Mercurial > pidgin
comparison po/hi.po @ 30296:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30295:a551fb648e09 | 30296:babae1f32dc0 |
---|---|
5 # Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2010. | 5 # Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2010. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n" |
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n" | 12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n" |
13 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" | 13 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" |
14 "Language: hi\n" | 14 "Language: hi\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
59 | 59 |
60 #. the user did not fill in the captcha | 60 #. the user did not fill in the captcha |
61 msgid "Error" | 61 msgid "Error" |
62 msgstr "त्रुटि" | 62 msgstr "त्रुटि" |
63 | 63 |
64 #, fuzzy | |
65 msgid "Account was not modified" | |
66 msgstr "खाता जोड़ा हुआ नहीं था" | |
67 | |
64 msgid "Account was not added" | 68 msgid "Account was not added" |
65 msgstr "खाता जोड़ा हुआ नहीं था" | 69 msgstr "खाता जोड़ा हुआ नहीं था" |
66 | 70 |
67 msgid "Username of an account must be non-empty." | 71 msgid "Username of an account must be non-empty." |
68 msgstr "किसी खाता का उपयोक्तानाम जरूर गैर रिक्त होना चाहिए." | 72 msgstr "किसी खाता का उपयोक्तानाम जरूर गैर रिक्त होना चाहिए." |
73 | |
74 msgid "" | |
75 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
76 msgstr "" | |
77 | |
78 msgid "" | |
79 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
80 msgstr "" | |
69 | 81 |
70 msgid "New mail notifications" | 82 msgid "New mail notifications" |
71 msgstr "नयी डाक सूचना" | 83 msgstr "नयी डाक सूचना" |
72 | 84 |
73 msgid "Remember password" | 85 msgid "Remember password" |
1228 msgid "Others talk in chat" | 1240 msgid "Others talk in chat" |
1229 msgstr "दूसरे बात-चीत में बोले" | 1241 msgstr "दूसरे बात-चीत में बोले" |
1230 | 1242 |
1231 msgid "Someone says your username in chat" | 1243 msgid "Someone says your username in chat" |
1232 msgstr "किसी ने चैट में आपका नाम पुकारा" | 1244 msgstr "किसी ने चैट में आपका नाम पुकारा" |
1245 | |
1246 #, fuzzy | |
1247 msgid "Attention received" | |
1248 msgstr "सक्रियन आवशयक" | |
1233 | 1249 |
1234 msgid "GStreamer Failure" | 1250 msgid "GStreamer Failure" |
1235 msgstr "GStreamer विफलता" | 1251 msgstr "GStreamer विफलता" |
1236 | 1252 |
1237 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1253 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1520 "जब URL के साथ संदेश को पाने के दौरान, TinyURL को आसान कॉपी करने के लिए उपयोग करें" | 1536 "जब URL के साथ संदेश को पाने के दौरान, TinyURL को आसान कॉपी करने के लिए उपयोग करें" |
1521 | 1537 |
1522 msgid "Online" | 1538 msgid "Online" |
1523 msgstr "ऑनलाइन" | 1539 msgstr "ऑनलाइन" |
1524 | 1540 |
1525 #. primative, no, id, name | 1541 #. primitive, no, id, name |
1526 msgid "Offline" | 1542 msgid "Offline" |
1527 msgstr "ऑफ़लाइन" | 1543 msgstr "ऑफ़लाइन" |
1528 | 1544 |
1529 msgid "Online Buddies" | 1545 msgid "Online Buddies" |
1530 msgstr "ऑनलाइन दोस्त" | 1546 msgstr "ऑनलाइन दोस्त" |
1640 "currently trusted." | 1656 "currently trusted." |
1641 msgstr "" | 1657 msgstr "" |
1642 "प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि कोई प्रमाणपत्र जो कि इसे जाँच सकता है अभी भरोसा किया " | 1658 "प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है क्योंकि कोई प्रमाणपत्र जो कि इसे जाँच सकता है अभी भरोसा किया " |
1643 "जा सकता है." | 1659 "जा सकता है." |
1644 | 1660 |
1645 msgid "The certificate is not valid yet." | 1661 msgid "" |
1646 msgstr "प्रमाणपत्र अबतक वैध नहीं है." | 1662 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1663 "are accurate." | |
1664 msgstr "" | |
1647 | 1665 |
