comparison po/mk.po @ 19286:bb460965c49c

15 translation updates. Our translators rock!
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 16 Aug 2007 07:13:29 +0000
parents 472fa448e93d
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
19285:2d6d936867bc 19286:bb460965c49c
1 # translation of mk.po to Macedonian 1 # translation of mk1.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # 4 #
5 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004. 5 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004.
6 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007. 6 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007.
7 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. 7 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
8 msgid "" 8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
9 msgstr "" 9 msgid ""
10 "Project-Id-Version: mk\n" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mk1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 00:01-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 17:17+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:26+0200\n"
14 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" 15 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
15 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 22
22 #: ../finch/finch.c:180 23 #. Translators may want to transliterate the name.
24 #. It is not to be translated.
25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
26 #: ../finch/finch.c:417
27 msgid "Finch"
28 msgstr "Finch"
29
30 #: ../finch/finch.c:206
23 #, c-format 31 #, c-format
24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
25 msgstr "%s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" 33 msgstr "%s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n"
26 34
27 #: ../finch/finch.c:182 35 #: ../finch/finch.c:208
28 #, c-format 36 #, c-format
29 msgid "" 37 msgid ""
30 "%s\n" 38 "%s\n"
31 "Usage: %s [OPTION]...\n" 39 "Usage: %s [OPTION]...\n"
32 "\n" 40 "\n"
43 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 51 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
44 " -h, --help display this help and exit\n" 52 " -h, --help display this help and exit\n"
45 " -n, --nologin don't automatically login\n" 53 " -n, --nologin don't automatically login\n"
46 " -v, --version display the current version and exit\n" 54 " -v, --version display the current version and exit\n"
47 55
48 #. Translators may want to transliterate the name. 56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
49 #. It is not to be translated.
50 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
51 msgid "Finch"
52 msgstr "Finch"
53
54 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685
55 #, c-format 57 #, c-format
56 msgid "" 58 msgid ""
57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
59 "http://developer.pidgin.im" 61 "http://developer.pidgin.im"
60 msgstr "" 62 msgstr ""
61 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам " 63 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам "
62 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте грешки на " 64 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте "
63 "http://developer.pidgin.im" 65 "грешки на http://developer.pidgin.im"
64 66
65 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413 67 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299
66 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 68 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
67 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 69 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
74 msgid "Error" 78 msgid "Error"
75 msgstr "Грешка" 79 msgstr "Грешка"
76 80
77 #: ../finch/gntaccount.c:119 81 #: ../finch/gntaccount.c:123
78 msgid "Account was not added" 82 msgid "Account was not added"
79 msgstr "Сметката не е додадена" 83 msgstr "Сметката не е додадена"
80 84
81 #: ../finch/gntaccount.c:120 85 #: ../finch/gntaccount.c:124
82 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 86 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
83 msgstr "Екранското име не смее да биде празно." 87 msgstr "Екранското име не смее да биде празно."
84 88
85 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590 89 #: ../finch/gntaccount.c:431
86 msgid "New mail notifications" 90 msgid "New mail notifications"
87 msgstr "Известувања за нова пошта" 91 msgstr "Известувања за нова пошта"
88 92
89 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519 93 #: ../finch/gntaccount.c:441
90 msgid "Remember password" 94 msgid "Remember password"
91 msgstr "Запамети лозинка" 95 msgstr "Запамети лозинка"
92 96
93 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456 97 #: ../finch/gntaccount.c:479
94 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 98 msgid "There's no protocol plugins installed."
99 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи"
100
101 #: ../finch/gntaccount.c:480
102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
103 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)"
104
105 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027
95 msgid "Modify Account" 107 msgid "Modify Account"
96 msgstr "Измени сметка" 108 msgstr "Измени сметка"
97 109
98 #: ../finch/gntaccount.c:474 110 #: ../finch/gntaccount.c:490
99 msgid "New Account" 111 msgid "New Account"
100 msgstr "Нова сметка" 112 msgstr "Нова сметка"
101 113
102 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695 114 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695
103 msgid "Protocol:" 115 msgid "Protocol:"
104 msgstr "Протокол:" 116 msgstr "Протокол:"
105 117
106 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435 118 #: ../finch/gntaccount.c:523
107 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
108 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
109 msgid "Screen name:" 120 msgid "Screen name:"
110 msgstr "Корисничко име:" 121 msgstr "Корисничко име:"
111 122
112 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510 123 #: ../finch/gntaccount.c:536
113 msgid "Password:" 124 msgid "Password:"
114 msgstr "Лозинка:" 125 msgstr "Лозинка:"
115 126
116 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 127 #: ../finch/gntaccount.c:546
117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773
118 msgid "Alias:" 128 msgid "Alias:"
119 msgstr "Алиас:" 129 msgstr "Алиjас:"
120 130
121 #. Cancel button 131 #. Cancel button
122 #. Cancel 132 #. Cancel
123 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 133 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
124 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401 134 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
125 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965 135 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
126 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360 136 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378
127 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 137 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
128 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 138 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481
129 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 139 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984
130 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 140 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269
131 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 141 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
137 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
140 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042
145 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
146 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
148 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
149 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
150 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
151 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
153 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
154 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475
159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398
161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488
162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613
163 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
164 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
165 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
174 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006
180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
181 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917
182 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929
183 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885
184 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
200 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
204 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
185 msgid "Cancel" 205 msgid "Cancel"
186 msgstr "Откажи" 206 msgstr "Откажи"
187 207
188 #. Save button 208 #. Save button
189 #. Save 209 #. Save
190 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 210 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
191 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 211 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484
192 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 212 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268
193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747 213 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
194 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
195 msgid "Save" 216 msgid "Save"
196 msgstr "Зачувај" 217 msgstr "Зачувај"
197 218
198 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886 219 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
199 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566
200 #, c-format 221 #, c-format
201 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 222 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
202 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" 223 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?"
203 224
204 #: ../finch/gntaccount.c:614 225 #: ../finch/gntaccount.c:629
205 msgid "Delete Account" 226 msgid "Delete Account"
206 msgstr "Избриши сметка" 227 msgstr "Избриши сметка"
207 228
208 #. Delete button 229 #. Delete button
209 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 230 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
210 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 231 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
211 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301 232 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326
212 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
213 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571
214 msgid "Delete" 235 msgid "Delete"
215 msgstr "Избриши" 236 msgstr "Избриши"
216 237
217 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76 238 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81
218 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
219 msgid "Accounts" 240 msgid "Accounts"
220 msgstr "Сметки" 241 msgstr "Сметки"
221 242
222 #: ../finch/gntaccount.c:652 243 #: ../finch/gntaccount.c:669
223 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 244 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
224 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." 245 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа."
225 246
226 #. Add button 247 #. Add button
227 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331 248 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
228 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369 249 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379
229 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 250 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
231 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
232 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
235 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1639 256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653
236 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
237 msgid "Add" 259 msgid "Add"
238 msgstr "Додај" 260 msgstr "Додај"
239 261
240 #. Modify button 262 #. Modify button
241 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 263 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710
242 msgid "Modify" 264 msgid "Modify"
243 msgstr "Измени" 265 msgstr "Измени"
244 266
245 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431 267 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457
246 #, c-format 268 #, c-format
247 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 269 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
248 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" 270 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s"
249 271
250 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 272 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
251 msgid "Add buddy to your list?" 273 msgid "Add buddy to your list?"
252 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" 274 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?"
253 275
254 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535 276 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567
255 #, c-format 277 #, c-format
256 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 278 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
257 msgstr "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%s" 279 msgstr ""
258 280 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%"
259 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 281 "s"
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 282
283 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961
284 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596
261 msgid "Authorize buddy?" 286 msgid "Authorize buddy?"
262 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" 287 msgstr "Да го авторизирам пријателот?"
263 288
264 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 289 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992
265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597
266 msgid "Authorize" 291 msgid "Authorize"
267 msgstr "Авторизирај" 292 msgstr "Авторизирај"
268 293
269 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 294 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993
270 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598
271 msgid "Deny" 296 msgid "Deny"
272 msgstr "Одбиј" 297 msgstr "Одбиј"
273 298
274 #: ../finch/gntblist.c:278 299 #: ../finch/gntblist.c:288
275 msgid "You must provide a screename for the buddy." 300 msgid "You must provide a screename for the buddy."
276 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." 301 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот."
277 302
278 #: ../finch/gntblist.c:280 303 #: ../finch/gntblist.c:290
279 msgid "You must provide a group." 304 msgid "You must provide a group."
280 msgstr "Мора да одберете група." 305 msgstr "Мора да одберете група."
281 306
282 #: ../finch/gntblist.c:282 307 #: ../finch/gntblist.c:292
283 msgid "You must select an account." 308 msgid "You must select an account."
284 msgstr "Мора да одредите сметка." 309 msgstr "Мора да одредите сметка."
285 310
286 #: ../finch/gntblist.c:284 311 #: ../finch/gntblist.c:294
287 msgid "The selected account is not online." 312 msgid "The selected account is not online."
288 msgstr "Избраната сметка не е онлајн." 313 msgstr "Избраната сметка не е онлајн."
289 314
290 #: ../finch/gntblist.c:288 315 #: ../finch/gntblist.c:299
291 msgid "Error adding buddy" 316 msgid "Error adding buddy"
292 msgstr "Грешка при додавање на пријателот" 317 msgstr "Грешка при додавање на пријателот"
293 318
294 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 319 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
296 msgid "Screen Name" 321 msgid "Screen Name"
297 msgstr "Име за најава" 322 msgstr "Име за најава"
298 323
299 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209 324 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1358 325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
303 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
304 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996
305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
306 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
307 msgid "Alias" 333 msgid "Alias"
308 msgstr "Алијас" 334 msgstr "Алијас"
309 335
310 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396 336 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
311 msgid "Group" 337 msgid "Group"
312 msgstr "Група" 338 msgstr "Група"
313 339
314 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259 340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301
315 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
316 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483
318 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
319 msgid "Account" 345 msgid "Account"
320 msgstr "Сметка" 346 msgstr "Сметка"
321 347
322 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817 348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
325 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343 353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
328 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
329 msgid "Add Buddy" 359 msgid "Add Buddy"
330 msgstr "Додај пријател" 360 msgstr "Додај пријател"
331 361
332 #: ../finch/gntblist.c:329 362 #: ../finch/gntblist.c:340
333 msgid "Please enter buddy information." 363 msgid "Please enter buddy information."
334 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." 364 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот."
335 365
336 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192 366 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
337 msgid "Chats" 367 msgid "Chats"
338 msgstr "Разговори" 368 msgstr "Разговори"
339 369
340 #. Extract their Name and put it in 370 #. Extract their Name and put it in
341 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 371 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
343 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
344 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
345 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 375 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
346 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
347 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
348 msgid "Name" 378 msgid "Name"
349 msgstr "Име" 379 msgstr "Име"
350 380
351 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719 381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
382 msgid "Auto-join"
383 msgstr "Автоматско приклучување"
384
385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814
352 msgid "Add Chat" 386 msgid "Add Chat"
353 msgstr "Додај разговор" 387 msgstr "Додај разговор"
354 388
355 #: ../finch/gntblist.c:400 389 #: ../finch/gntblist.c:419
356 msgid "You can edit more information from the context menu later." 390 msgid "You can edit more information from the context menu later."
357 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." 391 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна."
358 392
359 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426 393 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445
360 msgid "Error adding group" 394 msgid "Error adding group"
361 msgstr "Грешка при додавање на групата" 395 msgstr "Грешка при додавање на групата"
362 396
363 #: ../finch/gntblist.c:414 397 #: ../finch/gntblist.c:433
364 msgid "You must give a name for the group to add." 398 msgid "You must give a name for the group to add."
365 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." 399 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена."
366 400
367 #: ../finch/gntblist.c:427 401 #: ../finch/gntblist.c:446
368 msgid "A group with the name already exists." 402 msgid "A group with the name already exists."
369 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." 403 msgstr "Папка со тоа име веќе постои."
370 404
371 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821 405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925
374 msgid "Add Group" 408 msgid "Add Group"
375 msgstr "Додај група" 409 msgstr "Додај група"
376 410
377 #: ../finch/gntblist.c:434 411 #: ../finch/gntblist.c:453
378 msgid "Enter the name of the group" 412 msgid "Enter the name of the group"
379 msgstr "Внесете го името на групата" 413 msgstr "Внесете го името на групата"
380 414
381 #: ../finch/gntblist.c:767 415 #: ../finch/gntblist.c:801
382 msgid "Edit Chat" 416 msgid "Edit Chat"
383 msgstr "Уреди разговор" 417 msgstr "Уреди разговор"
384 418
385 #: ../finch/gntblist.c:767 419 #: ../finch/gntblist.c:801
386 msgid "Please Update the necessary fields." 420 msgid "Please Update the necessary fields."
387 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." 421 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата."
388 422
389 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199 423 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204
390 msgid "Edit" 424 msgid "Edit"
391 msgstr "Уреди" 425 msgstr "Уреди"
392 426
393 #: ../finch/gntblist.c:784 427 #: ../finch/gntblist.c:827
394 msgid "Auto-join"
395 msgstr "Автоматско приклучување"
396
397 #: ../finch/gntblist.c:793
398 msgid "Edit Settings" 428 msgid "Edit Settings"
399 msgstr "Уреди поставувања" 429 msgstr "Уреди поставувања"
400 430
401 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
402 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
403 msgid "Information" 432 msgid "Information"
404 msgstr "Информации" 433 msgstr "Информации"
405 434
406 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
407 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
408 msgid "Retrieving..." 436 msgid "Retrieving..."
409 msgstr "Добивам..." 437 msgstr "Добивам..."
410 438
411 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418 439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407
412 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
413 msgid "Get Info" 442 msgid "Get Info"
414 msgstr "Инфо" 443 msgstr "Инфо"
415 444
416 #: ../finch/gntblist.c:868 445 #: ../finch/gntblist.c:907
417 msgid "Add Buddy Pounce" 446 msgid "Add Buddy Pounce"
418 msgstr "Додај дејство за пријател" 447 msgstr "Додај дејство за пријател"
419 448
420 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 449 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
421 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430 450 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419
422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 451 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
423 #: ../pidgin/gtkconv.c:1587 452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
453 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601
424 msgid "Send File" 454 msgid "Send File"
425 msgstr "Испрати датотека" 455 msgstr "Испрати датотека"
426 456
427 #: ../finch/gntblist.c:879 457 #: ../finch/gntblist.c:918
428 msgid "View Log" 458 msgid "View Log"
429 msgstr "Прегледај лог" 459 msgstr "Прегледај лог"
430 460
431 #: ../finch/gntblist.c:960 461 #: ../finch/gntblist.c:999
432 #, c-format 462 #, c-format
433 msgid "Please enter the new name for %s" 463 msgid "Please enter the new name for %s"
434 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" 464 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
435 465
436 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209 466 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249
437 msgid "Rename" 467 msgid "Rename"
438 msgstr "Реименувај" 468 msgstr "Реименувај"
439 469
440 #: ../finch/gntblist.c:962 470 #: ../finch/gntblist.c:1001
441 msgid "Set Alias" 471 msgid "Set Alias"
442 msgstr "Постави алијас" 472 msgstr "Постави алијас"
443 473
444 #: ../finch/gntblist.c:963 474 #: ../finch/gntblist.c:1002
445 msgid "Enter empty string to reset the name." 475 msgid "Enter empty string to reset the name."
446 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." 476 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името."
447 477
448 #: ../finch/gntblist.c:1039 478 #: ../finch/gntblist.c:1078
449 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 479 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
450 msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" 480 msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот"
451 481
452 #: ../finch/gntblist.c:1047 482 #: ../finch/gntblist.c:1086
453 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
454 msgstr "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од групата" 484 msgstr ""
455 485 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од "
456 #: ../finch/gntblist.c:1052 486 "групата"
487
488 #: ../finch/gntblist.c:1091
457 #, c-format 489 #, c-format
458 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 490 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
459 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" 491 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?"
460 492
461 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 493 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
462 #: ../finch/gntblist.c:1055 494 #: ../finch/gntblist.c:1094
463 msgid "Confirm Remove" 495 msgid "Confirm Remove"
464 msgstr "Отстрани" 496 msgstr "Отстрани"
465 497
466 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223 498 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224
467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1636 499 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275
468 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 500 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
469 msgid "Remove" 501 msgid "Remove"
470 msgstr "Отстрани" 502 msgstr "Отстрани"
471 503
472 #. Buddy List 504 #. Buddy List
473 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240 505 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257
474 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 506 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271
475 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
476 msgid "Buddy List" 508 msgid "Buddy List"
477 msgstr "Листа на пријатели" 509 msgstr "Листа на пријатели"
478 510
479 #: ../finch/gntblist.c:1216 511 #: ../finch/gntblist.c:1256
480 msgid "Place tagged" 512 msgid "Place tagged"
481 msgstr "Местото е етикетирано" 513 msgstr "Местото е етикетирано"
482 514
483 #: ../finch/gntblist.c:1221 515 #: ../finch/gntblist.c:1261
484 msgid "Toggle Tag" 516 msgid "Toggle Tag"
485 msgstr "Пушти/исклучи етикета" 517 msgstr "Пушти/исклучи етикета"
486 518
487 #. General 519 #. General
488 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 520 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
489 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
496 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1366 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534 528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
497 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 529 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010
503 msgid "Nickname" 539 msgid "Nickname"
504 msgstr "Прекар" 540 msgstr "Прекар"
505 541
506 #. Idle stuff 542 #. Idle stuff
507 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243 543 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260
508 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333
509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
512 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038
516 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
517 msgid "Idle" 553 msgid "Idle"
518 msgstr "Неактивен" 554 msgstr "Неактивен"
519 555
520 #: ../finch/gntblist.c:1363 556 #: ../finch/gntblist.c:1330
557 msgid "On Mobile"
558 msgstr "Од мобилен"
559
560 #: ../finch/gntblist.c:1411
521 #, c-format 561 #, c-format
522 msgid "" 562 msgid ""
523 "Online: %d\n" 563 "Online: %d\n"
524 "Total: %d" 564 "Total: %d"
525 msgstr "" 565 msgstr ""
526 "Онлајн: %d\n" 566 "Онлајн: %d\n"
527 "Влупно: %d" 567 "Влупно: %d"
528 568
529 #: ../finch/gntblist.c:1372 569 #: ../finch/gntblist.c:1420
530 #, c-format 570 #, c-format
531 msgid "Account: %s (%s)" 571 msgid "Account: %s (%s)"
532 msgstr "Сметка: %s (%s)" 572 msgstr "Сметка: %s (%s)"
533 573
534 #: ../finch/gntblist.c:1384 574 #: ../finch/gntblist.c:1432
535 #, c-format 575 #, c-format
536 msgid "" 576 msgid ""
537 "\n" 577 "\n"
538 "Last Seen: %s ago" 578 "Last Seen: %s ago"
539 msgstr "" 579 msgstr ""
540 "\n" 580 "\n"
541 "Последен пат виден: пред %s" 581 "Последен пат виден: пред %s"
542 582
543 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 583 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
544 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 584 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
545 msgid "New..." 585 msgid "New..."
546 msgstr "Ново..." 586 msgstr "Ново..."
547 587
548 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 588 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
549 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 589 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
550 msgid "Saved..." 590 msgid "Saved..."
551 msgstr "Зачувано..." 591 msgstr "Зачувано..."
552 592
553 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 593 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86
554 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 594 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
555 msgid "Plugins" 595 msgid "Plugins"
556 msgstr "Додатоци" 596 msgstr "Додатоци"
557 597
558 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 598 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728
559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947
560 msgid "_Name" 600 msgid "_Name"
561 msgstr "_Име" 601 msgstr "_Име"
562 602
563 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 603 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733
564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952
565 msgid "_Account" 605 msgid "_Account"
566 msgstr "_Сметка" 606 msgstr "_Сметка"
567 607
568 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 608 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741
569 msgid "New Instant Message" 609 msgid "New Instant Message"
570 msgstr "Нова инстант порака" 610 msgstr "Нова инстант порака"
571 611
572 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 612 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
573 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 613 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
574 msgstr "" 614 msgstr ""
575 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " 615 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му "
576 "испратите порака." 616 "испратите порака."
577 617
578 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
579 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 619 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
581 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
583 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 622 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
587 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
589 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
590 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
591 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 630 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964 636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 637 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 638 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005
643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026
645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884
646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269
600 msgid "OK" 647 msgid "OK"
601 msgstr "Во ред" 648 msgstr "Во ред"
602 649
603 #. Create the "Options" frame. 650 #. Create the "Options" frame.
604 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 651 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
605 msgid "Options" 652 msgid "Options"
606 msgstr "Опции" 653 msgstr "Опции"
607 654
608 #: ../finch/gntblist.c:2180 655 #: ../finch/gntblist.c:2234
609 msgid "Send IM..." 656 msgid "Send IM..."
610 msgstr "Испрати ИП..." 657 msgstr "Испрати ИП..."
611 658
612 #: ../finch/gntblist.c:2184 659 #: ../finch/gntblist.c:2238
660 msgid "Show empty groups"
661 msgstr "Покажи празни групи"
662
663 #: ../finch/gntblist.c:2244
613 msgid "Show offline buddies" 664 msgid "Show offline buddies"
614 msgstr "Покажи исклучени пријатели" 665 msgstr "Покажи исклучени пријатели"
615 666
616 #: ../finch/gntblist.c:2190 667 #: ../finch/gntblist.c:2250
617 msgid "Sort by status" 668 msgid "Sort by status"
618 msgstr "Подреди по статус" 669 msgstr "Подреди по статус"
619 670
620 #: ../finch/gntblist.c:2194 671 #: ../finch/gntblist.c:2254
621 msgid "Sort alphabetically" 672 msgid "Sort alphabetically"
622 msgstr "Подреди по азбучен ред" 673 msgstr "Подреди по азбучен ред"
623 674
624 #: ../finch/gntblist.c:2198 675 #: ../finch/gntblist.c:2258
625 msgid "Sort by log size" 676 msgid "Sort by log size"
626 msgstr "Подреди по големина на лог" 677 msgstr "Подреди по големина на лог"
627 678
628 #: ../finch/gntconn.c:38 679 #: ../finch/gntconn.c:110
629 #, c-format 680 #, c-format
630 msgid "%s (%s)" 681 msgid "%s (%s)"
631 msgstr "%s (%s)" 682 msgstr "%s (%s)"
632 683
633 #: ../finch/gntconn.c:41 684 #: ../finch/gntconn.c:113
634 #, c-format 685 #, c-format
635 msgid "%s disconnected." 686 msgid "%s disconnected."
636 msgstr "%s се исклучи." 687 msgstr "%s се исклучи."
637 688
638 #: ../finch/gntconn.c:42 689 #: ../finch/gntconn.c:114
639 #, c-format 690 #, c-format
640 msgid "" 691 msgid ""
641 "%s was disconnected due to the following error:\n" 692 "%s\n"
642 "%s" 693 "\n"
643 msgstr "" 694 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
644 "Врската на %s му беше прекината поради следнава грешка:\n" 695 "and re-enable the account."
645 "%s" 696 msgstr ""
646 697 "%s\n"
647 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 698 "\n"
648 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 699 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите "
649 msgid "Connection Error" 700 "грешката и ја вклучите сметката пак."
650 msgstr "Грешка во поврзувањето" 701
651 702 #: ../finch/gntconv.c:117
652 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
654 msgid "Connect"
655 msgstr "Поврзи се"
656
657 #: ../finch/gntconv.c:116
658 msgid "No such command." 703 msgid "No such command."
659 msgstr "Нема таква команда." 704 msgstr "Нема таква команда."
660 705
661 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 706 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494
662 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 707 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
663 msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." 708 msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда."
664 709
665 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 710 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500
666 msgid "Your command failed for an unknown reason." 711 msgid "Your command failed for an unknown reason."
667 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." 712 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка."
668 713
669 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 714 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507
670 msgid "That command only works in chats, not IMs." 715 msgid "That command only works in chats, not IMs."
671 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." 716 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки."
672 717
673 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 718 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510
674 msgid "That command only works in IMs, not chats." 719 msgid "That command only works in IMs, not chats."
675 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." 720 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори."
676 721
677 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 722 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515
678 msgid "That command doesn't work on this protocol." 723 msgid "That command doesn't work on this protocol."
679 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." 724 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол."
680 725
681 #: ../finch/gntconv.c:144 726 #: ../finch/gntconv.c:224
682 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
683 msgstr "Командите се уште не се поддржани. Пораката НЕ Е испратена."
684
685 #: ../finch/gntconv.c:230
686 #, c-format 727 #, c-format
687 msgid "%s (%s -- %s)" 728 msgid "%s (%s -- %s)"
688 msgstr "%s (%s -- %s)" 729 msgstr "%s (%s -- %s)"
689 730
690 #: ../finch/gntconv.c:253 731 #: ../finch/gntconv.c:247
691 #, c-format 732 #, c-format
692 msgid "%s [%s]" 733 msgid "%s [%s]"
693 msgstr "%s [%s]" 734 msgstr "%s [%s]"
694 735
695 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 736 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647
696 #, c-format 737 #, c-format
697 msgid "" 738 msgid ""
698 "\n" 739 "\n"
699 "%s is typing..." 740 "%s is typing..."
700 msgstr "" 741 msgstr ""
701 "\n" 742 "\n"
702 "%s пишува..." 743 "%s пишува..."
703 744
704 #: ../finch/gntconv.c:277 745 #: ../finch/gntconv.c:271
705 msgid "You have left this chat." 746 msgid "You have left this chat."
706 msgstr "Го напуштивте разговорот." 747 msgstr "Го напуштивте разговорот."
707 748
708 #: ../finch/gntconv.c:353 749 #: ../finch/gntconv.c:342
709 msgid "Send To" 750 msgid "Send To"
710 msgstr "Испрати на" 751 msgstr "Испрати на"
711 752
712 #: ../finch/gntconv.c:397 753 #: ../finch/gntconv.c:386
713 msgid "Conversation" 754 msgid "Conversation"
714 msgstr "Разговор" 755 msgstr "Разговор"
715 756
716 #: ../finch/gntconv.c:403 757 #: ../finch/gntconv.c:392
717 msgid "Clear Scrollback" 758 msgid "Clear Scrollback"
718 msgstr "Исчисти стар разговор" 759 msgstr "Исчисти стар разговор"
719 760
720 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 761 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190
721 msgid "Show Timestamps" 762 msgid "Show Timestamps"
722 msgstr "Временски ознаки" 763 msgstr "Временски ознаки"
723 764
724 #: ../finch/gntconv.c:423 765 #: ../finch/gntconv.c:412
725 msgid "Add Buddy Pounce..." 766 msgid "Add Buddy Pounce..."
726 msgstr "Додај дејство за пријател..." 767 msgstr "Додај дејство за пријател..."
727 768
728 #: ../finch/gntconv.c:586 769 #: ../finch/gntconv.c:613
729 msgid "<AUTO-REPLY> " 770 msgid "<AUTO-REPLY> "
730 msgstr "<AUTO-REPLY> " 771 msgstr "<AUTO-REPLY> "
731 772
732 #. Print the list of users in the room 773 #. Print the list of users in the room
733 #: ../finch/gntconv.c:702 774 #: ../finch/gntconv.c:735
734 msgid "List of users:\n" 775 msgid "List of users:\n"
735 msgstr "Листа на корисници:\n" 776 msgstr "Листа на корисници:\n"
736 777
737 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 778 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337
738 msgid "Supported debug options are: version" 779 msgid "Supported debug options are: version"
739 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" 780 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија"
740 781
741 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 782 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386
742 msgid "No such command (in this context)." 783 msgid "No such command (in this context)."
743 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." 784 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)."
744 785
745 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 786 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389
746 msgid "" 787 msgid ""
747 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 788 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
748 "The following commands are available in this context:\n" 789 "The following commands are available in this context:\n"
749 msgstr "" 790 msgstr ""
750 "Користете \"/help &lt;команда&gt;\" за да добиете помош за одредена " 791 "Користете \"/help &lt;команда&gt;\" за да добиете помош за одредена "
751 "команда.\n" 792 "команда.\n"
752 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" 793 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n"
753 794
754 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7073 795 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343
755 msgid "" 796 msgid ""
756 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 797 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
757 "command." 798 "command."
758 msgstr "" 799 msgstr ""
759 "say &lt;порака&gt;: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " 800 "say &lt;порака&gt;: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја "
760 "користеле командата." 801 "користеле командата."
761 802
762 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7076 803 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346
763 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 804 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
764 msgstr "" 805 msgstr ""
765 "me &lt;дејство&gt;: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " 806 "me &lt;дејство&gt;: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или "
766 "разговор." 807 "разговор."
767 808
768 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7079 809 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349
769 msgid "" 810 msgid ""
770 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 811 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
771 "conversation." 812 "conversation."
772 msgstr "" 813 msgstr ""
773 "debug &lt;опција&gt;: Испрати разни информации за дебагирање до " 814 "debug &lt;опција&gt;: Испрати разни информации за дебагирање до "
774 "тековниотразговор." 815 "тековниотразговор."
775 816
776 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7082 817 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352
777 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 818 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
778 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." 819 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот."
779 820
780 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7085 821 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358
781 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 822 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
782 msgstr "help &lt;команда&gt;: Помош за одредена команда." 823 msgstr "help &lt;команда&gt;: Помош за одредена команда."
783 824
784 #: ../finch/gntconv.c:958 825 #: ../finch/gntconv.c:991
785 msgid "users: Show the list of users in the chat." 826 msgid "users: Show the list of users in the chat."
786 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." 827 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот."
787 828
788 #: ../finch/gntconv.c:963 829 #: ../finch/gntconv.c:996
789 msgid "plugins: Show the plugins window." 830 msgid "plugins: Show the plugins window."
790 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." 831 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци."
791 832
792 #: ../finch/gntconv.c:966 833 #: ../finch/gntconv.c:999
793 msgid "buddylist: Show the buddylist." 834 msgid "buddylist: Show the buddylist."
794 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" 835 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели"
795 836
796 #: ../finch/gntconv.c:969 837 #: ../finch/gntconv.c:1002
797 msgid "accounts: Show the accounts window." 838 msgid "accounts: Show the accounts window."
798 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." 839 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки."
799 840
800 #: ../finch/gntconv.c:972 841 #: ../finch/gntconv.c:1005
801 msgid "debugwin: Show the debug window." 842 msgid "debugwin: Show the debug window."
802 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" 843 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање"
803 844
804 #: ../finch/gntconv.c:975 845 #: ../finch/gntconv.c:1008
805 msgid "prefs: Show the preference window." 846 msgid "prefs: Show the preference window."
806 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." 847 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции."
807 848
808 #: ../finch/gntconv.c:978 849 #: ../finch/gntconv.c:1011
809 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 850 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
810 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." 851 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување."
811 852
812 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693 853 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694
813 msgid "Debug Window" 854 msgid "Debug Window"
814 msgstr "Прозорец за дебагирање" 855 msgstr "Прозорец за дебагирање"
815 856
816 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 857 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
817 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 858 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
818 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 859 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
819 #. 860 #.
820 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752 861 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
821 msgid "Clear" 862 msgid "Clear"
822 msgstr "Исчисти" 863 msgstr "Исчисти"
823 864
824 #: ../finch/gntdebug.c:257 865 #: ../finch/gntdebug.c:261
825 msgid "Filter: " 866 msgid "Filter: "
826 msgstr "Филтер: " 867 msgstr "Филтер: "
827 868
828 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761 869 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
829 msgid "Pause" 870 msgid "Pause"
830 msgstr "Пауза" 871 msgstr "Пауза"
831 872
832 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 873 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
833 #, c-format 874 #, c-format
834 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 875 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
835 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" 876 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки"
836 877
837 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 878 #. Create the window.
838 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 879 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85
880 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
839 msgid "File Transfers" 881 msgid "File Transfers"
840 msgstr "Пренос на датотеки" 882 msgstr "Пренос на датотеки"
841 883
842 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 884 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
843 msgid "Progress" 885 msgid "Progress"
844 msgstr "Прогрес" 886 msgstr "Прогрес"
845 887
846 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 888 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
847 msgid "Filename" 889 msgid "Filename"
848 msgstr "Датотека" 890 msgstr "Датотека"
849 891
850 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 892 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
851 msgid "Size" 893 msgid "Size"
852 msgstr "Големина" 894 msgstr "Големина"
853 895
854 #: ../finch/gntft.c:197 896 #: ../finch/gntft.c:198
855 msgid "Speed" 897 msgid "Speed"
856 msgstr "Брзина" 898 msgstr "Брзина"
857 899
858 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 900 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
859 msgid "Remaining" 901 msgid "Remaining"
860 msgstr "Преостанато" 902 msgstr "Преостанато"
861 903
862 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 904 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
863 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 905 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
864 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337
865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
866 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
878 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053 922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082
881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097
882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
883 msgid "Status" 925 msgid "Status"
884 msgstr "Статус" 926 msgstr "Статус"
885 927
886 #: ../finch/gntft.c:207 928 #: ../finch/gntft.c:208
887 msgid "Close this window when all transfers finish" 929 msgid "Close this window when all transfers finish"
888 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" 930 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси"
889 931
890 #: ../finch/gntft.c:214 932 #: ../finch/gntft.c:215
891 msgid "Clear finished transfers" 933 msgid "Clear finished transfers"
892 msgstr "Исчисти ги готовите преноси" 934 msgstr "Исчисти ги готовите преноси"
893 935
894 #: ../finch/gntft.c:228 936 #: ../finch/gntft.c:229
895 msgid "Stop" 937 msgid "Stop"
896 msgstr "Стопирај" 938 msgstr "Стопирај"
897 939
898 #. Close button 940 #. Close button
899 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 941 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
900 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 942 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
902 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272 944 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
945 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
903 msgid "Close" 946 msgid "Close"
904 msgstr "Затвори" 947 msgstr "Затвори"
905 948
906 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 949 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
907 msgid "Waiting for transfer to begin" 950 msgid "Waiting for transfer to begin"
908 msgstr "Чекам да започне преносот" 951 msgstr "Чекам да започне преносот"
909 952
910 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 953 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
911 msgid "Canceled" 954 msgid "Canceled"
912 msgstr "Откажано" 955 msgstr "Откажано"
913 956
914 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 957 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
915 msgid "Failed" 958 msgid "Failed"
916 msgstr "Неуспешно" 959 msgstr "Неуспешно"
917 960
918 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 961 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
919 #, c-format 962 #, c-format
920 msgid "%.2f KB/s" 963 msgid "%.2f KiB/s"
921 msgstr "%.2f KB/с" 964 msgstr "%.2f KiB/с"
922 965
923 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 966 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
924 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 967 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
925 msgid "Finished" 968 msgid "Finished"
926 msgstr "Завршено" 969 msgstr "Завршено"
927 970
928 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 971 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
929 msgid "Transferring" 972 msgid "Transferring"
930 msgstr "Пренесувам" 973 msgstr "Пренесувам"
931 974
932 #: ../finch/gntnotify.c:162 975 #: ../finch/gntnotify.c:164
933 msgid "Emails" 976 msgid "Emails"
934 msgstr "Е-пошти" 977 msgstr "Е-пошти"
935 978
936 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 979 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
937 msgid "You have mail!" 980 msgid "You have mail!"
938 msgstr "Имате пошта!" 981 msgstr "Имате пошта!"
939 982
940 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 983 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490
941 msgid "From" 984 msgid "Sender"
942 msgstr "Од" 985 msgstr "Испраќач"
943 986
944 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 987 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497
945 msgid "Subject" 988 msgid "Subject"
946 msgstr "Наслов" 989 msgstr "Наслов"
947 990
948 #: ../finch/gntnotify.c:198 991 #: ../finch/gntnotify.c:200
949 #, c-format 992 #, c-format
950 msgid "%s (%s) has %d new message." 993 msgid "%s (%s) has %d new message."
951 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 994 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
952 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака." 995 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака."
953 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." 996 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки."
954 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." 997 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки."
955 998
956 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 999 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336
957 msgid "New Mail" 1000 msgid "New Mail"
958 msgstr "Нова пошта" 1001 msgstr "Нова пошта"
959 1002
960 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 1003 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918
961 #, c-format 1004 #, c-format
962 msgid "Info for %s" 1005 msgid "Info for %s"
963 msgstr "Инфо за %s" 1006 msgstr "Инфо за %s"
964 1007
965 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1008 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
966 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 1009 #: ../pidgin/gtknotify.c:919
967 msgid "Buddy Information" 1010 msgid "Buddy Information"
968 msgstr "Информации за пријателот" 1011 msgstr "Информации за пријателот"
969 1012
970 #: ../finch/gntnotify.c:366 1013 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
971 msgid "Continue" 1014 msgid "Continue"
972 msgstr "Продолжи" 1015 msgstr "Продолжи"
973 1016
974 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1615 ../pidgin/gtkdebug.c:833 1017 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834
975 msgid "Info" 1018 msgid "Info"
976 msgstr "Инфо" 1019 msgstr "Инфо"
977 1020
978 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1576 1021 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590
979 msgid "IM" 1022 msgid "IM"
980 msgstr "Порака" 1023 msgstr "Порака"
981 1024
982 #: ../finch/gntnotify.c:378 1025 #: ../finch/gntnotify.c:388
983 msgid "Join" 1026 msgid "Join"
984 msgstr "Приклучи се" 1027 msgstr "Приклучи се"
985 1028
986 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1029 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
987 msgid "Invite" 1030 msgid "Invite"
988 msgstr "Покани" 1031 msgstr "Покани"
989 1032
990 #: ../finch/gntnotify.c:384 1033 #: ../finch/gntnotify.c:394
991 msgid "(none)" 1034 msgid "(none)"
992 msgstr "(ништо)" 1035 msgstr "(ништо)"
993 1036
994 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 1037 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
995 msgid "ERROR" 1038 msgid "ERROR"
996 msgstr "ГРЕШКА" 1039 msgstr "ГРЕШКА"
997 1040
998 #: ../finch/gntplugin.c:73 1041 #: ../finch/gntplugin.c:74
999 msgid "loading plugin failed" 1042 msgid "loading plugin failed"
1000 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" 1043 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа"
1001 1044
1002 #: ../finch/gntplugin.c:82 1045 #: ../finch/gntplugin.c:83
1003 msgid "unloading plugin failed" 1046 msgid "unloading plugin failed"
1004 msgstr "вадењето на додатокот не успеа" 1047 msgstr "вадењето на додатокот не успеа"
1005 1048
1006 #: ../finch/gntplugin.c:124 1049 #: ../finch/gntplugin.c:128
1007 #, c-format 1050 #, c-format
1008 msgid "" 1051 msgid ""
1009 "Name: %s\n" 1052 "Name: %s\n"
1010 "Version: %s\n" 1053 "Version: %s\n"
1011 "Description: %s\n" 1054 "Description: %s\n"
1018 "Опис: %s\n" 1061 "Опис: %s\n"
1019 "Автор: %s\n" 1062 "Автор: %s\n"
1020 "Веб сајт: %s\n" 1063 "Веб сајт: %s\n"
1021 "Име на датотека: %s\n" 1064 "Име на датотека: %s\n"
1022 1065
1023 #: ../finch/gntplugin.c:182 1066 #: ../finch/gntplugin.c:186
1024 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1067 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1025 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." 1068 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате."
1026 1069
1027 #: ../finch/gntplugin.c:226 1070 #: ../finch/gntplugin.c:234
1028 msgid "No configuration options for this plugin." 1071 msgid "No configuration options for this plugin."
1029 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." 1072 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток."
1030 1073
1031 #: ../finch/gntplugin.c:249 1074 #: ../finch/gntplugin.c:259
1032 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1075 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1033 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." 1076 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа."
1034 1077
1035 #: ../finch/gntplugin.c:296 1078 #: ../finch/gntplugin.c:314
1036 msgid "Configure Plugin" 1079 msgid "Configure Plugin"
1037 msgstr "Конфигурирај додаток" 1080 msgstr "Конфигурирај додаток"
1038 1081
1039 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 1082 #. copy the preferences to tmp values...
1040 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 1083 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1084 #. (that should have been "effect," right?)
1085 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1086 #. Create the window
1087 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1088 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062
1041 msgid "Preferences" 1089 msgid "Preferences"
1042 msgstr "Преференци" 1090 msgstr "Преференци"
1043 1091
1044 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 1092 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1045 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1093 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1046 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." 1094 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот."
1047 1095
1048 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 1096 #. Create the window.
1097 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1049 msgid "New Buddy Pounce" 1098 msgid "New Buddy Pounce"
1050 msgstr "Ново дејство за пријател" 1099 msgstr "Ново дејство за пријател"
1051 1100
1052 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 1101 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1053 msgid "Edit Buddy Pounce" 1102 msgid "Edit Buddy Pounce"
1054 msgstr "Уреди дејство за пријател" 1103 msgstr "Уреди дејство за пријател"
1055 1104
1056 #: ../finch/gntpounce.c:330 1105 #: ../finch/gntpounce.c:332
1057 msgid "Pounce Who" 1106 msgid "Pounce Who"
1058 msgstr "Дејство за кој" 1107 msgstr "Дејство за кој"
1059 1108
1060 #. Account: 1109 #. Account:
1061 #. Set up stuff for the account box 1110 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452
1062 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437
1063 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753
1064 msgid "Account:" 1111 msgid "Account:"
1065 msgstr "Сметка:" 1112 msgstr "Сметка:"
1066 1113
1067 #: ../finch/gntpounce.c:355 1114 #: ../finch/gntpounce.c:357
1068 msgid "Buddy name:" 1115 msgid "Buddy name:"
1069 msgstr "Име на пријател:" 1116 msgstr "Име на пријател:"
1070 1117
1071 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1118 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1072 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 1119 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586
1073 msgid "Pounce When Buddy..." 1120 msgid "Pounce When Buddy..."
1074 msgstr "Изврши дејство кога..." 1121 msgstr "Изврши дејство кога..."
1075 1122
1076 #: ../finch/gntpounce.c:373 1123 #: ../finch/gntpounce.c:375
1077 msgid "Signs on" 1124 msgid "Signs on"
1078 msgstr "Се најавува" 1125 msgstr "Се најавува"
1079 1126
1080 #: ../finch/gntpounce.c:374 1127 #: ../finch/gntpounce.c:376
1081 msgid "Signs off" 1128 msgid "Signs off"
1082 msgstr "Се одјавува" 1129 msgstr "Се одјавува"
1083 1130
1084 #: ../finch/gntpounce.c:375 1131 #: ../finch/gntpounce.c:377
1085 msgid "Goes away" 1132 msgid "Goes away"
1086 msgstr "Е отсутен" 1133 msgstr "Е отсутен"
1087 1134
1088 #: ../finch/gntpounce.c:376 1135 #: ../finch/gntpounce.c:378
1089 msgid "Returns from away" 1136 msgid "Returns from away"
1090 msgstr "Се враќа" 1137 msgstr "Се враќа"
1091 1138
1092 #: ../finch/gntpounce.c:377 1139 #: ../finch/gntpounce.c:379
1093 msgid "Becomes idle" 1140 msgid "Becomes idle"
1094 msgstr "Станува неактивен" 1141 msgstr "Станува неактивен"
1095 1142
1096 #: ../finch/gntpounce.c:378 1143 #: ../finch/gntpounce.c:380
1097 msgid "Is no longer idle" 1144 msgid "Is no longer idle"
1098 msgstr "Станува активен" 1145 msgstr "Станува активен"
1099 1146
1100 #: ../finch/gntpounce.c:379 1147 #: ../finch/gntpounce.c:381
1101 msgid "Starts typing" 1148 msgid "Starts typing"
1102 msgstr "Почнува да куца" 1149 msgstr "Почнува да куца"
1103 1150
1104 #: ../finch/gntpounce.c:380 1151 #: ../finch/gntpounce.c:382
1105 msgid "Pauses while typing" 1152 msgid "Pauses while typing"
1106 msgstr "Паузира кога куца" 1153 msgstr "Паузира кога куца"
1107 1154
1108 #: ../finch/gntpounce.c:381 1155 #: ../finch/gntpounce.c:383
1109 msgid "Stops typing" 1156 msgid "Stops typing"
1110 msgstr "Престанува да куца" 1157 msgstr "Престанува да куца"
1111 1158
1112 #: ../finch/gntpounce.c:382 1159 #: ../finch/gntpounce.c:384
1113 msgid "Sends a message" 1160 msgid "Sends a message"
1114 msgstr "Испраќа порака" 1161 msgstr "Испраќа порака"
1115 1162
1116 #. Create the "Action" frame. 1163 #. Create the "Action" frame.
1117 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 1164 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647
1118 msgid "Action" 1165 msgid "Action"
1119 msgstr "Дејство" 1166 msgstr "Дејство"
1120 1167
1121 #: ../finch/gntpounce.c:413 1168 #: ../finch/gntpounce.c:415
1122 msgid "Open an IM window" 1169 msgid "Open an IM window"
1123 msgstr "Отвори прозорец за пораки" 1170 msgstr "Отвори прозорец за пораки"
1124 1171
1125 #: ../finch/gntpounce.c:414 1172 #: ../finch/gntpounce.c:416
1126 msgid "Pop up a notification" 1173 msgid "Pop up a notification"
1127 msgstr "Известување во скокачки прозорец" 1174 msgstr "Известување во скокачки прозорец"
1128 1175
1129 #: ../finch/gntpounce.c:415 1176 #: ../finch/gntpounce.c:417
1130 msgid "Send a message" 1177 msgid "Send a message"
1131 msgstr "Испрати порака" 1178 msgstr "Испрати порака"
1132 1179
1133 #: ../finch/gntpounce.c:416 1180 #: ../finch/gntpounce.c:418
1134 msgid "Execute a command" 1181 msgid "Execute a command"
1135 msgstr "Изврши команда" 1182 msgstr "Изврши команда"
1136 1183
1137 #: ../finch/gntpounce.c:417 1184 #: ../finch/gntpounce.c:419
1138 msgid "Play a sound" 1185 msgid "Play a sound"
1139 msgstr "Пушти звук" 1186 msgstr "Пушти звук"
1140 1187
1141 #: ../finch/gntpounce.c:445 1188 #: ../finch/gntpounce.c:447
1142 msgid "Pounce only when my status is not available" 1189 msgid "Pounce only when my status is not available"
1143 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" 1190 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен"
1144 1191
1145 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 1192 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1146 msgid "Recurring" 1193 msgid "Recurring"
1147 msgstr "Од време на време" 1194 msgstr "Од време на време"
1148 1195
1149 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 1196 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1150 #, c-format 1197 #, c-format
1151 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1198 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1152 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" 1199 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?"
1153 1200
1154 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 1201 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1155 msgid "Buddy Pounces" 1202 msgid "Buddy Pounces"
1156 msgstr "Дејства за пријатели" 1203 msgstr "Дејства за пријатели"
1157 1204
1158 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1205 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1159 #, c-format 1206 #, c-format
1160 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1207 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1161 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" 1208 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)"
1162 1209
1163 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1210 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1164 #, c-format 1211 #, c-format
1165 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1212 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1166 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" 1213 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)"
1167 1214
1168 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1215 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1169 #, c-format 1216 #, c-format
1170 msgid "%s has signed on (%s)" 1217 msgid "%s has signed on (%s)"
1171 msgstr "%s се најави (%s)" 1218 msgstr "%s се најави (%s)"
1172 1219
1173 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1220 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1174 #, c-format 1221 #, c-format
1175 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1222 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1176 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" 1223 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)"
1177 1224
1178 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1225 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1179 #, c-format 1226 #, c-format
1180 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1227 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1181 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" 1228 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)"
1182 1229
1183 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1230 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1184 #, c-format 1231 #, c-format
1185 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1232 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1186 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" 1233 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)"
1187 1234
1188 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1235 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1189 #, c-format 1236 #, c-format
1190 msgid "%s has signed off (%s)" 1237 msgid "%s has signed off (%s)"
1191 msgstr "%s се одјави (%s)" 1238 msgstr "%s се одјави (%s)"
1192 1239
1193 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1240 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1194 #, c-format 1241 #, c-format
1195 msgid "%s has become idle (%s)" 1242 msgid "%s has become idle (%s)"
1196 msgstr "%s стана неактивен (%s)" 1243 msgstr "%s стана неактивен (%s)"
1197 1244
1198 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1245 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1199 #, c-format 1246 #, c-format
1200 msgid "%s has gone away. (%s)" 1247 msgid "%s has gone away. (%s)"
1201 msgstr "%s стана отсутен. (%s)" 1248 msgstr "%s стана отсутен. (%s)"
1202 1249
1203 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1250 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1204 #, c-format 1251 #, c-format
1205 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1252 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1206 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" 1253 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)"
1207 1254
1208 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 1255 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1209 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1256 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1210 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" 1257 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!"
1211 1258
1212 #: ../finch/gntprefs.c:79 1259 #: ../finch/gntprefs.c:91
1213 msgid "Based on keyboard use" 1260 msgid "Based on keyboard use"
1214 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" 1261 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата"
1215 1262
1216 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 1263 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
1217 msgid "From last sent message" 1264 msgid "From last sent message"
1218 msgstr "Од последната видена порака" 1265 msgstr "Од последната видена порака"
1219 1266
1220 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 1267 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 1268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
1222 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1269 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1223 msgid "Never" 1270 msgid "Never"
1224 msgstr "Никогаш" 1271 msgstr "Никогаш"
1225 1272
1226 #: ../finch/gntprefs.c:171 1273 #: ../finch/gntprefs.c:183
1227 msgid "Show Idle Time" 1274 msgid "Show Idle Time"
1228 msgstr "Покажи време на неактивност" 1275 msgstr "Покажи време на неактивност"
1229 1276
1230 #: ../finch/gntprefs.c:172 1277 #: ../finch/gntprefs.c:184
1231 msgid "Show Offline Buddies" 1278 msgid "Show Offline Buddies"
1232 msgstr "Покажи исклучени пријатели" 1279 msgstr "Покажи исклучени пријатели"
1233 1280
1234 #: ../finch/gntprefs.c:179 1281 #: ../finch/gntprefs.c:191
1235 msgid "Notify buddies when you are typing" 1282 msgid "Notify buddies when you are typing"
1236 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" 1283 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате"
1237 1284
1238 #: ../finch/gntprefs.c:185 1285 #: ../finch/gntprefs.c:197
1239 msgid "Log format" 1286 msgid "Log format"
1240 msgstr "Формат на логирање" 1287 msgstr "Формат на логирање"
1241 1288
1242 #: ../finch/gntprefs.c:186 1289 #: ../finch/gntprefs.c:198
1243 msgid "Log IMs" 1290 msgid "Log IMs"
1244 msgstr "Логирај пораки" 1291 msgstr "Логирај пораки"
1245 1292
1246 #: ../finch/gntprefs.c:187 1293 #: ../finch/gntprefs.c:199
1247 msgid "Log chats" 1294 msgid "Log chats"
1248 msgstr "Логирај разговори" 1295 msgstr "Логирај разговори"
1249 1296
1250 #: ../finch/gntprefs.c:188 1297 #: ../finch/gntprefs.c:200
1251 msgid "Log status change events" 1298 msgid "Log status change events"
1252 msgstr "Логирај промени на статус" 1299 msgstr "Логирај промени на статус"
1253 1300
1301 #: ../finch/gntprefs.c:206
1302 msgid "Report Idle time"
1303 msgstr "Извести за времето на неактивност"
1304
1305 #: ../finch/gntprefs.c:207
1306 msgid "Change status when idle"
1307 msgstr "Промени го статусот при неактивност"
1308
1309 #: ../finch/gntprefs.c:208
1310 msgid "Minutes before changing status"
1311 msgstr "Минути пред промена на статусот"
1312
1313 #: ../finch/gntprefs.c:209
1314 msgid "Change status to"
1315 msgstr "Смени го статусот во"
1316
1254 #. Conversations 1317 #. Conversations
1255 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 1318 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028
1256 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1319 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1257 msgid "Conversations" 1320 msgid "Conversations"
1258 msgstr "Разговори" 1321 msgstr "Разговори"
1259 1322
1260 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 1323 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
1261 msgid "Logging" 1324 msgid "Logging"
1262 msgstr "Логирање" 1325 msgstr "Логирање"
1263 1326
1264 #: ../finch/gntrequest.c:532 1327 #: ../finch/gntrequest.c:563
1265 msgid "Not implemented yet." 1328 msgid "Not implemented yet."
1266 msgstr "Се уште не е имплементирано" 1329 msgstr "Се уште не е имплементирано"
1267 1330
1268 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 1331 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
1269 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 1332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
1270 msgid "Save File..." 1333 msgid "Save File..."
1271 msgstr "Зачувај датотека..." 1334 msgstr "Зачувај датотека..."
1272 1335
1273 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 1336 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
1274 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 1337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
1275 msgid "Open File..." 1338 msgid "Open File..."
1276 msgstr "Отвори датотека..." 1339 msgstr "Отвори датотека..."
1277 1340
1278 #: ../finch/gntstatus.c:135 1341 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63
1342 msgid "Buddy logs in"
1343 msgstr "Најавувања на пријател"
1344
1345 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64
1346 msgid "Buddy logs out"
1347 msgstr "Одјавувања на пријател"
1348
1349 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65
1350 msgid "Message received"
1351 msgstr "Примена е порака"
1352
1353 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66
1354 msgid "Message received begins conversation"
1355 msgstr "Примената порака го започнува разговорот"
1356
1357 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67
1358 msgid "Message sent"
1359 msgstr "Пораката е испратена"
1360
1361 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68
1362 msgid "Person enters chat"
1363 msgstr "Личност се вклучува во разговорот"
1364
1365 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69
1366 msgid "Person leaves chat"
1367 msgstr "Личност го напушта разговорот"
1368
1369 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70
1370 msgid "You talk in chat"
1371 msgstr "Зборувате во разговор"
1372
1373 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71
1374 msgid "Others talk in chat"
1375 msgstr "Другите зборуваат во разговор"
1376
1377 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74
1378 msgid "Someone says your screen name in chat"
1379 msgstr "Некој го спомна Вашето име"
1380
1381 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310
1382 msgid "GStreamer Failure"
1383 msgstr "GStreamer не успеа"
1384
1385 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311
1386 msgid "GStreamer failed to initialize."
1387 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира."
1388
1389 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584
1390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
1391 msgid "(default)"
1392 msgstr "(стандардно)"
1393
1394 #: ../finch/gntsound.c:719
1395 msgid "Select Sound File ..."
1396 msgstr "Изберете звучна датотека..."
1397
1398 #: ../finch/gntsound.c:893
1399 msgid "Sound Preferences"
1400 msgstr "Звучни преференци"
1401
1402 #: ../finch/gntsound.c:904
1403 msgid "Profiles"
1404 msgstr "Профили"
1405
1406 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1407 msgid "Automatic"
1408 msgstr "Автоматски"
1409
1410 #: ../finch/gntsound.c:946
1411 msgid "Console Beep"
1412 msgstr "Конзолно ѕвонче"
1413
1414 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1415 msgid "Command"
1416 msgstr "Команда"
1417
1418 #: ../finch/gntsound.c:948
1419 msgid "No Sound"
1420 msgstr "Без звуци"
1421
1422 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707
1423 msgid "Sound Method"
1424 msgstr "Звучен метод"
1425
1426 #: ../finch/gntsound.c:955
1427 msgid "Method: "
1428 msgstr "Метод: "
1429
1430 #: ../finch/gntsound.c:962
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Sound Command\n"
1434 "(%s for filename)"
1435 msgstr ""
1436 "Звучна команда:\n"
1437 "(%s за име на датотека)"
1438
1439 #. Sound options
1440 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751
1441 msgid "Sound Options"
1442 msgstr "Опции за звук"
1443
1444 #: ../finch/gntsound.c:971
1445 msgid "Sounds when conversation has focus"
1446 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот"
1447
1448 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1451 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
1452 msgid "Always"
1453 msgstr "Секогаш"
1454
1455 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1456 msgid "Only when available"
1457 msgstr "Само кога сум присутен"
1458
1459 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757
1460 msgid "Only when not available"
1461 msgstr "Само кога не сум присутен"
1462
1463 #: ../finch/gntsound.c:988
1464 msgid "Volume(0-100):"
1465 msgstr "Звук(0-100):"
1466
1467 #. Sound events
1468 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793
1469 msgid "Sound Events"
1470 msgstr "Звучни настани"
1471
1472 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852
1473 msgid "Event"
1474 msgstr "Настан"
1475
1476 #: ../finch/gntsound.c:1007
1477 msgid "File"
1478 msgstr "Датотека"
1479
1480 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1481 msgid "Test"
1482 msgstr "Тест"
1483
1484 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1485 msgid "Reset"
1486 msgstr "Ресетирај"
1487
1488 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1489 msgid "Choose..."
1490 msgstr "Изберете..."
1491
1492 #: ../finch/gntstatus.c:137
1279 #, c-format 1493 #, c-format
1280 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1494 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1281 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" 1495 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?"
1282 1496
1283 #: ../finch/gntstatus.c:138 1497 #: ../finch/gntstatus.c:140
1284 msgid "Delete Status" 1498 msgid "Delete Status"
1285 msgstr "Избриши статус" 1499 msgstr "Избриши статус"
1286 1500
1287 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 1501 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1288 msgid "Saved Statuses" 1502 msgid "Saved Statuses"
1289 msgstr "Зачувани статуси" 1503 msgstr "Зачувани статуси"
1290 1504
1291 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 1505 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535
1292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 1507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1295 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 1509 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1296 msgid "Title" 1510 msgid "Title"
1297 msgstr "Наслов" 1511 msgstr "Наслов"
1298 1512
1299 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 1513 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1300 msgid "Type" 1514 msgid "Type"
1301 msgstr "Тип" 1515 msgstr "Тип"
1302 1516
1303 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 1517 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
1304 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
1305 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1306 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 1525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 1526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 1528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 1529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 1530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1534 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 1535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502
1322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 1536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
1323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 1537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
1324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 1538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
1325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 1539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
1326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 1540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
1327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1332 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 1548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
1334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 1549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
1335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1336 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 1551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1337 msgid "Message" 1552 msgid "Message"
1338 msgstr "Порака" 1553 msgstr "Порака"
1339 1554
1340 #. Use 1555 #. Use
1341 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 1556 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589
1342 msgid "Use" 1557 msgid "Use"
1343 msgstr "Користи" 1558 msgstr "Користи"
1344 1559
1345 #: ../finch/gntstatus.c:294 1560 #: ../finch/gntstatus.c:300
1346 msgid "Invalid title" 1561 msgid "Invalid title"
1347 msgstr "Невалиден наслов" 1562 msgstr "Невалиден наслов"
1348 1563
1349 #: ../finch/gntstatus.c:295 1564 #: ../finch/gntstatus.c:301
1350 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1565 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1351 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." 1566 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот."
1352 1567
1353 #: ../finch/gntstatus.c:302 1568 #: ../finch/gntstatus.c:308
1354 msgid "Duplicate title" 1569 msgid "Duplicate title"
1355 msgstr "Дупликат наслов" 1570 msgstr "Дупликат наслов"
1356 1571
1357 #: ../finch/gntstatus.c:303 1572 #: ../finch/gntstatus.c:309
1358 msgid "Please enter a different title for the status." 1573 msgid "Please enter a different title for the status."
1359 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." 1574 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот."
1360 1575
1361 #: ../finch/gntstatus.c:443 1576 #: ../finch/gntstatus.c:449
1362 msgid "Substatus" 1577 msgid "Substatus"
1363 msgstr "Подстатус" 1578 msgstr "Подстатус"
1364 1579
1365 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 1580 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698
1366 msgid "Status:" 1581 msgid "Status:"
1367 msgstr "Статус:" 1582 msgstr "Статус:"
1368 1583
1369 #: ../finch/gntstatus.c:469 1584 #: ../finch/gntstatus.c:475
1370 msgid "Message:" 1585 msgid "Message:"
1371 msgstr "Порака:" 1586 msgstr "Порака:"
1372 1587
1373 #: ../finch/gntstatus.c:518 1588 #: ../finch/gntstatus.c:524
1374 msgid "Edit Status" 1589 msgid "Edit Status"
1375 msgstr "Уреди статус" 1590 msgstr "Уреди статус"
1376 1591
1377 #: ../finch/gntstatus.c:560 1592 #: ../finch/gntstatus.c:566
1378 msgid "Use different status for following accounts" 1593 msgid "Use different status for following accounts"
1379 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" 1594 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки"
1380 1595
1381 #. Save & Use 1596 #. Save & Use
1382 #: ../finch/gntstatus.c:594 1597 #: ../finch/gntstatus.c:600
1383 msgid "Save & Use" 1598 msgid "Save & Use"
1384 msgstr "Зачувај и користи" 1599 msgstr "Зачувај и користи"
1385 1600
1386 #: ../finch/gntui.c:83 1601 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1602 msgid "Sounds"
1603 msgstr "Звуци"
1604
1605 #: ../finch/gntui.c:89
1387 msgid "Statuses" 1606 msgid "Statuses"
1388 msgstr "Статуси" 1607 msgstr "Статуси"
1389 1608
1390 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1609 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1391 msgid "GntClipboard" 1610 msgid "GntClipboard"
1398 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1617 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
1399 msgid "" 1618 msgid ""
1400 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1619 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1401 "X, if possible." 1620 "X, if possible."
1402 msgstr "" 1621 msgstr ""
1403 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат достапни до " 1622 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат "
1404 "X, ако е тоа возможно." 1623 "достапни до X, ако е тоа возможно."
