Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | 8d2881f554cc |
children | 83314a9985ef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3342:d37b9be5feba | 3343:c47ae88151ac |
---|---|
3 # Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>, 2002. | 3 # Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: Gaim 0.53\n" | 7 "Project-Id-Version: Gaim 0.53\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:26+0100\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:26+0100\n" |
10 "Last-Translator: Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>\n" | 10 "Last-Translator: Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>\n" |
11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 15 |
16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 | |
17 msgid "Buddy Chat" | |
18 msgstr "Ciatta con Contatto" | |
19 | |
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | |
22 #, fuzzy | |
23 msgid "Gaim Chat" | |
24 msgstr "Gaim - Chat" | |
25 | |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | |
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | |
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | |
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 | |
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | |
31 msgid "Close" | |
32 msgstr "Chiudi" | |
33 | |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | |
35 #, fuzzy | |
36 msgid "Chat Rooms" | |
37 msgstr "Opzioni di Chat" | |
38 | |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | |
40 msgid "Refresh" | |
41 msgstr "" | |
42 | |
43 #. Put the buttons in the box | |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | |
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | |
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | |
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 | |
48 msgid "Add" | |
49 msgstr "Aggiungi" | |
50 | |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | |
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | |
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 | |
54 msgid "Remove" | |
55 msgstr "Elimina" | |
56 | |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | |
58 msgid "List of available chats" | |
59 msgstr "" | |
60 | |
61 #: plugins/chatlist.c:398 | |
62 msgid "List of subscribed chats" | |
63 msgstr "" | |
64 | |
65 #: plugins/gtik.c:699 | |
66 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
67 msgstr "" | |
68 | |
69 #: plugins/gtik.c:711 | |
70 msgid "Update Frequency in min" | |
71 msgstr "" | |
72 | |
73 #: plugins/gtik.c:727 | |
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
75 msgstr "" | |
76 | |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
78 #: plugins/gtik.c:737 | |
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 #: plugins/gtik.c:738 | |
83 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: plugins/gtik.c:974 | |
87 #, fuzzy | |
88 msgid "(No" | |
89 msgstr "No" | |
90 | |
91 #: plugins/gtik.c:975 | |
92 #, fuzzy | |
93 msgid "Change" | |
94 msgstr "Canale:" | |
95 | |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 | |
97 msgid "Available" | |
98 msgstr "Presente" | |
99 | |
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
101 msgid "Available for friends only" | |
102 msgstr "Presente solo per gli amici" | |
103 | |
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 | |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | |
106 msgid "Away" | |
107 msgstr "Assente" | |
108 | |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
110 msgid "Away for friends only" | |
111 msgstr "Assente solo per gli amici" | |
112 | |
113 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | |
114 msgid "Invisible" | |
115 msgstr "Invisibile" | |
116 | |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | |
118 msgid "Invisible for friends only" | |
119 msgstr "Invisibile solo per gli amici" | |
120 | |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | |
122 msgid "Unavailable" | |
123 msgstr "Occupato" | |
124 | |
16 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
17 msgid "Unable to resolve hostname." | 126 msgid "Unable to resolve hostname." |
18 msgstr "Nome host sconosciuto." | 127 msgstr "Nome host sconosciuto." |
19 | 128 |
20 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | 129 #: src/protocols/gg/gg.c:185 |
41 | 150 |
42 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 151 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
43 msgid "Unknown Error Code." | 152 msgid "Unknown Error Code." |
44 msgstr "Codice di errore sconosciuto." | 153 msgstr "Codice di errore sconosciuto." |
45 | 154 |
46 #: src/protocols/gg/gg.c:302 | 155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 |
47 #, c-format | 156 #, c-format |
48 msgid "Status: %s" | 157 msgid "Status: %s" |
49 msgstr "Stato: %s" | 158 msgstr "Stato: %s" |
50 | 159 |
51 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 160 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
168 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 277 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
169 msgid "Sex" | 278 msgid "Sex" |
170 msgstr "Sesso :9" | 279 msgstr "Sesso :9" |
171 | 280 |
172 #. Line 5 | 281 #. Line 5 |
173 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 | 282 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 |
174 msgid "City" | 283 msgid "City" |
175 msgstr "Città" | 284 msgstr "Città" |
176 | 285 |
177 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 286 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
178 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 287 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
247 | 356 |
248 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 357 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
249 msgid "Directory Search" | 358 msgid "Directory Search" |
250 msgstr "Cerca directory" | 359 msgstr "Cerca directory" |
251 | 360 |
252 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 361 #. |
362 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | |
363 #. show_set_dir(gc); | |
364 #. | |
365 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 | |
253 msgid "Change Password" | 367 msgid "Change Password" |
254 msgstr "Cambia password" | 368 msgstr "Cambia password" |
255 | 369 |
256 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 370 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
257 msgid "Import Buddies List from Server" | 371 msgid "Import Buddies List from Server" |
268 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 382 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
269 msgid "Send message through server" | 383 msgid "Send message through server" |
270 msgstr "Spedisci il messaggio attraverso il server" | 384 msgstr "Spedisci il messaggio attraverso il server" |
271 | 385 |
272 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 386 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 | 387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
274 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 | 388 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
275 msgid "Get Info" | 389 msgid "Get Info" |
276 msgstr "Prendi informazioni" | 390 msgstr "Prendi informazioni" |
277 | 391 |
278 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 392 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
279 #, fuzzy, c-format | 393 #, fuzzy, c-format |
307 msgid "" | 421 msgid "" |
308 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 422 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
309 "connection?" | 423 "connection?" |
310 msgstr "" | 424 msgstr "" |
311 | 425 |
312 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 | 426 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
313 msgid "Unable to write" | 427 msgid "Unable to write" |
314 msgstr "Impossibile scrivere" | 428 msgstr "Impossibile scrivere" |
315 | 429 |
316 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 430 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
317 #, c-format | 431 #, c-format |
334 | 448 |
335 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 449 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
336 msgid "Channel:" | 450 msgid "Channel:" |
337 msgstr "Canale:" | 451 msgstr "Canale:" |
338 | 452 |
339 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 | 453 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
340 msgid "Password:" | 454 msgid "Password:" |
341 msgstr "Password:" | 455 msgstr "Password:" |
342 | 456 |
343 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 457 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
344 #, fuzzy | 458 #, fuzzy |
345 msgid "DCC Chat" | 459 msgid "DCC Chat" |
346 msgstr "Chat" | 460 msgstr "Chat" |
347 | 461 |
348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
349 msgid "Unavailable" | 463 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
350 msgstr "Occupato" | 464 msgstr "" |
351 | 465 |
352 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 | 466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 | 467 #, fuzzy |
354 msgid "Away" | 468 msgid "Password Change Error!" |
355 msgstr "Assente" | 469 msgstr "Gaim - Cambio password" |
356 | 470 |
357 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 | 472 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
473 msgstr "" | |
474 | |
475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
476 #, fuzzy | |
477 msgid "Unknown" | |
478 msgstr "ICQ sconosciuto" | |
479 | |
480 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | |
359 msgid "Online" | 482 msgid "Online" |
360 msgstr "Presente" | 483 msgstr "Presente" |
361 | 484 |
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
363 msgid "Extended Away" | 486 msgid "Extended Away" |
364 msgstr "Assente ovunque" | 487 msgstr "Assente ovunque" |
365 | 488 |
366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 | 489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
367 msgid "Do Not Disturb" | 490 msgid "Do Not Disturb" |
368 msgstr "Non disturbare" | 491 msgstr "Non disturbare" |
369 | 492 |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
494 #, c-format | |
495 msgid "Error %s: %s" | |
496 msgstr "" | |
497 | |
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | |
499 #, fuzzy | |
500 msgid "Unknown Error in presence" | |
501 msgstr "Codice di errore sconosciuto." | |
502 | |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
504 #, fuzzy, c-format | |
505 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
506 msgstr "" | |
507 "\n" | |
508 "\n" | |
509 "Vuoi aggiungerli alla tua lista dei contatti?" | |
510 | |
511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
371 #, fuzzy | 512 #, fuzzy |
372 msgid "No such user" | 513 msgid "No such user" |
373 msgstr "Il server non esiste" | 514 msgstr "Il server non esiste" |
374 | 515 |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 |
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 | |
376 #, fuzzy | 518 #, fuzzy |
377 msgid "Jabber Error" | 519 msgid "Jabber Error" |
378 msgstr "Errore messaggio" | 520 msgstr "Errore messaggio" |
379 | 521 |
380 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 522 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
523 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 | |
381 msgid "Buddies" | 524 msgid "Buddies" |
382 msgstr "Contatti" | 525 msgstr "Contatti" |
383 | 526 |
384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 |
385 msgid "Authenticating" | 528 msgid "Authenticating" |
386 msgstr "Autentificazione" | 529 msgstr "Autentificazione" |
387 | 530 |
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 |
389 msgid "Unknown login error" | 532 msgid "Unknown login error" |
390 msgstr "Errore di login sconosciuto" | 533 msgstr "Errore di login sconosciuto" |
391 | 534 |
392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 | 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 |
536 #, fuzzy | |
537 msgid "Password successfully changed." | |
538 msgstr "Password cambiata!" | |
539 | |
540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 | |
541 #, fuzzy | |
542 msgid "Password Change" | |
543 msgstr "Gaim - Cambio password" | |
544 | |
545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 | |
393 #, fuzzy | 546 #, fuzzy |
394 msgid "Connection lost" | 547 msgid "Connection lost" |
395 msgstr "Connessione chiusa." | 548 msgstr "Connessione chiusa." |
396 | 549 |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | 551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
552 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 | |
399 msgid "Unable to connect" | 553 msgid "Unable to connect" |
400 msgstr "Impossibile connettersi" | 554 msgstr "Impossibile connettersi" |
401 | 555 |
402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 | 556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 |
403 msgid "Connected" | 557 msgid "Connected" |
404 msgstr "Connesso" | 558 msgstr "Connesso" |
405 | 559 |
406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 |
407 msgid "Requesting Authentication Method" | 561 msgid "Requesting Authentication Method" |
408 msgstr "Richiesta metodo autentificazione in corso" | 562 msgstr "Richiesta metodo autentificazione in corso" |
409 | 563 |
410 #. we have no chats yet | 564 #. we have no chats yet |
411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 |
412 msgid "Connecting" | 566 msgid "Connecting" |
413 msgstr "Connessione in corso" | 567 msgstr "Connessione in corso" |
414 | 568 |
415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | 569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 |
570 #, fuzzy | |
571 msgid "Invalid Jabber I.D." | |
572 msgstr "Nome non valido" | |
573 | |
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 | |
416 msgid "Room:" | 575 msgid "Room:" |
417 msgstr "Stanza:" | 576 msgstr "Stanza:" |
418 | 577 |
419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 | 578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 |
420 msgid "Server:" | 579 msgid "Server:" |
421 msgstr "Server:" | 580 msgstr "Server:" |
422 | 581 |
423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 | 582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 |
424 msgid "Handle:" | 583 msgid "Handle:" |
425 msgstr "Gestisci:" | 584 msgstr "Gestisci:" |
426 | 585 |
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 | 586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 |
428 #, fuzzy | 587 #, fuzzy |
429 msgid "Unknown" | 588 msgid "Chats" |
430 msgstr "ICQ sconosciuto" | 589 msgstr "Chat" |
431 | 590 |
432 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 | 591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 |
433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 | 592 #, fuzzy |
593 msgid "View Error Msg" | |
594 msgstr "Vedi i log" | |
595 | |
596 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | |
597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | |
434 msgid "Get Away Msg" | 598 msgid "Get Away Msg" |
435 msgstr "Prendi messaggio di Assente" | 599 msgstr "Prendi messaggio di Assente" |
436 | 600 |
437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 | 601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 |
602 msgid "Remove From Roster" | |
603 msgstr "" | |
604 | |
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | |
438 msgid "Full Name" | 606 msgid "Full Name" |
439 msgstr "Nome al secolo" | 607 msgstr "Nome al secolo" |
440 | 608 |
441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 | 609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 |
442 msgid "Family Name" | 610 msgid "Family Name" |
443 msgstr "Cognome" | 611 msgstr "Cognome" |
444 | 612 |
445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 | 613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 |
446 msgid "Given Name" | 614 msgid "Given Name" |
447 msgstr "Nome assegnato" | 615 msgstr "Nome assegnato" |
448 | 616 |
449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 | 617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
450 msgid "Nickname" | 618 msgid "Nickname" |
451 msgstr "Soprannome" | 619 msgstr "Soprannome" |
452 | 620 |
453 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 | 621 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 |
454 msgid "URL" | 622 msgid "URL" |
455 msgstr "URL" | 623 msgstr "URL" |
456 | 624 |
457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 | 625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 |
458 msgid "Street Address" | 626 msgid "Street Address" |
459 msgstr "Indirizzo" | 627 msgstr "Indirizzo" |
460 | 628 |
461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 | 629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
462 msgid "Extended Address" | 630 msgid "Extended Address" |
463 msgstr "Indirizzo per esteso" | 631 msgstr "Indirizzo per esteso" |
464 | 632 |
465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 | 633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 |
466 msgid "Locality" | 634 msgid "Locality" |
467 msgstr "Località" | 635 msgstr "Località" |
468 | 636 |
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 |
470 msgid "Region" | 638 msgid "Region" |
471 msgstr "Regione" | 639 msgstr "Regione" |
472 | 640 |
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 | 641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 |
474 msgid "Postal Code" | 642 msgid "Postal Code" |
475 msgstr "Codice Postale" | 643 msgstr "Codice Postale" |
476 | 644 |
477 #. Line 7 | 645 #. Line 7 |
478 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 | 646 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 |
479 msgid "Country" | 647 msgid "Country" |
480 msgstr "Paese" | 648 msgstr "Paese" |
481 | 649 |
482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | 650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 |
483 msgid "Telephone" | 651 msgid "Telephone" |
484 msgstr "Telefono" | 652 msgstr "Telefono" |
485 | 653 |
486 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 | 654 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 |
487 msgid "Email" | 655 msgid "Email" |
488 msgstr "E-mail" | 656 msgstr "E-mail" |
489 | 657 |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 | 658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 |
491 msgid "Organization Name" | 659 msgid "Organization Name" |
492 msgstr "Nome dell'organizzazione" | 660 msgstr "Nome dell'organizzazione" |
493 | 661 |
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 |
495 msgid "Organization Unit" | 663 msgid "Organization Unit" |
496 msgstr "Divisione" | 664 msgstr "Divisione" |
497 | 665 |
498 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 | 666 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 |
499 msgid "Title" | 667 msgid "Title" |
500 msgstr "Titolo" | 668 msgstr "Titolo" |
501 | 669 |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 | 670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 |
503 msgid "Role" | 671 msgid "Role" |
504 msgstr "Posizione" | 672 msgstr "Posizione" |
505 | 673 |
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 | 674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 |
507 msgid "Birthday" | 675 msgid "Birthday" |
508 msgstr "Compleanno" | 676 msgstr "Compleanno" |
509 | 677 |
510 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 678 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
511 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 | 679 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 |
512 msgid "Description" | 680 msgid "Description" |
513 msgstr "Descrizione" | 681 msgstr "Descrizione" |
514 | 682 |
515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 | 683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 |
516 msgid "" | 684 msgid "" |
517 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 685 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
518 "comfortable" | 686 "comfortable" |
519 msgstr "" | 687 msgstr "" |
520 "Tutti i dati qui sotto sono opzionali. Inserisci solo le informazioni che " | 688 "Tutti i dati qui sotto sono opzionali. Inserisci solo le informazioni che " |
521 "ritieni opportune" | 689 "ritieni opportune" |
522 | 690 |
523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 | 691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 |
524 msgid "User Identity" | 692 msgid "User Identity" |
525 msgstr "Identità" | 693 msgstr "Identità" |
526 | 694 |
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 | 695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
528 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 696 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
529 msgstr "Gaim - Edita la vCard Jabber" | 697 msgstr "Gaim - Edita la vCard Jabber" |
530 | 698 |
531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 | 699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 |
532 msgid "Server Registration successful!" | 700 msgid "Server Registration successful!" |
