Mercurial > pidgin
comparison po/es.po @ 9581:bb243f82c9c7
[gaim-migrate @ 10424]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Jul 2004 13:19:43 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 780a8fbeb85b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9580:b8d8571877df | 9581:bb243f82c9c7 |
---|---|
42 # | 42 # |
43 msgid "" | 43 msgid "" |
44 msgstr "" | 44 msgstr "" |
45 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 45 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
46 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 46 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
47 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" | 47 "POT-Creation-Date: 2004-07-08 00:01-0400\n" |
48 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 16:53+0200\n" | 48 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 16:53+0200\n" |
49 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 49 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
50 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 50 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
51 "MIME-Version: 1.0\n" | 51 "MIME-Version: 1.0\n" |
52 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 52 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
184 | 184 |
185 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 185 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
186 msgid "Gaim - Away" | 186 msgid "Gaim - Away" |
187 msgstr "Gaim - Ausente" | 187 msgstr "Gaim - Ausente" |
188 | 188 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095 |
190 msgid "Auto-login" | 190 msgid "Auto-login" |
191 msgstr "Conectarse automáticamente" | 191 msgstr "Conectarse automáticamente" |
192 | 192 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
194 msgid "New Message..." | 194 msgid "New Message..." |
200 | 200 |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 201 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
202 msgid "New..." | 202 msgid "New..." |
203 msgstr "Nuevo..." | 203 msgstr "Nuevo..." |
204 | 204 |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1841 src/protocols/gg/gg.c:51 |
206 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 206 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
207 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 207 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
208 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 | 208 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 |
209 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 | 209 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 |
210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5481 |
211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
212 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 212 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
213 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 213 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
214 msgid "Away" | 214 msgid "Away" |
215 msgstr "Ausente" | 215 msgstr "Ausente" |
216 | 216 |
217 #. else... | 217 #. else... |
218 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:6687 |
220 msgid "Back" | 220 msgid "Back" |
221 msgstr "Volver atrás" | 221 msgstr "Volver atrás" |
222 | 222 |
223 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 223 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
224 msgid "Mute Sounds" | 224 msgid "Mute Sounds" |
225 msgstr "Sin sonido" | 225 msgstr "Sin sonido" |
226 | 226 |
227 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 | 227 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 |
228 msgid "File Transfers" | 228 msgid "File Transfers" |
229 msgstr "Transferencia de ficheros" | 229 msgstr "Transferencia de ficheros" |
230 | 230 |
231 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 | 231 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274 |
232 msgid "Accounts" | 232 msgid "Accounts" |
233 msgstr "Cuentas" | 233 msgstr "Cuentas" |
234 | 234 |
235 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 | 235 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2535 |
236 msgid "Preferences" | 236 msgid "Preferences" |
237 msgstr "Preferencias" | 237 msgstr "Preferencias" |
238 | 238 |
239 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 239 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
240 msgid "Signoff" | 240 msgid "Signoff" |
328 #. * description | 328 #. * description |
329 #: plugins/extplacement.c:130 | 329 #: plugins/extplacement.c:130 |
330 msgid "" | 330 msgid "" |
331 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 331 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
332 "and Chats" | 332 "and Chats" |
333 msgstr "" | 333 msgstr "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa utilizar ventanas distintas para MIs y Chats" |
334 "Restringir el número de conversaciones por ventana, de forma optativa " | |
335 "utilizar ventanas distintas para MIs y Chats" | |
336 | 334 |
337 #. *< api_version | 335 #. *< api_version |
338 #. *< type | 336 #. *< type |
339 #. *< ui_requirement | 337 #. *< ui_requirement |
340 #. *< flags | 338 #. *< flags |
501 msgstr "Agenda local" | 499 msgstr "Agenda local" |
502 | 500 |
503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 502 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
506 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 | 504 #: src/gtkblist.c:2979 src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1010 |
507 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 505 #: src/gtkprefs.c:1854 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
508 msgid "None" | 506 msgid "None" |
509 msgstr "Ninguno" | 507 msgstr "Ninguno" |
510 | 508 |
511 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 | 510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2207 |
513 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 511 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
514 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 512 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
515 msgid "Name" | 513 msgid "Name" |
516 msgstr "Nombre" | 514 msgstr "Nombre" |
517 | 515 |
518 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 516 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
519 msgid "Instant Messaging" | 517 msgid "Instant Messaging" |
526 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " | 524 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " |
527 "persona." | 525 "persona." |
528 | 526 |
529 #. "Search" | 527 #. "Search" |
530 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 528 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
531 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 |
532 msgid "Search" | 530 msgid "Search" |
533 msgstr "Buscar" | 531 msgstr "Buscar" |
534 | 532 |
535 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 | 534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4008 |
537 #: src/gtkblist.c:4374 | 535 #: src/gtkblist.c:4336 |
538 msgid "Group:" | 536 msgid "Group:" |
539 msgstr "Grupo:" | 537 msgstr "Grupo:" |
540 | 538 |
541 #. "New Person" button | 539 #. "New Person" button |
542 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 540 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
571 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 569 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
572 msgid "_Associate Buddy" | 570 msgid "_Associate Buddy" |
573 msgstr "_Asociar amigo" | 571 msgstr "_Asociar amigo" |
574 | 572 |
575 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 573 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
576 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 | 574 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3829 |
577 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 575 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
578 msgid "Buddies" | 576 msgid "Buddies" |
579 msgstr "Amigos" | 577 msgstr "Amigos" |
580 | 578 |
581 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 579 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
638 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 636 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
639 msgid "Optional information:" | 637 msgid "Optional information:" |
640 msgstr "Información opcional" | 638 msgstr "Información opcional" |
641 | 639 |
642 #. Label | 640 #. Label |
643 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 | 641 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:340 |
644 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 | 642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:438 |
645 msgid "Buddy Icon" | 643 msgid "Buddy Icon" |
646 msgstr "Icono de amigo" | 644 msgstr "Icono de amigo" |
647 | 645 |
648 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 646 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
649 msgid "First name:" | 647 msgid "First name:" |
967 #. *< ui_requirement | 965 #. *< ui_requirement |
968 #. *< flags | 966 #. *< flags |
969 #. *< dependencies | 967 #. *< dependencies |
970 #. *< priority | 968 #. *< priority |
971 #. *< id | 969 #. *< id |
972 #: plugins/signals-test.c:566 | 970 #: plugins/signals-test.c:554 |
973 msgid "Signals Test" | 971 msgid "Signals Test" |
974 msgstr "Prueba de señales" | 972 msgstr "Prueba de señales" |
975 | 973 |
976 #. *< name | 974 #. *< name |
977 #. *< version | 975 #. *< version |
978 #. * summary | 976 #. * summary |
979 #. * description | 977 #. * description |
980 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 | 978 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 |
981 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 979 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
982 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." | 980 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." |
983 | 981 |
984 #. *< api_version | 982 #. *< api_version |
985 #. *< type | 983 #. *< type |
1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1215 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1218 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1216 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1219 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" | 1217 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" |
1220 | 1218 |
1221 #. Buddy List trans options | 1219 #. Buddy List trans options |
1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 | 1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:951 |
1223 msgid "Buddy List Window" | 1221 msgid "Buddy List Window" |
1224 msgstr "Ventana de la lista de amigos" | 1222 msgstr "Ventana de la lista de amigos" |
1225 | 1223 |
1226 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1224 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1227 msgid "_Buddy List window transparency" | 1225 msgid "_Buddy List window transparency" |
1270 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1271 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1269 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1272 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" | 1270 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" |
1273 | 1271 |
1274 #. Buddy List | 1272 #. Buddy List |
1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 | 1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3020 |
1276 #: src/gtkprefs.c:2412 | 1274 #: src/gtkprefs.c:2444 |
1277 msgid "Buddy List" | 1275 msgid "Buddy List" |
1278 msgstr "Lista de amigos" | 1276 msgstr "Lista de amigos" |
1279 | 1277 |
1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1281 msgid "_Dockable Buddy List" | 1279 msgid "_Dockable Buddy List" |
1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1291 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1289 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1292 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" | 1290 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" |
1293 | 1291 |
1294 #. Conversations | 1292 #. Conversations |
1295 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 | 1293 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1002 |
1296 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 | 1294 #: src/gtkprefs.c:2445 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1297 msgid "Conversations" | 1295 msgid "Conversations" |
1298 msgstr "Conversaciones" | 1296 msgstr "Conversaciones" |
1299 | 1297 |
1300 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1298 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1301 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1299 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1395 | 1393 |
1396 #: src/about.c:166 | 1394 #: src/about.c:166 |
1397 msgid "Current Translators" | 1395 msgid "Current Translators" |
1398 msgstr "Traductores actuales" | 1396 msgstr "Traductores actuales" |
1399 | 1397 |
1400 #: src/about.c:167 src/about.c:206 | 1398 #: src/about.c:167 src/about.c:207 |
1401 msgid "Bulgarian" | |
1402 msgstr "Búlgaro" | |
1403 | |
1404 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | |
1405 msgid "Catalan" | 1399 msgid "Catalan" |
1406 msgstr "Catalán" | 1400 msgstr "Catalán" |
1407 | 1401 |
1408 #: src/about.c:169 src/about.c:208 | 1402 #: src/about.c:168 src/about.c:208 |
1409 msgid "Czech" | 1403 msgid "Czech" |
1410 msgstr "Checo" | 1404 msgstr "Checo" |
1411 | 1405 |
1412 #: src/about.c:170 | 1406 #: src/about.c:169 |
1413 msgid "Danish" | 1407 msgid "Danish" |
1414 msgstr "Danés" | 1408 msgstr "Danés" |
1415 | 1409 |
1416 #: src/about.c:171 | 1410 #: src/about.c:170 |
1417 msgid "British English" | 1411 msgid "British English" |
1418 msgstr "Inglés británico" | 1412 msgstr "Inglés británico" |
1419 | 1413 |
1420 #: src/about.c:172 | 1414 #: src/about.c:171 |
1421 msgid "Canadian English" | 1415 msgid "Canadian English" |
1422 msgstr "Inglés canadiense" | 1416 msgstr "Inglés canadiense" |
1423 | 1417 |
1424 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | 1418 #: src/about.c:172 src/about.c:209 |
1425 msgid "German" | 1419 msgid "German" |
1426 msgstr "Alemán" | 1420 msgstr "Alemán" |
1427 | 1421 |
1428 #: src/about.c:174 src/about.c:210 | 1422 #: src/about.c:173 src/about.c:210 |
1429 msgid "Spanish" | 1423 msgid "Spanish" |
1430 msgstr "Español" | 1424 msgstr "Español" |
1431 | 1425 |
1432 #: src/about.c:175 src/about.c:211 | 1426 #: src/about.c:174 src/about.c:211 |
1433 msgid "Finnish" | 1427 msgid "Finnish" |
1434 msgstr "Finlandés" | 1428 msgstr "Finlandés" |
1435 | 1429 |
1436 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | 1430 #: src/about.c:175 src/about.c:212 |
1437 msgid "French" | 1431 msgid "French" |
1438 msgstr "Francés" | 1432 msgstr "Francés" |
1439 | 1433 |
1440 #: src/about.c:177 | 1434 #: src/about.c:176 |
1441 msgid "Hebrew" | 1435 msgid "Hebrew" |
1442 msgstr "Hebreo" | 1436 msgstr "Hebreo" |
1443 | 1437 |
1444 #: src/about.c:178 | 1438 #: src/about.c:177 |
1445 msgid "Hindi" | 1439 msgid "Hindi" |
1446 msgstr "Hindú" | 1440 msgstr "Hindú" |
1447 | 1441 |
1448 #: src/about.c:179 | 1442 #: src/about.c:178 |
1449 msgid "Hungarian" | 1443 msgid "Hungarian" |
1450 msgstr "Húngaro" | 1444 msgstr "Húngaro" |
1451 | 1445 |
1452 #: src/about.c:180 src/about.c:213 | 1446 #: src/about.c:179 src/about.c:213 |
1453 msgid "Italian" | 1447 msgid "Italian" |
1454 msgstr "Italiano" | 1448 msgstr "Italiano" |
1455 | 1449 |
1456 #: src/about.c:181 src/about.c:214 | 1450 #: src/about.c:180 src/about.c:214 |
1457 msgid "Japanese" | 1451 msgid "Japanese" |
1458 msgstr "Japonés" | 1452 msgstr "Japonés" |
1459 | 1453 |
1460 #: src/about.c:182 | 1454 #: src/about.c:181 |
1461 msgid "Lithuanian" | 1455 msgid "Lithuanian" |
1462 msgstr "Lituano" | 1456 msgstr "Lituano" |
1463 | 1457 |
1464 #: src/about.c:183 src/about.c:215 | 1458 #: src/about.c:182 src/about.c:215 |
1465 msgid "Korean" | 1459 msgid "Korean" |
1466 msgstr "Coreano" | 1460 msgstr "Coreano" |
1467 | 1461 |
1468 #: src/about.c:184 | 1462 #: src/about.c:183 |
1469 msgid "Dutch; Flemish" | 1463 msgid "Dutch; Flemish" |
1470 msgstr "Danés; Flamenco" | 1464 msgstr "Danés; Flamenco" |
1471 | 1465 |
1472 #: src/about.c:185 | 1466 #: src/about.c:184 |
1473 msgid "Macedonian" | 1467 msgid "Macedonian" |
1474 msgstr "Macedonio" | 1468 msgstr "Macedonio" |
1475 | 1469 |
1476 #: src/about.c:186 | 1470 #: src/about.c:185 |
1477 msgid "Norwegian" | 1471 msgid "Norwegian" |
1478 msgstr "Noruego" | 1472 msgstr "Noruego" |
1479 | 1473 |
1480 #: src/about.c:187 src/about.c:216 | 1474 #: src/about.c:186 src/about.c:216 |
1481 msgid "Polish" | 1475 msgid "Polish" |
1482 msgstr "Polaco" | 1476 msgstr "Polaco" |
1483 | 1477 |
1484 #: src/about.c:188 | 1478 #: src/about.c:187 |
1485 msgid "Portuguese" | 1479 msgid "Portuguese" |
1486 msgstr "Portugués" | 1480 msgstr "Portugués" |
1487 | 1481 |
1488 #: src/about.c:189 | 1482 #: src/about.c:188 |
1489 msgid "Portuguese-Brazil" | 1483 msgid "Portuguese-Brazil" |
1490 msgstr "Portugués brasileño" | 1484 msgstr "Portugués brasileño" |
1491 | 1485 |
1492 #: src/about.c:190 | 1486 #: src/about.c:189 |
1493 msgid "Romanian" | 1487 msgid "Romanian" |
1494 msgstr "Rumano" | 1488 msgstr "Rumano" |
1495 | 1489 |
1496 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 | 1490 #: src/about.c:190 src/about.c:217 src/about.c:218 |
1497 msgid "Russian" | 1491 msgid "Russian" |
1498 msgstr "Ruso" | 1492 msgstr "Ruso" |
1499 | 1493 |
1500 #: src/about.c:192 | 1494 #: src/about.c:191 |
1501 msgid "Serbian" | 1495 msgid "Serbian" |
1502 msgstr "Serbio" | 1496 msgstr "Serbio" |
1503 | 1497 |
1504 #: src/about.c:193 | 1498 #: src/about.c:192 |
1505 msgid "Slovenian" | 1499 msgid "Slovenian" |
1506 msgstr "Esloveno" | 1500 msgstr "Esloveno" |
1507 | 1501 |
1508 #: src/about.c:194 src/about.c:220 | 1502 #: src/about.c:193 src/about.c:220 |
1509 msgid "Swedish" | 1503 msgid "Swedish" |
1510 msgstr "Sueco" | 1504 msgstr "Sueco" |
1511 | 1505 |
1512 #: src/about.c:195 | 1506 #: src/about.c:194 |
1513 msgid "Vietnamese" | 1507 msgid "Vietnamese" |
1514 msgstr "Vietnamita" | 1508 msgstr "Vietnamita" |
1515 | 1509 |
1516 #: src/about.c:195 | 1510 #: src/about.c:194 |
1517 #, fuzzy | 1511 msgid "Gnome Vi Team" |
1518 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1519 msgstr "Equipo Gnome Vi" | 1512 msgstr "Equipo Gnome Vi" |
1520 | 1513 |
1521 #: src/about.c:196 | 1514 #: src/about.c:196 |
1522 msgid "Simplified Chinese" | 1515 msgid "Simplified Chinese" |
1523 msgstr "Chino simplificado" | 1516 msgstr "Chino simplificado" |
1533 # Amhario | 1526 # Amhario |
1534 #: src/about.c:205 | 1527 #: src/about.c:205 |
1535 msgid "Amharic" | 1528 msgid "Amharic" |
1536 msgstr "Amhárico" | 1529 msgstr "Amhárico" |
1537 | 1530 |
1531 #: src/about.c:206 | |
1532 msgid "Bulgarian" | |
1533 msgstr "Búlgaro" | |
1534 | |
1538 #: src/about.c:219 | 1535 #: src/about.c:219 |
1539 msgid "Slovak" | 1536 msgid "Slovak" |
1540 msgstr "Eslovaco" | 1537 msgstr "Eslovaco" |
1541 | 1538 |
1542 #: src/about.c:221 | 1539 #: src/about.c:221 |
1574 | 1571 |
1575 #. * | 1572 #. * |
1576 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1573 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1577 #. | 1574 #. |
1578 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1575 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 |
1579 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1576 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2355 src/gtkrequest.c:235 |
1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1581 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1578 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1582 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1579 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 | 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 src/protocols/oscar/oscar.c:3463 |
1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6748 src/protocols/oscar/oscar.c:6844 |
1585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6896 src/protocols/oscar/oscar.c:6982 |
1586 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1587 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | 1584 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 |
1588 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 | 1585 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:1004 |
1589 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 | 1586 #: src/protocols/silc/ops.c:1465 src/protocols/silc/silc.c:692 |
1590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 | 1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 |
1591 #: src/request.h:1243 | 1588 #: src/request.h:1242 |
1592 msgid "OK" | 1589 msgid "OK" |
1593 msgstr "Aceptar" | 1590 msgstr "Aceptar" |
1594 | 1591 |
1595 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1592 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1596 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1593 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1597 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1594 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 |
1598 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 | 1595 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948 |
1599 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 | 1596 #: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2356 src/gtkblist.c:4374 |
1600 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1597 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1601 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1598 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1602 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1599 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1605 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1602 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1606 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1603 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1607 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1604 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 | 1605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 |
1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 | 1606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3407 |
1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | 1607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:6749 |
1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 | 1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 src/protocols/oscar/oscar.c:6897 |
1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | 1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6966 src/protocols/oscar/oscar.c:6983 |
1613 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1610 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1614 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 | 1611 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 |
1615 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 | 1612 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1466 |
1616 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1613 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 1614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
1618 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1615 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252 |
1619 msgid "Cancel" | 1616 msgid "Cancel" |
1620 msgstr "Cancelar" | 1617 msgstr "Cancelar" |
1621 | 1618 |
1622 #: src/account.c:372 | 1619 #: src/account.c:372 |
1623 #, c-format | 1620 #, c-format |
1624 msgid "Change user information for %s" | 1621 msgid "Change user information for %s" |
1625 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" | 1622 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" |
1626 | 1623 |
1627 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1624 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1625 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1629 msgid "Save" | 1626 msgid "Save" |
1630 msgstr "Guardar" | 1627 msgstr "Guardar" |
1631 | 1628 |
1632 #: src/away.c:211 | 1629 #: src/away.c:211 |
1645 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1642 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1646 msgid "Remove Away Message" | 1643 msgid "Remove Away Message" |
1647 msgstr "Eliminar mensaje de ausencia" | 1644 msgstr "Eliminar mensaje de ausencia" |
1648 | 1645 |
1649 #. Remove button | 1646 #. Remove button |
1650 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 | 1647 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1421 src/gtkconv.c:3666 src/gtkconv.c:3770 |
1651 #: src/gtkrequest.c:248 | 1648 #: src/gtkrequest.c:241 |
1652 msgid "Remove" | 1649 msgid "Remove" |
1653 msgstr "Quitar" | 1650 msgstr "Quitar" |
1654 | 1651 |
1655 #: src/away.c:403 | 1652 #: src/away.c:403 |
1656 msgid "New Away Message" | 1653 msgid "New Away Message" |
1681 | 1678 |
1682 #: src/blist.c:1330 | 1679 #: src/blist.c:1330 |
1683 msgid "Group not removed" | 1680 msgid "Group not removed" |
1684 msgstr "Grupo no eliminado" | 1681 msgstr "Grupo no eliminado" |
1685 | 1682 |
1686 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1683 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 |
1687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 | 1684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 |
1688 msgid "Unknown" | 1685 msgid "Unknown" |
1689 msgstr "Desconocido" | 1686 msgstr "Desconocido" |
1690 | 1687 |
1691 #: src/blist.c:2001 | 1688 #: src/blist.c:2001 |
1724 | 1721 |
1725 #: src/conversation.c:269 | 1722 #: src/conversation.c:269 |
1726 msgid "Unable to send message." | 1723 msgid "Unable to send message." |
1727 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | 1724 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." |
1728 | 1725 |
1729 #: src/conversation.c:1953 | 1726 #: src/conversation.c:1950 |
1730 #, c-format | 1727 #, c-format |
1731 msgid "%s entered the room." | 1728 msgid "%s entered the room." |
1732 msgstr "%s ha entrado en la sala." | 1729 msgstr "%s ha entrado en la sala." |
1733 | 1730 |
1734 #: src/conversation.c:1956 | 1731 #: src/conversation.c:1953 |
1735 #, c-format | 1732 #, c-format |
1736 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1733 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1737 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." | 1734 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." |
1738 | 1735 |
1739 #: src/conversation.c:2047 | 1736 #: src/conversation.c:2044 |
1740 #, c-format | 1737 #, c-format |
1741 msgid "You are now known as %s" | 1738 msgid "You are now known as %s" |
1742 msgstr "Vd. ahora se llama %s" | 1739 msgstr "Vd. ahora se llama %s" |
1743 | 1740 |
1744 #: src/conversation.c:2050 | 1741 #: src/conversation.c:2047 |
1745 #, c-format | 1742 #, c-format |
1746 msgid "%s is now known as %s" | 1743 msgid "%s is now known as %s" |
1747 msgstr "%s ahora se llama %s" | 1744 msgstr "%s ahora se llama %s" |
1748 | 1745 |
1749 #: src/conversation.c:2092 | 1746 #: src/conversation.c:2089 |
1750 #, c-format | 1747 #, c-format |
1751 msgid "%s left the room (%s)." | 1748 msgid "%s left the room (%s)." |
1752 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." | 1749 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." |
1753 | 1750 |
1754 #: src/conversation.c:2094 | 1751 #: src/conversation.c:2091 |
1755 #, c-format | 1752 #, c-format |
1756 msgid "%s left the room." | 1753 msgid "%s left the room." |
1757 msgstr "%s ha salido de la sala." | 1754 msgstr "%s ha salido de la sala." |
1758 | 1755 |
1759 #: src/conversation.c:2165 | 1756 #: src/conversation.c:2162 |
1760 #, c-format | 1757 #, c-format |
1761 msgid "(+%d more)" | 1758 msgid "(+%d more)" |
1762 msgstr "(+%d más)" | 1759 msgstr "(+%d más)" |
1763 | 1760 |
1764 #: src/conversation.c:2167 | 1761 #: src/conversation.c:2164 |
1765 #, c-format | 1762 #, c-format |
1766 msgid " left the room (%s)." | 1763 msgid " left the room (%s)." |
1767 msgstr " salió de la sala (%s)." | 1764 msgstr " salió de la sala (%s)." |
1768 | 1765 |
1769 #: src/conversation.c:2457 | 1766 #: src/conversation.c:2454 |
1770 msgid "Last created window" | 1767 msgid "Last created window" |
1771 msgstr "Última ventana creada" | 1768 msgstr "Última ventana creada" |
1772 | 1769 |
1773 #: src/conversation.c:2459 | 1770 #: src/conversation.c:2456 |
1774 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1771 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1775 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" | 1772 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" |
1776 | 1773 |
1777 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 | 1774 #: src/conversation.c:2458 src/gtkprefs.c:1380 |
1778 msgid "New window" | 1775 msgid "New window" |
1779 msgstr "Ventana nueva" | 1776 msgstr "Ventana nueva" |
1780 | 1777 |
1781 #: src/conversation.c:2463 | 1778 #: src/conversation.c:2460 |
1782 msgid "By group" | 1779 msgid "By group" |
1783 msgstr "Por grupo" | 1780 msgstr "Por grupo" |
1784 | 1781 |
1785 #: src/conversation.c:2465 | 1782 #: src/conversation.c:2462 |
1786 msgid "By account" | 1783 msgid "By account" |
1787 msgstr "Por cuenta" | 1784 msgstr "Por cuenta" |
1788 | 1785 |
1789 #: src/dialogs.c:149 | 1786 #: src/dialogs.c:149 |
1790 msgid "Warn User" | 1787 msgid "Warn User" |
1939 | 1936 |
1940 #: src/dialogs.c:805 | 1937 #: src/dialogs.c:805 |
1941 msgid "Enter an alias for this chat." | 1938 msgid "Enter an alias for this chat." |
1942 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." | 1939 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." |
1943 | 1940 |
1944 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 | 1941 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 |
1945 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1942 #: src/protocols/silc/chat.c:569 |
1946 msgid "Alias" | 1943 msgid "Alias" |
1947 msgstr "Apodo" | 1944 msgstr "Apodo" |
1948 | 1945 |
1949 #: src/dialogs.c:820 | 1946 #: src/dialogs.c:820 |
1950 msgid "Alias Contact" | 1947 msgid "Alias Contact" |
1961 | 1958 |
1962 #: src/dialogs.c:839 | 1959 #: src/dialogs.c:839 |
1963 msgid "Alias Buddy" | 1960 msgid "Alias Buddy" |
1964 msgstr "Apodo de amigo" | 1961 msgstr "Apodo de amigo" |
1965 | 1962 |
1966 #: src/ft.c:125 | 1963 #: src/ft.c:144 |
1967 msgid "That file does not exist." | |
1968 msgstr "Ese archivo no existe." | |
1969 | |
1970 #: src/ft.c:134 | |
1971 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1972 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes." | |
1973 | |
1974 #: src/ft.c:194 | |
1975 #, c-format | |
1976 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1977 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" | |
1978 | |
1979 #: src/ft.c:229 | |
1980 #, c-format | |
1981 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1982 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de fichero de %s?" | |
1983 | |
1984 #: src/ft.c:233 | |
1985 #, c-format | |
1986 msgid "" | |
1987 "A file is available for download from:\n" | |
1988 "Remote host: %s\n" | |
1989 "Remote port: %d" | |
1990 msgstr "" | |
1991 "Hay un fichero disponible a descargar desde:\n" | |
1992 "Servidor remoto: %s\n" | |
1993 "Puerto remoto: %d" | |
1994 | |
1995 #: src/ft.c:285 | |
1996 #, c-format | 1964 #, c-format |
1997 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1965 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1998 msgstr "%s no es un nombre de fichero válido.\n" | 1966 msgstr "%s no es un nombre de fichero válido.\n" |
1999 | 1967 |
2000 #: src/ft.c:298 | 1968 #: src/ft.c:157 |
2001 #, c-format | 1969 #, c-format |
2002 msgid "%s was not found.\n" | 1970 msgid "%s was not found.\n" |
2003 msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n" | 1971 msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n" |
2004 | 1972 |
2005 #: src/ft.c:927 | 1973 #: src/ft.c:786 |
2006 #, c-format | 1974 #, c-format |
2007 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1975 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
2008 msgstr "Transferencia de fichero a %s abortada.\n" | 1976 msgstr "Transferencia de fichero a %s abortada.\n" |
2009 | 1977 |
2010 #: src/ft.c:929 | 1978 #: src/ft.c:788 |
2011 #, c-format | 1979 #, c-format |
2012 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1980 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
2013 msgstr "Transferencia de fichero de %s abortada.\n" | 1981 msgstr "Transferencia de fichero de %s abortada.\n" |
2014 | 1982 |
2015 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1983 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
2104 | 2072 |
2105 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 | 2073 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 |
2106 msgid "boring default" | 2074 msgid "boring default" |
2107 msgstr "Opción por omisión" | 2075 msgstr "Opción por omisión" |
2108 | 2076 |
2109 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 | 2077 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:2981 |
2110 msgid "Alphabetical" | 2078 msgid "Alphabetical" |
2111 msgstr "Alfabético" | 2079 msgstr "Alfabético" |
2112 | 2080 |
2113 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 | 2081 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:2982 |
2114 msgid "By status" | 2082 msgid "By status" |
2115 msgstr "Por estado" | 2083 msgstr "Por estado" |
2116 | 2084 |
2117 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 | 2085 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:2983 |
2118 msgid "By log size" | 2086 msgid "By log size" |
2119 msgstr "Por tamaño de registro" | 2087 msgstr "Por tamaño de registro" |
2120 | 2088 |
2121 #: src/gtkaccount.c:331 | 2089 #: src/gtkaccount.c:309 |
2122 #, c-format | 2090 #, c-format |
2123 msgid "" | 2091 msgid "" |
2124 "<b>File:</b> %s\n" | 2092 "<b>File:</b> %s\n" |
2125 "<b>File size:</b> %s\n" | 2093 "<b>File size:</b> %s\n" |
2126 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2094 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2128 "<b>Fichero:</b> %s\n" | 2096 "<b>Fichero:</b> %s\n" |
2129 "<b>Tamaño de fichero:</b> %s\n" | 2097 "<b>Tamaño de fichero:</b> %s\n" |
2130 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" | 2098 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" |
2131 | 2099 |
2132 #. Build the login options frame. | 2100 #. Build the login options frame. |
2133 #: src/gtkaccount.c:614 | 2101 #: src/gtkaccount.c:560 |
2134 msgid "Login Options" | 2102 msgid "Login Options" |
2135 msgstr "Opciones de conexión" | 2103 msgstr "Opciones de conexión" |
2136 | 2104 |
2137 #: src/gtkaccount.c:631 | 2105 #: src/gtkaccount.c:577 |
2138 msgid "Protocol:" | 2106 msgid "Protocol:" |
2139 msgstr "Protocolo:" | 2107 msgstr "Protocolo:" |
2140 | 2108 |
2141 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 | 2109 #: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3980 |
2142 msgid "Screen Name:" | 2110 msgid "Screen Name:" |
2143 msgstr "Nombre de usuario:" | 2111 msgstr "Nombre de usuario:" |
2144 | 2112 |
2145 #: src/gtkaccount.c:709 | 2113 #: src/gtkaccount.c:655 |
2146 msgid "Password:" | 2114 msgid "Password:" |
2147 msgstr "Contraseña:" | 2115 msgstr "Contraseña:" |
2148 | 2116 |
2149 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 | 2117 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3994 src/gtkblist.c:4322 |
2150 msgid "Alias:" | 2118 msgid "Alias:" |
2151 msgstr "Apodo:" | 2119 msgstr "Apodo:" |
2152 | 2120 |
2153 #: src/gtkaccount.c:718 | 2121 #: src/gtkaccount.c:664 |
2154 msgid "Remember password" | 2122 msgid "Remember password" |
2155 msgstr "Recordar contraseña" | 2123 msgstr "Recordar contraseña" |
2156 | 2124 |
2157 #. Build the user options frame. | 2125 #. Build the user options frame. |
2158 #: src/gtkaccount.c:774 | 2126 #: src/gtkaccount.c:720 |
2159 msgid "User Options" | 2127 msgid "User Options" |
2160 msgstr "Opciones de usuario" | 2128 msgstr "Opciones de usuario" |
2161 | 2129 |
2162 #: src/gtkaccount.c:787 | 2130 #: src/gtkaccount.c:733 |
2163 msgid "New mail notifications" | 2131 msgid "New mail notifications" |
2164 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" | 2132 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" |
2165 | 2133 |
2166 #: src/gtkaccount.c:796 | 2134 #: src/gtkaccount.c:742 |
2167 msgid "Buddy icon:" | 2135 msgid "Buddy icon:" |
2168 msgstr "Icono de amigo" | 2136 msgstr "Icono de amigo" |
2169 | 2137 |
2170 #. Build the protocol options frame. | 2138 #. Build the protocol options frame. |
2171 #: src/gtkaccount.c:885 | 2139 #: src/gtkaccount.c:831 |
2172 #, c-format | 2140 #, c-format |
2173 msgid "%s Options" | 2141 msgid "%s Options" |
2174 msgstr "Opciones de %s" | 2142 msgstr "Opciones de %s" |
2175 | 2143 |
2176 #. Use Global Proxy Settings | 2144 #. Use Global Proxy Settings |
2177 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 | 2145 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014 |
2178 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2146 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2179 msgstr "Usar configuración global del proxy" | 2147 msgstr "Usar configuración global del proxy" |
2180 | 2148 |
2181 #. No Proxy | 2149 #. No Proxy |
2182 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 | 2150 #: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021 |
2183 msgid "No Proxy" | 2151 msgid "No Proxy" |
2184 msgstr "Sin proxy" | 2152 msgstr "Sin proxy" |
2185 | 2153 |
2186 #. HTTP | 2154 #. HTTP |
2187 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 | 2155 #: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028 |
2188 msgid "HTTP" | 2156 msgid "HTTP" |
2189 msgstr "HTTP" | 2157 msgstr "HTTP" |
2190 | 2158 |
2191 #. SOCKS 4 | 2159 #. SOCKS 4 |
2192 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 | 2160 #: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035 |
2193 msgid "SOCKS 4" | 2161 msgid "SOCKS 4" |
2194 msgstr "SOCKS 4" | 2162 msgstr "SOCKS 4" |
2195 | 2163 |
2196 #. SOCKS 5 | 2164 #. SOCKS 5 |
2197 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 | 2165 #: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042 |
2198 msgid "SOCKS 5" | 2166 msgid "SOCKS 5" |
2199 msgstr "SOCKS 5" | 2167 msgstr "SOCKS 5" |
2200 | 2168 |
2201 #. Use Environmental Settings | 2169 #. Use Environmental Settings |
2202 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 | 2170 #: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1183 |
2203 msgid "Use Environmental Settings" | 2171 msgid "Use Environmental Settings" |
2204 msgstr "Usar configuración del entorno" | 2172 msgstr "Usar configuración del entorno" |
2205 | 2173 |
2206 #: src/gtkaccount.c:1142 | 2174 #: src/gtkaccount.c:1088 |
2207 msgid "you can see the butterflies mating" | 2175 msgid "you can see the butterflies mating" |
2208 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" | 2176 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" |
2209 | 2177 |
2210 #: src/gtkaccount.c:1146 | 2178 #: src/gtkaccount.c:1092 |
2211 msgid "If you look real closely" | 2179 msgid "If you look real closely" |
2212 msgstr "Si miras de cerca" | 2180 msgstr "Si miras de cerca" |
2213 | 2181 |
2214 #: src/gtkaccount.c:1162 | 2182 #: src/gtkaccount.c:1108 |
2215 msgid "Proxy Options" | 2183 msgid "Proxy Options" |
2216 msgstr "Opciones del proxy" | 2184 msgstr "Opciones del proxy" |
2217 | 2185 |
2218 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 | 2186 #: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1177 |
2219 msgid "Proxy _type:" | 2187 msgid "Proxy _type:" |
2220 msgstr "_Tipo de proxy:" | 2188 msgstr "_Tipo de proxy:" |
2221 | 2189 |
2222 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 | 2190 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1204 |
2223 msgid "_Host:" | 2191 msgid "_Host:" |
2224 msgstr "_Servidor:" | 2192 msgstr "_Servidor:" |
2225 | 2193 |
2226 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 | 2194 #: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1222 |
2227 msgid "_Port:" | 2195 msgid "_Port:" |
2228 msgstr "_Puerto:" | 2196 msgstr "_Puerto:" |
2229 | 2197 |
2230 #: src/gtkaccount.c:1201 | 2198 #: src/gtkaccount.c:1147 |
2231 msgid "_Username:" | 2199 msgid "_Username:" |
2232 msgstr "Nombre de _usuario:" | 2200 msgstr "Nombre de _usuario:" |
2233 | 2201 |
2234 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 | 2202 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1259 |
2235 msgid "Pa_ssword:" | 2203 msgid "Pa_ssword:" |
2236 msgstr "_Contraseña:" | 2204 msgstr "_Contraseña:" |
2237 | 2205 |
2238 #: src/gtkaccount.c:1578 | 2206 #: src/gtkaccount.c:1524 |
2239 msgid "Add Account" | 2207 msgid "Add Account" |
2240 msgstr "Añadir cuenta" | 2208 msgstr "Añadir cuenta" |
2241 | 2209 |
2242 #: src/gtkaccount.c:1580 | 2210 #: src/gtkaccount.c:1526 |
2243 msgid "Modify Account" | 2211 msgid "Modify Account" |
2244 msgstr "Modificar cuenta" | 2212 msgstr "Modificar cuenta" |
2245 | 2213 |
2246 #. Add the disclosure | 2214 #. Add the disclosure |
2247 #: src/gtkaccount.c:1604 | 2215 #: src/gtkaccount.c:1550 |
2248 msgid "Show more options" | 2216 msgid "Show more options" |
2249 msgstr "Mostrar más opciones" | 2217 msgstr "Mostrar más opciones" |
2250 | 2218 |
2251 #: src/gtkaccount.c:1605 | 2219 #: src/gtkaccount.c:1551 |
2252 msgid "Show fewer options" | 2220 msgid "Show fewer options" |
2253 msgstr "Mostrar menos opciones" | 2221 msgstr "Mostrar menos opciones" |
2254 | 2222 |
2255 #. Register button | 2223 #. Register button |
