Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 7437:bb9c06e7cf6d
[gaim-migrate @ 8042]
updated german translation and added plugins/contact_priority.c to
po/POTFILES.in ( Bjoern Voigt) and also changeloged the logging stuff
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 05 Nov 2003 22:13:12 +0000 |
parents | 811f6d1a001b |
children | 1de432be83c5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7436:7cdbd2eb7546 | 7437:bb9c06e7cf6d |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2003-10-28 21:14+0100\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2003-11-05 19:14+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-10-27 12:20+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2003-11-05 21:14+0100\n" |
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 #. *< ui_requirement | 23 #. *< ui_requirement |
24 #. *< flags | 24 #. *< flags |
25 #. *< dependencies | 25 #. *< dependencies |
26 #. *< priority | 26 #. *< priority |
27 #. *< id | 27 #. *< id |
28 #: plugins/autorecon.c:105 | 28 #: plugins/autorecon.c:104 |
29 msgid "Auto-Reconnect" | 29 msgid "Auto-Reconnect" |
30 msgstr "Automatisch neu verbinden" | 30 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
31 | 31 |
32 #. *< name | 32 #. *< name |
33 #. *< version | 33 #. *< version |
34 #. * summary | 34 #. * summary |
35 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 | 35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." | 37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
38 | 38 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
40 msgid "Mail Server" | 40 msgid "Mail Server" |
50 msgstr "Auf Mails prüfen" | 50 msgstr "Auf Mails prüfen" |
51 | 51 |
52 #: plugins/chkmail.c:199 | 52 #: plugins/chkmail.c:199 |
53 msgid "Check email every X seconds.\n" | 53 msgid "Check email every X seconds.\n" |
54 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" | 54 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" |
55 | |
56 #: plugins/contact_priority.c:82 | |
57 msgid "Point values to use when..." | |
58 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
59 | |
60 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
61 msgid "Buddy is offline:" | |
62 msgstr "Der Buddy offline ist:" | |
63 | |
64 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
65 msgid "Buddy is away:" | |
66 msgstr "Der Buddy abwesend ist:" | |
67 | |
68 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
69 msgid "Buddy is idle:" | |
70 msgstr "Der Buddy untätig ist:" | |
71 | |
72 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
73 msgid "Use last matching buddy" | |
74 msgstr "Benutze den letzten zutreffenden Buddy" | |
75 | |
76 #. Explanation | |
77 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
81 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
82 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
83 ">offline." | |
84 msgstr "" | |
85 "Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines Kontakts.\n" | |
86 "Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2, and untätig = 1) werden benutzt,\n" | |
87 "um die eingebaute Sortierung aktiv->untätig->abwesent->abwesend+untätig\n" | |
88 "->offline zu realisieren." | |
89 | |
90 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
91 msgid "Point values to use for Account..." | |
92 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
93 | |
94 #. *< api_version | |
95 #. *< type | |
96 #. *< ui_requirement | |
97 #. *< flags | |
98 #. *< dependencies | |
99 #. *< priority | |
100 #. *< id | |
101 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
102 msgid "Contact Priority" | |
103 msgstr "Kontaktpriorität" | |
104 | |
105 #. *< name | |
106 #. *< version | |
107 #. *< summary | |
108 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
109 msgid "" | |
110 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
111 msgstr "Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände verbunden sind." | |
112 | |
113 #. *< description | |
114 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
115 msgid "" | |
116 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
117 "in contact priority computations." | |
118 msgstr "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet werden. " | |
55 | 119 |
56 #. | 120 #. |
57 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 121 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
58 #. | 122 #. |
59 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
82 | 146 |
83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
84 msgid "New..." | 148 msgid "New..." |
85 msgstr "Neu..." | 149 msgstr "Neu..." |
86 | 150 |
87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2312 src/gtkpounce.c:411 |
88 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 152 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
90 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 154 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 |
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
93 msgid "Away" | 157 msgid "Away" |
94 msgstr "Abwesend" | 158 msgstr "Abwesend" |
95 | 159 |
96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
97 msgid "Back" | 161 msgid "Back" |
108 #. And now for the buttons | 172 #. And now for the buttons |
109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 |
110 msgid "Accounts" | 174 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Konten" | 175 msgstr "Konten" |
112 | 176 |
113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 |
114 msgid "Preferences" | 178 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Einstellungen" | 179 msgstr "Einstellungen" |
116 | 180 |
117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
118 msgid "Signoff" | 182 msgid "Signoff" |
339 | 403 |
340 #: plugins/gtik.c:995 | 404 #: plugins/gtik.c:995 |
341 msgid "Change" | 405 msgid "Change" |
342 msgstr "Ändern" | 406 msgstr "Ändern" |
343 | 407 |
344 #: plugins/history.c:96 | 408 #: plugins/history.c:64 |
345 msgid "History" | 409 msgid "History" |
346 msgstr "Verlauf" | 410 msgstr "Verlauf" |
347 | 411 |
348 #: plugins/history.c:98 | 412 #: plugins/history.c:66 |
349 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 413 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
350 msgstr "" | 414 msgstr "" |
351 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " | 415 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " |
352 "vorherigen Unterhaltung an." | 416 "vorherigen Unterhaltung an." |
353 | 417 |
354 #: plugins/history.c:99 | 418 #: plugins/history.c:67 |
355 msgid "" | 419 msgid "" |
356 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 420 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
357 "the last conversation into the current conversation." | 421 "the last conversation into the current conversation." |
358 msgstr "" | 422 msgstr "" |
359 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " | 423 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
428 #. * description | 492 #. * description |
429 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 493 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
430 msgid "" | 494 msgid "" |
431 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 495 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
432 "calls the commands registered." | 496 "calls the commands registered." |
433 msgstr "" | 497 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin und ruft die registrierten Kommandos auf." |
434 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
435 "und ruf die registrierten Kommandos auf." | |
436 | 498 |
437 #. *< api_version | 499 #. *< api_version |
438 #. *< type | 500 #. *< type |
439 #. *< ui_requirement | 501 #. *< ui_requirement |
440 #. *< flags | 502 #. *< flags |
873 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 935 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
874 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 936 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
875 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | 937 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" |
876 | 938 |
877 #. Buddy List | 939 #. Buddy List |
878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 | 940 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2149 |
879 #: src/gtkprefs.c:2259 | 941 #: src/gtkprefs.c:2264 |
880 msgid "Buddy List" | 942 msgid "Buddy List" |
881 msgstr "Kontaktliste" | 943 msgstr "Kontaktliste" |
882 | 944 |
883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 945 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
884 msgid "_Dockable Buddy List" | 946 msgid "_Dockable Buddy List" |
894 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 956 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
895 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" | 957 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
896 | 958 |
897 #. Conversations | 959 #. Conversations |
898 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 | 960 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
899 #: src/gtkprefs.c:2260 | 961 #: src/gtkprefs.c:2265 |
900 msgid "Conversations" | 962 msgid "Conversations" |
901 msgstr "Unterhaltungen" | 963 msgstr "Unterhaltungen" |
902 | 964 |
903 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 965 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
904 msgid "_Flash Window when messages are received" | 966 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1109 | 1171 |
1110 #: src/about.c:207 | 1172 #: src/about.c:207 |
1111 msgid "Chinese" | 1173 msgid "Chinese" |
1112 msgstr "Chinesisch" | 1174 msgstr "Chinesisch" |
1113 | 1175 |
1114 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 | 1176 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 |
1115 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1177 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1116 msgid "Close" | 1178 msgid "Close" |
1117 msgstr "Schließen" | 1179 msgstr "Schließen" |
1118 | 1180 |
1119 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 1181 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
1120 msgid "New passwords do not match." | 1182 msgid "New passwords do not match." |
1121 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | 1183 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1122 | 1184 |
1123 #: src/account.c:283 | 1185 #: src/account.c:283 |
1124 msgid "Fill out all fields completely." | 1186 msgid "Fill out all fields completely." |
1146 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | 1208 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." |
1147 | 1209 |
1148 #. * | 1210 #. * |
1149 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1211 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1150 #. | 1212 #. |
1151 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 | 1213 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 |
1152 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 | 1214 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 |
1153 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 1215 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
1154 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1216 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1155 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1217 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 src/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
1159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
1160 msgid "OK" | 1222 msgid "OK" |
1161 msgstr "OK" | 1223 msgstr "OK" |
1162 | 1224 |
1163 #. Cancel button. | 1225 #. Cancel button. |
1164 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 | 1226 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1165 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | 1227 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 |
1166 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 | 1228 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 |
1167 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 | 1229 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 |
1168 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 | 1230 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1513 |
1169 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 | 1231 #: src/gtkblist.c:3451 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 |
1170 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1232 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1171 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1233 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 1234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
1173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1174 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1236 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1175 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1237 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | 1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 | 1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
1180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 | 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/oscar/oscar.c:6408 |
1181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | 1243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1182 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1244 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
1183 msgid "Cancel" | 1245 msgid "Cancel" |
1184 msgstr "Abbrechen" | 1246 msgstr "Abbrechen" |
1185 | 1247 |
1186 #: src/account.c:361 | 1248 #: src/account.c:361 |
1187 #, c-format | 1249 #, c-format |
1188 msgid "Change user information for %s" | 1250 msgid "Change user information for %s" |
1189 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | 1251 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1190 | 1252 |
1191 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 | 1253 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 |
1192 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1254 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:520 |
1193 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | 1255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1194 msgid "Save" | 1256 msgid "Save" |
1195 msgstr "Speichern" | 1257 msgstr "Speichern" |
1196 | 1258 |
1197 #: src/away.c:208 | 1259 #: src/away.c:208 |
1198 msgid "Gaim - Away!" | 1260 msgid "Gaim - Away!" |
1212 | 1274 |
1213 #: src/away.c:583 | 1275 #: src/away.c:583 |
1214 msgid "Set All Away" | 1276 msgid "Set All Away" |
1215 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" | 1277 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1216 | 1278 |
1217 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 | 1279 #: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 |
1218 msgid "Chats" | 1280 msgid "Chats" |
1219 msgstr "Chats" | 1281 msgstr "Chats" |
1220 | 1282 |
1221 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 | 1283 #: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2929 |
1222 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 | 1284 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
1223 msgid "Buddies" | 1285 msgid "Buddies" |
1224 msgstr "Buddies" | 1286 msgstr "Buddies" |
1225 | 1287 |
1226 #: src/blist.c:1130 | 1288 #: src/blist.c:1133 |
1227 #, c-format | 1289 #, c-format |
1228 msgid "" | 1290 msgid "" |
1229 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1291 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1230 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1292 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1231 msgid_plural "" | 1293 msgid_plural "" |
1236 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" | 1298 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
1237 msgstr[1] "" | 1299 msgstr[1] "" |
1238 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " | 1300 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
1239 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | 1301 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1240 | 1302 |
1241 #: src/blist.c:1139 | 1303 #: src/blist.c:1142 |
1242 msgid "Group not removed" | 1304 msgid "Group not removed" |
1243 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | 1305 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1244 | 1306 |
1245 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 | 1307 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 |
1246 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 1308 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1247 msgid "Unknown" | 1309 msgid "Unknown" |
1248 msgstr "Unbekannt" | 1310 msgstr "Unbekannt" |
1249 | 1311 |
1250 #: src/blist.c:1512 | 1312 #: src/blist.c:1515 |
1251 msgid "Invalid Groupname" | 1313 msgid "Invalid Groupname" |
1252 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 1314 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
1253 | 1315 |
1254 #: src/blist.c:2155 | 1316 #: src/blist.c:2158 |
1255 msgid "" | 1317 msgid "" |
1256 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1318 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1257 msgstr "" | 1319 msgstr "" |
1258 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " | 1320 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1259 "geladen." | 1321 "geladen." |
1260 | 1322 |
1261 #: src/blist.c:2157 | 1323 #: src/blist.c:2160 |
1262 msgid "Buddy List Error" | 1324 msgid "Buddy List Error" |
1263 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" | 1325 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
1264 | 1326 |
1265 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 | 1327 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3343 |
1266 msgid "" | 1328 msgid "" |
1267 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1329 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1268 "chat." | 1330 "chat." |
1269 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 1331 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
1270 | 1332 |
1292 | 1354 |
1293 #: src/connection.c:122 | 1355 #: src/connection.c:122 |
1294 msgid "Registration Error" | 1356 msgid "Registration Error" |
1295 msgstr "Registrierungsfehler" | 1357 msgstr "Registrierungsfehler" |
1296 | 1358 |
1297 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | 1359 #: src/connection.c:170 |
1298 msgid "Connection Error" | 1360 msgid "Connection Error" |
1299 msgstr "Verbindungsfehler" | 1361 msgstr "Verbindungsfehler" |
1300 | 1362 |
1301 #: src/connection.c:191 | 1363 #: src/connection.c:191 |
1302 #, c-format | 1364 #, c-format |
1309 | 1371 |
1310 #: src/conversation.c:332 | 1372 #: src/conversation.c:332 |
1311 msgid "Unable to send message." | 1373 msgid "Unable to send message." |
1312 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 1374 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1313 | 1375 |
1314 #: src/conversation.c:1903 | 1376 #: src/conversation.c:1907 |
1315 #, c-format | 1377 #, c-format |
1316 msgid "%s entered the room." | 1378 msgid "%s entered the room." |
1317 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 1379 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1318 | 1380 |
1319 #: src/conversation.c:1906 | 1381 #: src/conversation.c:1910 |
1320 #, c-format | 1382 #, c-format |
1321 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1383 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1322 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 1384 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1323 | 1385 |
1324 #: src/conversation.c:1991 | 1386 #: src/conversation.c:1995 |
1325 #, c-format | 1387 #, c-format |
1326 msgid "%s is now known as %s" | 1388 msgid "%s is now known as %s" |
1327 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 1389 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1328 | 1390 |
1329 #: src/conversation.c:2033 | 1391 #: src/conversation.c:2037 |
1330 #, c-format | 1392 #, c-format |
1331 msgid "%s left the room (%s)." | 1393 msgid "%s left the room (%s)." |
1332 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 1394 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1333 | 1395 |
1334 #: src/conversation.c:2035 | 1396 #: src/conversation.c:2039 |
1335 #, c-format | 1397 #, c-format |
1336 msgid "%s left the room." | 1398 msgid "%s left the room." |
1337 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 1399 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1338 | 1400 |
1339 #: src/conversation.c:2108 | 1401 #: src/conversation.c:2112 |
1340 #, c-format | 1402 #, c-format |
1341 msgid "(+%d more)" | 1403 msgid "(+%d more)" |
1342 msgstr "(+%d mehr)" | 1404 msgstr "(+%d mehr)" |
1343 | 1405 |
1344 #: src/conversation.c:2110 | 1406 #: src/conversation.c:2114 |
1345 #, c-format | 1407 #, c-format |
1346 msgid " left the room (%s)." | 1408 msgid " left the room (%s)." |
1347 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | 1409 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." |
1348 | 1410 |
1349 #: src/conversation.c:2392 | 1411 #: src/conversation.c:2396 |
1350 msgid "Last created window" | 1412 msgid "Last created window" |
1351 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1413 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
1352 | 1414 |
1353 #: src/conversation.c:2394 | 1415 #: src/conversation.c:2398 |
1354 msgid "New window" | 1416 msgid "New window" |
1355 msgstr "Neues Fenster" | 1417 msgstr "Neues Fenster" |
1356 | 1418 |
1357 #: src/conversation.c:2396 | 1419 #: src/conversation.c:2400 |
1358 msgid "By group" | 1420 msgid "By group" |
1359 msgstr "Nach Gruppe" | 1421 msgstr "Nach Gruppe" |
1360 | 1422 |
1361 #: src/conversation.c:2398 | 1423 #: src/conversation.c:2402 |
1362 msgid "By account" | 1424 msgid "By account" |
1363 msgstr "Nach Konto" | 1425 msgstr "Nach Konto" |
1364 | 1426 |
1365 #: src/dialogs.c:315 | 1427 #: src/dialogs.c:315 |
1366 msgid "Warn User" | 1428 msgid "Warn User" |
1469 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1531 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1470 "view.\n" | 1532 "view.\n" |
1471 msgstr "" | 1533 msgstr "" |
1472 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" | 1534 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1473 | 1535 |
1474 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1536 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1476 msgid "Set User Info" | 1538 msgid "Set User Info" |
1477 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 1539 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
1478 | 1540 |
1479 #: src/dialogs.c:862 | 1541 #: src/dialogs.c:862 |
1480 #, c-format | 1542 #, c-format |
1481 msgid "Changing info for %s:" | 1543 msgid "Changing info for %s:" |
1482 msgstr "Ändere die Info für %s:" | 1544 msgstr "Ändere die Info für %s:" |
1483 | 1545 |
1484 #: src/dialogs.c:964 | 1546 #: src/dialogs.c:977 |
1485 msgid "Log Conversation" | |
1486 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1487 | |
1488 #: src/dialogs.c:1060 | |
1489 msgid "Insert Link" | 1547 msgid "Insert Link" |
1490 msgstr "Link einfügen" | 1548 msgstr "Link einfügen" |
1491 | 1549 |
1492 #: src/dialogs.c:1062 | 1550 #: src/dialogs.c:979 |
1493 msgid "Insert" | 1551 msgid "Insert" |
1494 msgstr "Einfügen" | 1552 msgstr "Einfügen" |
1495 | 1553 |
1496 #: src/dialogs.c:1084 | 1554 #: src/dialogs.c:1001 |
1497 msgid "" | 1555 msgid "" |
1498 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1556 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1499 "The description is optional.\n" | 1557 "The description is optional.\n" |
1500 msgstr "" | 1558 msgstr "" |
1501 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 1559 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
1502 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" | 1560 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1503 | 1561 |
1504 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1562 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:258 |
1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
1506 msgid "URL" | 1564 msgid "URL" |
1507 msgstr "URL" | 1565 msgstr "URL" |
1508 | 1566 |
1509 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 | 1567 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
1510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | 1568 #: src/protocols/jabber/buddy.c:272 src/protocols/jabber/buddy.c:747 |
1511 msgid "Description" | 1569 msgid "Description" |
1512 msgstr "Beschreibung" | 1570 msgstr "Beschreibung" |
1513 | 1571 |
1514 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 | 1572 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 |
1515 msgid "Select Text Color" | 1573 msgid "Select Text Color" |
1516 msgstr "Textfarbe auswählen" | 1574 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1517 | 1575 |
1518 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 | 1576 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 |
1519 msgid "Select Background Color" | 1577 msgid "Select Background Color" |
1520 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 1578 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1521 | 1579 |
1522 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 | 1580 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 |
1523 msgid "Select Font" | 1581 msgid "Select Font" |
1524 msgstr "Schriftart wählen " | 1582 msgstr "Schriftart wählen " |
1525 | 1583 |
1526 #: src/dialogs.c:1494 | 1584 #: src/dialogs.c:1411 |
1527 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1585 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1528 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1586 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1529 | 1587 |
1530 #: src/dialogs.c:1496 | 1588 #: src/dialogs.c:1413 |
1531 msgid "" | 1589 msgid "" |
1532 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1590 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1533 msgstr "" | 1591 msgstr "" |
1534 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " | 1592 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
1535 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1593 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1536 | 1594 |
1537 #: src/dialogs.c:1506 | 1595 #: src/dialogs.c:1423 |
1538 msgid "You cannot create an empty away message" | 1596 msgid "You cannot create an empty away message" |
1539 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" | 1597 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1540 | 1598 |
1541 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 | 1599 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 |
1542 msgid "New away message" | 1600 msgid "New away message" |
1543 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1601 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1544 | 1602 |
1545 #: src/dialogs.c:1589 | 1603 #: src/dialogs.c:1506 |
1546 msgid "Away title: " | 1604 msgid "Away title: " |
1547 msgstr "Abwesenheitsgrund: " | 1605 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1548 | 1606 |
1549 #: src/dialogs.c:1639 | 1607 #: src/dialogs.c:1556 |
1550 msgid "Save & Use" | 1608 msgid "Save & Use" |
1551 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1609 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1552 | 1610 |
1553 #: src/dialogs.c:1643 | 1611 #: src/dialogs.c:1560 |
1554 msgid "Use" | 1612 msgid "Use" |
1555 msgstr "Übernehmen" | 1613 msgstr "Übernehmen" |
1556 | 1614 |
1557 #. show everything | 1615 #. show everything |
1558 #: src/dialogs.c:1792 | 1616 #: src/dialogs.c:1709 |
1559 msgid "Smile!" | 1617 msgid "Smile!" |
1560 msgstr "Lächeln!" | 1618 msgstr "Lächeln!" |
1561 | 1619 |
1562 #: src/dialogs.c:1810 | 1620 #: src/dialogs.c:1727 |
1563 msgid "Alias Chat" | 1621 msgid "Alias Chat" |
1564 msgstr "Chat-Alias" | 1622 msgstr "Chat-Alias" |
1565 | 1623 |
1566 #: src/dialogs.c:1810 | 1624 #: src/dialogs.c:1727 |
1567 msgid "Alias chat" | 1625 msgid "Alias chat" |
1568 msgstr "Chat-Alias" | 1626 msgstr "Chat-Alias" |
1569 | 1627 |
1570 #: src/dialogs.c:1811 | 1628 #: src/dialogs.c:1728 |
1571 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1629 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1572 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | 1630 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." |
1573 | 1631 |
1574 #: src/dialogs.c:1827 | 1632 #: src/dialogs.c:1744 |
1575 msgid "Alias Contact" | 1633 msgid "Alias Contact" |
1576 msgstr "Kontakt-Alias" | 1634 msgstr "Kontakt-Alias" |
1577 | 1635 |
1578 #: src/dialogs.c:1827 | 1636 #: src/dialogs.c:1744 |
1579 msgid "Alias contact" | 1637 msgid "Alias contact" |
1580 msgstr "Kontakt-Alias" | 1638 msgstr "Kontakt-Alias" |
1581 | 1639 |
1582 #: src/dialogs.c:1828 | 1640 #: src/dialogs.c:1745 |
1583 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | 1641 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1584 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Kontakt ein." | 1642 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Kontakt ein." |
1585 | 1643 |
1586 #: src/dialogs.c:1859 | 1644 #: src/dialogs.c:1776 |
1587 msgid "_Screenname" | 1645 msgid "_Screenname" |
1588 msgstr "_Benutzername" | 1646 msgstr "_Benutzername" |
1589 | 1647 |
1590 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 | 1648 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 |
1591 msgid "_Alias" | 1649 msgid "_Alias" |
1592 msgstr "_Alias" | 1650 msgstr "_Alias" |
1593 | 1651 |
1594 #: src/dialogs.c:1868 | 1652 #: src/dialogs.c:1785 |
1595 msgid "Alias Buddy" | 1653 msgid "Alias Buddy" |
1596 msgstr "Alias für Buddy" | 1654 msgstr "Alias für Buddy" |
1597 | 1655 |
1598 #: src/dialogs.c:1869 | 1656 #: src/dialogs.c:1786 |
1599 msgid "Alias buddy" | 1657 msgid "Alias buddy" |
1600 msgstr "Alias für Buddy" | 1658 msgstr "Alias für Buddy" |
1601 | 1659 |
1602 #: src/dialogs.c:1870 | 1660 #: src/dialogs.c:1787 |
1603 msgid "" | 1661 msgid "" |
1604 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1662 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1605 "your buddy list." | 1663 "your buddy list." |
1606 msgstr "" | 1664 msgstr "" |
1607 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | 1665 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " |
1608 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." | 1666 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." |
1609 | 1667 |
1610 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 | 1668 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 |
1611 #, c-format | 1669 #, c-format |
1612 msgid "Couldn't write to %s." | 1670 msgid "Couldn't write to %s." |
1613 msgstr "Kann nicht an %s senden." | 1671 msgstr "Kann nicht an %s senden." |
1614 | 1672 |
1615 #: src/dialogs.c:1937 | 1673 #: src/dialogs.c:1854 |
1616 msgid "Save Log File" | 1674 msgid "Save Log File" |
1617 msgstr "Mitschnitt speichern" | 1675 msgstr "Mitschnitt speichern" |
1618 | 1676 |
1619 #: src/dialogs.c:1965 | 1677 #: src/dialogs.c:1882 |
1620 #, c-format | 1678 #, c-format |
1621 msgid "Couldn't remove file %s." | 1679 msgid "Couldn't remove file %s." |
