comparison po/oc.po @ 28246:bfe511f69e93

Check in updated versions of these files after running msgmerge on them (I just runs our po/stats.pl script)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000
parents b9790d3e2a0a
children 703c72411bb0
comparison
equal deleted inserted replaced
28245:bfd6bd60089b 28246:bfe511f69e93
15 # 15 #
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 18 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" 20 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n"
22 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 22 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
816 816
817 msgid "System Log" 817 msgid "System Log"
818 msgstr "" 818 msgstr ""
819 819
820 #, fuzzy 820 #, fuzzy
821 msgid "Calling ... " 821 msgid "Calling..."
822 msgstr "A calcular..." 822 msgstr "A calcular..."
823 823
824 msgid "Hangup" 824 msgid "Hangup"
825 msgstr "" 825 msgstr ""
826 826
1437 msgid "" 1437 msgid ""
1438 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1438 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1439 "conversation into the current conversation." 1439 "conversation into the current conversation."
1440 msgstr "" 1440 msgstr ""
1441 1441
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "\n"
1445 "Fetching TinyURL..."
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy
1455 msgid "TinyURL"
1456 msgstr "URL"
1457
1458 msgid "TinyURL plugin"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1462 msgstr ""
1463
1442 msgid "Online" 1464 msgid "Online"
1443 msgstr "En linha" 1465 msgstr "En linha"
1444 1466
1445 msgid "Offline" 1467 msgid "Offline"
1446 msgstr "Desconnectat" 1468 msgstr "Desconnectat"
1480 msgstr "" 1502 msgstr ""
1481 1503
1482 msgid "Lastlog plugin." 1504 msgid "Lastlog plugin."
1483 msgstr "" 1505 msgstr ""
1484 1506
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "\n"
1488 "Fetching TinyURL..."
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1495 msgstr ""
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "TinyURL"
1499 msgstr "URL"
1500
1501 msgid "TinyURL plugin"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "accounts" 1507 msgid "accounts"
1508 msgstr "comptes" 1508 msgstr "comptes"
1509 1509
1510 msgid "Password is required to sign on." 1510 msgid "Password is required to sign on."
1511 msgstr "" 1511 msgstr ""
1561 1561
1562 msgid "Buddies" 1562 msgid "Buddies"
1563 msgstr "" 1563 msgstr ""
1564 1564
1565 msgid "buddy list" 1565 msgid "buddy list"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "The certificate is not valid yet."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1581 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid ""
1585 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1586 "validated."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "The certificate has been revoked."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "An unknown certificate error occurred."
1566 msgstr "" 1596 msgstr ""
1567 1597
1568 msgid "(DOES NOT MATCH)" 1598 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1569 msgstr "" 1599 msgstr ""
1570 1600
1603 msgstr "" 1633 msgstr ""
1604 1634
1605 msgid "_View Certificate..." 1635 msgid "_View Certificate..."
1606 msgstr "" 1636 msgstr ""
1607 1637
1608 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1638 #, c-format
1609 #. vrq will be completed by user_auth 1639 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1610 #, c-format 1640 msgstr ""
1611 msgid "" 1641
1612 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1613 "automatically checked."
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1618 msgstr ""
1619
1620 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1621 #. connection error until the user dismisses this one, or
1622 #. stifle it.
1623 #. TODO: Probably wrong. 1642 #. TODO: Probably wrong.
1624 #. TODO: Probably wrong
1625 msgid "SSL Certificate Error" 1643 msgid "SSL Certificate Error"
1626 msgstr "" 1644 msgstr ""
1627 1645
1628 msgid "Invalid certificate chain" 1646 msgid "Unable to validate certificate"
1629 msgstr "" 1647 msgstr ""
1630 1648
1631 #. vrq will be completed by user_auth 1649 #, c-format
1632 msgid "" 1650 msgid ""
1633 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 1651 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1634 "validated." 1652 "are not connecting to the service you believe you are."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. vrq will be completed by user_auth
1638 msgid ""
1639 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1640 msgstr ""
1641
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
1645 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1646 "signature."
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Invalid certificate authority signature"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1653 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1654 #. being prompted
1655 #. vrq will be completed by user_auth
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1659 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1660 msgstr "" 1653 msgstr ""
1661 1654
1662 #. Make messages 1655 #. Make messages
1663 #, c-format 1656 #, c-format
1664 msgid "" 1657 msgid ""
1687 #, c-format 1680 #, c-format
1688 msgid "+++ %s signed off" 1681 msgid "+++ %s signed off"
1689 msgstr "" 1682 msgstr ""
1690 1683
1691 #. Unknown error 1684 #. Unknown error
1692 #. Unknown error!
