignore buddy?"
9425 msgstr ""
9426
9427 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9428 msgstr ""
9429
9430 #, c-format
9431 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9432 msgstr ""
9433
9434 #, c-format
9435 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9436 msgstr ""
9437
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Unable to add buddy to server list"
9440 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
9441
9442 #, c-format
9443 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9444 msgstr ""
9445
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9448 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
9449
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "Lost connection with %s: %s"
9452 msgstr "საუბარი %s-თან"
9453
9454 #, fuzzy, c-format
9455 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9456 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
9457
9458 msgid "Not at Home"
9459 msgstr ""
9460
9461 msgid "Not at Desk"
9462 msgstr ""
9463
9464 msgid "Not in Office"
9465 msgstr ""
9466
9467 msgid "On Vacation"
9468 msgstr ""
9469
9470 msgid "Stepped Out"
9471 msgstr ""
9472
9473 msgid "Not on server list"
9474 msgstr ""
9475
9476 msgid "Appear Online"
9477 msgstr ""
9478
9479 msgid "Appear Permanently Offline"
9480 msgstr ""
9481
9482 msgid "Presence"
9483 msgstr ""
9484
9485 msgid "Appear Offline"
9486 msgstr ""
9487
9488 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9489 msgstr ""
9490
9491 msgid "Join in Chat"
9492 msgstr ""
9493
9494 msgid "Initiate Conference"
9495 msgstr ""
9496
9497 msgid "Presence Settings"
9498 msgstr ""
9499
9500 msgid "Start Doodling"
9501 msgstr ""
9502
9503 msgid "Select the ID you want to activate"
9504 msgstr ""
9505
9506 msgid "Join whom in chat?"
9507 msgstr ""
9508
9509 msgid "Activate ID..."
9510 msgstr ""
9511
9512 msgid "Join User in Chat..."
9513 msgstr ""
9514
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Open Inbox"
9517 msgstr "Hotmail საფოსტო ყუთის გახსნა"
9741 9518
9742 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 9519 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9743 #. * Doodle session has been made 9520 #. * Doodle session has been made
9744 #. 9521 #.
9745 msgid "Sent Doodle request." 9522 msgid "Sent Doodle request."
9746 msgstr "" 9523 msgstr ""
9747 9524
9525 msgid "Unable to connect."
9526 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
9527
9748 msgid "Unable to establish file descriptor." 9528 msgid "Unable to establish file descriptor."
9749 msgstr "" 9529 msgstr ""
9750 9530
9751 #, fuzzy, c-format 9531 #, fuzzy, c-format
9752 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" 9532 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9753 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი" 9533 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი"
9534
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Write Error"
9537 msgstr "წერის შეცდომა"
9754 9538
9755 msgid "Yahoo! Japan Profile" 9539 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9756 msgstr "" 9540 msgstr ""
9757 9541
9758 msgid "Yahoo! Profile" 9542 msgid "Yahoo! Profile"
9854 msgstr "ხმები" 9638 msgstr "ხმები"
9855 9639
9856 msgid "Webcams" 9640 msgid "Webcams"
9857 msgstr "ვებ კამერები" 9641 msgstr "ვებ კამერები"
9858 9642
9643 msgid "Connection problem"
9644 msgstr ""
9645
9859 msgid "Unable to fetch room list." 9646 msgid "Unable to fetch room list."
9860 msgstr "" 9647 msgstr ""
9861 9648
9862 msgid "User Rooms" 9649 msgid "User Rooms"
9863 msgstr "მომხმარებლის ოთახები" 9650 msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
9864 9651
9865 msgid "Connection problem with the YCHT server." 9652 #, fuzzy
9866 msgstr "" 9653 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9867
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid ""
9870 "Lost connection with server\n"
9871 "%s"
9872 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." 9654 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
9873 9655
9874 msgid "" 9656 msgid ""
9875 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 9657 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9876 "in the Account Editor)" 9658 "in the Account Editor)"
9987 9769
9988 msgid "Exposure" 9770 msgid "Exposure"
9989 msgstr "" 9771 msgstr ""
9990 9772
9991 #, fuzzy, c-format 9773 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "" 9774 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9993 "Unable to create socket:\n" 9775 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
9994 "%s"
9995 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
9996
9997 #, c-format
9998 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
9999 msgstr ""
10000 9776
10001 #, fuzzy, c-format 9777 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "HTTP proxy connection error %d" 9778 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10003 msgstr "კავშირის შეცდომა" 9779 msgstr "კავშირის შეცდომა"
10004 9780
10005 #, c-format 9781 #, c-format
10006 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 9782 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10007 msgstr "" 9783 msgstr ""
10008 9784
10009 #, fuzzy, c-format 9785 #, fuzzy, c-format
10010 msgid "Error resolving %s" 9786 msgid "Error resolving %s"
10011 msgstr "შეცდომა" 9787 msgstr "შეცდომა"
10012
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Could not resolve host name"
10015 msgstr "ვერ ვაგზავნი"
10016 9788
10017 #, c-format 9789 #, c-format
10018 msgid "Requesting %s's attention..." 9790 msgid "Requesting %s's attention..."