1622 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." | 1680 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." |
1623 | 1681 |
1624 #: src/dialogs.c:1982 | 1682 #: src/dialogs.c:1901 |
1625 #, c-format | 1683 #, c-format |
1626 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | 1684 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" |
1627 msgstr "" | 1685 msgstr "" |
1628 "Sie sind dabei, die Logdatei für %s zu löschen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1686 "Sie sind dabei, die Logdatei für %s zu löschen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1629 | 1687 |
1630 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 | 1688 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 |
1689 msgid "System Log" | |
1690 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1691 | |
1692 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 | |
1631 msgid "Remove Log" | 1693 msgid "Remove Log" |
1632 msgstr "Mitschnitt entfernen" | 1694 msgstr "Mitschnitt entfernen" |
1633 | 1695 |
1634 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 | 1696 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 |
1635 #, c-format | 1697 #, c-format |
1636 msgid "Couldn't open log file %s." | 1698 msgid "Couldn't open log file %s." |
1637 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." | 1699 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." |
1638 | 1700 |
1639 #: src/dialogs.c:2162 | 1701 #: src/dialogs.c:2070 |
1640 #, c-format | 1702 #, c-format |
1641 msgid "Conversations with %s" | 1703 msgid "Conversations with %s" |
1642 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | 1704 msgstr "Unterhaltungen mit %s" |
1643 | 1705 |
1644 #: src/dialogs.c:2164 | 1706 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
1645 msgid "System Log" | |
1646 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1647 | |
1648 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 | |
1649 msgid "Date" | 1707 msgid "Date" |
1650 msgstr "Datum" | 1708 msgstr "Datum" |
1651 | 1709 |
1652 #: src/dialogs.c:2263 | 1710 #: src/dialogs.c:2171 |
1653 msgid "Log" | 1711 msgid "Log" |
1654 msgstr "Log" | 1712 msgstr "Log" |
1655 | 1713 |
1656 #: src/dialogs.c:2286 | 1714 #: src/dialogs.c:2194 |
1657 msgid "Clear" | 1715 msgid "Clear" |
1658 msgstr "Löschen" | 1716 msgstr "Löschen" |
1659 | 1717 |
1660 #: src/ft.c:123 | 1718 #: src/ft.c:123 |
1661 #, c-format | 1719 #, c-format |
1683 | 1741 |
1684 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1742 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1685 msgid "Size of the expander arrow" | 1743 msgid "Size of the expander arrow" |
1686 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | 1744 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" |
1687 | 1745 |
1688 #: src/gaim-remote.c:33 | 1746 #: src/gaim-remote.c:66 |
1689 #, c-format | 1747 #, c-format |
1690 msgid "" | 1748 msgid "" |
1691 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1749 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1692 "\n" | 1750 "\n" |
1693 " COMMANDS:\n" | 1751 " COMMANDS:\n" |
1699 msgstr "" | 1757 msgstr "" |
1700 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | 1758 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" |
1701 "\n" | 1759 "\n" |
1702 " Kommandos:\n" | 1760 " Kommandos:\n" |
1703 " uri Behandle AIM: URI\n" | 1761 " uri Behandle AIM: URI\n" |
1704 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | 1762 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" |
1705 "\n" | 1763 "\n" |
1706 " OPTIONEN:\n" | 1764 " OPTIONEN:\n" |
1707 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | 1765 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" |
1708 | 1766 |
1709 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 | 1767 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
1710 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1768 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1711 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | 1769 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" |
1712 | 1770 |
1713 #: src/gaim-remote.c:167 | 1771 #: src/gaim-remote.c:204 |
1714 msgid "" | 1772 msgid "" |
1715 "\n" | 1773 "\n" |
1716 "Using AIM: URIs:\n" | 1774 "Using AIM: URIs:\n" |
1717 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1775 "Sending an IM to a screenname:\n" |
1718 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1776 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1720 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1778 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1721 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1779 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1722 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1780 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1723 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1781 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
1724 "with no message:\n" | 1782 "with no message:\n" |
1725 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | 1783 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1726 "\n" | 1784 "\n" |
1727 "Joining a chat:\n" | 1785 "Joining a chat:\n" |
1728 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | 1786 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1729 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | 1787 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1730 "\n" | 1788 "\n" |
1731 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | 1789 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1732 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1790 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1733 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 1791 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1734 msgstr "" | 1792 msgstr "" |
1735 "\n" | 1793 "\n" |
1736 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | 1794 "Benutzung von AIM-URIs:\n" |
1737 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | 1795 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" |
1738 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | 1796 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" |
1739 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " | 1797 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1740 "senden \n" | 1798 "senden \n" |
1741 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss \n" | 1799 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muß \n" |
1742 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" | 1800 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" |
1743 "Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" | 1801 "Anführungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" |
1744 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | 1802 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anführungszeichen stehen, sonst stoppt \n" |
1745 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech \n" | 1803 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl öffnet nur ein Gespräch \n" |
1746 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" | 1804 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" |
1747 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" | 1805 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" |
1748 "\n" | 1806 "\n" |
1749 "Einen Chatraum beitreten:\n" | 1807 "Einen Chatraum beitreten:\n" |
1750 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | 1808 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PinguinRaum'\n" |
1751 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | 1809 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" |
1752 "\n" | 1810 "\n" |
1753 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen:\n" | 1811 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" |
1754 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" | 1812 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" |
1755 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen moechten.\n" | 1813 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" |
1756 | 1814 |
1757 #: src/gaim-remote.c:187 | 1815 #: src/gaim-remote.c:223 |
1758 msgid "" | 1816 msgid "" |
1759 "\n" | 1817 "\n" |
1760 "Close running copy of Gaim\n" | 1818 "Close running copy of Gaim\n" |
1761 msgstr "" | 1819 msgstr "" |
1762 "\n" | 1820 "\n" |
1765 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1823 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1766 #: src/gaimrc.c:44 | 1824 #: src/gaimrc.c:44 |
1767 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1825 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1768 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. " | 1826 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. " |
1769 | 1827 |
1770 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1828 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 |
1771 msgid "boring default" | 1829 msgid "boring default" |
1772 msgstr "Langweiliger Standard" | 1830 msgstr "Langweiliger Standard" |
1773 | 1831 |
1774 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 | 1832 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2110 |
1775 msgid "Alphabetical" | 1833 msgid "Alphabetical" |
1776 msgstr "Alphabetisch" | 1834 msgstr "Alphabetisch" |
1777 | 1835 |
1778 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 | 1836 #: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2111 |
1779 msgid "By status" | 1837 msgid "By status" |
1780 msgstr "Nach Status" | 1838 msgstr "Nach Status" |
1781 | 1839 |
1782 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 | 1840 #: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2112 |
1783 msgid "By log size" | 1841 msgid "By log size" |
1784 msgstr "Nach Größe der Logs" | 1842 msgstr "Nach Größe der Logs" |
1785 | 1843 |
1786 #: src/gaimrc.c:1558 | 1844 #: src/gaimrc.c:1562 |
1787 #, c-format | 1845 #, c-format |
1788 msgid "Could not open config file %s." | 1846 msgid "Could not open config file %s." |
1789 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." | 1847 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1790 | 1848 |
1791 #: src/gtkaccount.c:287 | 1849 #: src/gtkaccount.c:287 |
1797 msgstr "" | 1855 msgstr "" |
1798 "<b>Datei:</b> %s\n" | 1856 "<b>Datei:</b> %s\n" |
1799 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 1857 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
1800 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 1858 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
1801 | 1859 |
1802 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 1860 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
1803 msgid "Buddy Icon" | 1861 msgid "Buddy Icon" |
1804 msgstr "Buddy-Icon" | 1862 msgstr "Buddy-Icon" |
1805 | 1863 |
1806 #. Build the login options frame. | 1864 #. Build the login options frame. |
1807 #: src/gtkaccount.c:369 | 1865 #: src/gtkaccount.c:369 |
1819 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1877 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1820 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | 1878 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1821 msgid "Password:" | 1879 msgid "Password:" |
1822 msgstr "Paßwort:" | 1880 msgstr "Paßwort:" |
1823 | 1881 |
1824 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 | 1882 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3083 src/gtkblist.c:3402 |
1825 msgid "Alias:" | 1883 msgid "Alias:" |
1826 msgstr "Alias:" | 1884 msgstr "Alias:" |
1827 | 1885 |
1828 #: src/gtkaccount.c:473 | 1886 #: src/gtkaccount.c:473 |
1829 msgid "Remember password" | 1887 msgid "Remember password" |
1934 #: src/gtkaccount.c:1247 | 1992 #: src/gtkaccount.c:1247 |
1935 msgid "Show fewer options" | 1993 msgid "Show fewer options" |
1936 msgstr "Zeige weniger Optionen" | 1994 msgstr "Zeige weniger Optionen" |
1937 | 1995 |
1938 #. Register button | 1996 #. Register button |
1939 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 1997 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
1940 msgid "Register" | 1998 msgid "Register" |
1941 msgstr "Anmelden" | 1999 msgstr "Anmelden" |
1942 | 2000 |
1943 #: src/gtkaccount.c:1619 | 2001 #: src/gtkaccount.c:1619 |
1944 #, c-format | 2002 #, c-format |
1951 | 2009 |
1952 #: src/gtkaccount.c:1736 | 2010 #: src/gtkaccount.c:1736 |
1953 msgid "Screen Name" | 2011 msgid "Screen Name" |
1954 msgstr "Benutzername" | 2012 msgstr "Benutzername" |
1955 | 2013 |
1956 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 2014 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
1957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 | 2015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4581 |
1958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 2016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
1959 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2017 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1960 msgid "Online" | 2018 msgid "Online" |
1961 msgstr "Online" | 2019 msgstr "Online" |
1962 | 2020 |
1963 #: src/gtkaccount.c:1777 | 2021 #: src/gtkaccount.c:1777 |
1985 | 2043 |
1986 #: src/gtkaccount.c:2089 | 2044 #: src/gtkaccount.c:2089 |
1987 msgid "Add buddy to your list?" | 2045 msgid "Add buddy to your list?" |
1988 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2046 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
1989 | 2047 |
1990 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 | 2048 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3450 src/gtkconv.c:1250 |
1991 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 | 2049 #: src/gtkconv.c:3141 src/gtkconv.c:4340 src/gtkrequest.c:207 |
1992 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 2050 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
1993 msgid "Add" | 2051 msgid "Add" |
1994 msgstr "Hinzufügen" | 2052 msgstr "Hinzufügen" |
1995 | 2053 |
1996 #: src/gtkblist.c:783 | 2054 #: src/gtkblist.c:811 |
1997 msgid "_Get Info" | 2055 msgid "_Get Info" |
1998 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" | 2056 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" |
1999 | 2057 |
2000 #: src/gtkblist.c:786 | 2058 #: src/gtkblist.c:814 |
2001 msgid "_IM" | 2059 msgid "_IM" |
2002 msgstr "_Nachricht" | 2060 msgstr "_Nachricht" |
2003 | 2061 |
2004 #: src/gtkblist.c:788 | 2062 #: src/gtkblist.c:816 |
2005 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2063 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2006 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | 2064 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
2007 | 2065 |
2008 #: src/gtkblist.c:790 | 2066 #: src/gtkblist.c:818 |
2009 msgid "View _Log" | 2067 msgid "View _Log" |
2010 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | 2068 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" |
2011 | 2069 |
2012 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 | 2070 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 |
2013 msgid "_Remove" | 2071 msgid "_Remove" |
2014 msgstr "_Entfernen" | 2072 msgstr "_Entfernen" |
2015 | 2073 |
2016 #: src/gtkblist.c:884 | 2074 #: src/gtkblist.c:912 |
2017 msgid "Add a _Buddy" | 2075 msgid "Add a _Buddy" |
2018 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2076 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2019 | 2077 |
2020 #: src/gtkblist.c:886 | 2078 #: src/gtkblist.c:914 |
2021 msgid "Add a C_hat" | 2079 msgid "Add a C_hat" |
2022 msgstr "Chat hinzufügen" | 2080 msgstr "Chat hinzufügen" |
2023 | 2081 |
2024 #: src/gtkblist.c:888 | 2082 #: src/gtkblist.c:916 |
2025 msgid "_Delete Group" | 2083 msgid "_Delete Group" |
2026 msgstr "Gruppe _löschen" | 2084 msgstr "Gruppe _löschen" |
2027 | 2085 |
2028 #: src/gtkblist.c:890 | 2086 #: src/gtkblist.c:918 |
2029 msgid "_Rename" | 2087 msgid "_Rename" |
2030 msgstr "_Umbenennen" | 2088 msgstr "_Umbenennen" |
2031 | 2089 |
2032 #: src/gtkblist.c:898 | 2090 #: src/gtkblist.c:926 |
2033 msgid "_Join" | 2091 msgid "_Join" |
2034 msgstr "_Betreten" | 2092 msgstr "_Betreten" |
2035 | 2093 |
2036 #: src/gtkblist.c:900 | 2094 #: src/gtkblist.c:928 |
2037 msgid "Auto-Join" | 2095 msgid "Auto-Join" |
2038 msgstr "Automatisch beitreten" | 2096 msgstr "Automatisch beitreten" |
2039 | 2097 |
2040 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 | 2098 #: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 |
2041 msgid "_Collapse" | 2099 msgid "_Collapse" |
2042 msgstr "_Zusammenklappen" | 2100 msgstr "_Zusammenklappen" |
2043 | 2101 |
2044 #: src/gtkblist.c:946 | 2102 #: src/gtkblist.c:974 |
2045 msgid "_Expand" | 2103 msgid "_Expand" |
2046 msgstr "A_usklappen" | 2104 msgstr "A_usklappen" |
2047 | 2105 |
2048 #. Buddies menu | 2106 #. Buddies menu |
2049 #: src/gtkblist.c:1422 | 2107 #: src/gtkblist.c:1462 |
2050 msgid "/_Buddies" | 2108 msgid "/_Buddies" |
2051 msgstr "/_Buddies" | 2109 msgstr "/_Buddies" |
2052 | 2110 |
2053 #: src/gtkblist.c:1423 | 2111 #: src/gtkblist.c:1463 |
2054 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2112 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2055 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." | 2113 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
2056 | 2114 |
2057 #: src/gtkblist.c:1424 | 2115 #: src/gtkblist.c:1464 |
2058 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2116 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2059 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | 2117 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." |
2060 | 2118 |
2061 #: src/gtkblist.c:1425 | 2119 #: src/gtkblist.c:1465 |
2062 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2120 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2063 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info abrufen..." | 2121 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info abrufen..." |
2064 | 2122 |
2065 #: src/gtkblist.c:1427 | 2123 #: src/gtkblist.c:1467 |
2066 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2124 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2067 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | 2125 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" |
2068 | 2126 |
2069 #: src/gtkblist.c:1428 | 2127 #: src/gtkblist.c:1468 |
2070 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2128 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2071 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" | 2129 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" |
2072 | 2130 |
2073 #: src/gtkblist.c:1429 | 2131 #: src/gtkblist.c:1469 |
2074 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2132 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2075 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | 2133 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2076 | 2134 |
2077 #: src/gtkblist.c:1430 | 2135 #: src/gtkblist.c:1470 |
2078 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2136 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2079 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." | 2137 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2080 | 2138 |
2081 #: src/gtkblist.c:1431 | 2139 #: src/gtkblist.c:1471 |
2082 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2140 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2083 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." | 2141 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
2084 | 2142 |
2085 #: src/gtkblist.c:1433 | 2143 #: src/gtkblist.c:1473 |
2086 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2144 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2087 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | 2145 msgstr "/Buddies/_Abmelden" |
2088 | 2146 |
2089 #: src/gtkblist.c:1434 | 2147 #: src/gtkblist.c:1474 |
2090 msgid "/Buddies/_Quit" | 2148 msgid "/Buddies/_Quit" |
2091 msgstr "/Buddies/_Beenden" | 2149 msgstr "/Buddies/_Beenden" |
2092 | 2150 |
2093 #. Tools | 2151 #. Tools |
2094 #: src/gtkblist.c:1437 | 2152 #: src/gtkblist.c:1477 |
2095 msgid "/_Tools" | 2153 msgid "/_Tools" |
2096 msgstr "/_Werkzeuge" | 2154 msgstr "/_Werkzeuge" |
2097 | 2155 |
2098 #: src/gtkblist.c:1438 | 2156 #: src/gtkblist.c:1478 |
2099 msgid "/Tools/_Away" | 2157 msgid "/Tools/_Away" |
2100 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | 2158 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" |
2101 | 2159 |
2102 #: src/gtkblist.c:1439 | 2160 #: src/gtkblist.c:1479 |
2103 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2161 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2104 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | 2162 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" |
2105 | 2163 |
2106 #: src/gtkblist.c:1440 | 2164 #: src/gtkblist.c:1480 |
2107 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2165 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2108 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | 2166 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" |
2109 | 2167 |
2110 #: src/gtkblist.c:1442 | 2168 #: src/gtkblist.c:1482 |
2111 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2169 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2112 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | 2170 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" |
2113 | 2171 |
2114 #: src/gtkblist.c:1443 | 2172 #: src/gtkblist.c:1483 |
2115 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2173 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2116 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." | 2174 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." |
2117 | 2175 |
2118 #: src/gtkblist.c:1444 | 2176 #: src/gtkblist.c:1484 |
2119 msgid "/Tools/Preferences" | 2177 msgid "/Tools/Preferences" |
2120 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2178 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2121 | 2179 |
2122 #: src/gtkblist.c:1445 | 2180 #: src/gtkblist.c:1485 |
2123 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2181 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2124 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 2182 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2125 | 2183 |
2126 #: src/gtkblist.c:1447 | 2184 #: src/gtkblist.c:1487 |
2127 msgid "/Tools/View System _Log" | 2185 msgid "/Tools/View System _Log" |
2128 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | 2186 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" |
2129 | 2187 |
2130 #. Help | 2188 #. Help |
2131 #: src/gtkblist.c:1450 | 2189 #: src/gtkblist.c:1490 |
2132 msgid "/_Help" | 2190 msgid "/_Help" |
2133 msgstr "/_Hilfe" | 2191 msgstr "/_Hilfe" |
2134 | 2192 |
2135 #: src/gtkblist.c:1451 | 2193 #: src/gtkblist.c:1491 |
2136 msgid "/Help/Online _Help" | 2194 msgid "/Help/Online _Help" |
2137 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2195 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2138 | 2196 |
2139 #: src/gtkblist.c:1452 | 2197 #: src/gtkblist.c:1492 |
2140 msgid "/Help/_Debug Window" | 2198 msgid "/Help/_Debug Window" |
2141 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2199 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2142 | 2200 |
2143 #: src/gtkblist.c:1453 | 2201 #: src/gtkblist.c:1493 |
2144 msgid "/Help/_About" | 2202 msgid "/Help/_About" |
2145 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 2203 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2146 | 2204 |
2147 #: src/gtkblist.c:1469 | 2205 #: src/gtkblist.c:1509 |
2148 msgid "Rename Group" | 2206 msgid "Rename Group" |
2149 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2207 msgstr "Gruppe umbenennen" |
2150 | 2208 |
2151 #: src/gtkblist.c:1469 | 2209 #: src/gtkblist.c:1509 |
2152 msgid "New group name" | 2210 msgid "New group name" |
2153 msgstr "Neuer Gruppenname" | 2211 msgstr "Neuer Gruppenname" |
2154 | 2212 |
2155 #: src/gtkblist.c:1470 | 2213 #: src/gtkblist.c:1510 |
2156 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2214 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2157 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | 2215 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." |
2158 | 2216 |
2159 #: src/gtkblist.c:1499 | 2217 #: src/gtkblist.c:1539 |
2160 #, c-format | 2218 #, c-format |
2161 msgid "" | 2219 msgid "" |
2162 "\n" | 2220 "\n" |
2163 "<b>Account:</b> %s" | 2221 "<b>Account:</b> %s" |
2164 msgstr "" | 2222 msgstr "" |
2165 "\n" | 2223 "\n" |
2166 "<b>Konto:</b> %s" | 2224 "<b>Konto:</b> %s" |
2167 | 2225 |
2168 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 2226 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5509 |
2169 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2227 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2170 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2228 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2171 | 2229 |
2172 #: src/gtkblist.c:1574 | 2230 #: src/gtkblist.c:1614 |
2173 #, c-format | 2231 #, c-format |
2174 msgid "%d%%" | 2232 msgid "%d%%" |
2175 msgstr "%d%%" | 2233 msgstr "%d%%" |
2176 | 2234 |
2177 #: src/gtkblist.c:1589 | 2235 #: src/gtkblist.c:1629 |
2178 msgid "" | 2236 msgid "" |
2179 "\n" | 2237 "\n" |
2180 "<b>Account:</b>" | 2238 "<b>Account:</b>" |
2181 msgstr "" | 2239 msgstr "" |
2182 "\n" | 2240 "\n" |
2183 "<b>Konto:</b>" | 2241 "<b>Konto:</b>" |
2184 | 2242 |
2185 #: src/gtkblist.c:1590 | 2243 #: src/gtkblist.c:1630 |
2186 msgid "" | 2244 msgid "" |
2187 "\n" | 2245 "\n" |
2188 "<b>Contact Alias:</b>" | 2246 "<b>Contact Alias:</b>" |
2189 msgstr "" | 2247 msgstr "" |
2190 "\n" | 2248 "\n" |
2191 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | 2249 "<b>Kontakt-Alias:</b>" |
2192 | 2250 |
2193 #: src/gtkblist.c:1591 | 2251 #: src/gtkblist.c:1631 |
2194 msgid "" | 2252 msgid "" |
2195 "\n" | 2253 "\n" |
2196 "<b>Alias:</b>" | 2254 "<b>Alias:</b>" |
2197 msgstr "" | 2255 msgstr "" |
2198 "\n" | 2256 "\n" |
2199 "<b>Alias:</b>" | 2257 "<b>Alias:</b>" |
2200 | 2258 |
2201 #: src/gtkblist.c:1592 | 2259 #: src/gtkblist.c:1632 |
2202 msgid "" | 2260 msgid "" |
2203 "\n" | 2261 "\n" |
2204 "<b>Nickname:</b>" | 2262 "<b>Nickname:</b>" |
2205 msgstr "" | 2263 msgstr "" |
2206 "\n" | 2264 "\n" |
2207 "<b>Spitzname:</b>" | 2265 "<b>Spitzname:</b>" |
2208 | 2266 |
2209 #: src/gtkblist.c:1593 | 2267 #: src/gtkblist.c:1633 |
2210 msgid "" | 2268 msgid "" |
2211 "\n" | 2269 "\n" |
2212 "<b>Idle:</b>" | 2270 "<b>Idle:</b>" |
2213 msgstr "" | 2271 msgstr "" |
2214 "\n" | 2272 "\n" |
2215 "<b>Untätig:</b>" | 2273 "<b>Untätig:</b>" |
2216 | 2274 |
2217 #: src/gtkblist.c:1594 | 2275 #: src/gtkblist.c:1634 |
2218 msgid "" | 2276 msgid "" |
2219 "\n" | 2277 "\n" |
2220 "<b>Warned:</b>" | 2278 "<b>Warned:</b>" |
2221 msgstr "" | 2279 msgstr "" |
2222 "\n" | 2280 "\n" |
2223 "<b>Gewarnt:</b>" | 2281 "<b>Gewarnt:</b>" |
2224 | 2282 |
2225 #: src/gtkblist.c:1596 | 2283 #: src/gtkblist.c:1636 |
2226 msgid "" | 2284 msgid "" |
2227 "\n" | 2285 "\n" |
2228 "<b>Description:</b> Spooky" | 2286 "<b>Description:</b> Spooky" |
2229 msgstr "" | 2287 msgstr "" |
2230 "\n" | 2288 "\n" |
2231 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2289 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2232 | 2290 |
2233 #: src/gtkblist.c:1597 | 2291 #: src/gtkblist.c:1637 |
2234 msgid "" | 2292 msgid "" |
2235 "\n" | 2293 "\n" |
2236 "<b>Status</b>: Awesome" | 2294 "<b>Status</b>: Awesome" |
2237 msgstr "" | 2295 msgstr "" |
2238 "\n" | 2296 "\n" |
2239 "<b>Status</b>: großartig" | 2297 "<b>Status</b>: großartig" |
2240 | 2298 |
2241 #: src/gtkblist.c:1598 | 2299 #: src/gtkblist.c:1638 |
2242 msgid "" | 2300 msgid "" |
2243 "\n" | 2301 "\n" |
2244 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2302 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2245 msgstr "" | 2303 msgstr "" |
2246 "\n" | 2304 "\n" |
2247 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2305 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2248 | 2306 |
2249 #: src/gtkblist.c:1866 | 2307 #: src/gtkblist.c:1906 |
2250 #, c-format | 2308 #, c-format |
2251 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2309 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2252 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " | 2310 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2253 | 2311 |
2254 #: src/gtkblist.c:1868 | 2312 #: src/gtkblist.c:1908 |
2255 #, c-format | 2313 #, c-format |
2256 msgid "Idle (%dm) " | 2314 msgid "Idle (%dm) " |
2257 msgstr "Untätig (%dm) " | 2315 msgstr "Untätig (%dm) " |
2258 | 2316 |
2259 #: src/gtkblist.c:1873 | 2317 #: src/gtkblist.c:1913 |
2260 #, c-format | 2318 #, c-format |
2261 msgid "Warned (%d%%) " | 2319 msgid "Warned (%d%%) " |
2262 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | 2320 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" |
2263 | 2321 |
2264 #: src/gtkblist.c:1876 | 2322 #: src/gtkblist.c:1916 |
2265 msgid "Offline " | 2323 msgid "Offline " |
2266 msgstr "Offline " | 2324 msgstr "Offline " |
2267 | 2325 |
2268 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 | 2326 #: src/gtkblist.c:2108 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
2269 msgid "None" | 2327 msgid "None" |
2270 msgstr "Kein" | 2328 msgstr "Kein" |
2271 | 2329 |
2272 #: src/gtkblist.c:2133 | 2330 #: src/gtkblist.c:2176 |
2273 msgid "/Tools/Away" | 2331 msgid "/Tools/Away" |
2274 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | 2332 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" |
2275 | 2333 |
2276 #: src/gtkblist.c:2136 | 2334 #: src/gtkblist.c:2179 |
2277 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2335 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2278 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2336 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2279 | 2337 |
2280 #: src/gtkblist.c:2139 | 2338 #: src/gtkblist.c:2182 |
2281 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2339 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2282 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | 2340 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" |
2283 | 2341 |
2284 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2342 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2285 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2343 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2286 #. | 2344 #. |
2287 #: src/gtkblist.c:2223 | 2345 #: src/gtkblist.c:2266 |
2288 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2346 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2289 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | 2347 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" |
2290 | 2348 |
2291 #: src/gtkblist.c:2225 | 2349 #: src/gtkblist.c:2268 |
2292 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2350 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2293 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | 2351 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" |
2294 | 2352 |
2295 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 | 2353 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkconv.c:1209 |
