Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 8727:bce2a757f751
[gaim-migrate @ 9482]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 20 Apr 2004 20:25:25 +0000 |
parents | 8e6e1a2b1327 |
children | 8bf735cf9d1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8726:3ac178eedac2 | 8727:bce2a757f751 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-03-23 18:36+0100\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-04-20 21:58+0200\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-03-23 19:43+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 22:00+0200\n" |
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
137 | 137 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
139 msgid "Gaim - Away" | 139 msgid "Gaim - Away" |
140 msgstr "Gaim - Abwesend" | 140 msgstr "Gaim - Abwesend" |
141 | 141 |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
143 msgid "Auto-login" | 143 msgid "Auto-login" |
144 msgstr "Auto-Login" | 144 msgstr "Auto-Login" |
145 | 145 |
146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
147 msgid "New Message..." | 147 msgid "New Message..." |
153 | 153 |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
155 msgid "New..." | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Neu..." | 156 msgstr "Neu..." |
157 | 157 |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1626 src/protocols/gg/gg.c:51 |
159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2940 | 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 src/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 162 #: src/protocols/novell/novell.c:2259 src/protocols/novell/novell.c:2311 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4820 |
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6421 | |
165 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:379 | |
164 msgid "Away" | 166 msgid "Away" |
165 msgstr "Abwesend" | 167 msgstr "Abwesend" |
166 | 168 |
167 #. else... | 169 #. else... |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
170 msgid "Back" | 172 msgid "Back" |
171 msgstr "Zurück" | 173 msgstr "Zurück" |
172 | 174 |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
174 msgid "Mute Sounds" | 176 msgid "Mute Sounds" |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
178 msgid "File Transfers" | 180 msgid "File Transfers" |
179 msgstr "Dateiübertragungen" | 181 msgstr "Dateiübertragungen" |
180 | 182 |
181 #. And now for the buttons | 183 #. And now for the buttons |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 |
183 msgid "Accounts" | 185 msgid "Accounts" |
184 msgstr "Konten" | 186 msgstr "Konten" |
185 | 187 |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2576 src/main.c:293 |
187 msgid "Preferences" | 189 msgid "Preferences" |
188 msgstr "Einstellungen" | 190 msgstr "Einstellungen" |
189 | 191 |
190 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
191 msgid "Signoff" | 193 msgid "Signoff" |
252 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 254 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 255 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
254 msgstr "" | 256 msgstr "" |
255 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | 257 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." |
256 | 258 |
257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
258 msgid "Not connected to AIM" | 260 msgid "Not connected to AIM" |
259 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" | 261 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
260 | 262 |
261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
262 msgid "No screenname given." | 264 msgid "No screenname given." |
263 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." | 265 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
264 | 266 |
265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
266 msgid "No roomname given." | 268 msgid "No roomname given." |
267 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." | 269 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
268 | 270 |
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
270 msgid "Invalid AIM URI" | 272 msgid "Invalid AIM URI" |
271 msgstr "Ungültiger SNAC" | 273 msgstr "Ungültiger SNAC" |
274 | |
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
276 #, c-format | |
277 msgid "" | |
278 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
279 "%s" | |
280 msgstr "" | |
281 "Gescheitert bei der Zuordnung von %s zu einer Socket:\n" | |
282 "%s" | |
283 | |
284 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
285 msgid "Unable to open socket" | |
286 msgstr "Kann Socket nicht öffnen" | |
272 | 287 |
273 #. *< api_version | 288 #. *< api_version |
274 #. *< type | 289 #. *< type |
275 #. *< ui_requirement | 290 #. *< ui_requirement |
276 #. *< flags | 291 #. *< flags |
277 #. *< dependencies | 292 #. *< dependencies |
278 #. *< priority | 293 #. *< priority |
279 #. *< id | 294 #. *< id |
280 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
281 msgid "Remote Control" | 296 msgid "Remote Control" |
282 msgstr "Fernbedienung" | 297 msgstr "Fernbedienung" |
283 | 298 |
284 #. *< name | 299 #. *< name |
285 #. *< version | 300 #. *< version |
286 #. * summary | 301 #. * summary |
287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 302 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
288 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 303 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
289 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | 304 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." |
290 | 305 |
291 #. * description | 306 #. * description |
292 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 307 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
293 msgid "" | 308 msgid "" |
294 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 309 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
295 "applications or through the gaim-remote tool." | 310 "applications or through the gaim-remote tool." |
296 msgstr "" | 311 msgstr "" |
297 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " | 312 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
391 msgstr "Lokales Adreßbuch" | 406 msgstr "Lokales Adreßbuch" |
392 | 407 |
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 410 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
396 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607 | 411 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:1654 |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
398 msgid "None" | 413 msgid "None" |
399 msgstr "Kein" | 414 msgstr "Kein" |
400 | 415 |
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984 | 417 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1991 |
403 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 418 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
404 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 419 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
405 msgid "Name" | 420 msgid "Name" |
406 msgstr "Name" | 421 msgstr "Name" |
407 | 422 |
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
409 msgid "Instant Messaging" | 424 msgid "Instant Messaging" |
416 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " | 431 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " |
417 "neue Person hinzu." | 432 "neue Person hinzu." |
418 | 433 |
419 #. "Search" | 434 #. "Search" |
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
422 msgid "Search" | 437 msgid "Search" |
423 msgstr "Suchen" | 438 msgstr "Suchen" |
424 | 439 |
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
426 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | 441 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
427 #: src/gtkblist.c:4232 | 442 #: src/gtkblist.c:4310 |
428 msgid "Group:" | 443 msgid "Group:" |
429 msgstr "Gruppe:" | 444 msgstr "Gruppe:" |
430 | 445 |
431 #. "New Person" button | 446 #. "New Person" button |
432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
462 msgid "_Associate Buddy" | 477 msgid "_Associate Buddy" |
463 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | 478 msgstr "_Assoziiere den Buddy" |
464 | 479 |
465 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 480 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
466 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | 481 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
467 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 482 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
468 msgid "Buddies" | 483 msgid "Buddies" |
469 msgstr "Buddies" | 484 msgstr "Buddies" |
470 | 485 |
471 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 486 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
472 msgid "Add to Address Book" | 487 msgid "Add to Address Book" |
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
527 msgid "Optional information:" | 542 msgid "Optional information:" |
528 msgstr "Optionale Information:" | 543 msgstr "Optionale Information:" |
529 | 544 |
530 #. Label | 545 #. Label |
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
533 msgid "Buddy Icon" | 548 msgid "Buddy Icon" |
534 msgstr "Buddy-Icon" | 549 msgstr "Buddy-Icon" |
535 | 550 |
536 # old strings | 551 # old strings |
537 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
662 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 677 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
663 msgstr "" | 678 msgstr "" |
664 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | 679 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " |
665 "registriert." | 680 "registriert." |
666 | 681 |
667 #: plugins/mailchk.c:156 | 682 #: plugins/mailchk.c:157 |
668 msgid "Mail Checker" | 683 msgid "Mail Checker" |
669 msgstr "Mail-Benachrichtigung" | 684 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
670 | 685 |
671 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 686 #: plugins/mailchk.c:159 |
672 msgid "Checks for new local mail." | 687 msgid "Checks for new local mail." |
673 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | 688 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." |
689 | |
690 #: plugins/mailchk.c:160 | |
691 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
692 msgstr "" | |
693 "Fügt eine kleine Box zur Kontaktliste, die zeigt, ob Sie neue E-Mail haben." | |
674 | 694 |
675 #. ---------- "Notify For" ---------- | 695 #. ---------- "Notify For" ---------- |
676 #: plugins/notify.c:572 | 696 #: plugins/notify.c:572 |
677 msgid "Notify For" | 697 msgid "Notify For" |
678 msgstr "Benachrichtigung für" | 698 msgstr "Benachrichtigung für" |
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1106 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1087 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | 1107 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" |
1088 | 1108 |
1089 #. Buddy List trans options | 1109 #. Buddy List trans options |
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857 | 1110 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:876 |
1091 msgid "Buddy List Window" | 1111 msgid "Buddy List Window" |
1092 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" | 1112 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
1093 | 1113 |
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1095 msgid "_Buddy List window transparency" | 1115 msgid "_Buddy List window transparency" |
1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1133 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1153 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1134 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | 1154 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" |
1135 | 1155 |
1136 #. Buddy List | 1156 #. Buddy List |
1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 | 1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 |
1138 #: src/gtkprefs.c:2483 | 1158 #: src/gtkprefs.c:2490 |
1139 msgid "Buddy List" | 1159 msgid "Buddy List" |
1140 msgstr "Kontaktliste" | 1160 msgstr "Kontaktliste" |
1141 | 1161 |
1142 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1143 msgid "_Dockable Buddy List" | 1163 msgid "_Dockable Buddy List" |
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1153 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1173 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1154 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" | 1174 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
1155 | 1175 |
1156 #. Conversations | 1176 #. Conversations |
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 | 1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:914 |
1158 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697 | 1178 #: src/gtkprefs.c:2491 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1159 msgid "Conversations" | 1179 msgid "Conversations" |
1160 msgstr "Unterhaltungen" | 1180 msgstr "Unterhaltungen" |
1161 | 1181 |
1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1163 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1183 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1189 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " | 1209 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
1190 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | 1210 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
1191 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | 1211 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
1192 | 1212 |
1193 #: src/about.c:104 | 1213 #: src/about.c:104 |
1194 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1214 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1195 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 1215 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
1196 | 1216 |
1197 #: src/about.c:109 | 1217 #: src/about.c:109 |
1198 msgid "Active Developers" | 1218 msgid "Active Developers" |
1199 msgstr "Aktive Entwickler" | 1219 msgstr "Aktive Entwickler" |
1200 | 1220 |
1256 | 1276 |
1257 #: src/about.c:162 | 1277 #: src/about.c:162 |
1258 msgid "Current Translators" | 1278 msgid "Current Translators" |
1259 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | 1279 msgstr "Aktuelle Übersetzer" |
1260 | 1280 |
1261 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1281 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1262 msgid "Catalan" | 1282 msgid "Catalan" |
1263 msgstr "Katalanisch" | 1283 msgstr "Katalanisch" |
1264 | 1284 |
1265 #: src/about.c:164 src/about.c:197 | 1285 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1266 msgid "Czech" | 1286 msgid "Czech" |
1267 msgstr "Tschechisch" | 1287 msgstr "Tschechisch" |
1268 | 1288 |
1269 #: src/about.c:165 | 1289 #: src/about.c:165 |
1270 msgid "Danish" | 1290 msgid "Danish" |
1272 | 1292 |
1273 #: src/about.c:166 | 1293 #: src/about.c:166 |
1274 msgid "British English" | 1294 msgid "British English" |
1275 msgstr "Britisches Englisch" | 1295 msgstr "Britisches Englisch" |
1276 | 1296 |
1277 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1297 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1278 msgid "German" | 1298 msgid "German" |
1279 msgstr "Deutsch" | 1299 msgstr "Deutsch" |
1280 | 1300 |
1281 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1301 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1282 msgid "Spanish" | 1302 msgid "Spanish" |
1283 msgstr "Spanisch" | 1303 msgstr "Spanisch" |
1284 | 1304 |
1285 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1305 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1286 msgid "Finnish" | 1306 msgid "Finnish" |
1287 msgstr "Finnisch" | 1307 msgstr "Finnisch" |
1288 | 1308 |
1289 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | 1309 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1290 msgid "French" | 1310 msgid "French" |
1291 msgstr "Französisch" | 1311 msgstr "Französisch" |
1292 | 1312 |
1293 #: src/about.c:171 | 1313 #: src/about.c:171 |
1294 msgid "Hindi" | 1314 msgid "Hindi" |
1296 | 1316 |
1297 #: src/about.c:172 | 1317 #: src/about.c:172 |
1298 msgid "Hungarian" | 1318 msgid "Hungarian" |
1299 msgstr "Ungarisch" | 1319 msgstr "Ungarisch" |
1300 | 1320 |
1301 #: src/about.c:173 src/about.c:203 | 1321 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1302 msgid "Italian" | 1322 msgid "Italian" |
1303 msgstr "Italienisch" | 1323 msgstr "Italienisch" |
1304 | 1324 |
1305 #: src/about.c:174 src/about.c:205 | 1325 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1306 msgid "Korean" | 1326 msgid "Korean" |
1307 msgstr "Koreanisch" | 1327 msgstr "Koreanisch" |
1308 | 1328 |
1309 #: src/about.c:175 | 1329 #: src/about.c:175 |
1310 msgid "Dutch; Flemish" | 1330 msgid "Dutch; Flemish" |
1311 msgstr "Holländisch; Flämisch" | 1331 msgstr "Holländisch; Flämisch" |
1312 | 1332 |
1313 #: src/about.c:176 | 1333 #: src/about.c:176 |
1334 msgid "Macedonian" | |
1335 msgstr "Makedonisch" | |
1336 | |
1337 #: src/about.c:177 | |
1314 msgid "Norwegian" | 1338 msgid "Norwegian" |
1315 msgstr "Norwegisch" | 1339 msgstr "Norwegisch" |
1316 | 1340 |
1317 #: src/about.c:177 src/about.c:206 | 1341 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1318 msgid "Polish" | 1342 msgid "Polish" |
1319 msgstr "Polnisch" | 1343 msgstr "Polnisch" |
1320 | 1344 |
1321 #: src/about.c:178 | 1345 #: src/about.c:179 |
1322 msgid "Portuguese" | 1346 msgid "Portuguese" |
1323 msgstr "Portugiesisch" | 1347 msgstr "Portugiesisch" |
1324 | 1348 |
1325 #: src/about.c:179 | 1349 #: src/about.c:180 |
1326 msgid "Portuguese-Brazil" | 1350 msgid "Portuguese-Brazil" |
1327 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | 1351 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
1328 | 1352 |
1329 #: src/about.c:180 | 1353 #: src/about.c:181 |
1330 msgid "Romanian" | 1354 msgid "Romanian" |
1331 msgstr "Rumänisch" | 1355 msgstr "Rumänisch" |
1332 | 1356 |
1333 #: src/about.c:181 src/about.c:207 | 1357 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1334 msgid "Russian" | 1358 msgid "Russian" |
1335 msgstr "Russisch" | 1359 msgstr "Russisch" |
1336 | 1360 |
1337 #: src/about.c:182 | 1361 #: src/about.c:183 |
1338 msgid "Serbian" | 1362 msgid "Serbian" |
1339 msgstr "Serbisch" | 1363 msgstr "Serbisch" |
1340 | 1364 |
1341 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | 1365 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1342 msgid "Swedish" | 1366 msgid "Swedish" |
1343 msgstr "Schwedisch" | 1367 msgstr "Schwedisch" |
1344 | 1368 |
1345 #: src/about.c:184 | 1369 #: src/about.c:185 |
1346 msgid "Vietnamese" | 1370 msgid "Vietnamese" |
1347 msgstr "Vietnamesisch" | 1371 msgstr "Vietnamesisch" |
1348 | 1372 |
1349 #: src/about.c:184 | 1373 #: src/about.c:185 |
1350 msgid "Gnome Vi Team" | 1374 msgid "Gnome Vi Team" |
1351 msgstr "Gnome Vi Team" | 1375 msgstr "Gnome Vi Team" |
1352 | 1376 |
1353 #: src/about.c:185 | 1377 #: src/about.c:186 |
1354 msgid "Simplified Chinese" | 1378 msgid "Simplified Chinese" |
1355 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | 1379 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
1356 | 1380 |
1357 #: src/about.c:186 | 1381 #: src/about.c:187 |
1358 msgid "Traditional Chinese" | 1382 msgid "Traditional Chinese" |
1359 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | 1383 msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
1360 | 1384 |
1361 #: src/about.c:193 | 1385 #: src/about.c:194 |
1362 msgid "Past Translators" | 1386 msgid "Past Translators" |
1363 msgstr "Frühere Übersetzer" | 1387 msgstr "Frühere Übersetzer" |
1364 | 1388 |
1365 #: src/about.c:194 | 1389 #: src/about.c:195 |
1366 msgid "Amharic" | 1390 msgid "Amharic" |
1367 msgstr "Amharisch" | 1391 msgstr "Amharisch" |
1368 | 1392 |
1369 #: src/about.c:195 | 1393 #: src/about.c:196 |
1370 msgid "Bulgarian" | 1394 msgid "Bulgarian" |
1371 msgstr "Bulgarisch" | 1395 msgstr "Bulgarisch" |
1372 | 1396 |
1373 #: src/about.c:202 | 1397 #: src/about.c:203 |
1374 msgid "Hebrew" | 1398 msgid "Hebrew" |
1375 msgstr "Hebräisch" | 1399 msgstr "Hebräisch" |
1376 | 1400 |
1377 #: src/about.c:204 | 1401 #: src/about.c:205 |
1378 msgid "Japanese" | 1402 msgid "Japanese" |
1379 msgstr "Japanisch" | 1403 msgstr "Japanisch" |
1380 | 1404 |
1381 #: src/about.c:208 | 1405 #: src/about.c:209 |
1382 msgid "Slovak" | 1406 msgid "Slovak" |
1383 msgstr "Slowakisch" | 1407 msgstr "Slowakisch" |
1384 | 1408 |
1385 #: src/about.c:210 | 1409 #: src/about.c:211 |
1386 msgid "Chinese" | 1410 msgid "Chinese" |
1387 msgstr "Chinesisch" | 1411 msgstr "Chinesisch" |
1388 | 1412 |
1389 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1413 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1390 msgid "New passwords do not match." | 1414 msgid "New passwords do not match." |
1391 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | 1415 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1392 | 1416 |
1393 #: src/account.c:283 | 1417 #: src/account.c:288 |
1394 msgid "Fill out all fields completely." | 1418 msgid "Fill out all fields completely." |
1395 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | 1419 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." |
1396 | 1420 |
1397 #: src/account.c:308 | 1421 #: src/account.c:313 |
1398 msgid "Original password" | 1422 msgid "Original password" |
1399 msgstr "Original-Paßwort" | 1423 msgstr "Original-Paßwort" |
1400 | 1424 |
1401 #: src/account.c:314 | 1425 #: src/account.c:320 |
1402 msgid "New password" | 1426 msgid "New password" |
1403 msgstr "Neues Paßwort" | 1427 msgstr "Neues Paßwort" |
1404 | 1428 |
1405 #: src/account.c:320 | 1429 #: src/account.c:327 |
1406 msgid "New password (again)" | 1430 msgid "New password (again)" |
1407 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | 1431 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" |
1408 | 1432 |
1409 #: src/account.c:325 | 1433 #: src/account.c:333 |
1410 #, c-format | 1434 #, c-format |
1411 msgid "Change password for %s" | 1435 msgid "Change password for %s" |
1412 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | 1436 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" |
1413 | 1437 |
1414 #: src/account.c:333 | 1438 #: src/account.c:341 |
1415 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1439 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1416 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | 1440 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." |
1417 | 1441 |
1418 #. * | 1442 #. * |
1419 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1443 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1420 #. | 1444 #. |
1421 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1445 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1422 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1446 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1423 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1447 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1424 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1448 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2550 | 1449 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:6482 |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 src/protocols/oscar/oscar.c:6627 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 | 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1430 msgid "OK" | 1454 msgid "OK" |
1431 msgstr "OK" | 1455 msgstr "OK" |
1432 | 1456 |
1433 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1457 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1434 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1458 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1435 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:862 src/dialogs.c:879 | 1459 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1436 #: src/dialogs.c:898 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1460 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1437 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 | 1461 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1439 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1463 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1440 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1464 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1441 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1465 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1443 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1467 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1444 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1468 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2514 | 1469 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2725 |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | 1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6482 src/protocols/oscar/oscar.c:6578 | 1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6710 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 1475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1452 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1476 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1453 msgid "Cancel" | 1477 msgid "Cancel" |
1454 msgstr "Abbrechen" | 1478 msgstr "Abbrechen" |
1455 | 1479 |
1456 #: src/account.c:363 | 1480 #: src/account.c:374 |
1457 #, c-format | 1481 #, c-format |
1458 msgid "Change user information for %s" | 1482 msgid "Change user information for %s" |
1459 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | 1483 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1460 | 1484 |
1461 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:829 src/gtkrequest.c:232 | 1485 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1486 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1463 msgid "Save" | 1487 msgid "Save" |
1464 msgstr "Speichern" | 1488 msgstr "Speichern" |
1465 | 1489 |
1466 #: src/away.c:210 | 1490 #: src/away.c:210 |
1481 | 1505 |
1482 #: src/away.c:590 | 1506 #: src/away.c:590 |
1483 msgid "Set All Away" | 1507 msgid "Set All Away" |
1484 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" | 1508 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1485 | 1509 |
1486 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486 | 1510 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2493 |
1487 msgid "Chats" | 1511 msgid "Chats" |
1488 msgstr "Chats" | 1512 msgstr "Chats" |
1489 | 1513 |
1490 #: src/blist.c:1181 | 1514 #: src/blist.c:1192 |
1491 #, c-format | 1515 #, c-format |
1492 msgid "" | 1516 msgid "" |
1493 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1517 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1494 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1518 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1495 msgid_plural "" | 1519 msgid_plural "" |
1500 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" | 1524 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
1501 msgstr[1] "" | 1525 msgstr[1] "" |
1502 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " | 1526 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
1503 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | 1527 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1504 | 1528 |
1505 #: src/blist.c:1190 | 1529 #: src/blist.c:1201 |
1506 msgid "Group not removed" | 1530 msgid "Group not removed" |
1507 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | 1531 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1508 | 1532 |
1509 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1533 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2156 |
1511 msgid "Unknown" | 1535 msgid "Unknown" |
1512 msgstr "Unbekannt" | 1536 msgstr "Unbekannt" |
1513 | 1537 |
1514 #: src/blist.c:1567 | 1538 #: src/blist.c:1578 |
1515 msgid "Invalid Groupname" | 1539 msgid "Invalid Groupname" |
1516 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 1540 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
1517 | 1541 |
1518 #: src/blist.c:2209 | 1542 #: src/blist.c:2220 |
1519 msgid "" | 1543 msgid "" |
1520 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1544 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1521 msgstr "" | 1545 msgstr "" |
1522 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " | 1546 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1523 "geladen." | 1547 "geladen." |
1524 | 1548 |
1525 #: src/blist.c:2211 | 1549 #: src/blist.c:2222 |
1526 msgid "Buddy List Error" | 1550 msgid "Buddy List Error" |
1527 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" | 1551 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
1528 | 1552 |
1529 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1553 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1530 #, c-format | 1554 #, c-format |
1550 | 1574 |
1551 #: src/conversation.c:304 | 1575 #: src/conversation.c:304 |
1552 msgid "Unable to send message." | 1576 msgid "Unable to send message." |
1553 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 1577 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1554 | 1578 |
1555 #: src/conversation.c:1968 | 1579 #: src/conversation.c:1969 |
1556 #, c-format | 1580 #, c-format |
1557 msgid "%s entered the room." | 1581 msgid "%s entered the room." |
1558 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 1582 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1559 | 1583 |
1560 #: src/conversation.c:1971 | 1584 #: src/conversation.c:1972 |
1561 #, c-format | 1585 #, c-format |
1562 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1586 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1563 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 1587 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1564 | 1588 |
1565 #: src/conversation.c:2063 | 1589 #: src/conversation.c:2064 |
1566 #, c-format | 1590 #, c-format |
1567 msgid "You are now known as %s" | 1591 msgid "You are now known as %s" |
1568 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s" | 1592 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s" |
1569 | 1593 |
1570 #: src/conversation.c:2066 | 1594 #: src/conversation.c:2067 |
1571 #, c-format | 1595 #, c-format |
1572 msgid "%s is now known as %s" | 1596 msgid "%s is now known as %s" |
1573 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 1597 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1574 | 1598 |
1575 #: src/conversation.c:2109 | 1599 #: src/conversation.c:2110 |
1576 #, c-format | 1600 #, c-format |
1577 msgid "%s left the room (%s)." | 1601 msgid "%s left the room (%s)." |
1578 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 1602 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1579 | 1603 |
1580 #: src/conversation.c:2111 | 1604 #: src/conversation.c:2112 |
1581 #, c-format | 1605 #, c-format |
1582 msgid "%s left the room." | 1606 msgid "%s left the room." |
1583 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 1607 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1584 | 1608 |
1585 #: src/conversation.c:2184 | 1609 #: src/conversation.c:2185 |
1586 #, c-format | 1610 #, c-format |
1587 msgid "(+%d more)" | 1611 msgid "(+%d more)" |
1588 msgstr "(+%d mehr)" | 1612 msgstr "(+%d mehr)" |
1589 | 1613 |
1590 #: src/conversation.c:2186 | 1614 #: src/conversation.c:2187 |
1591 #, c-format | 1615 #, c-format |
1592 msgid " left the room (%s)." | 1616 msgid " left the room (%s)." |
1593 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | 1617 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." |
1594 | 1618 |
1595 #: src/conversation.c:2466 | 1619 #: src/conversation.c:2467 |
1596 msgid "Last created window" | 1620 msgid "Last created window" |
1597 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1621 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
1598 | 1622 |
1599 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383 | 1623 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1402 |
1600 msgid "New window" | 1624 msgid "New window" |
1601 msgstr "Neues Fenster" | 1625 msgstr "Neues Fenster" |
1602 | 1626 |
1603 #: src/conversation.c:2470 | 1627 #: src/conversation.c:2471 |
1604 msgid "By group" | 1628 msgid "By group" |
1605 msgstr "Nach Gruppe" | 1629 msgstr "Nach Gruppe" |
1606 | 1630 |
1607 #: src/conversation.c:2472 | 1631 #: src/conversation.c:2473 |
1608 msgid "By account" | 1632 msgid "By account" |
1609 msgstr "Nach Konto" | 1633 msgstr "Nach Konto" |
1610 | 1634 |
1611 #: src/dialogs.c:155 | 1635 #: src/dialogs.c:154 |
1612 msgid "Warn User" | 1636 msgid "Warn User" |
1613 msgstr "Benutzer warnen" | 1637 msgstr "Benutzer warnen" |
1614 | 1638 |
1615 #: src/dialogs.c:174 | 1639 #: src/dialogs.c:173 |
1616 #, c-format | 1640 #, c-format |
1617 msgid "" | 1641 msgid "" |
1618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1642 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1619 "\n" | 1643 "\n" |
1620 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1644 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" | 1647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
1624 "\n" | 1648 "\n" |
1625 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " | 1649 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1626 "schlechtere Bewertung.\n" | 1650 "schlechtere Bewertung.\n" |
1627 | 1651 |
1628 #: src/dialogs.c:183 | 1652 #: src/dialogs.c:182 |
1629 msgid "Warn _anonymously?" | 1653 msgid "Warn _anonymously?" |
1630 msgstr "_Anonym warnen?" | 1654 msgstr "_Anonym warnen?" |
1631 | 1655 |
1632 #: src/dialogs.c:190 | 1656 #: src/dialogs.c:189 |
1633 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1657 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1634 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" | 1658 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1635 | 1659 |
1636 #: src/dialogs.c:302 | 1660 #: src/dialogs.c:301 |
1637 #, c-format | 1661 #, c-format |
1638 msgid "" | 1662 msgid "" |
1639 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1663 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1640 msgstr "" | 1664 msgstr "" |
1641 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1665 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1642 "fortsetzen?" | 1666 "fortsetzen?" |
1643 | 1667 |
1644 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1668 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1645 msgid "Remove Buddy" | 1669 msgid "Remove Buddy" |
1646 msgstr "Buddy entfernen" | 1670 msgstr "Buddy entfernen" |
1647 | 1671 |
1648 #: src/dialogs.c:314 | 1672 #: src/dialogs.c:313 |
1649 #, c-format | 1673 #, c-format |
1650 msgid "" | 1674 msgid "" |
1651 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1675 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1652 "continue?" | 1676 "continue?" |
1653 msgstr "" | 1677 msgstr "" |
1654 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1678 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1655 "fortsetzen?" | 1679 "fortsetzen?" |
1656 | 1680 |
1657 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1681 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1658 msgid "Remove Chat" | 1682 msgid "Remove Chat" |
1659 msgstr "Chat Entfernen" | 1683 msgstr "Chat Entfernen" |
1660 | 1684 |
1661 #: src/dialogs.c:326 | 1685 #: src/dialogs.c:325 |
1662 #, c-format | 1686 #, c-format |
1663 msgid "" | 1687 msgid "" |
1664 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1688 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1665 "list. Do you want to continue?" | 1689 "list. Do you want to continue?" |
1666 msgstr "" | 1690 msgstr "" |
1667 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 1691 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
1668 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1692 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1669 | 1693 |
1670 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1694 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1671 msgid "Remove Group" | 1695 msgid "Remove Group" |
1672 msgstr "Gruppe entfernen" | 1696 msgstr "Gruppe entfernen" |
1673 | 1697 |
1674 #: src/dialogs.c:347 | 1698 #: src/dialogs.c:346 |
1675 #, c-format | 1699 #, c-format |
1676 msgid "" | 1700 msgid "" |
1677 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1701 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1678 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1702 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1679 msgstr "" | 1703 msgstr "" |
1680 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | 1704 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " |
1681 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1705 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1682 | 1706 |
1683 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1707 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1684 msgid "Remove Contact" | 1708 msgid "Remove Contact" |
1685 msgstr "Kontakt entfernen" | 1709 msgstr "Kontakt entfernen" |
1686 | 1710 |
1687 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 | 1711 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 |
1688 msgid "_Screen name" | 1712 msgid "_Screen name" |
1689 msgstr "_Benutzername" | 1713 msgstr "_Benutzername" |
1690 | 1714 |
1691 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | 1715 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 |
1692 msgid "_Account" | 1716 msgid "_Account" |
1693 msgstr "_Konto" | 1717 msgstr "_Konto" |
1694 | 1718 |
1695 #: src/dialogs.c:467 | 1719 #: src/dialogs.c:466 |
1696 msgid "New Instant Message" | 1720 msgid "New Instant Message" |
1697 msgstr "Neue Nachricht" | 1721 msgstr "Neue Nachricht" |
1698 | 1722 |
1699 #: src/dialogs.c:469 | 1723 #: src/dialogs.c:468 |
1700 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1724 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1701 msgstr "" | 1725 msgstr "" |
1702 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | 1726 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
1703 | 1727 |
1704 #: src/dialogs.c:523 | 1728 #: src/dialogs.c:522 |
1705 msgid "Get User Info" | 1729 msgid "Get User Info" |
1706 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 1730 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
1707 | 1731 |
1708 #: src/dialogs.c:525 | 1732 #: src/dialogs.c:524 |
1709 msgid "" | 1733 msgid "" |
1710 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1734 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1711 msgstr "" | 1735 msgstr "" |
1712 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " | 1736 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " |
1713 "möchten." | 1737 "möchten." |
1714 | 1738 |
1715 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 | 1739 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 |
1716 msgid "Select Text Color" | 1740 msgid "Select Text Color" |
1717 msgstr "Textfarbe auswählen" | 1741 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1718 | 1742 |
1719 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 | 1743 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 |
1720 msgid "Select Background Color" | 1744 msgid "Select Background Color" |
1721 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 1745 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1722 | 1746 |
1723 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 | 1747 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
1724 msgid "Select Font" | 1748 msgid "Select Font" |
1725 msgstr "Schriftart wählen" | 1749 msgstr "Schriftart wählen" |
1726 | 1750 |
1727 #: src/dialogs.c:682 | 1751 #: src/dialogs.c:692 |
1728 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1752 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1729 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1753 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1730 | 1754 |
1731 #: src/dialogs.c:684 | 1755 #: src/dialogs.c:694 |
1732 msgid "" | 1756 msgid "" |
1733 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1757 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1734 msgstr "" | 1758 msgstr "" |
1735 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " | 1759 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
1736 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1760 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1737 | 1761 |
1738 #: src/dialogs.c:694 | 1762 #: src/dialogs.c:704 |
1739 msgid "You cannot create an empty away message" | 1763 msgid "You cannot create an empty away message" |
1740 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" | 1764 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1741 | 1765 |
1742 #: src/dialogs.c:756 | 1766 #: src/dialogs.c:766 |
1743 msgid "New away message" | 1767 msgid "New away message" |
1744 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1768 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1745 | 1769 |
1746 #: src/dialogs.c:777 | 1770 #: src/dialogs.c:787 |
1747 msgid "Away title: " | 1771 msgid "Away title: " |
1748 msgstr "Abwesenheitsgrund: " | 1772 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1749 | 1773 |
1750 #: src/dialogs.c:833 | 1774 #: src/dialogs.c:843 |
1751 msgid "Save & Use" | 1775 msgid "Save & Use" |
1752 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1776 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1753 | 1777 |
1754 #: src/dialogs.c:837 | 1778 #: src/dialogs.c:847 |
1755 msgid "Use" | 1779 msgid "Use" |
1756 msgstr "Übernehmen" | 1780 msgstr "Übernehmen" |
1757 | 1781 |
1758 #: src/dialogs.c:858 | 1782 #: src/dialogs.c:868 |
1759 msgid "Alias Chat" | 1783 msgid "Alias Chat" |
1760 msgstr "Chat-Alias" | 1784 msgstr "Chat-Alias" |
1761 | 1785 |
1762 #: src/dialogs.c:859 | 1786 #: src/dialogs.c:869 |
1763 msgid "Enter an alias for this chat." | 1787 msgid "Enter an alias for this chat." |
1764 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 1788 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
1765 | 1789 |
1766 #: src/dialogs.c:861 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:897 src/gtkrequest.c:233 | 1790 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1767 msgid "Alias" | 1791 msgid "Alias" |
1768 msgstr "Alias" | 1792 msgstr "Alias" |
1769 | 1793 |
1770 #: src/dialogs.c:875 | 1794 #: src/dialogs.c:885 |
1771 msgid "Alias Contact" | 1795 msgid "Alias Contact" |
1772 msgstr "Kontakt-Alias" | 1796 msgstr "Kontakt-Alias" |
1773 | 1797 |
1774 #: src/dialogs.c:876 | 1798 #: src/dialogs.c:886 |
1775 msgid "Enter an alias for this contact." | 1799 msgid "Enter an alias for this contact." |
1776 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 1800 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
1777 | 1801 |
1778 #: src/dialogs.c:893 | 1802 #: src/dialogs.c:903 |
1779 #, c-format | 1803 #, c-format |
1780 msgid "Enter an alias for %s." | 1804 msgid "Enter an alias for %s." |
1781 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 1805 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
1782 | 1806 |
1783 #: src/dialogs.c:895 | 1807 #: src/dialogs.c:905 |
1784 msgid "Alias Buddy" | 1808 msgid "Alias Buddy" |
1785 msgstr "Alias für Buddy" | 1809 msgstr "Alias für Buddy" |
1786 | 1810 |
1787 #: src/ft.c:139 | 1811 #: src/ft.c:144 |
1788 #, c-format | 1812 #, c-format |
1789 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1813 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1790 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | 1814 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" |
1791 | 1815 |
1792 #: src/ft.c:152 | 1816 #: src/ft.c:157 |
1793 #, c-format | 1817 #, c-format |
1794 msgid "%s was not found.\n" | 1818 msgid "%s was not found.\n" |
1795 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | 1819 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" |
1796 | 1820 |
1797 #: src/ft.c:769 | 1821 #: src/ft.c:786 |
1798 #, c-format | 1822 #, c-format |
1799 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1823 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1800 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" | 1824 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
1801 | 1825 |
1802 #: src/ft.c:771 | 1826 #: src/ft.c:788 |
1803 #, c-format | 1827 #, c-format |
1804 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1828 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1805 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" | 1829 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
1806 | 1830 |
1807 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1831 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1896 | 1920 |
1897 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1921 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1898 msgid "boring default" | 1922 msgid "boring default" |
1899 msgstr "Langweiliger Standard" | 1923 msgstr "Langweiliger Standard" |
1900 | 1924 |
1901 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 | 1925 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1902 msgid "Alphabetical" | 1926 msgid "Alphabetical" |
1903 msgstr "Alphabetisch" | 1927 msgstr "Alphabetisch" |
1904 | 1928 |
1905 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 | 1929 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1906 msgid "By status" | 1930 msgid "By status" |
1907 msgstr "Nach Status" | 1931 msgstr "Nach Status" |
1908 | 1932 |
1909 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 | 1933 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1910 msgid "By log size" | 1934 msgid "By log size" |
1911 msgstr "Nach Größe der Logs" | 1935 msgstr "Nach Größe der Logs" |
1912 | 1936 |
1913 #: src/gaimrc.c:1549 | 1937 #: src/gtkaccount.c:289 |
1914 #, c-format | |
1915 msgid "Could not open config file %s." | |
1916 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." | |
1917 | |
1918 #: src/gtkaccount.c:287 | |
1919 #, c-format | 1938 #, c-format |
1920 msgid "" | 1939 msgid "" |
1921 "<b>File:</b> %s\n" | 1940 "<b>File:</b> %s\n" |
1922 "<b>File size:</b> %s\n" | 1941 "<b>File size:</b> %s\n" |
1923 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1942 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1925 "<b>Datei:</b> %s\n" | 1944 "<b>Datei:</b> %s\n" |
1926 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 1945 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
1927 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 1946 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
1928 | 1947 |
1929 #. Build the login options frame. | 1948 #. Build the login options frame. |
1930 #: src/gtkaccount.c:382 | 1949 #: src/gtkaccount.c:384 |
1931 msgid "Login Options" | 1950 msgid "Login Options" |
1932 msgstr "Anmeldeoptionen" | 1951 msgstr "Anmeldeoptionen" |
1933 | 1952 |
1934 #: src/gtkaccount.c:399 | 1953 #: src/gtkaccount.c:401 |
1935 msgid "Protocol:" | 1954 msgid "Protocol:" |
1936 msgstr "Protokoll:" | 1955 msgstr "Protokoll:" |
1937 | 1956 |
1938 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 | 1957 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1939 msgid "Screen Name:" | 1958 msgid "Screen Name:" |
1940 msgstr "Benutzername:" | 1959 msgstr "Benutzername:" |
1941 | 1960 |
1942 #: src/gtkaccount.c:477 | 1961 #: src/gtkaccount.c:479 |
1943 msgid "Password:" | 1962 msgid "Password:" |
1944 msgstr "Paßwort:" | 1963 msgstr "Paßwort:" |
1945 | 1964 |
1946 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 | 1965 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1947 msgid "Alias:" | 1966 msgid "Alias:" |
1948 msgstr "Alias:" | 1967 msgstr "Alias:" |
1949 | 1968 |
1950 #: src/gtkaccount.c:486 | 1969 #: src/gtkaccount.c:488 |
1951 msgid "Remember password" | 1970 msgid "Remember password" |
1952 msgstr "Paßwort speichern" | 1971 msgstr "Paßwort speichern" |
1953 | 1972 |
1954 #. Build the user options frame. | 1973 #. Build the user options frame. |
1955 #: src/gtkaccount.c:540 | 1974 #: src/gtkaccount.c:542 |
1956 msgid "User Options" | 1975 msgid "User Options" |
1957 msgstr "Benutzereinstellungen" | 1976 msgstr "Benutzereinstellungen" |
1958 | 1977 |
1959 #: src/gtkaccount.c:553 | 1978 #: src/gtkaccount.c:555 |
1960 msgid "New mail notifications" | 1979 msgid "New mail notifications" |
1961 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | 1980 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" |
1962 | 1981 |
1963 #: src/gtkaccount.c:562 | 1982 #: src/gtkaccount.c:564 |
1964 msgid "Buddy icon file:" | 1983 msgid "Buddy icon file:" |
1965 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | 1984 msgstr "Buddy-Icon Datei:" |
1966 | 1985 |
1967 #: src/gtkaccount.c:572 | 1986 #: src/gtkaccount.c:574 |
1968 msgid "_Browse" | 1987 msgid "_Browse" |
1969 msgstr "_Auswählen" | 1988 msgstr "_Auswählen" |
1970 | 1989 |
1971 #: src/gtkaccount.c:578 | 1990 #: src/gtkaccount.c:580 |
1972 msgid "_Reset" | 1991 msgid "_Reset" |
1973 msgstr "Zu_rücksetzen" | 1992 msgstr "Zu_rücksetzen" |
1974 | 1993 |
1975 #. Build the protocol options frame. | 1994 #. Build the protocol options frame. |
1976 #: src/gtkaccount.c:640 | 1995 #: src/gtkaccount.c:642 |
1977 #, c-format | 1996 #, c-format |
1978 msgid "%s Options" | 1997 msgid "%s Options" |
1979 msgstr "%s Einstellungen" | 1998 msgstr "%s Einstellungen" |
1980 | 1999 |
1981 #. Use Global Proxy Settings | 2000 #. Use Global Proxy Settings |
1982 #: src/gtkaccount.c:772 | 2001 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1983 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2002 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1984 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | 2003 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" |