1405 1624
1406 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 1625 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1407 #, c-format 1626 #, c-format
1408 msgid "%s just signed on" 1627 msgid "%s just signed on"
1409 msgstr "%s се најави" 1628 msgstr "%s се најави"
1496 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1715 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1497 msgid "" 1716 msgid ""
1498 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1717 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1499 "conversation into the current conversation." 1718 "conversation into the current conversation."
1500 msgstr "" 1719 msgstr ""
1501 "Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметни последниот " 1720 "Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметни последниот во "
1502 "во тековниот разговор." 1721 "тековниот разговор."
1503 1722
1504 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1723 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1505 msgid "Lastlog" 1724 msgid "Lastlog"
1506 msgstr "Последен лог" 1725 msgstr "Последен лог"
1507 1726
1542 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1761 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1543 #, c-format 1762 #, c-format
1544 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1763 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1545 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" 1764 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s"
1546 1765
1766 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1767 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023
1768 msgid "Connection Error"
1769 msgstr "Грешка во поврзувањето"
1770
1547 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1771 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1549 msgid "New passwords do not match." 1773 msgid "New passwords do not match."
1550 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." 1774 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат."
1551 1775
1552 #: ../libpurple/account.c:1179 1776 #: ../libpurple/account.c:1179
1553 msgid "Fill out all fields completely." 1777 msgid "Fill out all fields completely."
1582 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1806 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1583 msgid "Set User Info" 1807 msgid "Set User Info"
1584 msgstr "Постави ги информациите за корисникот" 1808 msgstr "Постави ги информациите за корисникот"
1585 1809
1586 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1810 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 1812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 1813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1591 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1592 msgid "Unknown" 1816 msgid "Unknown"
1593 msgstr "Непознато" 1817 msgstr "Непознато"
1594 1818
1595 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 1819 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1596 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1820 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1597 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1821 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1598 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1822 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1599 msgid "Buddies" 1823 msgid "Buddies"
1600 msgstr "Пријатели" 1824 msgstr "Пријатели"
1601 1825
1602 #: ../libpurple/blist.c:550 1826 #: ../libpurple/blist.c:548
1603 msgid "buddy list" 1827 msgid "buddy list"
1604 msgstr "листа на пријатели" 1828 msgstr "листа на пријатели"
1605 1829
1606 #: ../libpurple/connection.c:106 1830 #: ../libpurple/connection.c:106
1607 msgid "Registration Error" 1831 msgid "Registration Error"
1616 #, c-format 1840 #, c-format
1617 msgid "+++ %s signed off" 1841 msgid "+++ %s signed off"
1618 msgstr "+++ %s се одјави" 1842 msgstr "+++ %s се одјави"
1619 1843
1620 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1844 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1621 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 1845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1622 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1846 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1623 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1847 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1624 msgid "Unknown error" 1848 msgid "Unknown error"
1625 msgstr "Непозната грешка" 1849 msgstr "Непозната грешка"
1626 1850
1627 #: ../libpurple/conversation.c:165 1851 #: ../libpurple/conversation.c:170
1628 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1852 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1629 msgstr "Не можам да испратам порака: Пораката е преголема." 1853 msgstr "Не можам да испратам порака: Пораката е преголема."
1630 1854
1631 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 1855 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
1632 #, c-format 1856 #, c-format
1633 msgid "Unable to send message to %s." 1857 msgid "Unable to send message to %s."
1634 msgstr "Не успеав да испратам порака до %s." 1858 msgstr "Не успеав да испратам порака до %s."
1635 1859
1636 #: ../libpurple/conversation.c:169 1860 #: ../libpurple/conversation.c:174
1637 msgid "The message is too large." 1861 msgid "The message is too large."
1638 msgstr "Пораката е преголема." 1862 msgstr "Пораката е преголема."
1639 1863
1640 #: ../libpurple/conversation.c:178 1864 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1865 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1641 msgid "Unable to send message." 1866 msgid "Unable to send message."
1642 msgstr "Не можам да испратам порака." 1867 msgstr "Не можам да испратам порака."
1643 1868
1644 #: ../libpurple/conversation.c:1164 1869 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1645 msgid "Send Message" 1870 msgid "Send Message"
1646 msgstr "Испрати порака" 1871 msgstr "Испрати порака"
1647 1872
1648 #: ../libpurple/conversation.c:1167 1873 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1649 msgid "_Send Message" 1874 msgid "_Send Message"
1650 msgstr "_Испрати порака" 1875 msgstr "_Испрати порака"
1651 1876
1652 #: ../libpurple/conversation.c:1570 1877 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1653 #, c-format 1878 #, c-format
1654 msgid "%s entered the room." 1879 msgid "%s entered the room."
1655 msgstr "%s влезе во собата." 1880 msgstr "%s влезе во собата."
1656 1881
1657 #: ../libpurple/conversation.c:1573 1882 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1658 #, c-format 1883 #, c-format
1659 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1884 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1660 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." 1885 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата."
1661 1886
1662 #: ../libpurple/conversation.c:1678 1887 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1663 #, c-format 1888 #, c-format
1664 msgid "You are now known as %s" 1889 msgid "You are now known as %s"
1665 msgstr "Сега сте %s" 1890 msgstr "Сега сте %s"
1666 1891
1667 #: ../libpurple/conversation.c:1698 1892 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1668 #, c-format 1893 #, c-format
1669 msgid "%s is now known as %s" 1894 msgid "%s is now known as %s"
1670 msgstr "%s сега е %s" 1895 msgstr "%s сега е %s"
1671 1896
1672 #: ../libpurple/conversation.c:1771 1897 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1673 #, c-format 1898 #, c-format
1674 msgid "%s left the room." 1899 msgid "%s left the room."
1675 msgstr "%s ја напушти собата." 1900 msgstr "%s ја напушти собата."
1676 1901
1677 #: ../libpurple/conversation.c:1774 1902 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1678 #, c-format 1903 #, c-format
1679 msgid "%s left the room (%s)." 1904 msgid "%s left the room (%s)."
1680 msgstr "%s ја напушти собата (%s)." 1905 msgstr "%s ја напушти собата (%s)."
1681 1906
1682 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1907 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1683 #, c-format 1908 #, c-format
1684 msgid "Failed to get connection: %s" 1909 msgid "Failed to get connection: %s"
1685 msgstr "Не успеав да добијам врска: %s" 1910 msgstr "Не успеав да добијам врска: %s"
1686 1911
1687 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 1912 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1688 #, c-format 1913 #, c-format
1689 msgid "Failed to get name: %s" 1914 msgid "Failed to get name: %s"
1690 msgstr "Не успеав да го добијам името: %s" 1915 msgstr "Не успеав да го добијам името: %s"
1691 1916
1692 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1917 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1693 #, c-format 1918 #, c-format
1694 msgid "Failed to get serv name: %s" 1919 msgid "Failed to get serv name: %s"
1695 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" 1920 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s"
1696 1921
1697 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 1922 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1698 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1923 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1699 msgstr "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" 1924 msgstr "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу"
1700 1925
1701 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1926 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1702 msgid "No name" 1927 msgid "No name"
1745 1970
1746 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1747 msgid "Unknown reason" 1972 msgid "Unknown reason"
1748 msgstr "Непозната причина" 1973 msgstr "Непозната причина"
1749 1974
1750 #: ../libpurple/ft.c:204 1975 #: ../libpurple/ft.c:207
1751 #, c-format 1976 #, c-format
1752 msgid "" 1977 msgid ""
1753 "Error reading %s: \n" 1978 "Error reading %s: \n"
1754 "%s.\n" 1979 "%s.\n"
1755 msgstr "" 1980 msgstr ""
1756 "Грешка при читање на %s: \n" 1981 "Грешка при читање на %s: \n"
1757 "%s.\n" 1982 "%s.\n"
1758 1983
1759 #: ../libpurple/ft.c:208 1984 #: ../libpurple/ft.c:211
1760 #, c-format 1985 #, c-format
1761 msgid "" 1986 msgid ""
1762 "Error writing %s: \n" 1987 "Error writing %s: \n"
1763 "%s.\n" 1988 "%s.\n"
1764 msgstr "" 1989 msgstr ""
1765 "Грешка при запишување на %s: \n" 1990 "Грешка при запишување на %s: \n"
1766 "%s.\n" 1991 "%s.\n"
1767 1992
1768 #: ../libpurple/ft.c:212 1993 #: ../libpurple/ft.c:215
1769 #, c-format 1994 #, c-format
1770 msgid "" 1995 msgid ""
1771 "Error accessing %s: \n" 1996 "Error accessing %s: \n"
1772 "%s.\n" 1997 "%s.\n"
1773 msgstr "" 1998 msgstr ""
1774 "Грешка при пристапување на %s: \n" 1999 "Грешка при пристапување на %s: \n"
1775 "%s.\n" 2000 "%s.\n"
1776 2001
1777 #: ../libpurple/ft.c:248 2002 #: ../libpurple/ft.c:251
1778 msgid "Directory is not writable." 2003 msgid "Directory is not writable."
1779 msgstr "Не може да се запише во директориумот." 2004 msgstr "Не може да се запише во директориумот."
1780 2005
1781 #: ../libpurple/ft.c:263 2006 #: ../libpurple/ft.c:266
1782 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1783 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." 2008 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
1784 2009
1785 #: ../libpurple/ft.c:273 2010 #: ../libpurple/ft.c:276
1786 msgid "Cannot send a directory." 2011 msgid "Cannot send a directory."
1787 msgstr "Не можам да испратам директориум." 2012 msgstr "Не можам да испратам директориум."
1788 2013
1789 #: ../libpurple/ft.c:282 2014 #: ../libpurple/ft.c:285
1790 #, c-format 2015 #, c-format
1791 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2016 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1792 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" 2017 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n"
1793 2018
1794 #: ../libpurple/ft.c:342 2019 #: ../libpurple/ft.c:345
1795 #, c-format 2020 #, c-format
1796 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2021 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1797 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" 2022 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
1798 2023
1799 #: ../libpurple/ft.c:349 2024 #: ../libpurple/ft.c:352
1800 #, c-format 2025 #, c-format
1801 msgid "%s wants to send you a file" 2026 msgid "%s wants to send you a file"
1802 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" 2027 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека"
1803 2028
1804 #: ../libpurple/ft.c:392 2029 #: ../libpurple/ft.c:395
1805 #, c-format 2030 #, c-format
1806 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2031 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1807 msgstr "Прифати го преносот од %s?" 2032 msgstr "Прифати го преносот од %s?"
1808 2033
1809 #: ../libpurple/ft.c:396 2034 #: ../libpurple/ft.c:399
1810 #, c-format 2035 #, c-format
1811 msgid "" 2036 msgid ""
1812 "A file is available for download from:\n" 2037 "A file is available for download from:\n"
1813 "Remote host: %s\n" 2038 "Remote host: %s\n"
1814 "Remote port: %d" 2039 "Remote port: %d"
1815 msgstr "" 2040 msgstr ""
1816 "Достапна е датотека за преземање од:\n" 2041 "Достапна е датотека за преземање од:\n"
1817 "Remote host: %s\n" 2042 "Remote host: %s\n"
1818 "Remote port: %d" 2043 "Remote port: %d"
1819 2044
1820 #: ../libpurple/ft.c:431 2045 #: ../libpurple/ft.c:434
1821 #, c-format 2046 #, c-format
1822 msgid "%s is offering to send file %s" 2047 msgid "%s is offering to send file %s"
1823 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" 2048 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s"
1824 2049
1825 #: ../libpurple/ft.c:483 2050 #: ../libpurple/ft.c:486
1826 #, c-format 2051 #, c-format
1827 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2052 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1828 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" 2053 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n"
1829 2054
1830 #: ../libpurple/ft.c:504 2055 #: ../libpurple/ft.c:507
1831 #, c-format 2056 #, c-format
1832 msgid "Offering to send %s to %s" 2057 msgid "Offering to send %s to %s"
1833 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" 2058 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s"
1834 2059
1835 #: ../libpurple/ft.c:516 2060 #: ../libpurple/ft.c:519
1836 #, c-format 2061 #, c-format
1837 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2062 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1838 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" 2063 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s"
1839 2064
1840 #: ../libpurple/ft.c:670 2065 #: ../libpurple/ft.c:680
1841 #, c-format 2066 #, c-format
1842 msgid "Transfer of file %s complete" 2067 msgid "Transfer of file %s complete"
1843 msgstr "Преносот на %s е завршен" 2068 msgstr "Преносот на %s е завршен"
1844 2069
1845 #: ../libpurple/ft.c:673 2070 #: ../libpurple/ft.c:683
1846 msgid "File transfer complete" 2071 msgid "File transfer complete"
1847 msgstr "Преносот на датотеки е завршен" 2072 msgstr "Преносот на датотеки е завршен"
1848 2073
1849 #: ../libpurple/ft.c:1091 2074 #: ../libpurple/ft.c:1101
1850 #, c-format 2075 #, c-format
1851 msgid "You canceled the transfer of %s" 2076 msgid "You canceled the transfer of %s"
1852 msgstr "Ја прекинавте размената на %s" 2077 msgstr "Ја прекинавте размената на %s"
1853 2078
1854 #: ../libpurple/ft.c:1096 2079 #: ../libpurple/ft.c:1106
1855 msgid "File transfer cancelled" 2080 msgid "File transfer cancelled"
1856 msgstr "Преносот на датотеки е откажан" 2081 msgstr "Преносот на датотеки е откажан"
1857 2082
1858 #: ../libpurple/ft.c:1154 2083 #: ../libpurple/ft.c:1164
1859 #, c-format 2084 #, c-format
1860 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2085 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1861 msgstr "%s го откажа преносот на %s" 2086 msgstr "%s го откажа преносот на %s"
1862 2087
1863 #: ../libpurple/ft.c:1159 2088 #: ../libpurple/ft.c:1169
1864 #, c-format 2089 #, c-format
1865 msgid "%s canceled the file transfer" 2090 msgid "%s canceled the file transfer"
1866 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" 2091 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката"
1867 2092
1868 #: ../libpurple/ft.c:1216 2093 #: ../libpurple/ft.c:1226
1869 #, c-format 2094 #, c-format
1870 msgid "File transfer to %s failed." 2095 msgid "File transfer to %s failed."
1871 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." 2096 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа."
1872 2097
1873 #: ../libpurple/ft.c:1218 2098 #: ../libpurple/ft.c:1228
1874 #, c-format 2099 #, c-format
1875 msgid "File transfer from %s failed." 2100 msgid "File transfer from %s failed."
1876 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." 2101 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа."
1877 2102
1878 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2103 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
1945 2170
1946 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2171 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
1947 msgid "" 2172 msgid ""
1948 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " 2173 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1949 "URLs." 2174 "URLs."
1950 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „aim“ URL." 2175 msgstr ""
2176 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2177 "„aim“ URL."
1951 2178
1952 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2179 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
1953 msgid "" 2180 msgid ""
1954 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 2181 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1955 "URLs." 2182 "URLs."
1956 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „gg“ URL." 2183 msgstr ""
2184 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2185 "„gg“ URL."
1957 2186
1958 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2187 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
1959 msgid "" 2188 msgid ""
1960 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " 2189 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
1961 "URLs." 2190 "URLs."
1962 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „icq“ URL." 2191 msgstr ""
2192 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2193 "„icq“ URL."
1963 2194
1964 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2195 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
1965 msgid "" 2196 msgid ""
1966 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " 2197 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
1967 "URLs." 2198 "URLs."
1968 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „irc“ URL." 2199 msgstr ""
2200 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2201 "„irc“ URL."
1969 2202
1970 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2203 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
1971 msgid "" 2204 msgid ""
1972 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " 2205 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
1973 "URLs." 2206 "URLs."
1974 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „msnim“ URL." 2207 msgstr ""
2208 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2209 "„msnim“ URL."
1975 2210
1976 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2211 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
1977 msgid "" 2212 msgid ""
1978 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " 2213 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
1979 "URLs." 2214 "URLs."
1980 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „sip“ URL." 2215 msgstr ""
2216 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2217 "„sip“ URL."
1981 2218
1982 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2219 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
1983 msgid "" 2220 msgid ""
1984 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " 2221 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
1985 "URLs." 2222 "URLs."
1986 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „xmpp“ URL." 2223 msgstr ""
2224 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2225 "„xmpp“ URL."
1987 2226
1988 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2227 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
1989 msgid "" 2228 msgid ""
1990 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " 2229 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
1991 "URLs." 2230 "URLs."
1992 msgstr "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со „ymsgr“ URL." 2231 msgstr ""
2232 "Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со "
2233 "„ymsgr“ URL."
1993 2234
1994 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2235 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
1995 msgid "" 2236 msgid ""
1996 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2237 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
1997 "terminal." 2238 "terminal."
1998 msgstr "" 2239 msgstr ""
1999 "Точно, ако командата која се употребува за справување со овој тип на URL треба да биде извршена " 2240 "Точно, ако командата која се употребува за справување со овој тип на URL "
2000 "во терминал." 2241 "треба да биде извршена во терминал."
2001 2242
2002 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2243 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2003 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2244 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2004 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „aim“" 2245 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „aim“"
2005 2246
2029 2270
2030 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2271 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2031 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2272 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2032 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" 2273 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“"
2033 2274
2034 #: ../libpurple/log.c:181 2275 #: ../libpurple/log.c:182
2035 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2276 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2036 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" 2277 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>"
2037 2278
2038 #: ../libpurple/log.c:593 2279 #: ../libpurple/log.c:597
2039 msgid "HTML" 2280 msgid "HTML"
2040 msgstr "HTML" 2281 msgstr "HTML"
2041 2282
2042 #: ../libpurple/log.c:607 2283 #: ../libpurple/log.c:611
2043 msgid "Plain text" 2284 msgid "Plain text"
2044 msgstr "Чист текст" 2285 msgstr "Чист текст"
2045 2286
2046 #: ../libpurple/log.c:621 2287 #: ../libpurple/log.c:625
2047 msgid "Old flat format" 2288 msgid "Old flat format"
2048 msgstr "Стариот чист формат" 2289 msgstr "Стариот чист формат"
2049 2290
2050 #: ../libpurple/log.c:732 2291 #: ../libpurple/log.c:838
2051 msgid "Logging of this conversation failed." 2292 msgid "Logging of this conversation failed."
2052 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." 2293 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа."
2053 2294
2054 #: ../libpurple/log.c:1175 2295 #: ../libpurple/log.c:1281
2055 msgid "XML" 2296 msgid "XML"
2056 msgstr "XML" 2297 msgstr "XML"
2057 2298
2058 #: ../libpurple/log.c:1251 2299 #: ../libpurple/log.c:1365
2059 #, c-format 2300 #, c-format
2060 msgid "" 2301 msgid ""
2061 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2302 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2062 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2303 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2063 msgstr "" 2304 msgstr ""
2064 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ " 2305 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ "
2065 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2306 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2066 2307
2067 #: ../libpurple/log.c:1253 2308 #: ../libpurple/log.c:1367
2068 #, c-format 2309 #, c-format
2069 msgid "" 2310 msgid ""
2070 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2311 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2071 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2312 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2072 msgstr "" 2313 msgstr ""
2073 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ " 2314 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ "
2074 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2315 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2075 2316
2076 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 2317 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2077 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2318 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2078 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" 2319 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>"
2079 2320
2080 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 2321 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2081 #, c-format 2322 #, c-format
2082 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2323 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2083 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" 2324 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>"
2084 2325
2085 #: ../libpurple/log.c:1385 2326 #: ../libpurple/log.c:1499
2086 #, c-format 2327 #, c-format
2087 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2328 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2088 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" 2329 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n"
2089 2330
2090 #: ../libpurple/plugin.c:365 2331 #: ../libpurple/plugin.c:365
2171 msgid "_Save" 2412 msgid "_Save"
2172 msgstr "_Зачувај" 2413 msgstr "_Зачувај"
2173 2414
2174 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2415 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2175 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2416 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 2418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 2420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
2181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
2182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387 2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387
2183 #: ../libpurple/request.h:1397 2424 #: ../libpurple/request.h:1397
2184 msgid "_Cancel" 2425 msgid "_Cancel"
2185 msgstr "_Откажи" 2426 msgstr "_Откажи"
2186 2427
2187 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2194 2435
2195 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2436 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2196 msgid "Auto Reject" 2437 msgid "Auto Reject"
2197 msgstr "Автоматски отфрли" 2438 msgstr "Автоматски отфрли"
2198 2439
2199 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 2440 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2200 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2441 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2201 msgstr "Автоматско прифаќање на датотеки..." 2442 msgstr "Автоматско прифаќање на датотеки..."
2202 2443
2203 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2444 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2204 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 2445 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2205 msgid "" 2446 msgid ""
2206 "Path to save the files in\n" 2447 "Path to save the files in\n"
2207 "(Please provide the full path)" 2448 "(Please provide the full path)"
2208 msgstr "" 2449 msgstr ""
2209 "Патека за зачувување на датотеките \n" 2450 "Патека за зачувување на датотеките \n"
2210 "(Ве молам внесете целосна патека)" 2451 "(Ве молам внесете целосна патека)"
2211 2452
2212 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 2453 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2213 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2454 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2214 msgstr "Автоматски одбивај од корисници кои што не се во листата на пријатели" 2455 msgstr "Автоматски одбивај од корисници кои што не се во листата на пријатели"
2215 2456
2216 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 2457 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2217 msgid "" 2458 msgid ""
2218 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2459 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2219 "(only when there's no conversation with the sender)" 2460 "(only when there's no conversation with the sender)"
2220 msgstr "" 2461 msgstr ""
2221 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски прифатен, завршил\n" 2462 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски "
2463 "прифатен, завршил\n"
2222 "(само кога нема разговор со испраќачот)" 2464 "(само кога нема разговор со испраќачот)"
2223 2465
2224 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 2466 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 2467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2226 msgid "Notes" 2468 msgid "Notes"
2227 msgstr "Забелешки" 2469 msgstr "Забелешки"
2228 2470
2229 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2471 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2230 msgid "Enter your notes below..." 2472 msgid "Enter your notes below..."
2231 msgstr "Внесете ги вашите белешки подоли..." 2473 msgstr "Внесете ги вашите белешки подоли..."
2232 2474
2233 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 2475 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2234 msgid "Edit Notes..." 2476 msgid "Edit Notes..."
2235 msgstr "Уреди ги белешките..." 2477 msgstr "Уреди ги белешките..."
2236 2478
2237 #. *< major version 2479 #. *< major version
2238 #. *< minor version 2480 #. *< minor version
2240 #. *< ui_requirement 2482 #. *< ui_requirement
2241 #. *< flags 2483 #. *< flags
2242 #. *< dependencies 2484 #. *< dependencies
2243 #. *< priority 2485 #. *< priority
2244 #. *< id 2486 #. *< id
2245 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 2487 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2246 msgid "Buddy Notes" 2488 msgid "Buddy Notes"
2247 msgstr "Забелешки за пријатели" 2489 msgstr "Забелешки за пријатели"
2248 2490
2249 #. *< name 2491 #. *< name
2250 #. *< version 2492 #. *< version
2251 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2493 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2252 msgid "Store notes on particular buddies." 2494 msgid "Store notes on particular buddies."
2253 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." 2495 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..."
2254 2496
2255 #. *< summary 2497 #. *< summary
2256 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2498 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2257 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2499 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2258 msgstr "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на вашата листа со пријатели." 2500 msgstr ""
2501 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа "
2502 "со пријатели."
2259 2503
2260 #. *< type 2504 #. *< type
2261 #. *< ui_requirement 2505 #. *< ui_requirement
2262 #. *< flags 2506 #. *< flags
2263 #. *< dependencies 2507 #. *< dependencies
2437 #. * description 2681 #. * description
2438 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 2682 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2439 msgid "" 2683 msgid ""
2440 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2684 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2441 "actively taking part in a conversation." 2685 "actively taking part in a conversation."
2442 msgstr "Овој приклучок ги крие пораките за приклучување/напуштање во големите соби, освен за тие корисници кои активно се вклучени во разговорот." 2686 msgstr ""
2687 "Овој приклучок ги крие пораките за приклучување/напуштање во големите соби, "
2688 "освен за тие корисници кои активно се вклучени во разговорот."
2443 2689
2444 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2690 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2445 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2691 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2446 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2692 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2447 #. * not a real timezone. 2693 #. * not a real timezone.
2448 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2694 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2449 msgid "(UTC)" 2695 msgid "(UTC)"
2450 msgstr "(UTC)" 2696 msgstr "(UTC)"
2451 2697
2452 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 2698 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2453 msgid "User is offline." 2699 msgid "User is offline."
2454 msgstr "Корисникот е офлајн." 2700 msgstr "Корисникот е офлајн."
2455 2701
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 2702 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2457 msgid "Auto-response sent:" 2703 msgid "Auto-response sent:"
2458 msgstr "Испратен е автоматскиот одговор:" 2704 msgstr "Испратен е автоматскиот одговор:"
2459 2705
2460 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2461 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 2707 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2462 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2708 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2463 #, c-format 2709 #, c-format
2464 msgid "%s has signed off." 2710 msgid "%s has signed off."
2465 msgstr "%s се одјави." 2711 msgstr "%s се одјави."
2466 2712
2467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 2713 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2468 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2714 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2469 msgstr "Една или повеќе пораки можно е да не може да се испратат." 2715 msgstr "Една или повеќе пораки можно е да не може да се испратат."
2470 2716
2471 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2472 msgid "You were disconnected from the server." 2718 msgid "You were disconnected from the server."
2473 msgstr "Бевте исклучени од серверот." 2719 msgstr "Бевте исклучени од серверот."
2474 2720
2475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 2721 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2476 msgid "" 2722 msgid ""
2477 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2723 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2478 "logged in." 2724 "logged in."
2479 msgstr "" 2725 msgstr ""
2480 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не " 2726 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте "
2481 "сте најавени." 2727 "најавени."
2482 2728
2483 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2484 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2730 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2485 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." 2731 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина."
2486 2732
2487 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2488 msgid "Message could not be sent." 2734 msgid "Message could not be sent."
2489 msgstr "Пораката не може да се испрати." 2735 msgstr "Пораката не може да се испрати."
2490 2736
2491 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2737 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2492 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2738 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2493 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2739 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2494 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 2740 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2495 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 2741 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2496 msgid "Adium" 2742 msgid "Adium"
2497 msgstr "Adium" 2743 msgstr "Adium"
2498 2744
2499 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2745 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2500 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2746 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2501 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2747 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2502 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 2748 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2503 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 2749 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2504 msgid "Fire" 2750 msgid "Fire"
2505 msgstr "Fire" 2751 msgstr "Fire"
2506 2752
2507 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2753 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2508 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2754 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2509 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2755 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2510 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 2757 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2512 msgid "Messenger Plus!" 2758 msgid "Messenger Plus!"
2513 msgstr "Messenger Plus!" 2759 msgstr "Messenger Plus!"
2514 2760
2515 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2761 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2516 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2762 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2517 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2763 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2518 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 2765 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2520 msgid "MSN Messenger" 2766 msgid "QIP"
2521 msgstr "MSN Messenger" 2767 msgstr "QIP"
2522 2768
2523 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2769 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2524 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2770 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2525 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2771 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2526 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 2773 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2774 msgid "MSN Messenger"
2775 msgstr "MSN Messenger"
2776
2777 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2778 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2779 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2780 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2781 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2528 msgid "Trillian" 2782 msgid "Trillian"
2529 msgstr "Trillian" 2783 msgstr "Trillian"
2530 2784
2531 #. Add general preferences. 2785 #. Add general preferences.
2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 2786 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2533 msgid "General Log Reading Configuration" 2787 msgid "General Log Reading Configuration"
2534 msgstr "Општа конфигурација за читање од логови" 2788 msgstr "Општа конфигурација за читање од логови"
2535 2789
2536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2537 msgid "Fast size calculations" 2791 msgid "Fast size calculations"
2538 msgstr "Брзи пресметувања на големината" 2792 msgstr "Брзи пресметувања на големината"
2539 2793
2540 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 2794 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2541 msgid "Use name heuristics" 2795 msgid "Use name heuristics"
2542 msgstr "Користи хеуристика за името" 2796 msgstr "Користи хеуристика за името"
2543 2797
2544 #. Add Log Directory preferences. 2798 #. Add Log Directory preferences.
2545 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 2799 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2546 msgid "Log Directory" 2800 msgid "Log Directory"
2547 msgstr "Директориум за логови" 2801 msgstr "Директориум за логови"
2548 2802
2549 #. *< type 2803 #. *< type
2550 #. *< ui_requirement 2804 #. *< ui_requirement
2551 #. *< flags 2805 #. *< flags
2552 #. *< dependencies 2806 #. *< dependencies
2553 #. *< priority 2807 #. *< priority
2554 #. *< id 2808 #. *< id
2555 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2556 msgid "Log Reader" 2810 msgid "Log Reader"
2557 msgstr "Читач на логови" 2811 msgstr "Читач на логови"
2558 2812
2559 #. *< name 2813 #. *< name
2560 #. *< version 2814 #. *< version
2561 #. * summary 2815 #. * summary
2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 2816 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2563 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2817 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2564 msgstr "Ги вклучува логовите на другите клиенти за инстант пораки во прегледувачот на логови." 2818 msgstr ""
2819 "Ги вклучува логовите на другите клиенти за инстант пораки во прегледувачот "
2820 "на логови."
2565 2821
2566 #. * description 2822 #. * description
2567 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 2823 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2568 msgid "" 2824 msgid ""
2569 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2825 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2570 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2826 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2571 "\n" 2827 "\n"
2572 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2828 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2573 "at your own risk!" 2829 "at your own risk!"
2574 msgstr "" 2830 msgstr ""
2575 "При прегледување на логовите, овој приклучок ќе ги вклучува логовите и од други " 2831 "При прегледување на логовите, овој приклучок ќе ги вклучува логовите и од "
2576 "клиенти за инстант пораки. Тековно ги вклучува Audium, MSN Messenger и Trillian.\n" 2832 "други клиенти за инстант пораки. Тековно ги вклучува Audium, MSN Messenger и "
2833 "Trillian.\n"
2577 "\n" 2834 "\n"
2578 "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој е сѐ уште алфа верзија и може да паѓа многу често. Користете " 2835 "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој е сѐ уште алфа верзија и може да паѓа многу често. "
2579 "го на ваш ризик!" 2836 "Користете го на ваш ризик!"
2580 2837
2581 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 2838 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2582 msgid "Mono Plugin Loader" 2839 msgid "Mono Plugin Loader"
2583 msgstr "Вчитувач на Mono додатоци" 2840 msgstr "Вчитувач на Mono додатоци"
2584 2841
2610 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2867 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2611 msgid "" 2868 msgid ""
2612 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2869 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2613 "the screen name in the conversation window." 2870 "the screen name in the conversation window."
2614 msgstr "" 2871 msgstr ""
2615 "Додава нова линија пред пораките, така што остатокот од пораката се прикажува пред " 2872 "Додава нова линија пред пораките, така што остатокот од пораката се "
2616 "корисничкото име во прозорецот за разговори." 2873 "прикажува пред корисничкото име во прозорецот за разговори."
2617 2874
2618 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 2875 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
2619 msgid "Offline Message Emulation" 2876 msgid "Offline Message Emulation"
2620 msgstr "Емулирање на офлајн пораки" 2877 msgstr "Емулирање на офлајн пораки"
2621 2878
2626 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
2627 msgid "" 2884 msgid ""
2628 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2885 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2629 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2886 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2630 msgstr "" 2887 msgstr ""
2631 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да додавате/бришете " 2888 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да "
2632 "дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." 2889 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“."
2633 2890
2634 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
2635 #, c-format 2892 #, c-format
2636 msgid "" 2893 msgid ""
2637 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 2894 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2638 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2895 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2639 msgstr "" 2896 msgstr ""
2640 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во " 2897 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во "
2641 "во дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" 2898 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?"
2642 2899
2643 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2644 msgid "Offline Message" 2901 msgid "Offline Message"
2645 msgstr "Офлајн порака" 2902 msgstr "Офлајн порака"
2646 2903
2650 2907
2651 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 2908 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2652 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2909 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 2910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2654 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 2911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2656 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2913 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2657 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2915 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2916 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2658 msgid "Yes" 2917 msgid "Yes"
2659 msgstr "Да" 2918 msgstr "Да"
2660 2919
2661 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 2920 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2662 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 2921 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 2922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2664 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2665 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 2924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2666 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 2925 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2667 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2927 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2928 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2668 msgid "No" 2929 msgid "No"
2669 msgstr "Не" 2930 msgstr "Не"
2670 2931
2671 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 2932 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2672 msgid "Save offline messages in pounce" 2933 msgid "Save offline messages in pounce"
2703 2964
2704 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 2965 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2705 msgid "" 2966 msgid ""
2706 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2967 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2707 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 2968 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2708 msgstr "Предизвикува покажување на прозорецот за разговор ако другите корисници почнуваат да ви пишат. Ова работи со AIM, ICQ, XMPP, Sametime и Yahoo!" 2969 msgstr ""
2970 "Предизвикува покажување на прозорецот за разговор ако другите корисници "
2971 "почнуваат да ви пишат. Ова работи со AIM, ICQ, XMPP, Sametime и Yahoo!"
2709 2972
2710 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 2973 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2711 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2974 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2712 msgstr "Чувствувате нарушување во силата..." 2975 msgstr "Чувствувате нарушување во силата..."
2713 2976
2731 #. *< ui_requirement 2994 #. *< ui_requirement
2732 #. *< flags 2995 #. *< flags
2733 #. *< dependencies 2996 #. *< dependencies
2734 #. *< priority 2997 #. *< priority
2735 #. *< id 2998 #. *< id
2736 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 2999 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
2737 msgid "Signals Test" 3000 msgid "Signals Test"
2738 msgstr "Тест за сигнали" 3001 msgstr "Тест за сигнали"
2739 3002
2740 #. *< name 3003 #. *< name
2741 #. *< version 3004 #. *< version
2742 #. * summary 3005 #. * summary
2743 #. * description 3006 #. * description
2744 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 3007 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
2745 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 3008 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
2746 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3009 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2747 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите." 3010 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите."
2748 3011
2749 #. *< type 3012 #. *< type
2750 #. *< ui_requirement 3013 #. *< ui_requirement
2786 #. *< ui_requirement 3049 #. *< ui_requirement
2787 #. *< flags 3050 #. *< flags
2788 #. *< dependencies 3051 #. *< dependencies
2789 #. *< priority 3052 #. *< priority
2790 #. *< id 3053 #. *< id
2791 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 3054 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
2792 msgid "GNUTLS" 3055 msgid "GNUTLS"
2793 msgstr "GNUTLS" 3056 msgstr "GNUTLS"
2794 3057
2795 #. *< name 3058 #. *< name
2796 #. *< version 3059 #. *< version
2797 #. * summary 3060 #. * summary
2798 #. * description 3061 #. * description
2799 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 3062 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
2800 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 3063 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
2801 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3064 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2802 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS." 3065 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS."
2803 3066
2804 #. *< type 3067 #. *< type
2805 #. *< ui_requirement 3068 #. *< ui_requirement
2806 #. *< flags 3069 #. *< flags
2807 #. *< dependencies 3070 #. *< dependencies
2808 #. *< priority 3071 #. *< priority
2809 #. *< id 3072 #. *< id
2810 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 3073 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
2811 msgid "NSS" 3074 msgid "NSS"
2812 msgstr "NSS" 3075 msgstr "NSS"
2813 3076
2814 #. *< name 3077 #. *< name
2815 #. *< version 3078 #. *< version
2816 #. * summary 3079 #. * summary
2817 #. * description 3080 #. * description
2818 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 3081 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
2819 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 3082 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2820 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3083 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2821 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS." 3084 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS."
2822 3085
2823 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3086 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2824 #, c-format 3087 #, c-format
2890 3153
2891 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3154 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2892 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3155 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2893 msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци" 3156 msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци"
2894 3157
2895 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 3158 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
2896 msgid "" 3159 msgid ""
2897 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3160 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2898 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3161 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2899 msgstr "" 3162 msgstr ""
2900 "Не успеав да откријам инсталација на ActiveTCL. Ако сакате да користите TCL приклучоци, " 3163 "Не успеав да откријам инсталација на ActiveTCL. Ако сакате да користите TCL "
2901 "инсталирајте ActiveTCL од http://www.activestate.com\n" 3164 "приклучоци, инсталирајте ActiveTCL од http://www.activestate.com\n"
2902 3165
2903 #. Send a message about the connection error 3166 #. Send a message about the connection error
2904 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 3167 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
2905 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3168 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2906 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" 3169 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n"
2907 3170
2908 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
2909 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3172 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2910 msgstr "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" 3173 msgstr "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?"
2911 3174
2912 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3175 #. Creating the options for the protocol
2913 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
2914 #. Away stuff 3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
2915 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
2917 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3180 msgid "First name"
2918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 3181 msgstr "Име"
2919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3182
2920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
2921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 3184 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617
2922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
2924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 3187 msgid "Last name"
2925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157 3188 msgstr "Презиме"
2926 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 3189
2927 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350
2928 msgid "Away" 3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
2929 msgstr "Отсутен" 3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3200 msgid "E-Mail"
3201 msgstr "Е-пошта"
3202
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
3205 msgid "AIM Account"
3206 msgstr "AIM сметка"
3207
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626
3210 msgid "XMPP Account"
3211 msgstr "XMPP сметка"
2930 3212
2931 #. *< type 3213 #. *< type
2932 #. *< ui_requirement 3214 #. *< ui_requirement
2933 #. *< flags 3215 #. *< flags
2934 #. *< dependencies 3216 #. *< dependencies
2936 #. *< id 3218 #. *< id
2937 #. *< name 3219 #. *< name
2938 #. *< version 3220 #. *< version
2939 #. * summary 3221 #. * summary
2940 #. * description 3222 #. * description
2941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460
2942 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462
2943 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3225 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2944 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" 3226 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот"
2945 3227
2946 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
2947 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
2948 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 3230 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
2949 msgid "Purple Person" 3231 msgid "Purple Person"
2950 msgstr "Лилакова личност" 3232 msgstr "Лилакова личност"
2951 3233
2952 #. Creating the user splits 3234 #. Creating the user splits
2953 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 3235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
2954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 3236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
2955 msgid "Hostname" 3238 msgid "Hostname"
2956 msgstr "Име на хост" 3239 msgstr "Име на хост"
2957 3240
2958 #. Creating the options for the protocol 3241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
2959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
2960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
2962 msgid "First name"
2963 msgstr "Име"
2964
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
2966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
2968 msgid "Last name"
2969 msgstr "Презиме"
2970
2971 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
2972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
2973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 3243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
2974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
2975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 3245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
2976 msgid "E-mail" 3248 msgid "E-mail"
2977 msgstr "E-пошта" 3249 msgstr "E-пошта"
2978 3250
2979 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
2980 msgid "AIM Account"
2981 msgstr "AIM сметка"
2982
2983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
2984 msgid "XMPP Account"
2985 msgstr "XMPP сметка"
2986
2987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
2988 msgid "Bonjour" 3252 msgid "Bonjour"
2989 msgstr "Bonjour" 3253 msgstr "Bonjour"
2990 3254
2991 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 3255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
2992 #, c-format 3256 #, c-format
2993 msgid "%s has closed the conversation." 3257 msgid "%s has closed the conversation."
2994 msgstr "%s го затвори разговорот." 3258 msgstr "%s го затвори разговорот."
2995 3259
2996 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656
3262 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674
3263 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3264 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат."
3265
3266 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579
2997 msgid "Cannot open socket" 3267 msgid "Cannot open socket"
2998 msgstr "Не можам да го отворам сокетот." 3268 msgstr "Не можам да го отворам сокетот."
2999 3269
3000 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587
3001 msgid "Error setting socket options" 3271 msgid "Error setting socket options"
3002 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" 3272 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот"
3003 3273
3004 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 3274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611
3005 msgid "Could not bind socket to port" 3275 msgid "Could not bind socket to port"
3006 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" 3276 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата"
3007 3277
3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619
3009 msgid "Could not listen on socket" 3279 msgid "Could not listen on socket"
3010 msgstr "Не можам да слушам на сокетот" 3280 msgstr "Не можам да слушам на сокетот"
3011 3281
3012 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3013 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3014 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат."
3015
3016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
3017 msgid "Invalid proxy settings" 3283 msgid "Invalid proxy settings"
3018 msgstr "Невалидни поставувања за прокси" 3284 msgstr "Невалидни поставувања за proxy"
3019 3285
3020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
3021 msgid "" 3287 msgid ""
3022 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3288 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3023 "invalid." 3289 "invalid."
3024 msgstr "" 3290 msgstr ""
3025 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " 3291 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на "
3026 "прокси е невалидно." 3292 "proxy е невалидно."
3027 3293
3028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3030 msgid "Token Error" 3296 msgid "Token Error"
3031 msgstr "Грешка во знакот" 3297 msgstr "Грешка во знакот"
3086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3087 msgid "Registration completed successfully!" 3353 msgid "Registration completed successfully!"
3088 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" 3354 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!"
3089 3355
3090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3093 msgid "Password" 3359 msgid "Password"
3094 msgstr "Лозинка" 3360 msgstr "Лозинка"
3095 3361
3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3097 msgid "Password (retype)" 3363 msgid "Password (retype)"
3112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3113 msgid "Please, fill in the following fields" 3379 msgid "Please, fill in the following fields"
3114 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" 3380 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња"
3115 3381
3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
3120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3121 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3122 msgid "City" 3388 msgid "City"
3123 msgstr "Град" 3389 msgstr "Град"
3124 3390
3125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3126 msgid "Year of birth" 3392 msgid "Year of birth"
3127 msgstr "Година на раѓање" 3393 msgstr "Година на раѓање"
3128 3394
3129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3135 msgid "Gender" 3401 msgid "Gender"
3136 msgstr "Пол" 3402 msgstr "Пол"
3137 3403
3138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3139 msgid "Male or female" 3405 msgid "Male or female"
3140 msgstr "Машко или женско" 3406 msgstr "Машко или женско"
3141 3407
3142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3144 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3145 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3146 msgid "Male" 3412 msgid "Male"
3147 msgstr "Машко" 3413 msgstr "Машко"
3148 3414
3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3151 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3152 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3153 msgid "Female" 3419 msgid "Female"
3154 msgstr "Женско" 3420 msgstr "Женско"
3155 3421
3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3157 msgid "Only online" 3423 msgid "Only online"
3205 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3206 msgid "Add to chat..." 3472 msgid "Add to chat..."
3207 msgstr "Додај во разговорот..." 3473 msgstr "Додај во разговорот..."
3208 3474
3209 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3211 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
3214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153 3481 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3216 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 3482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153
3217 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 3483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423
3484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3218 msgid "Offline" 3485 msgid "Offline"
3219 msgstr "Офлајн" 3486 msgstr "Офлајн"
3220 3487
3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3223 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3224 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3225 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154 3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3227 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154
3495 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3228 msgid "Available" 3496 msgid "Available"
3229 msgstr "Достапен" 3497 msgstr "Достапен"
3230 3498
3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3499 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 3500 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 3501 #. Away stuff
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157
3514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934
3515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3516 msgid "Away"
3517 msgstr "Отсутен"
3518
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667
3234 msgid "UIN" 3522 msgid "UIN"
3235 msgstr "UIN" 3523 msgstr "UIN"
3236 3524
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 3528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678
3241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3242 msgid "First Name" 3531 msgid "First Name"
3243 msgstr "Име" 3532 msgstr "Име"
3244 3533
3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3246 msgid "Birth Year" 3535 msgid "Birth Year"
3247 msgstr "Година на раѓање" 3536 msgstr "Година на раѓање"
3248 3537
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
3251 msgid "Unable to display the search results." 3540 msgid "Unable to display the search results."
3252 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." 3541 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето."
3253 3542
3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3255 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3544 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3256 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" 3545 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум"
3257 3546
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3259 msgid "Search results" 3548 msgid "Search results"
3260 msgstr "Резулатати од пребарувањето" 3549 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
3261 3550
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3263 msgid "No matching users found" 3552 msgid "No matching users found"
3264 msgstr "Нема пронајдени корисници" 3553 msgstr "Нема пронајдени корисници"
3265 3554
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3267 msgid "There are no users matching your search criteria." 3556 msgid "There are no users matching your search criteria."
3268 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." 3557 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување."
3269 3558
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3271 msgid "Unable to read socket" 3560 msgid "Unable to read socket"
3272 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" 3561 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот"
3273 3562
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3275 msgid "Buddy list downloaded" 3564 msgid "Buddy list downloaded"
3276 msgstr "Листата на пријатели е преземена" 3565 msgstr "Листата на пријатели е преземена"
3277 3566
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3279 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3568 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3280 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." 3569 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот."
3281 3570
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3283 msgid "Buddy list uploaded" 3572 msgid "Buddy list uploaded"
3284 msgstr "Листата на пријатели е качена" 3573 msgstr "Листата на пријатели е качена"
3285 3574
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3287 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3576 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3288 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." 3577 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот."
3289 3578
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3291 msgid "Connection failed." 3580 msgid "Connection failed."
3292 msgstr "Поврзување е неуспешно." 3581 msgstr "Поврзување е неуспешно."
3293 3582
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3295 msgid "Blocked" 3584 msgid "Blocked"
3296 msgstr "Блокирано" 3585 msgstr "Блокирано"
3297 3586
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3299 msgid "Add to chat" 3588 msgid "Add to chat"
3300 msgstr "Додај во разговор" 3589 msgstr "Додај во разговор"
3301 3590
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3303 msgid "Unblock" 3592 msgid "Unblock"
3304 msgstr "Одблокирај" 3593 msgstr "Одблокирај"
3305 3594
3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3307 msgid "Block" 3596 msgid "Block"
3308 msgstr "Блокирај" 3597 msgstr "Блокирај"
3309 3598
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3311 msgid "Chat _name:" 3600 msgid "Chat _name:"
3312 msgstr "_Име на разговор:" 3601 msgstr "_Име на разговор:"
3313 3602
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3315 msgid "Chat error" 3604 msgid "Chat error"
3316 msgstr "Грешка во разговорот" 3605 msgstr "Грешка во разговорот"
3317 3606
3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3319 msgid "This chat name is already in use" 3608 msgid "This chat name is already in use"
3320 msgstr "Ова име на разговор веќе постои" 3609 msgstr "Ова име на разговор веќе постои"
3321 3610
3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3323 msgid "Not connected to the server." 3612 msgid "Not connected to the server."
3324 msgstr "Не сум поврзан со серверот." 3613 msgstr "Не сум поврзан со серверот."
3325 3614
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3327 msgid "Find buddies..." 3616 msgid "Find buddies..."
3328 msgstr "Најди пријатели..." 3617 msgstr "Најди пријатели..."
3329 3618
3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3331 msgid "Change password..." 3620 msgid "Change password..."
3332 msgstr "Промени ја лозинката..." 3621 msgstr "Промени ја лозинката..."
3333 3622
3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3335 msgid "Upload buddylist to Server" 3624 msgid "Upload buddylist to Server"
3336 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" 3625 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер"
3337 3626
3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3339 msgid "Download buddylist from Server" 3628 msgid "Download buddylist from Server"
3340 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" 3629 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер"
3341 3630
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3343 msgid "Delete buddylist from Server" 3632 msgid "Delete buddylist from Server"
3344 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" 3633 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер"
3345 3634
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3347 msgid "Save buddylist to file..." 3636 msgid "Save buddylist to file..."
3348 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." 3637 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..."
3349 3638
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3351 msgid "Load buddylist from file..." 3640 msgid "Load buddylist from file..."
3352 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." 3641 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..."
3353 3642
3354 #. magic 3643 #. magic
3355 #. major_version 3644 #. major_version
3360 #. dependencies 3649 #. dependencies
3361 #. priority 3650 #. priority
3362 #. id 3651 #. id
3363 #. name 3652 #. name
3364 #. version 3653 #. version
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3366 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3367 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" 3656 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот"
3368 3657
3369 #. summary 3658 #. summary
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3371 msgid "Polish popular IM" 3660 msgid "Polish popular IM"
3372 msgstr "Популарен полски IM" 3661 msgstr "Популарен полски IM"
3373 3662
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3375 msgid "Gadu-Gadu User" 3664 msgid "Gadu-Gadu User"
3376 msgstr "Gadu-Gadu корисник" 3665 msgstr "Gadu-Gadu корисник"
3377 3666
3378 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3667 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3379 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 3668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3380 #, c-format 3670 #, c-format
3381 msgid "Unknown command: %s" 3671 msgid "Unknown command: %s"
3382 msgstr "Непозната команда: %s" 3672 msgstr "Непозната команда: %s"
3383 3673
3384 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 3676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3387 #, c-format 3678 #, c-format
3388 msgid "current topic is: %s" 3679 msgid "current topic is: %s"
3389 msgstr "тековниот наслов е: %s" 3680 msgstr "тековниот наслов е: %s"
3390 3681
3391 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3682 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 3683 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3393 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 3684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3394 msgid "No topic is set" 3686 msgid "No topic is set"
3395 msgstr "Не е поставен наслов" 3687 msgstr "Не е поставен наслов"
3396 3688
3397 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3398 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3690 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3402 msgid "File Transfer Failed" 3694 msgid "File Transfer Failed"
3403 msgstr "Преносот на датотеки не успеа" 3695 msgstr "Преносот на датотеки не успеа"
3404 3696
3405 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3406 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3698 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3432 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3433 msgid "View MOTD" 3725 msgid "View MOTD"
3434 msgstr "Види MOTD" 3726 msgstr "Види MOTD"
3435 3727
3436 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3728 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3437 msgid "_Channel:" 3730 msgid "_Channel:"
3438 msgstr "_Канал:" 3731 msgstr "_Канал:"
3439 3732
3440 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3441 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526
3442 msgid "_Password:" 3735 msgid "_Password:"
3443 msgstr "_Лозинка:" 3736 msgstr "_Лозинка:"
3444 3737
3445 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3446 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3739 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3447 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" 3740 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места"
3448 3741
3449 #. connect to the server 3742 #. connect to the server
3450 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3743 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3452 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3455 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
3457 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
3459 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 3752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3460 msgid "Connecting" 3753 msgid "Connecting"
3461 msgstr "Поврзување" 3754 msgstr "Поврзување"
3462 3755
3463 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3756 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3466 msgid "SSL support unavailable" 3759 msgid "SSL support unavailable"
3467 msgstr "SSL поддршката не е достапна" 3760 msgstr "SSL поддршката не е достапна"
3468 3761
3469 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3470 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3471 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 3764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3472 msgid "Couldn't create socket" 3765 msgid "Couldn't create socket"
3473 msgstr "Не можам да креирам сокет" 3766 msgstr "Не можам да креирам сокет"
3474 3767
3475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
3478 msgid "Couldn't connect to host" 3770 msgid "Couldn't connect to host"
3479 msgstr "Не може да се врзе со серверот" 3771 msgstr "Не може да се врзе со серверот"
3480 3772
3481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3483 msgid "Connection Failed" 3775 msgid "Connection Failed"
3484 msgstr "Поврзувањето не успеа" 3776 msgstr "Поврзувањето не успеа"
3485 3777
3486 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3488 msgid "SSL Handshake Failed" 3780 msgid "SSL Handshake Failed"
3489 msgstr "SSL ракувањето не успеа" 3781 msgstr "SSL ракувањето не успеа"
3490 3782
3491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3492 msgid "Read error" 3784 msgid "Read error"
3493 msgstr "Грешка во читањето" 3785 msgstr "Грешка во читањето"
3494 3786
3495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3496 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 3788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3498 msgid "Users" 3791 msgid "Users"
3499 msgstr "Корисници" 3792 msgstr "Корисници"
3500 3793
3501 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
3503 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 3796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3506 msgid "Topic" 3801 msgid "Topic"
3507 msgstr "Наслов" 3802 msgstr "Наслов"
3508 3803
3509 #. *< type 3804 #. *< type
3510 #. *< ui_requirement 3805 #. *< ui_requirement
3512 #. *< dependencies 3807 #. *< dependencies
3513 #. *< priority 3808 #. *< priority
3514 #. *< id 3809 #. *< id
3515 #. *< name 3810 #. *< name
3516 #. *< version 3811 #. *< version
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3518 msgid "IRC Protocol Plugin" 3813 msgid "IRC Protocol Plugin"
3519 msgstr "Додаток за IRC протокол" 3814 msgstr "Додаток за IRC протокол"
3520 3815
3521 #. * summary 3816 #. * summary
3522 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 3817 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3523 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3818 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3524 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" 3819 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде"
3525 3820
3526 #. host to connect to 3821 #. host to connect to
3527 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 3823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619
3530 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 3826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728
3532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3534 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
3535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3536 msgid "Server" 3833 msgid "Server"
3537 msgstr "Сервер" 3834 msgstr "Сервер"
3538 3835
3539 #. port to connect to 3836 #. port to connect to
3540 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 3837 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622
3542 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 3840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733
3544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 3841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3545 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3843 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3546 msgid "Port" 3844 msgid "Port"
3547 msgstr "Порта" 3845 msgstr "Порта"
3548 3846
3549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 3847 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
3550 msgid "Encodings" 3848 msgid "Encodings"
3551 msgstr "Енкодирања" 3849 msgstr "Енкодирања"
3552 3850
3553 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3851 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3555 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 3853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 3858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3561 msgid "Username" 3865 msgid "Username"
3562 msgstr "Корисничко име" 3866 msgstr "Корисничко име"
3563 3867
3564 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3566 msgid "Real name" 3871 msgid "Real name"
3567 msgstr "Право име" 3872 msgstr "Право име"
3568 3873
3569 #. 3874 #.
3570 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3875 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3571 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3876 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3572 #. 3877 #.
3573 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3574 msgid "Use SSL" 3879 msgid "Use SSL"
3575 msgstr "Користи SSL" 3880 msgstr "Користи SSL"
3576 3881
3577 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 3882 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3578 msgid "Bad mode" 3883 msgid "Bad mode"
3599 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3600 msgid " <i>(identified)</i>" 3905 msgid " <i>(identified)</i>"
3601 msgstr " <i>(identified)</i>" 3906 msgstr " <i>(identified)</i>"
3602 3907
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668
3605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3606 msgid "Nick" 3912 msgid "Nick"
3607 msgstr "Прекар" 3913 msgstr "Прекар"
3608 3914
3609 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 3915 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3916 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
3917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3611 msgid "Currently on" 3918 msgid "Currently on"
3612 msgstr "Моментално на" 3919 msgstr "Моментално на"
3613 3920
3614 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 3921 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3615 msgid "Idle for" 3922 msgid "Idle for"
3625 3932
3626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 3933 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3627 msgid "Glorious" 3934 msgid "Glorious"
3628 msgstr "Сјајно" 3935 msgstr "Сјајно"
3629 3936
3630 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 3937 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3631 #, c-format 3938 #, c-format
3632 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3939 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3633 msgstr "%s го промени насловот во: %s" 3940 msgstr "%s го промени насловот во: %s"
3634 3941
3635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 3942 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3636 #, c-format 3943 #, c-format
3637 msgid "%s has cleared the topic." 3944 msgid "%s has cleared the topic."
3638 msgstr "%s го исчисти насловот." 3945 msgstr "%s го исчисти насловот."
3639 3946
3640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 3947 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3641 #, c-format 3948 #, c-format
3642 msgid "The topic for %s is: %s" 3949 msgid "The topic for %s is: %s"
3643 msgstr "Насловот за %s е: %s" 3950 msgstr "Насловот за %s е: %s"
3644 3951
3645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 3952 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3646 #, c-format 3953 #, c-format
3647 msgid "Unknown message '%s'" 3954 msgid "Unknown message '%s'"
3648 msgstr "Непозната порака '%s'" 3955 msgstr "Непозната порака '%s'"
3649 3956
3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 3957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3651 msgid "Unknown message" 3958 msgid "Unknown message"
3652 msgstr "Непозната порака" 3959 msgstr "Непозната порака"
3653 3960
3654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3655 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3962 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3656 msgstr "IRC серверот прими порака која што не ја разбира." 3963 msgstr "IRC серверот прими порака која што не ја разбира."
3657 3964
3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 3965 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3659 #, c-format 3966 #, c-format
3660 msgid "Users on %s: %s" 3967 msgid "Users on %s: %s"
3661 msgstr "Корисници на %s: %s" 3968 msgstr "Корисници на %s: %s"
3662 3969
3663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3664 msgid "Time Response" 3971 msgid "Time Response"
3665 msgstr "Време на одговор" 3972 msgstr "Време на одговор"
3666 3973
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 3974 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3668 msgid "The IRC server's local time is:" 3975 msgid "The IRC server's local time is:"
3669 msgstr "Локалното време на IRC серверот е:" 3976 msgstr "Локалното време на IRC серверот е:"
3670 3977
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3672 msgid "No such channel" 3979 msgid "No such channel"
3673 msgstr "Нема таков канал" 3980 msgstr "Нема таков канал"
3674 3981
3675 #. does this happen? 3982 #. does this happen?
3676 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 3983 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3677 msgid "no such channel" 3984 msgid "no such channel"
3678 msgstr "нема таков канал" 3985 msgstr "нема таков канал"
3679 3986
3680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 3987 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3681 msgid "User is not logged in" 3988 msgid "User is not logged in"
3682 msgstr "Корисникот не е најавен" 3989 msgstr "Корисникот не е најавен"
3683 3990
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 3991 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3685 msgid "No such nick or channel" 3992 msgid "No such nick or channel"
3686 msgstr "Нема таков прекар или канал" 3993 msgstr "Нема таков прекар или канал"
3687 3994
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 3995 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3689 msgid "Could not send" 3996 msgid "Could not send"
3690 msgstr "Не можам да испратам" 3997 msgstr "Не можам да испратам"
3691 3998
3692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 3999 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3693 #, c-format 4000 #, c-format
3694 msgid "Joining %s requires an invitation." 4001 msgid "Joining %s requires an invitation."
3695 msgstr "Придружувањето кон %s бара покана." 4002 msgstr "Придружувањето кон %s бара покана."
3696 4003
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 4004 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3698 msgid "Invitation only" 4005 msgid "Invitation only"
3699 msgstr "Само со покана" 4006 msgstr "Само со покана"
3700 4007
3701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 4008 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3702 #, c-format 4009 #, c-format
3703 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4010 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3704 msgstr "Бевте исфрлени од %s: (%s)" 4011 msgstr "Бевте исфрлени од %s: (%s)"
3705 4012
3706 #. Remove user from channel 4013 #. Remove user from channel
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3708 #, c-format 4016 #, c-format
3709 msgid "Kicked by %s (%s)" 4017 msgid "Kicked by %s (%s)"
3710 msgstr "Исфрлен/а од %s (%s)" 4018 msgstr "Исфрлен/а од %s (%s)"
3711 4019
3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 4020 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3713 #, c-format 4021 #, c-format
3714 msgid "mode (%s %s) by %s" 4022 msgid "mode (%s %s) by %s"
3715 msgstr "режим (%s %s) од %s" 4023 msgstr "режим (%s %s) од %s"
3716 4024
3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 4025 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3718 msgid "Invalid nickname" 4026 msgid "Invalid nickname"
3719 msgstr "Невалиден прекар" 4027 msgstr "Невалиден прекар"
3720 4028
3721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 4029 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3722 msgid "" 4030 msgid ""
3723 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4031 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3724 "invalid characters." 4032 "invalid characters."
3725 msgstr "" 4033 msgstr ""
3726 "Избравте прекар кој што беше одбиен од серверот. Најверојатно содржи " 4034 "Избравте прекар кој што беше одбиен од серверот. Најверојатно содржи "
3727 "невалидни знаци." 4035 "невалидни знаци."
3728 4036
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
3730 msgid "" 4038 msgid ""
3731 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4039 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3732 "invalid characters." 4040 "invalid characters."
3733 msgstr "" 4041 msgstr ""
3734 "Избравте име на сметка кое беше одбиено од серверот. Најверојатно содржи " 4042 "Избравте име на сметка кое беше одбиено од серверот. Најверојатно содржи "
3735 "невалидни знаци." 4043 "невалидни знаци."
3736 4044
3737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 4045 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3738 msgid "Cannot change nick" 4046 msgid "Cannot change nick"
3739 msgstr "Не можам да го променам прекарот" 4047 msgstr "Не можам да го променам прекарот"
3740 4048
3741 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3742 msgid "Could not change nick" 4050 msgid "Could not change nick"
3743 msgstr "Не можам да го променам прекарот" 4051 msgstr "Не можам да го променам прекарот"
3744 4052
3745 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 4053 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3746 #, c-format 4054 #, c-format
3747 msgid "You have parted the channel%s%s" 4055 msgid "You have parted the channel%s%s"
3748 msgstr "Го разделивте каналот%s%s" 4056 msgstr "Го разделивте каналот%s%s"
3749 4057
3750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3751 msgid "Error: invalid PONG from server" 4059 msgid "Error: invalid PONG from server"
3752 msgstr "Грешка: невалиден PONG од серверот" 4060 msgstr "Грешка: невалиден PONG од серверот"
3753 4061
3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 4062 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3755 #, c-format 4063 #, c-format
3756 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4064 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3757 msgstr "PING одговор -- Задоцнување: %lu секунди" 4065 msgstr "PING одговор -- Задоцнување: %lu секунди"
3758 4066
3759 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 4067 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
3760 #, c-format 4068 #, c-format
3761 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4069 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3762 msgstr "Не може да се приклучите %s: Потребна е регистрација." 4070 msgstr "Не може да се приклучите %s: Потребна е регистрација."
3763 4071
3764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 4072 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
3765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 4073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3766 msgid "Cannot join channel" 4075 msgid "Cannot join channel"
3767 msgstr "Не можам да се приклучам на каналот" 4076 msgstr "Не можам да се приклучам на каналот"
3768 4077
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
3770 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4079 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3771 msgstr "Прекарот или каналот е привремено недостапен." 4080 msgstr "Прекарот или каналот е привремено недостапен."