533 msgstr "Sei stato registrato sul server!" | 701 msgstr "Sei stato registrato sul server!" |
534 | 702 |
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 | 703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
536 msgid "Unknown registration error" | 704 msgid "Unknown registration error" |
537 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" | 705 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" |
538 | 706 |
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 | 707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 |
540 msgid "Set User Info" | 708 msgid "Set User Info" |
541 msgstr "Imposta informazioni utente" | 709 msgstr "Imposta informazioni utente" |
542 | 710 |
543 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 | 711 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
544 #: src/protocols/msn/msn.c:2074 | 712 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
713 msgstr "" | |
714 | |
715 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | |
716 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
717 msgstr "" | |
718 | |
719 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | |
720 #, fuzzy | |
721 msgid "Invalid User" | |
722 msgstr "Nome non valido" | |
723 | |
724 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
725 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
726 msgstr "" | |
727 | |
728 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | |
729 msgid "Already Login" | |
730 msgstr "" | |
731 | |
732 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | |
733 #, fuzzy | |
734 msgid "Invalid Username" | |
735 msgstr "Nome non valido" | |
736 | |
737 #: src/protocols/msn/msn.c:248 | |
738 #, fuzzy | |
739 msgid "Invalid Friendly Name" | |
740 msgstr "Nome non valido" | |
741 | |
742 #: src/protocols/msn/msn.c:251 | |
743 msgid "List Full" | |
744 msgstr "" | |
745 | |
746 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | |
747 msgid "Already there" | |
748 msgstr "" | |
749 | |
750 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | |
751 #, fuzzy | |
752 msgid "Not on list" | |
753 msgstr "Connessione chiusa." | |
754 | |
755 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | |
756 msgid "User is offline" | |
757 msgstr "" | |
758 | |
759 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | |
760 msgid "Already in the mode" | |
761 msgstr "" | |
762 | |
763 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | |
764 msgid "Already in opposite list" | |
765 msgstr "" | |
766 | |
767 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
768 msgid "Switchboard failed" | |
769 msgstr "" | |
770 | |
771 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | |
772 msgid "Notify Transfer failed" | |
773 msgstr "" | |
774 | |
775 #: src/protocols/msn/msn.c:276 | |
776 msgid "Required fields missing" | |
777 msgstr "" | |
778 | |
779 #: src/protocols/msn/msn.c:279 | |
780 #, fuzzy | |
781 msgid "Not logged in" | |
782 msgstr "%s entrato." | |
783 | |
784 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | |
785 #, fuzzy | |
786 msgid "Internal server error" | |
787 msgstr "Errore interno" | |
788 | |
789 #: src/protocols/msn/msn.c:286 | |
790 msgid "Database server error" | |
791 msgstr "" | |
792 | |
793 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | |
794 #, fuzzy | |
795 msgid "File operation error" | |
796 msgstr "errore interno di connessione\n" | |
797 | |
798 #: src/protocols/msn/msn.c:292 | |
799 #, fuzzy | |
800 msgid "Memory allocation error" | |
801 msgstr "grave errore di connessione\n" | |
802 | |
803 #: src/protocols/msn/msn.c:296 | |
804 #, fuzzy | |
805 msgid "Server busy" | |
806 msgstr "Server:" | |
807 | |
808 #: src/protocols/msn/msn.c:299 | |
809 #, fuzzy | |
810 msgid "Server unavailable" | |
811 msgstr "Occupato" | |
812 | |
813 #: src/protocols/msn/msn.c:302 | |
814 msgid "Peer Notification server down" | |
815 msgstr "" | |
816 | |
817 #: src/protocols/msn/msn.c:305 | |
818 #, fuzzy | |
819 msgid "Database connect error" | |
820 msgstr "errore interno di connessione\n" | |
821 | |
822 #: src/protocols/msn/msn.c:308 | |
823 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
824 msgstr "" | |
825 | |
826 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | |
827 #, fuzzy | |
828 msgid "Error creating connection" | |
829 msgstr "g003: Errore apertura connessione.\n" | |
830 | |
831 #: src/protocols/msn/msn.c:318 | |
832 msgid "Session overload" | |
833 msgstr "" | |
834 | |
835 #: src/protocols/msn/msn.c:321 | |
836 msgid "User is too active" | |
837 msgstr "" | |
838 | |
839 #: src/protocols/msn/msn.c:324 | |
840 #, fuzzy | |
841 msgid "Too many sessions" | |
842 msgstr "Troppe corrispondenze." | |
843 | |
844 #: src/protocols/msn/msn.c:327 | |
845 msgid "Not expected" | |
846 msgstr "" | |
847 | |
848 #: src/protocols/msn/msn.c:330 | |
849 msgid "Bad friend file" | |
850 msgstr "" | |
851 | |
852 #: src/protocols/msn/msn.c:334 | |
853 #, fuzzy | |
854 msgid "Authentication failed" | |
855 msgstr "Autentificazione fallita." | |
856 | |
857 #: src/protocols/msn/msn.c:337 | |
858 #, fuzzy | |
859 msgid "Not allowed when offline" | |
860 msgstr "Nessun suono quando entri" | |
861 | |
862 #: src/protocols/msn/msn.c:340 | |
863 msgid "Not accepting new users" | |
864 msgstr "" | |
865 | |
866 #: src/protocols/msn/msn.c:343 | |
867 msgid "User unverified" | |
868 msgstr "" | |
869 | |
870 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "Unknown Error Code" | |
873 msgstr "Codice di errore sconosciuto." | |
874 | |
875 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
876 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | |
877 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | |
545 msgid "MSN Error" | 878 msgid "MSN Error" |
546 msgstr "Errore MSN" | 879 msgstr "Errore MSN" |
547 | 880 |
548 #: src/protocols/msn/msn.c:719 | 881 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
882 msgid "A message may not have been received." | |
883 msgstr "" | |
884 | |
885 #: src/protocols/msn/msn.c:813 | |
549 msgid "Gaim was unable to send a message" | 886 msgid "Gaim was unable to send a message" |
550 msgstr "Gaim non riesce a spedire il messaggio" | 887 msgstr "Gaim non riesce a spedire il messaggio" |
551 | 888 |
552 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 | 889 #: src/protocols/msn/msn.c:917 |
890 #, c-format | |
891 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
892 msgstr "" | |
893 | |
894 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 | |
895 #, c-format | |
896 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
897 msgstr "" | |
898 | |
899 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 | |
553 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 900 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
554 msgstr "Sei stato disconnesso. Ti sei già connesso da un'altra locazione." | 901 msgstr "Sei stato disconnesso. Ti sei già connesso da un'altra locazione." |
555 | 902 |
556 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 | 903 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 |
904 #, fuzzy | |
905 msgid "Error reading from server" | |
906 msgstr "Errore di lettura dal socket." | |
907 | |
908 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 | |
909 msgid "Requesting to send password" | |
910 msgstr "" | |
911 | |
912 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | |
913 #, fuzzy | |
914 msgid "Unable to send password" | |
915 msgstr "Non riesco a leggere il socket" | |
916 | |
917 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | |
918 #, fuzzy | |
919 msgid "Password sent" | |
920 msgstr "Password: " | |
921 | |
922 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 | |
923 #, fuzzy | |
924 msgid "Unable to write to server" | |
925 msgstr "Non riesco a collegarmi al server" | |
926 | |
927 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | |
928 #, fuzzy | |
929 msgid "Synching with server" | |
930 msgstr "Registro dal server" | |
931 | |
932 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 | |
933 msgid "Away From Computer" | |
934 msgstr "" | |
935 | |
936 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 | |
937 msgid "Be Right Back" | |
938 msgstr "" | |
939 | |
940 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | |
941 #, fuzzy | |
942 msgid "Busy" | |
943 msgstr "Contatto" | |
944 | |
945 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | |
946 msgid "On The Phone" | |
947 msgstr "" | |
948 | |
949 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | |
950 msgid "Out To Lunch" | |
951 msgstr "" | |
952 | |
953 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | |
954 #, fuzzy | |
955 msgid "Hidden" | |
956 msgstr "Nascondi icona" | |
957 | |
958 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 | |
959 msgid "Reset friendly name" | |
960 msgstr "" | |
961 | |
962 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 | |
963 msgid "Friendly name too long." | |
964 msgstr "" | |
965 | |
966 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 | |
967 #, fuzzy | |
968 msgid "Set Friendly Name" | |
969 msgstr "Cognome" | |
970 | |
971 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 | |
972 #, fuzzy | |
973 msgid "Set Friendly Name:" | |
974 msgstr "Account: " | |
975 | |
976 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | |
977 msgid "Reset All Friendly Names" | |
978 msgstr "" | |
979 | |
980 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | |
557 msgid "Invalid name" | 981 msgid "Invalid name" |
558 msgstr "Nome non valido" | 982 msgstr "Nome non valido" |
559 | 983 |
560 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 | 984 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
561 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 | 985 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
562 msgid "Join what group:" | 986 msgid "Join what group:" |
563 msgstr "Con quale gruppo vuoi ciattare:" | 987 msgstr "Con quale gruppo vuoi ciattare:" |
564 | 988 |
565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333 | 989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
566 #, c-format | 990 #, c-format |
567 msgid "Direct IM with %s closed" | 991 msgid "Direct IM with %s closed" |
568 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | 992 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" |
569 | 993 |
570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335 | 994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 |
571 #, fuzzy, c-format | 995 #, fuzzy, c-format |
572 msgid "Direct IM with %s failed" | 996 msgid "Direct IM with %s failed" |
573 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | 997 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" |
574 | 998 |
575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 | 999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 |
576 msgid "connection error (rend)\n" | 1000 msgid "connection error (rend)\n" |
577 msgstr "errore di connessione (rend?)\n" | 1001 msgstr "errore di connessione (rend?)\n" |
578 | 1002 |
579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 | 1003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 |
580 msgid "major connection error\n" | 1004 msgid "major connection error\n" |
581 msgstr "grave errore di connessione\n" | 1005 msgstr "grave errore di connessione\n" |
582 | 1006 |
583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 | 1007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 |
584 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 | 1008 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 |
585 msgid "Disconnected." | 1009 msgid "Disconnected." |
586 msgstr "Disconnesso." | 1010 msgstr "Disconnesso." |
587 | 1011 |
588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
589 #, c-format | 1013 #, c-format |
590 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1014 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
591 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." | 1015 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." |
592 | 1016 |
593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 |
594 msgid "Chat Error!" | 1018 msgid "Chat Error!" |
595 msgstr "Errore di chat!" | 1019 msgstr "Errore di chat!" |
596 | 1020 |
597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 | 1021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
598 msgid "Chat is currently unavailable" | 1022 msgid "Chat is currently unavailable" |
599 msgstr "La chat al momento non è disponibile" | 1023 msgstr "La chat al momento non è disponibile" |
600 | 1024 |
601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 | 1025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 |
602 msgid "Gaim - Chat" | 1026 msgid "Gaim - Chat" |
603 msgstr "Gaim - Chat" | 1027 msgstr "Gaim - Chat" |
604 | 1028 |
605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 | 1029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 |
606 msgid "Couldn't connect to host" | 1030 msgid "Couldn't connect to host" |
607 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 1031 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
608 | 1032 |
609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 1033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
610 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1034 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
611 msgstr "Password inviata; attendo la risposta\n" | 1035 msgstr "Password inviata; attendo la risposta\n" |
612 | 1036 |
613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 | 1037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
614 msgid "internal connection error\n" | 1038 msgid "internal connection error\n" |
615 msgstr "errore interno di connessione\n" | 1039 msgstr "errore interno di connessione\n" |
616 | 1040 |
617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 | 1041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 |
618 msgid "Unable to login to AIM" | 1042 msgid "Unable to login to AIM" |
619 msgstr "Impossibile entrare in AIM" | 1043 msgstr "Impossibile entrare in AIM" |
620 | 1044 |
621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 | 1045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 |
622 #, c-format | 1046 #, c-format |
623 msgid "Signon: %s" | 1047 msgid "Signon: %s" |
624 msgstr "Collegato: %s" | 1048 msgstr "Collegato: %s" |
625 | 1049 |
626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 | 1050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
627 msgid "Signed off.\n" | 1051 msgid "Signed off.\n" |
628 msgstr "Scollegato.\n" | 1052 msgstr "Scollegato.\n" |
629 | 1053 |
630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 | 1054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
631 msgid "Could Not Connect" | 1055 msgid "Could Not Connect" |
632 msgstr "Impossibile connettersi" | 1056 msgstr "Impossibile connettersi" |
633 | 1057 |
634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | 1058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
635 msgid "Connection established, cookie sent" | 1059 msgid "Connection established, cookie sent" |
636 msgstr "Connessione effettuata: spedito il cookie" | 1060 msgstr "Connessione effettuata: spedito il cookie" |
637 | 1061 |
638 #. Incorrect nick/password | 1062 #. Incorrect nick/password |
639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
640 msgid "Incorrect nickname or password." | 1064 msgid "Incorrect nickname or password." |
641 msgstr "Soprannome o password sbagliati." | 1065 msgstr "Soprannome o password sbagliati." |
642 | 1066 |
643 #. Suspended account | 1067 #. Suspended account |
644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
645 msgid "Your account is currently suspended." | 1069 msgid "Your account is currently suspended." |
646 msgstr "Il tuo account al momento è sospeso" | 1070 msgstr "Il tuo account al momento è sospeso" |
647 | 1071 |
648 #. connecting too frequently | 1072 #. connecting too frequently |
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 | 1073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
650 msgid "" | 1074 msgid "" |
651 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1075 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
652 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1076 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
653 msgstr "" | 1077 msgstr "" |
654 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Aspetta dieci minuti e " | 1078 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Aspetta dieci minuti e " |
655 "dopo riprova. Se continui, dovrai aspettare anche più a lungo." | 1079 "dopo riprova. Se continui, dovrai aspettare anche più a lungo." |
656 | 1080 |
657 #. client too old | 1081 #. client too old |
658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
659 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1083 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
660 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
661 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornalo alla " | 1085 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornalo alla " |
662 "versione " | 1086 "versione " |
663 | 1087 |
664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 |
665 msgid "Authentication Failed" | 1089 msgid "Authentication Failed" |
666 msgstr "Autentificazione fallita" | 1090 msgstr "Autentificazione fallita" |
667 | 1091 |
668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 | 1092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
669 msgid "Internal Error" | 1093 msgid "Internal Error" |
670 msgstr "Errore interno" | 1094 msgstr "Errore interno" |
671 | 1095 |
672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 | 1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 |
673 #, c-format | 1097 #, c-format |
674 msgid "Direct IM with %s established" | 1098 msgid "Direct IM with %s established" |
675 msgstr "Aperto il canale diretto con %s" | 1099 msgstr "Aperto il canale diretto con %s" |
676 | 1100 |
677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | 1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
678 #, c-format | 1102 #, c-format |
679 msgid "" | 1103 msgid "" |
680 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " | 1104 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
681 "following reason:\n" | 1105 "the following reason:\n" |
682 "\n" | 1106 "%s" |
683 msgstr "" | 1107 msgstr "" |
684 | 1108 |
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | 1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
686 #, fuzzy | 1110 #, fuzzy |
687 msgid "No reason given." | 1111 msgid "No reason given." |
688 msgstr "Nessun soprannome dato" | 1112 msgstr "Nessun soprannome dato" |
689 | 1113 |
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | 1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
691 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | 1115 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" |
692 msgstr "" | 1116 msgstr "" |
693 | 1117 |
694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 | 1118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
695 #, c-format | 1119 #, c-format |
696 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." | 1120 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
697 msgstr "" | 1121 msgstr "" |
698 | 1122 |
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 | 1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
700 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | 1124 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" |
701 msgstr "" | 1125 msgstr "" |
702 | 1126 |
703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 | 1127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
704 #, c-format | 1128 #, c-format |
705 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1129 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
706 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché non valido." | 1130 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché non valido." |
707 | 1131 |
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 | 1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 |
709 #, c-format | 1133 #, c-format |
710 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1134 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
711 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché non validi." | 1135 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché non validi." |
712 | 1136 |
713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 1137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 |
714 #, c-format | 1138 #, c-format |
715 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1139 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
716 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo lungo." | 1140 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo lungo." |
717 | 1141 |