10019 msgstr "" 9791 msgstr ""
10020 9792
10217 "%s.\n" 9989 "%s.\n"
10218 9990
10219 #, fuzzy, c-format 9991 #, fuzzy, c-format
10220 msgid "Unable to connect to %s: %s" 9992 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10221 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 9993 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
10222
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
10226 "found."
10227 msgstr ""
10228 9994
10229 #, c-format 9995 #, c-format
10230 msgid " - %s" 9996 msgid " - %s"
10231 msgstr "" 9997 msgstr ""
10232 9998
10469 10235
10470 msgid "View _Log" 10236 msgid "View _Log"
10471 msgstr "დაათვალიერე _ლოგი" 10237 msgstr "დაათვალიერე _ლოგი"
10472 10238
10473 #, fuzzy 10239 #, fuzzy
10474 msgid "Hide when offline" 10240 msgid "Hide When Offline"
10241 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"
10242
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Show When Offline"
10475 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან" 10245 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"
10476 10246
10477 msgid "_Alias..." 10247 msgid "_Alias..."
10478 msgstr "სინონიმი" 10248 msgstr "სინონიმი"
10479 10249
10999 10769
11000 #, fuzzy 10770 #, fuzzy
11001 msgid "The text information for a buddy's status" 10771 msgid "The text information for a buddy's status"
11002 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" 10772 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
11003 10773
10774 msgid "Type the host name for this certificate."
10775 msgstr ""
10776
11004 #. Widget creation function 10777 #. Widget creation function
11005 #, fuzzy 10778 #, fuzzy
11006 msgid "SSL Servers" 10779 msgid "SSL Servers"
11007 msgstr "სერვერი" 10780 msgstr "სერვერი"
11008 10781
11047 msgstr "იგნორირება" 10820 msgstr "იგნორირება"
11048 10821
11049 msgid "Get Away Message" 10822 msgid "Get Away Message"
11050 msgstr "მიიღე გასულობის შეტყობინება" 10823 msgstr "მიიღე გასულობის შეტყობინება"
11051 10824
11052 msgid "Last said" 10825 #, fuzzy
10826 msgid "Last Said"
11053 msgstr "ბოლოს ნათქვამი" 10827 msgstr "ბოლოს ნათქვამი"
11054 10828
11055 msgid "Unable to save icon file to disk." 10829 msgid "Unable to save icon file to disk."
11056 msgstr "" 10830 msgstr ""
11057 10831
11970 #, fuzzy 11744 #, fuzzy
11971 msgid "Hyperlink visited color" 11745 msgid "Hyperlink visited color"
11972 msgstr "ლინკების ფერი" 11746 msgstr "ლინკების ფერი"
11973 11747
11974 #, fuzzy 11748 #, fuzzy
11975 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 11749 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11976 msgstr "ლინკების ფერი მაუსის შეხებისას." 11750 msgstr "ლინკების ფერი მაუსის შეხებისას."
