Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 28335:c64c1d4b8c85
German translation update
author | Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
---|---|
date | Wed, 07 Oct 2009 20:37:03 +0000 |
parents | 9926f0a5413a |
children | 703c72411bb0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28334:9926f0a5413a | 28335:c64c1d4b8c85 |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-07 22:09+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2009-10-07 22:35+0200\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2009-10-07 22:14+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2009-10-07 22:34+0200\n" |
16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1529 "\n" | 1529 "\n" |
1530 "Hole TinyURL..." | 1530 "Hole TinyURL..." |
1531 | 1531 |
1532 #, c-format | 1532 #, c-format |
1533 msgid "TinyURL for above: %s" | 1533 msgid "TinyURL for above: %s" |
1534 msgstr "" | 1534 msgstr "TinyURL für oben: %s" |
1535 | 1535 |
1536 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." | 1536 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." |
1537 msgstr "" | 1537 msgstr "Bitte warten Sie, während TinyURL eine kürzere URL holt ..." |
1538 | 1538 |
1539 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" | 1539 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" |
1540 msgstr "TinyURL nur für URLs mit mindestens dieser Länge generieren" | 1540 msgstr "TinyURL nur für URLs mit mindestens dieser Länge generieren" |
1541 | 1541 |
1542 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | 1542 msgid "TinyURL (or other) address prefix" |
1892 "%s" | 1892 "%s" |
1893 | 1893 |
1894 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1894 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1895 msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" | 1895 msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" |
1896 | 1896 |
1897 #, fuzzy, c-format | 1897 #, c-format |
1898 msgid "Error converting %s to punycode: %d" | 1898 msgid "Error converting %s to punycode: %d" |
1899 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" | 1899 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s zu Punycode: %d" |
1900 | 1900 |
1901 #, c-format | 1901 #, c-format |
1902 msgid "Thread creation failure: %s" | 1902 msgid "Thread creation failure: %s" |
1903 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" | 1903 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" |
1904 | 1904 |
5188 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5188 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5189 msgstr "" | 5189 msgstr "" |
5190 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 5190 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
5191 "unterstützte SSL-Bibliothek." | 5191 "unterstützte SSL-Bibliothek." |
5192 | 5192 |
5193 #, fuzzy, c-format | 5193 #, c-format |
5194 msgid "" | 5194 msgid "" |
5195 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 5195 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
5196 "be valid email addresses." | 5196 "be valid email addresses." |
5197 msgstr "" | 5197 msgstr "" |
5198 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername ungültig ist. " | 5198 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername ungültig ist. " |
9722 msgid "Open Inbox" | 9722 msgid "Open Inbox" |
9723 msgstr "Öffne Posteingang" | 9723 msgstr "Öffne Posteingang" |
9724 | 9724 |
9725 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." | 9725 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." |
9726 msgstr "" | 9726 msgstr "" |
9727 "Die SMS kann nicht gesendet werden. Es konnte kein Mobilfunkkanal erreicht " | |
9728 "werden." | |
9727 | 9729 |
9728 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." | 9730 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." |
9729 msgstr "" | 9731 msgstr "Die SMS kann nicht gesendet werden. Unbekannter Mobilfunkkanal." |
9730 | 9732 |
9731 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." | 9733 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." |
9732 msgstr "" | 9734 msgstr "Hole einen Mobilfunkkanal zum Senden der SMS." |
9733 | 9735 |
9734 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9736 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9735 #. * Doodle session has been made | 9737 #. * Doodle session has been made |
9736 #. | 9738 #. |
9737 msgid "Sent Doodle request." | 9739 msgid "Sent Doodle request." |
12557 | 12559 |
12558 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12560 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12559 msgstr "Unbekannt.... Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 12561 msgstr "Unbekannt.... Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
12560 | 12562 |
12561 msgid "(Custom)" | 12563 msgid "(Custom)" |
12562 msgstr "" | 12564 msgstr "(Benutzerdefiniert)" |
12563 | 12565 |
12564 #, fuzzy | |
12565 msgid "(Default)" | 12566 msgid "(Default)" |
12566 msgstr "(Standard)" | 12567 msgstr "(Standard)" |
12567 | 12568 |
12568 msgid "The default Pidgin sound theme" | 12569 msgid "The default Pidgin sound theme" |
12569 msgstr "" | 12570 msgstr "Das Standard-Klangthema für Pidgin" |
12570 | 12571 |
12571 #, fuzzy | |
12572 msgid "The default Pidgin buddy list theme" | 12572 msgid "The default Pidgin buddy list theme" |
12573 msgstr "Pidgin Buddy-Listen-Thema-Editor" | 12573 msgstr "Das Standard-Buddy-Listen-Thema für Pidgin" |
12574 | 12574 |
12575 msgid "The default Pidgin status icon theme" | 12575 msgid "The default Pidgin status icon theme" |
12576 msgstr "" | 12576 msgstr "Das Standard-Status-Icon-Thema für Pidgin" |
12577 | 12577 |
12578 msgid "Theme failed to unpack." | 12578 msgid "Theme failed to unpack." |
12579 msgstr "Thema konnte nicht entpackt werden." | 12579 msgstr "Thema konnte nicht entpackt werden." |
12580 | 12580 |
12581 msgid "Theme failed to load." | 12581 msgid "Theme failed to load." |
14427 | 14427 |
14428 #, c-format | 14428 #, c-format |
14429 msgid "_Start %s on Windows startup" | 14429 msgid "_Start %s on Windows startup" |
14430 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" | 14430 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" |
14431 | 14431 |
14432 #, fuzzy | |
14433 msgid "Allow multiple instances" | 14432 msgid "Allow multiple instances" |
14434 msgstr "mehrere Instanzen erlauben" | 14433 msgstr "Mehrere Instanzen erlauben" |
14435 | 14434 |
14436 msgid "_Dockable Buddy List" | 14435 msgid "_Dockable Buddy List" |
14437 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | 14436 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" |
14438 | 14437 |
14439 #. Blist On Top | 14438 #. Blist On Top |
14490 | 14489 |
14491 #. * description | 14490 #. * description |
14492 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14491 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14493 msgstr "" | 14492 msgstr "" |
14494 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." | 14493 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." |
14495 | |
14496 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
14497 #~ msgstr "GTK+ Runtime Version" |