1648 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1666 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1649 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त हो गया है और इसे वैध नहीं माना जा सकता है." | 1667 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त हो गया है और इसे वैध नहीं माना जा सकता है." |
1650 | 1668 |
1651 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1669 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
3760 msgid "Invalid challenge from server" | 3778 msgid "Invalid challenge from server" |
3761 msgstr "सर्वर द्वारा अवैध चुनौती" | 3779 msgstr "सर्वर द्वारा अवैध चुनौती" |
3762 | 3780 |
3763 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3781 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3764 msgstr "सर्वर सोचता है कि सत्यापन पूर्ण है, लेकिन क्लाइंट नहीं" | 3782 msgstr "सर्वर सोचता है कि सत्यापन पूर्ण है, लेकिन क्लाइंट नहीं" |
3783 | |
3784 #, fuzzy | |
3785 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3786 msgstr "विगोपित स्ट्रीम पर सादा पाठ प्रमाणीकरण सर्वर के लिए जरूरी है " | |
3787 | |
3788 #, fuzzy, c-format | |
3789 msgid "" | |
3790 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3791 "Allow this and continue authentication?" | |
3792 msgstr "" | |
3793 "एक विगोपित संबंधन पर सादा पाठ प्रमाणीकरण को %s सर्वर के लिए आवश्यक है. आप इसे अनुमति " | |
3794 "दें और प्रमाणीकरण जारी रखें?" | |
3765 | 3795 |
3766 msgid "SASL authentication failed" | 3796 msgid "SASL authentication failed" |
3767 msgstr "SASL प्रमाणीकरण असफल" | 3797 msgstr "SASL प्रमाणीकरण असफल" |
3768 | 3798 |
3769 #, c-format | 3799 #, c-format |
5880 msgstr "प्रोफाइल" | 5910 msgstr "प्रोफाइल" |
5881 | 5911 |
5882 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5912 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5883 msgstr "आपकी प्रोफ़ाइल अभी तक नहीं पाई गई. कृपया फिर कोशिश करें." | 5913 msgstr "आपकी प्रोफ़ाइल अभी तक नहीं पाई गई. कृपया फिर कोशिश करें." |
5884 | 5914 |
5885 msgid "Your MXitId" | 5915 msgid "Your UID" |
5886 msgstr "" | 5916 msgstr "" |
5887 | 5917 |
5888 #. pin | 5918 #. pin |
5889 #. pin (required) | 5919 #. pin (required) |
5890 msgid "PIN" | 5920 msgid "PIN" |
5892 | 5922 |
5893 msgid "Verify PIN" | 5923 msgid "Verify PIN" |
5894 msgstr "पिन जाँचें" | 5924 msgstr "पिन जाँचें" |
5895 | 5925 |
5896 #. display name | 5926 #. display name |
5927 #. nick name (required) | |
5897 msgid "Display Name" | 5928 msgid "Display Name" |
5898 msgstr "नाम प्रदर्शित करें" | 5929 msgstr "नाम प्रदर्शित करें" |
5899 | 5930 |
5900 #. hidden | 5931 #. hidden |
5901 msgid "Hide my number" | 5932 msgid "Hide my number" |
5948 msgstr "MXit सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ. कृपया अपना सर्वर सेटिंग जाँचें." | 5979 msgstr "MXit सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ. कृपया अपना सर्वर सेटिंग जाँचें." |
5949 | 5980 |
5950 msgid "Connecting..." | 5981 msgid "Connecting..." |
5951 msgstr "जुड़ रहा है..." | 5982 msgstr "जुड़ रहा है..." |
5952 | 5983 |
5953 msgid "The nick name you entered is invalid." | 5984 #, fuzzy |
5954 msgstr "डाली गयी उपनाम अवैध है।" | 5985 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5986 msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।" | |
5955 | 5987 |
5956 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 5988 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5957 msgstr "दर्ज़ किया गया आपके पिन की लंबाई अवैध है [7-10]." | 5989 msgstr "दर्ज़ किया गया आपके पिन की लंबाई अवैध है [7-10]." |
5958 | 5990 |
5959 #. mxit login name | 5991 #. mxit login name |
5960 msgid "MXit Login Name" | 5992 msgid "MXit ID" |
5961 msgstr "MXit लॉगिन नाम" | 5993 msgstr "" |
5962 | |
5963 #. nick name (required) | |
5964 msgid "Nick Name" | |
5965 msgstr "उप नाम" | |
5966 | 5994 |
