Mercurial > pidgin
comparison po/ur.po @ 30296:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30295:a551fb648e09 | 30296:babae1f32dc0 |
---|---|
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n" | 7 "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n" |
11 "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" | 11 "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" |
12 "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " | 12 "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " |
13 "bharateeyaoo@ncb.ernet.in>\n" | 13 "bharateeyaoo@ncb.ernet.in>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
60 | 60 |
61 #. the user did not fill in the captcha | 61 #. the user did not fill in the captcha |
62 msgid "Error" | 62 msgid "Error" |
63 msgstr "خامی" | 63 msgstr "خامی" |
64 | 64 |
65 #, fuzzy | |
66 msgid "Account was not modified" | |
67 msgstr "اكاؤنٹ ملایا نہیں گیا تھا" | |
68 | |
65 msgid "Account was not added" | 69 msgid "Account was not added" |
66 msgstr "اكاؤنٹ ملایا نہیں گیا تھا" | 70 msgstr "اكاؤنٹ ملایا نہیں گیا تھا" |
67 | 71 |
68 #, fuzzy | 72 #, fuzzy |
69 msgid "Username of an account must be non-empty." | 73 msgid "Username of an account must be non-empty." |
70 msgstr "ایك اكاؤنٹ كا اسكرین نام خالی ہونا چاہیے۔" | 74 msgstr "ایك اكاؤنٹ كا اسكرین نام خالی ہونا چاہیے۔" |
75 | |
76 msgid "" | |
77 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
78 msgstr "" | |
79 | |
80 msgid "" | |
81 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
82 msgstr "" | |
71 | 83 |
72 msgid "New mail notifications" | 84 msgid "New mail notifications" |
73 msgstr "نئی میل اطلاعات" | 85 msgstr "نئی میل اطلاعات" |
74 | 86 |
75 msgid "Remember password" | 87 msgid "Remember password" |
1306 msgstr "دوسرے گفتگو میں بات کرتے ہیں" | 1318 msgstr "دوسرے گفتگو میں بات کرتے ہیں" |
1307 | 1319 |
1308 #, fuzzy | 1320 #, fuzzy |
1309 msgid "Someone says your username in chat" | 1321 msgid "Someone says your username in chat" |
1310 msgstr " كسی نے آپ كا نام چیٹ میں كہا ہے" | 1322 msgstr " كسی نے آپ كا نام چیٹ میں كہا ہے" |
1323 | |
1324 #, fuzzy | |
1325 msgid "Attention received" | |
1326 msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" | |
1311 | 1327 |
1312 msgid "GStreamer Failure" | 1328 msgid "GStreamer Failure" |
1313 msgstr "GSٹریمر نا كامیاب" | 1329 msgstr "GSٹریمر نا كامیاب" |
1314 | 1330 |
1315 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1331 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1609 msgstr "" | 1625 msgstr "" |
1610 | 1626 |
1611 msgid "Online" | 1627 msgid "Online" |
1612 msgstr "آن لائن" | 1628 msgstr "آن لائن" |
1613 | 1629 |
1614 #. primative, no, id, name | 1630 #. primitive, no, id, name |
1615 msgid "Offline" | 1631 msgid "Offline" |
1616 msgstr " آف لائن " | 1632 msgstr " آف لائن " |
1617 | 1633 |
1618 #, fuzzy | 1634 #, fuzzy |
1619 msgid "Online Buddies" | 1635 msgid "Online Buddies" |
1733 msgid "" | 1749 msgid "" |
1734 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1750 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1735 "currently trusted." | 1751 "currently trusted." |
1736 msgstr "" | 1752 msgstr "" |
1737 | 1753 |
1738 #, fuzzy | 1754 msgid "" |
1739 msgid "The certificate is not valid yet." | 1755 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1740 msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" | 1756 "are accurate." |
1757 msgstr "" | |
1741 | 1758 |
1742 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1759 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1743 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1744 | 1761 |
1745 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1762 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
3900 msgid "Invalid challenge from server" | 3917 msgid "Invalid challenge from server" |
3901 msgstr "سرور سے غیر معتبر چیلینج" | 3918 msgstr "سرور سے غیر معتبر چیلینج" |
3902 | 3919 |
3903 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3920 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3904 msgstr "" | 3921 msgstr "" |
3922 | |
3923 #, fuzzy | |
3924 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3925 msgstr "سرور کو ان اینکریپٹیڈ اسٹریم پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے " | |
3926 | |
3927 #, fuzzy, c-format | |
3928 msgid "" | |
3929 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3930 "Allow this and continue authentication?" | |
3931 msgstr "" | |
3932 "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت " | |
3933 "ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" | |
3905 | 3934 |
3906 #, fuzzy | 3935 #, fuzzy |