718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 | 1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
719 #, c-format | 1143 #, c-format |
720 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1144 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
721 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché troppo lunghi." | 1145 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché troppo lunghi." |
722 | 1146 |
723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
724 #, c-format | 1148 #, c-format |
725 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1149 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
726 msgstr "" | 1150 msgstr "" |
727 "Hai perso %d messaggio da %s perché è stato superata la frequenza massima " | 1151 "Hai perso %d messaggio da %s perché è stato superata la frequenza massima " |
728 "dei messaggi." | 1152 "dei messaggi." |
729 | 1153 |
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 1154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
731 #, c-format | 1155 #, c-format |
732 msgid "" | 1156 msgid "" |
733 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1157 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
734 msgstr "" | 1158 msgstr "" |
735 "Hai perso %d messaggi da %s perché è stato superata la frequenza massima di " | 1159 "Hai perso %d messaggi da %s perché è stato superata la frequenza massima di " |
736 "messaggi." | 1160 "messaggi." |
737 | 1161 |
738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 | 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 |
739 #, c-format | 1163 #, c-format |
740 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1164 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
741 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo cattivo." | 1165 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo cattivo." |
742 | 1166 |
743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | 1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 |
744 #, c-format | 1168 #, c-format |
745 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1169 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
746 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché erano troppo cattivi." | 1170 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché erano troppo cattivi." |
747 | 1171 |
748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 | 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
749 #, c-format | 1173 #, c-format |
750 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1174 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
751 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché sei troppo molesto." | 1175 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché sei troppo molesto." |
752 | 1176 |
753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 | 1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
754 #, c-format | 1178 #, c-format |
755 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1179 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
756 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché volevo farti i dispetti." | 1180 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché volevo farti i dispetti." |
757 | 1181 |
758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 1182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 |
759 #, c-format | 1183 #, c-format |
760 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1184 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
761 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s: non chiedermi perché, non lo so." | 1185 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s: non chiedermi perché, non lo so." |
762 | 1186 |
763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 1187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
764 #, c-format | 1188 #, c-format |
765 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1189 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
766 msgstr "Non è Winzozz, però hai perso %d messaggi da %s e non so il perché." | 1190 msgstr "Non è Winzozz, però hai perso %d messaggi da %s e non so il perché." |
767 | 1191 |
768 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 1192 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 |
769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 1193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
771 msgid "Gaim - Error" | 1195 msgid "Gaim - Error" |
772 msgstr "Gaim - Errore" | 1196 msgstr "Gaim - Errore" |
773 | 1197 |
774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 | 1198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1199 #, c-format | |
1200 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1201 msgstr "" | |
1202 | |
1203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | |
1204 #, c-format | |
1205 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1206 msgstr "" | |
1207 | |
1208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | |
775 #, c-format | 1209 #, c-format |
776 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1210 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
777 msgstr "SNAC ha inviato un errore: %s\n" | 1211 msgstr "SNAC ha inviato un errore: %s\n" |
778 | 1212 |
779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 | 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
780 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 1214 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
781 msgstr "Gaim - Errore SNAC di Oscar" | 1215 msgstr "Gaim - Errore SNAC di Oscar" |
782 | 1216 |
783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 | 1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 |
784 #, c-format | 1218 #, c-format |
785 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1219 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
786 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito: %s" | 1220 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito: %s" |
787 | 1221 |
788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 | 1222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 |
789 msgid "Reason unknown" | 1223 msgid "Reason unknown" |
790 msgstr "Motivo sconosciuto." | 1224 msgstr "Motivo sconosciuto." |
791 | 1225 |
792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 1226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
793 #, c-format | 1227 #, c-format |
794 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1228 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
795 msgstr "Le informazioni dell'utente %s non sono disponibili: %s" | 1229 msgstr "Le informazioni dell'utente %s non sono disponibili: %s" |
796 | 1230 |
797 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 | 1231 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
798 msgid "Buddy Icon" | 1232 msgid "Buddy Icon" |
799 msgstr "Icona della persona" | 1233 msgstr "Icona della persona" |
800 | 1234 |
801 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 | 1235 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
802 msgid "Voice" | 1236 msgid "Voice" |
803 msgstr "Voce" | 1237 msgstr "Voce" |
804 | 1238 |
805 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 | 1239 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
806 msgid "IM Image" | 1240 msgid "IM Image" |
807 msgstr "Immagine di IM" | 1241 msgstr "Immagine di IM" |
808 | 1242 |
809 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 | 1243 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 |
810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 | 1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 |
811 msgid "Chat" | 1245 msgid "Chat" |
812 msgstr "Chat" | 1246 msgstr "Chat" |
813 | 1247 |
814 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 | 1248 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 |
815 msgid "Get File" | 1249 msgid "Get File" |
816 msgstr "Prendi file" | 1250 msgstr "Prendi file" |
817 | 1251 |
818 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 | 1252 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 |
819 msgid "Send File" | 1253 msgid "Send File" |
820 msgstr "Invia file" | 1254 msgstr "Invia file" |
821 | 1255 |
822 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 | 1256 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 |
823 msgid "Games" | 1257 msgid "Games" |
824 msgstr "Giochi" | 1258 msgstr "Giochi" |
825 | 1259 |
826 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 | 1260 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 |
827 msgid "Stocks" | 1261 msgid "Stocks" |
828 msgstr "Scorte" | 1262 msgstr "Scorte" |
829 | 1263 |
830 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 | 1264 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 |
831 msgid "Send Buddy List" | 1265 msgid "Send Buddy List" |
832 msgstr "Invia lista contatti" | 1266 msgstr "Invia lista contatti" |
833 | 1267 |
834 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 | 1268 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 |
835 msgid "EveryBuddy Bug" | 1269 msgid "EveryBuddy Bug" |
836 msgstr "Baco di EveryBuddy" | 1270 msgstr "Baco di EveryBuddy" |
837 | 1271 |
838 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 | 1272 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 |
839 msgid "AP User" | 1273 msgid "AP User" |
840 msgstr "Utente AP" | 1274 msgstr "Utente AP" |
841 | 1275 |
842 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 | 1276 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 |
843 msgid "ICQ RTF" | 1277 msgid "ICQ RTF" |
844 msgstr "ICQ RTF" | 1278 msgstr "ICQ RTF" |
845 | 1279 |
846 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 1280 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 |
847 msgid "Nihilist" | 1281 msgid "Nihilist" |
848 msgstr "Nichilista" | 1282 msgstr "Nichilista" |
849 | 1283 |
850 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 | 1284 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 |
851 msgid "ICQ Server Relay" | 1285 msgid "ICQ Server Relay" |
852 msgstr "Trasmissione al server ICQ" | 1286 msgstr "Trasmissione al server ICQ" |
853 | 1287 |
854 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 | 1288 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 |
855 msgid "ICQ Unknown" | 1289 msgid "ICQ Unknown" |
856 msgstr "ICQ sconosciuto" | 1290 msgstr "ICQ sconosciuto" |
857 | 1291 |
858 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 | 1292 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 |
859 msgid "Trillian Encryption" | 1293 msgid "Trillian Encryption" |
860 msgstr "Criptaggio trilliano (?)" | 1294 msgstr "Criptaggio trilliano (?)" |
861 | 1295 |
862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 | 1296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
863 #, fuzzy | 1297 #, fuzzy |
864 msgid "" | 1298 msgid "" |
865 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 1299 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
866 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1300 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" |
867 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1301 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
868 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 1302 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " |
869 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " | 1303 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" |
870 "Device User<br>" | 1304 msgstr "" |
871 msgstr "" | 1305 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
872 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " | 1306 "\"> : Normale Utente AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utente AOL " |
873 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normale Utente AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " | 1307 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utente AIM in prova <br><IMG SRC=" |
874 "Utente AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utente AIM in prova <br><IMG " | 1308 "\"admin_icon.gif\"> : Amministratore <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agente " |
875 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Amministratore <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 1309 "Interattivo ActiveBuddy<br>" |
876 "Agente Interattivo ActiveBuddy<br>" | 1310 |
877 | 1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 |
878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 | 1312 #, c-format |
879 msgid "" | 1313 msgid "" |
880 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1314 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
881 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1315 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
882 "%s%s%s<BR>\n" | 1316 "%s%s%s<BR>\n" |
883 "<HR><BR>\n" | 1317 "<HR><BR>\n" |
885 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1319 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
886 "Livello di avviso : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1320 "Livello di avviso : <B>%d %%</B><BR>\n" |
887 "%s%s%s<BR>\n" | 1321 "%s%s%s<BR>\n" |
888 "<HR><BR>\n" | 1322 "<HR><BR>\n" |
889 | 1323 |
890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 | 1324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 |
891 msgid "<i>User has no away message</i>" | 1325 msgid "<i>User has no away message</i>" |
892 msgstr "<i>L'utente non ha messaggio di Assente</i>" | 1326 msgstr "<i>L'utente non ha messaggio di Assente</i>" |
893 | 1327 |
894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 | 1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 |
895 msgid "Client Capabilities: " | 1329 msgid "Client Capabilities: " |
896 msgstr "Potenzialità del client: " | 1330 msgstr "Potenzialità del client: " |
897 | 1331 |
898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 | 1332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
899 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1333 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
900 msgstr "<i>Nessuna informazione fornita</i>" | 1334 msgstr "<i>Nessuna informazione fornita</i>" |
901 | 1335 |
902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 | 1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
903 msgid "Your connection may be lost." | 1337 msgid "Your connection may be lost." |
904 msgstr "La connessione potrebbe essersi interrotta." | 1338 msgstr "La connessione potrebbe essersi interrotta." |
905 | 1339 |
906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 | 1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 |
907 msgid "AOL error" | 1341 msgid "AOL error" |
908 msgstr "Errore AOL" | 1342 msgstr "Errore AOL" |
909 | 1343 |
910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 | 1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
911 msgid "" | 1345 msgid "" |
912 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1346 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
913 "wait 10 seconds and try again." | 1347 "wait 10 seconds and try again." |
914 msgstr "" | 1348 msgstr "" |
915 "L'ultimo messaggio non è stato inviato perché ne hai spediti con troppa " | 1349 "L'ultimo messaggio non è stato inviato perché ne hai spediti con troppa " |
916 "frequenza. Aspetta 10 secondi e riprova." | 1350 "frequenza. Aspetta 10 secondi e riprova." |
917 | 1351 |
918 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 1352 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 | 1353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 |
920 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 | 1354 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 |
921 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 | 1355 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 |
922 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 | 1356 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 |
923 msgid "Error" | 1357 msgid "Error" |
924 msgstr "Errore" | 1358 msgstr "Errore" |
925 | 1359 |
926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 | 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 |
1361 #, c-format | |
1362 msgid "" | |
1363 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
1364 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
1365 msgstr "" | |
1366 | |
1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "Gaim - Warning" | |
1370 msgstr "Gaim - Avvisa l'utente?" | |
1371 | |
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 | |
927 msgid "Exchange:" | 1373 msgid "Exchange:" |
928 msgstr "Scambia:" | 1374 msgstr "Scambia:" |
929 | 1375 |
930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 | 1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 |
931 msgid "Unable to open Direct IM" | 1377 msgid "Unable to open Direct IM" |
932 msgstr "Impossibile aprire un canale diretto di IM" | 1378 msgstr "Impossibile aprire un canale diretto di IM" |
933 | 1379 |
934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 | 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 |
935 #, c-format | 1381 #, c-format |
936 msgid "" | 1382 msgid "" |
937 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1383 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
938 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1384 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
939 "continue?" | 1385 "continue?" |
940 msgstr "" | 1386 msgstr "" |
941 "Hai scelto di aprire in canale diretto di IM con %s. In questo modo gli " | 1387 "Hai scelto di aprire in canale diretto di IM con %s. In questo modo gli " |
942 "permetterai di vedere il tuo indirizzo IP, rischiando per la sicurezza del " | 1388 "permetterai di vedere il tuo indirizzo IP, rischiando per la sicurezza del " |
943 "tuo sistema. Vuoi continuare?" | 1389 "tuo sistema. Vuoi continuare?" |
944 | 1390 |
945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 | 1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 |
1392 #, c-format | |
1393 msgid "" | |
1394 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | |
1395 "support sending status messages.</I><BR>" | |
1396 msgstr "" | |
1397 | |
1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 | |
1399 #, c-format | |
1400 msgid "" | |
1401 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | |
1402 "</I><BR>" | |
1403 msgstr "" | |
1404 | |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | |
1406 #, fuzzy | |
1407 msgid "Get Status Msg" | |
1408 msgstr "Prendi messaggio di Assente" | |
1409 | |
1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | |
946 msgid "Direct IM" | 1411 msgid "Direct IM" |
947 msgstr "IM diretto" | 1412 msgstr "IM diretto" |
948 | 1413 |
949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 | 1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
950 msgid "Get Capabilities" | 1415 msgid "Get Capabilities" |
951 msgstr "Prendi le potenzialità" | 1416 msgstr "Prendi le potenzialità" |
952 | 1417 |
953 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1418 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
954 #, c-format | 1419 #, c-format |
1092 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1557 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1093 #, fuzzy | 1558 #, fuzzy |
1094 msgid "Password Change Successful" | 1559 msgid "Password Change Successful" |
1095 msgstr "Cambio password effettuato" | 1560 msgstr "Cambio password effettuato" |
1096 | 1561 |
1097 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 | 1562 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 |
1098 msgid "Gaim - Password Change" | 1563 msgid "Gaim - Password Change" |
1099 msgstr "Gaim - Cambio password" | 1564 msgstr "Gaim - Cambio password" |
1100 | 1565 |
1101 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1566 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1102 msgid "" | 1567 msgid "" |
1111 | 1576 |
1112 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | 1577 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
1113 msgid "TOC Pause" | 1578 msgid "TOC Pause" |
1114 msgstr "Pausa TOC" | 1579 msgstr "Pausa TOC" |
1115 | 1580 |
1116 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 | 1581 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
1117 msgid "Get Dir Info" | 1582 msgid "Get Dir Info" |
1118 msgstr "Prendi le info di Dir" | 1583 msgstr "Prendi le info di Dir" |
1119 | 1584 |
1120 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 | 1585 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1121 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 | 1586 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 |
1122 msgid "Could not connect for transfer!" | 1587 msgid "Could not connect for transfer!" |
1123 msgstr "Impossibile connettersi per trasferire file!" | 1588 msgstr "Impossibile connettersi per trasferire file!" |
1124 | 1589 |
1125 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 | 1590 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1126 msgid "Could not write file header!" | 1591 msgid "Could not write file header!" |