1985 | 2004 |
1986 #. No Proxy | 2005 #. No Proxy |
1987 #: src/gtkaccount.c:779 | 2006 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1988 msgid "No Proxy" | 2007 msgid "No Proxy" |
1989 msgstr "Kein Proxy" | 2008 msgstr "Kein Proxy" |
1990 | 2009 |
1991 #. HTTP | 2010 #. HTTP |
1992 #: src/gtkaccount.c:786 | 2011 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1993 msgid "HTTP" | 2012 msgid "HTTP" |
1994 msgstr "HTTP" | 2013 msgstr "HTTP" |
1995 | 2014 |
1996 #. SOCKS 4 | 2015 #. SOCKS 4 |
1997 #: src/gtkaccount.c:793 | 2016 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1998 msgid "SOCKS 4" | 2017 msgid "SOCKS 4" |
1999 msgstr "SOCKS 4" | 2018 msgstr "SOCKS 4" |
2000 | 2019 |
2001 #. SOCKS 5 | 2020 #. SOCKS 5 |
2002 #: src/gtkaccount.c:800 | 2021 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2003 msgid "SOCKS 5" | 2022 msgid "SOCKS 5" |
2004 msgstr "SOCKS 5" | 2023 msgstr "SOCKS 5" |
2005 | 2024 |
2006 #. Use Environmental Settings | 2025 #. Use Environmental Settings |
2007 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184 | 2026 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1203 |
2008 msgid "Use Environmental Settings" | 2027 msgid "Use Environmental Settings" |
2009 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 2028 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
2010 | 2029 |
2011 #: src/gtkaccount.c:840 | 2030 #: src/gtkaccount.c:899 |
2012 msgid "you can see the butterflies mating" | 2031 msgid "you can see the butterflies mating" |
2013 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 2032 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
2014 | 2033 |
2015 #: src/gtkaccount.c:844 | 2034 #: src/gtkaccount.c:903 |
2016 msgid "If you look real closely" | 2035 msgid "If you look real closely" |
2017 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | 2036 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" |
2018 | 2037 |
2019 #: src/gtkaccount.c:860 | 2038 #: src/gtkaccount.c:919 |
2020 msgid "Proxy Options" | 2039 msgid "Proxy Options" |
2021 msgstr "Proxy-Optionen" | 2040 msgstr "Proxy-Optionen" |
2022 | 2041 |
2023 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178 | 2042 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1197 |
2024 msgid "Proxy _type:" | 2043 msgid "Proxy _type:" |
2025 msgstr "Proxy-_Typ:" | 2044 msgstr "Proxy-_Typ:" |
2026 | 2045 |
2027 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208 | 2046 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1227 |
2028 msgid "_Host:" | 2047 msgid "_Host:" |
2029 msgstr "_Host:" | 2048 msgstr "_Host:" |
2030 | 2049 |
2031 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226 | 2050 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1245 |
2032 msgid "_Port:" | 2051 msgid "_Port:" |
2033 msgstr "_Port:" | 2052 msgstr "_Port:" |
2034 | 2053 |
2035 #: src/gtkaccount.c:897 | 2054 #: src/gtkaccount.c:958 |
2036 msgid "_Username:" | 2055 msgid "_Username:" |
2037 msgstr "_Benutzer:" | 2056 msgstr "_Benutzer:" |
2038 | 2057 |
2039 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263 | 2058 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1282 |
2040 msgid "Pa_ssword:" | 2059 msgid "Pa_ssword:" |
2041 msgstr "_Paßwort:" | 2060 msgstr "_Paßwort:" |
2042 | 2061 |
2043 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2062 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2044 msgid "Add Account" | 2063 msgid "Add Account" |
2045 msgstr "Konto hinzufügen" | 2064 msgstr "Konto hinzufügen" |
2046 | 2065 |
2047 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2066 #: src/gtkaccount.c:1333 |
2048 msgid "Modify Account" | 2067 msgid "Modify Account" |
2049 msgstr "Konto bearbeiten" | 2068 msgstr "Konto bearbeiten" |
2050 | 2069 |
2051 #. Add the disclosure | 2070 #. Add the disclosure |
2052 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2071 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2053 msgid "Show more options" | 2072 msgid "Show more options" |
2054 msgstr "Zeige mehr Optionen" | 2073 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
2055 | 2074 |
2056 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2075 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2057 msgid "Show fewer options" | 2076 msgid "Show fewer options" |
2058 msgstr "Zeige weniger Optionen" | 2077 msgstr "Zeige weniger Optionen" |
2059 | 2078 |
2060 #. Register button | 2079 #. Register button |
2061 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2080 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2062 msgid "Register" | 2081 msgid "Register" |
2063 msgstr "Anmelden" | 2082 msgstr "Anmelden" |
2064 | 2083 |
2065 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2084 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2066 #, c-format | 2085 #, c-format |
2067 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2086 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2068 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 2087 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
2069 | 2088 |
2070 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 2089 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2071 msgid "Delete" | 2090 msgid "Delete" |
2072 msgstr "Löschen" | 2091 msgstr "Löschen" |
2073 | 2092 |
2074 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2093 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
2075 msgid "Screen Name" | 2094 msgid "Screen Name" |
2076 msgstr "Benutzername" | 2095 msgstr "Benutzername" |
2077 | 2096 |
2078 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2097 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4818 |
2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | 2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2082 msgid "Online" | 2101 msgid "Online" |
2083 msgstr "Online" | 2102 msgstr "Online" |
2084 | 2103 |
2085 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2104 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2086 msgid "Protocol" | 2105 msgid "Protocol" |
2087 msgstr "Protokoll" | 2106 msgstr "Protokoll" |
2088 | 2107 |
2089 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2108 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2090 #, c-format | 2109 #, c-format |
2091 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2110 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2092 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | 2111 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
2093 | 2112 |
2094 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2113 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2095 msgid "" | 2114 msgid "" |
2096 "\n" | 2115 "\n" |
2097 "\n" | 2116 "\n" |
2098 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2117 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2099 msgstr "" | 2118 msgstr "" |
2100 "\n" | 2119 "\n" |
2101 "\n" | 2120 "\n" |
2102 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2121 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2103 | 2122 |
2104 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2123 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2105 msgid "Information" | 2124 msgid "Information" |
2106 msgstr "Information" | 2125 msgstr "Information" |
2107 | 2126 |
2108 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2127 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2109 msgid "Add buddy to your list?" | 2128 msgid "Add buddy to your list?" |
2110 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2129 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2111 | 2130 |
2112 #. Add button | 2131 #. Add button |
2113 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 | 2132 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1108 |
2114 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 2133 #: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240 |
2115 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 2134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3007 |
2116 msgid "Add" | 2135 msgid "Add" |
2117 msgstr "Hinzufügen" | 2136 msgstr "Hinzufügen" |
2118 | 2137 |
2119 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 | 2138 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2120 msgid "" | 2139 msgid "" |
2121 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2140 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2122 "chat." | 2141 "chat." |
2123 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 2142 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
2124 | 2143 |
2125 #: src/gtkblist.c:816 | 2144 #: src/gtkblist.c:814 |
2126 msgid "Join a Chat" | 2145 msgid "Join a Chat" |
2127 msgstr "Chat betreten" | 2146 msgstr "Chat betreten" |
2128 | 2147 |
2129 #: src/gtkblist.c:837 | 2148 #: src/gtkblist.c:835 |
2130 msgid "" | 2149 msgid "" |
2131 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2150 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2132 "join.\n" | 2151 "join.\n" |
2133 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2134 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | 2153 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " |
2135 "wollen.\n" | 2154 "wollen.\n" |
2136 | 2155 |
2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2156 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2138 msgid "_Account:" | 2157 msgid "_Account:" |
2139 msgstr "_Konto:" | 2158 msgstr "_Konto:" |
2140 | 2159 |
2141 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 | 2160 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2142 msgid "Get _Info" | 2161 msgid "Get _Info" |
2143 msgstr "_Info abrufen" | 2162 msgstr "_Info abrufen" |
2144 | 2163 |
2145 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 | 2164 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2146 msgid "I_M" | 2165 msgid "I_M" |
2147 msgstr "I_M" | 2166 msgstr "I_M" |
2148 | 2167 |
2149 #: src/gtkblist.c:1093 | 2168 #: src/gtkblist.c:1092 |
2150 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2169 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2151 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" | 2170 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" |
2152 | 2171 |
2153 #: src/gtkblist.c:1095 | 2172 #: src/gtkblist.c:1094 |
2154 msgid "View _Log" | 2173 msgid "View _Log" |
2155 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" | 2174 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" |
2156 | 2175 |
2157 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2176 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2158 msgid "_Alias..." | 2177 msgid "_Alias..." |
2159 msgstr "_Alias..." | 2178 msgstr "_Alias..." |
2160 | 2179 |
2161 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2180 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2162 #: src/gtkconn.c:361 | 2181 #: src/gtkconn.c:361 |
2163 msgid "_Remove" | 2182 msgid "_Remove" |
2164 msgstr "_Entfernen" | 2183 msgstr "_Entfernen" |
2165 | 2184 |
2166 #: src/gtkblist.c:1162 | 2185 #: src/gtkblist.c:1206 |
2167 msgid "Add a _Buddy" | 2186 msgid "Add a _Buddy" |
2168 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2187 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2169 | 2188 |
2170 #: src/gtkblist.c:1164 | 2189 #: src/gtkblist.c:1208 |
2171 msgid "Add a C_hat" | 2190 msgid "Add a C_hat" |
2172 msgstr "Chat hinzufügen" | 2191 msgstr "Chat hinzufügen" |
2173 | 2192 |
2174 #: src/gtkblist.c:1166 | 2193 #: src/gtkblist.c:1210 |
2175 msgid "_Delete Group" | 2194 msgid "_Delete Group" |
2176 msgstr "Gruppe _löschen" | 2195 msgstr "Gruppe _löschen" |
2177 | 2196 |
2178 #: src/gtkblist.c:1168 | 2197 #: src/gtkblist.c:1212 |
2179 msgid "_Rename" | 2198 msgid "_Rename" |
2180 msgstr "_Umbenennen" | 2199 msgstr "_Umbenennen" |
2181 | 2200 |
2182 #. join button | 2201 #. join button |
2183 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2202 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2184 #: src/stock.c:87 | 2203 #: src/stock.c:87 |
2185 msgid "_Join" | 2204 msgid "_Join" |
2186 msgstr "_Betreten" | 2205 msgstr "_Betreten" |
2187 | 2206 |
2188 #: src/gtkblist.c:1184 | 2207 #: src/gtkblist.c:1240 |
2189 msgid "Auto-Join" | 2208 msgid "Auto-Join" |
2190 msgstr "Automatisch beitreten" | 2209 msgstr "Automatisch beitreten" |
2191 | 2210 |
2192 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2211 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2193 msgid "_Collapse" | 2212 msgid "_Collapse" |
2194 msgstr "_Zusammenklappen" | 2213 msgstr "_Zusammenklappen" |
2195 | 2214 |
2196 #: src/gtkblist.c:1233 | 2215 #: src/gtkblist.c:1307 |
2197 msgid "_Expand" | 2216 msgid "_Expand" |
2198 msgstr "A_usklappen" | 2217 msgstr "A_usklappen" |
2199 | 2218 |
2200 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3867 | 2219 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3917 |
2201 msgid "" | 2220 msgid "" |
2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2221 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2203 msgstr "" | 2222 msgstr "" |
2204 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 2223 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2205 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 2224 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
2206 | 2225 |
2207 #. Buddies menu | 2226 #. Buddies menu |
2208 #: src/gtkblist.c:2232 | 2227 #: src/gtkblist.c:2312 |
2209 msgid "/_Buddies" | 2228 msgid "/_Buddies" |
2210 msgstr "/_Buddies" | 2229 msgstr "/_Buddies" |
2211 | 2230 |
2212 #: src/gtkblist.c:2233 | 2231 #: src/gtkblist.c:2313 |
2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2232 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2214 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2233 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2215 | 2234 |
2216 #: src/gtkblist.c:2234 | 2235 #: src/gtkblist.c:2314 |
2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2236 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2218 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | 2237 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." |
2219 | 2238 |
2220 #: src/gtkblist.c:2235 | 2239 #: src/gtkblist.c:2315 |
2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2240 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2222 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." | 2241 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2223 | 2242 |
2224 #: src/gtkblist.c:2237 | 2243 #: src/gtkblist.c:2317 |
2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2244 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2226 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" | 2245 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2227 | 2246 |
2228 #: src/gtkblist.c:2238 | 2247 #: src/gtkblist.c:2318 |
2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2248 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2230 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | 2249 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2231 | 2250 |
2232 #: src/gtkblist.c:2239 | 2251 #: src/gtkblist.c:2319 |
2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2252 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2234 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | 2253 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2235 | 2254 |
2236 #: src/gtkblist.c:2240 | 2255 #: src/gtkblist.c:2320 |
2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2256 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2238 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." | 2257 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2239 | 2258 |
2240 #: src/gtkblist.c:2241 | 2259 #: src/gtkblist.c:2321 |
2241 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2260 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2242 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." | 2261 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
2243 | 2262 |
2244 #: src/gtkblist.c:2243 | 2263 #: src/gtkblist.c:2323 |
2245 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2264 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2246 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | 2265 msgstr "/Buddies/_Abmelden" |
2247 | 2266 |
2248 #: src/gtkblist.c:2244 | 2267 #: src/gtkblist.c:2324 |
2249 msgid "/Buddies/_Quit" | 2268 msgid "/Buddies/_Quit" |
2250 msgstr "/Buddies/_Beenden" | 2269 msgstr "/Buddies/_Beenden" |
2251 | 2270 |
2252 #. Tools | 2271 #. Tools |
2253 #: src/gtkblist.c:2247 | 2272 #: src/gtkblist.c:2327 |
2254 msgid "/_Tools" | 2273 msgid "/_Tools" |
2255 msgstr "/_Werkzeuge" | 2274 msgstr "/_Werkzeuge" |
2256 | 2275 |
2257 #: src/gtkblist.c:2248 | 2276 #: src/gtkblist.c:2328 |
2258 msgid "/Tools/_Away" | 2277 msgid "/Tools/_Away" |
2259 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | 2278 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" |
2260 | 2279 |
2261 #: src/gtkblist.c:2249 | 2280 #: src/gtkblist.c:2329 |
2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2281 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2263 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | 2282 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" |
2264 | 2283 |
2265 #: src/gtkblist.c:2250 | 2284 #: src/gtkblist.c:2330 |
2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2285 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2267 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | 2286 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" |
2268 | 2287 |
2269 #: src/gtkblist.c:2252 | 2288 #: src/gtkblist.c:2332 |
2270 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2289 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2271 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | 2290 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" |
2272 | 2291 |
2273 #: src/gtkblist.c:2253 | 2292 #: src/gtkblist.c:2333 |
2274 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2293 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2275 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 2294 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
2276 | 2295 |
2277 #: src/gtkblist.c:2254 | 2296 #: src/gtkblist.c:2334 |
2278 msgid "/Tools/R_oom List" | 2297 msgid "/Tools/R_oom List" |
2279 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" | 2298 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" |
2280 | 2299 |
2281 #: src/gtkblist.c:2255 | 2300 #: src/gtkblist.c:2335 |
2282 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2301 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2283 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2302 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2284 | 2303 |
2285 #: src/gtkblist.c:2256 | 2304 #: src/gtkblist.c:2336 |
2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2305 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2287 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 2306 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2288 | 2307 |
2289 #: src/gtkblist.c:2259 | 2308 #: src/gtkblist.c:2338 |
2290 msgid "/Tools/View System _Log" | 2309 msgid "/Tools/View System _Log" |
2291 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | 2310 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" |
2292 | 2311 |
2293 #. Help | 2312 #. Help |
2294 #: src/gtkblist.c:2263 | 2313 #: src/gtkblist.c:2341 |
2295 msgid "/_Help" | 2314 msgid "/_Help" |
2296 msgstr "/_Hilfe" | 2315 msgstr "/_Hilfe" |
2297 | 2316 |
2298 #: src/gtkblist.c:2264 | 2317 #: src/gtkblist.c:2342 |
2299 msgid "/Help/Online _Help" | 2318 msgid "/Help/Online _Help" |
2300 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2319 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2301 | 2320 |
2302 #: src/gtkblist.c:2265 | 2321 #: src/gtkblist.c:2343 |
2303 msgid "/Help/_Debug Window" | 2322 msgid "/Help/_Debug Window" |
2304 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2323 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2305 | 2324 |
2306 #: src/gtkblist.c:2266 | 2325 #: src/gtkblist.c:2344 |
2307 msgid "/Help/_About" | 2326 msgid "/Help/_About" |
2308 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 2327 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2309 | 2328 |
2310 #: src/gtkblist.c:2282 | 2329 #: src/gtkblist.c:2360 |
2311 msgid "Rename Group" | 2330 msgid "Rename Group" |
2312 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2331 msgstr "Gruppe umbenennen" |
2313 | 2332 |
2314 #: src/gtkblist.c:2282 | 2333 #: src/gtkblist.c:2360 |
2315 msgid "New group name" | 2334 msgid "New group name" |
2316 msgstr "Neuer Gruppenname" | 2335 msgstr "Neuer Gruppenname" |
2317 | 2336 |
2318 #: src/gtkblist.c:2283 | 2337 #: src/gtkblist.c:2361 |
2319 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2338 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2320 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | 2339 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." |
2321 | 2340 |
2322 #: src/gtkblist.c:2311 | 2341 #: src/gtkblist.c:2389 |
2323 #, c-format | 2342 #, c-format |
2324 msgid "" | 2343 msgid "" |
2325 "\n" | 2344 "\n" |
2326 "<b>Account:</b> %s" | 2345 "<b>Account:</b> %s" |
2327 msgstr "" | 2346 msgstr "" |
2328 "\n" | 2347 "\n" |
2329 "<b>Konto:</b> %s" | 2348 "<b>Konto:</b> %s" |
2330 | 2349 |
2331 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5782 | 2350 #: src/gtkblist.c:2453 |
2332 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2351 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2333 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2352 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2334 | 2353 |
2335 #: src/gtkblist.c:2390 | 2354 #: src/gtkblist.c:2468 |
2336 #, c-format | 2355 #, c-format |
2337 msgid "%d%%" | 2356 msgid "%d%%" |
2338 msgstr "%d%%" | 2357 msgstr "%d%%" |
2339 | 2358 |
2340 #: src/gtkblist.c:2406 | 2359 #: src/gtkblist.c:2484 |
2341 msgid "" | 2360 msgid "" |
2342 "\n" | 2361 "\n" |
2343 "<b>Account:</b>" | 2362 "<b>Account:</b>" |
2344 msgstr "" | 2363 msgstr "" |
2345 "\n" | 2364 "\n" |
2346 "<b>Konto:</b>" | 2365 "<b>Konto:</b>" |
2347 | 2366 |
2348 #: src/gtkblist.c:2407 | 2367 #: src/gtkblist.c:2485 |
2349 msgid "" | 2368 msgid "" |
2350 "\n" | 2369 "\n" |
2351 "<b>Contact Alias:</b>" | 2370 "<b>Contact Alias:</b>" |
2352 msgstr "" | 2371 msgstr "" |
2353 "\n" | 2372 "\n" |
2354 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | 2373 "<b>Kontakt-Alias:</b>" |
2355 | 2374 |
2356 #: src/gtkblist.c:2408 | 2375 #: src/gtkblist.c:2486 |
2357 msgid "" | 2376 msgid "" |
2358 "\n" | 2377 "\n" |
2359 "<b>Alias:</b>" | 2378 "<b>Alias:</b>" |
2360 msgstr "" | 2379 msgstr "" |
2361 "\n" | 2380 "\n" |
2362 "<b>Alias:</b>" | 2381 "<b>Alias:</b>" |
2363 | 2382 |
2364 #: src/gtkblist.c:2409 | 2383 #: src/gtkblist.c:2487 |
2365 msgid "" | 2384 msgid "" |
2366 "\n" | 2385 "\n" |
2367 "<b>Nickname:</b>" | 2386 "<b>Nickname:</b>" |
2368 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2369 "\n" | 2388 "\n" |
2370 "<b>Spitzname:</b>" | 2389 "<b>Spitzname:</b>" |
2371 | 2390 |
2372 #: src/gtkblist.c:2410 | 2391 #: src/gtkblist.c:2488 |
2373 msgid "" | 2392 msgid "" |
2374 "\n" | 2393 "\n" |
2375 "<b>Logged In:</b>" | 2394 "<b>Logged In:</b>" |
2376 msgstr "" | 2395 msgstr "" |
2377 "\n" | 2396 "\n" |
2378 "<b>Anmeldung:</b>" | 2397 "<b>Anmeldung:</b>" |
2379 | 2398 |
2380 #: src/gtkblist.c:2411 | 2399 #: src/gtkblist.c:2489 |
2381 msgid "" | 2400 msgid "" |
2382 "\n" | 2401 "\n" |
2383 "<b>Idle:</b>" | 2402 "<b>Idle:</b>" |
2384 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2385 "\n" | 2404 "\n" |
2386 "<b>Untätig:</b>" | 2405 "<b>Untätig:</b>" |
2387 | 2406 |
2388 #: src/gtkblist.c:2412 | 2407 #: src/gtkblist.c:2490 |
2389 msgid "" | 2408 msgid "" |
2390 "\n" | 2409 "\n" |
2391 "<b>Warned:</b>" | 2410 "<b>Warned:</b>" |
2392 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2393 "\n" | 2412 "\n" |
2394 "<b>Gewarnt:</b>" | 2413 "<b>Gewarnt:</b>" |
2395 | 2414 |
2396 #: src/gtkblist.c:2414 | 2415 #: src/gtkblist.c:2492 |
2397 msgid "" | 2416 msgid "" |
2398 "\n" | 2417 "\n" |
2399 "<b>Description:</b> Spooky" | 2418 "<b>Description:</b> Spooky" |
2400 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
2401 "\n" | 2420 "\n" |
2402 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2421 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2403 | 2422 |
2404 #: src/gtkblist.c:2415 | 2423 #: src/gtkblist.c:2493 |
2405 msgid "" | 2424 msgid "" |
2406 "\n" | 2425 "\n" |
2407 "<b>Status</b>: Awesome" | 2426 "<b>Status</b>: Awesome" |
2408 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2409 "\n" | 2428 "\n" |
2410 "<b>Status</b>: großartig" | 2429 "<b>Status</b>: großartig" |
2411 | 2430 |
2412 #: src/gtkblist.c:2416 | 2431 #: src/gtkblist.c:2494 |
2413 msgid "" | 2432 msgid "" |
2414 "\n" | 2433 "\n" |
2415 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2434 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2416 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2417 "\n" | 2436 "\n" |
2418 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2437 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2419 | 2438 |
2420 #: src/gtkblist.c:2686 | 2439 #: src/gtkblist.c:2764 |
2421 #, c-format | 2440 #, c-format |
2422 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2441 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2423 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " | 2442 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2424 | 2443 |
2425 #: src/gtkblist.c:2688 | 2444 #: src/gtkblist.c:2766 |
2426 #, c-format | 2445 #, c-format |
2427 msgid "Idle (%dm) " | 2446 msgid "Idle (%dm) " |
2428 msgstr "Untätig (%dm) " | 2447 msgstr "Untätig (%dm) " |
2429 | 2448 |
2430 #: src/gtkblist.c:2693 | 2449 #: src/gtkblist.c:2771 |
2431 #, c-format | 2450 #, c-format |
2432 msgid "Warned (%d%%) " | 2451 msgid "Warned (%d%%) " |
2433 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " | 2452 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2434 | 2453 |
2435 #: src/gtkblist.c:2696 | 2454 #: src/gtkblist.c:2774 |
2436 msgid "Offline " | 2455 msgid "Offline " |
2437 msgstr "Offline " | 2456 msgstr "Offline " |
2438 | 2457 |
2439 #: src/gtkblist.c:2954 | 2458 #: src/gtkblist.c:3032 |
2440 msgid "/Tools/Away" | 2459 msgid "/Tools/Away" |
2441 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | 2460 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" |
2442 | 2461 |
2443 #: src/gtkblist.c:2957 | 2462 #: src/gtkblist.c:3035 |
2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2463 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2445 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2464 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2446 | 2465 |
2447 #: src/gtkblist.c:2960 | 2466 #: src/gtkblist.c:3038 |
2448 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2467 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2449 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | 2468 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" |
2450 | 2469 |
2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2470 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2471 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2453 #. | 2472 #. |
2454 #: src/gtkblist.c:3048 | 2473 #: src/gtkblist.c:3126 |
2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2474 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2456 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | 2475 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" |
2457 | 2476 |
2458 #: src/gtkblist.c:3050 | 2477 #: src/gtkblist.c:3128 |
2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2478 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2460 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | 2479 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" |
2461 | 2480 |
2462 #: src/gtkblist.c:3074 | 2481 #: src/gtkblist.c:3152 |
2463 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2482 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2464 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | 2483 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" |
2465 | 2484 |
2466 #: src/gtkblist.c:3083 | 2485 #: src/gtkblist.c:3161 |
2467 msgid "Get information on the selected buddy" | 2486 msgid "Get information on the selected buddy" |
2468 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" | 2487 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2469 | 2488 |
2470 #: src/gtkblist.c:3086 | 2489 #: src/gtkblist.c:3164 |
2471 msgid "_Chat" | 2490 msgid "_Chat" |
2472 msgstr "_Chat" | 2491 msgstr "_Chat" |
2473 | 2492 |
2474 #: src/gtkblist.c:3091 | 2493 #: src/gtkblist.c:3169 |
2475 msgid "Join a chat room" | 2494 msgid "Join a chat room" |
2476 msgstr "Einen Chatraum betreten" | 2495 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2477 | 2496 |
2478 #: src/gtkblist.c:3094 | 2497 #: src/gtkblist.c:3172 |
2479 msgid "_Away" | 2498 msgid "_Away" |
2480 msgstr "_Abwesend" | 2499 msgstr "_Abwesend" |
2481 | 2500 |
2482 #: src/gtkblist.c:3099 | 2501 #: src/gtkblist.c:3177 |
2483 msgid "Set an away message" | 2502 msgid "Set an away message" |
2484 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" | 2503 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2485 | 2504 |
2486 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 | 2505 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2487 msgid "Add Buddy" | 2506 msgid "Add Buddy" |
2488 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2507 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2489 | 2508 |
2490 #: src/gtkblist.c:3854 | 2509 #: src/gtkblist.c:3932 |
2491 msgid "" | 2510 msgid "" |
2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2511 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2512 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2513 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2495 msgstr "" | 2514 msgstr "" |
2497 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 2516 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
2498 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 2517 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
2499 "immer es möglich ist.\n" | 2518 "immer es möglich ist.\n" |
2500 | 2519 |
2501 #. Set up stuff for the account box | 2520 #. Set up stuff for the account box |
2502 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 | 2521 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2503 msgid "Account:" | 2522 msgid "Account:" |
2504 msgstr "Konto:" | 2523 msgstr "Konto:" |
2505 | 2524 |
2506 #: src/gtkblist.c:4165 | 2525 #: src/gtkblist.c:4243 |
2507 msgid "Add Chat" | 2526 msgid "Add Chat" |
2508 msgstr "Chat hinzufügen" | 2527 msgstr "Chat hinzufügen" |
2509 | 2528 |
2510 #: src/gtkblist.c:4188 | 2529 #: src/gtkblist.c:4266 |
2511 msgid "" | 2530 msgid "" |
2512 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2531 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2513 "would like to add to your buddy list.\n" | 2532 "would like to add to your buddy list.\n" |
2514 msgstr "" | 2533 msgstr "" |
2515 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 2534 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
2516 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | 2535 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" |
2517 | 2536 |
2518 #: src/gtkblist.c:4267 | 2537 #: src/gtkblist.c:4345 |
2519 msgid "Add Group" | 2538 msgid "Add Group" |
2520 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 2539 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2521 | 2540 |
2522 #: src/gtkblist.c:4268 | 2541 #: src/gtkblist.c:4346 |
2523 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2542 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2524 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 2543 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
2525 | 2544 |
2526 #: src/gtkblist.c:4788 | 2545 #: src/gtkblist.c:4866 |
2527 msgid "No actions available" | 2546 msgid "No actions available" |
2528 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2547 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2529 | 2548 |
2530 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2549 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2531 msgid "Done." | 2550 msgid "Done." |
2571 | 2590 |
2572 #: src/gtkconn.c:628 | 2591 #: src/gtkconn.c:628 |
2573 msgid "Time" | 2592 msgid "Time" |
2574 msgstr "Zeit" | 2593 msgstr "Zeit" |
2575 | 2594 |
2576 #: src/gtkconv.c:183 | 2595 #: src/gtkconv.c:173 |
2596 #, c-format | |
2597 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2598 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" | |
2599 | |
2600 #: src/gtkconv.c:191 | |
2577 msgid "That file already exists" | 2601 msgid "That file already exists" |
2578 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 2602 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
2579 | 2603 |
2580 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2604 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 |
2581 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2605 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2582 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" | 2606 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
2583 | 2607 |
2584 #: src/gtkconv.c:470 | 2608 #: src/gtkconv.c:506 |
2585 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2609 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2586 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 2610 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
2587 | 2611 |
2588 #. Put our happy label in it. | 2612 #. Put our happy label in it. |
2589 #: src/gtkconv.c:498 | 2613 #: src/gtkconv.c:534 |
2590 msgid "" | 2614 msgid "" |
2591 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2615 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2592 "invite message." | 2616 "invite message." |
2593 msgstr "" | 2617 msgstr "" |
2594 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 2618 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2595 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 2619 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2596 | 2620 |
2597 #: src/gtkconv.c:519 | 2621 #: src/gtkconv.c:555 |
2598 msgid "_Buddy:" | 2622 msgid "_Buddy:" |
2599 msgstr "_Buddy:" | 2623 msgstr "_Buddy:" |
2600 | 2624 |
2601 #: src/gtkconv.c:539 | 2625 #: src/gtkconv.c:575 |
2602 msgid "_Message:" | 2626 msgid "_Message:" |
2603 msgstr "_Nachricht:" | 2627 msgstr "_Nachricht:" |
2604 | 2628 |
2605 #: src/gtkconv.c:632 | 2629 #: src/gtkconv.c:668 |
2606 msgid "Find" | 2630 msgid "Find" |
2607 msgstr "Finden" | 2631 msgstr "Finden" |
2608 | 2632 |
2609 #: src/gtkconv.c:658 | 2633 #: src/gtkconv.c:694 |
2610 msgid "_Search for:" | 2634 msgid "_Search for:" |
2611 msgstr "_Suche nach:" | 2635 msgstr "_Suche nach:" |
2612 | 2636 |
2613 #: src/gtkconv.c:1030 | 2637 #: src/gtkconv.c:1066 |
2614 msgid "IM" | 2638 msgid "IM" |
2615 msgstr "Nachricht" | 2639 msgstr "Nachricht" |
2616 | 2640 |
2617 #: src/gtkconv.c:1038 | 2641 #: src/gtkconv.c:1074 |
2618 msgid "Un-Ignore" | 2642 msgid "Un-Ignore" |
2619 msgstr "Nicht Ignorieren" | 2643 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2620 | 2644 |
2621 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787 | 2645 #: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:806 |
2622 msgid "Ignore" | 2646 msgid "Ignore" |
2623 msgstr "Ignorieren" | 2647 msgstr "Ignorieren" |
2624 | 2648 |
2625 #. Info button | 2649 #. Info button |
2626 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2650 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353 |
2627 msgid "Info" | 2651 msgid "Info" |
2628 msgstr "Info" | 2652 msgstr "Info" |
2629 | 2653 |
2630 #: src/gtkconv.c:1058 | 2654 #: src/gtkconv.c:1094 |
2631 msgid "Get Away Msg" | 2655 msgid "Get Away Msg" |
2632 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" | 2656 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2633 | 2657 |
2634 #. Remove button | 2658 #. Remove button |
2635 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2659 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437 |
2636 #: src/gtkrequest.c:231 | 2660 #: src/gtkrequest.c:241 |
2637 msgid "Remove" | 2661 msgid "Remove" |
2638 msgstr "Entfernen" | 2662 msgstr "Entfernen" |
2639 | 2663 |
2640 #: src/gtkconv.c:2162 | 2664 #: src/gtkconv.c:2208 |
2641 msgid "Animate" | 2665 msgid "Animate" |
2642 msgstr "Animieren" | 2666 msgstr "Animieren" |
2643 | 2667 |
2644 #: src/gtkconv.c:2167 | 2668 #: src/gtkconv.c:2213 |
2645 msgid "Hide Icon" | 2669 msgid "Hide Icon" |
2646 msgstr "Icon verbergen" | 2670 msgstr "Icon verbergen" |
2647 | 2671 |
2648 #: src/gtkconv.c:2173 | 2672 #: src/gtkconv.c:2219 |
2649 msgid "Save Icon As..." | 2673 msgid "Save Icon As..." |
2650 msgstr "Icon speichern unter..." | 2674 msgstr "Icon speichern unter..." |
2651 | 2675 |
2652 #: src/gtkconv.c:2536 | 2676 #: src/gtkconv.c:2586 |
2653 msgid "User is typing..." | 2677 msgid "User is typing..." |
2654 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 2678 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
2655 | 2679 |
2656 #: src/gtkconv.c:2544 | 2680 #: src/gtkconv.c:2594 |
2657 msgid "User has typed something and paused" | 2681 msgid "User has typed something and paused" |
2658 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 2682 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
2659 | 2683 |
2660 #. Build the Send As menu | 2684 #. Build the Send As menu |
2661 #: src/gtkconv.c:2647 | 2685 #: src/gtkconv.c:2697 |
2662 msgid "_Send As" | 2686 msgid "_Send As" |
2663 msgstr "Ab_schicken als" | 2687 msgstr "Ab_schicken als" |
2664 | 2688 |
2665 #: src/gtkconv.c:3067 | 2689 #: src/gtkconv.c:3117 |
2666 msgid "Save Conversation" | 2690 msgid "Save Conversation" |
2667 msgstr "Unterhaltung speichern" | 2691 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2668 | 2692 |
2669 #. Conversation menu | 2693 #. Conversation menu |
2670 #: src/gtkconv.c:3084 | 2694 #: src/gtkconv.c:3134 |
2671 msgid "/_Conversation" | 2695 msgid "/_Conversation" |
2672 msgstr "/_Unterhaltung" | 2696 msgstr "/_Unterhaltung" |
2673 | 2697 |
2674 #: src/gtkconv.c:3086 | 2698 #: src/gtkconv.c:3136 |
2675 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2699 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2676 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2700 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2677 | 2701 |
2678 #: src/gtkconv.c:3091 | 2702 #: src/gtkconv.c:3141 |
2679 msgid "/Conversation/_Find..." | 2703 msgid "/Conversation/_Find..." |
2680 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 2704 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
2681 | 2705 |
2682 #: src/gtkconv.c:3093 | 2706 #: src/gtkconv.c:3143 |
2683 msgid "/Conversation/View _Log" | 2707 msgid "/Conversation/View _Log" |
2684 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | 2708 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" |
2685 | 2709 |
2686 #: src/gtkconv.c:3094 | 2710 #: src/gtkconv.c:3144 |
2687 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2711 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2688 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 2712 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
2689 | 2713 |
2690 #: src/gtkconv.c:3099 | 2714 #: src/gtkconv.c:3149 |
2691 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2715 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2692 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 2716 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
2693 | 2717 |
2694 #: src/gtkconv.c:3101 | 2718 #: src/gtkconv.c:3151 |
2695 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2719 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2696 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 2720 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
2697 | 2721 |
2698 #: src/gtkconv.c:3103 | 2722 #: src/gtkconv.c:3153 |
2699 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2723 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2700 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | 2724 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." |
2701 | 2725 |
2702 #: src/gtkconv.c:3105 | 2726 #: src/gtkconv.c:3155 |
2703 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2727 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2704 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 2728 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
2705 | 2729 |
2706 #: src/gtkconv.c:3110 | 2730 #: src/gtkconv.c:3160 |
2707 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2731 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2708 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." | 2732 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2709 | 2733 |
2710 #: src/gtkconv.c:3112 | 2734 #: src/gtkconv.c:3162 |
2711 msgid "/Conversation/_Block..." | 2735 msgid "/Conversation/_Block..." |
2712 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 2736 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
2713 | 2737 |
2714 #: src/gtkconv.c:3114 | 2738 #: src/gtkconv.c:3164 |
2715 msgid "/Conversation/_Add..." | 2739 msgid "/Conversation/_Add..." |
2716 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 2740 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
2717 | 2741 |
2718 #: src/gtkconv.c:3116 | 2742 #: src/gtkconv.c:3166 |
2719 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2743 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2720 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 2744 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
2721 | 2745 |
2722 #: src/gtkconv.c:3121 | 2746 #: src/gtkconv.c:3171 |
2723 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2747 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2724 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | 2748 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." |
2725 | 2749 |
2726 #: src/gtkconv.c:3123 | 2750 #: src/gtkconv.c:3173 |
2727 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2751 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2728 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." | 2752 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2729 | 2753 |
2730 #: src/gtkconv.c:3128 | 2754 #: src/gtkconv.c:3178 |
2731 msgid "/Conversation/_Close" | 2755 msgid "/Conversation/_Close" |
2732 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 2756 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
2733 | 2757 |
2734 #. Options | 2758 #. Options |
2735 #: src/gtkconv.c:3132 | 2759 #: src/gtkconv.c:3182 |
2736 msgid "/_Options" | 2760 msgid "/_Options" |
2737 msgstr "/_Optionen" | 2761 msgstr "/_Optionen" |
2738 | 2762 |
2739 #: src/gtkconv.c:3133 | 2763 #: src/gtkconv.c:3183 |
2740 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2764 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2741 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 2765 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2742 | 2766 |
2743 #: src/gtkconv.c:3134 | 2767 #: src/gtkconv.c:3184 |
2744 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2768 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2745 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 2769 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2746 | 2770 |
2747 #: src/gtkconv.c:3135 | 2771 #: src/gtkconv.c:3185 |
2748 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2772 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2749 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | 2773 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" |
2750 | 2774 |
2751 #: src/gtkconv.c:3177 | 2775 #: src/gtkconv.c:3227 |
2752 msgid "/Conversation/View Log" | 2776 msgid "/Conversation/View Log" |
2753 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 2777 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
2754 | 2778 |
2755 #: src/gtkconv.c:3182 | 2779 #: src/gtkconv.c:3232 |
2756 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2780 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2757 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 2781 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
2758 | 2782 |
2759 #: src/gtkconv.c:3188 | 2783 #: src/gtkconv.c:3238 |
2760 msgid "/Conversation/Get Info" | 2784 msgid "/Conversation/Get Info" |
2761 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 2785 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
2762 | 2786 |
2763 #: src/gtkconv.c:3192 | 2787 #: src/gtkconv.c:3242 |
2764 msgid "/Conversation/Warn..." | 2788 msgid "/Conversation/Warn..." |
2765 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | 2789 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." |
2766 | 2790 |
2767 #: src/gtkconv.c:3196 | 2791 #: src/gtkconv.c:3246 |
2768 msgid "/Conversation/Invite..." | 2792 msgid "/Conversation/Invite..." |
2769 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 2793 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
2770 | 2794 |
2771 #: src/gtkconv.c:3202 | 2795 #: src/gtkconv.c:3252 |
2772 msgid "/Conversation/Alias..." | 2796 msgid "/Conversation/Alias..." |
2773 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 2797 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
2774 | 2798 |
2775 #: src/gtkconv.c:3206 | 2799 #: src/gtkconv.c:3256 |
2776 msgid "/Conversation/Block..." | 2800 msgid "/Conversation/Block..." |
2777 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 2801 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
2778 | 2802 |
2779 #: src/gtkconv.c:3210 | 2803 #: src/gtkconv.c:3260 |
2780 msgid "/Conversation/Add..." | 2804 msgid "/Conversation/Add..." |
2781 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 2805 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
2782 | 2806 |
2783 #: src/gtkconv.c:3214 | 2807 #: src/gtkconv.c:3264 |
2784 msgid "/Conversation/Remove..." | 2808 msgid "/Conversation/Remove..." |
2785 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 2809 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
2786 | 2810 |
2787 #: src/gtkconv.c:3220 | 2811 #: src/gtkconv.c:3270 |
2788 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2812 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2789 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | 2813 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." |
2790 | 2814 |
2791 #: src/gtkconv.c:3224 | 2815 #: src/gtkconv.c:3274 |
2792 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2816 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2793 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 2817 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
2794 | 2818 |
2795 #: src/gtkconv.c:3230 | 2819 #: src/gtkconv.c:3280 |
2796 msgid "/Options/Enable Logging" | 2820 msgid "/Options/Enable Logging" |
2797 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 2821 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2798 | 2822 |
2799 #: src/gtkconv.c:3233 | 2823 #: src/gtkconv.c:3283 |
2800 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2824 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2801 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 2825 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
2802 | 2826 |
2803 #: src/gtkconv.c:3236 | 2827 #: src/gtkconv.c:3286 |
2804 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2828 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2805 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | 2829 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" |
2806 | 2830 |
2807 #. From right to left... | 2831 #. From right to left... |
2808 #. Send button | 2832 #. Send button |
2809 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | 2833 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411 |
2810 msgid "Send" | 2834 msgid "Send" |
2811 msgstr "Abschicken" | 2835 msgstr "Abschicken" |
2812 | 2836 |
2813 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2837 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2814 #. Warn button | 2838 #. Warn button |
2815 #: src/gtkconv.c:3275 | 2839 #: src/gtkconv.c:3325 |
2816 msgid "Warn" | 2840 msgid "Warn" |
2817 msgstr "Warnen" | 2841 msgstr "Warnen" |
2818 | 2842 |
2819 #: src/gtkconv.c:3278 | 2843 #: src/gtkconv.c:3328 |
2820 msgid "Warn the user" | 2844 msgid "Warn the user" |
2821 msgstr "Benutzer warnen" | 2845 msgstr "Benutzer warnen" |
2822 | 2846 |
2823 #. Block button | 2847 #. Block button |
2824 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2848 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2825 msgid "Block" | 2849 msgid "Block" |
2826 msgstr "Sperren" | 2850 msgstr "Sperren" |
2827 | 2851 |
2828 #: src/gtkconv.c:3285 | 2852 #: src/gtkconv.c:3335 |
2829 msgid "Block the user" | 2853 msgid "Block the user" |
2830 msgstr "Benutzer blockieren" | 2854 msgstr "Benutzer blockieren" |
2831 | 2855 |
2832 #: src/gtkconv.c:3292 | 2856 #: src/gtkconv.c:3342 |
2833 msgid "Add the user to your buddy list" | 2857 msgid "Add the user to your buddy list" |
2834 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" | 2858 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2835 | 2859 |
2836 #: src/gtkconv.c:3299 | 2860 #: src/gtkconv.c:3349 |