3772 4081
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 4082 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
3774 #, c-format 4083 #, c-format
3775 msgid "Wallops from %s" 4084 msgid "Wallops from %s"
3776 msgstr "Wallop-и од %s" 4085 msgstr "Wallop-и од %s"
3777 4086
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4103 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3795 msgid "" 4104 msgid ""
3796 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4105 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3797 "someone. You must be a channel operator to do this." 4106 "someone. You must be a channel operator to do this."
3798 msgstr "" 4107 msgstr ""
3799 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Отстрани го оператоскиот статус од некого. Мора " 4108 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Отстрани го оператоскиот статус од некого. "
3800 "да имате операторски статус за да го направите тоа." 4109 "Мора да имате операторски статус за да го направите тоа."
3801 4110
3802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4111 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3803 msgid "" 4112 msgid ""
3804 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4113 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3805 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 4114 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3806 "must be a channel operator to do this." 4115 "must be a channel operator to do this."
3807 msgstr "" 4116 msgstr ""
3808 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Отстрани го статусот за глас од некого, со што " 4117 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Отстрани го статусот за глас од некого, "
3809 "се спречува да зборува ако каналот е модериран (+m). Мора да бидете оператор " 4118 "со што се спречува да зборува ако каналот е модериран (+m). Мора да бидете "
3810 "на канал за да го направите ова." 4119 "оператор на канал за да го направите ова."
3811 4120
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3813 msgid "" 4122 msgid ""
3814 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4123 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3815 "channel, or the current channel." 4124 "channel, or the current channel."
3876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3877 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3878 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" 4187 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот"
3879 4188
3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
3882 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4191 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3883 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Го променува Вашиот прекар." 4192 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Го променува Вашиот прекар."
3884 4193
3885 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3886 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4282 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
3974 msgid "" 4283 msgid ""
3975 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4284 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
3976 "use it." 4285 "use it."
3977 msgstr "" 4286 msgstr ""
3978 "wallops &lt;message&gt;: Ако не знаете што е ова, најверојатно не можете да го " 4287 "wallops &lt;message&gt;: Ако не знаете што е ова, најверојатно не можете да "
3979 "користите." 4288 "го користите."
3980 4289
3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4290 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
3982 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4291 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
3983 msgstr "whois [сервер] &lt;прекар&gt;: Земи информации за корисник." 4292 msgstr "whois [сервер] &lt;прекар&gt;: Собери информации за корисник."
3984 4293
3985 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4294 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
3986 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4295 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3987 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." 4296 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Добијте информации за корисник кој што се одјавил."
3988 4297
3989 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 4298 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
3990 #, c-format 4299 #, c-format
3991 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4300 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3992 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" 4301 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди"
3993 4302
3994 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 4303 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3995 msgid "PONG" 4304 msgid "PONG"
3996 msgstr "PONG" 4305 msgstr "PONG"
3997 4306
3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 4307 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3999 msgid "CTCP PING reply" 4308 msgid "CTCP PING reply"
4000 msgstr "CTCP PING одговор" 4309 msgstr "CTCP PING одговор"
4001 4310
4002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 4311 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4003 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4312 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4004 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4005 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4314 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4006 msgid "Disconnected." 4315 msgid "Disconnected."
4007 msgstr "Исклучен." 4316 msgstr "Исклучен."
4008 4317
4019 #, c-format 4328 #, c-format
4020 msgid "" 4329 msgid ""
4021 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4330 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4022 "this and continue authentication?" 4331 "this and continue authentication?"
4023 msgstr "" 4332 msgstr ""
4024 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " 4333 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го "
4025 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" 4334 "дозволам ова и да продолжам со проверката?"
4026 4335
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4029 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4040 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" 4349 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
4041 4350
4042 #. This should never happen! 4351 #. This should never happen!
4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4044 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4045 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4046 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4050 msgid "Invalid response from server." 4359 msgid "Invalid response from server."
4051 msgstr "Невалиден одговор од серверот." 4360 msgstr "Невалиден одговор од серверот."
4052 4361
4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4056 "connection. Allow this and continue authentication?" 4365 "connection. Allow this and continue authentication?"
4057 msgstr "" 4366 msgstr ""
4058 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " 4367 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. "
4059 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" 4368 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?"
4060 4369
4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4062 msgid "Invalid challenge from server" 4372 msgid "Invalid challenge from server"
4063 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" 4373 msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
4064 4374
4065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4066 msgid "SASL error" 4376 msgid "SASL error"
4067 msgstr "SASL грешка" 4377 msgstr "SASL грешка"
4068 4378
4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129
4072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4383 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4073 msgid "Full Name" 4384 msgid "Full Name"
4074 msgstr "Целосно име" 4385 msgstr "Целосно име"
4075 4386
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4079 msgid "Family Name" 4391 msgid "Family Name"
4080 msgstr "Презиме" 4392 msgstr "Презиме"
4081 4393
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4084 msgid "Given Name" 4396 msgid "Given Name"
4085 msgstr "Име" 4397 msgstr "Име"
4086 4398
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4089 msgid "URL" 4401 msgid "URL"
4090 msgstr "URL" 4402 msgstr "URL"
4091 4403
4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4094 msgid "Street Address" 4406 msgid "Street Address"
4095 msgstr "Адреса" 4407 msgstr "Адреса"
4096 4408
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4099 msgid "Extended Address" 4411 msgid "Extended Address"
4100 msgstr "Проширена адреса" 4412 msgstr "Проширена адреса"
4101 4413
4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4104 msgid "Locality" 4416 msgid "Locality"
4105 msgstr "Локалитет" 4417 msgstr "Локалитет"
4106 4418
4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4109 msgid "Region" 4421 msgid "Region"
4110 msgstr "Регион" 4422 msgstr "Регион"
4111 4423
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4114 msgid "Postal Code" 4426 msgid "Postal Code"
4115 msgstr "Поштенски број" 4427 msgstr "Поштенски број"
4116 4428
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 4431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4120 msgid "Country" 4433 msgid "Country"
4121 msgstr "Држава" 4434 msgstr "Држава"
4122 4435
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4126 msgid "Telephone" 4439 msgid "Telephone"
4127 msgstr "Телефон" 4440 msgstr "Телефон"
4128 4441
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
4133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4134 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4136 msgid "E-Mail"
4137 msgstr "Е-пошта"
4138
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4141 msgid "Organization Name" 4444 msgid "Organization Name"
4142 msgstr "Име на организација" 4445 msgstr "Име на организација"
4143 4446
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4146 msgid "Organization Unit" 4449 msgid "Organization Unit"
4147 msgstr "Организациона единица" 4450 msgstr "Организациона единица"
4148 4451
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4151 msgid "Role" 4454 msgid "Role"
4152 msgstr "Улога" 4455 msgstr "Улога"
4153 4456
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 4459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 4460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
4158 msgid "Birthday" 4461 msgid "Birthday"
4159 msgstr "Роденден" 4462 msgstr "Роденден"
4160 4463
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093
4164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4165 msgid "Description" 4468 msgid "Description"
4166 msgstr "Опис" 4469 msgstr "Опис"
4167 4470
4168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4170 msgid "Edit XMPP vCard" 4473 msgid "Edit XMPP vCard"
4171 msgstr "Уреди XMPP vCard" 4474 msgstr "Уреди XMPP vCard"
4172 4475
4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4174 msgid "" 4477 msgid ""
4175 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4478 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4176 "comfortable." 4479 "comfortable."
4177 msgstr "" 4480 msgstr ""
4178 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " 4481 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите "
4179 "дека се потребни," 4482 "дека се потребни,"
4180 4483
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4183 msgid "Client" 4486 msgid "Client"
4184 msgstr "Клиент" 4487 msgstr "Клиент"
4185 4488
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4188 msgid "Operating System" 4491 msgid "Operating System"
4189 msgstr "Оперативен систем" 4492 msgstr "Оперативен систем"
4190 4493
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4193 msgid "Resource" 4497 msgid "Resource"
4194 msgstr "Ресурс" 4498 msgstr "Ресурс"
4195 4499
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4202 msgid "Priority" 4506 msgid "Priority"
4203 msgstr "Приоритет" 4507 msgstr "Приоритет"
4204 4508
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4207 msgid "Middle Name" 4512 msgid "Middle Name"
4208 msgstr "Средно име" 4513 msgstr "Средно име"
4209 4514
4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 4517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
4213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 4518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
4214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4216 msgid "Address" 4522 msgid "Address"
4217 msgstr "Адреса" 4523 msgstr "Адреса"
4218 4524
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4220 msgid "P.O. Box" 4526 msgid "P.O. Box"
4221 msgstr "Поштенско сандаче" 4527 msgstr "Поштенско сандаче"
4222 4528
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4224 msgid "Photo" 4530 msgid "Photo"
4225 msgstr "Фотографија" 4531 msgstr "Фотографија"
4226 4532
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4228 msgid "Logo" 4534 msgid "Logo"
4229 msgstr "Лого" 4535 msgstr "Лого"
4230 4536
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4232 msgid "Un-hide From" 4538 msgid "Un-hide From"
4233 msgstr "Отскриј од" 4539 msgstr "Отскриј од"
4234 4540
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4236 msgid "Temporarily Hide From" 4542 msgid "Temporarily Hide From"
4237 msgstr "Привремено скриј од" 4543 msgstr "Привремено скриј од"
4238 4544
4239 #. && NOT ME 4545 #. && NOT ME
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4241 msgid "Cancel Presence Notification" 4547 msgid "Cancel Presence Notification"
4242 msgstr "Откажи известување за пристуство" 4548 msgstr "Откажи известување за пристуство"
4243 4549
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4245 msgid "(Re-)Request authorization" 4551 msgid "(Re-)Request authorization"
4246 msgstr "Побарај дозвола пак" 4552 msgstr "Побарај дозвола пак"
4247 4553
4248 #. if(NOT ME) 4554 #. if(NOT ME)
4249 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4555 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4250 #. removed? 4556 #. removed?
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4252 msgid "Unsubscribe" 4558 msgid "Unsubscribe"
4253 msgstr "Откажи" 4559 msgstr "Откажи"
4254 4560
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4257 msgid "Chatty" 4563 msgid "Chatty"
4258 msgstr "Ми се прави муабет" 4564 msgstr "Ми се прави муабет"
4259 4565
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4261 msgid "Extended Away" 4567 msgid "Extended Away"
4262 msgstr "Не сум тука подолго време" 4568 msgstr "Не сум тука подолго време"
4263 4569
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4269 msgid "Do Not Disturb" 4575 msgid "Do Not Disturb"
4270 msgstr "Не вознемирувај" 4576 msgstr "Не вознемирувај"
4271 4577
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4273 msgid "JID" 4579 msgid "JID"
4274 msgstr "JID" 4580 msgstr "JID"
4275 4581
4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 4584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679
4279 msgid "Last Name" 4585 msgid "Last Name"
4280 msgstr "Презиме" 4586 msgstr "Презиме"
4281 4587
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4283 msgid "The following are the results of your search" 4589 msgid "The following are the results of your search"
4284 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" 4590 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување"
4285 4591
4286 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4592 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4288 msgid "" 4594 msgid ""
4289 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4595 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4290 "Each field supports wild card searches (%)" 4596 "Each field supports wild card searches (%)"
4291 msgstr "" 4597 msgstr ""
4292 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените полиња. " 4598 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените "
4293 "Забелешка: Секое поле поддржува " 4599 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува "
4294 4600
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4296 msgid "Directory Query Failed" 4602 msgid "Directory Query Failed"
4297 msgstr "Директното поврзување не успеа" 4603 msgstr "Директното поврзување не успеа"
4298 4604
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4300 msgid "Could not query the directory server." 4606 msgid "Could not query the directory server."
4301 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." 4607 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот."
4302 4608
4303 #. Try to translate the message (see static message 4609 #. Try to translate the message (see static message
4304 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4610 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4306 #, c-format 4612 #, c-format
4307 msgid "Server Instructions: %s" 4613 msgid "Server Instructions: %s"
4308 msgstr "Инструкции за серверот: %s" 4614 msgstr "Инструкции за серверот: %s"
4309 4615
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4311 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4617 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4312 msgstr "" 4618 msgstr ""
4313 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " 4619 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се "
4314 "совпаѓаат." 4620 "совпаѓаат."
4315 4621
4316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 4624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682
4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
4320 msgid "E-Mail Address" 4626 msgid "E-Mail Address"
4321 msgstr "Адреса за е-пошта" 4627 msgstr "Адреса за е-пошта"
4322 4628
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4325 msgid "Search for XMPP users" 4631 msgid "Search for XMPP users"
4326 msgstr "Барај XMPP корисници" 4632 msgstr "Барај XMPP корисници"
4327 4633
4328 #. "Search" 4634 #. "Search"
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4330 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4636 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4331 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4332 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4638 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4333 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4334 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 4641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
4336 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4338 msgid "Search" 4644 msgid "Search"
4339 msgstr "Барај" 4645 msgstr "Барај"
4340 4646
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4342 msgid "Invalid Directory" 4648 msgid "Invalid Directory"
4343 msgstr "Невалиден директориум" 4649 msgstr "Невалиден директориум"
4344 4650
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4346 msgid "Enter a User Directory" 4652 msgid "Enter a User Directory"
4347 msgstr "Внеси директориум за корисник" 4653 msgstr "Внеси директориум за корисник"
4348 4654
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4350 msgid "Select a user directory to search" 4656 msgid "Select a user directory to search"
4351 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" 4657 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување"
4352 4658
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4354 msgid "Search Directory" 4660 msgid "Search Directory"
4355 msgstr "Пребарај во директориум" 4661 msgstr "Пребарај во директориум"
4356 4662
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 4664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
4359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4360 msgid "_Room:" 4666 msgid "_Room:"
4361 msgstr "_Соба:" 4667 msgstr "_Соба:"
4362 4668
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4364 msgid "_Server:" 4670 msgid "_Server:"
4423 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4729 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4424 msgstr "Промената на прекарот не е дозволена во соби за разговор кои не се MUC" 4730 msgstr "Промената на прекарот не е дозволена во соби за разговор кои не се MUC"
4425 4731
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4734 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4429 msgid "Error retrieving room list" 4736 msgid "Error retrieving room list"
4430 msgstr "Грешка во враќањето на листата со соби" 4737 msgstr "Грешка во враќањето на листата со соби"
4431 4738
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4433 msgid "Invalid Server" 4740 msgid "Invalid Server"
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4460 msgid "Read Error" 4767 msgid "Read Error"
4461 msgstr "Грешка во читањето" 4768 msgstr "Грешка во читањето"
4462 4769
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4771 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402
4773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "Could not establish a connection with the server:\n"
4777 "%s"
4778 msgstr ""
4779 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n"
4780 "%s"
4781
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
4464 msgid "Unable to create socket" 4783 msgid "Unable to create socket"
4465 msgstr "Не можам да креирам сокет" 4784 msgstr "Не можам да креирам сокет"
4466 4785
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
4469 msgid "Invalid XMPP ID" 4788 msgid "Invalid XMPP ID"
4470 msgstr "Невалидно XMPP ID." 4789 msgstr "Невалидно XMPP ID."
4471 4790
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
4473 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4792 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4474 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." 4793 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен."
4475 4794
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4477 #, c-format 4796 #, c-format
4478 msgid "Registration of %s@%s successful" 4797 msgid "Registration of %s@%s successful"
4479 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" 4798 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
4480 4799
4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4483 msgid "Registration Successful" 4802 msgid "Registration Successful"
4484 msgstr "Регистрирањето е успешно" 4803 msgstr "Регистрирањето е успешно"
4485 4804
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4488 msgid "Unknown Error" 4807 msgid "Unknown Error"
4489 msgstr "Непозната грешка" 4808 msgstr "Непозната грешка"
4490 4809
4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4493 msgid "Registration Failed" 4812 msgid "Registration Failed"
4494 msgstr "Регистрирањето не успеа" 4813 msgstr "Регистрирањето не успеа"
4495 4814
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4498 msgid "Already Registered" 4817 msgid "Already Registered"
4499 msgstr "Веќе сте регистрирани" 4818 msgstr "Веќе сте регистрирани"
4500 4819
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
4504 msgid "State" 4823 msgid "State"
4505 msgstr "Состојба" 4824 msgstr "Состојба"
4506 4825
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4508 msgid "Postal code" 4827 msgid "Postal code"
4509 msgstr "Поштенски код" 4828 msgstr "Поштенски код"
4510 4829
4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
4512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4514 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4833 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4515 msgid "Phone" 4837 msgid "Phone"
4516 msgstr "Телефон" 4838 msgstr "Телефон"
4517 4839
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4519 msgid "Date" 4841 msgid "Date"
4520 msgstr "Датум" 4842 msgstr "Датум"
4521 4843
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4523 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4845 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4524 msgstr "" 4846 msgstr ""
4525 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " 4847 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова "
4526 "сметка." 4848 "сметка."
4527 4849
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4530 msgid "Register New XMPP Account" 4852 msgid "Register New XMPP Account"
4531 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" 4853 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка"
4532 4854
4533 #. Register button 4855 #. Register button
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523
4535 msgid "Register" 4857 msgid "Register"
4536 msgstr "Регистрирај" 4858 msgstr "Регистрирај"
4537 4859
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4539 msgid "Initializing Stream" 4861 msgid "Initializing Stream"
4540 msgstr "Го иницијализирам системот" 4862 msgstr "Го иницијализирам системот"
4541 4863
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4543 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4544 msgid "Authenticating" 4866 msgid "Authenticating"
4545 msgstr "Авторизирање" 4867 msgstr "Авторизирање"
4546 4868
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4548 msgid "Re-initializing Stream" 4870 msgid "Re-initializing Stream"
4549 msgstr "Го реиницијализирам протокот" 4871 msgstr "Го реиницијализирам протокот"
4550 4872
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550
4557 msgid "Not Authorized" 4879 msgid "Not Authorized"
4558 msgstr "Не сте авторизирани" 4880 msgstr "Не сте авторизирани"
4559 4881
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4561 msgid "Both" 4883 msgid "Both"
4562 msgstr "Двете" 4884 msgstr "Двете"
4563 4885
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4565 msgid "From (To pending)" 4887 msgid "From (To pending)"
4566 msgstr "Од (се чека)" 4888 msgstr "Од (се чека)"
4567 4889
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4891 msgid "From"
4892 msgstr "Од"
4893
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4569 msgid "To" 4895 msgid "To"
4570 msgstr "До" 4896 msgstr "До"
4571 4897
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4573 msgid "None (To pending)" 4899 msgid "None (To pending)"
4574 msgstr "Ништо (се чека)" 4900 msgstr "Ништо (се чека)"
4575 4901
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4577 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4578 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4579 msgid "None" 4905 msgid "None"
4580 msgstr "Ништо" 4906 msgstr "Ништо"
4581 4907
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4583 msgid "Subscription" 4909 msgid "Subscription"
4584 msgstr "Претплата" 4910 msgstr "Претплата"
4585 4911
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4587 msgid "Password Changed" 4913 msgid "Password Changed"
4588 msgstr "Лозинката е променета" 4914 msgstr "Лозинката е променета"
4589 4915
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4591 msgid "Your password has been changed." 4917 msgid "Your password has been changed."
4592 msgstr "Вашата лозинка е променета." 4918 msgstr "Вашата лозинка е променета."
4593 4919
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4596 msgid "Error changing password" 4922 msgid "Error changing password"
4597 msgstr "Грешка во промената на лозинката" 4923 msgstr "Грешка во промената на лозинката"
4598 4924
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4600 msgid "Password (again)" 4926 msgid "Password (again)"
4601 msgstr "Лозинка (повторно)" 4927 msgstr "Лозинка (повторно)"
4602 4928
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4609 msgid "Please enter your new password" 4935 msgid "Please enter your new password"
4610 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" 4936 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка"
4611 4937
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
4614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4615 msgid "Set User Info..." 4942 msgid "Set User Info..."
4616 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." 4943 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..."
4617 4944
4618 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
4621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4622 msgid "Change Password..." 4950 msgid "Change Password..."
4623 msgstr "Промени ја лозинката..." 4951 msgstr "Промени ја лозинката..."
4624 4952
4625 #. } 4953 #. }
4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4744 msgid "Resource Conflict" 5072 msgid "Resource Conflict"
4745 msgstr "Конфликт со ресурсите" 5073 msgstr "Конфликт со ресурсите"
4746 5074
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4748 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4749 msgid "Connection Timeout" 5078 msgid "Connection Timeout"
4750 msgstr "Времето истече за врската" 5079 msgstr "Времето истече за врската"
4751 5080
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4753 msgid "Host Gone" 5082 msgid "Host Gone"
4823 5152
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4825 msgid "Stream Error" 5154 msgid "Stream Error"
4826 msgstr "Грешка во текот" 5155 msgstr "Грешка во текот"
4827 5156
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
4829 #, c-format 5158 #, c-format
4830 msgid "Unable to ban user %s" 5159 msgid "Unable to ban user %s"
4831 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" 5160 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s"
4832 5161
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
4834 #, c-format 5163 #, c-format
4835 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4836 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" 5165 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\""
4837 5166
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
4839 #, c-format 5168 #, c-format
4840 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4841 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" 5170 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\""
4842 5171
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
4844 #, c-format 5173 #, c-format
4845 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5174 msgid "Unknown role: \"%s\""
4846 msgstr "Непозната улога: \"%s\"" 5175 msgstr "Непозната улога: \"%s\""
4847 5176
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4849 #, c-format 5178 #, c-format
4850 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4851 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" 5180 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s"
4852 5181
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
4854 #, c-format 5183 #, c-format
4855 msgid "Unable to kick user %s" 5184 msgid "Unable to kick user %s"
4856 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" 5185 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s"
4857 5186
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
4859 msgid "config: Configure a chat room." 5188 msgid "config: Configure a chat room."
4860 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" 5189 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор"
4861 5190
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
4863 msgid "configure: Configure a chat room." 5192 msgid "configure: Configure a chat room."
4864 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." 5193 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор."
4865 5194
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4867 msgid "part [room]: Leave the room." 5196 msgid "part [room]: Leave the room."
4868 msgstr "part [room]: Излези од собата" 5197 msgstr "part [room]: Излези од собата"
4869 5198
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
4871 msgid "register: Register with a chat room." 5200 msgid "register: Register with a chat room."
4872 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." 5201 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор."
4873 5202
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
4875 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4876 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" 5205 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот"
4877 5206
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
4879 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5208 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4880 msgstr "ban &lt;корисник&gt; [соба]: Банирај корисник од собата." 5209 msgstr "ban &lt;корисник&gt; [соба]: Банирај корисник од собата."
4881 5210
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
4883 msgid "" 5212 msgid ""
4884 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 5213 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4885 "affiliation with the room." 5214 "affiliation with the room."
4886 msgstr "" 5215 msgstr ""
4887 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави ја врската на корисникот " 5216 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави ја "
4888 "со собата." 5217 "врската на корисникот со собата."
4889 5218
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
4891 msgid "" 5220 msgid ""
4892 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 5221 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4893 "role in the room." 5222 "role in the room."
4894 msgstr "" 5223 msgstr ""
4895 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Постави ја улогата на корисникот во " 5224 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Постави ја "
4896 "собата." 5225 "улогата на корисникот во собата."
4897 5226
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
4899 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5228 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4900 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порака]: Покани корисник во собата." 5229 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порака]: Покани корисник во собата."
4901 5230
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
4903 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5232 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4904 msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." 5233 msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер."
4905 5234
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
4907 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5236 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4908 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]: Исфрли корисник од собата." 5237 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]: Исфрли корисник од собата."
4909 5238
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4911 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5240 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4912 msgstr "" 5241 msgstr ""
4913 "msg &lt;корисник&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до друг " 5242 "msg &lt;корисник&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до друг "
4914 "корисник." 5243 "корисник."
4915 5244
4921 #. *< id 5250 #. *< id
4922 #. *< name 5251 #. *< name
4923 #. *< version 5252 #. *< version
4924 #. * summary 5253 #. * summary
4925 #. * description 5254 #. * description
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
4928 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5257 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4929 msgstr "XMPP додаток за протокол" 5258 msgstr "XMPP додаток за протокол"
4930 5259
4931 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 5260 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
4933 msgid "Domain" 5262 msgid "Domain"
4934 msgstr "Домен" 5263 msgstr "Домен"
4935 5264
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
4937 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5266 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4938 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" 5267 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL"
4939 5268
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
4941 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5270 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4942 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" 5271 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци"
4943 5272
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
4945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 5274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
4946 msgid "Connect port" 5275 msgid "Connect port"
4947 msgstr "Порт за поврзување" 5276 msgstr "Порт за поврзување"
4948 5277
4949 #. Account options 5278 #. Account options
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
4951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 5280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
4952 msgid "Connect server" 5282 msgid "Connect server"
4953 msgstr "Сервер за врзување" 5283 msgstr "Сервер за врзување"
4954 5284
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
4956 #, c-format 5286 #, c-format
4979 5309
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
4981 msgid "XMPP Message Error" 5311 msgid "XMPP Message Error"
4982 msgstr "Грешка во XMPP пораката" 5312 msgstr "Грешка во XMPP пораката"
4983 5313
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
4985 #, c-format 5315 #, c-format
4986 msgid " (Code %s)" 5316 msgid " (Code %s)"
4987 msgstr " (код %s)" 5317 msgstr " (код %s)"
4988 5318
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
4990 msgid "XML Parse error" 5320 msgid "XML Parse error"
4991 msgstr "Грешка во анализирањето на XML" 5321 msgstr "Грешка во анализирањето на XML"
4992 5322
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
4994 msgid "Unknown Error in presence" 5324 msgid "Unknown Error in presence"
4995 msgstr "Непозната грешка во присуство" 5325 msgstr "Непозната грешка во присуство"
4996 5326
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
4999 msgid "Create New Room" 5329 msgid "Create New Room"
5000 msgstr "Креирај нова соба" 5330 msgstr "Креирај нова соба"
5001 5331
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
5003 msgid "" 5333 msgid ""
5004 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5334 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5005 "default settings?" 5335 "default settings?"
5006 msgstr "" 5336 msgstr ""
5007 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " 5337 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите "
5008 "стандардните поставувања?" 5338 "стандардните поставувања?"
5009 5339
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
5011 msgid "_Configure Room" 5341 msgid "_Configure Room"
5012 msgstr "_Конфигурирај соба" 5342 msgstr "_Конфигурирај соба"
5013 5343
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
5015 msgid "_Accept Defaults" 5345 msgid "_Accept Defaults"
5016 msgstr "_Прифати стандардно" 5346 msgstr "_Прифати стандардно"
5017 5347
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
5019 #, c-format 5349 #, c-format
5020 msgid "Error in chat %s" 5350 msgid "Error in chat %s"
5021 msgstr "Грешка во разговорот %s" 5351 msgstr "Грешка во разговорот %s"
5022 5352
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
5024 #, c-format 5354 #, c-format
5025 msgid "Error joining chat %s" 5355 msgid "Error joining chat %s"
5026 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" 5356 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s"
5027 5357
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5029 #, c-format 5359 #, c-format
5030 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5360 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5031 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" 5361 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос"
5032 5362
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
5035 msgid "File Send Failed" 5366 msgid "File Send Failed"
5036 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" 5367 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа"
5368
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
5370 #, c-format
5371 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5372 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID"
5373
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
5375 #, c-format
5376 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5377 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн"
5378
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
5380 #, c-format
5381 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5382 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот"
5383
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
5385 #, c-format
5386 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5387 msgstr "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката"
5388
5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
5390 msgid "Select a Resource"
5391 msgstr "Изберете ресурс"
5037 5392
5038 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 5393 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5039 #, c-format 5394 #, c-format
5040 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5395 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5041 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" 5396 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)"
5249 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5250 msgid "Server too busy" 5605 msgid "Server too busy"
5251 msgstr "Серверот е презафатен" 5606 msgstr "Серверот е презафатен"
5252 5607
5253 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 5609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5256 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5612 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5257 msgid "Authentication failed" 5613 msgid "Authentication failed"
5258 msgstr "Проверката не успеа" 5614 msgstr "Проверката не успеа"
5259 5615
5260 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5261 msgid "Not allowed when offline" 5617 msgid "Not allowed when offline"
5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5351 msgid "Has you" 5707 msgid "Has you"
5352 msgstr "Ве има" 5708 msgstr "Ве има"
5353 5709
5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
5356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 5712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600
5357 msgid "Be Right Back" 5713 msgid "Be Right Back"
5358 msgstr "Се враќа веднаш" 5714 msgstr "Се враќа веднаш"
5359 5715
5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 5722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603
5367 msgid "Busy" 5725 msgid "Busy"
5368 msgstr "Зафатен" 5726 msgstr "Зафатен"
5369 5727
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 5729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
5372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 5730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
5373 msgid "On the Phone" 5731 msgid "On the Phone"
5374 msgstr "На телефон" 5732 msgstr "На телефон"
5375 5733
5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 5735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
5378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
5379 msgid "Out to Lunch" 5737 msgid "Out to Lunch"
5380 msgstr "На ручек" 5738 msgstr "На ручек"
5381 5739
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5383 msgid "Set Friendly Name..." 5741 msgid "Set Friendly Name..."
5401 5759
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5403 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5761 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5404 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." 5762 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..."
5405 5763
5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:625 5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5407 msgid "Open Hotmail Inbox" 5765 msgid "Open Hotmail Inbox"
5408 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" 5766 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail"
5409 5767
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5411 msgid "Send to Mobile" 5769 msgid "Send to Mobile"
5412 msgstr "Испрати на мобилен" 5770 msgstr "Испрати на мобилен"
5413 5771
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:659 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5415 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 5773 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5416 msgid "Initiate _Chat" 5774 msgid "Initiate _Chat"
5417 msgstr "Иницирај _разговор" 5775 msgstr "Иницирај _разговор"
5418 5776
5419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 5777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5420 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5778 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5421 msgstr "" 5779 msgstr ""
5422 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " 5780 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL "
5423 "библиотека." 5781 "библиотека."
5424 5782
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5426 msgid "Failed to connect to server." 5784 msgid "Failed to connect to server."
5427 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." 5785 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
5428 5786
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1457 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
5430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5431 msgid "Error retrieving profile" 5789 msgid "Error retrieving profile"
5432 msgstr "Грешка при добивањето на профилот" 5790 msgstr "Грешка при добивањето на профилот"
5433 5791
5434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5435 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:451 5793 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5436 msgid "General" 5794 msgid "General"
5437 msgstr "Општо" 5795 msgstr "Општо"
5438 5796
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5442 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5444 msgid "Age" 5802 msgid "Age"
5445 msgstr "Возраст" 5803 msgstr "Возраст"
5446 5804
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 5805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5448 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5450 msgid "Occupation" 5808 msgid "Occupation"
5451 msgstr "Занимање" 5809 msgstr "Занимање"
5452 5810
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
5454 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5456 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5457 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 5815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5458 msgid "Location" 5816 msgid "Location"
5459 msgstr "Локација" 5817 msgstr "Локација"
5460 5818
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1543 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
5463 msgid "Hobbies and Interests" 5821 msgid "Hobbies and Interests"
5464 msgstr "Хоби и интереси" 5822 msgstr "Хоби и интереси"
5465 5823
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1549 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1669 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
5468 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 5826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5469 msgid "A Little About Me" 5827 msgid "A Little About Me"
5470 msgstr "Нешто за мене" 5828 msgstr "Нешто за мене"
5471 5829
5472 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5473 msgid "Social" 5831 msgid "Social"
5474 msgstr "Дружење" 5832 msgstr "Дружење"
5475 5833
5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5478 msgid "Marital Status" 5836 msgid "Marital Status"
5479 msgstr "Брачна состојба:" 5837 msgstr "Брачна состојба:"
5480 5838
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5482 msgid "Interests" 5840 msgid "Interests"
5483 msgstr "Интереси" 5841 msgstr "Интереси"
5484 5842
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5486 msgid "Pets" 5844 msgid "Pets"
5487 msgstr "Миленичиња" 5845 msgstr "Миленичиња"
5488 5846
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5490 msgid "Hometown" 5848 msgid "Hometown"
5491 msgstr "Град на раѓање" 5849 msgstr "Град на раѓање"
5492 5850
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5494 msgid "Places Lived" 5852 msgid "Places Lived"
5495 msgstr "Места на живеење" 5853 msgstr "Места на живеење"
5496 5854
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5498 msgid "Fashion" 5856 msgid "Fashion"
5499 msgstr "Мода" 5857 msgstr "Мода"
5500 5858
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5502 msgid "Humor" 5860 msgid "Humor"
5503 msgstr "Хумор" 5861 msgstr "Хумор"
5504 5862
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5506 msgid "Music" 5864 msgid "Music"
5507 msgstr "Музика" 5865 msgstr "Музика"
5508 5866
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5510 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5512 msgid "Favorite Quote" 5870 msgid "Favorite Quote"
5513 msgstr "Најомилен цитат" 5871 msgstr "Најомилен цитат"
5514 5872
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5516 msgid "Contact Info" 5874 msgid "Contact Info"
5517 msgstr "Контакт инфоромации" 5875 msgstr "Контакт инфоромации"
5518 5876
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5520 msgid "Personal" 5878 msgid "Personal"
5521 msgstr "Лично" 5879 msgstr "Лично"
5522 5880
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5524 msgid "Significant Other" 5882 msgid "Significant Other"
5525 msgstr "Друго позначајно" 5883 msgstr "Друго позначајно"
5526 5884
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5528 msgid "Home Phone" 5886 msgid "Home Phone"
5529 msgstr "Домашен телефон" 5887 msgstr "Домашен телефон"
5530 5888
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5532 msgid "Home Phone 2" 5890 msgid "Home Phone 2"
5533 msgstr "Домашен телефон 2" 5891 msgstr "Домашен телефон 2"
5534 5892
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 5894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
5537 msgid "Home Address" 5895 msgid "Home Address"
5538 msgstr "Домашна адреса" 5896 msgstr "Домашна адреса"
5539 5897
5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5541 msgid "Personal Mobile" 5899 msgid "Personal Mobile"
5542 msgstr "Личен мобилен" 5900 msgstr "Личен мобилен"
5543 5901
5544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5545 msgid "Home Fax" 5903 msgid "Home Fax"
5546 msgstr "Домашен факс" 5904 msgstr "Домашен факс"
5547 5905
5548 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5549 msgid "Personal E-Mail" 5907 msgid "Personal E-Mail"
5550 msgstr "Лична е-пошта" 5908 msgstr "Лична е-пошта"
5551 5909
5552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5553 msgid "Personal IM" 5911 msgid "Personal IM"
5554 msgstr "Инстант пораки" 5912 msgstr "Инстант пораки"
5555 5913
5556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5557 msgid "Anniversary" 5915 msgid "Anniversary"
5558 msgstr "Годишнина" 5916 msgstr "Годишнина"
5559 5917
5560 #. Business 5918 #. Business
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 5919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5562 msgid "Work" 5920 msgid "Work"
5563 msgstr "Работа" 5921 msgstr "Работа"
5564 5922
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
5566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5567 msgid "Job Title" 5926 msgid "Job Title"
5568 msgstr "Наслов на работака" 5927 msgstr "Наслов на работака"
5569 5928
5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5572 msgid "Company" 5931 msgid "Company"
5573 msgstr "Компанија" 5932 msgstr "Компанија"
5574 5933
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5577 msgid "Department" 5936 msgid "Department"
5578 msgstr "Оддел" 5937 msgstr "Оддел"
5579 5938
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5581 msgid "Profession" 5940 msgid "Profession"
5582 msgstr "Професија" 5941 msgstr "Професија"
5583 5942
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5585 msgid "Work Phone" 5944 msgid "Work Phone"
5586 msgstr "Телефон раб." 5945 msgstr "Телефон раб."
5587 5946
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5589 msgid "Work Phone 2" 5948 msgid "Work Phone 2"
5590 msgstr "Телефон раб. 2" 5949 msgstr "Телефон раб. 2"
5591 5950
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 5952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
5594 msgid "Work Address" 5953 msgid "Work Address"
5595 msgstr "Адреса на работа" 5954 msgstr "Адреса на работа"
5596 5955
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 5956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5598 msgid "Work Mobile" 5957 msgid "Work Mobile"
5599 msgstr "Службен мобилен" 5958 msgstr "Службен мобилен"
5600 5959
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5602 msgid "Work Pager" 5961 msgid "Work Pager"
5603 msgstr "Пејџер" 5962 msgstr "Пејџер"
5604 5963
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5606 msgid "Work Fax" 5965 msgid "Work Fax"
5607 msgstr "Факс на работа" 5966 msgstr "Факс на работа"
5608 5967
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5610 msgid "Work E-Mail" 5969 msgid "Work E-Mail"
5611 msgstr "Е-пошта на работа" 5970 msgstr "Е-пошта на работа"
5612 5971
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5614 msgid "Work IM" 5973 msgid "Work IM"
5615 msgstr "Инстант пораки на работа" 5974 msgstr "Инстант пораки на работа"
5616 5975
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5618 msgid "Start Date" 5977 msgid "Start Date"
5619 msgstr "Датум на почнување" 5978 msgstr "Датум на почнување"
5620 5979
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1726 5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
5623 msgid "Favorite Things" 5982 msgid "Favorite Things"
5624 msgstr "Омилени работи" 5983 msgstr "Омилени работи"
5625 5984
5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5627 msgid "Last Updated" 5986 msgid "Last Updated"
5628 msgstr "Последно ажурирано" 5987 msgstr "Последно ажурирано"
5629 5988
5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5631 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5633 msgid "Homepage" 5993 msgid "Homepage"
5634 msgstr "Домашна страница" 5994 msgstr "Домашна страница"
5635 5995
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
5637 msgid "The user has not created a public profile." 5997 msgid "The user has not created a public profile."
5638 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." 5998 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил."
5639 5999
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
5641 msgid "" 6001 msgid ""
5642 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6002 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5643 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6003 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5644 "public profile." 6004 "public profile."
5645 msgstr "" 6005 msgstr ""
5646 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи " 6006 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека "
5647 "дека корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема " 6007 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен "
5648 "креирано јавен профил." 6008 "профил."
5649 6009
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
5651 msgid "" 6011 msgid ""
5652 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6012 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5653 "does not exist." 6013 "does not exist."
5654 msgstr "" 6014 msgstr ""
5655 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " 6015 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот "
5656 "најверојатно не постои." 6016 "најверојатно не постои."
5657 6017
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
5659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 6019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5660 msgid "Profile URL" 6020 msgid "Profile URL"
5661 msgstr "URL на профил" 6021 msgstr "URL на профил"
5662 6022
5663 #. *< type 6023 #. *< type
5664 #. *< ui_requirement 6024 #. *< ui_requirement
5668 #. *< id 6028 #. *< id
5669 #. *< name 6029 #. *< name
5670 #. *< version 6030 #. *< version
5671 #. * summary 6031 #. * summary
5672 #. * description 6032 #. * description
5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2102 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
5674 msgid "MSN Protocol Plugin" 6034 msgid "MSN Protocol Plugin"
5675 msgstr "Приклучок за MSN протоколот" 6035 msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
5676 6036
5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2138 6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
5678 msgid "Use HTTP Method" 6038 msgid "Use HTTP Method"
5679 msgstr "Користи го HTTP методот" 6039 msgstr "Користи го HTTP методот"
5680 6040
5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2143 6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
5682 msgid "Show custom smileys" 6042 msgid "Show custom smileys"
5683 msgstr "Прикажи посебни смајли" 6043 msgstr "Прикажи посебни емоции"
5684 6044
5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2151 6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
5686 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6046 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5687 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" 6047 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието"
5688 6048
5689 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6049 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6050 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5699 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5700 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5701 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5702 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5703 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 6065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5706 msgid "Unable to connect" 6066 msgid "Unable to connect"
5707 msgstr "Не можам да се поврзам" 6067 msgstr "Не можам да се поврзам"
5708 6068
5709 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 6069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5710 #, c-format 6070 #, c-format
5711 msgid "%s is not a valid group." 6071 msgid "%s is not a valid group."
5712 msgstr "%s не е валидна група." 6072 msgstr "%s не е валидна група."
5713 6073
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 6074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
5715 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 6075 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 6076 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
5717 msgid "Unknown error." 6077 msgid "Unknown error."
5718 msgstr "Непозната грешка." 6078 msgstr "Непозната грешка."
5719 6079
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 6080 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
5721 #, c-format 6081 #, c-format
5749 6109
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 6110 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5751 msgid "Service Temporarily Unavailable." 6111 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5752 msgstr "Сервисот е привремено недостапен." 6112 msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
5753 6113
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
5755 msgid "Unable to rename group" 6115 msgid "Unable to rename group"
5756 msgstr "Не можам да ја преименувам групата" 6116 msgstr "Не можам да ја преименувам групата"
5757 6117
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:891 6118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
5759 msgid "Unable to delete group" 6119 msgid "Unable to delete group"
5760 msgstr "Не можам да ја избришам групата" 6120 msgstr "Не можам да ја избришам групата"
5761 6121
5762 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1317 6122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
5763 #, c-format 6123 #, c-format
5764 msgid "" 6124 msgid ""
5765 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6125 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5766 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6126 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5767 "in progress.\n" 6127 "in progress.\n"
5774 "in progress.\n" 6134 "in progress.\n"
5775 "\n" 6135 "\n"
5776 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 6136 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5777 "sign in." 6137 "sign in."
5778 msgstr[0] "" 6138 msgstr[0] ""
5779 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минута. Ќе бидете" 6139 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минута. Ќе "
5780 "автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " 6140 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни "
5781 "разговори.\n" 6141 "разговори.\n"
5782 "\n" 6142 "\n"
5783 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." 6143 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите."
5784 msgstr[1] "" 6144 msgstr[1] ""
5785 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе бидете" 6145 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе "
5786 "автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " 6146 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни "
5787 "разговори.\n" 6147 "разговори.\n"
5788 "\n" 6148 "\n"
5789 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." 6149 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите."
5790 msgstr[2] "" 6150 msgstr[2] ""
5791 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе бидете" 6151 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе "
5792 "автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " 6152 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни "
5793 "разговори.\n" 6153 "разговори.\n"
5794 "\n" 6154 "\n"
5795 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." 6155 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите."
5796 6156
5797
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 6157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
5799 msgid "Writing error" 6158 msgid "Writing error"
5800 msgstr "Грешка во запишувањето" 6159 msgstr "Грешка во запишувањето"
5801 6160
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 6161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 6178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5820 msgid "Error parsing HTTP." 6179 msgid "Error parsing HTTP."
5821 msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP." 6180 msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP."
5822 6181
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 6182 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 6183 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
5825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 6184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
5826 msgid "You have signed on from another location." 6185 msgid "You have signed on from another location."
5827 msgstr "Се имате најавено од друга локација." 6186 msgstr "Се имате најавено од друга локација."
5828 6187
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6188 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5830 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 6189 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5832 6191
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 6192 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
5834 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6193 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5835 msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено." 6194 msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено."
5836 6195
5837 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 6196 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
5838 #, c-format 6197 #, c-format
5839 msgid "Unable to authenticate: %s" 6198 msgid "Unable to authenticate: %s"
5840 msgstr "Не можам да се најавам: %s" 6199 msgstr "Не можам да се најавам: %s"
5841 6200
5842 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 6201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
5843 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 6202 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5844 msgstr "" 6203 msgstr ""
5845 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " 6204 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте "
5846 "и пробајте пак." 6205 "и пробајте пак."
5847 6206
5848 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 6207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
5849 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 6208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
5850 msgid "Handshaking" 6209 msgid "Handshaking"
5851 msgstr "Ракување" 6210 msgstr "Ракување"
5852 6211
5853 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 6212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
5854 msgid "Starting authentication" 6213 msgid "Starting authentication"
5855 msgstr "Започнувам со авторизирање" 6214 msgstr "Започнувам со авторизирање"
5856 6215
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 6216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
5858 msgid "Getting cookie" 6217 msgid "Getting cookie"
5859 msgstr "Земам колаче" 6218 msgstr "Земам колаче"
5860 6219
5861 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 6220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
5862 msgid "Sending cookie" 6221 msgid "Sending cookie"
5863 msgstr "Испраќам колаче" 6222 msgstr "Испраќам колаче"
5864 6223
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 6224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
5866 msgid "Retrieving buddy list" 6225 msgid "Retrieving buddy list"
5867 msgstr "Земам листа на пријатели" 6226 msgstr "Земам листа на пријатели"
5868 6227
5869 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 6228 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
5870 msgid "Away From Computer" 6229 msgid "Away From Computer"
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 6256 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
5898 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 6257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5899 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" 6258 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:"
5900 6259
5901 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6260 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6261 msgid ""
6262 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6263 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6264 msgstr ""
6265 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со "
6266 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку "
6267 "минути."
6268
6269 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
5902 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6270 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5903 msgstr "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната табла:" 6271 msgstr ""
5904 6272 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната "
5905 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 6273 "табла:"
6274
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
5906 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5907 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" 6277 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:"
5908 6278
5909 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 6279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
5910 #, c-format 6280 #, c-format
5911 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6281 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5912 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" 6282 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
5913 6283
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
5915 #, c-format 6285 #, c-format
5916 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6286 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5917 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." 6287 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
5918 6288
5919 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
5920 #, c-format 6290 #, c-format
5921 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6291 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5922 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." 6292 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
5923 6293
5924 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
5925 #, c-format 6295 #, c-format
5926 msgid "Unable to add \"%s\"." 6296 msgid "Unable to add \"%s\"."
5927 msgstr "Не можам да додадам \"%s\"." 6297 msgstr "Не можам да додадам \"%s\"."
5928 6298
5929 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
5930 msgid "The screen name specified is invalid." 6300 msgid "The screen name specified is invalid."
5931 msgstr "Името за екранот е невалидно." 6301 msgstr "Името за екранот е невалидно."
5932 6302
5933 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 6303 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
5934 msgid "Required parameters not passed in" 6304 msgid "Required parameters not passed in"
6169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6170 msgid "Mailstop" 6540 msgid "Mailstop"
6171 msgstr "Mailstop" 6541 msgstr "Mailstop"
6172 6542
6173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 6544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123
6175 msgid "User ID" 6545 msgid "User ID"
6176 msgstr "Корисничко ID" 6546 msgstr "Корисничко ID"
6177 6547
6178 #. tag = _("DN"); 6548 #. tag = _("DN");
6179 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6549 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6281 6651
6282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6652 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6283 msgid "Server port" 6653 msgid "Server port"
6284 msgstr "Порта на серверот" 6654 msgstr "Порта на серверот"
6285 6655
6286 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
6288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
6289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6290 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6660 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6291 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6661 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6292 msgid "Server closed the connection." 6662 msgid "Server closed the connection."
6293 msgstr "Грешка во креирањето на врска." 6663 msgstr "Грешка во креирањето на врска."
6294 6664
6295 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
6297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592 6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592
6298 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6668 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6299 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6669 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6300 #, c-format 6670 #, c-format
6301 msgid "" 6671 msgid ""
6302 "Lost connection with server:\n" 6672 "Lost connection with server:\n"
6303 "%s" 6673 "%s"
6304 msgstr "" 6674 msgstr ""
6305 "Изгубив врска со серверот:\n" 6675 "Изгубив врска со серверот:\n"
6306 "%s" 6676 "%s"
6307 6677
6308 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6309 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 6679 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6310 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 6680 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6311 #: ../libpurple/proxy.c:1449 6681 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6312 msgid "Received invalid data on connection with server." 6682 msgid "Received invalid data on connection with server."
6313 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." 6683 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот."
6314
6315 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6316 #, c-format
6317 msgid ""
6318 "Could not establish a connection with the server:\n"
6319 "%s"
6320 msgstr ""
6321 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n"
6322 "%s"
6323 6684
6324 #. *< type 6685 #. *< type
6325 #. *< ui_requirement 6686 #. *< ui_requirement
6326 #. *< flags 6687 #. *< flags
6327 #. *< dependencies 6688 #. *< dependencies
6350 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6351 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6712 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6352 msgstr "Додаток за протоколот IRC" 6713 msgstr "Додаток за протоколот IRC"
6353 6714
6354 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213
6356 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 6717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6357 msgid "Encoding" 6718 msgid "Encoding"
6358 msgstr "Кодирање" 6719 msgstr "Кодирање"
6359 6720
6360 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6481 6842
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6483 msgid "Not while on AOL" 6844 msgid "Not while on AOL"
6484 msgstr "Не додека сум на AOL" 6845 msgstr "Не додека сум на AOL"
6485 6846
6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6487 msgid "" 6848 msgid ""
6488 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6849 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6489 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6850 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6490 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6851 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6491 "your AIM/ICQ account.)" 6852 "your AIM/ICQ account.)"
6492 msgstr "" 6853 msgstr ""
6493 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " 6854 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате "
6494 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете какво " 6855 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете "
6495 "енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во напредните опции за сметката за " 6856 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во "
6496 "вашата AIM/ICQ смета.)" 6857 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)"
6497 6858
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
6499 #, c-format 6860 #, c-format
6500 msgid "" 6861 msgid ""
6501 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6862 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6502 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6863 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6503 msgstr "" 6864 msgstr ""
6504 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано " 6865 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано "
6505 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" 6866 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)"
6506 6867
6507 #. Label 6868 #. Label
6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376
6509 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 6870 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406
6510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6511 msgid "Buddy Icon" 6872 msgid "Buddy Icon"
6512 msgstr "Икона на пријател:" 6873 msgstr "Икона на пријател:"
6513 6874
6514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6515 msgid "Voice" 6876 msgid "Voice"
6516 msgstr "Глас" 6877 msgstr "Глас"
6517 6878
6518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6519 msgid "AIM Direct IM" 6880 msgid "AIM Direct IM"
6520 msgstr "AIM директни инстант пораки" 6881 msgstr "AIM директни инстант пораки"
6521 6882
6522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6524 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6525 msgid "Chat" 6888 msgid "Chat"
6526 msgstr "Разговор" 6889 msgstr "Разговор"
6527 6890
6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
6530 msgid "Get File" 6893 msgid "Get File"
6531 msgstr "Земи датотека" 6894 msgstr "Собери датотека"
6532 6895
6533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6534 msgid "Games" 6897 msgid "Games"
6535 msgstr "Игри" 6898 msgstr "Игри"
6536 6899
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6538 msgid "Add-Ins" 6901 msgid "Add-Ins"
6539 msgstr "Додатоци" 6902 msgstr "Додатоци"
6540 6903
6541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6542 msgid "Send Buddy List" 6905 msgid "Send Buddy List"
6543 msgstr "Испрати листа на пријатели" 6906 msgstr "Испрати листа на пријатели"
6544 6907
6545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6546 msgid "ICQ Direct Connect" 6909 msgid "ICQ Direct Connect"
6547 msgstr "ICQ директно поврзување" 6910 msgstr "ICQ директно поврзување"
6548 6911
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6550 msgid "AP User" 6913 msgid "AP User"
6551 msgstr "AP корисник" 6914 msgstr "AP корисник"
6552 6915
6553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6554 msgid "ICQ RTF" 6917 msgid "ICQ RTF"
6555 msgstr "ICQ RTF" 6918 msgstr "ICQ RTF"
6556 6919
6557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6558 msgid "Nihilist" 6921 msgid "Nihilist"
6559 msgstr "Нихилист" 6922 msgstr "Нихилист"
6560 6923
6561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6562 msgid "ICQ Server Relay" 6925 msgid "ICQ Server Relay"
6563 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" 6926 msgstr "Пренесување на ICQ сервер"
6564 6927
6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6566 msgid "Old ICQ UTF8" 6929 msgid "Old ICQ UTF8"
6567 msgstr "Стар ICQ UTF8" 6930 msgstr "Стар ICQ UTF8"
6568 6931
6569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6570 msgid "Trillian Encryption" 6933 msgid "Trillian Encryption"
6571 msgstr "Trillian енкрипција" 6934 msgstr "Trillian енкрипција"
6572 6935
6573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6574 msgid "ICQ UTF8" 6937 msgid "ICQ UTF8"
6575 msgstr "ICQ UTF8" 6938 msgstr "ICQ UTF8"
6576 6939
6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6578 msgid "Hiptop" 6941 msgid "Hiptop"
6579 msgstr "Hiptop" 6942 msgstr "Hiptop"
6580 6943
6581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6582 msgid "Security Enabled" 6945 msgid "Security Enabled"
6583 msgstr "Безбедноста е овозможена" 6946 msgstr "Безбедноста е овозможена"
6584 6947
6585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6586 msgid "Video Chat" 6949 msgid "Video Chat"
6587 msgstr "Видео разговор" 6950 msgstr "Видео разговор"
6588 6951
6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6590 msgid "iChat AV" 6953 msgid "iChat AV"
6591 msgstr "iChat AV" 6954 msgstr "iChat AV"
6592 6955
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6594 msgid "Live Video" 6957 msgid "Live Video"
6595 msgstr "Видео во живо" 6958 msgstr "Видео во живо"
6596 6959
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6598 msgid "Camera" 6961 msgid "Camera"
6599 msgstr "Камера" 6962 msgstr "Камера"
6600 6963
6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6603 msgid "Free For Chat" 6966 msgid "Free For Chat"
6604 msgstr "Слободен/на за разговор" 6967 msgstr "Слободен/на за разговор"
6605 6968
6606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
6608 msgid "Not Available" 6971 msgid "Not Available"
6609 msgstr "Не е достапно" 6972 msgstr "Не е достапно"
6610 6973
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
6613 msgid "Occupied" 6976 msgid "Occupied"
6614 msgstr "Зафатен" 6977 msgstr "Зафатен"
6615 6978
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
6617 msgid "Web Aware" 6980 msgid "Web Aware"
6618 msgstr "Свесен за веб" 6981 msgstr "Свесен за веб"
6619 6982
6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156 6984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6622 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156
6986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6623 msgid "Invisible" 6987 msgid "Invisible"
6624 msgstr "Невидлив" 6988 msgstr "Невидлив"
6625 6989
6626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
6627 msgid "Online" 6991 msgid "Online"
6628 msgstr "Поврзано" 6992 msgstr "Поврзано"
6629 6993
6630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675
6632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123
6633 msgid "IP Address" 6997 msgid "IP Address"
6634 msgstr "IP адреса" 6998 msgstr "IP адреса"
6635 6999
6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
6638 msgid "Warning Level" 7002 msgid "Warning Level"
6639 msgstr "Ниво на предупредување" 7003 msgstr "Ниво на предупредување"
6640 7004
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
6642 msgid "Buddy Comment" 7006 msgid "Buddy Comment"
6643 msgstr "Коментар за пријател" 7007 msgstr "Коментар за пријател"
6644 7008
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
6646 #, c-format 7010 #, c-format
6647 msgid "" 7011 msgid ""
6648 "Could not connect to authentication server:\n" 7012 "Could not connect to authentication server:\n"
6649 "%s" 7013 "%s"
6650 msgstr "" 7014 msgstr ""
6651 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" 7015 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n"
6652 "%s" 7016 "%s"
6653 7017
6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
6655 #, c-format 7019 #, c-format
6656 msgid "" 7020 msgid ""
6657 "Could not connect to BOS server:\n" 7021 "Could not connect to BOS server:\n"
6658 "%s" 7022 "%s"
6659 msgstr "" 7023 msgstr ""
6660 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" 7024 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n"
6661 "%s" 7025 "%s"
6662 7026
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
6664 msgid "Screen name sent" 7028 msgid "Screen name sent"
6665 msgstr "Корисничкото име испратено" 7029 msgstr "Корисничкото име испратено"
6666 7030
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
6668 msgid "Connection established, cookie sent" 7032 msgid "Connection established, cookie sent"
6669 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" 7033 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче"
6670 7034
6671 #. TODO: Don't call this with ssi 7035 #. TODO: Don't call this with ssi
6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
6673 msgid "Finalizing connection" 7037 msgid "Finalizing connection"
6674 msgstr "Привршување на поврзувањето" 7038 msgstr "Привршување на поврзувањето"
6675 7039
6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
6677 #, c-format 7041 #, c-format
6678 msgid "" 7042 msgid ""
6679 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7043 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6680 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7044 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6681 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7045 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6682 msgstr "" 7046 msgstr ""
6683 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам как %s, бидејќи името за " 7047 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за "
6684 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " 7048 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да "
6685 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." 7049 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки."
6686 7050
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
6689 msgid "Invalid screen name." 7053 msgid "Invalid screen name."
6690 msgstr "Невалидно корисничко име." 7054 msgstr "Невалидно корисничко име."
6691 7055
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
6693 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 7057 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6694 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 7058 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973
6696 msgid "Incorrect password." 7060 msgid "Incorrect password."
6697 msgstr "Грешна лозинка." 7061 msgstr "Грешна лозинка."
6698 7062
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
6700 msgid "Your account is currently suspended." 7064 msgid "Your account is currently suspended."
6701 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." 7065 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана."
6702 7066
6703 #. service temporarily unavailable 7067 #. service temporarily unavailable
6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
6705 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6706 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." 7070 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен."
6707 7071
6708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6710 msgid "" 7074 msgid ""
6711 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7075 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6712 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7076 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6713 msgstr "" 7077 msgstr ""
6714 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " 7078 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се "
6715 "повторно. Ако продолжите со обидите, ќе треба да чекате уште повеќе." 7079 "повторно. Ако продолжите со обидите, ќе треба да чекате уште повеќе."
6716 7080
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
6718 #, c-format 7082 #, c-format
6719 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7083 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6720 msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" 7084 msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s"
6721 7085
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
6723 msgid "Could Not Connect" 7087 msgid "Could Not Connect"
6724 msgstr "Не можам да се поврзам" 7088 msgstr "Не можам да се поврзам"
6725 7089
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6727 msgid "Received authorization" 7091 msgid "Received authorization"
6728 msgstr "Примена е авторизација" 7092 msgstr "Примена е авторизација"
6729 7093
6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
6731 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7095 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6732 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." 7096 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
6733 7097
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
6735 msgid "Enter SecurID" 7099 msgid "Enter SecurID"
6736 msgstr "Внесете SecurID" 7100 msgstr "Внесете SecurID"
6737 7101
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
6739 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7103 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6740 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." 7104 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ."
6741 7105
6742 #. * 7106 #. *
6743 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7107 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6744 #. 7108 #.
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387
6750 msgid "_OK" 7114 msgid "_OK"
6751 msgstr "_Во ред" 7115 msgstr "_Во ред"
6752 7116
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
6754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
6755 #, c-format 7119 #, c-format
6756 msgid "" 7120 msgid ""
6757 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7121 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6758 "fixed. Check %s for updates." 7122 "fixed. Check %s for updates."
6759 msgstr "" 7123 msgstr ""
6760 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " 7124 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини "
6761 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." 7125 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања."
6762 7126
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
6765 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7129 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6766 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." 7130 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава."
6767 7131
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
6769 #, c-format 7133 #, c-format
6770 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 7134 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6771 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." 7135 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.."
6772 7136
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
6774 msgid "Unable to get a valid login hash." 7138 msgid "Unable to get a valid login hash."
6775 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." 7139 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава."
6776 7140
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
6778 msgid "Password sent" 7142 msgid "Password sent"
6779 msgstr "Лозинката е пратена" 7143 msgstr "Лозинката е пратена"
6780 7144
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
6782 msgid "Unable to initialize connection" 7146 msgid "Unable to initialize connection"
6783 msgstr "Не можам да иницијализирам врска" 7147 msgstr "Не можам да иницијализирам врска"
6784 7148
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
6786 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7150 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6787 msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." 7151 msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели."
6788 7152
6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
6790 msgid "Authorization Request Message:" 7154 msgid "Authorization Request Message:"
6791 msgstr "Порака со барање за авторизација:" 7155 msgstr "Порака со барање за авторизација:"
6792 7156
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
6794 msgid "Please authorize me!" 7158 msgid "Please authorize me!"
6795 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" 7159 msgstr "Те молам, авторизирај ме!"
6796 7160
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
6798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
6801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 7165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
6802 msgid "No reason given." 7166 msgid "No reason given."
6803 msgstr "Не е дадена причина." 7167 msgstr "Не е дадена причина."
6804 7168
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6806 msgid "Authorization Denied Message:" 7170 msgid "Authorization Denied Message:"
6807 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" 7171 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
6808 7172
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6810 #, c-format 7174 #, c-format
6811 msgid "" 7175 msgid ""
6812 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7176 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6813 "following reason:\n" 7177 "following reason:\n"
6814 "%s" 7178 "%s"
6815 msgstr "" 7179 msgstr ""
6816 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со " 7180 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со "
6817 "пријателипоради следната причина:\n" 7181 "пријателипоради следната причина:\n"
6818 "%s" 7182 "%s"
6819 7183
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
6821 msgid "ICQ authorization denied." 7185 msgid "ICQ authorization denied."
6822 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." 7186 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена."
6823 7187
6824 #. Someone has granted you authorization 7188 #. Someone has granted you authorization
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
6826 #, c-format 7190 #, c-format
6827 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7191 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6828 msgstr "" 7192 msgstr ""
6829 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " 7193 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со "
6830 "пријатели." 7194 "пријатели."
