Mercurial > pidgin
comparison po/ka.po @ 27391:b9790d3e2a0a
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000 |
parents | 19a1e7d9a039 |
children | bfe511f69e93 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27390:86031e81b3d5 | 27391:b9790d3e2a0a |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" |
12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" | 12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" |
13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2594 msgstr "" | 2594 msgstr "" |
2595 | 2595 |
2596 #. * description | 2596 #. * description |
2597 msgid "" | 2597 msgid "" |
2598 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2598 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2599 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2599 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" |
2600 "\n" | 2600 "\n" |
2601 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2601 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2602 "at your own risk!" | 2602 "at your own risk!" |
2603 msgstr "" | 2603 msgstr "" |
2604 | 2604 |
2645 | 2645 |
2646 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2646 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2647 msgstr "" | 2647 msgstr "" |
2648 | 2648 |
2649 msgid "" | 2649 msgid "" |
2650 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2650 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " |
2651 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2651 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2652 msgstr "" | 2652 msgstr "" |
2653 | 2653 |
2654 #, c-format | 2654 #, c-format |
2655 msgid "" | 2655 msgid "" |
2890 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2890 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2891 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2891 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2892 msgstr "" | 2892 msgstr "" |
2893 | 2893 |
2894 msgid "" | 2894 msgid "" |
2895 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." | 2895 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." |
2896 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | 2896 "im/BonjourWindows for more information." |
2897 msgstr "" | 2897 msgstr "" |
2898 | 2898 |
2899 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2899 #, fuzzy |
2900 msgstr "" | 2900 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" |
2901 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" | |
2901 | 2902 |
2902 msgid "" | 2903 msgid "" |
2903 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2904 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2904 msgstr "" | 2905 msgstr "" |
2905 | 2906 |
2952 #, fuzzy | 2953 #, fuzzy |
2953 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2954 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2954 msgstr "" | 2955 msgstr "" |
2955 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია." | 2956 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია." |
2956 | 2957 |
2957 #, fuzzy | 2958 #, fuzzy, c-format |
2958 msgid "Cannot open socket" | 2959 msgid "Unable to create socket: %s" |
2959 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს" | 2960 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" |
2960 | 2961 |
2961 #, fuzzy | 2962 #, fuzzy, c-format |
2962 msgid "Could not bind socket to port" | 2963 msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
2963 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | 2964 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" |
2964 | 2965 |
2965 #, fuzzy | 2966 #, fuzzy, c-format |
2966 msgid "Could not listen on socket" | 2967 msgid "Unable to listen on socket: %s" |
2967 msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" | 2968 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" |
2968 | 2969 |
2969 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 2970 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2970 msgstr "" | 2971 msgstr "" |
2971 | 2972 |
2972 msgid "Invalid proxy settings" | 2973 msgid "Invalid proxy settings" |
3009 msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..." | 3010 msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..." |
3010 | 3011 |
3011 msgid "Load buddylist from file..." | 3012 msgid "Load buddylist from file..." |
3012 msgstr "" | 3013 msgstr "" |
3013 | 3014 |
3014 msgid "Fill in the registration fields." | 3015 msgid "You must fill in all registration fields" |
3015 msgstr "" | 3016 msgstr "" |
3016 | 3017 |
3017 msgid "Passwords do not match." | 3018 #, fuzzy |
3019 msgid "Passwords do not match" | |
3018 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა ერთმანეთს." | 3020 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა ერთმანეთს." |
3019 | 3021 |
3020 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3022 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." |
3021 msgstr "" | 3023 msgstr "" |
3022 | 3024 |
3023 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3025 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3024 msgstr "" | 3026 msgstr "" |
3025 | 3027 |
3027 msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა!" | 3029 msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა!" |
3028 | 3030 |
3029 msgid "Password" | 3031 msgid "Password" |
3030 msgstr "პაროლი" | 3032 msgstr "პაროლი" |
3031 | 3033 |
3034 msgid "Password (again)" | |
3035 msgstr "პაროლი (კიდევ ერთხელ)" | |
3036 | |
3037 msgid "Enter captcha text" | |
3038 msgstr "" | |
3039 | |
3040 #, fuzzy | |
3041 msgid "Captcha" | |
3042 msgstr "სურათის შენახვა" | |
3043 | |
3044 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3045 msgstr "" | |
3046 | |
3047 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3048 msgstr "" | |
3049 | |
3050 msgid "City" | |
3051 msgstr "ქალაქი" | |
3052 | |
3053 msgid "Year of birth" | |
3054 msgstr "დაბადების წელი" | |
3055 | |
3056 msgid "Gender" | |
3057 msgstr "" | |
3058 | |
3059 msgid "Male or female" | |
3060 msgstr "" | |
3061 | |
3062 msgid "Male" | |
3063 msgstr "მამრობითი" | |
3064 | |
3065 msgid "Female" | |
3066 msgstr "მდედრობითი" | |
3067 | |
3068 msgid "Only online" | |
3069 msgstr "" | |
3070 | |
3071 msgid "Find buddies" | |
3072 msgstr "იპოვე მეგობრები" | |
3073 | |
3074 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
3075 msgstr "" | |
3076 | |
3077 msgid "Fill in the fields." | |
3078 msgstr "" | |
3079 | |
3080 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
3081 msgstr "" | |
3082 | |
3083 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
3084 msgstr "" | |
3085 | |
3086 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
3087 msgstr "" | |
3088 | |
3089 msgid "Password was changed successfully!" | |
3090 msgstr "პაროლი შეიცვალა!" | |
3091 | |
3092 msgid "Current password" | |
3093 msgstr "" | |
3094 | |
3032 msgid "Password (retype)" | 3095 msgid "Password (retype)" |
3033 msgstr "პაროლი (მეორედ)" | 3096 msgstr "პაროლი (მეორედ)" |
3034 | 3097 |
3035 msgid "Enter current token" | 3098 msgid "Enter current token" |
3036 msgstr "" | 3099 msgstr "" |
3037 | 3100 |
3038 msgid "Current token" | 3101 msgid "Current token" |
3039 msgstr "" | |
3040 | |
3041 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3042 msgstr "" | |
3043 | |
3044 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3045 msgstr "" | |
3046 | |
3047 msgid "City" | |
3048 msgstr "ქალაქი" | |
3049 | |
3050 msgid "Year of birth" | |
3051 msgstr "დაბადების წელი" | |
3052 | |
3053 msgid "Gender" | |
3054 msgstr "" | |
3055 | |
3056 msgid "Male or female" | |
3057 msgstr "" | |
3058 | |
3059 msgid "Male" | |
3060 msgstr "მამრობითი" | |
3061 | |
3062 msgid "Female" | |
3063 msgstr "მდედრობითი" | |
3064 | |
3065 msgid "Only online" | |
3066 msgstr "" | |
3067 | |
3068 msgid "Find buddies" | |
3069 msgstr "იპოვე მეგობრები" | |
3070 | |
3071 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
3072 msgstr "" | |
3073 | |
3074 msgid "Fill in the fields." | |
3075 msgstr "" | |
3076 | |
3077 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
3078 msgstr "" | |
3079 | |
3080 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
3081 msgstr "" | |
3082 | |
3083 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
3084 msgstr "" | |
3085 | |
3086 msgid "Password was changed successfully!" | |
3087 msgstr "პაროლი შეიცვალა!" | |
3088 | |
3089 msgid "Current password" | |
3090 msgstr "" | 3102 msgstr "" |
3091 | 3103 |
3092 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3104 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3093 msgstr "" | 3105 msgstr "" |
3094 | 3106 |
3135 msgstr "" | 3147 msgstr "" |
3136 | 3148 |
3137 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3149 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3138 msgstr "" | 3150 msgstr "" |
3139 | 3151 |
3140 msgid "Unable to read socket" | 3152 #, fuzzy |
3153 msgid "Unable to read from socket" | |
3141 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" | 3154 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" |
3142 | 3155 |
3143 msgid "Buddy list downloaded" | 3156 msgid "Buddy list downloaded" |
3144 msgstr "" | 3157 msgstr "" |
3145 | 3158 |
3150 msgstr "" | 3163 msgstr "" |
3151 | 3164 |
3152 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3165 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3153 msgstr "" | 3166 msgstr "" |
3154 | 3167 |
3155 msgid "Connection failed." | 3168 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
3156 msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა." | 3169 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
3170 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
3171 msgid "Connected" | |
3172 msgstr "შეერთებული" | |
3173 | |
3174 msgid "Connection failed" | |
3175 msgstr "" | |
3157 | 3176 |
3158 msgid "Add to chat" | 3177 msgid "Add to chat" |
3159 msgstr "" | 3178 msgstr "" |
3160 | 3179 |
3161 msgid "Chat _name:" | 3180 msgid "Chat _name:" |
3162 msgstr "ჩატის _სახელი:" | 3181 msgstr "ჩატის _სახელი:" |
3163 | 3182 |
3164 #. should this be a settings error? | 3183 #, fuzzy, c-format |
3165 #, fuzzy | 3184 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" |
3166 msgid "Unable to resolve server" | |
3167 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | 3185 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
3186 | |
3187 #. 1. connect to server | |
3188 #. connect to the server | |
3189 msgid "Connecting" | |
3190 msgstr "დაკავშირება" | |
3168 | 3191 |
3169 msgid "Chat error" | 3192 msgid "Chat error" |
3170 msgstr "ჩატის შეცდომა" | 3193 msgstr "ჩატის შეცდომა" |
3171 | 3194 |
3172 msgid "This chat name is already in use" | 3195 msgid "This chat name is already in use" |
3173 msgstr "" | 3196 msgstr "" |
3174 | 3197 |
3175 msgid "Not connected to the server." | 3198 #, fuzzy |
3199 msgid "Not connected to the server" | |
3176 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | 3200 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." |
3177 | 3201 |
3178 #, fuzzy | 3202 #, fuzzy |
3179 msgid "Find buddies..." | 3203 msgid "Find buddies..." |