1693 msgid "Unknown error" 1685 msgid "Unknown error"
1694 msgstr "Error desconeguda" 1686 msgstr "Error desconeguda"
1695 1687
1696 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1688 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1697 msgstr "" 1689 msgstr ""
1862 #, c-format 1854 #, c-format
1863 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1855 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1864 msgstr "" 1856 msgstr ""
1865 1857
1866 #, c-format 1858 #, c-format
1859 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1860 msgstr ""
1861
1862 #, c-format
1867 msgid "Transfer of file %s complete" 1863 msgid "Transfer of file %s complete"
1868 msgstr "" 1864 msgstr ""
1869 1865
1870 msgid "File transfer complete" 1866 msgid "File transfer complete"
1871 msgstr "" 1867 msgstr ""
1872 1868
1873 #, c-format 1869 #, c-format
1874 msgid "You canceled the transfer of %s" 1870 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1875 msgstr "" 1871 msgstr ""
1876 1872
1877 msgid "File transfer cancelled" 1873 msgid "File transfer cancelled"
1878 msgstr "" 1874 msgstr ""
1879 1875
1880 #, c-format 1876 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1877 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1882 msgstr "" 1878 msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
1883 1879
1884 #, c-format 1880 #, c-format
1885 msgid "%s canceled the file transfer" 1881 msgid "%s cancelled the file transfer"
1886 msgstr "" 1882 msgstr ""
1887 1883
1888 #, c-format 1884 #, c-format
1889 msgid "File transfer to %s failed." 1885 msgid "File transfer to %s failed."
1890 msgstr "" 1886 msgstr ""
2050 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2046 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2051 msgstr "" 2047 msgstr ""
2052 2048
2053 #, c-format 2049 #, c-format
2054 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2050 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid ""
2054 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2055 "packages."
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid ""
2059 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2063 msgstr ""
2064
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Conference error."
2067 msgstr "Error de connexion"
2068
2069 msgid "Error with your microphone."
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Error with your webcam."
2073 msgstr ""
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Error creating session: %s"
2055 msgstr "" 2077 msgstr ""
2056 2078
2057 msgid "Error creating conference." 2079 msgid "Error creating conference."
2058 msgstr "" 2080 msgstr ""
2059 2081
2298 2320
2299 #. * description 2321 #. * description
2300 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2322 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2301 msgstr "" 2323 msgstr ""
2302 2324
2303 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2325 msgid "Hide Joins/Parts"
2304 msgstr "" 2326 msgstr ""
2305 2327
2306 msgid "Minimum Room Size" 2328 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2307 msgstr "" 2329 msgid "For rooms with more than this many people"
2308 2330 msgstr ""
2309 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2331
2332 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2310 msgstr "" 2333 msgstr ""
2311 2334
2312 msgid "Apply hiding rules to buddies" 2335 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2313 msgstr "" 2336 msgstr ""
2314 2337
3593 msgstr "URL" 3616 msgstr "URL"
3594 3617
3595 msgid "Street Address" 3618 msgid "Street Address"
3596 msgstr "" 3619 msgstr ""
3597 3620
3621 #.
3622 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3623 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3624 #. * EXTADR.
3625 #.
3598 msgid "Extended Address" 3626 msgid "Extended Address"
3599 msgstr "" 3627 msgstr ""
3600 3628
3601 msgid "Locality" 3629 msgid "Locality"
3602 msgstr "" 3630 msgstr ""
3674 msgstr "Fotografia" 3702 msgstr "Fotografia"
3675 3703
3676 msgid "Logo" 3704 msgid "Logo"
3677 msgstr "Lògo" 3705 msgstr "Lògo"
3678 3706
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3710 "continue?"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Cancel Presence Notification"
3714 msgstr ""
3715
3679 msgid "Un-hide From" 3716 msgid "Un-hide From"
3680 msgstr "" 3717 msgstr ""
3681 3718
3682 msgid "Temporarily Hide From" 3719 msgid "Temporarily Hide From"
3683 msgstr "" 3720 msgstr ""
3684 3721
3685 #. && NOT ME
3686 msgid "Cancel Presence Notification"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "(Re-)Request authorization" 3722 msgid "(Re-)Request authorization"
3690 msgstr "" 3723 msgstr ""
3691 3724
3692 #. if(NOT ME)
3693 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 3725 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3694 #. removed? 3726 #. removed?
3695 msgid "Unsubscribe" 3727 msgid "Unsubscribe"
3696 msgstr "" 3728 msgstr ""
3697 3729
3920 msgstr "" 3952 msgstr ""
3921 3953
3922 msgid "Change Registration" 3954 msgid "Change Registration"
3923 msgstr "" 3955 msgstr ""
3924 3956
3925 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "Error unregistering account" 3957 msgid "Error unregistering account"
3929 msgstr "" 3958 msgstr ""
3930 3959
3931 msgid "Account successfully unregistered" 3960 msgid "Account successfully unregistered"
3932 msgstr "" 3961 msgstr ""
4288 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." 4317 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4289 msgstr "" 4318 msgstr ""
4290 4319
4291 msgid "" 4320 msgid ""
4292 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the " 4321 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4293 "users with an role or set users' role with the room." 4322 "users with a role or set users' role with the room."
4294 msgstr "" 4323 msgstr ""
4295 4324
4296 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4325 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4297 msgstr "" 4326 msgstr ""
4298 4327
4429 msgstr "" 4458 msgstr ""
4430 4459
4431 msgid "Transfer was closed." 4460 msgid "Transfer was closed."
