comparison po/zh_CN.po @ 9346:cbc7c336fe88

[gaim-migrate @ 10154] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 22 Jun 2004 13:17:24 +0000
parents 37aa1a2fe9df
children 38648963d1fd
comparison
equal deleted inserted replaced
9345:09338cd93c7d 9346:cbc7c336fe88
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-12 00:02-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-06-21 00:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-12 12:24+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-06-21 21:56+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
140 140
141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
142 msgid "Gaim - Away" 142 msgid "Gaim - Away"
143 msgstr "Gaim - 离开" 143 msgstr "Gaim - 离开"
144 144
145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 145 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:643 src/gtkaccount.c:2065
146 msgid "Auto-login" 146 msgid "Auto-login"
147 msgstr "自动登录" 147 msgstr "自动登录"
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:117 149 #: plugins/docklet/docklet.c:117
150 msgid "New Message..." 150 msgid "New Message..."
156 156
157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 157 #: plugins/docklet/docklet.c:149
158 msgid "New..." 158 msgid "New..."
159 msgstr "新建..." 159 msgstr "新建..."
160 160
161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1793 src/protocols/gg/gg.c:51 161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51
162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718
165 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 165 #: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5466 166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662
168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:46 168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 169 #: src/protocols/silc/silc.c:76
170 msgid "Away" 170 msgid "Away"
171 msgstr "离开" 171 msgstr "离开"
172 172
173 #. else... 173 #. else...
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 src/protocols/oscar/oscar.c:6655 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
176 msgid "Back" 176 msgid "Back"
177 msgstr "回来" 177 msgstr "回来"
178 178
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 179 #: plugins/docklet/docklet.c:167
180 msgid "Mute Sounds" 180 msgid "Mute Sounds"
182 182
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
184 msgid "File Transfers" 184 msgid "File Transfers"
185 msgstr "文件传送" 185 msgstr "文件传送"
186 186
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2244
188 msgid "Accounts" 188 msgid "Accounts"
189 msgstr "账户" 189 msgstr "账户"
190 190
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2483 191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490
192 msgid "Preferences" 192 msgid "Preferences"
193 msgstr "首选项" 193 msgstr "首选项"
194 194
195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 195 #: plugins/docklet/docklet.c:183
196 msgid "Signoff" 196 msgid "Signoff"
438 msgstr "本地地址簿" 438 msgstr "本地地址簿"
439 439
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
443 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:914 src/gtkprefs.c:967 443 #: src/gtkblist.c:2982 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966
444 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/jabber/jabber.c:923 444 #: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923
445 msgid "None" 445 msgid "None"
446 msgstr "无" 446 msgstr "无"
447 447
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2155 449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162
450 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 450 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
451 #: src/protocols/msn/msn.c:1284 src/protocols/trepia/trepia.c:398 451 #: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398
452 msgid "Name" 452 msgid "Name"
453 msgstr "名称" 453 msgstr "名称"
454 454
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
456 msgid "Instant Messaging" 456 msgid "Instant Messaging"
461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
462 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" 462 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
463 463
464 #. "Search" 464 #. "Search"
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6934 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949
467 msgid "Search" 467 msgid "Search"
468 msgstr "搜索" 468 msgstr "搜索"
469 469
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
471 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3984 471 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011
472 #: src/gtkblist.c:4313 472 #: src/gtkblist.c:4339
473 msgid "Group:" 473 msgid "Group:"
474 msgstr "组:" 474 msgstr "组:"
475 475
476 #. "New Person" button 476 #. "New Person" button
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
503 #. "Associate Buddy" button 503 #. "Associate Buddy" button
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
505 msgid "_Associate Buddy" 505 msgid "_Associate Buddy"
506 msgstr "关联好友(_A)" 506 msgstr "关联好友(_A)"
507 507
508 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 508 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
509 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3808 509 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3832
510 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 510 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
511 msgid "Buddies" 511 msgid "Buddies"
512 msgstr "好友" 512 msgstr "好友"
513 513
514 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 514 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221
568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
569 msgid "Optional information:" 569 msgid "Optional information:"
570 msgstr "额外信息:" 570 msgstr "额外信息:"
571 571
572 #. Label 572 #. Label
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340
574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433
575 msgid "Buddy Icon" 575 msgid "Buddy Icon"
576 msgstr "好友图标" 576 msgstr "好友图标"
577 577
578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
634 634
635 #: plugins/idle.c:66 635 #: plugins/idle.c:66
636 msgid "_Set" 636 msgid "_Set"
637 msgstr "设置(_S)" 637 msgstr "设置(_S)"
638 638
639 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795 639 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
640 msgid "_Cancel" 640 msgid "_Cancel"
641 msgstr "取消(_C)" 641 msgstr "取消(_C)"
642 642
643 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 643 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
644 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 644 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
703 #: plugins/mailchk.c:160 703 #: plugins/mailchk.c:160
704 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 704 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
705 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" 705 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。"
706 706
707 #. ---------- "Notify For" ---------- 707 #. ---------- "Notify For" ----------
708 #: plugins/notify.c:572 708 #: plugins/notify.c:599
709 msgid "Notify For" 709 msgid "Notify For"
710 msgstr "提醒" 710 msgstr "提醒"
711 711
712 #: plugins/notify.c:576 712 #: plugins/notify.c:603
713 msgid "_IM windows" 713 msgid "_IM windows"
714 msgstr "即时消息窗口(_I)" 714 msgstr "即时消息窗口(_I)"
715 715
716 #: plugins/notify.c:583 716 #: plugins/notify.c:610
717 msgid "C_hat windows" 717 msgid "C_hat windows"
718 msgstr "聊天窗口(_H)" 718 msgstr "聊天窗口(_H)"
719 719
720 #: plugins/notify.c:590 720 #: plugins/notify.c:617
721 msgid "_Focused windows" 721 msgid "_Focused windows"
722 msgstr "聚焦窗口(_F)" 722 msgstr "聚焦窗口(_F)"
723 723
724 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 724 #. ---------- "Notification Methods" ----------
725 #: plugins/notify.c:598 725 #: plugins/notify.c:625
726 msgid "Notification Methods" 726 msgid "Notification Methods"
727 msgstr "通知方式" 727 msgstr "通知方式"
728 728
729 #: plugins/notify.c:605 729 #: plugins/notify.c:632
730 msgid "Prepend _string into window title:" 730 msgid "Prepend _string into window title:"
731 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" 731 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):"
732 732
733 #. Count method button 733 #. Count method button
734 #: plugins/notify.c:624 734 #: plugins/notify.c:651
735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
736 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" 736 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)"
737 737
738 #. Urgent method button 738 #. Urgent method button
739 #: plugins/notify.c:633 739 #: plugins/notify.c:659
740 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 740 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
741 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" 741 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)"
742 742
743 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 743 #. ---------- "Notification Removals" ----------
744 #: plugins/notify.c:640 744 #: plugins/notify.c:667
745 msgid "Notification Removal" 745 msgid "Notification Removal"
746 msgstr "通知删除" 746 msgstr "通知删除"
747 747
748 #. Remove on focus button 748 #. Remove on focus button
749 #: plugins/notify.c:646 749 #: plugins/notify.c:672
750 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 750 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
751 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" 751 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)"
752 752
753 #. Remove on click button 753 #. Remove on click button
754 #: plugins/notify.c:654 754 #: plugins/notify.c:679
755 msgid "Remove when conversation window _receives click" 755 msgid "Remove when conversation window _receives click"
756 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" 756 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)"
757 757
758 #. Remove on type button 758 #. Remove on type button
759 #: plugins/notify.c:662 759 #: plugins/notify.c:687
760 msgid "Remove when _typing in conversation window" 760 msgid "Remove when _typing in conversation window"
761 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" 761 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)"
762 762
763 #. Remove on message send button 763 #. Remove on message send button
764 #: plugins/notify.c:670 764 #: plugins/notify.c:695
765 msgid "Remove when a _message gets sent" 765 msgid "Remove when a _message gets sent"
766 msgstr "消息送出后即删除(_M)" 766 msgstr "消息送出后即删除(_M)"
767 767
768 #. Remove on conversation switch button 768 #. Remove on conversation switch button
769 #: plugins/notify.c:679 769 #: plugins/notify.c:704
770 msgid "Remove on conversation ta_b switch" 770 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
771 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" 771 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)"
772 772
773 #. *< api_version 773 #. *< api_version
774 #. *< type 774 #. *< type
775 #. *< ui_requirement 775 #. *< ui_requirement
776 #. *< flags 776 #. *< flags
777 #. *< dependencies 777 #. *< dependencies
778 #. *< priority 778 #. *< priority
779 #. *< id 779 #. *< id
780 #: plugins/notify.c:762 780 #: plugins/notify.c:792
781 msgid "Message Notification" 781 msgid "Message Notification"
782 msgstr "邮件通知" 782 msgstr "邮件通知"
783 783
784 #. *< name 784 #. *< name
785 #. *< version 785 #. *< version
786 #. * summary 786 #. * summary
787 #. * description 787 #. * description
788 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 788 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
789 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 789 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
790 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" 790 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。"
791 791
792 #. *< api_version 792 #. *< api_version
793 #. *< type 793 #. *< type
1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
1124 msgid "_Show slider bar in IM window" 1124 msgid "_Show slider bar in IM window"
1125 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" 1125 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
1126 1126
1127 #. Buddy List trans options 1127 #. Buddy List trans options
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:908 1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907
1129 msgid "Buddy List Window" 1129 msgid "Buddy List Window"
1130 msgstr "好友列表窗口" 1130 msgstr "好友列表窗口"
1131 1131
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407
1133 msgid "_Buddy List window transparency" 1133 msgid "_Buddy List window transparency"
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1176 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1176 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1177 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" 1177 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)"
1178 1178
1179 #. Buddy List 1179 #. Buddy List
1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3023
1181 #: src/gtkprefs.c:2392 1181 #: src/gtkprefs.c:2399
1182 msgid "Buddy List" 1182 msgid "Buddy List"
1183 msgstr "好友列表" 1183 msgstr "好友列表"
1184 1184
1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1186 msgid "_Dockable Buddy List" 1186 msgid "_Dockable Buddy List"
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1196 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1196 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1197 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" 1197 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)"
1198 1198
1199 #. Conversations 1199 #. Conversations
1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:959 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958
1201 #: src/gtkprefs.c:2393 src/protocols/msn/msn.c:1609 1201 #: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611
1202 msgid "Conversations" 1202 msgid "Conversations"
1203 msgstr "对话" 1203 msgstr "对话"
1204 1204
1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1206 msgid "_Flash Window when messages are received" 1206 msgid "_Flash Window when messages are received"
1223 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1223 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1224 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1224 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1225 1225
1226 #: src/about.c:95 1226 #: src/about.c:95
1227 msgid "" 1227 msgid ""
1228 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1228 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1229 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1229 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1230 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1230 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1231 msgstr "" 1231 msgstr ""
1232 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," 1232 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、"
1233 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" 1233 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写"
1234 "行。<BR><BR>" 1234 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>"
1235 1235
1236 #: src/about.c:105 1236 #: src/about.c:106
1237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1238 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" 1238 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>"
1239 1239
1240 #: src/about.c:110 1240 #: src/about.c:111
1241 msgid "Active Developers" 1241 msgid "Active Developers"
1242 msgstr "当前开发者" 1242 msgstr "当前开发者"
1243 1243
1244 #: src/about.c:111 1244 #: src/about.c:112
1245 msgid "maintainer" 1245 msgid "maintainer"
1246 msgstr "维护者" 1246 msgstr "维护者"
1247 1247
1248 #: src/about.c:113 1248 #: src/about.c:114
1249 msgid "lead developer" 1249 msgid "lead developer"
1250 msgstr "领导开发者" 1250 msgstr "领导开发者"
1251 1251
1252 #: src/about.c:116 1252 #: src/about.c:117
1253 msgid "developer & webmaster" 1253 msgid "developer & webmaster"
1254 msgstr "开发者和网管" 1254 msgstr "开发者和网管"
1255 1255
1256 #: src/about.c:117 1256 #: src/about.c:118
1257 msgid "win32 port" 1257 msgid "win32 port"
1258 msgstr "Win32 移植" 1258 msgstr "Win32 移植"
1259 1259
1260 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 1260 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
1261 msgid "developer" 1261 msgid "developer"
1262 msgstr "开发者" 1262 msgstr "开发者"
1263 1263
1264 #: src/about.c:124 1264 #: src/about.c:125
1265 msgid "support" 1265 msgid "support"
1266 msgstr "支持" 1266 msgstr "支持"
1267 1267
1268 #: src/about.c:131 1268 #: src/about.c:132
1269 msgid "Crazy Patch Writers" 1269 msgid "Crazy Patch Writers"
1270 msgstr "疯狂补丁编写者" 1270 msgstr "疯狂补丁编写者"
1271 1271
1272 #: src/about.c:146 1272 #: src/about.c:147
1273 msgid "Retired Developers" 1273 msgid "Retired Developers"
1274 msgstr "退休开发者" 1274 msgstr "退休开发者"
1275 1275
1276 #: src/about.c:147 1276 #: src/about.c:148
1277 msgid "former libfaim maintainer" 1277 msgid "former libfaim maintainer"
1278 msgstr "先前 libfaim 维护者" 1278 msgstr "先前 libfaim 维护者"
1279 1279
1280 #: src/about.c:148 1280 #: src/about.c:149
1281 msgid "former lead developer" 1281 msgid "former lead developer"
1282 msgstr "先前领导开发者" 1282 msgstr "先前领导开发者"
1283 1283
1284 #: src/about.c:151 1284 #: src/about.c:152
1285 msgid "former maintainer" 1285 msgid "former maintainer"
1286 msgstr "先前维护者" 1286 msgstr "先前维护者"
1287 1287
1288 #: src/about.c:152 1288 #: src/about.c:153
1289 msgid "former Jabber developer" 1289 msgid "former Jabber developer"
1290 msgstr "先前 Jabber 开发者" 1290 msgstr "先前 Jabber 开发者"
1291 1291
1292 #: src/about.c:153 1292 #: src/about.c:154
1293 msgid "original author" 1293 msgid "original author"
1294 msgstr "原作者" 1294 msgstr "原作者"
1295 1295
1296 #: src/about.c:156 1296 #: src/about.c:157
1297 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1297 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1298 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" 1298 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
1299 1299
1300 #: src/about.c:164 1300 #: src/about.c:165
1301 msgid "Current Translators" 1301 msgid "Current Translators"
1302 msgstr "当前翻译者" 1302 msgstr "当前翻译者"
1303 1303
1304 #: src/about.c:165 src/about.c:203 1304 #: src/about.c:166 src/about.c:204
1305 msgid "Catalan" 1305 msgid "Catalan"
1306 msgstr "加泰罗尼亚语" 1306 msgstr "加泰罗尼亚语"
1307 1307
1308 #: src/about.c:166 src/about.c:204 1308 #: src/about.c:167 src/about.c:205
1309 msgid "Czech" 1309 msgid "Czech"
1310 msgstr "捷克语" 1310 msgstr "捷克语"
1311 1311
1312 #: src/about.c:167 1312 #: src/about.c:168
1313 msgid "Danish" 1313 msgid "Danish"
1314 msgstr "丹麦语" 1314 msgstr "丹麦语"
1315 1315
1316 #: src/about.c:168 1316 #: src/about.c:169
1317 msgid "British English" 1317 msgid "British English"
1318 msgstr "英国英语" 1318 msgstr "英国英语"
1319 1319
1320 #: src/about.c:169 1320 #: src/about.c:170
1321 msgid "Canadian English" 1321 msgid "Canadian English"
1322 msgstr "加拿大英语" 1322 msgstr "加拿大英语"
1323 1323
1324 #: src/about.c:170 src/about.c:205 1324 #: src/about.c:171 src/about.c:206
1325 msgid "German" 1325 msgid "German"
1326 msgstr "德语" 1326 msgstr "德语"
1327 1327
1328 #: src/about.c:171 src/about.c:206 1328 #: src/about.c:172 src/about.c:207
1329 msgid "Spanish" 1329 msgid "Spanish"
1330 msgstr "西班牙语" 1330 msgstr "西班牙语"
1331 1331
1332 #: src/about.c:172 src/about.c:207 1332 #: src/about.c:173 src/about.c:208
1333 msgid "Finnish" 1333 msgid "Finnish"
1334 msgstr "芬兰语" 1334 msgstr "芬兰语"
1335 1335
1336 #: src/about.c:173 src/about.c:208 1336 #: src/about.c:174 src/about.c:209
1337 msgid "French" 1337 msgid "French"
1338 msgstr "法语" 1338 msgstr "法语"
1339 1339
1340 #: src/about.c:174 1340 #: src/about.c:175
1341 msgid "Hebrew" 1341 msgid "Hebrew"
1342 msgstr "希伯莱语" 1342 msgstr "希伯莱语"
1343 1343
1344 #: src/about.c:175 1344 #: src/about.c:176
1345 msgid "Hindi" 1345 msgid "Hindi"
1346 msgstr "印地语" 1346 msgstr "印地语"
1347 1347
1348 #: src/about.c:176 1348 #: src/about.c:177
1349 msgid "Hungarian" 1349 msgid "Hungarian"
1350 msgstr "匈牙利语" 1350 msgstr "匈牙利语"
1351 1351
1352 #: src/about.c:177 src/about.c:209 1352 #: src/about.c:178 src/about.c:210
1353 msgid "Italian" 1353 msgid "Italian"
1354 msgstr "意大利语" 1354 msgstr "意大利语"
1355 1355
1356 #: src/about.c:178 src/about.c:211 1356 #: src/about.c:179 src/about.c:212
1357 msgid "Korean" 1357 msgid "Korean"
1358 msgstr "朝鲜语" 1358 msgstr "朝鲜语"
1359 1359
1360 #: src/about.c:179 1360 #: src/about.c:180
1361 msgid "Dutch; Flemish" 1361 msgid "Dutch; Flemish"
1362 msgstr "荷兰语" 1362 msgstr "荷兰语"
1363 1363
1364 #: src/about.c:180 1364 #: src/about.c:181
1365 msgid "Macedonian" 1365 msgid "Macedonian"
1366 msgstr "马其顿语" 1366 msgstr "马其顿语"
1367 1367
1368 #: src/about.c:181 1368 #: src/about.c:182
1369 msgid "Norwegian" 1369 msgid "Norwegian"
1370 msgstr "挪威语" 1370 msgstr "挪威语"
1371 1371
1372 #: src/about.c:182 src/about.c:212 1372 #: src/about.c:183 src/about.c:213
1373 msgid "Polish" 1373 msgid "Polish"
1374 msgstr "波兰语" 1374 msgstr "波兰语"
1375 1375
1376 #: src/about.c:183 1376 #: src/about.c:184
1377 msgid "Portuguese" 1377 msgid "Portuguese"
1378 msgstr "葡萄牙语" 1378 msgstr "葡萄牙语"
1379 1379
1380 #: src/about.c:184 1380 #: src/about.c:185
1381 msgid "Portuguese-Brazil" 1381 msgid "Portuguese-Brazil"
1382 msgstr "巴西葡萄牙语" 1382 msgstr "巴西葡萄牙语"
1383 1383
1384 #: src/about.c:185 1384 #: src/about.c:186
1385 msgid "Romanian" 1385 msgid "Romanian"
1386 msgstr "罗马尼亚语" 1386 msgstr "罗马尼亚语"
1387 1387
1388 #: src/about.c:186 src/about.c:213 1388 #: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215
1389 msgid "Russian" 1389 msgid "Russian"
1390 msgstr "俄语" 1390 msgstr "俄语"
1391 1391
1392 #: src/about.c:187 1392 #: src/about.c:188
1393 msgid "Serbian" 1393 msgid "Serbian"
1394 msgstr "塞尔维亚语" 1394 msgstr "塞尔维亚语"
1395 1395
1396 #: src/about.c:188 1396 #: src/about.c:189
1397 msgid "Slovenian" 1397 msgid "Slovenian"
1398 msgstr "斯洛文尼亚语" 1398 msgstr "斯洛文尼亚语"
1399 1399
1400 #: src/about.c:189 src/about.c:215 1400 #: src/about.c:190 src/about.c:217
1401 msgid "Swedish" 1401 msgid "Swedish"
1402 msgstr "瑞典语" 1402 msgstr "瑞典语"
1403 1403
1404 #: src/about.c:190 1404 #: src/about.c:191
1405 msgid "Vietnamese" 1405 msgid "Vietnamese"
1406 msgstr "越南语" 1406 msgstr "越南语"
1407 1407
1408 #: src/about.c:190 1408 #: src/about.c:191
1409 msgid "Gnome Vi Team" 1409 msgid "Gnome Vi Team"
1410 msgstr "Gnome 越南语团队" 1410 msgstr "Gnome 越南语团队"
1411 1411
1412 #: src/about.c:192 1412 #: src/about.c:193
1413 msgid "Simplified Chinese" 1413 msgid "Simplified Chinese"
1414 msgstr "简体中文" 1414 msgstr "简体中文"
1415 1415
1416 #: src/about.c:193 1416 #: src/about.c:194
1417 msgid "Traditional Chinese" 1417 msgid "Traditional Chinese"
1418 msgstr "繁体中文" 1418 msgstr "繁体中文"
1419 1419
1420 #: src/about.c:200 1420 #: src/about.c:201
1421 msgid "Past Translators" 1421 msgid "Past Translators"
1422 msgstr "先前翻译者" 1422 msgstr "先前翻译者"
1423 1423
1424 #: src/about.c:201 1424 #: src/about.c:202
1425 msgid "Amharic" 1425 msgid "Amharic"
1426 msgstr "阿姆哈拉语" 1426 msgstr "阿姆哈拉语"
1427 1427
1428 #: src/about.c:202 1428 #: src/about.c:203
1429 msgid "Bulgarian" 1429 msgid "Bulgarian"
1430 msgstr "保加利亚语" 1430 msgstr "保加利亚语"
1431 1431
1432 #: src/about.c:210 1432 #: src/about.c:211
1433 msgid "Japanese" 1433 msgid "Japanese"
1434 msgstr "日语" 1434 msgstr "日语"
1435 1435
1436 #: src/about.c:214 1436 #: src/about.c:216
1437 msgid "Slovak" 1437 msgid "Slovak"
1438 msgstr "斯洛伐克语" 1438 msgstr "斯洛伐克语"
1439 1439
1440 #: src/about.c:216 1440 #: src/about.c:218
1441 msgid "Chinese" 1441 msgid "Chinese"
1442 msgstr "中文" 1442 msgstr "中文"
1443 1443
1444 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 1444 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
1445 msgid "New passwords do not match." 1445 msgid "New passwords do not match."