6831 7195
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
6833 #, c-format 7197 #, c-format
6834 msgid "" 7198 msgid ""
6835 "You have received a special message\n" 7199 "You have received a special message\n"
6836 "\n" 7200 "\n"
6837 "From: %s [%s]\n" 7201 "From: %s [%s]\n"
6840 "Примивте специјална порака\n" 7204 "Примивте специјална порака\n"
6841 "\n" 7205 "\n"
6842 "Од: %s [%s]\n" 7206 "Од: %s [%s]\n"
6843 "%s" 7207 "%s"
6844 7208
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
6846 #, c-format 7210 #, c-format
6847 msgid "" 7211 msgid ""
6848 "You have received an ICQ page\n" 7212 "You have received an ICQ page\n"
6849 "\n" 7213 "\n"
6850 "From: %s [%s]\n" 7214 "From: %s [%s]\n"
6853 "Примивте ICQ страница\n" 7217 "Примивте ICQ страница\n"
6854 "\n" 7218 "\n"
6855 "Од: %s [%s]\n" 7219 "Од: %s [%s]\n"
6856 "%s" 7220 "%s"
6857 7221
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
6859 #, c-format 7223 #, c-format
6860 msgid "" 7224 msgid ""
6861 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6862 "\n" 7226 "\n"
6863 "Message is:\n" 7227 "Message is:\n"
6866 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" 7230 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n"
6867 "\n" 7231 "\n"
6868 "Пораката е:\n" 7232 "Пораката е:\n"
6869 "%s" 7233 "%s"
6870 7234
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
6872 #, c-format 7236 #, c-format
6873 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6874 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" 7238 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)"
6875 7239
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
6877 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6878 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" 7242 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?"
6879 7243
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6881 msgid "_Add" 7245 msgid "_Add"
6882 msgstr "_Додај" 7246 msgstr "_Додај"
6883 7247
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
6885 msgid "_Decline" 7249 msgid "_Decline"
6886 msgstr "_Одбиј" 7250 msgstr "_Одбиј"
6887 7251
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
6889 #, c-format 7253 #, c-format
6890 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6891 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6892 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." 7256 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна."
6893 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." 7257 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
6894 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." 7258 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
6895 7259
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
6897 #, c-format 7261 #, c-format
6898 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6899 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6900 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 7264 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
6901 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 7265 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
6902 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 7266 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
6903 7267
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
6905 #, c-format 7269 #, c-format
6906 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7270 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6907 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7271 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6908 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 7272 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
6909 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 7273 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
6910 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 7274 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
6911 7275
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
6913 #, c-format 7277 #, c-format
6914 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7278 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6915 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7279 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6916 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 7280 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
6917 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 7281 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
6918 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 7282 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
6919 7283
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
6921 #, c-format 7285 #, c-format
6922 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6923 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6924 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 7288 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
6925 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 7289 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
6926 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 7290 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
6927 7291
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
6929 #, c-format 7293 #, c-format
6930 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7294 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6931 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7295 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6932 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." 7296 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина."
6933 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." 7297 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
6934 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." 7298 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
6935 7299
6936 #. Data is assumed to be the destination sn 7300 #. Data is assumed to be the destination sn
6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
6938 #, c-format 7302 #, c-format
6939 msgid "Unable to send message: %s" 7303 msgid "Unable to send message: %s"
6940 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" 7304 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s"
6941 7305
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
6946 msgid "Unknown reason." 7309 msgid "Unknown reason."
6947 msgstr "Непозната причина." 7310 msgstr "Непозната причина."
6948 7311
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
6950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
6951 #, c-format 7314 #, c-format
6952 msgid "Unable to send message to %s:" 7315 msgid "Unable to send message to %s:"
6953 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" 7316 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
6954 7317
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
6956 #, c-format 7319 #, c-format
6957 msgid "User information not available: %s" 7320 msgid "User information not available: %s"
6958 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" 7321 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s"
6959 7322
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
6961 #, c-format
6962 msgid "User information for %s unavailable:"
6963 msgstr "Корисничките информации за %s се недостапни:"
6964
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
6966 msgid "Online Since" 7324 msgid "Online Since"
6967 msgstr "Поврзан од" 7325 msgstr "Поврзан од"
6968 7326
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
6970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
6971 msgid "Member Since" 7329 msgid "Member Since"
6972 msgstr "Член од" 7330 msgstr "Член од"
6973 7331
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
6975 msgid "Capabilities" 7333 msgid "Capabilities"
6976 msgstr "Можности" 7334 msgstr "Можности"
6977 7335
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
6979 msgid "Available Message" 7337 msgid "Available Message"
6980 msgstr "Достапна порака" 7338 msgstr "Достапна порака"
6981 7339
6982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934
6983 msgid "Profile" 7341 msgid "Profile"
6984 msgstr "Профил" 7342 msgstr "Профил"
6985 7343
6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
6987 msgid "Your AIM connection may be lost." 7345 msgid "Your AIM connection may be lost."
6988 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." 7346 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината."
6989 7347
6990 #. The conversion failed! 7348 #. The conversion failed!
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
6992 msgid "" 7350 msgid ""
6993 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7351 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6994 "characters.]" 7352 "characters.]"
6995 msgstr "" 7353 msgstr ""
6996 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " 7354 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше "
6997 "невалиднизнаци.]" 7355 "невалиднизнаци.]"
6998 7356
6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
7000 msgid "" 7358 msgid ""
7001 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7359 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7002 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7360 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7003 msgstr "" 7361 msgstr ""
7004 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, " 7362 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, "
7005 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " 7363 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте "
7006 "повторно." 7364 "повторно."
7007 7365
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
7009 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7010 msgstr "Одјавени сте поради непозната причина"
7011
7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
7013 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7367 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7014 #, c-format 7368 #, c-format
7015 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7369 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7016 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." 7370 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s."
7017 7371
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
7019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7020 msgid "Mobile Phone" 7375 msgid "Mobile Phone"
7021 msgstr "Мобилен телефон" 7376 msgstr "Мобилен телефон"
7022 7377
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
7024 msgid "Personal Web Page" 7379 msgid "Personal Web Page"
7025 msgstr "Лична веб страница" 7380 msgstr "Лична веб страница"
7026 7381
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
7028 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7029 msgid "Additional Information" 7384 msgid "Additional Information"
7030 msgstr "Дополнителни информации" 7385 msgstr "Дополнителни информации"
7031 7386
7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
7034 msgid "Zip Code" 7389 msgid "Zip Code"
7035 msgstr "Поштенски код" 7390 msgstr "Поштенски код"
7036 7391
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7038 msgid "Division" 7393 msgid "Division"
7039 msgstr "Оддел" 7394 msgstr "Оддел"
7040 7395
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
7042 msgid "Position" 7397 msgid "Position"
7043 msgstr "Позиција" 7398 msgstr "Позиција"
7044 7399
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
7046 msgid "Web Page" 7401 msgid "Web Page"
7047 msgstr "Web страница" 7402 msgstr "Web страница"
7048 7403
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
7050 msgid "Work Information" 7405 msgid "Work Information"
7051 msgstr "Работа информација" 7406 msgstr "Работа информација"
7052 7407
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
7054 msgid "Pop-Up Message" 7409 msgid "Pop-Up Message"
7055 msgstr "Скокачка порака" 7410 msgstr "Скокачка порака"
7056 7411
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885
7058 #, c-format 7413 #, c-format
7059 msgid "The following screen name is associated with %s" 7414 msgid "The following screen name is associated with %s"
7060 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7415 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7061 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" 7416 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s"
7062 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" 7417 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
7063 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" 7418 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
7064 7419
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
7066 msgid "Screen name" 7421 msgid "Screen name"
7067 msgstr "Корисничко име" 7422 msgstr "Корисничко име"
7068 7423
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
7070 #, c-format 7425 #, c-format
7071 msgid "No results found for e-mail address %s" 7426 msgid "No results found for e-mail address %s"
7072 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" 7427 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s"
7073 7428
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
7075 #, c-format 7430 #, c-format
7076 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7431 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7077 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" 7432 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s"
7078 7433
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
7080 msgid "Account Confirmation Requested" 7435 msgid "Account Confirmation Requested"
7081 msgstr "Побарана е потврда за сметката" 7436 msgstr "Побарана е потврда за сметката"
7082 7437
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
7084 msgid "Error Changing Account Info" 7439 msgid "Error Changing Account Info"
7085 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" 7440 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката"
7086 7441
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
7088 #, c-format 7443 #, c-format
7089 msgid "" 7444 msgid ""
7090 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7091 "differs from the original." 7446 "differs from the original."
7092 msgstr "" 7447 msgstr ""
7093 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " 7448 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
7094 "име за најавасе разликува од оригиналот." 7449 "име за најавасе разликува од оригиналот."
7095 7450
7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
7097 #, c-format 7452 #, c-format
7098 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7453 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7099 msgstr "" 7454 msgstr ""
7100 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " 7455 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше "
7101 "невалидно." 7456 "невалидно."
7102 7457
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
7104 #, c-format 7459 #, c-format
7105 msgid "" 7460 msgid ""
7106 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7107 "is too long." 7462 "is too long."
7108 msgstr "" 7463 msgstr ""
7109 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " 7464 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
7110 "име е предолго." 7465 "име е предолго."
7111 7466
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
7113 #, c-format 7468 #, c-format
7114 msgid "" 7469 msgid ""
7115 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7470 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7116 "request pending for this screen name." 7471 "request pending for this screen name."
7117 msgstr "" 7472 msgstr ""
7118 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " 7473 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има "
7119 "барање кое се чека на ова име за најава." 7474 "барање кое се чека на ова име за најава."
7120 7475
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
7122 #, c-format 7477 #, c-format
7123 msgid "" 7478 msgid ""
7124 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7479 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7125 "too many screen names associated with it." 7480 "too many screen names associated with it."
7126 msgstr "" 7481 msgstr ""
7127 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " 7482 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената "
7128 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." 7483 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа."
7129 7484
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
7131 #, c-format 7486 #, c-format
7132 msgid "" 7487 msgid ""
7133 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7488 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7134 "invalid." 7489 "invalid."
7135 msgstr "" 7490 msgstr ""
7136 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " 7491 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената "
7137 "адреса е невалидна." 7492 "адреса е невалидна."
7138 7493
7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991
7140 #, c-format 7495 #, c-format
7141 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7496 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7142 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." 7497 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
7143 7498
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7145 #, c-format 7500 #, c-format
7146 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7501 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7147 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" 7502 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s"
7148 7503
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
7150 msgid "Account Info" 7505 msgid "Account Info"
7151 msgstr "Информации за сметката" 7506 msgstr "Информации за сметката"
7152 7507
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
7154 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7509 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7155 msgstr "" 7510 msgstr ""
7156 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " 7511 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за "
7157 "да испратите слики во инстант пораки." 7512 "да испратите слики во инстант пораки."
7158 7513
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446
7160 msgid "Unable to set AIM profile." 7515 msgid "Unable to set AIM profile."
7161 msgstr "Не можам да поставам AIM профил." 7516 msgstr "Не можам да поставам AIM профил."
7162 7517
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
7164 msgid "" 7519 msgid ""
7165 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7520 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7166 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7521 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7167 "fully connected." 7522 "fully connected."
7168 msgstr "" 7523 msgstr ""
7169 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " 7524 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за "
7170 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " 7525 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го "
7171 "поставите кога ќе се најавите." 7526 "поставите кога ќе се најавите."
7172 7527
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
7174 #, c-format 7529 #, c-format
7175 msgid "" 7530 msgid ""
7176 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7531 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7177 "truncated for you." 7532 "truncated for you."
7178 msgid_plural "" 7533 msgid_plural ""
7179 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7534 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7180 "truncated for you." 7535 "truncated for you."
7181 msgstr[0] "" 7536 msgstr[0] ""
7182 "Максималната должина на профилот од %d бајт е надмината. Таа е " 7537 "Максималната должина на профилот од %d бајт е надмината. Таа е автоматски "
7183 "автоматски скратена." 7538 "скратена."
7184 msgstr[1] "" 7539 msgstr[1] ""
7185 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е " 7540 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7186 "автоматски скратена." 7541 "скратена."
7187 msgstr[2] "" 7542 msgstr[2] ""
7188 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е " 7543 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7189 "автоматски скратена." 7544 "скратена."
7190 7545
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466
7192 msgid "Profile too long." 7547 msgid "Profile too long."
7193 msgstr "Профилот е предолг." 7548 msgstr "Профилот е предолг."
7194 7549
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
7196 #, c-format 7551 #, c-format
7197 msgid "" 7552 msgid ""
7198 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7553 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7199 "truncated for you." 7554 "truncated for you."
7200 msgid_plural "" 7555 msgid_plural ""
7201 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7556 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7202 "truncated for you." 7557 "truncated for you."
7203 msgstr[0] "" 7558 msgstr[0] ""
7204 "Максималната должина на пораката од %d бајт е надмината. Таа е " 7559 "Максималната должина на пораката од %d бајт е надмината. Таа е автоматски "
7205 "автоматски скратена." 7560 "скратена."
7206 msgstr[1] "" 7561 msgstr[1] ""
7207 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е " 7562 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7208 "автоматски скратена." 7563 "скратена."
7209 msgstr[2] "" 7564 msgstr[2] ""
7210 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е " 7565 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7211 "автоматски скратена." 7566 "скратена."
7212 7567
7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516
7214 msgid "Away message too long." 7569 msgid "Away message too long."
7215 msgstr "Пораката за отсутност е предолга." 7570 msgstr "Пораката за отсутност е предолга."
7216 7571
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585
7218 #, c-format 7573 #, c-format
7219 msgid "" 7574 msgid ""
7220 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7575 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7221 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7576 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7222 "spaces, or contain only numbers." 7577 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7223 msgstr "" 7578 msgstr ""
7224 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " 7579 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, "
7225 "Имињата за најава можат да содржат или да започнат со буква, да содржат само " 7580 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат "
7226 "букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." 7581 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки."
7227 7582
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
7229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
7231 msgid "Unable To Add" 7586 msgid "Unable To Add"
7232 msgstr "Не можам да додадам " 7587 msgstr "Не можам да додадам"
7233 7588
7234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696
7235 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7590 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7236 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" 7591 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели"
7237 7592
7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697
7239 msgid "" 7594 msgid ""
7240 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7595 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7241 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7596 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7242 msgstr "" 7597 msgstr ""
7243 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат вашата листа со пријатели. Вашата листа " 7598 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. "
7244 "на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е достапна за неколку часови." 7599 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е "
7245 7600 "достапна за неколку часови."
7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 7601
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
7252 msgid "Orphans" 7607 msgid "Orphans"
7253 msgstr "Без родител" 7608 msgstr "Без родител"
7254 7609
7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7256 #, c-format 7611 #, c-format
7257 msgid "" 7612 msgid ""
7258 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7613 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7259 "list. Please remove one and try again." 7614 "list. Please remove one and try again."
7260 msgstr "" 7615 msgstr ""
7261 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " 7616 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во "
7262 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." 7617 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно."
7263 7618
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033
7266 msgid "(no name)" 7621 msgid "(no name)"
7267 msgstr "(без име)" 7622 msgstr "(без име)"
7268 7623
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032
7270 #, c-format 7625 #, c-format
7271 msgid "" 7626 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7272 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7627 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина."
7273 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7628
7274 "buddy list." 7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7275 msgstr ""
7276 "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина, Најчеста "
7277 "причина за ова е тоа што го имате максималниот број на дозволени пријатели "
7278 "во Вашата листа со пријатели."
7279
7280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
7281 #, c-format 7630 #, c-format
7282 msgid "" 7631 msgid ""
7283 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7632 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7284 "want to add them?" 7633 "want to add them?"
7285 msgstr "" 7634 msgstr ""
7286 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " 7635 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со "
7287 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" 7636 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?"
7288 7637
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
7290 msgid "Authorization Given" 7639 msgid "Authorization Given"
7291 msgstr "Дадена е авторизацијаџ" 7640 msgstr "Дадена е авторизацијаџ"
7292 7641
7293 #. Granted 7642 #. Granted
7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
7295 #, c-format 7644 #, c-format
7296 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7645 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7297 msgstr "" 7646 msgstr ""
7298 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " 7647 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа "
7299 "со пријатели." 7648 "со пријатели."
7300 7649
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208
7302 msgid "Authorization Granted" 7651 msgid "Authorization Granted"
7303 msgstr "Авторизацијата е одобрена" 7652 msgstr "Авторизацијата е одобрена"
7304 7653
7305 #. Denied 7654 #. Denied
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7307 #, c-format 7656 #, c-format
7308 msgid "" 7657 msgid ""
7309 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7658 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7310 "following reason:\n" 7659 "following reason:\n"
7311 "%s" 7660 "%s"
7312 msgstr "" 7661 msgstr ""
7313 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа " 7662 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа "
7314 "со пријатели, поради следнава причина:\n" 7663 "со пријатели, поради следнава причина:\n"
7315 "%s" 7664 "%s"
7316 7665
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
7318 msgid "Authorization Denied" 7667 msgid "Authorization Denied"
7319 msgstr "Авторизацијата е одбиена" 7668 msgstr "Авторизацијата е одбиена"
7320 7669
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 7670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7322 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7323 msgid "_Exchange:" 7672 msgid "_Exchange:"
7324 msgstr "_Размена:" 7673 msgstr "_Размена:"
7325 7674
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288
7327 msgid "Invalid chat name specified." 7676 msgid "Invalid chat name specified."
7328 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." 7677 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор."
7329 7678
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 7679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
7331 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7680 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7332 msgstr "" 7681 msgstr ""
7333 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " 7682 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате "
7334 "слики во инстант пораки во AIM разговорите." 7683 "слики во инстант пораки во AIM разговорите."
7335 7684
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7338 msgid "Away Message" 7687 msgid "Away Message"
7339 msgstr "Порака за отсуство" 7688 msgstr "Порака за отсуство"
7340 7689
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7342 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7691 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7343 msgstr " <i>(преземам)</i>" 7692 msgstr " <i>(преземам)</i>"
7344 7693
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7346 msgid "iTunes Music Store Link" 7695 msgid "iTunes Music Store Link"
7347 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" 7696 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes"
7348 7697
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
7350 #, c-format 7699 #, c-format
7351 msgid "Buddy Comment for %s" 7700 msgid "Buddy Comment for %s"
7352 msgstr "Коментар за пријател за %s" 7701 msgstr "Коментар за пријател за %s"
7353 7702
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
7355 msgid "Buddy Comment:" 7704 msgid "Buddy Comment:"
7356 msgstr "Коментар за пријател:" 7705 msgstr "Коментар за пријател:"
7357 7706
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
7359 #, c-format 7708 #, c-format
7360 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7709 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7361 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." 7710 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s."
7362 7711
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7364 msgid "" 7713 msgid ""
7365 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7714 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7366 "Do you wish to continue?" 7715 "Do you wish to continue?"
7367 msgstr "" 7716 msgstr ""
7368 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " 7717 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали "
7369 "сакате да продолжите?" 7718 "сакате да продолжите?"
7370 7719
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7372 msgid "C_onnect" 7722 msgid "C_onnect"
7373 msgstr "П_оврзи се" 7723 msgstr "П_оврзи се"
7374 7724
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
7376 msgid "Get AIM Info" 7726 msgid "Get AIM Info"
7377 msgstr "Собери инфо за AIM" 7727 msgstr "Собери инфо за AIM"
7378 7728
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
7380 msgid "Edit Buddy Comment" 7730 msgid "Edit Buddy Comment"
7381 msgstr "Уреди коментар за пријател" 7731 msgstr "Уреди коментар за пријател"
7382 7732
7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7384 msgid "Get Status Msg" 7734 msgid "Get Status Msg"
7385 msgstr "Собери порака со статус" 7735 msgstr "Собери порака со статус"
7386 7736
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
7388 msgid "Direct IM" 7738 msgid "Direct IM"
7389 msgstr "Директна инстант порака" 7739 msgstr "Директна инстант порака"
7390 7740
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
7392 msgid "Re-request Authorization" 7742 msgid "Re-request Authorization"
7393 msgstr "Побарај авторизација пак" 7743 msgstr "Побарај авторизација пак"
7394 7744
7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
7396 msgid "Require authorization" 7746 msgid "Require authorization"
7397 msgstr "Барај авторизација" 7747 msgstr "Барај авторизација"
7398 7748
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
7400 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7750 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7401 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" 7751 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)"
7402 7752
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
7404 msgid "ICQ Privacy Options" 7754 msgid "ICQ Privacy Options"
7405 msgstr "Опции за приватност на ICQ" 7755 msgstr "Опции за приватност на ICQ"
7406 7756
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058
7408 msgid "The new formatting is invalid." 7758 msgid "The new formatting is invalid."
7409 msgstr "Новото форматирање е невалидно." 7759 msgstr "Новото форматирање е невалидно."
7410 7760
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
7412 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7762 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7413 msgstr "" 7763 msgstr ""
7414 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " 7764 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да "
7415 "ги смали/зголеми буквите." 7765 "ги смали/зголеми буквите."
7416 7766
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7418 msgid "Change Address To:" 7768 msgid "Change Address To:"
7419 msgstr "Промени ја адресата на:" 7769 msgstr "Промени ја адресата на:"
7420 7770
7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
7422 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7772 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7423 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" 7773 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>"
7424 7774
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
7426 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7776 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7427 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" 7777 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели"
7428 7778
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7430 msgid "" 7780 msgid ""
7431 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7781 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7432 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7782 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7433 msgstr "" 7783 msgstr ""
7434 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " 7784 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз "
7435 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" 7785 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\""
7436 7786
7437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
7438 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7788 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7439 msgstr "Барај пријател по е-поштата" 7789 msgstr "Барај пријател по е-поштата"
7440 7790
7441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
7442 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7792 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7443 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" 7793 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта"
7444 7794
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
7446 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7796 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7447 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." 7797 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате."
7448 7798
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184
7450 msgid "_Search" 7800 msgid "_Search"
7451 msgstr "_Барај" 7801 msgstr "_Барај"
7452 7802
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342
7454 msgid "Set User Info (URL)..." 7804 msgid "Set User Info (URL)..."
7455 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." 7805 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..."
7456 7806
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
7458 msgid "Change Password (URL)" 7808 msgid "Change Password (URL)"
7459 msgstr "Промени лозинка (URL)" 7809 msgstr "Промени лозинка (URL)"
7460 7810
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7462 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7812 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7463 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" 7813 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)"
7464 7814
7465 #. ICQ actions 7815 #. ICQ actions
7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 7816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
7467 msgid "Set Privacy Options..." 7817 msgid "Set Privacy Options..."
7468 msgstr "Постави опции за приватност..." 7818 msgstr "Постави опции за приватност..."
7469 7819
7470 #. AIM actions 7820 #. AIM actions
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
7472 msgid "Confirm Account" 7822 msgid "Confirm Account"
7473 msgstr "Потврди ја сметката" 7823 msgstr "Потврди ја сметката"
7474 7824
7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7476 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7826 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7477 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" 7827 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси"
7478 7828
7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
7480 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7830 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7481 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." 7831 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..."
7482 7832
7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7484 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7834 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7485 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" 7835 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација"
7486 7836
7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7488 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7838 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7489 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." 7839 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..."
7490 7840
7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 7841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
7492 msgid "Search for Buddy by Information" 7842 msgid "Search for Buddy by Information"
7493 msgstr "Барај пријател со некоја информација" 7843 msgstr "Барај пријател со некоја информација"
7494 7844
7495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468
7496 msgid "Use recent buddies group" 7846 msgid "Use recent buddies group"
7497 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" 7847 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели"
7498 7848
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471
7500 msgid "Show how long you have been idle" 7850 msgid "Show how long you have been idle"
7501 msgstr "Колку долго сте неактивни" 7851 msgstr "Колку долго сте неактивни"
7502 7852
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 7853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
7504 msgid "" 7854 msgid ""
7505 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7855 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7506 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7856 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7507 msgstr "" 7857 msgstr ""
7508 "Секогаш користи прокси за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" 7858 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n"
7509 "(побавно, но нема да ја открие вашата IP адреса)" 7859 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)"
7510 7860
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
7512 #, c-format 7862 #, c-format
7513 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7863 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7514 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." 7864 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување."
7534 "considered a privacy risk." 7884 "considered a privacy risk."
7535 msgstr "" 7885 msgstr ""
7536 "Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во " 7886 "Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во "
7537 "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се " 7887 "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се "
7538 "смета како ризик за приватноста." 7888 "смета како ризик за приватноста."
7539
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7541 msgid "_Connect"
7542 msgstr "_Поврзи се"
7543 7889
7544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7890 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7545 msgid "Primary Information" 7891 msgid "Primary Information"
7546 msgstr "Примарни информации" 7892 msgstr "Примарни информации"
7547 7893
7710 #, c-format 8056 #, c-format
7711 msgid "" 8057 msgid ""
7712 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 8058 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7713 "%s." 8059 "%s."
7714 msgstr "" 8060 msgstr ""
7715 "Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, одберете слика од" 8061 "Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, одберете "
7716 "%s." 8062 "слика од%s."
7717 8063
7718 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 8065 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7720 msgid "Invalid QQ Face" 8066 msgid "Invalid QQ Face"
7721 msgstr "Невалидна QQ фаца" 8067 msgstr "Невалидна QQ фаца"
7722 8068
7723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 8069 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 8070 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7725 #, c-format 8071 #, c-format
7726 msgid "You rejected %d's request" 8072 msgid "You rejected %d's request"
7727 msgstr "Го одбивте барањето на %d" 8073 msgstr "Го одбивте барањето на %d"
7728 8074
7729 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 8075 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7730 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7731 msgid "Input your reason:" 8076 msgid "Input your reason:"
7732 msgstr "Внесете ја вашата причина:" 8077 msgstr "Внесете ја Вашата причина:"
7733 8078
7734 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 8079 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7735 msgid "Reject request" 8080 msgid "Reject request"
7736 msgstr "Одбиј го барањето" 8081 msgstr "Одбиј го барањето"
7737 8082
7738 #. title 8083 #. title
7739 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 8084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7740 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7741 msgid "Sorry, you are not my type..." 8086 msgid "Sorry, you are not my type..."
7742 msgstr "Жалам, не си мој тип..." 8087 msgstr "Жалам, не си мој тип..."
7743 8088
7744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 8089 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7745 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7746 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7747 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 8092 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
7748 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
7749 msgid "Reject" 8094 msgid "Reject"
7750 msgstr "Одбиј" 8095 msgstr "Одбиј"
7751 8096
7752 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 8097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7753 msgid "Add buddy with auth request fails" 8098 msgid "Add buddy with auth request failed"
7754 msgstr "Додајте пријател ако барањето за авторизација не успее" 8099 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее"
7755 8100
7756 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 8101 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
7757 msgid "You have successfully removed a buddy" 8103 msgid "You have successfully removed a buddy"
7758 msgstr "Успешно отстранивте пријател" 8104 msgstr "Успешно отстранивте пријател"
7759 8105
7760 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 8106 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7761 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 8107 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
7762 msgstr "Успешно се отстранивте од пријател" 8108 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7763 8109 msgstr "Успешно се отстранивте од листата на Вашиот пријател"
7764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 8110
8111 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7765 #, c-format 8112 #, c-format
7766 msgid "User %d needs authentication" 8113 msgid "User %d needs authentication"
7767 msgstr "Корисникот %d бара автентикација" 8114 msgstr "Корисникот %d бара автентикација"
7768 8115
7769 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 8116 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7770 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 8117 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7771 msgid "Input request here" 8118 msgid "Input request here"
7772 msgstr "Внесете го барањето овде" 8119 msgstr "Внесете го барањето овде"
7773 8120
7774 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 8121 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 8122 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
7776 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 8123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7777 msgid "Would you be my friend?" 8124 msgid "Would you be my friend?"
7778 msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?" 8125 msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?"
7779 8126
7780 #. multiline 8127 #. multiline
7781 #. masked 8128 #. masked
7782 #. hint 8129 #. hint
7783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
7784 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
7785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 8132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7786 msgid "Send" 8133 msgid "Send"
7787 msgstr "Испрати" 8134 msgstr "Испрати"
7788 8135
7789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 8136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
7790 #, c-format 8137 #, c-format
7791 msgid "You have added %d in buddy list" 8138 msgid "You have added %d to buddy list"
7792 msgstr "Го додадовте %d во листата со пријатели" 8139 msgstr "Го додадовте %d во листата со пријатели"
7793 8140
7794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 8141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
7795 msgid "QQid Error" 8142 msgid "QQid Error"
7796 msgstr "QQid грешка" 8143 msgstr "QQid грешка"
7797 8144
7798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 8145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
7799 msgid "Invalid QQid" 8146 msgid "Invalid QQid"
7800 msgstr "Невалидно QQid" 8147 msgstr "Невалидно QQid"
7801 8148
7802 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 8149 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7803 msgid "ID: " 8150 msgid "ID: "
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 8169 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
7823 msgid "QQ Qun" 8170 msgid "QQ Qun"
7824 msgstr "QQ Qun" 8171 msgstr "QQ Qun"
7825 8172
7826 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 8173 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
7827 msgid "Please input external group ID" 8174 msgid "Please enter external group ID"
7828 msgstr "Ве молам, внесете Ид. на надворешна група" 8175 msgstr "Ве молам, внесете надворешно ID на групата"
7829 8176
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7831 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8178 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7832 msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n" 8179 msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n"
7833 8180
7834 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7835 #, c-format 8182 #, c-format
7836 msgid "User %d applied to join group %d" 8183 msgid "User %d requested to join group %d"
7837 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d" 8184 msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d"
7838 8185
7839 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 8187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 8188 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
7842 #, c-format 8189 #, c-format
7843 msgid "Reason: %s" 8190 msgid "Reason: %s"
7844 msgstr "Причина: %s" 8191 msgstr "Причина: %s"
7845 8192
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 8193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 8194 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7848 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8195 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7850 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7851 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8198 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 8199 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7855 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7856 msgid "QQ Qun Operation" 8203 msgid "QQ Qun Operation"
7857 msgstr "QQ Qun операција" 8204 msgstr "QQ Qun операција"
7858 8205
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 8206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 8208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
7863 msgid "Approve" 8210 msgid "Approve"
7864 msgstr "Дозволи" 8211 msgstr "Дозволи"
7865 8212
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 8213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7867 #, c-format 8214 #, c-format
7868 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8215 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7869 msgstr "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од администраторот %d" 8216 msgstr ""
7870 8217 "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од администраторот "
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 8218 "%d"
7872 #, c-format 8219
7873 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8220 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7874 msgstr "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одобрено од администраторот %d" 8221 #, c-format
7875 8222 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 8223 msgstr ""
7877 #, c-format 8224 "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одобрено од "
7878 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8225 "администраторот %d"
8226
8227 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
8228 #, c-format
8229 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7879 msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“" 8230 msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“"
7880 8231
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 8232 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7882 #, c-format 8233 #, c-format
7883 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8234 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7884 msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“" 8235 msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“"
7885 8236
7886 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7887 msgid "This group has been added to your buddy list" 8238 msgid "This group has been added to your buddy list"
7888 msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели" 8239 msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели"
7889 8240
7890 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8241 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7891 msgid "I am not member" 8242 msgid "I am not a member"
7892 msgstr "Не сум член" 8243 msgstr "Не сум член"
7893 8244
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 8245 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
7895 msgid "I am a member" 8246 msgid "I am a member"
7896 msgstr "Член сум" 8247 msgstr "Член сум"
7905 8256
7906 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8257 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
7907 msgid "Unknown status" 8258 msgid "Unknown status"
7908 msgstr "Непознат статус" 8259 msgstr "Непознат статус"
7909 8260
7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8261 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
7911 msgid "This group does not allow others to join" 8262 msgid "This group does not allow others to join"
7912 msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други" 8263 msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други"
7913 8264
7914 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8265 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7915 msgid "You have successfully exited the group" 8266 msgid "You have successfully left the group"
7916 msgstr "Успешно излеговте од групата" 8267 msgstr "Успешно ја напуштивте групата"
7917 8268
7918 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 8269 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
7919 msgid "QQ Group Auth" 8270 msgid "QQ Group Auth"
7920 msgstr "Авторизација на QQ група" 8271 msgstr "Авторизација на QQ група"
7921 8272
7922 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 8273 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
7923 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8274 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
7924 msgstr "Вашата операција за авторизирање беше прифатена од QQ серверот" 8275 msgstr "Вашата операција за авторизирање беше прифатена од QQ серверот"
7925 8276
7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 8277 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
7927 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8278 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7928 msgstr "Внесивте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег" 8279 msgstr "Внесивте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег"
7929 8280
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
7931 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
7932 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да излезете од овој Qun?"
7933
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8281 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8282 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
8283 msgstr "Сигурно сакате да го напуштите овој Qun?"
8284
8285 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
7935 msgid "" 8286 msgid ""
7936 "Note, if you are the creator, \n" 8287 "Note, if you are the creator, \n"
7937 "this operation will eventually remove this Qun." 8288 "this operation will eventually remove this Qun."
7938 msgstr "" 8289 msgstr ""
7939 "Забелешка, ако сте вие креаторот, \n" 8290 "Забелешка, ако сте вие креаторот, \n"
7940 "овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun." 8291 "овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun."
7941 8292
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 8293 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
7943 msgid "Go ahead"
7944 msgstr "Продолжи"
7945
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
7947 #, c-format 8294 #, c-format
7948 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8295 msgid "Code [0x%02X]: %s"
7949 msgstr "Код [0x%02X]: %s" 8296 msgstr "Код [0x%02X]: %s"
7950 8297
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8298 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
7952 msgid "Group Operation Error" 8299 msgid "Group Operation Error"
7953 msgstr "Групна грешка при операцијата" 8300 msgstr "Групна грешка при операцијата"
7954 8301
7955 #. we wanna see window 8302 #. we want to see window
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 8303 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
7958 msgid "Do you wanna approve the request?" 8305 msgid "Do you want to approve the request?"
7959 msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?" 8306 msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?"
7960 8307
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8308 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7962 msgid "You have successfully modify Qun member" 8309 msgid "Enter your reason:"
7963 msgstr "Успешно изменавте Qun член" 8310 msgstr "Внесете ја причината:"
7964 8311
7965 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7966 msgid "You have successfully modify Qun information" 8313 msgid "You have successfully modified Qun member"
7967 msgstr "Успешно ги изменавте Qun информациите" 8314 msgstr "Успешно изменивте член на Qun"
7968 8315
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 8316 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8317 msgid "You have successfully modified Qun information"
8318 msgstr "Успешно ги изменивте Qun информациите"
8319
8320 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
7970 msgid "You have successfully created a Qun" 8321 msgid "You have successfully created a Qun"
7971 msgstr "Успешно креиравте Qun" 8322 msgstr "Успешно креиравте Qun"
7972 8323
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 8324 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
7974 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8325 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
7975 msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?" 8326 msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?"
7976 8327
7977 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 8328 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
7978 msgid "Setup" 8329 msgid "Setup"
7979 msgstr "Постави" 8330 msgstr "Постави"
7980 8331
7981 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 8332 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
7982 msgid "System Message" 8333 msgid "System Message"
7983 msgstr "Системска порака" 8334 msgstr "Системска порака"
7984 8335
7985 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8336 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
7986 msgid "Server ACK" 8337 msgid "Failed to send IM."
7987 msgstr "Сервер ACK" 8338 msgstr "Не успеав да испратам ИП."
7988 8339
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8340 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
7990 msgid "Send IM fail\n" 8341 msgid "Keep alive error"
7991 msgstr "Испрати неуспешнa инстант порака\n" 8342 msgstr "Грешка"
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
7994 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
7995 msgstr "Грешка во одржувањето на врската, врската најверојатно се прекина!"
7996 8343
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8344 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
7998 msgid "Request login token error!" 8345 msgid "Error requesting login token"
7999 msgstr "Грешка во знакот за барање за најава!" 8346 msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава"
8000 8347
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8348 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
8002 msgid "Unable to login, check debug log" 8349 msgid "Unable to login, check debug log"
8003 msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање" 8350 msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање"
8004 8351
8005 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8352 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8006 #. TODO: Include error_message in the message below
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 8354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 8355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
8011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
8012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
8013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8016 msgid "Unable to connect." 8357 msgid "Unable to connect."
8017 msgstr "Не можам да се поврзам." 8358 msgstr "Не можам да се поврзам."
8018 8359
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8360 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8020 #, c-format 8361 #, c-format
8021 msgid "Unknown-%d" 8362 msgid "Unknown-%d"
8022 msgstr "Непознато-%d" 8363 msgstr "Непознато-%d"
8023 8364
8024 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 8365 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
8025 #, c-format 8366 msgid "TCP Address"
8026 msgid "%s Address" 8367 msgstr "TCP адреса"
8027 msgstr "%s адреса" 8368
8028 8369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
8029 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 8370 msgid "UDP Address"
8371 msgstr "UDP адреса"
8372
8373 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
8030 msgid "Level" 8374 msgid "Level"
8031 msgstr "Ниво" 8375 msgstr "Ниво"
8032 8376
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 8377 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
8034 msgid "QQ: Available"
8035 msgstr "QQ: Достапен"
8036
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
8038 msgid "QQ: Away"
8039 msgstr "QQ: Отсутен"
8040
8041 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
8042 msgid "QQ: Invisible"
8043 msgstr "QQ: Невидлив"
8044
8045 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
8046 msgid "QQ: Offline"
8047 msgstr "QQ: Офлајн"
8048
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8050 msgid "Invalid name" 8378 msgid "Invalid name"
8051 msgstr "Невалидно име" 8379 msgstr "Невалидно име"
8052 8380
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 8381 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
8054 #, c-format 8382 #, c-format
8055 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8383 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8056 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n" 8384 msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n"
8057 8385
8058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8386 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
8059 #, c-format 8387 #, c-format
8060 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8388 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8061 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n" 8389 msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n"
8062 8390
8063 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 8391 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8064 #, c-format 8392 #, c-format
8065 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8393 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8066 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n" 8394 msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n"
8067 8395
8068 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8396 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8069 #, c-format 8397 #, c-format
8070 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8398 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8071 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n" 8399 msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n"
8072 8400
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8401 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8074 #, c-format 8402 #, c-format
8075 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8403 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8076 msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n" 8404 msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n"
8077 8405
8078 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 8406 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8079 #, c-format 8407 #, c-format
8080 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8408 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8081 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n" 8409 msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n"
8082 8410
8083 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
8084 #, c-format 8412 #, c-format
8085 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8413 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8086 msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n" 8414 msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n"
8087 8415
8088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8416 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
8089 #, c-format 8417 #, c-format
8090 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8418 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8091 msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n" 8419 msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n"
8092 8420
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 8421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
8094 msgid "Login Information" 8422 msgid "Login Information"
8095 msgstr "Информации за најава" 8423 msgstr "Информации за најава"
8096 8424
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8425 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8098 msgid "Modify My Information" 8426 msgid "Set My Information"
8099 msgstr "Измени ги моите информации" 8427 msgstr "Постави ги моите информации"
8100 8428
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 8429 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8102 msgid "Change Password" 8430 msgid "Change Password"
8103 msgstr "Промени ја лозинката" 8431 msgstr "Промени ја лозинката"
8104 8432
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 8433 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8106 msgid "Show Login Information" 8434 msgid "Show Login Information"
8107 msgstr "Покажи информации за најава" 8435 msgstr "Покажи информации за најава"
8108 8436
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8437 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
8110 msgid "Exit this QQ Qun" 8438 msgid "Leave this QQ Qun"
8111 msgstr "Излези од овој QQ Qun" 8439 msgstr "Излези од овој QQ Qun"
8112 8440
8113 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 8441 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8114 msgid "Block this buddy" 8442 msgid "Block this buddy"
8115 msgstr "Блокирај го овој пријател" 8443 msgstr "Блокирај го овој пријател"
8116 8444
8117 #. *< type 8445 #. *< type
8118 #. *< ui_requirement 8446 #. *< ui_requirement
8122 #. *< id 8450 #. *< id
8123 #. *< name 8451 #. *< name
8124 #. *< version 8452 #. *< version
8125 #. * summary 8453 #. * summary
8126 #. * description 8454 #. * description
8127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 8455 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8128 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8456 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8129 msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот" 8457 msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот"
8130 8458
8131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 8459 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8132 msgid "Login in TCP" 8460 msgid "Connect using TCP"
8133 msgstr "Најава во TCP" 8461 msgstr "Се поврзувам преку TCP"
8134
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8136 msgid "Login Hidden"
8137 msgstr "Скриена најава"
8138
8139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8140 msgid "Socket send error"
8141 msgstr "Грешка во испраќањето на сокет"
8142
8143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
8144 msgid "Connection refused"
8145 msgstr "Врската е одбиена"
8146 8462
8147 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 8463 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
8148 msgid "Socket error" 8464 msgid "Socket error"
8149 msgstr "Грешка во сокетот" 8465 msgstr "Грешка во сокетот"
8150 8466
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8467 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8152 msgid "Unable to read from socket" 8468 msgid "Unable to read from socket"
8153 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" 8469 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот"
8154 8470
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8471 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8156 #, c-format 8472 #, c-format
8157 msgid "%d has declined the file %s" 8473 msgid "%d has declined the file %s"
8158 msgstr "%d ја одби датотеката %s" 8474 msgstr "%d ја одби датотеката %s"
8159 8475
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8476 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8161 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8477 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8162 msgid "File Send" 8478 msgid "File Send"
8163 msgstr "Испраќање на датотека" 8479 msgstr "Испраќање на датотека"
8164 8480
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8481 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8166 #, c-format 8482 #, c-format
8167 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8483 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8168 msgstr "%d го откажа преносот на %s" 8484 msgstr "%d го откажа преносот на %s"
8169 8485
8170 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8486 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8171 msgid "Connection lost" 8487 msgid "Connection lost"
8172 msgstr "Врската е изгубена" 8488 msgstr "Врската е изгубена"
8173 8489
8174 #. cancel login progress 8490 #. cancel login progress
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8491 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8176 msgid "Login failed, no reply" 8492 msgid "Login failed, no reply"
8177 msgstr "Најавата не успеа, нема одговор" 8493 msgstr "Најавата не успеа, нема одговор"
8178 8494
8179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8495 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
8180 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8496 msgid "Do you want to add this buddy?"
8181 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?" 8497 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?"
8182 8498
8183 #. only need to get value 8499 #. only need to get value
8184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 8500 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
8185 #, c-format 8501 #, c-format
8186 msgid "You have been added by %s" 8502 msgid "You have been added by %s"
8187 msgstr "%s Ве додаде." 8503 msgstr "%s Ве додаде."
8188 8504
8189 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8190 msgid "Would like to add him?" 8506 msgid "Would like to add him?"
8191 msgstr "Дали сакате да го додадете?" 8507 msgstr "Дали сакате да го додадете?"
8192 8508
8193 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 8509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8194 #, c-format 8510 #, c-format
8195 msgid "%s has added you [%s]" 8511 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8196 msgstr "%s Ве додаде [%s]" 8512 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели"
8197 8513
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 8514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8199 #, c-format 8515 #, c-format
8200 msgid "User %s rejected your request" 8516 msgid "User %s rejected your request"
8201 msgstr "Корисникот %s го одби вашето барање" 8517 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање"
8202 8518
8203 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 8519 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8204 #, c-format 8520 #, c-format
8205 msgid "User %s has approved your request" 8521 msgid "User %s approved your request"
8206 msgstr "Корисникот %s го одобри вашето барање" 8522 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање"
8207 8523
8208 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8209 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 8524 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 8525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8211 #, c-format 8526 #, c-format
8212 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8527 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8213 msgstr "%s сака да ве додаде [%s] како пријател" 8528 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
8214 8529
8215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 8530 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8216 #, c-format 8531 #, c-format
8217 msgid "Message: %s" 8532 msgid "Message: %s"
8218 msgstr "Порака: %s" 8533 msgstr "Порака: %s"
8219 8534
8220 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 8535 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8221 #, c-format 8536 #, c-format
8222 msgid "%s is not in your buddy list" 8537 msgid "%s is not in your buddy list"
8223 msgstr "%s не е во вашата листа на пријатели" 8538 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
8224 8539
8225 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 8540 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8226 msgid "Would you like to add him?" 8541 msgid "Would you like to add him?"
8227 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" 8542 msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
8228 8543
8229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8230 msgid "Connection closed (writing)" 8545 msgid "Connection closed (writing)"
8253 msgid "Invite Group to Conference..." 8568 msgid "Invite Group to Conference..."
8254 msgstr "Покани ја групата на конференција..." 8569 msgstr "Покани ја групата на конференција..."
8255 8570
8256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 8571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
8257 msgid "Get Notes Address Book Info" 8572 msgid "Get Notes Address Book Info"
8258 msgstr "Земи информации за адресарот на белешки" 8573 msgstr "Собери информации за адресарот на белешки"
8259 8574
8260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 8575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
8261 msgid "Sending Handshake" 8576 msgid "Sending Handshake"
8262 msgstr "Испраќам ракување" 8577 msgstr "Испраќам ракување"
8263 8578
8311 msgid "Error reading from socket: %s" 8626 msgid "Error reading from socket: %s"
8312 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" 8627 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s"
8313 8628
8314 #. this is a regular connect, error out 8629 #. this is a regular connect, error out
8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727
8317 msgid "Unable to connect to host" 8632 msgid "Unable to connect to host"
8318 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" 8633 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот"
8319 8634
8320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8321 #, c-format 8636 #, c-format
8332 8647
8333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8334 msgid "Place Closed" 8649 msgid "Place Closed"
8335 msgstr "Местото е затворено" 8650 msgstr "Местото е затворено"
8336 8651
8337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8338 msgid "Microphone" 8653 msgid "Microphone"
8339 msgstr "Микрофон" 8654 msgstr "Микрофон"
8340 8655
8341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8342 msgid "Speakers" 8657 msgid "Speakers"
8343 msgstr "Звучници" 8658 msgstr "Звучници"
8344 8659
8345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
8346 msgid "Video Camera" 8661 msgid "Video Camera"
8347 msgstr "Видео камера" 8662 msgstr "Видео камера"
8348 8663
8349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 8664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
8350 msgid "File Transfer" 8665 msgid "File Transfer"
8351 msgstr "Пренос на датотеки" 8666 msgstr "Пренос на датотеки"
8352 8667
8353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 8668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8355 msgid "Supports" 8670 msgid "Supports"
8356 msgstr "Поддржува" 8671 msgstr "Поддржува"
8357 8672
8358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120
8360 msgid "External User" 8675 msgid "External User"
8361 msgstr "Надворешен корисник" 8676 msgstr "Надворешен корисник"
8362 8677
8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8364 msgid "Create conference with user" 8679 msgid "Create conference with user"
8365 msgstr "Креирај конференција со корисник" 8680 msgstr "Креирај конференција со корисник"
8366 8681
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
8368 #, c-format 8683 #, c-format
8369 msgid "" 8684 msgid ""
8370 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8685 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8371 "sent to %s" 8686 "sent to %s"
8372 msgstr "" 8687 msgstr ""
8373 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде испратена " 8688 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде "
8374 "до %s" 8689 "испратена до %s"
8375 8690
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
8377 msgid "New Conference" 8692 msgid "New Conference"
8378 msgstr "Нова конференција" 8693 msgstr "Нова конференција"
8379 8694
8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
8381 msgid "Create" 8696 msgid "Create"
8382 msgstr "Креирај" 8697 msgstr "Креирај"
8383 8698
8384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
8385 msgid "Available Conferences" 8700 msgid "Available Conferences"
8386 msgstr "Достапни конференции" 8701 msgstr "Достапни конференции"
8387 8702
8388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
8389 msgid "Create New Conference..." 8704 msgid "Create New Conference..."
8390 msgstr "Креирај нова конференција..." 8705 msgstr "Креирај нова конференција..."
8391 8706
8392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8393 msgid "Invite user to a conference" 8708 msgid "Invite user to a conference"
8394 msgstr "Покани го корисникот на конференција" 8709 msgstr "Покани го корисникот на конференција"
8395 8710
8396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
8397 #, c-format 8712 #, c-format
8398 msgid "" 8713 msgid ""
8399 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8714 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8400 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8715 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8401 "this user to." 8716 "this user to."
8402 msgstr "" 8717 msgstr ""
8403 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот %s. Одберете" 8718 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот "
8404 "„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова конференција во која ќе го поканите" 8719 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова "
8405 "овој корисник." 8720 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник."
8406 8721
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
8408 msgid "Invite to Conference" 8723 msgid "Invite to Conference"
8409 msgstr "Покани на конференција" 8724 msgstr "Покани на конференција"
8410 8725
8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
8412 msgid "Invite to Conference..." 8727 msgid "Invite to Conference..."
8413 msgstr "Покани на конференција..." 8728 msgstr "Покани на конференција..."
8414 8729
8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568
8416 msgid "Send TEST Announcement" 8731 msgid "Send TEST Announcement"
8417 msgstr "Испрати TEST најава" 8732 msgstr "Испрати TEST најава"
8418 8733
8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4165 8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307
8420 msgid "Topic:" 8735 msgid "Topic:"
8421 msgstr "Тема:" 8736 msgstr "Тема:"
8422 8737
8423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615
8424 msgid "No Sametime Community Server specified" 8739 msgid "No Sametime Community Server specified"
8425 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" 8740 msgstr "Не е одреден Sametime сервер"
8426 8741
8427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637
8428 #, c-format 8743 #, c-format
8429 msgid "" 8744 msgid ""
8430 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8745 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8431 "Please enter one below to continue logging in." 8746 "Please enter one below to continue logging in."
8432 msgstr "" 8747 msgstr ""
8433 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. " 8748 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, "
8434 "Ве молам, внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." 8749 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување."
8435 8750
8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8437 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8752 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8438 msgstr "Поставување за Meanwhile врска" 8753 msgstr "Поставување за Meanwhile врска"
8439 8754
8440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8441 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8756 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8442 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" 8757 msgstr "Не е одреден Sametime сервер"
8443 8758
8444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028
8760 msgid "Connect"
8761 msgstr "Поврзи се"
8762
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8445 #, c-format 8764 #, c-format
8446 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8765 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8447 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" 8766 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>"
8448 8767
8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138
8450 msgid "Last Known Client" 8769 msgid "Last Known Client"
8451 msgstr "Последниот познат клиент" 8770 msgstr "Последниот познат клиент"
8452 8771
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 8773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507
8455 msgid "User Name" 8774 msgid "User Name"
8456 msgstr "Корисничко име" 8775 msgstr "Корисничко име"
8457 8776
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 8777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305
8459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510
8460 msgid "Sametime ID" 8779 msgid "Sametime ID"
8461 msgstr "Sametime Ид." 8780 msgstr "Sametime Ид."
8462 8781
8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8464 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8783 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8465 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." 8784 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид."
8466 8785
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330
8468 #, c-format 8787 #, c-format
8469 msgid "" 8788 msgid ""
8470 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8789 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8471 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8790 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8472 msgstr "" 8791 msgstr ""
8473 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го точниот " 8792 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го "
8474 "корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." 8793 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
8475 8794
8476 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335
8477 msgid "Select User" 8796 msgid "Select User"
8478 msgstr "Изберете корисник" 8797 msgstr "Изберете корисник"
8479 8798
8480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
8481 msgid "Unable to add user: user not found" 8800 msgid "Unable to add user: user not found"
8482 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" 8801 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои"
8483 8802
8484 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421
8485 #, c-format 8804 #, c-format
8486 msgid "" 8805 msgid ""
8487 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8806 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8488 "entry has been removed from your buddy list." 8807 "entry has been removed from your buddy list."
8489 msgstr "" 8808 msgstr ""
8490 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во вашата Sametime заедница. Овој " 8809 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. "
8491 "запис беше отстранет од вашата листа со пријатели." 8810 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели."
8492 8811
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 8812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426
8494 msgid "Unable to add user" 8813 msgid "Unable to add user"
8495 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" 8814 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот"
8496 8815
8497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 8816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8498 #, c-format 8817 #, c-format
8499 msgid "" 8818 msgid ""
8500 "Error reading file %s: \n" 8819 "Error reading file %s: \n"
8501 "%s\n" 8820 "%s\n"
8502 msgstr "" 8821 msgstr ""
8503 "Грешка при читање на датотеката %s: \n" 8822 "Грешка при читање на датотеката %s: \n"
8504 "%s\n" 8823 "%s\n"
8505 8824
8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147
8507 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8826 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8508 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" 8827 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер"
8509 8828
8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
8511 msgid "Buddy List Storage Mode" 8830 msgid "Buddy List Storage Mode"
8512 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" 8831 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели"
8513 8832
8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
8515 msgid "Local Buddy List Only" 8834 msgid "Local Buddy List Only"
8516 msgstr "Само листата на локални пријатели" 8835 msgstr "Само листата на локални пријатели"
8517 8836
8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
8519 msgid "Merge List from Server" 8838 msgid "Merge List from Server"
8520 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" 8839 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот"
8521 8840
8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 8841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
8523 msgid "Merge and Save List to Server" 8842 msgid "Merge and Save List to Server"
8524 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" 8843 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот"
8525 8844
8526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
8527 msgid "Synchronize List with Server" 8846 msgid "Synchronize List with Server"
8528 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" 8847 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот"
8529 8848
8530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 8849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
8531 #, c-format 8850 #, c-format
8532 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8851 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8533 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" 8852 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s"
8534 8853
8535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256
8536 #, c-format 8855 #, c-format
8537 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8856 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8538 msgstr "Извези ја вашата Sametime листа за сметката %s" 8857 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s"
8539 8858
8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8541 msgid "Unable to add group: group exists" 8860 msgid "Unable to add group: group exists"
8542 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" 8861 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои"
8543 8862
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
8545 #, c-format 8864 #, c-format
8546 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8865 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8547 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во вашата листа со пријатели." 8866 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели."
8548 8867
8549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 8869 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
8551 msgid "Unable to add group" 8870 msgid "Unable to add group"
8552 msgstr "Не можам да ја додадам групата" 8871 msgstr "Не можам да ја додадам групата"
8553 8872
8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
8555 msgid "Possible Matches" 8874 msgid "Possible Matches"
8556 msgstr "Можни совпаѓања" 8875 msgstr "Можни совпаѓања"
8557 8876
8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8559 msgid "Notes Address Book group results" 8878 msgid "Notes Address Book group results"
8560 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" 8879 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки"
8561 8880
8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
8563 #, c-format 8882 #, c-format
8564 msgid "" 8883 msgid ""
8565 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8884 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8566 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8885 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8567 "to your buddy list." 8886 "to your buddy list."
8568 msgstr "" 8887 msgstr ""
8569 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за белешки" 8888 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за "
8570 "во адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа за да ја додадете " 8889 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа "
8571 "во вашата листа со пријатели." 8890 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели."
8572 8891
8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395
8574 msgid "Select Notes Address Book" 8893 msgid "Select Notes Address Book"
8575 msgstr "Одберете адресар за белешки" 8894 msgstr "Одберете адресар за белешки"
8576 8895
8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438
8578 msgid "Unable to add group: group not found" 8897 msgid "Unable to add group: group not found"
8579 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" 8898 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои"
8580 8899
8581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
8582 #, c-format 8901 #, c-format
8583 msgid "" 8902 msgid ""
8584 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8903 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8585 "Sametime community." 8904 "Sametime community."
8586 msgstr "" 8905 msgstr ""
8587 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во вашата " 8906 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во "
8588 "Sametime заедница." 8907 "Вашата Sametime заедница."
8589 8908
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8591 msgid "Notes Address Book Group" 8910 msgid "Notes Address Book Group"
8592 msgstr "Група на адресарот за белешки" 8911 msgstr "Група на адресарот за белешки"
8593 8912
8594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482
8595 msgid "" 8914 msgid ""
8596 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8915 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8597 "group and its members to your buddy list." 8916 "group and its members to your buddy list."
8598 msgstr "" 8917 msgstr ""
8599 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " 8918 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја "
8600 "додадете групата и нејзините членови во вашата листа со пријатели." 8919 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели."
8601 8920
8602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8603 #, c-format 8922 #, c-format
8604 msgid "Search results for '%s'" 8923 msgid "Search results for '%s'"
8605 msgstr "Барај резултати за '%s'" 8924 msgstr "Барај резултати за '%s'"
8606 8925
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
8608 #, c-format 8927 #, c-format
8609 msgid "" 8928 msgid ""
8610 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8929 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8611 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8930 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8612 "buttons below." 8931 "buttons below."
8613 msgstr "" 8932 msgstr ""
8614 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие " 8933 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие "
8615 "можете да ги додадете овие корисници во вашата листа со пријатели или да им испраќате " 8934 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им "
8616 "пораки со копчињата за дејства подолу." 8935 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу."
8617 8936
8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 8937 #. Create the window
8938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8619 msgid "Search Results" 8939 msgid "Search Results"
8620 msgstr "Резулатати од пребарувањето" 8940 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
8621 8941
8622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 8942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8623 msgid "No matches" 8943 msgid "No matches"
8624 msgstr "Нема пронајдени резултати" 8944 msgstr "Нема пронајдени резултати"
8625 8945
8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
8627 #, c-format 8947 #, c-format
8628 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8948 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8629 msgstr "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во вашата Sametime заедница." 8949 msgstr "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница."
8630 8950
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
8632 msgid "No Matches" 8952 msgid "No Matches"
8633 msgstr "Нема пронајдени резултати" 8953 msgstr "Нема пронајдени резултати"
8634 8954
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 8955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8636 msgid "Search for a user" 8956 msgid "Search for a user"
8637 msgstr "Барај корисник" 8957 msgstr "Барај корисник"
8638 8958
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 8959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607
8640 msgid "" 8960 msgid ""
8641 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8961 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8642 "in your Sametime community." 8962 "in your Sametime community."
8643 msgstr "" 8963 msgstr ""
8644 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " 8964 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои "
8645 "се совпаѓаат во вашата Sametime заедница." 8965 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница."
8646 8966
8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 8967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
8648 msgid "User Search" 8968 msgid "User Search"
8649 msgstr "Пребарување на корисници" 8969 msgstr "Пребарување на корисници"
8650 8970
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
8652 msgid "Import Sametime List..." 8972 msgid "Import Sametime List..."
8653 msgstr "Увези листа за Sametime..." 8973 msgstr "Увези листа за Sametime..."
8654 8974
8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 8975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627
8656 msgid "Export Sametime List..." 8976 msgid "Export Sametime List..."
8657 msgstr "Извези листа за Sametime..." 8977 msgstr "Извези листа за Sametime..."
8658 8978
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 8979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631
8660 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8980 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8661 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." 8981 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..."
8662 8982
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 8983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635
8664 msgid "User Search..." 8984 msgid "User Search..."
8665 msgstr "Пребарување на корисници..." 8985 msgstr "Пребарување на корисници..."
8666 8986
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 8987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741
8668 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8988 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8669 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" 8989 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)"
8670 8990
8671 #. pretend to be Sametime Connect 8991 #. pretend to be Sametime Connect
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751
8673 msgid "Hide client identity" 8993 msgid "Hide client identity"
8674 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" 8994 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот"
8675 8995
8676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
8679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8680 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
9001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
9002 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
9003 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
9004 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8681 #, c-format 9006 #, c-format
8682 msgid "User %s is not present in the network" 9007 msgid "User %s is not present in the network"
8683 msgstr "Корисникот %s не е присутен на мрежата" 9008 msgstr "Корисникот %s не е присутен на мрежата"
8684 9009
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
9011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 9013 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 9014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 9015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8690 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 9017 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 9018 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
9019 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
9020 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
9022 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
9023 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
9024 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
9025 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8693 msgid "Key Agreement" 9026 msgid "Key Agreement"
8694 msgstr "Согласување на клучевите" 9027 msgstr "Согласување на клучевите"
8695 9028
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
9030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8697 msgid "Cannot perform the key agreement" 9031 msgid "Cannot perform the key agreement"
8698 msgstr "Не можам да извршам согласување на клучевите" 9032 msgstr "Не можам да извршам согласување на клучевите"
8699 9033
8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
9035 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8701 msgid "Error occurred during key agreement" 9036 msgid "Error occurred during key agreement"
8702 msgstr "Се случи грешка при согласувањето на клучевите" 9037 msgstr "Се случи грешка при согласувањето на клучевите"
8703 9038
8704 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
9040 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8705 msgid "Key Agreement failed" 9041 msgid "Key Agreement failed"
8706 msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа" 9042 msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа"
8707 9043
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 9044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
9045 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8709 msgid "Timeout during key agreement" 9046 msgid "Timeout during key agreement"
8710 msgstr "Задоцнување при согласувањето на клучевите" 9047 msgstr "Задоцнување при согласувањето на клучевите"
8711 9048
8712 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 9049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
9050 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8713 msgid "Key agreement was aborted" 9051 msgid "Key agreement was aborted"
8714 msgstr "Спогодбата на клучеви беше прекината" 9052 msgstr "Спогодбата на клучеви беше прекината"
8715 9053
8716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 9054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
9055 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8717 msgid "Key agreement is already started" 9056 msgid "Key agreement is already started"
8718 msgstr "Спогодбата на клучеви е веќе започната" 9057 msgstr "Спогодбата на клучеви е веќе започната"
8719 9058
8720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
9060 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8721 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 9061 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8722 msgstr "Не може да се започне спогодба на клучеви со самиот себеси" 9062 msgstr "Не може да се започне спогодба на клучеви со самиот себеси"
8723 9063
8724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 9064 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
8725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 9065 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
8726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 9066 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
9068 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
9069 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
9070 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
8727 msgid "The remote user is not present in the network any more" 9071 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8728 msgstr "Оддалечениот корисник не е веќе присутен на мрежата" 9072 msgstr "Оддалечениот корисник не е веќе присутен на мрежата"
8729 9073
8730 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 9074 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
9075 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
8731 #, c-format 9076 #, c-format
8732 msgid "" 9077 msgid ""
8733 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 9078 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8734 "agreement?" 9079 "agreement?"