1127 msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni dei file!" | 1592 msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni dei file!" |
1128 | 1593 |
1129 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 | 1594 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
1130 msgid "Gaim - Save As..." | 1595 msgid "Gaim - Save As..." |
1131 msgstr "Gaim - Salva come..." | 1596 msgstr "Gaim - Salva come..." |
1132 | 1597 |
1133 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | 1598 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 |
1134 #, c-format | 1599 #, c-format |
1135 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1600 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1136 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1601 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1137 | 1602 |
1138 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 | 1603 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 |
1139 #, c-format | 1604 #, c-format |
1140 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 1605 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
1141 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1606 msgstr "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1142 | 1607 |
1143 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 | 1608 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 |
1144 #, c-format | 1609 #, c-format |
1145 msgid "%s requests you to send them a file" | 1610 msgid "%s requests you to send them a file" |
1146 msgstr "%s ti chiede di mandargli un file" | 1611 msgstr "%s ti chiede di mandargli un file" |
1147 | 1612 |
1148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 1613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
1149 msgid "Your message did not get sent." | 1614 msgid "Your message did not get sent." |
1150 msgstr "Il tuo messaggio non è stato inviato." | 1615 msgstr "Il tuo messaggio non è stato inviato." |
1151 | 1616 |
1152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | 1617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
1153 msgid "ZLocate" | 1618 msgid "ZLocate" |
1154 msgstr "Zlocate" | 1619 msgstr "Zlocate" |
1155 | 1620 |
1156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 | 1621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 |
1157 msgid "Class:" | 1622 msgid "Class:" |
1158 msgstr "Classe:" | 1623 msgstr "Classe:" |
1159 | 1624 |
1160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 | 1625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 |
1161 msgid "Instance:" | 1626 msgid "Instance:" |
1162 msgstr "Istanza:" | 1627 msgstr "Istanza:" |
1163 | 1628 |
1164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 | 1629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 |
1165 msgid "Recipient:" | 1630 msgid "Recipient:" |
1166 msgstr "Recipiente:" | 1631 msgstr "Recipiente:" |
1167 | 1632 |
1168 #: src/about.c:93 | 1633 #: src/about.c:102 |
1169 #, c-format | 1634 #, c-format |
1170 msgid "About Gaim v%s" | 1635 msgid "About Gaim v%s" |
1171 msgstr "Informazioni su Gaim v. %s" | 1636 msgstr "Informazioni su Gaim v. %s" |
1172 | 1637 |
1173 #: src/about.c:126 | 1638 #: src/about.c:135 |
1639 #, fuzzy | |
1174 msgid "" | 1640 msgid "" |
1175 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 1641 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" |
1176 "written\n" | 1642 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" |
1177 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 1643 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
1178 "\n" | 1644 "\n" |
1179 "URL: " | 1645 "URL: " |
1180 msgstr "" | 1646 msgstr "" |
1181 "Gaim è un programma che supporta il protocollo di AOL Instant Messenger. È " | 1647 "Gaim è un programma che supporta il protocollo di AOL Instant Messenger. È " |
1182 "scritto\n" | 1648 "scritto\n" |
1184 "Goliardicus.\n" | 1650 "Goliardicus.\n" |
1185 "\n" | 1651 "\n" |
1186 "URL: " | 1652 "URL: " |
1187 | 1653 |
1188 #: src/about.c:137 | 1654 #: src/about.c:137 |
1655 msgid "" | |
1656 "\n" | |
1657 "\n" | |
1658 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
1659 msgstr "" | |
1660 "\n" | |
1661 "\n" | |
1662 "IRC: #gaim su irc.openprojects.net" | |
1663 | |
1664 #: src/about.c:147 | |
1189 #, fuzzy | 1665 #, fuzzy |
1190 msgid "" | 1666 msgid "" |
1191 "Active Developers\n" | 1667 "Active Developers\n" |
1192 "====================\n" | 1668 "====================\n" |
1193 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | 1669 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" |
1221 "===================\n" | 1697 "===================\n" |
1222 "Jim Duchek\n" | 1698 "Jim Duchek\n" |
1223 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1699 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1224 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1700 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1225 | 1701 |
1226 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 | |
1227 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 | |
1228 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 | |
1229 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 | |
1230 msgid "Close" | |
1231 msgstr "Chiudi" | |
1232 | |
1233 #. this makes the sizes not work. | 1702 #. this makes the sizes not work. |
1234 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1703 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1235 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1704 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1236 #: src/about.c:175 | 1705 #: src/about.c:185 |
1237 msgid "Web Site" | 1706 msgid "Web Site" |
1238 msgstr "Sito Web" | 1707 msgstr "Sito Web" |
1239 | 1708 |
1240 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 | 1709 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 |
1241 msgid "Signoff" | 1710 msgid "Signoff" |
1242 msgstr "Abbandona" | 1711 msgstr "Abbandona" |
1243 | 1712 |
1244 #: src/aim.c:163 | 1713 #: src/aim.c:165 |
1245 msgid "Please enter your logon" | 1714 msgid "Please enter your logon" |
1246 msgstr "Inserisci il tuo account" | 1715 msgstr "Inserisci il tuo account" |
1247 | 1716 |
1248 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 | 1717 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 |
1249 msgid "Signon Error" | 1718 msgid "Signon Error" |
1250 msgstr "Errore di iscrizione" | 1719 msgstr "Errore di iscrizione" |
1251 | 1720 |
1252 #: src/aim.c:261 | 1721 #: src/aim.c:263 |
1253 msgid "Gaim - Login" | 1722 msgid "Gaim - Login" |
1254 msgstr "Gaim - Login" | 1723 msgstr "Gaim - Login" |
1255 | 1724 |
1256 #: src/aim.c:279 | 1725 #: src/aim.c:281 |
1257 msgid "Screen Name: " | 1726 msgid "Screen Name: " |
1258 msgstr "Account: " | 1727 msgstr "Account: " |
1259 | 1728 |
1260 #: src/aim.c:295 | 1729 #: src/aim.c:297 |
1261 msgid "Password: " | 1730 msgid "Password: " |
1262 msgstr "Password: " | 1731 msgstr "Password: " |
1263 | 1732 |
1264 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 | 1733 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 |
1265 msgid "Quit" | 1734 msgid "Quit" |
1266 msgstr "Esci" | 1735 msgstr "Esci" |
1267 | 1736 |
1268 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 | 1737 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 |
1269 msgid "Accounts" | 1738 msgid "Accounts" |
1270 msgstr "Accounts" | 1739 msgstr "Accounts" |
1271 | 1740 |
1272 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 | 1741 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
1273 msgid "Signon" | 1742 msgid "Signon" |
1274 msgstr "Entra" | 1743 msgstr "Entra" |
1275 | 1744 |
1276 #: src/aim.c:355 | 1745 #: src/aim.c:357 |
1277 msgid "About" | 1746 msgid "About" |
1278 msgstr "Informazioni" | 1747 msgstr "Informazioni" |
1279 | 1748 |
1280 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 | 1749 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 |
1281 msgid "Options" | 1750 msgid "Options" |
1282 msgstr "Opzioni" | 1751 msgstr "Opzioni" |
1283 | 1752 |
1284 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 | 1753 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 |
1285 msgid "Plugins" | 1754 msgid "Plugins" |
1286 msgstr "Plugins" | 1755 msgstr "Plugins" |
1287 | 1756 |
1288 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 | 1757 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 |
1289 msgid "Preferences" | 1758 msgid "Preferences" |
1290 msgstr "Preferenze" | 1759 msgstr "Preferenze" |
1291 | 1760 |
1292 #: src/applet.c:199 | 1761 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 |
1762 #, fuzzy | |
1763 msgid "Auto-login" | |
1764 msgstr "Auto Login" | |
1765 | |
1766 #: src/applet.c:109 | |
1293 msgid "Attempting to sign on...." | 1767 msgid "Attempting to sign on...." |
1294 msgstr "Cerco di entrare..." | 1768 msgstr "Cerco di entrare..." |
1295 | 1769 |
1296 #: src/applet.c:202 | 1770 #: src/applet.c:112 |
1297 msgid "Offline. Click to bring up login box." | 1771 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
1298 msgstr "Sei sconnesso. Clicca per la finestra di connessione." | 1772 msgstr "Sei sconnesso. Clicca per la finestra di connessione." |
1299 | 1773 |
1300 #: src/applet.c:218 | 1774 #: src/applet.c:128 |
1301 #, c-format | 1775 #, c-format |
1302 msgid "Away: %d pending." | 1776 msgid "Away: %d pending." |
1303 msgstr "Assente: %d in attesa." | 1777 msgstr "Assente: %d in attesa." |
1304 | 1778 |
1305 #: src/applet.c:221 | 1779 #: src/applet.c:131 |
1306 msgid "Away." | 1780 msgid "Away." |
1307 msgstr "Assente." | 1781 msgstr "Assente." |
1308 | 1782 |
1309 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 | 1783 #: src/applet.c:200 src/away.c:388 |
1310 msgid "New Away Message" | 1784 msgid "New Away Message" |
1311 msgstr "Nuovo msg di Assente" | 1785 msgstr "Nuovo msg di Assente" |
1312 | 1786 |
1313 #: src/applet.c:444 | 1787 #: src/applet.c:348 |
1314 msgid "Can't create Gaim applet!" | 1788 msgid "Can't create Gaim applet!" |
1315 msgstr "Impossibile creare l'applet di Gaim!" | 1789 msgstr "Impossibile creare l'applet di Gaim!" |
1316 | 1790 |
1317 #: src/applet.c:465 | 1791 #: src/applet.c:368 |
1318 msgid "About..." | 1792 msgid "About..." |
1319 msgstr "Informazioni su..." | 1793 msgstr "Informazioni su..." |
1320 | 1794 |
1321 #: src/away.c:202 | 1795 #: src/away.c:202 |
1322 msgid "Gaim - Away!" | 1796 msgid "Gaim - Away!" |
1336 | 1810 |
1337 #: src/away.c:596 | 1811 #: src/away.c:596 |
1338 msgid "Set All Away" | 1812 msgid "Set All Away" |
1339 msgstr "Tutti come Assente" | 1813 msgstr "Tutti come Assente" |
1340 | 1814 |
1341 #. Put the buttons in the box | 1815 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 |
1342 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 | |
1343 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 | |
1344 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 | |
1345 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 | |
1346 msgid "Add" | |
1347 msgstr "Aggiungi" | |
1348 | |
1349 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 | |
1350 msgid "Group" | 1816 msgid "Group" |
1351 msgstr "Gruppo" | 1817 msgstr "Gruppo" |
1352 | 1818 |
1353 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 | 1819 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 |
1354 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 | 1820 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 |
1355 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 | |
1356 msgid "Remove" | |
1357 msgstr "Elimina" | |
1358 | |
1359 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 | |
1360 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | |
1361 msgid "IM" | 1821 msgid "IM" |
1362 msgstr "IM" | 1822 msgstr "IM" |
1363 | 1823 |
1364 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1824 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 |
1365 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 | 1825 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 |
1366 msgid "Info" | 1826 msgid "Info" |
1367 msgstr "Informazioni" | 1827 msgstr "Informazioni" |
1368 | 1828 |
1369 #. Put the buttons in the box | 1829 #. Put the buttons in the box |
1370 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 | 1830 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 |
1371 #: src/dialogs.c:3432 | 1831 #: src/dialogs.c:3473 |
1372 msgid "Alias" | 1832 msgid "Alias" |
1373 msgstr "Alias" | 1833 msgstr "Alias" |
1374 | 1834 |
1375 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 | 1835 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 |
1376 msgid "Add Buddy Pounce" | 1836 msgid "Add Buddy Pounce" |
1377 msgstr "Aggiungi salto a Contatto" | 1837 msgstr "Aggiungi salto a Contatto" |
1378 | 1838 |
1379 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 | 1839 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 |
1380 msgid "View Log" | 1840 msgid "View Log" |
1381 msgstr "Vedi i log" | 1841 msgstr "Vedi i log" |
1382 | 1842 |
1383 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 | 1843 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 |
1384 msgid "Rename" | 1844 msgid "Rename" |
1385 msgstr "Rinomina" | 1845 msgstr "Rinomina" |
1386 | 1846 |
1387 #: src/buddy.c:810 | 1847 #: src/buddy.c:846 |
1388 msgid "Un-Alias" | 1848 msgid "Un-Alias" |
1389 msgstr "Cancella Alias" | 1849 msgstr "Cancella Alias" |
1390 | 1850 |
1391 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 | 1851 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 |
1392 msgid "Buddy Pounce" | 1852 msgid "Buddy Pounce" |
1393 msgstr "Salto a Contatto" | 1853 msgstr "Salto a Contatto" |
1394 | 1854 |
1395 #: src/buddy.c:1661 | 1855 #: src/buddy.c:1725 |
1396 msgid "New Buddy Pounce" | 1856 msgid "New Buddy Pounce" |
1397 msgstr "Nuovo salto a Contatto" | 1857 msgstr "Nuovo salto a Contatto" |
1398 | 1858 |
1399 #: src/buddy.c:1679 | 1859 #: src/buddy.c:1743 |
1400 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1860 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1401 msgstr "Rimuovi salto a Contatto" | 1861 msgstr "Rimuovi salto a Contatto" |
1402 | 1862 |
1403 #: src/buddy.c:1707 | 1863 #: src/buddy.c:1771 |
1404 msgid "[Click to edit]" | 1864 msgid "[Click to edit]" |
1405 msgstr "[Clicca per modificare]" | 1865 msgstr "[Clicca per modificare]" |
1406 | 1866 |
1407 #: src/buddy.c:2183 | 1867 #: src/buddy.c:2254 |
1408 #, c-format | 1868 #, c-format |
1409 msgid "Logged in: %s\n" | 1869 msgid "Logged in: %s\n" |
1410 msgstr "Entrato in: %s\n" | 1870 msgstr "Entrato in: %s\n" |
1411 | 1871 |
1412 #: src/buddy.c:2195 | 1872 #: src/buddy.c:2266 |
1873 #, c-format | |
1413 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1874 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1414 msgstr "Avvisi: %d%%\n" | 1875 msgstr "Avvisi: %d%%\n" |
1415 | 1876 |
1416 #: src/buddy.c:2207 | 1877 #: src/buddy.c:2278 |
1417 #, c-format | 1878 #, c-format |
1418 msgid "Capabilities: %s\n" | 1879 msgid "Capabilities: %s\n" |
1419 msgstr "Potenzialità: %s\n" | 1880 msgstr "Potenzialità: %s\n" |
1420 | 1881 |
1421 #: src/buddy.c:2211 | 1882 #: src/buddy.c:2282 |
1422 #, c-format | 1883 #, c-format |
1423 msgid "" | 1884 msgid "" |
1424 "Alias: %s \n" | 1885 "Alias: %s \n" |
1425 "Screen Name: %s\n" | 1886 "Screen Name: %s\n" |
1426 "%s%s%s%s%s%s" | 1887 "%s%s%s%s%s%s" |
1427 msgstr "" | 1888 msgstr "" |
1428 "Alias: %s \n" | 1889 "Alias: %s \n" |
1429 "Account: %s\n" | 1890 "Account: %s\n" |
1430 "%s%s%s%s%s%s" | 1891 "%s%s%s%s%s%s" |
1431 | 1892 |
1432 #: src/buddy.c:2215 | 1893 #: src/buddy.c:2286 |
1433 msgid "Idle: " | 1894 msgid "Idle: " |
1434 msgstr "A riposo: " | 1895 msgstr "A riposo: " |
1435 | 1896 |
1436 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 | 1897 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 |
1437 #, c-format | 1898 #, c-format |
1438 msgid "%s logged in." | 1899 msgid "%s logged in." |
1439 msgstr "%s entrato." | 1900 msgstr "%s entrato." |
1440 | 1901 |
1441 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 | 1902 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 |
1442 #, c-format | 1903 #, c-format |
1443 msgid "%s logged out." | 1904 msgid "%s logged out." |
1444 msgstr "%s uscito." | 1905 msgstr "%s uscito." |
1445 | 1906 |
1446 #: src/buddy.c:2540 | 1907 #: src/buddy.c:2614 |
1447 msgid "Information on selected Buddy" | 1908 msgid "Information on selected Buddy" |
1448 msgstr "Informazioni Contatto selezionato." | 1909 msgstr "Informazioni Contatto selezionato." |
1449 | 1910 |
1450 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 | 1911 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 |
1451 msgid "Send Instant Message" | 1912 msgid "Send Instant Message" |
1452 msgstr "Invia un messaggio" | 1913 msgstr "Invia un messaggio" |
1453 | 1914 |
1454 #: src/buddy.c:2542 | 1915 #: src/buddy.c:2616 |
1455 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1916 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1456 msgstr "Inizia/unisciti a chat con Contatto" | 1917 msgstr "Inizia/unisciti a chat con Contatto" |
1457 | 1918 |
1458 #: src/buddy.c:2543 | 1919 #: src/buddy.c:2617 |
1459 msgid "Activate Away Message" | 1920 msgid "Activate Away Message" |
1460 msgstr "Attiva messaggio di Assente" | 1921 msgstr "Attiva messaggio di Assente" |
1461 | 1922 |
1462 #: src/buddy.c:2606 | 1923 #: src/buddy.c:2689 |
1463 msgid "File" | 1924 msgid "File" |
1464 msgstr "File" | 1925 msgstr "File" |
1465 | 1926 |
1466 #: src/buddy.c:2610 | 1927 #: src/buddy.c:2693 |
1467 msgid "Add A Buddy" | 1928 msgid "Add A Buddy" |
1468 msgstr "Aggiungi Contatto" | 1929 msgstr "Aggiungi Contatto" |
1469 | 1930 |
1470 #: src/buddy.c:2612 | 1931 #: src/buddy.c:2695 |
1471 msgid "Join A Chat" | 1932 msgid "Join A Chat" |
1472 msgstr "Unisciti a una chat" | 1933 msgstr "Unisciti a una chat" |
1473 | 1934 |
1474 #: src/buddy.c:2614 | 1935 #: src/buddy.c:2697 |
1475 msgid "New Instant Message" | 1936 msgid "New Instant Message" |
1476 msgstr "Nuovo messaggio" | 1937 msgstr "Nuovo messaggio" |
1477 | 1938 |
1478 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 | 1939 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 |
1479 msgid "Get User Info" | 1940 msgid "Get User Info" |
1480 msgstr "Vedi info utente" | 1941 msgstr "Vedi info utente" |
1481 | 1942 |
1482 #: src/buddy.c:2621 | 1943 #: src/buddy.c:2704 |
1483 msgid "Import Buddy List" | 1944 msgid "Import Buddy List" |
1484 msgstr "Importa lista contatti" | 1945 msgstr "Importa lista contatti" |
1485 | 1946 |
1486 #: src/buddy.c:2639 | 1947 #: src/buddy.c:2722 |
1487 msgid "Tools" | 1948 msgid "Tools" |
1488 msgstr "Strumenti" | 1949 msgstr "Strumenti" |
1489 | 1950 |
1490 #: src/buddy.c:2662 | 1951 #: src/buddy.c:2745 |
1491 msgid "Protocol Actions" | 1952 msgid "Protocol Actions" |
1492 msgstr "Azioni protocollo" | 1953 msgstr "Azioni protocollo" |
1493 | 1954 |
1494 #: src/buddy.c:2668 | 1955 #: src/buddy.c:2751 |
1495 msgid "View System Log" | 1956 msgid "View System Log" |
1496 msgstr "Vedi log di sistema" | 1957 msgstr "Vedi log di sistema" |
1497 | 1958 |
1498 #: src/buddy.c:2680 | 1959 #: src/buddy.c:2763 |
1499 msgid "Perl" | 1960 msgid "Perl" |
1500 msgstr "Perl" | 1961 msgstr "Perl" |
1501 | 1962 |
1502 #: src/buddy.c:2683 | 1963 #: src/buddy.c:2766 |
1503 msgid "Load Script" | 1964 msgid "Load Script" |
1504 msgstr "Esegui script" | 1965 msgstr "Esegui script" |
1505 | 1966 |
1506 #: src/buddy.c:2687 | 1967 #: src/buddy.c:2770 |
1507 msgid "Unload All Scripts" | 1968 msgid "Unload All Scripts" |
1508 msgstr "Anunulla tutti gli script" | 1969 msgstr "Anunulla tutti gli script" |
1509 | 1970 |
1510 #: src/buddy.c:2691 | 1971 #: src/buddy.c:2774 |
1511 msgid "List Scripts" | 1972 msgid "List Scripts" |
1512 msgstr "Elenco script" | 1973 msgstr "Elenco script" |
1513 | 1974 |
1514 #: src/buddy.c:2699 | 1975 #: src/buddy.c:2782 |
1515 msgid "Help" | 1976 msgid "Help" |
1516 msgstr "Aiuto" | 1977 msgstr "Aiuto" |
1517 | 1978 |
1518 #: src/buddy.c:2704 | 1979 #: src/buddy.c:2787 |
1980 #, fuzzy | |
1981 msgid "Online Help" | |
1982 msgstr "Presente" | |
1983 | |
1984 #: src/buddy.c:2788 | |
1985 #, fuzzy | |
1986 msgid "Debug Window" | |
1987 msgstr "Mostra finestra debug" | |
1988 | |
1989 #: src/buddy.c:2789 | |
1519 msgid "About Gaim" | 1990 msgid "About Gaim" |
1520 msgstr "Informazioni su Gaim" | 1991 msgstr "Informazioni su Gaim" |
1521 | 1992 |
1522 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 | 1993 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 |
1523 msgid "Buddy List" | 1994 msgid "Buddy List" |
1524 msgstr "Lista contatti" | 1995 msgstr "Lista contatti" |
1525 | 1996 |
1526 #: src/buddy.c:2774 | 1997 #: src/buddy.c:2860 |
1527 msgid "Add a new Buddy" | 1998 msgid "Add a new Buddy" |
1528 msgstr "Aggiungi nuovo contatto" | 1999 msgstr "Aggiungi nuovo contatto" |
1529 | 2000 |
1530 #: src/buddy.c:2775 | 2001 #: src/buddy.c:2861 |