4432 msgstr "" 4461 msgstr ""
4433 4462
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Failed to open the file"
4436 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
4437
4438 msgid "Failed to open in-band bytestream" 4463 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4439 msgstr "" 4464 msgstr ""
4440 4465
4441 #, c-format 4466 #, c-format
4442 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4467 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4700 4725
4701 #, c-format 4726 #, c-format
4702 msgid "Not expected" 4727 msgid "Not expected"
4703 msgstr "" 4728 msgstr ""
4704 4729
4705 #, c-format 4730 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
4706 msgid "Friendly name changes too rapidly"
4707 msgstr "" 4731 msgstr ""
4708 4732
4709 #, c-format 4733 #, c-format
4710 msgid "Server too busy" 4734 msgid "Server too busy"
4711 msgstr "" 4735 msgstr ""
4747 4771
4748 msgid "Other Contacts" 4772 msgid "Other Contacts"
4749 msgstr "" 4773 msgstr ""
4750 4774
4751 msgid "Non-IM Contacts" 4775 msgid "Non-IM Contacts"
4776 msgstr ""
4777
4778 #, c-format
4779 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
4780 msgstr ""
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
4784 msgstr ""
4785
4786 #, c-format
4787 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
4788 msgstr ""
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
4752 msgstr "" 4792 msgstr ""
4753 4793
4754 #, c-format 4794 #, c-format
4755 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." 4795 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
4756 msgstr "" 4796 msgstr ""
4903 msgid "Initiate _Chat" 4943 msgid "Initiate _Chat"
4904 msgstr "" 4944 msgstr ""
4905 4945
4906 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 4946 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
4907 msgstr "" 4947 msgstr ""
4948
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
4952 "be a valid email address."
4953 msgstr ""
4954
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Unable to Add"
4957 msgstr "Activat"
4958
4959 msgid "Authorization Request Message:"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "Please authorize me!"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. *
4966 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
4967 #.
4968 msgid "_OK"
4969 msgstr "_Validar"
4908 4970
4909 msgid "Error retrieving profile" 4971 msgid "Error retrieving profile"
4910 msgstr "" 4972 msgstr ""
4911 4973
4912 msgid "General" 4974 msgid "General"
5098 msgstr "Error desconeguda" 5160 msgstr "Error desconeguda"
5099 5161
5100 msgid "Unable to add user" 5162 msgid "Unable to add user"
5101 msgstr "" 5163 msgstr ""
5102 5164
5165 #. Unknown error!
5103 #, c-format 5166 #, c-format
5104 msgid "Unknown error (%d)" 5167 msgid "Unknown error (%d)"
5105 msgstr "" 5168 msgstr ""
5106 5169
5107 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5170 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5198 #, c-format 5261 #, c-format
5199 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." 5262 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5200 msgstr "" 5263 msgstr ""
5201 5264
5202 #, c-format 5265 #, c-format
5203 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 5266 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5204 msgstr "" 5267 msgstr ""
5205 5268
5206 msgid "Away From Computer" 5269 msgid "Away From Computer"
5207 msgstr "" 5270 msgstr ""
5208 5271
5244 5307
5245 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5308 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5246 msgstr "" 5309 msgstr ""
5247 5310
5248 msgid "The username specified is invalid." 5311 msgid "The username specified is invalid."
5312 msgstr ""
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5249 msgstr "" 5316 msgstr ""
5250 5317
5251 msgid "This Hotmail account may not be active." 5318 msgid "This Hotmail account may not be active."
5252 msgstr "" 5319 msgstr ""
5253 5320
5892 msgstr "" 5959 msgstr ""
5893 5960
5894 msgid "Server port" 5961 msgid "Server port"
5895 msgstr "" 5962 msgstr ""
5896 5963
5897 msgid "Received unexpected response from " 5964 #. Note to translators: %s in this string is a URL
5965 #, c-format
5966 msgid "Received unexpected response from %s"
5898 msgstr "" 5967 msgstr ""
5899 5968
5900 #. username connecting too frequently 5969 #. username connecting too frequently
5901 msgid "" 5970 msgid ""
5902 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 5971 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5903 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 5972 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5904 msgstr "" 5973 msgstr ""
5905 5974
5906 #, c-format 5975 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5907 msgid "Error requesting " 5976 #. error message.
5977 #, c-format
5978 msgid "Error requesting %s: %s"
5908 msgstr "" 5979 msgstr ""
5909 5980
5910 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 5981 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5911 msgstr "" 5982 msgstr ""
5912 5983
6208 6279
6209 #. service temporarily unavailable 6280 #. service temporarily unavailable
6210 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6281 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6211 msgstr "" 6282 msgstr ""
6212 6283
6284 #. client too old
6213 #, c-format 6285 #, c-format
6214 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6286 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6215 msgstr "" 6287 msgstr ""
6216 6288
6217 #. IP address connecting too frequently 6289 #. IP address connecting too frequently
6227 msgstr "" 6299 msgstr ""
6228 6300
6229 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6301 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6230 msgstr "" 6302 msgstr ""
6231 6303
6232 #. *
6233 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6234 #.
6235 msgid "_OK"
6236 msgstr "_Validar"
6237
6238 msgid "Password sent" 6304 msgid "Password sent"
6239 msgstr "" 6305 msgstr ""
6240 6306
6241 msgid "Unable to initialize connection" 6307 msgid "Unable to initialize connection"
6242 msgstr "" 6308 msgstr ""
6243 6309
6244 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6310 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6245 msgstr ""
6246
6247 msgid "Authorization Request Message:"
6248 msgstr ""
6249
6250 msgid "Please authorize me!"
6251 msgstr "" 6311 msgstr ""
6252 6312
6253 msgid "No reason given." 6313 msgid "No reason given."