2837 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2861 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2838 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" | 2862 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" |
2839 | 2863 |
2840 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | 2864 #: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678 |
2841 msgid "Get the user's information" | 2865 msgid "Get the user's information" |
2842 msgstr "Information des Benutzers abrufen" | 2866 msgstr "Information des Benutzers abrufen" |
2843 | 2867 |
2844 #. Invite | 2868 #. Invite |
2845 #: src/gtkconv.c:3373 | 2869 #: src/gtkconv.c:3423 |
2846 msgid "Invite" | 2870 msgid "Invite" |
2847 msgstr "Einladen" | 2871 msgstr "Einladen" |
2848 | 2872 |
2849 #: src/gtkconv.c:3376 | 2873 #: src/gtkconv.c:3426 |
2850 msgid "Invite a user" | 2874 msgid "Invite a user" |
2851 msgstr "Benutzer einladen" | 2875 msgstr "Benutzer einladen" |
2852 | 2876 |
2853 #: src/gtkconv.c:3383 | 2877 #: src/gtkconv.c:3433 |
2854 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2878 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2855 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" | 2879 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" |
2856 | 2880 |
2857 #: src/gtkconv.c:3390 | 2881 #: src/gtkconv.c:3440 |
2858 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2882 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2859 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" | 2883 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" |
2860 | 2884 |
2861 #: src/gtkconv.c:3490 | 2885 #: src/gtkconv.c:3540 |
2862 msgid "Topic:" | 2886 msgid "Topic:" |
2863 msgstr "Thema:" | 2887 msgstr "Thema:" |
2864 | 2888 |
2865 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2889 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2866 #: src/gtkconv.c:3550 | 2890 #: src/gtkconv.c:3600 |
2867 msgid "0 people in room" | 2891 msgid "0 people in room" |
2868 msgstr "0 Personen im Raum" | 2892 msgstr "0 Personen im Raum" |
2869 | 2893 |
2870 #: src/gtkconv.c:3605 | 2894 #: src/gtkconv.c:3655 |
2871 msgid "IM the user" | 2895 msgid "IM the user" |
2872 msgstr "IM des Benutzers" | 2896 msgstr "IM des Benutzers" |
2873 | 2897 |
2874 #: src/gtkconv.c:3617 | 2898 #: src/gtkconv.c:3667 |
2875 msgid "Ignore the user" | 2899 msgid "Ignore the user" |
2876 msgstr "Benutzer ignorieren" | 2900 msgstr "Benutzer ignorieren" |
2877 | 2901 |
2878 #: src/gtkconv.c:4158 | 2902 #: src/gtkconv.c:4208 |
2879 msgid "Close conversation" | 2903 msgid "Close conversation" |
2880 msgstr "Unterhaltung schließen" | 2904 msgstr "Unterhaltung schließen" |
2881 | 2905 |
2882 #: src/gtkconv.c:4671 src/gtkconv.c:4703 src/gtkconv.c:4824 src/gtkconv.c:4891 | 2906 #: src/gtkconv.c:4753 src/gtkconv.c:4785 src/gtkconv.c:4906 src/gtkconv.c:4973 |
2883 #, c-format | 2907 #, c-format |
2884 msgid "%d person in room" | 2908 msgid "%d person in room" |
2885 msgid_plural "%d people in room" | 2909 msgid_plural "%d people in room" |
2886 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 2910 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
2887 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 2911 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
2888 | 2912 |
2889 #: src/gtkconv.c:5407 src/gtkconv.c:5410 | 2913 #: src/gtkconv.c:5492 src/gtkconv.c:5495 |
2890 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2914 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2891 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | 2915 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" |
2892 | 2916 |
2893 #: src/gtkdebug.c:135 | 2917 #: src/gtkdebug.c:135 |
2894 msgid "Debug Window" | 2918 msgid "Debug Window" |
3016 | 3040 |
3017 #: src/gtkft.c:1133 | 3041 #: src/gtkft.c:1133 |
3018 msgid "Save As..." | 3042 msgid "Save As..." |
3019 msgstr "Speichern unter..." | 3043 msgstr "Speichern unter..." |
3020 | 3044 |
3021 #: src/gtkft.c:1181 | 3045 #: src/gtkft.c:1183 |
3022 #, c-format | 3046 #, c-format |
3023 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3047 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3024 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | 3048 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" |
3025 | 3049 |
3026 #: src/gtkimhtml.c:832 | 3050 #: src/gtkft.c:1216 |
3051 #, c-format | |
3052 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3053 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" | |
3054 | |
3055 #: src/gtkft.c:1220 | |
3056 #, c-format | |
3057 msgid "" | |
3058 "A file is available for download from:\n" | |
3059 "Remote host: %s\n" | |
3060 "Remote port: %d" | |
3061 msgstr "" | |
3062 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" | |
3063 "Remote-Computer: %s\n" | |
3064 "Remote-Port: %d" | |
3065 | |
3066 #: src/gtkimhtml.c:1131 | |
3027 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3067 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3028 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | 3068 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" |
3029 | 3069 |
3030 #: src/gtkimhtml.c:844 | 3070 #: src/gtkimhtml.c:1143 |
3031 msgid "_Copy Link Location" | 3071 msgid "_Copy Link Location" |
3032 msgstr "_Kopiere den Link" | 3072 msgstr "_Kopiere den Link" |
3033 | 3073 |
3034 #: src/gtkimhtml.c:854 | 3074 #: src/gtkimhtml.c:1153 |
3035 msgid "_Open Link in Browser" | 3075 msgid "_Open Link in Browser" |
3036 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | 3076 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" |
3037 | 3077 |
3038 #: src/gtkimhtml.c:2284 | 3078 #: src/gtkimhtml.c:2628 |
3039 msgid "" | 3079 msgid "" |
3040 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3080 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3041 "Defaulting to PNG." | 3081 "Defaulting to PNG." |
3042 msgstr "" | 3082 msgstr "" |
3043 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " | 3083 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
3044 "Standard-Dateityp PNG." | 3084 "Standard-Dateityp PNG." |
3045 | 3085 |
3046 #: src/gtkimhtml.c:2292 | 3086 #: src/gtkimhtml.c:2636 |
3047 #, c-format | 3087 #, c-format |
3048 msgid "Error saving image: %s" | 3088 msgid "Error saving image: %s" |
3049 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | 3089 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" |
3050 | 3090 |
3051 #: src/gtkimhtml.c:2301 | 3091 #: src/gtkimhtml.c:2645 |
3052 msgid "Save Image" | 3092 msgid "Save Image" |
3053 msgstr "Bild speichern" | 3093 msgstr "Bild speichern" |
3054 | 3094 |
3055 #: src/gtkimhtml.c:2324 | 3095 #: src/gtkimhtml.c:2668 |
3056 msgid "_Save Image..." | 3096 msgid "_Save Image..." |
3057 msgstr "Bild _speichern..." | 3097 msgstr "Bild _speichern..." |
3058 | 3098 |
3059 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 | 3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3060 msgid "_URL" | 3100 msgid "_URL" |
3061 msgstr "_URL" | 3101 msgstr "_URL" |
3062 | 3102 |
3063 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 | 3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 |
3064 msgid "_Description" | 3104 msgid "_Description" |
3065 msgstr "_Beschreibung" | 3105 msgstr "_Beschreibung" |
3066 | 3106 |
3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 | 3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3068 msgid "Insert Link" | 3108 msgid "Insert Link" |
3069 msgstr "Link einfügen" | 3109 msgstr "Link einfügen" |
3070 | 3110 |
3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3072 msgid "" | 3112 msgid "" |
3073 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3113 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3074 "The description is optional." | 3114 "The description is optional." |
3075 msgstr "" | 3115 msgstr "" |
3076 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 3116 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
3077 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | 3117 "möchten. Die Beschreibung ist optional." |
3078 | 3118 |
3079 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 | 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 |
3080 msgid "_Insert" | 3120 msgid "_Insert" |
3081 msgstr "_Einfügen" | 3121 msgstr "_Einfügen" |
3082 | 3122 |
3083 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 | 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 |
3084 #, c-format | 3124 #, c-format |
3085 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3125 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3086 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | 3126 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" |
3087 | 3127 |
3088 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 | 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3089 msgid "Insert Image" | 3129 msgid "Insert Image" |
3090 msgstr "Bild einfügen" | 3130 msgstr "Bild einfügen" |
3091 | 3131 |
3092 #. show everything | 3132 #. show everything |
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 | 3133 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 |
3094 msgid "Smile!" | 3134 msgid "Smile!" |
3095 msgstr "Lächeln!" | 3135 msgstr "Lächeln!" |
3096 | 3136 |
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:800 | 3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 |
3098 msgid "Bold" | 3138 msgid "Bold" |
3099 msgstr "Fett" | 3139 msgstr "Fett" |
3100 | 3140 |
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 | 3141 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 |
3102 msgid "Italic" | 3142 msgid "Italic" |
3103 msgstr "Kursiv" | 3143 msgstr "Kursiv" |
3104 | 3144 |
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 | 3145 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 |
3106 msgid "Underline" | 3146 msgid "Underline" |
3107 msgstr "Unterstrichen" | 3147 msgstr "Unterstrichen" |
3108 | 3148 |
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | 3149 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 |
3110 msgid "Larger font size" | 3150 msgid "Larger font size" |
3111 msgstr "Größere Schriftgröße" | 3151 msgstr "Größere Schriftgröße" |
3112 | 3152 |
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:850 | 3153 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 |
3114 msgid "Smaller font size" | 3154 msgid "Smaller font size" |
3115 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | 3155 msgstr "Kleinere Schriftgröße" |
3116 | 3156 |
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:867 | 3157 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3118 msgid "Font Face" | 3158 msgid "Font Face" |
3119 msgstr "Schriftart" | 3159 msgstr "Schriftart" |
3120 | 3160 |
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:879 | 3161 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 |
3122 msgid "Foreground font color" | 3162 msgid "Foreground font color" |
3123 msgstr "Vordergrundfarbe" | 3163 msgstr "Vordergrundfarbe" |
3124 | 3164 |
3125 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:891 | 3165 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3126 msgid "Background color" | 3166 msgid "Background color" |
3127 msgstr "Hintergrundfarbe" | 3167 msgstr "Hintergrundfarbe" |
3128 | 3168 |
3129 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 | 3169 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 |
3130 msgid "Insert link" | 3170 msgid "Insert link" |
3131 msgstr "Link einfügen" | 3171 msgstr "Link einfügen" |
3132 | 3172 |
3133 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3173 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 |
3134 msgid "Insert image" | 3174 msgid "Insert image" |
3135 msgstr "Bild einfügen" | 3175 msgstr "Bild einfügen" |
3136 | 3176 |
3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3177 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 |
3138 msgid "Insert smiley" | 3178 msgid "Insert smiley" |
3139 msgstr "Smiley einfügen" | 3179 msgstr "Smiley einfügen" |
3140 | 3180 |
3141 #: src/gtklog.c:257 | 3181 #: src/gtklog.c:282 |
3142 msgid "Conversations with" | 3182 msgid "Conversations with" |
3143 msgstr "Unterhaltung mit" | 3183 msgstr "Unterhaltung mit" |
3144 | 3184 |
3185 #. Window ********** | |
3186 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3187 msgid "System Log" | |
3188 msgstr "System-Mitschnitt" | |
3189 | |
3145 #. Descriptive label | 3190 #. Descriptive label |
3146 #: src/gtknotify.c:215 | 3191 #: src/gtknotify.c:217 |
3147 #, c-format | 3192 #, c-format |
3148 msgid "%s has %d new message." | 3193 msgid "%s has %d new message." |
3149 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3194 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3150 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 3195 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." |
3151 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 3196 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
3152 | 3197 |
3153 #: src/gtknotify.c:227 | 3198 #: src/gtknotify.c:229 |
3154 #, c-format | 3199 #, c-format |
3155 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3200 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3156 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | 3201 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" |
3157 | 3202 |
3158 #: src/gtknotify.c:233 | 3203 #: src/gtknotify.c:235 |
3159 #, c-format | 3204 #, c-format |
3160 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3205 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3161 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | 3206 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" |
3162 | 3207 |
3163 #: src/gtknotify.c:237 | 3208 #: src/gtknotify.c:239 |
3164 #, c-format | 3209 #, c-format |
3165 msgid "" | 3210 msgid "" |
3166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3211 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3167 "\n" | 3212 "\n" |
3168 "%s%s%s%s" | 3213 "%s%s%s%s" |
3169 msgstr "" | 3214 msgstr "" |
3170 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3215 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3171 "\n" | 3216 "\n" |
3172 "%s%s%s%s" | 3217 "%s%s%s%s" |
3173 | 3218 |
3174 #: src/gtknotify.c:253 | 3219 #: src/gtknotify.c:255 |
3175 #, c-format | 3220 #, c-format |
3176 msgid "" | 3221 msgid "" |
3177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3222 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3178 "\n" | 3223 "\n" |
3179 "%s" | 3224 "%s" |
3180 msgstr "" | 3225 msgstr "" |
3181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3226 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3182 "\n" | 3227 "\n" |
3183 "%s" | 3228 "%s" |
3184 | 3229 |
3185 #: src/gtknotify.c:439 | 3230 #: src/gtknotify.c:441 |
3186 #, c-format | 3231 #, c-format |
3187 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3232 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3188 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch." | 3233 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch." |
3189 | 3234 |
3190 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | 3235 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 |
3191 #: src/gtknotify.c:579 | 3236 #: src/gtknotify.c:581 |
3192 msgid "Unable to open URL" | 3237 msgid "Unable to open URL" |
3193 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 3238 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
3194 | 3239 |
3195 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 3240 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 |
3196 #, c-format | 3241 #, c-format |
3197 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3242 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3198 msgstr "Fehler beim Aufruf \"%s\": %s" | 3243 msgstr "Fehler beim Aufruf \"%s\": %s" |
3199 | 3244 |
3200 #: src/gtknotify.c:580 | 3245 #: src/gtknotify.c:582 |
3201 msgid "" | 3246 msgid "" |
3202 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3247 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3203 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | 3248 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." |
3204 | 3249 |
3205 #: src/gtkpounce.c:143 | 3250 #: src/gtkpounce.c:143 |
3348 | 3393 |
3349 #: src/gtkpounce.c:821 | 3394 #: src/gtkpounce.c:821 |
3350 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3395 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3351 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 3396 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
3352 | 3397 |
3353 #: src/gtkprefs.c:377 | 3398 #: src/gtkprefs.c:388 |
3354 msgid "Interface Options" | 3399 msgid "Interface Options" |
3355 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | 3400 msgstr "Allgemeine Einstellungen" |
3356 | 3401 |
3357 #: src/gtkprefs.c:379 | 3402 #: src/gtkprefs.c:390 |
3358 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3403 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3359 msgstr "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | 3404 msgstr "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3360 | 3405 |
3361 #: src/gtkprefs.c:565 | 3406 #: src/gtkprefs.c:584 |
3362 msgid "" | 3407 msgid "" |
3363 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3408 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3364 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3409 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3365 msgstr "" | 3410 msgstr "" |
3366 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | 3411 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3367 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | 3412 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." |
3368 | 3413 |
3369 #: src/gtkprefs.c:600 | 3414 #: src/gtkprefs.c:619 |
3370 msgid "Icon" | 3415 msgid "Icon" |
3371 msgstr "Icon" | 3416 msgstr "Icon" |
3372 | 3417 |
3373 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3418 #: src/gtkprefs.c:626 src/gtkprefs.c:2028 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3375 msgid "Description" | 3420 msgid "Description" |
3376 msgstr "Beschreibung" | 3421 msgstr "Beschreibung" |
3377 | 3422 |
3378 #: src/gtkprefs.c:674 | 3423 #: src/gtkprefs.c:693 |
3379 msgid "Style" | 3424 msgid "Style" |
3380 msgstr "Stil" | 3425 msgstr "Stil" |
3381 | 3426 |
3382 #: src/gtkprefs.c:675 | 3427 #: src/gtkprefs.c:694 |
3383 msgid "_Bold" | 3428 msgid "_Bold" |
3384 msgstr "Fett (_B)" | 3429 msgstr "Fett (_B)" |
3385 | 3430 |
3386 #: src/gtkprefs.c:677 | 3431 #: src/gtkprefs.c:696 |
3387 msgid "_Italics" | 3432 msgid "_Italic" |
3388 msgstr "Kurs_iv" | 3433 msgstr "Kurs_iv" |
3389 | 3434 |
3390 #: src/gtkprefs.c:679 | 3435 #: src/gtkprefs.c:698 |
3391 msgid "_Underline" | 3436 msgid "_Underline" |
3392 msgstr "_Unterstrichen" | 3437 msgstr "_Unterstrichen" |
3393 | 3438 |
3394 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3439 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3395 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3440 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3396 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3441 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3397 #. * non-functional code. | 3442 #. * non-functional code. |
3398 #. * | 3443 #. * |
3399 #. * remove this after string freeze ends | 3444 #. * remove this after string freeze ends |
3400 #. | 3445 #. |
3401 #: src/gtkprefs.c:689 | 3446 #: src/gtkprefs.c:708 |
3402 msgid "_Strikethrough" | 3447 msgid "_Strikethrough" |
3403 msgstr "Durchge_strichen" | 3448 msgstr "Durchge_strichen" |
3404 | 3449 |
3405 #: src/gtkprefs.c:692 | 3450 #: src/gtkprefs.c:711 |
3406 msgid "Face" | 3451 msgid "Face" |
3407 msgstr "Schriftart" | 3452 msgstr "Schriftart" |
3408 | 3453 |
3409 #: src/gtkprefs.c:695 | 3454 #: src/gtkprefs.c:714 |
3410 msgid "Use custo_m face" | 3455 msgid "Use custo_m face" |
3411 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" | 3456 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3412 | 3457 |
3413 #: src/gtkprefs.c:712 | 3458 #: src/gtkprefs.c:731 |
3414 msgid "Use custom si_ze" | 3459 msgid "Use custom si_ze" |
3415 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" | 3460 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3416 | 3461 |
3417 #: src/gtkprefs.c:724 | 3462 #: src/gtkprefs.c:743 |
3418 msgid "Color" | 3463 msgid "Color" |
3419 msgstr "Farbe" | 3464 msgstr "Farbe" |
3420 | 3465 |
3421 #: src/gtkprefs.c:728 | 3466 #: src/gtkprefs.c:747 |
3422 msgid "_Text color" | 3467 msgid "_Text color" |
3423 msgstr "_Text-Farbe" | 3468 msgstr "_Text-Farbe" |
3424 | 3469 |
3425 #: src/gtkprefs.c:747 | 3470 #: src/gtkprefs.c:766 |
3426 msgid "Bac_kground color" | 3471 msgid "Bac_kground color" |
3427 msgstr "_Hintergrundfarbe" | 3472 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
3428 | 3473 |
3429 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055 | 3474 #: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1074 |
3430 msgid "Display" | 3475 msgid "Display" |
3431 msgstr "Anzeige" | 3476 msgstr "Anzeige" |
3432 | 3477 |
3433 #: src/gtkprefs.c:776 | 3478 #: src/gtkprefs.c:795 |
3434 msgid "Show graphical _smileys" | 3479 msgid "Show graphical _smileys" |
3435 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | 3480 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
3436 | 3481 |
3437 #: src/gtkprefs.c:778 | 3482 #: src/gtkprefs.c:797 |
3438 msgid "Show _timestamp on messages" | 3483 msgid "Show _timestamp on messages" |
3439 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" | 3484 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3440 | 3485 |
3441 #: src/gtkprefs.c:780 | 3486 #: src/gtkprefs.c:799 |
3442 msgid "Show _URLs as links" | 3487 msgid "Show _URLs as links" |
3443 msgstr "_URLs als Link zeigen" | 3488 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
3444 | 3489 |
3445 #: src/gtkprefs.c:784 | 3490 #: src/gtkprefs.c:803 |
3446 msgid "_Highlight misspelled words" | 3491 msgid "_Highlight misspelled words" |
3447 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 3492 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3448 | 3493 |
3449 #: src/gtkprefs.c:788 | 3494 #: src/gtkprefs.c:807 |
3450 msgid "Ignore c_olors" | 3495 msgid "Ignore c_olors" |
3451 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" | 3496 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" |
3452 | 3497 |
3453 #: src/gtkprefs.c:790 | 3498 #: src/gtkprefs.c:809 |
3454 msgid "Ignore font _faces" | 3499 msgid "Ignore font _faces" |
3455 msgstr "Schrift_arten ignorieren" | 3500 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3456 | 3501 |
3457 #: src/gtkprefs.c:792 | 3502 #: src/gtkprefs.c:811 |
3458 msgid "Ignore font si_zes" | 3503 msgid "Ignore font si_zes" |
3459 msgstr "Schrift_größe ignorieren" | 3504 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3460 | 3505 |
3461 #: src/gtkprefs.c:805 | 3506 #: src/gtkprefs.c:824 |
3462 msgid "Send Message" | 3507 msgid "Send Message" |
3463 msgstr "Nachricht senden" | 3508 msgstr "Nachricht senden" |
3464 | 3509 |
3465 #: src/gtkprefs.c:806 | 3510 #: src/gtkprefs.c:825 |
3466 msgid "Enter _sends message" | 3511 msgid "Enter _sends message" |
3467 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" | 3512 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3468 | 3513 |
3469 #: src/gtkprefs.c:808 | 3514 #: src/gtkprefs.c:827 |
3470 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3515 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3471 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" | 3516 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3472 | 3517 |
3473 #: src/gtkprefs.c:811 | 3518 #: src/gtkprefs.c:830 |
3474 msgid "Window Closing" | 3519 msgid "Window Closing" |
3475 msgstr "Fenster schließen" | 3520 msgstr "Fenster schließen" |
3476 | 3521 |
3477 #: src/gtkprefs.c:812 | 3522 #: src/gtkprefs.c:831 |
3478 msgid "_Escape closes window" | 3523 msgid "_Escape closes window" |
3479 msgstr "E_sc schließt Fenster" | 3524 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
3480 | 3525 |
3481 #: src/gtkprefs.c:815 | 3526 #: src/gtkprefs.c:834 |
3482 msgid "Insertions" | 3527 msgid "Insertions" |
3483 msgstr "Einfügungen" | 3528 msgstr "Einfügungen" |
3484 | 3529 |
3485 #: src/gtkprefs.c:816 | 3530 #: src/gtkprefs.c:835 |
3486 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3531 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3487 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" | 3532 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
3488 | 3533 |
3489 #: src/gtkprefs.c:818 | 3534 #: src/gtkprefs.c:837 |
3490 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3535 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3491 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" | 3536 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3492 | 3537 |
3493 #: src/gtkprefs.c:834 | 3538 #: src/gtkprefs.c:853 |
3494 msgid "Buddy List Sorting" | 3539 msgid "Buddy List Sorting" |
3495 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" | 3540 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3496 | 3541 |
3497 #: src/gtkprefs.c:843 | 3542 #: src/gtkprefs.c:862 |
3498 msgid "_Sorting:" | 3543 msgid "_Sorting:" |
3499 msgstr "_Sortierung:" | 3544 msgstr "_Sortierung:" |
3500 | 3545 |
3501 #: src/gtkprefs.c:848 | 3546 #: src/gtkprefs.c:867 |
3502 msgid "Buddy List Toolbar" | 3547 msgid "Buddy List Toolbar" |
3503 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" | 3548 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3504 | 3549 |
3505 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3550 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 |
3506 msgid "Show _buttons as:" | 3551 msgid "Show _buttons as:" |
3507 msgstr "_Buttons zeigen als:" | 3552 msgstr "_Buttons zeigen als:" |
3508 | 3553 |
3509 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 | 3554 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 |
3510 msgid "Pictures" | 3555 msgid "Pictures" |
3511 msgstr "Bilder" | 3556 msgstr "Bilder" |
3512 | 3557 |
3513 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034 | 3558 #: src/gtkprefs.c:871 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1053 |
3514 msgid "Text" | 3559 msgid "Text" |
3515 msgstr "Text" | 3560 msgstr "Text" |
3516 | 3561 |
3517 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 | 3562 #: src/gtkprefs.c:872 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 |
3518 msgid "Pictures and text" | 3563 msgid "Pictures and text" |
3519 msgstr "Bilder und Text" | 3564 msgstr "Bilder und Text" |
3520 | 3565 |
3521 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 | 3566 #: src/gtkprefs.c:877 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3522 msgid "_Raise window on events" | 3567 msgid "_Raise window on events" |
3523 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | 3568 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
3524 | 3569 |
3525 #: src/gtkprefs.c:861 | 3570 #: src/gtkprefs.c:880 |
3526 msgid "Group Display" | 3571 msgid "Group Display" |
3527 msgstr "Gruppen-Anzeige" | 3572 msgstr "Gruppen-Anzeige" |
3528 | 3573 |
3529 #: src/gtkprefs.c:862 | 3574 #: src/gtkprefs.c:881 |
3530 msgid "Show _numbers in groups" | 3575 msgid "Show _numbers in groups" |
3531 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | 3576 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" |
3532 | 3577 |
3533 #: src/gtkprefs.c:865 | 3578 #: src/gtkprefs.c:884 |
3534 msgid "Buddy Display" | 3579 msgid "Buddy Display" |
3535 msgstr "Buddy-Anzeige" | 3580 msgstr "Buddy-Anzeige" |
3536 | 3581 |
3537 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002 | 3582 #: src/gtkprefs.c:885 src/gtkprefs.c:1021 |
3538 msgid "Show buddy _icons" | 3583 msgid "Show buddy _icons" |
3539 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | 3584 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" |
3540 | 3585 |
3541 #: src/gtkprefs.c:868 | 3586 #: src/gtkprefs.c:887 |
3542 msgid "Show _warning levels" | 3587 msgid "Show _warning levels" |
3543 msgstr "_Warnstufen anzeigen" | 3588 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3544 | 3589 |
3545 #: src/gtkprefs.c:870 | 3590 #: src/gtkprefs.c:889 |
3546 msgid "Show idle _times" | 3591 msgid "Show idle _times" |
3547 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | 3592 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3548 | 3593 |
3549 #: src/gtkprefs.c:872 | 3594 #: src/gtkprefs.c:891 |
3550 msgid "Dim i_dle buddies" | 3595 msgid "Dim i_dle buddies" |
3551 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" | 3596 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3552 | 3597 |
3553 #: src/gtkprefs.c:874 | 3598 #: src/gtkprefs.c:893 |
3554 msgid "_Automatically expand contacts" | 3599 msgid "_Automatically expand contacts" |
3555 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | 3600 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" |
3556 | 3601 |
3557 #: src/gtkprefs.c:899 | 3602 #: src/gtkprefs.c:918 |
3558 msgid "_Placement:" | 3603 msgid "_Placement:" |
3559 msgstr "_Platzierung:" | 3604 msgstr "_Platzierung:" |
3560 | 3605 |
3561 #: src/gtkprefs.c:906 | 3606 #: src/gtkprefs.c:925 |
3562 msgid "Send _URLs as Links" | 3607 msgid "Send _URLs as links" |
3563 msgstr "_URLs als Links senden" | 3608 msgstr "_URLs als Links senden" |
3564 | 3609 |
3565 #: src/gtkprefs.c:909 | 3610 #: src/gtkprefs.c:928 |
3566 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3611 msgid "Show _formatting toolbar" |
3567 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | 3612 msgstr "Zeige Werkzeugleiste _Formatierung" |
3568 | 3613 |
3569 #: src/gtkprefs.c:912 | 3614 #: src/gtkprefs.c:931 |
3570 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3615 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3571 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | 3616 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
3572 | 3617 |
3573 #: src/gtkprefs.c:915 | 3618 #: src/gtkprefs.c:934 |
3574 msgid "Tab Options" | 3619 msgid "Tab Options" |
3575 msgstr "Reiter-Optionen" | 3620 msgstr "Reiter-Optionen" |
3576 | 3621 |
3577 #: src/gtkprefs.c:917 | 3622 #: src/gtkprefs.c:936 |
3578 msgid "_Tab Placement:" | 3623 msgid "_Tab Placement:" |
3579 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | 3624 msgstr "Reiter-_Platzierung:" |
3580 | 3625 |
3581 #: src/gtkprefs.c:919 | 3626 #: src/gtkprefs.c:938 |
3582 msgid "Top" | 3627 msgid "Top" |
3583 msgstr "Oben" | 3628 msgstr "Oben" |
3584 | 3629 |
3585 #: src/gtkprefs.c:920 | 3630 #: src/gtkprefs.c:939 |
3586 msgid "Bottom" | 3631 msgid "Bottom" |
3587 msgstr "Unten" | 3632 msgstr "Unten" |
3588 | 3633 |
3589 #: src/gtkprefs.c:921 | 3634 #: src/gtkprefs.c:940 |
3590 msgid "Left" | 3635 msgid "Left" |
3591 msgstr "Links" | 3636 msgstr "Links" |
3592 | 3637 |
3593 #: src/gtkprefs.c:922 | 3638 #: src/gtkprefs.c:941 |
3594 msgid "Right" | 3639 msgid "Right" |
3595 msgstr "Rechts" | 3640 msgstr "Rechts" |
3596 | 3641 |
3597 #: src/gtkprefs.c:928 | 3642 #: src/gtkprefs.c:947 |
3598 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3643 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3599 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | 3644 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3600 | 3645 |
3601 #: src/gtkprefs.c:931 | 3646 #: src/gtkprefs.c:950 |
3602 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3647 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3603 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | 3648 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3604 | 3649 |
3605 #: src/gtkprefs.c:941 | 3650 #: src/gtkprefs.c:960 |
3606 msgid "Show _close button on tabs" | 3651 msgid "Show _close button on tabs" |
3607 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 3652 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
3608 | 3653 |
3609 #: src/gtkprefs.c:952 | 3654 #: src/gtkprefs.c:971 |
3610 msgid "Show status _icons on tabs" | 3655 msgid "Show status _icons on tabs" |
3611 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" | 3656 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
3612 | 3657 |
3613 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3658 #: src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 |
3614 msgid "Window" | 3659 msgid "Window" |
3615 msgstr "Fenster" | 3660 msgstr "Fenster" |
3616 | 3661 |
3617 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1059 |
3618 msgid "New window _width:" | 3663 msgid "New window _width:" |
3619 msgstr "Neue Fenster_breite:" | 3664 msgstr "Neue Fenster_breite:" |
3620 | 3665 |
3621 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3622 msgid "New window _height:" | 3667 msgid "New window _height:" |
3623 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | 3668 msgstr "Neue Fenster_höhe:" |
3624 | 3669 |
3625 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3626 msgid "_Entry field height:" | 3671 msgid "_Entry field height:" |
3627 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | 3672 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" |
3628 | 3673 |
3629 #: src/gtkprefs.c:997 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3630 msgid "Hide window on _send" | 3675 msgid "Hide window on _send" |
3631 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | 3676 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" |
3632 | 3677 |
3633 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3634 msgid "Buddy Icons" | 3679 msgid "Buddy Icons" |
3635 msgstr "Buddy-Icons" | 3680 msgstr "Buddy-Icons" |
3636 | 3681 |
3637 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1023 |
3638 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3683 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3639 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | 3684 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" |
3640 | 3685 |
3641 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3642 msgid "Show _logins in window" | 3687 msgid "Show _logins in window" |
3643 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" | 3688 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3644 | 3689 |
3645 #: src/gtkprefs.c:1011 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1030 |
3646 msgid "Typing Notification" | 3691 msgid "Typing Notification" |
3647 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | 3692 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3648 | 3693 |
3649 #: src/gtkprefs.c:1012 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3650 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3695 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3651 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" | 3696 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3652 | 3697 |
3653 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1068 |
3654 msgid "Tab Completion" | 3699 msgid "Tab Completion" |
3655 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | 3700 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" |
3656 | 3701 |
3657 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1069 |
3658 msgid "_Tab-complete nicks" | 3703 msgid "_Tab-complete nicks" |
3659 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | 3704 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" |
3660 | 3705 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1071 |
3662 msgid "_Old-style tab completion" | 3707 msgid "_Old-style tab completion" |
3663 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | 3708 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
3664 | 3709 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1075 |
3666 msgid "_Show people joining in window" | 3711 msgid "_Show people joining in window" |
3667 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | 3712 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" |
3668 | 3713 |
3669 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1077 |
3670 msgid "_Show people leaving in window" | 3715 msgid "_Show people leaving in window" |
3671 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | 3716 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" |
3672 | 3717 |
3673 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3674 msgid "Co_lorize screen names" | 3719 msgid "Co_lorize screen names" |
3675 msgstr "Benutzernamen ein_färben" | 3720 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3676 | 3721 |
3677 #: src/gtkprefs.c:1081 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1100 src/protocols/oscar/oscar.c:587 |
3723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | |
3678 msgid "IP Address" | 3724 msgid "IP Address" |
3679 msgstr "IP-Adresse" | 3725 msgstr "IP-Adresse" |
3680 | 3726 |
3681 #: src/gtkprefs.c:1083 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1102 |
3682 msgid "_Autodetect IP Address" | 3728 msgid "_Autodetect IP Address" |
3683 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | 3729 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" |
3684 | 3730 |
3685 #: src/gtkprefs.c:1092 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1111 |
3686 msgid "Public _IP:" | 3732 msgid "Public _IP:" |
3687 msgstr "Öffentliche _IP:" | 3733 msgstr "Öffentliche _IP:" |
3688 | 3734 |
3689 #: src/gtkprefs.c:1116 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3690 msgid "Ports" | 3736 msgid "Ports" |
3691 msgstr "Ports" | 3737 msgstr "Ports" |
3692 | 3738 |
3693 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1138 |
3694 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3740 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3695 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | 3741 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" |
3696 | 3742 |
3697 #: src/gtkprefs.c:1122 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1141 |
3698 msgid "_Start Port:" | 3744 msgid "_Start Port:" |
3699 msgstr "_Start-Port:" | 3745 msgstr "_Start-Port:" |
3700 | 3746 |
3701 #: src/gtkprefs.c:1129 | 3747 #: src/gtkprefs.c:1148 |
3702 msgid "_End Port:" | 3748 msgid "_End Port:" |
3703 msgstr "_End-Port:" | 3749 msgstr "_End-Port:" |
3704 | 3750 |
3705 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3751 #: src/gtkprefs.c:1196 |
3706 msgid "Proxy Type" | 3752 msgid "Proxy Type" |
3707 msgstr "Proxy-Typ" | 3753 msgstr "Proxy-Typ" |
3708 | 3754 |
3709 #: src/gtkprefs.c:1180 | 3755 #: src/gtkprefs.c:1199 |
3710 msgid "No proxy" | 3756 msgid "No proxy" |
3711 msgstr "Kein Proxy" | 3757 msgstr "Kein Proxy" |
3712 | 3758 |
3713 #: src/gtkprefs.c:1187 | 3759 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3714 msgid "Proxy Server" | 3760 msgid "Proxy Server" |
3715 msgstr "Proxy-Server" | 3761 msgstr "Proxy-Server" |
3716 | 3762 |
3717 #: src/gtkprefs.c:1245 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1264 |
3718 msgid "_User:" | 3764 msgid "_User:" |
3719 msgstr "_Benutzer:" | 3765 msgstr "_Benutzer:" |
3720 | 3766 |
3721 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3722 msgid "Opera" | 3768 msgid "Opera" |
3723 msgstr "Opera" | 3769 msgstr "Opera" |
3724 | 3770 |
3725 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3726 msgid "Netscape" | 3772 msgid "Netscape" |
3727 msgstr "Netscape" | 3773 msgstr "Netscape" |
3728 | 3774 |
3729 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3730 msgid "Mozilla" | 3776 msgid "Mozilla" |
3731 msgstr "Mozilla" | 3777 msgstr "Mozilla" |
3732 | 3778 |
3733 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3734 msgid "Konqueror" | 3780 msgid "Konqueror" |
3735 msgstr "Konqueror" | 3781 msgstr "Konqueror" |
3736 | 3782 |
3737 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3738 msgid "Galeon" | 3784 msgid "Galeon" |
3739 msgstr "Galeon" | 3785 msgstr "Galeon" |
3740 | 3786 |
3741 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3742 msgid "Firebird" | 3788 msgid "Firebird" |
3743 msgstr "Firebird" | 3789 msgstr "Firebird" |
3744 | 3790 |
3745 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1326 |
3746 msgid "Firefox" | 3792 msgid "Firefox" |
3747 msgstr "Firefox" | 3793 msgstr "Firefox" |
3748 | 3794 |
3749 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1327 |
3750 msgid "Gnome Default" | 3796 msgid "Gnome Default" |
3751 msgstr "Gnome-Standard" | 3797 msgstr "Gnome-Standard" |
3752 | 3798 |
3753 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3754 msgid "Manual" | 3800 msgid "Manual" |
3755 msgstr "Manuell" | 3801 msgstr "Manuell" |
3756 | 3802 |
3757 #: src/gtkprefs.c:1368 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3758 msgid "Browser Selection" | 3804 msgid "Browser Selection" |
3759 msgstr "Browserauswahl" | 3805 msgstr "Browserauswahl" |
3760 | 3806 |
3761 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3762 msgid "_Browser:" | 3808 msgid "_Browser:" |
3763 msgstr "_Browser:" | 3809 msgstr "_Browser:" |
3764 | 3810 |
3765 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3766 msgid "_Open link in:" | 3812 msgid "_Open link in:" |
3767 msgstr "Ö_ffne Link in:" | 3813 msgstr "Ö_ffne Link in:" |
3768 | 3814 |
3769 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3770 msgid "Browser default" | 3816 msgid "Browser default" |
3771 msgstr "Standard-Browser" | 3817 msgstr "Standard-Browser" |
3772 | 3818 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1401 |
3774 msgid "Existing window" | 3820 msgid "Existing window" |
3775 msgstr "Existierendes Fenster" | 3821 msgstr "Existierendes Fenster" |
3776 | 3822 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3778 msgid "New tab" | 3824 msgid "New tab" |
3779 msgstr "Neuer Reiter" | 3825 msgstr "Neuer Reiter" |
3780 | 3826 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1417 |
3782 #, c-format | 3828 #, c-format |
3783 msgid "" | 3829 msgid "" |
3784 "_Manual:\n" | 3830 "_Manual:\n" |
3785 "(%s for URL)" | 3831 "(%s for URL)" |
3786 msgstr "" | 3832 msgstr "" |
3787 "_Manuell:\n" | 3833 "_Manuell:\n" |
3788 "(%s für die URL)" | 3834 "(%s für die URL)" |
3789 | 3835 |
3790 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1454 |
3791 msgid "Message Logs" | 3837 msgid "Message Logs" |
3792 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | 3838 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" |
3793 | 3839 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3795 msgid "Log _Format:" | 3841 msgid "Log _Format:" |
3796 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | 3842 msgstr "Mitschnitt-_Format:" |
3797 | 3843 |
3798 #: src/gtkprefs.c:1437 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1460 |
3799 msgid "_Log all instant messages" | 3845 msgid "_Log all instant messages" |
3800 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | 3846 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3801 | 3847 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1462 |
3803 msgid "Log all c_hats" | 3849 msgid "Log all c_hats" |
3804 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | 3850 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3805 | 3851 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3853 msgid "System Logs" | |
3854 msgstr "System-Mitschnitte" | |
3855 | |
3856 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
3857 msgid "_Enable system log" | |
3858 msgstr "System-_Mitschnitt einschalten" | |
3859 | |
3860 #: src/gtkprefs.c:1470 | |
3861 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3862 msgstr "Mitschneiden, wenn sich Benutzer an-/abmelden" | |
3863 | |
3864 #: src/gtkprefs.c:1476 | |
3865 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3866 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer untätig oder tätig werden" | |
3867 | |
3868 #: src/gtkprefs.c:1482 | |
3869 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3870 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer weggehen/zurückkommen" | |
3871 | |
3872 #: src/gtkprefs.c:1488 | |
3873 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3874 msgstr "" | |
3875 "Mitschnitt ihrer eigene Anmeldungen/Abmeldungen/Untätigkeitszeiten/" | |
3876 "Abwesenheitszeiten" | |
3877 | |
3878 #: src/gtkprefs.c:1539 | |
3807 msgid "Sound Options" | 3879 msgid "Sound Options" |
3808 msgstr "Sound-Einstellungen" | 3880 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3809 | 3881 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1495 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1540 |
3811 msgid "_No sounds when you log in" | 3883 msgid "Sounds when you _log in" |
3812 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | 3884 msgstr "K_lang, wenn Sie sich anmelden" |
3813 | 3885 |
3814 #: src/gtkprefs.c:1497 | 3886 #: src/gtkprefs.c:1542 |
3887 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3888 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | |
3889 | |
3890 #: src/gtkprefs.c:1544 | |
3815 msgid "_Sounds while away" | 3891 msgid "_Sounds while away" |
3816 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 3892 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
3817 | 3893 |
3818 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3894 #: src/gtkprefs.c:1548 |
3819 msgid "Sound Method" | 3895 msgid "Sound Method" |
3820 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 3896 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3821 | 3897 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1549 |
3823 msgid "_Method:" | 3899 msgid "_Method:" |
3824 msgstr "_Methode:" | 3900 msgstr "_Methode:" |
3825 | 3901 |
3826 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3827 msgid "Console beep" | 3903 msgid "Console beep" |
3828 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 3904 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3829 | 3905 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3831 msgid "Automatic" | 3907 msgid "Automatic" |
3832 msgstr "Automatisch" | 3908 msgstr "Automatisch" |
3833 | 3909 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3835 msgid "Command" | 3911 msgid "Command" |
3836 msgstr "Kommando" | 3912 msgstr "Kommando" |
3837 | 3913 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1570 |
3839 #, c-format | 3915 #, c-format |
3840 msgid "" | 3916 msgid "" |
3841 "Sound c_ommand:\n" | 3917 "Sound c_ommand:\n" |
3842 "(%s for filename)" | 3918 "(%s for filename)" |
3843 msgstr "" | 3919 msgstr "" |
3844 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 3920 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3845 "(%s für den Dateinamen)" | 3921 "(%s für den Dateinamen)" |
3846 | 3922 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1580 | 3923 #: src/gtkprefs.c:1627 |
3848 msgid "_Sending messages removes away status" | 3924 msgid "_Sending messages removes away status" |
3849 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" | 3925 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3850 | 3926 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3927 #: src/gtkprefs.c:1629 |
3852 msgid "_Queue new messages when away" | 3928 msgid "_Queue new messages when away" |
3853 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | 3929 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3854 | 3930 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3931 #: src/gtkprefs.c:1632 |
3856 msgid "Auto-response" | 3932 msgid "Auto-response" |
3857 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | 3933 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" |
3858 | 3934 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3935 #: src/gtkprefs.c:1635 |
3860 msgid "Seconds before _resending:" | 3936 msgid "Seconds before _resending:" |
3861 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" | 3937 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
3862 | 3938 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1591 | 3939 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3864 msgid "_Send auto-response" | 3940 msgid "_Send auto-response" |
3865 msgstr "_Sende automatische Antwort" | 3941 msgstr "_Sende automatische Antwort" |
3866 | 3942 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3943 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3868 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3944 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3869 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | 3945 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" |
3870 | 3946 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1595 | 3947 #: src/gtkprefs.c:1642 |
3872 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3948 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3873 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | 3949 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" |
3874 | 3950 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30 | 3951 #: src/gtkprefs.c:1651 src/protocols/msn/state.c:30 |
3876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 3952 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:3373 |
3953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3877 msgid "Idle" | 3954 msgid "Idle" |
3878 msgstr "Untätig" | 3955 msgstr "Untätig" |
3879 | 3956 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3957 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3881 msgid "Idle _time reporting:" | 3958 msgid "Idle _time reporting:" |
3882 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" | 3959 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
3883 | 3960 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3961 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3885 msgid "Gaim usage" | 3962 msgid "Gaim usage" |
