Mercurial > pidgin
comparison po/pl.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | ed44ef6b65d9 |
children | 28033f11b3e7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3342:d37b9be5feba | 3343:c47ae88151ac |
---|---|
3 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. | 3 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-15 17:14-0400\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-02 20:01+0100\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-06-02 20:01+0100\n" |
10 "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" | 10 "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" |
11 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" | 11 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
23 msgstr "Gaim Czat" | 23 msgstr "Gaim Czat" |
24 | 24 |
25 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | 25 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 |
26 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | 26 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 |
27 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | 27 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 |
28 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2537 src/prpl.c:438 | 28 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 |
29 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | 29 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 |
30 msgid "Close" | 30 msgid "Close" |
31 msgstr "Zamknij" | 31 msgstr "Zamknij" |
32 | 32 |
33 #: plugins/chatlist.c:344 | 33 #: plugins/chatlist.c:344 |
40 | 40 |
41 #. Put the buttons in the box | 41 #. Put the buttons in the box |
42 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | 42 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 |
43 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | 43 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 |
44 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | 44 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 |
45 #: src/prefs.c:2031 src/prefs.c:2373 src/prefs.c:2407 | 45 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 |
46 msgid "Add" | 46 msgid "Add" |
47 msgstr "Dodaj" | 47 msgstr "Dodaj" |
48 | 48 |
49 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | 49 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 |
50 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | 50 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 |
51 #: src/prefs.c:2045 src/prefs.c:2377 src/prefs.c:2411 | 51 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 |
52 msgid "Remove" | 52 msgid "Remove" |
53 msgstr "Usuń" | 53 msgstr "Usuń" |
54 | 54 |
55 #: plugins/chatlist.c:388 | 55 #: plugins/chatlist.c:388 |
56 msgid "List of available chats" | 56 msgid "List of available chats" |
87 | 87 |
88 #: plugins/gtik.c:975 | 88 #: plugins/gtik.c:975 |
89 msgid "Change" | 89 msgid "Change" |
90 msgstr "Zmień" | 90 msgstr "Zmień" |
91 | 91 |
92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1924 | 92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 |
93 msgid "Available" | 93 msgid "Available" |
94 msgstr "Dostępny" | 94 msgstr "Dostępny" |
95 | 95 |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 96 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
97 msgid "Available for friends only" | 97 msgid "Available for friends only" |
144 | 144 |
145 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 145 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
146 msgid "Unknown Error Code." | 146 msgid "Unknown Error Code." |
147 msgstr "Nieznany Kod Błędu." | 147 msgstr "Nieznany Kod Błędu." |
148 | 148 |
149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2055 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 |
150 #, c-format | 150 #, c-format |
151 msgid "Status: %s" | 151 msgid "Status: %s" |
152 msgstr "Stan: %s" | 152 msgstr "Stan: %s" |
153 | 153 |
154 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 154 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
349 #. | 349 #. |
350 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 350 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { |
351 #. show_set_dir(gc); | 351 #. show_set_dir(gc); |
352 #. | 352 #. |
353 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 353 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 src/protocols/jabber/jabber.c:3754 | 354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 |
355 msgid "Change Password" | 355 msgid "Change Password" |
356 msgstr "Zmień hasło" | 356 msgstr "Zmień hasło" |
357 | 357 |
358 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 358 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
359 msgid "Import Buddies List from Server" | 359 msgid "Import Buddies List from Server" |
370 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 370 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
371 msgid "Send message through server" | 371 msgid "Send message through server" |
372 msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" | 372 msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" |
373 | 373 |
374 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 374 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2853 src/protocols/oscar/oscar.c:3583 | 375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
376 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 376 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
377 msgid "Get Info" | 377 msgid "Get Info" |
378 msgstr "Pobierz informację" | 378 msgstr "Pobierz informację" |
379 | 379 |
380 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 380 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
409 msgid "" | 409 msgid "" |
410 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 410 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
411 "connection?" | 411 "connection?" |
412 msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" | 412 msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" |
413 | 413 |
414 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:310 | 414 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
415 msgid "Unable to write" | 415 msgid "Unable to write" |
416 msgstr "Nie można zapisać" | 416 msgstr "Nie można zapisać" |
417 | 417 |
418 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 418 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
419 #, c-format | 419 #, c-format |
491 | 491 |
492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
493 msgid "No such user" | 493 msgid "No such user" |
494 msgstr "Brak użytkownika" | 494 msgstr "Brak użytkownika" |
495 | 495 |
496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2334 | 496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 |
497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2499 | 497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 |
498 msgid "Jabber Error" | 498 msgid "Jabber Error" |
499 msgstr "Błąd Jabber" | 499 msgstr "Błąd Jabber" |
500 | 500 |
501 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 | 501 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
502 #: src/protocols/msn/msn.c:1121 | 502 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 |
503 msgid "Buddies" | 503 msgid "Buddies" |
504 msgstr "Kumple" | 504 msgstr "Kumple" |
505 | 505 |
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1775 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 |
507 msgid "Authenticating" | 507 msgid "Authenticating" |
508 msgstr "Autentykowanie" | 508 msgstr "Autentykowanie" |
509 | 509 |
510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 |
511 msgid "Unknown login error" | 511 msgid "Unknown login error" |
512 msgstr "Nieznany błąd logowania." | 512 msgstr "Nieznany błąd logowania." |
513 | 513 |
514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2003 | 514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 |
515 msgid "Password successfully changed." | 515 msgid "Password successfully changed." |
516 msgstr "Zmiana hasła powiodła się." | 516 msgstr "Zmiana hasła powiodła się." |
517 | 517 |
518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 |
519 msgid "Password Change" | 519 msgid "Password Change" |
520 msgstr "Zmiana hasła" | 520 msgstr "Zmiana hasła" |
521 | 521 |
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2047 src/protocols/jabber/jabber.c:3669 | 522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 |
523 msgid "Connection lost" | 523 msgid "Connection lost" |
524 msgstr "Połączenie utracone" | 524 msgstr "Połączenie utracone" |
525 | 525 |
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2049 src/protocols/jabber/jabber.c:2081 | 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 src/protocols/jabber/jabber.c:3717 | 527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
528 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 src/protocols/msn/msn.c:1775 | 528 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 |
529 msgid "Unable to connect" | 529 msgid "Unable to connect" |
530 msgstr "Nie można się połączyć" | 530 msgstr "Nie można się połączyć" |
531 | 531 |
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2055 | 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 |
533 msgid "Connected" | 533 msgid "Connected" |
534 msgstr "Połączony" | 534 msgstr "Połączony" |
535 | 535 |
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2058 | 536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 |
537 msgid "Requesting Authentication Method" | 537 msgid "Requesting Authentication Method" |
538 msgstr "Żądanie metody autentykacji" | 538 msgstr "Żądanie metody autentykacji" |
539 | 539 |
540 #. we have no chats yet | 540 #. we have no chats yet |
541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2076 src/protocols/msn/msn.c:1769 | 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 |
542 msgid "Connecting" | 542 msgid "Connecting" |
543 msgstr "Łączenie" | 543 msgstr "Łączenie" |
544 | 544 |
545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:2498 | 545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 |
546 msgid "Invalid Jabber I.D." | 546 msgid "Invalid Jabber I.D." |
547 msgstr "Niepoprawna ID Jabber" | 547 msgstr "Niepoprawna ID Jabber" |
548 | 548 |
549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2466 | 549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 |
550 msgid "Room:" | 550 msgid "Room:" |
551 msgstr "Pokój:" | 551 msgstr "Pokój:" |
552 | 552 |
553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2470 | 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 |
554 msgid "Server:" | 554 msgid "Server:" |
555 msgstr "Serwer:" | 555 msgstr "Serwer:" |
556 | 556 |
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2475 | 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 |
558 msgid "Handle:" | 558 msgid "Handle:" |
559 msgstr "Uchwyt:" | 559 msgstr "Uchwyt:" |
560 | 560 |
561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2532 | 561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 |
562 msgid "Chats" | 562 msgid "Chats" |
563 msgstr "Czaty" | 563 msgstr "Czaty" |
564 | 564 |
565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2847 | 565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 |
566 msgid "View Error Msg" | 566 msgid "View Error Msg" |
567 msgstr "Pokaż komunikat błędu" | 567 msgstr "Pokaż komunikat błędu" |
568 | 568 |
569 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2858 | 569 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 |
570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 | 570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 |
571 msgid "Get Away Msg" | 571 msgid "Get Away Msg" |
572 msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" | 572 msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" |
573 | 573 |
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2875 | 574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 |
575 msgid "Remove From Roster" | 575 msgid "Remove From Roster" |
576 msgstr "Usuń ze spisu" | 576 msgstr "Usuń ze spisu" |
577 | 577 |
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3069 | 578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 |
579 msgid "Full Name" | 579 msgid "Full Name" |
580 msgstr "Pełna nazwa" | 580 msgstr "Pełna nazwa" |
581 | 581 |
582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3070 | 582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 |