1471 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" 1471 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
1472 1472
1473 #. * 1473 #. *
1474 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1474 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1475 #. 1475 #.
1476 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1476 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
1477 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 1477 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1479 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1480 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1480 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6716 src/protocols/oscar/oscar.c:6813 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6951 1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966
1484 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1134 1484 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1485 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 1485 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444
1486 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994
1486 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 1487 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 1488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
1488 #: src/request.h:1242 1489 #: src/request.h:1242
1489 msgid "OK" 1490 msgid "OK"
1490 msgstr "确定" 1491 msgstr "确定"
1491 1492
1492 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 1493 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
1493 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 1494 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1494 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 1495 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
1495 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 1496 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1918
1496 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4352 1497 #: src/gtkaccount.c:2409 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4377
1497 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 1498 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1498 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 1499 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1499 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1500 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1502 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1503 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1503 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1504 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1504 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1505 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6717 1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732
1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 1509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881
1509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 src/protocols/oscar/oscar.c:6952 1510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967
1510 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1039 1511 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1511 #: src/protocols/silc/buddy.c:1135 src/protocols/silc/chat.c:710 1512 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579
1512 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 1513 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406
1513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 1514 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 src/request.h:1242 src/request.h:1252 1515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
1516 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252
1515 msgid "Cancel" 1517 msgid "Cancel"
1516 msgstr "取消" 1518 msgstr "取消"
1517 1519
1518 #: src/account.c:373 1520 #: src/account.c:373
1519 #, c-format 1521 #, c-format
1541 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1543 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1542 msgid "Remove Away Message" 1544 msgid "Remove Away Message"
1543 msgstr "删除离开消息" 1545 msgstr "删除离开消息"
1544 1546
1545 #. Remove button 1547 #. Remove button
1546 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3541 src/gtkconv.c:3640 1548 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669
1547 #: src/gtkrequest.c:241 1549 #: src/gtkrequest.c:241
1548 msgid "Remove" 1550 msgid "Remove"
1549 msgstr "删除" 1551 msgstr "删除"
1550 1552
1551 #: src/away.c:403 1553 #: src/away.c:403
1554 1556
1555 #: src/away.c:618 1557 #: src/away.c:618
1556 msgid "Set All Away" 1558 msgid "Set All Away"
1557 msgstr "全部设为离开" 1559 msgstr "全部设为离开"
1558 1560
1559 #: src/blist.c:590 1561 #: src/blist.c:681
1560 msgid "Chats" 1562 msgid "Chats"
1561 msgstr "聊天" 1563 msgstr "聊天"
1562 1564
1563 #: src/blist.c:1192 1565 #: src/blist.c:1321
1564 #, c-format 1566 #, c-format
1565 msgid "" 1567 msgid ""
1566 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1568 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1567 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1569 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1568 msgid_plural "" 1570 msgid_plural ""
1570 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1572 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1571 msgstr[0] "" 1573 msgstr[0] ""
1572 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" 1574 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删"
1573 "除。\n" 1575 "除。\n"
1574 1576
1575 #: src/blist.c:1201 1577 #: src/blist.c:1330
1576 msgid "Group not removed" 1578 msgid "Group not removed"
1577 msgstr "组未删除" 1579 msgstr "组未删除"
1578 1580
1579 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 1581 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
1580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730
1581 msgid "Unknown" 1583 msgid "Unknown"
1582 msgstr "未知" 1584 msgstr "未知"
1583 1585
1584 #: src/blist.c:1579 1586 #: src/blist.c:1721
1585 msgid "Invalid Groupname" 1587 msgid "Invalid Groupname"
1586 msgstr "组名无效" 1588 msgstr "组名无效"
1587 1589
1588 #: src/blist.c:2236 1590 #: src/blist.c:2192
1589 msgid "" 1591 msgid ""
1590 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1592 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1591 "and the old file has moved to blist.xml~." 1593 "and the old file has moved to blist.xml~."
1592 msgstr "" 1594 msgstr ""
1593 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" 1595 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。"
1594 1596
1595 #: src/blist.c:2239 1597 #: src/blist.c:2195
1596 msgid "Buddy List Error" 1598 msgid "Buddy List Error"
1597 msgstr "好友列表出错" 1599 msgstr "好友列表出错"
1598 1600
1599 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1601 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1600 #, c-format 1602 #, c-format
1620 1622
1621 #: src/conversation.c:279 1623 #: src/conversation.c:279
1622 msgid "Unable to send message." 1624 msgid "Unable to send message."
1623 msgstr "无法发送消息。" 1625 msgstr "无法发送消息。"
1624 1626
1625 #: src/conversation.c:1957 1627 #: src/conversation.c:1960
1626 #, c-format 1628 #, c-format
1627 msgid "%s entered the room." 1629 msgid "%s entered the room."
1628 msgstr "%s 进入了聊天室。" 1630 msgstr "%s 进入了聊天室。"
1629 1631
1630 #: src/conversation.c:1960 1632 #: src/conversation.c:1963
1631 #, c-format 1633 #, c-format
1632 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1634 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1633 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" 1635 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
1634 1636
1635 #: src/conversation.c:2051 1637 #: src/conversation.c:2054
1636 #, c-format 1638 #, c-format
1637 msgid "You are now known as %s" 1639 msgid "You are now known as %s"
1638 msgstr "您现在叫做 %s" 1640 msgstr "您现在叫做 %s"
1639 1641
1640 #: src/conversation.c:2054 1642 #: src/conversation.c:2057
1641 #, c-format 1643 #, c-format
1642 msgid "%s is now known as %s" 1644 msgid "%s is now known as %s"
1643 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 1645 msgstr "%s 现在叫做 %s。"
1644 1646
1645 #: src/conversation.c:2096 1647 #: src/conversation.c:2099
1646 #, c-format 1648 #, c-format
1647 msgid "%s left the room (%s)." 1649 msgid "%s left the room (%s)."
1648 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" 1650 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
1649 1651
1650 #: src/conversation.c:2098 1652 #: src/conversation.c:2101
1651 #, c-format 1653 #, c-format
1652 msgid "%s left the room." 1654 msgid "%s left the room."
1653 msgstr "%s 离开了聊天室。" 1655 msgstr "%s 离开了聊天室。"
1654 1656
1655 #: src/conversation.c:2169 1657 #: src/conversation.c:2172
1656 #, c-format 1658 #, c-format
1657 msgid "(+%d more)" 1659 msgid "(+%d more)"
1658 msgstr "(还有 %d 人)" 1660 msgstr "(还有 %d 人)"
1659 1661
1660 #: src/conversation.c:2171 1662 #: src/conversation.c:2174
1661 #, c-format 1663 #, c-format
1662 msgid " left the room (%s)." 1664 msgid " left the room (%s)."
1663 msgstr "离开了聊天室(%s)。" 1665 msgstr "离开了聊天室(%s)。"
1664 1666
1665 #: src/conversation.c:2461 1667 #: src/conversation.c:2464
1666 msgid "Last created window" 1668 msgid "Last created window"
1667 msgstr "上次创建的窗口" 1669 msgstr "上次创建的窗口"
1668 1670
1669 #: src/conversation.c:2463 1671 #: src/conversation.c:2466
1670 msgid "Separate IM and Chat windows" 1672 msgid "Separate IM and Chat windows"
1671 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" 1673 msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
1672 1674
1673 #: src/conversation.c:2465 src/gtkprefs.c:1332 1675 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335
1674 msgid "New window" 1676 msgid "New window"
1675 msgstr "新建窗口" 1677 msgstr "新建窗口"
1676 1678
1677 #: src/conversation.c:2467 1679 #: src/conversation.c:2470
1678 msgid "By group" 1680 msgid "By group"
1679 msgstr "按组" 1681 msgstr "按组"
1680 1682
1681 #: src/conversation.c:2469 1683 #: src/conversation.c:2472
1682 msgid "By account" 1684 msgid "By account"
1683 msgstr "按账户" 1685 msgstr "按账户"
1684 1686
1685 #: src/dialogs.c:154 1687 #: src/dialogs.c:149
1686 msgid "Warn User" 1688 msgid "Warn User"
1687 msgstr "警告用户" 1689 msgstr "警告用户"
1688 1690
1689 #: src/dialogs.c:173 1691 #: src/dialogs.c:168
1690 #, c-format 1692 #, c-format
1691 msgid "" 1693 msgid ""
1692 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1694 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1693 "\n" 1695 "\n"
1694 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1696 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1696 msgstr "" 1698 msgstr ""
1697 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" 1699 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n"
1698 "\n" 1700 "\n"
1699 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" 1701 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n"
1700 1702
1701 #: src/dialogs.c:182 1703 #: src/dialogs.c:177
1702 msgid "Warn _anonymously?" 1704 msgid "Warn _anonymously?"
1703 msgstr "匿名警告吗(_A)?" 1705 msgstr "匿名警告吗(_A)?"
1704 1706
1705 #: src/dialogs.c:189 1707 #: src/dialogs.c:184
1706 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1708 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1707 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" 1709 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>"
1708 1710
1709 #: src/dialogs.c:301 1711 #: src/dialogs.c:295
1710 #, c-format 1712 #, c-format
1711 msgid "" 1713 msgid ""
1712 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1714 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1713 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" 1715 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
1714 1716
1715 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 1717 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
1716 msgid "Remove Buddy" 1718 msgid "Remove Buddy"
1717 msgstr "删除好友" 1719 msgstr "删除好友"
1718 1720
1719 #: src/dialogs.c:313 1721 #: src/dialogs.c:307
1720 #, c-format 1722 #, c-format
1721 msgid "" 1723 msgid ""
1722 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1724 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1723 "continue?" 1725 "continue?"
1724 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" 1726 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
1725 1727
1726 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 1728 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
1727 msgid "Remove Chat" 1729 msgid "Remove Chat"
1728 msgstr "删除聊天" 1730 msgstr "删除聊天"
1729 1731
1730 #: src/dialogs.c:325 1732 #: src/dialogs.c:319
1731 #, c-format 1733 #, c-format
1732 msgid "" 1734 msgid ""
1733 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1735 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1734 "list. Do you want to continue?" 1736 "list. Do you want to continue?"
1735 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 1737 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
1736 1738
1737 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 1739 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
1738 msgid "Remove Group" 1740 msgid "Remove Group"
1739 msgstr "删除组" 1741 msgstr "删除组"
1740 1742
1741 #: src/dialogs.c:346 1743 #: src/dialogs.c:340
1742 #, c-format 1744 #, c-format
1743 msgid "" 1745 msgid ""
1744 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1746 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1745 "your buddy list. Do you want to continue?" 1747 "your buddy list. Do you want to continue?"
1746 msgstr "" 1748 msgstr ""
1747 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" 1749 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
1748 "吗?" 1750 "吗?"
1749 1751
1750 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 1752 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
1751 msgid "Remove Contact" 1753 msgid "Remove Contact"
1752 msgstr "删除联系人" 1754 msgstr "删除联系人"
1753 1755
1754 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 1756 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
1755 msgid "_Screen name" 1757 msgid "_Screen name"
1756 msgstr "用户名(_S)" 1758 msgstr "用户名(_S)"
1757 1759
1758 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 1760 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
1759 msgid "_Account" 1761 msgid "_Account"
1760 msgstr "账户(_A)" 1762 msgstr "账户(_A)"
1761 1763
1762 #: src/dialogs.c:466 1764 #: src/dialogs.c:457
1763 msgid "New Instant Message" 1765 msgid "New Instant Message"
1764 msgstr "新即时消息" 1766 msgstr "新即时消息"
1765 1767
1766 #: src/dialogs.c:468 1768 #: src/dialogs.c:459
1767 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1769 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1768 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" 1770 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。"
1769 1771
1770 #: src/dialogs.c:522 1772 #: src/dialogs.c:513
1771 msgid "Get User Info" 1773 msgid "Get User Info"
1772 msgstr "获取用户信息" 1774 msgstr "获取用户信息"
1773 1775
1774 #: src/dialogs.c:524 1776 #: src/dialogs.c:515
1775 msgid "" 1777 msgid ""
1776 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1778 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1777 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" 1779 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。"
1778 1780
1779 #: src/dialogs.c:575 1781 #: src/dialogs.c:566
1780 msgid "Get User Log" 1782 msgid "Get User Log"
1781 msgstr "获取用户日志" 1783 msgstr "获取用户日志"
1782 1784
1783 #: src/dialogs.c:577 1785 #: src/dialogs.c:568
1784 msgid "" 1786 msgid ""
1785 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1787 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1786 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" 1788 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。"
1787 1789
1788 #: src/dialogs.c:632 1790 #: src/dialogs.c:623
1789 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1791 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1790 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" 1792 msgstr "您不能保存空标题的离开消息"
1791 1793
1792 #: src/dialogs.c:634 1794 #: src/dialogs.c:625
1793 msgid "" 1795 msgid ""
1794 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1796 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1795 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" 1797 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。"
1796 1798
1797 #: src/dialogs.c:644 1799 #: src/dialogs.c:635
1798 msgid "You cannot create an empty away message" 1800 msgid "You cannot create an empty away message"
1799 msgstr "您不能创建空的离开消息" 1801 msgstr "您不能创建空的离开消息"
1800 1802
1801 #: src/dialogs.c:706 1803 #: src/dialogs.c:697
1802 msgid "New away message" 1804 msgid "New away message"
1803 msgstr "新建离开消息" 1805 msgstr "新建离开消息"
1804 1806
1805 #: src/dialogs.c:727 1807 #: src/dialogs.c:718
1806 msgid "Away title: " 1808 msgid "Away title: "
1807 msgstr "离开标题:" 1809 msgstr "离开标题:"
1808 1810
1809 #: src/dialogs.c:783 1811 #: src/dialogs.c:774
1810 msgid "_Save" 1812 msgid "_Save"
1811 msgstr "保存(_S)" 1813 msgstr "保存(_S)"
1812 1814
1813 #: src/dialogs.c:787 1815 #: src/dialogs.c:778
1814 msgid "Sa_ve & Use" 1816 msgid "Sa_ve & Use"
1815 msgstr "保存并使用(_V)" 1817 msgstr "保存并使用(_V)"
1816 1818
1817 #: src/dialogs.c:791 1819 #: src/dialogs.c:782
1818 msgid "_Use" 1820 msgid "_Use"
1819 msgstr "使用(_U)" 1821 msgstr "使用(_U)"
1820 1822
1821 #: src/dialogs.c:814 1823 #: src/dialogs.c:804
1822 msgid "Alias Chat" 1824 msgid "Alias Chat"
1823 msgstr "给聊天起名" 1825 msgstr "给聊天起名"
1824 1826
1825 #: src/dialogs.c:815 1827 #: src/dialogs.c:805
1826 msgid "Enter an alias for this chat." 1828 msgid "Enter an alias for this chat."
1827 msgstr "请输入此聊天的别名。" 1829 msgstr "请输入此聊天的别名。"
1828 1830
1829 #: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243 1831 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243
1830 #: src/protocols/silc/chat.c:571 1832 #: src/protocols/silc/chat.c:569
1831 msgid "Alias" 1833 msgid "Alias"
1832 msgstr "别名" 1834 msgstr "别名"
1833 1835
1834 #: src/dialogs.c:831 1836 #: src/dialogs.c:820
1835 msgid "Alias Contact" 1837 msgid "Alias Contact"
1836 msgstr "给联系人起名" 1838 msgstr "给联系人起名"
1837 1839
1838 #: src/dialogs.c:832 1840 #: src/dialogs.c:821
1839 msgid "Enter an alias for this contact." 1841 msgid "Enter an alias for this contact."
1840 msgstr "请输入此联系人的别名。" 1842 msgstr "请输入此联系人的别名。"
1841 1843
1842 #: src/dialogs.c:849 1844 #: src/dialogs.c:837
1843 #, c-format 1845 #, c-format
1844 msgid "Enter an alias for %s." 1846 msgid "Enter an alias for %s."