2296 msgid "IM" | 2354 msgid "IM" |
2297 msgstr "Nachricht" | 2355 msgstr "Nachricht" |
2298 | 2356 |
2299 #: src/gtkblist.c:2249 | 2357 #: src/gtkblist.c:2292 |
2300 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2358 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2301 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | 2359 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" |
2302 | 2360 |
2303 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2361 #: src/gtkblist.c:2295 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2304 msgid "Get Info" | 2362 msgid "Get Info" |
2305 msgstr "Benutzer-Info" | 2363 msgstr "Benutzer-Info" |
2306 | 2364 |
2307 #: src/gtkblist.c:2258 | 2365 #: src/gtkblist.c:2301 |
2308 msgid "Get information on the selected buddy" | 2366 msgid "Get information on the selected buddy" |
2309 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" | 2367 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2310 | 2368 |
2311 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 2369 #: src/gtkblist.c:2304 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 |
2312 msgid "Chat" | 2370 msgid "Chat" |
2313 msgstr "Chat" | 2371 msgstr "Chat" |
2314 | 2372 |
2315 #: src/gtkblist.c:2266 | 2373 #: src/gtkblist.c:2309 |
2316 msgid "Join a chat room" | 2374 msgid "Join a chat room" |
2317 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | 2375 msgstr "Einem Chatraum beitreten" |
2318 | 2376 |
2319 #: src/gtkblist.c:2274 | 2377 #: src/gtkblist.c:2317 |
2320 msgid "Set an away message" | 2378 msgid "Set an away message" |
2321 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" | 2379 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2322 | 2380 |
2323 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2381 #: src/gtkblist.c:3025 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2324 msgid "Add Buddy" | 2382 msgid "Add Buddy" |
2325 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2383 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2326 | 2384 |
2327 #: src/gtkblist.c:3005 | 2385 #: src/gtkblist.c:3048 |
2328 msgid "" | 2386 msgid "" |
2329 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2387 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2330 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2388 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2331 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2389 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2332 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2333 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | 2391 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " |
2334 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 2392 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
2335 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 2393 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
2336 "immer es möglich ist.\n" | 2394 "immer es möglich ist.\n" |
2337 | 2395 |
2338 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 | 2396 #: src/gtkblist.c:3070 src/main.c:289 |
2339 msgid "Screen Name:" | 2397 msgid "Screen Name:" |
2340 msgstr "Benutzername:" | 2398 msgstr "Benutzername:" |
2341 | 2399 |
2342 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 | 2400 #: src/gtkblist.c:3096 src/gtkblist.c:3413 |
2343 msgid "Group:" | 2401 msgid "Group:" |
2344 msgstr "Gruppe:" | 2402 msgstr "Gruppe:" |
2345 | 2403 |
2346 #. Set up stuff for the account box | 2404 #. Set up stuff for the account box |
2347 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 | 2405 #: src/gtkblist.c:3105 src/gtkblist.c:3383 |
2348 msgid "Account:" | 2406 msgid "Account:" |
2349 msgstr "Konto:" | 2407 msgstr "Konto:" |
2350 | 2408 |
2351 #: src/gtkblist.c:3307 | 2409 #: src/gtkblist.c:3350 |
2352 msgid "Add Chat" | 2410 msgid "Add Chat" |
2353 msgstr "Chat hinzufügen" | 2411 msgstr "Chat hinzufügen" |
2354 | 2412 |
2355 #: src/gtkblist.c:3330 | 2413 #: src/gtkblist.c:3373 |
2356 msgid "" | 2414 msgid "" |
2357 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2415 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2358 "would like to add to your buddy list.\n" | 2416 "would like to add to your buddy list.\n" |
2359 msgstr "" | 2417 msgstr "" |
2360 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 2418 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
2361 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | 2419 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" |
2362 | 2420 |
2363 #: src/gtkblist.c:3404 | 2421 #: src/gtkblist.c:3447 |
2364 msgid "Add Group" | 2422 msgid "Add Group" |
2365 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 2423 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2366 | 2424 |
2367 #: src/gtkblist.c:3404 | 2425 #: src/gtkblist.c:3447 |
2368 msgid "Add a new group" | 2426 msgid "Add a new group" |
2369 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | 2427 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" |
2370 | 2428 |
2371 #: src/gtkblist.c:3405 | 2429 #: src/gtkblist.c:3448 |
2372 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2430 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2373 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 2431 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
2374 | 2432 |
2375 #: src/gtkblist.c:3920 | 2433 #: src/gtkblist.c:3963 |
2376 msgid "No actions available" | 2434 msgid "No actions available" |
2377 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2435 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2378 | 2436 |
2379 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2437 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
2380 msgid "Done." | 2438 msgid "Done." |
2381 msgstr "Fertig." | 2439 msgstr "Fertig." |
2382 | 2440 |
2383 #: src/gtkconn.c:136 | 2441 #: src/gtkconn.c:137 |
2384 msgid "Signon: " | 2442 msgid "Signon: " |
2385 msgstr "Anmeldung: " | 2443 msgstr "Anmeldung: " |
2386 | 2444 |
2387 #: src/gtkconn.c:194 | 2445 #: src/gtkconn.c:195 |
2388 msgid "Signon" | 2446 msgid "Signon" |
2389 msgstr "Anmeldung: " | 2447 msgstr "Anmeldung: " |
2390 | 2448 |
2391 #: src/gtkconn.c:207 | 2449 #: src/gtkconn.c:208 |
2392 msgid "Cancel All" | 2450 msgid "Cancel All" |
2393 msgstr "Alle Abbrechen" | 2451 msgstr "Alle Abbrechen" |
2394 | 2452 |
2395 #: src/gtkconn.c:274 | 2453 #: src/gtkconn.c:324 |
2396 #, c-format | |
2397 msgid "%s has been disconnected" | |
2398 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2399 | |
2400 #: src/gtkconn.c:277 | |
2401 msgid "Reason Unknown." | 2454 msgid "Reason Unknown." |
2402 msgstr "Unbekannter Grund." | 2455 msgstr "Unbekannter Grund." |
2403 | 2456 |
2404 #: src/gtkconv.c:185 | 2457 #: src/gtkconn.c:332 src/protocols/irc/parse.c:391 |
2458 msgid "Disconnected" | |
2459 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
2460 | |
2461 #: src/gtkconn.c:333 | |
2462 msgid "Reconnect" | |
2463 msgstr "Neu verbinden" | |
2464 | |
2465 #: src/gtkconn.c:381 | |
2466 msgid "Account" | |
2467 msgstr "Konto" | |
2468 | |
2469 #: src/gtkconn.c:389 | |
2470 msgid "Time" | |
2471 msgstr "Zeit" | |
2472 | |
2473 #: src/gtkconv.c:186 | |
2405 msgid "That file already exists" | 2474 msgid "That file already exists" |
2406 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 2475 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
2407 | 2476 |
2408 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 | 2477 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 |
2409 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2478 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2410 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" | 2479 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
2411 | 2480 |
2412 #: src/gtkconv.c:241 | 2481 #: src/gtkconv.c:242 |
2413 #, c-format | 2482 #, c-format |
2414 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2483 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2415 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | 2484 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" |
2416 | 2485 |
2417 #: src/gtkconv.c:303 | 2486 #: src/gtkconv.c:304 |
2418 msgid "Gaim - Insert Image" | 2487 msgid "Gaim - Insert Image" |
2419 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | 2488 msgstr "Gaim - Bild einfügen" |
2420 | 2489 |
2421 #: src/gtkconv.c:607 | 2490 #: src/gtkconv.c:608 |
2422 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2491 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2423 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | 2492 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" |
2424 | 2493 |
2425 #. Put our happy label in it. | 2494 #. Put our happy label in it. |
2426 #: src/gtkconv.c:635 | 2495 #: src/gtkconv.c:636 |
2427 msgid "" | 2496 msgid "" |
2428 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2497 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2429 "invite message." | 2498 "invite message." |
2430 msgstr "" | 2499 msgstr "" |
2431 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 2500 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2432 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 2501 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2433 | 2502 |
2434 #: src/gtkconv.c:656 | 2503 #: src/gtkconv.c:657 |
2435 msgid "_Buddy:" | 2504 msgid "_Buddy:" |
2436 msgstr "_Buddy:" | 2505 msgstr "_Buddy:" |
2437 | 2506 |
2438 #: src/gtkconv.c:676 | 2507 #: src/gtkconv.c:677 |
2439 msgid "_Message:" | 2508 msgid "_Message:" |
2440 msgstr "_Nachricht:" | 2509 msgstr "_Nachricht:" |
2441 | 2510 |
2442 #: src/gtkconv.c:772 | 2511 #: src/gtkconv.c:773 |
2443 msgid "" | 2512 msgid "" |
2444 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | 2513 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" |
2445 "</span>" | 2514 "</span>" |
2446 msgstr "" | 2515 msgstr "" |
2447 "<span weight='bold' size='larger'>Geben Sie eine Suchanfrage ein\n" | 2516 "<span weight='bold' size='larger'>Geben Sie eine Suchanfrage ein\n" |
2448 "</span>" | 2517 "</span>" |
2449 | 2518 |
2450 #: src/gtkconv.c:779 | 2519 #: src/gtkconv.c:780 |
2451 msgid "Search term: " | 2520 msgid "Search term: " |
2452 msgstr "Suchwort:" | 2521 msgstr "Suchwort:" |
2453 | 2522 |
2454 #: src/gtkconv.c:1201 | 2523 #: src/gtkconv.c:1217 |
2455 msgid "Un-Ignore" | 2524 msgid "Un-Ignore" |
2456 msgstr "Nicht Ignorieren" | 2525 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2457 | 2526 |
2458 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 | 2527 #: src/gtkconv.c:1219 src/gtkprefs.c:774 |
2459 msgid "Ignore" | 2528 msgid "Ignore" |
2460 msgstr "Ignorieren" | 2529 msgstr "Ignorieren" |
2461 | 2530 |
2462 #. Info button | 2531 #. Info button |
2463 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 | 2532 #: src/gtkconv.c:1228 src/gtkconv.c:3164 |
2464 msgid "Info" | 2533 msgid "Info" |
2465 msgstr "Info" | 2534 msgstr "Info" |
2466 | 2535 |
2467 #: src/gtkconv.c:1221 | 2536 #: src/gtkconv.c:1237 |
2468 msgid "Get Away Msg" | 2537 msgid "Get Away Msg" |
2469 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" | 2538 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2470 | 2539 |
2471 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 | 2540 #: src/gtkconv.c:1248 src/gtkconv.c:3147 src/gtkconv.c:4325 |
2472 #: src/gtkrequest.c:208 | 2541 #: src/gtkrequest.c:208 |
2473 msgid "Remove" | 2542 msgid "Remove" |
2474 msgstr "Entfernen" | 2543 msgstr "Entfernen" |
2475 | 2544 |
2476 #: src/gtkconv.c:2349 | 2545 #: src/gtkconv.c:2365 |
2477 msgid "User is typing..." | 2546 msgid "User is typing..." |
2478 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 2547 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
2479 | 2548 |
2480 #: src/gtkconv.c:2357 | 2549 #: src/gtkconv.c:2373 |
2481 msgid "User has typed something and paused" | 2550 msgid "User has typed something and paused" |
2482 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 2551 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
2483 | 2552 |
2484 #. Build the Send As menu | 2553 #. Build the Send As menu |
2485 #: src/gtkconv.c:2460 | 2554 #: src/gtkconv.c:2476 |
2486 msgid "_Send As" | 2555 msgid "_Send As" |
2487 msgstr "Ab_schicken als" | 2556 msgstr "Ab_schicken als" |
2488 | 2557 |
2489 #: src/gtkconv.c:2920 | 2558 #: src/gtkconv.c:2936 |
2490 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2559 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2491 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | 2560 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" |
2492 | 2561 |
2493 #. Conversation menu | 2562 #. Conversation menu |
2494 #: src/gtkconv.c:2937 | 2563 #: src/gtkconv.c:2953 |
2495 msgid "/_Conversation" | 2564 msgid "/_Conversation" |
2496 msgstr "/_Unterhaltung" | 2565 msgstr "/_Unterhaltung" |
2497 | 2566 |
2498 #: src/gtkconv.c:2939 | 2567 #: src/gtkconv.c:2955 |
2499 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2568 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2500 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 2569 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
2501 | 2570 |
2502 #: src/gtkconv.c:2941 | 2571 #: src/gtkconv.c:2957 |
2503 msgid "/Conversation/View _Log" | 2572 msgid "/Conversation/View _Log" |
2504 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | 2573 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" |
2505 | 2574 |
2506 #: src/gtkconv.c:2942 | 2575 #: src/gtkconv.c:2958 |
2507 msgid "/Conversation/Search..." | 2576 msgid "/Conversation/Search..." |
2508 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..." | 2577 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..." |
2509 | 2578 |
2510 #: src/gtkconv.c:2946 | 2579 #: src/gtkconv.c:2962 |
2511 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2580 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2512 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | 2581 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." |
2513 | 2582 |
2514 #: src/gtkconv.c:2948 | 2583 #: src/gtkconv.c:2964 |
2515 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2584 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2516 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | 2585 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." |
2517 | 2586 |
2518 #: src/gtkconv.c:2950 | 2587 #: src/gtkconv.c:2966 |
2519 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2588 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2520 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..." | 2589 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..." |
2521 | 2590 |
2522 #: src/gtkconv.c:2952 | 2591 #: src/gtkconv.c:2968 |
2523 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2592 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2524 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 2593 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
2525 | 2594 |
2526 #: src/gtkconv.c:2957 | 2595 #: src/gtkconv.c:2973 |
2527 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2596 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2528 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | 2597 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." |
2529 | 2598 |
2530 #: src/gtkconv.c:2959 | 2599 #: src/gtkconv.c:2975 |
2531 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2600 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2532 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." | 2601 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2533 | 2602 |
2534 #: src/gtkconv.c:2964 | 2603 #: src/gtkconv.c:2980 |
2535 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2604 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2536 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | 2605 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." |
2537 | 2606 |
2538 #: src/gtkconv.c:2966 | 2607 #: src/gtkconv.c:2982 |
2539 msgid "/Conversation/_Block..." | 2608 msgid "/Conversation/_Block..." |
2540 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 2609 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
2541 | 2610 |
2542 #: src/gtkconv.c:2968 | 2611 #: src/gtkconv.c:2984 |
2543 msgid "/Conversation/_Add..." | 2612 msgid "/Conversation/_Add..." |
2544 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 2613 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
2545 | 2614 |
2546 #: src/gtkconv.c:2970 | 2615 #: src/gtkconv.c:2986 |
2547 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2616 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2548 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 2617 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
2549 | 2618 |
2550 #: src/gtkconv.c:2975 | 2619 #: src/gtkconv.c:2991 |
2551 msgid "/Conversation/_Close" | 2620 msgid "/Conversation/_Close" |
2552 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 2621 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
2553 | 2622 |
2554 #. Options | 2623 #. Options |
2555 #: src/gtkconv.c:2979 | 2624 #: src/gtkconv.c:2995 |
2556 msgid "/_Options" | 2625 msgid "/_Options" |
2557 msgstr "/_Optionen" | 2626 msgstr "/_Optionen" |
2558 | 2627 |
2559 #: src/gtkconv.c:2980 | 2628 #: src/gtkconv.c:2996 |
2560 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2629 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2561 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 2630 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2562 | 2631 |
2563 #: src/gtkconv.c:2981 | 2632 #: src/gtkconv.c:2997 |
2564 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2633 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2565 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 2634 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2566 | 2635 |
2567 #: src/gtkconv.c:2982 | 2636 #: src/gtkconv.c:2998 |
2568 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2637 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2569 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | 2638 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" |
2570 | 2639 |
2571 #: src/gtkconv.c:3022 | 2640 #: src/gtkconv.c:3040 |
2572 msgid "/Conversation/View Log" | 2641 msgid "/Conversation/View Log" |
2573 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 2642 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
2574 | 2643 |
2575 #: src/gtkconv.c:3027 | 2644 #: src/gtkconv.c:3045 |
2576 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2645 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2577 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 2646 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
2578 | 2647 |
2579 #: src/gtkconv.c:3031 | 2648 #: src/gtkconv.c:3049 |
2580 msgid "/Conversation/Alias..." | 2649 msgid "/Conversation/Alias..." |
2581 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 2650 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
2582 | 2651 |
2583 #: src/gtkconv.c:3035 | 2652 #: src/gtkconv.c:3053 |
2584 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2653 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2585 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..." | 2654 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..." |
2586 | 2655 |
2587 #: src/gtkconv.c:3039 | 2656 #: src/gtkconv.c:3057 |
2588 msgid "/Conversation/Invite..." | 2657 msgid "/Conversation/Invite..." |
2589 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 2658 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
2590 | 2659 |
2591 #: src/gtkconv.c:3045 | 2660 #: src/gtkconv.c:3063 |
2592 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2661 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2593 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | 2662 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." |
2594 | 2663 |
2595 #: src/gtkconv.c:3049 | 2664 #: src/gtkconv.c:3067 |
2596 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2665 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2597 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 2666 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
2598 | 2667 |
2599 #: src/gtkconv.c:3055 | 2668 #: src/gtkconv.c:3073 |
2600 msgid "/Conversation/Warn..." | 2669 msgid "/Conversation/Warn..." |
2601 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | 2670 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." |
2602 | 2671 |
2603 #: src/gtkconv.c:3059 | 2672 #: src/gtkconv.c:3077 |
2604 msgid "/Conversation/Block..." | 2673 msgid "/Conversation/Block..." |
2605 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 2674 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
2606 | 2675 |
2607 #: src/gtkconv.c:3063 | 2676 #: src/gtkconv.c:3081 |
2608 msgid "/Conversation/Add..." | 2677 msgid "/Conversation/Add..." |
2609 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 2678 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
2610 | 2679 |
2611 #: src/gtkconv.c:3067 | 2680 #: src/gtkconv.c:3085 |
2612 msgid "/Conversation/Remove..." | 2681 msgid "/Conversation/Remove..." |
2613 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 2682 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
2614 | 2683 |
2615 #: src/gtkconv.c:3073 | 2684 #: src/gtkconv.c:3091 |
2616 msgid "/Options/Enable Logging" | 2685 msgid "/Options/Enable Logging" |
2617 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 2686 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2618 | 2687 |
2619 #: src/gtkconv.c:3076 | 2688 #: src/gtkconv.c:3094 |
2620 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2689 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2621 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 2690 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
2622 | 2691 |
2623 #: src/gtkconv.c:3079 | 2692 #: src/gtkconv.c:3097 |
2624 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2693 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2625 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | 2694 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" |
2626 | 2695 |
2627 #. From right to left... | 2696 #. From right to left... |
2628 #. Send button | 2697 #. Send button |
2629 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 | 2698 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:3221 src/gtkconv.c:3223 |
2630 #: src/gtkconv.c:6111 | 2699 #: src/gtkconv.c:6046 |
2631 msgid "Send" | 2700 msgid "Send" |
2632 msgstr "Abschicken" | 2701 msgstr "Abschicken" |
2633 | 2702 |
2634 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 | 2703 #: src/gtkconv.c:3144 src/gtkconv.c:4343 |
2635 msgid "Add the user to your buddy list" | 2704 msgid "Add the user to your buddy list" |
2636 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" | 2705 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2637 | 2706 |
2638 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 | 2707 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:4328 |
2639 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2708 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2640 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" | 2709 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" |
2641 | 2710 |
2642 #. Warn button | 2711 #. Warn button |
2643 #: src/gtkconv.c:3139 | 2712 #: src/gtkconv.c:3157 |
2644 msgid "Warn" | 2713 msgid "Warn" |
2645 msgstr "Warnen" | 2714 msgstr "Warnen" |
2646 | 2715 |
2647 #: src/gtkconv.c:3143 | 2716 #: src/gtkconv.c:3161 |
2648 msgid "Warn the user" | 2717 msgid "Warn the user" |
2649 msgstr "Benutzer warnen" | 2718 msgstr "Benutzer warnen" |
2650 | 2719 |
2651 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 | 2720 #: src/gtkconv.c:3168 src/gtkconv.c:3606 |
2652 msgid "Get the user's information" | 2721 msgid "Get the user's information" |
2653 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | 2722 msgstr "Hole die Information des Benutzers" |
2654 | 2723 |
2655 #. Block button | 2724 #. Block button |
2656 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2725 #: src/gtkconv.c:3171 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2657 msgid "Block" | 2726 msgid "Block" |
2658 msgstr "Sperren" | 2727 msgstr "Sperren" |
2659 | 2728 |
2660 #: src/gtkconv.c:3157 | 2729 #: src/gtkconv.c:3175 |
2661 msgid "Block the user" | 2730 msgid "Block the user" |
2662 msgstr "Benutzer blockieren" | 2731 msgstr "Benutzer blockieren" |
2663 | 2732 |
2664 #. Invite | 2733 #. Invite |
2665 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 | 2734 #: src/gtkconv.c:3233 src/gtkconv.c:6049 |
2666 msgid "Invite" | 2735 msgid "Invite" |
2667 msgstr "Einladen" | 2736 msgstr "Einladen" |
2668 | 2737 |
2669 #: src/gtkconv.c:3218 | 2738 #: src/gtkconv.c:3236 |
2670 msgid "Invite a user" | 2739 msgid "Invite a user" |
2671 msgstr "Benutzer einladen" | 2740 msgstr "Benutzer einladen" |
2672 | 2741 |
2673 #: src/gtkconv.c:3257 | 2742 #: src/gtkconv.c:3275 |
2674 msgid "Bold" | 2743 msgid "Bold" |
2675 msgstr "Fett" | 2744 msgstr "Fett" |
2676 | 2745 |
2677 #: src/gtkconv.c:3268 | 2746 #: src/gtkconv.c:3286 |
2678 msgid "Italic" | 2747 msgid "Italic" |
2679 msgstr "Kursiv" | 2748 msgstr "Kursiv" |
2680 | 2749 |
2681 #: src/gtkconv.c:3279 | 2750 #: src/gtkconv.c:3297 |
2682 msgid "Underline" | 2751 msgid "Underline" |
2683 msgstr "Unterstrichen" | 2752 msgstr "Unterstrichen" |
2684 | 2753 |
2685 #: src/gtkconv.c:3295 | 2754 #: src/gtkconv.c:3313 |
2686 msgid "Larger font size" | 2755 msgid "Larger font size" |
2687 msgstr "Größere Schriftgröße" | 2756 msgstr "Größere Schriftgröße" |
2688 | 2757 |
2689 #: src/gtkconv.c:3307 | 2758 #: src/gtkconv.c:3325 |
2690 msgid "Normal font size" | 2759 msgid "Normal font size" |
2691 msgstr "Normale Schriftgröße" | 2760 msgstr "Normale Schriftgröße" |
2692 | 2761 |
2693 #: src/gtkconv.c:3319 | 2762 #: src/gtkconv.c:3337 |
2694 msgid "Smaller font size" | 2763 msgid "Smaller font size" |
2695 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | 2764 msgstr "Kleinere Schriftgröße" |
2696 | 2765 |
2697 #: src/gtkconv.c:3336 | 2766 #: src/gtkconv.c:3354 |
2698 msgid "Font Face" | 2767 msgid "Font Face" |
2699 msgstr "Schriftart" | 2768 msgstr "Schriftart" |
2700 | 2769 |
2701 #: src/gtkconv.c:3348 | 2770 #: src/gtkconv.c:3366 |
2702 msgid "Foreground font color" | 2771 msgid "Foreground font color" |
2703 msgstr "Vordergrundfarbe" | 2772 msgstr "Vordergrundfarbe" |
2704 | 2773 |
2705 #: src/gtkconv.c:3360 | 2774 #: src/gtkconv.c:3378 |
2706 msgid "Background color" | 2775 msgid "Background color" |
2707 msgstr "Hintergrundfarbe" | 2776 msgstr "Hintergrundfarbe" |
2708 | 2777 |
2709 #: src/gtkconv.c:3375 | 2778 #: src/gtkconv.c:3393 |
2710 msgid "Insert image" | 2779 msgid "Insert image" |
2711 msgstr "Bild einfügen" | 2780 msgstr "Bild einfügen" |
2712 | 2781 |
2713 #: src/gtkconv.c:3386 | 2782 #: src/gtkconv.c:3404 |
2714 msgid "Insert link" | 2783 msgid "Insert link" |
2715 msgstr "Link einfügen" | 2784 msgstr "Link einfügen" |
2716 | 2785 |
2717 #: src/gtkconv.c:3397 | 2786 #: src/gtkconv.c:3415 |
2718 msgid "Insert smiley" | 2787 msgid "Insert smiley" |
2719 msgstr "Smiley einfügen" | 2788 msgstr "Smiley einfügen" |
2720 | 2789 |
2721 #: src/gtkconv.c:3457 | 2790 #: src/gtkconv.c:3475 |
2722 msgid "Topic:" | 2791 msgid "Topic:" |
2723 msgstr "Thema:" | 2792 msgstr "Thema:" |
2724 | 2793 |
2725 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2794 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2726 #: src/gtkconv.c:3508 | 2795 #: src/gtkconv.c:3526 |
2727 msgid "0 people in room" | 2796 msgid "0 people in room" |
2728 msgstr "0 Personen im Raum" | 2797 msgstr "0 Personen im Raum" |
2729 | 2798 |
2730 #: src/gtkconv.c:3565 | 2799 #: src/gtkconv.c:3583 |
2731 msgid "IM the user" | 2800 msgid "IM the user" |
2732 msgstr "IM des Benutzers" | 2801 msgstr "IM des Benutzers" |
2733 | 2802 |
2734 #: src/gtkconv.c:3577 | 2803 #: src/gtkconv.c:3595 |
2735 msgid "Ignore the user" | 2804 msgid "Ignore the user" |
2736 msgstr "Benutzer ignorieren" | 2805 msgstr "Benutzer ignorieren" |
2737 | 2806 |
2738 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 | 2807 #: src/gtkconv.c:4148 |
2739 #, c-format | |
2740 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2741 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2742 | |
2743 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 | |
2744 #, c-format | |
2745 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
2746 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" | |
2747 | |
2748 #: src/gtkconv.c:4112 | |
2749 msgid "Close conversation" | 2808 msgid "Close conversation" |
2750 msgstr "Unterhaltung schließen" | 2809 msgstr "Unterhaltung schließen" |
2751 | 2810 |
2752 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 | 2811 #: src/gtkconv.c:4740 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4893 src/gtkconv.c:4960 |
2753 #, c-format | 2812 #, c-format |
2754 msgid "%d person in room" | 2813 msgid "%d person in room" |
2755 msgid_plural "%d people in room" | 2814 msgid_plural "%d people in room" |
2756 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 2815 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
2757 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 2816 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
2758 | 2817 |
2759 #: src/gtkconv.c:5358 | 2818 #: src/gtkconv.c:5293 |
2760 msgid "Animate" | 2819 msgid "Animate" |
2761 msgstr "Animieren" | 2820 msgstr "Animieren" |
2762 | 2821 |
2763 #: src/gtkconv.c:5363 | 2822 #: src/gtkconv.c:5298 |
2764 msgid "Hide Icon" | 2823 msgid "Hide Icon" |
2765 msgstr "Icon verbergen" | 2824 msgstr "Icon verbergen" |
2766 | 2825 |
2767 #: src/gtkconv.c:5369 | 2826 #: src/gtkconv.c:5304 |
2768 msgid "Save Icon As..." | 2827 msgid "Save Icon As..." |
2769 msgstr "Icon speichern unter..." | 2828 msgstr "Icon speichern unter..." |
2770 | 2829 |
2771 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 | 2830 #: src/gtkconv.c:5783 src/gtkconv.c:5786 |
2772 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2831 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2773 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | 2832 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" |
2774 | 2833 |
2775 #: src/gtkdebug.c:133 | 2834 #: src/gtkdebug.c:133 |
2776 msgid "Debug Window" | 2835 msgid "Debug Window" |
2883 #: src/gtkft.c:1107 | 2942 #: src/gtkft.c:1107 |
2884 #, c-format | 2943 #, c-format |
2885 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2944 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2886 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | 2945 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" |
2887 | 2946 |
2888 #: src/gtkimhtml.c:605 | 2947 #: src/gtkimhtml.c:614 |
2889 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2948 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2890 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | 2949 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" |
2891 | 2950 |
2892 #: src/gtkimhtml.c:617 | 2951 #: src/gtkimhtml.c:626 |