2256 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 2224 #: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2257 msgid "Register" | 2225 msgid "Register" |
2258 msgstr "Registrar" | 2226 msgstr "Registrar" |
2259 | 2227 |
2260 #: src/gtkaccount.c:1997 | 2228 #: src/gtkaccount.c:1943 |
2261 #, c-format | 2229 #, c-format |
2262 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2230 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2263 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 2231 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
2264 | 2232 |
2265 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 | 2233 #: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239 |
2266 msgid "Delete" | 2234 msgid "Delete" |
2267 msgstr "Borrar" | 2235 msgstr "Borrar" |
2268 | 2236 |
2269 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 2237 #: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
2270 msgid "Screen Name" | 2238 msgid "Screen Name" |
2271 msgstr "Nombre de usuario:" | 2239 msgstr "Nombre de usuario:" |
2272 | 2240 |
2273 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2241 #: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 | 2242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
2275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 2244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 |
2277 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 | 2245 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 |
2278 msgid "Online" | 2246 msgid "Online" |
2279 msgstr "Conectado" | 2247 msgstr "Conectado" |
2280 | 2248 |
2281 #: src/gtkaccount.c:2160 | 2249 #: src/gtkaccount.c:2102 |
2282 msgid "Protocol" | 2250 msgid "Protocol" |
2283 msgstr "Protocolo" | 2251 msgstr "Protocolo" |
2284 | 2252 |
2285 #: src/gtkaccount.c:2473 | 2253 #: src/gtkaccount.c:2414 |
2286 #, c-format | 2254 #, c-format |
2287 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2255 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2288 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" | 2256 msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" |
2289 | 2257 |
2290 #: src/gtkaccount.c:2487 | 2258 #: src/gtkaccount.c:2428 |
2291 msgid "" | 2259 msgid "" |
2292 "\n" | 2260 "\n" |
2293 "\n" | 2261 "\n" |
2294 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2262 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2295 msgstr "" | 2263 msgstr "" |
2296 "\n" | 2264 "\n" |
2297 "\n" | 2265 "\n" |
2298 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" | 2266 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" |
2299 | 2267 |
2300 #: src/gtkaccount.c:2491 | 2268 #: src/gtkaccount.c:2432 |
2301 msgid "Information" | 2269 msgid "Information" |
2302 msgstr "Información" | 2270 msgstr "Información" |
2303 | 2271 |
2304 #: src/gtkaccount.c:2495 | 2272 #: src/gtkaccount.c:2436 |
2305 msgid "Add buddy to your list?" | 2273 msgid "Add buddy to your list?" |
2306 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | 2274 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" |
2307 | 2275 |
2308 #. Add button | 2276 #. Add button |
2309 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 | 2277 #: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4373 src/gtkconv.c:1423 |
2310 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 | 2278 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkconv.c:3763 src/gtkrequest.c:240 |
2311 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 | 2279 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3626 |
2312 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2280 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
2313 msgid "Add" | 2281 msgid "Add" |
2314 msgstr "Añadir" | 2282 msgstr "Añadir" |
2315 | 2283 |
2316 #: src/gtkblist.c:815 | 2284 #: src/gtkblist.c:815 |
2317 msgid "Join a Chat" | 2285 msgid "Join a Chat" |
2321 msgid "" | 2289 msgid "" |
2322 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2290 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2323 "join.\n" | 2291 "join.\n" |
2324 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" | 2292 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" |
2325 | 2293 |
2326 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 | 2294 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 |
2327 msgid "_Account:" | 2295 msgid "_Account:" |
2328 msgstr "_Cuenta:" | 2296 msgstr "_Cuenta:" |
2329 | 2297 |
2330 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 | 2298 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3174 |
2331 msgid "Get _Info" | 2299 msgid "Get _Info" |
2332 msgstr "Obtener _información" | 2300 msgstr "Obtener _información" |
2333 | 2301 |
2334 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 | 2302 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3165 |
2335 msgid "I_M" | 2303 msgid "I_M" |
2336 msgstr "_MI" | 2304 msgstr "_MI" |
2337 | 2305 |
2338 #: src/gtkblist.c:1141 | 2306 #: src/gtkblist.c:1141 |
2339 msgid "_Send File" | 2307 msgid "_Send File" |
2388 | 2356 |
2389 #: src/gtkblist.c:1291 | 2357 #: src/gtkblist.c:1291 |
2390 msgid "_Expand" | 2358 msgid "_Expand" |
2391 msgstr "_Expandir" | 2359 msgstr "_Expandir" |
2392 | 2360 |
2393 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 | 2361 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4300 src/gtkpounce.c:347 |
2394 msgid "" | 2362 msgid "" |
2395 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2363 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2396 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." | 2364 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." |
2397 | 2365 |
2398 #. Buddies menu | 2366 #. Buddies menu |
2399 #: src/gtkblist.c:2336 | 2367 #: src/gtkblist.c:2300 |
2400 msgid "/_Buddies" | 2368 msgid "/_Buddies" |
2401 msgstr "/_Amigos" | 2369 msgstr "/_Amigos" |
2402 | 2370 |
2403 #: src/gtkblist.c:2337 | 2371 #: src/gtkblist.c:2301 |
2404 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2372 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2405 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo" | 2373 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo" |
2406 | 2374 |
2407 #: src/gtkblist.c:2338 | 2375 #: src/gtkblist.c:2302 |
2408 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2376 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2409 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." | 2377 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." |
2410 | 2378 |
2411 #: src/gtkblist.c:2339 | 2379 #: src/gtkblist.c:2303 |
2412 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2380 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2413 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 2381 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
2414 | 2382 |
2415 #: src/gtkblist.c:2340 | 2383 #: src/gtkblist.c:2304 |
2416 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2384 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2417 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." | 2385 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." |
2418 | 2386 |
2419 #: src/gtkblist.c:2342 | 2387 #: src/gtkblist.c:2306 |
2420 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2388 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2421 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" | 2389 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" |
2422 | 2390 |
2423 #: src/gtkblist.c:2343 | 2391 #: src/gtkblist.c:2307 |
2424 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2392 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2425 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 2393 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" |
2426 | 2394 |
2427 #: src/gtkblist.c:2344 | 2395 #: src/gtkblist.c:2308 |
2428 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2396 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2429 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 2397 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
2430 | 2398 |
2431 #: src/gtkblist.c:2345 | 2399 #: src/gtkblist.c:2309 |
2432 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2400 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2433 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 2401 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
2434 | 2402 |
2435 #: src/gtkblist.c:2346 | 2403 #: src/gtkblist.c:2310 |
2436 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2404 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2437 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 2405 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
2438 | 2406 |
2439 #: src/gtkblist.c:2348 | 2407 #: src/gtkblist.c:2312 |
2440 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2408 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2441 msgstr "/Amigos/_Desconectar" | 2409 msgstr "/Amigos/_Desconectar" |
2442 | 2410 |
2443 #: src/gtkblist.c:2349 | 2411 #: src/gtkblist.c:2313 |
2444 msgid "/Buddies/_Quit" | 2412 msgid "/Buddies/_Quit" |
2445 msgstr "/Amigos/_Salir" | 2413 msgstr "/Amigos/_Salir" |
2446 | 2414 |
2447 #. Tools | 2415 #. Tools |
2448 #: src/gtkblist.c:2352 | 2416 #: src/gtkblist.c:2316 |
2449 msgid "/_Tools" | 2417 msgid "/_Tools" |
2450 msgstr "/_Herramientas" | 2418 msgstr "/_Herramientas" |
2451 | 2419 |
2452 #: src/gtkblist.c:2353 | 2420 #: src/gtkblist.c:2317 |
2453 msgid "/Tools/_Away" | 2421 msgid "/Tools/_Away" |
2454 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" | 2422 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" |
2455 | 2423 |
2456 #: src/gtkblist.c:2354 | 2424 #: src/gtkblist.c:2318 |
2457 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2425 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2458 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" | 2426 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
2459 | 2427 |
2460 #: src/gtkblist.c:2355 | 2428 #: src/gtkblist.c:2319 |
2461 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2429 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2462 msgstr "/Herramientas/Acc_iones" | 2430 msgstr "/Herramientas/Acc_iones" |
2463 | 2431 |
2464 #: src/gtkblist.c:2356 | 2432 #: src/gtkblist.c:2320 |
2465 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2433 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2466 msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" | 2434 msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" |
2467 | 2435 |
2468 #: src/gtkblist.c:2358 | 2436 #: src/gtkblist.c:2322 |
2469 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2437 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2470 msgstr "/Herramientas/_Cuentas" | 2438 msgstr "/Herramientas/_Cuentas" |
2471 | 2439 |
2472 #: src/gtkblist.c:2359 | 2440 #: src/gtkblist.c:2323 |
2473 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2441 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2474 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _ficheros" | 2442 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _ficheros" |
2475 | 2443 |
2476 #: src/gtkblist.c:2360 | 2444 #: src/gtkblist.c:2324 |
2477 msgid "/Tools/R_oom List" | 2445 msgid "/Tools/R_oom List" |
2478 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas" | 2446 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas" |
2479 | 2447 |
2480 #: src/gtkblist.c:2361 | 2448 #: src/gtkblist.c:2325 |
2481 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2449 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2482 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 2450 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" |
2483 | 2451 |
2484 #: src/gtkblist.c:2362 | 2452 #: src/gtkblist.c:2326 |
2485 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2453 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2486 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" | 2454 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" |
2487 | 2455 |
2488 #: src/gtkblist.c:2364 | 2456 #: src/gtkblist.c:2328 |
2489 msgid "/Tools/View System _Log" | 2457 msgid "/Tools/View System _Log" |
2490 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" | 2458 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" |
2491 | 2459 |
2492 #. Help | 2460 #. Help |
2493 #: src/gtkblist.c:2367 | 2461 #: src/gtkblist.c:2331 |
2494 msgid "/_Help" | 2462 msgid "/_Help" |
2495 msgstr "/_Ayuda" | 2463 msgstr "/_Ayuda" |
2496 | 2464 |
2497 #: src/gtkblist.c:2368 | 2465 #: src/gtkblist.c:2332 |
2498 msgid "/Help/Online _Help" | 2466 msgid "/Help/Online _Help" |
2499 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" | 2467 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" |
2500 | 2468 |
2501 #: src/gtkblist.c:2369 | 2469 #: src/gtkblist.c:2333 |
2502 msgid "/Help/_Debug Window" | 2470 msgid "/Help/_Debug Window" |
2503 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" | 2471 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
2504 | 2472 |
2505 #: src/gtkblist.c:2370 | 2473 #: src/gtkblist.c:2334 |
2506 msgid "/Help/_About" | 2474 msgid "/Help/_About" |
2507 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" | 2475 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" |
2508 | 2476 |
2509 #: src/gtkblist.c:2388 | 2477 #: src/gtkblist.c:2352 |
2510 msgid "Rename Group" | 2478 msgid "Rename Group" |
2511 msgstr "Renombrar grupo" | 2479 msgstr "Renombrar grupo" |
2512 | 2480 |
2513 #: src/gtkblist.c:2388 | 2481 #: src/gtkblist.c:2352 |
2514 msgid "New group name" | 2482 msgid "New group name" |
2515 msgstr "Nuevo nombre de grupo:" | 2483 msgstr "Nuevo nombre de grupo:" |
2516 | 2484 |
2517 #: src/gtkblist.c:2389 | 2485 #: src/gtkblist.c:2353 |
2518 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2486 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2519 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado." | 2487 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado." |
2520 | 2488 |
2521 #: src/gtkblist.c:2417 | 2489 #: src/gtkblist.c:2381 |
2522 #, c-format | 2490 #, c-format |
2523 msgid "" | 2491 msgid "" |
2524 "\n" | 2492 "\n" |
2525 "<b>Account:</b> %s" | 2493 "<b>Account:</b> %s" |
2526 msgstr "" | 2494 msgstr "" |
2527 "\n" | 2495 "\n" |
2528 "<b>Cuenta:</b> %s" | 2496 "<b>Cuenta:</b> %s" |
2529 | 2497 |
2530 #: src/gtkblist.c:2481 | 2498 #: src/gtkblist.c:2445 |
2531 msgid "" | 2499 msgid "" |
2532 "\n" | 2500 "\n" |
2533 "<b>Status:</b> Offline" | 2501 "<b>Status:</b> Offline" |
2534 msgstr "" | 2502 msgstr "" |
2535 "\n" | 2503 "\n" |
2536 "<b>Estado:</b> Desconectado" | 2504 "<b>Estado:</b> Desconectado" |
2537 | 2505 |
2538 #: src/gtkblist.c:2496 | 2506 #: src/gtkblist.c:2460 |
2539 #, c-format | 2507 #, c-format |
2540 msgid "%d%%" | 2508 msgid "%d%%" |
2541 msgstr "%d%%" | 2509 msgstr "%d%%" |
2542 | 2510 |
2543 #: src/gtkblist.c:2512 | 2511 #: src/gtkblist.c:2476 |
2544 msgid "" | 2512 msgid "" |
2545 "\n" | 2513 "\n" |
2546 "<b>Account:</b>" | 2514 "<b>Account:</b>" |
2547 msgstr "" | 2515 msgstr "" |
2548 "\n" | 2516 "\n" |
2549 "<b>Cuenta:</b>" | 2517 "<b>Cuenta:</b>" |
2550 | 2518 |
2551 #: src/gtkblist.c:2513 | 2519 #: src/gtkblist.c:2477 |
2552 msgid "" | 2520 msgid "" |
2553 "\n" | 2521 "\n" |
2554 "<b>Contact Alias:</b>" | 2522 "<b>Contact Alias:</b>" |
2555 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
2556 "\n" | 2524 "\n" |
2557 "<b>Apodo del contacto:</b>" | 2525 "<b>Apodo del contacto:</b>" |
2558 | 2526 |
2559 #: src/gtkblist.c:2514 | 2527 #: src/gtkblist.c:2478 |
2560 msgid "" | 2528 msgid "" |
2561 "\n" | 2529 "\n" |
2562 "<b>Alias:</b>" | 2530 "<b>Alias:</b>" |
2563 msgstr "" | 2531 msgstr "" |
2564 "\n" | 2532 "\n" |
2565 "<b>Apodo:</b>" | 2533 "<b>Apodo:</b>" |
2566 | 2534 |
2567 #: src/gtkblist.c:2515 | 2535 #: src/gtkblist.c:2479 |
2568 msgid "" | 2536 msgid "" |
2569 "\n" | 2537 "\n" |
2570 "<b>Nickname:</b>" | 2538 "<b>Nickname:</b>" |
2571 msgstr "" | 2539 msgstr "" |
2572 "\n" | 2540 "\n" |
2573 "<b>Apodo:</b>" | 2541 "<b>Apodo:</b>" |
2574 | 2542 |
2575 #: src/gtkblist.c:2516 | 2543 #: src/gtkblist.c:2480 |
2576 msgid "" | 2544 msgid "" |
2577 "\n" | 2545 "\n" |
2578 "<b>Logged In:</b>" | 2546 "<b>Logged In:</b>" |
2579 msgstr "" | 2547 msgstr "" |
2580 "\n" | 2548 "\n" |
2581 "<b>Conectado:</b>" | 2549 "<b>Conectado:</b>" |
2582 | 2550 |
2583 #: src/gtkblist.c:2517 | 2551 #: src/gtkblist.c:2481 |
2584 msgid "" | 2552 msgid "" |
2585 "\n" | 2553 "\n" |
2586 "<b>Idle:</b>" | 2554 "<b>Idle:</b>" |
2587 msgstr "" | 2555 msgstr "" |
2588 "\n" | 2556 "\n" |
2589 "<b>Ausente:</b>" | 2557 "<b>Ausente:</b>" |
2590 | 2558 |
2591 #: src/gtkblist.c:2518 | 2559 #: src/gtkblist.c:2482 |
2592 msgid "" | 2560 msgid "" |
2593 "\n" | 2561 "\n" |
2594 "<b>Warned:</b>" | 2562 "<b>Warned:</b>" |
2595 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
2596 "\n" | 2564 "\n" |
2597 "<b>Avisado:</b>" | 2565 "<b>Avisado:</b>" |
2598 | 2566 |
2599 #: src/gtkblist.c:2520 | 2567 #: src/gtkblist.c:2484 |
2600 msgid "" | 2568 msgid "" |
2601 "\n" | 2569 "\n" |
2602 "<b>Description:</b> Spooky" | 2570 "<b>Description:</b> Spooky" |
2603 msgstr "" | 2571 msgstr "" |
2604 "\n" | 2572 "\n" |
2605 "<b>Descripción:</b> Terrorífica" | 2573 "<b>Descripción:</b> Terrorífica" |
2606 | 2574 |
2607 #: src/gtkblist.c:2521 | 2575 #: src/gtkblist.c:2485 |
2608 msgid "" | 2576 msgid "" |
2609 "\n" | 2577 "\n" |
2610 "<b>Status</b>: Awesome" | 2578 "<b>Status</b>: Awesome" |
2611 msgstr "" | 2579 msgstr "" |
2612 "\n" | 2580 "\n" |
2613 "<b>Estado:</b> Genial " | 2581 "<b>Estado:</b> Genial " |
2614 | 2582 |
2615 #: src/gtkblist.c:2522 | 2583 #: src/gtkblist.c:2486 |
2616 msgid "" | 2584 msgid "" |
2617 "\n" | 2585 "\n" |
2618 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2586 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2619 msgstr "" | 2587 msgstr "" |
2620 "\n" | 2588 "\n" |
2621 "<b>Estado:</b> Rock & roll " | 2589 "<b>Estado:</b> Rock & roll " |
2622 | 2590 |
2623 #: src/gtkblist.c:2804 | 2591 #: src/gtkblist.c:2768 |
2624 #, c-format | 2592 #, c-format |
2625 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2593 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2626 msgstr "Ausente (%dh%02dm) " | 2594 msgstr "Ausente (%dh%02dm) " |
2627 | 2595 |
2628 #: src/gtkblist.c:2806 | 2596 #: src/gtkblist.c:2770 |
2629 #, c-format | 2597 #, c-format |
2630 msgid "Idle (%dm) " | 2598 msgid "Idle (%dm) " |
2631 msgstr "Ausente (%dm)" | 2599 msgstr "Ausente (%dm)" |
2632 | 2600 |
2633 #: src/gtkblist.c:2811 | 2601 #: src/gtkblist.c:2775 |
2634 #, c-format | 2602 #, c-format |
2635 msgid "Warned (%d%%) " | 2603 msgid "Warned (%d%%) " |
2636 msgstr "Avisado (%d%%) " | 2604 msgstr "Avisado (%d%%) " |
2637 | 2605 |
2638 #: src/gtkblist.c:2814 | 2606 #: src/gtkblist.c:2778 |
2639 msgid "Offline " | 2607 msgid "Offline " |
2640 msgstr "Desconectado " | 2608 msgstr "Desconectado " |
2641 | 2609 |
2642 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2610 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2643 #: src/gtkblist.c:2932 | 2611 #: src/gtkblist.c:2896 |
2644 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2612 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2645 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." | 2613 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." |
2646 | 2614 |
2647 #: src/gtkblist.c:2935 | 2615 #: src/gtkblist.c:2899 |
2648 msgid "/Tools/Room List" | 2616 msgid "/Tools/Room List" |
2649 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" | 2617 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" |
2650 | 2618 |
2651 #: src/gtkblist.c:2938 | 2619 #: src/gtkblist.c:2902 |
2652 msgid "/Tools/Privacy" | 2620 msgid "/Tools/Privacy" |
2653 msgstr "/Herramientas/Privacidad" | 2621 msgstr "/Herramientas/Privacidad" |
2654 | 2622 |
2655 #: src/gtkblist.c:3085 | 2623 #: src/gtkblist.c:3047 |
2656 msgid "/Tools/Away" | 2624 msgid "/Tools/Away" |
2657 msgstr "/Herramientas/Ausencia" | 2625 msgstr "/Herramientas/Ausencia" |
2658 | 2626 |
2659 #: src/gtkblist.c:3088 | 2627 #: src/gtkblist.c:3050 |
2660 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2628 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2661 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" | 2629 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" |
2662 | 2630 |
2663 #: src/gtkblist.c:3091 | 2631 #: src/gtkblist.c:3053 |
2664 msgid "/Tools/Account Actions" | 2632 msgid "/Tools/Account Actions" |
2665 msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" | 2633 msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" |
2666 | 2634 |
2667 #: src/gtkblist.c:3094 | 2635 #: src/gtkblist.c:3056 |
2668 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2636 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2669 msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento" | 2637 msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento" |
2670 | 2638 |
2671 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2639 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2672 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2640 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2673 #. | 2641 #. |
2674 #: src/gtkblist.c:3183 | 2642 #: src/gtkblist.c:3145 |
2675 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2643 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2676 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | 2644 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" |
2677 | 2645 |
2678 #: src/gtkblist.c:3185 | 2646 #: src/gtkblist.c:3147 |
2679 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2647 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2680 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 2648 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" |
2681 | 2649 |
2682 #: src/gtkblist.c:3209 | 2650 #: src/gtkblist.c:3171 |
2683 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2651 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2684 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado" | 2652 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado" |
2685 | 2653 |
2686 #: src/gtkblist.c:3218 | 2654 #: src/gtkblist.c:3180 |
2687 msgid "Get information on the selected buddy" | 2655 msgid "Get information on the selected buddy" |
2688 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" | 2656 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" |
2689 | 2657 |
2690 #: src/gtkblist.c:3221 | 2658 #: src/gtkblist.c:3183 |
2691 msgid "_Chat" | 2659 msgid "_Chat" |
2692 msgstr "_Charlar" | 2660 msgstr "_Charlar" |
2693 | 2661 |
2694 #: src/gtkblist.c:3226 | 2662 #: src/gtkblist.c:3188 |
2695 msgid "Join a chat room" | 2663 msgid "Join a chat room" |
2696 msgstr "Unirse a una sala de chat" | 2664 msgstr "Unirse a una sala de chat" |
2697 | 2665 |
2698 #: src/gtkblist.c:3229 | 2666 #: src/gtkblist.c:3191 |
2699 msgid "_Away" | 2667 msgid "_Away" |
2700 msgstr "_Ausente" | 2668 msgstr "_Ausente" |
2701 | 2669 |
2702 #: src/gtkblist.c:3234 | 2670 #: src/gtkblist.c:3196 |
2703 msgid "Set an away message" | 2671 msgid "Set an away message" |
2704 msgstr "Poner un mensaje de ausencia" | 2672 msgstr "Poner un mensaje de ausencia" |
2705 | 2673 |
2706 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2674 #: src/gtkblist.c:3934 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2707 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2675 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2708 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 2676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
2709 msgid "Add Buddy" | 2677 msgid "Add Buddy" |
2710 msgstr "Añadir amigo" | 2678 msgstr "Añadir amigo" |
2711 | 2679 |
2712 #: src/gtkblist.c:3996 | 2680 #: src/gtkblist.c:3958 |
2713 msgid "" | 2681 msgid "" |
2714 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2682 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2715 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2683 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2716 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2684 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2717 msgstr "" | 2685 msgstr "" |
2719 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " | 2687 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " |
2720 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | 2688 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " |
2721 "posible.\n" | 2689 "posible.\n" |
2722 | 2690 |
2723 #. Set up stuff for the account box | 2691 #. Set up stuff for the account box |
2724 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 | 2692 #: src/gtkblist.c:4018 src/gtkblist.c:4302 |
2725 msgid "Account:" | 2693 msgid "Account:" |
2726 msgstr "Cuenta:" | 2694 msgstr "Cuenta:" |
2727 | 2695 |
2728 #: src/gtkblist.c:4299 | 2696 #: src/gtkblist.c:4261 |
2729 msgid "" | 2697 msgid "" |
2730 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2698 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2731 "chat." | 2699 "chat." |
2732 msgstr "" | 2700 msgstr "" |
2733 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " | 2701 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " |
2734 "chats." | 2702 "chats." |
2735 | 2703 |
2736 #: src/gtkblist.c:4306 | 2704 #: src/gtkblist.c:4268 |
2737 msgid "Add Chat" | 2705 msgid "Add Chat" |
2738 msgstr "Añadir chat" | 2706 msgstr "Añadir chat" |
2739 | 2707 |
2740 #: src/gtkblist.c:4330 | 2708 #: src/gtkblist.c:4292 |
2741 msgid "" | 2709 msgid "" |
2742 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2710 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2743 "would like to add to your buddy list.\n" | 2711 "would like to add to your buddy list.\n" |
2744 msgstr "" | 2712 msgstr "" |
2745 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque " | 2713 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque " |
2746 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" | 2714 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" |
2747 | 2715 |
2748 #: src/gtkblist.c:4408 | 2716 #: src/gtkblist.c:4370 |
2749 msgid "Add Group" | 2717 msgid "Add Group" |
2750 msgstr "Añadir grupo" | 2718 msgstr "Añadir grupo" |
2751 | 2719 |
2752 #: src/gtkblist.c:4409 | 2720 #: src/gtkblist.c:4371 |
2753 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2721 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2754 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 2722 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
2755 | 2723 |
2756 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 | 2724 #: src/gtkblist.c:4938 src/gtkblist.c:5035 |
2757 msgid "No actions available" | 2725 msgid "No actions available" |
2758 msgstr "No hay acciones disponibles" | 2726 msgstr "No hay acciones disponibles" |
2759 | 2727 |
2760 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2728 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2761 msgid "Done." | 2729 msgid "Done." |
2800 | 2768 |
2801 #: src/gtkconn.c:628 | 2769 #: src/gtkconn.c:628 |
2802 msgid "Time" | 2770 msgid "Time" |
2803 msgstr "Tiempo" | 2771 msgstr "Tiempo" |
2804 | 2772 |
2805 #: src/gtkconv.c:314 | 2773 #: src/gtkconv.c:168 |
2774 #, c-format | |
2775 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2776 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" | |
2777 | |
2778 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:240 | |
2779 msgid "That file already exists" | |
2780 msgstr "Ese fichero ya existe" | |
2781 | |
2782 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:241 src/gtkft.c:1122 | |
2783 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
2784 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" | |
2785 | |
2786 #: src/gtkconv.c:371 | |
2806 #, c-format | 2787 #, c-format |
2807 msgid "me is using Gaim v%s." | 2788 msgid "me is using Gaim v%s." |
2808 msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s." | 2789 msgstr "yo estoy utilizando Gaim v%s." |
2809 | 2790 |
2810 #: src/gtkconv.c:323 | 2791 #: src/gtkconv.c:380 |
2811 msgid "Supported debug options are: version" | 2792 msgid "Supported debug options are: version" |
2812 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" | 2793 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" |
2813 | 2794 |
2814 #: src/gtkconv.c:336 | 2795 #: src/gtkconv.c:393 |
2815 msgid "" | 2796 msgid "" |
2816 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2797 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2817 "The following commands are available in this context:\n" | 2798 "The following commands are available in this context:\n" |
2818 msgstr "" | 2799 msgstr "" |
2819 "Utilize \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" | 2800 "Utilize \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" |
2820 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" | 2801 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" |
2821 | 2802 |
2822 #: src/gtkconv.c:370 | 2803 #: src/gtkconv.c:427 |
2823 msgid "No such command (in this context)." | 2804 msgid "No such command (in this context)." |
2824 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)" | 2805 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)" |
2825 | 2806 |
2826 #: src/gtkconv.c:443 | 2807 #: src/gtkconv.c:500 |
2827 msgid "" | 2808 msgid "" |
2828 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2809 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2829 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2810 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2830 "commands." | 2811 "commands." |
2831 msgstr "" | 2812 msgstr "" |
2832 "No existe esa orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las " | 2813 "No existe esa orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las " |
2833 "órdenes de Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar " | 2814 "órdenes de Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar " |
2834 "órdenes \"barra\"" | 2815 "órdenes \"barra\"" |
2835 | 2816 |
2836 #: src/gtkconv.c:451 | 2817 #: src/gtkconv.c:508 |
2837 msgid "" | 2818 msgid "" |
2838 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2819 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2839 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2820 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2840 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2821 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2841 msgstr "" | 2822 msgstr "" |
2842 "Error sintáctio: no ha escrito el número de argumentos correctos para esa " | 2823 "Error sintáctio: no ha escrito el número de argumentos correctos para esa " |
2843 "orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las órdenes de " | 2824 "orden. Si no quería escribir una orden, puede desactivar las órdenes de " |
2844 "Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar órdenes \"barra\"" | 2825 "Herramientas->Preferencias->Interfaz->Conversación->Activar órdenes \"barra\"" |
2845 | 2826 |
2846 #: src/gtkconv.c:458 | 2827 #: src/gtkconv.c:515 |
2847 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2828 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2848 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." | 2829 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." |
2849 | 2830 |
2850 #: src/gtkconv.c:465 | 2831 #: src/gtkconv.c:522 |
2851 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2832 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2852 msgstr "Esa orden sólo funciona en Chats, no en MIs." | 2833 msgstr "Esa orden sólo funciona en Chats, no en MIs." |
2853 | 2834 |
2854 #: src/gtkconv.c:468 | 2835 #: src/gtkconv.c:525 |
2855 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2836 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2856 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en Chats." | 2837 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en Chats." |
2857 | 2838 |
2858 #: src/gtkconv.c:472 | 2839 #: src/gtkconv.c:529 |
2859 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2840 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2860 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." | 2841 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." |
2861 | 2842 |
2862 #: src/gtkconv.c:693 | 2843 #: src/gtkconv.c:751 |
2863 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2844 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2864 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" | 2845 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" |
2865 | 2846 |
2866 #. Put our happy label in it. | 2847 #. Put our happy label in it. |
2867 #: src/gtkconv.c:721 | 2848 #: src/gtkconv.c:779 |
2868 msgid "" | 2849 msgid "" |
2869 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2850 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2870 "invite message." | 2851 "invite message." |
2871 msgstr "" | 2852 msgstr "" |
2872 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " | 2853 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " |
2873 "de invitación opcional." | 2854 "de invitación opcional." |
2874 | 2855 |
2875 #: src/gtkconv.c:742 | 2856 #: src/gtkconv.c:800 |
2876 msgid "_Buddy:" | 2857 msgid "_Buddy:" |
2877 msgstr "_Amigo:" | 2858 msgstr "_Amigo:" |
2878 | 2859 |
2879 #: src/gtkconv.c:762 | 2860 #: src/gtkconv.c:820 |
2880 msgid "_Message:" | 2861 msgid "_Message:" |
2881 msgstr "_Mensaje:" | 2862 msgstr "_Mensaje:" |
2882 | 2863 |
2883 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 | 2864 #: src/gtkconv.c:928 src/gtkdebug.c:131 |
2884 msgid "Unable to open file." | 2865 msgid "Find" |
2885 msgstr "No se pudo leer el fichero." | 2866 msgstr "Buscar" |
2886 | 2867 |
2887 #: src/gtkconv.c:804 | 2868 #: src/gtkconv.c:954 src/gtkdebug.c:159 |
2888 #, c-format | 2869 msgid "_Search for:" |
2889 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2870 msgstr "Término a _buscar:" |
2890 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" | 2871 |
2891 | 2872 #: src/gtkconv.c:1371 |
2892 #: src/gtkconv.c:818 | 2873 msgid "IM" |
2874 msgstr "MI" | |
2875 | |
2876 #. Block button | |
2877 #: src/gtkconv.c:1380 src/gtkconv.c:3652 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
2878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 | |
2879 msgid "Send File" | |
2880 msgstr "Enviar fichero" | |
2881 | |
2882 #: src/gtkconv.c:1389 | |
2883 msgid "Un-Ignore" | |
2884 msgstr "No ignorar" | |
2885 | |
2886 #: src/gtkconv.c:1391 src/gtkprefs.c:822 | |
2887 msgid "Ignore" | |
2888 msgstr "Ignorar" | |
2889 | |
2890 #. Info button | |
2891 #: src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3673 | |
2892 msgid "Info" | |
2893 msgstr "Info" | |
2894 | |
2895 #: src/gtkconv.c:1409 | |
2896 msgid "Get Away Msg" | |
2897 msgstr "Mensaje de ausencia" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkconv.c:2536 | |
2900 msgid "Animate" | |
2901 msgstr "Animar" | |
2902 | |
2903 #: src/gtkconv.c:2541 | |
2904 msgid "Hide Icon" | |
2905 msgstr "Ocultar icono" | |
2906 | |
2907 #: src/gtkconv.c:2547 | |
2908 msgid "Save Icon As..." | |
2909 msgstr "Guardar icono como..." | |
2910 | |
2911 #: src/gtkconv.c:2931 | |
2912 msgid "User is typing..." | |
2913 msgstr "El usuario está escribiendo..." | |
2914 | |
2915 #: src/gtkconv.c:2939 | |
2916 msgid "User has typed something and paused" | |
2917 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | |
2918 | |
2919 #. Build the Send As menu | |
2920 #: src/gtkconv.c:3042 | |
2921 msgid "_Send As" | |
2922 msgstr "_Enviar como" | |
2923 | |
2924 #: src/gtkconv.c:3419 src/gtkdebug.c:269 | |
2893 msgid "Save Conversation" | 2925 msgid "Save Conversation" |
2894 msgstr "Guardar conversación" | 2926 msgstr "Guardar conversación" |
2895 | 2927 |
2896 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 | |
2897 msgid "Find" | |
2898 msgstr "Buscar" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 | |
2901 msgid "_Search for:" | |
2902 msgstr "Término a _buscar:" | |
2903 | |
2904 #: src/gtkconv.c:1338 | |
2905 msgid "IM" | |
2906 msgstr "MI" | |
2907 | |
2908 #. Block button | |
2909 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
2910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
2911 msgid "Send File" | |
2912 msgstr "Enviar fichero" | |
2913 | |
2914 #: src/gtkconv.c:1356 | |
2915 msgid "Un-Ignore" | |
2916 msgstr "No ignorar" | |
2917 | |
2918 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 | |
2919 msgid "Ignore" | |
2920 msgstr "Ignorar" | |
2921 | |
2922 #. Info button | |
2923 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 | |
2924 msgid "Info" | |
2925 msgstr "Info" | |
2926 | |
2927 #: src/gtkconv.c:1376 | |
2928 msgid "Get Away Msg" | |
2929 msgstr "Mensaje de ausencia" | |
2930 | |
2931 #: src/gtkconv.c:2497 | |
2932 #, fuzzy | |
2933 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
2934 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | |
2935 | |
2936 #: src/gtkconv.c:2514 | |
2937 msgid "Save Icon" | |
2938 msgstr "Guardar icono" | |
2939 | |
2940 #: src/gtkconv.c:2544 | |
2941 msgid "Animate" | |
2942 msgstr "Animar" | |
2943 | |
2944 #: src/gtkconv.c:2549 | |
2945 msgid "Hide Icon" | |
2946 msgstr "Ocultar icono" | |
2947 | |
2948 #: src/gtkconv.c:2555 | |
2949 msgid "Save Icon As..." | |
2950 msgstr "Guardar icono como..." | |
2951 | |
2952 #: src/gtkconv.c:2939 | |
2953 msgid "User is typing..." | |
2954 msgstr "El usuario está escribiendo..." | |
2955 | |
2956 #: src/gtkconv.c:2947 | |
2957 msgid "User has typed something and paused" | |
2958 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | |
2959 | |
2960 #. Build the Send As menu | |
2961 #: src/gtkconv.c:3050 | |
2962 msgid "_Send As" | |
2963 msgstr "_Enviar como" | |
2964 | |
2965 #. Conversation menu | 2928 #. Conversation menu |
2966 #: src/gtkconv.c:3450 | 2929 #: src/gtkconv.c:3436 |
2967 msgid "/_Conversation" | 2930 msgid "/_Conversation" |
2968 msgstr "/_Conversación" | 2931 msgstr "/_Conversación" |
2969 | 2932 |
2970 #: src/gtkconv.c:3452 | 2933 #: src/gtkconv.c:3438 |
2971 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2934 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2972 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo" | 2935 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo" |
2973 | 2936 |
2974 #: src/gtkconv.c:3457 | 2937 #: src/gtkconv.c:3443 |
2975 msgid "/Conversation/_Find..." | 2938 msgid "/Conversation/_Find..." |
2976 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 2939 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
2977 | 2940 |
2978 #: src/gtkconv.c:3459 | 2941 #: src/gtkconv.c:3445 |
2979 msgid "/Conversation/View _Log" | 2942 msgid "/Conversation/View _Log" |
2980 msgstr "/Conversación/Ver _historial" | 2943 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
2981 | 2944 |
2982 #: src/gtkconv.c:3460 | 2945 #: src/gtkconv.c:3446 |
2983 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2946 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2984 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | 2947 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." |
2985 | 2948 |
2986 #: src/gtkconv.c:3462 | 2949 #: src/gtkconv.c:3448 |
2987 msgid "/Conversation/Clear" | 2950 msgid "/Conversation/Clear" |
2988 msgstr "/Conversación/Limpiar" | 2951 msgstr "/Conversación/Limpiar" |
2989 | 2952 |
2990 #: src/gtkconv.c:3466 | 2953 #: src/gtkconv.c:3452 |
2991 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2954 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2992 msgstr "/Conversación/_Enviar fichero..." | 2955 msgstr "/Conversación/_Enviar fichero..." |
2993 | 2956 |
2994 #: src/gtkconv.c:3467 | 2957 #: src/gtkconv.c:3453 |
2995 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2958 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2996 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." | 2959 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." |
2997 | 2960 |
2998 #: src/gtkconv.c:3469 | 2961 #: src/gtkconv.c:3455 |
2999 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2962 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3000 msgstr "/Conversación/_Obtener información" | 2963 msgstr "/Conversación/_Obtener información" |
3001 | 2964 |
3002 #: src/gtkconv.c:3471 | 2965 #: src/gtkconv.c:3457 |
3003 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2966 msgid "/Conversation/_Warn..." |
3004 msgstr "/Conversación/Avi_sar..." | 2967 msgstr "/Conversación/Avi_sar..." |
3005 | 2968 |
3006 #: src/gtkconv.c:3473 | 2969 #: src/gtkconv.c:3459 |
3007 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2970 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3008 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 2971 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
3009 | 2972 |
3010 #: src/gtkconv.c:3478 | 2973 #: src/gtkconv.c:3464 |
3011 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2974 msgid "/Conversation/A_lias..." |
3012 msgstr "/Conversación/A_podo..." | 2975 msgstr "/Conversación/A_podo..." |
3013 | 2976 |
3014 #: src/gtkconv.c:3480 | 2977 #: src/gtkconv.c:3466 |
3015 msgid "/Conversation/_Block..." | 2978 msgid "/Conversation/_Block..." |
3016 msgstr "/Conversación/_Bloquear" | 2979 msgstr "/Conversación/_Bloquear" |
3017 | 2980 |
3018 #: src/gtkconv.c:3482 | 2981 #: src/gtkconv.c:3468 |
3019 msgid "/Conversation/_Add..." | 2982 msgid "/Conversation/_Add..." |
3020 msgstr "/Conversación/_Añadir..." | 2983 msgstr "/Conversación/_Añadir..." |
3021 | 2984 |
3022 #: src/gtkconv.c:3484 | 2985 #: src/gtkconv.c:3470 |
3023 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2986 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3024 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." | 2987 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." |