583 msgid "Family Name" | 583 msgid "Family Name" |
584 msgstr "Nazwisko" | 584 msgstr "Nazwisko" |
585 | 585 |
586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3071 | 586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 |
587 msgid "Given Name" | 587 msgid "Given Name" |
588 msgstr "Nazwisko panieńskie" | 588 msgstr "Nazwisko panieńskie" |
589 | 589 |
590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3072 | 590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
591 msgid "Nickname" | 591 msgid "Nickname" |
592 msgstr "Pseudonim" | 592 msgstr "Pseudonim" |
593 | 593 |
594 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3073 | 594 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 |
595 msgid "URL" | 595 msgid "URL" |
596 msgstr "URL" | 596 msgstr "URL" |
597 | 597 |
598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | 598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 |
599 msgid "Street Address" | 599 msgid "Street Address" |
600 msgstr "Adres ulica" | 600 msgstr "Adres ulica" |
601 | 601 |
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3075 | 602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
603 msgid "Extended Address" | 603 msgid "Extended Address" |
604 msgstr "Rozszerzony adres" | 604 msgstr "Rozszerzony adres" |
605 | 605 |
606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | 606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 |
607 msgid "Locality" | 607 msgid "Locality" |
608 msgstr "Miejsce (lokalizacja)" | 608 msgstr "Miejsce (lokalizacja)" |
609 | 609 |
610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 | 610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 |
611 msgid "Region" | 611 msgid "Region" |
612 msgstr "Region" | 612 msgstr "Region" |
613 | 613 |
614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 | 614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 |
615 msgid "Postal Code" | 615 msgid "Postal Code" |
616 msgstr "Kod pocztowy" | 616 msgstr "Kod pocztowy" |
617 | 617 |
618 #. Line 7 | 618 #. Line 7 |
619 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 619 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 |
620 msgid "Country" | 620 msgid "Country" |
621 msgstr "Kraj" | 621 msgstr "Kraj" |
622 | 622 |
623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3080 | 623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 |
624 msgid "Telephone" | 624 msgid "Telephone" |
625 msgstr "Telefon" | 625 msgstr "Telefon" |
626 | 626 |
627 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3081 | 627 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 |
628 msgid "Email" | 628 msgid "Email" |
629 msgstr "Email" | 629 msgstr "Email" |
630 | 630 |
631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 | 631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 |
632 msgid "Organization Name" | 632 msgid "Organization Name" |
633 msgstr "Nazwa organizacji" | 633 msgstr "Nazwa organizacji" |
634 | 634 |
635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 | 635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 |
636 msgid "Organization Unit" | 636 msgid "Organization Unit" |
637 msgstr "Jednostka organizacyjna" | 637 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
638 | 638 |
639 #: src/prefs.c:1990 src/protocols/jabber/jabber.c:3084 | 639 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 |
640 msgid "Title" | 640 msgid "Title" |
641 msgstr "Tytuł" | 641 msgstr "Tytuł" |
642 | 642 |
643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 | 643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 |
644 msgid "Role" | 644 msgid "Role" |
645 msgstr "Rola" | 645 msgstr "Rola" |
646 | 646 |
647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3086 | 647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 |
648 msgid "Birthday" | 648 msgid "Birthday" |
649 msgstr "Data urodzenia" | 649 msgstr "Data urodzenia" |
650 | 650 |
651 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 651 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
652 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3087 | 652 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 |
653 msgid "Description" | 653 msgid "Description" |
654 msgstr "Opis" | 654 msgstr "Opis" |
655 | 655 |
656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3112 | 656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 |
657 msgid "" | 657 msgid "" |
658 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 658 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
659 "comfortable" | 659 "comfortable" |
660 msgstr "" | 660 msgstr "" |
661 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " | 661 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
662 "uważasz za stosowne" | 662 "uważasz za stosowne" |
663 | 663 |
664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3113 | 664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 |
665 msgid "User Identity" | 665 msgid "User Identity" |
666 msgstr "Identyfikacja użytkownika" | 666 msgstr "Identyfikacja użytkownika" |
667 | 667 |
668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3525 | 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
669 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 669 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
670 msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" | 670 msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" |
671 | 671 |
672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3599 | 672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 |
673 msgid "Server Registration successful!" | 673 msgid "Server Registration successful!" |
674 msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" | 674 msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" |
675 | 675 |
676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 | 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
677 msgid "Unknown registration error" | 677 msgid "Unknown registration error" |
678 msgstr "Nieznany błąd rejestracji" | 678 msgstr "Nieznany błąd rejestracji" |
679 | 679 |
680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 src/protocols/jabber/jabber.c:3750 | 680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 |
681 msgid "Set User Info" | 681 msgid "Set User Info" |
682 msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" | 682 msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" |
683 | 683 |
684 #: src/protocols/msn/msn.c:225 | 684 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
685 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 685 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
686 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | 686 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" |
687 | 687 |
688 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 688 #: src/protocols/msn/msn.c:233 |
689 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 689 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
690 msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | 690 msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" |
691 | 691 |
692 #: src/protocols/msn/msn.c:231 | 692 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
693 msgid "Invalid User" | 693 msgid "Invalid User" |
694 msgstr "Niepoprawny yżytkownik" | 694 msgstr "Niepoprawny yżytkownik" |
695 | 695 |
696 #: src/protocols/msn/msn.c:234 | 696 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
697 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 697 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
698 msgstr "Pomienięto pełną nazwę domeny (FQDN)" | 698 msgstr "Pomienięto pełną nazwę domeny (FQDN)" |
699 | 699 |
700 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 700 #: src/protocols/msn/msn.c:242 |
701 msgid "Already Login" | 701 msgid "Already Login" |
702 msgstr "Już zalogowany" | 702 msgstr "Już zalogowany" |
703 | 703 |
704 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 704 #: src/protocols/msn/msn.c:245 |
705 msgid "Invalid Username" | 705 msgid "Invalid Username" |
706 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" | 706 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" |
707 | 707 |
708 #: src/protocols/msn/msn.c:243 | 708 #: src/protocols/msn/msn.c:248 |
709 msgid "Invalid Friendly Name" | 709 msgid "Invalid Friendly Name" |
710 msgstr "Niepoprawna przujazna nazwa" | 710 msgstr "Niepoprawna przujazna nazwa" |
711 | 711 |
712 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 712 #: src/protocols/msn/msn.c:251 |
713 msgid "List Full" | 713 msgid "List Full" |
714 msgstr "Pełna lista" | 714 msgstr "Pełna lista" |
715 | 715 |
716 #: src/protocols/msn/msn.c:249 | 716 #: src/protocols/msn/msn.c:254 |
717 msgid "Already there" | 717 msgid "Already there" |
718 msgstr "Już tu jesteś" | 718 msgstr "Już tu jesteś" |
719 | 719 |
720 #: src/protocols/msn/msn.c:252 | 720 #: src/protocols/msn/msn.c:257 |
721 msgid "Not on list" | 721 msgid "Not on list" |
722 msgstr "Nie ma na liście" | 722 msgstr "Nie ma na liście" |
723 | 723 |
724 #: src/protocols/msn/msn.c:255 | 724 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
725 msgid "User is offline" | 725 msgid "User is offline" |
726 msgstr "Użytkownik jest niedostępny" | 726 msgstr "Użytkownik jest niedostępny" |
727 | 727 |
728 #: src/protocols/msn/msn.c:258 | 728 #: src/protocols/msn/msn.c:263 |
729 msgid "Already in the mode" | 729 msgid "Already in the mode" |
730 msgstr "Jesteś już w trybie" | 730 msgstr "Jesteś już w trybie" |
731 | 731 |
732 #: src/protocols/msn/msn.c:261 | 732 #: src/protocols/msn/msn.c:266 |
733 msgid "Already in opposite list" | 733 msgid "Already in opposite list" |
734 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" | 734 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" |
735 | 735 |
736 #: src/protocols/msn/msn.c:264 | 736 #: src/protocols/msn/msn.c:269 |
737 msgid "Switchboard failed" | 737 msgid "Switchboard failed" |
738 msgstr "Błąd tablicy połączeń (Switchboard)" | 738 msgstr "Błąd tablicy połączeń (Switchboard)" |
739 | 739 |
740 #: src/protocols/msn/msn.c:267 | 740 #: src/protocols/msn/msn.c:272 |
741 msgid "Notify Transfer failed" | 741 msgid "Notify Transfer failed" |
742 msgstr "Błąd (Notify Transfer)" | 742 msgstr "Błąd (Notify Transfer)" |
743 | 743 |
744 #: src/protocols/msn/msn.c:271 | 744 #: src/protocols/msn/msn.c:276 |
745 msgid "Required fields missing" | 745 msgid "Required fields missing" |
746 msgstr "Pominięto wymagane pola" | 746 msgstr "Pominięto wymagane pola" |
747 | 747 |
748 #: src/protocols/msn/msn.c:274 | 748 #: src/protocols/msn/msn.c:279 |
749 msgid "Not logged in" | 749 msgid "Not logged in" |
750 msgstr "Niezalogowany." | 750 msgstr "Niezalogowany." |
751 | 751 |
752 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 752 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
753 msgid "Internal server error" | 753 msgid "Internal server error" |
754 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" | 754 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" |
755 | 755 |
756 #: src/protocols/msn/msn.c:281 | 756 #: src/protocols/msn/msn.c:286 |
757 msgid "Database server error" | 757 msgid "Database server error" |
758 msgstr "Błąd serwera bazy danych" | 758 msgstr "Błąd serwera bazy danych" |
759 | 759 |
760 #: src/protocols/msn/msn.c:284 | 760 #: src/protocols/msn/msn.c:289 |
761 msgid "File operation error" | 761 msgid "File operation error" |
762 msgstr "Błąd operacji na pliku" | 762 msgstr "Błąd operacji na pliku" |
763 | 763 |
764 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | 764 #: src/protocols/msn/msn.c:292 |
765 msgid "Memory allocation error" | 765 msgid "Memory allocation error" |
766 msgstr "Błąd alokacji pamięci" | 766 msgstr "Błąd alokacji pamięci" |
767 | 767 |
768 #: src/protocols/msn/msn.c:291 | 768 #: src/protocols/msn/msn.c:296 |
769 msgid "Server busy" | 769 msgid "Server busy" |
770 msgstr "Serwer zajęty" | 770 msgstr "Serwer zajęty" |
771 | 771 |
772 #: src/protocols/msn/msn.c:294 | 772 #: src/protocols/msn/msn.c:299 |
773 msgid "Server unavailable" | 773 msgid "Server unavailable" |
774 msgstr "Server niedostępny" | 774 msgstr "Server niedostępny" |
775 | 775 |
776 #: src/protocols/msn/msn.c:297 | 776 #: src/protocols/msn/msn.c:302 |