1845 msgstr "输入 %s 的别名。" 1847 msgstr "输入 %s 的别名。"
1846 1848
1847 #: src/dialogs.c:851 1849 #: src/dialogs.c:839
1848 msgid "Alias Buddy" 1850 msgid "Alias Buddy"
1849 msgstr "好友别名" 1851 msgstr "好友别名"
1850 1852
1851 #: src/ft.c:144 1853 #: src/ft.c:144
1852 #, c-format 1854 #, c-format
1956 1958
1957 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 1959 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409
1958 msgid "boring default" 1960 msgid "boring default"
1959 msgstr "临时有事" 1961 msgstr "临时有事"
1960 1962
1961 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2960 1963 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2984
1962 msgid "Alphabetical" 1964 msgid "Alphabetical"
1963 msgstr "按字母序" 1965 msgstr "按字母序"
1964 1966
1965 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2961 1967 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2985
1966 msgid "By status" 1968 msgid "By status"
1967 msgstr "按状态" 1969 msgstr "按状态"
1968 1970
1969 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2962 1971 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2986
1970 msgid "By log size" 1972 msgid "By log size"
1971 msgstr "按日志大小" 1973 msgstr "按日志大小"
1972 1974
1973 #: src/gtkaccount.c:289 1975 #: src/gtkaccount.c:309
1974 #, c-format 1976 #, c-format
1975 msgid "" 1977 msgid ""
1976 "<b>File:</b> %s\n" 1978 "<b>File:</b> %s\n"
1977 "<b>File size:</b> %s\n" 1979 "<b>File size:</b> %s\n"
1978 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1980 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1980 "<b>文件:</b> %s\n" 1982 "<b>文件:</b> %s\n"
1981 "<b>文件大小:</b> %s\n" 1983 "<b>文件大小:</b> %s\n"
1982 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 1984 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
1983 1985
1984 #. Build the login options frame. 1986 #. Build the login options frame.
1985 #: src/gtkaccount.c:384 1987 #: src/gtkaccount.c:530
1986 msgid "Login Options" 1988 msgid "Login Options"
1987 msgstr "登入选项" 1989 msgstr "登入选项"
1988 1990
1989 #: src/gtkaccount.c:401 1991 #: src/gtkaccount.c:547
1990 msgid "Protocol:" 1992 msgid "Protocol:"
1991 msgstr "协议:" 1993 msgstr "协议:"
1992 1994
1993 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3956 1995 #: src/gtkaccount.c:552 src/gtkblist.c:3983
1994 msgid "Screen Name:" 1996 msgid "Screen Name:"
1995 msgstr "用户名:" 1997 msgstr "用户名:"
1996 1998
1997 #: src/gtkaccount.c:479 1999 #: src/gtkaccount.c:625
1998 msgid "Password:" 2000 msgid "Password:"
1999 msgstr "密码:" 2001 msgstr "密码:"
2000 2002
2001 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3970 src/gtkblist.c:4299 2003 #: src/gtkaccount.c:630 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325
2002 msgid "Alias:" 2004 msgid "Alias:"
2003 msgstr "别名:" 2005 msgstr "别名:"
2004 2006
2005 #: src/gtkaccount.c:488 2007 #: src/gtkaccount.c:634
2006 msgid "Remember password" 2008 msgid "Remember password"
2007 msgstr "记住密码" 2009 msgstr "记住密码"
2008 2010
2009 #. Build the user options frame. 2011 #. Build the user options frame.
2010 #: src/gtkaccount.c:542 2012 #: src/gtkaccount.c:690
2011 msgid "User Options" 2013 msgid "User Options"
2012 msgstr "用户选项" 2014 msgstr "用户选项"
2013 2015
2014 #: src/gtkaccount.c:555 2016 #: src/gtkaccount.c:703
2015 msgid "New mail notifications" 2017 msgid "New mail notifications"
2016 msgstr "新邮件通知" 2018 msgstr "新邮件通知"
2017 2019
2018 #: src/gtkaccount.c:564 2020 #: src/gtkaccount.c:712
2019 msgid "Buddy icon file:" 2021 msgid "Buddy icon:"
2020 msgstr "好友图标文件:" 2022 msgstr "好友图标:"
2021
2022 #: src/gtkaccount.c:574
2023 msgid "_Browse"
2024 msgstr "浏览(_B)"
2025
2026 #: src/gtkaccount.c:580
2027 msgid "_Reset"
2028 msgstr "重置(_R)"
2029 2023
2030 #. Build the protocol options frame. 2024 #. Build the protocol options frame.
2031 #: src/gtkaccount.c:642 2025 #: src/gtkaccount.c:801
2032 #, c-format 2026 #, c-format
2033 msgid "%s Options" 2027 msgid "%s Options"
2034 msgstr "%s 选项" 2028 msgstr "%s 选项"
2035 2029
2036 #. Use Global Proxy Settings 2030 #. Use Global Proxy Settings
2037 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 2031 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkaccount.c:984
2038 msgid "Use Global Proxy Settings" 2032 msgid "Use Global Proxy Settings"
2039 msgstr "使用全局代理设置" 2033 msgstr "使用全局代理设置"
2040 2034
2041 #. No Proxy 2035 #. No Proxy
2042 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 2036 #: src/gtkaccount.c:943 src/gtkaccount.c:991
2043 msgid "No Proxy" 2037 msgid "No Proxy"
2044 msgstr "无代理" 2038 msgstr "无代理"
2045 2039
2046 #. HTTP 2040 #. HTTP
2047 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 2041 #: src/gtkaccount.c:949 src/gtkaccount.c:998
2048 msgid "HTTP" 2042 msgid "HTTP"
2049 msgstr "HTTP" 2043 msgstr "HTTP"
2050 2044
2051 #. SOCKS 4 2045 #. SOCKS 4
2052 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 2046 #: src/gtkaccount.c:955 src/gtkaccount.c:1005
2053 msgid "SOCKS 4" 2047 msgid "SOCKS 4"
2054 msgstr "SOCKS 4" 2048 msgstr "SOCKS 4"
2055 2049
2056 #. SOCKS 5 2050 #. SOCKS 5
2057 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2051 #: src/gtkaccount.c:961 src/gtkaccount.c:1012
2058 msgid "SOCKS 5" 2052 msgid "SOCKS 5"
2059 msgstr "SOCKS 5" 2053 msgstr "SOCKS 5"
2060 2054
2061 #. Use Environmental Settings 2055 #. Use Environmental Settings
2062 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1136 2056 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1019 src/gtkprefs.c:1139
2063 msgid "Use Environmental Settings" 2057 msgid "Use Environmental Settings"
2064 msgstr "使用环境设置" 2058 msgstr "使用环境设置"
2065 2059
2066 #: src/gtkaccount.c:899 2060 #: src/gtkaccount.c:1058
2067 msgid "you can see the butterflies mating" 2061 msgid "you can see the butterflies mating"
2068 msgstr "明日复明日" 2062 msgstr "明日复明日"
2069 2063
2070 #: src/gtkaccount.c:903 2064 #: src/gtkaccount.c:1062
2071 msgid "If you look real closely" 2065 msgid "If you look real closely"
2072 msgstr "万事成蹉跎" 2066 msgstr "万事成蹉跎"
2073 2067
2074 #: src/gtkaccount.c:919 2068 #: src/gtkaccount.c:1078
2075 msgid "Proxy Options" 2069 msgid "Proxy Options"
2076 msgstr "代理选项" 2070 msgstr "代理选项"
2077 2071
2078 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1130 2072 #: src/gtkaccount.c:1096 src/gtkprefs.c:1133
2079 msgid "Proxy _type:" 2073 msgid "Proxy _type:"
2080 msgstr "代理类型(_T):" 2074 msgstr "代理类型(_T):"
2081 2075
2082 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1157 2076 #: src/gtkaccount.c:1105 src/gtkprefs.c:1160
2083 msgid "_Host:" 2077 msgid "_Host:"
2084 msgstr "主机(_H):" 2078 msgstr "主机(_H):"
2085 2079
2086 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1175 2080 #: src/gtkaccount.c:1109 src/gtkprefs.c:1178
2087 msgid "_Port:" 2081 msgid "_Port:"
2088 msgstr "端口(_P):" 2082 msgstr "端口(_P):"
2089 2083
2090 #: src/gtkaccount.c:958 2084 #: src/gtkaccount.c:1117
2091 msgid "_Username:" 2085 msgid "_Username:"
2092 msgstr "用户名(_U):" 2086 msgstr "用户名(_U):"
2093 2087
2094 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1212 2088 #: src/gtkaccount.c:1122 src/gtkprefs.c:1215
2095 msgid "Pa_ssword:" 2089 msgid "Pa_ssword:"
2096 msgstr "密码(_S):" 2090 msgstr "密码(_S):"
2097 2091
2098 #: src/gtkaccount.c:1331 2092 #: src/gtkaccount.c:1494
2099 msgid "Add Account" 2093 msgid "Add Account"
2100 msgstr "添加账户" 2094 msgstr "添加账户"
2101 2095
2102 #: src/gtkaccount.c:1333 2096 #: src/gtkaccount.c:1496
2103 msgid "Modify Account" 2097 msgid "Modify Account"
2104 msgstr "修改账户" 2098 msgstr "修改账户"
2105 2099
2106 #. Add the disclosure 2100 #. Add the disclosure
2107 #: src/gtkaccount.c:1357 2101 #: src/gtkaccount.c:1520
2108 msgid "Show more options" 2102 msgid "Show more options"
2109 msgstr "显示全部选项" 2103 msgstr "显示全部选项"
2110 2104
2111 #: src/gtkaccount.c:1358 2105 #: src/gtkaccount.c:1521
2112 msgid "Show fewer options" 2106 msgid "Show fewer options"
2113 msgstr "显示主要选项" 2107 msgstr "显示主要选项"
2114 2108
2115 #. Register button 2109 #. Register button
2116 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:665 2110 #: src/gtkaccount.c:1548 src/protocols/jabber/jabber.c:665
2117 msgid "Register" 2111 msgid "Register"
2118 msgstr "注册" 2112 msgstr "注册"
2119 2113
2120 #: src/gtkaccount.c:1739 2114 #: src/gtkaccount.c:1913
2121 #, c-format 2115 #, c-format
2122 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2116 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2123 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 2117 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
2124 2118
2125 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2119 #: src/gtkaccount.c:1917 src/gtkrequest.c:239
2126 msgid "Delete" 2120 msgid "Delete"
2127 msgstr "删除" 2121 msgstr "删除"
2128 2122
2129 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 2123 #: src/gtkaccount.c:2031 src/protocols/oscar/oscar.c:3981
2130 msgid "Screen Name" 2124 msgid "Screen Name"
2131 msgstr "用户名" 2125 msgstr "用户名"
2132 2126
2133 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:957 2127 #: src/gtkaccount.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:957
2134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
2135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 src/protocols/silc/silc.c:44 2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44
2136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2385 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 2130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
2137 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 2131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
2138 msgid "Online" 2132 msgid "Online"
2139 msgstr "在线" 2133 msgstr "在线"
2140 2134
2141 #: src/gtkaccount.c:1898 2135 #: src/gtkaccount.c:2072
2142 msgid "Protocol" 2136 msgid "Protocol"
2143 msgstr "协议" 2137 msgstr "协议"
2144 2138
2145 #: src/gtkaccount.c:2210 2139 #: src/gtkaccount.c:2384
2146 #, c-format 2140 #, c-format
2147 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2148 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" 2142 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s"
2149 2143
2150 #: src/gtkaccount.c:2224 2144 #: src/gtkaccount.c:2398
2151 msgid "" 2145 msgid ""
2152 "\n" 2146 "\n"
2153 "\n" 2147 "\n"
2154 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2148 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2155 msgstr "" 2149 msgstr ""
2156 "\n" 2150 "\n"
2157 "\n" 2151 "\n"
2158 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" 2152 "您是否想要将他/她添加为您的好友?"
2159 2153
2160 #: src/gtkaccount.c:2228 2154 #: src/gtkaccount.c:2402
2161 msgid "Information" 2155 msgid "Information"
2162 msgstr "信息" 2156 msgstr "信息"
2163 2157
2164 #: src/gtkaccount.c:2232 2158 #: src/gtkaccount.c:2406
2165 msgid "Add buddy to your list?" 2159 msgid "Add buddy to your list?"
2166 msgstr "将用户加为好友吗?" 2160 msgstr "将用户加为好友吗?"
2167 2161
2168 #. Add button 2162 #. Add button
2169 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4351 src/gtkconv.c:1361 2163 #: src/gtkaccount.c:2408 src/gtkblist.c:4376 src/gtkconv.c:1354
2170 #: src/gtkconv.c:3534 src/gtkconv.c:3633 src/gtkrequest.c:240 2164 #: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240
2171 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 2165 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610
2166 #: src/protocols/silc/chat.c:578
2172 msgid "Add" 2167 msgid "Add"
2173 msgstr "添加" 2168 msgstr "添加"
2174 2169
2175 #: src/gtkblist.c:812 2170 #: src/gtkblist.c:810
2176 msgid "Join a Chat" 2171 msgid "Join a Chat"
2177 msgstr "加入聊天" 2172 msgstr "加入聊天"
2178 2173
2179 #: src/gtkblist.c:833 2174 #: src/gtkblist.c:831
2180 msgid "" 2175 msgid ""
2181 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2176 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2182 "join.\n" 2177 "join.\n"
2183 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" 2178 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
2184 2179
2185 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 2180 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
2186 msgid "_Account:" 2181 msgid "_Account:"
2187 msgstr "账户(_A):" 2182 msgstr "账户(_A):"
2188 2183
2189 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3153 2184 #: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3177
2190 msgid "Get _Info" 2185 msgid "Get _Info"
2191 msgstr "获取信息(_I)" 2186 msgstr "获取信息(_I)"
2192 2187
2193 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3144 2188 #: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3168
2194 msgid "I_M" 2189 msgid "I_M"
2195 msgstr "开聊(_M)" 2190 msgstr "开聊(_M)"
2196 2191
2197 #: src/gtkblist.c:1137 2192 #: src/gtkblist.c:1133
2198 msgid "Add Buddy _Pounce" 2193 msgid "Add Buddy _Pounce"
2199 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 2194 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
2200 2195
2201 #: src/gtkblist.c:1139 2196 #: src/gtkblist.c:1135
2202 msgid "View _Log" 2197 msgid "View _Log"
2203 msgstr "查看日志(_L)" 2198 msgstr "查看日志(_L)"
2204 2199
2205 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 2200 #: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243
2206 msgid "_Alias..." 2201 msgid "_Alias..."
2207 msgstr "别名(_A)..." 2202 msgstr "别名(_A)..."