2893 msgid "_Copy Link Location" | 2952 msgid "_Copy Link Location" |
2894 msgstr "_Kopiere den Link" | 2953 msgstr "_Kopiere den Link" |
2895 | 2954 |
2896 #: src/gtkimhtml.c:627 | 2955 #: src/gtkimhtml.c:636 |
2897 msgid "_Open Link in Browser" | 2956 msgid "_Open Link in Browser" |
2898 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | 2957 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" |
2899 | 2958 |
2900 #: src/gtkimhtml.c:1733 | 2959 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
2901 msgid "" | 2960 msgid "" |
2902 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2961 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2903 "Defaulting to PNG." | 2962 "Defaulting to PNG." |
2904 msgstr "" | 2963 msgstr "" |
2905 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " | 2964 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
2906 "Standard-Dateityp PNG." | 2965 "Standard-Dateityp PNG." |
2907 | 2966 |
2908 #: src/gtkimhtml.c:1741 | 2967 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
2909 #, c-format | 2968 #, c-format |
2910 msgid "Error saving image: %s" | 2969 msgid "Error saving image: %s" |
2911 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | 2970 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" |
2912 | 2971 |
2913 #: src/gtkimhtml.c:1750 | 2972 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
2914 msgid "Save Image" | 2973 msgid "Save Image" |
2915 msgstr "Bild speichern" | 2974 msgstr "Bild speichern" |
2916 | 2975 |
2917 #: src/gtkimhtml.c:1773 | 2976 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
2918 msgid "_Save Image..." | 2977 msgid "_Save Image..." |
2919 msgstr "Bild _speichern..." | 2978 msgstr "Bild _speichern..." |
2920 | 2979 |
2921 #: src/gtknotify.c:209 | 2980 #: src/gtknotify.c:209 |
2922 #, c-format | 2981 #, c-format |
3017 | 3076 |
3018 #: src/gtkpounce.c:413 | 3077 #: src/gtkpounce.c:413 |
3019 msgid "Return from away" | 3078 msgid "Return from away" |
3020 msgstr "Wieder anwesend" | 3079 msgstr "Wieder anwesend" |
3021 | 3080 |
3022 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 | 3081 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
3023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
3024 msgid "Idle" | 3083 msgid "Idle" |
3025 msgstr "Untätig" | 3084 msgstr "Untätig" |
3026 | 3085 |
3027 #: src/gtkpounce.c:417 | 3086 #: src/gtkpounce.c:417 |
3063 | 3122 |
3064 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3123 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3065 msgid "Browse" | 3124 msgid "Browse" |
3066 msgstr "Auswählen" | 3125 msgstr "Auswählen" |
3067 | 3126 |
3068 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 | 3127 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 |
3069 msgid "Test" | 3128 msgid "Test" |
3070 msgstr "Testen" | 3129 msgstr "Testen" |
3071 | 3130 |
3072 #: src/gtkpounce.c:551 | 3131 #: src/gtkpounce.c:551 |
3073 msgid "_Save this pounce after activation" | 3132 msgid "_Save this pounce after activation" |
3440 #: src/gtkprefs.c:1125 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3441 msgid "_Host" | 3500 msgid "_Host" |
3442 msgstr "_Host" | 3501 msgstr "_Host" |
3443 | 3502 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
3445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 | 3504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1635 |
3446 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | 3505 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
3447 msgid "Port" | 3506 msgid "Port" |
3448 msgstr "Port" | 3507 msgstr "Port" |
3449 | 3508 |
3450 #: src/gtkprefs.c:1160 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3451 msgid "_User" | 3510 msgid "_User" |
3502 | 3561 |
3503 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3504 msgid "Open new _window by default" | 3563 msgid "Open new _window by default" |
3505 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" | 3564 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3506 | 3565 |
3507 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3508 msgid "Message Logs" | 3567 msgid "Message Logs" |
3509 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | 3568 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" |
3510 | 3569 |
3511 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3571 msgid "Log _Format:" | |
3572 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
3573 | |
3574 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3512 msgid "_Log all instant messages" | 3575 msgid "_Log all instant messages" |
3513 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | 3576 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3514 | 3577 |
3515 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1329 |
3516 msgid "Log all c_hats" | 3579 msgid "Log all c_hats" |
3517 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | 3580 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3518 | 3581 |
3519 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3520 msgid "Strip _HTML from logs" | |
3521 msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen" | |
3522 | |
3523 #: src/gtkprefs.c:1327 | |
3524 msgid "System Logs" | 3583 msgid "System Logs" |
3525 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | 3584 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" |
3526 | 3585 |
3527 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3528 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3587 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3529 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | 3588 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" |
3530 | 3589 |
3531 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3532 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3591 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3533 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden" | 3592 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden" |
3534 | 3593 |
3535 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3536 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3595 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3537 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" | 3596 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" |
3538 | 3597 |
3539 #: src/gtkprefs.c:1334 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1339 |
3540 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3599 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3541 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" | 3600 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
3542 | 3601 |
3543 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1341 |
3544 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3603 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3545 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen" | 3604 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen" |
3546 | 3605 |
3547 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3548 msgid "Sound Options" | 3607 msgid "Sound Options" |
3549 msgstr "Sound-Einstellungen" | 3608 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3550 | 3609 |
3551 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3552 msgid "_No sounds when you log in" | 3611 msgid "_No sounds when you log in" |
3553 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | 3612 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" |
3554 | 3613 |
3555 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3556 msgid "_Sounds while away" | 3615 msgid "_Sounds while away" |
3557 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 3616 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
3558 | 3617 |
3559 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3560 msgid "Sound Method" | 3619 msgid "Sound Method" |
3561 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 3620 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3562 | 3621 |
3563 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3564 msgid "_Method:" | 3623 msgid "_Method:" |
3565 msgstr "_Methode:" | 3624 msgstr "_Methode:" |
3566 | 3625 |
3567 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1394 |
3568 msgid "Console beep" | 3627 msgid "Console beep" |
3569 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 3628 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3570 | 3629 |
3571 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3572 msgid "Automatic" | 3631 msgid "Automatic" |
3573 msgstr "Automatisch" | 3632 msgstr "Automatisch" |
3574 | 3633 |
3575 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3576 msgid "Command" | 3635 msgid "Command" |
3577 msgstr "Kommando" | 3636 msgstr "Kommando" |
3578 | 3637 |
3579 #: src/gtkprefs.c:1408 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1413 |
3580 #, c-format | 3639 #, c-format |
3581 msgid "" | 3640 msgid "" |
3582 "Sound c_ommand:\n" | 3641 "Sound c_ommand:\n" |
3583 "(%s for filename)" | 3642 "(%s for filename)" |
3584 msgstr "" | 3643 msgstr "" |
3585 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 3644 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3586 "(%s für den Dateinamen)" | 3645 "(%s für den Dateinamen)" |
3587 | 3646 |
3588 #: src/gtkprefs.c:1463 | 3647 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3589 msgid "_Sending messages removes away status" | 3648 msgid "_Sending messages removes away status" |
3590 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" | 3649 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3591 | 3650 |
3592 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3651 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3593 msgid "_Queue new messages when away" | 3652 msgid "_Queue new messages when away" |
3594 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | 3653 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3595 | 3654 |
3596 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3655 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3597 msgid "Auto-response" | 3656 msgid "Auto-response" |
3598 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | 3657 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" |
3599 | 3658 |
3600 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3659 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3601 msgid "Seconds before _resending:" | 3660 msgid "Seconds before _resending:" |
3602 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" | 3661 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
3603 | 3662 |
3604 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3663 #: src/gtkprefs.c:1479 |
3605 msgid "_Send auto-response" | 3664 msgid "_Send auto-response" |
3606 msgstr "_Sende automatische Antwort" | 3665 msgstr "_Sende automatische Antwort" |
3607 | 3666 |
3608 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3609 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3668 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3610 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | 3669 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" |
3611 | 3670 |
3612 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3613 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3672 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3614 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | 3673 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" |
3615 | 3674 |
3616 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3675 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3617 msgid "Idle _time reporting:" | 3676 msgid "Idle _time reporting:" |
3618 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" | 3677 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
3619 | 3678 |
3620 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1496 |
3621 msgid "Gaim usage" | 3680 msgid "Gaim usage" |
3622 msgstr "Gaim-Benutzung" | 3681 msgstr "Gaim-Benutzung" |
3623 | 3682 |
3624 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3625 msgid "X usage" | 3684 msgid "X usage" |
3626 msgstr "X-Benutzung" | 3685 msgstr "X-Benutzung" |
3627 | 3686 |
3628 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3629 msgid "Windows usage" | 3688 msgid "Windows usage" |
3630 msgstr "Fenster-Benutzung" | 3689 msgstr "Fenster-Benutzung" |
3631 | 3690 |
3632 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3633 msgid "Auto-away" | 3692 msgid "Auto-away" |
3634 msgstr "Automatisch abwesend" | 3693 msgstr "Automatisch abwesend" |
3635 | 3694 |
3636 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3637 msgid "Set away _when idle" | 3696 msgid "Set away _when idle" |
3638 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" | 3697 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3639 | 3698 |
3640 #: src/gtkprefs.c:1507 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3641 msgid "_Minutes before setting away:" | 3700 msgid "_Minutes before setting away:" |
3642 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 3701 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
3643 | 3702 |
3644 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1519 |
3645 msgid "Away m_essage:" | 3704 msgid "Away m_essage:" |
3646 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" | 3705 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3647 | 3706 |
3648 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3649 #, c-format | 3708 #, c-format |
3650 msgid "" | 3709 msgid "" |
3651 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3710 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3652 "\n" | 3711 "\n" |
3653 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3712 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3658 "\n" | 3717 "\n" |
3659 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 3718 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3660 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | 3719 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" |
3661 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | 3720 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" |
3662 | 3721 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1586 |
3664 #, c-format | 3723 #, c-format |
3665 msgid "" | 3724 msgid "" |
3666 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3725 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3667 "\n" | 3726 "\n" |
3668 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3727 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3673 "\n" | 3732 "\n" |
3674 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | 3733 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" |
3675 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3734 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3676 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | 3735 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" |
3677 | 3736 |
3678 #: src/gtkprefs.c:1762 | 3737 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3679 msgid "Load" | 3738 msgid "Load" |
3680 msgstr "Laden" | 3739 msgstr "Laden" |
3681 | 3740 |
3682 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 | 3741 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
3683 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3742 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3684 msgid "Name" | 3743 msgid "Name" |
3685 msgstr "Name" | 3744 msgstr "Name" |
3686 | 3745 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1816 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1821 |
3688 msgid "Details" | 3747 msgid "Details" |
3689 msgstr "Details" | 3748 msgstr "Details" |
3690 | 3749 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1943 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1948 |
3692 msgid "Sound Selection" | 3751 msgid "Sound Selection" |
3693 msgstr "Sound-Auswahl" | 3752 msgstr "Sound-Auswahl" |
3694 | 3753 |
3695 #: src/gtkprefs.c:2050 | 3754 #: src/gtkprefs.c:2055 |
3696 msgid "Play" | 3755 msgid "Play" |
3697 msgstr "Abspielen" | 3756 msgstr "Abspielen" |
3698 | 3757 |
3699 #: src/gtkprefs.c:2057 | 3758 #: src/gtkprefs.c:2062 |
3700 msgid "Event" | 3759 msgid "Event" |
3701 msgstr "Ereignis" | 3760 msgstr "Ereignis" |
3702 | 3761 |
3703 #: src/gtkprefs.c:2080 | 3762 #: src/gtkprefs.c:2085 |
3704 msgid "Reset" | 3763 msgid "Reset" |
3705 msgstr "Zurücksetzen" | 3764 msgstr "Zurücksetzen" |
3706 | 3765 |
3707 #: src/gtkprefs.c:2084 | 3766 #: src/gtkprefs.c:2089 |
3708 msgid "Choose..." | 3767 msgid "Choose..." |
3709 msgstr "Auswählen..." | 3768 msgstr "Auswählen..." |
3710 | 3769 |
3711 #: src/gtkprefs.c:2218 | 3770 #: src/gtkprefs.c:2223 |
3712 msgid "_Edit" | 3771 msgid "_Edit" |
3713 msgstr "_Bearbeiten" | 3772 msgstr "_Bearbeiten" |
3714 | 3773 |
3715 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3774 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3716 msgid "Interface" | 3775 msgid "Interface" |
3717 msgstr "Schnittstelle" | 3776 msgstr "Schnittstelle" |
3718 | 3777 |
3719 #: src/gtkprefs.c:2255 | 3778 #: src/gtkprefs.c:2260 |
3720 msgid "Smiley Themes" | 3779 msgid "Smiley Themes" |
3721 msgstr "Smiley-Themen" | 3780 msgstr "Smiley-Themen" |
3722 | 3781 |
3723 #: src/gtkprefs.c:2256 | 3782 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3724 msgid "Fonts" | 3783 msgid "Fonts" |
3725 msgstr "Schriftarten" | 3784 msgstr "Schriftarten" |
3726 | 3785 |
3727 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3786 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3728 msgid "Message Text" | 3787 msgid "Message Text" |
3729 msgstr "Nachrichtentext" | 3788 msgstr "Nachrichtentext" |
3730 | 3789 |
3731 #: src/gtkprefs.c:2258 | 3790 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3732 msgid "Shortcuts" | 3791 msgid "Shortcuts" |
3733 msgstr "Kürzel" | 3792 msgstr "Kürzel" |
3734 | 3793 |
3735 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3794 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3736 msgid "IMs" | 3795 msgid "IMs" |
3737 msgstr "IMs" | 3796 msgstr "IMs" |
3738 | 3797 |
3739 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3798 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3740 msgid "Proxy" | 3799 msgid "Proxy" |
3741 msgstr "Proxy" | 3800 msgstr "Proxy" |
3742 | 3801 |
3743 #. We use the registered default browser in windows | 3802 #. We use the registered default browser in windows |
3744 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3803 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3745 msgid "Browser" | 3804 msgid "Browser" |
3746 msgstr "Browser" | 3805 msgstr "Browser" |
3747 | 3806 |
3748 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3807 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3749 msgid "Logging" | 3808 msgid "Logging" |
3750 msgstr "Mitschnitt" | 3809 msgstr "Mitschnitt" |
3751 | 3810 |
3752 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3811 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3753 msgid "Sounds" | 3812 msgid "Sounds" |
3754 msgstr "Sounds" | 3813 msgstr "Sounds" |
3755 | 3814 |
3756 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3815 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3757 msgid "Sound Events" | 3816 msgid "Sound Events" |
3758 msgstr "Sound-Ereignisse" | 3817 msgstr "Sound-Ereignisse" |
3759 | 3818 |
3760 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3819 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3761 msgid "Away / Idle" | 3820 msgid "Away / Idle" |
3762 msgstr "Abwesend / Untätig" | 3821 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3763 | 3822 |
3764 #: src/gtkprefs.c:2272 | 3823 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3765 msgid "Away Messages" | 3824 msgid "Away Messages" |
3766 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" | 3825 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3767 | 3826 |
3768 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3827 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3769 msgid "Plugins" | 3828 msgid "Plugins" |
3770 msgstr "Plugins" | 3829 msgstr "Plugins" |
3771 | 3830 |
3772 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3831 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3773 msgid "Allow all users to contact me" | 3832 msgid "Allow all users to contact me" |
3931 "launched: %s" | 3990 "launched: %s" |
3932 msgstr "" | 3991 msgstr "" |
3933 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | 3992 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " |
3934 "aufgerufen werden kann: %s" | 3993 "aufgerufen werden kann: %s" |
3935 | 3994 |
3936 #: src/gtkutils.c:286 | 3995 #: src/gtkutils.c:288 |
3937 msgid "Can't save icon file to disk." | 3996 msgid "Can't save icon file to disk." |
3938 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | 3997 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." |
3939 | 3998 |
3940 #: src/gtkutils.c:321 | 3999 #: src/gtkutils.c:323 |
3941 msgid "Gaim - Save Icon" | 4000 msgid "Gaim - Save Icon" |
3942 msgstr "Gaim - Icon speichern" | 4001 msgstr "Gaim - Icon speichern" |
3943 | 4002 |
3944 #: src/log.c:30 | 4003 #: src/log.c:75 |
3945 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 4004 msgid "<b><font color\"=red\">The logger has no read function</font></b>" |
3946 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." | 4005 msgstr "<b><font color\"=red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" |
3947 | 4006 |
3948 #: src/log.c:36 | 4007 #: src/log.c:358 |
3949 msgid "Unable to find conversation log" | 4008 msgid "XML" |
3950 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | 4009 msgstr "XML" |
3951 | 4010 |
3952 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | 4011 #: src/log.c:457 |
3953 #, c-format | 4012 #, c-format |
3954 msgid "Unable to make directory %s for logging" | 4013 msgid "<font color='red'><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3955 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s zum Mitschneiden nicht erstellen" | 4014 msgstr "<font color='red'><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
3956 | 4015 |
3957 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | 4016 #: src/log.c:461 |
3958 #, c-format | 4017 msgid "Plain text" |
3959 msgid "IM Sessions with %s\n" | 4018 msgstr "Einfacher Text" |
3960 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3961 | |
3962 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | |
3963 #, c-format | |
3964 msgid "IM Sessions with %s" | |
3965 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3966 | |
3967 #: src/log.c:270 | |
3968 #, c-format | |
3969 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3970 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3971 | |
3972 #: src/log.c:275 | |
3973 #, c-format | |
3974 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3975 msgstr "+++ %s (%s) hat sich abgemeldet @ %s" | |
3976 | |
3977 #: src/log.c:280 | |
3978 #, c-format | |
3979 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3980 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3981 | |
3982 #: src/log.c:285 | |
3983 #, c-format | |
3984 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3985 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3986 | |
3987 #: src/log.c:290 | |
3988 #, c-format | |
3989 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3990 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3991 | |
3992 #: src/log.c:295 | |
3993 #, c-format | |
3994 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3995 msgstr "+++ %s (%s) ist wieder aktiv @ %s" | |
3996 | |
3997 #: src/log.c:300 | |
3998 #, c-format | |
3999 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
4000 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
4001 | |
4002 #: src/log.c:307 | |
4003 #, c-format | |
4004 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4005 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
4006 | |
4007 #: src/log.c:312 | |
4008 #, c-format | |
4009 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4010 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
4011 | |
4012 #: src/log.c:317 | |
4013 #, c-format | |
4014 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4015 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
4016 | |
4017 #: src/log.c:322 | |
4018 #, c-format | |
4019 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4020 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
4021 | |
4022 #: src/log.c:327 | |
4023 #, c-format | |
4024 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4025 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
4026 | |
4027 #: src/log.c:333 | |
4028 #, c-format | |
4029 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4030 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
4031 | |
4032 #: src/log.c:345 | |
4033 #, c-format | |
4034 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4035 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
4036 | |
4037 #: src/log.c:350 | |
4038 #, c-format | |
4039 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4040 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
4041 | |
4042 #: src/log.c:355 | |
4043 #, c-format | |
4044 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4045 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
4046 | |
4047 #: src/log.c:360 | |
4048 #, c-format | |
4049 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4050 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
4051 | |
4052 #: src/log.c:365 | |
4053 #, c-format | |
4054 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4055 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
4056 | |
4057 #: src/log.c:371 | |
4058 #, c-format | |
4059 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4060 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
4061 | 4019 |
4062 #: src/main.c:148 | 4020 #: src/main.c:148 |
4063 msgid "Please enter your login." | 4021 msgid "Please enter your login." |
4064 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | 4022 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." |
4065 | 4023 |
4070 #: src/main.c:273 | 4028 #: src/main.c:273 |
4071 msgid "Login" | 4029 msgid "Login" |
4072 msgstr "Anmelden" | 4030 msgstr "Anmelden" |
4073 | 4031 |
4074 #. full help text | 4032 #. full help text |
4075 #: src/main.c:558 | 4033 #: src/main.c:552 |
4076 #, c-format | 4034 #, c-format |
4077 msgid "" | 4035 msgid "" |
4078 "Gaim %s\n" | 4036 "Gaim %s\n" |
4079 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4037 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4080 "\n" | 4038 "\n" |
4108 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 4066 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
4109 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 4067 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
4110 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 4068 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
4111 | 4069 |
4112 #. short message | 4070 #. short message |
4113 #: src/main.c:573 | 4071 #: src/main.c:567 |
4114 #, c-format | 4072 #, c-format |
4115 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4073 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4116 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" | 4074 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
4117 | 4075 |
4118 #: src/plugin.c:260 | 4076 #: src/plugin.c:260 |
4119 #, c-format | 4077 #, c-format |
4120 msgid "" | 4078 msgid "" |
4121 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4079 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4151 | 4109 |
4152 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4153 msgid "Away for friends only" | 4111 msgid "Away for friends only" |
4154 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | 4112 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
4155 | 4113 |
4156 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4157 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 4115 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
4158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 4116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 |
4159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4161 msgid "Invisible" | 4119 msgid "Invisible" |
4162 msgstr "Unsichtbar" | 4120 msgstr "Unsichtbar" |
4163 | 4121 |
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4122 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4273 | 4231 |
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4232 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4275 msgid "Active" | 4233 msgid "Active" |
4276 msgstr "Aktiv" | 4234 msgstr "Aktiv" |
4277 | 4235 |
4278 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
4279 msgid "UIN" | 4237 msgid "UIN" |
4280 msgstr "UIN" | 4238 msgstr "UIN" |
4281 | 4239 |
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4283 msgid "First name" | 4241 msgid "First name" |
4284 msgstr "Vorname" | 4242 msgstr "Vorname" |
4285 | 4243 |
4286 #. Last Name | 4244 #. Last Name |
4287 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4289 msgid "Last Name" | 4247 msgid "Last Name" |
4290 msgstr "Nachname" | 4248 msgstr "Nachname" |
4291 | 4249 |
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4293 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 4251 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
4294 msgid "Nick" | 4252 msgid "Nick" |
4295 msgstr "Spitzname" | 4253 msgstr "Spitzname" |
4296 | 4254 |
4297 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4255 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4298 msgid "Birth year" | 4256 msgid "Birth year" |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4260 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4303 msgid "Sex" | 4261 msgid "Sex" |
4304 msgstr "Geschlecht" | 4262 msgstr "Geschlecht" |
4305 | 4263 |
4306 #. City | 4264 #. City |
4307 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 | 4265 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 4266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
4309 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4310 msgid "City" | 4268 msgid "City" |
4311 msgstr "Stadt" | 4269 msgstr "Stadt" |
4312 | 4270 |
4313 #. res[0] == username | 4271 #. res[0] == username |
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 4272 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4315 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4273 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 4274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
4317 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4275 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
4318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
4319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4320 msgid "Buddy Information" | 4278 msgid "Buddy Information" |
4321 msgstr "Buddy-Information" | 4279 msgstr "Buddy-Information" |
4417 | 4375 |
4418 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4419 msgid "Directory Search" | 4377 msgid "Directory Search" |
4420 msgstr "Verzeichnissuche" | 4378 msgstr "Verzeichnissuche" |