11977 11751
11978 msgid "Hyperlink prelight color" 11752 msgid "Hyperlink prelight color"
11979 msgstr "" 11753 msgstr ""
11980 11754
12008 msgstr "" 11782 msgstr ""
12009 11783
12010 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" 11784 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
12011 msgstr "" 11785 msgstr ""
12012 11786
11787 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11788 msgstr ""
11789
12013 msgid "Whisper Message Name Color" 11790 msgid "Whisper Message Name Color"
11791 msgstr ""
11792
11793 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
12014 msgstr "" 11794 msgstr ""
12015 11795
12016 #, fuzzy 11796 #, fuzzy
12017 msgid "Typing notification color" 11797 msgid "Typing notification color"
12018 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 11798 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
12019 11799
12020 msgid "The color to use for the typing notification font" 11800 #, fuzzy
12021 msgstr "" 11801 msgid "The color to use for the typing notification"
11802 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
12022 11803
12023 #, fuzzy 11804 #, fuzzy
12024 msgid "Typing notification font" 11805 msgid "Typing notification font"
12025 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 11806 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
12026 11807
12374 12155
12375 msgid "" 12156 msgid ""
12376 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 12157 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12377 msgstr "" 12158 msgstr ""
12378 12159
12160 #, fuzzy
12161 msgid "No message"
12162 msgstr "უცნობი შეტყობინება"
12163
12379 msgid "Open All Messages" 12164 msgid "Open All Messages"
12380 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება" 12165 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება"
12381 12166
12382 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 12167 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12383 msgstr "" 12168 msgstr ""
12394 msgstr "" 12179 msgstr ""
12395 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მოსულია ახალი წერილი!</span>\n" 12180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მოსულია ახალი წერილი!</span>\n"
12396 "\n" 12181 "\n"
12397 "%s" 12182 "%s"
12398 12183
12399 #, fuzzy
12400 msgid "No message"
12401 msgstr "უცნობი შეტყობინება"
12402
12403 msgid "The following plugins will be unloaded." 12184 msgid "The following plugins will be unloaded."
12404 msgstr "" 12185 msgstr ""
12405 12186
12406 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 12187 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12407 msgstr "" 12188 msgstr ""
12617 #, fuzzy 12398 #, fuzzy
12618 msgid "On unread messages" 12399 msgid "On unread messages"
12619 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12400 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12620 12401
12621 #, fuzzy 12402 #, fuzzy
12622 msgid "Conversation Window Hiding" 12403 msgid "Conversation Window"
12623 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 12404 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
12624 12405
12625 #, fuzzy 12406 #, fuzzy
12626 msgid "_Hide new IM conversations:" 12407 msgid "_Hide new IM conversations:"
12627 msgstr "_ახალი საუბარი:" 12408 msgstr "_ახალი საუბარი:"
12628 12409
12629 msgid "When away" 12410 msgid "When away"
12630 msgstr "როდესაც გასულია" 12411 msgstr "როდესაც გასულია"
12631 12412
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12415 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
12416
12632 #. All the tab options! 12417 #. All the tab options!
12633 msgid "Tabs" 12418 msgid "Tabs"
12634 msgstr "" 12419 msgstr ""
12635 12420
12636 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 12421 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12686 msgstr "" 12471 msgstr ""
12687 12472
12688 msgid "F_lash window when IMs are received" 12473 msgid "F_lash window when IMs are received"
12689 msgstr "" 12474 msgstr ""
12690 12475
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12693 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
12694
12695 msgid "Minimum input area height in lines:" 12476 msgid "Minimum input area height in lines:"
12696 msgstr "" 12477 msgstr ""
12697 12478
12698 #, fuzzy 12479 #, fuzzy
12699 msgid "Font" 12480 msgid "Font"
12727 msgstr "" 12508 msgstr ""
12728 12509
12729 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12510 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12730 msgstr "" 12511 msgstr ""
12731 12512
12732 msgid "_Autodetect IP address" 12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12733 msgstr "IP მისამართის _ავტომატური დადგენა" 12515 msgstr "IP მისამართის _ავტომატური დადგენა"
12734 12516
12735 msgid "Public _IP:" 12517 msgid "Public _IP:"
12736 msgstr "გარე _IP:" 12518 msgstr "გარე _IP:"
12737 12519
13105 12887
13106 #, c-format 12888 #, c-format
13107 msgid "Status for %s" 12889 msgid "Status for %s"
13108 msgstr "" 12890 msgstr ""
13109 12891
13110 #. 12892 #, c-format
13111 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on 12893 msgid ""
13112 #. * whether the user has entered all required data. That 12894 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13113 #. * would eliminate the need for this check and provide a 12895 msgstr ""
13114 #. * better user experience. 12896
13115 #.
13116 #, fuzzy 12897 #, fuzzy
13117 msgid "Custom Smiley" 12898 msgid "Custom Smiley"
13118 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" 12899 msgstr "სიცილაკის ჩამატება"
13119 12900
13120 msgid "More Data needed"
13121 msgstr ""
13122
13123 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
13124 msgstr ""
13125
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13129 msgstr ""
13130
13131 msgid "Duplicate Shortcut" 12901 msgid "Duplicate Shortcut"
13132 msgstr "" 12902 msgstr ""
13133
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Please select an image for the smiley."