6254 msgstr "" 6314 msgstr ""
6255 6315
6533 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6593 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6534 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6594 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6535 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6595 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6536 msgstr "" 6596 msgstr ""
6537 6597
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Unable to Add"
6540 msgstr "Activat"
6541
6542 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" 6598 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6543 msgstr "" 6599 msgstr ""
6544 6600
6545 msgid "" 6601 msgid ""
6546 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6602 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6617 msgstr "" 6673 msgstr ""
6618 6674
6619 msgid "C_onnect" 6675 msgid "C_onnect"
6620 msgstr "Se _connectar" 6676 msgstr "Se _connectar"
6621 6677
6678 msgid "You closed the connection."
6679 msgstr ""
6680
6622 msgid "Get AIM Info" 6681 msgid "Get AIM Info"
6623 msgstr "" 6682 msgstr ""
6624 6683
6625 #. We only do this if the user is in our buddy list 6684 #. We only do this if the user is in our buddy list
6626 msgid "Edit Buddy Comment" 6685 msgid "Edit Buddy Comment"
6627 msgstr "" 6686 msgstr ""
6628 6687
6629 msgid "Get Status Msg" 6688 msgid "Get Status Msg"
6689 msgstr ""
6690
6691 msgid "End Direct IM Session"
6630 msgstr "" 6692 msgstr ""
6631 6693
6632 msgid "Direct IM" 6694 msgid "Direct IM"
6633 msgstr "" 6695 msgstr ""
6634 6696
7490 7552
7491 msgid "File Send" 7553 msgid "File Send"
7492 msgstr "" 7554 msgstr ""
7493 7555
7494 #, c-format 7556 #, c-format
7495 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7557 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
7496 msgstr "" 7558 msgstr ""
7497 7559
7498 #, c-format 7560 #, c-format
7499 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7561 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7500 msgstr "" 7562 msgstr ""
8408 8470
8409 #. Progress 8471 #. Progress
8410 msgid "Connecting to SILC Server" 8472 msgid "Connecting to SILC Server"
8411 msgstr "" 8473 msgstr ""
8412 8474
8413 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8414 msgstr ""
8415
8416 msgid "Out of memory" 8475 msgid "Out of memory"
8417 msgstr "Pas pro de memòria" 8476 msgstr "Pas pro de memòria"
8418 8477
8419 msgid "Unable to initialize SILC protocol" 8478 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8420 msgstr "" 8479 msgstr ""
8927 msgstr "" 8986 msgstr ""
8928 8987
8929 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 8988 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
8930 msgstr "" 8989 msgstr ""
8931 8990
8991 msgid "Use account proxy for SSL connections"
8992 msgstr ""
8993
8932 msgid "Chat room list URL" 8994 msgid "Chat room list URL"
8933 msgstr "" 8995 msgstr ""
8934 8996
8935 msgid "Yahoo Chat server" 8997 msgid "Yahoo Chat server"
8936 msgstr "" 8998 msgstr ""
8953 #. * description 9015 #. * description
8954 #, fuzzy 9016 #, fuzzy
8955 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" 9017 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
8956 msgstr "Protocòl" 9018 msgstr "Protocòl"
8957 9019
9020 #, c-format
9021 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9022 msgstr ""
9023
8958 msgid "Your SMS was not delivered" 9024 msgid "Your SMS was not delivered"
8959 msgstr "" 9025 msgstr ""
8960 9026
8961 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9027 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8962 msgstr "" 9028 msgstr ""
9016 msgstr "" 9082 msgstr ""
9017 9083
9018 msgid "Ignore buddy?" 9084 msgid "Ignore buddy?"
9019 msgstr "" 9085 msgstr ""
9020 9086
9021 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 9087 #, fuzzy
9088 msgid "Invalid username or password"
9089 msgstr "L'expression es pas valida"
9090
9091 msgid ""
9092 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9093 "try logging into the Yahoo! website."
9094 msgstr ""
9095
9096 #, c-format
9097 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9098 msgstr ""
9099
9100 msgid ""
9101 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9102 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9022 msgstr "" 9103 msgstr ""
9023 9104
9024 #, c-format 9105 #, c-format
9025 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 9106 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9026 msgstr "" 9107 msgstr ""
9183 9264
9184 msgid "The user's profile is empty." 9265 msgid "The user's profile is empty."
9185 msgstr "" 9266 msgstr ""
9186 9267
9187 #, c-format 9268 #, c-format
9188 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 9269 msgid "%s has declined to join."
