Mercurial > pidgin
comparison po/hu.po @ 4059:c3968c878c68
[gaim-migrate @ 4269]
spelling and such:
" <Smigs> what's the 'proper' terminology? 'Buddies List'
or 'Buddy List'? It's inconsistant, though I'm seeing
more of 'Buddy List' than 'Buddies List' (I'm willing
to go through and correct them :P)
<LSchiere> i'd say "Buddy List"
<Paco-Paco> buddy list
The "Buddies List" -> "Buddy List" corrections are
mostly in gg.c (plus all the .po's). Other typos have
been corrected that I saw as I went through:
"buddylist" -> "buddy list" (I also corrected the .po's
in another instance of this that had already been fixed
in the actual file)
"sucessfully" -> "successfully"
"communicating to" -> "communicating with"
"Pleae tryagain" -> "Please try again"
"this users profile" -> "this user's profile"
"passord" -> "password"
All adds up to a pretty big patch.. hopefully it's all
correct :)"
--Matthew Smith (smigs)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 11 Dec 2002 02:09:43 +0000 |
parents | bf443ac50a07 |
children | da30c4977c43 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4058:7d65c06c7957 | 4059:c3968c878c68 |
---|---|
274 #, fuzzy | 274 #, fuzzy |
275 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 275 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
276 msgstr "Nincs tárolva partner lista a kiszolgálón. Sajnálom!" | 276 msgstr "Nincs tárolva partner lista a kiszolgálón. Sajnálom!" |
277 | 277 |
278 #: src/protocols/gg/gg.c:767 | 278 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
279 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 279 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
280 msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" | 280 msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" |
281 | 281 |
282 #: src/protocols/gg/gg.c:814 | 282 #: src/protocols/gg/gg.c:814 |
283 #, fuzzy | 283 #, fuzzy |
284 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 284 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
289 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 289 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
290 msgstr "Nem sikerül a partner lista továbbítása a kiszolgálóra" | 290 msgstr "Nem sikerül a partner lista továbbítása a kiszolgálóra" |
291 | 291 |
292 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | 292 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
293 #, fuzzy | 293 #, fuzzy |
294 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" | 294 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
295 msgstr "Partner lista sikeresen törölve a kiszolgálóról" | 295 msgstr "Partner lista sikeresen törölve a kiszolgálóról" |
296 | 296 |
297 #: src/protocols/gg/gg.c:830 | 297 #: src/protocols/gg/gg.c:830 |
298 #, fuzzy | 298 #, fuzzy |
299 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 299 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
311 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 311 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
312 msgstr "" | 312 msgstr "" |
313 | 313 |
314 #: src/protocols/gg/gg.c:953 | 314 #: src/protocols/gg/gg.c:953 |
315 msgid "" | 315 msgid "" |
316 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " | 316 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
317 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 317 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
318 msgstr "" | 318 msgstr "" |
319 | 319 |
320 #: src/protocols/gg/gg.c:980 | 320 #: src/protocols/gg/gg.c:980 |
321 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 321 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
347 msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" | 347 msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" |
348 | 348 |
349 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | 349 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 |
350 msgid "" | 350 msgid "" |
351 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 351 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
352 "the directory server. Please tryagain later." | 352 "the directory server. Please try again later." |
353 msgstr "" | 353 msgstr "" |
354 | 354 |
355 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | 355 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 |
356 #, fuzzy | 356 #, fuzzy |
357 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 357 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
376 #: src/dialogs.c:2167 | 376 #: src/dialogs.c:2167 |
377 msgid "Change Password" | 377 msgid "Change Password" |
378 msgstr "Jelszó megváltoztatása" | 378 msgstr "Jelszó megváltoztatása" |
379 | 379 |
380 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 | 380 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 |
381 msgid "Import Buddies List from Server" | 381 msgid "Import Buddy List from Server" |
382 msgstr "Partner lista importálása a kiszolgálóról" | 382 msgstr "Partner lista importálása a kiszolgálóról" |
383 | 383 |
384 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 | 384 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 |
385 msgid "Export Buddies List to Server" | 385 msgid "Export Buddy List to Server" |
386 msgstr "Partner lista exportálása a kiszolgálóra" | 386 msgstr "Partner lista exportálása a kiszolgálóra" |
387 | 387 |
388 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 388 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
389 msgid "Delete Buddies List from Server" | 389 msgid "Delete Buddy List from Server" |
390 msgstr "Partner lista törlése a kiszolgálóról" | 390 msgstr "Partner lista törlése a kiszolgálóról" |
391 | 391 |
392 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | 392 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 |
393 #, fuzzy | 393 #, fuzzy |
394 msgid "Unable to access user profile." | 394 msgid "Unable to access user profile." |
395 msgstr "Nem sikerül olvasni a fájlt %s." | 395 msgstr "Nem sikerül olvasni a fájlt %s." |
396 | 396 |
397 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | 397 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
398 msgid "" | 398 msgid "" |
399 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " | 399 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
400 "the directory server. Please try again later." | 400 "the directory server. Please try again later." |
401 msgstr "" | 401 msgstr "" |
402 | 402 |
403 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | 403 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 |
404 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 404 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
492 msgid "Unable to change password" | 492 msgid "Unable to change password" |
493 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" | 493 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" |
494 | 494 |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
496 msgid "" | 496 msgid "" |
497 "The new password you entered is the same as your current passord. Your " | 497 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
498 "password remains the same." | 498 "password remains the same." |
499 msgstr "" | 499 msgstr "" |
500 | 500 |
501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 |
502 msgid "Unknown" | 502 msgid "Unknown" |
2383 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2383 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2384 msgstr "A névtelen figyelmeztetések nem olyan kellemetlenek." | 2384 msgstr "A névtelen figyelmeztetések nem olyan kellemetlenek." |
2385 | 2385 |
2386 #: src/dialogs.c:471 | 2386 #: src/dialogs.c:471 |
2387 #, c-format | 2387 #, c-format |
2388 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2388 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" |
2389 msgstr "'%s' elvátolítása a listáról.\n" | 2389 msgstr "'%s' elvátolítása a listáról.\n" |
2390 | 2390 |
2391 #: src/dialogs.c:496 | 2391 #: src/dialogs.c:496 |
2392 #, c-format | 2392 #, c-format |
2393 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2393 msgid "Gaim - Remove %s?" |
2399 | 2399 |
2400 #: src/dialogs.c:519 | 2400 #: src/dialogs.c:519 |
2401 #, c-format | 2401 #, c-format |
2402 msgid "" | 2402 msgid "" |
2403 "You are about to remove '%s' from\n" | 2403 "You are about to remove '%s' from\n" |
2404 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2404 "your buddy list. Do you want to continue?" |
2405 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2406 "Elkívánod távolítani '%s'-t a partnereid közül.\n" | 2406 "Elkívánod távolítani '%s'-t a partnereid közül.\n" |
2407 "Folytatni akarod?" | 2407 "Folytatni akarod?" |
2408 | 2408 |
2409 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 | 2409 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 |