comparison po/de.po @ 8727:bce2a757f751

[gaim-migrate @ 9482] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 20 Apr 2004 20:25:25 +0000
parents 8e6e1a2b1327
children 8bf735cf9d1c
comparison
equal deleted inserted replaced
8726:3ac178eedac2 8727:bce2a757f751
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-03-23 18:36+0100\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-04-20 21:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-03-23 19:43+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 22:00+0200\n"
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
137 137
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
139 msgid "Gaim - Away" 139 msgid "Gaim - Away"
140 msgstr "Gaim - Abwesend" 140 msgstr "Gaim - Abwesend"
141 141
142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
143 msgid "Auto-login" 143 msgid "Auto-login"
144 msgstr "Auto-Login" 144 msgstr "Auto-Login"
145 145
146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117
147 msgid "New Message..." 147 msgid "New Message..."
153 153
154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149
155 msgid "New..." 155 msgid "New..."
156 msgstr "Neu..." 156 msgstr "Neu..."
157 157
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1626 src/protocols/gg/gg.c:51
159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2940 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2144
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 src/protocols/oscar/oscar.c:5802 162 #: src/protocols/novell/novell.c:2259 src/protocols/novell/novell.c:2311
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4820
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6421
165 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:379
164 msgid "Away" 166 msgid "Away"
165 msgstr "Abwesend" 167 msgstr "Abwesend"
166 168
167 #. else... 169 #. else...
168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 170 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6429
170 msgid "Back" 172 msgid "Back"
171 msgstr "Zurück" 173 msgstr "Zurück"
172 174
173 #: plugins/docklet/docklet.c:167 175 #: plugins/docklet/docklet.c:167
174 msgid "Mute Sounds" 176 msgid "Mute Sounds"
177 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 179 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
178 msgid "File Transfers" 180 msgid "File Transfers"
179 msgstr "Dateiübertragungen" 181 msgstr "Dateiübertragungen"
180 182
181 #. And now for the buttons 183 #. And now for the buttons
182 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 184 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287
183 msgid "Accounts" 185 msgid "Accounts"
184 msgstr "Konten" 186 msgstr "Konten"
185 187
186 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294 188 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2576 src/main.c:293
187 msgid "Preferences" 189 msgid "Preferences"
188 msgstr "Einstellungen" 190 msgstr "Einstellungen"
189 191
190 #: plugins/docklet/docklet.c:183 192 #: plugins/docklet/docklet.c:183
191 msgid "Signoff" 193 msgid "Signoff"
252 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 254 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 255 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
254 msgstr "" 256 msgstr ""
255 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." 257 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
256 258
257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
258 msgid "Not connected to AIM" 260 msgid "Not connected to AIM"
259 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" 261 msgstr "Nicht mit AIM verbunden"
260 262
261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
262 msgid "No screenname given." 264 msgid "No screenname given."
263 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." 265 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben."
264 266
265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174
266 msgid "No roomname given." 268 msgid "No roomname given."
267 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." 269 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben."
268 270
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
270 msgid "Invalid AIM URI" 272 msgid "Invalid AIM URI"
271 msgstr "Ungültiger SNAC" 273 msgstr "Ungültiger SNAC"
274
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Failed to assign %s to a socket:\n"
279 "%s"
280 msgstr ""
281 "Gescheitert bei der Zuordnung von %s zu einer Socket:\n"
282 "%s"
283
284 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
285 msgid "Unable to open socket"
286 msgstr "Kann Socket nicht öffnen"
272 287
273 #. *< api_version 288 #. *< api_version
274 #. *< type 289 #. *< type
275 #. *< ui_requirement 290 #. *< ui_requirement
276 #. *< flags 291 #. *< flags
277 #. *< dependencies 292 #. *< dependencies
278 #. *< priority 293 #. *< priority
279 #. *< id 294 #. *< id
280 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722
281 msgid "Remote Control" 296 msgid "Remote Control"
282 msgstr "Fernbedienung" 297 msgstr "Fernbedienung"
283 298
284 #. *< name 299 #. *< name
285 #. *< version 300 #. *< version
286 #. * summary 301 #. * summary
287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 302 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
288 msgid "Provides remote control for gaim applications." 303 msgid "Provides remote control for gaim applications."
289 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." 304 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen."
290 305
291 #. * description 306 #. * description
292 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 307 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
293 msgid "" 308 msgid ""
294 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 309 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
295 "applications or through the gaim-remote tool." 310 "applications or through the gaim-remote tool."
296 msgstr "" 311 msgstr ""
297 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " 312 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch "
391 msgstr "Lokales Adreßbuch" 406 msgstr "Lokales Adreßbuch"
392 407
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 410 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
396 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607 411 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:1654
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
398 msgid "None" 413 msgid "None"
399 msgstr "Kein" 414 msgstr "Kein"
400 415
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984 417 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1991
403 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 418 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
404 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 419 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
405 msgid "Name" 420 msgid "Name"
406 msgstr "Name" 421 msgstr "Name"
407 422
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
409 msgid "Instant Messaging" 424 msgid "Instant Messaging"
416 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " 431 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine "
417 "neue Person hinzu." 432 "neue Person hinzu."
418 433
419 #. "Search" 434 #. "Search"
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6692
422 msgid "Search" 437 msgid "Search"
423 msgstr "Suchen" 438 msgstr "Suchen"
424 439
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
426 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 441 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
427 #: src/gtkblist.c:4232 442 #: src/gtkblist.c:4310
428 msgid "Group:" 443 msgid "Group:"
429 msgstr "Gruppe:" 444 msgstr "Gruppe:"
430 445
431 #. "New Person" button 446 #. "New Person" button
432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
462 msgid "_Associate Buddy" 477 msgid "_Associate Buddy"
463 msgstr "_Assoziiere den Buddy" 478 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
464 479
465 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 480 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
466 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 481 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
467 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 482 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
468 msgid "Buddies" 483 msgid "Buddies"
469 msgstr "Buddies" 484 msgstr "Buddies"
470 485
471 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 486 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
472 msgid "Add to Address Book" 487 msgid "Add to Address Book"
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
527 msgid "Optional information:" 542 msgid "Optional information:"
528 msgstr "Optionale Information:" 543 msgstr "Optionale Information:"
529 544
530 #. Label 545 #. Label
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
533 msgid "Buddy Icon" 548 msgid "Buddy Icon"
534 msgstr "Buddy-Icon" 549 msgstr "Buddy-Icon"
535 550
536 # old strings 551 # old strings
537 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
662 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 677 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
663 msgstr "" 678 msgstr ""
664 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " 679 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
665 "registriert." 680 "registriert."
666 681
667 #: plugins/mailchk.c:156 682 #: plugins/mailchk.c:157
668 msgid "Mail Checker" 683 msgid "Mail Checker"
669 msgstr "Mail-Benachrichtigung" 684 msgstr "Mail-Benachrichtigung"
670 685
671 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 686 #: plugins/mailchk.c:159
672 msgid "Checks for new local mail." 687 msgid "Checks for new local mail."
673 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." 688 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt."
689
690 #: plugins/mailchk.c:160
691 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
692 msgstr ""
693 "Fügt eine kleine Box zur Kontaktliste, die zeigt, ob Sie neue E-Mail haben."
674 694
675 #. ---------- "Notify For" ---------- 695 #. ---------- "Notify For" ----------
676 #: plugins/notify.c:572 696 #: plugins/notify.c:572
677 msgid "Notify For" 697 msgid "Notify For"
678 msgstr "Benachrichtigung für" 698 msgstr "Benachrichtigung für"
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1086 msgid "_Show slider bar in IM window" 1106 msgid "_Show slider bar in IM window"
1087 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" 1107 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
1088 1108
1089 #. Buddy List trans options 1109 #. Buddy List trans options
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857 1110 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:876
1091 msgid "Buddy List Window" 1111 msgid "Buddy List Window"
1092 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" 1112 msgstr "Kontaktlisten-Fenster"
1093 1113
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1095 msgid "_Buddy List window transparency" 1115 msgid "_Buddy List window transparency"
1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1133 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1153 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1134 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" 1154 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
1135 1155
1136 #. Buddy List 1156 #. Buddy List
1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005
1138 #: src/gtkprefs.c:2483 1158 #: src/gtkprefs.c:2490
1139 msgid "Buddy List" 1159 msgid "Buddy List"
1140 msgstr "Kontaktliste" 1160 msgstr "Kontaktliste"
1141 1161
1142 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1143 msgid "_Dockable Buddy List" 1163 msgid "_Dockable Buddy List"
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1153 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1173 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1154 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" 1174 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund"
1155 1175
1156 #. Conversations 1176 #. Conversations
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:914
1158 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697 1178 #: src/gtkprefs.c:2491 src/protocols/msn/msn.c:1621
1159 msgid "Conversations" 1179 msgid "Conversations"
1160 msgstr "Unterhaltungen" 1180 msgstr "Unterhaltungen"
1161 1181
1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1182 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1163 msgid "_Flash Window when messages are received" 1183 msgid "_Flash Window when messages are received"
1189 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " 1209 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
1190 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " 1210 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ "
1191 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" 1211 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>"
1192 1212
1193 #: src/about.c:104 1213 #: src/about.c:104
1194 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1214 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1195 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" 1215 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
1196 1216
1197 #: src/about.c:109 1217 #: src/about.c:109
1198 msgid "Active Developers" 1218 msgid "Active Developers"
1199 msgstr "Aktive Entwickler" 1219 msgstr "Aktive Entwickler"
1200 1220
1256 1276
1257 #: src/about.c:162 1277 #: src/about.c:162
1258 msgid "Current Translators" 1278 msgid "Current Translators"
1259 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 1279 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
1260 1280
1261 #: src/about.c:163 src/about.c:196 1281 #: src/about.c:163 src/about.c:197
1262 msgid "Catalan" 1282 msgid "Catalan"
1263 msgstr "Katalanisch" 1283 msgstr "Katalanisch"
1264 1284
1265 #: src/about.c:164 src/about.c:197 1285 #: src/about.c:164 src/about.c:198
1266 msgid "Czech" 1286 msgid "Czech"
1267 msgstr "Tschechisch" 1287 msgstr "Tschechisch"
1268 1288
1269 #: src/about.c:165 1289 #: src/about.c:165
1270 msgid "Danish" 1290 msgid "Danish"
1272 1292
1273 #: src/about.c:166 1293 #: src/about.c:166
1274 msgid "British English" 1294 msgid "British English"
1275 msgstr "Britisches Englisch" 1295 msgstr "Britisches Englisch"
1276 1296
1277 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1297 #: src/about.c:167 src/about.c:199
1278 msgid "German" 1298 msgid "German"
1279 msgstr "Deutsch" 1299 msgstr "Deutsch"
1280 1300
1281 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1301 #: src/about.c:168 src/about.c:200
1282 msgid "Spanish" 1302 msgid "Spanish"
1283 msgstr "Spanisch" 1303 msgstr "Spanisch"
1284 1304
1285 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1305 #: src/about.c:169 src/about.c:201
1286 msgid "Finnish" 1306 msgid "Finnish"
1287 msgstr "Finnisch" 1307 msgstr "Finnisch"
1288 1308
1289 #: src/about.c:170 src/about.c:201 1309 #: src/about.c:170 src/about.c:202
1290 msgid "French" 1310 msgid "French"
1291 msgstr "Französisch" 1311 msgstr "Französisch"
1292 1312
1293 #: src/about.c:171 1313 #: src/about.c:171
1294 msgid "Hindi" 1314 msgid "Hindi"
1296 1316
1297 #: src/about.c:172 1317 #: src/about.c:172
1298 msgid "Hungarian" 1318 msgid "Hungarian"
1299 msgstr "Ungarisch" 1319 msgstr "Ungarisch"
1300 1320
1301 #: src/about.c:173 src/about.c:203 1321 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1302 msgid "Italian" 1322 msgid "Italian"
1303 msgstr "Italienisch" 1323 msgstr "Italienisch"
1304 1324
1305 #: src/about.c:174 src/about.c:205 1325 #: src/about.c:174 src/about.c:206
1306 msgid "Korean" 1326 msgid "Korean"
1307 msgstr "Koreanisch" 1327 msgstr "Koreanisch"
1308 1328
1309 #: src/about.c:175 1329 #: src/about.c:175
1310 msgid "Dutch; Flemish" 1330 msgid "Dutch; Flemish"
1311 msgstr "Holländisch; Flämisch" 1331 msgstr "Holländisch; Flämisch"
1312 1332
1313 #: src/about.c:176 1333 #: src/about.c:176
1334 msgid "Macedonian"
1335 msgstr "Makedonisch"
1336
1337 #: src/about.c:177
1314 msgid "Norwegian" 1338 msgid "Norwegian"
1315 msgstr "Norwegisch" 1339 msgstr "Norwegisch"
1316 1340
1317 #: src/about.c:177 src/about.c:206 1341 #: src/about.c:178 src/about.c:207
1318 msgid "Polish" 1342 msgid "Polish"
1319 msgstr "Polnisch" 1343 msgstr "Polnisch"
1320 1344
1321 #: src/about.c:178 1345 #: src/about.c:179
1322 msgid "Portuguese" 1346 msgid "Portuguese"
1323 msgstr "Portugiesisch" 1347 msgstr "Portugiesisch"
1324 1348
1325 #: src/about.c:179 1349 #: src/about.c:180
1326 msgid "Portuguese-Brazil" 1350 msgid "Portuguese-Brazil"
1327 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 1351 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
1328 1352
1329 #: src/about.c:180 1353 #: src/about.c:181
1330 msgid "Romanian" 1354 msgid "Romanian"
1331 msgstr "Rumänisch" 1355 msgstr "Rumänisch"
1332 1356
1333 #: src/about.c:181 src/about.c:207 1357 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1334 msgid "Russian" 1358 msgid "Russian"
1335 msgstr "Russisch" 1359 msgstr "Russisch"
1336 1360
1337 #: src/about.c:182 1361 #: src/about.c:183
1338 msgid "Serbian" 1362 msgid "Serbian"
1339 msgstr "Serbisch" 1363 msgstr "Serbisch"
1340 1364
1341 #: src/about.c:183 src/about.c:209 1365 #: src/about.c:184 src/about.c:210
1342 msgid "Swedish" 1366 msgid "Swedish"
1343 msgstr "Schwedisch" 1367 msgstr "Schwedisch"
1344 1368
1345 #: src/about.c:184 1369 #: src/about.c:185
1346 msgid "Vietnamese" 1370 msgid "Vietnamese"
1347 msgstr "Vietnamesisch" 1371 msgstr "Vietnamesisch"
1348 1372
1349 #: src/about.c:184 1373 #: src/about.c:185
1350 msgid "Gnome Vi Team" 1374 msgid "Gnome Vi Team"
1351 msgstr "Gnome Vi Team" 1375 msgstr "Gnome Vi Team"
1352 1376
1353 #: src/about.c:185 1377 #: src/about.c:186
1354 msgid "Simplified Chinese" 1378 msgid "Simplified Chinese"
1355 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 1379 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
1356 1380
1357 #: src/about.c:186 1381 #: src/about.c:187
1358 msgid "Traditional Chinese" 1382 msgid "Traditional Chinese"
1359 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 1383 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
1360 1384
1361 #: src/about.c:193 1385 #: src/about.c:194
1362 msgid "Past Translators" 1386 msgid "Past Translators"
1363 msgstr "Frühere Übersetzer" 1387 msgstr "Frühere Übersetzer"
1364 1388
1365 #: src/about.c:194 1389 #: src/about.c:195
1366 msgid "Amharic" 1390 msgid "Amharic"
1367 msgstr "Amharisch" 1391 msgstr "Amharisch"
1368 1392
1369 #: src/about.c:195 1393 #: src/about.c:196
1370 msgid "Bulgarian" 1394 msgid "Bulgarian"
1371 msgstr "Bulgarisch" 1395 msgstr "Bulgarisch"
1372 1396
1373 #: src/about.c:202 1397 #: src/about.c:203
1374 msgid "Hebrew" 1398 msgid "Hebrew"
1375 msgstr "Hebräisch" 1399 msgstr "Hebräisch"
1376 1400
1377 #: src/about.c:204 1401 #: src/about.c:205
1378 msgid "Japanese" 1402 msgid "Japanese"
1379 msgstr "Japanisch" 1403 msgstr "Japanisch"
1380 1404
1381 #: src/about.c:208 1405 #: src/about.c:209
1382 msgid "Slovak" 1406 msgid "Slovak"
1383 msgstr "Slowakisch" 1407 msgstr "Slowakisch"
1384 1408
1385 #: src/about.c:210 1409 #: src/about.c:211
1386 msgid "Chinese" 1410 msgid "Chinese"
1387 msgstr "Chinesisch" 1411 msgstr "Chinesisch"
1388 1412
1389 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1413 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
1390 msgid "New passwords do not match." 1414 msgid "New passwords do not match."
1391 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1415 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1392 1416
1393 #: src/account.c:283 1417 #: src/account.c:288
1394 msgid "Fill out all fields completely." 1418 msgid "Fill out all fields completely."
1395 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." 1419 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1396 1420
1397 #: src/account.c:308 1421 #: src/account.c:313
1398 msgid "Original password" 1422 msgid "Original password"
1399 msgstr "Original-Paßwort" 1423 msgstr "Original-Paßwort"
1400 1424
1401 #: src/account.c:314 1425 #: src/account.c:320
1402 msgid "New password" 1426 msgid "New password"
1403 msgstr "Neues Paßwort" 1427 msgstr "Neues Paßwort"
1404 1428
1405 #: src/account.c:320 1429 #: src/account.c:327
1406 msgid "New password (again)" 1430 msgid "New password (again)"
1407 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" 1431 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)"
1408 1432
1409 #: src/account.c:325 1433 #: src/account.c:333
1410 #, c-format 1434 #, c-format
1411 msgid "Change password for %s" 1435 msgid "Change password for %s"
1412 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" 1436 msgstr "Ändern des Paßworts für %s"
1413 1437
1414 #: src/account.c:333 1438 #: src/account.c:341
1415 msgid "Please enter your current password and your new password." 1439 msgid "Please enter your current password and your new password."
1416 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." 1440 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein."
1417 1441
1418 #. * 1442 #. *
1419 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1443 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1420 #. 1444 #.
1421 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1445 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1422 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1446 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1423 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1447 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
1424 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1448 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2550 1449 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2763
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:6482
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 src/protocols/oscar/oscar.c:6627
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1430 msgid "OK" 1454 msgid "OK"
1431 msgstr "OK" 1455 msgstr "OK"
1432 1456
1433 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1457 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1434 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1458 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
1435 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:862 src/dialogs.c:879 1459 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
1436 #: src/dialogs.c:898 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1460 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
1437 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 1461 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
1438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
1439 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1463 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
1440 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1464 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1441 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1465 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
1442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1443 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1467 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1444 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1468 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2514 1469 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2725
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 src/protocols/oscar/oscar.c:2800
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:6300
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6482 src/protocols/oscar/oscar.c:6578 1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6693
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6710 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 1475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
1452 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1476 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
1453 msgid "Cancel" 1477 msgid "Cancel"
1454 msgstr "Abbrechen" 1478 msgstr "Abbrechen"
1455 1479
1456 #: src/account.c:363 1480 #: src/account.c:374
1457 #, c-format 1481 #, c-format
1458 msgid "Change user information for %s" 1482 msgid "Change user information for %s"
1459 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1483 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1460 1484
1461 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:829 src/gtkrequest.c:232 1485 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
1462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1486 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1463 msgid "Save" 1487 msgid "Save"
1464 msgstr "Speichern" 1488 msgstr "Speichern"
1465 1489
1466 #: src/away.c:210 1490 #: src/away.c:210
1481 1505
1482 #: src/away.c:590 1506 #: src/away.c:590
1483 msgid "Set All Away" 1507 msgid "Set All Away"
1484 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" 1508 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen"
1485 1509
1486 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486 1510 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2493
1487 msgid "Chats" 1511 msgid "Chats"
1488 msgstr "Chats" 1512 msgstr "Chats"
1489 1513
1490 #: src/blist.c:1181 1514 #: src/blist.c:1192
1491 #, c-format 1515 #, c-format
1492 msgid "" 1516 msgid ""
1493 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1517 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1494 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1518 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1495 msgid_plural "" 1519 msgid_plural ""
1500 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" 1524 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n"
1501 msgstr[1] "" 1525 msgstr[1] ""
1502 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " 1526 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht "
1503 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" 1527 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n"
1504 1528
1505 #: src/blist.c:1190 1529 #: src/blist.c:1201
1506 msgid "Group not removed" 1530 msgid "Group not removed"
1507 msgstr "Gruppe nicht entfernt" 1531 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
1508 1532
1509 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1533 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
1510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2156
1511 msgid "Unknown" 1535 msgid "Unknown"
1512 msgstr "Unbekannt" 1536 msgstr "Unbekannt"
1513 1537
1514 #: src/blist.c:1567 1538 #: src/blist.c:1578
1515 msgid "Invalid Groupname" 1539 msgid "Invalid Groupname"
1516 msgstr "Ungültiger Gruppenname" 1540 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
1517 1541
1518 #: src/blist.c:2209 1542 #: src/blist.c:2220
1519 msgid "" 1543 msgid ""
1520 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1544 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1521 msgstr "" 1545 msgstr ""
1522 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " 1546 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht "
1523 "geladen." 1547 "geladen."
1524 1548
1525 #: src/blist.c:2211 1549 #: src/blist.c:2222
1526 msgid "Buddy List Error" 1550 msgid "Buddy List Error"
1527 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" 1551 msgstr "Kontaktlisten-Fehler"
1528 1552
1529 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1553 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1530 #, c-format 1554 #, c-format
1550 1574
1551 #: src/conversation.c:304 1575 #: src/conversation.c:304
1552 msgid "Unable to send message." 1576 msgid "Unable to send message."
1553 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 1577 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1554 1578
1555 #: src/conversation.c:1968 1579 #: src/conversation.c:1969
1556 #, c-format 1580 #, c-format
1557 msgid "%s entered the room." 1581 msgid "%s entered the room."
1558 msgstr "%s hat den Raum betreten." 1582 msgstr "%s hat den Raum betreten."
1559 1583
1560 #: src/conversation.c:1971 1584 #: src/conversation.c:1972
1561 #, c-format 1585 #, c-format
1562 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1586 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1563 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." 1587 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
1564 1588
1565 #: src/conversation.c:2063 1589 #: src/conversation.c:2064
1566 #, c-format 1590 #, c-format
1567 msgid "You are now known as %s" 1591 msgid "You are now known as %s"
1568 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s" 1592 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s"
1569 1593
1570 #: src/conversation.c:2066 1594 #: src/conversation.c:2067
1571 #, c-format 1595 #, c-format
1572 msgid "%s is now known as %s" 1596 msgid "%s is now known as %s"
1573 msgstr "%s heißt jetzt %s" 1597 msgstr "%s heißt jetzt %s"
1574 1598
1575 #: src/conversation.c:2109 1599 #: src/conversation.c:2110
1576 #, c-format 1600 #, c-format
1577 msgid "%s left the room (%s)." 1601 msgid "%s left the room (%s)."
1578 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." 1602 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
1579 1603
1580 #: src/conversation.c:2111 1604 #: src/conversation.c:2112
1581 #, c-format 1605 #, c-format
1582 msgid "%s left the room." 1606 msgid "%s left the room."
1583 msgstr "%s hat den Raum verlassen." 1607 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
1584 1608
1585 #: src/conversation.c:2184 1609 #: src/conversation.c:2185
1586 #, c-format 1610 #, c-format
1587 msgid "(+%d more)" 1611 msgid "(+%d more)"
1588 msgstr "(+%d mehr)" 1612 msgstr "(+%d mehr)"
1589 1613
1590 #: src/conversation.c:2186 1614 #: src/conversation.c:2187
1591 #, c-format 1615 #, c-format
1592 msgid " left the room (%s)." 1616 msgid " left the room (%s)."
1593 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." 1617 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen."
1594 1618
1595 #: src/conversation.c:2466 1619 #: src/conversation.c:2467
1596 msgid "Last created window" 1620 msgid "Last created window"
1597 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 1621 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
1598 1622
1599 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383 1623 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1402
1600 msgid "New window" 1624 msgid "New window"
1601 msgstr "Neues Fenster" 1625 msgstr "Neues Fenster"
1602 1626
1603 #: src/conversation.c:2470 1627 #: src/conversation.c:2471
1604 msgid "By group" 1628 msgid "By group"
1605 msgstr "Nach Gruppe" 1629 msgstr "Nach Gruppe"
1606 1630
1607 #: src/conversation.c:2472 1631 #: src/conversation.c:2473
1608 msgid "By account" 1632 msgid "By account"
1609 msgstr "Nach Konto" 1633 msgstr "Nach Konto"
1610 1634
1611 #: src/dialogs.c:155 1635 #: src/dialogs.c:154
1612 msgid "Warn User" 1636 msgid "Warn User"
1613 msgstr "Benutzer warnen" 1637 msgstr "Benutzer warnen"
1614 1638
1615 #: src/dialogs.c:174 1639 #: src/dialogs.c:173
1616 #, c-format 1640 #, c-format
1617 msgid "" 1641 msgid ""
1618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1642 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1619 "\n" 1643 "\n"
1620 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1644 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" 1647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n"
1624 "\n" 1648 "\n"
1625 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " 1649 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine "
1626 "schlechtere Bewertung.\n" 1650 "schlechtere Bewertung.\n"
1627 1651
1628 #: src/dialogs.c:183 1652 #: src/dialogs.c:182
1629 msgid "Warn _anonymously?" 1653 msgid "Warn _anonymously?"
1630 msgstr "_Anonym warnen?" 1654 msgstr "_Anonym warnen?"
1631 1655
1632 #: src/dialogs.c:190 1656 #: src/dialogs.c:189
1633 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1657 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1634 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" 1658 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>"
1635 1659
1636 #: src/dialogs.c:302 1660 #: src/dialogs.c:301
1637 #, c-format 1661 #, c-format
1638 msgid "" 1662 msgid ""
1639 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1663 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1640 msgstr "" 1664 msgstr ""
1641 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1665 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1642 "fortsetzen?" 1666 "fortsetzen?"
1643 1667
1644 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 1668 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
1645 msgid "Remove Buddy" 1669 msgid "Remove Buddy"
1646 msgstr "Buddy entfernen" 1670 msgstr "Buddy entfernen"
1647 1671
1648 #: src/dialogs.c:314 1672 #: src/dialogs.c:313
1649 #, c-format 1673 #, c-format
1650 msgid "" 1674 msgid ""
1651 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1675 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1652 "continue?" 1676 "continue?"
1653 msgstr "" 1677 msgstr ""
1654 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1678 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1655 "fortsetzen?" 1679 "fortsetzen?"
1656 1680
1657 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1681 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
1658 msgid "Remove Chat" 1682 msgid "Remove Chat"
1659 msgstr "Chat Entfernen" 1683 msgstr "Chat Entfernen"
1660 1684
1661 #: src/dialogs.c:326 1685 #: src/dialogs.c:325
1662 #, c-format 1686 #, c-format
1663 msgid "" 1687 msgid ""
1664 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1688 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1665 "list. Do you want to continue?" 1689 "list. Do you want to continue?"
1666 msgstr "" 1690 msgstr ""
1667 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 1691 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
1668 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1692 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1669 1693
1670 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 1694 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
1671 msgid "Remove Group" 1695 msgid "Remove Group"
1672 msgstr "Gruppe entfernen" 1696 msgstr "Gruppe entfernen"
1673 1697
1674 #: src/dialogs.c:347 1698 #: src/dialogs.c:346
1675 #, c-format 1699 #, c-format
1676 msgid "" 1700 msgid ""
1677 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1701 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1678 "your buddy list. Do you want to continue?" 1702 "your buddy list. Do you want to continue?"
1679 msgstr "" 1703 msgstr ""
1680 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " 1704 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer "
1681 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1705 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1682 1706
1683 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 1707 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1684 msgid "Remove Contact" 1708 msgid "Remove Contact"
1685 msgstr "Kontakt entfernen" 1709 msgstr "Kontakt entfernen"
1686 1710
1687 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 1711 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
1688 msgid "_Screen name" 1712 msgid "_Screen name"
1689 msgstr "_Benutzername" 1713 msgstr "_Benutzername"
1690 1714
1691 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 1715 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
1692 msgid "_Account" 1716 msgid "_Account"
1693 msgstr "_Konto" 1717 msgstr "_Konto"
1694 1718
1695 #: src/dialogs.c:467 1719 #: src/dialogs.c:466
1696 msgid "New Instant Message" 1720 msgid "New Instant Message"
1697 msgstr "Neue Nachricht" 1721 msgstr "Neue Nachricht"
1698 1722
1699 #: src/dialogs.c:469 1723 #: src/dialogs.c:468
1700 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1724 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1701 msgstr "" 1725 msgstr ""
1702 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 1726 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
1703 1727
1704 #: src/dialogs.c:523 1728 #: src/dialogs.c:522
1705 msgid "Get User Info" 1729 msgid "Get User Info"
1706 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 1730 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
1707 1731
1708 #: src/dialogs.c:525 1732 #: src/dialogs.c:524
1709 msgid "" 1733 msgid ""
1710 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1734 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1711 msgstr "" 1735 msgstr ""
1712 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " 1736 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen "
1713 "möchten." 1737 "möchten."
1714 1738
1715 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 1739 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
1716 msgid "Select Text Color" 1740 msgid "Select Text Color"
1717 msgstr "Textfarbe auswählen" 1741 msgstr "Textfarbe auswählen"
1718 1742
1719 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 1743 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1720 msgid "Select Background Color" 1744 msgid "Select Background Color"
1721 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" 1745 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
1722 1746
1723 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 1747 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1724 msgid "Select Font" 1748 msgid "Select Font"
1725 msgstr "Schriftart wählen" 1749 msgstr "Schriftart wählen"
1726 1750
1727 #: src/dialogs.c:682 1751 #: src/dialogs.c:692
1728 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1752 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1729 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" 1753 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern"
1730 1754
1731 #: src/dialogs.c:684 1755 #: src/dialogs.c:694
1732 msgid "" 1756 msgid ""
1733 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1757 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1734 msgstr "" 1758 msgstr ""
1735 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " 1759 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um "
1736 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." 1760 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern."
1737 1761
1738 #: src/dialogs.c:694 1762 #: src/dialogs.c:704
1739 msgid "You cannot create an empty away message" 1763 msgid "You cannot create an empty away message"
1740 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" 1764 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen"
1741 1765
1742 #: src/dialogs.c:756 1766 #: src/dialogs.c:766
1743 msgid "New away message" 1767 msgid "New away message"
1744 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" 1768 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht"
1745 1769
1746 #: src/dialogs.c:777 1770 #: src/dialogs.c:787
1747 msgid "Away title: " 1771 msgid "Away title: "
1748 msgstr "Abwesenheitsgrund: " 1772 msgstr "Abwesenheitsgrund: "
1749 1773
1750 #: src/dialogs.c:833 1774 #: src/dialogs.c:843
1751 msgid "Save & Use" 1775 msgid "Save & Use"
1752 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1776 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1753 1777
1754 #: src/dialogs.c:837 1778 #: src/dialogs.c:847
1755 msgid "Use" 1779 msgid "Use"
1756 msgstr "Übernehmen" 1780 msgstr "Übernehmen"
1757 1781
1758 #: src/dialogs.c:858 1782 #: src/dialogs.c:868
1759 msgid "Alias Chat" 1783 msgid "Alias Chat"
1760 msgstr "Chat-Alias" 1784 msgstr "Chat-Alias"
1761 1785
1762 #: src/dialogs.c:859 1786 #: src/dialogs.c:869
1763 msgid "Enter an alias for this chat." 1787 msgid "Enter an alias for this chat."
1764 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 1788 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
1765 1789
1766 #: src/dialogs.c:861 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:897 src/gtkrequest.c:233 1790 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
1767 msgid "Alias" 1791 msgid "Alias"
1768 msgstr "Alias" 1792 msgstr "Alias"
1769 1793
1770 #: src/dialogs.c:875 1794 #: src/dialogs.c:885
1771 msgid "Alias Contact" 1795 msgid "Alias Contact"
1772 msgstr "Kontakt-Alias" 1796 msgstr "Kontakt-Alias"
1773 1797
1774 #: src/dialogs.c:876 1798 #: src/dialogs.c:886
1775 msgid "Enter an alias for this contact." 1799 msgid "Enter an alias for this contact."
1776 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 1800 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
1777 1801
1778 #: src/dialogs.c:893 1802 #: src/dialogs.c:903
1779 #, c-format 1803 #, c-format
1780 msgid "Enter an alias for %s." 1804 msgid "Enter an alias for %s."
1781 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 1805 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
1782 1806
1783 #: src/dialogs.c:895 1807 #: src/dialogs.c:905
1784 msgid "Alias Buddy" 1808 msgid "Alias Buddy"
1785 msgstr "Alias für Buddy" 1809 msgstr "Alias für Buddy"
1786 1810
1787 #: src/ft.c:139 1811 #: src/ft.c:144
1788 #, c-format 1812 #, c-format
1789 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1813 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1790 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" 1814 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
1791 1815
1792 #: src/ft.c:152 1816 #: src/ft.c:157
1793 #, c-format 1817 #, c-format
1794 msgid "%s was not found.\n" 1818 msgid "%s was not found.\n"
1795 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" 1819 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n"
1796 1820
1797 #: src/ft.c:769 1821 #: src/ft.c:786
1798 #, c-format 1822 #, c-format
1799 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1823 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1800 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" 1824 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n"
1801 1825
1802 #: src/ft.c:771 1826 #: src/ft.c:788
1803 #, c-format 1827 #, c-format
1804 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1828 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1805 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" 1829 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n"
1806 1830
1807 #: src/gaim-disclosure.c:253 1831 #: src/gaim-disclosure.c:253
1896 1920
1897 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1921 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1898 msgid "boring default" 1922 msgid "boring default"
1899 msgstr "Langweiliger Standard" 1923 msgstr "Langweiliger Standard"
1900 1924
1901 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 1925 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
1902 msgid "Alphabetical" 1926 msgid "Alphabetical"
1903 msgstr "Alphabetisch" 1927 msgstr "Alphabetisch"
1904 1928
1905 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 1929 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
1906 msgid "By status" 1930 msgid "By status"
1907 msgstr "Nach Status" 1931 msgstr "Nach Status"
1908 1932
1909 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 1933 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
1910 msgid "By log size" 1934 msgid "By log size"
1911 msgstr "Nach Größe der Logs" 1935 msgstr "Nach Größe der Logs"
1912 1936
1913 #: src/gaimrc.c:1549 1937 #: src/gtkaccount.c:289
1914 #, c-format
1915 msgid "Could not open config file %s."