777 msgid "Peer Notification server down" | 777 msgid "Peer Notification server down" |
778 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" | 778 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" |
779 | 779 |
780 #: src/protocols/msn/msn.c:300 | 780 #: src/protocols/msn/msn.c:305 |
781 msgid "Database connect error" | 781 msgid "Database connect error" |
782 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" | 782 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" |
783 | 783 |
784 #: src/protocols/msn/msn.c:303 | 784 #: src/protocols/msn/msn.c:308 |
785 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 785 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
786 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" | 786 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" |
787 | 787 |
788 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | 788 #: src/protocols/msn/msn.c:312 |
789 msgid "Error creating connection" | 789 msgid "Error creating connection" |
790 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" | 790 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" |
791 | 791 |
792 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 792 #: src/protocols/msn/msn.c:318 |
793 msgid "Session overload" | 793 msgid "Session overload" |
794 msgstr "Sesja przeciążona" | 794 msgstr "Sesja przeciążona" |
795 | 795 |
796 #: src/protocols/msn/msn.c:316 | 796 #: src/protocols/msn/msn.c:321 |
797 msgid "User is too active" | 797 msgid "User is too active" |
798 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" | 798 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" |
799 | 799 |
800 #: src/protocols/msn/msn.c:319 | 800 #: src/protocols/msn/msn.c:324 |
801 msgid "Too many sessions" | 801 msgid "Too many sessions" |
802 msgstr "Zbyt wiele sesji" | 802 msgstr "Zbyt wiele sesji" |
803 | 803 |
804 #: src/protocols/msn/msn.c:322 | 804 #: src/protocols/msn/msn.c:327 |
805 msgid "Not expected" | 805 msgid "Not expected" |
806 msgstr "Nieoczekiwano." | 806 msgstr "Nieoczekiwano." |
807 | 807 |
808 #: src/protocols/msn/msn.c:325 | 808 #: src/protocols/msn/msn.c:330 |
809 msgid "Bad friend file" | 809 msgid "Bad friend file" |
810 msgstr "Zły plik przyjaciela" | 810 msgstr "Zły plik przyjaciela" |
811 | 811 |
812 #: src/protocols/msn/msn.c:329 | 812 #: src/protocols/msn/msn.c:334 |
813 msgid "Authentication failed" | 813 msgid "Authentication failed" |
814 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." | 814 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." |
815 | 815 |
816 #: src/protocols/msn/msn.c:332 | 816 #: src/protocols/msn/msn.c:337 |
817 msgid "Not allowed when offline" | 817 msgid "Not allowed when offline" |
818 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" | 818 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" |
819 | 819 |
820 #: src/protocols/msn/msn.c:335 | 820 #: src/protocols/msn/msn.c:340 |
821 msgid "Not accepting new users" | 821 msgid "Not accepting new users" |
822 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" | 822 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" |
823 | 823 |
824 #: src/protocols/msn/msn.c:338 | 824 #: src/protocols/msn/msn.c:343 |
825 msgid "User unverified" | 825 msgid "User unverified" |
826 msgstr "Użytkownik niezweryfikowany" | 826 msgstr "Użytkownik niezweryfikowany" |
827 | 827 |
828 #: src/protocols/msn/msn.c:341 | 828 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
829 msgid "Unknown Error Code" | 829 msgid "Unknown Error Code" |
830 msgstr "Nieznany Kod Błędu." | 830 msgstr "Nieznany Kod Błędu." |
831 | 831 |
832 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:551 | 832 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 |
833 #: src/protocols/msn/msn.c:830 src/protocols/msn/msn.c:2116 | 833 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 |
834 #: src/protocols/msn/msn.c:2284 src/protocols/msn/msn.c:2337 | 834 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 |
835 msgid "MSN Error" | 835 msgid "MSN Error" |
836 msgstr "Bład MSN" | 836 msgstr "Bład MSN" |
837 | 837 |
838 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 838 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
839 msgid "A message may not have been received." | 839 msgid "A message may not have been received." |
840 msgstr "Wiadomość mogła zostać nieodebrana." | 840 msgstr "Wiadomość mogła zostać nieodebrana." |
841 | 841 |
842 #: src/protocols/msn/msn.c:830 | 842 #: src/protocols/msn/msn.c:813 |
843 msgid "Gaim was unable to send a message" | 843 msgid "Gaim was unable to send a message" |
844 msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" | 844 msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" |
845 | 845 |
846 #: src/protocols/msn/msn.c:928 | 846 #: src/protocols/msn/msn.c:917 |
847 #, c-format | 847 #, c-format |
848 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 848 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
849 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy kolesi." | 849 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy kolesi." |
850 | 850 |
851 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 | 851 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 |
852 #, c-format | 852 #, c-format |
853 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 853 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
854 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." | 854 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." |
855 | 855 |
856 #: src/protocols/msn/msn.c:1186 | 856 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 |
857 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 857 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
858 msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." | 858 msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." |
859 | 859 |
860 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1686 | 860 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 |
861 msgid "Error reading from server" | 861 msgid "Error reading from server" |
862 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" | 862 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" |
863 | 863 |
864 #: src/protocols/msn/msn.c:1578 | 864 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 |
865 msgid "Requesting to send password" | 865 msgid "Requesting to send password" |
866 msgstr "Żądanie wysłania hasła" | 866 msgstr "Żądanie wysłania hasła" |
867 | 867 |
868 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 | 868 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 |
869 msgid "Unable to send password" | 869 msgid "Unable to send password" |
870 msgstr "Nie można wysłać hasła" | 870 msgstr "Nie można wysłać hasła" |
871 | 871 |
872 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 | 872 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 |
873 msgid "Password sent" | 873 msgid "Password sent" |
874 msgstr "Hasło wysłane" | 874 msgstr "Hasło wysłane" |
875 | 875 |
876 #: src/protocols/msn/msn.c:1755 | 876 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 |
877 msgid "Unable to write to server" | 877 msgid "Unable to write to server" |
878 msgstr "Nie można zapisać na serwer" | 878 msgstr "Nie można zapisać na serwer" |
879 | 879 |
880 #: src/protocols/msn/msn.c:1761 | 880 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 |
881 msgid "Synching with server" | 881 msgid "Synching with server" |
882 msgstr "Synchronizacja z serwerem" | 882 msgstr "Synchronizacja z serwerem" |
883 | 883 |
884 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 884 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 |
885 msgid "Away From Computer" | 885 msgid "Away From Computer" |
886 msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" | 886 msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" |
887 | 887 |
888 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 | 888 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 |
889 msgid "Be Right Back" | 889 msgid "Be Right Back" |
890 msgstr "Zaraz będę" | 890 msgstr "Zaraz będę" |
891 | 891 |
892 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 | 892 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 |
893 msgid "Busy" | 893 msgid "Busy" |
894 msgstr "Zajęty" | 894 msgstr "Zajęty" |
895 | 895 |
896 #: src/protocols/msn/msn.c:1928 | 896 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 |
897 msgid "On The Phone" | 897 msgid "On The Phone" |
898 msgstr "Na telefonie" | 898 msgstr "Na telefonie" |
899 | 899 |
900 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 | 900 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
901 msgid "Out To Lunch" | 901 msgid "Out To Lunch" |
902 msgstr "Na lanczu" | 902 msgstr "Na lanczu" |
903 | 903 |
904 #: src/protocols/msn/msn.c:1930 | 904 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
905 msgid "Hidden" | 905 msgid "Hidden" |
906 msgstr "Ukryty" | 906 msgstr "Ukryty" |
907 | 907 |
908 #: src/protocols/msn/msn.c:2046 | 908 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 |
909 msgid "Reset friendly name" | 909 msgid "Reset friendly name" |
910 msgstr "Wyczyść przyjazną nazwę" | 910 msgstr "Wyczyść przyjazną nazwę" |
911 | 911 |
912 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 | 912 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 |
913 msgid "Friendly name too long." | 913 msgid "Friendly name too long." |
914 msgstr "Przyjazna nazwa zbyt długa." | 914 msgstr "Przyjazna nazwa zbyt długa." |
915 | 915 |
916 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 src/protocols/msn/msn.c:2151 | 916 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 |
917 msgid "Set Friendly Name" | 917 msgid "Set Friendly Name" |
918 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" | 918 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" |
919 | 919 |
920 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | 920 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 |
921 msgid "Set Friendly Name:" | 921 msgid "Set Friendly Name:" |
922 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:" | 922 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:" |
923 | 923 |
924 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 | 924 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 |
925 msgid "Reset All Friendly Names" | 925 msgid "Reset All Friendly Names" |
926 msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy" | 926 msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy" |
927 | 927 |
928 #: src/protocols/msn/msn.c:2284 src/protocols/msn/msn.c:2337 | 928 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 |
929 msgid "Invalid name" | 929 msgid "Invalid name" |
930 msgstr "Niepoprawna nazwa" | 930 msgstr "Niepoprawna nazwa" |
931 | 931 |
932 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | 932 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
933 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 933 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
934 msgid "Join what group:" | 934 msgid "Join what group:" |
935 msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:" | 935 msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:" |
936 | 936 |
937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
1038 | 1038 |
1039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
1040 msgid "Internal Error" | 1040 msgid "Internal Error" |
1041 msgstr "Błąd wewnętrzny" | 1041 msgstr "Błąd wewnętrzny" |
1042 | 1042 |
1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3410 | 1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 |
1044 #, c-format | 1044 #, c-format |
1045 msgid "Direct IM with %s established" | 1045 msgid "Direct IM with %s established" |
1046 msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" | 1046 msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" |
1047 | 1047 |
1048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 1048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1049 #, c-format | 1049 #, c-format |
1050 msgid "" | 1050 msgid "" |
1051 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 1051 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1052 "the following reason:\n" | 1052 "the following reason:\n" |
1053 "%s" | 1053 "%s" |
1054 msgstr "" | 1054 msgstr "" |