3180 msgstr "ძებნა." | 3204 msgstr "ძებნა." |
3233 | 3257 |
3234 msgid "File Transfer Failed" | 3258 msgid "File Transfer Failed" |
3235 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" | 3259 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" |
3236 | 3260 |
3237 #, fuzzy | 3261 #, fuzzy |
3238 msgid "Could not open a listening port." | 3262 msgid "Unable to open a listening port." |
3239 msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პორტს." | 3263 msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პორტს." |
3240 | 3264 |
3241 msgid "Error displaying MOTD" | 3265 msgid "Error displaying MOTD" |
3242 msgstr "" | 3266 msgstr "" |
3243 | 3267 |
3249 | 3273 |
3250 #, c-format | 3274 #, c-format |
3251 msgid "MOTD for %s" | 3275 msgid "MOTD for %s" |
3252 msgstr "" | 3276 msgstr "" |
3253 | 3277 |
3254 msgid "Server has disconnected" | 3278 #. |
3255 msgstr "სერვერი გაითიშა" | 3279 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3280 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | |
3281 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | |
3282 #. | |
3283 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3284 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
3285 #, fuzzy, c-format | |
3286 msgid "Lost connection with server: %s" | |
3287 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | |
3256 | 3288 |
3257 msgid "View MOTD" | 3289 msgid "View MOTD" |
3258 msgstr "" | 3290 msgstr "" |
3259 | 3291 |
3260 msgid "_Channel:" | 3292 msgid "_Channel:" |
3264 msgstr "_პაროლი:" | 3296 msgstr "_პაროლი:" |
3265 | 3297 |
3266 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" | 3298 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" |
3267 msgstr "" | 3299 msgstr "" |
3268 | 3300 |
3269 #. 1. connect to server | |
3270 #. connect to the server | |
3271 msgid "Connecting" | |
3272 msgstr "დაკავშირება" | |
3273 | |
3274 #, fuzzy | 3301 #, fuzzy |
3275 msgid "SSL support unavailable" | 3302 msgid "SSL support unavailable" |
3276 msgstr "SSL სუპორტი" | 3303 msgstr "SSL სუპორტი" |
3277 | 3304 |
3278 msgid "Couldn't create socket" | 3305 msgid "Unable to connect" |
3279 msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" | 3306 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" |
3280 | 3307 |
3281 msgid "Couldn't connect to host" | 3308 #. this is a regular connect, error out |
3282 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | 3309 #, fuzzy, c-format |
3283 | 3310 msgid "Unable to connect: %s" |
3284 msgid "Read error" | 3311 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
3285 msgstr "კითხვის შეცდომა" | 3312 |
3313 #, fuzzy, c-format | |
3314 msgid "Server closed the connection" | |
3315 msgstr "სერვერი გაითიშა" | |
3286 | 3316 |
3287 msgid "Users" | 3317 msgid "Users" |
3288 msgstr "მომხმარებლები" | 3318 msgstr "მომხმარებლები" |
3289 | 3319 |
3290 msgid "Topic" | 3320 msgid "Topic" |
3674 | 3704 |
3675 #, fuzzy | 3705 #, fuzzy |
3676 msgid "execute" | 3706 msgid "execute" |
3677 msgstr "მოულოდნელი" | 3707 msgstr "მოულოდნელი" |
3678 | 3708 |
3679 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3709 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." |
3680 msgstr "" | 3710 msgstr "" |
3681 | 3711 |
3682 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | 3712 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." |
3683 msgstr "" | 3713 msgstr "" |
3684 | 3714 |
3685 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3715 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3686 msgstr "" | 3716 msgstr "" |
3687 | 3717 |
3692 msgstr "" | 3722 msgstr "" |
3693 | 3723 |
3694 msgid "Plaintext Authentication" | 3724 msgid "Plaintext Authentication" |
3695 msgstr "ტექსტური დადასტურება" | 3725 msgstr "ტექსტური დადასტურება" |
3696 | 3726 |
3697 msgid "Invalid response from server." | 3727 #, fuzzy |
3728 msgid "SASL authentication failed" | |
3729 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" | |
3730 | |
3731 #, fuzzy | |
3732 msgid "Invalid response from server" | |
3698 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | 3733 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" |
3699 | 3734 |
3700 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3735 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3701 msgstr "" | 3736 msgstr "" |
3702 | 3737 |
3704 msgstr "" | 3739 msgstr "" |
3705 | 3740 |
3706 msgid "Invalid challenge from server" | 3741 msgid "Invalid challenge from server" |
3707 msgstr "" | 3742 msgstr "" |
3708 | 3743 |
3709 msgid "SASL error" | 3744 #, fuzzy, c-format |
3745 msgid "SASL error: %s" | |
3710 msgstr "SASL შეცდომა" | 3746 msgstr "SASL შეცდომა" |
3711 | 3747 |
3712 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3748 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3713 msgstr "" | 3749 msgstr "" |
3714 | 3750 |
3721 | 3757 |
3722 #, fuzzy | 3758 #, fuzzy |
3723 msgid "Unable to establish a connection with the server" | 3759 msgid "Unable to establish a connection with the server" |
3724 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | 3760 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
3725 | 3761 |
3726 #, c-format | 3762 #, fuzzy, c-format |
3727 msgid "" | 3763 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" |
3728 "Could not establish a connection with the server:\n" | 3764 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
3729 "%s" | |
3730 msgstr "" | |
3731 | 3765 |
3732 #, fuzzy | 3766 #, fuzzy |
3733 msgid "Unable to establish SSL connection" | 3767 msgid "Unable to establish SSL connection" |
3734 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" | 3768 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" |
3735 | |
3736 msgid "Unable to create socket" | |
3737 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" | |
3738 | |
3739 msgid "Write error" | |
3740 msgstr "წერის შეცდომა" | |
3741 | 3769 |
3742 msgid "Full Name" | 3770 msgid "Full Name" |
3743 msgstr "სრული სახელი" | 3771 msgstr "სრული სახელი" |
3744 | 3772 |
3745 msgid "Family Name" | 3773 msgid "Family Name" |
3807 | 3835 |
3808 #, fuzzy | 3836 #, fuzzy |
3809 msgid "Local Time" | 3837 msgid "Local Time" |
3810 msgstr "ლოკალური ფაილი:" | 3838 msgstr "ლოკალური ფაილი:" |
3811 | 3839 |
3812 msgid "Last Activity" | |
3813 msgstr "" | |
3814 | |
3815 msgid "Service Discovery Info" | |
3816 msgstr "" | |
3817 | |
3818 msgid "Service Discovery Items" | |
3819 msgstr "" | |
3820 | |
3821 #, fuzzy | |
3822 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
3823 msgstr "მთლიანი მისამართი" | |
3824 | |
3825 msgid "Multi-User Chat" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
3829 msgstr "" | |
3830 | |
3831 msgid "In-Band Bytestreams" | |
3832 msgstr "" | |
3833 | |
3834 #, fuzzy | |
3835 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
3836 msgstr "ბრძანება" | |
3837 | |
3838 msgid "PubSub Service" | |
3839 msgstr "" | |
3840 | |
3841 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
3842 msgstr "" | |
3843 | |
3844 msgid "Out of Band Data" | |
3845 msgstr "" | |
3846 | |
3847 msgid "XHTML-IM" | |
3848 msgstr "" | |
3849 | |
3850 #, fuzzy | |
3851 msgid "In-Band Registration" | |
3852 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" | |
3853 | |
3854 #, fuzzy | |
3855 msgid "User Location" | |
3856 msgstr "ადგილმდებარეობა" | |
3857 | |
3858 #, fuzzy | |
3859 msgid "User Avatar" | |
3860 msgstr "მომხმარებლის ძებნა" | |
3861 | |
3862 #, fuzzy | |
3863 msgid "Chat State Notifications" | |
3864 msgstr "მდგომარეობა შეტყობინება" | |
3865 | |
3866 #, fuzzy | |
3867 msgid "Software Version" | |
3868 msgstr "საუბრის შენახვა" | |
3869 | |
3870 #, fuzzy | |
3871 msgid "Stream Initiation" | |
3872 msgstr "ორიენტაცია" | |
3873 | |
3874 #, fuzzy | |
3875 msgid "File Transfer" | |
3876 msgstr "ფაილის გადაგზავნა" | |
3877 | |
3878 #, fuzzy | |
3879 msgid "User Mood" | |
3880 msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | |
3881 | |
3882 #, fuzzy | |
3883 msgid "User Activity" | |
3884 msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი" | |
3885 | |
3886 #, fuzzy | |
3887 msgid "Entity Capabilities" | |
3888 msgstr "შეუძლია" | |
3889 | |
3890 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
3891 msgstr "" | |
3892 | |
3893 #, fuzzy | |
3894 msgid "User Tune" | |
3895 msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
3896 | |
3897 msgid "Roster Item Exchange" | |
3898 msgstr "" | |
3899 | |
3900 #, fuzzy | |
3901 msgid "Reachability Address" | |
3902 msgstr "Email მისამართი" | |
3903 | |
3904 #, fuzzy | |
3905 msgid "User Profile" | |
3906 msgstr "MSN პროფაილი" | |
3907 | |
3908 #, fuzzy | |
3909 msgid "Jingle" | |
3910 msgstr "Ping" | |
3911 | |
3912 msgid "Jingle Audio" | |
3913 msgstr "" | |
3914 | |
3915 #, fuzzy | |
3916 msgid "User Nickname" | |
3917 msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
3918 | |
3919 msgid "Jingle ICE UDP" | |
3920 msgstr "" | |
3921 | |
3922 msgid "Jingle ICE TCP" | |
3923 msgstr "" | |
3924 | |
3925 msgid "Jingle Raw UDP" | |
3926 msgstr "" | |
3927 | |
3928 #, fuzzy | |
3929 msgid "Jingle Video" | |
3930 msgstr "ცოცხალი ვიდეო" | |
3931 | |
3932 msgid "Jingle DTMF" | |
3933 msgstr "" | |
3934 | |
3935 #, fuzzy | |
3936 msgid "Message Receipts" | |
3937 msgstr "შეტყობინება მიღებულია" | |
3938 | |
3939 #, fuzzy | |
3940 msgid "Public Key Publishing" | |
3941 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ღია გასაღებით" | |
3942 | |
3943 #, fuzzy | |
3944 msgid "User Chatting" | |
3945 msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" | |
3946 | |
3947 #, fuzzy | |
3948 msgid "User Browsing" | |
3949 msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | |
3950 | |
3951 #, fuzzy | |
3952 msgid "User Gaming" | |
3953 msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
3954 | |
3955 #, fuzzy | |
3956 msgid "User Viewing" | |
3957 msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი" | |
3958 | |
3959 msgid "Ping" | |
3960 msgstr "Ping" | |
3961 | |
3962 #, fuzzy | |
3963 msgid "Stanza Encryption" | |
3964 msgstr "Trillian შიფრი" | |
3965 | |
3966 msgid "Entity Time" | |
3967 msgstr "" | |
3968 | |
3969 msgid "Delayed Delivery" | |
3970 msgstr "" | |
3971 | |
3972 msgid "Collaborative Data Objects" | |
3973 msgstr "" | |
3974 | |
3975 msgid "File Repository and Sharing" | |
3976 msgstr "" | |
3977 | |
3978 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
3979 msgstr "" | |
3980 | |
3981 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
3982 msgstr "" | |
3983 | |
3984 msgid "Hop Check" | |
3985 msgstr "" | |
3986 | |
3987 msgid "Capabilities" | |
3988 msgstr "შეუძლია" | |
3989 | |
3990 msgid "Priority" | 3840 msgid "Priority" |
3991 msgstr "პრიორიტეტი" | 3841 msgstr "პრიორიტეტი" |
3992 | 3842 |
3993 msgid "Resource" | 3843 msgid "Resource" |
3994 msgstr "რესურსი" | 3844 msgstr "რესურსი" |
3996 #, c-format | 3846 #, c-format |
3997 msgid "%s ago" | 3847 msgid "%s ago" |
3998 msgstr "" | 3848 msgstr "" |
3999 | 3849 |
4000 #, fuzzy | 3850 #, fuzzy |
4001 msgid "Logged off" | 3851 msgid "Logged Off" |
