Mercurial > pidgin
comparison po/gl.po @ 13552:ba0147a93c56
[gaim-migrate @ 15930]
some updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 23 Mar 2006 16:38:36 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | 760528340ee3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13551:40612ca80643 | 13552:ba0147a93c56 |
---|---|
5 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. | 5 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gl\n" | 8 "Project-Id-Version: gl\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:23+0100\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2006-03-22 13:23+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 18:22+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-03-22 13:51+0100\n" |
12 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" | 13 "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | |
18 | 19 |
19 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | 20 #: ../gaim.desktop.in.h:1 |
20 msgid "Gaim Internet Messenger" | 21 msgid "Gaim Internet Messenger" |
21 msgstr "Gaim - Mensaxería en Internet" | 22 msgstr "Gaim - Mensaxería en Internet" |
22 | 23 |
99 | 100 |
100 #. *< name | 101 #. *< name |
101 #. *< version | 102 #. *< version |
102 #. *< summary | 103 #. *< summary |
103 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | 104 #: ../plugins/contact_priority.c:185 |
104 msgid "" | 105 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 106 msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos." |
106 msgstr "" | |
107 "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos." | |
108 | 107 |
109 #. *< description | 108 #. *< description |
110 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | 109 #: ../plugins/contact_priority.c:187 |
111 msgid "" | 110 msgid "" |
112 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 111 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
158 msgid "Feature Calibration" | 157 msgid "Feature Calibration" |
159 msgstr "Axuste da función" | 158 msgstr "Axuste da función" |
160 | 159 |
161 #. add enabled / disabled | 160 #. add enabled / disabled |
162 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 | 161 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 |
163 #: ../src/gtkplugin.c:577 | 162 #: ../src/gtkplugin.c:574 |
164 msgid "Enabled" | 163 msgid "Enabled" |
165 msgstr "Activado" | 164 msgstr "Activado" |
166 | 165 |
167 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 166 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 |
168 msgid "Disabled" | 167 msgid "Disabled" |
188 | 187 |
189 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | 188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 |
190 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 189 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
191 msgstr "Premer co botón dereito para máis mensaxes sen ler...\n" | 190 msgstr "Premer co botón dereito para máis mensaxes sen ler...\n" |
192 | 191 |
193 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 | 192 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3238 |
194 #, c-format | 193 #, c-format |
195 msgid "%d unread message from %s\n" | 194 msgid "%d unread message from %s\n" |
196 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 195 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
197 msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n" | 196 msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n" |
198 msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" | 197 msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" |
203 | 202 |
204 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | 203 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 |
205 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 | 204 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 |
206 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 | 205 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 |
207 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | 206 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 |
208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155 | 207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 |
209 msgid "Available" | 208 msgid "Available" |
210 msgstr "Dispoñible" | 209 msgstr "Dispoñible" |
211 | 210 |
212 #. Away stuff | 211 #. Away stuff |
213 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 | 212 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 |
214 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 | 213 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 |
215 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | 214 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 |
216 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 | 215 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 |
217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7871 | 216 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 |
218 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 | 217 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
219 #: ../src/status.c:158 | 218 #: ../src/status.c:158 |
220 msgid "Away" | 219 msgid "Away" |
221 msgstr "Ausente" | 220 msgstr "Ausente" |
222 | 221 |
223 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | 222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 |
224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | 223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 |
225 #: ../src/status.c:157 | 224 #: ../src/status.c:157 |
226 msgid "Invisible" | 225 msgid "Invisible" |
227 msgstr "Invisible" | 226 msgstr "Invisible" |
228 | 227 |
229 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 | 228 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2968 |
230 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | 229 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 |
231 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 | 230 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 |
232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 | 231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
233 #: ../src/status.c:154 | 232 #: ../src/status.c:154 |
234 msgid "Offline" | 233 msgid "Offline" |
235 msgstr "Desconectado" | 234 msgstr "Desconectado" |
236 | 235 |
237 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | 236 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 |
244 | 243 |
245 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | 244 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 |
246 msgid "Show Buddy List" | 245 msgid "Show Buddy List" |
247 msgstr "Amosar lista de amigos" | 246 msgstr "Amosar lista de amigos" |
248 | 247 |
249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 | 248 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 |
250 msgid "Unread Messages" | 249 msgid "Unread Messages" |
251 msgstr "Mensaxes sen ler" | 250 msgstr "Mensaxes sen ler" |
252 | 251 |
253 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | 252 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 |
254 msgid "New Message..." | 253 msgid "New Message..." |
256 | 255 |
257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 | 256 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 |
258 msgid "Accounts" | 257 msgid "Accounts" |
259 msgstr "Contas" | 258 msgstr "Contas" |
260 | 259 |
261 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 | 260 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 |
262 msgid "Plugins" | 261 msgid "Plugins" |
263 msgstr "Complementos" | 262 msgstr "Complementos" |
264 | 263 |
265 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 | 264 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 |
266 msgid "Preferences" | 265 msgid "Preferences" |
393 #. *< ui_requirement | 392 #. *< ui_requirement |
394 #. *< flags | 393 #. *< flags |
395 #. *< dependencies | 394 #. *< dependencies |
396 #. *< priority | 395 #. *< priority |
397 #. *< id | 396 #. *< id |
398 #: ../plugins/filectl.c:245 | 397 #: ../plugins/filectl.c:248 |
399 msgid "Gaim File Control" | 398 msgid "Gaim File Control" |
400 msgstr "Control de ficheiros de Gaim" | 399 msgstr "Control de ficheiros de Gaim" |
401 | 400 |
402 #. *< name | 401 #. *< name |
403 #. *< version | 402 #. *< version |
404 #. * summary | 403 #. * summary |
405 #. * description | 404 #. * description |
406 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 | 405 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 |
407 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 406 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
408 msgstr "Permite controlar Gaim introducindo comandos nun ficheiro." | 407 msgstr "Permite controlar Gaim introducindo comandos nun ficheiro." |
409 | 408 |
410 #. *< type | 409 #. *< type |
411 #. *< ui_requirement | 410 #. *< ui_requirement |
595 "Abaixo e despois á dereita para pechar unha fiestra de conversación.\n" | 594 "Abaixo e despois á dereita para pechar unha fiestra de conversación.\n" |
596 "Arriba e despois á esquerda para cambiar á conversación anterior.\n" | 595 "Arriba e despois á esquerda para cambiar á conversación anterior.\n" |
597 "Arriba e despois á dereita para cambiar á seguinte conversación." | 596 "Arriba e despois á dereita para cambiar á seguinte conversación." |
598 | 597 |
599 #. Extract their Name and put it in | 598 #. Extract their Name and put it in |
599 #. Contact Info | |
600 #. Personal | |
601 #. Business | |
600 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 602 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
601 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 | 603 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 |
602 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | 604 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 |
603 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1525 | 605 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 |
606 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 | |
604 msgid "Name" | 607 msgid "Name" |
605 msgstr "Nome" | 608 msgstr "Nome" |
606 | 609 |
607 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 610 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
608 msgid "Instant Messaging" | 611 msgid "Instant Messaging" |
616 "persoa." | 619 "persoa." |
617 | 620 |
618 #. "Search" | 621 #. "Search" |
619 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | 622 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 |
620 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 623 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
621 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8391 | 624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 |
622 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 625 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
623 msgid "Search" | 626 msgid "Search" |
624 msgstr "Buscar" | 627 msgstr "Buscar" |
625 | 628 |
626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | 629 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 |
627 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 | 630 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4612 |
628 #: ../src/gtkblist.c:4934 | 631 #: ../src/gtkblist.c:4976 |
629 msgid "Group:" | 632 msgid "Group:" |
630 msgstr "Grupo:" | 633 msgstr "Grupo:" |
631 | 634 |
632 #. "New Person" button | 635 #. "New Person" button |
633 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | 636 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 |
658 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 661 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
659 msgid "_Associate Buddy" | 662 msgid "_Associate Buddy" |
660 msgstr "_Asociar amigo" | 663 msgstr "_Asociar amigo" |
661 | 664 |
662 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 665 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
663 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 666 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
664 msgid "None" | 667 msgid "None" |
665 msgstr "Ningún" | 668 msgstr "Ningún" |
666 | 669 |
667 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 670 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
668 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 | 671 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 |
669 #: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | 672 #: ../src/gtkblist.c:4421 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 |
670 msgid "Buddies" | 673 msgid "Buddies" |
671 msgstr "Amigos" | 674 msgstr "Amigos" |
672 | 675 |
673 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 676 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
674 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 677 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
697 msgstr "Configuración da integración con Evolution" | 700 msgstr "Configuración da integración con Evolution" |
698 | 701 |
699 #. Label | 702 #. Label |
700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | 703 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 |
701 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 704 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
702 msgstr "" | 705 msgstr "Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática" |
703 "Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática" | |
704 | 706 |
705 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 | 707 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 |
706 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1262 | 708 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 |
707 msgid "Account" | 709 msgid "Account" |
708 msgstr "Conta" | 710 msgstr "Conta" |
709 | 711 |
710 #. *< type | 712 #. *< type |
711 #. *< ui_requirement | 713 #. *< ui_requirement |
730 msgid "Please enter the person's information below." | 732 msgid "Please enter the person's information below." |
731 msgstr "Introduza a información da persoa a continuación." | 733 msgstr "Introduza a información da persoa a continuación." |
732 | 734 |
733 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 735 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
734 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 736 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
735 msgstr "" | 737 msgstr "Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo." |
736 "Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo." | |
737 | 738 |
738 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 739 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
739 msgid "Account type:" | 740 msgid "Account type:" |
740 msgstr "Tipo de conta:" | 741 msgstr "Tipo de conta:" |
741 | 742 |
742 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 | 743 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 |
744 #: ../src/gtkblist.c:4574 | |
743 msgid "Screen name:" | 745 msgid "Screen name:" |
744 msgstr "Nome de usuario:" | 746 msgstr "Nome de usuario:" |
745 | 747 |
746 #. Optional Information section | 748 #. Optional Information section |
747 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 749 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
811 msgid "History" | 813 msgid "History" |
812 msgstr "Historial" | 814 msgstr "Historial" |
813 | 815 |
814 #: ../plugins/history.c:190 | 816 #: ../plugins/history.c:190 |
815 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 817 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
816 msgstr "" | 818 msgstr "Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións." |
817 "Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións." | |
818 | 819 |
819 #: ../plugins/history.c:191 | 820 #: ../plugins/history.c:191 |
820 msgid "" | 821 msgid "" |
821 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 822 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
822 "conversation into the current conversation." | 823 "conversation into the current conversation." |
838 #. *< version | 839 #. *< version |
839 #. * summary | 840 #. * summary |
840 #. * description | 841 #. * description |
841 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | 842 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 |
842 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 843 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
843 msgstr "" | 844 msgstr "Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente." |
844 "Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente." | |
845 | 845 |
846 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 | 846 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 |
847 msgid "Minutes" | 847 msgid "Minutes" |
848 msgstr "Minutos" | 848 msgstr "Minutos" |
849 | 849 |
936 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 936 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
937 msgstr "" | 937 msgstr "" |
938 "Complemento de soporte IPC de proba, como un servidor. Este rexistra os " | 938 "Complemento de soporte IPC de proba, como un servidor. Este rexistra os " |
939 "comandos IPC." | 939 "comandos IPC." |
940 | 940 |
941 #: ../plugins/log_reader.c:1407 | 941 #: ../plugins/log_reader.c:1405 |
942 msgid "User is offline." | 942 msgid "User is offline." |
943 msgstr "O usuario está desconectado." | 943 msgstr "O usuario está desconectado." |
944 | 944 |
945 #: ../plugins/log_reader.c:1413 | 945 #: ../plugins/log_reader.c:1411 |
946 msgid "Auto-response sent:" | 946 msgid "Auto-response sent:" |
947 msgstr "Enviar resposta automática:" | 947 msgstr "Enviar resposta automática:" |
948 | 948 |
949 #: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 | 949 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 |
950 #: ../plugins/statenotify.c:79 | 950 #: ../plugins/statenotify.c:80 |
951 #, c-format | 951 #, c-format |
952 msgid "%s has signed off." | 952 msgid "%s has signed off." |
953 msgstr "%s desconectouse." | 953 msgstr "%s desconectouse." |
954 | 954 |
955 #: ../plugins/log_reader.c:1440 | 955 #: ../plugins/log_reader.c:1438 |
956 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 956 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
957 msgstr "Unha ou máis mensaxes pode que non chegaran ao destino." | 957 msgstr "Unha ou máis mensaxes pode que non chegaran ao destino." |
958 | 958 |
959 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 959 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
960 #. we have been kicked off =^( | 960 #. we have been kicked off =^( |
961 #: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 | 961 #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 |
962 msgid "You were disconnected from the server." | 962 msgid "You were disconnected from the server." |
963 msgstr "Foi desconectado do servidor." | 963 msgstr "Foi desconectado do servidor." |
964 | 964 |
965 #: ../plugins/log_reader.c:1458 | 965 #: ../plugins/log_reader.c:1456 |
966 msgid "" | 966 msgid "" |
967 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 967 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
968 "logged in." | 968 "logged in." |
969 msgstr "" | 969 msgstr "" |
970 "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que se " | 970 "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que se " |
971 "conecte." | 971 "conecte." |
972 | 972 |
973 #: ../plugins/log_reader.c:1473 | 973 #: ../plugins/log_reader.c:1471 |
974 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 974 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
975 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima." | 975 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima." |
976 | 976 |
977 #: ../plugins/log_reader.c:1478 | 977 #: ../plugins/log_reader.c:1476 |
978 msgid "Message could not be sent." | 978 msgid "Message could not be sent." |
979 msgstr "A mensaxe non puido ser enviada." | 979 msgstr "A mensaxe non puido ser enviada." |
980 | 980 |
981 #: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930 | 981 #: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928 |
982 msgid "Adium" | 982 msgid "Adium" |
983 msgstr "Adium" | 983 msgstr "Adium" |
984 | 984 |
985 #: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934 | 985 #: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932 |
986 msgid "Fire" | 986 msgid "Fire" |
987 msgstr "Fogo" | 987 msgstr "Fogo" |
988 | 988 |
989 #: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938 | 989 #: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936 |
990 msgid "Messenger Plus!" | 990 msgid "Messenger Plus!" |
991 msgstr "Messenger Plus!" | 991 msgstr "Messenger Plus!" |
992 | 992 |
993 #: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942 | 993 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940 |
994 msgid "MSN Messenger" | 994 msgid "MSN Messenger" |
995 msgstr "MSN Messenger" | 995 msgstr "MSN Messenger" |
996 | 996 |
997 #: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946 | 997 #: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944 |
998 msgid "Trillian" | 998 msgid "Trillian" |
999 msgstr "Trillian" | 999 msgstr "Trillian" |
1000 | 1000 |
1001 #. Add general preferences. | 1001 #. Add general preferences. |
1002 #: ../plugins/log_reader.c:1912 | 1002 #: ../plugins/log_reader.c:1910 |
1003 msgid "General Log Reading Configuration" | 1003 msgid "General Log Reading Configuration" |
1004 msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral" | 1004 msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral" |
1005 | 1005 |
1006 #: ../plugins/log_reader.c:1916 | 1006 #: ../plugins/log_reader.c:1914 |
1007 msgid "Fast size calculations" | 1007 msgid "Fast size calculations" |
1008 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" | 1008 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" |
1009 | 1009 |
1010 #: ../plugins/log_reader.c:1920 | 1010 #: ../plugins/log_reader.c:1918 |
1011 msgid "Use name heuristics" | 1011 msgid "Use name heuristics" |
1012 msgstr "Usar nomes heurísticos" | 1012 msgstr "Usar nomes heurísticos" |
1013 | 1013 |
1014 #. Add Log Directory preferences. | 1014 #. Add Log Directory preferences. |
1015 #: ../plugins/log_reader.c:1926 | 1015 #: ../plugins/log_reader.c:1924 |
1016 msgid "Log Directory" | 1016 msgid "Log Directory" |
1017 msgstr "Directorio de rexistro" | 1017 msgstr "Directorio de rexistro" |
1018 | 1018 |
1019 #. *< type | 1019 #. *< type |
1020 #. *< ui_requirement | 1020 #. *< ui_requirement |
1021 #. *< flags | 1021 #. *< flags |
1022 #. *< dependencies | 1022 #. *< dependencies |
1023 #. *< priority | 1023 #. *< priority |
1024 #. *< id | 1024 #. *< id |
1025 #: ../plugins/log_reader.c:1969 | 1025 #: ../plugins/log_reader.c:1967 |
1026 msgid "Log Reader" | 1026 msgid "Log Reader" |
1027 msgstr "Lector de rexistro" | 1027 msgstr "Lector de rexistro" |
1028 | 1028 |
1029 #. *< name | 1029 #. *< name |
1030 #. *< version | 1030 #. *< version |
1031 #. * summary | 1031 #. * summary |
1032 #: ../plugins/log_reader.c:1973 | 1032 #: ../plugins/log_reader.c:1971 |
1033 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 1033 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
1034 msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro." | 1034 msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro." |
1035 | 1035 |
1036 #. * description | 1036 #. * description |
1037 #: ../plugins/log_reader.c:1977 | 1037 #: ../plugins/log_reader.c:1975 |
1038 msgid "" | 1038 msgid "" |
1039 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 1039 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
1040 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | 1040 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " |
1041 "Trillian." | 1041 "Trillian." |
1042 msgstr "" | 1042 msgstr "" |
1052 msgid "Checks for new local mail." | 1052 msgid "Checks for new local mail." |
1053 msgstr "Comproba se hai correo local novo." | 1053 msgstr "Comproba se hai correo local novo." |
1054 | 1054 |
1055 #: ../plugins/mailchk.c:163 | 1055 #: ../plugins/mailchk.c:163 |
1056 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 1056 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
1057 msgstr "" | 1057 msgstr "Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo." |
1058 "Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo." | |
1059 | 1058 |
1060 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | 1059 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 |
1061 msgid "Mono Plugin Loader" | 1060 msgid "Mono Plugin Loader" |
1062 msgstr "Cargador de complementos mono" | 1061 msgstr "Cargador de complementos mono" |
1063 | 1062 |
1374 #. * description | 1373 #. * description |
1375 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 | 1374 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 |
1376 msgid "Tests to see that most things are working." | 1375 msgid "Tests to see that most things are working." |
1377 msgstr "Fai probas para determinar se a maior parte das cousas funcionan." | 1376 msgstr "Fai probas para determinar se a maior parte das cousas funcionan." |
1378 | 1377 |
1379 #: ../plugins/spellchk.c:1917 | 1378 #: ../plugins/spellchk.c:1918 |
1380 msgid "Duplicate Correction" | 1379 msgid "Duplicate Correction" |
1381 msgstr "Corrección duplicada" | 1380 msgstr "Corrección duplicada" |
1382 | 1381 |
1383 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | 1382 #: ../plugins/spellchk.c:1919 |
1384 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1383 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
1385 msgstr "A palabra especificada xa existe na lista de corrección." | 1384 msgstr "A palabra especificada xa existe na lista de corrección." |
1386 | 1385 |
1387 #: ../plugins/spellchk.c:2127 | 1386 #: ../plugins/spellchk.c:2128 |
1388 msgid "Text Replacements" | 1387 msgid "Text Replacements" |
1389 msgstr "Remprazos de texto" | 1388 msgstr "Remprazos de texto" |
1390 | 1389 |
1391 #: ../plugins/spellchk.c:2150 | 1390 #: ../plugins/spellchk.c:2151 |
1392 msgid "You type" | 1391 msgid "You type" |
1393 msgstr "Vostede escribe" | 1392 msgstr "Vostede escribe" |
1394 | 1393 |
1395 #: ../plugins/spellchk.c:2164 | 1394 #: ../plugins/spellchk.c:2165 |
1396 msgid "You send" | 1395 msgid "You send" |
1397 msgstr "Vostede envía" | 1396 msgstr "Vostede envía" |
1398 | 1397 |
1399 #: ../plugins/spellchk.c:2178 | 1398 #: ../plugins/spellchk.c:2179 |
1400 msgid "Whole words only" | 1399 msgid "Whole words only" |
1401 msgstr "Soamente palabras enteiras" | 1400 msgstr "Soamente palabras enteiras" |
1402 | 1401 |
1403 #: ../plugins/spellchk.c:2190 | 1402 #: ../plugins/spellchk.c:2191 |
1404 msgid "Case sensitive" | 1403 msgid "Case sensitive" |
1405 msgstr "Sensible ás maiúsculas" | 1404 msgstr "Sensible ás maiúsculas" |
1406 | 1405 |
1407 #: ../plugins/spellchk.c:2216 | 1406 #: ../plugins/spellchk.c:2217 |
1408 msgid "Add a new text replacement" | 1407 msgid "Add a new text replacement" |
1409 msgstr "Engadir unha nova regra de remprazo de texto" | 1408 msgstr "Engadir unha nova regra de remprazo de texto" |
1410 | 1409 |
1411 #: ../plugins/spellchk.c:2232 | 1410 #: ../plugins/spellchk.c:2233 |
1412 msgid "You _type:" | 1411 msgid "You _type:" |
1413 msgstr "Vostede _escribe:" | 1412 msgstr "Vostede _escribe:" |
1414 | 1413 |
1415 #: ../plugins/spellchk.c:2249 | 1414 #: ../plugins/spellchk.c:2250 |
1416 msgid "You _send:" | 1415 msgid "You _send:" |
1417 msgstr "Vostede _envía:" | 1416 msgstr "Vostede _envía:" |
1418 | 1417 |
1419 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 1418 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
1420 #: ../plugins/spellchk.c:2261 | 1419 #: ../plugins/spellchk.c:2262 |
1421 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 1420 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
1422 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1423 "Axustar ao formato _exacto (desmarcar para xestionar maiúsculas e minúsculas " | 1422 "Axustar ao formato _exacto (desmarcar para xestionar maiúsculas e minúsculas " |
1424 "automaticamente)" | 1423 "automaticamente)" |
1425 | 1424 |
1426 #: ../plugins/spellchk.c:2263 | 1425 #: ../plugins/spellchk.c:2264 |
1427 msgid "Only replace _whole words" | 1426 msgid "Only replace _whole words" |
1428 msgstr "Reemprazar soamente palabras _enteiras" | 1427 msgstr "Reemprazar soamente palabras _enteiras" |
1429 | 1428 |
1430 #: ../plugins/spellchk.c:2288 | 1429 #: ../plugins/spellchk.c:2289 |
1431 msgid "General Text Replacement Options" | 1430 msgid "General Text Replacement Options" |
1432 msgstr "Opcións de reemprazos de texto xeral" | 1431 msgstr "Opcións de reemprazos de texto xeral" |
1433 | 1432 |
1434 #: ../plugins/spellchk.c:2289 | 1433 #: ../plugins/spellchk.c:2290 |
1435 msgid "Enable replacement of last word on send" | 1434 msgid "Enable replacement of last word on send" |
1436 msgstr "Activar a sustitución da última palabra ao enviar" | 1435 msgstr "Activar a sustitución da última palabra ao enviar" |
1437 | 1436 |
1438 #: ../plugins/spellchk.c:2314 | 1437 #: ../plugins/spellchk.c:2315 |
1439 msgid "Text replacement" | 1438 msgid "Text replacement" |
1440 msgstr "Remprazo de texto" | 1439 msgstr "Remprazo de texto" |
1441 | 1440 |
1442 #: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 | 1441 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 |
1443 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1442 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1444 msgstr "" | 1443 msgstr "Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario." |
1445 "Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario." | |
1446 | 1444 |
1447 #. *< type | 1445 #. *< type |
1448 #. *< ui_requirement | 1446 #. *< ui_requirement |
1449 #. *< flags | 1447 #. *< flags |
1450 #. *< dependencies | 1448 #. *< dependencies |
1494 #. *< version | 1492 #. *< version |
1495 #. * summary | 1493 #. * summary |
1496 #. * description | 1494 #. * description |
1497 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | 1495 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1498 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1496 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1499 msgstr "" | 1497 msgstr "Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL." |
1500 "Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL." | 1498 |
1501 | 1499 #: ../plugins/statenotify.c:50 |
1502 #: ../plugins/statenotify.c:49 | |
1503 #, c-format | 1500 #, c-format |
1504 msgid "%s is no longer away." | 1501 msgid "%s is no longer away." |
1505 msgstr "%s xa non está ausente." | 1502 msgstr "%s xa non está ausente." |
1506 | 1503 |
1507 #: ../plugins/statenotify.c:51 | 1504 #: ../plugins/statenotify.c:52 |
1508 #, c-format | 1505 #, c-format |
1509 msgid "%s has gone away." | 1506 msgid "%s has gone away." |
1510 msgstr "%s marchouse." | 1507 msgstr "%s marchouse." |
1511 | 1508 |
1512 #: ../plugins/statenotify.c:61 | 1509 #: ../plugins/statenotify.c:62 |
1513 #, c-format | 1510 #, c-format |
1514 msgid "%s has become idle." | 1511 msgid "%s has become idle." |
1515 msgstr "%s está agora inactivo." | 1512 msgstr "%s está agora inactivo." |
1516 | 1513 |
1517 #: ../plugins/statenotify.c:63 | 1514 #: ../plugins/statenotify.c:64 |
1518 #, c-format | 1515 #, c-format |
1519 msgid "%s is no longer idle." | 1516 msgid "%s is no longer idle." |
1520 msgstr "%s xa non está inactivo." | 1517 msgstr "%s xa non está inactivo." |
1521 | 1518 |
1522 #: ../plugins/statenotify.c:72 | 1519 #: ../plugins/statenotify.c:73 |
1523 #, c-format | 1520 #, c-format |
1524 msgid "%s has signed on." | 1521 msgid "%s has signed on." |
1525 msgstr "%s conectouse." | 1522 msgstr "%s conectouse." |
1526 | 1523 |
1527 #: ../plugins/statenotify.c:90 | 1524 #: ../plugins/statenotify.c:91 |
1528 msgid "Notify When" | 1525 msgid "Notify When" |
1529 msgstr "Notificar cando" | 1526 msgstr "Notificar cando" |
1530 | 1527 |
1531 #: ../plugins/statenotify.c:93 | 1528 #: ../plugins/statenotify.c:94 |
1532 msgid "Buddy Goes _Away" | 1529 msgid "Buddy Goes _Away" |
1533 msgstr "O amigo _auséntase" | 1530 msgstr "O amigo _auséntase" |
1534 | 1531 |
1535 #: ../plugins/statenotify.c:96 | 1532 #: ../plugins/statenotify.c:97 |
1536 msgid "Buddy Goes _Idle" | 1533 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1537 msgstr "O amigo está _inactivo" | 1534 msgstr "O amigo está _inactivo" |
1538 | 1535 |
1539 #: ../plugins/statenotify.c:99 | 1536 #: ../plugins/statenotify.c:100 |
1540 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 1537 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
1541 msgstr "_Conéctase/Desconectouse un amigo" | 1538 msgstr "_Conéctase/Desconectouse un amigo" |
1542 | 1539 |
1543 #. *< type | 1540 #. *< type |
1544 #. *< ui_requirement | 1541 #. *< ui_requirement |
1545 #. *< flags | 1542 #. *< flags |
1546 #. *< dependencies | 1543 #. *< dependencies |
1547 #. *< priority | 1544 #. *< priority |
1548 #. *< id | 1545 #. *< id |
1549 #: ../plugins/statenotify.c:141 | 1546 #: ../plugins/statenotify.c:142 |
1550 msgid "Buddy State Notification" | 1547 msgid "Buddy State Notification" |
1551 msgstr "Notificación de estado de amigos" | 1548 msgstr "Notificación de estado de amigos" |
1552 | 1549 |
1553 #. *< name | 1550 #. *< name |
1554 #. *< version | 1551 #. *< version |
1555 #. * summary | 1552 #. * summary |
1556 #. * description | 1553 #. * description |
1557 #: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 | 1554 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 |
1558 msgid "" | 1555 msgid "" |
1559 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1556 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1560 "idle." | 1557 "idle." |
1561 msgstr "" | 1558 msgstr "" |
1562 "Notifica nunha fiestra de conversación cando un amigo auséntase ou volve ou " | 1559 "Notifica nunha fiestra de conversación cando un amigo auséntase ou volve ou " |
1604 #. *< ui_requirement | 1601 #. *< ui_requirement |
1605 #. *< flags | 1602 #. *< flags |
1606 #. *< dependencies | 1603 #. *< dependencies |
1607 #. *< priority | 1604 #. *< priority |
1608 #. *< id | 1605 #. *< id |
1609 #: ../plugins/timestamp.c:262 | 1606 #: ../plugins/timestamp.c:254 |
1610 msgid "Timestamp" | 1607 msgid "Timestamp" |
1611 msgstr "Marca temporal" | 1608 msgstr "Marca temporal" |
1612 | 1609 |
1613 #. *< name | 1610 #. *< name |
1614 #. *< version | 1611 #. *< version |
1615 #. * summary | 1612 #. * summary |
1616 #. * description | 1613 #. * description |
1617 #: ../plugins/timestamp.c:265 ../plugins/timestamp.c:267 | 1614 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 |
1618 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1615 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1619 msgstr "" | 1616 msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos." |
1620 "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos." | |
1621 | 1617 |
1622 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | 1618 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 |
1623 msgid "Timestamp Format Options" | 1619 msgid "Timestamp Format Options" |
1624 msgstr "Opcións de formato da marca temporal" | 1620 msgstr "Opcións de formato da marca temporal" |
1625 | 1621 |
1718 #. *< ui_requirement | 1714 #. *< ui_requirement |
1719 #. *< flags | 1715 #. *< flags |
1720 #. *< dependencies | 1716 #. *< dependencies |
1721 #. *< priority | 1717 #. *< priority |
1722 #. *< id | 1718 #. *< id |
1723 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | 1719 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 |
1724 msgid "Transparency" | 1720 msgid "Transparency" |
1725 msgstr "Transparencia" | 1721 msgstr "Transparencia" |
1726 | 1722 |
1727 #. *< name | 1723 #. *< name |
1728 #. *< version | 1724 #. *< version |
1729 #. * summary | 1725 #. * summary |
1730 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | 1726 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 |
1731 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1727 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1732 msgstr "Transparencia variable para a lista de amigos e as conversacións." | 1728 msgstr "Transparencia variable para a lista de amigos e as conversacións." |
1733 | 1729 |
1734 #. * description | 1730 #. * description |
1735 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1731 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 |
1736 msgid "" | 1732 msgid "" |
1737 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1733 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1738 "the buddy list.\n" | 1734 "the buddy list.\n" |
1739 "\n" | 1735 "\n" |
1740 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1736 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1756 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1752 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1757 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1753 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1758 msgstr "_Iniciar Gaim ao iniciar Windows" | 1754 msgstr "_Iniciar Gaim ao iniciar Windows" |
1759 | 1755 |
1760 #. Buddy List | 1756 #. Buddy List |
1761 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 | 1757 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3665 |
1762 msgid "Buddy List" | 1758 msgid "Buddy List" |
1763 msgstr "Lista de amigos" | 1759 msgstr "Lista de amigos" |
1764 | 1760 |
1765 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | 1761 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 |
1766 msgid "_Dockable Buddy List" | 1762 msgid "_Dockable Buddy List" |
1821 | 1817 |
1822 #: ../src/account.c:960 | 1818 #: ../src/account.c:960 |
1823 msgid "Save password" | 1819 msgid "Save password" |
1824 msgstr "Gardar contrasinal" | 1820 msgstr "Gardar contrasinal" |
1825 | 1821 |
1826 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 | 1822 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3549 |
1827 #: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:789 | 1823 #: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789 |
1828 #: ../src/gtkrequest.c:275 ../src/protocols/gg/gg.c:454 | 1824 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 |
1829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 | 1825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 |
1830 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1826 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | 1827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 |
1832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | 1828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 |
1833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | 1829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
1834 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | 1830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 |
1835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270 | 1831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 |
1836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | 1832 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1837 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 | 1833 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 |
1838 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 | 1834 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 |
1839 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | 1835 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1840 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 | 1836 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
1841 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 1837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
1842 msgid "OK" | 1838 msgid "OK" |
1843 msgstr "Aceptar" | 1839 msgstr "Aceptar" |
1844 | 1840 |
1845 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 | 1841 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 |
1846 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 | 1842 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5017 |
1847 #: ../src/gtkdialogs.c:585 ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:790 | 1843 #: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790 |
1848 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 | 1844 #: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 |
1849 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 | 1845 #: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 |
1850 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 1846 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1851 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 | 1847 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 |
1852 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 | 1848 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 |
1853 #: ../src/gtkrequest.c:276 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | 1849 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 |
1854 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 | 1850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 |
1855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 | 1851 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 |
1856 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 | 1852 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 |
1857 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | 1853 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 | 1854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
1859 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | 1855 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 |
1860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | 1856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 |
1861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | 1857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 |
1862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 | 1858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 |
1863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 1859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
1864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 | 1860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 |
1865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 | 1861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
1866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8323 | 1862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 |
1867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392 | 1863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 |
1868 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | 1864 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 |
1869 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | 1865 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 |
1870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | 1866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 |
1871 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | 1867 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 |
1872 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | 1868 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
1873 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | 1869 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1874 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | 1870 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 |
1875 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | 1871 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 |
1876 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 | 1872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 |
1877 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | 1873 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
1878 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 1874 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 |
1879 msgid "Cancel" | 1875 msgid "Cancel" |
1880 msgstr "Cancelar" | 1876 msgstr "Cancelar" |
1881 | 1877 |
1882 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 | 1878 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 |
1883 #, c-format | 1879 #, c-format |
1884 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1880 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1885 msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s" | 1881 msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s" |
1886 | 1882 |
1887 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 | 1883 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3541 |
1888 #: ../src/gtkblist.c:3505 | 1884 #: ../src/gtkblist.c:3547 |
1889 msgid "Connection Error" | 1885 msgid "Connection Error" |
1890 msgstr "Erro de conexión" | 1886 msgstr "Erro de conexión" |
1891 | 1887 |
1892 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 | 1888 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 |
1893 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 1889 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
1894 msgid "New passwords do not match." | 1890 msgid "New passwords do not match." |
1895 msgstr "Os novos contrasinais non coinciden." | 1891 msgstr "Os novos contrasinais non coinciden." |
1896 | 1892 |
1897 #: ../src/account.c:1085 | 1893 #: ../src/account.c:1085 |
1898 msgid "Fill out all fields completely." | 1894 msgid "Fill out all fields completely." |
1922 #: ../src/account.c:1169 | 1918 #: ../src/account.c:1169 |
1923 #, c-format | 1919 #, c-format |
1924 msgid "Change user information for %s" | 1920 msgid "Change user information for %s" |
1925 msgstr "Cambiar a información do usuario %s" | 1921 msgstr "Cambiar a información do usuario %s" |
1926 | 1922 |
1927 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:282 | 1923 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 |
1928 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1924 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1929 msgid "Save" | 1925 msgid "Save" |
1930 msgstr "Gardar" | 1926 msgstr "Gardar" |
1931 | 1927 |
1932 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 | 1928 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 |
1937 | 1933 |
1938 #: ../src/blist.c:543 | 1934 #: ../src/blist.c:543 |
1939 msgid "buddy list" | 1935 msgid "buddy list" |
1940 msgstr "lista de amigos" | 1936 msgstr "lista de amigos" |
1941 | 1937 |
1942 #: ../src/blist.c:1173 | 1938 #: ../src/blist.c:1179 |
1943 msgid "Chats" | 1939 msgid "Chats" |
1944 msgstr "Chats" | 1940 msgstr "Chats" |
1945 | 1941 |
1946 #: ../src/blist.c:1886 | 1942 #: ../src/blist.c:1901 |
1947 #, c-format | 1943 #, c-format |
1948 msgid "" | 1944 msgid "" |
1949 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 1945 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
1950 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | 1946 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
1951 msgid_plural "" | 1947 msgid_plural "" |
1957 "conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" | 1953 "conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" |
1958 msgstr[1] "" | 1954 msgstr[1] "" |
1959 "%d amigos do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " | 1955 "%d amigos do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " |
1960 "conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" | 1956 "conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" |
1961 | 1957 |
1962 #: ../src/blist.c:1896 | 1958 #: ../src/blist.c:1911 |
1963 msgid "Group not removed" | 1959 msgid "Group not removed" |
1964 msgstr "Grupo non eliminado" | 1960 msgstr "Grupo non eliminado" |
1965 | 1961 |
1966 #: ../src/connection.c:98 | 1962 #: ../src/connection.c:98 |
1967 msgid "Registration Error" | 1963 msgid "Registration Error" |
1970 #: ../src/connection.c:280 | 1966 #: ../src/connection.c:280 |
1971 #, c-format | 1967 #, c-format |
1972 msgid "+++ %s signed on" | 1968 msgid "+++ %s signed on" |
1973 msgstr "+++ %s conectouse" | 1969 msgstr "+++ %s conectouse" |
1974 | 1970 |
1975 #: ../src/connection.c:322 | 1971 #: ../src/connection.c:313 |
1976 #, c-format | 1972 #, c-format |
1977 msgid "+++ %s signed off" | 1973 msgid "+++ %s signed off" |
1978 msgstr "+++ %s desconectouse" | 1974 msgstr "+++ %s desconectouse" |
1979 | 1975 |
1980 #: ../src/conversation.c:163 | 1976 #: ../src/conversation.c:163 |
2022 #: ../src/conversation.c:1723 | 2018 #: ../src/conversation.c:1723 |
2023 #, c-format | 2019 #, c-format |
2024 msgid "%s left the room (%s)." | 2020 msgid "%s left the room (%s)." |
2025 msgstr "%s saíu da sala (%s)." | 2021 msgstr "%s saíu da sala (%s)." |
2026 | 2022 |
2027 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 | 2023 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 |
2028 msgid "No name" | 2024 msgid "No name" |
2029 msgstr "Sen nome" | 2025 msgstr "Sen nome" |
2030 | 2026 |
2031 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 | 2027 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 |
2032 #, c-format | 2028 #, c-format |
2174 | 2170 |
2175 #: ../src/gtkaccount.c:858 | 2171 #: ../src/gtkaccount.c:858 |
2176 msgid "Password:" | 2172 msgid "Password:" |
2177 msgstr "Contrasinal:" | 2173 msgstr "Contrasinal:" |
2178 | 2174 |
2179 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 | 2175 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4595 ../src/gtkblist.c:4961 |
2180 msgid "Alias:" | 2176 msgid "Alias:" |
2181 msgstr "Alcume:" | 2177 msgstr "Alcume:" |
2182 | 2178 |
2183 #: ../src/gtkaccount.c:867 | 2179 #: ../src/gtkaccount.c:867 |
2184 msgid "Remember password" | 2180 msgid "Remember password" |
2261 | 2257 |
2262 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | 2258 #: ../src/gtkaccount.c:1736 |
2263 msgid "Add Account" | 2259 msgid "Add Account" |
2264 msgstr "Engadir conta" | 2260 msgstr "Engadir conta" |
2265 | 2261 |
2266 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 | 2262 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3550 |
2267 msgid "Modify Account" | 2263 msgid "Modify Account" |
2268 msgstr "Modificar conta" | 2264 msgstr "Modificar conta" |
2269 | 2265 |
2270 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | 2266 #: ../src/gtkaccount.c:1760 |
2271 msgid "_Basic" | 2267 msgid "_Basic" |
2283 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | 2279 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 |
2284 #, c-format | 2280 #, c-format |
2285 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2281 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2286 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" | 2282 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" |
2287 | 2283 |
2288 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:279 | 2284 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 |
2289 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | 2285 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
2290 msgid "Delete" | 2286 msgid "Delete" |
2291 msgstr "Borrar" | 2287 msgstr "Borrar" |
2292 | 2288 |
2293 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 | 2289 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 |
2306 | 2302 |
2307 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | 2303 #: ../src/gtkaccount.c:2635 |
2308 msgid "Add buddy to your list?" | 2304 msgid "Add buddy to your list?" |
2309 msgstr "Engadir o amigo a súa lista?" | 2305 msgstr "Engadir o amigo a súa lista?" |
2310 | 2306 |
2311 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1594 | 2307 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5016 ../src/gtkconv.c:1625 |
2312 #: ../src/gtkrequest.c:280 ../src/protocols/gg/gg.c:811 | 2308 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 |
2313 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 2309 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
2314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 | 2310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
2315 msgid "Add" | 2311 msgid "Add" |
2316 msgstr "Engadir" | 2312 msgstr "Engadir" |
2317 | 2313 |
2318 #: ../src/gtkblist.c:673 | 2314 #: ../src/gtkblist.c:672 |
2319 msgid "Join a Chat" | 2315 msgid "Join a Chat" |
2320 msgstr "Unirse a un Chat" | 2316 msgstr "Unirse a un Chat" |
2321 | 2317 |
2322 #: ../src/gtkblist.c:694 | 2318 #: ../src/gtkblist.c:693 |
2323 msgid "" | 2319 msgid "" |
2324 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2320 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2325 "join.\n" | 2321 "join.\n" |
2326 msgstr "Introduza a información apropiada do chat ao que desexaría unirse.\n" | 2322 msgstr "Introduza a información apropiada do chat ao que desexaría unirse.\n" |
2327 | 2323 |
2328 #: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 | 2324 #: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 |
2329 msgid "_Account:" | 2325 msgid "_Account:" |
2330 msgstr "Con_ta:" | 2326 msgstr "Con_ta:" |
2331 | 2327 |
2332 #: ../src/gtkblist.c:949 | 2328 #: ../src/gtkblist.c:948 |
2333 msgid "Get _Info" | 2329 msgid "Get _Info" |
2334 msgstr "Obter _información:" | 2330 msgstr "Obter _información:" |
2335 | 2331 |
2336 #: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 | 2332 #: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141 |
2337 msgid "I_M" | 2333 msgid "I_M" |
2338 msgstr "_MI" | 2334 msgstr "_MI" |
2339 | 2335 |
2340 #: ../src/gtkblist.c:958 | 2336 #: ../src/gtkblist.c:957 |
2341 msgid "_Send File" | 2337 msgid "_Send File" |
2342 msgstr "E_nviar ficheiro" | 2338 msgstr "E_nviar ficheiro" |
2343 | 2339 |
2344 #: ../src/gtkblist.c:965 | 2340 #: ../src/gtkblist.c:964 |
2345 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2341 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2346 msgstr "Engadir _aviso de amigo" | 2342 msgstr "Engadir _aviso de amigo" |
2347 | 2343 |
2348 #: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 | 2344 #: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071 |
2349 #: ../src/gtkblist.c:1095 | 2345 #: ../src/gtkblist.c:1094 |
2350 msgid "View _Log" | 2346 msgid "View _Log" |
2351 msgstr "Ver _rexistro" | 2347 msgstr "Ver _rexistro" |
2352 | 2348 |
2353 #: ../src/gtkblist.c:984 | 2349 #: ../src/gtkblist.c:983 |
2354 msgid "Alias..." | 2350 msgid "Alias..." |
2355 msgstr "Alcume..." | 2351 msgstr "Alcume..." |
2356 | 2352 |
2357 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:281 | 2353 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 |
2358 msgid "Remove" | 2354 msgid "Remove" |
2359 msgstr "Eliminar" | 2355 msgstr "Eliminar" |
2360 | 2356 |
2361 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 | 2357 #: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100 |
2362 msgid "_Alias..." | 2358 msgid "_Alias..." |
2363 msgstr "_Alcume..." | 2359 msgstr "_Alcume..." |
2364 | 2360 |
2365 #: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 | 2361 #: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102 |
2366 msgid "_Remove" | 2362 msgid "_Remove" |
2367 msgstr "_Eliminar" | 2363 msgstr "_Eliminar" |
2368 | 2364 |
2369 #: ../src/gtkblist.c:1043 | 2365 #: ../src/gtkblist.c:1042 |
2370 msgid "Add a _Buddy" | 2366 msgid "Add a _Buddy" |
2371 msgstr "Engadir un a_migo" | 2367 msgstr "Engadir un a_migo" |
2372 | 2368 |
2373 #: ../src/gtkblist.c:1045 | 2369 #: ../src/gtkblist.c:1044 |
2374 msgid "Add a C_hat" | 2370 msgid "Add a C_hat" |
2375 msgstr "Engadir un C_hat" | 2371 msgstr "Engadir un C_hat" |
2376 | 2372 |
2377 #: ../src/gtkblist.c:1048 | 2373 #: ../src/gtkblist.c:1047 |