1531 msgid "Add a new Group" | 2002 msgid "Add a new Group" |
1532 msgstr "Aggiungio nuovo gruppo" | 2003 msgstr "Aggiungio nuovo gruppo" |
1533 | 2004 |
1534 #: src/buddy.c:2776 | 2005 #: src/buddy.c:2862 |
1535 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 2006 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1536 msgstr "Elimina Contatto/Gruppo selezionato" | 2007 msgstr "Elimina Contatto/Gruppo selezionato" |
1537 | 2008 |
1538 #: src/buddy.c:2803 | 2009 #: src/buddy.c:2889 |
1539 msgid "Edit Buddies" | 2010 msgid "Edit Buddies" |
1540 msgstr "Modifica Contatti" | 2011 msgstr "Modifica Contatti" |
1541 | 2012 |
1542 #: src/buddy.c:2846 | 2013 #: src/buddy.c:2932 |
1543 msgid "Gaim - Buddy List" | 2014 msgid "Gaim - Buddy List" |
1544 msgstr "Gaim - Lista Contatti" | 2015 msgstr "Gaim - Lista Contatti" |
1545 | 2016 |
1546 #: src/buddy_chat.c:265 | 2017 #: src/buddy_chat.c:265 |
1547 msgid "Join Chat" | 2018 msgid "Join Chat" |
1548 msgstr "Unisciti a chat" | 2019 msgstr "Unisciti a chat" |
1549 | 2020 |
1550 #: src/buddy_chat.c:272 | |
1551 msgid "Buddy Chat" | |
1552 msgstr "Ciatta con Contatto" | |
1553 | |
1554 #: src/buddy_chat.c:283 | 2021 #: src/buddy_chat.c:283 |
1555 msgid "Join Chat As:" | 2022 msgid "Join Chat As:" |
1556 msgstr "Unisciti a chat come:" | 2023 msgstr "Unisciti a chat come:" |
1557 | 2024 |
1558 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 | 2025 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 |
1559 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 | 2026 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 |
1560 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 | 2027 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 |
1561 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 | 2028 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 |
1562 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 | 2029 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 |
1563 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 | 2030 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 |
1564 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 2031 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1565 msgid "Cancel" | 2032 msgid "Cancel" |
1566 msgstr "Annulla" | 2033 msgstr "Annulla" |
1567 | 2034 |
1568 #: src/buddy_chat.c:309 | 2035 #: src/buddy_chat.c:309 |
1569 msgid "Join" | 2036 msgid "Join" |
1570 msgstr "Inserisciti" | 2037 msgstr "Inserisciti" |
1571 | 2038 |
1572 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 2039 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 |
1573 #: src/buddy_chat.c:1407 | 2040 #: src/buddy_chat.c:1418 |
1574 msgid "Invite" | 2041 msgid "Invite" |
1575 msgstr "Invita" | 2042 msgstr "Invita" |
1576 | 2043 |
1577 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 | 2044 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 |
1578 msgid "Buddy" | 2045 msgid "Buddy" |
1579 msgstr "Contatto" | 2046 msgstr "Contatto" |
1580 | 2047 |
1581 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 | 2048 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 |
1582 msgid "Message" | 2049 msgid "Message" |
1583 msgstr "Messaggio" | 2050 msgstr "Messaggio" |
1584 | 2051 |
1585 #: src/buddy_chat.c:454 | 2052 #: src/buddy_chat.c:454 |
1586 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2053 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
1587 msgstr "Gaim - Invita Contatto nella stanza di chat" | 2054 msgstr "Gaim - Invita Contatto nella stanza di chat" |
1588 | 2055 |
1589 #: src/buddy_chat.c:857 | 2056 #: src/buddy_chat.c:868 |
1590 msgid "Un-Ignore" | 2057 msgid "Un-Ignore" |
1591 msgstr "Rimuovi Ignora" | 2058 msgstr "Rimuovi Ignora" |
1592 | 2059 |
1593 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 | 2060 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 |
1594 msgid "Ignore" | 2061 msgid "Ignore" |
1595 msgstr "Ignora" | 2062 msgstr "Ignora" |
1596 | 2063 |
1597 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2064 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
1598 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 | 2065 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 |
1599 #: src/buddy_chat.c:1530 | 2066 #: src/buddy_chat.c:1541 |
1600 #, c-format | 2067 #, c-format |
1601 msgid "%d %s in room" | 2068 msgid "%d %s in room" |
1602 msgstr "%d %s nella stanza" | 2069 msgstr "%d %s nella stanza" |
1603 | 2070 |
1604 #: src/buddy_chat.c:930 | 2071 #: src/buddy_chat.c:941 |
1605 #, c-format | 2072 #, c-format |
1606 msgid "%s entered the room." | 2073 msgid "%s entered the room." |
1607 msgstr "%s è entrato nella stanza." | 2074 msgstr "%s è entrato nella stanza." |
1608 | 2075 |
1609 #: src/buddy_chat.c:996 | 2076 #: src/buddy_chat.c:1007 |
1610 #, c-format | 2077 #, c-format |
1611 msgid "%s is now known as %s" | 2078 msgid "%s is now known as %s" |
1612 msgstr "%s è ora visto come %s" | 2079 msgstr "%s è ora visto come %s" |
1613 | 2080 |
1614 #: src/buddy_chat.c:1043 | 2081 #: src/buddy_chat.c:1054 |
1615 #, c-format | 2082 #, c-format |
1616 msgid "%s left the room (%s)." | 2083 msgid "%s left the room (%s)." |
1617 msgstr "%s ha lasciato la stanza (%s)." | 2084 msgstr "%s ha lasciato la stanza (%s)." |
1618 | 2085 |
1619 #: src/buddy_chat.c:1045 | 2086 #: src/buddy_chat.c:1056 |
1620 #, c-format | 2087 #, c-format |
1621 msgid "%s left the room." | 2088 msgid "%s left the room." |
1622 msgstr "%s ha lasciato la stanza." | 2089 msgstr "%s ha lasciato la stanza." |
1623 | 2090 |
1624 #: src/buddy_chat.c:1144 | 2091 #: src/buddy_chat.c:1155 |
1625 msgid "Gaim - Group Chats" | 2092 msgid "Gaim - Group Chats" |
1626 msgstr "Gaim - Chat in gruppo" | 2093 msgstr "Gaim - Chat in gruppo" |
1627 | 2094 |
1628 #: src/buddy_chat.c:1207 | 2095 #: src/buddy_chat.c:1218 |
1629 msgid "Topic:" | 2096 msgid "Topic:" |
1630 msgstr "Argomento:" | 2097 msgstr "Argomento:" |
1631 | 2098 |
1632 #: src/buddy_chat.c:1248 | 2099 #: src/buddy_chat.c:1259 |
1633 msgid "0 people in room" | 2100 msgid "0 people in room" |
1634 msgstr "Nessuno in stanza" | 2101 msgstr "Nessuno in stanza" |
1635 | 2102 |
1636 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 2103 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 |
1637 msgid "Whisper" | 2104 msgid "Whisper" |
1638 msgstr "Msg privato" | 2105 msgstr "Msg privato" |
1639 | 2106 |
1640 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 2107 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 |
1641 #: src/conversation.c:2839 | 2108 #: src/conversation.c:2908 |
1642 msgid "Send" | 2109 msgid "Send" |
1643 msgstr "Invia" | 2110 msgstr "Invia" |
1644 | 2111 |
1645 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 | 2112 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 |
1646 msgid "Block" | 2113 msgid "Block" |
1647 msgstr "Blocca" | 2114 msgstr "Blocca" |
1648 | 2115 |
1649 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 | 2116 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 |
1650 #: src/dialogs.c:454 | 2117 #: src/dialogs.c:453 |
1651 msgid "Warn" | 2118 msgid "Warn" |
1652 msgstr "Avviso" | 2119 msgstr "Avviso" |
1653 | 2120 |
1654 #: src/conversation.c:413 | 2121 #: src/conversation.c:431 |
1655 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2122 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1656 msgstr "Gaim - Salva la conversazione" | 2123 msgstr "Gaim - Salva la conversazione" |
1657 | 2124 |
1658 #: src/conversation.c:474 | 2125 #: src/conversation.c:492 |
1659 #, fuzzy | 2126 #, fuzzy |
1660 msgid "Gaim - Insert Image" | 2127 msgid "Gaim - Insert Image" |
1661 msgstr "Gaim - Utente IM" | 2128 msgstr "Gaim - Utente IM" |
1662 | 2129 |
1663 #: src/conversation.c:1278 | 2130 #: src/conversation.c:1336 |
1664 msgid "Unable to send message: too large" | 2131 msgid "Unable to send message: too large" |
1665 msgstr "Messaggio non spedito: troppo lungo" | 2132 msgstr "Messaggio non spedito: troppo lungo" |
1666 | 2133 |
1667 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 | 2134 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 |
1668 msgid "Message Error" | 2135 msgid "Message Error" |
1669 msgstr "Errore messaggio" | 2136 msgstr "Errore messaggio" |
1670 | 2137 |
1671 #: src/conversation.c:1282 | 2138 #: src/conversation.c:1340 |
1672 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 2139 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1673 msgstr "Impossibile spedire messaggio: motivo sconosciuto." | 2140 msgstr "Impossibile spedire messaggio: motivo sconosciuto." |
1674 | 2141 |
1675 #: src/conversation.c:1501 | 2142 #: src/conversation.c:1559 |
1676 #, c-format | 2143 #, c-format |
1677 msgid "Currently at %d, " | 2144 msgid "Currently at %d, " |
1678 msgstr "Al momento a %d, " | 2145 msgstr "Al momento a %d, " |
1679 | 2146 |
1680 #: src/conversation.c:1509 | 2147 #: src/conversation.c:1567 |
1681 #, c-format | 2148 #, c-format |
1682 msgid "Setting position to %d\n" | 2149 msgid "Setting position to %d\n" |
1683 msgstr "Imposta posizione a %d\n" | 2150 msgstr "Imposta posizione a %d\n" |
1684 | 2151 |
1685 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 | 2152 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 |
1686 msgid "Bold Text" | 2153 msgid "Bold Text" |
1687 msgstr "Testo Grassetto" | 2154 msgstr "Testo Grassetto" |
1688 | 2155 |
1689 #: src/conversation.c:2110 | 2156 #: src/conversation.c:2170 |
1690 msgid "Bold" | 2157 msgid "Bold" |
1691 msgstr "Grassetto" | 2158 msgstr "Grassetto" |
1692 | 2159 |
1693 #: src/conversation.c:2114 | 2160 #: src/conversation.c:2174 |
1694 msgid "Italics Text" | 2161 msgid "Italics Text" |
1695 msgstr "Testo Corsivo" | 2162 msgstr "Testo Corsivo" |
1696 | 2163 |
1697 #: src/conversation.c:2115 | 2164 #: src/conversation.c:2175 |
1698 msgid "Italics" | 2165 msgid "Italics" |
1699 msgstr "Corsivo" | 2166 msgstr "Corsivo" |
1700 | 2167 |
1701 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 | 2168 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 |
1702 msgid "Underline Text" | 2169 msgid "Underline Text" |
1703 msgstr "Testo Sottolineato" | 2170 msgstr "Testo Sottolineato" |
1704 | 2171 |
1705 #: src/conversation.c:2119 | 2172 #: src/conversation.c:2179 |
1706 msgid "Underline" | 2173 msgid "Underline" |
1707 msgstr "Sottolineato" | 2174 msgstr "Sottolineato" |
1708 | 2175 |
1709 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 | 2176 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 |
1710 msgid "Strike through Text" | 2177 msgid "Strike through Text" |
1711 msgstr "Testo barrato" | 2178 msgstr "Testo barrato" |
1712 | 2179 |
1713 #: src/conversation.c:2123 | 2180 #: src/conversation.c:2183 |
1714 msgid "Strike" | 2181 msgid "Strike" |
1715 msgstr "Barrato" | 2182 msgstr "Barrato" |
1716 | 2183 |
1717 #: src/conversation.c:2129 | 2184 #: src/conversation.c:2189 |
1718 msgid "Decrease font size" | 2185 msgid "Decrease font size" |
1719 msgstr "Riduci font" | 2186 msgstr "Riduci font" |
1720 | 2187 |
1721 #: src/conversation.c:2129 | 2188 #: src/conversation.c:2189 |
1722 msgid "Small" | 2189 msgid "Small" |
1723 msgstr "Piccolo" | 2190 msgstr "Piccolo" |
1724 | 2191 |
1725 #: src/conversation.c:2132 | 2192 #: src/conversation.c:2192 |
1726 msgid "Normal font size" | 2193 msgid "Normal font size" |
1727 msgstr "Font normale" | 2194 msgstr "Font normale" |
1728 | 2195 |
1729 #: src/conversation.c:2132 | 2196 #: src/conversation.c:2192 |
1730 msgid "Normal" | 2197 msgid "Normal" |
1731 msgstr "Normale" | 2198 msgstr "Normale" |
1732 | 2199 |
1733 #: src/conversation.c:2135 | 2200 #: src/conversation.c:2195 |
1734 msgid "Increase font size" | 2201 msgid "Increase font size" |
1735 msgstr "Ingrandisci font" | 2202 msgstr "Ingrandisci font" |
1736 | 2203 |
1737 #: src/conversation.c:2135 | 2204 #: src/conversation.c:2195 |
1738 msgid "Big" | 2205 msgid "Big" |
1739 msgstr "Grande" | 2206 msgstr "Grande" |
1740 | 2207 |
1741 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 | 2208 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 |
1742 msgid "Select Font" | 2209 msgid "Select Font" |
1743 msgstr "Seleziona font" | 2210 msgstr "Seleziona font" |
1744 | 2211 |
1745 #: src/conversation.c:2143 | 2212 #: src/conversation.c:2203 |
1746 msgid "Font" | 2213 msgid "Font" |
1747 msgstr "Font" | 2214 msgstr "Font" |
1748 | 2215 |
1749 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 | 2216 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 |
1750 msgid "Text Color" | 2217 msgid "Text Color" |
1751 msgstr "Colore testo" | 2218 msgstr "Colore testo" |
1752 | 2219 |
1753 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 | 2220 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 |
1754 msgid "Color" | 2221 msgid "Color" |
1755 msgstr "Colore" | 2222 msgstr "Colore" |
1756 | 2223 |
1757 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 | 2224 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 |
1758 msgid "Background Color" | 2225 msgid "Background Color" |
1759 msgstr "Colore sfondo" | 2226 msgstr "Colore sfondo" |
1760 | 2227 |
1761 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 | 2228 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 |
1762 msgid "Insert Link" | 2229 msgid "Insert Link" |
1763 msgstr "Inserisci link" | 2230 msgstr "Inserisci link" |
1764 | 2231 |
1765 #: src/conversation.c:2159 | 2232 #: src/conversation.c:2219 |
1766 msgid "Link" | 2233 msgid "Link" |
1767 msgstr "Link" | 2234 msgstr "Link" |
1768 | 2235 |
1769 #: src/conversation.c:2162 | 2236 #: src/conversation.c:2222 |
1770 msgid "Insert smiley face" | 2237 msgid "Insert smiley face" |
1771 msgstr "Inserisci faccina" | 2238 msgstr "Inserisci faccina" |
1772 | 2239 |
1773 #: src/conversation.c:2162 | 2240 #: src/conversation.c:2222 |
1774 msgid "Smiley" | 2241 msgid "Smiley" |
1775 msgstr "Faccine" | 2242 msgstr "Faccine" |
1776 | 2243 |
1777 #: src/conversation.c:2165 | 2244 #: src/conversation.c:2225 |
1778 #, fuzzy | 2245 #, fuzzy |
1779 msgid "Insert IM Image" | 2246 msgid "Insert IM Image" |
1780 msgstr "Immagine di IM" | 2247 msgstr "Immagine di IM" |
1781 | 2248 |
1782 #: src/conversation.c:2165 | 2249 #: src/conversation.c:2225 |
1783 #, fuzzy | 2250 #, fuzzy |
1784 msgid "Image" | 2251 msgid "Image" |
1785 msgstr "Immagine di IM" | 2252 msgstr "Immagine di IM" |
1786 | 2253 |
1787 #: src/conversation.c:2172 | 2254 #: src/conversation.c:2232 |
1788 msgid "Enable logging" | 2255 msgid "Enable logging" |
1789 msgstr "Abilita i log" | 2256 msgstr "Abilita i log" |
1790 | 2257 |
1791 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 | 2258 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 |
1792 msgid "Logging" | 2259 msgid "Logging" |
1793 msgstr "Log" | 2260 msgstr "Log" |
1794 | 2261 |
1795 #: src/conversation.c:2182 | 2262 #: src/conversation.c:2242 |
1796 msgid "Save Conversation" | 2263 msgid "Save Conversation" |
1797 msgstr "Salva la conversazione" | 2264 msgstr "Salva la conversazione" |
1798 | 2265 |
1799 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 | 2266 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 |
1800 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 | 2267 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 |
1801 msgid "Save" | 2268 msgid "Save" |
1802 msgstr "Salva" | 2269 msgstr "Salva" |
1803 | 2270 |
1804 #: src/conversation.c:2187 | 2271 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 |
1805 msgid "Enable sounds" | |
1806 msgstr "Abilita suoni" | |
1807 | |
1808 #: src/conversation.c:2188 | |
1809 msgid "Sound" | 2272 msgid "Sound" |
1810 msgstr "Suoni" | 2273 msgstr "Suoni" |
1811 | 2274 |
1812 #: src/conversation.c:2668 | 2275 #: src/conversation.c:2729 |
1813 msgid "Gaim - Conversations" | 2276 msgid "Gaim - Conversations" |
1814 msgstr "Gaim - Conversazioni" | 2277 msgstr "Gaim - Conversazioni" |
1815 | 2278 |
1816 #: src/conversation.c:2755 | 2279 #: src/conversation.c:2816 |
1817 msgid "Send message as: " | 2280 msgid "Send message as: " |
1818 msgstr "Manda messaggio come: " | 2281 msgstr "Manda messaggio come: " |
1819 | 2282 |
1820 #: src/conversation.c:3373 | 2283 #: src/conversation.c:3453 |
1821 msgid "Gaim - Save Icon" | 2284 msgid "Gaim - Save Icon" |
1822 msgstr "Gaim - Salva icona" | 2285 msgstr "Gaim - Salva icona" |
1823 | 2286 |
1824 #: src/conversation.c:3400 | 2287 #: src/conversation.c:3487 |
1825 msgid "Disable Animation" | 2288 msgid "Disable Animation" |
1826 msgstr "Disabilita animazione" | 2289 msgstr "Disabilita animazione" |
1827 | 2290 |
1828 #: src/conversation.c:3405 | 2291 #: src/conversation.c:3492 |
1829 msgid "Enable Animation" | 2292 msgid "Enable Animation" |
1830 msgstr "Abilita animazione" | 2293 msgstr "Abilita animazione" |
1831 | 2294 |
1832 #: src/conversation.c:3411 | 2295 #: src/conversation.c:3498 |
1833 msgid "Hide Icon" | 2296 msgid "Hide Icon" |
1834 msgstr "Nascondi icona" | 2297 msgstr "Nascondi icona" |
1835 | 2298 |
1836 #: src/conversation.c:3417 | 2299 #: src/conversation.c:3504 |
1837 msgid "Save Icon As..." | 2300 msgid "Save Icon As..." |
1838 msgstr "Salva icona come..." | 2301 msgstr "Salva icona come..." |
1839 | 2302 |
1840 #: src/dialogs.c:413 | 2303 #: src/dialogs.c:412 |
1841 msgid "Gaim - Warn user?" | 2304 msgid "Gaim - Warn user?" |
1842 msgstr "Gaim - Avvisa l'utente?" | 2305 msgstr "Gaim - Avvisa l'utente?" |
1843 | 2306 |
1844 #: src/dialogs.c:433 | 2307 #: src/dialogs.c:432 |
1845 #, c-format | 2308 #, c-format |
1846 msgid "Do you really want to warn %s?" | 2309 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1847 msgstr "Vuoi davvero avvisare %s?" | 2310 msgstr "Vuoi davvero avvisare %s?" |
1848 | 2311 |
1849 #: src/dialogs.c:438 | 2312 #: src/dialogs.c:437 |
1850 msgid "Warn anonymously?" | 2313 msgid "Warn anonymously?" |
1851 msgstr "Avvisa come anonimo?" | 2314 msgstr "Avvisa come anonimo?" |
1852 | 2315 |
1853 #: src/dialogs.c:442 | 2316 #: src/dialogs.c:441 |
1854 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2317 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1855 msgstr "Gli avvisi anonimi sono meno aggressivi." | 2318 msgstr "Gli avvisi anonimi sono meno aggressivi." |
1856 | 2319 |
1857 #: src/dialogs.c:470 | 2320 #: src/dialogs.c:469 |
1858 #, c-format | 2321 #, c-format |
1859 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2322 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1860 msgstr "Rimozione di '%s' da lista contatti.\n" | 2323 msgstr "Rimozione di '%s' da lista contatti.\n" |
1861 | 2324 |
1862 #: src/dialogs.c:495 | 2325 #: src/dialogs.c:494 |
1863 #, c-format | 2326 #, c-format |
1864 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2327 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1865 msgstr "Gaim - Rimuovi %s?" | 2328 msgstr "Gaim - Rimuovi %s?" |
1866 | 2329 |
1867 #: src/dialogs.c:508 | 2330 #: src/dialogs.c:507 |
1868 msgid "Remove Buddy" | 2331 msgid "Remove Buddy" |
1869 msgstr "Rimuovi Contatto" | 2332 msgstr "Rimuovi Contatto" |
1870 | 2333 |
1871 #: src/dialogs.c:518 | 2334 #: src/dialogs.c:517 |
1872 #, c-format | 2335 #, c-format |
1873 msgid "" | 2336 msgid "" |
1874 "You are about to remove '%s' from\n" | 2337 "You are about to remove '%s' from\n" |
1875 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2338 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1876 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
1877 "Stai per rimuovere '%s' dalla\n" | 2340 "Stai per rimuovere '%s' dalla\n" |
1878 "lista dei contatti. Vuoi continuare?" | 2341 "lista dei contatti. Vuoi continuare?" |
1879 | 2342 |
1880 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 2343 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1881 msgid "Accept" | 2344 msgid "Accept" |
1882 msgstr "Accetta" | 2345 msgstr "Accetta" |
1883 | 2346 |
1884 #. Build OK Button | 2347 #. Build OK Button |
1885 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 | 2348 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 |
1886 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 | 2349 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 |
1887 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 | 2350 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 |
1888 msgid "OK" | 2351 msgid "OK" |
1889 msgstr "OK" | 2352 msgstr "OK" |
1890 | 2353 |
1891 #: src/dialogs.c:687 | 2354 #: src/dialogs.c:687 |
1892 msgid "Gaim - IM user" | 2355 msgid "Gaim - IM user" |
1894 | 2357 |
1895 #: src/dialogs.c:704 | 2358 #: src/dialogs.c:704 |
1896 msgid "IM who:" | 2359 msgid "IM who:" |
1897 msgstr "IM chi:" | 2360 msgstr "IM chi:" |
1898 | 2361 |
1899 #: src/dialogs.c:756 | 2362 #: src/dialogs.c:768 |
1900 msgid "User:" | 2363 msgid "User:" |
1901 msgstr "Utente:" | 2364 msgstr "Utente:" |
1902 | 2365 |
2366 #: src/dialogs.c:777 | |
2367 #, fuzzy | |
2368 msgid "Account:" | |
2369 msgstr "Account" | |
2370 | |
1903 #. Finish up | 2371 #. Finish up |
1904 #: src/dialogs.c:783 | 2372 #: src/dialogs.c:826 |