3025 | 2988 |
3026 #: src/gtkconv.c:3489 | 2989 #: src/gtkconv.c:3475 |
3027 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3028 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace" | 2991 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace" |
3029 | 2992 |
3030 #: src/gtkconv.c:3491 | 2993 #: src/gtkconv.c:3477 |
3031 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2994 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3032 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." | 2995 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." |
3033 | 2996 |
3034 #: src/gtkconv.c:3496 | 2997 #: src/gtkconv.c:3482 |
3035 msgid "/Conversation/_Close" | 2998 msgid "/Conversation/_Close" |
3036 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | 2999 msgstr "/Conversación/_Cerrar" |
3037 | 3000 |
3038 #. Options | 3001 #. Options |
3039 #: src/gtkconv.c:3500 | 3002 #: src/gtkconv.c:3486 |
3040 msgid "/_Options" | 3003 msgid "/_Options" |
3041 msgstr "/_Opciones" | 3004 msgstr "/_Opciones" |
3042 | 3005 |
3043 #: src/gtkconv.c:3501 | 3006 #: src/gtkconv.c:3487 |
3044 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3007 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3045 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 3008 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
3046 | 3009 |
3047 #: src/gtkconv.c:3502 | 3010 #: src/gtkconv.c:3488 |
3048 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3011 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3049 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 3012 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
3050 | 3013 |
3051 #: src/gtkconv.c:3503 | 3014 #: src/gtkconv.c:3489 |
3052 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 3015 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
3053 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" | 3016 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" |
3054 | 3017 |
3055 #: src/gtkconv.c:3504 | 3018 #: src/gtkconv.c:3490 |
3056 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 3019 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
3057 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" | 3020 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" |
3058 | 3021 |
3059 #: src/gtkconv.c:3546 | 3022 #: src/gtkconv.c:3532 |
3060 msgid "/Conversation/View Log" | 3023 msgid "/Conversation/View Log" |
3061 msgstr "/Conversación/Ver registro" | 3024 msgstr "/Conversación/Ver registro" |
3062 | 3025 |
3063 #: src/gtkconv.c:3551 | 3026 #: src/gtkconv.c:3537 |
3064 msgid "/Conversation/Send File..." | 3027 msgid "/Conversation/Send File..." |
3065 msgstr "/Conversación/Enviar fichero..." | 3028 msgstr "/Conversación/Enviar fichero..." |
3066 | 3029 |
3067 #: src/gtkconv.c:3555 | 3030 #: src/gtkconv.c:3541 |
3068 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3031 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3069 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." | 3032 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." |
3070 | 3033 |
3071 #: src/gtkconv.c:3561 | 3034 #: src/gtkconv.c:3547 |
3072 msgid "/Conversation/Get Info" | 3035 msgid "/Conversation/Get Info" |
3073 msgstr "/Conversación/Obtener información" | 3036 msgstr "/Conversación/Obtener información" |
3074 | 3037 |
3075 #: src/gtkconv.c:3565 | 3038 #: src/gtkconv.c:3551 |
3076 msgid "/Conversation/Warn..." | 3039 msgid "/Conversation/Warn..." |
3077 msgstr "/Conversación/Avisar..." | 3040 msgstr "/Conversación/Avisar..." |
3078 | 3041 |
3079 #: src/gtkconv.c:3569 | 3042 #: src/gtkconv.c:3555 |
3080 msgid "/Conversation/Invite..." | 3043 msgid "/Conversation/Invite..." |
3081 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 3044 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
3082 | 3045 |
3083 #: src/gtkconv.c:3575 | 3046 #: src/gtkconv.c:3561 |
3084 msgid "/Conversation/Alias..." | 3047 msgid "/Conversation/Alias..." |
3085 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 3048 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
3086 | 3049 |
3087 #: src/gtkconv.c:3579 | 3050 #: src/gtkconv.c:3565 |
3088 msgid "/Conversation/Block..." | 3051 msgid "/Conversation/Block..." |
3089 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 3052 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
3090 | 3053 |
3091 #: src/gtkconv.c:3583 | 3054 #: src/gtkconv.c:3569 |
3092 msgid "/Conversation/Add..." | 3055 msgid "/Conversation/Add..." |
3093 msgstr "/Conversación/Añadir..." | 3056 msgstr "/Conversación/Añadir..." |
3094 | 3057 |
3095 #: src/gtkconv.c:3587 | 3058 #: src/gtkconv.c:3573 |
3096 msgid "/Conversation/Remove..." | 3059 msgid "/Conversation/Remove..." |
3097 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 3060 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
3098 | 3061 |
3099 #: src/gtkconv.c:3593 | 3062 #: src/gtkconv.c:3579 |
3100 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3063 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3101 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." | 3064 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." |
3102 | 3065 |
3103 #: src/gtkconv.c:3597 | 3066 #: src/gtkconv.c:3583 |
3104 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3067 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3105 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." | 3068 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." |
3106 | 3069 |
3107 #: src/gtkconv.c:3603 | 3070 #: src/gtkconv.c:3589 |
3108 msgid "/Options/Enable Logging" | 3071 msgid "/Options/Enable Logging" |
3109 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 3072 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
3110 | 3073 |
3111 #: src/gtkconv.c:3606 | 3074 #: src/gtkconv.c:3592 |
3112 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3075 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3113 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 3076 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
3114 | 3077 |
3115 #: src/gtkconv.c:3609 | 3078 #: src/gtkconv.c:3595 |
3116 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 3079 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3117 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" | 3080 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" |
3118 | 3081 |
3119 #: src/gtkconv.c:3612 | 3082 #: src/gtkconv.c:3598 |
3120 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3083 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3121 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 3084 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
3122 | 3085 |
3123 #. From right to left... | 3086 #. From right to left... |
3124 #. Send button | 3087 #. Send button |
3125 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 | 3088 #: src/gtkconv.c:3622 src/gtkconv.c:3624 src/gtkconv.c:3742 src/gtkconv.c:3744 |
3126 msgid "Send" | 3089 msgid "Send" |
3127 msgstr "Enviar" | 3090 msgstr "Enviar" |
3128 | 3091 |
3129 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3092 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
3130 #. Warn button | 3093 #. Warn button |
3131 #: src/gtkconv.c:3652 | 3094 #: src/gtkconv.c:3638 |
3132 msgid "Warn" | 3095 msgid "Warn" |
3133 msgstr "Advertir" | 3096 msgstr "Advertir" |
3134 | 3097 |
3135 #: src/gtkconv.c:3655 | 3098 #: src/gtkconv.c:3641 |
3136 msgid "Warn the user" | 3099 msgid "Warn the user" |
3137 msgstr "Avisar al usuario" | 3100 msgstr "Avisar al usuario" |
3138 | 3101 |
3139 #. Block button | 3102 #. Block button |
3140 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 | 3103 #: src/gtkconv.c:3645 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 |
3141 msgid "Block" | 3104 msgid "Block" |
3142 msgstr "Bloquear" | 3105 msgstr "Bloquear" |
3143 | 3106 |
3144 #: src/gtkconv.c:3662 | 3107 #: src/gtkconv.c:3648 |
3145 msgid "Block the user" | 3108 msgid "Block the user" |
3146 msgstr "Bloquear al usuario" | 3109 msgstr "Bloquear al usuario" |
3147 | 3110 |
3148 #: src/gtkconv.c:3669 | 3111 #: src/gtkconv.c:3655 |
3149 msgid "Send a file to the user" | 3112 msgid "Send a file to the user" |
3150 msgstr "Enviar un fichero al usuario." | 3113 msgstr "Enviar un fichero al usuario." |
3151 | 3114 |
3152 #: src/gtkconv.c:3676 | 3115 #: src/gtkconv.c:3662 |
3153 msgid "Add the user to your buddy list" | 3116 msgid "Add the user to your buddy list" |
3154 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos" | 3117 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos" |
3155 | 3118 |
3156 #: src/gtkconv.c:3683 | 3119 #: src/gtkconv.c:3669 |
3157 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3120 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3158 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" | 3121 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" |
3159 | 3122 |
3160 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 | 3123 #: src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:4024 |
3161 msgid "Get the user's information" | 3124 msgid "Get the user's information" |
3162 msgstr "Obtener la información del usuario" | 3125 msgstr "Obtener la información del usuario" |
3163 | 3126 |
3164 #. Invite | 3127 #. Invite |
3165 #: src/gtkconv.c:3770 | 3128 #: src/gtkconv.c:3756 |
3166 msgid "Invite" | 3129 msgid "Invite" |
3167 msgstr "Invitar" | 3130 msgstr "Invitar" |
3168 | 3131 |
3169 #: src/gtkconv.c:3773 | 3132 #: src/gtkconv.c:3759 |
3170 msgid "Invite a user" | 3133 msgid "Invite a user" |
3171 msgstr "Invitar al usuario" | 3134 msgstr "Invitar al usuario" |
3172 | 3135 |
3173 #: src/gtkconv.c:3780 | 3136 #: src/gtkconv.c:3766 |
3174 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3137 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3175 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos" | 3138 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos" |
3176 | 3139 |
3177 #: src/gtkconv.c:3787 | 3140 #: src/gtkconv.c:3773 |
3178 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3141 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3179 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" | 3142 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" |
3180 | 3143 |
3181 #: src/gtkconv.c:3897 | 3144 #: src/gtkconv.c:3883 |
3182 msgid "Topic:" | 3145 msgid "Topic:" |
3183 msgstr "Tema:" | 3146 msgstr "Tema:" |
3184 | 3147 |
3185 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3148 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3186 #: src/gtkconv.c:3960 | 3149 #: src/gtkconv.c:3946 |
3187 msgid "0 people in room" | 3150 msgid "0 people in room" |
3188 msgstr "0 personas en la conversación" | 3151 msgstr "0 personas en la conversación" |
3189 | 3152 |
3190 #: src/gtkconv.c:4016 | 3153 #: src/gtkconv.c:4001 |
3191 msgid "IM the user" | 3154 msgid "IM the user" |
3192 msgstr "Enviar un MI al usuario" | 3155 msgstr "Enviar un MI al usuario" |
3193 | 3156 |
3194 #: src/gtkconv.c:4028 | 3157 #: src/gtkconv.c:4013 |
3195 msgid "Ignore the user" | 3158 msgid "Ignore the user" |
3196 msgstr "Ignorar al usuario" | 3159 msgstr "Ignorar al usuario" |
3197 | 3160 |
3198 #: src/gtkconv.c:4627 | 3161 #: src/gtkconv.c:4591 |
3199 msgid "Close conversation" | 3162 msgid "Close conversation" |
3200 msgstr "Cerrar conversación" | 3163 msgstr "Cerrar conversación" |
3201 | 3164 |
3202 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 | 3165 #: src/gtkconv.c:5136 src/gtkconv.c:5168 src/gtkconv.c:5289 src/gtkconv.c:5356 |
3203 #, c-format | 3166 #, c-format |
3204 msgid "%d person in room" | 3167 msgid "%d person in room" |
3205 msgid_plural "%d people in room" | 3168 msgid_plural "%d people in room" |
3206 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | 3169 msgstr[0] "%d persona en la conversación" |
3207 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | 3170 msgstr[1] "%d personas en la conversación" |
3208 | 3171 |
3209 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 | 3172 #: src/gtkconv.c:5868 src/gtkconv.c:5871 |
3210 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3173 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3211 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" | 3174 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" |
3212 | 3175 |
3213 #: src/gtkconv.c:6276 | 3176 #: src/gtkconv.c:6243 |
3214 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3177 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3215 msgstr "" | 3178 msgstr "" |
3216 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." | 3179 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." |
3217 | 3180 |
3218 #: src/gtkconv.c:6279 | 3181 #: src/gtkconv.c:6246 |
3219 msgid "" | 3182 msgid "" |
3220 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3183 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3221 "conversation." | 3184 "conversation." |
3222 msgstr "" | 3185 msgstr "" |
3223 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " | 3186 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " |
3224 "actual." | 3187 "actual." |
3225 | 3188 |
3226 #: src/gtkconv.c:6283 | 3189 #: src/gtkconv.c:6250 |
3227 msgid "help: List available commands." | 3190 msgid "help: List available commands." |
3228 msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles" | 3191 msgstr "help: Muestra las órdenes disponibles" |
3229 | 3192 |
3230 #: src/gtkconv.c:6287 | 3193 #: src/gtkconv.c:6254 |
3231 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3194 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3232 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | 3195 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." |
3233 | 3196 |
3234 #: src/gtkdebug.c:197 | 3197 #: src/gtkdebug.c:190 |
3198 msgid "Invalid file name." | |
3199 msgstr "Nombre de fichero no válido." | |
3200 | |
3201 #: src/gtkdebug.c:195 | |
3202 msgid "Unable to open file." | |
3203 msgstr "No se pudo leer el fichero." | |
3204 | |
3205 #: src/gtkdebug.c:283 | |
3235 msgid "Save Debug Log" | 3206 msgid "Save Debug Log" |
3236 msgstr "Guardar registro de depuración" | 3207 msgstr "Guardar registro de depuración" |
3237 | 3208 |
3238 #: src/gtkdebug.c:250 | 3209 #: src/gtkdebug.c:348 |
3239 msgid "Debug Window" | 3210 msgid "Debug Window" |
3240 msgstr "Ventana de depuración" | 3211 msgstr "Ventana de depuración" |
3241 | 3212 |
3242 #: src/gtkdebug.c:288 | 3213 #: src/gtkdebug.c:386 |
3243 msgid "Pause" | 3214 msgid "Pause" |
3244 msgstr "Pausar" | 3215 msgstr "Pausar" |
3245 | 3216 |
3246 #: src/gtkdebug.c:294 | 3217 #: src/gtkdebug.c:392 |
3247 msgid "Timestamps" | 3218 msgid "Timestamps" |
3248 msgstr "Marcas de tiempo" | 3219 msgstr "Marcas de tiempo" |
3249 | 3220 |
3250 #: src/gtkft.c:136 | 3221 #: src/gtkft.c:143 |
3251 #, c-format | 3222 #, c-format |
3252 msgid "%.2f KB/s" | 3223 msgid "%.2f KB/s" |
3253 msgstr "%.2f KB/s" | 3224 msgstr "%.2f KB/s" |
3254 | 3225 |
3255 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 | 3226 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 |
3256 msgid "Finished" | 3227 msgid "Finished" |
3257 msgstr "Terminado" | 3228 msgstr "Terminado" |
3258 | 3229 |
3259 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 | 3230 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 |
3260 msgid "Canceled" | 3231 msgid "Canceled" |
3261 msgstr "Cancelado" | 3232 msgstr "Cancelado" |
3262 | 3233 |
3263 #: src/gtkft.c:163 | 3234 #: src/gtkft.c:170 |
3264 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3235 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3265 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" | 3236 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" |
3266 | 3237 |
3267 #: src/gtkft.c:216 | 3238 #: src/gtkft.c:223 |
3268 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3239 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3269 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>" | 3240 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>" |
3270 | 3241 |
3271 #: src/gtkft.c:219 | 3242 #: src/gtkft.c:226 |
3272 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3243 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3273 msgstr "<b>Enviando a:</b>" | 3244 msgstr "<b>Enviando a:</b>" |
3274 | 3245 |
3275 #: src/gtkft.c:393 | 3246 #: src/gtkft.c:400 |
3276 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3247 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3277 msgstr "" | 3248 msgstr "" |
3278 "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo." | 3249 "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo." |
3279 | 3250 |
3280 #: src/gtkft.c:398 | 3251 #: src/gtkft.c:405 |
3281 msgid "An error occurred while opening the file." | 3252 msgid "An error occurred while opening the file." |
3282 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." | 3253 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." |
3283 | 3254 |
3284 #: src/gtkft.c:489 | 3255 #: src/gtkft.c:496 |
3285 msgid "Progress" | 3256 msgid "Progress" |
3286 msgstr "Progreso" | 3257 msgstr "Progreso" |
3287 | 3258 |
3288 #: src/gtkft.c:496 | 3259 #: src/gtkft.c:503 |
3289 msgid "Filename" | 3260 msgid "Filename" |
3290 msgstr "Nombre de fichero" | 3261 msgstr "Nombre de fichero" |
3291 | 3262 |
3292 #: src/gtkft.c:503 | 3263 #: src/gtkft.c:510 |
3293 msgid "Size" | 3264 msgid "Size" |
3294 msgstr "Tamaño" | 3265 msgstr "Tamaño" |
3295 | 3266 |
3296 #: src/gtkft.c:510 | 3267 #: src/gtkft.c:517 |
3297 msgid "Remaining" | 3268 msgid "Remaining" |
3298 msgstr "Restante" | 3269 msgstr "Restante" |
3299 | 3270 |
3300 #: src/gtkft.c:540 | 3271 #: src/gtkft.c:547 |
3301 msgid "Filename:" | 3272 msgid "Filename:" |
3302 msgstr "Nombre de fichero:" | 3273 msgstr "Nombre de fichero:" |
3303 | 3274 |
3304 #: src/gtkft.c:541 | 3275 #: src/gtkft.c:548 |
3305 msgid "Status:" | 3276 msgid "Status:" |
3306 msgstr "Estado:" | 3277 msgstr "Estado:" |
3307 | 3278 |
3308 #: src/gtkft.c:542 | 3279 #: src/gtkft.c:549 |
3309 msgid "Speed:" | 3280 msgid "Speed:" |
3310 msgstr "Velocidad:" | 3281 msgstr "Velocidad:" |
3311 | 3282 |
3312 #: src/gtkft.c:543 | 3283 #: src/gtkft.c:550 |
3313 msgid "Time Elapsed:" | 3284 msgid "Time Elapsed:" |
3314 msgstr "Tiempo transcurrido:" | 3285 msgstr "Tiempo transcurrido:" |
3315 | 3286 |
3316 #: src/gtkft.c:544 | 3287 #: src/gtkft.c:551 |
3317 msgid "Time Remaining:" | 3288 msgid "Time Remaining:" |
3318 msgstr "Tiempo restante:" | 3289 msgstr "Tiempo restante:" |
3319 | 3290 |
3320 #: src/gtkft.c:641 | 3291 #: src/gtkft.c:648 |
3321 msgid "_Keep the dialog open" | 3292 msgid "_Keep the dialog open" |
3322 msgstr "Mantener el diálogo _abierto" | 3293 msgstr "Mantener el diálogo _abierto" |
3323 | 3294 |
3324 #: src/gtkft.c:651 | 3295 #: src/gtkft.c:658 |
3325 msgid "_Clear finished transfers" | 3296 msgid "_Clear finished transfers" |
3326 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" | 3297 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" |
3327 | 3298 |
3328 #. "Download Details" arrow | 3299 #. "Download Details" arrow |
3329 #: src/gtkft.c:660 | 3300 #: src/gtkft.c:667 |
3330 msgid "Show transfer details" | 3301 msgid "Show transfer details" |
3331 msgstr "Mostrar detalles de la transferencia" | 3302 msgstr "Mostrar detalles de la transferencia" |
3332 | 3303 |
3333 #: src/gtkft.c:661 | 3304 #: src/gtkft.c:668 |
3334 msgid "Hide transfer details" | 3305 msgid "Hide transfer details" |
3335 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia" | 3306 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia" |
3336 | 3307 |
3337 #. Pause button | 3308 #. Pause button |
3338 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 | 3309 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 |
3339 msgid "_Pause" | 3310 msgid "_Pause" |
3340 msgstr "_Pausar" | 3311 msgstr "_Pausar" |
3341 | 3312 |
3342 #. Resume button | 3313 #. Resume button |
3343 #: src/gtkft.c:713 | 3314 #: src/gtkft.c:720 |
3344 msgid "_Resume" | 3315 msgid "_Resume" |
3345 msgstr "_Continuar" | 3316 msgstr "_Continuar" |
3346 | 3317 |
3347 #: src/gtkft.c:920 | 3318 #: src/gtkft.c:927 |
3348 msgid "Failed" | 3319 msgid "Failed" |
3349 msgstr "Falló" | 3320 msgstr "Falló" |
3321 | |
3322 #: src/gtkft.c:1098 | |
3323 msgid "That file does not exist." | |
3324 msgstr "Ese archivo no existe." | |
3325 | |
3326 #: src/gtkft.c:1107 | |
3327 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
3328 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes." | |
3329 | |
3330 #: src/gtkft.c:1121 | |
3331 msgid "That file already exists." | |
3332 msgstr "Ese archivo ya existe." | |
3333 | |
3334 #. Open file selector to select the public key. | |
3335 #: src/gtkft.c:1147 src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
3336 msgid "Open..." | |
3337 msgstr "Abrir..." | |
3338 | |
3339 #: src/gtkft.c:1149 | |
3340 msgid "Save As..." | |
3341 msgstr "Guardar como..." | |
3342 | |
3343 #: src/gtkft.c:1199 | |
3344 #, c-format | |
3345 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
3346 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" | |
3347 | |
3348 #: src/gtkft.c:1232 | |
3349 #, c-format | |
3350 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3351 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de fichero de %s?" | |
3352 | |
3353 #: src/gtkft.c:1236 | |
3354 #, c-format | |
3355 msgid "" | |
3356 "A file is available for download from:\n" | |
3357 "Remote host: %s\n" | |
3358 "Remote port: %d" | |
3359 msgstr "" | |
3360 "Hay un fichero disponible a descargar desde:\n" | |
3361 "Servidor remoto: %s\n" | |
3362 "Puerto remoto: %d" | |
3350 | 3363 |
3351 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3364 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3352 msgid "Pa_ste As Text" | 3365 msgid "Pa_ste As Text" |
3353 msgstr "Pe_gar como texto" | 3366 msgstr "Pe_gar como texto" |
3354 | 3367 |
3431 | 3444 |
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
3433 msgid "_Insert" | 3446 msgid "_Insert" |
3434 msgstr "_Insertar" | 3447 msgstr "_Insertar" |
3435 | 3448 |
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 |
3437 #, c-format | 3450 #, c-format |
3438 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3451 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3439 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" | 3452 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" |
3440 | 3453 |
3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 | 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 |
3442 msgid "Insert Image" | 3455 msgid "Insert Image" |
3443 msgstr "Insertar imagen" | 3456 msgstr "Insertar imagen" |
3444 | 3457 |
3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 | 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 |
3446 msgid "This theme has no available smileys." | 3459 msgid "This theme has no available smileys." |
3447 msgstr "Este tema no tiene caritas disponibles." | 3460 msgstr "Este tema no tiene caritas disponibles." |
3448 | 3461 |
3449 #. show everything | 3462 #. show everything |
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 | 3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 |
3451 msgid "Smile!" | 3464 msgid "Smile!" |
3452 msgstr "¡Sonría!" | 3465 msgstr "¡Sonría!" |
3453 | 3466 |
3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 | 3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 |
3455 msgid "Bold" | 3468 msgid "Bold" |
3456 msgstr "Negrita" | 3469 msgstr "Negrita" |
3457 | 3470 |
3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 | 3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 |
3459 msgid "Italic" | 3472 msgid "Italic" |
3460 msgstr "Cursiva" | 3473 msgstr "Cursiva" |
3461 | 3474 |
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 | 3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3463 msgid "Underline" | 3476 msgid "Underline" |
3464 msgstr "Subrayado" | 3477 msgstr "Subrayado" |
3465 | 3478 |
3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 | 3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 |
3467 msgid "Larger font size" | 3480 msgid "Larger font size" |
3468 msgstr "Tamaño de tipografía mayor" | 3481 msgstr "Tamaño de tipografía mayor" |
3469 | 3482 |
3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 |
3471 msgid "Smaller font size" | 3484 msgid "Smaller font size" |
3472 msgstr "Tamaño de tipografía menor" | 3485 msgstr "Tamaño de tipografía menor" |
3473 | 3486 |
3474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 | 3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 |
3475 msgid "Font Face" | 3488 msgid "Font Face" |
3476 msgstr "Estilo de tipografía" | 3489 msgstr "Estilo de tipografía" |
3477 | 3490 |
3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 |
3479 msgid "Foreground font color" | 3492 msgid "Foreground font color" |
3480 msgstr "Color del texto" | 3493 msgstr "Color del texto" |
3481 | 3494 |
3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | 3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3483 msgid "Background color" | 3496 msgid "Background color" |
3484 msgstr "Color de fondo" | 3497 msgstr "Color de fondo" |
3485 | 3498 |
3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 | 3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 |
3487 msgid "Insert link" | 3500 msgid "Insert link" |
3488 msgstr "Insertar enlace" | 3501 msgstr "Insertar enlace" |
3489 | 3502 |
3490 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 | 3503 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
3491 msgid "Insert image" | 3504 msgid "Insert image" |
3492 msgstr "Insertar imagen" | 3505 msgstr "Insertar imagen" |
3493 | 3506 |
3494 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado | 3507 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado |
3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 | 3508 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 |
3496 msgid "Insert smiley" | 3509 msgid "Insert smiley" |
3497 msgstr "Insertar emoticono" | 3510 msgstr "Insertar emoticono" |
3498 | 3511 |
3499 #: src/gtklog.c:302 | 3512 #: src/gtklog.c:302 |
3500 msgid "Conversations with" | 3513 msgid "Conversations with" |
3565 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3578 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3566 msgstr "" | 3579 msgstr "" |
3567 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " | 3580 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " |
3568 "para ejecutarlo." | 3581 "para ejecutarlo." |
3569 | 3582 |
3570 #: src/gtkpounce.c:130 | 3583 #: src/gtkpounce.c:144 |
3571 msgid "Select a file" | 3584 msgid "Select a file" |
3572 msgstr "Seleccione un archivo" | 3585 msgstr "Seleccione un archivo" |
3573 | 3586 |
3574 #: src/gtkpounce.c:161 | 3587 #: src/gtkpounce.c:194 |
3575 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3588 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3576 msgstr "Indique el amigo del que avisar." | 3589 msgstr "Indique el amigo del que avisar." |
3577 | 3590 |
3578 #. "New Buddy Pounce" | 3591 #. "New Buddy Pounce" |
3579 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 | 3592 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 |
3580 msgid "New Buddy Pounce" | 3593 msgid "New Buddy Pounce" |
3581 msgstr "Nuevo aviso de amigo" | 3594 msgstr "Nuevo aviso de amigo" |
3582 | 3595 |
3583 #: src/gtkpounce.c:387 | 3596 #: src/gtkpounce.c:420 |
3584 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3597 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3585 msgstr "Editar aviso de amigo" | 3598 msgstr "Editar aviso de amigo" |
3586 | 3599 |
3587 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3600 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3588 #: src/gtkpounce.c:405 | 3601 #: src/gtkpounce.c:438 |
3589 msgid "Pounce Who" | 3602 msgid "Pounce Who" |
3590 msgstr "Avisar a quién" | 3603 msgstr "Avisar a quién" |
3591 | 3604 |
3592 #: src/gtkpounce.c:432 | 3605 #: src/gtkpounce.c:465 |
3593 msgid "_Buddy name:" | 3606 msgid "_Buddy name:" |
3594 msgstr "Nombre del _amigo:" | 3607 msgstr "Nombre del _amigo:" |
3595 | 3608 |
3596 #. Create the "Pounce When" frame. | 3609 #. Create the "Pounce When" frame. |
3597 #: src/gtkpounce.c:456 | 3610 #: src/gtkpounce.c:489 |
3598 msgid "Pounce When" | 3611 msgid "Pounce When" |
3599 msgstr "Cuándo avisar" | 3612 msgstr "Cuándo avisar" |
3600 | 3613 |
3601 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 | 3614 #: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 |
3602 msgid "_Sign on" | 3615 msgid "_Sign on" |
3603 msgstr "_Conectarse" | 3616 msgstr "_Conectarse" |
3604 | 3617 |
3605 #: src/gtkpounce.c:466 | 3618 #: src/gtkpounce.c:499 |
3606 msgid "Sign _off" | 3619 msgid "Sign _off" |
3607 msgstr "_Desconectarse" | 3620 msgstr "_Desconectarse" |
3608 | 3621 |
3609 #: src/gtkpounce.c:468 | 3622 #: src/gtkpounce.c:501 |
3610 msgid "A_way" | 3623 msgid "A_way" |
3611 msgstr "_Ausente" | 3624 msgstr "_Ausente" |
3612 | 3625 |
3613 #: src/gtkpounce.c:470 | 3626 #: src/gtkpounce.c:503 |
3614 msgid "Re_turn from away" | 3627 msgid "Re_turn from away" |
3615 msgstr "_Dejar de estar ausente" | 3628 msgstr "_Dejar de estar ausente" |
3616 | 3629 |
3617 #: src/gtkpounce.c:472 | 3630 #: src/gtkpounce.c:505 |
3618 msgid "_Idle" | 3631 msgid "_Idle" |
3619 msgstr "_Inactivo" | 3632 msgstr "_Inactivo" |
3620 | 3633 |
3621 #: src/gtkpounce.c:474 | 3634 #: src/gtkpounce.c:507 |
3622 msgid "Retur_n from idle" | 3635 msgid "Retur_n from idle" |
3623 msgstr "Dejar de estar i_nactivo" | 3636 msgstr "Dejar de estar i_nactivo" |
3624 | 3637 |
3625 #: src/gtkpounce.c:476 | 3638 #: src/gtkpounce.c:509 |
3626 msgid "Buddy starts _typing" | 3639 msgid "Buddy starts _typing" |
3627 msgstr "El amigo empieza a _escribir" | 3640 msgstr "El amigo empieza a _escribir" |
3628 | 3641 |
3629 #: src/gtkpounce.c:478 | 3642 #: src/gtkpounce.c:511 |
3630 msgid "Buddy stops t_yping" | 3643 msgid "Buddy stops t_yping" |
3631 msgstr "El amigo deja de escribi_r" | 3644 msgstr "El amigo deja de escribi_r" |
3632 | 3645 |
3633 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3646 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3634 #: src/gtkpounce.c:507 | 3647 #: src/gtkpounce.c:540 |
3635 msgid "Pounce Action" | 3648 msgid "Pounce Action" |
3636 msgstr "Acción del aviso" | 3649 msgstr "Acción del aviso" |
3637 | 3650 |
3638 #: src/gtkpounce.c:515 | 3651 #: src/gtkpounce.c:548 |
3639 msgid "Op_en an IM window" | 3652 msgid "Op_en an IM window" |
3640 msgstr "_Abrir una ventana de MI" | 3653 msgstr "_Abrir una ventana de MI" |
3641 | 3654 |
3642 #: src/gtkpounce.c:517 | 3655 #: src/gtkpounce.c:550 |
3643 msgid "_Popup notification" | 3656 msgid "_Popup notification" |
3644 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" | 3657 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" |
3645 | 3658 |
3646 #: src/gtkpounce.c:519 | 3659 #: src/gtkpounce.c:552 |
3647 msgid "Send a _message" | 3660 msgid "Send a _message" |
3648 msgstr "Enviar un _mensaje" | 3661 msgstr "Enviar un _mensaje" |
3649 | 3662 |
3650 #: src/gtkpounce.c:521 | 3663 #: src/gtkpounce.c:554 |
3651 msgid "E_xecute a command" | 3664 msgid "E_xecute a command" |
3652 msgstr "E_jecutar una orden" | 3665 msgstr "E_jecutar una orden" |
3653 | 3666 |
3654 #: src/gtkpounce.c:523 | 3667 #: src/gtkpounce.c:556 |
3655 msgid "P_lay a sound" | 3668 msgid "P_lay a sound" |
3656 msgstr "Re_producir un sonido" | 3669 msgstr "Re_producir un sonido" |
3657 | 3670 |
3658 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 3671 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
3659 #: src/gtkpounce.c:527 | 3672 #: src/gtkpounce.c:560 |
3660 msgid "B_rowse..." | 3673 msgid "B_rowse..." |
3661 msgstr "_Navegar..." | 3674 msgstr "_Navegar..." |
3662 | 3675 |
3663 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 3676 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
3664 #: src/gtkpounce.c:529 | 3677 #: src/gtkpounce.c:562 |
3665 msgid "Bro_wse..." | 3678 msgid "Bro_wse..." |
3666 msgstr "_Navegar..." | 3679 msgstr "_Navegar..." |
3667 | 3680 |
3668 #: src/gtkpounce.c:530 | 3681 #: src/gtkpounce.c:563 |
3669 msgid "Pre_view" | 3682 msgid "Pre_view" |
3670 msgstr "Pre_visualizar" | 3683 msgstr "Pre_visualizar" |
3671 | 3684 |
3672 #: src/gtkpounce.c:613 | 3685 #: src/gtkpounce.c:646 |
3673 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3686 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3674 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación" | 3687 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación" |
3675 | 3688 |
3676 #. "Remove Buddy Pounce" | 3689 #. "Remove Buddy Pounce" |
3677 #: src/gtkpounce.c:897 | 3690 #: src/gtkpounce.c:930 |
3678 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3691 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3679 msgstr "Quitar aviso de amigo" | 3692 msgstr "Quitar aviso de amigo" |
3680 | 3693 |
3681 #: src/gtkpounce.c:961 | 3694 #: src/gtkpounce.c:994 |
3682 #, c-format | 3695 #, c-format |
3683 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3696 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3684 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" | 3697 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" |
3685 | 3698 |
3686 #: src/gtkpounce.c:963 | 3699 #: src/gtkpounce.c:996 |
3687 #, c-format | 3700 #, c-format |
3688 msgid "%s has signed on (%s)" | 3701 msgid "%s has signed on (%s)" |
3689 msgstr "%s se ha conectado (%s)" | 3702 msgstr "%s se ha conectado (%s)" |
3690 | 3703 |
3691 #: src/gtkpounce.c:965 | 3704 #: src/gtkpounce.c:998 |
3692 #, c-format | 3705 #, c-format |
3693 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3706 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3694 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" | 3707 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" |
3695 | 3708 |
3696 #: src/gtkpounce.c:967 | 3709 #: src/gtkpounce.c:1000 |
3697 #, c-format | 3710 #, c-format |
3698 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3711 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3699 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" | 3712 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" |
3700 | 3713 |
3701 #: src/gtkpounce.c:969 | 3714 #: src/gtkpounce.c:1002 |
3702 #, c-format | 3715 #, c-format |
3703 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3716 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3704 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" | 3717 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" |
3705 | 3718 |
3706 #: src/gtkpounce.c:971 | 3719 #: src/gtkpounce.c:1004 |
3707 #, c-format | 3720 #, c-format |
3708 msgid "%s has signed off (%s)" | 3721 msgid "%s has signed off (%s)" |
3709 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" | 3722 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" |
3710 | 3723 |
3711 #: src/gtkpounce.c:973 | 3724 #: src/gtkpounce.c:1006 |
3712 #, c-format | 3725 #, c-format |
3713 msgid "%s has become idle (%s)" | 3726 msgid "%s has become idle (%s)" |
3714 msgstr "%s está inactivo (%s)" | 3727 msgstr "%s está inactivo (%s)" |
3715 | 3728 |
3716 #: src/gtkpounce.c:975 | 3729 #: src/gtkpounce.c:1008 |
3717 #, c-format | 3730 #, c-format |
3718 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3731 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3719 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" | 3732 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" |
3720 | 3733 |
3721 #: src/gtkpounce.c:976 | 3734 #: src/gtkpounce.c:1009 |
3722 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3735 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3723 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " | 3736 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " |
3724 | 3737 |
3725 #: src/gtkprefs.c:446 | 3738 #: src/gtkprefs.c:445 |
3726 msgid "Interface Options" | 3739 msgid "Interface Options" |
3727 msgstr "Opciones de la interfaz" | 3740 msgstr "Opciones de la interfaz" |
3728 | 3741 |
3729 #: src/gtkprefs.c:448 | 3742 #: src/gtkprefs.c:447 |
3730 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3743 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3731 msgstr "_Mostrar los apodos remotos si no se ha establecido un apodo" | 3744 msgstr "_Mostrar los apodos remotos si no se ha establecido un apodo" |
3732 | 3745 |
3733 #: src/gtkprefs.c:675 | 3746 #: src/gtkprefs.c:671 |
3734 msgid "" | 3747 msgid "" |
3735 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3748 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3736 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3749 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3737 msgstr "" | 3750 msgstr "" |
3738 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " | 3751 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " |
3739 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." | 3752 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." |
3740 | 3753 |
3741 #: src/gtkprefs.c:715 | 3754 #: src/gtkprefs.c:711 |
3742 msgid "Icon" | 3755 msgid "Icon" |
3743 msgstr "Icono" | 3756 msgstr "Icono" |
3744 | 3757 |
3745 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3758 #: src/gtkprefs.c:718 src/gtkprefs.c:2244 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 |
3747 msgid "Description" | 3760 msgid "Description" |
3748 msgstr "Descripción" | 3761 msgstr "Descripción" |
3749 | 3762 |
3750 #: src/gtkprefs.c:818 | 3763 #: src/gtkprefs.c:814 |
3751 msgid "Display" | 3764 msgid "Display" |
3752 msgstr "Mostrar" | 3765 msgstr "Mostrar" |
3753 | 3766 |
3754 #: src/gtkprefs.c:819 | 3767 #: src/gtkprefs.c:815 |
3755 msgid "Show _timestamp on messages" | 3768 msgid "Show _timestamp on messages" |
3756 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" | 3769 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" |
3757 | 3770 |
3758 #: src/gtkprefs.c:822 | 3771 #: src/gtkprefs.c:818 |
3759 msgid "_Highlight misspelled words" | 3772 msgid "_Highlight misspelled words" |
3760 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" | 3773 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" |
3761 | 3774 |
3762 #: src/gtkprefs.c:827 | 3775 #: src/gtkprefs.c:823 |
3763 msgid "Ignore c_olors" | 3776 msgid "Ignore c_olors" |
3764 msgstr "Ignorar c_olores" | 3777 msgstr "Ignorar c_olores" |
3765 | 3778 |
3766 #: src/gtkprefs.c:829 | 3779 #: src/gtkprefs.c:825 |
3767 msgid "Ignore font _faces" | 3780 msgid "Ignore font _faces" |
3768 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía" | 3781 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía" |
3769 | 3782 |
3770 #: src/gtkprefs.c:831 | 3783 #: src/gtkprefs.c:827 |
3771 msgid "Ignore font si_zes" | 3784 msgid "Ignore font si_zes" |
3772 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" | 3785 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" |
3773 | 3786 |
3774 #: src/gtkprefs.c:834 | 3787 #: src/gtkprefs.c:830 |
3775 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | 3788 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" |
3776 msgstr "_Ignorar el formato de los mensajes entrantes." | 3789 msgstr "_Ignorar el formato de los mensajes entrantes." |
3777 | 3790 |
3778 #: src/gtkprefs.c:838 | 3791 #: src/gtkprefs.c:834 |
3779 msgid "Default Formatting" | 3792 msgid "Default Formatting" |
3780 msgstr "Formato por omisión" | 3793 msgstr "Formato por omisión" |
3781 | 3794 |
3782 #: src/gtkprefs.c:840 | 3795 #: src/gtkprefs.c:836 |
3783 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3796 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3784 msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" | 3797 msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" |
3785 | 3798 |
3786 #: src/gtkprefs.c:872 | 3799 #: src/gtkprefs.c:868 |
3787 msgid "" | 3800 msgid "" |
3788 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3801 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3789 "that support formatting. :)" | 3802 "that support formatting. :)" |
3790 msgstr "" | 3803 msgstr "" |
3791 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " | 3804 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " |
3792 "soportan formatos. :)" | 3805 "soportan formatos. :)" |
3793 | 3806 |
3794 #: src/gtkprefs.c:875 | 3807 #: src/gtkprefs.c:871 |
3795 msgid "_Clear Formatting" | 3808 msgid "_Clear Formatting" |
3796 msgstr "_Limpiar formatos" | 3809 msgstr "_Limpiar formatos" |
3797 | 3810 |
3798 #: src/gtkprefs.c:912 | 3811 #: src/gtkprefs.c:908 |
3799 msgid "Send Message" | 3812 msgid "Send Message" |
3800 msgstr "Envío de mensajes" | 3813 msgstr "Envío de mensajes" |
3801 | 3814 |
3802 #: src/gtkprefs.c:913 | 3815 #: src/gtkprefs.c:909 |
3803 msgid "Enter _sends message" | 3816 msgid "Enter _sends message" |
3804 msgstr "«Enter» _envía el mensaje" | 3817 msgstr "«Enter» _envía el mensaje" |
3805 | 3818 |
3806 #: src/gtkprefs.c:915 | 3819 #: src/gtkprefs.c:911 |
3807 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3820 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3808 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje" | 3821 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje" |
3809 | 3822 |
3810 #: src/gtkprefs.c:918 | 3823 #: src/gtkprefs.c:914 |
3811 msgid "Window Closing" | 3824 msgid "Window Closing" |
3812 msgstr "Cierre de Ventanas" | 3825 msgstr "Cierre de Ventanas" |
3813 | 3826 |
3814 #: src/gtkprefs.c:919 | 3827 #: src/gtkprefs.c:915 |