5967 #. show the form to the user to complete | 5995 #. show the form to the user to complete |
5968 msgid "Register New MXit Account" | 5996 msgid "Register New MXit Account" |
5969 msgstr "नया MXit खाता रेजिस्टर करें" | 5997 msgstr "नया MXit खाता रेजिस्टर करें" |
5970 | 5998 |
5988 msgstr "आपका सत्र समाप्त हो गया. कृपया फिर कोशिश करें." | 6016 msgstr "आपका सत्र समाप्त हो गया. कृपया फिर कोशिश करें." |
5989 | 6017 |
5990 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6018 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
5991 msgstr "अवैध देश चुना गया. फिर कोशिश करें." | 6019 msgstr "अवैध देश चुना गया. फिर कोशिश करें." |
5992 | 6020 |
5993 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6021 #, fuzzy |
6022 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." | |
5994 msgstr "उपयोक्तानाम पंजीकृत नहीं है. पहले पंजीकृत करें." | 6023 msgstr "उपयोक्तानाम पंजीकृत नहीं है. पहले पंजीकृत करें." |
5995 | 6024 |
5996 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6025 #, fuzzy |
6026 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." | |
5997 msgstr "उपयोक्तानाम पहले से पंजीकृत है. दूसरा उपयोक्तानाम चुनें." | 6027 msgstr "उपयोक्तानाम पहले से पंजीकृत है. दूसरा उपयोक्तानाम चुनें." |
5998 | 6028 |
5999 msgid "Internal error. Please try again later." | 6029 msgid "Internal error. Please try again later." |
6000 msgstr "आंतरिक त्रुटि; बाद में प्रयास करें" | 6030 msgstr "आंतरिक त्रुटि; बाद में प्रयास करें" |
6001 | 6031 |
6037 | 6067 |
6038 #. hidden number | 6068 #. hidden number |
6039 msgid "Hidden Number" | 6069 msgid "Hidden Number" |
6040 msgstr "छिपी संख्या" | 6070 msgstr "छिपी संख्या" |
6041 | 6071 |
6042 msgid "Your Mobile Number..." | 6072 #, fuzzy |
6043 msgstr "आपका मोबाइल नंबर..." | 6073 msgid "Your MXit ID..." |
6074 msgstr "याहू! आइ डी" | |
6044 | 6075 |
6045 #. Configuration options | 6076 #. Configuration options |
6046 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6077 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6047 msgid "WAP Server" | 6078 msgid "WAP Server" |
6048 msgstr "वैप सर्वर" | 6079 msgstr "वैप सर्वर" |
6063 msgstr "खराब टिकट" | 6094 msgstr "खराब टिकट" |
6064 | 6095 |
6065 #, fuzzy | 6096 #, fuzzy |
6066 msgid "_Room Name:" | 6097 msgid "_Room Name:" |
6067 msgstr "कक्ष (_R):" | 6098 msgstr "कक्ष (_R):" |
6099 | |
6100 #. Display system message in chat window | |
6101 #, fuzzy | |
6102 msgid "You have invited" | |
6103 msgstr "आपके लिए मेल है!" | |
6104 | |
6105 #, fuzzy | |
6106 msgid "Last Online" | |
6107 msgstr "ऑनलाइन" | |
6068 | 6108 |
6069 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6109 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6070 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6110 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6071 msgstr "आपका MXit के साथ आपका कनेक्शन खत्म हो गया. कृपया फिर कोशिश करें." | 6111 msgstr "आपका MXit के साथ आपका कनेक्शन खत्म हो गया. कृपया फिर कोशिश करें." |
6072 | 6112 |
7803 "आपका आई पी पता दिखाता है इसे आपकी गोपनीयता के लिए खतरा समझा जा सकता है." | 7843 "आपका आई पी पता दिखाता है इसे आपकी गोपनीयता के लिए खतरा समझा जा सकता है." |
7804 | 7844 |
7805 msgid "Invalid SNAC" | 7845 msgid "Invalid SNAC" |
7806 msgstr "अवैध SNAC" | 7846 msgstr "अवैध SNAC" |
7807 | 7847 |
7808 msgid "Rate to host" | 7848 msgid "Server rate limit exceeded" |
7809 msgstr "मेजबान तक दर" | 7849 msgstr "" |
7810 | 7850 |
7811 msgid "Rate to client" | 7851 msgid "Client rate limit exceeded" |
7812 msgstr "क्लायंट तक दर" | 7852 msgstr "" |
7813 | 7853 |
7814 msgid "Service unavailable" | 7854 msgid "Service unavailable" |
7815 msgstr "सेवा अनुपलब्ध" | 7855 msgstr "सेवा अनुपलब्ध" |
7816 | 7856 |
7817 msgid "Service not defined" | 7857 msgid "Service not defined" |
