comparison po/es.po @ 9581:bb243f82c9c7

[gaim-migrate @ 10424] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Jul 2004 13:19:43 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 780a8fbeb85b
comparison
equal deleted inserted replaced
9580:b8d8571877df 9581:bb243f82c9c7
42 # 42 #
43 msgid "" 43 msgid ""
44 msgstr "" 44 msgstr ""
45 "Project-Id-Version: Gaim\n" 45 "Project-Id-Version: Gaim\n"
46 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 46 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
47 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" 47 "POT-Creation-Date: 2004-07-08 00:01-0400\n"
48 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 16:53+0200\n" 48 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 16:53+0200\n"
49 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 49 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
50 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 50 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
51 "MIME-Version: 1.0\n" 51 "MIME-Version: 1.0\n"
52 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 52 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
184 184
185 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 185 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
186 msgid "Gaim - Away" 186 msgid "Gaim - Away"
187 msgstr "Gaim - Ausente" 187 msgstr "Gaim - Ausente"
188 188
189 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 189 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095
190 msgid "Auto-login" 190 msgid "Auto-login"
191 msgstr "Conectarse automáticamente" 191 msgstr "Conectarse automáticamente"
192 192
193 #: plugins/docklet/docklet.c:117 193 #: plugins/docklet/docklet.c:117
194 msgid "New Message..." 194 msgid "New Message..."
200 200
201 #: plugins/docklet/docklet.c:149 201 #: plugins/docklet/docklet.c:149
202 msgid "New..." 202 msgid "New..."
203 msgstr "Nuevo..." 203 msgstr "Nuevo..."
204 204
205 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 205 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1841 src/protocols/gg/gg.c:51
206 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 206 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
207 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 207 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
208 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 208 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
209 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 209 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5481
211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 src/protocols/oscar/oscar.c:6679
212 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 212 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
213 #: src/protocols/silc/silc.c:76 213 #: src/protocols/silc/silc.c:76
214 msgid "Away" 214 msgid "Away"
215 msgstr "Ausente" 215 msgstr "Ausente"
216 216
217 #. else... 217 #. else...
218 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 218 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:6687
220 msgid "Back" 220 msgid "Back"
221 msgstr "Volver atrás" 221 msgstr "Volver atrás"
222 222
223 #: plugins/docklet/docklet.c:167 223 #: plugins/docklet/docklet.c:167
224 msgid "Mute Sounds" 224 msgid "Mute Sounds"
225 msgstr "Sin sonido" 225 msgstr "Sin sonido"
226 226
227 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 227 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
228 msgid "File Transfers" 228 msgid "File Transfers"
229 msgstr "Transferencia de ficheros" 229 msgstr "Transferencia de ficheros"
230 230
231 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 231 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274
232 msgid "Accounts" 232 msgid "Accounts"
233 msgstr "Cuentas" 233 msgstr "Cuentas"
234 234
235 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 235 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2535
236 msgid "Preferences" 236 msgid "Preferences"
237 msgstr "Preferencias" 237 msgstr "Preferencias"
238 238
239 #: plugins/docklet/docklet.c:183 239 #: plugins/docklet/docklet.c:183
240 msgid "Signoff" 240 msgid "Signoff"
328 #. * description 328 #. * description
329 #: plugins/extplacement.c:130 329 #: plugins/extplacement.c:130
330 msgid "" 330 msgid ""
331 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 331 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
332 "and Chats" 332 "and Chats"
333 msgstr "" 333 msgstr "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa utilizar ventanas distintas para MIs y Chats"
334 "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa "
335 "utilizar ventanas distintas para MIs y Chats"
336 334
337 #. *< api_version 335 #. *< api_version
338 #. *< type 336 #. *< type
339 #. *< ui_requirement 337 #. *< ui_requirement
340 #. *< flags 338 #. *< flags
501 msgstr "Agenda local" 499 msgstr "Agenda local"
502 500
503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 502 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
506 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 504 #: src/gtkblist.c:2979 src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1010
507 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 505 #: src/gtkprefs.c:1854 src/protocols/jabber/jabber.c:924
508 msgid "None" 506 msgid "None"
509 msgstr "Ninguno" 507 msgstr "Ninguno"
510 508
511 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2207
513 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 511 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
514 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 512 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/trepia/trepia.c:398
515 msgid "Name" 513 msgid "Name"
516 msgstr "Nombre" 514 msgstr "Nombre"
517 515
518 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 516 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
519 msgid "Instant Messaging" 517 msgid "Instant Messaging"
526 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " 524 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva "
527 "persona." 525 "persona."
528 526
529 #. "Search" 527 #. "Search"
530 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 528 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
531 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6965
532 msgid "Search" 530 msgid "Search"
533 msgstr "Buscar" 531 msgstr "Buscar"
534 532
535 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4008
537 #: src/gtkblist.c:4374 535 #: src/gtkblist.c:4336
538 msgid "Group:" 536 msgid "Group:"
539 msgstr "Grupo:" 537 msgstr "Grupo:"
540 538
541 #. "New Person" button 539 #. "New Person" button
542 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 540 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
571 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 569 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
572 msgid "_Associate Buddy" 570 msgid "_Associate Buddy"
573 msgstr "_Asociar amigo" 571 msgstr "_Asociar amigo"
574 572
575 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 573 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
576 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 574 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3829
577 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 575 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
578 msgid "Buddies" 576 msgid "Buddies"
579 msgstr "Amigos" 577 msgstr "Amigos"
580 578
581 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 579 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
638 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 636 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
639 msgid "Optional information:" 637 msgid "Optional information:"
640 msgstr "Información opcional" 638 msgstr "Información opcional"
641 639
642 #. Label 640 #. Label
643 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 641 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:340
644 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:438
645 msgid "Buddy Icon" 643 msgid "Buddy Icon"
646 msgstr "Icono de amigo" 644 msgstr "Icono de amigo"
647 645
648 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 646 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
649 msgid "First name:" 647 msgid "First name:"
967 #. *< ui_requirement 965 #. *< ui_requirement
968 #. *< flags 966 #. *< flags
969 #. *< dependencies 967 #. *< dependencies
970 #. *< priority 968 #. *< priority
971 #. *< id 969 #. *< id
972 #: plugins/signals-test.c:566 970 #: plugins/signals-test.c:554
973 msgid "Signals Test" 971 msgid "Signals Test"
974 msgstr "Prueba de señales" 972 msgstr "Prueba de señales"
975 973
976 #. *< name 974 #. *< name
977 #. *< version 975 #. *< version
978 #. * summary 976 #. * summary
979 #. * description 977 #. * description
980 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 978 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559
981 msgid "Test to see that all signals are working properly." 979 msgid "Test to see that all signals are working properly."
982 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." 980 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente."
983 981
984 #. *< api_version 982 #. *< api_version
985 #. *< type 983 #. *< type
1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 1215 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
1218 msgid "_Show slider bar in IM window" 1216 msgid "_Show slider bar in IM window"
1219 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" 1217 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
1220 1218
1221 #. Buddy List trans options 1219 #. Buddy List trans options
1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:951
1223 msgid "Buddy List Window" 1221 msgid "Buddy List Window"
1224 msgstr "Ventana de la lista de amigos" 1222 msgstr "Ventana de la lista de amigos"
1225 1223
1226 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 1224 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
1227 msgid "_Buddy List window transparency" 1225 msgid "_Buddy List window transparency"
1270 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1271 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1269 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1272 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" 1270 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
1273 1271
1274 #. Buddy List 1272 #. Buddy List
1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3020
1276 #: src/gtkprefs.c:2412 1274 #: src/gtkprefs.c:2444
1277 msgid "Buddy List" 1275 msgid "Buddy List"
1278 msgstr "Lista de amigos" 1276 msgstr "Lista de amigos"
1279 1277
1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1281 msgid "_Dockable Buddy List" 1279 msgid "_Dockable Buddy List"
1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1291 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1289 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1292 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" 1290 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto"
1293 1291
1294 #. Conversations 1292 #. Conversations
1295 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 1293 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1002
1296 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 1294 #: src/gtkprefs.c:2445 src/protocols/msn/msn.c:1621
1297 msgid "Conversations" 1295 msgid "Conversations"
1298 msgstr "Conversaciones" 1296 msgstr "Conversaciones"
1299 1297
1300 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1298 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1301 msgid "_Flash Window when messages are received" 1299 msgid "_Flash Window when messages are received"
1395 1393
1396 #: src/about.c:166 1394 #: src/about.c:166
1397 msgid "Current Translators" 1395 msgid "Current Translators"
1398 msgstr "Traductores actuales" 1396 msgstr "Traductores actuales"
1399 1397
1400 #: src/about.c:167 src/about.c:206 1398 #: src/about.c:167 src/about.c:207
1401 msgid "Bulgarian"
1402 msgstr "Búlgaro"
1403
1404 #: src/about.c:168 src/about.c:207
1405 msgid "Catalan" 1399 msgid "Catalan"
1406 msgstr "Catalán" 1400 msgstr "Catalán"
1407 1401
1408 #: src/about.c:169 src/about.c:208 1402 #: src/about.c:168 src/about.c:208
1409 msgid "Czech" 1403 msgid "Czech"
1410 msgstr "Checo" 1404 msgstr "Checo"
1411 1405
1412 #: src/about.c:170 1406 #: src/about.c:169
1413 msgid "Danish" 1407 msgid "Danish"
1414 msgstr "Danés" 1408 msgstr "Danés"
1415 1409
1416 #: src/about.c:171 1410 #: src/about.c:170
1417 msgid "British English" 1411 msgid "British English"
1418 msgstr "Inglés británico" 1412 msgstr "Inglés británico"
1419 1413
1420 #: src/about.c:172 1414 #: src/about.c:171
1421 msgid "Canadian English" 1415 msgid "Canadian English"
1422 msgstr "Inglés canadiense" 1416 msgstr "Inglés canadiense"
1423 1417
1424 #: src/about.c:173 src/about.c:209 1418 #: src/about.c:172 src/about.c:209
1425 msgid "German" 1419 msgid "German"
1426 msgstr "Alemán" 1420 msgstr "Alemán"
1427 1421
1428 #: src/about.c:174 src/about.c:210 1422 #: src/about.c:173 src/about.c:210
1429 msgid "Spanish" 1423 msgid "Spanish"
1430 msgstr "Español" 1424 msgstr "Español"
1431 1425
1432 #: src/about.c:175 src/about.c:211 1426 #: src/about.c:174 src/about.c:211
1433 msgid "Finnish" 1427 msgid "Finnish"
1434 msgstr "Finlandés" 1428 msgstr "Finlandés"
1435 1429
1436 #: src/about.c:176 src/about.c:212 1430 #: src/about.c:175 src/about.c:212
1437 msgid "French" 1431 msgid "French"
1438 msgstr "Francés" 1432 msgstr "Francés"
1439 1433
1440 #: src/about.c:177 1434 #: src/about.c:176
1441 msgid "Hebrew" 1435 msgid "Hebrew"
1442 msgstr "Hebreo" 1436 msgstr "Hebreo"
1443 1437
1444 #: src/about.c:178 1438 #: src/about.c:177
1445 msgid "Hindi" 1439 msgid "Hindi"
1446 msgstr "Hindú" 1440 msgstr "Hindú"
1447 1441
1448 #: src/about.c:179 1442 #: src/about.c:178
1449 msgid "Hungarian" 1443 msgid "Hungarian"
1450 msgstr "Húngaro" 1444 msgstr "Húngaro"
1451 1445
1452 #: src/about.c:180 src/about.c:213 1446 #: src/about.c:179 src/about.c:213
1453 msgid "Italian" 1447 msgid "Italian"
1454 msgstr "Italiano" 1448 msgstr "Italiano"
1455 1449
1456 #: src/about.c:181 src/about.c:214 1450 #: src/about.c:180 src/about.c:214
1457 msgid "Japanese" 1451 msgid "Japanese"
1458 msgstr "Japonés" 1452 msgstr "Japonés"
1459 1453
1460 #: src/about.c:182 1454 #: src/about.c:181
1461 msgid "Lithuanian" 1455 msgid "Lithuanian"
1462 msgstr "Lituano" 1456 msgstr "Lituano"
1463 1457
1464 #: src/about.c:183 src/about.c:215 1458 #: src/about.c:182 src/about.c:215
1465 msgid "Korean" 1459 msgid "Korean"
1466 msgstr "Coreano" 1460 msgstr "Coreano"
1467 1461
1468 #: src/about.c:184 1462 #: src/about.c:183
1469 msgid "Dutch; Flemish" 1463 msgid "Dutch; Flemish"
1470 msgstr "Danés; Flamenco" 1464 msgstr "Danés; Flamenco"
1471 1465
1472 #: src/about.c:185 1466 #: src/about.c:184
1473 msgid "Macedonian" 1467 msgid "Macedonian"
1474 msgstr "Macedonio" 1468 msgstr "Macedonio"
1475 1469
1476 #: src/about.c:186 1470 #: src/about.c:185
1477 msgid "Norwegian" 1471 msgid "Norwegian"
1478 msgstr "Noruego" 1472 msgstr "Noruego"
1479 1473
1480 #: src/about.c:187 src/about.c:216 1474 #: src/about.c:186 src/about.c:216
1481 msgid "Polish" 1475 msgid "Polish"
1482 msgstr "Polaco" 1476 msgstr "Polaco"
1483 1477
1484 #: src/about.c:188 1478 #: src/about.c:187
1485 msgid "Portuguese" 1479 msgid "Portuguese"
1486 msgstr "Portugués" 1480 msgstr "Portugués"
1487 1481
1488 #: src/about.c:189 1482 #: src/about.c:188
1489 msgid "Portuguese-Brazil" 1483 msgid "Portuguese-Brazil"
1490 msgstr "Portugués brasileño" 1484 msgstr "Portugués brasileño"
1491 1485
1492 #: src/about.c:190 1486 #: src/about.c:189
1493 msgid "Romanian" 1487 msgid "Romanian"
1494 msgstr "Rumano" 1488 msgstr "Rumano"
1495 1489
1496 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 1490 #: src/about.c:190 src/about.c:217 src/about.c:218
1497 msgid "Russian" 1491 msgid "Russian"
1498 msgstr "Ruso" 1492 msgstr "Ruso"
1499 1493
1500 #: src/about.c:192 1494 #: src/about.c:191
1501 msgid "Serbian" 1495 msgid "Serbian"
1502 msgstr "Serbio" 1496 msgstr "Serbio"
1503 1497
1504 #: src/about.c:193 1498 #: src/about.c:192
1505 msgid "Slovenian" 1499 msgid "Slovenian"
1506 msgstr "Esloveno" 1500 msgstr "Esloveno"
1507 1501
1508 #: src/about.c:194 src/about.c:220 1502 #: src/about.c:193 src/about.c:220
1509 msgid "Swedish" 1503 msgid "Swedish"
1510 msgstr "Sueco" 1504 msgstr "Sueco"
1511 1505
1512 #: src/about.c:195 1506 #: src/about.c:194
1513 msgid "Vietnamese" 1507 msgid "Vietnamese"
1514 msgstr "Vietnamita" 1508 msgstr "Vietnamita"
1515 1509
1516 #: src/about.c:195 1510 #: src/about.c:194
1517 #, fuzzy 1511 msgid "Gnome Vi Team"
1518 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1519 msgstr "Equipo Gnome Vi" 1512 msgstr "Equipo Gnome Vi"
1520 1513
1521 #: src/about.c:196 1514 #: src/about.c:196
1522 msgid "Simplified Chinese" 1515 msgid "Simplified Chinese"
1523 msgstr "Chino simplificado" 1516 msgstr "Chino simplificado"
1533 # Amhario 1526 # Amhario
1534 #: src/about.c:205 1527 #: src/about.c:205
1535 msgid "Amharic" 1528 msgid "Amharic"
1536 msgstr "Amhárico" 1529 msgstr "Amhárico"
1537 1530
1531 #: src/about.c:206
1532 msgid "Bulgarian"
1533 msgstr "Búlgaro"
1534
1538 #: src/about.c:219 1535 #: src/about.c:219
1539 msgid "Slovak" 1536 msgid "Slovak"
1540 msgstr "Eslovaco" 1537 msgstr "Eslovaco"
1541 1538
1542 #: src/about.c:221 1539 #: src/about.c:221
1574 1571
1575 #. * 1572 #. *
1576 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1573 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1577 #. 1574 #.
1578 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1575 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
1579 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1576 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2355 src/gtkrequest.c:235
1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1581 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1578 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1582 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1579 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 src/protocols/oscar/oscar.c:3463
1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6748 src/protocols/oscar/oscar.c:6844
1585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6896 src/protocols/oscar/oscar.c:6982
1586 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1587 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1584 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444
1588 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 1585 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:1004
1589 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 1586 #: src/protocols/silc/ops.c:1465 src/protocols/silc/silc.c:692
1590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
1591 #: src/request.h:1243 1588 #: src/request.h:1242
1592 msgid "OK" 1589 msgid "OK"
1593 msgstr "Aceptar" 1590 msgstr "Aceptar"
1594 1591
1595 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1592 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
1596 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1593 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1597 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 1594 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
1598 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1595 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948
1599 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1596 #: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2356 src/gtkblist.c:4374
1600 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1597 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1601 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1598 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1602 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1599 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
1605 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1602 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1606 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1603 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1607 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1604 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 1605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 1606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3407
1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 1607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:6749
1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 src/protocols/oscar/oscar.c:6897
1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6966 src/protocols/oscar/oscar.c:6983
1613 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1610 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1614 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1611 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579
1615 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 1612 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1466
1616 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1613 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 1614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
1618 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 1615 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252
1619 msgid "Cancel" 1616 msgid "Cancel"
1620 msgstr "Cancelar" 1617 msgstr "Cancelar"
1621 1618
1622 #: src/account.c:372 1619 #: src/account.c:372
1623 #, c-format 1620 #, c-format
1624 msgid "Change user information for %s" 1621 msgid "Change user information for %s"
1625 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" 1622 msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
1626 1623
1627 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1624 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1625 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1629 msgid "Save" 1626 msgid "Save"
1630 msgstr "Guardar" 1627 msgstr "Guardar"
1631 1628
1632 #: src/away.c:211 1629 #: src/away.c:211
1645 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1642 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1646 msgid "Remove Away Message" 1643 msgid "Remove Away Message"
1647 msgstr "Eliminar mensaje de ausencia" 1644 msgstr "Eliminar mensaje de ausencia"
1648 1645
1649 #. Remove button 1646 #. Remove button
1650 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 1647 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1421 src/gtkconv.c:3666 src/gtkconv.c:3770
1651 #: src/gtkrequest.c:248 1648 #: src/gtkrequest.c:241
1652 msgid "Remove" 1649 msgid "Remove"
1653 msgstr "Quitar" 1650 msgstr "Quitar"
1654 1651
1655 #: src/away.c:403 1652 #: src/away.c:403
1656 msgid "New Away Message" 1653 msgid "New Away Message"
1681 1678
1682 #: src/blist.c:1330 1679 #: src/blist.c:1330
1683 msgid "Group not removed" 1680 msgid "Group not removed"
1684 msgstr "Grupo no eliminado" 1681 msgstr "Grupo no eliminado"
1685 1682
1686 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1683 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
1687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 1684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
1688 msgid "Unknown" 1685 msgid "Unknown"
1689 msgstr "Desconocido" 1686 msgstr "Desconocido"
1690 1687
1691 #: src/blist.c:2001 1688 #: src/blist.c:2001
1724 1721
1725 #: src/conversation.c:269 1722 #: src/conversation.c:269
1726 msgid "Unable to send message." 1723 msgid "Unable to send message."
1727 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 1724 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
1728 1725
1729 #: src/conversation.c:1953 1726 #: src/conversation.c:1950
1730 #, c-format 1727 #, c-format
1731 msgid "%s entered the room." 1728 msgid "%s entered the room."
1732 msgstr "%s ha entrado en la sala." 1729 msgstr "%s ha entrado en la sala."
1733 1730
1734 #: src/conversation.c:1956 1731 #: src/conversation.c:1953
1735 #, c-format 1732 #, c-format
1736 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1733 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1737 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." 1734 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
1738 1735
1739 #: src/conversation.c:2047 1736 #: src/conversation.c:2044
1740 #, c-format 1737 #, c-format
1741 msgid "You are now known as %s" 1738 msgid "You are now known as %s"
1742 msgstr "Vd. ahora se llama %s" 1739 msgstr "Vd. ahora se llama %s"
1743 1740
1744 #: src/conversation.c:2050 1741 #: src/conversation.c:2047
1745 #, c-format 1742 #, c-format
1746 msgid "%s is now known as %s" 1743 msgid "%s is now known as %s"
1747 msgstr "%s ahora se llama %s" 1744 msgstr "%s ahora se llama %s"
1748 1745
1749 #: src/conversation.c:2092 1746 #: src/conversation.c:2089
1750 #, c-format 1747 #, c-format
1751 msgid "%s left the room (%s)." 1748 msgid "%s left the room (%s)."
1752 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." 1749 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
1753 1750
1754 #: src/conversation.c:2094 1751 #: src/conversation.c:2091
1755 #, c-format 1752 #, c-format
1756 msgid "%s left the room." 1753 msgid "%s left the room."
1757 msgstr "%s ha salido de la sala." 1754 msgstr "%s ha salido de la sala."
1758 1755
1759 #: src/conversation.c:2165 1756 #: src/conversation.c:2162
1760 #, c-format 1757 #, c-format
1761 msgid "(+%d more)" 1758 msgid "(+%d more)"
1762 msgstr "(+%d más)" 1759 msgstr "(+%d más)"
1763 1760
1764 #: src/conversation.c:2167 1761 #: src/conversation.c:2164
1765 #, c-format 1762 #, c-format
1766 msgid " left the room (%s)." 1763 msgid " left the room (%s)."
1767 msgstr " salió de la sala (%s)." 1764 msgstr " salió de la sala (%s)."
1768 1765
1769 #: src/conversation.c:2457 1766 #: src/conversation.c:2454
1770 msgid "Last created window" 1767 msgid "Last created window"
1771 msgstr "Última ventana creada" 1768 msgstr "Última ventana creada"
1772 1769
1773 #: src/conversation.c:2459 1770 #: src/conversation.c:2456
1774 msgid "Separate IM and Chat windows" 1771 msgid "Separate IM and Chat windows"
1775 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" 1772 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
1776 1773
1777 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 1774 #: src/conversation.c:2458 src/gtkprefs.c:1380
1778 msgid "New window" 1775 msgid "New window"
1779 msgstr "Ventana nueva" 1776 msgstr "Ventana nueva"
1780 1777
1781 #: src/conversation.c:2463 1778 #: src/conversation.c:2460
1782 msgid "By group" 1779 msgid "By group"
1783 msgstr "Por grupo" 1780 msgstr "Por grupo"
1784 1781
1785 #: src/conversation.c:2465 1782 #: src/conversation.c:2462
1786 msgid "By account" 1783 msgid "By account"
1787 msgstr "Por cuenta" 1784 msgstr "Por cuenta"
1788 1785
1789 #: src/dialogs.c:149 1786 #: src/dialogs.c:149
1790 msgid "Warn User" 1787 msgid "Warn User"
1939 1936
1940 #: src/dialogs.c:805 1937 #: src/dialogs.c:805
1941 msgid "Enter an alias for this chat." 1938 msgid "Enter an alias for this chat."
1942 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." 1939 msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
1943 1940
1944 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 1941 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243
1945 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1942 #: src/protocols/silc/chat.c:569
1946 msgid "Alias" 1943 msgid "Alias"
1947 msgstr "Apodo" 1944 msgstr "Apodo"
1948 1945
1949 #: src/dialogs.c:820 1946 #: src/dialogs.c:820
1950 msgid "Alias Contact" 1947 msgid "Alias Contact"
1961 1958
1962 #: src/dialogs.c:839 1959 #: src/dialogs.c:839
1963 msgid "Alias Buddy" 1960 msgid "Alias Buddy"
1964 msgstr "Apodo de amigo" 1961 msgstr "Apodo de amigo"
1965 1962
1966 #: src/ft.c:125 1963 #: src/ft.c:144
1967 msgid "That file does not exist."
1968 msgstr "Ese archivo no existe."
1969
1970 #: src/ft.c:134
1971 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1972 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
1973
1974 #: src/ft.c:194
1975 #, c-format
1976 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1977 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
1978
1979 #: src/ft.c:229
1980 #, c-format
1981 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1982 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de fichero de %s?"
1983
1984 #: src/ft.c:233
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "A file is available for download from:\n"
1988 "Remote host: %s\n"
1989 "Remote port: %d"
1990 msgstr ""
1991 "Hay un fichero disponible a descargar desde:\n"
1992 "Servidor remoto: %s\n"
1993 "Puerto remoto: %d"
1994
1995 #: src/ft.c:285
1996 #, c-format 1964 #, c-format
1997 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1965 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1998 msgstr "%s no es un nombre de fichero válido.\n" 1966 msgstr "%s no es un nombre de fichero válido.\n"
1999 1967
2000 #: src/ft.c:298 1968 #: src/ft.c:157
2001 #, c-format 1969 #, c-format
2002 msgid "%s was not found.\n" 1970 msgid "%s was not found.\n"
2003 msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n" 1971 msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n"
2004 1972
2005 #: src/ft.c:927 1973 #: src/ft.c:786
2006 #, c-format 1974 #, c-format
2007 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1975 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
2008 msgstr "Transferencia de fichero a %s abortada.\n" 1976 msgstr "Transferencia de fichero a %s abortada.\n"
2009 1977
2010 #: src/ft.c:929 1978 #: src/ft.c:788
2011 #, c-format 1979 #, c-format
2012 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1980 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
2013 msgstr "Transferencia de fichero de %s abortada.\n" 1981 msgstr "Transferencia de fichero de %s abortada.\n"
2014 1982
2015 #: src/gaim-disclosure.c:253 1983 #: src/gaim-disclosure.c:253
2104 2072
2105 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 2073 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
2106 msgid "boring default" 2074 msgid "boring default"
2107 msgstr "Opción por omisión" 2075 msgstr "Opción por omisión"
2108 2076
2109 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 2077 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:2981
2110 msgid "Alphabetical" 2078 msgid "Alphabetical"
2111 msgstr "Alfabético" 2079 msgstr "Alfabético"
2112 2080
2113 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 2081 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:2982
2114 msgid "By status" 2082 msgid "By status"
2115 msgstr "Por estado" 2083 msgstr "Por estado"
2116 2084
2117 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 2085 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:2983
2118 msgid "By log size" 2086 msgid "By log size"
2119 msgstr "Por tamaño de registro" 2087 msgstr "Por tamaño de registro"
2120 2088
2121 #: src/gtkaccount.c:331 2089 #: src/gtkaccount.c:309
2122 #, c-format 2090 #, c-format
2123 msgid "" 2091 msgid ""
2124 "<b>File:</b> %s\n" 2092 "<b>File:</b> %s\n"
2125 "<b>File size:</b> %s\n" 2093 "<b>File size:</b> %s\n"
2126 "<b>Image size:</b> %dx%d" 2094 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2128 "<b>Fichero:</b> %s\n" 2096 "<b>Fichero:</b> %s\n"
2129 "<b>Tamaño de fichero:</b> %s\n" 2097 "<b>Tamaño de fichero:</b> %s\n"
2130 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" 2098 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
2131 2099
2132 #. Build the login options frame. 2100 #. Build the login options frame.
2133 #: src/gtkaccount.c:614 2101 #: src/gtkaccount.c:560
2134 msgid "Login Options" 2102 msgid "Login Options"
2135 msgstr "Opciones de conexión" 2103 msgstr "Opciones de conexión"
2136 2104
2137 #: src/gtkaccount.c:631 2105 #: src/gtkaccount.c:577
2138 msgid "Protocol:" 2106 msgid "Protocol:"
2139 msgstr "Protocolo:" 2107 msgstr "Protocolo:"
2140 2108
2141 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 2109 #: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3980
2142 msgid "Screen Name:" 2110 msgid "Screen Name:"
2143 msgstr "Nombre de usuario:" 2111 msgstr "Nombre de usuario:"
2144 2112
2145 #: src/gtkaccount.c:709 2113 #: src/gtkaccount.c:655
2146 msgid "Password:" 2114 msgid "Password:"
2147 msgstr "Contraseña:" 2115 msgstr "Contraseña:"
2148 2116
2149 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 2117 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3994 src/gtkblist.c:4322
2150 msgid "Alias:" 2118 msgid "Alias:"
2151 msgstr "Apodo:" 2119 msgstr "Apodo:"
2152 2120
2153 #: src/gtkaccount.c:718 2121 #: src/gtkaccount.c:664
2154 msgid "Remember password" 2122 msgid "Remember password"
2155 msgstr "Recordar contraseña" 2123 msgstr "Recordar contraseña"
2156 2124
2157 #. Build the user options frame. 2125 #. Build the user options frame.
2158 #: src/gtkaccount.c:774 2126 #: src/gtkaccount.c:720
2159 msgid "User Options" 2127 msgid "User Options"
2160 msgstr "Opciones de usuario" 2128 msgstr "Opciones de usuario"
2161 2129
2162 #: src/gtkaccount.c:787 2130 #: src/gtkaccount.c:733
2163 msgid "New mail notifications" 2131 msgid "New mail notifications"
2164 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" 2132 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
2165 2133
2166 #: src/gtkaccount.c:796 2134 #: src/gtkaccount.c:742
2167 msgid "Buddy icon:" 2135 msgid "Buddy icon:"
2168 msgstr "Icono de amigo" 2136 msgstr "Icono de amigo"
2169 2137
2170 #. Build the protocol options frame. 2138 #. Build the protocol options frame.