3815 msgid "_Escape closes window" | 3828 msgid "_Escape closes window" |
3816 msgstr "«E_scape» cierra la ventana" | 3829 msgstr "«E_scape» cierra la ventana" |
3817 | 3830 |
3818 #: src/gtkprefs.c:922 | 3831 #: src/gtkprefs.c:918 |
3819 msgid "Insertions" | 3832 msgid "Insertions" |
3820 msgstr "Inserciones" | 3833 msgstr "Inserciones" |
3821 | 3834 |
3822 #: src/gtkprefs.c:923 | 3835 #: src/gtkprefs.c:919 |
3823 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3836 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3824 msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce _formatos" | 3837 msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce _formatos" |
3825 | 3838 |
3826 #: src/gtkprefs.c:925 | 3839 #: src/gtkprefs.c:921 |
3827 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3840 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3828 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos" | 3841 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos" |
3829 | 3842 |
3830 #: src/gtkprefs.c:941 | 3843 #: src/gtkprefs.c:937 |
3831 msgid "Buddy List Sorting" | 3844 msgid "Buddy List Sorting" |
3832 msgstr "Orden de la lista de amigos" | 3845 msgstr "Orden de la lista de amigos" |
3833 | 3846 |
3834 #: src/gtkprefs.c:950 | 3847 #: src/gtkprefs.c:946 |
3835 msgid "_Sorting:" | 3848 msgid "_Sorting:" |
3836 msgstr "Orden:" | 3849 msgstr "Orden:" |
3837 | 3850 |
3838 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 | 3851 #: src/gtkprefs.c:952 src/gtkprefs.c:1005 |
3839 msgid "Show _buttons as:" | 3852 msgid "Show _buttons as:" |
3840 msgstr "Mostrar los _botones como:" | 3853 msgstr "Mostrar los _botones como:" |
3841 | 3854 |
3842 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 | 3855 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1007 |
3843 msgid "Pictures" | 3856 msgid "Pictures" |
3844 msgstr "Imágenes" | 3857 msgstr "Imágenes" |
3845 | 3858 |
3846 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 | 3859 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1008 |
3847 msgid "Text" | 3860 msgid "Text" |
3848 msgstr "Texto" | 3861 msgstr "Texto" |
3849 | 3862 |
3850 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 | 3863 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 |
3851 msgid "Pictures and text" | 3864 msgid "Pictures and text" |
3852 msgstr "Imágenes y texto" | 3865 msgstr "Imágenes y texto" |
3853 | 3866 |
3854 #: src/gtkprefs.c:963 | 3867 #: src/gtkprefs.c:959 |
3855 msgid "_Raise window on events" | 3868 msgid "_Raise window on events" |
3856 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento" | 3869 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento" |
3857 | 3870 |
3858 #: src/gtkprefs.c:966 | 3871 #: src/gtkprefs.c:962 |
3859 msgid "Buddy Display" | 3872 msgid "Buddy Display" |
3860 msgstr "Mostrar amigos" | 3873 msgstr "Mostrar amigos" |
3861 | 3874 |
3862 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 | 3875 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1023 |
3863 msgid "Show buddy _icons" | 3876 msgid "Show buddy _icons" |
3864 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" | 3877 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" |
3865 | 3878 |
3866 #: src/gtkprefs.c:969 | 3879 #: src/gtkprefs.c:965 |
3867 msgid "Show _warning levels" | 3880 msgid "Show _warning levels" |
3868 msgstr "Mostrar niveles de _aviso" | 3881 msgstr "Mostrar niveles de _aviso" |
3869 | 3882 |
3870 #: src/gtkprefs.c:971 | 3883 #: src/gtkprefs.c:967 |
3871 msgid "Show idle _times" | 3884 msgid "Show idle _times" |
3872 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | 3885 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
3873 | 3886 |
3874 #: src/gtkprefs.c:973 | 3887 #: src/gtkprefs.c:969 |
3875 msgid "Dim i_dle buddies" | 3888 msgid "Dim i_dle buddies" |
3876 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" | 3889 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" |
3877 | 3890 |
3878 #: src/gtkprefs.c:975 | 3891 #: src/gtkprefs.c:971 |
3879 msgid "_Automatically expand contacts" | 3892 msgid "_Automatically expand contacts" |
3880 msgstr "Expandir contactos _automáticamente" | 3893 msgstr "Expandir contactos _automáticamente" |
3881 | 3894 |
3882 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3883 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3896 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3884 msgstr "Activar órdenes \"_barra\"" | 3897 msgstr "Activar órdenes \"_barra\"" |
3885 | 3898 |
3886 #: src/gtkprefs.c:1023 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1019 |
3887 msgid "Show _formatting toolbar" | 3900 msgid "Show _formatting toolbar" |
3888 msgstr "Mostrar barra de _formato" | 3901 msgstr "Mostrar barra de _formato" |
3889 | 3902 |
3890 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1021 |
3891 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3904 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3892 msgstr "Mostrar _apodos en las solapas/títulos" | 3905 msgstr "Mostrar _apodos en las solapas/títulos" |
3893 | 3906 |
3894 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3895 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3908 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3896 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" | 3909 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" |
3897 | 3910 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3911 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3899 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3900 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 3913 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
3901 | 3914 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3915 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3903 msgid "_Raise IM window on events" | 3916 msgid "_Raise IM window on events" |
3904 msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento" | 3917 msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento" |
3905 | 3918 |
3906 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3919 #: src/gtkprefs.c:1032 |
3907 msgid "Raise chat _window on events" | 3920 msgid "Raise chat _window on events" |
3908 msgstr "Alzar _ventanas de chat al recibir un evento" | 3921 msgstr "Alzar _ventanas de chat al recibir un evento" |
3909 | 3922 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3923 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3911 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3924 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3912 msgstr "Utilizar nombres de usuario _multicolor en chats" | 3925 msgstr "Utilizar nombres de usuario _multicolor en chats" |
3913 | 3926 |
3914 #. All the tab options! | 3927 #. All the tab options! |
3915 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3928 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3916 msgid "Tab Options" | 3929 msgid "Tab Options" |
3917 msgstr "Opciones de las solapas" | 3930 msgstr "Opciones de las solapas" |
3918 | 3931 |
3919 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3932 #: src/gtkprefs.c:1040 |
3920 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3933 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3921 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas." | 3934 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas." |
3922 | 3935 |
3923 #: src/gtkprefs.c:1059 | 3936 #: src/gtkprefs.c:1055 |
3924 msgid "Show _close button on tabs" | 3937 msgid "Show _close button on tabs" |
3925 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas." | 3938 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas." |
3926 | 3939 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1062 | 3940 #: src/gtkprefs.c:1058 |
3928 msgid "Tab p_lacement:" | 3941 msgid "Tab p_lacement:" |
3929 msgstr "_Ubicación de las solapas:" | 3942 msgstr "_Ubicación de las solapas:" |
3930 | 3943 |
3931 #: src/gtkprefs.c:1064 | 3944 #: src/gtkprefs.c:1060 |
3932 msgid "Top" | 3945 msgid "Top" |
3933 msgstr "Arriba" | 3946 msgstr "Arriba" |
3934 | 3947 |
3935 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3948 #: src/gtkprefs.c:1061 |
3936 msgid "Bottom" | 3949 msgid "Bottom" |
3937 msgstr "Abajo" | 3950 msgstr "Abajo" |
3938 | 3951 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3952 #: src/gtkprefs.c:1062 |
3940 msgid "Left" | 3953 msgid "Left" |
3941 msgstr "Izquierda" | 3954 msgstr "Izquierda" |
3942 | 3955 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1067 | 3956 #: src/gtkprefs.c:1063 |
3944 msgid "Right" | 3957 msgid "Right" |
3945 msgstr "Derecha" | 3958 msgstr "Derecha" |
3946 | 3959 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1073 | 3960 #: src/gtkprefs.c:1069 |
3948 msgid "New conversation _placement:" | 3961 msgid "New conversation _placement:" |
3949 msgstr "U_bicación de las nuevas conversaciones:" | 3962 msgstr "U_bicación de las nuevas conversaciones:" |
3950 | 3963 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 3964 #: src/gtkprefs.c:1120 src/protocols/oscar/oscar.c:596 |
3952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 | 3965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 |
3953 msgid "IP Address" | 3966 msgid "IP Address" |
3954 msgstr "Dirección IP" | 3967 msgstr "Dirección IP" |
3955 | 3968 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1126 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3957 msgid "_Autodetect IP Address" | 3970 msgid "_Autodetect IP Address" |
3958 msgstr "_Autodetectar la dirección IP" | 3971 msgstr "_Autodetectar la dirección IP" |
3959 | 3972 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3973 #: src/gtkprefs.c:1131 |
3961 msgid "Public _IP:" | 3974 msgid "Public _IP:" |
3962 msgstr "_IP pública:" | 3975 msgstr "_IP pública:" |
3963 | 3976 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3977 #: src/gtkprefs.c:1155 |
3965 msgid "Ports" | 3978 msgid "Ports" |
3966 msgstr "Puertos" | 3979 msgstr "Puertos" |
3967 | 3980 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1162 | 3981 #: src/gtkprefs.c:1158 |
3969 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3982 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3970 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:" | 3983 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:" |
3971 | 3984 |
3972 #: src/gtkprefs.c:1165 | 3985 #: src/gtkprefs.c:1161 |
3973 msgid "_Start Port:" | 3986 msgid "_Start Port:" |
3974 msgstr "Puerto _inicial:" | 3987 msgstr "Puerto _inicial:" |
3975 | 3988 |
3976 #: src/gtkprefs.c:1172 | 3989 #: src/gtkprefs.c:1168 |
3977 msgid "_End Port:" | 3990 msgid "_End Port:" |
3978 msgstr "Puerto _final:" | 3991 msgstr "Puerto _final:" |
3979 | 3992 |
3980 #: src/gtkprefs.c:1179 | 3993 #: src/gtkprefs.c:1175 |
3981 msgid "Proxy Server" | 3994 msgid "Proxy Server" |
3982 msgstr "Servidor proxy" | 3995 msgstr "Servidor proxy" |
3983 | 3996 |
3984 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3985 msgid "No proxy" | 3998 msgid "No proxy" |
3986 msgstr "Sin proxy" | 3999 msgstr "Sin proxy" |
3987 | 4000 |
3988 #: src/gtkprefs.c:1245 | 4001 #: src/gtkprefs.c:1241 |
3989 msgid "_User:" | 4002 msgid "_User:" |
3990 msgstr "_Usuario:" | 4003 msgstr "_Usuario:" |
3991 | 4004 |
3992 #: src/gtkprefs.c:1301 | 4005 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3993 msgid "Epiphany" | 4006 msgid "Epiphany" |
3994 msgstr "Epiphany" | 4007 msgstr "Epiphany" |
3995 | 4008 |
3996 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4009 #: src/gtkprefs.c:1298 |
3997 msgid "Firebird" | 4010 msgid "Firebird" |
3998 msgstr "Firebird" | 4011 msgstr "Firebird" |
3999 | 4012 |
4000 #: src/gtkprefs.c:1303 | 4013 #: src/gtkprefs.c:1299 |
4001 msgid "Firefox" | 4014 msgid "Firefox" |
4002 msgstr "Firefox" | 4015 msgstr "Firefox" |
4003 | 4016 |
4004 #: src/gtkprefs.c:1304 | 4017 #: src/gtkprefs.c:1300 |
4005 msgid "Galeon" | 4018 msgid "Galeon" |
4006 msgstr "Galeon" | 4019 msgstr "Galeon" |
4007 | 4020 |
4008 #: src/gtkprefs.c:1305 | 4021 #: src/gtkprefs.c:1301 |
4009 msgid "Gnome Default" | 4022 msgid "Gnome Default" |
4010 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | 4023 msgstr "Valores por omisión de Gnome" |
4011 | 4024 |
4012 #: src/gtkprefs.c:1306 | 4025 #: src/gtkprefs.c:1302 |
4013 msgid "Konqueror" | 4026 msgid "Konqueror" |
4014 msgstr "Konqueror" | 4027 msgstr "Konqueror" |
4015 | 4028 |
4016 #: src/gtkprefs.c:1307 | 4029 #: src/gtkprefs.c:1303 |
4017 msgid "Mozilla" | 4030 msgid "Mozilla" |
4018 msgstr "Mozilla" | 4031 msgstr "Mozilla" |
4019 | 4032 |
4020 #: src/gtkprefs.c:1308 | 4033 #: src/gtkprefs.c:1304 |
4021 msgid "Netscape" | 4034 msgid "Netscape" |
4022 msgstr "Netscape" | 4035 msgstr "Netscape" |
4023 | 4036 |
4024 #: src/gtkprefs.c:1309 | 4037 #: src/gtkprefs.c:1305 |
4025 msgid "Opera" | 4038 msgid "Opera" |
4026 msgstr "Opera" | 4039 msgstr "Opera" |
4027 | 4040 |
4028 #: src/gtkprefs.c:1318 | 4041 #: src/gtkprefs.c:1314 |
4029 msgid "Manual" | 4042 msgid "Manual" |
4030 msgstr "Manual" | 4043 msgstr "Manual" |
4031 | 4044 |
4032 #: src/gtkprefs.c:1369 | 4045 #: src/gtkprefs.c:1365 |
4033 msgid "Browser Selection" | 4046 msgid "Browser Selection" |
4034 msgstr "Selección de navegador" | 4047 msgstr "Selección de navegador" |
4035 | 4048 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1373 | 4049 #: src/gtkprefs.c:1369 |
4037 msgid "_Browser:" | 4050 msgid "_Browser:" |
4038 msgstr "_Navegador:" | 4051 msgstr "_Navegador:" |
4039 | 4052 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1380 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1376 |
4041 msgid "_Open link in:" | 4054 msgid "_Open link in:" |
4042 msgstr "_Abrir enlace en:" | 4055 msgstr "_Abrir enlace en:" |
4043 | 4056 |
4044 #: src/gtkprefs.c:1382 | 4057 #: src/gtkprefs.c:1378 |
4045 msgid "Browser default" | 4058 msgid "Browser default" |
4046 msgstr "Navegador por omisión" | 4059 msgstr "Navegador por omisión" |
4047 | 4060 |
4048 #: src/gtkprefs.c:1383 | 4061 #: src/gtkprefs.c:1379 |
4049 msgid "Existing window" | 4062 msgid "Existing window" |
4050 msgstr "Ventana existente" | 4063 msgstr "Ventana existente" |
4051 | 4064 |
4052 #: src/gtkprefs.c:1385 | 4065 #: src/gtkprefs.c:1381 |
4053 msgid "New tab" | 4066 msgid "New tab" |
4054 msgstr "Nueva pestaña" | 4067 msgstr "Nueva pestaña" |
4055 | 4068 |
4056 #: src/gtkprefs.c:1399 | 4069 #: src/gtkprefs.c:1395 |
4057 #, c-format | 4070 #, c-format |
4058 msgid "" | 4071 msgid "" |
4059 "_Manual:\n" | 4072 "_Manual:\n" |
4060 "(%s for URL)" | 4073 "(%s for URL)" |
4061 msgstr "" | 4074 msgstr "" |
4062 "_Manual:\n" | 4075 "_Manual:\n" |
4063 "(%s para URL)" | 4076 "(%s para URL)" |
4064 | 4077 |
4065 #: src/gtkprefs.c:1436 | 4078 #: src/gtkprefs.c:1432 |
4066 msgid "Message Logs" | 4079 msgid "Message Logs" |
4067 msgstr "Registro de mensajes" | 4080 msgstr "Registro de mensajes" |
4068 | 4081 |
4069 #: src/gtkprefs.c:1439 | 4082 #: src/gtkprefs.c:1435 |
4070 msgid "Log _Format:" | 4083 msgid "Log _Format:" |
4071 msgstr "Formato de _registro:" | 4084 msgstr "Formato de _registro:" |
4072 | 4085 |
4073 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4086 #: src/gtkprefs.c:1438 |
4074 msgid "_Log all instant messages" | 4087 msgid "_Log all instant messages" |
4075 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo" | 4088 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo" |
4076 | 4089 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1444 | 4090 #: src/gtkprefs.c:1440 |
4078 msgid "Log all c_hats" | 4091 msgid "Log all c_hats" |
4079 msgstr "Registrar todas las _charlas" | 4092 msgstr "Registrar todas las _charlas" |
4080 | 4093 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1447 | 4094 #: src/gtkprefs.c:1443 |
4082 msgid "System Logs" | 4095 msgid "System Logs" |
4083 msgstr "Registros del sistema" | 4096 msgstr "Registros del sistema" |
4084 | 4097 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1449 | 4098 #: src/gtkprefs.c:1445 |
4086 msgid "_Enable system log" | 4099 msgid "_Enable system log" |
4087 msgstr "_Habilitar registro del sistema" | 4100 msgstr "_Habilitar registro del sistema" |
4088 | 4101 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1452 | 4102 #: src/gtkprefs.c:1448 |
4090 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4103 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4091 msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos" | 4104 msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos" |
4092 | 4105 |
4093 #: src/gtkprefs.c:1458 | 4106 #: src/gtkprefs.c:1454 |
4094 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4107 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4095 msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos" | 4108 msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos" |
4096 | 4109 |
4097 #: src/gtkprefs.c:1464 | 4110 #: src/gtkprefs.c:1460 |
4098 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4111 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4099 msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan/_regresan" | 4112 msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan/_regresan" |
4100 | 4113 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1470 | 4114 #: src/gtkprefs.c:1466 |
4102 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4115 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4103 msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades" | 4116 msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades" |
4104 | 4117 |
4105 #: src/gtkprefs.c:1596 | 4118 #: src/gtkprefs.c:1604 |
4106 msgid "Sound Selection" | 4119 msgid "Sound Selection" |
4107 msgstr "Selección de sonido" | 4120 msgstr "Selección de sonido" |
4108 | 4121 |
4109 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4122 #: src/gtkprefs.c:1679 |
4110 msgid "Sound Options" | 4123 msgid "Sound Options" |
4111 msgstr "Opciones de sonido" | 4124 msgstr "Opciones de sonido" |
4112 | 4125 |
4113 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4126 #: src/gtkprefs.c:1680 |
4114 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4127 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4115 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" | 4128 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" |
4116 | 4129 |
4117 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4130 #: src/gtkprefs.c:1682 |
4118 msgid "_Sounds while away" | 4131 msgid "_Sounds while away" |
4119 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" | 4132 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" |
4120 | 4133 |
4121 #: src/gtkprefs.c:1654 | 4134 #: src/gtkprefs.c:1686 |
4122 msgid "Sound Method" | 4135 msgid "Sound Method" |
4123 msgstr "Método para reproducir sonidos" | 4136 msgstr "Método para reproducir sonidos" |
4124 | 4137 |
4125 #: src/gtkprefs.c:1655 | 4138 #: src/gtkprefs.c:1687 |
4126 msgid "_Method:" | 4139 msgid "_Method:" |
4127 msgstr "_Método:" | 4140 msgstr "_Método:" |
4128 | 4141 |
4129 #: src/gtkprefs.c:1657 | 4142 #: src/gtkprefs.c:1689 |
4130 msgid "Console beep" | 4143 msgid "Console beep" |
4131 msgstr "Timbre de la consola" | 4144 msgstr "Timbre de la consola" |
4132 | 4145 |
4133 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4146 #: src/gtkprefs.c:1691 |
4134 msgid "Automatic" | 4147 msgid "Automatic" |
4135 msgstr "Automático" | 4148 msgstr "Automático" |
4136 | 4149 |
4137 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4150 #: src/gtkprefs.c:1698 |
4138 msgid "Command" | 4151 msgid "Command" |
4139 msgstr "Comando" | 4152 msgstr "Comando" |
4140 | 4153 |
4141 #: src/gtkprefs.c:1674 | 4154 #: src/gtkprefs.c:1706 |
4142 #, c-format | 4155 #, c-format |
4143 msgid "" | 4156 msgid "" |
4144 "Sound c_ommand:\n" | 4157 "Sound c_ommand:\n" |
4145 "(%s for filename)" | 4158 "(%s for filename)" |
4146 msgstr "" | 4159 msgstr "" |
4147 "_Comando para sonido:\n" | 4160 "_Comando para sonido:\n" |
4148 "(%s para nombre de archivo)" | 4161 "(%s para nombre de archivo)" |
4149 | 4162 |
4150 #: src/gtkprefs.c:1701 | 4163 #: src/gtkprefs.c:1733 |
4151 msgid "Sound Events" | 4164 msgid "Sound Events" |
4152 msgstr "Eventos de sonido" | 4165 msgstr "Eventos de sonido" |
4153 | 4166 |
4154 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4167 #: src/gtkprefs.c:1784 |
4155 msgid "Play" | 4168 msgid "Play" |
4156 msgstr "Reproducir" | 4169 msgstr "Reproducir" |
4157 | 4170 |
4158 #: src/gtkprefs.c:1759 | 4171 #: src/gtkprefs.c:1791 |
4159 msgid "Event" | 4172 msgid "Event" |
4160 msgstr "Acontecimiento" | 4173 msgstr "Acontecimiento" |
4161 | 4174 |
4162 #: src/gtkprefs.c:1778 | 4175 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4163 msgid "Test" | 4176 msgid "Test" |
4164 msgstr "Probar" | 4177 msgstr "Probar" |
4165 | 4178 |
4166 #: src/gtkprefs.c:1782 | 4179 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4167 msgid "Reset" | 4180 msgid "Reset" |
4168 msgstr "Restablecer" | 4181 msgstr "Restablecer" |
4169 | 4182 |
4170 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4183 #: src/gtkprefs.c:1818 |
4171 msgid "Choose..." | 4184 msgid "Choose..." |
4172 msgstr "Seleccionar..." | 4185 msgstr "Seleccionar..." |
4173 | 4186 |
4174 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4187 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4175 msgid "_Queue new messages when away" | 4188 msgid "_Queue new messages when away" |
4176 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias" | 4189 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias" |
4177 | 4190 |
4178 #: src/gtkprefs.c:1813 | 4191 #: src/gtkprefs.c:1845 |
4179 msgid "Auto-response" | 4192 msgid "Auto-response" |
4180 msgstr "Respuesta automática" | 4193 msgstr "Respuesta automática" |
4181 | 4194 |
4182 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4195 #: src/gtkprefs.c:1846 |
4183 msgid "_Send auto-response" | 4196 msgid "_Send auto-response" |
4184 msgstr "_Enviar respuesta automática" | 4197 msgstr "_Enviar respuesta automática" |
4185 | 4198 |
4186 #: src/gtkprefs.c:1816 | 4199 #: src/gtkprefs.c:1848 |
4187 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4200 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4188 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" | 4201 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" |
4189 | 4202 |
4190 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4203 #: src/gtkprefs.c:1851 src/protocols/msn/msn.c:1166 |
4191 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 | 4204 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 |
4192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 4205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
4193 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4206 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 |
4194 msgid "Idle" | 4207 msgid "Idle" |
4195 msgstr "Está inactivo" | 4208 msgstr "Está inactivo" |
4196 | 4209 |
4197 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4210 #: src/gtkprefs.c:1852 |
4198 msgid "Idle _time reporting:" | 4211 msgid "Idle _time reporting:" |
4199 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" | 4212 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" |
4200 | 4213 |
4201 #: src/gtkprefs.c:1823 | 4214 #: src/gtkprefs.c:1855 |
4202 msgid "Gaim usage" | 4215 msgid "Gaim usage" |
4203 msgstr "Uso de Gaim" | 4216 msgstr "Uso de Gaim" |
4204 | 4217 |
4205 #: src/gtkprefs.c:1826 | 4218 #: src/gtkprefs.c:1858 |
4206 msgid "X usage" | 4219 msgid "X usage" |
4207 msgstr "Uso de X" | 4220 msgstr "Uso de X" |
4208 | 4221 |
4209 #: src/gtkprefs.c:1828 | 4222 #: src/gtkprefs.c:1860 |
4210 msgid "Windows usage" | 4223 msgid "Windows usage" |
4211 msgstr "Uso de Windows" | 4224 msgstr "Uso de Windows" |
4212 | 4225 |
4213 #: src/gtkprefs.c:1836 | 4226 #: src/gtkprefs.c:1868 |
4214 msgid "Auto-away" | 4227 msgid "Auto-away" |
4215 msgstr "Auto-ausencia" | 4228 msgstr "Auto-ausencia" |
4216 | 4229 |
4217 #: src/gtkprefs.c:1837 | 4230 #: src/gtkprefs.c:1869 |
4218 msgid "Set away _when idle" | 4231 msgid "Set away _when idle" |
4219 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo" | 4232 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo" |
4220 | 4233 |
4221 #: src/gtkprefs.c:1841 | 4234 #: src/gtkprefs.c:1873 |
4222 msgid "_Minutes before setting away:" | 4235 msgid "_Minutes before setting away:" |
4223 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:" | 4236 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:" |
4224 | 4237 |
4225 #: src/gtkprefs.c:1849 | 4238 #: src/gtkprefs.c:1881 |
4226 msgid "Away m_essage:" | 4239 msgid "Away m_essage:" |
4227 msgstr "_Mensaje de ausencia:" | 4240 msgstr "_Mensaje de ausencia:" |
4228 | 4241 |
4229 #: src/gtkprefs.c:1930 | 4242 #: src/gtkprefs.c:1962 |
4230 #, c-format | 4243 #, c-format |
4231 msgid "" | 4244 msgid "" |
4232 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4245 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4233 "\n" | 4246 "\n" |
4234 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4247 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4239 "\n" | 4252 "\n" |
4240 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 4253 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
4241 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" | 4254 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" |
4242 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span>\t%s" | 4255 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span>\t%s" |
4243 | 4256 |
4244 #: src/gtkprefs.c:1935 | 4257 #: src/gtkprefs.c:1967 |
4245 #, c-format | 4258 #, c-format |
4246 msgid "" | 4259 msgid "" |
4247 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4260 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4248 "\n" | 4261 "\n" |
4249 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4262 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4254 "\n" | 4267 "\n" |
4255 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" | 4268 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" |
4256 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4269 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4257 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span> %s" | 4270 "<span weight=\"bold\">Nombre del fichero:</span> %s" |
4258 | 4271 |
4259 #: src/gtkprefs.c:2168 | 4272 #: src/gtkprefs.c:2200 |
4260 msgid "Load" | 4273 msgid "Load" |
4261 msgstr "Cargar" | 4274 msgstr "Cargar" |
4262 | 4275 |
4263 #: src/gtkprefs.c:2182 | 4276 #: src/gtkprefs.c:2214 |
4264 msgid "Summary" | 4277 msgid "Summary" |
4265 msgstr "Resumen" | 4278 msgstr "Resumen" |
4266 | 4279 |
4267 #: src/gtkprefs.c:2230 | 4280 #: src/gtkprefs.c:2262 |
4268 msgid "Details" | 4281 msgid "Details" |
4269 msgstr "Detalles" | 4282 msgstr "Detalles" |
4270 | 4283 |
4271 #: src/gtkprefs.c:2375 | 4284 #: src/gtkprefs.c:2407 |
4272 msgid "_Edit" | 4285 msgid "_Edit" |
4273 msgstr "_Editar" | 4286 msgstr "_Editar" |
4274 | 4287 |
4275 #: src/gtkprefs.c:2411 | 4288 #: src/gtkprefs.c:2443 |
4276 msgid "Interface" | 4289 msgid "Interface" |
4277 msgstr "Interfaz" | 4290 msgstr "Interfaz" |
4278 | 4291 |
4279 #: src/gtkprefs.c:2414 | 4292 #: src/gtkprefs.c:2446 |
4280 msgid "Message Text" | 4293 msgid "Message Text" |
4281 msgstr "Texto de los mensajes" | 4294 msgstr "Texto de los mensajes" |
4282 | 4295 |
4283 #: src/gtkprefs.c:2415 | 4296 #: src/gtkprefs.c:2447 |
4284 msgid "Shortcuts" | 4297 msgid "Shortcuts" |
4285 msgstr "Atajos" | 4298 msgstr "Atajos" |
4286 | 4299 |
4287 #: src/gtkprefs.c:2416 | 4300 #: src/gtkprefs.c:2448 |
4288 msgid "Smiley Themes" | 4301 msgid "Smiley Themes" |
4289 msgstr "Temas de emoticonos" | 4302 msgstr "Temas de emoticonos" |
4290 | 4303 |
4291 #: src/gtkprefs.c:2417 | 4304 #: src/gtkprefs.c:2449 |
4292 msgid "Sounds" | 4305 msgid "Sounds" |
4293 msgstr "Sonidos" | 4306 msgstr "Sonidos" |
4294 | 4307 |
4295 #: src/gtkprefs.c:2418 | 4308 #: src/gtkprefs.c:2450 |
4296 msgid "Network" | 4309 msgid "Network" |
4297 msgstr "Red" | 4310 msgstr "Red" |
4298 | 4311 |
4299 #. We use the registered default browser in windows | 4312 #. We use the registered default browser in windows |
4300 #: src/gtkprefs.c:2421 | 4313 #: src/gtkprefs.c:2453 |
4301 msgid "Browser" | 4314 msgid "Browser" |
4302 msgstr "Navegador" | 4315 msgstr "Navegador" |
4303 | 4316 |
4304 #: src/gtkprefs.c:2423 | 4317 #: src/gtkprefs.c:2455 |
4305 msgid "Logging" | 4318 msgid "Logging" |
4306 msgstr "Registro" | 4319 msgstr "Registro" |
4307 | 4320 |
4308 #: src/gtkprefs.c:2424 | 4321 #: src/gtkprefs.c:2456 |
4309 msgid "Away / Idle" | 4322 msgid "Away / Idle" |
4310 msgstr "Ausencia / Inactividad" | 4323 msgstr "Ausencia / Inactividad" |
4311 | 4324 |
4312 #: src/gtkprefs.c:2425 | 4325 #: src/gtkprefs.c:2457 |
4313 msgid "Away Messages" | 4326 msgid "Away Messages" |
4314 msgstr "Mensajes de ausencia" | 4327 msgstr "Mensajes de ausencia" |
4315 | 4328 |
4316 #: src/gtkprefs.c:2428 | 4329 #: src/gtkprefs.c:2460 |
4317 msgid "Plugins" | 4330 msgid "Plugins" |
4318 msgstr "Complementos" | 4331 msgstr "Complementos" |
4319 | 4332 |
4320 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4333 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4321 msgid "Allow all users to contact me" | 4334 msgid "Allow all users to contact me" |
4401 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" | 4414 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" |
4402 | 4415 |
4403 #. * | 4416 #. * |
4404 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4417 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4405 #. | 4418 #. |
4406 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4419 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4407 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4420 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4408 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4421 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 |
4409 msgid "Yes" | 4422 msgid "Yes" |
4410 msgstr "Sí" | 4423 msgstr "Sí" |
4411 | 4424 |
4412 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4425 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4413 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4426 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4414 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4427 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 |
4415 msgid "No" | 4428 msgid "No" |
4416 msgstr "No" | 4429 msgstr "No" |
4417 | 4430 |
4418 #: src/gtkrequest.c:244 | 4431 #: src/gtkrequest.c:237 |
4419 msgid "Apply" | 4432 msgid "Apply" |
4420 msgstr "Aplicar" | 4433 msgstr "Aplicar" |
4421 | 4434 |
4422 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4435 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4423 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4436 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4424 msgid "Close" | 4437 msgid "Close" |
4425 msgstr "Cerrar" | 4438 msgstr "Cerrar" |
4426 | |
4427 #: src/gtkrequest.c:1391 | |
4428 msgid "That file already exists" | |
4429 msgstr "Ese fichero ya existe" | |
4430 | |
4431 #: src/gtkrequest.c:1392 | |
4432 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4433 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" | |
4434 | |
4435 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | |
4436 #, fuzzy | |
4437 msgid "Save File..." | |
4438 msgstr "Enviar archivo..." | |
4439 | |
4440 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | |
4441 #, fuzzy | |
4442 msgid "Open File..." | |
4443 msgstr "Enviar archivo..." | |
4444 | 4439 |
4445 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4440 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4446 msgid "Room List" | 4441 msgid "Room List" |
4447 msgstr "Lista de salas" | 4442 msgstr "Lista de salas" |
4448 | 4443 |
4512 "launched: %s" | 4507 "launched: %s" |
4513 msgstr "" | 4508 msgstr "" |
4514 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha " | 4509 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha " |
4515 "podido lanzar: %s" | 4510 "podido lanzar: %s" |
4516 | 4511 |
4512 #: src/gtkutils.c:149 | |
4513 msgid "Can't save icon file to disk." | |
4514 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | |
4515 | |
4516 #: src/gtkutils.c:184 | |
4517 msgid "Save Icon" | |
4518 msgstr "Guardar icono" | |
4519 | |
4517 #: src/log.c:106 | 4520 #: src/log.c:106 |
4518 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4521 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4519 msgstr "" | 4522 msgstr "" |
4520 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>" | 4523 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>" |
4521 | 4524 |
4522 #: src/log.c:489 | 4525 #: src/log.c:486 |
4523 msgid "XML" | 4526 msgid "XML" |
4524 msgstr "XML" | 4527 msgstr "XML" |
4525 | 4528 |
4526 #: src/log.c:574 | 4529 #: src/log.c:571 |
4527 #, c-format | 4530 #, c-format |
4528 msgid "" | 4531 msgid "" |
4529 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4532 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4530 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4533 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4531 msgstr "" | 4534 msgstr "" |
4532 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " | 4535 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " |
4533 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 4536 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
4534 | 4537 |
4535 #: src/log.c:576 | 4538 #: src/log.c:573 |
4536 #, c-format | 4539 #, c-format |
4537 msgid "" | 4540 msgid "" |
4538 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4541 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4539 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4542 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4540 msgstr "" | 4543 msgstr "" |
4541 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " | 4544 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " |
4542 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 4545 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
4543 | 4546 |
4544 #: src/log.c:627 src/log.c:814 | 4547 #: src/log.c:624 src/log.c:811 |
4545 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4548 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4546 msgstr "" | 4549 msgstr "" |
4547 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" | 4550 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" |
4548 | 4551 |
4549 #: src/log.c:637 src/log.c:826 | 4552 #: src/log.c:634 src/log.c:823 |
4550 #, c-format | 4553 #, c-format |
4551 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4554 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4552 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" | 4555 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" |
4553 | 4556 |
4554 #: src/log.c:674 | 4557 #: src/log.c:671 |
4555 msgid "HTML" | 4558 msgid "HTML" |
4556 msgstr "HTML" | 4559 msgstr "HTML" |
4557 | 4560 |
4558 #: src/log.c:759 | 4561 #: src/log.c:756 |
4559 #, c-format | 4562 #, c-format |
4560 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4563 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4561 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" | 4564 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" |
4562 | 4565 |
4563 #: src/log.c:859 | 4566 #: src/log.c:856 |
4564 msgid "Plain text" | 4567 msgid "Plain text" |
4565 msgstr "En claro" | 4568 msgstr "En claro" |
4566 | 4569 |
4567 #: src/main.c:153 | 4570 #: src/main.c:153 |
4568 msgid "Please create an account." | 4571 msgid "Please create an account." |
4674 msgid "Away for friends only" | 4677 msgid "Away for friends only" |
4675 msgstr "Ausente sólo para los amigos" | 4678 msgstr "Ausente sólo para los amigos" |
4676 | 4679 |
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4678 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 | 4681 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 |
4679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:5472 |
4680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 4683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 src/protocols/oscar/oscar.c:6684 |
4681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
4682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 4685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
4683 msgid "Invisible" | 4686 msgid "Invisible" |
4684 msgstr "Invisible" | 4687 msgstr "Invisible" |
4685 | 4688 |
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4720 | 4723 |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4722 msgid "Unknown Error Code." | 4725 msgid "Unknown Error Code." |
4723 msgstr "Código de error desconocido." | 4726 msgstr "Código de error desconocido." |
4724 | 4727 |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3819 |
4726 #, c-format | 4729 #, c-format |
4727 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4730 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4728 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" | 4731 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" |
4729 | 4732 |
4730 #. res[0] == username | 4733 #. res[0] == username |
4734 #. show it to the user | |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4732 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 4736 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1543 |
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 | 4737 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4734 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
4735 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | 4739 #: src/protocols/toc/toc.c:468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 |
4740 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 | |
4741 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 | |
4742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | |
4736 msgid "Buddy Information" | 4743 msgid "Buddy Information" |
4737 msgstr "Información de amigos" | 4744 msgstr "Información de amigos" |
4738 | 4745 |
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4740 #, c-format | 4747 #, c-format |
4815 | 4822 |
4816 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4817 msgid "Active" | 4824 msgid "Active" |
4818 msgstr "Activo" | 4825 msgstr "Activo" |
4819 | 4826 |
4820 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 4827 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 |
4821 msgid "UIN" | 4828 msgid "UIN" |
4822 msgstr "UIN" | 4829 msgstr "UIN" |
4823 | 4830 |
4824 #. First Name | 4831 #. First Name |
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 | 4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/silc/ops.c:784 |
4827 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4834 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4828 msgid "First Name" | 4835 msgid "First Name" |
4829 msgstr "Nombre" | 4836 msgstr "Nombre" |
4830 | 4837 |
4831 #. Last Name | 4838 #. Last Name |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4839 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4834 msgid "Last Name" | 4841 msgid "Last Name" |
4835 msgstr "Apellidos" | 4842 msgstr "Apellidos" |
4836 | 4843 |
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4844 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 | 4845 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4846 |
4839 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | |
4840 msgid "Nick" | 4846 msgid "Nick" |
4841 msgstr "Apodo" | 4847 msgstr "Apodo" |
4842 | 4848 |
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4849 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4844 msgid "Birth Year" | 4850 msgid "Birth Year" |
4849 msgid "Sex" | 4855 msgid "Sex" |
4850 msgstr "Sexo" | 4856 msgstr "Sexo" |
4851 | 4857 |
4852 #. City | 4858 #. City |
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4859 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 |
4855 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4856 msgid "City" | 4862 msgid "City" |
4857 msgstr "Ciudad" | 4863 msgstr "Ciudad" |
4858 | 4864 |
4859 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4865 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
5009 #, c-format | 5015 #, c-format |
5010 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5016 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
5011 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." | 5017 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." |
5012 | 5018 |
5013 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 5019 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
5014 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 5020 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3554 |
5015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 | 5021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 |
5016 msgid "Authorize" | 5022 msgid "Authorize" |
5017 msgstr "Autorizar" | 5023 msgstr "Autorizar" |
5018 | 5024 |
5019 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 5025 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
5020 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 5026 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
5021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
5022 msgid "Deny" | 5028 msgid "Deny" |
5023 msgstr "Denegar" | 5029 msgstr "Denegar" |
5024 | 5030 |
5025 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 5031 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
5026 msgid "Send message through server" | 5032 msgid "Send message through server" |
5036 | 5042 |