3886 msgstr "Gaim-Benutzung" | 3963 msgstr "Gaim-Benutzung" |
3887 | 3964 |
3888 #: src/gtkprefs.c:1611 | 3965 #: src/gtkprefs.c:1658 |
3889 msgid "X usage" | 3966 msgid "X usage" |
3890 msgstr "X-Benutzung" | 3967 msgstr "X-Benutzung" |
3891 | 3968 |
3892 #: src/gtkprefs.c:1613 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1660 |
3893 msgid "Windows usage" | 3970 msgid "Windows usage" |
3894 msgstr "Fenster-Benutzung" | 3971 msgstr "Fenster-Benutzung" |
3895 | 3972 |
3896 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3973 #: src/gtkprefs.c:1668 |
3897 msgid "Auto-away" | 3974 msgid "Auto-away" |
3898 msgstr "Automatisch abwesend" | 3975 msgstr "Automatisch abwesend" |
3899 | 3976 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1622 | 3977 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3901 msgid "Set away _when idle" | 3978 msgid "Set away _when idle" |
3902 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" | 3979 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3903 | 3980 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1626 | 3981 #: src/gtkprefs.c:1673 |
3905 msgid "_Minutes before setting away:" | 3982 msgid "_Minutes before setting away:" |
3906 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 3983 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
3907 | 3984 |
3908 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3985 #: src/gtkprefs.c:1681 |
3909 msgid "Away m_essage:" | 3986 msgid "Away m_essage:" |
3910 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" | 3987 msgstr "Abwesenheits_nachrichten:" |
3911 | 3988 |
3912 #: src/gtkprefs.c:1789 | 3989 #: src/gtkprefs.c:1756 |
3913 #, c-format | 3990 #, c-format |
3914 msgid "" | 3991 msgid "" |
3915 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3992 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3916 "\n" | 3993 "\n" |
3917 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3994 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3922 "\n" | 3999 "\n" |
3923 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 4000 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3924 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | 4001 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" |
3925 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | 4002 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" |
3926 | 4003 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1794 | 4004 #: src/gtkprefs.c:1761 |
3928 #, c-format | 4005 #, c-format |
3929 msgid "" | 4006 msgid "" |
3930 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4007 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3931 "\n" | 4008 "\n" |
3932 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4009 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3937 "\n" | 4014 "\n" |
3938 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | 4015 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" |
3939 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4016 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3940 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | 4017 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" |
3941 | 4018 |
3942 #: src/gtkprefs.c:1977 | 4019 #: src/gtkprefs.c:1984 |
3943 msgid "Load" | 4020 msgid "Load" |
3944 msgstr "Laden" | 4021 msgstr "Laden" |
3945 | 4022 |
3946 #: src/gtkprefs.c:1991 | 4023 #: src/gtkprefs.c:1998 |
3947 msgid "Summary" | 4024 msgid "Summary" |
3948 msgstr "Zusammenfassung" | 4025 msgstr "Zusammenfassung" |
3949 | 4026 |
3950 #: src/gtkprefs.c:2039 | 4027 #: src/gtkprefs.c:2046 |
3951 msgid "Details" | 4028 msgid "Details" |
3952 msgstr "Details" | 4029 msgstr "Details" |
3953 | 4030 |
3954 #: src/gtkprefs.c:2166 | 4031 #: src/gtkprefs.c:2173 |
3955 msgid "Sound Selection" | 4032 msgid "Sound Selection" |
3956 msgstr "Sound-Auswahl" | 4033 msgstr "Sound-Auswahl" |
3957 | 4034 |
3958 #: src/gtkprefs.c:2273 | 4035 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3959 msgid "Play" | 4036 msgid "Play" |
3960 msgstr "Abspielen" | 4037 msgstr "Abspielen" |
3961 | 4038 |
3962 #: src/gtkprefs.c:2280 | 4039 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3963 msgid "Event" | 4040 msgid "Event" |
3964 msgstr "Ereignis" | 4041 msgstr "Ereignis" |
3965 | 4042 |
3966 #: src/gtkprefs.c:2299 | 4043 #: src/gtkprefs.c:2306 |
3967 msgid "Test" | 4044 msgid "Test" |
3968 msgstr "Testen" | 4045 msgstr "Testen" |
3969 | 4046 |
3970 #: src/gtkprefs.c:2303 | 4047 #: src/gtkprefs.c:2310 |
3971 msgid "Reset" | 4048 msgid "Reset" |
3972 msgstr "Zurücksetzen" | 4049 msgstr "Zurücksetzen" |
3973 | 4050 |
3974 #: src/gtkprefs.c:2307 | 4051 #: src/gtkprefs.c:2314 |
3975 msgid "Choose..." | 4052 msgid "Choose..." |
3976 msgstr "Auswählen..." | 4053 msgstr "Auswählen..." |
3977 | 4054 |
3978 #: src/gtkprefs.c:2442 | 4055 #: src/gtkprefs.c:2449 |
3979 msgid "_Edit" | 4056 msgid "_Edit" |
3980 msgstr "_Bearbeiten" | 4057 msgstr "_Bearbeiten" |
3981 | 4058 |
3982 #: src/gtkprefs.c:2478 | 4059 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3983 msgid "Interface" | 4060 msgid "Interface" |
3984 msgstr "Schnittstelle" | 4061 msgstr "Schnittstelle" |
3985 | 4062 |
3986 #: src/gtkprefs.c:2479 | 4063 #: src/gtkprefs.c:2486 |
3987 msgid "Smiley Themes" | 4064 msgid "Smiley Themes" |
3988 msgstr "Smiley-Themen" | 4065 msgstr "Smiley-Themen" |
3989 | 4066 |
3990 #: src/gtkprefs.c:2480 | 4067 #: src/gtkprefs.c:2487 |
3991 msgid "Fonts" | 4068 msgid "Fonts" |
3992 msgstr "Schriftarten" | 4069 msgstr "Schriftarten" |
3993 | 4070 |
3994 #: src/gtkprefs.c:2481 | 4071 #: src/gtkprefs.c:2488 |
3995 msgid "Message Text" | 4072 msgid "Message Text" |
3996 msgstr "Nachrichtentext" | 4073 msgstr "Nachrichtentext" |
3997 | 4074 |
3998 #: src/gtkprefs.c:2482 | 4075 #: src/gtkprefs.c:2489 |
3999 msgid "Shortcuts" | 4076 msgid "Shortcuts" |
4000 msgstr "Kürzel" | 4077 msgstr "Kürzel" |
4001 | 4078 |
4002 #: src/gtkprefs.c:2485 | 4079 #: src/gtkprefs.c:2492 |
4003 msgid "IMs" | 4080 msgid "IMs" |
4004 msgstr "IMs" | 4081 msgstr "IMs" |
4005 | 4082 |
4006 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4083 #: src/gtkprefs.c:2494 |
4007 msgid "Network" | 4084 msgid "Network" |
4008 msgstr "Netzwerk" | 4085 msgstr "Netzwerk" |
4009 | 4086 |
4010 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4087 #: src/gtkprefs.c:2495 |
4011 msgid "Proxy" | 4088 msgid "Proxy" |
4012 msgstr "Proxy" | 4089 msgstr "Proxy" |
4013 | 4090 |
4014 #. We use the registered default browser in windows | 4091 #. We use the registered default browser in windows |
4015 #: src/gtkprefs.c:2491 | 4092 #: src/gtkprefs.c:2498 |
4016 msgid "Browser" | 4093 msgid "Browser" |
4017 msgstr "Browser" | 4094 msgstr "Browser" |
4018 | 4095 |
4019 #: src/gtkprefs.c:2493 | 4096 #: src/gtkprefs.c:2500 |
4020 msgid "Logging" | 4097 msgid "Logging" |
4021 msgstr "Mitschnitt" | 4098 msgstr "Mitschnitt" |
4022 | 4099 |
4023 #: src/gtkprefs.c:2494 | 4100 #: src/gtkprefs.c:2501 |
4024 msgid "Sounds" | 4101 msgid "Sounds" |
4025 msgstr "Sounds" | 4102 msgstr "Sounds" |
4026 | 4103 |
4027 #: src/gtkprefs.c:2495 | 4104 #: src/gtkprefs.c:2502 |
4028 msgid "Sound Events" | 4105 msgid "Sound Events" |
4029 msgstr "Sound-Ereignisse" | 4106 msgstr "Sound-Ereignisse" |
4030 | 4107 |
4031 #: src/gtkprefs.c:2496 | 4108 #: src/gtkprefs.c:2503 |
4032 msgid "Away / Idle" | 4109 msgid "Away / Idle" |
4033 msgstr "Abwesend / Untätig" | 4110 msgstr "Abwesend / Untätig" |
4034 | 4111 |
4035 #: src/gtkprefs.c:2497 | 4112 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4036 msgid "Away Messages" | 4113 msgid "Away Messages" |
4037 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" | 4114 msgstr "Abwesenheitsnachrichten" |
4038 | 4115 |
4039 #: src/gtkprefs.c:2499 | 4116 #: src/gtkprefs.c:2507 |
4040 msgid "Protocols" | 4117 msgid "Protocols" |
4041 msgstr "Protokolle" | 4118 msgstr "Protokolle" |
4042 | 4119 |
4043 #: src/gtkprefs.c:2515 | 4120 #: src/gtkprefs.c:2508 |
4044 msgid "Plugins" | 4121 msgid "Plugins" |
4045 msgstr "Plugins" | 4122 msgstr "Plugins" |
4046 | 4123 |
4047 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4124 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4048 msgid "Allow all users to contact me" | 4125 msgid "Allow all users to contact me" |
4063 | 4140 |
4064 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4141 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4065 msgid "Block only the users below" | 4142 msgid "Block only the users below" |
4066 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" | 4143 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" |
4067 | 4144 |
4068 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 4145 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4069 msgid "Privacy" | 4146 msgid "Privacy" |
4070 msgstr "Privatsphäre" | 4147 msgstr "Privatsphäre" |
4071 | 4148 |
4072 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4149 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4073 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4150 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4074 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | 4151 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
4075 | 4152 |
4076 #. "Set privacy for:" label | 4153 #. "Set privacy for:" label |
4077 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4154 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4078 msgid "Set privacy for:" | 4155 msgid "Set privacy for:" |
4079 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | 4156 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
4080 | 4157 |
4081 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4158 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
4082 msgid "Permit User" | 4159 msgid "Permit User" |
4083 msgstr "Benutzer erlauben" | 4160 msgstr "Benutzer erlauben" |
4084 | 4161 |
4085 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4162 #: src/gtkprivacy.c:570 |
4086 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4163 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4087 msgstr "" | 4164 msgstr "" |
4088 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | 4165 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " |
4089 "schicken." | 4166 "schicken." |
4090 | 4167 |
4091 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4168 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4092 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4169 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4093 msgstr "" | 4170 msgstr "" |
4094 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | 4171 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
4095 "Nachrichten zu schicken." | 4172 "Nachrichten zu schicken." |
4096 | 4173 |
4097 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4174 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
4098 msgid "Permit" | 4175 msgid "Permit" |
4099 msgstr "Zulassen" | 4176 msgstr "Zulassen" |
4100 | 4177 |
4101 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4178 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4102 #, c-format | 4179 #, c-format |
4103 msgid "Allow %s to contact you?" | 4180 msgid "Allow %s to contact you?" |
4104 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | 4181 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
4105 | 4182 |
4106 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4183 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4107 #, c-format | 4184 #, c-format |
4108 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4185 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4109 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | 4186 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" |
4110 | 4187 |
4111 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4188 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4112 msgid "Block User" | 4189 msgid "Block User" |
4113 msgstr "Blockiere Benutzer" | 4190 msgstr "Blockiere Benutzer" |
4114 | 4191 |
4115 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4192 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4116 msgid "Type a user to block." | 4193 msgid "Type a user to block." |
4117 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | 4194 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." |
4118 | 4195 |
4119 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4196 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4120 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4197 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4121 msgstr "" | 4198 msgstr "" |
4122 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | 4199 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." |
4123 | 4200 |
4124 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4201 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4125 #, c-format | 4202 #, c-format |
4126 msgid "Block %s?" | 4203 msgid "Block %s?" |
4127 msgstr "%s sperren?" | 4204 msgstr "%s sperren?" |
4128 | 4205 |
4129 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4206 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4130 #, c-format | 4207 #, c-format |
4131 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4208 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4132 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | 4209 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" |
4133 | 4210 |
4134 #. * | 4211 #. * |
4135 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4212 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4136 #. | 4213 #. |
4137 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4214 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4215 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
4138 msgid "Yes" | 4216 msgid "Yes" |
4139 msgstr "Ja" | 4217 msgstr "Ja" |
4140 | 4218 |
4141 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4219 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4220 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4142 msgid "No" | 4221 msgid "No" |
4143 msgstr "Nein" | 4222 msgstr "Nein" |
4144 | 4223 |
4145 #: src/gtkrequest.c:227 | 4224 #: src/gtkrequest.c:237 |
4146 msgid "Apply" | 4225 msgid "Apply" |
4147 msgstr "Anwenden" | 4226 msgstr "Anwenden" |
4148 | 4227 |
4149 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4228 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4150 msgid "Close" | 4229 msgid "Close" |
4151 msgstr "Schließen" | 4230 msgstr "Schließen" |
4152 | 4231 |
4153 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4232 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4154 msgid "" | 4233 msgid "" |
4205 | 4284 |
4206 #: src/gtksound.c:73 | 4285 #: src/gtksound.c:73 |
4207 msgid "Someone says your name in chat" | 4286 msgid "Someone says your name in chat" |
4208 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" | 4287 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
4209 | 4288 |
4210 #: src/gtksound.c:157 | 4289 #: src/gtksound.c:158 |
4211 #, c-format | 4290 #, c-format |
4212 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4291 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4213 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | 4292 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." |
4214 | 4293 |
4215 #: src/gtksound.c:173 | 4294 #: src/gtksound.c:174 |
4216 msgid "" | 4295 msgid "" |
4217 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4296 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4218 "no command has been set." | 4297 "no command has been set." |
4219 msgstr "" | 4298 msgstr "" |
4220 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | 4299 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " |
4221 "Kommando angegeben wurde." | 4300 "Kommando angegeben wurde." |
4222 | 4301 |
4223 #: src/gtksound.c:185 | 4302 #: src/gtksound.c:186 |
4224 #, c-format | 4303 #, c-format |
4225 msgid "" | 4304 msgid "" |
4226 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4305 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4227 "launched: %s" | 4306 "launched: %s" |
4228 msgstr "" | 4307 msgstr "" |
4235 | 4314 |
4236 #: src/gtkutils.c:332 | 4315 #: src/gtkutils.c:332 |
4237 msgid "Save Icon" | 4316 msgid "Save Icon" |
4238 msgstr "Icon speichern" | 4317 msgstr "Icon speichern" |
4239 | 4318 |
4240 #: src/log.c:88 | 4319 #: src/log.c:106 |
4241 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4320 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4242 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | 4321 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" |
4243 | 4322 |
4244 #: src/log.c:433 | 4323 #: src/log.c:476 |
4245 msgid "XML" | 4324 msgid "XML" |
4246 msgstr "XML" | 4325 msgstr "XML" |
4247 | 4326 |
4248 #: src/log.c:514 | 4327 #: src/log.c:561 |
4249 #, c-format | 4328 #, c-format |
4250 msgid "" | 4329 msgid "" |
4251 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4330 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4252 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4331 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4253 msgstr "" | 4332 msgstr "" |
4254 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4333 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4255 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4334 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4256 | 4335 |
4257 #: src/log.c:516 | 4336 #: src/log.c:563 |
4258 #, c-format | 4337 #, c-format |
4259 msgid "" | 4338 msgid "" |
4260 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4339 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4261 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4340 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4262 msgstr "" | 4341 msgstr "" |
4263 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4342 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4264 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4343 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4265 | 4344 |
4266 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4345 #: src/log.c:614 src/log.c:800 |
4267 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4346 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4268 msgstr "" | 4347 msgstr "" |
4269 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | 4348 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
4270 | 4349 |
4271 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | 4350 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
4272 #, c-format | 4351 #, c-format |
4273 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4352 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4274 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | 4353 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
4275 | 4354 |
4276 #: src/log.c:574 | 4355 #: src/log.c:661 |
4277 msgid "HTML" | 4356 msgid "HTML" |
4278 msgstr "HTML" | 4357 msgstr "HTML" |
4279 | 4358 |
4280 #: src/log.c:649 | 4359 #: src/log.c:745 |
4281 #, c-format | 4360 #, c-format |
4282 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4361 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4283 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4362 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4284 | 4363 |
4285 #: src/log.c:710 | 4364 #: src/log.c:845 |
4286 msgid "Plain text" | 4365 msgid "Plain text" |
4287 msgstr "Einfacher Text" | 4366 msgstr "Einfacher Text" |
4288 | 4367 |
4289 #: src/main.c:157 | 4368 #: src/main.c:156 |
4290 msgid "Please create an account." | 4369 msgid "Please create an account." |
4291 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." | 4370 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." |
4292 | 4371 |
4293 #: src/main.c:239 | 4372 #: src/main.c:238 |
4294 msgid "Login" | 4373 msgid "Login" |
4295 msgstr "Anmelden" | 4374 msgstr "Anmelden" |
4296 | 4375 |
4297 #: src/main.c:257 | 4376 #: src/main.c:256 |
4298 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4377 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4299 msgstr "<b>Benutzername:</b>" | 4378 msgstr "<b>Benutzername:</b>" |
4300 | 4379 |
4301 #: src/main.c:271 | 4380 #: src/main.c:270 |
4302 msgid "<b>Password:</b>" | 4381 msgid "<b>Password:</b>" |
4303 msgstr "<b>Paßwort:</b>" | 4382 msgstr "<b>Paßwort:</b>" |
4304 | 4383 |
4305 #: src/main.c:300 | 4384 #: src/main.c:299 |
4306 msgid "Sign on" | 4385 msgid "Sign on" |
4307 msgstr "Anmeldung" | 4386 msgstr "Anmeldung" |
4308 | 4387 |
4309 #. full help text | 4388 #. full help text |
4310 #: src/main.c:524 | 4389 #: src/main.c:523 |
4311 #, c-format | 4390 #, c-format |
4312 msgid "" | 4391 msgid "" |
4313 "Gaim %s\n" | 4392 "Gaim %s\n" |
4314 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4393 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4315 "\n" | 4394 "\n" |
4318 " name of away message to use)\n" | 4397 " name of away message to use)\n" |
4319 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4398 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
4320 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4399 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
4321 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4400 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
4322 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4401 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
4323 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4402 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4324 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4403 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4325 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4404 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4326 " -h, --help display this help and exit\n" | 4405 " -h, --help display this help and exit\n" |
4327 msgstr "" | 4406 msgstr "" |
4328 "Gaim %s\n" | 4407 "Gaim %s\n" |
4337 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | 4416 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
4338 "durch \n" | 4417 "durch \n" |
4339 " Kommata)\n" | 4418 " Kommata)\n" |
4340 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" | 4419 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" |
4341 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" | 4420 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" |
4342 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" | 4421 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" |
4343 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 4422 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
4344 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 4423 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
4345 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 4424 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
4346 | 4425 |
4347 #. short message | 4426 #. short message |
4348 #: src/main.c:539 | 4427 #: src/main.c:538 |
4349 #, c-format | 4428 #, c-format |
4350 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4429 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4351 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 4430 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
4352 | 4431 |
4353 #: src/plugin.c:269 | 4432 #: src/plugin.c:269 |
4366 #: src/plugin.c:298 | 4445 #: src/plugin.c:298 |
4367 #, c-format | 4446 #, c-format |
4368 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4447 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4369 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | 4448 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." |
4370 | 4449 |
4371 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4450 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4372 msgid "Slightly less boring default" | 4451 msgid "Slightly less boring default" |
4373 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" | 4452 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4374 | 4453 |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4376 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4455 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4377 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4456 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4378 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 | 4457 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2141 |
4379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 4458 #: src/protocols/novell/novell.c:2258 src/protocols/novell/novell.c:2309 |
4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:381 | |
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4380 msgid "Available" | 4461 msgid "Available" |
4381 msgstr "Online" | 4462 msgstr "Online" |
4382 | 4463 |
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4384 msgid "Available for friends only" | 4465 msgid "Available for friends only" |
4386 | 4467 |
4387 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4388 msgid "Away for friends only" | 4469 msgid "Away for friends only" |
4389 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | 4470 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
4390 | 4471 |
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4392 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 | 4473 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 | 4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 src/protocols/oscar/oscar.c:4811 |
4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 src/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 4475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 4476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 4477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4397 msgid "Invisible" | 4478 msgid "Invisible" |
4398 msgstr "Unsichtbar" | 4479 msgstr "Unsichtbar" |
4399 | 4480 |
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4481 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4401 msgid "Invisible for friends only" | 4482 msgid "Invisible for friends only" |
4407 | 4488 |
4408 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4409 msgid "Unable to resolve hostname." | 4490 msgid "Unable to resolve hostname." |
4410 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | 4491 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." |
4411 | 4492 |
4412 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4413 msgid "Unable to connect to server." | 4494 msgid "Unable to connect to server." |
4414 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 4495 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
4415 | 4496 |
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4417 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4498 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4418 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4499 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4420 msgid "Invalid response from server." | 4501 msgid "Invalid response from server." |
4421 msgstr "Ungültige Serverantwort." | 4502 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
4422 | 4503 |
4423 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4424 msgid "Error while reading from socket." | 4505 msgid "Error while reading from socket." |
4449 msgid "Unable to read socket" | 4530 msgid "Unable to read socket" |
4450 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 4531 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
4451 | 4532 |
4452 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4533 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4453 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4454 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4535 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4455 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4536 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4456 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4537 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 | 4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4459 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4460 msgid "Unable to connect." | 4541 msgid "Unable to connect." |
4461 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 4542 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
4462 | 4543 |
4463 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4517 | 4598 |
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4519 msgid "Active" | 4600 msgid "Active" |
4520 msgstr "Aktiv" | 4601 msgstr "Aktiv" |
4521 | 4602 |
4522 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4107 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
4523 msgid "UIN" | 4604 msgid "UIN" |
4524 msgstr "UIN" | 4605 msgstr "UIN" |
4525 | 4606 |
4526 #. First Name | 4607 #. First Name |
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4608 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:515 | 4609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:663 |
4529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4530 msgid "First Name" | 4611 msgid "First Name" |
4531 msgstr "Vorname" | 4612 msgstr "Vorname" |
4532 | 4613 |
4533 #. Last Name | 4614 #. Last Name |
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:519 | 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:667 |
4536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4537 msgid "Last Name" | 4618 msgid "Last Name" |
4538 msgstr "Nachname" | 4619 msgstr "Nachname" |
4539 | 4620 |
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4621 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 |
4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4109 | 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
4542 msgid "Nick" | 4623 msgid "Nick" |
4543 msgstr "Spitzname" | 4624 msgstr "Spitzname" |
4544 | 4625 |
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4546 msgid "Birth Year" | 4627 msgid "Birth Year" |
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4551 msgid "Sex" | 4632 msgid "Sex" |
4552 msgstr "Geschlecht" | 4633 msgstr "Geschlecht" |
4553 | 4634 |
4554 #. City | 4635 #. City |
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4636 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 src/protocols/oscar/oscar.c:4177 | 4637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 src/protocols/oscar/oscar.c:4269 |
4557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4638 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4558 msgid "City" | 4639 msgid "City" |
4559 msgstr "Stadt" | 4640 msgstr "Stadt" |
4560 | 4641 |
4561 #. res[0] == username | 4642 #. res[0] == username |
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 | 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4563 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4644 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 src/protocols/oscar/oscar.c:3401 |
4565 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 4646 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 | 4647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 |
4568 msgid "Buddy Information" | 4649 msgid "Buddy Information" |
4569 msgstr "Buddy-Information" | 4650 msgstr "Buddy-Information" |
4570 | 4651 |
4571 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4572 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4653 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4665 | 4746 |
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4667 msgid "Directory Search" | 4748 msgid "Directory Search" |
4668 msgstr "Verzeichnissuche" | 4749 msgstr "Verzeichnissuche" |
4669 | 4750 |
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4671 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4752 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4672 msgid "Change Password" | 4753 msgid "Change Password" |
4673 msgstr "Paßwort ändern" | 4754 msgstr "Paßwort ändern" |
4674 | 4755 |
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4756 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4718 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4799 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4719 #, c-format | 4800 #, c-format |
4720 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4801 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4721 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." | 4802 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
4722 | 4803 |
4723 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4804 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4724 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4805 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4725 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2716 | 4806 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2935 |
4726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 | 4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 |
4727 msgid "Authorize" | 4808 msgid "Authorize" |
4728 msgstr "Autorisieren" | 4809 msgstr "Autorisieren" |
4729 | 4810 |
4730 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4811 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4731 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4812 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4732 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 4813 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 | 4814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 |
4734 msgid "Deny" | 4815 msgid "Deny" |
4735 msgstr "Sperren" | 4816 msgstr "Sperren" |
4736 | 4817 |
4737 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4818 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4738 msgid "Send message through server" | 4819 msgid "Send message through server" |
4748 | 4829 |
4749 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4830 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4750 msgid "Gaim User" | 4831 msgid "Gaim User" |
4751 msgstr "Gaim-Benutzer" | 4832 msgstr "Gaim-Benutzer" |
4752 | 4833 |
4753 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 4834 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4754 #, c-format | 4835 #, c-format |
4755 msgid "Unknown command: %s" | 4836 msgid "Unknown command: %s" |
4756 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | 4837 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" |
4757 | 4838 |
4758 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4839 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 |
4759 msgid "" | 4840 msgid "" |
4760 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4841 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4761 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4842 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4762 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4843 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4763 msgstr "" | 4844 msgstr "" |
4764 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4845 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4765 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4846 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4766 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4847 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4767 | 4848 |
4768 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4849 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 |
4769 msgid "" | 4850 msgid "" |
4770 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4851 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4771 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4852 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4772 msgstr "" | 4853 msgstr "" |
4773 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4854 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4774 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4855 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4775 | 4856 |
4776 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4857 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4777 #, c-format | 4858 #, c-format |
4778 msgid "current topic is: %s" | 4859 msgid "current topic is: %s" |
4779 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 4860 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
4780 | 4861 |
4781 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4862 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4782 msgid "No topic is set" | 4863 msgid "No topic is set" |
4783 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 4864 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
4784 | 4865 |
4785 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4866 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4786 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4867 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
4812 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4893 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4813 msgid "View MOTD" | 4894 msgid "View MOTD" |
4814 msgstr "MOTD anzeigen" | 4895 msgstr "MOTD anzeigen" |
4815 | 4896 |
4816 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4897 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6526 | 4898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6527 |
4818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 | 4899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4819 msgid "Send File" | 4900 msgid "Send File" |
4820 msgstr "Datei versenden" | 4901 msgstr "Datei versenden" |
4821 | 4902 |
4822 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4903 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4823 msgid "_Channel:" | 4904 msgid "_Channel:" |
4825 | 4906 |
4826 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4907 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4827 msgid "_Password:" | 4908 msgid "_Password:" |
4828 msgstr "_Paßwort:" | 4909 msgstr "_Paßwort:" |
4829 | 4910 |
4830 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4911 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4831 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4912 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4832 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" | 4913 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4833 | 4914 |
4834 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4915 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4835 #, c-format | 4916 #, c-format |
4836 msgid "Signon: %s" | 4917 msgid "Signon: %s" |
4837 msgstr "Anmeldung: %s" | 4918 msgstr "Anmeldung: %s" |
4838 | 4919 |
4839 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4920 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4840 msgid "Couldn't create socket" | 4921 msgid "Couldn't create socket" |
4841 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 4922 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
4842 | 4923 |
4843 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4924 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4844 msgid "Read error" | 4925 msgid "Read error" |
4845 msgstr "Fehler beim Lesen" | 4926 msgstr "Fehler beim Lesen" |
4846 | 4927 |
4847 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4928 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4848 msgid "Users" | 4929 msgid "Users" |
4849 msgstr "Benutzer" | 4930 msgstr "Benutzer" |
4850 | 4931 |
4851 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4932 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4852 msgid "Topic" | 4933 msgid "Topic" |
4853 msgstr "Thema" | 4934 msgstr "Thema" |
4854 | 4935 |
4855 #. *< api_version | 4936 #. *< api_version |
4856 #. *< type | 4937 #. *< type |
4859 #. *< dependencies | 4940 #. *< dependencies |
4860 #. *< priority | 4941 #. *< priority |
4861 #. *< id | 4942 #. *< id |
4862 #. *< name | 4943 #. *< name |
4863 #. *< version | 4944 #. *< version |
4864 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4865 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4946 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4866 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | 4947 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" |
4867 | 4948 |
4868 #. * summary | 4949 #. * summary |
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4870 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4871 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | 4952 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" |
4872 | 4953 |
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 |
4875 msgid "Server" | 4956 msgid "Server" |
4876 msgstr "Server" | 4957 msgstr "Server" |
4877 | 4958 |
4878 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
4879 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 |
4880 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 |
4881 msgid "Port" | 4962 msgid "Port" |
4882 msgstr "Port" | 4963 msgstr "Port" |
4883 | 4964 |
4884 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 |
4885 msgid "Encoding" | 4966 msgid "Encoding" |
4886 msgstr "Kodierung" | 4967 msgstr "Kodierung" |
4887 | 4968 |
4888 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4890 msgid "Username" | 4971 msgid "Username" |
4891 msgstr "Benutzer" | 4972 msgstr "Benutzer" |
4892 | 4973 |
4893 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4894 msgid "Bad mode" | 4975 msgid "Bad mode" |
4909 | 4990 |
4910 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4991 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4911 msgid " <i>(identified)</i>" | 4992 msgid " <i>(identified)</i>" |
4912 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 4993 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
4913 | 4994 |
4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4915 msgid "Realname" | 4996 msgid "Realname" |
4916 msgstr "Echter Name" | 4997 msgstr "Echter Name" |
4917 | 4998 |
4918 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4919 msgid "Currently on" | 5000 msgid "Currently on" |
4935 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4936 #, c-format | 5017 #, c-format |
4937 msgid "Buddy Information for %s" | 5018 msgid "Buddy Information for %s" |
4938 msgstr "Buddy-Information für %s" | 5019 msgstr "Buddy-Information für %s" |
4939 | 5020 |
4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
4941 #, c-format | 5022 #, c-format |
4942 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5023 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4943 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 5024 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4944 | 5025 |
4945 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 5026 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
4946 #, c-format | 5027 #, c-format |
4947 msgid "The topic for %s is: %s" | 5028 msgid "The topic for %s is: %s" |
4948 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | 5029 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" |
4949 | 5030 |
4950 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 5031 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
4951 #, c-format | 5032 #, c-format |
4952 msgid "Unknown message '%s'" | 5033 msgid "Unknown message '%s'" |
4953 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | 5034 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" |
4954 | 5035 |
4955 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4956 msgid "Unknown message" | 5037 msgid "Unknown message" |
4957 msgstr "Unbekannte Nachricht" | 5038 msgstr "Unbekannte Nachricht" |
4958 | 5039 |
4959 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4960 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5041 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4961 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | 5042 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." |
4962 | 5043 |
4963 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | 5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 |
4964 msgid "No such channel" | 5045 msgid "No such channel" |
4965 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 5046 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4966 | 5047 |
4967 #. does this happen? | 5048 #. does this happen? |
4968 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4969 msgid "no such channel" | 5050 msgid "no such channel" |
4970 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 5051 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4971 | 5052 |
4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 |
4973 msgid "User is not logged in" | 5054 msgid "User is not logged in" |
4974 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 5055 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
4975 | 5056 |
4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 5057 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 |
4977 msgid "No such nick or channel" | 5058 msgid "No such nick or channel" |
4978 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 5059 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
4979 | 5060 |
4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 5061 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 |
4981 msgid "Could not send" | 5062 msgid "Could not send" |
4982 msgstr "Konnte nicht senden" | 5063 msgstr "Konnte nicht senden" |
4983 | 5064 |
4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 |
4985 #, c-format | 5066 #, c-format |
4986 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5067 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4987 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 5068 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
4988 | 5069 |
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 |
4990 msgid "Invitation only" | 5071 msgid "Invitation only" |
4991 msgstr "Nur Einladungen" | 5072 msgstr "Nur Einladungen" |
4992 | 5073 |
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 |
4994 #, c-format | 5075 #, c-format |
4995 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5076 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4996 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 5077 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
4997 | 5078 |
4998 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4999 #, c-format | 5080 #, c-format |
5000 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5081 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5001 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 5082 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
5002 | 5083 |
5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
5004 #, c-format | 5085 #, c-format |
5005 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5086 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5006 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 5087 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
5007 | 5088 |
5008 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5089 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
5009 msgid "Could not change nick" | 5090 msgid "Could not change nick" |
5010 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5091 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
5011 | 5092 |
5012 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
5013 msgid "Cannot change nick" | 5094 msgid "Cannot change nick" |
5014 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5095 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
5015 | 5096 |
5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
5017 #, c-format | 5098 #, c-format |
5018 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5099 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5019 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 5100 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
5020 | 5101 |
5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
5022 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5103 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5023 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 5104 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
5024 | 5105 |
5025 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
5026 #, c-format | 5107 #, c-format |
5027 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5108 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5028 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 5109 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
5029 | 5110 |
5030 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
5031 #, c-format | 5112 #, c-format |
5032 msgid "Cannot join %s:" | 5113 msgid "Cannot join %s:" |
5033 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 5114 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
5034 | 5115 |
5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 5116 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
5036 msgid "Cannot join channel" | 5117 msgid "Cannot join channel" |
5037 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 5118 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
5038 | 5119 |
5039 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
5040 #, c-format | 5121 #, c-format |
5041 msgid "Wallops from %s" | 5122 msgid "Wallops from %s" |
5042 msgstr "Wallops von %s" | 5123 msgstr "Wallops von %s" |
5043 | 5124 |
5044 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 5125 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
5045 msgid "" | 5126 msgid "" |
5046 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5127 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5047 "the Account Editor)" | 5128 "the Account Editor)" |