2171 #: src/gtkaccount.c:885 2139 #: src/gtkaccount.c:831
2172 #, c-format 2140 #, c-format
2173 msgid "%s Options" 2141 msgid "%s Options"
2174 msgstr "Opciones de %s" 2142 msgstr "Opciones de %s"
2175 2143
2176 #. Use Global Proxy Settings 2144 #. Use Global Proxy Settings
2177 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 2145 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014
2178 msgid "Use Global Proxy Settings" 2146 msgid "Use Global Proxy Settings"
2179 msgstr "Usar configuración global del proxy" 2147 msgstr "Usar configuración global del proxy"
2180 2148
2181 #. No Proxy 2149 #. No Proxy
2182 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 2150 #: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021
2183 msgid "No Proxy" 2151 msgid "No Proxy"
2184 msgstr "Sin proxy" 2152 msgstr "Sin proxy"
2185 2153
2186 #. HTTP 2154 #. HTTP
2187 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 2155 #: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028
2188 msgid "HTTP" 2156 msgid "HTTP"
2189 msgstr "HTTP" 2157 msgstr "HTTP"
2190 2158
2191 #. SOCKS 4 2159 #. SOCKS 4
2192 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 2160 #: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035
2193 msgid "SOCKS 4" 2161 msgid "SOCKS 4"
2194 msgstr "SOCKS 4" 2162 msgstr "SOCKS 4"
2195 2163
2196 #. SOCKS 5 2164 #. SOCKS 5
2197 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 2165 #: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042
2198 msgid "SOCKS 5" 2166 msgid "SOCKS 5"
2199 msgstr "SOCKS 5" 2167 msgstr "SOCKS 5"
2200 2168
2201 #. Use Environmental Settings 2169 #. Use Environmental Settings
2202 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 2170 #: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1183
2203 msgid "Use Environmental Settings" 2171 msgid "Use Environmental Settings"
2204 msgstr "Usar configuración del entorno" 2172 msgstr "Usar configuración del entorno"
2205 2173
2206 #: src/gtkaccount.c:1142 2174 #: src/gtkaccount.c:1088
2207 msgid "you can see the butterflies mating" 2175 msgid "you can see the butterflies mating"
2208 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" 2176 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
2209 2177
2210 #: src/gtkaccount.c:1146 2178 #: src/gtkaccount.c:1092
2211 msgid "If you look real closely" 2179 msgid "If you look real closely"
2212 msgstr "Si miras de cerca" 2180 msgstr "Si miras de cerca"
2213 2181
2214 #: src/gtkaccount.c:1162 2182 #: src/gtkaccount.c:1108
2215 msgid "Proxy Options" 2183 msgid "Proxy Options"
2216 msgstr "Opciones del proxy" 2184 msgstr "Opciones del proxy"
2217 2185
2218 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 2186 #: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1177
2219 msgid "Proxy _type:" 2187 msgid "Proxy _type:"
2220 msgstr "_Tipo de proxy:" 2188 msgstr "_Tipo de proxy:"
2221 2189
2222 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 2190 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1204
2223 msgid "_Host:" 2191 msgid "_Host:"
2224 msgstr "_Servidor:" 2192 msgstr "_Servidor:"
2225 2193
2226 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 2194 #: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1222
2227 msgid "_Port:" 2195 msgid "_Port:"
2228 msgstr "_Puerto:" 2196 msgstr "_Puerto:"
2229 2197
2230 #: src/gtkaccount.c:1201 2198 #: src/gtkaccount.c:1147
2231 msgid "_Username:" 2199 msgid "_Username:"
2232 msgstr "Nombre de _usuario:" 2200 msgstr "Nombre de _usuario:"
2233 2201
2234 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 2202 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1259
2235 msgid "Pa_ssword:" 2203 msgid "Pa_ssword:"
2236 msgstr "_Contraseña:" 2204 msgstr "_Contraseña:"
2237 2205
2238 #: src/gtkaccount.c:1578 2206 #: src/gtkaccount.c:1524
2239 msgid "Add Account" 2207 msgid "Add Account"
2240 msgstr "Añadir cuenta" 2208 msgstr "Añadir cuenta"
2241 2209
2242 #: src/gtkaccount.c:1580 2210 #: src/gtkaccount.c:1526
2243 msgid "Modify Account" 2211 msgid "Modify Account"
2244 msgstr "Modificar cuenta" 2212 msgstr "Modificar cuenta"
2245 2213
2246 #. Add the disclosure 2214 #. Add the disclosure
2247 #: src/gtkaccount.c:1604 2215 #: src/gtkaccount.c:1550
2248 msgid "Show more options" 2216 msgid "Show more options"
2249 msgstr "Mostrar más opciones" 2217 msgstr "Mostrar más opciones"
2250 2218
2251 #: src/gtkaccount.c:1605 2219 #: src/gtkaccount.c:1551
2252 msgid "Show fewer options" 2220 msgid "Show fewer options"
2253 msgstr "Mostrar menos opciones" 2221 msgstr "Mostrar menos opciones"
2254 2222
2255 #. Register button 2223 #. Register button
2256 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 2224 #: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2257 msgid "Register" 2225 msgid "Register"
2258 msgstr "Registrar" 2226 msgstr "Registrar"
2259 2227
2260 #: src/gtkaccount.c:1997 2228 #: src/gtkaccount.c:1943
2261 #, c-format 2229 #, c-format
2262 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2230 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2263 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" 2231 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
2264 2232
2265 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 2233 #: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239
2266 msgid "Delete" 2234 msgid "Delete"
2267 msgstr "Borrar" 2235 msgstr "Borrar"
2268 2236
2269 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 2237 #: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
2270 msgid "Screen Name" 2238 msgid "Screen Name"
2271 msgstr "Nombre de usuario:" 2239 msgstr "Nombre de usuario:"
2272 2240
2273 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2241 #: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 2242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5479
2275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 2243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 src/protocols/silc/silc.c:44
2276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 2244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
2277 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 2245 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
2278 msgid "Online" 2246 msgid "Online"
2279 msgstr "Conectado" 2247 msgstr "Conectado"
2280 2248
2281 #: src/gtkaccount.c:2160 2249 #: src/gtkaccount.c:2102
2282 msgid "Protocol" 2250 msgid "Protocol"
2283 msgstr "Protocolo" 2251 msgstr "Protocolo"
2284 2252
2285 #: src/gtkaccount.c:2473 2253 #: src/gtkaccount.c:2414
2286 #, c-format 2254 #, c-format
2287 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2255 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2288 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" 2256 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s"
2289 2257
2290 #: src/gtkaccount.c:2487 2258 #: src/gtkaccount.c:2428
2291 msgid "" 2259 msgid ""
2292 "\n" 2260 "\n"
2293 "\n" 2261 "\n"
2294 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2262 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2295 msgstr "" 2263 msgstr ""
2296 "\n" 2264 "\n"
2297 "\n" 2265 "\n"
2298 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" 2266 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?"
2299 2267
2300 #: src/gtkaccount.c:2491 2268 #: src/gtkaccount.c:2432
2301 msgid "Information" 2269 msgid "Information"
2302 msgstr "Información" 2270 msgstr "Información"
2303 2271
2304 #: src/gtkaccount.c:2495 2272 #: src/gtkaccount.c:2436
2305 msgid "Add buddy to your list?" 2273 msgid "Add buddy to your list?"
2306 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" 2274 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
2307 2275
2308 #. Add button 2276 #. Add button
2309 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 2277 #: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4373 src/gtkconv.c:1423
2310 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 2278 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkconv.c:3763 src/gtkrequest.c:240
2311 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 2279 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3626
2312 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2280 #: src/protocols/silc/chat.c:578
2313 msgid "Add" 2281 msgid "Add"
2314 msgstr "Añadir" 2282 msgstr "Añadir"
2315 2283
2316 #: src/gtkblist.c:815 2284 #: src/gtkblist.c:815
2317 msgid "Join a Chat" 2285 msgid "Join a Chat"
2321 msgid "" 2289 msgid ""
2322 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2290 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2323 "join.\n" 2291 "join.\n"
2324 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" 2292 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
2325 2293
2326 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 2294 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
2327 msgid "_Account:" 2295 msgid "_Account:"
2328 msgstr "_Cuenta:" 2296 msgstr "_Cuenta:"
2329 2297
2330 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 2298 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3174
2331 msgid "Get _Info" 2299 msgid "Get _Info"
2332 msgstr "Obtener _información" 2300 msgstr "Obtener _información"
2333 2301
2334 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 2302 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3165
2335 msgid "I_M" 2303 msgid "I_M"
2336 msgstr "_MI" 2304 msgstr "_MI"
2337 2305
2338 #: src/gtkblist.c:1141 2306 #: src/gtkblist.c:1141
2339 msgid "_Send File" 2307 msgid "_Send File"
2388 2356
2389 #: src/gtkblist.c:1291 2357 #: src/gtkblist.c:1291
2390 msgid "_Expand" 2358 msgid "_Expand"
2391 msgstr "_Expandir" 2359 msgstr "_Expandir"
2392 2360
2393 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 2361 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4300 src/gtkpounce.c:347
2394 msgid "" 2362 msgid ""
2395 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2363 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2396 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." 2364 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
2397 2365
2398 #. Buddies menu 2366 #. Buddies menu
2399 #: src/gtkblist.c:2336 2367 #: src/gtkblist.c:2300
2400 msgid "/_Buddies" 2368 msgid "/_Buddies"
2401 msgstr "/_Amigos" 2369 msgstr "/_Amigos"
2402 2370
2403 #: src/gtkblist.c:2337 2371 #: src/gtkblist.c:2301
2404 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2372 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2405 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo" 2373 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo"
2406 2374
2407 #: src/gtkblist.c:2338 2375 #: src/gtkblist.c:2302
2408 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2376 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2409 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." 2377 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
2410 2378
2411 #: src/gtkblist.c:2339 2379 #: src/gtkblist.c:2303
2412 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2380 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2413 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." 2381 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
2414 2382
2415 #: src/gtkblist.c:2340 2383 #: src/gtkblist.c:2304
2416 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2384 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2417 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." 2385 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
2418 2386
2419 #: src/gtkblist.c:2342 2387 #: src/gtkblist.c:2306
2420 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2388 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2421 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" 2389 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
2422 2390
2423 #: src/gtkblist.c:2343 2391 #: src/gtkblist.c:2307
2424 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2392 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2425 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 2393 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
2426 2394
2427 #: src/gtkblist.c:2344 2395 #: src/gtkblist.c:2308
2428 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2396 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2429 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 2397 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
2430 2398
2431 #: src/gtkblist.c:2345 2399 #: src/gtkblist.c:2309
2432 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2400 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2433 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." 2401 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
2434 2402
2435 #: src/gtkblist.c:2346 2403 #: src/gtkblist.c:2310
2436 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2404 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2437 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." 2405 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
2438 2406
2439 #: src/gtkblist.c:2348 2407 #: src/gtkblist.c:2312
2440 msgid "/Buddies/_Signoff" 2408 msgid "/Buddies/_Signoff"
2441 msgstr "/Amigos/_Desconectar" 2409 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
2442 2410
2443 #: src/gtkblist.c:2349 2411 #: src/gtkblist.c:2313
2444 msgid "/Buddies/_Quit" 2412 msgid "/Buddies/_Quit"
2445 msgstr "/Amigos/_Salir" 2413 msgstr "/Amigos/_Salir"
2446 2414
2447 #. Tools 2415 #. Tools
2448 #: src/gtkblist.c:2352 2416 #: src/gtkblist.c:2316
2449 msgid "/_Tools" 2417 msgid "/_Tools"
2450 msgstr "/_Herramientas" 2418 msgstr "/_Herramientas"
2451 2419
2452 #: src/gtkblist.c:2353 2420 #: src/gtkblist.c:2317
2453 msgid "/Tools/_Away" 2421 msgid "/Tools/_Away"
2454 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" 2422 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse"
2455 2423
2456 #: src/gtkblist.c:2354 2424 #: src/gtkblist.c:2318
2457 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2425 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2458 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" 2426 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
2459 2427
2460 #: src/gtkblist.c:2355 2428 #: src/gtkblist.c:2319
2461 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2429 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2462 msgstr "/Herramientas/Acc_iones" 2430 msgstr "/Herramientas/Acc_iones"
2463 2431
2464 #: src/gtkblist.c:2356 2432 #: src/gtkblist.c:2320
2465 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2433 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2466 msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" 2434 msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento"
2467 2435
2468 #: src/gtkblist.c:2358 2436 #: src/gtkblist.c:2322
2469 msgid "/Tools/A_ccounts" 2437 msgid "/Tools/A_ccounts"
2470 msgstr "/Herramientas/_Cuentas" 2438 msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
2471 2439
2472 #: src/gtkblist.c:2359 2440 #: src/gtkblist.c:2323
2473 msgid "/Tools/_File Transfers" 2441 msgid "/Tools/_File Transfers"
2474 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _ficheros" 2442 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _ficheros"
2475 2443
2476 #: src/gtkblist.c:2360 2444 #: src/gtkblist.c:2324
2477 msgid "/Tools/R_oom List" 2445 msgid "/Tools/R_oom List"
2478 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas" 2446 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas"
2479 2447
2480 #: src/gtkblist.c:2361 2448 #: src/gtkblist.c:2325
2481 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2449 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2482 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 2450 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
2483 2451
2484 #: src/gtkblist.c:2362 2452 #: src/gtkblist.c:2326
2485 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2453 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2486 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" 2454 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad"
2487 2455
2488 #: src/gtkblist.c:2364 2456 #: src/gtkblist.c:2328
2489 msgid "/Tools/View System _Log" 2457 msgid "/Tools/View System _Log"
2490 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" 2458 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema"
2491 2459
2492 #. Help 2460 #. Help
2493 #: src/gtkblist.c:2367 2461 #: src/gtkblist.c:2331
2494 msgid "/_Help" 2462 msgid "/_Help"
2495 msgstr "/_Ayuda" 2463 msgstr "/_Ayuda"
2496 2464
2497 #: src/gtkblist.c:2368 2465 #: src/gtkblist.c:2332
2498 msgid "/Help/Online _Help" 2466 msgid "/Help/Online _Help"
2499 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" 2467 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
2500 2468
2501 #: src/gtkblist.c:2369 2469 #: src/gtkblist.c:2333
2502 msgid "/Help/_Debug Window" 2470 msgid "/Help/_Debug Window"
2503 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" 2471 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
2504 2472
2505 #: src/gtkblist.c:2370 2473 #: src/gtkblist.c:2334
2506 msgid "/Help/_About" 2474 msgid "/Help/_About"
2507 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" 2475 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
2508 2476
2509 #: src/gtkblist.c:2388 2477 #: src/gtkblist.c:2352
2510 msgid "Rename Group" 2478 msgid "Rename Group"
2511 msgstr "Renombrar grupo" 2479 msgstr "Renombrar grupo"
2512 2480
2513 #: src/gtkblist.c:2388 2481 #: src/gtkblist.c:2352
2514 msgid "New group name" 2482 msgid "New group name"
2515 msgstr "Nuevo nombre de grupo:" 2483 msgstr "Nuevo nombre de grupo:"
2516 2484
2517 #: src/gtkblist.c:2389 2485 #: src/gtkblist.c:2353
2518 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2486 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2519 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado." 2487 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado."
2520 2488
2521 #: src/gtkblist.c:2417 2489 #: src/gtkblist.c:2381
2522 #, c-format 2490 #, c-format
2523 msgid "" 2491 msgid ""
2524 "\n" 2492 "\n"
2525 "<b>Account:</b> %s" 2493 "<b>Account:</b> %s"
2526 msgstr "" 2494 msgstr ""
2527 "\n" 2495 "\n"
2528 "<b>Cuenta:</b> %s" 2496 "<b>Cuenta:</b> %s"
2529 2497
2530 #: src/gtkblist.c:2481 2498 #: src/gtkblist.c:2445
2531 msgid "" 2499 msgid ""
2532 "\n" 2500 "\n"
2533 "<b>Status:</b> Offline" 2501 "<b>Status:</b> Offline"
2534 msgstr "" 2502 msgstr ""
2535 "\n" 2503 "\n"
2536 "<b>Estado:</b> Desconectado" 2504 "<b>Estado:</b> Desconectado"
2537 2505
2538 #: src/gtkblist.c:2496 2506 #: src/gtkblist.c:2460
2539 #, c-format 2507 #, c-format
2540 msgid "%d%%" 2508 msgid "%d%%"
2541 msgstr "%d%%" 2509 msgstr "%d%%"
2542 2510
2543 #: src/gtkblist.c:2512 2511 #: src/gtkblist.c:2476
2544 msgid "" 2512 msgid ""
2545 "\n" 2513 "\n"
2546 "<b>Account:</b>" 2514 "<b>Account:</b>"
2547 msgstr "" 2515 msgstr ""
2548 "\n" 2516 "\n"
2549 "<b>Cuenta:</b>" 2517 "<b>Cuenta:</b>"
2550 2518
2551 #: src/gtkblist.c:2513 2519 #: src/gtkblist.c:2477
2552 msgid "" 2520 msgid ""
2553 "\n" 2521 "\n"
2554 "<b>Contact Alias:</b>" 2522 "<b>Contact Alias:</b>"
2555 msgstr "" 2523 msgstr ""
2556 "\n" 2524 "\n"
2557 "<b>Apodo del contacto:</b>" 2525 "<b>Apodo del contacto:</b>"
2558 2526
2559 #: src/gtkblist.c:2514 2527 #: src/gtkblist.c:2478
2560 msgid "" 2528 msgid ""
2561 "\n" 2529 "\n"
2562 "<b>Alias:</b>" 2530 "<b>Alias:</b>"
2563 msgstr "" 2531 msgstr ""
2564 "\n" 2532 "\n"
2565 "<b>Apodo:</b>" 2533 "<b>Apodo:</b>"
2566 2534
2567 #: src/gtkblist.c:2515 2535 #: src/gtkblist.c:2479
2568 msgid "" 2536 msgid ""
2569 "\n" 2537 "\n"
2570 "<b>Nickname:</b>" 2538 "<b>Nickname:</b>"
2571 msgstr "" 2539 msgstr ""
2572 "\n" 2540 "\n"
2573 "<b>Apodo:</b>" 2541 "<b>Apodo:</b>"
2574 2542
2575 #: src/gtkblist.c:2516 2543 #: src/gtkblist.c:2480
2576 msgid "" 2544 msgid ""
2577 "\n" 2545 "\n"
2578 "<b>Logged In:</b>" 2546 "<b>Logged In:</b>"
2579 msgstr "" 2547 msgstr ""
2580 "\n" 2548 "\n"
2581 "<b>Conectado:</b>" 2549 "<b>Conectado:</b>"
2582 2550
2583 #: src/gtkblist.c:2517 2551 #: src/gtkblist.c:2481
2584 msgid "" 2552 msgid ""
2585 "\n" 2553 "\n"
2586 "<b>Idle:</b>" 2554 "<b>Idle:</b>"
2587 msgstr "" 2555 msgstr ""
2588 "\n" 2556 "\n"
2589 "<b>Ausente:</b>" 2557 "<b>Ausente:</b>"
2590 2558
2591 #: src/gtkblist.c:2518 2559 #: src/gtkblist.c:2482
2592 msgid "" 2560 msgid ""
2593 "\n" 2561 "\n"
2594 "<b>Warned:</b>" 2562 "<b>Warned:</b>"
2595 msgstr "" 2563 msgstr ""
2596 "\n" 2564 "\n"
2597 "<b>Avisado:</b>" 2565 "<b>Avisado:</b>"
2598 2566
2599 #: src/gtkblist.c:2520 2567 #: src/gtkblist.c:2484
2600 msgid "" 2568 msgid ""
2601 "\n" 2569 "\n"
2602 "<b>Description:</b> Spooky" 2570 "<b>Description:</b> Spooky"
2603 msgstr "" 2571 msgstr ""
2604 "\n" 2572 "\n"
2605 "<b>Descripción:</b> Terrorífica" 2573 "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
2606 2574
2607 #: src/gtkblist.c:2521 2575 #: src/gtkblist.c:2485
2608 msgid "" 2576 msgid ""
2609 "\n" 2577 "\n"
2610 "<b>Status</b>: Awesome" 2578 "<b>Status</b>: Awesome"
2611 msgstr "" 2579 msgstr ""
2612 "\n" 2580 "\n"
2613 "<b>Estado:</b> Genial " 2581 "<b>Estado:</b> Genial "
2614 2582
2615 #: src/gtkblist.c:2522 2583 #: src/gtkblist.c:2486
2616 msgid "" 2584 msgid ""
2617 "\n" 2585 "\n"
2618 "<b>Status</b>: Rockin'" 2586 "<b>Status</b>: Rockin'"
2619 msgstr "" 2587 msgstr ""
2620 "\n" 2588 "\n"
2621 "<b>Estado:</b> Rock & roll " 2589 "<b>Estado:</b> Rock & roll "
2622 2590
2623 #: src/gtkblist.c:2804 2591 #: src/gtkblist.c:2768
2624 #, c-format 2592 #, c-format
2625 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2593 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2626 msgstr "Ausente (%dh%02dm) " 2594 msgstr "Ausente (%dh%02dm) "
2627 2595
2628 #: src/gtkblist.c:2806 2596 #: src/gtkblist.c:2770
2629 #, c-format 2597 #, c-format
2630 msgid "Idle (%dm) " 2598 msgid "Idle (%dm) "
2631 msgstr "Ausente (%dm)" 2599 msgstr "Ausente (%dm)"
2632 2600
2633 #: src/gtkblist.c:2811 2601 #: src/gtkblist.c:2775
2634 #, c-format 2602 #, c-format
2635 msgid "Warned (%d%%) " 2603 msgid "Warned (%d%%) "
2636 msgstr "Avisado (%d%%) " 2604 msgstr "Avisado (%d%%) "
2637 2605
2638 #: src/gtkblist.c:2814 2606 #: src/gtkblist.c:2778
2639 msgid "Offline " 2607 msgid "Offline "
2640 msgstr "Desconectado " 2608 msgstr "Desconectado "
2641 2609
2642 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2610 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2643 #: src/gtkblist.c:2932 2611 #: src/gtkblist.c:2896
2644 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2612 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2645 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." 2613 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
2646 2614
2647 #: src/gtkblist.c:2935 2615 #: src/gtkblist.c:2899
2648 msgid "/Tools/Room List" 2616 msgid "/Tools/Room List"
2649 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" 2617 msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
2650 2618
2651 #: src/gtkblist.c:2938 2619 #: src/gtkblist.c:2902
2652 msgid "/Tools/Privacy" 2620 msgid "/Tools/Privacy"
2653 msgstr "/Herramientas/Privacidad" 2621 msgstr "/Herramientas/Privacidad"
2654 2622
2655 #: src/gtkblist.c:3085 2623 #: src/gtkblist.c:3047
2656 msgid "/Tools/Away" 2624 msgid "/Tools/Away"
2657 msgstr "/Herramientas/Ausencia" 2625 msgstr "/Herramientas/Ausencia"
2658 2626
2659 #: src/gtkblist.c:3088 2627 #: src/gtkblist.c:3050
2660 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2628 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2661 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" 2629 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
2662 2630
2663 #: src/gtkblist.c:3091 2631 #: src/gtkblist.c:3053
2664 msgid "/Tools/Account Actions" 2632 msgid "/Tools/Account Actions"
2665 msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" 2633 msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas"
2666 2634
2667 #: src/gtkblist.c:3094 2635 #: src/gtkblist.c:3056
2668 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2636 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2669 msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento" 2637 msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento"
2670 2638
2671 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2639 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2672 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2640 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2673 #. 2641 #.
2674 #: src/gtkblist.c:3183 2642 #: src/gtkblist.c:3145
2675 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2643 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2676 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" 2644 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
2677 2645
2678 #: src/gtkblist.c:3185 2646 #: src/gtkblist.c:3147
2679 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2647 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2680 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 2648 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
2681 2649
2682 #: src/gtkblist.c:3209 2650 #: src/gtkblist.c:3171
2683 msgid "Send a message to the selected buddy" 2651 msgid "Send a message to the selected buddy"
2684 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado" 2652 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado"
2685 2653
2686 #: src/gtkblist.c:3218 2654 #: src/gtkblist.c:3180
2687 msgid "Get information on the selected buddy" 2655 msgid "Get information on the selected buddy"
2688 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" 2656 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
2689 2657
2690 #: src/gtkblist.c:3221 2658 #: src/gtkblist.c:3183
2691 msgid "_Chat" 2659 msgid "_Chat"
2692 msgstr "_Charlar" 2660 msgstr "_Charlar"
2693 2661
2694 #: src/gtkblist.c:3226 2662 #: src/gtkblist.c:3188
2695 msgid "Join a chat room" 2663 msgid "Join a chat room"
2696 msgstr "Unirse a una sala de chat" 2664 msgstr "Unirse a una sala de chat"
2697 2665
2698 #: src/gtkblist.c:3229 2666 #: src/gtkblist.c:3191
2699 msgid "_Away" 2667 msgid "_Away"
2700 msgstr "_Ausente" 2668 msgstr "_Ausente"
2701 2669
2702 #: src/gtkblist.c:3234 2670 #: src/gtkblist.c:3196
2703 msgid "Set an away message" 2671 msgid "Set an away message"
2704 msgstr "Poner un mensaje de ausencia" 2672 msgstr "Poner un mensaje de ausencia"
2705 2673
2706 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 2674 #: src/gtkblist.c:3934 src/protocols/silc/buddy.c:731
2707 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2675 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2708 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 2676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
2709 msgid "Add Buddy" 2677 msgid "Add Buddy"
2710 msgstr "Añadir amigo" 2678 msgstr "Añadir amigo"
2711 2679
2712 #: src/gtkblist.c:3996 2680 #: src/gtkblist.c:3958
2713 msgid "" 2681 msgid ""
2714 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2682 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2715 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2683 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2716 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2684 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2717 msgstr "" 2685 msgstr ""
2719 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " 2687 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
2720 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " 2688 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
2721 "posible.\n" 2689 "posible.\n"
2722 2690
2723 #. Set up stuff for the account box 2691 #. Set up stuff for the account box
2724 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 2692 #: src/gtkblist.c:4018 src/gtkblist.c:4302
2725 msgid "Account:" 2693 msgid "Account:"
2726 msgstr "Cuenta:" 2694 msgstr "Cuenta:"
2727 2695
2728 #: src/gtkblist.c:4299 2696 #: src/gtkblist.c:4261
2729 msgid "" 2697 msgid ""
2730 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2698 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2731 "chat." 2699 "chat."
2732 msgstr "" 2700 msgstr ""
2733 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " 2701 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
2734 "chats." 2702 "chats."
2735 2703
2736 #: src/gtkblist.c:4306 2704 #: src/gtkblist.c:4268
2737 msgid "Add Chat" 2705 msgid "Add Chat"
2738 msgstr "Añadir chat" 2706 msgstr "Añadir chat"
2739 2707
2740 #: src/gtkblist.c:4330 2708 #: src/gtkblist.c:4292
2741 msgid "" 2709 msgid ""
2742 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2710 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2743 "would like to add to your buddy list.\n" 2711 "would like to add to your buddy list.\n"
2744 msgstr "" 2712 msgstr ""
2745 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque " 2713 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque "
2746 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" 2714 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
2747 2715
2748 #: src/gtkblist.c:4408 2716 #: src/gtkblist.c:4370
2749 msgid "Add Group" 2717 msgid "Add Group"
2750 msgstr "Añadir grupo" 2718 msgstr "Añadir grupo"
2751 2719
2752 #: src/gtkblist.c:4409 2720 #: src/gtkblist.c:4371
2753 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2721 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2754 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 2722 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
2755 2723
2756 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 2724 #: src/gtkblist.c:4938 src/gtkblist.c:5035
2757 msgid "No actions available" 2725 msgid "No actions available"
2758 msgstr "No hay acciones disponibles" 2726 msgstr "No hay acciones disponibles"
2759 2727
2760 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2728 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2761 msgid "Done." 2729 msgid "Done."
2800 2768
2801 #: src/gtkconn.c:628 2769 #: src/gtkconn.c:628
2802 msgid "Time" 2770 msgid "Time"
2803 msgstr "Tiempo" 2771 msgstr "Tiempo"
2804 2772
2805 #: src/gtkconv.c:314 2773 #: src/gtkconv.c:168
2774 #, c-format
2775 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2776 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
2777
2778 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:240
2779 msgid "That file already exists"
2780 msgstr "Ese fichero ya existe"
2781
2782 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:241 src/gtkft.c:1122
2783 msgid "Would you like to overwrite it?"
2784 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
2785
2786 #: src/gtkconv.c:371
2806 #, c-format 2787 #, c-format
2807 msgid "me is using Gaim v%s." 2788 msgid "me is using Gaim v%s."
2808 msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s." 2789 msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s."
2809 2790
2810 #: src/gtkconv.c:323 2791 #: src/gtkconv.c:380
2811 msgid "Supported debug options are: version" 2792 msgid "Supported debug options are: version"
2812 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" 2793 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version"
2813 2794
2814 #: src/gtkconv.c:336 2795 #: src/gtkconv.c:393
2815 msgid "" 2796 msgid ""
2816 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2797 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2817 "The following commands are available in this context:\n" 2798 "The following commands are available in this context:\n"
2818 msgstr "" 2799 msgstr ""
2819 "Utilize \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" 2800 "Utilize \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
2820 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" 2801 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
2821 2802
2822 #: src/gtkconv.c:370 2803 #: src/gtkconv.c:427
2823 msgid "No such command (in this context)." 2804 msgid "No such command (in this context)."
2824 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)" 2805 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)"
2825 2806
2826 #: src/gtkconv.c:443 2807 #: src/gtkconv.c:500
2827 msgid "" 2808 msgid ""
2828 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2809 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2829 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2810 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2830 "commands." 2811 "commands."
2831 msgstr "" 2812 msgstr ""
2832 "No existe esa orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las " 2813 "No existe esa orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las "
2833 "órdenes de Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar " 2814 "órdenes de Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar "
2834 "órdenes \"barra\"" 2815 "órdenes \"barra\""
2835 2816
2836 #: src/gtkconv.c:451 2817 #: src/gtkconv.c:508
2837 msgid "" 2818 msgid ""
2838 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2819 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2839 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2820 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2840 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2821 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2841 msgstr "" 2822 msgstr ""
2842 "Error sintáctio: no ha escrito el número de argumentos correctos para esa " 2823 "Error sintáctio: no ha escrito el número de argumentos correctos para esa "
2843 "orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las órdenes de " 2824 "orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las órdenes de "
2844 "Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar órdenes \"barra\"" 2825 "Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar órdenes \"barra\""
2845 2826
2846 #: src/gtkconv.c:458 2827 #: src/gtkconv.c:515
2847 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2828 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2848 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." 2829 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
2849 2830
2850 #: src/gtkconv.c:465 2831 #: src/gtkconv.c:522
2851 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2832 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2852 msgstr "Esa orden sólo funciona en Chats, no en MIs." 2833 msgstr "Esa orden sólo funciona en Chats, no en MIs."
2853 2834
2854 #: src/gtkconv.c:468 2835 #: src/gtkconv.c:525
2855 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2836 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2856 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en Chats." 2837 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en Chats."
2857 2838
2858 #: src/gtkconv.c:472 2839 #: src/gtkconv.c:529
2859 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2840 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2860 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." 2841 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
2861 2842
2862 #: src/gtkconv.c:693 2843 #: src/gtkconv.c:751
2863 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2844 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2864 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" 2845 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
2865 2846
2866 #. Put our happy label in it. 2847 #. Put our happy label in it.
2867 #: src/gtkconv.c:721 2848 #: src/gtkconv.c:779
2868 msgid "" 2849 msgid ""
2869 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2850 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2870 "invite message." 2851 "invite message."
2871 msgstr "" 2852 msgstr ""
2872 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " 2853 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
2873 "de invitación opcional." 2854 "de invitación opcional."
2874 2855
2875 #: src/gtkconv.c:742 2856 #: src/gtkconv.c:800
2876 msgid "_Buddy:" 2857 msgid "_Buddy:"
2877 msgstr "_Amigo:" 2858 msgstr "_Amigo:"
2878 2859
2879 #: src/gtkconv.c:762 2860 #: src/gtkconv.c:820
2880 msgid "_Message:" 2861 msgid "_Message:"
2881 msgstr "_Mensaje:" 2862 msgstr "_Mensaje:"
2882 2863
2883 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 2864 #: src/gtkconv.c:928 src/gtkdebug.c:131
2884 msgid "Unable to open file." 2865 msgid "Find"
2885 msgstr "No se pudo leer el fichero." 2866 msgstr "Buscar"
2886 2867
2887 #: src/gtkconv.c:804 2868 #: src/gtkconv.c:954 src/gtkdebug.c:159
2888 #, c-format 2869 msgid "_Search for:"
2889 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2870 msgstr "Término a _buscar:"
2890 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" 2871
2891 2872 #: src/gtkconv.c:1371
2892 #: src/gtkconv.c:818 2873 msgid "IM"
2874 msgstr "MI"
2875
2876 #. Block button
2877 #: src/gtkconv.c:1380 src/gtkconv.c:3652 src/protocols/oscar/oscar.c:453
2878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
2879 msgid "Send File"
2880 msgstr "Enviar fichero"
2881
2882 #: src/gtkconv.c:1389
2883 msgid "Un-Ignore"
2884 msgstr "No ignorar"
2885
2886 #: src/gtkconv.c:1391 src/gtkprefs.c:822
2887 msgid "Ignore"
2888 msgstr "Ignorar"
2889
2890 #. Info button
2891 #: src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3673
2892 msgid "Info"
2893 msgstr "Info"
2894
2895 #: src/gtkconv.c:1409
2896 msgid "Get Away Msg"
2897 msgstr "Mensaje de ausencia"
2898
2899 #: src/gtkconv.c:2536
2900 msgid "Animate"
2901 msgstr "Animar"
2902
2903 #: src/gtkconv.c:2541
2904 msgid "Hide Icon"
2905 msgstr "Ocultar icono"
2906
2907 #: src/gtkconv.c:2547
2908 msgid "Save Icon As..."