9189 msgstr ""
9190
9191 msgid "Invitation Rejected"
9192 msgstr "" 9270 msgstr ""
9193 9271
9194 msgid "Failed to join chat" 9272 msgid "Failed to join chat"
9195 msgstr "" 9273 msgstr ""
9196 9274
9656 9734
9657 #. Buddy icon 9735 #. Buddy icon
9658 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 9736 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
9659 msgstr "" 9737 msgstr ""
9660 9738
9661 msgid "_Advanced" 9739 #, fuzzy
9740 msgid "Ad_vanced"
9662 msgstr "_Avançat" 9741 msgstr "_Avançat"
9663 9742
9664 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 9743 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
9665 msgstr "" 9744 msgstr ""
9666 9745
9720 9799
9721 msgid "Create _this new account on the server" 9800 msgid "Create _this new account on the server"
9722 msgstr "" 9801 msgstr ""
9723 9802
9724 #, fuzzy 9803 #, fuzzy
9725 msgid "_Proxy" 9804 msgid "P_roxy"
9726 msgstr "Proxy" 9805 msgstr "Proxy"
9727 9806
9728 msgid "Enabled" 9807 msgid "Enabled"
9729 msgstr "Activat" 9808 msgstr "Activat"
9730 9809
9742 "\n" 9821 "\n"
9743 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 9822 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
9744 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 9823 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
9745 msgstr "" 9824 msgstr ""
9746 9825
9826 #. Buddy List
9827 msgid "Background Color"
9828 msgstr "Color de fons"
9829
9830 msgid "The background color for the buddy list"
9831 msgstr ""
9832
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Layout"
9835 msgstr "Laossian"
9836
9837 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
9838 msgstr ""
9839
9840 #. Group
9841 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
9842 #. of a buddy list group when in its expanded state
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Expanded Background Color"
9845 msgstr "Color de fons"
9846
9847 msgid "The background color of an expanded group"
9848 msgstr ""
9849
9850 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9851 #. of a buddy list group when in its expanded state
9852 msgid "Expanded Text"
9853 msgstr ""
9854
9855 msgid "The text information for when a group is expanded"
9856 msgstr ""
9857
9858 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
9859 #. of a buddy list group when in its collapsed state
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Collapsed Background Color"
9862 msgstr "Color de fons"
9863
9864 msgid "The background color of a collapsed group"
9865 msgstr ""
9866
9867 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9868 #. of a buddy list group when in its collapsed state
9869 msgid "Collapsed Text"
9870 msgstr ""
9871
9872 msgid "The text information for when a group is collapsed"
9873 msgstr ""
9874
9875 #. Buddy
9876 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
9877 #. of a buddy list contact or chat room
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Contact/Chat Background Color"
9880 msgstr "Color de fons"
9881
9882 msgid "The background color of a contact or chat"
9883 msgstr ""
9884
9885 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9886 #. of a buddy list contact when in its expanded state
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Contact Text"
9889 msgstr "Ordenar"
9890
9891 msgid "The text information for when a contact is expanded"
9892 msgstr ""
9893
9894 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9895 #. of a buddy list buddy when it is online
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Online Text"
9898 msgstr "En linha"
9899
9900 msgid "The text information for when a buddy is online"
9901 msgstr ""
9902
9903 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9904 #. of a buddy list buddy when it is away
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Away Text"
9907 msgstr "Absent(a)"
9908
9909 msgid "The text information for when a buddy is away"
9910 msgstr ""
9911
9912 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9913 #. of a buddy list buddy when it is offline
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Offline Text"
9916 msgstr "Desconnectat"
9917
9918 msgid "The text information for when a buddy is offline"
9919 msgstr ""
9920
9921 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9922 #. of a buddy list buddy when it is idle
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Idle Text"
9925 msgstr "Inactiu"
9926
9927 msgid "The text information for when a buddy is idle"
9928 msgstr ""
9929
9930 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9931 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Message Text"
9934 msgstr "Messatge"
9935
9936 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
9937 msgstr ""
9938
9939 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9940 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
9941 msgid "Message (Nick Said) Text"
9942 msgstr ""
9943
9944 msgid ""
9945 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
9946 "your nickname"
9947 msgstr ""
9948
9949 msgid "The text information for a buddy's status"
9950 msgstr ""
9951
9747 #, c-format 9952 #, c-format
9748 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 9953 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
9749 msgid_plural "" 9954 msgid_plural ""
9750 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 9955 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
9751 msgstr[0] "" 9956 msgstr[0] ""
10159 msgstr "" 10364 msgstr ""
10160 10365
10161 msgid "_Group:" 10366 msgid "_Group:"
10162 msgstr "_Grop :" 10367 msgstr "_Grop :"
10163 10368
10164 msgid "Auto_join when account becomes online." 10369 msgid "Auto_join when account connects."
10165 msgstr "" 10370 msgstr ""
10166 10371
10167 msgid "_Remain in chat after window is closed." 10372 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10168 msgstr "" 10373 msgstr ""
10169 10374
10192 msgstr "" 10397 msgstr ""
10193 10398
10194 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 10399 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10195 msgstr "" 10400 msgstr ""
10196 10401
10197 #. Buddy List
10198 msgid "Background Color"
10199 msgstr "Color de fons"
10200
10201 msgid "The background color for the buddy list"
10202 msgstr ""
10203
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Layout"
10206 msgstr "Laossian"
10207
10208 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
10209 msgstr ""
10210
10211 #. Group
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Expanded Background Color"
10214 msgstr "Color de fons"
10215
10216 msgid "The background color of an expanded group"
10217 msgstr ""
10218
10219 msgid "Expanded Text"
10220 msgstr ""
10221
10222 msgid "The text information for when a group is expanded"
10223 msgstr ""
10224
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Collapsed Background Color"
10227 msgstr "Color de fons"
10228
10229 msgid "The background color of a collapsed group"
10230 msgstr ""
10231
10232 msgid "Collapsed Text"
10233 msgstr ""
10234
10235 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10236 msgstr ""
10237
10238 #. Buddy
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Contact/Chat Background Color"
10241 msgstr "Color de fons"
10242
10243 msgid "The background color of a contact or chat"
10244 msgstr ""
10245
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Contact Text"
10248 msgstr "Ordenar"
10249
10250 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10251 msgstr ""
10252
10253 #, fuzzy
10254 msgid "On-line Text"
10255 msgstr "En linha"
10256
10257 msgid "The text information for when a buddy is online"
10258 msgstr ""
10259
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Away Text"
10262 msgstr "Absent(a)"
10263
10264 msgid "The text information for when a buddy is away"
10265 msgstr ""
10266
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Off-line Text"
10269 msgstr "Desconnectat"
10270
10271 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
10272 msgstr ""
10273
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Idle Text"
10276 msgstr "Inactiu"
10277
10278 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10279 msgstr ""
10280
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Message Text"
10283 msgstr "Messatge"
10284
10285 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10286 msgstr ""
10287
10288 msgid "Message (Nick Said) Text"
10289 msgstr ""
10290
10291 msgid ""
10292 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10293 "your nick"
10294 msgstr ""
10295
10296 msgid "The text information for a buddy's status"
10297 msgstr ""
10298
10299 msgid "Type the host name for this certificate." 10402 msgid "Type the host name for this certificate."