5048 msgstr "" | 5129 msgstr "" |
5049 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | 5130 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " |
5050 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" | 5131 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
5051 | 5132 |
5052 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5133 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
5053 #, c-format | 5134 #, c-format |
5054 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5135 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5055 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 5136 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
5056 | 5137 |
5057 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5138 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5058 msgid "PONG" | 5139 msgid "PONG" |
5059 msgstr "PONG" | 5140 msgstr "PONG" |
5060 | 5141 |
5061 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5142 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5062 msgid "CTCP PING reply" | 5143 msgid "CTCP PING reply" |
5063 msgstr "CTCP PING Antwort" | 5144 msgstr "CTCP PING Antwort" |
5064 | 5145 |
5065 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:780 |
5066 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5147 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5067 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5148 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5068 msgid "Disconnected." | 5149 msgid "Disconnected." |
5069 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 5150 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
5070 | 5151 |
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5111 msgid "Given Name" | 5192 msgid "Given Name" |
5112 msgstr "Vorname" | 5193 msgstr "Vorname" |
5113 | 5194 |
5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5116 msgid "Nickname" | 5197 msgid "Nickname" |
5117 msgstr "Spitzname" | 5198 msgstr "Spitzname" |
5118 | 5199 |
5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5120 msgid "URL" | 5201 msgid "URL" |
5121 msgstr "URL" | 5202 msgstr "URL" |
5122 | 5203 |
5123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5124 msgid "Street Address" | 5205 msgid "Street Address" |
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5216 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5136 msgid "Region" | 5217 msgid "Region" |
5137 msgstr "Region" | 5218 msgstr "Region" |
5138 | 5219 |
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5141 msgid "Postal Code" | 5222 msgid "Postal Code" |
5142 msgstr "Postleitzahl" | 5223 msgstr "Postleitzahl" |
5143 | 5224 |
5144 #. Country | 5225 #. Country |
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5146 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5147 msgid "Country" | 5228 msgid "Country" |
5148 msgstr "Land" | 5229 msgstr "Land" |
5149 | 5230 |
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5152 msgid "Telephone" | 5233 msgid "Telephone" |
5153 msgstr "Telefon" | 5234 msgstr "Telefon" |
5154 | 5235 |
5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5157 msgid "Email" | 5238 msgid "Email" |
5158 msgstr "E-Mail" | 5239 msgstr "E-Mail" |
5159 | 5240 |
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5161 msgid "Organization Name" | 5242 msgid "Organization Name" |
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5173 msgid "Role" | 5254 msgid "Role" |
5174 msgstr "Funktion" | 5255 msgstr "Funktion" |
5175 | 5256 |
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 | 5258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4242 |
5178 msgid "Birthday" | 5259 msgid "Birthday" |
5179 msgstr "Geburtstag" | 5260 msgstr "Geburtstag" |
5180 | 5261 |
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5182 msgid "Edit Jabber vCard" | 5263 msgid "Edit Jabber vCard" |
5194 msgid "Jabber ID" | 5275 msgid "Jabber ID" |
5195 msgstr "Jabber-ID" | 5276 msgstr "Jabber-ID" |
5196 | 5277 |
5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | |
5281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:576 | |
5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5199 msgid "Status" | 5283 msgid "Status" |
5200 msgstr "Status" | 5284 msgstr "Status" |
5201 | 5285 |
5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5203 msgid "Resource" | 5287 msgid "Resource" |
5204 msgstr "Ressource" | 5288 msgstr "Ressource" |
5205 | 5289 |
5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5207 msgid "Middle Name" | 5291 msgid "Middle Name" |
5208 msgstr "Zweiter Name" | 5292 msgstr "Zweiter Name" |
5209 | 5293 |
5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4174 | 5295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 src/protocols/oscar/oscar.c:4268 |
5212 msgid "Address" | 5296 msgid "Address" |
5213 msgstr "Adresse" | 5297 msgstr "Adresse" |
5214 | 5298 |
5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5299 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5216 msgid "P.O. Box" | 5300 msgid "P.O. Box" |
5310 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5394 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5311 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5395 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5312 msgstr "" | 5396 msgstr "" |
5313 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" | 5397 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" |
5314 | 5398 |
5315 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | 5399 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 |
5316 msgid "Roomlist Error" | 5400 msgid "Roomlist Error" |
5317 msgstr "Raumlisten-Fehler" | 5401 msgstr "Raumlisten-Fehler" |
5318 | 5402 |
5319 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5403 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 |
5320 msgid "Error retreiving roomlist" | 5404 msgid "Error retreiving roomlist" |
5321 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" | 5405 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" |
5322 | 5406 |
5323 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | 5407 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 |
5324 msgid "Invalid Server" | 5408 msgid "Invalid Server" |
5325 msgstr "Ungültiger Server" | 5409 msgstr "Ungültiger Server" |
5326 | 5410 |
5327 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | 5411 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5328 msgid "Enter a Conference Server" | 5412 msgid "Enter a Conference Server" |
5329 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" | 5413 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" |
5330 | 5414 |
5331 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5415 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5332 msgid "Select a conference server to query" | 5416 msgid "Select a conference server to query" |
5333 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" | 5417 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" |
5334 | 5418 |
5335 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | 5419 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5336 msgid "Find Rooms" | 5420 msgid "Find Rooms" |
5337 msgstr "Finde Räume" | 5421 msgstr "Finde Räume" |
5338 | 5422 |
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5340 msgid "Error initializing session" | 5424 msgid "Error initializing session" |
5341 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 5425 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
5342 | 5426 |
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5428 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5429 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 | 5430 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 | 5431 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 | 5432 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 | 5433 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5350 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 | 5434 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5351 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 | 5435 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5352 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 | 5436 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5353 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 | 5437 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5354 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 5438 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5355 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 | 5439 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5356 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 | 5440 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5357 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5441 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5358 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5442 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5359 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5443 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5444 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5361 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5445 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5363 msgid "Write error" | 5447 msgid "Write error" |
5364 msgstr "Schreibfehler" | 5448 msgstr "Schreibfehler" |
5365 | 5449 |
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5367 msgid "Read Error" | 5451 msgid "Read Error" |
5368 msgstr "Fehler beim Lesen" | 5452 msgstr "Fehler beim Lesen" |
5369 | 5453 |
5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5371 msgid "Connection Failed" | 5455 msgid "Connection Failed" |
5372 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | 5456 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" |
5373 | 5457 |
5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5375 msgid "SSL Handshake Failed" | 5459 msgid "SSL Handshake Failed" |
5376 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | 5460 msgstr "SSL Handshake gescheitert" |
5377 | 5461 |
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5379 msgid "Invalid Jabber ID" | 5463 msgid "Invalid Jabber ID" |
5380 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | 5464 msgstr "Ungültige Jabber-ID" |
5381 | 5465 |
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5383 msgid "SSL support unavailable" | 5467 msgid "SSL support unavailable" |
5384 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | 5468 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" |
5385 | 5469 |
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5387 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5388 msgid "Unable to create socket" | 5472 msgid "Unable to create socket" |
5389 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 5473 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
5390 | 5474 |
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5392 #, c-format | 5476 #, c-format |
5393 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5477 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5394 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | 5478 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" |
5395 | 5479 |
5396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5397 msgid "Registration Successful" | 5481 msgid "Registration Successful" |
5398 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 5482 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
5399 | 5483 |
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5401 msgid "Unknown Error" | 5485 msgid "Unknown Error" |
5402 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5486 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5403 | 5487 |
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5405 msgid "Registration Failed" | 5489 msgid "Registration Failed" |
5406 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | 5490 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" |
5407 | 5491 |
5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5409 msgid "Already Registered" | 5493 msgid "Already Registered" |
5410 msgstr "Schon registriert" | 5494 msgstr "Schon registriert" |
5411 | 5495 |
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5413 msgid "Password" | 5497 msgid "Password" |
5414 msgstr "Paßwort" | 5498 msgstr "Paßwort" |
5415 | 5499 |
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5417 msgid "E-Mail" | 5501 msgid "E-Mail" |
5418 msgstr "E-Mail" | 5502 msgstr "E-Mail" |
5419 | 5503 |
5420 #. State | 5504 #. State |
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4262 |
5422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5424 msgid "State" | 5508 msgid "State" |
5425 msgstr "Provinz/Bundesland" | 5509 msgstr "Provinz/Bundesland" |
5426 | 5510 |
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5428 msgid "Phone" | 5512 msgid "Phone" |
5429 msgstr "Telefon" | 5513 msgstr "Telefon" |
5430 | 5514 |
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5432 msgid "Date" | 5516 msgid "Date" |
5433 msgstr "Datum" | 5517 msgstr "Datum" |
5434 | 5518 |
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5436 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5520 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5437 msgstr "" | 5521 msgstr "" |
5438 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | 5522 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " |
5439 "zu registrieren." | 5523 "zu registrieren." |
5440 | 5524 |
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5442 msgid "Register New Jabber Account" | 5526 msgid "Register New Jabber Account" |
5443 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | 5527 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" |
5444 | 5528 |
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5529 #. connect to the server |
5446 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:364 | 5531 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1115 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 | 5532 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:947 |
5533 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:510 | |
5534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5535 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5449 msgid "Connecting" | 5536 msgid "Connecting" |
5450 msgstr "Verbindungsaufbau" | 5537 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5451 | 5538 |
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5453 msgid "Initializing Stream" | 5540 msgid "Initializing Stream" |
5454 msgstr "Initialisiere den Stream" | 5541 msgstr "Initialisiere den Stream" |
5455 | 5542 |
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5457 msgid "Authenticating" | 5544 msgid "Authenticating" |
5458 msgstr "Authentifizierung" | 5545 msgstr "Authentifizierung" |
5459 | 5546 |
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5461 msgid "Re-initializing Stream" | 5548 msgid "Re-initializing Stream" |
5462 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 5549 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
5463 | 5550 |
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | 5553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:5811 |
5467 msgid "Not Authorized" | 5554 msgid "Not Authorized" |
5468 msgstr "Nicht autorisiert" | 5555 msgstr "Nicht autorisiert" |
5469 | 5556 |
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5471 msgid "Both" | 5558 msgid "Both" |
5493 | 5580 |
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5495 msgid "Error" | 5582 msgid "Error" |
5496 msgstr "Fehler" | 5583 msgstr "Fehler" |
5497 | 5584 |
5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5499 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5586 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5500 msgid "Chatty" | 5587 msgid "Chatty" |
5501 msgstr "Gesprächig" | 5588 msgstr "Gesprächig" |
5502 | 5589 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5504 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5591 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5505 msgid "Extended Away" | 5592 msgid "Extended Away" |
5506 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 5593 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
5507 | 5594 |
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5509 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5596 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
5511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 | 5598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 |
5512 msgid "Do Not Disturb" | 5599 msgid "Do Not Disturb" |
5513 msgstr "Nicht stören" | 5600 msgstr "Nicht stören" |
5514 | 5601 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5516 msgid "Password Changed" | 5603 msgid "Password Changed" |
5517 msgstr "Paßwort geändert" | 5604 msgstr "Paßwort geändert" |
5518 | 5605 |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5520 msgid "Your password has been changed." | 5607 msgid "Your password has been changed." |
5521 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | 5608 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." |
5522 | 5609 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5524 msgid "Error changing password" | 5611 msgid "Error changing password" |
5525 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts" | 5612 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts" |
5526 | 5613 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5528 msgid "Password (again)" | 5615 msgid "Password (again)" |
5529 msgstr "Paßwort (nochmal)" | 5616 msgstr "Paßwort (nochmal)" |
5530 | 5617 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5532 msgid "Change Jabber Password" | 5619 msgid "Change Jabber Password" |
5533 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | 5620 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" |
5534 | 5621 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5536 msgid "Please enter your new password" | 5623 msgid "Please enter your new password" |
5537 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | 5624 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" |
5538 | 5625 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5540 msgid "Set User Info" | 5627 msgid "Set User Info" |
5541 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 5628 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
5542 | 5629 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5544 msgid "Bad Request" | 5631 msgid "Bad Request" |
5545 msgstr "Falsche Anfrage" | 5632 msgstr "Falsche Anfrage" |
5546 | 5633 |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5548 msgid "Conflict" | 5635 msgid "Conflict" |
5549 msgstr "Konflikt" | 5636 msgstr "Konflikt" |
5550 | 5637 |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5552 msgid "Feature Not Implemented" | 5639 msgid "Feature Not Implemented" |
5553 msgstr "Feature nicht implementiert" | 5640 msgstr "Feature nicht implementiert" |
5554 | 5641 |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5556 msgid "Forbidden" | 5643 msgid "Forbidden" |
5557 msgstr "Verboten" | 5644 msgstr "Verboten" |
5558 | 5645 |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5560 msgid "Gone" | 5647 msgid "Gone" |
5561 msgstr "Gegangen" | 5648 msgstr "Gegangen" |
5562 | 5649 |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5564 msgid "Internal Server Error" | 5651 msgid "Internal Server Error" |
5565 msgstr "Interner Server-Fehler" | 5652 msgstr "Interner Server-Fehler" |
5566 | 5653 |
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5568 msgid "Item Not Found" | 5655 msgid "Item Not Found" |
5569 msgstr "Eintrag nicht gefunden" | 5656 msgstr "Eintrag nicht gefunden" |
5570 | 5657 |
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5572 msgid "Malformed Jabber ID" | 5659 msgid "Malformed Jabber ID" |
5573 msgstr "Falsche Jabber-ID" | 5660 msgstr "Falsche Jabber-ID" |
5574 | 5661 |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5576 msgid "Not Acceptable" | 5663 msgid "Not Acceptable" |
5577 msgstr "Nicht akzeptabel" | 5664 msgstr "Nicht akzeptabel" |
5578 | 5665 |
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5580 msgid "Not Allowed" | 5667 msgid "Not Allowed" |
5581 msgstr "Nicht erlaubt" | 5668 msgstr "Nicht erlaubt" |
5582 | 5669 |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5584 msgid "Payment Required" | 5671 msgid "Payment Required" |
5585 msgstr "Bezahlung erforderlich" | 5672 msgstr "Bezahlung erforderlich" |
5586 | 5673 |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5588 msgid "Recipient Unavailable" | 5675 msgid "Recipient Unavailable" |
5589 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" | 5676 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" |
5590 | 5677 |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5592 msgid "Registration Required" | 5679 msgid "Registration Required" |
5593 msgstr "Registrierung erforderlich" | 5680 msgstr "Registrierung erforderlich" |
5594 | 5681 |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5596 msgid "Remote Server Not Found" | 5683 msgid "Remote Server Not Found" |
5597 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" | 5684 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" |
5598 | 5685 |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5600 msgid "Remote Server Timeout" | 5687 msgid "Remote Server Timeout" |
5601 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" | 5688 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" |
5602 | 5689 |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5604 msgid "Server Overloaded" | 5691 msgid "Server Overloaded" |
5605 msgstr "Server überlastet" | 5692 msgstr "Server überlastet" |
5606 | 5693 |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5608 msgid "Service Unavailable" | 5695 msgid "Service Unavailable" |
5609 msgstr "Dienst nicht erreichbar" | 5696 msgstr "Dienst nicht erreichbar" |
5610 | 5697 |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5612 msgid "Subscription Required" | 5699 msgid "Subscription Required" |
5613 msgstr "Abbonement erforderlich" | 5700 msgstr "Abbonement erforderlich" |
5614 | 5701 |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5616 msgid "Unexpected Request" | 5703 msgid "Unexpected Request" |
5617 msgstr "Unerwartete Anfrage" | 5704 msgstr "Unerwartete Anfrage" |
5618 | 5705 |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5620 msgid "Authorization Aborted" | 5707 msgid "Authorization Aborted" |
5621 msgstr "Autorisierung abgebrochen" | 5708 msgstr "Autorisierung abgebrochen" |
5622 | 5709 |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5624 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5711 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5625 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" | 5712 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" |
5626 | 5713 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5628 msgid "Invalid authzid" | 5715 msgid "Invalid authzid" |
5629 msgstr "Ungültige authzid" | 5716 msgstr "Ungültige authzid" |
5630 | 5717 |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5632 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5719 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5633 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" | 5720 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" |
5634 | 5721 |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5636 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5723 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5637 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" | 5724 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" |
5638 | 5725 |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5640 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5727 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5641 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | 5728 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" |
5642 | 5729 |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5644 msgid "Authentication Failure" | 5731 msgid "Authentication Failure" |
5645 msgstr "Authentifizierungsfehler" | 5732 msgstr "Authentifizierungsfehler" |
5646 | 5733 |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5648 msgid "Bad Format" | 5735 msgid "Bad Format" |
5649 msgstr "Schlechtes Format" | 5736 msgstr "Schlechtes Format" |
5650 | 5737 |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5652 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5739 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5653 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | 5740 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" |
5654 | 5741 |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5656 msgid "Resource Conflict" | 5743 msgid "Resource Conflict" |
5657 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 5744 msgstr "Ressourcenkonflikt" |
5658 | 5745 |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5660 msgid "Connection Timeout" | 5747 msgid "Connection Timeout" |
5661 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 5748 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
5662 | 5749 |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5664 msgid "Host Gone" | 5751 msgid "Host Gone" |
5665 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | 5752 msgstr "Server hat sich verabschiedet" |
5666 | 5753 |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5668 msgid "Host Unknown" | 5755 msgid "Host Unknown" |
5669 msgstr "Rechner unbekannt" | 5756 msgstr "Rechner unbekannt" |
5670 | 5757 |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5672 msgid "Improper Addressing" | 5759 msgid "Improper Addressing" |
5673 msgstr "Falsche Adressierung" | 5760 msgstr "Falsche Adressierung" |
5674 | 5761 |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5676 msgid "Invalid ID" | 5763 msgid "Invalid ID" |
5677 msgstr "Ungültige ID" | 5764 msgstr "Ungültige ID" |
5678 | 5765 |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5680 msgid "Invalid Namespace" | 5767 msgid "Invalid Namespace" |
5681 msgstr "Ungültiger Namenraum" | 5768 msgstr "Ungültiger Namenraum" |
5682 | 5769 |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5684 msgid "Invalid XML" | 5771 msgid "Invalid XML" |
5685 msgstr "Ungültiges XML" | 5772 msgstr "Ungültiges XML" |
5686 | 5773 |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5688 msgid "Non-matching Hosts" | 5775 msgid "Non-matching Hosts" |
5689 msgstr "Nicht-passender Rechner" | 5776 msgstr "Nicht-passender Rechner" |
5690 | 5777 |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5692 msgid "Policy Violation" | 5779 msgid "Policy Violation" |
5693 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | 5780 msgstr "Richtlinien-Verletzung" |
5694 | 5781 |
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5696 msgid "Remote Connection Failed" | 5783 msgid "Remote Connection Failed" |
5697 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | 5784 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" |
5698 | 5785 |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5700 msgid "Resource Constraint" | 5787 msgid "Resource Constraint" |
5701 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | 5788 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" |
5702 | 5789 |
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5704 msgid "Restricted XML" | 5791 msgid "Restricted XML" |
5705 msgstr "Eingeschränktes XML" | 5792 msgstr "Eingeschränktes XML" |
5706 | 5793 |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5708 msgid "See Other Host" | 5795 msgid "See Other Host" |
5709 msgstr "Siehe anderer Rechner" | 5796 msgstr "Siehe anderer Rechner" |
5710 | 5797 |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5712 msgid "System Shutdown" | 5799 msgid "System Shutdown" |
5713 msgstr "Herunterfahren des Systems" | 5800 msgstr "Herunterfahren des Systems" |
5714 | 5801 |
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5716 msgid "Undefined Condition" | 5803 msgid "Undefined Condition" |
5717 msgstr "Undefinierte Bedingung" | 5804 msgstr "Undefinierte Bedingung" |
5718 | 5805 |
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5720 msgid "Unsupported Encoding" | 5807 msgid "Unsupported Encoding" |
5721 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | 5808 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" |
5722 | 5809 |
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5724 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5811 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5725 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | 5812 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" |
5726 | 5813 |
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5728 msgid "Unsupported Version" | 5815 msgid "Unsupported Version" |
5729 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | 5816 msgstr "Nicht-unterstützte Version" |
5730 | 5817 |
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5732 msgid "XML Not Well Formed" | 5819 msgid "XML Not Well Formed" |
5733 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | 5820 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" |
5734 | 5821 |
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5736 msgid "Stream Error" | 5823 msgid "Stream Error" |
5737 msgstr "Stream-Fehler" | 5824 msgstr "Stream-Fehler" |
5825 | |
5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5827 msgid "Hide Operating System" | |
5828 msgstr "Verstecke das Betriebssystem" | |
5738 | 5829 |
5739 #. *< api_version | 5830 #. *< api_version |
5740 #. *< type | 5831 #. *< type |
5741 #. *< ui_requirement | 5832 #. *< ui_requirement |
5742 #. *< flags | 5833 #. *< flags |
5744 #. *< priority | 5835 #. *< priority |
5745 #. *< id | 5836 #. *< id |
5746 #. *< name | 5837 #. *< name |
5747 #. *< version | 5838 #. *< version |
5748 #. * summary | 5839 #. * summary |
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
5750 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5841 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5751 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | 5842 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" |
5752 | 5843 |
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
5754 msgid "Use TLS if available" | 5845 msgid "Use TLS if available" |
5755 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | 5846 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" |
5756 | 5847 |
5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 |
5758 msgid "Force old SSL" | 5849 msgid "Force old SSL" |
5759 msgstr "Erzwinge altes SSL" | 5850 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5760 | 5851 |
5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 |
5762 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5853 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5763 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 5854 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
5764 | 5855 |
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 |
5766 msgid "Connect server" | 5857 msgid "Connect server" |
5767 msgstr "Verbindungsserver" | 5858 msgstr "Verbindungsserver" |
5768 | 5859 |
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | |
5770 msgid "Hide Operating System" | |
5771 msgstr "Verstecke das Betriebssystem" | |
5772 | |
5773 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5860 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5774 #, c-format | 5861 #, c-format |
5775 msgid "Message from %s" | 5862 msgid "Message from %s" |
5776 msgstr "Nachricht von %s" | 5863 msgstr "Nachricht von %s" |
5777 | 5864 |
5783 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 5870 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5784 #, c-format | 5871 #, c-format |
5785 msgid "The topic is: %s" | 5872 msgid "The topic is: %s" |
5786 msgstr "Das Thema ist: %s" | 5873 msgstr "Das Thema ist: %s" |
5787 | 5874 |
5788 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5875 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5789 #, c-format | 5876 #, c-format |
5790 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5877 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5791 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | 5878 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" |
5792 | 5879 |
5793 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5880 #: src/protocols/jabber/message.c:228 |
5794 msgid "Jabber Message Error" | 5881 msgid "Jabber Message Error" |
5795 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | 5882 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" |
5796 | 5883 |
5797 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5884 #: src/protocols/jabber/message.c:291 |
5798 #, c-format | 5885 #, c-format |
5799 msgid " (Code %s)" | 5886 msgid " (Code %s)" |
5800 msgstr " (Code %s)" | 5887 msgstr " (Code %s)" |
5801 | 5888 |
5802 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5889 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5803 msgid "XML Parse error" | 5890 msgid "XML Parse error" |
5804 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | 5891 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" |
5805 | 5892 |
5806 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5893 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5807 msgid "Unknown Error in presence" | 5894 msgid "Unknown Error in presence" |
5808 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 5895 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
5809 | 5896 |
5810 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5897 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5811 #, c-format | 5898 #, c-format |
5812 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5899 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5813 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | 5900 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." |
5814 | 5901 |
5815 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5902 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5816 msgid "Create New Room" | 5903 msgid "Create New Room" |
5817 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | 5904 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" |
5818 | 5905 |
5819 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5906 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5820 msgid "" | 5907 msgid "" |
5821 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5908 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5822 "default settings?" | 5909 "default settings?" |
5823 msgstr "" | 5910 msgstr "" |
5824 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | 5911 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " |
5825 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | 5912 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" |
5826 | 5913 |
5827 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5914 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5828 msgid "Configure Room" | 5915 msgid "Configure Room" |
5829 msgstr "Raum konfigurieren" | 5916 msgstr "Raum konfigurieren" |
5830 | 5917 |
5831 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5918 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5832 msgid "Accept Defaults" | 5919 msgid "Accept Defaults" |
5833 msgstr "Standards akzeptieren" | 5920 msgstr "Standards akzeptieren" |
5834 | 5921 |
5835 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5922 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 |
5836 #, c-format | 5923 #, c-format |
5837 msgid "Error in chat %s" | 5924 msgid "Error in chat %s" |
5838 msgstr "Fehler im Chat %s" | 5925 msgstr "Fehler im Chat %s" |
5839 | 5926 |
5840 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5927 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5841 #, c-format | 5928 #, c-format |
5842 msgid "Error joining chat %s" | 5929 msgid "Error joining chat %s" |
5843 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" | 5930 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" |
5844 | 5931 |
5845 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5932 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5846 #, c-format | 5933 #, c-format |
5847 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5934 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5848 msgstr "" | 5935 msgstr "" |
5849 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " | 5936 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " |
5850 "Dateiübertragung unterstützt." | 5937 "Dateiübertragung unterstützt" |
5851 | 5938 |
5852 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5939 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5853 msgid "File Send Failed" | 5940 msgid "File Send Failed" |
5854 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 5941 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
5855 | 5942 |
5856 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5857 msgid "Unable to request USR\n" | 5944 msgid "Unable to request USR\n" |
5858 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | 5945 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" |
5859 | 5946 |
5860 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5947 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5861 msgid "Unable to login using MD5" | 5948 msgid "Unable to login using MD5" |
5862 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" | 5949 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5863 | 5950 |
5864 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5951 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5865 msgid "Unable to send USR" | 5952 msgid "Unable to send USR" |
5866 msgstr "Kann USR nicht senden" | 5953 msgstr "Kann USR nicht senden" |
5867 | 5954 |
5868 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5869 msgid "Requesting to send password" | 5956 msgid "Requesting to send password" |
5870 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | 5957 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" |
5871 | 5958 |
5872 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5959 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5873 msgid "Protocol version not supported" | 5960 msgid "Protocol version not supported" |
5874 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | 5961 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" |
5875 | 5962 |
5876 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5963 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5877 msgid "Unable to request CVR\n" | 5964 msgid "Unable to request CVR\n" |
5878 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | 5965 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" |
5879 | 5966 |
5880 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5967 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5881 msgid "Unable to request INF\n" | 5968 msgid "Unable to request INF\n" |
5882 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | 5969 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" |
5883 | 5970 |
5884 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5971 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5885 msgid "Got invalid XFR" | 5972 msgid "Got invalid XFR" |
5886 msgstr "Bekam falsches XFR" | 5973 msgstr "Bekam falsches XFR" |
5887 | 5974 |
5888 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5975 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5889 msgid "Unable to transfer" | 5976 msgid "Unable to transfer" |
5891 | 5978 |
5892 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5979 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5893 msgid "Unable to parse message." | 5980 msgid "Unable to parse message." |
5894 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." | 5981 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5895 | 5982 |
5896 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5983 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5897 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5984 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5898 msgid "Unable to write to server" | 5985 msgid "Unable to write to server" |
5899 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | 5986 msgstr "Kann nicht an den Server senden" |
5900 | 5987 |
5901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5988 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5902 msgid "Syncing with server" | 5989 msgid "Syncing with server" |
5903 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | 5990 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" |
5904 | 5991 |
5905 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5992 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5906 msgid "Error reading from server" | 5993 msgid "Error reading from server" |
5907 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | 5994 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" |
5908 | 5995 |
5909 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5996 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5997 msgid "Unable to parse message" | |
5998 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | |
5999 | |
6000 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5910 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6001 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5911 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | 6002 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" |
5912 | 6003 |
5913 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5914 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5915 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5916 | |
5917 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 6004 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5918 msgid "Invalid User" | 6005 msgid "Invalid email address" |
5919 msgstr "Ungültiger Name" | 6006 msgstr "Ungültige E-Mailadresse" |
5920 | 6007 |
5921 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 6008 #: src/protocols/msn/error.c:43 |
6009 msgid "User does not exist" | |
6010 msgstr "Benutzer existiert nicht" | |
6011 | |
6012 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5922 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 6013 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5923 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" | 6014 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" |
5924 | 6015 |
5925 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 6016 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5926 msgid "Already Logged In" | 6017 msgid "Already Logged In" |
5927 msgstr "Schon angemeldet" | 6018 msgstr "Schon angemeldet" |
5928 | 6019 |
5929 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 6020 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5930 msgid "Invalid Username" | 6021 msgid "Invalid Username" |
5931 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 6022 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
5932 | 6023 |
5933 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 6024 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5934 msgid "Invalid Friendly Name" | 6025 msgid "Invalid Friendly Name" |
5935 msgstr "Ungültiger Name" | 6026 msgstr "Ungültiger Name" |
5936 | 6027 |
5937 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6028 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5938 msgid "List Full" | 6029 msgid "List Full" |
5939 msgstr "Vollständige Liste" | 6030 msgstr "Vollständige Liste" |
5940 | 6031 |
5941 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6032 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5942 msgid "Already there" | 6033 msgid "Already there" |
5943 msgstr "Schon da" | 6034 msgstr "Schon da" |
5944 | 6035 |
5945 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6036 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5946 msgid "Not on list" | 6037 msgid "Not on list" |
5947 msgstr "Nicht auf der Liste" | 6038 msgstr "Nicht auf der Liste" |
5948 | 6039 |
5949 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6040 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5950 msgid "User is offline" | 6041 msgid "User is offline" |
5951 msgstr "Benutzer ist offline" | 6042 msgstr "Benutzer ist offline" |
5952 | 6043 |
5953 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 6044 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5954 msgid "Already in the mode" | 6045 msgid "Already in the mode" |
5955 msgstr "Bereits in diesem Modus" | 6046 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
5956 | 6047 |
5957 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6048 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5958 msgid "Already in opposite list" | 6049 msgid "Already in opposite list" |
5959 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" | 6050 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" |
5960 | 6051 |
5961 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6052 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5962 msgid "Too many groups" | 6053 msgid "Too many groups" |
5963 msgstr "Zu viele Gruppen" | 6054 msgstr "Zu viele Gruppen" |
5964 | 6055 |
5965 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6056 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5966 msgid "Invalid group" | 6057 msgid "Invalid group" |
5967 msgstr "Ungültige Gruppe" | 6058 msgstr "Ungültige Gruppe" |
5968 | 6059 |
5969 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6060 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5970 msgid "User not in group" | 6061 msgid "User not in group" |
5971 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | 6062 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" |
5972 | 6063 |
5973 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6064 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5974 msgid "Group name too long" | 6065 msgid "Group name too long" |
5975 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | 6066 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" |
5976 | 6067 |
5977 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6068 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5978 msgid "Cannot remove group zero" | 6069 msgid "Cannot remove group zero" |
5979 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" | 6070 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" |
5980 | 6071 |
5981 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6072 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5982 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6073 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5983 msgstr "" | 6074 msgstr "" |
5984 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" | 6075 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" |
5985 | 6076 |
5986 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6077 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5987 msgid "Switchboard failed" | 6078 msgid "Switchboard failed" |
5988 msgstr "Vermittlung gescheitert" | 6079 msgstr "Vermittlung gescheitert" |
5989 | 6080 |
5990 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6081 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5991 msgid "Notify Transfer failed" | 6082 msgid "Notify Transfer failed" |
5992 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" | 6083 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
5993 | 6084 |
5994 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6085 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5995 msgid "Required fields missing" | 6086 msgid "Required fields missing" |
5996 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | 6087 msgstr "Notwendige Felder fehlen" |
5997 | 6088 |
5998 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6089 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5999 msgid "Too many hits to a FND" | 6090 msgid "Too many hits to a FND" |
6000 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | 6091 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" |
6001 | 6092 |
6002 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6093 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6003 msgid "Not logged in" | 6094 msgid "Not logged in" |
6004 msgstr "Nicht angemeldet" | 6095 msgstr "Nicht angemeldet" |
6005 | 6096 |
6006 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 6097 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6007 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6098 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6008 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" | 6099 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" |
6009 | 6100 |
6010 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6101 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6011 msgid "Database server error" | 6102 msgid "Database server error" |
6012 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | 6103 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" |
6013 | 6104 |
6014 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6105 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6015 msgid "Command disabled" | 6106 msgid "Command disabled" |
6016 msgstr "Kommando abgeschaltet" | 6107 msgstr "Kommando abgeschaltet" |
6017 | 6108 |
6018 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6109 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6019 msgid "File operation error" | 6110 msgid "File operation error" |