2909 msgstr "Guardar icono como..."
2910
2911 #: src/gtkconv.c:2931
2912 msgid "User is typing..."
2913 msgstr "El usuario está escribiendo..."
2914
2915 #: src/gtkconv.c:2939
2916 msgid "User has typed something and paused"
2917 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
2918
2919 #. Build the Send As menu
2920 #: src/gtkconv.c:3042
2921 msgid "_Send As"
2922 msgstr "_Enviar como"
2923
2924 #: src/gtkconv.c:3419 src/gtkdebug.c:269
2893 msgid "Save Conversation" 2925 msgid "Save Conversation"
2894 msgstr "Guardar conversación" 2926 msgstr "Guardar conversación"
2895 2927
2896 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
2897 msgid "Find"
2898 msgstr "Buscar"
2899
2900 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
2901 msgid "_Search for:"
2902 msgstr "Término a _buscar:"
2903
2904 #: src/gtkconv.c:1338
2905 msgid "IM"
2906 msgstr "MI"
2907
2908 #. Block button
2909 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
2910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2911 msgid "Send File"
2912 msgstr "Enviar fichero"
2913
2914 #: src/gtkconv.c:1356
2915 msgid "Un-Ignore"
2916 msgstr "No ignorar"
2917
2918 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
2919 msgid "Ignore"
2920 msgstr "Ignorar"
2921
2922 #. Info button
2923 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
2924 msgid "Info"
2925 msgstr "Info"
2926
2927 #: src/gtkconv.c:1376
2928 msgid "Get Away Msg"
2929 msgstr "Mensaje de ausencia"
2930
2931 #: src/gtkconv.c:2497
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Unable to save icon file to disk."
2934 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
2935
2936 #: src/gtkconv.c:2514
2937 msgid "Save Icon"
2938 msgstr "Guardar icono"
2939
2940 #: src/gtkconv.c:2544
2941 msgid "Animate"
2942 msgstr "Animar"
2943
2944 #: src/gtkconv.c:2549
2945 msgid "Hide Icon"
2946 msgstr "Ocultar icono"
2947
2948 #: src/gtkconv.c:2555
2949 msgid "Save Icon As..."
2950 msgstr "Guardar icono como..."
2951
2952 #: src/gtkconv.c:2939
2953 msgid "User is typing..."
2954 msgstr "El usuario está escribiendo..."
2955
2956 #: src/gtkconv.c:2947
2957 msgid "User has typed something and paused"
2958 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
2959
2960 #. Build the Send As menu
2961 #: src/gtkconv.c:3050
2962 msgid "_Send As"
2963 msgstr "_Enviar como"
2964
2965 #. Conversation menu 2928 #. Conversation menu
2966 #: src/gtkconv.c:3450 2929 #: src/gtkconv.c:3436
2967 msgid "/_Conversation" 2930 msgid "/_Conversation"
2968 msgstr "/_Conversación" 2931 msgstr "/_Conversación"
2969 2932
2970 #: src/gtkconv.c:3452 2933 #: src/gtkconv.c:3438
2971 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2934 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2972 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo" 2935 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo"
2973 2936
2974 #: src/gtkconv.c:3457 2937 #: src/gtkconv.c:3443
2975 msgid "/Conversation/_Find..." 2938 msgid "/Conversation/_Find..."
2976 msgstr "/Conversación/_Buscar..." 2939 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
2977 2940
2978 #: src/gtkconv.c:3459 2941 #: src/gtkconv.c:3445
2979 msgid "/Conversation/View _Log" 2942 msgid "/Conversation/View _Log"
2980 msgstr "/Conversación/Ver _historial" 2943 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
2981 2944
2982 #: src/gtkconv.c:3460 2945 #: src/gtkconv.c:3446
2983 msgid "/Conversation/_Save As..." 2946 msgid "/Conversation/_Save As..."
2984 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." 2947 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
2985 2948
2986 #: src/gtkconv.c:3462 2949 #: src/gtkconv.c:3448
2987 msgid "/Conversation/Clear" 2950 msgid "/Conversation/Clear"
2988 msgstr "/Conversación/Limpiar" 2951 msgstr "/Conversación/Limpiar"
2989 2952
2990 #: src/gtkconv.c:3466 2953 #: src/gtkconv.c:3452
2991 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2954 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2992 msgstr "/Conversación/_Enviar fichero..." 2955 msgstr "/Conversación/_Enviar fichero..."
2993 2956
2994 #: src/gtkconv.c:3467 2957 #: src/gtkconv.c:3453
2995 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2958 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2996 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." 2959 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
2997 2960
2998 #: src/gtkconv.c:3469 2961 #: src/gtkconv.c:3455
2999 msgid "/Conversation/_Get Info" 2962 msgid "/Conversation/_Get Info"
3000 msgstr "/Conversación/_Obtener información" 2963 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
3001 2964
3002 #: src/gtkconv.c:3471 2965 #: src/gtkconv.c:3457
3003 msgid "/Conversation/_Warn..." 2966 msgid "/Conversation/_Warn..."
3004 msgstr "/Conversación/Avi_sar..." 2967 msgstr "/Conversación/Avi_sar..."
3005 2968
3006 #: src/gtkconv.c:3473 2969 #: src/gtkconv.c:3459
3007 msgid "/Conversation/In_vite..." 2970 msgid "/Conversation/In_vite..."
3008 msgstr "/Conversación/In_vitar..." 2971 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
3009 2972
3010 #: src/gtkconv.c:3478 2973 #: src/gtkconv.c:3464
3011 msgid "/Conversation/A_lias..." 2974 msgid "/Conversation/A_lias..."
3012 msgstr "/Conversación/A_podo..." 2975 msgstr "/Conversación/A_podo..."
3013 2976
3014 #: src/gtkconv.c:3480 2977 #: src/gtkconv.c:3466
3015 msgid "/Conversation/_Block..." 2978 msgid "/Conversation/_Block..."
3016 msgstr "/Conversación/_Bloquear" 2979 msgstr "/Conversación/_Bloquear"
3017 2980
3018 #: src/gtkconv.c:3482 2981 #: src/gtkconv.c:3468
3019 msgid "/Conversation/_Add..." 2982 msgid "/Conversation/_Add..."
3020 msgstr "/Conversación/_Añadir..." 2983 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
3021 2984
3022 #: src/gtkconv.c:3484 2985 #: src/gtkconv.c:3470
3023 msgid "/Conversation/_Remove..." 2986 msgid "/Conversation/_Remove..."
3024 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." 2987 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
3025 2988
3026 #: src/gtkconv.c:3489 2989 #: src/gtkconv.c:3475
3027 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3028 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace" 2991 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace"
3029 2992
3030 #: src/gtkconv.c:3491 2993 #: src/gtkconv.c:3477
3031 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2994 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3032 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." 2995 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
3033 2996
3034 #: src/gtkconv.c:3496 2997 #: src/gtkconv.c:3482
3035 msgid "/Conversation/_Close" 2998 msgid "/Conversation/_Close"
3036 msgstr "/Conversación/_Cerrar" 2999 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
3037 3000
3038 #. Options 3001 #. Options
3039 #: src/gtkconv.c:3500 3002 #: src/gtkconv.c:3486
3040 msgid "/_Options" 3003 msgid "/_Options"
3041 msgstr "/_Opciones" 3004 msgstr "/_Opciones"
3042 3005
3043 #: src/gtkconv.c:3501 3006 #: src/gtkconv.c:3487
3044 msgid "/Options/Enable _Logging" 3007 msgid "/Options/Enable _Logging"
3045 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 3008 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
3046 3009
3047 #: src/gtkconv.c:3502 3010 #: src/gtkconv.c:3488
3048 msgid "/Options/Enable _Sounds" 3011 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3049 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 3012 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
3050 3013
3051 #: src/gtkconv.c:3503 3014 #: src/gtkconv.c:3489
3052 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 3015 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
3053 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" 3016 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato"
3054 3017
3055 #: src/gtkconv.c:3504 3018 #: src/gtkconv.c:3490
3056 msgid "/Options/Show T_imestamps" 3019 msgid "/Options/Show T_imestamps"
3057 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" 3020 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
3058 3021
3059 #: src/gtkconv.c:3546 3022 #: src/gtkconv.c:3532
3060 msgid "/Conversation/View Log" 3023 msgid "/Conversation/View Log"
3061 msgstr "/Conversación/Ver registro" 3024 msgstr "/Conversación/Ver registro"
3062 3025
3063 #: src/gtkconv.c:3551 3026 #: src/gtkconv.c:3537
3064 msgid "/Conversation/Send File..." 3027 msgid "/Conversation/Send File..."
3065 msgstr "/Conversación/Enviar fichero..." 3028 msgstr "/Conversación/Enviar fichero..."
3066 3029
3067 #: src/gtkconv.c:3555 3030 #: src/gtkconv.c:3541
3068 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 3031 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3069 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." 3032 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
3070 3033
3071 #: src/gtkconv.c:3561 3034 #: src/gtkconv.c:3547
3072 msgid "/Conversation/Get Info" 3035 msgid "/Conversation/Get Info"
3073 msgstr "/Conversación/Obtener información" 3036 msgstr "/Conversación/Obtener información"
3074 3037
3075 #: src/gtkconv.c:3565 3038 #: src/gtkconv.c:3551
3076 msgid "/Conversation/Warn..." 3039 msgid "/Conversation/Warn..."
3077 msgstr "/Conversación/Avisar..." 3040 msgstr "/Conversación/Avisar..."
3078 3041
3079 #: src/gtkconv.c:3569 3042 #: src/gtkconv.c:3555
3080 msgid "/Conversation/Invite..." 3043 msgid "/Conversation/Invite..."
3081 msgstr "/Conversación/Invitar..." 3044 msgstr "/Conversación/Invitar..."
3082 3045
3083 #: src/gtkconv.c:3575 3046 #: src/gtkconv.c:3561
3084 msgid "/Conversation/Alias..." 3047 msgid "/Conversation/Alias..."
3085 msgstr "/Conversación/Apodo..." 3048 msgstr "/Conversación/Apodo..."
3086 3049
3087 #: src/gtkconv.c:3579 3050 #: src/gtkconv.c:3565
3088 msgid "/Conversation/Block..." 3051 msgid "/Conversation/Block..."
3089 msgstr "/Conversación/Bloquear..." 3052 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
3090 3053
3091 #: src/gtkconv.c:3583 3054 #: src/gtkconv.c:3569
3092 msgid "/Conversation/Add..." 3055 msgid "/Conversation/Add..."
3093 msgstr "/Conversación/Añadir..." 3056 msgstr "/Conversación/Añadir..."
3094 3057
3095 #: src/gtkconv.c:3587 3058 #: src/gtkconv.c:3573
3096 msgid "/Conversation/Remove..." 3059 msgid "/Conversation/Remove..."
3097 msgstr "/Conversación/Eliminar..." 3060 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
3098 3061
3099 #: src/gtkconv.c:3593 3062 #: src/gtkconv.c:3579
3100 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3063 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3101 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." 3064 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
3102 3065
3103 #: src/gtkconv.c:3597 3066 #: src/gtkconv.c:3583
3104 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3067 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3105 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." 3068 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
3106 3069
3107 #: src/gtkconv.c:3603 3070 #: src/gtkconv.c:3589
3108 msgid "/Options/Enable Logging" 3071 msgid "/Options/Enable Logging"
3109 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 3072 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
3110 3073
3111 #: src/gtkconv.c:3606 3074 #: src/gtkconv.c:3592
3112 msgid "/Options/Enable Sounds" 3075 msgid "/Options/Enable Sounds"
3113 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 3076 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
3114 3077
3115 #: src/gtkconv.c:3609 3078 #: src/gtkconv.c:3595
3116 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 3079 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
3117 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" 3080 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato"
3118 3081
3119 #: src/gtkconv.c:3612 3082 #: src/gtkconv.c:3598
3120 msgid "/Options/Show Timestamps" 3083 msgid "/Options/Show Timestamps"
3121 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" 3084 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
3122 3085
3123 #. From right to left... 3086 #. From right to left...
3124 #. Send button 3087 #. Send button
3125 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 3088 #: src/gtkconv.c:3622 src/gtkconv.c:3624 src/gtkconv.c:3742 src/gtkconv.c:3744
3126 msgid "Send" 3089 msgid "Send"
3127 msgstr "Enviar" 3090 msgstr "Enviar"
3128 3091
3129 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 3092 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
3130 #. Warn button 3093 #. Warn button
3131 #: src/gtkconv.c:3652 3094 #: src/gtkconv.c:3638
3132 msgid "Warn" 3095 msgid "Warn"
3133 msgstr "Advertir" 3096 msgstr "Advertir"
3134 3097
3135 #: src/gtkconv.c:3655 3098 #: src/gtkconv.c:3641
3136 msgid "Warn the user" 3099 msgid "Warn the user"
3137 msgstr "Avisar al usuario" 3100 msgstr "Avisar al usuario"
3138 3101
3139 #. Block button 3102 #. Block button
3140 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 3103 #: src/gtkconv.c:3645 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
3141 msgid "Block" 3104 msgid "Block"
3142 msgstr "Bloquear" 3105 msgstr "Bloquear"
3143 3106
3144 #: src/gtkconv.c:3662 3107 #: src/gtkconv.c:3648
3145 msgid "Block the user" 3108 msgid "Block the user"
3146 msgstr "Bloquear al usuario" 3109 msgstr "Bloquear al usuario"
3147 3110
3148 #: src/gtkconv.c:3669 3111 #: src/gtkconv.c:3655
3149 msgid "Send a file to the user" 3112 msgid "Send a file to the user"
3150 msgstr "Enviar un fichero al usuario." 3113 msgstr "Enviar un fichero al usuario."
3151 3114
3152 #: src/gtkconv.c:3676 3115 #: src/gtkconv.c:3662
3153 msgid "Add the user to your buddy list" 3116 msgid "Add the user to your buddy list"
3154 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos" 3117 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos"
3155 3118
3156 #: src/gtkconv.c:3683 3119 #: src/gtkconv.c:3669
3157 msgid "Remove the user from your buddy list" 3120 msgid "Remove the user from your buddy list"
3158 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" 3121 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
3159 3122
3160 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 3123 #: src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:4024
3161 msgid "Get the user's information" 3124 msgid "Get the user's information"
3162 msgstr "Obtener la información del usuario" 3125 msgstr "Obtener la información del usuario"
3163 3126
3164 #. Invite 3127 #. Invite
3165 #: src/gtkconv.c:3770 3128 #: src/gtkconv.c:3756
3166 msgid "Invite" 3129 msgid "Invite"
3167 msgstr "Invitar" 3130 msgstr "Invitar"
3168 3131
3169 #: src/gtkconv.c:3773 3132 #: src/gtkconv.c:3759
3170 msgid "Invite a user" 3133 msgid "Invite a user"
3171 msgstr "Invitar al usuario" 3134 msgstr "Invitar al usuario"
3172 3135
3173 #: src/gtkconv.c:3780 3136 #: src/gtkconv.c:3766
3174 msgid "Add the chat to your buddy list" 3137 msgid "Add the chat to your buddy list"
3175 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos" 3138 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos"
3176 3139
3177 #: src/gtkconv.c:3787 3140 #: src/gtkconv.c:3773
3178 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3141 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3179 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" 3142 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos"
3180 3143
3181 #: src/gtkconv.c:3897 3144 #: src/gtkconv.c:3883
3182 msgid "Topic:" 3145 msgid "Topic:"
3183 msgstr "Tema:" 3146 msgstr "Tema:"
3184 3147
3185 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3148 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3186 #: src/gtkconv.c:3960 3149 #: src/gtkconv.c:3946
3187 msgid "0 people in room" 3150 msgid "0 people in room"
3188 msgstr "0 personas en la conversación" 3151 msgstr "0 personas en la conversación"
3189 3152
3190 #: src/gtkconv.c:4016 3153 #: src/gtkconv.c:4001
3191 msgid "IM the user" 3154 msgid "IM the user"
3192 msgstr "Enviar un MI al usuario" 3155 msgstr "Enviar un MI al usuario"
3193 3156
3194 #: src/gtkconv.c:4028 3157 #: src/gtkconv.c:4013
3195 msgid "Ignore the user" 3158 msgid "Ignore the user"
3196 msgstr "Ignorar al usuario" 3159 msgstr "Ignorar al usuario"
3197 3160
3198 #: src/gtkconv.c:4627 3161 #: src/gtkconv.c:4591
3199 msgid "Close conversation" 3162 msgid "Close conversation"
3200 msgstr "Cerrar conversación" 3163 msgstr "Cerrar conversación"
3201 3164
3202 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 3165 #: src/gtkconv.c:5136 src/gtkconv.c:5168 src/gtkconv.c:5289 src/gtkconv.c:5356
3203 #, c-format 3166 #, c-format
3204 msgid "%d person in room" 3167 msgid "%d person in room"
3205 msgid_plural "%d people in room" 3168 msgid_plural "%d people in room"
3206 msgstr[0] "%d persona en la conversación" 3169 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
3207 msgstr[1] "%d personas en la conversación" 3170 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
3208 3171
3209 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 3172 #: src/gtkconv.c:5868 src/gtkconv.c:5871
3210 msgid "<main>/Conversation/Close" 3173 msgid "<main>/Conversation/Close"
3211 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" 3174 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar"
3212 3175
3213 #: src/gtkconv.c:6276 3176 #: src/gtkconv.c:6243
3214 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3177 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3215 msgstr "" 3178 msgstr ""
3216 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." 3179 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
3217 3180
3218 #: src/gtkconv.c:6279 3181 #: src/gtkconv.c:6246
3219 msgid "" 3182 msgid ""
3220 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3183 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3221 "conversation." 3184 "conversation."
3222 msgstr "" 3185 msgstr ""
3223 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación " 3186 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
3224 "actual." 3187 "actual."
3225 3188
3226 #: src/gtkconv.c:6283 3189 #: src/gtkconv.c:6250
3227 msgid "help: List available commands." 3190 msgid "help: List available commands."
3228 msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles" 3191 msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles"
3229 3192
3230 #: src/gtkconv.c:6287 3193 #: src/gtkconv.c:6254
3231 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3194 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3232 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta." 3195 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta."
3233 3196
3234 #: src/gtkdebug.c:197 3197 #: src/gtkdebug.c:190
3198 msgid "Invalid file name."
3199 msgstr "Nombre de fichero no válido."
3200
3201 #: src/gtkdebug.c:195
3202 msgid "Unable to open file."
3203 msgstr "No se pudo leer el fichero."
3204
3205 #: src/gtkdebug.c:283
3235 msgid "Save Debug Log" 3206 msgid "Save Debug Log"
3236 msgstr "Guardar registro de depuración" 3207 msgstr "Guardar registro de depuración"
3237 3208
3238 #: src/gtkdebug.c:250 3209 #: src/gtkdebug.c:348
3239 msgid "Debug Window" 3210 msgid "Debug Window"
3240 msgstr "Ventana de depuración" 3211 msgstr "Ventana de depuración"
3241 3212
3242 #: src/gtkdebug.c:288 3213 #: src/gtkdebug.c:386
3243 msgid "Pause" 3214 msgid "Pause"
3244 msgstr "Pausar" 3215 msgstr "Pausar"
3245 3216
3246 #: src/gtkdebug.c:294 3217 #: src/gtkdebug.c:392
3247 msgid "Timestamps" 3218 msgid "Timestamps"
3248 msgstr "Marcas de tiempo" 3219 msgstr "Marcas de tiempo"
3249 3220
3250 #: src/gtkft.c:136 3221 #: src/gtkft.c:143
3251 #, c-format 3222 #, c-format
3252 msgid "%.2f KB/s" 3223 msgid "%.2f KB/s"
3253 msgstr "%.2f KB/s" 3224 msgstr "%.2f KB/s"
3254 3225
3255 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 3226 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974
3256 msgid "Finished" 3227 msgid "Finished"
3257 msgstr "Terminado" 3228 msgstr "Terminado"
3258 3229
3259 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 3230 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925
3260 msgid "Canceled" 3231 msgid "Canceled"
3261 msgstr "Cancelado" 3232 msgstr "Cancelado"
3262 3233
3263 #: src/gtkft.c:163 3234 #: src/gtkft.c:170
3264 msgid "Waiting for transfer to begin" 3235 msgid "Waiting for transfer to begin"
3265 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" 3236 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia"
3266 3237
3267 #: src/gtkft.c:216 3238 #: src/gtkft.c:223
3268 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3239 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3269 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>" 3240 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>"
3270 3241
3271 #: src/gtkft.c:219 3242 #: src/gtkft.c:226
3272 msgid "<b>Sending To:</b>" 3243 msgid "<b>Sending To:</b>"
3273 msgstr "<b>Enviando a:</b>" 3244 msgstr "<b>Enviando a:</b>"
3274 3245
3275 #: src/gtkft.c:393 3246 #: src/gtkft.c:400
3276 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3247 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3277 msgstr "" 3248 msgstr ""
3278 "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo." 3249 "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo."
3279 3250
3280 #: src/gtkft.c:398 3251 #: src/gtkft.c:405
3281 msgid "An error occurred while opening the file." 3252 msgid "An error occurred while opening the file."
3282 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." 3253 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo."
3283 3254
3284 #: src/gtkft.c:489 3255 #: src/gtkft.c:496
3285 msgid "Progress" 3256 msgid "Progress"
3286 msgstr "Progreso" 3257 msgstr "Progreso"
3287 3258
3288 #: src/gtkft.c:496 3259 #: src/gtkft.c:503
3289 msgid "Filename" 3260 msgid "Filename"
3290 msgstr "Nombre de fichero" 3261 msgstr "Nombre de fichero"
3291 3262
3292 #: src/gtkft.c:503 3263 #: src/gtkft.c:510
3293 msgid "Size" 3264 msgid "Size"
3294 msgstr "Tamaño" 3265 msgstr "Tamaño"
3295 3266
3296 #: src/gtkft.c:510 3267 #: src/gtkft.c:517
3297 msgid "Remaining" 3268 msgid "Remaining"
3298 msgstr "Restante" 3269 msgstr "Restante"
3299 3270
3300 #: src/gtkft.c:540 3271 #: src/gtkft.c:547
3301 msgid "Filename:" 3272 msgid "Filename:"
3302 msgstr "Nombre de fichero:" 3273 msgstr "Nombre de fichero:"
3303 3274
3304 #: src/gtkft.c:541 3275 #: src/gtkft.c:548
3305 msgid "Status:" 3276 msgid "Status:"
3306 msgstr "Estado:" 3277 msgstr "Estado:"
3307 3278
3308 #: src/gtkft.c:542 3279 #: src/gtkft.c:549
3309 msgid "Speed:" 3280 msgid "Speed:"
3310 msgstr "Velocidad:" 3281 msgstr "Velocidad:"
3311 3282
3312 #: src/gtkft.c:543 3283 #: src/gtkft.c:550
3313 msgid "Time Elapsed:" 3284 msgid "Time Elapsed:"
3314 msgstr "Tiempo transcurrido:" 3285 msgstr "Tiempo transcurrido:"
3315 3286
3316 #: src/gtkft.c:544 3287 #: src/gtkft.c:551
3317 msgid "Time Remaining:" 3288 msgid "Time Remaining:"
3318 msgstr "Tiempo restante:" 3289 msgstr "Tiempo restante:"
3319 3290
3320 #: src/gtkft.c:641 3291 #: src/gtkft.c:648
3321 msgid "_Keep the dialog open" 3292 msgid "_Keep the dialog open"
3322 msgstr "Mantener el diálogo _abierto" 3293 msgstr "Mantener el diálogo _abierto"
3323 3294
3324 #: src/gtkft.c:651 3295 #: src/gtkft.c:658
3325 msgid "_Clear finished transfers" 3296 msgid "_Clear finished transfers"
3326 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" 3297 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas"
3327 3298
3328 #. "Download Details" arrow 3299 #. "Download Details" arrow
3329 #: src/gtkft.c:660 3300 #: src/gtkft.c:667
3330 msgid "Show transfer details" 3301 msgid "Show transfer details"
3331 msgstr "Mostrar detalles de la transferencia" 3302 msgstr "Mostrar detalles de la transferencia"
3332 3303
3333 #: src/gtkft.c:661 3304 #: src/gtkft.c:668
3334 msgid "Hide transfer details" 3305 msgid "Hide transfer details"
3335 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia" 3306 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia"
3336 3307
3337 #. Pause button 3308 #. Pause button
3338 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 3309 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90
3339 msgid "_Pause" 3310 msgid "_Pause"
3340 msgstr "_Pausar" 3311 msgstr "_Pausar"
3341 3312
3342 #. Resume button 3313 #. Resume button
3343 #: src/gtkft.c:713 3314 #: src/gtkft.c:720
3344 msgid "_Resume" 3315 msgid "_Resume"
3345 msgstr "_Continuar" 3316 msgstr "_Continuar"
3346 3317
3347 #: src/gtkft.c:920 3318 #: src/gtkft.c:927
3348 msgid "Failed" 3319 msgid "Failed"
3349 msgstr "Falló" 3320 msgstr "Falló"
3321
3322 #: src/gtkft.c:1098
3323 msgid "That file does not exist."
3324 msgstr "Ese archivo no existe."
3325
3326 #: src/gtkft.c:1107
3327 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3328 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
3329
3330 #: src/gtkft.c:1121
3331 msgid "That file already exists."
3332 msgstr "Ese archivo ya existe."
3333
3334 #. Open file selector to select the public key.
3335 #: src/gtkft.c:1147 src/protocols/silc/buddy.c:1023
3336 msgid "Open..."
3337 msgstr "Abrir..."
3338
3339 #: src/gtkft.c:1149
3340 msgid "Save As..."
3341 msgstr "Guardar como..."
3342
3343 #: src/gtkft.c:1199
3344 #, c-format
3345 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3346 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
3347
3348 #: src/gtkft.c:1232
3349 #, c-format
3350 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3351 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de fichero de %s?"
3352
3353 #: src/gtkft.c:1236
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "A file is available for download from:\n"
3357 "Remote host: %s\n"
3358 "Remote port: %d"
3359 msgstr ""
3360 "Hay un fichero disponible a descargar desde:\n"
3361 "Servidor remoto: %s\n"
3362 "Puerto remoto: %d"
3350 3363
3351 #: src/gtkimhtml.c:602 3364 #: src/gtkimhtml.c:602
3352 msgid "Pa_ste As Text" 3365 msgid "Pa_ste As Text"
3353 msgstr "Pe_gar como texto" 3366 msgstr "Pe_gar como texto"
3354 3367
3431 3444
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
3433 msgid "_Insert" 3446 msgid "_Insert"
3434 msgstr "_Insertar" 3447 msgstr "_Insertar"
3435 3448
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472
3437 #, c-format 3450 #, c-format
3438 msgid "Failed to store image: %s\n" 3451 msgid "Failed to store image: %s\n"
3439 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" 3452 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
3440 3453
3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:498
3442 msgid "Insert Image" 3455 msgid "Insert Image"
3443 msgstr "Insertar imagen" 3456 msgstr "Insertar imagen"
3444 3457
3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637
3446 msgid "This theme has no available smileys." 3459 msgid "This theme has no available smileys."
3447 msgstr "Este tema no tiene caritas disponibles." 3460 msgstr "Este tema no tiene caritas disponibles."
3448 3461
3449 #. show everything 3462 #. show everything
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652
3451 msgid "Smile!" 3464 msgid "Smile!"
3452 msgstr "¡Sonría!" 3465 msgstr "¡Sonría!"
3453 3466
3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:870
3455 msgid "Bold" 3468 msgid "Bold"
3456 msgstr "Negrita" 3469 msgstr "Negrita"
3457 3470
3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
3459 msgid "Italic" 3472 msgid "Italic"
3460 msgstr "Cursiva" 3473 msgstr "Cursiva"
3461 3474
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3463 msgid "Underline" 3476 msgid "Underline"
3464 msgstr "Subrayado" 3477 msgstr "Subrayado"
3465 3478
3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908
3467 msgid "Larger font size" 3480 msgid "Larger font size"
3468 msgstr "Tamaño de tipografía mayor" 3481 msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
3469 3482
3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
3471 msgid "Smaller font size" 3484 msgid "Smaller font size"
3472 msgstr "Tamaño de tipografía menor" 3485 msgstr "Tamaño de tipografía menor"
3473 3486
3474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937
3475 msgid "Font Face" 3488 msgid "Font Face"
3476 msgstr "Estilo de tipografía" 3489 msgstr "Estilo de tipografía"
3477 3490
3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
3479 msgid "Foreground font color" 3492 msgid "Foreground font color"
3480 msgstr "Color del texto" 3493 msgstr "Color del texto"
3481 3494
3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3483 msgid "Background color" 3496 msgid "Background color"
3484 msgstr "Color de fondo" 3497 msgstr "Color de fondo"
3485 3498
3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:976
3487 msgid "Insert link" 3500 msgid "Insert link"
3488 msgstr "Insertar enlace" 3501 msgstr "Insertar enlace"
3489 3502
3490 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 3503 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
3491 msgid "Insert image" 3504 msgid "Insert image"
3492 msgstr "Insertar imagen" 3505 msgstr "Insertar imagen"
3493 3506
3494 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado 3507 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 3508 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
3496 msgid "Insert smiley" 3509 msgid "Insert smiley"
3497 msgstr "Insertar emoticono" 3510 msgstr "Insertar emoticono"
3498 3511
3499 #: src/gtklog.c:302 3512 #: src/gtklog.c:302
3500 msgid "Conversations with" 3513 msgid "Conversations with"
3565 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3578 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3566 msgstr "" 3579 msgstr ""
3567 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " 3580 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
3568 "para ejecutarlo." 3581 "para ejecutarlo."
3569 3582
3570 #: src/gtkpounce.c:130 3583 #: src/gtkpounce.c:144
3571 msgid "Select a file" 3584 msgid "Select a file"
3572 msgstr "Seleccione un archivo" 3585 msgstr "Seleccione un archivo"
3573 3586
3574 #: src/gtkpounce.c:161 3587 #: src/gtkpounce.c:194
3575 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3588 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3576 msgstr "Indique el amigo del que avisar." 3589 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
3577 3590
3578 #. "New Buddy Pounce" 3591 #. "New Buddy Pounce"
3579 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 3592 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923
3580 msgid "New Buddy Pounce" 3593 msgid "New Buddy Pounce"
3581 msgstr "Nuevo aviso de amigo" 3594 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
3582 3595
3583 #: src/gtkpounce.c:387 3596 #: src/gtkpounce.c:420
3584 msgid "Edit Buddy Pounce" 3597 msgid "Edit Buddy Pounce"
3585 msgstr "Editar aviso de amigo" 3598 msgstr "Editar aviso de amigo"
3586 3599
3587 #. Create the "Pounce Who" frame. 3600 #. Create the "Pounce Who" frame.