1916 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden."
1917
1918 #: src/gtkaccount.c:287
1919 #, c-format 1938 #, c-format
1920 msgid "" 1939 msgid ""
1921 "<b>File:</b> %s\n" 1940 "<b>File:</b> %s\n"
1922 "<b>File size:</b> %s\n" 1941 "<b>File size:</b> %s\n"
1923 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1942 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1925 "<b>Datei:</b> %s\n" 1944 "<b>Datei:</b> %s\n"
1926 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 1945 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
1927 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 1946 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
1928 1947
1929 #. Build the login options frame. 1948 #. Build the login options frame.
1930 #: src/gtkaccount.c:382 1949 #: src/gtkaccount.c:384
1931 msgid "Login Options" 1950 msgid "Login Options"
1932 msgstr "Anmeldeoptionen" 1951 msgstr "Anmeldeoptionen"
1933 1952
1934 #: src/gtkaccount.c:399 1953 #: src/gtkaccount.c:401
1935 msgid "Protocol:" 1954 msgid "Protocol:"
1936 msgstr "Protokoll:" 1955 msgstr "Protokoll:"
1937 1956
1938 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 1957 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
1939 msgid "Screen Name:" 1958 msgid "Screen Name:"
1940 msgstr "Benutzername:" 1959 msgstr "Benutzername:"
1941 1960
1942 #: src/gtkaccount.c:477 1961 #: src/gtkaccount.c:479
1943 msgid "Password:" 1962 msgid "Password:"
1944 msgstr "Paßwort:" 1963 msgstr "Paßwort:"
1945 1964
1946 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 1965 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
1947 msgid "Alias:" 1966 msgid "Alias:"
1948 msgstr "Alias:" 1967 msgstr "Alias:"
1949 1968
1950 #: src/gtkaccount.c:486 1969 #: src/gtkaccount.c:488
1951 msgid "Remember password" 1970 msgid "Remember password"
1952 msgstr "Paßwort speichern" 1971 msgstr "Paßwort speichern"
1953 1972
1954 #. Build the user options frame. 1973 #. Build the user options frame.
1955 #: src/gtkaccount.c:540 1974 #: src/gtkaccount.c:542
1956 msgid "User Options" 1975 msgid "User Options"
1957 msgstr "Benutzereinstellungen" 1976 msgstr "Benutzereinstellungen"
1958 1977
1959 #: src/gtkaccount.c:553 1978 #: src/gtkaccount.c:555
1960 msgid "New mail notifications" 1979 msgid "New mail notifications"
1961 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" 1980 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen"
1962 1981
1963 #: src/gtkaccount.c:562 1982 #: src/gtkaccount.c:564
1964 msgid "Buddy icon file:" 1983 msgid "Buddy icon file:"
1965 msgstr "Buddy-Icon Datei:" 1984 msgstr "Buddy-Icon Datei:"
1966 1985
1967 #: src/gtkaccount.c:572 1986 #: src/gtkaccount.c:574
1968 msgid "_Browse" 1987 msgid "_Browse"
1969 msgstr "_Auswählen" 1988 msgstr "_Auswählen"
1970 1989
1971 #: src/gtkaccount.c:578 1990 #: src/gtkaccount.c:580
1972 msgid "_Reset" 1991 msgid "_Reset"
1973 msgstr "Zu_rücksetzen" 1992 msgstr "Zu_rücksetzen"
1974 1993
1975 #. Build the protocol options frame. 1994 #. Build the protocol options frame.
1976 #: src/gtkaccount.c:640 1995 #: src/gtkaccount.c:642
1977 #, c-format 1996 #, c-format
1978 msgid "%s Options" 1997 msgid "%s Options"
1979 msgstr "%s Einstellungen" 1998 msgstr "%s Einstellungen"
1980 1999
1981 #. Use Global Proxy Settings 2000 #. Use Global Proxy Settings
1982 #: src/gtkaccount.c:772 2001 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
1983 msgid "Use Global Proxy Settings" 2002 msgid "Use Global Proxy Settings"
1984 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" 2003 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
1985 2004
1986 #. No Proxy 2005 #. No Proxy
1987 #: src/gtkaccount.c:779 2006 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
1988 msgid "No Proxy" 2007 msgid "No Proxy"
1989 msgstr "Kein Proxy" 2008 msgstr "Kein Proxy"
1990 2009
1991 #. HTTP 2010 #. HTTP
1992 #: src/gtkaccount.c:786 2011 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
1993 msgid "HTTP" 2012 msgid "HTTP"
1994 msgstr "HTTP" 2013 msgstr "HTTP"
1995 2014
1996 #. SOCKS 4 2015 #. SOCKS 4
1997 #: src/gtkaccount.c:793 2016 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
1998 msgid "SOCKS 4" 2017 msgid "SOCKS 4"
1999 msgstr "SOCKS 4" 2018 msgstr "SOCKS 4"
2000 2019
2001 #. SOCKS 5 2020 #. SOCKS 5
2002 #: src/gtkaccount.c:800 2021 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2003 msgid "SOCKS 5" 2022 msgid "SOCKS 5"
2004 msgstr "SOCKS 5" 2023 msgstr "SOCKS 5"
2005 2024
2006 #. Use Environmental Settings 2025 #. Use Environmental Settings
2007 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184 2026 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1203
2008 msgid "Use Environmental Settings" 2027 msgid "Use Environmental Settings"
2009 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 2028 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
2010 2029
2011 #: src/gtkaccount.c:840 2030 #: src/gtkaccount.c:899
2012 msgid "you can see the butterflies mating" 2031 msgid "you can see the butterflies mating"
2013 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" 2032 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
2014 2033
2015 #: src/gtkaccount.c:844 2034 #: src/gtkaccount.c:903
2016 msgid "If you look real closely" 2035 msgid "If you look real closely"
2017 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" 2036 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
2018 2037
2019 #: src/gtkaccount.c:860 2038 #: src/gtkaccount.c:919
2020 msgid "Proxy Options" 2039 msgid "Proxy Options"
2021 msgstr "Proxy-Optionen" 2040 msgstr "Proxy-Optionen"
2022 2041
2023 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178 2042 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1197
2024 msgid "Proxy _type:" 2043 msgid "Proxy _type:"
2025 msgstr "Proxy-_Typ:" 2044 msgstr "Proxy-_Typ:"
2026 2045
2027 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208 2046 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1227
2028 msgid "_Host:" 2047 msgid "_Host:"
2029 msgstr "_Host:" 2048 msgstr "_Host:"
2030 2049
2031 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226 2050 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1245
2032 msgid "_Port:" 2051 msgid "_Port:"
2033 msgstr "_Port:" 2052 msgstr "_Port:"
2034 2053
2035 #: src/gtkaccount.c:897 2054 #: src/gtkaccount.c:958
2036 msgid "_Username:" 2055 msgid "_Username:"
2037 msgstr "_Benutzer:" 2056 msgstr "_Benutzer:"
2038 2057
2039 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263 2058 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1282
2040 msgid "Pa_ssword:" 2059 msgid "Pa_ssword:"
2041 msgstr "_Paßwort:" 2060 msgstr "_Paßwort:"
2042 2061
2043 #: src/gtkaccount.c:1260 2062 #: src/gtkaccount.c:1331
2044 msgid "Add Account" 2063 msgid "Add Account"
2045 msgstr "Konto hinzufügen" 2064 msgstr "Konto hinzufügen"
2046 2065
2047 #: src/gtkaccount.c:1262 2066 #: src/gtkaccount.c:1333
2048 msgid "Modify Account" 2067 msgid "Modify Account"
2049 msgstr "Konto bearbeiten" 2068 msgstr "Konto bearbeiten"
2050 2069
2051 #. Add the disclosure 2070 #. Add the disclosure
2052 #: src/gtkaccount.c:1286 2071 #: src/gtkaccount.c:1357
2053 msgid "Show more options" 2072 msgid "Show more options"
2054 msgstr "Zeige mehr Optionen" 2073 msgstr "Zeige mehr Optionen"
2055 2074
2056 #: src/gtkaccount.c:1287 2075 #: src/gtkaccount.c:1358
2057 msgid "Show fewer options" 2076 msgid "Show fewer options"
2058 msgstr "Zeige weniger Optionen" 2077 msgstr "Zeige weniger Optionen"
2059 2078
2060 #. Register button 2079 #. Register button
2061 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2080 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
2062 msgid "Register" 2081 msgid "Register"
2063 msgstr "Anmelden" 2082 msgstr "Anmelden"
2064 2083
2065 #: src/gtkaccount.c:1668 2084 #: src/gtkaccount.c:1739
2066 #, c-format 2085 #, c-format
2067 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2086 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2068 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 2087 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
2069 2088
2070 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2089 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2071 msgid "Delete" 2090 msgid "Delete"
2072 msgstr "Löschen" 2091 msgstr "Löschen"
2073 2092
2074 #: src/gtkaccount.c:1786 2093 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
2075 msgid "Screen Name" 2094 msgid "Screen Name"
2076 msgstr "Benutzername" 2095 msgstr "Benutzername"
2077 2096
2078 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2097 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4818
2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2082 msgid "Online" 2101 msgid "Online"
2083 msgstr "Online" 2102 msgstr "Online"
2084 2103
2085 #: src/gtkaccount.c:1827 2104 #: src/gtkaccount.c:1898
2086 msgid "Protocol" 2105 msgid "Protocol"
2087 msgstr "Protokoll" 2106 msgstr "Protokoll"
2088 2107
2089 #: src/gtkaccount.c:2139 2108 #: src/gtkaccount.c:2210
2090 #, c-format 2109 #, c-format
2091 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2110 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2092 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" 2111 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht"
2093 2112
2094 #: src/gtkaccount.c:2153 2113 #: src/gtkaccount.c:2224
2095 msgid "" 2114 msgid ""
2096 "\n" 2115 "\n"
2097 "\n" 2116 "\n"
2098 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2117 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2099 msgstr "" 2118 msgstr ""
2100 "\n" 2119 "\n"
2101 "\n" 2120 "\n"
2102 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 2121 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
2103 2122
2104 #: src/gtkaccount.c:2157 2123 #: src/gtkaccount.c:2228
2105 msgid "Information" 2124 msgid "Information"
2106 msgstr "Information" 2125 msgstr "Information"
2107 2126
2108 #: src/gtkaccount.c:2161 2127 #: src/gtkaccount.c:2232
2109 msgid "Add buddy to your list?" 2128 msgid "Add buddy to your list?"
2110 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 2129 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
2111 2130
2112 #. Add button 2131 #. Add button
2113 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 2132 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1108
2114 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2133 #: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240
2115 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2788 2134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3007
2116 msgid "Add" 2135 msgid "Add"
2117 msgstr "Hinzufügen" 2136 msgstr "Hinzufügen"
2118 2137
2119 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 2138 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2120 msgid "" 2139 msgid ""
2121 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2140 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2122 "chat." 2141 "chat."
2123 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 2142 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
2124 2143
2125 #: src/gtkblist.c:816 2144 #: src/gtkblist.c:814
2126 msgid "Join a Chat" 2145 msgid "Join a Chat"
2127 msgstr "Chat betreten" 2146 msgstr "Chat betreten"
2128 2147
2129 #: src/gtkblist.c:837 2148 #: src/gtkblist.c:835
2130 msgid "" 2149 msgid ""
2131 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2150 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2132 "join.\n" 2151 "join.\n"
2133 msgstr "" 2152 msgstr ""
2134 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 2153 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
2135 "wollen.\n" 2154 "wollen.\n"
2136 2155
2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2156 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2138 msgid "_Account:" 2157 msgid "_Account:"
2139 msgstr "_Konto:" 2158 msgstr "_Konto:"
2140 2159
2141 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 2160 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
2142 msgid "Get _Info" 2161 msgid "Get _Info"
2143 msgstr "_Info abrufen" 2162 msgstr "_Info abrufen"
2144 2163
2145 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 2164 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
2146 msgid "I_M" 2165 msgid "I_M"
2147 msgstr "I_M" 2166 msgstr "I_M"
2148 2167
2149 #: src/gtkblist.c:1093 2168 #: src/gtkblist.c:1092
2150 msgid "Add Buddy _Pounce" 2169 msgid "Add Buddy _Pounce"
2151 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" 2170 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen"
2152 2171
2153 #: src/gtkblist.c:1095 2172 #: src/gtkblist.c:1094
2154 msgid "View _Log" 2173 msgid "View _Log"
2155 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" 2174 msgstr "_Mitschnitt anzeigen"
2156 2175
2157 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2176 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
2158 msgid "_Alias..." 2177 msgid "_Alias..."
2159 msgstr "_Alias..." 2178 msgstr "_Alias..."
2160 2179
2161 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2180 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
2162 #: src/gtkconn.c:361 2181 #: src/gtkconn.c:361
2163 msgid "_Remove" 2182 msgid "_Remove"
2164 msgstr "_Entfernen" 2183 msgstr "_Entfernen"
2165 2184
2166 #: src/gtkblist.c:1162 2185 #: src/gtkblist.c:1206
2167 msgid "Add a _Buddy" 2186 msgid "Add a _Buddy"
2168 msgstr "Buddy _hinzufügen" 2187 msgstr "Buddy _hinzufügen"
2169 2188
2170 #: src/gtkblist.c:1164 2189 #: src/gtkblist.c:1208
2171 msgid "Add a C_hat" 2190 msgid "Add a C_hat"
2172 msgstr "Chat hinzufügen" 2191 msgstr "Chat hinzufügen"
2173 2192
2174 #: src/gtkblist.c:1166 2193 #: src/gtkblist.c:1210
2175 msgid "_Delete Group" 2194 msgid "_Delete Group"
2176 msgstr "Gruppe _löschen" 2195 msgstr "Gruppe _löschen"
2177 2196
2178 #: src/gtkblist.c:1168 2197 #: src/gtkblist.c:1212
2179 msgid "_Rename" 2198 msgid "_Rename"
2180 msgstr "_Umbenennen" 2199 msgstr "_Umbenennen"
2181 2200
2182 #. join button 2201 #. join button
2183 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2202 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2184 #: src/stock.c:87 2203 #: src/stock.c:87
2185 msgid "_Join" 2204 msgid "_Join"
2186 msgstr "_Betreten" 2205 msgstr "_Betreten"
2187 2206
2188 #: src/gtkblist.c:1184 2207 #: src/gtkblist.c:1240
2189 msgid "Auto-Join" 2208 msgid "Auto-Join"
2190 msgstr "Automatisch beitreten" 2209 msgstr "Automatisch beitreten"
2191 2210
2192 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2211 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
2193 msgid "_Collapse" 2212 msgid "_Collapse"
2194 msgstr "_Zusammenklappen" 2213 msgstr "_Zusammenklappen"
2195 2214
2196 #: src/gtkblist.c:1233 2215 #: src/gtkblist.c:1307
2197 msgid "_Expand" 2216 msgid "_Expand"
2198 msgstr "A_usklappen" 2217 msgstr "A_usklappen"
2199 2218
2200 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3867 2219 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3917
2201 msgid "" 2220 msgid ""
2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2221 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2203 msgstr "" 2222 msgstr ""
2204 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 2223 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
2205 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 2224 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
2206 2225
2207 #. Buddies menu 2226 #. Buddies menu
2208 #: src/gtkblist.c:2232 2227 #: src/gtkblist.c:2312
2209 msgid "/_Buddies" 2228 msgid "/_Buddies"
2210 msgstr "/_Buddies" 2229 msgstr "/_Buddies"
2211 2230
2212 #: src/gtkblist.c:2233 2231 #: src/gtkblist.c:2313
2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2232 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2214 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." 2233 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..."
2215 2234
2216 #: src/gtkblist.c:2234 2235 #: src/gtkblist.c:2314
2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2236 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2218 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." 2237 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..."
2219 2238
2220 #: src/gtkblist.c:2235 2239 #: src/gtkblist.c:2315
2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2240 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2222 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." 2241 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..."
2223 2242
2224 #: src/gtkblist.c:2237 2243 #: src/gtkblist.c:2317
2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2244 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2226 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" 2245 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies"
2227 2246
2228 #: src/gtkblist.c:2238 2247 #: src/gtkblist.c:2318
2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2248 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2230 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" 2249 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen"
2231 2250
2232 #: src/gtkblist.c:2239 2251 #: src/gtkblist.c:2319
2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2252 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2234 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." 2253 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..."
2235 2254
2236 #: src/gtkblist.c:2240 2255 #: src/gtkblist.c:2320
2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2256 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2238 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." 2257 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..."
2239 2258
2240 #: src/gtkblist.c:2241 2259 #: src/gtkblist.c:2321
2241 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2260 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2242 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." 2261 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..."
2243 2262
2244 #: src/gtkblist.c:2243 2263 #: src/gtkblist.c:2323
2245 msgid "/Buddies/_Signoff" 2264 msgid "/Buddies/_Signoff"
2246 msgstr "/Buddies/_Abmelden" 2265 msgstr "/Buddies/_Abmelden"
2247 2266
2248 #: src/gtkblist.c:2244 2267 #: src/gtkblist.c:2324
2249 msgid "/Buddies/_Quit" 2268 msgid "/Buddies/_Quit"
2250 msgstr "/Buddies/_Beenden" 2269 msgstr "/Buddies/_Beenden"
2251 2270
2252 #. Tools 2271 #. Tools
2253 #: src/gtkblist.c:2247 2272 #: src/gtkblist.c:2327
2254 msgid "/_Tools" 2273 msgid "/_Tools"
2255 msgstr "/_Werkzeuge" 2274 msgstr "/_Werkzeuge"
2256 2275
2257 #: src/gtkblist.c:2248 2276 #: src/gtkblist.c:2328
2258 msgid "/Tools/_Away" 2277 msgid "/Tools/_Away"
2259 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" 2278 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit"
2260 2279
2261 #: src/gtkblist.c:2249 2280 #: src/gtkblist.c:2329
2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2281 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2263 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" 2282 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen"
2264 2283
2265 #: src/gtkblist.c:2250 2284 #: src/gtkblist.c:2330
2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2285 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2267 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" 2286 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen"
2268 2287
2269 #: src/gtkblist.c:2252 2288 #: src/gtkblist.c:2332
2270 msgid "/Tools/A_ccounts" 2289 msgid "/Tools/A_ccounts"
2271 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" 2290 msgstr "/Werkzeuge/_Konten"
2272 2291
2273 #: src/gtkblist.c:2253 2292 #: src/gtkblist.c:2333
2274 msgid "/Tools/_File Transfers" 2293 msgid "/Tools/_File Transfers"
2275 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 2294 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
2276 2295
2277 #: src/gtkblist.c:2254 2296 #: src/gtkblist.c:2334
2278 msgid "/Tools/R_oom List" 2297 msgid "/Tools/R_oom List"
2279 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" 2298 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste"
2280 2299
2281 #: src/gtkblist.c:2255 2300 #: src/gtkblist.c:2335
2282 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2301 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2283 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 2302 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
2284 2303
2285 #: src/gtkblist.c:2256 2304 #: src/gtkblist.c:2336
2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2305 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2287 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 2306 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
2288 2307
2289 #: src/gtkblist.c:2259 2308 #: src/gtkblist.c:2338
2290 msgid "/Tools/View System _Log" 2309 msgid "/Tools/View System _Log"
2291 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" 2310 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen"
2292 2311
2293 #. Help 2312 #. Help
2294 #: src/gtkblist.c:2263 2313 #: src/gtkblist.c:2341
2295 msgid "/_Help" 2314 msgid "/_Help"
2296 msgstr "/_Hilfe" 2315 msgstr "/_Hilfe"
2297 2316
2298 #: src/gtkblist.c:2264 2317 #: src/gtkblist.c:2342
2299 msgid "/Help/Online _Help" 2318 msgid "/Help/Online _Help"
2300 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 2319 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
2301 2320
2302 #: src/gtkblist.c:2265 2321 #: src/gtkblist.c:2343
2303 msgid "/Help/_Debug Window" 2322 msgid "/Help/_Debug Window"
2304 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 2323 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
2305 2324
2306 #: src/gtkblist.c:2266 2325 #: src/gtkblist.c:2344
2307 msgid "/Help/_About" 2326 msgid "/Help/_About"
2308 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 2327 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
2309 2328
2310 #: src/gtkblist.c:2282 2329 #: src/gtkblist.c:2360
2311 msgid "Rename Group" 2330 msgid "Rename Group"
2312 msgstr "Gruppe umbenennen" 2331 msgstr "Gruppe umbenennen"
2313 2332
2314 #: src/gtkblist.c:2282 2333 #: src/gtkblist.c:2360
2315 msgid "New group name" 2334 msgid "New group name"
2316 msgstr "Neuer Gruppenname" 2335 msgstr "Neuer Gruppenname"
2317 2336
2318 #: src/gtkblist.c:2283 2337 #: src/gtkblist.c:2361
2319 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2338 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2320 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." 2339 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein."
2321 2340
2322 #: src/gtkblist.c:2311 2341 #: src/gtkblist.c:2389
2323 #, c-format 2342 #, c-format
2324 msgid "" 2343 msgid ""
2325 "\n" 2344 "\n"
2326 "<b>Account:</b> %s" 2345 "<b>Account:</b> %s"
2327 msgstr "" 2346 msgstr ""
2328 "\n" 2347 "\n"
2329 "<b>Konto:</b> %s" 2348 "<b>Konto:</b> %s"
2330 2349
2331 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5782 2350 #: src/gtkblist.c:2453
2332 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2351 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2333 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2352 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2334 2353
2335 #: src/gtkblist.c:2390 2354 #: src/gtkblist.c:2468
2336 #, c-format 2355 #, c-format
2337 msgid "%d%%" 2356 msgid "%d%%"
2338 msgstr "%d%%" 2357 msgstr "%d%%"
2339 2358
2340 #: src/gtkblist.c:2406 2359 #: src/gtkblist.c:2484
2341 msgid "" 2360 msgid ""
2342 "\n" 2361 "\n"
2343 "<b>Account:</b>" 2362 "<b>Account:</b>"
2344 msgstr "" 2363 msgstr ""
2345 "\n" 2364 "\n"
2346 "<b>Konto:</b>" 2365 "<b>Konto:</b>"
2347 2366
2348 #: src/gtkblist.c:2407 2367 #: src/gtkblist.c:2485
2349 msgid "" 2368 msgid ""
2350 "\n" 2369 "\n"
2351 "<b>Contact Alias:</b>" 2370 "<b>Contact Alias:</b>"
2352 msgstr "" 2371 msgstr ""
2353 "\n" 2372 "\n"
2354 "<b>Kontakt-Alias:</b>" 2373 "<b>Kontakt-Alias:</b>"
2355 2374
2356 #: src/gtkblist.c:2408 2375 #: src/gtkblist.c:2486
2357 msgid "" 2376 msgid ""
2358 "\n" 2377 "\n"
2359 "<b>Alias:</b>" 2378 "<b>Alias:</b>"
2360 msgstr "" 2379 msgstr ""
2361 "\n" 2380 "\n"
2362 "<b>Alias:</b>" 2381 "<b>Alias:</b>"
2363 2382
2364 #: src/gtkblist.c:2409 2383 #: src/gtkblist.c:2487
2365 msgid "" 2384 msgid ""
2366 "\n" 2385 "\n"
2367 "<b>Nickname:</b>" 2386 "<b>Nickname:</b>"
2368 msgstr "" 2387 msgstr ""
2369 "\n" 2388 "\n"
2370 "<b>Spitzname:</b>" 2389 "<b>Spitzname:</b>"
2371 2390
2372 #: src/gtkblist.c:2410 2391 #: src/gtkblist.c:2488
2373 msgid "" 2392 msgid ""
2374 "\n" 2393 "\n"
2375 "<b>Logged In:</b>" 2394 "<b>Logged In:</b>"
2376 msgstr "" 2395 msgstr ""
2377 "\n" 2396 "\n"
2378 "<b>Anmeldung:</b>" 2397 "<b>Anmeldung:</b>"
2379 2398
2380 #: src/gtkblist.c:2411 2399 #: src/gtkblist.c:2489
2381 msgid "" 2400 msgid ""
2382 "\n" 2401 "\n"
2383 "<b>Idle:</b>" 2402 "<b>Idle:</b>"
2384 msgstr "" 2403 msgstr ""
2385 "\n" 2404 "\n"
2386 "<b>Untätig:</b>" 2405 "<b>Untätig:</b>"
2387 2406
2388 #: src/gtkblist.c:2412 2407 #: src/gtkblist.c:2490
2389 msgid "" 2408 msgid ""
2390 "\n" 2409 "\n"
2391 "<b>Warned:</b>" 2410 "<b>Warned:</b>"
2392 msgstr "" 2411 msgstr ""
2393 "\n" 2412 "\n"
2394 "<b>Gewarnt:</b>" 2413 "<b>Gewarnt:</b>"
2395 2414
2396 #: src/gtkblist.c:2414 2415 #: src/gtkblist.c:2492
2397 msgid "" 2416 msgid ""
2398 "\n" 2417 "\n"
2399 "<b>Description:</b> Spooky" 2418 "<b>Description:</b> Spooky"
2400 msgstr "" 2419 msgstr ""
2401 "\n" 2420 "\n"
2402 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" 2421 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
2403 2422
2404 #: src/gtkblist.c:2415 2423 #: src/gtkblist.c:2493
2405 msgid "" 2424 msgid ""
2406 "\n" 2425 "\n"
2407 "<b>Status</b>: Awesome" 2426 "<b>Status</b>: Awesome"
2408 msgstr "" 2427 msgstr ""
2409 "\n" 2428 "\n"
2410 "<b>Status</b>: großartig" 2429 "<b>Status</b>: großartig"
2411 2430
2412 #: src/gtkblist.c:2416 2431 #: src/gtkblist.c:2494
2413 msgid "" 2432 msgid ""
2414 "\n" 2433 "\n"
2415 "<b>Status</b>: Rockin'" 2434 "<b>Status</b>: Rockin'"
2416 msgstr "" 2435 msgstr ""
2417 "\n" 2436 "\n"
2418 "<b>Status</b>: Rockin'" 2437 "<b>Status</b>: Rockin'"
2419 2438
2420 #: src/gtkblist.c:2686 2439 #: src/gtkblist.c:2764
2421 #, c-format 2440 #, c-format
2422 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2441 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2423 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " 2442 msgstr "Untätig (%dh%02dm) "
2424 2443
2425 #: src/gtkblist.c:2688 2444 #: src/gtkblist.c:2766
2426 #, c-format 2445 #, c-format
2427 msgid "Idle (%dm) " 2446 msgid "Idle (%dm) "
2428 msgstr "Untätig (%dm) " 2447 msgstr "Untätig (%dm) "
2429 2448
2430 #: src/gtkblist.c:2693 2449 #: src/gtkblist.c:2771
2431 #, c-format 2450 #, c-format
2432 msgid "Warned (%d%%) " 2451 msgid "Warned (%d%%) "
2433 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " 2452 msgstr "Gewarnt: (%d%%) "
2434 2453
2435 #: src/gtkblist.c:2696 2454 #: src/gtkblist.c:2774
2436 msgid "Offline " 2455 msgid "Offline "
2437 msgstr "Offline " 2456 msgstr "Offline "
2438 2457
2439 #: src/gtkblist.c:2954 2458 #: src/gtkblist.c:3032
2440 msgid "/Tools/Away" 2459 msgid "/Tools/Away"
2441 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" 2460 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
2442 2461
2443 #: src/gtkblist.c:2957 2462 #: src/gtkblist.c:3035
2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2463 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2445 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" 2464 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
2446 2465
2447 #: src/gtkblist.c:2960 2466 #: src/gtkblist.c:3038
2448 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2467 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2449 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" 2468 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
2450 2469
2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2470 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2471 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2453 #. 2472 #.
2454 #: src/gtkblist.c:3048 2473 #: src/gtkblist.c:3126
2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2474 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2456 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" 2475 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
2457 2476
2458 #: src/gtkblist.c:3050 2477 #: src/gtkblist.c:3128
2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2478 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2460 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" 2479 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
2461 2480
2462 #: src/gtkblist.c:3074 2481 #: src/gtkblist.c:3152
2463 msgid "Send a message to the selected buddy" 2482 msgid "Send a message to the selected buddy"
2464 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" 2483 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
2465 2484
2466 #: src/gtkblist.c:3083 2485 #: src/gtkblist.c:3161
2467 msgid "Get information on the selected buddy" 2486 msgid "Get information on the selected buddy"
2468 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" 2487 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen"
2469 2488
2470 #: src/gtkblist.c:3086 2489 #: src/gtkblist.c:3164
2471 msgid "_Chat" 2490 msgid "_Chat"
2472 msgstr "_Chat" 2491 msgstr "_Chat"
2473 2492
2474 #: src/gtkblist.c:3091 2493 #: src/gtkblist.c:3169
2475 msgid "Join a chat room" 2494 msgid "Join a chat room"
2476 msgstr "Einen Chatraum betreten" 2495 msgstr "Einen Chatraum betreten"
2477 2496
2478 #: src/gtkblist.c:3094 2497 #: src/gtkblist.c:3172
2479 msgid "_Away" 2498 msgid "_Away"
2480 msgstr "_Abwesend" 2499 msgstr "_Abwesend"
2481 2500
2482 #: src/gtkblist.c:3099 2501 #: src/gtkblist.c:3177
2483 msgid "Set an away message" 2502 msgid "Set an away message"
2484 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" 2503 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht"
2485 2504
2486 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 2505 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
2487 msgid "Add Buddy" 2506 msgid "Add Buddy"
2488 msgstr "Buddy hinzufügen" 2507 msgstr "Buddy hinzufügen"
2489 2508
2490 #: src/gtkblist.c:3854 2509 #: src/gtkblist.c:3932
2491 msgid "" 2510 msgid ""
2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2511 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2512 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2513 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2495 msgstr "" 2514 msgstr ""
2497 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 2516 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
2498 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 2517 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
2499 "immer es möglich ist.\n" 2518 "immer es möglich ist.\n"
2500 2519
2501 #. Set up stuff for the account box 2520 #. Set up stuff for the account box
2502 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 2521 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
2503 msgid "Account:" 2522 msgid "Account:"
2504 msgstr "Konto:" 2523 msgstr "Konto:"
2505 2524
2506 #: src/gtkblist.c:4165 2525 #: src/gtkblist.c:4243
2507 msgid "Add Chat" 2526 msgid "Add Chat"
2508 msgstr "Chat hinzufügen" 2527 msgstr "Chat hinzufügen"
2509 2528
2510 #: src/gtkblist.c:4188 2529 #: src/gtkblist.c:4266
2511 msgid "" 2530 msgid ""
2512 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2531 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2513 "would like to add to your buddy list.\n" 2532 "would like to add to your buddy list.\n"
2514 msgstr "" 2533 msgstr ""
2515 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 2534 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
2516 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" 2535 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n"
2517 2536
2518 #: src/gtkblist.c:4267 2537 #: src/gtkblist.c:4345
2519 msgid "Add Group" 2538 msgid "Add Group"
2520 msgstr "Gruppe hinzufügen" 2539 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2521 2540
2522 #: src/gtkblist.c:4268 2541 #: src/gtkblist.c:4346
2523 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2542 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2524 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 2543 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
2525 2544
2526 #: src/gtkblist.c:4788 2545 #: src/gtkblist.c:4866
2527 msgid "No actions available" 2546 msgid "No actions available"
2528 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 2547 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
2529 2548
2530 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2549 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2531 msgid "Done." 2550 msgid "Done."
2571 2590
2572 #: src/gtkconn.c:628 2591 #: src/gtkconn.c:628
2573 msgid "Time" 2592 msgid "Time"
2574 msgstr "Zeit" 2593 msgstr "Zeit"
2575 2594
2576 #: src/gtkconv.c:183 2595 #: src/gtkconv.c:173
2596 #, c-format
2597 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2598 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
2599
2600 #: src/gtkconv.c:191
2577 msgid "That file already exists" 2601 msgid "That file already exists"
2578 msgstr "Diese Datei existiert bereits" 2602 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
2579 2603
2580 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2604 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106
2581 msgid "Would you like to overwrite it?" 2605 msgid "Would you like to overwrite it?"
2582 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" 2606 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
2583 2607
2584 #: src/gtkconv.c:470 2608 #: src/gtkconv.c:506
2585 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2609 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2586 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 2610 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
2587 2611
2588 #. Put our happy label in it. 2612 #. Put our happy label in it.
2589 #: src/gtkconv.c:498 2613 #: src/gtkconv.c:534
2590 msgid "" 2614 msgid ""
2591 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2615 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2592 "invite message." 2616 "invite message."
2593 msgstr "" 2617 msgstr ""
2594 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 2618 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
2595 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 2619 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
2596 2620
2597 #: src/gtkconv.c:519 2621 #: src/gtkconv.c:555
2598 msgid "_Buddy:" 2622 msgid "_Buddy:"
2599 msgstr "_Buddy:" 2623 msgstr "_Buddy:"
2600 2624
2601 #: src/gtkconv.c:539 2625 #: src/gtkconv.c:575
2602 msgid "_Message:" 2626 msgid "_Message:"
2603 msgstr "_Nachricht:" 2627 msgstr "_Nachricht:"
2604 2628
2605 #: src/gtkconv.c:632 2629 #: src/gtkconv.c:668
2606 msgid "Find" 2630 msgid "Find"
2607 msgstr "Finden" 2631 msgstr "Finden"
2608 2632
2609 #: src/gtkconv.c:658 2633 #: src/gtkconv.c:694
2610 msgid "_Search for:" 2634 msgid "_Search for:"
2611 msgstr "_Suche nach:" 2635 msgstr "_Suche nach:"
2612 2636
2613 #: src/gtkconv.c:1030 2637 #: src/gtkconv.c:1066
2614 msgid "IM" 2638 msgid "IM"
2615 msgstr "Nachricht" 2639 msgstr "Nachricht"
2616 2640
2617 #: src/gtkconv.c:1038 2641 #: src/gtkconv.c:1074
2618 msgid "Un-Ignore" 2642 msgid "Un-Ignore"
2619 msgstr "Nicht Ignorieren" 2643 msgstr "Nicht Ignorieren"
2620 2644
2621 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787 2645 #: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:806
2622 msgid "Ignore" 2646 msgid "Ignore"
2623 msgstr "Ignorieren" 2647 msgstr "Ignorieren"
2624 2648
2625 #. Info button 2649 #. Info button
2626 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2650 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353
2627 msgid "Info" 2651 msgid "Info"
2628 msgstr "Info" 2652 msgstr "Info"
2629 2653
2630 #: src/gtkconv.c:1058 2654 #: src/gtkconv.c:1094
2631 msgid "Get Away Msg" 2655 msgid "Get Away Msg"
2632 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" 2656 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen"
2633 2657
2634 #. Remove button 2658 #. Remove button
2635 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2659 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437
2636 #: src/gtkrequest.c:231 2660 #: src/gtkrequest.c:241
2637 msgid "Remove" 2661 msgid "Remove"
2638 msgstr "Entfernen" 2662 msgstr "Entfernen"
2639 2663
2640 #: src/gtkconv.c:2162 2664 #: src/gtkconv.c:2208
2641 msgid "Animate" 2665 msgid "Animate"
2642 msgstr "Animieren" 2666 msgstr "Animieren"
2643 2667
2644 #: src/gtkconv.c:2167 2668 #: src/gtkconv.c:2213
2645 msgid "Hide Icon" 2669 msgid "Hide Icon"
2646 msgstr "Icon verbergen" 2670 msgstr "Icon verbergen"
2647 2671
2648 #: src/gtkconv.c:2173 2672 #: src/gtkconv.c:2219
2649 msgid "Save Icon As..." 2673 msgid "Save Icon As..."