2378 msgid "_Delete Group" | 2374 msgid "_Delete Group" |
2379 msgstr "_Borrar grupo" | 2375 msgstr "_Borrar grupo" |
2380 | 2376 |
2381 #: ../src/gtkblist.c:1050 | 2377 #: ../src/gtkblist.c:1049 |
2382 msgid "_Rename" | 2378 msgid "_Rename" |
2383 msgstr "_Renomear" | 2379 msgstr "_Renomear" |
2384 | 2380 |
2385 #. join button | 2381 #. join button |
2386 #: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | 2382 #: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 |
2387 #: ../src/gtkstock.c:139 | 2383 #: ../src/gtkstock.c:139 |
2388 msgid "_Join" | 2384 msgid "_Join" |
2389 msgstr "_Unirse" | 2385 msgstr "_Unirse" |
2390 | 2386 |
2391 #: ../src/gtkblist.c:1070 | 2387 #: ../src/gtkblist.c:1069 |
2392 msgid "Auto-Join" | 2388 msgid "Auto-Join" |
2393 msgstr "Conectarse automaticamente" | 2389 msgstr "Conectarse automaticamente" |
2394 | 2390 |
2395 #: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 | 2391 #: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130 |
2396 msgid "_Collapse" | 2392 msgid "_Collapse" |
2397 msgstr "_Contraer" | 2393 msgstr "_Contraer" |
2398 | 2394 |
2399 #: ../src/gtkblist.c:1136 | 2395 #: ../src/gtkblist.c:1135 |
2400 msgid "_Expand" | 2396 msgid "_Expand" |
2401 msgstr "_Expandir" | 2397 msgstr "_Expandir" |
2402 | 2398 |
2403 #: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 | 2399 #: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3810 |
2404 #: ../src/gtkblist.c:3778 | 2400 #: ../src/gtkblist.c:3820 |
2405 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2401 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2406 msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" | 2402 msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" |
2407 | 2403 |
2408 #: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4193 ../src/gtkpounce.c:426 | 2404 #: ../src/gtkblist.c:1853 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 |
2409 msgid "" | 2405 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2410 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2411 msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese amigo." | 2406 msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese amigo." |
2412 | 2407 |
2413 #. Buddies menu | 2408 #. Buddies menu |
2414 #: ../src/gtkblist.c:2463 | 2409 #: ../src/gtkblist.c:2427 |
2415 msgid "/_Buddies" | 2410 msgid "/_Buddies" |
2416 msgstr "/_Amigos" | 2411 msgstr "/_Amigos" |
2417 | 2412 |
2418 #: ../src/gtkblist.c:2464 | 2413 #: ../src/gtkblist.c:2428 |
2419 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2414 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2420 msgstr "/Amigos/_Mensaxe instantánea nova..." | 2415 msgstr "/Amigos/_Mensaxe instantánea nova..." |
2421 | 2416 |
2422 #: ../src/gtkblist.c:2465 | 2417 #: ../src/gtkblist.c:2429 |
2423 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2418 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2424 msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." | 2419 msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." |
2425 | 2420 |
2426 #: ../src/gtkblist.c:2466 | 2421 #: ../src/gtkblist.c:2430 |
2427 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2422 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2428 msgstr "/Amigos/Obter _información do usuario..." | 2423 msgstr "/Amigos/Obter _información do usuario..." |
2429 | 2424 |
2430 #: ../src/gtkblist.c:2467 | 2425 #: ../src/gtkblist.c:2431 |
2431 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2426 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2432 msgstr "/Amigos/Ver _rexistro do usuario..." | 2427 msgstr "/Amigos/Ver _rexistro do usuario..." |
2433 | 2428 |
2434 #: ../src/gtkblist.c:2469 | 2429 #: ../src/gtkblist.c:2433 |
2435 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2430 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2436 msgstr "/Amigos/Amosar amigos _desconectados" | 2431 msgstr "/Amigos/Amosar amigos _desconectados" |
2437 | 2432 |
2438 #: ../src/gtkblist.c:2470 | 2433 #: ../src/gtkblist.c:2434 |
2439 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2434 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2440 msgstr "/Amigos/Amosar grupos _baleiros" | 2435 msgstr "/Amigos/Amosar grupos _baleiros" |
2441 | 2436 |
2442 #: ../src/gtkblist.c:2471 | 2437 #: ../src/gtkblist.c:2435 |
2443 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2438 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2444 msgstr "/Amigos/Amosar _detalles de amigos" | 2439 msgstr "/Amigos/Amosar _detalles de amigos" |
2445 | 2440 |
2446 #: ../src/gtkblist.c:2472 | 2441 #: ../src/gtkblist.c:2436 |
2447 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 2442 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2448 msgstr "/Amigos/Amosar _tempo de ausencia" | 2443 msgstr "/Amigos/Amosar _tempo de ausencia" |
2449 | 2444 |
2450 #: ../src/gtkblist.c:2473 | 2445 #: ../src/gtkblist.c:2437 |
2451 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 2446 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2452 msgstr "/Amigos/A_rranxar amigos" | 2447 msgstr "/Amigos/A_rranxar amigos" |
2453 | 2448 |
2454 #: ../src/gtkblist.c:2475 | 2449 #: ../src/gtkblist.c:2439 |
2455 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2450 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2456 msgstr "/Amigos/_Engadir un amigo..." | 2451 msgstr "/Amigos/_Engadir un amigo..." |
2457 | 2452 |
2458 #: ../src/gtkblist.c:2476 | 2453 #: ../src/gtkblist.c:2440 |
2459 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2454 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2460 msgstr "/Amigos/Engadir un _Chat..." | 2455 msgstr "/Amigos/Engadir un _Chat..." |
2461 | 2456 |
2462 #: ../src/gtkblist.c:2477 | 2457 #: ../src/gtkblist.c:2441 |
2463 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2458 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2464 msgstr "/Amigos/Engadir un _grupo..." | 2459 msgstr "/Amigos/Engadir un _grupo..." |
2465 | 2460 |
2466 #: ../src/gtkblist.c:2479 | 2461 #: ../src/gtkblist.c:2443 |
2467 msgid "/Buddies/_Quit" | 2462 msgid "/Buddies/_Quit" |
2468 msgstr "/Amigos/_Saír" | 2463 msgstr "/Amigos/_Saír" |
2469 | 2464 |
2470 #. Accounts menu | 2465 #. Accounts menu |
2471 #: ../src/gtkblist.c:2482 | 2466 #: ../src/gtkblist.c:2446 |
2472 msgid "/_Accounts" | 2467 msgid "/_Accounts" |
2473 msgstr "/_Contas" | 2468 msgstr "/_Contas" |
2474 | 2469 |
2475 #: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 | 2470 #: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:5595 |
2476 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 2471 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2477 msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" | 2472 msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" |
2478 | 2473 |
2479 #. Tools | 2474 #. Tools |
2480 #: ../src/gtkblist.c:2486 | 2475 #: ../src/gtkblist.c:2450 |
2481 msgid "/_Tools" | 2476 msgid "/_Tools" |
2482 msgstr "/_Ferramentas" | 2477 msgstr "/_Ferramentas" |
2483 | 2478 |
2484 #: ../src/gtkblist.c:2487 | 2479 #: ../src/gtkblist.c:2451 |
2485 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 2480 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2486 msgstr "/Ferramentas/_Avisos de amigo" | 2481 msgstr "/Ferramentas/_Avisos de amigo" |
2487 | 2482 |
2488 #: ../src/gtkblist.c:2488 | 2483 #: ../src/gtkblist.c:2452 |
2489 msgid "/Tools/Plu_gins" | 2484 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2490 msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" | 2485 msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" |
2491 | 2486 |
2492 #: ../src/gtkblist.c:2489 | 2487 #: ../src/gtkblist.c:2453 |
2493 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2488 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2494 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" | 2489 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" |
2495 | 2490 |
2496 #: ../src/gtkblist.c:2490 | 2491 #: ../src/gtkblist.c:2454 |
2497 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2492 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2498 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 2493 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
2499 | 2494 |
2500 #: ../src/gtkblist.c:2492 | 2495 #: ../src/gtkblist.c:2456 |
2501 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2496 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2502 msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" | 2497 msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" |
2503 | 2498 |
2504 #: ../src/gtkblist.c:2493 | 2499 #: ../src/gtkblist.c:2457 |
2505 msgid "/Tools/R_oom List" | 2500 msgid "/Tools/R_oom List" |
2506 msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" | 2501 msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" |
2507 | 2502 |
2508 #: ../src/gtkblist.c:2494 | 2503 #: ../src/gtkblist.c:2458 |
2509 msgid "/Tools/System _Log" | 2504 msgid "/Tools/System _Log" |
2510 msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" | 2505 msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" |
2511 | 2506 |
2512 #: ../src/gtkblist.c:2496 | 2507 #: ../src/gtkblist.c:2460 |
2513 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2508 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2514 msgstr "/Ferramentas/Silenciar _sons" | 2509 msgstr "/Ferramentas/Silenciar _sons" |
2515 | 2510 |
2516 #. Help | 2511 #. Help |
2517 #: ../src/gtkblist.c:2499 | 2512 #: ../src/gtkblist.c:2463 |
2518 msgid "/_Help" | 2513 msgid "/_Help" |
2519 msgstr "/A_xuda" | 2514 msgstr "/A_xuda" |
2520 | 2515 |
2521 #: ../src/gtkblist.c:2500 | 2516 #: ../src/gtkblist.c:2464 |
2522 msgid "/Help/Online _Help" | 2517 msgid "/Help/Online _Help" |
2523 msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" | 2518 msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" |
2524 | 2519 |
2525 #: ../src/gtkblist.c:2501 | 2520 #: ../src/gtkblist.c:2465 |
2526 msgid "/Help/_Debug Window" | 2521 msgid "/Help/_Debug Window" |
2527 msgstr "/Axuda/Fiestra de _depuración" | 2522 msgstr "/Axuda/Fiestra de _depuración" |
2528 | 2523 |
2529 #: ../src/gtkblist.c:2502 | 2524 #: ../src/gtkblist.c:2466 |
2530 msgid "/Help/_About" | 2525 msgid "/Help/_About" |
2531 msgstr "/Axuda/_Acerca de" | 2526 msgstr "/Axuda/_Acerca de" |
2532 | 2527 |
2533 #: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 | 2528 #: ../src/gtkblist.c:2498 ../src/gtkblist.c:2567 |
2534 #, c-format | 2529 #, c-format |
2535 msgid "" | 2530 msgid "" |
2536 "\n" | 2531 "\n" |
2537 "<b>Account:</b> %s" | 2532 "<b>Account:</b> %s" |
2538 msgstr "" | 2533 msgstr "" |
2539 "\n" | 2534 "\n" |
2540 "<b>Conta:</b> %s" | 2535 "<b>Conta:</b> %s" |
2541 | 2536 |
2542 #: ../src/gtkblist.c:2615 | 2537 #: ../src/gtkblist.c:2579 |
2543 #, c-format | 2538 #, c-format |
2544 msgid "" | 2539 msgid "" |
2545 "\n" | 2540 "\n" |
2546 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 2541 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2547 msgstr "" | 2542 msgstr "" |
2548 "\n" | 2543 "\n" |
2549 "<b>Alcume de amigo:</b> %s" | 2544 "<b>Alcume de amigo:</b> %s" |
2550 | 2545 |
2551 #: ../src/gtkblist.c:2627 | 2546 #: ../src/gtkblist.c:2591 |
2552 #, c-format | 2547 #, c-format |
2553 msgid "" | 2548 msgid "" |
2554 "\n" | 2549 "\n" |
2555 "<b>Nickname:</b> %s" | 2550 "<b>Nickname:</b> %s" |
2556 msgstr "" | 2551 msgstr "" |
2557 "\n" | 2552 "\n" |
2558 "<b>Alcume:</b> %s" | 2553 "<b>Alcume:</b> %s" |
2559 | 2554 |
2560 #: ../src/gtkblist.c:2636 | 2555 #: ../src/gtkblist.c:2600 |
2561 #, c-format | 2556 #, c-format |
2562 msgid "" | 2557 msgid "" |
2563 "\n" | 2558 "\n" |
2564 "<b>Logged In:</b> %s" | 2559 "<b>Logged In:</b> %s" |
2565 msgstr "" | 2560 msgstr "" |
2566 "\n" | 2561 "\n" |
2567 "<b>Conectado:</b> %s" | 2562 "<b>Conectado:</b> %s" |
2568 | 2563 |
2569 #: ../src/gtkblist.c:2647 | 2564 #: ../src/gtkblist.c:2611 |
2570 #, c-format | 2565 #, c-format |
2571 msgid "" | 2566 msgid "" |
2572 "\n" | 2567 "\n" |
2573 "<b>Idle:</b> %s" | 2568 "<b>Idle:</b> %s" |
2574 msgstr "" | 2569 msgstr "" |
2575 "\n" | 2570 "\n" |
2576 "<b>Inactivo:</b> %s" | 2571 "<b>Inactivo:</b> %s" |
2577 | 2572 |
2578 #: ../src/gtkblist.c:2682 | 2573 #: ../src/gtkblist.c:2646 |
2579 #, c-format | 2574 #, c-format |
2580 msgid "" | 2575 msgid "" |
2581 "\n" | 2576 "\n" |
2582 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2577 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2583 msgstr "" | 2578 msgstr "" |
2584 "\n" | 2579 "\n" |
2585 "<b>Visto por última vez</b> fai %s" | 2580 "<b>Visto por última vez</b> fai %s" |
2586 | 2581 |
2587 #: ../src/gtkblist.c:2691 | 2582 #: ../src/gtkblist.c:2655 |
2588 msgid "" | 2583 msgid "" |
2589 "\n" | 2584 "\n" |
2590 "<b>Status:</b> Offline" | 2585 "<b>Status:</b> Offline" |
2591 msgstr "" | 2586 msgstr "" |
2592 "\n" | 2587 "\n" |
2593 "<b>Estado:</b> Desconectado" | 2588 "<b>Estado:</b> Desconectado" |
2594 | 2589 |
2595 #: ../src/gtkblist.c:2702 | 2590 #: ../src/gtkblist.c:2666 |
2596 msgid "" | 2591 msgid "" |
2597 "\n" | 2592 "\n" |
2598 "<b>Description:</b> Spooky" | 2593 "<b>Description:</b> Spooky" |
2599 msgstr "" | 2594 msgstr "" |
2600 "\n" | 2595 "\n" |
2601 "<b>Descrición:</b> Terrorífica" | 2596 "<b>Descrición:</b> Terrorífica" |
2602 | 2597 |
2603 #: ../src/gtkblist.c:2704 | 2598 #: ../src/gtkblist.c:2668 |
2604 msgid "" | 2599 msgid "" |
2605 "\n" | 2600 "\n" |
2606 "<b>Status:</b> Awesome" | 2601 "<b>Status:</b> Awesome" |
2607 msgstr "" | 2602 msgstr "" |
2608 "\n" | 2603 "\n" |
2609 "<b>Estado</b>: Xenial" | 2604 "<b>Estado</b>: Xenial" |
2610 | 2605 |
2611 #: ../src/gtkblist.c:2706 | 2606 #: ../src/gtkblist.c:2670 |
2612 msgid "" | 2607 msgid "" |
2613 "\n" | 2608 "\n" |
2614 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2609 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2615 msgstr "" | 2610 msgstr "" |
2616 "\n" | 2611 "\n" |
2617 "<b>Estado</b>: Rock & roll" | 2612 "<b>Estado</b>: Rock & roll" |
2618 | 2613 |
2619 #: ../src/gtkblist.c:2995 | 2614 #: ../src/gtkblist.c:2959 |
2620 #, c-format | 2615 #, c-format |
2621 msgid "Idle %dh %02dm" | 2616 msgid "Idle %dh %02dm" |
2622 msgstr "Inactivo %dh %02dm" | 2617 msgstr "Inactivo %dh %02dm" |
2623 | 2618 |
2624 #: ../src/gtkblist.c:2997 | 2619 #: ../src/gtkblist.c:2961 |
2625 #, c-format | 2620 #, c-format |
2626 msgid "Idle %dm" | 2621 msgid "Idle %dm" |
2627 msgstr "Inactivo %dm" | 2622 msgstr "Inactivo %dm" |
2628 | 2623 |
2629 #. Idle stuff | 2624 #. Idle stuff |
2630 #: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 | 2625 #: ../src/gtkblist.c:2964 ../src/gtkprefs.c:1745 |
2631 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 | 2626 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 |
2632 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | 2627 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 |
2633 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 | 2628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
2634 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 2629 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
2635 msgid "Idle" | 2630 msgid "Idle" |
2636 msgstr "Inactivo" | 2631 msgstr "Inactivo" |
2637 | 2632 |
2638 #: ../src/gtkblist.c:3132 | 2633 #: ../src/gtkblist.c:3096 |
2639 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2634 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2640 msgstr "/Amigos/Mensaxe instantánea _nova..." | 2635 msgstr "/Amigos/Mensaxe instantánea _nova..." |
2641 | 2636 |
2642 #: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 | 2637 #: ../src/gtkblist.c:3097 ../src/gtkblist.c:3130 |
2643 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2638 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2644 msgstr "/Amigos/Unirse a un Chat..." | 2639 msgstr "/Amigos/Unirse a un Chat..." |
2645 | 2640 |
2646 #: ../src/gtkblist.c:3134 | 2641 #: ../src/gtkblist.c:3098 |
2647 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2642 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2648 msgstr "/Amigos/Obter información do usuario..." | 2643 msgstr "/Amigos/Obter información do usuario..." |
2649 | 2644 |
2650 #: ../src/gtkblist.c:3135 | 2645 #: ../src/gtkblist.c:3099 |
2651 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2646 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2652 msgstr "/Amigos/Engadir un amigo..." | 2647 msgstr "/Amigos/Engadir un amigo..." |
2653 | 2648 |
2654 #: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 | 2649 #: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 |
2655 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2650 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2656 msgstr "/Amigos/Engadir un Chat..." | 2651 msgstr "/Amigos/Engadir un Chat..." |
2657 | 2652 |
2658 #: ../src/gtkblist.c:3137 | 2653 #: ../src/gtkblist.c:3101 |
2659 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2654 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2660 msgstr "/Amigos/Engadir un grupo..." | 2655 msgstr "/Amigos/Engadir un grupo..." |
2661 | 2656 |
2662 #: ../src/gtkblist.c:3172 | 2657 #: ../src/gtkblist.c:3136 |
2663 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 2658 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2664 msgstr "/Ferramentas/Avisos de amigo" | 2659 msgstr "/Ferramentas/Avisos de amigo" |
2665 | 2660 |
2666 #: ../src/gtkblist.c:3175 | 2661 #: ../src/gtkblist.c:3139 |
2667 msgid "/Tools/Privacy" | 2662 msgid "/Tools/Privacy" |
2668 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" | 2663 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" |
2669 | 2664 |
2670 #: ../src/gtkblist.c:3178 | 2665 #: ../src/gtkblist.c:3142 |
2671 msgid "/Tools/Room List" | 2666 msgid "/Tools/Room List" |
2672 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" | 2667 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" |
2673 | 2668 |
2674 #: ../src/gtkblist.c:3372 | 2669 #: ../src/gtkblist.c:3336 |
2675 msgid "Manually" | 2670 msgid "Manually" |
2676 msgstr "Manualmente" | 2671 msgstr "Manualmente" |
2677 | 2672 |
2678 #: ../src/gtkblist.c:3374 | 2673 #: ../src/gtkblist.c:3338 |
2679 msgid "Alphabetically" | 2674 msgid "Alphabetically" |
2680 msgstr "Alfabeticamente" | 2675 msgstr "Alfabeticamente" |
2681 | 2676 |
2682 #: ../src/gtkblist.c:3375 | 2677 #: ../src/gtkblist.c:3339 |
2683 msgid "By status" | 2678 msgid "By status" |
2684 msgstr "Por estado" | 2679 msgstr "Por estado" |
2685 | 2680 |
2686 #: ../src/gtkblist.c:3376 | 2681 #: ../src/gtkblist.c:3340 |
2687 msgid "By log size" | 2682 msgid "By log size" |
2688 msgstr "Por tamaño de rexistro" | 2683 msgstr "Por tamaño de rexistro" |
2689 | 2684 |
2690 #: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:196 | 2685 #: ../src/gtkblist.c:3535 ../src/gtkconn.c:196 |
2691 #, c-format | 2686 #, c-format |
2692 msgid "%s disconnected" | 2687 msgid "%s disconnected" |
2693 msgstr "%s desconectado" | 2688 msgstr "%s desconectado" |
2694 | 2689 |
2695 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | 2690 #: ../src/gtkblist.c:3551 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 |
2696 msgid "Connect" | 2691 msgid "Connect" |
2697 msgstr "Conectar" | 2692 msgstr "Conectar" |
2698 | 2693 |
2699 #: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 | 2694 #: ../src/gtkblist.c:3551 |
2700 msgid "Enable Account" | 2695 msgid "Re-enable Account" |
2701 msgstr "Activar conta" | 2696 msgstr "Re-activar conta" |
2702 | 2697 |
2703 #: ../src/gtkblist.c:3530 | 2698 #: ../src/gtkblist.c:3572 |
2704 #, c-format | 2699 #, c-format |
2705 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 2700 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2706 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" | 2701 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" |
2707 | 2702 |
2708 #: ../src/gtkblist.c:3657 | 2703 #: ../src/gtkblist.c:3699 |
2709 msgid "/Accounts" | 2704 msgid "/Accounts" |
2710 msgstr "/Contas" | 2705 msgstr "/Contas" |
2711 | 2706 |
2712 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2707 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2713 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2708 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2714 #. | 2709 #. |
2715 #: ../src/gtkblist.c:3762 | 2710 #: ../src/gtkblist.c:3804 |
2716 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2711 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2717 msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados" | 2712 msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados" |
2718 | 2713 |
2719 #: ../src/gtkblist.c:3765 | 2714 #: ../src/gtkblist.c:3807 |
2720 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2715 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2721 msgstr "/Amigos/Amosar grupos baleiros" | 2716 msgstr "/Amigos/Amosar grupos baleiros" |
2722 | 2717 |
2723 #: ../src/gtkblist.c:3771 | 2718 #: ../src/gtkblist.c:3813 |
2724 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2719 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2725 msgstr "/Amigos/Amosar detalles de amigos" | 2720 msgstr "/Amigos/Amosar detalles de amigos" |
2726 | 2721 |
2727 #: ../src/gtkblist.c:3774 | 2722 #: ../src/gtkblist.c:3816 |
2728 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 2723 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2729 msgstr "/Amigos/Amosar tempos de ausencia" | 2724 msgstr "/Amigos/Amosar tempos de ausencia" |
2730 | 2725 |
2731 #: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2726 #: ../src/gtkblist.c:4528 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2732 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | 2727 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 |
2733 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 2728 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
2734 msgid "Add Buddy" | 2729 msgid "Add Buddy" |
2735 msgstr "Engadir amigo" | 2730 msgstr "Engadir amigo" |
2736 | 2731 |
2737 #: ../src/gtkblist.c:4510 | 2732 #: ../src/gtkblist.c:4552 |
2738 msgid "" | 2733 msgid "" |
2739 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2734 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2740 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2735 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2741 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2736 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2742 msgstr "" | 2737 msgstr "" |
2743 "Introduza o nome de usuario da persoa que vostede quere engadir á lista. " | 2738 "Introduza o nome de usuario da persoa que vostede quere engadir á lista. " |
2744 "Pode, opcionalmente, introducir un alias ou alcume. O alcume mostrarase en " | 2739 "Pode, opcionalmente, introducir un alias ou alcume. O alcume mostrarase en " |
2745 "lugar do nome de usuario sempre que sexa posible.\n" | 2740 "lugar do nome de usuario sempre que sexa posible.\n" |
2746 | 2741 |
2747 #: ../src/gtkblist.c:4532 | |
2748 msgid "Screen Name:" | |
2749 msgstr "Nome de usuario:" | |
2750 | |
2751 #. Set up stuff for the account box | 2742 #. Set up stuff for the account box |
2752 #: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 | 2743 #: ../src/gtkblist.c:4622 ../src/gtkblist.c:4941 |
2753 msgid "Account:" | 2744 msgid "Account:" |
2754 msgstr "Conta:" | 2745 msgstr "Conta:" |
2755 | 2746 |
2756 #: ../src/gtkblist.c:4832 | 2747 #: ../src/gtkblist.c:4874 |
2757 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2748 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2758 msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de chats." | 2749 msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de chats." |
2759 | 2750 |
2760 #: ../src/gtkblist.c:4848 | 2751 #: ../src/gtkblist.c:4890 |
2761 msgid "" | 2752 msgid "" |
2762 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2753 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2763 "chat." | 2754 "chat." |
2764 msgstr "" | 2755 msgstr "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats." |
2765 "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats." | 2756 |
2766 | 2757 #: ../src/gtkblist.c:4907 |
2767 #: ../src/gtkblist.c:4865 | |
2768 msgid "Add Chat" | 2758 msgid "Add Chat" |
2769 msgstr "Engadir Chat" | 2759 msgstr "Engadir Chat" |
2770 | 2760 |
2771 #: ../src/gtkblist.c:4889 | 2761 #: ../src/gtkblist.c:4931 |
2772 msgid "" | 2762 msgid "" |
2773 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2763 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2774 "would like to add to your buddy list.\n" | 2764 "would like to add to your buddy list.\n" |
2775 msgstr "" | 2765 msgstr "" |
2776 "Introduza un alcume, e a información que crea apropiada do chat que " | 2766 "Introduza un alcume, e a información que crea apropiada do chat que " |
2777 "desexaría engadir na lista de amigos.\n" | 2767 "desexaría engadir na lista de amigos.\n" |
2778 | 2768 |
2779 #: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | 2769 #: ../src/gtkblist.c:5013 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
2780 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 2770 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
2781 msgid "Add Group" | 2771 msgid "Add Group" |
2782 msgstr "Engadir grupo" | 2772 msgstr "Engadir grupo" |
2783 | 2773 |
2784 #: ../src/gtkblist.c:4972 | 2774 #: ../src/gtkblist.c:5014 |
2785 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2775 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2786 msgstr "Introduza o nome do grupo a engadir." | 2776 msgstr "Introduza o nome do grupo a engadir." |
2787 | 2777 |
2788 #: ../src/gtkblist.c:5593 | 2778 #: ../src/gtkblist.c:5635 |
2789 msgid "_Edit Account" | 2779 msgid "_Edit Account" |
2790 msgstr "_Editar conta" | 2780 msgstr "_Editar conta" |
2791 | 2781 |
2792 #: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 | 2782 #: ../src/gtkblist.c:5668 ../src/gtkblist.c:5674 |
2793 msgid "No actions available" | 2783 msgid "No actions available" |
2794 msgstr "Non hai accións dispoñibles" | 2784 msgstr "Non hai accións dispoñibles" |
2795 | 2785 |
2796 #: ../src/gtkblist.c:5640 | 2786 #: ../src/gtkblist.c:5682 |
2797 msgid "_Disable" | 2787 msgid "_Disable" |
2798 msgstr "_Desactivar" | 2788 msgstr "_Desactivar" |
2799 | 2789 |
2800 #: ../src/gtkblist.c:5705 | 2790 #: ../src/gtkblist.c:5694 |
2791 msgid "Enable Account" | |
2792 msgstr "Activar conta" | |
2793 | |
2794 #: ../src/gtkblist.c:5747 | |
2801 msgid "/Tools" | 2795 msgid "/Tools" |
2802 msgstr "/Ferramentas" | 2796 msgstr "/Ferramentas" |
2803 | 2797 |
2804 #: ../src/gtkblist.c:5800 | 2798 #: ../src/gtkblist.c:5833 |
2805 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2799 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2806 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 2800 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
2807 | 2801 |
2808 #: ../src/gtkconn.c:197 | 2802 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2809 #, c-format | 2803 #, c-format |
2859 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 | 2853 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 |
2860 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2854 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2861 msgstr "Ese amigo non utiliza o mesmo protocolo que este chat." | 2855 msgstr "Ese amigo non utiliza o mesmo protocolo que este chat." |
2862 | 2856 |
2863 #: ../src/gtkconv.c:764 | 2857 #: ../src/gtkconv.c:764 |
2864 msgid "" | 2858 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2865 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2859 msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo." |
2866 msgstr "" | |
2867 "Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo." | |
2868 | 2860 |
2869 #: ../src/gtkconv.c:817 | 2861 #: ../src/gtkconv.c:817 |
2870 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2862 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2871 msgstr "Invitar a un amigo á sala de Chat" | 2863 msgstr "Invitar a un amigo á sala de Chat" |
2872 | 2864 |
2886 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 | 2878 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 |
2887 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | 2879 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 |
2888 msgid "_Message:" | 2880 msgid "_Message:" |
2889 msgstr "_Mensaxe:" | 2881 msgstr "_Mensaxe:" |
2890 | 2882 |
2891 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2377 ../src/gtkdebug.c:217 | 2883 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 |
2892 #: ../src/gtkft.c:488 | 2884 #: ../src/gtkft.c:488 |
2893 msgid "Unable to open file." | 2885 msgid "Unable to open file." |
2894 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro." | 2886 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro." |
2895 | 2887 |
2896 #: ../src/gtkconv.c:951 | 2888 #: ../src/gtkconv.c:951 |
2900 | 2892 |
2901 #: ../src/gtkconv.c:975 | 2893 #: ../src/gtkconv.c:975 |
2902 msgid "Save Conversation" | 2894 msgid "Save Conversation" |
2903 msgstr "Gardar conversación" | 2895 msgstr "Gardar conversación" |
2904 | 2896 |
2905 #: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | 2897 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 |
2906 msgid "Find" | 2898 msgid "Find" |
2907 msgstr "Buscar" | 2899 msgstr "Buscar" |
2908 | 2900 |
2909 #: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 | 2901 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 |
2910 msgid "_Search for:" | 2902 msgid "_Search for:" |
2911 msgstr "Termo a _buscar:" | 2903 msgstr "Termo a _buscar:" |
2912 | 2904 |
2913 #: ../src/gtkconv.c:1290 | 2905 #: ../src/gtkconv.c:1293 |
2914 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2906 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2915 msgstr "" | 2907 msgstr "" |
2916 "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes " | 2908 "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes " |
2917 "desta conversación." | 2909 "desta conversación." |
2918 | 2910 |
2919 #: ../src/gtkconv.c:1298 | 2911 #: ../src/gtkconv.c:1301 |
2920 msgid "" | 2912 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2921 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2922 msgstr "" | 2913 msgstr "" |
2923 "Deteuse o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversación de agora " | 2914 "Deteuse o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversación de agora " |
2924 "endiante." | 2915 "endiante." |
2925 | 2916 |
2926 #: ../src/gtkconv.c:1556 | 2917 #: ../src/gtkconv.c:1562 |
2927 msgid "IM" | 2918 msgid "IM" |
2928 msgstr "MI" | 2919 msgstr "MI" |
2929 | 2920 |
2930 #: ../src/gtkconv.c:1562 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 | 2921 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 |
2931 msgid "Send File" | 2922 msgid "Send File" |
2932 msgstr "Enviar ficheiro" | 2923 msgstr "Enviar ficheiro" |
2933 | 2924 |
2934 #: ../src/gtkconv.c:1569 | 2925 #: ../src/gtkconv.c:1588 |
2935 msgid "Un-Ignore" | 2926 msgid "Un-Ignore" |
2936 msgstr "Non ignorar" | 2927 msgstr "Non ignorar" |
2937 | 2928 |
2938 #: ../src/gtkconv.c:1572 | 2929 #: ../src/gtkconv.c:1591 |
2939 msgid "Ignore" | 2930 msgid "Ignore" |
2940 msgstr "Ignorar" | 2931 msgstr "Ignorar" |
2941 | 2932 |
2942 #: ../src/gtkconv.c:1578 | 2933 #: ../src/gtkconv.c:1601 |
2943 msgid "Info" | 2934 msgid "Info" |
2944 msgstr "Info" | 2935 msgstr "Info" |
2945 | 2936 |
2946 #: ../src/gtkconv.c:1584 | 2937 #: ../src/gtkconv.c:1611 |
2947 msgid "Get Away Message" | 2938 msgid "Get Away Message" |
2948 msgstr "Mensaxe de ausencia" | 2939 msgstr "Mensaxe de ausencia" |
2949 | 2940 |
2950 #: ../src/gtkconv.c:1599 | 2941 #: ../src/gtkconv.c:1634 |
2951 msgid "Last said" | 2942 msgid "Last said" |
2952 msgstr "Dito a última vez" | 2943 msgstr "Dito a última vez" |
2953 | 2944 |
2954 #: ../src/gtkconv.c:2385 | 2945 #: ../src/gtkconv.c:2400 |
2955 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2946 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2956 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas ao disco." | 2947 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas ao disco." |
2957 | 2948 |
2958 #: ../src/gtkconv.c:2408 | 2949 #: ../src/gtkconv.c:2424 |
2959 msgid "Save Icon" | 2950 msgid "Save Icon" |
2960 msgstr "Gardar icona" | 2951 msgstr "Gardar icona" |
2961 | 2952 |
2962 #: ../src/gtkconv.c:2457 | 2953 #: ../src/gtkconv.c:2473 |
2963 msgid "Animate" | 2954 msgid "Animate" |
2964 msgstr "Animar" | 2955 msgstr "Animar" |
2965 | 2956 |
2966 #: ../src/gtkconv.c:2462 | 2957 #: ../src/gtkconv.c:2478 |
2967 msgid "Hide Icon" | 2958 msgid "Hide Icon" |
2968 msgstr "Agochar icona" | 2959 msgstr "Agochar icona" |
2969 | 2960 |
2970 #: ../src/gtkconv.c:2468 | 2961 #: ../src/gtkconv.c:2484 |
2971 msgid "Save Icon As..." | 2962 msgid "Save Icon As..." |
2972 msgstr "Gardar icona como..." | 2963 msgstr "Gardar icona como..." |
2973 | 2964 |
2974 #. Conversation menu | 2965 #. Conversation menu |
2975 #: ../src/gtkconv.c:2609 | 2966 #: ../src/gtkconv.c:2625 |
2976 msgid "/_Conversation" | 2967 msgid "/_Conversation" |
2977 msgstr "/_Conversación" | 2968 msgstr "/_Conversación" |
2978 | 2969 |
2979 #: ../src/gtkconv.c:2611 | 2970 #: ../src/gtkconv.c:2627 |
2980 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2971 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2981 msgstr "/Conversación/_Mensaxe instantánea nova..." | 2972 msgstr "/Conversación/_Mensaxe instantánea nova..." |
2982 | 2973 |
2983 #: ../src/gtkconv.c:2616 | 2974 #: ../src/gtkconv.c:2632 |
2984 msgid "/Conversation/_Find..." | 2975 msgid "/Conversation/_Find..." |
2985 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 2976 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
2986 | 2977 |
2987 #: ../src/gtkconv.c:2618 | 2978 #: ../src/gtkconv.c:2634 |
2988 msgid "/Conversation/View _Log" | 2979 msgid "/Conversation/View _Log" |
2989 msgstr "/Conversación/Ver _rexistro" | 2980 msgstr "/Conversación/Ver _rexistro" |
2990 | 2981 |
2991 #: ../src/gtkconv.c:2619 | 2982 #: ../src/gtkconv.c:2635 |
2992 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2983 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2993 msgstr "/Conversación/_Gardar como..." | 2984 msgstr "/Conversación/_Gardar como..." |
2994 | 2985 |
2995 #: ../src/gtkconv.c:2621 | 2986 #: ../src/gtkconv.c:2637 |
2996 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 2987 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
2997 msgstr "/Conversación/_Limpar deslizante" | 2988 msgstr "/Conversación/_Limpar deslizante" |
2998 | 2989 |
2999 #: ../src/gtkconv.c:2625 | 2990 #: ../src/gtkconv.c:2641 |
3000 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2991 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3001 msgstr "/Conversación/E_nviar ficheiro..." | 2992 msgstr "/Conversación/E_nviar ficheiro..." |
3002 | 2993 |
3003 #: ../src/gtkconv.c:2626 | 2994 #: ../src/gtkconv.c:2642 |
3004 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2995 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3005 msgstr "/Conversación/Engadir _aviso de amigo..." | 2996 msgstr "/Conversación/Engadir _aviso de amigo..." |
3006 | 2997 |
3007 #: ../src/gtkconv.c:2628 | 2998 #: ../src/gtkconv.c:2644 |
3008 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2999 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3009 msgstr "/Conversación/_Obter información" | 3000 msgstr "/Conversación/_Obter información" |
3010 | 3001 |
3011 #: ../src/gtkconv.c:2630 | 3002 #: ../src/gtkconv.c:2646 |
3012 msgid "/Conversation/In_vite..." | 3003 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3013 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 3004 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
3014 | 3005 |
3015 #: ../src/gtkconv.c:2635 | 3006 #: ../src/gtkconv.c:2651 |
3016 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 3007 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3017 msgstr "/Conversación/Alc_ume..." | 3008 msgstr "/Conversación/Alc_ume..." |
3018 | 3009 |
3019 #: ../src/gtkconv.c:2637 | 3010 #: ../src/gtkconv.c:2653 |
3020 msgid "/Conversation/_Block..." | 3011 msgid "/Conversation/_Block..." |
3021 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." | 3012 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." |
3022 | 3013 |
3023 #: ../src/gtkconv.c:2639 | 3014 #: ../src/gtkconv.c:2655 |
3024 msgid "/Conversation/_Add..." | 3015 msgid "/Conversation/_Add..." |
3025 msgstr "/Conversación/_Engadir..." | 3016 msgstr "/Conversación/_Engadir..." |
3026 | 3017 |
3027 #: ../src/gtkconv.c:2641 | 3018 #: ../src/gtkconv.c:2657 |
3028 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3019 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3029 msgstr "/Conversación/El_iminar..." | 3020 msgstr "/Conversación/El_iminar..." |
3030 | 3021 |
3031 #: ../src/gtkconv.c:2646 | 3022 #: ../src/gtkconv.c:2662 |
3032 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3023 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3033 msgstr "/Conversación/Inserir li_gazón..." | 3024 msgstr "/Conversación/Inserir li_gazón..." |
3034 | 3025 |
3035 #: ../src/gtkconv.c:2648 | 3026 #: ../src/gtkconv.c:2664 |
3036 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3027 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3037 msgstr "/Conversación/Inserir ima_xe..." | 3028 msgstr "/Conversación/Inserir ima_xe..." |
3038 | 3029 |
3039 #: ../src/gtkconv.c:2653 | 3030 #: ../src/gtkconv.c:2669 |
3040 msgid "/Conversation/_Close" | 3031 msgid "/Conversation/_Close" |
3041 msgstr "/Conversación/_Pechar" | 3032 msgstr "/Conversación/_Pechar" |
3042 | 3033 |
3043 #. Options | 3034 #. Options |
3044 #: ../src/gtkconv.c:2657 | 3035 #: ../src/gtkconv.c:2673 |
3045 msgid "/_Options" | 3036 msgid "/_Options" |
3046 msgstr "/_Opcións" | 3037 msgstr "/_Opcións" |
3047 | 3038 |
3048 #: ../src/gtkconv.c:2658 | 3039 #: ../src/gtkconv.c:2674 |
3049 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3040 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3050 msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" | 3041 msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" |
3051 | 3042 |
3052 #: ../src/gtkconv.c:2659 | 3043 #: ../src/gtkconv.c:2675 |
3053 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3044 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3054 msgstr "/Opcións/Activar _sons" | 3045 msgstr "/Opcións/Activar _sons" |
3055 | 3046 |
3056 #: ../src/gtkconv.c:2660 | 3047 #: ../src/gtkconv.c:2676 |
3057 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 3048 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3058 msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos" | 3049 msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos" |
3059 | 3050 |
3060 #: ../src/gtkconv.c:2662 | 3051 #: ../src/gtkconv.c:2678 |
3061 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 3052 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3062 msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato" | 3053 msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato" |
3063 | 3054 |
3064 #: ../src/gtkconv.c:2663 | 3055 #: ../src/gtkconv.c:2679 |
3065 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 3056 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3066 msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo" | 3057 msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo" |
3067 | 3058 |
3068 #: ../src/gtkconv.c:2755 | 3059 #: ../src/gtkconv.c:2771 |
3069 msgid "/Conversation/View Log" | 3060 msgid "/Conversation/View Log" |
3070 msgstr "/Conversación/Ver rexistro" | 3061 msgstr "/Conversación/Ver rexistro" |
3071 | 3062 |
3072 #: ../src/gtkconv.c:2761 | 3063 #: ../src/gtkconv.c:2777 |
3073 msgid "/Conversation/Send File..." | 3064 msgid "/Conversation/Send File..." |
3074 msgstr "/Conversación/Enviar ficheiro..." | 3065 msgstr "/Conversación/Enviar ficheiro..." |
3075 | 3066 |
3076 #: ../src/gtkconv.c:2765 | 3067 #: ../src/gtkconv.c:2781 |
3077 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3068 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3078 msgstr "/Conversación/Engadir aviso de amigo..." | 3069 msgstr "/Conversación/Engadir aviso de amigo..." |
3079 | 3070 |
3080 #: ../src/gtkconv.c:2771 | 3071 #: ../src/gtkconv.c:2787 |
3081 msgid "/Conversation/Get Info" | 3072 msgid "/Conversation/Get Info" |
3082 msgstr "/Conversación/Obter información" | 3073 msgstr "/Conversación/Obter información" |
3083 | 3074 |
3084 #: ../src/gtkconv.c:2775 | 3075 #: ../src/gtkconv.c:2791 |
3085 msgid "/Conversation/Invite..." | 3076 msgid "/Conversation/Invite..." |
3086 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 3077 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
3087 | 3078 |
3088 #: ../src/gtkconv.c:2781 | 3079 #: ../src/gtkconv.c:2797 |
3089 msgid "/Conversation/Alias..." | 3080 msgid "/Conversation/Alias..." |
3090 msgstr "/Conversación/Alcume..." | 3081 msgstr "/Conversación/Alcume..." |
3091 | 3082 |
3092 #: ../src/gtkconv.c:2785 | 3083 #: ../src/gtkconv.c:2801 |
3093 msgid "/Conversation/Block..." | 3084 msgid "/Conversation/Block..." |
3094 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 3085 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
3095 | 3086 |
3096 #: ../src/gtkconv.c:2789 | 3087 #: ../src/gtkconv.c:2805 |
3097 msgid "/Conversation/Add..." | 3088 msgid "/Conversation/Add..." |
3098 msgstr "/Conversación/Engadir..." | 3089 msgstr "/Conversación/Engadir..." |
3099 | 3090 |
3100 #: ../src/gtkconv.c:2793 | 3091 #: ../src/gtkconv.c:2809 |
3101 msgid "/Conversation/Remove..." | 3092 msgid "/Conversation/Remove..." |
3102 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 3093 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
3103 | 3094 |
3104 #: ../src/gtkconv.c:2799 | 3095 #: ../src/gtkconv.c:2815 |
3105 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3096 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3106 msgstr "/Conversación/Inserir ligazón..." | 3097 msgstr "/Conversación/Inserir ligazón..." |
3107 | 3098 |
3108 #: ../src/gtkconv.c:2803 | 3099 #: ../src/gtkconv.c:2819 |
3109 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3100 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3110 msgstr "/Conversación/Inserir imaxe..." | 3101 msgstr "/Conversación/Inserir imaxe..." |
3111 | 3102 |
3112 #: ../src/gtkconv.c:2809 | 3103 #: ../src/gtkconv.c:2825 |
3113 msgid "/Options/Enable Logging" | 3104 msgid "/Options/Enable Logging" |
3114 msgstr "/Opcións/Activar rexistro" | 3105 msgstr "/Opcións/Activar rexistro" |
3115 | 3106 |
3116 #: ../src/gtkconv.c:2812 | 3107 #: ../src/gtkconv.c:2828 |
3117 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3108 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3118 msgstr "/Opcións/Activar sons" | 3109 msgstr "/Opcións/Activar sons" |
3119 | 3110 |
3120 #: ../src/gtkconv.c:2825 | 3111 #: ../src/gtkconv.c:2841 |
3121 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3112 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3122 msgstr "/Opcións/Amosar barra de formato" | 3113 msgstr "/Opcións/Amosar barra de formato" |
3123 | 3114 |
3124 #: ../src/gtkconv.c:2828 | 3115 #: ../src/gtkconv.c:2844 |
3125 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3116 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3126 msgstr "/Opcións/Amosar marcas de tempo" | 3117 msgstr "/Opcións/Amosar marcas de tempo" |
3127 | 3118 |
3128 #: ../src/gtkconv.c:2831 | 3119 #: ../src/gtkconv.c:2847 |
3129 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3120 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3130 msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos amigos" | 3121 msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos amigos" |
3131 | 3122 |
3132 #: ../src/gtkconv.c:2911 | 3123 #: ../src/gtkconv.c:2927 |
3133 msgid "User is typing..." | 3124 msgid "User is typing..." |
3134 msgstr "O usuario está escribindo..." | 3125 msgstr "O usuario está escribindo..." |
3135 | 3126 |
3136 #: ../src/gtkconv.c:2914 | 3127 #: ../src/gtkconv.c:2930 |
3137 msgid "User has typed something and stopped" | 3128 msgid "User has typed something and stopped" |
3138 msgstr "O usuario escribiu algo e parou" | 3129 msgstr "O usuario escribiu algo e parou" |
3139 | 3130 |
3140 #. Build the Send To menu | 3131 #. Build the Send To menu |
3141 #: ../src/gtkconv.c:3097 | 3132 #: ../src/gtkconv.c:3113 |
3142 msgid "_Send To" | 3133 msgid "_Send To" |
3143 msgstr "_Enviar a" | 3134 msgstr "_Enviar a" |
3144 | 3135 |
3145 #: ../src/gtkconv.c:3749 | 3136 #: ../src/gtkconv.c:3765 |
3146 msgid "_Send" | 3137 msgid "_Send" |
3147 msgstr "_Enviar" | 3138 msgstr "_Enviar" |
3148 | 3139 |
3149 #: ../src/gtkconv.c:3804 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | 3140 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 |
3150 msgid "Topic:" | 3141 msgid "Topic:" |
3151 msgstr "Tópico:" | 3142 msgstr "Tópico:" |
3152 | 3143 |
3153 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3144 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3154 #: ../src/gtkconv.c:3856 | 3145 #: ../src/gtkconv.c:3872 |
3155 msgid "0 people in room" | 3146 msgid "0 people in room" |
3156 msgstr "0 persoas na conversación" | 3147 msgstr "0 persoas na conversación" |
3157 | 3148 |
3158 #: ../src/gtkconv.c:3935 | 3149 #: ../src/gtkconv.c:3951 |
3159 msgid "IM the user" | 3150 msgid "IM the user" |
3160 msgstr "Enviar un MI ao usuario" | 3151 msgstr "Enviar un MI ao usuario" |
3161 | 3152 |
3162 #: ../src/gtkconv.c:3948 | 3153 #: ../src/gtkconv.c:3964 |
3163 msgid "Ignore the user" | 3154 msgid "Ignore the user" |
3164 msgstr "Ignorar ao usuario" | 3155 msgstr "Ignorar ao usuario" |
3165 | 3156 |
3166 #: ../src/gtkconv.c:3960 | 3157 #: ../src/gtkconv.c:3976 |
3167 msgid "Get the user's information" | 3158 msgid "Get the user's information" |
3168 msgstr "Obter a información do usuario" | 3159 msgstr "Obter a información do usuario" |
3169 | 3160 |
3170 #: ../src/gtkconv.c:4933 ../src/gtkconv.c:5042 | 3161 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 |
3171 #, c-format | 3162 #, c-format |
3172 msgid "%d person in room" | 3163 msgid "%d person in room" |
3173 msgid_plural "%d people in room" | 3164 msgid_plural "%d people in room" |
3174 msgstr[0] "%d persoa na conversación" | 3165 msgstr[0] "%d persoa na conversación" |
3175 msgstr[1] "%d persoas na conversación" | 3166 msgstr[1] "%d persoas na conversación" |
3176 | 3167 |
3177 #: ../src/gtkconv.c:6515 | 3168 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 |
3169 msgid "Typing" | |
3170 msgstr "Escribindo" | |
3171 | |
3172 #: ../src/gtkconv.c:5630 | |
3173 msgid "Stopped Typing" | |
3174 msgstr "Deixa de escribir" | |
3175 | |
3176 #: ../src/gtkconv.c:5635 | |
3177 #, fuzzy | |
3178 msgid "Nick Said" | |
3179 msgstr "Alcume" | |
3180 | |
3181 #: ../src/gtkconv.c:5645 | |
3182 msgid "New Event" | |
3183 msgstr "Evento novo" | |
3184 | |
3185 #: ../src/gtkconv.c:6547 | |
3178 msgid "" | 3186 msgid "" |
3179 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 3187 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3180 "command." | 3188 "command." |
3181 msgstr "" | 3189 msgstr "" |
3182 "say <mensaxe>: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " | 3190 "say <mensaxe>: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " |
3183 "un comando." | 3191 "un comando." |
3184 | 3192 |
3185 #: ../src/gtkconv.c:6518 | 3193 #: ../src/gtkconv.c:6550 |
3186 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3194 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3187 msgstr "" | 3195 msgstr "me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." |
3188 "me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." | 3196 |
3189 | 3197 #: ../src/gtkconv.c:6553 |
3190 #: ../src/gtkconv.c:6521 | |
3191 msgid "" | 3198 msgid "" |
3192 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3199 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3193 "conversation." | 3200 "conversation." |
3194 msgstr "" | 3201 msgstr "" |
3195 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre a conversación " | 3202 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre a conversación " |
3196 "actual." | 3203 "actual." |
3197 | 3204 |
3198 #: ../src/gtkconv.c:6524 | 3205 #: ../src/gtkconv.c:6556 |
3199 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3206 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3200 msgstr "limpar: Limpa a conversación desprazada." | 3207 msgstr "limpar: Limpa a conversación desprazada." |
3201 | 3208 |
3202 #: ../src/gtkconv.c:6527 | 3209 #: ../src/gtkconv.c:6559 |
3203 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3210 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3204 msgstr "help <comando>: Recibir axuda dun comando específico." | 3211 msgstr "help <comando>: Recibir axuda dun comando específico." |
3205 | 3212 |
3206 #: ../src/gtkconv.c:6686 | 3213 #: ../src/gtkconv.c:6718 |
3207 msgid "Confirm close" | 3214 msgid "Confirm close" |
3208 msgstr "Confirmar peche" | 3215 msgstr "Confirmar peche" |
3209 | 3216 |
3210 #: ../src/gtkconv.c:6718 | 3217 #: ../src/gtkconv.c:6750 |
3211 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3218 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3212 msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro que quere pechar a fiestra?" | 3219 msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro que quere pechar a fiestra?" |
3213 | 3220 |
3214 #: ../src/gtkconv.c:7240 | 3221 #: ../src/gtkconv.c:7272 |
3215 msgid "Close other tabs" | 3222 msgid "Close other tabs" |
3216 msgstr "Pechar outras solapas" | 3223 msgstr "Pechar outras solapas" |
3217 | 3224 |
3218 #: ../src/gtkconv.c:7246 | 3225 #: ../src/gtkconv.c:7278 |
3219 msgid "Close all tabs" | 3226 msgid "Close all tabs" |
3220 msgstr "Pechar todas as solapas" | 3227 msgstr "Pechar todas as solapas" |
3221 | 3228 |
3222 #: ../src/gtkconv.c:7254 | 3229 #: ../src/gtkconv.c:7286 |
3223 msgid "Detach this tab" | 3230 msgid "Detach this tab" |
3224 msgstr "Desacoplar esta solapa" | 3231 msgstr "Desacoplar esta solapa" |
3225 | 3232 |
3226 #: ../src/gtkconv.c:7260 | 3233 #: ../src/gtkconv.c:7292 |
3227 msgid "Close this tab" | 3234 msgid "Close this tab" |
3228 msgstr "Pechar esta solapa" | 3235 msgstr "Pechar esta solapa" |
3229 | 3236 |
3230 #: ../src/gtkconv.c:7522 | 3237 #: ../src/gtkconv.c:7554 |
3231 msgid "Close conversation" | 3238 msgid "Close conversation" |
3232 msgstr "Pechar conversación" | 3239 msgstr "Pechar conversación" |
3233 | 3240 |
3234 #: ../src/gtkconv.c:7986 | 3241 #: ../src/gtkconv.c:8018 |
3235 msgid "Last created window" | 3242 msgid "Last created window" |
3236 msgstr "Última fiestra creada" | 3243 msgstr "Última fiestra creada" |
3237 | 3244 |
3238 #: ../src/gtkconv.c:7988 | 3245 #: ../src/gtkconv.c:8020 |
3239 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3246 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3240 msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" | 3247 msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" |
3241 | 3248 |
3242 #: ../src/gtkconv.c:7990 ../src/gtkprefs.c:1243 | 3249 #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 |
3243 msgid "New window" | 3250 msgid "New window" |
3244 msgstr "Nova fiestra" | 3251 msgstr "Nova fiestra" |
3245 | 3252 |
3246 #: ../src/gtkconv.c:7992 | 3253 #: ../src/gtkconv.c:8024 |
3247 msgid "By group" | 3254 msgid "By group" |
3248 msgstr "Por grupo" | 3255 msgstr "Por grupo" |
3249 | 3256 |
3250 #: ../src/gtkconv.c:7994 | 3257 #: ../src/gtkconv.c:8026 |
3251 msgid "By account" | 3258 msgid "By account" |
3252 msgstr "Por conta" | 3259 msgstr "Por conta" |
3253 | 3260 |
3254 #: ../src/gtkdebug.c:232 | 3261 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
3255 msgid "Save Debug Log" | 3262 msgid "Save Debug Log" |
3285 | 3292 |
3286 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 3293 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
3287 msgid "Right click for more options." | 3294 msgid "Right click for more options." |
3288 msgstr "Premer co botón dereito para máis opcións." | 3295 msgstr "Premer co botón dereito para máis opcións." |
3289 | 3296 |
3290 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 | 3297 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 |
3291 msgid "lead developer" | 3298 msgid "lead developer" |
3292 msgstr "desenrolador principal" | 3299 msgstr "desenrolador principal" |
3293 | 3300 |
3294 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | 3301 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 |
3295 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | 3302 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 |
3296 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 | 3303 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 |
3297 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | 3304 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 |
3305 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3298 msgid "developer" | 3306 msgid "developer" |
3299 msgstr "desenrolador" | 3307 msgstr "desenrolador" |
3300 | 3308 |
3301 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | 3309 #: ../src/gtkdialogs.c:64 |
3302 msgid "win32 port" | 3310 msgid "win32 port" |
3303 msgstr "adaptación a win32" | 3311 msgstr "adaptación a win32" |
3304 | 3312 |
3305 #: ../src/gtkdialogs.c:66 | 3313 #: ../src/gtkdialogs.c:67 |
3306 msgid "developer & webmaster" | 3314 msgid "developer & webmaster" |
3307 msgstr "desenrolador e webmaster" | 3315 msgstr "desenrolador e webmaster" |
3308 | 3316 |
3309 #: ../src/gtkdialogs.c:72 | 3317 #: ../src/gtkdialogs.c:74 |
3310 msgid "support" | 3318 msgid "support" |
3311 msgstr "soporte" | 3319 msgstr "soporte" |
3312 | 3320 |
3313 #: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 | 3321 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 |
3314 msgid "maintainer" | 3322 msgid "maintainer" |
3315 msgstr "mantedor" | 3323 msgstr "mantedor" |
3316 | 3324 |
3317 #: ../src/gtkdialogs.c:96 | 3325 #: ../src/gtkdialogs.c:99 |
3318 msgid "libfaim maintainer" | 3326 msgid "libfaim maintainer" |
3319 msgstr "mantedor de libfaim" | 3327 msgstr "mantedor de libfaim" |
3320 | 3328 |
3321 #: ../src/gtkdialogs.c:97 | 3329 #: ../src/gtkdialogs.c:100 |
3322 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3330 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3323 msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]" | 3331 msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]" |
3324 | 3332 |
3325 #: ../src/gtkdialogs.c:98 | 3333 #: ../src/gtkdialogs.c:101 |
3326 msgid "Jabber developer" | 3334 msgid "Jabber developer" |
3327 msgstr "desenrolador de Jabber" | 3335 msgstr "desenrolador de Jabber" |
3328 | 3336 |
3329 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 3337 #: ../src/gtkdialogs.c:102 |
3330 msgid "original author" | 3338 msgid "original author" |
3331 msgstr "autor orixinal" | 3339 msgstr "autor orixinal" |
3332 | 3340 |
3333 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:160 | 3341 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164 |
3334 msgid "Bulgarian" | 3342 msgid "Bulgarian" |
3335 msgstr "Búlgaro" | 3343 msgstr "Búlgaro" |
3336 | 3344 |