6020 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | 6111 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" |
6021 | 6112 |
6022 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6113 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
6023 msgid "Memory allocation error" | 6114 msgid "Memory allocation error" |
6024 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | 6115 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" |
6025 | 6116 |
6026 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6117 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
6027 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6118 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6028 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | 6119 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" |
6029 | 6120 |
6030 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 6121 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6031 msgid "Server busy" | 6122 msgid "Server busy" |
6032 msgstr "Server beschäftigt" | 6123 msgstr "Server beschäftigt" |
6033 | 6124 |
6034 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 6125 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
6035 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6126 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
6036 msgid "Server unavailable" | 6127 msgid "Server unavailable" |
6037 msgstr "Server unerreichbar" | 6128 msgstr "Server unerreichbar" |
6038 | 6129 |
6039 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6130 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
6040 msgid "Peer Notification server down" | 6131 msgid "Peer Notification server down" |
6041 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" | 6132 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
6042 | 6133 |
6043 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6134 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
6044 msgid "Database connect error" | 6135 msgid "Database connect error" |
6045 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | 6136 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" |
6046 | 6137 |
6047 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 6138 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
6048 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6139 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6049 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" | 6140 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
6050 | 6141 |
6051 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 6142 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
6052 msgid "Error creating connection" | 6143 msgid "Error creating connection" |
6053 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | 6144 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" |
6054 | 6145 |
6055 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 6146 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6056 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6147 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6057 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | 6148 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" |
6058 | 6149 |
6059 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 6150 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6060 msgid "Unable to write" | 6151 msgid "Unable to write" |
6061 msgstr "Schreiben nicht möglich" | 6152 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
6062 | 6153 |
6063 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6154 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6064 msgid "Session overload" | 6155 msgid "Session overload" |
6065 msgstr "Sitzung überlastet" | 6156 msgstr "Sitzung überlastet" |
6066 | 6157 |
6067 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6158 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
6068 msgid "User is too active" | 6159 msgid "User is too active" |
6069 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | 6160 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
6070 | 6161 |
6071 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6162 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6072 msgid "Too many sessions" | 6163 msgid "Too many sessions" |
6073 msgstr "Zu viele Sitzungen" | 6164 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
6074 | 6165 |
6075 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 6166 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6167 msgid "Passport not verified" | |
6168 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" | |
6169 | |
6170 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6171 msgid "Bad friend file" | |
6172 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
6173 | |
6174 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
6076 msgid "Not expected" | 6175 msgid "Not expected" |
6077 msgstr "Nicht erwartet" | 6176 msgstr "Nicht erwartet" |
6078 | 6177 |
6079 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6178 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
6080 msgid "Bad friend file" | |
6081 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
6082 | |
6083 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6084 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6179 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6085 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | 6180 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" |
6086 | 6181 |
6087 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6182 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6088 msgid "Server too busy" | 6183 msgid "Server too busy" |
6089 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 6184 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
6090 | 6185 |
6091 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 | 6186 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1360 |
6092 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6187 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6093 msgid "Authentication failed" | 6188 msgid "Authentication failed" |
6094 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 6189 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
6095 | 6190 |
6096 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6191 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6097 msgid "Not allowed when offline" | 6192 msgid "Not allowed when offline" |
6098 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | 6193 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
6099 | 6194 |
6100 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6195 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
6101 msgid "Not accepting new users" | 6196 msgid "Not accepting new users" |
6102 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | 6197 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
6103 | 6198 |
6104 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 6199 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
6105 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6200 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6106 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | 6201 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" |
6107 | 6202 |
6108 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 6203 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6109 msgid "Passport account not yet verified" | 6204 msgid "Passport account not yet verified" |
6110 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | 6205 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" |
6111 | 6206 |
6112 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6207 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
6113 msgid "Bad ticket" | 6208 msgid "Bad ticket" |
6114 msgstr "Falsches Ticket" | 6209 msgstr "Falsches Ticket" |
6115 | 6210 |
6116 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6211 #: src/protocols/msn/error.c:222 |
6117 #, c-format | 6212 #, c-format |
6118 msgid "Unknown Error Code %d" | 6213 msgid "Unknown Error Code %d" |
6119 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | 6214 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" |
6120 | 6215 |
6121 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6216 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6217 #, c-format | |
6218 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6219 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
6220 | |
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | |
6122 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6222 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6123 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 6223 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
6124 | 6224 |
6125 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6126 msgid "Set your friendly name." | 6226 msgid "Set your friendly name." |
6127 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | 6227 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." |
6128 | 6228 |
6129 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6130 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6230 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6131 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | 6231 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." |
6132 | 6232 |
6133 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6134 msgid "Set your home phone number." | 6234 msgid "Set your home phone number." |
6135 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | 6235 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." |
6136 | 6236 |
6137 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6138 msgid "Set your work phone number." | 6238 msgid "Set your work phone number." |
6139 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | 6239 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." |
6140 | 6240 |
6141 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6142 msgid "Set your mobile phone number." | 6242 msgid "Set your mobile phone number." |
6143 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | 6243 msgstr "Setze Ihre Handynummer." |
6144 | 6244 |
6145 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6146 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6246 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6147 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" | 6247 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
6148 | 6248 |
6149 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6150 msgid "" | 6250 msgid "" |
6151 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6251 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6152 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6252 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6153 msgstr "" | 6253 msgstr "" |
6154 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " | 6254 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
6155 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 6255 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
6156 | 6256 |
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6257 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6158 msgid "Allow" | 6258 msgid "Allow" |
6159 msgstr "Erlauben" | 6259 msgstr "Erlauben" |
6160 | 6260 |
6161 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6162 msgid "Disallow" | 6262 msgid "Disallow" |
6163 msgstr "Verbieten" | 6263 msgstr "Verbieten" |
6164 | 6264 |
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6166 msgid "Send a mobile message." | 6266 msgid "Send a mobile message." |
6167 msgstr "Eine SMS senden." | 6267 msgstr "Eine SMS senden." |
6168 | 6268 |
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6269 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6170 msgid "Page" | 6270 msgid "Page" |
6171 msgstr "Nachricht" | 6271 msgstr "Nachricht" |
6172 | 6272 |
6173 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6174 #, c-format | |
6175 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6176 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6177 | |
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 | |
6179 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6274 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6180 msgid "Away From Computer" | 6275 msgid "Away From Computer" |
6181 msgstr "Abwesend" | 6276 msgstr "Abwesend" |
6182 | 6277 |
6183 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 | 6278 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6184 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 | 6279 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 6280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6186 msgid "Be Right Back" | 6281 msgid "Be Right Back" |
6187 msgstr "Bin gleich zurück" | 6282 msgstr "Bin gleich zurück" |
6188 | 6283 |
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6190 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 | 6285 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
6191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 6286 #: src/protocols/novell/novell.c:2260 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
6287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6192 msgid "Busy" | 6289 msgid "Busy" |
6193 msgstr "Beschäftigt" | 6290 msgstr "Beschäftigt" |
6194 | 6291 |
6195 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6196 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 | 6293 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | 6294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6198 msgid "On The Phone" | 6295 msgid "On The Phone" |
6199 msgstr "Am Telefon" | 6296 msgstr "Am Telefon" |
6200 | 6297 |
6201 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6202 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6299 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 6300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6204 msgid "Out To Lunch" | 6301 msgid "Out To Lunch" |
6205 msgstr "Mittagspause" | 6302 msgstr "Mittagspause" |
6206 | 6303 |
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6208 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6209 msgid "Hidden" | 6306 msgid "Hidden" |
6210 msgstr "Unsichtbar" | 6307 msgstr "Unsichtbar" |
6211 | 6308 |
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6213 msgid "Set Friendly Name" | 6310 msgid "Set Friendly Name" |
6214 msgstr "Setze Name" | 6311 msgstr "Setze Name" |
6215 | 6312 |
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:371 | 6313 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6217 msgid "Set Home Phone Number" | 6314 msgid "Set Home Phone Number" |
6218 msgstr "Setze private Telefonnummer" | 6315 msgstr "Setze private Telefonnummer" |
6219 | 6316 |
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6221 msgid "Set Work Phone Number" | 6318 msgid "Set Work Phone Number" |
6222 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | 6319 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" |
6223 | 6320 |
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 6321 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6225 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6322 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6226 msgstr "Setze Handynummer" | 6323 msgstr "Setze Handynummer" |
6227 | 6324 |
6228 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 6325 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6229 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6326 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6230 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | 6327 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" |
6231 | 6328 |
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:399 | 6329 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6233 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6330 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6234 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" | 6331 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
6235 | 6332 |
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:425 | 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6237 msgid "Send to Mobile" | 6334 msgid "Send to Mobile" |
6238 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | 6335 msgstr "Sende an mobiles Gerät" |
6239 | 6336 |
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:434 | 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6241 msgid "Initiate Chat" | 6338 msgid "Initiate Chat" |
6242 msgstr "Initiiere Chat" | 6339 msgstr "Initiiere Chat" |
6243 | 6340 |
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:458 | 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6245 msgid "" | 6342 msgid "" |
6246 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6343 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6247 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6344 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6248 msgstr "" | 6345 msgstr "" |
6249 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 6346 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
6250 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | 6347 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" |
6251 "ssl.php für weitere Informationen." | 6348 "ssl.php für weitere Informationen." |
6252 | 6349 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6254 #, c-format | 6351 #, c-format |
6255 msgid "" | 6352 msgid "" |
6256 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6353 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6257 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6354 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6258 msgstr "" | 6355 msgstr "" |
6259 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6356 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
6260 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " | 6357 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " |
6261 "Änderungen vorgenommen." | 6358 "Änderungen vorgenommen." |
6262 | 6359 |
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 | 6360 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6264 msgid "Invalid MSN screen name" | 6361 msgid "Invalid MSN screen name" |
6265 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" | 6362 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" |
6266 | 6363 |
6267 #: src/protocols/msn/msn.c:797 | 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6268 #, c-format | 6365 #, c-format |
6269 msgid "" | 6366 msgid "" |
6270 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6367 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6271 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6368 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6272 msgstr "" | 6369 msgstr "" |
6273 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6370 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
6274 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " | 6371 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " |
6275 "Änderungen vorgenommen." | 6372 "Änderungen vorgenommen." |
6276 | 6373 |
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 | 6374 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6278 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6375 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6279 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | 6376 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" |
6280 | 6377 |
6281 #. Age | 6378 #. Age |
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4146 | 6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
6283 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6380 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 6381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6285 msgid "Age" | 6382 msgid "Age" |
6286 msgstr "Alter" | 6383 msgstr "Alter" |
6287 | 6384 |
6288 #. Gender | 6385 #. Gender |
6289 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4132 | 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6387 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6292 msgid "Gender" | 6389 msgid "Gender" |
6293 msgstr "Geschlecht" | 6390 msgstr "Geschlecht" |
6294 | 6391 |
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6296 msgid "Marital Status" | 6393 msgid "Marital Status" |
6297 msgstr "Familienstatus" | 6394 msgstr "Familienstatus" |
6298 | 6395 |
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 6396 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6300 msgid "Location" | 6397 msgid "Location" |
6301 msgstr "Ort" | 6398 msgstr "Ort" |
6302 | 6399 |
6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6304 msgid "Occupation" | 6401 msgid "Occupation" |
6305 msgstr "Beruf" | 6402 msgstr "Beruf" |
6306 | 6403 |
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 6404 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 | 6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 6406 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6310 msgid "A Little About Me" | 6407 msgid "A Little About Me" |
6311 msgstr "Einige Informationen über mich" | 6408 msgstr "Einige Informationen über mich" |
6312 | 6409 |
6313 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 | 6411 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6315 msgid "Favorite Things" | 6412 msgid "Favorite Things" |
6316 msgstr "Wichtige Dinge" | 6413 msgstr "Wichtige Dinge" |
6317 | 6414 |
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 | 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6320 msgid "Hobbies and Interests" | 6417 msgid "Hobbies and Interests" |
6321 msgstr "Hobbies und Interessen" | 6418 msgstr "Hobbies und Interessen" |
6322 | 6419 |
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 | 6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 | 6421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6325 msgid "Favorite Quote" | 6422 msgid "Favorite Quote" |
6326 msgstr "Lieblingsspruch" | 6423 msgstr "Lieblingsspruch" |
6327 | 6424 |
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6329 msgid "Last Updated" | 6426 msgid "Last Updated" |
6330 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 6427 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
6331 | 6428 |
6332 #. Homepage | 6429 #. Homepage |
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6431 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6335 msgid "Homepage" | 6432 msgid "Homepage" |
6336 msgstr "Homepage" | 6433 msgstr "Homepage" |
6337 | 6434 |
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 | 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6339 #, c-format | 6436 #, c-format |
6340 msgid "User information for %s unavailable" | 6437 msgid "User information for %s unavailable" |
6341 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | 6438 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" |
6342 | 6439 |
6343 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 | 6440 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6344 msgid "The user's profile is empty." | 6441 msgid "The user's profile is empty." |
6345 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 6442 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
6443 | |
6444 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6445 msgid "Display conversation closed notices" | |
6446 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" | |
6447 | |
6448 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6449 msgid "Display timeout notices" | |
6450 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" | |
6346 | 6451 |
6347 #. *< api_version | 6452 #. *< api_version |
6348 #. *< type | 6453 #. *< type |
6349 #. *< ui_requirement | 6454 #. *< ui_requirement |
6350 #. *< flags | 6455 #. *< flags |
6352 #. *< priority | 6457 #. *< priority |
6353 #. *< id | 6458 #. *< id |
6354 #. *< name | 6459 #. *< name |
6355 #. *< version | 6460 #. *< version |
6356 #. * summary | 6461 #. * summary |
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | 6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 |
6358 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6463 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6359 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | 6464 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" |
6360 | 6465 |
6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 |
6362 msgid "Login server" | 6467 msgid "Login server" |
6363 msgstr "Anmeldeserver" | 6468 msgstr "Anmeldeserver" |
6364 | 6469 |
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 6470 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 |
6366 msgid "Use HTTP Method" | 6471 msgid "Use HTTP Method" |
6367 msgstr "Benutze HTTP" | 6472 msgstr "Benutze HTTP" |
6368 | |
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 | |
6370 msgid "Display conversation closed notices" | |
6371 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" | |
6372 | |
6373 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | |
6374 msgid "Display timeout notices" | |
6375 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" | |
6376 | 6473 |
6377 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6474 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6378 msgid "Unable to connect to server" | 6475 msgid "Unable to connect to server" |
6379 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | 6476 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" |
6380 | 6477 |
6390 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6487 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6391 msgstr "" | 6488 msgstr "" |
6392 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | 6489 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " |
6393 "authentifizieren." | 6490 "authentifizieren." |
6394 | 6491 |
6395 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6492 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6396 #, c-format | |
6397 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6398 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
6399 | |
6400 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6401 msgid "Retrieving buddy list" | 6493 msgid "Retrieving buddy list" |
6402 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" | 6494 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
6403 | 6495 |
6404 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6496 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 |
6406 msgid "Password sent" | 6498 msgid "Password sent" |
6407 msgstr "Paßwort gesendet" | 6499 msgstr "Paßwort gesendet" |
6408 | 6500 |
6409 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6501 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6410 msgid "Unable to send password" | 6502 msgid "Unable to send password" |
6411 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | 6503 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" |
6412 | 6504 |
6413 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6505 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
6414 msgid "Protocol not supported" | 6506 msgid "Protocol not supported" |
6415 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | 6507 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" |
6416 | 6508 |
6417 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6509 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
6418 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6510 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6419 msgstr "" | 6511 msgstr "" |
6420 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | 6512 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " |
6421 "angemeldet." | 6513 "angemeldet." |
6422 | 6514 |
6423 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 6515 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6424 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6516 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6425 msgstr "" | 6517 msgstr "" |
6426 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " | 6518 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6427 "heruntergefahren." | 6519 "heruntergefahren." |
6428 | 6520 |
6429 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6521 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
6430 #, c-format | 6522 #, c-format |
6431 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6523 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6432 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 6524 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
6433 | 6525 |
6434 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6526 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
6435 #, c-format | 6527 #, c-format |
6436 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6528 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6437 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 6529 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
6438 | 6530 |
6439 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6531 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6532 #, c-format | |
6533 msgid "" | |
6534 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6535 "again." | |
6536 msgstr "" | |
6537 "Ihre MSN-Kontaktliste für %s ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte warten " | |
6538 "Sie und versuchen Sie es nochmal." | |
6539 | |
6540 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6440 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6541 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6441 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | 6542 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" |
6442 | 6543 |
6443 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6544 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
6444 #, c-format | 6545 #, c-format |
6445 msgid "" | 6546 msgid "" |
6446 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6547 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6447 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6548 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6448 "in progress.\n" | 6549 "in progress.\n" |
6469 "Gespräche.\n" | 6570 "Gespräche.\n" |
6470 "\n" | 6571 "\n" |
6471 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " | 6572 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6472 "anmelden." | 6573 "anmelden." |
6473 | 6574 |
6474 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6575 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6576 msgid "IO Error." | |
6577 msgstr "E/A-Fehler." | |
6578 | |
6579 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | |
6475 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6580 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6476 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." | 6581 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." |
6477 | 6582 |
6478 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6583 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6479 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6584 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6482 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6587 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6483 #, c-format | 6588 #, c-format |
6484 msgid "%s has closed the conversation window." | 6589 msgid "%s has closed the conversation window." |
6485 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | 6590 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." |
6486 | 6591 |
6487 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 | 6592 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
6488 msgid "An MSN message may not have been received." | 6593 msgid "An MSN message may not have been received." |
6489 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | 6594 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." |
6490 | 6595 |
6491 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6596 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6492 msgid "Unable to read header from server" | 6597 msgid "Unable to read header from server" |
6497 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6602 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
6498 msgstr "" | 6603 msgstr "" |
6499 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | 6604 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " |
6500 "ist %hd." | 6605 "ist %hd." |
6501 | 6606 |
6502 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 6607 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6503 #, c-format | 6608 #, c-format |
6504 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6609 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6505 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | 6610 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" |
6506 | 6611 |
6507 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6612 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6508 #: src/protocols/napster/napster.c:314 | 6613 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
6509 #, c-format | 6614 #, c-format |
6510 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6615 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6511 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" | 6616 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6512 | 6617 |
6513 #: src/protocols/napster/napster.c:322 | 6618 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
6514 msgid "You were disconnected from the server." | 6619 msgid "You were disconnected from the server." |
6515 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | 6620 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." |
6516 | 6621 |
6517 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6622 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6518 #: src/protocols/napster/napster.c:378 | 6623 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
6519 #, c-format | 6624 #, c-format |
6520 msgid "%s requested your information" | 6625 msgid "%s requested your information" |
6521 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | 6626 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" |
6522 | 6627 |
6523 #: src/protocols/napster/napster.c:410 | 6628 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
6524 msgid "" | 6629 msgid "" |
6525 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6630 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6526 "different location" | 6631 "different location" |
6527 msgstr "" | 6632 msgstr "" |
6528 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " | 6633 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6529 "angemeldet haben" | 6634 "angemeldet haben" |
6530 | 6635 |
6531 #. MSG_CLIENT_PING | 6636 #. MSG_CLIENT_PING |
6532 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6637 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6533 #, c-format | 6638 #, c-format |
6534 msgid "%s requested a PING" | 6639 msgid "%s requested a PING" |
6535 msgstr "%s fordert ein PING an" | 6640 msgstr "%s fordert ein PING an" |
6536 | 6641 |
6537 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6642 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6538 msgid "Get Info" | 6643 msgid "Get Info" |
6539 msgstr "Benutzer-Info" | 6644 msgstr "Benutzer-Info" |
6540 | 6645 |
6541 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5453 | 6646 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
6542 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6647 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6543 msgid "_Group:" | 6648 msgid "_Group:" |
6544 msgstr "_Gruppe:" | 6649 msgstr "_Gruppe:" |
6545 | 6650 |
6546 #. *< api_version | 6651 #. *< api_version |
6551 #. *< priority | 6656 #. *< priority |
6552 #. *< id | 6657 #. *< id |
6553 #. *< name | 6658 #. *< name |
6554 #. *< version | 6659 #. *< version |
6555 #. * summary | 6660 #. * summary |
6556 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6661 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 |
6557 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6662 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6558 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | 6663 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" |
6664 | |
6665 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | |
6666 #, c-format | |
6667 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6668 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (0x%X)." | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6671 #, c-format | |
6672 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6673 msgstr "" | |
6674 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details zum Benutzer nicht holen " | |
6675 "(0x%X)." | |
6676 | |
6677 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6678 #, c-format | |
6679 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6680 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen (0x%X)." | |
6681 | |
6682 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6683 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6684 #, c-format | |
6685 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6686 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (0x%X)." | |
6687 | |
6688 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6689 #, c-format | |
6690 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6691 msgstr "" | |
6692 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (0x" | |
6693 "%X)." | |
6694 | |
6695 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6696 #, c-format | |
6697 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6698 msgstr "" | |
6699 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (0x%X)." | |
6700 | |
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6702 #, c-format | |
6703 msgid "" | |
6704 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6705 "creating folder (0x%X)." | |
6706 msgstr "" | |
6707 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " | |
6708 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (0x%X)." | |
6709 | |
6710 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6711 #, c-format | |
6712 msgid "" | |
6713 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6714 "list (0x%X)." | |
6715 msgstr "" | |
6716 "Kann den Benutzer %s nicht zur Kontaktliste hinzufügen. Fehler beim " | |
6717 "Erstellen des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (0x%X)." | |
6718 | |
6719 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | |
6720 #, c-format | |
6721 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6722 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" | |
6723 | |
6724 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6725 #, c-format | |
6726 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6727 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (0x%X)." | |
6728 | |
6729 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | |
6730 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6731 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." | |
6732 | |
6733 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6734 msgid "Userid" | |
6735 msgstr "Benutzer-Nr" | |
6736 | |
6737 #. tag = _("DN"); | |
6738 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6739 #. if (value) { | |
6740 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6741 #. tag, value); | |
6742 #. } | |
6743 #. | |
6744 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6745 msgid "Full name" | |
6746 msgstr "Vollständiger Name" | |
6747 | |
6748 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | |
6749 msgid "User Properties" | |
6750 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
6751 | |
6752 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | |
6753 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6754 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." | |
6755 | |
6756 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | |
6757 #, c-format | |
6758 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6759 msgstr "" | |
6760 "Fehler bei der Verarbeitung eines Ereignisses oder einer Reaktion. (0x%X)" | |
6761 | |
6762 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | |
6763 msgid "Authenticating..." | |
6764 msgstr "Authentifizierung..." | |
6765 | |
6766 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | |
6767 msgid "Waiting for response..." | |
6768 msgstr "Warte auf Antwort..." | |
6769 | |
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | |
6771 msgid "Invitation to Conversation" | |
6772 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" | |
6773 | |
6774 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6775 #, c-format | |
6776 msgid "" | |
6777 "Invitation from: %s\n" | |
6778 "\n" | |
6779 "Sent: %s" | |
6780 msgstr "" | |
6781 "Einladung von: %s\n" | |
6782 "\n" | |
6783 "Gesendet: %s" | |
6784 | |
6785 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | |
6786 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6787 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" | |
6788 | |
6789 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | |
6790 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6791 msgstr "" | |
6792 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " | |
6793 "haben." | |
6794 | |
6795 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
6796 #, c-format | |
6797 msgid "" | |
6798 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6799 msgstr "" | |
6800 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " | |
6801 "haben, nicht empfangen." | |
6802 | |
6803 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6804 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6805 #. | |
6806 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6808 msgid "" | |
6809 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6810 "to connect to." | |
6811 msgstr "" | |
6812 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " | |
6813 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." | |
6814 | |
6815 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | |
6816 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6817 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." | |
6818 | |
6819 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | |
6820 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6821 msgstr "" | |
6822 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " | |
6823 "werden." | |
6824 | |
6825 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:576 | |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6827 msgid "Offline" | |
6828 msgstr "Offline" | |
6829 | |
6830 #: src/protocols/novell/novell.c:2161 | |
6831 #, c-format | |
6832 msgid "" | |
6833 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6834 "<b>Message:</b> %s" | |
6835 msgstr "" | |
6836 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6837 "<b>Nachricht:</b> %s" | |
6838 | |
6839 #: src/protocols/novell/novell.c:2165 | |
6840 #, c-format | |
6841 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6842 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6843 | |
6844 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2317 | |
6845 msgid "Appear Offline" | |
6846 msgstr "Erscheint offline" | |
6847 | |
6848 #. *< api_version | |
6849 #. *< type | |
6850 #. *< ui_requirement | |
6851 #. *< flags | |
6852 #. *< dependencies | |
6853 #. *< priority | |
6854 #. *< id | |
6855 #. *< name | |
6856 #. *< version | |
6857 #. * summary | |
6858 #: src/protocols/novell/novell.c:2405 src/protocols/novell/novell.c:2407 | |
6859 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6860 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" | |
6861 | |
6862 #: src/protocols/novell/novell.c:2424 | |
6863 msgid "Server address" | |
6864 msgstr "Server-Adresse" | |
6865 | |
6866 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | |
6867 msgid "Server port" | |
6868 msgstr "Server-Port" | |
6559 | 6869 |
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6561 msgid "Invalid error" | 6871 msgid "Invalid error" |
6562 msgstr "Ungültiger Name" | 6872 msgstr "Ungültiger Name" |
6563 | 6873 |
6651 | 6961 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6653 msgid "Not while on AOL" | 6963 msgid "Not while on AOL" |
6654 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 6964 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6655 | 6965 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6967 msgid "Voice" | |
6968 msgstr "Stimme" | |
6969 | |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6971 msgid "AIM Direct IM" | |
6972 msgstr "AIM direkte Nachricht" | |
6973 | |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6975 msgid "Chat" | |
6976 msgstr "Chat" | |
6977 | |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | |
6979 msgid "Get File" | |
6980 msgstr "Datei abrufen" | |
6981 | |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6983 msgid "Games" | |
6984 msgstr "Spiele" | |
6985 | |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6987 msgid "Add-Ins" | |
6988 msgstr "Zusätze" | |
6989 | |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6991 msgid "Send Buddy List" | |
6992 msgstr "Kontaktliste senden" | |
6993 | |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6995 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6996 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
6997 | |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6999 msgid "AP User" | |
7000 msgstr "AP Benutzer" | |
7001 | |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
7003 msgid "ICQ RTF" | |
7004 msgstr "ICQ RTF" | |
7005 | |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
7007 msgid "Nihilist" | |
7008 msgstr "Nihilist" | |
7009 | |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
7011 msgid "ICQ Server Relay" | |
7012 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7013 | |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
7015 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7016 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | |
7017 | |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
7019 msgid "Trillian Encryption" | |
7020 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
7021 | |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
7023 msgid "ICQ UTF8" | |
7024 msgstr "ICQ UTF-8" | |
7025 | |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
7027 msgid "Hiptop" | |
7028 msgstr "Hiptop" | |
7029 | |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
7031 msgid "Security Enabled" | |
7032 msgstr "Sicherheit aktiviert" | |
7033 | |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
7035 msgid "Video Chat" | |
7036 msgstr "Video-Chat" | |
7037 | |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
7039 msgid "iChat AV" | |
7040 msgstr "iChat AV" | |
7041 | |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
7043 msgid "Live Video" | |
7044 msgstr "Live-Video" | |
7045 | |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
7047 msgid "Camera" | |
7048 msgstr "Kamera" | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4832 | |
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 | |
7052 msgid "Free For Chat" | |
7053 msgstr "Chat-willig" | |
7054 | |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 | |
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
7057 msgid "Not Available" | |
7058 msgstr "Nicht erreichbar" | |
7059 | |
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 | |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 | |
7062 msgid "Occupied" | |
7063 msgstr "Beschäftigt" | |
7064 | |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7066 msgid "Web Aware" | |
7067 msgstr "In Web" | |
7068 | |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | |
7070 msgid "Capabilities" | |
7071 msgstr "Fähigkeiten" | |
7072 | |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 | |
7074 msgid "Buddy Comment" | |
7075 msgstr "Buddy-Kommentar" | |
7076 | |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:719 | |
6657 #, c-format | 7078 #, c-format |
6658 msgid "Direct IM with %s closed" | 7079 msgid "Direct IM with %s closed" |
6659 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 7080 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
6660 | 7081 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
6662 #, c-format | 7083 #, c-format |
6663 msgid "Direct IM with %s failed" | 7084 msgid "Direct IM with %s failed" |
6664 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 7085 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
6665 | 7086 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6667 #, c-format | 7088 #, c-format |
6668 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7089 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6669 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 7090 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
6670 | 7091 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 |
6672 msgid "Chat is currently unavailable" | 7093 msgid "Chat is currently unavailable" |
6673 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | 7094 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" |
6674 | 7095 |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879 src/protocols/oscar/oscar.c:943 |
6676 msgid "Couldn't connect to host" | 7097 msgid "Couldn't connect to host" |