2650 msgstr "Icon speichern unter..." 2674 msgstr "Icon speichern unter..."
2651 2675
2652 #: src/gtkconv.c:2536 2676 #: src/gtkconv.c:2586
2653 msgid "User is typing..." 2677 msgid "User is typing..."
2654 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 2678 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
2655 2679
2656 #: src/gtkconv.c:2544 2680 #: src/gtkconv.c:2594
2657 msgid "User has typed something and paused" 2681 msgid "User has typed something and paused"
2658 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 2682 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
2659 2683
2660 #. Build the Send As menu 2684 #. Build the Send As menu
2661 #: src/gtkconv.c:2647 2685 #: src/gtkconv.c:2697
2662 msgid "_Send As" 2686 msgid "_Send As"
2663 msgstr "Ab_schicken als" 2687 msgstr "Ab_schicken als"
2664 2688
2665 #: src/gtkconv.c:3067 2689 #: src/gtkconv.c:3117
2666 msgid "Save Conversation" 2690 msgid "Save Conversation"
2667 msgstr "Unterhaltung speichern" 2691 msgstr "Unterhaltung speichern"
2668 2692
2669 #. Conversation menu 2693 #. Conversation menu
2670 #: src/gtkconv.c:3084 2694 #: src/gtkconv.c:3134
2671 msgid "/_Conversation" 2695 msgid "/_Conversation"
2672 msgstr "/_Unterhaltung" 2696 msgstr "/_Unterhaltung"
2673 2697
2674 #: src/gtkconv.c:3086 2698 #: src/gtkconv.c:3136
2675 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2699 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2676 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." 2700 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..."
2677 2701
2678 #: src/gtkconv.c:3091 2702 #: src/gtkconv.c:3141
2679 msgid "/Conversation/_Find..." 2703 msgid "/Conversation/_Find..."
2680 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 2704 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
2681 2705
2682 #: src/gtkconv.c:3093 2706 #: src/gtkconv.c:3143
2683 msgid "/Conversation/View _Log" 2707 msgid "/Conversation/View _Log"
2684 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" 2708 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
2685 2709
2686 #: src/gtkconv.c:3094 2710 #: src/gtkconv.c:3144
2687 msgid "/Conversation/_Save As..." 2711 msgid "/Conversation/_Save As..."
2688 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 2712 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
2689 2713
2690 #: src/gtkconv.c:3099 2714 #: src/gtkconv.c:3149
2691 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2715 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2692 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 2716 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
2693 2717
2694 #: src/gtkconv.c:3101 2718 #: src/gtkconv.c:3151
2695 msgid "/Conversation/_Get Info" 2719 msgid "/Conversation/_Get Info"
2696 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 2720 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
2697 2721
2698 #: src/gtkconv.c:3103 2722 #: src/gtkconv.c:3153
2699 msgid "/Conversation/_Warn..." 2723 msgid "/Conversation/_Warn..."
2700 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." 2724 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..."
2701 2725
2702 #: src/gtkconv.c:3105 2726 #: src/gtkconv.c:3155
2703 msgid "/Conversation/In_vite..." 2727 msgid "/Conversation/In_vite..."
2704 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 2728 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
2705 2729
2706 #: src/gtkconv.c:3110 2730 #: src/gtkconv.c:3160
2707 msgid "/Conversation/A_lias..." 2731 msgid "/Conversation/A_lias..."
2708 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." 2732 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..."
2709 2733
2710 #: src/gtkconv.c:3112 2734 #: src/gtkconv.c:3162
2711 msgid "/Conversation/_Block..." 2735 msgid "/Conversation/_Block..."
2712 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 2736 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
2713 2737
2714 #: src/gtkconv.c:3114 2738 #: src/gtkconv.c:3164
2715 msgid "/Conversation/_Add..." 2739 msgid "/Conversation/_Add..."
2716 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 2740 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
2717 2741
2718 #: src/gtkconv.c:3116 2742 #: src/gtkconv.c:3166
2719 msgid "/Conversation/_Remove..." 2743 msgid "/Conversation/_Remove..."
2720 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 2744 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
2721 2745
2722 #: src/gtkconv.c:3121 2746 #: src/gtkconv.c:3171
2723 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2747 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2724 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." 2748 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
2725 2749
2726 #: src/gtkconv.c:3123 2750 #: src/gtkconv.c:3173
2727 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2751 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2728 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." 2752 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..."
2729 2753
2730 #: src/gtkconv.c:3128 2754 #: src/gtkconv.c:3178
2731 msgid "/Conversation/_Close" 2755 msgid "/Conversation/_Close"
2732 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 2756 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
2733 2757
2734 #. Options 2758 #. Options
2735 #: src/gtkconv.c:3132 2759 #: src/gtkconv.c:3182
2736 msgid "/_Options" 2760 msgid "/_Options"
2737 msgstr "/_Optionen" 2761 msgstr "/_Optionen"
2738 2762
2739 #: src/gtkconv.c:3133 2763 #: src/gtkconv.c:3183
2740 msgid "/Options/Enable _Logging" 2764 msgid "/Options/Enable _Logging"
2741 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 2765 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
2742 2766
2743 #: src/gtkconv.c:3134 2767 #: src/gtkconv.c:3184
2744 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2768 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2745 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 2769 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
2746 2770
2747 #: src/gtkconv.c:3135 2771 #: src/gtkconv.c:3185
2748 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2772 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2749 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" 2773 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung"
2750 2774
2751 #: src/gtkconv.c:3177 2775 #: src/gtkconv.c:3227
2752 msgid "/Conversation/View Log" 2776 msgid "/Conversation/View Log"
2753 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 2777 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
2754 2778
2755 #: src/gtkconv.c:3182 2779 #: src/gtkconv.c:3232
2756 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2780 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2757 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 2781 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
2758 2782
2759 #: src/gtkconv.c:3188 2783 #: src/gtkconv.c:3238
2760 msgid "/Conversation/Get Info" 2784 msgid "/Conversation/Get Info"
2761 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 2785 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
2762 2786
2763 #: src/gtkconv.c:3192 2787 #: src/gtkconv.c:3242
2764 msgid "/Conversation/Warn..." 2788 msgid "/Conversation/Warn..."
2765 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." 2789 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
2766 2790
2767 #: src/gtkconv.c:3196 2791 #: src/gtkconv.c:3246
2768 msgid "/Conversation/Invite..." 2792 msgid "/Conversation/Invite..."
2769 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 2793 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
2770 2794
2771 #: src/gtkconv.c:3202 2795 #: src/gtkconv.c:3252
2772 msgid "/Conversation/Alias..." 2796 msgid "/Conversation/Alias..."
2773 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 2797 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
2774 2798
2775 #: src/gtkconv.c:3206 2799 #: src/gtkconv.c:3256
2776 msgid "/Conversation/Block..." 2800 msgid "/Conversation/Block..."
2777 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 2801 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
2778 2802
2779 #: src/gtkconv.c:3210 2803 #: src/gtkconv.c:3260
2780 msgid "/Conversation/Add..." 2804 msgid "/Conversation/Add..."
2781 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 2805 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
2782 2806
2783 #: src/gtkconv.c:3214 2807 #: src/gtkconv.c:3264
2784 msgid "/Conversation/Remove..." 2808 msgid "/Conversation/Remove..."
2785 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 2809 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
2786 2810
2787 #: src/gtkconv.c:3220 2811 #: src/gtkconv.c:3270
2788 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2812 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2789 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." 2813 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
2790 2814
2791 #: src/gtkconv.c:3224 2815 #: src/gtkconv.c:3274
2792 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2816 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2793 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 2817 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
2794 2818
2795 #: src/gtkconv.c:3230 2819 #: src/gtkconv.c:3280
2796 msgid "/Options/Enable Logging" 2820 msgid "/Options/Enable Logging"
2797 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 2821 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
2798 2822
2799 #: src/gtkconv.c:3233 2823 #: src/gtkconv.c:3283
2800 msgid "/Options/Enable Sounds" 2824 msgid "/Options/Enable Sounds"
2801 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 2825 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
2802 2826
2803 #: src/gtkconv.c:3236 2827 #: src/gtkconv.c:3286
2804 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2828 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2805 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" 2829 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung"
2806 2830
2807 #. From right to left... 2831 #. From right to left...
2808 #. Send button 2832 #. Send button
2809 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2833 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411
2810 msgid "Send" 2834 msgid "Send"
2811 msgstr "Abschicken" 2835 msgstr "Abschicken"
2812 2836
2813 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2837 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2814 #. Warn button 2838 #. Warn button
2815 #: src/gtkconv.c:3275 2839 #: src/gtkconv.c:3325
2816 msgid "Warn" 2840 msgid "Warn"
2817 msgstr "Warnen" 2841 msgstr "Warnen"
2818 2842
2819 #: src/gtkconv.c:3278 2843 #: src/gtkconv.c:3328
2820 msgid "Warn the user" 2844 msgid "Warn the user"
2821 msgstr "Benutzer warnen" 2845 msgstr "Benutzer warnen"
2822 2846
2823 #. Block button 2847 #. Block button
2824 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2848 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2825 msgid "Block" 2849 msgid "Block"
2826 msgstr "Sperren" 2850 msgstr "Sperren"
2827 2851
2828 #: src/gtkconv.c:3285 2852 #: src/gtkconv.c:3335
2829 msgid "Block the user" 2853 msgid "Block the user"
2830 msgstr "Benutzer blockieren" 2854 msgstr "Benutzer blockieren"
2831 2855
2832 #: src/gtkconv.c:3292 2856 #: src/gtkconv.c:3342
2833 msgid "Add the user to your buddy list" 2857 msgid "Add the user to your buddy list"
2834 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" 2858 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste"
2835 2859
2836 #: src/gtkconv.c:3299 2860 #: src/gtkconv.c:3349
2837 msgid "Remove the user from your buddy list" 2861 msgid "Remove the user from your buddy list"
2838 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" 2862 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste"
2839 2863
2840 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2864 #: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678
2841 msgid "Get the user's information" 2865 msgid "Get the user's information"
2842 msgstr "Information des Benutzers abrufen" 2866 msgstr "Information des Benutzers abrufen"
2843 2867
2844 #. Invite 2868 #. Invite
2845 #: src/gtkconv.c:3373 2869 #: src/gtkconv.c:3423
2846 msgid "Invite" 2870 msgid "Invite"
2847 msgstr "Einladen" 2871 msgstr "Einladen"
2848 2872
2849 #: src/gtkconv.c:3376 2873 #: src/gtkconv.c:3426
2850 msgid "Invite a user" 2874 msgid "Invite a user"
2851 msgstr "Benutzer einladen" 2875 msgstr "Benutzer einladen"
2852 2876
2853 #: src/gtkconv.c:3383 2877 #: src/gtkconv.c:3433
2854 msgid "Add the chat to your buddy list" 2878 msgid "Add the chat to your buddy list"
2855 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" 2879 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste"
2856 2880
2857 #: src/gtkconv.c:3390 2881 #: src/gtkconv.c:3440
2858 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2882 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2859 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" 2883 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste"
2860 2884
2861 #: src/gtkconv.c:3490 2885 #: src/gtkconv.c:3540
2862 msgid "Topic:" 2886 msgid "Topic:"
2863 msgstr "Thema:" 2887 msgstr "Thema:"
2864 2888
2865 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2889 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2866 #: src/gtkconv.c:3550 2890 #: src/gtkconv.c:3600
2867 msgid "0 people in room" 2891 msgid "0 people in room"
2868 msgstr "0 Personen im Raum" 2892 msgstr "0 Personen im Raum"
2869 2893
2870 #: src/gtkconv.c:3605 2894 #: src/gtkconv.c:3655
2871 msgid "IM the user" 2895 msgid "IM the user"
2872 msgstr "IM des Benutzers" 2896 msgstr "IM des Benutzers"
2873 2897
2874 #: src/gtkconv.c:3617 2898 #: src/gtkconv.c:3667
2875 msgid "Ignore the user" 2899 msgid "Ignore the user"
2876 msgstr "Benutzer ignorieren" 2900 msgstr "Benutzer ignorieren"
2877 2901
2878 #: src/gtkconv.c:4158 2902 #: src/gtkconv.c:4208
2879 msgid "Close conversation" 2903 msgid "Close conversation"
2880 msgstr "Unterhaltung schließen" 2904 msgstr "Unterhaltung schließen"
2881 2905
2882 #: src/gtkconv.c:4671 src/gtkconv.c:4703 src/gtkconv.c:4824 src/gtkconv.c:4891 2906 #: src/gtkconv.c:4753 src/gtkconv.c:4785 src/gtkconv.c:4906 src/gtkconv.c:4973
2883 #, c-format 2907 #, c-format
2884 msgid "%d person in room" 2908 msgid "%d person in room"
2885 msgid_plural "%d people in room" 2909 msgid_plural "%d people in room"
2886 msgstr[0] "%d Person im Raum" 2910 msgstr[0] "%d Person im Raum"
2887 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 2911 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
2888 2912
2889 #: src/gtkconv.c:5407 src/gtkconv.c:5410 2913 #: src/gtkconv.c:5492 src/gtkconv.c:5495
2890 msgid "<main>/Conversation/Close" 2914 msgid "<main>/Conversation/Close"
2891 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" 2915 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen"
2892 2916
2893 #: src/gtkdebug.c:135 2917 #: src/gtkdebug.c:135
2894 msgid "Debug Window" 2918 msgid "Debug Window"
3016 3040
3017 #: src/gtkft.c:1133 3041 #: src/gtkft.c:1133
3018 msgid "Save As..." 3042 msgid "Save As..."
3019 msgstr "Speichern unter..." 3043 msgstr "Speichern unter..."
3020 3044
3021 #: src/gtkft.c:1181 3045 #: src/gtkft.c:1183
3022 #, c-format 3046 #, c-format
3023 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3047 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3024 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 3048 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
3025 3049
3026 #: src/gtkimhtml.c:832 3050 #: src/gtkft.c:1216
3051 #, c-format
3052 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3053 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
3054
3055 #: src/gtkft.c:1220
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "A file is available for download from:\n"
3059 "Remote host: %s\n"
3060 "Remote port: %d"
3061 msgstr ""
3062 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
3063 "Remote-Computer: %s\n"
3064 "Remote-Port: %d"
3065
3066 #: src/gtkimhtml.c:1131
3027 msgid "_Copy E-Mail Address" 3067 msgid "_Copy E-Mail Address"
3028 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" 3068 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse"
3029 3069
3030 #: src/gtkimhtml.c:844 3070 #: src/gtkimhtml.c:1143
3031 msgid "_Copy Link Location" 3071 msgid "_Copy Link Location"
3032 msgstr "_Kopiere den Link" 3072 msgstr "_Kopiere den Link"
3033 3073
3034 #: src/gtkimhtml.c:854 3074 #: src/gtkimhtml.c:1153
3035 msgid "_Open Link in Browser" 3075 msgid "_Open Link in Browser"
3036 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" 3076 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
3037 3077
3038 #: src/gtkimhtml.c:2284 3078 #: src/gtkimhtml.c:2628
3039 msgid "" 3079 msgid ""
3040 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3080 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3041 "Defaulting to PNG." 3081 "Defaulting to PNG."
3042 msgstr "" 3082 msgstr ""
3043 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " 3083 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze "
3044 "Standard-Dateityp PNG." 3084 "Standard-Dateityp PNG."
3045 3085
3046 #: src/gtkimhtml.c:2292 3086 #: src/gtkimhtml.c:2636
3047 #, c-format 3087 #, c-format
3048 msgid "Error saving image: %s" 3088 msgid "Error saving image: %s"
3049 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" 3089 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s"
3050 3090
3051 #: src/gtkimhtml.c:2301 3091 #: src/gtkimhtml.c:2645
3052 msgid "Save Image" 3092 msgid "Save Image"
3053 msgstr "Bild speichern" 3093 msgstr "Bild speichern"
3054 3094
3055 #: src/gtkimhtml.c:2324 3095 #: src/gtkimhtml.c:2668
3056 msgid "_Save Image..." 3096 msgid "_Save Image..."
3057 msgstr "Bild _speichern..." 3097 msgstr "Bild _speichern..."
3058 3098
3059 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3060 msgid "_URL" 3100 msgid "_URL"
3061 msgstr "_URL" 3101 msgstr "_URL"
3062 3102
3063 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
3064 msgid "_Description" 3104 msgid "_Description"
3065 msgstr "_Beschreibung" 3105 msgstr "_Beschreibung"
3066 3106
3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3068 msgid "Insert Link" 3108 msgid "Insert Link"
3069 msgstr "Link einfügen" 3109 msgstr "Link einfügen"
3070 3110
3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3072 msgid "" 3112 msgid ""
3073 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3113 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3074 "The description is optional." 3114 "The description is optional."
3075 msgstr "" 3115 msgstr ""
3076 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 3116 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
3077 "möchten. Die Beschreibung ist optional." 3117 "möchten. Die Beschreibung ist optional."
3078 3118
3079 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
3080 msgid "_Insert" 3120 msgid "_Insert"
3081 msgstr "_Einfügen" 3121 msgstr "_Einfügen"
3082 3122
3083 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
3084 #, c-format 3124 #, c-format
3085 msgid "Failed to store image: %s\n" 3125 msgid "Failed to store image: %s\n"
3086 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" 3126 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
3087 3127
3088 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3089 msgid "Insert Image" 3129 msgid "Insert Image"
3090 msgstr "Bild einfügen" 3130 msgstr "Bild einfügen"
3091 3131
3092 #. show everything 3132 #. show everything
3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 3133 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
3094 msgid "Smile!" 3134 msgid "Smile!"
3095 msgstr "Lächeln!" 3135 msgstr "Lächeln!"
3096 3136
3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:800 3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
3098 msgid "Bold" 3138 msgid "Bold"
3099 msgstr "Fett" 3139 msgstr "Fett"
3100 3140
3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 3141 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
3102 msgid "Italic" 3142 msgid "Italic"
3103 msgstr "Kursiv" 3143 msgstr "Kursiv"
3104 3144
3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 3145 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
3106 msgid "Underline" 3146 msgid "Underline"
3107 msgstr "Unterstrichen" 3147 msgstr "Unterstrichen"
3108 3148
3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 3149 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
3110 msgid "Larger font size" 3150 msgid "Larger font size"
3111 msgstr "Größere Schriftgröße" 3151 msgstr "Größere Schriftgröße"
3112 3152
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:850 3153 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
3114 msgid "Smaller font size" 3154 msgid "Smaller font size"
3115 msgstr "Kleinere Schriftgröße" 3155 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
3116 3156
3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:867 3157 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3118 msgid "Font Face" 3158 msgid "Font Face"
3119 msgstr "Schriftart" 3159 msgstr "Schriftart"
3120 3160
3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:879 3161 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
3122 msgid "Foreground font color" 3162 msgid "Foreground font color"
3123 msgstr "Vordergrundfarbe" 3163 msgstr "Vordergrundfarbe"
3124 3164
3125 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:891 3165 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3126 msgid "Background color" 3166 msgid "Background color"
3127 msgstr "Hintergrundfarbe" 3167 msgstr "Hintergrundfarbe"
3128 3168
3129 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 3169 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
3130 msgid "Insert link" 3170 msgid "Insert link"
3131 msgstr "Link einfügen" 3171 msgstr "Link einfügen"
3132 3172
3133 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3173 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
3134 msgid "Insert image" 3174 msgid "Insert image"
3135 msgstr "Bild einfügen" 3175 msgstr "Bild einfügen"
3136 3176
3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 3177 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
3138 msgid "Insert smiley" 3178 msgid "Insert smiley"
3139 msgstr "Smiley einfügen" 3179 msgstr "Smiley einfügen"
3140 3180
3141 #: src/gtklog.c:257 3181 #: src/gtklog.c:282
3142 msgid "Conversations with" 3182 msgid "Conversations with"
3143 msgstr "Unterhaltung mit" 3183 msgstr "Unterhaltung mit"
3144 3184
3185 #. Window **********
3186 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
3187 msgid "System Log"
3188 msgstr "System-Mitschnitt"
3189
3145 #. Descriptive label 3190 #. Descriptive label
3146 #: src/gtknotify.c:215 3191 #: src/gtknotify.c:217
3147 #, c-format 3192 #, c-format
3148 msgid "%s has %d new message." 3193 msgid "%s has %d new message."
3149 msgid_plural "%s has %d new messages." 3194 msgid_plural "%s has %d new messages."
3150 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." 3195 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
3151 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." 3196 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
3152 3197
3153 #: src/gtknotify.c:227 3198 #: src/gtknotify.c:229
3154 #, c-format 3199 #, c-format
3155 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3200 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3156 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" 3201 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n"
3157 3202
3158 #: src/gtknotify.c:233 3203 #: src/gtknotify.c:235
3159 #, c-format 3204 #, c-format
3160 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3205 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3161 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" 3206 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n"
3162 3207
3163 #: src/gtknotify.c:237 3208 #: src/gtknotify.c:239
3164 #, c-format 3209 #, c-format
3165 msgid "" 3210 msgid ""
3166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3211 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3167 "\n" 3212 "\n"
3168 "%s%s%s%s" 3213 "%s%s%s%s"
3169 msgstr "" 3214 msgstr ""
3170 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" 3215 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n"
3171 "\n" 3216 "\n"
3172 "%s%s%s%s" 3217 "%s%s%s%s"
3173 3218
3174 #: src/gtknotify.c:253 3219 #: src/gtknotify.c:255
3175 #, c-format 3220 #, c-format
3176 msgid "" 3221 msgid ""
3177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3222 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3178 "\n" 3223 "\n"
3179 "%s" 3224 "%s"
3180 msgstr "" 3225 msgstr ""
3181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" 3226 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n"
3182 "\n" 3227 "\n"
3183 "%s" 3228 "%s"
3184 3229
3185 #: src/gtknotify.c:439 3230 #: src/gtknotify.c:441
3186 #, c-format 3231 #, c-format
3187 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3232 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3188 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch." 3233 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch."
3189 3234
3190 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 3235 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
3191 #: src/gtknotify.c:579 3236 #: src/gtknotify.c:581
3192 msgid "Unable to open URL" 3237 msgid "Unable to open URL"
3193 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" 3238 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
3194 3239
3195 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 3240 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
3196 #, c-format 3241 #, c-format
3197 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3242 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3198 msgstr "Fehler beim Aufruf \"%s\": %s" 3243 msgstr "Fehler beim Aufruf \"%s\": %s"
3199 3244
3200 #: src/gtknotify.c:580 3245 #: src/gtknotify.c:582
3201 msgid "" 3246 msgid ""
3202 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3247 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3203 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." 3248 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden."
3204 3249
3205 #: src/gtkpounce.c:143 3250 #: src/gtkpounce.c:143
3348 3393
3349 #: src/gtkpounce.c:821 3394 #: src/gtkpounce.c:821
3350 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3395 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3351 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 3396 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
3352 3397
3353 #: src/gtkprefs.c:377 3398 #: src/gtkprefs.c:388
3354 msgid "Interface Options" 3399 msgid "Interface Options"
3355 msgstr "Allgemeine Einstellungen" 3400 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
3356 3401
3357 #: src/gtkprefs.c:379 3402 #: src/gtkprefs.c:390
3358 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3403 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3359 msgstr "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" 3404 msgstr "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist"
3360 3405
3361 #: src/gtkprefs.c:565 3406 #: src/gtkprefs.c:584
3362 msgid "" 3407 msgid ""
3363 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3408 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3364 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3409 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3365 msgstr "" 3410 msgstr ""
3366 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " 3411 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue "
3367 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." 3412 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
3368 3413
3369 #: src/gtkprefs.c:600 3414 #: src/gtkprefs.c:619
3370 msgid "Icon" 3415 msgid "Icon"
3371 msgstr "Icon" 3416 msgstr "Icon"
3372 3417
3373 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3418 #: src/gtkprefs.c:626 src/gtkprefs.c:2028 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3375 msgid "Description" 3420 msgid "Description"
3376 msgstr "Beschreibung" 3421 msgstr "Beschreibung"
3377 3422
3378 #: src/gtkprefs.c:674 3423 #: src/gtkprefs.c:693
3379 msgid "Style" 3424 msgid "Style"
3380 msgstr "Stil" 3425 msgstr "Stil"
3381 3426
3382 #: src/gtkprefs.c:675 3427 #: src/gtkprefs.c:694
3383 msgid "_Bold" 3428 msgid "_Bold"
3384 msgstr "Fett (_B)" 3429 msgstr "Fett (_B)"
3385 3430
3386 #: src/gtkprefs.c:677 3431 #: src/gtkprefs.c:696
3387 msgid "_Italics" 3432 msgid "_Italic"
3388 msgstr "Kurs_iv" 3433 msgstr "Kurs_iv"
3389 3434
3390 #: src/gtkprefs.c:679 3435 #: src/gtkprefs.c:698
3391 msgid "_Underline" 3436 msgid "_Underline"
3392 msgstr "_Unterstrichen" 3437 msgstr "_Unterstrichen"
3393 3438
3394 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3439 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3395 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, 3440 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3396 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the 3441 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3397 #. * non-functional code. 3442 #. * non-functional code.
3398 #. * 3443 #. *
3399 #. * remove this after string freeze ends 3444 #. * remove this after string freeze ends
3400 #. 3445 #.