5037 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 | 5043 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 |
5038 msgid "Gaim User" | 5044 msgid "Gaim User" |
5039 msgstr "Usuario de Gaim" | 5045 msgstr "Usuario de Gaim" |
5040 | 5046 |
5041 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 | 5047 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
5042 #, c-format | 5048 #, c-format |
5043 msgid "Unknown command: %s" | 5049 msgid "Unknown command: %s" |
5044 msgstr "Orden desconocida: %s" | 5050 msgstr "Orden desconocida: %s" |
5045 | 5051 |
5046 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 5052 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
5047 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | |
5048 #, c-format | 5053 #, c-format |
5049 msgid "current topic is: %s" | 5054 msgid "current topic is: %s" |
5050 msgstr "el tema actual es: %s" | 5055 msgstr "el tema actual es: %s" |
5051 | 5056 |
5052 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 5057 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
5053 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | |
5054 msgid "No topic is set" | 5058 msgid "No topic is set" |
5055 msgstr "No hay tema establecido" | 5059 msgstr "No hay tema establecido" |
5056 | 5060 |
5057 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5061 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5058 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5062 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5118 | 5122 |
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5123 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5120 msgid "Read error" | 5124 msgid "Read error" |
5121 msgstr "Error de lectura" | 5125 msgstr "Error de lectura" |
5122 | 5126 |
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 | 5127 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1360 |
5124 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | 5128 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 |
5125 msgid "Users" | 5129 msgid "Users" |
5126 msgstr "Usuarios" | 5130 msgstr "Usuarios" |
5127 | 5131 |
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 | 5132 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1363 |
5129 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | 5133 #: src/protocols/silc/ops.c:1027 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 |
5130 msgid "Topic" | 5134 msgid "Topic" |
5131 msgstr "Tema" | 5135 msgstr "Tema" |
5132 | 5136 |
5133 #. *< api_version | 5137 #. *< api_version |
5134 #. *< type | 5138 #. *< type |
5148 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5152 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5149 msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo" | 5153 msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo" |
5150 | 5154 |
5151 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5155 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 | 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 |
5153 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 | 5157 #: src/protocols/silc/ops.c:945 |
5154 msgid "Server" | 5158 msgid "Server" |
5155 msgstr "Servidor" | 5159 msgstr "Servidor" |
5156 | 5160 |
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5161 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 | 5162 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:649 |
5159 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5163 #: src/protocols/silc/silc.c:1486 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
5160 msgid "Port" | 5164 msgid "Port" |
5161 msgstr "Puerto" | 5165 msgstr "Puerto" |
5162 | 5166 |
5163 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 |
5164 msgid "Encoding" | 5168 msgid "Encoding" |
5165 msgstr "Codificación" | 5169 msgstr "Codificación" |
5166 | 5170 |
5167 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1449 |
5169 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 | 5173 #: src/protocols/silc/ops.c:941 |
5170 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | |
5171 msgid "Username" | 5174 msgid "Username" |
5172 msgstr "Nombre de usuario:" | 5175 msgstr "Nombre de usuario:" |
5173 | 5176 |
5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5177 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
5175 msgid "Bad mode" | 5178 msgid "Bad mode" |
5191 | 5194 |
5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5195 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5193 msgid " <i>(identified)</i>" | 5196 msgid " <i>(identified)</i>" |
5194 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 5197 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
5195 | 5198 |
5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 | 5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:939 |
5197 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5198 msgid "Realname" | 5201 msgid "Realname" |
5199 msgstr "Nombre real" | 5202 msgstr "Nombre real" |
5200 | 5203 |
5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 | 5204 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
5202 msgid "Currently on" | 5205 msgid "Currently on" |
5203 msgstr "Actualmente en" | 5206 msgstr "Actualmente en" |
5204 | 5207 |
5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5206 #, c-format | 5209 #, c-format |
5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
5219 #, c-format | 5222 #, c-format |
5220 msgid "Buddy Information for %s" | 5223 msgid "Buddy Information for %s" |
5221 msgstr "Información de amigo para %s:" | 5224 msgstr "Información de amigo para %s:" |
5222 | 5225 |
5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 | 5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
5224 #, c-format | 5227 #, c-format |
5225 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5228 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5226 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" | 5229 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" |
5227 | 5230 |
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
5229 #, c-format | 5232 #, c-format |
5230 msgid "The topic for %s is: %s" | 5233 msgid "The topic for %s is: %s" |
5231 msgstr "El tema de %s es: %s" | 5234 msgstr "El tema de %s es: %s" |
5232 | 5235 |
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 | 5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
5234 #, c-format | 5237 #, c-format |
5235 msgid "Unknown message '%s'" | 5238 msgid "Unknown message '%s'" |
5236 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" | 5239 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" |
5237 | 5240 |
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
5239 msgid "Unknown message" | 5242 msgid "Unknown message" |
5240 msgstr "Mensaje desconocido" | 5243 msgstr "Mensaje desconocido" |
5241 | 5244 |
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
5243 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5246 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5244 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." | 5247 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." |
5245 | 5248 |
5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:323 |
5247 #, c-format | 5250 #, c-format |
5248 msgid "Users on %s: %s" | 5251 msgid "Users on %s: %s" |
5249 msgstr "Usuarios en %s: %s" | 5252 msgstr "Usuarios en %s: %s" |
5250 | 5253 |
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 | 5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 |
5252 msgid "No such channel" | 5255 msgid "No such channel" |
5253 msgstr "No existe ese canal" | 5256 msgstr "No existe ese canal" |
5254 | 5257 |
5255 #. does this happen? | 5258 #. does this happen? |
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 | 5259 #: src/protocols/irc/msgs.c:416 |
5257 msgid "no such channel" | 5260 msgid "no such channel" |
5258 msgstr "no existe el canal" | 5261 msgstr "no existe el canal" |
5259 | 5262 |
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 | 5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
5261 msgid "User is not logged in" | 5264 msgid "User is not logged in" |
5262 msgstr "El usuario no está conectado" | 5265 msgstr "El usuario no está conectado" |
5263 | 5266 |
5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 | 5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5265 msgid "No such nick or channel" | 5268 msgid "No such nick or channel" |
5266 msgstr "No existe el apodo o canal" | 5269 msgstr "No existe el apodo o canal" |
5267 | 5270 |
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 | 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:444 |
5269 msgid "Could not send" | 5272 msgid "Could not send" |
5270 msgstr "No se pudo enviar" | 5273 msgstr "No se pudo enviar" |
5271 | 5274 |
5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 | 5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 |
5273 #, c-format | 5276 #, c-format |
5274 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5277 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5275 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." | 5278 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." |
5276 | 5279 |
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 | 5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
5278 msgid "Invitation only" | 5281 msgid "Invitation only" |
5279 msgstr "Sólo con invitación." | 5282 msgstr "Sólo con invitación." |
5280 | 5283 |
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 | 5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:604 |
5282 #, c-format | 5285 #, c-format |
5283 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5286 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5284 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" | 5287 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" |
5285 | 5288 |
5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 | 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:609 |
5287 #, c-format | 5290 #, c-format |
5288 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5291 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5289 msgstr "Expulsado por %s (%s)" | 5292 msgstr "Expulsado por %s (%s)" |
5290 | 5293 |
5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 | 5294 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
5292 #, c-format | 5295 #, c-format |
5293 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5296 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5294 msgstr "modo (%s %s) por %s" | 5297 msgstr "modo (%s %s) por %s" |
5295 | 5298 |
5296 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 | 5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:709 |
5297 msgid "Could not change nick" | 5300 msgid "Could not change nick" |
5298 msgstr "No se pudo cambiar el alias" | 5301 msgstr "No se pudo cambiar el alias" |
5299 | 5302 |
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 | 5303 #: src/protocols/irc/msgs.c:710 |
5301 msgid "Cannot change nick" | 5304 msgid "Cannot change nick" |
5302 msgstr "No se puede cambiar el alias" | 5305 msgstr "No se puede cambiar el alias" |
5303 | 5306 |
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 | 5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:731 |
5305 #, c-format | 5308 #, c-format |
5306 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5309 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5307 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" | 5310 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" |
5308 | 5311 |
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:771 |
5310 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5313 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5311 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" | 5314 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" |
5312 | 5315 |
5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 | 5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 |
5314 #, c-format | 5317 #, c-format |
5315 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5318 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5316 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" | 5319 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" |
5317 | 5320 |
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 | 5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:848 |
5319 #, c-format | 5322 #, c-format |
5320 msgid "Cannot join %s:" | 5323 msgid "Cannot join %s:" |
5321 msgstr "No se puede unir a %s:" | 5324 msgstr "No se puede unir a %s:" |
5322 | 5325 |
5323 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 | 5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:888 |
5324 msgid "Cannot join channel" | 5327 msgid "Cannot join channel" |
5325 msgstr "No se puede unir al canal" | 5328 msgstr "No se puede unir al canal" |
5326 | 5329 |
5327 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 | 5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:885 |
5328 #, c-format | 5331 #, c-format |
5329 msgid "Wallops from %s" | 5332 msgid "Wallops from %s" |
5330 msgstr "Mensajes globales de %s" | 5333 msgstr "Mensajes globales de %s" |
5331 | 5334 |
5332 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5335 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5569 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5572 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5570 msgid "Invalid challenge from server" | 5573 msgid "Invalid challenge from server" |
5571 msgstr "Desafío inválido del servidor" | 5574 msgstr "Desafío inválido del servidor" |
5572 | 5575 |
5573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5574 #: src/protocols/silc/ops.c:786 | 5577 #: src/protocols/silc/ops.c:780 |
5575 msgid "Full Name" | 5578 msgid "Full Name" |
5576 msgstr "Nombre completo" | 5579 msgstr "Nombre completo" |
5577 | 5580 |
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5579 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | 5582 #: src/protocols/silc/ops.c:792 |
5580 msgid "Family Name" | 5583 msgid "Family Name" |
5581 msgstr "Apellidos" | 5584 msgstr "Apellidos" |
5582 | 5585 |
5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5584 msgid "Given Name" | 5587 msgid "Given Name" |
5585 msgstr "Nombre propio" | 5588 msgstr "Nombre propio" |
5586 | 5589 |
5587 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1160 |
5589 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 | 5592 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:796 |
5590 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 | 5593 #: src/protocols/silc/ops.c:937 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5591 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
5592 msgid "Nickname" | 5594 msgid "Nickname" |
5593 msgstr "Apodo" | 5595 msgstr "Apodo" |
5594 | 5596 |
5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5596 msgid "URL" | 5598 msgid "URL" |
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5628 msgid "Telephone" | 5630 msgid "Telephone" |
5629 msgstr "Teléfono" | 5631 msgstr "Teléfono" |
5630 | 5632 |
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 | 5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499 |
5633 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5635 #: src/protocols/silc/silc.c:637 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 |
5634 msgid "Email" | 5636 msgid "Email" |
5635 msgstr "Correo electrónico" | 5637 msgstr "Correo electrónico" |
5636 | 5638 |
5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5638 msgid "Organization Name" | 5640 msgid "Organization Name" |
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5650 msgid "Role" | 5652 msgid "Role" |
5651 msgstr "Rol" | 5653 msgstr "Rol" |
5652 | 5654 |
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
5655 msgid "Birthday" | 5657 msgid "Birthday" |
5656 msgstr "Cumpleaños" | 5658 msgstr "Cumpleaños" |
5657 | 5659 |
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5659 msgid "Edit Jabber vCard" | 5661 msgid "Edit Jabber vCard" |
5682 | 5684 |
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5684 msgid "Resource" | 5686 msgid "Resource" |
5685 msgstr "Recurso" | 5687 msgstr "Recurso" |
5686 | 5688 |
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 | 5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:788 |
5688 msgid "Middle Name" | 5690 msgid "Middle Name" |
5689 msgstr "Nombre medio" | 5691 msgstr "Nombre medio" |
5690 | 5692 |
5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 5694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907 |
5693 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 5695 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
5694 msgid "Address" | 5696 msgid "Address" |
5695 msgstr "Dirección" | 5697 msgstr "Dirección" |
5696 | 5698 |
5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5698 msgid "P.O. Box" | 5700 msgid "P.O. Box" |
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5886 msgid "E-Mail" | 5888 msgid "E-Mail" |
5887 msgstr "Correo electrónico" | 5889 msgstr "Correo electrónico" |
5888 | 5890 |
5889 #. State | 5891 #. State |
5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4901 |
5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5892 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5894 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5893 msgid "State" | 5895 msgid "State" |
5894 msgstr "Estado" | 5896 msgstr "Estado" |
5895 | 5897 |
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 | 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/buddy.c:1501 |
5897 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | 5899 #: src/protocols/silc/ops.c:829 src/protocols/silc/silc.c:639 |
5898 msgid "Phone" | 5900 msgid "Phone" |
5899 msgstr "Teléfono" | 5901 msgstr "Teléfono" |
5900 | 5902 |
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5902 msgid "Date" | 5904 msgid "Date" |
5936 msgid "Re-initializing Stream" | 5938 msgid "Re-initializing Stream" |
5937 msgstr "Reinicializando flujo" | 5939 msgstr "Reinicializando flujo" |
5938 | 5940 |
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6488 |
5942 msgid "Not Authorized" | 5944 msgid "Not Authorized" |
5943 msgstr "No autorizado" | 5945 msgstr "No autorizado" |
5944 | 5946 |
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5946 msgid "Both" | 5948 msgid "Both" |
5980 msgid "Extended Away" | 5982 msgid "Extended Away" |
5981 msgstr "Ausencia extendida" | 5983 msgstr "Ausencia extendida" |
5982 | 5984 |
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5984 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5986 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 | 5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 |
5987 msgid "Do Not Disturb" | 5989 msgid "Do Not Disturb" |
5988 msgstr "No molestar" | 5990 msgstr "No molestar" |
5989 | 5991 |
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5991 msgid "Password Changed" | 5993 msgid "Password Changed" |
6129 | 6131 |
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6131 msgid "Resource Conflict" | 6133 msgid "Resource Conflict" |
6132 msgstr "Conflicto de recursos" | 6134 msgstr "Conflicto de recursos" |
6133 | 6135 |
6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 | 6136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1285 |
6135 msgid "Connection Timeout" | 6137 msgid "Connection Timeout" |
6136 msgstr "Expiró la conexión" | 6138 msgstr "Expiró la conexión" |
6137 | 6139 |
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6139 msgid "Host Gone" | 6141 msgid "Host Gone" |
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
6295 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6297 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6296 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" | 6298 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" |
6297 | 6299 |
6298 #. Account options | 6300 #. Account options |
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 | 6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1482 |
6300 msgid "Connect server" | 6302 msgid "Connect server" |
6301 msgstr "Conectar con el servidor" | 6303 msgstr "Conectar con el servidor" |
6302 | 6304 |
6303 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6305 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6304 #, c-format | 6306 #, c-format |
6587 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6589 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6588 msgid "Server too busy" | 6590 msgid "Server too busy" |
6589 msgstr "Servidor muy ocupado" | 6591 msgstr "Servidor muy ocupado" |
6590 | 6592 |
6591 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 | 6593 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 |
6592 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6594 #: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6593 msgid "Authentication failed" | 6595 msgid "Authentication failed" |
6594 msgstr "Falló la autenticación" | 6596 msgstr "Falló la autenticación" |
6595 | 6597 |
6596 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6598 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6597 msgid "Not allowed when offline" | 6599 msgid "Not allowed when offline" |
6754 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6756 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6755 msgstr "" | 6757 msgstr "" |
6756 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " | 6758 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " |
6757 "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 6759 "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
6758 | 6760 |
6759 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6761 #: src/protocols/msn/msn.c:1147 src/protocols/msn/msn.c:1160 |
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 | |
6763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 | |
6764 #, c-format | |
6765 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6766 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:1147 | |
6769 msgid "MSN ID" | |
6770 msgstr "ID MSN" | |
6771 | |
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 | |
6760 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 | 6773 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 |
6761 #, c-format | 6774 #, c-format |
6762 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6775 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6763 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" | 6776 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" |
6764 | 6777 |
6765 #. put a link to the actual profile URL | 6778 #: src/protocols/msn/msn.c:1232 src/protocols/msn/msn.c:1556 |
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746 |
6767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 | 6780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834 |
6768 #, c-format | |
6769 msgid "<b>%s:</b> " | |
6770 msgstr "<b>%s:</b>" | |
6771 | |
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
6773 #, c-format | |
6774 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6775 msgstr "" | |
6776 | |
6777 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
6778 #, c-format | |
6779 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6780 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6781 | |
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | |
6783 #, fuzzy | |
6784 msgid "MSN Profile" | |
6785 msgstr "Establecer perfil" | |
6786 | |
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 | |
6788 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | |
6789 msgid "Error retrieving profile" | 6781 msgid "Error retrieving profile" |
6790 msgstr "Error al obtener el perfil" | 6782 msgstr "Error al obtener el perfil" |
6791 | 6783 |
6792 #. Age | 6784 #. Age |
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 6785 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 |
6794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6786 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6795 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6796 msgid "Age" | 6788 msgid "Age" |
6797 msgstr "Edad" | 6789 msgstr "Edad" |
6798 | 6790 |
6799 #. Gender | 6791 #. Gender |
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 6792 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
6801 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6802 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6794 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6803 msgid "Gender" | 6795 msgid "Gender" |
6804 msgstr "Sexo" | 6796 msgstr "Sexo" |
6805 | 6797 |
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6798 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6807 msgid "Marital Status" | 6799 msgid "Marital Status" |
6808 msgstr "Estado civil" | 6800 msgstr "Estado civil" |
6809 | 6801 |
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 6802 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
6811 msgid "Location" | 6803 msgid "Location" |
6812 msgstr "Ubicación" | 6804 msgstr "Ubicación" |
6813 | 6805 |
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6815 msgid "Occupation" | 6807 msgid "Occupation" |
6816 msgstr "Ocupación" | 6808 msgstr "Ocupación" |
6817 | 6809 |
6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 | 6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/msn/msn.c:1357 |
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 | 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/msn/msn.c:1372 |
6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 |
6821 msgid "A Little About Me" | 6813 msgid "A Little About Me" |
6822 msgstr "Un poco sobre mí" | 6814 msgstr "Un poco sobre mí" |
6823 | 6815 |
6824 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 | 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1388 src/protocols/msn/msn.c:1394 |
6825 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 | 6817 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/msn/msn.c:1408 |
6826 msgid "Favorite Things" | 6818 msgid "Favorite Things" |
6827 msgstr "Cosas preferidas" | 6819 msgstr "Cosas preferidas" |
6828 | 6820 |
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 | 6821 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6830 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 |
6831 msgid "Hobbies and Interests" | 6823 msgid "Hobbies and Interests" |
6832 msgstr "Aficiones e intereses" | 6824 msgstr "Aficiones e intereses" |
6833 | 6825 |
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6835 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6827 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
6836 msgid "Favorite Quote" | 6828 msgid "Favorite Quote" |
6837 msgstr "Cita preferida" | 6829 msgstr "Cita preferida" |
6838 | 6830 |
6839 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
6840 msgid "Last Updated" | 6832 msgid "Last Updated" |
6841 msgstr "Actualizado por última vez" | 6833 msgstr "Actualizado por última vez" |
6842 | 6834 |
6843 #. Homepage | 6835 #. Homepage |
6844 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 | 6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/silc/ops.c:820 |
6845 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6846 msgid "Homepage" | 6838 msgid "Homepage" |
6847 msgstr "Página personal" | 6839 msgstr "Página personal" |
6848 | 6840 |
6849 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6841 #. put a link to the actual profile URL |
6850 msgid "The user has not created a public profile." | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 |
6851 msgstr "" | 6843 #: src/util.c:792 |
6852 | 6844 #, c-format |
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 | 6845 msgid "<b>%s:</b> " |
6854 msgid "" | 6846 msgstr "<b>%s:</b>" |
6855 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6847 |
6856 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 |
6857 "public profile." | |
6858 msgstr "" | |
6859 | |
6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | |
6861 msgid "" | |
6862 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6863 "likely does not exist." | |
6864 msgstr "" | |
6865 | |
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
6867 msgid "Profile URL" | 6849 msgid "Profile URL" |
6868 msgstr "URL del perfil" | 6850 msgstr "URL del perfil" |
6869 | 6851 |
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | 6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 |
6853 msgid "The user's profile is empty." | |
6854 msgstr "El perfil del usuario está vacío." | |
6855 | |
6856 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6871 msgid "Display conversation closed notices" | 6857 msgid "Display conversation closed notices" |
6872 msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" | 6858 msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" |
6873 | 6859 |
6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 | 6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 |
6875 msgid "Display timeout notices" | 6861 msgid "Display timeout notices" |
6876 msgstr "Mostrar avisos de expiración" | 6862 msgstr "Mostrar avisos de expiración" |
6877 | 6863 |
6878 #. *< api_version | 6864 #. *< api_version |
6879 #. *< type | 6865 #. *< type |
6884 #. *< id | 6870 #. *< id |
6885 #. *< name | 6871 #. *< name |
6886 #. *< version | 6872 #. *< version |
6887 #. * summary | 6873 #. * summary |
6888 #. * description | 6874 #. * description |
6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 | 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1715 src/protocols/msn/msn.c:1717 |
6890 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6876 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6891 msgstr "Complemento de protocolo MSN" | 6877 msgstr "Complemento de protocolo MSN" |
6892 | 6878 |
6893 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
6894 msgid "Login server" | 6880 msgid "Login server" |
6895 msgstr "Servidor de conexión" | 6881 msgstr "Servidor de conexión" |
6896 | 6882 |
6897 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 | 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 |
6898 msgid "Use HTTP Method" | 6884 msgid "Use HTTP Method" |
6899 msgstr "Usar método HTTP" | 6885 msgstr "Usar método HTTP" |
6900 | 6886 |
6901 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6887 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6902 msgid "Unable to connect to server" | 6888 msgid "Unable to connect to server" |
7048 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 7034 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
7049 #, c-format | 7035 #, c-format |
7050 msgid "%s requested a PING" | 7036 msgid "%s requested a PING" |
7051 msgstr "%s solicitó un PING" | 7037 msgstr "%s solicitó un PING" |
7052 | 7038 |
7053 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 7039 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6188 |
7054 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | 7040 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7055 msgid "_Group:" | 7041 msgid "_Group:" |
7056 msgstr "_Grupo:" | 7042 msgstr "_Grupo:" |
7057 | 7043 |
7058 #. *< api_version | 7044 #. *< api_version |
7392 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 | 7378 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
7393 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7379 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7394 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." | 7380 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." |
7395 | 7381 |
7396 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 7382 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
7398 msgid "Offline" | 7384 msgid "Offline" |
7399 msgstr "Desconectado" | 7385 msgstr "Desconectado" |
7400 | 7386 |
7401 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 | 7387 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 |
7402 msgid "Message" | 7388 msgid "Message" |
7531 | 7517 |
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 |
7533 msgid "" | 7519 msgid "" |
7534 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7520 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7535 "most likely has a buggy client.)" | 7521 "most likely has a buggy client.)" |
7536 msgstr "" | 7522 msgstr "(Se produjo un error al convertir este mensaje. Es posible que el amigo con el que está hablando tiene un cliente defectuoso.)" |
7537 "(Se produjo un error al convertir este mensaje. Es posible que el amigo con " | |
7538 "el que está hablando tiene un cliente defectuoso.)" | |
7539 | 7523 |
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 |
7541 msgid "Voice" | 7525 msgid "Voice" |
7542 msgstr "Voz" | 7526 msgstr "Voz" |
7543 | 7527 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
7545 msgid "AIM Direct IM" | 7529 msgid "AIM Direct IM" |
7546 msgstr "MI Directo AIM" | 7530 msgstr "MI Directo AIM" |
7547 | 7531 |
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/buddy.c:1497 |
7549 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7533 #: src/protocols/silc/silc.c:635 |
7550 msgid "Chat" | 7534 msgid "Chat" |
7551 msgstr "Charlar" | 7535 msgstr "Charlar" |
7552 | 7536 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 |
7554 msgid "Get File" | 7538 msgid "Get File" |
7555 msgstr "Recibir fichero" | 7539 msgstr "Recibir fichero" |
7556 | 7540 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 |
7558 msgid "Games" | 7542 msgid "Games" |
7620 | 7604 |
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 | 7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
7622 msgid "Camera" | 7606 msgid "Camera" |
7623 msgstr "Cámara" | 7607 msgstr "Cámara" |
7624 | 7608 |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 |
7627 msgid "Free For Chat" | 7611 msgid "Free For Chat" |
7628 msgstr "Disponible para conversar" | 7612 msgstr "Disponible para conversar" |
7629 | 7613 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 |
7632 msgid "Not Available" | 7616 msgid "Not Available" |
7633 msgstr "No disponible" | 7617 msgstr "No disponible" |
7634 | 7618 |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 |
7637 msgid "Occupied" | 7621 msgid "Occupied" |
7638 msgstr "Ocupado" | 7622 msgstr "Ocupado" |
7639 | 7623 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
7641 msgid "Web Aware" | 7625 msgid "Web Aware" |
7693 "Do you wish to continue?" | 7677 "Do you wish to continue?" |
7694 msgstr "" | 7678 msgstr "" |
7695 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " | 7679 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " |
7696 "privacidad. ¿Quiere continuar?" | 7680 "privacidad. ¿Quiere continuar?" |
7697 | 7681 |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3328 |
7699 msgid "Connect" | 7683 msgid "Connect" |
7700 msgstr "Conectar" | 7684 msgstr "Conectar" |
7701 | 7685 |
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7703 #, c-format | 7687 #, c-format |
7803 | 7787 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 | 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 |
7805 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7789 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7806 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." | 7790 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." |
7807 | 7791 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 src/protocols/oscar/oscar.c:3134 |
7809 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7793 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7810 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" | 7794 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" |
7811 | 7795 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3320 |
7813 #, c-format | 7797 #, c-format |
7814 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7798 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7815 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" | 7799 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" |
7816 | 7800 |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3323 |
7818 msgid "" | 7802 msgid "" |
7819 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7803 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7820 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7804 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7821 "considered a privacy risk." | 7805 "considered a privacy risk." |
7822 msgstr "" | 7806 msgstr "" |
7823 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " | 7807 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " |
7824 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " | 7808 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " |
7825 "esto como un riesgo a su privacidad." | 7809 "esto como un riesgo a su privacidad." |
7826 | 7810 |
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
7828 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7812 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7829 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." | 7813 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." |
7830 | 7814 |
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 | 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3367 |
7832 msgid "Authorization Request Message:" | 7816 msgid "Authorization Request Message:" |
7833 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" | 7817 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" |
7834 | 7818 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 |
7836 msgid "Please authorize me!" | 7820 msgid "Please authorize me!" |
7837 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 7821 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
7838 | 7822 |
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3398 |
7840 #, c-format | 7824 #, c-format |
7841 msgid "" | 7825 msgid "" |
7842 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7826 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7843 "you want to send an authorization request?" | 7827 "you want to send an authorization request?" |
7844 msgstr "" | 7828 msgstr "" |
7845 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " | 7829 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " |
7846 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" | 7830 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" |
7847 | 7831 |
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:3405 |
7849 msgid "Request Authorization" | 7833 msgid "Request Authorization" |
7850 msgstr "Pedir autorización" | 7834 msgstr "Pedir autorización" |
7851 | 7835 |
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 src/protocols/oscar/oscar.c:3544 |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
7857 msgid "No reason given." | 7841 msgid "No reason given." |
7858 msgstr "No se indicó una razón." | 7842 msgstr "No se indicó una razón." |
7859 | 7843 |
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 | 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3461 |
7861 msgid "Authorization Denied Message:" | 7845 msgid "Authorization Denied Message:" |
7862 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 7846 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
7863 | 7847 |
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 |
7865 #, c-format | 7849 #, c-format |
7866 msgid "" | 7850 msgid "" |
7867 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7851 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7868 "%s" | 7852 "%s" |
7869 msgstr "" | 7853 msgstr "" |
7870 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" | 7854 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" |
7871 "%s" | 7855 "%s" |
7872 | 7856 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3552 src/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
7874 msgid "Authorization Request" | 7858 msgid "Authorization Request" |
7875 msgstr "Solicitud de autorización" | 7859 msgstr "Solicitud de autorización" |
7876 | 7860 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7878 #, c-format | 7862 #, c-format |
7879 msgid "" | 7863 msgid "" |
7880 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7864 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7881 "following reason:\n" | 7865 "following reason:\n" |
7882 "%s" | 7866 "%s" |
7883 msgstr "" | 7867 msgstr "" |
7884 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " | 7868 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
7885 "la siguiente razón:\n" | 7869 "la siguiente razón:\n" |
7886 "%s" | 7870 "%s" |
7887 | 7871 |
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 |
7889 msgid "ICQ authorization denied." | 7873 msgid "ICQ authorization denied." |
7890 msgstr "Autorización ICQ denegada." | 7874 msgstr "Autorización ICQ denegada." |
7891 | 7875 |
7892 #. Someone has granted you authorization | 7876 #. Someone has granted you authorization |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 |
7894 #, c-format | 7878 #, c-format |
7895 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7879 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7896 msgstr "" | 7880 msgstr "" |
7897 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." | 7881 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
7898 | 7882 |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 | 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 |
7900 #, c-format | 7884 #, c-format |
7901 msgid "" | 7885 msgid "" |
7902 "You have received a special message\n" | 7886 "You have received a special message\n" |
7903 "\n" | 7887 "\n" |
7904 "From: %s [%s]\n" | 7888 "From: %s [%s]\n" |
7907 "Ha recibido un mensaje especial\n" | 7891 "Ha recibido un mensaje especial\n" |