2208 2203
2209 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 2204 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248
2210 #: src/gtkconn.c:361 2205 #: src/gtkconn.c:361
2211 msgid "_Remove" 2206 msgid "_Remove"
2212 msgstr "删除(_R)" 2207 msgstr "删除(_R)"
2213 2208
2214 #: src/gtkblist.c:1195 2209 #: src/gtkblist.c:1191
2215 msgid "Add a _Buddy" 2210 msgid "Add a _Buddy"
2216 msgstr "添加好友(_B)" 2211 msgstr "添加好友(_B)"
2217 2212
2218 #: src/gtkblist.c:1197 2213 #: src/gtkblist.c:1193
2219 msgid "Add a C_hat" 2214 msgid "Add a C_hat"
2220 msgstr "添加聊天(_H)" 2215 msgstr "添加聊天(_H)"
2221 2216
2222 #: src/gtkblist.c:1199 2217 #: src/gtkblist.c:1195
2223 msgid "_Delete Group" 2218 msgid "_Delete Group"
2224 msgstr "删除组(_D)" 2219 msgstr "删除组(_D)"
2225 2220
2226 #: src/gtkblist.c:1201 2221 #: src/gtkblist.c:1197
2227 msgid "_Rename" 2222 msgid "_Rename"
2228 msgstr "重命名(_R)" 2223 msgstr "重命名(_R)"
2229 2224
2230 #. join button 2225 #. join button
2231 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 2226 #: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
2232 #: src/stock.c:87 2227 #: src/stock.c:87
2233 msgid "_Join" 2228 msgid "_Join"
2234 msgstr "加入(_J)" 2229 msgstr "加入(_J)"
2235 2230
2236 #: src/gtkblist.c:1225 2231 #: src/gtkblist.c:1221
2237 msgid "Auto-Join" 2232 msgid "Auto-Join"
2238 msgstr "自动加入" 2233 msgstr "自动加入"
2239 2234
2240 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 2235 #: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274
2241 msgid "_Collapse" 2236 msgid "_Collapse"
2242 msgstr "折叠(_C)" 2237 msgstr "折叠(_C)"
2243 2238
2244 #: src/gtkblist.c:1283 2239 #: src/gtkblist.c:1279
2245 msgid "_Expand" 2240 msgid "_Expand"
2246 msgstr "展开(_E)" 2241 msgstr "展开(_E)"
2247 2242
2248 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:4166 src/gtkpounce.c:347 2243 #: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347
2249 msgid "" 2244 msgid ""
2250 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2245 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2251 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 2246 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
2252 2247
2253 #. Buddies menu 2248 #. Buddies menu
2254 #: src/gtkblist.c:2292 2249 #: src/gtkblist.c:2286
2255 msgid "/_Buddies" 2250 msgid "/_Buddies"
2256 msgstr "/好友(_B)" 2251 msgstr "/好友(_B)"
2257 2252
2258 #: src/gtkblist.c:2293 2253 #: src/gtkblist.c:2287
2259 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2254 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2260 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 2255 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
2261 2256
2262 #: src/gtkblist.c:2294 2257 #: src/gtkblist.c:2288
2263 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2258 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2264 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 2259 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
2265 2260
2266 #: src/gtkblist.c:2295 2261 #: src/gtkblist.c:2289
2267 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2262 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2268 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 2263 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
2269 2264
2270 #: src/gtkblist.c:2296 2265 #: src/gtkblist.c:2290
2271 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2266 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2272 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." 2267 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
2273 2268
2274 #: src/gtkblist.c:2298 2269 #: src/gtkblist.c:2292
2275 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2270 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2276 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 2271 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
2277 2272
2278 #: src/gtkblist.c:2299 2273 #: src/gtkblist.c:2293
2279 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2274 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2280 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 2275 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
2281 2276
2282 #: src/gtkblist.c:2300 2277 #: src/gtkblist.c:2294
2283 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2278 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2284 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 2279 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
2285 2280
2286 #: src/gtkblist.c:2301 2281 #: src/gtkblist.c:2295
2287 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2282 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2288 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 2283 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
2289 2284
2290 #: src/gtkblist.c:2302 2285 #: src/gtkblist.c:2296
2291 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2286 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2292 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 2287 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
2293 2288
2294 #: src/gtkblist.c:2304 2289 #: src/gtkblist.c:2298
2295 msgid "/Buddies/_Signoff" 2290 msgid "/Buddies/_Signoff"
2296 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" 2291 msgstr "/好友(B)/登出(_S)"
2297 2292
2298 #: src/gtkblist.c:2305 2293 #: src/gtkblist.c:2299
2299 msgid "/Buddies/_Quit" 2294 msgid "/Buddies/_Quit"
2300 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 2295 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
2301 2296
2302 #. Tools 2297 #. Tools
2303 #: src/gtkblist.c:2308 2298 #: src/gtkblist.c:2302
2304 msgid "/_Tools" 2299 msgid "/_Tools"
2305 msgstr "/工具(_T)" 2300 msgstr "/工具(_T)"
2306 2301
2307 #: src/gtkblist.c:2309 2302 #: src/gtkblist.c:2303
2308 msgid "/Tools/_Away" 2303 msgid "/Tools/_Away"
2309 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" 2304 msgstr "/工具(T)/离开(_A)"
2310 2305
2311 #: src/gtkblist.c:2310 2306 #: src/gtkblist.c:2304
2312 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2307 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2313 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 2308 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
2314 2309
2315 #: src/gtkblist.c:2311 2310 #: src/gtkblist.c:2305
2316 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2311 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2317 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" 2312 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)"
2318 2313
2319 #: src/gtkblist.c:2312 2314 #: src/gtkblist.c:2306
2320 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2315 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2321 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" 2316 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)"
2322 2317
2323 #: src/gtkblist.c:2314 2318 #: src/gtkblist.c:2308
2324 msgid "/Tools/A_ccounts" 2319 msgid "/Tools/A_ccounts"
2325 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" 2320 msgstr "/工具(T)/账户(_C)"
2326 2321
2327 #: src/gtkblist.c:2315 2322 #: src/gtkblist.c:2309
2328 msgid "/Tools/_File Transfers" 2323 msgid "/Tools/_File Transfers"
2329 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 2324 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
2330 2325
2331 #: src/gtkblist.c:2316 2326 #: src/gtkblist.c:2310
2332 msgid "/Tools/R_oom List" 2327 msgid "/Tools/R_oom List"
2333 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 2328 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
2334 2329
2335 #: src/gtkblist.c:2317 2330 #: src/gtkblist.c:2311
2336 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2331 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2337 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 2332 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
2338 2333
2339 #: src/gtkblist.c:2318 2334 #: src/gtkblist.c:2312
2340 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2335 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2341 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 2336 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
2342 2337
2343 #: src/gtkblist.c:2320 2338 #: src/gtkblist.c:2314
2344 msgid "/Tools/View System _Log" 2339 msgid "/Tools/View System _Log"
2345 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" 2340 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)"
2346 2341
2347 #. Help 2342 #. Help
2348 #: src/gtkblist.c:2323 2343 #: src/gtkblist.c:2317
2349 msgid "/_Help" 2344 msgid "/_Help"
2350 msgstr "/帮助(_H)" 2345 msgstr "/帮助(_H)"
2351 2346
2352 #: src/gtkblist.c:2324 2347 #: src/gtkblist.c:2318
2353 msgid "/Help/Online _Help" 2348 msgid "/Help/Online _Help"
2354 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 2349 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
2355 2350
2356 #: src/gtkblist.c:2325 2351 #: src/gtkblist.c:2319
2357 msgid "/Help/_Debug Window" 2352 msgid "/Help/_Debug Window"
2358 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 2353 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
2359 2354
2360 #: src/gtkblist.c:2326 2355 #: src/gtkblist.c:2320
2361 msgid "/Help/_About" 2356 msgid "/Help/_About"
2362 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 2357 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
2363 2358
2364 #: src/gtkblist.c:2342 2359 #: src/gtkblist.c:2338
2365 msgid "Rename Group" 2360 msgid "Rename Group"
2366 msgstr "重命名组" 2361 msgstr "重命名组"
2367 2362
2368 #: src/gtkblist.c:2342 2363 #: src/gtkblist.c:2338
2369 msgid "New group name" 2364 msgid "New group name"
2370 msgstr "新组名称" 2365 msgstr "新组名称"
2371 2366
2372 #: src/gtkblist.c:2343 2367 #: src/gtkblist.c:2339
2373 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2368 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2374 msgstr "请输入选中组的新名字。" 2369 msgstr "请输入选中组的新名字。"
2375 2370
2376 #: src/gtkblist.c:2371 2371 #: src/gtkblist.c:2367
2377 #, c-format 2372 #, c-format
2378 msgid "" 2373 msgid ""
2379 "\n" 2374 "\n"
2380 "<b>Account:</b> %s" 2375 "<b>Account:</b> %s"
2381 msgstr "" 2376 msgstr ""
2382 "\n" 2377 "\n"
2383 "<b>账户:</b>%s" 2378 "<b>账户:</b>%s"
2384 2379
2385 #: src/gtkblist.c:2435 2380 #: src/gtkblist.c:2431
2386 msgid "" 2381 msgid ""
2387 "\n" 2382 "\n"
2388 "<b>Status:</b> Offline" 2383 "<b>Status:</b> Offline"
2389 msgstr "" 2384 msgstr ""
2390 "\n" 2385 "\n"
2391 "<b>状态:</b> 离线" 2386 "<b>状态:</b> 离线"
2392 2387
2393 #: src/gtkblist.c:2450 2388 #: src/gtkblist.c:2446
2394 #, c-format 2389 #, c-format
2395 msgid "%d%%" 2390 msgid "%d%%"
2396 msgstr "%d%%" 2391 msgstr "%d%%"
2397 2392
2398 #: src/gtkblist.c:2466 2393 #: src/gtkblist.c:2462
2399 msgid "" 2394 msgid ""
2400 "\n" 2395 "\n"
2401 "<b>Account:</b>" 2396 "<b>Account:</b>"
2402 msgstr "" 2397 msgstr ""
2403 "\n" 2398 "\n"
2404 "<b>账户:</b>" 2399 "<b>账户:</b>"
2405 2400
2406 #: src/gtkblist.c:2467 2401 #: src/gtkblist.c:2463
2407 msgid "" 2402 msgid ""
2408 "\n" 2403 "\n"
2409 "<b>Contact Alias:</b>" 2404 "<b>Contact Alias:</b>"
2410 msgstr "" 2405 msgstr ""
2411 "\n" 2406 "\n"
2412 "<b>联系人别名:</b>" 2407 "<b>联系人别名:</b>"
2413 2408
2414 #: src/gtkblist.c:2468 2409 #: src/gtkblist.c:2464
2415 msgid "" 2410 msgid ""
2416 "\n" 2411 "\n"
2417 "<b>Alias:</b>" 2412 "<b>Alias:</b>"
2418 msgstr "" 2413 msgstr ""
2419 "\n" 2414 "\n"
2420 "<b>别名:</b>" 2415 "<b>别名:</b>"
2421 2416
2422 #: src/gtkblist.c:2469 2417 #: src/gtkblist.c:2465
2423 msgid "" 2418 msgid ""
2424 "\n" 2419 "\n"
2425 "<b>Nickname:</b>" 2420 "<b>Nickname:</b>"
2426 msgstr "" 2421 msgstr ""
2427 "\n" 2422 "\n"
2428 "<b>昵称:</b>" 2423 "<b>昵称:</b>"
2429 2424
2430 #: src/gtkblist.c:2470 2425 #: src/gtkblist.c:2466
2431 msgid "" 2426 msgid ""
2432 "\n" 2427 "\n"
2433 "<b>Logged In:</b>" 2428 "<b>Logged In:</b>"
2434 msgstr "" 2429 msgstr ""
2435 "\n" 2430 "\n"
2436 "<b>登入:</b>" 2431 "<b>登入:</b>"
2437 2432
2438 #: src/gtkblist.c:2471 2433 #: src/gtkblist.c:2467
2439 msgid "" 2434 msgid ""
2440 "\n" 2435 "\n"
2441 "<b>Idle:</b>" 2436 "<b>Idle:</b>"
2442 msgstr "" 2437 msgstr ""
2443 "\n" 2438 "\n"
2444 "<b>瞌睡:</b>" 2439 "<b>瞌睡:</b>"
2445 2440
2446 #: src/gtkblist.c:2472 2441 #: src/gtkblist.c:2468
2447 msgid "" 2442 msgid ""
2448 "\n" 2443 "\n"
2449 "<b>Warned:</b>" 2444 "<b>Warned:</b>"
2450 msgstr "" 2445 msgstr ""
2451 "\n" 2446 "\n"
2452 "<b>警告:</b>" 2447 "<b>警告:</b>"
2453 2448
2454 #: src/gtkblist.c:2474 2449 #: src/gtkblist.c:2470
2455 msgid "" 2450 msgid ""
2456 "\n" 2451 "\n"
2457 "<b>Description:</b> Spooky" 2452 "<b>Description:</b> Spooky"
2458 msgstr "" 2453 msgstr ""
2459 "\n" 2454 "\n"
2460 "<b>描述:</b>健谈" 2455 "<b>描述:</b>健谈"
2461 2456
2462 #: src/gtkblist.c:2475 2457 #: src/gtkblist.c:2471
2463 msgid "" 2458 msgid ""
2464 "\n" 2459 "\n"
2465 "<b>Status</b>: Awesome" 2460 "<b>Status</b>: Awesome"
2466 msgstr "" 2461 msgstr ""
2467 "\n" 2462 "\n"
2468 "<b>状态</b>: 可怕" 2463 "<b>状态</b>: 可怕"
2469 2464
2470 #: src/gtkblist.c:2476 2465 #: src/gtkblist.c:2472
2471 msgid "" 2466 msgid ""
2472 "\n" 2467 "\n"
2473 "<b>Status</b>: Rockin'" 2468 "<b>Status</b>: Rockin'"
2474 msgstr "" 2469 msgstr ""
2475 "\n" 2470 "\n"
2476 "<b>状态</b>: 混乱" 2471 "<b>状态</b>: 混乱"
2477 2472
2478 #: src/gtkblist.c:2747 2473 #: src/gtkblist.c:2771
2479 #, c-format 2474 #, c-format
2480 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2475 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2481 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " 2476 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) "
2482 2477
2483 #: src/gtkblist.c:2749 2478 #: src/gtkblist.c:2773
2484 #, c-format 2479 #, c-format
2485 msgid "Idle (%dm) " 2480 msgid "Idle (%dm) "
2486 msgstr "瞌睡中 (%d分) " 2481 msgstr "瞌睡中 (%d分) "
2487 2482
2488 #: src/gtkblist.c:2754 2483 #: src/gtkblist.c:2778
2489 #, c-format 2484 #, c-format
2490 msgid "Warned (%d%%) " 2485 msgid "Warned (%d%%) "
2491 msgstr "警告 (%d%%) " 2486 msgstr "警告 (%d%%) "
2492 2487
2493 #: src/gtkblist.c:2757 2488 #: src/gtkblist.c:2781
2494 msgid "Offline " 2489 msgid "Offline "
2495 msgstr "离线 " 2490 msgstr "离线 "
2496 2491
2497 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2492 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2498 #: src/gtkblist.c:2875 2493 #: src/gtkblist.c:2899
2499 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2494 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2500 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." 2495 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
2501 2496
2502 #: src/gtkblist.c:2878 2497 #: src/gtkblist.c:2902
2503 msgid "/Tools/Room List" 2498 msgid "/Tools/Room List"
2504 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" 2499 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
2505 2500
2506 #: src/gtkblist.c:2881 2501 #: src/gtkblist.c:2905
2507 msgid "/Tools/Privacy" 2502 msgid "/Tools/Privacy"
2508 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" 2503 msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
2509 2504
2510 #: src/gtkblist.c:3026 2505 #: src/gtkblist.c:3050
2511 msgid "/Tools/Away" 2506 msgid "/Tools/Away"
2512 msgstr "/工具(T)/离开(A)" 2507 msgstr "/工具(T)/离开(A)"
2513 2508
2514 #: src/gtkblist.c:3029 2509 #: src/gtkblist.c:3053
2515 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2510 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2516 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 2511 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
2517 2512
2518 #: src/gtkblist.c:3032 2513 #: src/gtkblist.c:3056
2519 msgid "/Tools/Account Actions" 2514 msgid "/Tools/Account Actions"
2520 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" 2515 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)"
2521 2516
2522 #: src/gtkblist.c:3035 2517 #: src/gtkblist.c:3059
2523 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2518 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2524 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" 2519 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)"
2525 2520
2526 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2521 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2527 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2522 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2528 #. 2523 #.
2529 #: src/gtkblist.c:3124 2524 #: src/gtkblist.c:3148
2530 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2525 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2531 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 2526 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
2532 2527
2533 #: src/gtkblist.c:3126 2528 #: src/gtkblist.c:3150
2534 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2529 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2535 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 2530 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
2536 2531
2537 #: src/gtkblist.c:3150 2532 #: src/gtkblist.c:3174
2538 msgid "Send a message to the selected buddy" 2533 msgid "Send a message to the selected buddy"
2539 msgstr "向选中好友发送消息" 2534 msgstr "向选中好友发送消息"
2540 2535
2541 #: src/gtkblist.c:3159 2536 #: src/gtkblist.c:3183
2542 msgid "Get information on the selected buddy" 2537 msgid "Get information on the selected buddy"
2543 msgstr "获取选中好友的信息" 2538 msgstr "获取选中好友的信息"
2544 2539
2545 #: src/gtkblist.c:3162 2540 #: src/gtkblist.c:3186
2546 msgid "_Chat" 2541 msgid "_Chat"
2547 msgstr "聊天(_C)" 2542 msgstr "聊天(_C)"
2548 2543
2549 #: src/gtkblist.c:3167 2544 #: src/gtkblist.c:3191
2550 msgid "Join a chat room" 2545 msgid "Join a chat room"
2551 msgstr "加入聊天室" 2546 msgstr "加入聊天室"
2552 2547
2553 #: src/gtkblist.c:3170 2548 #: src/gtkblist.c:3194
2554 msgid "_Away" 2549 msgid "_Away"
2555 msgstr "离开(_A)" 2550 msgstr "离开(_A)"
2556 2551
2557 #: src/gtkblist.c:3175 2552 #: src/gtkblist.c:3199
2558 msgid "Set an away message" 2553 msgid "Set an away message"
2559 msgstr "设置离开消息" 2554 msgstr "设置离开消息"
2560 2555
2561 #: src/gtkblist.c:3910 src/protocols/silc/buddy.c:731 2556 #: src/gtkblist.c:3937 src/protocols/silc/buddy.c:731
2562 #: src/protocols/silc/buddy.c:991 src/protocols/silc/buddy.c:1036 2557 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2563 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2566 2558 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
2564 msgid "Add Buddy" 2559 msgid "Add Buddy"
2565 msgstr "添加好友" 2560 msgstr "添加好友"
2566 2561
2567 #: src/gtkblist.c:3934 2562 #: src/gtkblist.c:3961
2568 msgid "" 2563 msgid ""
2569 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2564 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2570 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2565 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2571 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2566 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2572 msgstr "" 2567 msgstr ""
2573 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 2568 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
2574 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 2569 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
2575 2570
2576 #. Set up stuff for the account box 2571 #. Set up stuff for the account box
2577 #: src/gtkblist.c:3994 src/gtkblist.c:4279 2572 #: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305
2578 msgid "Account:" 2573 msgid "Account:"
2579 msgstr "账户:" 2574 msgstr "账户:"
2580 2575
2581 #: src/gtkblist.c:4238 2576 #: src/gtkblist.c:4264
2582 msgid "" 2577 msgid ""
2583 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2578 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2584 "chat." 2579 "chat."
2585 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 2580 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
2586 2581
2587 #: src/gtkblist.c:4245 2582 #: src/gtkblist.c:4271
2588 msgid "Add Chat" 2583 msgid "Add Chat"
2589 msgstr "添加聊天" 2584 msgstr "添加聊天"
2590 2585
2591 #: src/gtkblist.c:4269 2586 #: src/gtkblist.c:4295
2592 msgid "" 2587 msgid ""
2593 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2588 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2594 "would like to add to your buddy list.\n" 2589 "would like to add to your buddy list.\n"
2595 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 2590 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
2596 2591
2597 #: src/gtkblist.c:4348 2592 #: src/gtkblist.c:4373
2598 msgid "Add Group" 2593 msgid "Add Group"
2599 msgstr "添加组" 2594 msgstr "添加组"
2600 2595
2601 #: src/gtkblist.c:4349 2596 #: src/gtkblist.c:4374
2602 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2597 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2603 msgstr "请输入要添加的组名称。" 2598 msgstr "请输入要添加的组名称。"
2604 2599
2605 #: src/gtkblist.c:4916 src/gtkblist.c:5013 2600 #: src/gtkblist.c:4941 src/gtkblist.c:5038
2606 msgid "No actions available" 2601 msgid "No actions available"
2607 msgstr "没有可用的操作" 2602 msgstr "没有可用的操作"
2608 2603
2609 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2604 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2610 msgid "Done." 2605 msgid "Done."
2649 2644
2650 #: src/gtkconn.c:628 2645 #: src/gtkconn.c:628
2651 msgid "Time" 2646 msgid "Time"
2652 msgstr "时间" 2647 msgstr "时间"
2653 2648
2654 #: src/gtkconv.c:173 2649 #: src/gtkconv.c:168
2655 #, c-format 2650 #, c-format
2656 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2651 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2657 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" 2652 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
2658 2653
2659 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:212 2654 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212
2660 msgid "That file already exists" 2655 msgid "That file already exists"
2661 msgstr "该文件不存在" 2656 msgstr "该文件不存在"
2662 2657
2663 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 2658 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
2664 msgid "Would you like to overwrite it?" 2659 msgid "Would you like to overwrite it?"
2665 msgstr "您是否想要覆盖?" 2660 msgstr "您是否想要覆盖?"
2666 2661
2667 #: src/gtkconv.c:370 2662 #: src/gtkconv.c:365
2668 #, c-format 2663 #, c-format
2669 msgid "me is using Gaim v%s." 2664 msgid "me is using Gaim v%s."
2670 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。" 2665 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。"
2671 2666
2672 #: src/gtkconv.c:379 2667 #: src/gtkconv.c:374
2673 msgid "Supported debug options are: version" 2668 msgid "Supported debug options are: version"
2674 msgstr "支持的调试选项有:version" 2669 msgstr "支持的调试选项有: version"
2675 2670
2676 #: src/gtkconv.c:392 2671 #: src/gtkconv.c:387
2677 msgid "" 2672 msgid ""
2678 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2673 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2679 "The following commands are available in this context:\n" 2674 "The following commands are available in this context:\n"
2680 msgstr "" 2675 msgstr ""
2681 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n" 2676 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n"
2682 "此环境下可使用下列命令:\n" 2677 "此环境下可使用下列命令:\n"
2683 2678
2684 #: src/gtkconv.c:426 2679 #: src/gtkconv.c:421
2685 msgid "No such command (in this context)." 2680 msgid "No such command (in this context)."
2686 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" 2681 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。"
2687 2682
2688 #: src/gtkconv.c:473 2683 #: src/gtkconv.c:468
2689 msgid "" 2684 msgid ""
2690 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2685 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2691 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2686 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2692 "commands." 2687 "commands."