4421 | 4379 |
4422 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4424 msgid "Change Password" | 4382 msgid "Change Password" |
4425 msgstr "Paßwort ändern" | 4383 msgstr "Paßwort ändern" |
4426 | 4384 |
4427 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4428 msgid "Import Buddy List from Server" | 4386 msgid "Import Buddy List from Server" |
4472 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4430 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4473 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." | 4431 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
4474 | 4432 |
4475 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 | 4433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4476 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | 4434 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4477 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 4435 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 | 4436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
4479 msgid "Authorize" | 4437 msgid "Authorize" |
4480 msgstr "Autorisieren" | 4438 msgstr "Autorisieren" |
4481 | 4439 |
4482 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 | 4440 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4483 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | 4441 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4484 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 4442 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 | 4443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 |
4486 msgid "Deny" | 4444 msgid "Deny" |
4487 msgstr "Sperren" | 4445 msgstr "Sperren" |
4488 | 4446 |
4489 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4447 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4490 msgid "Send message through server" | 4448 msgid "Send message through server" |
4589 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4547 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4590 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4548 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4591 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | 4549 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" |
4592 | 4550 |
4593 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4551 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4595 msgid "Server" | 4553 msgid "Server" |
4596 msgstr "Server" | 4554 msgstr "Server" |
4597 | 4555 |
4598 #: src/protocols/irc/irc.c:556 | 4556 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
4599 msgid "Encoding" | 4557 msgid "Encoding" |
4600 msgstr "Kodierung" | 4558 msgstr "Kodierung" |
4601 | 4559 |
4602 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4560 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | 4561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
4604 msgid "Username" | 4562 msgid "Username" |
4605 msgstr "Benutzer" | 4563 msgstr "Benutzer" |
4606 | 4564 |
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4608 msgid "Bad mode" | 4566 msgid "Bad mode" |
4770 | 4728 |
4771 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 4729 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4772 msgid "CTCP PING reply" | 4730 msgid "CTCP PING reply" |
4773 msgstr "CTCP PING Antwort" | 4731 msgstr "CTCP PING Antwort" |
4774 | 4732 |
4775 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | |
4776 msgid "Disconnected" | |
4777 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4778 | |
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4780 msgid "Server requires SSL for login" | 4734 msgid "Server requires SSL for login" |
4781 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | 4735 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" |
4782 | 4736 |
4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 | 4737 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 |
4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 | 4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 |
4785 msgid "Invalid response from server" | 4739 msgid "Invalid response from server" |
4786 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | 4740 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" |
4787 | 4741 |
4788 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 | 4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 |
4789 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4743 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4790 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | 4744 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" |
4791 | 4745 |
4792 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 | 4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 |
4793 msgid "Invalid challenge from server" | 4747 msgid "Invalid challenge from server" |
4794 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 4748 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
4795 | 4749 |
4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 | 4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
4797 msgid "Bad Protocol" | 4751 msgid "Bad Protocol" |
4798 msgstr "Falsches Protokoll" | 4752 msgstr "Falsches Protokoll" |
4799 | 4753 |
4800 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 | 4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 |
4801 msgid "Encryption Required" | 4755 msgid "Encryption Required" |
4802 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | 4756 msgstr "Verschlüsselung notwendig" |
4803 | 4757 |
4804 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 | 4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
4805 msgid "Invalid authzid" | 4759 msgid "Invalid authzid" |
4806 msgstr "Ungültige authzid" | 4760 msgstr "Ungültige authzid" |
4807 | 4761 |
4808 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 |
4809 msgid "Invalid Mechanism" | 4763 msgid "Invalid Mechanism" |
4810 msgstr "Ungültige Mechanismen" | 4764 msgstr "Ungültige Mechanismen" |
4811 | 4765 |
4812 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 | 4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4813 msgid "Invalid Realm" | 4767 msgid "Invalid Realm" |
4814 msgstr "Ungültiger Realm" | 4768 msgstr "Ungültiger Realm" |
4815 | 4769 |
4816 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 | 4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 |
4817 msgid "Mechanism Too Weak" | 4771 msgid "Mechanism Too Weak" |
4818 msgstr "Mechanismen zu schwach" | 4772 msgstr "Mechanismen zu schwach" |
4819 | 4773 |
4820 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 | 4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
4821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
4822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 4776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 |
4823 msgid "Not Authorized" | 4777 msgid "Not Authorized" |
4824 msgstr "Nicht autorisiert" | 4778 msgstr "Nicht autorisiert" |
4825 | 4779 |
4826 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | 4780 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 |
4827 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4781 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4828 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | 4782 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" |
4829 | 4783 |
4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 | 4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 |
4831 msgid "Authentication Failure" | 4785 msgid "Authentication Failure" |
4832 msgstr "Authentifizierungsfehler" | 4786 msgstr "Authentifizierungsfehler" |
4833 | 4787 |
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 | 4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:606 |
4835 msgid "Full Name" | 4789 msgid "Full Name" |
4836 msgstr "Vollständiger Name" | 4790 msgstr "Vollständiger Name" |
4837 | 4791 |
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:619 |
4839 msgid "Family Name" | 4793 msgid "Family Name" |
4840 msgstr "Nachname" | 4794 msgstr "Nachname" |
4841 | 4795 |
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 | 4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:623 |
4843 msgid "Given Name" | 4797 msgid "Given Name" |
4844 msgstr "Vorname" | 4798 msgstr "Vorname" |
4845 | 4799 |
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:634 |
4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
4848 msgid "Nickname" | 4802 msgid "Nickname" |
4849 msgstr "Spitzname" | 4803 msgstr "Spitzname" |
4850 | 4804 |
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:662 |
4852 msgid "Street Address" | 4806 msgid "Street Address" |
4853 msgstr "Straße" | 4807 msgstr "Straße" |
4854 | 4808 |
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 | 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658 |
4856 msgid "Extended Address" | 4810 msgid "Extended Address" |
4857 msgstr "Erweiterte Adresse" | 4811 msgstr "Erweiterte Adresse" |
4858 | 4812 |
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:666 |
4860 msgid "Locality" | 4814 msgid "Locality" |
4861 msgstr "Ort" | 4815 msgstr "Ort" |
4862 | 4816 |
4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4864 msgid "Region" | 4818 msgid "Region" |
4865 msgstr "Region" | 4819 msgstr "Region" |
4866 | 4820 |
4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 | 4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:674 |
4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4869 msgid "Postal Code" | 4823 msgid "Postal Code" |
4870 msgstr "Postleitzahl" | 4824 msgstr "Postleitzahl" |
4871 | 4825 |
4872 #. Country | 4826 #. Country |
4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:679 |
4874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 4828 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4875 msgid "Country" | 4829 msgid "Country" |
4876 msgstr "Land" | 4830 msgstr "Land" |
4877 | 4831 |
4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:690 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:697 |
4880 msgid "Telephone" | 4834 msgid "Telephone" |
4881 msgstr "Telefon" | 4835 msgstr "Telefon" |
4882 | 4836 |
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 | 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:708 |
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 |
4885 msgid "Email" | 4839 msgid "Email" |
4886 msgstr "E-Mail" | 4840 msgstr "E-Mail" |
4887 | 4841 |
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:731 |
4889 msgid "Organization Name" | 4843 msgid "Organization Name" |
4890 msgstr "Name der Organisation" | 4844 msgstr "Name der Organisation" |
4891 | 4845 |
4892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4893 msgid "Organization Unit" | 4847 msgid "Organization Unit" |
4894 msgstr "Organisationseinheit" | 4848 msgstr "Organisationseinheit" |
4895 | 4849 |
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
4897 msgid "Title" | 4851 msgid "Title" |
4898 msgstr "Titel" | 4852 msgstr "Titel" |
4899 | 4853 |
4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:744 |
4901 msgid "Role" | 4855 msgid "Role" |
4902 msgstr "Funktion" | 4856 msgstr "Funktion" |
4903 | 4857 |
4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 | 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:637 |
4905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 4859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
4906 msgid "Birthday" | 4860 msgid "Birthday" |
4907 msgstr "Geburtstag" | 4861 msgstr "Geburtstag" |
4908 | 4862 |
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/buddy.c:516 |
4910 msgid "Edit Jabber vCard" | 4864 msgid "Edit Jabber vCard" |
4911 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | 4865 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" |
4912 | 4866 |
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 | 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:517 |
4914 msgid "" | 4868 msgid "" |
4915 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4869 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4916 "comfortable." | 4870 "comfortable." |
4917 msgstr "" | 4871 msgstr "" |
4918 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 4872 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
4919 "Sie angeben möchten." | 4873 "Sie angeben möchten." |
4920 | 4874 |
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:555 |
4922 msgid "Jabber ID" | 4876 msgid "Jabber ID" |
4923 msgstr "Jabber-ID" | 4877 msgstr "Jabber-ID" |
4924 | 4878 |
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 | 4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:583 src/protocols/jabber/jabber.c:903 |
4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
4928 msgid "Status" | 4882 msgid "Status" |
4929 msgstr "Status" | 4883 msgstr "Status" |
4930 | 4884 |
4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 | 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
4932 msgid "Resource" | 4886 msgid "Resource" |
4933 msgstr "Ressource" | 4887 msgstr "Ressource" |
4934 | 4888 |
4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 |
4936 msgid "Middle Name" | 4890 msgid "Middle Name" |
4937 msgstr "Zweiter Name" | 4891 msgstr "Zweiter Name" |
4938 | 4892 |
4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 | 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 4894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
4941 msgid "Address" | 4895 msgid "Address" |
4942 msgstr "Adresse" | 4896 msgstr "Adresse" |
4943 | 4897 |
4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:654 |
4945 msgid "P.O. Box" | 4899 msgid "P.O. Box" |
4946 msgstr "Postfach" | 4900 msgstr "Postfach" |
4947 | 4901 |
4948 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:760 |
4949 msgid "Photo" | 4903 msgid "Photo" |
4950 msgstr "Foto" | 4904 msgstr "Foto" |
4951 | 4905 |
4952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:760 |
4953 msgid "Logo" | 4907 msgid "Logo" |
4954 msgstr "Logo" | 4908 msgstr "Logo" |
4955 | 4909 |
4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 | 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 |
4957 msgid "Jabber Profile" | 4911 msgid "Jabber Profile" |
4958 msgstr "Jabber-Profil" | 4912 msgstr "Jabber-Profil" |
4959 | 4913 |
4960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 | 4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 |
4961 msgid "Un-hide From" | 4915 msgid "Un-hide From" |
4962 msgstr "Sichtbar von" | 4916 msgstr "Sichtbar von" |
4963 | 4917 |
4964 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 | 4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 |
4965 msgid "Temporarily Hide From" | 4919 msgid "Temporarily Hide From" |
4966 msgstr "Temporär versteckt von" | 4920 msgstr "Temporär versteckt von" |
4967 | 4921 |
4968 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 | 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 |
4969 msgid "Cancel Presence Notification" | 4923 msgid "Cancel Presence Notification" |
4970 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | 4924 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
4971 | 4925 |
4972 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 |
4973 msgid "(Re-)Request authorization" | 4927 msgid "(Re-)Request authorization" |
4974 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | 4928 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" |
4975 | 4929 |
4976 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 | 4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:938 |
4977 msgid "Unsubscribe" | 4931 msgid "Unsubscribe" |
4978 msgstr "Abbestellen" | 4932 msgstr "Abbestellen" |
4979 | 4933 |
4980 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 4934 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
4981 msgid "Room:" | 4935 msgid "Room:" |
4987 | 4941 |
4988 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | 4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
4989 msgid "Handle:" | 4943 msgid "Handle:" |
4990 msgstr "Kürzel:" | 4944 msgstr "Kürzel:" |
4991 | 4945 |
4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 | 4946 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
4993 #, c-format | 4947 #, c-format |
4994 msgid "%s is not a valid room name" | 4948 msgid "%s is not a valid room name" |
4995 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | 4949 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" |
4996 | 4950 |
4997 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 | 4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
4998 msgid "Invalid Room Name" | 4952 msgid "Invalid Room Name" |
4999 msgstr "Ungültiger Raumname" | 4953 msgstr "Ungültiger Raumname" |
5000 | 4954 |
5001 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 | 4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
5002 #, c-format | 4956 #, c-format |
5003 msgid "%s is not a valid server name" | 4957 msgid "%s is not a valid server name" |
5004 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | 4958 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" |
5005 | 4959 |
5006 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 | 4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
5007 msgid "Invalid Server Name" | 4961 msgid "Invalid Server Name" |
5008 msgstr "Ungültiger Servername" | 4962 msgstr "Ungültiger Servername" |
5009 | 4963 |
5010 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 | 4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
5011 #, c-format | 4965 #, c-format |
5012 msgid "%s is not a valid room handle" | 4966 msgid "%s is not a valid room handle" |
5013 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | 4967 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" |
5014 | 4968 |
5015 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 | 4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
5016 msgid "Invalid Room Handle" | 4970 msgid "Invalid Room Handle" |
5017 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | 4971 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" |
5018 | 4972 |
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | 4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 |
5020 msgid "Error initializing session" | 4974 msgid "Error initializing session" |
5021 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 4975 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
5022 | 4976 |
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 | 4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
5024 msgid "Bad Format" | 4978 msgid "Bad Format" |
5025 msgstr "Schlechtes Format" | 4979 msgstr "Schlechtes Format" |
5026 | 4980 |
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | 4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
5028 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4982 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5029 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | 4983 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" |
5030 | 4984 |
5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 | 4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
5032 msgid "Resource Conflict" | 4986 msgid "Resource Conflict" |
5033 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 4987 msgstr "Ressourcenkonflikt" |
5034 | 4988 |
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 | 4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
5036 msgid "Connection Timeout" | 4990 msgid "Connection Timeout" |
5037 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 4991 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
5038 | 4992 |
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
5040 msgid "Host Gone" | 4994 msgid "Host Gone" |
5041 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | 4995 msgstr "Server hat sich verabschiedet" |
5042 | 4996 |
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 | 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
5044 msgid "Host Unknown" | 4998 msgid "Host Unknown" |
5045 msgstr "Rechner unbekannt" | 4999 msgstr "Rechner unbekannt" |
5046 | 5000 |
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
5048 msgid "Improper Addressing" | 5002 msgid "Improper Addressing" |
5049 msgstr "Falsche Adressierung" | 5003 msgstr "Falsche Adressierung" |
5050 | 5004 |
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
5052 msgid "Internal Server Error" | 5006 msgid "Internal Server Error" |
5053 msgstr "Interner Server-Fehler" | 5007 msgstr "Interner Server-Fehler" |
5054 | 5008 |
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
5056 msgid "Invalid ID" | 5010 msgid "Invalid ID" |
5057 msgstr "Ungültige ID" | 5011 msgstr "Ungültige ID" |
5058 | 5012 |
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
5060 msgid "Invalid Namespace" | 5014 msgid "Invalid Namespace" |
5061 msgstr "Ungültiger Namenraum" | 5015 msgstr "Ungültiger Namenraum" |
5062 | 5016 |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
5064 msgid "Invalid XML" | 5018 msgid "Invalid XML" |
5065 msgstr "Ungültiges XML" | 5019 msgstr "Ungültiges XML" |
5066 | 5020 |
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
5068 msgid "Non-matching Hosts" | 5022 msgid "Non-matching Hosts" |
5069 msgstr "Nicht-passender Rechner" | 5023 msgstr "Nicht-passender Rechner" |
5070 | 5024 |
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 | 5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
5072 msgid "Policy Violation" | 5026 msgid "Policy Violation" |
5073 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | 5027 msgstr "Richtlinien-Verletzung" |
5074 | 5028 |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 | 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
5076 msgid "Remote Connection Failed" | 5030 msgid "Remote Connection Failed" |
5077 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | 5031 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" |
5078 | 5032 |
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 | 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
5080 msgid "Resource Constraint" | 5034 msgid "Resource Constraint" |
5081 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | 5035 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" |
5082 | 5036 |
5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
5084 msgid "Restricted XML" | 5038 msgid "Restricted XML" |
5085 msgstr "Eingeschränktes XML" | 5039 msgstr "Eingeschränktes XML" |
5086 | 5040 |
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
5088 msgid "See Other Host" | 5042 msgid "See Other Host" |
5089 msgstr "Siehe anderer Rechner" | 5043 msgstr "Siehe anderer Rechner" |
5090 | 5044 |
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
5092 msgid "System Shutdown" | 5046 msgid "System Shutdown" |
5093 msgstr "Herunterfahren des Systems" | 5047 msgstr "Herunterfahren des Systems" |
5094 | 5048 |
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5096 msgid "Undefined Condition" | 5050 msgid "Undefined Condition" |
5097 msgstr "Undefinierte Bedingung" | 5051 msgstr "Undefinierte Bedingung" |
5098 | 5052 |
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
5100 msgid "Unsupported Condition" | 5054 msgid "Unsupported Encoding" |
5101 msgstr "Nicht-unterstützte Bedingung" | 5055 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" |
5102 | 5056 |
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 |
5104 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5058 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5105 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | 5059 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" |
5106 | 5060 |
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | 5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
5108 msgid "Unsupported Version" | 5062 msgid "Unsupported Version" |
5109 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | 5063 msgstr "Nicht-unterstützte Version" |
5110 | 5064 |
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | 5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 |
5112 msgid "XML Not Well Formed" | 5066 msgid "XML Not Well Formed" |
5113 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | 5067 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" |
5114 | 5068 |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | 5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 |
5116 msgid "Stream Error" | 5070 msgid "Stream Error" |
5117 msgstr "Stream-Fehler" | 5071 msgstr "Stream-Fehler" |
5118 | 5072 |
5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 | 5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5074 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5075 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | 5076 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | 5077 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 |
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | 5078 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 |
5130 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | 5084 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 |
5131 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | 5085 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 |
5132 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | 5086 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5133 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 | 5087 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 |
5134 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 | 5088 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 |
5135 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 | 5089 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5136 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 | 5090 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 | 5091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | 5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5139 msgid "Write error" | 5093 msgid "Write error" |
5140 msgstr "Schreibfehler" | 5094 msgstr "Schreibfehler" |
5141 | 5095 |
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 | 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 |
5143 msgid "Read Error" | 5097 msgid "Read Error" |
5144 msgstr "Fehler bei Lesen" | 5098 msgstr "Fehler bei Lesen" |
5145 | 5099 |
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 |
5101 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5102 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | |
5103 | |
5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | |
5147 msgid "Invalid Jabber ID" | 5105 msgid "Invalid Jabber ID" |
5148 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | 5106 msgstr "Ungültige Jabber-ID" |
5149 | 5107 |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5109 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5152 msgid "Unable to create socket" | 5110 msgid "Unable to create socket" |
5153 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 5111 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
5154 | 5112 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 | 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 |
5156 #, c-format | 5114 #, c-format |
5157 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5115 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5158 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | 5116 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" |
5159 | 5117 |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 |
5161 msgid "Registration Successful" | 5119 msgid "Registration Successful" |
5162 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 5120 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
5163 | 5121 |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
5165 msgid "Unknown Error" | 5123 msgid "Unknown Error" |
5166 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5124 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5167 | 5125 |
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 |
5169 #, c-format | 5127 #, c-format |
5170 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5128 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5171 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | 5129 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" |
5172 | 5130 |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 |
5174 msgid "Registration Failed" | 5132 msgid "Registration Failed" |
5175 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | 5133 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" |
5176 | 5134 |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
5178 msgid "Already Registered" | 5136 msgid "Already Registered" |
5179 msgstr "Schon registriert" | 5137 msgstr "Schon registriert" |
5180 | 5138 |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5182 msgid "Password" | 5140 msgid "Password" |
5183 msgstr "Paßwort" | 5141 msgstr "Paßwort" |
5184 | 5142 |
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
5186 msgid "E-Mail" | 5144 msgid "E-Mail" |
5187 msgstr "E-Mail" | 5145 msgstr "E-Mail" |
5188 | 5146 |
5189 #. First Name | 5147 #. First Name |
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
5191 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5149 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5192 msgid "First Name" | 5150 msgid "First Name" |
5193 msgstr "Vorname" | 5151 msgstr "Vorname" |
5194 | 5152 |
5195 #. State | 5153 #. State |
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
5197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5198 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5156 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5199 msgid "State" | 5157 msgid "State" |
5200 msgstr "Provinz/Bundesland" | 5158 msgstr "Provinz/Bundesland" |
5201 | 5159 |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
5203 msgid "Phone" | 5161 msgid "Phone" |
5204 msgstr "Telefon" | 5162 msgstr "Telefon" |
5205 | 5163 |
5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 | 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
5207 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5165 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5208 msgstr "" | 5166 msgstr "" |
5209 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | 5167 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " |
5210 "zu registrieren." | 5168 "zu registrieren." |
5211 | 5169 |
5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | 5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
5213 msgid "Register New Jabber Account" | 5171 msgid "Register New Jabber Account" |
5214 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | 5172 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" |
5215 | 5173 |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5217 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5175 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 | 5176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
5220 msgid "Connecting" | 5178 msgid "Connecting" |
5221 msgstr "Verbindungsaufbau" | 5179 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5222 | 5180 |
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 | 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 |
