Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 9346:cbc7c336fe88
[gaim-migrate @ 10154]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 22 Jun 2004 13:17:24 +0000 |
parents | 37aa1a2fe9df |
children | 38648963d1fd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9345:09338cd93c7d | 9346:cbc7c336fe88 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-12 00:02-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-06-21 00:02-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-12 12:24+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-06-21 21:56+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
140 | 140 |
141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
142 msgid "Gaim - Away" | 142 msgid "Gaim - Away" |
143 msgstr "Gaim - 离开" | 143 msgstr "Gaim - 离开" |
144 | 144 |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 | 145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:643 src/gtkaccount.c:2065 |
146 msgid "Auto-login" | 146 msgid "Auto-login" |
147 msgstr "自动登录" | 147 msgstr "自动登录" |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
150 msgid "New Message..." | 150 msgid "New Message..." |
156 | 156 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
158 msgid "New..." | 158 msgid "New..." |
159 msgstr "新建..." | 159 msgstr "新建..." |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1793 src/protocols/gg/gg.c:51 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 |
162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 | 164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 |
165 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 | 165 #: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 |
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5466 | 166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 | 167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662 |
168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:46 | 168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
170 msgid "Away" | 170 msgid "Away" |
171 msgstr "离开" | 171 msgstr "离开" |
172 | 172 |
173 #. else... | 173 #. else... |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 src/protocols/oscar/oscar.c:6655 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 |
176 msgid "Back" | 176 msgid "Back" |
177 msgstr "回来" | 177 msgstr "回来" |
178 | 178 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
180 msgid "Mute Sounds" | 180 msgid "Mute Sounds" |
182 | 182 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 |
184 msgid "File Transfers" | 184 msgid "File Transfers" |
185 msgstr "文件传送" | 185 msgstr "文件传送" |
186 | 186 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2244 |
188 msgid "Accounts" | 188 msgid "Accounts" |
189 msgstr "账户" | 189 msgstr "账户" |
190 | 190 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2483 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 |
192 msgid "Preferences" | 192 msgid "Preferences" |
193 msgstr "首选项" | 193 msgstr "首选项" |
194 | 194 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
196 msgid "Signoff" | 196 msgid "Signoff" |
438 msgstr "本地地址簿" | 438 msgstr "本地地址簿" |
439 | 439 |
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
443 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:914 src/gtkprefs.c:967 | 443 #: src/gtkblist.c:2982 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 |
444 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/jabber/jabber.c:923 | 444 #: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 |
445 msgid "None" | 445 msgid "None" |
446 msgstr "无" | 446 msgstr "无" |
447 | 447 |
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2155 | 449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162 |
450 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 450 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
451 #: src/protocols/msn/msn.c:1284 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 451 #: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
452 msgid "Name" | 452 msgid "Name" |
453 msgstr "名称" | 453 msgstr "名称" |
454 | 454 |
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
456 msgid "Instant Messaging" | 456 msgid "Instant Messaging" |
461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
462 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 462 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
463 | 463 |
464 #. "Search" | 464 #. "Search" |
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6934 | 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 |
467 msgid "Search" | 467 msgid "Search" |
468 msgstr "搜索" | 468 msgstr "搜索" |
469 | 469 |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
471 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3984 | 471 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011 |
472 #: src/gtkblist.c:4313 | 472 #: src/gtkblist.c:4339 |
473 msgid "Group:" | 473 msgid "Group:" |
474 msgstr "组:" | 474 msgstr "组:" |
475 | 475 |
476 #. "New Person" button | 476 #. "New Person" button |
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
503 #. "Associate Buddy" button | 503 #. "Associate Buddy" button |
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
505 msgid "_Associate Buddy" | 505 msgid "_Associate Buddy" |
506 msgstr "关联好友(_A)" | 506 msgstr "关联好友(_A)" |
507 | 507 |
508 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 508 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
509 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3808 | 509 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3832 |
510 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 510 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
511 msgid "Buddies" | 511 msgid "Buddies" |
512 msgstr "好友" | 512 msgstr "好友" |
513 | 513 |
514 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 | 514 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 |
568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
569 msgid "Optional information:" | 569 msgid "Optional information:" |
570 msgstr "额外信息:" | 570 msgstr "额外信息:" |
571 | 571 |
572 #. Label | 572 #. Label |
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340 |
574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 | 574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 |
575 msgid "Buddy Icon" | 575 msgid "Buddy Icon" |
576 msgstr "好友图标" | 576 msgstr "好友图标" |
577 | 577 |
578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
634 | 634 |
635 #: plugins/idle.c:66 | 635 #: plugins/idle.c:66 |
636 msgid "_Set" | 636 msgid "_Set" |
637 msgstr "设置(_S)" | 637 msgstr "设置(_S)" |
638 | 638 |
639 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795 | 639 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 |
640 msgid "_Cancel" | 640 msgid "_Cancel" |
641 msgstr "取消(_C)" | 641 msgstr "取消(_C)" |
642 | 642 |
643 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 643 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
644 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 644 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
703 #: plugins/mailchk.c:160 | 703 #: plugins/mailchk.c:160 |
704 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 704 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
705 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" | 705 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" |
706 | 706 |
707 #. ---------- "Notify For" ---------- | 707 #. ---------- "Notify For" ---------- |
708 #: plugins/notify.c:572 | 708 #: plugins/notify.c:599 |
709 msgid "Notify For" | 709 msgid "Notify For" |
710 msgstr "提醒" | 710 msgstr "提醒" |
711 | 711 |
712 #: plugins/notify.c:576 | 712 #: plugins/notify.c:603 |
713 msgid "_IM windows" | 713 msgid "_IM windows" |
714 msgstr "即时消息窗口(_I)" | 714 msgstr "即时消息窗口(_I)" |
715 | 715 |
716 #: plugins/notify.c:583 | 716 #: plugins/notify.c:610 |
717 msgid "C_hat windows" | 717 msgid "C_hat windows" |
718 msgstr "聊天窗口(_H)" | 718 msgstr "聊天窗口(_H)" |
719 | 719 |
720 #: plugins/notify.c:590 | 720 #: plugins/notify.c:617 |
721 msgid "_Focused windows" | 721 msgid "_Focused windows" |
722 msgstr "聚焦窗口(_F)" | 722 msgstr "聚焦窗口(_F)" |
723 | 723 |
724 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 724 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
725 #: plugins/notify.c:598 | 725 #: plugins/notify.c:625 |
726 msgid "Notification Methods" | 726 msgid "Notification Methods" |
727 msgstr "通知方式" | 727 msgstr "通知方式" |
728 | 728 |
729 #: plugins/notify.c:605 | 729 #: plugins/notify.c:632 |
730 msgid "Prepend _string into window title:" | 730 msgid "Prepend _string into window title:" |
731 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" | 731 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
732 | 732 |
733 #. Count method button | 733 #. Count method button |
734 #: plugins/notify.c:624 | 734 #: plugins/notify.c:651 |
735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
736 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | 736 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" |
737 | 737 |
738 #. Urgent method button | 738 #. Urgent method button |
739 #: plugins/notify.c:633 | 739 #: plugins/notify.c:659 |
740 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 740 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
741 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | 741 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" |
742 | 742 |
743 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 743 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
744 #: plugins/notify.c:640 | 744 #: plugins/notify.c:667 |
745 msgid "Notification Removal" | 745 msgid "Notification Removal" |
746 msgstr "通知删除" | 746 msgstr "通知删除" |
747 | 747 |
748 #. Remove on focus button | 748 #. Remove on focus button |
749 #: plugins/notify.c:646 | 749 #: plugins/notify.c:672 |
750 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 750 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
751 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | 751 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" |
752 | 752 |
753 #. Remove on click button | 753 #. Remove on click button |
754 #: plugins/notify.c:654 | 754 #: plugins/notify.c:679 |
755 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 755 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
756 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | 756 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" |
757 | 757 |
758 #. Remove on type button | 758 #. Remove on type button |
759 #: plugins/notify.c:662 | 759 #: plugins/notify.c:687 |
760 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 760 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
761 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | 761 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" |
762 | 762 |
763 #. Remove on message send button | 763 #. Remove on message send button |
764 #: plugins/notify.c:670 | 764 #: plugins/notify.c:695 |
765 msgid "Remove when a _message gets sent" | 765 msgid "Remove when a _message gets sent" |
766 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | 766 msgstr "消息送出后即删除(_M)" |
767 | 767 |
768 #. Remove on conversation switch button | 768 #. Remove on conversation switch button |
769 #: plugins/notify.c:679 | 769 #: plugins/notify.c:704 |
770 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | 770 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
771 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | 771 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" |
772 | 772 |
773 #. *< api_version | 773 #. *< api_version |
774 #. *< type | 774 #. *< type |
775 #. *< ui_requirement | 775 #. *< ui_requirement |
776 #. *< flags | 776 #. *< flags |
777 #. *< dependencies | 777 #. *< dependencies |
778 #. *< priority | 778 #. *< priority |
779 #. *< id | 779 #. *< id |
780 #: plugins/notify.c:762 | 780 #: plugins/notify.c:792 |
781 msgid "Message Notification" | 781 msgid "Message Notification" |
782 msgstr "邮件通知" | 782 msgstr "邮件通知" |
783 | 783 |
784 #. *< name | 784 #. *< name |
785 #. *< version | 785 #. *< version |
786 #. * summary | 786 #. * summary |
787 #. * description | 787 #. * description |
788 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 788 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 |
789 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 789 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
790 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | 790 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" |
791 | 791 |
792 #. *< api_version | 792 #. *< api_version |
793 #. *< type | 793 #. *< type |
1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 | 1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 |
1124 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1124 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1125 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1125 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1126 | 1126 |
1127 #. Buddy List trans options | 1127 #. Buddy List trans options |
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:908 | 1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907 |
1129 msgid "Buddy List Window" | 1129 msgid "Buddy List Window" |
1130 msgstr "好友列表窗口" | 1130 msgstr "好友列表窗口" |
1131 | 1131 |
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 | 1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 |
1133 msgid "_Buddy List window transparency" | 1133 msgid "_Buddy List window transparency" |
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1176 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1176 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1177 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1177 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1178 | 1178 |
1179 #. Buddy List | 1179 #. Buddy List |
1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 | 1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3023 |
1181 #: src/gtkprefs.c:2392 | 1181 #: src/gtkprefs.c:2399 |
1182 msgid "Buddy List" | 1182 msgid "Buddy List" |
1183 msgstr "好友列表" | 1183 msgstr "好友列表" |
1184 | 1184 |
1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1186 msgid "_Dockable Buddy List" | 1186 msgid "_Dockable Buddy List" |
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1196 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1196 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1197 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1197 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1198 | 1198 |
1199 #. Conversations | 1199 #. Conversations |
1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959 | 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 |
1201 #: src/gtkprefs.c:2393 src/protocols/msn/msn.c:1609 | 1201 #: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611 |
1202 msgid "Conversations" | 1202 msgid "Conversations" |
1203 msgstr "对话" | 1203 msgstr "对话" |
1204 | 1204 |
1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1206 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1206 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1223 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1223 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1224 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1224 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1225 | 1225 |
1226 #: src/about.c:95 | 1226 #: src/about.c:95 |
1227 msgid "" | 1227 msgid "" |
1228 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1228 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1229 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1229 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1230 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1230 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1231 msgstr "" | 1231 msgstr "" |
1232 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | 1232 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" |
1233 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | 1233 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" |
1234 "行。<BR><BR>" | 1234 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" |
1235 | 1235 |
1236 #: src/about.c:105 | 1236 #: src/about.c:106 |
1237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1238 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | 1238 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" |
1239 | 1239 |
1240 #: src/about.c:110 | 1240 #: src/about.c:111 |
1241 msgid "Active Developers" | 1241 msgid "Active Developers" |
1242 msgstr "当前开发者" | 1242 msgstr "当前开发者" |
1243 | 1243 |
1244 #: src/about.c:111 | 1244 #: src/about.c:112 |
1245 msgid "maintainer" | 1245 msgid "maintainer" |
1246 msgstr "维护者" | 1246 msgstr "维护者" |
1247 | 1247 |
1248 #: src/about.c:113 | 1248 #: src/about.c:114 |
1249 msgid "lead developer" | 1249 msgid "lead developer" |
1250 msgstr "领导开发者" | 1250 msgstr "领导开发者" |
1251 | 1251 |
1252 #: src/about.c:116 | 1252 #: src/about.c:117 |
1253 msgid "developer & webmaster" | 1253 msgid "developer & webmaster" |
1254 msgstr "开发者和网管" | 1254 msgstr "开发者和网管" |
1255 | 1255 |
1256 #: src/about.c:117 | 1256 #: src/about.c:118 |
1257 msgid "win32 port" | 1257 msgid "win32 port" |
1258 msgstr "Win32 移植" | 1258 msgstr "Win32 移植" |
1259 | 1259 |
1260 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 | 1260 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 |
1261 msgid "developer" | 1261 msgid "developer" |
1262 msgstr "开发者" | 1262 msgstr "开发者" |
1263 | 1263 |
1264 #: src/about.c:124 | 1264 #: src/about.c:125 |
1265 msgid "support" | 1265 msgid "support" |
1266 msgstr "支持" | 1266 msgstr "支持" |
1267 | 1267 |
1268 #: src/about.c:131 | 1268 #: src/about.c:132 |
1269 msgid "Crazy Patch Writers" | 1269 msgid "Crazy Patch Writers" |
1270 msgstr "疯狂补丁编写者" | 1270 msgstr "疯狂补丁编写者" |
1271 | 1271 |
1272 #: src/about.c:146 | 1272 #: src/about.c:147 |
1273 msgid "Retired Developers" | 1273 msgid "Retired Developers" |
1274 msgstr "退休开发者" | 1274 msgstr "退休开发者" |
1275 | 1275 |
1276 #: src/about.c:147 | 1276 #: src/about.c:148 |
1277 msgid "former libfaim maintainer" | 1277 msgid "former libfaim maintainer" |
1278 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 1278 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
1279 | 1279 |
1280 #: src/about.c:148 | 1280 #: src/about.c:149 |
1281 msgid "former lead developer" | 1281 msgid "former lead developer" |
1282 msgstr "先前领导开发者" | 1282 msgstr "先前领导开发者" |
1283 | 1283 |
1284 #: src/about.c:151 | 1284 #: src/about.c:152 |
1285 msgid "former maintainer" | 1285 msgid "former maintainer" |
1286 msgstr "先前维护者" | 1286 msgstr "先前维护者" |
1287 | 1287 |
1288 #: src/about.c:152 | 1288 #: src/about.c:153 |
1289 msgid "former Jabber developer" | 1289 msgid "former Jabber developer" |
1290 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 1290 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
1291 | 1291 |
1292 #: src/about.c:153 | 1292 #: src/about.c:154 |
1293 msgid "original author" | 1293 msgid "original author" |
1294 msgstr "原作者" | 1294 msgstr "原作者" |
1295 | 1295 |
1296 #: src/about.c:156 | 1296 #: src/about.c:157 |
1297 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1297 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1298 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 1298 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
1299 | 1299 |
1300 #: src/about.c:164 | 1300 #: src/about.c:165 |
1301 msgid "Current Translators" | 1301 msgid "Current Translators" |
1302 msgstr "当前翻译者" | 1302 msgstr "当前翻译者" |
1303 | 1303 |
1304 #: src/about.c:165 src/about.c:203 | 1304 #: src/about.c:166 src/about.c:204 |
1305 msgid "Catalan" | 1305 msgid "Catalan" |
1306 msgstr "加泰罗尼亚语" | 1306 msgstr "加泰罗尼亚语" |
1307 | 1307 |
1308 #: src/about.c:166 src/about.c:204 | 1308 #: src/about.c:167 src/about.c:205 |
1309 msgid "Czech" | 1309 msgid "Czech" |
1310 msgstr "捷克语" | 1310 msgstr "捷克语" |
1311 | 1311 |
1312 #: src/about.c:167 | 1312 #: src/about.c:168 |
1313 msgid "Danish" | 1313 msgid "Danish" |
1314 msgstr "丹麦语" | 1314 msgstr "丹麦语" |
1315 | 1315 |
1316 #: src/about.c:168 | 1316 #: src/about.c:169 |
1317 msgid "British English" | 1317 msgid "British English" |
1318 msgstr "英国英语" | 1318 msgstr "英国英语" |
1319 | 1319 |
1320 #: src/about.c:169 | 1320 #: src/about.c:170 |
1321 msgid "Canadian English" | 1321 msgid "Canadian English" |
1322 msgstr "加拿大英语" | 1322 msgstr "加拿大英语" |
1323 | 1323 |
1324 #: src/about.c:170 src/about.c:205 | 1324 #: src/about.c:171 src/about.c:206 |
1325 msgid "German" | 1325 msgid "German" |
1326 msgstr "德语" | 1326 msgstr "德语" |
1327 | 1327 |
1328 #: src/about.c:171 src/about.c:206 | 1328 #: src/about.c:172 src/about.c:207 |
1329 msgid "Spanish" | 1329 msgid "Spanish" |
1330 msgstr "西班牙语" | 1330 msgstr "西班牙语" |
1331 | 1331 |
1332 #: src/about.c:172 src/about.c:207 | 1332 #: src/about.c:173 src/about.c:208 |
1333 msgid "Finnish" | 1333 msgid "Finnish" |
1334 msgstr "芬兰语" | 1334 msgstr "芬兰语" |
1335 | 1335 |
1336 #: src/about.c:173 src/about.c:208 | 1336 #: src/about.c:174 src/about.c:209 |
1337 msgid "French" | 1337 msgid "French" |
1338 msgstr "法语" | 1338 msgstr "法语" |
1339 | 1339 |
1340 #: src/about.c:174 | 1340 #: src/about.c:175 |
1341 msgid "Hebrew" | 1341 msgid "Hebrew" |
1342 msgstr "希伯莱语" | 1342 msgstr "希伯莱语" |
1343 | 1343 |
1344 #: src/about.c:175 | 1344 #: src/about.c:176 |
1345 msgid "Hindi" | 1345 msgid "Hindi" |
1346 msgstr "印地语" | 1346 msgstr "印地语" |
1347 | 1347 |
1348 #: src/about.c:176 | 1348 #: src/about.c:177 |
1349 msgid "Hungarian" | 1349 msgid "Hungarian" |
1350 msgstr "匈牙利语" | 1350 msgstr "匈牙利语" |
1351 | 1351 |
1352 #: src/about.c:177 src/about.c:209 | 1352 #: src/about.c:178 src/about.c:210 |
1353 msgid "Italian" | 1353 msgid "Italian" |
1354 msgstr "意大利语" | 1354 msgstr "意大利语" |
1355 | 1355 |
1356 #: src/about.c:178 src/about.c:211 | 1356 #: src/about.c:179 src/about.c:212 |
1357 msgid "Korean" | 1357 msgid "Korean" |
1358 msgstr "朝鲜语" | 1358 msgstr "朝鲜语" |
1359 | 1359 |
1360 #: src/about.c:179 | 1360 #: src/about.c:180 |
1361 msgid "Dutch; Flemish" | 1361 msgid "Dutch; Flemish" |
1362 msgstr "荷兰语" | 1362 msgstr "荷兰语" |
1363 | 1363 |
1364 #: src/about.c:180 | 1364 #: src/about.c:181 |
1365 msgid "Macedonian" | 1365 msgid "Macedonian" |
1366 msgstr "马其顿语" | 1366 msgstr "马其顿语" |
1367 | 1367 |
1368 #: src/about.c:181 | 1368 #: src/about.c:182 |
1369 msgid "Norwegian" | 1369 msgid "Norwegian" |
1370 msgstr "挪威语" | 1370 msgstr "挪威语" |
1371 | 1371 |
1372 #: src/about.c:182 src/about.c:212 | 1372 #: src/about.c:183 src/about.c:213 |
1373 msgid "Polish" | 1373 msgid "Polish" |
1374 msgstr "波兰语" | 1374 msgstr "波兰语" |
1375 | 1375 |
1376 #: src/about.c:183 | 1376 #: src/about.c:184 |
1377 msgid "Portuguese" | 1377 msgid "Portuguese" |
1378 msgstr "葡萄牙语" | 1378 msgstr "葡萄牙语" |
1379 | 1379 |
1380 #: src/about.c:184 | 1380 #: src/about.c:185 |
1381 msgid "Portuguese-Brazil" | 1381 msgid "Portuguese-Brazil" |
1382 msgstr "巴西葡萄牙语" | 1382 msgstr "巴西葡萄牙语" |
1383 | 1383 |
1384 #: src/about.c:185 | 1384 #: src/about.c:186 |
1385 msgid "Romanian" | 1385 msgid "Romanian" |
1386 msgstr "罗马尼亚语" | 1386 msgstr "罗马尼亚语" |
1387 | 1387 |
1388 #: src/about.c:186 src/about.c:213 | 1388 #: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 |
1389 msgid "Russian" | 1389 msgid "Russian" |
1390 msgstr "俄语" | 1390 msgstr "俄语" |
1391 | 1391 |
1392 #: src/about.c:187 | 1392 #: src/about.c:188 |
1393 msgid "Serbian" | 1393 msgid "Serbian" |
1394 msgstr "塞尔维亚语" | 1394 msgstr "塞尔维亚语" |
1395 | 1395 |
1396 #: src/about.c:188 | 1396 #: src/about.c:189 |
1397 msgid "Slovenian" | 1397 msgid "Slovenian" |
1398 msgstr "斯洛文尼亚语" | 1398 msgstr "斯洛文尼亚语" |
1399 | 1399 |
1400 #: src/about.c:189 src/about.c:215 | 1400 #: src/about.c:190 src/about.c:217 |
1401 msgid "Swedish" | 1401 msgid "Swedish" |
1402 msgstr "瑞典语" | 1402 msgstr "瑞典语" |
1403 | 1403 |
1404 #: src/about.c:190 | 1404 #: src/about.c:191 |
1405 msgid "Vietnamese" | 1405 msgid "Vietnamese" |
1406 msgstr "越南语" | 1406 msgstr "越南语" |
1407 | 1407 |
1408 #: src/about.c:190 | 1408 #: src/about.c:191 |
1409 msgid "Gnome Vi Team" | 1409 msgid "Gnome Vi Team" |
1410 msgstr "Gnome 越南语团队" | 1410 msgstr "Gnome 越南语团队" |
1411 | 1411 |
1412 #: src/about.c:192 | 1412 #: src/about.c:193 |
1413 msgid "Simplified Chinese" | 1413 msgid "Simplified Chinese" |
1414 msgstr "简体中文" | 1414 msgstr "简体中文" |
1415 | 1415 |
1416 #: src/about.c:193 | 1416 #: src/about.c:194 |
1417 msgid "Traditional Chinese" | 1417 msgid "Traditional Chinese" |
1418 msgstr "繁体中文" | 1418 msgstr "繁体中文" |
1419 | 1419 |
1420 #: src/about.c:200 | 1420 #: src/about.c:201 |
1421 msgid "Past Translators" | 1421 msgid "Past Translators" |
1422 msgstr "先前翻译者" | 1422 msgstr "先前翻译者" |
1423 | 1423 |
1424 #: src/about.c:201 | 1424 #: src/about.c:202 |
1425 msgid "Amharic" | 1425 msgid "Amharic" |
1426 msgstr "阿姆哈拉语" | 1426 msgstr "阿姆哈拉语" |
1427 | 1427 |
1428 #: src/about.c:202 | 1428 #: src/about.c:203 |
1429 msgid "Bulgarian" | 1429 msgid "Bulgarian" |
1430 msgstr "保加利亚语" | 1430 msgstr "保加利亚语" |
1431 | 1431 |
1432 #: src/about.c:210 | 1432 #: src/about.c:211 |
1433 msgid "Japanese" | 1433 msgid "Japanese" |
1434 msgstr "日语" | 1434 msgstr "日语" |
1435 | 1435 |
1436 #: src/about.c:214 | 1436 #: src/about.c:216 |
1437 msgid "Slovak" | 1437 msgid "Slovak" |
1438 msgstr "斯洛伐克语" | 1438 msgstr "斯洛伐克语" |
1439 | 1439 |
1440 #: src/about.c:216 | 1440 #: src/about.c:218 |
1441 msgid "Chinese" | 1441 msgid "Chinese" |
1442 msgstr "中文" | 1442 msgstr "中文" |
1443 | 1443 |
1444 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | 1444 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 |
1445 msgid "New passwords do not match." | 1445 msgid "New passwords do not match." |
1471 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1471 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1472 | 1472 |
1473 #. * | 1473 #. * |
1474 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1474 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1475 #. | 1475 #. |
1476 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1476 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 |
1477 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 | 1477 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235 |
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1479 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1480 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1480 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 | 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 |
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6716 src/protocols/oscar/oscar.c:6813 | 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 |
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6951 | 1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 |
1484 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1134 | 1484 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1485 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 | 1485 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 |
1486 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 | |
1486 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 | 1487 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 |
1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | 1488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 |
1488 #: src/request.h:1242 | 1489 #: src/request.h:1242 |
1489 msgid "OK" | 1490 msgid "OK" |
1490 msgstr "确定" | 1491 msgstr "确定" |
1491 | 1492 |
1492 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1493 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1493 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 | 1494 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1494 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 | 1495 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 |
1495 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 | 1496 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1918 |
1496 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4352 | 1497 #: src/gtkaccount.c:2409 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4377 |
1497 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 | 1498 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1498 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 | 1499 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1499 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1500 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1502 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1503 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1503 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1504 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1504 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1505 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 | 1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 |
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | 1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 |
1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 1509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
1509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 1510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 |
1510 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 1511 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1511 #: src/protocols/silc/buddy.c:1135 src/protocols/silc/chat.c:710 | 1512 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 |
1512 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 | 1513 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406 |
1513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 | 1514 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/request.h:1242 src/request.h:1252 | 1515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
1516 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252 | |
1515 msgid "Cancel" | 1517 msgid "Cancel" |
1516 msgstr "取消" | 1518 msgstr "取消" |
1517 | 1519 |
1518 #: src/account.c:373 | 1520 #: src/account.c:373 |
1519 #, c-format | 1521 #, c-format |
1541 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1543 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1542 msgid "Remove Away Message" | 1544 msgid "Remove Away Message" |
1543 msgstr "删除离开消息" | 1545 msgstr "删除离开消息" |
1544 | 1546 |
1545 #. Remove button | 1547 #. Remove button |
1546 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3541 src/gtkconv.c:3640 | 1548 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669 |
1547 #: src/gtkrequest.c:241 | 1549 #: src/gtkrequest.c:241 |
1548 msgid "Remove" | 1550 msgid "Remove" |
1549 msgstr "删除" | 1551 msgstr "删除" |
1550 | 1552 |
1551 #: src/away.c:403 | 1553 #: src/away.c:403 |
1554 | 1556 |
1555 #: src/away.c:618 | 1557 #: src/away.c:618 |
1556 msgid "Set All Away" | 1558 msgid "Set All Away" |
1557 msgstr "全部设为离开" | 1559 msgstr "全部设为离开" |
1558 | 1560 |
1559 #: src/blist.c:590 | 1561 #: src/blist.c:681 |
1560 msgid "Chats" | 1562 msgid "Chats" |
1561 msgstr "聊天" | 1563 msgstr "聊天" |
1562 | 1564 |
1563 #: src/blist.c:1192 | 1565 #: src/blist.c:1321 |
1564 #, c-format | 1566 #, c-format |
1565 msgid "" | 1567 msgid "" |
1566 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1568 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1567 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1569 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1568 msgid_plural "" | 1570 msgid_plural "" |
1570 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1572 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1571 msgstr[0] "" | 1573 msgstr[0] "" |
1572 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1574 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1573 "除。\n" | 1575 "除。\n" |
1574 | 1576 |
1575 #: src/blist.c:1201 | 1577 #: src/blist.c:1330 |
1576 msgid "Group not removed" | 1578 msgid "Group not removed" |
1577 msgstr "组未删除" | 1579 msgstr "组未删除" |
1578 | 1580 |
1579 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 | 1581 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 |
1580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 | 1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730 |
1581 msgid "Unknown" | 1583 msgid "Unknown" |
1582 msgstr "未知" | 1584 msgstr "未知" |
1583 | 1585 |
1584 #: src/blist.c:1579 | 1586 #: src/blist.c:1721 |
1585 msgid "Invalid Groupname" | 1587 msgid "Invalid Groupname" |
1586 msgstr "组名无效" | 1588 msgstr "组名无效" |
1587 | 1589 |
1588 #: src/blist.c:2236 | 1590 #: src/blist.c:2192 |
1589 msgid "" | 1591 msgid "" |
1590 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1592 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1591 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1593 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1592 msgstr "" | 1594 msgstr "" |
1593 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" | 1595 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" |
1594 | 1596 |
1595 #: src/blist.c:2239 | 1597 #: src/blist.c:2195 |
1596 msgid "Buddy List Error" | 1598 msgid "Buddy List Error" |
1597 msgstr "好友列表出错" | 1599 msgstr "好友列表出错" |
1598 | 1600 |
1599 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1601 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1600 #, c-format | 1602 #, c-format |
1620 | 1622 |
1621 #: src/conversation.c:279 | 1623 #: src/conversation.c:279 |
1622 msgid "Unable to send message." | 1624 msgid "Unable to send message." |
1623 msgstr "无法发送消息。" | 1625 msgstr "无法发送消息。" |
1624 | 1626 |
1625 #: src/conversation.c:1957 | 1627 #: src/conversation.c:1960 |
1626 #, c-format | 1628 #, c-format |
1627 msgid "%s entered the room." | 1629 msgid "%s entered the room." |
1628 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1630 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1629 | 1631 |
1630 #: src/conversation.c:1960 | 1632 #: src/conversation.c:1963 |
1631 #, c-format | 1633 #, c-format |
1632 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1634 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1633 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1635 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1634 | 1636 |
1635 #: src/conversation.c:2051 | 1637 #: src/conversation.c:2054 |
1636 #, c-format | 1638 #, c-format |
1637 msgid "You are now known as %s" | 1639 msgid "You are now known as %s" |
1638 msgstr "您现在叫做 %s" | 1640 msgstr "您现在叫做 %s" |
1639 | 1641 |
1640 #: src/conversation.c:2054 | 1642 #: src/conversation.c:2057 |
1641 #, c-format | 1643 #, c-format |
1642 msgid "%s is now known as %s" | 1644 msgid "%s is now known as %s" |
1643 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1645 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1644 | 1646 |
1645 #: src/conversation.c:2096 | 1647 #: src/conversation.c:2099 |
1646 #, c-format | 1648 #, c-format |
1647 msgid "%s left the room (%s)." | 1649 msgid "%s left the room (%s)." |
1648 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1650 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1649 | 1651 |
1650 #: src/conversation.c:2098 | 1652 #: src/conversation.c:2101 |
1651 #, c-format | 1653 #, c-format |
1652 msgid "%s left the room." | 1654 msgid "%s left the room." |
1653 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1655 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1654 | 1656 |
1655 #: src/conversation.c:2169 | 1657 #: src/conversation.c:2172 |
1656 #, c-format | 1658 #, c-format |
1657 msgid "(+%d more)" | 1659 msgid "(+%d more)" |
1658 msgstr "(还有 %d 人)" | 1660 msgstr "(还有 %d 人)" |
1659 | 1661 |
1660 #: src/conversation.c:2171 | 1662 #: src/conversation.c:2174 |
1661 #, c-format | 1663 #, c-format |
1662 msgid " left the room (%s)." | 1664 msgid " left the room (%s)." |
1663 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1665 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1664 | 1666 |
1665 #: src/conversation.c:2461 | 1667 #: src/conversation.c:2464 |
1666 msgid "Last created window" | 1668 msgid "Last created window" |
1667 msgstr "上次创建的窗口" | 1669 msgstr "上次创建的窗口" |
1668 | 1670 |
1669 #: src/conversation.c:2463 | 1671 #: src/conversation.c:2466 |
1670 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1672 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1671 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" | 1673 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" |
1672 | 1674 |
1673 #: src/conversation.c:2465 src/gtkprefs.c:1332 | 1675 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335 |
1674 msgid "New window" | 1676 msgid "New window" |
1675 msgstr "新建窗口" | 1677 msgstr "新建窗口" |
1676 | 1678 |
1677 #: src/conversation.c:2467 | 1679 #: src/conversation.c:2470 |
1678 msgid "By group" | 1680 msgid "By group" |
1679 msgstr "按组" | 1681 msgstr "按组" |
1680 | 1682 |
1681 #: src/conversation.c:2469 | 1683 #: src/conversation.c:2472 |
1682 msgid "By account" | 1684 msgid "By account" |
1683 msgstr "按账户" | 1685 msgstr "按账户" |
1684 | 1686 |
1685 #: src/dialogs.c:154 | 1687 #: src/dialogs.c:149 |
1686 msgid "Warn User" | 1688 msgid "Warn User" |
1687 msgstr "警告用户" | 1689 msgstr "警告用户" |
1688 | 1690 |
1689 #: src/dialogs.c:173 | 1691 #: src/dialogs.c:168 |
1690 #, c-format | 1692 #, c-format |
1691 msgid "" | 1693 msgid "" |
1692 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1694 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1693 "\n" | 1695 "\n" |
1694 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1696 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1696 msgstr "" | 1698 msgstr "" |
1697 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 1699 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1698 "\n" | 1700 "\n" |
1699 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 1701 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
1700 | 1702 |
1701 #: src/dialogs.c:182 | 1703 #: src/dialogs.c:177 |
1702 msgid "Warn _anonymously?" | 1704 msgid "Warn _anonymously?" |
1703 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 1705 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1704 | 1706 |
1705 #: src/dialogs.c:189 | 1707 #: src/dialogs.c:184 |
1706 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1708 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1707 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1709 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1708 | 1710 |
1709 #: src/dialogs.c:301 | 1711 #: src/dialogs.c:295 |
1710 #, c-format | 1712 #, c-format |
1711 msgid "" | 1713 msgid "" |
1712 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1714 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1713 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1715 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1714 | 1716 |
1715 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 | 1717 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 |
1716 msgid "Remove Buddy" | 1718 msgid "Remove Buddy" |
1717 msgstr "删除好友" | 1719 msgstr "删除好友" |
1718 | 1720 |
1719 #: src/dialogs.c:313 | 1721 #: src/dialogs.c:307 |
1720 #, c-format | 1722 #, c-format |
1721 msgid "" | 1723 msgid "" |
1722 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1724 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1723 "continue?" | 1725 "continue?" |
1724 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1726 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1725 | 1727 |
1726 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 | 1728 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 |
1727 msgid "Remove Chat" | 1729 msgid "Remove Chat" |
1728 msgstr "删除聊天" | 1730 msgstr "删除聊天" |
1729 | 1731 |
1730 #: src/dialogs.c:325 | 1732 #: src/dialogs.c:319 |
1731 #, c-format | 1733 #, c-format |
1732 msgid "" | 1734 msgid "" |
1733 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1735 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1734 "list. Do you want to continue?" | 1736 "list. Do you want to continue?" |
1735 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1737 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1736 | 1738 |
1737 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 | 1739 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 |
1738 msgid "Remove Group" | 1740 msgid "Remove Group" |
1739 msgstr "删除组" | 1741 msgstr "删除组" |
1740 | 1742 |
1741 #: src/dialogs.c:346 | 1743 #: src/dialogs.c:340 |
1742 #, c-format | 1744 #, c-format |
1743 msgid "" | 1745 msgid "" |
1744 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1746 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1745 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1747 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1746 msgstr "" | 1748 msgstr "" |
1747 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 1749 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
1748 "吗?" | 1750 "吗?" |
1749 | 1751 |
1750 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1752 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 |
1751 msgid "Remove Contact" | 1753 msgid "Remove Contact" |
1752 msgstr "删除联系人" | 1754 msgstr "删除联系人" |
1753 | 1755 |
1754 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 | 1756 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 |
1755 msgid "_Screen name" | 1757 msgid "_Screen name" |
1756 msgstr "用户名(_S)" | 1758 msgstr "用户名(_S)" |
1757 | 1759 |
1758 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 | 1760 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 |
1759 msgid "_Account" | 1761 msgid "_Account" |
1760 msgstr "账户(_A)" | 1762 msgstr "账户(_A)" |
1761 | 1763 |
1762 #: src/dialogs.c:466 | 1764 #: src/dialogs.c:457 |
1763 msgid "New Instant Message" | 1765 msgid "New Instant Message" |
1764 msgstr "新即时消息" | 1766 msgstr "新即时消息" |
1765 | 1767 |
1766 #: src/dialogs.c:468 | 1768 #: src/dialogs.c:459 |
1767 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1769 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1768 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" | 1770 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" |
1769 | 1771 |
1770 #: src/dialogs.c:522 | 1772 #: src/dialogs.c:513 |
1771 msgid "Get User Info" | 1773 msgid "Get User Info" |
1772 msgstr "获取用户信息" | 1774 msgstr "获取用户信息" |
1773 | 1775 |
1774 #: src/dialogs.c:524 | 1776 #: src/dialogs.c:515 |
1775 msgid "" | 1777 msgid "" |
1776 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1778 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1777 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" | 1779 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" |
1778 | 1780 |
1779 #: src/dialogs.c:575 | 1781 #: src/dialogs.c:566 |
1780 msgid "Get User Log" | 1782 msgid "Get User Log" |
1781 msgstr "获取用户日志" | 1783 msgstr "获取用户日志" |
1782 | 1784 |
1783 #: src/dialogs.c:577 | 1785 #: src/dialogs.c:568 |
1784 msgid "" | 1786 msgid "" |
1785 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1787 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1786 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" | 1788 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" |
1787 | 1789 |
1788 #: src/dialogs.c:632 | 1790 #: src/dialogs.c:623 |
1789 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1791 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1790 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1792 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1791 | 1793 |
1792 #: src/dialogs.c:634 | 1794 #: src/dialogs.c:625 |
1793 msgid "" | 1795 msgid "" |
1794 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1796 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1795 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1797 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1796 | 1798 |
1797 #: src/dialogs.c:644 | 1799 #: src/dialogs.c:635 |
1798 msgid "You cannot create an empty away message" | 1800 msgid "You cannot create an empty away message" |
1799 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1801 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1800 | 1802 |
1801 #: src/dialogs.c:706 | 1803 #: src/dialogs.c:697 |
1802 msgid "New away message" | 1804 msgid "New away message" |
1803 msgstr "新建离开消息" | 1805 msgstr "新建离开消息" |
1804 | 1806 |
1805 #: src/dialogs.c:727 | 1807 #: src/dialogs.c:718 |
1806 msgid "Away title: " | 1808 msgid "Away title: " |
1807 msgstr "离开标题:" | 1809 msgstr "离开标题:" |
1808 | 1810 |
1809 #: src/dialogs.c:783 | 1811 #: src/dialogs.c:774 |
1810 msgid "_Save" | 1812 msgid "_Save" |
1811 msgstr "保存(_S)" | 1813 msgstr "保存(_S)" |
1812 | 1814 |
1813 #: src/dialogs.c:787 | 1815 #: src/dialogs.c:778 |
1814 msgid "Sa_ve & Use" | 1816 msgid "Sa_ve & Use" |
1815 msgstr "保存并使用(_V)" | 1817 msgstr "保存并使用(_V)" |
1816 | 1818 |
1817 #: src/dialogs.c:791 | 1819 #: src/dialogs.c:782 |
1818 msgid "_Use" | 1820 msgid "_Use" |
1819 msgstr "使用(_U)" | 1821 msgstr "使用(_U)" |
1820 | 1822 |
1821 #: src/dialogs.c:814 | 1823 #: src/dialogs.c:804 |
1822 msgid "Alias Chat" | 1824 msgid "Alias Chat" |
1823 msgstr "给聊天起名" | 1825 msgstr "给聊天起名" |
1824 | 1826 |
1825 #: src/dialogs.c:815 | 1827 #: src/dialogs.c:805 |
1826 msgid "Enter an alias for this chat." | 1828 msgid "Enter an alias for this chat." |
1827 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1829 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1828 | 1830 |
1829 #: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243 | 1831 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 |
1830 #: src/protocols/silc/chat.c:571 | 1832 #: src/protocols/silc/chat.c:569 |
1831 msgid "Alias" | 1833 msgid "Alias" |
1832 msgstr "别名" | 1834 msgstr "别名" |
1833 | 1835 |
1834 #: src/dialogs.c:831 | 1836 #: src/dialogs.c:820 |
1835 msgid "Alias Contact" | 1837 msgid "Alias Contact" |
1836 msgstr "给联系人起名" | 1838 msgstr "给联系人起名" |
1837 | 1839 |
1838 #: src/dialogs.c:832 | 1840 #: src/dialogs.c:821 |
1839 msgid "Enter an alias for this contact." | 1841 msgid "Enter an alias for this contact." |
1840 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1842 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1841 | 1843 |
1842 #: src/dialogs.c:849 | 1844 #: src/dialogs.c:837 |
1843 #, c-format | 1845 #, c-format |
1844 msgid "Enter an alias for %s." | 1846 msgid "Enter an alias for %s." |
1845 msgstr "输入 %s 的别名。" | 1847 msgstr "输入 %s 的别名。" |
1846 | 1848 |
1847 #: src/dialogs.c:851 | 1849 #: src/dialogs.c:839 |
1848 msgid "Alias Buddy" | 1850 msgid "Alias Buddy" |
1849 msgstr "好友别名" | 1851 msgstr "好友别名" |
1850 | 1852 |
1851 #: src/ft.c:144 | 1853 #: src/ft.c:144 |
1852 #, c-format | 1854 #, c-format |
1956 | 1958 |
1957 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 | 1959 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 |
1958 msgid "boring default" | 1960 msgid "boring default" |
1959 msgstr "临时有事" | 1961 msgstr "临时有事" |
1960 | 1962 |
1961 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2960 | 1963 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2984 |
1962 msgid "Alphabetical" | 1964 msgid "Alphabetical" |
1963 msgstr "按字母序" | 1965 msgstr "按字母序" |
1964 | 1966 |
1965 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2961 | 1967 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2985 |
1966 msgid "By status" | 1968 msgid "By status" |
1967 msgstr "按状态" | 1969 msgstr "按状态" |
1968 | 1970 |
1969 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2962 | 1971 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2986 |
1970 msgid "By log size" | 1972 msgid "By log size" |
1971 msgstr "按日志大小" | 1973 msgstr "按日志大小" |