3337 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 | 3345 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 |
3338 msgid "Bengali" | 3346 msgid "Bengali" |
3339 msgstr "Bengalí" | 3347 msgstr "Bengalí" |
3340 | 3348 |
3341 #: ../src/gtkdialogs.c:110 | 3349 #: ../src/gtkdialogs.c:113 |
3342 msgid "Bosnian" | 3350 msgid "Bosnian" |
3343 msgstr "Bosnia" | 3351 msgstr "Bosnia" |
3344 | 3352 |
3345 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 | 3353 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 |
3346 msgid "Catalan" | 3354 msgid "Catalan" |
3347 msgstr "Catalán" | 3355 msgstr "Catalán" |
3348 | 3356 |
3349 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:163 | 3357 #: ../src/gtkdialogs.c:115 |
3358 msgid "Valencian" | |
3359 msgstr "Valenciano" | |
3360 | |
3361 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:167 | |
3350 msgid "Czech" | 3362 msgid "Czech" |
3351 msgstr "Checo" | 3363 msgstr "Checo" |
3352 | 3364 |
3353 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | 3365 #: ../src/gtkdialogs.c:117 |
3354 msgid "Danish" | 3366 msgid "Danish" |
3355 msgstr "Danés" | 3367 msgstr "Danés" |
3356 | 3368 |
3357 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164 | 3369 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:168 |
3358 msgid "German" | 3370 msgid "German" |
3359 msgstr "Alemán" | 3371 msgstr "Alemán" |
3360 | 3372 |
3361 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 | 3373 #: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:120 |
3362 msgid "Greek" | 3374 msgid "Greek" |
3363 msgstr "Grego" | 3375 msgstr "Grego" |
3364 | 3376 |
3365 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | 3377 #: ../src/gtkdialogs.c:121 |
3366 msgid "Australian English" | 3378 msgid "Australian English" |
3367 msgstr "Inglés australiano" | 3379 msgstr "Inglés australiano" |
3368 | 3380 |
3369 #: ../src/gtkdialogs.c:118 | 3381 #: ../src/gtkdialogs.c:122 |
3370 msgid "Canadian English" | 3382 msgid "Canadian English" |
3371 msgstr "Inglés canadiense" | 3383 msgstr "Inglés canadiense" |
3372 | 3384 |
3373 #: ../src/gtkdialogs.c:119 | 3385 #: ../src/gtkdialogs.c:123 |
3374 msgid "British English" | 3386 msgid "British English" |
3375 msgstr "Inglés británico" | 3387 msgstr "Inglés británico" |
3376 | 3388 |
3377 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 | 3389 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 |
3378 #: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 | 3390 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 |
3379 msgid "Spanish" | 3391 msgid "Spanish" |
3380 msgstr "Español" | 3392 msgstr "Español" |
3381 | 3393 |
3382 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 | 3394 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:126 |
3383 msgid "Persian" | 3395 msgid "Persian" |
3384 msgstr "Perso" | 3396 msgstr "Perso" |
3385 | 3397 |
3386 #: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 | 3398 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 |
3387 msgid "Finnish" | 3399 msgid "Finnish" |
3388 msgstr "Finlandés" | 3400 msgstr "Finlandés" |
3389 | 3401 |
3390 #: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 | 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 |
3391 #: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 | 3403 #: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178 |
3392 msgid "French" | 3404 msgid "French" |
3393 msgstr "Francés" | 3405 msgstr "Francés" |
3394 | 3406 |
3395 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | 3407 #: ../src/gtkdialogs.c:129 |
3396 msgid "Hebrew" | 3408 msgid "Hebrew" |
3397 msgstr "Hebreo" | 3409 msgstr "Hebreo" |
3398 | 3410 |
3399 #: ../src/gtkdialogs.c:126 | 3411 #: ../src/gtkdialogs.c:130 |
3400 msgid "Hindi" | 3412 msgid "Hindi" |
3401 msgstr "Hindú" | 3413 msgstr "Hindú" |
3402 | 3414 |
3403 #: ../src/gtkdialogs.c:127 | 3415 #: ../src/gtkdialogs.c:131 |
3404 msgid "Hungarian" | 3416 msgid "Hungarian" |
3405 msgstr "Húngaro" | 3417 msgstr "Húngaro" |
3406 | 3418 |
3407 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 | 3419 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:179 |
3408 msgid "Italian" | 3420 msgid "Italian" |
3409 msgstr "Italiano" | 3421 msgstr "Italiano" |
3410 | 3422 |
3411 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 | 3423 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 |
3412 #: ../src/gtkdialogs.c:178 | 3424 #: ../src/gtkdialogs.c:182 |
3413 msgid "Japanese" | 3425 msgid "Japanese" |
3414 msgstr "Xaponés" | 3426 msgstr "Xaponés" |
3415 | 3427 |
3416 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:179 | 3428 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:183 |
3417 msgid "Georgian" | 3429 msgid "Georgian" |
3418 msgstr "Xeorxiano" | 3430 msgstr "Xeorxiano" |
3419 | 3431 |
3420 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:180 | 3432 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:184 |
3421 msgid "Korean" | 3433 msgid "Korean" |
3422 msgstr "Coreano" | 3434 msgstr "Coreano" |
3423 | 3435 |
3424 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | 3436 #: ../src/gtkdialogs.c:136 |
3425 msgid "Kurdish" | 3437 msgid "Kurdish" |
3426 msgstr "Curdo" | 3438 msgstr "Curdo" |
3427 | 3439 |
3428 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 | 3440 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 |
3429 msgid "Lithuanian" | 3441 msgid "Lithuanian" |
3430 msgstr "Lituano" | 3442 msgstr "Lituano" |
3431 | 3443 |
3432 #: ../src/gtkdialogs.c:134 | 3444 #: ../src/gtkdialogs.c:138 |
3433 msgid "Macedonian" | 3445 msgid "Macedonian" |
3434 msgstr "Macedonio" | 3446 msgstr "Macedonio" |
3435 | 3447 |
3436 #: ../src/gtkdialogs.c:135 | 3448 #: ../src/gtkdialogs.c:139 |
3437 msgid "Dutch, Flemish" | 3449 msgid "Dutch, Flemish" |
3438 msgstr "Holandés, Flamenco" | 3450 msgstr "Holandés, Flamenco" |
3439 | 3451 |
3440 #: ../src/gtkdialogs.c:136 | 3452 #: ../src/gtkdialogs.c:140 |
3441 msgid "Norwegian" | 3453 msgid "Norwegian" |
3442 msgstr "Noruego" | 3454 msgstr "Noruego" |
3443 | 3455 |
3444 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:183 | 3456 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:187 |
3445 msgid "Polish" | 3457 msgid "Polish" |
3446 msgstr "Polaco" | 3458 msgstr "Polaco" |
3447 | 3459 |
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:139 | 3460 #: ../src/gtkdialogs.c:143 |
3449 msgid "Portuguese" | 3461 msgid "Portuguese" |
3450 msgstr "Portugués" | 3462 msgstr "Portugués" |
3451 | 3463 |
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:140 | 3464 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
3453 msgid "Portuguese-Brazil" | 3465 msgid "Portuguese-Brazil" |
3454 msgstr "Portugués brasileiro" | 3466 msgstr "Portugués brasileiro" |
3455 | 3467 |
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:141 | 3468 #: ../src/gtkdialogs.c:145 |
3457 msgid "Romanian" | 3469 msgid "Romanian" |
3458 msgstr "Rumano" | 3470 msgstr "Rumano" |
3459 | 3471 |
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185 | 3472 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 |
3461 msgid "Russian" | 3473 msgid "Russian" |
3462 msgstr "Ruso" | 3474 msgstr "Ruso" |
3463 | 3475 |
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 | 3476 #: ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:148 |
3465 msgid "Serbian" | 3477 msgid "Serbian" |
3466 msgstr "Servio" | 3478 msgstr "Servio" |
3467 | 3479 |
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:145 | 3480 #: ../src/gtkdialogs.c:149 |
3469 msgid "Slovenian" | 3481 msgid "Slovenian" |
3470 msgstr "Esloveno" | 3482 msgstr "Esloveno" |
3471 | 3483 |
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:187 | 3484 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:191 |
3473 msgid "Swedish" | 3485 msgid "Swedish" |
3474 msgstr "Sueco" | 3486 msgstr "Sueco" |
3475 | 3487 |
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 3488 #: ../src/gtkdialogs.c:151 |
3477 msgid "Tamil" | 3489 msgid "Tamil" |
3478 msgstr "Tamil" | 3490 msgstr "Tamil" |
3479 | 3491 |
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 3492 #: ../src/gtkdialogs.c:152 |
3481 msgid "Telugu" | 3493 msgid "Telugu" |
3482 msgstr "Telugu" | 3494 msgstr "Telugu" |
3483 | 3495 |
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:149 | 3496 #: ../src/gtkdialogs.c:153 |
3485 msgid "Turkish" | 3497 msgid "Turkish" |
3486 msgstr "Turco" | 3498 msgstr "Turco" |
3487 | 3499 |
3488 #: ../src/gtkdialogs.c:150 | 3500 #: ../src/gtkdialogs.c:154 |
3489 msgid "Vietnamese" | 3501 msgid "Vietnamese" |
3490 msgstr "Vietnamita" | 3502 msgstr "Vietnamita" |
3491 | 3503 |
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:150 | 3504 #: ../src/gtkdialogs.c:154 |
3493 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3505 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3494 msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" | 3506 msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" |
3495 | 3507 |
3496 #: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:188 | 3508 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192 |
3497 msgid "Simplified Chinese" | 3509 msgid "Simplified Chinese" |
3498 msgstr "Chinés simplificado" | 3510 msgstr "Chinés simplificado" |
3499 | 3511 |
3500 #: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:189 | 3512 #: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193 |
3501 msgid "Traditional Chinese" | 3513 msgid "Traditional Chinese" |
3502 msgstr "Chinés tradicional" | 3514 msgstr "Chinés tradicional" |
3503 | 3515 |
3504 #: ../src/gtkdialogs.c:159 | 3516 #: ../src/gtkdialogs.c:163 |
3505 msgid "Amharic" | 3517 msgid "Amharic" |
3506 msgstr "Amhárico" | 3518 msgstr "Amhárico" |
3507 | 3519 |
3508 #: ../src/gtkdialogs.c:186 | 3520 #: ../src/gtkdialogs.c:190 |
3509 msgid "Slovak" | 3521 msgid "Slovak" |
3510 msgstr "Eslovaco" | 3522 msgstr "Eslovaco" |
3511 | 3523 |
3512 #: ../src/gtkdialogs.c:230 | 3524 #: ../src/gtkdialogs.c:234 |
3513 msgid "About Gaim" | 3525 msgid "About Gaim" |
3514 msgstr "Acerca de Gaim" | 3526 msgstr "Acerca de Gaim" |
3515 | 3527 |
3516 #: ../src/gtkdialogs.c:254 | 3528 #: ../src/gtkdialogs.c:258 |
3517 msgid "" | 3529 msgid "" |
3518 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3530 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3519 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | 3531 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
3520 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | 3532 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " |
3521 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | 3533 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " |
3532 "'COPYING' que se distribúe con Gaim. As persoasque contribuiron a Gaim teñen " | 3544 "'COPYING' que se distribúe con Gaim. As persoasque contribuiron a Gaim teñen " |
3533 "os dereitos de copia. Consulte o ficheiro 'COPYRIGHT' se desexaconsultar a " | 3545 "os dereitos de copia. Consulte o ficheiro 'COPYRIGHT' se desexaconsultar a " |
3534 "lista completa de persoas que contribuíron. Este programa distribúese " | 3546 "lista completa de persoas que contribuíron. Este programa distribúese " |
3535 "senningunha garantía.<BR><BR>" | 3547 "senningunha garantía.<BR><BR>" |
3536 | 3548 |
3537 #: ../src/gtkdialogs.c:268 | 3549 #: ../src/gtkdialogs.c:272 |
3538 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3550 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3539 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 3551 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
3540 | 3552 |
3541 #: ../src/gtkdialogs.c:271 | 3553 #: ../src/gtkdialogs.c:275 |
3542 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3554 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3543 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 3555 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
3544 | 3556 |
3545 #: ../src/gtkdialogs.c:277 | 3557 #: ../src/gtkdialogs.c:281 |
3546 msgid "Current Developers" | 3558 msgid "Current Developers" |
3547 msgstr "Desenroladores actuais" | 3559 msgstr "Desenroladores actuais" |
3548 | 3560 |
3549 #: ../src/gtkdialogs.c:292 | 3561 #: ../src/gtkdialogs.c:296 |
3550 msgid "Crazy Patch Writers" | 3562 msgid "Crazy Patch Writers" |
3551 msgstr "Tolos escritores de parches" | 3563 msgstr "Tolos escritores de parches" |
3552 | 3564 |
3553 #: ../src/gtkdialogs.c:307 | 3565 #: ../src/gtkdialogs.c:311 |
3554 msgid "Retired Developers" | 3566 msgid "Retired Developers" |
3555 msgstr "Desenroladores retirados" | 3567 msgstr "Desenroladores retirados" |
3556 | 3568 |
3557 #: ../src/gtkdialogs.c:322 | 3569 #: ../src/gtkdialogs.c:326 |
3558 msgid "Current Translators" | 3570 msgid "Current Translators" |
3559 msgstr "Traductores actuais" | 3571 msgstr "Traductores actuais" |
3560 | 3572 |
3561 #: ../src/gtkdialogs.c:342 | 3573 #: ../src/gtkdialogs.c:346 |
3562 msgid "Past Translators" | 3574 msgid "Past Translators" |
3563 msgstr "Traductores anteriores" | 3575 msgstr "Traductores anteriores" |
3564 | 3576 |
3565 #: ../src/gtkdialogs.c:360 | 3577 #: ../src/gtkdialogs.c:364 |
3566 msgid "Debugging Information" | 3578 msgid "Debugging Information" |
3567 msgstr "Información de depuración" | 3579 msgstr "Información de depuración" |
3568 | 3580 |
3569 #: ../src/gtkdialogs.c:566 ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:770 | 3581 #: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770 |
3570 msgid "_Name" | 3582 msgid "_Name" |
3571 msgstr "_Nome" | 3583 msgstr "_Nome" |
3572 | 3584 |
3573 #: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:775 | 3585 #: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775 |
3574 msgid "_Account" | 3586 msgid "_Account" |
3575 msgstr "_Conta" | 3587 msgstr "_Conta" |
3576 | 3588 |
3577 #: ../src/gtkdialogs.c:579 | 3589 #: ../src/gtkdialogs.c:583 |
3578 msgid "New Instant Message" | 3590 msgid "New Instant Message" |
3579 msgstr "Mensaxe instantánea nova" | 3591 msgstr "Mensaxe instantánea nova" |
3580 | 3592 |
3581 #: ../src/gtkdialogs.c:581 | 3593 #: ../src/gtkdialogs.c:585 |
3582 msgid "" | 3594 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3583 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3595 msgstr "Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse." |
3584 msgstr "" | 3596 |
3585 "Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse." | 3597 #: ../src/gtkdialogs.c:720 |
3586 | |
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:716 | |
3588 msgid "Get User Info" | 3598 msgid "Get User Info" |
3589 msgstr "Obter información do usuario" | 3599 msgstr "Obter información do usuario" |
3590 | 3600 |
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:718 | 3601 #: ../src/gtkdialogs.c:722 |
3592 msgid "" | 3602 msgid "" |
3593 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3603 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3594 "like to view." | 3604 "like to view." |
3595 msgstr "" | 3605 msgstr "" |
3596 "Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " | 3606 "Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " |
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:806 | 3625 #: ../src/gtkdialogs.c:806 |
3616 msgid "Enter an alias for this contact." | 3626 msgid "Enter an alias for this contact." |
3617 msgstr "Introduza un alcume para este contacto" | 3627 msgstr "Introduza un alcume para este contacto" |
3618 | 3628 |
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 | 3629 #: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 |
3620 #: ../src/gtkrequest.c:283 ../src/protocols/silc/chat.c:586 | 3630 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 |
3621 msgid "Alias" | 3631 msgid "Alias" |
3622 msgstr "Alcume" | 3632 msgstr "Alcume" |
3623 | 3633 |
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:826 | 3634 #: ../src/gtkdialogs.c:826 |
3625 #, c-format | 3635 #, c-format |
3645 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3655 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3646 msgid_plural "" | 3656 msgid_plural "" |
3647 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3657 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3648 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3658 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3649 msgstr[0] "" | 3659 msgstr[0] "" |
3650 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outro %d amigo da súa" | 3660 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outro %d amigo da " |
3651 "lista de amigos. Quere continuar?" | 3661 "súalista de amigos. Quere continuar?" |
3652 msgstr[1] "" | 3662 msgstr[1] "" |
3653 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outros %d amigos da súa" | 3663 "Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outros %d amigos da " |
3654 "lista de amigos. Quere continuar?" | 3664 "súalista de amigos. Quere continuar?" |
3655 | 3665 |
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:893 | 3666 #: ../src/gtkdialogs.c:893 |
3657 msgid "Remove Contact" | 3667 msgid "Remove Contact" |
3658 msgstr "Eliminar contacto" | 3668 msgstr "Eliminar contacto" |
3659 | 3669 |
3678 msgid "_Remove Group" | 3688 msgid "_Remove Group" |
3679 msgstr "_Eliminar grupo" | 3689 msgstr "_Eliminar grupo" |
3680 | 3690 |
3681 #: ../src/gtkdialogs.c:982 | 3691 #: ../src/gtkdialogs.c:982 |
3682 #, c-format | 3692 #, c-format |
3683 msgid "" | 3693 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3684 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3685 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" | 3694 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" |
3686 | 3695 |
3687 #: ../src/gtkdialogs.c:985 | 3696 #: ../src/gtkdialogs.c:985 |
3688 msgid "Remove Buddy" | 3697 msgid "Remove Buddy" |
3689 msgstr "Eliminar amigo" | 3698 msgstr "Eliminar amigo" |
3695 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 | 3704 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 |
3696 #, c-format | 3705 #, c-format |
3697 msgid "" | 3706 msgid "" |
3698 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3707 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3699 "continue?" | 3708 "continue?" |
3700 msgstr "" | 3709 msgstr "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" |
3701 "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" | |
3702 | 3710 |
3703 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 | 3711 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 |
3704 msgid "Remove Chat" | 3712 msgid "Remove Chat" |
3705 msgstr "Eliminar Chat" | 3713 msgstr "Eliminar Chat" |
3706 | 3714 |
3741 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3749 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3742 msgstr "<b>Enviando como:</b>" | 3750 msgstr "<b>Enviando como:</b>" |
3743 | 3751 |
3744 #: ../src/gtkft.c:443 | 3752 #: ../src/gtkft.c:443 |
3745 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3753 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3746 msgstr "" | 3754 msgstr "Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro." |
3747 "Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro." | |
3748 | 3755 |
3749 #: ../src/gtkft.c:448 | 3756 #: ../src/gtkft.c:448 |
3750 msgid "An error occurred while opening the file." | 3757 msgid "An error occurred while opening the file." |
3751 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro." | 3758 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro." |
3752 | 3759 |
3838 | 3845 |
3839 #: ../src/gtkimhtml.c:821 | 3846 #: ../src/gtkimhtml.c:821 |
3840 msgid "Paste as Plain _Text" | 3847 msgid "Paste as Plain _Text" |
3841 msgstr "Pegar como _texto plano" | 3848 msgstr "Pegar como _texto plano" |
3842 | 3849 |
3843 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw | 3850 #: ../src/gtkimhtml.c:833 |
3844 #: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | 3851 msgid "_Reset formatting" |
3845 msgid "Clear formatting" | 3852 msgstr "_Reiniciar formatos" |
3846 msgstr "Limpar formatos" | 3853 |
3847 | 3854 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 |
3848 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | |
3849 msgid "Hyperlink color" | 3855 msgid "Hyperlink color" |
3850 msgstr "Cor de ligazón" | 3856 msgstr "Cor de ligazón" |
3851 | 3857 |
3852 #: ../src/gtkimhtml.c:1329 | 3858 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 |
3853 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3859 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3854 msgstr "Cor para debuxar ligazóns." | 3860 msgstr "Cor para debuxar ligazóns." |
3855 | 3861 |
3856 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 | 3862 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 |
3857 msgid "Hyperlink prelight color" | 3863 msgid "Hyperlink prelight color" |
3858 msgstr "Cor de ligazón pre-iluminado" | 3864 msgstr "Cor de ligazón pre-iluminado" |
3859 | 3865 |
3860 #: ../src/gtkimhtml.c:1333 | 3866 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 |
3861 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3867 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3862 msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato esté enriba." | 3868 msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato esté enriba." |
3863 | 3869 |
3864 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 | 3870 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 |
3865 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3871 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3866 msgstr "_Copiar enderezo E-Mail" | 3872 msgstr "_Copiar enderezo E-Mail" |
3867 | 3873 |
3868 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 | 3874 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 |
3869 msgid "_Open Link in Browser" | 3875 msgid "_Open Link in Browser" |
3870 msgstr "_Abrir ligazón en navegador" | 3876 msgstr "_Abrir ligazón en navegador" |
3871 | 3877 |
3872 #: ../src/gtkimhtml.c:1576 | 3878 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 |
3873 msgid "_Copy Link Location" | 3879 msgid "_Copy Link Location" |
3874 msgstr "_Copiar destino da ligazón" | 3880 msgstr "_Copiar destino da ligazón" |
3875 | 3881 |
3876 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 | 3882 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 |
3877 msgid "" | 3883 msgid "" |
3878 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3884 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3879 "\n" | 3885 "\n" |
3880 "Defaulting to PNG." | 3886 "Defaulting to PNG." |
3881 msgstr "" | 3887 msgstr "" |
3882 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro descoñecido</span>\n" | 3888 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro descoñecido</span>\n" |
3883 "\n" | 3889 "\n" |
3884 "Por defecto PNG." | 3890 "Por defecto PNG." |
3885 | 3891 |
3886 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 | 3892 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 |
3887 msgid "" | 3893 msgid "" |
3888 "Unrecognized file type\n" | 3894 "Unrecognized file type\n" |
3889 "\n" | 3895 "\n" |
3890 "Defaulting to PNG." | 3896 "Defaulting to PNG." |
3891 msgstr "" | 3897 msgstr "" |
3892 "Tipo de ficheiro descoñecido\n" | 3898 "Tipo de ficheiro descoñecido\n" |
3893 "\n" | 3899 "\n" |
3894 "Por defecto PNG." | 3900 "Por defecto PNG." |
3895 | 3901 |
3896 #: ../src/gtkimhtml.c:3289 | 3902 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 |
3897 #, c-format | 3903 #, c-format |
3898 msgid "" | 3904 msgid "" |
3899 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3905 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3900 "\n" | 3906 "\n" |
3901 "%s" | 3907 "%s" |
3902 msgstr "" | 3908 msgstr "" |
3903 "<span size='larger' weight='bold'>Erro gardando a imaxe</span>\n" | 3909 "<span size='larger' weight='bold'>Erro gardando a imaxe</span>\n" |
3904 "\n" | 3910 "\n" |
3905 "%s" | 3911 "%s" |
3906 | 3912 |
3907 #: ../src/gtkimhtml.c:3292 | 3913 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 |
3908 #, c-format | 3914 #, c-format |
3909 msgid "" | 3915 msgid "" |
3910 "Error saving image\n" | 3916 "Error saving image\n" |
3911 "\n" | 3917 "\n" |
3912 "%s" | 3918 "%s" |
3913 msgstr "" | 3919 msgstr "" |
3914 "Erro gardando a imaxe\n" | 3920 "Erro gardando a imaxe\n" |
3915 "\n" | 3921 "\n" |
3916 "%s" | 3922 "%s" |
3917 | 3923 |
3918 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 | 3924 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 |
3919 msgid "Save Image" | 3925 msgid "Save Image" |
3920 msgstr "Gardar imaxe" | 3926 msgstr "Gardar imaxe" |
3921 | 3927 |
3922 #: ../src/gtkimhtml.c:3412 | 3928 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 |
3923 msgid "_Save Image..." | 3929 msgid "_Save Image..." |
3924 msgstr "_Gardar imaxe..." | 3930 msgstr "_Gardar imaxe..." |
3925 | 3931 |
3926 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3932 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3927 msgid "Select Font" | 3933 msgid "Select Font" |
4011 | 4017 |
4012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | 4018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 |
4013 msgid "Background color" | 4019 msgid "Background color" |
4014 msgstr "Cor de fondo" | 4020 msgstr "Cor de fondo" |
4015 | 4021 |
4022 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | |
4023 msgid "Reset formatting" | |
4024 msgstr "Reiniciar formatos" | |
4025 | |
4016 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | 4026 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 |
4017 msgid "Insert link" | 4027 msgid "Insert link" |
4018 msgstr "Inserir ligazón" | 4028 msgstr "Inserir ligazón" |
4019 | 4029 |
4020 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | 4030 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 |
4023 | 4033 |
4024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 4034 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
4025 msgid "Insert smiley" | 4035 msgid "Insert smiley" |
4026 msgstr "Inserir emoticón" | 4036 msgstr "Inserir emoticón" |
4027 | 4037 |
4028 #: ../src/gtklog.c:202 | 4038 #: ../src/gtklog.c:188 |
4029 #, c-format | 4039 #, c-format |
4030 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 4040 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4031 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación en %s de %s</span>" | 4041 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación en %s de %s</span>" |
4032 | 4042 |
4033 #: ../src/gtklog.c:207 | 4043 #: ../src/gtklog.c:193 |
4034 #, c-format | 4044 #, c-format |
4035 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 4045 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4036 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación con %s en %s</span>" | 4046 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación con %s en %s</span>" |
4037 | 4047 |
4038 #: ../src/gtklog.c:258 | 4048 #: ../src/gtklog.c:242 |
4039 msgid "%B %Y" | 4049 msgid "%B %Y" |
4040 msgstr "%B %Y" | 4050 msgstr "%B %Y" |
4041 | 4051 |
4042 #: ../src/gtklog.c:311 | 4052 #: ../src/gtklog.c:295 |
4043 msgid "" | 4053 msgid "" |
4044 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 4054 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4045 "log\" preference is enabled." | 4055 "log\" preference is enabled." |
4046 msgstr "" | 4056 msgstr "" |
4047 "Só se rexistrarán os eventos do sistema cando esté activada a opción " | 4057 "Só se rexistrarán os eventos do sistema cando esté activada a opción " |
4048 "\"Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema." | 4058 "\"Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema." |
4049 | 4059 |
4050 #: ../src/gtklog.c:315 | 4060 #: ../src/gtklog.c:299 |
4051 msgid "" | 4061 msgid "" |
4052 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 4062 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4053 "preference is enabled." | 4063 "preference is enabled." |
4054 msgstr "" | 4064 msgstr "" |
4055 "Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se está activada a preferencia " | 4065 "Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se está activada a preferencia " |
4056 "\"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas\"." | 4066 "\"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas\"." |
4057 | 4067 |
4058 #: ../src/gtklog.c:318 | 4068 #: ../src/gtklog.c:302 |
4059 msgid "" | 4069 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4060 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
4061 msgstr "" | 4070 msgstr "" |
4062 "Os chats só serán rexistrados se a opción \"Rexistrar todos os chats\" está " | 4071 "Os chats só serán rexistrados se a opción \"Rexistrar todos os chats\" está " |
4063 "activada nas preferencias" | 4072 "activada nas preferencias" |
4064 | 4073 |
4065 #: ../src/gtklog.c:322 | 4074 #: ../src/gtklog.c:306 |
4066 msgid "No logs were found" | 4075 msgid "No logs were found" |
4067 msgstr "Non se atoparon rexistros" | 4076 msgstr "Non se atoparon rexistros" |
4068 | 4077 |
4069 #: ../src/gtklog.c:398 | 4078 #: ../src/gtklog.c:382 |
4070 msgid "Total log size:" | 4079 msgid "Total log size:" |
4071 msgstr "Tamaño total de rexistro:" | 4080 msgstr "Tamaño total de rexistro:" |
4072 | 4081 |
4073 #: ../src/gtklog.c:474 | 4082 #: ../src/gtklog.c:458 |
4074 #, c-format | 4083 #, c-format |
4075 msgid "Conversations in %s" | 4084 msgid "Conversations in %s" |
4076 msgstr "Conversacións en %s" | 4085 msgstr "Conversacións en %s" |
4077 | 4086 |
4078 #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 | 4087 #: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 |
4079 #, c-format | 4088 #, c-format |
4080 msgid "Conversations with %s" | 4089 msgid "Conversations with %s" |
4081 msgstr "Conversacións con %s" | 4090 msgstr "Conversacións con %s" |
4082 | 4091 |
4083 #: ../src/gtklog.c:558 | 4092 #: ../src/gtklog.c:542 |
4084 msgid "System Log" | 4093 msgid "System Log" |
4085 msgstr "Rexistro do sistema" | 4094 msgstr "Rexistro do sistema" |
4086 | 4095 |
4087 #: ../src/gtkmain.c:308 | 4096 #: ../src/gtkmain.c:308 |
4088 #, c-format | 4097 #, c-format |
4152 "Se necesita axuda pode enviar unha MI a SeanEgn ou LSchiere\n" | 4161 "Se necesita axuda pode enviar unha MI a SeanEgn ou LSchiere\n" |
4153 "(a través de AIM). Pode atopar información de cómo contactar\n" | 4162 "(a través de AIM). Pode atopar información de cómo contactar\n" |
4154 "con Sean ou Luke a través doutros protocolos en \n" | 4163 "con Sean ou Luke a través doutros protocolos en \n" |
4155 "%scontactinfo.php\n" | 4164 "%scontactinfo.php\n" |
4156 | 4165 |
4157 #: ../src/gtknotify.c:305 | 4166 #: ../src/gtknotify.c:327 |
4158 msgid "New Mail" | 4167 msgid "New Mail" |
4159 msgstr "Correo novo" | 4168 msgstr "Correo novo" |
4160 | 4169 |
4161 #: ../src/gtknotify.c:321 | 4170 #: ../src/gtknotify.c:343 |
4162 msgid "Open All Messages" | 4171 msgid "Open All Messages" |
4163 msgstr "Abrir todas as mensaxes" | 4172 msgstr "Abrir todas as mensaxes" |
4164 | 4173 |
4165 #: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 4174 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
4166 msgid "From" | 4175 msgid "From" |
4167 msgstr "De" | 4176 msgstr "De" |
4168 | 4177 |
4169 #: ../src/gtknotify.c:390 | 4178 #: ../src/gtknotify.c:418 |
4170 msgid "Subject" | 4179 msgid "Subject" |
4171 msgstr "Asunto" | 4180 msgstr "Asunto" |
4172 | 4181 |
4173 #: ../src/gtknotify.c:399 | 4182 #: ../src/gtknotify.c:427 |
4174 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 4183 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4175 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>" | 4184 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>" |
4176 | 4185 |
4177 #: ../src/gtknotify.c:451 | 4186 #: ../src/gtknotify.c:493 |
4178 #, c-format | 4187 #, c-format |
4179 msgid "%s has %d new message." | 4188 msgid "%s has %d new message." |
4180 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4189 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4181 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe novo." | 4190 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe novo." |
4182 msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas." | 4191 msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas." |
4183 | 4192 |
4184 #: ../src/gtknotify.c:456 | 4193 #: ../src/gtknotify.c:498 |
4185 #, c-format | 4194 #, c-format |
4186 msgid "" | 4195 msgid "" |
4187 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4188 "\n" | 4197 "\n" |
4189 "%s" | 4198 "%s" |
4190 msgstr "" | 4199 msgstr "" |
4191 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>\n" | 4200 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>\n" |
4192 "\n" | 4201 "\n" |
4193 "%s" | 4202 "%s" |
4194 | 4203 |
4195 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | 4204 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4196 msgid "Search Results" | 4205 msgid "Search Results" |
4197 msgstr "Resultados da busca" | 4206 msgstr "Resultados da busca" |
4198 | 4207 |
4199 #: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 4208 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
4200 #, c-format | 4209 #, c-format |
4201 msgid "Info for %s" | 4210 msgid "Info for %s" |
4202 msgstr "Información sobre %s" | 4211 msgstr "Información sobre %s" |
4203 | 4212 |
4204 #: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | 4213 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
4205 msgid "Buddy Information" | 4214 msgid "Buddy Information" |
4206 msgstr "Información de amigos" | 4215 msgstr "Información de amigos" |
4207 | 4216 |
4208 #: ../src/gtknotify.c:840 | 4217 #: ../src/gtknotify.c:881 |
4209 #, c-format | 4218 #, c-format |
4210 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4219 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
4211 msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido." | 4220 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." |
4212 | 4221 |
4213 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 | 4222 #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 |
4214 #: ../src/gtknotify.c:992 | 4223 #: ../src/gtknotify.c:1031 |
4215 msgid "Unable to open URL" | 4224 msgid "Unable to open URL" |
4216 msgstr "Non se puido abrir a URL" | 4225 msgstr "Non se puido abrir a URL" |
4217 | 4226 |
4218 #: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 | 4227 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 |
4219 #, c-format | 4228 #, c-format |
4220 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4229 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
4221 msgstr "Erro ao lanzar <b>%s</b>: %s" | 4230 msgstr "Erro ao lanzar \"%s\": %s" |
4222 | 4231 |
4223 #: ../src/gtknotify.c:993 | 4232 #: ../src/gtknotify.c:1032 |
4224 msgid "" | 4233 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4225 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
4226 msgstr "" | 4234 msgstr "" |
4227 "Definiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún " | 4235 "Definiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún " |
4228 "comando para executalo." | 4236 "comando para executalo." |
4229 | 4237 |
4230 #: ../src/gtkplugin.c:275 | 4238 #: ../src/gtkplugin.c:274 |
4231 msgid "The following plugins will be unloaded." | 4239 msgid "The following plugins will be unloaded." |
4232 msgstr "Desactivaranse os seguintes complementos." | 4240 msgstr "Desactivaranse os seguintes complementos." |
4233 | 4241 |
4234 #: ../src/gtkplugin.c:294 | 4242 #: ../src/gtkplugin.c:293 |
4235 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 4243 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
4236 msgstr "Desactivaranse múltiples complementos." | 4244 msgstr "Desactivaranse múltiples complementos." |
4237 | 4245 |
4238 #: ../src/gtkplugin.c:296 | 4246 #: ../src/gtkplugin.c:295 |
4239 msgid "Unload Plugins" | 4247 msgid "Unload Plugins" |
4240 msgstr "Desactivar complementos" | 4248 msgstr "Desactivar complementos" |
4241 | 4249 |
4242 #: ../src/gtkplugin.c:410 | 4250 #: ../src/gtkplugin.c:407 |
4243 #, c-format | 4251 #, c-format |
4244 msgid "" | 4252 msgid "" |
4245 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4253 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4246 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 4254 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4247 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 4255 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4248 msgstr "" | 4256 msgstr "" |
4249 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 4257 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
4250 "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" | 4258 "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" |
4251 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t\t%s" | 4259 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t\t%s" |
4252 | 4260 |
4253 #: ../src/gtkplugin.c:420 | 4261 #: ../src/gtkplugin.c:417 |
4254 #, c-format | 4262 #, c-format |
4255 msgid "" | 4263 msgid "" |
4256 "%s\n" | 4264 "%s\n" |
4257 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 4265 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
4258 "Check the plugin website for an update.</span>" | 4266 "Check the plugin website for an update.</span>" |
4259 msgstr "" | 4267 msgstr "" |
4260 "%s\n" | 4268 "%s\n" |
4261 "<span·foreground=\"#ff0000\"·weight=\"bold\">Erro:·%s\n" | 4269 "<span·foreground=\"#ff0000\"·weight=\"bold\">Erro:·%s\n" |
4262 "Comprobe o sitio web do complemento para obter unha actualización.</span>" | 4270 "Comprobe o sitio web do complemento para obter unha actualización.</span>" |
4263 | 4271 |
4264 #: ../src/gtkplugin.c:546 | 4272 #: ../src/gtkplugin.c:543 |
4265 msgid "Configure Pl_ugin" | 4273 msgid "Configure Pl_ugin" |
4266 msgstr "Configurar _complemento" | 4274 msgstr "Configurar _complemento" |
4267 | 4275 |
4268 #: ../src/gtkplugin.c:604 | 4276 #: ../src/gtkplugin.c:601 |
4269 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 4277 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4270 msgstr "<b>Detalles do complemento</b>" | 4278 msgstr "<b>Detalles do complemento</b>" |
4271 | 4279 |
4272 #: ../src/gtkpounce.c:162 | 4280 #: ../src/gtkpounce.c:162 |
4273 msgid "Select a file" | 4281 msgid "Select a file" |
4713 | 4721 |
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | 4722 #: ../src/gtkprefs.c:1466 |
4715 msgid "Quiet" | 4723 msgid "Quiet" |
4716 msgstr "Silencio" | 4724 msgstr "Silencio" |
4717 | 4725 |
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 | 4726 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 |
4719 msgid "Normal" | 4727 msgid "Normal" |
4720 msgstr "Normal" | 4728 msgstr "Normal" |
4721 | 4729 |
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | 4730 #: ../src/gtkprefs.c:1470 |
4723 msgid "Loud" | 4731 msgid "Loud" |
4860 | 4868 |
4861 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | 4869 #: ../src/gtkprefs.c:1866 |
4862 msgid "Sounds" | 4870 msgid "Sounds" |
4863 msgstr "Sons" | 4871 msgstr "Sons" |
4864 | 4872 |
4865 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 | 4873 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 |
4866 msgid "Network" | 4874 msgid "Network" |
4867 msgstr "Rede" | 4875 msgstr "Rede" |
4868 | 4876 |
4869 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | 4877 #: ../src/gtkprefs.c:1872 |
4870 msgid "Browser" | 4878 msgid "Browser" |
4915 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4923 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4916 msgstr "Escriba un usuario ao que lle permita contactar con vostede." | 4924 msgstr "Escriba un usuario ao que lle permita contactar con vostede." |
4917 | 4925 |
4918 #: ../src/gtkprivacy.c:564 | 4926 #: ../src/gtkprivacy.c:564 |
4919 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4927 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4920 msgstr "" | 4928 msgstr "Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede." |
4921 "Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede." | |
4922 | 4929 |
4923 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 | 4930 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 |
4924 msgid "_Permit" | 4931 msgid "_Permit" |
4925 msgstr "_Permitir" | 4932 msgstr "_Permitir" |
4926 | 4933 |
4958 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | 4965 #: ../src/gtkprivacy.c:612 |
4959 #, c-format | 4966 #, c-format |
4960 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4967 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4961 msgstr "Está seguro de que quere bloquear a %s?" | 4968 msgstr "Está seguro de que quere bloquear a %s?" |
4962 | 4969 |
4963 #: ../src/gtkrequest.c:273 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4970 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4964 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 4971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
4965 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4972 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4966 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | 4973 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 |
4967 msgid "Yes" | 4974 msgid "Yes" |
4968 msgstr "Si" | 4975 msgstr "Si" |
4969 | 4976 |
4970 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | 4977 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 |
4971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 4978 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
4972 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | 4979 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 |
4973 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | 4980 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 |
4974 msgid "No" | 4981 msgid "No" |
4975 msgstr "Non" | 4982 msgstr "Non" |
4976 | 4983 |
4977 #: ../src/gtkrequest.c:277 | 4984 #: ../src/gtkrequest.c:271 |
4978 msgid "Apply" | 4985 msgid "Apply" |
4979 msgstr "Aplicar" | 4986 msgstr "Aplicar" |
4980 | 4987 |
4981 #: ../src/gtkrequest.c:278 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 4988 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
4982 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 4989 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
4983 msgid "Close" | 4990 msgid "Close" |
4984 msgstr "Pechar" | 4991 msgstr "Pechar" |
4985 | 4992 |
4986 #: ../src/gtkrequest.c:1473 | 4993 #: ../src/gtkrequest.c:1467 |
4987 msgid "That file already exists" | 4994 msgid "That file already exists" |
4988 msgstr "Ese ficheiro xa existe" | 4995 msgstr "Ese ficheiro xa existe" |
4989 | 4996 |
4990 #: ../src/gtkrequest.c:1474 | 4997 #: ../src/gtkrequest.c:1468 |
4991 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4998 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4992 msgstr "Quere sobrescribilo?" | 4999 msgstr "Quere sobrescribilo?" |
4993 | 5000 |
4994 #: ../src/gtkrequest.c:1518 ../src/gtkrequest.c:1559 | 5001 #: ../src/gtkrequest.c:1469 |
5002 msgid "Overwrite" | |
5003 msgstr "Sobreescribir" | |
5004 | |
5005 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | |
5006 msgid "Choose New Name" | |
5007 msgstr "Escoller un novo nome" | |
5008 | |
5009 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 | |
4995 msgid "Save File..." | 5010 msgid "Save File..." |
4996 msgstr "Gardar ficheiro..." | 5011 msgstr "Gardar ficheiro..." |
4997 | 5012 |
4998 #: ../src/gtkrequest.c:1519 ../src/gtkrequest.c:1560 | 5013 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 |
4999 msgid "Open File..." | 5014 msgid "Open File..." |
5000 msgstr "Abrir ficheiro..." | 5015 msgstr "Abrir ficheiro..." |
5016 | |
5017 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 | |
5018 msgid "Select Folder..." | |
5019 msgstr "Seleccionar cartafol..." | |
5001 | 5020 |
5002 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 5021 #: ../src/gtkroomlist.c:287 |
5003 msgid "_Add" | 5022 msgid "_Add" |
5004 msgstr "_Engadir" | 5023 msgstr "_Engadir" |
5005 | 5024 |
5027 msgstr "Tipo" | 5046 msgstr "Tipo" |
5028 | 5047 |
5029 #. Available status messages are plain text | 5048 #. Available status messages are plain text |
5030 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 | 5049 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 |
5031 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 5050 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
5032 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 | 5051 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 |
5033 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 | 5052 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 |
5034 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 | 5053 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 |
5035 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5054 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5055 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5038 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | 5057 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 |
5039 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | 5058 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 |
5040 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794 | 5059 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 |
5041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7808 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 | 5060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
5042 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034 | 5061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 |
5043 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 5062 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
5044 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | 5063 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
5045 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 5064 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
5046 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 5065 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 |
5047 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | 5066 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 |
5048 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | 5067 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 |
5049 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | 5068 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 |
5050 msgid "Message" | 5069 msgid "Message" |
5051 msgstr "Mensaxe" | 5070 msgstr "Mensaxe" |
5052 | 5071 |
5053 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | 5072 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 |
5054 msgid "Saved Statuses" | 5073 msgid "Saved Statuses" |
5066 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 | 5085 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 |
5067 msgid "Different" | 5086 msgid "Different" |
5068 msgstr "Diferente" | 5087 msgstr "Diferente" |
5069 | 5088 |
5070 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | 5089 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 |
5071 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 | 5090 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 |
5072 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 5091 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
5073 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5092 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5074 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | 5093 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 |
5075 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 | 5094 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 |
5076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 | 5095 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 |
5077 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | 5096 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
5078 msgid "Status" | 5097 msgid "Status" |
5079 msgstr "Estado" | 5098 msgstr "Estado" |
5080 | 5099 |
5081 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | 5100 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 |
5082 msgid "_Title:" | 5101 msgid "_Title:" |
5139 | 5158 |
5140 #: ../src/gtksound.c:72 | 5159 #: ../src/gtksound.c:72 |
5141 msgid "Someone says your name in chat" | 5160 msgid "Someone says your name in chat" |
5142 msgstr "Alguén menciona seu nome no chat" | 5161 msgstr "Alguén menciona seu nome no chat" |
5143 | 5162 |
5144 #: ../src/gtksound.c:488 | 5163 #: ../src/gtksound.c:485 |
5145 #, c-format | 5164 #, c-format |
5146 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 5165 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
5147 msgstr "" | 5166 msgstr "Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe." |
5148 "Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe." | 5167 |
5149 | 5168 #: ../src/gtksound.c:501 |
5150 #: ../src/gtksound.c:504 | |
5151 msgid "" | 5169 msgid "" |
5152 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 5170 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
5153 "no command has been set." | 5171 "no command has been set." |
5154 msgstr "" | 5172 msgstr "" |
5155 "Non foi posible reproducir o son porque escolleuse o método de 'Comando'," | 5173 "Non foi posible reproducir o son porque escolleuse o método de 'Comando'," |
5156 "pero non se especificou o comando." | 5174 "pero non se especificou o comando." |
5157 | 5175 |
5158 #: ../src/gtksound.c:516 | 5176 #: ../src/gtksound.c:513 |
5159 #, c-format | 5177 #, c-format |
5160 msgid "" | 5178 msgid "" |
5161 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 5179 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
5162 "launched: %s" | 5180 "launched: %s" |
5163 msgstr "" | 5181 msgstr "" |
5164 "Non foi posible reproducir o son porque o comando de son establecido non se " | 5182 "Non foi posible reproducir o son porque o comando de son establecido non se " |
5165 "puido lanzar: %s" | 5183 "puido lanzar: %s" |
5166 | |
5167 #: ../src/gtkstatusbox.c:366 | |
5168 msgid "Typing" | |
5169 msgstr "Escribindo" | |
5170 | 5184 |
5171 #. connect to the server | 5185 #. connect to the server |
5172 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 5186 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 |
5173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 | 5187 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 |
5174 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | 5188 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 |
5175 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 | 5189 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 |
5176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | 5190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 |
5177 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 | 5191 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 |
5178 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 5192 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 |
5179 msgid "Connecting" | 5193 msgid "Connecting" |
5180 msgstr "Conectando" | 5194 msgstr "Conectando" |
5181 | 5195 |
5182 #: ../src/gtkstock.c:138 | 5196 #: ../src/gtkstock.c:138 |
5183 msgid "_Alias" | 5197 msgid "_Alias" |
5284 "launcher points to instead of this launcher itself." | 5298 "launcher points to instead of this launcher itself." |
5285 msgstr "" | 5299 msgstr "" |
5286 "Arrastrou un lanzado de escritorio. O máis probable é que queira enviar a o " | 5300 "Arrastrou un lanzado de escritorio. O máis probable é que queira enviar a o " |
5287 "que apunta o lanzador máis que o lanzador en si." | 5301 "que apunta o lanzador máis que o lanzador en si." |
5288 | 5302 |
5289 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
5290 #. * Doodle session has been made | |
5291 #. | |
5292 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5293 msgid "Sent Doodle request." | |
5294 msgstr "Enviar petición Doodle." | |
5295 | |
5296 #: ../src/log.c:167 | 5303 #: ../src/log.c:167 |
5297 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5304 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5298 msgstr "" | 5305 msgstr "<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>" |
5299 "<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>" | |
5300 | 5306 |
5301 #: ../src/log.c:549 | 5307 #: ../src/log.c:549 |
5302 msgid "HTML" | 5308 msgid "HTML" |
5303 msgstr "HTML" | 5309 msgstr "HTML" |
5304 | 5310 |
5316 | 5322 |
5317 #: ../src/log.c:1009 | 5323 #: ../src/log.c:1009 |
5318 msgid "XML" | 5324 msgid "XML" |
5319 msgstr "XML" | 5325 msgstr "XML" |
5320 | 5326 |
5321 #: ../src/log.c:1077 | 5327 #: ../src/log.c:1083 |
5322 #, c-format | 5328 #, c-format |
5323 msgid "" | 5329 msgid "" |
5324 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5330 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5325 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5331 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5326 msgstr "" | 5332 msgstr "" |
5327 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " | 5333 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " |
5328 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 5334 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
5329 | 5335 |
5330 #: ../src/log.c:1079 | 5336 #: ../src/log.c:1085 |
5331 #, c-format | 5337 #, c-format |
5332 msgid "" | 5338 msgid "" |
5333 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5339 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5334 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5340 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5335 msgstr "" | 5341 msgstr "" |
5336 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " | 5342 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA " |
5337 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 5343 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
5338 | 5344 |
5339 #: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262 | 5345 #: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273 |
5340 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5346 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5341 msgstr "" | 5347 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>" |
5342 "<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>" | 5348 |
5343 | 5349 #: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287 |
5344 #: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276 | |
5345 #, c-format | 5350 #, c-format |
5346 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5351 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5347 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>" | 5352 msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>" |
5348 | 5353 |
5349 #: ../src/log.c:1205 | 5354 #: ../src/log.c:1216 |
5350 #, c-format | 5355 #, c-format |
5351 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5356 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5352 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n" | 5357 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n" |
5353 | 5358 |
5354 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | 5359 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 |
5357 msgstr "Erro descoñecido" | 5362 msgstr "Erro descoñecido" |
5358 | 5363 |
5359 #: ../src/plugin.c:424 | 5364 #: ../src/plugin.c:424 |
5360 #, c-format | 5365 #, c-format |