2693 msgstr "" 2688 msgstr ""
2694 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" 2689 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->"
2695 "启用“斜线”命令中关闭命令。" 2690 "启用“斜线”命令中关闭命令。"
2696 2691
2697 #: src/gtkconv.c:481 2692 #: src/gtkconv.c:476
2698 msgid "" 2693 msgid ""
2699 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2694 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2700 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2695 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2701 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2696 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2702 msgstr "" 2697 msgstr ""
2703 "语法错误:您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" 2698 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-"
2704 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" 2699 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。"
2705 2700
2706 #: src/gtkconv.c:488 2701 #: src/gtkconv.c:483
2707 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2702 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2708 msgstr "您的命令失败,原因未知。" 2703 msgstr "您的命令失败,原因未知。"
2709 2704
2710 #: src/gtkconv.c:495 2705 #: src/gtkconv.c:490
2711 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2706 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2712 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" 2707 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。"
2713 2708
2714 #: src/gtkconv.c:498 2709 #: src/gtkconv.c:493
2715 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2710 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2716 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" 2711 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。"
2717 2712
2718 #: src/gtkconv.c:502 2713 #: src/gtkconv.c:497
2719 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2714 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2720 msgstr "命令无法在此协议下工作。" 2715 msgstr "命令无法在此协议下工作。"
2721 2716
2722 #: src/gtkconv.c:718 2717 #: src/gtkconv.c:713
2723 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2718 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2724 msgstr "邀请好友进入聊天室" 2719 msgstr "邀请好友进入聊天室"
2725 2720
2726 #. Put our happy label in it. 2721 #. Put our happy label in it.
2727 #: src/gtkconv.c:746 2722 #: src/gtkconv.c:741
2728 msgid "" 2723 msgid ""
2729 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2724 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2730 "invite message." 2725 "invite message."
2731 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 2726 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
2732 2727
2733 #: src/gtkconv.c:767 2728 #: src/gtkconv.c:762
2734 msgid "_Buddy:" 2729 msgid "_Buddy:"
2735 msgstr "好友(_B):" 2730 msgstr "好友(_B):"
2736 2731
2737 #: src/gtkconv.c:787 2732 #: src/gtkconv.c:782
2738 msgid "_Message:" 2733 msgid "_Message:"
2739 msgstr "消息(_M):" 2734 msgstr "消息(_M):"
2740 2735
2741 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:127 2736 #: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127
2742 msgid "Find" 2737 msgid "Find"
2743 msgstr "查找" 2738 msgstr "查找"
2744 2739
2745 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:155 2740 #: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155
2746 msgid "_Search for:" 2741 msgid "_Search for:"
2747 msgstr "搜索文字(_S):" 2742 msgstr "搜索文字(_S):"
2748 2743
2749 #: src/gtkconv.c:1319 2744 #: src/gtkconv.c:1312
2750 msgid "IM" 2745 msgid "IM"
2751 msgstr "开聊" 2746 msgstr "开聊"
2752 2747
2753 #: src/gtkconv.c:1327 2748 #: src/gtkconv.c:1320
2754 msgid "Un-Ignore" 2749 msgid "Un-Ignore"
2755 msgstr "取消忽略" 2750 msgstr "取消忽略"
2756 2751
2757 #: src/gtkconv.c:1329 src/gtkprefs.c:779 2752 #: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778
2758 msgid "Ignore" 2753 msgid "Ignore"
2759 msgstr "忽略" 2754 msgstr "忽略"
2760 2755
2761 #. Info button 2756 #. Info button
2762 #: src/gtkconv.c:1338 src/gtkconv.c:3548 2757 #: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577
2763 msgid "Info" 2758 msgid "Info"
2764 msgstr "信息" 2759 msgstr "信息"
2765 2760
2766 #: src/gtkconv.c:1347 2761 #: src/gtkconv.c:1340
2767 msgid "Get Away Msg" 2762 msgid "Get Away Msg"
2768 msgstr "获得离开消息" 2763 msgstr "获得离开消息"
2769 2764
2770 #: src/gtkconv.c:2435 2765 #: src/gtkconv.c:2467
2771 msgid "Animate" 2766 msgid "Animate"
2772 msgstr "动画" 2767 msgstr "动画"
2773 2768
2774 #: src/gtkconv.c:2440 2769 #: src/gtkconv.c:2472
2775 msgid "Hide Icon" 2770 msgid "Hide Icon"
2776 msgstr "隐藏图标" 2771 msgstr "隐藏图标"
2777 2772
2778 #: src/gtkconv.c:2446 2773 #: src/gtkconv.c:2478
2779 msgid "Save Icon As..." 2774 msgid "Save Icon As..."
2780 msgstr "图标另存为..." 2775 msgstr "图标另存为..."
2781 2776
2782 #: src/gtkconv.c:2818 2777 #: src/gtkconv.c:2847
2783 msgid "User is typing..." 2778 msgid "User is typing..."
2784 msgstr "用户正在打字..." 2779 msgstr "用户正在打字..."
2785 2780
2786 #: src/gtkconv.c:2826 2781 #: src/gtkconv.c:2855
2787 msgid "User has typed something and paused" 2782 msgid "User has typed something and paused"
2788 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2783 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
2789 2784
2790 #. Build the Send As menu 2785 #. Build the Send As menu
2791 #: src/gtkconv.c:2929 2786 #: src/gtkconv.c:2958
2792 msgid "_Send As" 2787 msgid "_Send As"
2793 msgstr "发送身份(_S)" 2788 msgstr "发送身份(_S)"
2794 2789
2795 #: src/gtkconv.c:3306 2790 #: src/gtkconv.c:3335
2796 msgid "Save Conversation" 2791 msgid "Save Conversation"
2797 msgstr "保存对话" 2792 msgstr "保存对话"
2798 2793
2799 #. Conversation menu 2794 #. Conversation menu
2800 #: src/gtkconv.c:3323 2795 #: src/gtkconv.c:3352
2801 msgid "/_Conversation" 2796 msgid "/_Conversation"
2802 msgstr "/对话(_C)" 2797 msgstr "/对话(_C)"
2803 2798
2804 #: src/gtkconv.c:3325 2799 #: src/gtkconv.c:3354
2805 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2800 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2806 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 2801 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
2807 2802
2808 #: src/gtkconv.c:3330 2803 #: src/gtkconv.c:3359
2809 msgid "/Conversation/_Find..." 2804 msgid "/Conversation/_Find..."
2810 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 2805 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
2811 2806
2812 #: src/gtkconv.c:3332 2807 #: src/gtkconv.c:3361
2813 msgid "/Conversation/View _Log" 2808 msgid "/Conversation/View _Log"
2814 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 2809 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
2815 2810
2816 #: src/gtkconv.c:3333 2811 #: src/gtkconv.c:3362
2817 msgid "/Conversation/_Save As..." 2812 msgid "/Conversation/_Save As..."
2818 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 2813 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
2819 2814
2820 #: src/gtkconv.c:3335 2815 #: src/gtkconv.c:3364
2821 msgid "/Conversation/Clear" 2816 msgid "/Conversation/Clear"
2822 msgstr "/对话(C)/清除" 2817 msgstr "/对话(C)/清除"
2823 2818
2824 #: src/gtkconv.c:3339 2819 #: src/gtkconv.c:3368
2825 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2820 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2826 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 2821 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
2827 2822
2828 #: src/gtkconv.c:3341 2823 #: src/gtkconv.c:3370
2829 msgid "/Conversation/_Get Info" 2824 msgid "/Conversation/_Get Info"
2830 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 2825 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
2831 2826
2832 #: src/gtkconv.c:3343 2827 #: src/gtkconv.c:3372
2833 msgid "/Conversation/_Warn..." 2828 msgid "/Conversation/_Warn..."
2834 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." 2829 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..."
2835 2830
2836 #: src/gtkconv.c:3345 2831 #: src/gtkconv.c:3374
2837 msgid "/Conversation/In_vite..." 2832 msgid "/Conversation/In_vite..."
2838 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 2833 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
2839 2834
2840 #: src/gtkconv.c:3350 2835 #: src/gtkconv.c:3379
2841 msgid "/Conversation/A_lias..." 2836 msgid "/Conversation/A_lias..."
2842 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 2837 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
2843 2838
2844 #: src/gtkconv.c:3352 2839 #: src/gtkconv.c:3381
2845 msgid "/Conversation/_Block..." 2840 msgid "/Conversation/_Block..."
2846 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 2841 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
2847 2842
2848 #: src/gtkconv.c:3354 2843 #: src/gtkconv.c:3383
2849 msgid "/Conversation/_Add..." 2844 msgid "/Conversation/_Add..."
2850 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 2845 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
2851 2846
2852 #: src/gtkconv.c:3356 2847 #: src/gtkconv.c:3385
2853 msgid "/Conversation/_Remove..." 2848 msgid "/Conversation/_Remove..."
2854 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 2849 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
2855 2850
2856 #: src/gtkconv.c:3361 2851 #: src/gtkconv.c:3390
2857 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2852 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2858 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." 2853 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
2859 2854
2860 #: src/gtkconv.c:3363 2855 #: src/gtkconv.c:3392
2861 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2856 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2862 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." 2857 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
2863 2858
2864 #: src/gtkconv.c:3368 2859 #: src/gtkconv.c:3397
2865 msgid "/Conversation/_Close" 2860 msgid "/Conversation/_Close"
2866 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 2861 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
2867 2862
2868 #. Options 2863 #. Options
2869 #: src/gtkconv.c:3372 2864 #: src/gtkconv.c:3401
2870 msgid "/_Options" 2865 msgid "/_Options"
2871 msgstr "/选项(_O)" 2866 msgstr "/选项(_O)"
2872 2867
2873 #: src/gtkconv.c:3373 2868 #: src/gtkconv.c:3402
2874 msgid "/Options/Enable _Logging" 2869 msgid "/Options/Enable _Logging"
2875 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 2870 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
2876 2871
2877 #: src/gtkconv.c:3374 2872 #: src/gtkconv.c:3403
2878 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2873 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2879 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 2874 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
2880 2875
2881 #: src/gtkconv.c:3375 2876 #: src/gtkconv.c:3404
2882 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2877 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2883 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 2878 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
2884 2879
2885 #: src/gtkconv.c:3376 2880 #: src/gtkconv.c:3405
2886 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2881 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2887 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" 2882 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)"
2888 2883
2889 #: src/gtkconv.c:3418 2884 #: src/gtkconv.c:3447
2890 msgid "/Conversation/View Log" 2885 msgid "/Conversation/View Log"
2891 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2886 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
2892 2887
2893 #: src/gtkconv.c:3423 2888 #: src/gtkconv.c:3452
2894 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2889 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2895 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2890 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
2896 2891
2897 #: src/gtkconv.c:3429 2892 #: src/gtkconv.c:3458
2898 msgid "/Conversation/Get Info" 2893 msgid "/Conversation/Get Info"
2899 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 2894 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
2900 2895
2901 #: src/gtkconv.c:3433 2896 #: src/gtkconv.c:3462
2902 msgid "/Conversation/Warn..." 2897 msgid "/Conversation/Warn..."
2903 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." 2898 msgstr "/对话(C)/警告(W)..."
2904 2899
2905 #: src/gtkconv.c:3437 2900 #: src/gtkconv.c:3466
2906 msgid "/Conversation/Invite..." 2901 msgid "/Conversation/Invite..."
2907 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2902 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
2908 2903
2909 #: src/gtkconv.c:3443 2904 #: src/gtkconv.c:3472
2910 msgid "/Conversation/Alias..." 2905 msgid "/Conversation/Alias..."
2911 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2906 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
2912 2907
2913 #: src/gtkconv.c:3447 2908 #: src/gtkconv.c:3476
2914 msgid "/Conversation/Block..." 2909 msgid "/Conversation/Block..."
2915 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2910 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
2916 2911
2917 #: src/gtkconv.c:3451 2912 #: src/gtkconv.c:3480
2918 msgid "/Conversation/Add..." 2913 msgid "/Conversation/Add..."
2919 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2914 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
2920 2915
2921 #: src/gtkconv.c:3455 2916 #: src/gtkconv.c:3484
2922 msgid "/Conversation/Remove..." 2917 msgid "/Conversation/Remove..."
2923 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2918 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
2924 2919
2925 #: src/gtkconv.c:3461 2920 #: src/gtkconv.c:3490
2926 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2921 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2927 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." 2922 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
2928 2923
2929 #: src/gtkconv.c:3465 2924 #: src/gtkconv.c:3494
2930 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2925 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2931 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2926 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
2932 2927
2933 #: src/gtkconv.c:3471 2928 #: src/gtkconv.c:3500
2934 msgid "/Options/Enable Logging" 2929 msgid "/Options/Enable Logging"
2935 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2930 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
2936 2931
2937 #: src/gtkconv.c:3474 2932 #: src/gtkconv.c:3503
2938 msgid "/Options/Enable Sounds" 2933 msgid "/Options/Enable Sounds"
2939 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 2934 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
2940 2935
2941 #: src/gtkconv.c:3477 2936 #: src/gtkconv.c:3506
2942 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2937 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2943 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 2938 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
2944 2939
2945 #: src/gtkconv.c:3480 2940 #: src/gtkconv.c:3509
2946 msgid "/Options/Show Timestamps" 2941 msgid "/Options/Show Timestamps"
2947 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" 2942 msgstr "/选项/显示时间戳(I)"
2948 2943
2949 #. From right to left... 2944 #. From right to left...
2950 #. Send button 2945 #. Send button
2951 #: src/gtkconv.c:3504 src/gtkconv.c:3506 src/gtkconv.c:3612 src/gtkconv.c:3614 2946 #: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643
2952 msgid "Send" 2947 msgid "Send"
2953 msgstr "发送" 2948 msgstr "发送"
2954 2949
2955 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2950 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2956 #. Warn button 2951 #. Warn button
2957 #: src/gtkconv.c:3520 2952 #: src/gtkconv.c:3549
2958 msgid "Warn" 2953 msgid "Warn"
2959 msgstr "警告" 2954 msgstr "警告"
2960 2955
2961 #: src/gtkconv.c:3523 2956 #: src/gtkconv.c:3552
2962 msgid "Warn the user" 2957 msgid "Warn the user"
2963 msgstr "警告用户" 2958 msgstr "警告用户"
2964 2959
2965 #. Block button 2960 #. Block button
2966 #: src/gtkconv.c:3527 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 2961 #: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
2967 msgid "Block" 2962 msgid "Block"
2968 msgstr "屏蔽" 2963 msgstr "屏蔽"
2969 2964
2970 #: src/gtkconv.c:3530 2965 #: src/gtkconv.c:3559
2971 msgid "Block the user" 2966 msgid "Block the user"
2972 msgstr "屏蔽用户" 2967 msgstr "屏蔽用户"
2973 2968
2974 #: src/gtkconv.c:3537 2969 #: src/gtkconv.c:3566
2975 msgid "Add the user to your buddy list" 2970 msgid "Add the user to your buddy list"
2976 msgstr "将用户加为好友" 2971 msgstr "将用户加为好友"
2977 2972
2978 #: src/gtkconv.c:3544 2973 #: src/gtkconv.c:3573
2979 msgid "Remove the user from your buddy list" 2974 msgid "Remove the user from your buddy list"
2980 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" 2975 msgstr "从您的好友列表中删除该用户"
2981 2976
2982 #: src/gtkconv.c:3551 src/gtkconv.c:3895 2977 #: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923
2983 msgid "Get the user's information" 2978 msgid "Get the user's information"
2984 msgstr "获取用户信息" 2979 msgstr "获取用户信息"
2985 2980
2986 #. Invite 2981 #. Invite
2987 #: src/gtkconv.c:3626 2982 #: src/gtkconv.c:3655
2988 msgid "Invite" 2983 msgid "Invite"
2989 msgstr "邀请" 2984 msgstr "邀请"
2990 2985
2991 #: src/gtkconv.c:3629 2986 #: src/gtkconv.c:3658
2992 msgid "Invite a user" 2987 msgid "Invite a user"
2993 msgstr "邀请用户" 2988 msgstr "邀请用户"
2994 2989
2995 #: src/gtkconv.c:3636 2990 #: src/gtkconv.c:3665
2996 msgid "Add the chat to your buddy list" 2991 msgid "Add the chat to your buddy list"
2997 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" 2992 msgstr "将聊天添加到您的好友列表"
2998 2993
2999 #: src/gtkconv.c:3643 2994 #: src/gtkconv.c:3672
3000 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2995 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3001 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" 2996 msgstr "从您的好友列表中删除聊天"
3002 2997
3003 #: src/gtkconv.c:3753 2998 #: src/gtkconv.c:3782
3004 msgid "Topic:" 2999 msgid "Topic:"
3005 msgstr "话题:" 3000 msgstr "话题:"
3006 3001
3007 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3002 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3008 #: src/gtkconv.c:3817 3003 #: src/gtkconv.c:3845
3009 msgid "0 people in room" 3004 msgid "0 people in room"
3010 msgstr "聊天室里没有人" 3005 msgstr "聊天室里没有人"
3011 3006
3012 #: src/gtkconv.c:3872 3007 #: src/gtkconv.c:3900
3013 msgid "IM the user" 3008 msgid "IM the user"
3014 msgstr "给用户发送即时消息" 3009 msgstr "给用户发送即时消息"
3015 3010
3016 #: src/gtkconv.c:3884 3011 #: src/gtkconv.c:3912
3017 msgid "Ignore the user" 3012 msgid "Ignore the user"
3018 msgstr "忽略用户" 3013 msgstr "忽略用户"
3019 3014
3020 #: src/gtkconv.c:4457 3015 #: src/gtkconv.c:4490
3021 msgid "Close conversation" 3016 msgid "Close conversation"
3022 msgstr "关闭对话" 3017 msgstr "关闭对话"
3023 3018
3024 #: src/gtkconv.c:4998 src/gtkconv.c:5030 src/gtkconv.c:5151 src/gtkconv.c:5218 3019 #: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255
3025 #, c-format 3020 #, c-format
3026 msgid "%d person in room" 3021 msgid "%d person in room"
3027 msgid_plural "%d people in room" 3022 msgid_plural "%d people in room"
3028 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 3023 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
3029 3024
3030 #: src/gtkconv.c:5733 src/gtkconv.c:5736 3025 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760
3031 msgid "<main>/Conversation/Close" 3026 msgid "<main>/Conversation/Close"
3032 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" 3027 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)"
3033 3028
3034 #: src/gtkconv.c:6107 3029 #: src/gtkconv.c:6132
3035 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3030 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3036 msgstr "me &lt;动作&gt;:向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" 3031 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
3037 3032
3038 #: src/gtkconv.c:6110 3033 #: src/gtkconv.c:6135
3039 msgid "" 3034 msgid ""
3040 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3035 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3041 "conversation." 3036 "conversation."
3042 msgstr "debug &lt;选项&gt;:在当前对话中发送各种调试信息。" 3037 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。"
3043 3038
3044 #: src/gtkconv.c:6114 3039 #: src/gtkconv.c:6139
3045 msgid "help: List available commands." 3040 msgid "help: List available commands."
3046 msgstr "help:列出可用的命令。" 3041 msgstr "help: 列出可用的命令。"
3047 3042
3048 #: src/gtkconv.c:6118 3043 #: src/gtkconv.c:6143
3049 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3044 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3050 msgstr "help &lt;命令&gt;:关于具体命令的帮助。" 3045 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。"
3051 3046
3052 #: src/gtkdebug.c:226 3047 #: src/gtkdebug.c:226
3053 msgid "Save Debug Log" 3048 msgid "Save Debug Log"
3054 msgstr "保存调试日志" 3049 msgstr "保存调试日志"
3055 3050
3176 #: src/gtkft.c:1122 3171 #: src/gtkft.c:1122
3177 msgid "That file already exists." 3172 msgid "That file already exists."
3178 msgstr "该文件不存在。" 3173 msgstr "该文件不存在。"
3179 3174
3180 #. Open file selector to select the public key. 3175 #. Open file selector to select the public key.