1055 "Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " | 1055 "Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " |
1056 "użytkowników z następującego powodu:\n" | 1056 "użytkowników z następującego powodu:\n" |
1057 "%s" | 1057 "%s" |
1058 | 1058 |
1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1060 msgid "No reason given." | 1060 msgid "No reason given." |
1061 msgstr "Nie podano powodu." | 1061 msgstr "Nie podano powodu." |
1062 | 1062 |
1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1064 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | 1064 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" |
1065 msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" | 1065 msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" |
1066 | 1066 |
1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
1068 #, c-format | 1068 #, c-format |
1069 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 1069 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1070 msgstr "" | 1070 msgstr "" |
1071 "Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " | 1071 "Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " |
1072 "użytkowników." | 1072 "użytkowników." |
1073 | 1073 |
1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1502 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
1075 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | 1075 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" |
1076 msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ" | 1076 msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ" |
1077 | 1077 |
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 | 1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
1079 #, c-format | 1079 #, c-format |
1080 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1080 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
1081 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | 1081 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." |
1082 | 1082 |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 | 1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 |
1084 #, c-format | 1084 #, c-format |
1085 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1085 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
1086 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." | 1086 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." |
1087 | 1087 |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 | 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 |
1089 #, c-format | 1089 #, c-format |
1090 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1090 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
1091 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | 1091 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." |
1092 | 1092 |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 | 1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1094 #, c-format | 1094 #, c-format |
1095 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1095 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
1096 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | 1096 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." |
1097 | 1097 |
1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 | 1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
1099 #, c-format | 1099 #, c-format |
1100 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1100 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
1101 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 1101 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
1102 | 1102 |
1103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
1104 #, c-format | 1104 #, c-format |
1105 msgid "" | 1105 msgid "" |
1106 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1106 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1107 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 1107 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
1108 | 1108 |
1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 | 1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 |
1110 #, c-format | 1110 #, c-format |
1111 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1111 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
1112 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | 1112 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." |
1113 | 1113 |
1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 |
1115 #, c-format | 1115 #, c-format |
1116 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1116 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
1117 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." | 1117 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." |
1118 | 1118 |
1119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 | 1119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
1120 #, c-format | 1120 #, c-format |
1121 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1121 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
1122 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | 1122 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." |
1123 | 1123 |
1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 | 1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
1125 #, c-format | 1125 #, c-format |
1126 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1126 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
1127 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | 1127 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." |
1128 | 1128 |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1624 | 1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 |
1130 #, c-format | 1130 #, c-format |
1131 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1131 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
1132 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." | 1132 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." |
1133 | 1133 |
1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
1135 #, c-format | 1135 #, c-format |
1136 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1136 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1137 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." | 1137 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." |
1138 | 1138 |
1139 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 1139 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 |
1140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 | 1140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
1142 msgid "Gaim - Error" | 1142 msgid "Gaim - Error" |
1143 msgstr "Gaim - Błąd" | 1143 msgstr "Gaim - Błąd" |
1144 | 1144 |
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 | 1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1146 #, c-format | 1146 #, c-format |
1147 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1147 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1148 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1148 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1149 | 1149 |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 | 1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 |
1151 #, c-format | 1151 #, c-format |
1152 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1152 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1153 msgstr "<B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1153 msgstr "<B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1154 | 1154 |
1155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1724 | 1155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 |
1156 #, c-format | 1156 #, c-format |
1157 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1157 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1158 msgstr "" | 1158 msgstr "" |
1159 | 1159 |
1160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 | 1160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
1161 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 1161 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
1162 msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" | 1162 msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" |
1163 | 1163 |
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 | 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 |
1165 #, c-format | 1165 #, c-format |
1166 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1166 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1167 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" | 1167 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" |
1168 | 1168 |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1762 | 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 |
1170 msgid "Reason unknown" | 1170 msgid "Reason unknown" |
1171 msgstr "Powód nieznany" | 1171 msgstr "Powód nieznany" |
1172 | 1172 |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 | 1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
1174 #, c-format | 1174 #, c-format |
1175 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1175 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1176 msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" | 1176 msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" |
1177 | 1177 |
1178 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1792 | 1178 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
1179 msgid "Buddy Icon" | 1179 msgid "Buddy Icon" |
1180 msgstr "Ikona kupla" | 1180 msgstr "Ikona kupla" |
1181 | 1181 |
1182 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1795 | 1182 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
1183 msgid "Voice" | 1183 msgid "Voice" |
1184 msgstr "Głos" | 1184 msgstr "Głos" |
1185 | 1185 |
1186 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1798 | 1186 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
1187 msgid "IM Image" | 1187 msgid "IM Image" |
1188 msgstr "Obraz IM" | 1188 msgstr "Obraz IM" |
1189 | 1189 |
1190 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2916 | 1190 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 |
1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 | 1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 |
1192 msgid "Chat" | 1192 msgid "Chat" |
1193 msgstr "Czat" | 1193 msgstr "Czat" |
1194 | 1194 |
1195 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1804 | 1195 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 |
1196 msgid "Get File" | 1196 msgid "Get File" |
1197 msgstr "Pobierz plik" | 1197 msgstr "Pobierz plik" |
1198 | 1198 |
1199 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1807 | 1199 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 |
1200 msgid "Send File" | 1200 msgid "Send File" |
1201 msgstr "Wyślij plik" | 1201 msgstr "Wyślij plik" |
1202 | 1202 |
1203 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1811 | 1203 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 |
1204 msgid "Games" | 1204 msgid "Games" |
1205 msgstr "Gry" | 1205 msgstr "Gry" |
1206 | 1206 |
1207 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 | 1207 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 |
1208 msgid "Stocks" | 1208 msgid "Stocks" |
1209 msgstr "Zapasy" | 1209 msgstr "Zapasy" |
1210 | 1210 |
1211 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 | 1211 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 |
1212 msgid "Send Buddy List" | 1212 msgid "Send Buddy List" |
1213 msgstr "Wyślij listę kumpli" | 1213 msgstr "Wyślij listę kumpli" |
1214 | 1214 |
1215 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | 1215 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 |
1216 msgid "EveryBuddy Bug" | 1216 msgid "EveryBuddy Bug" |
1217 msgstr "Błąd EveryBuddy" | 1217 msgstr "Błąd EveryBuddy" |
1218 | 1218 |
1219 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1823 | 1219 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 |
1220 msgid "AP User" | 1220 msgid "AP User" |
1221 msgstr "Użytkownik AP" | 1221 msgstr "Użytkownik AP" |
1222 | 1222 |
1223 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1826 | 1223 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 |
1224 msgid "ICQ RTF" | 1224 msgid "ICQ RTF" |
1225 msgstr "Icq RTF" | 1225 msgstr "Icq RTF" |
1226 | 1226 |
1227 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 | 1227 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 |
1228 msgid "Nihilist" | 1228 msgid "Nihilist" |
