Mercurial > pidgin
comparison po/he.po @ 28246:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | 237cb598a025 |
children | 703c72411bb0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28245:bfd6bd60089b | 28246:bfe511f69e93 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: he\n" | 9 "Project-Id-Version: he\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:44-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 09:44+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 09:44+0200\n" |
13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" | 13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" |
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1603 msgstr "רשימת אנשי קשר" | 1603 msgstr "רשימת אנשי קשר" |
1604 | 1604 |
1605 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." | 1605 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." |
1606 msgstr "התעודה נחתמה על ידי עצמה ולא ניתן לבדוק אותה אוטומטית." | 1606 msgstr "התעודה נחתמה על ידי עצמה ולא ניתן לבדוק אותה אוטומטית." |
1607 | 1607 |
1608 msgid "" | 1608 #, fuzzy |
1609 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 1609 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." |
1610 msgstr "תעודת-השורש שלכאורה הנפיקה את התעודה אינה מוכרת לפידג'ין." | 1610 msgstr "תעודת-השורש שלכאורה הנפיקה את התעודה אינה מוכרת לפידג'ין." |
1611 | 1611 |
1612 msgid "The certificate is not valid yet." | 1612 msgid "The certificate is not valid yet." |
1613 msgstr "התעודה עדיין אינה תקפה." | 1613 msgstr "התעודה עדיין אינה תקפה." |
1614 | 1614 |
11882 "\n" | 11882 "\n" |
11883 msgstr "" | 11883 msgstr "" |
11884 "שימוש: %s [הגדרה]...\n" | 11884 "שימוש: %s [הגדרה]...\n" |
11885 "\n" | 11885 "\n" |
11886 | 11886 |
11887 msgid "DIR" | |
11888 msgstr "" | |
11889 | |
11887 msgid "use DIR for config files" | 11890 msgid "use DIR for config files" |
11888 msgstr "השתמש בספרייה DIR לקבצי הגדרות" | 11891 msgstr "השתמש בספרייה DIR לקבצי הגדרות" |
11889 | 11892 |
11890 msgid "print debugging messages to stdout" | 11893 msgid "print debugging messages to stdout" |
11891 msgstr "הדפס הודעות איתור-באגים ל-stdout" | 11894 msgstr "הדפס הודעות איתור-באגים ל-stdout" |
11900 msgstr "אפשר להפעיל יותר מעותק יחיד" | 11903 msgstr "אפשר להפעיל יותר מעותק יחיד" |
11901 | 11904 |
11902 msgid "don't automatically login" | 11905 msgid "don't automatically login" |
11903 msgstr "אל תתחבר אוטומטית" | 11906 msgstr "אל תתחבר אוטומטית" |
11904 | 11907 |
11908 msgid "NAME" | |
11909 msgstr "" | |
11910 | |
11911 #, fuzzy | |
11905 msgid "" | 11912 msgid "" |
11906 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 11913 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
11907 " specifies account(s) to use, separated by commas." | 11914 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
11915 " Without this only the first account will be enabled)." | |
11908 msgstr "" | 11916 msgstr "" |
11909 "אפשר חשבונות (פרמטר של שם החשבון\n" | 11917 "אפשר חשבונות (פרמטר של שם החשבון\n" |
11910 " מגדיר איזה חשבונות להשתמש בהם, מופרדים על ידי פסיקים." | 11918 " מגדיר איזה חשבונות להשתמש בהם, מופרדים על ידי פסיקים." |
11911 | |
11912 msgid "Without this only the first account will be enabled)." | |
11913 msgstr "בלי זה רק החשבון הראשון יהיה פעיל)." | |
11914 | 11919 |
11915 msgid "X display to use" | 11920 msgid "X display to use" |
11916 msgstr "תצוגת X להשתמש בה" | 11921 msgstr "תצוגת X להשתמש בה" |
11917 | 11922 |