3181 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1025 3176 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023
3182 msgid "Open..." 3177 msgid "Open..."
3183 msgstr "打开..." 3178 msgstr "打开..."
3184 3179
3185 #: src/gtkft.c:1150 3180 #: src/gtkft.c:1150
3186 msgid "Save As..." 3181 msgid "Save As..."
3205 msgstr "" 3200 msgstr ""
3206 "可从以下地址下载文件:\n" 3201 "可从以下地址下载文件:\n"
3207 "远程主机: %s\n" 3202 "远程主机: %s\n"
3208 "远程端口: %d" 3203 "远程端口: %d"
3209 3204
3210 #: src/gtkimhtml.c:559 3205 #: src/gtkimhtml.c:567
3211 msgid "Pa_ste As Text" 3206 msgid "Pa_ste As Text"
3212 msgstr "粘贴为文本(_S)" 3207 msgstr "粘贴为文本(_S)"
3213 3208
3214 #: src/gtkimhtml.c:1004 3209 #: src/gtkimhtml.c:1012
3215 msgid "Hyperlink color" 3210 msgid "Hyperlink color"
3216 msgstr "超级链接颜色" 3211 msgstr "超级链接颜色"
3217 3212
3218 #: src/gtkimhtml.c:1005 3213 #: src/gtkimhtml.c:1013
3219 msgid "Color to draw hyperlinks." 3214 msgid "Color to draw hyperlinks."
3220 msgstr "绘制超级链接的颜色。" 3215 msgstr "绘制超级链接的颜色。"
3221 3216
3222 #: src/gtkimhtml.c:1211 3217 #: src/gtkimhtml.c:1218
3223 msgid "_Copy E-Mail Address" 3218 msgid "_Copy E-Mail Address"
3224 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" 3219 msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
3225 3220
3226 #: src/gtkimhtml.c:1223 3221 #: src/gtkimhtml.c:1230
3227 msgid "_Copy Link Location" 3222 msgid "_Copy Link Location"
3228 msgstr "复制链接地址(_C)" 3223 msgstr "复制链接地址(_C)"
3229 3224
3230 #: src/gtkimhtml.c:1233 3225 #: src/gtkimhtml.c:1240
3231 msgid "_Open Link in Browser" 3226 msgid "_Open Link in Browser"
3232 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 3227 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
3233 3228
3234 #: src/gtkimhtml.c:2669 3229 #: src/gtkimhtml.c:2761
3235 msgid "" 3230 msgid ""
3236 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3231 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3237 "Defaulting to PNG." 3232 "Defaulting to PNG."
3238 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" 3233 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。"
3239 3234
3240 #: src/gtkimhtml.c:2677 3235 #: src/gtkimhtml.c:2769
3241 #, c-format 3236 #, c-format
3242 msgid "Error saving image: %s" 3237 msgid "Error saving image: %s"
3243 msgstr "保存图像出错: %s" 3238 msgstr "保存图像出错: %s"
3244 3239
3245 #: src/gtkimhtml.c:2686 3240 #: src/gtkimhtml.c:2778
3246 msgid "Save Image" 3241 msgid "Save Image"
3247 msgstr "保存图像" 3242 msgstr "保存图像"
3248 3243
3249 #: src/gtkimhtml.c:2709 3244 #: src/gtkimhtml.c:2801
3250 msgid "_Save Image..." 3245 msgid "_Save Image..."
3251 msgstr "保存图像(_S)..." 3246 msgstr "保存图像(_S)..."
3252 3247
3253 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3248 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3254 msgid "Select Font" 3249 msgid "Select Font"
3286 3281
3287 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
3288 msgid "_Insert" 3283 msgid "_Insert"
3289 msgstr "插入(_I)" 3284 msgstr "插入(_I)"
3290 3285
3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 3286 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472
3292 #, c-format 3287 #, c-format
3293 msgid "Failed to store image: %s\n" 3288 msgid "Failed to store image: %s\n"
3294 msgstr "存储图像失败: %s\n" 3289 msgstr "存储图像失败: %s\n"
3295 3290
3296 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 3291 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:498
3297 msgid "Insert Image" 3292 msgid "Insert Image"
3298 msgstr "插入图像" 3293 msgstr "插入图像"
3299 3294
3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 3295 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637
3301 msgid "This theme has no available smileys." 3296 msgid "This theme has no available smileys."
3302 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" 3297 msgstr "此主题没有可用的笑脸。"
3303 3298
3304 #. show everything 3299 #. show everything
3305 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652
3306 msgid "Smile!" 3301 msgid "Smile!"
3307 msgstr "笑脸" 3302 msgstr "笑脸"
3308 3303
3309 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 3304 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:870
3310 msgid "Bold" 3305 msgid "Bold"
3311 msgstr "粗体" 3306 msgstr "粗体"
3312 3307
3313 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
3314 msgid "Italic" 3309 msgid "Italic"
3315 msgstr "斜体" 3310 msgstr "斜体"
3316 3311
3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3318 msgid "Underline" 3313 msgid "Underline"
3319 msgstr "下划线" 3314 msgstr "下划线"
3320 3315
3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 3316 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908
3322 msgid "Larger font size" 3317 msgid "Larger font size"
3323 msgstr "较大字体" 3318 msgstr "较大字体"
3324 3319
3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 3320 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
3326 msgid "Smaller font size" 3321 msgid "Smaller font size"
3327 msgstr "较小字体" 3322 msgstr "较小字体"
3328 3323
3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3324 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937
3330 msgid "Font Face" 3325 msgid "Font Face"
3331 msgstr "字体" 3326 msgstr "字体"
3332 3327
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 3328 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
3334 msgid "Foreground font color" 3329 msgid "Foreground font color"
3335 msgstr "字体颜色" 3330 msgstr "字体颜色"
3336 3331
3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3338 msgid "Background color" 3333 msgid "Background color"
3339 msgstr "背景颜色" 3334 msgstr "背景颜色"
3340 3335
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 3336 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:976
3342 msgid "Insert link" 3337 msgid "Insert link"
3343 msgstr "插入链接" 3338 msgstr "插入链接"
3344 3339
3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 3340 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
3346 msgid "Insert image" 3341 msgid "Insert image"
3347 msgstr "插入图像" 3342 msgstr "插入图像"
3348 3343
3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 3344 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
3350 msgid "Insert smiley" 3345 msgid "Insert smiley"
3351 msgstr "插入笑脸" 3346 msgstr "插入笑脸"
3352 3347
3353 #: src/gtklog.c:282 3348 #: src/gtklog.c:282
3354 msgid "Conversations with" 3349 msgid "Conversations with"
3569 3564
3570 #: src/gtkpounce.c:1009 3565 #: src/gtkpounce.c:1009
3571 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3566 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3572 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 3567 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
3573 3568
3574 #: src/gtkprefs.c:402 3569 #: src/gtkprefs.c:401
3575 msgid "Interface Options" 3570 msgid "Interface Options"
3576 msgstr "界面选项" 3571 msgstr "界面选项"
3577 3572
3578 #: src/gtkprefs.c:404 3573 #: src/gtkprefs.c:403
3579 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3574 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3580 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" 3575 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)"
3581 3576
3582 #: src/gtkprefs.c:628 3577 #: src/gtkprefs.c:627
3583 msgid "" 3578 msgid ""
3584 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3579 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3585 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3580 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3586 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" 3581 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
3587 3582
3588 #: src/gtkprefs.c:668 3583 #: src/gtkprefs.c:667
3589 msgid "Icon" 3584 msgid "Icon"
3590 msgstr "图标" 3585 msgstr "图标"
3591 3586
3592 #: src/gtkprefs.c:675 src/gtkprefs.c:2192 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3587 #: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 3588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
3594 msgid "Description" 3589 msgid "Description"
3595 msgstr "描述" 3590 msgstr "描述"
3596 3591
3597 #: src/gtkprefs.c:771 3592 #: src/gtkprefs.c:770
3598 msgid "Display" 3593 msgid "Display"
3599 msgstr "显示" 3594 msgstr "显示"
3600 3595
3601 #: src/gtkprefs.c:772 3596 #: src/gtkprefs.c:771
3602 msgid "Show _timestamp on messages" 3597 msgid "Show _timestamp on messages"
3603 msgstr "消息显示时间戳(_T)" 3598 msgstr "消息显示时间戳(_T)"
3604 3599
3605 #: src/gtkprefs.c:775 3600 #: src/gtkprefs.c:774
3606 msgid "_Highlight misspelled words" 3601 msgid "_Highlight misspelled words"
3607 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" 3602 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)"
3608 3603
3609 #: src/gtkprefs.c:780 3604 #: src/gtkprefs.c:779
3610 msgid "Ignore c_olors" 3605 msgid "Ignore c_olors"
3611 msgstr "忽略颜色(_O)" 3606 msgstr "忽略颜色(_O)"
3612 3607
3613 #: src/gtkprefs.c:782 3608 #: src/gtkprefs.c:781
3614 msgid "Ignore font _faces" 3609 msgid "Ignore font _faces"
3615 msgstr "忽略字体(_F)" 3610 msgstr "忽略字体(_F)"
3616 3611
3617 #: src/gtkprefs.c:784 3612 #: src/gtkprefs.c:783
3618 msgid "Ignore font si_zes" 3613 msgid "Ignore font si_zes"
3619 msgstr "较大字体(_Z)" 3614 msgstr "较大字体(_Z)"
3620 3615
3621 #: src/gtkprefs.c:787 3616 #: src/gtkprefs.c:786
3622 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" 3617 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3623 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)" 3618 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)"
3624 3619
3625 #: src/gtkprefs.c:791 3620 #: src/gtkprefs.c:790
3626 msgid "Default Formatting" 3621 msgid "Default Formatting"
3627 msgstr "默认格式" 3622 msgstr "默认格式"
3628 3623
3629 #: src/gtkprefs.c:793 3624 #: src/gtkprefs.c:792
3630 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3625 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3631 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" 3626 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)"
3632 3627
3633 #: src/gtkprefs.c:825 3628 #: src/gtkprefs.c:824
3634 msgid "" 3629 msgid ""
3635 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3630 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3636 "that support formatting. :)" 3631 "that support formatting. :)"
3637 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" 3632 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
3638 3633
3639 #: src/gtkprefs.c:828 3634 #: src/gtkprefs.c:827
3640 msgid "_Clear Formatting" 3635 msgid "_Clear Formatting"
3641 msgstr "清除格式(_C)" 3636 msgstr "清除格式(_C)"
3642 3637
3643 #: src/gtkprefs.c:865 3638 #: src/gtkprefs.c:864
3644 msgid "Send Message" 3639 msgid "Send Message"
3645 msgstr "发送消息" 3640 msgstr "发送消息"
3646 3641
3647 #: src/gtkprefs.c:866 3642 #: src/gtkprefs.c:865
3648 msgid "Enter _sends message" 3643 msgid "Enter _sends message"
3649 msgstr "回车键发送消息(_S)" 3644 msgstr "回车键发送消息(_S)"
3650 3645
3651 #: src/gtkprefs.c:868 3646 #: src/gtkprefs.c:867
3652 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3647 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3653 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" 3648 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)"
3654 3649
3655 #: src/gtkprefs.c:871 3650 #: src/gtkprefs.c:870
3656 msgid "Window Closing" 3651 msgid "Window Closing"
3657 msgstr "窗口关闭" 3652 msgstr "窗口关闭"
3658 3653
3659 #: src/gtkprefs.c:872 3654 #: src/gtkprefs.c:871
3660 msgid "_Escape closes window" 3655 msgid "_Escape closes window"
3661 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" 3656 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)"
3662 3657
3663 #: src/gtkprefs.c:875 3658 #: src/gtkprefs.c:874
3664 msgid "Insertions" 3659 msgid "Insertions"
3665 msgstr "插入" 3660 msgstr "插入"
3666 3661
3667 #: src/gtkprefs.c:876 3662 #: src/gtkprefs.c:875
3668 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3663 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3669 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" 3664 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)"
3670 3665
3671 #: src/gtkprefs.c:878 3666 #: src/gtkprefs.c:877
3672 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3667 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3673 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" 3668 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)"
3674 3669
3675 #: src/gtkprefs.c:894 3670 #: src/gtkprefs.c:893
3676 msgid "Buddy List Sorting" 3671 msgid "Buddy List Sorting"
3677 msgstr "好友列表排序" 3672 msgstr "好友列表排序"
3678 3673
3679 #: src/gtkprefs.c:903 3674 #: src/gtkprefs.c:902
3680 msgid "_Sorting:" 3675 msgid "_Sorting:"
3681 msgstr "排序(_S):" 3676 msgstr "排序(_S):"
3682 3677
3683 #: src/gtkprefs.c:909 src/gtkprefs.c:962 3678 #: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961
3684 msgid "Show _buttons as:" 3679 msgid "Show _buttons as:"
3685 msgstr "将按钮显示为(_B):" 3680 msgstr "将按钮显示为(_B):"
3686 3681
3687 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 3682 #: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963
3688 msgid "Pictures" 3683 msgid "Pictures"
3689 msgstr "图片" 3684 msgstr "图片"
3690 3685
3691 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 3686 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964
3692 msgid "Text" 3687 msgid "Text"
3693 msgstr "文字" 3688 msgstr "文字"
3694 3689
3695 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 3690 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965
3696 msgid "Pictures and text" 3691 msgid "Pictures and text"
3697 msgstr "图片和文字" 3692 msgstr "图片和文字"
3698 3693
3699 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:981 3694 #: src/gtkprefs.c:915
3700 msgid "_Raise window on events" 3695 msgid "_Raise window on events"
3701 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" 3696 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)"
3702 3697
3703 #: src/gtkprefs.c:919 3698 #: src/gtkprefs.c:918
3704 msgid "Buddy Display" 3699 msgid "Buddy Display"
3705 msgstr "好友显示" 3700 msgstr "好友显示"
3706 3701
3707 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:977 3702 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979
3708 msgid "Show buddy _icons" 3703 msgid "Show buddy _icons"
3709 msgstr "显示好友图标(_I)" 3704 msgstr "显示好友图标(_I)"
3710 3705
3711 #: src/gtkprefs.c:922 3706 #: src/gtkprefs.c:921
3712 msgid "Show _warning levels" 3707 msgid "Show _warning levels"
3713 msgstr "显示警告级别(_W)" 3708 msgstr "显示警告级别(_W)"
3714 3709
3715 #: src/gtkprefs.c:924 3710 #: src/gtkprefs.c:923
3716 msgid "Show idle _times" 3711 msgid "Show idle _times"
3717 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" 3712 msgstr "显示瞌睡时间(_T)"
3718 3713
3719 #: src/gtkprefs.c:926 3714 #: src/gtkprefs.c:925
3720 msgid "Dim i_dle buddies" 3715 msgid "Dim i_dle buddies"
3721 msgstr "显示睡着的好友(_D)" 3716 msgstr "显示睡着的好友(_D)"
3722 3717
3723 #: src/gtkprefs.c:928 3718 #: src/gtkprefs.c:927
3724 msgid "_Automatically expand contacts" 3719 msgid "_Automatically expand contacts"
3725 msgstr "自动展开联系人(_A)" 3720 msgstr "自动展开联系人(_A)"
3726 3721
3727 #: src/gtkprefs.c:973 3722 #: src/gtkprefs.c:972
3723 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3724 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)"
3725
3726 #: src/gtkprefs.c:975
3728 msgid "Show _formatting toolbar" 3727 msgid "Show _formatting toolbar"
3729 msgstr "显示格式工具栏(_F)" 3728 msgstr "显示格式工具栏(_F)"
3730 3729
3731 #: src/gtkprefs.c:975 3730 #: src/gtkprefs.c:977
3732 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3731 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3733 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" 3732 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)"
3734 3733
3735 #: src/gtkprefs.c:979 3734 #: src/gtkprefs.c:981
3736 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3735 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3737 msgstr "启用好友图标动画(_O)" 3736 msgstr "启用好友图标动画(_O)"
3738 3737
3739 #: src/gtkprefs.c:983 3738 #: src/gtkprefs.c:983
3740 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3739 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3741 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" 3740 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
3742 3741
3743 #: src/gtkprefs.c:985 3742 #: src/gtkprefs.c:985
3744 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3743 msgid "_Raise IM window on events"
3745 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" 3744 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)"
3746 3745
3747 #: src/gtkprefs.c:987 3746 #: src/gtkprefs.c:988
3747 msgid "Raise chat _window on events"
3748 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)"
3749
3750 #: src/gtkprefs.c:990
3748 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3751 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3749 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" 3752 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)"
3750 3753
3751 #. All the tab options! 3754 #. All the tab options!