4002 msgstr "პროტოკოლირება" | 3852 msgstr "პროტოკოლირება" |
4003 | 3853 |
4004 msgid "Middle Name" | 3854 msgid "Middle Name" |
4005 msgstr "ოჯახური სახელი" | 3855 msgstr "ოჯახური სახელი" |
4006 | 3856 |
4180 #, fuzzy | 4030 #, fuzzy |
4181 msgid "Roles:" | 4031 msgid "Roles:" |
4182 msgstr "როლი" | 4032 msgstr "როლი" |
4183 | 4033 |
4184 #, fuzzy | 4034 #, fuzzy |
4185 msgid "Ping timeout" | 4035 msgid "Ping timed out" |
4186 msgstr "ტექსტი" | 4036 msgstr "ტექსტი" |
4187 | 4037 |
4188 msgid "Read Error" | 4038 msgid "" |
4189 msgstr "კითხვის შეცდომა" | 4039 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
4190 | 4040 "directly." |
4191 #, c-format | |
4192 msgid "" | |
4193 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4194 "directly.\n" | |
4195 msgstr "" | 4041 msgstr "" |
4196 | 4042 |
4197 #, fuzzy | 4043 #, fuzzy |
4198 msgid "Invalid XMPP ID" | 4044 msgid "Invalid XMPP ID" |
4199 msgstr "არასწორი ID" | 4045 msgstr "არასწორი ID" |
4381 msgid "Your password has been changed." | 4227 msgid "Your password has been changed." |
4382 msgstr "" | 4228 msgstr "" |
4383 | 4229 |
4384 msgid "Error changing password" | 4230 msgid "Error changing password" |
4385 msgstr "შეცდომა პაროლის შეცვლისას" | 4231 msgstr "შეცდომა პაროლის შეცვლისას" |
4386 | |
4387 msgid "Password (again)" | |
4388 msgstr "პაროლი (კიდევ ერთხელ)" | |
4389 | 4232 |
4390 #, fuzzy | 4233 #, fuzzy |
4391 msgid "Change XMPP Password" | 4234 msgid "Change XMPP Password" |
4392 msgstr "შეცვალე პაროლი" | 4235 msgstr "შეცვალე პაროლი" |
4393 | 4236 |
4776 | 4619 |
4777 #, fuzzy | 4620 #, fuzzy |
4778 msgid "Unknown Error in presence" | 4621 msgid "Unknown Error in presence" |
4779 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი" | 4622 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი" |
4780 | 4623 |
4624 #, c-format | |
4625 msgid "Error joining chat %s" | |
4626 msgstr "" | |
4627 | |
4628 #, c-format | |
4629 msgid "Error in chat %s" | |
4630 msgstr "" | |
4631 | |
4781 msgid "Create New Room" | 4632 msgid "Create New Room" |
4782 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი" | 4633 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი" |
4783 | 4634 |
4784 msgid "" | 4635 msgid "" |
4785 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4636 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4790 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" | 4641 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" |
4791 | 4642 |
4792 msgid "_Accept Defaults" | 4643 msgid "_Accept Defaults" |
4793 msgstr "" | 4644 msgstr "" |
4794 | 4645 |
4795 #, c-format | 4646 #, fuzzy |
4796 msgid "Error joining chat %s" | 4647 msgid "No reason" |
4797 msgstr "" | 4648 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" |
4798 | 4649 |
4799 #, c-format | 4650 #, fuzzy, c-format |
4800 msgid "Error in chat %s" | 4651 msgid "You have been kicked: (%s)" |
4801 msgstr "" | 4652 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)" |
4802 | 4653 |
4803 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" | 4654 #, c-format |
4655 msgid "Kicked (%s)" | |
4656 msgstr "" | |
4657 | |
4658 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4804 msgstr "" | 4659 msgstr "" |
4805 | 4660 |
4806 #, fuzzy | 4661 #, fuzzy |
4807 msgid "Transfer was closed." | 4662 msgid "Transfer was closed." |
4808 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" | 4663 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" |
5295 | 5150 |
5296 msgid "Initiate _Chat" | 5151 msgid "Initiate _Chat" |
5297 msgstr "" | 5152 msgstr "" |
5298 | 5153 |
5299 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5154 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5300 msgstr "" | |
5301 | |
5302 msgid "Failed to connect to server." | |
5303 msgstr "" | 5155 msgstr "" |
5304 | 5156 |
5305 msgid "Error retrieving profile" | 5157 msgid "Error retrieving profile" |
5306 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" | 5158 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" |
5307 | 5159 |
5557 msgstr "" | 5409 msgstr "" |
5558 | 5410 |
5559 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5411 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5560 msgstr "" | 5412 msgstr "" |
5561 | 5413 |
5562 msgid "Unable to connect" | |
5563 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" | |
5564 | |
5565 msgid "Writing error" | 5414 msgid "Writing error" |
5566 msgstr "წერის შეცდომა" | 5415 msgstr "წერის შეცდომა" |
5567 | 5416 |
5568 msgid "Reading error" | 5417 msgid "Reading error" |
5569 msgstr "კითხვის შეცდომა" | 5418 msgstr "კითხვის შეცდომა" |
5572 msgid "" | 5421 msgid "" |
5573 "Connection error from %s server:\n" | 5422 "Connection error from %s server:\n" |
5574 "%s" | 5423 "%s" |
5575 msgstr "" | 5424 msgstr "" |
5576 | 5425 |
5577 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5426 #, fuzzy |
5578 msgstr "" | 5427 msgid "Our protocol is not supported by the server" |
5579 | 5428 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა." |
5580 msgid "Error parsing HTTP." | 5429 |
5581 msgstr "" | 5430 #, fuzzy |
5582 | 5431 msgid "Error parsing HTTP" |
5583 msgid "You have signed on from another location." | 5432 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" |
5433 | |
5434 msgid "You have signed on from another location" | |
5584 msgstr "" | 5435 msgstr "" |
5585 | 5436 |
5586 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5437 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5587 msgstr "" | 5438 msgstr "" |
5588 | 5439 |
5589 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5440 msgid "The MSN servers are going down temporarily" |
5590 msgstr "" | 5441 msgstr "" |
5591 | 5442 |
5592 #, c-format | 5443 #, c-format |
5593 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5444 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5594 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა: %s" | 5445 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა: %s" |
5595 | 5446 |
5596 msgid "" | 5447 msgid "" |
5597 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5448 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5598 msgstr "" | 5449 msgstr "" |
5599 | |
5600 msgid "Unknown error." | |
5601 msgstr "უცნობი შეცდომა." | |
5602 | 5450 |
5603 msgid "Handshaking" | 5451 msgid "Handshaking" |
5604 msgstr "მისალმება" | 5452 msgstr "მისალმება" |
5605 | 5453 |
5606 msgid "Transferring" | 5454 msgid "Transferring" |
5694 | 5542 |
5695 #, c-format | 5543 #, c-format |
5696 msgid "%s is not a valid group." | 5544 msgid "%s is not a valid group." |
5697 msgstr "" | 5545 msgstr "" |
5698 | 5546 |
5547 msgid "Unknown error." | |
5548 msgstr "უცნობი შეცდომა." | |
5549 | |
5699 #, c-format | 5550 #, c-format |
5700 msgid "%s on %s (%s)" | 5551 msgid "%s on %s (%s)" |
5701 msgstr "" | 5552 msgstr "" |
5702 | 5553 |
5703 #, c-format | 5554 #, c-format |
5808 | 5659 |
5809 #, fuzzy | 5660 #, fuzzy |
5810 msgid "Add contacts from server" | 5661 msgid "Add contacts from server" |
5811 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | 5662 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" |
5812 | 5663 |
5813 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5814 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5815 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5816 msgid "Connected" | |
5817 msgstr "შეერთებული" | |
5818 | |
5819 #, c-format | 5664 #, c-format |
5820 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5665 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5821 msgstr "" | 5666 msgstr "" |
5822 | 5667 |
5823 #, c-format | 5668 #, c-format |
5836 | 5681 |
5837 #, fuzzy | 5682 #, fuzzy |
5838 msgid "Invalid input condition" | 5683 msgid "Invalid input condition" |
5839 msgstr "კავშირის დასრულება" | 5684 msgstr "კავშირის დასრულება" |
5840 | 5685 |
5841 msgid "Read buffer full (2)" | |
5842 msgstr "" | |
5843 | |
5844 #, fuzzy | |
5845 msgid "Unparseable message" | |
5846 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
5847 | |
5848 #, fuzzy, c-format | |
5849 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5850 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
5851 | |
5852 msgid "Failed to add buddy" | 5686 msgid "Failed to add buddy" |
5853 msgstr "" | 5687 msgstr "" |
5854 | 5688 |
5855 msgid "'addbuddy' command failed." | 5689 msgid "'addbuddy' command failed." |
5856 msgstr "" | 5690 msgstr "" |
5935 msgstr "" | 5769 msgstr "" |
5936 | 5770 |
5937 #, fuzzy | 5771 #, fuzzy |
5938 msgid "Client Version" | 5772 msgid "Client Version" |
5939 msgstr "დაასრულე საუბარი" | 5773 msgstr "დაასრულე საუბარი" |
5774 | |
5775 msgid "" | |
5776 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " | |
5777 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " | |
5778 "to set your username." | |
5779 msgstr "" | |
5940 | 5780 |
5941 #, fuzzy | 5781 #, fuzzy |
5942 msgid "MySpaceIM - Username Available" | 5782 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
5943 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია" | 5783 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია" |
5944 | 5784 |
6200 | 6040 |
6201 #, c-format | 6041 #, c-format |
6202 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6042 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6203 msgstr "უცნობი შეცდომა: 0x%X" | 6043 msgstr "უცნობი შეცდომა: 0x%X" |
6204 | 6044 |
6205 #, c-format | 6045 #, fuzzy, c-format |
6206 msgid "Login failed (%s)." | 6046 msgid "Unable to login: %s" |
6207 msgstr "" | 6047 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s" |
6208 | 6048 |
6209 #, c-format | 6049 #, c-format |
6210 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6050 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6211 msgstr "" | 6051 msgstr "" |
6212 | 6052 |
6300 msgstr "" | 6140 msgstr "" |
6301 | 6141 |
6302 msgid "Authenticating..." | 6142 msgid "Authenticating..." |
6303 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია..." | 6143 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია..." |
6304 | 6144 |
6305 msgid "Unable to connect to server." | |
6306 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
6307 | |
6308 msgid "Waiting for response..." | 6145 msgid "Waiting for response..." |
6309 msgstr "ველოდები პასუხს..." | 6146 msgstr "ველოდები პასუხს..." |
6310 | 6147 |
6311 #, c-format | 6148 #, c-format |
6312 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6149 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6323 msgstr "" | 6160 msgstr "" |
6324 | 6161 |
6325 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6162 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6326 msgstr "" | 6163 msgstr "" |
6327 | 6164 |
6328 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6329 msgstr "" | |
6330 | |
6331 #, c-format | 6165 #, c-format |
6332 msgid "" | 6166 msgid "" |
6333 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6167 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6334 msgstr "" | 6168 msgstr "" |
6335 | 6169 |
6336 msgid "" | 6170 msgid "" |