8735 msgstr "" 9080 msgstr ""
8736 "Добиено е барање за спогодба на клучеви од %s. Дали би сакале да ја извршите " 9081 "Добиено е барање за спогодба на клучеви од %s. Дали би сакале да ја извршите "
8737 "спогодбата на клучеви?" 9082 "спогодбата на клучеви?"
8738 9083
8739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
9085 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
8740 #, c-format 9086 #, c-format
8741 msgid "" 9087 msgid ""
8742 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 9088 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8743 "Remote host: %s\n" 9089 "Remote host: %s\n"
8744 "Remote port: %d" 9090 "Remote port: %d"
8745 msgstr "" 9091 msgstr ""
8746 "Оддалечениот корисник чека согласен клуч за:\n" 9092 "Оддалечениот корисник чека согласен клуч за:\n"
8747 "Оддалечен хост: %s\n" 9093 "Оддалечен хост: %s\n"
8748 "Оддалечена порта: %d" 9094 "Оддалечена порта: %d"
8749 9095
8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
9097 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
8751 msgid "Key Agreement Request" 9098 msgid "Key Agreement Request"
8752 msgstr "Барање за спогодба на клучеви" 9099 msgstr "Барање за спогодба на клучеви"
8753 9100
8754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 9101 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
8755 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 9102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 9103 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
9104 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
9105 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9106 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
8757 msgid "IM With Password" 9107 msgid "IM With Password"
8758 msgstr "IM со лозинка" 9108 msgstr "IM со лозинка"
8759 9109
8760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
9111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
8761 msgid "Cannot set IM key" 9112 msgid "Cannot set IM key"
8762 msgstr "Не можам да поставам клуч за инстант пораки" 9113 msgstr "Не можам да поставам клуч за инстант пораки"
8763 9114
8764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 9115 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
9116 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
8765 msgid "Set IM Password" 9117 msgid "Set IM Password"
8766 msgstr "Постави IM лозинка" 9118 msgstr "Постави IM лозинка"
8767 9119
8768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 9122 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 9123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
9124 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
9125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9126 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
9128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
8772 msgid "Get Public Key" 9129 msgid "Get Public Key"
8773 msgstr "Земи јавен клуч" 9130 msgstr "Собери јавен клуч"
8774 9131
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 9132 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
8776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 9133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
8777 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
9135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
9137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
8778 msgid "Cannot fetch the public key" 9138 msgid "Cannot fetch the public key"
8779 msgstr "Не можам да го добијам јавниот клуч" 9139 msgstr "Не можам да го добијам јавниот клуч"
8780 9140
8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 9141 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 9142 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
9143 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
9144 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
8783 msgid "Show Public Key" 9145 msgid "Show Public Key"
8784 msgstr "Покажи го јавниот клуч" 9146 msgstr "Покажи го јавниот клуч"
8785 9147
8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 9148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
8787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 9149 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
8788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 9150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
9151 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
8789 msgid "Could not load public key" 9154 msgid "Could not load public key"
8790 msgstr "Не можам да го вчитам јавниот клуч" 9155 msgstr "Не можам да го вчитам јавниот клуч"
8791 9156
8792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 9157 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
8793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 9158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
8795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 9161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
8797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
9163 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
9164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
9165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
9167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
8798 msgid "User Information" 9169 msgid "User Information"
8799 msgstr "Информации за корисникот" 9170 msgstr "Информации за корисникот"
8800 9171
8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 9172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
8803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
9175 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
9177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
8804 msgid "Cannot get user information" 9178 msgid "Cannot get user information"
8805 msgstr "Не можам да добијам информации за корисникот" 9179 msgstr "Не можам да добијам информации за корисникот"
8806 9180
8807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 9181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
9182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
8808 #, c-format 9183 #, c-format
8809 msgid "The %s buddy is not trusted" 9184 msgid "The %s buddy is not trusted"
8810 msgstr "Пријателот %s не е доверлив" 9185 msgstr "Пријателот %s не е доверлив"
8811 9186
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 9187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
9188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
8813 msgid "" 9189 msgid ""
8814 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9190 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8815 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9191 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8816 msgstr "" 9192 msgstr ""
8817 "Не можете да примате известувања за пријателот сѐ додека не го увезите " 9193 "Не можете да примате известувања за пријателот сѐ додека не го увезите "
8818 "неговиот/нејзиниот јавен клуч. Можете да ја користите командата „Земи јавен " 9194 "неговиот/нејзиниот јавен клуч. Можете да ја користите командата „Собери "
8819 "клуч“ за да го земите клучот." 9195 "јавен клуч“ за да го земите клучот."
8820 9196
8821 #. Open file selector to select the public key. 9197 #. Open file selector to select the public key.
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 9198 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9199 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
8823 msgid "Open..." 9200 msgid "Open..."
8824 msgstr "Отвори..." 9201 msgstr "Отвори..."
8825 9202
8826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 9203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
8827 #, c-format 9205 #, c-format
8828 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9206 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8829 msgstr "Пријателот %s не е присутен на мрежата" 9207 msgstr "Пријателот %s не е присутен на мрежата"
8830 9208
8831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
9210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
8832 msgid "" 9211 msgid ""
8833 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9212 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8834 "a public key." 9213 "a public key."
8835 msgstr "" 9214 msgstr ""
8836 "За да го додадете пријателот мора да го увезите неговиот/нејзиниот јавен " 9215 "За да го додадете пријателот мора да го увезите неговиот/нејзиниот јавен "
8837 "клуч." 9216 "клуч."
8838 9217
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 9218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
8840 msgid "_Import..." 9220 msgid "_Import..."
8841 msgstr "_Увези..." 9221 msgstr "_Увези..."
8842 9222
8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
8844 msgid "Select correct user" 9225 msgid "Select correct user"
8845 msgstr "Избери точен корисник" 9226 msgstr "Избери точен корисник"
8846 9227
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9229 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
8848 msgid "" 9230 msgid ""
8849 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9231 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8850 "user from the list to add to the buddy list." 9232 "user from the list to add to the buddy list."
8851 msgstr "" 9233 msgstr ""
8852 "Беше пронајден повеќе од еден корисник со истиот јавен клуч. Одберете го " 9234 "Беше пронајден повеќе од еден корисник со истиот јавен клуч. Одберете го "
8853 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." 9235 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
8854 9236
8855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 9237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9238 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
8856 msgid "" 9239 msgid ""
8857 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9240 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8858 "from the list to add to the buddy list." 9241 "from the list to add to the buddy list."
8859 msgstr "" 9242 msgstr ""
8860 "Беше пронајден повеќе од еден корисник со истото име. Одберете го точниот " 9243 "Беше пронајден повеќе од еден корисник со истото име. Одберете го точниот "
8861 "корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." 9244 "корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
8862 9245
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 9246 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
8864 msgid "Detached" 9248 msgid "Detached"
8865 msgstr "Откачен" 9249 msgstr "Откачен"
8866 9250
8867 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 9251 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9253 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
8869 msgid "Indisposed" 9255 msgid "Indisposed"
8870 msgstr "Нерасположен" 9256 msgstr "Нерасположен"
8871 9257
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 9259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9260 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
8874 msgid "Wake Me Up" 9262 msgid "Wake Me Up"
8875 msgstr "Разбуди ме" 9263 msgstr "Разбуди ме"
8876 9264
8877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 9266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9267 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
8879 msgid "Hyper Active" 9269 msgid "Hyper Active"
8880 msgstr "Хиперактивен" 9270 msgstr "Хиперактивен"
8881 9271
8882 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9273 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
8883 msgid "Robot" 9274 msgid "Robot"
8884 msgstr "Робот" 9275 msgstr "Робот"
8885 9276
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 9277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 9278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 9279 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9280 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9282 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
8889 msgid "Happy" 9283 msgid "Happy"
8890 msgstr "Среќен" 9284 msgstr "Среќен"
8891 9285
8892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 9287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
8894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9288 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9291 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
8895 msgid "Sad" 9292 msgid "Sad"
8896 msgstr "Тажен" 9293 msgstr "Тажен"
8897 9294
8898 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 9295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9296 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9300 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
8901 msgid "Angry" 9301 msgid "Angry"
8902 msgstr "Лут" 9302 msgstr "Лут"
8903 9303
8904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
8905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
8906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
8907 msgid "Jealous" 9310 msgid "Jealous"
8908 msgstr "Љубоморен" 9311 msgstr "Љубоморен"
8909 9312
8910 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 9313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9315 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
8913 msgid "Ashamed" 9319 msgid "Ashamed"
8914 msgstr "Засрамен" 9320 msgstr "Засрамен"
8915 9321
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 9322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
8917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
8918 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9324 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
8919 msgid "Invincible" 9328 msgid "Invincible"
8920 msgstr "Непобедлив" 9329 msgstr "Непобедлив"
8921 9330
8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
8923 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9332 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9333 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9334 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
8924 msgid "In Love" 9335 msgid "In Love"
8925 msgstr "Заљубен" 9336 msgstr "Заљубен"
8926 9337
8927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 9338 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9339 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9341 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
8930 msgid "Sleepy" 9344 msgid "Sleepy"
8931 msgstr "Сонлив" 9345 msgstr "Сонлив"
8932 9346
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 9347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
8935 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9349 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9352 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
8936 msgid "Bored" 9353 msgid "Bored"
8937 msgstr "Досадно" 9354 msgstr "Досадно"
8938 9355
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 9356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9357 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
8941 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9360 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9361 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
8942 msgid "Excited" 9362 msgid "Excited"
8943 msgstr "Возбуден" 9363 msgstr "Возбуден"
8944 9364
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 9365 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
8946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
8947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9367 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
9368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
8948 msgid "Anxious" 9371 msgid "Anxious"
8949 msgstr "Вознемирен" 9372 msgstr "Вознемирен"
8950 9373
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
8952 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
8953 msgid "User Modes" 9378 msgid "User Modes"
8954 msgstr "Кориснички режими" 9379 msgstr "Кориснички режими"
8955 9380
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 9381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
8957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
8958 msgid "Mood" 9385 msgid "Mood"
8959 msgstr "Расположение" 9386 msgstr "Расположение"
8960 9387
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
8962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
8963 msgid "Preferred Contact" 9392 msgid "Preferred Contact"
8964 msgstr "Префериран контакт" 9393 msgstr "Префериран контакт"
8965 9394
8966 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 9395 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
8967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9397 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
8968 msgid "Preferred Language" 9399 msgid "Preferred Language"
8969 msgstr "Префериран јазик" 9400 msgstr "Префериран јазик"
8970 9401
8971 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
8972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9405 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
8973 msgid "Device" 9406 msgid "Device"
8974 msgstr "Уред" 9407 msgstr "Уред"
8975 9408
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 9409 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
8978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9411 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
8979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
9413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
8980 msgid "Timezone" 9415 msgid "Timezone"
8981 msgstr "Временска зона" 9416 msgstr "Временска зона"
8982 9417
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9419 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9421 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
8985 msgid "Geolocation" 9422 msgid "Geolocation"
8986 msgstr "Геолокација" 9423 msgstr "Геолокација"
8987 9424
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 9425 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
8989 msgid "Reset IM Key" 9427 msgid "Reset IM Key"
8990 msgstr "Ресетирај го клучот на инстант пораката" 9428 msgstr "Ресетирај го клучот на инстант пораката"
8991 9429
8992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 9430 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
8993 msgid "IM with Key Exchange" 9432 msgid "IM with Key Exchange"
8994 msgstr "Инстант порака со размена на клуч" 9433 msgstr "Инстант порака со размена на клуч"
8995 9434
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 9435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9436 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
8997 msgid "IM with Password" 9437 msgid "IM with Password"
8998 msgstr "IM со лозинка" 9438 msgstr "IM со лозинка"
8999 9439
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
9001 msgid "Get Public Key..." 9442 msgid "Get Public Key..."
9002 msgstr "Земи јавен клуч..." 9443 msgstr "Собери јавен клуч..."
9003 9444
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9447 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
9006 msgid "Kill User" 9449 msgid "Kill User"
9007 msgstr "Поништи го корисникот" 9450 msgstr "Поништи го корисникот"
9008 9451
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 9452 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9454 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9455 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
9011 msgid "Draw On Whiteboard" 9456 msgid "Draw On Whiteboard"
9012 msgstr "Цртај на таблата" 9457 msgstr "Цртај на таблата"
9013 9458
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
9015 msgid "_Passphrase:" 9461 msgid "_Passphrase:"
9016 msgstr "_Лозинка-реченица:" 9462 msgstr "_Лозинка-реченица:"
9017 9463
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9464 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9465 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
9019 #, c-format 9466 #, c-format
9020 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9467 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9021 msgstr "Каналот %s не постои на мрежата" 9468 msgstr "Каналот %s не постои на мрежата"
9022 9469
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 9470 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 9471 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9472 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9473 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
9025 msgid "Channel Information" 9474 msgid "Channel Information"
9026 msgstr "Информации за каналот" 9475 msgstr "Информации за каналот"
9027 9476
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 9477 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
9478 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
9029 msgid "Cannot get channel information" 9479 msgid "Cannot get channel information"
9030 msgstr "Не можам да добијам информации за каналот" 9480 msgstr "Не можам да добијам информации за каналот"
9031 9481
9032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 9482 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
9483 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
9033 #, c-format 9484 #, c-format
9034 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9485 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9035 msgstr "<b>Име на каналот:</b> %s" 9486 msgstr "<b>Име на каналот:</b> %s"
9036 9487
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 9488 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
9489 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
9038 #, c-format 9490 #, c-format
9039 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9491 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9040 msgstr "<br><b>Број на корисници:</b> %d" 9492 msgstr "<br><b>Број на корисници:</b> %d"
9041 9493
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
9495 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
9043 #, c-format 9496 #, c-format
9044 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9497 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9045 msgstr "<br><b>Основач на каналот:</b> %s" 9498 msgstr "<br><b>Основач на каналот:</b> %s"
9046 9499
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 9500 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
9501 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
9048 #, c-format 9502 #, c-format
9049 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9503 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9050 msgstr "<br><b>Cipher на каналот:</b> %s" 9504 msgstr "<br><b>Cipher на каналот:</b> %s"
9051 9505
9052 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9506 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 9507 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
9508 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
9054 #, c-format 9509 #, c-format
9055 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9510 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9056 msgstr "<br><b>HMAC на каналот:</b> %s" 9511 msgstr "<br><b>HMAC на каналот:</b> %s"
9057 9512
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 9513 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
9514 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
9059 #, c-format 9515 #, c-format
9060 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9516 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9061 msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s" 9517 msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s"
9062 9518
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 9519 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
9064 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9521 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9065 msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> " 9522 msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> "
9066 9523
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 9524 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9068 #, c-format 9526 #, c-format
9069 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9527 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9070 msgstr "<br><b>Отпечаток од клучот на основачот:</b><br>%s" 9528 msgstr "<br><b>Отпечаток од клучот на основачот:</b><br>%s"
9071 9529
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
9531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
9073 #, c-format 9532 #, c-format
9074 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9533 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9075 msgstr "<br><b>Отпечаток на клучот на основачот:</b><br>%s" 9534 msgstr "<br><b>Отпечаток на клучот на основачот:</b><br>%s"
9076 9535
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 9536 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
9537 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
9078 msgid "Add Channel Public Key" 9538 msgid "Add Channel Public Key"
9079 msgstr "Додај јавен клуч на каналот" 9539 msgstr "Додај јавен клуч на каналот"
9080 9540
9081 #. Add new public key 9541 #. Add new public key
9082 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9542 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
9543 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
9083 msgid "Open Public Key..." 9544 msgid "Open Public Key..."
9084 msgstr "Отвори јавен клуч..." 9545 msgstr "Отвори јавен клуч..."
9085 9546
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 9547 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9548 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9087 msgid "Channel Passphrase" 9549 msgid "Channel Passphrase"
9088 msgstr "Лозинка-реченица на каналот" 9550 msgstr "Лозинка-реченица на каналот"
9089 9551
9090 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 9552 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9553 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9091 msgid "Channel Public Keys List" 9554 msgid "Channel Public Keys List"
9092 msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот" 9555 msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот"
9093 9556
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 9557 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9095 msgid "" 9559 msgid ""
9096 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9560 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9097 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9561 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9098 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9562 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9099 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9563 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9104 "на лозинка-реченица или пак на дигитален потпис. Ако е поставена лозинката-" 9568 "на лозинка-реченица или пак на дигитален потпис. Ако е поставена лозинката-"
9105 "реченица, таа ќе биде потребна за да се приклучите. Ако се поставени јавните " 9569 "реченица, таа ќе биде потребна за да се приклучите. Ако се поставени јавните "
9106 "клучеви на каналот, тогаш само корисниците чии јавни клучеви се на листата " 9570 "клучеви на каналот, тогаш само корисниците чии јавни клучеви се на листата "
9107 "може да се приклучат." 9571 "може да се приклучат."
9108 9572
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9574 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9575 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9112 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 9576 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 9577 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
9578 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9579 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9580 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9582 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9114 msgid "Channel Authentication" 9583 msgid "Channel Authentication"
9115 msgstr "Авторизирање на канал" 9584 msgstr "Авторизирање на канал"
9116 9585
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
9118 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 9587 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9588 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9589 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9119 msgid "Add / Remove" 9590 msgid "Add / Remove"
9120 msgstr "Додај / Отстрани" 9591 msgstr "Додај / Отстрани"
9121 9592
9122 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 9593 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
9594 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9123 msgid "Group Name" 9595 msgid "Group Name"
9124 msgstr "Име на групата" 9596 msgstr "Име на групата"
9125 9597
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 9600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
9601 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9603 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9129 msgid "Passphrase" 9604 msgid "Passphrase"
9130 msgstr "Лозинка-реченица" 9605 msgstr "Лозинка-реченица"
9131 9606
9132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 9607 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
9608 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9133 #, c-format 9609 #, c-format
9134 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9610 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9135 msgstr "" 9611 msgstr ""
9136 "Ве молам, внесете го името и лозинката-реченица на приватната група на " 9612 "Ве молам, внесете го името и лозинката-реченица на приватната група на "
9137 "каналот %s." 9613 "каналот %s."
9138 9614
9139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9140 msgid "Add Channel Private Group" 9617 msgid "Add Channel Private Group"
9141 msgstr "Додај приватна група на каналот " 9618 msgstr "Додај приватна група на каналот "
9142 9619
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 9620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
9621 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9144 msgid "User Limit" 9622 msgid "User Limit"
9145 msgstr "Лимит на корисници" 9623 msgstr "Лимит на корисници"
9146 9624
9147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 9625 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
9626 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9148 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9627 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9149 msgstr "" 9628 msgstr ""
9150 "Постави лимит на корисници на каналот. Поставете го на нула за ресетирање на " 9629 "Постави лимит на корисници на каналот. Поставете го на нула за ресетирање на "
9151 "лимитот." 9630 "лимитот."
9152 9631
9153 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9632 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
9633 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9154 msgid "Invite List" 9634 msgid "Invite List"
9155 msgstr "Листа на поканети" 9635 msgstr "Листа на поканети"
9156 9636
9157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 9637 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
9638 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9158 msgid "Ban List" 9639 msgid "Ban List"
9159 msgstr "Листа на банирани" 9640 msgstr "Листа на банирани"
9160 9641
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 9642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
9643 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9162 msgid "Add Private Group" 9644 msgid "Add Private Group"
9163 msgstr "Додај приватна група" 9645 msgstr "Додај приватна група"
9164 9646
9165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
9648 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9166 msgid "Reset Permanent" 9649 msgid "Reset Permanent"
9167 msgstr "Ресетирај траен" 9650 msgstr "Ресетирај траен"
9168 9651
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 9652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
9653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9170 msgid "Set Permanent" 9654 msgid "Set Permanent"
9171 msgstr "Постави траен" 9655 msgstr "Постави траен"
9172 9656
9173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 9657 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
9658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9174 msgid "Set User Limit" 9659 msgid "Set User Limit"
9175 msgstr "Постави лимит на корисници" 9660 msgstr "Постави лимит на корисници"
9176 9661
9177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9662 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9178 msgid "Reset Topic Restriction" 9664 msgid "Reset Topic Restriction"
9179 msgstr "Ресетирај ја забраната за наслов" 9665 msgstr "Ресетирај ја забраната за наслов"
9180 9666
9181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
9668 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9182 msgid "Set Topic Restriction" 9669 msgid "Set Topic Restriction"
9183 msgstr "Постави забрана за наслов" 9670 msgstr "Постави забрана за наслов"
9184 9671
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9672 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
9673 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9186 msgid "Reset Private Channel" 9674 msgid "Reset Private Channel"
9187 msgstr "Ресетирај го приватниот канал" 9675 msgstr "Ресетирај го приватниот канал"
9188 9676
9189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 9677 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
9678 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9190 msgid "Set Private Channel" 9679 msgid "Set Private Channel"
9191 msgstr "Постави приватен канал" 9680 msgstr "Постави приватен канал"
9192 9681
9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9682 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
9683 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9194 msgid "Reset Secret Channel" 9684 msgid "Reset Secret Channel"
9195 msgstr "Ресетирај таен канал" 9685 msgstr "Ресетирај таен канал"
9196 9686
9197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 9687 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
9688 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9198 msgid "Set Secret Channel" 9689 msgid "Set Secret Channel"
9199 msgstr "Постави таен канал" 9690 msgstr "Постави таен канал"
9200 9691
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 9692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9694 #, c-format
9695 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9696 msgstr ""
9697 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во "
9698 "приватната група"
9699
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9702 msgid "Join Private Group"
9703 msgstr "Придружи се во приватна група"
9704
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9706 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9707 msgid "Cannot join private group"
9708 msgstr "Не можам да се придружам кон приватна група"
9709
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9714 msgid "Call Command"
9715 msgstr "Команда за јавување"
9716
9717 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
9719 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9721 msgid "Cannot call command"
9722 msgstr "Не можам да ја повикам командата"
9723
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
9726 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9728 msgid "Unknown command"
9729 msgstr "Непозната команда"
9730
9731 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9732 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
9733 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
9734 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9735 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
9739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
9741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
9742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
9743 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
9744 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
9745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
9746 msgid "Secure File Transfer"
9747 msgstr "Безбеден пренос на датотеки"
9748
9749 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9750 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
9751 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9752 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9753 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9754 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
9755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
9756 msgid "Error during file transfer"
9757 msgstr "Грешка при размената на датотека"
9758
9759 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
9760 msgid "Remote disconnected"
9761 msgstr "Далечно исклучување"
9762
9763 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
9764 msgid "Permission denied"
9765 msgstr "Не е дозволено"
9766
9767 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9768 msgid "Key agreement failed"
9769 msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа"
9770
9771 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
9772 msgid "Connection timed out"
9773 msgstr "Времето за врската истече"
9774
9775 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
9776 msgid "Creating connection failed"
9777 msgstr "Поврзувањето не успеа"
9778
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
9780 msgid "File transfer session does not exist"
9781 msgstr "Сесијата за пренос на датотеки не постои"
9782
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
9784 msgid "No file transfer session active"
9785 msgstr "Нема активна сесија за размена на датотеки"
9786
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
9788 msgid "File transfer already started"
9789 msgstr "Преносот на датотеки веќе започна"
9790
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
9792 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9793 msgstr "Не можам да извршам согласување на датотеките за размената на датотеки"
9794
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
9796 msgid "Could not start the file transfer"
9797 msgstr "Не можам да ја започнам размената на датотеки"
9798
9799 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
9800 msgid "Cannot send file"
9801 msgstr "Не можам да ја испратам датотеката"
9802
9803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
9804 msgid "Error occurred"
9805 msgstr "Се случи грешка "
9806
9807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
9809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
9810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9812 #, c-format
9813 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9814 msgstr "%s го промени насловот на <I>%s</I> во: %s"
9815
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
9817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9818 #, c-format
9819 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9820 msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на каналот <I>%s</I> на: %s"
9821
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
9823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
9824 #, c-format
9825 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9826 msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на каналот <I>%s</I>"
9827
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
9829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
9830 #, c-format
9831 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9832 msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на <I>%s</I> на: %s"
9833
9834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
9835 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
9836 #, c-format
9837 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9838 msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на<I>%s</I>"
9839
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
9842 #, c-format
9843 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9844 msgstr "Бевте исфрлени од <I>%s</I> од <I>%s</I> (%s)"
9845
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
9847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
9848 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
9849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
9850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
9851 #, c-format
9852 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9853 msgstr "Бевте уништени од %s (%s)"
9854
9855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
9856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
9857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
9858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
9859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
9860 #, c-format
9861 msgid "Killed by %s (%s)"
9862 msgstr "Уништен од %s (%s)"
9863
9864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
9865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9866 msgid "Server signoff"
9867 msgstr "Одјава од серверот"
9868
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
9870 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9871 msgid "Personal Information"
9872 msgstr "Лични информации"
9873
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
9875 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
9876 msgid "Birth Day"
9877 msgstr "Роденден"
9878
9879 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
9881 msgid "Job Role"
9882 msgstr "Улога во работата"
9883
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
9886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
9887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
9888 msgid "Organization"
9889 msgstr "Организација"
9890
9891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
9892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
9893 msgid "Unit"
9894 msgstr "Единица"
9895
9896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
9897 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9898 msgid "Note"
9899 msgstr "Белешка"
9900
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9903 msgid "Join Chat"
9904 msgstr "Приклучи се на разговор"
9905
9906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
9907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9202 #, c-format 9908 #, c-format
9203 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9909 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9204 msgstr "Вие сте основачот на каналот <I>%s</I>" 9910 msgstr "Вие сте основачот на каналот <I>%s</I>"
9205 9911
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 9912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
9913 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9207 #, c-format 9914 #, c-format
9208 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9915 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9209 msgstr "Основач на каналот <I>%s</I> е <I>%s</I>" 9916 msgstr "Основач на каналот <I>%s</I> е <I>%s</I>"
9210 9917
9211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 9918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9212 #, c-format 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9213 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9214 msgstr "" 9921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9215 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " 9922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
9216 "приватната група"
9217
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9219 msgid "Join Private Group"
9220 msgstr "Придружи се во приватна група"
9221
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9223 msgid "Cannot join private group"
9224 msgstr "Не можам да се придружам кон приватна група"
9225
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9228 msgid "Call Command"
9229 msgstr "Команда за јавување"
9230
9231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9233 msgid "Cannot call command"
9234 msgstr "Не можам да ја повикам командата"
9235
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9238 msgid "Unknown command"
9239 msgstr "Непозната команда"
9240
9241 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9242 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
9246 msgid "Secure File Transfer"
9247 msgstr "Безбеден пренос на датотеки"
9248
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
9250 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9251 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
9252 msgid "Error during file transfer"
9253 msgstr "Грешка при размената на датотека"
9254
9255 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
9256 msgid "Permission denied"
9257 msgstr "Не е дозволено"
9258
9259 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
9260 msgid "Key agreement failed"
9261 msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа"
9262
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9264 msgid "File transfer session does not exist"
9265 msgstr "Сесијата за пренос на датотеки не постои"
9266
9267 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
9268 msgid "No file transfer session active"
9269 msgstr "Нема активна сесија за размена на датотеки"
9270
9271 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
9272 msgid "File transfer already started"
9273 msgstr "Преносот на датотеки веќе започна"
9274
9275 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
9276 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9277 msgstr "Не можам да извршам согласување на датотеките за размената на датотеки"
9278
9279 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
9280 msgid "Could not start the file transfer"
9281 msgstr "Не можам да ја започнам размената на датотеки"
9282
9283 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
9284 msgid "Cannot send file"
9285 msgstr "Не можам да ја испратам датотеката"
9286
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
9289 #, c-format
9290 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9291 msgstr "%s го промени насловот на <I>%s</I> во: %s"
9292
9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
9294 #, c-format
9295 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9296 msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на каналот <I>%s</I> на: %s"
9297
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
9299 #, c-format
9300 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9301 msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на каналот <I>%s</I>"
9302
9303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
9304 #, c-format
9305 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9306 msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на <I>%s</I> на: %s"
9307
9308 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
9309 #, c-format
9310 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9311 msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на<I>%s</I>"
9312
9313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
9314 #, c-format
9315 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9316 msgstr "Бевте исфрлени од <I>%s</I> од <I>%s</I> (%s)"
9317
9318 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
9320 #, c-format
9321 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9322 msgstr "Бевте уништени од %s (%s)"
9323
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
9325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
9326 #, c-format
9327 msgid "Killed by %s (%s)"
9328 msgstr "Уништен од %s (%s)"
9329
9330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
9331 msgid "Server signoff"
9332 msgstr "Одјава од серверот"
9333
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
9335 msgid "Personal Information"
9336 msgstr "Лични информации"
9337
9338 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
9339 msgid "Birth Day"
9340 msgstr "Роденден"
9341
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9343 msgid "Job Role"
9344 msgstr "Улога во работата"
9345
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9348 msgid "Organization"
9349 msgstr "Организација"
9350
9351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9352 msgid "Unit"
9353 msgstr "Единица"
9354
9355 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
9356 msgid "Note"
9357 msgstr "Белешка"
9358
9359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
9360 msgid "Join Chat"
9361 msgstr "Приклучи се на разговор"
9362
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
9364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
9366 msgid "Real Name" 9923 msgid "Real Name"
9367 msgstr "Вистинско име" 9924 msgstr "Вистинско име"
9368 9925
9369 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 9926 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
9927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9370 msgid "Status Text" 9928 msgid "Status Text"
9371 msgstr "Текст за статус" 9929 msgstr "Текст за статус"
9372 9930
9373 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 9931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
9933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
9934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9375 msgid "Public Key Fingerprint" 9935 msgid "Public Key Fingerprint"
9376 msgstr "Отпечаток од јавниот клуч" 9936 msgstr "Отпечаток од јавниот клуч"
9377 9937
9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 9938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 9939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
9941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9380 msgid "Public Key Babbleprint" 9942 msgid "Public Key Babbleprint"
9381 msgstr "Јавен отпечаток од клучот" 9943 msgstr "Јавен отпечаток од клучот"
9382 9944
9383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9384 msgid "_More..." 9947 msgid "_More..."
9385 msgstr "_Повеќе..." 9948 msgstr "_Повеќе..."
9386 9949
9387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9950 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 9951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
9952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9953 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9389 msgid "Detach From Server" 9954 msgid "Detach From Server"
9390 msgstr "Откачи се од серверот" 9955 msgstr "Откачи се од серверот"
9391 9956
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9393 msgid "Cannot detach" 9959 msgid "Cannot detach"
9394 msgstr "Не можам да се откачам" 9960 msgstr "Не можам да се откачам"
9395 9961
9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 9962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
9963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9397 msgid "Cannot set topic" 9964 msgid "Cannot set topic"
9398 msgstr "Не можам да го поставам насловот" 9965 msgstr "Не можам да го поставам насловот"
9399 9966
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
9968 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9401 msgid "Failed to change nickname" 9969 msgid "Failed to change nickname"
9402 msgstr "Не можам да го променам прекарот" 9970 msgstr "Не можам да го променам прекарот"
9403 9971
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9405 msgid "Roomlist" 9974 msgid "Roomlist"
9406 msgstr "Листа со соби" 9975 msgstr "Листа со соби"
9407 9976
9408 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9978 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9409 msgid "Cannot get room list" 9979 msgid "Cannot get room list"
9410 msgstr "Не можам да добијам листа со соби" 9980 msgstr "Не можам да добијам листа со соби"
9411 9981
9412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 9982 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
9983 msgid "Network is empty"
9984 msgstr "Мрежата е празна"
9985
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9413 msgid "No public key was received" 9988 msgid "No public key was received"
9414 msgstr "Не беше примен јавен клуч" 9989 msgstr "Не беше примен јавен клуч"
9415 9990
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 9991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 9992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
9993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
9994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9418 msgid "Server Information" 9995 msgid "Server Information"
9419 msgstr "Информации за серверот" 9996 msgstr "Информации за серверот"
9420 9997
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 9998 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9422 msgid "Cannot get server information" 10000 msgid "Cannot get server information"
9423 msgstr "Не можам да добијам информации за серверот" 10001 msgstr "Не можам да добијам информации за серверот"
9424 10002
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 10003 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 10004 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9427 msgid "Server Statistics" 10006 msgid "Server Statistics"
9428 msgstr "Статистики за серверот" 10007 msgstr "Статистики за серверот"
9429 10008
9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
10010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9431 msgid "Cannot get server statistics" 10011 msgid "Cannot get server statistics"
9432 msgstr "Не можам да добијам статистики за серверот" 10012 msgstr "Не можам да добијам статистики за серверот"
9433 10013
9434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 10014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
9435 msgid "No server statistics available" 10015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9436 msgstr "Нема достапни статистики за серверот"
9437
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
9439 #, c-format 10016 #, c-format
9440 msgid "" 10017 msgid ""
9441 "Local server start time: %s\n" 10018 "Local server start time: %s\n"
9442 "Local server uptime: %s\n" 10019 "Local server uptime: %s\n"
9443 "Local server clients: %d\n" 10020 "Local server clients: %d\n"
9468 "Вкупно сервери: %d\n" 10045 "Вкупно сервери: %d\n"
9469 "Вкупно рутери: %d\n" 10046 "Вкупно рутери: %d\n"
9470 "Вкупно оператори на сервер: %d\n" 10047 "Вкупно оператори на сервер: %d\n"
9471 "Вкупно оператори на рутер: %d\n" 10048 "Вкупно оператори на рутер: %d\n"
9472 10049
9473 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 10050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
10051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9474 msgid "Network Statistics" 10052 msgid "Network Statistics"
9475 msgstr "Мрежни статистики" 10053 msgstr "Мрежни статистики"
9476 10054
9477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9479 msgid "Ping" 10059 msgid "Ping"
9480 msgstr "Ping" 10060 msgstr "Ping"
9481 10061
9482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9483 msgid "Ping failed" 10064 msgid "Ping failed"
9484 msgstr "Пинг не успеа" 10065 msgstr "Пинг не успеа"
9485 10066
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10068 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9487 msgid "Ping reply received from server" 10069 msgid "Ping reply received from server"
9488 msgstr "Примен е пинг одговор од серверот" 10070 msgstr "Примен е пинг одговор од серверот"
9489 10071
9490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 10072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
10073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
9491 msgid "Could not kill user" 10074 msgid "Could not kill user"
9492 msgstr "Не можам да го уништам корисникот" 10075 msgstr "Не можам да го уништам корисникот"
9493 10076
9494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 10077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9495 msgid "Error during connecting to SILC Server" 10078 msgid "WATCH"
9496 msgstr "Грешка со поврзувањето на SILC серверот" 10079 msgstr "ПАЗИ"
9497 10080
9498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 10081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9499 msgid "Key Exchange failed" 10082 msgid "Cannot watch user"
9500 msgstr "Размената на клучевите не успеа" 10083 msgstr "Не можам да го пазам корисникот"
9501 10084
9502 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 10085 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
9503 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10086 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
9504 msgstr "" 10087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
9505 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " 10088 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
9506 "повторно“ за да креирате нова врска." 10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
9507 10090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
9508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
9509 msgid "Disconnected by server"
9510 msgstr "Исклучен од серверот"
9511
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
9515 msgid "Resuming session" 10091 msgid "Resuming session"
9516 msgstr "Ја продолжувам сесијата" 10092 msgstr "Ја продолжувам сесијата"
9517 10093
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
9519 msgid "Authenticating connection" 10096 msgid "Authenticating connection"
9520 msgstr "Ја авторизирам врската" 10097 msgstr "Ја авторизирам врската"
9521 10098
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 10099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
10100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
9523 msgid "Verifying server public key" 10101 msgid "Verifying server public key"
9524 msgstr "Го проверувам јавниот клуч на серверот" 10102 msgstr "Го проверувам јавниот клуч на серверот"
9525 10103
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 10104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10105 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
9527 msgid "Passphrase required" 10106 msgid "Passphrase required"
9528 msgstr "Потребна е лозинка-реченица" 10107 msgstr "Потребна е лозинка-реченица"
9529 10108
9530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 10109 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
9531 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9532 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент"
9533
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
9535 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9536 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч"
9537
9538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
9539 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9540 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група"
9541
9542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9543 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9544 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper"
9545
9546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9547 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9548 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS"
9549
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9551 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9552 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash"
9553
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9555 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9556 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC"
9557
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9559 msgid "Failure: Incorrect signature"
9560 msgstr "Неуспех: неточен потпис"
9561
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9563 msgid "Failure: Invalid cookie"
9564 msgstr "Неуспех: Невалидно колаче"
9565
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9567 msgid "Failure: Authentication failed"
9568 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа"
9569
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9571 #, c-format 10110 #, c-format
9572 msgid "" 10111 msgid ""
9573 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 10112 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9574 "still like to accept this public key?" 10113 "still like to accept this public key?"
9575 msgstr "" 10114 msgstr ""
9576 "Го примив јавниот клуч на %s. Вашата локална копија не одговара со овој " 10115 "Го примив јавниот клуч на %s. Вашата локална копија не одговара со овој "
9577 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" 10116 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
9578 10117
9579 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 10118 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
9580 #, c-format 10119 #, c-format
9581 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 10120 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9582 msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" 10121 msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
9583 10122
9584 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 10123 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
9585 #, c-format 10124 #, c-format
9586 msgid "" 10125 msgid ""
9587 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 10126 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9588 "\n" 10127 "\n"
9589 "%s\n" 10128 "%s\n"
9592 "Отпечатокот и печатот од клучот за %s се:\n" 10131 "Отпечатокот и печатот од клучот за %s се:\n"
9593 "\n" 10132 "\n"
9594 "%s\n" 10133 "%s\n"
9595 "%s\n" 10134 "%s\n"
9596 10135
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 10136 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10137 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
10138 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
9598 msgid "Verify Public Key" 10139 msgid "Verify Public Key"
9599 msgstr "Провери го јавниот клуч" 10140 msgstr "Провери го јавниот клуч"
9600 10141
9601 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 10142 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
9602 msgid "_View..." 10143 msgid "_View..."
9603 msgstr "_Поглед..." 10144 msgstr "_Поглед..."
9604 10145
9605 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 10146 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
9606 msgid "Unsupported public key type" 10147 msgid "Unsupported public key type"
9607 msgstr "Неподдржан тип на јавен клуч" 10148 msgstr "Неподдржан тип на јавен клуч"
9608 10149
9609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 10150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
10151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10152 msgid "Disconnected by server"
10153 msgstr "Исклучен од серверот"
10154
10155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
10156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10157 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10158 msgstr "Грешка со поврзувањето на SILC серверот"
10159
10160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10162 msgid "Key Exchange failed"
10163 msgstr "Размената на клучевите не успеа"
10164
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10167 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10168 msgstr ""
10169 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се "
10170 "повторно“ за да креирате нова врска."
10171
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10174 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
9610 msgid "Connection failed" 10175 msgid "Connection failed"
9611 msgstr "Поврзувањето не успеа" 10176 msgstr "Поврзувањето не успеа"
9612 10177
9613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 10178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
9614 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
9615 msgstr "Не можам да ја иницијализирам SILC врската со клиентот"
9616
9617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
9618 msgid "Performing key exchange" 10180 msgid "Performing key exchange"
9619 msgstr "Извршувам размена на клучеви" 10181 msgstr "Извршувам размена на клучеви"
9620 10182
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 10183 #. Progress
10184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10186 msgid "Connecting to SILC Server"
10187 msgstr "Се поврзувам на SILC сервер"
10188
10189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
10190 msgid "Could not load SILC key pair"
10191 msgstr "Не можам да ги вчитам клучевите за SILC"
10192
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10195 msgid "Unable to create connection"
10196 msgstr "Не можам да креирам врска"
10197
10198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
9622 msgid "Out of memory" 10200 msgid "Out of memory"
9623 msgstr "Без меморија" 10201 msgstr "Без меморија"
9624 10202
9625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 10203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
9626 msgid "John Noname" 10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
9627 msgstr "Џон Безименко"
9628
9629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9630 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 10205 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9631 msgstr "Не можам да го иницијализирам протоколот SILC" 10206 msgstr "Не можам да го иницијализирам протоколот SILC"
9632 10207
9633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 10208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
9634 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 10209 msgid "Error loading SILC key pair"
9635 msgstr "Не можам да го пронајдам/да му пристапам на директориумот ~/.silc" 10210 msgstr "Грешка при вчитувањет на SILC клучевите"
9636 10211
9637 #. Progress 10212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 10213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9639 msgid "Connecting to SILC Server"
9640 msgstr "Се поврзувам на SILC сервер"
9641
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
9643 #, c-format
9644 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9645 msgstr "Не можам да го вчитам клучот за SILC: %s"
9646
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
9648 msgid "Unable to create connection"
9649 msgstr "Не можам да креирам врска"
9650
9651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9652 msgid "Your Current Mood" 10214 msgid "Your Current Mood"
9653 msgstr "Вашето моментално расположение" 10215 msgstr "Вашето моментално расположение"
9654 10216
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 10217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638
9656 msgid "Normal" 10219 msgid "Normal"
9657 msgstr "Нормално" 10220 msgstr "Нормално"
9658 10221
9659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 10222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
9660 msgid "In love" 10224 msgid "In love"
9661 msgstr "Заљубен" 10225 msgstr "Заљубен"
9662 10226
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 10227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
10228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
9664 msgid "" 10229 msgid ""
9665 "\n" 10230 "\n"
9666 "Your Preferred Contact Methods" 10231 "Your Preferred Contact Methods"
9667 msgstr "" 10232 msgstr ""
9668 "\n" 10233 "\n"
9669 "Вашите посакувани методи на контактирање" 10234 "Вашите посакувани методи на контактирање"
9670 10235
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 10236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
9672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 10237 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
10238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10239 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
9673 msgid "SMS" 10240 msgid "SMS"
9674 msgstr "SMS" 10241 msgstr "SMS"
9675 10242
9676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
9677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 10244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10246 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
9678 msgid "MMS" 10247 msgid "MMS"
9679 msgstr "MMS" 10248 msgstr "MMS"
9680 10249
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 10250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
10251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
9682 msgid "Video conferencing" 10252 msgid "Video conferencing"
9683 msgstr "Видео конференција" 10253 msgstr "Видео конференција"
9684 10254
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 10255 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
10256 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
9686 msgid "Your Current Status" 10257 msgid "Your Current Status"
9687 msgstr "Вашиот тековен статус" 10258 msgstr "Вашиот тековен статус"
9688 10259
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 10260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
9690 msgid "Online Services" 10262 msgid "Online Services"
9691 msgstr "Онлајн сервиси" 10263 msgstr "Онлајн сервиси"
9692 10264
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 10265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
10266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
9694 msgid "Let others see what services you are using" 10267 msgid "Let others see what services you are using"
9695 msgstr "Дозволи другите да видат што сервиси користите" 10268 msgstr "Дозволи другите да видат што сервиси користите"
9696 10269
9697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 10270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
9698 msgid "Let others see what computer you are using" 10272 msgid "Let others see what computer you are using"
9699 msgstr "Дозволи другите да видат што компјутер користите" 10273 msgstr "Дозволи другите да видат што компјутер користите"
9700 10274
9701 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
9702 msgid "Your VCard File" 10277 msgid "Your VCard File"
9703 msgstr "Вашата VCard датотека" 10278 msgstr "Вашата VCard датотека"
9704 10279
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 10280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
9706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 10281 msgid "Timezone (UTC)"
10282 msgstr "Временска зона (UTC)"
10283
10284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
10285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
9707 msgid "User Online Status Attributes" 10288 msgid "User Online Status Attributes"
9708 msgstr "Онлајн атрибутите на корисникот" 10289 msgstr "Онлајн атрибутите на корисникот"
9709 10290
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 10291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
10292 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
9711 msgid "" 10293 msgid ""
9712 "You can let other users see your online status information and your personal " 10294 "You can let other users see your online status information and your personal "
9713 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10295 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9714 "about yourself." 10296 "about yourself."
9715 msgstr "" 10297 msgstr ""
9716 "Можете да им дозволите на другите да го видат Вашиот онлајн статус и Вашите " 10298 "Можете да им дозволите на другите да го видат Вашиот онлајн статус и Вашите "
9717 "лични податоци. Пополнете ги информациите за Вас кои сакате другите да можат " 10299 "лични податоци. Пополнете ги информациите за Вас кои сакате другите да можат "
9718 "да ги видат." 10300 "да ги видат."
9719 10301
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
9721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 10303 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
9722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 10304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10307 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
9723 msgid "Message of the Day" 10308 msgid "Message of the Day"
9724 msgstr "Порака на денот" 10309 msgstr "Порака на денот"
9725 10310
9726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
9727 msgid "No Message of the Day available" 10313 msgid "No Message of the Day available"
9728 msgstr "Нема достапна порака на денот" 10314 msgstr "Нема достапна порака на денот"
9729 10315
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 10316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
9731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 10317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10319 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
9732 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10320 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9733 msgstr "Нема порака на денот која се однесува на оваа врска" 10321 msgstr "Нема порака на денот која се однесува на оваа врска"
9734 10322
9735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10324 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 10325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 10326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10327 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10328 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
9739 msgid "Create New SILC Key Pair" 10331 msgid "Create New SILC Key Pair"
9740 msgstr "Креирам SILC пар од клучеви" 10332 msgstr "Креирам SILC пар од клучеви"
9741 10333
9742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
9743 msgid "Passphrases do not match" 10336 msgid "Passphrases do not match"
9744 msgstr "Фразите не се совпаѓаат" 10337 msgstr "Фразите не се совпаѓаат"
9745 10338
9746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10339 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10340 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
9747 msgid "Key Pair Generation failed" 10341 msgid "Key Pair Generation failed"
9748 msgstr "Генерирањето на паровите клучеви не успеа" 10342 msgstr "Генерирањето на паровите клучеви не успеа"
9749 10343
9750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 10344 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
10345 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
9751 msgid "Key length" 10346 msgid "Key length"
9752 msgstr "Должина на клуч" 10347 msgstr "Должина на клуч"
9753 10348
9754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 10349 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
9755 msgid "Public key file" 10351 msgid "Public key file"
9756 msgstr "Датотека со јавен клуч" 10352 msgstr "Датотека со јавен клуч"
9757 10353
9758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 10354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
10355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
9759 msgid "Private key file" 10356 msgid "Private key file"
9760 msgstr "Датотека со приватен клуч" 10357 msgstr "Датотека со приватен клуч"
9761 10358
9762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 10359 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
10360 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
9763 msgid "Passphrase (retype)" 10361 msgid "Passphrase (retype)"
9764 msgstr "Фраза (повторно внесување)" 10362 msgstr "Фраза (повторно внесување)"
9765 10363
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 10364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
10365 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
9767 msgid "Generate Key Pair" 10366 msgid "Generate Key Pair"
9768 msgstr "Генерирај пар од клучеви" 10367 msgstr "Генерирај пар од клучеви"
9769 10368
9770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 10369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
10370 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
9771 msgid "Online Status" 10371 msgid "Online Status"
9772 msgstr "Онлајн статус" 10372 msgstr "Онлајн статус"
9773 10373
9774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 10374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
9775 msgid "View Message of the Day" 10376 msgid "View Message of the Day"
9776 msgstr "Види ја пораката на денот" 10377 msgstr "Види ја пораката на денот"
9777 10378
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 10379 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
9779 msgid "Create SILC Key Pair..." 10381 msgid "Create SILC Key Pair..."
9780 msgstr "Креирај SILC пар од клучеви..." 10382 msgstr "Креирај SILC пар од клучеви..."
9781 10383
9782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 10384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
10385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
9783 #, c-format 10386 #, c-format
9784 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10387 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9785 msgstr "Корисникот <I>%s</I> не е присутен во мрежата" 10388 msgstr "Корисникот <I>%s</I> не е присутен во мрежата"
9786 10389
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
9788 msgid "Topic too long" 10392 msgid "Topic too long"
9789 msgstr "Насловот е премногу долг" 10393 msgstr "Насловот е премногу долг"
9790 10394
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 10395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
9792 msgid "You must specify a nick" 10397 msgid "You must specify a nick"
9793 msgstr "Мора да одредите прекар" 10398 msgstr "Мора да одредите прекар"
9794 10399
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 10400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10401 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
9796 #, c-format 10402 #, c-format
9797 msgid "channel %s not found" 10403 msgid "channel %s not found"
9798 msgstr "каналот %s не е пронајден" 10404 msgstr "каналот %s не е пронајден"
9799 10405
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 10406 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
10407 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
9801 #, c-format 10408 #, c-format
9802 msgid "channel modes for %s: %s" 10409 msgid "channel modes for %s: %s"
9803 msgstr "режими на каналот на %s: %s" 10410 msgstr "режими на каналот на %s: %s"
9804 10411
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 10412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
10413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
9806 #, c-format 10414 #, c-format
9807 msgid "no channel modes are set on %s" 10415 msgid "no channel modes are set on %s"
9808 msgstr "нема поставени режими на каналот на %s" 10416 msgstr "нема поставени режими на каналот на %s"
9809 10417
9810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 10418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
10419 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
9811 #, c-format 10420 #, c-format
9812 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10421 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9813 msgstr "Не можам да поставам cmodes за %s" 10422 msgstr "Не можам да поставам cmodes за %s"
9814 10423
9815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
9816 #, c-format 10426 #, c-format
9817 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 10427 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9818 msgstr "Непозната команда: %s, (може да е бубачка во клиентот)" 10428 msgstr "Непозната команда: %s, (може да е бубачка во клиентот)"
9819 10429
9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 10430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
10431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
9821 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10432 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9822 msgstr "part [канал]: Напушти го каналот" 10433 msgstr "part [канал]: Напушти го каналот"
9823 10434
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 10435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
10436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
9825 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10437 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9826 msgstr "leave [канал]: Напушти го разговорот" 10438 msgstr "leave [канал]: Напушти го разговорот"
9827 10439
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 10440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
10441 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
9829 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10442 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9830 msgstr "topic [&lt;нов наслов&gt;]: Прегледај го или промени го насловот" 10443 msgstr "topic [&lt;нов наслов&gt;]: Прегледај го или промени го насловот"
9831 10444
9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
9833 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10447 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9834 msgstr "join &lt;канал&gt; [&lt;лозинка&gt;]: Приклучи се кон разговор на мрежата" 10448 msgstr "join &lt;канал&gt; [&lt;лозинка&gt;]: Приклучи се кон разговор на мрежата"
9835 10449
9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 10450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
9837 msgid "list: List channels on this network" 10452 msgid "list: List channels on this network"
9838 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" 10453 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата"
9839 10454
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 10455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
10456 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
9841 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10457 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9842 msgstr "whois &lt;прекар&gt;: Прегледај ги информациите за прекарот" 10458 msgstr "whois &lt;прекар&gt;: Прегледај ги информациите за прекарот"
9843 10459
9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
9845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 10462 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9846 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10463 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9847 msgstr "msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до корисник" 10464 msgstr "msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до корисник"
9848 10465
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
9850 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10468 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9851 msgstr "query &lt;прекар&gt; [&lt;порака&gt;]: Испрати приватна порака до корисник" 10469 msgstr "query &lt;прекар&gt; [&lt;порака&gt;]: Испрати приватна порака до корисник"
9852 10470
9853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 10471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
9854 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10473 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9855 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" 10474 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот"
9856 10475
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 10476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
9858 msgid "detach: Detach this session" 10478 msgid "detach: Detach this session"
9859 msgstr "detach: Откачи ја оваа сесија" 10479 msgstr "detach: Откачи ја оваа сесија"
9860 10480
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
9862 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10483 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9863 msgstr "quit [порака]: Исклучи се од серверот со опционална порака" 10484 msgstr "quit [порака]: Исклучи се од серверот со опционална порака"
9864 10485
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
9866 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10488 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9867 msgstr "call &lt;команда&gt;: Повикај некоја команда за silc клиент" 10489 msgstr "call &lt;команда&gt;: Повикај некоја команда за silc клиент"
9868 10490
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 10491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
9870 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10493 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9871 msgstr "kill &lt;прекар&gt; [-pubkey|&lt;причина&gt;]: Уништи прекар" 10494 msgstr "kill &lt;прекар&gt; [-pubkey|&lt;причина&gt;]: Уништи прекар"
9872 10495
9873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 10496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
9874 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10498 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9875 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Променете го Вашиот прекар" 10499 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Променете го Вашиот прекар"
9876 10500
9877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 10501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
9878 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10503 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9879 msgstr "whowas &lt;прекар&gt;: Прегледај ги информациите за прекарот" 10504 msgstr "whowas &lt;прекар&gt;: Прегледај ги информациите за прекарот"
9880 10505
9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 10506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
10507 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
9882 msgid "" 10508 msgid ""
9883 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10509 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9884 "channel modes" 10510 "channel modes"
9885 msgstr "" 10511 msgstr ""
9886 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Промени ги или прикажи ги режимите на " 10512 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Промени ги или "
9887 "каналот" 10513 "прикажи ги режимите на каналот"
9888 10514
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 10515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
9890 msgid "" 10517 msgid ""
9891 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10518 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9892 "on channel" 10519 "on channel"
9893 msgstr "" 10520 msgstr ""
9894 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Променете ги режимите " 10521 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Променете ги режимите "
9895 "на прекарите на каналот" 10522 "на прекарите на каналот"
9896 10523
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 10524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
9898 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10526 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9899 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Поставете ги вашите режими во мрежата" 10527 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Поставете ги вашите режими во мрежата"
9900 10528
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 10529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
9902 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10531 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9903 msgstr "oper &lt;прекар&gt; [-pubkey]: Земи операторски привилегии за каналот" 10532 msgstr "oper &lt;прекар&gt; [-pubkey]: Земи операторски привилегии за каналот"
9904 10533
9905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 10534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
9906 msgid "" 10536 msgid ""
9907 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10537 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9908 "channel invite list" 10538 "channel invite list"
9909 msgstr "" 10539 msgstr ""
9910 "invite &lt;канал&gt; [-|+]&lt;прекар&gt;: покани прекар или додај/отстрани " 10540 "invite &lt;канал&gt; [-|+]&lt;прекар&gt;: покани прекар или додај/отстрани "
9911 "од листата со покани на каналот" 10541 "од листата со покани на каналот"
9912 10542
9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 10543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
9914 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10545 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9915 msgstr "kick &lt;канал&gt; &lt;прекар&gt; [коментар]: Исфрли клиент од канал" 10546 msgstr "kick &lt;канал&gt; &lt;прекар&gt; [коментар]: Исфрли клиент од канал"
9916 10547
9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
9918 msgid "info [server]: View server administrative details" 10550 msgid "info [server]: View server administrative details"
9919 msgstr "info [server]: Види ги административните детали за серверот" 10551 msgstr "info [server]: Види ги административните детали за серверот"
9920 10552
9921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 10553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
9922 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10555 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9923 msgstr "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;прекар&gt;]: Банирај клиент од каналот" 10556 msgstr "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;прекар&gt;]: Банирај клиент од каналот"
9924 10557
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 10558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10559 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
9926 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10560 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9927 msgstr "getkey &lt;прекар|сервер&gt;: Земи го јавниот клуч на клиентот или серверот" 10561 msgstr ""
9928 10562 "getkey &lt;прекар|сервер&gt;: Собери го јавниот клуч на клиентот или "
9929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 10563 "серверот"
10564
10565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
9930 msgid "stats: View server and network statistics" 10567 msgid "stats: View server and network statistics"
9931 msgstr "stats: Прегледај ги статистиките за мрежата и серверот" 10568 msgstr "stats: Прегледај ги статистиките за мрежата и серверот"
9932 10569
9933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 10570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
9934 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10572 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9935 msgstr "ping: Испрати PING до поврзаниот сервер" 10573 msgstr "ping: Испрати PING до поврзаниот сервер"
9936 10574
9937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 10575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
10576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
9938 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10577 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9939 msgstr "users &lt;канал&gt;: Излистај ги сите корисници на каналот" 10578 msgstr "users &lt;канал&gt;: Излистај ги сите корисници на каналот"
9940 10579
9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 10580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
10581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
9942 msgid "" 10582 msgid ""
9943 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10583 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9944 "specific users in channel(s)" 10584 "specific users in channel(s)"
9945 msgstr "" 10585 msgstr ""
9946 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;канал(и)&gt;: Излистај " 10586 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;канал(и)&gt;: Излистај "
9953 #. *< priority 10593 #. *< priority
9954 #. *< id 10594 #. *< id
9955 #. *< name 10595 #. *< name
9956 #. *< version 10596 #. *< version
9957 #. * summary 10597 #. * summary
9958 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 10598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
10599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
9959 msgid "SILC Protocol Plugin" 10600 msgid "SILC Protocol Plugin"
9960 msgstr "Приклучок за SILC протокол" 10601 msgstr "Приклучок за SILC протокол"
9961 10602
9962 #. * description 10603 #. * description
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 10604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
9964 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10606 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9965 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" 10607 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)"
9966 10608
9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
9968 msgid "Network" 10611 msgid "Network"
9969 msgstr "Мрежа" 10612 msgstr "Мрежа"
9970 10613
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 10614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
9972 msgid "Public Key file" 10616 msgid "Public Key file"
9973 msgstr "Датотека со јавен клуч" 10617 msgstr "Датотека со јавен клуч"
9974 10618
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
9976 msgid "Private Key file" 10621 msgid "Private Key file"
9977 msgstr "Датотека со приватен клуч" 10622 msgstr "Датотека со приватен клуч"
9978 10623
9979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 10624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
9980 msgid "Cipher" 10626 msgid "Cipher"
9981 msgstr "Шифра" 10627 msgstr "Шифра"
9982 10628
9983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 10629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
10630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
9984 msgid "HMAC" 10631 msgid "HMAC"
9985 msgstr "HMAC" 10632 msgstr "HMAC"
9986 10633
9987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 10634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10635 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10636 msgstr "Користи совершена тајност при препраќање"
10637
10638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
9988 msgid "Public key authentication" 10640 msgid "Public key authentication"
9989 msgstr "Авторизирање на јавен клуч" 10641 msgstr "Авторизирање на јавен клуч"
9990 10642
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 10643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
9992 msgid "Reject watching by other users" 10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
9993 msgstr "Одбиј го гледањето од други корисници"
9994
9995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
9996 msgid "Block invites"
9997 msgstr "Блокирај покани"
9998
9999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
10000 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10645 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10001 msgstr "Блокирај IM без размена на клуч" 10646 msgstr "Блокирај IM без размена на клуч"
10002 10647
10003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 10648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
10004 msgid "Reject online status attribute requests" 10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
10005 msgstr "Одбиј ги барањата за атрибут на онлајн статус"
10006
10007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
10008 msgid "Block messages to whiteboard" 10650 msgid "Block messages to whiteboard"
10009 msgstr "Блокирај ги пораките до таблта" 10651 msgstr "Блокирај ги пораките до таблта"
10010 10652
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 10653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
10654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
10012 msgid "Automatically open whiteboard" 10655 msgid "Automatically open whiteboard"
10013 msgstr "Автоматски отвори ја таблата" 10656 msgstr "Автоматски отвори ја таблата"
10014 10657
10015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
10016 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10660 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10017 msgstr "Дигитално потпиши ги сите инстант пораки" 10661 msgstr "Дигитално потпиши ги сите инстант пораки"
10018 10662
10019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
10021 msgid "Creating SILC key pair..." 10667 msgid "Creating SILC key pair..."
10022 msgstr "Креирам SILC пар од клучеви..." 10668 msgstr "Креирам SILC пар од клучеви..."