1905 msgid "Gaim - Get User Info" | 2373 msgid "Gaim - Get User Info" |
1906 msgstr "Gaim - Vedi info utente" | 2374 msgstr "Gaim - Vedi info utente" |
1907 | 2375 |
1908 #: src/dialogs.c:898 | 2376 #: src/dialogs.c:940 |
1909 msgid "Add Group" | 2377 msgid "Add Group" |
1910 msgstr "Aggiungi Gruppo" | 2378 msgstr "Aggiungi Gruppo" |
1911 | 2379 |
1912 #: src/dialogs.c:923 | 2380 #: src/dialogs.c:965 |
1913 msgid "Gaim - Add Group" | 2381 msgid "Gaim - Add Group" |
1914 msgstr "Gaim - Aggiungi Gruppo" | 2382 msgstr "Gaim - Aggiungi Gruppo" |
1915 | 2383 |
1916 #: src/dialogs.c:1007 | 2384 #: src/dialogs.c:1049 |
1917 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2385 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1918 msgstr "Gaim - Aggiungi Contatto" | 2386 msgstr "Gaim - Aggiungi Contatto" |
1919 | 2387 |
1920 #: src/dialogs.c:1019 | 2388 #: src/dialogs.c:1061 |
1921 msgid "Add Buddy" | 2389 msgid "Add Buddy" |
1922 msgstr "Aggiungi Contatto" | 2390 msgstr "Aggiungi Contatto" |
1923 | 2391 |
1924 #: src/dialogs.c:1029 | 2392 #: src/dialogs.c:1071 |
1925 msgid "Contact" | 2393 msgid "Contact" |
1926 msgstr "Contatto" | 2394 msgstr "Contatto" |
1927 | 2395 |
1928 #. Set up stuff for the account box | 2396 #. Set up stuff for the account box |
1929 #: src/dialogs.c:1055 | 2397 #: src/dialogs.c:1097 |
1930 msgid "Add To" | 2398 msgid "Add To" |
1931 msgstr "Aggiungi a" | 2399 msgstr "Aggiungi a" |
1932 | 2400 |
1933 #: src/dialogs.c:1092 | 2401 #: src/dialogs.c:1134 |
1934 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2402 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1935 msgstr "Inserisci un contatto al salto." | 2403 msgstr "Inserisci un contatto al salto." |
1936 | 2404 |
1937 #: src/dialogs.c:1092 | 2405 #: src/dialogs.c:1134 |
1938 msgid "Buddy Pounce Error" | 2406 msgid "Buddy Pounce Error" |
1939 msgstr "Errore di salto a contatto" | 2407 msgstr "Errore di salto a contatto" |
1940 | 2408 |
1941 #: src/dialogs.c:1228 | 2409 #: src/dialogs.c:1270 |
1942 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2410 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1943 msgstr "Gaim - Nuovo Salto a Contatto" | 2411 msgstr "Gaim - Nuovo Salto a Contatto" |
1944 | 2412 |
1945 #. <pounce type="who"> | 2413 #. <pounce type="who"> |
1946 #: src/dialogs.c:1239 | 2414 #: src/dialogs.c:1281 |
1947 msgid "Pounce Who" | 2415 msgid "Pounce Who" |
1948 msgstr "Salto a chi" | 2416 msgstr "Salto a chi" |
1949 | 2417 |
1950 #: src/dialogs.c:1250 | 2418 #: src/dialogs.c:1292 |
1951 msgid "Account" | 2419 msgid "Account" |
1952 msgstr "Account" | 2420 msgstr "Account" |
1953 | 2421 |
1954 #. </pounce type="who"> | 2422 #. </pounce type="who"> |
1955 #. <pounce type="when"> | 2423 #. <pounce type="when"> |
1956 #: src/dialogs.c:1276 | 2424 #: src/dialogs.c:1318 |
1957 msgid "Pounce When" | 2425 msgid "Pounce When" |
1958 msgstr "Salto dove" | 2426 msgstr "Salto dove" |
1959 | 2427 |
1960 #: src/dialogs.c:1286 | 2428 #: src/dialogs.c:1328 |
1961 msgid "Pounce on sign on" | 2429 msgid "Pounce on sign on" |
1962 msgstr "Salto appena entrato" | 2430 msgstr "Salto appena entrato" |
1963 | 2431 |
1964 #: src/dialogs.c:1295 | 2432 #: src/dialogs.c:1337 |
1965 msgid "Pounce on return from away" | 2433 msgid "Pounce on return from away" |
1966 msgstr "Salto appena tornato da Assente" | 2434 msgstr "Salto appena tornato da Assente" |
1967 | 2435 |
1968 #: src/dialogs.c:1304 | 2436 #: src/dialogs.c:1346 |
1969 msgid "Pounce on return from idle" | 2437 msgid "Pounce on return from idle" |
1970 msgstr "Salto appena tornato da Riposo" | 2438 msgstr "Salto appena tornato da Riposo" |
1971 | 2439 |
1972 #: src/dialogs.c:1313 | 2440 #: src/dialogs.c:1355 |
1973 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2441 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
1974 msgstr "Salta quando Contatto ti scrive" | 2442 msgstr "Salta quando Contatto ti scrive" |
1975 | 2443 |
1976 #. </pounce type="when"> | 2444 #. </pounce type="when"> |
1977 #. <pounce type="action"> | 2445 #. <pounce type="action"> |
1978 #: src/dialogs.c:1323 | 2446 #: src/dialogs.c:1365 |
1979 msgid "Pounce Action" | 2447 msgid "Pounce Action" |
1980 msgstr "Azioni di salto" | 2448 msgstr "Azioni di salto" |
1981 | 2449 |
1982 #: src/dialogs.c:1334 | 2450 #: src/dialogs.c:1376 |
1983 msgid "Open IM Window" | 2451 msgid "Open IM Window" |
1984 msgstr "Apri finestra di IM" | 2452 msgstr "Apri finestra di IM" |
1985 | 2453 |
1986 #: src/dialogs.c:1343 | 2454 #: src/dialogs.c:1385 |
1987 msgid "Popup Notification" | 2455 msgid "Popup Notification" |
1988 msgstr "Notifica Popup" | 2456 msgstr "Notifica Popup" |
1989 | 2457 |
1990 #: src/dialogs.c:1352 | 2458 #: src/dialogs.c:1394 |
1991 msgid "Send Message" | 2459 msgid "Send Message" |
1992 msgstr "Invia messaggio" | 2460 msgstr "Invia messaggio" |
1993 | 2461 |
1994 #: src/dialogs.c:1373 | 2462 #: src/dialogs.c:1415 |
1995 msgid "Execute command on pounce" | 2463 msgid "Execute command on pounce" |
1996 msgstr "Esegui il comando al salto" | 2464 msgstr "Esegui il comando al salto" |
1997 | 2465 |
1998 #: src/dialogs.c:1395 | 2466 #: src/dialogs.c:1437 |
1999 msgid "Play sound on pounce" | 2467 msgid "Play sound on pounce" |
2000 msgstr "Suona al salto" | 2468 msgstr "Suona al salto" |
2001 | 2469 |
2002 #. </pounce type="action"> | 2470 #. </pounce type="action"> |
2003 #: src/dialogs.c:1417 | 2471 #: src/dialogs.c:1459 |
2004 msgid "Save this pounce after activation" | 2472 msgid "Save this pounce after activation" |
2005 msgstr "Salva questo salto dopo attivazione" | 2473 msgstr "Salva questo salto dopo attivazione" |
2006 | 2474 |
2007 #: src/dialogs.c:1503 | 2475 #: src/dialogs.c:1545 |
2008 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2476 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2009 msgstr "Gaim - Imposta Dir Info" | 2477 msgstr "Gaim - Imposta Dir Info" |
2010 | 2478 |
2011 #: src/dialogs.c:1512 | 2479 #: src/dialogs.c:1554 |
2012 msgid "Directory Info" | 2480 msgid "Directory Info" |
2013 msgstr "Info Directory" | 2481 msgstr "Info Directory" |
2014 | 2482 |
2015 #: src/dialogs.c:1534 | 2483 #: src/dialogs.c:1576 |
2016 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2484 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2017 msgstr "Metti le tue info a disposizione nel Web" | 2485 msgstr "Metti le tue info a disposizione nel Web" |
2018 | 2486 |
2019 #. Line 1 | 2487 #. Line 1 |
2020 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 | 2488 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 |
2021 msgid "First Name" | 2489 msgid "First Name" |
2022 msgstr "Nome" | 2490 msgstr "Nome" |
2023 | 2491 |
2024 #. Line 2 | 2492 #. Line 2 |
2025 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 | 2493 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 |
2026 msgid "Middle Name" | 2494 msgid "Middle Name" |
2027 msgstr "Secondo nome" | 2495 msgstr "Secondo nome" |
2028 | 2496 |
2029 #. Line 3 | 2497 #. Line 3 |
2030 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 | 2498 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 |
2031 msgid "Last Name" | 2499 msgid "Last Name" |
2032 msgstr "Cognome" | 2500 msgstr "Cognome" |
2033 | 2501 |
2034 #. Line 4 | 2502 #. Line 4 |
2035 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 | 2503 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 |
2036 msgid "Maiden Name" | 2504 msgid "Maiden Name" |
2037 msgstr "Nome da nubile" | 2505 msgstr "Nome da nubile" |
2038 | 2506 |
2039 #. Line 6 | 2507 #. Line 6 |
2040 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 | 2508 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 |
2041 msgid "State" | 2509 msgid "State" |
2042 msgstr "Stato civile" | 2510 msgstr "Stato civile" |
2043 | 2511 |
2044 #: src/dialogs.c:1658 | 2512 #: src/dialogs.c:1700 |
2045 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2513 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2046 msgstr "Le nuove password non coincidono" | 2514 msgstr "Le nuove password non coincidono" |
2047 | 2515 |
2048 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 | 2516 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 |
2049 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2517 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2050 msgstr "Gaim - Errore di cambio Password" | 2518 msgstr "Gaim - Errore di cambio Password" |
2051 | 2519 |
2052 #: src/dialogs.c:1663 | 2520 #: src/dialogs.c:1705 |
2053 msgid "Fill out all fields completely" | 2521 msgid "Fill out all fields completely" |
2054 msgstr "Riempi completamente i campi" | 2522 msgstr "Riempi completamente i campi" |
2055 | 2523 |
2056 #: src/dialogs.c:1718 | 2524 #: src/dialogs.c:1760 |
2057 msgid "Original Password" | 2525 msgid "Original Password" |
2058 msgstr "Password attuale" | 2526 msgstr "Password attuale" |
2059 | 2527 |
2060 #: src/dialogs.c:1732 | 2528 #: src/dialogs.c:1774 |
2061 msgid "New Password" | 2529 msgid "New Password" |
2062 msgstr "Nuova password" | 2530 msgstr "Nuova password" |
2063 | 2531 |
2064 #: src/dialogs.c:1746 | 2532 #: src/dialogs.c:1788 |
2065 msgid "New Password (again)" | 2533 msgid "New Password (again)" |
2066 msgstr "Nuova password (di nuovo)" | 2534 msgstr "Nuova password (di nuovo)" |
2067 | 2535 |
2068 #: src/dialogs.c:1787 | 2536 #: src/dialogs.c:1829 |
2069 msgid "Gaim - Set User Info" | 2537 msgid "Gaim - Set User Info" |
2070 msgstr "Gaim - Imposta info utente" | 2538 msgstr "Gaim - Imposta info utente" |
2071 | 2539 |
2072 #: src/dialogs.c:1899 | 2540 #: src/dialogs.c:1941 |
2073 msgid "Below are the results of your search: " | 2541 msgid "Below are the results of your search: " |
2074 msgstr "Sotto i risultati della ricerca: " | 2542 msgstr "Sotto i risultati della ricerca: " |
2075 | 2543 |
2076 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 | 2544 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 |
2077 msgid "Permit" | 2545 msgid "Permit" |
2078 msgstr "Autorizza" | 2546 msgstr "Autorizza" |
2079 | 2547 |
2080 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 | 2548 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 |
2081 msgid "Deny" | 2549 msgid "Deny" |
2082 msgstr "Nega" | 2550 msgstr "Nega" |
2083 | 2551 |
2084 #: src/dialogs.c:2078 | 2552 #: src/dialogs.c:2120 |
2085 msgid "Gaim - Add Permit" | 2553 msgid "Gaim - Add Permit" |
2086 msgstr "Gaim - Aggiugni Autorizzazione" | 2554 msgstr "Gaim - Aggiugni Autorizzazione" |
2087 | 2555 |
2088 #: src/dialogs.c:2080 | 2556 #: src/dialogs.c:2122 |
2089 msgid "Gaim - Add Deny" | 2557 msgid "Gaim - Add Deny" |
2090 msgstr "Gaim - Aggiungi Diniego" | 2558 msgstr "Gaim - Aggiungi Diniego" |
2091 | 2559 |
2092 #: src/dialogs.c:2140 | 2560 #: src/dialogs.c:2182 |
2093 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2561 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2094 msgstr "Gaim - Registro Conversazione" | 2562 msgstr "Gaim - Registro Conversazione" |
2095 | 2563 |
2096 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 | 2564 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 |
2097 msgid "Search for Buddy" | 2565 msgid "Search for Buddy" |
2098 msgstr "Cerca Contatto" | 2566 msgstr "Cerca Contatto" |
2099 | 2567 |
2100 #: src/dialogs.c:2346 | 2568 #: src/dialogs.c:2388 |
2101 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2569 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2102 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da Info" | 2570 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da Info" |
2103 | 2571 |
2104 #: src/dialogs.c:2375 | 2572 #: src/dialogs.c:2417 |
2105 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2573 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2106 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da E-mail" | 2574 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da E-mail" |
2107 | 2575 |
2108 #: src/dialogs.c:2515 | 2576 #: src/dialogs.c:2557 |
2109 msgid "Gaim - Add URL" | 2577 msgid "Gaim - Add URL" |
2110 msgstr "Gaim - Aggiungi URL" | 2578 msgstr "Gaim - Aggiungi URL" |
2111 | 2579 |
2112 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 | 2580 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 |
2113 msgid "Select Text Color" | 2581 msgid "Select Text Color" |
2114 msgstr "Seleziona colore testo" | 2582 msgstr "Seleziona colore testo" |
2115 | 2583 |
2116 #: src/dialogs.c:2720 | 2584 #: src/dialogs.c:2762 |
2117 msgid "Select Background Color" | 2585 msgid "Select Background Color" |
2118 msgstr "Seleziona colore sfondo" | 2586 msgstr "Seleziona colore sfondo" |
2119 | 2587 |
2120 #: src/dialogs.c:2942 | 2588 #: src/dialogs.c:2984 |
2121 msgid "Import to:" | 2589 msgid "Import to:" |
2122 msgstr "Importa in:" | 2590 msgstr "Importa in:" |
2123 | 2591 |
2124 #: src/dialogs.c:2966 | 2592 #: src/dialogs.c:3008 |
2125 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2593 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2126 msgstr "Gaim - Importa lista dei contatti" | 2594 msgstr "Gaim - Importa lista dei contatti" |
2127 | 2595 |
2128 #. We shouldn't allow a blank title | 2596 #. We shouldn't allow a blank title |
2129 #: src/dialogs.c:3033 | 2597 #: src/dialogs.c:3075 |
2130 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2598 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2131 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente con titolo vuoto" | 2599 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente con titolo vuoto" |
2132 | 2600 |
2133 #. We shouldn't allow a blank message | 2601 #. We shouldn't allow a blank message |
2134 #: src/dialogs.c:3040 | 2602 #: src/dialogs.c:3082 |
2135 msgid "You cannot create an empty away message" | 2603 msgid "You cannot create an empty away message" |
2136 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente vuoto" | 2604 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente vuoto" |
2137 | 2605 |
2138 #: src/dialogs.c:3108 | 2606 #: src/dialogs.c:3150 |
2139 msgid "Gaim - New away message" | 2607 msgid "Gaim - New away message" |
2140 msgstr "Gaim - Nuovo messaggio di Assente" | 2608 msgstr "Gaim - Nuovo messaggio di Assente" |
2141 | 2609 |
2142 #: src/dialogs.c:3118 | 2610 #: src/dialogs.c:3160 |
2143 msgid "New away message" | 2611 msgid "New away message" |
2144 msgstr "Nuovo messaggio di Assente" | 2612 msgstr "Nuovo messaggio di Assente" |
2145 | 2613 |
2146 #: src/dialogs.c:3131 | 2614 #: src/dialogs.c:3173 |
2147 msgid "Away title: " | 2615 msgid "Away title: " |
2148 msgstr "Titolo di Assente: " | 2616 msgstr "Titolo di Assente: " |
2149 | 2617 |
2150 #: src/dialogs.c:3170 | 2618 #: src/dialogs.c:3212 |
2151 msgid "Use" | 2619 msgid "Use" |
2152 msgstr "Utilizzo" | 2620 msgstr "Utilizzo" |
2153 | 2621 |
2154 #: src/dialogs.c:3174 | 2622 #: src/dialogs.c:3216 |
2155 msgid "Save & Use" | 2623 msgid "Save & Use" |
2156 msgstr "Salva & Usa" | 2624 msgstr "Salva & Usa" |
2157 | 2625 |
2158 #. show everything | 2626 #. show everything |
2159 #: src/dialogs.c:3372 | 2627 #: src/dialogs.c:3413 |
2160 msgid "Smile!" | 2628 msgid "Smile!" |
2161 msgstr "Sorridi!" | 2629 msgstr "Sorridi!" |
2162 | 2630 |
2163 #: src/dialogs.c:3425 | 2631 #: src/dialogs.c:3466 |
2164 msgid "Alias Buddy" | 2632 msgid "Alias Buddy" |
2165 msgstr "Alias Contatto" | 2633 msgstr "Alias Contatto" |
2166 | 2634 |
2167 #: src/dialogs.c:3458 | 2635 #: src/dialogs.c:3499 |
2168 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2636 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2169 msgstr "Gaim - Alias Contatto" | 2637 msgstr "Gaim - Alias Contatto" |
2170 | 2638 |
2171 #: src/dialogs.c:3530 | 2639 #: src/dialogs.c:3571 |
2172 msgid "Gaim - Save Log File" | 2640 msgid "Gaim - Save Log File" |
2173 msgstr "Gaim - Salva file di log" | 2641 msgstr "Gaim - Salva file di log" |
2174 | 2642 |
2175 #: src/dialogs.c:3562 | 2643 #: src/dialogs.c:3603 |
2176 #, c-format | 2644 #, c-format |
2177 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2645 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2178 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s - %s" | 2646 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s - %s" |
2179 | 2647 |
2180 #: src/dialogs.c:3590 | 2648 #: src/dialogs.c:3631 |
2181 msgid "Really clear log?" | 2649 msgid "Really clear log?" |
2182 msgstr "Cancello davvero il log?" | 2650 msgstr "Cancello davvero il log?" |
2183 | 2651 |
2184 #: src/dialogs.c:3605 | 2652 #: src/dialogs.c:3646 |
2185 msgid "Okay" | 2653 msgid "Okay" |
2186 msgstr "Va bene!" | 2654 msgstr "Va bene!" |
2187 | 2655 |
2188 #: src/dialogs.c:3776 | 2656 #: src/dialogs.c:3817 |
2189 msgid "Date" | 2657 msgid "Date" |
2190 msgstr "Data" | 2658 msgstr "Data" |
2191 | 2659 |
2192 #: src/dialogs.c:3839 | 2660 #: src/dialogs.c:3880 |
2193 msgid "Conversation" | 2661 msgid "Conversation" |
2194 msgstr "Conversazione" | 2662 msgstr "Conversazione" |
2195 | 2663 |
2196 #: src/dialogs.c:3862 | 2664 #: src/dialogs.c:3903 |
2197 msgid "Clear" | 2665 msgid "Clear" |
2198 msgstr "Pulisci" | 2666 msgstr "Pulisci" |
2199 | 2667 |
2200 #: src/dialogs.c:3940 | 2668 #: src/dialogs.c:3981 |
2201 msgid "Gaim - Rename Group" | 2669 msgid "Gaim - Rename Group" |
2202 msgstr "Gaim - Rinomina Gruppo" | 2670 msgstr "Gaim - Rinomina Gruppo" |
2203 | 2671 |
2204 #: src/dialogs.c:3950 | 2672 #: src/dialogs.c:3991 |
2205 msgid "Rename Group" | 2673 msgid "Rename Group" |
2206 msgstr "Rinomina Gruppo" | 2674 msgstr "Rinomina Gruppo" |
2207 | 2675 |
2208 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 | 2676 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 |
2209 msgid "New name:" | 2677 msgid "New name:" |
2210 msgstr "Nuovo nome:" | 2678 msgstr "Nuovo nome:" |
2211 | 2679 |
2212 #: src/dialogs.c:4046 | 2680 #: src/dialogs.c:4087 |
2213 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2681 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2214 msgstr "Gaim - Rinomina Contatto" | 2682 msgstr "Gaim - Rinomina Contatto" |
2215 | 2683 |
2216 #: src/dialogs.c:4056 | 2684 #: src/dialogs.c:4097 |
2217 msgid "Rename Buddy" | 2685 msgid "Rename Buddy" |
2218 msgstr "Rinomina Contatto" | 2686 msgstr "Rinomina Contatto" |
2219 | 2687 |
2220 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2688 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2221 #: src/dialogs.c:4140 | 2689 #: src/dialogs.c:4181 |
2222 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2690 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2223 msgstr "Gaim - Seleziona script Perl" | 2691 msgstr "Gaim - Seleziona script Perl" |
2224 | 2692 |
2225 #: src/gaimrc.c:1117 | 2693 #: src/gaimrc.c:1136 |
2226 #, c-format | 2694 #, c-format |
2227 msgid "Could not open config file %s." | 2695 msgid "Could not open config file %s." |
2228 msgstr "File di configurazione %s non aperto." | 2696 msgstr "File di configurazione %s non aperto." |
2229 | 2697 |
2230 #: src/gaimrc.c:1118 | 2698 #: src/gaimrc.c:1137 |
2231 msgid "Preferences Error" | 2699 msgid "Preferences Error" |
2232 msgstr "Errore di Preferenze" | 2700 msgstr "Errore di Preferenze" |
2233 | 2701 |
2234 #: src/html.c:183 | 2702 #: src/html.c:183 |
2235 #, fuzzy, c-format | 2703 #, fuzzy, c-format |
2238 | 2706 |
2239 #: src/html.c:221 | 2707 #: src/html.c:221 |
2240 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2708 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2241 msgstr "g003: Errore apertura connessione.\n" | 2709 msgstr "g003: Errore apertura connessione.\n" |
2242 | 2710 |
2243 #: src/multi.c:452 | 2711 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 |
2712 #, fuzzy | |
2713 msgid "Plugin Error" | |
2714 msgstr "Errore di login" | |
2715 | |
2716 #: src/multi.c:454 | |
2244 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2717 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2245 msgstr "Gaim - Carica Icona Contatto" | 2718 msgstr "Gaim - Carica Icona Contatto" |
2246 | 2719 |
2247 #: src/multi.c:495 | 2720 #: src/multi.c:497 |
2248 msgid "Buddy Icon File:" | 2721 msgid "Buddy Icon File:" |
2249 msgstr "File icona Contatto:" | 2722 msgstr "File icona Contatto:" |
2250 | 2723 |
2251 #: src/multi.c:506 | 2724 #: src/multi.c:508 |
2252 msgid "Browse" | 2725 msgid "Browse" |
2253 msgstr "Esamina" | 2726 msgstr "Esamina" |
2254 | 2727 |
2255 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 | 2728 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 |
2256 msgid "Reset" | 2729 msgid "Reset" |
2257 msgstr "Reimposta" | 2730 msgstr "Reimposta" |
2258 | 2731 |
2259 #: src/multi.c:538 | 2732 #: src/multi.c:540 |
2260 msgid "Screenname:" | 2733 msgid "Screenname:" |
2261 msgstr "Nome account:" | 2734 msgstr "Nome account:" |
2262 | 2735 |
2263 #: src/multi.c:558 | 2736 #: src/multi.c:559 |
2737 #, fuzzy | |
2738 msgid "Alias:" | |
2739 msgstr "Alias" | |
2740 | |
2741 #: src/multi.c:569 | |
2264 msgid "Protocol:" | 2742 msgid "Protocol:" |