10300 msgstr "" 10403 msgstr ""
10301 10404
10302 #. Widget creation function 10405 #. Widget creation function
10303 msgid "SSL Servers" 10406 msgid "SSL Servers"
10375 #. Conversation menu 10478 #. Conversation menu
10376 msgid "/_Conversation" 10479 msgid "/_Conversation"
10377 msgstr "" 10480 msgstr ""
10378 10481
10379 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 10482 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10483 msgstr ""
10484
10485 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
10380 msgstr "" 10486 msgstr ""
10381 10487
10382 msgid "/Conversation/_Find..." 10488 msgid "/Conversation/_Find..."
10383 msgstr "" 10489 msgstr ""
10384 10490
10757 msgstr "Castelhan" 10863 msgstr "Castelhan"
10758 10864
10759 msgid "Estonian" 10865 msgid "Estonian"
10760 msgstr "Estonian" 10866 msgstr "Estonian"
10761 10867
10762 msgid "Euskera(Basque)" 10868 msgid "Basque"
10763 msgstr "" 10869 msgstr ""
10764 10870
10765 msgid "Persian" 10871 msgid "Persian"
10766 msgstr "Persian" 10872 msgstr "Persian"
10767 10873
10954 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" 11060 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
10955 msgstr "" 11061 msgstr ""
10956 11062
10957 #, c-format 11063 #, c-format
10958 msgid "" 11064 msgid ""
10959 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" 11065 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
10960 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" 11066 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
11067 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
11068 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
11069 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
11070 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
10961 msgstr "" 11071 msgstr ""
10962 11072
10963 #, c-format 11073 #, c-format
10964 msgid "" 11074 msgid ""
10965 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11075 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11187 11297
11188 #. "Download Details" arrow 11298 #. "Download Details" arrow
11189 msgid "File transfer _details" 11299 msgid "File transfer _details"
11190 msgstr "" 11300 msgstr ""
11191 11301
11192 #. Pause button
11193 msgid "_Pause"
11194 msgstr "_Pausa"
11195
11196 #. Resume button
11197 msgid "_Resume"
11198 msgstr "_Contunhar"
11199
11200 msgid "Paste as Plain _Text" 11302 msgid "Paste as Plain _Text"
11201 msgstr "" 11303 msgstr ""
11202 11304
11203 msgid "_Reset formatting" 11305 msgid "_Reset formatting"
11204 msgstr "" 11306 msgstr ""
11494 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 11596 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11495 msgstr "" 11597 msgstr ""
11496 11598
11497 #, c-format 11599 #, c-format
11498 msgid "" 11600 msgid ""
11499 "%s %s\n"
11500 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11601 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11501 "\n" 11602 "\n"
11502 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11603 msgstr ""
11503 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11604
11504 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" 11605 msgid "DIR"
11505 " -h, --help display this help and exit\n" 11606 msgstr ""
11506 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11607
11507 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11608 msgid "use DIR for config files"
11508 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 11609 msgstr ""
11610
11611 msgid "print debugging messages to stdout"
11612 msgstr ""
11613
11614 msgid "force online, regardless of network status"
11615 msgstr ""
11616
11617 msgid "display this help and exit"
11618 msgstr ""
11619
11620 msgid "allow multiple instances"
11621 msgstr ""
11622
11623 msgid "don't automatically login"
11624 msgstr ""
11625
11626 msgid "NAME"
11627 msgstr ""
11628
11629 msgid ""
11630 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11509 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 11631 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11510 " Without this only the first account will be enabled).\n" 11632 " Without this only the first account will be enabled)."
11511 " --display=DISPLAY X display to use\n" 11633 msgstr ""
11512 " -v, --version display the current version and exit\n" 11634
11513 msgstr "" 11635 msgid "X display to use"
11514 11636 msgstr ""
11515 #, c-format 11637
11516 msgid "" 11638 msgid "display the current version and exit"
11517 "%s %s\n"
11518 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11519 "\n"
11520 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11521 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11522 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
11523 " -h, --help display this help and exit\n"
11524 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11525 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11526 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11527 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11528 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11529 " -v, --version display the current version and exit\n"
11530 msgstr "" 11639 msgstr ""
11531 11640
11532 #, c-format 11641 #, c-format
11533 msgid "" 11642 msgid ""
11534 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 11643 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11558 msgstr "" 11667 msgstr ""
11559 11668
11560 msgid "/Media/_Hangup" 11669 msgid "/Media/_Hangup"
11561 msgstr "" 11670 msgstr ""
11562 11671
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Calling..."
11565 msgstr "A calcular..."