1229 msgstr "Nihilist" | 1229 msgstr "Nihilist" |
1230 | 1230 |
1231 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1832 | 1231 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 |
1232 msgid "ICQ Server Relay" | 1232 msgid "ICQ Server Relay" |
1233 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | 1233 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" |
1234 | 1234 |
1235 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1835 | 1235 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 |
1236 msgid "ICQ Unknown" | 1236 msgid "ICQ Unknown" |
1237 msgstr "Nieznany ICQ" | 1237 msgstr "Nieznany ICQ" |
1238 | 1238 |
1239 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1838 | 1239 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 |
1240 msgid "Trillian Encryption" | 1240 msgid "Trillian Encryption" |
1241 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | 1241 msgstr "Szyfrowanie Trillian" |
1242 | 1242 |
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1876 | 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1244 msgid "" | 1244 msgid "" |
1245 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 1245 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
1246 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | 1246 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" |
1247 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 1247 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
1248 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | 1248 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " |
1253 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC=" | 1253 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC=" |
1254 "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 1254 "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
1255 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " | 1255 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " |
1256 "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>" | 1256 "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>" |
1257 | 1257 |
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 | 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 |
1259 #, c-format | 1259 #, c-format |
1260 msgid "" | 1260 msgid "" |
1261 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1261 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1262 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1262 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1263 "%s%s%s<BR>\n" | 1263 "%s%s%s<BR>\n" |
1266 "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1266 "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1267 "Poziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1267 "Poziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1268 "%s%s%s<BR>\n" | 1268 "%s%s%s<BR>\n" |
1269 "<HR><BR>\n" | 1269 "<HR><BR>\n" |
1270 | 1270 |
1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1936 | 1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 |
1272 msgid "<i>User has no away message</i>" | 1272 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1273 msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" | 1273 msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" |
1274 | 1274 |
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 |
1276 msgid "Client Capabilities: " | 1276 msgid "Client Capabilities: " |
1277 msgstr "Uprawnienia klienta: " | 1277 msgstr "Uprawnienia klienta: " |
1278 | 1278 |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
1280 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1280 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1281 msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" | 1281 msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" |
1282 | 1282 |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1979 | 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
1284 msgid "Your connection may be lost." | 1284 msgid "Your connection may be lost." |
1285 msgstr "Twoje połączenie może być utracone." | 1285 msgstr "Twoje połączenie może być utracone." |
1286 | 1286 |
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 | 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 |
1288 msgid "AOL error" | 1288 msgid "AOL error" |
1289 msgstr "Błąd AOL" | 1289 msgstr "Błąd AOL" |
1290 | 1290 |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 | 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
1292 msgid "" | 1292 msgid "" |
1293 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1293 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1294 "wait 10 seconds and try again." | 1294 "wait 10 seconds and try again." |
1295 msgstr "" | 1295 msgstr "" |
1296 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " | 1296 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " |
1297 "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | 1297 "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." |
1298 | 1298 |
1299 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2579 | 1299 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 src/protocols/toc/toc.c:1564 | 1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 |
1301 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 | 1301 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 |
1302 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 | 1302 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 |
1303 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1303 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 |
1304 msgid "Error" | 1304 msgid "Error" |
1305 msgstr "Błąd" | 1305 msgstr "Błąd" |
1306 | 1306 |
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | 1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 |
1308 #, c-format | 1308 #, c-format |
1309 msgid "" | 1309 msgid "" |
1310 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1310 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1311 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1311 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1312 msgstr "" | 1312 msgstr "" |
1313 "Maksymalna dopuszczalna liczba kumpli na Twojej liście to %d, a masz ich %d. " | 1313 "Maksymalna dopuszczalna liczba kumpli na Twojej liście to %d, a masz ich %d. " |
1314 "Dopóki przekraczasz limit niektórzy kolesie nie będą pokazywani jako " | 1314 "Dopóki przekraczasz limit niektórzy kolesie nie będą pokazywani jako " |
1315 "dostępni." | 1315 "dostępni." |
1316 | 1316 |
1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 | 1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
1318 msgid "Gaim - Warning" | 1318 msgid "Gaim - Warning" |
1319 msgstr "Gaim - Ostrzeżenie" | 1319 msgstr "Gaim - Ostrzeżenie" |
1320 | 1320 |
1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 src/protocols/toc/toc.c:1108 | 1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1322 msgid "Exchange:" | 1322 msgid "Exchange:" |
1323 msgstr "Wymiana:" | 1323 msgstr "Wymiana:" |
1324 | 1324 |
1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 | 1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 |
1326 msgid "Unable to open Direct IM" | 1326 msgid "Unable to open Direct IM" |
1327 msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" | 1327 msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" |
1328 | 1328 |
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 | 1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 |
1330 #, c-format | 1330 #, c-format |
1331 msgid "" | 1331 msgid "" |
1332 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1332 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1333 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1333 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1334 "continue?" | 1334 "continue?" |
1335 msgstr "" | 1335 msgstr "" |
1336 "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz im " | 1336 "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz im " |
1337 "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " | 1337 "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " |
1338 "kontynuować?" | 1338 "kontynuować?" |
1339 | 1339 |
1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 |
1341 #, c-format | 1341 #, c-format |
1342 msgid "" | 1342 msgid "" |
1343 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1343 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1344 "support sending status messages.</I><BR>" | 1344 "support sending status messages.</I><BR>" |
1345 msgstr "" | 1345 msgstr "" |
1346 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Zdalny klient nie potrafi " | 1346 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Zdalny klient nie potrafi " |
1347 "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>" | 1347 "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>" |
1348 | 1348 |
1349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 | 1349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 |
1350 #, c-format | 1350 #, c-format |
1351 msgid "" | 1351 msgid "" |
1352 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1352 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1353 "</I><BR>" | 1353 "</I><BR>" |
1354 msgstr "" | 1354 msgstr "" |
1355 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma wiadomości " | 1355 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma wiadomości " |
1356 "o stanie.</I><BR>" | 1356 "o stanie.</I><BR>" |
1357 | 1357 |
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 |
1359 msgid "Get Status Msg" | 1359 msgid "Get Status Msg" |
1360 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" | 1360 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" |
1361 | 1361 |
1362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 | 1362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 |
1363 msgid "Direct IM" | 1363 msgid "Direct IM" |
1364 msgstr "Bezpośrednia IM" | 1364 msgstr "Bezpośrednia IM" |
1365 | 1365 |
1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 | 1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
1367 msgid "Get Capabilities" | 1367 msgid "Get Capabilities" |
1368 msgstr "Pobierz uprawnienia: " | 1368 msgstr "Pobierz uprawnienia: " |
1369 | 1369 |
1370 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1370 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1371 #, c-format | 1371 #, c-format |
1692 | 1692 |
1693 #: src/aim.c:357 | 1693 #: src/aim.c:357 |
1694 msgid "About" | 1694 msgid "About" |
1695 msgstr "O ..." | 1695 msgstr "O ..." |
1696 | 1696 |
1697 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1621 src/prefs.c:1895 | 1697 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 |
1698 msgid "Options" | 1698 msgid "Options" |
1699 msgstr "Opcje" | 1699 msgstr "Opcje" |
1700 | 1700 |
1701 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 | 1701 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 |
1702 msgid "Plugins" | 1702 msgid "Plugins" |
1933 | 1933 |
1934 #: src/buddy.c:2789 | 1934 #: src/buddy.c:2789 |
1935 msgid "About Gaim" | 1935 msgid "About Gaim" |
1936 msgstr "O Gaim" | 1936 msgstr "O Gaim" |
1937 | 1937 |
1938 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2895 | 1938 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 |
1939 msgid "Buddy List" | 1939 msgid "Buddy List" |
1940 msgstr "Lista kumpli" | 1940 msgstr "Lista kumpli" |
1941 | 1941 |
1942 #: src/buddy.c:2860 | 1942 #: src/buddy.c:2860 |
1943 msgid "Add a new Buddy" | 1943 msgid "Add a new Buddy" |
1988 | 1988 |
1989 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 | 1989 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 |
1990 msgid "Buddy" | 1990 msgid "Buddy" |
1991 msgstr "Koleś" | 1991 msgstr "Koleś" |
1992 | 1992 |
1993 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1994 | 1993 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 |
1994 msgid "Message" | 1994 msgid "Message" |
1995 msgstr "Wiadomość" | 1995 msgstr "Wiadomość" |
1996 | 1996 |
1997 #: src/buddy_chat.c:454 | 1997 #: src/buddy_chat.c:454 |
1998 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 1998 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2091 #: src/conversation.c:1567 | 2091 #: src/conversation.c:1567 |
2092 #, c-format | 2092 #, c-format |
2093 msgid "Setting position to %d\n" | 2093 msgid "Setting position to %d\n" |