5361 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 5366 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
5362 msgstr "" | 5367 msgstr "Non houbo conincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)" |
5363 "Non houbo conincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)" | |
5364 | 5368 |
5365 #: ../src/plugin.c:441 | 5369 #: ../src/plugin.c:441 |
5366 #, c-format | 5370 #, c-format |
5367 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 5371 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5368 msgstr "" | 5372 msgstr "Non houbo coincidencia no número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" |
5369 "Non houbo coincidencia no número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" | |
5370 | 5373 |
5371 #: ../src/plugin.c:458 | 5374 #: ../src/plugin.c:458 |
5372 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 5375 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5373 msgstr "O complemento non implementa todas as funcións necesarias" | 5376 msgstr "O complemento non implementa todas as funcións necesarias" |
5374 | 5377 |
5407 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 5410 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
5408 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 5411 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
5409 msgstr "Imposible escoitar as conexións de MI entrantes\n" | 5412 msgstr "Imposible escoitar as conexións de MI entrantes\n" |
5410 | 5413 |
5411 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 5414 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 |
5412 msgid "" | 5415 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5413 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 5416 msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?" |
5414 msgstr "" | |
5415 "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?" | |
5416 | 5417 |
5417 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 5418 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
5418 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | 5419 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 |
5419 #, c-format | 5420 #, c-format |
5420 msgid "" | 5421 msgid "" |
5453 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | 5454 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 |
5454 msgid "Gaim User" | 5455 msgid "Gaim User" |
5455 msgstr "Usuario de Gaim" | 5456 msgstr "Usuario de Gaim" |
5456 | 5457 |
5457 #. Creating the user splits | 5458 #. Creating the user splits |
5458 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 | 5459 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 |
5459 msgid "Hostname" | 5460 msgid "Hostname" |
5460 msgstr "Nome do servidor" | 5461 msgstr "Nome do servidor" |
5461 | 5462 |
5462 #. Creating the options for the protocol | 5463 #. Creating the options for the protocol |
5463 #. port to connect to | 5464 #. port to connect to |
5464 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 | 5465 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 |
5465 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/napster/napster.c:724 | 5466 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 |
5466 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 | 5467 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 |
5467 msgid "Port" | 5468 msgid "Port" |
5468 msgstr "Porto" | 5469 msgstr "Porto" |
5469 | 5470 |
5470 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 | 5471 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 |
5471 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 | 5472 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5472 msgid "First name" | 5473 msgid "First name" |
5473 msgstr "Nome" | 5474 msgstr "Nome" |
5474 | 5475 |
5475 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 | 5476 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 |
5477 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | |
5476 msgid "Last name" | 5478 msgid "Last name" |
5477 msgstr "Apelidos" | 5479 msgstr "Apelidos" |
5478 | 5480 |
5479 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5481 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 |
5480 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 | 5482 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 |
5481 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 | 5483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 |
5482 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 | 5484 msgid "E-mail" |
5483 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 5485 msgstr "E-mail" |
5484 msgid "Email" | |
5485 msgstr "Correo electrónico" | |
5486 | 5486 |
5487 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 | 5487 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 |
5488 #, c-format | 5488 #, c-format |
5489 msgid "%s has closed the conversation." | 5489 msgid "%s has closed the conversation." |
5490 msgstr "%s pechou a conversación." | 5490 msgstr "%s pechou a conversación." |
5507 | 5507 |
5508 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | 5508 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 |
5509 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 5509 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5510 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversación." | 5510 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversación." |
5511 | 5511 |
5512 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 | 5512 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 |
5513 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 5513 msgid "Invalid proxy settings" |
5514 msgstr "Configuración inválida de proxy" | |
5515 | |
5516 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 | |
5517 msgid "" | |
5518 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
5519 "invalid." | |
5520 msgstr "" | |
5521 "O nome do servidor ou o porto especificados non son válidos para seu tipo de " | |
5522 "proxy." | |
5523 | |
5524 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | |
5525 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | |
5514 msgid "Token Error" | 5526 msgid "Token Error" |
5515 msgstr "Erro de token" | 5527 msgstr "Erro de token" |
5516 | 5528 |
5517 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 | 5529 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 |
5518 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 5530 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 |
5519 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 5531 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5520 msgstr "Non se puido obter o token.\n" | 5532 msgstr "Non se puido obter o token.\n" |
5521 | 5533 |
5522 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 | 5534 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 |
5523 msgid "Save Buddylist..." | 5535 msgid "Save Buddylist..." |
5524 msgstr "Gardar lista de amigos..." | 5536 msgstr "Gardar lista de amigos..." |
5525 | 5537 |
5526 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227 | 5538 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 |
5527 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5539 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5528 msgstr "A túa lista de amigos está baleira, non se escribiu nada no ficheiro." | 5540 msgstr "A túa lista de amigos está baleira, non se escribiu nada no ficheiro." |
5529 | 5541 |
5530 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 | 5542 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 |
5531 msgid "Couldn't open file" | 5543 msgid "Couldn't open file" |
5532 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" | 5544 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" |
5533 | 5545 |
5534 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 | 5546 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 |
5535 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5547 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5536 msgstr "Lista de amigos gardada correctamente!" | 5548 msgstr "Lista de amigos gardada correctamente!" |
5537 | 5549 |
5538 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 | 5550 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 |
5539 msgid "Couldn't load buddylist" | 5551 msgid "Couldn't load buddylist" |
5540 msgstr "Non se puido cargar a lista de amigos" | 5552 msgstr "Non se puido cargar a lista de amigos" |
5541 | 5553 |
5542 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 | 5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 |
5543 msgid "Load Buddylist..." | 5555 msgid "Load Buddylist..." |
5544 msgstr "Cargar lista de amigos..." | 5556 msgstr "Cargar lista de amigos..." |
5545 | 5557 |
5546 #: ../src/protocols/gg/gg.c:282 | 5558 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 |
5547 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 5559 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5548 msgstr "Lista de amigos cargada satisfactoriamente!" | 5560 msgstr "Lista de amigos cargada satisfactoriamente!" |
5549 | 5561 |
5550 #: ../src/protocols/gg/gg.c:293 | 5562 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 |
5551 msgid "Save buddylist..." | 5563 msgid "Save buddylist..." |
5552 msgstr "Gardar lista de amigos..." | 5564 msgstr "Gardar lista de amigos..." |
5553 | 5565 |
5554 #: ../src/protocols/gg/gg.c:337 | 5566 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 |
5555 msgid "Fill in the registration fields." | 5567 msgid "Fill in the registration fields." |
5556 msgstr "Encher os campos de rexistro." | 5568 msgstr "Encher os campos de rexistro." |
5557 | 5569 |
5558 #: ../src/protocols/gg/gg.c:342 | 5570 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 |
5559 msgid "Passwords do not match." | 5571 msgid "Passwords do not match." |
5560 msgstr "Os contrasinais non coinciden." | 5572 msgstr "Os contrasinais non coinciden." |
5561 | 5573 |
5562 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351 | 5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 |
5563 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 5575 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5564 msgstr "Non se puido rexistrar a conta nova. Ocorreu un erro.\n" | 5576 msgstr "Non se puido rexistrar a conta nova. Ocorreu un erro.\n" |
5565 | 5577 |
5566 #: ../src/protocols/gg/gg.c:364 | 5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 |
5567 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 5579 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5568 msgstr "Nova conta rexistrada de Gadu-Gadu" | 5580 msgstr "Nova conta rexistrada de Gadu-Gadu" |
5569 | 5581 |
5570 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365 | 5582 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 |
5571 msgid "Registration completed successfully!" | 5583 msgid "Registration completed successfully!" |
5572 msgstr "Rexistro completado satisfactoriamente!" | 5584 msgstr "Rexistro completado satisfactoriamente!" |
5573 | 5585 |
5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 | 5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 |
5575 msgid "E-Mail" | 5587 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
5576 msgstr "Correo electrónico" | |
5577 | |
5578 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 | |
5579 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | |
5580 msgid "Password" | 5588 msgid "Password" |
5581 msgstr "Contrasinal" | 5589 msgstr "Contrasinal" |
5582 | 5590 |
5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 | 5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 |
5584 msgid "Password (retype)" | 5592 msgid "Password (retype)" |
5585 msgstr "Contrasinal (reescribir)" | 5593 msgstr "Contrasinal (reescribir)" |
5586 | 5594 |
5587 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 | 5595 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 |
5588 msgid "Enter current token" | 5596 msgid "Enter current token" |
5589 msgstr "Introduza o token actual" | 5597 msgstr "Introduza o token actual" |
5590 | 5598 |
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 | 5599 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 |
5592 msgid "Current token" | 5600 msgid "Current token" |
5593 msgstr "Token actual" | 5601 msgstr "Token actual" |
5594 | 5602 |
5595 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 | 5603 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 |
5596 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5604 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5597 msgstr "Rexistrar conta nova de Gadu-Gadu" | 5605 msgstr "Rexistrar conta nova de Gadu-Gadu" |
5598 | 5606 |
5599 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 | 5607 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 |
5600 msgid "Please, fill in the following fields" | 5608 msgid "Please, fill in the following fields" |
5601 msgstr "Por favor, encha os seguintes campos" | 5609 msgstr "Por favor, encha os seguintes campos" |
5602 | 5610 |
5603 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 | 5611 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 |
5604 msgid "Unable to initiate a new search" | 5612 msgid "Unable to initiate a new search" |
5605 msgstr "Non se puido iniciar unha nova busca" | 5613 msgstr "Non se puido iniciar unha nova busca" |
5606 | 5614 |
5607 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 | 5615 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 |
5608 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | 5616 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." |
5609 msgstr "Ten unha busca pendente. Agarde ata que remate." | 5617 msgstr "Ten unha busca pendente. Agarde ata que remate." |
5610 | 5618 |
5611 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 | 5619 #. General |
5612 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5620 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 |
5621 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | |
5613 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 | 5622 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 |
5614 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5623 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 |
5615 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | 5624 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 |
5616 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | 5625 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 |
5617 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 | 5626 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 |
5627 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | |
5618 msgid "Nickname" | 5628 msgid "Nickname" |
5619 msgstr "Alcume" | 5629 msgstr "Alcume" |
5620 | 5630 |
5621 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 | 5631 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 |
5622 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 5632 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
5623 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 5633 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
5624 msgid "City" | 5634 msgid "City" |
5625 msgstr "Cidade" | 5635 msgstr "Cidade" |
5626 | 5636 |
5627 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577 | 5637 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 |
5628 msgid "Year of birth" | 5638 msgid "Year of birth" |
5629 msgstr "Cumpreanos" | 5639 msgstr "Cumpreanos" |
5630 | 5640 |
5631 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1532 | 5641 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 |
5632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 5642 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 5643 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
5634 msgid "Gender" | 5644 msgid "Gender" |
5635 msgstr "Sexo" | 5645 msgstr "Sexo" |
5636 | 5646 |
5637 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 | 5647 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 |
5638 msgid "Male or female" | 5648 msgid "Male or female" |
5639 msgstr "Home ou muller" | 5649 msgstr "Home ou muller" |
5640 | 5650 |
5641 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 5651 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5642 msgid "Male" | 5652 msgid "Male" |
5643 msgstr "Home" | 5653 msgstr "Home" |
5644 | 5654 |
5645 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 5655 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5646 msgid "Female" | 5656 msgid "Female" |
5647 msgstr "Muller" | 5657 msgstr "Muller" |
5648 | 5658 |
5649 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587 | 5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 |
5650 msgid "Only online" | 5660 msgid "Only online" |
5651 msgstr "Só conectado" | 5661 msgstr "Só conectado" |
5652 | 5662 |
5653 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 | 5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 |
5654 msgid "Find buddies" | 5664 msgid "Find buddies" |
5655 msgstr "Procurar amigos" | 5665 msgstr "Procurar amigos" |
5656 | 5666 |
5657 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 | 5667 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 |
5658 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5668 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5659 msgstr "Por favor, introduza a continuación o seu criterio de busca" | 5669 msgstr "Por favor, introduza a continuación o seu criterio de busca" |
5660 | 5670 |
5661 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 | 5671 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 |
5662 msgid "Fill in the fields." | 5672 msgid "Fill in the fields." |
5663 msgstr "Encher os campos." | 5673 msgstr "Encher os campos." |
5664 | 5674 |
5665 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 | 5675 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 |
5666 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 5676 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5667 msgstr "Teu contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou." | 5677 msgstr "Teu contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou." |
5668 | 5678 |
5669 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656 | 5679 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 |
5670 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 5680 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
5671 msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal. Ocorreu un erro.\n" | 5681 msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal. Ocorreu un erro.\n" |
5672 | 5682 |
5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665 | 5683 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 |
5674 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 5684 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5675 msgstr "Cambiar o contrasinal da conta Gadu-Gadu" | 5685 msgstr "Cambiar o contrasinal da conta Gadu-Gadu" |
5676 | 5686 |
5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:666 | 5687 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 |
5678 msgid "Password was changed successfully!" | 5688 msgid "Password was changed successfully!" |
5679 msgstr "Cambiouse con éxito o contrasinal!" | 5689 msgstr "Cambiouse con éxito o contrasinal!" |
5680 | 5690 |
5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 | 5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 |
5682 msgid "Current password" | 5692 msgid "Current password" |
5683 msgstr "Contrasinal actual" | 5693 msgstr "Contrasinal actual" |
5684 | 5694 |
5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 | 5695 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 |
5686 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5696 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5687 msgstr "Introduza o seu contrasinal actual e o contrasinal novo para UIN:" | 5697 msgstr "Introduza o seu contrasinal actual e o contrasinal novo para UIN:" |
5688 | 5698 |
5689 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 | 5699 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 |
5690 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5700 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5691 msgstr "Cambiar o contrasinal Gadu-Gadu" | 5701 msgstr "Cambiar o contrasinal Gadu-Gadu" |
5692 | 5702 |
5693 #. TODO: s/screenname/alias/ | 5703 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 |
5694 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804 | |
5695 #, c-format | 5704 #, c-format |
5696 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5705 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5697 msgstr "Seleccione un chat para o amigo: %s" | 5706 msgstr "Seleccione un chat para o amigo: %s" |
5698 | 5707 |
5699 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 | 5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 |
5700 msgid "Add to chat..." | 5709 msgid "Add to chat..." |
5701 msgstr "Engadir ao chat..." | 5710 msgstr "Engadir ao chat..." |
5702 | 5711 |
5703 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 | 5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 |
5704 msgid "No matching users found" | 5713 msgid "No matching users found" |
5705 msgstr "Non se atoparon usuarios coincidintes" | 5714 msgstr "Non se atoparon usuarios coincidintes" |
5706 | 5715 |
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951 | 5716 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 |
5708 msgid "There are no users matching your search criteria." | 5717 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5709 msgstr "Non hai usuarios que coincidan cos seus criterios de busca." | 5718 msgstr "Non hai usuarios que coincidan cos seus criterios de busca." |
5710 | 5719 |
5711 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 | 5720 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 |
5712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 5721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
5713 msgid "Unable to display the search results." | 5722 msgid "Unable to display the search results." |
5714 msgstr "Non se poden amosar os resultados da busca." | 5723 msgstr "Non se poden amosar os resultados da busca." |
5715 | 5724 |
5716 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 5725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
5717 msgid "UIN" | 5726 msgid "UIN" |
5718 msgstr "UIN" | 5727 msgstr "UIN" |
5719 | 5728 |
5720 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 | 5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 |
5721 msgid "Birth year" | 5730 msgid "Birth year" |
5722 msgstr "Data de nacemento" | 5731 msgstr "Data de nacemento" |
5723 | 5732 |
5724 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 | 5733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 |
5725 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 5734 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5726 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" | 5735 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" |
5727 | 5736 |
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | 5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 |
5729 msgid "Search results" | 5738 msgid "Search results" |
5730 msgstr "Resultados da busca" | 5739 msgstr "Resultados da busca" |
5731 | 5740 |
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 | 5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 |
5733 msgid "Unable to read socket" | 5742 msgid "Unable to read socket" |
5734 msgstr "Non se puido ler o socket" | 5743 msgstr "Non se puido ler o socket" |
5735 | 5744 |
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 | 5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 |
5737 msgid "Buddy list downloaded" | 5746 msgid "Buddy list downloaded" |
5738 msgstr "Lista de amigos descargada" | 5747 msgstr "Lista de amigos descargada" |
5739 | 5748 |
5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 | 5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 |
5741 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 5750 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5742 msgstr "A túa lista de amigos foi descargada desde o servidor." | 5751 msgstr "A túa lista de amigos foi descargada desde o servidor." |
5743 | 5752 |
5744 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 | 5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 |
5745 msgid "Buddy list uploaded" | 5754 msgid "Buddy list uploaded" |
5746 msgstr "Lista de amigos subida" | 5755 msgstr "Lista de amigos subida" |
5747 | 5756 |
5748 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 | 5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 |
5749 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 5758 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5750 msgstr "A túa lista de amigos foi almacenada no servidor." | 5759 msgstr "A túa lista de amigos foi almacenada no servidor." |
5751 | 5760 |
5752 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 | 5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 |
5753 msgid "Connection failed." | 5762 msgid "Connection failed." |
5754 msgstr "Fallou a conexión." | 5763 msgstr "Fallou a conexión." |
5755 | 5764 |
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
5757 msgid "Blocked" | 5766 msgid "Blocked" |
5758 msgstr "Bloqueado" | 5767 msgstr "Bloqueado" |
5759 | 5768 |
5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 | 5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 |
5761 msgid "Add to chat" | 5770 msgid "Add to chat" |
5762 msgstr "Engadir ao chat" | 5771 msgstr "Engadir ao chat" |
5763 | 5772 |
5764 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 | 5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 |
5765 msgid "Unblock" | 5774 msgid "Unblock" |
5766 msgstr "Desbloquear" | 5775 msgstr "Desbloquear" |
5767 | 5776 |
5768 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 | 5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 |
5769 msgid "Block" | 5778 msgid "Block" |
5770 msgstr "Bloquear" | 5779 msgstr "Bloquear" |
5771 | 5780 |
5772 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 | 5781 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 |
5773 msgid "Chat _name:" | 5782 msgid "Chat _name:" |
5774 msgstr "_Nome do chat:" | 5783 msgstr "_Nome do chat:" |
5775 | 5784 |
5776 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 | 5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 |
5777 msgid "Chat error" | 5786 msgid "Chat error" |
5778 msgstr "Erro do chat" | 5787 msgstr "Erro do chat" |
5779 | 5788 |
5780 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 | 5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 |
5781 msgid "This chat name is already in use" | 5790 msgid "This chat name is already in use" |
5782 msgstr "O nome deste chat xa está en uso" | 5791 msgstr "O nome deste chat xa está en uso" |
5783 | 5792 |
5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 | 5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 |
5785 msgid "Not connected to the server." | 5794 msgid "Not connected to the server." |
5786 msgstr "Non conectado ao servidor." | 5795 msgstr "Non conectado ao servidor." |
5787 | 5796 |
5788 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 | 5797 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 |
5789 msgid "Find buddies..." | 5798 msgid "Find buddies..." |
5790 msgstr "Procurar amigos..." | 5799 msgstr "Procurar amigos..." |
5791 | 5800 |
5792 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 | 5801 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 |
5793 msgid "Change password..." | 5802 msgid "Change password..." |
5794 msgstr "Trocar contrasinal..." | 5803 msgstr "Trocar contrasinal..." |
5795 | 5804 |
5796 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 | 5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 |
5797 msgid "Upload buddylist to Server" | 5806 msgid "Upload buddylist to Server" |
5798 msgstr "Subir lista de amigos ao servidor" | 5807 msgstr "Subir lista de amigos ao servidor" |
5799 | 5808 |
5800 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 | 5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 |
5801 msgid "Download buddylist from Server" | 5810 msgid "Download buddylist from Server" |
5802 msgstr "Descargar lista de amigos do servidor" | 5811 msgstr "Descargar lista de amigos do servidor" |
5803 | 5812 |
5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 | 5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 |
5805 msgid "Delete buddylist from Server" | 5814 msgid "Delete buddylist from Server" |
5806 msgstr "Borrar lista de amigos do servidor" | 5815 msgstr "Borrar lista de amigos do servidor" |
5807 | 5816 |
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 | 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 |
5809 msgid "Save buddylist to file..." | 5818 msgid "Save buddylist to file..." |
5810 msgstr "Gardar lista de amigos ao ficheiro..." | 5819 msgstr "Gardar lista de amigos ao ficheiro..." |
5811 | 5820 |
5812 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 | 5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 |
5813 msgid "Load buddylist from file..." | 5822 msgid "Load buddylist from file..." |
5814 msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..." | 5823 msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..." |
5815 | 5824 |
5816 #. magic | 5825 #. magic |
5817 #. major_version | 5826 #. major_version |
5822 #. dependencies | 5831 #. dependencies |
5823 #. priority | 5832 #. priority |
5824 #. id | 5833 #. id |
5825 #. name | 5834 #. name |
5826 #. version | 5835 #. version |
5827 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 | 5836 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 |
5828 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5837 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5829 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" | 5838 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" |
5830 | 5839 |
5831 #. summary | 5840 #. summary |
5832 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 | 5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 |
5833 msgid "Polish popular IM" | 5842 msgid "Polish popular IM" |
5834 msgstr "MI polaca moi popular" | 5843 msgstr "MI polaca moi popular" |
5835 | 5844 |
5836 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 | 5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 |
5837 msgid "Gadu-Gadu User" | 5846 msgid "Gadu-Gadu User" |
5838 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | 5847 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" |
5839 | 5848 |
5840 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 | 5849 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 |
5841 #, c-format | 5850 #, c-format |
5842 msgid "Unknown command: %s" | 5851 msgid "Unknown command: %s" |
5843 msgstr "Comando descoñecido: %s" | 5852 msgstr "Comando descoñecido: %s" |
5844 | 5853 |
5845 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5854 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5846 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 | 5855 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5847 #, c-format | 5856 #, c-format |
5848 msgid "current topic is: %s" | 5857 msgid "current topic is: %s" |
5849 msgstr "o tópico actual é: %s" | 5858 msgstr "o tópico actual é: %s" |
5850 | 5859 |
5851 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5860 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5852 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | 5861 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 |
5853 msgid "No topic is set" | 5862 msgid "No topic is set" |
5854 msgstr "Non hai un tópico establecido" | 5863 msgstr "Non hai un tópico establecido" |
5855 | 5864 |
5856 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 5865 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 |
5857 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | 5866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 |
5956 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | 5965 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 |
5957 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5966 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5958 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 5967 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
5959 | 5968 |
5960 #. host to connect to | 5969 #. host to connect to |
5961 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 | 5970 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 |
5962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904 | 5971 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 |
5963 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 | 5972 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 |
5964 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 5973 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 |
5965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753 | 5974 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 |
5966 msgid "Server" | 5975 msgid "Server" |
5967 msgstr "Servidor" | 5976 msgstr "Servidor" |
5968 | 5977 |
5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | 5978 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 |
5970 msgid "Encodings" | 5979 msgid "Encodings" |
5971 msgstr "Codificacións" | 5980 msgstr "Codificacións" |
5972 | 5981 |
5973 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 | 5982 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 |
5974 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 5983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 |
5975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | 5984 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 |
5976 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | 5985 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 |
5977 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 | 5986 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 |
5978 msgid "Username" | 5987 msgid "Username" |
5979 msgstr "Nome de usuario" | 5988 msgstr "Nome de usuario" |
5980 | 5989 |
5981 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 | 5990 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 |
5991 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | |
5982 msgid "Real name" | 5992 msgid "Real name" |
5983 msgstr "Nome real" | 5993 msgstr "Nome real" |
5984 | 5994 |
5985 #. | 5995 #. |
5986 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 5996 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
5988 #. | 5998 #. |
5989 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 | 5999 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 |
5990 msgid "Use SSL" | 6000 msgid "Use SSL" |
5991 msgstr "Usar SSL" | 6001 msgstr "Usar SSL" |
5992 | 6002 |
5993 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 | 6003 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 |
5994 msgid "Bad mode" | 6004 msgid "Bad mode" |
5995 msgstr "Modo erróneo" | 6005 msgstr "Modo erróneo" |
5996 | 6006 |
5997 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 | 6007 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 |
5998 #, c-format | 6008 #, c-format |
5999 msgid "You are banned from %s." | 6009 msgid "You are banned from %s." |
6000 msgstr "Foi vetado desde %s." | 6010 msgstr "Foi vetado desde %s." |
6001 | 6011 |
6002 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 | 6012 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 |
6003 msgid "Banned" | 6013 msgid "Banned" |
6004 msgstr "Vetado" | 6014 msgstr "Vetado" |
6005 | 6015 |
6006 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 | 6016 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 |
6007 #, c-format | 6017 #, c-format |
6008 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 6018 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
6009 msgstr "Non se puido vetar a %s: a lista de vetados está chea" | 6019 msgstr "Non se puido vetar a %s: a lista de vetados está chea" |
6010 | 6020 |
6011 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 | 6021 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 |
6012 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 | 6022 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
6013 #, c-format | 6023 #, c-format |
6014 msgid "<b>%s:</b> %s" | 6024 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6015 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 6025 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
6016 | 6026 |
6017 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 6027 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6018 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 6028 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
6019 msgid "Nick" | 6029 msgid "Nick" |
6020 msgstr "Alcume" | 6030 msgstr "Alcume" |
6021 | 6031 |
6022 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 | 6032 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 |
6023 msgid " <i>(ircop)</i>" | 6033 msgid " <i>(ircop)</i>" |
6024 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 6034 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
6025 | 6035 |
6026 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 | 6036 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 |
6027 msgid " <i>(identified)</i>" | 6037 msgid " <i>(identified)</i>" |
6028 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 6038 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
6029 | 6039 |
6030 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 | 6040 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 |
6031 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 | 6041 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 |
6032 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 6042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
6033 #, c-format | 6043 #, c-format |
6034 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 6044 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6035 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 6045 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6036 | 6046 |
6037 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 | 6047 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 |
6038 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | |
6039 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 | |
6040 msgid "Realname" | |
6041 msgstr "Nome real" | |
6042 | |
6043 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | |
6044 msgid "Currently on" | 6048 msgid "Currently on" |
6045 msgstr "Actualmente en" | 6049 msgstr "Actualmente en" |
6046 | 6050 |
6047 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 | 6051 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 |
6048 #, c-format | 6052 #, c-format |
6049 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 6053 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
6050 msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" | 6054 msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" |
6051 | 6055 |
6052 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 | 6056 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
6053 msgid "Online since" | 6057 msgid "Online since" |
6054 msgstr "Conectado desde" | 6058 msgstr "Conectado desde" |
6055 | 6059 |
6056 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 6060 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6057 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 6061 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6058 msgstr "<br><b>Adxetivo que o define:</b> Glorioso<br>" | 6062 msgstr "<br><b>Adxetivo que o define:</b> Glorioso<br>" |
6059 | 6063 |
6060 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 | 6064 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 |
6061 #, c-format | 6065 #, c-format |
6062 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 6066 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6063 msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" | 6067 msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" |
6064 | 6068 |
6065 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 | 6069 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 |
6070 #, c-format | |
6071 msgid "%s has cleared the topic." | |
6072 msgstr "%s quitou o tópico." | |
6073 | |
6074 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 | |
6066 #, c-format | 6075 #, c-format |
6067 msgid "The topic for %s is: %s" | 6076 msgid "The topic for %s is: %s" |
6068 msgstr "O tópico de %s é: %s" | 6077 msgstr "O tópico de %s é: %s" |
6069 | 6078 |
6070 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 | 6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 |
6071 #, c-format | 6080 #, c-format |
6072 msgid "Unknown message '%s'" | 6081 msgid "Unknown message '%s'" |
6073 msgstr "Mensaxe descoñecida '%s'" | 6082 msgstr "Mensaxe descoñecida '%s'" |
6074 | 6083 |
6075 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6084 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 |
6076 msgid "Unknown message" | 6085 msgid "Unknown message" |
6077 msgstr "Mensaxe descoñecida" | 6086 msgstr "Mensaxe descoñecida" |
6078 | 6087 |
6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 |
6080 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 6089 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6081 msgstr "Gaim enviou unha mensaxe que o servidor IRC non puido entender." | 6090 msgstr "Gaim enviou unha mensaxe que o servidor IRC non puido entender." |
6082 | 6091 |
6083 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 | 6092 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 |
6084 #, c-format | 6093 #, c-format |
6085 msgid "Users on %s: %s" | 6094 msgid "Users on %s: %s" |
6086 msgstr "Usuarios en %s: %s" | 6095 msgstr "Usuarios en %s: %s" |
6087 | 6096 |
6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 | 6097 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 |
6089 msgid "Time Response" | 6098 msgid "Time Response" |
6090 msgstr "Resposta de hora" | 6099 msgstr "Resposta de hora" |
6091 | 6100 |
6092 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 | 6101 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 |
6093 msgid "The IRC server's local time is:" | 6102 msgid "The IRC server's local time is:" |
6094 msgstr "A hora local do servidor de IRC é:" | 6103 msgstr "A hora local do servidor de IRC é:" |
6095 | 6104 |
6096 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 | 6105 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 |
6097 msgid "No such channel" | 6106 msgid "No such channel" |
6098 msgstr "Non existe ese canle" | 6107 msgstr "Non existe ese canle" |
6099 | 6108 |
6100 #. does this happen? | 6109 #. does this happen? |
6101 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 | 6110 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 |
6102 msgid "no such channel" | 6111 msgid "no such channel" |
6103 msgstr "non existe o canle" | 6112 msgstr "non existe o canle" |
6104 | 6113 |
6105 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 | 6114 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 |
6106 msgid "User is not logged in" | 6115 msgid "User is not logged in" |
6107 msgstr "O usuario non está conectado" | 6116 msgstr "O usuario non está conectado" |
6108 | 6117 |
6109 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 | 6118 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 |
6110 msgid "No such nick or channel" | 6119 msgid "No such nick or channel" |
6111 msgstr "Non existe o alcume ou canle" | 6120 msgstr "Non existe o alcume ou canle" |
6112 | 6121 |
6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 | 6122 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 |
6114 msgid "Could not send" | 6123 msgid "Could not send" |
6115 msgstr "Non se puido enviar" | 6124 msgstr "Non se puido enviar" |
6116 | 6125 |
6117 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 | 6126 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 |
6118 #, c-format | 6127 #, c-format |
6119 msgid "Joining %s requires an invitation." | 6128 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6120 msgstr "Para unirse a %s requírese unha invitación." | 6129 msgstr "Para unirse a %s requírese unha invitación." |
6121 | 6130 |
6122 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 | 6131 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 |
6123 msgid "Invitation only" | 6132 msgid "Invitation only" |
6124 msgstr "Só con invitación" | 6133 msgstr "Só con invitación" |
6125 | 6134 |
6126 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 | 6135 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 |
6127 #, c-format | 6136 #, c-format |
6128 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6137 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6129 msgstr "Foi expulsado por %s: (%s)" | 6138 msgstr "Foi expulsado por %s: (%s)" |
6130 | 6139 |
6131 #. Remove user from channel | 6140 #. Remove user from channel |
6132 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 6141 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 |
6133 #, c-format | 6142 #, c-format |
6134 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6143 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6135 msgstr "Expulsado por %s (%s)" | 6144 msgstr "Expulsado por %s (%s)" |
6136 | 6145 |
6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 | 6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 |
6138 #, c-format | 6147 #, c-format |
6139 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6148 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6140 msgstr "modo (%s %s) por %s" | 6149 msgstr "modo (%s %s) por %s" |
6141 | 6150 |
6142 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 | 6151 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 |
6143 msgid "Invalid nickname" | 6152 msgid "Invalid nickname" |
6144 msgstr "Alcume inválido" | 6153 msgstr "Alcume inválido" |
6145 | 6154 |
6146 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 | 6155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 |
6147 msgid "" | 6156 msgid "" |
6148 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 6157 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6149 "invalid characters." | 6158 "invalid characters." |
6150 msgstr "" | 6159 msgstr "" |
6151 "O servidor rexeitou o alcume que escolleu para a súa conta. É posible que " | 6160 "O servidor rexeitou o alcume que escolleu para a súa conta. É posible que " |
6152 "inclúa caracteres inválidos." | 6161 "inclúa caracteres inválidos." |
6153 | 6162 |
6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 | 6163 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 |
6155 msgid "" | 6164 msgid "" |
6156 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 6165 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6157 "invalid characters." | 6166 "invalid characters." |
6158 msgstr "" | 6167 msgstr "" |
6159 "O servidor rexeitou o nome que escolleu para a súa conta. É posible que " | 6168 "O servidor rexeitou o nome que escolleu para a súa conta. É posible que " |
6160 "inclúa caracteres inválidos." | 6169 "inclúa caracteres inválidos." |
6161 | 6170 |
6162 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 |
6163 msgid "Cannot change nick" | 6172 msgid "Cannot change nick" |
6164 msgstr "Non se pode cambiar o alcume" | 6173 msgstr "Non se pode cambiar o alcume" |
6165 | 6174 |
6166 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6175 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 |
6167 msgid "Could not change nick" | 6176 msgid "Could not change nick" |
6168 msgstr "Non se puido cambiar o alcume" | 6177 msgstr "Non se puido cambiar o alcume" |
6169 | 6178 |
6170 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 | 6179 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 |
6171 #, c-format | 6180 #, c-format |
6172 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6181 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6173 msgstr "Abadonou o canle %s%s" | 6182 msgstr "Abadonou o canle %s%s" |
6174 | 6183 |
6175 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 | 6184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 |
6176 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6185 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6177 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" | 6186 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" |
6178 | 6187 |
6179 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 | 6188 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 |
6180 #, c-format | 6189 #, c-format |
6181 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6190 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6182 msgstr "Reposta PING -- Retraso: %lu segundos" | 6191 msgstr "Reposta PING -- Retraso: %lu segundos" |
6183 | 6192 |
6184 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 | 6193 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 |
6185 #, c-format | 6194 #, c-format |
6186 msgid "Cannot join %s:" | 6195 msgid "Cannot join %s:" |
6187 msgstr "Non se pode unir a %s:" | 6196 msgstr "Non se pode unir a %s:" |
6188 | 6197 |
6189 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 6198 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
6190 msgid "Cannot join channel" | 6199 msgid "Cannot join channel" |
6191 msgstr "Non se pode unir ao canle" | 6200 msgstr "Non se pode unir ao canle" |
6192 | 6201 |
6193 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 | 6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 |
6194 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6203 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6195 msgstr "O alcume ou canle non están temporalmente dispoñibles." | 6204 msgstr "O alcume ou canle non están temporalmente dispoñibles." |
6196 | 6205 |
6197 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 | 6206 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 |
6198 #, c-format | 6207 #, c-format |
6199 msgid "Wallops from %s" | 6208 msgid "Wallops from %s" |
6200 msgstr "Mensaxes globais de %s" | 6209 msgstr "Mensaxes globais de %s" |
6201 | 6210 |
6202 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 6211 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
6299 | 6308 |
6300 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 6309 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
6301 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6310 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6302 msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están no canle." | 6311 msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están no canle." |
6303 | 6312 |
6304 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 | 6313 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 |
6305 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6314 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6306 msgstr "nick <novo alcume>: Cambia seu alcume." | 6315 msgstr "nick <novo alcume>: Cambia seu alcume." |
6307 | 6316 |
6308 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 6317 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
6309 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 6318 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6379 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6388 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6380 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico do canle." | 6389 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico do canle." |
6381 | 6390 |
6382 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | 6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 |
6383 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6392 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6384 msgstr "" | 6393 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Establece ou elimina un modo de usuario." |
6385 "umode <+|-><A-Za-z>: Establece ou elimina un modo de usuario." | |
6386 | 6394 |
6387 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | 6395 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 |
6388 msgid "" | 6396 msgid "" |
6389 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6397 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6390 "must be a channel operator to do this." | 6398 "must be a channel operator to do this." |
6394 | 6402 |
6395 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | 6403 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 |
6396 msgid "" | 6404 msgid "" |
6397 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6405 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6398 "use it." | 6406 "use it." |
6399 msgstr "" | 6407 msgstr "wallops <mensaxe>: Se non sabe o que é probablemente non poida usalo." |
6400 "wallops <mensaxe>: Se non sabe o que é probablemente non poida usalo." | |
6401 | 6408 |
6402 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | 6409 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 |
6403 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6410 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6404 msgstr "whois [server] <nick>: Obtén información dun usuario." | 6411 msgstr "whois [server] <nick>: Obtén información dun usuario." |
6405 | 6412 |
6431 "O servidor require SSL para conectarlle. Seleccione a opción \"Usar TLS se " | 6438 "O servidor require SSL para conectarlle. Seleccione a opción \"Usar TLS se " |
6432 "está dispoñible\" nas propiedades da conta" | 6439 "está dispoñible\" nas propiedades da conta" |
6433 | 6440 |
6434 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | 6441 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 |
6435 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6442 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6436 msgstr "" | 6443 msgstr "O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL." |
6437 "O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL." | |
6438 | 6444 |
6439 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | 6445 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 |
6440 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6446 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6441 msgstr "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado" | 6447 msgstr "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado" |
6442 | 6448 |
6513 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 6519 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
6514 msgid "Region" | 6520 msgid "Region" |
6515 msgstr "Rexión" | 6521 msgstr "Rexión" |
6516 | 6522 |
6517 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 6523 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
6518 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | |
6519 msgid "Postal Code" | 6524 msgid "Postal Code" |
6520 msgstr "Código postal" | 6525 msgstr "Código postal" |
6521 | 6526 |
6522 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | 6527 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 |
6523 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | 6528 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 |
6524 msgid "Country" | 6529 msgid "Country" |
6525 msgstr "País" | 6530 msgstr "País" |
6526 | 6531 |