3588 #: src/gtkpounce.c:405 3601 #: src/gtkpounce.c:438
3589 msgid "Pounce Who" 3602 msgid "Pounce Who"
3590 msgstr "Avisar a quién" 3603 msgstr "Avisar a quién"
3591 3604
3592 #: src/gtkpounce.c:432 3605 #: src/gtkpounce.c:465
3593 msgid "_Buddy name:" 3606 msgid "_Buddy name:"
3594 msgstr "Nombre del _amigo:" 3607 msgstr "Nombre del _amigo:"
3595 3608
3596 #. Create the "Pounce When" frame. 3609 #. Create the "Pounce When" frame.
3597 #: src/gtkpounce.c:456 3610 #: src/gtkpounce.c:489
3598 msgid "Pounce When" 3611 msgid "Pounce When"
3599 msgstr "Cuándo avisar" 3612 msgstr "Cuándo avisar"
3600 3613
3601 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 3614 #: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296
3602 msgid "_Sign on" 3615 msgid "_Sign on"
3603 msgstr "_Conectarse" 3616 msgstr "_Conectarse"
3604 3617
3605 #: src/gtkpounce.c:466 3618 #: src/gtkpounce.c:499
3606 msgid "Sign _off" 3619 msgid "Sign _off"
3607 msgstr "_Desconectarse" 3620 msgstr "_Desconectarse"
3608 3621
3609 #: src/gtkpounce.c:468 3622 #: src/gtkpounce.c:501
3610 msgid "A_way" 3623 msgid "A_way"
3611 msgstr "_Ausente" 3624 msgstr "_Ausente"
3612 3625
3613 #: src/gtkpounce.c:470 3626 #: src/gtkpounce.c:503
3614 msgid "Re_turn from away" 3627 msgid "Re_turn from away"
3615 msgstr "_Dejar de estar ausente" 3628 msgstr "_Dejar de estar ausente"
3616 3629
3617 #: src/gtkpounce.c:472 3630 #: src/gtkpounce.c:505
3618 msgid "_Idle" 3631 msgid "_Idle"
3619 msgstr "_Inactivo" 3632 msgstr "_Inactivo"
3620 3633
3621 #: src/gtkpounce.c:474 3634 #: src/gtkpounce.c:507
3622 msgid "Retur_n from idle" 3635 msgid "Retur_n from idle"
3623 msgstr "Dejar de estar i_nactivo" 3636 msgstr "Dejar de estar i_nactivo"
3624 3637
3625 #: src/gtkpounce.c:476 3638 #: src/gtkpounce.c:509
3626 msgid "Buddy starts _typing" 3639 msgid "Buddy starts _typing"
3627 msgstr "El amigo empieza a _escribir" 3640 msgstr "El amigo empieza a _escribir"
3628 3641
3629 #: src/gtkpounce.c:478 3642 #: src/gtkpounce.c:511
3630 msgid "Buddy stops t_yping" 3643 msgid "Buddy stops t_yping"
3631 msgstr "El amigo deja de escribi_r" 3644 msgstr "El amigo deja de escribi_r"
3632 3645
3633 #. Create the "Pounce Action" frame. 3646 #. Create the "Pounce Action" frame.
3634 #: src/gtkpounce.c:507 3647 #: src/gtkpounce.c:540
3635 msgid "Pounce Action" 3648 msgid "Pounce Action"
3636 msgstr "Acción del aviso" 3649 msgstr "Acción del aviso"
3637 3650
3638 #: src/gtkpounce.c:515 3651 #: src/gtkpounce.c:548
3639 msgid "Op_en an IM window" 3652 msgid "Op_en an IM window"
3640 msgstr "_Abrir una ventana de MI" 3653 msgstr "_Abrir una ventana de MI"
3641 3654
3642 #: src/gtkpounce.c:517 3655 #: src/gtkpounce.c:550
3643 msgid "_Popup notification" 3656 msgid "_Popup notification"
3644 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" 3657 msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
3645 3658
3646 #: src/gtkpounce.c:519 3659 #: src/gtkpounce.c:552
3647 msgid "Send a _message" 3660 msgid "Send a _message"
3648 msgstr "Enviar un _mensaje" 3661 msgstr "Enviar un _mensaje"
3649 3662
3650 #: src/gtkpounce.c:521 3663 #: src/gtkpounce.c:554
3651 msgid "E_xecute a command" 3664 msgid "E_xecute a command"
3652 msgstr "E_jecutar una orden" 3665 msgstr "E_jecutar una orden"
3653 3666
3654 #: src/gtkpounce.c:523 3667 #: src/gtkpounce.c:556
3655 msgid "P_lay a sound" 3668 msgid "P_lay a sound"
3656 msgstr "Re_producir un sonido" 3669 msgstr "Re_producir un sonido"
3657 3670
3658 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 3671 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
3659 #: src/gtkpounce.c:527 3672 #: src/gtkpounce.c:560
3660 msgid "B_rowse..." 3673 msgid "B_rowse..."
3661 msgstr "_Navegar..." 3674 msgstr "_Navegar..."
3662 3675
3663 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 3676 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
3664 #: src/gtkpounce.c:529 3677 #: src/gtkpounce.c:562
3665 msgid "Bro_wse..." 3678 msgid "Bro_wse..."
3666 msgstr "_Navegar..." 3679 msgstr "_Navegar..."
3667 3680
3668 #: src/gtkpounce.c:530 3681 #: src/gtkpounce.c:563
3669 msgid "Pre_view" 3682 msgid "Pre_view"
3670 msgstr "Pre_visualizar" 3683 msgstr "Pre_visualizar"
3671 3684
3672 #: src/gtkpounce.c:613 3685 #: src/gtkpounce.c:646
3673 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3686 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3674 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación" 3687 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación"
3675 3688
3676 #. "Remove Buddy Pounce" 3689 #. "Remove Buddy Pounce"
3677 #: src/gtkpounce.c:897 3690 #: src/gtkpounce.c:930
3678 msgid "Remove Buddy Pounce" 3691 msgid "Remove Buddy Pounce"
3679 msgstr "Quitar aviso de amigo" 3692 msgstr "Quitar aviso de amigo"
3680 3693
3681 #: src/gtkpounce.c:961 3694 #: src/gtkpounce.c:994
3682 #, c-format 3695 #, c-format
3683 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3696 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3684 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" 3697 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
3685 3698
3686 #: src/gtkpounce.c:963 3699 #: src/gtkpounce.c:996
3687 #, c-format 3700 #, c-format
3688 msgid "%s has signed on (%s)" 3701 msgid "%s has signed on (%s)"
3689 msgstr "%s se ha conectado (%s)" 3702 msgstr "%s se ha conectado (%s)"
3690 3703
3691 #: src/gtkpounce.c:965 3704 #: src/gtkpounce.c:998
3692 #, c-format 3705 #, c-format
3693 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3706 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3694 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" 3707 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
3695 3708
3696 #: src/gtkpounce.c:967 3709 #: src/gtkpounce.c:1000
3697 #, c-format 3710 #, c-format
3698 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3711 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3699 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" 3712 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
3700 3713
3701 #: src/gtkpounce.c:969 3714 #: src/gtkpounce.c:1002
3702 #, c-format 3715 #, c-format
3703 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3716 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3704 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" 3717 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
3705 3718
3706 #: src/gtkpounce.c:971 3719 #: src/gtkpounce.c:1004
3707 #, c-format 3720 #, c-format
3708 msgid "%s has signed off (%s)" 3721 msgid "%s has signed off (%s)"
3709 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" 3722 msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
3710 3723
3711 #: src/gtkpounce.c:973 3724 #: src/gtkpounce.c:1006
3712 #, c-format 3725 #, c-format
3713 msgid "%s has become idle (%s)" 3726 msgid "%s has become idle (%s)"
3714 msgstr "%s está inactivo (%s)" 3727 msgstr "%s está inactivo (%s)"
3715 3728
3716 #: src/gtkpounce.c:975 3729 #: src/gtkpounce.c:1008
3717 #, c-format 3730 #, c-format
3718 msgid "%s has gone away. (%s)" 3731 msgid "%s has gone away. (%s)"
3719 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" 3732 msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
3720 3733
3721 #: src/gtkpounce.c:976 3734 #: src/gtkpounce.c:1009
3722 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3735 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3723 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " 3736 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
3724 3737
3725 #: src/gtkprefs.c:446 3738 #: src/gtkprefs.c:445
3726 msgid "Interface Options" 3739 msgid "Interface Options"
3727 msgstr "Opciones de la interfaz" 3740 msgstr "Opciones de la interfaz"
3728 3741
3729 #: src/gtkprefs.c:448 3742 #: src/gtkprefs.c:447
3730 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3743 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3731 msgstr "_Mostrar los apodos remotos si no se ha establecido un apodo" 3744 msgstr "_Mostrar los apodos remotos si no se ha establecido un apodo"
3732 3745
3733 #: src/gtkprefs.c:675 3746 #: src/gtkprefs.c:671
3734 msgid "" 3747 msgid ""
3735 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3748 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3736 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3749 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3737 msgstr "" 3750 msgstr ""
3738 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " 3751 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede "
3739 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." 3752 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
3740 3753
3741 #: src/gtkprefs.c:715 3754 #: src/gtkprefs.c:711
3742 msgid "Icon" 3755 msgid "Icon"
3743 msgstr "Icono" 3756 msgstr "Icono"
3744 3757
3745 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3758 #: src/gtkprefs.c:718 src/gtkprefs.c:2244 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 3759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
3747 msgid "Description" 3760 msgid "Description"
3748 msgstr "Descripción" 3761 msgstr "Descripción"
3749 3762
3750 #: src/gtkprefs.c:818 3763 #: src/gtkprefs.c:814
3751 msgid "Display" 3764 msgid "Display"
3752 msgstr "Mostrar" 3765 msgstr "Mostrar"
3753 3766
3754 #: src/gtkprefs.c:819 3767 #: src/gtkprefs.c:815
3755 msgid "Show _timestamp on messages" 3768 msgid "Show _timestamp on messages"
3756 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" 3769 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
3757 3770
3758 #: src/gtkprefs.c:822 3771 #: src/gtkprefs.c:818
3759 msgid "_Highlight misspelled words" 3772 msgid "_Highlight misspelled words"
3760 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" 3773 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
3761 3774
3762 #: src/gtkprefs.c:827 3775 #: src/gtkprefs.c:823
3763 msgid "Ignore c_olors" 3776 msgid "Ignore c_olors"
3764 msgstr "Ignorar c_olores" 3777 msgstr "Ignorar c_olores"
3765 3778
3766 #: src/gtkprefs.c:829 3779 #: src/gtkprefs.c:825
3767 msgid "Ignore font _faces" 3780 msgid "Ignore font _faces"
3768 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía" 3781 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía"
3769 3782
3770 #: src/gtkprefs.c:831 3783 #: src/gtkprefs.c:827
3771 msgid "Ignore font si_zes" 3784 msgid "Ignore font si_zes"
3772 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" 3785 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
3773 3786
3774 #: src/gtkprefs.c:834 3787 #: src/gtkprefs.c:830
3775 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" 3788 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3776 msgstr "_Ignorar el formato de los mensajes entrantes." 3789 msgstr "_Ignorar el formato de los mensajes entrantes."
3777 3790
3778 #: src/gtkprefs.c:838 3791 #: src/gtkprefs.c:834
3779 msgid "Default Formatting" 3792 msgid "Default Formatting"
3780 msgstr "Formato por omisión" 3793 msgstr "Formato por omisión"
3781 3794
3782 #: src/gtkprefs.c:840 3795 #: src/gtkprefs.c:836
3783 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3796 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3784 msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" 3797 msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes"
3785 3798
3786 #: src/gtkprefs.c:872 3799 #: src/gtkprefs.c:868
3787 msgid "" 3800 msgid ""
3788 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3801 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3789 "that support formatting. :)" 3802 "that support formatting. :)"
3790 msgstr "" 3803 msgstr ""
3791 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " 3804 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que "
3792 "soportan formatos. :)" 3805 "soportan formatos. :)"
3793 3806
3794 #: src/gtkprefs.c:875 3807 #: src/gtkprefs.c:871
3795 msgid "_Clear Formatting" 3808 msgid "_Clear Formatting"
3796 msgstr "_Limpiar formatos" 3809 msgstr "_Limpiar formatos"
3797 3810
3798 #: src/gtkprefs.c:912 3811 #: src/gtkprefs.c:908
3799 msgid "Send Message" 3812 msgid "Send Message"
3800 msgstr "Envío de mensajes" 3813 msgstr "Envío de mensajes"
3801 3814
3802 #: src/gtkprefs.c:913 3815 #: src/gtkprefs.c:909
3803 msgid "Enter _sends message" 3816 msgid "Enter _sends message"
3804 msgstr "«Enter» _envía el mensaje" 3817 msgstr "«Enter» _envía el mensaje"
3805 3818
3806 #: src/gtkprefs.c:915 3819 #: src/gtkprefs.c:911
3807 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3820 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3808 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje" 3821 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje"
3809 3822
3810 #: src/gtkprefs.c:918 3823 #: src/gtkprefs.c:914
3811 msgid "Window Closing" 3824 msgid "Window Closing"
3812 msgstr "Cierre de Ventanas" 3825 msgstr "Cierre de Ventanas"
3813 3826
3814 #: src/gtkprefs.c:919 3827 #: src/gtkprefs.c:915
3815 msgid "_Escape closes window" 3828 msgid "_Escape closes window"
3816 msgstr "«E_scape» cierra la ventana" 3829 msgstr "«E_scape» cierra la ventana"
3817 3830
3818 #: src/gtkprefs.c:922 3831 #: src/gtkprefs.c:918
3819 msgid "Insertions" 3832 msgid "Insertions"
3820 msgstr "Inserciones" 3833 msgstr "Inserciones"
3821 3834
3822 #: src/gtkprefs.c:923 3835 #: src/gtkprefs.c:919
3823 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3836 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3824 msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce _formatos" 3837 msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce _formatos"
3825 3838
3826 #: src/gtkprefs.c:925 3839 #: src/gtkprefs.c:921
3827 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3840 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3828 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos" 3841 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos"
3829 3842
3830 #: src/gtkprefs.c:941 3843 #: src/gtkprefs.c:937
3831 msgid "Buddy List Sorting" 3844 msgid "Buddy List Sorting"
3832 msgstr "Orden de la lista de amigos" 3845 msgstr "Orden de la lista de amigos"
3833 3846
3834 #: src/gtkprefs.c:950 3847 #: src/gtkprefs.c:946
3835 msgid "_Sorting:" 3848 msgid "_Sorting:"
3836 msgstr "Orden:" 3849 msgstr "Orden:"
3837 3850
3838 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 3851 #: src/gtkprefs.c:952 src/gtkprefs.c:1005
3839 msgid "Show _buttons as:" 3852 msgid "Show _buttons as:"
3840 msgstr "Mostrar los _botones como:" 3853 msgstr "Mostrar los _botones como:"
3841 3854
3842 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 3855 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1007
3843 msgid "Pictures" 3856 msgid "Pictures"
3844 msgstr "Imágenes" 3857 msgstr "Imágenes"
3845 3858
3846 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 3859 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1008
3847 msgid "Text" 3860 msgid "Text"
3848 msgstr "Texto" 3861 msgstr "Texto"
3849 3862
3850 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 3863 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
3851 msgid "Pictures and text" 3864 msgid "Pictures and text"
3852 msgstr "Imágenes y texto" 3865 msgstr "Imágenes y texto"
3853 3866
3854 #: src/gtkprefs.c:963 3867 #: src/gtkprefs.c:959
3855 msgid "_Raise window on events" 3868 msgid "_Raise window on events"
3856 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento" 3869 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento"
3857 3870
3858 #: src/gtkprefs.c:966 3871 #: src/gtkprefs.c:962
3859 msgid "Buddy Display" 3872 msgid "Buddy Display"
3860 msgstr "Mostrar amigos" 3873 msgstr "Mostrar amigos"
3861 3874
3862 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 3875 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1023
3863 msgid "Show buddy _icons" 3876 msgid "Show buddy _icons"
3864 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" 3877 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
3865 3878
3866 #: src/gtkprefs.c:969 3879 #: src/gtkprefs.c:965
3867 msgid "Show _warning levels" 3880 msgid "Show _warning levels"
3868 msgstr "Mostrar niveles de _aviso" 3881 msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
3869 3882
3870 #: src/gtkprefs.c:971 3883 #: src/gtkprefs.c:967
3871 msgid "Show idle _times" 3884 msgid "Show idle _times"
3872 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" 3885 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
3873 3886
3874 #: src/gtkprefs.c:973 3887 #: src/gtkprefs.c:969
3875 msgid "Dim i_dle buddies" 3888 msgid "Dim i_dle buddies"
3876 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" 3889 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos"
3877 3890
3878 #: src/gtkprefs.c:975 3891 #: src/gtkprefs.c:971
3879 msgid "_Automatically expand contacts" 3892 msgid "_Automatically expand contacts"
3880 msgstr "Expandir contactos _automáticamente" 3893 msgstr "Expandir contactos _automáticamente"
3881 3894
3882 #: src/gtkprefs.c:1020 3895 #: src/gtkprefs.c:1016
3883 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3896 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3884 msgstr "Activar órdenes \"_barra\"" 3897 msgstr "Activar órdenes \"_barra\""
3885 3898
3886 #: src/gtkprefs.c:1023 3899 #: src/gtkprefs.c:1019
3887 msgid "Show _formatting toolbar" 3900 msgid "Show _formatting toolbar"
3888 msgstr "Mostrar barra de _formato" 3901 msgstr "Mostrar barra de _formato"
3889 3902
3890 #: src/gtkprefs.c:1025 3903 #: src/gtkprefs.c:1021
3891 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3904 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3892 msgstr "Mostrar _apodos en las solapas/títulos" 3905 msgstr "Mostrar _apodos en las solapas/títulos"
3893 3906
3894 #: src/gtkprefs.c:1029 3907 #: src/gtkprefs.c:1025
3895 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3908 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3896 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" 3909 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
3897 3910
3898 #: src/gtkprefs.c:1031 3911 #: src/gtkprefs.c:1027
3899 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3900 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" 3913 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
3901 3914
3902 #: src/gtkprefs.c:1033 3915 #: src/gtkprefs.c:1029
3903 msgid "_Raise IM window on events" 3916 msgid "_Raise IM window on events"
3904 msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento" 3917 msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento"
3905 3918
3906 #: src/gtkprefs.c:1036 3919 #: src/gtkprefs.c:1032
3907 msgid "Raise chat _window on events" 3920 msgid "Raise chat _window on events"
3908 msgstr "Alzar _ventanas de chat al recibir un evento" 3921 msgstr "Alzar _ventanas de chat al recibir un evento"
3909 3922
3910 #: src/gtkprefs.c:1038 3923 #: src/gtkprefs.c:1034
3911 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3924 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3912 msgstr "Utilizar nombres de usuario _multicolor en chats" 3925 msgstr "Utilizar nombres de usuario _multicolor en chats"
3913 3926
3914 #. All the tab options! 3927 #. All the tab options!
3915 #: src/gtkprefs.c:1042 3928 #: src/gtkprefs.c:1038
3916 msgid "Tab Options" 3929 msgid "Tab Options"
3917 msgstr "Opciones de las solapas" 3930 msgstr "Opciones de las solapas"
3918 3931
3919 #: src/gtkprefs.c:1044 3932 #: src/gtkprefs.c:1040
3920 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3933 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3921 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas." 3934 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas."
3922 3935
3923 #: src/gtkprefs.c:1059 3936 #: src/gtkprefs.c:1055
3924 msgid "Show _close button on tabs" 3937 msgid "Show _close button on tabs"
3925 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas." 3938 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas."
3926 3939
3927 #: src/gtkprefs.c:1062 3940 #: src/gtkprefs.c:1058
3928 msgid "Tab p_lacement:" 3941 msgid "Tab p_lacement:"
3929 msgstr "_Ubicación de las solapas:" 3942 msgstr "_Ubicación de las solapas:"
3930 3943
3931 #: src/gtkprefs.c:1064 3944 #: src/gtkprefs.c:1060
3932 msgid "Top" 3945 msgid "Top"
3933 msgstr "Arriba" 3946 msgstr "Arriba"
3934 3947
3935 #: src/gtkprefs.c:1065 3948 #: src/gtkprefs.c:1061
3936 msgid "Bottom" 3949 msgid "Bottom"
3937 msgstr "Abajo" 3950 msgstr "Abajo"
3938 3951
3939 #: src/gtkprefs.c:1066 3952 #: src/gtkprefs.c:1062
3940 msgid "Left" 3953 msgid "Left"
3941 msgstr "Izquierda" 3954 msgstr "Izquierda"
3942 3955
3943 #: src/gtkprefs.c:1067 3956 #: src/gtkprefs.c:1063
3944 msgid "Right" 3957 msgid "Right"
3945 msgstr "Derecha" 3958 msgstr "Derecha"
3946 3959
3947 #: src/gtkprefs.c:1073 3960 #: src/gtkprefs.c:1069
3948 msgid "New conversation _placement:" 3961 msgid "New conversation _placement:"
3949 msgstr "U_bicación de las nuevas conversaciones:" 3962 msgstr "U_bicación de las nuevas conversaciones:"
3950 3963
3951 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 3964 #: src/gtkprefs.c:1120 src/protocols/oscar/oscar.c:596
3952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 3965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853
3953 msgid "IP Address" 3966 msgid "IP Address"
3954 msgstr "Dirección IP" 3967 msgstr "Dirección IP"
3955 3968
3956 #: src/gtkprefs.c:1126 3969 #: src/gtkprefs.c:1122
3957 msgid "_Autodetect IP Address" 3970 msgid "_Autodetect IP Address"
3958 msgstr "_Autodetectar la dirección IP" 3971 msgstr "_Autodetectar la dirección IP"
3959 3972
3960 #: src/gtkprefs.c:1135 3973 #: src/gtkprefs.c:1131
3961 msgid "Public _IP:" 3974 msgid "Public _IP:"
3962 msgstr "_IP pública:" 3975 msgstr "_IP pública:"
3963 3976
3964 #: src/gtkprefs.c:1159 3977 #: src/gtkprefs.c:1155
3965 msgid "Ports" 3978 msgid "Ports"
3966 msgstr "Puertos" 3979 msgstr "Puertos"
3967 3980
3968 #: src/gtkprefs.c:1162 3981 #: src/gtkprefs.c:1158
3969 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3982 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3970 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:" 3983 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:"
3971 3984
3972 #: src/gtkprefs.c:1165 3985 #: src/gtkprefs.c:1161
3973 msgid "_Start Port:" 3986 msgid "_Start Port:"
3974 msgstr "Puerto _inicial:" 3987 msgstr "Puerto _inicial:"
3975 3988
3976 #: src/gtkprefs.c:1172 3989 #: src/gtkprefs.c:1168
3977 msgid "_End Port:" 3990 msgid "_End Port:"
3978 msgstr "Puerto _final:" 3991 msgstr "Puerto _final:"
3979 3992
3980 #: src/gtkprefs.c:1179 3993 #: src/gtkprefs.c:1175
3981 msgid "Proxy Server" 3994 msgid "Proxy Server"
3982 msgstr "Servidor proxy" 3995 msgstr "Servidor proxy"
3983 3996
3984 #: src/gtkprefs.c:1183 3997 #: src/gtkprefs.c:1179
3985 msgid "No proxy" 3998 msgid "No proxy"
3986 msgstr "Sin proxy" 3999 msgstr "Sin proxy"
3987 4000
3988 #: src/gtkprefs.c:1245 4001 #: src/gtkprefs.c:1241
3989 msgid "_User:" 4002 msgid "_User:"
3990 msgstr "_Usuario:" 4003 msgstr "_Usuario:"
3991 4004
3992 #: src/gtkprefs.c:1301 4005 #: src/gtkprefs.c:1297
3993 msgid "Epiphany" 4006 msgid "Epiphany"
3994 msgstr "Epiphany" 4007 msgstr "Epiphany"
3995 4008
3996 #: src/gtkprefs.c:1302 4009 #: src/gtkprefs.c:1298
3997 msgid "Firebird" 4010 msgid "Firebird"
3998 msgstr "Firebird" 4011 msgstr "Firebird"
3999 4012
4000 #: src/gtkprefs.c:1303 4013 #: src/gtkprefs.c:1299
4001 msgid "Firefox" 4014 msgid "Firefox"
4002 msgstr "Firefox" 4015 msgstr "Firefox"
4003 4016
4004 #: src/gtkprefs.c:1304 4017 #: src/gtkprefs.c:1300
4005 msgid "Galeon" 4018 msgid "Galeon"
4006 msgstr "Galeon" 4019 msgstr "Galeon"
4007 4020
4008 #: src/gtkprefs.c:1305 4021 #: src/gtkprefs.c:1301
4009 msgid "Gnome Default" 4022 msgid "Gnome Default"
4010 msgstr "Valores por omisión de Gnome" 4023 msgstr "Valores por omisión de Gnome"
4011 4024
4012 #: src/gtkprefs.c:1306 4025 #: src/gtkprefs.c:1302
4013 msgid "Konqueror" 4026 msgid "Konqueror"
4014 msgstr "Konqueror" 4027 msgstr "Konqueror"
4015 4028
4016 #: src/gtkprefs.c:1307 4029 #: src/gtkprefs.c:1303
4017 msgid "Mozilla" 4030 msgid "Mozilla"
4018 msgstr "Mozilla" 4031 msgstr "Mozilla"
4019 4032
4020 #: src/gtkprefs.c:1308 4033 #: src/gtkprefs.c:1304
4021 msgid "Netscape" 4034 msgid "Netscape"
4022 msgstr "Netscape" 4035 msgstr "Netscape"
4023 4036
4024 #: src/gtkprefs.c:1309 4037 #: src/gtkprefs.c:1305
4025 msgid "Opera" 4038 msgid "Opera"
4026 msgstr "Opera" 4039 msgstr "Opera"
4027 4040
4028 #: src/gtkprefs.c:1318 4041 #: src/gtkprefs.c:1314
4029 msgid "Manual" 4042 msgid "Manual"
4030 msgstr "Manual" 4043 msgstr "Manual"
4031 4044
4032 #: src/gtkprefs.c:1369 4045 #: src/gtkprefs.c:1365
4033 msgid "Browser Selection" 4046 msgid "Browser Selection"
4034 msgstr "Selección de navegador" 4047 msgstr "Selección de navegador"
4035 4048
4036 #: src/gtkprefs.c:1373 4049 #: src/gtkprefs.c:1369
4037 msgid "_Browser:" 4050 msgid "_Browser:"
4038 msgstr "_Navegador:" 4051 msgstr "_Navegador:"
4039 4052
4040 #: src/gtkprefs.c:1380 4053 #: src/gtkprefs.c:1376
4041 msgid "_Open link in:" 4054 msgid "_Open link in:"
4042 msgstr "_Abrir enlace en:" 4055 msgstr "_Abrir enlace en:"
4043 4056
4044 #: src/gtkprefs.c:1382 4057 #: src/gtkprefs.c:1378
4045 msgid "Browser default" 4058 msgid "Browser default"
4046 msgstr "Navegador por omisión" 4059 msgstr "Navegador por omisión"
4047 4060
4048 #: src/gtkprefs.c:1383 4061 #: src/gtkprefs.c:1379
4049 msgid "Existing window" 4062 msgid "Existing window"
4050 msgstr "Ventana existente" 4063 msgstr "Ventana existente"
4051 4064
4052 #: src/gtkprefs.c:1385 4065 #: src/gtkprefs.c:1381
4053 msgid "New tab" 4066 msgid "New tab"
4054 msgstr "Nueva pestaña" 4067 msgstr "Nueva pestaña"
4055 4068
4056 #: src/gtkprefs.c:1399 4069 #: src/gtkprefs.c:1395
4057 #, c-format 4070 #, c-format
4058 msgid "" 4071 msgid ""
4059 "_Manual:\n" 4072 "_Manual:\n"
4060 "(%s for URL)" 4073 "(%s for URL)"
4061 msgstr "" 4074 msgstr ""
4062 "_Manual:\n" 4075 "_Manual:\n"
4063 "(%s para URL)" 4076 "(%s para URL)"
4064 4077
4065 #: src/gtkprefs.c:1436 4078 #: src/gtkprefs.c:1432
4066 msgid "Message Logs" 4079 msgid "Message Logs"
4067 msgstr "Registro de mensajes" 4080 msgstr "Registro de mensajes"
4068 4081
4069 #: src/gtkprefs.c:1439 4082 #: src/gtkprefs.c:1435
4070 msgid "Log _Format:" 4083 msgid "Log _Format:"
4071 msgstr "Formato de _registro:" 4084 msgstr "Formato de _registro:"
4072 4085
4073 #: src/gtkprefs.c:1442 4086 #: src/gtkprefs.c:1438
4074 msgid "_Log all instant messages" 4087 msgid "_Log all instant messages"
4075 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo" 4088 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo"
4076 4089
4077 #: src/gtkprefs.c:1444 4090 #: src/gtkprefs.c:1440
4078 msgid "Log all c_hats" 4091 msgid "Log all c_hats"
4079 msgstr "Registrar todas las _charlas" 4092 msgstr "Registrar todas las _charlas"
4080 4093
4081 #: src/gtkprefs.c:1447 4094 #: src/gtkprefs.c:1443
4082 msgid "System Logs" 4095 msgid "System Logs"
4083 msgstr "Registros del sistema" 4096 msgstr "Registros del sistema"
4084 4097
4085 #: src/gtkprefs.c:1449 4098 #: src/gtkprefs.c:1445
4086 msgid "_Enable system log" 4099 msgid "_Enable system log"
4087 msgstr "_Habilitar registro del sistema" 4100 msgstr "_Habilitar registro del sistema"
4088 4101
4089 #: src/gtkprefs.c:1452 4102 #: src/gtkprefs.c:1448
4090 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4103 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4091 msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos" 4104 msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos"
4092 4105
4093 #: src/gtkprefs.c:1458 4106 #: src/gtkprefs.c:1454
4094 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4107 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4095 msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos" 4108 msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos"
4096 4109
4097 #: src/gtkprefs.c:1464 4110 #: src/gtkprefs.c:1460
4098 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4111 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4099 msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan/_regresan" 4112 msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan/_regresan"
4100 4113
4101 #: src/gtkprefs.c:1470 4114 #: src/gtkprefs.c:1466
4102 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4115 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4103 msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades" 4116 msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades"
4104 4117
4105 #: src/gtkprefs.c:1596 4118 #: src/gtkprefs.c:1604
4106 msgid "Sound Selection" 4119 msgid "Sound Selection"
4107 msgstr "Selección de sonido" 4120 msgstr "Selección de sonido"
4108 4121
4109 #: src/gtkprefs.c:1647 4122 #: src/gtkprefs.c:1679
4110 msgid "Sound Options" 4123 msgid "Sound Options"
4111 msgstr "Opciones de sonido" 4124 msgstr "Opciones de sonido"
4112 4125
4113 #: src/gtkprefs.c:1648 4126 #: src/gtkprefs.c:1680
4114 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4127 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4115 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" 4128 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
4116 4129
4117 #: src/gtkprefs.c:1650 4130 #: src/gtkprefs.c:1682
4118 msgid "_Sounds while away" 4131 msgid "_Sounds while away"
4119 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" 4132 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente"
4120 4133
4121 #: src/gtkprefs.c:1654 4134 #: src/gtkprefs.c:1686
4122 msgid "Sound Method" 4135 msgid "Sound Method"
4123 msgstr "Método para reproducir sonidos" 4136 msgstr "Método para reproducir sonidos"
4124 4137
4125 #: src/gtkprefs.c:1655 4138 #: src/gtkprefs.c:1687
4126 msgid "_Method:" 4139 msgid "_Method:"
4127 msgstr "_Método:" 4140 msgstr "_Método:"
4128 4141
4129 #: src/gtkprefs.c:1657 4142 #: src/gtkprefs.c:1689
4130 msgid "Console beep" 4143 msgid "Console beep"
4131 msgstr "Timbre de la consola" 4144 msgstr "Timbre de la consola"
4132 4145
4133 #: src/gtkprefs.c:1659 4146 #: src/gtkprefs.c:1691
4134 msgid "Automatic" 4147 msgid "Automatic"
4135 msgstr "Automático" 4148 msgstr "Automático"
4136 4149
4137 #: src/gtkprefs.c:1666 4150 #: src/gtkprefs.c:1698
4138 msgid "Command" 4151 msgid "Command"
4139 msgstr "Comando" 4152 msgstr "Comando"
4140 4153
4141 #: src/gtkprefs.c:1674 4154 #: src/gtkprefs.c:1706
4142 #, c-format 4155 #, c-format
4143 msgid "" 4156 msgid ""
4144 "Sound c_ommand:\n" 4157 "Sound c_ommand:\n"
4145 "(%s for filename)" 4158 "(%s for filename)"
4146 msgstr "" 4159 msgstr ""
4147 "_Comando para sonido:\n" 4160 "_Comando para sonido:\n"
4148 "(%s para nombre de archivo)" 4161 "(%s para nombre de archivo)"
4149 4162
4150 #: src/gtkprefs.c:1701 4163 #: src/gtkprefs.c:1733
4151 msgid "Sound Events" 4164 msgid "Sound Events"
4152 msgstr "Eventos de sonido" 4165 msgstr "Eventos de sonido"
4153 4166
4154 #: src/gtkprefs.c:1752 4167 #: src/gtkprefs.c:1784
4155 msgid "Play" 4168 msgid "Play"
4156 msgstr "Reproducir" 4169 msgstr "Reproducir"
4157 4170
4158 #: src/gtkprefs.c:1759 4171 #: src/gtkprefs.c:1791
4159 msgid "Event" 4172 msgid "Event"
4160 msgstr "Acontecimiento" 4173 msgstr "Acontecimiento"
4161 4174
4162 #: src/gtkprefs.c:1778 4175 #: src/gtkprefs.c:1810
4163 msgid "Test" 4176 msgid "Test"
4164 msgstr "Probar" 4177 msgstr "Probar"
4165 4178
4166 #: src/gtkprefs.c:1782 4179 #: src/gtkprefs.c:1814
4167 msgid "Reset" 4180 msgid "Reset"
4168 msgstr "Restablecer" 4181 msgstr "Restablecer"
4169 4182
4170 #: src/gtkprefs.c:1786 4183 #: src/gtkprefs.c:1818
4171 msgid "Choose..." 4184 msgid "Choose..."