3401 #: src/gtkprefs.c:689 3446 #: src/gtkprefs.c:708
3402 msgid "_Strikethrough" 3447 msgid "_Strikethrough"
3403 msgstr "Durchge_strichen" 3448 msgstr "Durchge_strichen"
3404 3449
3405 #: src/gtkprefs.c:692 3450 #: src/gtkprefs.c:711
3406 msgid "Face" 3451 msgid "Face"
3407 msgstr "Schriftart" 3452 msgstr "Schriftart"
3408 3453
3409 #: src/gtkprefs.c:695 3454 #: src/gtkprefs.c:714
3410 msgid "Use custo_m face" 3455 msgid "Use custo_m face"
3411 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" 3456 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden"
3412 3457
3413 #: src/gtkprefs.c:712 3458 #: src/gtkprefs.c:731
3414 msgid "Use custom si_ze" 3459 msgid "Use custom si_ze"
3415 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" 3460 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden"
3416 3461
3417 #: src/gtkprefs.c:724 3462 #: src/gtkprefs.c:743
3418 msgid "Color" 3463 msgid "Color"
3419 msgstr "Farbe" 3464 msgstr "Farbe"
3420 3465
3421 #: src/gtkprefs.c:728 3466 #: src/gtkprefs.c:747
3422 msgid "_Text color" 3467 msgid "_Text color"
3423 msgstr "_Text-Farbe" 3468 msgstr "_Text-Farbe"
3424 3469
3425 #: src/gtkprefs.c:747 3470 #: src/gtkprefs.c:766
3426 msgid "Bac_kground color" 3471 msgid "Bac_kground color"
3427 msgstr "_Hintergrundfarbe" 3472 msgstr "_Hintergrundfarbe"
3428 3473
3429 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055 3474 #: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1074
3430 msgid "Display" 3475 msgid "Display"
3431 msgstr "Anzeige" 3476 msgstr "Anzeige"
3432 3477
3433 #: src/gtkprefs.c:776 3478 #: src/gtkprefs.c:795
3434 msgid "Show graphical _smileys" 3479 msgid "Show graphical _smileys"
3435 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" 3480 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen"
3436 3481
3437 #: src/gtkprefs.c:778 3482 #: src/gtkprefs.c:797
3438 msgid "Show _timestamp on messages" 3483 msgid "Show _timestamp on messages"
3439 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" 3484 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen"
3440 3485
3441 #: src/gtkprefs.c:780 3486 #: src/gtkprefs.c:799
3442 msgid "Show _URLs as links" 3487 msgid "Show _URLs as links"
3443 msgstr "_URLs als Link zeigen" 3488 msgstr "_URLs als Link zeigen"
3444 3489
3445 #: src/gtkprefs.c:784 3490 #: src/gtkprefs.c:803
3446 msgid "_Highlight misspelled words" 3491 msgid "_Highlight misspelled words"
3447 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" 3492 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
3448 3493
3449 #: src/gtkprefs.c:788 3494 #: src/gtkprefs.c:807
3450 msgid "Ignore c_olors" 3495 msgid "Ignore c_olors"
3451 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" 3496 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren"
3452 3497
3453 #: src/gtkprefs.c:790 3498 #: src/gtkprefs.c:809
3454 msgid "Ignore font _faces" 3499 msgid "Ignore font _faces"
3455 msgstr "Schrift_arten ignorieren" 3500 msgstr "Schrift_arten ignorieren"
3456 3501
3457 #: src/gtkprefs.c:792 3502 #: src/gtkprefs.c:811
3458 msgid "Ignore font si_zes" 3503 msgid "Ignore font si_zes"
3459 msgstr "Schrift_größe ignorieren" 3504 msgstr "Schrift_größe ignorieren"
3460 3505
3461 #: src/gtkprefs.c:805 3506 #: src/gtkprefs.c:824
3462 msgid "Send Message" 3507 msgid "Send Message"
3463 msgstr "Nachricht senden" 3508 msgstr "Nachricht senden"
3464 3509
3465 #: src/gtkprefs.c:806 3510 #: src/gtkprefs.c:825
3466 msgid "Enter _sends message" 3511 msgid "Enter _sends message"
3467 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" 3512 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken"
3468 3513
3469 #: src/gtkprefs.c:808 3514 #: src/gtkprefs.c:827
3470 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3515 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3471 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" 3516 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken"
3472 3517
3473 #: src/gtkprefs.c:811 3518 #: src/gtkprefs.c:830
3474 msgid "Window Closing" 3519 msgid "Window Closing"
3475 msgstr "Fenster schließen" 3520 msgstr "Fenster schließen"
3476 3521
3477 #: src/gtkprefs.c:812 3522 #: src/gtkprefs.c:831
3478 msgid "_Escape closes window" 3523 msgid "_Escape closes window"
3479 msgstr "E_sc schließt Fenster" 3524 msgstr "E_sc schließt Fenster"
3480 3525
3481 #: src/gtkprefs.c:815 3526 #: src/gtkprefs.c:834
3482 msgid "Insertions" 3527 msgid "Insertions"
3483 msgstr "Einfügungen" 3528 msgstr "Einfügungen"
3484 3529
3485 #: src/gtkprefs.c:816 3530 #: src/gtkprefs.c:835
3486 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3531 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3487 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" 3532 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein"
3488 3533
3489 #: src/gtkprefs.c:818 3534 #: src/gtkprefs.c:837
3490 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3535 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3491 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" 3536 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein"
3492 3537
3493 #: src/gtkprefs.c:834 3538 #: src/gtkprefs.c:853
3494 msgid "Buddy List Sorting" 3539 msgid "Buddy List Sorting"
3495 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" 3540 msgstr "Sortierung der Kontaktliste"
3496 3541
3497 #: src/gtkprefs.c:843 3542 #: src/gtkprefs.c:862
3498 msgid "_Sorting:" 3543 msgid "_Sorting:"
3499 msgstr "_Sortierung:" 3544 msgstr "_Sortierung:"
3500 3545
3501 #: src/gtkprefs.c:848 3546 #: src/gtkprefs.c:867
3502 msgid "Buddy List Toolbar" 3547 msgid "Buddy List Toolbar"
3503 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" 3548 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste"
3504 3549
3505 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3550 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
3506 msgid "Show _buttons as:" 3551 msgid "Show _buttons as:"
3507 msgstr "_Buttons zeigen als:" 3552 msgstr "_Buttons zeigen als:"
3508 3553
3509 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3554 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052
3510 msgid "Pictures" 3555 msgid "Pictures"
3511 msgstr "Bilder" 3556 msgstr "Bilder"
3512 3557
3513 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034 3558 #: src/gtkprefs.c:871 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1053
3514 msgid "Text" 3559 msgid "Text"
3515 msgstr "Text" 3560 msgstr "Text"
3516 3561
3517 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3562 #: src/gtkprefs.c:872 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054
3518 msgid "Pictures and text" 3563 msgid "Pictures and text"
3519 msgstr "Bilder und Text" 3564 msgstr "Bilder und Text"
3520 3565
3521 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 3566 #: src/gtkprefs.c:877 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3522 msgid "_Raise window on events" 3567 msgid "_Raise window on events"
3523 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" 3568 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen"
3524 3569
3525 #: src/gtkprefs.c:861 3570 #: src/gtkprefs.c:880
3526 msgid "Group Display" 3571 msgid "Group Display"
3527 msgstr "Gruppen-Anzeige" 3572 msgstr "Gruppen-Anzeige"
3528 3573
3529 #: src/gtkprefs.c:862 3574 #: src/gtkprefs.c:881
3530 msgid "Show _numbers in groups" 3575 msgid "Show _numbers in groups"
3531 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" 3576 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen"
3532 3577
3533 #: src/gtkprefs.c:865 3578 #: src/gtkprefs.c:884
3534 msgid "Buddy Display" 3579 msgid "Buddy Display"
3535 msgstr "Buddy-Anzeige" 3580 msgstr "Buddy-Anzeige"
3536 3581
3537 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002 3582 #: src/gtkprefs.c:885 src/gtkprefs.c:1021
3538 msgid "Show buddy _icons" 3583 msgid "Show buddy _icons"
3539 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" 3584 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
3540 3585
3541 #: src/gtkprefs.c:868 3586 #: src/gtkprefs.c:887
3542 msgid "Show _warning levels" 3587 msgid "Show _warning levels"
3543 msgstr "_Warnstufen anzeigen" 3588 msgstr "_Warnstufen anzeigen"
3544 3589
3545 #: src/gtkprefs.c:870 3590 #: src/gtkprefs.c:889
3546 msgid "Show idle _times" 3591 msgid "Show idle _times"
3547 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" 3592 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen"
3548 3593
3549 #: src/gtkprefs.c:872 3594 #: src/gtkprefs.c:891
3550 msgid "Dim i_dle buddies" 3595 msgid "Dim i_dle buddies"
3551 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" 3596 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen"
3552 3597
3553 #: src/gtkprefs.c:874 3598 #: src/gtkprefs.c:893
3554 msgid "_Automatically expand contacts" 3599 msgid "_Automatically expand contacts"
3555 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" 3600 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen"
3556 3601
3557 #: src/gtkprefs.c:899 3602 #: src/gtkprefs.c:918
3558 msgid "_Placement:" 3603 msgid "_Placement:"
3559 msgstr "_Platzierung:" 3604 msgstr "_Platzierung:"
3560 3605
3561 #: src/gtkprefs.c:906 3606 #: src/gtkprefs.c:925
3562 msgid "Send _URLs as Links" 3607 msgid "Send _URLs as links"
3563 msgstr "_URLs als Links senden" 3608 msgstr "_URLs als Links senden"
3564 3609
3565 #: src/gtkprefs.c:909 3610 #: src/gtkprefs.c:928
3566 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3611 msgid "Show _formatting toolbar"
3567 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" 3612 msgstr "Zeige Werkzeugleiste _Formatierung"
3568 3613
3569 #: src/gtkprefs.c:912 3614 #: src/gtkprefs.c:931
3570 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3615 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3571 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" 3616 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen"
3572 3617
3573 #: src/gtkprefs.c:915 3618 #: src/gtkprefs.c:934
3574 msgid "Tab Options" 3619 msgid "Tab Options"
3575 msgstr "Reiter-Optionen" 3620 msgstr "Reiter-Optionen"
3576 3621
3577 #: src/gtkprefs.c:917 3622 #: src/gtkprefs.c:936
3578 msgid "_Tab Placement:" 3623 msgid "_Tab Placement:"
3579 msgstr "Reiter-_Platzierung:" 3624 msgstr "Reiter-_Platzierung:"
3580 3625
3581 #: src/gtkprefs.c:919 3626 #: src/gtkprefs.c:938
3582 msgid "Top" 3627 msgid "Top"
3583 msgstr "Oben" 3628 msgstr "Oben"
3584 3629
3585 #: src/gtkprefs.c:920 3630 #: src/gtkprefs.c:939
3586 msgid "Bottom" 3631 msgid "Bottom"
3587 msgstr "Unten" 3632 msgstr "Unten"
3588 3633
3589 #: src/gtkprefs.c:921 3634 #: src/gtkprefs.c:940
3590 msgid "Left" 3635 msgid "Left"
3591 msgstr "Links" 3636 msgstr "Links"
3592 3637
3593 #: src/gtkprefs.c:922 3638 #: src/gtkprefs.c:941
3594 msgid "Right" 3639 msgid "Right"
3595 msgstr "Rechts" 3640 msgstr "Rechts"
3596 3641
3597 #: src/gtkprefs.c:928 3642 #: src/gtkprefs.c:947
3598 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3643 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3599 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" 3644 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
3600 3645
3601 #: src/gtkprefs.c:931 3646 #: src/gtkprefs.c:950
3602 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3647 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3603 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" 3648 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen"
3604 3649
3605 #: src/gtkprefs.c:941 3650 #: src/gtkprefs.c:960
3606 msgid "Show _close button on tabs" 3651 msgid "Show _close button on tabs"
3607 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" 3652 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
3608 3653
3609 #: src/gtkprefs.c:952 3654 #: src/gtkprefs.c:971
3610 msgid "Show status _icons on tabs" 3655 msgid "Show status _icons on tabs"
3611 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" 3656 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern"
3612 3657
3613 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3658 #: src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049
3614 msgid "Window" 3659 msgid "Window"
3615 msgstr "Fenster" 3660 msgstr "Fenster"
3616 3661
3617 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040 3662 #: src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1059
3618 msgid "New window _width:" 3663 msgid "New window _width:"
3619 msgstr "Neue Fenster_breite:" 3664 msgstr "Neue Fenster_breite:"
3620 3665
3621 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 3666 #: src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3622 msgid "New window _height:" 3667 msgid "New window _height:"
3623 msgstr "Neue Fenster_höhe:" 3668 msgstr "Neue Fenster_höhe:"
3624 3669
3625 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044 3670 #: src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3626 msgid "_Entry field height:" 3671 msgid "_Entry field height:"
3627 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" 3672 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:"
3628 3673
3629 #: src/gtkprefs.c:997 3674 #: src/gtkprefs.c:1016
3630 msgid "Hide window on _send" 3675 msgid "Hide window on _send"
3631 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" 3676 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen"
3632 3677
3633 #: src/gtkprefs.c:1001 3678 #: src/gtkprefs.c:1020
3634 msgid "Buddy Icons" 3679 msgid "Buddy Icons"
3635 msgstr "Buddy-Icons" 3680 msgstr "Buddy-Icons"
3636 3681
3637 #: src/gtkprefs.c:1004 3682 #: src/gtkprefs.c:1023
3638 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3683 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3639 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" 3684 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren"
3640 3685
3641 #: src/gtkprefs.c:1008 3686 #: src/gtkprefs.c:1027
3642 msgid "Show _logins in window" 3687 msgid "Show _logins in window"
3643 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" 3688 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen"
3644 3689
3645 #: src/gtkprefs.c:1011 3690 #: src/gtkprefs.c:1030
3646 msgid "Typing Notification" 3691 msgid "Typing Notification"
3647 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" 3692 msgstr "Tipp-Benachrichtigung"
3648 3693
3649 #: src/gtkprefs.c:1012 3694 #: src/gtkprefs.c:1031
3650 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3695 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3651 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" 3696 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t"
3652 3697
3653 #: src/gtkprefs.c:1049 3698 #: src/gtkprefs.c:1068
3654 msgid "Tab Completion" 3699 msgid "Tab Completion"
3655 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" 3700 msgstr "Tabulator-Vervollständigung"
3656 3701
3657 #: src/gtkprefs.c:1050 3702 #: src/gtkprefs.c:1069
3658 msgid "_Tab-complete nicks" 3703 msgid "_Tab-complete nicks"
3659 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" 3704 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen"
3660 3705
3661 #: src/gtkprefs.c:1052 3706 #: src/gtkprefs.c:1071
3662 msgid "_Old-style tab completion" 3707 msgid "_Old-style tab completion"
3663 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" 3708 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung"
3664 3709
3665 #: src/gtkprefs.c:1056 3710 #: src/gtkprefs.c:1075
3666 msgid "_Show people joining in window" 3711 msgid "_Show people joining in window"
3667 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" 3712 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen"
3668 3713
3669 #: src/gtkprefs.c:1058 3714 #: src/gtkprefs.c:1077
3670 msgid "_Show people leaving in window" 3715 msgid "_Show people leaving in window"
3671 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" 3716 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen"
3672 3717
3673 #: src/gtkprefs.c:1060 3718 #: src/gtkprefs.c:1079
3674 msgid "Co_lorize screen names" 3719 msgid "Co_lorize screen names"
3675 msgstr "Benutzernamen ein_färben" 3720 msgstr "Benutzernamen ein_färben"
3676 3721
3677 #: src/gtkprefs.c:1081 3722 #: src/gtkprefs.c:1100 src/protocols/oscar/oscar.c:587
3723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
3678 msgid "IP Address" 3724 msgid "IP Address"
3679 msgstr "IP-Adresse" 3725 msgstr "IP-Adresse"
3680 3726
3681 #: src/gtkprefs.c:1083 3727 #: src/gtkprefs.c:1102
3682 msgid "_Autodetect IP Address" 3728 msgid "_Autodetect IP Address"
3683 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" 3729 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen"
3684 3730
3685 #: src/gtkprefs.c:1092 3731 #: src/gtkprefs.c:1111
3686 msgid "Public _IP:" 3732 msgid "Public _IP:"
3687 msgstr "Öffentliche _IP:" 3733 msgstr "Öffentliche _IP:"
3688 3734
3689 #: src/gtkprefs.c:1116 3735 #: src/gtkprefs.c:1135
3690 msgid "Ports" 3736 msgid "Ports"
3691 msgstr "Ports" 3737 msgstr "Ports"
3692 3738
3693 #: src/gtkprefs.c:1119 3739 #: src/gtkprefs.c:1138
3694 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3740 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3695 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" 3741 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
3696 3742
3697 #: src/gtkprefs.c:1122 3743 #: src/gtkprefs.c:1141
3698 msgid "_Start Port:" 3744 msgid "_Start Port:"
3699 msgstr "_Start-Port:" 3745 msgstr "_Start-Port:"
3700 3746
3701 #: src/gtkprefs.c:1129 3747 #: src/gtkprefs.c:1148
3702 msgid "_End Port:" 3748 msgid "_End Port:"
3703 msgstr "_End-Port:" 3749 msgstr "_End-Port:"
3704 3750
3705 #: src/gtkprefs.c:1177 3751 #: src/gtkprefs.c:1196
3706 msgid "Proxy Type" 3752 msgid "Proxy Type"
3707 msgstr "Proxy-Typ" 3753 msgstr "Proxy-Typ"
3708 3754
3709 #: src/gtkprefs.c:1180 3755 #: src/gtkprefs.c:1199
3710 msgid "No proxy" 3756 msgid "No proxy"
3711 msgstr "Kein Proxy" 3757 msgstr "Kein Proxy"
3712 3758
3713 #: src/gtkprefs.c:1187 3759 #: src/gtkprefs.c:1206
3714 msgid "Proxy Server" 3760 msgid "Proxy Server"
3715 msgstr "Proxy-Server" 3761 msgstr "Proxy-Server"
3716 3762
3717 #: src/gtkprefs.c:1245 3763 #: src/gtkprefs.c:1264
3718 msgid "_User:" 3764 msgid "_User:"
3719 msgstr "_Benutzer:" 3765 msgstr "_Benutzer:"
3720 3766
3721 #: src/gtkprefs.c:1301 3767 #: src/gtkprefs.c:1320
3722 msgid "Opera" 3768 msgid "Opera"
3723 msgstr "Opera" 3769 msgstr "Opera"
3724 3770
3725 #: src/gtkprefs.c:1302 3771 #: src/gtkprefs.c:1321
3726 msgid "Netscape" 3772 msgid "Netscape"
3727 msgstr "Netscape" 3773 msgstr "Netscape"
3728 3774
3729 #: src/gtkprefs.c:1303 3775 #: src/gtkprefs.c:1322
3730 msgid "Mozilla" 3776 msgid "Mozilla"
3731 msgstr "Mozilla" 3777 msgstr "Mozilla"
3732 3778
3733 #: src/gtkprefs.c:1304 3779 #: src/gtkprefs.c:1323
3734 msgid "Konqueror" 3780 msgid "Konqueror"
3735 msgstr "Konqueror" 3781 msgstr "Konqueror"
3736 3782
3737 #: src/gtkprefs.c:1305 3783 #: src/gtkprefs.c:1324
3738 msgid "Galeon" 3784 msgid "Galeon"
3739 msgstr "Galeon" 3785 msgstr "Galeon"
3740 3786
3741 #: src/gtkprefs.c:1306 3787 #: src/gtkprefs.c:1325
3742 msgid "Firebird" 3788 msgid "Firebird"
3743 msgstr "Firebird" 3789 msgstr "Firebird"
3744 3790
3745 #: src/gtkprefs.c:1307 3791 #: src/gtkprefs.c:1326
3746 msgid "Firefox" 3792 msgid "Firefox"
3747 msgstr "Firefox" 3793 msgstr "Firefox"
3748 3794
3749 #: src/gtkprefs.c:1308 3795 #: src/gtkprefs.c:1327
3750 msgid "Gnome Default" 3796 msgid "Gnome Default"
3751 msgstr "Gnome-Standard" 3797 msgstr "Gnome-Standard"
3752 3798
3753 #: src/gtkprefs.c:1317 3799 #: src/gtkprefs.c:1336
3754 msgid "Manual" 3800 msgid "Manual"
3755 msgstr "Manuell" 3801 msgstr "Manuell"
3756 3802
3757 #: src/gtkprefs.c:1368 3803 #: src/gtkprefs.c:1387
3758 msgid "Browser Selection" 3804 msgid "Browser Selection"
3759 msgstr "Browserauswahl" 3805 msgstr "Browserauswahl"
3760 3806
3761 #: src/gtkprefs.c:1372 3807 #: src/gtkprefs.c:1391
3762 msgid "_Browser:" 3808 msgid "_Browser:"
3763 msgstr "_Browser:" 3809 msgstr "_Browser:"
3764 3810
3765 #: src/gtkprefs.c:1379 3811 #: src/gtkprefs.c:1398
3766 msgid "_Open link in:" 3812 msgid "_Open link in:"
3767 msgstr "Ö_ffne Link in:" 3813 msgstr "Ö_ffne Link in:"
3768 3814
3769 #: src/gtkprefs.c:1381 3815 #: src/gtkprefs.c:1400
3770 msgid "Browser default" 3816 msgid "Browser default"
3771 msgstr "Standard-Browser" 3817 msgstr "Standard-Browser"
3772 3818
3773 #: src/gtkprefs.c:1382 3819 #: src/gtkprefs.c:1401
3774 msgid "Existing window" 3820 msgid "Existing window"
3775 msgstr "Existierendes Fenster" 3821 msgstr "Existierendes Fenster"
3776 3822
3777 #: src/gtkprefs.c:1384 3823 #: src/gtkprefs.c:1403
3778 msgid "New tab" 3824 msgid "New tab"
3779 msgstr "Neuer Reiter" 3825 msgstr "Neuer Reiter"
3780 3826
3781 #: src/gtkprefs.c:1398 3827 #: src/gtkprefs.c:1417
3782 #, c-format 3828 #, c-format
3783 msgid "" 3829 msgid ""
3784 "_Manual:\n" 3830 "_Manual:\n"
3785 "(%s for URL)" 3831 "(%s for URL)"
3786 msgstr "" 3832 msgstr ""
3787 "_Manuell:\n" 3833 "_Manuell:\n"
3788 "(%s für die URL)" 3834 "(%s für die URL)"
3789 3835
3790 #: src/gtkprefs.c:1431 3836 #: src/gtkprefs.c:1454
3791 msgid "Message Logs" 3837 msgid "Message Logs"
3792 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" 3838 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt"
3793 3839
3794 #: src/gtkprefs.c:1434 3840 #: src/gtkprefs.c:1457
3795 msgid "Log _Format:" 3841 msgid "Log _Format:"
3796 msgstr "Mitschnitt-_Format:" 3842 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
3797 3843
3798 #: src/gtkprefs.c:1437 3844 #: src/gtkprefs.c:1460
3799 msgid "_Log all instant messages" 3845 msgid "_Log all instant messages"
3800 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" 3846 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit"
3801 3847
3802 #: src/gtkprefs.c:1439 3848 #: src/gtkprefs.c:1462
3803 msgid "Log all c_hats" 3849 msgid "Log all c_hats"
3804 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" 3850 msgstr "Alle _Chats mitschneiden"
3805 3851
3806 #: src/gtkprefs.c:1494 3852 #: src/gtkprefs.c:1465
3853 msgid "System Logs"
3854 msgstr "System-Mitschnitte"
3855
3856 #: src/gtkprefs.c:1467
3857 msgid "_Enable system log"
3858 msgstr "System-_Mitschnitt einschalten"
3859
3860 #: src/gtkprefs.c:1470
3861 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3862 msgstr "Mitschneiden, wenn sich Benutzer an-/abmelden"
3863
3864 #: src/gtkprefs.c:1476
3865 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3866 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer untätig oder tätig werden"
3867
3868 #: src/gtkprefs.c:1482
3869 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3870 msgstr "Mitschneiden, wenn Benutzer weggehen/zurückkommen"
3871
3872 #: src/gtkprefs.c:1488
3873 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3874 msgstr ""
3875 "Mitschnitt ihrer eigene Anmeldungen/Abmeldungen/Untätigkeitszeiten/"
3876 "Abwesenheitszeiten"
3877
3878 #: src/gtkprefs.c:1539
3807 msgid "Sound Options" 3879 msgid "Sound Options"
3808 msgstr "Sound-Einstellungen" 3880 msgstr "Sound-Einstellungen"
3809 3881
3810 #: src/gtkprefs.c:1495 3882 #: src/gtkprefs.c:1540
3811 msgid "_No sounds when you log in" 3883 msgid "Sounds when you _log in"
3812 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" 3884 msgstr "K_lang, wenn Sie sich anmelden"
3813 3885
3814 #: src/gtkprefs.c:1497 3886 #: src/gtkprefs.c:1542
3887 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3888 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
3889
3890 #: src/gtkprefs.c:1544
3815 msgid "_Sounds while away" 3891 msgid "_Sounds while away"
3816 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" 3892 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit"
3817 3893
3818 #: src/gtkprefs.c:1501 3894 #: src/gtkprefs.c:1548
3819 msgid "Sound Method" 3895 msgid "Sound Method"
3820 msgstr "Sound-Ausgabesystem" 3896 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
3821 3897
3822 #: src/gtkprefs.c:1502 3898 #: src/gtkprefs.c:1549
3823 msgid "_Method:" 3899 msgid "_Method:"
3824 msgstr "_Methode:" 3900 msgstr "_Methode:"
3825 3901
3826 #: src/gtkprefs.c:1504 3902 #: src/gtkprefs.c:1551
3827 msgid "Console beep" 3903 msgid "Console beep"
3828 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 3904 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
3829 3905
3830 #: src/gtkprefs.c:1506 3906 #: src/gtkprefs.c:1553
3831 msgid "Automatic" 3907 msgid "Automatic"
3832 msgstr "Automatisch" 3908 msgstr "Automatisch"
3833 3909
3834 #: src/gtkprefs.c:1513 3910 #: src/gtkprefs.c:1560
3835 msgid "Command" 3911 msgid "Command"
3836 msgstr "Kommando" 3912 msgstr "Kommando"
3837 3913
3838 #: src/gtkprefs.c:1523 3914 #: src/gtkprefs.c:1570
3839 #, c-format 3915 #, c-format
3840 msgid "" 3916 msgid ""
3841 "Sound c_ommand:\n" 3917 "Sound c_ommand:\n"
3842 "(%s for filename)" 3918 "(%s for filename)"
3843 msgstr "" 3919 msgstr ""
3844 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 3920 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
3845 "(%s für den Dateinamen)" 3921 "(%s für den Dateinamen)"
3846 3922
3847 #: src/gtkprefs.c:1580 3923 #: src/gtkprefs.c:1627
3848 msgid "_Sending messages removes away status" 3924 msgid "_Sending messages removes away status"
3849 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" 3925 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf"
3850 3926
3851 #: src/gtkprefs.c:1582 3927 #: src/gtkprefs.c:1629
3852 msgid "_Queue new messages when away" 3928 msgid "_Queue new messages when away"
3853 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" 3929 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln"
3854 3930
3855 #: src/gtkprefs.c:1585 3931 #: src/gtkprefs.c:1632
3856 msgid "Auto-response" 3932 msgid "Auto-response"
3857 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" 3933 msgstr "Keine automatische Antwort schicken"
3858 3934
3859 #: src/gtkprefs.c:1588 3935 #: src/gtkprefs.c:1635
3860 msgid "Seconds before _resending:" 3936 msgid "Seconds before _resending:"
3861 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" 3937 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:"
3862 3938
3863 #: src/gtkprefs.c:1591 3939 #: src/gtkprefs.c:1638
3864 msgid "_Send auto-response" 3940 msgid "_Send auto-response"
3865 msgstr "_Sende automatische Antwort" 3941 msgstr "_Sende automatische Antwort"
3866 3942
3867 #: src/gtkprefs.c:1593 3943 #: src/gtkprefs.c:1640
3868 msgid "_Only send auto-response when idle" 3944 msgid "_Only send auto-response when idle"
3869 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" 3945 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv"
3870 3946
3871 #: src/gtkprefs.c:1595 3947 #: src/gtkprefs.c:1642
3872 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3948 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3873 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" 3949 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs"
3874 3950
3875 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30 3951 #: src/gtkprefs.c:1651 src/protocols/msn/state.c:30
3876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 3952 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:3373
3953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3877 msgid "Idle" 3954 msgid "Idle"
3878 msgstr "Untätig" 3955 msgstr "Untätig"
3879 3956
3880 #: src/gtkprefs.c:1605 3957 #: src/gtkprefs.c:1652
3881 msgid "Idle _time reporting:" 3958 msgid "Idle _time reporting:"
3882 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" 3959 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:"
3883 3960
3884 #: src/gtkprefs.c:1608 3961 #: src/gtkprefs.c:1655
3885 msgid "Gaim usage" 3962 msgid "Gaim usage"
3886 msgstr "Gaim-Benutzung" 3963 msgstr "Gaim-Benutzung"
3887 3964
3888 #: src/gtkprefs.c:1611 3965 #: src/gtkprefs.c:1658
3889 msgid "X usage" 3966 msgid "X usage"
3890 msgstr "X-Benutzung" 3967 msgstr "X-Benutzung"
3891 3968
3892 #: src/gtkprefs.c:1613 3969 #: src/gtkprefs.c:1660
3893 msgid "Windows usage" 3970 msgid "Windows usage"
3894 msgstr "Fenster-Benutzung" 3971 msgstr "Fenster-Benutzung"
3895 3972
3896 #: src/gtkprefs.c:1621 3973 #: src/gtkprefs.c:1668
3897 msgid "Auto-away" 3974 msgid "Auto-away"
3898 msgstr "Automatisch abwesend" 3975 msgstr "Automatisch abwesend"
3899 3976
3900 #: src/gtkprefs.c:1622 3977 #: src/gtkprefs.c:1669
3901 msgid "Set away _when idle" 3978 msgid "Set away _when idle"
3902 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" 3979 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv"
3903 3980
3904 #: src/gtkprefs.c:1626 3981 #: src/gtkprefs.c:1673
3905 msgid "_Minutes before setting away:" 3982 msgid "_Minutes before setting away:"
3906 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 3983 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
3907 3984
3908 #: src/gtkprefs.c:1634 3985 #: src/gtkprefs.c:1681
3909 msgid "Away m_essage:" 3986 msgid "Away m_essage:"
3910 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" 3987 msgstr "Abwesenheits_nachrichten:"
3911 3988
3912 #: src/gtkprefs.c:1789 3989 #: src/gtkprefs.c:1756
3913 #, c-format 3990 #, c-format
3914 msgid "" 3991 msgid ""
3915 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3992 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3916 "\n" 3993 "\n"
3917 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3994 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3922 "\n" 3999 "\n"
3923 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 4000 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
3924 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" 4001 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n"
3925 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" 4002 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s"
3926 4003
3927 #: src/gtkprefs.c:1794 4004 #: src/gtkprefs.c:1761
3928 #, c-format 4005 #, c-format
3929 msgid "" 4006 msgid ""
3930 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4007 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3931 "\n" 4008 "\n"
3932 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4009 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3937 "\n" 4014 "\n"
3938 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" 4015 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n"
3939 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4016 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3940 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" 4017 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s"
3941 4018
3942 #: src/gtkprefs.c:1977 4019 #: src/gtkprefs.c:1984
3943 msgid "Load" 4020 msgid "Load"
3944 msgstr "Laden" 4021 msgstr "Laden"
3945 4022
3946 #: src/gtkprefs.c:1991 4023 #: src/gtkprefs.c:1998
3947 msgid "Summary" 4024 msgid "Summary"
3948 msgstr "Zusammenfassung" 4025 msgstr "Zusammenfassung"
3949 4026
3950 #: src/gtkprefs.c:2039 4027 #: src/gtkprefs.c:2046
3951 msgid "Details" 4028 msgid "Details"
3952 msgstr "Details" 4029 msgstr "Details"
3953 4030
3954 #: src/gtkprefs.c:2166 4031 #: src/gtkprefs.c:2173
3955 msgid "Sound Selection" 4032 msgid "Sound Selection"
3956 msgstr "Sound-Auswahl" 4033 msgstr "Sound-Auswahl"
3957 4034
3958 #: src/gtkprefs.c:2273 4035 #: src/gtkprefs.c:2280
3959 msgid "Play" 4036 msgid "Play"
3960 msgstr "Abspielen" 4037 msgstr "Abspielen"
3961 4038
3962 #: src/gtkprefs.c:2280 4039 #: src/gtkprefs.c:2287
3963 msgid "Event" 4040 msgid "Event"
3964 msgstr "Ereignis" 4041 msgstr "Ereignis"
3965 4042
3966 #: src/gtkprefs.c:2299 4043 #: src/gtkprefs.c:2306
3967 msgid "Test" 4044 msgid "Test"
3968 msgstr "Testen" 4045 msgstr "Testen"
3969 4046
3970 #: src/gtkprefs.c:2303 4047 #: src/gtkprefs.c:2310
3971 msgid "Reset" 4048 msgid "Reset"
3972 msgstr "Zurücksetzen" 4049 msgstr "Zurücksetzen"
3973 4050
3974 #: src/gtkprefs.c:2307 4051 #: src/gtkprefs.c:2314
3975 msgid "Choose..." 4052 msgid "Choose..."
3976 msgstr "Auswählen..." 4053 msgstr "Auswählen..."
3977 4054
3978 #: src/gtkprefs.c:2442 4055 #: src/gtkprefs.c:2449
3979 msgid "_Edit" 4056 msgid "_Edit"
3980 msgstr "_Bearbeiten" 4057 msgstr "_Bearbeiten"
3981 4058
3982 #: src/gtkprefs.c:2478 4059 #: src/gtkprefs.c:2485
3983 msgid "Interface" 4060 msgid "Interface"
3984 msgstr "Schnittstelle" 4061 msgstr "Schnittstelle"
3985 4062
3986 #: src/gtkprefs.c:2479 4063 #: src/gtkprefs.c:2486
3987 msgid "Smiley Themes" 4064 msgid "Smiley Themes"
3988 msgstr "Smiley-Themen" 4065 msgstr "Smiley-Themen"
3989 4066
3990 #: src/gtkprefs.c:2480 4067 #: src/gtkprefs.c:2487
3991 msgid "Fonts" 4068 msgid "Fonts"
3992 msgstr "Schriftarten" 4069 msgstr "Schriftarten"
3993 4070
3994 #: src/gtkprefs.c:2481 4071 #: src/gtkprefs.c:2488
3995 msgid "Message Text" 4072 msgid "Message Text"
3996 msgstr "Nachrichtentext" 4073 msgstr "Nachrichtentext"
3997 4074
3998 #: src/gtkprefs.c:2482 4075 #: src/gtkprefs.c:2489
3999 msgid "Shortcuts" 4076 msgid "Shortcuts"
4000 msgstr "Kürzel" 4077 msgstr "Kürzel"
4001 4078
4002 #: src/gtkprefs.c:2485 4079 #: src/gtkprefs.c:2492
4003 msgid "IMs" 4080 msgid "IMs"
4004 msgstr "IMs" 4081 msgstr "IMs"
4005 4082
4006 #: src/gtkprefs.c:2487 4083 #: src/gtkprefs.c:2494
4007 msgid "Network" 4084 msgid "Network"
4008 msgstr "Netzwerk" 4085 msgstr "Netzwerk"
4009 4086
4010 #: src/gtkprefs.c:2488 4087 #: src/gtkprefs.c:2495
4011 msgid "Proxy" 4088 msgid "Proxy"
4012 msgstr "Proxy" 4089 msgstr "Proxy"
4013 4090
4014 #. We use the registered default browser in windows 4091 #. We use the registered default browser in windows
4015 #: src/gtkprefs.c:2491 4092 #: src/gtkprefs.c:2498
4016 msgid "Browser" 4093 msgid "Browser"
4017 msgstr "Browser" 4094 msgstr "Browser"
4018 4095
4019 #: src/gtkprefs.c:2493 4096 #: src/gtkprefs.c:2500
4020 msgid "Logging" 4097 msgid "Logging"
4021 msgstr "Mitschnitt" 4098 msgstr "Mitschnitt"
4022 4099
4023 #: src/gtkprefs.c:2494 4100 #: src/gtkprefs.c:2501
4024 msgid "Sounds" 4101 msgid "Sounds"
4025 msgstr "Sounds" 4102 msgstr "Sounds"
4026 4103
4027 #: src/gtkprefs.c:2495 4104 #: src/gtkprefs.c:2502
4028 msgid "Sound Events" 4105 msgid "Sound Events"
4029 msgstr "Sound-Ereignisse" 4106 msgstr "Sound-Ereignisse"
4030 4107
4031 #: src/gtkprefs.c:2496 4108 #: src/gtkprefs.c:2503
4032 msgid "Away / Idle" 4109 msgid "Away / Idle"
4033 msgstr "Abwesend / Untätig" 4110 msgstr "Abwesend / Untätig"
4034 4111
4035 #: src/gtkprefs.c:2497 4112 #: src/gtkprefs.c:2504
4036 msgid "Away Messages" 4113 msgid "Away Messages"
4037 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" 4114 msgstr "Abwesenheitsnachrichten"
4038 4115
4039 #: src/gtkprefs.c:2499 4116 #: src/gtkprefs.c:2507
4040 msgid "Protocols" 4117 msgid "Protocols"
4041 msgstr "Protokolle" 4118 msgstr "Protokolle"
4042 4119
4043 #: src/gtkprefs.c:2515 4120 #: src/gtkprefs.c:2508
4044 msgid "Plugins" 4121 msgid "Plugins"
4045 msgstr "Plugins" 4122 msgstr "Plugins"
4046 4123
4047 #: src/gtkprivacy.c:77 4124 #: src/gtkprivacy.c:77
4048 msgid "Allow all users to contact me" 4125 msgid "Allow all users to contact me"
4063 4140
4064 #: src/gtkprivacy.c:81 4141 #: src/gtkprivacy.c:81
4065 msgid "Block only the users below" 4142 msgid "Block only the users below"
4066 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" 4143 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer"
4067 4144
4068 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 4145 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
4069 msgid "Privacy" 4146 msgid "Privacy"
4070 msgstr "Privatsphäre" 4147 msgstr "Privatsphäre"
4071 4148
4072 #: src/gtkprivacy.c:375 4149 #: src/gtkprivacy.c:389
4073 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4150 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4074 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." 4151 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam."
4075 4152
4076 #. "Set privacy for:" label 4153 #. "Set privacy for:" label
4077 #: src/gtkprivacy.c:387 4154 #: src/gtkprivacy.c:401
4078 msgid "Set privacy for:" 4155 msgid "Set privacy for:"
4079 msgstr "Setze Privatsphäre für:" 4156 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
4080 4157
4081 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 4158 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
4082 msgid "Permit User" 4159 msgid "Permit User"
4083 msgstr "Benutzer erlauben" 4160 msgstr "Benutzer erlauben"
4084 4161
4085 #: src/gtkprivacy.c:556 4162 #: src/gtkprivacy.c:570
4086 msgid "Type a user you permit to contact you." 4163 msgid "Type a user you permit to contact you."
4087 msgstr "" 4164 msgstr ""
4088 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " 4165 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu "
4089 "schicken." 4166 "schicken."
4090 4167
4091 #: src/gtkprivacy.c:557 4168 #: src/gtkprivacy.c:571
4092 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4169 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4093 msgstr "" 4170 msgstr ""
4094 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " 4171 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
4095 "Nachrichten zu schicken." 4172 "Nachrichten zu schicken."
4096 4173
4097 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 4174 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
4098 msgid "Permit" 4175 msgid "Permit"
4099 msgstr "Zulassen" 4176 msgstr "Zulassen"
4100 4177
4101 #: src/gtkprivacy.c:565 4178 #: src/gtkprivacy.c:579
4102 #, c-format 4179 #, c-format
4103 msgid "Allow %s to contact you?" 4180 msgid "Allow %s to contact you?"
4104 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" 4181 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
4105 4182
4106 #: src/gtkprivacy.c:567 4183 #: src/gtkprivacy.c:581
4107 #, c-format 4184 #, c-format
4108 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4185 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4109 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" 4186 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
4110 4187
4111 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4188 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
4112 msgid "Block User" 4189 msgid "Block User"
4113 msgstr "Blockiere Benutzer" 4190 msgstr "Blockiere Benutzer"
4114 4191
4115 #: src/gtkprivacy.c:595 4192 #: src/gtkprivacy.c:609
4116 msgid "Type a user to block." 4193 msgid "Type a user to block."
4117 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." 4194 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
4118 4195
4119 #: src/gtkprivacy.c:596 4196 #: src/gtkprivacy.c:610
4120 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4197 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4121 msgstr "" 4198 msgstr ""
4122 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." 4199 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
4123 4200
4124 #: src/gtkprivacy.c:603 4201 #: src/gtkprivacy.c:617
4125 #, c-format 4202 #, c-format
4126 msgid "Block %s?" 4203 msgid "Block %s?"
4127 msgstr "%s sperren?" 4204 msgstr "%s sperren?"
4128 4205
4129 #: src/gtkprivacy.c:605 4206 #: src/gtkprivacy.c:619
4130 #, c-format 4207 #, c-format
4131 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4208 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4132 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" 4209 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?"
4133 4210
4134 #. * 4211 #. *
4135 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4212 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4136 #. 4213 #.
4137 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4214 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
4215 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
4138 msgid "Yes" 4216 msgid "Yes"
4139 msgstr "Ja" 4217 msgstr "Ja"
4140 4218
4141 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4219 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
4220 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4142 msgid "No" 4221 msgid "No"
4143 msgstr "Nein" 4222 msgstr "Nein"
4144 4223
4145 #: src/gtkrequest.c:227 4224 #: src/gtkrequest.c:237
4146 msgid "Apply" 4225 msgid "Apply"
4147 msgstr "Anwenden" 4226 msgstr "Anwenden"
4148 4227
4149 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 4228 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
4150 msgid "Close" 4229 msgid "Close"
4151 msgstr "Schließen" 4230 msgstr "Schließen"
4152 4231
4153 #: src/gtkroomlist.c:322 4232 #: src/gtkroomlist.c:322
4154 msgid "" 4233 msgid ""
4205 4284
4206 #: src/gtksound.c:73 4285 #: src/gtksound.c:73
4207 msgid "Someone says your name in chat" 4286 msgid "Someone says your name in chat"
4208 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" 4287 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat"
4209 4288
4210 #: src/gtksound.c:157 4289 #: src/gtksound.c:158
4211 #, c-format 4290 #, c-format
4212 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4291 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4213 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." 4292 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
4214 4293
4215 #: src/gtksound.c:173 4294 #: src/gtksound.c:174
4216 msgid "" 4295 msgid ""
4217 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4296 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4218 "no command has been set." 4297 "no command has been set."
4219 msgstr "" 4298 msgstr ""
4220 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " 4299 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein "
4221 "Kommando angegeben wurde." 4300 "Kommando angegeben wurde."