3907 msgid "SASL authentication failed" | 3936 msgid "SASL authentication failed" |
3908 msgstr "تصدیق نا کام" | 3937 msgstr "تصدیق نا کام" |
3909 | 3938 |
6140 msgstr "پروفائل" | 6169 msgstr "پروفائل" |
6141 | 6170 |
6142 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6171 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6143 msgstr "" | 6172 msgstr "" |
6144 | 6173 |
6145 msgid "Your MXitId" | 6174 msgid "Your UID" |
6146 msgstr "" | 6175 msgstr "" |
6147 | 6176 |
6148 #. pin | 6177 #. pin |
6149 #. pin (required) | 6178 #. pin (required) |
6150 #, fuzzy | 6179 #, fuzzy |
6153 | 6182 |
6154 msgid "Verify PIN" | 6183 msgid "Verify PIN" |
6155 msgstr "" | 6184 msgstr "" |
6156 | 6185 |
6157 #. display name | 6186 #. display name |
6187 #. nick name (required) | |
6158 #, fuzzy | 6188 #, fuzzy |
6159 msgid "Display Name" | 6189 msgid "Display Name" |
6160 msgstr "خاندان کا نام" | 6190 msgstr "خاندان کا نام" |
6161 | 6191 |
6162 #. hidden | 6192 #. hidden |
6226 #, fuzzy | 6256 #, fuzzy |
6227 msgid "Connecting..." | 6257 msgid "Connecting..." |
6228 msgstr "کنیکٹ کررہا ہے" | 6258 msgstr "کنیکٹ کررہا ہے" |
6229 | 6259 |
6230 #, fuzzy | 6260 #, fuzzy |
6231 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6261 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6232 msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔" | 6262 msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔" |
6233 | 6263 |
6234 #, fuzzy | 6264 #, fuzzy |
6235 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6265 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6236 msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔" | 6266 msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔" |
6237 | 6267 |
6238 #. mxit login name | 6268 #. mxit login name |
6239 msgid "MXit Login Name" | 6269 msgid "MXit ID" |
6240 msgstr "" | 6270 msgstr "" |
6241 | |
6242 #. nick name (required) | |
6243 #, fuzzy | |
6244 msgid "Nick Name" | |
6245 msgstr "عرفیتی نام" | |
6246 | 6271 |
6247 #. show the form to the user to complete | 6272 #. show the form to the user to complete |
6248 #, fuzzy | 6273 #, fuzzy |
6249 msgid "Register New MXit Account" | 6274 msgid "Register New MXit Account" |
6250 msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" | 6275 msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" |
6270 msgstr "" | 6295 msgstr "" |
6271 | 6296 |
6272 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6297 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6273 msgstr "" | 6298 msgstr "" |
6274 | 6299 |
6275 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6300 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6276 msgstr "" | 6301 msgstr "" |
6277 | 6302 |
6278 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6303 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6279 msgstr "" | 6304 msgstr "" |
6280 | 6305 |
6281 #, fuzzy | 6306 #, fuzzy |
6282 msgid "Internal error. Please try again later." | 6307 msgid "Internal error. Please try again later." |
6283 msgstr "سرور غیر دستیابہے؛بعد میں دوبارہ کوشش کریں" | 6308 msgstr "سرور غیر دستیابہے؛بعد میں دوبارہ کوشش کریں" |
6330 #, fuzzy | 6355 #, fuzzy |
6331 msgid "Hidden Number" | 6356 msgid "Hidden Number" |
6332 msgstr "درمیانی نام" | 6357 msgstr "درمیانی نام" |
6333 | 6358 |
6334 #, fuzzy | 6359 #, fuzzy |
6335 msgid "Your Mobile Number..." | 6360 msgid "Your MXit ID..." |
6336 msgstr "موبائل فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" | 6361 msgstr "یا ہو! ID" |
6337 | 6362 |
6338 #. Configuration options | 6363 #. Configuration options |
6339 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6364 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6340 #, fuzzy | 6365 #, fuzzy |
6341 msgid "WAP Server" | 6366 msgid "WAP Server" |
6358 msgstr "خراب ٹکٹ" | 6383 msgstr "خراب ٹکٹ" |
6359 | 6384 |
6360 #, fuzzy | 6385 #, fuzzy |
6361 msgid "_Room Name:" | 6386 msgid "_Room Name:" |
6362 msgstr "کمرہ:" | 6387 msgstr "کمرہ:" |
6388 | |
6389 #. Display system message in chat window | |
6390 #, fuzzy | |
6391 msgid "You have invited" | |
6392 msgstr "آپ میل ركھتے ہیں !" | |
6393 | |
6394 #, fuzzy | |
6395 msgid "Last Online" | |
6396 msgstr "آن لائن" | |
6363 | 6397 |
6364 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6398 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6365 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6399 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6366 msgstr "" | 6400 msgstr "" |
6367 | 6401 |
8198 "کیا جا سکتا ہے۔" | 8232 "کیا جا سکتا ہے۔" |
8199 | 8233 |
8200 msgid "Invalid SNAC" | 8234 msgid "Invalid SNAC" |