11918 msgid "display the current version and exit" | 11923 msgid "display the current version and exit" |
12326 msgstr "לא יכול להפעיל את תוכנת הגדרת שרת התיווך." | 12331 msgstr "לא יכול להפעיל את תוכנת הגדרת שרת התיווך." |
12327 | 12332 |
12328 msgid "Cannot start browser configuration program." | 12333 msgid "Cannot start browser configuration program." |
12329 msgstr "לא יכול להפעיל את תוכנת הגדרות הדפדפן." | 12334 msgstr "לא יכול להפעיל את תוכנת הגדרות הדפדפן." |
12330 | 12335 |
12336 #, fuzzy | |
12337 msgid "Disabled" | |
12338 msgstr "_בטל" | |
12339 | |
12340 #, c-format | |
12341 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12342 msgstr "התשמש ב_כתובת ה-IP שזוההתה אוטומטית: %s" | |
12343 | |
12331 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12344 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12332 msgstr "<span style=\"italic\">לדוגמא: stunserver.org</span>" | 12345 msgstr "<span style=\"italic\">לדוגמא: stunserver.org</span>" |
12333 | |
12334 #, c-format | |
12335 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12336 msgstr "התשמש ב_כתובת ה-IP שזוההתה אוטומטית: %s" | |
12337 | 12346 |
12338 msgid "Public _IP:" | 12347 msgid "Public _IP:" |
12339 msgstr "כתובת IP חיצונית:" | 12348 msgstr "כתובת IP חיצונית:" |
12340 | 12349 |
12341 msgid "Ports" | 12350 msgid "Ports" |
12354 msgstr "יציאה _אחרונה:" | 12363 msgstr "יציאה _אחרונה:" |
12355 | 12364 |
12356 #. TURN server | 12365 #. TURN server |
12357 msgid "Relay Server (TURN)" | 12366 msgid "Relay Server (TURN)" |
12358 msgstr "שרת העברה (TURN)" | 12367 msgstr "שרת העברה (TURN)" |
12368 | |
12369 #, fuzzy | |
12370 msgid "_TURN server:" | |
12371 msgstr "שרת STUN:" | |
12359 | 12372 |
12360 msgid "Proxy Server & Browser" | 12373 msgid "Proxy Server & Browser" |
12361 msgstr "שרת תיווך ודפדפן" | 12374 msgstr "שרת תיווך ודפדפן" |
12362 | 12375 |
12363 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12376 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
14049 msgstr "שלח וקבל סטנזות XMPP גולמיות." | 14062 msgstr "שלח וקבל סטנזות XMPP גולמיות." |
14050 | 14063 |
14051 #. * description | 14064 #. * description |
14052 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14065 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14053 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." | 14066 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." |
14067 | |
14068 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." | |
14069 #~ msgstr "בלי זה רק החשבון הראשון יהיה פעיל)." | |
14054 | 14070 |
14055 #~ msgid "Calling ... " | 14071 #~ msgid "Calling ... " |
14056 #~ msgstr "מתקשר ..." | 14072 #~ msgstr "מתקשר ..." |
14057 | 14073 |
14058 #~ msgid "Invalid certificate chain" | 14074 #~ msgid "Invalid certificate chain" |
14701 #~ msgstr "לפי גודל יומן השיחות" | 14717 #~ msgstr "לפי גודל יומן השיחות" |
14702 | 14718 |
14703 #~ msgid "_Open Link in Browser" | 14719 #~ msgid "_Open Link in Browser" |
14704 #~ msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" | 14720 #~ msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" |
14705 | 14721 |
14706 #~ msgid "ST_UN server:" | |
14707 #~ msgstr "שרת STUN:" | |
14708 | |
14709 #~ msgid "Smiley _Image" | 14722 #~ msgid "Smiley _Image" |
14710 #~ msgstr "_תמונת חייכן" | 14723 #~ msgstr "_תמונת חייכן" |
14711 | 14724 |
14712 #~ msgid "Smiley S_hortcut" | 14725 #~ msgid "Smiley S_hortcut" |
14713 #~ msgstr "קיצורים ל_חייכנים" | 14726 #~ msgstr "קיצורים ל_חייכנים" |