3752 #: src/gtkprefs.c:991 3755 #: src/gtkprefs.c:994
3753 msgid "Tab Options" 3756 msgid "Tab Options"
3754 msgstr "标签选项" 3757 msgstr "标签选项"
3755 3758
3756 #: src/gtkprefs.c:993 3759 #: src/gtkprefs.c:996
3757 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3760 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3758 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 3761 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3759 3762
3760 #: src/gtkprefs.c:1008 3763 #: src/gtkprefs.c:1011
3761 msgid "Show _close button on tabs" 3764 msgid "Show _close button on tabs"
3762 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" 3765 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)"
3763 3766
3764 #: src/gtkprefs.c:1011 3767 #: src/gtkprefs.c:1014
3765 msgid "Tab p_lacement:" 3768 msgid "Tab p_lacement:"
3766 msgstr "标签位置(_L):" 3769 msgstr "标签位置(_L):"
3767 3770
3768 #: src/gtkprefs.c:1013 3771 #: src/gtkprefs.c:1016
3769 msgid "Top" 3772 msgid "Top"
3770 msgstr "上" 3773 msgstr "上"
3771 3774
3772 #: src/gtkprefs.c:1014 3775 #: src/gtkprefs.c:1017
3773 msgid "Bottom" 3776 msgid "Bottom"
3774 msgstr "下" 3777 msgstr "下"
3775 3778
3776 #: src/gtkprefs.c:1015 3779 #: src/gtkprefs.c:1018
3777 msgid "Left" 3780 msgid "Left"
3778 msgstr "左" 3781 msgstr "左"
3779 3782
3780 #: src/gtkprefs.c:1016 3783 #: src/gtkprefs.c:1019
3781 msgid "Right" 3784 msgid "Right"
3782 msgstr "右" 3785 msgstr "右"
3783 3786
3784 #: src/gtkprefs.c:1022 3787 #: src/gtkprefs.c:1025
3785 msgid "New conversation _placement:" 3788 msgid "New conversation _placement:"
3786 msgstr "新对话放置(_P):" 3789 msgstr "新对话放置(_P):"
3787 3790
3788 #: src/gtkprefs.c:1073 src/protocols/oscar/oscar.c:592 3791 #: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592
3789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 3792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
3790 msgid "IP Address" 3793 msgid "IP Address"
3791 msgstr "IP 地址" 3794 msgstr "IP 地址"
3792 3795
3793 #: src/gtkprefs.c:1075 3796 #: src/gtkprefs.c:1078
3794 msgid "_Autodetect IP Address" 3797 msgid "_Autodetect IP Address"
3795 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 3798 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
3796 3799
3797 #: src/gtkprefs.c:1084 3800 #: src/gtkprefs.c:1087
3798 msgid "Public _IP:" 3801 msgid "Public _IP:"
3799 msgstr "公网 _IP:" 3802 msgstr "公网 _IP:"
3800 3803
3801 #: src/gtkprefs.c:1108 3804 #: src/gtkprefs.c:1111
3802 msgid "Ports" 3805 msgid "Ports"
3803 msgstr "端口" 3806 msgstr "端口"
3804 3807
3805 #: src/gtkprefs.c:1111 3808 #: src/gtkprefs.c:1114
3806 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3809 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3807 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 3810 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
3808 3811
3809 #: src/gtkprefs.c:1114 3812 #: src/gtkprefs.c:1117
3810 msgid "_Start Port:" 3813 msgid "_Start Port:"
3811 msgstr "起始端口(_S):" 3814 msgstr "起始端口(_S):"
3812 3815
3813 #: src/gtkprefs.c:1121 3816 #: src/gtkprefs.c:1124
3814 msgid "_End Port:" 3817 msgid "_End Port:"
3815 msgstr "终止端口(_E):" 3818 msgstr "终止端口(_E):"
3816 3819
3817 #: src/gtkprefs.c:1128 3820 #: src/gtkprefs.c:1131
3818 msgid "Proxy Server" 3821 msgid "Proxy Server"
3819 msgstr "代理服务器" 3822 msgstr "代理服务器"
3820 3823
3821 #: src/gtkprefs.c:1132 3824 #: src/gtkprefs.c:1135
3822 msgid "No proxy" 3825 msgid "No proxy"
3823 msgstr "无代理" 3826 msgstr "无代理"
3824 3827
3825 #: src/gtkprefs.c:1194 3828 #: src/gtkprefs.c:1197
3826 msgid "_User:" 3829 msgid "_User:"
3827 msgstr "用户(_U):" 3830 msgstr "用户(_U):"
3828 3831
3829 #: src/gtkprefs.c:1250 3832 #: src/gtkprefs.c:1253
3830 msgid "Opera" 3833 msgid "Opera"
3831 msgstr "Opera" 3834 msgstr "Opera"
3832 3835
3833 #: src/gtkprefs.c:1251 3836 #: src/gtkprefs.c:1254
3834 msgid "Netscape" 3837 msgid "Netscape"
3835 msgstr "Netscape" 3838 msgstr "Netscape"
3836 3839
3837 #: src/gtkprefs.c:1252 3840 #: src/gtkprefs.c:1255
3838 msgid "Mozilla" 3841 msgid "Mozilla"
3839 msgstr "Mozilla" 3842 msgstr "Mozilla"
3840 3843
3841 #: src/gtkprefs.c:1253 3844 #: src/gtkprefs.c:1256
3842 msgid "Konqueror" 3845 msgid "Konqueror"
3843 msgstr "Konqueror" 3846 msgstr "Konqueror"
3844 3847
3845 #: src/gtkprefs.c:1254 3848 #: src/gtkprefs.c:1257
3846 msgid "Galeon" 3849 msgid "Galeon"
3847 msgstr "Galeon" 3850 msgstr "Galeon"
3848 3851
3849 #: src/gtkprefs.c:1255 3852 #: src/gtkprefs.c:1258
3850 msgid "Firebird" 3853 msgid "Firebird"
3851 msgstr "Firebird" 3854 msgstr "Firebird"
3852 3855
3853 #: src/gtkprefs.c:1256 3856 #: src/gtkprefs.c:1259
3854 msgid "Firefox" 3857 msgid "Firefox"
3855 msgstr "Firefox" 3858 msgstr "Firefox"
3856 3859
3857 #: src/gtkprefs.c:1257 3860 #: src/gtkprefs.c:1260
3858 msgid "Gnome Default" 3861 msgid "Gnome Default"
3859 msgstr "GNOME 默认" 3862 msgstr "GNOME 默认"
3860 3863
3861 #: src/gtkprefs.c:1266 3864 #: src/gtkprefs.c:1269
3862 msgid "Manual" 3865 msgid "Manual"
3863 msgstr "手动" 3866 msgstr "手动"
3864 3867
3865 #: src/gtkprefs.c:1317 3868 #: src/gtkprefs.c:1320
3866 msgid "Browser Selection" 3869 msgid "Browser Selection"
3867 msgstr "浏览器选择" 3870 msgstr "浏览器选择"
3868 3871
3869 #: src/gtkprefs.c:1321 3872 #: src/gtkprefs.c:1324
3870 msgid "_Browser:" 3873 msgid "_Browser:"
3871 msgstr "浏览器(_B):" 3874 msgstr "浏览器(_B):"
3872 3875
3873 #: src/gtkprefs.c:1328 3876 #: src/gtkprefs.c:1331
3874 msgid "_Open link in:" 3877 msgid "_Open link in:"
3875 msgstr "打开链接的方式(_O):" 3878 msgstr "打开链接的方式(_O):"
3876 3879
3877 #: src/gtkprefs.c:1330 3880 #: src/gtkprefs.c:1333
3878 msgid "Browser default" 3881 msgid "Browser default"
3879 msgstr "浏览器默认" 3882 msgstr "浏览器默认"
3880 3883
3881 #: src/gtkprefs.c:1331 3884 #: src/gtkprefs.c:1334
3882 msgid "Existing window" 3885 msgid "Existing window"
3883 msgstr "现有窗口" 3886 msgstr "现有窗口"
3884 3887
3885 #: src/gtkprefs.c:1333 3888 #: src/gtkprefs.c:1336
3886 msgid "New tab" 3889 msgid "New tab"
3887 msgstr "新建标签" 3890 msgstr "新建标签"
3888 3891
3889 #: src/gtkprefs.c:1347 3892 #: src/gtkprefs.c:1350
3890 #, c-format 3893 #, c-format
3891 msgid "" 3894 msgid ""
3892 "_Manual:\n" 3895 "_Manual:\n"
3893 "(%s for URL)" 3896 "(%s for URL)"
3894 msgstr "" 3897 msgstr ""
3895 "手动(_M):\n" 3898 "手动(_M):\n"
3896 "(%s 代表 URL)" 3899 "(%s 代表 URL)"
3897 3900
3898 #: src/gtkprefs.c:1384 3901 #: src/gtkprefs.c:1387
3899 msgid "Message Logs" 3902 msgid "Message Logs"
3900 msgstr "消息日志" 3903 msgstr "消息日志"
3901 3904
3902 #: src/gtkprefs.c:1387 3905 #: src/gtkprefs.c:1390
3903 msgid "Log _Format:" 3906 msgid "Log _Format:"
3904 msgstr "日志格式(_F):" 3907 msgstr "日志格式(_F):"
3905 3908
3906 #: src/gtkprefs.c:1390 3909 #: src/gtkprefs.c:1393
3907 msgid "_Log all instant messages" 3910 msgid "_Log all instant messages"
3908 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 3911 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
3909 3912
3910 #: src/gtkprefs.c:1392 3913 #: src/gtkprefs.c:1395
3911 msgid "Log all c_hats" 3914 msgid "Log all c_hats"
3912 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3915 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3913 3916
3914 #: src/gtkprefs.c:1395 3917 #: src/gtkprefs.c:1398
3915 msgid "System Logs" 3918 msgid "System Logs"
3916 msgstr "系统日志" 3919 msgstr "系统日志"
3917 3920
3918 #: src/gtkprefs.c:1397 3921 #: src/gtkprefs.c:1400
3919 msgid "_Enable system log" 3922 msgid "_Enable system log"
3920 msgstr "启用系统日志(_E)" 3923 msgstr "启用系统日志(_E)"
3921 3924
3922 #: src/gtkprefs.c:1400 3925 #: src/gtkprefs.c:1403
3923 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3926 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3924 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" 3927 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)"
3925 3928
3926 #: src/gtkprefs.c:1406 3929 #: src/gtkprefs.c:1409
3927 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3930 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3928 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" 3931 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)"
3929 3932
3930 #: src/gtkprefs.c:1412 3933 #: src/gtkprefs.c:1415
3931 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3934 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3932 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" 3935 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)"
3933 3936
3934 #: src/gtkprefs.c:1418 3937 #: src/gtkprefs.c:1421
3935 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3938 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3936 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" 3939 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)"
3937 3940
3938 #: src/gtkprefs.c:1556 3941 #: src/gtkprefs.c:1559
3939 msgid "Sound Selection" 3942 msgid "Sound Selection"
3940 msgstr "声音选择" 3943 msgstr "声音选择"
3941 3944
3942 #: src/gtkprefs.c:1631 3945 #: src/gtkprefs.c:1634
3943 msgid "Sound Options" 3946 msgid "Sound Options"
3944 msgstr "声音选项" 3947 msgstr "声音选项"
3945 3948
3946 #: src/gtkprefs.c:1632 3949 #: src/gtkprefs.c:1635
3947 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3950 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3948 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" 3951 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
3949 3952
3950 #: src/gtkprefs.c:1634 3953 #: src/gtkprefs.c:1637
3951 msgid "_Sounds while away" 3954 msgid "_Sounds while away"
3952 msgstr "离开时发声(_S)" 3955 msgstr "离开时发声(_S)"
3953 3956
3954 #: src/gtkprefs.c:1638 3957 #: src/gtkprefs.c:1641
3955 msgid "Sound Method" 3958 msgid "Sound Method"
3956 msgstr "声音方式" 3959 msgstr "声音方式"
3957 3960
3958 #: src/gtkprefs.c:1639 3961 #: src/gtkprefs.c:1642
3959 msgid "_Method:" 3962 msgid "_Method:"
3960 msgstr "方式(_M):" 3963 msgstr "方式(_M):"
3961 3964
3962 #: src/gtkprefs.c:1641 3965 #: src/gtkprefs.c:1644
3963 msgid "Console beep" 3966 msgid "Console beep"
3964 msgstr "控制台响铃" 3967 msgstr "控制台响铃"
3965 3968
3966 #: src/gtkprefs.c:1643 3969 #: src/gtkprefs.c:1646
3967 msgid "Automatic" 3970 msgid "Automatic"
3968 msgstr "自动" 3971 msgstr "自动"
3969 3972
3970 #: src/gtkprefs.c:1650 3973 #: src/gtkprefs.c:1653
3971 msgid "Command" 3974 msgid "Command"
3972 msgstr "命令" 3975 msgstr "命令"
3973 3976
3974 #: src/gtkprefs.c:1658 3977 #: src/gtkprefs.c:1661
3975 #, c-format 3978 #, c-format
3976 msgid "" 3979 msgid ""
3977 "Sound c_ommand:\n" 3980 "Sound c_ommand:\n"
3978 "(%s for filename)" 3981 "(%s for filename)"
3979 msgstr "" 3982 msgstr ""
3980 "声音命令(_O):\n" 3983 "声音命令(_O):\n"
3981 "(%s 代表文件名)" 3984 "(%s 代表文件名)"
3982 3985
3983 #: src/gtkprefs.c:1685 3986 #: src/gtkprefs.c:1688
3984 msgid "Sound Events" 3987 msgid "Sound Events"
3985 msgstr "声音事件" 3988 msgstr "声音事件"
3986 3989
3987 #: src/gtkprefs.c:1736 3990 #: src/gtkprefs.c:1739
3988 msgid "Play" 3991 msgid "Play"
3989 msgstr "播放" 3992 msgstr "播放"
3990 3993
3991 #: src/gtkprefs.c:1743 3994 #: src/gtkprefs.c:1746
3992 msgid "Event" 3995 msgid "Event"
3993 msgstr "事件" 3996 msgstr "事件"
3994 3997
3995 #: src/gtkprefs.c:1762 3998 #: src/gtkprefs.c:1765
3996 msgid "Test" 3999 msgid "Test"
3997 msgstr "测试" 4000 msgstr "测试"
3998 4001
3999 #: src/gtkprefs.c:1766 4002 #: src/gtkprefs.c:1769
4000 msgid "Reset" 4003 msgid "Reset"
4001 msgstr "重置" 4004 msgstr "重置"
4002 4005
4003 #: src/gtkprefs.c:1770 4006 #: src/gtkprefs.c:1773
4004 msgid "Choose..." 4007 msgid "Choose..."
4005 msgstr "选择..." 4008 msgstr "选择..."
4006 4009
4007 #: src/gtkprefs.c:1794 4010 #: src/gtkprefs.c:1797
4008 msgid "_Queue new messages when away" 4011 msgid "_Queue new messages when away"
4009 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" 4012 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)"
4010 4013
4011 #: src/gtkprefs.c:1797 4014 #: src/gtkprefs.c:1800
4012 msgid "Auto-response" 4015 msgid "Auto-response"
4013 msgstr "自动回复" 4016 msgstr "自动回复"
4014 4017
4015 #: src/gtkprefs.c:1798 4018 #: src/gtkprefs.c:1801
4016 msgid "_Send auto-response" 4019 msgid "_Send auto-response"
4017 msgstr "发送自动回复(_S)" 4020 msgstr "发送自动回复(_S)"
4018 4021
4019 #: src/gtkprefs.c:1800 4022 #: src/gtkprefs.c:1803
4020 msgid "_Only send auto-response when idle" 4023 msgid "_Only send auto-response when idle"
4021 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" 4024 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)"
4022 4025
4023 #: src/gtkprefs.c:1803 src/protocols/msn/msn.c:1154 4026 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156
4024 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2729 4027 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724
4025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 4028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
4026 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:651 4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
4027 msgid "Idle" 4030 msgid "Idle"
4028 msgstr "瞌睡" 4031 msgstr "瞌睡"
4029 4032
4030 #: src/gtkprefs.c:1804 4033 #: src/gtkprefs.c:1807
4031 msgid "Idle _time reporting:" 4034 msgid "Idle _time reporting:"
4032 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" 4035 msgstr "瞌睡时间报告(_T):"
4033 4036
4034 #: src/gtkprefs.c:1807 4037 #: src/gtkprefs.c:1810
4035 msgid "Gaim usage" 4038 msgid "Gaim usage"
4036 msgstr "Gaim 使用" 4039 msgstr "Gaim 使用"
4037 4040
4038 #: src/gtkprefs.c:1810 4041 #: src/gtkprefs.c:1813
4039 msgid "X usage" 4042 msgid "X usage"
4040 msgstr "X 使用" 4043 msgstr "X 使用"
4041 4044
4042 #: src/gtkprefs.c:1812 4045 #: src/gtkprefs.c:1815
4043 msgid "Windows usage" 4046 msgid "Windows usage"
4044 msgstr "窗口使用" 4047 msgstr "窗口使用"
4045 4048
4046 #: src/gtkprefs.c:1820 4049 #: src/gtkprefs.c:1823
4047 msgid "Auto-away" 4050 msgid "Auto-away"
4048 msgstr "自动离开" 4051 msgstr "自动离开"
4049 4052
4050 #: src/gtkprefs.c:1821 4053 #: src/gtkprefs.c:1824
4051 msgid "Set away _when idle" 4054 msgid "Set away _when idle"
4052 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" 4055 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)"
4053 4056
4054 #: src/gtkprefs.c:1825 4057 #: src/gtkprefs.c:1828
4055 msgid "_Minutes before setting away:" 4058 msgid "_Minutes before setting away:"
4056 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" 4059 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):"
4057 4060
4058 #: src/gtkprefs.c:1833 4061 #: src/gtkprefs.c:1836
4059 msgid "Away m_essage:" 4062 msgid "Away m_essage:"
4060 msgstr "离开消息(_E):" 4063 msgstr "离开消息(_E):"
4061 4064
4062 #: src/gtkprefs.c:1910 4065 #: src/gtkprefs.c:1917
4063 #, c-format 4066 #, c-format
4064 msgid "" 4067 msgid ""
4065 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4068 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4066 "\n" 4069 "\n"
4067 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4070 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4072 "\n" 4075 "\n"
4073 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 4076 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
4074 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 4077 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
4075 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 4078 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
4076 4079
4077 #: src/gtkprefs.c:1915 4080 #: src/gtkprefs.c:1922
4078 #, c-format 4081 #, c-format
4079 msgid "" 4082 msgid ""
4080 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4083 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4081 "\n" 4084 "\n"
4082 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4085 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4087 "\n" 4090 "\n"
4088 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" 4091 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n"
4089 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4092 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4090 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" 4093 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s"
4091 4094
4092 #: src/gtkprefs.c:2148 4095 #: src/gtkprefs.c:2155
4093 msgid "Load" 4096 msgid "Load"
4094 msgstr "装入" 4097 msgstr "装入"
4095 4098
4096 #: src/gtkprefs.c:2162 4099 #: src/gtkprefs.c:2169
4097 msgid "Summary" 4100 msgid "Summary"
4098 msgstr "概览" 4101 msgstr "概览"
4099 4102
4100 #: src/gtkprefs.c:2210 4103 #: src/gtkprefs.c:2217
4101 msgid "Details" 4104 msgid "Details"
4102 msgstr "细节" 4105 msgstr "细节"
4103 4106
4104 #: src/gtkprefs.c:2355 4107 #: src/gtkprefs.c:2362
4105 msgid "_Edit" 4108 msgid "_Edit"
4106 msgstr "编辑(_E)" 4109 msgstr "编辑(_E)"
4107 4110
4108 #: src/gtkprefs.c:2391 4111 #: src/gtkprefs.c:2398
4109 msgid "Interface" 4112 msgid "Interface"
4110 msgstr "界面" 4113 msgstr "界面"
4111 4114
4112 #: src/gtkprefs.c:2394 4115 #: src/gtkprefs.c:2401
4113 msgid "Message Text" 4116 msgid "Message Text"
4114 msgstr "消息文本" 4117 msgstr "消息文本"
4115 4118
4116 #: src/gtkprefs.c:2395 4119 #: src/gtkprefs.c:2402
4117 msgid "Shortcuts" 4120 msgid "Shortcuts"
4118 msgstr "快捷键" 4121 msgstr "快捷键"
4119 4122
4120 #: src/gtkprefs.c:2396 4123 #: src/gtkprefs.c:2403
4121 msgid "Smiley Themes" 4124 msgid "Smiley Themes"
4122 msgstr "笑脸主题" 4125 msgstr "笑脸主题"
4123 4126
4124 #: src/gtkprefs.c:2397 4127 #: src/gtkprefs.c:2404
4125 msgid "Sounds" 4128 msgid "Sounds"
4126 msgstr "声音" 4129 msgstr "声音"
4127 4130
4128 #: src/gtkprefs.c:2398 4131 #: src/gtkprefs.c:2405
4129 msgid "Network" 4132 msgid "Network"
4130 msgstr "网络" 4133 msgstr "网络"
4131 4134
4132 #. We use the registered default browser in windows 4135 #. We use the registered default browser in windows
4133 #: src/gtkprefs.c:2401 4136 #: src/gtkprefs.c:2408
4134 msgid "Browser" 4137 msgid "Browser"
4135 msgstr "浏览器" 4138 msgstr "浏览器"
4136 4139
4137 #: src/gtkprefs.c:2403 4140 #: src/gtkprefs.c:2410
4138 msgid "Logging" 4141 msgid "Logging"
4139 msgstr "日志" 4142 msgstr "日志"
4140 4143
4141 #: src/gtkprefs.c:2404 4144 #: src/gtkprefs.c:2411
4142 msgid "Away / Idle" 4145 msgid "Away / Idle"
4143 msgstr "离开/瞌睡" 4146 msgstr "离开/瞌睡"
4144 4147
4145 #: src/gtkprefs.c:2405 4148 #: src/gtkprefs.c:2412
4146 msgid "Away Messages" 4149 msgid "Away Messages"
4147 msgstr "离开消息" 4150 msgstr "离开消息"
4148 4151
4149 #: src/gtkprefs.c:2408 4152 #: src/gtkprefs.c:2415
4150 msgid "Plugins" 4153 msgid "Plugins"
4151 msgstr "插件" 4154 msgstr "插件"
4152 4155
4153 #: src/gtkprivacy.c:77 4156 #: src/gtkprivacy.c:77
4154 msgid "Allow all users to contact me" 4157 msgid "Allow all users to contact me"
4168 4171
4169 #: src/gtkprivacy.c:81 4172 #: src/gtkprivacy.c:81
4170 msgid "Block only the users below" 4173 msgid "Block only the users below"
4171 msgstr "只屏蔽以下用户" 4174 msgstr "只屏蔽以下用户"
4172 4175
4173 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 4176 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
4174 msgid "Privacy" 4177 msgid "Privacy"
4175 msgstr "隐私" 4178 msgstr "隐私"
4176 4179
4177 #: src/gtkprivacy.c:401 4180 #: src/gtkprivacy.c:400
4178 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4181 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4179 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" 4182 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
4180 4183
4181 #. "Set privacy for:" label 4184 #. "Set privacy for:" label
4182 #: src/gtkprivacy.c:413 4185 #: src/gtkprivacy.c:412
4183 msgid "Set privacy for:" 4186 msgid "Set privacy for:"
4184 msgstr "设置隐私的账户:" 4187 msgstr "设置隐私的账户:"
4185 4188
4186 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 4189 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
4187 msgid "Permit User" 4190 msgid "Permit User"
4188 msgstr "允许用户" 4191 msgstr "允许用户"
4189 4192
4190 #: src/gtkprivacy.c:583 4193 #: src/gtkprivacy.c:582
4191 msgid "Type a user you permit to contact you." 4194 msgid "Type a user you permit to contact you."