5224 msgid "Initializing Stream" | 5182 msgid "Initializing Stream" |
5225 msgstr "Initialisiere den Stream" | 5183 msgstr "Initialisiere den Stream" |
5226 | 5184 |
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5228 msgid "Authenticating" | 5186 msgid "Authenticating" |
5229 msgstr "Authentifizierung" | 5187 msgstr "Authentifizierung" |
5230 | 5188 |
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 | 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5232 msgid "Re-initializing Stream" | 5190 msgid "Re-initializing Stream" |
5233 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 5191 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
5234 | 5192 |
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
5236 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | 5194 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
5237 msgid "Error" | 5195 msgid "Error" |
5238 msgstr "Fehler" | 5196 msgstr "Fehler" |
5239 | 5197 |
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5241 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5199 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5242 msgid "Chatty" | 5200 msgid "Chatty" |
5243 msgstr "Gesprächig" | 5201 msgstr "Gesprächig" |
5244 | 5202 |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5246 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5204 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5247 msgid "Extended Away" | 5205 msgid "Extended Away" |
5248 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 5206 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
5249 | 5207 |
5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5251 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 5209 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
5252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 | 5210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
5253 msgid "Do Not Disturb" | 5211 msgid "Do Not Disturb" |
5254 msgstr "Nicht stören" | 5212 msgstr "Nicht stören" |
5255 | 5213 |
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | 5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5257 msgid "Password Changed" | 5215 msgid "Password Changed" |
5258 msgstr "Paßwort geändert" | 5216 msgstr "Paßwort geändert" |
5259 | 5217 |
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
5261 msgid "Your password has been changed." | 5219 msgid "Your password has been changed." |
5262 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | 5220 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." |
5263 | 5221 |
5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
5265 #, c-format | 5223 #, c-format |
5266 msgid "Error changing password: %s" | 5224 msgid "Error changing password: %s" |
5267 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | 5225 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" |
5268 | 5226 |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
5270 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5228 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5271 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | 5229 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" |
5272 | 5230 |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
5274 msgid "Password (again)" | 5232 msgid "Password (again)" |
5275 msgstr "Paßwort (nochmal)" | 5233 msgstr "Paßwort (nochmal)" |
5276 | 5234 |
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5278 msgid "Change Jabber Password" | 5236 msgid "Change Jabber Password" |
5279 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | 5237 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" |
5280 | 5238 |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5282 msgid "Please enter your new password" | 5240 msgid "Please enter your new password" |
5283 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | 5241 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" |
5284 | 5242 |
5285 #. *< api_version | 5243 #. *< api_version |
5286 #. *< type | 5244 #. *< type |
5290 #. *< priority | 5248 #. *< priority |
5291 #. *< id | 5249 #. *< id |
5292 #. *< name | 5250 #. *< name |
5293 #. *< version | 5251 #. *< version |
5294 #. * summary | 5252 #. * summary |
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
5296 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5254 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5297 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | 5255 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" |
5298 | 5256 |
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 | 5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5300 msgid "Force Old SSL" | 5258 msgid "Force Old SSL" |
5301 msgstr "Erzwinge altes SSL" | 5259 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5302 | 5260 |
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5304 msgid "Connect server" | 5262 msgid "Connect server" |
5305 msgstr "Verbindungsserver" | 5263 msgstr "Verbindungsserver" |
5306 | 5264 |
5307 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5265 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5308 #, c-format | 5266 #, c-format |
5339 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 | 5297 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
5340 #, c-format | 5298 #, c-format |
5341 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5299 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5342 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | 5300 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." |
5343 | 5301 |
5344 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 | 5302 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
5345 msgid "Unknown error" | 5303 msgid "Unknown error" |
5346 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5304 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5347 | 5305 |
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | 5306 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 |
5349 msgid "Unable to join chat" | 5307 msgid "Unable to join chat" |
5350 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | 5308 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
5309 | |
5310 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | |
5311 #, c-format | |
5312 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5313 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5316 msgid "File Send Failed" | |
5317 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | |
5351 | 5318 |
5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5319 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:520 | 5320 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
5354 msgid "Unable to request USR\n" | 5321 msgid "Unable to request USR\n" |
5355 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | 5322 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" |
5501 | 5468 |
5502 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5469 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5503 msgid "Too many hits to a FND" | 5470 msgid "Too many hits to a FND" |
5504 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | 5471 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" |
5505 | 5472 |
5506 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5473 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5507 msgid "Not logged in" | 5474 msgid "Not logged in" |
5508 msgstr "Nicht angemeldet" | 5475 msgstr "Nicht angemeldet" |
5509 | 5476 |
5510 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5477 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5511 msgid "Internal server error" | 5478 msgid "Internal server error" |
5587 | 5554 |
5588 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5555 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5589 msgid "Server too busy" | 5556 msgid "Server too busy" |
5590 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 5557 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
5591 | 5558 |
5592 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 5559 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
5593 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5560 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5594 msgid "Authentication failed" | 5561 msgid "Authentication failed" |
5595 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 5562 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
5596 | 5563 |
5597 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5564 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5738 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5772 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5739 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5773 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | 5740 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" |
5774 | 5741 |
5775 #. Age | 5742 #. Age |
5776 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 | 5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
5777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5744 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5779 msgid "Age" | 5746 msgid "Age" |
5780 msgstr "Alter" | 5747 msgstr "Alter" |
5781 | 5748 |
5782 #. Gender | 5749 #. Gender |
5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
5784 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5786 msgid "Gender" | 5753 msgid "Gender" |
5787 msgstr "Geschlecht" | 5754 msgstr "Geschlecht" |
5788 | 5755 |
5789 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5822 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 5789 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5823 msgid "Last Updated" | 5790 msgid "Last Updated" |
5824 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 5791 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
5825 | 5792 |
5826 #. Homepage | 5793 #. Homepage |
5827 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 5794 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5828 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5829 msgid "Homepage" | 5796 msgid "Homepage" |
5830 msgstr "Homepage" | 5797 msgstr "Homepage" |
5831 | 5798 |
5832 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 5799 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
5833 #, c-format | 5800 #, c-format |
5850 #. * summary | 5817 #. * summary |
5851 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 | 5818 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
5852 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5819 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5853 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | 5820 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" |
5854 | 5821 |
5855 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 | 5822 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
5856 msgid "Login server" | 5823 msgid "Login server" |
5857 msgstr "Anmeldeserver" | 5824 msgstr "Anmeldeserver" |
5858 | 5825 |
5859 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | 5826 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 |
5860 msgid "Use HTTP Method" | 5827 msgid "Use HTTP Method" |
5889 | 5856 |
5890 #: src/protocols/msn/notification.c:571 | 5857 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
5891 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5858 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5892 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | 5859 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." |
5893 | 5860 |
5894 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 | 5861 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5895 msgid "Retrieving buddy list" | 5862 msgid "Retrieving buddy list" |
5896 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" | 5863 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5897 | 5864 |
5898 #: src/protocols/msn/notification.c:703 | 5865 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
5899 msgid "Unable to connect to passport server" | 5866 msgid "Unable to connect to passport server" |
5900 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | 5867 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" |
5901 | 5868 |
5902 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 | 5869 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 5870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
5904 msgid "Password sent" | 5871 msgid "Password sent" |
5905 msgstr "Paßwort gesendet" | 5872 msgstr "Paßwort gesendet" |
5906 | 5873 |
5907 #: src/protocols/msn/notification.c:735 | 5874 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
5908 msgid "Unable to send password" | 5875 msgid "Unable to send password" |
6030 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5997 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6031 #, c-format | 5998 #, c-format |
6032 msgid "%s requested a PING" | 5999 msgid "%s requested a PING" |
6033 msgstr "%s fordert ein PING an" | 6000 msgstr "%s fordert ein PING an" |
6034 | 6001 |
6035 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 | 6002 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 |
6036 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6003 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6037 msgid "Join what group:" | 6004 msgid "Join what group:" |
6038 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | 6005 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" |
6039 | 6006 |
6040 #. *< api_version | 6007 #. *< api_version |
6049 #. * summary | 6016 #. * summary |
6050 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6017 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6051 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6018 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6052 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | 6019 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" |
6053 | 6020 |
6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6055 msgid "Invalid error" | 6022 msgid "Invalid error" |
6056 msgstr "Ungültiger Name" | 6023 msgstr "Ungültiger Name" |
6057 | 6024 |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6059 msgid "Invalid SNAC" | 6026 msgid "Invalid SNAC" |
6060 msgstr "Ungültiger SNAC" | 6027 msgstr "Ungültiger SNAC" |
6061 | 6028 |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6063 msgid "Rate to host" | 6030 msgid "Rate to host" |
6064 msgstr "Bewertung zum Host" | 6031 msgstr "Bewertung zum Host" |
6065 | 6032 |
6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6067 msgid "Rate to client" | 6034 msgid "Rate to client" |
6068 msgstr "Bewertung zum Client" | 6035 msgstr "Bewertung zum Client" |
6069 | 6036 |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6071 msgid "Service unavailable" | 6038 msgid "Service unavailable" |
6072 msgstr "Server unerreichbar" | 6039 msgstr "Server unerreichbar" |
6073 | 6040 |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6075 msgid "Service not defined" | 6042 msgid "Service not defined" |
6076 msgstr "Dienst nicht definiert" | 6043 msgstr "Dienst nicht definiert" |
6077 | 6044 |
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6079 msgid "Obsolete SNAC" | 6046 msgid "Obsolete SNAC" |
6080 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 6047 msgstr "Obsoleteter SNAC" |
6081 | 6048 |
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6083 msgid "Not supported by host" | 6050 msgid "Not supported by host" |
6084 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 6051 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
6085 | 6052 |
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6087 msgid "Not supported by client" | 6054 msgid "Not supported by client" |
6088 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | 6055 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" |
6089 | 6056 |
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6091 msgid "Refused by client" | 6058 msgid "Refused by client" |
6092 msgstr "Abgelehnt vom Client" | 6059 msgstr "Abgelehnt vom Client" |
6093 | 6060 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6095 msgid "Reply too big" | 6062 msgid "Reply too big" |
6096 msgstr "Antwort zu groß" | 6063 msgstr "Antwort zu groß" |
6097 | 6064 |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6099 msgid "Responses lost" | 6066 msgid "Responses lost" |
6100 msgstr "Antworten verloren" | 6067 msgstr "Antworten verloren" |
6101 | 6068 |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6103 msgid "Request denied" | 6070 msgid "Request denied" |
6104 msgstr "Anfrage verweigert" | 6071 msgstr "Anfrage verweigert" |
6105 | 6072 |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6107 msgid "Busted SNAC payload" | 6074 msgid "Busted SNAC payload" |
6108 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | 6075 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" |
6109 | 6076 |
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6111 msgid "Insufficient rights" | 6078 msgid "Insufficient rights" |
6112 msgstr "Ungenügende Rechte" | 6079 msgstr "Ungenügende Rechte" |
6113 | 6080 |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6115 msgid "In local permit/deny" | 6082 msgid "In local permit/deny" |
6116 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | 6083 msgstr "lokal erlaubt/verboten" |
6117 | 6084 |
6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6119 msgid "Too evil (sender)" | 6086 msgid "Too evil (sender)" |
6120 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | 6087 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
6121 | 6088 |
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6123 msgid "Too evil (receiver)" | 6090 msgid "Too evil (receiver)" |
6124 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | 6091 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
6125 | 6092 |
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6127 msgid "User temporarily unavailable" | 6094 msgid "User temporarily unavailable" |
6128 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | 6095 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" |
6129 | 6096 |
6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6131 msgid "No match" | 6098 msgid "No match" |
6132 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 6099 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
6133 | 6100 |
6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6135 msgid "List overflow" | 6102 msgid "List overflow" |
6136 msgstr "Listenüberlauf" | 6103 msgstr "Listenüberlauf" |
6137 | 6104 |
6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6139 msgid "Request ambiguous" | 6106 msgid "Request ambiguous" |
6140 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | 6107 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" |
6141 | 6108 |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6143 msgid "Queue full" | 6110 msgid "Queue full" |
6144 msgstr "Warteschlange voll" | 6111 msgstr "Warteschlange voll" |
6145 | 6112 |
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6147 msgid "Not while on AOL" | 6114 msgid "Not while on AOL" |
6148 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 6115 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6149 | 6116 |
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6151 #, c-format | 6118 #, c-format |
6152 msgid "Direct IM with %s closed" | 6119 msgid "Direct IM with %s closed" |
6153 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 6120 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
6154 | 6121 |
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6156 #, c-format | 6123 #, c-format |
6157 msgid "Direct IM with %s failed" | 6124 msgid "Direct IM with %s failed" |
6158 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 6125 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
6159 | 6126 |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6161 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | 6128 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6162 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6129 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6163 msgid "Disconnected." | 6130 msgid "Disconnected." |
6164 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 6131 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
6165 | 6132 |
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6167 #, c-format | 6134 #, c-format |
6168 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6135 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6169 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 6136 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
6170 | 6137 |
6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6172 msgid "Chat is currently unavailable" | 6139 msgid "Chat is currently unavailable" |
6173 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | 6140 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" |
6174 | 6141 |
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6176 msgid "Couldn't connect to host" | 6143 msgid "Couldn't connect to host" |
6177 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 6144 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
6178 | 6145 |
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6180 msgid "Screen name sent" | 6147 msgid "Screen name sent" |
6181 msgstr "Benutzername gesendet" | 6148 msgstr "Benutzername gesendet" |
6182 | 6149 |
6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6184 msgid "Unable to login to AIM" | 6151 msgid "Unable to login to AIM" |
6185 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 6152 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
6186 | 6153 |
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6188 msgid "Could Not Connect" | 6155 msgid "Could Not Connect" |
6189 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 6156 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
6190 | 6157 |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6192 msgid "Connection established, cookie sent" | 6159 msgid "Connection established, cookie sent" |
6193 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 6160 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
6194 | 6161 |
6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6197 msgid "File Transfer Aborted" | 6164 msgid "File Transfer Aborted" |
6198 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | 6165 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" |
6199 | 6166 |
6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6201 msgid "Unable to establish listener socket." | 6168 msgid "Unable to establish listener socket." |
6202 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | 6169 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." |
6203 | 6170 |
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 |
6205 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6172 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6206 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 6173 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6207 | 6174 |
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6209 msgid "Unable to create new connection." | 6176 msgid "Unable to create new connection." |
6210 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | 6177 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." |
6211 | 6178 |
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6213 msgid "Incorrect nickname or password." | 6180 msgid "Incorrect nickname or password." |
6214 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | 6181 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
6215 | 6182 |
6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6217 msgid "Your account is currently suspended." | 6184 msgid "Your account is currently suspended." |
6218 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 6185 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
6219 | 6186 |
6220 #. service temporarily unavailable | 6187 #. service temporarily unavailable |
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6222 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6189 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6223 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 6190 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
6224 | 6191 |
6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6226 msgid "" | 6193 msgid "" |
6227 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6194 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6228 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6195 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6229 msgstr "" | 6196 msgstr "" |
6230 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 6197 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
6231 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 6198 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
6232 "noch länger warten." | 6199 "noch länger warten." |
6233 | 6200 |
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6235 #, c-format | 6202 #, c-format |
6236 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6203 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6237 msgstr "" | 6204 msgstr "" |
6238 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 6205 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
6239 | 6206 |
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6241 msgid "Internal Error" | 6208 msgid "Internal Error" |
6242 msgstr "Interner Fehler" | 6209 msgstr "Interner Fehler" |
6243 | 6210 |
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
6245 msgid "Received authorization" | 6212 msgid "Received authorization" |
6246 msgstr "Autorisierung empfangen" | 6213 msgstr "Autorisierung empfangen" |
6247 | 6214 |
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
6250 #, c-format | 6217 #, c-format |
6251 msgid "" | 6218 msgid "" |
6252 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6219 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6253 "fixed. Check %s for updates." | 6220 "fixed. Check %s for updates." |
6254 msgstr "" | 6221 msgstr "" |
6255 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 6222 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
6256 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 6223 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
6257 | 6224 |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6259 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6226 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6260 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 6227 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6261 | 6228 |
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6263 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6230 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6264 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 6231 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6265 | 6232 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 | 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5638 |
6267 #, c-format | 6234 #, c-format |
6268 msgid "Direct IM with %s established" | 6235 msgid "Direct IM with %s established" |
6269 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 6236 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
6270 | 6237 |
6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6272 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6239 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6273 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | 6240 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" |
6274 | 6241 |
6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 | 6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6276 #, c-format | 6243 #, c-format |
6277 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6244 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6278 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 6245 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
6279 | 6246 |
6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6281 msgid "" | 6248 msgid "" |
6282 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6249 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6283 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6250 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6284 "considered a privacy risk." | 6251 "considered a privacy risk." |
6285 msgstr "" | 6252 msgstr "" |
6286 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 6253 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6287 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 6254 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
6288 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 6255 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
6289 | 6256 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
6291 msgid "Connect" | 6258 msgid "Connect" |
6292 msgstr "Verbunden" | 6259 msgstr "Verbunden" |
6293 | 6260 |
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6295 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6262 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6296 msgstr "" | 6263 msgstr "" |
6297 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | 6264 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " |
6298 "kann." | 6265 "kann." |
6299 | 6266 |
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6301 msgid "Authorization Request Message:" | 6268 msgid "Authorization Request Message:" |
6302 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | 6269 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" |
6303 | 6270 |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6305 msgid "Please authorize me!" | 6272 msgid "Please authorize me!" |
6306 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 6273 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6307 | 6274 |
6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 | 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6309 #, c-format | 6276 #, c-format |
6310 msgid "" | 6277 msgid "" |
6311 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6278 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6312 "you want to send an authorization request?" | 6279 "you want to send an authorization request?" |
6313 msgstr "" | 6280 msgstr "" |
6314 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 6281 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6315 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 6282 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
6316 | 6283 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6318 msgid "Request Authorization" | 6285 msgid "Request Authorization" |
6319 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 6286 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6320 | 6287 |
6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 | 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
6326 msgid "No reason given." | 6293 msgid "No reason given." |
6327 msgstr "Kein Grund angegeben." | 6294 msgstr "Kein Grund angegeben." |
6328 | 6295 |