2265 msgstr "Protocollo:" | 2743 msgstr "Protocollo:" |
2266 | 2744 |
2267 #: src/multi.c:563 | 2745 #: src/multi.c:574 |
2268 msgid "Remember Password" | 2746 msgid "Remember Password" |
2269 msgstr "Memorizzo password" | 2747 msgstr "Memorizzo password" |
2270 | 2748 |
2271 #: src/multi.c:564 | 2749 #: src/multi.c:575 |
2272 msgid "Auto-Login" | 2750 msgid "Auto-Login" |
2273 msgstr "Auto Login" | 2751 msgstr "Auto Login" |
2274 | 2752 |
2275 #: src/multi.c:604 | 2753 #: src/multi.c:616 |
2276 msgid "New Mail Notifications" | 2754 msgid "New Mail Notifications" |
2277 msgstr "Notifica nuova mail" | 2755 msgstr "Notifica nuova mail" |
2278 | 2756 |
2279 #: src/multi.c:694 | 2757 #: src/multi.c:706 |
2280 msgid "Register with server" | 2758 msgid "Register with server" |
2281 msgstr "Registro dal server" | 2759 msgstr "Registro dal server" |
2282 | 2760 |
2283 #: src/multi.c:752 | 2761 #: src/multi.c:764 |
2284 msgid "Gaim - Modify Account" | 2762 msgid "Gaim - Modify Account" |
2285 msgstr "Gaim - Modifica Account" | 2763 msgstr "Gaim - Modifica Account" |
2286 | 2764 |
2287 #: src/multi.c:871 | 2765 #: src/multi.c:883 |
2288 msgid "Enter Password" | 2766 msgid "Enter Password" |
2289 msgstr "Inserisci password" | 2767 msgstr "Inserisci password" |
2290 | 2768 |
2291 #: src/multi.c:935 | 2769 #: src/multi.c:947 |
2292 msgid "" | 2770 msgid "" |
2293 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2771 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2294 "or the protocol does not have a login function." | 2772 "or the protocol does not have a login function." |
2295 msgstr "" | 2773 msgstr "" |
2296 "Non puoi entrare con questo account; non hai caricato il protocollo giusto " | 2774 "Non puoi entrare con questo account; non hai caricato il protocollo giusto " |
2297 "oppure quel protocollo non ha una funzione di login." | 2775 "oppure quel protocollo non ha una funzione di login." |
2298 | 2776 |
2299 #: src/multi.c:937 | 2777 #: src/multi.c:949 |
2300 msgid "Login Error" | 2778 msgid "Login Error" |
2301 msgstr "Errore di login" | 2779 msgstr "Errore di login" |
2302 | 2780 |
2303 #: src/multi.c:966 | 2781 #: src/multi.c:978 |
2304 #, c-format | 2782 #, c-format |
2305 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2783 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2306 msgstr "Sei sicuro che vuoi eliminare %s?" | 2784 msgstr "Sei sicuro che vuoi eliminare %s?" |
2307 | 2785 |
2308 #: src/multi.c:1003 | 2786 #: src/multi.c:1015 |
2309 msgid "Gaim - Account Editor" | 2787 msgid "Gaim - Account Editor" |
2310 msgstr "Gaim - Editore Account" | 2788 msgstr "Gaim - Editore Account" |
2311 | 2789 |
2312 #: src/multi.c:1022 | 2790 #: src/multi.c:1034 |
2313 msgid "Select All" | 2791 msgid "Select All" |
2314 msgstr "Seleziona tutti" | 2792 msgstr "Seleziona tutti" |
2315 | 2793 |
2316 #: src/multi.c:1027 | 2794 #: src/multi.c:1039 |
2317 msgid "Select Autos" | 2795 msgid "Select Autos" |
2318 msgstr "Seleziona gli Auto" | 2796 msgstr "Seleziona gli Auto" |
2319 | 2797 |
2320 #: src/multi.c:1031 | 2798 #: src/multi.c:1043 |
2321 msgid "Select None" | 2799 msgid "Select None" |
2322 msgstr "Annulla selezione" | 2800 msgstr "Annulla selezione" |
2323 | 2801 |
2324 #: src/multi.c:1045 | 2802 #: src/multi.c:1057 |
2325 msgid "Modify" | 2803 msgid "Modify" |
2326 msgstr "Modifica" | 2804 msgstr "Modifica" |
2327 | 2805 |
2328 #: src/multi.c:1049 | 2806 #: src/multi.c:1061 |
2329 msgid "Sign On/Off" | 2807 msgid "Sign On/Off" |
2330 msgstr "Entra/Esci" | 2808 msgstr "Entra/Esci" |
2331 | 2809 |
2332 #: src/multi.c:1053 | 2810 #: src/multi.c:1065 |
2333 msgid "Delete" | 2811 msgid "Delete" |
2334 msgstr "Elimina" | 2812 msgstr "Elimina" |
2335 | 2813 |
2336 #: src/multi.c:1368 | 2814 #: src/multi.c:1380 |
2337 #, c-format | 2815 #, c-format |
2338 msgid "" | 2816 msgid "" |
2339 "%s\n" | 2817 "%s\n" |
2340 "%s: %s" | 2818 "%s: %s" |
2341 msgstr "" | 2819 msgstr "" |
2342 "%s\n" | 2820 "%s\n" |
2343 "%s: %s" | 2821 "%s: %s" |
2344 | 2822 |
2345 #: src/multi.c:1387 | 2823 #: src/multi.c:1399 |
2346 #, c-format | 2824 #, c-format |
2347 msgid "%s was unable to sign on" | 2825 msgid "%s was unable to sign on" |
2348 msgstr "%s non riesce a entrare" | 2826 msgstr "%s non riesce a entrare" |
2349 | 2827 |
2350 #: src/multi.c:1398 | 2828 #: src/multi.c:1410 |
2351 msgid "Notice" | 2829 msgid "Notice" |
2352 msgstr "Notifica" | 2830 msgstr "Notifica" |
2353 | 2831 |
2354 #: src/multi.c:1408 | 2832 #: src/multi.c:1420 |
2355 #, fuzzy, c-format | 2833 #, fuzzy, c-format |
2356 msgid "%s has been signed off" | 2834 msgid "%s has been signed off" |
2357 msgstr "%s non riesce a entrare" | 2835 msgstr "%s non riesce a entrare" |
2358 | 2836 |
2359 #: src/multi.c:1409 | 2837 #: src/multi.c:1421 |
2360 #, fuzzy | 2838 #, fuzzy |
2361 msgid "Connection Error" | 2839 msgid "Connection Error" |
2362 msgstr "Connessione chiusa." | 2840 msgstr "Connessione chiusa." |
2363 | 2841 |
2364 #: src/perl.c:856 | 2842 #: src/perl.c:875 |
2365 msgid "Perl Scripts" | 2843 msgid "Perl Scripts" |
2366 msgstr "Script Perl" | 2844 msgstr "Script Perl" |
2367 | 2845 |
2368 #: src/plugins.c:113 | 2846 #: src/plugins.c:113 |
2369 msgid "Gaim - Plugin List" | 2847 msgid "Gaim - Plugin List" |
2421 | 2899 |
2422 #: src/prefs.c:192 | 2900 #: src/prefs.c:192 |
2423 msgid "General Options" | 2901 msgid "General Options" |
2424 msgstr "Opzioni generali" | 2902 msgstr "Opzioni generali" |
2425 | 2903 |
2426 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 | 2904 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 |
2427 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 | 2905 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 |
2428 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 | 2906 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 |
2429 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2907 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2430 msgstr "" | 2908 msgstr "" |
2431 "Tutte le opzioni hanno effetto immediato se non altrimenti specificato." | 2909 "Tutte le opzioni hanno effetto immediato se non altrimenti specificato." |
2432 | 2910 |
2433 #: src/prefs.c:212 | 2911 #: src/prefs.c:212 |
2498 #: src/prefs.c:279 | 2976 #: src/prefs.c:279 |
2499 msgid "Browser" | 2977 msgid "Browser" |
2500 msgstr "Browser" | 2978 msgstr "Browser" |
2501 | 2979 |
2502 #: src/prefs.c:291 | 2980 #: src/prefs.c:291 |
2503 msgid "KFM" | 2981 msgid "Konqueror" |
2504 msgstr "KFM" | 2982 msgstr "" |
2505 | 2983 |
2506 #: src/prefs.c:292 | 2984 #: src/prefs.c:292 |
2507 msgid "Opera" | 2985 msgid "Opera" |
2508 msgstr "Opera" | 2986 msgstr "Opera" |
2509 | 2987 |
2510 #: src/prefs.c:293 | 2988 #: src/prefs.c:293 |
2511 msgid "Netscape" | 2989 msgid "Netscape" |
2512 msgstr "Netscape" | 2990 msgstr "Netscape" |
2513 | 2991 |
2514 #: src/prefs.c:296 | 2992 #: src/prefs.c:294 |
2993 msgid "Mozilla" | |
2994 msgstr "" | |
2995 | |
2996 #: src/prefs.c:297 | |
2515 msgid "Pop up new window by default" | 2997 msgid "Pop up new window by default" |
2516 msgstr "Crea nuova finestra di default" | 2998 msgstr "Crea nuova finestra di default" |
2517 | 2999 |
2518 #: src/prefs.c:303 | 3000 #: src/prefs.c:304 |
2519 msgid "GNOME URL Handler" | 3001 msgid "GNOME URL Handler" |
2520 msgstr "Gestore URL di GNOME" | 3002 msgstr "Gestore URL di GNOME" |
2521 | 3003 |
2522 #: src/prefs.c:305 | 3004 #: src/prefs.c:306 |
2523 msgid "Galeon" | 3005 msgid "Galeon" |
2524 msgstr "Galeon" | 3006 msgstr "Galeon" |
2525 | 3007 |
2526 #: src/prefs.c:306 | 3008 #: src/prefs.c:307 |
2527 msgid "Manual" | 3009 #, c-format |
2528 msgstr "Manuale" | 3010 msgid "Manual (%s for URL)" |
2529 | 3011 msgstr "" |
2530 #: src/prefs.c:375 | 3012 |
3013 #: src/prefs.c:376 | |
2531 msgid "Proxy Options" | 3014 msgid "Proxy Options" |
2532 msgstr "Opzioni Proxy" | 3015 msgstr "Opzioni Proxy" |
2533 | 3016 |
2534 #: src/prefs.c:387 | 3017 #: src/prefs.c:388 |
2535 msgid "" | 3018 msgid "" |
2536 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 3019 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2537 "for details." | 3020 "for details." |
2538 msgstr "" | 3021 msgstr "" |
2539 "Non tutti i protocolli usano queste opzioni proxy. Leggi il file README per " | 3022 "Non tutti i protocolli usano queste opzioni proxy. Leggi il file README per " |
2540 "i dettagli." | 3023 "i dettagli." |
2541 | 3024 |
2542 #: src/prefs.c:392 | 3025 #: src/prefs.c:393 |
2543 msgid "Proxy Type" | 3026 msgid "Proxy Type" |
2544 msgstr "Tipo di Proxy" | 3027 msgstr "Tipo di Proxy" |
2545 | 3028 |
2546 #: src/prefs.c:404 | 3029 #: src/prefs.c:405 |
2547 msgid "Proxy Server" | 3030 msgid "Proxy Server" |
2548 msgstr "Server Proxy" | 3031 msgstr "Server Proxy" |
2549 | 3032 |
2550 #: src/prefs.c:407 | 3033 #: src/prefs.c:408 |
2551 msgid "No Proxy" | 3034 msgid "No Proxy" |
2552 msgstr "Nessun Proxy" | 3035 msgstr "Nessun Proxy" |
2553 | 3036 |
2554 #: src/prefs.c:419 | 3037 #: src/prefs.c:420 |
2555 msgid "SOCKS 4" | 3038 msgid "SOCKS 4" |
2556 msgstr "SOCKS 4" | 3039 msgstr "SOCKS 4" |
2557 | 3040 |
2558 #: src/prefs.c:429 | 3041 #: src/prefs.c:430 |
2559 msgid "SOCKS 5" | 3042 msgid "SOCKS 5" |
2560 msgstr "SOCKS 5" | 3043 msgstr "SOCKS 5" |
2561 | 3044 |
2562 #: src/prefs.c:438 | 3045 #: src/prefs.c:439 |
2563 msgid "HTTP" | 3046 msgid "HTTP" |
2564 msgstr "HTTP" | 3047 msgstr "HTTP" |
2565 | 3048 |
2566 #: src/prefs.c:462 | 3049 #: src/prefs.c:463 |
2567 msgid "Host" | 3050 msgid "Host" |
2568 msgstr "Host" | 3051 msgstr "Host" |
2569 | 3052 |
2570 #: src/prefs.c:478 | 3053 #: src/prefs.c:479 |
2571 msgid "Port" | 3054 msgid "Port" |
2572 msgstr "Porta" | 3055 msgstr "Porta" |
2573 | 3056 |
2574 #: src/prefs.c:495 | 3057 #: src/prefs.c:496 |
2575 msgid "User" | 3058 msgid "User" |
2576 msgstr "Utente" | 3059 msgstr "Utente" |
2577 | 3060 |
2578 #: src/prefs.c:511 | 3061 #: src/prefs.c:512 |
2579 msgid "Password" | 3062 msgid "Password" |
2580 msgstr "Password" | 3063 msgstr "Password" |
2581 | 3064 |
2582 #: src/prefs.c:543 | 3065 #: src/prefs.c:544 |
2583 msgid "Buddy List Options" | 3066 msgid "Buddy List Options" |
2584 msgstr "Opzioni lista contatti" | 3067 msgstr "Opzioni lista contatti" |
2585 | 3068 |
2586 #: src/prefs.c:555 | 3069 #: src/prefs.c:556 |
2587 msgid "Buddy List Window" | 3070 msgid "Buddy List Window" |
2588 msgstr "Finestra lista contatti" | 3071 msgstr "Finestra lista contatti" |
2589 | 3072 |
2590 #: src/prefs.c:568 | 3073 #: src/prefs.c:569 |
2591 #, fuzzy | 3074 #, fuzzy |
2592 msgid "Tab Placement:" | 3075 msgid "Tab Placement:" |
2593 msgstr "Posizione linguetta" | 3076 msgstr "Posizione linguetta" |
2594 | 3077 |
2595 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 | 3078 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 |
2596 msgid "Top" | 3079 msgid "Top" |
2597 msgstr "In alto" | 3080 msgstr "In alto" |
2598 | 3081 |
2599 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | 3082 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 |
2600 msgid "Bottom" | 3083 msgid "Bottom" |
2601 msgstr "In basso" | 3084 msgstr "In basso" |
2602 | 3085 |
2603 #: src/prefs.c:585 | 3086 #: src/prefs.c:586 |
2604 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 3087 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2605 msgstr "Nascondi bottoni IM/Info/Chat" | 3088 msgstr "Nascondi bottoni IM/Info/Chat" |
2606 | 3089 |
2607 #: src/prefs.c:587 | 3090 #: src/prefs.c:588 |
2608 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 3091 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2609 msgstr "Mostra lista contatti all'entrata" | 3092 msgstr "Mostra lista contatti all'entrata" |
2610 | 3093 |
2611 #: src/prefs.c:589 | 3094 #: src/prefs.c:590 |
2612 msgid "Display Buddy List near applet" | 3095 msgid "Display Buddy List near applet" |
2613 msgstr "Mostra lista contatti vicino applet" | 3096 msgstr "Mostra lista contatti vicino applet" |
2614 | 3097 |
2615 #: src/prefs.c:592 | 3098 #: src/prefs.c:593 |
2616 msgid "Save Window Size/Position" | 3099 msgid "Save Window Size/Position" |
2617 msgstr "Salva posiz./dimens. finestra" | 3100 msgstr "Salva posiz./dimens. finestra" |
2618 | 3101 |
2619 #: src/prefs.c:595 | 3102 #: src/prefs.c:596 |
2620 msgid "Show pictures on buttons" | 3103 msgid "Show pictures on buttons" |
2621 msgstr "Mostra figure su bottoni" | 3104 msgstr "Mostra figure su bottoni" |
2622 | 3105 |
2623 #: src/prefs.c:600 | 3106 #: src/prefs.c:600 |
3107 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3108 msgstr "" | |
3109 | |
3110 #: src/prefs.c:602 | |
2624 msgid "Group Displays" | 3111 msgid "Group Displays" |
2625 msgstr "Visualizzazioni Gruppo" | 3112 msgstr "Visualizzazioni Gruppo" |
2626 | 3113 |
2627 #: src/prefs.c:612 | 3114 #: src/prefs.c:614 |
2628 msgid "Hide groups with no online buddies" | 3115 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2629 msgstr "Nascondi gruppi senza contatti collegati" | 3116 msgstr "Nascondi gruppi senza contatti collegati" |
2630 | 3117 |
2631 #: src/prefs.c:618 | 3118 #: src/prefs.c:620 |
2632 msgid "Show numbers in groups" | 3119 msgid "Show numbers in groups" |
2633 msgstr "Mostra numeri nei gruppi" | 3120 msgstr "Mostra numeri nei gruppi" |
2634 | 3121 |
2635 #: src/prefs.c:620 | 3122 #: src/prefs.c:622 |
2636 msgid "Buddy Displays" | 3123 msgid "Buddy Displays" |
2637 msgstr "Visualizzazioni Contatto" | 3124 msgstr "Visualizzazioni Contatto" |
2638 | 3125 |
2639 #: src/prefs.c:632 | 3126 #: src/prefs.c:634 |
2640 msgid "Show buddy type icons" | 3127 msgid "Show buddy type icons" |
2641 msgstr "Mostra tipo icone di contatto" | 3128 msgstr "Mostra tipo icone di contatto" |
2642 | 3129 |
2643 #: src/prefs.c:633 | 3130 #: src/prefs.c:635 |
2644 msgid "Show warning levels" | 3131 msgid "Show warning levels" |
2645 msgstr "Mostra livelli di avviso" | 3132 msgstr "Mostra livelli di avviso" |
2646 | 3133 |
2647 #: src/prefs.c:639 | 3134 #: src/prefs.c:641 |
2648 msgid "Show idle times" | 3135 msgid "Show idle times" |
2649 msgstr "Mostra tempi di Riposo" | 3136 msgstr "Mostra tempi di Riposo" |
2650 | 3137 |
2651 #: src/prefs.c:640 | 3138 #: src/prefs.c:642 |
2652 msgid "Grey idle buddies" | 3139 msgid "Grey idle buddies" |
2653 msgstr "Ingrigisci contatti in Riposo" | 3140 msgstr "Ingrigisci contatti in Riposo" |
2654 | 3141 |
2655 #: src/prefs.c:657 | 3142 #: src/prefs.c:659 |
2656 msgid "Conversation Options" | 3143 msgid "Conversation Options" |
2657 msgstr "Opzioni conversazione" | 3144 msgstr "Opzioni conversazione" |
2658 | 3145 |
2659 #: src/prefs.c:669 | 3146 #: src/prefs.c:671 |
2660 msgid "Keyboard Options" | 3147 msgid "Keyboard Options" |
2661 msgstr "Opzioni tastiera" | 3148 msgstr "Opzioni tastiera" |
2662 | 3149 |
2663 #: src/prefs.c:681 | 3150 #: src/prefs.c:683 |
2664 msgid "Enter sends message" | 3151 msgid "Enter sends message" |
2665 msgstr "Tasto 'Invio' manda messaggio" | 3152 msgstr "Tasto 'Invio' manda messaggio" |
2666 | 3153 |
2667 #: src/prefs.c:682 | 3154 #: src/prefs.c:684 |
2668 msgid "Control-Enter sends message" | 3155 msgid "Control-Enter sends message" |
2669 msgstr "Ctrl-Invio manda messaggio" | 3156 msgstr "Ctrl-Invio manda messaggio" |
2670 | 3157 |
2671 #: src/prefs.c:683 | 3158 #: src/prefs.c:685 |
2672 msgid "Escape closes window" | 3159 msgid "Escape closes window" |
2673 msgstr "Esc chiude la finestra" | 3160 msgstr "Esc chiude la finestra" |
2674 | 3161 |
2675 #: src/prefs.c:689 | 3162 #: src/prefs.c:686 |
3163 #, fuzzy | |
3164 msgid "Control-W closes window" | |
3165 msgstr "Esc chiude la finestra" | |
3166 | |
3167 #: src/prefs.c:692 | |
2676 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3168 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2677 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} inserisce tag HTML" | 3169 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} inserisce tag HTML" |
2678 | 3170 |
2679 #: src/prefs.c:690 | 3171 #: src/prefs.c:693 |
2680 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 3172 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2681 msgstr "Ctrl-(numero) inserisce faccina" | 3173 msgstr "Ctrl-(numero) inserisce faccina" |
2682 | 3174 |
2683 #: src/prefs.c:691 | 3175 #: src/prefs.c:694 |
2684 msgid "F2 toggles timestamp display" | 3176 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2685 msgstr "F2 cambia stato visualizzatore tempo" | 3177 msgstr "F2 cambia stato visualizzatore tempo" |
2686 | 3178 |
2687 #: src/prefs.c:693 | 3179 #: src/prefs.c:696 |
2688 msgid "Display and General Options" | 3180 msgid "Display and General Options" |
2689 msgstr "Opzioni Visualizzazione e Generali" | 3181 msgstr "Opzioni Visualizzazione e Generali" |
2690 | 3182 |
2691 #: src/prefs.c:705 | 3183 #: src/prefs.c:708 |
2692 msgid "Show graphical smileys" | 3184 msgid "Show graphical smileys" |
2693 msgstr "Mostra faccine grafiche" | 3185 msgstr "Mostra faccine grafiche" |
2694 | 3186 |
2695 #: src/prefs.c:706 | 3187 #: src/prefs.c:709 |
2696 msgid "Show timestamp on messages" | 3188 msgid "Show timestamp on messages" |
2697 msgstr "Mostra tempo nei messaggi" | 3189 msgstr "Mostra tempo nei messaggi" |
2698 | 3190 |
2699 #: src/prefs.c:707 | 3191 #: src/prefs.c:710 |
2700 msgid "Show URLs as links" | 3192 msgid "Show URLs as links" |
2701 msgstr "Mostra URL come link" | 3193 msgstr "Mostra URL come link" |
2702 | 3194 |
2703 #: src/prefs.c:708 | 3195 #: src/prefs.c:711 |
2704 msgid "Highlight misspelled words" | 3196 msgid "Highlight misspelled words" |
2705 msgstr "Evidenzia parole errate" | 3197 msgstr "Evidenzia parole errate" |
2706 | 3198 |
2707 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 | 3199 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 |
2708 msgid "Sending messages removes away status" | 3200 msgid "Sending messages removes away status" |
2709 msgstr "Spedire un messaggio rimuove stato Assente" | 3201 msgstr "Spedire un messaggio rimuove stato Assente" |
2710 | 3202 |
2711 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 | 3203 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 |
2712 msgid "Queue new messages when away" | 3204 msgid "Queue new messages when away" |
2713 msgstr "Accoda nuovi messaggi se sei Assente" | 3205 msgstr "Accoda nuovi messaggi se sei Assente" |
2714 | 3206 |
2715 #: src/prefs.c:716 | 3207 #: src/prefs.c:719 |
2716 msgid "Ignore colors" | 3208 msgid "Ignore colors" |
2717 msgstr "Ignora i colori" | 3209 msgstr "Ignora i colori" |
2718 | 3210 |
2719 #: src/prefs.c:717 | 3211 #: src/prefs.c:720 |
2720 msgid "Ignore font faces" | 3212 msgid "Ignore font faces" |
2721 msgstr "Ignora il seme dei font" | 3213 msgstr "Ignora il seme dei font" |
2722 | 3214 |
2723 #: src/prefs.c:718 | 3215 #: src/prefs.c:721 |
2724 msgid "Ignore font sizes" | 3216 msgid "Ignore font sizes" |
2725 msgstr "Ignora la dimensione dei font" | 3217 msgstr "Ignora la dimensione dei font" |
2726 | 3218 |
2727 #: src/prefs.c:719 | 3219 #: src/prefs.c:722 |
2728 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 3220 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2729 msgstr "Ignora messaggi automatizzati TiK" | 3221 msgstr "Ignora messaggi automatizzati TiK" |
2730 | 3222 |
2731 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 | 3223 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 |
2732 msgid "Ignore new conversations when away" | 3224 msgid "Ignore new conversations when away" |
2733 msgstr "Ignora nuove conversazioni se Assente" | 3225 msgstr "Ignora nuove conversazioni se Assente" |
2734 | 3226 |
2735 #: src/prefs.c:909 | 3227 #: src/prefs.c:912 |
2736 msgid "IM Options" | 3228 msgid "IM Options" |
2737 msgstr "Opzioni IM" | 3229 msgstr "Opzioni IM" |
2738 | 3230 |
2739 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 | 3231 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 |
2740 msgid "IM Window" | 3232 msgid "IM Window" |
2741 msgstr "Finestra di IM" | 3233 msgstr "Finestra di IM" |
2742 | 3234 |
2743 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 | 3235 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 |
2744 msgid "Show buttons as: " | 3236 msgid "Show buttons as: " |
2745 msgstr "Mostra i bottoni come: " | 3237 msgstr "Mostra i bottoni come: " |
2746 | 3238 |
2747 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 | 3239 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 |
2748 msgid "Pictures And Text" | 3240 msgid "Pictures And Text" |
2749 msgstr "Testo e Figure" | 3241 msgstr "Testo e Figure" |
2750 | 3242 |
2751 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 | 3243 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2752 msgid "Pictures" | 3244 msgid "Pictures" |
2753 msgstr "Figure" | 3245 msgstr "Figure" |
2754 | 3246 |
2755 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 | 3247 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 |
2756 msgid "Text" | 3248 msgid "Text" |
2757 msgstr "Testo" | 3249 msgstr "Testo" |
2758 | 3250 |