1972 | 1974 |
1973 #: src/gtkaccount.c:289 | 1975 #: src/gtkaccount.c:309 |
1974 #, c-format | 1976 #, c-format |
1975 msgid "" | 1977 msgid "" |
1976 "<b>File:</b> %s\n" | 1978 "<b>File:</b> %s\n" |
1977 "<b>File size:</b> %s\n" | 1979 "<b>File size:</b> %s\n" |
1978 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1980 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1980 "<b>文件:</b> %s\n" | 1982 "<b>文件:</b> %s\n" |
1981 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1983 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1982 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1984 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1983 | 1985 |
1984 #. Build the login options frame. | 1986 #. Build the login options frame. |
1985 #: src/gtkaccount.c:384 | 1987 #: src/gtkaccount.c:530 |
1986 msgid "Login Options" | 1988 msgid "Login Options" |
1987 msgstr "登入选项" | 1989 msgstr "登入选项" |
1988 | 1990 |
1989 #: src/gtkaccount.c:401 | 1991 #: src/gtkaccount.c:547 |
1990 msgid "Protocol:" | 1992 msgid "Protocol:" |
1991 msgstr "协议:" | 1993 msgstr "协议:" |
1992 | 1994 |
1993 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3956 | 1995 #: src/gtkaccount.c:552 src/gtkblist.c:3983 |
1994 msgid "Screen Name:" | 1996 msgid "Screen Name:" |
1995 msgstr "用户名:" | 1997 msgstr "用户名:" |
1996 | 1998 |
1997 #: src/gtkaccount.c:479 | 1999 #: src/gtkaccount.c:625 |
1998 msgid "Password:" | 2000 msgid "Password:" |
1999 msgstr "密码:" | 2001 msgstr "密码:" |
2000 | 2002 |
2001 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3970 src/gtkblist.c:4299 | 2003 #: src/gtkaccount.c:630 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325 |
2002 msgid "Alias:" | 2004 msgid "Alias:" |
2003 msgstr "别名:" | 2005 msgstr "别名:" |
2004 | 2006 |
2005 #: src/gtkaccount.c:488 | 2007 #: src/gtkaccount.c:634 |
2006 msgid "Remember password" | 2008 msgid "Remember password" |
2007 msgstr "记住密码" | 2009 msgstr "记住密码" |
2008 | 2010 |
2009 #. Build the user options frame. | 2011 #. Build the user options frame. |
2010 #: src/gtkaccount.c:542 | 2012 #: src/gtkaccount.c:690 |
2011 msgid "User Options" | 2013 msgid "User Options" |
2012 msgstr "用户选项" | 2014 msgstr "用户选项" |
2013 | 2015 |
2014 #: src/gtkaccount.c:555 | 2016 #: src/gtkaccount.c:703 |
2015 msgid "New mail notifications" | 2017 msgid "New mail notifications" |
2016 msgstr "新邮件通知" | 2018 msgstr "新邮件通知" |
2017 | 2019 |
2018 #: src/gtkaccount.c:564 | 2020 #: src/gtkaccount.c:712 |
2019 msgid "Buddy icon file:" | 2021 msgid "Buddy icon:" |
2020 msgstr "好友图标文件:" | 2022 msgstr "好友图标:" |
2021 | |
2022 #: src/gtkaccount.c:574 | |
2023 msgid "_Browse" | |
2024 msgstr "浏览(_B)" | |
2025 | |
2026 #: src/gtkaccount.c:580 | |
2027 msgid "_Reset" | |
2028 msgstr "重置(_R)" | |
2029 | 2023 |
2030 #. Build the protocol options frame. | 2024 #. Build the protocol options frame. |
2031 #: src/gtkaccount.c:642 | 2025 #: src/gtkaccount.c:801 |
2032 #, c-format | 2026 #, c-format |
2033 msgid "%s Options" | 2027 msgid "%s Options" |
2034 msgstr "%s 选项" | 2028 msgstr "%s 选项" |
2035 | 2029 |
2036 #. Use Global Proxy Settings | 2030 #. Use Global Proxy Settings |
2037 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 | 2031 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkaccount.c:984 |
2038 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2032 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2039 msgstr "使用全局代理设置" | 2033 msgstr "使用全局代理设置" |
2040 | 2034 |
2041 #. No Proxy | 2035 #. No Proxy |
2042 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 | 2036 #: src/gtkaccount.c:943 src/gtkaccount.c:991 |
2043 msgid "No Proxy" | 2037 msgid "No Proxy" |
2044 msgstr "无代理" | 2038 msgstr "无代理" |
2045 | 2039 |
2046 #. HTTP | 2040 #. HTTP |
2047 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 | 2041 #: src/gtkaccount.c:949 src/gtkaccount.c:998 |
2048 msgid "HTTP" | 2042 msgid "HTTP" |
2049 msgstr "HTTP" | 2043 msgstr "HTTP" |
2050 | 2044 |
2051 #. SOCKS 4 | 2045 #. SOCKS 4 |
2052 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 | 2046 #: src/gtkaccount.c:955 src/gtkaccount.c:1005 |
2053 msgid "SOCKS 4" | 2047 msgid "SOCKS 4" |
2054 msgstr "SOCKS 4" | 2048 msgstr "SOCKS 4" |
2055 | 2049 |
2056 #. SOCKS 5 | 2050 #. SOCKS 5 |
2057 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2051 #: src/gtkaccount.c:961 src/gtkaccount.c:1012 |
2058 msgid "SOCKS 5" | 2052 msgid "SOCKS 5" |
2059 msgstr "SOCKS 5" | 2053 msgstr "SOCKS 5" |
2060 | 2054 |
2061 #. Use Environmental Settings | 2055 #. Use Environmental Settings |
2062 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1136 | 2056 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1019 src/gtkprefs.c:1139 |
2063 msgid "Use Environmental Settings" | 2057 msgid "Use Environmental Settings" |
2064 msgstr "使用环境设置" | 2058 msgstr "使用环境设置" |
2065 | 2059 |
2066 #: src/gtkaccount.c:899 | 2060 #: src/gtkaccount.c:1058 |
2067 msgid "you can see the butterflies mating" | 2061 msgid "you can see the butterflies mating" |
2068 msgstr "明日复明日" | 2062 msgstr "明日复明日" |
2069 | 2063 |
2070 #: src/gtkaccount.c:903 | 2064 #: src/gtkaccount.c:1062 |
2071 msgid "If you look real closely" | 2065 msgid "If you look real closely" |
2072 msgstr "万事成蹉跎" | 2066 msgstr "万事成蹉跎" |
2073 | 2067 |
2074 #: src/gtkaccount.c:919 | 2068 #: src/gtkaccount.c:1078 |
2075 msgid "Proxy Options" | 2069 msgid "Proxy Options" |
2076 msgstr "代理选项" | 2070 msgstr "代理选项" |
2077 | 2071 |
2078 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1130 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1096 src/gtkprefs.c:1133 |
2079 msgid "Proxy _type:" | 2073 msgid "Proxy _type:" |
2080 msgstr "代理类型(_T):" | 2074 msgstr "代理类型(_T):" |
2081 | 2075 |
2082 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1157 | 2076 #: src/gtkaccount.c:1105 src/gtkprefs.c:1160 |
2083 msgid "_Host:" | 2077 msgid "_Host:" |
2084 msgstr "主机(_H):" | 2078 msgstr "主机(_H):" |
2085 | 2079 |
2086 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1175 | 2080 #: src/gtkaccount.c:1109 src/gtkprefs.c:1178 |
2087 msgid "_Port:" | 2081 msgid "_Port:" |
2088 msgstr "端口(_P):" | 2082 msgstr "端口(_P):" |
2089 | 2083 |
2090 #: src/gtkaccount.c:958 | 2084 #: src/gtkaccount.c:1117 |
2091 msgid "_Username:" | 2085 msgid "_Username:" |
2092 msgstr "用户名(_U):" | 2086 msgstr "用户名(_U):" |
2093 | 2087 |
2094 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1212 | 2088 #: src/gtkaccount.c:1122 src/gtkprefs.c:1215 |
2095 msgid "Pa_ssword:" | 2089 msgid "Pa_ssword:" |
2096 msgstr "密码(_S):" | 2090 msgstr "密码(_S):" |
2097 | 2091 |
2098 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2092 #: src/gtkaccount.c:1494 |
2099 msgid "Add Account" | 2093 msgid "Add Account" |
2100 msgstr "添加账户" | 2094 msgstr "添加账户" |
2101 | 2095 |
2102 #: src/gtkaccount.c:1333 | 2096 #: src/gtkaccount.c:1496 |
2103 msgid "Modify Account" | 2097 msgid "Modify Account" |
2104 msgstr "修改账户" | 2098 msgstr "修改账户" |
2105 | 2099 |
2106 #. Add the disclosure | 2100 #. Add the disclosure |
2107 #: src/gtkaccount.c:1357 | 2101 #: src/gtkaccount.c:1520 |
2108 msgid "Show more options" | 2102 msgid "Show more options" |
2109 msgstr "显示全部选项" | 2103 msgstr "显示全部选项" |
2110 | 2104 |
2111 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2105 #: src/gtkaccount.c:1521 |
2112 msgid "Show fewer options" | 2106 msgid "Show fewer options" |
2113 msgstr "显示主要选项" | 2107 msgstr "显示主要选项" |
2114 | 2108 |
2115 #. Register button | 2109 #. Register button |
2116 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 2110 #: src/gtkaccount.c:1548 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
2117 msgid "Register" | 2111 msgid "Register" |
2118 msgstr "注册" | 2112 msgstr "注册" |
2119 | 2113 |
2120 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2114 #: src/gtkaccount.c:1913 |
2121 #, c-format | 2115 #, c-format |
2122 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2116 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2123 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 2117 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
2124 | 2118 |
2125 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2119 #: src/gtkaccount.c:1917 src/gtkrequest.c:239 |
2126 msgid "Delete" | 2120 msgid "Delete" |
2127 msgstr "删除" | 2121 msgstr "删除" |
2128 | 2122 |
2129 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 2123 #: src/gtkaccount.c:2031 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
2130 msgid "Screen Name" | 2124 msgid "Screen Name" |
2131 msgstr "用户名" | 2125 msgstr "用户名" |
2132 | 2126 |
2133 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 2127 #: src/gtkaccount.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
2134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
2135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2385 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | 2130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 |
2137 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 | 2131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
2138 msgid "Online" | 2132 msgid "Online" |
2139 msgstr "在线" | 2133 msgstr "在线" |
2140 | 2134 |
2141 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2135 #: src/gtkaccount.c:2072 |
2142 msgid "Protocol" | 2136 msgid "Protocol" |
2143 msgstr "协议" | 2137 msgstr "协议" |
2144 | 2138 |
2145 #: src/gtkaccount.c:2210 | 2139 #: src/gtkaccount.c:2384 |
2146 #, c-format | 2140 #, c-format |
2147 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2148 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 2142 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
2149 | 2143 |
2150 #: src/gtkaccount.c:2224 | 2144 #: src/gtkaccount.c:2398 |
2151 msgid "" | 2145 msgid "" |
2152 "\n" | 2146 "\n" |
2153 "\n" | 2147 "\n" |
2154 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2148 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2155 msgstr "" | 2149 msgstr "" |
2156 "\n" | 2150 "\n" |
2157 "\n" | 2151 "\n" |
2158 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 2152 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
2159 | 2153 |
2160 #: src/gtkaccount.c:2228 | 2154 #: src/gtkaccount.c:2402 |
2161 msgid "Information" | 2155 msgid "Information" |
2162 msgstr "信息" | 2156 msgstr "信息" |
2163 | 2157 |
2164 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2158 #: src/gtkaccount.c:2406 |
2165 msgid "Add buddy to your list?" | 2159 msgid "Add buddy to your list?" |
2166 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2160 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2167 | 2161 |
2168 #. Add button | 2162 #. Add button |
2169 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4351 src/gtkconv.c:1361 | 2163 #: src/gtkaccount.c:2408 src/gtkblist.c:4376 src/gtkconv.c:1354 |
2170 #: src/gtkconv.c:3534 src/gtkconv.c:3633 src/gtkrequest.c:240 | 2164 #: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240 |
2171 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 | 2165 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
2166 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | |
2172 msgid "Add" | 2167 msgid "Add" |
2173 msgstr "添加" | 2168 msgstr "添加" |
2174 | 2169 |
2175 #: src/gtkblist.c:812 | 2170 #: src/gtkblist.c:810 |
2176 msgid "Join a Chat" | 2171 msgid "Join a Chat" |
2177 msgstr "加入聊天" | 2172 msgstr "加入聊天" |
2178 | 2173 |
2179 #: src/gtkblist.c:833 | 2174 #: src/gtkblist.c:831 |
2180 msgid "" | 2175 msgid "" |
2181 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2176 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2182 "join.\n" | 2177 "join.\n" |
2183 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 2178 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
2184 | 2179 |
2185 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 | 2180 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 |
2186 msgid "_Account:" | 2181 msgid "_Account:" |
2187 msgstr "账户(_A):" | 2182 msgstr "账户(_A):" |
2188 | 2183 |
2189 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3153 | 2184 #: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3177 |
2190 msgid "Get _Info" | 2185 msgid "Get _Info" |
2191 msgstr "获取信息(_I)" | 2186 msgstr "获取信息(_I)" |
2192 | 2187 |
2193 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3144 | 2188 #: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3168 |
2194 msgid "I_M" | 2189 msgid "I_M" |
2195 msgstr "开聊(_M)" | 2190 msgstr "开聊(_M)" |
2196 | 2191 |
2197 #: src/gtkblist.c:1137 | 2192 #: src/gtkblist.c:1133 |
2198 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2193 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2199 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2194 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
2200 | 2195 |
2201 #: src/gtkblist.c:1139 | 2196 #: src/gtkblist.c:1135 |
2202 msgid "View _Log" | 2197 msgid "View _Log" |
2203 msgstr "查看日志(_L)" | 2198 msgstr "查看日志(_L)" |
2204 | 2199 |
2205 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 | 2200 #: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243 |
2206 msgid "_Alias..." | 2201 msgid "_Alias..." |
2207 msgstr "别名(_A)..." | 2202 msgstr "别名(_A)..." |
2208 | 2203 |
2209 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 | 2204 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248 |
2210 #: src/gtkconn.c:361 | 2205 #: src/gtkconn.c:361 |
2211 msgid "_Remove" | 2206 msgid "_Remove" |
2212 msgstr "删除(_R)" | 2207 msgstr "删除(_R)" |
2213 | 2208 |
2214 #: src/gtkblist.c:1195 | 2209 #: src/gtkblist.c:1191 |
2215 msgid "Add a _Buddy" | 2210 msgid "Add a _Buddy" |
2216 msgstr "添加好友(_B)" | 2211 msgstr "添加好友(_B)" |
2217 | 2212 |
2218 #: src/gtkblist.c:1197 | 2213 #: src/gtkblist.c:1193 |
2219 msgid "Add a C_hat" | 2214 msgid "Add a C_hat" |
2220 msgstr "添加聊天(_H)" | 2215 msgstr "添加聊天(_H)" |
2221 | 2216 |
2222 #: src/gtkblist.c:1199 | 2217 #: src/gtkblist.c:1195 |
2223 msgid "_Delete Group" | 2218 msgid "_Delete Group" |
2224 msgstr "删除组(_D)" | 2219 msgstr "删除组(_D)" |
2225 | 2220 |
2226 #: src/gtkblist.c:1201 | 2221 #: src/gtkblist.c:1197 |
2227 msgid "_Rename" | 2222 msgid "_Rename" |
2228 msgstr "重命名(_R)" | 2223 msgstr "重命名(_R)" |
2229 | 2224 |
2230 #. join button | 2225 #. join button |
2231 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 | 2226 #: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 |
2232 #: src/stock.c:87 | 2227 #: src/stock.c:87 |
2233 msgid "_Join" | 2228 msgid "_Join" |
2234 msgstr "加入(_J)" | 2229 msgstr "加入(_J)" |
2235 | 2230 |
2236 #: src/gtkblist.c:1225 | 2231 #: src/gtkblist.c:1221 |
2237 msgid "Auto-Join" | 2232 msgid "Auto-Join" |
2238 msgstr "自动加入" | 2233 msgstr "自动加入" |
2239 | 2234 |
2240 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 | 2235 #: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274 |
2241 msgid "_Collapse" | 2236 msgid "_Collapse" |
2242 msgstr "折叠(_C)" | 2237 msgstr "折叠(_C)" |
2243 | 2238 |
2244 #: src/gtkblist.c:1283 | 2239 #: src/gtkblist.c:1279 |
2245 msgid "_Expand" | 2240 msgid "_Expand" |
2246 msgstr "展开(_E)" | 2241 msgstr "展开(_E)" |
2247 | 2242 |
2248 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4166 src/gtkpounce.c:347 | 2243 #: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347 |
2249 msgid "" | 2244 msgid "" |
2250 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2245 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2251 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2246 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2252 | 2247 |
2253 #. Buddies menu | 2248 #. Buddies menu |
2254 #: src/gtkblist.c:2292 | 2249 #: src/gtkblist.c:2286 |
2255 msgid "/_Buddies" | 2250 msgid "/_Buddies" |
2256 msgstr "/好友(_B)" | 2251 msgstr "/好友(_B)" |
2257 | 2252 |
2258 #: src/gtkblist.c:2293 | 2253 #: src/gtkblist.c:2287 |
2259 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2254 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2260 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2255 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2261 | 2256 |
2262 #: src/gtkblist.c:2294 | 2257 #: src/gtkblist.c:2288 |
2263 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2258 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2264 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2259 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2265 | 2260 |
2266 #: src/gtkblist.c:2295 | 2261 #: src/gtkblist.c:2289 |
2267 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2262 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2268 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 2263 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2269 | 2264 |
2270 #: src/gtkblist.c:2296 | 2265 #: src/gtkblist.c:2290 |
2271 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2266 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2272 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." | 2267 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." |
2273 | 2268 |
2274 #: src/gtkblist.c:2298 | 2269 #: src/gtkblist.c:2292 |
2275 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2270 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2276 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2271 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2277 | 2272 |
2278 #: src/gtkblist.c:2299 | 2273 #: src/gtkblist.c:2293 |
2279 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2274 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2280 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2275 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2281 | 2276 |
2282 #: src/gtkblist.c:2300 | 2277 #: src/gtkblist.c:2294 |
2283 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2278 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2284 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2279 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2285 | 2280 |
2286 #: src/gtkblist.c:2301 | 2281 #: src/gtkblist.c:2295 |
2287 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2282 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2288 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2283 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2289 | 2284 |
2290 #: src/gtkblist.c:2302 | 2285 #: src/gtkblist.c:2296 |
2291 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2286 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2292 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2287 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2293 | 2288 |
2294 #: src/gtkblist.c:2304 | 2289 #: src/gtkblist.c:2298 |
2295 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2290 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2296 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2291 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2297 | 2292 |
2298 #: src/gtkblist.c:2305 | 2293 #: src/gtkblist.c:2299 |
2299 msgid "/Buddies/_Quit" | 2294 msgid "/Buddies/_Quit" |
2300 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2295 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2301 | 2296 |
2302 #. Tools | 2297 #. Tools |
2303 #: src/gtkblist.c:2308 | 2298 #: src/gtkblist.c:2302 |
2304 msgid "/_Tools" | 2299 msgid "/_Tools" |
2305 msgstr "/工具(_T)" | 2300 msgstr "/工具(_T)" |
2306 | 2301 |
2307 #: src/gtkblist.c:2309 | 2302 #: src/gtkblist.c:2303 |
2308 msgid "/Tools/_Away" | 2303 msgid "/Tools/_Away" |
2309 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2304 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2310 | 2305 |
2311 #: src/gtkblist.c:2310 | 2306 #: src/gtkblist.c:2304 |
2312 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2307 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2313 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2308 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2314 | 2309 |
2315 #: src/gtkblist.c:2311 | 2310 #: src/gtkblist.c:2305 |
2316 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2311 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2317 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" | 2312 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" |
2318 | 2313 |
2319 #: src/gtkblist.c:2312 | 2314 #: src/gtkblist.c:2306 |
2320 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2315 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2321 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" | 2316 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" |
2322 | 2317 |
2323 #: src/gtkblist.c:2314 | 2318 #: src/gtkblist.c:2308 |
2324 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2319 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2325 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2320 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2326 | 2321 |
2327 #: src/gtkblist.c:2315 | 2322 #: src/gtkblist.c:2309 |
2328 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2323 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2329 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2324 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2330 | 2325 |
2331 #: src/gtkblist.c:2316 | 2326 #: src/gtkblist.c:2310 |
2332 msgid "/Tools/R_oom List" | 2327 msgid "/Tools/R_oom List" |
2333 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2328 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2334 | 2329 |
2335 #: src/gtkblist.c:2317 | 2330 #: src/gtkblist.c:2311 |
2336 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2331 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2337 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2332 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2338 | 2333 |
2339 #: src/gtkblist.c:2318 | 2334 #: src/gtkblist.c:2312 |
2340 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2335 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2341 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2336 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2342 | 2337 |
2343 #: src/gtkblist.c:2320 | 2338 #: src/gtkblist.c:2314 |
2344 msgid "/Tools/View System _Log" | 2339 msgid "/Tools/View System _Log" |
2345 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2340 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2346 | 2341 |
2347 #. Help | 2342 #. Help |
2348 #: src/gtkblist.c:2323 | 2343 #: src/gtkblist.c:2317 |
2349 msgid "/_Help" | 2344 msgid "/_Help" |
2350 msgstr "/帮助(_H)" | 2345 msgstr "/帮助(_H)" |
2351 | 2346 |
2352 #: src/gtkblist.c:2324 | 2347 #: src/gtkblist.c:2318 |
2353 msgid "/Help/Online _Help" | 2348 msgid "/Help/Online _Help" |
2354 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2349 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2355 | 2350 |
2356 #: src/gtkblist.c:2325 | 2351 #: src/gtkblist.c:2319 |
2357 msgid "/Help/_Debug Window" | 2352 msgid "/Help/_Debug Window" |
2358 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2353 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2359 | 2354 |
2360 #: src/gtkblist.c:2326 | 2355 #: src/gtkblist.c:2320 |
2361 msgid "/Help/_About" | 2356 msgid "/Help/_About" |
2362 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2357 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2363 | 2358 |
2364 #: src/gtkblist.c:2342 | 2359 #: src/gtkblist.c:2338 |
2365 msgid "Rename Group" | 2360 msgid "Rename Group" |
2366 msgstr "重命名组" | 2361 msgstr "重命名组" |
2367 | 2362 |
2368 #: src/gtkblist.c:2342 | 2363 #: src/gtkblist.c:2338 |
2369 msgid "New group name" | 2364 msgid "New group name" |
2370 msgstr "新组名称" | 2365 msgstr "新组名称" |
2371 | 2366 |
2372 #: src/gtkblist.c:2343 | 2367 #: src/gtkblist.c:2339 |
2373 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2368 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2374 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2369 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2375 | 2370 |
2376 #: src/gtkblist.c:2371 | 2371 #: src/gtkblist.c:2367 |
2377 #, c-format | 2372 #, c-format |
2378 msgid "" | 2373 msgid "" |
2379 "\n" | 2374 "\n" |
2380 "<b>Account:</b> %s" | 2375 "<b>Account:</b> %s" |
2381 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2382 "\n" | 2377 "\n" |
2383 "<b>账户:</b>%s" | 2378 "<b>账户:</b>%s" |
2384 | 2379 |
2385 #: src/gtkblist.c:2435 | 2380 #: src/gtkblist.c:2431 |
2386 msgid "" | 2381 msgid "" |
2387 "\n" | 2382 "\n" |
2388 "<b>Status:</b> Offline" | 2383 "<b>Status:</b> Offline" |
2389 msgstr "" | 2384 msgstr "" |
2390 "\n" | 2385 "\n" |
2391 "<b>状态:</b> 离线" | 2386 "<b>状态:</b> 离线" |
2392 | 2387 |
2393 #: src/gtkblist.c:2450 | 2388 #: src/gtkblist.c:2446 |
2394 #, c-format | 2389 #, c-format |
2395 msgid "%d%%" | 2390 msgid "%d%%" |
2396 msgstr "%d%%" | 2391 msgstr "%d%%" |
2397 | 2392 |
2398 #: src/gtkblist.c:2466 | 2393 #: src/gtkblist.c:2462 |
2399 msgid "" | 2394 msgid "" |
2400 "\n" | 2395 "\n" |
2401 "<b>Account:</b>" | 2396 "<b>Account:</b>" |
2402 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2403 "\n" | 2398 "\n" |
2404 "<b>账户:</b>" | 2399 "<b>账户:</b>" |
2405 | 2400 |
2406 #: src/gtkblist.c:2467 | 2401 #: src/gtkblist.c:2463 |
2407 msgid "" | 2402 msgid "" |
2408 "\n" | 2403 "\n" |
2409 "<b>Contact Alias:</b>" | 2404 "<b>Contact Alias:</b>" |
2410 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2411 "\n" | 2406 "\n" |
2412 "<b>联系人别名:</b>" | 2407 "<b>联系人别名:</b>" |
2413 | 2408 |
2414 #: src/gtkblist.c:2468 | 2409 #: src/gtkblist.c:2464 |
2415 msgid "" | 2410 msgid "" |
2416 "\n" | 2411 "\n" |
2417 "<b>Alias:</b>" | 2412 "<b>Alias:</b>" |
2418 msgstr "" | 2413 msgstr "" |
2419 "\n" | 2414 "\n" |
2420 "<b>别名:</b>" | 2415 "<b>别名:</b>" |
2421 | 2416 |
2422 #: src/gtkblist.c:2469 | 2417 #: src/gtkblist.c:2465 |
2423 msgid "" | 2418 msgid "" |
2424 "\n" | 2419 "\n" |
2425 "<b>Nickname:</b>" | 2420 "<b>Nickname:</b>" |
2426 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2427 "\n" | 2422 "\n" |
2428 "<b>昵称:</b>" | 2423 "<b>昵称:</b>" |
2429 | 2424 |
2430 #: src/gtkblist.c:2470 | 2425 #: src/gtkblist.c:2466 |
2431 msgid "" | 2426 msgid "" |
2432 "\n" | 2427 "\n" |
2433 "<b>Logged In:</b>" | 2428 "<b>Logged In:</b>" |
2434 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2435 "\n" | 2430 "\n" |
2436 "<b>登入:</b>" | 2431 "<b>登入:</b>" |
2437 | 2432 |
2438 #: src/gtkblist.c:2471 | 2433 #: src/gtkblist.c:2467 |
2439 msgid "" | 2434 msgid "" |
2440 "\n" | 2435 "\n" |
2441 "<b>Idle:</b>" | 2436 "<b>Idle:</b>" |
2442 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2443 "\n" | 2438 "\n" |
2444 "<b>瞌睡:</b>" | 2439 "<b>瞌睡:</b>" |
2445 | 2440 |
2446 #: src/gtkblist.c:2472 | 2441 #: src/gtkblist.c:2468 |
2447 msgid "" | 2442 msgid "" |
2448 "\n" | 2443 "\n" |
2449 "<b>Warned:</b>" | 2444 "<b>Warned:</b>" |
2450 msgstr "" | 2445 msgstr "" |
2451 "\n" | 2446 "\n" |
2452 "<b>警告:</b>" | 2447 "<b>警告:</b>" |
2453 | 2448 |
2454 #: src/gtkblist.c:2474 | 2449 #: src/gtkblist.c:2470 |
2455 msgid "" | 2450 msgid "" |
2456 "\n" | 2451 "\n" |
2457 "<b>Description:</b> Spooky" | 2452 "<b>Description:</b> Spooky" |
2458 msgstr "" | 2453 msgstr "" |
2459 "\n" | 2454 "\n" |
2460 "<b>描述:</b>健谈" | 2455 "<b>描述:</b>健谈" |
2461 | 2456 |
2462 #: src/gtkblist.c:2475 | 2457 #: src/gtkblist.c:2471 |
2463 msgid "" | 2458 msgid "" |
2464 "\n" | 2459 "\n" |
2465 "<b>Status</b>: Awesome" | 2460 "<b>Status</b>: Awesome" |
2466 msgstr "" | 2461 msgstr "" |
2467 "\n" | 2462 "\n" |
2468 "<b>状态</b>: 可怕" | 2463 "<b>状态</b>: 可怕" |
2469 | 2464 |
2470 #: src/gtkblist.c:2476 | 2465 #: src/gtkblist.c:2472 |
2471 msgid "" | 2466 msgid "" |
2472 "\n" | 2467 "\n" |
2473 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2468 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2474 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2475 "\n" | 2470 "\n" |
2476 "<b>状态</b>: 混乱" | 2471 "<b>状态</b>: 混乱" |
2477 | 2472 |
2478 #: src/gtkblist.c:2747 | 2473 #: src/gtkblist.c:2771 |
2479 #, c-format | 2474 #, c-format |
2480 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2475 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2481 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2476 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2482 | 2477 |
2483 #: src/gtkblist.c:2749 | 2478 #: src/gtkblist.c:2773 |
2484 #, c-format | 2479 #, c-format |
2485 msgid "Idle (%dm) " | 2480 msgid "Idle (%dm) " |
2486 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2481 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2487 | 2482 |
2488 #: src/gtkblist.c:2754 | 2483 #: src/gtkblist.c:2778 |
2489 #, c-format | 2484 #, c-format |
2490 msgid "Warned (%d%%) " | 2485 msgid "Warned (%d%%) " |
2491 msgstr "警告 (%d%%) " | 2486 msgstr "警告 (%d%%) " |
2492 | 2487 |
2493 #: src/gtkblist.c:2757 | 2488 #: src/gtkblist.c:2781 |
2494 msgid "Offline " | 2489 msgid "Offline " |
2495 msgstr "离线 " | 2490 msgstr "离线 " |
2496 | 2491 |
2497 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2492 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2498 #: src/gtkblist.c:2875 | 2493 #: src/gtkblist.c:2899 |
2499 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2494 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2500 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." | 2495 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." |
2501 | 2496 |
2502 #: src/gtkblist.c:2878 | 2497 #: src/gtkblist.c:2902 |
2503 msgid "/Tools/Room List" | 2498 msgid "/Tools/Room List" |
2504 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" | 2499 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" |
2505 | 2500 |
2506 #: src/gtkblist.c:2881 | 2501 #: src/gtkblist.c:2905 |
2507 msgid "/Tools/Privacy" | 2502 msgid "/Tools/Privacy" |
2508 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" | 2503 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" |
2509 | 2504 |
2510 #: src/gtkblist.c:3026 | 2505 #: src/gtkblist.c:3050 |
2511 msgid "/Tools/Away" | 2506 msgid "/Tools/Away" |
2512 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2507 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2513 | 2508 |
2514 #: src/gtkblist.c:3029 | 2509 #: src/gtkblist.c:3053 |
2515 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2510 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2516 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2511 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2517 | 2512 |
2518 #: src/gtkblist.c:3032 | 2513 #: src/gtkblist.c:3056 |
2519 msgid "/Tools/Account Actions" | 2514 msgid "/Tools/Account Actions" |
2520 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" | 2515 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" |
2521 | 2516 |
2522 #: src/gtkblist.c:3035 | 2517 #: src/gtkblist.c:3059 |
2523 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2518 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2524 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" | 2519 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" |
2525 | 2520 |
2526 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2521 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2527 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2522 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2528 #. | 2523 #. |
2529 #: src/gtkblist.c:3124 | 2524 #: src/gtkblist.c:3148 |
2530 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2525 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2531 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2526 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2532 | 2527 |
2533 #: src/gtkblist.c:3126 | 2528 #: src/gtkblist.c:3150 |
2534 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2529 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2535 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2530 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2536 | 2531 |
2537 #: src/gtkblist.c:3150 | 2532 #: src/gtkblist.c:3174 |
2538 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2533 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2539 msgstr "向选中好友发送消息" | 2534 msgstr "向选中好友发送消息" |
2540 | 2535 |
2541 #: src/gtkblist.c:3159 | 2536 #: src/gtkblist.c:3183 |
2542 msgid "Get information on the selected buddy" | 2537 msgid "Get information on the selected buddy" |
2543 msgstr "获取选中好友的信息" | 2538 msgstr "获取选中好友的信息" |
2544 | 2539 |
2545 #: src/gtkblist.c:3162 | 2540 #: src/gtkblist.c:3186 |
2546 msgid "_Chat" | 2541 msgid "_Chat" |
2547 msgstr "聊天(_C)" | 2542 msgstr "聊天(_C)" |
2548 | 2543 |
2549 #: src/gtkblist.c:3167 | 2544 #: src/gtkblist.c:3191 |
2550 msgid "Join a chat room" | 2545 msgid "Join a chat room" |
2551 msgstr "加入聊天室" | 2546 msgstr "加入聊天室" |
2552 | 2547 |
2553 #: src/gtkblist.c:3170 | 2548 #: src/gtkblist.c:3194 |
2554 msgid "_Away" | 2549 msgid "_Away" |
2555 msgstr "离开(_A)" | 2550 msgstr "离开(_A)" |
2556 | 2551 |
2557 #: src/gtkblist.c:3175 | 2552 #: src/gtkblist.c:3199 |
2558 msgid "Set an away message" | 2553 msgid "Set an away message" |
2559 msgstr "设置离开消息" | 2554 msgstr "设置离开消息" |
2560 | 2555 |
2561 #: src/gtkblist.c:3910 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2556 #: src/gtkblist.c:3937 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2562 #: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036 | 2557 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2563 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2566 | 2558 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 |
2564 msgid "Add Buddy" | 2559 msgid "Add Buddy" |
2565 msgstr "添加好友" | 2560 msgstr "添加好友" |
2566 | 2561 |
2567 #: src/gtkblist.c:3934 | 2562 #: src/gtkblist.c:3961 |
2568 msgid "" | 2563 msgid "" |
2569 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2564 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2570 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2565 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2571 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2566 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2572 msgstr "" | 2567 msgstr "" |
2573 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2568 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2574 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2569 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2575 | 2570 |
2576 #. Set up stuff for the account box | 2571 #. Set up stuff for the account box |
2577 #: src/gtkblist.c:3994 src/gtkblist.c:4279 | 2572 #: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305 |
2578 msgid "Account:" | 2573 msgid "Account:" |
2579 msgstr "账户:" | 2574 msgstr "账户:" |
2580 | 2575 |
2581 #: src/gtkblist.c:4238 | 2576 #: src/gtkblist.c:4264 |
2582 msgid "" | 2577 msgid "" |
2583 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2578 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2584 "chat." | 2579 "chat." |
2585 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 2580 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
2586 | 2581 |
2587 #: src/gtkblist.c:4245 | 2582 #: src/gtkblist.c:4271 |
2588 msgid "Add Chat" | 2583 msgid "Add Chat" |
2589 msgstr "添加聊天" | 2584 msgstr "添加聊天" |
2590 | 2585 |
2591 #: src/gtkblist.c:4269 | 2586 #: src/gtkblist.c:4295 |
2592 msgid "" | 2587 msgid "" |
2593 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2588 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2594 "would like to add to your buddy list.\n" | 2589 "would like to add to your buddy list.\n" |
2595 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2590 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2596 | 2591 |
2597 #: src/gtkblist.c:4348 | 2592 #: src/gtkblist.c:4373 |
2598 msgid "Add Group" | 2593 msgid "Add Group" |
2599 msgstr "添加组" | 2594 msgstr "添加组" |
2600 | 2595 |
2601 #: src/gtkblist.c:4349 | 2596 #: src/gtkblist.c:4374 |
2602 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2597 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2603 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2598 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2604 | 2599 |
2605 #: src/gtkblist.c:4916 src/gtkblist.c:5013 | 2600 #: src/gtkblist.c:4941 src/gtkblist.c:5038 |
2606 msgid "No actions available" | 2601 msgid "No actions available" |
2607 msgstr "没有可用的操作" | 2602 msgstr "没有可用的操作" |
2608 | 2603 |
2609 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2604 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2610 msgid "Done." | 2605 msgid "Done." |
2649 | 2644 |
2650 #: src/gtkconn.c:628 | 2645 #: src/gtkconn.c:628 |
2651 msgid "Time" | 2646 msgid "Time" |
2652 msgstr "时间" | 2647 msgstr "时间" |
2653 | 2648 |
2654 #: src/gtkconv.c:173 | 2649 #: src/gtkconv.c:168 |
2655 #, c-format | 2650 #, c-format |
2656 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2651 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2657 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | 2652 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" |
2658 | 2653 |
2659 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:212 | 2654 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212 |
2660 msgid "That file already exists" | 2655 msgid "That file already exists" |
2661 msgstr "该文件不存在" | 2656 msgstr "该文件不存在" |
2662 | 2657 |
2663 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 | 2658 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 |
2664 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2659 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2665 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2660 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2666 | 2661 |
2667 #: src/gtkconv.c:370 | 2662 #: src/gtkconv.c:365 |
2668 #, c-format | 2663 #, c-format |
2669 msgid "me is using Gaim v%s." | 2664 msgid "me is using Gaim v%s." |
2670 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。" | 2665 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。" |
2671 | 2666 |
2672 #: src/gtkconv.c:379 | 2667 #: src/gtkconv.c:374 |
2673 msgid "Supported debug options are: version" | 2668 msgid "Supported debug options are: version" |
2674 msgstr "支持的调试选项有:version" | 2669 msgstr "支持的调试选项有: version" |
2675 | 2670 |
2676 #: src/gtkconv.c:392 | 2671 #: src/gtkconv.c:387 |
2677 msgid "" | 2672 msgid "" |
2678 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2673 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2679 "The following commands are available in this context:\n" | 2674 "The following commands are available in this context:\n" |
2680 msgstr "" | 2675 msgstr "" |
2681 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" | 2676 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" |
2682 "此环境下可使用下列命令:\n" | 2677 "此环境下可使用下列命令:\n" |
2683 | 2678 |
2684 #: src/gtkconv.c:426 | 2679 #: src/gtkconv.c:421 |
2685 msgid "No such command (in this context)." | 2680 msgid "No such command (in this context)." |
2686 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" | 2681 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" |
2687 | 2682 |
2688 #: src/gtkconv.c:473 | 2683 #: src/gtkconv.c:468 |
2689 msgid "" | 2684 msgid "" |
2690 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2685 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2691 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2686 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2692 "commands." | 2687 "commands." |
2693 msgstr "" | 2688 msgstr "" |
2694 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" | 2689 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" |
2695 "启用“斜线”命令中关闭命令。" | 2690 "启用“斜线”命令中关闭命令。" |
2696 | 2691 |
2697 #: src/gtkconv.c:481 | 2692 #: src/gtkconv.c:476 |
2698 msgid "" | 2693 msgid "" |
2699 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2694 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2700 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2695 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2701 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2696 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2702 msgstr "" | 2697 msgstr "" |
2703 "语法错误:您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" | 2698 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" |
2704 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" | 2699 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" |
2705 | 2700 |
2706 #: src/gtkconv.c:488 | 2701 #: src/gtkconv.c:483 |
2707 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2702 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2708 msgstr "您的命令失败,原因未知。" | 2703 msgstr "您的命令失败,原因未知。" |
2709 | 2704 |
2710 #: src/gtkconv.c:495 | 2705 #: src/gtkconv.c:490 |
2711 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2706 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2712 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" | 2707 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" |
2713 | 2708 |
2714 #: src/gtkconv.c:498 | 2709 #: src/gtkconv.c:493 |
2715 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2710 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2716 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" | 2711 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" |
2717 | 2712 |
2718 #: src/gtkconv.c:502 | 2713 #: src/gtkconv.c:497 |
2719 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2714 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2720 msgstr "命令无法在此协议下工作。" | 2715 msgstr "命令无法在此协议下工作。" |
2721 | 2716 |
2722 #: src/gtkconv.c:718 | 2717 #: src/gtkconv.c:713 |
2723 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2718 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2724 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2719 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2725 | 2720 |
2726 #. Put our happy label in it. | 2721 #. Put our happy label in it. |
2727 #: src/gtkconv.c:746 | 2722 #: src/gtkconv.c:741 |
2728 msgid "" | 2723 msgid "" |
2729 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2724 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2730 "invite message." | 2725 "invite message." |
2731 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2726 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2732 | 2727 |
2733 #: src/gtkconv.c:767 | 2728 #: src/gtkconv.c:762 |
2734 msgid "_Buddy:" | 2729 msgid "_Buddy:" |
2735 msgstr "好友(_B):" | 2730 msgstr "好友(_B):" |
2736 | 2731 |
2737 #: src/gtkconv.c:787 | 2732 #: src/gtkconv.c:782 |
2738 msgid "_Message:" | 2733 msgid "_Message:" |
2739 msgstr "消息(_M):" | 2734 msgstr "消息(_M):" |
2740 | 2735 |
2741 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:127 | 2736 #: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127 |
2742 msgid "Find" | 2737 msgid "Find" |
2743 msgstr "查找" | 2738 msgstr "查找" |
2744 | 2739 |
2745 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:155 | 2740 #: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155 |
2746 msgid "_Search for:" | 2741 msgid "_Search for:" |
2747 msgstr "搜索文字(_S):" | 2742 msgstr "搜索文字(_S):" |
2748 | 2743 |
2749 #: src/gtkconv.c:1319 | 2744 #: src/gtkconv.c:1312 |
2750 msgid "IM" | 2745 msgid "IM" |
2751 msgstr "开聊" | 2746 msgstr "开聊" |
2752 | 2747 |
2753 #: src/gtkconv.c:1327 | 2748 #: src/gtkconv.c:1320 |
2754 msgid "Un-Ignore" | 2749 msgid "Un-Ignore" |
2755 msgstr "取消忽略" | 2750 msgstr "取消忽略" |
2756 | 2751 |
2757 #: src/gtkconv.c:1329 src/gtkprefs.c:779 | 2752 #: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778 |
2758 msgid "Ignore" | 2753 msgid "Ignore" |
2759 msgstr "忽略" | 2754 msgstr "忽略" |
2760 | 2755 |
2761 #. Info button | 2756 #. Info button |
2762 #: src/gtkconv.c:1338 src/gtkconv.c:3548 | 2757 #: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577 |
2763 msgid "Info" | 2758 msgid "Info" |
2764 msgstr "信息" | 2759 msgstr "信息" |
2765 | 2760 |
2766 #: src/gtkconv.c:1347 | 2761 #: src/gtkconv.c:1340 |
2767 msgid "Get Away Msg" | 2762 msgid "Get Away Msg" |
2768 msgstr "获得离开消息" | 2763 msgstr "获得离开消息" |
2769 | 2764 |
2770 #: src/gtkconv.c:2435 | 2765 #: src/gtkconv.c:2467 |
2771 msgid "Animate" | 2766 msgid "Animate" |
2772 msgstr "动画" | 2767 msgstr "动画" |
2773 | 2768 |
2774 #: src/gtkconv.c:2440 | 2769 #: src/gtkconv.c:2472 |
2775 msgid "Hide Icon" | 2770 msgid "Hide Icon" |
2776 msgstr "隐藏图标" | 2771 msgstr "隐藏图标" |
2777 | 2772 |
2778 #: src/gtkconv.c:2446 | 2773 #: src/gtkconv.c:2478 |
2779 msgid "Save Icon As..." | 2774 msgid "Save Icon As..." |
2780 msgstr "图标另存为..." | 2775 msgstr "图标另存为..." |
2781 | 2776 |
2782 #: src/gtkconv.c:2818 | 2777 #: src/gtkconv.c:2847 |
2783 msgid "User is typing..." | 2778 msgid "User is typing..." |
2784 msgstr "用户正在打字..." | 2779 msgstr "用户正在打字..." |
2785 | 2780 |
2786 #: src/gtkconv.c:2826 | 2781 #: src/gtkconv.c:2855 |
2787 msgid "User has typed something and paused" | 2782 msgid "User has typed something and paused" |
2788 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2783 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2789 | 2784 |
2790 #. Build the Send As menu | 2785 #. Build the Send As menu |
2791 #: src/gtkconv.c:2929 | 2786 #: src/gtkconv.c:2958 |
2792 msgid "_Send As" | 2787 msgid "_Send As" |
2793 msgstr "发送身份(_S)" | 2788 msgstr "发送身份(_S)" |
2794 | 2789 |
2795 #: src/gtkconv.c:3306 | 2790 #: src/gtkconv.c:3335 |
2796 msgid "Save Conversation" | 2791 msgid "Save Conversation" |
2797 msgstr "保存对话" | 2792 msgstr "保存对话" |
2798 | 2793 |
2799 #. Conversation menu | 2794 #. Conversation menu |
2800 #: src/gtkconv.c:3323 | 2795 #: src/gtkconv.c:3352 |
2801 msgid "/_Conversation" | 2796 msgid "/_Conversation" |
2802 msgstr "/对话(_C)" | 2797 msgstr "/对话(_C)" |
2803 | 2798 |
2804 #: src/gtkconv.c:3325 | 2799 #: src/gtkconv.c:3354 |
2805 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2800 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2806 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2801 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2807 | 2802 |
2808 #: src/gtkconv.c:3330 | 2803 #: src/gtkconv.c:3359 |
2809 msgid "/Conversation/_Find..." | 2804 msgid "/Conversation/_Find..." |
2810 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2805 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2811 | 2806 |
2812 #: src/gtkconv.c:3332 | 2807 #: src/gtkconv.c:3361 |
2813 msgid "/Conversation/View _Log" | 2808 msgid "/Conversation/View _Log" |
2814 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2809 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2815 | 2810 |
2816 #: src/gtkconv.c:3333 | 2811 #: src/gtkconv.c:3362 |
2817 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2812 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2818 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2813 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2819 | 2814 |
2820 #: src/gtkconv.c:3335 | 2815 #: src/gtkconv.c:3364 |
2821 msgid "/Conversation/Clear" | 2816 msgid "/Conversation/Clear" |
2822 msgstr "/对话(C)/清除" | 2817 msgstr "/对话(C)/清除" |
2823 | 2818 |
2824 #: src/gtkconv.c:3339 | 2819 #: src/gtkconv.c:3368 |
2825 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2820 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2826 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2821 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2827 | 2822 |
2828 #: src/gtkconv.c:3341 | 2823 #: src/gtkconv.c:3370 |
2829 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2824 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2830 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2825 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2831 | 2826 |
2832 #: src/gtkconv.c:3343 | 2827 #: src/gtkconv.c:3372 |
2833 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2828 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2834 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2829 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2835 | 2830 |