4172 msgstr "Seleccionar..." 4185 msgstr "Seleccionar..."
4173 4186
4174 #: src/gtkprefs.c:1810 4187 #: src/gtkprefs.c:1842
4175 msgid "_Queue new messages when away" 4188 msgid "_Queue new messages when away"
4176 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias" 4189 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias"
4177 4190
4178 #: src/gtkprefs.c:1813 4191 #: src/gtkprefs.c:1845
4179 msgid "Auto-response" 4192 msgid "Auto-response"
4180 msgstr "Respuesta automática" 4193 msgstr "Respuesta automática"
4181 4194
4182 #: src/gtkprefs.c:1814 4195 #: src/gtkprefs.c:1846
4183 msgid "_Send auto-response" 4196 msgid "_Send auto-response"
4184 msgstr "_Enviar respuesta automática" 4197 msgstr "_Enviar respuesta automática"
4185 4198
4186 #: src/gtkprefs.c:1816 4199 #: src/gtkprefs.c:1848
4187 msgid "_Only send auto-response when idle" 4200 msgid "_Only send auto-response when idle"
4188 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" 4201 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo"
4189 4202
4190 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 4203 #: src/gtkprefs.c:1851 src/protocols/msn/msn.c:1166
4191 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 4204 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
4192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 4205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
4193 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4206 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
4194 msgid "Idle" 4207 msgid "Idle"
4195 msgstr "Está inactivo" 4208 msgstr "Está inactivo"
4196 4209
4197 #: src/gtkprefs.c:1820 4210 #: src/gtkprefs.c:1852
4198 msgid "Idle _time reporting:" 4211 msgid "Idle _time reporting:"
4199 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" 4212 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:"
4200 4213
4201 #: src/gtkprefs.c:1823 4214 #: src/gtkprefs.c:1855
4202 msgid "Gaim usage" 4215 msgid "Gaim usage"
4203 msgstr "Uso de Gaim" 4216 msgstr "Uso de Gaim"
4204 4217
4205 #: src/gtkprefs.c:1826 4218 #: src/gtkprefs.c:1858
4206 msgid "X usage" 4219 msgid "X usage"
4207 msgstr "Uso de X" 4220 msgstr "Uso de X"
4208 4221
4209 #: src/gtkprefs.c:1828 4222 #: src/gtkprefs.c:1860
4210 msgid "Windows usage" 4223 msgid "Windows usage"
4211 msgstr "Uso de Windows" 4224 msgstr "Uso de Windows"
4212 4225
4213 #: src/gtkprefs.c:1836 4226 #: src/gtkprefs.c:1868
4214 msgid "Auto-away" 4227 msgid "Auto-away"
4215 msgstr "Auto-ausencia" 4228 msgstr "Auto-ausencia"
4216 4229
4217 #: src/gtkprefs.c:1837 4230 #: src/gtkprefs.c:1869
4218 msgid "Set away _when idle" 4231 msgid "Set away _when idle"
4219 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo" 4232 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo"
4220 4233
4221 #: src/gtkprefs.c:1841 4234 #: src/gtkprefs.c:1873
4222 msgid "_Minutes before setting away:" 4235 msgid "_Minutes before setting away:"
4223 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:" 4236 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:"
4224 4237
4225 #: src/gtkprefs.c:1849 4238 #: src/gtkprefs.c:1881
4226 msgid "Away m_essage:" 4239 msgid "Away m_essage:"
4227 msgstr "_Mensaje de ausencia:" 4240 msgstr "_Mensaje de ausencia:"
4228 4241
4229 #: src/gtkprefs.c:1930 4242 #: src/gtkprefs.c:1962
4230 #, c-format 4243 #, c-format
4231 msgid "" 4244 msgid ""
4232 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4245 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4233 "\n" 4246 "\n"
4234 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4247 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4239 "\n" 4252 "\n"
4240 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 4253 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
4241 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" 4254 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
4242 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span>\t%s" 4255 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span>\t%s"
4243 4256
4244 #: src/gtkprefs.c:1935 4257 #: src/gtkprefs.c:1967
4245 #, c-format 4258 #, c-format
4246 msgid "" 4259 msgid ""
4247 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4260 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4248 "\n" 4261 "\n"
4249 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4262 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4254 "\n" 4267 "\n"
4255 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" 4268 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n"
4256 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4269 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4257 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span> %s" 4270 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span> %s"
4258 4271
4259 #: src/gtkprefs.c:2168 4272 #: src/gtkprefs.c:2200
4260 msgid "Load" 4273 msgid "Load"
4261 msgstr "Cargar" 4274 msgstr "Cargar"
4262 4275
4263 #: src/gtkprefs.c:2182 4276 #: src/gtkprefs.c:2214
4264 msgid "Summary" 4277 msgid "Summary"
4265 msgstr "Resumen" 4278 msgstr "Resumen"
4266 4279
4267 #: src/gtkprefs.c:2230 4280 #: src/gtkprefs.c:2262
4268 msgid "Details" 4281 msgid "Details"
4269 msgstr "Detalles" 4282 msgstr "Detalles"
4270 4283
4271 #: src/gtkprefs.c:2375 4284 #: src/gtkprefs.c:2407
4272 msgid "_Edit" 4285 msgid "_Edit"
4273 msgstr "_Editar" 4286 msgstr "_Editar"
4274 4287
4275 #: src/gtkprefs.c:2411 4288 #: src/gtkprefs.c:2443
4276 msgid "Interface" 4289 msgid "Interface"
4277 msgstr "Interfaz" 4290 msgstr "Interfaz"
4278 4291
4279 #: src/gtkprefs.c:2414 4292 #: src/gtkprefs.c:2446
4280 msgid "Message Text" 4293 msgid "Message Text"
4281 msgstr "Texto de los mensajes" 4294 msgstr "Texto de los mensajes"
4282 4295
4283 #: src/gtkprefs.c:2415 4296 #: src/gtkprefs.c:2447
4284 msgid "Shortcuts" 4297 msgid "Shortcuts"
4285 msgstr "Atajos" 4298 msgstr "Atajos"
4286 4299
4287 #: src/gtkprefs.c:2416 4300 #: src/gtkprefs.c:2448
4288 msgid "Smiley Themes" 4301 msgid "Smiley Themes"
4289 msgstr "Temas de emoticonos" 4302 msgstr "Temas de emoticonos"
4290 4303
4291 #: src/gtkprefs.c:2417 4304 #: src/gtkprefs.c:2449
4292 msgid "Sounds" 4305 msgid "Sounds"
4293 msgstr "Sonidos" 4306 msgstr "Sonidos"
4294 4307
4295 #: src/gtkprefs.c:2418 4308 #: src/gtkprefs.c:2450
4296 msgid "Network" 4309 msgid "Network"
4297 msgstr "Red" 4310 msgstr "Red"
4298 4311
4299 #. We use the registered default browser in windows 4312 #. We use the registered default browser in windows
4300 #: src/gtkprefs.c:2421 4313 #: src/gtkprefs.c:2453
4301 msgid "Browser" 4314 msgid "Browser"
4302 msgstr "Navegador" 4315 msgstr "Navegador"
4303 4316
4304 #: src/gtkprefs.c:2423 4317 #: src/gtkprefs.c:2455
4305 msgid "Logging" 4318 msgid "Logging"
4306 msgstr "Registro" 4319 msgstr "Registro"
4307 4320
4308 #: src/gtkprefs.c:2424 4321 #: src/gtkprefs.c:2456
4309 msgid "Away / Idle" 4322 msgid "Away / Idle"
4310 msgstr "Ausencia / Inactividad" 4323 msgstr "Ausencia / Inactividad"
4311 4324
4312 #: src/gtkprefs.c:2425 4325 #: src/gtkprefs.c:2457
4313 msgid "Away Messages" 4326 msgid "Away Messages"
4314 msgstr "Mensajes de ausencia" 4327 msgstr "Mensajes de ausencia"
4315 4328
4316 #: src/gtkprefs.c:2428 4329 #: src/gtkprefs.c:2460
4317 msgid "Plugins" 4330 msgid "Plugins"
4318 msgstr "Complementos" 4331 msgstr "Complementos"
4319 4332
4320 #: src/gtkprivacy.c:77 4333 #: src/gtkprivacy.c:77
4321 msgid "Allow all users to contact me" 4334 msgid "Allow all users to contact me"
4401 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" 4414 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
4402 4415
4403 #. * 4416 #. *
4404 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4417 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4405 #. 4418 #.
4406 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 4419 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:949
4407 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 4420 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
4408 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 4421 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
4409 msgid "Yes" 4422 msgid "Yes"
4410 msgstr "Sí" 4423 msgstr "Sí"
4411 4424
4412 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 4425 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:949
4413 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 4426 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
4414 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 4427 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
4415 msgid "No" 4428 msgid "No"
4416 msgstr "No" 4429 msgstr "No"
4417 4430
4418 #: src/gtkrequest.c:244 4431 #: src/gtkrequest.c:237
4419 msgid "Apply" 4432 msgid "Apply"
4420 msgstr "Aplicar" 4433 msgstr "Aplicar"
4421 4434
4422 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 4435 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:314
4423 #: src/protocols/silc/util.c:332 4436 #: src/protocols/silc/util.c:332
4424 msgid "Close" 4437 msgid "Close"
4425 msgstr "Cerrar" 4438 msgstr "Cerrar"
4426
4427 #: src/gtkrequest.c:1391
4428 msgid "That file already exists"
4429 msgstr "Ese fichero ya existe"
4430
4431 #: src/gtkrequest.c:1392
4432 msgid "Would you like to overwrite it?"
4433 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
4434
4435 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Save File..."
4438 msgstr "Enviar archivo..."
4439
4440 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Open File..."
4443 msgstr "Enviar archivo..."
4444 4439
4445 #: src/gtkroomlist.c:330 4440 #: src/gtkroomlist.c:330
4446 msgid "Room List" 4441 msgid "Room List"
4447 msgstr "Lista de salas" 4442 msgstr "Lista de salas"
4448 4443
4512 "launched: %s" 4507 "launched: %s"
4513 msgstr "" 4508 msgstr ""
4514 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha " 4509 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha "
4515 "podido lanzar: %s" 4510 "podido lanzar: %s"
4516 4511
4512 #: src/gtkutils.c:149
4513 msgid "Can't save icon file to disk."
4514 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
4515
4516 #: src/gtkutils.c:184
4517 msgid "Save Icon"
4518 msgstr "Guardar icono"
4519
4517 #: src/log.c:106 4520 #: src/log.c:106
4518 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4521 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4519 msgstr "" 4522 msgstr ""
4520 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>" 4523 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
4521 4524
4522 #: src/log.c:489 4525 #: src/log.c:486
4523 msgid "XML" 4526 msgid "XML"
4524 msgstr "XML" 4527 msgstr "XML"
4525 4528
4526 #: src/log.c:574 4529 #: src/log.c:571
4527 #, c-format 4530 #, c-format
4528 msgid "" 4531 msgid ""
4529 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4532 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4530 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4533 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4531 msgstr "" 4534 msgstr ""
4532 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA " 4535 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
4533 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4536 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4534 4537
4535 #: src/log.c:576 4538 #: src/log.c:573
4536 #, c-format 4539 #, c-format
4537 msgid "" 4540 msgid ""
4538 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4541 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4539 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4542 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4540 msgstr "" 4543 msgstr ""
4541 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA " 4544 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
4542 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4545 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4543 4546
4544 #: src/log.c:627 src/log.c:814 4547 #: src/log.c:624 src/log.c:811
4545 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4548 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4546 msgstr "" 4549 msgstr ""
4547 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" 4550 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
4548 4551
4549 #: src/log.c:637 src/log.c:826 4552 #: src/log.c:634 src/log.c:823
4550 #, c-format 4553 #, c-format
4551 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4554 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4552 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" 4555 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>"
4553 4556
4554 #: src/log.c:674 4557 #: src/log.c:671
4555 msgid "HTML" 4558 msgid "HTML"
4556 msgstr "HTML" 4559 msgstr "HTML"
4557 4560
4558 #: src/log.c:759 4561 #: src/log.c:756
4559 #, c-format 4562 #, c-format
4560 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4563 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4561 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" 4564 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
4562 4565
4563 #: src/log.c:859 4566 #: src/log.c:856
4564 msgid "Plain text" 4567 msgid "Plain text"
4565 msgstr "En claro" 4568 msgstr "En claro"
4566 4569
4567 #: src/main.c:153 4570 #: src/main.c:153
4568 msgid "Please create an account." 4571 msgid "Please create an account."
4674 msgid "Away for friends only" 4677 msgid "Away for friends only"
4675 msgstr "Ausente sólo para los amigos" 4678 msgstr "Ausente sólo para los amigos"
4676 4679
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4678 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 4681 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
4679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 4683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 src/protocols/oscar/oscar.c:6684
4681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
4682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 4685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
4683 msgid "Invisible" 4686 msgid "Invisible"
4684 msgstr "Invisible" 4687 msgstr "Invisible"
4685 4688
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4720 4723
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4722 msgid "Unknown Error Code." 4725 msgid "Unknown Error Code."
4723 msgstr "Código de error desconocido." 4726 msgstr "Código de error desconocido."
4724 4727
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3819
4726 #, c-format 4729 #, c-format
4727 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4730 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4728 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" 4731 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
4729 4732
4730 #. res[0] == username 4733 #. res[0] == username
4734 #. show it to the user
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4732 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 4736 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1543
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 4737 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393
4734 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 4738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
4735 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 4739 #: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
4740 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
4741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
4742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
4736 msgid "Buddy Information" 4743 msgid "Buddy Information"
4737 msgstr "Información de amigos" 4744 msgstr "Información de amigos"
4738 4745
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4740 #, c-format 4747 #, c-format
4815 4822
4816 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4817 msgid "Active" 4824 msgid "Active"
4818 msgstr "Activo" 4825 msgstr "Activo"
4819 4826
4820 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 4827 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4845
4821 msgid "UIN" 4828 msgid "UIN"
4822 msgstr "UIN" 4829 msgstr "UIN"
4823 4830
4824 #. First Name 4831 #. First Name
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/silc/ops.c:784
4827 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4834 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4828 msgid "First Name" 4835 msgid "First Name"
4829 msgstr "Nombre" 4836 msgstr "Nombre"
4830 4837
4831 #. Last Name 4838 #. Last Name
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4839 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4834 msgid "Last Name" 4841 msgid "Last Name"
4835 msgstr "Apellidos" 4842 msgstr "Apellidos"
4836 4843
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4844 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 4845 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4846
4839 #: src/protocols/silc/ops.c:1184
4840 msgid "Nick" 4846 msgid "Nick"
4841 msgstr "Apodo" 4847 msgstr "Apodo"
4842 4848
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4849 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4844 msgid "Birth Year" 4850 msgid "Birth Year"
4849 msgid "Sex" 4855 msgid "Sex"
4850 msgstr "Sexo" 4856 msgstr "Sexo"
4851 4857
4852 #. City 4858 #. City
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4859 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
4855 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4856 msgid "City" 4862 msgid "City"
4857 msgstr "Ciudad" 4863 msgstr "Ciudad"
4858 4864
4859 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4865 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
5009 #, c-format 5015 #, c-format
5010 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 5016 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
5011 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." 5017 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice."
5012 5018
5013 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 5019 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
5014 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 5020 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3554
5015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 5021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
5016 msgid "Authorize" 5022 msgid "Authorize"
5017 msgstr "Autorizar" 5023 msgstr "Autorizar"
5018 5024
5019 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 5025 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
5020 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 5026 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
5021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
5022 msgid "Deny" 5028 msgid "Deny"
5023 msgstr "Denegar" 5029 msgstr "Denegar"
5024 5030
5025 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 5031 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
5026 msgid "Send message through server" 5032 msgid "Send message through server"
5036 5042
5037 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 5043 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
5038 msgid "Gaim User" 5044 msgid "Gaim User"
5039 msgstr "Usuario de Gaim" 5045 msgstr "Usuario de Gaim"
5040 5046
5041 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 5047 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
5042 #, c-format 5048 #, c-format
5043 msgid "Unknown command: %s" 5049 msgid "Unknown command: %s"
5044 msgstr "Orden desconocida: %s" 5050 msgstr "Orden desconocida: %s"
5045 5051
5046 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 5052 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
5047 #: src/protocols/silc/silc.c:995
5048 #, c-format 5053 #, c-format
5049 msgid "current topic is: %s" 5054 msgid "current topic is: %s"
5050 msgstr "el tema actual es: %s" 5055 msgstr "el tema actual es: %s"
5051 5056
5052 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 5057 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
5053 #: src/protocols/silc/silc.c:998
5054 msgid "No topic is set" 5058 msgid "No topic is set"
5055 msgstr "No hay tema establecido" 5059 msgstr "No hay tema establecido"
5056 5060
5057 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5061 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
5058 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5062 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5118 5122
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5123 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5120 msgid "Read error" 5124 msgid "Read error"
5121 msgstr "Error de lectura" 5125 msgstr "Error de lectura"
5122 5126
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 5127 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1360
5124 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 5128 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
5125 msgid "Users" 5129 msgid "Users"
5126 msgstr "Usuarios" 5130 msgstr "Usuarios"
5127 5131
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 5132 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1363
5129 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 5133 #: src/protocols/silc/ops.c:1027 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
5130 msgid "Topic" 5134 msgid "Topic"
5131 msgstr "Tema" 5135 msgstr "Tema"
5132 5136
5133 #. *< api_version 5137 #. *< api_version
5134 #. *< type 5138 #. *< type
5148 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5152 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5149 msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo" 5153 msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo"
5150 5154
5151 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 5155 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
5153 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 5157 #: src/protocols/silc/ops.c:945
5154 msgid "Server" 5158 msgid "Server"
5155 msgstr "Servidor" 5159 msgstr "Servidor"
5156 5160
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 5161 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 5162 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:649
5159 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5163 #: src/protocols/silc/silc.c:1486 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
5160 msgid "Port" 5164 msgid "Port"
5161 msgstr "Puerto" 5165 msgstr "Puerto"
5162 5166
5163 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
5164 msgid "Encoding" 5168 msgid "Encoding"
5165 msgstr "Codificación" 5169 msgstr "Codificación"
5166 5170
5167 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1449
5169 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 5173 #: src/protocols/silc/ops.c:941
5170 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
5171 msgid "Username" 5174 msgid "Username"
5172 msgstr "Nombre de usuario:" 5175 msgstr "Nombre de usuario:"
5173 5176
5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5177 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
5175 msgid "Bad mode" 5178 msgid "Bad mode"
5191 5194
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5195 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5193 msgid " <i>(identified)</i>" 5196 msgid " <i>(identified)</i>"
5194 msgstr " <i>(identificado)</i>" 5197 msgstr " <i>(identificado)</i>"
5195 5198
5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:939
5197 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5198 msgid "Realname" 5201 msgid "Realname"
5199 msgstr "Nombre real" 5202 msgstr "Nombre real"
5200 5203
5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 5204 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
5202 msgid "Currently on" 5205 msgid "Currently on"
5203 msgstr "Actualmente en" 5206 msgstr "Actualmente en"
5204 5207
5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
5206 #, c-format 5209 #, c-format
5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
5219 #, c-format 5222 #, c-format
5220 msgid "Buddy Information for %s" 5223 msgid "Buddy Information for %s"
5221 msgstr "Información de amigo para %s:" 5224 msgstr "Información de amigo para %s:"
5222 5225
5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
5224 #, c-format 5227 #, c-format
5225 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5228 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5226 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" 5229 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
5227 5230
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
5229 #, c-format 5232 #, c-format
5230 msgid "The topic for %s is: %s" 5233 msgid "The topic for %s is: %s"
5231 msgstr "El tema de %s es: %s" 5234 msgstr "El tema de %s es: %s"
5232 5235
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
5234 #, c-format 5237 #, c-format
5235 msgid "Unknown message '%s'" 5238 msgid "Unknown message '%s'"
5236 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" 5239 msgstr "Mensaje desconocido '%s'"
5237 5240
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
5239 msgid "Unknown message" 5242 msgid "Unknown message"
5240 msgstr "Mensaje desconocido" 5243 msgstr "Mensaje desconocido"
5241 5244
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
5243 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5246 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5244 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." 5247 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender."
5245 5248
5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:323
5247 #, c-format 5250 #, c-format
5248 msgid "Users on %s: %s" 5251 msgid "Users on %s: %s"
5249 msgstr "Usuarios en %s: %s" 5252 msgstr "Usuarios en %s: %s"
5250 5253
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:405
5252 msgid "No such channel" 5255 msgid "No such channel"
5253 msgstr "No existe ese canal" 5256 msgstr "No existe ese canal"
5254 5257
5255 #. does this happen? 5258 #. does this happen?
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 5259 #: src/protocols/irc/msgs.c:416
5257 msgid "no such channel" 5260 msgid "no such channel"
5258 msgstr "no existe el canal" 5261 msgstr "no existe el canal"
5259 5262
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:419
5261 msgid "User is not logged in" 5264 msgid "User is not logged in"
5262 msgstr "El usuario no está conectado" 5265 msgstr "El usuario no está conectado"
5263 5266
5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
5265 msgid "No such nick or channel" 5268 msgid "No such nick or channel"
5266 msgstr "No existe el apodo o canal" 5269 msgstr "No existe el apodo o canal"
5267 5270
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:444
5269 msgid "Could not send" 5272 msgid "Could not send"
5270 msgstr "No se pudo enviar" 5273 msgstr "No se pudo enviar"
5271 5274
5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:500
5273 #, c-format 5276 #, c-format
5274 msgid "Joining %s requires an invitation." 5277 msgid "Joining %s requires an invitation."
5275 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." 5278 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación."
5276 5279
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:501
5278 msgid "Invitation only" 5281 msgid "Invitation only"
5279 msgstr "Sólo con invitación." 5282 msgstr "Sólo con invitación."
5280 5283
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:604
5282 #, c-format 5285 #, c-format
5283 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5286 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5284 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" 5287 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
5285 5288
5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:609
5287 #, c-format 5290 #, c-format
5288 msgid "Kicked by %s (%s)" 5291 msgid "Kicked by %s (%s)"
5289 msgstr "Expulsado por %s (%s)" 5292 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
5290 5293
5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 5294 #: src/protocols/irc/msgs.c:630
5292 #, c-format 5295 #, c-format
5293 msgid "mode (%s %s) by %s" 5296 msgid "mode (%s %s) by %s"
5294 msgstr "modo (%s %s) por %s" 5297 msgstr "modo (%s %s) por %s"
5295 5298
5296 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:709
5297 msgid "Could not change nick" 5300 msgid "Could not change nick"
5298 msgstr "No se pudo cambiar el alias" 5301 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
5299 5302
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 5303 #: src/protocols/irc/msgs.c:710
5301 msgid "Cannot change nick" 5304 msgid "Cannot change nick"
5302 msgstr "No se puede cambiar el alias" 5305 msgstr "No se puede cambiar el alias"
5303 5306
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:731
5305 #, c-format 5308 #, c-format
5306 msgid "You have parted the channel%s%s" 5309 msgid "You have parted the channel%s%s"
5307 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" 5310 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
5308 5311
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:771
5310 msgid "Error: invalid PONG from server" 5313 msgid "Error: invalid PONG from server"
5311 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" 5314 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
5312 5315
5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:773
5314 #, c-format 5317 #, c-format
5315 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5318 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5316 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" 5319 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
5317 5320
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:848
5319 #, c-format 5322 #, c-format
5320 msgid "Cannot join %s:" 5323 msgid "Cannot join %s:"
5321 msgstr "No se puede unir a %s:" 5324 msgstr "No se puede unir a %s:"
5322 5325
5323 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:888
5324 msgid "Cannot join channel" 5327 msgid "Cannot join channel"
5325 msgstr "No se puede unir al canal" 5328 msgstr "No se puede unir al canal"
5326 5329
5327 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:885
5328 #, c-format 5331 #, c-format
5329 msgid "Wallops from %s" 5332 msgid "Wallops from %s"
5330 msgstr "Mensajes globales de %s" 5333 msgstr "Mensajes globales de %s"
5331 5334
5332 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5335 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5569 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5572 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5570 msgid "Invalid challenge from server" 5573 msgid "Invalid challenge from server"
5571 msgstr "Desafío inválido del servidor" 5574 msgstr "Desafío inválido del servidor"
5572 5575
5573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5574 #: src/protocols/silc/ops.c:786 5577 #: src/protocols/silc/ops.c:780
5575 msgid "Full Name" 5578 msgid "Full Name"
5576 msgstr "Nombre completo" 5579 msgstr "Nombre completo"
5577 5580
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5579 #: src/protocols/silc/ops.c:798 5582 #: src/protocols/silc/ops.c:792
5580 msgid "Family Name" 5583 msgid "Family Name"
5581 msgstr "Apellidos" 5584 msgstr "Apellidos"
5582 5585
5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5584 msgid "Given Name" 5587 msgid "Given Name"
5585 msgstr "Nombre propio" 5588 msgstr "Nombre propio"
5586 5589
5587 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1160
5589 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 5592 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:796
5590 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 5593 #: src/protocols/silc/ops.c:937 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5591 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5592 msgid "Nickname" 5594 msgid "Nickname"
5593 msgstr "Apodo" 5595 msgstr "Apodo"
5594 5596
5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5596 msgid "URL" 5598 msgid "URL"
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5628 msgid "Telephone" 5630 msgid "Telephone"
5629 msgstr "Teléfono" 5631 msgstr "Teléfono"
5630 5632
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499
5633 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5635 #: src/protocols/silc/silc.c:637 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990
5634 msgid "Email" 5636 msgid "Email"
5635 msgstr "Correo electrónico" 5637 msgstr "Correo electrónico"
5636 5638
5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5638 msgid "Organization Name" 5640 msgid "Organization Name"
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5650 msgid "Role" 5652 msgid "Role"
5651 msgstr "Rol" 5653 msgstr "Rol"
5652 5654
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
5655 msgid "Birthday" 5657 msgid "Birthday"
5656 msgstr "Cumpleaños" 5658 msgstr "Cumpleaños"
5657 5659
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5659 msgid "Edit Jabber vCard" 5661 msgid "Edit Jabber vCard"
5682 5684
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 5685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
5684 msgid "Resource" 5686 msgid "Resource"
5685 msgstr "Recurso" 5687 msgstr "Recurso"
5686 5688
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:788
5688 msgid "Middle Name" 5690 msgid "Middle Name"
5689 msgstr "Nombre medio" 5691 msgstr "Nombre medio"
5690 5692
5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 5694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907
5693 #: src/protocols/silc/ops.c:830 5695 #: src/protocols/silc/ops.c:824
5694 msgid "Address" 5696 msgid "Address"
5695 msgstr "Dirección" 5697 msgstr "Dirección"
5696 5698
5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5698 msgid "P.O. Box" 5700 msgid "P.O. Box"
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5886 msgid "E-Mail" 5888 msgid "E-Mail"
5887 msgstr "Correo electrónico" 5889 msgstr "Correo electrónico"
5888 5890
5889 #. State 5891 #. State
5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4901
5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5892 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5894 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5893 msgid "State" 5895 msgid "State"
5894 msgstr "Estado" 5896 msgstr "Estado"
5895 5897
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/buddy.c:1501
5897 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 5899 #: src/protocols/silc/ops.c:829 src/protocols/silc/silc.c:639
5898 msgid "Phone" 5900 msgid "Phone"
5899 msgstr "Teléfono" 5901 msgstr "Teléfono"
5900 5902
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5902 msgid "Date" 5904 msgid "Date"
5936 msgid "Re-initializing Stream" 5938 msgid "Re-initializing Stream"
5937 msgstr "Reinicializando flujo" 5939 msgstr "Reinicializando flujo"
5938 5940
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6488
5942 msgid "Not Authorized" 5944 msgid "Not Authorized"
5943 msgstr "No autorizado" 5945 msgstr "No autorizado"
5944 5946
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5946 msgid "Both" 5948 msgid "Both"
5980 msgid "Extended Away" 5982 msgid "Extended Away"
5981 msgstr "Ausencia extendida" 5983 msgstr "Ausencia extendida"
5982 5984
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5984 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5986 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
5987 msgid "Do Not Disturb" 5989 msgid "Do Not Disturb"
5988 msgstr "No molestar" 5990 msgstr "No molestar"
5989 5991
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5991 msgid "Password Changed" 5993 msgid "Password Changed"
6129 6131
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6131 msgid "Resource Conflict" 6133 msgid "Resource Conflict"
6132 msgstr "Conflicto de recursos" 6134 msgstr "Conflicto de recursos"
6133 6135
6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 6136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1285
6135 msgid "Connection Timeout" 6137 msgid "Connection Timeout"
6136 msgstr "Expiró la conexión" 6138 msgstr "Expiró la conexión"
6137 6139
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6139 msgid "Host Gone" 6141 msgid "Host Gone"
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
6295 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6297 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6296 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" 6298 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
6297 6299
6298 #. Account options 6300 #. Account options
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1482
6300 msgid "Connect server" 6302 msgid "Connect server"
6301 msgstr "Conectar con el servidor" 6303 msgstr "Conectar con el servidor"
6302 6304
6303 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6305 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6304 #, c-format 6306 #, c-format
6587 #: src/protocols/msn/error.c:194 6589 #: src/protocols/msn/error.c:194
6588 msgid "Server too busy" 6590 msgid "Server too busy"
6589 msgstr "Servidor muy ocupado" 6591 msgstr "Servidor muy ocupado"
6590 6592
6591 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 6593 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
6592 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 6594 #: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/toc/toc.c:630
6593 msgid "Authentication failed" 6595 msgid "Authentication failed"
6594 msgstr "Falló la autenticación" 6596 msgstr "Falló la autenticación"
6595 6597
6596 #: src/protocols/msn/error.c:201 6598 #: src/protocols/msn/error.c:201
6597 msgid "Not allowed when offline" 6599 msgid "Not allowed when offline"
6754 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6756 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6755 msgstr "" 6757 msgstr ""
6756 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " 6758 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
6757 "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6759 "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6758 6760
6759 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6761 #: src/protocols/msn/msn.c:1147 src/protocols/msn/msn.c:1160
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
6763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
6764 #, c-format
6765 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6766 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6767
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:1147
6769 msgid "MSN ID"
6770 msgstr "ID MSN"
6771
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648
6760 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 6773 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
6761 #, c-format 6774 #, c-format
6762 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6775 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6763 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" 6776 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
6764 6777
6765 #. put a link to the actual profile URL 6778 #: src/protocols/msn/msn.c:1232 src/protocols/msn/msn.c:1556
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 6779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
6767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 6780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
6768 #, c-format
6769 msgid "<b>%s:</b> "
6770 msgstr "<b>%s:</b>"
6771
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6773 #, c-format
6774 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
6778 #, c-format
6779 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6780 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6781
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6783 #, fuzzy
6784 msgid "MSN Profile"
6785 msgstr "Establecer perfil"
6786
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
6788 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6789 msgid "Error retrieving profile" 6781 msgid "Error retrieving profile"
6790 msgstr "Error al obtener el perfil" 6782 msgstr "Error al obtener el perfil"
6791 6783
6792 #. Age 6784 #. Age
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 6785 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
6794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6786 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6795 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6796 msgid "Age" 6788 msgid "Age"
6797 msgstr "Edad" 6789 msgstr "Edad"
6798 6790
6799 #. Gender 6791 #. Gender
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 6792 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:4872
6801 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6802 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6794 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6803 msgid "Gender" 6795 msgid "Gender"
6804 msgstr "Sexo" 6796 msgstr "Sexo"
6805 6797
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6798 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6807 msgid "Marital Status" 6799 msgid "Marital Status"
6808 msgstr "Estado civil" 6800 msgstr "Estado civil"
6809 6801
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 6802 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
6811 msgid "Location" 6803 msgid "Location"
6812 msgstr "Ubicación" 6804 msgstr "Ubicación"
6813 6805
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6815 msgid "Occupation" 6807 msgid "Occupation"
6816 msgstr "Ocupación" 6808 msgstr "Ocupación"
6817 6809
6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/msn/msn.c:1357
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/msn/msn.c:1372
6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1379
6821 msgid "A Little About Me" 6813 msgid "A Little About Me"
6822 msgstr "Un poco sobre mí" 6814 msgstr "Un poco sobre mí"
6823 6815
6824 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1388 src/protocols/msn/msn.c:1394
6825 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 6817 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/msn/msn.c:1408
6826 msgid "Favorite Things" 6818 msgid "Favorite Things"
6827 msgstr "Cosas preferidas" 6819 msgstr "Cosas preferidas"
6828 6820
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 6821 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
6830 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1430
6831 msgid "Hobbies and Interests" 6823 msgid "Hobbies and Interests"
6832 msgstr "Aficiones e intereses" 6824 msgstr "Aficiones e intereses"
6833 6825
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1445
6835 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 6827 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6836 msgid "Favorite Quote" 6828 msgid "Favorite Quote"
6837 msgstr "Cita preferida" 6829 msgstr "Cita preferida"
6838 6830
6839 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
6840 msgid "Last Updated" 6832 msgid "Last Updated"
6841 msgstr "Actualizado por última vez" 6833 msgstr "Actualizado por última vez"
6842 6834
6843 #. Homepage 6835 #. Homepage
6844 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/silc/ops.c:820
6845 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6846 msgid "Homepage" 6838 msgid "Homepage"
6847 msgstr "Página personal" 6839 msgstr "Página personal"
6848 6840
6849 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 6841 #. put a link to the actual profile URL
6850 msgid "The user has not created a public profile." 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
6851 msgstr "" 6843 #: src/util.c:792
6852 6844 #, c-format
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 6845 msgid "<b>%s:</b> "
6854 msgid "" 6846 msgstr "<b>%s:</b>"
6855 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6847
6856 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
6857 "public profile."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1506
6861 msgid ""
6862 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6863 "likely does not exist."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6867 msgid "Profile URL" 6849 msgid "Profile URL"
6868 msgstr "URL del perfil" 6850 msgstr "URL del perfil"
6869 6851
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140
6853 msgid "The user's profile is empty."