6337 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6171 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " |
6338 "to connect to." | 6172 "you wish to connect." |
6339 msgstr "" | |
6340 | |
6341 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6342 msgstr "" | 6173 msgstr "" |
6343 | 6174 |
6344 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6175 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6345 msgstr "" | 6176 msgstr "" |
6346 | 6177 |
6375 | 6206 |
6376 #, fuzzy, c-format | 6207 #, fuzzy, c-format |
6377 msgid "Error requesting " | 6208 msgid "Error requesting " |
6378 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" | 6209 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" |
6379 | 6210 |
6380 msgid "Incorrect password." | 6211 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6381 msgstr "არასწორი პაროლი." | |
6382 | |
6383 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." | |
6384 msgstr "" | 6212 msgstr "" |
6385 | 6213 |
6386 #, fuzzy | 6214 #, fuzzy |
6387 msgid "Could not join chat room" | 6215 msgid "Could not join chat room" |
6388 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | 6216 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" |
6390 #, fuzzy | 6218 #, fuzzy |
6391 msgid "Invalid chat room name" | 6219 msgid "Invalid chat room name" |
6392 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" | 6220 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" |
6393 | 6221 |
6394 #, fuzzy | 6222 #, fuzzy |
6395 msgid "Server closed the connection." | 6223 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6396 msgstr "სერვერი გაითიშა" | |
6397 | |
6398 #, fuzzy, c-format | |
6399 msgid "" | |
6400 "Lost connection with server:\n" | |
6401 "%s" | |
6402 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | |
6403 | |
6404 #, fuzzy | |
6405 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6406 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | 6224 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
6407 | 6225 |
6408 #. *< type | 6226 #. *< type |
6409 #. *< ui_requirement | 6227 #. *< ui_requirement |
6410 #. *< flags | 6228 #. *< flags |
6450 msgstr "" | 6268 msgstr "" |
6451 | 6269 |
6452 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6270 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6453 msgstr "" | 6271 msgstr "" |
6454 | 6272 |
6455 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6273 #, fuzzy |
6456 msgstr "" | 6274 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
6275 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
6457 | 6276 |
6458 msgid "Direct IM established" | 6277 msgid "Direct IM established" |
6459 msgstr "" | 6278 msgstr "" |
6460 | 6279 |
6461 #, c-format | 6280 #, c-format |
6645 | 6464 |
6646 msgid "Buddy Comment" | 6465 msgid "Buddy Comment" |
6647 msgstr "" | 6466 msgstr "" |
6648 | 6467 |
6649 #, fuzzy, c-format | 6468 #, fuzzy, c-format |
6650 msgid "" | 6469 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
6651 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6652 "%s" | |
6653 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | 6470 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." |
6654 | 6471 |
6655 #, fuzzy, c-format | 6472 #, fuzzy, c-format |
6656 msgid "" | 6473 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
6657 "Could not connect to BOS server:\n" | 6474 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
6658 "%s" | |
6659 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
6660 | 6475 |
6661 #, fuzzy | 6476 #, fuzzy |
6662 msgid "Username sent" | 6477 msgid "Username sent" |
6663 msgstr "უსახელო" | 6478 msgstr "უსახელო" |
6664 | 6479 |
6669 msgid "Finalizing connection" | 6484 msgid "Finalizing connection" |
6670 msgstr "კავშირის დასრულება" | 6485 msgstr "კავშირის დასრულება" |
6671 | 6486 |
6672 #, c-format | 6487 #, c-format |
6673 msgid "" | 6488 msgid "" |
6674 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6489 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
6675 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6490 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6676 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6491 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6677 msgstr "" | 6492 msgstr "" |
6678 | 6493 |
6679 #, c-format | 6494 #, c-format |
6680 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | 6495 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
6681 msgstr "" | 6496 msgstr "" |
6682 | 6497 |
6683 #, fuzzy | 6498 #, fuzzy |
6684 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6499 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6685 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s." | 6500 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s." |
6686 | 6501 |
6687 #, c-format | |
6688 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6689 msgstr "" | |
6690 | |
6691 #, fuzzy | 6502 #, fuzzy |
6692 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6503 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6693 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s." | 6504 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s." |
6694 | 6505 |
6695 msgid "Could Not Connect" | |
6696 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | |
6697 | |
6698 msgid "Received authorization" | 6506 msgid "Received authorization" |
6699 msgstr "მივიღე ავტორიზაცია" | 6507 msgstr "მივიღე ავტორიზაცია" |
6700 | 6508 |
6701 #. Unregistered username | 6509 #. Unregistered username |
6702 #. uid is not exist | 6510 #. uid is not exist |
6703 #, fuzzy | 6511 #. the username does not exist |
6704 msgid "Invalid username." | 6512 #, fuzzy |
6705 msgstr "არასწორი" | 6513 msgid "Username does not exist" |
6514 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" | |
6706 | 6515 |
6707 #. Suspended account | 6516 #. Suspended account |
6708 msgid "Your account is currently suspended." | 6517 msgid "Your account is currently suspended" |
6709 msgstr "" | 6518 msgstr "" |
6710 | 6519 |
6711 #. service temporarily unavailable | 6520 #. service temporarily unavailable |
6712 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6521 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6713 msgstr "" | 6522 msgstr "" |
6720 msgid "" | 6529 msgid "" |
6721 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " | 6530 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6722 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6531 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6723 msgstr "" | 6532 msgstr "" |
6724 | 6533 |
6725 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6534 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6726 msgstr "" | 6535 msgstr "" |
6727 | 6536 |
6728 msgid "Enter SecurID" | 6537 msgid "Enter SecurID" |
6729 msgstr "" | 6538 msgstr "" |
6730 | 6539 |
6866 msgid "Online Since" | 6675 msgid "Online Since" |
6867 msgstr "" | 6676 msgstr "" |
6868 | 6677 |
6869 msgid "Member Since" | 6678 msgid "Member Since" |
6870 msgstr "" | 6679 msgstr "" |
6680 | |
6681 msgid "Capabilities" | |
6682 msgstr "შეუძლია" | |
6871 | 6683 |
6872 #, fuzzy | 6684 #, fuzzy |
6873 msgid "Profile" | 6685 msgid "Profile" |
6874 msgstr "MSN პროფაილი" | 6686 msgstr "MSN პროფაილი" |
6875 | 6687 |
7024 msgid "Away message too long." | 6836 msgid "Away message too long." |
7025 msgstr "გასულობის შეტყობინება ძალიან გრძელია." | 6837 msgstr "გასულობის შეტყობინება ძალიან გრძელია." |
7026 | 6838 |
7027 #, c-format | 6839 #, c-format |
7028 msgid "" | 6840 msgid "" |
7029 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6841 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
7030 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6842 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
7031 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6843 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
7032 msgstr "" | 6844 msgstr "" |
7033 | 6845 |
7034 #, fuzzy | 6846 #, fuzzy |
7047 msgid "Orphans" | 6859 msgid "Orphans" |
7048 msgstr "" | 6860 msgstr "" |
7049 | 6861 |
7050 #, c-format | 6862 #, c-format |
7051 msgid "" | 6863 msgid "" |
7052 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6864 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7053 "list. Please remove one and try again." | 6865 "list. Please remove one and try again." |
7054 msgstr "" | 6866 msgstr "" |
7055 | 6867 |
7056 msgid "(no name)" | 6868 msgid "(no name)" |
7057 msgstr "(უსახელო)" | 6869 msgstr "(უსახელო)" |
7058 | 6870 |
7059 #, c-format | 6871 #, c-format |
7060 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 6872 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
7061 msgstr "" | 6873 msgstr "" |
7062 | 6874 |
7063 #, c-format | 6875 #, c-format |
7064 msgid "" | 6876 msgid "" |
7065 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " | 6877 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
7905 #, fuzzy | 7717 #, fuzzy |
7906 msgid "Update interval (seconds)" | 7718 msgid "Update interval (seconds)" |
7907 msgstr "კითხვის შეცდომა" | 7719 msgstr "კითხვის შეცდომა" |
7908 | 7720 |
7909 #, fuzzy | 7721 #, fuzzy |
7910 msgid "Cannot decrypt server reply" | 7722 msgid "Unable to decrypt server reply" |
7911 msgstr "კავშირის სერვერი" | 7723 msgstr "კავშირის სერვერი" |
7912 | 7724 |
7913 #, c-format | 7725 #, c-format |
7914 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7726 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7915 msgstr "" | 7727 msgstr "" |
7932 #, c-format | 7744 #, c-format |
7933 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | 7745 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7934 msgstr "" | 7746 msgstr "" |
7935 | 7747 |
7936 #, fuzzy | 7748 #, fuzzy |
7937 msgid "Could not decrypt server reply" | |
7938 msgstr "კავშირის სერვერი" | |
7939 | |
7940 #, fuzzy | |
7941 msgid "Requesting captcha" | 7749 msgid "Requesting captcha" |
7942 msgstr "პრივატი" | 7750 msgstr "პრივატი" |
7943 | 7751 |
7944 msgid "Checking captcha" | 7752 msgid "Checking captcha" |
7945 msgstr "" | 7753 msgstr "" |
7970 msgid "" | 7778 msgid "" |
7971 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | 7779 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" |
7972 "%s" | 7780 "%s" |
7973 msgstr "" | 7781 msgstr "" |
7974 | 7782 |
7975 msgid "Unable to connect." | |
7976 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" | |
7977 | |
7978 #, fuzzy | 7783 #, fuzzy |
7979 msgid "Socket error" | 7784 msgid "Socket error" |
7980 msgstr "ჩატის შეცდომა" | 7785 msgstr "ჩატის შეცდომა" |
7981 | 7786 |
7982 #, fuzzy | 7787 #, fuzzy |
7983 msgid "Unable to read from socket" | |
7984 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" | |
7985 | |
7986 #, fuzzy | |
7987 msgid "Write Error" | |
7988 msgstr "წერის შეცდომა" | |
7989 | |
7990 #, fuzzy | |
7991 msgid "Connection lost" | |
7992 msgstr "კავშირის შეცდომა" | |
7993 | |
7994 #, fuzzy | |
7995 msgid "Getting server" | 7788 msgid "Getting server" |
7996 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." | 7789 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." |