2836 #: src/gtkconv.c:3345 | 2831 #: src/gtkconv.c:3374 |
2837 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2832 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2838 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2833 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2839 | 2834 |
2840 #: src/gtkconv.c:3350 | 2835 #: src/gtkconv.c:3379 |
2841 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2836 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2842 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2837 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2843 | 2838 |
2844 #: src/gtkconv.c:3352 | 2839 #: src/gtkconv.c:3381 |
2845 msgid "/Conversation/_Block..." | 2840 msgid "/Conversation/_Block..." |
2846 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2841 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2847 | 2842 |
2848 #: src/gtkconv.c:3354 | 2843 #: src/gtkconv.c:3383 |
2849 msgid "/Conversation/_Add..." | 2844 msgid "/Conversation/_Add..." |
2850 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2845 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2851 | 2846 |
2852 #: src/gtkconv.c:3356 | 2847 #: src/gtkconv.c:3385 |
2853 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2848 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2854 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2849 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2855 | 2850 |
2856 #: src/gtkconv.c:3361 | 2851 #: src/gtkconv.c:3390 |
2857 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2852 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2858 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2853 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2859 | 2854 |
2860 #: src/gtkconv.c:3363 | 2855 #: src/gtkconv.c:3392 |
2861 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2856 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2862 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2857 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2863 | 2858 |
2864 #: src/gtkconv.c:3368 | 2859 #: src/gtkconv.c:3397 |
2865 msgid "/Conversation/_Close" | 2860 msgid "/Conversation/_Close" |
2866 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2861 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2867 | 2862 |
2868 #. Options | 2863 #. Options |
2869 #: src/gtkconv.c:3372 | 2864 #: src/gtkconv.c:3401 |
2870 msgid "/_Options" | 2865 msgid "/_Options" |
2871 msgstr "/选项(_O)" | 2866 msgstr "/选项(_O)" |
2872 | 2867 |
2873 #: src/gtkconv.c:3373 | 2868 #: src/gtkconv.c:3402 |
2874 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2869 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2875 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2870 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2876 | 2871 |
2877 #: src/gtkconv.c:3374 | 2872 #: src/gtkconv.c:3403 |
2878 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2873 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2879 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2874 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2880 | 2875 |
2881 #: src/gtkconv.c:3375 | 2876 #: src/gtkconv.c:3404 |
2882 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2877 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2883 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2878 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2884 | 2879 |
2885 #: src/gtkconv.c:3376 | 2880 #: src/gtkconv.c:3405 |
2886 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2881 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2887 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" | 2882 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" |
2888 | 2883 |
2889 #: src/gtkconv.c:3418 | 2884 #: src/gtkconv.c:3447 |
2890 msgid "/Conversation/View Log" | 2885 msgid "/Conversation/View Log" |
2891 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2886 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2892 | 2887 |
2893 #: src/gtkconv.c:3423 | 2888 #: src/gtkconv.c:3452 |
2894 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2889 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2895 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2890 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2896 | 2891 |
2897 #: src/gtkconv.c:3429 | 2892 #: src/gtkconv.c:3458 |
2898 msgid "/Conversation/Get Info" | 2893 msgid "/Conversation/Get Info" |
2899 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2894 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2900 | 2895 |
2901 #: src/gtkconv.c:3433 | 2896 #: src/gtkconv.c:3462 |
2902 msgid "/Conversation/Warn..." | 2897 msgid "/Conversation/Warn..." |
2903 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2898 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2904 | 2899 |
2905 #: src/gtkconv.c:3437 | 2900 #: src/gtkconv.c:3466 |
2906 msgid "/Conversation/Invite..." | 2901 msgid "/Conversation/Invite..." |
2907 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2902 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2908 | 2903 |
2909 #: src/gtkconv.c:3443 | 2904 #: src/gtkconv.c:3472 |
2910 msgid "/Conversation/Alias..." | 2905 msgid "/Conversation/Alias..." |
2911 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2906 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2912 | 2907 |
2913 #: src/gtkconv.c:3447 | 2908 #: src/gtkconv.c:3476 |
2914 msgid "/Conversation/Block..." | 2909 msgid "/Conversation/Block..." |
2915 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2910 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2916 | 2911 |
2917 #: src/gtkconv.c:3451 | 2912 #: src/gtkconv.c:3480 |
2918 msgid "/Conversation/Add..." | 2913 msgid "/Conversation/Add..." |
2919 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2914 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2920 | 2915 |
2921 #: src/gtkconv.c:3455 | 2916 #: src/gtkconv.c:3484 |
2922 msgid "/Conversation/Remove..." | 2917 msgid "/Conversation/Remove..." |
2923 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2918 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2924 | 2919 |
2925 #: src/gtkconv.c:3461 | 2920 #: src/gtkconv.c:3490 |
2926 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2921 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2927 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2922 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2928 | 2923 |
2929 #: src/gtkconv.c:3465 | 2924 #: src/gtkconv.c:3494 |
2930 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2925 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2931 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2926 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2932 | 2927 |
2933 #: src/gtkconv.c:3471 | 2928 #: src/gtkconv.c:3500 |
2934 msgid "/Options/Enable Logging" | 2929 msgid "/Options/Enable Logging" |
2935 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2930 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2936 | 2931 |
2937 #: src/gtkconv.c:3474 | 2932 #: src/gtkconv.c:3503 |
2938 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2933 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2939 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2934 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2940 | 2935 |
2941 #: src/gtkconv.c:3477 | 2936 #: src/gtkconv.c:3506 |
2942 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2937 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2943 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2938 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2944 | 2939 |
2945 #: src/gtkconv.c:3480 | 2940 #: src/gtkconv.c:3509 |
2946 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2941 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2947 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" | 2942 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" |
2948 | 2943 |
2949 #. From right to left... | 2944 #. From right to left... |
2950 #. Send button | 2945 #. Send button |
2951 #: src/gtkconv.c:3504 src/gtkconv.c:3506 src/gtkconv.c:3612 src/gtkconv.c:3614 | 2946 #: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643 |
2952 msgid "Send" | 2947 msgid "Send" |
2953 msgstr "发送" | 2948 msgstr "发送" |
2954 | 2949 |
2955 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2950 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2956 #. Warn button | 2951 #. Warn button |
2957 #: src/gtkconv.c:3520 | 2952 #: src/gtkconv.c:3549 |
2958 msgid "Warn" | 2953 msgid "Warn" |
2959 msgstr "警告" | 2954 msgstr "警告" |
2960 | 2955 |
2961 #: src/gtkconv.c:3523 | 2956 #: src/gtkconv.c:3552 |
2962 msgid "Warn the user" | 2957 msgid "Warn the user" |
2963 msgstr "警告用户" | 2958 msgstr "警告用户" |
2964 | 2959 |
2965 #. Block button | 2960 #. Block button |
2966 #: src/gtkconv.c:3527 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 2961 #: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 |
2967 msgid "Block" | 2962 msgid "Block" |
2968 msgstr "屏蔽" | 2963 msgstr "屏蔽" |
2969 | 2964 |
2970 #: src/gtkconv.c:3530 | 2965 #: src/gtkconv.c:3559 |
2971 msgid "Block the user" | 2966 msgid "Block the user" |
2972 msgstr "屏蔽用户" | 2967 msgstr "屏蔽用户" |
2973 | 2968 |
2974 #: src/gtkconv.c:3537 | 2969 #: src/gtkconv.c:3566 |
2975 msgid "Add the user to your buddy list" | 2970 msgid "Add the user to your buddy list" |
2976 msgstr "将用户加为好友" | 2971 msgstr "将用户加为好友" |
2977 | 2972 |
2978 #: src/gtkconv.c:3544 | 2973 #: src/gtkconv.c:3573 |
2979 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2974 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2980 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2975 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2981 | 2976 |
2982 #: src/gtkconv.c:3551 src/gtkconv.c:3895 | 2977 #: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923 |
2983 msgid "Get the user's information" | 2978 msgid "Get the user's information" |
2984 msgstr "获取用户信息" | 2979 msgstr "获取用户信息" |
2985 | 2980 |
2986 #. Invite | 2981 #. Invite |
2987 #: src/gtkconv.c:3626 | 2982 #: src/gtkconv.c:3655 |
2988 msgid "Invite" | 2983 msgid "Invite" |
2989 msgstr "邀请" | 2984 msgstr "邀请" |
2990 | 2985 |
2991 #: src/gtkconv.c:3629 | 2986 #: src/gtkconv.c:3658 |
2992 msgid "Invite a user" | 2987 msgid "Invite a user" |
2993 msgstr "邀请用户" | 2988 msgstr "邀请用户" |
2994 | 2989 |
2995 #: src/gtkconv.c:3636 | 2990 #: src/gtkconv.c:3665 |
2996 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2991 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2997 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 2992 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2998 | 2993 |
2999 #: src/gtkconv.c:3643 | 2994 #: src/gtkconv.c:3672 |
3000 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2995 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3001 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 2996 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
3002 | 2997 |
3003 #: src/gtkconv.c:3753 | 2998 #: src/gtkconv.c:3782 |
3004 msgid "Topic:" | 2999 msgid "Topic:" |
3005 msgstr "话题:" | 3000 msgstr "话题:" |
3006 | 3001 |
3007 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3002 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3008 #: src/gtkconv.c:3817 | 3003 #: src/gtkconv.c:3845 |
3009 msgid "0 people in room" | 3004 msgid "0 people in room" |
3010 msgstr "聊天室里没有人" | 3005 msgstr "聊天室里没有人" |
3011 | 3006 |
3012 #: src/gtkconv.c:3872 | 3007 #: src/gtkconv.c:3900 |
3013 msgid "IM the user" | 3008 msgid "IM the user" |
3014 msgstr "给用户发送即时消息" | 3009 msgstr "给用户发送即时消息" |
3015 | 3010 |
3016 #: src/gtkconv.c:3884 | 3011 #: src/gtkconv.c:3912 |
3017 msgid "Ignore the user" | 3012 msgid "Ignore the user" |
3018 msgstr "忽略用户" | 3013 msgstr "忽略用户" |
3019 | 3014 |
3020 #: src/gtkconv.c:4457 | 3015 #: src/gtkconv.c:4490 |
3021 msgid "Close conversation" | 3016 msgid "Close conversation" |
3022 msgstr "关闭对话" | 3017 msgstr "关闭对话" |
3023 | 3018 |
3024 #: src/gtkconv.c:4998 src/gtkconv.c:5030 src/gtkconv.c:5151 src/gtkconv.c:5218 | 3019 #: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255 |
3025 #, c-format | 3020 #, c-format |
3026 msgid "%d person in room" | 3021 msgid "%d person in room" |
3027 msgid_plural "%d people in room" | 3022 msgid_plural "%d people in room" |
3028 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 3023 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
3029 | 3024 |
3030 #: src/gtkconv.c:5733 src/gtkconv.c:5736 | 3025 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 |
3031 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3026 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3032 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 3027 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
3033 | 3028 |
3034 #: src/gtkconv.c:6107 | 3029 #: src/gtkconv.c:6132 |
3035 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3030 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3036 msgstr "me <动作>:向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" | 3031 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" |
3037 | 3032 |
3038 #: src/gtkconv.c:6110 | 3033 #: src/gtkconv.c:6135 |
3039 msgid "" | 3034 msgid "" |
3040 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3035 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3041 "conversation." | 3036 "conversation." |
3042 msgstr "debug <选项>:在当前对话中发送各种调试信息。" | 3037 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" |
3043 | 3038 |
3044 #: src/gtkconv.c:6114 | 3039 #: src/gtkconv.c:6139 |
3045 msgid "help: List available commands." | 3040 msgid "help: List available commands." |
3046 msgstr "help:列出可用的命令。" | 3041 msgstr "help: 列出可用的命令。" |
3047 | 3042 |
3048 #: src/gtkconv.c:6118 | 3043 #: src/gtkconv.c:6143 |
3049 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3044 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3050 msgstr "help <命令>:关于具体命令的帮助。" | 3045 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" |
3051 | 3046 |
3052 #: src/gtkdebug.c:226 | 3047 #: src/gtkdebug.c:226 |
3053 msgid "Save Debug Log" | 3048 msgid "Save Debug Log" |
3054 msgstr "保存调试日志" | 3049 msgstr "保存调试日志" |
3055 | 3050 |
3176 #: src/gtkft.c:1122 | 3171 #: src/gtkft.c:1122 |
3177 msgid "That file already exists." | 3172 msgid "That file already exists." |
3178 msgstr "该文件不存在。" | 3173 msgstr "该文件不存在。" |
3179 | 3174 |
3180 #. Open file selector to select the public key. | 3175 #. Open file selector to select the public key. |
3181 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1025 | 3176 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
3182 msgid "Open..." | 3177 msgid "Open..." |
3183 msgstr "打开..." | 3178 msgstr "打开..." |
3184 | 3179 |
3185 #: src/gtkft.c:1150 | 3180 #: src/gtkft.c:1150 |
3186 msgid "Save As..." | 3181 msgid "Save As..." |
3205 msgstr "" | 3200 msgstr "" |
3206 "可从以下地址下载文件:\n" | 3201 "可从以下地址下载文件:\n" |
3207 "远程主机: %s\n" | 3202 "远程主机: %s\n" |
3208 "远程端口: %d" | 3203 "远程端口: %d" |
3209 | 3204 |
3210 #: src/gtkimhtml.c:559 | 3205 #: src/gtkimhtml.c:567 |
3211 msgid "Pa_ste As Text" | 3206 msgid "Pa_ste As Text" |
3212 msgstr "粘贴为文本(_S)" | 3207 msgstr "粘贴为文本(_S)" |
3213 | 3208 |
3214 #: src/gtkimhtml.c:1004 | 3209 #: src/gtkimhtml.c:1012 |
3215 msgid "Hyperlink color" | 3210 msgid "Hyperlink color" |
3216 msgstr "超级链接颜色" | 3211 msgstr "超级链接颜色" |
3217 | 3212 |
3218 #: src/gtkimhtml.c:1005 | 3213 #: src/gtkimhtml.c:1013 |
3219 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3214 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3220 msgstr "绘制超级链接的颜色。" | 3215 msgstr "绘制超级链接的颜色。" |
3221 | 3216 |
3222 #: src/gtkimhtml.c:1211 | 3217 #: src/gtkimhtml.c:1218 |
3223 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3218 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3224 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" | 3219 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" |
3225 | 3220 |
3226 #: src/gtkimhtml.c:1223 | 3221 #: src/gtkimhtml.c:1230 |
3227 msgid "_Copy Link Location" | 3222 msgid "_Copy Link Location" |
3228 msgstr "复制链接地址(_C)" | 3223 msgstr "复制链接地址(_C)" |
3229 | 3224 |
3230 #: src/gtkimhtml.c:1233 | 3225 #: src/gtkimhtml.c:1240 |
3231 msgid "_Open Link in Browser" | 3226 msgid "_Open Link in Browser" |
3232 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 3227 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
3233 | 3228 |
3234 #: src/gtkimhtml.c:2669 | 3229 #: src/gtkimhtml.c:2761 |
3235 msgid "" | 3230 msgid "" |
3236 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3231 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3237 "Defaulting to PNG." | 3232 "Defaulting to PNG." |
3238 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3233 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
3239 | 3234 |
3240 #: src/gtkimhtml.c:2677 | 3235 #: src/gtkimhtml.c:2769 |
3241 #, c-format | 3236 #, c-format |
3242 msgid "Error saving image: %s" | 3237 msgid "Error saving image: %s" |
3243 msgstr "保存图像出错: %s" | 3238 msgstr "保存图像出错: %s" |
3244 | 3239 |
3245 #: src/gtkimhtml.c:2686 | 3240 #: src/gtkimhtml.c:2778 |
3246 msgid "Save Image" | 3241 msgid "Save Image" |
3247 msgstr "保存图像" | 3242 msgstr "保存图像" |
3248 | 3243 |
3249 #: src/gtkimhtml.c:2709 | 3244 #: src/gtkimhtml.c:2801 |
3250 msgid "_Save Image..." | 3245 msgid "_Save Image..." |
3251 msgstr "保存图像(_S)..." | 3246 msgstr "保存图像(_S)..." |
3252 | 3247 |
3253 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3248 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3254 msgid "Select Font" | 3249 msgid "Select Font" |
3286 | 3281 |
3287 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
3288 msgid "_Insert" | 3283 msgid "_Insert" |
3289 msgstr "插入(_I)" | 3284 msgstr "插入(_I)" |
3290 | 3285 |
3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 | 3286 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 |
3292 #, c-format | 3287 #, c-format |
3293 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3288 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3294 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 3289 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
3295 | 3290 |
3296 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 | 3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 |
3297 msgid "Insert Image" | 3292 msgid "Insert Image" |
3298 msgstr "插入图像" | 3293 msgstr "插入图像" |
3299 | 3294 |
3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 | 3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 |
3301 msgid "This theme has no available smileys." | 3296 msgid "This theme has no available smileys." |
3302 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" | 3297 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" |
3303 | 3298 |
3304 #. show everything | 3299 #. show everything |
3305 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 | 3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 |
3306 msgid "Smile!" | 3301 msgid "Smile!" |
3307 msgstr "笑脸" | 3302 msgstr "笑脸" |
3308 | 3303 |
3309 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 | 3304 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 |
3310 msgid "Bold" | 3305 msgid "Bold" |
3311 msgstr "粗体" | 3306 msgstr "粗体" |
3312 | 3307 |
3313 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 | 3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 |
3314 msgid "Italic" | 3309 msgid "Italic" |
3315 msgstr "斜体" | 3310 msgstr "斜体" |
3316 | 3311 |
3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 | 3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3318 msgid "Underline" | 3313 msgid "Underline" |
3319 msgstr "下划线" | 3314 msgstr "下划线" |
3320 | 3315 |
3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 | 3316 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 |
3322 msgid "Larger font size" | 3317 msgid "Larger font size" |
3323 msgstr "较大字体" | 3318 msgstr "较大字体" |
3324 | 3319 |
3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 | 3320 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 |
3326 msgid "Smaller font size" | 3321 msgid "Smaller font size" |
3327 msgstr "较小字体" | 3322 msgstr "较小字体" |
3328 | 3323 |
3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3324 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 |
3330 msgid "Font Face" | 3325 msgid "Font Face" |
3331 msgstr "字体" | 3326 msgstr "字体" |
3332 | 3327 |
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 | 3328 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 |
3334 msgid "Foreground font color" | 3329 msgid "Foreground font color" |
3335 msgstr "字体颜色" | 3330 msgstr "字体颜色" |
3336 | 3331 |
3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 | 3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3338 msgid "Background color" | 3333 msgid "Background color" |
3339 msgstr "背景颜色" | 3334 msgstr "背景颜色" |
3340 | 3335 |
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 | 3336 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 |
3342 msgid "Insert link" | 3337 msgid "Insert link" |
3343 msgstr "插入链接" | 3338 msgstr "插入链接" |
3344 | 3339 |
3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 | 3340 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
3346 msgid "Insert image" | 3341 msgid "Insert image" |
3347 msgstr "插入图像" | 3342 msgstr "插入图像" |
3348 | 3343 |
3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 | 3344 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 |
3350 msgid "Insert smiley" | 3345 msgid "Insert smiley" |
3351 msgstr "插入笑脸" | 3346 msgstr "插入笑脸" |
3352 | 3347 |
3353 #: src/gtklog.c:282 | 3348 #: src/gtklog.c:282 |
3354 msgid "Conversations with" | 3349 msgid "Conversations with" |
3569 | 3564 |
3570 #: src/gtkpounce.c:1009 | 3565 #: src/gtkpounce.c:1009 |
3571 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3566 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3572 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3567 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3573 | 3568 |
3574 #: src/gtkprefs.c:402 | 3569 #: src/gtkprefs.c:401 |
3575 msgid "Interface Options" | 3570 msgid "Interface Options" |
3576 msgstr "界面选项" | 3571 msgstr "界面选项" |
3577 | 3572 |
3578 #: src/gtkprefs.c:404 | 3573 #: src/gtkprefs.c:403 |
3579 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3574 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3580 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3575 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3581 | 3576 |
3582 #: src/gtkprefs.c:628 | 3577 #: src/gtkprefs.c:627 |
3583 msgid "" | 3578 msgid "" |
3584 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3579 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3585 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3580 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3586 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3581 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3587 | 3582 |
3588 #: src/gtkprefs.c:668 | 3583 #: src/gtkprefs.c:667 |
3589 msgid "Icon" | 3584 msgid "Icon" |
3590 msgstr "图标" | 3585 msgstr "图标" |
3591 | 3586 |
3592 #: src/gtkprefs.c:675 src/gtkprefs.c:2192 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3587 #: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 |
3594 msgid "Description" | 3589 msgid "Description" |
3595 msgstr "描述" | 3590 msgstr "描述" |
3596 | 3591 |
3597 #: src/gtkprefs.c:771 | 3592 #: src/gtkprefs.c:770 |
3598 msgid "Display" | 3593 msgid "Display" |
3599 msgstr "显示" | 3594 msgstr "显示" |
3600 | 3595 |
3601 #: src/gtkprefs.c:772 | 3596 #: src/gtkprefs.c:771 |
3602 msgid "Show _timestamp on messages" | 3597 msgid "Show _timestamp on messages" |
3603 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3598 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3604 | 3599 |
3605 #: src/gtkprefs.c:775 | 3600 #: src/gtkprefs.c:774 |
3606 msgid "_Highlight misspelled words" | 3601 msgid "_Highlight misspelled words" |
3607 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3602 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3608 | 3603 |
3609 #: src/gtkprefs.c:780 | 3604 #: src/gtkprefs.c:779 |
3610 msgid "Ignore c_olors" | 3605 msgid "Ignore c_olors" |
3611 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3606 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3612 | 3607 |
3613 #: src/gtkprefs.c:782 | 3608 #: src/gtkprefs.c:781 |
3614 msgid "Ignore font _faces" | 3609 msgid "Ignore font _faces" |
3615 msgstr "忽略字体(_F)" | 3610 msgstr "忽略字体(_F)" |
3616 | 3611 |
3617 #: src/gtkprefs.c:784 | 3612 #: src/gtkprefs.c:783 |
3618 msgid "Ignore font si_zes" | 3613 msgid "Ignore font si_zes" |
3619 msgstr "较大字体(_Z)" | 3614 msgstr "较大字体(_Z)" |
3620 | 3615 |
3621 #: src/gtkprefs.c:787 | 3616 #: src/gtkprefs.c:786 |
3622 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | 3617 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" |
3623 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)" | 3618 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)" |
3624 | 3619 |
3625 #: src/gtkprefs.c:791 | 3620 #: src/gtkprefs.c:790 |
3626 msgid "Default Formatting" | 3621 msgid "Default Formatting" |
3627 msgstr "默认格式" | 3622 msgstr "默认格式" |
3628 | 3623 |
3629 #: src/gtkprefs.c:793 | 3624 #: src/gtkprefs.c:792 |
3630 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3625 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3631 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" | 3626 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" |
3632 | 3627 |
3633 #: src/gtkprefs.c:825 | 3628 #: src/gtkprefs.c:824 |
3634 msgid "" | 3629 msgid "" |
3635 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3630 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3636 "that support formatting. :)" | 3631 "that support formatting. :)" |
3637 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" | 3632 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" |
3638 | 3633 |
3639 #: src/gtkprefs.c:828 | 3634 #: src/gtkprefs.c:827 |
3640 msgid "_Clear Formatting" | 3635 msgid "_Clear Formatting" |
3641 msgstr "清除格式(_C)" | 3636 msgstr "清除格式(_C)" |
3642 | 3637 |
3643 #: src/gtkprefs.c:865 | 3638 #: src/gtkprefs.c:864 |
3644 msgid "Send Message" | 3639 msgid "Send Message" |
3645 msgstr "发送消息" | 3640 msgstr "发送消息" |
3646 | 3641 |
3647 #: src/gtkprefs.c:866 | 3642 #: src/gtkprefs.c:865 |
3648 msgid "Enter _sends message" | 3643 msgid "Enter _sends message" |
3649 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3644 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3650 | 3645 |
3651 #: src/gtkprefs.c:868 | 3646 #: src/gtkprefs.c:867 |
3652 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3647 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3653 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3648 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3654 | 3649 |
3655 #: src/gtkprefs.c:871 | 3650 #: src/gtkprefs.c:870 |
3656 msgid "Window Closing" | 3651 msgid "Window Closing" |
3657 msgstr "窗口关闭" | 3652 msgstr "窗口关闭" |
3658 | 3653 |
3659 #: src/gtkprefs.c:872 | 3654 #: src/gtkprefs.c:871 |
3660 msgid "_Escape closes window" | 3655 msgid "_Escape closes window" |
3661 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3656 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3662 | 3657 |
3663 #: src/gtkprefs.c:875 | 3658 #: src/gtkprefs.c:874 |
3664 msgid "Insertions" | 3659 msgid "Insertions" |
3665 msgstr "插入" | 3660 msgstr "插入" |
3666 | 3661 |
3667 #: src/gtkprefs.c:876 | 3662 #: src/gtkprefs.c:875 |
3668 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3663 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3669 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" | 3664 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" |
3670 | 3665 |
3671 #: src/gtkprefs.c:878 | 3666 #: src/gtkprefs.c:877 |
3672 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3667 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3673 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3668 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3674 | 3669 |
3675 #: src/gtkprefs.c:894 | 3670 #: src/gtkprefs.c:893 |
3676 msgid "Buddy List Sorting" | 3671 msgid "Buddy List Sorting" |
3677 msgstr "好友列表排序" | 3672 msgstr "好友列表排序" |
3678 | 3673 |
3679 #: src/gtkprefs.c:903 | 3674 #: src/gtkprefs.c:902 |
3680 msgid "_Sorting:" | 3675 msgid "_Sorting:" |
3681 msgstr "排序(_S):" | 3676 msgstr "排序(_S):" |
3682 | 3677 |
3683 #: src/gtkprefs.c:909 src/gtkprefs.c:962 | 3678 #: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961 |
3684 msgid "Show _buttons as:" | 3679 msgid "Show _buttons as:" |
3685 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3680 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3686 | 3681 |
3687 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 | 3682 #: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963 |
3688 msgid "Pictures" | 3683 msgid "Pictures" |
3689 msgstr "图片" | 3684 msgstr "图片" |
3690 | 3685 |
3691 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 | 3686 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 |
3692 msgid "Text" | 3687 msgid "Text" |
3693 msgstr "文字" | 3688 msgstr "文字" |
3694 | 3689 |
3695 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 | 3690 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 |
3696 msgid "Pictures and text" | 3691 msgid "Pictures and text" |
3697 msgstr "图片和文字" | 3692 msgstr "图片和文字" |
3698 | 3693 |
3699 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:981 | 3694 #: src/gtkprefs.c:915 |
3700 msgid "_Raise window on events" | 3695 msgid "_Raise window on events" |
3701 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3696 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3702 | 3697 |
3703 #: src/gtkprefs.c:919 | 3698 #: src/gtkprefs.c:918 |
3704 msgid "Buddy Display" | 3699 msgid "Buddy Display" |
3705 msgstr "好友显示" | 3700 msgstr "好友显示" |
3706 | 3701 |
3707 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:977 | 3702 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 |
3708 msgid "Show buddy _icons" | 3703 msgid "Show buddy _icons" |
3709 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3704 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3710 | 3705 |
3711 #: src/gtkprefs.c:922 | 3706 #: src/gtkprefs.c:921 |
3712 msgid "Show _warning levels" | 3707 msgid "Show _warning levels" |
3713 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3708 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3714 | 3709 |
3715 #: src/gtkprefs.c:924 | 3710 #: src/gtkprefs.c:923 |
3716 msgid "Show idle _times" | 3711 msgid "Show idle _times" |
3717 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3712 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3718 | 3713 |
3719 #: src/gtkprefs.c:926 | 3714 #: src/gtkprefs.c:925 |
3720 msgid "Dim i_dle buddies" | 3715 msgid "Dim i_dle buddies" |
3721 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3716 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3722 | 3717 |
3723 #: src/gtkprefs.c:928 | 3718 #: src/gtkprefs.c:927 |
3724 msgid "_Automatically expand contacts" | 3719 msgid "_Automatically expand contacts" |
3725 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3720 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3726 | 3721 |
3727 #: src/gtkprefs.c:973 | 3722 #: src/gtkprefs.c:972 |
3723 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3724 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkprefs.c:975 | |
3728 msgid "Show _formatting toolbar" | 3727 msgid "Show _formatting toolbar" |
3729 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3728 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3730 | 3729 |
3731 #: src/gtkprefs.c:975 | 3730 #: src/gtkprefs.c:977 |
3732 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3731 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3733 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" | 3732 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" |
3734 | 3733 |
3735 #: src/gtkprefs.c:979 | 3734 #: src/gtkprefs.c:981 |
3736 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3735 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3737 msgstr "启用好友图标动画(_O)" | 3736 msgstr "启用好友图标动画(_O)" |
3738 | 3737 |
3739 #: src/gtkprefs.c:983 | 3738 #: src/gtkprefs.c:983 |
3740 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3739 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3741 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" | 3740 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" |
3742 | 3741 |
3743 #: src/gtkprefs.c:985 | 3742 #: src/gtkprefs.c:985 |
3744 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3743 msgid "_Raise IM window on events" |
3745 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" | 3744 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" |
3746 | 3745 |
3747 #: src/gtkprefs.c:987 | 3746 #: src/gtkprefs.c:988 |
3747 msgid "Raise chat _window on events" | |
3748 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" | |
3749 | |
3750 #: src/gtkprefs.c:990 | |
3748 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3751 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3749 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" | 3752 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" |
3750 | 3753 |
3751 #. All the tab options! | 3754 #. All the tab options! |
3752 #: src/gtkprefs.c:991 | 3755 #: src/gtkprefs.c:994 |
3753 msgid "Tab Options" | 3756 msgid "Tab Options" |
3754 msgstr "标签选项" | 3757 msgstr "标签选项" |
3755 | 3758 |
3756 #: src/gtkprefs.c:993 | 3759 #: src/gtkprefs.c:996 |
3757 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3760 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3758 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3761 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3759 | 3762 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1011 |
3761 msgid "Show _close button on tabs" | 3764 msgid "Show _close button on tabs" |
3762 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3765 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3763 | 3766 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1011 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1014 |
3765 msgid "Tab p_lacement:" | 3768 msgid "Tab p_lacement:" |
3766 msgstr "标签位置(_L):" | 3769 msgstr "标签位置(_L):" |
3767 | 3770 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3769 msgid "Top" | 3772 msgid "Top" |
3770 msgstr "上" | 3773 msgstr "上" |
3771 | 3774 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1014 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3773 msgid "Bottom" | 3776 msgid "Bottom" |
3774 msgstr "下" | 3777 msgstr "下" |
3775 | 3778 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1015 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1018 |
3777 msgid "Left" | 3780 msgid "Left" |
3778 msgstr "左" | 3781 msgstr "左" |
3779 | 3782 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1019 |
3781 msgid "Right" | 3784 msgid "Right" |
3782 msgstr "右" | 3785 msgstr "右" |
3783 | 3786 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1022 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3785 msgid "New conversation _placement:" | 3788 msgid "New conversation _placement:" |
3786 msgstr "新对话放置(_P):" | 3789 msgstr "新对话放置(_P):" |
3787 | 3790 |
3788 #: src/gtkprefs.c:1073 src/protocols/oscar/oscar.c:592 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 |
3789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 3792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 |
3790 msgid "IP Address" | 3793 msgid "IP Address" |
3791 msgstr "IP 地址" | 3794 msgstr "IP 地址" |
3792 | 3795 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1075 | 3796 #: src/gtkprefs.c:1078 |
3794 msgid "_Autodetect IP Address" | 3797 msgid "_Autodetect IP Address" |
3795 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 3798 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
3796 | 3799 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1084 | 3800 #: src/gtkprefs.c:1087 |
3798 msgid "Public _IP:" | 3801 msgid "Public _IP:" |
3799 msgstr "公网 _IP:" | 3802 msgstr "公网 _IP:" |
3800 | 3803 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1111 |
3802 msgid "Ports" | 3805 msgid "Ports" |
3803 msgstr "端口" | 3806 msgstr "端口" |
3804 | 3807 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1111 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1114 |
3806 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3809 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3807 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 3810 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
3808 | 3811 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1114 | 3812 #: src/gtkprefs.c:1117 |
3810 msgid "_Start Port:" | 3813 msgid "_Start Port:" |
3811 msgstr "起始端口(_S):" | 3814 msgstr "起始端口(_S):" |
3812 | 3815 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1121 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3814 msgid "_End Port:" | 3817 msgid "_End Port:" |
3815 msgstr "终止端口(_E):" | 3818 msgstr "终止端口(_E):" |
3816 | 3819 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1128 | 3820 #: src/gtkprefs.c:1131 |
3818 msgid "Proxy Server" | 3821 msgid "Proxy Server" |
3819 msgstr "代理服务器" | 3822 msgstr "代理服务器" |
3820 | 3823 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1132 | 3824 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3822 msgid "No proxy" | 3825 msgid "No proxy" |
3823 msgstr "无代理" | 3826 msgstr "无代理" |
3824 | 3827 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1194 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1197 |
3826 msgid "_User:" | 3829 msgid "_User:" |
3827 msgstr "用户(_U):" | 3830 msgstr "用户(_U):" |
3828 | 3831 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1250 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1253 |
3830 msgid "Opera" | 3833 msgid "Opera" |
3831 msgstr "Opera" | 3834 msgstr "Opera" |
3832 | 3835 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1251 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1254 |
3834 msgid "Netscape" | 3837 msgid "Netscape" |
3835 msgstr "Netscape" | 3838 msgstr "Netscape" |
3836 | 3839 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1252 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1255 |
3838 msgid "Mozilla" | 3841 msgid "Mozilla" |
3839 msgstr "Mozilla" | 3842 msgstr "Mozilla" |
3840 | 3843 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1253 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1256 |
3842 msgid "Konqueror" | 3845 msgid "Konqueror" |
3843 msgstr "Konqueror" | 3846 msgstr "Konqueror" |
3844 | 3847 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1254 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1257 |
3846 msgid "Galeon" | 3849 msgid "Galeon" |
3847 msgstr "Galeon" | 3850 msgstr "Galeon" |
3848 | 3851 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1255 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1258 |
3850 msgid "Firebird" | 3853 msgid "Firebird" |
3851 msgstr "Firebird" | 3854 msgstr "Firebird" |
3852 | 3855 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1256 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1259 |
3854 msgid "Firefox" | 3857 msgid "Firefox" |
3855 msgstr "Firefox" | 3858 msgstr "Firefox" |
3856 | 3859 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1257 | 3860 #: src/gtkprefs.c:1260 |
3858 msgid "Gnome Default" | 3861 msgid "Gnome Default" |
3859 msgstr "GNOME 默认" | 3862 msgstr "GNOME 默认" |
3860 | 3863 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1266 | 3864 #: src/gtkprefs.c:1269 |
3862 msgid "Manual" | 3865 msgid "Manual" |
3863 msgstr "手动" | 3866 msgstr "手动" |
3864 | 3867 |
3865 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3868 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3866 msgid "Browser Selection" | 3869 msgid "Browser Selection" |
3867 msgstr "浏览器选择" | 3870 msgstr "浏览器选择" |
3868 | 3871 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3872 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3870 msgid "_Browser:" | 3873 msgid "_Browser:" |
3871 msgstr "浏览器(_B):" | 3874 msgstr "浏览器(_B):" |
3872 | 3875 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3874 msgid "_Open link in:" | 3877 msgid "_Open link in:" |
3875 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3878 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3876 | 3879 |
3877 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3880 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3878 msgid "Browser default" | 3881 msgid "Browser default" |
3879 msgstr "浏览器默认" | 3882 msgstr "浏览器默认" |
3880 | 3883 |
3881 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3882 msgid "Existing window" | 3885 msgid "Existing window" |
3883 msgstr "现有窗口" | 3886 msgstr "现有窗口" |
3884 | 3887 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3886 msgid "New tab" | 3889 msgid "New tab" |
3887 msgstr "新建标签" | 3890 msgstr "新建标签" |
3888 | 3891 |
3889 #: src/gtkprefs.c:1347 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1350 |
3890 #, c-format | 3893 #, c-format |
3891 msgid "" | 3894 msgid "" |
3892 "_Manual:\n" | 3895 "_Manual:\n" |
3893 "(%s for URL)" | 3896 "(%s for URL)" |
3894 msgstr "" | 3897 msgstr "" |
3895 "手动(_M):\n" | 3898 "手动(_M):\n" |
3896 "(%s 代表 URL)" | 3899 "(%s 代表 URL)" |
3897 | 3900 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3899 msgid "Message Logs" | 3902 msgid "Message Logs" |
3900 msgstr "消息日志" | 3903 msgstr "消息日志" |
3901 | 3904 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3903 msgid "Log _Format:" | 3906 msgid "Log _Format:" |
3904 msgstr "日志格式(_F):" | 3907 msgstr "日志格式(_F):" |
3905 | 3908 |
3906 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3909 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3907 msgid "_Log all instant messages" | 3910 msgid "_Log all instant messages" |
3908 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3911 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3909 | 3912 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3911 msgid "Log all c_hats" | 3914 msgid "Log all c_hats" |
3912 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3915 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3913 | 3916 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3917 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3915 msgid "System Logs" | 3918 msgid "System Logs" |
3916 msgstr "系统日志" | 3919 msgstr "系统日志" |
3917 | 3920 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3921 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3919 msgid "_Enable system log" | 3922 msgid "_Enable system log" |
3920 msgstr "启用系统日志(_E)" | 3923 msgstr "启用系统日志(_E)" |
3921 | 3924 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3925 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3923 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3926 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3924 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3927 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3925 | 3928 |
3926 #: src/gtkprefs.c:1406 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3927 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3930 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3928 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" | 3931 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" |
3929 | 3932 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1412 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1415 |
3931 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3934 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3932 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3935 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3933 | 3936 |
3934 #: src/gtkprefs.c:1418 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1421 |
3935 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3938 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3936 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3939 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3937 | 3940 |
3938 #: src/gtkprefs.c:1556 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3939 msgid "Sound Selection" | 3942 msgid "Sound Selection" |
3940 msgstr "声音选择" | 3943 msgstr "声音选择" |
3941 | 3944 |
3942 #: src/gtkprefs.c:1631 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1634 |
3943 msgid "Sound Options" | 3946 msgid "Sound Options" |
3944 msgstr "声音选项" | 3947 msgstr "声音选项" |
3945 | 3948 |
3946 #: src/gtkprefs.c:1632 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1635 |
3947 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3950 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3948 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | 3951 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" |
3949 | 3952 |
3950 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1637 |
3951 msgid "_Sounds while away" | 3954 msgid "_Sounds while away" |
3952 msgstr "离开时发声(_S)" | 3955 msgstr "离开时发声(_S)" |
3953 | 3956 |
3954 #: src/gtkprefs.c:1638 | 3957 #: src/gtkprefs.c:1641 |
3955 msgid "Sound Method" | 3958 msgid "Sound Method" |
3956 msgstr "声音方式" | 3959 msgstr "声音方式" |
3957 | 3960 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1639 | 3961 #: src/gtkprefs.c:1642 |
3959 msgid "_Method:" | 3962 msgid "_Method:" |
3960 msgstr "方式(_M):" | 3963 msgstr "方式(_M):" |
3961 | 3964 |
3962 #: src/gtkprefs.c:1641 | 3965 #: src/gtkprefs.c:1644 |
3963 msgid "Console beep" | 3966 msgid "Console beep" |
3964 msgstr "控制台响铃" | 3967 msgstr "控制台响铃" |
3965 | 3968 |
3966 #: src/gtkprefs.c:1643 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3967 msgid "Automatic" | 3970 msgid "Automatic" |
3968 msgstr "自动" | 3971 msgstr "自动" |
3969 | 3972 |
3970 #: src/gtkprefs.c:1650 | 3973 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3971 msgid "Command" | 3974 msgid "Command" |
3972 msgstr "命令" | 3975 msgstr "命令" |
3973 | 3976 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1658 | 3977 #: src/gtkprefs.c:1661 |
3975 #, c-format | 3978 #, c-format |
3976 msgid "" | 3979 msgid "" |
3977 "Sound c_ommand:\n" | 3980 "Sound c_ommand:\n" |
3978 "(%s for filename)" | 3981 "(%s for filename)" |
3979 msgstr "" | 3982 msgstr "" |
3980 "声音命令(_O):\n" | 3983 "声音命令(_O):\n" |
3981 "(%s 代表文件名)" | 3984 "(%s 代表文件名)" |
3982 | 3985 |
3983 #: src/gtkprefs.c:1685 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1688 |
3984 msgid "Sound Events" | 3987 msgid "Sound Events" |
3985 msgstr "声音事件" | 3988 msgstr "声音事件" |
3986 | 3989 |
3987 #: src/gtkprefs.c:1736 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1739 |
3988 msgid "Play" | 3991 msgid "Play" |
3989 msgstr "播放" | 3992 msgstr "播放" |
3990 | 3993 |
3991 #: src/gtkprefs.c:1743 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1746 |
3992 msgid "Event" | 3995 msgid "Event" |
3993 msgstr "事件" | 3996 msgstr "事件" |
3994 | 3997 |
3995 #: src/gtkprefs.c:1762 | 3998 #: src/gtkprefs.c:1765 |
3996 msgid "Test" | 3999 msgid "Test" |
3997 msgstr "测试" | 4000 msgstr "测试" |
3998 | 4001 |
3999 #: src/gtkprefs.c:1766 | 4002 #: src/gtkprefs.c:1769 |
4000 msgid "Reset" | 4003 msgid "Reset" |
4001 msgstr "重置" | 4004 msgstr "重置" |
4002 | 4005 |
4003 #: src/gtkprefs.c:1770 | 4006 #: src/gtkprefs.c:1773 |
4004 msgid "Choose..." | 4007 msgid "Choose..." |
4005 msgstr "选择..." | 4008 msgstr "选择..." |
4006 | 4009 |