7908 "\n" | 7892 "\n" |
7909 "De: %s [%s]\n" | 7893 "De: %s [%s]\n" |
7910 "%s" | 7894 "%s" |
7911 | 7895 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
7913 #, c-format | 7897 #, c-format |
7914 msgid "" | 7898 msgid "" |
7915 "You have received an ICQ page\n" | 7899 "You have received an ICQ page\n" |
7916 "\n" | 7900 "\n" |
7917 "From: %s [%s]\n" | 7901 "From: %s [%s]\n" |
7920 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" | 7904 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" |
7921 "\n" | 7905 "\n" |
7922 "De: %s [%s]\n" | 7906 "De: %s [%s]\n" |
7923 "%s" | 7907 "%s" |
7924 | 7908 |
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 |
7926 #, c-format | 7910 #, c-format |
7927 msgid "" | 7911 msgid "" |
7928 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7912 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7929 "\n" | 7913 "\n" |
7930 "Message is:\n" | 7914 "Message is:\n" |
7933 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 7917 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
7934 "\n" | 7918 "\n" |
7935 "Mensaje:\n" | 7919 "Mensaje:\n" |
7936 "%s" | 7920 "%s" |
7937 | 7921 |
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
7939 #, c-format | 7923 #, c-format |
7940 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7924 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7941 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" | 7925 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" |
7942 | 7926 |
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3623 |
7944 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7928 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7945 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" | 7929 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" |
7946 | 7930 |
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 |
7948 msgid "Decline" | 7932 msgid "Decline" |
7949 msgstr "No añadirlo" | 7933 msgstr "No añadirlo" |
7950 | 7934 |
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
7952 #, c-format | 7936 #, c-format |
7953 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7937 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7954 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7938 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7955 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." | 7939 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." |
7956 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." | 7940 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." |
7957 | 7941 |
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
7959 #, c-format | 7943 #, c-format |
7960 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7944 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7961 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7945 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7962 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." | 7946 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." |
7963 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." | 7947 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." |
7964 | 7948 |
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 |
7966 #, c-format | 7950 #, c-format |
7967 msgid "" | 7951 msgid "" |
7968 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7952 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7969 msgid_plural "" | 7953 msgid_plural "" |
7970 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7954 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7971 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." | 7955 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
7972 msgstr[1] "" | 7956 msgstr[1] "" |
7973 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." | 7957 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." |
7974 | 7958 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7976 #, c-format | 7960 #, c-format |
7977 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7961 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7978 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7979 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 7963 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
7980 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 7964 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
7981 | 7965 |
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
7983 #, c-format | 7967 #, c-format |
7984 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7968 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7985 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7969 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7986 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." | 7970 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." |
7987 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." | 7971 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." |
7988 | 7972 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3757 |
7990 #, c-format | 7974 #, c-format |
7991 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7975 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7992 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7976 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7993 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." | 7977 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." |
7994 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." | 7978 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." |
7995 | 7979 |
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
7997 #, c-format | 7981 #, c-format |
7998 msgid "Info for %s" | 7982 msgid "Info for %s" |
7999 msgstr "Información para %s:" | 7983 msgstr "Información para %s:" |
8000 | 7984 |
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 | 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3880 |
8002 #, c-format | 7986 #, c-format |
8003 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7987 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8004 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" | 7988 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" |
8005 | 7989 |
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
8007 msgid "Unknown error" | 7991 msgid "Unknown error" |
8008 msgstr "Error desconocido" | 7992 msgstr "Error desconocido" |
8009 | 7993 |
8010 #. Data is assumed to be the destination sn | 7994 #. Data is assumed to be the destination sn |
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
8012 #, c-format | 7996 #, c-format |
8013 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7997 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
8014 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" | 7998 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" |
8015 | 7999 |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
8017 #, c-format | 8001 #, c-format |
8018 msgid "User information for %s unavailable:" | 8002 msgid "User information for %s unavailable:" |
8019 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" | 8003 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" |
8020 | 8004 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
8022 msgid "Warning Level" | 8006 msgid "Warning Level" |
8023 msgstr "Niveles de aviso" | 8007 msgstr "Niveles de aviso" |
8024 | 8008 |
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8026 msgid "Online Since" | 8010 msgid "Online Since" |
8027 msgstr "Conectado desde" | 8011 msgstr "Conectado desde" |
8028 | 8012 |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
8030 msgid "Member Since" | 8014 msgid "Member Since" |
8031 msgstr "Miembro desde" | 8015 msgstr "Miembro desde" |
8032 | 8016 |
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
8034 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8018 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8035 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." | 8019 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." |
8036 | 8020 |
8037 #. The conversion failed! | 8021 #. The conversion failed! |
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
8039 msgid "" | 8023 msgid "" |
8040 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8024 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8041 "characters.]" | 8025 "characters.]" |
8042 msgstr "" | 8026 msgstr "" |
8043 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " | 8027 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " |
8044 "inválidos.]" | 8028 "inválidos.]" |
8045 | 8029 |
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
8047 msgid "Rate limiting error." | 8031 msgid "Rate limiting error." |
8048 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." | 8032 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." |
8049 | 8033 |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4493 |
8051 msgid "" | 8035 msgid "" |
8052 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8036 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8053 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8037 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8054 msgstr "" | 8038 msgstr "" |
8055 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " | 8039 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " |
8056 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " | 8040 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " |
8057 "vuelva a intentarlo." | 8041 "vuelva a intentarlo." |
8058 | 8042 |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4556 |
8060 msgid "" | 8044 msgid "" |
8061 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8045 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8062 "at another location." | 8046 "at another location." |
8063 msgstr "" | 8047 msgstr "" |
8064 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario " | 8048 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario " |
8065 "desde otra ubicación." | 8049 "desde otra ubicación." |
8066 | 8050 |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
8068 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8052 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8069 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." | 8053 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." |
8070 | 8054 |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
8072 msgid "Finalizing connection" | 8056 msgid "Finalizing connection" |
8073 msgstr "Terminando la conexión" | 8057 msgstr "Terminando la conexión" |
8074 | 8058 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 |
8076 msgid "Email Address" | 8060 msgid "Email Address" |
8077 msgstr "Correo electrónico" | 8061 msgstr "Correo electrónico" |
8078 | 8062 |
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 | 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 src/protocols/silc/buddy.c:1524 |
8080 msgid "Mobile Phone" | 8064 msgid "Mobile Phone" |
8081 msgstr "Teléfono móvil" | 8065 msgstr "Teléfono móvil" |
8082 | 8066 |
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
8084 msgid "Not specified" | 8068 msgid "Not specified" |
8085 msgstr "No especificado" | 8069 msgstr "No especificado" |
8086 | 8070 |
8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8088 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8089 msgid "Female" | 8073 msgid "Female" |
8090 msgstr "Mujer" | 8074 msgstr "Mujer" |
8091 | 8075 |
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8093 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8077 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8094 msgid "Male" | 8078 msgid "Male" |
8095 msgstr "Hombre" | 8079 msgstr "Hombre" |
8096 | 8080 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
8098 msgid "Personal Web Page" | 8082 msgid "Personal Web Page" |
8099 msgstr "Página web personal" | 8083 msgstr "Página web personal" |
8100 | 8084 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
8102 msgid "Additional Information" | 8086 msgid "Additional Information" |
8103 msgstr "Información adicional" | 8087 msgstr "Información adicional" |
8104 | 8088 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 |
8106 msgid "Home Address" | 8090 msgid "Home Address" |
8107 msgstr "Domicilio" | 8091 msgstr "Domicilio" |
8108 | 8092 |
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
8110 msgid "Zip Code" | 8094 msgid "Zip Code" |
8111 msgstr "Código postal" | 8095 msgstr "Código postal" |
8112 | 8096 |
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 |
8114 msgid "Work Address" | 8098 msgid "Work Address" |
8115 msgstr "Dirección de trabajo" | 8099 msgstr "Dirección de trabajo" |
8116 | 8100 |
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
8118 msgid "Work Information" | 8102 msgid "Work Information" |
8119 msgstr "Información de trabajo" | 8103 msgstr "Información de trabajo" |
8120 | 8104 |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
8122 msgid "Company" | 8106 msgid "Company" |
8123 msgstr "Compañía" | 8107 msgstr "Compañía" |
8124 | 8108 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 |
8126 msgid "Division" | 8110 msgid "Division" |
8127 msgstr "Sección" | 8111 msgstr "Sección" |
8128 | 8112 |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
8130 msgid "Position" | 8114 msgid "Position" |
8131 msgstr "Cargo" | 8115 msgstr "Cargo" |
8132 | 8116 |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 |
8134 msgid "Web Page" | 8118 msgid "Web Page" |
8135 msgstr "Página web" | 8119 msgstr "Página web" |
8136 | 8120 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
8138 #, c-format | 8122 #, c-format |
8139 msgid "ICQ Info for %s" | 8123 msgid "ICQ Info for %s" |
8140 msgstr "Información ICQ para %s:" | 8124 msgstr "Información ICQ para %s:" |
8141 | 8125 |
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 | 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
8143 msgid "Pop-Up Message" | 8127 msgid "Pop-Up Message" |
8144 msgstr "Mensaje emergente" | 8128 msgstr "Mensaje emergente" |
8145 | 8129 |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 |
8147 #, c-format | 8131 #, c-format |
8148 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8132 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8149 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" | 8133 msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" |
8150 | 8134 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 |
8152 msgid "Search Results" | 8136 msgid "Search Results" |
8153 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 8137 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
8154 | 8138 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
8156 #, c-format | 8140 #, c-format |
8157 msgid "No results found for email address %s" | 8141 msgid "No results found for email address %s" |
8158 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" | 8142 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" |
8159 | 8143 |
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
8161 #, c-format | 8145 #, c-format |
8162 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8146 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8163 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." | 8147 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." |
8164 | 8148 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
8166 msgid "Account Confirmation Requested" | 8150 msgid "Account Confirmation Requested" |
8167 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" | 8151 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" |
8168 | 8152 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 |
8170 msgid "Error Changing Account Info" | 8154 msgid "Error Changing Account Info" |
8171 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | 8155 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" |
8172 | 8156 |
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 |
8174 #, c-format | 8158 #, c-format |
8175 msgid "" | 8159 msgid "" |
8176 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8160 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8177 "differs from the original." | 8161 "differs from the original." |
8178 msgstr "" | 8162 msgstr "" |
8179 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8163 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8180 "de usuario solicitado difiere del original." | 8164 "de usuario solicitado difiere del original." |
8181 | 8165 |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
8183 #, c-format | 8167 #, c-format |
8184 msgid "" | 8168 msgid "" |
8185 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8169 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8186 "ends in a space." | 8170 "ends in a space." |
8187 msgstr "" | 8171 msgstr "" |
8188 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8172 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8189 "de usuario solicitado termina con un espacio." | 8173 "de usuario solicitado termina con un espacio." |
8190 | 8174 |
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 | 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 |
8192 #, c-format | 8176 #, c-format |
8193 msgid "" | 8177 msgid "" |
8194 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8195 "is too long." | 8179 "is too long." |
8196 msgstr "" | 8180 msgstr "" |
8197 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8181 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
8198 "de usuario solicitado es demasiado largo." | 8182 "de usuario solicitado es demasiado largo." |
8199 | 8183 |
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 |
8201 #, c-format | 8185 #, c-format |
8202 msgid "" | 8186 msgid "" |
8203 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8187 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8204 "request pending for this screen name." | 8188 "request pending for this screen name." |
8205 msgstr "" | 8189 msgstr "" |
8206 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8190 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8207 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." | 8191 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." |
8208 | 8192 |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 |
8210 #, c-format | 8194 #, c-format |
8211 msgid "" | 8195 msgid "" |
8212 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8196 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8213 "too many screen names associated with it." | 8197 "too many screen names associated with it." |
8214 msgstr "" | 8198 msgstr "" |
8215 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8199 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8216 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." | 8200 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." |
8217 | 8201 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
8219 #, c-format | 8203 #, c-format |
8220 msgid "" | 8204 msgid "" |
8221 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8205 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8222 "invalid." | 8206 "invalid." |
8223 msgstr "" | 8207 msgstr "" |
8224 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8208 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
8225 "la dirección dada es inválida." | 8209 "la dirección dada es inválida." |
8226 | 8210 |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
8228 #, c-format | 8212 #, c-format |
8229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8213 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8230 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." | 8214 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." |
8231 | 8215 |
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 | 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
8233 #, c-format | 8217 #, c-format |
8234 msgid "" | 8218 msgid "" |
8235 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8219 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8236 "%s" | 8220 "%s" |
8237 msgstr "" | 8221 msgstr "" |
8238 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" | 8222 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" |
8239 "%s" | 8223 "%s" |
8240 | 8224 |
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
8242 msgid "Account Info" | 8226 msgid "Account Info" |
8243 msgstr "Información de la cuenta" | 8227 msgstr "Información de la cuenta" |
8244 | 8228 |
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5104 |
8246 #, c-format | 8230 #, c-format |
8247 msgid "The email address for %s is %s" | 8231 msgid "The email address for %s is %s" |
8248 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" | 8232 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" |
8249 | 8233 |
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
8251 msgid "" | 8235 msgid "" |
8252 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8236 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8253 msgstr "" | 8237 msgstr "" |
8254 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 8238 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
8255 "imágenes IM." | 8239 "imágenes IM." |
8256 | 8240 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 |
8258 msgid "Unable to set AIM profile." | 8242 msgid "Unable to set AIM profile." |
8259 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." | 8243 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." |
8260 | 8244 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 | 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 |
8262 msgid "" | 8246 msgid "" |
8263 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8247 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8264 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8248 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8265 "fully connected." | 8249 "fully connected." |
8266 msgstr "" | 8250 msgstr "" |
8267 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " | 8251 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " |
8268 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " | 8252 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " |
8269 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." | 8253 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." |
8270 | 8254 |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
8272 #, c-format | 8256 #, c-format |
8273 msgid "" | 8257 msgid "" |
8274 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8258 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8275 "it for you." | 8259 "it for you." |
8276 msgid_plural "" | 8260 msgid_plural "" |
8281 "truncado." | 8265 "truncado." |
8282 msgstr[1] "" | 8266 msgstr[1] "" |
8283 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " | 8267 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " |
8284 "truncado." | 8268 "truncado." |
8285 | 8269 |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 |
8287 msgid "Profile too long." | 8271 msgid "Profile too long." |
8288 msgstr "Perfil demasiado largo." | 8272 msgstr "Perfil demasiado largo." |
8289 | 8273 |
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 src/protocols/oscar/oscar.c:6688 |
8291 msgid "Visible" | 8275 msgid "Visible" |
8292 msgstr "Visible" | 8276 msgstr "Visible" |
8293 | 8277 |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
8295 msgid "Unable to set AIM away message." | 8279 msgid "Unable to set AIM away message." |
8296 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." | 8280 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." |
8297 | 8281 |
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
8299 msgid "" | 8283 msgid "" |
8300 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8284 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8301 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8285 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8302 "again when you are fully connected." | 8286 "again when you are fully connected." |
8303 msgstr "" | 8287 msgstr "" |
8304 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " | 8288 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " |
8305 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " | 8289 "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " |
8306 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." | 8290 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." |
8307 | 8291 |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 | 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
8309 #, c-format | 8293 #, c-format |
8310 msgid "" | 8294 msgid "" |
8311 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8295 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8312 "truncated it for you." | 8296 "truncated it for you." |
8313 msgid_plural "" | 8297 msgid_plural "" |
8318 "lo ha truncado." | 8302 "lo ha truncado." |
8319 msgstr[1] "" | 8303 msgstr[1] "" |
8320 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " | 8304 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " |
8321 "Gaim lo ha truncado.." | 8305 "Gaim lo ha truncado.." |
8322 | 8306 |
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 |
8324 msgid "Away message too long." | 8308 msgid "Away message too long." |
8325 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" | 8309 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" |
8326 | 8310 |
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
8328 #, c-format | 8312 #, c-format |
8329 msgid "" | 8313 msgid "" |
8330 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8314 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8331 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8315 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8332 "spaces, or contain only numbers." | 8316 "spaces, or contain only numbers." |
8333 msgstr "" | 8317 msgstr "" |
8334 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 8318 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
8335 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " | 8319 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " |
8336 "números y espacios, o contener sólo numeros." | 8320 "números y espacios, o contener sólo numeros." |
8337 | 8321 |
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 src/protocols/oscar/oscar.c:5976 |
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
8340 msgid "Unable To Add" | 8324 msgid "Unable To Add" |
8341 msgstr "No se pudo añadir" | 8325 msgstr "No se pudo añadir" |
8342 | 8326 |
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 |
8344 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8328 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8345 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" | 8329 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" |
8346 | 8330 |
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 |
8348 msgid "" | 8332 msgid "" |
8349 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8333 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8350 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8334 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8351 "a few hours." | 8335 "a few hours." |
8352 msgstr "" | 8336 msgstr "" |
8353 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " | 8337 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " |
8354 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " | 8338 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " |
8355 "en unas horas." | 8339 "en unas horas." |
8356 | 8340 |
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/oscar/oscar.c:5873 |
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 src/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
8360 msgid "Orphans" | 8344 msgid "Orphans" |
8361 msgstr "Huérfanos" | 8345 msgstr "Huérfanos" |
8362 | 8346 |
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
8364 #, c-format | 8348 #, c-format |
8365 msgid "" | 8349 msgid "" |
8366 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8350 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8367 "list. Please remove one and try again." | 8351 "list. Please remove one and try again." |
8368 msgstr "" | 8352 msgstr "" |
8369 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 8353 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
8370 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 8354 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
8371 | 8355 |
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 src/protocols/oscar/oscar.c:5988 |
8373 msgid "(no name)" | 8357 msgid "(no name)" |
8374 msgstr "(sin nombre)" | 8358 msgstr "(sin nombre)" |
8375 | 8359 |
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5988 |
8377 #, c-format | 8361 #, c-format |
8378 msgid "" | 8362 msgid "" |
8379 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8363 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8380 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8364 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8381 "buddy list." | 8365 "buddy list." |
8382 msgstr "" | 8366 msgstr "" |
8383 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " | 8367 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " |
8384 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " | 8368 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " |
8385 "de amigos." | 8369 "de amigos." |
8386 | 8370 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
8388 #, c-format | 8372 #, c-format |
8389 msgid "" | 8373 msgid "" |
8390 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8374 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8391 "want to add them?" | 8375 "want to add them?" |
8392 msgstr "" | 8376 msgstr "" |
8393 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 8377 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
8394 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 8378 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
8395 | 8379 |
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 |
8397 msgid "Authorization Given" | 8381 msgid "Authorization Given" |
8398 msgstr "Autorización otorgada" | 8382 msgstr "Autorización otorgada" |
8399 | 8383 |
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
8401 #, c-format | 8385 #, c-format |
8402 msgid "" | 8386 msgid "" |
8403 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8387 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8404 "%s" | 8388 "%s" |
8405 msgstr "" | 8389 msgstr "" |
8406 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" | 8390 "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" |
8407 "%s" | 8391 "%s" |
8408 | 8392 |
8409 #. Granted | 8393 #. Granted |
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
8411 #, c-format | 8395 #, c-format |
8412 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8396 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8413 msgstr "" | 8397 msgstr "" |
8414 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 8398 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
8415 | 8399 |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 |
8417 msgid "Authorization Granted" | 8401 msgid "Authorization Granted" |
8418 msgstr "Autorización aceptada" | 8402 msgstr "Autorización aceptada" |
8419 | 8403 |
8420 #. Denied | 8404 #. Denied |
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
8422 #, c-format | 8406 #, c-format |
8423 msgid "" | 8407 msgid "" |
8424 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8408 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8425 "following reason:\n" | 8409 "following reason:\n" |
8426 "%s" | 8410 "%s" |
8427 msgstr "" | 8411 msgstr "" |
8428 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 8412 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
8429 "la siguiente razón:\n" | 8413 "la siguiente razón:\n" |
8430 "%s" | 8414 "%s" |
8431 | 8415 |
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
8433 msgid "Authorization Denied" | 8417 msgid "Authorization Denied" |
8434 msgstr "Autorización denegada" | 8418 msgstr "Autorización denegada" |
8435 | 8419 |
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8437 msgid "_Exchange:" | 8421 msgid "_Exchange:" |
8438 msgstr "_Intercambio:" | 8422 msgstr "_Intercambio:" |
8439 | 8423 |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8441 msgid "Invalid chat name specified." | 8425 msgid "Invalid chat name specified." |
8442 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido" | 8426 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido" |
8443 | 8427 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
8445 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8429 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8446 msgstr "" | 8430 msgstr "" |
8447 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 8431 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
8448 | 8432 |
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 |
8450 msgid "Away Message" | 8434 msgid "Away Message" |
8451 msgstr "Mensaje de ausencia" | 8435 msgstr "Mensaje de ausencia" |
8452 | 8436 |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6746 |
8454 msgid "Buddy Comment:" | 8438 msgid "Buddy Comment:" |
8455 msgstr "Comentario de amigo:" | 8439 msgstr "Comentario de amigo:" |
8456 | 8440 |
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 | 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
8458 msgid "Edit Buddy Comment" | 8442 msgid "Edit Buddy Comment" |
8459 msgstr "Editar comentario de amigo" | 8443 msgstr "Editar comentario de amigo" |
8460 | 8444 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
8462 msgid "Get Status Msg" | 8446 msgid "Get Status Msg" |
8463 msgstr "Obtener msj de estado" | 8447 msgstr "Obtener msj de estado" |
8464 | 8448 |
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
8466 msgid "Direct IM" | 8450 msgid "Direct IM" |
8467 msgstr "MI directo" | 8451 msgstr "MI directo" |
8468 | 8452 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6804 |
8470 msgid "Re-request Authorization" | 8454 msgid "Re-request Authorization" |
8471 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 8455 msgstr "Solicitar autorización otra vez" |
8472 | 8456 |
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 | 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6834 |
8474 msgid "The new formatting is invalid." | 8458 msgid "The new formatting is invalid." |
8475 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 8459 msgstr "El nuevo formato es inválido." |
8476 | 8460 |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 | 8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 |
8478 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8462 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8479 msgstr "" | 8463 msgstr "" |
8480 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 8464 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " |
8481 "espacios en blanco." | 8465 "espacios en blanco." |
8482 | 8466 |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 | 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
8484 msgid "New screen name formatting:" | 8468 msgid "New screen name formatting:" |
8485 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" | 8469 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" |
8486 | 8470 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6894 |
8488 msgid "Change Address To:" | 8472 msgid "Change Address To:" |
8489 msgstr "Cambiar dirección a:" | 8473 msgstr "Cambiar dirección a:" |
8490 | 8474 |
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 |
8492 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8476 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8493 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 8477 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
8494 | 8478 |
8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6942 |
8496 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8480 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8497 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:" | 8481 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:" |
8498 | 8482 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 | 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 |
8500 msgid "" | 8484 msgid "" |
8501 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8485 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8502 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8486 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8503 msgstr "" | 8487 msgstr "" |
8504 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 8488 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " |
8505 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 8489 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" |
8506 | 8490 |
8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 | 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 |
8508 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8492 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8509 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 8493 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" |
8510 | 8494 |
8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 | 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6961 |
8512 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8496 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8513 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 8497 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" |
8514 | 8498 |
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 | 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 |
8516 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8500 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8517 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
8518 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 8502 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." |
8519 | 8503 |
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 |
8521 msgid "Available Message:" | 8505 msgid "Available Message:" |
8522 msgstr "Mensajes disponibles:" | 8506 msgstr "Mensajes disponibles:" |
8523 | 8507 |
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6980 |
8525 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8509 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8526 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!" | 8510 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!" |
8527 | 8511 |
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 | 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:786 |
8529 msgid "Set User Info..." | 8513 msgid "Set User Info..." |
8530 msgstr "Establecer información de usuario..." | 8514 msgstr "Establecer información de usuario..." |
8531 | 8515 |
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 | 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 |
8533 msgid "Set User Info (URL)..." | 8517 msgid "Set User Info (URL)..." |
8534 msgstr "Establecer información de usuario (URL)..." | 8518 msgstr "Establecer información de usuario (URL)..." |
8535 | 8519 |
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 | 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 |
8537 msgid "Set Available Message..." | 8521 msgid "Set Available Message..." |
8538 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..." | 8522 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..." |
8539 | 8523 |
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 | 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/silc/silc.c:782 |
8541 msgid "Change Password..." | 8525 msgid "Change Password..." |
8542 msgstr "Cambiar contraseña..." | 8526 msgstr "Cambiar contraseña..." |
8543 | 8527 |
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7082 |
8545 msgid "Change Password (URL)" | 8529 msgid "Change Password (URL)" |
8546 msgstr "Cambiar contraseña (URL)" | 8530 msgstr "Cambiar contraseña (URL)" |
8547 | 8531 |
8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 | 8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 |
8549 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8533 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8550 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 8534 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
8551 | 8535 |
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 | 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7095 |
8553 msgid "Format Screen Name..." | 8537 msgid "Format Screen Name..." |
8554 msgstr "Formato del nombre de usuario..." | 8538 msgstr "Formato del nombre de usuario..." |
8555 | 8539 |
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 | 8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 |
8557 msgid "Confirm Account" | 8541 msgid "Confirm Account" |
8558 msgstr "Confirmar cuenta" | 8542 msgstr "Confirmar cuenta" |
8559 | 8543 |
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7103 |
8561 msgid "Display Currently Registered Address" | 8545 msgid "Display Currently Registered Address" |
8562 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" | 8546 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" |
8563 | 8547 |
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 |
8565 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8549 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8566 msgstr "Cambiar la dirección registrada..." | 8550 msgstr "Cambiar la dirección registrada..." |
8567 | 8551 |
8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 |