6854 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
6855
6856 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
6871 msgid "Display conversation closed notices" 6857 msgid "Display conversation closed notices"
6872 msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" 6858 msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación"
6873 6859
6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6875 msgid "Display timeout notices" 6861 msgid "Display timeout notices"
6876 msgstr "Mostrar avisos de expiración" 6862 msgstr "Mostrar avisos de expiración"
6877 6863
6878 #. *< api_version 6864 #. *< api_version
6879 #. *< type 6865 #. *< type
6884 #. *< id 6870 #. *< id
6885 #. *< name 6871 #. *< name
6886 #. *< version 6872 #. *< version
6887 #. * summary 6873 #. * summary
6888 #. * description 6874 #. * description
6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1715 src/protocols/msn/msn.c:1717
6890 msgid "MSN Protocol Plugin" 6876 msgid "MSN Protocol Plugin"
6891 msgstr "Complemento de protocolo MSN" 6877 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
6892 6878
6893 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
6894 msgid "Login server" 6880 msgid "Login server"
6895 msgstr "Servidor de conexión" 6881 msgstr "Servidor de conexión"
6896 6882
6897 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1745
6898 msgid "Use HTTP Method" 6884 msgid "Use HTTP Method"
6899 msgstr "Usar método HTTP" 6885 msgstr "Usar método HTTP"
6900 6886
6901 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 6887 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6902 msgid "Unable to connect to server" 6888 msgid "Unable to connect to server"
7048 #: src/protocols/napster/napster.c:428 7034 #: src/protocols/napster/napster.c:428
7049 #, c-format 7035 #, c-format
7050 msgid "%s requested a PING" 7036 msgid "%s requested a PING"
7051 msgstr "%s solicitó un PING" 7037 msgstr "%s solicitó un PING"
7052 7038
7053 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 7039 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6188
7054 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 7040 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
7055 msgid "_Group:" 7041 msgid "_Group:"
7056 msgstr "_Grupo:" 7042 msgstr "_Grupo:"
7057 7043
7058 #. *< api_version 7044 #. *< api_version
7392 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7378 #: src/protocols/novell/novell.c:2421
7393 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7379 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7394 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." 7380 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
7395 7381
7396 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 7382 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
7398 msgid "Offline" 7384 msgid "Offline"
7399 msgstr "Desconectado" 7385 msgstr "Desconectado"
7400 7386
7401 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 7387 #: src/protocols/novell/novell.c:2744
7402 msgid "Message" 7388 msgid "Message"
7531 7517
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403
7533 msgid "" 7519 msgid ""
7534 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7520 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7535 "most likely has a buggy client.)" 7521 "most likely has a buggy client.)"
7536 msgstr "" 7522 msgstr "(Se produjo un error al convertir este mensaje. Es posible que el amigo con el que está hablando tiene un cliente defectuoso.)"
7537 "(Se produjo un error al convertir este mensaje. Es posible que el amigo con "
7538 "el que está hablando tiene un cliente defectuoso.)"
7539 7523
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441
7541 msgid "Voice" 7525 msgid "Voice"
7542 msgstr "Voz" 7526 msgstr "Voz"
7543 7527
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
7545 msgid "AIM Direct IM" 7529 msgid "AIM Direct IM"
7546 msgstr "MI Directo AIM" 7530 msgstr "MI Directo AIM"
7547 7531
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/buddy.c:1497
7549 #: src/protocols/silc/util.c:506 7533 #: src/protocols/silc/silc.c:635
7550 msgid "Chat" 7534 msgid "Chat"
7551 msgstr "Charlar" 7535 msgstr "Charlar"
7552 7536
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
7554 msgid "Get File" 7538 msgid "Get File"
7555 msgstr "Recibir fichero" 7539 msgstr "Recibir fichero"
7556 7540
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
7558 msgid "Games" 7542 msgid "Games"
7620 7604
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506
7622 msgid "Camera" 7606 msgid "Camera"
7623 msgstr "Cámara" 7607 msgstr "Cámara"
7624 7608
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683
7627 msgid "Free For Chat" 7611 msgid "Free For Chat"
7628 msgstr "Disponible para conversar" 7612 msgstr "Disponible para conversar"
7629 7613
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681
7632 msgid "Not Available" 7616 msgid "Not Available"
7633 msgstr "No disponible" 7617 msgstr "No disponible"
7634 7618
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682
7637 msgid "Occupied" 7621 msgid "Occupied"
7638 msgstr "Ocupado" 7622 msgstr "Ocupado"
7639 7623
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534
7641 msgid "Web Aware" 7625 msgid "Web Aware"
7693 "Do you wish to continue?" 7677 "Do you wish to continue?"
7694 msgstr "" 7678 msgstr ""
7695 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " 7679 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su "
7696 "privacidad. ¿Quiere continuar?" 7680 "privacidad. ¿Quiere continuar?"
7697 7681
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3328
7699 msgid "Connect" 7683 msgid "Connect"
7700 msgstr "Conectar" 7684 msgstr "Conectar"
7701 7685
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
7703 #, c-format 7687 #, c-format
7803 7787
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
7805 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7789 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7806 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." 7790 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido."
7807 7791
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 src/protocols/oscar/oscar.c:3134
7809 msgid "(There was an error receiving this message)" 7793 msgid "(There was an error receiving this message)"
7810 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" 7794 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)"
7811 7795
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3320
7813 #, c-format 7797 #, c-format
7814 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7798 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7815 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" 7799 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
7816 7800
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3323
7818 msgid "" 7802 msgid ""
7819 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7803 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7820 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7804 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7821 "considered a privacy risk." 7805 "considered a privacy risk."
7822 msgstr "" 7806 msgstr ""
7823 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " 7807 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
7824 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " 7808 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
7825 "esto como un riesgo a su privacidad." 7809 "esto como un riesgo a su privacidad."
7826 7810
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7828 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7812 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7829 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." 7813 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
7830 7814
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3367
7832 msgid "Authorization Request Message:" 7816 msgid "Authorization Request Message:"
7833 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" 7817 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
7834 7818
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
7836 msgid "Please authorize me!" 7820 msgid "Please authorize me!"
7837 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 7821 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
7838 7822
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3398
7840 #, c-format 7824 #, c-format
7841 msgid "" 7825 msgid ""
7842 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7826 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7843 "you want to send an authorization request?" 7827 "you want to send an authorization request?"
7844 msgstr "" 7828 msgstr ""
7845 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " 7829 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una "
7846 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" 7830 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
7847 7831
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:3405
7849 msgid "Request Authorization" 7833 msgid "Request Authorization"
7850 msgstr "Pedir autorización" 7834 msgstr "Pedir autorización"
7851 7835
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 src/protocols/oscar/oscar.c:3544
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/oscar/oscar.c:6109
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
7857 msgid "No reason given." 7841 msgid "No reason given."
7858 msgstr "No se indicó una razón." 7842 msgstr "No se indicó una razón."
7859 7843
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3461
7861 msgid "Authorization Denied Message:" 7845 msgid "Authorization Denied Message:"
7862 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 7846 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
7863 7847
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544
7865 #, c-format 7849 #, c-format
7866 msgid "" 7850 msgid ""
7867 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7851 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7868 "%s" 7852 "%s"
7869 msgstr "" 7853 msgstr ""
7870 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" 7854 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
7871 "%s" 7855 "%s"
7872 7856
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3552 src/protocols/oscar/oscar.c:6115
7874 msgid "Authorization Request" 7858 msgid "Authorization Request"
7875 msgstr "Solicitud de autorización" 7859 msgstr "Solicitud de autorización"
7876 7860
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
7878 #, c-format 7862 #, c-format
7879 msgid "" 7863 msgid ""
7880 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7864 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7881 "following reason:\n" 7865 "following reason:\n"
7882 "%s" 7866 "%s"
7883 msgstr "" 7867 msgstr ""
7884 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " 7868 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por "
7885 "la siguiente razón:\n" 7869 "la siguiente razón:\n"
7886 "%s" 7870 "%s"
7887 7871
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
7889 msgid "ICQ authorization denied." 7873 msgid "ICQ authorization denied."
7890 msgstr "Autorización ICQ denegada." 7874 msgstr "Autorización ICQ denegada."
7891 7875
7892 #. Someone has granted you authorization 7876 #. Someone has granted you authorization
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
7894 #, c-format 7878 #, c-format
7895 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7879 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7896 msgstr "" 7880 msgstr ""
7897 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." 7881 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
7898 7882
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
7900 #, c-format 7884 #, c-format
7901 msgid "" 7885 msgid ""
7902 "You have received a special message\n" 7886 "You have received a special message\n"
7903 "\n" 7887 "\n"
7904 "From: %s [%s]\n" 7888 "From: %s [%s]\n"
7907 "Ha recibido un mensaje especial\n" 7891 "Ha recibido un mensaje especial\n"
7908 "\n" 7892 "\n"
7909 "De: %s [%s]\n" 7893 "De: %s [%s]\n"
7910 "%s" 7894 "%s"
7911 7895
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
7913 #, c-format 7897 #, c-format
7914 msgid "" 7898 msgid ""
7915 "You have received an ICQ page\n" 7899 "You have received an ICQ page\n"
7916 "\n" 7900 "\n"
7917 "From: %s [%s]\n" 7901 "From: %s [%s]\n"
7920 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" 7904 "Ha recibido un mensaje ICQ\n"
7921 "\n" 7905 "\n"
7922 "De: %s [%s]\n" 7906 "De: %s [%s]\n"
7923 "%s" 7907 "%s"
7924 7908
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3596
7926 #, c-format 7910 #, c-format
7927 msgid "" 7911 msgid ""
7928 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7912 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7929 "\n" 7913 "\n"
7930 "Message is:\n" 7914 "Message is:\n"
7933 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" 7917 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
7934 "\n" 7918 "\n"
7935 "Mensaje:\n" 7919 "Mensaje:\n"
7936 "%s" 7920 "%s"
7937 7921
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
7939 #, c-format 7923 #, c-format
7940 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7924 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7941 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" 7925 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
7942 7926
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3623
7944 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7928 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7945 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" 7929 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
7946 7930
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627
7948 msgid "Decline" 7932 msgid "Decline"
7949 msgstr "No añadirlo" 7933 msgstr "No añadirlo"
7950 7934
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
7952 #, c-format 7936 #, c-format
7953 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7937 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7954 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7938 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7955 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." 7939 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
7956 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." 7940 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
7957 7941
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
7959 #, c-format 7943 #, c-format
7960 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7944 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7961 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7945 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7962 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." 7946 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
7963 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." 7947 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
7964 7948
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
7966 #, c-format 7950 #, c-format
7967 msgid "" 7951 msgid ""
7968 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7952 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7969 msgid_plural "" 7953 msgid_plural ""
7970 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7954 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7971 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." 7955 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido."
7972 msgstr[1] "" 7956 msgstr[1] ""
7973 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." 7957 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
7974 7958
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
7976 #, c-format 7960 #, c-format
7977 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7961 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7978 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7979 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." 7963 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7980 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." 7964 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7981 7965
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
7983 #, c-format 7967 #, c-format
7984 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7968 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7985 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7969 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7986 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." 7970 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
7987 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." 7971 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
7988 7972
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3757
7990 #, c-format 7974 #, c-format
7991 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7975 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7992 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7976 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7993 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." 7977 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
7994 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." 7978 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
7995 7979
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
7997 #, c-format 7981 #, c-format
7998 msgid "Info for %s" 7982 msgid "Info for %s"
7999 msgstr "Información para %s:" 7983 msgstr "Información para %s:"
8000 7984
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3880
8002 #, c-format 7986 #, c-format
8003 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7987 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8004 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" 7988 msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
8005 7989
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
8007 msgid "Unknown error" 7991 msgid "Unknown error"
8008 msgstr "Error desconocido" 7992 msgstr "Error desconocido"
8009 7993
8010 #. Data is assumed to be the destination sn 7994 #. Data is assumed to be the destination sn
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
8012 #, c-format 7996 #, c-format
8013 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7997 msgid "Your message to %s did not get sent:"
8014 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" 7998 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
8015 7999
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
8017 #, c-format 8001 #, c-format
8018 msgid "User information for %s unavailable:" 8002 msgid "User information for %s unavailable:"
8019 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" 8003 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
8020 8004
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998
8022 msgid "Warning Level" 8006 msgid "Warning Level"
8023 msgstr "Niveles de aviso" 8007 msgstr "Niveles de aviso"
8024 8008
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
8026 msgid "Online Since" 8010 msgid "Online Since"
8027 msgstr "Conectado desde" 8011 msgstr "Conectado desde"
8028 8012
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
8030 msgid "Member Since" 8014 msgid "Member Since"
8031 msgstr "Miembro desde" 8015 msgstr "Miembro desde"
8032 8016
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089
8034 msgid "Your AIM connection may be lost." 8018 msgid "Your AIM connection may be lost."
8035 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." 8019 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
8036 8020
8037 #. The conversion failed! 8021 #. The conversion failed!
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
8039 msgid "" 8023 msgid ""
8040 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8024 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8041 "characters.]" 8025 "characters.]"
8042 msgstr "" 8026 msgstr ""
8043 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " 8027 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres "
8044 "inválidos.]" 8028 "inválidos.]"
8045 8029
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492
8047 msgid "Rate limiting error." 8031 msgid "Rate limiting error."
8048 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." 8032 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
8049 8033
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4493
8051 msgid "" 8035 msgid ""
8052 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8036 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8053 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8037 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8054 msgstr "" 8038 msgstr ""
8055 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " 8039 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el "
8056 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " 8040 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
8057 "vuelva a intentarlo." 8041 "vuelva a intentarlo."
8058 8042
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4556
8060 msgid "" 8044 msgid ""
8061 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8045 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8062 "at another location." 8046 "at another location."
8063 msgstr "" 8047 msgstr ""
8064 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario " 8048 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario "
8065 "desde otra ubicación." 8049 "desde otra ubicación."
8066 8050
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
8068 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8052 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8069 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." 8053 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
8070 8054
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589
8072 msgid "Finalizing connection" 8056 msgid "Finalizing connection"
8073 msgstr "Terminando la conexión" 8057 msgstr "Terminando la conexión"
8074 8058
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
8076 msgid "Email Address" 8060 msgid "Email Address"
8077 msgstr "Correo electrónico" 8061 msgstr "Correo electrónico"
8078 8062
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/silc/buddy.c:1524
8080 msgid "Mobile Phone" 8064 msgid "Mobile Phone"
8081 msgstr "Teléfono móvil" 8065 msgstr "Teléfono móvil"
8082 8066
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
8084 msgid "Not specified" 8068 msgid "Not specified"
8085 msgstr "No especificado" 8069 msgstr "No especificado"
8086 8070
8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8088 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8089 msgid "Female" 8073 msgid "Female"
8090 msgstr "Mujer" 8074 msgstr "Mujer"
8091 8075
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8093 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8077 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8094 msgid "Male" 8078 msgid "Male"
8095 msgstr "Hombre" 8079 msgstr "Hombre"
8096 8080
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4889
8098 msgid "Personal Web Page" 8082 msgid "Personal Web Page"
8099 msgstr "Página web personal" 8083 msgstr "Página web personal"
8100 8084
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
8102 msgid "Additional Information" 8086 msgid "Additional Information"
8103 msgstr "Información adicional" 8087 msgstr "Información adicional"
8104 8088
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
8106 msgid "Home Address" 8090 msgid "Home Address"
8107 msgstr "Domicilio" 8091 msgstr "Domicilio"
8108 8092
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
8110 msgid "Zip Code" 8094 msgid "Zip Code"
8111 msgstr "Código postal" 8095 msgstr "Código postal"
8112 8096
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906
8114 msgid "Work Address" 8098 msgid "Work Address"
8115 msgstr "Dirección de trabajo" 8099 msgstr "Dirección de trabajo"
8116 8100
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
8118 msgid "Work Information" 8102 msgid "Work Information"
8119 msgstr "Información de trabajo" 8103 msgstr "Información de trabajo"
8120 8104
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915
8122 msgid "Company" 8106 msgid "Company"
8123 msgstr "Compañía" 8107 msgstr "Compañía"
8124 8108
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
8126 msgid "Division" 8110 msgid "Division"
8127 msgstr "Sección" 8111 msgstr "Sección"
8128 8112
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
8130 msgid "Position" 8114 msgid "Position"
8131 msgstr "Cargo" 8115 msgstr "Cargo"
8132 8116
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
8134 msgid "Web Page" 8118 msgid "Web Page"
8135 msgstr "Página web" 8119 msgstr "Página web"
8136 8120
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
8138 #, c-format 8122 #, c-format
8139 msgid "ICQ Info for %s" 8123 msgid "ICQ Info for %s"
8140 msgstr "Información ICQ para %s:" 8124 msgstr "Información ICQ para %s:"
8141 8125
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
8143 msgid "Pop-Up Message" 8127 msgid "Pop-Up Message"
8144 msgstr "Mensaje emergente" 8128 msgstr "Mensaje emergente"
8145 8129
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995
8147 #, c-format 8131 #, c-format
8148 msgid "The following screen names are associated with %s" 8132 msgid "The following screen names are associated with %s"
8149 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" 8133 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
8150 8134
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4999
8152 msgid "Search Results" 8136 msgid "Search Results"
8153 msgstr "Resultados de la búsqueda" 8137 msgstr "Resultados de la búsqueda"
8154 8138
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5016
8156 #, c-format 8140 #, c-format
8157 msgid "No results found for email address %s" 8141 msgid "No results found for email address %s"
8158 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" 8142 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
8159 8143
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
8161 #, c-format 8145 #, c-format
8162 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8146 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8163 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." 8147 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
8164 8148
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
8166 msgid "Account Confirmation Requested" 8150 msgid "Account Confirmation Requested"
8167 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" 8151 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
8168 8152
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067
8170 msgid "Error Changing Account Info" 8154 msgid "Error Changing Account Info"
8171 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" 8155 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
8172 8156
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
8174 #, c-format 8158 #, c-format
8175 msgid "" 8159 msgid ""
8176 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8160 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8177 "differs from the original." 8161 "differs from the original."
8178 msgstr "" 8162 msgstr ""
8179 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 8163 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
8180 "de usuario solicitado difiere del original." 8164 "de usuario solicitado difiere del original."
8181 8165
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
8183 #, c-format 8167 #, c-format
8184 msgid "" 8168 msgid ""
8185 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8169 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8186 "ends in a space." 8170 "ends in a space."
8187 msgstr "" 8171 msgstr ""
8188 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 8172 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
8189 "de usuario solicitado termina con un espacio." 8173 "de usuario solicitado termina con un espacio."
8190 8174
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
8192 #, c-format 8176 #, c-format
8193 msgid "" 8177 msgid ""
8194 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8195 "is too long." 8179 "is too long."
8196 msgstr "" 8180 msgstr ""
8197 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 8181 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
8198 "de usuario solicitado es demasiado largo." 8182 "de usuario solicitado es demasiado largo."
8199 8183
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
8201 #, c-format 8185 #, c-format
8202 msgid "" 8186 msgid ""
8203 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8187 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8204 "request pending for this screen name." 8188 "request pending for this screen name."
8205 msgstr "" 8189 msgstr ""
8206 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 8190 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
8207 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." 8191 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
8208 8192
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
8210 #, c-format 8194 #, c-format
8211 msgid "" 8195 msgid ""
8212 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8196 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8213 "too many screen names associated with it." 8197 "too many screen names associated with it."
8214 msgstr "" 8198 msgstr ""
8215 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 8199 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
8216 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." 8200 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
8217 8201
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
8219 #, c-format 8203 #, c-format
8220 msgid "" 8204 msgid ""
8221 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8205 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8222 "invalid." 8206 "invalid."
8223 msgstr "" 8207 msgstr ""
8224 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 8208 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
8225 "la dirección dada es inválida." 8209 "la dirección dada es inválida."
8226 8210
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
8228 #, c-format 8212 #, c-format
8229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8213 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8230 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." 8214 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
8231 8215
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
8233 #, c-format 8217 #, c-format
8234 msgid "" 8218 msgid ""
8235 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8219 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8236 "%s" 8220 "%s"
8237 msgstr "" 8221 msgstr ""
8238 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" 8222 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
8239 "%s" 8223 "%s"
8240 8224
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 src/protocols/oscar/oscar.c:5106
8242 msgid "Account Info" 8226 msgid "Account Info"
8243 msgstr "Información de la cuenta" 8227 msgstr "Información de la cuenta"
8244 8228
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5104
8246 #, c-format 8230 #, c-format
8247 msgid "The email address for %s is %s" 8231 msgid "The email address for %s is %s"
8248 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" 8232 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s"
8249 8233
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
8251 msgid "" 8235 msgid ""
8252 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8236 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8253 msgstr "" 8237 msgstr ""
8254 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " 8238 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
8255 "imágenes IM." 8239 "imágenes IM."
8256 8240
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
8258 msgid "Unable to set AIM profile." 8242 msgid "Unable to set AIM profile."
8259 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." 8243 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
8260 8244
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5343
8262 msgid "" 8246 msgid ""
8263 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8247 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8264 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8248 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8265 "fully connected." 8249 "fully connected."
8266 msgstr "" 8250 msgstr ""
8267 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " 8251 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de "
8268 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " 8252 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
8269 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." 8253 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
8270 8254
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
8272 #, c-format 8256 #, c-format
8273 msgid "" 8257 msgid ""
8274 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8258 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8275 "it for you." 8259 "it for you."
8276 msgid_plural "" 8260 msgid_plural ""
8281 "truncado." 8265 "truncado."
8282 msgstr[1] "" 8266 msgstr[1] ""
8283 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " 8267 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó "
8284 "truncado." 8268 "truncado."
8285 8269
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
8287 msgid "Profile too long." 8271 msgid "Profile too long."
8288 msgstr "Perfil demasiado largo." 8272 msgstr "Perfil demasiado largo."
8289 8273
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 src/protocols/oscar/oscar.c:6688
8291 msgid "Visible" 8275 msgid "Visible"
8292 msgstr "Visible" 8276 msgstr "Visible"
8293 8277
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
8295 msgid "Unable to set AIM away message." 8279 msgid "Unable to set AIM away message."
8296 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." 8280 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM."
8297 8281
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
8299 msgid "" 8283 msgid ""
8300 "You have probably requested to set your away message before the login " 8284 "You have probably requested to set your away message before the login "
8301 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8285 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8302 "again when you are fully connected." 8286 "again when you are fully connected."
8303 msgstr "" 8287 msgstr ""
8304 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " 8288 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que "
8305 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " 8289 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», "
8306 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." 8290 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo."
8307 8291
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
8309 #, c-format 8293 #, c-format
8310 msgid "" 8294 msgid ""
8311 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8295 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8312 "truncated it for you." 8296 "truncated it for you."
8313 msgid_plural "" 8297 msgid_plural ""
8318 "lo ha truncado." 8302 "lo ha truncado."
8319 msgstr[1] "" 8303 msgstr[1] ""
8320 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " 8304 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. "
8321 "Gaim lo ha truncado.." 8305 "Gaim lo ha truncado.."
8322 8306
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
8324 msgid "Away message too long." 8308 msgid "Away message too long."
8325 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" 8309 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
8326 8310
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
8328 #, c-format 8312 #, c-format
8329 msgid "" 8313 msgid ""
8330 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8314 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8331 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8315 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8332 "spaces, or contain only numbers." 8316 "spaces, or contain only numbers."
8333 msgstr "" 8317 msgstr ""
8334 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 8318 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
8335 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " 8319 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
8336 "números y espacios, o contener sólo numeros." 8320 "números y espacios, o contener sólo numeros."
8337 8321
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 src/protocols/oscar/oscar.c:5976
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5989
8340 msgid "Unable To Add" 8324 msgid "Unable To Add"
8341 msgstr "No se pudo añadir" 8325 msgstr "No se pudo añadir"
8342 8326
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5695
8344 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8328 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8345 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" 8329 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
8346 8330
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
8348 msgid "" 8332 msgid ""
8349 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8333 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8350 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8334 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8351 "a few hours." 8335 "a few hours."
8352 msgstr "" 8336 msgstr ""
8353 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " 8337 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
8354 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " 8338 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible "
8355 "en unas horas." 8339 "en unas horas."
8356 8340
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/oscar/oscar.c:5873
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/oscar/oscar.c:6033
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 src/protocols/oscar/oscar.c:6039
8360 msgid "Orphans" 8344 msgid "Orphans"
8361 msgstr "Huérfanos" 8345 msgstr "Huérfanos"
8362 8346
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975
8364 #, c-format 8348 #, c-format
8365 msgid "" 8349 msgid ""
8366 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8350 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8367 "list. Please remove one and try again." 8351 "list. Please remove one and try again."
8368 msgstr "" 8352 msgstr ""
8369 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 8353 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
8370 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 8354 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
8371 8355
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 src/protocols/oscar/oscar.c:5988
8373 msgid "(no name)" 8357 msgid "(no name)"
8374 msgstr "(sin nombre)" 8358 msgstr "(sin nombre)"
8375 8359
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5988
8377 #, c-format 8361 #, c-format
8378 msgid "" 8362 msgid ""
8379 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8363 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8380 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8364 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8381 "buddy list." 8365 "buddy list."
8382 msgstr "" 8366 msgstr ""
8383 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " 8367 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más "
8384 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " 8368 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
8385 "de amigos." 8369 "de amigos."
8386 8370
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070
8388 #, c-format 8372 #, c-format
8389 msgid "" 8373 msgid ""
8390 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8374 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8391 "want to add them?" 8375 "want to add them?"