4222 4301
4223 #: src/gtksound.c:185 4302 #: src/gtksound.c:186
4224 #, c-format 4303 #, c-format
4225 msgid "" 4304 msgid ""
4226 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4305 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4227 "launched: %s" 4306 "launched: %s"
4228 msgstr "" 4307 msgstr ""
4235 4314
4236 #: src/gtkutils.c:332 4315 #: src/gtkutils.c:332
4237 msgid "Save Icon" 4316 msgid "Save Icon"
4238 msgstr "Icon speichern" 4317 msgstr "Icon speichern"
4239 4318
4240 #: src/log.c:88 4319 #: src/log.c:106
4241 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4320 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4242 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" 4321 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
4243 4322
4244 #: src/log.c:433 4323 #: src/log.c:476
4245 msgid "XML" 4324 msgid "XML"
4246 msgstr "XML" 4325 msgstr "XML"
4247 4326
4248 #: src/log.c:514 4327 #: src/log.c:561
4249 #, c-format 4328 #, c-format
4250 msgid "" 4329 msgid ""
4251 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4330 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4252 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4331 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4253 msgstr "" 4332 msgstr ""
4254 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4333 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4255 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4334 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4256 4335
4257 #: src/log.c:516 4336 #: src/log.c:563
4258 #, c-format 4337 #, c-format
4259 msgid "" 4338 msgid ""
4260 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4339 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4261 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4340 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4262 msgstr "" 4341 msgstr ""
4263 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4342 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4264 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4343 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4265 4344
4266 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4345 #: src/log.c:614 src/log.c:800
4267 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4346 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4268 msgstr "" 4347 msgstr ""
4269 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" 4348 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
4270 4349
4271 #: src/log.c:570 src/log.c:706 4350 #: src/log.c:624 src/log.c:812
4272 #, c-format 4351 #, c-format
4273 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4352 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4274 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" 4353 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
4275 4354
4276 #: src/log.c:574 4355 #: src/log.c:661
4277 msgid "HTML" 4356 msgid "HTML"
4278 msgstr "HTML" 4357 msgstr "HTML"
4279 4358
4280 #: src/log.c:649 4359 #: src/log.c:745
4281 #, c-format 4360 #, c-format
4282 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4361 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4283 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4362 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4284 4363
4285 #: src/log.c:710 4364 #: src/log.c:845
4286 msgid "Plain text" 4365 msgid "Plain text"
4287 msgstr "Einfacher Text" 4366 msgstr "Einfacher Text"
4288 4367
4289 #: src/main.c:157 4368 #: src/main.c:156
4290 msgid "Please create an account." 4369 msgid "Please create an account."
4291 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." 4370 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto."
4292 4371
4293 #: src/main.c:239 4372 #: src/main.c:238
4294 msgid "Login" 4373 msgid "Login"
4295 msgstr "Anmelden" 4374 msgstr "Anmelden"
4296 4375
4297 #: src/main.c:257 4376 #: src/main.c:256
4298 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4377 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4299 msgstr "<b>Benutzername:</b>" 4378 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
4300 4379
4301 #: src/main.c:271 4380 #: src/main.c:270
4302 msgid "<b>Password:</b>" 4381 msgid "<b>Password:</b>"
4303 msgstr "<b>Paßwort:</b>" 4382 msgstr "<b>Paßwort:</b>"
4304 4383
4305 #: src/main.c:300 4384 #: src/main.c:299
4306 msgid "Sign on" 4385 msgid "Sign on"
4307 msgstr "Anmeldung" 4386 msgstr "Anmeldung"
4308 4387
4309 #. full help text 4388 #. full help text
4310 #: src/main.c:524 4389 #: src/main.c:523
4311 #, c-format 4390 #, c-format
4312 msgid "" 4391 msgid ""
4313 "Gaim %s\n" 4392 "Gaim %s\n"
4314 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4393 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4315 "\n" 4394 "\n"
4318 " name of away message to use)\n" 4397 " name of away message to use)\n"
4319 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 4398 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4320 " account(s) to use, seperated by commas)\n" 4399 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
4321 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" 4400 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
4322 " -u, --user=NAME use account NAME\n" 4401 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
4323 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" 4402 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4324 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 4403 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4325 " -v, --version display the current version and exit\n" 4404 " -v, --version display the current version and exit\n"
4326 " -h, --help display this help and exit\n" 4405 " -h, --help display this help and exit\n"
4327 msgstr "" 4406 msgstr ""
4328 "Gaim %s\n" 4407 "Gaim %s\n"
4337 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " 4416 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt "
4338 "durch \n" 4417 "durch \n"
4339 " Kommata)\n" 4418 " Kommata)\n"
4340 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" 4419 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n"
4341 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" 4420 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n"
4342 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" 4421 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n"
4343 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 4422 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
4344 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 4423 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
4345 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 4424 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
4346 4425
4347 #. short message 4426 #. short message
4348 #: src/main.c:539 4427 #: src/main.c:538
4349 #, c-format 4428 #, c-format
4350 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4429 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4351 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 4430 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
4352 4431
4353 #: src/plugin.c:269 4432 #: src/plugin.c:269
4366 #: src/plugin.c:298 4445 #: src/plugin.c:298
4367 #, c-format 4446 #, c-format
4368 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4447 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4369 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." 4448 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden."
4370 4449
4371 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 4450 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4372 msgid "Slightly less boring default" 4451 msgid "Slightly less boring default"
4373 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" 4452 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard"
4374 4453
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4376 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4455 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4377 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4456 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4378 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 4457 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2141
4379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 4458 #: src/protocols/novell/novell.c:2258 src/protocols/novell/novell.c:2309
4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:381
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4380 msgid "Available" 4461 msgid "Available"
4381 msgstr "Online" 4462 msgstr "Online"
4382 4463
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4384 msgid "Available for friends only" 4465 msgid "Available for friends only"
4386 4467
4387 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4388 msgid "Away for friends only" 4469 msgid "Away for friends only"
4389 msgstr "Nur für Freunde abwesend" 4470 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
4390 4471
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
4392 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 4473 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 src/protocols/oscar/oscar.c:4811
4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 src/protocols/oscar/oscar.c:6425 4475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 4476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 4477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4397 msgid "Invisible" 4478 msgid "Invisible"
4398 msgstr "Unsichtbar" 4479 msgstr "Unsichtbar"
4399 4480
4400 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4481 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4401 msgid "Invisible for friends only" 4482 msgid "Invisible for friends only"
4407 4488
4408 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4409 msgid "Unable to resolve hostname." 4490 msgid "Unable to resolve hostname."
4410 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." 4491 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden."
4411 4492
4412 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
4413 msgid "Unable to connect to server." 4494 msgid "Unable to connect to server."
4414 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 4495 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
4415 4496
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4417 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4498 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4418 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4499 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 4500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104
4420 msgid "Invalid response from server." 4501 msgid "Invalid response from server."
4421 msgstr "Ungültige Serverantwort." 4502 msgstr "Ungültige Serverantwort."
4422 4503
4423 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4424 msgid "Error while reading from socket." 4505 msgid "Error while reading from socket."
4449 msgid "Unable to read socket" 4530 msgid "Unable to read socket"
4450 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 4531 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
4451 4532
4452 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4533 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4453 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4454 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4535 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
4455 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4536 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
4456 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4537 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4459 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4460 msgid "Unable to connect." 4541 msgid "Unable to connect."
4461 msgstr "Verbindung nicht möglich." 4542 msgstr "Verbindung nicht möglich."
4462 4543
4463 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4517 4598
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4519 msgid "Active" 4600 msgid "Active"
4520 msgstr "Aktiv" 4601 msgstr "Aktiv"
4521 4602
4522 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4107 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4207
4523 msgid "UIN" 4604 msgid "UIN"
4524 msgstr "UIN" 4605 msgstr "UIN"
4525 4606
4526 #. First Name 4607 #. First Name
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4608 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:515 4609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:663
4529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4530 msgid "First Name" 4611 msgid "First Name"
4531 msgstr "Vorname" 4612 msgstr "Vorname"
4532 4613
4533 #. Last Name 4614 #. Last Name
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:519 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:667
4536 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 4617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274
4537 msgid "Last Name" 4618 msgid "Last Name"
4538 msgstr "Nachname" 4619 msgstr "Nachname"
4539 4620
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4621 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4109 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4208
4542 msgid "Nick" 4623 msgid "Nick"
4543 msgstr "Spitzname" 4624 msgstr "Spitzname"
4544 4625
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4546 msgid "Birth Year" 4627 msgid "Birth Year"
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4551 msgid "Sex" 4632 msgid "Sex"
4552 msgstr "Geschlecht" 4633 msgstr "Geschlecht"
4553 4634
4554 #. City 4635 #. City
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4636 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
4556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 src/protocols/oscar/oscar.c:4177 4637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 src/protocols/oscar/oscar.c:4269
4557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4638 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4558 msgid "City" 4639 msgid "City"
4559 msgstr "Stadt" 4640 msgstr "Stadt"
4560 4641
4561 #. res[0] == username 4642 #. res[0] == username
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4563 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4644 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 src/protocols/oscar/oscar.c:3401
4565 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 4646 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 4647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 4648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4568 msgid "Buddy Information" 4649 msgid "Buddy Information"
4569 msgstr "Buddy-Information" 4650 msgstr "Buddy-Information"
4570 4651
4571 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4572 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4653 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4665 4746
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4667 msgid "Directory Search" 4748 msgid "Directory Search"
4668 msgstr "Verzeichnissuche" 4749 msgstr "Verzeichnissuche"
4669 4750
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
4671 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4752 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4672 msgid "Change Password" 4753 msgid "Change Password"
4673 msgstr "Paßwort ändern" 4754 msgstr "Paßwort ändern"
4674 4755
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4756 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4718 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4799 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4719 #, c-format 4800 #, c-format
4720 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4801 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4721 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." 4802 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden."
4722 4803
4723 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4804 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4724 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4805 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
4725 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2716 4806 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2935
4726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
4727 msgid "Authorize" 4808 msgid "Authorize"
4728 msgstr "Autorisieren" 4809 msgstr "Autorisieren"
4729 4810
4730 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4811 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4731 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4812 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
4732 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 4813 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2937
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 4814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
4734 msgid "Deny" 4815 msgid "Deny"
4735 msgstr "Sperren" 4816 msgstr "Sperren"
4736 4817
4737 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4818 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4738 msgid "Send message through server" 4819 msgid "Send message through server"
4748 4829
4749 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4830 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4750 msgid "Gaim User" 4831 msgid "Gaim User"
4751 msgstr "Gaim-Benutzer" 4832 msgstr "Gaim-Benutzer"
4752 4833
4753 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 4834 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4754 #, c-format 4835 #, c-format
4755 msgid "Unknown command: %s" 4836 msgid "Unknown command: %s"
4756 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 4837 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
4757 4838
4758 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 4839 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
4759 msgid "" 4840 msgid ""
4760 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4841 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4761 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4842 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4762 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4843 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4763 msgstr "" 4844 msgstr ""
4764 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4845 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4765 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4846 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4766 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4847 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4767 4848
4768 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 4849 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4769 msgid "" 4850 msgid ""
4770 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4851 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4771 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4852 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4772 msgstr "" 4853 msgstr ""
4773 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4854 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4774 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4855 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4775 4856
4776 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 4857 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
4777 #, c-format 4858 #, c-format
4778 msgid "current topic is: %s" 4859 msgid "current topic is: %s"
4779 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 4860 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
4780 4861
4781 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4862 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
4782 msgid "No topic is set" 4863 msgid "No topic is set"
4783 msgstr "Kein Thema gesetzt" 4864 msgstr "Kein Thema gesetzt"
4784 4865
4785 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4866 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4786 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4867 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4812 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4893 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4813 msgid "View MOTD" 4894 msgid "View MOTD"
4814 msgstr "MOTD anzeigen" 4895 msgstr "MOTD anzeigen"
4815 4896
4816 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4897 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6526 4898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6527
4818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 4899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4819 msgid "Send File" 4900 msgid "Send File"
4820 msgstr "Datei versenden" 4901 msgstr "Datei versenden"
4821 4902
4822 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4903 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4823 msgid "_Channel:" 4904 msgid "_Channel:"
4825 4906
4826 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4907 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
4827 msgid "_Password:" 4908 msgid "_Password:"
4828 msgstr "_Paßwort:" 4909 msgstr "_Paßwort:"
4829 4910
4830 #: src/protocols/irc/irc.c:192 4911 #: src/protocols/irc/irc.c:193
4831 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4912 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4832 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 4913 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
4833 4914
4834 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 4915 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
4835 #, c-format 4916 #, c-format
4836 msgid "Signon: %s" 4917 msgid "Signon: %s"
4837 msgstr "Anmeldung: %s" 4918 msgstr "Anmeldung: %s"
4838 4919
4839 #: src/protocols/irc/irc.c:220 4920 #: src/protocols/irc/irc.c:221
4840 msgid "Couldn't create socket" 4921 msgid "Couldn't create socket"
4841 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4922 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4842 4923
4843 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4924 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4844 msgid "Read error" 4925 msgid "Read error"
4845 msgstr "Fehler beim Lesen" 4926 msgstr "Fehler beim Lesen"
4846 4927
4847 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4928 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4848 msgid "Users" 4929 msgid "Users"
4849 msgstr "Benutzer" 4930 msgstr "Benutzer"
4850 4931
4851 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4932 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4852 msgid "Topic" 4933 msgid "Topic"
4853 msgstr "Thema" 4934 msgstr "Thema"
4854 4935
4855 #. *< api_version 4936 #. *< api_version
4856 #. *< type 4937 #. *< type
4859 #. *< dependencies 4940 #. *< dependencies
4860 #. *< priority 4941 #. *< priority
4861 #. *< id 4942 #. *< id
4862 #. *< name 4943 #. *< name
4863 #. *< version 4944 #. *< version
4864 #: src/protocols/irc/irc.c:611 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4865 msgid "IRC Protocol Plugin" 4946 msgid "IRC Protocol Plugin"
4866 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" 4947 msgstr "IRC-Protokoll Plugin"
4867 4948
4868 #. * summary 4949 #. * summary
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4870 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4871 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" 4952 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen"
4872 4953
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197
4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657
4875 msgid "Server" 4956 msgid "Server"
4876 msgstr "Server" 4957 msgstr "Server"
4877 4958
4878 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
4879 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662
4880 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306
4881 msgid "Port" 4962 msgid "Port"
4882 msgstr "Port" 4963 msgstr "Port"
4883 4964
4884 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
4885 msgid "Encoding" 4966 msgid "Encoding"
4886 msgstr "Kodierung" 4967 msgstr "Kodierung"
4887 4968
4888 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4890 msgid "Username" 4971 msgid "Username"
4891 msgstr "Benutzer" 4972 msgstr "Benutzer"
4892 4973
4893 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4894 msgid "Bad mode" 4975 msgid "Bad mode"
4909 4990
4910 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4991 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4911 msgid " <i>(identified)</i>" 4992 msgid " <i>(identified)</i>"
4912 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 4993 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
4913 4994
4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
4915 msgid "Realname" 4996 msgid "Realname"
4916 msgstr "Echter Name" 4997 msgstr "Echter Name"
4917 4998
4918 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4919 msgid "Currently on" 5000 msgid "Currently on"
4935 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4936 #, c-format 5017 #, c-format
4937 msgid "Buddy Information for %s" 5018 msgid "Buddy Information for %s"
4938 msgstr "Buddy-Information für %s" 5019 msgstr "Buddy-Information für %s"
4939 5020
4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
4941 #, c-format 5022 #, c-format
4942 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5023 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4943 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 5024 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
4944 5025
4945 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 5026 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
4946 #, c-format 5027 #, c-format
4947 msgid "The topic for %s is: %s" 5028 msgid "The topic for %s is: %s"
4948 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" 5029 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
4949 5030
4950 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 5031 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
4951 #, c-format 5032 #, c-format
4952 msgid "Unknown message '%s'" 5033 msgid "Unknown message '%s'"
4953 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" 5034 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
4954 5035
4955 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4956 msgid "Unknown message" 5037 msgid "Unknown message"
4957 msgstr "Unbekannte Nachricht" 5038 msgstr "Unbekannte Nachricht"
4958 5039
4959 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4960 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5041 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4961 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." 5042 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht."
4962 5043
4963 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
4964 msgid "No such channel" 5045 msgid "No such channel"
4965 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 5046 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
4966 5047
4967 #. does this happen? 5048 #. does this happen?
4968 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4969 msgid "no such channel" 5050 msgid "no such channel"
4970 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 5051 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
4971 5052
4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
4973 msgid "User is not logged in" 5054 msgid "User is not logged in"
4974 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" 5055 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
4975 5056
4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 5057 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
4977 msgid "No such nick or channel" 5058 msgid "No such nick or channel"
4978 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" 5059 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
4979 5060
4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 5061 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
4981 msgid "Could not send" 5062 msgid "Could not send"
4982 msgstr "Konnte nicht senden" 5063 msgstr "Konnte nicht senden"
4983 5064
4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
4985 #, c-format 5066 #, c-format
4986 msgid "Joining %s requires an invitation." 5067 msgid "Joining %s requires an invitation."
4987 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." 5068 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
4988 5069
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
4990 msgid "Invitation only" 5071 msgid "Invitation only"
4991 msgstr "Nur Einladungen" 5072 msgstr "Nur Einladungen"
4992 5073
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
4994 #, c-format 5075 #, c-format
4995 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5076 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4996 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" 5077 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
4997 5078
4998 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
4999 #, c-format 5080 #, c-format
5000 msgid "Kicked by %s (%s)" 5081 msgid "Kicked by %s (%s)"
5001 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 5082 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
5002 5083
5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
5004 #, c-format 5085 #, c-format
5005 msgid "mode (%s %s) by %s" 5086 msgid "mode (%s %s) by %s"
5006 msgstr "Modus (%s %s) von %s" 5087 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
5007 5088
5008 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 5089 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
5009 msgid "Could not change nick" 5090 msgid "Could not change nick"
5010 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 5091 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
5011 5092
5012 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
5013 msgid "Cannot change nick" 5094 msgid "Cannot change nick"
5014 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 5095 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
5015 5096
5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
5017 #, c-format 5098 #, c-format
5018 msgid "You have parted the channel%s%s" 5099 msgid "You have parted the channel%s%s"
5019 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" 5100 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
5020 5101
5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
5022 msgid "Error: invalid PONG from server" 5103 msgid "Error: invalid PONG from server"
5023 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" 5104 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
5024 5105
5025 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
5026 #, c-format 5107 #, c-format
5027 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5108 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5028 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" 5109 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
5029 5110
5030 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
5031 #, c-format 5112 #, c-format
5032 msgid "Cannot join %s:" 5113 msgid "Cannot join %s:"
5033 msgstr "Kann %s nicht betreten:" 5114 msgstr "Kann %s nicht betreten:"
5034 5115
5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 5116 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
5036 msgid "Cannot join channel" 5117 msgid "Cannot join channel"
5037 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" 5118 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
5038 5119
5039 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
5040 #, c-format 5121 #, c-format
5041 msgid "Wallops from %s" 5122 msgid "Wallops from %s"
5042 msgstr "Wallops von %s" 5123 msgstr "Wallops von %s"
5043 5124
5044 #: src/protocols/irc/parse.c:166 5125 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
5045 msgid "" 5126 msgid ""
5046 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5127 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5047 "the Account Editor)" 5128 "the Account Editor)"
5048 msgstr "" 5129 msgstr ""
5049 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " 5130 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die "
5050 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" 5131 "Kodierungsoption im Konten-Editor)"
5051 5132
5052 #: src/protocols/irc/parse.c:297 5133 #: src/protocols/irc/parse.c:318
5053 #, c-format 5134 #, c-format
5054 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5135 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5055 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" 5136 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
5056 5137
5057 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5138 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5058 msgid "PONG" 5139 msgid "PONG"
5059 msgstr "PONG" 5140 msgstr "PONG"
5060 5141
5061 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5142 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5062 msgid "CTCP PING reply" 5143 msgid "CTCP PING reply"
5063 msgstr "CTCP PING Antwort" 5144 msgstr "CTCP PING Antwort"
5064 5145
5065 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:780
5066 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5147 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5067 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5148 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5068 msgid "Disconnected." 5149 msgid "Disconnected."
5069 msgstr "Verbindung unterbrochen." 5150 msgstr "Verbindung unterbrochen."
5070 5151
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5111 msgid "Given Name" 5192 msgid "Given Name"
5112 msgstr "Vorname" 5193 msgstr "Vorname"
5113 5194
5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
5116 msgid "Nickname" 5197 msgid "Nickname"
5117 msgstr "Spitzname" 5198 msgstr "Spitzname"
5118 5199
5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
5120 msgid "URL" 5201 msgid "URL"
5121 msgstr "URL" 5202 msgstr "URL"
5122 5203
5123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5124 msgid "Street Address" 5205 msgid "Street Address"
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5216 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5136 msgid "Region" 5217 msgid "Region"
5137 msgstr "Region" 5218 msgstr "Region"
5138 5219
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631
5141 msgid "Postal Code" 5222 msgid "Postal Code"
5142 msgstr "Postleitzahl" 5223 msgstr "Postleitzahl"
5143 5224
5144 #. Country 5225 #. Country
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5146 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 5227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5147 msgid "Country" 5228 msgid "Country"
5148 msgstr "Land" 5229 msgstr "Land"
5149 5230
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5152 msgid "Telephone" 5233 msgid "Telephone"
5153 msgstr "Telefon" 5234 msgstr "Telefon"
5154 5235
5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
5157 msgid "Email" 5238 msgid "Email"
5158 msgstr "E-Mail" 5239 msgstr "E-Mail"
5159 5240
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5161 msgid "Organization Name" 5242 msgid "Organization Name"
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5173 msgid "Role" 5254 msgid "Role"
5174 msgstr "Funktion" 5255 msgstr "Funktion"
5175 5256
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 5258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4242
5178 msgid "Birthday" 5259 msgid "Birthday"
5179 msgstr "Geburtstag" 5260 msgstr "Geburtstag"
5180 5261
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5262 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5182 msgid "Edit Jabber vCard" 5263 msgid "Edit Jabber vCard"
5194 msgid "Jabber ID" 5275 msgid "Jabber ID"
5195 msgstr "Jabber-ID" 5276 msgstr "Jabber-ID"
5196 5277
5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:568
5281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:576
5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5199 msgid "Status" 5283 msgid "Status"
5200 msgstr "Status" 5284 msgstr "Status"
5201 5285
5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 5286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
5203 msgid "Resource" 5287 msgid "Resource"
5204 msgstr "Ressource" 5288 msgstr "Ressource"
5205 5289
5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5207 msgid "Middle Name" 5291 msgid "Middle Name"
5208 msgstr "Zweiter Name" 5292 msgstr "Zweiter Name"
5209 5293
5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
5211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4174 5295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 src/protocols/oscar/oscar.c:4268
5212 msgid "Address" 5296 msgid "Address"
5213 msgstr "Adresse" 5297 msgstr "Adresse"
5214 5298
5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5299 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5216 msgid "P.O. Box" 5300 msgid "P.O. Box"
5310 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5394 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5311 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5395 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5312 msgstr "" 5396 msgstr ""
5313 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" 5397 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
5314 5398
5315 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 5399 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5316 msgid "Roomlist Error" 5400 msgid "Roomlist Error"
5317 msgstr "Raumlisten-Fehler" 5401 msgstr "Raumlisten-Fehler"
5318 5402
5319 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5403 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
5320 msgid "Error retreiving roomlist" 5404 msgid "Error retreiving roomlist"
5321 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" 5405 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
5322 5406
5323 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 5407 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
5324 msgid "Invalid Server" 5408 msgid "Invalid Server"
5325 msgstr "Ungültiger Server" 5409 msgstr "Ungültiger Server"
5326 5410
5327 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 5411 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5328 msgid "Enter a Conference Server" 5412 msgid "Enter a Conference Server"
5329 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" 5413 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
5330 5414
5331 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5415 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
5332 msgid "Select a conference server to query" 5416 msgid "Select a conference server to query"
5333 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" 5417 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
5334 5418
5335 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 5419 #: src/protocols/jabber/chat.c:693
5336 msgid "Find Rooms" 5420 msgid "Find Rooms"
5337 msgstr "Finde Räume" 5421 msgstr "Finde Räume"
5338 5422
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5340 msgid "Error initializing session" 5424 msgid "Error initializing session"
5341 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 5425 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
5342 5426
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5428 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5429 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5430 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5431 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5432 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5433 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5350 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5434 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5351 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5435 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5352 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5436 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5353 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5437 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5354 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5438 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5355 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5439 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5356 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5440 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5357 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5441 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5358 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5442 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5359 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5443 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5444 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5361 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5445 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 5446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5363 msgid "Write error" 5447 msgid "Write error"
5364 msgstr "Schreibfehler" 5448 msgstr "Schreibfehler"
5365 5449
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5367 msgid "Read Error" 5451 msgid "Read Error"
5368 msgstr "Fehler beim Lesen" 5452 msgstr "Fehler beim Lesen"
5369 5453
5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317
5371 msgid "Connection Failed" 5455 msgid "Connection Failed"
5372 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 5456 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
5373 5457
5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320
5375 msgid "SSL Handshake Failed" 5459 msgid "SSL Handshake Failed"
5376 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 5460 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
5377 5461
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
5379 msgid "Invalid Jabber ID" 5463 msgid "Invalid Jabber ID"
5380 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 5464 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
5381 5465
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
5383 msgid "SSL support unavailable" 5467 msgid "SSL support unavailable"
5384 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 5468 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
5385 5469
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
5387 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 5471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5388 msgid "Unable to create socket" 5472 msgid "Unable to create socket"
5389 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 5473 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
5390 5474
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5392 #, c-format 5476 #, c-format
5393 msgid "Registration of %s@%s successful" 5477 msgid "Registration of %s@%s successful"
5394 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 5478 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
5395 5479
5396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5397 msgid "Registration Successful" 5481 msgid "Registration Successful"
5398 msgstr "Registrierung erfolgreich" 5482 msgstr "Registrierung erfolgreich"
5399 5483
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5401 msgid "Unknown Error" 5485 msgid "Unknown Error"
5402 msgstr "Unbekannter Fehler" 5486 msgstr "Unbekannter Fehler"
5403 5487
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
5405 msgid "Registration Failed" 5489 msgid "Registration Failed"
5406 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 5490 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
5407 5491
5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
5409 msgid "Already Registered" 5493 msgid "Already Registered"
5410 msgstr "Schon registriert" 5494 msgstr "Schon registriert"
5411 5495
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
5413 msgid "Password" 5497 msgid "Password"
5414 msgstr "Paßwort" 5498 msgstr "Paßwort"
5415 5499
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
5417 msgid "E-Mail" 5501 msgid "E-Mail"
5418 msgstr "E-Mail" 5502 msgstr "E-Mail"
5419 5503
5420 #. State 5504 #. State
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4164 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4262
5422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5424 msgid "State" 5508 msgid "State"
5425 msgstr "Provinz/Bundesland" 5509 msgstr "Provinz/Bundesland"
5426 5510
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5428 msgid "Phone" 5512 msgid "Phone"
5429 msgstr "Telefon" 5513 msgstr "Telefon"
5430 5514
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646
5432 msgid "Date" 5516 msgid "Date"
5433 msgstr "Datum" 5517 msgstr "Datum"
5434 5518
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654
5436 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5520 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5437 msgstr "" 5521 msgstr ""
5438 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 5522 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
5439 "zu registrieren." 5523 "zu registrieren."
5440 5524
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5442 msgid "Register New Jabber Account" 5526 msgid "Register New Jabber Account"
5443 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 5527 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
5444 5528
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5529 #. connect to the server
5446 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:364 5531 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5448 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1115 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 5532 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:947
5533 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:510
5534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5535 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5449 msgid "Connecting" 5536 msgid "Connecting"
5450 msgstr "Verbindungsaufbau" 5537 msgstr "Verbindungsaufbau"
5451 5538
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779
5453 msgid "Initializing Stream" 5540 msgid "Initializing Stream"
5454 msgstr "Initialisiere den Stream" 5541 msgstr "Initialisiere den Stream"
5455 5542
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
5457 msgid "Authenticating" 5544 msgid "Authenticating"
5458 msgstr "Authentifizierung" 5545 msgstr "Authentifizierung"
5459 5546
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794
5461 msgid "Re-initializing Stream" 5548 msgid "Re-initializing Stream"
5462 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 5549 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
5463 5550
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5810 5553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:5811
5467 msgid "Not Authorized" 5554 msgid "Not Authorized"
5468 msgstr "Nicht autorisiert" 5555 msgstr "Nicht autorisiert"
5469 5556
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5471 msgid "Both" 5558 msgid "Both"
5493 5580
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5495 msgid "Error" 5582 msgid "Error"
5496 msgstr "Fehler" 5583 msgstr "Fehler"
5497 5584
5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5499 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 5586 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5500 msgid "Chatty" 5587 msgid "Chatty"
5501 msgstr "Gesprächig" 5588 msgstr "Gesprächig"
5502 5589
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5504 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 5591 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5505 msgid "Extended Away" 5592 msgid "Extended Away"
5506 msgstr "Abwesend (erweitert)" 5593 msgstr "Abwesend (erweitert)"
5507 5594
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5509 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5596 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
5511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 5598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
5512 msgid "Do Not Disturb" 5599 msgid "Do Not Disturb"
5513 msgstr "Nicht stören" 5600 msgstr "Nicht stören"
5514 5601
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5516 msgid "Password Changed" 5603 msgid "Password Changed"
5517 msgstr "Paßwort geändert" 5604 msgstr "Paßwort geändert"
5518 5605
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
5520 msgid "Your password has been changed." 5607 msgid "Your password has been changed."
5521 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." 5608 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert."