10044 msgstr "बात-चीत कक्ष लोकेल" | 10084 msgstr "बात-चीत कक्ष लोकेल" |
10045 | 10085 |
10046 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10086 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10047 msgstr "कॉन्फेरेंस व बातचीत कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें" | 10087 msgstr "कॉन्फेरेंस व बातचीत कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें" |
10048 | 10088 |
10049 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10089 #, fuzzy |
10090 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" | |
10050 msgstr "SSL कनेक्शन के लिए खाता प्रॉक्सी उपयोग करें" | 10091 msgstr "SSL कनेक्शन के लिए खाता प्रॉक्सी उपयोग करें" |
10051 | 10092 |
10052 msgid "Chat room list URL" | 10093 msgid "Chat room list URL" |
10053 msgstr "बात-चीत सूची URL" | 10094 msgstr "बात-चीत सूची URL" |
10054 | 10095 |
12882 | 12923 |
12883 #, c-format | 12924 #, c-format |
12884 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 12925 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
12885 msgstr "बाहर निकल रहा है क्योंकि libpurple क्लाइंट पहले से चल रहा है.\n" | 12926 msgstr "बाहर निकल रहा है क्योंकि libpurple क्लाइंट पहले से चल रहा है.\n" |
12886 | 12927 |
12887 msgid "/_Media" | 12928 #, fuzzy |
12929 msgid "_Media" | |
12888 msgstr "/_Media" | 12930 msgstr "/_Media" |
12889 | 12931 |
12890 msgid "/Media/_Hangup" | 12932 #, fuzzy |
12891 msgstr "/Media/_Hangup" | 12933 msgid "_Hangup" |
12934 msgstr "हैंगअप" | |
12892 | 12935 |
12893 #, c-format | 12936 #, c-format |
12894 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 12937 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
12895 msgstr "%s किसी ऑडियो/वीडियो सत्र को आपके साथ आरंभ करने की इच्छा रखता है." | 12938 msgstr "%s किसी ऑडियो/वीडियो सत्र को आपके साथ आरंभ करने की इच्छा रखता है." |
12896 | 12939 |
13679 msgid "Shortcut Text" | 13722 msgid "Shortcut Text" |
13680 msgstr "शोर्टकट पाठ" | 13723 msgstr "शोर्टकट पाठ" |
13681 | 13724 |
13682 msgid "Custom Smiley Manager" | 13725 msgid "Custom Smiley Manager" |
13683 msgstr "पसंदीदा स्माइली प्रबंधक" | 13726 msgstr "पसंदीदा स्माइली प्रबंधक" |
13684 | |
13685 #, fuzzy | |
13686 msgid "Attention received" | |
13687 msgstr "सक्रियन आवशयक" | |
13688 | 13727 |
13689 msgid "Select Buddy Icon" | 13728 msgid "Select Buddy Icon" |
13690 msgstr "दोस्त प्रतीक चुनें" | 13729 msgstr "दोस्त प्रतीक चुनें" |
13691 | 13730 |
13692 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13731 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
15146 msgstr "" | 15185 msgstr "" |
15147 | 15186 |
15148 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15187 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15149 msgstr "" | 15188 msgstr "" |
15150 | 15189 |
15190 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15191 #~ msgstr "प्रमाणपत्र अबतक वैध नहीं है." | |
15192 | |
15193 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15194 #~ msgstr "डाली गयी उपनाम अवैध है।" | |
15195 | |
15196 #~ msgid "MXit Login Name" | |
15197 #~ msgstr "MXit लॉगिन नाम" | |
15198 | |
15199 #~ msgid "Nick Name" | |
15200 #~ msgstr "उप नाम" | |
15201 | |
15202 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15203 #~ msgstr "आपका मोबाइल नंबर..." | |
15204 | |
15205 #~ msgid "Rate to host" | |
15206 #~ msgstr "मेजबान तक दर" | |
15207 | |
15208 #~ msgid "Rate to client" | |
15209 #~ msgstr "क्लायंट तक दर" | |
15210 | |
15211 #~ msgid "/Media/_Hangup" | |
15212 #~ msgstr "/Media/_Hangup" | |
15213 | |
15151 #~ msgid "Unknown reason." | 15214 #~ msgid "Unknown reason." |
15152 #~ msgstr "अनजान कारण" | 15215 #~ msgstr "अनजान कारण" |
15153 | 15216 |
15154 #~ msgid "Artist" | 15217 #~ msgid "Artist" |
15155 #~ msgstr "कलाकार" | 15218 #~ msgstr "कलाकार" |