6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6330 msgid "Authorization Denied Message:" | 6297 msgid "Authorization Denied Message:" |
6331 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 6298 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6332 | 6299 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6334 #, c-format | 6301 #, c-format |
6335 msgid "" | 6302 msgid "" |
6336 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6303 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6337 "%s" | 6304 "%s" |
6338 msgstr "" | 6305 msgstr "" |
6339 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " | 6306 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6340 "hinzufügen:\n" | 6307 "hinzufügen:\n" |
6341 "%s" | 6308 "%s" |
6342 | 6309 |
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
6344 msgid "Authorization Request" | 6311 msgid "Authorization Request" |
6345 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 6312 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6346 | 6313 |
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6348 #, c-format | 6315 #, c-format |
6349 msgid "" | 6316 msgid "" |
6350 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6317 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6351 "following reason:\n" | 6318 "following reason:\n" |
6352 "%s" | 6319 "%s" |
6353 msgstr "" | 6320 msgstr "" |
6354 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6321 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6355 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 6322 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
6356 "%s" | 6323 "%s" |
6357 | 6324 |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6359 msgid "ICQ authorization denied." | 6326 msgid "ICQ authorization denied." |
6360 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | 6327 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." |
6361 | 6328 |
6362 #. Someone has granted you authorization | 6329 #. Someone has granted you authorization |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
6364 #, c-format | 6331 #, c-format |
6365 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6332 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6366 msgstr "" | 6333 msgstr "" |
6367 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6334 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6368 "Kontaktliste hinzufügen." | 6335 "Kontaktliste hinzufügen." |
6369 | 6336 |
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6371 #, c-format | 6338 #, c-format |
6372 msgid "" | 6339 msgid "" |
6373 "You have received a special message\n" | 6340 "You have received a special message\n" |
6374 "\n" | 6341 "\n" |
6375 "From: %s [%s]\n" | 6342 "From: %s [%s]\n" |
6378 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | 6345 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" |
6379 "\n" | 6346 "\n" |
6380 "Von: %s [%s]\n" | 6347 "Von: %s [%s]\n" |
6381 "%s" | 6348 "%s" |
6382 | 6349 |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6384 #, c-format | 6351 #, c-format |
6385 msgid "" | 6352 msgid "" |
6386 "You have received an ICQ page\n" | 6353 "You have received an ICQ page\n" |
6387 "\n" | 6354 "\n" |
6388 "From: %s [%s]\n" | 6355 "From: %s [%s]\n" |
6391 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 6358 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
6392 "\n" | 6359 "\n" |
6393 "Von: %s [%s]\n" | 6360 "Von: %s [%s]\n" |
6394 "%s" | 6361 "%s" |
6395 | 6362 |
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6397 #, c-format | 6364 #, c-format |
6398 msgid "" | 6365 msgid "" |
6399 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6366 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6400 "\n" | 6367 "\n" |
6401 "Message is:\n" | 6368 "Message is:\n" |
6404 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 6371 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
6405 "\n" | 6372 "\n" |
6406 "Nachricht:\n" | 6373 "Nachricht:\n" |
6407 "%s" | 6374 "%s" |
6408 | 6375 |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6410 #, c-format | 6377 #, c-format |
6411 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6378 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6412 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 6379 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
6413 | 6380 |
6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
6415 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6382 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6416 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 6383 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
6417 | 6384 |
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 | 6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6419 msgid "Decline" | 6386 msgid "Decline" |
6420 msgstr "Ablehnen" | 6387 msgstr "Ablehnen" |
6421 | 6388 |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 | 6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6423 #, c-format | 6390 #, c-format |
6424 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6391 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6425 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6392 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6426 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 6393 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6427 msgstr[1] "" | 6394 msgstr[1] "" |
6428 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 6395 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
6429 | 6396 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6431 #, c-format | 6398 #, c-format |
6432 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6399 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6433 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6400 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6434 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 6401 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6435 msgstr[1] "" | 6402 msgstr[1] "" |
6436 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 6403 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
6437 | 6404 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6439 #, c-format | 6406 #, c-format |
6440 msgid "" | 6407 msgid "" |
6441 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6408 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6442 msgid_plural "" | 6409 msgid_plural "" |
6443 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6410 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6446 "überschritten wurde." | 6413 "überschritten wurde." |
6447 msgstr[1] "" | 6414 msgstr[1] "" |
6448 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 6415 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6449 "überschritten wurde." | 6416 "überschritten wurde." |
6450 | 6417 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6452 #, c-format | 6419 #, c-format |
6453 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6420 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6454 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6421 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6455 msgstr[0] "" | 6422 msgstr[0] "" |
6456 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 6423 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6457 msgstr[1] "" | 6424 msgstr[1] "" |
6458 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 6425 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6459 | 6426 |
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6461 #, c-format | 6428 #, c-format |
6462 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6429 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6463 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6430 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6464 msgstr[0] "" | 6431 msgstr[0] "" |
6465 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 6432 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6466 msgstr[1] "" | 6433 msgstr[1] "" |
6467 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 6434 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6468 | 6435 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6470 #, c-format | 6437 #, c-format |
6471 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6438 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6472 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6439 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6473 msgstr[0] "" | 6440 msgstr[0] "" |
6474 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 6441 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6475 msgstr[1] "" | 6442 msgstr[1] "" |
6476 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 6443 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6477 | 6444 |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 | 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
6480 msgid "Free For Chat" | 6447 msgid "Free For Chat" |
6481 msgstr "Chat-willig" | 6448 msgstr "Chat-willig" |
6482 | 6449 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 | 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 |
6485 msgid "Not Available" | 6452 msgid "Not Available" |
6486 msgstr "Nicht erreichbar" | 6453 msgstr "Nicht erreichbar" |
6487 | 6454 |
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | 6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 |
6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 |
6490 msgid "Occupied" | 6457 msgid "Occupied" |
6491 msgstr "Beschäftigt" | 6458 msgstr "Beschäftigt" |
6492 | 6459 |
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6494 msgid "Web Aware" | 6461 msgid "Web Aware" |
6495 msgstr "In Web" | 6462 msgstr "In Web" |
6496 | 6463 |
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6498 #, c-format | 6465 #, c-format |
6499 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6466 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6500 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6467 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6501 | 6468 |
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6503 #, c-format | 6470 #, c-format |
6504 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6471 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6505 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 6472 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
6506 | 6473 |
6507 #. Data is assumed to be the destination sn | 6474 #. Data is assumed to be the destination sn |
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6509 #, c-format | 6476 #, c-format |
6510 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6477 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6511 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | 6478 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" |
6512 | 6479 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
6514 #, c-format | 6481 #, c-format |
6515 msgid "User information for %s unavailable:" | 6482 msgid "User information for %s unavailable:" |
6516 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 6483 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
6517 | 6484 |
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
6519 msgid "Voice" | 6486 msgid "Voice" |
6520 msgstr "Stimme" | 6487 msgstr "Stimme" |
6521 | 6488 |
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 |
6523 msgid "AIM Direct IM" | 6490 msgid "AIM Direct IM" |
6524 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 6491 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
6525 | 6492 |
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
6527 msgid "Get File" | 6494 msgid "Get File" |
6528 msgstr "Datei abrufen" | 6495 msgstr "Datei abrufen" |
6529 | 6496 |
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6531 msgid "Send File" | 6498 msgid "Send File" |
6532 msgstr "Datei versenden" | 6499 msgstr "Datei versenden" |
6533 | 6500 |
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
6535 msgid "Games" | 6502 msgid "Games" |
6536 msgstr "Spiele" | 6503 msgstr "Spiele" |
6537 | 6504 |
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 |
6539 msgid "Add-Ins" | 6506 msgid "Add-Ins" |
6540 msgstr "Zusätze" | 6507 msgstr "Zusätze" |
6541 | 6508 |
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
6543 msgid "Send Buddy List" | 6510 msgid "Send Buddy List" |
6544 msgstr "Kontaktliste senden" | 6511 msgstr "Kontaktliste senden" |
6545 | 6512 |
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 |
6547 msgid "ICQ Direct Connect" | 6514 msgid "ICQ Direct Connect" |
6548 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 6515 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
6549 | 6516 |
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
6551 msgid "AP User" | 6518 msgid "AP User" |
6552 msgstr "AP Benutzer" | 6519 msgstr "AP Benutzer" |
6553 | 6520 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
6555 msgid "ICQ RTF" | 6522 msgid "ICQ RTF" |
6556 msgstr "ICQ RTF" | 6523 msgstr "ICQ RTF" |
6557 | 6524 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
6559 msgid "Nihilist" | 6526 msgid "Nihilist" |
6560 msgstr "Nihilist" | 6527 msgstr "Nihilist" |
6561 | 6528 |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
6563 msgid "ICQ Server Relay" | 6530 msgid "ICQ Server Relay" |
6564 msgstr "ICQ Server Relay" | 6531 msgstr "ICQ Server Relay" |
6565 | 6532 |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
6567 msgid "Old ICQ UTF8" | 6534 msgid "Old ICQ UTF8" |
6568 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 6535 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
6569 | 6536 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 |
6571 msgid "Trillian Encryption" | 6538 msgid "Trillian Encryption" |
6572 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | 6539 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
6573 | 6540 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
6575 msgid "ICQ UTF8" | 6542 msgid "ICQ UTF8" |
6576 msgstr "ICQ UTF-8" | 6543 msgstr "ICQ UTF-8" |
6577 | 6544 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
6579 msgid "Hiptop" | 6546 msgid "Hiptop" |
6580 msgstr "Hiptop" | 6547 msgstr "Hiptop" |
6581 | 6548 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 |
6583 msgid "Security Enabled" | 6550 msgid "Security Enabled" |
6584 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 6551 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
6585 | 6552 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
6587 #, c-format | 6554 #, c-format |
6588 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6555 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6589 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | 6556 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" |
6590 | 6557 |
6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6592 #, c-format | 6559 #, c-format |
6593 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6560 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6594 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | 6561 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" |
6595 | 6562 |
6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6597 #, c-format | 6564 #, c-format |
6598 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6565 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6599 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | 6566 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" |
6600 | 6567 |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6602 #, c-format | 6569 #, c-format |
6603 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6570 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6604 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | 6571 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" |
6605 | 6572 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6607 #, c-format | 6574 #, c-format |
6608 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6575 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6609 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | 6576 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" |
6610 | 6577 |
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6612 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6579 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6613 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | 6580 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" |
6614 | 6581 |
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 |
6616 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6583 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6617 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 6584 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6618 | 6585 |
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
6620 msgid "Rate limiting error." | 6587 msgid "Rate limiting error." |
6621 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." | 6588 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6622 | 6589 |
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
6624 msgid "" | 6591 msgid "" |
6625 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6592 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6626 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6593 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6627 msgstr "" | 6594 msgstr "" |
6628 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 6595 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6629 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 6596 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
6630 "Sie es erneut." | 6597 "Sie es erneut." |
6631 | 6598 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
6633 msgid "" | 6600 msgid "" |
6634 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6601 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6635 "at another location." | 6602 "at another location." |
6636 msgstr "" | 6603 msgstr "" |
6637 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | 6604 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " |
6638 "Benutzernamen angemeldet haben." | 6605 "Benutzernamen angemeldet haben." |
6639 | 6606 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6641 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6608 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6642 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 6609 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
6643 | 6610 |
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 | 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
6645 msgid "Finalizing connection" | 6612 msgid "Finalizing connection" |
6646 msgstr "Verbindung herstellen" | 6613 msgstr "Verbindung herstellen" |
6647 | 6614 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 |
6649 msgid "Email Address" | 6616 msgid "Email Address" |
6650 msgstr "E-Mail Adresse" | 6617 msgstr "E-Mail Adresse" |
6651 | 6618 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 | 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
6653 msgid "Mobile Phone" | 6620 msgid "Mobile Phone" |
6654 msgstr "Handy-Nr" | 6621 msgstr "Handy-Nr" |
6655 | 6622 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6657 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6624 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6658 msgid "Female" | 6625 msgid "Female" |
6659 msgstr "Weiblich" | 6626 msgstr "Weiblich" |
6660 | 6627 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6629 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6663 msgid "Male" | 6630 msgid "Male" |
6664 msgstr "Männlich" | 6631 msgstr "Männlich" |
6665 | 6632 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
6667 msgid "Personal Web Page" | 6634 msgid "Personal Web Page" |
6668 msgstr "Persönliche Webseite" | 6635 msgstr "Persönliche Webseite" |
6669 | 6636 |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
6671 msgid "Additional Information" | 6638 msgid "Additional Information" |
6672 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 6639 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
6673 | 6640 |
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
6675 msgid "Home Address" | 6642 msgid "Home Address" |
6676 msgstr "Privatadresse" | 6643 msgstr "Privatadresse" |
6677 | 6644 |
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
6679 msgid "Zip Code" | 6646 msgid "Zip Code" |
6680 msgstr "PLZ" | 6647 msgstr "PLZ" |
6681 | 6648 |
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
6683 msgid "Work Address" | 6650 msgid "Work Address" |
6684 msgstr "Adresse (Arbeit)" | 6651 msgstr "Adresse (Arbeit)" |
6685 | 6652 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
6687 msgid "Work Information" | 6654 msgid "Work Information" |
6688 msgstr "Information (Arbeit)" | 6655 msgstr "Information (Arbeit)" |
6689 | 6656 |
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
6691 msgid "Company" | 6658 msgid "Company" |
6692 msgstr "Firma" | 6659 msgstr "Firma" |
6693 | 6660 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
6695 msgid "Division" | 6662 msgid "Division" |
6696 msgstr "Abteilung" | 6663 msgstr "Abteilung" |
6697 | 6664 |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6699 msgid "Position" | 6666 msgid "Position" |
6700 msgstr "Position" | 6667 msgstr "Position" |
6701 | 6668 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6703 msgid "Web Page" | 6670 msgid "Web Page" |
6704 msgstr "Webseite" | 6671 msgstr "Webseite" |
6705 | 6672 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6707 #, c-format | 6674 #, c-format |
6708 msgid "ICQ Info for %s" | 6675 msgid "ICQ Info for %s" |
6709 msgstr "ICQ Info für %s" | 6676 msgstr "ICQ Info für %s" |
6710 | 6677 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
6712 msgid "Pop-Up Message" | 6679 msgid "Pop-Up Message" |
6713 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 6680 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
6714 | 6681 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
6716 #, c-format | 6683 #, c-format |
6717 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6684 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6718 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 6685 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
6719 | 6686 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
6721 msgid "Search Results" | 6688 msgid "Search Results" |
6722 msgstr "Suchergebnisse" | 6689 msgstr "Suchergebnisse" |
6723 | 6690 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
6725 #, c-format | 6692 #, c-format |
6726 msgid "No results found for email address %s" | 6693 msgid "No results found for email address %s" |
6727 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | 6694 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" |
6728 | 6695 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6730 #, c-format | 6697 #, c-format |
6731 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6698 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6732 msgstr "" | 6699 msgstr "" |
6733 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 6700 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
6734 "bestätigen." | 6701 "bestätigen." |
6735 | 6702 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
6737 msgid "Account Confirmation Requested" | 6704 msgid "Account Confirmation Requested" |
6738 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 6705 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
6739 | 6706 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6741 msgid "Error Changing Account Info" | 6708 msgid "Error Changing Account Info" |
6742 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 6709 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6743 | 6710 |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
6745 #, c-format | 6712 #, c-format |
6746 msgid "" | 6713 msgid "" |
6747 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6714 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6748 "differs from the original." | 6715 "differs from the original." |
6749 msgstr "" | 6716 msgstr "" |
6750 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 6717 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
6751 "Original abweicht." | 6718 "Original abweicht." |
6752 | 6719 |
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 | 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
6754 #, c-format | 6721 #, c-format |
6755 msgid "" | 6722 msgid "" |
6756 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6723 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6757 "ends in a space." | 6724 "ends in a space." |
6758 msgstr "" | 6725 msgstr "" |
6759 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | 6726 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " |
6760 "einem Leerzeichen endet." | 6727 "einem Leerzeichen endet." |
6761 | 6728 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
6763 #, c-format | 6730 #, c-format |
6764 msgid "" | 6731 msgid "" |
6765 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6732 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6766 "is too long." | 6733 "is too long." |
6767 msgstr "" | 6734 msgstr "" |
6768 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 6735 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
6769 "lang ist." | 6736 "lang ist." |
6770 | 6737 |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
6772 #, c-format | 6739 #, c-format |
6773 msgid "" | 6740 msgid "" |
6774 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6741 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6775 "request pending for this screen name." | 6742 "request pending for this screen name." |
6776 msgstr "" | 6743 msgstr "" |
6777 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | 6744 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " |
6778 "eine andere Anfrage geändert wird." | 6745 "eine andere Anfrage geändert wird." |
6779 | 6746 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
6781 #, c-format | 6748 #, c-format |
6782 msgid "" | 6749 msgid "" |
6783 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6750 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6784 "too many screen names associated with it." | 6751 "too many screen names associated with it." |
6785 msgstr "" | 6752 msgstr "" |
6786 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | 6753 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" |
6787 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 6754 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
6788 | 6755 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
6790 #, c-format | 6757 #, c-format |
6791 msgid "" | 6758 msgid "" |
6792 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6759 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6793 "invalid." | 6760 "invalid." |
6794 msgstr "" | 6761 msgstr "" |
6795 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | 6762 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " |
6796 "Adresse falsch ist." | 6763 "Adresse falsch ist." |
6797 | 6764 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 | 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
6799 #, c-format | 6766 #, c-format |
6800 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6767 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6801 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 6768 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
6802 | 6769 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6804 #, c-format | 6771 #, c-format |
6805 msgid "" | 6772 msgid "" |
6806 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6773 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6807 "%s" | 6774 "%s" |
6808 msgstr "" | 6775 msgstr "" |
6809 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 6776 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
6810 "%s" | 6777 "%s" |
6811 | 6778 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 src/protocols/oscar/oscar.c:4229 |
6813 msgid "Account Info" | 6780 msgid "Account Info" |
6814 msgstr "Konto-Info" | 6781 msgstr "Konto-Info" |
6815 | 6782 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 |
6817 #, c-format | 6784 #, c-format |
6818 msgid "The email address for %s is %s" | 6785 msgid "The email address for %s is %s" |
6819 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 6786 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
6820 | 6787 |
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
6822 msgid "Unable to set AIM profile." | 6789 msgid "Unable to set AIM profile." |
6823 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 6790 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6824 | 6791 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460 |
6826 msgid "" | 6793 msgid "" |
6827 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6794 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6828 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6795 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6829 "fully connected." | 6796 "fully connected." |
6830 msgstr "" | 6797 msgstr "" |
6831 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 6798 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6832 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 6799 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6833 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 6800 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6834 | 6801 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
6836 #, c-format | 6803 #, c-format |
6837 msgid "" | 6804 msgid "" |
6838 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6805 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6839 "it for you." | 6806 "it for you." |
6840 msgid_plural "" | 6807 msgid_plural "" |
6845 "Profil für Sie abgeschnitten." | 6812 "Profil für Sie abgeschnitten." |
6846 msgstr[1] "" | 6813 msgstr[1] "" |
6847 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 6814 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
6848 "Profil für Sie abgeschnitten." | 6815 "Profil für Sie abgeschnitten." |
6849 | 6816 |
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6851 msgid "Profile too long." | 6818 msgid "Profile too long." |
6852 msgstr "Profil zu lang." | 6819 msgstr "Profil zu lang." |
6853 | 6820 |
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
6855 msgid "Unable to set AIM away message." | 6822 msgid "Unable to set AIM away message." |
6856 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | 6823 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." |
6857 | 6824 |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 |
6859 msgid "" | 6826 msgid "" |
6860 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6827 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6861 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6828 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6862 "again when you are fully connected." | 6829 "again when you are fully connected." |
6863 msgstr "" | 6830 msgstr "" |