6677 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 7098 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
6678 | 7099 |
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:889 |
6680 msgid "Screen name sent" | 7101 msgid "Screen name sent" |
6681 msgstr "Benutzername gesendet" | 7102 msgstr "Benutzername gesendet" |
6682 | 7103 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:903 |
6684 #, c-format | 7105 #, c-format |
6685 msgid "" | 7106 msgid "" |
6686 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7107 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6687 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7108 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6688 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7109 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6690 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " | 7111 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " |
6691 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " | 7112 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " |
6692 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " | 7113 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " |
6693 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." | 7114 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." |
6694 | 7115 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:931 |
6696 msgid "Unable to login to AIM" | 7117 msgid "Unable to login to AIM" |
6697 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 7118 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
6698 | 7119 |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 src/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
6700 msgid "Could Not Connect" | 7121 msgid "Could Not Connect" |
6701 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 7122 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
6702 | 7123 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
6704 msgid "Connection established, cookie sent" | 7125 msgid "Connection established, cookie sent" |
6705 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 7126 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
6706 | 7127 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6708 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7129 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6709 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7130 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6710 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 7131 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6711 | 7132 |
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 | 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1161 |
6713 msgid "Unable to create new connection." | 7134 msgid "Unable to create new connection." |
6714 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | 7135 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." |
6715 | 7136 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1232 |
6717 msgid "Unable to establish listener socket." | 7138 msgid "Unable to establish listener socket." |
6718 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | 7139 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." |
6719 | 7140 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1337 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6721 msgid "Incorrect nickname or password." | 7142 msgid "Incorrect nickname or password." |
6722 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | 7143 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
6723 | 7144 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 | 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1342 |
6725 msgid "Your account is currently suspended." | 7146 msgid "Your account is currently suspended." |
6726 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 7147 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
6727 | 7148 |
6728 #. service temporarily unavailable | 7149 #. service temporarily unavailable |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
6730 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7151 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6731 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 7152 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
6732 | 7153 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
6734 msgid "" | 7155 msgid "" |
6735 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7156 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6736 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7157 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6737 msgstr "" | 7158 msgstr "" |
6738 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 7159 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
6739 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 7160 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
6740 "noch länger warten." | 7161 "noch länger warten." |
6741 | 7162 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 |
6743 #, c-format | 7164 #, c-format |
6744 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7165 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6745 msgstr "" | 7166 msgstr "" |
6746 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 7167 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
6747 | 7168 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 | 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1388 |
6749 msgid "Internal Error" | 7170 msgid "Internal Error" |
6750 msgstr "Interner Fehler" | 7171 msgstr "Interner Fehler" |
6751 | 7172 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 | 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1460 |
6753 msgid "Received authorization" | 7174 msgid "Received authorization" |
6754 msgstr "Autorisierung empfangen" | 7175 msgstr "Autorisierung empfangen" |
6755 | 7176 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6758 #, c-format | 7179 #, c-format |
6759 msgid "" | 7180 msgid "" |
6760 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7181 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6761 "fixed. Check %s for updates." | 7182 "fixed. Check %s for updates." |
6762 msgstr "" | 7183 msgstr "" |
6763 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 7184 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
6764 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 7185 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
6765 | 7186 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
6767 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7188 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6768 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 7189 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6769 | 7190 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
6771 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7192 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6772 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 7193 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6773 | 7194 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:5917 |
6775 #, c-format | 7196 #, c-format |
6776 msgid "Direct IM with %s established" | 7197 msgid "Direct IM with %s established" |
6777 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 7198 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
6778 | 7199 |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2555 |
6780 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7201 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6781 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | 7202 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" |
6782 | 7203 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6784 #, c-format | 7205 #, c-format |
6785 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7206 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6786 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 7207 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
6787 | 7208 |
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 | 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 |
6789 msgid "" | 7210 msgid "" |
6790 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7211 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6791 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7212 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6792 "considered a privacy risk." | 7213 "considered a privacy risk." |
6793 msgstr "" | 7214 msgstr "" |
6794 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 7215 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6795 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 7216 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
6796 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 7217 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
6797 | 7218 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2513 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 |
6799 msgid "Connect" | 7220 msgid "Connect" |
6800 msgstr "Verbunden" | 7221 msgstr "Verbunden" |
6801 | 7222 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 |
6803 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7224 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6804 msgstr "" | 7225 msgstr "" |
6805 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | 7226 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " |
6806 "kann." | 7227 "kann." |
6807 | 7228 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 | 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 |
6809 msgid "Authorization Request Message:" | 7230 msgid "Authorization Request Message:" |
6810 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | 7231 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" |
6811 | 7232 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 |
6813 msgid "Please authorize me!" | 7234 msgid "Please authorize me!" |
6814 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 7235 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6815 | 7236 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6817 #, c-format | 7238 #, c-format |
6818 msgid "" | 7239 msgid "" |
6819 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7240 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6820 "you want to send an authorization request?" | 7241 "you want to send an authorization request?" |
6821 msgstr "" | 7242 msgstr "" |
6822 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 7243 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6823 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 7244 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
6824 | 7245 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/protocols/oscar/oscar.c:2585 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:2798 |
6826 msgid "Request Authorization" | 7247 msgid "Request Authorization" |
6827 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 7248 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6828 | 7249 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2706 | 7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:3082 | 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:3281 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3341 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 |
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 | 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
6834 msgid "No reason given." | 7255 msgid "No reason given." |
6835 msgstr "Kein Grund angegeben." | 7256 msgstr "Kein Grund angegeben." |
6836 | 7257 |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
6838 msgid "Authorization Denied Message:" | 7259 msgid "Authorization Denied Message:" |
6839 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 7260 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6840 | 7261 |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 | 7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
6842 #, c-format | 7263 #, c-format |
6843 msgid "" | 7264 msgid "" |
6844 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7265 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6845 "%s" | 7266 "%s" |
6846 msgstr "" | 7267 msgstr "" |
6847 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " | 7268 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6848 "hinzufügen:\n" | 7269 "hinzufügen:\n" |
6849 "%s" | 7270 "%s" |
6850 | 7271 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
6852 msgid "Authorization Request" | 7273 msgid "Authorization Request" |
6853 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 7274 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6854 | 7275 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 |
6856 #, c-format | 7277 #, c-format |
6857 msgid "" | 7278 msgid "" |
6858 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7279 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6859 "following reason:\n" | 7280 "following reason:\n" |
6860 "%s" | 7281 "%s" |
6861 msgstr "" | 7282 msgstr "" |
6862 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7283 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6863 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7284 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
6864 "%s" | 7285 "%s" |
6865 | 7286 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 | 7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
6867 msgid "ICQ authorization denied." | 7288 msgid "ICQ authorization denied." |
6868 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | 7289 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." |
6869 | 7290 |
6870 #. Someone has granted you authorization | 7291 #. Someone has granted you authorization |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 | 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
6872 #, c-format | 7293 #, c-format |
6873 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7294 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6874 msgstr "" | 7295 msgstr "" |
6875 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7296 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6876 "Kontaktliste hinzufügen." | 7297 "Kontaktliste hinzufügen." |
6877 | 7298 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 |
6879 #, c-format | 7300 #, c-format |
6880 msgid "" | 7301 msgid "" |
6881 "You have received a special message\n" | 7302 "You have received a special message\n" |
6882 "\n" | 7303 "\n" |
6883 "From: %s [%s]\n" | 7304 "From: %s [%s]\n" |
6886 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | 7307 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" |
6887 "\n" | 7308 "\n" |
6888 "Von: %s [%s]\n" | 7309 "Von: %s [%s]\n" |
6889 "%s" | 7310 "%s" |
6890 | 7311 |
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 |
6892 #, c-format | 7313 #, c-format |
6893 msgid "" | 7314 msgid "" |
6894 "You have received an ICQ page\n" | 7315 "You have received an ICQ page\n" |
6895 "\n" | 7316 "\n" |
6896 "From: %s [%s]\n" | 7317 "From: %s [%s]\n" |
6899 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 7320 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
6900 "\n" | 7321 "\n" |
6901 "Von: %s [%s]\n" | 7322 "Von: %s [%s]\n" |
6902 "%s" | 7323 "%s" |
6903 | 7324 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 |
6905 #, c-format | 7326 #, c-format |
6906 msgid "" | 7327 msgid "" |
6907 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7328 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6908 "\n" | 7329 "\n" |
6909 "Message is:\n" | 7330 "Message is:\n" |
6912 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 7333 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
6913 "\n" | 7334 "\n" |
6914 "Nachricht:\n" | 7335 "Nachricht:\n" |
6915 "%s" | 7336 "%s" |
6916 | 7337 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 |
6918 #, c-format | 7339 #, c-format |
6919 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7340 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6920 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 7341 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
6921 | 7342 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
6923 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7344 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6924 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 7345 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
6925 | 7346 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3008 |
6927 msgid "Decline" | 7348 msgid "Decline" |
6928 msgstr "Ablehnen" | 7349 msgstr "Ablehnen" |
6929 | 7350 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6931 #, c-format | 7352 #, c-format |
6932 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7353 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6933 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7354 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6934 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 7355 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6935 msgstr[1] "" | 7356 msgstr[1] "" |
6936 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 7357 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
6937 | 7358 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 | 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6939 #, c-format | 7360 #, c-format |
6940 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7361 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7362 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6942 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 7363 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6943 msgstr[1] "" | 7364 msgstr[1] "" |
6944 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 7365 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
6945 | 7366 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6947 #, c-format | 7368 #, c-format |
6948 msgid "" | 7369 msgid "" |
6949 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7370 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6950 msgid_plural "" | 7371 msgid_plural "" |
6951 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7372 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6954 "überschritten wurde." | 7375 "überschritten wurde." |
6955 msgstr[1] "" | 7376 msgstr[1] "" |
6956 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 7377 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6957 "überschritten wurde." | 7378 "überschritten wurde." |
6958 | 7379 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 | 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6960 #, c-format | 7381 #, c-format |
6961 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7382 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7383 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6963 msgstr[0] "" | 7384 msgstr[0] "" |
6964 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 7385 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6965 msgstr[1] "" | 7386 msgstr[1] "" |
6966 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 7387 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6967 | 7388 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6969 #, c-format | 7390 #, c-format |
6970 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7391 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6971 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7392 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6972 msgstr[0] "" | 7393 msgstr[0] "" |
6973 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7394 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6974 msgstr[1] "" | 7395 msgstr[1] "" |
6975 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7396 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6976 | 7397 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 | 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6978 #, c-format | 7399 #, c-format |
6979 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7400 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6980 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7401 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6981 msgstr[0] "" | 7402 msgstr[0] "" |
6982 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7403 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6983 msgstr[1] "" | 7404 msgstr[1] "" |
6984 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7405 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6985 | 7406 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:4768 | 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 | |
6988 msgid "Free For Chat" | |
6989 msgstr "Chat-willig" | |
6990 | |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2936 src/protocols/oscar/oscar.c:4762 | |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 | |
6993 msgid "Not Available" | |
6994 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6995 | |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
6998 msgid "Occupied" | |
6999 msgstr "Beschäftigt" | |
7000 | |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | |
7002 msgid "Web Aware" | |
7003 msgstr "In Web" | |
7004 | |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 | |
7006 #, c-format | 7408 #, c-format |
7007 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7409 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7008 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7410 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7009 | 7411 |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 |
7011 #, c-format | 7413 #, c-format |
7012 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7414 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7013 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 7415 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
7014 | 7416 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 | 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3244 |
7016 msgid "Unknown error" | 7418 msgid "Unknown error" |
7017 msgstr "Unbekannter Fehler" | 7419 msgstr "Unbekannter Fehler" |
7018 | 7420 |
7019 #. Data is assumed to be the destination sn | 7421 #. Data is assumed to be the destination sn |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 |
7021 #, c-format | 7423 #, c-format |
7022 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7424 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7023 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | 7425 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" |
7024 | 7426 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338 |
7026 #, c-format | 7428 #, c-format |
7027 msgid "User information for %s unavailable:" | 7429 msgid "User information for %s unavailable:" |
7028 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 7430 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
7029 | 7431 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 |
7031 msgid "Voice" | 7433 msgid "Warning Level" |
7032 msgstr "Stimme" | 7434 msgstr "Warnstufe" |
7033 | 7435 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3364 |
7035 msgid "AIM Direct IM" | 7437 msgid "Online Since" |
7036 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 7438 msgstr "Online seit" |
7037 | 7439 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
7039 msgid "Chat" | 7441 msgid "Member Since" |
7040 msgstr "Chat" | 7442 msgstr "Mitglied seit" |
7041 | 7443 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 src/protocols/oscar/oscar.c:6534 | 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 |
7043 msgid "Get File" | |
7044 msgstr "Datei abrufen" | |
7045 | |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 | |
7047 msgid "Games" | |
7048 msgstr "Spiele" | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
7051 msgid "Add-Ins" | |
7052 msgstr "Zusätze" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
7055 msgid "Send Buddy List" | |
7056 msgstr "Kontaktliste senden" | |
7057 | |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
7059 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7060 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
7061 | |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
7063 msgid "AP User" | |
7064 msgstr "AP Benutzer" | |
7065 | |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
7067 msgid "ICQ RTF" | |
7068 msgstr "ICQ RTF" | |
7069 | |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | |
7071 msgid "Nihilist" | |
7072 msgstr "Nihilist" | |
7073 | |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | |
7075 msgid "ICQ Server Relay" | |
7076 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7077 | |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | |
7079 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7080 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | |
7081 | |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | |
7083 msgid "Trillian Encryption" | |
7084 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
7085 | |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | |
7087 msgid "ICQ UTF8" | |
7088 msgstr "ICQ UTF-8" | |
7089 | |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
7091 msgid "Hiptop" | |
7092 msgstr "Hiptop" | |
7093 | |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
7095 msgid "Security Enabled" | |
7096 msgstr "Sicherheit aktiviert" | |
7097 | |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
7099 msgid "Video Chat" | |
7100 msgstr "Video-Chat" | |
7101 | |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 | |
7103 msgid "iChat AV" | |
7104 msgstr "iChat AV" | |
7105 | |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 | |
7107 msgid "Live Video" | |
7108 msgstr "Live-Video" | |
7109 | |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
7111 msgid "Camera" | |
7112 msgstr "Kamera" | |
7113 | |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 | |
7115 #, c-format | |
7116 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7117 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | |
7118 | |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | |
7120 #, c-format | |
7121 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7122 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7123 | |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 | |
7125 #, c-format | |
7126 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7127 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | |
7128 | |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3280 | |
7130 #, c-format | |
7131 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7132 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | |
7133 | |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 | |
7135 #, c-format | |
7136 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7137 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | |
7138 | |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | |
7140 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7141 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
7142 | |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | |
7144 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7445 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7145 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 7446 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
7146 | 7447 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7448 #. The conversion failed! |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 | |
7450 msgid "" | |
7451 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7452 "characters.]" | |
7453 msgstr "" | |
7454 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | |
7455 "Zeichen enthält.]" | |
7456 | |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3854 | |
7148 msgid "Rate limiting error." | 7458 msgid "Rate limiting error." |
7149 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." | 7459 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
7150 | 7460 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3762 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 |
7152 msgid "" | 7462 msgid "" |
7153 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7463 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7154 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7464 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7155 msgstr "" | 7465 msgstr "" |
7156 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 7466 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
7157 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 7467 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
7158 "Sie es erneut." | 7468 "Sie es erneut." |
7159 | 7469 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7161 msgid "" | 7471 msgid "" |
7162 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7472 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7163 "at another location." | 7473 "at another location." |
7164 msgstr "" | 7474 msgstr "" |
7165 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | 7475 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " |
7166 "Benutzernamen angemeldet haben." | 7476 "Benutzernamen angemeldet haben." |
7167 | 7477 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 | 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 |
7169 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7479 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7170 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 7480 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
7171 | 7481 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3858 | 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
7173 msgid "Finalizing connection" | 7483 msgid "Finalizing connection" |
7174 msgstr "Verbindung herstellen" | 7484 msgstr "Verbindung herstellen" |
7175 | 7485 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4124 | 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 src/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
7177 msgid "Email Address" | 7487 msgid "Email Address" |
7178 msgstr "E-Mail Adresse" | 7488 msgstr "E-Mail Adresse" |
7179 | 7489 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 | 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7181 msgid "Mobile Phone" | 7491 msgid "Mobile Phone" |
7182 msgstr "Handy-Nr" | 7492 msgstr "Handy-Nr" |
7183 | 7493 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7495 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7186 msgid "Female" | 7496 msgid "Female" |
7187 msgstr "Weiblich" | 7497 msgstr "Weiblich" |
7188 | 7498 |
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7190 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7191 msgid "Male" | 7501 msgid "Male" |
7192 msgstr "Männlich" | 7502 msgstr "Männlich" |
7193 | 7503 |
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4250 |
7195 msgid "Personal Web Page" | 7505 msgid "Personal Web Page" |
7196 msgstr "Persönliche Webseite" | 7506 msgstr "Persönliche Webseite" |
7197 | 7507 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
7199 msgid "Additional Information" | 7509 msgid "Additional Information" |
7200 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 7510 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
7201 | 7511 |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7203 msgid "Home Address" | 7513 msgid "Home Address" |
7204 msgstr "Privatadresse" | 7514 msgstr "Privatadresse" |
7205 | 7515 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/oscar/oscar.c:4183 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4263 src/protocols/oscar/oscar.c:4271 |
7207 msgid "Zip Code" | 7517 msgid "Zip Code" |
7208 msgstr "PLZ" | 7518 msgstr "PLZ" |
7209 | 7519 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
7211 msgid "Work Address" | 7521 msgid "Work Address" |
7212 msgstr "Adresse (Arbeit)" | 7522 msgstr "Adresse (Arbeit)" |
7213 | 7523 |
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4188 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
7215 msgid "Work Information" | 7525 msgid "Work Information" |
7216 msgstr "Information (Arbeit)" | 7526 msgstr "Information (Arbeit)" |
7217 | 7527 |
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7219 msgid "Company" | 7529 msgid "Company" |
7220 msgstr "Firma" | 7530 msgstr "Firma" |
7221 | 7531 |
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
7223 msgid "Division" | 7533 msgid "Division" |
7224 msgstr "Abteilung" | 7534 msgstr "Abteilung" |
7225 | 7535 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 |
7227 msgid "Position" | 7537 msgid "Position" |
7228 msgstr "Position" | 7538 msgstr "Position" |
7229 | 7539 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7231 msgid "Web Page" | 7541 msgid "Web Page" |
7232 msgstr "Webseite" | 7542 msgstr "Webseite" |
7233 | 7543 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4286 |
7235 #, c-format | 7545 #, c-format |
7236 msgid "ICQ Info for %s" | 7546 msgid "ICQ Info for %s" |
7237 msgstr "ICQ Info für %s" | 7547 msgstr "ICQ Info für %s" |
7238 | 7548 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 | 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
7240 msgid "Pop-Up Message" | 7550 msgid "Pop-Up Message" |
7241 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 7551 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
7242 | 7552 |
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 |
7244 #, c-format | 7554 #, c-format |
7245 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7555 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7246 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 7556 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
7247 | 7557 |
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 | 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7249 msgid "Search Results" | 7559 msgid "Search Results" |
7250 msgstr "Suchergebnisse" | 7560 msgstr "Suchergebnisse" |
7251 | 7561 |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4297 | 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 |
7253 #, c-format | 7563 #, c-format |
7254 msgid "No results found for email address %s" | 7564 msgid "No results found for email address %s" |
7255 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | 7565 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" |
7256 | 7566 |
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4318 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 |
7258 #, c-format | 7568 #, c-format |
7259 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7569 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7260 msgstr "" | 7570 msgstr "" |
7261 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 7571 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
7262 "bestätigen." | 7572 "bestätigen." |
7263 | 7573 |
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 | 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
7265 msgid "Account Confirmation Requested" | 7575 msgid "Account Confirmation Requested" |
7266 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 7576 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
7267 | 7577 |
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4348 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 |
7269 msgid "Error Changing Account Info" | 7579 msgid "Error Changing Account Info" |
7270 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 7580 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
7271 | 7581 |
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4351 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 |
7273 #, c-format | 7583 #, c-format |
7274 msgid "" | 7584 msgid "" |
7275 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7585 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7276 "differs from the original." | 7586 "differs from the original." |
7277 msgstr "" | 7587 msgstr "" |
7278 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 7588 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
7279 "Original abweicht." | 7589 "Original abweicht." |
7280 | 7590 |
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 |
7282 #, c-format | 7592 #, c-format |
7283 msgid "" | 7593 msgid "" |
7284 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7594 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7285 "ends in a space." | 7595 "ends in a space." |
7286 msgstr "" | 7596 msgstr "" |
7287 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | 7597 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " |
7288 "einem Leerzeichen endet." | 7598 "einem Leerzeichen endet." |
7289 | 7599 |
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 |
7291 #, c-format | 7601 #, c-format |
7292 msgid "" | 7602 msgid "" |
7293 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7603 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7294 "is too long." | 7604 "is too long." |
7295 msgstr "" | 7605 msgstr "" |
7296 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 7606 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
7297 "lang ist." | 7607 "lang ist." |
7298 | 7608 |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 | 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 |
7300 #, c-format | 7610 #, c-format |
7301 msgid "" | 7611 msgid "" |
7302 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7612 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7303 "request pending for this screen name." | 7613 "request pending for this screen name." |
7304 msgstr "" | 7614 msgstr "" |
7305 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | 7615 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " |
7306 "eine andere Anfrage geändert wird." | 7616 "eine andere Anfrage geändert wird." |
7307 | 7617 |
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 |
7309 #, c-format | 7619 #, c-format |
7310 msgid "" | 7620 msgid "" |
7311 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7621 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7312 "too many screen names associated with it." | 7622 "too many screen names associated with it." |
7313 msgstr "" | 7623 msgstr "" |
7314 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | 7624 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" |
7315 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 7625 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
7316 | 7626 |
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 |
7318 #, c-format | 7628 #, c-format |
7319 msgid "" | 7629 msgid "" |
7320 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7630 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7321 "invalid." | 7631 "invalid." |
7322 msgstr "" | 7632 msgstr "" |
7323 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | 7633 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " |
7324 "Adresse falsch ist." | 7634 "Adresse falsch ist." |
7325 | 7635 |
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 |
7327 #, c-format | 7637 #, c-format |
7328 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7638 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7329 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 7639 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
7330 | 7640 |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 | 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460 |
7332 #, c-format | 7642 #, c-format |
7333 msgid "" | 7643 msgid "" |
7334 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7644 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7335 "%s" | 7645 "%s" |
7336 msgstr "" | 7646 msgstr "" |
7337 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 7647 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
7338 "%s" | 7648 "%s" |
7339 | 7649 |
7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4380 src/protocols/oscar/oscar.c:4387 | 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4461 src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
7341 msgid "Account Info" | 7651 msgid "Account Info" |
7342 msgstr "Konto-Info" | 7652 msgstr "Konto-Info" |
7343 | 7653 |
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 | 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
7345 #, c-format | 7655 #, c-format |
7346 msgid "The email address for %s is %s" | 7656 msgid "The email address for %s is %s" |
7347 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 7657 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
7348 | 7658 |
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 |
7350 msgid "Unable to set AIM profile." | 7660 msgid "Unable to set AIM profile." |
7351 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 7661 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
7352 | 7662 |
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4682 |
7354 msgid "" | 7664 msgid "" |
7355 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7665 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7356 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7666 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7357 "fully connected." | 7667 "fully connected." |
7358 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
7359 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 7669 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
7360 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 7670 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
7361 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7671 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
7362 | 7672 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
7364 #, c-format | 7674 #, c-format |
7365 msgid "" | 7675 msgid "" |
7366 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7676 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7367 "it for you." | 7677 "it for you." |
7368 msgid_plural "" | 7678 msgid_plural "" |
7373 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7683 "Profil für Sie abgeschnitten." |
7374 msgstr[1] "" | 7684 msgstr[1] "" |
7375 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 7685 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
7376 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7686 "Profil für Sie abgeschnitten." |
7377 | 7687 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7379 msgid "Profile too long." | 7689 msgid "Profile too long." |
7380 msgstr "Profil zu lang." | 7690 msgstr "Profil zu lang." |
7381 | 7691 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4666 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7383 msgid "Visible" | 7693 msgid "Visible" |
7384 msgstr "Sichtbar" | 7694 msgstr "Sichtbar" |
7385 | 7695 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 | 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 |
7387 msgid "Unable to set AIM away message." | 7697 msgid "Unable to set AIM away message." |
7388 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | 7698 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." |
7389 | 7699 |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 | 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 |
7391 msgid "" | 7701 msgid "" |
7392 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7702 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7393 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7703 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7394 "again when you are fully connected." | 7704 "again when you are fully connected." |
7395 msgstr "" | 7705 msgstr "" |
7396 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " | 7706 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
7397 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | 7707 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " |
7398 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7708 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
7399 | 7709 |
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 | 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 |
7401 #, c-format | 7711 #, c-format |
7402 msgid "" | 7712 msgid "" |
7403 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7713 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7404 "truncated it for you." | 7714 "truncated it for you." |
7405 msgid_plural "" | 7715 msgid_plural "" |
7410 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7720 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
7411 msgstr[1] "" | 7721 msgstr[1] "" |
7412 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 7722 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
7413 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7723 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
7414 | 7724 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7416 msgid "Away message too long." | 7726 msgid "Away message too long." |
7417 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | 7727 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
7418 | 7728 |
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4887 |
7420 #, c-format | 7730 #, c-format |
7421 msgid "" | 7731 msgid "" |
7422 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7732 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7423 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7733 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7424 "spaces, or contain only numbers." | 7734 "spaces, or contain only numbers." |
7426 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 7736 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
7427 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | 7737 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " |
7428 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | 7738 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " |
7429 "Ziffern." | 7739 "Ziffern." |
7430 | 7740 |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 |
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 | 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
7433 msgid "Unable To Add" | 7743 msgid "Unable To Add" |
7434 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 7744 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
7435 | 7745 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 | 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
7437 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7747 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7438 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 7748 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
7439 | 7749 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5025 |
7441 msgid "" | 7751 msgid "" |
7442 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7752 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7443 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7753 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7444 "a few hours." | 7754 "a few hours." |
7445 msgstr "" | 7755 msgstr "" |
7446 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " | 7756 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
7447 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 7757 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
7448 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 7758 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
7449 | 7759 |
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 |
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 src/protocols/oscar/oscar.c:5298 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 |
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
7453 msgid "Orphans" | 7763 msgid "Orphans" |
7454 msgstr "Waisen" | 7764 msgstr "Waisen" |
7455 | 7765 |
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 |
7457 #, c-format | 7767 #, c-format |
7458 msgid "" | 7768 msgid "" |
7459 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7769 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7460 "list. Please remove one and try again." | 7770 "list. Please remove one and try again." |
7461 msgstr "" | 7771 msgstr "" |
7462 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | 7772 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " |
7463 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 7773 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
7464 | 7774 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 src/protocols/oscar/oscar.c:5317 |
7466 msgid "(no name)" | 7776 msgid "(no name)" |
7467 msgstr "(kein Name)" | 7777 msgstr "(kein Name)" |
7468 | 7778 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5317 |
7470 #, c-format | 7780 #, c-format |
7471 msgid "" | 7781 msgid "" |
7472 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7782 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7473 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7783 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7474 "buddy list." | 7784 "buddy list." |
7475 msgstr "" | 7785 msgstr "" |
7476 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 7786 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
7477 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 7787 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
7478 "Liste überschritten haben." | 7788 "Liste überschritten haben." |
7479 | 7789 |
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 |
7481 #, c-format | 7791 #, c-format |
7482 msgid "" | 7792 msgid "" |
7483 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7793 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7484 "want to add them?" | 7794 "want to add them?" |