6527 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6532 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
6528 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 | 6533 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 |
6529 msgid "Telephone" | 6534 msgid "Telephone" |
6530 msgstr "Teléfono" | 6535 msgstr "Teléfono" |
6531 | 6536 |
6537 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 | |
6538 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/silc/ops.c:1075 | |
6539 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 | |
6540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | |
6541 msgid "E-Mail" | |
6542 msgstr "Correo electrónico" | |
6543 | |
6532 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 | 6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 |
6533 msgid "Organization Name" | 6545 msgid "Organization Name" |
6534 msgstr "Nome da organización" | 6546 msgstr "Nome da organización" |
6535 | 6547 |
6536 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | 6548 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 |
6540 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 | 6552 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 |
6541 msgid "Role" | 6553 msgid "Role" |
6542 msgstr "Rol" | 6554 msgstr "Rol" |
6543 | 6555 |
6544 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 6556 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
6545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 6557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
6546 msgid "Birthday" | 6558 msgid "Birthday" |
6547 msgstr "Ano de nacemento" | 6559 msgstr "Ano de nacemento" |
6548 | 6560 |
6549 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6561 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
6550 msgid "Edit Jabber vCard" | 6562 msgid "Edit Jabber vCard" |
6556 "comfortable." | 6568 "comfortable." |
6557 msgstr "" | 6569 msgstr "" |
6558 "Todos os elementos seguintes son opcionais. Introduza só a información coa " | 6570 "Todos os elementos seguintes son opcionais. Introduza só a información coa " |
6559 "que se senta cómodo." | 6571 "que se senta cómodo." |
6560 | 6572 |
6561 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907 | 6573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
6562 msgid "Resource" | 6574 msgid "Resource" |
6563 msgstr "Recurso" | 6575 msgstr "Recurso" |
6564 | 6576 |
6565 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
6566 msgid "Middle Name" | 6578 msgid "Middle Name" |
6607 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | 6619 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 |
6608 msgid "Unsubscribe" | 6620 msgid "Unsubscribe" |
6609 msgstr "De-subscribir" | 6621 msgstr "De-subscribir" |
6610 | 6622 |
6611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6612 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 6624 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
6613 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6625 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6614 msgid "Error" | 6626 msgid "Error" |
6615 msgstr "Erro" | 6627 msgstr "Erro" |
6616 | 6628 |
6617 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | 6629 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
6618 msgid "Chatty" | 6630 msgid "Chatty" |
6619 msgstr "Falador" | 6631 msgstr "Falador" |
6620 | 6632 |
6621 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 | 6633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 |
6622 msgid "Extended Away" | 6634 msgid "Extended Away" |
6623 msgstr "Ausencia extendida" | 6635 msgstr "Ausencia extendida" |
6624 | 6636 |
6625 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 6637 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
6626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 6638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
6627 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | 6639 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
6628 msgid "Do Not Disturb" | 6640 msgid "Do Not Disturb" |
6629 msgstr "Non molestar" | 6641 msgstr "Non molestar" |
6630 | 6642 |
6631 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | 6643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 |
6636 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6648 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6637 msgstr "" | 6649 msgstr "" |
6638 "Enche un ou máis dos campos amosados a continuación para procurar a un " | 6650 "Enche un ou máis dos campos amosados a continuación para procurar a un " |
6639 "usuario Jabber que os teña." | 6651 "usuario Jabber que os teña." |
6640 | 6652 |
6641 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
6642 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6654 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 |
6643 msgid "First Name" | 6655 msgid "First Name" |
6644 msgstr "Nome" | 6656 msgstr "Nome" |
6645 | 6657 |
6646 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | 6658 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
6647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
6648 msgid "Last Name" | 6659 msgid "Last Name" |
6649 msgstr "Apelidos" | 6660 msgstr "Apelidos" |
6650 | 6661 |
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 | 6662 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 |
6663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
6652 msgid "E-Mail Address" | 6664 msgid "E-Mail Address" |
6653 msgstr "Enderezo de correo electrónico" | 6665 msgstr "Enderezo de correo electrónico" |
6654 | 6666 |
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 | 6667 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 |
6656 msgid "Search for Jabber users" | 6668 msgid "Search for Jabber users" |
6670 | 6682 |
6671 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 | 6683 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 |
6672 msgid "Search Directory" | 6684 msgid "Search Directory" |
6673 msgstr "Procurar directorio" | 6685 msgstr "Procurar directorio" |
6674 | 6686 |
6675 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546 | 6687 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 |
6676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 6688 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 |
6677 msgid "_Room:" | 6689 msgid "_Room:" |
6678 msgstr "Sa_la:" | 6690 msgstr "Sa_la:" |
6679 | 6691 |
6680 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6692 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6785 | 6797 |
6786 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 | 6798 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
6787 msgid "Registration Successful" | 6799 msgid "Registration Successful" |
6788 msgstr "Éxito no rexistro" | 6800 msgstr "Éxito no rexistro" |
6789 | 6801 |
6790 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 6802 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
6791 msgid "Unknown Error" | 6803 msgid "Unknown Error" |
6792 msgstr "Erro descoñecido" | 6804 msgstr "Erro descoñecido" |
6793 | 6805 |
6794 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 6806 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
6795 msgid "Registration Failed" | 6807 msgid "Registration Failed" |
6802 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 | 6814 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 |
6803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 6815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
6804 msgid "State" | 6816 msgid "State" |
6805 msgstr "Estado" | 6817 msgstr "Estado" |
6806 | 6818 |
6819 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | |
6820 msgid "Postal code" | |
6821 msgstr "Código postal" | |
6822 | |
6807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 6823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 |
6808 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 | 6824 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 |
6809 msgid "Phone" | 6825 msgid "Phone" |
6810 msgstr "Teléfono" | 6826 msgstr "Teléfono" |
6811 | 6827 |
6812 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 6828 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6813 msgid "Date" | 6829 msgid "Date" |
6814 msgstr "Data" | 6830 msgstr "Data" |
6815 | 6831 |
6816 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 6832 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
6817 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6833 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6818 msgstr "" | 6834 msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta." |
6819 "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta." | |
6820 | 6835 |
6821 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | 6836 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 |
6822 msgid "Register New Jabber Account" | 6837 msgid "Register New Jabber Account" |
6823 msgstr "Rexistrando conta nova de Jabber" | 6838 msgstr "Rexistrando conta nova de Jabber" |
6824 | 6839 |
6832 | 6847 |
6833 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
6834 msgid "Re-initializing Stream" | 6849 msgid "Re-initializing Stream" |
6835 msgstr "Reinicializando fluxo" | 6850 msgstr "Reinicializando fluxo" |
6836 | 6851 |
6837 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 6852 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
6838 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
6839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841 | 6854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 |
6840 msgid "Not Authorized" | 6855 msgid "Not Authorized" |
6841 msgstr "Non autorizado" | 6856 msgstr "Non autorizado" |
6842 | 6857 |
6843 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 | 6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 |
6844 msgid "Both" | 6859 msgid "Both" |
6845 msgstr "Ambos" | 6860 msgstr "Ambos" |
6846 | 6861 |
6847 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1112 | 6862 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 |
6848 msgid "From (To pending)" | 6863 msgid "From (To pending)" |
6849 msgstr "Desde (Destino pendente)" | 6864 msgstr "Desde (Destino pendente)" |
6850 | 6865 |
6851 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 6866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 |
6852 msgid "To" | 6867 msgid "To" |
6853 msgstr "A" | 6868 msgstr "A" |
6854 | 6869 |
6855 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119 | 6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
6856 msgid "None (To pending)" | 6871 msgid "None (To pending)" |
6857 msgstr "Ninguén (Destino pendente)" | 6872 msgstr "Ninguén (Destino pendente)" |
6858 | 6873 |
6859 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 | 6874 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
6860 msgid "Subscription" | 6875 msgid "Subscription" |
6861 msgstr "Subscrición" | 6876 msgstr "Subscrición" |
6862 | 6877 |
6863 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 6878 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
6864 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 6879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
6865 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
6866 msgid "Priority" | 6881 msgid "Priority" |
6867 msgstr "Prioridade" | 6882 msgstr "Prioridade" |
6868 | 6883 |
6869 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 6884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
6870 msgid "Password Changed" | 6885 msgid "Password Changed" |
6871 msgstr "Contrasinal modificado" | 6886 msgstr "Contrasinal modificado" |
6872 | 6887 |
6873 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 6888 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
6874 msgid "Your password has been changed." | 6889 msgid "Your password has been changed." |
6875 msgstr "Seu contrasinal foi modificado." | 6890 msgstr "Seu contrasinal foi modificado." |
6876 | 6891 |
6877 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 6892 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
6878 msgid "Error changing password" | 6893 msgid "Error changing password" |
6879 msgstr "Erro ao cambiar o contrasinal" | 6894 msgstr "Erro ao cambiar o contrasinal" |
6880 | 6895 |
6881 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
6882 msgid "Password (again)" | 6897 msgid "Password (again)" |
6883 msgstr "Contrasinal (de novo)" | 6898 msgstr "Contrasinal (de novo)" |
6884 | 6899 |
6885 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6886 msgid "Change Jabber Password" | 6901 msgid "Change Jabber Password" |
6887 msgstr "Cambiar contrasinal de Jabber" | 6902 msgstr "Cambiar contrasinal de Jabber" |
6888 | 6903 |
6889 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 6904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
6890 msgid "Please enter your new password" | 6905 msgid "Please enter your new password" |
6891 msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal" | 6906 msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal" |
6892 | 6907 |
6893 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475 | 6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 |
6894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 6909 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 |
6895 msgid "Set User Info..." | 6910 msgid "Set User Info..." |
6896 msgstr "Establecer súa información de usuario..." | 6911 msgstr "Establecer súa información de usuario..." |
6897 | 6912 |
6898 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6913 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6899 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486 | 6914 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 |
6900 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | 6915 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 |
6901 msgid "Change Password..." | 6916 msgid "Change Password..." |
6902 msgstr "Trocar contrasinal..." | 6917 msgstr "Trocar contrasinal..." |
6903 | 6918 |
6904 #. } | 6919 #. } |
6905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | 6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
6906 msgid "Search for Users..." | 6921 msgid "Search for Users..." |
6907 msgstr "Procurar usuarios..." | 6922 msgstr "Procurar usuarios..." |
6908 | 6923 |
6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413 | 6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
6910 msgid "Bad Request" | 6925 msgid "Bad Request" |
6911 msgstr "Solicitude errónea" | 6926 msgstr "Solicitude errónea" |
6912 | 6927 |
6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415 | 6928 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 |
6914 msgid "Conflict" | 6929 msgid "Conflict" |
6915 msgstr "Conflicto" | 6930 msgstr "Conflicto" |
6916 | 6931 |
6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 | 6932 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
6918 msgid "Feature Not Implemented" | 6933 msgid "Feature Not Implemented" |
6919 msgstr "Funcionalidade non implementada" | 6934 msgstr "Funcionalidade non implementada" |
6920 | 6935 |
6921 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 6936 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
6922 msgid "Forbidden" | 6937 msgid "Forbidden" |
6923 msgstr "Prohibido" | 6938 msgstr "Prohibido" |
6924 | 6939 |
6925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | 6940 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 |
6926 msgid "Gone" | 6941 msgid "Gone" |
6927 msgstr "Foise" | 6942 msgstr "Foise" |
6928 | 6943 |
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 6944 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
6930 msgid "Internal Server Error" | 6945 msgid "Internal Server Error" |
6931 msgstr "Erro interno do servidor" | 6946 msgstr "Erro interno do servidor" |
6932 | 6947 |
6933 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | 6948 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6934 msgid "Item Not Found" | 6949 msgid "Item Not Found" |
6935 msgstr "Elemento non atopado" | 6950 msgstr "Elemento non atopado" |
6936 | 6951 |
6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 6952 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 |
6938 msgid "Malformed Jabber ID" | 6953 msgid "Malformed Jabber ID" |
6939 msgstr "ID de Jabber non válido" | 6954 msgstr "ID de Jabber non válido" |
6940 | 6955 |
6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 | 6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 |
6942 msgid "Not Acceptable" | 6957 msgid "Not Acceptable" |
6943 msgstr "Non aceptable" | 6958 msgstr "Non aceptable" |
6944 | 6959 |
6945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 6960 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
6946 msgid "Not Allowed" | 6961 msgid "Not Allowed" |
6947 msgstr "Non permitido" | 6962 msgstr "Non permitido" |
6948 | 6963 |
6949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 6964 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 |
6950 msgid "Payment Required" | 6965 msgid "Payment Required" |
6951 msgstr "Pago necesario" | 6966 msgstr "Pago necesario" |
6952 | 6967 |
6953 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 6968 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6954 msgid "Recipient Unavailable" | 6969 msgid "Recipient Unavailable" |
6955 msgstr "Destinatario non dispoñible" | 6970 msgstr "Destinatario non dispoñible" |
6956 | 6971 |
6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 | 6972 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
6958 msgid "Registration Required" | 6973 msgid "Registration Required" |
6959 msgstr "Rexistro necesario" | 6974 msgstr "Rexistro necesario" |
6960 | 6975 |
6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443 | 6976 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6962 msgid "Remote Server Not Found" | 6977 msgid "Remote Server Not Found" |
6963 msgstr "Non se atopou o servidor remoto" | 6978 msgstr "Non se atopou o servidor remoto" |
6964 | 6979 |
6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 | 6980 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
6966 msgid "Remote Server Timeout" | 6981 msgid "Remote Server Timeout" |
6967 msgstr "Expirou o tempo do servidor remoto" | 6982 msgstr "Expirou o tempo do servidor remoto" |
6968 | 6983 |
6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 | 6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
6970 msgid "Server Overloaded" | 6985 msgid "Server Overloaded" |
6971 msgstr "Servidor sobrecargado" | 6986 msgstr "Servidor sobrecargado" |
6972 | 6987 |
6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 6988 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6974 msgid "Service Unavailable" | 6989 msgid "Service Unavailable" |
6975 msgstr "Servizo non dispoñible" | 6990 msgstr "Servizo non dispoñible" |
6976 | 6991 |
6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 6992 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
6978 msgid "Subscription Required" | 6993 msgid "Subscription Required" |
6979 msgstr "Subscrición necesaria" | 6994 msgstr "Subscrición necesaria" |
6980 | 6995 |
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 |
6982 msgid "Unexpected Request" | 6997 msgid "Unexpected Request" |
6983 msgstr "Solicitude non esperada" | 6998 msgstr "Solicitude non esperada" |
6984 | 6999 |
6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460 | 7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
6986 msgid "Authorization Aborted" | 7001 msgid "Authorization Aborted" |
6987 msgstr "Autorización interrumpida" | 7002 msgstr "Autorización interrumpida" |
6988 | 7003 |
6989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
6990 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 7005 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6991 msgstr "Codificación incorrecta na autorización" | 7006 msgstr "Codificación incorrecta na autorización" |
6992 | 7007 |
6993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1465 | 7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
6994 msgid "Invalid authzid" | 7009 msgid "Invalid authzid" |
6995 msgstr "Authzid inválido" | 7010 msgstr "Authzid inválido" |
6996 | 7011 |
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 | 7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
6998 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 7013 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6999 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" | 7014 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" |
7000 | 7015 |
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
7002 msgid "Authorization mechanism too weak" | 7017 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7003 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" | 7018 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" |
7004 | 7019 |
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 | 7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
7006 msgid "Temporary Authentication Failure" | 7021 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7007 msgstr "Fallo temporal da autenticación" | 7022 msgstr "Fallo temporal da autenticación" |
7008 | 7023 |
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
7010 msgid "Authentication Failure" | 7025 msgid "Authentication Failure" |
7011 msgstr "Fallo de autenticación" | 7026 msgstr "Fallo de autenticación" |
7012 | 7027 |
7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
7014 msgid "Bad Format" | 7029 msgid "Bad Format" |
7015 msgstr "Formato erróneo" | 7030 msgstr "Formato erróneo" |
7016 | 7031 |
7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
7018 msgid "Bad Namespace Prefix" | 7033 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7019 msgstr "Prefixo do espacio de nomes erróneo" | 7034 msgstr "Prefixo do espacio de nomes erróneo" |
7020 | 7035 |
7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
7022 msgid "Resource Conflict" | 7037 msgid "Resource Conflict" |
7023 msgstr "Conflicto de recursos" | 7038 msgstr "Conflicto de recursos" |
7024 | 7039 |
7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | 7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 |
7026 msgid "Connection Timeout" | 7041 msgid "Connection Timeout" |
7027 msgstr "Expirou a conexión" | 7042 msgstr "Expirou a conexión" |
7028 | 7043 |
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 7044 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
7030 msgid "Host Gone" | 7045 msgid "Host Gone" |
7031 msgstr "Servidor desaparecido" | 7046 msgstr "Servidor desaparecido" |
7032 | 7047 |
7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 7048 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
7034 msgid "Host Unknown" | 7049 msgid "Host Unknown" |
7035 msgstr "Servidor descoñecido" | 7050 msgstr "Servidor descoñecido" |
7036 | 7051 |
7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 7052 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
7038 msgid "Improper Addressing" | 7053 msgid "Improper Addressing" |
7039 msgstr "Direccionamento incorrecto" | 7054 msgstr "Direccionamento incorrecto" |
7040 | 7055 |
7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 7056 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7042 msgid "Invalid ID" | 7057 msgid "Invalid ID" |
7043 msgstr "ID non válido" | 7058 msgstr "ID non válido" |
7044 | 7059 |
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 7060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
7046 msgid "Invalid Namespace" | 7061 msgid "Invalid Namespace" |
7047 msgstr "Espacio de nomes non válido" | 7062 msgstr "Espacio de nomes non válido" |
7048 | 7063 |
7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
7050 msgid "Invalid XML" | 7065 msgid "Invalid XML" |
7051 msgstr "XML inválido" | 7066 msgstr "XML inválido" |
7052 | 7067 |
7053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
7054 msgid "Non-matching Hosts" | 7069 msgid "Non-matching Hosts" |
7055 msgstr "Non existen servidores coincidintes" | 7070 msgstr "Non existen servidores coincidintes" |
7056 | 7071 |
7057 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
7058 msgid "Policy Violation" | 7073 msgid "Policy Violation" |
7059 msgstr "Violación da política" | 7074 msgstr "Violación da política" |
7060 | 7075 |
7061 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
7062 msgid "Remote Connection Failed" | 7077 msgid "Remote Connection Failed" |
7063 msgstr "Fallou a conexión remota" | 7078 msgstr "Fallou a conexión remota" |
7064 | 7079 |
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
7066 msgid "Resource Constraint" | 7081 msgid "Resource Constraint" |
7067 msgstr "Restricción de recursos" | 7082 msgstr "Restricción de recursos" |
7068 | 7083 |
7069 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
7070 msgid "Restricted XML" | 7085 msgid "Restricted XML" |
7071 msgstr "XML restrinxido" | 7086 msgstr "XML restrinxido" |
7072 | 7087 |
7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
7074 msgid "See Other Host" | 7089 msgid "See Other Host" |
7075 msgstr "Ver outros servidores" | 7090 msgstr "Ver outros servidores" |
7076 | 7091 |
7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
7078 msgid "System Shutdown" | 7093 msgid "System Shutdown" |
7079 msgstr "Parada do sistema" | 7094 msgstr "Parada do sistema" |
7080 | 7095 |
7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
7082 msgid "Undefined Condition" | 7097 msgid "Undefined Condition" |
7083 msgstr "Condición non definida" | 7098 msgstr "Condición non definida" |
7084 | 7099 |
7085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
7086 msgid "Unsupported Encoding" | 7101 msgid "Unsupported Encoding" |
7087 msgstr "Codificación non soportada" | 7102 msgstr "Codificación non soportada" |
7088 | 7103 |
7089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 | 7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
7090 msgid "Unsupported Stanza Type" | 7105 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7091 msgstr "Tipo de Stanza non soportado" | 7106 msgstr "Tipo de Stanza non soportado" |
7092 | 7107 |
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
7094 msgid "Unsupported Version" | 7109 msgid "Unsupported Version" |
7095 msgstr "Versión non soportada" | 7110 msgstr "Versión non soportada" |
7096 | 7111 |
7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
7098 msgid "XML Not Well Formed" | 7113 msgid "XML Not Well Formed" |
7099 msgstr "XML mal formado" | 7114 msgstr "XML mal formado" |
7100 | 7115 |
7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
7102 msgid "Stream Error" | 7117 msgid "Stream Error" |
7103 msgstr "Erro de fluxo" | 7118 msgstr "Erro de fluxo" |
7104 | 7119 |
7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
7106 #, c-format | 7121 #, c-format |
7107 msgid "Unable to ban user %s" | 7122 msgid "Unable to ban user %s" |
7108 msgstr "Non puido vetar ao usuario %s" | 7123 msgstr "Non puido vetar ao usuario %s" |
7109 | 7124 |
7110 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1619 | 7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
7111 #, c-format | 7126 #, c-format |
7112 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 7127 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7113 msgstr "Afiliación descoñecida: \"%s\"" | 7128 msgstr "Afiliación descoñecida: \"%s\"" |
7114 | 7129 |
7115 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 7130 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
7116 #, c-format | 7131 #, c-format |
7117 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 7132 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7118 msgstr "Non se puido afiliar ao usuario %s coma \"%s\"" | 7133 msgstr "Non se puido afiliar ao usuario %s coma \"%s\"" |
7119 | 7134 |
7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1643 | 7135 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
7121 #, c-format | 7136 #, c-format |
7122 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 7137 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7123 msgstr "Rol descoñecido: \"%s\"" | 7138 msgstr "Rol descoñecido: \"%s\"" |
7124 | 7139 |
7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650 | 7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 |
7126 #, c-format | 7141 #, c-format |
7127 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 7142 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7128 msgstr "Non se puido establecer o rol \"%s\" para o usuario: %s" | 7143 msgstr "Non se puido establecer o rol \"%s\" para o usuario: %s" |
7129 | 7144 |
7130 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1703 | 7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 |
7131 #, c-format | 7146 #, c-format |
7132 msgid "Unable to kick user %s" | 7147 msgid "Unable to kick user %s" |
7133 msgstr "Non puido expulsar ao usuario %s" | 7148 msgstr "Non puido expulsar ao usuario %s" |
7134 | 7149 |
7135 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 7150 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
7136 msgid "config: Configure a chat room." | 7151 msgid "config: Configure a chat room." |
7137 msgstr "config: Configurar unha sala de chat." | 7152 msgstr "config: Configurar unha sala de chat." |
7138 | 7153 |
7139 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 | 7154 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
7140 msgid "configure: Configure a chat room." | 7155 msgid "configure: Configure a chat room." |
7141 msgstr "configure: Configurar unha sala de chat." | 7156 msgstr "configure: Configurar unha sala de chat." |
7142 | 7157 |
7143 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747 | 7158 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 |
7144 msgid "part [room]: Leave the room." | 7159 msgid "part [room]: Leave the room." |
7145 msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." | 7160 msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." |
7146 | 7161 |
7147 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1752 | 7162 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 |
7148 msgid "register: Register with a chat room." | 7163 msgid "register: Register with a chat room." |
7149 msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de chat." | 7164 msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de chat." |
7150 | 7165 |
7151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1758 | 7166 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
7152 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 7167 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7153 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou cambiar o tópico." | 7168 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou cambiar o tópico." |
7154 | 7169 |
7155 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764 | 7170 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 |
7156 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 7171 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7157 msgstr "ban <usuario> [sala]: Vetar a un usuario da sala." | 7172 msgstr "ban <usuario> [sala]: Vetar a un usuario da sala." |
7158 | 7173 |
7159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770 | 7174 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 |
7160 msgid "" | 7175 msgid "" |
7161 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 7176 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7162 "affiliation with the room." | 7177 "affiliation with the room." |
7163 msgstr "" | 7178 msgstr "" |
7164 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: " | 7179 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: " |
7165 "Establecer a afiliación dun usuario á sala." | 7180 "Establecer a afiliación dun usuario á sala." |
7166 | 7181 |
7167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776 | 7182 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 |
7168 msgid "" | 7183 msgid "" |
7169 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 7184 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
7170 "role in the room." | 7185 "role in the room." |
7171 msgstr "" | 7186 msgstr "" |
7172 "role <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Establecer " | 7187 "role <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Establecer " |
7173 "o rol dun usuario na sala." | 7188 "o rol dun usuario na sala." |
7174 | 7189 |
7175 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782 | 7190 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
7176 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 7191 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7177 msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Invitar un usuario á sala." | 7192 msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Invitar un usuario á sala." |
7178 | 7193 |
7179 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 7194 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 |
7180 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 7195 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7181 msgstr "" | 7196 msgstr "join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." |
7182 "join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." | 7197 |
7183 | 7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 |
7184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 | |
7185 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 7199 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7186 msgstr "kick <usuario> [sala]: Botar a un usuario da sala." | 7200 msgstr "kick <usuario> [sala]: Botar a un usuario da sala." |
7187 | 7201 |
7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799 | 7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 |
7189 msgid "" | 7203 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7190 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
7191 msgstr "" | 7204 msgstr "" |
7192 "msg <usuario> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe en privado a un " | 7205 "msg <usuario> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe en privado a un " |
7193 "usuario." | 7206 "usuario." |
7194 | 7207 |
7195 #. *< type | 7208 #. *< type |
7200 #. *< id | 7213 #. *< id |
7201 #. *< name | 7214 #. *< name |
7202 #. *< version | 7215 #. *< version |
7203 #. * summary | 7216 #. * summary |
7204 #. * description | 7217 #. * description |
7205 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884 | 7218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
7206 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 7219 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7207 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" | 7220 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" |
7208 | 7221 |
7209 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910 | 7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
7210 msgid "Use TLS if available" | 7223 msgid "Use TLS if available" |
7211 msgstr "Usar TLS se está dispoñible" | 7224 msgstr "Usar TLS se está dispoñible" |
7212 | 7225 |
7213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915 | 7226 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
7214 msgid "Require TLS" | 7227 msgid "Require TLS" |
7215 msgstr "Require TLS" | 7228 msgstr "Require TLS" |
7216 | 7229 |
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1918 | 7230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 |
7218 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 7231 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7219 msgstr "Forzar SSL antigo (porto 5223)" | 7232 msgstr "Forzar SSL antigo (porto 5223)" |
7220 | 7233 |
7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 | 7234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
7222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7235 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7223 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canles non cifrados" | 7236 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canles non cifrados" |
7224 | 7237 |
7225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 ../src/protocols/simple/simple.c:1759 | 7238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 |
7226 msgid "Connect port" | 7239 msgid "Connect port" |
7227 msgstr "Conectar co porto" | 7240 msgstr "Conectar co porto" |
7228 | 7241 |
7229 #. Account options | 7242 #. Account options |
7230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 | 7243 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 |
7231 msgid "Connect server" | 7244 msgid "Connect server" |
7232 msgstr "Conectar co servidor" | 7245 msgstr "Conectar co servidor" |
7233 | 7246 |
7234 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 | 7247 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 |
7235 #, c-format | 7248 #, c-format |
7236 msgid "Message from %s" | 7249 msgid "Message from %s" |
7237 msgstr "Mensaxe de %s" | 7250 msgstr "Mensaxe de %s" |
7238 | 7251 |
7239 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 | 7252 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 |
7240 #, c-format | 7253 #, c-format |
7241 msgid "%s has set the topic to: %s" | 7254 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7242 msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" | 7255 msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" |
7243 | 7256 |
7244 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 | 7257 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 |
7245 #, c-format | 7258 #, c-format |
7246 msgid "The topic is: %s" | 7259 msgid "The topic is: %s" |
7247 msgstr "O tópico é: %s" | 7260 msgstr "O tópico é: %s" |
7248 | 7261 |
7249 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 | 7262 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 |
7250 #, c-format | 7263 #, c-format |
7251 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 7264 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7252 msgstr "Fallou o envío da mensaxe a %s: %s" | 7265 msgstr "Fallou o envío da mensaxe a %s: %s" |
7253 | 7266 |
7254 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 | 7267 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 |
7255 msgid "Jabber Message Error" | 7268 msgid "Jabber Message Error" |
7256 msgstr "Mensaxe de erro de Jabber" | 7269 msgstr "Mensaxe de erro de Jabber" |
7257 | 7270 |
7258 #: ../src/protocols/jabber/message.c:300 | 7271 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 |
7259 #, c-format | 7272 #, c-format |
7260 msgid " (Code %s)" | 7273 msgid " (Code %s)" |
7261 msgstr " (Código %s)" | 7274 msgstr " (Código %s)" |
7262 | 7275 |
7263 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 | 7276 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 |
7272 #, c-format | 7285 #, c-format |
7273 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7286 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7274 msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos." | 7287 msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos." |
7275 | 7288 |
7276 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | 7289 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 |
7277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476 | 7290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 |
7278 msgid "_Authorize" | 7291 msgid "_Authorize" |
7279 msgstr "_Autorizar" | 7292 msgstr "_Autorizar" |
7280 | 7293 |
7281 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | 7294 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 |
7282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477 | 7295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 |
7283 msgid "_Deny" | 7296 msgid "_Deny" |
7284 msgstr "_Denegar" | 7297 msgstr "_Denegar" |
7285 | 7298 |
7286 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 | |
7287 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 | 7299 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 |
7300 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | |
7288 msgid "Create New Room" | 7301 msgid "Create New Room" |
7289 msgstr "Crear unha sala nova" | 7302 msgstr "Crear unha sala nova" |
7290 | 7303 |
7291 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 7304 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 |
7292 msgid "" | 7305 msgid "" |
7293 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 7306 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7294 "default settings?" | 7307 "default settings?" |
7295 msgstr "" | 7308 msgstr "" |
7296 "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores por " | 7309 "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores por " |
7297 "omisión?" | 7310 "omisión?" |
7298 | 7311 |
7299 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 | 7312 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 |
7300 msgid "_Configure Room" | 7313 msgid "_Configure Room" |
7301 msgstr "_Configurar sala" | 7314 msgstr "_Configurar sala" |
7302 | 7315 |
7303 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 | 7316 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 |
7304 msgid "_Accept Defaults" | 7317 msgid "_Accept Defaults" |
7305 msgstr "_Aceptar valores por omisión" | 7318 msgstr "_Aceptar valores por omisión" |
7306 | 7319 |
7307 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:423 | 7320 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 |
7308 #, c-format | 7321 #, c-format |
7309 msgid "Error in chat %s" | 7322 msgid "Error in chat %s" |
7310 msgstr "Erro no chat %s" | 7323 msgstr "Erro no chat %s" |
7311 | 7324 |
7312 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 | 7325 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 |
7313 #, c-format | 7326 #, c-format |
7314 msgid "Error joining chat %s" | 7327 msgid "Error joining chat %s" |
7315 msgstr "Erro ao unirse ao chat %s" | 7328 msgstr "Erro ao unirse ao chat %s" |
7316 | 7329 |
7317 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726 | 7330 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 |
7318 #, c-format | 7331 #, c-format |
7319 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 7332 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7320 msgstr "" | 7333 msgstr "" |
7321 "Non se puido enviar o ficheiro %s, o usuario non soporta transferencias de " | 7334 "Non se puido enviar o ficheiro %s, o usuario non soporta transferencias de " |
7322 "ficheiros" | 7335 "ficheiros" |
7323 | 7336 |
7324 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 | 7337 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 |
7325 msgid "File Send Failed" | 7338 msgid "File Send Failed" |
7326 msgstr "Fallou no envío do ficheiro" | 7339 msgstr "Fallou no envío do ficheiro" |
7327 | 7340 |
7328 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | 7341 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
7329 #, c-format | 7342 #, c-format |
7356 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 7369 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7357 msgstr "Erro de sintase (probablemente un erro de Gaim)" | 7370 msgstr "Erro de sintase (probablemente un erro de Gaim)" |
7358 | 7371 |
7359 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | 7372 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 |
7360 msgid "Invalid e-mail address" | 7373 msgid "Invalid e-mail address" |
7361 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" | 7374 msgstr "Enderezo de correo electrónico inválido" |
7362 | 7375 |
7363 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | 7376 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 |
7364 msgid "User does not exist" | 7377 msgid "User does not exist" |
7365 msgstr "O usuario non existe" | 7378 msgstr "O usuario non existe" |
7366 | 7379 |
7390 | 7403 |
7391 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 7404 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
7392 msgid "Not on list" | 7405 msgid "Not on list" |
7393 msgstr "Non está na lista" | 7406 msgstr "Non está na lista" |
7394 | 7407 |
7395 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7408 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 |
7396 msgid "User is offline" | 7409 msgid "User is offline" |
7397 msgstr "O usuario está desconectado" | 7410 msgstr "O usuario está desconectado" |
7398 | 7411 |
7399 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 7412 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
7400 msgid "Already in the mode" | 7413 msgid "Already in the mode" |
7632 msgid "Page" | 7645 msgid "Page" |
7633 msgstr "Páxina" | 7646 msgstr "Páxina" |
7634 | 7647 |
7635 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7648 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7636 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | 7649 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 |
7637 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 7650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
7638 #, c-format | 7651 #, c-format |
7639 msgid "" | 7652 msgid "" |
7640 "\n" | 7653 "\n" |
7641 "<b>%s:</b> %s" | 7654 "<b>%s:</b> %s" |
7642 msgstr "" | 7655 msgstr "" |
7646 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7659 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7647 msgid "Has you" | 7660 msgid "Has you" |
7648 msgstr "Tenlle" | 7661 msgstr "Tenlle" |
7649 | 7662 |
7650 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 | 7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 |
7651 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 | 7664 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
7652 msgid "Be Right Back" | 7665 msgid "Be Right Back" |
7653 msgstr "Volvo enseguida" | 7666 msgstr "Volvo enseguida" |
7654 | 7667 |
7655 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 | 7668 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 |
7656 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | 7669 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 |
7657 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 7670 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 |
7658 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 | 7671 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
7659 msgid "Busy" | 7672 msgid "Busy" |
7660 msgstr "Ocupado" | 7673 msgstr "Ocupado" |
7661 | 7674 |
7662 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
7663 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 | 7676 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
7664 msgid "On the Phone" | 7677 msgid "On the Phone" |
7665 msgstr "Ao teléfono" | 7678 msgstr "Ao teléfono" |
7666 | 7679 |
7667 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 7680 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
7668 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 | 7681 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
7669 msgid "Out to Lunch" | 7682 msgid "Out to Lunch" |
7670 msgstr "Saín a xantar" | 7683 msgstr "Saín a xantar" |
7671 | 7684 |
7672 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | 7685 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 |
7673 msgid "Set Friendly Name..." | 7686 msgid "Set Friendly Name..." |
7716 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 | 7729 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 |
7717 msgid "Failed to connect to server." | 7730 msgid "Failed to connect to server." |
7718 msgstr "Non se puido conectar ao servidor." | 7731 msgstr "Non se puido conectar ao servidor." |
7719 | 7732 |
7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 7733 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
7721 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | 7734 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 |
7722 #, c-format | 7735 #, c-format |
7723 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7736 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7724 msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" | 7737 msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" |
7725 | 7738 |
7726 #. put a link to the actual profile URL | 7739 #. put a link to the actual profile URL |
7727 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 | 7740 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 |
7728 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 | 7741 #: ../src/util.c:1055 |
7729 #, c-format | 7742 #, c-format |
7730 msgid "<b>%s:</b> " | 7743 msgid "<b>%s:</b> " |
7731 msgstr "<b>%s:</b> " | 7744 msgstr "<b>%s:</b> " |
7732 | 7745 |
7733 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 | 7746 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 |
7734 msgid "MSN Profile" | 7747 msgid "MSN Profile" |
7735 msgstr "Perfil MSN" | 7748 msgstr "Perfil MSN" |
7736 | 7749 |
7737 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1800 | 7750 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 |
7738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 7751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
7739 msgid "Error retrieving profile" | 7752 msgid "Error retrieving profile" |
7740 msgstr "Erro ao obter o perfil" | 7753 msgstr "Erro ao obter o perfil" |
7741 | 7754 |
7742 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 7755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
7743 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | 7756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
7744 msgid "Age" | 7757 msgid "Age" |
7745 msgstr "Edade" | 7758 msgstr "Edade" |
7746 | 7759 |
7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 7760 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
7748 msgid "Occupation" | 7761 msgid "Occupation" |
7749 msgstr "Ocupación" | 7762 msgstr "Ocupación" |
7750 | 7763 |
7751 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7752 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 | 7765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 |
7753 msgid "Location" | 7766 msgid "Location" |
7754 msgstr "Ubicación" | 7767 msgstr "Ubicación" |
7755 | 7768 |
7756 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 | 7769 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 |
7757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 | 7770 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 |
7758 msgid "Hobbies and Interests" | 7771 msgid "Hobbies and Interests" |
7759 msgstr "Aficións e intereses" | 7772 msgstr "Aficións e intereses" |
7760 | 7773 |
7761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1663 | 7774 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 |
7762 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 ../src/protocols/msn/msn.c:1676 | 7775 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 |
7763 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 ../src/protocols/msn/msn.c:1691 | 7776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 |
7764 msgid "A Little About Me" | 7777 msgid "A Little About Me" |
7765 msgstr "Un pouco sobre min" | 7778 msgstr "Un pouco sobre min" |
7766 | 7779 |
7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 | |
7781 #, c-format | |
7782 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
7783 msgstr "%s<b>Xeral</b><br>%s" | |
7784 | |
7767 #. Social | 7785 #. Social |
7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | 7786 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
7769 msgid "Marital Status" | 7787 msgid "Marital Status" |
7770 msgstr "Estado civil" | 7788 msgstr "Estado civil" |
7771 | 7789 |
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 | 7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 |
7773 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1757 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 7791 msgid "Interests" |
7792 msgstr "Interés" | |
7793 | |
7794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 | |
7795 msgid "Pets" | |
7796 msgstr "Mascotas" | |
7797 | |
7798 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 | |
7799 msgid "Hometown" | |
7800 msgstr "Cidade" | |
7801 | |
7802 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 | |
7803 msgid "Places Lived" | |
7804 msgstr "Lugares nos que viviu" | |
7805 | |
7806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 | |
7807 msgid "Fashion" | |
7808 msgstr "Moderno" | |
7809 | |
7810 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 | |
7811 msgid "Humor" | |
7812 msgstr "Humor" | |
7813 | |
7814 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
7815 msgid "Music" | |
7816 msgstr "Música" | |
7817 | |
7818 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 | |
7819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
7774 msgid "Favorite Quote" | 7820 msgid "Favorite Quote" |
7775 msgstr "Cita preferida" | 7821 msgstr "Cita preferida" |
7776 | 7822 |
7777 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 ../src/protocols/msn/msn.c:1706 | 7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 |
7778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 | 7824 #, c-format |
7825 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
7826 msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" | |
7827 | |
7828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
7829 msgid "Significant Other" | |
7830 msgstr "Outro significativo" | |
7831 | |
7832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | |
7833 msgid "Home Phone" | |
7834 msgstr "Teléfono de casa" | |
7835 | |
7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | |
7837 msgid "Home Phone 2" | |
7838 msgstr "Teléfono de casa 2" | |
7839 | |
7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
7841 msgid "Home Address" | |
7842 msgstr "Domicilio" | |
7843 | |
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | |
7845 msgid "Personal Mobile" | |
7846 msgstr "Móbil persoal" | |
7847 | |
7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 | |
7849 msgid "Home Fax" | |
7850 msgstr "Fax de casa" | |
7851 | |
7852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | |
7853 msgid "Personal E-Mail" | |
7854 msgstr "Correo-e persoal" | |
7855 | |
7856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 | |
7857 msgid "Personal IM" | |
7858 msgstr "MI persoal" | |
7859 | |
7860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 | |
7861 msgid "Anniversary" | |
7862 msgstr "Aniversario" | |
7863 | |
7864 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 | |
7865 msgid "Notes" | |
7866 msgstr "Notas" | |
7867 | |
7868 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 | |
7869 #, c-format | |
7870 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
7871 msgstr "<br><b>Persoal</b><br>%s" | |
7872 | |
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
7874 msgid "Job Title" | |
7875 msgstr "Traballo" | |
7876 | |
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | |
7878 msgid "Company" | |
7879 msgstr "Compañía" | |
7880 | |
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7882 msgid "Department" | |
7883 msgstr "Departamento" | |
7884 | |
7885 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 | |
7886 msgid "Profession" | |
7887 msgstr "Profesión" | |
7888 | |
7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | |
7890 msgid "Work Phone" | |
7891 msgstr "Teléfono do traballo" | |
7892 | |
7893 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | |
7894 msgid "Work Phone 2" | |
7895 msgstr "Teléfono do traballo" | |
7896 | |
7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | |
7898 msgid "Work Address" | |
7899 msgstr "Enderezo do traballo" | |
7900 | |
7901 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | |
7902 msgid "Work Mobile" | |
7903 msgstr "Móbil do traballo" | |
7904 | |
7905 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | |
7906 msgid "Work Pager" | |
7907 msgstr "Paxinador do traballo" | |
7908 | |
7909 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
7910 msgid "Work Fax" | |
7911 msgstr "Fax do traballo" | |
7912 | |
7913 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | |
7914 msgid "Work E-Mail" | |
7915 msgstr "Correo-e do traballo" | |
7916 | |
7917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 | |
7918 msgid "Work IM" | |
7919 msgstr "MI do traballo" | |
7920 | |
7921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 | |
7922 msgid "Start Date" | |
7923 msgstr "Data de inicio" | |
7924 | |
7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 | |
7926 #, c-format | |
7927 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
7928 msgstr "<br><b>Ocupacións</b><br>%s" | |
7929 | |
7930 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
7931 #, c-format | |
7932 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
7933 msgstr "<hr><b>Info de contacto</b>%s%s" | |
7934 | |
7935 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 | |
7779 msgid "Favorite Things" | 7937 msgid "Favorite Things" |
7780 msgstr "Cousas preferidas" | 7938 msgstr "Cousas preferidas" |
7781 | 7939 |
7782 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1765 | 7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 |
7783 msgid "Last Updated" | 7941 msgid "Last Updated" |
7784 msgstr "Última actualización" | 7942 msgstr "Última actualización" |
7785 | 7943 |
7786 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1777 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | 7944 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 |
7787 msgid "Homepage" | 7945 msgid "Homepage" |
7788 msgstr "Páxina persoal" | 7946 msgstr "Páxina persoal" |
7789 | 7947 |
7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1802 | 7948 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 |
7791 msgid "The user has not created a public profile." | 7949 msgid "The user has not created a public profile." |
7792 msgstr "O usuario non creou un perfil público." | 7950 msgstr "O usuario non creou un perfil público." |
7793 | 7951 |
7794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 | 7952 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 |
7795 msgid "" | 7953 msgid "" |
7796 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7954 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7797 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7955 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7798 "public profile." | 7956 "public profile." |
7799 msgstr "" | 7957 msgstr "" |
7800 "MSN indicou que non puido atopar un perfil para ese usuario. Isto significa " | 7958 "MSN indicou que non puido atopar un perfil para ese usuario. Isto significa " |
7801 "que ou ben o usuario non existe ou que o usuario existe pero non creou un " | 7959 "que ou ben o usuario non existe ou que o usuario existe pero non creou un " |
7802 "perfil público." | 7960 "perfil público." |
7803 | 7961 |
7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1807 | 7962 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 |
7805 msgid "" | 7963 msgid "" |
7806 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7964 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7807 "likely does not exist." | 7965 "likely does not exist." |
7808 msgstr "" | 7966 msgstr "" |
7809 "Gaim non puido atopar información no perfil de usuario. É probable que o " | 7967 "Gaim non puido atopar información no perfil de usuario. É probable que o " |
7810 "usuario non exista." | 7968 "usuario non exista." |
7811 | 7969 |
7812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1813 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 | 7970 #. put a link to the actual profile URL |
7813 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 | 7971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 |
7972 #, c-format | |
7973 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
7974 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
7975 | |
7976 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7814 msgid "Profile URL" | 7977 msgid "Profile URL" |
7815 msgstr "URL do perfil" | 7978 msgstr "URL do perfil" |
7816 | 7979 |
7817 #. *< type | 7980 #. *< type |
7818 #. *< ui_requirement | 7981 #. *< ui_requirement |
7822 #. *< id | 7985 #. *< id |
7823 #. *< name | 7986 #. *< name |
7824 #. *< version | 7987 #. *< version |
7825 #. * summary | 7988 #. * summary |
7826 #. * description | 7989 #. * description |
7827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2022 ../src/protocols/msn/msn.c:2024 | 7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 |
7828 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7991 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7829 msgstr "Complemento de protocolo MSN" | 7992 msgstr "Complemento de protocolo MSN" |
7830 | 7993 |
7831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2043 | 7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 |
7832 msgid "Login server" | 7995 msgid "Login server" |
7833 msgstr "Servidor de conexión" | 7996 msgstr "Servidor de conexión" |
7834 | 7997 |
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2052 | 7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 |
7836 msgid "Use HTTP Method" | 7999 msgid "Use HTTP Method" |
7837 msgstr "Usar método HTTP" | 8000 msgstr "Usar método HTTP" |
7838 | 8001 |
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2057 | 8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 |
7840 msgid "Show custom smileys" | 8003 msgid "Show custom smileys" |
7841 msgstr "Amosar emoticóns personalizados" | 8004 msgstr "Amosar emoticóns personalizados" |
7842 | 8005 |
7843 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2065 | 8006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 |
7844 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 8007 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7845 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" | 8008 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" |
7846 | 8009 |
7847 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | 8010 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 |
7848 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 8011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 |
7979 #, c-format | 8142 #, c-format |
7980 msgid "Unable to authenticate: %s" | 8143 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7981 msgstr "Non se puido autenticar: %s" | 8144 msgstr "Non se puido autenticar: %s" |
7982 | 8145 |
7983 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 | 8146 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 |
7984 msgid "" | 8147 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7985 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7986 msgstr "" | 8148 msgstr "" |
7987 "Súa lista de amigos MSN está indispoñible temporalmente. Por favor, espere e " | 8149 "Súa lista de amigos MSN está indispoñible temporalmente. Por favor, espere e " |
7988 "volva a tentalo máis tarde." | 8150 "volva a tentalo máis tarde." |
7989 | 8151 |
7990 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 | 8152 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 |
8021 | 8183 |
8022 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 8184 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 |
8023 msgid "Out To Lunch" | 8185 msgid "Out To Lunch" |
8024 msgstr "Saín a comer" | 8186 msgstr "Saín a comer" |
8025 | 8187 |
8026 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 | 8188 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 |
8027 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 8189 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8028 msgstr "Posiblemente non se puido enviar a mensaxe porque expirou a conexión:" | 8190 msgstr "Posiblemente non se puido enviar a mensaxe porque expirou a conexión:" |
8029 | 8191 |
8030 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 | 8192 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 |
8031 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 8193 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8032 msgstr "" | 8194 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:" |
8033 "Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:" | 8195 |
8034 | 8196 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 |
8035 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 | |
8036 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 8197 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8037 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque o usuario non está conectado:" | 8198 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque o usuario non está conectado:" |
8038 | 8199 |
8039 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 | 8200 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 |
8040 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 8201 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8041 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro na conexión:" | 8202 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro na conexión:" |
8042 | 8203 |
8043 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 | 8204 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 |
8044 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 8205 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8045 msgstr "" | 8206 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque estamos enviando demasiado rápido:" |
8046 "Non se puido enviar a mensaxe porque estamos enviando demasiado rápido:" | 8207 |
8047 | 8208 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 |
8048 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 | 8209 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8049 msgid "" | 8210 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:" |
8050 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 8211 |
8051 msgstr "" | 8212 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 |
8052 "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:" | |
8053 | |
8054 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 | |
8055 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 8213 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8056 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:" | 8214 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:" |
8057 | 8215 |
8058 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 | 8216 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 |
8059 #, c-format | 8217 #, c-format |
8060 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 8218 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8061 msgstr "%s acáballe de dar un cobazo!" | 8219 msgstr "%s acáballe de dar un cobazo!" |
8062 | 8220 |
8063 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | 8221 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
8064 #, c-format | 8222 #, c-format |
8065 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 8223 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8066 msgstr "O usuario %s (%s) quere engadir a %s a súa lista de amigos." | 8224 msgstr "O usuario %s (%s) quere engadir a %s a súa lista de amigos." |
8067 | 8225 |
8068 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 | 8226 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
8069 msgid "Authorize" | 8227 msgid "Authorize" |
8070 msgstr "Autorizar" | 8228 msgstr "Autorizar" |
8071 | 8229 |
8072 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 | 8230 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 |
8073 msgid "Deny" | 8231 msgid "Deny" |
8074 msgstr "Denegar" | 8232 msgstr "Denegar" |
8075 | 8233 |
8076 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | 8234 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
8077 #, c-format | 8235 #, c-format |
8081 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | 8239 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 |
8082 #, c-format | 8240 #, c-format |
8083 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 8241 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8084 msgstr "O usuario %s quitouno da súa lista de amigos." | 8242 msgstr "O usuario %s quitouno da súa lista de amigos." |
8085 | 8243 |
8086 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 | 8244 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 |
8087 #, c-format | 8245 #, c-format |
8088 msgid "Unable to add \"%s\"." | 8246 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8089 msgstr "Imposible engadir \"%s\"." | 8247 msgstr "Imposible engadir \"%s\"." |
8090 | 8248 |
8091 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 | 8249 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 |
8092 msgid "The screen name specified is invalid." | 8250 msgid "The screen name specified is invalid." |
8093 msgstr "O nome especificado é inválido." | 8251 msgstr "O nome especificado é inválido." |
8094 | 8252 |
8095 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | 8253 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 |
8096 msgid "Unable to read header from server" | 8254 msgid "Unable to read header from server" |
8131 msgstr "%s solicitou un PING" | 8289 msgstr "%s solicitou un PING" |
8132 | 8290 |
8133 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8291 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8134 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | 8292 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
8135 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 | 8293 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
8136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 | 8294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 |
8137 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | 8295 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 |
8138 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | 8296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 |
8139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | 8297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 |
8140 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | 8298 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 |
8141 msgid "Unable to connect." | 8299 msgid "Unable to connect." |
8142 msgstr "Non se puido conectar." | 8300 msgstr "Non se puido conectar." |
8318 msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)." | 8476 msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)." |
8319 | 8477 |
8320 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | 8478 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 |
8321 #, c-format | 8479 #, c-format |
8322 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 8480 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
8323 msgstr "" | 8481 msgstr "Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)." |
8324 "Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)." | |
8325 | 8482 |
8326 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | 8483 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 |
8327 #, c-format | 8484 #, c-format |
8328 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 8485 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
8329 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe. Non se puido crear a conferencia (%s)." | 8486 msgstr "Non se puido enviar a mensaxe. Non se puido crear a conferencia (%s)." |
8387 | 8544 |
8388 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | 8545 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 |
8389 msgid "Telephone Number" | 8546 msgid "Telephone Number" |
8390 msgstr "Número de teléfono" | 8547 msgstr "Número de teléfono" |
8391 | 8548 |
8392 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | |
8393 msgid "Department" | |
8394 msgstr "Departamento" | |
8395 | |
8396 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 | 8549 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 |
8397 msgid "Personal Title" | 8550 msgid "Personal Title" |
8398 msgstr "Título" | 8551 msgstr "Título" |
8399 | 8552 |
8400 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
8401 msgid "Mailstop" | 8554 msgid "Mailstop" |
8402 msgstr "Buzón de correo" | 8555 msgstr "Buzón de correo" |
8403 | |
8404 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 | |
8405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
8406 msgid "Email Address" | |
8407 msgstr "Enderezo electrónico" | |
8408 | 8556 |
8409 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | 8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8410 msgid "User ID" | 8558 msgid "User ID" |
8411 msgstr "ID de usuario" | 8559 msgstr "ID de usuario" |
8412 | 8560 |
8470 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8618 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8471 msgstr "Foi desconectado porque se conectou desde outra estación de traballo." | 8619 msgstr "Foi desconectado porque se conectou desde outra estación de traballo." |
8472 | 8620 |
8473 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 | 8621 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 |
8474 #, c-format | 8622 #, c-format |
8475 msgid "" | 8623 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8476 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8477 msgstr "" | 8624 msgstr "" |
8478 "Non parece que %s estea conectado e non recibiu a mensaxe que acaba de " | 8625 "Non parece que %s estea conectado e non recibiu a mensaxe que acaba de " |
8479 "enviar." | 8626 "enviar." |
8480 | 8627 |
8481 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8628 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8630 | 8777 |
8631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
8632 msgid "AIM Direct IM" | 8779 msgid "AIM Direct IM" |
8633 msgstr "MI Directo AIM" | 8780 msgstr "MI Directo AIM" |
8634 | 8781 |
8635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:693 | 8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 |
8636 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | 8783 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 |
8637 msgid "Chat" | 8784 msgid "Chat" |
8638 msgstr "Chat" | 8785 msgstr "Chat" |
8639 | 8786 |
8640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8166 | 8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 |
8641 msgid "Get File" | 8788 msgid "Get File" |
8642 msgstr "Recibir ficheiro" | 8789 msgstr "Recibir ficheiro" |
8643 | 8790 |
8644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 | 8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8645 msgid "Games" | 8792 msgid "Games" |
8707 | 8854 |
8708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
8709 msgid "Camera" | 8856 msgid "Camera" |
8710 msgstr "Cámara" | 8857 msgstr "Cámara" |
8711 | 8858 |
8712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8028 | 8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 |
8713 msgid "Free For Chat" | 8860 msgid "Free For Chat" |
8714 msgstr "Dispoñible para conversar" | 8861 msgstr "Dispoñible para conversar" |
8715 | 8862 |
8716 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8056 | 8863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 |
8717 msgid "Not Available" | 8864 msgid "Not Available" |
8718 msgstr "Non dispoñible" | 8865 msgstr "Non dispoñible" |
8719 | 8866 |
8720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 | 8867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 |
8721 msgid "Occupied" | 8868 msgid "Occupied" |
8722 msgstr "Ocupado" | 8869 msgstr "Ocupado" |
8723 | 8870 |
8724 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | 8871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
8725 msgid "Web Aware" | 8872 msgid "Web Aware" |
8840 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8987 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8842 #, c-format | 8989 #, c-format |
8843 msgid "" | 8990 msgid "" |
8844 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8991 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8845 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" | 8992 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " |
8846 ">Advanced." | 8993 "Account -> Advanced." |
8847 msgstr "" | 8994 msgstr "" |
8848 "Rematou o tempo da transferencia do ficheiro %s.\n" | 8995 "Rematou o tempo da transferencia do ficheiro %s.\n" |
8849 " Tente activar o servidor proxy para as transferencias de ficheiros en " | 8996 " Tente activar o servidor proxy para as transferencias de ficheiros en " |
8850 "Contas->%s->Editar conta->Avanzado." | 8997 "Contas -> %s -> Editar conta -> Avanzado." |
8851 | 8998 |
8852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 | 8999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 |
8853 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | 9000 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 |
8854 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | 9001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 |
8855 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | 9002 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 |
8865 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 9012 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8866 msgstr "Non se puido conectar no proxy de transferencia de ficheiros." | 9013 msgstr "Non se puido conectar no proxy de transferencia de ficheiros." |
8867 | 9014 |
8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 | 9015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 |
8869 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 9016 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8870 msgstr "" | 9017 msgstr "Non se puido crear o socket de escoita ou non hai conexión ao proxy AOL." |
8871 "Non se puido crear o socket de escoita ou non hai conexión ao proxy AOL." | |
8872 | 9018 |
8873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | 9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
8874 msgid "Incorrect nickname or password." | 9020 msgid "Incorrect nickname or password." |
8875 msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto." | 9021 msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto." |
8876 | 9022 |
8879 msgstr "Súa conta está deshabilitada actualmente." | 9025 msgstr "Súa conta está deshabilitada actualmente." |
8880 | 9026 |
8881 #. service temporarily unavailable | 9027 #. service temporarily unavailable |
8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 9028 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
8883 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 9029 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8884 msgstr "" | 9030 msgstr "O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." |
8885 "O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." | |
8886 | 9031 |
8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 | 9032 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
8888 msgid "" | 9033 msgid "" |
8889 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9034 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8890 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9035 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8893 "de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo." | 9038 "de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo." |
8894 | 9039 |
8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | 9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
8896 #, c-format | 9041 #, c-format |
8897 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 9042 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8898 msgstr "" | 9043 msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s" |
8899 "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s" | |
8900 | 9044 |
8901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 | 9045 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
8902 msgid "Internal Error" | 9046 msgid "Internal Error" |
8903 msgstr "Erro interno" | 9047 msgstr "Erro interno" |
8904 | 9048 |
8955 "para Imaxes de MI. Como seu enderezo IP será revelado, pode considerarse " | 9099 "para Imaxes de MI. Como seu enderezo IP será revelado, pode considerarse " |
8956 "isto como un risco a súa privacidade." | 9100 "isto como un risco a súa privacidade." |
8957 | 9101 |
8958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | 9102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
8959 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9103 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8960 msgstr "" | 9104 msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos." |
8961 "Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos." | |
8962 | 9105 |
8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
8964 msgid "Authorization Request Message:" | 9107 msgid "Authorization Request Message:" |
8965 msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" | 9108 msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" |
8966 | 9109 |
8985 msgid "_Request Authorization" | 9128 msgid "_Request Authorization" |
8986 msgstr "_Pedir autorización" | 9129 msgstr "_Pedir autorización" |
8987 | 9130 |
8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | 9131 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 9132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
8990 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 | 9133 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
8991 msgid "No reason given." | 9134 msgid "No reason given." |
8992 msgstr "Non se indicou un razón." | 9135 msgstr "Non se indicou un razón." |
8993 | 9136 |
8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
8995 msgid "Authorization Denied Message:" | 9138 msgid "Authorization Denied Message:" |
9002 "%s" | 9145 "%s" |
9003 msgstr "" | 9146 msgstr "" |
9004 "O usuario %u quere engadir a %s á súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" | 9147 "O usuario %u quere engadir a %s á súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" |
9005 "%s" | 9148 "%s" |
9006 | 9149 |
9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474 | 9150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 |
9008 msgid "Authorization Request" | 9151 msgid "Authorization Request" |
9009 msgstr "Solicitude de autorización" | 9152 msgstr "Solicitude de autorización" |
9010 | 9153 |
9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 9154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9012 #, c-format | 9155 #, c-format |
9063 "Message is:\n" | 9206 "Message is:\n" |
9064 "%s" | 9207 "%s" |
9065 msgstr "" | 9208 msgstr "" |
9066 "Recibiu unha mensaxe de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 9209 "Recibiu unha mensaxe de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
9067 "\n" | 9210 "\n" |
9068 "Mensaxe:\n" | 9211 "A mensaxe é:\n" |
9069 "%s" | 9212 "%s" |
9070 | 9213 |
9071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 9214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
9072 #, c-format | 9215 #, c-format |
9073 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9216 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9095 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." | 9238 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." |
9096 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas." | 9239 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas." |
9097 | 9240 |
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | 9241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
9099 #, c-format | 9242 #, c-format |
9100 msgid "" | 9243 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9101 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9244 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9102 msgid_plural "" | |
9103 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9104 msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado damasiado rápido" | 9245 msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado damasiado rápido" |
9105 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido" | 9246 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido" |
9106 | 9247 |
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 | 9248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 |
9108 #, c-format | 9249 #, c-format |
9165 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 | 9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 |
9166 msgid "Online Since" | 9307 msgid "Online Since" |
9167 msgstr "Conectado desde" | 9308 msgstr "Conectado desde" |
9168 | 9309 |
9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 | 9310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 |
9170 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 | 9311 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 |
9171 msgid "Member Since" | 9312 msgid "Member Since" |
9172 msgstr "Membro desde" | 9313 msgstr "Membro desde" |
9173 | 9314 |
9174 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 | 9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 |
9175 msgid "Capabilities" | 9316 msgid "Capabilities" |
9229 | 9370 |
9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 9371 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
9231 msgid "Additional Information" | 9372 msgid "Additional Information" |
9232 msgstr "Información adicional" | 9373 msgstr "Información adicional" |
9233 | 9374 |
9234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
9235 msgid "Home Address" | |
9236 msgstr "Domicilio" | |
9237 | |
9238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | 9375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 |
9239 msgid "Zip Code" | 9376 msgid "Zip Code" |
9240 msgstr "Código postal" | 9377 msgstr "Código postal" |
9241 | 9378 |
9242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | |
9243 msgid "Work Address" | |
9244 msgstr "Enderezo do traballo" | |
9245 | |
9246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9379 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
9247 msgid "Work Information" | 9380 msgid "Work Information" |
9248 msgstr "Información do traballo" | 9381 msgstr "Información do traballo" |
9249 | |
9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | |
9251 msgid "Company" | |
9252 msgstr "Compañía" | |
9253 | 9382 |
9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 | 9383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
9255 msgid "Division" | 9384 msgid "Division" |
9256 msgstr "Sección" | 9385 msgstr "Sección" |
9257 | 9386 |
9275 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s" | 9404 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s" |
9276 | 9405 |
9277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 9406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
9278 #, c-format | 9407 #, c-format |
9279 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9408 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9280 msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo %s" | 9409 msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo-e %s" |
9281 | 9410 |
9282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 9411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
9283 #, c-format | 9412 #, c-format |
9284 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9413 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9285 msgstr "Debería recibir unha mensaxe solicitando confirmación de %s." | 9414 msgstr "Debería recibir un correo-e solicitando confirmación de %s." |
9286 | 9415 |
9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9416 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
9288 msgid "Account Confirmation Requested" | 9417 msgid "Account Confirmation Requested" |
9289 msgstr "Confirmación de conta solicitada" | 9418 msgstr "Confirmación de conta solicitada" |
9290 | 9419 |
9302 "usuario solicitado difire do orixinal." | 9431 "usuario solicitado difire do orixinal." |
9303 | 9432 |
9304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
9305 #, c-format | 9434 #, c-format |
9306 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9435 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9307 msgstr "" | 9436 msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é inválido." |
9308 "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é inválido." | |
9309 | 9437 |
9310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 9438 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
9311 #, c-format | 9439 #, c-format |
9312 msgid "" | 9440 msgid "" |
9313 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9365 #, c-format | 9493 #, c-format |
9366 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9494 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9367 msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" | 9495 msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" |
9368 | 9496 |
9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 9497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
9370 msgid "" | 9498 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9371 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
9372 msgstr "" | 9499 msgstr "" |
9373 "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 9500 "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
9374 "imaxes MI." | 9501 "imaxes MI." |
9375 | 9502 |
9376 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 | 9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 |
9397 "truncated it for you." | 9524 "truncated it for you." |
9398 msgstr[0] "" | 9525 msgstr[0] "" |
9399 "Excedeuse o límite de %d byte de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " | 9526 "Excedeuse o límite de %d byte de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " |
9400 "truncouno." | 9527 "truncouno." |
9401 msgstr[1] "" | 9528 msgstr[1] "" |
9402 "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de " | 9529 "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " |
9403 "ausencia. Gaim truncouno." | 9530 "truncouno." |
9404 | 9531 |
9405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
9406 msgid "Profile too long." | 9533 msgid "Profile too long." |
9407 msgstr "Perfil demasiado longo." | 9534 msgstr "Perfil demasiado longo." |
9408 | 9535 |
9409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837 | 9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
9410 #, c-format | 9537 #, c-format |
9411 msgid "" | 9538 msgid "" |
9412 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 9539 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9413 "truncated it for you." | 9540 "truncated it for you." |
9414 msgid_plural "" | 9541 msgid_plural "" |
9416 "truncated it for you." | 9543 "truncated it for you." |
9417 msgstr[0] "" | 9544 msgstr[0] "" |
9418 "Excedeuse o límite de %d byte de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " | 9545 "Excedeuse o límite de %d byte de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " |
9419 "truncouno." | 9546 "truncouno." |
9420 msgstr[1] "" | 9547 msgstr[1] "" |
9421 "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de " | 9548 "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " |
9422 "ausencia. Gaim truncouno." | 9549 "truncouno." |
9423 | 9550 |
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 | 9551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
9425 msgid "Away message too long." | 9552 msgid "Away message too long." |
9426 msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longo." | 9553 msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longo." |
9427 | 9554 |
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911 | 9555 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
9429 #, c-format | 9556 #, c-format |
9430 msgid "" | 9557 msgid "" |
9431 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9558 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9432 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 9559 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9433 "spaces, or contain only numbers." | 9560 "spaces, or contain only numbers." |
9434 msgstr "" | 9561 msgstr "" |
9435 "Non se puido engadir ao amigo %s porque o nome de usuario non é válido. Os " | 9562 "Non se puido engadir ao amigo %s porque o nome de usuario non é válido. Os " |
9436 "nome de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, número e " | 9563 "nome de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, número e " |
9437 "espacios, ou conter só números." | 9564 "espacios, ou conter só números." |
9438 | 9565 |
9439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320 | 9566 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 |
9440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334 | 9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 |
9441 msgid "Unable To Add" | 9568 msgid "Unable To Add" |
9442 msgstr "Non se puido engadir" | 9569 msgstr "Non se puido engadir" |
9443 | 9570 |
9444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020 | 9571 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
9445 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9572 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9446 msgstr "Non se puido obter a lista de amigos" | 9573 msgstr "Non se puido obter a lista de amigos" |
9447 | 9574 |
9448 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021 | 9575 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 |
9449 msgid "" | 9576 msgid "" |
9450 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 9577 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9451 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 9578 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9452 "a few hours." | 9579 "a few hours." |
9453 msgstr "" | 9580 msgstr "" |
9454 "Gaim non pode obter neste momento a lista de amigos dos servidores de AIM. A " | 9581 "Gaim non pode obter neste momento a lista de amigos dos servidores de AIM. A " |
9455 "lista non borrou, e seguramente volverá a estar dispoñible nunhas horas." | 9582 "lista non borrou, e seguramente volverá a estar dispoñible nunhas horas." |
9456 | 9583 |
9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219 | 9584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378 | 9585 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 |
9459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | 9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 |
9460 msgid "Orphans" | 9587 msgid "Orphans" |
9461 msgstr "Orfos" | 9588 msgstr "Orfos" |
9462 | 9589 |
9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | 9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
9464 #, c-format | 9591 #, c-format |
9465 msgid "" | 9592 msgid "" |
9466 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9593 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9467 "list. Please remove one and try again." | 9594 "list. Please remove one and try again." |
9468 msgstr "" | 9595 msgstr "" |
9469 "Non se puido engadir o amigo %s porque hai demasiados contactos na lista de " | 9596 "Non se puido engadir o amigo %s porque hai demasiados contactos na lista de " |
9470 "amigos. Por favor, elimine un e volva a probar." | 9597 "amigos. Por favor, elimine un e volva a probar." |
9471 | 9598 |
9472 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 | 9599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9473 msgid "(no name)" | 9600 msgid "(no name)" |
9474 msgstr "(sen nome)" | 9601 msgstr "(sen nome)" |
9475 | 9602 |
9476 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 | 9603 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9477 #, c-format | 9604 #, c-format |
9478 msgid "" | 9605 msgid "" |
9479 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 9606 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9480 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 9607 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9481 "buddy list." | 9608 "buddy list." |
9482 msgstr "" | 9609 msgstr "" |
9483 "Non se puido engadir o amigo %s por unha razón descoñecida. A razón máis " | 9610 "Non se puido engadir o amigo %s por unha razón descoñecida. A razón máis " |
9484 "habitual é que chegou ao máximo número de amigos permitidos na súa lista de " | 9611 "habitual é que chegou ao máximo número de amigos permitidos na súa lista de " |
9485 "amigos." | 9612 "amigos." |
9486 | 9613 |
9487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415 | 9614 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 |
9488 #, c-format | 9615 #, c-format |
9489 msgid "" | 9616 msgid "" |
9490 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9617 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9491 "want to add them?" | 9618 "want to add them?" |
9492 msgstr "" | 9619 msgstr "" |
9493 "O usuario %s deulle permiso para engadirlle a súa lista de amigos. Desexa " | 9620 "O usuario %s deulle permiso para engadirlle a súa lista de amigos. Desexa " |
9494 "facelo?" | 9621 "facelo?" |
9495 | 9622 |
9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 | 9623 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 |
9497 msgid "Authorization Given" | 9624 msgid "Authorization Given" |
9498 msgstr "Autorización otorgada" | 9625 msgstr "Autorización otorgada" |
9499 | 9626 |
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7465 | 9627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 |
9501 #, c-format | 9628 #, c-format |
9502 msgid "" | 9629 msgid "" |
9503 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9630 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9504 "%s" | 9631 "%s" |
9505 msgstr "" | 9632 msgstr "" |
9506 "O usuario %s quere engadir %s a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" | 9633 "O usuario %s quere engadir %s a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" |
9507 "%s" | 9634 "%s" |
9508 | 9635 |
9509 #. Granted | 9636 #. Granted |
9510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510 | 9637 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 |
9511 #, c-format | 9638 #, c-format |
9512 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9639 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9513 msgstr "" | 9640 msgstr "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos." |
9514 "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos." | 9641 |
9515 | 9642 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 |
9516 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7511 | |
9517 msgid "Authorization Granted" | 9643 msgid "Authorization Granted" |
9518 msgstr "Autorización aceptada" | 9644 msgstr "Autorización aceptada" |
9519 | 9645 |
9520 #. Denied | 9646 #. Denied |
9521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 | 9647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
9522 #, c-format | 9648 #, c-format |
9523 msgid "" | 9649 msgid "" |
9524 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9650 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9525 "following reason:\n" | 9651 "following reason:\n" |
9526 "%s" | 9652 "%s" |
9527 msgstr "" | 9653 msgstr "" |
9528 "O usuario %s denegou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos pola " | 9654 "O usuario %s denegou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos pola " |
9529 "seguinte razón:\n" | 9655 "seguinte razón:\n" |
9530 "%s" | 9656 "%s" |
9531 | 9657 |
9532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515 | 9658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 |
9533 msgid "Authorization Denied" | 9659 msgid "Authorization Denied" |
9534 msgstr "Autorización denegada" | 9660 msgstr "Autorización denegada" |
9535 | 9661 |
9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
9537 msgid "_Exchange:" | 9663 msgid "_Exchange:" |
9538 msgstr "_Troco:" | 9664 msgstr "_Troco:" |
9539 | 9665 |
9540 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588 | 9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 |
9541 msgid "Invalid chat name specified." | 9667 msgid "Invalid chat name specified." |
9542 msgstr "Especificouse un nome de chat inválido." | 9668 msgstr "Especificouse un nome de chat inválido." |
9543 | 9669 |
9544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658 | 9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 |
9545 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9671 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9546 msgstr "" | 9672 msgstr "Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM." |
9547 "Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM." | 9673 |
9548 | 9674 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
9549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 | |
9550 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9675 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9551 msgstr " <i>(obtendo)</i>" | 9676 msgstr " <i>(obtendo)</i>" |
9552 | 9677 |
9553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 9678 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 |
9554 #, c-format | 9679 #, c-format |
9555 msgid "Buddy Comment for %s" | 9680 msgid "Buddy Comment for %s" |
9556 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 9681 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
9557 | 9682 |
9558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8120 | 9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
9559 msgid "Buddy Comment:" | 9684 msgid "Buddy Comment:" |
9560 msgstr "Comentario de amigo:" | 9685 msgstr "Comentario de amigo:" |
9561 | 9686 |
9562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8139 | 9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 |
9563 msgid "Edit Buddy Comment" | 9688 msgid "Edit Buddy Comment" |
9564 msgstr "Editar comentario de amigo" | 9689 msgstr "Editar comentario de amigo" |
9565 | 9690 |
9566 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8146 | 9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 |
9567 msgid "Get Status Msg" | 9692 msgid "Get Status Msg" |
9568 msgstr "Obter msx de estado" | 9693 msgstr "Obter msx de estado" |
9569 | 9694 |
9570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8159 | 9695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 |
9571 msgid "Direct IM" | 9696 msgid "Direct IM" |
9572 msgstr "MI directo" | 9697 msgstr "MI directo" |
9573 | 9698 |
9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8178 | 9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 |
9575 msgid "Re-request Authorization" | 9700 msgid "Re-request Authorization" |
9576 msgstr "Solicitar autorización outra vez" | 9701 msgstr "Solicitar autorización outra vez" |
9577 | 9702 |
9578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235 | 9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
9579 msgid "Require authorization" | 9704 msgid "Require authorization" |
9580 msgstr "Pedir autorización" | 9705 msgstr "Pedir autorización" |
9581 | 9706 |
9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238 | 9707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 |
9583 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9708 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9584 msgstr "Capacidade web (se activa isto fará que reciba SPAM!)" | 9709 msgstr "Capacidade web (se activa isto fará que reciba SPAM!)" |
9585 | 9710 |
9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | 9711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 |
9587 msgid "ICQ Privacy Options" | 9712 msgid "ICQ Privacy Options" |
9588 msgstr "Opcións de privacidade ICQ" | 9713 msgstr "Opcións de privacidade ICQ" |
9589 | 9714 |
9590 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8260 | 9715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 |
9591 msgid "The new formatting is invalid." | 9716 msgid "The new formatting is invalid." |
9592 msgstr "O novo formato é inválido." | 9717 msgstr "O novo formato é inválido." |
9593 | 9718 |
9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261 | 9719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9595 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9720 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9596 msgstr "" | 9721 msgstr "" |
9597 "O formato do nome de usuario só pode cambiar na capitalización e espacio en " | 9722 "O formato do nome de usuario só pode cambiar na capitalización e espacio en " |
9598 "branco." | 9723 "branco." |
9599 | 9724 |
9600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 | 9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 |
9601 msgid "New screen name formatting:" | 9726 msgid "New screen name formatting:" |
9602 msgstr "Novo formato do nome de usuario:" | 9727 msgstr "Novo formato do nome de usuario:" |
9603 | 9728 |
9604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 | 9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 |
9605 msgid "Change Address To:" | 9730 msgid "Change Address To:" |
9606 msgstr "Cambiar enderezo a:" | 9731 msgstr "Cambiar enderezo a:" |
9607 | 9732 |
9608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8365 | 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 |
9609 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9734 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9610 msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" | 9735 msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" |
9611 | 9736 |
9612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8368 | 9737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 |
9613 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9738 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9614 msgstr "Agardando a autorización dos seguintes amigos" | 9739 msgstr "Agardando a autorización dos seguintes amigos" |
9615 | 9740 |
9616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8369 | 9741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 |
9617 msgid "" | 9742 msgid "" |
9618 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9743 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9619 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9744 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9620 msgstr "" | 9745 msgstr "" |
9621 "Pode volver a pedir autorización a estos amigos premendo o botón dereito do " | 9746 "Pode volver a pedir autorización a estos amigos premendo o botón dereito do " |
9622 "rato sobre eles e escollendo \"Solicitar autorización outra vez.\"" | 9747 "rato sobre eles e escollendo \"Solicitar autorización outra vez.\"" |
9623 | 9748 |
9624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386 | 9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 |
9625 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9750 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9626 msgstr "Buscar un amigo polo correo electrónico" | 9751 msgstr "Procurar un amigo polo correo electrónico" |
9627 | 9752 |
9628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8387 | 9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 |
9629 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9754 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9630 msgstr "Buscar amigo polo enderezo de correo electrónico" | 9755 msgstr "Buscar amigo polo enderezo de correo electrónico" |
9631 | 9756 |
9632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388 | 9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 |
9633 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9758 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9634 msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do amigo que está buscando." | 9759 msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do amigo que está buscando." |
9635 | 9760 |
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8481 | 9761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 |
9637 msgid "Set User Info (URL)..." | 9762 msgid "Set User Info (URL)..." |
9638 msgstr "Establecer súa información de usuario (URL)..." | 9763 msgstr "Establecer súa información de usuario (URL)..." |
9639 | 9764 |
9640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8492 | 9765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
9641 msgid "Change Password (URL)" | 9766 msgid "Change Password (URL)" |
9642 msgstr "Trocar contrasinal (URL)" | 9767 msgstr "Trocar contrasinal (URL)" |
9643 | 9768 |
9644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8496 | 9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 |
9645 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9770 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9646 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 9771 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
9647 | 9772 |
9648 #. ICQ actions | 9773 #. ICQ actions |
9649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8506 | 9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 |
9650 msgid "Set Privacy Options..." | 9775 msgid "Set Privacy Options..." |
9651 msgstr "Establecer opcións de privacidade..." | 9776 msgstr "Establecer opcións de privacidade..." |
9652 | 9777 |
9653 #. AIM actions | 9778 #. AIM actions |
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8513 | 9779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 |
9655 msgid "Format Screen Name..." | 9780 msgid "Format Screen Name..." |
9656 msgstr "Formato do nome de usuario..." | 9781 msgstr "Formato do nome de usuario..." |
9657 | 9782 |
9658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8517 | 9783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 |
9659 msgid "Confirm Account" | 9784 msgid "Confirm Account" |
9660 msgstr "Confirmar conta" | 9785 msgstr "Confirmar conta" |
9661 | 9786 |
9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 | 9787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 |
9663 msgid "Display Currently Registered Address" | 9788 msgid "Display Currently Registered Address" |
9664 msgstr "Mostrar enderezo rexistrado actualmente" | 9789 msgstr "Mostrar enderezo rexistrado actualmente" |
9665 | 9790 |
9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 | 9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 |
9667 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9792 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9668 msgstr "Cambiar o enderezo rexistrado..." | 9793 msgstr "Cambiar o enderezo rexistrado..." |
9669 | 9794 |
9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532 | 9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 |
9671 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9796 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9672 msgstr "Amosar amigos pendentes de autorización" | 9797 msgstr "Amosar amigos pendentes de autorización" |
9673 | 9798 |
9674 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8538 | 9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 |
9675 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." | 9800 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
9676 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." | 9801 msgstr "Procurar un amigo por correo electrónico..." |
9677 | 9802 |
9678 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8543 | 9803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 |