2759 #: src/prefs.c:955 | 3251 #: src/prefs.c:958 |
2760 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 3252 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2761 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" | 3253 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" |
2762 | 3254 |
2763 #: src/prefs.c:957 | 3255 #: src/prefs.c:960 |
2764 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 3256 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2765 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" | 3257 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" |
2766 | 3258 |
2767 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 | 3259 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 |
2768 msgid "Raise windows on events" | 3260 msgid "Raise windows on events" |
2769 msgstr "Evidenzia finestra ad un evento" | 3261 msgstr "Evidenzia finestra ad un evento" |
2770 | 3262 |
2771 #: src/prefs.c:965 | 3263 #: src/prefs.c:968 |
2772 msgid "Show logins in window" | 3264 msgid "Show logins in window" |
2773 msgstr "Mostra account nella finestra" | 3265 msgstr "Mostra account nella finestra" |
2774 | 3266 |
2775 #: src/prefs.c:966 | 3267 #: src/prefs.c:969 |
2776 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 3268 #, fuzzy |
3269 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" | |
2777 msgstr "Alias nelle linguette/titoli schede" | 3270 msgstr "Alias nelle linguette/titoli schede" |
2778 | 3271 |
2779 #: src/prefs.c:967 | 3272 #: src/prefs.c:970 |
2780 msgid "Hide window on send" | 3273 msgid "Hide window on send" |
2781 msgstr "Nascondi finestra dopo l'invio" | 3274 msgstr "Nascondi finestra dopo l'invio" |
2782 | 3275 |
2783 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 | 3276 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 |
2784 msgid "Window Sizes" | 3277 msgid "Window Sizes" |
2785 msgstr "Dimensione finestra" | 3278 msgstr "Dimensione finestra" |
2786 | 3279 |
2787 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 | 3280 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2788 msgid "New window width:" | 3281 msgid "New window width:" |
2789 msgstr "Nuova larghezza finestra:" | 3282 msgstr "Nuova larghezza finestra:" |
2790 | 3283 |
2791 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 | 3284 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2792 msgid "New window height:" | 3285 msgid "New window height:" |
2793 msgstr "Nuova altezza finestra:" | 3286 msgstr "Nuova altezza finestra:" |
2794 | 3287 |
2795 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 | 3288 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 |
2796 msgid "Entry widget height:" | 3289 msgid "Entry widget height:" |
2797 msgstr "Altezza campo di testo:" | 3290 msgstr "Altezza campo di testo:" |
2798 | 3291 |
2799 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | 3292 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 |
2800 msgid "Tab Placement" | 3293 msgid "Tab Placement" |
2801 msgstr "Posizione linguetta" | 3294 msgstr "Posizione linguetta" |
2802 | 3295 |
2803 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 | 3296 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 |
2804 msgid "Left" | 3297 msgid "Left" |
2805 msgstr "A sinistra" | 3298 msgstr "A sinistra" |
2806 | 3299 |
2807 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 | 3300 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 |
2808 msgid "Right" | 3301 msgid "Right" |
2809 msgstr "A destra" | 3302 msgstr "A destra" |
2810 | 3303 |
2811 #: src/prefs.c:1016 | 3304 #: src/prefs.c:1019 |
2812 msgid "Buddy Icons" | 3305 msgid "Buddy Icons" |
2813 msgstr "Icone Contatti" | 3306 msgstr "Icone Contatti" |
2814 | 3307 |
2815 #: src/prefs.c:1028 | 3308 #: src/prefs.c:1031 |
2816 msgid "Hide Buddy Icons" | 3309 msgid "Hide Buddy Icons" |
2817 msgstr "Nascondi Icone Contatti" | 3310 msgstr "Nascondi Icone Contatti" |
2818 | 3311 |
2819 #: src/prefs.c:1034 | 3312 #: src/prefs.c:1037 |
2820 #, fuzzy | 3313 #, fuzzy |
2821 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | 3314 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
2822 msgstr "Disabilita animazione" | 3315 msgstr "Disabilita animazione" |
2823 | 3316 |
2824 #: src/prefs.c:1060 | 3317 #: src/prefs.c:1063 |
2825 msgid "Chat Options" | 3318 msgid "Chat Options" |
2826 msgstr "Opzioni di Chat" | 3319 msgstr "Opzioni di Chat" |
2827 | 3320 |
2828 #: src/prefs.c:1072 | 3321 #: src/prefs.c:1075 |
2829 msgid "Group Chat Window" | 3322 msgid "Group Chat Window" |
2830 msgstr "Finestra chat gruppo" | 3323 msgstr "Finestra chat gruppo" |
2831 | 3324 |
2832 #: src/prefs.c:1107 | 3325 #: src/prefs.c:1110 |
2833 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3326 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2834 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" | 3327 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" |
2835 | 3328 |
2836 #: src/prefs.c:1109 | 3329 #: src/prefs.c:1112 |
2837 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 3330 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2838 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" | 3331 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" |
2839 | 3332 |
2840 #: src/prefs.c:1117 | 3333 #: src/prefs.c:1120 |
2841 msgid "Show people joining/leaving in window" | 3334 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2842 msgstr "Mostra chi entra/esce dalla finestra" | 3335 msgstr "Mostra chi entra/esce dalla finestra" |
2843 | 3336 |
2844 #: src/prefs.c:1165 | 3337 #: src/prefs.c:1168 |
2845 msgid "Tab Completion" | 3338 msgid "Tab Completion" |
2846 msgstr "Completamento col TAB" | 3339 msgstr "Completamento col TAB" |
2847 | 3340 |
2848 #: src/prefs.c:1177 | 3341 #: src/prefs.c:1180 |
2849 msgid "Tab-Complete Nicks" | 3342 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2850 msgstr "Il tasto TAB completa il nome" | 3343 msgstr "Il tasto TAB completa il nome" |
2851 | 3344 |
2852 #: src/prefs.c:1183 | 3345 #: src/prefs.c:1186 |
2853 msgid "Old-Style Tab Completion" | 3346 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2854 msgstr "Completamento di TAB all'antica" | 3347 msgstr "Completamento di TAB all'antica" |
2855 | 3348 |
2856 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 | 3349 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 |
2857 msgid "Font Options" | 3350 msgid "Font Options" |
2858 msgstr "Opzioni font" | 3351 msgstr "Opzioni font" |
2859 | 3352 |
2860 #: src/prefs.c:1311 | 3353 #: src/prefs.c:1314 |
2861 msgid "Italic Text" | 3354 msgid "Italic Text" |
2862 msgstr "Testo corsivo" | 3355 msgstr "Testo corsivo" |
2863 | 3356 |
2864 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 | 3357 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 |
2865 msgid "Select" | 3358 msgid "Select" |
2866 msgstr "Seleziona" | 3359 msgstr "Seleziona" |
2867 | 3360 |
2868 #: src/prefs.c:1393 | 3361 #: src/prefs.c:1396 |
2869 msgid "Font Face for Text" | 3362 msgid "Font Face for Text" |
2870 msgstr "Seme dei font per il testo" | 3363 msgstr "Seme dei font per il testo" |
2871 | 3364 |
2872 #: src/prefs.c:1408 | 3365 #: src/prefs.c:1411 |
2873 msgid "Font Size for Text" | 3366 msgid "Font Size for Text" |
2874 msgstr "Dimensione font del testo" | 3367 msgstr "Dimensione font del testo" |
2875 | 3368 |
2876 #: src/prefs.c:1505 | 3369 #: src/prefs.c:1508 |
2877 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3370 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2878 msgstr "Gaim - Configurazione Suoni" | 3371 msgstr "Gaim - Configurazione Suoni" |
2879 | 3372 |
2880 #: src/prefs.c:1540 | 3373 #: src/prefs.c:1543 |
2881 #, fuzzy | 3374 #, fuzzy |
2882 msgid "Test" | 3375 msgid "Test" |
2883 msgstr "Testo" | 3376 msgstr "Testo" |
2884 | 3377 |
2885 #: src/prefs.c:1550 | 3378 #: src/prefs.c:1553 |
2886 msgid "Choose..." | 3379 msgid "Choose..." |
2887 msgstr "Scegli..." | 3380 msgstr "Scegli..." |
2888 | 3381 |
2889 #: src/prefs.c:1607 | 3382 #: src/prefs.c:1621 |
2890 msgid "Sound Options" | 3383 msgid "Sound Options" |
2891 msgstr "Opzioni suoni" | 3384 msgstr "Opzioni suoni" |
2892 | 3385 |
2893 #: src/prefs.c:1635 | 3386 #: src/prefs.c:1649 |
2894 msgid "No sounds when you log in" | 3387 msgid "No sounds when you log in" |
2895 msgstr "Nessun suono quando entri" | 3388 msgstr "Nessun suono quando entri" |
2896 | 3389 |
2897 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 | 3390 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 |
2898 msgid "Sounds while away" | 3391 msgid "Sounds while away" |
2899 msgstr "Suona quando Assente" | 3392 msgstr "Suona quando Assente" |
2900 | 3393 |
2901 #: src/prefs.c:1651 | 3394 #: src/prefs.c:1665 |
2902 #, fuzzy | 3395 #, fuzzy |
2903 msgid "Sound method" | 3396 msgid "Sound method" |
2904 msgstr "Opzioni suoni" | 3397 msgstr "Opzioni suoni" |
2905 | 3398 |
2906 #: src/prefs.c:1725 | 3399 #: src/prefs.c:1739 |
2907 #, fuzzy, c-format | 3400 #, fuzzy, c-format |
2908 msgid "" | 3401 msgid "" |
2909 "Sound command\n" | 3402 "Sound command\n" |
2910 "(%s for filename)" | 3403 "(%s for filename)" |
2911 msgstr "" | 3404 msgstr "" |
2912 "Comando per suonare i file dei suoni\n" | 3405 "Comando per suonare i file dei suoni\n" |
2913 "(%s per il nome del file, interno se vuoto)" | 3406 "(%s per il nome del file, interno se vuoto)" |
2914 | 3407 |
2915 #: src/prefs.c:1737 | 3408 #: src/prefs.c:1751 |
2916 #, fuzzy | 3409 #, fuzzy |
2917 msgid "Sound played when:" | 3410 msgid "Sound played when:" |
2918 msgstr "Programma che suona:" | 3411 msgstr "Programma che suona:" |
2919 | 3412 |
2920 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 | 3413 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 |
2921 msgid "Away Messages" | 3414 msgid "Away Messages" |
2922 msgstr "Messaggio di Assente" | 3415 msgstr "Messaggio di Assente" |
2923 | 3416 |
2924 #: src/prefs.c:1918 | 3417 #: src/prefs.c:1930 |
2925 msgid "Don't send auto-response" | 3418 msgid "Don't send auto-response" |
2926 msgstr "Non rispondere in automatico" | 3419 msgstr "Non rispondere in automatico" |
2927 | 3420 |
2928 #: src/prefs.c:1919 | 3421 #: src/prefs.c:1931 |
2929 msgid "Only send auto-response when idle" | 3422 msgid "Only send auto-response when idle" |
2930 msgstr "Auto-rispondi solo quando a Riposo" | 3423 msgstr "Auto-rispondi solo quando a Riposo" |
2931 | 3424 |
2932 #: src/prefs.c:1934 | 3425 #: src/prefs.c:1946 |
2933 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 3426 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2934 msgstr "Tempo fra l'invio delle risposte automatiche (in secondi):" | 3427 msgstr "Tempo fra l'invio delle risposte automatiche (in secondi):" |
2935 | 3428 |
2936 #: src/prefs.c:1949 | 3429 #: src/prefs.c:1961 |
2937 msgid "Auto Away after" | 3430 msgid "Auto Away after" |
2938 msgstr "Assente automatico dopo" | 3431 msgstr "Assente automatico dopo" |
2939 | 3432 |
2940 #: src/prefs.c:1963 | 3433 #: src/prefs.c:1975 |
2941 msgid "minutes using" | 3434 msgid "minutes using" |
2942 msgstr "minuti usando" | 3435 msgstr "minuti usando" |
2943 | 3436 |
2944 #: src/prefs.c:1976 | 3437 #: src/prefs.c:1988 |
2945 msgid "Messages" | 3438 msgid "Messages" |
2946 msgstr "Messaggi" | 3439 msgstr "Messaggi" |
2947 | 3440 |
2948 #: src/prefs.c:2033 | 3441 #: src/prefs.c:2045 |
2949 msgid "Edit" | 3442 msgid "Edit" |
2950 msgstr "Modifica" | 3443 msgstr "Modifica" |
2951 | 3444 |
2952 #: src/prefs.c:2037 | 3445 #: src/prefs.c:2049 |
2953 msgid "Make Away" | 3446 msgid "Make Away" |
2954 msgstr "Metti Assente" | 3447 msgstr "Metti Assente" |
2955 | 3448 |
2956 #: src/prefs.c:2314 | 3449 #: src/prefs.c:2326 |
2957 msgid "Privacy Options" | 3450 msgid "Privacy Options" |
2958 msgstr "Opzioni di Privacy" | 3451 msgstr "Opzioni di Privacy" |
2959 | 3452 |
2960 #: src/prefs.c:2330 | 3453 #: src/prefs.c:2342 |
2961 msgid "Set privacy for:" | 3454 msgid "Set privacy for:" |
2962 msgstr "Imposta privacy per:" | 3455 msgstr "Imposta privacy per:" |
2963 | 3456 |
2964 #: src/prefs.c:2349 | 3457 #: src/prefs.c:2361 |
2965 msgid "Allow all users to contact me" | 3458 msgid "Allow all users to contact me" |
2966 msgstr "Permetti a tutti di contattarmi" | 3459 msgstr "Permetti a tutti di contattarmi" |
2967 | 3460 |
2968 #: src/prefs.c:2350 | 3461 #: src/prefs.c:2362 |
2969 msgid "Allow only the users below" | 3462 msgid "Allow only the users below" |
2970 msgstr "Permetti solo agli utenti sotto" | 3463 msgstr "Permetti solo agli utenti sotto" |
2971 | 3464 |
2972 #: src/prefs.c:2352 | 3465 #: src/prefs.c:2364 |
2973 msgid "Allow List" | 3466 msgid "Allow List" |
2974 msgstr "Permetti alla lista" | 3467 msgstr "Permetti alla lista" |
2975 | 3468 |
2976 #: src/prefs.c:2383 | 3469 #: src/prefs.c:2395 |
2977 msgid "Deny all users" | 3470 msgid "Deny all users" |
2978 msgstr "Nega a tutti" | 3471 msgstr "Nega a tutti" |
2979 | 3472 |
2980 #: src/prefs.c:2384 | 3473 #: src/prefs.c:2396 |
2981 msgid "Block the users below" | 3474 msgid "Block the users below" |
2982 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" | 3475 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" |
2983 | 3476 |
2984 #: src/prefs.c:2386 | 3477 #: src/prefs.c:2398 |
2985 msgid "Block List" | 3478 msgid "Block List" |
2986 msgstr "Lista dei bloccati" | 3479 msgstr "Lista dei bloccati" |
2987 | 3480 |
2988 #: src/prefs.c:2481 | 3481 #: src/prefs.c:2493 |
2989 msgid "Gaim - Preferences" | 3482 msgid "Gaim - Preferences" |
2990 msgstr "Gaim - Preferenze" | 3483 msgstr "Gaim - Preferenze" |
2991 | 3484 |
2992 #: src/prefs.c:2564 | 3485 #: src/prefs.c:2576 |
2993 msgid "Gaim debug output window" | 3486 msgid "Gaim debug output window" |
2994 msgstr "Finestra di output del debug di Gaim" | 3487 msgstr "Finestra di output del debug di Gaim" |
2995 | 3488 |
2996 #: src/prefs.c:2873 | 3489 #: src/prefs.c:2887 |
2997 msgid "General" | 3490 msgid "General" |
2998 msgstr "Generale" | 3491 msgstr "Generale" |
2999 | 3492 |
3000 #: src/prefs.c:2878 | 3493 #: src/prefs.c:2892 |
3001 msgid "Proxy" | 3494 msgid "Proxy" |
3002 msgstr "Proxy" | 3495 msgstr "Proxy" |
3003 | 3496 |
3004 #: src/prefs.c:2902 | 3497 #: src/prefs.c:2916 |
3005 msgid "Conversations" | 3498 msgid "Conversations" |
3006 msgstr "Conversazioni" | 3499 msgstr "Conversazioni" |
3007 | 3500 |
3008 #: src/prefs.c:2928 | 3501 #: src/prefs.c:2942 |
3009 msgid "Sounds" | 3502 msgid "Sounds" |
3010 msgstr "Suoni" | 3503 msgstr "Suoni" |
3011 | 3504 |
3012 #: src/prefs.c:2950 | 3505 #: src/prefs.c:2964 |
3013 msgid "Privacy" | 3506 msgid "Privacy" |
3014 msgstr "Privacy" | 3507 msgstr "Privacy" |
3015 | 3508 |
3016 #: src/prpl.c:70 | 3509 #: src/prpl.c:70 |
3017 msgid "" | 3510 msgid "" |
3052 | 3545 |
3053 #: src/prpl.c:445 | 3546 #: src/prpl.c:445 |
3054 msgid "Open Mail" | 3547 msgid "Open Mail" |
3055 msgstr "Apri la mail" | 3548 msgstr "Apri la mail" |
3056 | 3549 |
3057 #: src/prpl.c:564 | 3550 #: src/prpl.c:570 |
3058 #, c-format | 3551 #, fuzzy, c-format |
3059 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" | 3552 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3060 msgstr "%s%s%s%s ha fatto %s il loro contatto %s%s%s" | 3553 msgstr "%s%s%s%s ha fatto %s il loro contatto %s%s%s" |
3061 | 3554 |
3062 #: src/prpl.c:572 | 3555 #: src/prpl.c:578 |
3556 #, fuzzy | |
3063 msgid "" | 3557 msgid "" |
3064 "\n" | 3558 "\n" |
3065 "\n" | 3559 "\n" |
3066 "Do you wish to add them to your buddy list?" | 3560 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3067 msgstr "" | 3561 msgstr "" |
3068 "\n" | 3562 "\n" |
3069 "\n" | 3563 "\n" |
3070 "Vuoi aggiungerli alla tua lista dei contatti?" | 3564 "Vuoi aggiungerli alla tua lista dei contatti?" |
3071 | 3565 |
3072 #: src/prpl.c:615 | 3566 #: src/prpl.c:621 |
3073 msgid "" | 3567 msgid "" |
3074 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3568 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3075 "new accounts." | 3569 "new accounts." |
3076 msgstr "" | 3570 msgstr "" |
3077 "Attualmente c'è nessun protocollo che ti permetta di registrarti con nuovi " | 3571 "Attualmente c'è nessun protocollo che ti permetta di registrarti con nuovi " |
3078 "account." | 3572 "account." |
3079 | 3573 |
3080 #: src/prpl.c:652 | 3574 #: src/prpl.c:658 |
3081 msgid "Gaim - Registration" | 3575 msgid "Gaim - Registration" |
3082 msgstr "Gaim - Registrazione" | 3576 msgstr "Gaim - Registrazione" |
3083 | 3577 |
3084 #: src/prpl.c:667 | 3578 #: src/prpl.c:673 |
3085 msgid "Registration Information" | 3579 msgid "Registration Information" |
3086 msgstr "Informazioni sulla registrazione" | 3580 msgstr "Informazioni sulla registrazione" |
3087 | 3581 |
3088 #: src/prpl.c:684 | 3582 #: src/prpl.c:690 |
3089 msgid "Register" | 3583 msgid "Register" |
3090 msgstr "Registra" | 3584 msgstr "Registra" |
3091 | 3585 |
3092 #: src/server.c:55 | 3586 #: src/server.c:55 |
3093 msgid "Please enter your password" | 3587 msgid "Please enter your password" |
3112 | 3606 |
3113 #: src/server.c:877 | 3607 #: src/server.c:877 |
3114 msgid "No" | 3608 msgid "No" |
3115 msgstr "No" | 3609 msgstr "No" |
3116 | 3610 |
3117 #: src/server.c:1054 | 3611 #: src/server.c:1076 |
3118 msgid "More Info" | 3612 msgid "More Info" |
3119 msgstr "Informazioni in più" | 3613 msgstr "Informazioni in più" |
3120 | 3614 |
3615 #: src/sound.c:63 | |
3616 #, fuzzy | |
3617 msgid "Buddy logs in" | |
3618 msgstr "Icona della persona" | |
3619 | |
3620 #: src/sound.c:64 | |
3621 #, fuzzy | |
3622 msgid "Buddy logs out" | |
3623 msgstr "Suona quando un contatto esce" | |
3624 | |
3625 #: src/sound.c:65 | |
3626 #, fuzzy | |
3627 msgid "Message received" | |
3628 msgstr "Suona quando ricevi un messaggio" | |
3629 | |
3630 #: src/sound.c:66 | |
3631 #, fuzzy | |
3632 msgid "Message received begins conversation" | |
3633 msgstr "Suona ad un messaggio di inizio conversazione" | |
3634 | |
3635 #: src/sound.c:67 | |
3636 #, fuzzy | |
3637 msgid "Message sent" | |
3638 msgstr "Messaggi" | |
3639 | |
3640 #: src/sound.c:68 | |
3641 msgid "Person enters chat" | |
3642 msgstr "" | |
3643 | |
3644 #: src/sound.c:69 | |
3645 msgid "Person leaves chat" | |
3646 msgstr "" | |
3647 | |
3648 #: src/sound.c:70 | |
3649 msgid "You talk in chat" | |
3650 msgstr "" | |
3651 | |
3652 #: src/sound.c:71 | |
3653 msgid "Others talk in chat" | |
3654 msgstr "" | |
3655 | |
3656 #: src/sound.c:74 | |
3657 msgid "Someone says your name in chat" | |
3658 msgstr "" | |
3659 | |
3660 #~ msgid "Enable sounds" | |
3661 #~ msgstr "Abilita suoni" | |
3662 | |
3663 #~ msgid "KFM" | |
3664 #~ msgstr "KFM" | |
3665 | |
3666 #~ msgid "Manual" | |
3667 #~ msgstr "Manuale" | |
3668 | |
3121 #~ msgid "Events" | 3669 #~ msgid "Events" |
3122 #~ msgstr "Eventi" | 3670 #~ msgstr "Eventi" |
3123 | 3671 |
3124 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | 3672 #~ msgid "Sound when buddy logs in" |
3125 #~ msgstr "Suona quando un contatto entra" | 3673 #~ msgstr "Suona quando un contatto entra" |
3126 | 3674 |
3127 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
3128 #~ msgstr "Suona quando un contatto esce" | |
3129 | |
3130 #~ msgid "Sound when received message begins conversation" | |
3131 #~ msgstr "Suona ad un messaggio di inizio conversazione" | |
3132 | |
3133 #~ msgid "Sound when message is received" | |
3134 #~ msgstr "Suona quando ricevi un messaggio" | |
3135 | |
3136 #~ msgid "Sound when message is sent" | 3675 #~ msgid "Sound when message is sent" |
3137 #~ msgstr "Suona quando spedisci messaggio" | 3676 #~ msgstr "Suona quando spedisci messaggio" |
3138 | 3677 |
3139 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 3678 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
3140 #~ msgstr "Suona quando entra uno in una stanza" | 3679 #~ msgstr "Suona quando entra uno in una stanza" |
3146 #~ msgstr "Suona quando tu parli in una stanza" | 3685 #~ msgstr "Suona quando tu parli in una stanza" |
3147 | 3686 |
3148 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 3687 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
3149 #~ msgstr "Suona quando gli altri parlano in una stanza" | 3688 #~ msgstr "Suona quando gli altri parlano in una stanza" |
3150 | 3689 |
3151 #~ msgid "Available" | |
3152 #~ msgstr "Presente" | |
3153 | |
3154 #~ msgid "Available for friends only" | |
3155 #~ msgstr "Presente solo per gli amici" | |
3156 | |
3157 #~ msgid "Away for friends only" | |
3158 #~ msgstr "Assente solo per gli amici" | |
3159 | |
3160 #~ msgid "Invisible" | |
3161 #~ msgstr "Invisibile" | |
3162 | |
3163 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
3164 #~ msgstr "Invisibile solo per gli amici" | |
3165 | |
3166 #~ msgid "" | |
3167 #~ "\n" | |
3168 #~ "\n" | |
3169 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
3170 #~ msgstr "" | |
3171 #~ "\n" | |
3172 #~ "\n" | |
3173 #~ "IRC: #gaim su irc.openprojects.net" | |
3174 | |
3175 #~ msgid "Play" | 3690 #~ msgid "Play" |
3176 #~ msgstr "Suona" | 3691 #~ msgstr "Suona" |