7485 msgstr "" | 7795 msgstr "" |
7486 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " | 7796 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
7487 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 7797 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
7488 | 7798 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5341 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7490 msgid "Authorization Given" | 7800 msgid "Authorization Given" |
7491 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 7801 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
7492 | 7802 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5438 |
7494 #, c-format | 7804 #, c-format |
7495 msgid "" | 7805 msgid "" |
7496 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7806 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7497 "%s" | 7807 "%s" |
7498 msgstr "" | 7808 msgstr "" |
7499 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " | 7809 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
7500 "hinzufügen:\n" | 7810 "hinzufügen:\n" |
7501 "%s" | 7811 "%s" |
7502 | 7812 |
7503 #. Granted | 7813 #. Granted |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 |
7505 #, c-format | 7815 #, c-format |
7506 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7816 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7507 msgstr "" | 7817 msgstr "" |
7508 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7818 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7509 "Kontaktliste hinzufügen." | 7819 "Kontaktliste hinzufügen." |
7510 | 7820 |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 | 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 |
7512 msgid "Authorization Granted" | 7822 msgid "Authorization Granted" |
7513 msgstr "Autorisierung vergeben" | 7823 msgstr "Autorisierung vergeben" |
7514 | 7824 |
7515 #. Denied | 7825 #. Denied |
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7517 #, c-format | 7827 #, c-format |
7518 msgid "" | 7828 msgid "" |
7519 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7829 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7520 "following reason:\n" | 7830 "following reason:\n" |
7521 "%s" | 7831 "%s" |
7522 msgstr "" | 7832 msgstr "" |
7523 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7833 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7524 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7834 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7525 "%s" | 7835 "%s" |
7526 | 7836 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7528 msgid "Authorization Denied" | 7838 msgid "Authorization Denied" |
7529 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 7839 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
7530 | 7840 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7532 msgid "_Exchange:" | 7842 msgid "_Exchange:" |
7533 msgstr "_Austausch:" | 7843 msgstr "_Austausch:" |
7534 | 7844 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 | 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
7536 msgid "Invalid chat name specified." | 7846 msgid "Invalid chat name specified." |
7537 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | 7847 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." |
7538 | 7848 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
7540 msgid "<b>Status:</b> " | 7850 msgid "Away Message" |
7541 msgstr "<b>Status:</b> " | 7851 msgstr "Abwesenheitsnachricht" |
7542 | 7852 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
7544 msgid "<b>IP Address:</b> " | |
7545 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
7546 | |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 | |
7548 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
7549 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
7550 | |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 | |
7552 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
7553 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " | |
7554 | |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 | |
7556 msgid "<b>Available:</b> " | |
7557 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
7558 | |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 | |
7560 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
7561 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " | |
7562 | |
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5778 | |
7564 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
7565 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" | |
7566 | |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5812 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 | |
7568 msgid "Offline" | |
7569 msgstr "Offline" | |
7570 | |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278 | |
7572 msgid "Unable to open Direct IM" | 7854 msgid "Unable to open Direct IM" |
7573 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 7855 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
7574 | 7856 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 |
7576 #, c-format | 7858 #, c-format |
7577 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7859 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7578 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 7860 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
7579 | 7861 |
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
7581 msgid "" | 7863 msgid "" |
7582 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7864 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7583 "Do you wish to continue?" | 7865 "Do you wish to continue?" |
7584 msgstr "" | 7866 msgstr "" |
7585 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | 7867 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
7586 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 7868 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7587 | 7869 |
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
7589 msgid "Buddy Comment:" | 7871 msgid "Buddy Comment:" |
7590 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 7872 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
7591 | 7873 |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496 |
7593 msgid "Edit Buddy Comment" | 7875 msgid "Edit Buddy Comment" |
7594 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 7876 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
7595 | 7877 |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 |
7597 msgid "Get Status Msg" | 7879 msgid "Get Status Msg" |
7598 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" | 7880 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" |
7599 | 7881 |
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 |
7601 msgid "Direct IM" | 7883 msgid "Direct IM" |
7602 msgstr "Direkte Nachricht" | 7884 msgstr "Direkte Nachricht" |
7603 | 7885 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6547 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
7605 msgid "Re-request Authorization" | 7887 msgid "Re-request Authorization" |
7606 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 7888 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
7607 | 7889 |
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569 |
7609 msgid "The new formatting is invalid." | 7891 msgid "The new formatting is invalid." |
7610 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | 7892 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." |
7611 | 7893 |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 |
7613 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7895 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7614 msgstr "" | 7896 msgstr "" |
7615 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 7897 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
7616 "Leerzeichen ändern." | 7898 "Leerzeichen ändern." |
7617 | 7899 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 |
7619 msgid "New screen name formatting:" | 7901 msgid "New screen name formatting:" |
7620 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 7902 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
7621 | 7903 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 | 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 |
7623 msgid "Change Address To:" | 7905 msgid "Change Address To:" |
7624 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 7906 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
7625 | 7907 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6668 | 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
7627 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7909 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7628 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 7910 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7629 | 7911 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
7631 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7913 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7632 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | 7914 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" |
7633 | 7915 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 |
7635 msgid "" | 7917 msgid "" |
7636 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7918 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7637 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7919 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7638 msgstr "" | 7920 msgstr "" |
7639 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | 7921 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " |
7640 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | 7922 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " |
7641 "fragen\" auswählen." | 7923 "fragen\" auswählen." |
7642 | 7924 |
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 |
7644 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7926 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7645 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | 7927 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" |
7646 | 7928 |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 |
7648 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7930 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7649 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | 7931 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" |
7650 | 7932 |
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689 |
7652 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7934 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7653 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | 7935 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." |
7654 | 7936 |
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7656 msgid "Available Message:" | 7938 msgid "Available Message:" |
7657 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" | 7939 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7658 | 7940 |
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
7660 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7942 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7661 msgstr "" | 7943 msgstr "" |
7662 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | 7944 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" |
7663 | 7945 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 | 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6783 |
7665 msgid "Set User Info..." | 7947 msgid "Set User Info..." |
7666 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 7948 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
7667 | 7949 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6784 | 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
7951 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7952 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." | |
7953 | |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
7669 msgid "Set Available Message..." | 7955 msgid "Set Available Message..." |
7670 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | 7956 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." |
7671 | 7957 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 | 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6805 |
7673 msgid "Change Password..." | 7959 msgid "Change Password..." |
7674 msgstr "Paßwort ändern..." | 7960 msgstr "Paßwort ändern..." |
7675 | 7961 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 |
7677 msgid "Change Password (URL)" | 7963 msgid "Change Password (URL)" |
7678 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | 7964 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" |
7679 | 7965 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 |
7681 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7967 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7682 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 7968 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
7683 | 7969 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 | 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 |
7685 msgid "Format Screen Name..." | 7971 msgid "Format Screen Name..." |
7686 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | 7972 msgstr "Benutzernamen formatieren..." |
7687 | 7973 |
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 |
7689 msgid "Confirm Account" | 7975 msgid "Confirm Account" |
7690 msgstr "Konto bestätigen" | 7976 msgstr "Konto bestätigen" |
7691 | 7977 |
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
7693 msgid "Display Currently Registered Address" | 7979 msgid "Display Currently Registered Address" |
7694 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 7980 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
7695 | 7981 |
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6849 |
7697 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7983 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7698 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." | 7984 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." |
7699 | 7985 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 | 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 |
7701 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7987 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7702 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 7988 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7703 | 7989 |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 |
7705 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7991 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7706 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | 7992 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." |
7993 | |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6873 | |
7995 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7996 msgstr "Suche Buddy nach Information" | |
7707 | 7997 |
7708 #. *< api_version | 7998 #. *< api_version |
7709 #. *< type | 7999 #. *< type |
7710 #. *< ui_requirement | 8000 #. *< ui_requirement |
7711 #. *< flags | 8001 #. *< flags |
7713 #. *< priority | 8003 #. *< priority |
7714 #. *< id | 8004 #. *< id |
7715 #. *< name | 8005 #. *< name |
7716 #. *< version | 8006 #. *< version |
7717 #. * summary | 8007 #. * summary |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6996 src/protocols/oscar/oscar.c:6998 |
7719 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8009 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7720 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | 8010 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" |
7721 | 8011 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 |
7723 msgid "Auth host" | 8013 msgid "Auth host" |
7724 msgstr "Auth Host" | 8014 msgstr "Auth Host" |
7725 | 8015 |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6997 | 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
7727 msgid "Auth port" | 8017 msgid "Auth port" |
7728 msgstr "Auth Port" | 8018 msgstr "Auth Port" |
7729 | 8019 |
7730 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:309 | 8020 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:375 |
7731 #, c-format | 8021 msgid "AIM Screen name" |
7732 msgid "<b>AIM Screen name</b>: %s\n" | 8022 msgstr "AIM-_Benutzername" |
7733 msgstr "<b>AIM Benutzername</b>: %s\n" | 8023 |
7734 | 8024 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:489 |
7735 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:313 | 8025 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:667 |
7736 #, c-format | 8026 msgid "User" |
7737 msgid "<b>Away</b>: %s\n" | 8027 msgstr "Benutzer" |
7738 msgstr "<b>Abwesend</b>: %s\n" | 8028 |
7739 | 8029 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:507 |
7740 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:315 | |
7741 #, c-format | |
7742 msgid "<b>Available</b>: %s\n" | |
7743 msgstr "<b>Verfügbar</b>: %s\n" | |
7744 | |
7745 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:360 | |
7746 msgid "Preparing Buddy List" | 8030 msgid "Preparing Buddy List" |
7747 msgstr "Bereite die Kontaktliste vor" | 8031 msgstr "Bereite die Kontaktliste vor" |
7748 | 8032 |
7749 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:368 | 8033 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:513 |
7750 msgid "Unable to login to rendezvous" | 8034 msgid "Unable to login to rendezvous" |
7751 msgstr "Keine Anmeldung am Rendezvous möglich" | 8035 msgstr "Keine Anmeldung am Rendezvous möglich" |
7752 | |
7753 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:385 | |
7754 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:519 | |
7755 msgid "User" | |
7756 msgstr "Benutzer" | |
7757 | 8036 |
7758 #. *< api_version | 8037 #. *< api_version |
7759 #. *< type | 8038 #. *< type |
7760 #. *< ui_requirement | 8039 #. *< ui_requirement |
7761 #. *< flags | 8040 #. *< flags |
7763 #. *< priority | 8042 #. *< priority |
7764 #. *< id | 8043 #. *< id |
7765 #. *< name | 8044 #. *< name |
7766 #. *< version | 8045 #. *< version |
7767 #. * summary | 8046 #. * summary |
7768 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:492 | 8047 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:634 |
7769 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:494 | 8048 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:636 |
7770 msgid "Rendezvous Protocol Plugin" | 8049 msgid "Rendezvous Protocol Plugin" |
7771 msgstr "Rendezvous Protokoll-Plugin" | 8050 msgstr "Rendezvous Protokoll-Plugin" |
7772 | 8051 |
7773 #. Try to avoid making this configurable... | 8052 #. Try to avoid making this configurable... |
7774 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:512 | 8053 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:660 |
7775 msgid "Host Name" | 8054 msgid "Host Name" |
7776 msgstr "Rechnername" | 8055 msgstr "Rechnername" |
7777 | 8056 |
7778 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:523 | 8057 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:671 |
7779 msgid "Share AIM screen name" | 8058 msgid "Share AIM screen name" |
7780 msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" | 8059 msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" |
7781 | 8060 |
7782 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 8061 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7783 #, c-format | 8062 #, c-format |
7989 #. *< priority | 8268 #. *< priority |
7990 #. *< id | 8269 #. *< id |
7991 #. *< name | 8270 #. *< name |
7992 #. *< version | 8271 #. *< version |
7993 #. * summary | 8272 #. * summary |
7994 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 8273 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 |
7995 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8274 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7996 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | 8275 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" |
7997 | 8276 |
7998 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 8277 #: src/protocols/toc/toc.c:2186 |
7999 msgid "TOC host" | 8278 msgid "TOC host" |
8000 msgstr "TOC Host" | 8279 msgstr "TOC Host" |
8001 | 8280 |
8002 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 8281 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 |
8003 msgid "TOC port" | 8282 msgid "TOC port" |
8004 msgstr "TOC Port" | 8283 msgstr "TOC Port" |
8005 | 8284 |
8006 #. Basic Profile group. | 8285 #. Basic Profile group. |
8007 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
8050 #. Call the dialog. | 8329 #. Call the dialog. |
8051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
8052 msgid "Set your Trepia profile data." | 8331 msgid "Set your Trepia profile data." |
8053 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | 8332 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." |
8054 | 8333 |
8055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
8056 msgid "Profile" | 8335 msgid "Profile" |
8057 msgstr "Profil" | 8336 msgstr "Profil" |
8058 | 8337 |
8059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
8060 msgid "Set Profile" | 8339 msgid "Set Profile" |
8061 msgstr "Profil einstellen" | 8340 msgstr "Profil einstellen" |
8062 | 8341 |
8063 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
8064 msgid "Visit Homepage" | 8343 msgid "Visit Homepage" |
8065 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | 8344 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" |
8066 | 8345 |
8067 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
8068 msgid "Local Users" | 8347 msgid "Local Users" |
8069 msgstr "Lokale Benutzer" | 8348 msgstr "Lokale Benutzer" |
8070 | 8349 |
8071 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 8350 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
8072 msgid "Logging in" | 8351 msgid "Logging in" |
8073 msgstr "Anmelden" | 8352 msgstr "Anmelden" |
8074 | 8353 |
8075 #. *< api_version | 8354 #. *< api_version |
8076 #. *< type | 8355 #. *< type |
8080 #. *< priority | 8359 #. *< priority |
8081 #. *< id | 8360 #. *< id |
8082 #. *< name | 8361 #. *< name |
8083 #. *< version | 8362 #. *< version |
8084 #. * summary | 8363 #. * summary |
8085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 8364 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 |
8086 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8365 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8087 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | 8366 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" |
8088 | 8367 |
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
8090 msgid "" | 8369 msgid "" |
8125 | 8404 |
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
8127 msgid "Add buddy rejected" | 8406 msgid "Add buddy rejected" |
8128 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | 8407 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" |
8129 | 8408 |
8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
8131 #, c-format | 8410 #, c-format |
8132 msgid "" | 8411 msgid "" |
8133 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8412 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8134 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8413 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8135 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8414 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8136 msgstr "" | 8415 msgstr "" |
8137 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | 8416 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " |
8138 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | 8417 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " |
8139 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | 8418 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." |
8140 | 8419 |
8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 | 8420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
8142 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8421 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8143 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | 8422 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" |
8144 | 8423 |
8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
8146 #, c-format | 8425 #, c-format |
8147 msgid "" | 8426 msgid "" |
8148 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8427 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8149 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8428 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8150 msgstr "" | 8429 msgstr "" |
8151 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | 8430 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" |
8152 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 8431 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
8153 | 8432 |
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 | 8433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
8155 msgid "Ignore buddy?" | 8434 msgid "Ignore buddy?" |
8156 msgstr "Buddy ignorieren?" | 8435 msgstr "Buddy ignorieren?" |
8157 | 8436 |
8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 8437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
8159 msgid "Invalid username." | 8438 msgid "Invalid username." |
8160 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 8439 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
8161 | 8440 |
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 8441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
8163 msgid "Incorrect password." | 8442 msgid "Incorrect password." |
8164 msgstr "Falsches Paßwort." | 8443 msgstr "Falsches Paßwort." |
8165 | 8444 |
8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
8167 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8446 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8168 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
8169 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." | 8448 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." |
8170 | 8449 |
8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 8450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
8172 #, c-format | 8451 #, c-format |
8173 msgid "Unknown error number %d." | 8452 msgid "Unknown error number %d." |
8174 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." | 8453 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." |
8175 | 8454 |
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 8455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8177 #, c-format | 8456 #, c-format |
8178 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8457 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8179 msgstr "" | 8458 msgstr "" |
8180 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 8459 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
8181 "hinzufügen." | 8460 "hinzufügen." |
8182 | 8461 |
8183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 | 8462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
8184 msgid "Could not add buddy to server list" | 8463 msgid "Could not add buddy to server list" |
8185 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 8464 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
8186 | 8465 |
8187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 | 8466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8188 msgid "Unable to read" | 8467 msgid "Unable to read" |
8189 msgstr "Lesen nicht möglich" | 8468 msgstr "Lesen nicht möglich" |
8190 | 8469 |
8191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 | 8470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 8471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8472 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8194 msgid "Connection problem" | 8473 msgid "Connection problem" |
8195 msgstr "Verbindungsfehler" | 8474 msgstr "Verbindungsfehler" |
8196 | 8475 |
8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 8476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 8477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
8199 msgid "Not At Home" | 8478 msgid "Not At Home" |
8200 msgstr "Nicht zu Hause" | 8479 msgstr "Nicht zu Hause" |
8201 | 8480 |
8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 8481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 8482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
8204 msgid "Not At Desk" | 8483 msgid "Not At Desk" |
8205 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 8484 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
8206 | 8485 |
8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 8486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
8208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 8487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
8209 msgid "Not In Office" | 8488 msgid "Not In Office" |
8210 msgstr "Nicht im Büro" | 8489 msgstr "Nicht im Büro" |
8211 | 8490 |
8212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 8491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
8214 msgid "On Vacation" | 8493 msgid "On Vacation" |
8215 msgstr "Im Urlaub" | 8494 msgstr "Im Urlaub" |
8216 | 8495 |
8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 8497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
8219 msgid "Stepped Out" | 8498 msgid "Stepped Out" |
8220 msgstr "Rausgegangen" | 8499 msgstr "Rausgegangen" |
8221 | 8500 |
8222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 | 8501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
8223 msgid "Not on server list" | 8502 msgid "Not on server list" |
8224 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 8503 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
8225 | 8504 |
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 | 8505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8506 #, c-format | |
8507 msgid "" | |
8508 "\n" | |
8509 "<b>%s:</b> %s" | |
8510 msgstr "" | |
8511 "\n" | |
8512 "<b>%s:</b> %s" | |
8513 | |
8514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8227 msgid "Join in Chat" | 8515 msgid "Join in Chat" |
8228 msgstr "Chat betreten" | 8516 msgstr "Chat betreten" |
8229 | 8517 |
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 | 8518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
8231 msgid "Initiate Conference" | 8519 msgid "Initiate Conference" |
8232 msgstr "Konferenz einleiten" | 8520 msgstr "Konferenz einleiten" |
8233 | 8521 |
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 8522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
8235 msgid "Active which ID?" | 8523 msgid "Active which ID?" |
8236 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 8524 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
8237 | 8525 |
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 8526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
8239 msgid "Join who in chat?" | 8527 msgid "Join who in chat?" |
8240 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 8528 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
8241 | 8529 |
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 8530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
8243 msgid "Activate ID..." | 8531 msgid "Activate ID..." |
8244 msgstr "Aktiviere ID..." | 8532 msgstr "Aktiviere ID..." |
8245 | 8533 |
8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | 8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
8247 msgid "Join user in chat..." | 8535 msgid "Join user in chat..." |
8248 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 8536 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
8249 | 8537 |
8250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
8251 msgid "" | 8539 msgid "" |
8252 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8540 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8253 "this time.</b><br><br>\n" | 8541 "this time.</b><br><br>\n" |
8254 msgstr "" | 8542 msgstr "" |
8255 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | 8543 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " |
8256 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | 8544 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" |
8257 | 8545 |
8258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
8259 msgid "" | 8547 msgid "" |
8260 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8548 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8261 "web browser<br>" | 8549 "web browser<br>" |
8262 msgstr "" | 8550 msgstr "" |
8263 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | 8551 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" |
8264 "Browser betrachten<br>" | 8552 "Browser betrachten<br>" |
8265 | 8553 |
8266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 | 8554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
8267 msgid "" | 8555 msgid "" |
8268 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8556 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8269 msgstr "" | 8557 msgstr "" |
8270 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | 8558 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
8271 "</b><br><br>\n" | 8559 "</b><br><br>\n" |
8272 | 8560 |
8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 | 8561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
8274 msgid "Yahoo! ID" | 8562 msgid "Yahoo! ID" |
8275 msgstr "Yahoo! ID" | 8563 msgstr "Yahoo! ID" |
8276 | 8564 |
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 8565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
8278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 | 8566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
8279 msgid "Hobbies" | 8567 msgid "Hobbies" |
8280 msgstr "Hobbies" | 8568 msgstr "Hobbies" |
8281 | 8569 |
8282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 | 8570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
8283 msgid "Latest News" | 8571 msgid "Latest News" |
8284 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | 8572 msgstr "Letzte Neuigkeiten" |
8285 | 8573 |
8286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 8574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
8287 msgid "Home Page" | 8575 msgid "Home Page" |
8288 msgstr "Homepage" | 8576 msgstr "Homepage" |
8289 | 8577 |
8290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 | 8578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
8291 msgid "Cool Link 1" | 8579 msgid "Cool Link 1" |
8292 msgstr "Cooler Link 1" | 8580 msgstr "Cooler Link 1" |
8293 | 8581 |
8294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 8582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
8295 msgid "Cool Link 2" | 8583 msgid "Cool Link 2" |
8296 msgstr "Cooler Link 2" | 8584 msgstr "Cooler Link 2" |
8297 | 8585 |
8298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 | 8586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8299 msgid "Cool Link 3" | 8587 msgid "Cool Link 3" |
8300 msgstr "Cooler Link 3" | 8588 msgstr "Cooler Link 3" |
8301 | |
8302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
8303 msgid "Member Since" | |
8304 msgstr "Mitglied seit" | |
8305 | 8589 |
8306 #. *< api_version | 8590 #. *< api_version |
8307 #. *< type | 8591 #. *< type |
8308 #. *< ui_requirement | 8592 #. *< ui_requirement |
8309 #. *< flags | 8593 #. *< flags |
8311 #. *< priority | 8595 #. *< priority |
8312 #. *< id | 8596 #. *< id |
8313 #. *< name | 8597 #. *< name |
8314 #. *< version | 8598 #. *< version |
8315 #. * summary | 8599 #. * summary |
8316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 8600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
8317 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8601 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8318 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | 8602 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" |
8319 | 8603 |
8320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 8604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
8321 msgid "Pager host" | 8605 msgid "Pager host" |
8322 msgstr "Pager Host" | 8606 msgstr "Pager Host" |
8323 | 8607 |
8324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 8608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 |
8325 msgid "Pager port" | 8609 msgid "Pager port" |
8326 msgstr "Pager Port" | 8610 msgstr "Pager Port" |
8327 | 8611 |
8328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 8612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 |
8329 msgid "File transfer host" | 8613 msgid "File transfer host" |
8330 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | 8614 msgstr "Host für Dateiübertragungen" |
8331 | 8615 |
8332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 8616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 |
8333 msgid "File transfer port" | 8617 msgid "File transfer port" |
8334 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 8618 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
8335 | 8619 |
8336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 8620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 |
8337 msgid "Chat Room List Url" | 8621 msgid "Chat Room List Url" |
8338 msgstr "Chatraumliste (URL)" | 8622 msgstr "Chatraumliste (URL)" |
8339 | 8623 |
8340 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8624 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8341 msgid "" | 8625 msgid "" |
8397 | 8681 |
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8682 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8399 msgid "User Rooms" | 8683 msgid "User Rooms" |
8400 msgstr "Benutzerräume" | 8684 msgstr "Benutzerräume" |
8401 | 8685 |
8402 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 |
8403 #, c-format | 8687 #, c-format |
8404 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8688 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8405 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | 8689 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" |
8406 | 8690 |
8407 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
8408 #, c-format | 8692 #, c-format |
8409 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8693 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8410 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8694 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8411 | 8695 |
8412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
8413 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8697 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8414 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | 8698 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" |
8415 | 8699 |
8416 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
8417 #, c-format | 8701 #, c-format |
8418 msgid "<br>At %s since %s" | 8702 msgid "<br>At %s since %s" |
8419 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | 8703 msgstr "<br>Bei %s seit %s" |
8420 | 8704 |
8421 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
8422 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
8423 msgid "Anyone" | 8706 msgid "Anyone" |
8424 msgstr "Jeder" | 8707 msgstr "Jeder" |
8425 | 8708 |
8426 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8427 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8710 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8428 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | 8711 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" |
8429 | 8712 |
8430 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8431 msgid "" | 8714 msgid "" |
8432 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8715 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8433 "accounts on it when logged in as the same user." | 8716 "accounts on it when logged in as the same user." |
8434 msgstr "" | 8717 msgstr "" |
8435 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | 8718 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " |
8436 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | 8719 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " |
8437 "sind." | 8720 "sind." |
8438 | 8721 |
8439 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8722 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
8440 msgid "ZLocate" | 8723 msgid "ZLocate" |
8441 msgstr "ZLocate" | 8724 msgstr "ZLocate" |
8442 | 8725 |
8443 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8726 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
8444 msgid "_Class:" | 8727 msgid "_Class:" |
8445 msgstr "_Klasse:" | 8728 msgstr "_Klasse:" |
8446 | 8729 |
8447 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8448 msgid "_Instance:" | 8731 msgid "_Instance:" |
8449 msgstr "_Instanz:" | 8732 msgstr "_Instanz:" |
8450 | 8733 |
8451 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8452 msgid "_Recipient:" | 8735 msgid "_Recipient:" |
8453 msgstr "_Empfänger:" | 8736 msgstr "_Empfänger:" |
8454 | 8737 |
8455 #. *< api_version | 8738 #. *< api_version |
8456 #. *< type | 8739 #. *< type |
8460 #. *< priority | 8743 #. *< priority |
8461 #. *< id | 8744 #. *< id |
8462 #. *< name | 8745 #. *< name |
8463 #. *< version | 8746 #. *< version |
8464 #. * summary | 8747 #. * summary |
8465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
8466 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8749 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8467 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | 8750 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" |
8468 | 8751 |
8469 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
8470 msgid "Export to .anyone" | 8753 msgid "Export to .anyone" |
8471 msgstr "Export an .anyone" | 8754 msgstr "Export an .anyone" |
8472 | 8755 |
8473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 |
8474 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8757 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8475 msgstr "Export an .zephyr.subs" | 8758 msgstr "Export an .zephyr.subs" |
8476 | 8759 |
8477 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8760 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
8478 msgid "Exposure" | 8761 msgid "Exposure" |
8479 msgstr "Aussetzen" | 8762 msgstr "Aussetzen" |
8480 | 8763 |
8481 #. Forbidden | 8764 #. Forbidden |
8482 #: src/proxy.c:955 | 8765 #: src/proxy.c:955 |
8498 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8781 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8499 "invalid." | 8782 "invalid." |
8500 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | 8783 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." |
8501 | 8784 |
8502 #. * Custom away message. | 8785 #. * Custom away message. |
8503 #: src/prpl.h:189 | 8786 #: src/prpl.h:194 |
8504 msgid "Custom" | 8787 msgid "Custom" |
8505 msgstr "Benutzerdefiniert" | 8788 msgstr "Benutzerdefiniert" |
8506 | 8789 |
8507 #. * | 8790 #. * |
8508 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8791 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8509 #. | 8792 #. |
8510 #: src/request.h:1247 | 8793 #: src/request.h:1250 |
8511 msgid "Accept" | 8794 msgid "Accept" |
8512 msgstr "Akzeptieren" | 8795 msgstr "Akzeptieren" |
8513 | 8796 |
8514 #: src/server.c:58 | 8797 #: src/server.c:58 |
8515 msgid "Please enter your password" | 8798 msgid "Please enter your password" |
8516 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | 8799 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
8517 | 8800 |
8518 #: src/server.c:960 | 8801 #: src/server.c:962 |
8519 #, c-format | 8802 #, c-format |
8520 msgid "(%d message)" | 8803 msgid "(%d message)" |
8521 msgid_plural "(%d messages)" | 8804 msgid_plural "(%d messages)" |
8522 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | 8805 msgstr[0] "(%d Nachricht)" |
8523 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | 8806 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" |
8524 | 8807 |
8525 #: src/server.c:974 | 8808 #: src/server.c:976 |
8526 msgid "(1 message)" | 8809 msgid "(1 message)" |
8527 msgstr "(1 Nachricht)" | 8810 msgstr "(1 Nachricht)" |
8528 | 8811 |
8529 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8812 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8530 #, c-format | 8813 #, c-format |
8531 msgid "%s logged in." | 8814 msgid "%s logged in." |
8532 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 8815 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
8533 | 8816 |
8534 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8817 #: src/server.c:1184 |
8818 #, c-format | |
8819 msgid "%s signed on" | |
8820 msgstr "%s hat sich angemeldet" | |
8821 | |
8822 #: src/server.c:1200 | |
8823 #, c-format | |
8824 msgid "%s came back" | |
8825 msgstr "%s kam zurück" | |
8826 | |
8827 #: src/server.c:1202 | |
8828 #, c-format | |
8829 msgid "%s went away" | |
8830 msgstr "%s ist weggegangen" | |
8831 | |
8832 #: src/server.c:1217 | |
8833 #, c-format | |
8834 msgid "%s became idle" | |
8835 msgstr "%s wurde untätig" | |
8836 | |
8837 #: src/server.c:1231 | |
8838 #, c-format | |
8839 msgid "%s became unidle" | |
8840 msgstr "%s wurde tätig" | |
8841 | |
8842 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | |
8535 #, c-format | 8843 #, c-format |
8536 msgid "%s logged out." | 8844 msgid "%s logged out." |
8537 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 8845 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
8538 | 8846 |
8539 #: src/server.c:1243 | 8847 #: src/server.c:1267 |
8848 #, c-format | |
8849 msgid "%s signed off" | |
8850 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | |
8851 | |
8852 #: src/server.c:1317 | |
8540 #, c-format | 8853 #, c-format |
8541 msgid "" | 8854 msgid "" |
8542 "%s has just been warned by %s.\n" | 8855 "%s has just been warned by %s.\n" |
8543 "Your new warning level is %d%%" | 8856 "Your new warning level is %d%%" |
8544 msgstr "" | 8857 msgstr "" |
8545 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | 8858 "%s wurde gewarnt von %s.\n" |
8546 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" | 8859 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
8547 | 8860 |
8548 #: src/server.c:1246 | 8861 #: src/server.c:1320 |
8549 msgid "an anonymous person" | 8862 msgid "an anonymous person" |
8550 msgstr "eine anonyme Person" | 8863 msgstr "eine anonyme Person" |
8551 | 8864 |
8552 #: src/server.c:1349 | 8865 #: src/server.c:1430 |
8553 #, c-format | 8866 #, c-format |
8554 msgid "" | 8867 msgid "" |
8555 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8868 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8556 "%s" | 8869 "%s" |
8557 msgstr "" | 8870 msgstr "" |
8558 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 8871 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
8559 "%s" | 8872 "%s" |
8560 | 8873 |
8561 #: src/server.c:1353 | 8874 #: src/server.c:1434 |
8562 #, c-format | 8875 #, c-format |
8563 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8876 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8564 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 8877 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
8565 | 8878 |
8566 #: src/server.c:1359 | 8879 #: src/server.c:1440 |
8567 msgid "Accept chat invitation?" | 8880 msgid "Accept chat invitation?" |
8568 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 8881 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
8569 | 8882 |
8570 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8883 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8571 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8884 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8588 | 8901 |
8589 #: src/stock.c:91 | 8902 #: src/stock.c:91 |
8590 msgid "_Warn" | 8903 msgid "_Warn" |
8591 msgstr "_Warnen" | 8904 msgstr "_Warnen" |
8592 | 8905 |
8593 #: src/util.c:1884 | 8906 #: src/util.c:2040 |
8594 msgid "Calculating..." | 8907 msgid "Calculating..." |
8595 msgstr "Berechne..." | 8908 msgstr "Berechne..." |
8596 | 8909 |
8597 #: src/util.c:1887 | 8910 #: src/util.c:2043 |
8598 msgid "Unknown." | 8911 msgid "Unknown." |
8599 msgstr "Unbekannt." | 8912 msgstr "Unbekannt." |
8600 | 8913 |
8601 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 | 8914 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8602 msgid "day" | 8915 msgid "day" |
8603 msgid_plural "days" | 8916 msgid_plural "days" |
8604 msgstr[0] "Tag" | 8917 msgstr[0] "Tag" |
8605 msgstr[1] "Tage" | 8918 msgstr[1] "Tage" |
8606 | 8919 |
8607 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 | 8920 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8608 msgid "hour" | 8921 msgid "hour" |
8609 msgid_plural "hours" | 8922 msgid_plural "hours" |
8610 msgstr[0] "Stunde" | 8923 msgstr[0] "Stunde" |
8611 msgstr[1] "Stunden" | 8924 msgstr[1] "Stunden" |
8612 | 8925 |
8613 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 | 8926 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8614 msgid "minute" | 8927 msgid "minute" |
8615 msgid_plural "minutes" | 8928 msgid_plural "minutes" |
8616 msgstr[0] "Minute" | 8929 msgstr[0] "Minute" |
8617 msgstr[1] "Minuten" | 8930 msgstr[1] "Minuten" |
8618 | 8931 |
8619 #: src/util.c:2274 | 8932 #: src/util.c:2430 |
8620 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8933 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8621 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | 8934 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" |
8622 | 8935 |
8623 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8936 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8624 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8937 msgid "Moving Gaim Settings.." |