4007 #: src/gtkprefs.c:1794 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1797 |
4008 msgid "_Queue new messages when away" | 4011 msgid "_Queue new messages when away" |
4009 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 4012 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
4010 | 4013 |
4011 #: src/gtkprefs.c:1797 | 4014 #: src/gtkprefs.c:1800 |
4012 msgid "Auto-response" | 4015 msgid "Auto-response" |
4013 msgstr "自动回复" | 4016 msgstr "自动回复" |
4014 | 4017 |
4015 #: src/gtkprefs.c:1798 | 4018 #: src/gtkprefs.c:1801 |
4016 msgid "_Send auto-response" | 4019 msgid "_Send auto-response" |
4017 msgstr "发送自动回复(_S)" | 4020 msgstr "发送自动回复(_S)" |
4018 | 4021 |
4019 #: src/gtkprefs.c:1800 | 4022 #: src/gtkprefs.c:1803 |
4020 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4023 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4021 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 4024 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
4022 | 4025 |
4023 #: src/gtkprefs.c:1803 src/protocols/msn/msn.c:1154 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156 |
4024 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2729 | 4027 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 |
4025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 | 4028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
4026 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:651 | 4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 |
4027 msgid "Idle" | 4030 msgid "Idle" |
4028 msgstr "瞌睡" | 4031 msgstr "瞌睡" |
4029 | 4032 |
4030 #: src/gtkprefs.c:1804 | 4033 #: src/gtkprefs.c:1807 |
4031 msgid "Idle _time reporting:" | 4034 msgid "Idle _time reporting:" |
4032 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 4035 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
4033 | 4036 |
4034 #: src/gtkprefs.c:1807 | 4037 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4035 msgid "Gaim usage" | 4038 msgid "Gaim usage" |
4036 msgstr "Gaim 使用" | 4039 msgstr "Gaim 使用" |
4037 | 4040 |
4038 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4041 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4039 msgid "X usage" | 4042 msgid "X usage" |
4040 msgstr "X 使用" | 4043 msgstr "X 使用" |
4041 | 4044 |
4042 #: src/gtkprefs.c:1812 | 4045 #: src/gtkprefs.c:1815 |
4043 msgid "Windows usage" | 4046 msgid "Windows usage" |
4044 msgstr "窗口使用" | 4047 msgstr "窗口使用" |
4045 | 4048 |
4046 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4049 #: src/gtkprefs.c:1823 |
4047 msgid "Auto-away" | 4050 msgid "Auto-away" |
4048 msgstr "自动离开" | 4051 msgstr "自动离开" |
4049 | 4052 |
4050 #: src/gtkprefs.c:1821 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1824 |
4051 msgid "Set away _when idle" | 4054 msgid "Set away _when idle" |
4052 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 4055 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
4053 | 4056 |
4054 #: src/gtkprefs.c:1825 | 4057 #: src/gtkprefs.c:1828 |
4055 msgid "_Minutes before setting away:" | 4058 msgid "_Minutes before setting away:" |
4056 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 4059 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
4057 | 4060 |
4058 #: src/gtkprefs.c:1833 | 4061 #: src/gtkprefs.c:1836 |
4059 msgid "Away m_essage:" | 4062 msgid "Away m_essage:" |
4060 msgstr "离开消息(_E):" | 4063 msgstr "离开消息(_E):" |
4061 | 4064 |
4062 #: src/gtkprefs.c:1910 | 4065 #: src/gtkprefs.c:1917 |
4063 #, c-format | 4066 #, c-format |
4064 msgid "" | 4067 msgid "" |
4065 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4068 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4066 "\n" | 4069 "\n" |
4067 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4070 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4072 "\n" | 4075 "\n" |
4073 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 4076 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
4074 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 4077 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
4075 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 4078 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
4076 | 4079 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1915 | 4080 #: src/gtkprefs.c:1922 |
4078 #, c-format | 4081 #, c-format |
4079 msgid "" | 4082 msgid "" |
4080 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4083 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4081 "\n" | 4084 "\n" |
4082 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4085 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4087 "\n" | 4090 "\n" |
4088 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 4091 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
4089 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4092 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4090 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 4093 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
4091 | 4094 |
4092 #: src/gtkprefs.c:2148 | 4095 #: src/gtkprefs.c:2155 |
4093 msgid "Load" | 4096 msgid "Load" |
4094 msgstr "装入" | 4097 msgstr "装入" |
4095 | 4098 |
4096 #: src/gtkprefs.c:2162 | 4099 #: src/gtkprefs.c:2169 |
4097 msgid "Summary" | 4100 msgid "Summary" |
4098 msgstr "概览" | 4101 msgstr "概览" |
4099 | 4102 |
4100 #: src/gtkprefs.c:2210 | 4103 #: src/gtkprefs.c:2217 |
4101 msgid "Details" | 4104 msgid "Details" |
4102 msgstr "细节" | 4105 msgstr "细节" |
4103 | 4106 |
4104 #: src/gtkprefs.c:2355 | 4107 #: src/gtkprefs.c:2362 |
4105 msgid "_Edit" | 4108 msgid "_Edit" |
4106 msgstr "编辑(_E)" | 4109 msgstr "编辑(_E)" |
4107 | 4110 |
4108 #: src/gtkprefs.c:2391 | 4111 #: src/gtkprefs.c:2398 |
4109 msgid "Interface" | 4112 msgid "Interface" |
4110 msgstr "界面" | 4113 msgstr "界面" |
4111 | 4114 |
4112 #: src/gtkprefs.c:2394 | 4115 #: src/gtkprefs.c:2401 |
4113 msgid "Message Text" | 4116 msgid "Message Text" |
4114 msgstr "消息文本" | 4117 msgstr "消息文本" |
4115 | 4118 |
4116 #: src/gtkprefs.c:2395 | 4119 #: src/gtkprefs.c:2402 |
4117 msgid "Shortcuts" | 4120 msgid "Shortcuts" |
4118 msgstr "快捷键" | 4121 msgstr "快捷键" |
4119 | 4122 |
4120 #: src/gtkprefs.c:2396 | 4123 #: src/gtkprefs.c:2403 |
4121 msgid "Smiley Themes" | 4124 msgid "Smiley Themes" |
4122 msgstr "笑脸主题" | 4125 msgstr "笑脸主题" |
4123 | 4126 |
4124 #: src/gtkprefs.c:2397 | 4127 #: src/gtkprefs.c:2404 |
4125 msgid "Sounds" | 4128 msgid "Sounds" |
4126 msgstr "声音" | 4129 msgstr "声音" |
4127 | 4130 |
4128 #: src/gtkprefs.c:2398 | 4131 #: src/gtkprefs.c:2405 |
4129 msgid "Network" | 4132 msgid "Network" |
4130 msgstr "网络" | 4133 msgstr "网络" |
4131 | 4134 |
4132 #. We use the registered default browser in windows | 4135 #. We use the registered default browser in windows |
4133 #: src/gtkprefs.c:2401 | 4136 #: src/gtkprefs.c:2408 |
4134 msgid "Browser" | 4137 msgid "Browser" |
4135 msgstr "浏览器" | 4138 msgstr "浏览器" |
4136 | 4139 |
4137 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4140 #: src/gtkprefs.c:2410 |
4138 msgid "Logging" | 4141 msgid "Logging" |
4139 msgstr "日志" | 4142 msgstr "日志" |
4140 | 4143 |
4141 #: src/gtkprefs.c:2404 | 4144 #: src/gtkprefs.c:2411 |
4142 msgid "Away / Idle" | 4145 msgid "Away / Idle" |
4143 msgstr "离开/瞌睡" | 4146 msgstr "离开/瞌睡" |
4144 | 4147 |
4145 #: src/gtkprefs.c:2405 | 4148 #: src/gtkprefs.c:2412 |
4146 msgid "Away Messages" | 4149 msgid "Away Messages" |
4147 msgstr "离开消息" | 4150 msgstr "离开消息" |
4148 | 4151 |
4149 #: src/gtkprefs.c:2408 | 4152 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4150 msgid "Plugins" | 4153 msgid "Plugins" |
4151 msgstr "插件" | 4154 msgstr "插件" |
4152 | 4155 |
4153 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4156 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4154 msgid "Allow all users to contact me" | 4157 msgid "Allow all users to contact me" |
4168 | 4171 |
4169 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4172 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4170 msgid "Block only the users below" | 4173 msgid "Block only the users below" |
4171 msgstr "只屏蔽以下用户" | 4174 msgstr "只屏蔽以下用户" |
4172 | 4175 |
4173 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 4176 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
4174 msgid "Privacy" | 4177 msgid "Privacy" |
4175 msgstr "隐私" | 4178 msgstr "隐私" |
4176 | 4179 |
4177 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4180 #: src/gtkprivacy.c:400 |
4178 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4181 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4179 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | 4182 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" |
4180 | 4183 |
4181 #. "Set privacy for:" label | 4184 #. "Set privacy for:" label |
4182 #: src/gtkprivacy.c:413 | 4185 #: src/gtkprivacy.c:412 |
4183 msgid "Set privacy for:" | 4186 msgid "Set privacy for:" |
4184 msgstr "设置隐私的账户:" | 4187 msgstr "设置隐私的账户:" |
4185 | 4188 |
4186 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 | 4189 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 |
4187 msgid "Permit User" | 4190 msgid "Permit User" |
4188 msgstr "允许用户" | 4191 msgstr "允许用户" |
4189 | 4192 |
4190 #: src/gtkprivacy.c:583 | 4193 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4191 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4194 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4192 msgstr "输入允许联系您的用户。" | 4195 msgstr "输入允许联系您的用户。" |
4193 | 4196 |
4194 #: src/gtkprivacy.c:584 | 4197 #: src/gtkprivacy.c:583 |
4195 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4198 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4196 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | 4199 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" |
4197 | 4200 |
4198 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 | 4201 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
4199 msgid "Permit" | 4202 msgid "Permit" |
4200 msgstr "允许" | 4203 msgstr "允许" |
4201 | 4204 |
4202 #: src/gtkprivacy.c:592 | 4205 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4203 #, c-format | 4206 #, c-format |
4204 msgid "Allow %s to contact you?" | 4207 msgid "Allow %s to contact you?" |
4205 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | 4208 msgstr "允许 %s 联系您吗?" |
4206 | 4209 |
4207 #: src/gtkprivacy.c:594 | 4210 #: src/gtkprivacy.c:593 |
4208 #, c-format | 4211 #, c-format |
4209 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4212 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4210 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | 4213 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" |
4211 | 4214 |
4212 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 | 4215 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 |
4213 msgid "Block User" | 4216 msgid "Block User" |
4214 msgstr "屏蔽用户" | 4217 msgstr "屏蔽用户" |
4215 | 4218 |
4216 #: src/gtkprivacy.c:622 | 4219 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4217 msgid "Type a user to block." | 4220 msgid "Type a user to block." |
4218 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | 4221 msgstr "输入要屏蔽的用户。" |
4219 | 4222 |
4220 #: src/gtkprivacy.c:623 | 4223 #: src/gtkprivacy.c:622 |
4221 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4224 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4222 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | 4225 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
4223 | 4226 |
4224 #: src/gtkprivacy.c:630 | 4227 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4225 #, c-format | 4228 #, c-format |
4226 msgid "Block %s?" | 4229 msgid "Block %s?" |
4227 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | 4230 msgstr "屏蔽 %s 吗?" |
4228 | 4231 |
4229 #: src/gtkprivacy.c:632 | 4232 #: src/gtkprivacy.c:631 |
4230 #, c-format | 4233 #, c-format |
4231 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4234 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4232 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4235 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4233 | 4236 |
4234 #. * | 4237 #. * |
4235 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4238 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4236 #. | 4239 #. |
4237 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 | 4240 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867 |
4238 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4241 #: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4239 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 | 4242 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 |
4240 msgid "Yes" | 4243 msgid "Yes" |
4241 msgstr "是" | 4244 msgstr "是" |
4242 | 4245 |
4243 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 | 4246 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867 |
4244 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4247 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4245 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 | 4248 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 |
4246 msgid "No" | 4249 msgid "No" |
4247 msgstr "否" | 4250 msgstr "否" |
4248 | 4251 |
4249 #: src/gtkrequest.c:237 | 4252 #: src/gtkrequest.c:237 |
4250 msgid "Apply" | 4253 msgid "Apply" |
4251 msgstr "应用" | 4254 msgstr "应用" |
4252 | 4255 |
4253 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 | 4256 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 |
4254 #: src/protocols/silc/util.c:300 | 4257 #: src/protocols/silc/util.c:311 |
4255 msgid "Close" | 4258 msgid "Close" |
4256 msgstr "关闭" | 4259 msgstr "关闭" |
4257 | 4260 |
4258 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4261 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4259 msgid "Room List" | 4262 msgid "Room List" |
4463 msgstr "烦死我了" | 4466 msgstr "烦死我了" |
4464 | 4467 |
4465 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4466 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 | 4469 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 |
4467 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4470 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4468 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2720 | 4471 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 |
4469 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 | 4472 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 |
4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 | 4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 |
4471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 | 4474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 |
4472 msgid "Available" | 4475 msgid "Available" |
4473 msgstr "可用" | 4476 msgstr "可用" |
4474 | 4477 |
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4476 msgid "Available for friends only" | 4479 msgid "Available for friends only" |
4480 msgid "Away for friends only" | 4483 msgid "Away for friends only" |
4481 msgstr "只对好友离开" | 4484 msgstr "只对好友离开" |
4482 | 4485 |
4483 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
4484 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 | 4487 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 |
4485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | 4488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
4486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:6652 | 4489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 |
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 | 4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 |
4488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | 4491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
4489 msgid "Invisible" | 4492 msgid "Invisible" |
4490 msgstr "隐身" | 4493 msgstr "隐身" |
4491 | 4494 |
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4493 msgid "Invisible for friends only" | 4496 msgid "Invisible for friends only" |
4499 | 4502 |
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4503 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4501 msgid "Unable to resolve hostname." | 4504 msgid "Unable to resolve hostname." |
4502 msgstr "无法解析主机名。" | 4505 msgstr "无法解析主机名。" |
4503 | 4506 |
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 | 4507 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 |
4505 msgid "Unable to connect to server." | 4508 msgid "Unable to connect to server." |
4506 msgstr "无法连接到服务器。" | 4509 msgstr "无法连接到服务器。" |
4507 | 4510 |
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4511 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4509 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4512 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:253 | 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:253 |
4532 #, c-format | 4535 #, c-format |
4533 msgid "Status: %s" | 4536 msgid "Status: %s" |
4534 msgstr "状态: %s" | 4537 msgstr "状态: %s" |
4535 | 4538 |
4536 #: src/protocols/gg/gg.c:407 | 4539 #: src/protocols/gg/gg.c:406 |
4537 msgid "Could not connect" | 4540 msgid "Could not connect" |
4538 msgstr "无法连接" | 4541 msgstr "无法连接" |
4539 | 4542 |
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:414 | 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:413 |
4541 msgid "Unable to read socket" | 4544 msgid "Unable to read socket" |
4542 msgstr "无法读取套接字" | 4545 msgstr "无法读取套接字" |
4543 | 4546 |
4544 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4547 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4546 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 | 4549 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4547 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 4550 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 |
4548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 4551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 |
4549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4553 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
4551 msgid "Unable to connect." | 4554 msgid "Unable to connect." |
4552 msgstr "无法连接。" | 4555 msgstr "无法连接。" |
4553 | 4556 |
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:617 | 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:616 |
4555 msgid "Reading data" | 4558 msgid "Reading data" |
4556 msgstr "正在读取数据" | 4559 msgstr "正在读取数据" |
4557 | 4560 |
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:620 | 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:619 |
4559 msgid "Balancer handshake" | 4562 msgid "Balancer handshake" |
4560 msgstr "平衡器握手" | 4563 msgstr "平衡器握手" |
4561 | 4564 |
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:623 | 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:622 |
4563 msgid "Reading server key" | 4566 msgid "Reading server key" |
4564 msgstr "正在读取服务器密钥" | 4567 msgstr "正在读取服务器密钥" |
4565 | 4568 |
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:626 | 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:625 |
4567 msgid "Exchanging key hash" | 4570 msgid "Exchanging key hash" |
4568 msgstr "正在交换密钥" | 4571 msgstr "正在交换密钥" |
4569 | 4572 |
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:636 | 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:635 |
4571 msgid "Critical error in GG library\n" | 4574 msgid "Critical error in GG library\n" |
4572 msgstr "GG 库的关键错误\n" | 4575 msgstr "GG 库的关键错误\n" |
4573 | 4576 |
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 | 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744 |
4575 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | 4578 #: src/protocols/toc/toc.c:146 |
4576 #, c-format | 4579 #, c-format |
4577 msgid "Connect to %s failed" | 4580 msgid "Connect to %s failed" |
4578 msgstr "连接到 %s 失败" | 4581 msgstr "连接到 %s 失败" |
4579 | 4582 |
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:702 | 4583 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
4581 msgid "Unable to ping server" | 4584 msgid "Unable to ping server" |
4582 msgstr "无法连通服务器" | 4585 msgstr "无法连通服务器" |
4583 | 4586 |
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:714 | 4587 #: src/protocols/gg/gg.c:713 |
4585 msgid "Send as message" | 4588 msgid "Send as message" |
4586 msgstr "发送为消息" | 4589 msgstr "发送为消息" |
4587 | 4590 |
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:719 | 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:718 |
4589 msgid "Looking up GG server" | 4592 msgid "Looking up GG server" |
4590 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | 4593 msgstr "正在查阅 GG 服务器" |
4591 | 4594 |
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:722 | 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:721 |
4593 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4596 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4594 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | 4597 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" |
4595 | 4598 |
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:769 | 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
4597 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4600 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4598 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | 4601 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" |
4599 | 4602 |
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:835 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4601 msgid "Couldn't get search results" | 4604 msgid "Couldn't get search results" |
4603 | 4606 |
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
4605 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4608 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4606 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | 4609 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" |
4607 | 4610 |
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:865 | 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:866 |
4609 msgid "Active" | 4612 msgid "Active" |
4610 msgstr "活跃" | 4613 msgstr "活跃" |
4611 | 4614 |
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 | 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 |
4613 msgid "UIN" | 4616 msgid "UIN" |
4614 msgstr "UIN" | 4617 msgstr "UIN" |
4615 | 4618 |
4616 #. First Name | 4619 #. First Name |
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 | 4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 |
4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4620 msgid "First Name" | 4623 msgid "First Name" |
4621 msgstr "名" | 4624 msgstr "名" |
4622 | 4625 |
4623 #. Last Name | 4626 #. Last Name |
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:617 | 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 |
4625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4626 msgid "Last Name" | 4629 msgid "Last Name" |
4627 msgstr "姓" | 4630 msgstr "姓" |
4628 | 4631 |
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 | 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 |
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 4633 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 |
4631 msgid "Nick" | 4634 msgid "Nick" |
4632 msgstr "昵称" | 4635 msgstr "昵称" |
4633 | 4636 |
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 |
4635 msgid "Birth Year" | 4638 msgid "Birth Year" |
4636 msgstr "出生年份" | 4639 msgstr "出生年份" |
4637 | 4640 |
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 | 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902 |
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:903 | 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:904 |
4640 msgid "Sex" | 4643 msgid "Sex" |
4641 msgstr "性别" | 4644 msgstr "性别" |
4642 | 4645 |
4643 #. City | 4646 #. City |
4644 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:627 | 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 | 4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
4646 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4647 msgid "City" | 4650 msgid "City" |
4648 msgstr "城市" | 4651 msgstr "城市" |
4649 | 4652 |
4650 #. res[0] == username | 4653 #. res[0] == username |
4651 #. show it to the user | 4654 #. show it to the user |
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1223 | 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225 |
4653 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/msn/msn.c:1547 | 4656 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549 |
4654 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 4657 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
4655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 |
4656 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:740 | 4659 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 |
4657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:777 | 4660 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 |
4658 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 | 4661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 |
4659 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 | 4662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
4660 msgid "Buddy Information" | 4663 msgid "Buddy Information" |
4661 msgstr "好友信息" | 4664 msgstr "好友信息" |
4662 | 4665 |
4663 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:951 |
4664 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4667 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4665 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | 4668 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" |
4666 | 4669 |
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:958 | 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:959 |
4668 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4671 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4669 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | 4672 msgstr "无法从服务器导入好友列表" |
4670 | 4673 |
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 | 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 |
4672 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4675 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4752 msgid "Directory Search" | 4755 msgid "Directory Search" |
4753 msgstr "目录搜索" | 4756 msgstr "目录搜索" |
4754 | 4757 |
4755 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4758 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
4757 #: src/protocols/toc/toc.c:1543 | 4760 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 |
4758 msgid "Change Password" | 4761 msgid "Change Password" |
4759 msgstr "更改密码" | 4762 msgstr "更改密码" |
4760 | 4763 |
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 | 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 |
4762 msgid "Import Buddy List from Server" | 4765 msgid "Import Buddy List from Server" |
4790 #. *< id | 4793 #. *< id |
4791 #. *< name | 4794 #. *< name |
4792 #. *< version | 4795 #. *< version |
4793 #. * summary | 4796 #. * summary |
4794 #. * description | 4797 #. * description |
4795 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 | 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 |
4796 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4799 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4797 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4800 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4798 | 4801 |
4799 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4802 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4800 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4803 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4803 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4806 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4804 #, c-format | 4807 #, c-format |
4805 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4808 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4806 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4809 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4807 | 4810 |
4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231 | 4811 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4809 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 | 4812 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 |
4810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 |
4811 msgid "Authorize" | 4814 msgid "Authorize" |
4812 msgstr "同意" | 4815 msgstr "同意" |
4813 | 4816 |
4814 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 4817 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4815 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 | 4818 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 |
4816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 |
4817 msgid "Deny" | 4820 msgid "Deny" |
4818 msgstr "拒绝" | 4821 msgstr "拒绝" |
4819 | 4822 |
4820 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4823 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4821 msgid "Send message through server" | 4824 msgid "Send message through server" |
4823 | 4826 |
4824 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 4827 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
4825 msgid "Connecting..." | 4828 msgid "Connecting..." |
4826 msgstr "正在连接..." | 4829 msgstr "正在连接..." |
4827 | 4830 |
4828 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | 4831 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4829 msgid "Nick:" | 4832 msgid "Nick:" |
4830 msgstr "昵称:" | 4833 msgstr "昵称:" |
4831 | 4834 |
4832 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4835 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 |
4833 msgid "Gaim User" | 4836 msgid "Gaim User" |
4834 msgstr "Gaim 用户" | 4837 msgstr "Gaim 用户" |
4835 | 4838 |
4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 4839 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4837 #, c-format | 4840 #, c-format |
4845 | 4848 |
4846 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4849 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
4847 msgid "No topic is set" | 4850 msgid "No topic is set" |
4848 msgstr "未设定话题" | 4851 msgstr "未设定话题" |
4849 | 4852 |
4850 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4853 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4851 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 4854 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
4852 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 4855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
4853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:228 | 4856 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 |
4854 msgid "File Transfer Aborted" | 4857 msgid "File Transfer Aborted" |
4855 msgstr "文件传送中止" | 4858 msgstr "文件传送中止" |
4856 | 4859 |
4857 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 4860 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4858 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4861 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4878 #: src/protocols/irc/irc.c:141 | 4881 #: src/protocols/irc/irc.c:141 |
4879 msgid "View MOTD" | 4882 msgid "View MOTD" |
4880 msgstr "查看 MOTD" | 4883 msgstr "查看 MOTD" |
4881 | 4884 |
4882 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. | 4885 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. |
4883 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4886 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928 |
4884 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 4887 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 |
4885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 | 4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 |
4886 msgid "Send File" | 4889 msgid "Send File" |
4887 msgstr "发送文件" | 4890 msgstr "发送文件" |
4888 | 4891 |
4889 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 | 4892 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4890 msgid "_Channel:" | 4893 msgid "_Channel:" |
4910 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 | 4913 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 |
4911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 4914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
4912 msgid "Couldn't connect to host" | 4915 msgid "Couldn't connect to host" |
4913 msgstr "无法连接到主机" | 4916 msgstr "无法连接到主机" |
4914 | 4917 |
4915 #: src/protocols/irc/irc.c:388 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 4918 #: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4916 msgid "Read error" | 4919 msgid "Read error" |
4917 msgstr "读取错误" | 4920 msgstr "读取错误" |
4918 | 4921 |
4919 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1345 | 4922 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343 |
4920 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4923 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 |
4921 msgid "Users" | 4924 msgid "Users" |
4922 msgstr "用户" | 4925 msgstr "用户" |
4923 | 4926 |
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:542 src/protocols/silc/chat.c:1348 | 4927 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346 |
4925 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4928 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 |
4926 msgid "Topic" | 4929 msgid "Topic" |
4927 msgstr "话题" | 4930 msgstr "话题" |
4928 | 4931 |
4929 #. *< api_version | 4932 #. *< api_version |
4930 #. *< type | 4933 #. *< type |
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:644 | 4946 #: src/protocols/irc/irc.c:644 |
4944 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4947 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4945 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4948 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4946 | 4949 |
4947 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/napster/napster.c:640 | 4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4949 #: src/protocols/silc/ops.c:935 | 4952 #: src/protocols/silc/ops.c:935 |
4950 msgid "Server" | 4953 msgid "Server" |
4951 msgstr "服务器" | 4954 msgstr "服务器" |
4952 | 4955 |
4953 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4954 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 src/protocols/napster/napster.c:645 | 4957 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647 |
4955 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 | 4958 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 |
4956 msgid "Port" | 4959 msgid "Port" |
4957 msgstr "端口" | 4960 msgstr "端口" |
4958 | 4961 |
4959 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 4962 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 |
4960 msgid "Encoding" | 4963 msgid "Encoding" |
4961 msgstr "编码" | 4964 msgstr "编码" |
4962 | 4965 |
4963 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4966 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1477 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 |
4965 #: src/protocols/silc/ops.c:931 | 4968 #: src/protocols/silc/ops.c:931 |
4966 msgid "Username" | 4969 msgid "Username" |
4967 msgstr "用户名" | 4970 msgstr "用户名" |
4968 | 4971 |
4969 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4986 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4987 msgid " <i>(identified)</i>" | 4990 msgid " <i>(identified)</i>" |
4988 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4991 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4989 | 4992 |
4990 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 | 4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 |
4991 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:992 | 4994 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
4992 msgid "Realname" | 4995 msgid "Realname" |
4993 msgstr "真名" | 4996 msgstr "真名" |
4994 | 4997 |
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4998 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4996 msgid "Currently on" | 4999 msgid "Currently on" |
5034 msgstr "未知信息" | 5037 msgstr "未知信息" |
5035 | 5038 |
5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5039 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
5037 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5040 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5038 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | 5041 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" |
5042 | |
5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:323 | |
5044 #, c-format | |
5045 msgid "Users on %s: %s" | |
5046 msgstr "%s 上的用户数: %s" | |
5039 | 5047 |
5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 | 5048 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 |
5041 msgid "No such channel" | 5049 msgid "No such channel" |
5042 msgstr "没有这样的频道" | 5050 msgstr "没有这样的频道" |
5043 | 5051 |
5118 msgid "Wallops from %s" | 5126 msgid "Wallops from %s" |
5119 msgstr "来自 %s 的冲击" | 5127 msgstr "来自 %s 的冲击" |
5120 | 5128 |
5121 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5129 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5130 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5123 msgstr "action <要执行的动作>:执行动作。" | 5131 msgstr "action <要执行的动作>: 执行动作。" |
5124 | 5132 |
5125 #: src/protocols/irc/parse.c:110 | 5133 #: src/protocols/irc/parse.c:110 |
5126 msgid "" | 5134 msgid "" |
5127 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 5135 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5128 "away." | 5136 "away." |
5129 msgstr "away [消息]:设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" | 5137 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" |
5130 | 5138 |
5131 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | 5139 #: src/protocols/irc/parse.c:111 |
5132 msgid "" | 5140 msgid "" |
5133 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 5141 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5134 "someone. You must be a channel operator to do this." | 5142 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5135 msgstr "" | 5143 msgstr "" |
5136 "deop <昵称1> [昵称2]……:删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" | 5144 "deop <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" |
5137 | 5145 |
5138 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:112 |
5139 msgid "" | 5147 msgid "" |
5140 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 5148 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5141 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 5149 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5142 "must be a channel operator to do this." | 5150 "must be a channel operator to do this." |
5143 msgstr "" | 5151 msgstr "" |
5144 "devoice <昵称1> [昵称2]……:删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" | 5152 "devoice <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" |
5145 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" | 5153 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" |
5146 | 5154 |
5147 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | 5155 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
5148 msgid "" | 5156 msgid "" |
5149 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 5157 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5150 "channel, or the current channel." | 5158 "channel, or the current channel." |
5151 msgstr "invite <昵称> [房间]:邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" | 5159 msgstr "invite <昵称> [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" |
5152 | 5160 |
5153 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5161 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5154 msgid "" | 5162 msgid "" |
5155 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5163 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5156 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5164 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5157 msgstr "" | 5165 msgstr "" |
5158 "j <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]:输入一个或多个频道,如需要的" | 5166 "j <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要" |
5159 "话可选提供频道密钥。" | 5167 "的话可选提供频道密钥。" |
5160 | 5168 |
5161 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5169 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5162 msgid "" | 5170 msgid "" |
5163 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5171 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5164 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5172 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5165 msgstr "" | 5173 msgstr "" |
5166 "join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]:输入一个或多个频道,如需" | 5174 "join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需" |
5167 "要的话可选提供频道密钥。" | 5175 "要的话可选提供频道密钥。" |
5168 | 5176 |
5169 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5177 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
5170 msgid "" | 5178 msgid "" |
5171 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 5179 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5172 "channel operator to do this." | 5180 "channel operator to do this." |
5173 msgstr "kick <昵称> [消息]:将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" | 5181 msgstr "kick <昵称> [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" |
5174 | 5182 |
5175 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5183 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5176 msgid "" | 5184 msgid "" |
5177 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 5185 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5178 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 5186 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
5179 msgstr "" | 5187 msgstr "" |
5180 "list:显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" | 5188 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" |
5181 | 5189 |
5182 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5190 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5183 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5191 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5184 msgstr "me <要执行的动作>:执行动作。" | 5192 msgstr "me <要执行的动作>: 执行动作。" |
5185 | 5193 |
5186 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5194 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5187 msgid "" | 5195 msgid "" |
5188 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | 5196 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " |
5189 "or user mode." | 5197 "or user mode." |
5190 msgstr "" | 5198 msgstr "" |
5191 "mode <昵称|频道> <+|-><A-Za-z>:设置或取消频道或用户模式。" | 5199 "mode <昵称|频道> <+|-><A-Za-z>: 设置或取消频道或用户模式。" |
5192 | 5200 |
5193 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5201 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5194 msgid "" | 5202 msgid "" |
5195 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5203 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5196 "opposed to a channel)." | 5204 "opposed to a channel)." |
5197 msgstr "msg <昵称> <消息>:给用户发送私下消息(与频道相对)。" | 5205 msgstr "msg <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" |
5198 | 5206 |
5199 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5207 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5200 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5208 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5201 msgstr "name [频道]:列出频道中目前的用户。" | 5209 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" |
5202 | 5210 |
5203 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5211 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
5204 msgid "nick <new nick name>: Change your nick name." | 5212 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5205 msgstr "nick <新昵称>:更改您的昵称。" | 5213 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" |
5206 | 5214 |
5207 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5215 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5208 msgid "" | 5216 msgid "" |
5209 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 5217 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5210 "must be a channel operator to do this." | 5218 "must be a channel operator to do this." |
5211 msgstr "" | 5219 msgstr "" |
5212 "op <昵称1> [昵称2]……:为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" | 5220 "op <昵称1> [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" |
5213 | 5221 |
5214 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5222 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5215 msgid "" | 5223 msgid "" |
5216 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 5224 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5217 "can't use it." | 5225 "can't use it." |
5218 msgstr "operwall <消息>:如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" | 5226 msgstr "operwall <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" |
5219 | 5227 |
5220 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5228 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
5221 msgid "" | 5229 msgid "" |
5222 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 5230 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5223 "with an optional message." | 5231 "with an optional message." |
5224 msgstr "part [房间] [消息]:离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" | 5232 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" |
5225 | 5233 |
5226 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5234 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
5227 msgid "" | 5235 msgid "" |
5228 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 5236 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5229 "has." | 5237 "has." |
5230 msgstr "ping [昵称]:询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" | 5238 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" |
5231 | 5239 |
5232 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 5240 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
5233 msgid "" | 5241 msgid "" |
5234 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5242 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5235 "opposed to a channel)." | 5243 "opposed to a channel)." |
5236 msgstr "query <昵称> <消息>:给用户发送私下消息(与频道相对)。" | 5244 msgstr "query <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" |
5237 | 5245 |
5238 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5246 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5239 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 5247 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5240 msgstr "quit [消息]:断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" | 5248 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" |
5241 | 5249 |
5242 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5250 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
5243 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 5251 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5244 msgstr "quot [……]:向服务器发送原始命令。" | 5252 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" |
5245 | 5253 |
5246 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5254 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
5247 msgid "" | 5255 msgid "" |
5248 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 5256 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5249 "channel operator to do this." | 5257 "channel operator to do this." |
5250 msgstr "remove <昵称> [消息]:从房间删除某人。您必须是频道管理员。" | 5258 msgstr "remove <昵称> [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。" |
5251 | 5259 |
5252 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 5260 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
5253 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 5261 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5254 msgstr "topic [新话题]:查看或更改频道话题。" | 5262 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。" |
5255 | 5263 |
5256 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 5264 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