8569 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8553 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8570 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 8554 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" |
8571 | 8555 |
8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 | 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7120 |
8573 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8557 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8574 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." | 8558 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." |
8575 | 8559 |
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 |
8577 msgid "Search for Buddy by Information" | 8561 msgid "Search for Buddy by Information" |
8578 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 8562 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" |
8579 | 8563 |
8580 #. *< api_version | 8564 #. *< api_version |
8581 #. *< type | 8565 #. *< type |
8586 #. *< id | 8570 #. *< id |
8587 #. *< name | 8571 #. *< name |
8588 #. *< version | 8572 #. *< version |
8589 #. * summary | 8573 #. * summary |
8590 #. * description | 8574 #. * description |
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 | 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 src/protocols/oscar/oscar.c:7245 |
8592 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8576 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8593 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" | 8577 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" |
8594 | 8578 |
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 | 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 |
8596 msgid "Auth host" | 8580 msgid "Auth host" |
8597 msgstr "Servidor de autenticación" | 8581 msgstr "Servidor de autenticación" |
8598 | 8582 |
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 |
8600 msgid "Auth port" | 8584 msgid "Auth port" |
8601 msgstr "Puerto de autenticación" | 8585 msgstr "Puerto de autenticación" |
8602 | 8586 |
8603 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8587 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8604 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8588 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8667 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8684 msgid "Set IM Password" | 8668 msgid "Set IM Password" |
8685 msgstr "Establecer contraseña MI" | 8669 msgstr "Establecer contraseña MI" |
8686 | 8670 |
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8671 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8688 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 | 8672 #: src/protocols/silc/ops.c:1133 src/protocols/silc/ops.c:1144 |
8689 msgid "Get Public Key" | 8673 msgid "Get Public Key" |
8690 msgstr "Obtener clave pública" | 8674 msgstr "Obtener clave pública" |
8691 | 8675 |
8692 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 | 8676 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1134 |
8693 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 | 8677 #: src/protocols/silc/ops.c:1145 |
8694 msgid "Cannot fetch the public key" | 8678 msgid "Cannot fetch the public key" |
8695 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" | 8679 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" |
8696 | 8680 |
8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8681 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1605 |
8698 msgid "Show Public Key" | 8682 msgid "Show Public Key" |
8699 msgstr "Mostrar clave pública" | 8683 msgstr "Mostrar clave pública" |
8700 | 8684 |
8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8685 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8702 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8686 #: src/protocols/silc/chat.c:219 |
8703 msgid "Could not load public key" | 8687 msgid "Could not load public key" |
8704 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" | 8688 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" |
8705 | 8689 |
8706 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 | 8690 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:847 |
8707 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 | 8691 #: src/protocols/silc/ops.c:918 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
8708 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 | 8692 #: src/protocols/silc/ops.c:1002 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
8693 #: src/protocols/silc/ops.c:1009 | |
8709 msgid "User Information" | 8694 msgid "User Information" |
8710 msgstr "Información de usuario" | 8695 msgstr "Información de usuario" |
8711 | 8696 |
8712 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 | 8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:919 |
8713 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
8714 msgid "Cannot get user information" | 8698 msgid "Cannot get user information" |
8715 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" | 8699 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" |
8716 | 8700 |
8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8718 #, c-format | 8702 #, c-format |
8724 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8708 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8725 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8709 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8726 msgstr "" | 8710 msgstr "" |
8727 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " | 8711 "No puede recibir notificaciones de este amigo hasta que importe su clave " |
8728 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." | 8712 "pública. Puede utilizar la orden \"Obtener clave pública\" para importarla." |
8729 | |
8730 #. Open file selector to select the public key. | |
8731 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8732 msgid "Open..." | |
8733 msgstr "Abrir..." | |
8734 | 8713 |
8735 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | 8714 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 |
8736 #, c-format | 8715 #, c-format |
8737 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8716 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8738 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" | 8717 msgstr "No se encuentra al amigo %s en la red" |
8790 | 8769 |
8791 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8792 msgid "Robot" | 8771 msgid "Robot" |
8793 msgstr "Robot" | 8772 msgstr "Robot" |
8794 | 8773 |
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 | 8774 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 |
8796 #: src/protocols/silc/util.c:469 | 8775 #: src/protocols/silc/silc.c:610 |
8797 msgid "Happy" | 8776 msgid "Happy" |
8798 msgstr "Feliz" | 8777 msgstr "Feliz" |
8799 | 8778 |
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 | 8779 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 |
8801 #: src/protocols/silc/util.c:471 | 8780 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
8802 msgid "Sad" | 8781 msgid "Sad" |
8803 msgstr "Triste" | 8782 msgstr "Triste" |
8804 | 8783 |
8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 | 8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 |
8806 #: src/protocols/silc/util.c:473 | 8785 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
8807 msgid "Angry" | 8786 msgid "Angry" |
8808 msgstr "Furioso" | 8787 msgstr "Furioso" |
8809 | 8788 |
8810 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 | 8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 |
8811 #: src/protocols/silc/util.c:475 | 8790 #: src/protocols/silc/silc.c:616 |
8812 msgid "Jealous" | 8791 msgid "Jealous" |
8813 msgstr "Celoso" | 8792 msgstr "Celoso" |
8814 | 8793 |
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 | 8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 |
8816 #: src/protocols/silc/util.c:477 | 8795 #: src/protocols/silc/silc.c:618 |
8817 msgid "Ashamed" | 8796 msgid "Ashamed" |
8818 msgstr "Avergonzado" | 8797 msgstr "Avergonzado" |
8819 | 8798 |
8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 | 8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 |
8821 #: src/protocols/silc/util.c:479 | 8800 #: src/protocols/silc/silc.c:620 |
8822 msgid "Invincible" | 8801 msgid "Invincible" |
8823 msgstr "Invencible" | 8802 msgstr "Invencible" |
8824 | 8803 |
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 | 8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 |
8826 #: src/protocols/silc/util.c:481 | 8805 #: src/protocols/silc/silc.c:622 |
8827 msgid "In Love" | 8806 msgid "In Love" |
8828 msgstr "Enamorado" | 8807 msgstr "Enamorado" |
8829 | 8808 |
8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 | 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8831 #: src/protocols/silc/util.c:483 | 8810 #: src/protocols/silc/silc.c:624 |
8832 msgid "Sleepy" | 8811 msgid "Sleepy" |
8833 msgstr "Dormido" | 8812 msgstr "Dormido" |
8834 | 8813 |
8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 | 8814 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
8836 #: src/protocols/silc/util.c:485 | 8815 #: src/protocols/silc/silc.c:626 |
8837 msgid "Bored" | 8816 msgid "Bored" |
8838 msgstr "Aburrido" | 8817 msgstr "Aburrido" |
8839 | 8818 |
8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 | 8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8841 #: src/protocols/silc/util.c:487 | 8820 #: src/protocols/silc/silc.c:628 |
8842 msgid "Excited" | 8821 msgid "Excited" |
8843 msgstr "Excitado" | 8822 msgstr "Excitado" |
8844 | 8823 |
8845 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | 8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8846 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8825 #: src/protocols/silc/silc.c:630 |
8847 msgid "Anxious" | 8826 msgid "Anxious" |
8848 msgstr "Ansioso" | 8827 msgstr "Ansioso" |
8849 | 8828 |
8850 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 | 8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 |
8851 #, fuzzy | 8830 msgid "Modes" |
8852 msgid "User Modes" | 8831 msgstr "Modos" |
8853 msgstr "Modo de usuario" | 8832 |
8854 | 8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 |
8855 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 | |
8856 msgid "Mood" | 8834 msgid "Mood" |
8857 msgstr "Ánimo" | 8835 msgstr "Ánimo" |
8858 | 8836 |
8859 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 | 8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 |
8860 msgid "Status Text" | 8838 msgid "Status Text" |
8861 msgstr "Texto de stado" | 8839 msgstr "Texto de stado" |
8862 | 8840 |
8863 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 | 8841 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8864 msgid "Preferred Contact" | 8842 msgid "Preferred Contact" |
8865 msgstr "Contacto preferido" | 8843 msgstr "Contacto preferido" |
8866 | 8844 |
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 | 8845 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8846 msgid "Paging" | |
8847 msgstr "Enviar" | |
8848 | |
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:641 | |
8850 msgid "SMS" | |
8851 msgstr "SMS" | |
8852 | |
8853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:643 | |
8854 msgid "MMS" | |
8855 msgstr "MMS" | |
8856 | |
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:645 | |
8858 msgid "Video Conferencing" | |
8859 msgstr "Video conferencia" | |
8860 | |
8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515 | |
8868 msgid "Preferred Language" | 8862 msgid "Preferred Language" |
8869 msgstr "Idioma preferido" | 8863 msgstr "Idioma preferido" |
8870 | 8864 |
8871 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 | 8865 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520 |
8872 msgid "Device" | 8866 msgid "Device" |
8873 msgstr "Dispositivo" | 8867 msgstr "Dispositivo" |
8874 | 8868 |
8875 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 | 8869 #: src/protocols/silc/buddy.c:1522 |
8876 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | 8870 msgid "Computer" |
8871 msgstr "Ordenador" | |
8872 | |
8873 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 | |
8874 msgid "PDA" | |
8875 msgstr "PDA" | |
8876 | |
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 | |
8878 msgid "Terminal" | |
8879 msgstr "Terminal" | |
8880 | |
8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:678 | |
8882 #: src/protocols/silc/silc.c:680 | |
8877 msgid "Timezone" | 8883 msgid "Timezone" |
8878 msgstr "Zona horaria" | 8884 msgstr "Zona horaria" |
8879 | 8885 |
8880 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 8886 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8881 msgid "Geolocation" | 8887 msgid "Geolocation" |
8882 msgstr "Localización" | 8888 msgstr "Localización" |
8883 | 8889 |
8884 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 8890 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 |
8885 msgid "Reset IM Key" | 8891 msgid "Reset IM Key" |
8886 msgstr "Borrar la clave MI" | 8892 msgstr "Borrar la clave MI" |
8887 | 8893 |
8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 | 8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 |
8889 msgid "IM with Key Exchange" | 8895 msgid "IM with Key Exchange" |
8890 msgstr "MI con intercambio de claves" | 8896 msgstr "MI con intercambio de claves" |
8891 | 8897 |
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | 8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:1599 |
8893 msgid "IM with Password" | 8899 msgid "IM with Password" |
8894 msgstr "MI con contraseña" | 8900 msgstr "MI con contraseña" |
8895 | 8901 |
8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:1610 |
8897 msgid "Get Public Key..." | 8903 msgid "Get Public Key..." |
8898 msgstr "Obtener clave pública..." | 8904 msgstr "Obtener clave pública..." |
8899 | 8905 |
8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 | 8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:1616 src/protocols/silc/ops.c:1182 |
8901 msgid "Kill User" | 8907 msgid "Kill User" |
8902 msgstr "Matar usuario" | 8908 msgstr "Matar usuario" |
8903 | 8909 |
8904 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8910 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8905 msgid "_Passphrase:" | 8911 msgid "_Passphrase:" |
8908 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 8914 #: src/protocols/silc/chat.c:66 |
8909 #, c-format | 8915 #, c-format |
8910 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8916 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8911 msgstr "No existe el canal %s en la red" | 8917 msgstr "No existe el canal %s en la red" |
8912 | 8918 |
8913 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | 8919 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 |
8920 #: src/protocols/silc/chat.c:155 | |
8914 msgid "Channel Information" | 8921 msgid "Channel Information" |
8915 msgstr "Información de canal" | 8922 msgstr "Información de canal" |
8916 | 8923 |
8917 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8924 #: src/protocols/silc/chat.c:68 |
8918 msgid "Cannot get channel information" | 8925 msgid "Cannot get channel information" |
8919 msgstr "No se pudo cambiar la información del canal" | 8926 msgstr "No se pudo cambiar la información del canal" |
8920 | 8927 |
8921 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | 8928 #: src/protocols/silc/chat.c:104 |
8922 #, fuzzy, c-format | 8929 #, c-format |
8923 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 8930 msgid "Channel Name:\t\t%s\n" |
8924 msgstr "Nombre del canal:\t\t%s\n" | 8931 msgstr "Nombre del canal:\t\t%s\n" |
8925 | 8932 |
8926 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | 8933 #: src/protocols/silc/chat.c:106 |
8927 #, fuzzy, c-format | 8934 #, c-format |
8928 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 8935 msgid "User Count:\t\t%d\n" |
8929 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" | 8936 msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" |
8930 | 8937 |
8931 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | 8938 #: src/protocols/silc/chat.c:112 |
8932 #, fuzzy, c-format | 8939 #, c-format |
8933 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 8940 msgid "Channel Founder:\t%s\n" |
8934 msgstr "Fundador del canal:\t%s\n" | 8941 msgstr "Fundador del canal:\t%s\n" |
8935 | 8942 |
8936 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | 8943 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
8937 #, fuzzy, c-format | 8944 #, c-format |
8938 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 8945 msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" |
8939 msgstr "Cifrado del canal:\t\t%s\n" | 8946 msgstr "Cifrado del canal:\t\t%s\n" |
8940 | 8947 |
8948 #: src/protocols/silc/chat.c:123 | |
8949 #, c-format | |
8950 msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" | |
8951 msgstr "HMAC de canal:\t\t%s\n" | |
8952 | |
8941 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 8953 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
8942 #, fuzzy, c-format | 8954 #, c-format |
8943 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 8955 msgid "" |
8944 msgstr "HMAC de canal:\t\t%s\n" | 8956 "\n" |
8945 | 8957 "Channel Topic:\n" |
8946 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | 8958 "\t%s\n" |
8947 #, fuzzy, c-format | |
8948 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
8949 msgstr "" | 8959 msgstr "" |
8950 "\n" | 8960 "\n" |
8951 "Tema del canal:\n" | 8961 "Tema del canal:\n" |
8952 "\t%s\n" | 8962 "\t%s\n" |
8953 | 8963 |
8954 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 8964 #: src/protocols/silc/chat.c:130 |
8955 #, fuzzy | 8965 msgid "" |
8956 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8966 "\n" |
8967 "Channel Modes:\n" | |
8957 msgstr "" | 8968 msgstr "" |
8958 "\n" | 8969 "\n" |
8959 "Modos del canal:\n" | 8970 "Modos del canal:\n" |
8960 | 8971 |
8961 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 8972 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
8962 #, fuzzy, c-format | 8973 #, c-format |
8963 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8974 msgid "" |
8975 "\n" | |
8976 "Founder Key Fingerprint:\n" | |
8977 "%s\n" | |
8978 "\n" | |
8964 msgstr "" | 8979 msgstr "" |
8965 "\n" | 8980 "\n" |
8966 "Huella dactilar del fundador:\n" | 8981 "Huella dactilar del fundador:\n" |
8967 "%s\n" | 8982 "%s\n" |
8968 "\n" | 8983 "\n" |
8969 | 8984 |
8970 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 8985 #: src/protocols/silc/chat.c:145 |
8971 #, fuzzy, c-format | 8986 #, c-format |
8972 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 8987 msgid "" |
8988 "Founder Key Babbleprint:\n" | |
8989 "%s" | |
8973 msgstr "" | 8990 msgstr "" |
8974 "Huella Babble del fundador:\n" | 8991 "Huella Babble del fundador:\n" |
8975 "%s" | 8992 "%s" |
8976 | 8993 |
8977 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | 8994 #: src/protocols/silc/chat.c:218 |
8978 msgid "Add Channel Public Key" | 8995 msgid "Add Channel Public Key" |
8979 msgstr "Añadir clave pública del canal" | 8996 msgstr "Añadir clave pública del canal" |
8980 | 8997 |
8981 #. Add new public key | 8998 #. Add new public key |
8982 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | 8999 #: src/protocols/silc/chat.c:273 |
8983 msgid "Open Public Key..." | 9000 msgid "Open Public Key..." |
8984 msgstr "Abrir clave pública..." | 9001 msgstr "Abrir clave pública..." |
8985 | 9002 |
8986 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | 9003 #: src/protocols/silc/chat.c:382 |
8987 msgid "Channel Passphrase" | 9004 msgid "Channel Passphrase" |
8988 msgstr "Contraseña del canal" | 9005 msgstr "Contraseña del canal" |
8989 | 9006 |
8990 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | 9007 #: src/protocols/silc/chat.c:389 |
8991 msgid "Channel Public Keys List" | 9008 msgid "Channel Public Keys List" |
8992 msgstr "Lista de claves públicas de canal" | 9009 msgstr "Lista de claves públicas de canal" |
8993 | 9010 |
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 9011 #: src/protocols/silc/chat.c:394 |
8995 msgid "" | 9012 msgid "" |
8996 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9013 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8997 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9014 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8998 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9015 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8999 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9016 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9003 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " | 9020 "La autenticación puede estar basada en una contraseña o en firmas digitales. " |
9004 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " | 9021 "Se necesita la contraseña del canal si ésta se ha establecido. Sólo podrán " |
9005 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " | 9022 "conectarse los usuarios que estén en la lista de claves públicas si se " |
9006 "utilizan claves públicas para el acceso." | 9023 "utilizan claves públicas para el acceso." |
9007 | 9024 |
9008 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | 9025 #: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 |
9009 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | 9026 #: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 |
9010 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | 9027 #: src/protocols/silc/chat.c:871 |
9011 msgid "Channel Authentication" | 9028 msgid "Channel Authentication" |
9012 msgstr "Autenticación de canal" | 9029 msgstr "Autenticación de canal" |
9013 | 9030 |
9014 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | 9031 #: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 |
9015 msgid "Add / Remove" | 9032 msgid "Add / Remove" |
9016 msgstr "Añadir / Quitar" | 9033 msgstr "Añadir / Quitar" |
9017 | 9034 |
9018 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 9035 #: src/protocols/silc/chat.c:560 |
9019 msgid "Group Name" | 9036 msgid "Group Name" |
9020 msgstr "Nombre de grupo" | 9037 msgstr "Nombre de grupo" |
9021 | 9038 |
9022 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 | 9039 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1463 |
9023 msgid "Passphrase" | 9040 msgid "Passphrase" |
9024 msgstr "Contraseña" | 9041 msgstr "Contraseña" |
9025 | 9042 |
9026 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 9043 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9027 #, c-format | 9044 #, c-format |
9028 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9045 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9029 msgstr "" | 9046 msgstr "" |
9030 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " | 9047 "Por favor, indique el nombre del grupo de canales privados %s y una " |
9031 "contraseña." | 9048 "contraseña." |
9032 | 9049 |
9033 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 9050 #: src/protocols/silc/chat.c:577 |
9034 msgid "Add Channel Private Group" | 9051 msgid "Add Channel Private Group" |
9035 msgstr "Añadir grupo de canales privados" | 9052 msgstr "Añadir grupo de canales privados" |
9036 | 9053 |
9037 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 9054 #: src/protocols/silc/chat.c:704 |
9038 msgid "User Limit" | 9055 msgid "User Limit" |
9039 msgstr "Límite de usuarios" | 9056 msgstr "Límite de usuarios" |
9040 | 9057 |
9041 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | 9058 #: src/protocols/silc/chat.c:705 |
9042 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9059 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9043 msgstr "" | 9060 msgstr "" |
9044 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " | 9061 "Fijar un limite de usuarios en el canal. Poner a cero para quitar el límite " |
9045 "de usuarios." | 9062 "de usuarios." |
9046 | 9063 |
9047 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | 9064 #: src/protocols/silc/chat.c:847 |
9048 msgid "Get Info" | 9065 msgid "Get Info" |
9049 msgstr "Info" | 9066 msgstr "Info" |
9050 | 9067 |
9051 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | 9068 #: src/protocols/silc/chat.c:854 |
9052 msgid "Invite List" | 9069 msgid "Invite List" |
9053 msgstr "Lista de invitados" | 9070 msgstr "Lista de invitados" |
9054 | 9071 |
9055 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | 9072 #: src/protocols/silc/chat.c:858 |
9056 msgid "Ban List" | 9073 msgid "Ban List" |
9057 msgstr "Lista de expulsados" | 9074 msgstr "Lista de expulsados" |
9058 | 9075 |
9059 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | 9076 #: src/protocols/silc/chat.c:865 |
9060 msgid "Add Private Group" | 9077 msgid "Add Private Group" |
9061 msgstr "Añadir grupo privado" | 9078 msgstr "Añadir grupo privado" |
9062 | 9079 |
9063 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | 9080 #: src/protocols/silc/chat.c:876 |
9064 msgid "Reset Permanent" | 9081 msgid "Reset Permanent" |
9065 msgstr "Borrado permanente" | 9082 msgstr "Borrado permanente" |
9066 | 9083 |
9067 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | 9084 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9068 msgid "Set Permanent" | 9085 msgid "Set Permanent" |
9069 msgstr "Fijar permanente" | 9086 msgstr "Fijar permanente" |
9070 | 9087 |
9071 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 9088 #: src/protocols/silc/chat.c:887 |
9072 msgid "Set User Limit" | 9089 msgid "Set User Limit" |
9073 msgstr "Establecer límite de usuarios" | 9090 msgstr "Establecer límite de usuarios" |
9074 | 9091 |
9075 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 9092 #: src/protocols/silc/chat.c:892 |
9076 msgid "Reset Topic Restriction" | 9093 msgid "Reset Topic Restriction" |
9077 msgstr "Quitar restricciones de temas" | 9094 msgstr "Quitar restricciones de temas" |
9078 | 9095 |
9079 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | 9096 #: src/protocols/silc/chat.c:896 |
9080 msgid "Set Topic Restriction" | 9097 msgid "Set Topic Restriction" |
9081 msgstr "Establecer restricciones de tema" | 9098 msgstr "Establecer restricciones de tema" |
9082 | 9099 |
9083 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 9100 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9084 msgid "Reset Private Channel" | 9101 msgid "Reset Private Channel" |
9085 msgstr "Limpiar canal privado" | 9102 msgstr "Limpiar canal privado" |
9086 | 9103 |
9087 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | 9104 #: src/protocols/silc/chat.c:906 |
9088 msgid "Set Private Channel" | 9105 msgid "Set Private Channel" |
9089 msgstr "Establecer canal privado" | 9106 msgstr "Establecer canal privado" |
9090 | 9107 |
9091 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | 9108 #: src/protocols/silc/chat.c:912 |
9092 msgid "Reset Secret Channel" | 9109 msgid "Reset Secret Channel" |
9093 msgstr "Limpiar canal secreto" | 9110 msgstr "Limpiar canal secreto" |
9094 | 9111 |
9095 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9112 #: src/protocols/silc/chat.c:916 |
9096 msgid "Set Secret Channel" | 9113 msgid "Set Secret Channel" |
9097 msgstr "Establecer canal secreto" | 9114 msgstr "Establecer canal secreto" |
9098 | 9115 |
9099 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 9116 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
9100 #: src/protocols/silc/chat.c:989 | 9117 #: src/protocols/silc/chat.c:986 |
9101 #, c-format | 9118 #, c-format |
9102 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9119 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9103 msgstr "Vd. es fundador de canal en <I>%s</I>." | 9120 msgstr "Vd. es fundador de canal en <I>%s</I>." |
9104 | 9121 |
9105 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | 9122 #: src/protocols/silc/chat.c:990 |
9106 #, c-format | 9123 #, c-format |
9107 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9124 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9108 msgstr "El fundador de canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" | 9125 msgstr "El fundador de canal en <I>%s</I> es <I>%s</I>" |
9109 | 9126 |
9110 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 | 9127 #: src/protocols/silc/chat.c:1043 |
9111 #, c-format | 9128 #, c-format |
9112 msgid "" | 9129 msgid "" |
9113 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9130 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9114 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" | 9131 msgstr "Tiene que unirse al canal %s antes de poder unirse al grupo privado" |
9115 | 9132 |
9116 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 | 9133 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 |
9117 msgid "Join Private Group" | 9134 msgid "Join Private Group" |
9118 msgstr "Unirse a un grupo privado" | 9135 msgstr "Unirse a un grupo privado" |
9119 | 9136 |
9120 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 | 9137 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 |
9121 msgid "Cannot join private group" | 9138 msgid "Cannot join private group" |
9122 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" | 9139 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" |
9123 | 9140 |
9124 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 | 9141 #: src/protocols/silc/chat.c:1239 src/protocols/silc/silc.c:885 |
9125 msgid "Cannot call command" | 9142 msgid "Cannot call command" |
9126 msgstr "No se pudo llamar la orden" | 9143 msgstr "No se pudo llamar la orden" |
9127 | 9144 |
9128 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 | 9145 #: src/protocols/silc/chat.c:1240 src/protocols/silc/silc.c:886 |
9129 msgid "Unknown command" | 9146 msgid "Unknown command" |
9130 msgstr "Orden desconocida" | 9147 msgstr "Orden desconocida" |
9131 | 9148 |
9132 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9149 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9133 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9150 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9175 | 9192 |
9176 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 9193 #: src/protocols/silc/ft.c:343 |
9177 msgid "Cannot send file" | 9194 msgid "Cannot send file" |
9178 msgstr "No se puede enviar el fichero." | 9195 msgstr "No se puede enviar el fichero." |
9179 | 9196 |
9180 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | 9197 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:340 |
9181 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9198 #: src/protocols/silc/ops.c:347 |
9182 #, c-format | 9199 #, c-format |
9183 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9200 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9184 msgstr "%s ha cambiado el tema a de <I>%s</I> a: %s" | 9201 msgstr "%s ha cambiado el tema a de <I>%s</I> a: %s" |
9185 | 9202 |
9186 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | 9203 #: src/protocols/silc/ops.c:407 |
9187 #, c-format | 9204 #, c-format |
9188 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9205 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9189 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del canal <I>%s</I> a: %s" | 9206 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del canal <I>%s</I> a: %s" |
9190 | 9207 |
9191 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | 9208 #: src/protocols/silc/ops.c:411 |
9192 #, c-format | 9209 #, c-format |
9193 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9210 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9194 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del canal <I>%s</I>" | 9211 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del canal <I>%s</I>" |
9195 | 9212 |
9196 #: src/protocols/silc/ops.c:448 | 9213 #: src/protocols/silc/ops.c:442 |
9197 #, c-format | 9214 #, c-format |
9198 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9215 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9199 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s" | 9216 msgstr "<I>%s</I> fijo los modos del usuario <I>%s</I> a: %s" |
9200 | 9217 |
9201 #: src/protocols/silc/ops.c:452 | 9218 #: src/protocols/silc/ops.c:446 |
9202 #, c-format | 9219 #, c-format |
9203 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9220 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9204 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del usuario <I>%s<I>" | 9221 msgstr "<I>%s</I> quitó todos los modos del usuario <I>%s<I>" |
9205 | 9222 |
9206 #: src/protocols/silc/ops.c:479 | 9223 #: src/protocols/silc/ops.c:473 |
9207 #, c-format | 9224 #, c-format |
9208 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9225 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9209 msgstr "Ha sido expulsado de <I>%s</I> por %s (%s)" | 9226 msgstr "Ha sido expulsado de <I>%s</I> por %s (%s)" |
9210 | 9227 |
9211 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 | 9228 #: src/protocols/silc/ops.c:503 src/protocols/silc/ops.c:508 |
9212 #: src/protocols/silc/ops.c:519 | 9229 #: src/protocols/silc/ops.c:513 |
9213 #, c-format | 9230 #, c-format |
9214 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9231 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9215 msgstr "Ha sido expulsado por %s (%s)" | 9232 msgstr "Ha sido expulsado por %s (%s)" |
9216 | 9233 |
9217 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 | 9234 #: src/protocols/silc/ops.c:534 src/protocols/silc/ops.c:539 |
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:550 | 9235 #: src/protocols/silc/ops.c:544 |
9219 #, c-format | 9236 #, c-format |
9220 msgid "Killed by %s (%s)" | 9237 msgid "Killed by %s (%s)" |
9221 msgstr "Expulsado por %s (%s)" | 9238 msgstr "Expulsado por %s (%s)" |
9222 | 9239 |
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:596 | 9240 #: src/protocols/silc/ops.c:590 |
9224 msgid "Server signoff" | 9241 msgid "Server signoff" |
9225 msgstr "Desconectado por el servidor" | 9242 msgstr "Desconectado por el servidor" |
9226 | 9243 |
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:783 | 9244 #: src/protocols/silc/ops.c:777 |
9228 msgid "Personal Information" | 9245 msgid "Personal Information" |
9229 msgstr "Información personal" | 9246 msgstr "Información personal" |
9230 | 9247 |
9231 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 9248 #: src/protocols/silc/ops.c:800 |
9232 msgid "Birth Day" | 9249 msgid "Birth Day" |
9233 msgstr "Cumpleaños" | 9250 msgstr "Cumpleaños" |
9234 | 9251 |
9235 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambigüo, jfs | 9252 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambigüo, jfs |
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | 9253 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
9237 msgid "Job Title" | 9254 msgid "Job Title" |
9238 msgstr "Trabajo" | 9255 msgstr "Trabajo" |
9239 | 9256 |
9240 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 9257 #: src/protocols/silc/ops.c:808 |
9241 msgid "Job Role" | 9258 msgid "Job Role" |
9242 msgstr "Rol laboral" | 9259 msgstr "Rol laboral" |
9243 | 9260 |
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 9261 #: src/protocols/silc/ops.c:812 |
9245 msgid "Organization" | 9262 msgid "Organization" |
9246 msgstr "Organización" | 9263 msgstr "Organización" |
9247 | 9264 |
9248 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | 9265 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
9249 msgid "Unit" | 9266 msgid "Unit" |
9250 msgstr "Unidad" | 9267 msgstr "Unidad" |
9251 | 9268 |
9252 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | 9269 #: src/protocols/silc/ops.c:835 |
9253 msgid "EMail" | 9270 msgid "EMail" |
9254 msgstr "Correo electrónico" | 9271 msgstr "Correo electrónico" |
9255 | 9272 |
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | 9273 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
9257 msgid "Note" | 9274 msgid "Note" |
9258 msgstr "Nota" | 9275 msgstr "Nota" |
9259 | 9276 |
9260 #: src/protocols/silc/ops.c:894 | 9277 #: src/protocols/silc/ops.c:888 |
9261 msgid "Join Chat" | 9278 msgid "Join Chat" |
9262 msgstr "Unirse a un chat" | 9279 msgstr "Unirse a un chat" |
9263 | 9280 |
9264 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 | 9281 #: src/protocols/silc/ops.c:943 |
9282 msgid "Hostname" | |
9283 msgstr "Servidor" | |
9284 | |
9285 #: src/protocols/silc/ops.c:950 | |
9286 msgid "User Mode" | |
9287 msgstr "Modo de usuario" | |
9288 | |
9289 #: src/protocols/silc/ops.c:964 | |
9290 msgid "Channels" | |
9291 msgstr "Canales" | |
9292 | |
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:991 | |
9265 msgid "Public Key Fingerprint" | 9294 msgid "Public Key Fingerprint" |
9266 msgstr "Huella digital de la clave pública" | 9295 msgstr "Huella digital de la clave pública" |
9267 | 9296 |
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 | 9297 #: src/protocols/silc/ops.c:992 |
9269 msgid "Public Key Babbleprint" | 9298 msgid "Public Key Babbleprint" |
9270 msgstr "Huella babble de la clave pública" | 9299 msgstr "Huella babble de la clave pública" |
9271 | 9300 |
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | 9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1005 |
9273 msgid "More..." | 9302 msgid "More..." |
9274 msgstr "Más..." | 9303 msgstr "Más..." |
9275 | 9304 |
9276 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 | 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 src/protocols/silc/silc.c:774 |
9277 msgid "Detach From Server" | 9306 msgid "Detach From Server" |
9278 msgstr "Desligar del servidor" | 9307 msgstr "Desligar del servidor" |
9279 | 9308 |
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | 9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9281 msgid "Cannot detach" | 9310 msgid "Cannot detach" |
9282 msgstr "No se puede desligar" | 9311 msgstr "No se puede desligar" |
9283 | 9312 |
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 | 9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1027 |
9285 msgid "Cannot set topic" | 9314 msgid "Cannot set topic" |
9286 msgstr "No se puede cambiar el tema" | 9315 msgstr "No se puede cambiar el tema" |
9287 | 9316 |
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 |
9289 #, fuzzy | |
9290 msgid "Failed to change nickname" | |
9291 msgstr "No se pudo cambiar el alias" | |
9292 | |
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | |
9294 msgid "Roomlist" | 9318 msgid "Roomlist" |
9295 msgstr "Lista de salas" | 9319 msgstr "Lista de salas" |
9296 | 9320 |
9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 |
9298 msgid "Cannot get room list" | 9322 msgid "Cannot get room list" |
9299 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" | 9323 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" |
9300 | 9324 |
9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 | 9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 |
9302 msgid "No public key was received" | 9326 msgid "No public key was received" |
9303 msgstr "No se ha recibido una clave pública" | 9327 msgstr "No se ha recibido una clave pública" |
9304 | 9328 |
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 | 9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1173 |
9330 #: src/protocols/silc/ops.c:1174 | |
9306 msgid "Server Information" | 9331 msgid "Server Information" |
9307 msgstr "Información del servidor" | 9332 msgstr "Información del servidor" |
9308 | 9333 |
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 | 9334 #: src/protocols/silc/ops.c:1160 |
9310 msgid "Cannot get server information" | 9335 msgid "Cannot get server information" |
9311 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" | 9336 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" |
9312 | 9337 |
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 | 9338 #: src/protocols/silc/ops.c:1183 |
9314 #, fuzzy | |
9315 msgid "Server Statistics" | |
9316 msgstr "Dirección del servidor" | |
9317 | |
9318 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | |
9319 #, fuzzy | |
9320 msgid "Cannot get server statistics" | |
9321 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" | |
9322 | |
9323 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | |
9324 #, fuzzy | |
9325 msgid "No server statisitics available" | |
9326 msgstr "No hay acciones disponibles" | |
9327 | |
9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | |
9329 #, c-format | |
9330 msgid "" | |
9331 "Local server start time: %s\n" | |
9332 "Local server uptime: %s\n" | |
9333 "Local server clients: %d\n" | |
9334 "Local server channels: %d\n" | |
9335 "Local server operators: %d\n" | |
9336 "Local router operators: %d\n" | |
9337 "Local cell clients: %d\n" | |
9338 "Local cell channels: %d\n" | |
9339 "Local cell servers: %d\n" | |
9340 "Total clients: %d\n" | |
9341 "Total channels: %d\n" | |
9342 "Total servers: %d\n" | |
9343 "Total routers: %d\n" | |
9344 "Total server operators: %d\n" | |
9345 "Total router operators: %d\n" | |
9346 msgstr "" | |
9347 | |
9348 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | |
9349 msgid "Network Statistics" | |
9350 msgstr "" | |
9351 | |
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9353 #, fuzzy | |
9354 msgid "Ping" | |
9355 msgstr "Enviar" | |
9356 | |
9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | |
9358 #, fuzzy | |
9359 msgid "Ping failed" | |
9360 msgstr "Falló la conexión" | |
9361 | |
9362 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9363 #, fuzzy | |
9364 msgid "Ping reply received from server" | |
9365 msgstr "Desafío inválido del servidor" | |
9366 | |
9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | |
9368 msgid "Could not kill user" | 9339 msgid "Could not kill user" |
9369 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" | 9340 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" |