11566
11567 #, c-format 11672 #, c-format
11568 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 11673 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
11569 msgstr "" 11674 msgstr ""
11570 11675
11571 #, c-format 11676 #, c-format
11572 msgid "%s wishes to start a video session with you." 11677 msgid "%s wishes to start a video session with you."
11573 msgstr "" 11678 msgstr ""
11679
11680 msgid "Incoming Call"
11681 msgstr ""
11682
11683 msgid "_Pause"
11684 msgstr "_Pausa"
11574 11685
11575 #, c-format 11686 #, c-format
11576 msgid "%s has %d new message." 11687 msgid "%s has %d new message."
11577 msgid_plural "%s has %d new messages." 11688 msgid_plural "%s has %d new messages."
11578 msgstr[0] "" 11689 msgstr[0] ""
11923 msgstr "" 12034 msgstr ""
11924 12035
11925 msgid "Cannot start browser configuration program." 12036 msgid "Cannot start browser configuration program."
11926 msgstr "" 12037 msgstr ""
11927 12038
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Disabled"
12041 msgstr "_Desactivar"
12042
12043 #, c-format
12044 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12045 msgstr ""
12046
11928 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12047 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
11929 msgstr ""
11930
11931 #, c-format
11932 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
11933 msgstr "" 12048 msgstr ""
11934 12049
11935 msgid "Public _IP:" 12050 msgid "Public _IP:"
11936 msgstr "" 12051 msgstr ""
11937 12052
11951 msgstr "" 12066 msgstr ""
11952 12067
11953 #. TURN server 12068 #. TURN server
11954 msgid "Relay Server (TURN)" 12069 msgid "Relay Server (TURN)"
11955 msgstr "" 12070 msgstr ""
12071
12072 #, fuzzy
12073 msgid "_TURN server:"
12074 msgstr "_Servidor :"
11956 12075
11957 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12076 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
11958 msgstr "" 12077 msgstr ""
11959 12078
11960 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 12079 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12453 msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam" 12572 msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"
12454 12573
12455 msgid "_Copy Email Address" 12574 msgid "_Copy Email Address"
12456 msgstr "" 12575 msgstr ""
12457 12576
12577 #, fuzzy
12578 msgid "_Open File"
12579 msgstr "_Enviar un fichièr"
12580
12581 msgid "Open _Containing Directory"
12582 msgstr ""
12583
12458 msgid "Save File" 12584 msgid "Save File"
12585 msgstr "Enregistrar lo fichièr"
12586
12587 #, fuzzy
12588 msgid "_Play Sound"
12589 msgstr "Legir un son"
12590
12591 #, fuzzy
12592 msgid "_Save File"
12459 msgstr "Enregistrar lo fichièr" 12593 msgstr "Enregistrar lo fichièr"
12460 12594
12461 msgid "Select color" 12595 msgid "Select color"
12462 msgstr "Seleccionar una color" 12596 msgstr "Seleccionar una color"
12463 12597
12547 12681
12548 #. * summary 12682 #. * summary
12549 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 12683 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
12550 msgstr "" 12684 msgstr ""
12551 12685
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Server name request"
12554 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
12555
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Enter an XMPP Server"
12558 msgstr "Picatz lo mot de pas"
12559
12560 msgid "Select an XMPP server to query"
12561 msgstr ""
12562
12563 msgid "Find Services"
12564 msgstr ""
12565
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Add to Buddy List"
12568 msgstr "Tièra de contactes"
12569
12570 msgid "Gateway"
12571 msgstr ""
12572
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Directory"
12575 msgstr "Creator"
12576
12577 msgid "PubSub Collection"
12578 msgstr ""
12579
12580 msgid "PubSub Leaf"
12581 msgstr ""
12582
12583 #, fuzzy
12584 msgid ""
12585 "\n"
12586 "<b>Description:</b> "
12587 msgstr "Descripcion"
12588
12589 #. Create the window.
12590 msgid "Service Discovery"
12591 msgstr ""
12592
12593 #, fuzzy
12594 msgid "_Browse"
12595 msgstr "Navegador"
12596
12597 msgid "Server does not exist"
12598 msgstr ""
12599
12600 msgid "Server does not support service discovery"
12601 msgstr ""
12602
12603 msgid "XMPP Service Discovery"
12604 msgstr ""
12605
12606 msgid "Allows browsing and registering services."
12607 msgstr ""
12608
12609 msgid ""
12610 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
12611 "services."
12612 msgstr ""
12613
12614 msgid "Buddy is idle" 12686 msgid "Buddy is idle"
12615 msgstr "" 12687 msgstr ""
12616 12688
12617 msgid "Buddy is away" 12689 msgid "Buddy is away"
12618 msgstr "" 12690 msgstr ""
12693 12765
12694 msgid "Apply in Chats" 12766 msgid "Apply in Chats"
12695 msgstr "" 12767 msgstr ""
12696 12768
12697 msgid "Apply in IMs" 12769 msgid "Apply in IMs"
12770 msgstr ""
12771
12772 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
12773 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Server name request"
12776 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
12777
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Enter an XMPP Server"
12780 msgstr "Picatz lo mot de pas"
12781
12782 msgid "Select an XMPP server to query"
12783 msgstr ""
12784
12785 msgid "Find Services"
12786 msgstr ""
12787
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Add to Buddy List"
12790 msgstr "Tièra de contactes"
12791
12792 msgid "Gateway"
12793 msgstr ""
12794
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Directory"
12797 msgstr "Creator"
12798
12799 msgid "PubSub Collection"
12800 msgstr ""
12801
12802 msgid "PubSub Leaf"
12803 msgstr ""
12804
12805 #, fuzzy
12806 msgid ""
12807 "\n"
12808 "<b>Description:</b> "
12809 msgstr "Descripcion"
12810
12811 #. Create the window.