5257 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 5265 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5258 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>:设置或取消用户模式。" | 5266 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 设置或取消用户模式。" |
5259 | 5267 |
5260 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 5268 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
5261 msgid "" | 5269 msgid "" |
5262 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 5270 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5263 "must be a channel operator to do this." | 5271 "must be a channel operator to do this." |
5264 msgstr "" | 5272 msgstr "" |
5265 "voice <昵称1> [昵称2]:为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" | 5273 "voice <昵称1> [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" |
5266 | 5274 |
5267 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 5275 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
5268 msgid "" | 5276 msgid "" |
5269 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 5277 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5270 "use it." | 5278 "use it." |
5271 msgstr "wallops <消息>:如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" | 5279 msgstr "wallops <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" |
5272 | 5280 |
5273 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5281 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5274 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5282 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5275 msgstr "whois <昵称>:获得用户信息。" | 5283 msgstr "whois <昵称>: 获得用户信息。" |
5276 | 5284 |
5277 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | 5285 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 |
5278 msgid "" | 5286 msgid "" |
5279 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5287 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5280 "the Account Editor)" | 5288 "the Account Editor)" |
5281 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | 5289 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" |
5282 | 5290 |
5293 msgid "CTCP PING reply" | 5301 msgid "CTCP PING reply" |
5294 msgstr "CTCP PING 响应" | 5302 msgstr "CTCP PING 响应" |
5295 | 5303 |
5296 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 | 5304 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 |
5297 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5305 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5298 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:686 | 5306 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5299 msgid "Disconnected." | 5307 msgid "Disconnected." |
5300 msgstr "已断开连接。" | 5308 msgstr "已断开连接。" |
5301 | 5309 |
5302 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5310 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5303 msgid "Server requires SSL for login" | 5311 msgid "Server requires SSL for login" |
5338 | 5346 |
5339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5347 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5340 msgid "Given Name" | 5348 msgid "Given Name" |
5341 msgstr "名" | 5349 msgstr "名" |
5342 | 5350 |
5343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 | 5351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1148 | 5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 |
5345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1474 src/protocols/silc/ops.c:786 | 5353 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 |
5346 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:987 | 5354 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5347 msgid "Nickname" | 5355 msgid "Nickname" |
5348 msgstr "昵称" | 5356 msgstr "昵称" |
5349 | 5357 |
5350 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 |
5351 msgid "URL" | 5359 msgid "URL" |
5352 msgstr "URL" | 5360 msgstr "URL" |
5353 | 5361 |
5354 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 | 5362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5355 msgid "Street Address" | 5363 msgid "Street Address" |
5356 msgstr "街道地址" | 5364 msgstr "街道地址" |
5357 | 5365 |
5358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 | 5366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5359 msgid "Extended Address" | 5367 msgid "Extended Address" |
5360 msgstr "额外地址" | 5368 msgstr "额外地址" |
5361 | 5369 |
5362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 | 5370 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5363 msgid "Locality" | 5371 msgid "Locality" |
5364 msgstr "地区" | 5372 msgstr "地区" |
5365 | 5373 |
5366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 | 5374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5367 msgid "Region" | 5375 msgid "Region" |
5368 msgstr "区域" | 5376 msgstr "区域" |
5369 | 5377 |
5370 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | 5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 | 5379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
5372 msgid "Postal Code" | 5380 msgid "Postal Code" |
5373 msgstr "邮政编码" | 5381 msgstr "邮政编码" |
5374 | 5382 |
5375 #. Country | 5383 #. Country |
5376 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 5384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5377 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 | 5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 | |
5379 msgid "Country" | 5386 msgid "Country" |
5380 msgstr "国家" | 5387 msgstr "国家" |
5381 | 5388 |
5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 | 5389 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 5390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5384 msgid "Telephone" | 5391 msgid "Telephone" |
5385 msgstr "电话号码" | 5392 msgstr "电话号码" |
5386 | 5393 |
5387 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 | 5394 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 5395 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499 |
5389 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:982 | 5396 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 |
5390 msgid "Email" | 5397 msgid "Email" |
5391 msgstr "电子邮件" | 5398 msgstr "电子邮件" |
5392 | 5399 |
5393 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 | 5400 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5394 msgid "Organization Name" | 5401 msgid "Organization Name" |
5395 msgstr "组织名称" | 5402 msgstr "组织名称" |
5396 | 5403 |
5397 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 | 5404 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5398 msgid "Organization Unit" | 5405 msgid "Organization Unit" |
5399 msgstr "组织单元" | 5406 msgstr "组织单元" |
5400 | 5407 |
5401 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 5408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5402 msgid "Title" | 5409 msgid "Title" |
5403 msgstr "标题" | 5410 msgstr "标题" |
5404 | 5411 |
5405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | 5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5406 msgid "Role" | 5413 msgid "Role" |
5407 msgstr "职务" | 5414 msgstr "职务" |
5408 | 5415 |
5409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 | 5416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 | 5417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 |
5411 msgid "Birthday" | 5418 msgid "Birthday" |
5412 msgstr "生日" | 5419 msgstr "生日" |
5413 | 5420 |
5414 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5425 msgid "Jabber ID" | 5432 msgid "Jabber ID" |
5426 msgstr "Jabber ID" | 5433 msgstr "Jabber ID" |
5427 | 5434 |
5428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 5436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 |
5430 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2742 | 5437 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 |
5431 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5438 #: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
5433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 5440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
5434 msgid "Status" | 5441 msgid "Status" |
5435 msgstr "状态" | 5442 msgstr "状态" |
5436 | 5443 |
5437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
5438 msgid "Resource" | 5445 msgid "Resource" |
5439 msgstr "资源" | 5446 msgstr "资源" |
5440 | 5447 |
5441 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 | 5448 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 |
5442 msgid "Middle Name" | 5449 msgid "Middle Name" |
5443 msgstr "中名" | 5450 msgstr "中名" |
5444 | 5451 |
5445 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 | 5452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
5446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 5453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
5447 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 5454 #: src/protocols/silc/ops.c:814 |
5448 msgid "Address" | 5455 msgid "Address" |
5449 msgstr "地址" | 5456 msgstr "地址" |
5450 | 5457 |
5451 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 | 5458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5452 msgid "P.O. Box" | 5459 msgid "P.O. Box" |
5453 msgstr "邮政信箱" | 5460 msgstr "邮政信箱" |
5454 | 5461 |
5455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 | 5462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5456 msgid "Photo" | 5463 msgid "Photo" |
5457 msgstr "相片" | 5464 msgstr "相片" |
5458 | 5465 |
5459 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 | 5466 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5460 msgid "Logo" | 5467 msgid "Logo" |
5461 msgstr "图符" | 5468 msgstr "图符" |
5462 | 5469 |
5463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 | 5470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5464 msgid "Jabber Profile" | 5471 msgid "Jabber Profile" |
5465 msgstr "Jabber 资料" | 5472 msgstr "Jabber 资料" |
5466 | 5473 |
5467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937 | 5474 #: src/protocols/jabber/buddy.c:936 |
5468 msgid "Un-hide From" | 5475 msgid "Un-hide From" |
5469 msgstr "取消隐身" | 5476 msgstr "取消隐身" |
5470 | 5477 |
5471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 5478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:939 |
5472 msgid "Temporarily Hide From" | 5479 msgid "Temporarily Hide From" |
5473 msgstr "临时隐身" | 5480 msgstr "临时隐身" |
5474 | 5481 |
5475 #. && NOT ME | 5482 #. && NOT ME |
5476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 | 5483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:946 |
5477 msgid "Cancel Presence Notification" | 5484 msgid "Cancel Presence Notification" |
5478 msgstr "取消目前的通知" | 5485 msgstr "取消目前的通知" |
5479 | 5486 |
5480 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953 | 5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:952 |
5481 msgid "(Re-)Request authorization" | 5488 msgid "(Re-)Request authorization" |
5482 msgstr "(重新)请求认证" | 5489 msgstr "(重新)请求认证" |
5483 | 5490 |
5484 #. if(NOT ME) | 5491 #. if(NOT ME) |
5485 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5492 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5486 #. removed? | 5493 #. removed? |
5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961 | 5494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:960 |
5488 msgid "Unsubscribe" | 5495 msgid "Unsubscribe" |
5489 msgstr "退订" | 5496 msgstr "退订" |
5490 | 5497 |
5491 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5498 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 |
5492 msgid "_Room:" | 5499 msgid "_Room:" |
5493 msgstr "房间(_R):" | 5500 msgstr "房间(_R):" |
5494 | 5501 |
5495 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5502 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5496 msgid "_Server:" | 5503 msgid "_Server:" |
5580 msgstr "初始化会话出错" | 5587 msgstr "初始化会话出错" |
5581 | 5588 |
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 | 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5583 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 5590 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | 5591 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5585 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | 5592 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5586 msgid "Write error" | 5593 msgid "Write error" |
5587 msgstr "写错误" | 5594 msgstr "写错误" |
5588 | 5595 |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 | 5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 |
5590 msgid "Read Error" | 5597 msgid "Read Error" |
5645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5646 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5647 msgid "State" | 5654 msgid "State" |
5648 msgstr "州/省" | 5655 msgstr "州/省" |
5649 | 5656 |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 |
5651 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 | 5658 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 |
5652 msgid "Phone" | 5659 msgid "Phone" |
5653 msgstr "电话" | 5660 msgstr "电话" |
5654 | 5661 |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 | 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 |
5668 msgid "Logged out" | 5675 msgid "Logged out" |
5669 msgstr "已登出" | 5676 msgstr "已登出" |
5670 | 5677 |
5671 #. connect to the server | 5678 #. connect to the server |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 | 5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 |
5673 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2105 | 5680 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 |
5674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 | 5682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 |
5676 msgid "Connecting" | 5683 msgid "Connecting" |
5677 msgstr "正在连接" | 5684 msgstr "正在连接" |
5678 | 5685 |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 |
5680 msgid "Initializing Stream" | 5687 msgid "Initializing Stream" |
5688 msgid "Re-initializing Stream" | 5695 msgid "Re-initializing Stream" |
5689 msgstr "重新初始化流" | 5696 msgstr "重新初始化流" |
5690 | 5697 |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6456 | 5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471 |
5694 msgid "Not Authorized" | 5701 msgid "Not Authorized" |
5695 msgstr "未认证" | 5702 msgstr "未认证" |
5696 | 5703 |
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5698 msgid "Both" | 5705 msgid "Both" |
5732 msgid "Extended Away" | 5739 msgid "Extended Away" |
5733 msgstr "远远离开" | 5740 msgstr "远远离开" |
5734 | 5741 |
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5736 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5743 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5469 | 5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 | 5745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 |
5739 msgid "Do Not Disturb" | 5746 msgid "Do Not Disturb" |
5740 msgstr "请勿打扰" | 5747 msgstr "请勿打扰" |
5741 | 5748 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
5743 msgid "Password Changed" | 5750 msgid "Password Changed" |
5761 | 5768 |
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5763 msgid "Please enter your new password" | 5770 msgid "Please enter your new password" |
5764 msgstr "请输入您的新密码" | 5771 msgstr "请输入您的新密码" |
5765 | 5772 |
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1533 | 5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540 |
5767 msgid "Set User Info" | 5774 msgid "Set User Info" |
5768 msgstr "设置用户信息" | 5775 msgstr "设置用户信息" |
5769 | 5776 |
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
5771 msgid "Bad Request" | 5778 msgid "Bad Request" |
5973 msgid "Unable to kick user %s" | 5980 msgid "Unable to kick user %s" |
5974 msgstr "无法踢出用户 %s" | 5981 msgstr "无法踢出用户 %s" |
5975 | 5982 |
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 | 5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 |
5977 msgid "config: Configure a chat room." | 5984 msgid "config: Configure a chat room." |
5978 msgstr "config:配置聊天室。" | 5985 msgstr "config: 配置聊天室。" |
5979 | 5986 |
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | 5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
5981 msgid "configure: Configure a chat room." | 5988 msgid "configure: Configure a chat room." |
5982 msgstr "configure:配置聊天室。" | 5989 msgstr "configure: 配置聊天室。" |
5983 | |
5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | |
5985 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
5986 msgstr "nick <新昵称>:更改您的昵称。" | |
5987 | 5990 |
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | 5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
5989 msgid "part [room]: Leave the room." | 5992 msgid "part [room]: Leave the room." |
5990 msgstr "part [房间]:离开聊天室。" | 5993 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" |
5991 | 5994 |
5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 | 5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 |
5993 msgid "register: Register with a chat room." | 5996 msgid "register: Register with a chat room." |
5994 msgstr "register:注册聊天室。" | 5997 msgstr "register: 注册聊天室。" |
5995 | 5998 |
5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | 5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
5997 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6000 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5998 msgstr "topic [新话题]:查看或更改话题。" | 6001 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" |
5999 | 6002 |
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | 6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 |
6001 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6004 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6002 msgstr "ban <用户> [房间]:在房间中屏蔽一个用户。" | 6005 msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" |
6003 | 6006 |
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | 6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6005 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6008 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6006 msgstr "invite <用户> [房间]:邀请用户加入房间。" | 6009 msgstr "invite <用户> [房间]: 邀请用户加入房间。" |
6007 | 6010 |
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | 6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 |
6009 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6012 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6010 msgstr "join: <房间> [服务器]:加入此服务器上的聊天聊天室。" | 6013 msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" |
6011 | 6014 |
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
6013 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6016 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6014 msgstr "kick <用户> [房间]:从房间中踢出一个用户。" | 6017 msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" |
6015 | 6018 |
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6017 msgid "" | 6020 msgid "" |
6018 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6021 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6019 msgstr "msg <用户> <消息>:向另外的好友发送私人消息。" | 6022 msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" |
6020 | 6023 |
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
6022 msgid "Hide Operating System" | 6025 msgid "Hide Operating System" |
6023 msgstr "隐藏操作系统" | 6026 msgstr "隐藏操作系统" |
6024 | 6027 |
6031 #. *< id | 6034 #. *< id |
6032 #. *< name | 6035 #. *< name |
6033 #. *< version | 6036 #. *< version |
6034 #. * summary | 6037 #. * summary |
6035 #. * description | 6038 #. * description |
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
6037 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6040 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6038 msgstr "Jabber 协议插件" | 6041 msgstr "Jabber 协议插件" |
6039 | 6042 |
6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
6041 msgid "Use TLS if available" | 6044 msgid "Use TLS if available" |
6042 msgstr "若可用则使用 TLS" | 6045 msgstr "若可用则使用 TLS" |
6043 | 6046 |
6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
6045 msgid "Force old SSL" | 6048 msgid "Force old SSL" |
6046 msgstr "强制旧 SSL" | 6049 msgstr "强制旧 SSL" |
6047 | 6050 |
6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
6049 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6052 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6050 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 6053 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
6051 | 6054 |
6052 #. Account options | 6055 #. Account options |
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/silc/silc.c:1051 | 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359 |
6054 msgid "Connect server" | 6057 msgid "Connect server" |
6055 msgstr "连接服务器" | 6058 msgstr "连接服务器" |
6056 | 6059 |
6057 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6060 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6058 #, c-format | 6061 #, c-format |
6085 | 6088 |
6086 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6089 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6087 msgid "XML Parse error" | 6090 msgid "XML Parse error" |
6088 msgstr "XML 分析错误" | 6091 msgstr "XML 分析错误" |
6089 | 6092 |
6090 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 | 6093 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
6091 msgid "Unknown Error in presence" | 6094 msgid "Unknown Error in presence" |
6092 msgstr "出现未知错误" | 6095 msgstr "出现未知错误" |
6093 | 6096 |
6094 #: src/protocols/jabber/presence.c:226 | 6097 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
6095 #, c-format | 6098 #, c-format |
6096 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6099 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6097 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | 6100 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
6098 | 6101 |
6099 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 | 6102 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 |
6100 msgid "Create New Room" | 6103 msgid "Create New Room" |
6101 msgstr "创建新房间" | 6104 msgstr "创建新房间" |
6102 | 6105 |
6103 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6106 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 |
6104 msgid "" | 6107 msgid "" |
6105 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6108 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6106 "default settings?" | 6109 "default settings?" |
6107 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" | 6110 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" |
6108 | 6111 |
6109 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 6112 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6110 msgid "Configure Room" | 6113 msgid "Configure Room" |
6111 msgstr "配置房间" | 6114 msgstr "配置房间" |
6112 | 6115 |
6113 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 6116 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 |
6114 msgid "Accept Defaults" | 6117 msgid "Accept Defaults" |
6115 msgstr "接受默认值" | 6118 msgstr "接受默认值" |
6116 | 6119 |
6117 #: src/protocols/jabber/presence.c:307 | 6120 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 |
6118 #, c-format | 6121 #, c-format |
6119 msgid "Error in chat %s" | 6122 msgid "Error in chat %s" |
6120 msgstr "聊天 %s 出错" | 6123 msgstr "聊天 %s 出错" |
6121 | 6124 |
6122 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 | 6125 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 |
6123 #, c-format | 6126 #, c-format |
6124 msgid "Error joining chat %s" | 6127 msgid "Error joining chat %s" |
6125 msgstr "加入聊天 %s 出错" | 6128 msgstr "加入聊天 %s 出错" |
6126 | 6129 |
6127 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6130 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6149 msgid "Unable to parse message" | 6152 msgid "Unable to parse message" |
6150 msgstr "无法处理消息" | 6153 msgstr "无法处理消息" |
6151 | 6154 |
6152 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 6155 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
6153 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6156 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6154 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" | 6157 msgstr "错误(可能是 Gaim 的 bug)" |
6155 | 6158 |
6156 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 6159 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
6157 msgid "Invalid email address" | 6160 msgid "Invalid email address" |
6158 msgstr "无效的电子邮件地址" | 6161 msgstr "无效的电子邮件地址" |
6159 | 6162 |
6187 | 6190 |
6188 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6191 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6189 msgid "Not on list" | 6192 msgid "Not on list" |
6190 msgstr "未列出" | 6193 msgstr "未列出" |
6191 | 6194 |
6192 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 | 6195 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 |
6193 msgid "User is offline" | 6196 msgid "User is offline" |
6194 msgstr "用户离线" | 6197 msgstr "用户离线" |
6195 | 6198 |
6196 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6199 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6197 msgid "Already in the mode" | 6200 msgid "Already in the mode" |
6425 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6428 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6426 msgid "Away From Computer" | 6429 msgid "Away From Computer" |
6427 msgstr "远离电脑" | 6430 msgstr "远离电脑" |
6428 | 6431 |
6429 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6432 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6430 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 | 6433 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
6431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 | 6434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
6432 msgid "Be Right Back" | 6435 msgid "Be Right Back" |
6433 msgstr "马上回来" | 6436 msgstr "马上回来" |
6434 | 6437 |
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 | 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 |
6436 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2726 | 6439 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 |
6437 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 | 6440 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 |
6438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6441 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6439 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | 6442 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 |
6440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | 6443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
6441 msgid "Busy" | 6444 msgid "Busy" |
6442 msgstr "忙碌" | 6445 msgstr "忙碌" |
6443 | 6446 |
6444 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 | 6447 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 |
6445 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 | 6448 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 |
6446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 | 6449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
6447 msgid "On The Phone" | 6450 msgid "On The Phone" |
6448 msgstr "接听电话" | 6451 msgstr "接听电话" |
6449 | 6452 |
6450 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 | 6453 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 |
6451 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 | 6454 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 |
6452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 6455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
6453 msgid "Out To Lunch" | 6456 msgid "Out To Lunch" |
6454 msgstr "外出就餐" | 6457 msgstr "外出就餐" |
6455 | 6458 |
6456 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 | 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 |
6457 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 | 6460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 |
6458 msgid "Hidden" | 6461 msgid "Hidden" |
6459 msgstr "隐身" | 6462 msgstr "隐身" |
6460 | 6463 |
6461 #: src/protocols/msn/msn.c:482 | 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:482 |
6462 msgid "Set Friendly Name" | 6465 msgid "Set Friendly Name" |
6500 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6503 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6501 msgstr "" | 6504 msgstr "" |
6502 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6505 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
6503 "ssl.php 中的更多信息。" | 6506 "ssl.php 中的更多信息。" |
6504 | 6507 |
6505 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1148 | 6508 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150 |
6506 #: src/protocols/msn/msn.c:1154 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:638 | 6509 #: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 |
6507 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:651 | 6510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 |
6508 #, c-format | 6511 #, c-format |
6509 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 6512 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6510 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 6513 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6511 | 6514 |
6512 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 | 6515 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 |
6513 msgid "MSN ID" | 6516 msgid "MSN ID" |
6514 msgstr "MSN ID" | 6517 msgstr "MSN ID" |
6515 | 6518 |
6516 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:646 | 6519 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 |
6517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 | 6520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 |
6518 #, c-format | 6521 #, c-format |
6519 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6522 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6520 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | 6523 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6521 | 6524 |
6522 #: src/protocols/msn/msn.c:1220 src/protocols/msn/msn.c:1544 | 6525 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546 |
6523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:738 | 6526 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746 |
6524 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:826 | 6527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834 |
6525 msgid "Error retrieving profile" | 6528 msgid "Error retrieving profile" |
6526 msgstr "获取配置文件出错" | 6529 msgstr "获取配置文件出错" |
6527 | 6530 |
6528 #. Age | 6531 #. Age |
6529 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 | 6532 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 |
6530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6533 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6531 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 | 6534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6532 msgid "Age" | 6535 msgid "Age" |
6533 msgstr "年龄" | 6536 msgstr "年龄" |
6534 | 6537 |
6535 #. Gender | 6538 #. Gender |
6536 #: src/protocols/msn/msn.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 6539 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 |
6537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | 6541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6539 msgid "Gender" | 6542 msgid "Gender" |
6540 msgstr "性别" | 6543 msgstr "性别" |
6541 | 6544 |
6542 #: src/protocols/msn/msn.c:1307 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 | 6545 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6543 msgid "Marital Status" | 6546 msgid "Marital Status" |
6544 msgstr "婚姻状况" | 6547 msgstr "婚姻状况" |
6545 | 6548 |
6546 #: src/protocols/msn/msn.c:1314 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 | 6549 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
6547 msgid "Location" | 6550 msgid "Location" |
6548 msgstr "位置" | 6551 msgstr "位置" |
6549 | 6552 |
6550 #: src/protocols/msn/msn.c:1322 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 | 6553 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6551 msgid "Occupation" | 6554 msgid "Occupation" |
6552 msgstr "职业" | 6555 msgstr "职业" |
6553 | 6556 |
6554 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/msn/msn.c:1345 | 6557 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347 |
6555 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/msn/msn.c:1360 | 6558 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362 |
6556 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 | 6559 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 |
6557 msgid "A Little About Me" | 6560 msgid "A Little About Me" |
6558 msgstr "自我介绍" | 6561 msgstr "自我介绍" |
6559 | 6562 |
6560 #: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/msn/msn.c:1382 | 6563 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384 |
6561 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/msn/msn.c:1396 | 6564 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398 |
6562 msgid "Favorite Things" | 6565 msgid "Favorite Things" |
6563 msgstr "收藏" | 6566 msgstr "收藏" |
6564 | 6567 |
6565 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 src/protocols/msn/msn.c:1411 | 6568 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 |
6566 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 | 6569 #: src/protocols/msn/msn.c:1420 |
6567 msgid "Hobbies and Interests" | 6570 msgid "Hobbies and Interests" |
6568 msgstr "嗜好和兴趣" | 6571 msgstr "嗜好和兴趣" |
6569 | 6572 |
6570 #: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1433 | 6573 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435 |
6571 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059 | 6574 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
6572 msgid "Favorite Quote" | 6575 msgid "Favorite Quote" |
6573 msgstr "格言" | 6576 msgstr "格言" |
6574 | 6577 |
6575 #: src/protocols/msn/msn.c:1441 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | 6578 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
6576 msgid "Last Updated" | 6579 msgid "Last Updated" |
6577 msgstr "上次更新" | 6580 msgstr "上次更新" |
6578 | 6581 |
6579 #. Homepage | 6582 #. Homepage |
6580 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/silc/ops.c:810 | 6583 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810 |
6581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6582 msgid "Homepage" | 6585 msgid "Homepage" |
6583 msgstr "主页" | 6586 msgstr "主页" |
6584 | 6587 |
6585 #. put a link to the actual profile URL | 6588 #. put a link to the actual profile URL |
6586 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 6589 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 |
6587 #: src/util.c:792 | 6590 #: src/util.c:792 |
6588 #, c-format | 6591 #, c-format |
6589 msgid "<b>%s:</b> " | 6592 msgid "<b>%s:</b> " |
6590 msgstr "<b>%s:</b>" | 6593 msgstr "<b>%s:</b>" |
6591 | 6594 |
6592 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 6595 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 |
6593 msgid "Profile URL" | 6596 msgid "Profile URL" |
6594 msgstr "配置文件 URL" | 6597 msgstr "配置文件 URL" |
6595 | 6598 |
6596 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 | 6599 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 |
6597 msgid "The user's profile is empty." | 6600 msgid "The user's profile is empty." |
6598 msgstr "用户的配置文件为空。" | 6601 msgstr "用户的配置文件为空。" |
6599 | 6602 |
6600 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 | 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 |
6601 msgid "Display conversation closed notices" | 6604 msgid "Display conversation closed notices" |
6602 msgstr "显示对话关闭通知" | 6605 msgstr "显示对话关闭通知" |
6603 | 6606 |
6604 #: src/protocols/msn/msn.c:1619 | 6607 #: src/protocols/msn/msn.c:1621 |
6605 msgid "Display timeout notices" | 6608 msgid "Display timeout notices" |
6606 msgstr "显示超时通知" | 6609 msgstr "显示超时通知" |
6607 | 6610 |
6608 #. *< api_version | 6611 #. *< api_version |
6609 #. *< type | 6612 #. *< type |
6614 #. *< id | 6617 #. *< id |
6615 #. *< name | 6618 #. *< name |
6616 #. *< version | 6619 #. *< version |
6617 #. * summary | 6620 #. * summary |
6618 #. * description | 6621 #. * description |
6619 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 src/protocols/msn/msn.c:1702 | 6622 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705 |
6620 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6623 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6621 msgstr "MSN 协议插件" | 6624 msgstr "MSN 协议插件" |
6622 | 6625 |
6623 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 | 6626 #: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 |
6624 msgid "Login server" | 6627 msgid "Login server" |
6625 msgstr "登录服务器" | 6628 msgstr "登录服务器" |
6626 | 6629 |
6627 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 | 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 |
6628 msgid "Use HTTP Method" | 6631 msgid "Use HTTP Method" |
6629 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6632 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6630 | 6633 |
6631 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6634 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6632 msgid "Unable to connect to server" | 6635 msgid "Unable to connect to server" |
6721 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 | 6724 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 |
6722 #, c-format | 6725 #, c-format |
6723 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6726 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6724 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。" | 6727 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。" |
6725 | 6728 |
6726 #: src/protocols/napster/napster.c:229 | 6729 #: src/protocols/napster/napster.c:230 |
6727 msgid "Unable to read header from server" | 6730 msgid "Unable to read header from server" |
6728 msgstr "无法从服务器读取头" | 6731 msgstr "无法从服务器读取头" |
6729 | 6732 |
6730 #: src/protocols/napster/napster.c:243 | 6733 #: src/protocols/napster/napster.c:244 |
6731 #, c-format | 6734 #, c-format |
6732 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 6735 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6733 msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" | 6736 msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
6734 | 6737 |
6735 #: src/protocols/napster/napster.c:306 | 6738 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6736 #, c-format | 6739 #, c-format |
6737 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6740 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6738 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" | 6741 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" |
6739 | 6742 |
6740 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6743 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6741 #: src/protocols/napster/napster.c:317 | 6744 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
6742 #, c-format | 6745 #, c-format |
6743 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6746 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6744 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | 6747 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" |
6745 | 6748 |
6746 #: src/protocols/napster/napster.c:325 | 6749 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
6747 msgid "You were disconnected from the server." | 6750 msgid "You were disconnected from the server." |
6748 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | 6751 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" |
6749 | 6752 |
6750 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6753 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6751 #: src/protocols/napster/napster.c:383 | 6754 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
6752 #, c-format | 6755 #, c-format |
6753 msgid "%s requested your information" | 6756 msgid "%s requested your information" |
6754 msgstr "%s 请求您的信息" | 6757 msgstr "%s 请求您的信息" |
6755 | 6758 |
6756 #: src/protocols/napster/napster.c:421 | 6759 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
6757 msgid "" | 6760 msgid "" |
6758 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6761 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6759 "different location" | 6762 "different location" |
6760 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | 6763 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" |
6761 | 6764 |
6762 #. MSG_CLIENT_PING | 6765 #. MSG_CLIENT_PING |
6763 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 6766 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6764 #, c-format | 6767 #, c-format |
6765 msgid "%s requested a PING" | 6768 msgid "%s requested a PING" |
6766 msgstr "%s 请求 PING" | 6769 msgstr "%s 请求 PING" |
6767 | 6770 |
6768 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 6771 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171 |
6769 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6772 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
6770 msgid "_Group:" | 6773 msgid "_Group:" |
6771 msgstr "组(_G):" | 6774 msgstr "组(_G):" |
6772 | 6775 |
6773 #. *< api_version | 6776 #. *< api_version |
6774 #. *< type | 6777 #. *< type |
6779 #. *< id | 6782 #. *< id |
6780 #. *< name | 6783 #. *< name |
6781 #. *< version | 6784 #. *< version |
6782 #. * summary | 6785 #. * summary |
6783 #. * description | 6786 #. * description |
6784 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 | 6787 #: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 |
6785 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6788 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6786 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6789 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6787 | 6790 |
6788 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 | 6791 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 |
6789 msgid "Required parameters not passed in" | 6792 msgid "Required parameters not passed in" |
6790 msgstr "请求的参数未传入" | 6793 msgstr "请求的参数未传入" |
6791 | 6794 |
6792 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 | 6795 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 |
6793 msgid "Unable to write to network" | 6796 msgid "Unable to write to network" |
6794 msgstr "无法写入网络" | 6797 msgstr "无法写入网络" |
6795 | 6798 |
6796 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 | 6799 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2052 |
6797 msgid "Unable to read from network" | 6800 msgid "Unable to read from network" |
6798 msgstr "无法从网络读取套接字" | 6801 msgstr "无法从网络读取套接字" |
6799 | 6802 |
6800 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 | 6803 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2055 |
6801 msgid "Error communicating with server" | 6804 msgid "Error communicating with server" |
6802 msgstr "与服务器通讯出错" | 6805 msgstr "与服务器通讯出错" |
6803 | 6806 |
6804 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 | 6807 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2059 |
6805 msgid "Conference not found" | 6808 msgid "Conference not found" |
6806 msgstr "会议未找到" | 6809 msgstr "会议未找到" |
6807 | 6810 |
6808 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 | 6811 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2062 |
6809 msgid "Conference does not exist" | 6812 msgid "Conference does not exist" |
6810 msgstr "会议不存在" | 6813 msgstr "会议不存在" |
6811 | 6814 |
6812 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 | 6815 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 |
6813 msgid "A folder with that name already exists" | 6816 msgid "A folder with that name already exists" |
6814 msgstr "已存在同名文件夹" | 6817 msgstr "已存在同名文件夹" |
6815 | 6818 |
6816 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 | 6819 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 |
6817 msgid "Not supported" | 6820 msgid "Not supported" |
6818 msgstr "支持" | 6821 msgstr "支持" |
6819 | 6822 |
6820 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 | 6823 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2073 |
6821 msgid "Password has expired" | 6824 msgid "Password has expired" |
6822 msgstr "密码已过期" | 6825 msgstr "密码已过期" |
6823 | 6826 |
6824 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 | 6827 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2076 |
6825 msgid "Invalid password" | 6828 msgid "Invalid password" |
6826 msgstr "无效的密码" | 6829 msgstr "无效的密码" |
6827 | 6830 |
6828 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 | 6831 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2079 |
6829 msgid "User not found" | 6832 msgid "User not found" |
6830 msgstr "用户未找到" | 6833 msgstr "用户未找到" |
6831 | 6834 |
6832 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 | 6835 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2082 |
6833 msgid "Account has been disabled" | 6836 msgid "Account has been disabled" |
6834 msgstr "账户已经被禁用" | 6837 msgstr "账户已经被禁用" |
6835 | 6838 |
6836 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 | 6839 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 |
6837 msgid "The server could not access the directory" | 6840 msgid "The server could not access the directory" |
6838 msgstr "服务器无法访问目录" | 6841 msgstr "服务器无法访问目录" |
6839 | 6842 |
6840 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 | 6843 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 |
6841 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6844 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6842 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" | 6845 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" |
6843 | 6846 |
6844 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 | 6847 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 |
6845 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6848 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6846 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" | 6849 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" |
6847 | 6850 |
6848 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 | 6851 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 |
6849 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6852 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6850 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" | 6853 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" |
6851 | 6854 |
6852 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 | 6855 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2097 |
6853 msgid "Cannot add yourself" | 6856 msgid "Cannot add yourself" |
6854 msgstr "无法添加您自己" | 6857 msgstr "无法添加您自己" |
6855 | 6858 |
6856 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 | 6859 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2100 |
6857 msgid "Master archive is misconfigured" | 6860 msgid "Master archive is misconfigured" |
6858 msgstr "主存档配置错误" | 6861 msgstr "主存档配置错误" |
6859 | 6862 |
6860 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 | 6863 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 |
6861 msgid "Invalid username or password" | 6864 msgid "Invalid username or password" |
6862 msgstr "无效的用户名或密码" | 6865 msgstr "无效的用户名或密码" |
6863 | 6866 |
6864 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 | 6867 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 |
6865 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 6868 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
6866 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" | 6869 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" |
6867 | 6870 |
6868 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 | 6871 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 |
6869 msgid "" | 6872 msgid "" |
6870 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 6873 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
6871 "entered" | 6874 "entered" |