5522 5609
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
5524 msgid "Error changing password" 5611 msgid "Error changing password"
5525 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts" 5612 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts"
5526 5613
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5528 msgid "Password (again)" 5615 msgid "Password (again)"
5529 msgstr "Paßwort (nochmal)" 5616 msgstr "Paßwort (nochmal)"
5530 5617
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5532 msgid "Change Jabber Password" 5619 msgid "Change Jabber Password"
5533 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" 5620 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort"
5534 5621
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5536 msgid "Please enter your new password" 5623 msgid "Please enter your new password"
5537 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" 5624 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein"
5538 5625
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
5540 msgid "Set User Info" 5627 msgid "Set User Info"
5541 msgstr "Benutzer-Info setzen" 5628 msgstr "Benutzer-Info setzen"
5542 5629
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
5544 msgid "Bad Request" 5631 msgid "Bad Request"
5545 msgstr "Falsche Anfrage" 5632 msgstr "Falsche Anfrage"
5546 5633
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
5548 msgid "Conflict" 5635 msgid "Conflict"
5549 msgstr "Konflikt" 5636 msgstr "Konflikt"
5550 5637
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
5552 msgid "Feature Not Implemented" 5639 msgid "Feature Not Implemented"
5553 msgstr "Feature nicht implementiert" 5640 msgstr "Feature nicht implementiert"
5554 5641
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5556 msgid "Forbidden" 5643 msgid "Forbidden"
5557 msgstr "Verboten" 5644 msgstr "Verboten"
5558 5645
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5560 msgid "Gone" 5647 msgid "Gone"
5561 msgstr "Gegangen" 5648 msgstr "Gegangen"
5562 5649
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5564 msgid "Internal Server Error" 5651 msgid "Internal Server Error"
5565 msgstr "Interner Server-Fehler" 5652 msgstr "Interner Server-Fehler"
5566 5653
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5568 msgid "Item Not Found" 5655 msgid "Item Not Found"
5569 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 5656 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
5570 5657
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5572 msgid "Malformed Jabber ID" 5659 msgid "Malformed Jabber ID"
5573 msgstr "Falsche Jabber-ID" 5660 msgstr "Falsche Jabber-ID"
5574 5661
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5576 msgid "Not Acceptable" 5663 msgid "Not Acceptable"
5577 msgstr "Nicht akzeptabel" 5664 msgstr "Nicht akzeptabel"
5578 5665
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5580 msgid "Not Allowed" 5667 msgid "Not Allowed"
5581 msgstr "Nicht erlaubt" 5668 msgstr "Nicht erlaubt"
5582 5669
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5584 msgid "Payment Required" 5671 msgid "Payment Required"
5585 msgstr "Bezahlung erforderlich" 5672 msgstr "Bezahlung erforderlich"
5586 5673
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5588 msgid "Recipient Unavailable" 5675 msgid "Recipient Unavailable"
5589 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 5676 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
5590 5677
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5592 msgid "Registration Required" 5679 msgid "Registration Required"
5593 msgstr "Registrierung erforderlich" 5680 msgstr "Registrierung erforderlich"
5594 5681
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5596 msgid "Remote Server Not Found" 5683 msgid "Remote Server Not Found"
5597 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 5684 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
5598 5685
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5600 msgid "Remote Server Timeout" 5687 msgid "Remote Server Timeout"
5601 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 5688 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
5602 5689
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5604 msgid "Server Overloaded" 5691 msgid "Server Overloaded"
5605 msgstr "Server überlastet" 5692 msgstr "Server überlastet"
5606 5693
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5608 msgid "Service Unavailable" 5695 msgid "Service Unavailable"
5609 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 5696 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
5610 5697
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5612 msgid "Subscription Required" 5699 msgid "Subscription Required"
5613 msgstr "Abbonement erforderlich" 5700 msgstr "Abbonement erforderlich"
5614 5701
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5616 msgid "Unexpected Request" 5703 msgid "Unexpected Request"
5617 msgstr "Unerwartete Anfrage" 5704 msgstr "Unerwartete Anfrage"
5618 5705
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5620 msgid "Authorization Aborted" 5707 msgid "Authorization Aborted"
5621 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 5708 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
5622 5709
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5624 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5711 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5625 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 5712 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
5626 5713
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5628 msgid "Invalid authzid" 5715 msgid "Invalid authzid"
5629 msgstr "Ungültige authzid" 5716 msgstr "Ungültige authzid"
5630 5717
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5632 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5719 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5633 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 5720 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
5634 5721
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5636 msgid "Authorization mechanism too weak" 5723 msgid "Authorization mechanism too weak"
5637 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 5724 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
5638 5725
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5640 msgid "Temporary Authentication Failure" 5727 msgid "Temporary Authentication Failure"
5641 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 5728 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
5642 5729
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
5644 msgid "Authentication Failure" 5731 msgid "Authentication Failure"
5645 msgstr "Authentifizierungsfehler" 5732 msgstr "Authentifizierungsfehler"
5646 5733
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5648 msgid "Bad Format" 5735 msgid "Bad Format"
5649 msgstr "Schlechtes Format" 5736 msgstr "Schlechtes Format"
5650 5737
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5652 msgid "Bad Namespace Prefix" 5739 msgid "Bad Namespace Prefix"
5653 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 5740 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
5654 5741
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5656 msgid "Resource Conflict" 5743 msgid "Resource Conflict"
5657 msgstr "Ressourcenkonflikt" 5744 msgstr "Ressourcenkonflikt"
5658 5745
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5660 msgid "Connection Timeout" 5747 msgid "Connection Timeout"
5661 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 5748 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
5662 5749
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
5664 msgid "Host Gone" 5751 msgid "Host Gone"
5665 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 5752 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
5666 5753
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5668 msgid "Host Unknown" 5755 msgid "Host Unknown"
5669 msgstr "Rechner unbekannt" 5756 msgstr "Rechner unbekannt"
5670 5757
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5672 msgid "Improper Addressing" 5759 msgid "Improper Addressing"
5673 msgstr "Falsche Adressierung" 5760 msgstr "Falsche Adressierung"
5674 5761
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5676 msgid "Invalid ID" 5763 msgid "Invalid ID"
5677 msgstr "Ungültige ID" 5764 msgstr "Ungültige ID"
5678 5765
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5680 msgid "Invalid Namespace" 5767 msgid "Invalid Namespace"
5681 msgstr "Ungültiger Namenraum" 5768 msgstr "Ungültiger Namenraum"
5682 5769
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5684 msgid "Invalid XML" 5771 msgid "Invalid XML"
5685 msgstr "Ungültiges XML" 5772 msgstr "Ungültiges XML"
5686 5773
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5688 msgid "Non-matching Hosts" 5775 msgid "Non-matching Hosts"
5689 msgstr "Nicht-passender Rechner" 5776 msgstr "Nicht-passender Rechner"
5690 5777
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5692 msgid "Policy Violation" 5779 msgid "Policy Violation"
5693 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 5780 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
5694 5781
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5696 msgid "Remote Connection Failed" 5783 msgid "Remote Connection Failed"
5697 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 5784 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
5698 5785
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5700 msgid "Resource Constraint" 5787 msgid "Resource Constraint"
5701 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 5788 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
5702 5789
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5704 msgid "Restricted XML" 5791 msgid "Restricted XML"
5705 msgstr "Eingeschränktes XML" 5792 msgstr "Eingeschränktes XML"
5706 5793
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5708 msgid "See Other Host" 5795 msgid "See Other Host"
5709 msgstr "Siehe anderer Rechner" 5796 msgstr "Siehe anderer Rechner"
5710 5797
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5712 msgid "System Shutdown" 5799 msgid "System Shutdown"
5713 msgstr "Herunterfahren des Systems" 5800 msgstr "Herunterfahren des Systems"
5714 5801
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5716 msgid "Undefined Condition" 5803 msgid "Undefined Condition"
5717 msgstr "Undefinierte Bedingung" 5804 msgstr "Undefinierte Bedingung"
5718 5805
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5720 msgid "Unsupported Encoding" 5807 msgid "Unsupported Encoding"
5721 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 5808 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
5722 5809
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5724 msgid "Unsupported Stanza Type" 5811 msgid "Unsupported Stanza Type"
5725 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" 5812 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp"
5726 5813
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5728 msgid "Unsupported Version" 5815 msgid "Unsupported Version"
5729 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 5816 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
5730 5817
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5732 msgid "XML Not Well Formed" 5819 msgid "XML Not Well Formed"
5733 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" 5820 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\""
5734 5821
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5736 msgid "Stream Error" 5823 msgid "Stream Error"
5737 msgstr "Stream-Fehler" 5824 msgstr "Stream-Fehler"
5825
5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
5827 msgid "Hide Operating System"
5828 msgstr "Verstecke das Betriebssystem"
5738 5829
5739 #. *< api_version 5830 #. *< api_version
5740 #. *< type 5831 #. *< type
5741 #. *< ui_requirement 5832 #. *< ui_requirement
5742 #. *< flags 5833 #. *< flags
5744 #. *< priority 5835 #. *< priority
5745 #. *< id 5836 #. *< id
5746 #. *< name 5837 #. *< name
5747 #. *< version 5838 #. *< version
5748 #. * summary 5839 #. * summary
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363
5750 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5841 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5751 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" 5842 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin"
5752 5843
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
5754 msgid "Use TLS if available" 5845 msgid "Use TLS if available"
5755 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" 5846 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar"
5756 5847
5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
5758 msgid "Force old SSL" 5849 msgid "Force old SSL"
5759 msgstr "Erzwinge altes SSL" 5850 msgstr "Erzwinge altes SSL"
5760 5851
5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
5762 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5853 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5763 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 5854 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
5764 5855
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407
5766 msgid "Connect server" 5857 msgid "Connect server"
5767 msgstr "Verbindungsserver" 5858 msgstr "Verbindungsserver"
5768 5859
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
5770 msgid "Hide Operating System"
5771 msgstr "Verstecke das Betriebssystem"
5772
5773 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5860 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5774 #, c-format 5861 #, c-format
5775 msgid "Message from %s" 5862 msgid "Message from %s"
5776 msgstr "Nachricht von %s" 5863 msgstr "Nachricht von %s"
5777 5864
5783 #: src/protocols/jabber/message.c:175 5870 #: src/protocols/jabber/message.c:175
5784 #, c-format 5871 #, c-format
5785 msgid "The topic is: %s" 5872 msgid "The topic is: %s"
5786 msgstr "Das Thema ist: %s" 5873 msgstr "Das Thema ist: %s"
5787 5874
5788 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5875 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5789 #, c-format 5876 #, c-format
5790 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5877 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5791 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5878 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
5792 5879
5793 #: src/protocols/jabber/message.c:225 5880 #: src/protocols/jabber/message.c:228
5794 msgid "Jabber Message Error" 5881 msgid "Jabber Message Error"
5795 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 5882 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
5796 5883
5797 #: src/protocols/jabber/message.c:288 5884 #: src/protocols/jabber/message.c:291
5798 #, c-format 5885 #, c-format
5799 msgid " (Code %s)" 5886 msgid " (Code %s)"
5800 msgstr " (Code %s)" 5887 msgstr " (Code %s)"
5801 5888
5802 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 5889 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5803 msgid "XML Parse error" 5890 msgid "XML Parse error"
5804 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 5891 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
5805 5892
5806 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 5893 #: src/protocols/jabber/presence.c:221
5807 msgid "Unknown Error in presence" 5894 msgid "Unknown Error in presence"
5808 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 5895 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
5809 5896
5810 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 5897 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
5811 #, c-format 5898 #, c-format
5812 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5899 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5813 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." 5900 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen."
5814 5901
5815 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 5902 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
5816 msgid "Create New Room" 5903 msgid "Create New Room"
5817 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 5904 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
5818 5905
5819 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 5906 #: src/protocols/jabber/presence.c:279
5820 msgid "" 5907 msgid ""
5821 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5908 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5822 "default settings?" 5909 "default settings?"
5823 msgstr "" 5910 msgstr ""
5824 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 5911 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
5825 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 5912 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
5826 5913
5827 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 5914 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
5828 msgid "Configure Room" 5915 msgid "Configure Room"
5829 msgstr "Raum konfigurieren" 5916 msgstr "Raum konfigurieren"
5830 5917
5831 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 5918 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
5832 msgid "Accept Defaults" 5919 msgid "Accept Defaults"
5833 msgstr "Standards akzeptieren" 5920 msgstr "Standards akzeptieren"
5834 5921
5835 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5922 #: src/protocols/jabber/presence.c:303
5836 #, c-format 5923 #, c-format
5837 msgid "Error in chat %s" 5924 msgid "Error in chat %s"
5838 msgstr "Fehler im Chat %s" 5925 msgstr "Fehler im Chat %s"
5839 5926
5840 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 5927 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
5841 #, c-format 5928 #, c-format
5842 msgid "Error joining chat %s" 5929 msgid "Error joining chat %s"
5843 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 5930 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
5844 5931
5845 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5932 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5846 #, c-format 5933 #, c-format
5847 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5934 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5848 msgstr "" 5935 msgstr ""
5849 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " 5936 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine "
5850 "Dateiübertragung unterstützt." 5937 "Dateiübertragung unterstützt"
5851 5938
5852 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 5939 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5853 msgid "File Send Failed" 5940 msgid "File Send Failed"
5854 msgstr "Senden der Datei gescheitert" 5941 msgstr "Senden der Datei gescheitert"
5855 5942
5856 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 5943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
5857 msgid "Unable to request USR\n" 5944 msgid "Unable to request USR\n"
5858 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" 5945 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n"
5859 5946
5860 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 5947 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
5861 msgid "Unable to login using MD5" 5948 msgid "Unable to login using MD5"
5862 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" 5949 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich"
5863 5950
5864 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 5951 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
5865 msgid "Unable to send USR" 5952 msgid "Unable to send USR"
5866 msgstr "Kann USR nicht senden" 5953 msgstr "Kann USR nicht senden"
5867 5954
5868 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
5869 msgid "Requesting to send password" 5956 msgid "Requesting to send password"
5870 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" 5957 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes"
5871 5958
5872 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5959 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5873 msgid "Protocol version not supported" 5960 msgid "Protocol version not supported"
5874 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" 5961 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt"
5875 5962
5876 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 5963 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
5877 msgid "Unable to request CVR\n" 5964 msgid "Unable to request CVR\n"
5878 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" 5965 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n"
5879 5966
5880 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 5967 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
5881 msgid "Unable to request INF\n" 5968 msgid "Unable to request INF\n"
5882 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" 5969 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n"
5883 5970
5884 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 5971 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
5885 msgid "Got invalid XFR" 5972 msgid "Got invalid XFR"
5886 msgstr "Bekam falsches XFR" 5973 msgstr "Bekam falsches XFR"
5887 5974
5888 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5975 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5889 msgid "Unable to transfer" 5976 msgid "Unable to transfer"
5891 5978
5892 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5979 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5893 msgid "Unable to parse message." 5980 msgid "Unable to parse message."
5894 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." 5981 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen."
5895 5982
5896 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 5983 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
5897 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 5984 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
5898 msgid "Unable to write to server" 5985 msgid "Unable to write to server"
5899 msgstr "Kann nicht an den Server senden" 5986 msgstr "Kann nicht an den Server senden"
5900 5987
5901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 5988 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
5902 msgid "Syncing with server" 5989 msgid "Syncing with server"
5903 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" 5990 msgstr "Synchronisiere mit dem Server"
5904 5991
5905 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 5992 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5906 msgid "Error reading from server" 5993 msgid "Error reading from server"
5907 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" 5994 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server"
5908 5995
5909 #: src/protocols/msn/error.c:33 5996 #: src/protocols/msn/error.c:33
5997 msgid "Unable to parse message"
5998 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
5999
6000 #: src/protocols/msn/error.c:36
5910 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6001 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5911 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" 6002 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)"
5912 6003
5913 #: src/protocols/msn/error.c:37
5914 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
5915 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)"
5916
5917 #: src/protocols/msn/error.c:40 6004 #: src/protocols/msn/error.c:40
5918 msgid "Invalid User" 6005 msgid "Invalid email address"
5919 msgstr "Ungültiger Name" 6006 msgstr "Ungültige E-Mailadresse"
5920 6007
5921 #: src/protocols/msn/error.c:44 6008 #: src/protocols/msn/error.c:43
6009 msgid "User does not exist"
6010 msgstr "Benutzer existiert nicht"
6011
6012 #: src/protocols/msn/error.c:47
5922 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6013 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5923 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" 6014 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt"
5924 6015
5925 #: src/protocols/msn/error.c:47 6016 #: src/protocols/msn/error.c:50
5926 msgid "Already Logged In" 6017 msgid "Already Logged In"
5927 msgstr "Schon angemeldet" 6018 msgstr "Schon angemeldet"
5928 6019
5929 #: src/protocols/msn/error.c:50 6020 #: src/protocols/msn/error.c:53
5930 msgid "Invalid Username" 6021 msgid "Invalid Username"
5931 msgstr "Ungültiger Benutzername" 6022 msgstr "Ungültiger Benutzername"
5932 6023
5933 #: src/protocols/msn/error.c:53 6024 #: src/protocols/msn/error.c:56
5934 msgid "Invalid Friendly Name" 6025 msgid "Invalid Friendly Name"
5935 msgstr "Ungültiger Name" 6026 msgstr "Ungültiger Name"
5936 6027
5937 #: src/protocols/msn/error.c:56 6028 #: src/protocols/msn/error.c:59
5938 msgid "List Full" 6029 msgid "List Full"
5939 msgstr "Vollständige Liste" 6030 msgstr "Vollständige Liste"
5940 6031
5941 #: src/protocols/msn/error.c:59 6032 #: src/protocols/msn/error.c:62
5942 msgid "Already there" 6033 msgid "Already there"
5943 msgstr "Schon da" 6034 msgstr "Schon da"
5944 6035
5945 #: src/protocols/msn/error.c:62 6036 #: src/protocols/msn/error.c:65
5946 msgid "Not on list" 6037 msgid "Not on list"
5947 msgstr "Nicht auf der Liste" 6038 msgstr "Nicht auf der Liste"
5948 6039
5949 #: src/protocols/msn/error.c:65 6040 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
5950 msgid "User is offline" 6041 msgid "User is offline"
5951 msgstr "Benutzer ist offline" 6042 msgstr "Benutzer ist offline"
5952 6043
5953 #: src/protocols/msn/error.c:68 6044 #: src/protocols/msn/error.c:71
5954 msgid "Already in the mode" 6045 msgid "Already in the mode"
5955 msgstr "Bereits in diesem Modus" 6046 msgstr "Bereits in diesem Modus"
5956 6047
5957 #: src/protocols/msn/error.c:71 6048 #: src/protocols/msn/error.c:74
5958 msgid "Already in opposite list" 6049 msgid "Already in opposite list"
5959 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" 6050 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\""
5960 6051
5961 #: src/protocols/msn/error.c:74 6052 #: src/protocols/msn/error.c:77
5962 msgid "Too many groups" 6053 msgid "Too many groups"
5963 msgstr "Zu viele Gruppen" 6054 msgstr "Zu viele Gruppen"
5964 6055
5965 #: src/protocols/msn/error.c:77 6056 #: src/protocols/msn/error.c:80
5966 msgid "Invalid group" 6057 msgid "Invalid group"
5967 msgstr "Ungültige Gruppe" 6058 msgstr "Ungültige Gruppe"
5968 6059
5969 #: src/protocols/msn/error.c:80 6060 #: src/protocols/msn/error.c:83
5970 msgid "User not in group" 6061 msgid "User not in group"
5971 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" 6062 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
5972 6063
5973 #: src/protocols/msn/error.c:83 6064 #: src/protocols/msn/error.c:86
5974 msgid "Group name too long" 6065 msgid "Group name too long"
5975 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" 6066 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
5976 6067
5977 #: src/protocols/msn/error.c:86 6068 #: src/protocols/msn/error.c:89
5978 msgid "Cannot remove group zero" 6069 msgid "Cannot remove group zero"
5979 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" 6070 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen"
5980 6071
5981 #: src/protocols/msn/error.c:90 6072 #: src/protocols/msn/error.c:93
5982 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6073 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5983 msgstr "" 6074 msgstr ""
5984 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" 6075 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen"
5985 6076
5986 #: src/protocols/msn/error.c:94 6077 #: src/protocols/msn/error.c:97
5987 msgid "Switchboard failed" 6078 msgid "Switchboard failed"
5988 msgstr "Vermittlung gescheitert" 6079 msgstr "Vermittlung gescheitert"
5989 6080
5990 #: src/protocols/msn/error.c:97 6081 #: src/protocols/msn/error.c:100
5991 msgid "Notify Transfer failed" 6082 msgid "Notify Transfer failed"
5992 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" 6083 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert"
5993 6084
5994 #: src/protocols/msn/error.c:101 6085 #: src/protocols/msn/error.c:104
5995 msgid "Required fields missing" 6086 msgid "Required fields missing"
5996 msgstr "Notwendige Felder fehlen" 6087 msgstr "Notwendige Felder fehlen"
5997 6088
5998 #: src/protocols/msn/error.c:104 6089 #: src/protocols/msn/error.c:107
5999 msgid "Too many hits to a FND" 6090 msgid "Too many hits to a FND"
6000 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" 6091 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
6001 6092
6002 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 6093 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
6003 msgid "Not logged in" 6094 msgid "Not logged in"
6004 msgstr "Nicht angemeldet" 6095 msgstr "Nicht angemeldet"
6005 6096
6006 #: src/protocols/msn/error.c:111 6097 #: src/protocols/msn/error.c:114
6007 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6098 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6008 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" 6099 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar"
6009 6100
6010 #: src/protocols/msn/error.c:114 6101 #: src/protocols/msn/error.c:117
6011 msgid "Database server error" 6102 msgid "Database server error"
6012 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" 6103 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
6013 6104
6014 #: src/protocols/msn/error.c:117 6105 #: src/protocols/msn/error.c:120
6015 msgid "Command disabled" 6106 msgid "Command disabled"
6016 msgstr "Kommando abgeschaltet" 6107 msgstr "Kommando abgeschaltet"
6017 6108
6018 #: src/protocols/msn/error.c:120 6109 #: src/protocols/msn/error.c:123
6019 msgid "File operation error" 6110 msgid "File operation error"
6020 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" 6111 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
6021 6112
6022 #: src/protocols/msn/error.c:123 6113 #: src/protocols/msn/error.c:126
6023 msgid "Memory allocation error" 6114 msgid "Memory allocation error"
6024 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" 6115 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
6025 6116
6026 #: src/protocols/msn/error.c:126 6117 #: src/protocols/msn/error.c:129
6027 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6118 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6028 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" 6119 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
6029 6120
6030 #: src/protocols/msn/error.c:130 6121 #: src/protocols/msn/error.c:133
6031 msgid "Server busy" 6122 msgid "Server busy"
6032 msgstr "Server beschäftigt" 6123 msgstr "Server beschäftigt"
6033 6124
6034 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 6125 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
6035 #: src/protocols/msn/error.c:201 6126 #: src/protocols/msn/error.c:204
6036 msgid "Server unavailable" 6127 msgid "Server unavailable"
6037 msgstr "Server unerreichbar" 6128 msgstr "Server unerreichbar"
6038 6129
6039 #: src/protocols/msn/error.c:136 6130 #: src/protocols/msn/error.c:139
6040 msgid "Peer Notification server down" 6131 msgid "Peer Notification server down"
6041 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" 6132 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar"
6042 6133
6043 #: src/protocols/msn/error.c:139 6134 #: src/protocols/msn/error.c:142
6044 msgid "Database connect error" 6135 msgid "Database connect error"
6045 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" 6136 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
6046 6137
6047 #: src/protocols/msn/error.c:143 6138 #: src/protocols/msn/error.c:146
6048 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6139 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6049 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" 6140 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)"
6050 6141
6051 #: src/protocols/msn/error.c:150 6142 #: src/protocols/msn/error.c:153
6052 msgid "Error creating connection" 6143 msgid "Error creating connection"
6053 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" 6144 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
6054 6145
6055 #: src/protocols/msn/error.c:154 6146 #: src/protocols/msn/error.c:157
6056 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6147 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6057 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" 6148 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
6058 6149
6059 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 6150 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
6060 msgid "Unable to write" 6151 msgid "Unable to write"
6061 msgstr "Schreiben nicht möglich" 6152 msgstr "Schreiben nicht möglich"
6062 6153
6063 #: src/protocols/msn/error.c:160 6154 #: src/protocols/msn/error.c:163
6064 msgid "Session overload" 6155 msgid "Session overload"
6065 msgstr "Sitzung überlastet" 6156 msgstr "Sitzung überlastet"
6066 6157
6067 #: src/protocols/msn/error.c:163 6158 #: src/protocols/msn/error.c:166
6068 msgid "User is too active" 6159 msgid "User is too active"
6069 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" 6160 msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
6070 6161
6071 #: src/protocols/msn/error.c:166 6162 #: src/protocols/msn/error.c:169
6072 msgid "Too many sessions" 6163 msgid "Too many sessions"
6073 msgstr "Zu viele Sitzungen" 6164 msgstr "Zu viele Sitzungen"
6074 6165
6075 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 6166 #: src/protocols/msn/error.c:172
6167 msgid "Passport not verified"
6168 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft"
6169
6170 #: src/protocols/msn/error.c:175
6171 msgid "Bad friend file"
6172 msgstr "Falsche Friends-Datei"
6173
6174 #: src/protocols/msn/error.c:178
6076 msgid "Not expected" 6175 msgid "Not expected"
6077 msgstr "Nicht erwartet" 6176 msgstr "Nicht erwartet"
6078 6177
6079 #: src/protocols/msn/error.c:172 6178 #: src/protocols/msn/error.c:183
6080 msgid "Bad friend file"
6081 msgstr "Falsche Friends-Datei"
6082
6083 #: src/protocols/msn/error.c:180
6084 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6179 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6085 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" 6180 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert"
6086 6181
6087 #: src/protocols/msn/error.c:189 6182 #: src/protocols/msn/error.c:192
6088 msgid "Server too busy" 6183 msgid "Server too busy"
6089 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 6184 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
6090 6185
6091 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 6186 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1360
6092 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6187 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6093 msgid "Authentication failed" 6188 msgid "Authentication failed"
6094 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 6189 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
6095 6190
6096 #: src/protocols/msn/error.c:196 6191 #: src/protocols/msn/error.c:199
6097 msgid "Not allowed when offline" 6192 msgid "Not allowed when offline"
6098 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" 6193 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
6099 6194
6100 #: src/protocols/msn/error.c:204 6195 #: src/protocols/msn/error.c:207
6101 msgid "Not accepting new users" 6196 msgid "Not accepting new users"
6102 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" 6197 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
6103 6198
6104 #: src/protocols/msn/error.c:208 6199 #: src/protocols/msn/error.c:211
6105 msgid "Kids Passport without parental consent" 6200 msgid "Kids Passport without parental consent"
6106 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" 6201 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern"
6107 6202
6108 #: src/protocols/msn/error.c:212 6203 #: src/protocols/msn/error.c:215
6109 msgid "Passport account not yet verified" 6204 msgid "Passport account not yet verified"
6110 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" 6205 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft"
6111 6206
6112 #: src/protocols/msn/error.c:215 6207 #: src/protocols/msn/error.c:218
6113 msgid "Bad ticket" 6208 msgid "Bad ticket"
6114 msgstr "Falsches Ticket" 6209 msgstr "Falsches Ticket"
6115 6210
6116 #: src/protocols/msn/error.c:219 6211 #: src/protocols/msn/error.c:222
6117 #, c-format 6212 #, c-format
6118 msgid "Unknown Error Code %d" 6213 msgid "Unknown Error Code %d"
6119 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" 6214 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
6120 6215
6121 #: src/protocols/msn/msn.c:71 6216 #: src/protocols/msn/error.c:234
6217 #, c-format
6218 msgid "MSN Error: %s\n"
6219 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
6220
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:72
6122 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6222 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6123 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." 6223 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
6124 6224
6125 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:191
6126 msgid "Set your friendly name." 6226 msgid "Set your friendly name."
6127 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." 6227 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
6128 6228
6129 #: src/protocols/msn/msn.c:179 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:192
6130 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6230 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6131 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." 6231 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen."
6132 6232
6133 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6134 msgid "Set your home phone number." 6234 msgid "Set your home phone number."
6135 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 6235 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
6136 6236
6137 #: src/protocols/msn/msn.c:202 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6138 msgid "Set your work phone number." 6238 msgid "Set your work phone number."
6139 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 6239 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
6140 6240
6141 #: src/protocols/msn/msn.c:213 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:226
6142 msgid "Set your mobile phone number." 6242 msgid "Set your mobile phone number."
6143 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 6243 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
6144 6244
6145 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:235
6146 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6246 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6147 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 6247 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
6148 6248
6149 #: src/protocols/msn/msn.c:223 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6150 msgid "" 6250 msgid ""
6151 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6251 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6152 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6252 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6153 msgstr "" 6253 msgstr ""
6154 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " 6254 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, "
6155 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 6255 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
6156 6256
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6257 #: src/protocols/msn/msn.c:240
6158 msgid "Allow" 6258 msgid "Allow"
6159 msgstr "Erlauben" 6259 msgstr "Erlauben"
6160 6260
6161 #: src/protocols/msn/msn.c:228 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:241
6162 msgid "Disallow" 6262 msgid "Disallow"
6163 msgstr "Verbieten" 6263 msgstr "Verbieten"
6164 6264
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:245 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:258
6166 msgid "Send a mobile message." 6266 msgid "Send a mobile message."
6167 msgstr "Eine SMS senden." 6267 msgstr "Eine SMS senden."
6168 6268
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6269 #: src/protocols/msn/msn.c:260
6170 msgid "Page" 6270 msgid "Page"
6171 msgstr "Nachricht" 6271 msgstr "Nachricht"
6172 6272
6173 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
6174 #, c-format
6175 msgid "<b>Status:</b> %s"
6176 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6177
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6179 #: src/protocols/msn/state.c:32 6274 #: src/protocols/msn/state.c:32
6180 msgid "Away From Computer" 6275 msgid "Away From Computer"
6181 msgstr "Abwesend" 6276 msgstr "Abwesend"
6182 6277
6183 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 6278 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
6184 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 6279 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 6280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6186 msgid "Be Right Back" 6281 msgid "Be Right Back"
6187 msgstr "Bin gleich zurück" 6282 msgstr "Bin gleich zurück"
6188 6283
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6190 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 6285 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2147
6191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 6286 #: src/protocols/novell/novell.c:2260 src/protocols/novell/novell.c:2314
6287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6192 msgid "Busy" 6289 msgid "Busy"
6193 msgstr "Beschäftigt" 6290 msgstr "Beschäftigt"
6194 6291
6195 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
6196 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 6293 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 6294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
6198 msgid "On The Phone" 6295 msgid "On The Phone"
6199 msgstr "Am Telefon" 6296 msgstr "Am Telefon"
6200 6297
6201 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
6202 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 6299 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 6300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
6204 msgid "Out To Lunch" 6301 msgid "Out To Lunch"
6205 msgstr "Mittagspause" 6302 msgstr "Mittagspause"
6206 6303
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
6208 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
6209 msgid "Hidden" 6306 msgid "Hidden"
6210 msgstr "Unsichtbar" 6307 msgstr "Unsichtbar"
6211 6308
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:378
6213 msgid "Set Friendly Name" 6310 msgid "Set Friendly Name"
6214 msgstr "Setze Name" 6311 msgstr "Setze Name"
6215 6312
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:371 6313 #: src/protocols/msn/msn.c:386
6217 msgid "Set Home Phone Number" 6314 msgid "Set Home Phone Number"
6218 msgstr "Setze private Telefonnummer" 6315 msgstr "Setze private Telefonnummer"
6219 6316
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:392
6221 msgid "Set Work Phone Number" 6318 msgid "Set Work Phone Number"
6222 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" 6319 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer"
6223 6320
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:383 6321 #: src/protocols/msn/msn.c:398
6225 msgid "Set Mobile Phone Number" 6322 msgid "Set Mobile Phone Number"
6226 msgstr "Setze Handynummer" 6323 msgstr "Setze Handynummer"
6227 6324
6228 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6325 #: src/protocols/msn/msn.c:407
6229 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6326 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6230 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" 6327 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte"
6231 6328
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:399 6329 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6233 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6330 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6234 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" 6331 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS"
6235 6332
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:425 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:440
6237 msgid "Send to Mobile" 6334 msgid "Send to Mobile"
6238 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 6335 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
6239 6336
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:434 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:449
6241 msgid "Initiate Chat" 6338 msgid "Initiate Chat"
6242 msgstr "Initiiere Chat" 6339 msgstr "Initiiere Chat"
6243 6340
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:458 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:473
6245 msgid "" 6342 msgid ""
6246 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6343 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6247 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6344 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6248 msgstr "" 6345 msgstr ""
6249 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 6346 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
6250 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" 6347 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-"
6251 "ssl.php für weitere Informationen." 6348 "ssl.php für weitere Informationen."
6252 6349
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:785
6254 #, c-format 6351 #, c-format
6255 msgid "" 6352 msgid ""
6256 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6353 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6257 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6354 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6258 msgstr "" 6355 msgstr ""
6259 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " 6356 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. "
6260 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " 6357 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine "
6261 "Änderungen vorgenommen." 6358 "Änderungen vorgenommen."
6262 6359
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 6360 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
6264 msgid "Invalid MSN screen name" 6361 msgid "Invalid MSN screen name"
6265 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" 6362 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername"
6266 6363
6267 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:825
6268 #, c-format 6365 #, c-format
6269 msgid "" 6366 msgid ""
6270 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6367 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6271 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6368 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6272 msgstr "" 6369 msgstr ""
6273 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " 6370 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. "
6274 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " 6371 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine "
6275 "Änderungen vorgenommen." 6372 "Änderungen vorgenommen."
6276 6373
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 6374 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6278 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6375 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6279 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" 6376 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>"
6280 6377
6281 #. Age 6378 #. Age
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4146 6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4247
6283 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6380 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 6381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6285 msgid "Age" 6382 msgid "Age"
6286 msgstr "Alter" 6383 msgstr "Alter"
6287 6384
6288 #. Gender 6385 #. Gender
6289 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4132 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
6290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6387 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6292 msgid "Gender" 6389 msgid "Gender"
6293 msgstr "Geschlecht" 6390 msgstr "Geschlecht"
6294 6391
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6296 msgid "Marital Status" 6393 msgid "Marital Status"
6297 msgstr "Familienstatus" 6394 msgstr "Familienstatus"
6298 6395
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 6396 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6300 msgid "Location" 6397 msgid "Location"
6301 msgstr "Ort" 6398 msgstr "Ort"
6302 6399
6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
6304 msgid "Occupation" 6401 msgid "Occupation"
6305 msgstr "Beruf" 6402 msgstr "Beruf"
6306 6403
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6404 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6405 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6406 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
6310 msgid "A Little About Me" 6407 msgid "A Little About Me"
6311 msgstr "Einige Informationen über mich" 6408 msgstr "Einige Informationen über mich"
6312 6409
6313 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6411 #: src/protocols/msn/msn.c:1505
6315 msgid "Favorite Things" 6412 msgid "Favorite Things"
6316 msgstr "Wichtige Dinge" 6413 msgstr "Wichtige Dinge"
6317 6414
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
6320 msgid "Hobbies and Interests" 6417 msgid "Hobbies and Interests"
6321 msgstr "Hobbies und Interessen" 6418 msgstr "Hobbies und Interessen"
6322 6419
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
6324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 6421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
6325 msgid "Favorite Quote" 6422 msgid "Favorite Quote"
6326 msgstr "Lieblingsspruch" 6423 msgstr "Lieblingsspruch"
6327 6424
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6329 msgid "Last Updated" 6426 msgid "Last Updated"
6330 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 6427 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
6331 6428
6332 #. Homepage 6429 #. Homepage
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6430 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6431 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
6335 msgid "Homepage" 6432 msgid "Homepage"
6336 msgstr "Homepage" 6433 msgstr "Homepage"
6337 6434
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
6339 #, c-format 6436 #, c-format
6340 msgid "User information for %s unavailable" 6437 msgid "User information for %s unavailable"
6341 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" 6438 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
6342 6439
6343 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 6440 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
6344 msgid "The user's profile is empty." 6441 msgid "The user's profile is empty."
6345 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 6442 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
6443
6444 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
6445 msgid "Display conversation closed notices"
6446 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung"
6447
6448 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6449 msgid "Display timeout notices"
6450 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung"
6346 6451
6347 #. *< api_version 6452 #. *< api_version
6348 #. *< type 6453 #. *< type
6349 #. *< ui_requirement 6454 #. *< ui_requirement
6350 #. *< flags 6455 #. *< flags
6352 #. *< priority 6457 #. *< priority
6353 #. *< id 6458 #. *< id
6354 #. *< name 6459 #. *< name
6355 #. *< version 6460 #. *< version
6356 #. * summary 6461 #. * summary
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718
6358 msgid "MSN Protocol Plugin" 6463 msgid "MSN Protocol Plugin"
6359 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" 6464 msgstr "MSN-Protokoll Plugin"
6360 6465
6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6466 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
6362 msgid "Login server" 6467 msgid "Login server"
6363 msgstr "Anmeldeserver" 6468 msgstr "Anmeldeserver"
6364 6469
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6470 #: src/protocols/msn/msn.c:1745
6366 msgid "Use HTTP Method" 6471 msgid "Use HTTP Method"
6367 msgstr "Benutze HTTP" 6472 msgstr "Benutze HTTP"
6368
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6370 msgid "Display conversation closed notices"
6371 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung"
6372
6373 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6374 msgid "Display timeout notices"
6375 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung"
6376 6473
6377 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6474 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6378 msgid "Unable to connect to server" 6475 msgid "Unable to connect to server"
6379 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 6476 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
6380 6477
6390 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6487 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6391 msgstr "" 6488 msgstr ""
6392 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " 6489 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu "
6393 "authentifizieren." 6490 "authentifizieren."
6394 6491
6395 #: src/protocols/msn/notification.c:215 6492 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6396 #, c-format
6397 msgid "MSN Error: %s\n"
6398 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
6399
6400 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6401 msgid "Retrieving buddy list" 6493 msgid "Retrieving buddy list"
6402 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" 6494 msgstr "Abfragen der Kontaktliste"
6403 6495
6404 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6496 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
6406 msgid "Password sent" 6498 msgid "Password sent"
6407 msgstr "Paßwort gesendet" 6499 msgstr "Paßwort gesendet"
6408 6500
6409 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6501 #: src/protocols/msn/notification.c:361
6410 msgid "Unable to send password" 6502 msgid "Unable to send password"
6411 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" 6503 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden"
6412 6504
6413 #: src/protocols/msn/notification.c:403 6505 #: src/protocols/msn/notification.c:397
6414 msgid "Protocol not supported" 6506 msgid "Protocol not supported"
6415 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" 6507 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt"
6416 6508
6417 #: src/protocols/msn/notification.c:445 6509 #: src/protocols/msn/notification.c:440
6418 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6510 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6419 msgstr "" 6511 msgstr ""
6420 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " 6512 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort "
6421 "angemeldet." 6513 "angemeldet."
6422 6514
6423 #: src/protocols/msn/notification.c:450 6515 #: src/protocols/msn/notification.c:445
6424 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6516 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6425 msgstr "" 6517 msgstr ""
6426 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " 6518 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig "
6427 "heruntergefahren." 6519 "heruntergefahren."
6428 6520
6429 #: src/protocols/msn/notification.c:577 6521 #: src/protocols/msn/notification.c:584
6430 #, c-format 6522 #, c-format
6431 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6523 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6432 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." 6524 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen."
6433 6525
6434 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 6526 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
6435 #, c-format 6527 #, c-format
6436 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6528 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6437 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." 6529 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen."