10669
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
10671 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10672 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10673 msgstr "Не можам да креирам пар од SILC пар од клучеви\n"
10023 10674
10024 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10675 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10025 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10676 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10026 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10677 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10027 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 10678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
10028 #, c-format 10680 #, c-format
10029 msgid "Real Name: \t%s\n" 10681 msgid "Real Name: \t%s\n"
10030 msgstr "Вистинско име: \t%s\n" 10682 msgstr "Вистинско име: \t%s\n"
10031 10683
10032 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 10684 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
10033 #, c-format 10686 #, c-format
10034 msgid "User Name: \t%s\n" 10687 msgid "User Name: \t%s\n"
10035 msgstr "Корисничко име: \t%s\n" 10688 msgstr "Корисничко име: \t%s\n"
10036 10689
10037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 10690 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
10038 #, c-format 10692 #, c-format
10039 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10693 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
10040 msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n" 10694 msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n"
10041 10695
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 10696 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
10697 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
10043 #, c-format 10698 #, c-format
10044 msgid "Host Name: \t%s\n" 10699 msgid "Host Name: \t%s\n"
10045 msgstr "Име на хост: \t%s\n" 10700 msgstr "Име на хост: \t%s\n"
10046 10701
10047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 10702 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
10048 #, c-format 10704 #, c-format
10049 msgid "Organization: \t%s\n" 10705 msgid "Organization: \t%s\n"
10050 msgstr "Организација: \t%s\n" 10706 msgstr "Организација: \t%s\n"
10051 10707
10052 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 10708 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
10053 #, c-format 10710 #, c-format
10054 msgid "Country: \t%s\n" 10711 msgid "Country: \t%s\n"
10055 msgstr "Држава: \t%s\n" 10712 msgstr "Држава: \t%s\n"
10056 10713
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 10714 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
10715 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
10058 #, c-format 10716 #, c-format
10059 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10717 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10060 msgstr "Алгоритам: \t%s\n" 10718 msgstr "Алгоритам: \t%s\n"
10061 10719
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
10721 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
10063 #, c-format 10722 #, c-format
10064 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10723 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10065 msgstr "Должина на клуч: \t%d бита\n" 10724 msgstr "Должина на клуч: \t%d бита\n"
10066 10725
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 10726 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
10727 #, c-format
10728 msgid "Version: \t%s\n"
10729 msgstr "Верзија: \t%s\n"
10730
10731 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
10068 #, c-format 10733 #, c-format
10069 msgid "" 10734 msgid ""
10070 "Public Key Fingerprint:\n" 10735 "Public Key Fingerprint:\n"
10071 "%s\n" 10736 "%s\n"
10072 "\n" 10737 "\n"
10073 msgstr "" 10738 msgstr ""
10074 "Отпечаток од јавен клуч:\n" 10739 "Отпечаток од јавен клуч:\n"
10075 "%s\n" 10740 "%s\n"
10076 "\n" 10741 "\n"
10077 10742
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 10743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
10079 #, c-format 10745 #, c-format
10080 msgid "" 10746 msgid ""
10081 "Public Key Babbleprint:\n" 10747 "Public Key Babbleprint:\n"
10082 "%s" 10748 "%s"
10083 msgstr "" 10749 msgstr ""
10084 "Јавен отпечаток од клучот:\n" 10750 "Јавен отпечаток од клучот:\n"
10085 "%s" 10751 "%s"
10086 10752
10087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 10753 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 10754 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
10089 msgid "Public Key Information" 10757 msgid "Public Key Information"
10090 msgstr "Информации за јавниот клуч" 10758 msgstr "Информации за јавниот клуч"
10091 10759
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
10093 msgid "Paging" 10762 msgid "Paging"
10094 msgstr "Пејџинг" 10763 msgstr "Пејџинг"
10095 10764
10096 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 10765 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
10097 msgid "Video Conferencing" 10767 msgid "Video Conferencing"
10098 msgstr "Видео конференцирање" 10768 msgstr "Видео конференцирање"
10099 10769
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 10770 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
10101 msgid "Computer" 10772 msgid "Computer"
10102 msgstr "Компјутер" 10773 msgstr "Компјутер"
10103 10774
10104 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 10775 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
10105 msgid "PDA" 10777 msgid "PDA"
10106 msgstr "Рачен комјутер" 10778 msgstr "Рачен комјутер"
10107 10779
10108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 10780 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10109 msgid "Terminal" 10782 msgid "Terminal"
10110 msgstr "Терминал" 10783 msgstr "Терминал"
10111 10784
10112 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 10785 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
10113 #, c-format 10786 #, c-format
10114 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10787 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10115 msgstr "%s испрати порака на таблата. Дали сакате да ја отворите таблата?" 10788 msgstr "%s испрати порака на таблата. Дали сакате да ја отворите таблата?"
10116 10789
10117 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 10790 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
10118 #, c-format 10791 #, c-format
10119 msgid "" 10792 msgid ""
10120 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10793 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10121 "whiteboard?" 10794 "whiteboard?"
10122 msgstr "%s испрати порака до таблата на каналот %s. Дали сакате да ја отворите таблата?" 10795 msgstr ""
10123 10796 "%s испрати порака до таблата на каналот %s. Дали сакате да ја отворите "
10124 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 10797 "таблата?"
10798
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
10125 msgid "Whiteboard" 10800 msgid "Whiteboard"
10126 msgstr "Табла" 10801 msgstr "Табла"
10802
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10804 msgid "No server statistics available"
10805 msgstr "Нема достапни статистики за серверот"
10806
10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
10808 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10809 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент"
10810
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10812 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10813 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч"
10814
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10816 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10817 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група"
10818
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
10820 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10821 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper"
10822
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
10824 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10825 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS"
10826
10827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
10828 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10829 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash"
10830
10831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
10832 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10833 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC"
10834
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
10836 msgid "Failure: Incorrect signature"
10837 msgstr "Неуспех: неточен потпис"
10838
10839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
10840 msgid "Failure: Invalid cookie"
10841 msgstr "Неуспех: Невалидно колаче"
10842
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
10844 msgid "Failure: Authentication failed"
10845 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа"
10846
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10848 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10849 msgstr "Не можам да ја иницијализирам SILC врската со клиентот"
10850
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
10852 msgid "John Noname"
10853 msgstr "Џон Безименко"
10854
10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
10856 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
10857 msgstr "Не можам да го пронајдам/да му пристапам на директориумот ~/.silc"
10858
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
10860 #, c-format
10861 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10862 msgstr "Не можам да го вчитам клучот за SILC: %s"
10127 10863
10128 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 10864 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
10129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10130 msgid "Could not write" 10866 msgid "Could not write"
10131 msgstr "Не можам да запишам" 10867 msgstr "Не можам да запишам"
10132 10868
10133 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10869 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10134 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
10135 msgid "Could not connect" 10871 msgid "Could not connect"
10136 msgstr "Не можам да се поврзам" 10872 msgstr "Не можам да се поврзам"
10137 10873
10138 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
10139 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 10875 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10140 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
10141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 10877 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
10142 msgid "Could not create listen socket" 10878 msgid "Could not create listen socket"
10143 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" 10879 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање"
10144 10880
10145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 10881 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
10146 msgid "Couldn't resolve host" 10882 msgid "Couldn't resolve host"
10147 msgstr "Не можам да го преведам хостот" 10883 msgstr "Не можам да го преведам хостот"
10148 10884
10149 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 10885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
10150 msgid "Could not resolve hostname" 10886 msgid "Could not resolve hostname"
10151 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" 10887 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот"
10152 10888
10153 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 10889 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
10154 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10890 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10155 msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" 10891 msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @"
10156 10892
10157 #. *< type 10893 #. *< type
10158 #. *< ui_requirement 10894 #. *< ui_requirement
10160 #. *< dependencies 10896 #. *< dependencies
10161 #. *< priority 10897 #. *< priority
10162 #. *< id 10898 #. *< id
10163 #. *< name 10899 #. *< name
10164 #. *< version 10900 #. *< version
10165 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 10901 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
10166 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10902 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10167 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" 10903 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот"
10168 10904
10169 #. * summary 10905 #. * summary
10170 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 10906 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10171 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10907 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10172 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" 10908 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот"
10173 10909
10174 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10910 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
10175 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10911 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10176 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" 10912 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)"
10177 10913
10178 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 10914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
10179 msgid "Use UDP" 10915 msgid "Use UDP"
10180 msgstr "Користи UDP" 10916 msgstr "Користи UDP"
10181 10917
10182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 10918 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
10183 msgid "Use proxy" 10919 msgid "Use proxy"
10184 msgstr "Користи прокси" 10920 msgstr "Користи proxy"
10185 10921
10186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 10922 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
10187 msgid "Proxy" 10923 msgid "Proxy"
10188 msgstr "Прокси" 10924 msgstr "Прокси"
10189 10925
10190 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 10926 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
10191 msgid "Auth User" 10927 msgid "Auth User"
10192 msgstr "Автентицирај корисник" 10928 msgstr "Автентицирај корисник"
10193 10929
10194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 10930 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10195 msgid "Auth Domain" 10931 msgid "Auth Domain"
10196 msgstr "Домен за проверка" 10932 msgstr "Домен за проверка"
10197 10933
10198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10934 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10199 #, c-format 10935 #, c-format
10349 11085
10350 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10351 msgid "Password Change Successful" 11087 msgid "Password Change Successful"
10352 msgstr "Лозинката успешно е промената." 11088 msgstr "Лозинката успешно е промената."
10353 11089
10354 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 11090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534
11091 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887
10355 msgid "_Group:" 11092 msgid "_Group:"
10356 msgstr "_Група:" 11093 msgstr "_Група:"
10357 11094
10358 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11095 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10359 msgid "Get Dir Info" 11096 msgid "Get Dir Info"
10360 msgstr "Земи информации за директориумот" 11097 msgstr "Собери информации за директориумот"
10361 11098
10362 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 11099 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
10363 msgid "Set Dir Info" 11100 msgid "Set Dir Info"
10364 msgstr "Постави информации за директориумот" 11101 msgstr "Постави информации за директориумот"
10365 11102
10412 #. * description 11149 #. * description
10413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 11150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10414 msgid "TOC Protocol Plugin" 11151 msgid "TOC Protocol Plugin"
10415 msgstr "Приклучок за TOC протоколот" 11152 msgstr "Приклучок за TOC протоколот"
10416 11153
10417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
10418 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11155 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10419 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." 11156 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати."
10420 11157
10421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 11158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
10422 #, c-format 11159 #, c-format
10423 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11160 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10424 msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!" 11161 msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!"
10425 11162
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
10427 #, c-format 11164 #, c-format
10428 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11165 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10429 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" 11166 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:"
10430 11167
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003
10432 msgid "Authorization denied message:" 11169 msgid "Authorization denied message:"
10433 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" 11170 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
10434 11171
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
10436 #, c-format 11173 #, c-format
10437 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11174 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10438 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." 11175 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа."
10439 11176
10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087
10441 #, c-format 11178 #, c-format
10442 msgid "" 11179 msgid ""
10443 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11180 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10444 "following reason: %s." 11181 "following reason: %s."
10445 msgstr "" 11182 msgstr ""
10446 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " 11183 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради "
10447 "следната причина: %s." 11184 "следната причина: %s."
10448 11185
10449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
10450 msgid "Add buddy rejected" 11187 msgid "Add buddy rejected"
10451 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" 11188 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено"
10452 11189
10453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841
10454 #, c-format 11191 #, c-format
10455 msgid "" 11192 msgid ""
10456 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11193 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10457 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 11194 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10458 "Check %s for updates." 11195 "Check %s for updates."
10459 msgstr "" 11196 msgstr ""
10460 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. Најверојатно " 11197 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. "
10461 "нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s за надградби." 11198 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s "
10462 11199 "за надградби."
10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 11200
11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844
10464 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11202 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10465 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" 11203 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа"
10466 11204
10467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
10468 #, c-format 11206 #, c-format
10469 msgid "" 11207 msgid ""
10470 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11208 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10471 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11209 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10472 msgstr "" 11210 msgstr ""
10473 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " 11211 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа "
10474 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." 11212 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот."
10475 11213
10476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913
10477 msgid "Ignore buddy?" 11215 msgid "Ignore buddy?"
10478 msgstr "Да го игнорирам пријателот?" 11216 msgstr "Да го игнорирам пријателот?"
10479 11217
10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976
10481 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11219 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10482 msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." 11220 msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!."
10483 11221
10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
10485 #, c-format 11223 #, c-format
10486 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11224 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10487 msgstr "" 11225 msgstr ""
10488 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " 11226 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го "
10489 "поправи ова." 11227 "поправи ова."
10490 11228
10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033
10492 #, c-format 11230 #, c-format
10493 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11231 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10494 msgstr "" 11232 msgstr ""
10495 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " 11233 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на "
10496 "сметката %s." 11234 "сметката %s."
10497 11235
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036
10499 msgid "Could not add buddy to server list" 11237 msgid "Could not add buddy to server list"
10500 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" 11238 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот"
10501 11239
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
10503 #, c-format 11241 #, c-format
10504 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11242 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10505 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" 11243 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s"
10506 11244
10507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 11245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
10508 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11246 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10509 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." 11247 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот."
10510 11248
10511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
10512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
10513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10518 msgid "Connection problem" 11256 msgid "Connection problem"
10519 msgstr "Проблем со врската" 11257 msgstr "Проблем со врската"
10520 11258
10521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "Lost connection with %s:\n"
11263 "%s"
11264 msgstr ""
11265 "Изгубив врска со %s:\n"
11266 "%s"
11267
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "Could not establish a connection with %s:\n"
11272 "%s"
11273 msgstr ""
11274 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n"
11275 "%s"
11276
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606
10523 msgid "Not at Home" 11279 msgid "Not at Home"
10524 msgstr "Не сум дома" 11280 msgstr "Не сум дома"
10525 11281
10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
10528 msgid "Not at Desk" 11284 msgid "Not at Desk"
10529 msgstr "Не сум на работната маса" 11285 msgstr "Не сум на работната маса"
10530 11286
10531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
10533 msgid "Not in Office" 11289 msgid "Not in Office"
10534 msgstr "Не сум во канцеларија" 11290 msgstr "Не сум во канцеларија"
10535 11291
10536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
10537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 11293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
10538 msgid "On Vacation" 11294 msgid "On Vacation"
10539 msgstr "На одмор сум" 11295 msgstr "На одмор сум"
10540 11296
10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
10543 msgid "Stepped Out" 11299 msgid "Stepped Out"
10544 msgstr "Излегов" 11300 msgstr "Излегов"
10545 11301
10546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
10547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 11303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10548 msgid "Not on server list" 11304 msgid "Not on server list"
10549 msgstr "Не е на листата со сервери" 11305 msgstr "Не е на листата со сервери"
10550 11306
10551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 11307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
10552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
10553 msgid "Appear Online" 11309 msgid "Appear Online"
10554 msgstr "Покажи се онлајн" 11310 msgstr "Покажи се онлајн"
10555 11311
10556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
10557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
10558 msgid "Appear Permanently Offline" 11314 msgid "Appear Permanently Offline"
10559 msgstr "Покажи се привремено офлајн" 11315 msgstr "Покажи се привремено офлајн"
10560 11316
10561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
10562 msgid "Presence" 11318 msgid "Presence"
10563 msgstr "Присуство" 11319 msgstr "Присуство"
10564 11320
10565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
10566 msgid "Appear Offline" 11322 msgid "Appear Offline"
10567 msgstr "Изгледај исклучен" 11323 msgstr "Изгледај исклучен"
10568 11324
10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
10570 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11326 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10571 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" 11327 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн"
10572 11328
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
10574 msgid "Join in Chat" 11330 msgid "Join in Chat"
10575 msgstr "Приклучи се во разговор" 11331 msgstr "Приклучи се во разговор"
10576 11332
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
10578 msgid "Initiate Conference" 11334 msgid "Initiate Conference"
10579 msgstr "Иницирај конференција" 11335 msgstr "Иницирај конференција"
10580 11336
10581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
10582 msgid "Presence Settings" 11338 msgid "Presence Settings"
10583 msgstr "Поставувања за присуство" 11339 msgstr "Поставувања за присуство"
10584 11340
10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
10586 msgid "Start Doodling" 11342 msgid "Start Doodling"
10587 msgstr "Започни со дудлање" 11343 msgstr "Започни со дудлање"
10588 11344
10589 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 11346 msgid "Activate which ID?"
10591 msgid "Active which ID?" 11347 msgstr "Кој ID. да го активирам?"
10592 msgstr "Кој Ид. да активирам?" 11348
10593 11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10595 msgid "Join who in chat?" 11350 msgid "Join who in chat?"
10596 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" 11351 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?"
10597 11352
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
10599 msgid "Activate ID..." 11354 msgid "Activate ID..."
10600 msgstr "Активирај Ид..." 11355 msgstr "Активирај Ид..."
10601 11356
10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 11357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361
10603 msgid "Join User in Chat..." 11358 msgid "Join User in Chat..."
10604 msgstr "Приклучи корисник во разговор..." 11359 msgstr "Приклучи корисник во разговор..."
10605 11360
10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 11361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
11362 msgid "Open Inbox"
11363 msgstr "Отвори сандаче"
11364
11365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
10607 msgid "You have just sent a Buzz!" 11366 msgid "You have just sent a Buzz!"
10608 msgstr "Само што испративте Buzz!" 11367 msgstr "Само што испративте Buzz!"
10609 11368
10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 11369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
10611 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11370 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10612 msgstr "join &lt;соба&gt;: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" 11371 msgstr "join &lt;соба&gt;: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата"
10613 11372
10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10615 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11374 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10616 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" 11375 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата"
10617 11376
10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949
10619 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11378 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10620 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание" 11379 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание"
10621 11380
10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
10623 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11382 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10624 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" 11383 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија"
10625 11384
10626 #. *< type 11385 #. *< type
10627 #. *< ui_requirement 11386 #. *< ui_requirement
10631 #. *< id 11390 #. *< id
10632 #. *< name 11391 #. *< name
10633 #. *< version 11392 #. *< version
10634 #. * summary 11393 #. * summary
10635 #. * description 11394 #. * description
10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
10637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
10638 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11397 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10639 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" 11398 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот"
10640 11399
10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186
10642 msgid "Yahoo Japan" 11401 msgid "Yahoo Japan"
10643 msgstr "Yahoo Japan" 11402 msgstr "Yahoo Japan"
10644 11403
10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189
10646 msgid "Pager server" 11405 msgid "Pager server"
10647 msgstr "Пејџер сервер" 11406 msgstr "Пејџер сервер"
10648 11407
10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192
10650 msgid "Japan Pager server" 11409 msgid "Japan Pager server"
10651 msgstr "Јапонски пејџер сервер" 11410 msgstr "Јапонски пејџер сервер"
10652 11411
10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 11412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
10654 msgid "Pager port" 11413 msgid "Pager port"
10655 msgstr "Порта на пејџер" 11414 msgstr "Порта на пејџер"
10656 11415
10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198
10658 msgid "File transfer server" 11417 msgid "File transfer server"
10659 msgstr "Сервер за размена на датотеки" 11418 msgstr "Сервер за размена на датотеки"
10660 11419
10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201
10662 msgid "Japan file transfer server" 11421 msgid "Japan file transfer server"
10663 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" 11422 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки"
10664 11423
10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 11424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204
10666 msgid "File transfer port" 11425 msgid "File transfer port"
10667 msgstr "Порта за размена на датотеки" 11426 msgstr "Порта за размена на датотеки"
10668 11427
10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 11428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207
10670 msgid "Chat room locale" 11429 msgid "Chat room locale"
10671 msgstr "Locale на собата за разговор" 11430 msgstr "Locale на собата за разговор"
10672 11431
10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 11432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210
10674 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11433 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10675 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" 11434 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции"
10676 11435
10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218
10678 msgid "Chat room list URL" 11437 msgid "Chat room list URL"
10679 msgstr "Url на листата со соби" 11438 msgstr "Url на листата со соби"
10680 11439
10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221
10682 msgid "Yahoo Chat server" 11441 msgid "Yahoo Chat server"
10683 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" 11442 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo"
10684 11443
10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224
10686 msgid "Yahoo Chat port" 11445 msgid "Yahoo Chat port"
10687 msgstr "Порта за разговор на Yahoo" 11446 msgstr "Порта за разговор на Yahoo"
10688 11447
10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
10690 #, c-format 11449 #, c-format
10691 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11450 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10692 msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." 11451 msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"."
10693 11452
10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
10695 msgid "Invitation Rejected" 11454 msgid "Invitation Rejected"
10696 msgstr "Поканата е одбиена" 11455 msgstr "Поканата е одбиена"
10697 11456
10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
10699 msgid "Failed to join chat" 11458 msgid "Failed to join chat"
10700 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" 11459 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот"
10701 11460
10702 #. -6 11461 #. -6
10703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
10704 msgid "Unknown room" 11463 msgid "Unknown room"
10705 msgstr "Непозната соба" 11464 msgstr "Непозната соба"
10706 11465
10707 #. -15 11466 #. -15
10708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
10709 msgid "Maybe the room is full" 11468 msgid "Maybe the room is full"
10710 msgstr "Можеби собата е полна" 11469 msgstr "Можеби собата е полна"
10711 11470
10712 #. -35 11471 #. -35
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
10714 msgid "Not available" 11473 msgid "Not available"
10715 msgstr "Не е достапно" 11474 msgstr "Не е достапно"
10716 11475
10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
10718 msgid "" 11477 msgid ""
10719 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 11478 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10720 "able to rejoin a chatroom" 11479 "able to rejoin a chatroom"
10721 msgstr "" 11480 msgstr ""
10722 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути " 11481 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред "
10723 "пред да можете да се приклучите во собата за разговор" 11482 "да можете да се приклучите во собата за разговор"
10724 11483
10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
10726 #, c-format 11485 #, c-format
10727 msgid "You are now chatting in %s." 11486 msgid "You are now chatting in %s."
10728 msgstr "Сега разговарате во %s." 11487 msgstr "Сега разговарате во %s."
10729 11488
10730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10731 msgid "Failed to join buddy in chat" 11490 msgid "Failed to join buddy in chat"
10732 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" 11491 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
10733 11492
10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
10735 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11494 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10736 msgstr "Можеби не сте во разговор?" 11495 msgstr "Можеби не сте во разговор?"
10737 11496
10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
10739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
10740 msgid "Fetching the room list failed." 11499 msgid "Fetching the room list failed."
10741 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." 11500 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа."
10742 11501
10743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
10744 msgid "Voices" 11503 msgid "Voices"
10745 msgstr "Гласови" 11504 msgstr "Гласови"
10746 11505
10747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
10748 msgid "Webcams" 11507 msgid "Webcams"
10749 msgstr "Веб камери" 11508 msgstr "Веб камери"
10750 11509
10751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10753 msgid "Unable to fetch room list." 11512 msgid "Unable to fetch room list."
10754 msgstr "Не можам да добијам листа со соби." 11513 msgstr "Не можам да добијам листа со соби."
10755 11514
10756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
10757 msgid "User Rooms" 11516 msgid "User Rooms"
10758 msgstr "Кориснички соби" 11517 msgstr "Кориснички соби"
10759 11518
10760 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11519 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10761 #. * Doodle session has been made 11520 #. * Doodle session has been made
10762 #. 11521 #.
10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10764 msgid "Sent Doodle request." 11523 msgid "Sent Doodle request."
10765 msgstr "Испрати барање за Doodle." 11524 msgstr "Испрати барање за Doodle."
10766 11525
10767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
10769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
10770 msgid "Unable to establish file descriptor." 11529 msgid "Unable to establish file descriptor."
10771 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." 11530 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката."
10772 11531
10773 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11532 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
10774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
10775 msgid "Write Error" 11534 msgid "Write Error"
10776 msgstr "Грешка во запишувањето" 11535 msgstr "Грешка во запишувањето"
10777 11536
10778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 11537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
10779 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11538 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10780 msgstr "Yahoo! Japan профил" 11539 msgstr "Yahoo! Japan профил"
10781 11540
10782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 11541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10783 msgid "Yahoo! Profile" 11542 msgid "Yahoo! Profile"
10784 msgstr "Yahoo! профил" 11543 msgstr "Yahoo! профил"
10785 11544
10786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 11545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
10787 msgid "" 11546 msgid ""
10788 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 11547 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10789 "time." 11548 "time."
10790 msgstr "" 11549 msgstr ""
10791 "Извинете но профилите кои се означени дека се со содржина за возрасни не се " 11550 "Извинете но профилите кои се означени дека се со содржина за возрасни не се "
10792 "поддржани во моментов." 11551 "поддржани во моментов."
10793 11552
10794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
10795 msgid "" 11554 msgid ""
10796 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 11555 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10797 "web browser:" 11556 "web browser:"
10798 msgstr "" 11557 msgstr ""
10799 "Ако сакате да го прегледате овој профил треба да ја посетите оваа врска во " 11558 "Ако сакате да го прегледате овој профил треба да ја посетите оваа врска во "
10800 "Вашиот веб прелистувач:" 11559 "Вашиот веб прелистувач:"
10801 11560
10802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
10803 msgid "Yahoo! ID" 11562 msgid "Yahoo! ID"
10804 msgstr "Yahoo! Ид." 11563 msgstr "Yahoo! Ид."
10805 11564
10806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
10807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 11566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 11567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
10809 msgid "Hobbies" 11568 msgid "Hobbies"
10810 msgstr "Хоби" 11569 msgstr "Хоби"
10811 11570
10812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 11571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
10813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 11572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
10814 msgid "Latest News" 11573 msgid "Latest News"
10815 msgstr "Најнови вести" 11574 msgstr "Најнови вести"
10816 11575
10817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 11576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
10818 msgid "Home Page" 11577 msgid "Home Page"
10819 msgstr "Домашна страница" 11578 msgstr "Домашна страница"
10820 11579
10821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 11580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
10822 msgid "Cool Link 1" 11581 msgid "Cool Link 1"
10823 msgstr "Cool Link 1" 11582 msgstr "Cool Link 1"
10824 11583
10825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 11584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
10826 msgid "Cool Link 2" 11585 msgid "Cool Link 2"
10827 msgstr "Cool Link 2" 11586 msgstr "Cool Link 2"
10828 11587
10829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 11588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
10830 msgid "Cool Link 3" 11589 msgid "Cool Link 3"
10831 msgstr "Cool Link 3" 11590 msgstr "Cool Link 3"
10832 11591
10833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 11592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
10834 msgid "Last Update" 11593 msgid "Last Update"
10835 msgstr "Последно ажурирање" 11594 msgstr "Последно ажурирање"
10836 11595
10837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 11596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
10838 #, c-format 11597 #, c-format
10839 msgid "User information for %s unavailable" 11598 msgid "User information for %s unavailable"
10840 msgstr "Информациите за корисникот %s не се достапни" 11599 msgstr "Информациите за корисникот %s не се достапни"
10841 11600
10842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 11601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
10843 msgid "" 11602 msgid ""
10844 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 11603 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
10845 "supported at this time." 11604 "supported at this time."
10846 msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." 11605 msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално."
10847 11606
10848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 11607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
10849 msgid "" 11608 msgid ""
10850 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 11609 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10851 "server-side problem. Please try again later." 11610 "server-side problem. Please try again later."
10852 msgstr "" 11611 msgstr ""
10853 "Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно е привремена " 11612 "Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно е привремена "
10854 "грешка во серверот. Ве молам, обидете се подоцна. " 11613 "грешка во серверот. Ве молам, обидете се подоцна. "
10855 11614
10856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 11615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
10857 msgid "" 11616 msgid ""
10858 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 11617 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10859 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 11618 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10860 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 11619 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10861 msgstr "" 11620 msgstr ""
10862 "Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно значи дека " 11621 "Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно значи дека "
10863 "корисникот не постои; сепак, Yahoo! понекогаш не успева да ги пронајде " 11622 "корисникот не постои; сепак, Yahoo! понекогаш не успева да ги пронајде "
10864 "профилите на корисниците. Ако знаете дека корисникот постои, обидете се " 11623 "профилите на корисниците. Ако знаете дека корисникот постои, обидете се "
10865 "повторно подоцна." 11624 "повторно подоцна."
10866 11625
10867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 11626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
10868 msgid "The user's profile is empty." 11627 msgid "The user's profile is empty."
10869 msgstr "Профилот на корисникот е празен." 11628 msgstr "Профилот на корисникот е празен."
10870 11629
10871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
10872 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11631 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11046 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 11805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11047 msgid "Exposure" 11806 msgid "Exposure"
11048 msgstr "Појавување" 11807 msgstr "Појавување"
11049 11808
11050 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11809 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11051 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11810 #: ../libpurple/proxy.c:1600
11052 #, c-format 11811 #, c-format
11053 msgid "" 11812 msgid ""
11054 "Unable to create socket:\n" 11813 "Unable to create socket:\n"
11055 "%s" 11814 "%s"
11056 msgstr "" 11815 msgstr ""
11058 "%s" 11817 "%s"
11059 11818
11060 #: ../libpurple/proxy.c:658 11819 #: ../libpurple/proxy.c:658
11061 #, c-format 11820 #, c-format
11062 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 11821 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11063 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP проксито: %s\n" 11822 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n"
11064 11823
11065 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 11824 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
11066 #: ../libpurple/proxy.c:782 11825 #: ../libpurple/proxy.c:782
11067 #, c-format 11826 #, c-format
11068 msgid "HTTP proxy connection error %d" 11827 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11076 #: ../libpurple/proxy.c:995 11835 #: ../libpurple/proxy.c:995
11077 #, c-format 11836 #, c-format
11078 msgid "Error resolving %s" 11837 msgid "Error resolving %s"
11079 msgstr "Грешка при преведување на %s" 11838 msgstr "Грешка при преведување на %s"
11080 11839
11081 #: ../libpurple/proxy.c:1685 11840 #: ../libpurple/proxy.c:1697
11082 msgid "Could not resolve host name" 11841 msgid "Could not resolve host name"
11083 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" 11842 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот"
11084 11843
11085 #. * 11844 #. *
11086 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11845 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11101 msgstr "_Прифати" 11860 msgstr "_Прифати"
11102 11861
11103 #. * 11862 #. *
11104 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11863 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11105 #. 11864 #.
11106 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11865 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11107 msgid "I'm not here right now" 11866 msgid "I'm not here right now"
11108 msgstr "Не сум тука моментално" 11867 msgstr "Не сум тука моментално"
11109 11868
11110 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 11869 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
11111 msgid "saved statuses" 11870 msgid "saved statuses"
11112 msgstr "зачувани статуси" 11871 msgstr "зачувани статуси"
11113 11872
11114 #: ../libpurple/server.c:233 11873 #: ../libpurple/server.c:233
11115 #, c-format 11874 #, c-format
11116 msgid "%s is now known as %s.\n" 11875 msgid "%s is now known as %s.\n"
11117 msgstr "%s сега е познат како %s.\n" 11876 msgstr "%s сега е познат како %s.\n"
11118 11877
11119 #: ../libpurple/server.c:679 11878 #: ../libpurple/server.c:680
11120 #, c-format 11879 #, c-format
11121 msgid "" 11880 msgid ""
11122 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11881 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11123 "%s" 11882 "%s"
11124 msgstr "" 11883 msgstr ""
11125 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" 11884 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n"
11126 "%s" 11885 "%s"
11127 11886
11128 #: ../libpurple/server.c:684 11887 #: ../libpurple/server.c:685
11129 #, c-format 11888 #, c-format
11130 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11889 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11131 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" 11890 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n"
11132 11891
11133 #: ../libpurple/server.c:688 11892 #: ../libpurple/server.c:689
11134 msgid "Accept chat invitation?" 11893 msgid "Accept chat invitation?"
11135 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" 11894 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?"
11136 11895
11137 #: ../libpurple/status.c:152 11896 #: ../libpurple/status.c:152
11138 msgid "Unset" 11897 msgid "Unset"
11139 msgstr "Непоставено" 11898 msgstr "Непоставено"
11140 11899
11141 #: ../libpurple/status.c:155 11900 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
11142 msgid "Unavailable" 11901 msgid "Do not disturb"
11143 msgstr "Недостапно" 11902 msgstr "Не вознемирувај"
11903
11904 #: ../libpurple/status.c:158
11905 msgid "Extended away"
11906 msgstr "Не сум тука подолго време"
11144 11907
11145 #: ../libpurple/status.c:159 11908 #: ../libpurple/status.c:159
11146 msgid "Mobile" 11909 msgid "Mobile"
11147 msgstr "Мобилен" 11910 msgstr "Мобилен"
11148 11911
11169 #: ../libpurple/status.c:1250 11932 #: ../libpurple/status.c:1250
11170 #, c-format 11933 #, c-format
11171 msgid "%s became unidle" 11934 msgid "%s became unidle"
11172 msgstr "%s стана активен/а" 11935 msgstr "%s стана активен/а"
11173 11936
11174 #: ../libpurple/status.c:1312 11937 #: ../libpurple/status.c:1313
11175 #, c-format 11938 #, c-format
11176 msgid "+++ %s became idle" 11939 msgid "+++ %s became idle"
11177 msgstr "+++ %s стана неактивен" 11940 msgstr "+++ %s стана неактивен"
11178 11941
11179 #: ../libpurple/status.c:1314 11942 #: ../libpurple/status.c:1315
11180 #, c-format 11943 #, c-format
11181 msgid "+++ %s became unidle" 11944 msgid "+++ %s became unidle"
11182 msgstr "+++ %s стана активен" 11945 msgstr "+++ %s стана активен"
11183 11946
11184 #: ../libpurple/util.c:681 11947 #: ../libpurple/util.c:717
11185 #, c-format 11948 #, c-format
11186 msgid "%x %X" 11949 msgid "%x %X"
11187 msgstr "%x %X" 11950 msgstr "%x %X"
11188 11951
11189 #: ../libpurple/util.c:2496 11952 #: ../libpurple/util.c:2692
11190 #, c-format 11953 #, c-format
11191 msgid "Error Reading %s" 11954 msgid "Error Reading %s"
11192 msgstr "Грешка при читањето на %s" 11955 msgstr "Грешка при читањето на %s"
11193 11956
11194 #: ../libpurple/util.c:2497 11957 #: ../libpurple/util.c:2693
11195 #, c-format 11958 #, c-format
11196 msgid "" 11959 msgid ""
11197 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11960 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11198 "the old file has been renamed to %s~." 11961 "the old file has been renamed to %s~."
11199 msgstr "" 11962 msgstr ""
11200 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " 11963 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и "
11201 "старатадатотека беше преименувана во %s~." 11964 "старатадатотека беше преименувана во %s~."
11202 11965
11203 #: ../libpurple/util.c:2967 11966 #: ../libpurple/util.c:3193
11204 msgid "Calculating..." 11967 msgid "Calculating..."
11205 msgstr "_Пресметувам..." 11968 msgstr "_Пресметувам..."
11206 11969
11207 #: ../libpurple/util.c:2970 11970 #: ../libpurple/util.c:3196
11208 msgid "Unknown." 11971 msgid "Unknown."
11209 msgstr "_Непознато." 11972 msgstr "_Непознато."
11210 11973
11211 #: ../libpurple/util.c:2996 11974 #: ../libpurple/util.c:3222
11212 #, c-format 11975 #, c-format
11213 msgid "%d second" 11976 msgid "%d second"
11214 msgid_plural "%d seconds" 11977 msgid_plural "%d seconds"
11215 msgstr[0] "%d секунда" 11978 msgstr[0] "%d секунда"
11216 msgstr[1] "%d секунди" 11979 msgstr[1] "%d секунди"
11217 msgstr[2] "%d секунди" 11980 msgstr[2] "%d секунди"
11218 11981
11219 #: ../libpurple/util.c:3008 11982 #: ../libpurple/util.c:3234
11220 #, c-format 11983 #, c-format
11221 msgid "%d day" 11984 msgid "%d day"
11222 msgid_plural "%d days" 11985 msgid_plural "%d days"
11223 msgstr[0] "%d ден" 11986 msgstr[0] "%d ден"
11224 msgstr[1] "%d дена" 11987 msgstr[1] "%d дена"
11225 msgstr[2] "%d дена" 11988 msgstr[2] "%d дена"
11226 11989
11227 #: ../libpurple/util.c:3016 11990 #: ../libpurple/util.c:3242
11228 #, c-format 11991 #, c-format
11229 msgid "%s, %d hour" 11992 msgid "%s, %d hour"
11230 msgid_plural "%s, %d hours" 11993 msgid_plural "%s, %d hours"
11231 msgstr[0] "%s, %d час" 11994 msgstr[0] "%s, %d час"
11232 msgstr[1] "%s, %d часа" 11995 msgstr[1] "%s, %d часа"
11233 msgstr[2] "%s, %d час" 11996 msgstr[2] "%s, %d час"
11234 11997
11235 #: ../libpurple/util.c:3022 11998 #: ../libpurple/util.c:3248
11236 #, c-format 11999 #, c-format
11237 msgid "%d hour" 12000 msgid "%d hour"
11238 msgid_plural "%d hours" 12001 msgid_plural "%d hours"
11239 msgstr[0] "%d час" 12002 msgstr[0] "%d час"
11240 msgstr[1] "%d часа" 12003 msgstr[1] "%d часа"
11241 msgstr[2] "%d часа" 12004 msgstr[2] "%d часа"
11242 12005
11243 #: ../libpurple/util.c:3030 12006 #: ../libpurple/util.c:3256
11244 #, c-format 12007 #, c-format
11245 msgid "%s, %d minute" 12008 msgid "%s, %d minute"
11246 msgid_plural "%s, %d minutes" 12009 msgid_plural "%s, %d minutes"
11247 msgstr[0] "%s, %d минута" 12010 msgstr[0] "%s, %d минута"
11248 msgstr[1] "%s, %d минути" 12011 msgstr[1] "%s, %d минути"
11249 msgstr[2] "%s, %d минути" 12012 msgstr[2] "%s, %d минути"
11250 12013
11251 #: ../libpurple/util.c:3036 12014 #: ../libpurple/util.c:3262
11252 #, c-format 12015 #, c-format
11253 msgid "%d minute" 12016 msgid "%d minute"
11254 msgid_plural "%d minutes" 12017 msgid_plural "%d minutes"
11255 msgstr[0] "%d минута" 12018 msgstr[0] "%d минута"
11256 msgstr[1] "%d минути" 12019 msgstr[1] "%d минути"
11257 msgstr[2] "%d минути" 12020 msgstr[2] "%d минути"
11258 12021
11259 #: ../libpurple/util.c:3305 ../libpurple/util.c:3603 12022 #: ../libpurple/util.c:3522
12023 #, c-format
12024 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12025 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати"
12026
12027 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854
11260 #, c-format 12028 #, c-format
11261 msgid "Unable to connect to %s" 12029 msgid "Unable to connect to %s"
11262 msgstr "Не можам да се поврзам со %s" 12030 msgstr "Не можам да се поврзам со %s"
11263 12031
11264 #: ../libpurple/util.c:3431 12032 #: ../libpurple/util.c:3682
11265 #, c-format 12033 #, c-format
11266 msgid "" 12034 msgid ""
11267 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 12035 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11268 "server may be trying something malicious." 12036 "server may be trying something malicious."
11269 msgstr "" 12037 msgstr ""
11270 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " 12038 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб "
11271 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." 12039 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно."
11272 12040
11273 #: ../libpurple/util.c:3466 12041 #: ../libpurple/util.c:3717
11274 #, c-format 12042 #, c-format
11275 msgid "Error reading from %s: %s" 12043 msgid "Error reading from %s: %s"
11276 msgstr "Грешка при читање од %s: %s" 12044 msgstr "Грешка при читање од %s: %s"
11277 12045
11278 #: ../libpurple/util.c:3497 12046 #: ../libpurple/util.c:3748
11279 #, c-format 12047 #, c-format
11280 msgid "Error writing to %s: %s" 12048 msgid "Error writing to %s: %s"
11281 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" 12049 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s"
11282 12050
11283 #: ../libpurple/util.c:3522 12051 #: ../libpurple/util.c:3773
11284 #, c-format 12052 #, c-format
11285 msgid "Unable to connect to %s: %s" 12053 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11286 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" 12054 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s"
11287 12055
11288 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 12056 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11304 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 12072 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11305 msgid "The orientation of the tray." 12073 msgid "The orientation of the tray."
11306 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." 12074 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување."
11307 12075
11308 #. Build the login options frame. 12076 #. Build the login options frame.
11309 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409
11310 msgid "Login Options" 12078 msgid "Login Options"
11311 msgstr "Логин опции" 12079 msgstr "Логин опции"
11312 12080
11313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 12081 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430
11314 msgid "Local alias:" 12082 msgid "Pro_tocol:"
11315 msgstr "Локален алијас:" 12083 msgstr "Прот_окол:"
12084
12085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441
12086 msgid "Screen _name:"
12087 msgstr "Корисничко _име:"
12088
12089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531
12090 msgid "_Local alias:"
12091 msgstr "_Локален алијас:"
12092
12093 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535
12094 msgid "Remember pass_word"
12095 msgstr "Запамти лоз_инка"
11316 12096
11317 #. Build the user options frame. 12097 #. Build the user options frame.
11318 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593
11319 msgid "User Options" 12099 msgid "User Options"
11320 msgstr "Опции за корисникот" 12100 msgstr "Опции за корисникот"
11321 12101
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606
12103 msgid "New _mail notifications"
12104 msgstr "Известувања_ за пошта"
12105
11322 #. Buddy icon 12106 #. Buddy icon
11323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 12107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611
11324 msgid "Use this buddy icon for this account:" 12108 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11325 msgstr "Користи ја оваа икона за оваа сметка:" 12109 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:"
11326 12110
11327 #. Build the protocol options frame. 12111 #. Build the protocol options frame.
11328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 12112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11329 #, c-format 12113 #, c-format
11330 msgid "%s Options" 12114 msgid "%s Options"
11331 msgstr "%s Опции" 12115 msgstr "%s Опции"
11332 12116
11333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 12117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
11334 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 12118 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11335 msgstr "Користи поставувања од GNOME за прокси" 12119 msgstr "Користи поставувања од GNOME за proxy"
11336 12120
11337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11338 msgid "Use Global Proxy Settings" 12122 msgid "Use Global Proxy Settings"
11339 msgstr "Користи глобални поставувања за прокси" 12123 msgstr "Користи глобални поставувања за proxy"
11340 12124
11341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
11342 msgid "No Proxy" 12126 msgid "No Proxy"
11343 msgstr "Без прокси" 12127 msgstr "Без proxy"
11344 12128
11345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 12129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
11346 msgid "HTTP" 12130 msgid "HTTP"
11347 msgstr "HTTP" 12131 msgstr "HTTP"
11348 12132
11349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 12133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
11350 msgid "SOCKS 4" 12134 msgid "SOCKS 4"
11351 msgstr "SOCKS 4" 12135 msgstr "SOCKS 4"
11352 12136
11353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11354 msgid "SOCKS 5" 12138 msgid "SOCKS 5"
11355 msgstr "SOCKS 5" 12139 msgstr "SOCKS 5"
11356 12140
11357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208
11358 msgid "Use Environmental Settings" 12142 msgid "Use Environmental Settings"
11359 msgstr "Користи ги поставувањата на околината" 12143 msgstr "Користи ги поставувањата на околината"
11360 12144
11361 #. This is an easter egg. 12145 #. This is an easter egg.
11362 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12146 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11363 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 12147 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11364 #. look at butterflies. 12148 #. look at butterflies.
11365 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 12149 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 12150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11367 msgid "If you look real closely" 12151 msgid "If you look real closely"
11368 msgstr "Ако погледнеш од блиску" 12152 msgstr "Ако погледнеш од блиску"
11369 12153
11370 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 12154 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11371 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 12155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
11372 msgid "you can see the butterflies mating" 12156 msgid "you can see the butterflies mating"
11373 msgstr "можеш да ги видиш пеперутките кај што се парат" 12157 msgstr "можеш да ги видиш пеперутките кај што се парат"
11374 12158
11375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11376 msgid "Proxy Options" 12160 msgid "Proxy Options"
11377 msgstr "Proxy Опции" 12161 msgstr "Proxy Опции"
11378 12162
11379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202
11380 msgid "Proxy _type:" 12164 msgid "Proxy _type:"
11381 msgstr "_Тип на прокси:" 12165 msgstr "_Тип на proxy:"
11382 12166
11383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223
11384 msgid "_Host:" 12168 msgid "_Host:"
11385 msgstr "_Хост:" 12169 msgstr "_Хост:"
11386 12170
11387 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241
11388 msgid "_Port:" 12172 msgid "_Port:"
11389 msgstr "_Порта:" 12173 msgstr "_Порта:"
11390 12174
11391 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11392 msgid "_Username:" 12176 msgid "_Username:"
11393 msgstr "_Корисничко име:" 12177 msgstr "_Корисничко име:"
11394 12178
11395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278
11396 msgid "Pa_ssword:" 12180 msgid "Pa_ssword:"
11397 msgstr "Ло_зинка:" 12181 msgstr "Ло_зинка:"
11398 12182
11399 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11400 msgid "Add Account" 12184 msgid "Add Account"
11401 msgstr "Додај сметка" 12185 msgstr "Додај сметка"
11402 12186
11403 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
11404 msgid "_Basic" 12188 msgid "_Basic"
11405 msgstr "_Основно" 12189 msgstr "_Основно"
11406 12190
11407 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 12191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508
11408 msgid "_Advanced" 12192 msgid "_Advanced"
11409 msgstr "_Напредно" 12193 msgstr "_Напредно"
11410 12194
11411 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568 12195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11412 msgid "Enabled" 12196 msgid "Enabled"
11413 msgstr "Вклучено" 12197 msgstr "Вклучено"
11414 12198
11415 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 12199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010
11416 msgid "Protocol" 12200 msgid "Protocol"
11417 msgstr "Протокол" 12201 msgstr "Протокол"
11418 12202
11419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 12203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210
11420 #, c-format 12204 #, c-format
11421 msgid "" 12205 msgid ""
11422 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12206 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11423 "\n" 12207 "\n"
11424 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 12208 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11435 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. " 12219 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. "
11436 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> " 12220 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> "
11437 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n" 12221 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n"
11438 "\n" 12222 "\n"
11439 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да " 12223 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да "
11440 "отстранувате сметки преку избирање на<b>Смети->Додај/Уреди</b> од " 12224 "отстранувате сметки преку избирање на<b>Смети->Додај/Уреди</b> од прозорецот "
11441 "прозорецот со листата на пријатели." 12225 "со листата на пријатели."
11442 12226
11443 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:760
11444 msgid "Join a Chat" 12228 msgid "Join a Chat"
11445 msgstr "Приклучи се во разговор" 12229 msgstr "Приклучи се во разговор"
11446 12230
11447 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:781
11448 msgid "" 12232 msgid ""
11449 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12233 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11450 "join.\n" 12234 "join.\n"
11451 msgstr "" 12235 msgstr ""
11452 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " 12236 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се "
11453 "приклучите.\n" 12237 "приклучите.\n"
11454 12238
11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 12239 #. Set up stuff for the account box
11456 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12242 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11457 msgid "_Account:" 12243 msgid "_Account:"
11458 msgstr "_Сметка:" 12244 msgstr "_Сметка:"
11459 12245
11460 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11461 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 12247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11462 msgid "_Block" 12248 msgid "_Block"
11463 msgstr "_Блокирај" 12249 msgstr "_Блокирај"
11464 12250
11465 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081
11466 msgid "Un_block" 12252 msgid "Un_block"
11467 msgstr "Од_блокирај" 12253 msgstr "Од_блокирај"
11468 12254
11469 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11470 msgid "Get _Info" 12256 msgid "Get _Info"
11471 msgstr "Инфо" 12257 msgstr "Инфо"
11472 12258
11473 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84
11474 msgid "I_M" 12260 msgid "I_M"
11475 msgstr "Порака" 12261 msgstr "Порака"
11476 12262
11477 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141
11478 msgid "_Send File" 12264 msgid "_Send File"
11479 msgstr "_Испрати датотека" 12265 msgstr "_Испрати датотека"
11480 12266
11481 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
11482 msgid "Add Buddy _Pounce" 12268 msgid "Add Buddy _Pounce"
11483 msgstr "Додај _дејство за пријател" 12269 msgstr "Додај _дејство за пријател"
11484 12270
11485 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157
11486 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
11487 msgid "View _Log" 12273 msgid "View _Log"
11488 msgstr "Прегледај _лог" 12274 msgstr "Прегледај _лог"
11489 12275
11490 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179
11491 msgid "Alias..." 12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
11492 msgstr "Алиас..."
11493
11494 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230
11495 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251
11496 msgid "_Alias..." 12278 msgid "_Alias..."
11497 msgstr "_Алиас..." 12279 msgstr "_Алиjас..."
11498 12280
11499 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181
11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
11501 msgid "_Remove" 12283 msgid "_Remove"
11502 msgstr "_Отстрани" 12284 msgstr "_Отстрани"
11503 12285
11504 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231
11505 msgid "Add a _Buddy" 12287 msgid "Add a _Buddy"
11506 msgstr "Додај пријател" 12288 msgstr "Додај пријател"
11507 12289
11508 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234
11509 msgid "Add a C_hat" 12291 msgid "Add a C_hat"
11510 msgstr "Додај р_азговор" 12292 msgstr "Додај р_азговор"
11511 12293
11512 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237
11513 msgid "_Delete Group" 12295 msgid "_Delete Group"
11514 msgstr "Избриши група" 12296 msgstr "Избриши група"
11515 12297
11516 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
11517 msgid "_Rename" 12299 msgid "_Rename"
11518 msgstr "_Преименувај" 12300 msgstr "_Преименувај"
11519 12301
11520 #. join button 12302 #. join button
11521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11522 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 12304 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
11523 msgid "_Join" 12305 msgid "_Join"
11524 msgstr "_Приклучи се" 12306 msgstr "_Приклучи се"
11525 12307
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
11527 msgid "Auto-Join" 12309 msgid "Auto-Join"
11528 msgstr "Автоматско приклучување" 12310 msgstr "Автоматско приклучување"
11529 12311
11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322
11531 msgid "_Collapse" 12313 msgid "_Collapse"
11532 msgstr "_Собери сѐ" 12314 msgstr "_Собери сѐ"
11533 12315
11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327
11535 msgid "_Expand" 12317 msgid "_Expand"
11536 msgstr "_Прошири сѐ" 12318 msgstr "_Прошири сѐ"
11537 12319
11538 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586
11540 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12322 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11541 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" 12323 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци"
11542 12324
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4523 12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707
11544 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 12326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11545 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12327 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11546 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." 12328 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател."
11547 12329
11548 #. Buddies menu 12330 #. Buddies menu
11549 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
11550 msgid "/_Buddies" 12332 msgid "/_Buddies"
11551 msgstr "/_Пријатели" 12333 msgstr "/_Пријатели"
11552 12334
11553 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11554 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12336 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11555 msgstr "/Пријатели/Нова порака..." 12337 msgstr "/Пријатели/Нова порака..."
11556 12338
11557 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11558 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12340 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11559 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" 12341 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор"
11560 12342
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
11562 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12344 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11563 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." 12345 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
11564 12346
11565 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
11566 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12348 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11567 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." 12349 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..."
11568 12350
11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11570 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12352 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11571 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" 12353 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
11572 12354
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11574 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12356 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11575 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" 12357 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
11576 12358
11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11578 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12360 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11579 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" 12361 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател"
11580 12362
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11582 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12364 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11583 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност" 12365 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност"
11584 12366
11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
11586 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12368 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11587 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" 12369 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели"
11588 12370
11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11590 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12372 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11591 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." 12373 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
11592 12374
11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11594 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12376 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11595 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." 12377 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
11596 12378
11597 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
11598 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12380 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11599 msgstr "/Пријатели/Додај група" 12381 msgstr "/Пријатели/Додај група"
11600 12382
11601 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
11602 msgid "/Buddies/_Quit" 12384 msgid "/Buddies/_Quit"
11603 msgstr "/Пријатели/Излез" 12385 msgstr "/Пријатели/Излез"
11604 12386
11605 #. Accounts menu 12387 #. Accounts menu
11606 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11607 msgid "/_Accounts" 12389 msgid "/_Accounts"
11608 msgstr "/_Сметки" 12390 msgstr "/_Сметки"
11609 12391
11610 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546
11611 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12393 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11612 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" 12394 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди"
11613 12395
11614 #. Tools 12396 #. Tools
11615 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 12397 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
11616 msgid "/_Tools" 12398 msgid "/_Tools"
11617 msgstr "/_Алатки" 12399 msgstr "/_Алатки"
11618 12400
11619 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
11620 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12402 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11621 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" 12403 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател"
11622 12404
11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
11624 msgid "/Tools/Plu_gins" 12406 msgid "/Tools/Plu_gins"
11625 msgstr "/Алатки/Дод_атоци" 12407 msgstr "/Алатки/Дод_атоци"
11626 12408
11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
11628 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12410 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11629 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" 12411 msgstr "/Алатки/Пр_еференци"
11630 12412
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
11632 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12414 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11633 msgstr "/Алатки/При_ватност" 12415 msgstr "/Алатки/При_ватност"
11634 12416
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
11636 msgid "/Tools/_File Transfers" 12418 msgid "/Tools/_File Transfers"
11637 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" 12419 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки"
11638 12420
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
11640 msgid "/Tools/R_oom List" 12422 msgid "/Tools/R_oom List"
11641 msgstr "/Алатки/Листа на со_би" 12423 msgstr "/Алатки/Листа на со_би"
11642 12424
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
11644 msgid "/Tools/System _Log" 12426 msgid "/Tools/System _Log"
11645 msgstr "/Алатки/Системски _лог" 12427 msgstr "/Алатки/Системски _лог"
11646 12428
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
11648 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12430 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11649 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" 12431 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци"
11650 12432
11651 #. Help 12433 #. Help
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
11653 msgid "/_Help" 12435 msgid "/_Help"
11654 msgstr "/_Помош" 12436 msgstr "/_Помош"
11655 12437
11656 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886
11657 msgid "/Help/Online _Help" 12439 msgid "/Help/Online _Help"
11658 msgstr "/Помош/Онлајн помош" 12440 msgstr "/Помош/Онлајн помош"
11659 12441
11660 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
11661 msgid "/Help/_Debug Window" 12443 msgid "/Help/_Debug Window"
11662 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" 12444 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање"
11663 12445
11664 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891
11665 msgid "/Help/_About" 12447 msgid "/Help/_About"
11666 msgstr "/Помош/_За" 12448 msgstr "/Помош/_За"
11667 12449
11668 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920
11669 #, c-format 12451 #, c-format
11670 msgid "" 12452 msgid ""
11671 "\n" 12453 "\n"
11672 "<b>Account:</b> %s" 12454 "<b>Account:</b> %s"
11673 msgstr "" 12455 msgstr ""
11674 "\n" 12456 "\n"
11675 "<b>Сметка:</b> %s" 12457 "<b>Сметка:</b> %s"
11676 12458
11677 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
11678 msgid "Buddy Alias" 12460 msgid "Buddy Alias"
11679 msgstr "Алијас за пријател" 12461 msgstr "Алијас за пријател"
11680 12462
11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027
11682 msgid "Logged In" 12464 msgid "Logged In"
11683 msgstr "Најавен" 12465 msgstr "Најавен"
11684 12466
11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
11686 msgid "Last Seen" 12468 msgid "Last Seen"
11687 msgstr "Последно виден" 12469 msgstr "Последно виден"
11688 12470
11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
11690 msgid "Spooky" 12472 msgid "Spooky"
11691 msgstr "Страшно" 12473 msgstr "Страшно"
11692 12474
11693 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
11694 msgid "Awesome" 12476 msgid "Awesome"
11695 msgstr "Закон" 12477 msgstr "Закон"
11696 12478
11697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
11698 msgid "Rockin'" 12480 msgid "Rockin'"
11699 msgstr "Рока" 12481 msgstr "Рока"
11700 12482
11701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440
12484 #, c-format
12485 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12486 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm"
12487
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442
11702 #, c-format 12489 #, c-format
11703 msgid "Idle %dh %02dm" 12490 msgid "Idle %dh %02dm"
11704 msgstr "Неактивен %dч %02dм" 12491 msgstr "Неактивен %dч %02dм"
11705 12492
11706 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444
11707 #, c-format 12494 #, c-format
11708 msgid "Idle %dm" 12495 msgid "Idle %dm"
11709 msgstr "Неактивен %dм" 12496 msgstr "Неактивен %dм"
11710 12497
11711 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589
11712 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12499 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11713 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." 12500 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..."
11714 12501
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 12502 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623
11716 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12503 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11717 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." 12504 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..."
11718 12505
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591
11720 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12507 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11721 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." 12508 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
11722 12509
11723 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592
11724 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12511 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11725 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." 12512 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
11726 12513
11727 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626
11728 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12515 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11729 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." 12516 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
11730 12517
11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594
11732 msgid "/Buddies/Add Group..." 12519 msgid "/Buddies/Add Group..."
11733 msgstr "/Пријатели/Додај група" 12520 msgstr "/Пријатели/Додај група"
11734 12521
11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629
11736 msgid "/Tools/Privacy" 12523 msgid "/Tools/Privacy"
11737 msgstr "/Алатки/Приватност" 12524 msgstr "/Алатки/Приватност"
11738 12525
11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632
11740 msgid "/Tools/Room List" 12527 msgid "/Tools/Room List"
11741 msgstr "/Алатки/Листа на соби" 12528 msgstr "/Алатки/Листа на соби"
11742 12529
11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11744 #, c-format 12531 #, c-format
11745 msgid "%d unread message from %s\n" 12532 msgid "%d unread message from %s\n"
11746 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12533 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11747 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n" 12534 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n"
11748 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" 12535 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n"
11749 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" 12536 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n"
11750 12537
11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
11752 msgid "Manually" 12539 msgid "Manually"
11753 msgstr "Рачно" 12540 msgstr "Рачно"
11754 12541
11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
11756 msgid "Alphabetically" 12543 msgid "Alphabetically"
11757 msgstr "По азбучен ред" 12544 msgstr "По азбучен ред"
11758 12545
11759 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812
11760 msgid "By status" 12547 msgid "By status"
11761 msgstr "По статус" 12548 msgstr "По статус"
11762 12549
11763 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813
11764 msgid "By log size" 12551 msgid "By log size"
11765 msgstr "По големина на лог" 12552 msgstr "По големина на лог"
11766 12553
11767 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178
11768 #, c-format 12555 #, c-format
11769 msgid "%s disconnected" 12556 msgid "%s disconnected"
11770 msgstr "%s се исклучи" 12557 msgstr "%s се исклучи"
11771 12558
11772 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028
11773 msgid "Re-enable Account" 12560 msgid "Re-enable Account"
11774 msgstr "Вклучи сметка" 12561 msgstr "Вклучи сметка"
11775 12562
11776 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054
11777 #, c-format 12564 #, c-format
11778 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12565 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11779 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" 12566 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>"
11780 12567
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 12568 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206
11782 msgid "<b>Username:</b>" 12569 msgid "<b>Username:</b>"
11783 msgstr "<b>Корисничко име:</b>" 12570 msgstr "<b>Корисничко име:</b>"
11784 12571
11785 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 12572 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213
11786 msgid "<b>Password:</b>" 12573 msgid "<b>Password:</b>"
11787 msgstr "<b>Лозинка:</b>" 12574 msgstr "<b>Лозинка:</b>"
11788 12575
11789 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 12576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224
11790 msgid "_Login" 12577 msgid "_Login"
11791 msgstr "_Најава" 12578 msgstr "_Најава"
11792 12579
11793 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 12580 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307
11794 msgid "/Accounts" 12581 msgid "/Accounts"
11795 msgstr "/Сметки" 12582 msgstr "/Сметки"
11796 12583
11797 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12584 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321
11799 #, c-format 12586 #, c-format
11800 msgid "" 12587 msgid ""
11801 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12588 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11802 "\n" 12589 "\n"
11803 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12590 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11805 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 12592 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11806 msgstr "" 12593 msgstr ""
11807 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" 12594 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n"
11808 "\n" 12595 "\n"
11809 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот<b>Сметки</" 12596 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот<b>Сметки</"
11810 "b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе ги вклучите " 12597 "b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе ги "
11811 "сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус и да разговарате со " 12598 "вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус и "
11812 "Вашите пријатели." 12599 "да разговарате со Вашите пријатели."
11813 12600
11814 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12601 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11815 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12602 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11816 #. 12603 #.
11817 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570
11818 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12605 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11819 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" 12606 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
11820 12607
11821 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573
11822 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12609 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11823 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" 12610 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
11824 12611
11825 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 12612 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579
11826 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12613 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11827 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" 12614 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели"
11828 12615
11829 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582
11830 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12617 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11831 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност" 12618 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност"
11832 12619
11833 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459
11834 msgid "" 12621 msgid ""
11835 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12622 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11836 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12623 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11837 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12624 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11838 msgstr "" 12625 msgstr ""
11839 "Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете во " 12626 "Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете во "
11840 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " 12627 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар "
11841 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " 12628 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде "
11842 "што е потребно.\n" 12629 "што е потребно.\n"
11843 12630
11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 12631 #. End of account box
11845 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494
11846 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 12633 msgid "_Screen name:"
11847 msgid "Group:" 12634 msgstr "_Корисничко име:"
11848 msgstr "Група:" 12635
11849 12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869
11850 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 12637 msgid "A_lias:"
12638 msgstr "А_лијас:"
12639
12640 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781
11851 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12641 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11852 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." 12642 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор."
11853 12643
11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 12644 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797
11855 msgid "" 12645 msgid ""
11856 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12646 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11857 "chat." 12647 "chat."
11858 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." 12648 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори."
11859 12649
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838
11861 msgid "" 12651 msgid ""
11862 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12652 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11863 "would like to add to your buddy list.\n" 12653 "would like to add to your buddy list.\n"
11864 msgstr "" 12654 msgstr ""
11865 "Внесете алиас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " 12655 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го "
11866 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" 12656 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n"
11867 12657
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926
11869 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12659 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11870 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" 12660 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена"
11871 12661
11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 12662 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566
11873 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12663 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11874 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" 12664 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/"
11875 12665
11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590
11877 msgid "_Edit Account" 12667 msgid "_Edit Account"
11878 msgstr "_Уреди сметка" 12668 msgstr "_Уреди сметка"
11879 12669
11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2911 12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014
11881 msgid "No actions available" 12671 msgid "No actions available"
11882 msgstr "Нема достапни дејства" 12672 msgstr "Нема достапни дејства"
11883 12673
11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611
11885 msgid "_Disable" 12675 msgid "_Disable"
11886 msgstr "_Исклучи" 12676 msgstr "_Исклучи"
11887 12677
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623
11889 msgid "Enable Account" 12679 msgid "Enable Account"
11890 msgstr "Вклучи сметка" 12680 msgstr "Вклучи сметка"
11891 12681
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629
11893 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12683 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11894 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" 12684 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка"
11895 12685
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678
11897 msgid "/Tools" 12687 msgid "/Tools"
11898 msgstr "/Алатки" 12688 msgstr "/Алатки"
11899 12689
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748
11901 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12691 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11902 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" 12692 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели"
11903 12693
11904 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12694 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
11905 #, c-format 12695 #, c-format
11909 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 12699 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
11910 "re-enable the account." 12700 "re-enable the account."
11911 msgstr "" 12701 msgstr ""
11912 "%s\n" 12702 "%s\n"
11913 "\n" 12703 "\n"
11914 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката и " 12704 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката "
11915 "го ја вклучите сметката пак." 12705 "и го ја вклучите сметката пак."
11916 12706
11917 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:487
12708 msgid "Unknown command."