7997 | 7790 |
7998 #, fuzzy | 7791 #, fuzzy |
7999 msgid "Requesting token" | 7792 msgid "Requesting token" |
8000 msgstr "პრივატი" | 7793 msgstr "პრივატი" |
8001 | 7794 |
8002 msgid "Couldn't resolve host" | 7795 #, fuzzy |
8003 msgstr "" | 7796 msgid "Unable to resolve hostname" |
7797 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
8004 | 7798 |
8005 #, fuzzy | 7799 #, fuzzy |
8006 msgid "Invalid server or port" | 7800 msgid "Invalid server or port" |
8007 msgstr "არასწორია მომხმარებელი ან პაროლი" | 7801 msgstr "არასწორია მომხმარებელი ან პაროლი" |
8008 | 7802 |
8049 #, fuzzy | 7843 #, fuzzy |
8050 msgid "QQ Qun Command" | 7844 msgid "QQ Qun Command" |
8051 msgstr "ბრძანება" | 7845 msgstr "ბრძანება" |
8052 | 7846 |
8053 #, fuzzy | 7847 #, fuzzy |
8054 msgid "Could not decrypt login reply" | 7848 msgid "Unable to decrypt login reply" |
8055 msgstr "კავშირის სერვერი" | 7849 msgstr "კავშირის სერვერი" |
8056 | 7850 |
8057 #, fuzzy | 7851 #, fuzzy |
8058 msgid "Unknown LOGIN CMD" | 7852 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
8059 msgstr "უცნობი მიზეზი." | 7853 msgstr "უცნობი მიზეზი." |
8072 | 7866 |
8073 #, fuzzy, c-format | 7867 #, fuzzy, c-format |
8074 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7868 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8075 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა" | 7869 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა" |
8076 | 7870 |
8077 msgid "Connection closed (writing)" | |
8078 msgstr "" | |
8079 | |
8080 #, c-format | 7871 #, c-format |
8081 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7872 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8082 msgstr "<b>ჯგუფის სათაური:</b> %s<br>" | 7873 msgstr "<b>ჯგუფის სათაური:</b> %s<br>" |
8083 | 7874 |
8084 #, fuzzy, c-format | 7875 #, fuzzy, c-format |
8129 msgstr "" | 7920 msgstr "" |
8130 | 7921 |
8131 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 7922 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8132 msgstr "" | 7923 msgstr "" |
8133 | 7924 |
8134 msgid "Connection reset" | |
8135 msgstr "" | |
8136 | |
8137 #, c-format | |
8138 msgid "Error reading from socket: %s" | |
8139 msgstr "" | |
8140 | |
8141 #. this is a regular connect, error out | |
8142 msgid "Unable to connect to host" | |
8143 msgstr "" | |
8144 | |
8145 #, c-format | 7925 #, c-format |
8146 msgid "Announcement from %s" | 7926 msgid "Announcement from %s" |
8147 msgstr "" | 7927 msgstr "" |
8148 | 7928 |
8149 msgid "Conference Closed" | 7929 msgid "Conference Closed" |
8161 msgid "Speakers" | 7941 msgid "Speakers" |
8162 msgstr "" | 7942 msgstr "" |
8163 | 7943 |
8164 msgid "Video Camera" | 7944 msgid "Video Camera" |
8165 msgstr "ვიდეო კამერა" | 7945 msgstr "ვიდეო კამერა" |
7946 | |
7947 #, fuzzy | |
7948 msgid "File Transfer" | |
7949 msgstr "ფაილის გადაგზავნა" | |
8166 | 7950 |
8167 #, fuzzy | 7951 #, fuzzy |
8168 msgid "Supports" | 7952 msgid "Supports" |
8169 msgstr "სუპორტი" | 7953 msgstr "სუპორტი" |
8170 | 7954 |
8930 msgstr "" | 8714 msgstr "" |
8931 | 8715 |
8932 msgid "Network Statistics" | 8716 msgid "Network Statistics" |
8933 msgstr "ქსელის სტატისტიკა" | 8717 msgstr "ქსელის სტატისტიკა" |
8934 | 8718 |
8719 msgid "Ping" | |
8720 msgstr "Ping" | |
8721 | |
8935 msgid "Ping failed" | 8722 msgid "Ping failed" |
8936 msgstr "" | 8723 msgstr "" |
8937 | 8724 |
8938 msgid "Ping reply received from server" | 8725 msgid "Ping reply received from server" |
8939 msgstr "" | 8726 msgstr "" |
8989 msgstr "" | 8776 msgstr "" |
8990 | 8777 |
8991 msgid "Disconnected by server" | 8778 msgid "Disconnected by server" |
8992 msgstr "" | 8779 msgstr "" |
8993 | 8780 |
8994 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8781 #, fuzzy |
8995 msgstr "" | 8782 msgid "Error connecting to SILC Server" |
8783 msgstr "კავშირის სერვერი" | |
8996 | 8784 |
8997 msgid "Key Exchange failed" | 8785 msgid "Key Exchange failed" |
8998 msgstr "" | 8786 msgstr "" |
8999 | 8787 |
9000 msgid "" | 8788 msgid "" |
9001 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 8789 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9002 msgstr "" | 8790 msgstr "" |
9003 | 8791 |
9004 msgid "Connection failed" | |
9005 msgstr "" | |
9006 | |
9007 msgid "Performing key exchange" | 8792 msgid "Performing key exchange" |
9008 msgstr "" | 8793 msgstr "" |
9009 | 8794 |
9010 msgid "Unable to create connection" | 8795 #, fuzzy |
9011 msgstr "" | 8796 msgid "Unable to load SILC key pair" |
9012 | 8797 msgstr "Pidgin-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" |
9013 msgid "Could not load SILC key pair" | |
9014 msgstr "" | |
9015 | 8798 |
9016 #. Progress | 8799 #. Progress |
9017 msgid "Connecting to SILC Server" | 8800 msgid "Connecting to SILC Server" |
9018 msgstr "" | 8801 msgstr "" |
9019 | 8802 |
8803 #, fuzzy | |
8804 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8805 msgstr "Pidgin-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" | |
8806 | |
9020 msgid "Out of memory" | 8807 msgid "Out of memory" |
9021 msgstr "" | 8808 msgstr "" |
9022 | 8809 |
9023 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 8810 #, fuzzy |
9024 msgstr "" | 8811 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
8812 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" | |
9025 | 8813 |
9026 msgid "Error loading SILC key pair" | 8814 msgid "Error loading SILC key pair" |
9027 msgstr "" | 8815 msgstr "" |
9028 | 8816 |
9029 #, c-format | 8817 #, c-format |
9299 msgstr "" | 9087 msgstr "" |
9300 | 9088 |
9301 msgid "Creating SILC key pair..." | 9089 msgid "Creating SILC key pair..." |
9302 msgstr "" | 9090 msgstr "" |
9303 | 9091 |
9304 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 9092 #, fuzzy |
9305 msgstr "" | 9093 msgid "Unable to create SILC key pair" |
9094 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" | |
9306 | 9095 |
9307 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9096 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9308 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9097 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9309 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9098 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9310 #, c-format | 9099 #, c-format |
9388 msgstr "" | 9177 msgstr "" |
9389 | 9178 |
9390 msgid "No server statistics available" | 9179 msgid "No server statistics available" |
9391 msgstr "" | 9180 msgstr "" |
9392 | 9181 |
9182 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9183 msgstr "" | |
9184 | |
9393 #, c-format | 9185 #, c-format |
9394 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9186 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9395 msgstr "" | 9187 msgstr "" |
9396 | 9188 |
9397 #, c-format | 9189 #, c-format |
9428 | 9220 |
9429 #, c-format | 9221 #, c-format |
9430 msgid "Failure: Authentication failed" | 9222 msgid "Failure: Authentication failed" |
9431 msgstr "" | 9223 msgstr "" |
9432 | 9224 |
9433 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9225 #, fuzzy |
9434 msgstr "" | 9226 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" |
9227 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" | |
9435 | 9228 |
9436 #, fuzzy | 9229 #, fuzzy |
9437 msgid "John Noname" | 9230 msgid "John Noname" |
9438 msgstr "უსახელო" | 9231 msgstr "უსახელო" |
9439 | 9232 |
9440 #, c-format | 9233 #, fuzzy, c-format |
9441 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9234 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" |
9442 msgstr "" | 9235 msgstr "Pidgin-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" |
9443 | 9236 |
9444 #, fuzzy | 9237 msgid "Unable to create connection" |
9445 msgid "Could not write" | 9238 msgstr "" |
9446 msgstr "ვერ ვაგზავნი" | 9239 |
9447 | 9240 #, fuzzy |
9448 #, fuzzy | 9241 msgid "Unknown server response" |
9449 msgid "Could not connect" | |
9450 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | |
9451 | |
9452 #, fuzzy | |
9453 msgid "Unknown server response." | |
9454 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა." | 9242 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა." |
9455 | 9243 |
9456 msgid "Could not create listen socket" | 9244 #, fuzzy |
9457 msgstr "" | 9245 msgid "Unable to create listen socket" |
9458 | 9246 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" |
9459 #, fuzzy | |
9460 msgid "Could not resolve hostname" | |
9461 msgstr "ვერ ვაგზავნი" | |
9462 | 9247 |
9463 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9248 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9464 msgstr "" | 9249 msgstr "" |
9465 | 9250 |
9466 #, fuzzy | 9251 #, fuzzy |
9498 msgstr "" | 9283 msgstr "" |
9499 | 9284 |
9500 msgid "Auth Domain" | 9285 msgid "Auth Domain" |
9501 msgstr "" | 9286 msgstr "" |
9502 | 9287 |
9503 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9504 msgstr "" | |
9505 | |
9506 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9507 msgstr "თქვენი Yahoo! შეტყობინება ვერ გაიგზავნა." | |
9508 | |
9509 #, c-format | |
9510 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9511 msgstr "" | |
9512 | |
9513 #, c-format | |
9514 msgid "" | |
9515 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9516 "following reason: %s." | |
9517 msgstr "" | |
9518 | |
9519 #, c-format | |
9520 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9521 msgstr "" | |
9522 | |
9523 msgid "Add buddy rejected" | |
9524 msgstr "" | |
9525 | |
9526 #. Some error in the received stream | |
9527 #, fuzzy | |
9528 msgid "Received invalid data" | |
9529 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
9530 | |
9531 #. Password incorrect | |
9532 #, fuzzy | |
9533 msgid "Incorrect Password" | |
9534 msgstr "არასწორი პაროლი." | |
9535 | |
9536 #. security lock from too many failed login attempts | |
9537 msgid "" | |
9538 "Account locked: Too many failed login attempts.\n" | |
9539 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9540 msgstr "" | |
9541 | |
9542 #. the username does not exist | |
9543 #, fuzzy | |
9544 msgid "Username does not exist" | |
9545 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" | |
9546 | |
9547 #. indicates a lock of some description | |
9548 msgid "" | |
9549 "Account locked: Unknown reason.\n" | |
9550 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9551 msgstr "" | |
9552 | |
9553 #. username or password missing | |
9554 #, fuzzy | |
9555 msgid "Username or password missing" | |
9556 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" | |
9557 | |
9558 #, c-format | |
9559 msgid "" | |
9560 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9561 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9562 "Check %s for updates." | |
9563 msgstr "" | |
9564 | |
9565 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9566 msgstr "" | |
9567 | |
9568 #, c-format | |
9569 msgid "" | |
9570 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9571 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9572 msgstr "" | |
9573 | |
9574 msgid "Ignore buddy?" | |