6872 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" | 6875 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" |
6873 | 6876 |
6874 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 | 6877 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 |
6875 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6878 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6876 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" | 6879 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" |
6877 | 6880 |
6878 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 | 6881 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 |
6879 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6882 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6880 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" | 6883 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" |
6881 | 6884 |
6882 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 | 6885 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2120 |
6883 msgid "You have entered an invalid username" | 6886 msgid "You have entered an invalid username" |
6884 msgstr "您输入了无效的用户名" | 6887 msgstr "您输入了无效的用户名" |
6885 | 6888 |
6886 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 | 6889 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2123 |
6887 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6890 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6888 msgstr "更新目录时发生了错误" | 6891 msgstr "更新目录时发生了错误" |
6889 | 6892 |
6890 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 | 6893 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2126 |
6891 msgid "Incompatible protocol version" | 6894 msgid "Incompatible protocol version" |
6892 msgstr "不兼容的协议版本" | 6895 msgstr "不兼容的协议版本" |
6893 | 6896 |
6894 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 | 6897 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 |
6895 msgid "The user has blocked you" | 6898 msgid "The user has blocked you" |
6896 msgstr "用户已经屏蔽了您" | 6899 msgstr "用户已经屏蔽了您" |
6897 | 6900 |
6898 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 | 6901 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 |
6899 msgid "" | 6902 msgid "" |
6900 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6903 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6901 "time" | 6904 "time" |
6902 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" | 6905 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" |
6903 | 6906 |
6904 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 | 6907 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 |
6905 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6908 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6906 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" | 6909 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" |
6907 | 6910 |
6908 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 | 6911 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 |
6909 #, c-format | 6912 #, c-format |
6910 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6913 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6911 msgstr "未知错误:0x%X" | 6914 msgstr "未知错误: 0x%X" |
6912 | 6915 |
6913 #: src/protocols/novell/novell.c:119 | 6916 #: src/protocols/novell/novell.c:116 |
6914 #, c-format | 6917 #, c-format |
6915 msgid "Login failed (%s)." | 6918 msgid "Login failed (%s)." |
6916 msgstr "登录失败(%s)。" | 6919 msgstr "登录失败(%s)。" |
6917 | 6920 |
6918 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | 6921 #: src/protocols/novell/novell.c:229 |
6919 #, c-format | 6922 #, c-format |
6920 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6923 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6921 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" | 6924 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" |
6922 | 6925 |
6923 #: src/protocols/novell/novell.c:378 | 6926 #: src/protocols/novell/novell.c:375 |
6924 #, c-format | 6927 #, c-format |
6925 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6928 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6926 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" | 6929 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" |
6927 | 6930 |
6928 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6931 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6929 #: src/protocols/novell/novell.c:404 | 6932 #: src/protocols/novell/novell.c:401 |
6930 #, c-format | 6933 #, c-format |
6931 msgid "Unable to send message (%s)." | 6934 msgid "Unable to send message (%s)." |
6932 msgstr "无法发送消息(%s)。" | 6935 msgstr "无法发送消息(%s)。" |
6933 | 6936 |
6934 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 | 6937 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 |
6935 #, c-format | 6938 #, c-format |
6936 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6939 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6937 msgstr "无法邀请用户(%s)。" | 6940 msgstr "无法邀请用户(%s)。" |
6938 | 6941 |
6939 #: src/protocols/novell/novell.c:514 | 6942 #: src/protocols/novell/novell.c:511 |
6940 #, c-format | 6943 #, c-format |
6941 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6944 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6942 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" | 6945 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" |
6943 | 6946 |
6944 #: src/protocols/novell/novell.c:519 | 6947 #: src/protocols/novell/novell.c:516 |
6945 #, c-format | 6948 #, c-format |
6946 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6949 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6947 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" | 6950 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" |
6948 | 6951 |
6949 #: src/protocols/novell/novell.c:566 | 6952 #: src/protocols/novell/novell.c:563 |
6950 #, c-format | 6953 #, c-format |
6951 msgid "" | 6954 msgid "" |
6952 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6955 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6953 "creating folder (%s)." | 6956 "creating folder (%s)." |
6954 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" | 6957 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" |
6955 | 6958 |
6956 #: src/protocols/novell/novell.c:614 | 6959 #: src/protocols/novell/novell.c:611 |
6957 #, c-format | 6960 #, c-format |
6958 msgid "" | 6961 msgid "" |
6959 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6962 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6960 "list (%s)." | 6963 "list (%s)." |
6961 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" | 6964 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" |
6962 | 6965 |
6963 #: src/protocols/novell/novell.c:686 | 6966 #: src/protocols/novell/novell.c:683 |
6964 #, c-format | 6967 #, c-format |
6965 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6968 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6966 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" | 6969 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" |
6967 | 6970 |
6968 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 | 6971 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 |
6969 #, c-format | 6972 #, c-format |
6970 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6973 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6971 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" | 6974 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" |
6972 | 6975 |
6973 #: src/protocols/novell/novell.c:779 | 6976 #: src/protocols/novell/novell.c:776 |
6974 #, c-format | 6977 #, c-format |
6975 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6978 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6976 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" | 6979 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" |
6977 | 6980 |
6978 #: src/protocols/novell/novell.c:832 | 6981 #: src/protocols/novell/novell.c:829 |
6979 #, c-format | 6982 #, c-format |
6980 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6983 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6981 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" | 6984 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" |
6982 | 6985 |
6983 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 6986 #: src/protocols/novell/novell.c:897 |
6984 #, c-format | 6987 #, c-format |
6985 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6988 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6986 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" | 6989 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" |
6987 | 6990 |
6988 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 | 6991 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573 |
6989 #, c-format | 6992 #, c-format |
6990 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6993 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6991 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" | 6994 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" |
6992 | 6995 |
6993 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 6996 #: src/protocols/novell/novell.c:992 |
6994 #, c-format | 6997 #, c-format |
6995 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6998 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6996 msgstr "无法创建会议(%s)。" | 6999 msgstr "无法创建会议(%s)。" |
6997 | 7000 |
6998 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 | 7001 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 |
6999 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7002 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7000 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" | 7003 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" |
7001 | 7004 |
7002 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 | 7005 #: src/protocols/novell/novell.c:1425 |
7003 msgid "Userid" | 7006 msgid "Userid" |
7004 msgstr "用户 ID" | 7007 msgstr "用户 ID" |
7005 | 7008 |
7006 #. tag = _("DN"); | 7009 #. tag = _("DN"); |
7007 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7010 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7008 #. if (value) { | 7011 #. if (value) { |
7009 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7012 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
7010 #. tag, value); | 7013 #. tag, value); |
7011 #. } | 7014 #. } |
7012 #. | 7015 #. |
7013 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 | 7016 #: src/protocols/novell/novell.c:1439 |
7014 msgid "Full name" | 7017 msgid "Full name" |
7015 msgstr "全名" | 7018 msgstr "全名" |
7016 | 7019 |
7017 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7020 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 |
7018 msgid "User Properties" | 7021 msgid "User Properties" |
7019 msgstr "用户属性" | 7022 msgstr "用户属性" |
7020 | 7023 |
7021 #: src/protocols/novell/novell.c:1566 | 7024 #: src/protocols/novell/novell.c:1563 |
7022 #, c-format | 7025 #, c-format |
7023 msgid "GroupWise Conference %d" | 7026 msgid "GroupWise Conference %d" |
7024 msgstr "GroupWise 会议 %d" | 7027 msgstr "GroupWise 会议 %d" |
7025 | 7028 |
7026 #: src/protocols/novell/novell.c:1591 | 7029 #: src/protocols/novell/novell.c:1588 |
7027 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7030 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7028 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" | 7031 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" |
7029 | 7032 |
7030 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 | 7033 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 |
7031 #, c-format | 7034 #, c-format |
7032 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7035 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7033 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" | 7036 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" |
7034 | 7037 |
7035 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 | 7038 #: src/protocols/novell/novell.c:1652 |
7036 msgid "Authenticating..." | 7039 msgid "Authenticating..." |
7037 msgstr "正在认证..." | 7040 msgstr "正在认证..." |
7038 | 7041 |
7039 #: src/protocols/novell/novell.c:1670 | 7042 #: src/protocols/novell/novell.c:1667 |
7040 msgid "Waiting for response..." | 7043 msgid "Waiting for response..." |
7041 msgstr "正在等候响应..." | 7044 msgstr "正在等候响应..." |
7042 | 7045 |
7043 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 | 7046 #: src/protocols/novell/novell.c:1802 |
7044 #, c-format | 7047 #, c-format |
7045 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7048 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7046 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" | 7049 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" |
7047 | 7050 |
7048 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | 7051 #: src/protocols/novell/novell.c:1829 |
7049 msgid "Invitation to Conversation" | 7052 msgid "Invitation to Conversation" |
7050 msgstr "对话邀请" | 7053 msgstr "对话邀请" |
7051 | 7054 |
7052 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 | 7055 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 |
7053 #, c-format | 7056 #, c-format |
7054 msgid "" | 7057 msgid "" |
7055 "Invitation from: %s\n" | 7058 "Invitation from: %s\n" |
7056 "\n" | 7059 "\n" |
7057 "Sent: %s" | 7060 "Sent: %s" |
7058 msgstr "" | 7061 msgstr "" |
7059 "发出邀请者: %s\n" | 7062 "发出邀请者: %s\n" |
7060 "\n" | 7063 "\n" |
7061 "发出时间: %s" | 7064 "发出时间: %s" |
7062 | 7065 |
7063 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 | 7066 #: src/protocols/novell/novell.c:1832 |
7064 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7067 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7065 msgstr "您是否想要加入对话?" | 7068 msgstr "您是否想要加入对话?" |
7066 | 7069 |
7067 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 | 7070 #: src/protocols/novell/novell.c:1937 |
7068 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7071 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7069 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" | 7072 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" |
7070 | 7073 |
7071 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 | 7074 #: src/protocols/novell/novell.c:1991 |
7072 #, c-format | 7075 #, c-format |
7073 msgid "" | 7076 msgid "" |
7074 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7077 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7075 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" | 7078 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" |
7076 | 7079 |
7077 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7080 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7078 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7081 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7079 #. | 7082 #. |
7080 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7083 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7081 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 | 7084 #: src/protocols/novell/novell.c:2089 |
7082 msgid "" | 7085 msgid "" |
7083 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7086 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7084 "to connect to." | 7087 "to connect to." |
7085 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" | 7088 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" |
7086 | 7089 |
7087 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 | 7090 #: src/protocols/novell/novell.c:2111 |
7088 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7091 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7089 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" | 7092 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" |
7090 | 7093 |
7091 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 | 7094 #: src/protocols/novell/novell.c:2420 |
7092 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7095 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7093 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" | 7096 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" |
7094 | 7097 |
7095 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 7098 #: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 |
7097 msgid "Offline" | 7100 msgid "Offline" |
7098 msgstr "离线" | 7101 msgstr "离线" |
7099 | 7102 |
7100 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 | 7103 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 |
7101 msgid "Message" | 7104 msgid "Message" |
7102 msgstr "消息" | 7105 msgstr "消息" |
7103 | 7106 |
7104 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 | 7107 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893 |
7105 msgid "Appear Offline" | 7108 msgid "Appear Offline" |
7106 msgstr "显示为离线" | 7109 msgstr "显示为离线" |
7107 | 7110 |
7108 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 | 7111 #: src/protocols/novell/novell.c:3287 |
7109 msgid "Initiate _Chat" | 7112 msgid "Initiate _Chat" |
7110 msgstr "发起聊天(_C)" | 7113 msgstr "发起聊天(_C)" |
7111 | 7114 |
7112 #. *< api_version | 7115 #. *< api_version |
7113 #. *< type | 7116 #. *< type |
7118 #. *< id | 7121 #. *< id |
7119 #. *< name | 7122 #. *< name |
7120 #. *< version | 7123 #. *< version |
7121 #. * summary | 7124 #. * summary |
7122 #. * description | 7125 #. * description |
7123 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 | 7126 #: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383 |
7124 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7127 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7125 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" | 7128 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" |
7126 | 7129 |
7127 #: src/protocols/novell/novell.c:3388 | 7130 #: src/protocols/novell/novell.c:3402 |
7128 msgid "Server address" | 7131 msgid "Server address" |
7129 msgstr "服务器地址" | 7132 msgstr "服务器地址" |
7130 | 7133 |
7131 #: src/protocols/novell/novell.c:3392 | 7134 #: src/protocols/novell/novell.c:3406 |
7132 msgid "Server port" | 7135 msgid "Server port" |
7133 msgstr "服务器端口" | 7136 msgstr "服务器端口" |
7134 | 7137 |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7136 msgid "Invalid error" | 7139 msgid "Invalid error" |
7234 | 7237 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
7236 msgid "AIM Direct IM" | 7239 msgid "AIM Direct IM" |
7237 msgstr "AIM 二人世界" | 7240 msgstr "AIM 二人世界" |
7238 | 7241 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1527 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 |
7240 #: src/protocols/silc/silc.c:631 | 7243 #: src/protocols/silc/silc.c:631 |
7241 msgid "Chat" | 7244 msgid "Chat" |
7242 msgstr "聊天" | 7245 msgstr "聊天" |
7243 | 7246 |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6762 | 7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 |
7245 msgid "Get File" | 7248 msgid "Get File" |
7246 msgstr "获取文件" | 7249 msgstr "获取文件" |
7247 | 7250 |
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 | 7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7249 msgid "Games" | 7252 msgid "Games" |
7311 | 7314 |
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
7313 msgid "Camera" | 7316 msgid "Camera" |
7314 msgstr "相机" | 7317 msgstr "相机" |
7315 | 7318 |
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 |
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6651 | 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 |
7318 msgid "Free For Chat" | 7321 msgid "Free For Chat" |
7319 msgstr "无事闲聊" | 7322 msgstr "无事闲聊" |
7320 | 7323 |
7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6649 | 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 |
7323 msgid "Not Available" | 7326 msgid "Not Available" |
7324 msgstr "不可用" | 7327 msgstr "不可用" |
7325 | 7328 |
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474 |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6650 | 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6665 |
7328 msgid "Occupied" | 7331 msgid "Occupied" |
7329 msgstr "琐事缠身" | 7332 msgstr "琐事缠身" |
7330 | 7333 |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 | 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
7332 msgid "Web Aware" | 7335 msgid "Web Aware" |
7383 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7386 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7384 "Do you wish to continue?" | 7387 "Do you wish to continue?" |
7385 msgstr "" | 7388 msgstr "" |
7386 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7389 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7387 | 7390 |
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
7389 msgid "Connect" | 7392 msgid "Connect" |
7390 msgstr "连接" | 7393 msgstr "连接" |
7391 | 7394 |
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:869 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7393 #, c-format | 7396 #, c-format |
7394 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7397 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7395 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 7398 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
7396 | 7399 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7422 | 7425 |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7424 msgid "Connection established, cookie sent" | 7427 msgid "Connection established, cookie sent" |
7425 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 7428 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
7426 | 7429 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7428 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:219 | 7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:229 | 7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7430 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7433 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7431 msgstr "无法建立文件描述符。" | 7434 msgstr "无法建立文件描述符。" |
7432 | 7435 |
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
7434 msgid "Unable to create new connection." | 7437 msgid "Unable to create new connection." |
7487 | 7490 |
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 |
7489 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7492 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7490 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 7493 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
7491 | 7494 |
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
7493 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7496 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7494 msgstr "(接收此消息出错)" | 7497 msgstr "(接收此消息出错)" |
7495 | 7498 |
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 |
7497 #, c-format | 7500 #, c-format |
7498 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7501 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7499 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 7502 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
7500 | 7503 |
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 |
7502 msgid "" | 7505 msgid "" |
7503 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7506 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7504 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7507 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7505 "considered a privacy risk." | 7508 "considered a privacy risk." |
7506 msgstr "" | 7509 msgstr "" |
7507 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 7510 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
7508 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 7511 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
7509 | 7512 |
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 | 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
7511 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7514 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7512 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 7515 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
7513 | 7516 |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7515 msgid "Authorization Request Message:" | 7518 msgid "Authorization Request Message:" |
7516 msgstr "认证请求消息:" | 7519 msgstr "认证请求消息:" |
7517 | 7520 |
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 | 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 |
7519 msgid "Please authorize me!" | 7522 msgid "Please authorize me!" |
7520 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 7523 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
7521 | 7524 |
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 | 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 |
7523 #, c-format | 7526 #, c-format |
7524 msgid "" | 7527 msgid "" |
7525 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7528 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7526 "you want to send an authorization request?" | 7529 "you want to send an authorization request?" |
7527 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 7530 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
7528 | 7531 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389 |
7530 msgid "Request Authorization" | 7533 msgid "Request Authorization" |
7531 msgstr "请求认证" | 7534 msgstr "请求认证" |
7532 | 7535 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439 |
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3901 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 |
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 |
7538 msgid "No reason given." | 7541 msgid "No reason given." |
7539 msgstr "没有给出理由。" | 7542 msgstr "没有给出理由。" |
7540 | 7543 |
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 |
7542 msgid "Authorization Denied Message:" | 7545 msgid "Authorization Denied Message:" |
7543 msgstr "认证拒绝消息:" | 7546 msgstr "认证拒绝消息:" |
7544 | 7547 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 |
7546 #, c-format | 7549 #, c-format |
7547 msgid "" | 7550 msgid "" |
7548 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7551 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7549 "%s" | 7552 "%s" |
7550 msgstr "" | 7553 msgstr "" |
7551 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 7554 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
7552 "%s" | 7555 "%s" |
7553 | 7556 |
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 |
7555 msgid "Authorization Request" | 7558 msgid "Authorization Request" |
7556 msgstr "认证请求" | 7559 msgstr "认证请求" |
7557 | 7560 |
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 | 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
7559 #, c-format | 7562 #, c-format |
7560 msgid "" | 7563 msgid "" |
7561 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7564 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7562 "following reason:\n" | 7565 "following reason:\n" |
7563 "%s" | 7566 "%s" |
7564 msgstr "" | 7567 msgstr "" |
7565 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 7568 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
7566 "%s" | 7569 "%s" |
7567 | 7570 |
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 |
7569 msgid "ICQ authorization denied." | 7572 msgid "ICQ authorization denied." |
7570 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 7573 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
7571 | 7574 |
7572 #. Someone has granted you authorization | 7575 #. Someone has granted you authorization |
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
7574 #, c-format | 7577 #, c-format |
7575 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7578 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7576 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 7579 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
7577 | 7580 |
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7579 #, c-format | 7582 #, c-format |
7580 msgid "" | 7583 msgid "" |
7581 "You have received a special message\n" | 7584 "You have received a special message\n" |
7582 "\n" | 7585 "\n" |
7583 "From: %s [%s]\n" | 7586 "From: %s [%s]\n" |
7586 "您收到了特殊消息\n" | 7589 "您收到了特殊消息\n" |
7587 "\n" | 7590 "\n" |
7588 "发出人: %s [%s]\n" | 7591 "发出人: %s [%s]\n" |
7589 "%s" | 7592 "%s" |
7590 | 7593 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 |
7592 #, c-format | 7595 #, c-format |
7593 msgid "" | 7596 msgid "" |
7594 "You have received an ICQ page\n" | 7597 "You have received an ICQ page\n" |
7595 "\n" | 7598 "\n" |
7596 "From: %s [%s]\n" | 7599 "From: %s [%s]\n" |
7599 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 7602 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
7600 "\n" | 7603 "\n" |
7601 "发出人: %s [%s]\n" | 7604 "发出人: %s [%s]\n" |
7602 "%s" | 7605 "%s" |
7603 | 7606 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 | 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 |
7605 #, c-format | 7608 #, c-format |
7606 msgid "" | 7609 msgid "" |
7607 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7610 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7608 "\n" | 7611 "\n" |
7609 "Message is:\n" | 7612 "Message is:\n" |
7612 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 7615 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
7613 "\n" | 7616 "\n" |
7614 "内容是:\n" | 7617 "内容是:\n" |
7615 "%s" | 7618 "%s" |
7616 | 7619 |
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 |
7618 #, c-format | 7621 #, c-format |
7619 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7622 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7620 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" | 7623 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" |
7621 | 7624 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 |
7623 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7626 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7624 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 7627 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
7625 | 7628 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 | 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
7627 msgid "Decline" | 7630 msgid "Decline" |
7628 msgstr "拒绝" | 7631 msgstr "拒绝" |
7629 | 7632 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
7631 #, c-format | 7634 #, c-format |
7632 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7635 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7633 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7636 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7634 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 7637 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
7635 | 7638 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 |
7637 #, c-format | 7640 #, c-format |
7638 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7641 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7639 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7642 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7640 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 7643 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
7641 | 7644 |
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 |
7643 #, c-format | 7646 #, c-format |
7644 msgid "" | 7647 msgid "" |
7645 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7648 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7646 msgid_plural "" | 7649 msgid_plural "" |
7647 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7650 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7648 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 7651 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
7649 | 7652 |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
7651 #, c-format | 7654 #, c-format |
7652 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7655 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7653 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7656 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7654 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 7657 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
7655 | 7658 |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
7657 #, c-format | 7660 #, c-format |
7658 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7661 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7659 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7662 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7660 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 7663 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
7661 | 7664 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
7663 #, c-format | 7666 #, c-format |
7664 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7667 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7665 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7668 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7666 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 7669 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
7667 | 7670 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
7669 #, c-format | 7672 #, c-format |
7670 msgid "Info for %s" | 7673 msgid "Info for %s" |
7671 msgstr "%s 的信息" | 7674 msgstr "%s 的信息" |
7672 | 7675 |
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
7674 #, c-format | 7677 #, c-format |
7675 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7678 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7676 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 7679 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
7677 | 7680 |
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
7679 #, c-format | 7682 #, c-format |
7680 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7683 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7681 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" | 7684 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" |
7682 | 7685 |
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 | 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 |
7684 msgid "Unknown error" | 7687 msgid "Unknown error" |
7685 msgstr "未知错误" | 7688 msgstr "未知错误" |
7686 | 7689 |
7687 #. Data is assumed to be the destination sn | 7690 #. Data is assumed to be the destination sn |
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 | 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 |
7689 #, c-format | 7692 #, c-format |
7690 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7693 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7691 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 7694 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
7692 | 7695 |
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
7694 #, c-format | 7697 #, c-format |
7695 msgid "User information for %s unavailable:" | 7698 msgid "User information for %s unavailable:" |
7696 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 7699 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
7697 | 7700 |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
7699 msgid "Warning Level" | 7702 msgid "Warning Level" |
7700 msgstr "警告级别" | 7703 msgstr "警告级别" |
7701 | 7704 |
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
7703 msgid "Online Since" | 7706 msgid "Online Since" |
7704 msgstr "上线时间" | 7707 msgstr "上线时间" |
7705 | 7708 |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
7707 msgid "Member Since" | 7710 msgid "Member Since" |
7708 msgstr "注册时间" | 7711 msgstr "注册时间" |
7709 | 7712 |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 |
7711 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7714 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7712 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 7715 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
7713 | 7716 |
7714 #. The conversion failed! | 7717 #. The conversion failed! |
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 | 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7716 msgid "" | 7719 msgid "" |
7717 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7720 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7718 "characters.]" | 7721 "characters.]" |
7719 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | 7722 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" |
7720 | 7723 |
7746 | 7749 |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 |
7748 msgid "Email Address" | 7751 msgid "Email Address" |
7749 msgstr "电子邮件地址" | 7752 msgstr "电子邮件地址" |
7750 | 7753 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1555 | 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524 |
7752 msgid "Mobile Phone" | 7755 msgid "Mobile Phone" |
7753 msgstr "移动电话" | 7756 msgstr "移动电话" |
7754 | 7757 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 |
7756 msgid "Not specified" | 7759 msgid "Not specified" |
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 |
7810 #, c-format | 7813 #, c-format |
7811 msgid "ICQ Info for %s" | 7814 msgid "ICQ Info for %s" |
7812 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 7815 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
7813 | 7816 |
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 | 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 |
7815 msgid "Pop-Up Message" | 7818 msgid "Pop-Up Message" |
7816 msgstr "弹出消息" | 7819 msgstr "弹出消息" |
7817 | 7820 |
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 |
7819 #, c-format | 7822 #, c-format |
7820 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7823 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7821 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 7824 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
7822 | 7825 |
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4984 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 |
7824 msgid "Search Results" | 7827 msgid "Search Results" |
7825 msgstr "搜索结果" | 7828 msgstr "搜索结果" |
7826 | 7829 |
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 |
7828 #, c-format | 7831 #, c-format |
7829 msgid "No results found for email address %s" | 7832 msgid "No results found for email address %s" |
7830 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 7833 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
7831 | 7834 |
7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 | 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 |
7833 #, c-format | 7836 #, c-format |
7834 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7837 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7835 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 7838 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
7836 | 7839 |
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 |
7838 msgid "Account Confirmation Requested" | 7841 msgid "Account Confirmation Requested" |
7839 msgstr "请求了账户确认" | 7842 msgstr "请求了账户确认" |
7840 | 7843 |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 | 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
7842 msgid "Error Changing Account Info" | 7845 msgid "Error Changing Account Info" |
7843 msgstr "更改账户信息出错" | 7846 msgstr "更改账户信息出错" |
7844 | 7847 |
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7846 #, c-format | 7849 #, c-format |
7847 msgid "" | 7850 msgid "" |
7848 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7851 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7849 "differs from the original." | 7852 "differs from the original." |
7850 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 7853 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
7851 | 7854 |
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 |
7853 #, c-format | 7856 #, c-format |
7854 msgid "" | 7857 msgid "" |
7855 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7858 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7856 "ends in a space." | 7859 "ends in a space." |
7857 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 7860 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
7858 | 7861 |
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
7860 #, c-format | 7863 #, c-format |
7861 msgid "" | 7864 msgid "" |
7862 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7863 "is too long." | 7866 "is too long." |
7864 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 7867 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
7865 | 7868 |
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 |
7867 #, c-format | 7870 #, c-format |
7868 msgid "" | 7871 msgid "" |
7869 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7872 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7870 "request pending for this screen name." | 7873 "request pending for this screen name." |
7871 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 7874 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
7872 | 7875 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 | 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
7874 #, c-format | 7877 #, c-format |
7875 msgid "" | 7878 msgid "" |
7876 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7879 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7877 "too many screen names associated with it." | 7880 "too many screen names associated with it." |
7878 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 7881 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
7879 | 7882 |
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7881 #, c-format | 7884 #, c-format |
7882 msgid "" | 7885 msgid "" |
7883 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7886 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7884 "invalid." | 7887 "invalid." |
7885 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 7888 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
7886 | 7889 |
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7888 #, c-format | 7891 #, c-format |
7889 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7892 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7890 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" | 7893 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" |
7891 | 7894 |
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 | 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 |
7893 #, c-format | 7896 #, c-format |
7894 msgid "" | 7897 msgid "" |
7895 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7898 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7896 "%s" | 7899 "%s" |
7897 msgstr "" | 7900 msgstr "" |
7898 "您的用户名格式化后如下:\n" | 7901 "您的用户名格式化后如下:\n" |
7899 "%s" | 7902 "%s" |
7900 | 7903 |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 src/protocols/oscar/oscar.c:5091 | 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7902 msgid "Account Info" | 7905 msgid "Account Info" |
7903 msgstr "账户信息" | 7906 msgstr "账户信息" |
7904 | 7907 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7906 #, c-format | 7909 #, c-format |
7907 msgid "The email address for %s is %s" | 7910 msgid "The email address for %s is %s" |
7908 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 7911 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
7909 | 7912 |
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5154 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 |
7911 msgid "" | 7914 msgid "" |
7912 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7915 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7913 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" | 7916 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" |
7914 | 7917 |
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 |
7916 msgid "Unable to set AIM profile." | 7919 msgid "Unable to set AIM profile." |
7917 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 7920 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
7918 | 7921 |
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 |
7920 msgid "" | 7923 msgid "" |
7921 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7924 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7922 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7925 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7923 "fully connected." | 7926 "fully connected." |
7924 msgstr "" | 7927 msgstr "" |
7925 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 7928 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
7926 "再试一次。" | 7929 "再试一次。" |
7927 | 7930 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 |
7929 #, c-format | 7932 #, c-format |
7930 msgid "" | 7933 msgid "" |
7931 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7934 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7932 "it for you." | 7935 "it for you." |
7933 msgid_plural "" | 7936 msgid_plural "" |
7934 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7937 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7935 "truncated it for you." | 7938 "truncated it for you." |
7936 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 7939 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
7937 | 7940 |
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5360 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 |
7939 msgid "Profile too long." | 7942 msgid "Profile too long." |
7940 msgstr "配置文件太长。" | 7943 msgstr "配置文件太长。" |
7941 | 7944 |
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 src/protocols/oscar/oscar.c:6656 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 |
7943 msgid "Visible" | 7946 msgid "Visible" |
7944 msgstr "显身" | 7947 msgstr "显身" |
7945 | 7948 |
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
7947 msgid "Unable to set AIM away message." | 7950 msgid "Unable to set AIM away message." |
7948 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 7951 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
7949 | 7952 |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 |
7951 msgid "" | 7954 msgid "" |
7952 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7955 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7953 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7956 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7954 "again when you are fully connected." | 7957 "again when you are fully connected." |
7955 msgstr "" | 7958 msgstr "" |
7956 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 7959 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
7957 "再试一次。" | 7960 "再试一次。" |
7958 | 7961 |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 |
7960 #, c-format | 7963 #, c-format |
7961 msgid "" | 7964 msgid "" |
7962 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7965 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7963 "truncated it for you." | 7966 "truncated it for you." |
7964 msgid_plural "" | 7967 msgid_plural "" |
7966 "truncated it for you." | 7969 "truncated it for you." |
7967 msgstr[0] "" | 7970 msgstr[0] "" |
7968 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 7971 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
7969 "开。" | 7972 "开。" |
7970 | 7973 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 |
7972 msgid "Away message too long." | 7975 msgid "Away message too long." |
7973 msgstr "离开消息太长。" | 7976 msgstr "离开消息太长。" |
7974 | 7977 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
7976 #, c-format | 7979 #, c-format |
7977 msgid "" | 7980 msgid "" |
7978 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7981 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7979 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7982 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7980 "spaces, or contain only numbers." | 7983 "spaces, or contain only numbers." |
7981 msgstr "" | 7984 msgstr "" |
7982 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 7985 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