9679 msgid "Search for Buddy by Information" | 9804 msgid "Search for Buddy by Information" |
9680 msgstr "Buscar un amigo a través da súa información" | 9805 msgstr "Buscar un amigo a través da súa información" |
9681 | 9806 |
9682 #. *< type | 9807 #. *< type |
9683 #. *< ui_requirement | 9808 #. *< ui_requirement |
9687 #. *< id | 9812 #. *< id |
9688 #. *< name | 9813 #. *< name |
9689 #. *< version | 9814 #. *< version |
9690 #. * summary | 9815 #. * summary |
9691 #. * description | 9816 #. * description |
9692 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723 | 9817 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 |
9693 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9818 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9694 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" | 9819 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" |
9695 | 9820 |
9696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8742 | 9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 |
9697 msgid "Auth host" | 9822 msgid "Auth host" |
9698 msgstr "Servidor de autenticación" | 9823 msgstr "Servidor de autenticación" |
9699 | 9824 |
9700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8745 | 9825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 |
9701 msgid "Auth port" | 9826 msgid "Auth port" |
9702 msgstr "Porto de autenticación" | 9827 msgstr "Porto de autenticación" |
9703 | 9828 |
9704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8748 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 | 9829 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 |
9705 msgid "Encoding" | 9830 msgid "Encoding" |
9706 msgstr "Codificación" | 9831 msgstr "Codificación" |
9707 | 9832 |
9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8752 | 9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 |
9709 msgid "" | 9834 msgid "" |
9710 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | 9835 "Use AIM/ICQ proxy server\n" |
9711 "(slower, but usually works)" | 9836 "(slower, but usually works)" |
9712 msgstr "" | 9837 msgstr "" |
9713 "Empregar un servidor proxy de AIM/ICQ\n" | 9838 "Empregar un servidor proxy de AIM/ICQ\n" |
9780 msgid "Connected" | 9905 msgid "Connected" |
9781 msgstr "Conectado" | 9906 msgstr "Conectado" |
9782 | 9907 |
9783 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 | 9908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 |
9784 #, c-format | 9909 #, c-format |
9785 msgid "" | 9910 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9786 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
9787 msgstr "Un administrador de Sametime eviou o seguinte anuncio no servidor %s" | 9911 msgstr "Un administrador de Sametime eviou o seguinte anuncio no servidor %s" |
9788 | 9912 |
9789 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 | 9913 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 |
9790 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 9914 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9791 msgstr "Anuncio do administrador Sametime" | 9915 msgstr "Anuncio do administrador Sametime" |
10140 msgstr "Non houbo coincidencia" | 10264 msgstr "Non houbo coincidencia" |
10141 | 10265 |
10142 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 10266 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10143 #, c-format | 10267 #, c-format |
10144 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10268 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10145 msgstr "" | 10269 msgstr "O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime." |
10146 "O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime." | |
10147 | 10270 |
10148 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 10271 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10149 msgid "No Matches" | 10272 msgid "No Matches" |
10150 msgstr "Non houbo coincidencia" | 10273 msgstr "Non houbo coincidencia" |
10151 | 10274 |
10377 | 10500 |
10378 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10501 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10379 msgid "Robot" | 10502 msgid "Robot" |
10380 msgstr "Robot" | 10503 msgstr "Robot" |
10381 | 10504 |
10382 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 | 10505 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
10383 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | 10506 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 |
10384 msgid "Happy" | 10507 msgid "Happy" |
10385 msgstr "Feliz" | 10508 msgstr "Feliz" |
10386 | 10509 |
10387 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 10510 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
10388 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | 10511 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 |
10389 msgid "Sad" | 10512 msgid "Sad" |
10390 msgstr "Triste" | 10513 msgstr "Triste" |
10391 | 10514 |
10392 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 10515 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
10393 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | 10516 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 |
10394 msgid "Angry" | 10517 msgid "Angry" |
10395 msgstr "Furioso" | 10518 msgstr "Furioso" |
10396 | 10519 |
10397 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 10520 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
10398 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | 10521 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 |
10399 msgid "Jealous" | 10522 msgid "Jealous" |
10400 msgstr "Celoso" | 10523 msgstr "Celoso" |
10401 | 10524 |
10402 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 10525 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 |
10403 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | 10526 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 |
10404 msgid "Ashamed" | 10527 msgid "Ashamed" |
10405 msgstr "Avergoñado" | 10528 msgstr "Avergoñado" |
10406 | 10529 |
10407 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 10530 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
10408 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | 10531 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 |
10409 msgid "Invincible" | 10532 msgid "Invincible" |
10410 msgstr "Invencible" | 10533 msgstr "Invencible" |
10411 | 10534 |
10412 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 10535 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 |
10413 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 | |
10414 msgid "In Love" | 10536 msgid "In Love" |
10415 msgstr "Enamorado" | 10537 msgstr "Enamorado" |
10416 | 10538 |
10417 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 10539 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 |
10418 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 10540 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
10419 msgid "Sleepy" | 10541 msgid "Sleepy" |
10420 msgstr "Durmido" | 10542 msgstr "Durmido" |
10421 | 10543 |
10422 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 | 10544 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 |
10423 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 10545 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
10424 msgid "Bored" | 10546 msgid "Bored" |
10425 msgstr "Aburrido" | 10547 msgstr "Aburrido" |
10426 | 10548 |
10427 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 10549 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 |
10428 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 10550 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
10429 msgid "Excited" | 10551 msgid "Excited" |
10430 msgstr "Excitado" | 10552 msgstr "Excitado" |
10431 | 10553 |
10432 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 |
10433 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 10555 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
10434 msgid "Anxious" | 10556 msgid "Anxious" |
10435 msgstr "Ansioso" | 10557 msgstr "Ansioso" |
10436 | 10558 |
10437 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | 10559 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 |
10453 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | 10575 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 |
10454 msgid "Device" | 10576 msgid "Device" |
10455 msgstr "Dispositivo" | 10577 msgstr "Dispositivo" |
10456 | 10578 |
10457 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 10579 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 |
10458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 | 10580 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 |
10459 msgid "Timezone" | 10581 msgid "Timezone" |
10460 msgstr "Zona horaria" | 10582 msgstr "Zona horaria" |
10461 | 10583 |
10462 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | 10584 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 |
10463 msgid "Geolocation" | 10585 msgid "Geolocation" |
10592 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 | 10714 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 |
10593 msgid "Group Name" | 10715 msgid "Group Name" |
10594 msgstr "Nome do grupo" | 10716 msgstr "Nome do grupo" |
10595 | 10717 |
10596 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 10718 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10597 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 | 10719 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 |
10598 msgid "Passphrase" | 10720 msgid "Passphrase" |
10599 msgstr "Contrasinal" | 10721 msgstr "Contrasinal" |
10600 | 10722 |
10601 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | 10723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 |
10602 #, c-format | 10724 #, c-format |
10679 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 10801 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
10680 msgstr "O fundador do canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>" | 10802 msgstr "O fundador do canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>" |
10681 | 10803 |
10682 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 | 10804 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 |
10683 #, c-format | 10805 #, c-format |
10684 msgid "" | 10806 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10685 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
10686 msgstr "Ten que unirse ao canle %s antes de poder unirse ao grupo privado" | 10807 msgstr "Ten que unirse ao canle %s antes de poder unirse ao grupo privado" |
10687 | 10808 |
10688 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 | 10809 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 |
10689 msgid "Join Private Group" | 10810 msgid "Join Private Group" |
10690 msgstr "Unirse a un grupo privado" | 10811 msgstr "Unirse a un grupo privado" |
10691 | 10812 |
10692 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 10813 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 |
10693 msgid "Cannot join private group" | 10814 msgid "Cannot join private group" |
10694 msgstr "Non se pode unir a un grupo privado" | 10815 msgstr "Non se pode unir a un grupo privado" |
10695 | 10816 |
10696 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10817 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10697 msgid "Call Command" | 10818 msgid "Call Command" |
10698 msgstr "Comando de chamada" | 10819 msgstr "Comando de chamada" |
10699 | 10820 |
10700 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10821 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10701 msgid "Cannot call command" | 10822 msgid "Cannot call command" |
10702 msgstr "Non se pode chamar o comando" | 10823 msgstr "Non se pode chamar o comando" |
10703 | 10824 |
10704 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 | 10825 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 |
10705 msgid "Unknown command" | 10826 msgid "Unknown command" |
10706 msgstr "Comando descoñecido" | 10827 msgstr "Comando descoñecido" |
10707 | 10828 |
10708 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 10829 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
10709 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | 10830 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 |
10806 | 10927 |
10807 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 | 10928 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 |
10808 msgid "Birth Day" | 10929 msgid "Birth Day" |
10809 msgstr "Día de nacemento" | 10930 msgstr "Día de nacemento" |
10810 | 10931 |
10811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
10812 msgid "Job Title" | |
10813 msgstr "Traballo" | |
10814 | |
10815 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | 10932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 |
10816 msgid "Job Role" | 10933 msgid "Job Role" |
10817 msgstr "Rol laboral" | 10934 msgstr "Rol laboral" |
10818 | 10935 |
10819 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 10936 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 |
10820 msgid "Organization" | 10937 msgid "Organization" |
10821 msgstr "Organización" | 10938 msgstr "Organización" |
10822 | 10939 |
10823 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | 10940 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 |
10824 msgid "Unit" | 10941 msgid "Unit" |
10825 msgstr "Unidade" | 10942 msgstr "Unidade" |
10826 | 10943 |
10827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 | |
10828 msgid "EMail" | |
10829 msgstr "Correo electrónico" | |
10830 | |
10831 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 | 10944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 |
10832 msgid "Note" | 10945 msgid "Note" |
10833 msgstr "Nota" | 10946 msgstr "Nota" |
10834 | 10947 |
10835 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 10948 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
10836 msgid "Join Chat" | 10949 msgid "Join Chat" |
10837 msgstr "Unirse a un Chat" | 10950 msgstr "Unirse a un Chat" |
10838 | 10951 |
10952 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | |
10953 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | |
10954 msgid "Real Name" | |
10955 msgstr "Nome real" | |
10956 | |
10839 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | 10957 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 |
10840 msgid "Status Text" | 10958 msgid "Status Text" |
10841 msgstr "Texto de estado" | 10959 msgstr "Texto de estado" |
10842 | 10960 |
10843 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | 10961 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 |
10850 | 10968 |
10851 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 10969 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 |
10852 msgid "_More..." | 10970 msgid "_More..." |
10853 msgstr "_Máis..." | 10971 msgstr "_Máis..." |
10854 | 10972 |
10855 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 | 10973 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 |
10856 msgid "Detach From Server" | 10974 msgid "Detach From Server" |
10857 msgstr "Desligar do servidor" | 10975 msgstr "Desligar do servidor" |
10858 | 10976 |
10859 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10977 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10860 msgid "Cannot detach" | 10978 msgid "Cannot detach" |
10962 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 | 11080 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 |
10963 msgid "Key Exchange failed" | 11081 msgid "Key Exchange failed" |
10964 msgstr "Fallou o troco de claves" | 11082 msgstr "Fallou o troco de claves" |
10965 | 11083 |
10966 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | 11084 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 |
10967 msgid "" | 11085 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
10968 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10969 msgstr "" | 11086 msgstr "" |
10970 "Produciuse un erro ao retomar a sesión desligada. Prema Reconectar para " | 11087 "Produciuse un erro ao retomar a sesión desligada. Prema Reconectar para " |
10971 "crear unha nova conexión." | 11088 "crear unha nova conexión." |
10972 | 11089 |
10973 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 11090 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
10974 msgid "Disconnected by server" | 11091 msgid "Disconnected by server" |
10975 msgstr "Desconectado polo servidor" | 11092 msgstr "Desconectado polo servidor" |
10976 | 11093 |
10977 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | 11094 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 |
10978 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 | 11095 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 |
10979 msgid "Resuming session" | 11096 msgid "Resuming session" |
10980 msgstr "Reanudando a sesión" | 11097 msgstr "Reanudando a sesión" |
10981 | 11098 |
10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 11099 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 |
10983 msgid "Authenticating connection" | 11100 msgid "Authenticating connection" |
10991 msgid "Passphrase required" | 11108 msgid "Passphrase required" |
10992 msgstr "Necesítase un contrasinal" | 11109 msgstr "Necesítase un contrasinal" |
10993 | 11110 |
10994 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 | 11111 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 |
10995 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 11112 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10996 msgstr "" | 11113 msgstr "Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente" |
10997 "Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente" | |
10998 | 11114 |
10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 | 11115 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 |
11000 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 11116 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
11001 msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta/confía na súa clave pública" | 11117 msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta/confía na súa clave pública" |
11002 | 11118 |
11069 | 11185 |
11070 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | 11186 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 |
11071 msgid "Unsupported public key type" | 11187 msgid "Unsupported public key type" |
11072 msgstr "Tipo de clave pública non sopotada" | 11188 msgstr "Tipo de clave pública non sopotada" |
11073 | 11189 |
11074 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155 | 11190 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 |
11075 msgid "Connection failed" | 11191 msgid "Connection failed" |
11076 msgstr "Fallou a conexión" | 11192 msgstr "Fallou a conexión" |
11077 | 11193 |
11078 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 | 11194 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 |
11079 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 11195 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11080 msgstr "Non se puido inicializar a conexión do cliente SILC" | 11196 msgstr "Non se puido inicializar a conexión do cliente SILC" |
11081 | 11197 |
11082 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 | 11198 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 |
11083 msgid "Performing key exchange" | 11199 msgid "Performing key exchange" |
11084 msgstr "Realizando troco de claves" | 11200 msgstr "Realizando troco de claves" |
11085 | 11201 |
11086 #: ../src/protocols/silc/silc.c:283 | 11202 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 |
11087 msgid "Out of memory" | 11203 msgid "Out of memory" |
11088 msgstr "Sen memoria" | 11204 msgstr "Sen memoria" |
11089 | 11205 |
11090 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324 | 11206 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 |
11091 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11207 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11092 msgstr "Non se puido inicializar o protocolo SILC" | 11208 msgstr "Non se puido inicializar o protocolo SILC" |
11093 | 11209 |
11094 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331 | 11210 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 |
11095 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 11211 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
11096 msgstr "Non se pode atopar ou acceder ao directorio ~/.silc" | 11212 msgstr "Non se pode atopar ou acceder ao directorio ~/.silc" |
11097 | 11213 |
11098 #. Progress | 11214 #. Progress |
11099 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336 | 11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 |
11100 msgid "Connecting to SILC Server" | 11216 msgid "Connecting to SILC Server" |
11101 msgstr "Conectando co servidor SILC" | 11217 msgstr "Conectando co servidor SILC" |
11102 | 11218 |
11103 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345 | 11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 |
11104 #, c-format | 11220 #, c-format |
11105 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 11221 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
11106 msgstr "Non se puido cargar a chave pública SILC: %s" | 11222 msgstr "Non se puido cargar a chave pública SILC: %s" |
11107 | 11223 |
11108 #: ../src/protocols/silc/silc.c:365 | 11224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 |
11109 msgid "Unable to create connection" | 11225 msgid "Unable to create connection" |
11110 msgstr "Imposible crear a conexión" | 11226 msgstr "Imposible crear a conexión" |
11111 | 11227 |
11112 #: ../src/protocols/silc/silc.c:664 | 11228 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 |
11113 msgid "Your Current Mood" | 11229 msgid "Your Current Mood" |
11114 msgstr "Seu estado de ánimo actual" | 11230 msgstr "Seu estado de ánimo actual" |
11115 | 11231 |
11116 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 | 11232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 |
11233 msgid "In love" | |
11234 msgstr "Enamorado" | |
11235 | |
11236 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | |
11117 msgid "" | 11237 msgid "" |
11118 "\n" | 11238 "\n" |
11119 "Your Preferred Contact Methods" | 11239 "Your Preferred Contact Methods" |
11120 msgstr "" | 11240 msgstr "" |
11121 "\n" | 11241 "\n" |
11122 "Seus métodos de contacto preferidos" | 11242 "Seus métodos de contacto preferidos" |
11123 | 11243 |
11124 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 | 11244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 |
11125 msgid "SMS" | 11245 msgid "SMS" |
11126 msgstr "SMS" | 11246 msgstr "SMS" |
11127 | 11247 |
11128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 | 11248 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 |
11129 msgid "MMS" | 11249 msgid "MMS" |
11130 msgstr "MMS" | 11250 msgstr "MMS" |
11131 | 11251 |
11132 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 | 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 |
11133 msgid "Video Conferencing" | 11253 msgid "Video conferencing" |
11134 msgstr "Vídeo conferencia" | 11254 msgstr "Vídeo conferencia" |
11135 | 11255 |
11136 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 | 11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 |
11137 msgid "Your Current Status" | 11257 msgid "Your Current Status" |
11138 msgstr "Seu estado actual" | 11258 msgstr "Seu estado actual" |
11139 | 11259 |
11140 #: ../src/protocols/silc/silc.c:715 | 11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 |
11141 msgid "Online Services" | 11261 msgid "Online Services" |
11142 msgstr "Servizos en liña" | 11262 msgstr "Servizos en liña" |
11143 | 11263 |
11144 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 | 11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 |
11145 msgid "Let others see what services you are using" | 11265 msgid "Let others see what services you are using" |
11146 msgstr "Permitir que outros consulten que servizos está empregando" | 11266 msgstr "Permitir que outros consulten que servizos está empregando" |
11147 | 11267 |
11148 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724 | 11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 |
11149 msgid "Let others see what computer you are using" | 11269 msgid "Let others see what computer you are using" |
11150 msgstr "Permitir que outros consulten qué ordenador está empregando" | 11270 msgstr "Permitir que outros consulten qué ordenador está empregando" |
11151 | 11271 |
11152 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731 | 11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 |
11153 msgid "Your VCard File" | 11273 msgid "Your VCard File" |
11154 msgstr "Seu ficheiro VCard" | 11274 msgstr "Seu ficheiro VCard" |
11155 | 11275 |
11156 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 | 11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 |
11157 msgid "User Online Status Attributes" | 11277 msgid "User Online Status Attributes" |
11158 msgstr "Atributos do estado do usuario en liña" | 11278 msgstr "Atributos do estado do usuario en liña" |
11159 | 11279 |
11160 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745 | 11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 |
11161 msgid "" | 11281 msgid "" |
11162 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11282 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11163 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11283 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11164 "about yourself." | 11284 "about yourself." |
11165 msgstr "" | 11285 msgstr "" |
11166 "Pode permitir que outros usuarios consulten a información de seu estado en " | 11286 "Pode permitir que outros usuarios consulten a información de seu estado en " |
11167 "liña así como súa información persoal. Por favor, encha a información que " | 11287 "liña así como súa información persoal. Por favor, encha a información que " |
11168 "desexa que outros usuarios vexan de vostede." | 11288 "desexa que outros usuarios vexan de vostede." |
11169 | 11289 |
11170 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 | 11290 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 |
11171 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 | 11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 |
11172 msgid "Message of the Day" | 11292 msgid "Message of the Day" |
11173 msgstr "Mensaxe do día" | 11293 msgstr "Mensaxe do día" |
11174 | 11294 |
11175 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 | 11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
11176 msgid "No Message of the Day available" | 11296 msgid "No Message of the Day available" |
11177 msgstr "Non hai dispoñible un mensaxe do día" | 11297 msgstr "Non hai dispoñible un mensaxe do día" |
11178 | 11298 |
11179 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 | 11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 |
11180 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11300 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11181 msgstr "Non hai unha mensaxe do día asociada con esta conexión" | 11301 msgstr "Non hai unha mensaxe do día asociada con esta conexión" |
11182 | 11302 |
11183 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11184 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 | 11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 |
11185 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11305 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11186 msgstr "Creando o novo par de claves SILC..." | 11306 msgstr "Creando o novo par de claves SILC..." |
11187 | 11307 |
11188 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 | 11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 |
11189 msgid "Passphrases do not match" | 11309 msgid "Passphrases do not match" |
11190 msgstr "Os contrasinais non coinciden." | 11310 msgstr "Os contrasinais non coinciden." |
11191 | 11311 |
11192 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11193 msgid "Key Pair Generation failed" | 11313 msgid "Key Pair Generation failed" |
11194 msgstr "Fallou a xeneración de claves" | 11314 msgstr "Fallou a xeneración de claves" |
11195 | 11315 |
11196 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 | 11316 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 |
11197 msgid "Key length" | 11317 msgid "Key length" |
11198 msgstr "Lonxitude da clave" | 11318 msgstr "Lonxitude da clave" |
11199 | 11319 |
11200 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 | 11320 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 |
11201 msgid "Public key file" | 11321 msgid "Public key file" |
11202 msgstr "Ficheiro de clave pública" | 11322 msgstr "Ficheiro de clave pública" |
11203 | 11323 |
11204 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 |
11205 msgid "Private key file" | 11325 msgid "Private key file" |
11206 msgstr "Ficheiro de clave privada" | 11326 msgstr "Ficheiro de clave privada" |
11207 | 11327 |
11208 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | 11328 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 |
11209 msgid "Real Name" | 11329 msgid "Passphrase (retype)" |
11210 msgstr "Nome real" | 11330 msgstr "Contrasinal (reescribir)" |
11211 | 11331 |
11212 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947 | 11332 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 |
11213 msgid "Re-type Passphrase" | |
11214 msgstr "Reescribir contrasinal" | |
11215 | |
11216 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954 | |
11217 msgid "Generate Key Pair" | 11333 msgid "Generate Key Pair" |
11218 msgstr "Xerar par de claves" | 11334 msgstr "Xerar par de claves" |
11219 | 11335 |
11220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:998 | 11336 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 |
11221 msgid "Online Status" | 11337 msgid "Online Status" |
11222 msgstr "Estado en liña" | 11338 msgstr "Estado en liña" |
11223 | 11339 |
11224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | 11340 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 |
11225 msgid "View Message of the Day" | 11341 msgid "View Message of the Day" |
11226 msgstr "Amosar mensaxe do sía" | 11342 msgstr "Amosar mensaxe do sía" |
11227 | 11343 |
11228 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | 11344 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 |
11229 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11345 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11230 msgstr "Crear par de claves SILC..." | 11346 msgstr "Crear par de claves SILC..." |
11231 | 11347 |
11232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 | 11348 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 |
11233 #, c-format | 11349 #, c-format |
11234 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11350 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11235 msgstr "O usuario <I>%s</I> non está na rede" | 11351 msgstr "O usuario <I>%s</I> non está na rede" |
11236 | 11352 |
11237 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 | 11353 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 |
11238 msgid "Topic too long" | 11354 msgid "Topic too long" |
11239 msgstr "Tópico demasiado longo" | 11355 msgstr "Tópico demasiado longo" |
11240 | 11356 |
11241 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 | 11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 |
11242 msgid "You must specify a nick" | 11358 msgid "You must specify a nick" |
11243 msgstr "Debe especificar un alcume" | 11359 msgstr "Debe especificar un alcume" |
11244 | 11360 |
11245 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 | 11361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 |
11246 #, c-format | 11362 #, c-format |
11247 msgid "channel %s not found" | 11363 msgid "channel %s not found" |
11248 msgstr "non se atopou o canle %s" | 11364 msgstr "non se atopou o canle %s" |
11249 | 11365 |
11250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 | 11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 |
11251 #, c-format | 11367 #, c-format |
11252 msgid "channel modes for %s: %s" | 11368 msgid "channel modes for %s: %s" |
11253 msgstr "os modos do canle de %s son: %s" | 11369 msgstr "os modos do canle de %s son: %s" |
11254 | 11370 |
11255 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 | 11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 |
11256 #, c-format | 11372 #, c-format |
11257 msgid "no channel modes are set on %s" | 11373 msgid "no channel modes are set on %s" |
11258 msgstr "non se definiron modos de canle para %s" | 11374 msgstr "non se definiron modos de canle para %s" |
11259 | 11375 |
11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 | 11376 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 |
11261 #, c-format | 11377 #, c-format |
11262 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11378 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11263 msgstr "Non se puideron fixar os modos de canle para %s" | 11379 msgstr "Non se puideron fixar os modos de canle para %s" |
11264 | 11380 |
11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 | 11381 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 |
11266 #, c-format | 11382 #, c-format |
11267 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 11383 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11268 msgstr "Comando descoñecido: %s, (pode ser un erro de Gaim)" | 11384 msgstr "Comando descoñecido: %s, (pode ser un erro de Gaim)" |
11269 | 11385 |
11270 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 | 11386 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 |
11271 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11387 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11272 msgstr "part [canle]: Abandonar un chat" | 11388 msgstr "part [canle]: Abandonar un chat" |
11273 | 11389 |
11274 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 | 11390 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 |
11275 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11391 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11276 msgstr "leave [canle]: Abandonar o chat" | 11392 msgstr "leave [canle]: Abandonar o chat" |
11277 | 11393 |
11278 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 | 11394 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 |
11279 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11395 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11280 msgstr "topic [<novo tópico>]: Ver ou trocar o tópico" | 11396 msgstr "topic [<novo tópico>]: Ver ou trocar o tópico" |
11281 | 11397 |
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 | 11398 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 |
11283 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11399 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11284 msgstr "join <canle> [<contrasinal>]: Unirse a un chat nesta rede" | 11400 msgstr "join <canle> [<contrasinal>]: Unirse a un chat nesta rede" |
11285 | 11401 |
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | 11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 |
11287 msgid "list: List channels on this network" | 11403 msgid "list: List channels on this network" |
11288 msgstr "list: Amosar os canles nesta rede" | 11404 msgstr "list: Amosar os canles nesta rede" |
11289 | 11405 |
11290 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | 11406 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 |
11291 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11407 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11292 msgstr "whois <alcume>: Ver información do alcume" | 11408 msgstr "whois <alcume>: Ver información do alcume" |
11293 | 11409 |
11294 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 11410 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
11295 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11411 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11296 msgstr "" | 11412 msgstr "msg <alcume> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario" |
11297 "msg <alcume> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario" | 11413 |
11298 | 11414 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 |
11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 | |
11300 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11415 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11301 msgstr "" | 11416 msgstr "" |
11302 "query <alcume> [<mensaxe>]: Enviar unha mensaxe privada ao " | 11417 "query <alcume> [<mensaxe>]: Enviar unha mensaxe privada ao " |
11303 "usuario" | 11418 "usuario" |
11304 | 11419 |
11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | 11420 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 |
11306 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11421 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11307 msgstr "motd: Amosar a mensaxe do día do servidor" | 11422 msgstr "motd: Amosar a mensaxe do día do servidor" |
11308 | 11423 |
11309 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 | 11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 |
11310 msgid "detach: Detach this session" | 11425 msgid "detach: Detach this session" |
11311 msgstr "detach: Desligar esta sesión" | 11426 msgstr "detach: Desligar esta sesión" |
11312 | 11427 |
11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | 11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 |
11314 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11429 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11315 msgstr "" | 11430 msgstr "" |
11316 "quit [mensaxe]: Desconecta do servidor actual opcionalmente indicando unha " | 11431 "quit [mensaxe]: Desconecta do servidor actual opcionalmente indicando unha " |
11317 "mensaxe" | 11432 "mensaxe" |
11318 | 11433 |
11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | 11434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 |
11320 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11435 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11321 msgstr "call <comando>: Executar un comando calquera do cliente silc" | 11436 msgstr "call <comando>: Executar un comando calquera do cliente silc" |
11322 | 11437 |
11323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 | 11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 |
11324 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11439 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11325 msgstr "kill <alcume> [-pubkey|<razón>]: Matar un alcume" | 11440 msgstr "kill <alcume> [-pubkey|<razón>]: Matar un alcume" |
11326 | 11441 |
11327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | 11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 |
11328 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11443 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11329 msgstr "nick <novo alcume>: Troca seu alcume" | 11444 msgstr "nick <novo alcume>: Troca seu alcume" |
11330 | 11445 |
11331 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | 11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 |
11332 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11447 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11333 msgstr "whowas <alcume>: Amosar información do alcume" | 11448 msgstr "whowas <alcume>: Amosar información do alcume" |
11334 | 11449 |
11335 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | 11450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 |
11336 msgid "" | 11451 msgid "" |
11337 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11452 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11338 "channel modes" | 11453 "channel modes" |
11339 msgstr "" | 11454 msgstr "" |
11340 "cmode <canle> [+|-<modos>] [argumentos]: Cambia ou mostra os " | 11455 "cmode <canle> [+|-<modos>] [argumentos]: Cambia ou mostra os " |
11341 "modos do canle" | 11456 "modos do canle" |
11342 | 11457 |
11343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | 11458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 |
11344 msgid "" | 11459 msgid "" |
11345 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11460 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11346 "on channel" | 11461 "on channel" |
11347 msgstr "" | 11462 msgstr "" |
11348 "cumode <canle> +|-<modos> <alcume>: Cambio os modos do " | 11463 "cumode <canle> +|-<modos> <alcume>: Cambio os modos do " |
11349 "usuario ou do canle" | 11464 "usuario ou do canle" |
11350 | 11465 |
11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | 11466 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 |
11352 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11467 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11353 msgstr "umode <modos de usuario>: Establecer seus modos na rede" | 11468 msgstr "umode <modos de usuario>: Establecer seus modos na rede" |
11354 | 11469 |
11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | 11470 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 |
11356 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11471 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11357 msgstr "oper <alcume> [-pubkey]: Obter privilexios de operador" | 11472 msgstr "oper <alcume> [-pubkey]: Obter privilexios de operador" |
11358 | 11473 |
11359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | 11474 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 |
11360 msgid "" | 11475 msgid "" |
11361 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11476 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11362 "channel invite list" | 11477 "channel invite list" |
11363 msgstr "" | 11478 msgstr "" |
11364 "invite <canle> [-|+]<alcume>: invita un alcume ou engade/" | 11479 "invite <canle> [-|+]<alcume>: invita un alcume ou engade/" |
11365 "elimina o alcume da lista de invitados para o canle" | 11480 "elimina o alcume da lista de invitados para o canle" |
11366 | 11481 |
11367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | 11482 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 |
11368 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11483 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11369 msgstr "" | 11484 msgstr "kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente do canle" |
11370 "kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente do canle" | 11485 |
11371 | 11486 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 |
11372 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | |
11373 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11487 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11374 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos do servidor" | 11488 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos do servidor" |
11375 | 11489 |
11376 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | 11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 |
11377 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11491 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11378 msgstr "ban [<canle> +|-<alcume>]: Vetar a un cliente do canle" | 11492 msgstr "ban [<canle> +|-<alcume>]: Vetar a un cliente do canle" |
11379 | 11493 |
11380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | 11494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 |
11381 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11495 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11382 msgstr "" | 11496 msgstr "" |
11383 "getkey <alcume|servidor>: Obtén a clave pública do servidor ou do " | 11497 "getkey <alcume|servidor>: Obtén a clave pública do servidor ou do " |
11384 "cliente" | 11498 "cliente" |
11385 | 11499 |
11386 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | 11500 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 |
11387 msgid "stats: View server and network statistics" | 11501 msgid "stats: View server and network statistics" |
11388 msgstr "stats: Amosa as estatísticas do servidor e da rede" | 11502 msgstr "stats: Amosa as estatísticas do servidor e da rede" |
11389 | 11503 |
11390 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | 11504 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 |
11391 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11505 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11392 msgstr "ping: Enviar un PING ao servidor ao que está conectado" | 11506 msgstr "ping: Enviar un PING ao servidor ao que está conectado" |
11393 | 11507 |
11394 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 | 11508 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 |
11395 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11509 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11396 msgstr "users <canle>: Obtén a lista dos usuarios que están no canle" | 11510 msgstr "users <canle>: Obtén a lista dos usuarios que están no canle" |
11397 | 11511 |
11398 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | 11512 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 |
11399 msgid "" | 11513 msgid "" |
11400 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11514 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11401 "specific users in channel(s)" | 11515 "specific users in channel(s)" |
11402 msgstr "" | 11516 msgstr "" |
11403 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canle(s)>: Amosa os " | 11517 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canle(s)>: Amosa os " |
11410 #. *< priority | 11524 #. *< priority |
11411 #. *< id | 11525 #. *< id |
11412 #. *< name | 11526 #. *< name |
11413 #. *< version | 11527 #. *< version |
11414 #. * summary | 11528 #. * summary |
11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 | 11529 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 |
11416 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11530 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11417 msgstr "Complemento de protocolo SILC" | 11531 msgstr "Complemento de protocolo SILC" |
11418 | 11532 |
11419 #. * description | 11533 #. * description |
11420 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 | 11534 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 |
11421 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11535 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11422 msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" | 11536 msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" |
11423 | 11537 |
11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 | 11538 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 |
11425 msgid "Public Key file" | 11539 msgid "Public Key file" |
11426 msgstr "Ficheiro de clave pública" | 11540 msgstr "Ficheiro de clave pública" |
11427 | 11541 |
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 | 11542 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 |
11429 msgid "Private Key file" | 11543 msgid "Private Key file" |
11430 msgstr "Ficheiro de clave privada" | 11544 msgstr "Ficheiro de clave privada" |
11431 | 11545 |
11432 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 | 11546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 |
11433 msgid "Cipher" | 11547 msgid "Cipher" |
11434 msgstr "Cipher" | 11548 msgstr "Cipher" |
11435 | 11549 |
11436 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 | 11550 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 |
11437 msgid "HMAC" | 11551 msgid "HMAC" |
11438 msgstr "HMAC" | 11552 msgstr "HMAC" |
11439 | 11553 |
11440 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 | 11554 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 |
11441 msgid "Public key authentication" | 11555 msgid "Public key authentication" |
11442 msgstr "Autenticación de clave pública" | 11556 msgstr "Autenticación de clave pública" |
11443 | 11557 |
11444 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 | 11558 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 |
11445 msgid "Reject watching by other users" | 11559 msgid "Reject watching by other users" |
11446 msgstr "Impedir que outros usuarios vexan" | 11560 msgstr "Impedir que outros usuarios vexan" |
11447 | 11561 |
11448 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 | 11562 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 |
11449 msgid "Block invites" | 11563 msgid "Block invites" |
11450 msgstr "Bloquear invitacións" | 11564 msgstr "Bloquear invitacións" |
11451 | 11565 |
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 | 11566 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 |
11453 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11567 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11454 msgstr "Bloquear MIs que non fagan un troco de claves" | 11568 msgstr "Bloquear MIs que non fagan un troco de claves" |
11455 | 11569 |
11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 | 11570 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 |
11457 msgid "Reject online status attribute requests" | 11571 msgid "Reject online status attribute requests" |
11458 msgstr "Rexeitar solicitudes dos atributos do estado de liña" | 11572 msgstr "Rexeitar solicitudes dos atributos do estado de liña" |
11459 | 11573 |
11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 | 11574 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 |
11461 msgid "Block messages to whiteboard" | 11575 msgid "Block messages to whiteboard" |
11462 msgstr "Bloquear mensaxes ao encerado" | 11576 msgstr "Bloquear mensaxes ao encerado" |
11463 | 11577 |
11464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 | 11578 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 |
11465 msgid "Automatically open whiteboard" | 11579 msgid "Automatically open whiteboard" |
11466 msgstr "Abrir o encerado automaticamente" | 11580 msgstr "Abrir o encerado automaticamente" |
11467 | 11581 |
11468 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 | 11582 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 |
11469 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11583 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11470 msgstr "Asinar dixitalmente todas as mensaxes instantáneas" | 11584 msgstr "Asinar dixitalmente todas as mensaxes instantáneas" |
11471 | 11585 |
11472 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 | 11586 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 |
11473 msgid "Creating SILC key pair..." | 11587 msgid "Creating SILC key pair..." |
11486 msgid "User Name: \t%s\n" | 11600 msgid "User Name: \t%s\n" |
11487 msgstr "Nome de usuario :\t%s\n" | 11601 msgstr "Nome de usuario :\t%s\n" |
11488 | 11602 |
11489 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 | 11603 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 |
11490 #, c-format | 11604 #, c-format |
11491 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 11605 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
11492 msgstr "EMail: \t\t%s\n" | 11606 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
11493 | 11607 |
11494 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 | 11608 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 |
11495 #, c-format | 11609 #, c-format |
11496 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11610 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11497 msgstr "Nome do servidor: \t%s\n" | 11611 msgstr "Nome do servidor: \t%s\n" |
11511 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11625 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11512 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" | 11626 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" |
11513 | 11627 |
11514 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | 11628 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 |
11515 #, c-format | 11629 #, c-format |
11516 msgid "Key length: \t%d bits\n" | 11630 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11517 msgstr "Lonxitude da clave: \t%d bits\n" | 11631 msgstr "Lonxitude da clave: \t%d bits\n" |
11518 | 11632 |
11519 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | 11633 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 |
11520 #, c-format | 11634 #, c-format |
11521 msgid "" | 11635 msgid "" |
11541 msgstr "Información de clave pública" | 11655 msgstr "Información de clave pública" |
11542 | 11656 |
11543 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 | 11657 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 |
11544 msgid "Paging" | 11658 msgid "Paging" |
11545 msgstr "Enviar" | 11659 msgstr "Enviar" |
11660 | |
11661 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | |
11662 msgid "Video Conferencing" | |
11663 msgstr "Vídeo conferencia" | |
11546 | 11664 |
11547 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 | 11665 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 |
11548 msgid "Computer" | 11666 msgid "Computer" |
11549 msgstr "Ordenador" | 11667 msgstr "Ordenador" |
11550 | 11668 |
11604 #. *< dependencies | 11722 #. *< dependencies |
11605 #. *< priority | 11723 #. *< priority |
11606 #. *< id | 11724 #. *< id |
11607 #. *< name | 11725 #. *< name |
11608 #. *< version | 11726 #. *< version |
11609 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1733 | 11727 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 |
11610 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11728 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11611 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 11729 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
11612 | 11730 |
11613 #. * summary | 11731 #. * summary |
11614 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 | 11732 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 |
11615 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11733 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11616 msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 11734 msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
11617 | 11735 |
11618 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 | 11736 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 |
11619 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 11737 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11620 msgstr "Estado público (nota: todos poderán velo)" | 11738 msgstr "Estado público (nota: todos poderán velo)" |
11621 | 11739 |
11622 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1762 | 11740 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 |
11623 msgid "Use UDP" | 11741 msgid "Use UDP" |
11624 msgstr "Usar UDP" | 11742 msgstr "Usar UDP" |
11625 | 11743 |
11626 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1764 | 11744 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 |
11627 msgid "Use proxy" | 11745 msgid "Use proxy" |
11628 msgstr "Usar proxy" | 11746 msgstr "Usar proxy" |
11629 | 11747 |
11630 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1766 | 11748 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 |
11631 msgid "Proxy" | 11749 msgid "Proxy" |
11632 msgstr "Proxy" | 11750 msgstr "Proxy" |
11633 | 11751 |
11634 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1768 | 11752 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 |
11635 msgid "Auth User" | 11753 msgid "Auth User" |
11636 msgstr "Usuario de autenticación" | 11754 msgstr "Usuario de autenticación" |
11637 | 11755 |
11638 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1770 | 11756 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 |
11639 msgid "Auth Domain" | 11757 msgid "Auth Domain" |