2094 msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" | 2094 msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" |
2095 | 2095 |
2096 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1307 | 2096 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 |
2097 msgid "Bold Text" | 2097 msgid "Bold Text" |
2098 msgstr "Tekst pogrubiony" | 2098 msgstr "Tekst pogrubiony" |
2099 | 2099 |
2100 #: src/conversation.c:2170 | 2100 #: src/conversation.c:2170 |
2101 msgid "Bold" | 2101 msgid "Bold" |
2107 | 2107 |
2108 #: src/conversation.c:2175 | 2108 #: src/conversation.c:2175 |
2109 msgid "Italics" | 2109 msgid "Italics" |
2110 msgstr "Pochylenie" | 2110 msgstr "Pochylenie" |
2111 | 2111 |
2112 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1319 | 2112 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 |
2113 msgid "Underline Text" | 2113 msgid "Underline Text" |
2114 msgstr "Tekst podkreślony" | 2114 msgstr "Tekst podkreślony" |
2115 | 2115 |
2116 #: src/conversation.c:2179 | 2116 #: src/conversation.c:2179 |
2117 msgid "Underline" | 2117 msgid "Underline" |
2118 msgstr "Podkreślenie" | 2118 msgstr "Podkreślenie" |
2119 | 2119 |
2120 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1325 | 2120 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 |
2121 msgid "Strike through Text" | 2121 msgid "Strike through Text" |
2122 msgstr "Tekst przekreślony" | 2122 msgstr "Tekst przekreślony" |
2123 | 2123 |
2124 #: src/conversation.c:2183 | 2124 #: src/conversation.c:2183 |
2125 msgid "Strike" | 2125 msgid "Strike" |
2155 | 2155 |
2156 #: src/conversation.c:2203 | 2156 #: src/conversation.c:2203 |
2157 msgid "Font" | 2157 msgid "Font" |
2158 msgstr "Czcionka" | 2158 msgstr "Czcionka" |
2159 | 2159 |
2160 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1355 | 2160 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 |
2161 msgid "Text Color" | 2161 msgid "Text Color" |
2162 msgstr "Kolor tekstu" | 2162 msgstr "Kolor tekstu" |
2163 | 2163 |
2164 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 | 2164 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 |
2165 msgid "Color" | 2165 msgid "Color" |
2166 msgstr "Kolor" | 2166 msgstr "Kolor" |
2167 | 2167 |
2168 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1373 | 2168 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 |
2169 msgid "Background Color" | 2169 msgid "Background Color" |
2170 msgstr "Kolor tła" | 2170 msgstr "Kolor tła" |
2171 | 2171 |
2172 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 | 2172 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 |
2173 msgid "Insert Link" | 2173 msgid "Insert Link" |
2663 | 2663 |
2664 #: src/multi.c:508 | 2664 #: src/multi.c:508 |
2665 msgid "Browse" | 2665 msgid "Browse" |
2666 msgstr "Przeglądaj" | 2666 msgstr "Przeglądaj" |
2667 | 2667 |
2668 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1547 | 2668 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 |
2669 msgid "Reset" | 2669 msgid "Reset" |
2670 msgstr "Zeruj" | 2670 msgstr "Zeruj" |
2671 | 2671 |
2672 #: src/multi.c:540 | 2672 #: src/multi.c:540 |
2673 msgid "Screenname:" | 2673 msgid "Screenname:" |
2836 | 2836 |
2837 #: src/prefs.c:192 | 2837 #: src/prefs.c:192 |
2838 msgid "General Options" | 2838 msgid "General Options" |
2839 msgstr "Opcje ogólne" | 2839 msgstr "Opcje ogólne" |
2840 | 2840 |
2841 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:666 | 2841 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 |
2842 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1617 | 2842 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 |
2843 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2324 | 2843 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 |
2844 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2844 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2845 msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." | 2845 msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." |
2846 | 2846 |
2847 #: src/prefs.c:212 | 2847 #: src/prefs.c:212 |
2848 msgid "Miscellaneous" | 2848 msgid "Miscellaneous" |
2912 #: src/prefs.c:279 | 2912 #: src/prefs.c:279 |
2913 msgid "Browser" | 2913 msgid "Browser" |
2914 msgstr "Przeglądarka" | 2914 msgstr "Przeglądarka" |
2915 | 2915 |
2916 #: src/prefs.c:291 | 2916 #: src/prefs.c:291 |
2917 msgid "KFM" | 2917 msgid "Konqueror" |
2918 msgstr "KFM" | 2918 msgstr "" |
2919 | 2919 |
2920 #: src/prefs.c:292 | 2920 #: src/prefs.c:292 |
2921 msgid "Opera" | 2921 msgid "Opera" |
2922 msgstr "Opera" | 2922 msgstr "Opera" |
2923 | 2923 |
2924 #: src/prefs.c:293 | 2924 #: src/prefs.c:293 |
2925 msgid "Netscape" | 2925 msgid "Netscape" |
2926 msgstr "Netscape" | 2926 msgstr "Netscape" |
2927 | 2927 |
2928 #: src/prefs.c:296 | 2928 #: src/prefs.c:294 |
2929 msgid "Mozilla" | |
2930 msgstr "" | |
2931 | |
2932 #: src/prefs.c:297 | |
2929 msgid "Pop up new window by default" | 2933 msgid "Pop up new window by default" |
2930 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" | 2934 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" |
2931 | 2935 |
2932 #: src/prefs.c:303 | 2936 #: src/prefs.c:304 |
2933 msgid "GNOME URL Handler" | 2937 msgid "GNOME URL Handler" |
2934 msgstr "Obsługa URL przez Gnome" | 2938 msgstr "Obsługa URL przez Gnome" |
2935 | 2939 |
2936 #: src/prefs.c:305 | 2940 #: src/prefs.c:306 |
2937 msgid "Galeon" | 2941 msgid "Galeon" |
2938 msgstr "Galeon" | 2942 msgstr "Galeon" |
2939 | 2943 |
2940 #: src/prefs.c:306 | 2944 #: src/prefs.c:307 |
2941 #, c-format | 2945 #, c-format |
2942 msgid "Manual (%s for URL)" | 2946 msgid "Manual (%s for URL)" |
2943 msgstr "Ręcznie (%s dla URL)" | 2947 msgstr "Ręcznie (%s dla URL)" |
2944 | 2948 |
2945 #: src/prefs.c:375 | 2949 #: src/prefs.c:376 |
2946 msgid "Proxy Options" | 2950 msgid "Proxy Options" |
2947 msgstr "Opcje proxy" | 2951 msgstr "Opcje proxy" |
2948 | 2952 |
2949 #: src/prefs.c:387 | 2953 #: src/prefs.c:388 |
2950 msgid "" | 2954 msgid "" |
2951 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 2955 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2952 "for details." | 2956 "for details." |
2953 msgstr "" | 2957 msgstr "" |
2954 "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " | 2958 "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " |
2955 "dowiedzieć się szczegółów" | 2959 "dowiedzieć się szczegółów" |
2956 | 2960 |
2957 #: src/prefs.c:392 | 2961 #: src/prefs.c:393 |
2958 msgid "Proxy Type" | 2962 msgid "Proxy Type" |
2959 msgstr "Typ proxy" | 2963 msgstr "Typ proxy" |
2960 | 2964 |
2961 #: src/prefs.c:404 | 2965 #: src/prefs.c:405 |
2962 msgid "Proxy Server" | 2966 msgid "Proxy Server" |
2963 msgstr "Serwer proxy" | 2967 msgstr "Serwer proxy" |
2964 | 2968 |
2965 #: src/prefs.c:407 | 2969 #: src/prefs.c:408 |
2966 msgid "No Proxy" | 2970 msgid "No Proxy" |
2967 msgstr "Bez proxy" | 2971 msgstr "Bez proxy" |
2968 | 2972 |
2969 #: src/prefs.c:419 | 2973 #: src/prefs.c:420 |
2970 msgid "SOCKS 4" | 2974 msgid "SOCKS 4" |
2971 msgstr "Socks 4" | 2975 msgstr "Socks 4" |
2972 | 2976 |
2973 #: src/prefs.c:429 | 2977 #: src/prefs.c:430 |
2974 msgid "SOCKS 5" | 2978 msgid "SOCKS 5" |
2975 msgstr "Socks 5" | 2979 msgstr "Socks 5" |
2976 | 2980 |
2977 #: src/prefs.c:438 | 2981 #: src/prefs.c:439 |
2978 msgid "HTTP" | 2982 msgid "HTTP" |
2979 msgstr "HTTP" | 2983 msgstr "HTTP" |
2980 | 2984 |
2981 #: src/prefs.c:462 | 2985 #: src/prefs.c:463 |
2982 msgid "Host" | 2986 msgid "Host" |
2983 msgstr "Serwer" | 2987 msgstr "Serwer" |
2984 | 2988 |
2985 #: src/prefs.c:478 | 2989 #: src/prefs.c:479 |
2986 msgid "Port" | 2990 msgid "Port" |
2987 msgstr "Port" | 2991 msgstr "Port" |
2988 | 2992 |
2989 #: src/prefs.c:495 | 2993 #: src/prefs.c:496 |
2990 msgid "User" | 2994 msgid "User" |
2991 msgstr "Użytkownik" | 2995 msgstr "Użytkownik" |
2992 | 2996 |
2993 #: src/prefs.c:511 | 2997 #: src/prefs.c:512 |
2994 msgid "Password" | 2998 msgid "Password" |
2995 msgstr "Hasło" | 2999 msgstr "Hasło" |
2996 | 3000 |
2997 #: src/prefs.c:543 | 3001 #: src/prefs.c:544 |
2998 msgid "Buddy List Options" | 3002 msgid "Buddy List Options" |
2999 msgstr "Opcje listy kumpli" | 3003 msgstr "Opcje listy kumpli" |
3000 | 3004 |
3001 #: src/prefs.c:555 | 3005 #: src/prefs.c:556 |
3002 msgid "Buddy List Window" | 3006 msgid "Buddy List Window" |
3003 msgstr "Okno listy kumpli" | 3007 msgstr "Okno listy kumpli" |
3004 | 3008 |
3005 #: src/prefs.c:568 | 3009 #: src/prefs.c:569 |
3006 msgid "Tab Placement:" | 3010 msgid "Tab Placement:" |
3007 msgstr "Ustawienie zakładek" | 3011 msgstr "Ustawienie zakładek" |
3008 | 3012 |
3009 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | 3013 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 |
3010 msgid "Top" | 3014 msgid "Top" |
3011 msgstr "Góra" | 3015 msgstr "Góra" |
3012 | 3016 |
3013 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 | 3017 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 |
3014 msgid "Bottom" | 3018 msgid "Bottom" |
3015 msgstr "Dół" | 3019 msgstr "Dół" |
3016 | 3020 |
3017 #: src/prefs.c:585 | 3021 #: src/prefs.c:586 |
3018 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 3022 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
3019 msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Czat" | 3023 msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Czat" |
3020 | 3024 |
3021 #: src/prefs.c:587 | 3025 #: src/prefs.c:588 |
3022 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 3026 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
3023 msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kumpli" | 3027 msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kumpli" |
3024 | 3028 |
3025 #: src/prefs.c:589 | 3029 #: src/prefs.c:590 |
3026 msgid "Display Buddy List near applet" | 3030 msgid "Display Buddy List near applet" |
3027 msgstr "Pokaż listę kumpli blisko apletu" | 3031 msgstr "Pokaż listę kumpli blisko apletu" |
3028 | 3032 |
3029 #: src/prefs.c:592 | 3033 #: src/prefs.c:593 |
3030 msgid "Save Window Size/Position" | 3034 msgid "Save Window Size/Position" |
3031 msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" | 3035 msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" |
3032 | 3036 |
3033 #: src/prefs.c:595 | 3037 #: src/prefs.c:596 |
3034 msgid "Show pictures on buttons" | 3038 msgid "Show pictures on buttons" |
3035 msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" | 3039 msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" |
3036 | 3040 |
3037 #: src/prefs.c:599 | 3041 #: src/prefs.c:600 |
3038 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | 3042 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" |
3039 msgstr "Pokaż listę kumpli przy logowaniach i wylogowaniach" | 3043 msgstr "Pokaż listę kumpli przy logowaniach i wylogowaniach" |
3040 | 3044 |
3041 #: src/prefs.c:601 | 3045 #: src/prefs.c:602 |
3042 msgid "Group Displays" | 3046 msgid "Group Displays" |
3043 msgstr "Ekrany grup" | 3047 msgstr "Ekrany grup" |
3044 | 3048 |
3045 #: src/prefs.c:613 | 3049 #: src/prefs.c:614 |
3046 msgid "Hide groups with no online buddies" | 3050 msgid "Hide groups with no online buddies" |
3047 msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kumpli" | 3051 msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kumpli" |
3048 | 3052 |
3049 #: src/prefs.c:619 | 3053 #: src/prefs.c:620 |
3050 msgid "Show numbers in groups" | 3054 msgid "Show numbers in groups" |
3051 msgstr "Pokaż liczby w grupach" | 3055 msgstr "Pokaż liczby w grupach" |
3052 | 3056 |
3053 #: src/prefs.c:621 | 3057 #: src/prefs.c:622 |
3054 msgid "Buddy Displays" | 3058 msgid "Buddy Displays" |
3055 msgstr "Ekrany kumpli" | 3059 msgstr "Ekrany kumpli" |
3056 | 3060 |
3057 #: src/prefs.c:633 | 3061 #: src/prefs.c:634 |
3058 msgid "Show buddy type icons" | 3062 msgid "Show buddy type icons" |
3059 msgstr "Pokaż ikony typu kumpli" | 3063 msgstr "Pokaż ikony typu kumpli" |
3060 | 3064 |
3061 #: src/prefs.c:634 | 3065 #: src/prefs.c:635 |
3062 msgid "Show warning levels" | 3066 msgid "Show warning levels" |
3063 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" | 3067 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" |
3064 | 3068 |
3065 #: src/prefs.c:640 | 3069 #: src/prefs.c:641 |
3066 msgid "Show idle times" | 3070 msgid "Show idle times" |
3067 msgstr "Pokaż czasy bezczynności" | 3071 msgstr "Pokaż czasy bezczynności" |