6864 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " | 6831 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6865 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | 6832 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " |
6866 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 6833 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6867 | 6834 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
6869 #, c-format | 6836 #, c-format |
6870 msgid "" | 6837 msgid "" |
6871 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6838 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6872 "truncated it for you." | 6839 "truncated it for you." |
6873 msgid_plural "" | 6840 msgid_plural "" |
6878 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 6845 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
6879 msgstr[1] "" | 6846 msgstr[1] "" |
6880 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 6847 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
6881 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 6848 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
6882 | 6849 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6884 msgid "Away message too long." | 6851 msgid "Away message too long." |
6885 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | 6852 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." |
6886 | 6853 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4769 |
6888 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6855 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6889 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 6856 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6890 | 6857 |
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 |
6892 msgid "" | 6859 msgid "" |
6893 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6860 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6894 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6861 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6895 "a few hours." | 6862 "a few hours." |
6896 msgstr "" | 6863 msgstr "" |
6897 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " | 6864 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6898 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 6865 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
6899 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 6866 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
6900 | 6867 |
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 | 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
6903 msgid "Orphans" | 6870 msgid "Orphans" |
6904 msgstr "Waisen" | 6871 msgstr "Waisen" |
6905 | 6872 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 | 6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 |
6907 #, c-format | 6874 #, c-format |
6908 msgid "" | 6875 msgid "" |
6909 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6876 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6910 "list. Please remove one and try again." | 6877 "list. Please remove one and try again." |
6911 msgstr "" | 6878 msgstr "" |
6912 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | 6879 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " |
6913 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 6880 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6914 | 6881 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6916 msgid "(no name)" | 6883 msgid "(no name)" |
6917 msgstr "(kein Name)" | 6884 msgstr "(kein Name)" |
6918 | 6885 |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
6920 msgid "Unable To Add" | 6887 msgid "Unable To Add" |
6921 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 6888 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
6922 | 6889 |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6924 #, c-format | 6891 #, c-format |
6925 msgid "" | 6892 msgid "" |
6926 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6893 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6927 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6894 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6928 "buddy list." | 6895 "buddy list." |
6929 msgstr "" | 6896 msgstr "" |
6930 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 6897 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
6931 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 6898 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
6932 "Liste überschritten haben." | 6899 "Liste überschritten haben." |
6933 | 6900 |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 |
6935 #, c-format | 6902 #, c-format |
6936 msgid "" | 6903 msgid "" |
6937 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6904 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6938 "want to add them?" | 6905 "want to add them?" |
6939 msgstr "" | 6906 msgstr "" |
6940 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " | 6907 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
6941 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 6908 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
6942 | 6909 |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
6944 msgid "Authorization Given" | 6911 msgid "Authorization Given" |
6945 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 6912 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6946 | 6913 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
6948 #, c-format | 6915 #, c-format |
6949 msgid "" | 6916 msgid "" |
6950 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6917 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6951 "%s" | 6918 "%s" |
6952 msgstr "" | 6919 msgstr "" |
6953 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " | 6920 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
6954 "hinzufügen:\n" | 6921 "hinzufügen:\n" |
6955 "%s" | 6922 "%s" |
6956 | 6923 |
6957 #. Granted | 6924 #. Granted |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 |
6959 #, c-format | 6926 #, c-format |
6960 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6927 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6961 msgstr "" | 6928 msgstr "" |
6962 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6929 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6963 "Kontaktliste hinzufügen." | 6930 "Kontaktliste hinzufügen." |
6964 | 6931 |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
6966 msgid "Authorization Granted" | 6933 msgid "Authorization Granted" |
6967 msgstr "Autorisierung vergeben" | 6934 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6968 | 6935 |
6969 #. Denied | 6936 #. Denied |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
6971 #, c-format | 6938 #, c-format |
6972 msgid "" | 6939 msgid "" |
6973 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6940 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6974 "following reason:\n" | 6941 "following reason:\n" |
6975 "%s" | 6942 "%s" |
6976 msgstr "" | 6943 msgstr "" |
6977 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6944 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6978 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 6945 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
6979 "%s" | 6946 "%s" |
6980 | 6947 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
6982 msgid "Authorization Denied" | 6949 msgid "Authorization Denied" |
6983 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 6950 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6984 | 6951 |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6986 msgid "Exchange:" | 6953 msgid "Exchange:" |
6987 msgstr "Austausch:" | 6954 msgstr "Austausch:" |
6988 | 6955 |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5442 |
6990 msgid "<b>Status:</b> " | 6957 msgid "<b>Status:</b> " |
6991 msgstr "<b>Status:</b> " | 6958 msgstr "<b>Status:</b> " |
6992 | 6959 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
6994 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6961 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6995 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | 6962 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " |
6996 | 6963 |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 | 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
6998 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6965 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6999 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | 6966 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " |
7000 | 6967 |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
7002 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6969 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7003 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | 6970 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " |
7004 | 6971 |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 |
7006 msgid "<b>Available:</b> " | 6973 msgid "<b>Available:</b> " |
7007 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | 6974 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " |
7008 | 6975 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7010 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6977 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7011 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" | 6978 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" |
7012 | 6979 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
7014 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6981 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7015 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" | 6982 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
7016 | 6983 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
7018 msgid "Offline" | 6985 msgid "Offline" |
7019 msgstr "Offline" | 6986 msgstr "Offline" |
7020 | 6987 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
7022 msgid "Unable to open Direct IM" | 6989 msgid "Unable to open Direct IM" |
7023 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 6990 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
7024 | 6991 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
7026 #, c-format | 6993 #, c-format |
7027 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6994 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7028 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 6995 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
7029 | 6996 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7031 msgid "" | 6998 msgid "" |
7032 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6999 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7033 "Do you wish to continue?" | 7000 "Do you wish to continue?" |
7034 msgstr "" | 7001 msgstr "" |
7035 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | 7002 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
7036 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 7003 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7037 | 7004 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
7039 msgid "Buddy Comment:" | 7006 msgid "Buddy Comment:" |
7040 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 7007 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
7041 | 7008 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
7043 msgid "Edit Buddy Comment" | 7010 msgid "Edit Buddy Comment" |
7044 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 7011 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
7045 | 7012 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
7047 msgid "Get Status Msg" | 7014 msgid "Get Status Msg" |
7048 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" | 7015 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" |
7049 | 7016 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
7051 msgid "Direct IM" | 7018 msgid "Direct IM" |
7052 msgstr "Direkte Nachricht" | 7019 msgstr "Direkte Nachricht" |
7053 | 7020 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
7055 msgid "Re-request Authorization" | 7022 msgid "Re-request Authorization" |
7056 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 7023 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
7057 | 7024 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 |
7059 msgid "The new formatting is invalid." | 7026 msgid "The new formatting is invalid." |
7060 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | 7027 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." |
7061 | 7028 |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 |
7063 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7030 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7064 msgstr "" | 7031 msgstr "" |
7065 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 7032 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
7066 "Leerzeichen ändern." | 7033 "Leerzeichen ändern." |
7067 | 7034 |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 |
7069 msgid "New screenname formatting:" | 7036 msgid "New screenname formatting:" |
7070 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 7037 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
7071 | 7038 |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
7073 msgid "Change Address To:" | 7040 msgid "Change Address To:" |
7074 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 7041 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
7075 | 7042 |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 | 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
7077 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7044 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7078 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 7045 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7079 | 7046 |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
7081 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7048 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7082 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | 7049 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" |
7083 | 7050 |
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 | 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
7085 msgid "" | 7052 msgid "" |
7086 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7053 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7087 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7054 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7088 msgstr "" | 7055 msgstr "" |
7089 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | 7056 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " |
7090 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | 7057 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " |
7091 "fragen\" auswählen." | 7058 "fragen\" auswählen." |
7092 | 7059 |
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6385 |
7094 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7061 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7095 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | 7062 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" |
7096 | 7063 |
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
7098 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7065 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7099 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | 7066 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" |
7100 | 7067 |
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
7102 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7069 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7103 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | 7070 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." |
7104 | 7071 |
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7106 msgid "Search" | 7073 msgid "Search" |
7107 msgstr "Suchen" | 7074 msgstr "Suchen" |
7108 | 7075 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 |
7110 msgid "Available Message:" | 7077 msgid "Available Message:" |
7111 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" | 7078 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7112 | 7079 |
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
7114 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7081 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7115 msgstr "" | 7082 msgstr "" |
7116 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | 7083 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" |
7117 | 7084 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 |
7119 msgid "Set Available Message" | 7086 msgid "Set Available Message" |
7120 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" | 7087 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" |
7121 | 7088 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
7123 msgid "Change Password (URL)" | 7090 msgid "Change Password (URL)" |
7124 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | 7091 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" |
7125 | 7092 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 |
7127 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7094 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7128 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 7095 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
7129 | 7096 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7131 msgid "Format Screenname" | 7098 msgid "Format Screenname" |
7132 msgstr "Benutzernamen-Format" | 7099 msgstr "Benutzernamen-Format" |
7133 | 7100 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
7135 msgid "Confirm Account" | 7102 msgid "Confirm Account" |
7136 msgstr "Konto bestätigen" | 7103 msgstr "Konto bestätigen" |
7137 | 7104 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 |
7139 msgid "Display Current Registered Address" | 7106 msgid "Display Current Registered Address" |
7140 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 7107 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
7141 | 7108 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6534 |
7143 msgid "Change Current Registered Address" | 7110 msgid "Change Current Registered Address" |
7144 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | 7111 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" |
7145 | 7112 |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 |
7147 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7114 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7148 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 7115 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7149 | 7116 |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 | 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
7151 msgid "Search for Buddy by Email" | 7118 msgid "Search for Buddy by Email" |
7152 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | 7119 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" |
7153 | 7120 |
7154 #. *< api_version | 7121 #. *< api_version |
7155 #. *< type | 7122 #. *< type |
7159 #. *< priority | 7126 #. *< priority |
7160 #. *< id | 7127 #. *< id |
7161 #. *< name | 7128 #. *< name |
7162 #. *< version | 7129 #. *< version |
7163 #. * summary | 7130 #. * summary |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7165 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7132 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7166 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | 7133 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" |
7167 | 7134 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
7169 msgid "Auth host" | 7136 msgid "Auth host" |
7170 msgstr "Auth Host" | 7137 msgstr "Auth Host" |
7171 | 7138 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
7173 msgid "Auth port" | 7140 msgid "Auth port" |
7174 msgstr "Auth Port" | 7141 msgstr "Auth Port" |
7175 | 7142 |
7176 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7143 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7177 #, c-format | 7144 #, c-format |
7396 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7363 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7397 msgid "TOC port" | 7364 msgid "TOC port" |
7398 msgstr "TOC Port" | 7365 msgstr "TOC Port" |
7399 | 7366 |
7400 #. Basic Profile group. | 7367 #. Basic Profile group. |
7401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 | 7368 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7402 msgid "Basic Profile" | 7369 msgid "Basic Profile" |
7403 msgstr "Einfaches Profil" | 7370 msgstr "Einfaches Profil" |
7404 | 7371 |
7405 #. E-Mail Address | 7372 #. E-Mail Address |
7406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 | 7373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
7407 msgid "E-Mail Address" | 7374 msgid "E-Mail Address" |
7408 msgstr "E-Mail Adresse" | 7375 msgstr "E-Mail Adresse" |
7409 | 7376 |
7410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 | 7377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
7411 msgid "Profile Information" | 7378 msgid "Profile Information" |
7412 msgstr "Profilinformation" | 7379 msgstr "Profilinformation" |
7413 | 7380 |
7414 #. Instant Messagers | 7381 #. Instant Messagers |
7415 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 | 7382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
7416 msgid "Instant Messagers" | 7383 msgid "Instant Messagers" |
7417 msgstr "Instant Messenger" | 7384 msgstr "Instant Messenger" |
7418 | 7385 |
7419 #. AIM | 7386 #. AIM |
7420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | 7387 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
7421 msgid "AIM" | 7388 msgid "AIM" |
7422 msgstr "AIM" | 7389 msgstr "AIM" |
7423 | 7390 |
7424 #. ICQ | 7391 #. ICQ |
7425 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 | 7392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
7426 msgid "ICQ UIN" | 7393 msgid "ICQ UIN" |
7427 msgstr "ICQ UIN" | 7394 msgstr "ICQ UIN" |
7428 | 7395 |
7429 #. MSN | 7396 #. MSN |
7430 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 | 7397 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
7431 msgid "MSN" | 7398 msgid "MSN" |
7432 msgstr "MSN" | 7399 msgstr "MSN" |
7433 | 7400 |
7434 #. Yahoo | 7401 #. Yahoo |
7435 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 7402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
7436 msgid "Yahoo" | 7403 msgid "Yahoo" |
7437 msgstr "Yahoo" | 7404 msgstr "Yahoo" |
7438 | 7405 |
7439 #. I'm From | 7406 #. I'm From |
7440 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | 7407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
7441 msgid "I'm From" | 7408 msgid "I'm From" |
7442 msgstr "I komme aus" | 7409 msgstr "I komme aus" |
7443 | 7410 |
7444 #. Call the dialog. | 7411 #. Call the dialog. |
7445 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 7412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7446 msgid "Set your Trepia profile data." | 7413 msgid "Set your Trepia profile data." |
7447 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | 7414 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." |
7448 | 7415 |
7449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 | 7416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
7450 msgid "Profile" | 7417 msgid "Profile" |
7451 msgstr "Profil" | 7418 msgstr "Profil" |
7452 | 7419 |
7453 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 | 7420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
7454 msgid "Set Profile" | 7421 msgid "Set Profile" |
7455 msgstr "Profil einstellen" | 7422 msgstr "Profil einstellen" |
7456 | 7423 |
7457 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 | 7424 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
7458 msgid "Visit Homepage" | 7425 msgid "Visit Homepage" |
7459 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | 7426 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" |
7460 | 7427 |
7461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 | 7428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7462 msgid "Local Users" | 7429 msgid "Local Users" |
7463 msgstr "Lokale Benutzer" | 7430 msgstr "Lokale Benutzer" |
7464 | 7431 |
7465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 | 7432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
7466 msgid "Read error" | 7433 msgid "Read error" |
7467 msgstr "Fehler bei Lesen" | 7434 msgstr "Fehler bei Lesen" |
7468 | 7435 |
7469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 | 7436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
7470 msgid "Logging in" | 7437 msgid "Logging in" |
7471 msgstr "Anmelden" | 7438 msgstr "Anmelden" |
7472 | 7439 |
7473 #. *< api_version | 7440 #. *< api_version |
7474 #. *< type | 7441 #. *< type |
7478 #. *< priority | 7445 #. *< priority |
7479 #. *< id | 7446 #. *< id |
7480 #. *< name | 7447 #. *< name |
7481 #. *< version | 7448 #. *< version |
7482 #. * summary | 7449 #. * summary |
7483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 | 7450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
7484 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7451 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7485 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | 7452 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" |
7486 | 7453 |
7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 | 7454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
7488 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7455 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7806 | 7773 |
7807 #: src/server.c:56 | 7774 #: src/server.c:56 |
7808 msgid "Please enter your password" | 7775 msgid "Please enter your password" |
7809 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | 7776 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7810 | 7777 |
7811 #: src/server.c:949 | 7778 #: src/server.c:948 |
7812 #, c-format | 7779 #, c-format |
7813 msgid "(%d message)" | 7780 msgid "(%d message)" |
7814 msgid_plural "(%d messages)" | 7781 msgid_plural "(%d messages)" |
7815 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | 7782 msgstr[0] "(%d Nachricht)" |
7816 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | 7783 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" |
7817 | 7784 |
7818 #: src/server.c:962 | 7785 #: src/server.c:961 |
7819 msgid "(1 message)" | 7786 msgid "(1 message)" |
7820 msgstr "(1 Nachricht)" | 7787 msgstr "(1 Nachricht)" |
7821 | 7788 |
7822 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 7789 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
7823 #, c-format | 7790 #, c-format |
7824 msgid "%s logged in." | 7791 msgid "%s logged in." |
7825 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 7792 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
7826 | 7793 |
7827 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 7794 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
7828 #, c-format | 7795 #, c-format |
7829 msgid "%s logged out." | 7796 msgid "%s logged out." |
7830 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 7797 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
7831 | 7798 |
7832 #: src/server.c:1227 | 7799 #: src/server.c:1224 |
7833 #, c-format | 7800 #, c-format |
7834 msgid "" | 7801 msgid "" |
7835 "%s has just been warned by %s.\n" | 7802 "%s has just been warned by %s.\n" |
7836 "Your new warning level is %d%%" | 7803 "Your new warning level is %d%%" |
7837 msgstr "" | 7804 msgstr "" |
7838 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | 7805 "%s wurde gewarnt von %s.\n" |
7839 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" | 7806 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7840 | 7807 |
7841 #: src/server.c:1230 | 7808 #: src/server.c:1227 |
7842 msgid "an anonymous person" | 7809 msgid "an anonymous person" |
7843 msgstr "eine anonyme Person" | 7810 msgstr "eine anonyme Person" |
7844 | 7811 |
7845 #: src/server.c:1333 | 7812 #: src/server.c:1330 |
7846 #, c-format | 7813 #, c-format |
7847 msgid "" | 7814 msgid "" |
7848 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7815 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7849 "%s" | 7816 "%s" |
7850 msgstr "" | 7817 msgstr "" |
7851 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 7818 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7852 "%s" | 7819 "%s" |
7853 | 7820 |
7854 #: src/server.c:1337 | 7821 #: src/server.c:1334 |
7855 #, c-format | 7822 #, c-format |
7856 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7823 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7857 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 7824 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7858 | 7825 |
7859 #: src/server.c:1343 | 7826 #: src/server.c:1340 |
7860 msgid "Accept chat invitation?" | 7827 msgid "Accept chat invitation?" |
7861 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 7828 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
7862 | 7829 |
7863 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7830 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7864 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7831 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7873 | 7840 |
7874 #: src/stock.c:85 | 7841 #: src/stock.c:85 |
7875 msgid "_Open Mail" | 7842 msgid "_Open Mail" |
7876 msgstr "Mail ö_ffnen" | 7843 msgstr "Mail ö_ffnen" |
7877 | 7844 |
7878 #: src/util.c:1587 | 7845 #: src/util.c:1590 |
7879 msgid "Calculating..." | 7846 msgid "Calculating..." |
7880 msgstr "Berechne..." | 7847 msgstr "Berechne..." |
7881 | 7848 |
7882 #: src/util.c:1590 | 7849 #: src/util.c:1593 |
7883 msgid "Unknown." | 7850 msgid "Unknown." |
7884 msgstr "Unbekannt." | 7851 msgstr "Unbekannt." |
7885 | 7852 |
7886 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 | 7853 #: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 |
7887 msgid "day" | 7854 msgid "day" |
7888 msgid_plural "days" | 7855 msgid_plural "days" |
7889 msgstr[0] "Tag" | 7856 msgstr[0] "Tag" |
7890 msgstr[1] "Tage" | 7857 msgstr[1] "Tage" |
7891 | 7858 |
7892 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 | 7859 #: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 |
7893 msgid "hour" | 7860 msgid "hour" |
7894 msgid_plural "hours" | 7861 msgid_plural "hours" |
7895 msgstr[0] "Stunde" | 7862 msgstr[0] "Stunde" |
7896 msgstr[1] "Stunden" | 7863 msgstr[1] "Stunden" |
7897 | 7864 |
7898 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 | 7865 #: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 |
7899 msgid "minute" | 7866 msgid "minute" |
7900 msgid_plural "minutes" | 7867 msgid_plural "minutes" |
7901 msgstr[0] "Minute" | 7868 msgstr[0] "Minute" |
7902 msgstr[1] "Minuten" | 7869 msgstr[1] "Minuten" |
7903 | 7870 |
7904 #: src/util.c:1977 | 7871 #: src/util.c:1980 |
7905 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7872 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7906 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | 7873 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" |
7907 | 7874 |
7908 #: src/win32/win32dep.c:387 | 7875 #: src/win32/win32dep.c:387 |
7909 msgid "Notification" | 7876 msgid "Notification" |