6438 6530
6439 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 6531 #: src/protocols/msn/notification.c:1362
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6535 "again."
6536 msgstr ""
6537 "Ihre MSN-Kontaktliste für %s ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte warten "
6538 "Sie und versuchen Sie es nochmal."
6539
6540 #: src/protocols/msn/notification.c:1607
6440 msgid "Unable to transfer to notification server" 6541 msgid "Unable to transfer to notification server"
6441 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" 6542 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden"
6442 6543
6443 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 6544 #: src/protocols/msn/notification.c:1776
6444 #, c-format 6545 #, c-format
6445 msgid "" 6546 msgid ""
6446 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6547 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6447 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6548 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6448 "in progress.\n" 6549 "in progress.\n"
6469 "Gespräche.\n" 6570 "Gespräche.\n"
6470 "\n" 6571 "\n"
6471 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " 6572 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos "
6472 "anmelden." 6573 "anmelden."
6473 6574
6474 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 6575 #: src/protocols/msn/servconn.c:389
6576 msgid "IO Error."
6577 msgstr "E/A-Fehler."
6578
6579 #: src/protocols/msn/servconn.c:527
6475 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6580 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6476 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." 6581 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das."
6477 6582
6478 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6583 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
6479 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6584 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6482 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6587 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
6483 #, c-format 6588 #, c-format
6484 msgid "%s has closed the conversation window." 6589 msgid "%s has closed the conversation window."
6485 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." 6590 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen."
6486 6591
6487 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 6592 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300
6488 msgid "An MSN message may not have been received." 6593 msgid "An MSN message may not have been received."
6489 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." 6594 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen."
6490 6595
6491 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6596 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6492 msgid "Unable to read header from server" 6597 msgid "Unable to read header from server"
6497 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6602 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
6498 msgstr "" 6603 msgstr ""
6499 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " 6604 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge "
6500 "ist %hd." 6605 "ist %hd."
6501 6606
6502 #: src/protocols/napster/napster.c:303 6607 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6503 #, c-format 6608 #, c-format
6504 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6609 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6505 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" 6610 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB"
6506 6611
6507 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6612 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6508 #: src/protocols/napster/napster.c:314 6613 #: src/protocols/napster/napster.c:318
6509 #, c-format 6614 #, c-format
6510 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6615 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6511 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" 6616 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen"
6512 6617
6513 #: src/protocols/napster/napster.c:322 6618 #: src/protocols/napster/napster.c:326
6514 msgid "You were disconnected from the server." 6619 msgid "You were disconnected from the server."
6515 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." 6620 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
6516 6621
6517 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6622 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6518 #: src/protocols/napster/napster.c:378 6623 #: src/protocols/napster/napster.c:384
6519 #, c-format 6624 #, c-format
6520 msgid "%s requested your information" 6625 msgid "%s requested your information"
6521 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" 6626 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information"
6522 6627
6523 #: src/protocols/napster/napster.c:410 6628 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6524 msgid "" 6629 msgid ""
6525 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6630 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6526 "different location" 6631 "different location"
6527 msgstr "" 6632 msgstr ""
6528 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " 6633 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus "
6529 "angemeldet haben" 6634 "angemeldet haben"
6530 6635
6531 #. MSG_CLIENT_PING 6636 #. MSG_CLIENT_PING
6532 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6637 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6533 #, c-format 6638 #, c-format
6534 msgid "%s requested a PING" 6639 msgid "%s requested a PING"
6535 msgstr "%s fordert ein PING an" 6640 msgstr "%s fordert ein PING an"
6536 6641
6537 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6642 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6538 msgid "Get Info" 6643 msgid "Get Info"
6539 msgstr "Benutzer-Info" 6644 msgstr "Benutzer-Info"
6540 6645
6541 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5453 6646 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
6542 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6647 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6543 msgid "_Group:" 6648 msgid "_Group:"
6544 msgstr "_Gruppe:" 6649 msgstr "_Gruppe:"
6545 6650
6546 #. *< api_version 6651 #. *< api_version
6551 #. *< priority 6656 #. *< priority
6552 #. *< id 6657 #. *< id
6553 #. *< name 6658 #. *< name
6554 #. *< version 6659 #. *< version
6555 #. * summary 6660 #. * summary
6556 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6661 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641
6557 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6662 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6558 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" 6663 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin"
6664
6665 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6666 #, c-format
6667 msgid "Login failed (0x%X)."
6668 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (0x%X)."
6669
6670 #: src/protocols/novell/novell.c:225
6671 #, c-format
6672 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
6673 msgstr ""
6674 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details zum Benutzer nicht holen "
6675 "(0x%X)."
6676
6677 #: src/protocols/novell/novell.c:371
6678 #, c-format
6679 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
6680 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen (0x%X)."
6681
6682 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6683 #: src/protocols/novell/novell.c:397
6684 #, c-format
6685 msgid "Unable to send message (0x%X)."
6686 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (0x%X)."
6687
6688 #: src/protocols/novell/novell.c:485
6689 #, c-format
6690 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6691 msgstr ""
6692 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (0x"
6693 "%X)."
6694
6695 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6696 #, c-format
6697 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
6698 msgstr ""
6699 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (0x%X)."
6700
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:536
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6705 "creating folder (0x%X)."
6706 msgstr ""
6707 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der "
6708 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (0x%X)."
6709
6710 #: src/protocols/novell/novell.c:584
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6714 "list (0x%X)."
6715 msgstr ""
6716 "Kann den Benutzer %s nicht zur Kontaktliste hinzufügen. Fehler beim "
6717 "Erstellen des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (0x%X)."
6718
6719 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
6720 #, c-format
6721 msgid "GroupWise Conference %d"
6722 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
6723
6724 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6725 #, c-format
6726 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6727 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (0x%X)."
6728
6729 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
6730 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6731 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
6732
6733 #: src/protocols/novell/novell.c:982
6734 msgid "Userid"
6735 msgstr "Benutzer-Nr"
6736
6737 #. tag = _("DN");
6738 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6739 #. if (value) {
6740 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6741 #. tag, value);
6742 #. }
6743 #.
6744 #: src/protocols/novell/novell.c:996
6745 msgid "Full name"
6746 msgstr "Vollständiger Name"
6747
6748 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
6749 msgid "User Properties"
6750 msgstr "Benutzereinstellungen"
6751
6752 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
6753 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6754 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
6755
6756 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
6757 #, c-format
6758 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6759 msgstr ""
6760 "Fehler bei der Verarbeitung eines Ereignisses oder einer Reaktion. (0x%X)"
6761
6762 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
6763 msgid "Authenticating..."
6764 msgstr "Authentifizierung..."
6765
6766 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
6767 msgid "Waiting for response..."
6768 msgstr "Warte auf Antwort..."
6769
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
6771 msgid "Invitation to Conversation"
6772 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
6773
6774 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6775 #, c-format
6776 msgid ""
6777 "Invitation from: %s\n"
6778 "\n"
6779 "Sent: %s"
6780 msgstr ""
6781 "Einladung von: %s\n"
6782 "\n"
6783 "Gesendet: %s"
6784
6785 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
6786 msgid "Would you like to join the conversation?"
6787 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
6788
6789 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
6790 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6791 msgstr ""
6792 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
6793 "haben."
6794
6795 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6799 msgstr ""
6800 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
6801 "haben, nicht empfangen."
6802
6803 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6804 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6805 #.
6806 #. ...but for now just error out with a nice message.
6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
6808 msgid ""
6809 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6810 "to connect to."
6811 msgstr ""
6812 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
6813 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
6814
6815 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
6816 msgid "Error. SSL support is not installed."
6817 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
6818
6819 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6820 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6821 msgstr ""
6822 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
6823 "werden."
6824
6825 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:576
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6827 msgid "Offline"
6828 msgstr "Offline"
6829
6830 #: src/protocols/novell/novell.c:2161
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "<b>Status:</b> %s\n"
6834 "<b>Message:</b> %s"
6835 msgstr ""
6836 "<b>Status:</b> %s\n"
6837 "<b>Nachricht:</b> %s"
6838
6839 #: src/protocols/novell/novell.c:2165
6840 #, c-format
6841 msgid "<b>Status:</b> %s"
6842 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6843
6844 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2317
6845 msgid "Appear Offline"
6846 msgstr "Erscheint offline"
6847
6848 #. *< api_version
6849 #. *< type
6850 #. *< ui_requirement
6851 #. *< flags
6852 #. *< dependencies
6853 #. *< priority
6854 #. *< id
6855 #. *< name
6856 #. *< version
6857 #. * summary
6858 #: src/protocols/novell/novell.c:2405 src/protocols/novell/novell.c:2407
6859 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6860 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
6861
6862 #: src/protocols/novell/novell.c:2424
6863 msgid "Server address"
6864 msgstr "Server-Adresse"
6865
6866 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
6867 msgid "Server port"
6868 msgstr "Server-Port"
6559 6869
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6561 msgid "Invalid error" 6871 msgid "Invalid error"
6562 msgstr "Ungültiger Name" 6872 msgstr "Ungültiger Name"
6563 6873
6651 6961
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6653 msgid "Not while on AOL" 6963 msgid "Not while on AOL"
6654 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" 6964 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
6655 6965
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
6967 msgid "Voice"
6968 msgstr "Stimme"
6969
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431
6971 msgid "AIM Direct IM"
6972 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6973
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
6975 msgid "Chat"
6976 msgstr "Chat"
6977
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6535
6979 msgid "Get File"
6980 msgstr "Datei abrufen"
6981
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6983 msgid "Games"
6984 msgstr "Spiele"
6985
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
6987 msgid "Add-Ins"
6988 msgstr "Zusätze"
6989
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
6991 msgid "Send Buddy List"
6992 msgstr "Kontaktliste senden"
6993
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
6995 msgid "ICQ Direct Connect"
6996 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
6997
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
6999 msgid "AP User"
7000 msgstr "AP Benutzer"
7001
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
7003 msgid "ICQ RTF"
7004 msgstr "ICQ RTF"
7005
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
7007 msgid "Nihilist"
7008 msgstr "Nihilist"
7009
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
7011 msgid "ICQ Server Relay"
7012 msgstr "ICQ Server Relay"
7013
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
7015 msgid "Old ICQ UTF8"
7016 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
7017
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
7019 msgid "Trillian Encryption"
7020 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
7021
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
7023 msgid "ICQ UTF8"
7024 msgstr "ICQ UTF-8"
7025
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
7027 msgid "Hiptop"
7028 msgstr "Hiptop"
7029
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
7031 msgid "Security Enabled"
7032 msgstr "Sicherheit aktiviert"
7033
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483
7035 msgid "Video Chat"
7036 msgstr "Video-Chat"
7037
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
7039 msgid "iChat AV"
7040 msgstr "iChat AV"
7041
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
7043 msgid "Live Video"
7044 msgstr "Live-Video"
7045
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
7047 msgid "Camera"
7048 msgstr "Kamera"
7049
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4832
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
7052 msgid "Free For Chat"
7053 msgstr "Chat-willig"
7054
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423
7057 msgid "Not Available"
7058 msgstr "Nicht erreichbar"
7059
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424
7062 msgid "Occupied"
7063 msgstr "Beschäftigt"
7064
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
7066 msgid "Web Aware"
7067 msgstr "In Web"
7068
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
7070 msgid "Capabilities"
7071 msgstr "Fähigkeiten"
7072
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599
7074 msgid "Buddy Comment"
7075 msgstr "Buddy-Kommentar"
7076
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:719
6657 #, c-format 7078 #, c-format
6658 msgid "Direct IM with %s closed" 7079 msgid "Direct IM with %s closed"
6659 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" 7080 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen"
6660 7081
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:721
6662 #, c-format 7083 #, c-format
6663 msgid "Direct IM with %s failed" 7084 msgid "Direct IM with %s failed"
6664 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 7085 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
6665 7086
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/toc/toc.c:885
6667 #, c-format 7088 #, c-format
6668 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7089 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6669 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 7090 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
6670 7091
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808
6672 msgid "Chat is currently unavailable" 7093 msgid "Chat is currently unavailable"
6673 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" 7094 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich"
6674 7095
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879 src/protocols/oscar/oscar.c:943
6676 msgid "Couldn't connect to host" 7097 msgid "Couldn't connect to host"
6677 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 7098 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
6678 7099
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:889
6680 msgid "Screen name sent" 7101 msgid "Screen name sent"
6681 msgstr "Benutzername gesendet" 7102 msgstr "Benutzername gesendet"
6682 7103
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:903
6684 #, c-format 7105 #, c-format
6685 msgid "" 7106 msgid ""
6686 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7107 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6687 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7108 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6688 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7109 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6690 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " 7111 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der "
6691 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " 7112 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem "
6692 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " 7113 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
6693 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." 7114 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
6694 7115
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:931
6696 msgid "Unable to login to AIM" 7117 msgid "Unable to login to AIM"
6697 msgstr "Anmeldung nicht möglich" 7118 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
6698 7119
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 src/protocols/oscar/oscar.c:1453
6700 msgid "Could Not Connect" 7121 msgid "Could Not Connect"
6701 msgstr "Verbinden nicht möglich" 7122 msgstr "Verbinden nicht möglich"
6702 7123
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1043
6704 msgid "Connection established, cookie sent" 7125 msgid "Connection established, cookie sent"
6705 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 7126 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
6706 7127
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6708 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7129 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6709 msgid "Unable to establish file descriptor." 7130 msgid "Unable to establish file descriptor."
6710 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." 7131 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
6711 7132
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1161
6713 msgid "Unable to create new connection." 7134 msgid "Unable to create new connection."
6714 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." 7135 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen."
6715 7136
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1232
6717 msgid "Unable to establish listener socket." 7138 msgid "Unable to establish listener socket."
6718 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." 7139 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden."
6719 7140
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1337 src/protocols/toc/toc.c:571
6721 msgid "Incorrect nickname or password." 7142 msgid "Incorrect nickname or password."
6722 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." 7143 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort."
6723 7144
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1342
6725 msgid "Your account is currently suspended." 7146 msgid "Your account is currently suspended."
6726 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 7147 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
6727 7148
6728 #. service temporarily unavailable 7149 #. service temporarily unavailable
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1346
6730 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7151 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6731 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 7152 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
6732 7153
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1351
6734 msgid "" 7155 msgid ""
6735 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7156 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6736 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7157 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6737 msgstr "" 7158 msgstr ""
6738 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 7159 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
6739 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 7160 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
6740 "noch länger warten." 7161 "noch länger warten."
6741 7162
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
6743 #, c-format 7164 #, c-format
6744 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7165 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6745 msgstr "" 7166 msgstr ""
6746 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 7167 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
6747 7168
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1388
6749 msgid "Internal Error" 7170 msgid "Internal Error"
6750 msgstr "Interner Fehler" 7171 msgstr "Interner Fehler"
6751 7172
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1460
6753 msgid "Received authorization" 7174 msgid "Received authorization"
6754 msgstr "Autorisierung empfangen" 7175 msgstr "Autorisierung empfangen"
6755 7176
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
6758 #, c-format 7179 #, c-format
6759 msgid "" 7180 msgid ""
6760 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7181 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6761 "fixed. Check %s for updates." 7182 "fixed. Check %s for updates."
6762 msgstr "" 7183 msgstr ""
6763 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 7184 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
6764 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 7185 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
6765 7186
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:1529
6767 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7188 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6768 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 7189 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
6769 7190
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617
6771 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7192 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6772 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 7193 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6773 7194
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:5917
6775 #, c-format 7196 #, c-format
6776 msgid "Direct IM with %s established" 7197 msgid "Direct IM with %s established"
6777 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" 7198 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
6778 7199
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2555
6780 msgid "(There was an error receiving this message)" 7201 msgid "(There was an error receiving this message)"
6781 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" 7202 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)"
6782 7203
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
6784 #, c-format 7205 #, c-format
6785 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7206 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6786 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" 7207 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
6787 7208
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719
6789 msgid "" 7210 msgid ""
6790 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7211 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6791 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7212 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6792 "considered a privacy risk." 7213 "considered a privacy risk."
6793 msgstr "" 7214 msgstr ""
6794 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 7215 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
6795 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 7216 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
6796 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 7217 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
6797 7218
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2513 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:6299
6799 msgid "Connect" 7220 msgid "Connect"
6800 msgstr "Verbunden" 7221 msgstr "Verbunden"
6801 7222
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753
6803 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7224 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6804 msgstr "" 7225 msgstr ""
6805 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " 7226 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen "
6806 "kann." 7227 "kann."
6807 7228
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
6809 msgid "Authorization Request Message:" 7230 msgid "Authorization Request Message:"
6810 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" 7231 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:"
6811 7232
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762
6813 msgid "Please authorize me!" 7234 msgid "Please authorize me!"
6814 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 7235 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
6815 7236
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
6817 #, c-format 7238 #, c-format
6818 msgid "" 7239 msgid ""
6819 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7240 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6820 "you want to send an authorization request?" 7241 "you want to send an authorization request?"
6821 msgstr "" 7242 msgstr ""
6822 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" 7243 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-"
6823 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" 7244 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?"
6824 7245
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/protocols/oscar/oscar.c:2585 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:2798
6826 msgid "Request Authorization" 7247 msgid "Request Authorization"
6827 msgstr "Frage nach Autorisierung" 7248 msgstr "Frage nach Autorisierung"
6828 7249
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2706 7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:2925
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:3082 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:3281
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 src/protocols/oscar/oscar.c:5374 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3341 src/protocols/oscar/oscar.c:5438
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484
6834 msgid "No reason given." 7255 msgid "No reason given."
6835 msgstr "Kein Grund angegeben." 7256 msgstr "Kein Grund angegeben."
6836 7257
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
6838 msgid "Authorization Denied Message:" 7259 msgid "Authorization Denied Message:"
6839 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 7260 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
6840 7261
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925
6842 #, c-format 7263 #, c-format
6843 msgid "" 7264 msgid ""
6844 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7265 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6845 "%s" 7266 "%s"
6846 msgstr "" 7267 msgstr ""
6847 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " 7268 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund "
6848 "hinzufügen:\n" 7269 "hinzufügen:\n"
6849 "%s" 7270 "%s"
6850 7271
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/protocols/oscar/oscar.c:5380 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
6852 msgid "Authorization Request" 7273 msgid "Authorization Request"
6853 msgstr "Autorisierungsanfrage" 7274 msgstr "Autorisierungsanfrage"
6854 7275
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
6856 #, c-format 7277 #, c-format
6857 msgid "" 7278 msgid ""
6858 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7279 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6859 "following reason:\n" 7280 "following reason:\n"
6860 "%s" 7281 "%s"
6861 msgstr "" 7282 msgstr ""
6862 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " 7283 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer "
6863 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 7284 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
6864 "%s" 7285 "%s"
6865 7286
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
6867 msgid "ICQ authorization denied." 7288 msgid "ICQ authorization denied."
6868 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." 7289 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig."
6869 7290
6870 #. Someone has granted you authorization 7291 #. Someone has granted you authorization
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953
6872 #, c-format 7293 #, c-format
6873 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7294 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6874 msgstr "" 7295 msgstr ""
6875 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7296 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6876 "Kontaktliste hinzufügen." 7297 "Kontaktliste hinzufügen."
6877 7298
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
6879 #, c-format 7300 #, c-format
6880 msgid "" 7301 msgid ""
6881 "You have received a special message\n" 7302 "You have received a special message\n"
6882 "\n" 7303 "\n"
6883 "From: %s [%s]\n" 7304 "From: %s [%s]\n"
6886 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" 7307 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n"
6887 "\n" 7308 "\n"
6888 "Von: %s [%s]\n" 7309 "Von: %s [%s]\n"
6889 "%s" 7310 "%s"
6890 7311
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
6892 #, c-format 7313 #, c-format
6893 msgid "" 7314 msgid ""
6894 "You have received an ICQ page\n" 7315 "You have received an ICQ page\n"
6895 "\n" 7316 "\n"
6896 "From: %s [%s]\n" 7317 "From: %s [%s]\n"
6899 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 7320 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
6900 "\n" 7321 "\n"
6901 "Von: %s [%s]\n" 7322 "Von: %s [%s]\n"
6902 "%s" 7323 "%s"
6903 7324
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
6905 #, c-format 7326 #, c-format
6906 msgid "" 7327 msgid ""
6907 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7328 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6908 "\n" 7329 "\n"
6909 "Message is:\n" 7330 "Message is:\n"
6912 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 7333 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
6913 "\n" 7334 "\n"
6914 "Nachricht:\n" 7335 "Nachricht:\n"
6915 "%s" 7336 "%s"
6916 7337
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
6918 #, c-format 7339 #, c-format
6919 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7340 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6920 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 7341 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
6921 7342
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004
6923 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7344 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6924 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 7345 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
6925 7346
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3008
6927 msgid "Decline" 7348 msgid "Decline"
6928 msgstr "Ablehnen" 7349 msgstr "Ablehnen"
6929 7350
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
6931 #, c-format 7352 #, c-format
6932 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7353 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6933 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7354 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6934 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 7355 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
6935 msgstr[1] "" 7356 msgstr[1] ""
6936 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 7357 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
6937 7358
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6939 #, c-format 7360 #, c-format
6940 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7361 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7362 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6942 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 7363 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
6943 msgstr[1] "" 7364 msgstr[1] ""
6944 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 7365 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
6945 7366
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6947 #, c-format 7368 #, c-format
6948 msgid "" 7369 msgid ""
6949 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7370 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6950 msgid_plural "" 7371 msgid_plural ""
6951 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7372 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6954 "überschritten wurde." 7375 "überschritten wurde."
6955 msgstr[1] "" 7376 msgstr[1] ""
6956 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 7377 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
6957 "überschritten wurde." 7378 "überschritten wurde."
6958 7379
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6960 #, c-format 7381 #, c-format
6961 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7382 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7383 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6963 msgstr[0] "" 7384 msgstr[0] ""
6964 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 7385 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
6965 msgstr[1] "" 7386 msgstr[1] ""
6966 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 7387 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
6967 7388
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6969 #, c-format 7390 #, c-format
6970 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7391 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6971 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7392 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6972 msgstr[0] "" 7393 msgstr[0] ""
6973 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7394 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6974 msgstr[1] "" 7395 msgstr[1] ""
6975 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7396 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6976 7397
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6978 #, c-format 7399 #, c-format
6979 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7400 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6980 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7401 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6981 msgstr[0] "" 7402 msgstr[0] ""
6982 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7403 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6983 msgstr[1] "" 7404 msgstr[1] ""
6984 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7405 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6985 7406
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:4768 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424
6988 msgid "Free For Chat"
6989 msgstr "Chat-willig"
6990
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2936 src/protocols/oscar/oscar.c:4762
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
6993 msgid "Not Available"
6994 msgstr "Nicht erreichbar"
6995
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 src/protocols/oscar/oscar.c:4765
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423
6998 msgid "Occupied"
6999 msgstr "Beschäftigt"
7000
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
7002 msgid "Web Aware"
7003 msgstr "In Web"
7004
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985
7006 #, c-format 7408 #, c-format
7007 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7409 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7008 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7410 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7009 7411
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
7011 #, c-format 7413 #, c-format
7012 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7414 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7013 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" 7415 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
7014 7416
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3244
7016 msgid "Unknown error" 7418 msgid "Unknown error"
7017 msgstr "Unbekannter Fehler" 7419 msgstr "Unbekannter Fehler"
7018 7420
7019 #. Data is assumed to be the destination sn 7421 #. Data is assumed to be the destination sn
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7021 #, c-format 7423 #, c-format
7022 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7424 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7023 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" 7425 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
7024 7426
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338
7026 #, c-format 7428 #, c-format
7027 msgid "User information for %s unavailable:" 7429 msgid "User information for %s unavailable:"
7028 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 7430 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
7029 7431
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361
7031 msgid "Voice" 7433 msgid "Warning Level"
7032 msgstr "Stimme" 7434 msgstr "Warnstufe"
7033 7435
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3364
7035 msgid "AIM Direct IM" 7437 msgid "Online Since"
7036 msgstr "AIM direkte Nachricht" 7438 msgstr "Online seit"
7037 7439
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
7039 msgid "Chat" 7441 msgid "Member Since"
7040 msgstr "Chat" 7442 msgstr "Mitglied seit"
7041 7443
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 src/protocols/oscar/oscar.c:6534 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450
7043 msgid "Get File"
7044 msgstr "Datei abrufen"
7045
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
7047 msgid "Games"
7048 msgstr "Spiele"
7049
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7051 msgid "Add-Ins"
7052 msgstr "Zusätze"
7053
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7055 msgid "Send Buddy List"
7056 msgstr "Kontaktliste senden"
7057
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203
7059 msgid "ICQ Direct Connect"
7060 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
7061
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
7063 msgid "AP User"
7064 msgstr "AP Benutzer"
7065
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
7067 msgid "ICQ RTF"
7068 msgstr "ICQ RTF"
7069
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
7071 msgid "Nihilist"
7072 msgstr "Nihilist"
7073
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
7075 msgid "ICQ Server Relay"
7076 msgstr "ICQ Server Relay"
7077
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
7079 msgid "Old ICQ UTF8"
7080 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
7081
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
7083 msgid "Trillian Encryption"
7084 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
7085
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
7087 msgid "ICQ UTF8"
7088 msgstr "ICQ UTF-8"
7089
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
7091 msgid "Hiptop"
7092 msgstr "Hiptop"
7093
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7095 msgid "Security Enabled"
7096 msgstr "Sicherheit aktiviert"
7097
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7099 msgid "Video Chat"
7100 msgstr "Video-Chat"
7101
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7103 msgid "iChat AV"
7104 msgstr "iChat AV"
7105
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
7107 msgid "Live Video"
7108 msgstr "Live-Video"
7109
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
7111 msgid "Camera"
7112 msgstr "Kamera"
7113
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7115 #, c-format
7116 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7117 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n"
7118
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
7120 #, c-format
7121 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7122 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n"
7123
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
7125 #, c-format
7126 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7127 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n"
7128
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3280
7130 #, c-format
7131 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7132 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n"
7133
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
7135 #, c-format
7136 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7137 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>"
7138
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
7140 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7141 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>"
7142
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7144 msgid "Your AIM connection may be lost." 7445 msgid "Your AIM connection may be lost."
7145 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 7446 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
7146 7447
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 7448 #. The conversion failed!
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
7450 msgid ""
7451 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7452 "characters.]"
7453 msgstr ""
7454 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
7455 "Zeichen enthält.]"
7456
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3854
7148 msgid "Rate limiting error." 7458 msgid "Rate limiting error."
7149 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." 7459 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler."
7150 7460
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3762 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855
7152 msgid "" 7462 msgid ""
7153 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7463 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7154 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7464 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7155 msgstr "" 7465 msgstr ""
7156 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 7466 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
7157 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 7467 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
7158 "Sie es erneut." 7468 "Sie es erneut."
7159 7469
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918
7161 msgid "" 7471 msgid ""
7162 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7472 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7163 "at another location." 7473 "at another location."
7164 msgstr "" 7474 msgstr ""
7165 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " 7475 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem "
7166 "Benutzernamen angemeldet haben." 7476 "Benutzernamen angemeldet haben."
7167 7477
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
7169 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7479 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7170 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 7480 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
7171 7481
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3858 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
7173 msgid "Finalizing connection" 7483 msgid "Finalizing connection"
7174 msgstr "Verbindung herstellen" 7484 msgstr "Verbindung herstellen"
7175 7485
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4124 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 src/protocols/oscar/oscar.c:4228
7177 msgid "Email Address" 7487 msgid "Email Address"
7178 msgstr "E-Mail Adresse" 7488 msgstr "E-Mail Adresse"
7179 7489
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7181 msgid "Mobile Phone" 7491 msgid "Mobile Phone"
7182 msgstr "Handy-Nr" 7492 msgstr "Handy-Nr"
7183 7493
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7495 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7186 msgid "Female" 7496 msgid "Female"
7187 msgstr "Weiblich" 7497 msgstr "Weiblich"
7188 7498
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7190 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7191 msgid "Male" 7501 msgid "Male"
7192 msgstr "Männlich" 7502 msgstr "Männlich"
7193 7503
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4250
7195 msgid "Personal Web Page" 7505 msgid "Personal Web Page"
7196 msgstr "Persönliche Webseite" 7506 msgstr "Persönliche Webseite"
7197 7507
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7199 msgid "Additional Information" 7509 msgid "Additional Information"
7200 msgstr "Zusätzliche Informationen" 7510 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7201 7511
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7203 msgid "Home Address" 7513 msgid "Home Address"
7204 msgstr "Privatadresse" 7514 msgstr "Privatadresse"
7205 7515
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/oscar/oscar.c:4183 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4263 src/protocols/oscar/oscar.c:4271
7207 msgid "Zip Code" 7517 msgid "Zip Code"
7208 msgstr "PLZ" 7518 msgstr "PLZ"
7209 7519
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
7211 msgid "Work Address" 7521 msgid "Work Address"
7212 msgstr "Adresse (Arbeit)" 7522 msgstr "Adresse (Arbeit)"
7213 7523
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4188 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7215 msgid "Work Information" 7525 msgid "Work Information"
7216 msgstr "Information (Arbeit)" 7526 msgstr "Information (Arbeit)"
7217 7527
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7219 msgid "Company" 7529 msgid "Company"
7220 msgstr "Firma" 7530 msgstr "Firma"
7221 7531
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7223 msgid "Division" 7533 msgid "Division"
7224 msgstr "Abteilung" 7534 msgstr "Abteilung"
7225 7535
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
7227 msgid "Position" 7537 msgid "Position"
7228 msgstr "Position" 7538 msgstr "Position"
7229 7539
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7231 msgid "Web Page" 7541 msgid "Web Page"
7232 msgstr "Webseite" 7542 msgstr "Webseite"
7233 7543
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4286
7235 #, c-format 7545 #, c-format
7236 msgid "ICQ Info for %s" 7546 msgid "ICQ Info for %s"
7237 msgstr "ICQ Info für %s" 7547 msgstr "ICQ Info für %s"
7238 7548
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7240 msgid "Pop-Up Message" 7550 msgid "Pop-Up Message"
7241 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7551 msgstr "Pop-Up Nachricht"
7242 7552
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357
7244 #, c-format 7554 #, c-format
7245 msgid "The following screen names are associated with %s" 7555 msgid "The following screen names are associated with %s"
7246 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 7556 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
7247 7557
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7249 msgid "Search Results" 7559 msgid "Search Results"
7250 msgstr "Suchergebnisse" 7560 msgstr "Suchergebnisse"
7251 7561
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4297 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
7253 #, c-format 7563 #, c-format
7254 msgid "No results found for email address %s" 7564 msgid "No results found for email address %s"
7255 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" 7565 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
7256 7566
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4318 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4399
7258 #, c-format 7568 #, c-format
7259 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7569 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7260 msgstr "" 7570 msgstr ""
7261 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 7571 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
7262 "bestätigen." 7572 "bestätigen."
7263 7573
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
7265 msgid "Account Confirmation Requested" 7575 msgid "Account Confirmation Requested"
7266 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 7576 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
7267 7577
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4348 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429
7269 msgid "Error Changing Account Info" 7579 msgid "Error Changing Account Info"
7270 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 7580 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
7271 7581
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4351 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4432
7273 #, c-format 7583 #, c-format
7274 msgid "" 7584 msgid ""
7275 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7585 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7276 "differs from the original." 7586 "differs from the original."
7277 msgstr "" 7587 msgstr ""
7278 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 7588 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
7279 "Original abweicht." 7589 "Original abweicht."
7280 7590
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
7282 #, c-format 7592 #, c-format
7283 msgid "" 7593 msgid ""
7284 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7594 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7285 "ends in a space." 7595 "ends in a space."
7286 msgstr "" 7596 msgstr ""
7287 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " 7597 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
7288 "einem Leerzeichen endet." 7598 "einem Leerzeichen endet."
7289 7599
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438
7291 #, c-format 7601 #, c-format
7292 msgid "" 7602 msgid ""
7293 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7603 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7294 "is too long." 7604 "is too long."
7295 msgstr "" 7605 msgstr ""
7296 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 7606 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
7297 "lang ist." 7607 "lang ist."
7298 7608
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4441
7300 #, c-format 7610 #, c-format
7301 msgid "" 7611 msgid ""
7302 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7612 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7303 "request pending for this screen name." 7613 "request pending for this screen name."
7304 msgstr "" 7614 msgstr ""
7305 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " 7615 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
7306 "eine andere Anfrage geändert wird." 7616 "eine andere Anfrage geändert wird."
7307 7617
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444
7309 #, c-format 7619 #, c-format
7310 msgid "" 7620 msgid ""
7311 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7621 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7312 "too many screen names associated with it." 7622 "too many screen names associated with it."
7313 msgstr "" 7623 msgstr ""
7314 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" 7624 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
7315 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 7625 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
7316 7626
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447
7318 #, c-format 7628 #, c-format
7319 msgid "" 7629 msgid ""
7320 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7630 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7321 "invalid." 7631 "invalid."
7322 msgstr "" 7632 msgstr ""
7323 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " 7633 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
7324 "Adresse falsch ist." 7634 "Adresse falsch ist."
7325 7635
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
7327 #, c-format 7637 #, c-format
7328 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7638 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7329 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 7639 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
7330 7640
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460
7332 #, c-format 7642 #, c-format
7333 msgid "" 7643 msgid ""
7334 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7644 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7335 "%s" 7645 "%s"
7336 msgstr "" 7646 msgstr ""
7337 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 7647 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
7338 "%s" 7648 "%s"
7339 7649
7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4380 src/protocols/oscar/oscar.c:4387 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4461 src/protocols/oscar/oscar.c:4468
7341 msgid "Account Info" 7651 msgid "Account Info"
7342 msgstr "Konto-Info" 7652 msgstr "Konto-Info"
7343 7653
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
7345 #, c-format 7655 #, c-format
7346 msgid "The email address for %s is %s" 7656 msgid "The email address for %s is %s"
7347 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 7657 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
7348 7658
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
7350 msgid "Unable to set AIM profile." 7660 msgid "Unable to set AIM profile."
7351 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 7661 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
7352 7662
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4682
7354 msgid "" 7664 msgid ""
7355 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7665 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7356 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7666 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7357 "fully connected." 7667 "fully connected."
7358 msgstr "" 7668 msgstr ""
7359 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 7669 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
7360 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 7670 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
7361 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7671 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7362 7672
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
7364 #, c-format 7674 #, c-format
7365 msgid "" 7675 msgid ""
7366 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7676 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7367 "it for you." 7677 "it for you."
7368 msgid_plural "" 7678 msgid_plural ""
7373 "Profil für Sie abgeschnitten." 7683 "Profil für Sie abgeschnitten."
7374 msgstr[1] "" 7684 msgstr[1] ""
7375 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 7685 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
7376 "Profil für Sie abgeschnitten." 7686 "Profil für Sie abgeschnitten."