9575 msgstr "" | |
9576 | |
9577 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9578 msgstr "" | |
9579 | |
9580 #, c-format | |
9581 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9582 msgstr "" | |
9583 | |
9584 #, c-format | |
9585 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9586 msgstr "" | |
9587 | |
9588 msgid "Could not add buddy to server list" | |
9589 msgstr "" | |
9590 | |
9591 #, c-format | |
9592 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9593 msgstr "" | |
9594 | |
9595 #, fuzzy | |
9596 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
9597 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | |
9598 | |
9599 msgid "Connection problem" | |
9600 msgstr "" | |
9601 | |
9602 #, fuzzy, c-format | |
9603 msgid "" | |
9604 "Lost connection with %s:\n" | |
9605 "%s" | |
9606 msgstr "საუბარი %s-თან" | |
9607 | |
9608 #, c-format | |
9609 msgid "" | |
9610 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
9611 "%s" | |
9612 msgstr "" | |
9613 | |
9614 msgid "Not at Home" | |
9615 msgstr "" | |
9616 | |
9617 msgid "Not at Desk" | |
9618 msgstr "" | |
9619 | |
9620 msgid "Not in Office" | |
9621 msgstr "" | |
9622 | |
9623 msgid "On Vacation" | |
9624 msgstr "" | |
9625 | |
9626 msgid "Stepped Out" | |
9627 msgstr "" | |
9628 | |
9629 msgid "Not on server list" | |
9630 msgstr "" | |
9631 | |
9632 msgid "Appear Online" | |
9633 msgstr "" | |
9634 | |
9635 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9636 msgstr "" | |
9637 | |
9638 msgid "Presence" | |
9639 msgstr "" | |
9640 | |
9641 msgid "Appear Offline" | |
9642 msgstr "" | |
9643 | |
9644 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9645 msgstr "" | |
9646 | |
9647 msgid "Join in Chat" | |
9648 msgstr "" | |
9649 | |
9650 msgid "Initiate Conference" | |
9651 msgstr "" | |
9652 | |
9653 msgid "Presence Settings" | |
9654 msgstr "" | |
9655 | |
9656 msgid "Start Doodling" | |
9657 msgstr "" | |
9658 | |
9659 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9660 msgstr "" | |
9661 | |
9662 msgid "Join whom in chat?" | |
9663 msgstr "" | |
9664 | |
9665 msgid "Activate ID..." | |
9666 msgstr "" | |
9667 | |
9668 msgid "Join User in Chat..." | |
9669 msgstr "" | |
9670 | |
9671 #, fuzzy | |
9672 msgid "Open Inbox" | |
9673 msgstr "Hotmail საფოსტო ყუთის გახსნა" | |
9674 | |
9675 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9288 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
9676 msgstr "" | 9289 msgstr "" |
9677 | 9290 |
9678 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 9291 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
9679 msgstr "" | 9292 msgstr "" |
9693 #. *< id | 9306 #. *< id |
9694 #. *< name | 9307 #. *< name |
9695 #. *< version | 9308 #. *< version |
9696 #. * summary | 9309 #. * summary |
9697 #. * description | 9310 #. * description |
9698 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9311 #, fuzzy |
9312 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | |
9699 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი" | 9313 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი" |
9700 | |
9701 msgid "Yahoo Japan" | |
9702 msgstr "Yahoo იაპონია" | |
9703 | 9314 |
9704 #, fuzzy | 9315 #, fuzzy |
9705 msgid "Pager server" | 9316 msgid "Pager server" |
9706 msgstr "პროქსი სერვერი" | 9317 msgstr "პროქსი სერვერი" |
9707 | 9318 |
9708 #, fuzzy | |
9709 msgid "Japan Pager server" | |
9710 msgstr "იაპონური" | |
9711 | |
9712 msgid "Pager port" | 9319 msgid "Pager port" |
9713 msgstr "" | 9320 msgstr "" |
9714 | 9321 |
9715 #, fuzzy | 9322 #, fuzzy |
9716 msgid "File transfer server" | 9323 msgid "File transfer server" |
9717 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" | 9324 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" |
9718 | 9325 |
9719 #, fuzzy | |
9720 msgid "Japan file transfer server" | |
9721 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შესრულდა" | |
9722 | |
9723 msgid "File transfer port" | 9326 msgid "File transfer port" |
9724 msgstr "" | 9327 msgstr "" |
9725 | 9328 |
9726 msgid "Chat room locale" | 9329 msgid "Chat room locale" |
9727 msgstr "" | 9330 msgstr "" |
9736 msgstr "" | 9339 msgstr "" |
9737 | 9340 |
9738 #, fuzzy | 9341 #, fuzzy |
9739 msgid "Yahoo Chat port" | 9342 msgid "Yahoo Chat port" |
9740 msgstr "Yahoo იაპონია" | 9343 msgstr "Yahoo იაპონია" |
9344 | |
9345 #, fuzzy | |
9346 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | |
9347 msgstr "Yahoo! ID" | |
9348 | |
9349 #. *< type | |
9350 #. *< ui_requirement | |
9351 #. *< flags | |
9352 #. *< dependencies | |
9353 #. *< priority | |
9354 #. *< id | |
9355 #. *< name | |
9356 #. *< version | |
9357 #. * summary | |
9358 #. * description | |
9359 #, fuzzy | |
9360 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | |
9361 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი" | |
9362 | |
9363 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9364 msgstr "" | |
9365 | |
9366 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9367 msgstr "თქვენი Yahoo! შეტყობინება ვერ გაიგზავნა." | |
9368 | |
9369 #, c-format | |
9370 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9371 msgstr "" | |
9372 | |
9373 #, c-format | |
9374 msgid "" | |
9375 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9376 "following reason: %s." | |
9377 msgstr "" | |
9378 | |
9379 #, c-format | |
9380 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9381 msgstr "" | |
9382 | |
9383 msgid "Add buddy rejected" | |
9384 msgstr "" | |
9385 | |
9386 #. Some error in the received stream | |
9387 #, fuzzy | |
9388 msgid "Received invalid data" | |
9389 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
9390 | |
9391 #. security lock from too many failed login attempts | |
9392 msgid "" | |
9393 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " | |
9394 "website may fix this." | |
9395 msgstr "" | |
9396 | |
9397 #. indicates a lock of some description | |
9398 msgid "" | |
9399 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | |
9400 "this." | |
9401 msgstr "" | |
9402 | |
9403 #. username or password missing | |
9404 #, fuzzy | |
9405 msgid "Username or password missing" | |
9406 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" | |
9407 | |
9408 #, c-format | |
9409 msgid "" | |
9410 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9411 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9412 "Check %s for updates." | |
9413 msgstr "" | |
9414 | |
9415 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9416 msgstr "" | |
9417 | |
9418 #, c-format | |
9419 msgid "" | |
9420 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9421 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9422 msgstr "" | |
9423 | |
9424 msgid "Ignore buddy?" | |
9425 msgstr "" | |
9426 | |
9427 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9428 msgstr "" | |
9429 | |
9430 #, c-format | |
9431 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9432 msgstr "" | |
9433 | |
9434 #, c-format | |
9435 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9436 msgstr "" | |
9437 | |
9438 #, fuzzy | |
9439 msgid "Unable to add buddy to server list" | |
9440 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
9441 | |
9442 #, c-format | |
9443 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9444 msgstr "" | |
9445 | |
9446 #, fuzzy | |
9447 msgid "Received unexpected HTTP response from server" | |
9448 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | |
9449 | |
9450 #, fuzzy, c-format | |
9451 msgid "Lost connection with %s: %s" | |
9452 msgstr "საუბარი %s-თან" | |
9453 | |
9454 #, fuzzy, c-format | |
9455 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | |
9456 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
9457 | |
9458 msgid "Not at Home" | |
9459 msgstr "" | |
9460 | |
9461 msgid "Not at Desk" | |
9462 msgstr "" | |
9463 | |
9464 msgid "Not in Office" | |
9465 msgstr "" | |
9466 | |
9467 msgid "On Vacation" | |
9468 msgstr "" | |
9469 | |
9470 msgid "Stepped Out" | |
9471 msgstr "" | |
9472 | |
9473 msgid "Not on server list" | |
9474 msgstr "" | |
9475 | |
9476 msgid "Appear Online" | |
9477 msgstr "" | |
9478 | |
9479 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9480 msgstr "" | |
9481 | |
9482 msgid "Presence" | |
9483 msgstr "" | |
9484 | |
9485 msgid "Appear Offline" | |
9486 msgstr "" | |
9487 | |
9488 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9489 msgstr "" | |
9490 | |
9491 msgid "Join in Chat" | |
9492 msgstr "" | |
9493 | |
9494 msgid "Initiate Conference" | |
9495 msgstr "" | |
9496 | |
9497 msgid "Presence Settings" | |
9498 msgstr "" | |
9499 | |
9500 msgid "Start Doodling" | |
9501 msgstr "" | |
9502 | |
9503 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9504 msgstr "" | |
9505 | |
9506 msgid "Join whom in chat?" | |
9507 msgstr "" | |
9508 | |
9509 msgid "Activate ID..." | |
9510 msgstr "" | |
9511 | |
9512 msgid "Join User in Chat..." | |
9513 msgstr "" | |
9514 | |
9515 #, fuzzy | |
9516 msgid "Open Inbox" | |
9517 msgstr "Hotmail საფოსტო ყუთის გახსნა" | |
9741 | 9518 |
9742 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9519 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9743 #. * Doodle session has been made | 9520 #. * Doodle session has been made |
9744 #. | 9521 #. |
9745 msgid "Sent Doodle request." | 9522 msgid "Sent Doodle request." |
9746 msgstr "" | 9523 msgstr "" |
9747 | 9524 |
9525 msgid "Unable to connect." | |
9526 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" | |
9527 | |
9748 msgid "Unable to establish file descriptor." | 9528 msgid "Unable to establish file descriptor." |
9749 msgstr "" | 9529 msgstr "" |
9750 | 9530 |
9751 #, fuzzy, c-format | 9531 #, fuzzy, c-format |
9752 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | 9532 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
9753 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი" | 9533 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი" |
9534 | |
9535 #, fuzzy | |
9536 msgid "Write Error" | |
9537 msgstr "წერის შეცდომა" | |
9754 | 9538 |
9755 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 9539 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
9756 msgstr "" | 9540 msgstr "" |
9757 | 9541 |
9758 msgid "Yahoo! Profile" | 9542 msgid "Yahoo! Profile" |
9854 msgstr "ხმები" | 9638 msgstr "ხმები" |
9855 | 9639 |
9856 msgid "Webcams" | 9640 msgid "Webcams" |
9857 msgstr "ვებ კამერები" | 9641 msgstr "ვებ კამერები" |
9858 | 9642 |
9643 msgid "Connection problem" | |
9644 msgstr "" | |
9645 | |
9859 msgid "Unable to fetch room list." | 9646 msgid "Unable to fetch room list." |
9860 msgstr "" | 9647 msgstr "" |
9861 | 9648 |
9862 msgid "User Rooms" | 9649 msgid "User Rooms" |
9863 msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | 9650 msgstr "მომხმარებლის ოთახები" |
9864 | 9651 |
9865 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 9652 #, fuzzy |
9866 msgstr "" | 9653 msgid "Connection problem with the YCHT server" |
9867 | |
9868 #, fuzzy, c-format | |
9869 msgid "" | |