13136 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"
13137 12903
13138 #, fuzzy 12904 #, fuzzy
13139 msgid "Edit Smiley" 12905 msgid "Edit Smiley"
13140 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" 12906 msgstr "სიცილაკის ჩამატება"
13141 12907
13246 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 13012 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13247 msgid "Cannot send launcher" 13013 msgid "Cannot send launcher"
13248 msgstr "" 13014 msgstr ""
13249 13015
13250 msgid "" 13016 msgid ""
13251 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 13017 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13252 "launcher points to instead of this launcher itself." 13018 "this launcher instead of this launcher itself."
13253 msgstr "" 13019 msgstr ""
13254 13020
13255 #, c-format 13021 #, c-format
13256 msgid "" 13022 msgid ""
13257 "<b>File:</b> %s\n" 13023 "<b>File:</b> %s\n"
13850 msgstr "" 13616 msgstr ""
13851 13617
13852 #. * summary 13618 #. * summary
13853 msgid "" 13619 msgid ""
13854 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 13620 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13855 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 13621 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13856 msgstr "" 13622 msgstr ""
13857 13623
13858 #. ---------- "Notify For" ---------- 13624 #. ---------- "Notify For" ----------
13859 msgid "Notify For" 13625 msgid "Notify For"
13860 msgstr "" 13626 msgstr ""
14108 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 13874 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
14109 13875
14110 #. *< summary 13876 #. *< summary
14111 msgid "" 13877 msgid ""
14112 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " 13878 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14113 "for when no physical keyboard is present." 13879 "for use when no physical keyboard is present."
14114 msgstr "" 13880 msgstr ""
14115 13881
14116 msgid "Duplicate Correction" 13882 msgid "Duplicate Correction"
14117 msgstr "" 13883 msgstr ""
14118 13884
14430 14196
14431 #, fuzzy 14197 #, fuzzy
14432 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 14198 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14433 msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პარამეტრები." 14199 msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პარამეტრები."
14434 14200
14435 msgid "" 14201 #, fuzzy
14436 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 14202 msgid ""
14437 msgstr "" 14203 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14204 msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პარამეტრები."
14438 14205
14439 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 14206 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14440 msgstr "" 14207 msgstr ""
14441 14208
14442 #. *< type 14209 #. *< type
14472 14239
14473 #. * description 14240 #. * description
14474 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14241 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14475 msgstr "" 14242 msgstr ""
14476 14243
14244 #, fuzzy
14245 #~ msgid "Cannot open socket"
14246 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
14247
14248 #, fuzzy
14249 #~ msgid "Could not listen on socket"
14250 #~ msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"
14251
14252 #~ msgid "Unable to read socket"
14253 #~ msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"
14254
14255 #~ msgid "Connection failed."
14256 #~ msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა."
14257
14258 #~ msgid "Server has disconnected"
14259 #~ msgstr "სერვერი გაითიშა"
14260
14261 #~ msgid "Couldn't create socket"
14262 #~ msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"
14263
14264 #~ msgid "Couldn't connect to host"
14265 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
14266
14267 #~ msgid "Read error"
14268 #~ msgstr "კითხვის შეცდომა"
14269
14270 #~ msgid "Write error"
14271 #~ msgstr "წერის შეცდომა"
14272
14273 #, fuzzy
14274 #~ msgid "Extended Stanza Addressing"
14275 #~ msgstr "მთლიანი მისამართი"
14276
14277 #, fuzzy
14278 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
14279 #~ msgstr "ბრძანება"
14280
14281 #, fuzzy
14282 #~ msgid "In-Band Registration"
14283 #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
14284
14285 #, fuzzy
14286 #~ msgid "User Location"
14287 #~ msgstr "ადგილმდებარეობა"
14288
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "User Avatar"
14291 #~ msgstr "მომხმარებლის ძებნა"
14292
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "Chat State Notifications"
14295 #~ msgstr "მდგომარეობა შეტყობინება"
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Software Version"
14299 #~ msgstr "საუბრის შენახვა"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Stream Initiation"