7377 7687
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
7379 msgid "Profile too long." 7689 msgid "Profile too long."
7380 msgstr "Profil zu lang." 7690 msgstr "Profil zu lang."
7381 7691
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4666 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7383 msgid "Visible" 7693 msgid "Visible"
7384 msgstr "Sichtbar" 7694 msgstr "Sichtbar"
7385 7695
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748
7387 msgid "Unable to set AIM away message." 7697 msgid "Unable to set AIM away message."
7388 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." 7698 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen."
7389 7699
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
7391 msgid "" 7701 msgid ""
7392 "You have probably requested to set your away message before the login " 7702 "You have probably requested to set your away message before the login "
7393 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7703 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7394 "again when you are fully connected." 7704 "again when you are fully connected."
7395 msgstr "" 7705 msgstr ""
7396 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " 7706 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor "
7397 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " 7707 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. "
7398 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7708 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7399 7709
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4789
7401 #, c-format 7711 #, c-format
7402 msgid "" 7712 msgid ""
7403 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7713 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7404 "truncated it for you." 7714 "truncated it for you."
7405 msgid_plural "" 7715 msgid_plural ""
7410 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 7720 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
7411 msgstr[1] "" 7721 msgstr[1] ""
7412 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 7722 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
7413 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 7723 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
7414 7724
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
7416 msgid "Away message too long." 7726 msgid "Away message too long."
7417 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." 7727 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
7418 7728
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4887
7420 #, c-format 7730 #, c-format
7421 msgid "" 7731 msgid ""
7422 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7732 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7423 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7733 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7424 "spaces, or contain only numbers." 7734 "spaces, or contain only numbers."
7426 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 7736 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
7427 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 7737 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
7428 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 7738 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
7429 "Ziffern." 7739 "Ziffern."
7430 7740
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/oscar/oscar.c:5305
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318
7433 msgid "Unable To Add" 7743 msgid "Unable To Add"
7434 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 7744 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
7435 7745
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
7437 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7747 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7438 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" 7748 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
7439 7749
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5025
7441 msgid "" 7751 msgid ""
7442 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7752 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7443 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7753 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7444 "a few hours." 7754 "a few hours."
7445 msgstr "" 7755 msgstr ""
7446 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " 7756 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern "
7447 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 7757 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
7448 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 7758 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
7449 7759
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/oscar/oscar.c:5202
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 src/protocols/oscar/oscar.c:5298 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 src/protocols/oscar/oscar.c:5362
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 src/protocols/oscar/oscar.c:5368
7453 msgid "Orphans" 7763 msgid "Orphans"
7454 msgstr "Waisen" 7764 msgstr "Waisen"
7455 7765
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304
7457 #, c-format 7767 #, c-format
7458 msgid "" 7768 msgid ""
7459 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7769 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7460 "list. Please remove one and try again." 7770 "list. Please remove one and try again."
7461 msgstr "" 7771 msgstr ""
7462 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " 7772 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
7463 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 7773 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
7464 7774
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 src/protocols/oscar/oscar.c:5317
7466 msgid "(no name)" 7776 msgid "(no name)"
7467 msgstr "(kein Name)" 7777 msgstr "(kein Name)"
7468 7778
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5253 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5317
7470 #, c-format 7780 #, c-format
7471 msgid "" 7781 msgid ""
7472 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7782 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7473 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7783 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7474 "buddy list." 7784 "buddy list."
7475 msgstr "" 7785 msgstr ""
7476 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 7786 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
7477 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 7787 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
7478 "Liste überschritten haben." 7788 "Liste überschritten haben."
7479 7789
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
7481 #, c-format 7791 #, c-format
7482 msgid "" 7792 msgid ""
7483 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7793 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7484 "want to add them?" 7794 "want to add them?"
7485 msgstr "" 7795 msgstr ""
7486 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " 7796 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
7487 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7797 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7488 7798
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5341 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405
7490 msgid "Authorization Given" 7800 msgid "Authorization Given"
7491 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7801 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
7492 7802
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5438
7494 #, c-format 7804 #, c-format
7495 msgid "" 7805 msgid ""
7496 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7806 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7497 "%s" 7807 "%s"
7498 msgstr "" 7808 msgstr ""
7499 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " 7809 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen "
7500 "hinzufügen:\n" 7810 "hinzufügen:\n"
7501 "%s" 7811 "%s"
7502 7812
7503 #. Granted 7813 #. Granted
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480
7505 #, c-format 7815 #, c-format
7506 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7816 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7507 msgstr "" 7817 msgstr ""
7508 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7818 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
7509 "Kontaktliste hinzufügen." 7819 "Kontaktliste hinzufügen."
7510 7820
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
7512 msgid "Authorization Granted" 7822 msgid "Authorization Granted"
7513 msgstr "Autorisierung vergeben" 7823 msgstr "Autorisierung vergeben"
7514 7824
7515 #. Denied 7825 #. Denied
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484
7517 #, c-format 7827 #, c-format
7518 msgid "" 7828 msgid ""
7519 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7829 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7520 "following reason:\n" 7830 "following reason:\n"
7521 "%s" 7831 "%s"
7522 msgstr "" 7832 msgstr ""
7523 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7833 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
7524 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 7834 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
7525 "%s" 7835 "%s"
7526 7836
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7528 msgid "Authorization Denied" 7838 msgid "Authorization Denied"
7529 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7839 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
7530 7840
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 src/protocols/toc/toc.c:1264 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/toc/toc.c:1264
7532 msgid "_Exchange:" 7842 msgid "_Exchange:"
7533 msgstr "_Austausch:" 7843 msgstr "_Austausch:"
7534 7844
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
7536 msgid "Invalid chat name specified." 7846 msgid "Invalid chat name specified."
7537 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 7847 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
7538 7848
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
7540 msgid "<b>Status:</b> " 7850 msgid "Away Message"
7541 msgstr "<b>Status:</b> " 7851 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7542 7852
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
7544 msgid "<b>IP Address:</b> "
7545 msgstr "<b>IP Adresse:</b> "
7546
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
7548 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7549 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
7550
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740
7552 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7553 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> "
7554
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749
7556 msgid "<b>Available:</b> "
7557 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> "
7558
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
7560 msgid "<b>Away Message:</b> "
7561 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> "
7562
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5778
7564 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7565 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert"
7566
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5812 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
7568 msgid "Offline"
7569 msgstr "Offline"
7570
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278
7572 msgid "Unable to open Direct IM" 7854 msgid "Unable to open Direct IM"
7573 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 7855 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
7574 7856
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292
7576 #, c-format 7858 #, c-format
7577 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7859 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7578 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7860 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7579 7861
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
7581 msgid "" 7863 msgid ""
7582 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7864 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7583 "Do you wish to continue?" 7865 "Do you wish to continue?"
7584 msgstr "" 7866 msgstr ""
7585 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " 7867 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
7586 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 7868 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
7587 7869
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
7589 msgid "Buddy Comment:" 7871 msgid "Buddy Comment:"
7590 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7872 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7591 7873
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496
7593 msgid "Edit Buddy Comment" 7875 msgid "Edit Buddy Comment"
7594 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7876 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7595 7877
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
7597 msgid "Get Status Msg" 7879 msgid "Get Status Msg"
7598 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" 7880 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
7599 7881
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
7601 msgid "Direct IM" 7883 msgid "Direct IM"
7602 msgstr "Direkte Nachricht" 7884 msgstr "Direkte Nachricht"
7603 7885
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6547 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548
7605 msgid "Re-request Authorization" 7887 msgid "Re-request Authorization"
7606 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7888 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7607 7889
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569
7609 msgid "The new formatting is invalid." 7891 msgid "The new formatting is invalid."
7610 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." 7892 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
7611 7893
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570
7613 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7895 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7614 msgstr "" 7896 msgstr ""
7615 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7897 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7616 "Leerzeichen ändern." 7898 "Leerzeichen ändern."
7617 7899
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576
7619 msgid "New screen name formatting:" 7901 msgid "New screen name formatting:"
7620 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 7902 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
7621 7903
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625
7623 msgid "Change Address To:" 7905 msgid "Change Address To:"
7624 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7906 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7625 7907
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6668 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669
7627 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7909 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7628 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7910 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7629 7911
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6671 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
7631 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7913 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7632 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" 7914 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies"
7633 7915
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
7635 msgid "" 7917 msgid ""
7636 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7918 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7637 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7919 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7638 msgstr "" 7920 msgstr ""
7639 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " 7921 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie "
7640 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " 7922 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung "
7641 "fragen\" auswählen." 7923 "fragen\" auswählen."
7642 7924
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687
7644 msgid "Find Buddy by E-mail" 7926 msgid "Find Buddy by E-mail"
7645 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" 7927 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse"
7646 7928
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
7648 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7930 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7649 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" 7931 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse"
7650 7932
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689
7652 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7934 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7653 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." 7935 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen."
7654 7936
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7656 msgid "Available Message:" 7938 msgid "Available Message:"
7657 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" 7939 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:"
7658 7940
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6707
7660 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7942 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7661 msgstr "" 7943 msgstr ""
7662 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" 7944 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!"
7663 7945
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6783
7665 msgid "Set User Info..." 7947 msgid "Set User Info..."
7666 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 7948 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
7667 7949
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6784 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
7951 msgid "Set User Info (URL)..."
7952 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
7953
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
7669 msgid "Set Available Message..." 7955 msgid "Set Available Message..."
7670 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." 7956 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..."
7671 7957
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6805
7673 msgid "Change Password..." 7959 msgid "Change Password..."
7674 msgstr "Paßwort ändern..." 7960 msgstr "Paßwort ändern..."
7675 7961
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7677 msgid "Change Password (URL)" 7963 msgid "Change Password (URL)"
7678 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" 7964 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
7679 7965
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
7681 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7967 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7682 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7968 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7683 7969
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831
7685 msgid "Format Screen Name..." 7971 msgid "Format Screen Name..."
7686 msgstr "Benutzernamen formatieren..." 7972 msgstr "Benutzernamen formatieren..."
7687 7973
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837
7689 msgid "Confirm Account" 7975 msgid "Confirm Account"
7690 msgstr "Konto bestätigen" 7976 msgstr "Konto bestätigen"
7691 7977
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843
7693 msgid "Display Currently Registered Address" 7979 msgid "Display Currently Registered Address"
7694 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" 7980 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
7695 7981
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6849
7697 msgid "Change Currently Registered Address..." 7983 msgid "Change Currently Registered Address..."
7698 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." 7984 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..."
7699 7985
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858
7701 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7987 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7702 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7988 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7703 7989
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
7705 msgid "Search for Buddy by Email..." 7991 msgid "Search for Buddy by Email..."
7706 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." 7992 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..."
7993
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6873
7995 msgid "Search for Buddy by Information"
7996 msgstr "Suche Buddy nach Information"
7707 7997
7708 #. *< api_version 7998 #. *< api_version
7709 #. *< type 7999 #. *< type
7710 #. *< ui_requirement 8000 #. *< ui_requirement
7711 #. *< flags 8001 #. *< flags
7713 #. *< priority 8003 #. *< priority
7714 #. *< id 8004 #. *< id
7715 #. *< name 8005 #. *< name
7716 #. *< version 8006 #. *< version
7717 #. * summary 8007 #. * summary
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6996 src/protocols/oscar/oscar.c:6998
7719 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8009 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7720 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" 8010 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
7721 8011
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
7723 msgid "Auth host" 8013 msgid "Auth host"
7724 msgstr "Auth Host" 8014 msgstr "Auth Host"
7725 8015
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6997 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
7727 msgid "Auth port" 8017 msgid "Auth port"
7728 msgstr "Auth Port" 8018 msgstr "Auth Port"
7729 8019
7730 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:309 8020 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:375
7731 #, c-format 8021 msgid "AIM Screen name"
7732 msgid "<b>AIM Screen name</b>: %s\n" 8022 msgstr "AIM-_Benutzername"
7733 msgstr "<b>AIM Benutzername</b>: %s\n" 8023
7734 8024 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:489
7735 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:313 8025 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:667
7736 #, c-format 8026 msgid "User"
7737 msgid "<b>Away</b>: %s\n" 8027 msgstr "Benutzer"
7738 msgstr "<b>Abwesend</b>: %s\n" 8028
7739 8029 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:507
7740 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:315
7741 #, c-format
7742 msgid "<b>Available</b>: %s\n"
7743 msgstr "<b>Verfügbar</b>: %s\n"
7744
7745 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:360
7746 msgid "Preparing Buddy List" 8030 msgid "Preparing Buddy List"
7747 msgstr "Bereite die Kontaktliste vor" 8031 msgstr "Bereite die Kontaktliste vor"
7748 8032
7749 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:368 8033 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:513
7750 msgid "Unable to login to rendezvous" 8034 msgid "Unable to login to rendezvous"
7751 msgstr "Keine Anmeldung am Rendezvous möglich" 8035 msgstr "Keine Anmeldung am Rendezvous möglich"
7752
7753 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:385
7754 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:519
7755 msgid "User"
7756 msgstr "Benutzer"
7757 8036
7758 #. *< api_version 8037 #. *< api_version
7759 #. *< type 8038 #. *< type
7760 #. *< ui_requirement 8039 #. *< ui_requirement
7761 #. *< flags 8040 #. *< flags
7763 #. *< priority 8042 #. *< priority
7764 #. *< id 8043 #. *< id
7765 #. *< name 8044 #. *< name
7766 #. *< version 8045 #. *< version
7767 #. * summary 8046 #. * summary
7768 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:492 8047 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:634
7769 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:494 8048 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:636
7770 msgid "Rendezvous Protocol Plugin" 8049 msgid "Rendezvous Protocol Plugin"
7771 msgstr "Rendezvous Protokoll-Plugin" 8050 msgstr "Rendezvous Protokoll-Plugin"
7772 8051
7773 #. Try to avoid making this configurable... 8052 #. Try to avoid making this configurable...
7774 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:512 8053 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:660
7775 msgid "Host Name" 8054 msgid "Host Name"
7776 msgstr "Rechnername" 8055 msgstr "Rechnername"
7777 8056
7778 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:523 8057 #: src/protocols/rendezvous/rendezvous.c:671
7779 msgid "Share AIM screen name" 8058 msgid "Share AIM screen name"
7780 msgstr "AIM-Benutzernamen teilen" 8059 msgstr "AIM-Benutzernamen teilen"
7781 8060
7782 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8061 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7783 #, c-format 8062 #, c-format
7989 #. *< priority 8268 #. *< priority
7990 #. *< id 8269 #. *< id
7991 #. *< name 8270 #. *< name
7992 #. *< version 8271 #. *< version
7993 #. * summary 8272 #. * summary
7994 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 8273 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
7995 msgid "TOC Protocol Plugin" 8274 msgid "TOC Protocol Plugin"
7996 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" 8275 msgstr "TOC-Protokoll Plugin"
7997 8276
7998 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 8277 #: src/protocols/toc/toc.c:2186
7999 msgid "TOC host" 8278 msgid "TOC host"
8000 msgstr "TOC Host" 8279 msgstr "TOC Host"
8001 8280
8002 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 8281 #: src/protocols/toc/toc.c:2190
8003 msgid "TOC port" 8282 msgid "TOC port"
8004 msgstr "TOC Port" 8283 msgstr "TOC Port"
8005 8284
8006 #. Basic Profile group. 8285 #. Basic Profile group.
8007 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 8286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8050 #. Call the dialog. 8329 #. Call the dialog.
8051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 8330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
8052 msgid "Set your Trepia profile data." 8331 msgid "Set your Trepia profile data."
8053 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." 8332 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten."
8054 8333
8055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 8334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
8056 msgid "Profile" 8335 msgid "Profile"
8057 msgstr "Profil" 8336 msgstr "Profil"
8058 8337
8059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 8338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
8060 msgid "Set Profile" 8339 msgid "Set Profile"
8061 msgstr "Profil einstellen" 8340 msgstr "Profil einstellen"
8062 8341
8063 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 8342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
8064 msgid "Visit Homepage" 8343 msgid "Visit Homepage"
8065 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" 8344 msgstr "Besuchen Sie die Homepage"
8066 8345
8067 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 8346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
8068 msgid "Local Users" 8347 msgid "Local Users"
8069 msgstr "Lokale Benutzer" 8348 msgstr "Lokale Benutzer"
8070 8349
8071 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 8350 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
8072 msgid "Logging in" 8351 msgid "Logging in"
8073 msgstr "Anmelden" 8352 msgstr "Anmelden"
8074 8353
8075 #. *< api_version 8354 #. *< api_version
8076 #. *< type 8355 #. *< type
8080 #. *< priority 8359 #. *< priority
8081 #. *< id 8360 #. *< id
8082 #. *< name 8361 #. *< name
8083 #. *< version 8362 #. *< version
8084 #. * summary 8363 #. * summary
8085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 8364 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284
8086 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8365 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8087 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" 8366 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin"
8088 8367
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8090 msgid "" 8369 msgid ""
8125 8404
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 8405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8127 msgid "Add buddy rejected" 8406 msgid "Add buddy rejected"
8128 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" 8407 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen"
8129 8408
8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
8131 #, c-format 8410 #, c-format
8132 msgid "" 8411 msgid ""
8133 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8412 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8134 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8413 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8135 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8414 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8136 msgstr "" 8415 msgstr ""
8137 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 8416 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
8138 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " 8417 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie "
8139 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." 8418 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates."
8140 8419
8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 8420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
8142 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8421 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8143 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 8422 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
8144 8423
8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
8146 #, c-format 8425 #, c-format
8147 msgid "" 8426 msgid ""
8148 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8427 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8149 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8428 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8150 msgstr "" 8429 msgstr ""
8151 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 8430 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
8152 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 8431 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
8153 8432
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 8433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
8155 msgid "Ignore buddy?" 8434 msgid "Ignore buddy?"
8156 msgstr "Buddy ignorieren?" 8435 msgstr "Buddy ignorieren?"
8157 8436
8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
8159 msgid "Invalid username." 8438 msgid "Invalid username."
8160 msgstr "Ungültiger Benutzername." 8439 msgstr "Ungültiger Benutzername."
8161 8440
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 8441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
8163 msgid "Incorrect password." 8442 msgid "Incorrect password."
8164 msgstr "Falsches Paßwort." 8443 msgstr "Falsches Paßwort."
8165 8444
8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
8167 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8446 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8168 msgstr "" 8447 msgstr ""
8169 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." 8448 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an."
8170 8449
8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 8450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
8172 #, c-format 8451 #, c-format
8173 msgid "Unknown error number %d." 8452 msgid "Unknown error number %d."
8174 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." 8453 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d."
8175 8454
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 8455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
8177 #, c-format 8456 #, c-format
8178 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8457 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8179 msgstr "" 8458 msgstr ""
8180 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 8459 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
8181 "hinzufügen." 8460 "hinzufügen."
8182 8461
8183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 8462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
8184 msgid "Could not add buddy to server list" 8463 msgid "Could not add buddy to server list"
8185 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 8464 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
8186 8465
8187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 8466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
8188 msgid "Unable to read" 8467 msgid "Unable to read"
8189 msgstr "Lesen nicht möglich" 8468 msgstr "Lesen nicht möglich"
8190 8469
8191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 8470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8472 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8194 msgid "Connection problem" 8473 msgid "Connection problem"
8195 msgstr "Verbindungsfehler" 8474 msgstr "Verbindungsfehler"
8196 8475
8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 8476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 8477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
8199 msgid "Not At Home" 8478 msgid "Not At Home"
8200 msgstr "Nicht zu Hause" 8479 msgstr "Nicht zu Hause"
8201 8480
8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 8481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 8482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
8204 msgid "Not At Desk" 8483 msgid "Not At Desk"
8205 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 8484 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
8206 8485
8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 8486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
8208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 8487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
8209 msgid "Not In Office" 8488 msgid "Not In Office"
8210 msgstr "Nicht im Büro" 8489 msgstr "Nicht im Büro"
8211 8490
8212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 8491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
8214 msgid "On Vacation" 8493 msgid "On Vacation"
8215 msgstr "Im Urlaub" 8494 msgstr "Im Urlaub"
8216 8495
8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 8497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
8219 msgid "Stepped Out" 8498 msgid "Stepped Out"
8220 msgstr "Rausgegangen" 8499 msgstr "Rausgegangen"
8221 8500
8222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 8501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
8223 msgid "Not on server list" 8502 msgid "Not on server list"
8224 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 8503 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
8225 8504
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 8505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "\n"
8509 "<b>%s:</b> %s"
8510 msgstr ""
8511 "\n"
8512 "<b>%s:</b> %s"
8513
8514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
8227 msgid "Join in Chat" 8515 msgid "Join in Chat"
8228 msgstr "Chat betreten" 8516 msgstr "Chat betreten"
8229 8517
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 8518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
8231 msgid "Initiate Conference" 8519 msgid "Initiate Conference"
8232 msgstr "Konferenz einleiten" 8520 msgstr "Konferenz einleiten"
8233 8521
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 8522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
8235 msgid "Active which ID?" 8523 msgid "Active which ID?"
8236 msgstr "Welche ID aktivieren?" 8524 msgstr "Welche ID aktivieren?"
8237 8525
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 8526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
8239 msgid "Join who in chat?" 8527 msgid "Join who in chat?"
8240 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 8528 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
8241 8529
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 8530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
8243 msgid "Activate ID..." 8531 msgid "Activate ID..."
8244 msgstr "Aktiviere ID..." 8532 msgstr "Aktiviere ID..."
8245 8533
8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
8247 msgid "Join user in chat..." 8535 msgid "Join user in chat..."
8248 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 8536 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
8249 8537
8250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
8251 msgid "" 8539 msgid ""
8252 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8540 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8253 "this time.</b><br><br>\n" 8541 "this time.</b><br><br>\n"
8254 msgstr "" 8542 msgstr ""
8255 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " 8543 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur "
8256 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" 8544 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n"
8257 8545
8258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
8259 msgid "" 8547 msgid ""
8260 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8548 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8261 "web browser<br>" 8549 "web browser<br>"
8262 msgstr "" 8550 msgstr ""
8263 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" 8551 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-"
8264 "Browser betrachten<br>" 8552 "Browser betrachten<br>"
8265 8553
8266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 8554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
8267 msgid "" 8555 msgid ""
8268 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8556 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8269 msgstr "" 8557 msgstr ""
8270 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." 8558 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt."
8271 "</b><br><br>\n" 8559 "</b><br><br>\n"
8272 8560
8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 8561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
8274 msgid "Yahoo! ID" 8562 msgid "Yahoo! ID"
8275 msgstr "Yahoo! ID" 8563 msgstr "Yahoo! ID"
8276 8564
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 8565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 8566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8279 msgid "Hobbies" 8567 msgid "Hobbies"
8280 msgstr "Hobbies" 8568 msgstr "Hobbies"
8281 8569
8282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 8570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
8283 msgid "Latest News" 8571 msgid "Latest News"
8284 msgstr "Letzte Neuigkeiten" 8572 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
8285 8573
8286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 8574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
8287 msgid "Home Page" 8575 msgid "Home Page"
8288 msgstr "Homepage" 8576 msgstr "Homepage"
8289 8577
8290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 8578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
8291 msgid "Cool Link 1" 8579 msgid "Cool Link 1"
8292 msgstr "Cooler Link 1" 8580 msgstr "Cooler Link 1"
8293 8581
8294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 8582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8295 msgid "Cool Link 2" 8583 msgid "Cool Link 2"
8296 msgstr "Cooler Link 2" 8584 msgstr "Cooler Link 2"
8297 8585
8298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 8586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8299 msgid "Cool Link 3" 8587 msgid "Cool Link 3"
8300 msgstr "Cooler Link 3" 8588 msgstr "Cooler Link 3"
8301
8302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8303 msgid "Member Since"
8304 msgstr "Mitglied seit"
8305 8589
8306 #. *< api_version 8590 #. *< api_version
8307 #. *< type 8591 #. *< type
8308 #. *< ui_requirement 8592 #. *< ui_requirement
8309 #. *< flags 8593 #. *< flags
8311 #. *< priority 8595 #. *< priority
8312 #. *< id 8596 #. *< id
8313 #. *< name 8597 #. *< name
8314 #. *< version 8598 #. *< version
8315 #. * summary 8599 #. * summary
8316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 8600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
8317 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8601 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8318 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" 8602 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin"
8319 8603
8320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
8321 msgid "Pager host" 8605 msgid "Pager host"
8322 msgstr "Pager Host" 8606 msgstr "Pager Host"
8323 8607
8324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
8325 msgid "Pager port" 8609 msgid "Pager port"
8326 msgstr "Pager Port" 8610 msgstr "Pager Port"
8327 8611
8328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
8329 msgid "File transfer host" 8613 msgid "File transfer host"
8330 msgstr "Host für Dateiübertragungen" 8614 msgstr "Host für Dateiübertragungen"
8331 8615
8332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
8333 msgid "File transfer port" 8617 msgid "File transfer port"
8334 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 8618 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
8335 8619
8336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 8620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
8337 msgid "Chat Room List Url" 8621 msgid "Chat Room List Url"
8338 msgstr "Chatraumliste (URL)" 8622 msgstr "Chatraumliste (URL)"
8339 8623
8340 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8624 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8341 msgid "" 8625 msgid ""
8397 8681
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8682 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8399 msgid "User Rooms" 8683 msgid "User Rooms"
8400 msgstr "Benutzerräume" 8684 msgstr "Benutzerräume"
8401 8685
8402 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
8403 #, c-format 8687 #, c-format
8404 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8688 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8405 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" 8689 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>"
8406 8690
8407 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
8408 #, c-format 8692 #, c-format
8409 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8693 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8410 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8694 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8411 8695
8412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
8413 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8697 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8414 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" 8698 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet"
8415 8699
8416 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
8417 #, c-format 8701 #, c-format
8418 msgid "<br>At %s since %s" 8702 msgid "<br>At %s since %s"
8419 msgstr "<br>Bei %s seit %s" 8703 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
8420 8704
8421 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
8422 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8423 msgid "Anyone" 8706 msgid "Anyone"
8424 msgstr "Jeder" 8707 msgstr "Jeder"
8425 8708
8426 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8427 msgid "Already logged in with Zephyr" 8710 msgid "Already logged in with Zephyr"
8428 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" 8711 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet"
8429 8712
8430 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8431 msgid "" 8714 msgid ""
8432 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8715 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8433 "accounts on it when logged in as the same user." 8716 "accounts on it when logged in as the same user."
8434 msgstr "" 8717 msgstr ""
8435 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " 8718 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht "
8436 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " 8719 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet "
8437 "sind." 8720 "sind."
8438 8721
8439 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8722 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8440 msgid "ZLocate" 8723 msgid "ZLocate"
8441 msgstr "ZLocate" 8724 msgstr "ZLocate"
8442 8725
8443 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8726 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8444 msgid "_Class:" 8727 msgid "_Class:"
8445 msgstr "_Klasse:" 8728 msgstr "_Klasse:"
8446 8729
8447 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
8448 msgid "_Instance:" 8731 msgid "_Instance:"
8449 msgstr "_Instanz:" 8732 msgstr "_Instanz:"
8450 8733
8451 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
8452 msgid "_Recipient:" 8735 msgid "_Recipient:"
8453 msgstr "_Empfänger:" 8736 msgstr "_Empfänger:"
8454 8737
8455 #. *< api_version 8738 #. *< api_version
8456 #. *< type 8739 #. *< type
8460 #. *< priority 8743 #. *< priority
8461 #. *< id 8744 #. *< id
8462 #. *< name 8745 #. *< name
8463 #. *< version 8746 #. *< version
8464 #. * summary 8747 #. * summary
8465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 8748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
8466 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8749 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8467 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" 8750 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin"
8468 8751
8469 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
8470 msgid "Export to .anyone" 8753 msgid "Export to .anyone"
8471 msgstr "Export an .anyone" 8754 msgstr "Export an .anyone"
8472 8755
8473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
8474 msgid "Export to .zephyr.subs" 8757 msgid "Export to .zephyr.subs"
8475 msgstr "Export an .zephyr.subs" 8758 msgstr "Export an .zephyr.subs"
8476 8759
8477 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8760 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
8478 msgid "Exposure" 8761 msgid "Exposure"
8479 msgstr "Aussetzen" 8762 msgstr "Aussetzen"
8480 8763
8481 #. Forbidden 8764 #. Forbidden
8482 #: src/proxy.c:955 8765 #: src/proxy.c:955
8498 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8781 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8499 "invalid." 8782 "invalid."
8500 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." 8783 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben."
8501 8784
8502 #. * Custom away message. 8785 #. * Custom away message.
8503 #: src/prpl.h:189 8786 #: src/prpl.h:194
8504 msgid "Custom" 8787 msgid "Custom"
8505 msgstr "Benutzerdefiniert" 8788 msgstr "Benutzerdefiniert"
8506 8789
8507 #. * 8790 #. *
8508 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8791 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8509 #. 8792 #.
8510 #: src/request.h:1247 8793 #: src/request.h:1250
8511 msgid "Accept" 8794 msgid "Accept"
8512 msgstr "Akzeptieren" 8795 msgstr "Akzeptieren"
8513 8796
8514 #: src/server.c:58 8797 #: src/server.c:58
8515 msgid "Please enter your password" 8798 msgid "Please enter your password"
8516 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" 8799 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein"
8517 8800
8518 #: src/server.c:960 8801 #: src/server.c:962
8519 #, c-format 8802 #, c-format
8520 msgid "(%d message)" 8803 msgid "(%d message)"
8521 msgid_plural "(%d messages)" 8804 msgid_plural "(%d messages)"
8522 msgstr[0] "(%d Nachricht)" 8805 msgstr[0] "(%d Nachricht)"
8523 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" 8806 msgstr[1] "(%d Nachrichten)"
8524 8807
8525 #: src/server.c:974 8808 #: src/server.c:976
8526 msgid "(1 message)" 8809 msgid "(1 message)"
8527 msgstr "(1 Nachricht)" 8810 msgstr "(1 Nachricht)"
8528 8811
8529 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8812 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170
8530 #, c-format 8813 #, c-format
8531 msgid "%s logged in." 8814 msgid "%s logged in."
8532 msgstr "%s hat sich angemeldet." 8815 msgstr "%s hat sich angemeldet."
8533 8816
8534 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8817 #: src/server.c:1184
8818 #, c-format
8819 msgid "%s signed on"
8820 msgstr "%s hat sich angemeldet"
8821
8822 #: src/server.c:1200
8823 #, c-format
8824 msgid "%s came back"
8825 msgstr "%s kam zurück"
8826
8827 #: src/server.c:1202
8828 #, c-format
8829 msgid "%s went away"
8830 msgstr "%s ist weggegangen"
8831
8832 #: src/server.c:1217
8833 #, c-format
8834 msgid "%s became idle"
8835 msgstr "%s wurde untätig"
8836
8837 #: src/server.c:1231
8838 #, c-format
8839 msgid "%s became unidle"
8840 msgstr "%s wurde tätig"
8841
8842 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252
8535 #, c-format 8843 #, c-format
8536 msgid "%s logged out." 8844 msgid "%s logged out."
8537 msgstr "%s hat sich abgemeldet." 8845 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
8538 8846
8539 #: src/server.c:1243 8847 #: src/server.c:1267
8848 #, c-format
8849 msgid "%s signed off"
8850 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
8851
8852 #: src/server.c:1317
8540 #, c-format 8853 #, c-format
8541 msgid "" 8854 msgid ""
8542 "%s has just been warned by %s.\n" 8855 "%s has just been warned by %s.\n"
8543 "Your new warning level is %d%%" 8856 "Your new warning level is %d%%"
8544 msgstr "" 8857 msgstr ""
8545 "%s wurde gewarnt von %s.\n" 8858 "%s wurde gewarnt von %s.\n"
8546 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" 8859 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%"
8547 8860
8548 #: src/server.c:1246 8861 #: src/server.c:1320
8549 msgid "an anonymous person" 8862 msgid "an anonymous person"
8550 msgstr "eine anonyme Person" 8863 msgstr "eine anonyme Person"
8551 8864
8552 #: src/server.c:1349 8865 #: src/server.c:1430
8553 #, c-format 8866 #, c-format
8554 msgid "" 8867 msgid ""
8555 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8868 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8556 "%s" 8869 "%s"
8557 msgstr "" 8870 msgstr ""
8558 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" 8871 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
8559 "%s" 8872 "%s"
8560 8873
8561 #: src/server.c:1353 8874 #: src/server.c:1434
8562 #, c-format 8875 #, c-format
8563 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8876 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8564 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" 8877 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
8565 8878
8566 #: src/server.c:1359 8879 #: src/server.c:1440
8567 msgid "Accept chat invitation?" 8880 msgid "Accept chat invitation?"
8568 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 8881 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
8569 8882
8570 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8883 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8571 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8884 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8588 8901
8589 #: src/stock.c:91 8902 #: src/stock.c:91
8590 msgid "_Warn" 8903 msgid "_Warn"
8591 msgstr "_Warnen" 8904 msgstr "_Warnen"
8592 8905
8593 #: src/util.c:1884 8906 #: src/util.c:2040
8594 msgid "Calculating..." 8907 msgid "Calculating..."
8595 msgstr "Berechne..." 8908 msgstr "Berechne..."
8596 8909
8597 #: src/util.c:1887 8910 #: src/util.c:2043
8598 msgid "Unknown." 8911 msgid "Unknown."
8599 msgstr "Unbekannt." 8912 msgstr "Unbekannt."
8600 8913
8601 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8914 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
8602 msgid "day" 8915 msgid "day"
8603 msgid_plural "days" 8916 msgid_plural "days"
8604 msgstr[0] "Tag" 8917 msgstr[0] "Tag"
8605 msgstr[1] "Tage" 8918 msgstr[1] "Tage"
8606 8919
8607 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8920 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
8608 msgid "hour" 8921 msgid "hour"
8609 msgid_plural "hours" 8922 msgid_plural "hours"
8610 msgstr[0] "Stunde" 8923 msgstr[0] "Stunde"
8611 msgstr[1] "Stunden" 8924 msgstr[1] "Stunden"
8612 8925
8613 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8926 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
8614 msgid "minute" 8927 msgid "minute"
8615 msgid_plural "minutes" 8928 msgid_plural "minutes"
8616 msgstr[0] "Minute" 8929 msgstr[0] "Minute"
8617 msgstr[1] "Minuten" 8930 msgstr[1] "Minuten"
8618 8931
8619 #: src/util.c:2274 8932 #: src/util.c:2430
8620 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8933 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8621 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" 8934 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
8622 8935
8623 #: src/win32/win32dep.c:272 8936 #: src/win32/win32dep.c:272
8624 msgid "Moving Gaim Settings.." 8937 msgid "Moving Gaim Settings.."