9870 "Lost connection with server\n" | |
9871 "%s" | |
9872 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | 9654 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." |
9873 | 9655 |
9874 msgid "" | 9656 msgid "" |
9875 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 9657 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
9876 "in the Account Editor)" | 9658 "in the Account Editor)" |
9987 | 9769 |
9988 msgid "Exposure" | 9770 msgid "Exposure" |
9989 msgstr "" | 9771 msgstr "" |
9990 | 9772 |
9991 #, fuzzy, c-format | 9773 #, fuzzy, c-format |
9992 msgid "" | 9774 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
9993 "Unable to create socket:\n" | 9775 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s" |
9994 "%s" | |
9995 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" | |
9996 | |
9997 #, c-format | |
9998 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
9999 msgstr "" | |
10000 | 9776 |
10001 #, fuzzy, c-format | 9777 #, fuzzy, c-format |
10002 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 9778 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10003 msgstr "კავშირის შეცდომა" | 9779 msgstr "კავშირის შეცდომა" |
10004 | 9780 |
10005 #, c-format | 9781 #, c-format |
10006 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 9782 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" |
10007 msgstr "" | 9783 msgstr "" |
10008 | 9784 |
10009 #, fuzzy, c-format | 9785 #, fuzzy, c-format |
10010 msgid "Error resolving %s" | 9786 msgid "Error resolving %s" |
10011 msgstr "შეცდომა" | 9787 msgstr "შეცდომა" |
10012 | |
10013 #, fuzzy | |
10014 msgid "Could not resolve host name" | |
10015 msgstr "ვერ ვაგზავნი" | |
10016 | 9788 |
10017 #, c-format | 9789 #, c-format |
10018 msgid "Requesting %s's attention..." | 9790 msgid "Requesting %s's attention..." |
10019 msgstr "" | 9791 msgstr "" |
10020 | 9792 |
10217 "%s.\n" | 9989 "%s.\n" |
10218 | 9990 |
10219 #, fuzzy, c-format | 9991 #, fuzzy, c-format |
10220 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 9992 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
10221 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | 9993 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
10222 | |
10223 #, c-format | |
10224 msgid "" | |
10225 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " | |
10226 "found." | |
10227 msgstr "" | |
10228 | 9994 |
10229 #, c-format | 9995 #, c-format |
10230 msgid " - %s" | 9996 msgid " - %s" |
10231 msgstr "" | 9997 msgstr "" |
10232 | 9998 |
10469 | 10235 |
10470 msgid "View _Log" | 10236 msgid "View _Log" |
10471 msgstr "დაათვალიერე _ლოგი" | 10237 msgstr "დაათვალიერე _ლოგი" |
10472 | 10238 |
10473 #, fuzzy | 10239 #, fuzzy |
10474 msgid "Hide when offline" | 10240 msgid "Hide When Offline" |
10241 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან" | |
10242 | |
10243 #, fuzzy | |
10244 msgid "Show When Offline" | |
10475 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან" | 10245 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან" |
10476 | 10246 |
10477 msgid "_Alias..." | 10247 msgid "_Alias..." |
10478 msgstr "სინონიმი" | 10248 msgstr "სინონიმი" |
10479 | 10249 |
10999 | 10769 |
11000 #, fuzzy | 10770 #, fuzzy |
11001 msgid "The text information for a buddy's status" | 10771 msgid "The text information for a buddy's status" |
11002 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" | 10772 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" |
11003 | 10773 |
10774 msgid "Type the host name for this certificate." | |
10775 msgstr "" | |
10776 | |
11004 #. Widget creation function | 10777 #. Widget creation function |
11005 #, fuzzy | 10778 #, fuzzy |
11006 msgid "SSL Servers" | 10779 msgid "SSL Servers" |
11007 msgstr "სერვერი" | 10780 msgstr "სერვერი" |
11008 | 10781 |
11047 msgstr "იგნორირება" | 10820 msgstr "იგნორირება" |
11048 | 10821 |
11049 msgid "Get Away Message" | 10822 msgid "Get Away Message" |
11050 msgstr "მიიღე გასულობის შეტყობინება" | 10823 msgstr "მიიღე გასულობის შეტყობინება" |
11051 | 10824 |
11052 msgid "Last said" | 10825 #, fuzzy |
10826 msgid "Last Said" | |
11053 msgstr "ბოლოს ნათქვამი" | 10827 msgstr "ბოლოს ნათქვამი" |
11054 | 10828 |
11055 msgid "Unable to save icon file to disk." | 10829 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11056 msgstr "" | 10830 msgstr "" |
11057 | 10831 |
11970 #, fuzzy | 11744 #, fuzzy |
11971 msgid "Hyperlink visited color" | 11745 msgid "Hyperlink visited color" |
11972 msgstr "ლინკების ფერი" | 11746 msgstr "ლინკების ფერი" |
11973 | 11747 |
11974 #, fuzzy | 11748 #, fuzzy |
11975 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 11749 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." |
11976 msgstr "ლინკების ფერი მაუსის შეხებისას." | 11750 msgstr "ლინკების ფერი მაუსის შეხებისას." |
11977 | 11751 |
11978 msgid "Hyperlink prelight color" | 11752 msgid "Hyperlink prelight color" |
11979 msgstr "" | 11753 msgstr "" |
11980 | 11754 |
12008 msgstr "" | 11782 msgstr "" |
12009 | 11783 |
12010 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | 11784 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" |
12011 msgstr "" | 11785 msgstr "" |
12012 | 11786 |
11787 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." | |
11788 msgstr "" | |
11789 | |
12013 msgid "Whisper Message Name Color" | 11790 msgid "Whisper Message Name Color" |
11791 msgstr "" | |
11792 | |
11793 msgid "Color to draw the name of a whispered message." | |
12014 msgstr "" | 11794 msgstr "" |
12015 | 11795 |
12016 #, fuzzy | 11796 #, fuzzy |
12017 msgid "Typing notification color" | 11797 msgid "Typing notification color" |
12018 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" | 11798 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" |
12019 | 11799 |
12020 msgid "The color to use for the typing notification font" | 11800 #, fuzzy |
12021 msgstr "" | 11801 msgid "The color to use for the typing notification" |
11802 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" | |
12022 | 11803 |
12023 #, fuzzy | 11804 #, fuzzy |
12024 msgid "Typing notification font" | 11805 msgid "Typing notification font" |
12025 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" | 11806 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" |
12026 | 11807 |
12374 | 12155 |
12375 msgid "" | 12156 msgid "" |
12376 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 12157 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
12377 msgstr "" | 12158 msgstr "" |
12378 | 12159 |
12160 #, fuzzy | |
12161 msgid "No message" | |
12162 msgstr "უცნობი შეტყობინება" | |
12163 | |
12379 msgid "Open All Messages" | 12164 msgid "Open All Messages" |
12380 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება" | 12165 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება" |
12381 | 12166 |
12382 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 12167 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
12383 msgstr "" | 12168 msgstr "" |
12394 msgstr "" | 12179 msgstr "" |
12395 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მოსულია ახალი წერილი!</span>\n" | 12180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მოსულია ახალი წერილი!</span>\n" |
12396 "\n" | 12181 "\n" |
12397 "%s" | 12182 "%s" |
12398 | 12183 |
12399 #, fuzzy | |
12400 msgid "No message" | |
12401 msgstr "უცნობი შეტყობინება" | |
12402 | |
12403 msgid "The following plugins will be unloaded." | 12184 msgid "The following plugins will be unloaded." |
12404 msgstr "" | 12185 msgstr "" |
12405 | 12186 |
12406 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 12187 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
12407 msgstr "" | 12188 msgstr "" |
12617 #, fuzzy | 12398 #, fuzzy |
12618 msgid "On unread messages" | 12399 msgid "On unread messages" |
12619 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | 12400 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" |
12620 | 12401 |
12621 #, fuzzy | 12402 #, fuzzy |
12622 msgid "Conversation Window Hiding" | 12403 msgid "Conversation Window" |
12623 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" | 12404 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" |
12624 | 12405 |
12625 #, fuzzy | 12406 #, fuzzy |
12626 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12407 msgid "_Hide new IM conversations:" |
12627 msgstr "_ახალი საუბარი:" | 12408 msgstr "_ახალი საუბარი:" |
12628 | 12409 |
12629 msgid "When away" | 12410 msgid "When away" |
12630 msgstr "როდესაც გასულია" | 12411 msgstr "როდესაც გასულია" |
12631 | 12412 |
12413 #, fuzzy | |
12414 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12415 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" | |
12416 | |
12632 #. All the tab options! | 12417 #. All the tab options! |
12633 msgid "Tabs" | 12418 msgid "Tabs" |
12634 msgstr "" | 12419 msgstr "" |
12635 | 12420 |
12636 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 12421 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
12686 msgstr "" | 12471 msgstr "" |
12687 | 12472 |
12688 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12473 msgid "F_lash window when IMs are received" |
12689 msgstr "" | 12474 msgstr "" |
12690 | 12475 |
12691 #, fuzzy | |
12692 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12693 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" | |
12694 | |
12695 msgid "Minimum input area height in lines:" | 12476 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12696 msgstr "" | 12477 msgstr "" |
12697 | 12478 |
12698 #, fuzzy | 12479 #, fuzzy |
12699 msgid "Font" | 12480 msgid "Font" |
12727 msgstr "" | 12508 msgstr "" |
12728 | 12509 |
12729 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12510 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12730 msgstr "" | 12511 msgstr "" |
12731 | 12512 |
12732 msgid "_Autodetect IP address" | 12513 #, fuzzy, c-format |
12514 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12733 msgstr "IP მისამართის _ავტომატური დადგენა" | 12515 msgstr "IP მისამართის _ავტომატური დადგენა" |
12734 | 12516 |
12735 msgid "Public _IP:" | 12517 msgid "Public _IP:" |
12736 msgstr "გარე _IP:" | 12518 msgstr "გარე _IP:" |
12737 | 12519 |
13105 | 12887 |
13106 #, c-format | 12888 #, c-format |
13107 msgid "Status for %s" | 12889 msgid "Status for %s" |
13108 msgstr "" | 12890 msgstr "" |
13109 | 12891 |
13110 #. | 12892 #, c-format |
13111 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on | 12893 msgid "" |
13112 #. * whether the user has entered all required data. That | 12894 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." |
13113 #. * would eliminate the need for this check and provide a | 12895 msgstr "" |
13114 #. * better user experience. | 12896 |
13115 #. | |
13116 #, fuzzy | 12897 #, fuzzy |
13117 msgid "Custom Smiley" | 12898 msgid "Custom Smiley" |
13118 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" | 12899 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" |
13119 | 12900 |
13120 msgid "More Data needed" | |
13121 msgstr "" | |
13122 | |
13123 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