7983 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 7986 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
7984 | 7987 |
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7987 msgid "Unable To Add" | 7990 msgid "Unable To Add" |
7988 msgstr "无法添加" | 7991 msgstr "无法添加" |
7989 | 7992 |
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 | 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 |
7991 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7994 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7992 msgstr "无法获取好友列表" | 7995 msgstr "无法获取好友列表" |
7993 | 7996 |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5664 | 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 |
7995 msgid "" | 7998 msgid "" |
7996 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7999 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7997 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8000 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7998 "a few hours." | 8001 "a few hours." |
7999 msgstr "" | 8002 msgstr "" |
8000 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 8003 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
8001 "小时就能用了。" | 8004 "小时就能用了。" |
8002 | 8005 |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 | 8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 |
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8006 msgid "Orphans" | 8009 msgid "Orphans" |
8007 msgstr "孤儿" | 8010 msgstr "孤儿" |
8008 | 8011 |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
8010 #, c-format | 8013 #, c-format |
8011 msgid "" | 8014 msgid "" |
8012 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8015 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8013 "list. Please remove one and try again." | 8016 "list. Please remove one and try again." |
8014 msgstr "" | 8017 msgstr "" |
8015 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 8018 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
8016 | 8019 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 src/protocols/oscar/oscar.c:5956 | 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
8018 msgid "(no name)" | 8021 msgid "(no name)" |
8019 msgstr "(无名称)" | 8022 msgstr "(无名称)" |
8020 | 8023 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 | 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
8022 #, c-format | 8025 #, c-format |
8023 msgid "" | 8026 msgid "" |
8024 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8027 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8025 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8028 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8026 "buddy list." | 8029 "buddy list." |
8027 msgstr "" | 8030 msgstr "" |
8028 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 8031 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
8029 "允许的最大值。" | 8032 "允许的最大值。" |
8030 | 8033 |
8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
8032 #, c-format | 8035 #, c-format |
8033 msgid "" | 8036 msgid "" |
8034 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8037 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8035 "want to add them?" | 8038 "want to add them?" |
8036 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 8039 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
8037 | 8040 |
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 | 8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
8039 msgid "Authorization Given" | 8042 msgid "Authorization Given" |
8040 msgstr "给出的认证" | 8043 msgstr "给出的认证" |
8041 | 8044 |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
8043 #, c-format | 8046 #, c-format |
8044 msgid "" | 8047 msgid "" |
8045 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8048 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8046 "%s" | 8049 "%s" |
8047 msgstr "" | 8050 msgstr "" |
8048 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 8051 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
8049 "%s" | 8052 "%s" |
8050 | 8053 |
8051 #. Granted | 8054 #. Granted |
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
8053 #, c-format | 8056 #, c-format |
8054 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8057 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8055 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 8058 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
8056 | 8059 |
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 | 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 |
8058 msgid "Authorization Granted" | 8061 msgid "Authorization Granted" |
8059 msgstr "认证被许可" | 8062 msgstr "认证被许可" |
8060 | 8063 |
8061 #. Denied | 8064 #. Denied |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 |
8063 #, c-format | 8066 #, c-format |
8064 msgid "" | 8067 msgid "" |
8065 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8068 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8066 "following reason:\n" | 8069 "following reason:\n" |
8067 "%s" | 8070 "%s" |
8068 msgstr "" | 8071 msgstr "" |
8069 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 8072 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
8070 "%s" | 8073 "%s" |
8071 | 8074 |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
8073 msgid "Authorization Denied" | 8076 msgid "Authorization Denied" |
8074 msgstr "认证被拒绝" | 8077 msgstr "认证被拒绝" |
8075 | 8078 |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8077 msgid "_Exchange:" | 8080 msgid "_Exchange:" |
8078 msgstr "交换(_E):" | 8081 msgstr "交换(_E):" |
8079 | 8082 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 | 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
8081 msgid "Invalid chat name specified." | 8084 msgid "Invalid chat name specified." |
8082 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 8085 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
8083 | 8086 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 | 8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
8085 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8088 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8086 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" | 8089 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" |
8087 | 8090 |
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
8089 msgid "Away Message" | 8092 msgid "Away Message" |
8090 msgstr "离开消息" | 8093 msgstr "离开消息" |
8091 | 8094 |
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 | 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 |
8093 msgid "Buddy Comment:" | 8096 msgid "Buddy Comment:" |
8094 msgstr "好友注释:" | 8097 msgstr "好友注释:" |
8095 | 8098 |
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6732 | 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 |
8097 msgid "Edit Buddy Comment" | 8100 msgid "Edit Buddy Comment" |
8098 msgstr "编辑好友注释" | 8101 msgstr "编辑好友注释" |
8099 | 8102 |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 | 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 |
8101 msgid "Get Status Msg" | 8104 msgid "Get Status Msg" |
8102 msgstr "获取状态消息" | 8105 msgstr "获取状态消息" |
8103 | 8106 |
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6750 | 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 |
8105 msgid "Direct IM" | 8108 msgid "Direct IM" |
8106 msgstr "二人世界" | 8109 msgstr "二人世界" |
8107 | 8110 |
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
8109 msgid "Re-request Authorization" | 8112 msgid "Re-request Authorization" |
8110 msgstr "重新请求认证" | 8113 msgstr "重新请求认证" |
8111 | 8114 |
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 |
8113 msgid "The new formatting is invalid." | 8116 msgid "The new formatting is invalid." |
8114 msgstr "新格式化无效。" | 8117 msgstr "新格式化无效。" |
8115 | 8118 |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6804 | 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 |
8117 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8120 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8118 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 8121 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
8119 | 8122 |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6811 | 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
8121 msgid "New screen name formatting:" | 8124 msgid "New screen name formatting:" |
8122 msgstr "新的用户名格式化:" | 8125 msgstr "新的用户名格式化:" |
8123 | 8126 |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 |
8125 msgid "Change Address To:" | 8128 msgid "Change Address To:" |
8126 msgstr "将地址更改为:" | 8129 msgstr "将地址更改为:" |
8127 | 8130 |
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6908 | 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 |
8129 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8132 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8130 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 8133 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
8131 | 8134 |
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 |
8133 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8136 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8134 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 8137 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
8135 | 8138 |
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 | 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6927 |
8137 msgid "" | 8140 msgid "" |
8138 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8141 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8139 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8142 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8140 msgstr "" | 8143 msgstr "" |
8141 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 8144 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
8142 "求认证”。" | 8145 "求认证”。" |
8143 | 8146 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6929 | 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
8145 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8148 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8146 msgstr "按电子邮件查找好友" | 8149 msgstr "按电子邮件查找好友" |
8147 | 8150 |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 | 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6945 |
8149 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8152 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8150 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 8153 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
8151 | 8154 |
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 | 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6946 |
8153 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8156 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8154 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 8157 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
8155 | 8158 |
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6948 | 8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 |
8157 msgid "Available Message:" | 8160 msgid "Available Message:" |
8158 msgstr "可用消息:" | 8161 msgstr "可用消息:" |
8159 | 8162 |
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 |
8161 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8164 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8162 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 8165 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
8163 | 8166 |
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 | 8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782 |
8165 msgid "Set User Info..." | 8168 msgid "Set User Info..." |
8166 msgstr "设置用户信息..." | 8169 msgstr "设置用户信息..." |
8167 | 8170 |
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7035 | 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 |
8169 msgid "Set User Info (URL)..." | 8172 msgid "Set User Info (URL)..." |
8170 msgstr "设置用户信息(URL)..." | 8173 msgstr "设置用户信息(URL)..." |
8171 | 8174 |
8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 | 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
8173 msgid "Set Available Message..." | 8176 msgid "Set Available Message..." |
8174 msgstr "设置可用消息..." | 8177 msgstr "设置可用消息..." |
8175 | 8178 |
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 | 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778 |
8177 msgid "Change Password..." | 8180 msgid "Change Password..." |
8178 msgstr "更改密码..." | 8181 msgstr "更改密码..." |
8179 | 8182 |
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 | 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 |
8181 msgid "Change Password (URL)" | 8184 msgid "Change Password (URL)" |
8182 msgstr "更改密码(URL)" | 8185 msgstr "更改密码(URL)" |
8183 | 8186 |
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7055 | 8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 |
8185 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8188 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8186 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 8189 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
8187 | 8190 |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 | 8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 |
8189 msgid "Format Screen Name..." | 8192 msgid "Format Screen Name..." |
8190 msgstr "格式化用户名..." | 8193 msgstr "格式化用户名..." |
8191 | 8194 |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 | 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 |
8193 msgid "Confirm Account" | 8196 msgid "Confirm Account" |
8194 msgstr "确认账户" | 8197 msgstr "确认账户" |
8195 | 8198 |
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 | 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 |
8197 msgid "Display Currently Registered Address" | 8200 msgid "Display Currently Registered Address" |
8198 msgstr "显示当前注册的地址" | 8201 msgstr "显示当前注册的地址" |
8199 | 8202 |
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7076 | 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 |
8201 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8204 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8202 msgstr "更改当前注册的地址..." | 8205 msgstr "更改当前注册的地址..." |
8203 | 8206 |
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 | 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 |
8205 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8208 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8206 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 8209 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
8207 | 8210 |
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 | 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8209 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8212 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8210 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 8213 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
8211 | 8214 |
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 | 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 |
8213 msgid "Search for Buddy by Information" | 8216 msgid "Search for Buddy by Information" |
8214 msgstr "按信息搜索好友" | 8217 msgstr "按信息搜索好友" |
8215 | 8218 |
8216 #. *< api_version | 8219 #. *< api_version |
8217 #. *< type | 8220 #. *< type |
8222 #. *< id | 8225 #. *< id |
8223 #. *< name | 8226 #. *< name |
8224 #. *< version | 8227 #. *< version |
8225 #. * summary | 8228 #. * summary |
8226 #. * description | 8229 #. * description |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 src/protocols/oscar/oscar.c:7211 | 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227 |
8228 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8231 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8229 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 8232 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
8230 | 8233 |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 | 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8232 msgid "Auth host" | 8235 msgid "Auth host" |
8233 msgstr "认证主机" | 8236 msgstr "认证主机" |
8234 | 8237 |
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7235 | 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7251 |
8236 msgid "Auth port" | 8239 msgid "Auth port" |
8237 msgstr "认证端口" | 8240 msgstr "认证端口" |
8238 | 8241 |
8239 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8242 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8240 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8326 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 | 8329 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 |
8327 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 | 8330 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 |
8328 msgid "Cannot fetch the public key" | 8331 msgid "Cannot fetch the public key" |
8329 msgstr "无法获取公钥" | 8332 msgstr "无法获取公钥" |
8330 | 8333 |
8331 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1650 | 8334 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 |
8332 msgid "Show Public Key" | 8335 msgid "Show Public Key" |
8333 msgstr "显示公钥" | 8336 msgstr "显示公钥" |
8334 | 8337 |
8335 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:991 | 8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8336 #: src/protocols/silc/chat.c:218 | 8339 #: src/protocols/silc/chat.c:219 |
8337 msgid "Could not load public key" | 8340 msgid "Could not load public key" |
8338 msgstr "无法装入公钥" | 8341 msgstr "无法装入公钥" |
8339 | 8342 |
8340 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 | 8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 |
8341 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 | 8344 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 |
8359 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8362 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8360 msgstr "" | 8363 msgstr "" |
8361 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" | 8364 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" |
8362 "钥。" | 8365 "钥。" |
8363 | 8366 |
8364 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 8367 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 |
8365 #, c-format | 8368 #, c-format |
8366 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8369 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8367 msgstr "%s 好友未出现于网络中" | 8370 msgstr "%s 好友未出现于网络中" |
8368 | 8371 |
8369 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 8372 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 |
8370 msgid "" | 8373 msgid "" |
8371 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8374 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8372 "a public key." | 8375 "a public key." |
8373 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" | 8376 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" |
8374 | 8377 |
8375 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 | 8378 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 |
8376 msgid "Import..." | 8379 msgid "Import..." |
8377 msgstr "导入..." | 8380 msgstr "导入..." |
8378 | 8381 |
8379 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 8382 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
8380 msgid "Select correct user" | 8383 msgid "Select correct user" |
8381 msgstr "选择正确用户" | 8384 msgstr "选择正确用户" |
8382 | 8385 |
8383 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 8386 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
8384 msgid "" | 8387 msgid "" |
8385 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8388 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8386 "user from the list to add to the buddy list." | 8389 "user from the list to add to the buddy list." |
8387 msgstr "" | 8390 msgstr "" |
8388 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" | 8391 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" |
8389 | 8392 |
8390 #: src/protocols/silc/buddy.c:1131 | 8393 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 |
8391 msgid "" | 8394 msgid "" |
8392 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8395 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8393 "from the list to add to the buddy list." | 8396 "from the list to add to the buddy list." |
8394 msgstr "" | 8397 msgstr "" |
8395 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" | 8398 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" |
8396 | 8399 |
8397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 | 8400 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 |
8398 msgid "Detached" | 8401 msgid "Detached" |
8399 msgstr "已脱离" | 8402 msgstr "已脱离" |
8400 | 8403 |
8401 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:48 | 8404 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 |
8402 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | 8405 #: src/protocols/silc/silc.c:80 |
8403 msgid "Indisposed" | 8406 msgid "Indisposed" |
8404 msgstr "不舒服" | 8407 msgstr "不舒服" |
8405 | 8408 |
8406 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:49 | 8409 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 |
8407 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | 8410 #: src/protocols/silc/silc.c:82 |
8408 msgid "Wake Me Up" | 8411 msgid "Wake Me Up" |
8409 msgstr "叫醒我" | 8412 msgstr "叫醒我" |
8410 | 8413 |
8411 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:45 | 8414 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 |
8412 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | 8415 #: src/protocols/silc/silc.c:74 |
8413 msgid "Hyper Active" | 8416 msgid "Hyper Active" |
8414 msgstr "多动" | 8417 msgstr "多动" |
8415 | 8418 |
8416 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 | 8419 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8417 msgid "Robot" | 8420 msgid "Robot" |
8418 msgstr "机器人" | 8421 msgstr "机器人" |
8419 | 8422 |
8420 #: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 | 8423 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 |
8421 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | 8424 #: src/protocols/silc/silc.c:606 |
8422 msgid "Happy" | 8425 msgid "Happy" |
8423 msgstr "高兴" | 8426 msgstr "高兴" |
8424 | 8427 |
8425 #: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 | 8428 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 |
8426 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | 8429 #: src/protocols/silc/silc.c:608 |
8427 msgid "Sad" | 8430 msgid "Sad" |
8428 msgstr "郁闷" | 8431 msgstr "郁闷" |
8429 | 8432 |
8430 #: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 | 8433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 |
8431 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | 8434 #: src/protocols/silc/silc.c:610 |
8432 msgid "Angry" | 8435 msgid "Angry" |
8433 msgstr "生气" | 8436 msgstr "生气" |
8434 | 8437 |
8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 | 8438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 |
8436 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | 8439 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
8437 msgid "Jealous" | 8440 msgid "Jealous" |
8438 msgstr "警惕" | 8441 msgstr "警惕" |
8439 | 8442 |
8440 #: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 | 8443 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 |
8441 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | 8444 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
8442 msgid "Ashamed" | 8445 msgid "Ashamed" |
8443 msgstr "害羞" | 8446 msgstr "害羞" |
8444 | 8447 |
8445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 | 8448 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 |
8446 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | 8449 #: src/protocols/silc/silc.c:616 |
8447 msgid "Invincible" | 8450 msgid "Invincible" |
8448 msgstr "无敌" | 8451 msgstr "无敌" |
8449 | 8452 |
8450 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 | 8453 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 |
8451 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | 8454 #: src/protocols/silc/silc.c:618 |
8452 msgid "In Love" | 8455 msgid "In Love" |
8453 msgstr "热恋" | 8456 msgstr "热恋" |
8454 | 8457 |
8455 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 | 8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8456 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | 8459 #: src/protocols/silc/silc.c:620 |
8457 msgid "Sleepy" | 8460 msgid "Sleepy" |
8458 msgstr "打盹" | 8461 msgstr "打盹" |
8459 | 8462 |
8460 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 | 8463 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
8461 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | 8464 #: src/protocols/silc/silc.c:622 |
8462 msgid "Bored" | 8465 msgid "Bored" |
8463 msgstr "枯燥" | 8466 msgstr "枯燥" |
8464 | 8467 |
8465 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 | 8468 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8466 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | 8469 #: src/protocols/silc/silc.c:624 |
8467 msgid "Excited" | 8470 msgid "Excited" |
8468 msgstr "激动" | 8471 msgstr "激动" |
8469 | 8472 |
8470 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/buddy.c:1512 | 8473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8471 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | 8474 #: src/protocols/silc/silc.c:626 |
8472 msgid "Anxious" | 8475 msgid "Anxious" |
8473 msgstr "饥渴" | 8476 msgstr "饥渴" |
8474 | 8477 |
8475 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 8478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 |
8476 msgid "Modes" | 8479 msgid "Modes" |
8477 msgstr "模式" | 8480 msgstr "模式" |
8478 | 8481 |
8479 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 | 8482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 |
8480 msgid "Mood" | 8483 msgid "Mood" |
8481 msgstr "心情" | 8484 msgstr "心情" |
8482 | 8485 |
8483 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520 | 8486 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 |
8484 msgid "Status Text" | 8487 msgid "Status Text" |
8485 msgstr "状态文本" | 8488 msgstr "状态文本" |
8486 | 8489 |
8487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1525 | 8490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8488 msgid "Preferred Contact" | 8491 msgid "Preferred Contact" |
8489 msgstr "首选联系人" | 8492 msgstr "首选联系人" |
8490 | 8493 |
8491 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 | 8494 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8492 msgid "Paging" | 8495 msgid "Paging" |
8493 msgstr "寻呼" | 8496 msgstr "寻呼" |
8494 | 8497 |
8495 #: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:637 | 8498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637 |
8496 msgid "SMS" | 8499 msgid "SMS" |
8497 msgstr "短信" | 8500 msgstr "短信" |
8498 | 8501 |
8499 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:639 | 8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639 |
8500 msgid "MMS" | 8503 msgid "MMS" |
8501 msgstr "彩信" | 8504 msgstr "彩信" |
8502 | 8505 |
8503 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:641 | 8506 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641 |
8504 msgid "Video Conferencing" | 8507 msgid "Video Conferencing" |
8505 msgstr "视频会议" | 8508 msgstr "视频会议" |
8506 | 8509 |
8507 #: src/protocols/silc/buddy.c:1546 | 8510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515 |
8508 msgid "Preferred Language" | 8511 msgid "Preferred Language" |
8509 msgstr "首选语言" | 8512 msgstr "首选语言" |
8510 | 8513 |
8511 #: src/protocols/silc/buddy.c:1551 | 8514 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520 |
8512 msgid "Device" | 8515 msgid "Device" |
8513 msgstr "设备" | 8516 msgstr "设备" |
8514 | 8517 |
8515 #: src/protocols/silc/buddy.c:1553 | 8518 #: src/protocols/silc/buddy.c:1522 |
8516 msgid "Computer" | 8519 msgid "Computer" |
8517 msgstr "计算机" | 8520 msgstr "计算机" |
8518 | 8521 |
8519 #: src/protocols/silc/buddy.c:1557 | 8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 |
8520 msgid "PDA" | 8523 msgid "PDA" |
8521 msgstr "PDA" | 8524 msgstr "PDA" |
8522 | 8525 |
8523 #: src/protocols/silc/buddy.c:1559 | 8526 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 |
8524 msgid "Terminal" | 8527 msgid "Terminal" |
8525 msgstr "终端" | 8528 msgstr "终端" |
8526 | 8529 |
8527 #: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/silc.c:674 | 8530 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674 |
8528 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | 8531 #: src/protocols/silc/silc.c:676 |
8529 msgid "Timezone" | 8532 msgid "Timezone" |
8530 msgstr "时区" | 8533 msgstr "时区" |
8531 | 8534 |
8532 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 | 8535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8533 msgid "Geolocation" | 8536 msgid "Geolocation" |
8534 msgstr "地理位置" | 8537 msgstr "地理位置" |
8535 | 8538 |
8536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 | 8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:1604 |
8537 msgid "Reset IM Key" | 8540 msgid "Reset IM Key" |
8538 msgstr "重置聊天密钥" | 8541 msgstr "重置聊天密钥" |
8539 | 8542 |
8540 #: src/protocols/silc/buddy.c:1640 | 8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:1609 |
8541 msgid "IM with Key Exchange" | 8544 msgid "IM with Key Exchange" |
8542 msgstr "带密钥交换开聊" | 8545 msgstr "带密钥交换开聊" |
8543 | 8546 |
8544 #: src/protocols/silc/buddy.c:1644 | 8547 #: src/protocols/silc/buddy.c:1613 |
8545 msgid "IM with Password" | 8548 msgid "IM with Password" |
8546 msgstr "带密码开聊" | 8549 msgstr "带密码开聊" |
8547 | 8550 |
8548 #: src/protocols/silc/buddy.c:1655 | 8551 #: src/protocols/silc/buddy.c:1624 |
8549 msgid "Get Public Key..." | 8552 msgid "Get Public Key..." |
8550 msgstr "获取公钥..." | 8553 msgstr "获取公钥..." |
8551 | 8554 |
8552 #: src/protocols/silc/buddy.c:1660 | 8555 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629 |
8553 msgid "Send File..." | 8556 msgid "Send File..." |
8554 msgstr "发送文件..." | 8557 msgstr "发送文件..." |
8555 | 8558 |
8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1665 src/protocols/silc/ops.c:1127 | 8559 #: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127 |
8557 msgid "Kill User" | 8560 msgid "Kill User" |
8558 msgstr "杀死用户" | 8561 msgstr "杀死用户" |
8559 | 8562 |
8560 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8563 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8561 msgid "_Passphrase:" | 8564 msgid "_Passphrase:" |
8573 | 8576 |
8574 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8577 #: src/protocols/silc/chat.c:68 |
8575 msgid "Cannot get channel information" | 8578 msgid "Cannot get channel information" |
8576 msgstr "无法获取频道信息信息" | 8579 msgstr "无法获取频道信息信息" |
8577 | 8580 |
8578 #: src/protocols/silc/chat.c:217 | 8581 #: src/protocols/silc/chat.c:104 |
8582 #, c-format | |
8583 msgid "Channel Name:\t\t%s\n" | |
8584 msgstr "频道名称:\t%s\n" | |
8585 | |
8586 #: src/protocols/silc/chat.c:106 | |
8587 #, c-format | |
8588 msgid "User Count:\t\t%d\n" | |
8589 msgstr "用户计数:\t%d\n" | |
8590 | |
8591 #: src/protocols/silc/chat.c:112 | |
8592 #, c-format | |
8593 msgid "Channel Founder:\t%s\n" | |
8594 msgstr "频道创建人:\t%s\n" | |
8595 | |
8596 #: src/protocols/silc/chat.c:120 | |
8597 #, c-format | |
8598 msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" | |
8599 msgstr "频道密码句:\t%s\n" | |
8600 | |
8601 #: src/protocols/silc/chat.c:123 | |
8602 #, c-format | |
8603 msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" | |
8604 msgstr "频道 HMAC:\t%s\n" | |
8605 | |
8606 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | |
8607 #, c-format | |
8608 msgid "" | |
8609 "\n" | |
8610 "Channel Topic:\n" | |
8611 "\t%s\n" | |
8612 msgstr "" | |
8613 "\n" | |
8614 "频道主题:\n" | |
8615 "\t%s\n" | |
8616 | |
8617 #: src/protocols/silc/chat.c:130 | |
8618 msgid "" | |
8619 "\n" | |
8620 "Channel Modes:\n" | |
8621 msgstr "\n频道模式:\n" | |
8622 | |
8623 #: src/protocols/silc/chat.c:144 | |
8624 #, c-format | |
8625 msgid "" | |
8626 "\n" | |
8627 "Founder Key Fingerprint:\n" | |
8628 "%s\n" | |
8629 "\n" | |
8630 msgstr "" | |
8631 "\n" | |
8632 "创建者密钥指纹:\n" | |
8633 "%s\n" | |
8634 "\n" | |
8635 | |
8636 #: src/protocols/silc/chat.c:145 | |
8637 #, c-format | |
8638 msgid "" | |
8639 "Founder Key Babbleprint:\n" | |
8640 "%s" | |
8641 msgstr "创建者密钥漏印:\n%s" | |
8642 | |
8643 #: src/protocols/silc/chat.c:218 | |
8579 msgid "Add Channel Public Key" | 8644 msgid "Add Channel Public Key" |
8580 msgstr "添加频道公钥" | 8645 msgstr "添加频道公钥" |
8581 | 8646 |
8582 #. Add new public key | 8647 #. Add new public key |
8583 #: src/protocols/silc/chat.c:272 | 8648 #: src/protocols/silc/chat.c:273 |
8584 msgid "Open Public Key..." | 8649 msgid "Open Public Key..." |
8585 msgstr "打开公钥..." | 8650 msgstr "打开公钥..." |
8586 | 8651 |
8587 #: src/protocols/silc/chat.c:383 | 8652 #: src/protocols/silc/chat.c:382 |
8588 msgid "Channel Passphrase" | 8653 msgid "Channel Passphrase" |
8589 msgstr "频道密码句" | 8654 msgstr "频道密码句" |
8590 | 8655 |
8591 #: src/protocols/silc/chat.c:390 | 8656 #: src/protocols/silc/chat.c:389 |
8592 msgid "Channel Public Keys List" | 8657 msgid "Channel Public Keys List" |
8593 msgstr "频道公钥列表" | 8658 msgstr "频道公钥列表" |
8594 | 8659 |
8595 #: src/protocols/silc/chat.c:395 | 8660 #: src/protocols/silc/chat.c:394 |
8596 msgid "" | 8661 msgid "" |
8597 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8662 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8598 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8663 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8599 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8664 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8600 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 8665 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8602 msgstr "" | 8667 msgstr "" |
8603 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" | 8668 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" |
8604 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" | 8669 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" |
8605 "些公钥已经列出的用户才能加入。" | 8670 "些公钥已经列出的用户才能加入。" |
8606 | 8671 |
8607 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 | 8672 #: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 |
8608 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 | 8673 #: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 |
8609 #: src/protocols/silc/chat.c:873 | 8674 #: src/protocols/silc/chat.c:871 |
8610 msgid "Channel Authentication" | 8675 msgid "Channel Authentication" |
8611 msgstr "频道认证" | 8676 msgstr "频道认证" |
8612 | 8677 |
8613 #: src/protocols/silc/chat.c:562 | 8678 #: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 |
8679 msgid "Add / Remove" | |
8680 msgstr "添加/删除" | |
8681 | |
8682 #: src/protocols/silc/chat.c:560 | |
8614 msgid "Group Name" | 8683 msgid "Group Name" |
8615 msgstr "组名称" | 8684 msgstr "组名称" |
8616 | 8685 |
8617 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 | 8686 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403 |
8618 msgid "Passphrase" | 8687 msgid "Passphrase" |
8619 msgstr "密码句" | 8688 msgstr "密码句" |
8620 | 8689 |
8621 #: src/protocols/silc/chat.c:577 | 8690 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
8622 #, c-format | 8691 #, c-format |
8623 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8692 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8624 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" | 8693 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" |
8625 | 8694 |
8626 #: src/protocols/silc/chat.c:579 | 8695 #: src/protocols/silc/chat.c:577 |
8627 msgid "Add Channel Private Group" | 8696 msgid "Add Channel Private Group" |
8628 msgstr "添加频道私有组" | 8697 msgstr "添加频道私有组" |
8629 | 8698 |
8630 #: src/protocols/silc/chat.c:706 | 8699 #: src/protocols/silc/chat.c:704 |
8631 msgid "User Limit" | 8700 msgid "User Limit" |
8632 msgstr "允许限制" | 8701 msgstr "允许限制" |
8633 | 8702 |
8634 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 8703 #: src/protocols/silc/chat.c:705 |
8635 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8704 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8636 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" | 8705 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" |
8637 | 8706 |
8638 #: src/protocols/silc/chat.c:849 | 8707 #: src/protocols/silc/chat.c:847 |
8639 msgid "Get Info" | 8708 msgid "Get Info" |
8640 msgstr "信息" | 8709 msgstr "信息" |
8641 | 8710 |
8642 #: src/protocols/silc/chat.c:856 | 8711 #: src/protocols/silc/chat.c:854 |
8643 msgid "Invite List" | 8712 msgid "Invite List" |
8644 msgstr "邀请列表" | 8713 msgstr "邀请列表" |
8645 | 8714 |
8646 #: src/protocols/silc/chat.c:860 | 8715 #: src/protocols/silc/chat.c:858 |
8647 msgid "Ban List" | 8716 msgid "Ban List" |
8648 msgstr "屏蔽列表" | 8717 msgstr "屏蔽列表" |
8649 | 8718 |
8650 #: src/protocols/silc/chat.c:867 | 8719 #: src/protocols/silc/chat.c:865 |
8651 msgid "Add Private Group" | 8720 msgid "Add Private Group" |
8652 msgstr "添加私有组" | 8721 msgstr "添加私有组" |
8653 | 8722 |
8654 #: src/protocols/silc/chat.c:878 | 8723 #: src/protocols/silc/chat.c:876 |
8655 msgid "Reset Permanent" | 8724 msgid "Reset Permanent" |
8656 msgstr "重置永久" | 8725 msgstr "重置永久" |
8657 | 8726 |
8658 #: src/protocols/silc/chat.c:882 | 8727 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
8659 msgid "Set Permanent" | 8728 msgid "Set Permanent" |
8660 msgstr "设置永久" | 8729 msgstr "设置永久" |
8661 | 8730 |
8662 #: src/protocols/silc/chat.c:889 | 8731 #: src/protocols/silc/chat.c:887 |
8663 msgid "Set User Limit" | 8732 msgid "Set User Limit" |
8664 msgstr "设置用户限制" | 8733 msgstr "设置用户限制" |
8665 | 8734 |
8666 #: src/protocols/silc/chat.c:894 | 8735 #: src/protocols/silc/chat.c:892 |
8667 msgid "Reset Topic Restriction" | 8736 msgid "Reset Topic Restriction" |
8668 msgstr "重置话题限制" | 8737 msgstr "重置话题限制" |
8669 | 8738 |
8670 #: src/protocols/silc/chat.c:898 | 8739 #: src/protocols/silc/chat.c:896 |
8671 msgid "Set Topic Restriction" | 8740 msgid "Set Topic Restriction" |
8672 msgstr "设定话题限制" | 8741 msgstr "设定话题限制" |
8673 | 8742 |
8674 #: src/protocols/silc/chat.c:904 | 8743 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
8675 msgid "Reset Private Channel" | 8744 msgid "Reset Private Channel" |
8676 msgstr "重置私有频道" | 8745 msgstr "重置私有频道" |
8677 | 8746 |
8678 #: src/protocols/silc/chat.c:908 | 8747 #: src/protocols/silc/chat.c:906 |
8679 msgid "Set Private Channel" | 8748 msgid "Set Private Channel" |
8680 msgstr "设定私有频道" | 8749 msgstr "设定私有频道" |
8681 | 8750 |
8682 #: src/protocols/silc/chat.c:914 | 8751 #: src/protocols/silc/chat.c:912 |
8683 msgid "Reset Secret Channel" | 8752 msgid "Reset Secret Channel" |
8684 msgstr "重置绝密频道" | 8753 msgstr "重置绝密频道" |
8685 | 8754 |
8686 #: src/protocols/silc/chat.c:918 | 8755 #: src/protocols/silc/chat.c:916 |
8687 msgid "Set Secret Channel" | 8756 msgid "Set Secret Channel" |
8688 msgstr "设定绝密频道" | 8757 msgstr "设定绝密频道" |
8689 | 8758 |
8690 #: src/protocols/silc/chat.c:988 | 8759 #: src/protocols/silc/chat.c:986 |
8691 #, c-format | 8760 #, c-format |
8692 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8761 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8693 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" | 8762 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" |
8694 | 8763 |
8695 #: src/protocols/silc/chat.c:992 | 8764 #: src/protocols/silc/chat.c:990 |
8696 #, c-format | 8765 #, c-format |
8697 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8766 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8698 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" | 8767 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" |
8699 | 8768 |
8700 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 8769 #: src/protocols/silc/chat.c:1040 |
8701 #, c-format | 8770 #, c-format |
8702 msgid "" | 8771 msgid "" |
8703 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8772 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8704 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" | 8773 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" |
8705 | 8774 |
8706 #: src/protocols/silc/chat.c:1044 | 8775 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
8707 msgid "Join Private Group" | 8776 msgid "Join Private Group" |
8708 msgstr "加入私有组" | 8777 msgstr "加入私有组" |
8709 | 8778 |
8710 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 | 8779 #: src/protocols/silc/chat.c:1043 |
8711 msgid "Cannot join private group" | 8780 msgid "Cannot join private group" |
8712 msgstr "无法加入私有组" | 8781 msgstr "无法加入私有组" |
8713 | 8782 |
8714 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 | 8783 #: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875 |
8715 msgid "Cannot call command" | 8784 msgid "Cannot call command" |
8716 msgstr "无法调用命令" | 8785 msgstr "无法调用命令" |
8717 | 8786 |
8718 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 | 8787 #: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876 |
8719 msgid "Unknown command" | 8788 msgid "Unknown command" |
8720 msgstr "未知命令" | 8789 msgstr "未知命令" |
8721 | 8790 |
8722 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 8791 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
8723 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 8792 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
8826 | 8895 |
8827 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | 8896 #: src/protocols/silc/ops.c:798 |
8828 msgid "Job Role" | 8897 msgid "Job Role" |
8829 msgstr "职位" | 8898 msgstr "职位" |
8830 | 8899 |
8831 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 | 8900 #: src/protocols/silc/ops.c:802 |
8832 msgid "Organization" | 8901 msgid "Organization" |
8833 msgstr "组织" | 8902 msgstr "组织" |
8834 | 8903 |
8835 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 8904 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
8836 msgid "Unit" | 8905 msgid "Unit" |
8837 msgstr "单元" | 8906 msgstr "单元" |
8838 | 8907 |
8839 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 | 8908 #: src/protocols/silc/ops.c:825 |
8840 msgid "EMail" | 8909 msgid "EMail" |
8841 msgstr "电子邮件" | 8910 msgstr "电子邮件" |
8842 | 8911 |
8843 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 8912 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
8844 msgid "Note" | 8913 msgid "Note" |
8858 | 8927 |
8859 #: src/protocols/silc/ops.c:954 | 8928 #: src/protocols/silc/ops.c:954 |
8860 msgid "Channels" | 8929 msgid "Channels" |
8861 msgstr "频道" | 8930 msgstr "频道" |
8862 | 8931 |
8863 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:292 | 8932 #: src/protocols/silc/ops.c:981 |
8864 msgid "Public Key Fingerprint" | 8933 msgid "Public Key Fingerprint" |
8865 msgstr "公钥指纹" | 8934 msgstr "公钥指纹" |
8866 | 8935 |
8867 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:293 | 8936 #: src/protocols/silc/ops.c:982 |
8868 msgid "Public Key Babbleprint" | 8937 msgid "Public Key Babbleprint" |
8869 msgstr "公钥漏印" | 8938 msgstr "公钥漏印" |
8870 | 8939 |
8871 #: src/protocols/silc/ops.c:995 | 8940 #: src/protocols/silc/ops.c:995 |
8872 msgid "More..." | 8941 msgid "More..." |
8873 msgstr "更多..." | 8942 msgstr "更多..." |
8874 | 8943 |
8875 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 | 8944 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770 |
8876 msgid "Detach From Server" | 8945 msgid "Detach From Server" |
8877 msgstr "与服务器脱离" | 8946 msgstr "与服务器脱离" |
8878 | 8947 |
8879 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 | 8948 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 |
8880 msgid "Cannot detach" | 8949 msgid "Cannot detach" |
9089 msgstr "" | 9158 msgstr "" |
9090 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" | 9159 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" |
9091 "到的有关您自己的信息。" | 9160 "到的有关您自己的信息。" |
9092 | 9161 |
9093 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 | 9162 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 |
9163 #: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101 | |
9094 msgid "Message of the Day" | 9164 msgid "Message of the Day" |
9095 msgstr "每日消息" | 9165 msgstr "每日消息" |
9096 | 9166 |
9097 #: src/protocols/silc/silc.c:723 | 9167 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096 |
9098 msgid "No Message of the Day available" | 9168 msgid "No Message of the Day available" |
9099 msgstr "没有可用的每日消息" | 9169 msgstr "没有可用的每日消息" |
9100 | 9170 |
9101 #: src/protocols/silc/silc.c:724 | 9171 #: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097 |
9102 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9172 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9103 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" | 9173 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" |
9104 | 9174 |
9105 #: src/protocols/silc/silc.c:740 | 9175 #: src/protocols/silc/silc.c:765 |
9106 msgid "Online Status" | 9176 msgid "Online Status" |
9107 msgstr "在线状态" | 9177 msgstr "在线状态" |
9108 | 9178 |
9109 #: src/protocols/silc/silc.c:749 | 9179 #: src/protocols/silc/silc.c:774 |
9110 msgid "View Message of the Day" | 9180 msgid "View Message of the Day" |
9111 msgstr "查看每日消息" | 9181 msgstr "查看每日消息" |
9112 | 9182 |
9113 #: src/protocols/silc/silc.c:813 | 9183 #: src/protocols/silc/silc.c:846 |
9114 #, c-format | 9184 #, c-format |
9115 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9185 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9116 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" | 9186 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" |
9117 | 9187 |
9118 #: src/protocols/silc/silc.c:907 | 9188 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 |
9189 msgid "part: Leave the chat" | |
9190 msgstr "part: 离开聊天" | |
9191 | |
9192 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | |
9193 msgid "leave: Leave the chat" | |
9194 msgstr "leave: 离开聊天" | |
9195 | |
9196 #: src/protocols/silc/silc.c:1166 | |
9197 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
9198 msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" | |
9199 | |
9200 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 | |
9201 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
9202 msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" | |
9203 | |
9204 #: src/protocols/silc/silc.c:1175 | |
9205 msgid "list: List channels on this network" | |
9206 msgstr "list: 列出此网络上的频道" | |
9207 | |
9208 #: src/protocols/silc/silc.c:1179 | |
9209 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
9210 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" | |
9211 | |
9212 #: src/protocols/silc/silc.c:1183 | |
9213 msgid "invite <nick>: Invite nick to join this channel" | |
9214 msgstr "invite <昵称>: 邀请昵称加入此频道" | |
9215 | |
9216 #: src/protocols/silc/silc.c:1187 | |
9217 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
9218 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" | |
9219 | |
9220 #: src/protocols/silc/silc.c:1191 | |
9221 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
9222 msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" | |
9223 | |
9224 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | |
9225 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
9226 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" | |
9227 | |
9228 #: src/protocols/silc/silc.c:1199 | |
9229 msgid "detach: Detach this session" | |
9230 msgstr "detach: 脱离此会话" | |
9231 | |
9232 #: src/protocols/silc/silc.c:1203 | |
9233 msgid "umode <usermodes>: Set your user options" | |
9234 msgstr "umode <用户模式>: 设置您的用户选项" | |
9235 | |
9236 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 | |
9119 msgid "Instant Messages" | 9237 msgid "Instant Messages" |
9120 msgstr "即时消息" | 9238 msgstr "即时消息" |
9121 | 9239 |
9122 #: src/protocols/silc/silc.c:912 | 9240 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 |