12709 msgstr "Непозната команда."
12710
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785
11918 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12712 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11919 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." 12713 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор."
11920 12714
11921 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:779
11922 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12716 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11923 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." 12717 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател."
11924 12718
11925 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:832
11926 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11927 msgstr "Покани пријател во соба за разговор" 12721 msgstr "Покани пријател во соба за разговор"
11928 12722
11929 #. Put our happy label in it. 12723 #. Put our happy label in it.
11930 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:862
11931 msgid "" 12725 msgid ""
11932 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11933 "invite message." 12727 "invite message."
11934 msgstr "" 12728 msgstr ""
11935 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " 12729 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за "
11936 "покана." 12730 "покана."
11937 12731
11938 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:883
11939 msgid "_Buddy:" 12733 msgid "_Buddy:"
11940 msgstr "_Пријател:" 12734 msgstr "_Пријател:"
11941 12735
11942 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
11943 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 12737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
11944 msgid "_Message:" 12738 msgid "_Message:"
11945 msgstr "_Порака:" 12739 msgstr "_Порака:"
11946 12740
11947 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:217 12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218
11948 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12742 #: ../pidgin/gtkft.c:542
11949 msgid "Unable to open file." 12743 msgid "Unable to open file."
11950 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." 12744 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката."
11951 12745
11952 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:966
11953 #, c-format 12747 #, c-format
11954 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12748 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11955 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" 12749 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
11956 12750
11957 #: ../pidgin/gtkconv.c:1019 12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002
11958 msgid "Save Conversation" 12752 msgid "Save Conversation"
11959 msgstr "Зачувај разговор" 12753 msgstr "Зачувај разговор"
11960 12754
11961 #: ../pidgin/gtkconv.c:1168 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741 12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
11962 msgid "Find" 12756 msgid "Find"
11963 msgstr "Пронајди" 12757 msgstr "Пронајди"
11964 12758
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:1194 ../pidgin/gtkdebug.c:193 12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194
11966 msgid "_Search for:" 12760 msgid "_Search for:"
11967 msgstr "_Барај за:" 12761 msgstr "_Барај за:"
11968 12762
11969 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360
11970 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12764 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
11971 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани." 12765 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани."
11972 12766
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:1354 12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
11974 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12768 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
11975 msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." 12769 msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани."
11976 12770
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
11978 msgid "Un-Ignore" 12772 msgid "Un-Ignore"
11979 msgstr "Не игнорирај" 12773 msgstr "Не игнорирај"
11980 12774
11981 #: ../pidgin/gtkconv.c:1605 12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619
11982 msgid "Ignore" 12776 msgid "Ignore"
11983 msgstr "Игнорирај" 12777 msgstr "Игнорирај"
11984 12778
11985 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639
11986 msgid "Get Away Message" 12780 msgid "Get Away Message"
11987 msgstr "Нова порака за отсуство" 12781 msgstr "Нова порака за отсуство"
11988 12782
11989 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662
11990 msgid "Last said" 12784 msgid "Last said"
11991 msgstr "Последно" 12785 msgstr "Последно"
11992 12786
11993 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529
11994 msgid "Unable to save icon file to disk." 12788 msgid "Unable to save icon file to disk."
11995 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." 12789 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск."
11996 12790
11997 #: ../pidgin/gtkconv.c:2546 12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580
11998 msgid "Save Icon" 12792 msgid "Save Icon"
11999 msgstr "Зачувај ја иконата" 12793 msgstr "Зачувај ја иконата"
12000 12794
12001 #: ../pidgin/gtkconv.c:2598 12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632
12002 msgid "Animate" 12796 msgid "Animate"
12003 msgstr "Анимирај" 12797 msgstr "Анимирај"
12004 12798
12005 #: ../pidgin/gtkconv.c:2603 12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637
12006 msgid "Hide Icon" 12800 msgid "Hide Icon"
12007 msgstr "Скриј икона" 12801 msgstr "Скриј икона"
12008 12802
12009 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 12803 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640
12010 msgid "Save Icon As..." 12804 msgid "Save Icon As..."
12011 msgstr "Зачувај икона како..." 12805 msgstr "Зачувај икона како..."
12012 12806
12013 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 12807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644
12014 msgid "Set Custom Icon..." 12808 msgid "Set Custom Icon..."
12015 msgstr "Постави сопствена икона..." 12809 msgstr "Постави сопствена икона..."
12016 12810
12017 #: ../pidgin/gtkconv.c:2623 12811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
12018 msgid "Remove Custom Icon" 12812 msgid "Remove Custom Icon"
12019 msgstr "Отстрани сопствена икона" 12813 msgstr "Отстрани сопствена икона"
12020 12814
12021 #. Conversation menu 12815 #. Conversation menu
12022 #: ../pidgin/gtkconv.c:2765 12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
12023 msgid "/_Conversation" 12817 msgid "/_Conversation"
12024 msgstr "/_Разговор" 12818 msgstr "/_Разговор"
12025 12819
12026 #: ../pidgin/gtkconv.c:2767 12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12027 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12821 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12028 msgstr "/Разговор/_Нова порака..." 12822 msgstr "/Разговор/_Нова порака..."
12029 12823
12030 #: ../pidgin/gtkconv.c:2772 12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806
12031 msgid "/Conversation/_Find..." 12825 msgid "/Conversation/_Find..."
12032 msgstr "/Разговор/_Барај..." 12826 msgstr "/Разговор/_Барај..."
12033 12827
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808
12035 msgid "/Conversation/View _Log" 12829 msgid "/Conversation/View _Log"
12036 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" 12830 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог"
12037 12831
12038 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809
12039 msgid "/Conversation/_Save As..." 12833 msgid "/Conversation/_Save As..."
12040 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." 12834 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..."
12041 12835
12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811
12043 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12837 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12044 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" 12838 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор"
12045 12839
12046 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815
12047 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12841 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12048 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." 12842 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..."
12049 12843
12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816
12051 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12845 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12052 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." 12846 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
12053 12847
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818
12055 msgid "/Conversation/_Get Info" 12849 msgid "/Conversation/_Get Info"
12056 msgstr "/Разговор/Ин_фо" 12850 msgstr "/Разговор/Ин_фо"
12057 12851
12058 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820
12059 msgid "/Conversation/In_vite..." 12853 msgid "/Conversation/In_vite..."
12060 msgstr "/Разговор/П_окани..." 12854 msgstr "/Разговор/П_окани..."
12061 12855
12062 #: ../pidgin/gtkconv.c:2788 12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12063 msgid "/Conversation/M_ore" 12857 msgid "/Conversation/M_ore"
12064 msgstr "/Разговор/П_овеќе" 12858 msgstr "/Разговор/П_овеќе"
12065 12859
12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:2792 12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12067 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12861 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12068 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." 12862 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..."
12069 12863
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828
12071 msgid "/Conversation/_Block..." 12865 msgid "/Conversation/_Block..."
12072 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." 12866 msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
12073 12867
12074 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830
12075 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12869 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12076 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." 12870 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..."
12077 12871
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12079 msgid "/Conversation/_Add..." 12873 msgid "/Conversation/_Add..."
12080 msgstr "/Разговор/_Додај..." 12874 msgstr "/Разговор/_Додај..."
12081 12875
12082 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834
12083 msgid "/Conversation/_Remove..." 12877 msgid "/Conversation/_Remove..."
12084 msgstr "/Разговор/_Отстрани..." 12878 msgstr "/Разговор/_Отстрани..."
12085 12879
12086 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12882 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..."
12883
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12886 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..."
12887
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847
12087 msgid "/Conversation/_Close" 12889 msgid "/Conversation/_Close"
12088 msgstr "/Разговор/_Затвори" 12890 msgstr "/Разговор/_Затвори"
12089 12891
12090 #. Options 12892 #. Options
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851
12092 msgid "/_Options" 12894 msgid "/_Options"
12093 msgstr "/_Опции" 12895 msgstr "/_Опции"
12094 12896
12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852
12096 msgid "/Options/Enable _Logging" 12898 msgid "/Options/Enable _Logging"
12097 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" 12899 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
12098 12900
12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
12100 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12902 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12101 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" 12903 msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
12102 12904
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854
12104 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12906 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12105 msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател" 12907 msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател"
12106 12908
12107 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12108 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12910 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12109 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" 12911 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање"
12110 12912
12111 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
12112 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12914 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12113 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" 12915 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме"
12114 12916
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
12116 msgid "/Conversation/More" 12918 msgid "/Conversation/More"
12117 msgstr "/Разговор/Повеќе" 12919 msgstr "/Разговор/Повеќе"
12920
12921 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058
12922 msgid "/Options"
12923 msgstr "/Опции"
12118 12924
12119 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12925 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12120 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12926 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12121 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12927 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12122 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12928 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12123 #. * conversation is created. 12929 #. * conversation is created.
12124 #: ../pidgin/gtkconv.c:2935 ../pidgin/gtkconv.c:2967 12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125
12125 msgid "/Conversation" 12931 msgid "/Conversation"
12126 msgstr "/Разговор" 12932 msgstr "/Разговор"
12127 12933
12128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2975 12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133
12129 msgid "/Conversation/View Log" 12935 msgid "/Conversation/View Log"
12130 msgstr "/Разговор/Види лог" 12936 msgstr "/Разговор/Види лог"
12131 12937
12132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
12133 msgid "/Conversation/Send File..." 12939 msgid "/Conversation/Send File..."
12134 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." 12940 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..."
12135 12941
12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
12137 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12943 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12138 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." 12944 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
12139 12945
12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12141 msgid "/Conversation/Get Info" 12947 msgid "/Conversation/Get Info"
12142 msgstr "/Разговор/Види инфо" 12948 msgstr "/Разговор/Види инфо"
12143 12949
12144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153
12145 msgid "/Conversation/Invite..." 12951 msgid "/Conversation/Invite..."
12146 msgstr "/Разговор/Покани..." 12952 msgstr "/Разговор/Покани..."
12147 12953
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:3001 12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12149 msgid "/Conversation/Alias..." 12955 msgid "/Conversation/Alias..."
12150 msgstr "/Разговор/Алиас..." 12956 msgstr "/Разговор/Алиjас..."
12151 12957
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:3005 12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163
12153 msgid "/Conversation/Block..." 12959 msgid "/Conversation/Block..."
12154 msgstr "/Разговор/Блокирај..." 12960 msgstr "/Разговор/Блокирај..."
12155 12961
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:3009 12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167
12157 msgid "/Conversation/Unblock..." 12963 msgid "/Conversation/Unblock..."
12158 msgstr "/Разговор/Деблокирај..." 12964 msgstr "/Разговор/Деблокирај..."
12159 12965
12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171
12161 msgid "/Conversation/Add..." 12967 msgid "/Conversation/Add..."
12162 msgstr "/Разговор/Додај..." 12968 msgstr "/Разговор/Додај..."
12163 12969
12164 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12165 msgid "/Conversation/Remove..." 12971 msgid "/Conversation/Remove..."
12166 msgstr "/Разговор/Отстрани..." 12972 msgstr "/Разговор/Отстрани..."
12167 12973
12168 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
12975 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12976 msgstr "/Разговор/Внеси врска..."
12977
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185
12979 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12980 msgstr "/Разговор/Внеси слика..."
12981
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191
12169 msgid "/Options/Enable Logging" 12983 msgid "/Options/Enable Logging"
12170 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" 12984 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
12171 12985
12172 #: ../pidgin/gtkconv.c:3024 12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194
12173 msgid "/Options/Enable Sounds" 12987 msgid "/Options/Enable Sounds"
12174 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" 12988 msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
12175 12989
12176 #: ../pidgin/gtkconv.c:3037 12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207
12177 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12991 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12178 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" 12992 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање"
12179 12993
12180 #: ../pidgin/gtkconv.c:3040 12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210
12181 msgid "/Options/Show Timestamps" 12995 msgid "/Options/Show Timestamps"
12182 msgstr "/Опции/Покажи време" 12996 msgstr "/Опции/Покажи време"
12183 12997
12184 #: ../pidgin/gtkconv.c:3043 12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213
12185 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12999 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12186 msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател" 13000 msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател"
12187 13001
12188 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 ../pidgin/gtkconv.c:3169 13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339
12189 msgid "User is typing..." 13003 msgid "User is typing..."
12190 msgstr "Корисникот пишува..." 13004 msgstr "Корисникот пишува..."
12191 13005
12192 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342
12193 msgid "User has typed something and stopped" 13007 msgid "User has typed something and stopped"
12194 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" 13008 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина"
12195 13009
12196 #. Build the Send To menu 13010 #. Build the Send To menu
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:3354 13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784
12198 msgid "_Send To" 13012 msgid "_Send To"
12199 msgstr "_Испрати на" 13013 msgstr "_Испрати на"
12200 13014
12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:4068 13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239
12202 msgid "_Send" 13016 msgid "_Send"
12203 msgstr "_Испрати" 13017 msgstr "_Испрати"
12204 13018
12205 #. Setup the label telling how many people are in the room. 13019 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12206 #: ../pidgin/gtkconv.c:4217 13020 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343
12207 msgid "0 people in room" 13021 msgid "0 people in room"
12208 msgstr "0 луѓе во собата" 13022 msgstr "0 луѓе во собата"
12209 13023
12210 #: ../pidgin/gtkconv.c:5409 ../pidgin/gtkconv.c:5530 13024 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730
12211 #, c-format 13025 #, c-format
12212 msgid "%d person in room" 13026 msgid "%d person in room"
12213 msgid_plural "%d people in room" 13027 msgid_plural "%d people in room"
12214 msgstr[0] "%d корисник во собата" 13028 msgstr[0] "%d корисник во собата"
12215 msgstr[1] "%d корисника во собата" 13029 msgstr[1] "%d корисника во собата"
12216 msgstr[2] "%d корисник во собата" 13030 msgstr[2] "%d корисник во собата"
12217 13031
12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:6096 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12219 msgid "Typing" 13033 msgid "Typing"
12220 msgstr "Пишување" 13034 msgstr "Пишување"
12221 13035
12222 #: ../pidgin/gtkconv.c:6102 13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342
12223 msgid "Stopped Typing" 13037 msgid "Stopped Typing"
12224 msgstr "Прекина да пишува" 13038 msgstr "Прекина да пишува"
12225 13039
12226 #: ../pidgin/gtkconv.c:6107 13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345
12227 msgid "Nick Said" 13041 msgid "Nick Said"
12228 msgstr "Прекарот рече" 13042 msgstr "Прекарот рече"
12229 13043
12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:6112 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12231 msgid "Unread Messages" 13045 msgid "Unread Messages"
12232 msgstr "Непрочитани пораки" 13046 msgstr "Непрочитани пораки"
12233 13047
12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:6117 13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351
12235 msgid "New Event" 13049 msgid "New Event"
12236 msgstr "Нов настан" 13050 msgstr "Нов настан"
12237 13051
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:7246 13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355
13053 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13054 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот."
13055
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519
12239 msgid "Confirm close" 13057 msgid "Confirm close"
12240 msgstr "Потврди го затворањето" 13058 msgstr "Потврди го затворањето"
12241 13059
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:7278 13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551
12243 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 13061 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12244 msgstr "" 13062 msgstr ""
12245 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " 13063 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите "
12246 "прозорецот?" 13064 "прозорецот?"
12247 13065
12248 #: ../pidgin/gtkconv.c:7795 13066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111
12249 msgid "Close other tabs" 13067 msgid "Close other tabs"
12250 msgstr "Затвори го другото јазиче" 13068 msgstr "Затвори го другото јазиче"
12251 13069
12252 #: ../pidgin/gtkconv.c:7801 13070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117
12253 msgid "Close all tabs" 13071 msgid "Close all tabs"
12254 msgstr "Затвори ги сите јазичиња" 13072 msgstr "Затвори ги сите јазичиња"
12255 13073
12256 #: ../pidgin/gtkconv.c:7809 13074 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125
12257 msgid "Detach this tab" 13075 msgid "Detach this tab"
12258 msgstr "Откачи го ова јазиче" 13076 msgstr "Откачи го ова јазиче"
12259 13077
12260 #: ../pidgin/gtkconv.c:7815 13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131
12261 msgid "Close this tab" 13079 msgid "Close this tab"
12262 msgstr "Затвори го ова јазиче" 13080 msgstr "Затвори го ова јазиче"
12263 13081
12264 #: ../pidgin/gtkconv.c:8199 13082 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609
12265 msgid "Close conversation" 13083 msgid "Close conversation"
12266 msgstr "Затвори разговор" 13084 msgstr "Затвори разговор"
12267 13085
12268 #: ../pidgin/gtkconv.c:8720 13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209
12269 msgid "Last created window" 13087 msgid "Last created window"
12270 msgstr "Последно креиран прозорец" 13088 msgstr "Последно креиран прозорец"
12271 13089
12272 #: ../pidgin/gtkconv.c:8722 13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211
12273 msgid "Separate IM and Chat windows" 13091 msgid "Separate IM and Chat windows"
12274 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" 13092 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори"
12275 13093
12276 #: ../pidgin/gtkconv.c:8724 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412
12277 msgid "New window" 13095 msgid "New window"
12278 msgstr "Нов прозорец" 13096 msgstr "Нов прозорец"
12279 13097
12280 #: ../pidgin/gtkconv.c:8726 13098 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215
12281 msgid "By group" 13099 msgid "By group"
12282 msgstr "По група" 13100 msgstr "По група"
12283 13101
12284 #: ../pidgin/gtkconv.c:8728 13102 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217
12285 msgid "By account" 13103 msgid "By account"
12286 msgstr "По сметка" 13104 msgstr "По сметка"
12287 13105
12288 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 13106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12289 msgid "Save Debug Log" 13107 msgid "Save Debug Log"
12290 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" 13108 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање"
12291 13109
12292 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 13110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
12293 msgid "Invert" 13111 msgid "Invert"
12294 msgstr "Обратно" 13112 msgstr "Обратно"
12295 13113
12296 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 13114 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
12297 msgid "Highlight matches" 13115 msgid "Highlight matches"
12298 msgstr "Осветли резултати" 13116 msgstr "Осветли резултати"
12299 13117
12300 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 13118 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12301 msgid "_Icon Only" 13119 msgid "_Icon Only"
12302 msgstr "_Само иконата" 13120 msgstr "_Само иконата"
12303 13121
12304 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 13122 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12305 msgid "_Text Only" 13123 msgid "_Text Only"
12306 msgstr "_Само текст" 13124 msgstr "_Само текст"
12307 13125
12308 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 13126 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12309 msgid "_Both Icon & Text" 13127 msgid "_Both Icon & Text"
12310 msgstr "_Икона и текст" 13128 msgstr "_Икона и текст"
12311 13129
12312 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 13130 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
12313 msgid "Filter" 13131 msgid "Filter"
12314 msgstr "Филтер" 13132 msgstr "Филтер"
12315 13133
12316 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 13134 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
12317 msgid "Right click for more options." 13135 msgid "Right click for more options."
12318 msgstr "Десен клик за повеќе опции." 13136 msgstr "Десен клик за повеќе опции."
12319 13137
12320 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 13138 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12321 msgid "Level " 13139 msgid "Level "
12322 msgstr "Ниво" 13140 msgstr "Ниво"
12323 13141
12324 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829 13142 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
12325 msgid "Select the debug filter level." 13143 msgid "Select the debug filter level."
12326 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." 13144 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање."
12327 13145
12328 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 13146 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12329 msgid "All" 13147 msgid "All"
12330 msgstr "Сите" 13148 msgstr "Сите"
12331 13149
12332 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 13150 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12333 msgid "Misc" 13151 msgid "Misc"
12334 msgstr "Разно" 13152 msgstr "Разно"
12335 13153
12336 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 13154 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12337 msgid "Warning" 13155 msgid "Warning"
12338 msgstr "Предупредување" 13156 msgstr "Предупредување"
12339 13157
12340 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 13158 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12341 msgid "Error " 13159 msgid "Error "
12342 msgstr "Грешка " 13160 msgstr "Грешка "
12343 13161
12344 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 13162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12345 msgid "Fatal Error" 13163 msgid "Fatal Error"
12346 msgstr "Фатална грешка" 13164 msgstr "Фатална грешка"
12347 13165
12348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12349 msgid "lead developer" 13167 msgid "lead developer"
12350 msgstr "главен програмер" 13168 msgstr "главен програмер"
12351 13169
12352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
12356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
12358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
12360 msgid "developer" 13179 msgid "developer"
12361 msgstr "програмер" 13180 msgstr "програмер"
12362 13181
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13183 msgid "support"
13184 msgstr "поддршка"
13185
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13187 msgid "support/QA"
13188 msgstr "поддршка/QA"
13189
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
13191 msgid "win32 port"
13192 msgstr "win32 порт"
13193
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106
13195 msgid "maintainer"
13196 msgstr "оддржувач"
13197
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
13199 msgid "libfaim maintainer"
13200 msgstr "оддржувач на libfaim"
13201
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12364 msgid "developer & webmaster" 13203 msgid "developer & webmaster"
12365 msgstr "програмер и вебмастер" 13204 msgstr "програмер и вебмастер"
12366 13205
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12368 msgid "support"
12369 msgstr "поддршка"
12370
12371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12372 msgid "support/QA"
12373 msgstr "поддршка/QA"
12374
12375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12376 msgid "win32 port"
12377 msgstr "win32 порт"
12378
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12380 msgid "maintainer"
12381 msgstr "оддржувач"
12382
12383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12384 msgid "libfaim maintainer"
12385 msgstr "оддржувач на libfaim"
12386
12387 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 13206 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12389 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 13208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12390 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" 13209 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]"
12391 13210
12392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12393 msgid "XMPP developer" 13212 msgid "XMPP developer"
12394 msgstr "програмер за XMPP" 13213 msgstr "програмер за XMPP"
12395 13214
12396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12397 msgid "original author" 13216 msgid "original author"
12398 msgstr "оригинален автор" 13217 msgstr "оригинален автор"
12399 13218
12400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12401 msgid "Afrikaans" 13220 msgid "Afrikaans"
12402 msgstr "Afrikaans" 13221 msgstr "Afrikaans"
12403 13222
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
12405 msgid "Arabic" 13224 msgid "Arabic"
12406 msgstr "Arabic" 13225 msgstr "Arabic"
12407 13226
12408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12410 msgid "Bulgarian" 13229 msgid "Bulgarian"
12411 msgstr "Bulgarian" 13230 msgstr "Bulgarian"
12412 13231
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12415 msgid "Bengali" 13234 msgid "Bengali"
12416 msgstr "Bengali" 13235 msgstr "Bengali"
12417 13236
12418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
12419 msgid "Bosnian" 13238 msgid "Bosnian"
12420 msgstr "Bosnian" 13239 msgstr "Bosnian"
12421 13240
12422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12424 msgid "Catalan" 13243 msgid "Catalan"
12425 msgstr "Catalan" 13244 msgstr "Catalan"
12426 13245
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12428 msgid "Valencian-Catalan" 13247 msgid "Valencian-Catalan"
12429 msgstr "Valencian-Catalan" 13248 msgstr "Valencian-Catalan"
12430 13249
12431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12432 msgid "Czech" 13251 msgid "Czech"
12433 msgstr "Czech" 13252 msgstr "Czech"
12434 13253
12435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12436 msgid "Danish" 13255 msgid "Danish"
12437 msgstr "Danish" 13256 msgstr "Danish"
12438 13257
12439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12441 msgid "German" 13260 msgid "German"
12442 msgstr "German" 13261 msgstr "German"
12443 13262
12444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12446 msgid "Dzongkha" 13265 msgid "Dzongkha"
12447 msgstr "Dzongkha" 13266 msgstr "Dzongkha"
12448 13267
12449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
12450 msgid "Greek" 13269 msgid "Greek"
12451 msgstr "Greek" 13270 msgstr "Greek"
12452 13271
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12454 msgid "Australian English" 13273 msgid "Australian English"
12455 msgstr "Australian English" 13274 msgstr "Australian English"
12456 13275
12457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12458 msgid "Canadian English" 13277 msgid "Canadian English"
12459 msgstr "Canadian English" 13278 msgstr "Canadian English"
12460 13279
12461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12462 msgid "British English" 13281 msgid "British English"
12463 msgstr "British English" 13282 msgstr "British English"
12464 13283
12465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12466 msgid "Esperanto" 13285 msgid "Esperanto"
12467 msgstr "Esperanto" 13286 msgstr "Esperanto"
12468 13287
12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12472 msgid "Spanish" 13291 msgid "Spanish"
12473 msgstr "Spanish" 13292 msgstr "Spanish"
12474 13293
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12476 msgid "Euskera(Basque)" 13295 msgid "Euskera(Basque)"
12477 msgstr "Euskera(Basque)" 13296 msgstr "Euskera(Basque)"
12478 13297
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12481 msgid "Persian" 13300 msgid "Persian"
12482 msgstr "Persian" 13301 msgstr "Persian"
12483 13302
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12486 msgid "Finnish" 13305 msgid "Finnish"
12487 msgstr "Finnish" 13306 msgstr "Finnish"
12488 13307
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12492 msgid "French" 13311 msgid "French"
12493 msgstr "French" 13312 msgstr "French"
12494 13313
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12496 msgid "Galician" 13315 msgid "Galician"
12497 msgstr "Galician" 13316 msgstr "Galician"
12498 13317
12499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
12500 msgid "Gujarati" 13319 msgid "Gujarati"
12501 msgstr "Gujarati" 13320 msgstr "Gujarati"
12502 13321
12503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
12504 msgid "Gujarati Language Team" 13323 msgid "Gujarati Language Team"
12505 msgstr "Gujarati Language Team" 13324 msgstr "Gujarati Language Team"
12506 13325
12507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12508 msgid "Hebrew" 13327 msgid "Hebrew"
12509 msgstr "Hebrew" 13328 msgstr "Hebrew"
12510 13329
12511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12512 msgid "Hindi" 13331 msgid "Hindi"
12513 msgstr "Hindi" 13332 msgstr "Hindi"
12514 13333
12515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12516 msgid "Hungarian" 13335 msgid "Hungarian"
12517 msgstr "Hungarian" 13336 msgstr "Hungarian"
12518 13337
12519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
12520 msgid "Indonesian" 13339 msgid "Indonesian"
12521 msgstr "Indonesian" 13340 msgstr "Indonesian"
12522 13341
12523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12524 msgid "Italian" 13343 msgid "Italian"
12525 msgstr "Italian" 13344 msgstr "Italian"
12526 13345
12527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12529 msgid "Japanese" 13348 msgid "Japanese"
12530 msgstr "Japanese" 13349 msgstr "Japanese"
12531 13350
12532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12533 msgid "Georgian" 13352 msgid "Georgian"
12534 msgstr "Georgian" 13353 msgstr "Georgian"
12535 13354
12536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
12537 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13356 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12538 msgstr "Ubuntu Georgian Translators" 13357 msgstr "Ubuntu Georgian Translators"
12539 13358
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12541 msgid "Kannada" 13360 msgid "Kannada"
12542 msgstr "Kannada" 13361 msgstr "Kannada"
12543 13362
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12545 msgid "Kannada Translation team" 13364 msgid "Kannada Translation team"
12546 msgstr "Kannada Translation team" 13365 msgstr "Kannada Translation team"
12547 13366
12548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12549 msgid "Korean" 13369 msgid "Korean"
12550 msgstr "Korean" 13370 msgstr "Korean"
12551 13371
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12554 msgid "Kurdish" 13374 msgid "Kurdish"
12555 msgstr "Kurdish" 13375 msgstr "Kurdish"
12556 13376
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12559 msgid "Lithuanian" 13379 msgid "Lithuanian"
12560 msgstr "Lithuanian" 13380 msgstr "Lithuanian"
12561 13381
12562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12563 msgid "Macedonian" 13384 msgid "Macedonian"
12564 msgstr "Македонски" 13385 msgstr "Македонски"
12565 13386
12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12567 msgid "Bokmål Norwegian" 13388 msgid "Bokmål Norwegian"
12568 msgstr "Bokmål Norwegian" 13389 msgstr "Bokmål Norwegian"
12569 13390
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12571 msgid "Nepali" 13392 msgid "Nepali"
12572 msgstr "Nepali" 13393 msgstr "Nepali"
12573 13394
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12575 msgid "Dutch, Flemish" 13396 msgid "Dutch, Flemish"
12576 msgstr "Dutch, Flemish" 13397 msgstr "Dutch, Flemish"
12577 13398
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12579 msgid "Norwegian" 13400 msgid "Norwegian"
12580 msgstr "Norwegian" 13401 msgstr "Norwegian"
12581 13402
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13404 msgid "Norwegian Nynorsk"
13405 msgstr "Norwegian Nynorsk"
13406
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
12584 msgid "Polish" 13409 msgid "Polish"
12585 msgstr "Polish" 13410 msgstr "Polish"
12586 13411
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12588 msgid "Portuguese" 13413 msgid "Portuguese"
12589 msgstr "Portuguese" 13414 msgstr "Portuguese"
12590 13415
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
12592 msgid "Portuguese-Brazil" 13417 msgid "Portuguese-Brazil"
12593 msgstr "Portuguese-Brazil" 13418 msgstr "Portuguese-Brazil"
12594 13419
12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12596 msgid "Pashto" 13421 msgid "Pashto"
12597 msgstr "Pashto" 13422 msgstr "Pashto"
12598 13423
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
12600 msgid "Romanian" 13425 msgid "Romanian"
12601 msgstr "Romanian" 13426 msgstr "Romanian"
12602 13427
12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
12605 msgid "Russian" 13430 msgid "Russian"
12606 msgstr "Russian" 13431 msgstr "Russian"
12607 13432
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
12610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
12611 msgid "Slovak" 13436 msgid "Slovak"
12612 msgstr "Slovak" 13437 msgstr "Slovak"
12613 13438
12614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
12615 msgid "Slovenian" 13440 msgid "Slovenian"
12616 msgstr "Slovenian" 13441 msgstr "Slovenian"
12617 13442
12618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12619 msgid "Albanian" 13444 msgid "Albanian"
12620 msgstr "Albanian" 13445 msgstr "Albanian"
12621 13446
12622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
12623 msgid "Serbian" 13448 msgid "Serbian"
12624 msgstr "Serbian" 13449 msgstr "Serbian"
12625 13450
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
12627 msgid "Swedish" 13452 msgid "Swedish"
12628 msgstr "Swedish" 13453 msgstr "Swedish"
12629 13454
12630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
12631 msgid "Tamil" 13456 msgid "Tamil"
12632 msgstr "Tamil" 13457 msgstr "Tamil"
12633 13458
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12635 msgid "Telugu" 13460 msgid "Telugu"
12636 msgstr "Telugu" 13461 msgstr "Telugu"
12637 13462
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
12639 msgid "Thai" 13464 msgid "Thai"
12640 msgstr "Thai" 13465 msgstr "Thai"
12641 13466
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
12643 msgid "Turkish" 13468 msgid "Turkish"
12644 msgstr "Turkish" 13469 msgstr "Turkish"
12645 13470
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12647 msgid "Vietnamese" 13472 msgid "Vietnamese"
12648 msgstr "Vietnamese" 13473 msgstr "Vietnamese"
12649 13474
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12651 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13476 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12652 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13477 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12653 13478
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
12655 msgid "Simplified Chinese" 13480 msgid "Simplified Chinese"
12656 msgstr "Simplified Chinese" 13481 msgstr "Simplified Chinese"
12657 13482
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12659 msgid "Hong Kong Chinese" 13485 msgid "Hong Kong Chinese"
12660 msgstr "Hong Kong Chinese" 13486 msgstr "Hong Kong Chinese"
12661 13487
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
12664 msgid "Traditional Chinese" 13490 msgid "Traditional Chinese"
12665 msgstr "Traditional Chinese" 13491 msgstr "Traditional Chinese"
12666 13492
12667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12668 msgid "Amharic" 13494 msgid "Amharic"
12669 msgstr "Amharic" 13495 msgstr "Amharic"
12670 13496
12671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339
12672 #, c-format 13498 #, c-format
12673 msgid "About %s" 13499 msgid "About %s"
12674 msgstr "За %s" 13500 msgstr "За %s"
12675 13501
12676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
12677 #, c-format 13503 #, c-format
12678 msgid "" 13504 msgid ""
12679 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 13505 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12680 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13506 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12681 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 13507 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12684 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 13510 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12685 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 13511 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12686 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 13512 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12687 msgstr "" 13513 msgstr ""
12688 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " 13514 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple "
12689 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13515 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, "
12690 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и QQ одеднаш. " 13516 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и "
12691 "Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и редистрибуирате " 13517 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и "
12692 "програмата според условите во GPL (верзија 2 или понова). Копија од GPL " 13518 "редистрибуирате програмата според условите во GPL (верзија 2 или понова). "
12693 "доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно со %s. %s е подложен " 13519 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно "
12694 "на авторски права од своите придонесувачи. Проверете ја датотеката 'COPYRIGHT' " 13520 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете "
12695 "за целосна листа на придонесували. Не нудиме никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" 13521 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме "
12696 13522 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>"
12697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 13523
12698 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" 13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
12699 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 на irc.freenode.net<BR><BR>"
12700
12701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
12702 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13525 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12703 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" 13526 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
12704 13527
12705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397
12706 msgid "Current Developers" 13529 msgid "Current Developers"
12707 msgstr "Моментални програмери" 13530 msgstr "Моментални програмери"
12708 13531
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
12710 msgid "Crazy Patch Writers" 13533 msgid "Crazy Patch Writers"
12711 msgstr "Луди пишувачи на закрпи" 13534 msgstr "Луди пишувачи на закрпи"
12712 13535
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
12714 msgid "Retired Developers" 13537 msgid "Retired Developers"
12715 msgstr "Пензионирани програмери" 13538 msgstr "Пензионирани програмери"
12716 13539
12717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
13541 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13542 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи"
13543
13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
12718 msgid "Artists" 13545 msgid "Artists"
12719 msgstr "Артисти" 13546 msgstr "Артисти"
12720 13547
12721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
12722 msgid "Current Translators" 13549 msgid "Current Translators"
12723 msgstr "Тековни преведувачи" 13550 msgstr "Тековни преведувачи"
12724 13551
12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
12726 msgid "Past Translators" 13553 msgid "Past Translators"
12727 msgstr "Стари преведувачи" 13554 msgstr "Стари преведувачи"
12728 13555
12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510
12730 msgid "Debugging Information" 13557 msgid "Debugging Information"
12731 msgstr "Информации за дебагирање" 13558 msgstr "Информации за дебагирање"
12732 13559
12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879
12734 msgid "Get User Info" 13561 msgid "Get User Info"
12735 msgstr "Собери инфо" 13562 msgstr "Собери инфо"
12736 13563
12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 13564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881
12738 msgid "" 13565 msgid ""
12739 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13566 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12740 "like to view." 13567 "like to view."
12741 msgstr "" 13568 msgstr ""
12742 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " 13569 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате "
12743 "информации." 13570 "информации."
12744 13571
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
12746 msgid "View User Log" 13573 msgid "View User Log"
12747 msgstr "Види кориснички лог" 13574 msgstr "Види лог од корисникот"
12748 13575
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
12750 msgid "" 13577 msgid ""
12751 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13578 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12752 "to view." 13579 "to view."
12753 msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." 13580 msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате."
12754 13581
12755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
12756 msgid "Alias Contact" 13583 msgid "Alias Contact"
12757 msgstr "Алијас контакт" 13584 msgstr "Алијас контакт"
12758 13585
12759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
12760 msgid "Enter an alias for this contact." 13587 msgid "Enter an alias for this contact."
12761 msgstr "Внесете алијас за овој контакт." 13588 msgstr "Внесете алијас за овој контакт."
12762 13589
12763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
12764 #, c-format 13591 #, c-format
12765 msgid "Enter an alias for %s." 13592 msgid "Enter an alias for %s."
12766 msgstr "Внесете алијас за %s." 13593 msgstr "Внесете алијас за %s."
12767 13594
12768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
12769 msgid "Alias Buddy" 13596 msgid "Alias Buddy"
12770 msgstr "Алијас пријател" 13597 msgstr "Алијас пријател"
12771 13598
12772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
12773 msgid "Alias Chat" 13600 msgid "Alias Chat"
12774 msgstr "Алијас разговор" 13601 msgstr "Алијас разговор"
12775 13602
12776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 13603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
12777 msgid "Enter an alias for this chat." 13604 msgid "Enter an alias for this chat."
12778 msgstr "Внесете алијас за овој разговор" 13605 msgstr "Внесете алијас за овој разговор"
12779 13606
12780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 13607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079
12781 #, c-format 13608 #, c-format
12782 msgid "" 13609 msgid ""
12783 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13610 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12784 "your buddy list. Do you want to continue?" 13611 "your buddy list. Do you want to continue?"
12785 msgid_plural "" 13612 msgid_plural ""
12793 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 13620 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
12794 msgstr[2] "" 13621 msgstr[2] ""
12795 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " 13622 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d "
12796 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 13623 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
12797 13624
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087
12799 msgid "Remove Contact" 13626 msgid "Remove Contact"
12800 msgstr "Отстрани контакт" 13627 msgstr "Отстрани контакт"
12801 13628
12802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
12803 msgid "_Remove Contact" 13630 msgid "_Remove Contact"
12804 msgstr "_Отстрани контакт" 13631 msgstr "_Отстрани контакт"
12805 13632
12806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 13633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
12807 #, c-format 13634 #, c-format
12808 msgid "" 13635 msgid ""
12809 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13636 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12810 "want to continue?" 13637 "want to continue?"
12811 msgstr "" 13638 msgstr ""
12812 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате " 13639 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да "
12813 "да продолжите?" 13640 "продолжите?"
12814 13641
12815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
12816 msgid "Merge Groups" 13643 msgid "Merge Groups"
12817 msgstr "Спои групи" 13644 msgstr "Спои групи"
12818 13645
12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
12820 msgid "_Merge Groups" 13647 msgid "_Merge Groups"
12821 msgstr "_Спои групи" 13648 msgstr "_Спои групи"
12822 13649
12823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
12824 #, c-format 13651 #, c-format
12825 msgid "" 13652 msgid ""
12826 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12827 "list. Do you want to continue?" 13654 "list. Do you want to continue?"
12828 msgstr "" 13655 msgstr ""
12829 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " 13656 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од "
12830 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 13657 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
12831 13658
12832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
12833 msgid "Remove Group" 13660 msgid "Remove Group"
12834 msgstr "Отстрани група" 13661 msgstr "Отстрани група"
12835 13662
12836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
12837 msgid "_Remove Group" 13664 msgid "_Remove Group"
12838 msgstr "_Отстрани група" 13665 msgstr "_Отстрани група"
12839 13666
12840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 13667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220
12841 #, c-format 13668 #, c-format
12842 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13669 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12843 msgstr "" 13670 msgstr ""
12844 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " 13671 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. "
12845 "Дали сакате да продолжете?" 13672 "Дали сакате да продолжете?"
12846 13673
12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
12848 msgid "Remove Buddy" 13675 msgid "Remove Buddy"
12849 msgstr "Отстрани пријател" 13676 msgstr "Отстрани пријател"
12850 13677
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
12852 msgid "_Remove Buddy" 13679 msgid "_Remove Buddy"
12853 msgstr "_Отстрани пријател" 13680 msgstr "_Отстрани пријател"
12854 13681
12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
12856 #, c-format 13683 #, c-format
12857 msgid "" 13684 msgid ""
12858 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12859 "continue?" 13686 "continue?"
12860 msgstr "" 13687 msgstr ""
12861 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " 13688 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со "
12862 "пријатели. Дали сакате да продолжете?" 13689 "пријатели. Дали сакате да продолжете?"
12863 13690
12864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 13691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
12865 msgid "Remove Chat" 13692 msgid "Remove Chat"
12866 msgstr "Отстрани разговор" 13693 msgstr "Отстрани разговор"
12867 13694
12868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
12869 msgid "_Remove Chat" 13696 msgid "_Remove Chat"
12870 msgstr "_Отстрани разговор" 13697 msgstr "_Отстрани разговор"
12871 13698
12872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12873 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13700 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12958 13785
12959 #: ../pidgin/gtkft.c:701 13786 #: ../pidgin/gtkft.c:701
12960 msgid "Time Remaining:" 13787 msgid "Time Remaining:"
12961 msgstr "Останато време:" 13788 msgstr "Останато време:"
12962 13789
12963 #: ../pidgin/gtkft.c:786 13790 #: ../pidgin/gtkft.c:783
12964 msgid "Close this window when all transfers _finish" 13791 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12965 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" 13792 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат"
12966 13793
12967 #: ../pidgin/gtkft.c:796 13794 #: ../pidgin/gtkft.c:793
12968 msgid "C_lear finished transfers" 13795 msgid "C_lear finished transfers"
12969 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" 13796 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата"
12970 13797
12971 #. "Download Details" arrow 13798 #. "Download Details" arrow
12972 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13799 #: ../pidgin/gtkft.c:802
12973 msgid "File transfer _details" 13800 msgid "File transfer _details"
12974 msgstr "Детали за пренос на _датотеките" 13801 msgstr "Детали за пренос на _датотеките"
12975 13802
12976 #. Pause button 13803 #. Pause button
12977 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 13804 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89
12978 msgid "_Pause" 13805 msgid "_Pause"
12979 msgstr "_Пауза" 13806 msgstr "_Пауза"
12980 13807
12981 #. Resume button 13808 #. Resume button
12982 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13809 #: ../pidgin/gtkft.c:842
12983 msgid "_Resume" 13810 msgid "_Resume"
12984 msgstr "_Продолжи" 13811 msgstr "_Продолжи"
12985 13812
12986 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 13813 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814
12987 msgid "Paste as Plain _Text" 13814 msgid "Paste as Plain _Text"
12988 msgstr "Вметни како _текст" 13815 msgstr "Вметни како _текст"
12989 13816
12990 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 13817 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
12991 msgid "_Reset formatting" 13818 msgid "_Reset formatting"
12992 msgstr "_Исчисти форматирање" 13819 msgstr "_Исчисти форматирање"
12993 13820
12994 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13821 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371
12995 msgid "Hyperlink color" 13822 msgid "Hyperlink color"
12996 msgstr "Боја на хиперврски" 13823 msgstr "Боја на хиперврски"
12997 13824
12998 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 13825 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
12999 msgid "Color to draw hyperlinks." 13826 msgid "Color to draw hyperlinks."
13000 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" 13827 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските"
13001 13828
13002 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 13829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375
13003 msgid "Hyperlink prelight color" 13830 msgid "Hyperlink prelight color"
13004 msgstr "Боја на покажани хиперврски" 13831 msgstr "Боја на покажани хиперврски"
13005 13832
13006 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 13833 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13007 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13834 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13008 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." 13835 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив."
13009 13836
13010 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 13837 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596
13011 msgid "_Copy E-Mail Address" 13838 msgid "_Copy E-Mail Address"
13012 msgstr "_Копирај е-пошта" 13839 msgstr "_Копирај е-пошта"
13013 13840
13014 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 13841 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
13015 msgid "_Open Link in Browser" 13842 msgid "_Open Link in Browser"
13016 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" 13843 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач"
13017 13844
13018 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 13845 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618
13019 msgid "_Copy Link Location" 13846 msgid "_Copy Link Location"
13020 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" 13847 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската"
13021 13848
13022 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 13849 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363
13023 msgid "" 13850 msgid ""
13024 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13851 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13025 "\n" 13852 "\n"
13026 "Defaulting to PNG." 13853 "Defaulting to PNG."
13027 msgstr "" 13854 msgstr ""
13028 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n" 13855 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n"
13029 "\n" 13856 "\n"
13030 "Враќам на стандардниот PNG." 13857 "Враќам на стандардниот PNG."
13031 13858
13032 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 13859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366
13033 msgid "" 13860 msgid ""
13034 "Unrecognized file type\n" 13861 "Unrecognized file type\n"
13035 "\n" 13862 "\n"
13036 "Defaulting to PNG." 13863 "Defaulting to PNG."
13037 msgstr "" 13864 msgstr ""
13038 "Непознат тип на датотека\n" 13865 "Непознат тип на датотека\n"
13039 "\n" 13866 "\n"
13040 "Враќам на стандардниот PNG." 13867 "Враќам на стандардниот PNG."
13041 13868
13042 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 13869 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395
13043 #, c-format 13870 #, c-format
13044 msgid "" 13871 msgid ""
13045 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13872 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13046 "\n" 13873 "\n"
13047 "%s" 13874 "%s"
13048 msgstr "" 13875 msgstr ""
13049 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n" 13876 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n"
13050 "\n" 13877 "\n"
13051 "%s" 13878 "%s"
13052 13879
13053 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 13880 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398
13054 #, c-format 13881 #, c-format
13055 msgid "" 13882 msgid ""
13056 "Error saving image\n" 13883 "Error saving image\n"
13057 "\n" 13884 "\n"
13058 "%s" 13885 "%s"
13059 msgstr "" 13886 msgstr ""
13060 "Грешка при зачувување на сликата\n" 13887 "Грешка при зачувување на сликата\n"
13061 "\n" 13888 "\n"
13062 "%s" 13889 "%s"
13063 13890
13064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 13891 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488
13065 msgid "Save Image" 13892 msgid "Save Image"
13066 msgstr "Зачувај ја сликата" 13893 msgstr "Зачувај ја сликата"
13067 13894
13068 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 13895 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516
13069 msgid "_Save Image..." 13896 msgid "_Save Image..."
13070 msgstr "_Зачувај слика..." 13897 msgstr "_Зачувај слика..."
13071 13898
13072 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13073 msgid "Select Font" 13900 msgid "Select Font"
13074 msgstr "Избери фонт" 13901 msgstr "Избери фонт"
13075 13902
13076 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 13903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13077 msgid "Select Text Color" 13904 msgid "Select Text Color"
13078 msgstr "Избери боја на текст" 13905 msgstr "Избери боја на текст"
13079 13906
13080 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 13907 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13081 msgid "Select Background Color" 13908 msgid "Select Background Color"
13082 msgstr "Избери боја за позадина" 13909 msgstr "Избери боја за позадина"
13083 13910
13084 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 13911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13085 msgid "_URL" 13912 msgid "_URL"
13086 msgstr "_URL" 13913 msgstr "_URL"
13087 13914
13088 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13089 msgid "_Description" 13916 msgid "_Description"
13090 msgstr "_Опис" 13917 msgstr "_Опис"
13091 13918
13092 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 13919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13093 msgid "" 13920 msgid ""
13094 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 13921 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13095 "The description is optional." 13922 "The description is optional."
13096 msgstr "" 13923 msgstr ""
13097 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " 13924 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е "
13098 "незадолжителен." 13925 "незадолжителен."
13099 13926
13100 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13101 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13928 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13102 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." 13929 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите."
13103 13930
13104 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13105 msgid "Insert Link" 13932 msgid "Insert Link"
13106 msgstr "Внеси врска" 13933 msgstr "Внеси врска"
13107 13934
13108 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 13935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207
13109 msgid "_Insert" 13936 msgid "_Insert"
13110 msgstr "_Внеси" 13937 msgstr "_Внеси"
13111 13938
13112 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 13939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13113 #, c-format 13940 #, c-format
13114 msgid "Failed to store image: %s\n" 13941 msgid "Failed to store image: %s\n"
13115 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" 13942 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n"
13116 13943
13117 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13118 msgid "Insert Image" 13945 msgid "Insert Image"
13119 msgstr "Внеси слика" 13946 msgstr "Внеси слика"
13120 13947
13121 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13122 msgid "This theme has no available smileys." 13949 msgid "This theme has no available smileys."
13123 msgstr "Оваа тема нема смајли." 13950 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции."
13124 13951
13125 #. show everything 13952 #. show everything
13126 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 13953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13127 msgid "Smile!" 13954 msgid "Smile!"
13128 msgstr "Смајли!" 13955 msgstr "Смајли!"
13129 13956
13130 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 13957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164
13131 msgid "Bold" 13958 msgid "_Font"
13132 msgstr "Задебелено" 13959 msgstr "_Фонт"
13133 13960
13134 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 13961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124
13135 msgid "Italic" 13962 msgid "<b>_Bold</b>"
13136 msgstr "Искосено" 13963 msgstr "<b>_Здебелено</b>"
13137 13964
13138 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 13965 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125
13139 msgid "Underline" 13966 msgid "<i>_Italic</i>"
13140 msgstr "Подвлечено" 13967 msgstr "<i>_Закосено</i>"
13141 13968
13142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 13969 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126
13143 msgid "Larger font size" 13970 msgid "<u>_Underline</u>"
13144 msgstr "Поголем фонт" 13971 msgstr "<u>_Подвлечено</u>"
13145 13972
13146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 13973 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127
13147 msgid "Smaller font size" 13974 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13148 msgstr "Помал фонт" 13975 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>"
13149 13976
13150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 13977 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129
13151 msgid "Font face" 13978 msgid "_Normal"
13152 msgstr "Изглед на фонт" 13979 msgstr "_Нормално"
13153 13980
13154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 13981 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131
13155 msgid "Foreground font color" 13982 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13156 msgstr "Боја на фонт" 13983 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>"
13157 13984
13158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 13985 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13159 msgid "Background color" 13986 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13160 msgstr "Боја на позадина" 13987 #. * no updating nor nothin'
13161 13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 13989 msgid "_Font face"
13163 msgid "Reset formatting" 13990 msgstr "_Изглед на фонт"
13164 msgstr "Исчисти форматирање" 13991
13165 13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
13166 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 13993 msgid "Foreground _color"
13167 msgid "Insert link" 13994 msgstr "Боја на _фонт"
13168 msgstr "Внесете врска" 13995
13169 13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137
13170 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 13997 msgid "Bac_kground color"
13171 msgid "Insert image" 13998 msgstr "Бој_а на позадина"
13172 msgstr "Внесете слика" 13999
13173 14000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
13174 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 14001 msgid "_Smiley"
13175 msgid "Insert smiley" 14002 msgstr "_Смајли"
13176 msgstr "Внесете насмевка" 14003
13177 14004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
13178 #: ../pidgin/gtklog.c:267 14005 msgid "_Image"
14006 msgstr "_Зачувај ја сликата"
14007
14008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
14009 msgid "_Link"
14010 msgstr "_Врска"
14011
14012 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13179 #, c-format 14013 #, c-format
13180 msgid "" 14014 msgid ""
13181 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 14015 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13182 "%s which started at %s?" 14016 "%s which started at %s?"
13183 msgstr "" 14017 msgstr ""
13184 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %s " 14018 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %"
13185 "кој започна на %s?" 14019 "s кој започна на %s?"
13186 14020
13187 #: ../pidgin/gtklog.c:278 14021 #: ../pidgin/gtklog.c:303
13188 #, c-format 14022 #, c-format
13189 msgid "" 14023 msgid ""
13190 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 14024 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13191 "s which started at %s?" 14025 "s which started at %s?"
13192 msgstr "" 14026 msgstr ""
13193 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %s " 14027 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %"
13194 "кој започна на %s?" 14028 "s кој започна на %s?"
13195 14029
13196 #: ../pidgin/gtklog.c:283 14030 #: ../pidgin/gtklog.c:308
13197 #, c-format 14031 #, c-format
13198 msgid "" 14032 msgid ""
13199 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 14033 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13200 "s?" 14034 "s?"
13201 msgstr "" 14035 msgstr ""
13202 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" 14036 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %"
13203 "s?" 14037 "s?"
13204 14038
13205 #: ../pidgin/gtklog.c:427 14039 #: ../pidgin/gtklog.c:452
13206 #, c-format 14040 #, c-format
13207 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 14041 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13208 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" 14042 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>"
13209 14043
13210 #: ../pidgin/gtklog.c:430 14044 #: ../pidgin/gtklog.c:455
13211 #, c-format 14045 #, c-format
13212 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 14046 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13213 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" 14047 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>"
13214 14048
13215 #: ../pidgin/gtklog.c:477 14049 #: ../pidgin/gtklog.c:502
13216 msgid "%B %Y" 14050 msgid "%B %Y"
13217 msgstr "%B %Y" 14051 msgstr "%B %Y"
13218 14052
13219 #: ../pidgin/gtklog.c:524 14053 #: ../pidgin/gtklog.c:549
13220 msgid "" 14054 msgid ""
13221 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 14055 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13222 "log\" preference is enabled." 14056 "log\" preference is enabled."
13223 msgstr "" 14057 msgstr ""
13224 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " 14058 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на "
13225 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." 14059 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена."
13226 14060
13227 #: ../pidgin/gtklog.c:528 14061 #: ../pidgin/gtklog.c:553
13228 msgid "" 14062 msgid ""
13229 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 14063 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13230 "preference is enabled." 14064 "preference is enabled."
13231 msgstr "" 14065 msgstr ""
13232 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " 14066 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" "
13233 "преференцата е овозможена." 14067 "преференцата е овозможена."
13234 14068
13235 #: ../pidgin/gtklog.c:531 14069 #: ../pidgin/gtklog.c:556
13236 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 14070 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13237 msgstr "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори\"." 14071 msgstr ""
13238 14072 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори"
13239 #: ../pidgin/gtklog.c:535 14073 "\"."
14074
14075 #: ../pidgin/gtklog.c:560
13240 msgid "No logs were found" 14076 msgid "No logs were found"
13241 msgstr "Нема пронајдени логови" 14077 msgstr "Нема пронајдени логови"
13242 14078
13243 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 14079 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13244 #: ../pidgin/gtklog.c:550 14080 #: ../pidgin/gtklog.c:575
13245 msgid "_Browse logs folder" 14081 msgid "_Browse logs folder"
13246 msgstr "_Разгледај ја папката со логови" 14082 msgstr "_Разгледај ја папката со логови"
13247 14083
13248 #: ../pidgin/gtklog.c:614 14084 #: ../pidgin/gtklog.c:639
13249 msgid "Total log size:" 14085 msgid "Total log size:"
13250 msgstr "Вкупна големина на лог:" 14086 msgstr "Вкупна големина на лог:"
13251 14087
13252 #: ../pidgin/gtklog.c:683 14088 #: ../pidgin/gtklog.c:708
13253 #, c-format 14089 #, c-format
13254 msgid "Conversations in %s" 14090 msgid "Conversations in %s"
13255 msgstr "Разговори во %s" 14091 msgstr "Разговори во %s"
13256 14092
13257 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 14093 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
13258 #, c-format 14094 #, c-format
13259 msgid "Conversations with %s" 14095 msgid "Conversations with %s"
13260 msgstr "Разговори со %s" 14096 msgstr "Разговори со %s"
13261 14097
13262 #: ../pidgin/gtklog.c:778 14098 #: ../pidgin/gtklog.c:803
13263 msgid "System Log" 14099 msgid "System Log"
13264 msgstr "Системски лог" 14100 msgstr "Системски лог"
13265 14101
13266 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 14102 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
13267 #, c-format 14103 #, c-format
13268 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14104 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13269 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" 14105 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n"
13270 14106
13271 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 14107 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
13272 #, c-format 14108 #, c-format
13273 msgid "" 14109 msgid ""
13274 "%s %s\n" 14110 "%s %s\n"
13275 "Usage: %s [OPTION]...\n" 14111 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13276 "\n" 14112 "\n"
13277 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 14113 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13278 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 14114 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13279 " -h, --help display this help and exit\n" 14115 " -h, --help display this help and exit\n"
14116 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13280 " -n, --nologin don't automatically login\n" 14117 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13281 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 14118 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13282 " account(s) to use, separated by commas)\n" 14119 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13283 " -v, --version display the current version and exit\n" 14120 " -v, --version display the current version and exit\n"
13284 msgstr "" 14121 msgstr ""
13286 "Употреба: %s [OPTION]...\n" 14123 "Употреба: %s [OPTION]...\n"
13287 "\n" 14124 "\n"
13288 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 14125 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13289 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 14126 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13290 " -h, --help display this help and exit\n" 14127 " -h, --help display this help and exit\n"
14128 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13291 " -n, --nologin don't automatically login\n" 14129 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13292 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 14130 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13293 " account(s) to use, separated by commas)\n" 14131 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13294 " -v, --version display the current version and exit\n" 14132 " -v, --version display the current version and exit\n"
13295 14133
13296 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 14134 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
13297 #, c-format 14135 #, c-format
13298 msgid "" 14136 msgid ""
13299 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 14137 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13300 "This is a bug in the software and has happened through\n" 14138 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13301 "no fault of your own.\n" 14139 "no fault of your own.\n"
13302 "\n" 14140 "\n"
13303 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 14141 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13304 "by reporting a bug at:\n" 14142 "by reporting a bug at:\n"
13305 "%snewticket/\n" 14143 "%ssimpleticket/\n"
13306 "\n" 14144 "\n"
13307 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 14145 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13308 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 14146 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13309 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 14147 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13310 "%swiki/GetABacktrace\n" 14148 "%swiki/GetABacktrace\n"
13330 "Ако ви требаат понатамошни упатства контактирајте со SeanEgn или\n" 14168 "Ако ви требаат понатамошни упатства контактирајте со SeanEgn или\n"
13331 "LSchiere (преку AIM). Информациите за контакт на Sean и Luke \n" 14169 "LSchiere (преку AIM). Информациите за контакт на Sean и Luke \n"
13332 "на другите протоколи се достапни на\n" 14170 "на другите протоколи се достапни на\n"
13333 "%swiki/DeveloperPages\n" 14171 "%swiki/DeveloperPages\n"
13334 14172
13335 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 14173 #. Translators may want to transliterate the name.
14174 #. It is not to be translated.
14175 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
14176 msgid "Pidgin"
14177 msgstr "Pidgin"
14178
14179 #: ../pidgin/gtknotify.c:344
13336 msgid "Open All Messages" 14180 msgid "Open All Messages"
13337 msgstr "Отвори ги сите пораки" 14181 msgstr "Отвори ги сите пораки"
13338 14182
13339 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 14183 #: ../pidgin/gtknotify.c:396
13340 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 14184 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13341 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" 14185 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>"
13342 14186
13343 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 14187 #: ../pidgin/gtknotify.c:516
13344 msgid "Sender"
13345 msgstr "Испраќач"
13346
13347 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
13348 #, c-format 14188 #, c-format
13349 msgid "%s has %d new message." 14189 msgid "%s has %d new message."
13350 msgid_plural "%s has %d new messages." 14190 msgid_plural "%s has %d new messages."
13351 msgstr[0] "%s има %d нова порака." 14191 msgstr[0] "%s има %d нова порака."
13352 msgstr[1] "%s има %d нови пораки." 14192 msgstr[1] "%s има %d нови пораки."
13353 msgstr[2] "%s има %d нови пораки." 14193 msgstr[2] "%s има %d нови пораки."
13354 14194
13355 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 14195 #: ../pidgin/gtknotify.c:527
13356 #, c-format 14196 #, c-format
13357 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 14197 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13358 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 14198 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13359 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>" 14199 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>"
13360 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" 14200 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>"
13361 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" 14201 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>"
13362 14202
13363 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 14203 #: ../pidgin/gtknotify.c:967
13364 #, c-format 14204 #, c-format
13365 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14205 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13366 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." 14206 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна."
13367 14207
13368 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 14208 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981
13369 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 14209 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122
13370 msgid "Unable to open URL" 14210 msgid "Unable to open URL"
13371 msgstr "Не можам да ја отворам адресата" 14211 msgstr "Не можам да ја отворам адресата"
13372 14212
13373 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 14213 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992
13374 #, c-format 14214 #, c-format
13375 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14215 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13376 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" 14216 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s"
13377 14217
13378 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 14218 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123
13379 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14219 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13380 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." 14220 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда."
13381 14221
13382 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 14222 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13383 msgid "The following plugins will be unloaded." 14223 msgid "The following plugins will be unloaded."
13419 14259
13420 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 14260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13421 msgid "<b>Plugin Details</b>" 14261 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13422 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" 14262 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>"
13423 14263
13424 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
13425 msgid "Select a file" 14265 msgid "Select a file"
13426 msgstr "Изберете датотека" 14266 msgstr "Изберете датотека"
13427 14267
13428 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 14268 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13429 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 14269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533
13430 msgid "Pounce on Whom" 14270 msgid "Pounce on Whom"
13431 msgstr "Дејство за кој" 14271 msgstr "Дејство за кој"
13432 14272
13433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 14273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560
13434 msgid "_Buddy name:" 14274 msgid "_Buddy name:"
13435 msgstr "_Име на пријател:" 14275 msgstr "_Име на пријател:"
13436 14276
13437 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 14277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
13438 msgid "Si_gns on" 14278 msgid "Si_gns on"
13439 msgstr "Се _најавува" 14279 msgstr "Се _најавува"
13440 14280
13441 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 14281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
13442 msgid "Signs o_ff" 14282 msgid "Signs o_ff"
13443 msgstr "Се одјаву_ва" 14283 msgstr "Се одјаву_ва"
13444 14284
13445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
13446 msgid "Goes a_way" 14286 msgid "Goes a_way"
13447 msgstr "Е от_сутен" 14287 msgstr "Е от_сутен"
13448 14288
13449 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 14289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
13450 msgid "Ret_urns from away" 14290 msgid "Ret_urns from away"
13451 msgstr "Се _враќа" 14291 msgstr "Се _враќа"
13452 14292
13453 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 14293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
13454 msgid "Becomes _idle" 14294 msgid "Becomes _idle"
13455 msgstr "Станува _неактивен" 14295 msgstr "Станува _неактивен"
13456 14296
13457 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 14297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
13458 msgid "Is no longer i_dle" 14298 msgid "Is no longer i_dle"
13459 msgstr "Повеќе не е н_еактивен" 14299 msgstr "Повеќе не е н_еактивен"
13460 14300
13461 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 14301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
13462 msgid "Starts _typing" 14302 msgid "Starts _typing"
13463 msgstr "Почнува да _куца" 14303 msgstr "Почнува да _куца"
13464 14304
13465 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 14305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
13466 msgid "P_auses while typing" 14306 msgid "P_auses while typing"
13467 msgstr "П_аузира при пишување" 14307 msgstr "П_аузира при пишување"
13468 14308
13469 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 14309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
13470 msgid "Stops t_yping" 14310 msgid "Stops t_yping"
13471 msgstr "Престанува да к_уца" 14311 msgstr "Престанува да к_уца"
13472 14312
13473 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 14313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
13474 msgid "Sends a _message" 14314 msgid "Sends a _message"
13475 msgstr "Испраќа _порака" 14315 msgstr "Испраќа _порака"
13476 14316
13477 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 14317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
13478 msgid "Ope_n an IM window" 14318 msgid "Ope_n an IM window"
13479 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" 14319 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки"
13480 14320
13481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 14321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13482 msgid "_Pop up a notification" 14322 msgid "_Pop up a notification"
13483 msgstr "_Известување во скокачки прозорец" 14323 msgstr "_Известување во скокачки прозорец"
13484 14324
13485 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 14325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13486 msgid "Send a _message" 14326 msgid "Send a _message"
13487 msgstr "Испрати порака" 14327 msgstr "Испрати порака"
13488 14328
13489 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 14329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13490 msgid "E_xecute a command" 14330 msgid "E_xecute a command"
13491 msgstr "И_зврши команда" 14331 msgstr "И_зврши команда"
13492 14332
13493 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 14333 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
13494 msgid "P_lay a sound" 14334 msgid "P_lay a sound"
13495 msgstr "П_ушти звук" 14335 msgstr "П_ушти звук"
13496 14336
13497 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 14337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
13498 msgid "Brows_e..." 14338 msgid "Brows_e..."