3068 | 3072 |
3069 #: src/prefs.c:641 | 3073 #: src/prefs.c:642 |
3070 msgid "Grey idle buddies" | 3074 msgid "Grey idle buddies" |
3071 msgstr "Bezczynni kumple w szarym kolorze" | 3075 msgstr "Bezczynni kumple w szarym kolorze" |
3072 | 3076 |
3073 #: src/prefs.c:658 | 3077 #: src/prefs.c:659 |
3074 msgid "Conversation Options" | 3078 msgid "Conversation Options" |
3075 msgstr "Opcje rozmów" | 3079 msgstr "Opcje rozmów" |
3076 | 3080 |
3077 #: src/prefs.c:670 | 3081 #: src/prefs.c:671 |
3078 msgid "Keyboard Options" | 3082 msgid "Keyboard Options" |
3079 msgstr "Opcje klawiatury" | 3083 msgstr "Opcje klawiatury" |
3080 | 3084 |
3081 #: src/prefs.c:682 | 3085 #: src/prefs.c:683 |
3082 msgid "Enter sends message" | 3086 msgid "Enter sends message" |
3083 msgstr "Enter wysyła wiadomość" | 3087 msgstr "Enter wysyła wiadomość" |
3084 | 3088 |
3085 #: src/prefs.c:683 | 3089 #: src/prefs.c:684 |
3086 msgid "Control-Enter sends message" | 3090 msgid "Control-Enter sends message" |
3087 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" | 3091 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" |
3088 | 3092 |
3089 #: src/prefs.c:684 | 3093 #: src/prefs.c:685 |
3090 msgid "Escape closes window" | 3094 msgid "Escape closes window" |
3091 msgstr "Escape zamyka okno" | 3095 msgstr "Escape zamyka okno" |
3092 | 3096 |
3093 #: src/prefs.c:685 | 3097 #: src/prefs.c:686 |
3094 msgid "Control-W closes window" | 3098 msgid "Control-W closes window" |
3095 msgstr "Control-W zamyka okno" | 3099 msgstr "Control-W zamyka okno" |
3096 | 3100 |
3097 #: src/prefs.c:691 | 3101 #: src/prefs.c:692 |
3098 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3102 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
3099 msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" | 3103 msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" |
3100 | 3104 |
3101 #: src/prefs.c:692 | 3105 #: src/prefs.c:693 |
3102 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 3106 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
3103 msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" | 3107 msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" |
3104 | 3108 |
3105 #: src/prefs.c:693 | 3109 #: src/prefs.c:694 |
3106 msgid "F2 toggles timestamp display" | 3110 msgid "F2 toggles timestamp display" |
3107 msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" | 3111 msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" |
3108 | 3112 |
3109 #: src/prefs.c:695 | 3113 #: src/prefs.c:696 |
3110 msgid "Display and General Options" | 3114 msgid "Display and General Options" |
3111 msgstr "Ekran i Opcje ogólne" | 3115 msgstr "Ekran i Opcje ogólne" |
3112 | 3116 |
3113 #: src/prefs.c:707 | 3117 #: src/prefs.c:708 |
3114 msgid "Show graphical smileys" | 3118 msgid "Show graphical smileys" |
3115 msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" | 3119 msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" |
3116 | 3120 |
3117 #: src/prefs.c:708 | 3121 #: src/prefs.c:709 |
3118 msgid "Show timestamp on messages" | 3122 msgid "Show timestamp on messages" |
3119 msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" | 3123 msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" |
3120 | 3124 |
3121 #: src/prefs.c:709 | 3125 #: src/prefs.c:710 |
3122 msgid "Show URLs as links" | 3126 msgid "Show URLs as links" |
3123 msgstr "Pokaż URLe jako linki" | 3127 msgstr "Pokaż URLe jako linki" |
3124 | 3128 |
3125 #: src/prefs.c:710 | 3129 #: src/prefs.c:711 |
3126 msgid "Highlight misspelled words" | 3130 msgid "Highlight misspelled words" |
3127 msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" | 3131 msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" |
3128 | 3132 |
3129 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1913 | 3133 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 |
3130 msgid "Sending messages removes away status" | 3134 msgid "Sending messages removes away status" |
3131 msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" | 3135 msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" |
3132 | 3136 |
3133 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1926 | 3137 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 |
3134 msgid "Queue new messages when away" | 3138 msgid "Queue new messages when away" |
3135 msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" | 3139 msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" |
3136 | 3140 |
3137 #: src/prefs.c:718 | 3141 #: src/prefs.c:719 |
3138 msgid "Ignore colors" | 3142 msgid "Ignore colors" |
3139 msgstr "Ignoruj kolory" | 3143 msgstr "Ignoruj kolory" |
3140 | 3144 |
3141 #: src/prefs.c:719 | 3145 #: src/prefs.c:720 |
3142 msgid "Ignore font faces" | 3146 msgid "Ignore font faces" |
3143 msgstr "Ignoruj krój czcionki" | 3147 msgstr "Ignoruj krój czcionki" |
3144 | 3148 |
3145 #: src/prefs.c:720 | 3149 #: src/prefs.c:721 |
3146 msgid "Ignore font sizes" | 3150 msgid "Ignore font sizes" |
3147 msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" | 3151 msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" |
3148 | 3152 |
3149 #: src/prefs.c:721 | 3153 #: src/prefs.c:722 |
3150 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 3154 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
3151 msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" | 3155 msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" |
3152 | 3156 |
3153 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1911 | 3157 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 |
3154 msgid "Ignore new conversations when away" | 3158 msgid "Ignore new conversations when away" |
3155 msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" | 3159 msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" |
3156 | 3160 |
3157 #: src/prefs.c:911 | 3161 #: src/prefs.c:912 |
3158 msgid "IM Options" | 3162 msgid "IM Options" |
3159 msgstr "Opcje IM" | 3163 msgstr "Opcje IM" |
3160 | 3164 |
3161 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2911 | 3165 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 |
3162 msgid "IM Window" | 3166 msgid "IM Window" |
3163 msgstr "Okno IM" | 3167 msgstr "Okno IM" |
3164 | 3168 |
3165 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 | 3169 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 |
3166 msgid "Show buttons as: " | 3170 msgid "Show buttons as: " |
3167 msgstr "Pokaż przyciski jako: " | 3171 msgstr "Pokaż przyciski jako: " |
3168 | 3172 |
3169 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 | 3173 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 |
3170 msgid "Pictures And Text" | 3174 msgid "Pictures And Text" |
3171 msgstr "Obrazki i tekst" | 3175 msgstr "Obrazki i tekst" |
3172 | 3176 |
3173 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 | 3177 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
3174 msgid "Pictures" | 3178 msgid "Pictures" |
3175 msgstr "Obrazki" | 3179 msgstr "Obrazki" |
3176 | 3180 |
3177 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 | 3181 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 |
3178 msgid "Text" | 3182 msgid "Text" |
3179 msgstr "Tekst" | 3183 msgstr "Tekst" |
3180 | 3184 |
3181 #: src/prefs.c:957 | 3185 #: src/prefs.c:958 |
3182 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 3186 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
3183 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | 3187 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" |
3184 | 3188 |
3185 #: src/prefs.c:959 | 3189 #: src/prefs.c:960 |
3186 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 3190 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
3187 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" | 3191 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" |
3188 | 3192 |
3189 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 | 3193 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 |
3190 msgid "Raise windows on events" | 3194 msgid "Raise windows on events" |
3191 msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" | 3195 msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" |
3192 | 3196 |
3193 #: src/prefs.c:967 | 3197 #: src/prefs.c:968 |
3194 msgid "Show logins in window" | 3198 msgid "Show logins in window" |
3195 msgstr "Pokaż logowania w oknie" | 3199 msgstr "Pokaż logowania w oknie" |
3196 | 3200 |
3197 #: src/prefs.c:968 | 3201 #: src/prefs.c:969 |
3198 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" | 3202 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" |
3199 msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" | 3203 msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" |
3200 | 3204 |
3201 #: src/prefs.c:969 | 3205 #: src/prefs.c:970 |
3202 msgid "Hide window on send" | 3206 msgid "Hide window on send" |
3203 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" | 3207 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" |
3204 | 3208 |
3205 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 | 3209 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 |
3206 msgid "Window Sizes" | 3210 msgid "Window Sizes" |
3207 msgstr "Wielkości okna" | 3211 msgstr "Wielkości okna" |
3208 | 3212 |
3209 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 | 3213 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
3210 msgid "New window width:" | 3214 msgid "New window width:" |
3211 msgstr "Szerokość nowego okna:" | 3215 msgstr "Szerokość nowego okna:" |
3212 | 3216 |
3213 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | 3217 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
3214 msgid "New window height:" | 3218 msgid "New window height:" |
3215 msgstr "Wysokość nowego okna:" | 3219 msgstr "Wysokość nowego okna:" |
3216 | 3220 |
3217 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | 3221 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 |
3218 msgid "Entry widget height:" | 3222 msgid "Entry widget height:" |
3219 msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" | 3223 msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" |
3220 | 3224 |
3221 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 | 3225 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 |
3222 msgid "Tab Placement" | 3226 msgid "Tab Placement" |
3223 msgstr "Ustawienie zakładek" | 3227 msgstr "Ustawienie zakładek" |
3224 | 3228 |
3225 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 | 3229 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 |
3226 msgid "Left" | 3230 msgid "Left" |
3227 msgstr "Lewo" | 3231 msgstr "Lewo" |
3228 | 3232 |
3229 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 | 3233 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 |
3230 msgid "Right" | 3234 msgid "Right" |
3231 msgstr "Prawo" | 3235 msgstr "Prawo" |
3232 | 3236 |
3233 #: src/prefs.c:1018 | 3237 #: src/prefs.c:1019 |
3234 msgid "Buddy Icons" | 3238 msgid "Buddy Icons" |
3235 msgstr "Ikony kumpla" | 3239 msgstr "Ikony kumpla" |
3236 | 3240 |
3237 #: src/prefs.c:1030 | 3241 #: src/prefs.c:1031 |
3238 msgid "Hide Buddy Icons" | 3242 msgid "Hide Buddy Icons" |
3239 msgstr "Ukryj ikony kumpla" | 3243 msgstr "Ukryj ikony kumpla" |
3240 | 3244 |
3241 #: src/prefs.c:1036 | 3245 #: src/prefs.c:1037 |
3242 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | 3246 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
3243 msgstr "Wyłącz animację ikon kumpli" | 3247 msgstr "Wyłącz animację ikon kumpli" |
3244 | 3248 |
3245 #: src/prefs.c:1062 | 3249 #: src/prefs.c:1063 |
3246 msgid "Chat Options" | 3250 msgid "Chat Options" |
3247 msgstr "Opcje czatu" | 3251 msgstr "Opcje czatu" |
3248 | 3252 |
3249 #: src/prefs.c:1074 | 3253 #: src/prefs.c:1075 |
3250 msgid "Group Chat Window" | 3254 msgid "Group Chat Window" |
3251 msgstr "Okno grupy czatu" | 3255 msgstr "Okno grupy czatu" |
3252 | 3256 |
3253 #: src/prefs.c:1109 | 3257 #: src/prefs.c:1110 |
3254 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3258 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
3255 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" | 3259 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" |
3256 | 3260 |
3257 #: src/prefs.c:1111 | 3261 #: src/prefs.c:1112 |
3258 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 3262 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3259 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | 3263 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" |