9123 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9241 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9124 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" | 9242 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" |
9125 | 9243 |
9126 #: src/protocols/silc/silc.c:917 | 9244 #: src/protocols/silc/silc.c:1224 |
9127 msgid "Verify all IM message signatures" | 9245 msgid "Verify all IM message signatures" |
9128 msgstr "校验全部聊天消息签名" | 9246 msgstr "校验全部聊天消息签名" |
9129 | 9247 |
9130 #: src/protocols/silc/silc.c:920 | 9248 #: src/protocols/silc/silc.c:1227 |
9131 msgid "Channel Messages" | 9249 msgid "Channel Messages" |
9132 msgstr "频道消息" | 9250 msgstr "频道消息" |
9133 | 9251 |
9134 #: src/protocols/silc/silc.c:925 | 9252 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 |
9135 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9253 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9136 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" | 9254 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" |
9137 | 9255 |
9138 #: src/protocols/silc/silc.c:930 | 9256 #: src/protocols/silc/silc.c:1237 |
9139 msgid "Verify all channel message signatures" | 9257 msgid "Verify all channel message signatures" |
9140 msgstr "校验全部频道消息签名" | 9258 msgstr "校验全部频道消息签名" |
9141 | 9259 |
9142 #: src/protocols/silc/silc.c:933 | 9260 #: src/protocols/silc/silc.c:1240 |
9143 msgid "Default SILC Key Pair" | 9261 msgid "Default SILC Key Pair" |
9144 msgstr "默认 SILC 密钥对" | 9262 msgstr "默认 SILC 密钥对" |
9145 | 9263 |
9146 #: src/protocols/silc/silc.c:938 | 9264 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 |
9147 msgid "SILC Public Key" | 9265 msgid "SILC Public Key" |
9148 msgstr "SILC 公钥" | 9266 msgstr "SILC 公钥" |
9149 | 9267 |
9150 #: src/protocols/silc/silc.c:943 | 9268 #: src/protocols/silc/silc.c:1250 |
9151 msgid "SILC Private Key" | 9269 msgid "SILC Private Key" |
9152 msgstr "SILC 私钥" | 9270 msgstr "SILC 私钥" |
9153 | 9271 |
9154 #. *< api_version | 9272 #. *< api_version |
9155 #. *< type | 9273 #. *< type |
9159 #. *< priority | 9277 #. *< priority |
9160 #. *< id | 9278 #. *< id |
9161 #. *< name | 9279 #. *< name |
9162 #. *< version | 9280 #. *< version |
9163 #. * summary | 9281 #. * summary |
9164 #: src/protocols/silc/silc.c:1026 | 9282 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 |
9165 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9283 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9166 msgstr "SILC 协议插件" | 9284 msgstr "SILC 协议插件" |
9167 | 9285 |
9168 #. * description | 9286 #. * description |
9169 #: src/protocols/silc/silc.c:1028 | 9287 #: src/protocols/silc/silc.c:1336 |
9170 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9288 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9171 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" | 9289 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" |
9172 | 9290 |
9173 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 | 9291 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 |
9174 msgid "Public key authentication" | 9292 msgid "Public key authentication" |
9175 msgstr "公钥认证" | 9293 msgstr "公钥认证" |
9176 | 9294 |
9177 #: src/protocols/silc/silc.c:1064 | 9295 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 |
9178 msgid "Public Key File" | 9296 msgid "Public Key File" |
9179 msgstr "公钥文件" | 9297 msgstr "公钥文件" |
9180 | 9298 |
9181 #: src/protocols/silc/silc.c:1068 | 9299 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 |
9182 msgid "Private Key File" | 9300 msgid "Private Key File" |
9183 msgstr "私钥文件" | 9301 msgstr "私钥文件" |
9184 | 9302 |
9185 #: src/protocols/silc/silc.c:1073 | 9303 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9186 msgid "Reject watching by other users" | 9304 msgid "Reject watching by other users" |
9187 msgstr "拒绝其他用户监视" | 9305 msgstr "拒绝其他用户监视" |
9188 | 9306 |
9189 #: src/protocols/silc/silc.c:1076 | 9307 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 |
9190 msgid "Block invites" | 9308 msgid "Block invites" |
9191 msgstr "屏蔽邀请" | 9309 msgstr "屏蔽邀请" |
9192 | 9310 |
9193 #: src/protocols/silc/silc.c:1079 | 9311 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 |
9194 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9312 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9195 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" | 9313 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" |
9196 | 9314 |
9197 #: src/protocols/silc/silc.c:1082 | 9315 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 |
9198 msgid "Reject online status attribute requests" | 9316 msgid "Reject online status attribute requests" |
9199 msgstr "拒绝在线状态属性请求" | 9317 msgstr "拒绝在线状态属性请求" |
9200 | 9318 |
9201 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 | 9319 #: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223 |
9202 msgid "Creating SILC key pair..." | 9320 msgid "Creating SILC key pair..." |
9203 msgstr "创建 SILC 密钥对..." | 9321 msgstr "创建 SILC 密钥对..." |
9204 | 9322 |
9205 #: src/protocols/silc/util.c:277 | 9323 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9206 msgid "Real Name" | 9324 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9207 msgstr "真名" | 9325 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9208 | |
9209 #: src/protocols/silc/util.c:279 | |
9210 msgid "User Name" | |
9211 msgstr "用户名" | |
9212 | |
9213 #: src/protocols/silc/util.c:283 | |
9214 msgid "Host Name" | |
9215 msgstr "主机名" | |
9216 | |
9217 #: src/protocols/silc/util.c:288 | |
9218 msgid "Algorithm" | |
9219 msgstr "算法" | |
9220 | |
9221 #: src/protocols/silc/util.c:289 | 9326 #: src/protocols/silc/util.c:289 |
9222 msgid "Key Length" | 9327 #, c-format |
9223 msgstr "密钥长度" | 9328 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9224 | 9329 msgstr "真名:\t%s\n" |
9225 #: src/protocols/silc/util.c:290 | 9330 |
9226 #, c-format | 9331 #: src/protocols/silc/util.c:291 |
9227 msgid "%d bits" | 9332 #, c-format |
9228 msgstr "%d 位" | 9333 msgid "User Name: \t%s\n" |
9229 | 9334 msgstr "用户名:\t%s\n" |
9230 #: src/protocols/silc/util.c:297 src/protocols/silc/util.c:298 | 9335 |
9336 #: src/protocols/silc/util.c:293 | |
9337 #, c-format | |
9338 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
9339 msgstr "电子邮件:\t%s\n" | |
9340 | |
9341 #: src/protocols/silc/util.c:295 | |
9342 #, c-format | |
9343 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
9344 msgstr "主机名:\t%s\n" | |
9345 | |
9346 #: src/protocols/silc/util.c:297 | |
9347 #, c-format | |
9348 msgid "Organization: \t%s\n" | |
9349 msgstr "组织:\t%s\n" | |
9350 | |
9351 #: src/protocols/silc/util.c:299 | |
9352 #, c-format | |
9353 msgid "Country: \t%s\n" | |
9354 msgstr "国家:\t%s\n" | |
9355 | |
9356 #: src/protocols/silc/util.c:300 | |
9357 #, c-format | |
9358 msgid "Algorithm: \t\t%s\n" | |
9359 msgstr "算法:\t%s\n" | |
9360 | |
9361 #: src/protocols/silc/util.c:301 | |
9362 #, c-format | |
9363 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
9364 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" | |
9365 | |
9366 #: src/protocols/silc/util.c:303 | |
9367 #, c-format | |
9368 msgid "" | |
9369 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9370 "%s\n" | |
9371 "\n" | |
9372 msgstr "公钥指纹:\n%s\n\n" | |
9373 | |
9374 #: src/protocols/silc/util.c:304 | |
9375 #, c-format | |
9376 msgid "" | |
9377 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9378 "%s" | |
9379 msgstr "公钥漏印:\n%s" | |
9380 | |
9381 #: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309 | |
9231 msgid "Public Key Information" | 9382 msgid "Public Key Information" |
9232 msgstr "公钥信息" | 9383 msgstr "公钥信息" |
9233 | 9384 |
9234 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 9385 #: src/protocols/toc/toc.c:137 |
9235 #, c-format | 9386 #, c-format |
9358 | 9509 |
9359 #: src/protocols/toc/toc.c:616 | 9510 #: src/protocols/toc/toc.c:616 |
9360 msgid "Waiting for reply..." | 9511 msgid "Waiting for reply..." |
9361 msgstr "正在等候回复..." | 9512 msgstr "正在等候回复..." |
9362 | 9513 |
9363 #: src/protocols/toc/toc.c:692 | 9514 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
9364 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9515 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
9365 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | 9516 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" |
9366 | 9517 |
9367 #: src/protocols/toc/toc.c:887 | 9518 #: src/protocols/toc/toc.c:890 |
9368 msgid "Password Change Successful" | 9519 msgid "Password Change Successful" |
9369 msgstr "密码更改成功" | 9520 msgstr "密码更改成功" |
9370 | 9521 |
9371 #: src/protocols/toc/toc.c:891 | 9522 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
9372 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 9523 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
9373 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | 9524 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" |
9374 | 9525 |
9375 #: src/protocols/toc/toc.c:892 | 9526 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
9376 msgid "" | 9527 msgid "" |
9377 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 9528 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
9378 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 9529 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
9379 "is only temporary, please be patient." | 9530 "is only temporary, please be patient." |
9380 msgstr "" | 9531 msgstr "" |
9381 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | 9532 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" |
9382 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | 9533 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" |
9383 "刻。" | 9534 "刻。" |
9384 | 9535 |
9385 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | 9536 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 |
9386 msgid "Get Dir Info" | 9537 msgid "Get Dir Info" |
9387 msgstr "获取目录信息" | 9538 msgstr "获取目录信息" |
9388 | 9539 |
9389 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 | 9540 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 |
9390 msgid "Set Dir Info" | 9541 msgid "Set Dir Info" |
9391 msgstr "设置目录信息" | 9542 msgstr "设置目录信息" |
9392 | 9543 |
9393 #: src/protocols/toc/toc.c:1660 | 9544 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
9394 #, c-format | 9545 #, c-format |
9395 msgid "Could not open %s for writing!" | 9546 msgid "Could not open %s for writing!" |
9396 msgstr "无法打开 %s 写入!" | 9547 msgstr "无法打开 %s 写入!" |
9397 | 9548 |
9398 #: src/protocols/toc/toc.c:1696 | 9549 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 |
9399 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9550 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
9400 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | 9551 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" |
9401 | 9552 |
9402 #: src/protocols/toc/toc.c:1741 src/protocols/toc/toc.c:1781 | 9553 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 |
9403 #: src/protocols/toc/toc.c:1905 src/protocols/toc/toc.c:1993 | 9554 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 |
9404 msgid "Could not connect for transfer." | 9555 msgid "Could not connect for transfer." |
9405 msgstr "无法连接进行传送。" | 9556 msgstr "无法连接进行传送。" |
9406 | 9557 |
9407 #: src/protocols/toc/toc.c:1938 | 9558 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 |
9408 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9559 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
9409 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | 9560 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" |
9410 | 9561 |
9411 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 | 9562 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 |
9412 msgid "Gaim - Save As..." | 9563 msgid "Gaim - Save As..." |
9413 msgstr "Gaim - 另存为..." | 9564 msgstr "Gaim - 另存为..." |
9414 | 9565 |
9415 #: src/protocols/toc/toc.c:2072 | 9566 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 |
9416 #, c-format | 9567 #, c-format |
9417 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9568 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
9418 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9569 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
9419 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" | 9570 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" |
9420 | 9571 |
9421 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 9572 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 |
9422 #, c-format | 9573 #, c-format |
9423 msgid "%s requests you to send them a file" | 9574 msgid "%s requests you to send them a file" |
9424 msgstr "%s 请求您发送文件" | 9575 msgstr "%s 请求您发送文件" |
9425 | 9576 |
9426 #. *< api_version | 9577 #. *< api_version |
9432 #. *< id | 9583 #. *< id |
9433 #. *< name | 9584 #. *< name |
9434 #. *< version | 9585 #. *< version |
9435 #. * summary | 9586 #. * summary |
9436 #. * description | 9587 #. * description |
9437 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 9588 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 |
9438 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9589 msgid "TOC Protocol Plugin" |
9439 msgstr "TOC 协议插件" | 9590 msgstr "TOC 协议插件" |
9440 | 9591 |
9441 #: src/protocols/toc/toc.c:2180 | 9592 #: src/protocols/toc/toc.c:2188 |
9442 msgid "TOC host" | 9593 msgid "TOC host" |
9443 msgstr "TOC 主机" | 9594 msgstr "TOC 主机" |
9444 | 9595 |
9445 #: src/protocols/toc/toc.c:2184 | 9596 #: src/protocols/toc/toc.c:2192 |
9446 msgid "TOC port" | 9597 msgid "TOC port" |
9447 msgstr "TOC 端口" | 9598 msgstr "TOC 端口" |
9448 | 9599 |
9449 #. Basic Profile group. | 9600 #. Basic Profile group. |
9450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
9524 #. *< id | 9675 #. *< id |
9525 #. *< name | 9676 #. *< name |
9526 #. *< version | 9677 #. *< version |
9527 #. * summary | 9678 #. * summary |
9528 #. * description | 9679 #. * description |
9529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 | 9680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 |
9530 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 9681 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
9531 msgstr "Trepia 协议插件" | 9682 msgstr "Trepia 协议插件" |
9532 | 9683 |
9533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:300 | 9684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328 |
9534 msgid "" | 9685 msgid "" |
9535 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 9686 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
9536 "device." | 9687 "device." |
9537 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" | 9688 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
9538 | 9689 |
9539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:742 | 9690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798 |
9540 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9691 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9541 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 9692 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
9542 | 9693 |
9543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 | 9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817 |
9544 msgid "Buzz!!" | 9695 msgid "Buzz!!" |
9545 msgstr "Buzz!!" | 9696 msgstr "Buzz!!" |
9546 | 9697 |
9547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 | 9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 |
9548 #, c-format | 9699 #, c-format |
9549 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9700 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9550 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 9701 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
9551 | 9702 |
9552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 | 9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926 |
9553 #, c-format | 9704 #, c-format |
9554 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9705 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9555 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 9706 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
9556 | 9707 |
9557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:864 | 9708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 |
9558 #, c-format | 9709 #, c-format |
9559 msgid "" | 9710 msgid "" |
9560 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9711 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9561 "following reason: %s." | 9712 "following reason: %s." |
9562 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 9713 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
9563 | 9714 |
9564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:867 | 9715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 |
9565 msgid "Add buddy rejected" | 9716 msgid "Add buddy rejected" |
9566 msgstr "添加拒绝的好友" | 9717 msgstr "添加拒绝的好友" |
9567 | 9718 |
9568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 | 9719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 |
9569 #, c-format | 9720 #, c-format |
9570 msgid "" | 9721 msgid "" |
9571 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9722 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9572 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 9723 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
9573 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 9724 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
9574 msgstr "" | 9725 msgstr "" |
9575 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | 9726 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" |
9576 "请检查 %s 上的更新。" | 9727 "请检查 %s 上的更新。" |
9577 | 9728 |
9578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 | 9729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 |
9579 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9730 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
9580 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 9731 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
9581 | 9732 |
9582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1694 | 9733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
9583 #, c-format | 9734 #, c-format |
9584 msgid "" | 9735 msgid "" |
9585 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9736 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
9586 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9737 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
9587 msgstr "" | 9738 msgstr "" |
9588 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 9739 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
9589 | 9740 |
9590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1697 | 9741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 |
9591 msgid "Ignore buddy?" | 9742 msgid "Ignore buddy?" |
9592 msgstr "忽略好友?" | 9743 msgstr "忽略好友?" |
9593 | 9744 |
9594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1730 | 9745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 |
9595 msgid "Invalid username." | 9746 msgid "Invalid username." |
9596 msgstr "用户名无效。" | 9747 msgstr "用户名无效。" |
9597 | 9748 |
9598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1733 | 9749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 |
9599 msgid "Incorrect password." | 9750 msgid "Incorrect password." |
9600 msgstr "密码不对。" | 9751 msgstr "密码不对。" |
9601 | 9752 |
9602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1736 | 9753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 |
9603 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 9754 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
9604 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" | 9755 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" |
9605 | 9756 |
9606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1739 | 9757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
9607 #, c-format | 9758 #, c-format |
9608 msgid "Unknown error number %d." | 9759 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
9609 msgstr "未知的错误代码 %d。" | 9760 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" |
9610 | 9761 |
9611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 | 9762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862 |
9612 #, c-format | 9763 #, c-format |
9613 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9764 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
9614 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 9765 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
9615 | 9766 |
9616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 | 9767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 |
9617 msgid "Could not add buddy to server list" | 9768 msgid "Could not add buddy to server list" |
9618 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 9769 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
9619 | 9770 |
9620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1963 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 | 9771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
9621 msgid "Unable to read" | 9772 msgid "Unable to read" |
9622 msgstr "无法读取" | 9773 msgstr "无法读取" |
9623 | 9774 |
9624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2226 | 9775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
9625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 9776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384 |
9626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 9777 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 |
9627 msgid "Connection problem" | 9778 msgid "Connection problem" |
9628 msgstr "连接问题" | 9779 msgstr "连接问题" |
9629 | 9780 |
9630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 | 9781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
9631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 | 9782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
9632 msgid "Not At Home" | 9783 msgid "Not At Home" |
9633 msgstr "不在家" | 9784 msgstr "不在家" |
9634 | 9785 |
9635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | 9786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 |
9636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 | 9787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
9637 msgid "Not At Desk" | 9788 msgid "Not At Desk" |
9638 msgstr "不在桌前" | 9789 msgstr "不在桌前" |
9639 | 9790 |
9640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 | 9791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 |
9641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 9792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
9642 msgid "Not In Office" | 9793 msgid "Not In Office" |
9643 msgstr "不在办公室" | 9794 msgstr "不在办公室" |
9644 | 9795 |
9645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 | 9796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
9646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 | 9797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
9647 msgid "On Vacation" | 9798 msgid "On Vacation" |
9648 msgstr "度假中" | 9799 msgstr "度假中" |
9649 | 9800 |
9650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 | 9801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 |
9651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 | 9802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 |
9652 msgid "Stepped Out" | 9803 msgid "Stepped Out" |
9653 msgstr "郊游" | 9804 msgstr "郊游" |
9654 | 9805 |
9655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 | 9806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 |
9656 msgid "Not on server list" | 9807 msgid "Not on server list" |
9657 msgstr "不在服务器列表中" | 9808 msgstr "不在服务器列表中" |
9658 | 9809 |
9659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 9810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
9660 #, c-format | 9811 #, c-format |
9661 msgid "" | 9812 msgid "" |
9662 "\n" | 9813 "\n" |
9663 "<b>%s:</b> %s" | 9814 "<b>%s:</b> %s" |
9664 msgstr "" | 9815 msgstr "" |
9665 "\n" | 9816 "\n" |
9666 "<b>%s:</b> %s" | 9817 "<b>%s:</b> %s" |
9667 | 9818 |
9668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 | 9819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
9669 msgid "Join in Chat" | 9820 msgid "Join in Chat" |
9670 msgstr "加入聊天" | 9821 msgstr "加入聊天" |
9671 | 9822 |
9672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 | 9823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
9673 msgid "Initiate Conference" | 9824 msgid "Initiate Conference" |
9674 msgstr "发起会议" | 9825 msgstr "发起会议" |
9675 | 9826 |
9676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 | 9827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 |
9677 msgid "Active which ID?" | 9828 msgid "Active which ID?" |
9678 msgstr "激活哪个 ID?" | 9829 msgstr "激活哪个 ID?" |
9679 | 9830 |
9680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 | 9831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 |
9681 msgid "Join who in chat?" | 9832 msgid "Join who in chat?" |
9682 msgstr "将谁加入聊天?" | 9833 msgstr "将谁加入聊天?" |
9683 | 9834 |
9684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 | 9835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
9685 msgid "Activate ID..." | 9836 msgid "Activate ID..." |
9686 msgstr "激活 ID..." | 9837 msgstr "激活 ID..." |
9687 | 9838 |
9688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2663 | 9839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 |
9689 msgid "Join user in chat..." | 9840 msgid "Join user in chat..." |
9690 msgstr "在聊天中加入用户..." | 9841 msgstr "在聊天中加入用户..." |
9691 | 9842 |
9692 #. *< api_version | 9843 #. *< api_version |
9693 #. *< type | 9844 #. *< type |
9698 #. *< id | 9849 #. *< id |
9699 #. *< name | 9850 #. *< name |
9700 #. *< version | 9851 #. *< version |
9701 #. * summary | 9852 #. * summary |
9702 #. * description | 9853 #. * description |
9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3180 | 9854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 |
9704 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9855 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
9705 msgstr "Yahoo 协议插件" | 9856 msgstr "Yahoo 协议插件" |
9706 | 9857 |
9707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 9858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 |
9708 msgid "Yahoo Japan" | 9859 msgid "Yahoo Japan" |
9709 msgstr "Yahoo 日本" | 9860 msgstr "Yahoo 日本" |
9710 | 9861 |
9711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 | 9862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 |
9712 msgid "Pager host" | 9863 msgid "Pager host" |
9713 msgstr "寻呼主机" | 9864 msgstr "寻呼主机" |
9714 | 9865 |
9715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 | 9866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
9716 msgid "Japan Pager host" | 9867 msgid "Japan Pager host" |
9717 msgstr "日本寻呼主机" | 9868 msgstr "日本寻呼主机" |
9718 | 9869 |
9719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 | 9870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 |
9720 msgid "Pager port" | 9871 msgid "Pager port" |
9721 msgstr "寻呼端口" | 9872 msgstr "寻呼端口" |
9722 | 9873 |
9723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | 9874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 |
9724 msgid "File transfer host" | 9875 msgid "File transfer host" |
9725 msgstr "文件传送主机" | 9876 msgstr "文件传送主机" |
9726 | 9877 |
9727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 9878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 |
9728 msgid "Japan File transfer host" | 9879 msgid "Japan File transfer host" |
9729 msgstr "日本文件传送主机" | 9880 msgstr "日本文件传送主机" |
9730 | 9881 |
9731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | 9882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 |
9732 msgid "File transfer port" | 9883 msgid "File transfer port" |
9733 msgstr "文件传送端口" | 9884 msgstr "文件传送端口" |
9734 | 9885 |
9735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | 9886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 |
9736 msgid "Chat Room List Url" | 9887 msgid "Chat Room List Url" |
9737 msgstr "聊天房间列表 URL" | 9888 msgstr "聊天房间列表 URL" |
9738 | 9889 |
9739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 9890 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
9740 msgid "" | 9891 msgid "" |
9741 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 9892 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
9742 "(1,048,576 bytes)." | 9893 "(1,048,576 bytes)." |
9743 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" | 9894 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" |
9744 | 9895 |
9745 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:638 | 9896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 |
9746 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:953 | 9897 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 |
9747 msgid "Yahoo! ID" | 9898 msgid "Yahoo! ID" |
9748 msgstr "Yahoo! ID" | 9899 msgstr "Yahoo! ID" |
9749 | 9900 |
9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:771 | 9901 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
9902 #, c-format | |
9903 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
9904 msgstr "<b>IP 地址:</b> %s<br>" | |
9905 | |
9906 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 | |
9751 msgid "" | 9907 msgid "" |
9752 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 9908 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
9753 "time." | 9909 "time." |
9754 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" | 9910 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" |
9755 | 9911 |
9756 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 9912 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 |
9757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821 | 9913 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 |
9758 msgid "" | 9914 msgid "" |
9759 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 9915 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
9760 "web browser" | 9916 "web browser" |
9761 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" | 9917 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" |
9762 | 9918 |
9763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 | 9919 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 |
9764 msgid "" | 9920 msgid "" |
9765 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | 9921 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
9766 "time." | 9922 "time." |
9767 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言。" | 9923 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言。" |
9768 | 9924 |
9769 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | |
9770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
9771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 | 9925 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 |
9926 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
9927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | |
9772 msgid "Hobbies" | 9928 msgid "Hobbies" |
9773 msgstr "嗜好" | 9929 msgstr "嗜好" |
9774 | 9930 |
9775 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1048 | 9931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
9776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 9932 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 |
9777 msgid "Latest News" | 9933 msgid "Latest News" |
9778 msgstr "最新新闻" | 9934 msgstr "最新新闻" |
9779 | 9935 |
9780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 | 9936 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
9781 msgid "Home Page" | 9937 msgid "Home Page" |
9782 msgstr "主页" | 9938 msgstr "主页" |
9783 | 9939 |
9784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | 9940 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
9785 msgid "Cool Link 1" | 9941 msgid "Cool Link 1" |
9786 msgstr "酷链接 1" | 9942 msgstr "酷链接 1" |
9787 | 9943 |
9788 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 9944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 |
9789 msgid "Cool Link 2" | 9945 msgid "Cool Link 2" |
9790 msgstr "酷链接 2" | 9946 msgstr "酷链接 2" |
9791 | 9947 |
9792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097 | 9948 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 |
9793 msgid "Cool Link 3" | 9949 msgid "Cool Link 3" |
9794 msgstr "酷链接 3" | 9950 msgstr "酷链接 3" |
9795 | 9951 |
9796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | 9952 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
9797 #, c-format | 9953 #, c-format |
9798 msgid "User information for %s unavailable" | 9954 msgid "User information for %s unavailable" |
9799 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 9955 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
9800 | 9956 |
9801 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 9957 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 |
9813 | 9969 |
9814 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 9970 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
9815 msgid "Maybe the room is full?" | 9971 msgid "Maybe the room is full?" |
9816 msgstr "可能房间已满?" | 9972 msgstr "可能房间已满?" |
9817 | 9973 |
9818 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | 9974 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 |
9819 #, c-format | 9975 #, c-format |
9820 msgid "You are now chatting in %s." | 9976 msgid "You are now chatting in %s." |
9821 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | 9977 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" |
9822 | 9978 |
9823 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | 9979 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 |
9824 msgid "Failed to join buddy in chat" | 9980 msgid "Failed to join buddy in chat" |
9825 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 9981 msgstr "在聊天中加入好友失败" |
9826 | 9982 |
9827 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 9983 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
9828 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 9984 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
9829 msgstr "可能他们未在聊天中?" | 9985 msgstr "可能他们未在聊天中?" |
9830 | 9986 |
9831 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 9987 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 |
9832 msgid "Unable to connect" | 9988 msgid "Unable to connect" |
9833 msgstr "无法连接" | 9989 msgstr "无法连接" |
9834 | 9990 |
9835 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 9991 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 |
9836 msgid "Fetching the room list failed." | 9992 msgid "Fetching the room list failed." |
9837 msgstr "获取房间列表失败。" | 9993 msgstr "获取房间列表失败。" |
9838 | 9994 |
9839 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 9995 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 |
9840 msgid "Voices" | 9996 msgid "Voices" |
9841 msgstr "语音" | 9997 msgstr "语音" |
9842 | 9998 |
9843 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | 9999 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 |
9844 msgid "Webcams" | 10000 msgid "Webcams" |
9845 msgstr "摄像头" | 10001 msgstr "摄像头" |
9846 | 10002 |
9847 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 10003 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 |
9848 msgid "Unable to fetch room list." | 10004 msgid "Unable to fetch room list." |
9849 msgstr "无法获取房间列表。" | 10005 msgstr "无法获取房间列表。" |
9850 | 10006 |
9851 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 10007 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412 |
9852 msgid "User Rooms" | 10008 msgid "User Rooms" |
9853 msgstr "用户房间" | 10009 msgstr "用户房间" |
9854 | 10010 |
9855 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 | 10011 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 |
10012 #, c-format | |
10013 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
10014 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" | |
10015 | |
10016 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | |
9856 #, c-format | 10017 #, c-format |
9857 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10018 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
9858 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 10019 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
9859 | 10020 |
9860 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 | 10021 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 |
9861 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10022 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
9862 msgstr "<br>隐身或未登入" | 10023 msgstr "<br>隐身或未登入" |
9863 | 10024 |
9864 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 | 10025 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 |
9865 #, c-format | 10026 #, c-format |
9866 msgid "<br>At %s since %s" | 10027 msgid "<br>At %s since %s" |
9867 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 10028 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
9868 | 10029 |
9869 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 | 10030 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 |
9870 msgid "Anyone" | 10031 msgid "Anyone" |
9871 msgstr "任何人" | 10032 msgstr "任何人" |
9872 | 10033 |
9873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | 10034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 |
9874 msgid "Already logged in with Zephyr" | 10035 msgid "Already logged in with Zephyr" |
9875 msgstr "已经登入 Zephyr" | 10036 msgstr "已经登入 Zephyr" |
9876 | 10037 |
9877 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 | 10038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 |
9878 msgid "" | 10039 msgid "" |
9879 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 10040 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
9880 "accounts on it when logged in as the same user." | 10041 "accounts on it when logged in as the same user." |
9881 msgstr "" | 10042 msgstr "" |
9882 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 10043 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
9883 "账户。" | 10044 "账户。" |
9884 | 10045 |
9885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 | 10046 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 |
9886 msgid "_Class:" | 10047 msgid "_Class:" |
9887 msgstr "类(_C):" | 10048 msgstr "类(_C):" |
9888 | 10049 |
9889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | 10050 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 |
9890 msgid "_Instance:" | 10051 msgid "_Instance:" |
9891 msgstr "实例(_I):" | 10052 msgstr "实例(_I):" |
9892 | 10053 |
9893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 10054 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 |
9894 msgid "_Recipient:" | 10055 msgid "_Recipient:" |
9895 msgstr "接收者(_R):" | 10056 msgstr "接收者(_R):" |
9896 | 10057 |
9897 #. *< api_version | 10058 #. *< api_version |
9898 #. *< type | 10059 #. *< type |
9903 #. *< id | 10064 #. *< id |
9904 #. *< name | 10065 #. *< name |
9905 #. *< version | 10066 #. *< version |
9906 #. * summary | 10067 #. * summary |
9907 #. * description | 10068 #. * description |
9908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 | 10069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
9909 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10070 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
9910 msgstr "Zephyr 协议插件" | 10071 msgstr "Zephyr 协议插件" |
9911 | 10072 |
9912 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 10073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 |
9913 msgid "Export to .anyone" | 10074 msgid "Export to .anyone" |
9914 msgstr "导出到 .anyone" | 10075 msgstr "导出到 .anyone" |
9915 | 10076 |
9916 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 10077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 |
9917 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10078 msgid "Export to .zephyr.subs" |
9918 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 10079 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
9919 | 10080 |
9920 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 10081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 |
9921 msgid "Exposure" | 10082 msgid "Exposure" |
9922 msgstr "暴露" | 10083 msgstr "暴露" |
9923 | 10084 |
9924 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10085 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
9925 #. Forbidden | 10086 #. Forbidden |
9942 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10103 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
9943 "invalid." | 10104 "invalid." |
9944 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 10105 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
9945 | 10106 |
9946 #. * Custom away message. | 10107 #. * Custom away message. |
9947 #: src/prpl.h:177 | 10108 #: src/prpl.h:205 |
9948 msgid "Custom" | 10109 msgid "Custom" |
9949 msgstr "自定义" | 10110 msgstr "自定义" |
9950 | 10111 |
9951 #. * | 10112 #. * |
9952 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10113 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
9957 | 10118 |
9958 #: src/server.c:63 | 10119 #: src/server.c:63 |
9959 msgid "Please enter your password" | 10120 msgid "Please enter your password" |
9960 msgstr "请输入您的密码" | 10121 msgstr "请输入您的密码" |
9961 | 10122 |
9962 #: src/server.c:511 | 10123 #: src/server.c:528 |
9963 #, c-format | 10124 #, c-format |
9964 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10125 msgid "%s is now known as %s.\n" |
9965 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" | 10126 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" |
9966 | 10127 |
9967 #: src/server.c:932 | 10128 #: src/server.c:938 |
9968 #, c-format | 10129 #, c-format |
9969 msgid "(%d message)" | 10130 msgid "(%d message)" |
9970 msgid_plural "(%d messages)" | 10131 msgid_plural "(%d messages)" |
9971 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 10132 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
9972 | 10133 |
9973 #: src/server.c:946 | 10134 #: src/server.c:952 |
9974 msgid "(1 message)" | 10135 msgid "(1 message)" |
9975 msgstr "(1 条消息)" | 10136 msgstr "(1 条消息)" |
9976 | 10137 |
9977 #: src/server.c:1167 src/server.c:1177 | 10138 #: src/server.c:1176 src/server.c:1186 |
9978 #, c-format | 10139 #, c-format |
9979 msgid "%s logged in." | 10140 msgid "%s logged in." |
9980 msgstr "%s 登入了。" | 10141 msgstr "%s 登入了。" |
9981 | 10142 |
9982 #: src/server.c:1190 | 10143 #: src/server.c:1199 |
9983 #, c-format | 10144 #, c-format |
9984 msgid "%s signed on" | 10145 msgid "%s signed on" |
9985 msgstr "%s 已登入" | 10146 msgstr "%s 已登入" |
9986 | 10147 |
9987 #: src/server.c:1206 | 10148 #: src/server.c:1215 |
9988 #, c-format | 10149 #, c-format |
9989 msgid "%s came back" | 10150 msgid "%s came back" |
9990 msgstr "%s 回来了" | 10151 msgstr "%s 回来了" |
9991 | 10152 |
9992 #: src/server.c:1208 | 10153 #: src/server.c:1217 |
9993 #, c-format | 10154 #, c-format |
9994 msgid "%s went away" | 10155 msgid "%s went away" |
9995 msgstr "%s 走了" | 10156 msgstr "%s 走了" |
9996 | 10157 |
9997 #: src/server.c:1222 | 10158 #: src/server.c:1231 |
9998 #, c-format | 10159 #, c-format |
9999 msgid "%s became idle" | 10160 msgid "%s became idle" |
10000 msgstr "%s 打起瞌睡" | 10161 msgstr "%s 打起瞌睡" |
10001 | 10162 |
10002 #: src/server.c:1234 | 10163 #: src/server.c:1243 |
10003 #, c-format | 10164 #, c-format |
10004 msgid "%s became unidle" | 10165 msgid "%s became unidle" |
10005 msgstr "%s 睡醒了" | 10166 msgstr "%s 睡醒了" |
10006 | 10167 |
10007 #: src/server.c:1245 src/server.c:1253 | 10168 #: src/server.c:1254 src/server.c:1262 |
10008 #, c-format | 10169 #, c-format |
10009 msgid "%s logged out." | 10170 msgid "%s logged out." |
10010 msgstr "%s 登出了。" | 10171 msgstr "%s 登出了。" |
10011 | 10172 |
10012 #: src/server.c:1267 | 10173 #: src/server.c:1276 |
10013 #, c-format | 10174 #, c-format |
10014 msgid "%s signed off" | 10175 msgid "%s signed off" |
10015 msgstr "%s 已登出" | 10176 msgstr "%s 已登出" |
10016 | 10177 |
10017 #: src/server.c:1329 | 10178 #: src/server.c:1338 |
10018 #, c-format | 10179 #, c-format |
10019 msgid "" | 10180 msgid "" |
10020 "%s has just been warned by %s.\n" | 10181 "%s has just been warned by %s.\n" |
10021 "Your new warning level is %d%%" | 10182 "Your new warning level is %d%%" |
10022 msgstr "" | 10183 msgstr "" |
10023 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 10184 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
10024 "您新的警告级别是 %d%%" | 10185 "您新的警告级别是 %d%%" |
10025 | 10186 |
10026 #: src/server.c:1332 | 10187 #: src/server.c:1341 |
10027 msgid "an anonymous person" | 10188 msgid "an anonymous person" |
10028 msgstr "无名氏" | 10189 msgstr "无名氏" |
10029 | 10190 |
10030 #: src/server.c:1442 | 10191 #: src/server.c:1451 |
10031 #, c-format | 10192 #, c-format |
10032 msgid "" | 10193 msgid "" |
10033 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10194 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10034 "%s" | 10195 "%s" |
10035 msgstr "" | 10196 msgstr "" |
10036 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" | 10197 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" |
10037 "%s" | 10198 "%s" |
10038 | 10199 |
10039 #: src/server.c:1446 | 10200 #: src/server.c:1455 |
10040 #, c-format | 10201 #, c-format |
10041 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10202 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10042 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" | 10203 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" |
10043 | 10204 |
10044 #: src/server.c:1452 | 10205 #: src/server.c:1461 |
10045 msgid "Accept chat invitation?" | 10206 msgid "Accept chat invitation?" |
10046 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 10207 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
10047 | 10208 |
10048 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10209 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10049 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10210 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
10066 | 10227 |
10067 #: src/stock.c:91 | 10228 #: src/stock.c:91 |
10068 msgid "_Warn" | 10229 msgid "_Warn" |
10069 msgstr "警告(_W)" | 10230 msgstr "警告(_W)" |
10070 | 10231 |
10071 #: src/util.c:2353 | 10232 #: src/util.c:2363 |
10072 msgid "Calculating..." | 10233 msgid "Calculating..." |
10073 msgstr "正在计算..." | 10234 msgstr "正在计算..." |
10074 | 10235 |
10075 #: src/util.c:2356 | 10236 #: src/util.c:2366 |
10076 msgid "Unknown." | 10237 msgid "Unknown." |
10077 msgstr "未知。" | 10238 msgstr "未知。" |
10078 | 10239 |
10079 #: src/util.c:2389 | 10240 #: src/util.c:2399 |
10080 msgid "day" | 10241 msgid "day" |
10081 msgid_plural "days" | 10242 msgid_plural "days" |
10082 msgstr[0] "天" | 10243 msgstr[0] "天" |
10083 | 10244 |
10084 #: src/util.c:2397 | 10245 #: src/util.c:2407 |
10085 msgid "hour" | 10246 msgid "hour" |
10086 msgid_plural "hours" | 10247 msgid_plural "hours" |
10087 msgstr[0] "小时" | 10248 msgstr[0] "小时" |
10088 | 10249 |
10089 #: src/util.c:2405 | 10250 #: src/util.c:2415 |
10090 msgid "minute" | 10251 msgid "minute" |
10091 msgid_plural "minutes" | 10252 msgid_plural "minutes" |
10092 msgstr[0] "分" | 10253 msgstr[0] "分" |
10093 | 10254 |
10094 #: src/util.c:2792 | 10255 #: src/util.c:2824 |
10095 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10256 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10096 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" | 10257 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" |
10097 | 10258 |
10098 #: src/win32/win32dep.c:273 | 10259 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10099 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10260 msgid "Moving Gaim Settings.." |