14303 #~ msgstr "ორიენტაცია"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "User Mood"
14307 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
14308
14309 #, fuzzy
14310 #~ msgid "User Activity"
14311 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი"
14312
14313 #, fuzzy
14314 #~ msgid "Entity Capabilities"
14315 #~ msgstr "შეუძლია"
14316
14317 #, fuzzy
14318 #~ msgid "User Tune"
14319 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
14320
14321 #, fuzzy
14322 #~ msgid "Reachability Address"
14323 #~ msgstr "Email მისამართი"
14324
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "User Profile"
14327 #~ msgstr "MSN პროფაილი"
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "Jingle"
14331 #~ msgstr "Ping"
14332
14333 #, fuzzy
14334 #~ msgid "User Nickname"
14335 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
14336
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgid "Jingle Video"
14339 #~ msgstr "ცოცხალი ვიდეო"
14340
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid "Message Receipts"
14343 #~ msgstr "შეტყობინება მიღებულია"
14344
14345 #, fuzzy
14346 #~ msgid "Public Key Publishing"
14347 #~ msgstr "ავთენტურობის დადგენა ღია გასაღებით"
14348
14349 #, fuzzy
14350 #~ msgid "User Chatting"
14351 #~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
14352
14353 #, fuzzy
14354 #~ msgid "User Browsing"
14355 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "User Gaming"
14359 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "User Viewing"
14363 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "Stanza Encryption"
14367 #~ msgstr "Trillian შიფრი"
14368
14369 #~ msgid "Read Error"
14370 #~ msgstr "კითხვის შეცდომა"
14371
14372 #, fuzzy
14373 #~ msgid "Unparseable message"
14374 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
14375
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
14378 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
14379
14380 #~ msgid "Incorrect password."
14381 #~ msgstr "არასწორი პაროლი."
14382
14383 #, fuzzy
14384 #~ msgid ""
14385 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
14386 #~ "%s"
14387 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
14388
14389 #~ msgid "Could Not Connect"
14390 #~ msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
14391
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "Invalid username."
14394 #~ msgstr "არასწორი"
14395
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
14398 #~ msgstr "კავშირის სერვერი"
14399
14400 #, fuzzy
14401 #~ msgid "Connection lost"
14402 #~ msgstr "კავშირის შეცდომა"
14403
14404 #, fuzzy
14405 #~ msgid "Could not write"
14406 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი"
14407
14408 #, fuzzy
14409 #~ msgid "Could not connect"
14410 #~ msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
14411
14412 #, fuzzy
14413 #~ msgid "Could not resolve hostname"
14414 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი"
14415
14416 #, fuzzy
14417 #~ msgid "Incorrect Password"
14418 #~ msgstr "არასწორი პაროლი."
14419
14420 #~ msgid "Yahoo Japan"
14421 #~ msgstr "Yahoo იაპონია"
14422
14423 #, fuzzy
14424 #~ msgid "Japan Pager server"
14425 #~ msgstr "იაპონური"
14426
14427 #, fuzzy
14428 #~ msgid "Japan file transfer server"
14429 #~ msgstr "ფაილის გადაგზავნა შესრულდა"
14430
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid ""
14433 #~ "Lost connection with server\n"
14434 #~ "%s"
14435 #~ msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
14436
14437 #, fuzzy
14438 #~ msgid "Could not resolve host name"
14439 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი"
14440
14441 #, fuzzy
14442 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
14443 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
14444
14445 #, fuzzy
14446 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
14447 #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"
14448
14477 #~ msgid "Cursor Color" 14449 #~ msgid "Cursor Color"
14478 #~ msgstr "კურსორის ფერი" 14450 #~ msgstr "კურსორის ფერი"
14479 14451
14480 #~ msgid "Secondary Cursor Color" 14452 #~ msgid "Secondary Cursor Color"
14481 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" 14453 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
14787 #~ msgid "Log Viewer" 14759 #~ msgid "Log Viewer"
14788 #~ msgstr "პროტოკოლის" 14760 #~ msgstr "პროტოკოლის"
14789 14761
14790 #, fuzzy 14762 #, fuzzy
14791 #~ msgid "Unable to connect to contact server" 14763 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
14792 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
14793
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
14796 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 14764 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
14797 14765
14798 #, fuzzy 14766 #, fuzzy
14799 #~ msgid "_Merge" 14767 #~ msgid "_Merge"
14800 #~ msgstr "_შეტყობინება:" 14768 #~ msgstr "_შეტყობინება:"