3260 | 3264 |
3261 #: src/prefs.c:1119 | 3265 #: src/prefs.c:1120 |
3262 msgid "Show people joining/leaving in window" | 3266 msgid "Show people joining/leaving in window" |
3263 msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" | 3267 msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" |
3264 | 3268 |
3265 #: src/prefs.c:1167 | 3269 #: src/prefs.c:1168 |
3266 msgid "Tab Completion" | 3270 msgid "Tab Completion" |
3267 msgstr "Uzupełnianie tab" | 3271 msgstr "Uzupełnianie tab" |
3268 | 3272 |
3269 #: src/prefs.c:1179 | 3273 #: src/prefs.c:1180 |
3270 msgid "Tab-Complete Nicks" | 3274 msgid "Tab-Complete Nicks" |
3271 msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" | 3275 msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" |
3272 | 3276 |
3273 #: src/prefs.c:1185 | 3277 #: src/prefs.c:1186 |
3274 msgid "Old-Style Tab Completion" | 3278 msgid "Old-Style Tab Completion" |
3275 msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" | 3279 msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" |
3276 | 3280 |
3277 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2921 | 3281 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 |
3278 msgid "Font Options" | 3282 msgid "Font Options" |
3279 msgstr "Opcje czcionki" | 3283 msgstr "Opcje czcionki" |
3280 | 3284 |
3281 #: src/prefs.c:1313 | 3285 #: src/prefs.c:1314 |
3282 msgid "Italic Text" | 3286 msgid "Italic Text" |
3283 msgstr "Pochylony tekst" | 3287 msgstr "Pochylony tekst" |
3284 | 3288 |
3285 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 | 3289 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 |
3286 msgid "Select" | 3290 msgid "Select" |
3287 msgstr "Wybierz" | 3291 msgstr "Wybierz" |
3288 | 3292 |
3289 #: src/prefs.c:1395 | 3293 #: src/prefs.c:1396 |
3290 msgid "Font Face for Text" | 3294 msgid "Font Face for Text" |
3291 msgstr "Krój czcionki tekstu" | 3295 msgstr "Krój czcionki tekstu" |
3292 | 3296 |
3293 #: src/prefs.c:1410 | 3297 #: src/prefs.c:1411 |
3294 msgid "Font Size for Text" | 3298 msgid "Font Size for Text" |
3295 msgstr "Wielkość czcionki tekstu" | 3299 msgstr "Wielkość czcionki tekstu" |
3296 | 3300 |
3297 #: src/prefs.c:1507 | 3301 #: src/prefs.c:1508 |
3298 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3302 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3299 msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" | 3303 msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" |
3300 | 3304 |
3301 #: src/prefs.c:1542 | 3305 #: src/prefs.c:1543 |
3302 msgid "Test" | 3306 msgid "Test" |
3303 msgstr "Test" | 3307 msgstr "Test" |
3304 | 3308 |
3305 #: src/prefs.c:1552 | 3309 #: src/prefs.c:1553 |
3306 msgid "Choose..." | 3310 msgid "Choose..." |
3307 msgstr "Wybierz..." | 3311 msgstr "Wybierz..." |
3308 | 3312 |
3309 #: src/prefs.c:1609 | 3313 #: src/prefs.c:1621 |
3310 msgid "Sound Options" | 3314 msgid "Sound Options" |
3311 msgstr "Opcje dźwięku" | 3315 msgstr "Opcje dźwięku" |
3312 | 3316 |
3313 #: src/prefs.c:1637 | 3317 #: src/prefs.c:1649 |
3314 msgid "No sounds when you log in" | 3318 msgid "No sounds when you log in" |
3315 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" | 3319 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" |
3316 | 3320 |
3317 #: src/prefs.c:1643 src/prefs.c:1912 | 3321 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 |
3318 msgid "Sounds while away" | 3322 msgid "Sounds while away" |
3319 msgstr "Dźwięki podczas zajętości" | 3323 msgstr "Dźwięki podczas zajętości" |
3320 | 3324 |
3321 #: src/prefs.c:1653 | 3325 #: src/prefs.c:1665 |
3322 msgid "Sound method" | 3326 msgid "Sound method" |
3323 msgstr "Sposób odgrywania" | 3327 msgstr "Sposób odgrywania" |
3324 | 3328 |
3325 #: src/prefs.c:1727 | 3329 #: src/prefs.c:1739 |
3326 #, c-format | 3330 #, c-format |
3327 msgid "" | 3331 msgid "" |
3328 "Sound command\n" | 3332 "Sound command\n" |
3329 "(%s for filename)" | 3333 "(%s for filename)" |
3330 msgstr "" | 3334 msgstr "" |
3331 "Polecenie odegrania plików\n" | 3335 "Polecenie odegrania plików\n" |
3332 "(%s dla nazwy pliku)" | 3336 "(%s dla nazwy pliku)" |
3333 | 3337 |
3334 #: src/prefs.c:1739 | 3338 #: src/prefs.c:1751 |
3335 msgid "Sound played when:" | 3339 msgid "Sound played when:" |
3336 msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" | 3340 msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" |
3337 | 3341 |
3338 #: src/prefs.c:1883 src/prefs.c:2943 | 3342 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 |
3339 msgid "Away Messages" | 3343 msgid "Away Messages" |
3340 msgstr "Wiadomości Zajęty" | 3344 msgstr "Wiadomości Zajęty" |
3341 | 3345 |
3342 #: src/prefs.c:1920 | 3346 #: src/prefs.c:1930 |
3343 msgid "Don't send auto-response" | 3347 msgid "Don't send auto-response" |
3344 msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" | 3348 msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" |
3345 | 3349 |
3346 #: src/prefs.c:1921 | 3350 #: src/prefs.c:1931 |
3347 msgid "Only send auto-response when idle" | 3351 msgid "Only send auto-response when idle" |
3348 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" | 3352 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" |
3349 | 3353 |
3350 #: src/prefs.c:1936 | 3354 #: src/prefs.c:1946 |
3351 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 3355 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
3352 msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" | 3356 msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" |
3353 | 3357 |
3354 #: src/prefs.c:1951 | 3358 #: src/prefs.c:1961 |
3355 msgid "Auto Away after" | 3359 msgid "Auto Away after" |
3356 msgstr "Automatycznie Zajęty po" | 3360 msgstr "Automatycznie Zajęty po" |
3357 | 3361 |
3358 #: src/prefs.c:1965 | 3362 #: src/prefs.c:1975 |
3359 msgid "minutes using" | 3363 msgid "minutes using" |
3360 msgstr "minutach używając" | 3364 msgstr "minutach używając" |
3361 | 3365 |
3362 #: src/prefs.c:1978 | 3366 #: src/prefs.c:1988 |
3363 msgid "Messages" | 3367 msgid "Messages" |
3364 msgstr "Wiadomości" | 3368 msgstr "Wiadomości" |
3365 | 3369 |
3366 #: src/prefs.c:2035 | 3370 #: src/prefs.c:2045 |
3367 msgid "Edit" | 3371 msgid "Edit" |
3368 msgstr "Edycja" | 3372 msgstr "Edycja" |
3369 | 3373 |
3370 #: src/prefs.c:2039 | 3374 #: src/prefs.c:2049 |
3371 msgid "Make Away" | 3375 msgid "Make Away" |
3372 msgstr "Zrób Zajęty" | 3376 msgstr "Zrób Zajęty" |
3373 | 3377 |
3374 #: src/prefs.c:2316 | 3378 #: src/prefs.c:2326 |
3375 msgid "Privacy Options" | 3379 msgid "Privacy Options" |
3376 msgstr "Opcje prywatności" | 3380 msgstr "Opcje prywatności" |
3377 | 3381 |
3378 #: src/prefs.c:2332 | 3382 #: src/prefs.c:2342 |
3379 msgid "Set privacy for:" | 3383 msgid "Set privacy for:" |
3380 msgstr "Ustaw prywatność dla:" | 3384 msgstr "Ustaw prywatność dla:" |
3381 | 3385 |
3382 #: src/prefs.c:2351 | 3386 #: src/prefs.c:2361 |
3383 msgid "Allow all users to contact me" | 3387 msgid "Allow all users to contact me" |
3384 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" | 3388 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" |
3385 | 3389 |
3386 #: src/prefs.c:2352 | 3390 #: src/prefs.c:2362 |
3387 msgid "Allow only the users below" | 3391 msgid "Allow only the users below" |
3388 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" | 3392 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" |
3389 | 3393 |
3390 #: src/prefs.c:2354 | 3394 #: src/prefs.c:2364 |
3391 msgid "Allow List" | 3395 msgid "Allow List" |
3392 msgstr "Lista zezwoleń" | 3396 msgstr "Lista zezwoleń" |
3393 | 3397 |
3394 #: src/prefs.c:2385 | 3398 #: src/prefs.c:2395 |
3395 msgid "Deny all users" | 3399 msgid "Deny all users" |
3396 msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" | 3400 msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" |
3397 | 3401 |
3398 #: src/prefs.c:2386 | 3402 #: src/prefs.c:2396 |
3399 msgid "Block the users below" | 3403 msgid "Block the users below" |
3400 msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" | 3404 msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" |
3401 | 3405 |
3402 #: src/prefs.c:2388 | 3406 #: src/prefs.c:2398 |
3403 msgid "Block List" | 3407 msgid "Block List" |
3404 msgstr "Lista blokowań" | 3408 msgstr "Lista blokowań" |
3405 | 3409 |
3406 #: src/prefs.c:2483 | 3410 #: src/prefs.c:2493 |
3407 msgid "Gaim - Preferences" | 3411 msgid "Gaim - Preferences" |
3408 msgstr "Gaim - preferencje" | 3412 msgstr "Gaim - preferencje" |
3409 | 3413 |
3410 #: src/prefs.c:2566 | 3414 #: src/prefs.c:2576 |
3411 msgid "Gaim debug output window" | 3415 msgid "Gaim debug output window" |
3412 msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" | 3416 msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" |
3413 | 3417 |
3414 #: src/prefs.c:2877 | 3418 #: src/prefs.c:2887 |
3415 msgid "General" | 3419 msgid "General" |
3416 msgstr "Ogólnie" | 3420 msgstr "Ogólnie" |
3417 | 3421 |
3418 #: src/prefs.c:2882 | 3422 #: src/prefs.c:2892 |
3419 msgid "Proxy" | 3423 msgid "Proxy" |
3420 msgstr "" | 3424 msgstr "" |
3421 | 3425 |
3422 #: src/prefs.c:2906 | 3426 #: src/prefs.c:2916 |
3423 msgid "Conversations" | 3427 msgid "Conversations" |
3424 msgstr "Rozmowy" | 3428 msgstr "Rozmowy" |
3425 | 3429 |
3426 #: src/prefs.c:2932 | 3430 #: src/prefs.c:2942 |
3427 msgid "Sounds" | 3431 msgid "Sounds" |
3428 msgstr "Dźwięki" | 3432 msgstr "Dźwięki" |
3429 | 3433 |
3430 #: src/prefs.c:2954 | 3434 #: src/prefs.c:2964 |
3431 msgid "Privacy" | 3435 msgid "Privacy" |
3432 msgstr "Prywatność" | 3436 msgstr "Prywatność" |
3433 | 3437 |
3434 #: src/prpl.c:70 | 3438 #: src/prpl.c:70 |
3435 msgid "" | 3439 msgid "" |
3534 | 3538 |
3535 #: src/server.c:1076 | 3539 #: src/server.c:1076 |
3536 msgid "More Info" | 3540 msgid "More Info" |
3537 msgstr "Więcej informacji" | 3541 msgstr "Więcej informacji" |
3538 | 3542 |
3539 #: src/sound.c:59 | 3543 #: src/sound.c:63 |
3540 msgid "Buddy logs in" | 3544 msgid "Buddy logs in" |
3541 msgstr "Kumpel loguje się" | 3545 msgstr "Kumpel loguje się" |
3542 | 3546 |
3543 #: src/sound.c:60 | 3547 #: src/sound.c:64 |
3544 msgid "Buddy logs out" | 3548 msgid "Buddy logs out" |
3545 msgstr "Kumpel wylogowuje się" | 3549 msgstr "Kumpel wylogowuje się" |
3546 | 3550 |
3547 #: src/sound.c:61 | 3551 #: src/sound.c:65 |
3548 msgid "Message received" | 3552 msgid "Message received" |
3549 msgstr "Odebrano wiadomość" | 3553 msgstr "Odebrano wiadomość" |
3550 | 3554 |
3551 #: src/sound.c:62 | 3555 #: src/sound.c:66 |
3552 msgid "Message received begins conversation" | 3556 msgid "Message received begins conversation" |
3553 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | 3557 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" |
3554 | 3558 |
3555 #: src/sound.c:63 | 3559 #: src/sound.c:67 |
3556 msgid "Message sent" | 3560 msgid "Message sent" |
3557 msgstr "Wiadomość wysłana" | 3561 msgstr "Wiadomość wysłana" |
3558 | 3562 |
3559 #: src/sound.c:64 | 3563 #: src/sound.c:68 |
3560 msgid "Person enters chat" | 3564 msgid "Person enters chat" |
3561 msgstr "Osoba wchodzi na czat" | 3565 msgstr "Osoba wchodzi na czat" |
3562 | 3566 |
3563 #: src/sound.c:65 | 3567 #: src/sound.c:69 |
3564 msgid "Person leaves chat" | 3568 msgid "Person leaves chat" |
3565 msgstr "Osoba opuszcza czat" | 3569 msgstr "Osoba opuszcza czat" |
3566 | 3570 |
3567 #: src/sound.c:66 | 3571 #: src/sound.c:70 |
3568 msgid "You talk in chat" | 3572 msgid "You talk in chat" |
3569 msgstr "Móiwsz na czacie" | 3573 msgstr "Móiwsz na czacie" |
3570 | 3574 |
3571 #: src/sound.c:67 | 3575 #: src/sound.c:71 |
3572 msgid "Others talk in chat" | 3576 msgid "Others talk in chat" |
3573 msgstr "Inni mówią na czacie" | 3577 msgstr "Inni mówią na czacie" |
3574 | 3578 |
3575 #: src/sound.c:69 | 3579 #: src/sound.c:74 |
3576 msgid "Someone says your name in chat" | 3580 msgid "Someone says your name in chat" |
3577 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" | 3581 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" |
3582 | |
3583 #~ msgid "KFM" | |
3584 #~ msgstr "KFM" | |
3578 | 3585 |
3579 #~ msgid "Enable sounds" | 3586 #~ msgid "Enable sounds" |
3580 #~ msgstr "Załącz dźwięki" | 3587 #~ msgstr "Załącz dźwięki" |
3581 | 3588 |
3582 #~ msgid "Manual" | 3589 #~ msgid "Manual" |