8392 msgstr "" 8376 msgstr ""
8393 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 8377 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
8394 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 8378 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
8395 8379
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076
8397 msgid "Authorization Given" 8381 msgid "Authorization Given"
8398 msgstr "Autorización otorgada" 8382 msgstr "Autorización otorgada"
8399 8383
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109
8401 #, c-format 8385 #, c-format
8402 msgid "" 8386 msgid ""
8403 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8387 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8404 "%s" 8388 "%s"
8405 msgstr "" 8389 msgstr ""
8406 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" 8390 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
8407 "%s" 8391 "%s"
8408 8392
8409 #. Granted 8393 #. Granted
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
8411 #, c-format 8395 #, c-format
8412 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8396 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8413 msgstr "" 8397 msgstr ""
8414 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 8398 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
8415 8399
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152
8417 msgid "Authorization Granted" 8401 msgid "Authorization Granted"
8418 msgstr "Autorización aceptada" 8402 msgstr "Autorización aceptada"
8419 8403
8420 #. Denied 8404 #. Denied
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
8422 #, c-format 8406 #, c-format
8423 msgid "" 8407 msgid ""
8424 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8408 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8425 "following reason:\n" 8409 "following reason:\n"
8426 "%s" 8410 "%s"
8427 msgstr "" 8411 msgstr ""
8428 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 8412 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
8429 "la siguiente razón:\n" 8413 "la siguiente razón:\n"
8430 "%s" 8414 "%s"
8431 8415
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156
8433 msgid "Authorization Denied" 8417 msgid "Authorization Denied"
8434 msgstr "Autorización denegada" 8418 msgstr "Autorización denegada"
8435 8419
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 src/protocols/toc/toc.c:1271
8437 msgid "_Exchange:" 8421 msgid "_Exchange:"
8438 msgstr "_Intercambio:" 8422 msgstr "_Intercambio:"
8439 8423
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8441 msgid "Invalid chat name specified." 8425 msgid "Invalid chat name specified."
8442 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido" 8426 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido"
8443 8427
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
8445 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8429 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8446 msgstr "" 8430 msgstr ""
8447 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." 8431 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
8448 8432
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462
8450 msgid "Away Message" 8434 msgid "Away Message"
8451 msgstr "Mensaje de ausencia" 8435 msgstr "Mensaje de ausencia"
8452 8436
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6746
8454 msgid "Buddy Comment:" 8438 msgid "Buddy Comment:"
8455 msgstr "Comentario de amigo:" 8439 msgstr "Comentario de amigo:"
8456 8440
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
8458 msgid "Edit Buddy Comment" 8442 msgid "Edit Buddy Comment"
8459 msgstr "Editar comentario de amigo" 8443 msgstr "Editar comentario de amigo"
8460 8444
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
8462 msgid "Get Status Msg" 8446 msgid "Get Status Msg"
8463 msgstr "Obtener msj de estado" 8447 msgstr "Obtener msj de estado"
8464 8448
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
8466 msgid "Direct IM" 8450 msgid "Direct IM"
8467 msgstr "MI directo" 8451 msgstr "MI directo"
8468 8452
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6804
8470 msgid "Re-request Authorization" 8454 msgid "Re-request Authorization"
8471 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 8455 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
8472 8456
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6834
8474 msgid "The new formatting is invalid." 8458 msgid "The new formatting is invalid."
8475 msgstr "El nuevo formato es inválido." 8459 msgstr "El nuevo formato es inválido."
8476 8460
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835
8478 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8462 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8479 msgstr "" 8463 msgstr ""
8480 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 8464 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
8481 "espacios en blanco." 8465 "espacios en blanco."
8482 8466
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
8484 msgid "New screen name formatting:" 8468 msgid "New screen name formatting:"
8485 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" 8469 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
8486 8470
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6894
8488 msgid "Change Address To:" 8472 msgid "Change Address To:"
8489 msgstr "Cambiar dirección a:" 8473 msgstr "Cambiar dirección a:"
8490 8474
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
8492 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8476 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8493 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 8477 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
8494 8478
8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6942
8496 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8480 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8497 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:" 8481 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:"
8498 8482
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943
8500 msgid "" 8484 msgid ""
8501 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8485 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8502 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8486 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8503 msgstr "" 8487 msgstr ""
8504 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 8488 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
8505 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 8489 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
8506 8490
8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
8508 msgid "Find Buddy by E-mail" 8492 msgid "Find Buddy by E-mail"
8509 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 8493 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
8510 8494
8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6961
8512 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8496 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8513 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 8497 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
8514 8498
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962
8516 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8500 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8517 msgstr "" 8501 msgstr ""
8518 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 8502 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
8519 8503
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979
8521 msgid "Available Message:" 8505 msgid "Available Message:"
8522 msgstr "Mensajes disponibles:" 8506 msgstr "Mensajes disponibles:"
8523 8507
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6980
8525 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8509 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8526 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!" 8510 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!"
8527 8511
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:786
8529 msgid "Set User Info..." 8513 msgid "Set User Info..."
8530 msgstr "Establecer información de usuario..." 8514 msgstr "Establecer información de usuario..."
8531 8515
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
8533 msgid "Set User Info (URL)..." 8517 msgid "Set User Info (URL)..."
8534 msgstr "Establecer información de usuario (URL)..." 8518 msgstr "Establecer información de usuario (URL)..."
8535 8519
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072
8537 msgid "Set Available Message..." 8521 msgid "Set Available Message..."
8538 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..." 8522 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..."
8539 8523
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/silc/silc.c:782
8541 msgid "Change Password..." 8525 msgid "Change Password..."
8542 msgstr "Cambiar contraseña..." 8526 msgstr "Cambiar contraseña..."
8543 8527
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7082
8545 msgid "Change Password (URL)" 8529 msgid "Change Password (URL)"
8546 msgstr "Cambiar contraseña (URL)" 8530 msgstr "Cambiar contraseña (URL)"
8547 8531
8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
8549 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8533 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8550 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 8534 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
8551 8535
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7095
8553 msgid "Format Screen Name..." 8537 msgid "Format Screen Name..."
8554 msgstr "Formato del nombre de usuario..." 8538 msgstr "Formato del nombre de usuario..."
8555 8539
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099
8557 msgid "Confirm Account" 8541 msgid "Confirm Account"
8558 msgstr "Confirmar cuenta" 8542 msgstr "Confirmar cuenta"
8559 8543
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7103
8561 msgid "Display Currently Registered Address" 8545 msgid "Display Currently Registered Address"
8562 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" 8546 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente"
8563 8547
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
8565 msgid "Change Currently Registered Address..." 8549 msgid "Change Currently Registered Address..."
8566 msgstr "Cambiar la dirección registrada..." 8550 msgstr "Cambiar la dirección registrada..."
8567 8551
8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
8569 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8553 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8570 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 8554 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
8571 8555
8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7120
8573 msgid "Search for Buddy by Email..." 8557 msgid "Search for Buddy by Email..."
8574 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." 8558 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
8575 8559
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
8577 msgid "Search for Buddy by Information" 8561 msgid "Search for Buddy by Information"
8578 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" 8562 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
8579 8563
8580 #. *< api_version 8564 #. *< api_version
8581 #. *< type 8565 #. *< type
8586 #. *< id 8570 #. *< id
8587 #. *< name 8571 #. *< name
8588 #. *< version 8572 #. *< version
8589 #. * summary 8573 #. * summary
8590 #. * description 8574 #. * description
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 src/protocols/oscar/oscar.c:7245
8592 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8576 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8593 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" 8577 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
8594 8578
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
8596 msgid "Auth host" 8580 msgid "Auth host"
8597 msgstr "Servidor de autenticación" 8581 msgstr "Servidor de autenticación"
8598 8582
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269
8600 msgid "Auth port" 8584 msgid "Auth port"
8601 msgstr "Puerto de autenticación" 8585 msgstr "Puerto de autenticación"
8602 8586
8603 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8587 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8604 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8588 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8667 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8684 msgid "Set IM Password" 8668 msgid "Set IM Password"
8685 msgstr "Establecer contraseña MI" 8669 msgstr "Establecer contraseña MI"
8686 8670
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8671 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8688 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 8672 #: src/protocols/silc/ops.c:1133 src/protocols/silc/ops.c:1144
8689 msgid "Get Public Key" 8673 msgid "Get Public Key"
8690 msgstr "Obtener clave pública" 8674 msgstr "Obtener clave pública"
8691 8675
8692 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 8676 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1134
8693 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 8677 #: src/protocols/silc/ops.c:1145
8694 msgid "Cannot fetch the public key" 8678 msgid "Cannot fetch the public key"
8695 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" 8679 msgstr "No se pudo obtener la clave pública"
8696 8680
8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8681 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1605
8698 msgid "Show Public Key" 8682 msgid "Show Public Key"
8699 msgstr "Mostrar clave pública" 8683 msgstr "Mostrar clave pública"
8700 8684
8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8685 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8702 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8686 #: src/protocols/silc/chat.c:219
8703 msgid "Could not load public key" 8687 msgid "Could not load public key"
8704 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" 8688 msgstr "No se pudo cargar la clave pública"
8705 8689
8706 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 8690 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:847
8707 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 8691 #: src/protocols/silc/ops.c:918 src/protocols/silc/ops.c:1001
8708 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 8692 #: src/protocols/silc/ops.c:1002 src/protocols/silc/ops.c:1008
8693 #: src/protocols/silc/ops.c:1009
8709 msgid "User Information" 8694 msgid "User Information"
8710 msgstr "Información de usuario" 8695 msgstr "Información de usuario"
8711 8696
8712 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:919
8713 #: src/protocols/silc/ops.c:1080
8714 msgid "Cannot get user information" 8698 msgid "Cannot get user information"
8715 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" 8699 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s"
8716 8700
8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8718 #, c-format 8702 #, c-format
8724 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8708 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8725 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8709 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8726 msgstr "" 8710 msgstr ""
8727 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " 8711 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave "
8728 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." 8712 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla."
8729
8730 #. Open file selector to select the public key.
8731 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
8732 msgid "Open..."
8733 msgstr "Abrir..."
8734 8713
8735 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 8714 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
8736 #, c-format 8715 #, c-format
8737 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8716 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8738 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" 8717 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red"
8790 8769
8791 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8792 msgid "Robot" 8771 msgid "Robot"
8793 msgstr "Robot" 8772 msgstr "Robot"
8794 8773
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 8774 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464
8796 #: src/protocols/silc/util.c:469 8775 #: src/protocols/silc/silc.c:610
8797 msgid "Happy" 8776 msgid "Happy"
8798 msgstr "Feliz" 8777 msgstr "Feliz"
8799 8778
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 8779 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466
8801 #: src/protocols/silc/util.c:471 8780 #: src/protocols/silc/silc.c:612
8802 msgid "Sad" 8781 msgid "Sad"
8803 msgstr "Triste" 8782 msgstr "Triste"
8804 8783
8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468
8806 #: src/protocols/silc/util.c:473 8785 #: src/protocols/silc/silc.c:614
8807 msgid "Angry" 8786 msgid "Angry"
8808 msgstr "Furioso" 8787 msgstr "Furioso"
8809 8788
8810 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470
8811 #: src/protocols/silc/util.c:475 8790 #: src/protocols/silc/silc.c:616
8812 msgid "Jealous" 8791 msgid "Jealous"
8813 msgstr "Celoso" 8792 msgstr "Celoso"
8814 8793
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472
8816 #: src/protocols/silc/util.c:477 8795 #: src/protocols/silc/silc.c:618
8817 msgid "Ashamed" 8796 msgid "Ashamed"
8818 msgstr "Avergonzado" 8797 msgstr "Avergonzado"
8819 8798
8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474
8821 #: src/protocols/silc/util.c:479 8800 #: src/protocols/silc/silc.c:620
8822 msgid "Invincible" 8801 msgid "Invincible"
8823 msgstr "Invencible" 8802 msgstr "Invencible"
8824 8803
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476
8826 #: src/protocols/silc/util.c:481 8805 #: src/protocols/silc/silc.c:622
8827 msgid "In Love" 8806 msgid "In Love"
8828 msgstr "Enamorado" 8807 msgstr "Enamorado"
8829 8808
8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478
8831 #: src/protocols/silc/util.c:483 8810 #: src/protocols/silc/silc.c:624
8832 msgid "Sleepy" 8811 msgid "Sleepy"
8833 msgstr "Dormido" 8812 msgstr "Dormido"
8834 8813
8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 8814 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480
8836 #: src/protocols/silc/util.c:485 8815 #: src/protocols/silc/silc.c:626
8837 msgid "Bored" 8816 msgid "Bored"
8838 msgstr "Aburrido" 8817 msgstr "Aburrido"
8839 8818
8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482
8841 #: src/protocols/silc/util.c:487 8820 #: src/protocols/silc/silc.c:628
8842 msgid "Excited" 8821 msgid "Excited"
8843 msgstr "Excitado" 8822 msgstr "Excitado"
8844 8823
8845 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484
8846 #: src/protocols/silc/util.c:489 8825 #: src/protocols/silc/silc.c:630
8847 msgid "Anxious" 8826 msgid "Anxious"
8848 msgstr "Ansioso" 8827 msgstr "Ansioso"
8849 8828
8850 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452
8851 #, fuzzy 8830 msgid "Modes"
8852 msgid "User Modes" 8831 msgstr "Modos"
8853 msgstr "Modo de usuario" 8832
8854 8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462
8855 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
8856 msgid "Mood" 8834 msgid "Mood"
8857 msgstr "Ánimo" 8835 msgstr "Ánimo"
8858 8836
8859 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490
8860 msgid "Status Text" 8838 msgid "Status Text"
8861 msgstr "Texto de stado" 8839 msgstr "Texto de stado"
8862 8840
8863 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 8841 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495
8864 msgid "Preferred Contact" 8842 msgid "Preferred Contact"
8865 msgstr "Contacto preferido" 8843 msgstr "Contacto preferido"
8866 8844
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 8845 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503
8846 msgid "Paging"
8847 msgstr "Enviar"
8848
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:641
8850 msgid "SMS"
8851 msgstr "SMS"
8852
8853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:643
8854 msgid "MMS"
8855 msgstr "MMS"
8856
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:645
8858 msgid "Video Conferencing"
8859 msgstr "Video conferencia"
8860
8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515
8868 msgid "Preferred Language" 8862 msgid "Preferred Language"
8869 msgstr "Idioma preferido" 8863 msgstr "Idioma preferido"
8870 8864
8871 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 8865 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520
8872 msgid "Device" 8866 msgid "Device"
8873 msgstr "Dispositivo" 8867 msgstr "Dispositivo"
8874 8868
8875 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 8869 #: src/protocols/silc/buddy.c:1522
8876 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 8870 msgid "Computer"
8871 msgstr "Ordenador"
8872
8873 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526
8874 msgid "PDA"
8875 msgstr "PDA"
8876
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528
8878 msgid "Terminal"
8879 msgstr "Terminal"
8880
8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:678
8882 #: src/protocols/silc/silc.c:680
8877 msgid "Timezone" 8883 msgid "Timezone"
8878 msgstr "Zona horaria" 8884 msgstr "Zona horaria"
8879 8885
8880 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 8886 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545
8881 msgid "Geolocation" 8887 msgid "Geolocation"
8882 msgstr "Localización" 8888 msgstr "Localización"
8883 8889
8884 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 8890 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590
8885 msgid "Reset IM Key" 8891 msgid "Reset IM Key"
8886 msgstr "Borrar la clave MI" 8892 msgstr "Borrar la clave MI"
8887 8893
8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595
8889 msgid "IM with Key Exchange" 8895 msgid "IM with Key Exchange"
8890 msgstr "MI con intercambio de claves" 8896 msgstr "MI con intercambio de claves"
8891 8897
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599
8893 msgid "IM with Password" 8899 msgid "IM with Password"
8894 msgstr "MI con contraseña" 8900 msgstr "MI con contraseña"
8895 8901
8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:1610
8897 msgid "Get Public Key..." 8903 msgid "Get Public Key..."
8898 msgstr "Obtener clave pública..." 8904 msgstr "Obtener clave pública..."
8899 8905
8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:1616 src/protocols/silc/ops.c:1182
8901 msgid "Kill User" 8907 msgid "Kill User"
8902 msgstr "Matar usuario" 8908 msgstr "Matar usuario"
8903 8909
8904 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8910 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8905 msgid "_Passphrase:" 8911 msgid "_Passphrase:"
8908 #: src/protocols/silc/chat.c:66 8914 #: src/protocols/silc/chat.c:66
8909 #, c-format 8915 #, c-format
8910 msgid "Channel %s does not exist in the network" 8916 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8911 msgstr "No existe el canal %s en la red" 8917 msgstr "No existe el canal %s en la red"
8912 8918
8913 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 8919 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154
8920 #: src/protocols/silc/chat.c:155
8914 msgid "Channel Information" 8921 msgid "Channel Information"
8915 msgstr "Información de canal" 8922 msgstr "Información de canal"
8916 8923
8917 #: src/protocols/silc/chat.c:68 8924 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8918 msgid "Cannot get channel information" 8925 msgid "Cannot get channel information"
8919 msgstr "No se pudo cambiar la información del canal" 8926 msgstr "No se pudo cambiar la información del canal"
8920 8927
8921 #: src/protocols/silc/chat.c:105 8928 #: src/protocols/silc/chat.c:104
8922 #, fuzzy, c-format 8929 #, c-format
8923 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 8930 msgid "Channel Name:\t\t%s\n"
8924 msgstr "Nombre del canal:\t\t%s\n" 8931 msgstr "Nombre del canal:\t\t%s\n"
8925 8932
8926 #: src/protocols/silc/chat.c:108 8933 #: src/protocols/silc/chat.c:106
8927 #, fuzzy, c-format 8934 #, c-format
8928 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 8935 msgid "User Count:\t\t%d\n"
8929 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" 8936 msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n"
8930 8937
8931 #: src/protocols/silc/chat.c:115 8938 #: src/protocols/silc/chat.c:112
8932 #, fuzzy, c-format 8939 #, c-format
8933 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 8940 msgid "Channel Founder:\t%s\n"
8934 msgstr "Fundador del canal:\t%s\n" 8941 msgstr "Fundador del canal:\t%s\n"
8935 8942
8936 #: src/protocols/silc/chat.c:124 8943 #: src/protocols/silc/chat.c:120
8937 #, fuzzy, c-format 8944 #, c-format
8938 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 8945 msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n"
8939 msgstr "Cifrado del canal:\t\t%s\n" 8946 msgstr "Cifrado del canal:\t\t%s\n"
8940 8947
8948 #: src/protocols/silc/chat.c:123
8949 #, c-format
8950 msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n"
8951 msgstr "HMAC de canal:\t\t%s\n"
8952
8941 #: src/protocols/silc/chat.c:127 8953 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8942 #, fuzzy, c-format 8954 #, c-format
8943 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 8955 msgid ""
8944 msgstr "HMAC de canal:\t\t%s\n" 8956 "\n"
8945 8957 "Channel Topic:\n"
8946 #: src/protocols/silc/chat.c:132 8958 "\t%s\n"
8947 #, fuzzy, c-format
8948 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8949 msgstr "" 8959 msgstr ""
8950 "\n" 8960 "\n"
8951 "Tema del canal:\n" 8961 "Tema del canal:\n"
8952 "\t%s\n" 8962 "\t%s\n"
8953 8963
8954 #: src/protocols/silc/chat.c:137 8964 #: src/protocols/silc/chat.c:130
8955 #, fuzzy 8965 msgid ""
8956 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 8966 "\n"
8967 "Channel Modes:\n"
8957 msgstr "" 8968 msgstr ""
8958 "\n" 8969 "\n"
8959 "Modos del canal:\n" 8970 "Modos del canal:\n"
8960 8971
8961 #: src/protocols/silc/chat.c:150 8972 #: src/protocols/silc/chat.c:144
8962 #, fuzzy, c-format 8973 #, c-format
8963 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 8974 msgid ""
8975 "\n"
8976 "Founder Key Fingerprint:\n"
8977 "%s\n"
8978 "\n"
8964 msgstr "" 8979 msgstr ""
8965 "\n" 8980 "\n"
8966 "Huella dactilar del fundador:\n" 8981 "Huella dactilar del fundador:\n"
8967 "%s\n" 8982 "%s\n"
8968 "\n" 8983 "\n"
8969 8984
8970 #: src/protocols/silc/chat.c:151 8985 #: src/protocols/silc/chat.c:145
8971 #, fuzzy, c-format 8986 #, c-format
8972 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 8987 msgid ""
8988 "Founder Key Babbleprint:\n"
8989 "%s"
8973 msgstr "" 8990 msgstr ""
8974 "Huella Babble del fundador:\n" 8991 "Huella Babble del fundador:\n"
8975 "%s" 8992 "%s"
8976 8993
8977 #: src/protocols/silc/chat.c:221 8994 #: src/protocols/silc/chat.c:218
8978 msgid "Add Channel Public Key" 8995 msgid "Add Channel Public Key"
8979 msgstr "Añadir clave pública del canal" 8996 msgstr "Añadir clave pública del canal"
8980 8997
8981 #. Add new public key 8998 #. Add new public key
8982 #: src/protocols/silc/chat.c:276 8999 #: src/protocols/silc/chat.c:273
8983 msgid "Open Public Key..." 9000 msgid "Open Public Key..."
8984 msgstr "Abrir clave pública..." 9001 msgstr "Abrir clave pública..."
8985 9002
8986 #: src/protocols/silc/chat.c:385 9003 #: src/protocols/silc/chat.c:382
8987 msgid "Channel Passphrase" 9004 msgid "Channel Passphrase"
8988 msgstr "Contraseña del canal" 9005 msgstr "Contraseña del canal"
8989 9006
8990 #: src/protocols/silc/chat.c:392 9007 #: src/protocols/silc/chat.c:389
8991 msgid "Channel Public Keys List" 9008 msgid "Channel Public Keys List"
8992 msgstr "Lista de claves públicas de canal" 9009 msgstr "Lista de claves públicas de canal"
8993 9010
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:397 9011 #: src/protocols/silc/chat.c:394
8995 msgid "" 9012 msgid ""
8996 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9013 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8997 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9014 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8998 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9015 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8999 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9016 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9003 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " 9020 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. "
9004 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " 9021 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán "
9005 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " 9022 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se "
9006 "utilizan claves públicas para el acceso." 9023 "utilizan claves públicas para el acceso."
9007 9024
9008 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 9025 #: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404
9009 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 9026 #: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442
9010 #: src/protocols/silc/chat.c:874 9027 #: src/protocols/silc/chat.c:871
9011 msgid "Channel Authentication" 9028 msgid "Channel Authentication"
9012 msgstr "Autenticación de canal" 9029 msgstr "Autenticación de canal"
9013 9030
9014 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 9031 #: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443
9015 msgid "Add / Remove" 9032 msgid "Add / Remove"
9016 msgstr "Añadir / Quitar" 9033 msgstr "Añadir / Quitar"
9017 9034
9018 #: src/protocols/silc/chat.c:563 9035 #: src/protocols/silc/chat.c:560
9019 msgid "Group Name" 9036 msgid "Group Name"
9020 msgstr "Nombre de grupo" 9037 msgstr "Nombre de grupo"
9021 9038
9022 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 9039 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1463
9023 msgid "Passphrase" 9040 msgid "Passphrase"
9024 msgstr "Contraseña" 9041 msgstr "Contraseña"
9025 9042
9026 #: src/protocols/silc/chat.c:578 9043 #: src/protocols/silc/chat.c:575
9027 #, c-format 9044 #, c-format
9028 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9045 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9029 msgstr "" 9046 msgstr ""
9030 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " 9047 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una "
9031 "contraseña." 9048 "contraseña."
9032 9049
9033 #: src/protocols/silc/chat.c:580 9050 #: src/protocols/silc/chat.c:577
9034 msgid "Add Channel Private Group" 9051 msgid "Add Channel Private Group"
9035 msgstr "Añadir grupo de canales privados" 9052 msgstr "Añadir grupo de canales privados"
9036 9053
9037 #: src/protocols/silc/chat.c:707 9054 #: src/protocols/silc/chat.c:704
9038 msgid "User Limit" 9055 msgid "User Limit"
9039 msgstr "Límite de usuarios" 9056 msgstr "Límite de usuarios"
9040 9057
9041 #: src/protocols/silc/chat.c:708 9058 #: src/protocols/silc/chat.c:705
9042 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9059 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9043 msgstr "" 9060 msgstr ""
9044 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " 9061 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite "
9045 "de usuarios." 9062 "de usuarios."
9046 9063
9047 #: src/protocols/silc/chat.c:850 9064 #: src/protocols/silc/chat.c:847
9048 msgid "Get Info" 9065 msgid "Get Info"
9049 msgstr "Info" 9066 msgstr "Info"
9050 9067
9051 #: src/protocols/silc/chat.c:857 9068 #: src/protocols/silc/chat.c:854
9052 msgid "Invite List" 9069 msgid "Invite List"
9053 msgstr "Lista de invitados" 9070 msgstr "Lista de invitados"
9054 9071
9055 #: src/protocols/silc/chat.c:861 9072 #: src/protocols/silc/chat.c:858
9056 msgid "Ban List" 9073 msgid "Ban List"
9057 msgstr "Lista de expulsados" 9074 msgstr "Lista de expulsados"
9058 9075
9059 #: src/protocols/silc/chat.c:868 9076 #: src/protocols/silc/chat.c:865
9060 msgid "Add Private Group" 9077 msgid "Add Private Group"
9061 msgstr "Añadir grupo privado" 9078 msgstr "Añadir grupo privado"
9062 9079
9063 #: src/protocols/silc/chat.c:879 9080 #: src/protocols/silc/chat.c:876
9064 msgid "Reset Permanent" 9081 msgid "Reset Permanent"
9065 msgstr "Borrado permanente" 9082 msgstr "Borrado permanente"
9066 9083
9067 #: src/protocols/silc/chat.c:883 9084 #: src/protocols/silc/chat.c:880
9068 msgid "Set Permanent" 9085 msgid "Set Permanent"
9069 msgstr "Fijar permanente" 9086 msgstr "Fijar permanente"
9070 9087
9071 #: src/protocols/silc/chat.c:890 9088 #: src/protocols/silc/chat.c:887
9072 msgid "Set User Limit" 9089 msgid "Set User Limit"
9073 msgstr "Establecer límite de usuarios" 9090 msgstr "Establecer límite de usuarios"
9074 9091
9075 #: src/protocols/silc/chat.c:895 9092 #: src/protocols/silc/chat.c:892
9076 msgid "Reset Topic Restriction" 9093 msgid "Reset Topic Restriction"
9077 msgstr "Quitar restricciones de temas" 9094 msgstr "Quitar restricciones de temas"
9078 9095
9079 #: src/protocols/silc/chat.c:899 9096 #: src/protocols/silc/chat.c:896
9080 msgid "Set Topic Restriction" 9097 msgid "Set Topic Restriction"
9081 msgstr "Establecer restricciones de tema" 9098 msgstr "Establecer restricciones de tema"
9082 9099
9083 #: src/protocols/silc/chat.c:905 9100 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9084 msgid "Reset Private Channel" 9101 msgid "Reset Private Channel"
9085 msgstr "Limpiar canal privado" 9102 msgstr "Limpiar canal privado"
9086 9103
9087 #: src/protocols/silc/chat.c:909 9104 #: src/protocols/silc/chat.c:906
9088 msgid "Set Private Channel" 9105 msgid "Set Private Channel"
9089 msgstr "Establecer canal privado" 9106 msgstr "Establecer canal privado"
9090 9107
9091 #: src/protocols/silc/chat.c:915 9108 #: src/protocols/silc/chat.c:912
9092 msgid "Reset Secret Channel" 9109 msgid "Reset Secret Channel"
9093 msgstr "Limpiar canal secreto" 9110 msgstr "Limpiar canal secreto"
9094 9111
9095 #: src/protocols/silc/chat.c:919 9112 #: src/protocols/silc/chat.c:916
9096 msgid "Set Secret Channel" 9113 msgid "Set Secret Channel"
9097 msgstr "Establecer canal secreto" 9114 msgstr "Establecer canal secreto"
9098 9115
9099 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 9116 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
9100 #: src/protocols/silc/chat.c:989 9117 #: src/protocols/silc/chat.c:986
9101 #, c-format 9118 #, c-format
9102 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9119 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9103 msgstr "Vd. es fundador de canal en <I>%s</I>." 9120 msgstr "Vd. es fundador de canal en <I>%s</I>."
9104 9121
9105 #: src/protocols/silc/chat.c:993 9122 #: src/protocols/silc/chat.c:990
9106 #, c-format 9123 #, c-format
9107 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9124 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9108 msgstr "El fundador de canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" 9125 msgstr "El fundador de canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>"
9109 9126
9110 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 9127 #: src/protocols/silc/chat.c:1043
9111 #, c-format 9128 #, c-format
9112 msgid "" 9129 msgid ""
9113 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9130 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9114 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" 9131 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado"
9115 9132
9116 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 9133 #: src/protocols/silc/chat.c:1045
9117 msgid "Join Private Group" 9134 msgid "Join Private Group"
9118 msgstr "Unirse a un grupo privado" 9135 msgstr "Unirse a un grupo privado"
9119 9136
9120 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 9137 #: src/protocols/silc/chat.c:1046
9121 msgid "Cannot join private group" 9138 msgid "Cannot join private group"
9122 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" 9139 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado"
9123 9140
9124 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 9141 #: src/protocols/silc/chat.c:1239 src/protocols/silc/silc.c:885
9125 msgid "Cannot call command" 9142 msgid "Cannot call command"
9126 msgstr "No se pudo llamar la orden" 9143 msgstr "No se pudo llamar la orden"
9127 9144
9128 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 9145 #: src/protocols/silc/chat.c:1240 src/protocols/silc/silc.c:886
9129 msgid "Unknown command" 9146 msgid "Unknown command"
9130 msgstr "Orden desconocida" 9147 msgstr "Orden desconocida"
9131 9148
9132 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9149 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9133 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 9150 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9175 9192
9176 #: src/protocols/silc/ft.c:343 9193 #: src/protocols/silc/ft.c:343
9177 msgid "Cannot send file" 9194 msgid "Cannot send file"
9178 msgstr "No se puede enviar el fichero." 9195 msgstr "No se puede enviar el fichero."