13124 msgstr "" | |
13125 | |
13126 #, c-format | |
13127 msgid "" | |
13128 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | |
13129 msgstr "" | |
13130 | |
13131 msgid "Duplicate Shortcut" | 12901 msgid "Duplicate Shortcut" |
13132 msgstr "" | 12902 msgstr "" |
13133 | |
13134 #, fuzzy | |
13135 msgid "Please select an image for the smiley." | |
13136 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი" | |
13137 | 12903 |
13138 #, fuzzy | 12904 #, fuzzy |
13139 msgid "Edit Smiley" | 12905 msgid "Edit Smiley" |
13140 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" | 12906 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" |
13141 | 12907 |
13246 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 13012 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
13247 msgid "Cannot send launcher" | 13013 msgid "Cannot send launcher" |
13248 msgstr "" | 13014 msgstr "" |
13249 | 13015 |
13250 msgid "" | 13016 msgid "" |
13251 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 13017 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " |
13252 "launcher points to instead of this launcher itself." | 13018 "this launcher instead of this launcher itself." |
13253 msgstr "" | 13019 msgstr "" |
13254 | 13020 |
13255 #, c-format | 13021 #, c-format |
13256 msgid "" | 13022 msgid "" |
13257 "<b>File:</b> %s\n" | 13023 "<b>File:</b> %s\n" |
13850 msgstr "" | 13616 msgstr "" |
13851 | 13617 |
13852 #. * summary | 13618 #. * summary |
13853 msgid "" | 13619 msgid "" |
13854 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13620 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
13855 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13621 "on a piece of music by editing a common score in real-time." |
13856 msgstr "" | 13622 msgstr "" |
13857 | 13623 |
13858 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13624 #. ---------- "Notify For" ---------- |
13859 msgid "Notify For" | 13625 msgid "Notify For" |
13860 msgstr "" | 13626 msgstr "" |
14108 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" | 13874 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" |
14109 | 13875 |
14110 #. *< summary | 13876 #. *< summary |
14111 msgid "" | 13877 msgid "" |
14112 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " | 13878 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
14113 "for when no physical keyboard is present." | 13879 "for use when no physical keyboard is present." |
14114 msgstr "" | 13880 msgstr "" |
14115 | 13881 |
14116 msgid "Duplicate Correction" | 13882 msgid "Duplicate Correction" |
14117 msgstr "" | 13883 msgstr "" |
14118 | 13884 |
14430 | 14196 |
14431 #, fuzzy | 14197 #, fuzzy |
14432 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 14198 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
14433 msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პარამეტრები." | 14199 msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პარამეტრები." |
14434 | 14200 |
14435 msgid "" | 14201 #, fuzzy |
14436 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 14202 msgid "" |
14437 msgstr "" | 14203 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." |
14204 msgstr "Windows Pidgin-ის სპეციფიკური პარამეტრები." | |
14438 | 14205 |
14439 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 14206 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
14440 msgstr "" | 14207 msgstr "" |
14441 | 14208 |
14442 #. *< type | 14209 #. *< type |
14472 | 14239 |
14473 #. * description | 14240 #. * description |
14474 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14241 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14475 msgstr "" | 14242 msgstr "" |
14476 | 14243 |
14244 #, fuzzy | |
14245 #~ msgid "Cannot open socket" | |
14246 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს" | |
14247 | |
14248 #, fuzzy | |
14249 #~ msgid "Could not listen on socket" | |
14250 #~ msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" | |
14251 | |
14252 #~ msgid "Unable to read socket" | |
14253 #~ msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" | |
14254 | |
14255 #~ msgid "Connection failed." | |
14256 #~ msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა." | |
14257 | |
14258 #~ msgid "Server has disconnected" | |
14259 #~ msgstr "სერვერი გაითიშა" | |
14260 | |
14261 #~ msgid "Couldn't create socket" | |
14262 #~ msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა" | |
14263 | |
14264 #~ msgid "Couldn't connect to host" | |
14265 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
14266 | |
14267 #~ msgid "Read error" | |
14268 #~ msgstr "კითხვის შეცდომა" | |
14269 | |
14270 #~ msgid "Write error" | |
14271 #~ msgstr "წერის შეცდომა" | |
14272 | |
14273 #, fuzzy | |
14274 #~ msgid "Extended Stanza Addressing" | |
14275 #~ msgstr "მთლიანი მისამართი" | |
14276 | |
14277 #, fuzzy | |
14278 #~ msgid "Ad-Hoc Commands" | |
14279 #~ msgstr "ბრძანება" | |
14280 | |
14281 #, fuzzy | |
14282 #~ msgid "In-Band Registration" | |
14283 #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" | |
14284 | |
14285 #, fuzzy | |
14286 #~ msgid "User Location" | |
14287 #~ msgstr "ადგილმდებარეობა" | |
14288 | |
14289 #, fuzzy | |
14290 #~ msgid "User Avatar" | |
14291 #~ msgstr "მომხმარებლის ძებნა" | |
14292 | |
14293 #, fuzzy | |
14294 #~ msgid "Chat State Notifications" | |
14295 #~ msgstr "მდგომარეობა შეტყობინება" | |
14296 | |
14297 #, fuzzy | |
14298 #~ msgid "Software Version" | |
14299 #~ msgstr "საუბრის შენახვა" | |
14300 | |
14301 #, fuzzy | |
14302 #~ msgid "Stream Initiation" | |
14303 #~ msgstr "ორიენტაცია" | |
14304 | |
14305 #, fuzzy | |
14306 #~ msgid "User Mood" | |
14307 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | |
14308 | |
14309 #, fuzzy | |
14310 #~ msgid "User Activity" | |
14311 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი" | |
14312 | |
14313 #, fuzzy | |
14314 #~ msgid "Entity Capabilities" | |
14315 #~ msgstr "შეუძლია" | |
14316 | |
14317 #, fuzzy | |
14318 #~ msgid "User Tune" | |
14319 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
14320 | |
14321 #, fuzzy | |
14322 #~ msgid "Reachability Address" | |
14323 #~ msgstr "Email მისამართი" | |
14324 | |
14325 #, fuzzy | |
14326 #~ msgid "User Profile" | |
14327 #~ msgstr "MSN პროფაილი" | |
14328 | |
14329 #, fuzzy | |
14330 #~ msgid "Jingle" | |
14331 #~ msgstr "Ping" | |
14332 | |
14333 #, fuzzy | |
14334 #~ msgid "User Nickname" | |
14335 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
14336 | |
14337 #, fuzzy | |
14338 #~ msgid "Jingle Video" | |
14339 #~ msgstr "ცოცხალი ვიდეო" | |
14340 | |
14341 #, fuzzy | |
14342 #~ msgid "Message Receipts" | |
14343 #~ msgstr "შეტყობინება მიღებულია" | |
14344 | |
14345 #, fuzzy | |
14346 #~ msgid "Public Key Publishing" | |
14347 #~ msgstr "ავთენტურობის დადგენა ღია გასაღებით" | |
14348 | |
14349 #, fuzzy | |
14350 #~ msgid "User Chatting" | |
14351 #~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" | |
14352 | |
14353 #, fuzzy | |
14354 #~ msgid "User Browsing" | |
14355 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | |
14356 | |
14357 #, fuzzy | |
14358 #~ msgid "User Gaming" | |
14359 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
14360 | |
14361 #, fuzzy | |
14362 #~ msgid "User Viewing" | |
14363 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი" | |
14364 | |
14365 #, fuzzy | |
14366 #~ msgid "Stanza Encryption" | |
14367 #~ msgstr "Trillian შიფრი" | |
14368 | |
14369 #~ msgid "Read Error" | |
14370 #~ msgstr "კითხვის შეცდომა" | |
14371 | |
14372 #, fuzzy | |
14373 #~ msgid "Unparseable message" | |
14374 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
14375 | |
14376 #, fuzzy | |
14377 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
14378 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
14379 | |
14380 #~ msgid "Incorrect password." | |
14381 #~ msgstr "არასწორი პაროლი." | |
14382 | |
14383 #, fuzzy | |
14384 #~ msgid "" | |
14385 #~ "Could not connect to BOS server:\n" | |
14386 #~ "%s" | |
14387 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
14388 | |
14389 #~ msgid "Could Not Connect" | |
14390 #~ msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | |
14391 | |
14392 #, fuzzy | |
14393 #~ msgid "Invalid username." | |
14394 #~ msgstr "არასწორი" | |
14395 | |
14396 #, fuzzy | |
14397 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | |
14398 #~ msgstr "კავშირის სერვერი" | |
14399 | |
14400 #, fuzzy | |
14401 #~ msgid "Connection lost" | |
14402 #~ msgstr "კავშირის შეცდომა" | |
14403 | |
14404 #, fuzzy | |
14405 #~ msgid "Could not write" | |
14406 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი" | |
14407 | |
14408 #, fuzzy | |
14409 #~ msgid "Could not connect" | |
14410 #~ msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | |
14411 | |
14412 #, fuzzy | |
14413 #~ msgid "Could not resolve hostname" | |
14414 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი" | |
14415 | |
14416 #, fuzzy | |
14417 #~ msgid "Incorrect Password" | |
14418 #~ msgstr "არასწორი პაროლი." | |
14419 | |
14420 #~ msgid "Yahoo Japan" | |
14421 #~ msgstr "Yahoo იაპონია" | |
14422 | |
14423 #, fuzzy | |
14424 #~ msgid "Japan Pager server" | |
14425 #~ msgstr "იაპონური" | |
14426 | |
14427 #, fuzzy | |
14428 #~ msgid "Japan file transfer server" | |
14429 #~ msgstr "ფაილის გადაგზავნა შესრულდა" | |
14430 | |
14431 #, fuzzy | |
14432 #~ msgid "" | |
14433 #~ "Lost connection with server\n" | |
14434 #~ "%s" | |
14435 #~ msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | |
14436 | |
14437 #, fuzzy | |
14438 #~ msgid "Could not resolve host name" | |
14439 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი" | |
14440 | |
14441 #, fuzzy | |
14442 #~ msgid "Conversation Window Hiding" | |
14443 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" | |
14444 | |
14445 #, fuzzy | |
14446 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
14447 #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი" | |
14448 | |
14477 #~ msgid "Cursor Color" | 14449 #~ msgid "Cursor Color" |
14478 #~ msgstr "კურსორის ფერი" | 14450 #~ msgstr "კურსორის ფერი" |
14479 | 14451 |
14480 #~ msgid "Secondary Cursor Color" | 14452 #~ msgid "Secondary Cursor Color" |
14481 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" | 14453 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" |
14787 #~ msgid "Log Viewer" | 14759 #~ msgid "Log Viewer" |
14788 #~ msgstr "პროტოკოლის" | 14760 #~ msgstr "პროტოკოლის" |
14789 | 14761 |
14790 #, fuzzy | 14762 #, fuzzy |
14791 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | 14763 #~ msgid "Unable to connect to contact server" |
14792 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | |
14793 | |
14794 #, fuzzy | |
14795 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
14796 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | 14764 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
14797 | 14765 |
14798 #, fuzzy | 14766 #, fuzzy |
14799 #~ msgid "_Merge" | 14767 #~ msgid "_Merge" |
14800 #~ msgstr "_შეტყობინება:" | 14768 #~ msgstr "_შეტყობინება:" |