Mercurial > pidgin
comparison po/es.po @ 4059:c3968c878c68
[gaim-migrate @ 4269]
spelling and such:
" <Smigs> what's the 'proper' terminology? 'Buddies List'
or 'Buddy List'? It's inconsistant, though I'm seeing
more of 'Buddy List' than 'Buddies List' (I'm willing
to go through and correct them :P)
<LSchiere> i'd say "Buddy List"
<Paco-Paco> buddy list
The "Buddies List" -> "Buddy List" corrections are
mostly in gg.c (plus all the .po's). Other typos have
been corrected that I saw as I went through:
"buddylist" -> "buddy list" (I also corrected the .po's
in another instance of this that had already been fixed
in the actual file)
"sucessfully" -> "successfully"
"communicating to" -> "communicating with"
"Pleae tryagain" -> "Please try again"
"this users profile" -> "this user's profile"
"passord" -> "password"
All adds up to a pretty big patch.. hopefully it's all
correct :)"
--Matthew Smith (smigs)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 11 Dec 2002 02:09:43 +0000 |
parents | bf443ac50a07 |
children | 5836e5ab5455 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4058:7d65c06c7957 | 4059:c3968c878c68 |
---|---|
277 #, fuzzy | 277 #, fuzzy |
278 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 278 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
279 msgstr "¡Lo sentimos! No hay una lista de amigos almacenada en el servidor." | 279 msgstr "¡Lo sentimos! No hay una lista de amigos almacenada en el servidor." |
280 | 280 |
281 #: src/protocols/gg/gg.c:767 | 281 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
282 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 282 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
283 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" | 283 msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" |
284 | 284 |
285 #: src/protocols/gg/gg.c:814 | 285 #: src/protocols/gg/gg.c:814 |
286 #, fuzzy | 286 #, fuzzy |
287 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 287 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
292 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 292 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
293 msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor" | 293 msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor" |
294 | 294 |
295 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | 295 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
296 #, fuzzy | 296 #, fuzzy |
297 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" | 297 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
298 msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor" | 298 msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor" |
299 | 299 |
300 #: src/protocols/gg/gg.c:830 | 300 #: src/protocols/gg/gg.c:830 |
301 #, fuzzy | 301 #, fuzzy |
302 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 302 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
315 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 315 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
316 msgstr "" | 316 msgstr "" |
317 | 317 |
318 #: src/protocols/gg/gg.c:953 | 318 #: src/protocols/gg/gg.c:953 |
319 msgid "" | 319 msgid "" |
320 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " | 320 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
321 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 321 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
322 msgstr "" | 322 msgstr "" |
323 | 323 |
324 #: src/protocols/gg/gg.c:980 | 324 #: src/protocols/gg/gg.c:980 |
325 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 325 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
351 msgstr "No se pudo conectar a IM" | 351 msgstr "No se pudo conectar a IM" |
352 | 352 |
353 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | 353 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 |
354 msgid "" | 354 msgid "" |
355 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 355 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
356 "the directory server. Please tryagain later." | 356 "the directory server. Please try again later." |
357 msgstr "" | 357 msgstr "" |
358 | 358 |
359 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | 359 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 |
360 #, fuzzy | 360 #, fuzzy |
361 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 361 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
380 #: src/dialogs.c:2167 | 380 #: src/dialogs.c:2167 |
381 msgid "Change Password" | 381 msgid "Change Password" |
382 msgstr "Cambiar Contraseña" | 382 msgstr "Cambiar Contraseña" |
383 | 383 |
384 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 | 384 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 |
385 msgid "Import Buddies List from Server" | 385 msgid "Import Buddy List from Server" |
386 msgstr "Importar Lista de Amigos del servidor" | 386 msgstr "Importar Lista de Amigos del servidor" |
387 | 387 |
388 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 | 388 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 |
389 msgid "Export Buddies List to Server" | 389 msgid "Export Buddy List to Server" |
390 msgstr "Exportar Lista de Amigos al Servidor" | 390 msgstr "Exportar Lista de Amigos al Servidor" |
391 | 391 |
392 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 392 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
393 msgid "Delete Buddies List from Server" | 393 msgid "Delete Buddy List from Server" |
394 msgstr "Borrar Lista de Amigos del Servidor" | 394 msgstr "Borrar Lista de Amigos del Servidor" |
395 | 395 |
396 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | 396 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 |
397 #, fuzzy | 397 #, fuzzy |
398 msgid "Unable to access user profile." | 398 msgid "Unable to access user profile." |
399 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | 399 msgstr "No se pudo leer archivo %s." |
400 | 400 |
401 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | 401 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
402 msgid "" | 402 msgid "" |
403 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " | 403 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
404 "the directory server. Please try again later." | 404 "the directory server. Please try again later." |
405 msgstr "" | 405 msgstr "" |
406 | 406 |
407 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | 407 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 |
408 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 408 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
497 msgid "Unable to change password" | 497 msgid "Unable to change password" |
498 msgstr "No se puede enviar la contraseña" | 498 msgstr "No se puede enviar la contraseña" |
499 | 499 |
500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
501 msgid "" | 501 msgid "" |
502 "The new password you entered is the same as your current passord. Your " | 502 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
503 "password remains the same." | 503 "password remains the same." |
504 msgstr "" | 504 msgstr "" |
505 | 505 |
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 |
507 #, fuzzy | 507 #, fuzzy |
2405 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2405 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2406 msgstr "Las advertencias anónimas son menos duras." | 2406 msgstr "Las advertencias anónimas son menos duras." |
2407 | 2407 |
2408 #: src/dialogs.c:471 | 2408 #: src/dialogs.c:471 |
2409 #, c-format | 2409 #, c-format |
2410 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2410 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" |
2411 msgstr "Quitando '%s' de la lista de amigos.\n" | 2411 msgstr "Quitando '%s' de la lista de amigos.\n" |
2412 | 2412 |
2413 #: src/dialogs.c:496 | 2413 #: src/dialogs.c:496 |
2414 #, c-format | 2414 #, c-format |
2415 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2415 msgid "Gaim - Remove %s?" |
2421 | 2421 |
2422 #: src/dialogs.c:519 | 2422 #: src/dialogs.c:519 |
2423 #, c-format | 2423 #, c-format |
2424 msgid "" | 2424 msgid "" |
2425 "You are about to remove '%s' from\n" | 2425 "You are about to remove '%s' from\n" |
2426 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2426 "your buddy list. Do you want to continue?" |
2427 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2428 "Está a punto de borrar a '%s' \n" | 2428 "Está a punto de borrar a '%s' \n" |
2429 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 2429 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
2430 | 2430 |
2431 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 | 2431 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 |