9179 9196
9180 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 9197 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:340
9181 #: src/protocols/silc/ops.c:351 9198 #: src/protocols/silc/ops.c:347
9182 #, c-format 9199 #, c-format
9183 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9200 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9184 msgstr "%s ha cambiado el tema a de <I>%s</I> a: %s" 9201 msgstr "%s ha cambiado el tema a de <I>%s</I> a: %s"
9185 9202
9186 #: src/protocols/silc/ops.c:413 9203 #: src/protocols/silc/ops.c:407
9187 #, c-format 9204 #, c-format
9188 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9205 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9189 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del canal <I>%s</I> a: %s" 9206 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del canal <I>%s</I> a: %s"
9190 9207
9191 #: src/protocols/silc/ops.c:417 9208 #: src/protocols/silc/ops.c:411
9192 #, c-format 9209 #, c-format
9193 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9210 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9194 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del canal <I>%s</I>" 9211 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del canal <I>%s</I>"
9195 9212
9196 #: src/protocols/silc/ops.c:448 9213 #: src/protocols/silc/ops.c:442
9197 #, c-format 9214 #, c-format
9198 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9215 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9199 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s" 9216 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s"
9200 9217
9201 #: src/protocols/silc/ops.c:452 9218 #: src/protocols/silc/ops.c:446
9202 #, c-format 9219 #, c-format
9203 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9220 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9204 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del usuario <I>%s<I>" 9221 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del usuario <I>%s<I>"
9205 9222
9206 #: src/protocols/silc/ops.c:479 9223 #: src/protocols/silc/ops.c:473
9207 #, c-format 9224 #, c-format
9208 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9225 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9209 msgstr "Ha sido expulsado de <I>%s</I> por %s (%s)" 9226 msgstr "Ha sido expulsado de <I>%s</I> por %s (%s)"
9210 9227
9211 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 9228 #: src/protocols/silc/ops.c:503 src/protocols/silc/ops.c:508
9212 #: src/protocols/silc/ops.c:519 9229 #: src/protocols/silc/ops.c:513
9213 #, c-format 9230 #, c-format
9214 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9231 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9215 msgstr "Ha sido expulsado por %s (%s)" 9232 msgstr "Ha sido expulsado por %s (%s)"
9216 9233
9217 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 9234 #: src/protocols/silc/ops.c:534 src/protocols/silc/ops.c:539
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:550 9235 #: src/protocols/silc/ops.c:544
9219 #, c-format 9236 #, c-format
9220 msgid "Killed by %s (%s)" 9237 msgid "Killed by %s (%s)"
9221 msgstr "Expulsado por %s (%s)" 9238 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
9222 9239
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:596 9240 #: src/protocols/silc/ops.c:590
9224 msgid "Server signoff" 9241 msgid "Server signoff"
9225 msgstr "Desconectado por el servidor" 9242 msgstr "Desconectado por el servidor"
9226 9243
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:783 9244 #: src/protocols/silc/ops.c:777
9228 msgid "Personal Information" 9245 msgid "Personal Information"
9229 msgstr "Información personal" 9246 msgstr "Información personal"
9230 9247
9231 #: src/protocols/silc/ops.c:806 9248 #: src/protocols/silc/ops.c:800
9232 msgid "Birth Day" 9249 msgid "Birth Day"
9233 msgstr "Cumpleaños" 9250 msgstr "Cumpleaños"
9234 9251
9235 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambigüo, jfs 9252 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambigüo, jfs
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:810 9253 #: src/protocols/silc/ops.c:804
9237 msgid "Job Title" 9254 msgid "Job Title"
9238 msgstr "Trabajo" 9255 msgstr "Trabajo"
9239 9256
9240 #: src/protocols/silc/ops.c:814 9257 #: src/protocols/silc/ops.c:808
9241 msgid "Job Role" 9258 msgid "Job Role"
9242 msgstr "Rol laboral" 9259 msgstr "Rol laboral"
9243 9260
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:818 9261 #: src/protocols/silc/ops.c:812
9245 msgid "Organization" 9262 msgid "Organization"
9246 msgstr "Organización" 9263 msgstr "Organización"
9247 9264
9248 #: src/protocols/silc/ops.c:822 9265 #: src/protocols/silc/ops.c:816
9249 msgid "Unit" 9266 msgid "Unit"
9250 msgstr "Unidad" 9267 msgstr "Unidad"
9251 9268
9252 #: src/protocols/silc/ops.c:841 9269 #: src/protocols/silc/ops.c:835
9253 msgid "EMail" 9270 msgid "EMail"
9254 msgstr "Correo electrónico" 9271 msgstr "Correo electrónico"
9255 9272
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:846 9273 #: src/protocols/silc/ops.c:840
9257 msgid "Note" 9274 msgid "Note"
9258 msgstr "Nota" 9275 msgstr "Nota"
9259 9276
9260 #: src/protocols/silc/ops.c:894 9277 #: src/protocols/silc/ops.c:888
9261 msgid "Join Chat" 9278 msgid "Join Chat"
9262 msgstr "Unirse a un chat" 9279 msgstr "Unirse a un chat"
9263 9280
9264 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 9281 #: src/protocols/silc/ops.c:943
9282 msgid "Hostname"
9283 msgstr "Servidor"
9284
9285 #: src/protocols/silc/ops.c:950
9286 msgid "User Mode"
9287 msgstr "Modo de usuario"
9288
9289 #: src/protocols/silc/ops.c:964
9290 msgid "Channels"
9291 msgstr "Canales"
9292
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:991
9265 msgid "Public Key Fingerprint" 9294 msgid "Public Key Fingerprint"
9266 msgstr "Huella digital de la clave pública" 9295 msgstr "Huella digital de la clave pública"
9267 9296
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 9297 #: src/protocols/silc/ops.c:992
9269 msgid "Public Key Babbleprint" 9298 msgid "Public Key Babbleprint"
9270 msgstr "Huella babble de la clave pública" 9299 msgstr "Huella babble de la clave pública"
9271 9300
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1005
9273 msgid "More..." 9302 msgid "More..."
9274 msgstr "Más..." 9303 msgstr "Más..."
9275 9304
9276 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 src/protocols/silc/silc.c:774
9277 msgid "Detach From Server" 9306 msgid "Detach From Server"
9278 msgstr "Desligar del servidor" 9307 msgstr "Desligar del servidor"
9279 9308
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1016
9281 msgid "Cannot detach" 9310 msgid "Cannot detach"
9282 msgstr "No se puede desligar" 9311 msgstr "No se puede desligar"
9283 9312
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1027
9285 msgid "Cannot set topic" 9314 msgid "Cannot set topic"
9286 msgstr "No se puede cambiar el tema" 9315 msgstr "No se puede cambiar el tema"
9287 9316
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1098
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Failed to change nickname"
9291 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
9292
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1221
9294 msgid "Roomlist" 9318 msgid "Roomlist"
9295 msgstr "Lista de salas" 9319 msgstr "Lista de salas"
9296 9320
9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1098
9298 msgid "Cannot get room list" 9322 msgid "Cannot get room list"
9299 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" 9323 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas"
9300 9324
9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1146
9302 msgid "No public key was received" 9326 msgid "No public key was received"
9303 msgstr "No se ha recibido una clave pública" 9327 msgstr "No se ha recibido una clave pública"
9304 9328
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1173
9330 #: src/protocols/silc/ops.c:1174
9306 msgid "Server Information" 9331 msgid "Server Information"
9307 msgstr "Información del servidor" 9332 msgstr "Información del servidor"
9308 9333
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 9334 #: src/protocols/silc/ops.c:1160
9310 msgid "Cannot get server information" 9335 msgid "Cannot get server information"
9311 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" 9336 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor"
9312 9337
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 9338 #: src/protocols/silc/ops.c:1183
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Server Statistics"
9316 msgstr "Dirección del servidor"
9317
9318 #: src/protocols/silc/ops.c:1315
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Cannot get server statistics"
9321 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor"
9322
9323 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
9324 #, fuzzy
9325 msgid "No server statisitics available"
9326 msgstr "No hay acciones disponibles"
9327
9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1346
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "Local server start time: %s\n"
9332 "Local server uptime: %s\n"
9333 "Local server clients: %d\n"
9334 "Local server channels: %d\n"
9335 "Local server operators: %d\n"
9336 "Local router operators: %d\n"
9337 "Local cell clients: %d\n"
9338 "Local cell channels: %d\n"
9339 "Local cell servers: %d\n"
9340 "Total clients: %d\n"
9341 "Total channels: %d\n"
9342 "Total servers: %d\n"
9343 "Total routers: %d\n"
9344 "Total server operators: %d\n"
9345 "Total router operators: %d\n"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/protocols/silc/ops.c:1369
9349 msgid "Network Statistics"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Ping"
9355 msgstr "Enviar"
9356
9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1377
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Ping failed"
9360 msgstr "Falló la conexión"
9361
9362 #: src/protocols/silc/ops.c:1382
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Ping reply received from server"
9365 msgstr "Desafío inválido del servidor"
9366
9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1390
9368 msgid "Could not kill user" 9339 msgid "Could not kill user"
9369 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" 9340 msgstr "No se pudo expulsar al usuario"
9370 9341
9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 9342 #: src/protocols/silc/ops.c:1265
9372 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9343 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9373 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" 9344 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC"
9374 9345
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 9346 #: src/protocols/silc/ops.c:1270
9376 msgid "Key Exchange failed" 9347 msgid "Key Exchange failed"
9377 msgstr "Falló el intercambio de claves" 9348 msgstr "Falló el intercambio de claves"
9378 9349
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9350 #: src/protocols/silc/ops.c:1279
9380 msgid "" 9351 msgid ""
9381 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9352 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9382 msgstr "" 9353 msgstr ""
9383 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse Reconectar para " 9354 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse Reconectar para "
9384 "crear una nueva conexión." 9355 "crear una nueva conexión."
9385 9356
9386 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1314
9387 msgid "Disconnected by server" 9358 msgid "Disconnected by server"
9388 msgstr "Desconectado por el servidor" 9359 msgstr "Desconectado por el servidor"
9389 9360
9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 9361 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 src/protocols/silc/ops.c:1421
9391 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9362 #: src/protocols/silc/silc.c:167
9392 msgid "Resuming session" 9363 msgid "Resuming session"
9393 msgstr "Reanudando la sesión" 9364 msgstr "Reanudando la sesión"
9394 9365
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 9366 #: src/protocols/silc/ops.c:1376
9396 msgid "Authenticating connection" 9367 msgid "Authenticating connection"
9397 msgstr "Autenticando la conexión" 9368 msgstr "Autenticando la conexión"
9398 9369
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 9370 #: src/protocols/silc/ops.c:1423
9400 msgid "Verifying server public key" 9371 msgid "Verifying server public key"
9401 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" 9372 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor"
9402 9373
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 9374 #: src/protocols/silc/ops.c:1464
9404 msgid "Passphrase required" 9375 msgid "Passphrase required"
9405 msgstr "Se necesita una contraseña" 9376 msgstr "Se necesita una contraseña"
9406 9377
9407 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 9378 #: src/protocols/silc/ops.c:1493
9408 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9379 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9409 msgstr "" 9380 msgstr ""
9410 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " 9381 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su "
9411 "cliente." 9382 "cliente."
9412 9383
9413 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 9384 #: src/protocols/silc/ops.c:1496
9414 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9385 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9415 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" 9386 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública"
9416 9387
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 9388 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
9418 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9389 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9419 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" 9390 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
9420 9391
9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 9392 #: src/protocols/silc/ops.c:1502
9422 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9393 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9423 msgstr "" 9394 msgstr ""
9424 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" 9395 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
9425 9396
9426 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 9397 #: src/protocols/silc/ops.c:1505
9427 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9398 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9428 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" 9399 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
9429 9400
9430 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 9401 #: src/protocols/silc/ops.c:1508
9431 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9402 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9432 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" 9403 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta"
9433 9404
9434 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9405 #: src/protocols/silc/ops.c:1511
9435 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9406 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9436 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" 9407 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
9437 9408
9438 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1513
9439 msgid "Failure: Incorrect signature" 9410 msgid "Failure: Incorrect signature"
9440 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" 9411 msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
9441 9412
9442 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 9413 #: src/protocols/silc/ops.c:1515
9443 msgid "Failure: Invalid cookie" 9414 msgid "Failure: Invalid cookie"
9444 msgstr "Fallo: Cookie inválida" 9415 msgstr "Fallo: Cookie inválida"
9445 9416
9446 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1526
9447 msgid "Failure: Authentication failed" 9418 msgid "Failure: Authentication failed"
9448 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" 9419 msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
9449 9420
9450 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9421 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9451 #, c-format 9422 #, c-format
9521 "Your Preferred Contact Methods" 9492 "Your Preferred Contact Methods"
9522 msgstr "" 9493 msgstr ""
9523 "\n" 9494 "\n"
9524 "Sus métodos de contacto preferidos" 9495 "Sus métodos de contacto preferidos"
9525 9496
9526 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
9527 msgid "SMS"
9528 msgstr "SMS"
9529
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
9531 msgid "MMS"
9532 msgstr "MMS"
9533
9534 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
9535 msgid "Video Conferencing"
9536 msgstr "Video conferencia"
9537
9538 #: src/protocols/silc/silc.c:650 9497 #: src/protocols/silc/silc.c:650
9539 msgid "Your Current Status" 9498 msgid "Your Current Status"
9540 msgstr "Su estado actual" 9499 msgstr "Su estado actual"
9541 9500
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:657 9501 #: src/protocols/silc/silc.c:657
9567 msgstr "" 9526 msgstr ""
9568 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " 9527 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en "
9569 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " 9528 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información "
9570 "que desea que otros usuarios vean de vd." 9529 "que desea que otros usuarios vean de vd."
9571 9530
9572 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 9531 #: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:732
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 9532 #: src/protocols/silc/silc.c:1101 src/protocols/silc/silc.c:1106
9574 msgid "Message of the Day" 9533 msgid "Message of the Day"
9575 msgstr "Mensaje del día" 9534 msgstr "Mensaje del día"
9576 9535
9577 #: src/protocols/silc/silc.c:728 9536 #: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:1101
9578 msgid "No Message of the Day available" 9537 msgid "No Message of the Day available"
9579 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" 9538 msgstr "No hay disponible un mensaje del día"
9580 9539
9581 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 9540 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:1102
9582 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9541 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9583 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión." 9542 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión."
9584 9543
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:772 9544 #: src/protocols/silc/silc.c:769
9586 msgid "Online Status" 9545 msgid "Online Status"
9587 msgstr "Estado en línea" 9546 msgstr "Estado en línea"
9588 9547
9589 #: src/protocols/silc/silc.c:781 9548 #: src/protocols/silc/silc.c:778
9590 msgid "View Message of the Day" 9549 msgid "View Message of the Day"
9591 msgstr "Mostrar mensaje del día" 9550 msgstr "Mostrar mensaje del día"
9592 9551
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:853 9552 #: src/protocols/silc/silc.c:850
9594 #, c-format 9553 #, c-format
9595 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9554 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9596 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" 9555 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red"
9597 9556
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:962 9557 #: src/protocols/silc/silc.c:1216
9599 #, fuzzy 9558 msgid "part: Leave the chat"
9600 msgid "Failed to leave channel"
9601 msgstr "No se pudo unir al chat"
9602
9603 #: src/protocols/silc/silc.c:1006
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Topic too long"
9606 msgstr "Perfil demasiado largo."
9607
9608 #: src/protocols/silc/silc.c:1087
9609 msgid "You must specify a nick"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/protocols/silc/silc.c:1189
9613 #, fuzzy, c-format
9614 msgid "channel %s not found"
9615 msgstr "Conferencia no encontrada"
9616
9617 #: src/protocols/silc/silc.c:1194
9618 #, fuzzy, c-format
9619 msgid "channel modes for %s: %s"
9620 msgstr "El tema de %s es: %s"
9621
9622 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1196
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "no channel modes are set on %s"
9626 msgstr "Vd. es fundador de canal en <I>%s</I>."
9627
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1209
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9631 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
9632
9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1239
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9636 msgstr "Orden desconocida: %s"
9637
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1302
9639 #, fuzzy
9640 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9641 msgstr "part: Abandonar un chat" 9559 msgstr "part: Abandonar un chat"
9642 9560
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 9561 #: src/protocols/silc/silc.c:1220
9644 #, fuzzy 9562 msgid "leave: Leave the chat"
9645 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9646 msgstr "leave: Abandonar un chat" 9563 msgstr "leave: Abandonar un chat"
9647 9564
9648 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 9565 #: src/protocols/silc/silc.c:1224
9649 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9566 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9650 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema" 9567 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema"
9651 9568
9652 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1229
9653 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9570 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9654 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red" 9571 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red"
9655 9572
9656 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1233
9657 msgid "list: List channels on this network" 9574 msgid "list: List channels on this network"
9658 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" 9575 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red"
9659 9576
9660 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 9577 #: src/protocols/silc/silc.c:1237
9661 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9578 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9662 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo" 9579 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
9663 9580
9664 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 9581 #: src/protocols/silc/silc.c:1241 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
9665 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9582 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9666 msgstr "" 9583 msgstr ""
9667 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario" 9584 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario"
9668 9585
9669 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 9586 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9670 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9587 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9671 msgstr "" 9588 msgstr ""
9672 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario" 9589 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario"
9673 9590
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 9591 #: src/protocols/silc/silc.c:1249
9675 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9592 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9676 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" 9593 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor"
9677 9594
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 9595 #: src/protocols/silc/silc.c:1253
9679 msgid "detach: Detach this session" 9596 msgid "detach: Detach this session"
9680 msgstr "detach: Desligar esta sesión" 9597 msgstr "detach: Desligar esta sesión"
9681 9598
9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 9599 #: src/protocols/silc/silc.c:1282
9683 #, fuzzy 9600 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your user options"
9684 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9685 msgstr ""
9686 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual indicando un mensaje "
9687 "(opcional)."
9688
9689 #: src/protocols/silc/silc.c:1347
9690 #, fuzzy
9691 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9692 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta."
9693
9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1352
9695 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1356
9699 #, fuzzy
9700 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9701 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo."
9702
9703 #: src/protocols/silc/silc.c:1360
9704 #, fuzzy
9705 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9706 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
9707
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1364
9709 #, fuzzy
9710 msgid ""
9711 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display "
9712 "channel modes"
9713 msgstr ""
9714 "mode &lt;apodo|canal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Fija o elimina un modo "
9715 "de canal o de usuario."
9716
9717 #: src/protocols/silc/silc.c:1368
9718 #, fuzzy
9719 msgid ""
9720 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9721 "on channel"
9722 msgstr ""
9723 "mode &lt;apodo|canal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Fija o elimina un modo "
9724 "de canal o de usuario."
9725
9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1372
9727 #, fuzzy
9728 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9729 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus opciones de usuario" 9601 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus opciones de usuario"
9730 9602
9731 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 9603 #: src/protocols/silc/silc.c:1335
9732 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
9736 msgid ""
9737 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9738 "channel invite list"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
9742 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
9746 msgid "info [server]: View server administrative details"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
9750 #, fuzzy
9751 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9752 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red"
9753
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
9755 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:1400
9759 msgid "stats: View server and network statistics"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
9763 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1409
9767 #, fuzzy
9768 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9769 msgstr ""
9770 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
9771
9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1413
9773 msgid ""
9774 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9775 "specific users in channel(s)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1425
9779 msgid "Instant Messages" 9604 msgid "Instant Messages"
9780 msgstr "Mensajes instantáneos" 9605 msgstr "Mensajes instantáneos"
9781 9606
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 9607 #: src/protocols/silc/silc.c:1340
9783 msgid "Digitally sign all IM messages" 9608 msgid "Digitally sign all IM messages"
9784 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" 9609 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos"
9785 9610
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 9611 #: src/protocols/silc/silc.c:1345
9787 msgid "Verify all IM message signatures" 9612 msgid "Verify all IM message signatures"
9788 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI" 9613 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI"
9789 9614
9790 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 9615 #: src/protocols/silc/silc.c:1348
9791 msgid "Channel Messages" 9616 msgid "Channel Messages"
9792 msgstr "Mensajes de canal" 9617 msgstr "Mensajes de canal"
9793 9618
9794 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 9619 #: src/protocols/silc/silc.c:1353
9795 msgid "Digitally sign all channel messages" 9620 msgid "Digitally sign all channel messages"
9796 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal" 9621 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal"
9797 9622
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1358
9799 msgid "Verify all channel message signatures" 9624 msgid "Verify all channel message signatures"
9800 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de canales" 9625 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de canales"
9801 9626
9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1361
9803 msgid "Default SILC Key Pair" 9628 msgid "Default SILC Key Pair"
9804 msgstr "Par de claves SILC por omisión" 9629 msgstr "Par de claves SILC por omisión"
9805 9630
9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 9631 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
9807 msgid "SILC Public Key" 9632 msgid "SILC Public Key"
9808 msgstr "Clave pública SILC" 9633 msgstr "Clave pública SILC"
9809 9634
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
9811 msgid "SILC Private Key" 9636 msgid "SILC Private Key"
9812 msgstr "Clave privada SILC" 9637 msgstr "Clave privada SILC"
9813 9638
9814 #. *< api_version 9639 #. *< api_version
9815 #. *< type 9640 #. *< type
9819 #. *< priority 9644 #. *< priority
9820 #. *< id 9645 #. *< id
9821 #. *< name 9646 #. *< name
9822 #. *< version 9647 #. *< version
9823 #. * summary 9648 #. * summary
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 9649 #: src/protocols/silc/silc.c:1457
9825 msgid "SILC Protocol Plugin" 9650 msgid "SILC Protocol Plugin"
9826 msgstr "Complemento de protocolo SILC" 9651 msgstr "Complemento de protocolo SILC"
9827 9652
9828 #. * description 9653 #. * description
9829 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1459
9830 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9655 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9831 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vívo en Internet (SILC)" 9656 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vívo en Internet (SILC)"
9832 9657
9833 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1489
9834 msgid "Public key authentication" 9659 msgid "Public key authentication"
9835 msgstr "Autenticación de clave pública" 9660 msgstr "Autenticación de clave pública"
9836 9661
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1495
9838 msgid "Public Key File" 9663 msgid "Public Key File"
9839 msgstr "Fichero de clave pública" 9664 msgstr "Fichero de clave pública"
9840 9665
9841 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1499
9842 msgid "Private Key File" 9667 msgid "Private Key File"
9843 msgstr "Fichero de clave privada" 9668 msgstr "Fichero de clave privada"
9844 9669
9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1504
9846 msgid "Reject watching by other users" 9671 msgid "Reject watching by other users"
9847 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" 9672 msgstr "Impedir que otros usuarios miren"
9848 9673
9849 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1507
9850 msgid "Block invites" 9675 msgid "Block invites"
9851 msgstr "Bloquear invitaciones" 9676 msgstr "Bloquear invitaciones"
9852 9677
9853 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1510
9854 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9679 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9855 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" 9680 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves"
9856 9681
9857 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1513
9858 msgid "Reject online status attribute requests" 9683 msgid "Reject online status attribute requests"
9859 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" 9684 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea"
9860 9685
9861 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 9686 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9862 msgid "Creating SILC key pair..." 9687 msgid "Creating SILC key pair..."
9894 #, c-format 9719 #, c-format
9895 msgid "Country: \t%s\n" 9720 msgid "Country: \t%s\n"
9896 msgstr "País: \t%s\n" 9721 msgstr "País: \t%s\n"
9897 9722
9898 #: src/protocols/silc/util.c:321 9723 #: src/protocols/silc/util.c:321
9899 #, fuzzy, c-format 9724 #, c-format
9900 msgid "Algorithm: \t%s\n" 9725 msgid "Algorithm: \t\t%s\n"
9901 msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n" 9726 msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n"
9902 9727
9903 #: src/protocols/silc/util.c:322 9728 #: src/protocols/silc/util.c:322
9904 #, c-format 9729 #, c-format
9905 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 9730 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9927 9752
9928 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 9753 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
9929 msgid "Public Key Information" 9754 msgid "Public Key Information"
9930 msgstr "Información de clave pública" 9755 msgstr "Información de clave pública"
9931 9756
9932 #: src/protocols/silc/util.c:512
9933 msgid "Paging"
9934 msgstr "Enviar"
9935
9936 #: src/protocols/silc/util.c:536
9937 msgid "Computer"
9938 msgstr "Ordenador"
9939
9940 #: src/protocols/silc/util.c:540
9941 msgid "PDA"
9942 msgstr "PDA"
9943
9944 #: src/protocols/silc/util.c:542
9945 msgid "Terminal"
9946 msgstr "Terminal"
9947
9948 #: src/protocols/toc/toc.c:137 9757 #: src/protocols/toc/toc.c:137
9949 #, c-format 9758 #, c-format
9950 msgid "Looking up %s" 9759 msgid "Looking up %s"
9951 msgstr "Buscando %s" 9760 msgstr "Buscando %s"
9952 9761
10112 msgid "Could not open %s for writing!" 9921 msgid "Could not open %s for writing!"
10113 msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!" 9922 msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!"
10114 9923
10115 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 9924 #: src/protocols/toc/toc.c:1703
10116 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9925 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10117 msgstr "" 9926 msgstr "Se produjo un fallo en la transferencia del fichero; posiblemente fue cancelado por el otro extremo."
10118 "Se produjo un fallo en la transferencia del fichero; posiblemente fue "
10119 "cancelado por el otro extremo."
10120 9927
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 9928 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
10122 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 9929 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
10123 msgid "Could not connect for transfer." 9930 msgid "Could not connect for transfer."
10124 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." 9931 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia."
10331 msgid "" 10138 msgid ""
10332 "The normal authencation method has failed. This means either your password " 10139 "The normal authencation method has failed. This means either your password "
10333 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " 10140 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
10334 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " 10141 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
10335 "reduced functionality and features." 10142 "reduced functionality and features."
10336 msgstr "" 10143 msgstr "El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que su contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y funciones."
10337 "El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que su "
10338 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! "
10339 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de "
10340 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y "
10341 "funciones."
10342 10144
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 10145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
10344 msgid "Incorrect password." 10146 msgid "Incorrect password."
10345 msgstr "Contraseña incorrecta." 10147 msgstr "Contraseña incorrecta."
10346 10148
10500 "(1,048,576 bytes)." 10302 "(1,048,576 bytes)."
10501 msgstr "" 10303 msgstr ""
10502 "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a " 10304 "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a "
10503 "través de Yahoo!" 10305 "través de Yahoo!"
10504 10306
10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
10308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961
10309 msgid "Yahoo! ID"
10310 msgstr "ID Yahoo!"
10311
10312 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
10506 #, c-format 10313 #, c-format
10507 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 10314 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10508 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" 10315 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
10509 10316
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 10317 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10513 msgstr "Yahoo Japón"
10514
10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Yahoo! Profile"
10518 msgstr "Perfil"
10519
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
10521 msgid "" 10318 msgid ""
10522 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10319 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10523 "time." 10320 "time."
10524 msgstr "" 10321 msgstr ""
10525 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados " 10322 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados "
10526 "aún." 10323 "aún."
10527 10324
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 10325 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781
10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
10529 msgid "" 10327 msgid ""
10530 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10328 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10531 "web browser" 10329 "web browser"
10532 msgstr "" 10330 msgstr ""
10533 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web" 10331 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web"
10534 10332
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
10536 msgid "Yahoo! ID"
10537 msgstr "ID Yahoo!"
10538
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10542 msgid "Hobbies"
10543 msgstr "Aficiones"
10544
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
10547 msgid "Latest News"
10548 msgstr "Últimas noticias"
10549
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
10551 msgid "Home Page"
10552 msgstr "Página personal"
10553
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10555 msgid "Cool Link 1"
10556 msgstr "Enlace interesante 1"
10557
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
10559 msgid "Cool Link 2"
10560 msgstr "Enlace interesante 2"
10561
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10563 msgid "Cool Link 3"
10564 msgstr "Enlace interesante 3"
10565
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
10567 #, c-format
10568 msgid "User information for %s unavailable"
10569 msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
10570
10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
10572 msgid "" 10334 msgid ""
10573 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 10335 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10574 "time." 10336 "time."
10575 msgstr "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma aún no soportado." 10337 msgstr "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma aún no soportado."
10576 10338
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 10339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
10578 msgid "" 10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
10579 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10341 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
10580 "server-side problem. Please try again later." 10342 msgid "Hobbies"
10581 msgstr "" 10343 msgstr "Aficiones"
10582 10344
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 10345 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
10584 msgid "" 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
10585 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10347 msgid "Latest News"
10586 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10348 msgstr "Últimas noticias"
10587 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10349
10588 msgstr "" 10350 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
10589 10351 msgid "Home Page"
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10352 msgstr "Página personal"
10591 msgid "The user's profile is empty." 10353
10592 msgstr "El perfil del usuario está vacío." 10354 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
10355 msgid "Cool Link 1"
10356 msgstr "Enlace interesante 1"
10357
10358 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10359 msgid "Cool Link 2"
10360 msgstr "Enlace interesante 2"
10361
10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
10363 msgid "Cool Link 3"
10364 msgstr "Enlace interesante 3"
10365
10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
10367 #, c-format
10368 msgid "User information for %s unavailable"
10369 msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
10593 10370
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10371 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10595 #, c-format 10372 #, c-format
10596 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10373 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10597 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." 10374 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
10706 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10483 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10707 msgstr "zl &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario" 10484 msgstr "zl &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario"
10708 10485
10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 10486 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
10710 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10487 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10711 msgstr "" 10488 msgstr "instance &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
10712 "instance &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
10713 10489
10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 10490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
10715 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10491 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10716 msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" 10492 msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
10717 10493
10718 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 10494 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
10719 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10495 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10720 msgstr "" 10496 msgstr "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Unirse a un nuevo chat"
10721 "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Unirse a un nuevo chat"
10722 10497
10723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 10498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
10724 msgid "" 10499 msgid ""
10725 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10500 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10726 msgstr "" 10501 msgstr "zi &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;mensaje,<i>instancia</i>,*&gt;"
10727 "zi &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;mensaje,<i>instancia</i>,*&gt;"
10728 10502
10729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 10503 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
10730 msgid "" 10504 msgid ""
10731 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10505 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10732 "<i>instance</i>,*&gt;" 10506 "<i>instance</i>,*&gt;"
10733 msgstr "" 10507 msgstr "zci &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,*&gt;"
10734 "zci &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,"
10735 "<i>instancia</i>,*&gt;"
10736 10508
10737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 10509 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
10738 msgid "" 10510 msgid ""
10739 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10511 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10740 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10512 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10741 msgstr "" 10513 msgstr "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
10742 "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a "
10743 "&lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
10744 10514
10745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 10515 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
10746 msgid "" 10516 msgid ""
10747 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10517 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10748 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10518 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10749 msgstr "" 10519 msgstr "zir &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;MENSAJE,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
10750 "zir &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;MENSAJE,"
10751 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
10752 10520
10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 10521 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
10754 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10522 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10755 msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,PERSONAL,*&gt;" 10523 msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,PERSONAL,*&gt;"
10756 10524
10819 msgstr "Personalizado" 10587 msgstr "Personalizado"
10820 10588
10821 #. * 10589 #. *
10822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10590 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10823 #. 10591 #.
10824 #: src/request.h:1253 10592 #: src/request.h:1252
10825 msgid "Accept" 10593 msgid "Accept"
10826 msgstr "Aceptar" 10594 msgstr "Aceptar"
10827 10595
10828 #: src/server.c:63 10596 #: src/server.c:63
10829 msgid "Please enter your password" 10597 msgid "Please enter your password"
10987 10755
10988 #: src/win32/win32dep.c:278 10756 #: src/win32/win32dep.c:278
10989 msgid "Notification" 10757 msgid "Notification"
10990 msgstr "Notificación" 10758 msgstr "Notificación"
10991 10759
10992 #~ msgid "Invalid file name."
10993 #~ msgstr "Nombre de fichero no válido."
10994
10995 #~ msgid "That file already exists."
10996 #~ msgstr "Ese archivo ya existe."
10997
10998 #~ msgid "Save As..."
10999 #~ msgstr "Guardar como..."
11000
11001 #~ msgid "MSN ID"
11002 #~ msgstr "ID MSN"
11003
11004 #~ msgid "Modes"
11005 #~ msgstr "Modos"
11006
11007 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n"
11008 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n"
11009
11010 #~ msgid "Hostname"
11011 #~ msgstr "Servidor"
11012
11013 #~ msgid "Channels"
11014 #~ msgstr "Canales"
11015
11016 #~ msgid "Invalid Groupname" 10760 #~ msgid "Invalid Groupname"
11017 #~ msgstr "Nombre de grupo inválido" 10761 #~ msgstr "Nombre de grupo inválido"
10762
10763 #~ msgid "Send File..."
10764 #~ msgstr "Enviar archivo..."
11018 10765
11019 #~ msgid "Buddy icon file:" 10766 #~ msgid "Buddy icon file:"
11020 #~ msgstr "Archivo de icono de amigo:" 10767 #~ msgstr "Archivo de icono de amigo:"
11021 10768
11022 #~ msgid "_Browse" 10769 #~ msgid "_Browse"