11640 msgstr "Dominio de autenticación" | 11758 msgstr "Dominio de autenticación" |
11641 | 11759 |
11642 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 11760 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 |
11643 #, c-format | 11761 #, c-format |
11884 | 12002 |
11885 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | 12003 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
11886 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12004 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11887 msgstr "Súa mensaxe Yahoo! non se enviou." | 12005 msgstr "Súa mensaxe Yahoo! non se enviou." |
11888 | 12006 |
11889 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 | 12007 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 |
11890 msgid "Buzz!!" | 12008 msgid "Buzz!!" |
11891 msgstr "Buzz!!" | 12009 msgstr "Buzz!!" |
11892 | 12010 |
11893 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 12011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 |
11894 #, c-format | 12012 #, c-format |
11895 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12013 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11896 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" | 12014 msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" |
11897 | 12015 |
11898 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 12016 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
11899 #. * this should probably be moved to the core. | 12017 #. * this should probably be moved to the core. |
11900 #. | 12018 #. |
11901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 | 12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 |
11902 #, c-format | 12020 #, c-format |
11903 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 12021 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
11904 msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos %s%s." | 12022 msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos %s%s." |
11905 | 12023 |
11906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 12024 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 |
11907 msgid "Message (optional) :" | 12025 msgid "Message (optional) :" |
11908 msgstr "Mensaxe (opcional) :" | 12026 msgstr "Mensaxe (opcional) :" |
11909 | 12027 |
11910 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 | 12028 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 |
11911 #, c-format | 12029 #, c-format |
11912 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12030 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11913 msgstr "" | 12031 msgstr "" |
11914 "O usuario %s rechazou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos (de " | 12032 "O usuario %s rechazou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos (de " |
11915 "forma retroactiva)." | 12033 "forma retroactiva)." |
11916 | 12034 |
11917 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | 12035 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
11918 #, c-format | 12036 #, c-format |
11919 msgid "" | 12037 msgid "" |
11920 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12038 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
11921 "following reason: %s." | 12039 "following reason: %s." |
11922 msgstr "" | 12040 msgstr "" |
11923 "O usuario %s negou (de forma retroactiva) súa solicitude de engadilo a súa " | 12041 "O usuario %s negou (de forma retroactiva) súa solicitude de engadilo a súa " |
11924 "lista de amigos pola seguinte razón: %s." | 12042 "lista de amigos pola seguinte razón: %s." |
11925 | 12043 |
11926 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 12044 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
11927 msgid "Add buddy rejected" | 12045 msgid "Add buddy rejected" |
11928 msgstr "Rechazouse a adición do amigo" | 12046 msgstr "Rechazouse a adición do amigo" |
11929 | 12047 |
11930 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 | 12048 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
11931 #, c-format | 12049 #, c-format |
11932 msgid "" | 12050 msgid "" |
11933 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12051 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11934 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 12052 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
11935 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 12053 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
11936 msgstr "" | 12054 msgstr "" |
11937 "O servidor de Yahoo solicitou o uso dun método de autenticación descoñecido. " | 12055 "O servidor de Yahoo solicitou o uso dun método de autenticación descoñecido. " |
11938 "Esta versión de Gaim posiblemente non sexa capaz de conectarse a Yahoo. " | 12056 "Esta versión de Gaim posiblemente non sexa capaz de conectarse a Yahoo. " |
11939 "Comprobe %s para obter unha actualización." | 12057 "Comprobe %s para obter unha actualización." |
11940 | 12058 |
11941 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 | 12059 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
11942 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12060 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11943 msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" | 12061 msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" |
11944 | 12062 |
11945 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | 12063 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 |
11946 #, c-format | 12064 #, c-format |
11947 msgid "" | 12065 msgid "" |
11948 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12066 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11949 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12067 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11950 msgstr "" | 12068 msgstr "" |
11951 "Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa lista de amigos. Se " | 12069 "Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa lista de amigos. Se " |
11952 "selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase a este amigo." | 12070 "selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase a este amigo." |
11953 | 12071 |
11954 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 12072 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
11955 msgid "Ignore buddy?" | 12073 msgid "Ignore buddy?" |
11956 msgstr "Ignorar amigo?" | 12074 msgstr "Ignorar amigo?" |
11957 | 12075 |
11958 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 12076 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 |
11959 msgid "Invalid username." | 12077 msgid "Invalid username." |
11960 msgstr "Nome de usuario inválido." | 12078 msgstr "Nome de usuario inválido." |
11961 | 12079 |
11962 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
11963 msgid "Normal authentication failed!" | 12081 msgid "Normal authentication failed!" |
11964 msgstr "Fallou a autenticación habitual!" | 12082 msgstr "Fallou a autenticación habitual!" |
11965 | 12083 |
11966 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
11967 msgid "" | 12085 msgid "" |
11968 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 12086 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
11969 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 12087 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
11970 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 12088 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
11971 "reduced functionality and features." | 12089 "reduced functionality and features." |
11973 "O método de autenticación habitual fallou. Isto significa ou ben que seu " | 12091 "O método de autenticación habitual fallou. Isto significa ou ben que seu " |
11974 "contrasinal non é correcto ou ben que o sistema de autenticación de Yahoo! " | 12092 "contrasinal non é correcto ou ben que o sistema de autenticación de Yahoo! " |
11975 "cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de Mensaxería web " | 12093 "cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de Mensaxería web " |
11976 "que poderá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades e funcións." | 12094 "que poderá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades e funcións." |
11977 | 12095 |
11978 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 12096 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 |
11979 msgid "Incorrect password." | 12097 msgid "Incorrect password." |
11980 msgstr "Contrasinal incorrecto." | 12098 msgstr "Contrasinal incorrecto." |
11981 | 12099 |
11982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | 12100 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 |
11983 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12101 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11984 msgstr "" | 12102 msgstr "Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." |
11985 "Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." | 12103 |
11986 | 12104 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 |
11987 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 | |
11988 #, c-format | 12105 #, c-format |
11989 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12106 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11990 msgstr "" | 12107 msgstr "" |
11991 "Erro descoñecido número %d. Se se conecta ao servidor de web de Yahoo! é " | 12108 "Erro descoñecido número %d. Se se conecta ao servidor de web de Yahoo! é " |
11992 "posible que isto arrégrese." | 12109 "posible que isto arrégrese." |
11993 | 12110 |
11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 | 12111 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
11995 #, c-format | 12112 #, c-format |
11996 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12113 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11997 msgstr "" | 12114 msgstr "" |
11998 "Non se puido engadir ao amigo %s ao grupo %s da lista no servidor para a " | 12115 "Non se puido engadir ao amigo %s ao grupo %s da lista no servidor para a " |
11999 "conta %s." | 12116 "conta %s." |
12000 | 12117 |
12001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 | 12118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
12002 msgid "Could not add buddy to server list" | 12119 msgid "Could not add buddy to server list" |
12003 msgstr "Non se puido engadir o amigo á lista do servidor" | 12120 msgstr "Non se puido engadir o amigo á lista do servidor" |
12004 | 12121 |
12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 | 12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
12006 #, c-format | 12123 #, c-format |
12007 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12124 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12008 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12125 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12009 | 12126 |
12010 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 |
12011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 12128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 |
12012 msgid "Unable to read" | 12129 msgid "Unable to read" |
12013 msgstr "Non se puido ler" | 12130 msgstr "Non se puido ler" |
12014 | 12131 |
12015 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
12016 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 12133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
12017 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
12018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 12135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 |
12019 msgid "Connection problem" | 12136 msgid "Connection problem" |
12020 msgstr "Problema de conexión" | 12137 msgstr "Problema de conexión" |
12021 | 12138 |
12022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 | 12139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
12023 msgid "Not at Home" | 12140 msgid "Not at Home" |
12024 msgstr "Fora da casa" | 12141 msgstr "Fora da casa" |
12025 | 12142 |
12026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 | 12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
12027 msgid "Not at Desk" | 12144 msgid "Not at Desk" |
12028 msgstr "Lexos do escritorio" | 12145 msgstr "Lexos do escritorio" |
12029 | 12146 |
12030 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 | 12147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
12031 msgid "Not in Office" | 12148 msgid "Not in Office" |
12032 msgstr "Fora da oficina" | 12149 msgstr "Fora da oficina" |
12033 | 12150 |
12034 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 | 12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
12035 msgid "On Vacation" | 12152 msgid "On Vacation" |
12036 msgstr "De vacacións" | 12153 msgstr "De vacacións" |
12037 | 12154 |
12038 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
12039 msgid "Stepped Out" | 12156 msgid "Stepped Out" |
12040 msgstr "Abandonou" | 12157 msgstr "Abandonou" |
12041 | 12158 |
12042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | 12159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
12043 msgid "Not on server list" | 12160 msgid "Not on server list" |
12044 msgstr "Non está na lista do servidor" | 12161 msgstr "Non está na lista do servidor" |
12045 | 12162 |
12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 | 12163 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
12047 msgid "Appear Online" | 12164 msgid "Appear Online" |
12048 msgstr "Parecer conectado" | 12165 msgstr "Parecer conectado" |
12049 | 12166 |
12050 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 | 12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
12051 msgid "Appear Permanently Offline" | 12168 msgid "Appear Permanently Offline" |
12052 msgstr "Parecer permanentemente desconectado" | 12169 msgstr "Parecer permanentemente desconectado" |
12053 | 12170 |
12054 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 |
12055 msgid "Presence" | 12172 msgid "Presence" |
12056 msgstr "Presencia" | 12173 msgstr "Presencia" |
12057 | 12174 |
12058 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 | 12175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
12059 msgid "Appear Offline" | 12176 msgid "Appear Offline" |
12060 msgstr "Parecer desconectado" | 12177 msgstr "Parecer desconectado" |
12061 | 12178 |
12062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | 12179 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
12063 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12180 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12064 msgstr "Non aparecer sempre desconectado" | 12181 msgstr "Non aparecer sempre desconectado" |
12065 | 12182 |
12066 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | 12183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
12067 msgid "Join in Chat" | 12184 msgid "Join in Chat" |
12068 msgstr "Unirse a un chat" | 12185 msgstr "Unirse a un chat" |
12069 | 12186 |
12070 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 12187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
12071 msgid "Initiate Conference" | 12188 msgid "Initiate Conference" |
12072 msgstr "Iniciar conferencia" | 12189 msgstr "Iniciar conferencia" |
12073 | 12190 |
12074 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 12191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 |
12075 msgid "Presence Settings" | 12192 msgid "Presence Settings" |
12076 msgstr "Configuración do entorno" | 12193 msgstr "Configuración do entorno" |
12077 | 12194 |
12078 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 | 12195 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
12079 msgid "Start Doodling" | 12196 msgid "Start Doodling" |
12080 msgstr "Iniciar Doodle" | 12197 msgstr "Iniciar Doodle" |
12081 | 12198 |
12082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 | 12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 |
12083 msgid "Active which ID?" | 12200 msgid "Active which ID?" |
12084 msgstr "Que ID quere activar?" | 12201 msgstr "Que ID quere activar?" |
12085 | 12202 |
12086 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 | 12203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
12087 msgid "Join who in chat?" | 12204 msgid "Join who in chat?" |
12088 msgstr "Xuntarse con quen nun chat?" | 12205 msgstr "Xuntarse con quen nun chat?" |
12089 | 12206 |
12090 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
12091 msgid "Activate ID..." | 12208 msgid "Activate ID..." |
12092 msgstr "Activar ID..." | 12209 msgstr "Activar ID..." |
12093 | 12210 |
12094 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 12211 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
12095 msgid "Join User in Chat..." | 12212 msgid "Join User in Chat..." |
12096 msgstr "Xuntarse cun usuario nun chat..." | 12213 msgstr "Xuntarse cun usuario nun chat..." |
12097 | 12214 |
12098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 12215 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 |
12099 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12216 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12100 msgstr "join <sala>: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" | 12217 msgstr "join <sala>: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" |
12101 | 12218 |
12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 | 12219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 |
12103 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12220 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12104 msgstr "list: Amosar as canles da rede Yahoo" | 12221 msgstr "list: Amosar as canles da rede Yahoo" |
12105 | 12222 |
12106 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 | 12223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 |
12107 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 12224 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12108 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención" | 12225 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención" |
12109 | 12226 |
12110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 | 12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 |
12111 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12228 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12112 msgstr "doodle: Solicitar ao usuario o comezo dunha sesión Doodle" | 12229 msgstr "doodle: Solicitar ao usuario o comezo dunha sesión Doodle" |
12113 | 12230 |
12114 #. *< type | 12231 #. *< type |
12115 #. *< ui_requirement | 12232 #. *< ui_requirement |
12119 #. *< id | 12236 #. *< id |
12120 #. *< name | 12237 #. *< name |
12121 #. *< version | 12238 #. *< version |
12122 #. * summary | 12239 #. * summary |
12123 #. * description | 12240 #. * description |
12124 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 | 12241 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 |
12125 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12242 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12126 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | 12243 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" |
12127 | 12244 |
12128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 | 12245 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 |
12129 msgid "Yahoo Japan" | 12246 msgid "Yahoo Japan" |
12130 msgstr "Yahoo Xapón" | 12247 msgstr "Yahoo Xapón" |
12131 | 12248 |
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 | 12249 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
12133 msgid "Pager host" | 12250 msgid "Pager host" |
12134 msgstr "Servidor de buscapersoas" | 12251 msgstr "Servidor de buscapersoas" |
12135 | 12252 |
12136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 | 12253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
12137 msgid "Japan Pager host" | 12254 msgid "Japan Pager host" |
12138 msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" | 12255 msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" |
12139 | 12256 |
12140 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 12257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
12141 msgid "Pager port" | 12258 msgid "Pager port" |
12142 msgstr "Porto do buscapersoas" | 12259 msgstr "Porto do buscapersoas" |
12143 | 12260 |
12144 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 | 12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
12145 msgid "File transfer host" | 12262 msgid "File transfer host" |
12146 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" | 12263 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" |
12147 | 12264 |
12148 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | 12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
12149 msgid "Japan file transfer host" | 12266 msgid "Japan file transfer host" |
12150 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" | 12267 msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" |
12151 | 12268 |
12152 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 12269 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 |
12153 msgid "File transfer port" | 12270 msgid "File transfer port" |
12154 msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" | 12271 msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" |
12155 | 12272 |
12156 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12273 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 |
12157 msgid "Chat room locale" | 12274 msgid "Chat room locale" |
12158 msgstr "Ubicación da sala de chat" | 12275 msgstr "Ubicación da sala de chat" |
12159 | 12276 |
12160 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 |
12161 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12278 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12162 msgstr "Ignorar as invitacións a salas de conferencias ou chat" | 12279 msgstr "Ignorar as invitacións a salas de conferencias ou chat" |
12163 | 12280 |
12164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 | 12281 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
12165 msgid "Chat room list URL" | 12282 msgid "Chat room list URL" |
12166 msgstr "Url de lista de salas de chat" | 12283 msgstr "Url de lista de salas de chat" |
12167 | 12284 |
12168 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 | 12285 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12169 msgid "YCHT host" | 12286 msgid "YCHT host" |
12170 msgstr "Servidor YCHT" | 12287 msgstr "Servidor YCHT" |
12171 | 12288 |
12172 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 | 12289 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
12173 msgid "YCHT port" | 12290 msgid "YCHT port" |
12174 msgstr "Porto YCHT" | 12291 msgstr "Porto YCHT" |
12292 | |
12293 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
12294 #. * Doodle session has been made | |
12295 #. | |
12296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
12297 msgid "Sent Doodle request." | |
12298 msgstr "Enviar petición Doodle." | |
12175 | 12299 |
12176 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12300 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | 12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 |
12178 msgid "Write Error" | 12302 msgid "Write Error" |
12179 msgstr "Erro de escritura" | 12303 msgstr "Erro de escritura" |
12193 | 12317 |
12194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | 12318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 |
12195 msgid "" | 12319 msgid "" |
12196 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 12320 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12197 "time." | 12321 "time." |
12198 msgstr "" | 12322 msgstr "Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda." |
12199 "Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda." | |
12200 | 12323 |
12201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 12324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 |
12202 msgid "" | 12325 msgid "" |
12203 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 12326 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12204 "web browser" | 12327 "web browser" |
12205 msgstr "" | 12328 msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web" |
12206 "Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web" | 12329 |
12207 | 12330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 |
12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 | |
12209 msgid "Yahoo! ID" | 12331 msgid "Yahoo! ID" |
12210 msgstr "ID Yahoo!" | 12332 msgstr "ID Yahoo!" |
12211 | 12333 |
12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 | 12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 |
12213 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 | 12335 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
12214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 12336 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 |
12215 msgid "Hobbies" | 12337 msgid "Hobbies" |
12216 msgstr "Aficións" | 12338 msgstr "Aficións" |
12217 | 12339 |
12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 12340 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
12219 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 | 12341 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
12220 msgid "Latest News" | 12342 msgid "Latest News" |
12221 msgstr "Últimas noticias" | 12343 msgstr "Últimas noticias" |
12222 | 12344 |
12223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 | 12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
12224 msgid "Home Page" | 12346 msgid "Home Page" |
12225 msgstr "Páxina persoal" | 12347 msgstr "Páxina persoal" |
12226 | 12348 |
12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | 12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 |
12228 msgid "Cool Link 1" | 12350 msgid "Cool Link 1" |
12229 msgstr "Ligazón interesante 1" | 12351 msgstr "Ligazón interesante 1" |
12230 | 12352 |
12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 | 12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 |
12232 msgid "Cool Link 2" | 12354 msgid "Cool Link 2" |
12233 msgstr "Ligazón interesante 2" | 12355 msgstr "Ligazón interesante 2" |
12234 | 12356 |
12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 | 12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
12236 msgid "Cool Link 3" | 12358 msgid "Cool Link 3" |
12237 msgstr "Ligazón interesante 3" | 12359 msgstr "Ligazón interesante 3" |
12238 | 12360 |
12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 | 12361 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 |
12240 msgid "Last Update" | 12362 msgid "Last Update" |
12241 msgstr "Última actualización" | 12363 msgstr "Última actualización" |
12242 | 12364 |
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
12244 #, c-format | 12366 #, c-format |
12245 msgid "User information for %s unavailable" | 12367 msgid "User information for %s unavailable" |
12246 msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible" | 12368 msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible" |
12247 | 12369 |
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 12370 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
12249 msgid "" | 12371 msgid "" |
12250 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 12372 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12251 "supported at this time." | 12373 "supported at this time." |
12252 msgstr "" | 12374 msgstr "Síntoo, este perfil parece estar nun idioma ou formato aínda non soportado." |
12253 "Síntoo, este perfil parece estar nun idioma ou formato aínda non soportado." | 12375 |
12254 | 12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
12255 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 | |
12256 msgid "" | 12377 msgid "" |
12257 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12378 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12258 "server-side problem. Please try again later." | 12379 "server-side problem. Please try again later." |
12259 msgstr "" | 12380 msgstr "" |
12260 "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto é usualmente un problema " | 12381 "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto é usualmente un problema " |
12261 "temporal no lado do servidor. Por favor, probe de novo máis tarde." | 12382 "temporal no lado do servidor. Por favor, probe de novo máis tarde." |
12262 | 12383 |
12263 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 | 12384 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 |
12264 msgid "" | 12385 msgid "" |
12265 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 12386 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12266 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 12387 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12267 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12388 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12268 msgstr "" | 12389 msgstr "" |
12269 "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto habitualmente significa que o " | 12390 "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto habitualmente significa que o " |
12270 "usuario non existe. Nembargantes, a vece Yahoo! faia ao buscar un perfil de " | 12391 "usuario non existe. Nembargantes, a vece Yahoo! faia ao buscar un perfil de " |
12271 "usuario. Se está seguro de que o usuario existe inténteo de novo máis tarde." | 12392 "usuario. Se está seguro de que o usuario existe inténteo de novo máis tarde." |
12272 | 12393 |
12273 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 |
12274 msgid "The user's profile is empty." | 12395 msgid "The user's profile is empty." |
12275 msgstr "O perfil do usuario está baleiro." | 12396 msgstr "O perfil do usuario está baleiro." |
12276 | 12397 |
12277 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 12398 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
12278 #, c-format | 12399 #, c-format |
12279 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 12400 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
12280 msgstr "" | 12401 msgstr "%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." |
12281 "%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." | |
12282 | 12402 |
12283 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 12403 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
12284 msgid "Invitation Rejected" | 12404 msgid "Invitation Rejected" |
12285 msgstr "Invitación rexeitada" | 12405 msgstr "Invitación rexeitada" |
12286 | 12406 |
12348 | 12468 |
12349 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12469 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12350 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12470 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12351 msgstr "Produciuse un problema ao conectarse co servidor YCHT." | 12471 msgstr "Produciuse un problema ao conectarse co servidor YCHT." |
12352 | 12472 |
12353 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 12473 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
12354 msgid "" | 12474 msgid "" |
12355 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 12475 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12356 "in the Account Editor)" | 12476 "in the Account Editor)" |
12357 msgstr "" | 12477 msgstr "" |
12358 "(Houbo un erro convertindo esta mensaxe.\tComprobe a opción de " | 12478 "(Houbo un erro convertindo esta mensaxe.\tComprobe a opción de " |
12359 "'Codificación' no Editor de contas)" | 12479 "'Codificación' no Editor de contas)" |
12360 | 12480 |
12361 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 12481 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 |
12362 #, c-format | 12482 #, c-format |
12363 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12483 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12364 msgstr "Non se puido enviar ao chat %s,%s,%s" | 12484 msgstr "Non se puido enviar ao chat %s,%s,%s" |
12365 | 12485 |
12366 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 | 12486 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 |
12367 #, c-format | 12487 #, c-format |
12368 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 12488 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
12369 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" | 12489 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" |
12370 | 12490 |
12371 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 | 12491 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 |
12372 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 12492 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
12373 msgstr "<br>Agochado ou non conectado" | 12493 msgstr "<br>Agochado ou non conectado" |
12374 | 12494 |
12375 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 | 12495 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 |
12376 #, c-format | 12496 #, c-format |
12377 msgid "<br>At %s since %s" | 12497 msgid "<br>At %s since %s" |
12378 msgstr "<br>En %s desde %s" | 12498 msgstr "<br>En %s desde %s" |
12379 | 12499 |
12380 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 | 12500 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 |
12381 msgid "Anyone" | 12501 msgid "Anyone" |
12382 msgstr "Calquera" | 12502 msgstr "Calquera" |
12383 | 12503 |
12384 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 | 12504 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 |
12385 msgid "_Class:" | 12505 msgid "_Class:" |
12386 msgstr "_Clase" | 12506 msgstr "_Clase" |
12387 | 12507 |
12388 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 | 12508 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 |
12389 msgid "_Instance:" | 12509 msgid "_Instance:" |
12390 msgstr "_Instancia:" | 12510 msgstr "_Instancia:" |
12391 | 12511 |
12392 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 | 12512 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 |
12393 msgid "_Recipient:" | 12513 msgid "_Recipient:" |
12394 msgstr "_Destinatario:" | 12514 msgstr "_Destinatario:" |
12395 | 12515 |
12396 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 | 12516 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 |
12397 #, c-format | 12517 #, c-format |
12398 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 12518 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12399 msgstr "Fallou o intento de suscrición a %s,%s,%s" | 12519 msgstr "Fallou o intento de suscrición a %s,%s,%s" |
12400 | 12520 |
12401 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 12521 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 |
12402 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 12522 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12403 msgstr "zlocate <alcume>: Localiza un usuario" | 12523 msgstr "zlocate <alcume>: Localiza un usuario" |
12404 | 12524 |
12405 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 12525 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 |
12406 msgid "zl <nick>: Locate user" | 12526 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12407 msgstr "zl <alcume>: Localiza un usuario" | 12527 msgstr "zl <alcume>: Localiza un usuario" |
12408 | 12528 |
12409 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 12529 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 |
12410 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12530 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12411 msgstr "instance <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" | 12531 msgstr "instance <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" |
12412 | 12532 |
12413 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 12533 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 |
12414 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12534 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12415 msgstr "inst <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" | 12535 msgstr "inst <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" |
12416 | 12536 |
12417 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | 12537 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 |
12418 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12538 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12419 msgstr "topic <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" | 12539 msgstr "topic <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" |
12420 | 12540 |
12421 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 12541 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 |
12422 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12542 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12423 msgstr "" | 12543 msgstr "" |
12424 "sub <clase> <instancia> <destinatario>: Unirse a un novo " | 12544 "sub <clase> <instancia> <destinatario>: Unirse a un novo " |
12425 "chat" | 12545 "chat" |
12426 | 12546 |
12427 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | 12547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 |
12428 msgid "" | 12548 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12429 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
12430 msgstr "" | 12549 msgstr "" |
12431 "zi <instancia>: Enviar unha mensaxe a <mensaxe,<i>instancia</i>," | 12550 "zi <instancia>: Enviar unha mensaxe a <mensaxe,<i>instancia</i>," |
12432 "*>" | 12551 "*>" |
12433 | 12552 |
12434 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 12553 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 |
12435 msgid "" | 12554 msgid "" |
12436 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 12555 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12437 "<i>instance</i>,*>" | 12556 "<i>instance</i>,*>" |
12438 msgstr "" | 12557 msgstr "" |
12439 "zci <clase> <instance>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>," | 12558 "zci <clase> <instance>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>," |
12440 "<i>instancia</i>,*>" | 12559 "<i>instancia</i>,*>" |
12441 | 12560 |
12442 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 | 12561 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 |
12443 msgid "" | 12562 msgid "" |
12444 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 12563 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12445 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12564 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12446 msgstr "" | 12565 msgstr "" |
12447 "zcir <clase> <instancia> <destinatario>: Enviar unha " | 12566 "zcir <clase> <instancia> <destinatario>: Enviar unha " |
12448 "mensaxe a <<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" | 12567 "mensaxe a <<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" |
12449 | 12568 |
12450 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 12569 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 |
12451 msgid "" | 12570 msgid "" |
12452 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 12571 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12453 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12572 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12454 msgstr "" | 12573 msgstr "" |
12455 "zir <instancia> <destinatario>: Enviar unha mensaxe a <" | 12574 "zir <instancia> <destinatario>: Enviar unha mensaxe a <" |
12456 "MENSAXE,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" | 12575 "MENSAXE,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" |
12457 | 12576 |
12458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 | 12577 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 |
12459 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12578 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12460 msgstr "zc <clase>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>,PERSOAL,*>" | 12579 msgstr "zc <clase>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>,PERSOAL,*>" |
12461 | 12580 |
12462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 | 12581 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 |
12463 msgid "Resubscribe" | 12582 msgid "Resubscribe" |
12464 msgstr "Re-suscribir" | 12583 msgstr "Re-suscribir" |
12465 | 12584 |
12466 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 | 12585 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 |
12467 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 12586 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12468 msgstr "Obter as suscricións do servidor" | 12587 msgstr "Obter as suscricións do servidor" |
12469 | 12588 |
12470 #. *< type | 12589 #. *< type |
12471 #. *< ui_requirement | 12590 #. *< ui_requirement |
12475 #. *< id | 12594 #. *< id |
12476 #. *< name | 12595 #. *< name |
12477 #. *< version | 12596 #. *< version |
12478 #. * summary | 12597 #. * summary |
12479 #. * description | 12598 #. * description |
12480 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 | 12599 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
12481 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12600 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12482 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" | 12601 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" |
12483 | 12602 |
12484 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 | 12603 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 |
12485 msgid "Export to .anyone" | 12604 msgid "Export to .anyone" |
12486 msgstr "Exportar a .anyone" | 12605 msgstr "Exportar a .anyone" |
12487 | 12606 |
12488 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 | 12607 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 |
12489 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12608 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12490 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" | 12609 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" |
12491 | 12610 |
12492 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 | 12611 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 |
12493 msgid "Import from .anyone" | 12612 msgid "Import from .anyone" |
12494 msgstr "Importar desde .anyone" | 12613 msgstr "Importar desde .anyone" |
12495 | 12614 |
12496 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 | 12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 |
12497 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12616 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12498 msgstr "Importar desde .zephyr.subs" | 12617 msgstr "Importar desde .zephyr.subs" |
12499 | 12618 |
12500 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 | 12619 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 |
12501 msgid "Realm" | 12620 msgid "Realm" |
12502 msgstr "Reino" | 12621 msgstr "Reino" |
12503 | 12622 |
12504 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 | 12623 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 |
12505 msgid "Exposure" | 12624 msgid "Exposure" |
12506 msgstr "Exposición" | 12625 msgstr "Exposición" |
12507 | 12626 |
12508 #: ../src/proxy.c:1205 ../src/proxy.c:1261 ../src/proxy.c:1309 | 12627 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 |
12509 #: ../src/proxy.c:1336 | 12628 #: ../src/proxy.c:1347 |
12510 #, c-format | 12629 #, c-format |
12511 msgid "Proxy connection error %d" | 12630 msgid "Proxy connection error %d" |
12512 msgstr "Erro de conexión no proxy %d" | 12631 msgstr "Erro de conexión no proxy %d" |
12513 | 12632 |
12514 #. Forbidden | 12633 #. Forbidden |
12515 #: ../src/proxy.c:1325 | 12634 #: ../src/proxy.c:1336 |
12516 #, c-format | 12635 #, c-format |
12517 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12636 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
12518 msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite túneles no porto %d." | 12637 msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite túneles no porto %d." |
12519 | |
12520 #: ../src/proxy.c:2325 | |
12521 msgid "Invalid proxy settings" | |
12522 msgstr "Configuración inválida de proxy" | |
12523 | |
12524 #: ../src/proxy.c:2325 | |
12525 msgid "" | |
12526 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
12527 "invalid." | |
12528 msgstr "" | |
12529 "O nome do servidor ou o porto especificados non son válidos para seu tipo de " | |
12530 "proxy." | |
12531 | 12638 |
12532 #: ../src/savedstatuses.c:514 | 12639 #: ../src/savedstatuses.c:514 |
12533 msgid "saved statuses" | 12640 msgid "saved statuses" |
12534 msgstr "estados gardados" | 12641 msgstr "estados gardados" |
12535 | 12642 |
12536 #: ../src/savedstatuses.c:767 | 12643 #: ../src/savedstatuses.c:767 |
12537 msgid "I'm not here right now" | 12644 msgid "I'm not here right now" |
12538 msgstr "Non estou aquí agora" | 12645 msgstr "Non estou aquí agora" |
12539 | 12646 |
12540 #: ../src/server.c:225 | 12647 #: ../src/server.c:227 |
12541 #, c-format | 12648 #, c-format |
12542 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12649 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12543 msgstr "%s agora se chama %s.\n" | 12650 msgstr "%s agora se chama %s.\n" |
12544 | 12651 |
12545 #: ../src/server.c:675 | 12652 #: ../src/server.c:681 |
12546 #, c-format | 12653 #, c-format |
12547 msgid "" | 12654 msgid "" |
12548 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12655 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12549 "%s" | 12656 "%s" |
12550 msgstr "" | 12657 msgstr "" |
12551 "%s invitou a %s á sala de chat %s:\n" | 12658 "%s invitou a %s á sala de chat %s:\n" |
12552 "%s" | 12659 "%s" |
12553 | 12660 |
12554 #: ../src/server.c:680 | 12661 #: ../src/server.c:686 |
12555 #, c-format | 12662 #, c-format |
12556 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12663 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12557 msgstr "%s invitou a %s á sala de chat %s\n" | 12664 msgstr "%s invitou a %s á sala de chat %s\n" |
12558 | 12665 |
12559 #: ../src/server.c:684 | 12666 #: ../src/server.c:690 |
12560 msgid "Accept chat invitation?" | 12667 msgid "Accept chat invitation?" |
12561 msgstr "Aceptar a invitación de chat?" | 12668 msgstr "Aceptar a invitación de chat?" |
12562 | 12669 |
12563 #: ../src/status.c:153 | 12670 #: ../src/status.c:153 |
12564 msgid "Unset" | 12671 msgid "Unset" |
12570 | 12677 |
12571 #: ../src/status.c:160 | 12678 #: ../src/status.c:160 |
12572 msgid "Mobile" | 12679 msgid "Mobile" |
12573 msgstr "Móbil" | 12680 msgstr "Móbil" |
12574 | 12681 |
12575 #: ../src/status.c:623 | 12682 #: ../src/status.c:622 |
12576 #, c-format | 12683 #, c-format |
12577 msgid "%s signed on" | 12684 msgid "%s changed status from %s to %s" |
12578 msgstr "%s conectouse" | 12685 msgstr "%s cambiou o estado de %s a %s" |
12579 | 12686 |
12580 #: ../src/status.c:627 | 12687 #: ../src/status.c:632 |
12581 #, c-format | 12688 #, c-format |
12582 msgid "%s came back" | 12689 msgid "%s is now %s" |
12583 msgstr "%s volveu" | 12690 msgstr "%s chámase agora %s" |
12584 | 12691 |
12585 #: ../src/status.c:634 | 12692 #: ../src/status.c:637 |
12586 #, c-format | 12693 #, fuzzy, c-format |
12587 msgid "%s signed off" | 12694 msgid "%s is no longer %s" |
12588 msgstr "%s desconectouse" | 12695 msgstr "%s xa non está inactivo." |
12589 | 12696 |
12590 #: ../src/status.c:638 | 12697 #: ../src/status.c:1320 |
12591 #, c-format | |
12592 msgid "%s went away" | |
12593 msgstr "%s marchouse" | |
12594 | |
12595 #: ../src/status.c:1317 | |
12596 #, c-format | 12698 #, c-format |
12597 msgid "%s became idle" | 12699 msgid "%s became idle" |
12598 msgstr "%s agora está inactivo" | 12700 msgstr "%s agora está inactivo" |
12599 | 12701 |
12600 #: ../src/status.c:1330 | 12702 #: ../src/status.c:1337 |
12601 #, c-format | 12703 #, c-format |
12602 msgid "%s became unidle" | 12704 msgid "%s became unidle" |
12603 msgstr "%s agora está activo" | 12705 msgstr "%s agora está activo" |
12604 | 12706 |
12605 #: ../src/status.c:1392 | 12707 #: ../src/status.c:1403 |
12606 #, c-format | 12708 #, c-format |
12607 msgid "+++ %s became idle" | 12709 msgid "+++ %s became idle" |
12608 msgstr "+++ %s agora está inactivo" | 12710 msgstr "+++ %s agora está inactivo" |
12609 | 12711 |
12610 #: ../src/status.c:1394 | 12712 #: ../src/status.c:1405 |
12611 #, c-format | 12713 #, c-format |
12612 msgid "+++ %s became unidle" | 12714 msgid "+++ %s became unidle" |
12613 msgstr "+++ %s agora está activo" | 12715 msgstr "+++ %s agora está activo" |
12614 | 12716 |
12615 #: ../src/util.c:670 | 12717 #: ../src/util.c:679 |
12616 #, c-format | 12718 #, c-format |
12617 msgid "%x %X" | 12719 msgid "%x %X" |
12618 msgstr "%x %X" | 12720 msgstr "%x %X" |
12619 | 12721 |
12620 #: ../src/util.c:2460 | 12722 #: ../src/util.c:2455 |
12621 #, c-format | 12723 #, c-format |
12622 msgid "Error Reading %s" | 12724 msgid "Error Reading %s" |
12623 msgstr "Erro lendo %s" | 12725 msgstr "Erro lendo %s" |
12624 | 12726 |
12625 #: ../src/util.c:2461 | 12727 #: ../src/util.c:2456 |
12626 #, c-format | 12728 #, c-format |
12627 msgid "" | 12729 msgid "" |
12628 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 12730 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12629 "the old file has been renamed to %s~." | 12731 "the old file has been renamed to %s~." |
12630 msgstr "" | 12732 msgstr "" |
12631 "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi " | 12733 "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi " |
12632 "renomeado a %s~." | 12734 "renomeado a %s~." |
12633 | 12735 |
12634 #: ../src/util.c:2900 | 12736 #: ../src/util.c:2895 |
12635 msgid "Calculating..." | 12737 msgid "Calculating..." |
12636 msgstr "Calculando..." | 12738 msgstr "Calculando..." |
12637 | 12739 |
12638 #: ../src/util.c:2903 | 12740 #: ../src/util.c:2898 |
12639 msgid "Unknown." | 12741 msgid "Unknown." |
12640 msgstr "Descoñecido." | 12742 msgstr "Descoñecido." |
12641 | 12743 |
12642 #: ../src/util.c:2929 | 12744 #: ../src/util.c:2924 |
12643 #, c-format | 12745 #, c-format |
12644 msgid "%d second" | 12746 msgid "%d second" |
12645 msgid_plural "%d seconds" | 12747 msgid_plural "%d seconds" |
12646 msgstr[0] "%d segundo" | 12748 msgstr[0] "%d segundo" |
12647 msgstr[1] "%d segundos" | 12749 msgstr[1] "%d segundos" |
12648 | 12750 |
12649 #: ../src/util.c:2941 | 12751 #: ../src/util.c:2936 |
12650 #, c-format | 12752 #, c-format |
12651 msgid "%d day" | 12753 msgid "%d day" |
12652 msgid_plural "%d days" | 12754 msgid_plural "%d days" |
12653 msgstr[0] "%d día" | 12755 msgstr[0] "%d día" |
12654 msgstr[1] "%d días" | 12756 msgstr[1] "%d días" |
12655 | 12757 |
12656 #: ../src/util.c:2949 | 12758 #: ../src/util.c:2944 |
12657 #, c-format | 12759 #, c-format |
12658 msgid "%s, %d hour" | 12760 msgid "%s, %d hour" |
12659 msgid_plural "%s, %d hours" | 12761 msgid_plural "%s, %d hours" |
12660 msgstr[0] "%s, %d hora" | 12762 msgstr[0] "%s, %d hora" |
12661 msgstr[1] "%s, %d horas" | 12763 msgstr[1] "%s, %d horas" |
12662 | 12764 |
12663 #: ../src/util.c:2955 | 12765 #: ../src/util.c:2950 |
12664 #, c-format | 12766 #, c-format |
12665 msgid "%d hour" | 12767 msgid "%d hour" |
12666 msgid_plural "%d hours" | 12768 msgid_plural "%d hours" |
12667 msgstr[0] "%d hora" | 12769 msgstr[0] "%d hora" |
12668 msgstr[1] "%d horas" | 12770 msgstr[1] "%d horas" |
12669 | 12771 |
12670 #: ../src/util.c:2963 | 12772 #: ../src/util.c:2958 |
12671 #, c-format | 12773 #, c-format |
12672 msgid "%s, %d minute" | 12774 msgid "%s, %d minute" |
12673 msgid_plural "%s, %d minutes" | 12775 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12674 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 12776 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
12675 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 12777 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
12676 | 12778 |
12677 #: ../src/util.c:2969 | 12779 #: ../src/util.c:2964 |
12678 #, c-format | 12780 #, c-format |
12679 msgid "%d minute" | 12781 msgid "%d minute" |
12680 msgid_plural "%d minutes" | 12782 msgid_plural "%d minutes" |
12681 msgstr[0] "%d minuto" | 12783 msgstr[0] "%d minuto" |
12682 msgstr[1] "%d minutos" | 12784 msgstr[1] "%d minutos" |
12683 | 12785 |
12684 #: ../src/util.c:3444 | 12786 #: ../src/util.c:3431 |
12685 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 12787 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
12686 msgstr "g003: Erro abrindo a conexión.\n" | 12788 msgstr "g003: Erro abrindo a conexión.\n" |
12687 | 12789 |
12688 #~ msgid "" | |
12689 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
12690 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
12691 #~ msgstr "" | |
12692 #~ "Perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado demasiado rápido.Perdéronse %" | |
12693 #~ "hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido." | |
12694 | |
12695 #~ msgid "" | |
12696 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
12697 #~ "your buddy list. Do you want to continue?You are about to remove the " | |
12698 #~ "contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you " | |
12699 #~ "want to continue?" | |
12700 #~ msgstr "" | |
12701 #~ "Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outro %d amigo da " | |
12702 #~ "súa lista de amigos. Quere continuar?Está a punto de borrar o contacto " | |
12703 #~ "que contén a %s e a outros %d amigos da súa lista de amigos. Quere " | |
12704 #~ "continuar?" | |
12705 | |
12706 #, fuzzy | |
12707 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
12708 #~ msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" | |
12709 | |
12710 #, fuzzy | |
12711 #~ msgid "Interested in" | |
12712 #~ msgstr "Inserir ligazón" | |
12713 | |
12714 #, fuzzy | |
12715 #~ msgid "Pets" | |
12716 #~ msgstr "Portos" | |
12717 | |
12718 #, fuzzy | |
12719 #~ msgid "Hometown" | |
12720 #~ msgstr "Servidor descoñecido" | |
12721 | |
12722 #, fuzzy | |
12723 #~ msgid "Places lived" | |
12724 #~ msgstr "Lugar pechado" | |
12725 | |
12726 #, fuzzy | |
12727 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
12728 #~ msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" | |
12729 | |
12730 #, fuzzy | |
12731 #~ msgid "Home phone" | |
12732 #~ msgstr "Páxina persoal" | |
12733 | |
12734 #, fuzzy | |
12735 #~ msgid "Home phone 2" | |
12736 #~ msgstr "Páxina persoal" | |
12737 | |
12738 #, fuzzy | |
12739 #~ msgid "Home address" | |
12740 #~ msgstr "Domicilio" | |
12741 | |
12742 #, fuzzy | |
12743 #~ msgid "Personal Mobile" | |
12744 #~ msgstr "Título" | |
12745 | |
12746 #, fuzzy | |
12747 #~ msgid "Home fax" | |
12748 #~ msgstr "Páxina persoal" | |
12749 | |
12750 #, fuzzy | |
12751 #~ msgid "Personal e-mail" | |
12752 #~ msgstr "Título" | |
12753 | |
12754 #, fuzzy | |
12755 #~ msgid "Personal IM" | |
12756 #~ msgstr "Título" | |
12757 | |
12758 #, fuzzy | |
12759 #~ msgid "Notes" | |
12760 #~ msgstr "Nota" | |
12761 | |
12762 #, fuzzy | |
12763 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
12764 #~ msgstr "<br><b>Tópico do canle:</b><br>%s" | |
12765 | |
12766 #, fuzzy | |
12767 #~ msgid "Job title" | |
12768 #~ msgstr "Traballo" | |
12769 | |
12770 #, fuzzy | |
12771 #~ msgid "Profession" | |
12772 #~ msgstr "Cargo" | |
12773 | |
12774 #, fuzzy | |
12775 #~ msgid "Work address" | |
12776 #~ msgstr "Enderezo do traballo" | |
12777 | |
12778 #, fuzzy | |
12779 #~ msgid "Start date" | |
12780 #~ msgstr "Última actualización" | |
12781 | |
12782 #, fuzzy | |
12783 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
12784 #~ msgstr "<br><b>Tópico do canle:</b><br>%s" | |
12785 | |
12786 #, fuzzy | |
12787 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
12788 #~ msgstr "<b>%s:</b> " |