13499 msgstr "Разгледа_ј..." 14339 msgstr "Разгледа_ј..."
13500 14340
13501 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 14341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
13502 msgid "Br_owse..." 14342 msgid "Br_owse..."
13503 msgstr "Р_азгледај..." 14343 msgstr "Р_азгледај..."
13504 14344
13505 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 14345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672
13506 msgid "Pre_view" 14346 msgid "Pre_view"
13507 msgstr "Пре_гледај" 14347 msgstr "Пре_гледај"
13508 14348
13509 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 14349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799
13510 msgid "P_ounce only when my status is not available" 14350 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13511 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" 14351 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен"
13512 14352
13513 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 14353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804
13514 msgid "_Recurring" 14354 msgid "_Recurring"
13515 msgstr "_Од време на време" 14355 msgstr "_Од време на време"
13516 14356
13517 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 14357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
13518 msgid "Pounce Target" 14358 msgid "Pounce Target"
13519 msgstr "Изврши дејство кога" 14359 msgstr "Изврши дејство кога"
13520 14360
13521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14362 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14363 msgid "Default"
14364 msgstr "Стандардно"
14365
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
13522 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14367 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13523 msgstr "Темата со смајли не успеа да се отпаува." 14368 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува."
13524 14369
13525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
14371 msgid "Install Theme"
14372 msgstr "Инсталирај тема"
14373
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
13526 msgid "" 14375 msgid ""
13527 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 14376 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13528 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14377 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13529 msgstr "" 14378 msgstr ""
13530 "Одберете тема за смајли од листата подолу, која би сакале да ја користите. " 14379 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. "
13531 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." 14380 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми."
13532 14381
13533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
13534 msgid "Icon" 14383 msgid "Icon"
13535 msgstr "Икона" 14384 msgstr "Икона"
13536 14385
13537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
13538 msgid "System Tray Icon" 14387 msgid "System Tray Icon"
13539 msgstr "Системска икона во фиока" 14388 msgstr "Системска икона во фиока"
13540 14389
13541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13542 msgid "_Show system tray icon:" 14391 msgid "_Show system tray icon:"
13543 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" 14392 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:"
13544 14393
13545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
13546 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13547 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13548 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13549 msgid "Always"
13550 msgstr "Секогаш"
13551
13552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13553 msgid "On unread messages" 14395 msgid "On unread messages"
13554 msgstr "Не непрочитани пораки" 14396 msgstr "Не непрочитани пораки"
13555 14397
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13557 msgid "Conversation Window Hiding" 14399 msgid "Conversation Window Hiding"
13558 msgstr "Криење на прозорците при разговор" 14400 msgstr "Криење на прозорците при разговор"
13559 14401
13560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
13561 msgid "_Hide new IM conversations:" 14403 msgid "_Hide new IM conversations:"
13562 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" 14404 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:"
13563 14405
13564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
13565 msgid "When away" 14407 msgid "When away"
13566 msgstr "Кога сум отсутен" 14408 msgstr "Кога сум отсутен"
13567 14409
13568 #. All the tab options! 14410 #. All the tab options!
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13570 msgid "Tabs" 14412 msgid "Tabs"
13571 msgstr "Јазичиња" 14413 msgstr "Јазичиња"
13572 14414
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
13574 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14416 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13575 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" 14417 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња"
13576 14418
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
13578 msgid "Show close b_utton on tabs" 14420 msgid "Show close b_utton on tabs"
13579 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" 14421 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата"
13580 14422
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
13582 msgid "_Placement:" 14424 msgid "_Placement:"
13583 msgstr "_Поставување:" 14425 msgstr "_Поставување:"
13584 14426
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
13586 msgid "Top" 14428 msgid "Top"
13587 msgstr "Врв" 14429 msgstr "Врв"
13588 14430
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
13590 msgid "Bottom" 14432 msgid "Bottom"
13591 msgstr "Дно" 14433 msgstr "Дно"
13592 14434
13593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
13594 msgid "Left" 14436 msgid "Left"
13595 msgstr "Лево" 14437 msgstr "Лево"
13596 14438
13597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
13598 msgid "Right" 14440 msgid "Right"
13599 msgstr "Десно" 14441 msgstr "Десно"
13600 14442
13601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13602 msgid "Left Vertical" 14444 msgid "Left Vertical"
13603 msgstr "Лево-вертикално" 14445 msgstr "Лево-вертикално"
13604 14446
13605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
13606 msgid "Right Vertical" 14448 msgid "Right Vertical"
13607 msgstr "Десно-вертикално" 14449 msgstr "Десно-вертикално"
13608 14450
13609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
13610 msgid "N_ew conversations:" 14452 msgid "N_ew conversations:"
13611 msgstr "Н_ови разговори:" 14453 msgstr "Н_ови разговори:"
13612 14454
13613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
13614 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14456 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13615 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" 14457 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки"
13616 14458
13617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
13618 msgid "Show buddy _icons" 14460 msgid "Show _detailed information"
13619 msgstr "Прикажи _икони за пријателите" 14461 msgstr "Покажи _детални информации"
13620 14462
13621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
13622 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14464 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13623 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" 14465 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите"
13624 14466
13625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
13626 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14468 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13627 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" 14469 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот"
13628 14470
13629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
13630 msgid "Highlight _misspelled words" 14472 msgid "Highlight _misspelled words"
13631 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" 14473 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови"
13632 14474
13633 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
13634 msgid "Use smooth-scrolling" 14476 msgid "Use smooth-scrolling"
13635 msgstr "Користи мазно лизгање" 14477 msgstr "Користи мазно лизгање"
13636 14478
13637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
13638 msgid "F_lash window when IMs are received" 14480 msgid "F_lash window when IMs are received"
13639 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" 14481 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака"
13640 14482
13641 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14484 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14485 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор"
14486
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14488 msgid "Font"
14489 msgstr "Фонт"
14490
14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14492 msgid "Use document font from _theme"
14493 msgstr "Користи фонт од темата за _документот"
14494
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14496 msgid "Use font from _theme"
14497 msgstr "Користи фонт од _темата"
14498
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14500 msgid "Conversation _font:"
14501 msgstr "Фонт за _разговорот"
14502
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
13642 msgid "Default Formatting" 14504 msgid "Default Formatting"
13643 msgstr "Стандардно форматирање" 14505 msgstr "Стандардно форматирање"
13644 14506
13645 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
13646 msgid "" 14508 msgid ""
13647 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14509 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13648 "that support formatting. :)" 14510 "that support formatting."
13649 msgstr "" 14511 msgstr ""
13650 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " 14512 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои "
13651 "поддржуваат форматирање. :)" 14513 "поддржуваат форматирање."
13652 14514
13653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
13654 msgid "ST_UN server:" 14516 msgid "ST_UN server:"
13655 msgstr "ST_UN сервер:" 14517 msgstr "ST_UN сервер:"
13656 14518
13657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
13658 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14520 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13659 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" 14521 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
13660 14522
13661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141
13662 msgid "_Autodetect IP address" 14524 msgid "_Autodetect IP address"
13663 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" 14525 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса"
13664 14526
13665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150
13666 msgid "Public _IP:" 14528 msgid "Public _IP:"
13667 msgstr "Јавна _IP:" 14529 msgstr "Јавна _IP:"
13668 14530
13669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179
13670 msgid "Ports" 14532 msgid "Ports"
13671 msgstr "Порти" 14533 msgstr "Порти"
13672 14534
13673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 14535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
13674 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14536 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13675 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" 14537 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам"
13676 14538
13677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 14539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
13678 msgid "_Start port:" 14540 msgid "_Start port:"
13679 msgstr "_Почетна порта:" 14541 msgstr "_Почетна порта:"
13680 14542
13681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 14543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
13682 msgid "_End port:" 14544 msgid "_End port:"
13683 msgstr "_Крајна порта:" 14545 msgstr "_Крајна порта:"
13684 14546
13685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 14547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
13686 msgid "Proxy Server" 14548 msgid "Proxy Server"
13687 msgstr "Proxy сервер" 14549 msgstr "Proxy сервер"
13688 14550
13689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 14551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
13690 msgid "No proxy" 14552 msgid "No proxy"
13691 msgstr "Без proxy" 14553 msgstr "Без proxy"
13692 14554
13693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 14555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
13694 msgid "_User:" 14556 msgid "_User:"
13695 msgstr "_Корисник:" 14557 msgstr "_Корисник:"
13696 14558
13697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
13698 msgid "Seamonkey" 14560 msgid "Seamonkey"
13699 msgstr "Seamonkey" 14561 msgstr "Seamonkey"
13700 14562
13701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 14563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
13702 msgid "Opera" 14564 msgid "Opera"
13703 msgstr "Opera" 14565 msgstr "Opera"
13704 14566
13705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 14567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
13706 msgid "Netscape" 14568 msgid "Netscape"
13707 msgstr "Netscape" 14569 msgstr "Netscape"
13708 14570
13709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 14571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
13710 msgid "Mozilla" 14572 msgid "Mozilla"
13711 msgstr "Mozilla" 14573 msgstr "Mozilla"
13712 14574
13713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 14575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
13714 msgid "Konqueror" 14576 msgid "Konqueror"
13715 msgstr "Konqueror" 14577 msgstr "Konqueror"
13716 14578
13717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
13718 msgid "GNOME Default" 14580 msgid "GNOME Default"
13719 msgstr "Стандардно за GNOME" 14581 msgstr "Стандардно за GNOME"
13720 14582
13721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
13722 msgid "Galeon" 14584 msgid "Galeon"
13723 msgstr "Galeon" 14585 msgstr "Galeon"
13724 14586
13725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
13726 msgid "Firefox" 14588 msgid "Firefox"
13727 msgstr "Firefox" 14589 msgstr "Firefox"
13728 14590
13729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
13730 msgid "Firebird" 14592 msgid "Firebird"
13731 msgstr "Firebird" 14593 msgstr "Firebird"
13732 14594
13733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 14595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
13734 msgid "Epiphany" 14596 msgid "Epiphany"
13735 msgstr "Epiphany" 14597 msgstr "Epiphany"
13736 14598
13737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
13738 msgid "Manual" 14600 msgid "Manual"
13739 msgstr "Рачно" 14601 msgstr "Рачно"
13740 14602
13741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
13742 msgid "Browser Selection" 14604 msgid "Browser Selection"
13743 msgstr "Избор на прелистувач" 14605 msgstr "Избор на прелистувач"
13744 14606
13745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
13746 msgid "_Browser:" 14608 msgid "_Browser:"
13747 msgstr "_Прелистувач:" 14609 msgstr "_Прелистувач:"
13748 14610
13749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
13750 msgid "_Open link in:" 14612 msgid "_Open link in:"
13751 msgstr "_Отворај врски во:" 14613 msgstr "_Отворај врски во:"
13752 14614
13753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
13754 msgid "Browser default" 14616 msgid "Browser default"
13755 msgstr "Стандарден прелистувач" 14617 msgstr "Стандарден прелистувач"
13756 14618
13757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
13758 msgid "Existing window" 14620 msgid "Existing window"
13759 msgstr "Постоечки прозорец" 14621 msgstr "Постоечки прозорец"
13760 14622
13761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
13762 msgid "New tab" 14624 msgid "New tab"
13763 msgstr "Нов таб" 14625 msgstr "Нов таб"
13764 14626
13765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
13766 #, c-format 14628 #, c-format
13767 msgid "" 14629 msgid ""
13768 "_Manual:\n" 14630 "_Manual:\n"
13769 "(%s for URL)" 14631 "(%s for URL)"
13770 msgstr "" 14632 msgstr ""
13771 "_Рачно:\n" 14633 "_Рачно:\n"
13772 "(%s за URL)" 14634 "(%s за URL)"
13773 14635
13774 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
13775 msgid "Log _format:" 14637 msgid "Log _format:"
13776 msgstr "Формат на _логирање:" 14638 msgstr "Формат на _логирање:"
13777 14639
13778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
13779 msgid "Log all _instant messages" 14641 msgid "Log all _instant messages"
13780 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" 14642 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки"
13781 14643
13782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
13783 msgid "Log all c_hats" 14645 msgid "Log all c_hats"
13784 msgstr "Логирај ги сите р_азговори" 14646 msgstr "Логирај ги сите р_азговори"
13785 14647
13786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
13787 msgid "Log all _status changes to system log" 14649 msgid "Log all _status changes to system log"
13788 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" 14650 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог"
13789 14651
13790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 14652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
13791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13792 msgid "(default)"
13793 msgstr "(стандардно)"
13794
13795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13796 msgid "Sound Selection" 14653 msgid "Sound Selection"
13797 msgstr "Избор на звук" 14654 msgstr "Избор на звук"
13798 14655
13799 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 14656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
13800 msgid "Quietest" 14657 msgid "Quietest"
13801 msgstr "Најтивко" 14658 msgstr "Најтивко"
13802 14659
13803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 14660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
13804 msgid "Quieter" 14661 msgid "Quieter"
13805 msgstr "Потивко" 14662 msgstr "Потивко"
13806 14663
13807 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 14664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
13808 msgid "Quiet" 14665 msgid "Quiet"
13809 msgstr "Тивко" 14666 msgstr "Тивко"
13810 14667
13811 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 14668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13812 msgid "Loud" 14669 msgid "Loud"
13813 msgstr "Гласно" 14670 msgstr "Гласно"
13814 14671
13815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 14672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13816 msgid "Louder" 14673 msgid "Louder"
13817 msgstr "Погласно" 14674 msgstr "Погласно"
13818 14675
13819 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 14676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13820 msgid "Loudest" 14677 msgid "Loudest"
13821 msgstr "Најгласно" 14678 msgstr "Најгласно"
13822 14679
13823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
13824 msgid "Sound Method"
13825 msgstr "Звучен метод"
13826
13827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13828 msgid "_Method:" 14681 msgid "_Method:"
13829 msgstr "_Метод:" 14682 msgstr "_Метод:"
13830 14683
13831 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
13832 msgid "Console beep" 14685 msgid "Console beep"
13833 msgstr "Конзолно ѕвонче" 14686 msgstr "Конзолно ѕвонче"
13834 14687
13835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
13836 msgid "Automatic"
13837 msgstr "Автоматски"
13838
13839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
13840 msgid "Command"
13841 msgstr "Команда"
13842
13843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13844 msgid "No sounds" 14689 msgid "No sounds"
13845 msgstr "Без звуци" 14690 msgstr "Без звуци"
13846 14691
13847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
13848 #, c-format 14693 #, c-format
13849 msgid "" 14694 msgid ""
13850 "Sound c_ommand:\n" 14695 "Sound c_ommand:\n"
13851 "(%s for filename)" 14696 "(%s for filename)"
13852 msgstr "" 14697 msgstr ""
13853 "Звучна к_оманда:\n" 14698 "Звучна к_оманда:\n"
13854 "(%s за име на датотека)" 14699 "(%s за име на датотека)"
13855 14700
13856 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
13857 msgid "Sound Options"
13858 msgstr "Опции за звук"
13859
13860 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13861 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14702 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13862 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" 14703 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус"
13863 14704
13864 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
13865 msgid "Enable sounds:" 14706 msgid "Enable sounds:"
13866 msgstr "Вклучи звуци:" 14707 msgstr "Вклучи звуци:"
13867 14708
13868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
13869 msgid "Only when available"
13870 msgstr "Само кога сум присутен"
13871
13872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
13873 msgid "Only when not available"
13874 msgstr "Само кога не сум присутен"
13875
13876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
13877 msgid "Volume:" 14710 msgid "Volume:"
13878 msgstr "Звук:" 14711 msgstr "Звук:"
13879 14712
13880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
13881 msgid "Sound Events"
13882 msgstr "Звучни настани"
13883
13884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
13885 msgid "Play" 14714 msgid "Play"
13886 msgstr "Пушти" 14715 msgstr "Пушти"
13887 14716
13888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
13889 msgid "Event"
13890 msgstr "Настан"
13891
13892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
13893 msgid "Test"
13894 msgstr "Тест"
13895
13896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
13897 msgid "Reset"
13898 msgstr "Ресетирај"
13899
13900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
13901 msgid "Choose..."
13902 msgstr "Изберете..."
13903
13904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
13905 msgid "_Report idle time:" 14718 msgid "_Report idle time:"
13906 msgstr "_Извести за времето на неактивност:" 14719 msgstr "_Извести за времето на неактивност:"
13907 14720
13908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
13909 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14722 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13910 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" 14723 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура"
13911 14724
13912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
13913 msgid "_Auto-reply:" 14726 msgid "_Auto-reply:"
13914 msgstr "_Автоматски одговор:" 14727 msgstr "_Автоматски одговор:"
13915 14728
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
13917 msgid "When both away and idle" 14730 msgid "When both away and idle"
13918 msgstr "При отсуство и неактивност" 14731 msgstr "При отсуство и неактивност"
13919 14732
13920 #. Auto-away stuff 14733 #. Auto-away stuff
13921 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
13922 msgid "Auto-away" 14735 msgid "Auto-away"
13923 msgstr "Автомаско отсуство" 14736 msgstr "Автомаско отсуство"
13924 14737
13925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
13926 msgid "Change status when _idle" 14739 msgid "Change status when _idle"
13927 msgstr "Промени го статусот при _неактивност" 14740 msgstr "Промени го статусот при _неактивност"
13928 14741
13929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
13930 msgid "_Minutes before changing status:" 14743 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13931 msgstr "_Минути пред промена на статусот:" 14744 msgstr "_Минути пред промена на статусот:"
13932 14745
13933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
13934 msgid "Change _status to:" 14747 msgid "Change _status to:"
13935 msgstr "Смени го _статусот во:" 14748 msgstr "Смени го _статусот во:"
13936 14749
13937 #. Signon status stuff 14750 #. Signon status stuff
13938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
13939 msgid "Status at Startup" 14752 msgid "Status at Startup"
13940 msgstr "Статус при подигнување" 14753 msgstr "Статус при подигнување"
13941 14754
13942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
13943 msgid "Use status from last _exit at startup" 14756 msgid "Use status from last _exit at startup"
13944 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" 14757 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување"
13945 14758
13946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
13947 msgid "Status to a_pply at startup:" 14760 msgid "Status to a_pply at startup:"
13948 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" 14761 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:"
13949 14762
13950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
13951 msgid "Interface" 14764 msgid "Interface"
13952 msgstr "Интерфејс" 14765 msgstr "Интерфејс"
13953 14766
13954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
13955 msgid "Smiley Themes" 14768 msgid "Smiley Themes"
13956 msgstr "Теми за насмевки" 14769 msgstr "Теми со емоции"
13957 14770
13958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
13959 msgid "Sounds"
13960 msgstr "Звуци"
13961
13962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
13963 msgid "Browser" 14772 msgid "Browser"
13964 msgstr "Прелистувач" 14773 msgstr "Прелистувач"
13965 14774
13966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 14775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
13967 msgid "Status / Idle" 14776 msgid "Status / Idle"
13968 msgstr "Статус / Неактивен" 14777 msgstr "Статус / Неактивен"
13969 14778
13970 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14779 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
13971 msgid "Allow all users to contact me" 14780 msgid "Allow all users to contact me"
13985 14794
13986 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
13987 msgid "Block only the users below" 14796 msgid "Block only the users below"
13988 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" 14797 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу"
13989 14798
13990 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
13991 msgid "Privacy" 14800 msgid "Privacy"
13992 msgstr "Приватност" 14801 msgstr "Приватност"
13993 14802
13994 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
13995 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 14804 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13996 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." 14805 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш."
13997 14806
13998 #. "Set privacy for:" label 14807 #. "Set privacy for:" label
13999 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
14000 msgid "Set privacy for:" 14809 msgid "Set privacy for:"
14001 msgstr "Постави приватност за:" 14810 msgstr "Постави приватност за:"
14002 14811
14003 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14004 msgid "Permit User" 14813 msgid "Permit User"
14005 msgstr "Дозволи му на корисник" 14814 msgstr "Дозволи му на корисник"
14006 14815
14007 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
14008 msgid "Type a user you permit to contact you." 14817 msgid "Type a user you permit to contact you."
14009 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." 14818 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас."
14010 14819
14011 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14012 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14821 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14013 msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." 14822 msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате."
14014 14823
14015 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14016 msgid "_Permit" 14825 msgid "_Permit"
14017 msgstr "_Дозволи" 14826 msgstr "_Дозволи"
14018 14827
14019 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
14020 #, c-format 14829 #, c-format
14021 msgid "Allow %s to contact you?" 14830 msgid "Allow %s to contact you?"
14022 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" 14831 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?"
14023 14832
14024 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
14025 #, c-format 14834 #, c-format
14026 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14835 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14027 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" 14836 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?"
14028 14837
14029 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 14838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14030 msgid "Block User" 14839 msgid "Block User"
14031 msgstr "Блокирај го корисникот" 14840 msgstr "Блокирај го корисникот"
14032 14841
14033 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 14842 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
14034 msgid "Type a user to block." 14843 msgid "Type a user to block."
14035 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." 14844 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате."
14036 14845
14037 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 14846 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14038 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14847 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14039 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." 14848 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате."
14040 14849
14041 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14850 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
14042 #, c-format 14851 #, c-format
14043 msgid "Block %s?" 14852 msgid "Block %s?"
14044 msgstr "Блокирај го/ја %s?" 14853 msgstr "Блокирај го/ја %s?"
14045 14854
14046 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 14855 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
14047 #, c-format 14856 #, c-format
14048 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14857 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14049 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" 14858 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?"
14050 14859
14051 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14860 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14052 msgid "Apply" 14861 msgid "Apply"
14053 msgstr "Примени" 14862 msgstr "Примени"
14054 14863
14055 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 14864 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
14056 msgid "That file already exists" 14865 msgid "That file already exists"
14057 msgstr "Датотеката веќе постои" 14866 msgstr "Датотеката веќе постои"
14058 14867
14059 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 14868 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
14060 msgid "Would you like to overwrite it?" 14869 msgid "Would you like to overwrite it?"
14061 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" 14870 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?"
14062 14871
14063 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 14872 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14064 msgid "Overwrite" 14873 msgid "Overwrite"
14065 msgstr "Запиши над него" 14874 msgstr "Запиши над него"
14066 14875
14067 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 14876 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
14068 msgid "Choose New Name" 14877 msgid "Choose New Name"
14069 msgstr "Изберете ново име" 14878 msgstr "Изберете ново име"
14070 14879
14071 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 14880 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661
14072 msgid "Select Folder..." 14881 msgid "Select Folder..."
14073 msgstr "Изберете папка..." 14882 msgstr "Изберете папка..."
14074 14883
14075 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14884 #. Create the window.
14885 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14076 msgid "Room List" 14886 msgid "Room List"
14077 msgstr "Листа со соби" 14887 msgstr "Листа со соби"
14078 14888
14079 #. list button 14889 #. list button
14080 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 14890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
14081 msgid "_Get List" 14891 msgid "_Get List"
14082 msgstr "_Собери листа" 14892 msgstr "_Собери листа"
14083 14893
14084 #. add button 14894 #. add button
14085 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 14895 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14086 msgid "_Add Chat" 14896 msgid "_Add Chat"
14087 msgstr "_Додај разговор" 14897 msgstr "_Додај разговор"
14088 14898
14089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14090 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14900 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14091 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" 14901 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?"
14092 14902
14093 #. Use button 14903 #. Use button
14094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 14904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14095 msgid "_Use" 14905 msgid "_Use"
14096 msgstr "_Користи" 14906 msgstr "_Користи"
14097 14907
14098 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14099 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14909 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14100 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." 14910 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов."
14101 14911
14102 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 14912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14103 msgid "Different" 14913 msgid "Different"
14104 msgstr "Различно" 14914 msgstr "Различно"
14105 14915
14106 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 14916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14107 msgid "_Title:" 14917 msgid "_Title:"
14108 msgstr "_Наслов:" 14918 msgstr "_Наслов:"
14109 14919
14110 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14111 msgid "_Status:" 14921 msgid "_Status:"
14112 msgstr "_Статус:" 14922 msgstr "_Статус:"
14113 14923
14114 #. Different status message expander 14924 #. Different status message expander
14115 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 14925 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14116 msgid "Use a _different status for some accounts" 14926 msgid "Use a _different status for some accounts"
14117 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" 14927 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки"
14118 14928
14119 #. Save & Use button 14929 #. Save & Use button
14120 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 14930 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14121 msgid "Sa_ve & Use" 14931 msgid "Sa_ve & Use"
14122 msgstr "Зач_увај и користи" 14932 msgstr "Зач_увај и користи"
14123 14933
14124 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 14934 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14125 #, c-format 14935 #, c-format
14126 msgid "Status for %s" 14936 msgid "Status for %s"
14127 msgstr "Статус за %s" 14937 msgstr "Статус за %s"
14128 14938
14129 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14130 msgid "Buddy logs in"
14131 msgstr "Најавувања на пријател"
14132
14133 #: ../pidgin/gtksound.c:64
14134 msgid "Buddy logs out"
14135 msgstr "Одјавувања на пријател"
14136
14137 #: ../pidgin/gtksound.c:65
14138 msgid "Message received"
14139 msgstr "Примена е порака"
14140
14141 #: ../pidgin/gtksound.c:66
14142 msgid "Message received begins conversation"
14143 msgstr "Примената порака го започнува разговорот"
14144
14145 #: ../pidgin/gtksound.c:67
14146 msgid "Message sent"
14147 msgstr "Пораката е испратена"
14148
14149 #: ../pidgin/gtksound.c:68
14150 msgid "Person enters chat"
14151 msgstr "Личност се вклучува во разговорот"
14152
14153 #: ../pidgin/gtksound.c:69
14154 msgid "Person leaves chat"
14155 msgstr "Личност го напушта разговорот"
14156
14157 #: ../pidgin/gtksound.c:70
14158 msgid "You talk in chat"
14159 msgstr "Зборувате во разговор"
14160
14161 #: ../pidgin/gtksound.c:71
14162 msgid "Others talk in chat"
14163 msgstr "Другите зборуваат во разговор"
14164
14165 #: ../pidgin/gtksound.c:74
14166 msgid "Someone says your screen name in chat"
14167 msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот"
14168
14169 #: ../pidgin/gtksound.c:310
14170 msgid "GStreamer Failure"
14171 msgstr "GStreamer не успеа"
14172
14173 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14174 msgid "GStreamer failed to initialize."
14175 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира."
14176
14177 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
14178 msgid "Waiting for network connection" 14940 msgid "Waiting for network connection"
14179 msgstr "Чекам мрежна врска" 14941 msgstr "Чекам мрежна врска"
14180 14942
14181 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 14943 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
14182 msgid "Google Talk" 14944 msgid "Google Talk"
14183 msgstr "Google Talk" 14945 msgstr "Google Talk"
14184 14946
14185 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 14947 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411
14186 #, c-format 14948 #, c-format
14187 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14949 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14188 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" 14950 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s"
14189 14951
14190 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 14952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413
14191 msgid "Failed to load image" 14953 msgid "Failed to load image"
14192 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" 14954 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата"
14193 14955
14194 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 14956 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487
14195 #, c-format 14957 #, c-format
14196 msgid "Cannot send folder %s." 14958 msgid "Cannot send folder %s."
14197 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." 14959 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s."
14198 14960
14199 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 14961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488
14200 #, c-format 14962 #, c-format
14201 msgid "" 14963 msgid ""
14202 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14964 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14203 "individually." 14965 "individually."
14204 msgstr "" 14966 msgstr ""
14205 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " 14967 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во "
14206 "папката посебно." 14968 "папката посебно."
14207 14969
14208 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532
14209 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 14971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539
14210 msgid "You have dragged an image" 14972 msgid "You have dragged an image"
14211 msgstr "Влечевте слика" 14973 msgstr "Влечевте слика"
14212 14974
14213 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 14975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521
14214 msgid "" 14976 msgid ""
14215 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14977 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14216 "use it as the buddy icon for this user." 14978 "use it as the buddy icon for this user."
14217 msgstr "" 14979 msgstr ""
14218 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " 14980 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите "
14219 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." 14981 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
14220 14982
14221 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 14983 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547
14222 msgid "Set as buddy icon" 14984 msgid "Set as buddy icon"
14223 msgstr "Постави како икона за пријател" 14985 msgstr "Постави како икона за пријател"
14224 14986
14225 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 14987 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548
14226 msgid "Send image file" 14988 msgid "Send image file"
14227 msgstr "Испрати датотека со слика" 14989 msgstr "Испрати датотека со слика"
14228 14990
14229 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 14991 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548
14230 msgid "Insert in message" 14992 msgid "Insert in message"
14231 msgstr "Внеси во пораката" 14993 msgstr "Внеси во пораката"
14232 14994
14233 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 14995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533
14234 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14996 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14235 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" 14997 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?"
14236 14998
14237 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540
14238 msgid "" 15000 msgid ""
14239 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 15001 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14240 "use it as the buddy icon for this user." 15002 "this user."
14241 msgstr "" 15003 msgstr ""
14242 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " 15004 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите "
14243 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." 15005 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
14244 15006
14245 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541
14246 msgid "" 15008 msgid ""
14247 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 15009 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14248 "this user" 15010 "this user"
14249 msgstr "" 15011 msgstr ""
14250 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " 15012 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона "
14253 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 15015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14254 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 15016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14255 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14256 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15018 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14257 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14258 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
14259 msgid "Cannot send launcher" 15021 msgid "Cannot send launcher"
14260 msgstr "Не може да се испрати стартувач" 15022 msgstr "Не може да се испрати стартувач"
14261 15023
14262 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 15024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
14263 msgid "" 15025 msgid ""
14264 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 15026 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14265 "launcher points to instead of this launcher itself." 15027 "launcher points to instead of this launcher itself."
14266 msgstr "" 15028 msgstr ""
14267 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " 15029 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го "
14268 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." 15030 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач."
14269 15031
14270 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334
14271 #, c-format 15033 #, c-format
14272 msgid "" 15034 msgid ""
14273 "<b>File:</b> %s\n" 15035 "<b>File:</b> %s\n"
14274 "<b>File size:</b> %s\n" 15036 "<b>File size:</b> %s\n"
14275 "<b>Image size:</b> %dx%d" 15037 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14276 msgstr "" 15038 msgstr ""
14277 "<b>Датотека:</b> %s\n" 15039 "<b>Датотека:</b> %s\n"
14278 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" 15040 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n"
14279 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" 15041 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d"
14280 15042
14281 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630
14282 #, c-format 15044 #, c-format
14283 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 15045 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14284 msgstr "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" 15046 msgstr "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n"
14285 15047
14286 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 15048 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632
14287 msgid "Icon Error" 15049 msgid "Icon Error"
14288 msgstr "Грешка со иконата" 15050 msgstr "Грешка со иконата"
14289 15051
14290 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 15052 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633
14291 msgid "Could not set icon" 15053 msgid "Could not set icon"
14292 msgstr "Не можам да поставам икона" 15054 msgstr "Не можам да поставам икона"
14293 15055
14294 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 15056 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733
14295 #, c-format 15057 #, c-format
14296 msgid "Failed to open file '%s': %s" 15058 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14297 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" 15059 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s"
14298 15060
14299 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 15061 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782
14300 #, c-format 15062 #, c-format
14301 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 15063 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14302 msgstr "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно сликата е оштетена" 15064 msgstr ""
14303 15065 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно "
14304 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 15066 "сликата е оштетена"
15067
15068 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
14305 msgid "Save File" 15069 msgid "Save File"
14306 msgstr "Зачувај датотека" 15070 msgstr "Зачувај датотека"
14307 15071
14308 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 15072 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14309 msgid "Select color" 15073 msgid "Select color"
14310 msgstr "Изберете боја" 15074 msgstr "Изберете боја"
14311
14312 #. Translators may want to transliterate the name.
14313 #. It is not to be translated.
14314 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14315 msgid "Pidgin"
14316 msgstr "Pidgin"
14317 15075
14318 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14319 msgid "_Alias" 15077 msgid "_Alias"
14320 msgstr "_Алијас" 15078 msgstr "_Алијас"
14321 15079
14337 15095
14338 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15096 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14339 msgid "_Open Mail" 15097 msgid "_Open Mail"
14340 msgstr "_Отвори пошта" 15098 msgstr "_Отвори пошта"
14341 15099
14342 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 15100 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
15101 msgid "Pidgin smileys"
15102 msgstr "Смајлија од Pidgin"
15103
15104 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15105 msgid "Penguin Pimps"
15106 msgstr "Пингвински макроа"
15107
15108 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
15109 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15110 msgstr "Ова ги исклучува графичките емоции."
15111
15112 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15113 msgid "none"
15114 msgstr "ништо"
15115
15116 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
14343 msgid "Display Statistics" 15117 msgid "Display Statistics"
14344 msgstr "Прикажи статистики" 15118 msgstr "Прикажи статистики"
14345 15119
14346 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 15120 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
14347 msgid "Response Probability:" 15121 msgid "Response Probability:"
14348 msgstr "Можност за одговор:" 15122 msgstr "Можност за одговор:"
14349 15123
14350 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 15124 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
14351 msgid "Statistics Configuration" 15125 msgid "Statistics Configuration"
14352 msgstr "Конфигурација за статистиката" 15126 msgstr "Конфигурација за статистиката"
14353 15127
14354 #. msg_difference spinner 15128 #. msg_difference spinner
14355 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 15129 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
14356 msgid "Maximum response timeout:" 15130 msgid "Maximum response timeout:"
14357 msgstr "Максимално времетраење на одговорот:" 15131 msgstr "Максимално времетраење на одговорот:"
14358 15132
14359 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 15133 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
14360 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 15134 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14361 msgid "minutes" 15135 msgid "minutes"
14362 msgstr "минути" 15136 msgstr "минути"
14363 15137
14364 #. last_seen spinner 15138 #. last_seen spinner
14365 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 15139 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
14366 msgid "Maximum last-seen difference:" 15140 msgid "Maximum last-seen difference:"
14367 msgstr "Максимална разлика во „последно виден“:" 15141 msgstr "Максимална разлика во „последно виден“:"
14368 15142
14369 #. threshold spinner 15143 #. threshold spinner
14370 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 15144 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
14371 msgid "Threshold:" 15145 msgid "Threshold:"
14372 msgstr "Нишка:" 15146 msgstr "Нишка:"
14373 15147
14374 #. *< type 15148 #. *< type
14375 #. *< ui_requirement 15149 #. *< ui_requirement
14376 #. *< flags 15150 #. *< flags
14377 #. *< dependencies 15151 #. *< dependencies
14378 #. *< priority 15152 #. *< priority
14379 #. *< id 15153 #. *< id
14380 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 15154 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
14381 msgid "Contact Availability Prediction" 15155 msgid "Contact Availability Prediction"
14382 msgstr "Предвидување на достапноста на пријателот" 15156 msgstr "Предвидување на достапноста на пријателот"
14383 15157
14384 #. *< name 15158 #. *< name
14385 #. *< version 15159 #. *< version
14386 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 15160 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
14387 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 15161 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14388 msgstr "Приклучок за достапност на пријателот." 15162 msgstr "Приклучок за достапност на пријателот."
14389 15163
14390 #. * summary 15164 #. * summary
14391 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 15165 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
14392 msgid "" 15166 msgid ""
14393 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 15167 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14394 "information about buddies in a users contact list." 15168 "information about buddies in a users contact list."
14395 msgstr "" 15169 msgstr ""
14396 "Приклучокот за достапност на пријателот (cap) се користи за прикажување на " 15170 "Приклучокот за достапност на пријателот (cap) се користи за прикажување на "
14423 15197
14424 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 15198 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
14425 msgid "" 15199 msgid ""
14426 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 15200 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14427 "in the contact.\n" 15201 "in the contact.\n"
14428 msgstr "Пријателот со <i>најмногу бодови</i> е пријателот кој ќе има приоритет во контактот.\n" 15202 msgstr ""
15203 "Пријателот со <i>најмногу бодови</i> е пријателот кој ќе има приоритет во "
15204 "контактот.\n"
14429 15205
14430 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 15206 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
14431 msgid "Use last buddy when scores are equal" 15207 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14432 msgstr "Користи го последниот пријател кога бодовите се исти" 15208 msgstr "Користи го последниот пријател кога бодовите се исти"
14433 15209
14489 15265
14490 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 15266 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14491 msgid "Received Messages" 15267 msgid "Received Messages"
14492 msgstr "Примени пораки" 15268 msgstr "Примени пораки"
14493 15269
14494 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:323 15270 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
14495 #, c-format 15271 #, c-format
14496 msgid "Select Color for %s" 15272 msgid "Select Color for %s"
14497 msgstr "Изберете боја за %s" 15273 msgstr "Изберете боја за %s"
15274
15275 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15276 msgid "Bold"
15277 msgstr "Задебелено"
15278
15279 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15280 msgid "Italic"
15281 msgstr "Искосено"
15282
15283 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15284 msgid "Underline"
15285 msgstr "Подвлечено"
14498 15286
14499 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 15287 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14500 msgid "Ignore incoming format" 15288 msgid "Ignore incoming format"
14501 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" 15289 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат"
14502 15290
14614 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 15402 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14615 msgid "Instant Messaging" 15403 msgid "Instant Messaging"
14616 msgstr "Инстант пораки" 15404 msgstr "Инстант пораки"
14617 15405
14618 #. Add the label. 15406 #. Add the label.
14619 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 15407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
14620 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15408 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14621 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." 15409 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов."
14622 15410
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15412 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15413 msgid "Group:"
15414 msgstr "Група:"
15415
14623 #. "New Person" button 15416 #. "New Person" button
14624 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 15417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
14625 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 15418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
14626 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 15419 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
14627 msgid "New Person" 15420 msgid "New Person"
14628 msgstr "Ново лице" 15421 msgstr "Ново лице"
14629 15422
14630 #. "Select Buddy" button 15423 #. "Select Buddy" button
14631 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 15424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
14632 msgid "Select Buddy" 15425 msgid "Select Buddy"
14633 msgstr "Избери пријател" 15426 msgstr "Избери пријател"
14634 15427
14635 #. Add the label. 15428 #. Add the label.
14636 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 15429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
14637 msgid "" 15430 msgid ""
14638 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 15431 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14639 "person." 15432 "person."
14640 msgstr "" 15433 msgstr ""
14641 "Одбери контакт од адресарот за да го асоцираш со овој пријател или додај нов " 15434 "Одбери контакт од адресарот за да го асоцираш со овој пријател или додај нов "
14642 "контакт." 15435 "контакт."
14643 15436
14644 #. Add the expander 15437 #. Add the expander
14645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 15438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
14646 msgid "User _details" 15439 msgid "User _details"
14647 msgstr "Кориснички _детали" 15440 msgstr "Кориснички _детали"
14648 15441
14649 #. "Associate Buddy" button 15442 #. "Associate Buddy" button
14650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 15443 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
14651 msgid "_Associate Buddy" 15444 msgid "_Associate Buddy"
14652 msgstr "_Асоцирај пријател" 15445 msgstr "_Асоцирај пријател"
14653 15446
14654 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 15447 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14655 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 15448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14656 msgid "Unable to send e-mail" 15449 msgid "Unable to send e-mail"
14657 msgstr "Не успеав да испратам е-пошта" 15450 msgstr "Не успеав да испратам е-пошта"
14658 15451
14659 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 15452 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
14660 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 15453 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14661 msgstr "Извршливата датотека за Evolution не беше пронајдена на патеката." 15454 msgstr "Извршливата датотека за Evolution не беше пронајдена на патеката."
14662 15455
14663 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 15456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
14664 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 15457 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14665 msgstr "Не беше пронајдена адреса за е-пошта за овој пријател." 15458 msgstr "Не беше пронајдена адреса за е-пошта за овој пријател."
14666 15459
14667 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 15460 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
14668 msgid "Add to Address Book" 15461 msgid "Add to Address Book"
14669 msgstr "Додај во адресар" 15462 msgstr "Додај во адресар"
14670 15463
14671 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 15464 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
14672 msgid "Send E-Mail" 15465 msgid "Send E-Mail"
14673 msgstr "Испрати е-пошта" 15466 msgstr "Испрати е-пошта"
14674 15467
14675 #. Configuration frame 15468 #. Configuration frame
14676 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 15469 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
14677 msgid "Evolution Integration Configuration" 15470 msgid "Evolution Integration Configuration"
14678 msgstr "Конфигурација за интегрирање на Evolution" 15471 msgstr "Конфигурација за интегрирање на Evolution"
14679 15472
14680 #. Label 15473 #. Label
14681 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 15474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
14682 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15475 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14683 msgstr "Одбери ги сите акаунти на кои сакаш да ги додадеш пријателите." 15476 msgstr "Одбери ги сите акаунти на кои сакаш да ги додадеш пријателите."
14684 15477
14685 #. *< type 15478 #. *< type
14686 #. *< ui_requirement 15479 #. *< ui_requirement
14687 #. *< flags 15480 #. *< flags
14688 #. *< dependencies 15481 #. *< dependencies
14689 #. *< priority 15482 #. *< priority
14690 #. *< id 15483 #. *< id
14691 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 15484 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
14692 msgid "Evolution Integration" 15485 msgid "Evolution Integration"
14693 msgstr "Интеграција со Evolution" 15486 msgstr "Интеграција со Evolution"
14694 15487
14695 #. *< name 15488 #. *< name
14696 #. *< version 15489 #. *< version
14697 #. * summary 15490 #. * summary
14698 #. * description 15491 #. * description
14699 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
14700 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 15493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
14701 msgid "Provides integration with Evolution." 15494 msgid "Provides integration with Evolution."
14702 msgstr "Нуди интеграција со Evolution." 15495 msgstr "Нуди интеграција со Evolution."
14703 15496
14704 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
14705 msgid "Please enter the person's information below." 15498 msgid "Please enter the person's information below."
14706 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." 15499 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу."
14707 15500
14708 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14709 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 15502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14710 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." 15503 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот."
14711 15504
14712 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
14713 msgid "Account type:" 15506 msgid "Account type:"
14714 msgstr "Тип на сметка:" 15507 msgstr "Тип на сметка:"
14715 15508
14716 #. Optional Information section 15509 #. Optional Information section
14717 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
14718 msgid "Optional information:" 15511 msgid "Optional information:"
14719 msgstr "Изборни информации:" 15512 msgstr "Изборни информации:"
14720 15513
14721 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 15514 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
14722 msgid "First name:" 15515 msgid "First name:"
14723 msgstr "Име:" 15516 msgstr "Име:"
14724 15517
14725 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 15518 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
14726 msgid "Last name:" 15519 msgid "Last name:"
14727 msgstr "Презиме:" 15520 msgstr "Презиме:"
14728 15521
14729 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 15522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
14730 msgid "E-mail:" 15523 msgid "E-mail:"
14731 msgstr "E-пошта:" 15524 msgstr "E-пошта:"
15525
15526 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "\n"
15530 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15531 msgstr ""
15532 "\n"
15533 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s"
14732 15534
14733 #. *< type 15535 #. *< type
14734 #. *< ui_requirement 15536 #. *< ui_requirement
14735 #. *< flags 15537 #. *< flags
14736 #. *< dependencies 15538 #. *< dependencies
14806 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 15608 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
14807 msgid "" 15609 msgid ""
14808 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 15610 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14809 "accept." 15611 "accept."
14810 msgstr "" 15612 msgstr ""
14811 "Беше побарана сесија за музичко допишување. Ве молам, кликне те ја MM иконата " 15613 "Беше побарана сесија за музичко допишување. Ве молам, кликне те ја MM "
14812 "за да прифатите." 15614 "иконата за да прифатите."
14813 15615
14814 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 15616 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
14815 msgid "Music messaging session confirmed." 15617 msgid "Music messaging session confirmed."
14816 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." 15618 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена."
14817 15619
14860 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 15662 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
14861 msgid "" 15663 msgid ""
14862 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 15664 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14863 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 15665 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
14864 msgstr "" 15666 msgstr ""
14865 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено " 15667 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да "
14866 "да работат на исто парче музика со уредување на основна скала." 15668 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала."
14867 15669
14868 #. ---------- "Notify For" ---------- 15670 #. ---------- "Notify For" ----------
14869 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 15671 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672
14870 msgid "Notify For" 15672 msgid "Notify For"
14871 msgstr "Извести за" 15673 msgstr "Извести за"
14872 15674
14873 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 15675 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691
14874 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 15676 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
14875 msgstr "\t_Само кога некој го изговара вашето име" 15677 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име"
14876 15678
14877 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 15679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701
14878 msgid "_Focused windows" 15680 msgid "_Focused windows"
14879 msgstr "_Фокусирани прозорци" 15681 msgstr "_Фокусирани прозорци"
14880 15682
14995 15797
14996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 15798 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14997 msgid "Hyperlink Color" 15799 msgid "Hyperlink Color"
14998 msgstr "Боја на хиперврска" 15800 msgstr "Боја на хиперврска"
14999 15801
15000 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 15802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15001 msgid "GtkTreeView Expander Size"
15002 msgstr "Големина GtkTreeView проширувач"
15003
15004 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
15005 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15803 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15006 msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување" 15804 msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување"
15007 15805
15008 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 15806 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15009 msgid "Conversation Entry" 15807 msgid "Conversation Entry"
15010 msgstr "Запис за разговорот" 15808 msgstr "Запис за разговорот"
15011 15809
15012 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15810 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15013 msgid "Conversation History" 15811 msgid "Conversation History"
15014 msgstr "Историја на разговорот" 15812 msgstr "Историја на разговорот"
15015 15813
15016 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 15814 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15017 msgid "Log Viewer" 15815 msgid "Log Viewer"
15018 msgstr "Предгледувач на логови" 15816 msgstr "Предгледувач на логови"
15019 15817
15020 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 15818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15021 msgid "Request Dialog" 15819 msgid "Request Dialog"
15022 msgstr "Дијалог со барање" 15820 msgstr "Дијалог со барање"
15023 15821
15024 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 15822 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15025 msgid "Notify Dialog" 15823 msgid "Notify Dialog"
15026 msgstr "Дијалог за известување" 15824 msgstr "Дијалог за известување"
15027 15825
15028 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:325 15826 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15029 msgid "Select Color" 15827 msgid "Select Color"
15030 msgstr "Изберете боја" 15828 msgstr "Изберете боја"
15031 15829
15032 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:364 15830 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
15831 msgid "Select Interface Font"
15832 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот"
15833
15834 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15033 #, c-format 15835 #, c-format
15034 msgid "Select Font for %s" 15836 msgid "Select Font for %s"
15035 msgstr "Изберете фонт за %s" 15837 msgstr "Изберете фонт за %s"
15036 15838
15037 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:401 15839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
15038 msgid "Select Interface Font"
15039 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот"
15040
15041 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:456
15042 msgid "GTK+ Interface Font" 15840 msgid "GTK+ Interface Font"
15043 msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот" 15841 msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот"
15044 15842
15045 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:476 15843 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15046 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15844 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15047 msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка" 15845 msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка"
15048 15846
15049 #. 15847 #.
15050 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 15848 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15064 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 15862 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15065 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 15863 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15066 #. widget_bool_widgets[i]); 15864 #. widget_bool_widgets[i]);
15067 #. } 15865 #. }
15068 #. 15866 #.
15069 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:513 15867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15070 msgid "Interface colors" 15868 msgid "Interface colors"
15071 msgstr "Бои на интерфејсот" 15869 msgstr "Бои на интерфејсот"
15072 15870
15073 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:537 15871 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15074 msgid "Widget Sizes" 15872 msgid "Widget Sizes"
15075 msgstr "Големина на графичките контроли" 15873 msgstr "Големина на графичките контроли"
15076 15874
15077 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 15875 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15078 msgid "Fonts" 15876 msgid "Fonts"
15079 msgstr "Фонтови" 15877 msgstr "Фонтови"
15080 15878
15081 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 15879 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15082 msgid "Tools" 15880 msgid "Gtkrc File Tools"
15083 msgstr "Алатки" 15881 msgstr "Gtkrc алатки за датотеки"
15084 15882
15085 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586 15883 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15086 #, c-format 15884 #, c-format
15087 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15885 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15088 msgstr "Запиши поставувања во %s%sgtkrc-2.0" 15886 msgstr "Запиши поставувања во %s%sgtkrc-2.0"
15089 15887
15090 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:594 15888 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15091 msgid "Re-read gtkrc files" 15889 msgid "Re-read gtkrc files"
15092 msgstr "Превчитај ги gtkrc датотеките" 15890 msgstr "Превчитај ги gtkrc датотеките"
15093 15891
15094 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 15892 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15095 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15893 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15096 msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" 15894 msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+"
15097 15895
15098 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630 15896 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
15099 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15897 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15100 msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc." 15898 msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc."
15101 15899
15102 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15900 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15103 msgid "Raw" 15901 msgid "Raw"
15113 msgid "" 15911 msgid ""
15114 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 15912 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15115 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15913 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15116 msgstr "" 15914 msgstr ""
15117 "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани " 15915 "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани "
15118 "протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за " 15916 "протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за внесување "
15119 "внесување за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." 15917 "за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање."
15120 15918
15121 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15919 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15122 #, c-format 15920 #, c-format
15123 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" 15921 msgid ""
15124 msgstr "Користите %s верзија %s. Тековната верзија е %s.<hr>" 15922 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
15125 15923 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15126 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 15924 msgstr ""
15127 #, c-format 15925 "Користите %s верзија %s. Тековната верзија е %s.<hr>. Можете да ја "
15128 msgid "" 15926 "преземете од <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15129 "<b>ChangeLog:</b>\n" 15927
15130 "%s<br><br>" 15928 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15131 msgstr "" 15929 #, c-format
15132 "<b>Лог на промени:</b>\n" 15930 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15133 "%s<br><br>" 15931 msgstr "<b>Лог на промени:</b><br>%s"
15134 15932
15135 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 15933 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
15139 "im</a>."
15140 msgstr "Можете да ја земете верзијата %s од:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>."
15141
15142 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
15143 msgid "New Version Available" 15934 msgid "New Version Available"
15144 msgstr "Достапна е нова верзија" 15935 msgstr "Достапна е нова верзија"
15145 15936
15146 #. *< type 15937 #. *< type
15147 #. *< ui_requirement 15938 #. *< ui_requirement
15148 #. *< flags 15939 #. *< flags
15149 #. *< dependencies 15940 #. *< dependencies
15150 #. *< priority 15941 #. *< priority
15151 #. *< id 15942 #. *< id
15152 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 15943 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
15153 msgid "Release Notification" 15944 msgid "Release Notification"
15154 msgstr "Известување за изданијата" 15945 msgstr "Известување за изданијата"
15155 15946
15156 #. *< name 15947 #. *< name
15157 #. *< version 15948 #. *< version
15158 #. * summary 15949 #. * summary
15159 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 15950 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
15160 msgid "Checks periodically for new releases." 15951 msgid "Checks periodically for new releases."
15161 msgstr "Проверува периодично за нови изданија." 15952 msgstr "Проверува периодично за нови изданија."
15162 15953
15163 #. * description 15954 #. * description
15164 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 15955 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
15165 msgid "" 15956 msgid ""
15166 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 15957 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15167 "ChangeLog." 15958 "ChangeLog."
15168 msgstr "" 15959 msgstr ""
15169 "Проверува периодично за нови изданија и го известува корисникот со логот на " 15960 "Проверува периодично за нови изданија и го известува корисникот со логот на "
15170 "промени." 15961 "промени."
15171 15962
15172 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 15963 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15173 msgid "Duplicate Correction" 15964 msgid "Duplicate Correction"
15174 msgstr "Корекција на дупликати" 15965 msgstr "Корекција на дупликати"
15175 15966
15176 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 15967 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15177 msgid "The specified word already exists in the correction list." 15968 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15178 msgstr "Одредениот збор веќе постои во листата за корегирање." 15969 msgstr "Одредениот збор веќе постои во листата за корегирање."
15179 15970
15180 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 15971 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15181 msgid "Text Replacements" 15972 msgid "Text Replacements"
15182 msgstr "Замена на текст" 15973 msgstr "Замена на текст"
15183 15974
15184 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 15975 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
15185 msgid "You type" 15976 msgid "You type"
15186 msgstr "Вие куцате" 15977 msgstr "Вие куцате"
15187 15978
15188 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 15979 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
15189 msgid "You send" 15980 msgid "You send"
15190 msgstr "Вие испративте" 15981 msgstr "Вие испративте"
15191 15982
15192 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 15983 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
15193 msgid "Whole words only" 15984 msgid "Whole words only"
15194 msgstr "Само цели зборови" 15985 msgstr "Само цели зборови"
15195 15986
15196 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 15987 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
15197 msgid "Case sensitive" 15988 msgid "Case sensitive"
15198 msgstr "Разликувај мали-големи букви" 15989 msgstr "Разликувај мали-големи букви"
15199 15990
15200 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 15991 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
15201 msgid "Add a new text replacement" 15992 msgid "Add a new text replacement"
15202 msgstr "Додај нова замена на текст" 15993 msgstr "Додај нова замена на текст"
15203 15994
15204 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 15995 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
15205 msgid "You _type:" 15996 msgid "You _type:"
15206 msgstr "Вие _куцате:" 15997 msgstr "Вие _куцате:"
15207 15998
15208 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 15999 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
15209 msgid "You _send:" 16000 msgid "You _send:"
15210 msgstr "Вие _испративте:" 16001 msgstr "Вие _испративте:"
15211 16002
15212 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 16003 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15213 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 16004 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
15214 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 16005 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15215 msgstr "_Точно совпаѓање на мали-големи букви (одчекирај за автоматско справување на мали-големи букви)" 16006 msgstr ""
15216 16007 "_Точно совпаѓање на мали-големи букви (одчекирај за автоматско справување на "
15217 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 16008 "мали-големи букви)"
16009
16010 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
15218 msgid "Only replace _whole words" 16011 msgid "Only replace _whole words"
15219 msgstr "Само заменувај _цели зборови" 16012 msgstr "Само заменувај _цели зборови"
15220 16013
15221 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 16014 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
15222 msgid "General Text Replacement Options" 16015 msgid "General Text Replacement Options"
15223 msgstr "Општи опции за замена на текст" 16016 msgstr "Општи опции за замена на текст"
15224 16017
15225 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 16018 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
15226 msgid "Enable replacement of last word on send" 16019 msgid "Enable replacement of last word on send"
15227 msgstr "Овозможи замена за последниот збор при испраќање" 16020 msgstr "Овозможи замена за последниот збор при испраќање"
15228 16021
15229 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 16022 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
15230 msgid "Text replacement" 16023 msgid "Text replacement"
15231 msgstr "Замена на текст" 16024 msgstr "Замена на текст"
15232 16025
15233 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 16026 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15234 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 16027 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15235 msgstr "" 16028 msgstr ""
15236 "Го заменува текстот на пораките кои штотуку треба да се испратат според " 16029 "Го заменува текстот на пораките кои штотуку треба да се испратат според "
15237 "правила дефинирани од корисникот." 16030 "правила дефинирани од корисникот."
15238 16031
15240 #. *< ui_requirement 16033 #. *< ui_requirement
15241 #. *< flags 16034 #. *< flags
15242 #. *< dependencies 16035 #. *< dependencies
15243 #. *< priority 16036 #. *< priority
15244 #. *< id 16037 #. *< id
15245 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 16038 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
15246 msgid "Buddy Ticker" 16039 msgid "Buddy Ticker"
15247 msgstr "Лента со пријатели" 16040 msgstr "Лента со пријатели"
15248 16041
15249 #. *< name 16042 #. *< name
15250 #. *< version 16043 #. *< version
15251 #. * summary 16044 #. * summary
15252 #. * description 16045 #. * description
15253 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 16046 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
15254 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 16047 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15255 msgstr "Хоризонтална верзија со скролање на листата со пријатели." 16048 msgstr "Хоризонтална верзија со скролање на листата со пријатели."
15256 16049
15257 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 16050 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
15258 msgid "Display Timestamps Every" 16051 msgid "Display Timestamps Every"
15331 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 16124 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15332 msgid "" 16125 msgid ""
15333 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 16126 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15334 "timestamp formats." 16127 "timestamp formats."
15335 msgstr "" 16128 msgstr ""
15336 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на временската " 16129 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на "
15337 "ознака на разговорите и логирањето." 16130 "временската ознака на разговорите и логирањето."
15338 16131
15339 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 16132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15340 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593
15341 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 16134 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640
15342 msgid "Opacity:" 16135 msgid "Opacity:"
15343 msgstr "Пропусливост:" 16136 msgstr "Пропусливост:"
15344 16137
15345 #. IM Convo trans options 16138 #. IM Convo trans options
15346 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 16139 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557
15347 msgid "IM Conversation Windows" 16140 msgid "IM Conversation Windows"
15348 msgstr "Прозорците за IM разговори" 16141 msgstr "Прозорците за IM разговори"
15349 16142
15350 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
15351 msgid "_IM window transparency" 16144 msgid "_IM window transparency"
15352 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" 16145 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците"
15353 16146
15354 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572
15355 msgid "_Show slider bar in IM window" 16148 msgid "_Show slider bar in IM window"
15356 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" 16149 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM"
15357 16150
15358 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579
15359 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16152 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15360 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" 16153 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање"
15361 16154
15362 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16155 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582
15363 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 16156 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630
15364 msgid "Always on top" 16157 msgid "Always on top"
15365 msgstr "Најгоре" 16158 msgstr "Најгоре"
15366 16159
15367 #. Buddy List trans options 16160 #. Buddy List trans options
15368 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614
15369 msgid "Buddy List Window" 16162 msgid "Buddy List Window"
15370 msgstr "Прозорец со листа на пријатели" 16163 msgstr "Прозорец со листа на пријатели"
15371 16164
15372 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 16165 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615
15373 msgid "_Buddy List window transparency" 16166 msgid "_Buddy List window transparency"
15374 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" 16167 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели"
15375 16168
15376 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 16169 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628
15377 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16170 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15378 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" 16171 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање"
15379 16172
15380 #. *< type 16173 #. *< type
15381 #. *< ui_requirement 16174 #. *< ui_requirement
15382 #. *< flags 16175 #. *< flags
15383 #. *< dependencies 16176 #. *< dependencies
15384 #. *< priority 16177 #. *< priority
15385 #. *< id 16178 #. *< id
15386 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 16179 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
15387 msgid "Transparency" 16180 msgid "Transparency"
15388 msgstr "Транспарентност" 16181 msgstr "Транспарентност"
15389 16182
15390 #. *< name 16183 #. *< name
15391 #. *< version 16184 #. *< version
15392 #. * summary 16185 #. * summary
15393 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 16186 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691
15394 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15395 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." 16188 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори."
15396 16189
15397 #. * description 16190 #. * description
15398 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 16191 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
15399 msgid "" 16192 msgid ""
15400 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 16193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15401 "the buddy list.\n" 16194 "the buddy list.\n"
15402 "\n" 16195 "\n"
15403 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16196 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15451 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 16244 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15452 msgstr "" 16245 msgstr ""
15453 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " 16246 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на "
15454 "листата со пријатели и трепкање на разговорите." 16247 "листата со пријатели и трепкање на разговорите."
15455 16248
15456 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 16249 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
15457 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 16250 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15458 msgstr "<font color='#777777'>Одјавен.</font>" 16251 msgstr "<font color='#777777'>Одјавен.</font>"
15459 16252
15460 #. *< type 16253 #. *< type
15461 #. *< ui_requirement 16254 #. *< ui_requirement
15462 #. *< flags 16255 #. *< flags
15463 #. *< dependencies 16256 #. *< dependencies
15464 #. *< priority 16257 #. *< priority
15465 #. *< id 16258 #. *< id
15466 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 16259 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15467 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 16260 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15468 msgid "XMPP Console" 16261 msgid "XMPP Console"
15469 msgstr "XMPP конзола" 16262 msgstr "XMPP конзола"
15470 16263
15471 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 16264 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753