9370 | 9341 |
9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 | 9342 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 |
9372 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9343 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9373 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" | 9344 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" |
9374 | 9345 |
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 | 9346 #: src/protocols/silc/ops.c:1270 |
9376 msgid "Key Exchange failed" | 9347 msgid "Key Exchange failed" |
9377 msgstr "Falló el intercambio de claves" | 9348 msgstr "Falló el intercambio de claves" |
9378 | 9349 |
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9350 #: src/protocols/silc/ops.c:1279 |
9380 msgid "" | 9351 msgid "" |
9381 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9352 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9382 msgstr "" | 9353 msgstr "" |
9383 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse Reconectar para " | 9354 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse Reconectar para " |
9384 "crear una nueva conexión." | 9355 "crear una nueva conexión." |
9385 | 9356 |
9386 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 | 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 |
9387 msgid "Disconnected by server" | 9358 msgid "Disconnected by server" |
9388 msgstr "Desconectado por el servidor" | 9359 msgstr "Desconectado por el servidor" |
9389 | 9360 |
9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 | 9361 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 src/protocols/silc/ops.c:1421 |
9391 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9362 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
9392 msgid "Resuming session" | 9363 msgid "Resuming session" |
9393 msgstr "Reanudando la sesión" | 9364 msgstr "Reanudando la sesión" |
9394 | 9365 |
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 | 9366 #: src/protocols/silc/ops.c:1376 |
9396 msgid "Authenticating connection" | 9367 msgid "Authenticating connection" |
9397 msgstr "Autenticando la conexión" | 9368 msgstr "Autenticando la conexión" |
9398 | 9369 |
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 | 9370 #: src/protocols/silc/ops.c:1423 |
9400 msgid "Verifying server public key" | 9371 msgid "Verifying server public key" |
9401 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" | 9372 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" |
9402 | 9373 |
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 | 9374 #: src/protocols/silc/ops.c:1464 |
9404 msgid "Passphrase required" | 9375 msgid "Passphrase required" |
9405 msgstr "Se necesita una contraseña" | 9376 msgstr "Se necesita una contraseña" |
9406 | 9377 |
9407 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | 9378 #: src/protocols/silc/ops.c:1493 |
9408 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9379 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9409 msgstr "" | 9380 msgstr "" |
9410 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " | 9381 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " |
9411 "cliente." | 9382 "cliente." |
9412 | 9383 |
9413 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 | 9384 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9414 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9385 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9415 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" | 9386 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" |
9416 | 9387 |
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 | 9388 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 |
9418 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9389 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9419 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" | 9390 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" |
9420 | 9391 |
9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9392 #: src/protocols/silc/ops.c:1502 |
9422 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9393 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9423 msgstr "" | 9394 msgstr "" |
9424 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" | 9395 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" |
9425 | 9396 |
9426 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9397 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9427 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9398 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9428 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" | 9399 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" |
9429 | 9400 |
9430 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9401 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 |
9431 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9402 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9432 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" | 9403 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" |
9433 | 9404 |
9434 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9405 #: src/protocols/silc/ops.c:1511 |
9435 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9406 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9436 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" | 9407 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" |
9437 | 9408 |
9438 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | 9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 |
9439 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9410 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9440 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" | 9411 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" |
9441 | 9412 |
9442 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 | 9413 #: src/protocols/silc/ops.c:1515 |
9443 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9414 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9444 msgstr "Fallo: Cookie inválida" | 9415 msgstr "Fallo: Cookie inválida" |
9445 | 9416 |
9446 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | 9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1526 |
9447 msgid "Failure: Authentication failed" | 9418 msgid "Failure: Authentication failed" |
9448 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" | 9419 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" |
9449 | 9420 |
9450 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9421 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9451 #, c-format | 9422 #, c-format |
9521 "Your Preferred Contact Methods" | 9492 "Your Preferred Contact Methods" |
9522 msgstr "" | 9493 msgstr "" |
9523 "\n" | 9494 "\n" |
9524 "Sus métodos de contacto preferidos" | 9495 "Sus métodos de contacto preferidos" |
9525 | 9496 |
9526 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 | |
9527 msgid "SMS" | |
9528 msgstr "SMS" | |
9529 | |
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 | |
9531 msgid "MMS" | |
9532 msgstr "MMS" | |
9533 | |
9534 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 | |
9535 msgid "Video Conferencing" | |
9536 msgstr "Video conferencia" | |
9537 | |
9538 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | 9497 #: src/protocols/silc/silc.c:650 |
9539 msgid "Your Current Status" | 9498 msgid "Your Current Status" |
9540 msgstr "Su estado actual" | 9499 msgstr "Su estado actual" |
9541 | 9500 |
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 9501 #: src/protocols/silc/silc.c:657 |
9567 msgstr "" | 9526 msgstr "" |
9568 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " | 9527 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " |
9569 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " | 9528 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " |
9570 "que desea que otros usuarios vean de vd." | 9529 "que desea que otros usuarios vean de vd." |
9571 | 9530 |
9572 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 | 9531 #: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:732 |
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 | 9532 #: src/protocols/silc/silc.c:1101 src/protocols/silc/silc.c:1106 |
9574 msgid "Message of the Day" | 9533 msgid "Message of the Day" |
9575 msgstr "Mensaje del día" | 9534 msgstr "Mensaje del día" |
9576 | 9535 |
9577 #: src/protocols/silc/silc.c:728 | 9536 #: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:1101 |
9578 msgid "No Message of the Day available" | 9537 msgid "No Message of the Day available" |
9579 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" | 9538 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" |
9580 | 9539 |
9581 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 | 9540 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:1102 |
9582 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9541 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9583 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión." | 9542 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión." |
9584 | 9543 |
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:772 | 9544 #: src/protocols/silc/silc.c:769 |
9586 msgid "Online Status" | 9545 msgid "Online Status" |
9587 msgstr "Estado en línea" | 9546 msgstr "Estado en línea" |
9588 | 9547 |
9589 #: src/protocols/silc/silc.c:781 | 9548 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9590 msgid "View Message of the Day" | 9549 msgid "View Message of the Day" |
9591 msgstr "Mostrar mensaje del día" | 9550 msgstr "Mostrar mensaje del día" |
9592 | 9551 |
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:853 | 9552 #: src/protocols/silc/silc.c:850 |
9594 #, c-format | 9553 #, c-format |
9595 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9554 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9596 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" | 9555 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" |
9597 | 9556 |
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:962 | 9557 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 |
9599 #, fuzzy | 9558 msgid "part: Leave the chat" |
9600 msgid "Failed to leave channel" | |
9601 msgstr "No se pudo unir al chat" | |
9602 | |
9603 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | |
9604 #, fuzzy | |
9605 msgid "Topic too long" | |
9606 msgstr "Perfil demasiado largo." | |
9607 | |
9608 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 | |
9609 msgid "You must specify a nick" | |
9610 msgstr "" | |
9611 | |
9612 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 | |
9613 #, fuzzy, c-format | |
9614 msgid "channel %s not found" | |
9615 msgstr "Conferencia no encontrada" | |
9616 | |
9617 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 | |
9618 #, fuzzy, c-format | |
9619 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9620 msgstr "El tema de %s es: %s" | |
9621 | |
9622 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | |
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 | |
9624 #, fuzzy, c-format | |
9625 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9626 msgstr "Vd. es fundador de canal en <I>%s</I>." | |
9627 | |
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | |
9629 #, fuzzy, c-format | |
9630 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9631 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" | |
9632 | |
9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 | |
9634 #, fuzzy, c-format | |
9635 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
9636 msgstr "Orden desconocida: %s" | |
9637 | |
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | |
9639 #, fuzzy | |
9640 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
9641 msgstr "part: Abandonar un chat" | 9559 msgstr "part: Abandonar un chat" |
9642 | 9560 |
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 | 9561 #: src/protocols/silc/silc.c:1220 |
9644 #, fuzzy | 9562 msgid "leave: Leave the chat" |
9645 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
9646 msgstr "leave: Abandonar un chat" | 9563 msgstr "leave: Abandonar un chat" |
9647 | 9564 |
9648 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 | 9565 #: src/protocols/silc/silc.c:1224 |
9649 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9566 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9650 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" | 9567 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" |
9651 | 9568 |
9652 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 | 9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1229 |
9653 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9570 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9654 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" | 9571 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" |
9655 | 9572 |
9656 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 | 9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1233 |
9657 msgid "list: List channels on this network" | 9574 msgid "list: List channels on this network" |
9658 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" | 9575 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" |
9659 | 9576 |
9660 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9577 #: src/protocols/silc/silc.c:1237 |
9661 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9578 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9662 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" | 9579 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" |
9663 | 9580 |
9664 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 | 9581 #: src/protocols/silc/silc.c:1241 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 |
9665 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9582 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9666 msgstr "" | 9583 msgstr "" |
9667 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" | 9584 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" |
9668 | 9585 |
9669 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9586 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 |
9670 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9587 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9671 msgstr "" | 9588 msgstr "" |
9672 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" | 9589 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" |
9673 | 9590 |
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 9591 #: src/protocols/silc/silc.c:1249 |
9675 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9592 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9676 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" | 9593 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" |
9677 | 9594 |
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 | 9595 #: src/protocols/silc/silc.c:1253 |
9679 msgid "detach: Detach this session" | 9596 msgid "detach: Detach this session" |
9680 msgstr "detach: Desligar esta sesión" | 9597 msgstr "detach: Desligar esta sesión" |
9681 | 9598 |
9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 | 9599 #: src/protocols/silc/silc.c:1282 |
9683 #, fuzzy | 9600 msgid "umode <usermodes>: Set your user options" |
9684 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
9685 msgstr "" | |
9686 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual indicando un mensaje " | |
9687 "(opcional)." | |
9688 | |
9689 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | |
9690 #, fuzzy | |
9691 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
9692 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | |
9693 | |
9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | |
9695 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
9696 msgstr "" | |
9697 | |
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | |
9699 #, fuzzy | |
9700 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
9701 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." | |
9702 | |
9703 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | |
9704 #, fuzzy | |
9705 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
9706 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" | |
9707 | |
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | |
9709 #, fuzzy | |
9710 msgid "" | |
9711 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | |
9712 "channel modes" | |
9713 msgstr "" | |
9714 "mode <apodo|canal> <+|-><A-Za-z>: Fija o elimina un modo " | |
9715 "de canal o de usuario." | |
9716 | |
9717 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | |
9718 #, fuzzy | |
9719 msgid "" | |
9720 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9721 "on channel" | |
9722 msgstr "" | |
9723 "mode <apodo|canal> <+|-><A-Za-z>: Fija o elimina un modo " | |
9724 "de canal o de usuario." | |
9725 | |
9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | |
9727 #, fuzzy | |
9728 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
9729 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus opciones de usuario" | 9601 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus opciones de usuario" |
9730 | 9602 |
9731 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | 9603 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 |
9732 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
9733 msgstr "" | |
9734 | |
9735 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | |
9736 msgid "" | |
9737 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9738 "channel invite list" | |
9739 msgstr "" | |
9740 | |
9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | |
9742 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
9743 msgstr "" | |
9744 | |
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | |
9746 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
9747 msgstr "" | |
9748 | |
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | |
9750 #, fuzzy | |
9751 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
9752 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" | |
9753 | |
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | |
9755 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
9756 msgstr "" | |
9757 | |
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | |
9759 msgid "stats: View server and network statistics" | |
9760 msgstr "" | |
9761 | |
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | |
9763 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
9764 msgstr "" | |
9765 | |
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | |
9767 #, fuzzy | |
9768 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
9769 msgstr "" | |
9770 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." | |
9771 | |
9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | |
9773 msgid "" | |
9774 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9775 "specific users in channel(s)" | |
9776 msgstr "" | |
9777 | |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | |
9779 msgid "Instant Messages" | 9604 msgid "Instant Messages" |
9780 msgstr "Mensajes instantáneos" | 9605 msgstr "Mensajes instantáneos" |
9781 | 9606 |
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | 9607 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 |
9783 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9608 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9784 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" | 9609 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" |
9785 | 9610 |
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | 9611 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 |
9787 msgid "Verify all IM message signatures" | 9612 msgid "Verify all IM message signatures" |
9788 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI" | 9613 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI" |
9789 | 9614 |
9790 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | 9615 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 |
9791 msgid "Channel Messages" | 9616 msgid "Channel Messages" |
9792 msgstr "Mensajes de canal" | 9617 msgstr "Mensajes de canal" |
9793 | 9618 |
9794 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 | 9619 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 |
9795 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9620 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9796 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal" | 9621 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal" |
9797 | 9622 |
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 | 9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 |
9799 msgid "Verify all channel message signatures" | 9624 msgid "Verify all channel message signatures" |
9800 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de canales" | 9625 msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de canales" |
9801 | 9626 |
9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | 9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9803 msgid "Default SILC Key Pair" | 9628 msgid "Default SILC Key Pair" |
9804 msgstr "Par de claves SILC por omisión" | 9629 msgstr "Par de claves SILC por omisión" |
9805 | 9630 |
9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | 9631 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 |
9807 msgid "SILC Public Key" | 9632 msgid "SILC Public Key" |
9808 msgstr "Clave pública SILC" | 9633 msgstr "Clave pública SILC" |
9809 | 9634 |
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | 9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 |
9811 msgid "SILC Private Key" | 9636 msgid "SILC Private Key" |
9812 msgstr "Clave privada SILC" | 9637 msgstr "Clave privada SILC" |
9813 | 9638 |
9814 #. *< api_version | 9639 #. *< api_version |
9815 #. *< type | 9640 #. *< type |
9819 #. *< priority | 9644 #. *< priority |
9820 #. *< id | 9645 #. *< id |
9821 #. *< name | 9646 #. *< name |
9822 #. *< version | 9647 #. *< version |
9823 #. * summary | 9648 #. * summary |
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 | 9649 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9825 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9650 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9826 msgstr "Complemento de protocolo SILC" | 9651 msgstr "Complemento de protocolo SILC" |
9827 | 9652 |
9828 #. * description | 9653 #. * description |
9829 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 | 9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1459 |
9830 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9655 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9831 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vívo en Internet (SILC)" | 9656 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vívo en Internet (SILC)" |
9832 | 9657 |
9833 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 | 9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1489 |
9834 msgid "Public key authentication" | 9659 msgid "Public key authentication" |
9835 msgstr "Autenticación de clave pública" | 9660 msgstr "Autenticación de clave pública" |
9836 | 9661 |
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 | 9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1495 |
9838 msgid "Public Key File" | 9663 msgid "Public Key File" |
9839 msgstr "Fichero de clave pública" | 9664 msgstr "Fichero de clave pública" |
9840 | 9665 |
9841 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | 9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1499 |
9842 msgid "Private Key File" | 9667 msgid "Private Key File" |
9843 msgstr "Fichero de clave privada" | 9668 msgstr "Fichero de clave privada" |
9844 | 9669 |
9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 | 9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1504 |
9846 msgid "Reject watching by other users" | 9671 msgid "Reject watching by other users" |
9847 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" | 9672 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" |
9848 | 9673 |
9849 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | 9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1507 |
9850 msgid "Block invites" | 9675 msgid "Block invites" |
9851 msgstr "Bloquear invitaciones" | 9676 msgstr "Bloquear invitaciones" |
9852 | 9677 |
9853 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1510 |
9854 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9679 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9855 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" | 9680 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" |
9856 | 9681 |
9857 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | 9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1513 |
9858 msgid "Reject online status attribute requests" | 9683 msgid "Reject online status attribute requests" |
9859 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" | 9684 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" |
9860 | 9685 |
9861 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 9686 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9862 msgid "Creating SILC key pair..." | 9687 msgid "Creating SILC key pair..." |
9894 #, c-format | 9719 #, c-format |
9895 msgid "Country: \t%s\n" | 9720 msgid "Country: \t%s\n" |
9896 msgstr "País: \t%s\n" | 9721 msgstr "País: \t%s\n" |
9897 | 9722 |
9898 #: src/protocols/silc/util.c:321 | 9723 #: src/protocols/silc/util.c:321 |
9899 #, fuzzy, c-format | 9724 #, c-format |
9900 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 9725 msgid "Algorithm: \t\t%s\n" |
9901 msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n" | 9726 msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n" |
9902 | 9727 |
9903 #: src/protocols/silc/util.c:322 | 9728 #: src/protocols/silc/util.c:322 |
9904 #, c-format | 9729 #, c-format |
9905 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 9730 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9927 | 9752 |
9928 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 | 9753 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 |
9929 msgid "Public Key Information" | 9754 msgid "Public Key Information" |
9930 msgstr "Información de clave pública" | 9755 msgstr "Información de clave pública" |
9931 | 9756 |
9932 #: src/protocols/silc/util.c:512 | |
9933 msgid "Paging" | |
9934 msgstr "Enviar" | |
9935 | |
9936 #: src/protocols/silc/util.c:536 | |
9937 msgid "Computer" | |
9938 msgstr "Ordenador" | |
9939 | |
9940 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
9941 msgid "PDA" | |
9942 msgstr "PDA" | |
9943 | |
9944 #: src/protocols/silc/util.c:542 | |
9945 msgid "Terminal" | |
9946 msgstr "Terminal" | |
9947 | |
9948 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 9757 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
9949 #, c-format | 9758 #, c-format |
9950 msgid "Looking up %s" | 9759 msgid "Looking up %s" |
9951 msgstr "Buscando %s" | 9760 msgstr "Buscando %s" |
9952 | 9761 |
10112 msgid "Could not open %s for writing!" | 9921 msgid "Could not open %s for writing!" |
10113 msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!" | 9922 msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!" |
10114 | 9923 |
10115 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 9924 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 |
10116 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9925 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10117 msgstr "" | 9926 msgstr "Se produjo un fallo en la transferencia del fichero; posiblemente fue cancelado por el otro extremo." |
10118 "Se produjo un fallo en la transferencia del fichero; posiblemente fue " | |
10119 "cancelado por el otro extremo." | |
10120 | 9927 |
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 9928 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 |
10122 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 9929 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 |
10123 msgid "Could not connect for transfer." | 9930 msgid "Could not connect for transfer." |
10124 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." | 9931 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." |
10331 msgid "" | 10138 msgid "" |
10332 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | 10139 "The normal authencation method has failed. This means either your password " |
10333 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | 10140 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " |
10334 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | 10141 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " |
10335 "reduced functionality and features." | 10142 "reduced functionality and features." |
10336 msgstr "" | 10143 msgstr "El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que su contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y funciones." |
10337 "El método de autenticación habitual falló. Esto significa o bien que que su " | |
10338 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! " | |
10339 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de " | |
10340 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y " | |
10341 "funciones." | |
10342 | 10144 |
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10344 msgid "Incorrect password." | 10146 msgid "Incorrect password." |
10345 msgstr "Contraseña incorrecta." | 10147 msgstr "Contraseña incorrecta." |
10346 | 10148 |
10500 "(1,048,576 bytes)." | 10302 "(1,048,576 bytes)." |
10501 msgstr "" | 10303 msgstr "" |
10502 "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a " | 10304 "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a " |
10503 "través de Yahoo!" | 10305 "través de Yahoo!" |
10504 | 10306 |
10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | 10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 |
10308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 | |
10309 msgid "Yahoo! ID" | |
10310 msgstr "ID Yahoo!" | |
10311 | |
10312 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
10506 #, c-format | 10313 #, c-format |
10507 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 10314 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10508 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" | 10315 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" |
10509 | 10316 |
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | 10317 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 |
10511 #, fuzzy | |
10512 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10513 msgstr "Yahoo Japón" | |
10514 | |
10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | |
10516 #, fuzzy | |
10517 msgid "Yahoo! Profile" | |
10518 msgstr "Perfil" | |
10519 | |
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
10521 msgid "" | 10318 msgid "" |
10522 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10319 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10523 "time." | 10320 "time." |
10524 msgstr "" | 10321 msgstr "" |
10525 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados " | 10322 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados " |
10526 "aún." | 10323 "aún." |
10527 | 10324 |
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | 10325 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 |
10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 | |
10529 msgid "" | 10327 msgid "" |
10530 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10328 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10531 "web browser" | 10329 "web browser" |
10532 msgstr "" | 10330 msgstr "" |
10533 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web" | 10331 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web" |
10534 | 10332 |
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | 10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 |
10536 msgid "Yahoo! ID" | |
10537 msgstr "ID Yahoo!" | |
10538 | |
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10542 msgid "Hobbies" | |
10543 msgstr "Aficiones" | |
10544 | |
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10547 msgid "Latest News" | |
10548 msgstr "Últimas noticias" | |
10549 | |
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10551 msgid "Home Page" | |
10552 msgstr "Página personal" | |
10553 | |
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10555 msgid "Cool Link 1" | |
10556 msgstr "Enlace interesante 1" | |
10557 | |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10559 msgid "Cool Link 2" | |
10560 msgstr "Enlace interesante 2" | |
10561 | |
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10563 msgid "Cool Link 3" | |
10564 msgstr "Enlace interesante 3" | |
10565 | |
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
10567 #, c-format | |
10568 msgid "User information for %s unavailable" | |
10569 msgstr "Información de usuario de %s no disponible" | |
10570 | |
10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
10572 msgid "" | 10334 msgid "" |
10573 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | 10335 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
10574 "time." | 10336 "time." |
10575 msgstr "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma aún no soportado." | 10337 msgstr "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma aún no soportado." |
10576 | 10338 |
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 10339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 |
10578 msgid "" | 10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 |
10579 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10341 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 |
10580 "server-side problem. Please try again later." | 10342 msgid "Hobbies" |
10581 msgstr "" | 10343 msgstr "Aficiones" |
10582 | 10344 |
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | 10345 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
10584 msgid "" | 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 |
10585 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10347 msgid "Latest News" |
10586 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 10348 msgstr "Últimas noticias" |
10587 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10349 |
10588 msgstr "" | 10350 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
10589 | 10351 msgid "Home Page" |
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10352 msgstr "Página personal" |
10591 msgid "The user's profile is empty." | 10353 |
10592 msgstr "El perfil del usuario está vacío." | 10354 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
10355 msgid "Cool Link 1" | |
10356 msgstr "Enlace interesante 1" | |
10357 | |
10358 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10359 msgid "Cool Link 2" | |
10360 msgstr "Enlace interesante 2" | |
10361 | |
10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 | |
10363 msgid "Cool Link 3" | |
10364 msgstr "Enlace interesante 3" | |
10365 | |
10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
10367 #, c-format | |
10368 msgid "User information for %s unavailable" | |
10369 msgstr "Información de usuario de %s no disponible" | |
10593 | 10370 |
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10371 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10595 #, c-format | 10372 #, c-format |
10596 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10373 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10597 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." | 10374 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." |
10706 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10483 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10707 msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" | 10484 msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" |
10708 | 10485 |
10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | 10486 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 |
10710 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10487 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10711 msgstr "" | 10488 msgstr "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
10712 "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | |
10713 | 10489 |
10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | 10490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 |
10715 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10491 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10716 msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | 10492 msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
10717 | 10493 |
10718 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | 10494 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 |
10719 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10495 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10720 msgstr "" | 10496 msgstr "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" |
10721 "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" | |
10722 | 10497 |
10723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | 10498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 |
10724 msgid "" | 10499 msgid "" |
10725 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10500 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10726 msgstr "" | 10501 msgstr "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,<i>instancia</i>,*>" |
10727 "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,<i>instancia</i>,*>" | |
10728 | 10502 |
10729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | 10503 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 |
10730 msgid "" | 10504 msgid "" |
10731 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10505 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10732 "<i>instance</i>,*>" | 10506 "<i>instance</i>,*>" |
10733 msgstr "" | 10507 msgstr "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,<i>instancia</i>,*>" |
10734 "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>," | |
10735 "<i>instancia</i>,*>" | |
10736 | 10508 |
10737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | 10509 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 |
10738 msgid "" | 10510 msgid "" |
10739 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10511 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10740 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10512 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10741 msgstr "" | 10513 msgstr "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" |
10742 "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a " | |
10743 "<<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" | |
10744 | 10514 |
10745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | 10515 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 |
10746 msgid "" | 10516 msgid "" |
10747 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10517 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10748 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10518 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10749 msgstr "" | 10519 msgstr "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" |
10750 "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE," | |
10751 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" | |
10752 | 10520 |
10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | 10521 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 |
10754 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10522 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10755 msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,PERSONAL,*>" | 10523 msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,PERSONAL,*>" |
10756 | 10524 |
10819 msgstr "Personalizado" | 10587 msgstr "Personalizado" |
10820 | 10588 |
10821 #. * | 10589 #. * |
10822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10590 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10823 #. | 10591 #. |
10824 #: src/request.h:1253 | 10592 #: src/request.h:1252 |
10825 msgid "Accept" | 10593 msgid "Accept" |
10826 msgstr "Aceptar" | 10594 msgstr "Aceptar" |
10827 | 10595 |
10828 #: src/server.c:63 | 10596 #: src/server.c:63 |
10829 msgid "Please enter your password" | 10597 msgid "Please enter your password" |
10987 | 10755 |
10988 #: src/win32/win32dep.c:278 | 10756 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10989 msgid "Notification" | 10757 msgid "Notification" |
10990 msgstr "Notificación" | 10758 msgstr "Notificación" |
10991 | 10759 |
10992 #~ msgid "Invalid file name." | |
10993 #~ msgstr "Nombre de fichero no válido." | |
10994 | |
10995 #~ msgid "That file already exists." | |
10996 #~ msgstr "Ese archivo ya existe." | |
10997 | |
10998 #~ msgid "Save As..." | |
10999 #~ msgstr "Guardar como..." | |
11000 | |
11001 #~ msgid "MSN ID" | |
11002 #~ msgstr "ID MSN" | |
11003 | |
11004 #~ msgid "Modes" | |
11005 #~ msgstr "Modos" | |
11006 | |
11007 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" | |
11008 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" | |
11009 | |
11010 #~ msgid "Hostname" | |
11011 #~ msgstr "Servidor" | |
11012 | |
11013 #~ msgid "Channels" | |
11014 #~ msgstr "Canales" | |
11015 | |
11016 #~ msgid "Invalid Groupname" | 10760 #~ msgid "Invalid Groupname" |
11017 #~ msgstr "Nombre de grupo inválido" | 10761 #~ msgstr "Nombre de grupo inválido" |
10762 | |
10763 #~ msgid "Send File..." | |
10764 #~ msgstr "Enviar archivo..." | |
11018 | 10765 |
11019 #~ msgid "Buddy icon file:" | 10766 #~ msgid "Buddy icon file:" |
11020 #~ msgstr "Archivo de icono de amigo:" | 10767 #~ msgstr "Archivo de icono de amigo:" |
11021 | 10768 |
11022 #~ msgid "_Browse" | 10769 #~ msgid "_Browse" |