12812 msgid "Service Discovery"
12813 msgstr ""
12814
12815 #, fuzzy
12816 msgid "_Browse"
12817 msgstr "Navegador"
12818
12819 msgid "Server does not exist"
12820 msgstr ""
12821
12822 msgid "Server does not support service discovery"
12823 msgstr ""
12824
12825 msgid "XMPP Service Discovery"
12826 msgstr ""
12827
12828 msgid "Allows browsing and registering services."
12829 msgstr ""
12830
12831 msgid ""
12832 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
12833 "services."
12698 msgstr "" 12834 msgstr ""
12699 12835
12700 msgid "By conversation count" 12836 msgid "By conversation count"
12701 msgstr "" 12837 msgstr ""
12702 12838
13296 13432
13297 #, fuzzy 13433 #, fuzzy
13298 msgid "Founder" 13434 msgid "Founder"
13299 msgstr "Expeditor" 13435 msgstr "Expeditor"
13300 13436
13437 #. A user in a chat room who has special privileges.
13301 #, fuzzy 13438 #, fuzzy
13302 msgid "Operator" 13439 msgid "Operator"
13303 msgstr "Opcions" 13440 msgstr "Opcions"
13304 13441
13442 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
13443 #. that an operator has.
13305 msgid "Half Operator" 13444 msgid "Half Operator"
13306 msgstr "" 13445 msgstr ""
13307 13446
13308 #, fuzzy 13447 #, fuzzy
13309 msgid "Authorization dialog" 13448 msgid "Authorization dialog"
13453 msgid "" 13592 msgid ""
13454 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 13593 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
13455 "timestamp formats." 13594 "timestamp formats."
13456 msgstr "" 13595 msgstr ""
13457 13596
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Audio"
13599 msgstr "Autor"
13600
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Video"
13603 msgstr "Votz"
13604
13605 msgid "Output"
13606 msgstr ""
13607
13608 #, fuzzy
13609 msgid "_Plugin"
13610 msgstr "Ajustons"
13611
13612 #, fuzzy
13613 msgid "_Device"
13614 msgstr "Periferic"
13615
13616 msgid "Input"
13617 msgstr ""
13618
13619 #, fuzzy
13620 msgid "P_lugin"
13621 msgstr "Ajustons"
13622
13623 #, fuzzy
13624 msgid "D_evice"
13625 msgstr "Periferic"
13626
13627 #. *< magic
13628 #. *< major version
13629 #. *< minor version
13630 #. *< type
13631 #. *< ui_requirement
13632 #. *< flags
13633 #. *< dependencies
13634 #. *< priority
13635 #. *< id
13636 msgid "Voice/Video Settings"
13637 msgstr ""
13638
13639 #. *< name
13640 #. *< version
13641 msgid "Configure your microphone and webcam."
13642 msgstr ""
13643
13644 #. *< summary
13645 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
13646 msgstr ""
13647
13458 msgid "Opacity:" 13648 msgid "Opacity:"
13459 msgstr "Opacitat :" 13649 msgstr "Opacitat :"
13460 13650
13461 #. IM Convo trans options 13651 #. IM Convo trans options
13462 msgid "IM Conversation Windows" 13652 msgid "IM Conversation Windows"
13573 msgstr "" 13763 msgstr ""
13574 13764
13575 #. * description 13765 #. * description
13576 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13766 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13577 msgstr "" 13767 msgstr ""
13768
13769 #, fuzzy
13770 #~ msgid "Calling ... "
13771 #~ msgstr "A calcular..."
13772
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid "Failed to open the file"
13775 #~ msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
13776
13777 #, fuzzy
13778 #~ msgid "_Proxy"
13779 #~ msgstr "Proxy"
13780
13781 #~ msgid "_Resume"
13782 #~ msgstr "_Contunhar"
13578 13783
13579 #~ msgid "XHTML-IM" 13784 #~ msgid "XHTML-IM"
13580 #~ msgstr "XHTML-IM" 13785 #~ msgstr "XHTML-IM"
13581 13786
13582 #~ msgid "Connection lost" 13787 #~ msgid "Connection lost"
13643 #~ msgstr "Utiliser lo groupe de contacts récents" 13848 #~ msgstr "Utiliser lo groupe de contacts récents"
13644 13849
13645 #~ msgid "Show how long you have been idle" 13850 #~ msgid "Show how long you have been idle"
13646 #~ msgstr "Afficher temps d'inactivité" 13851 #~ msgstr "Afficher temps d'inactivité"
13647 13852
13648 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
13649 #~ msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
13650
13651 #~ msgid "%s is now %s" 13853 #~ msgid "%s is now %s"
13652 #~ msgstr "%s est désormais %s." 13854 #~ msgstr "%s est désormais %s."
13653 13855
13654 #~ msgid "%s is no longer %s" 13856 #~ msgid "%s is no longer %s"
13655 #~ msgstr "%s n'est plus %s." 13857 #~ msgstr "%s n'est plus %s."