8201 msgstr "غیر معتبر SNAC" | 8235 msgstr "غیر معتبر SNAC" |
8202 | 8236 |
8203 msgid "Rate to host" | 8237 msgid "Server rate limit exceeded" |
8204 msgstr "ہوسٹ کے لئے قیمت" | 8238 msgstr "" |
8205 | 8239 |
8206 msgid "Rate to client" | 8240 msgid "Client rate limit exceeded" |
8207 msgstr "کلائنٹ کے لئے قیمت" | 8241 msgstr "" |
8208 | 8242 |
8209 msgid "Service unavailable" | 8243 msgid "Service unavailable" |
8210 msgstr "سرو س غیر دستیاب " | 8244 msgstr "سرو س غیر دستیاب " |
8211 | 8245 |
8212 msgid "Service not defined" | 8246 msgid "Service not defined" |
10554 msgstr "كمرہِ گفتگولوكیل" | 10588 msgstr "كمرہِ گفتگولوكیل" |
10555 | 10589 |
10556 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10590 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10557 msgstr "كانفرنس اورچیٹ روم دعوتیں نظراندازكریں" | 10591 msgstr "كانفرنس اورچیٹ روم دعوتیں نظراندازكریں" |
10558 | 10592 |
10559 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10593 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10560 msgstr "" | 10594 msgstr "" |
10561 | 10595 |
10562 msgid "Chat room list URL" | 10596 msgid "Chat room list URL" |
10563 msgstr "چیٹ روم لسٹ URL" | 10597 msgstr "چیٹ روم لسٹ URL" |
10564 | 10598 |
13543 | 13577 |
13544 #, c-format | 13578 #, c-format |
13545 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13579 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13546 msgstr "" | 13580 msgstr "" |
13547 | 13581 |
13548 msgid "/_Media" | 13582 msgid "_Media" |
13549 msgstr "" | 13583 msgstr "" |
13550 | 13584 |
13551 msgid "/Media/_Hangup" | 13585 msgid "_Hangup" |
13552 msgstr "" | 13586 msgstr "" |
13553 | 13587 |
13554 #, c-format | 13588 #, c-format |
13555 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13589 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13556 msgstr "" | 13590 msgstr "" |
14415 msgid "Shortcut Text" | 14449 msgid "Shortcut Text" |
14416 msgstr "پورٹ" | 14450 msgstr "پورٹ" |
14417 | 14451 |
14418 msgid "Custom Smiley Manager" | 14452 msgid "Custom Smiley Manager" |
14419 msgstr "" | 14453 msgstr "" |
14420 | |
14421 #, fuzzy | |
14422 msgid "Attention received" | |
14423 msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" | |
14424 | 14454 |
14425 #, fuzzy | 14455 #, fuzzy |
14426 msgid "Select Buddy Icon" | 14456 msgid "Select Buddy Icon" |
14427 msgstr "بڈی منتخب کرو" | 14457 msgstr "بڈی منتخب کرو" |
14428 | 14458 |
16024 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 16054 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
16025 msgstr "" | 16055 msgstr "" |
16026 | 16056 |
16027 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 16057 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
16028 msgstr "" | 16058 msgstr "" |
16059 | |
16060 #, fuzzy | |
16061 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
16062 #~ msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" | |
16063 | |
16064 #, fuzzy | |
16065 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
16066 #~ msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔" | |
16067 | |
16068 #, fuzzy | |
16069 #~ msgid "Nick Name" | |
16070 #~ msgstr "عرفیتی نام" | |
16071 | |
16072 #, fuzzy | |
16073 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
16074 #~ msgstr "موبائل فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" | |
16075 | |
16076 #~ msgid "Rate to host" | |
16077 #~ msgstr "ہوسٹ کے لئے قیمت" | |
16078 | |
16079 #~ msgid "Rate to client" | |
16080 #~ msgstr "کلائنٹ کے لئے قیمت" | |
16029 | 16081 |
16030 #~ msgid "Unknown reason." | 16082 #~ msgid "Unknown reason." |
16031 #~ msgstr "نامعلوم وجہ۔" | 16083 #~ msgstr "نامعلوم وجہ۔" |
16032 | 16084 |
16033 #, fuzzy | 16085 #, fuzzy |
16982 #~ msgstr "EOF دوبارہ حل ہونے والے عمل سے پڑھتے وقت" | 17034 #~ msgstr "EOF دوبارہ حل ہونے والے عمل سے پڑھتے وقت" |
16983 | 17035 |
16984 #~ msgid "Error setting socket options" | 17036 #~ msgid "Error setting socket options" |
16985 #~ msgstr "خامی ساكیٹ آپشنس سیٹ كررہی ہے" | 17037 #~ msgstr "خامی ساكیٹ آپشنس سیٹ كررہی ہے" |
16986 | 17038 |
16987 #~ msgid "" | |
16988 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
16989 #~ "connection. Allow this and continue authentication?" | |
16990 #~ msgstr "" | |
16991 #~ "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو " | |
16992 #~ "اجازت ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" | |
16993 | |
16994 #, fuzzy | 17039 #, fuzzy |
16995 #~ msgid "Current media" | 17040 #~ msgid "Current media" |
16996 #~ msgstr "خالیہ ٹوکن" | 17041 #~ msgstr "خالیہ ٹوکن" |
16997 | 17042 |
16998 #~ msgid "Invalid screen name" | 17043 #~ msgid "Invalid screen name" |