4192 msgstr "输入允许联系您的用户。" 4195 msgstr "输入允许联系您的用户。"
4193 4196
4194 #: src/gtkprivacy.c:584 4197 #: src/gtkprivacy.c:583
4195 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4198 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4196 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" 4199 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。"
4197 4200
4198 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 4201 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
4199 msgid "Permit" 4202 msgid "Permit"
4200 msgstr "允许" 4203 msgstr "允许"
4201 4204
4202 #: src/gtkprivacy.c:592 4205 #: src/gtkprivacy.c:591
4203 #, c-format 4206 #, c-format
4204 msgid "Allow %s to contact you?" 4207 msgid "Allow %s to contact you?"
4205 msgstr "允许 %s 联系您吗?" 4208 msgstr "允许 %s 联系您吗?"
4206 4209
4207 #: src/gtkprivacy.c:594 4210 #: src/gtkprivacy.c:593
4208 #, c-format 4211 #, c-format
4209 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4212 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4210 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" 4213 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?"
4211 4214
4212 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 4215 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
4213 msgid "Block User" 4216 msgid "Block User"
4214 msgstr "屏蔽用户" 4217 msgstr "屏蔽用户"
4215 4218
4216 #: src/gtkprivacy.c:622 4219 #: src/gtkprivacy.c:621
4217 msgid "Type a user to block." 4220 msgid "Type a user to block."
4218 msgstr "输入要屏蔽的用户。" 4221 msgstr "输入要屏蔽的用户。"
4219 4222
4220 #: src/gtkprivacy.c:623 4223 #: src/gtkprivacy.c:622
4221 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4224 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4222 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" 4225 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
4223 4226
4224 #: src/gtkprivacy.c:630 4227 #: src/gtkprivacy.c:629
4225 #, c-format 4228 #, c-format
4226 msgid "Block %s?" 4229 msgid "Block %s?"
4227 msgstr "屏蔽 %s 吗?" 4230 msgstr "屏蔽 %s 吗?"
4228 4231
4229 #: src/gtkprivacy.c:632 4232 #: src/gtkprivacy.c:631
4230 #, c-format 4233 #, c-format
4231 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4234 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4232 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 4235 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
4233 4236
4234 #. * 4237 #. *
4235 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4238 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4236 #. 4239 #.
4237 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 4240 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867
4238 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 4241 #: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307
4239 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 4242 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
4240 msgid "Yes" 4243 msgid "Yes"
4241 msgstr "是" 4244 msgstr "是"
4242 4245
4243 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 4246 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867
4244 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 4247 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308
4245 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 4248 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
4246 msgid "No" 4249 msgid "No"
4247 msgstr "否" 4250 msgstr "否"
4248 4251
4249 #: src/gtkrequest.c:237 4252 #: src/gtkrequest.c:237
4250 msgid "Apply" 4253 msgid "Apply"
4251 msgstr "应用" 4254 msgstr "应用"
4252 4255
4253 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 4256 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316
4254 #: src/protocols/silc/util.c:300 4257 #: src/protocols/silc/util.c:311
4255 msgid "Close" 4258 msgid "Close"
4256 msgstr "关闭" 4259 msgstr "关闭"
4257 4260
4258 #: src/gtkroomlist.c:330 4261 #: src/gtkroomlist.c:330
4259 msgid "Room List" 4262 msgid "Room List"
4463 msgstr "烦死我了" 4466 msgstr "烦死我了"
4464 4467
4465 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4466 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 4469 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29
4467 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4470 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4468 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2720 4471 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715
4469 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 4472 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885
4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
4471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 4474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
4472 msgid "Available" 4475 msgid "Available"
4473 msgstr "可用" 4476 msgstr "可用"
4474 4477
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4476 msgid "Available for friends only" 4479 msgid "Available for friends only"
4480 msgid "Away for friends only" 4483 msgid "Away for friends only"
4481 msgstr "只对好友离开" 4484 msgstr "只对好友离开"
4482 4485
4483 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
4484 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 4487 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
4485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 4488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456
4486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:6652 4489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486
4488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 4491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
4489 msgid "Invisible" 4492 msgid "Invisible"
4490 msgstr "隐身" 4493 msgstr "隐身"
4491 4494
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4493 msgid "Invisible for friends only" 4496 msgid "Invisible for friends only"
4499 4502
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4503 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4501 msgid "Unable to resolve hostname." 4504 msgid "Unable to resolve hostname."
4502 msgstr "无法解析主机名。" 4505 msgstr "无法解析主机名。"
4503 4506
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 4507 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664
4505 msgid "Unable to connect to server." 4508 msgid "Unable to connect to server."
4506 msgstr "无法连接到服务器。" 4509 msgstr "无法连接到服务器。"
4507 4510
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4511 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4509 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4512 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:253 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:253
4532 #, c-format 4535 #, c-format
4533 msgid "Status: %s" 4536 msgid "Status: %s"
4534 msgstr "状态: %s" 4537 msgstr "状态: %s"
4535 4538
4536 #: src/protocols/gg/gg.c:407 4539 #: src/protocols/gg/gg.c:406
4537 msgid "Could not connect" 4540 msgid "Could not connect"
4538 msgstr "无法连接" 4541 msgstr "无法连接"
4539 4542
4540 #: src/protocols/gg/gg.c:414 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:413
4541 msgid "Unable to read socket" 4544 msgid "Unable to read socket"
4542 msgstr "无法读取套接字" 4545 msgstr "无法读取套接字"
4543 4546
4544 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4547 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4546 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 4549 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
4547 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 4550 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
4548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 4551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218
4549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4553 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
4551 msgid "Unable to connect." 4554 msgid "Unable to connect."
4552 msgstr "无法连接。" 4555 msgstr "无法连接。"
4553 4556
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:617 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:616
4555 msgid "Reading data" 4558 msgid "Reading data"
4556 msgstr "正在读取数据" 4559 msgstr "正在读取数据"
4557 4560
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:620 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:619
4559 msgid "Balancer handshake" 4562 msgid "Balancer handshake"
4560 msgstr "平衡器握手" 4563 msgstr "平衡器握手"
4561 4564
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:623 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:622
4563 msgid "Reading server key" 4566 msgid "Reading server key"
4564 msgstr "正在读取服务器密钥" 4567 msgstr "正在读取服务器密钥"
4565 4568
4566 #: src/protocols/gg/gg.c:626 4569 #: src/protocols/gg/gg.c:625
4567 msgid "Exchanging key hash" 4570 msgid "Exchanging key hash"
4568 msgstr "正在交换密钥" 4571 msgstr "正在交换密钥"
4569 4572
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:636 4573 #: src/protocols/gg/gg.c:635
4571 msgid "Critical error in GG library\n" 4574 msgid "Critical error in GG library\n"
4572 msgstr "GG 库的关键错误\n" 4575 msgstr "GG 库的关键错误\n"
4573 4576
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744
4575 #: src/protocols/toc/toc.c:146 4578 #: src/protocols/toc/toc.c:146
4576 #, c-format 4579 #, c-format
4577 msgid "Connect to %s failed" 4580 msgid "Connect to %s failed"
4578 msgstr "连接到 %s 失败" 4581 msgstr "连接到 %s 失败"
4579 4582
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:702 4583 #: src/protocols/gg/gg.c:701
4581 msgid "Unable to ping server" 4584 msgid "Unable to ping server"
4582 msgstr "无法连通服务器" 4585 msgstr "无法连通服务器"
4583 4586
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:714 4587 #: src/protocols/gg/gg.c:713
4585 msgid "Send as message" 4588 msgid "Send as message"
4586 msgstr "发送为消息" 4589 msgstr "发送为消息"
4587 4590
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:719 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:718
4589 msgid "Looking up GG server" 4592 msgid "Looking up GG server"
4590 msgstr "正在查阅 GG 服务器" 4593 msgstr "正在查阅 GG 服务器"
4591 4594
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:722 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:721
4593 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4596 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4594 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" 4597 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效"
4595 4598
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:769 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:768
4597 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4600 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4598 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" 4601 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。"
4599 4602
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:835 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:835
4601 msgid "Couldn't get search results" 4604 msgid "Couldn't get search results"
4603 4606
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:840 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:840
4605 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4608 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4606 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" 4609 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎"
4607 4610
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:865 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:866
4609 msgid "Active" 4612 msgid "Active"
4610 msgstr "活跃" 4613 msgstr "活跃"
4611 4614
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
4613 msgid "UIN" 4616 msgid "UIN"
4614 msgstr "UIN" 4617 msgstr "UIN"
4615 4618
4616 #. First Name 4619 #. First Name
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:612 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774
4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4620 msgid "First Name" 4623 msgid "First Name"
4621 msgstr "名" 4624 msgstr "名"
4622 4625
4623 #. Last Name 4626 #. Last Name
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:617 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617
4625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4626 msgid "Last Name" 4629 msgid "Last Name"
4627 msgstr "姓" 4630 msgstr "姓"
4628 4631
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 4633 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
4631 msgid "Nick" 4634 msgid "Nick"
4632 msgstr "昵称" 4635 msgstr "昵称"
4633 4636
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894
4635 msgid "Birth Year" 4638 msgid "Birth Year"
4636 msgstr "出生年份" 4639 msgstr "出生年份"
4637 4640
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:903 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:904
4640 msgid "Sex" 4643 msgid "Sex"
4641 msgstr "性别" 4644 msgstr "性别"
4642 4645
4643 #. City 4646 #. City
4644 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:627 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627
4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892
4646 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4647 msgid "City" 4650 msgid "City"
4648 msgstr "城市" 4651 msgstr "城市"
4649 4652
4650 #. res[0] == username 4653 #. res[0] == username
4651 #. show it to the user 4654 #. show it to the user
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1223 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225
4653 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/msn/msn.c:1547 4656 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549
4654 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3806 4657 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
4655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/toc/toc.c:468 4658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468
4656 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:740 4659 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
4657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:777 4660 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
4658 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 4661 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
4659 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 4662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
4660 msgid "Buddy Information" 4663 msgid "Buddy Information"
4661 msgstr "好友信息" 4664 msgstr "好友信息"
4662 4665
4663 #: src/protocols/gg/gg.c:950 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:951
4664 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4667 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4665 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" 4668 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。"
4666 4669
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:958 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:959
4668 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4671 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4669 msgstr "无法从服务器导入好友列表" 4672 msgstr "无法从服务器导入好友列表"
4670 4673
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1021
4672 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4675 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4752 msgid "Directory Search" 4755 msgid "Directory Search"
4753 msgstr "目录搜索" 4756 msgstr "目录搜索"
4754 4757
4755 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4758 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
4757 #: src/protocols/toc/toc.c:1543 4760 #: src/protocols/toc/toc.c:1550
4758 msgid "Change Password" 4761 msgid "Change Password"
4759 msgstr "更改密码" 4762 msgstr "更改密码"
4760 4763
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:1419
4762 msgid "Import Buddy List from Server" 4765 msgid "Import Buddy List from Server"
4790 #. *< id 4793 #. *< id
4791 #. *< name 4794 #. *< name
4792 #. *< version 4795 #. *< version
4793 #. * summary 4796 #. * summary
4794 #. * description 4797 #. * description
4795 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604
4796 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4799 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4797 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" 4800 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
4798 4801
4799 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4802 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4800 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4803 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4803 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4806 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4804 #, c-format 4807 #, c-format
4805 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4808 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4806 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" 4809 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。"
4807 4810
4808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:231 4811 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4809 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 4812 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538
4810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
4811 msgid "Authorize" 4814 msgid "Authorize"
4812 msgstr "同意" 4815 msgstr "同意"
4813 4816
4814 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 4817 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
4815 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 4818 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540
4816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
4817 msgid "Deny" 4820 msgid "Deny"
4818 msgstr "拒绝" 4821 msgstr "拒绝"
4819 4822
4820 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4823 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4821 msgid "Send message through server" 4824 msgid "Send message through server"
4823 4826
4824 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 4827 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
4825 msgid "Connecting..." 4828 msgid "Connecting..."
4826 msgstr "正在连接..." 4829 msgstr "正在连接..."
4827 4830
4828 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 4831 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4829 msgid "Nick:" 4832 msgid "Nick:"
4830 msgstr "昵称:" 4833 msgstr "昵称:"
4831 4834
4832 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4835 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
4833 msgid "Gaim User" 4836 msgid "Gaim User"
4834 msgstr "Gaim 用户" 4837 msgstr "Gaim 用户"
4835 4838
4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 4839 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4837 #, c-format 4840 #, c-format
4845 4848
4846 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 4849 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546
4847 msgid "No topic is set" 4850 msgid "No topic is set"
4848 msgstr "未设定话题" 4851 msgstr "未设定话题"
4849 4852
4850 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4853 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
4851 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 4854 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
4852 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 4855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
4853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:228 4856 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
4854 msgid "File Transfer Aborted" 4857 msgid "File Transfer Aborted"
4855 msgstr "文件传送中止" 4858 msgstr "文件传送中止"
4856 4859
4857 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 4860 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4858 msgid "Gaim could not open a listening port." 4861 msgid "Gaim could not open a listening port."
4878 #: src/protocols/irc/irc.c:141 4881 #: src/protocols/irc/irc.c:141
4879 msgid "View MOTD" 4882 msgid "View MOTD"
4880 msgstr "查看 MOTD" 4883 msgstr "查看 MOTD"
4881 4884
4882 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. 4885 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
4883 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 4886 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928
4884 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 4887 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448
4885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
4886 msgid "Send File" 4889 msgid "Send File"
4887 msgstr "发送文件" 4890 msgstr "发送文件"
4888 4891
4889 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 4892 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
4890 msgid "_Channel:" 4893 msgid "_Channel:"
4910 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 4913 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296
4911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 4914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
4912 msgid "Couldn't connect to host" 4915 msgid "Couldn't connect to host"
4913 msgstr "无法连接到主机" 4916 msgstr "无法连接到主机"
4914 4917
4915 #: src/protocols/irc/irc.c:388 src/protocols/trepia/trepia.c:926 4918 #: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4916 msgid "Read error" 4919 msgid "Read error"
4917 msgstr "读取错误" 4920 msgstr "读取错误"
4918 4921
4919 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1345 4922 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343
4920 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4923 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
4921 msgid "Users" 4924 msgid "Users"
4922 msgstr "用户" 4925 msgstr "用户"
4923 4926
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:542 src/protocols/silc/chat.c:1348 4927 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346
4925 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4928 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
4926 msgid "Topic" 4929 msgid "Topic"
4927 msgstr "话题" 4930 msgstr "话题"
4928 4931
4929 #. *< api_version 4932 #. *< api_version
4930 #. *< type 4933 #. *< type
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:644 4946 #: src/protocols/irc/irc.c:644
4944 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4947 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4945 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 4948 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
4946 4949
4947 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197
4948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/napster/napster.c:640 4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642
4949 #: src/protocols/silc/ops.c:935 4952 #: src/protocols/silc/ops.c:935
4950 msgid "Server" 4953 msgid "Server"
4951 msgstr "服务器" 4954 msgstr "服务器"
4952 4955
4953 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1576 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577
4954 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 src/protocols/napster/napster.c:645 4957 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647
4955 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 4958 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295
4956 msgid "Port" 4959 msgid "Port"
4957 msgstr "端口" 4960 msgstr "端口"
4958 4961
4959 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 4962 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442
4960 msgid "Encoding" 4963 msgid "Encoding"
4961 msgstr "编码" 4964 msgstr "编码"
4962 4965
4963 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 4966 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191
4964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1477 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449
4965 #: src/protocols/silc/ops.c:931 4968 #: src/protocols/silc/ops.c:931
4966 msgid "Username" 4969 msgid "Username"
4967 msgstr "用户名" 4970 msgstr "用户名"
4968 4971
4969 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4986 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4987 msgid " <i>(identified)</i>" 4990 msgid " <i>(identified)</i>"
4988 msgstr " <i>(identified)</i>" 4991 msgstr " <i>(identified)</i>"
4989 4992
4990 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
4991 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:992 4994 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4992 msgid "Realname" 4995 msgid "Realname"
4993 msgstr "真名" 4996 msgstr "真名"
4994 4997
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4998 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4996 msgid "Currently on" 4999 msgid "Currently on"
5034 msgstr "未知信息" 5037 msgstr "未知信息"
5035 5038
5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5039 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
5037 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5040 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5038 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" 5041 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。"
5042
5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:323
5044 #, c-format
5045 msgid "Users on %s: %s"
5046 msgstr "%s 上的用户数: %s"
5039 5047
5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 5048 #: src/protocols/irc/msgs.c:405
5041 msgid "No such channel" 5049 msgid "No such channel"
5042 msgstr "没有这样的频道" 5050 msgstr "没有这样的频道"
5043 5051
5118 msgid "Wallops from %s" 5126 msgid "Wallops from %s"
5119 msgstr "来自 %s 的冲击" 5127 msgstr "来自 %s 的冲击"
5120 5128
5121 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5129 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5122 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5130 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5123 msgstr "action &lt;要执行的动作&gt;:执行动作。" 5131 msgstr "action &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
5124 5132
5125 #: src/protocols/irc/parse.c:110 5133 #: src/protocols/irc/parse.c:110
5126 msgid "" 5134 msgid ""
5127 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5135 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5128 "away." 5136 "away."
5129 msgstr "away [消息]:设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" 5137 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。"
5130 5138
5131 #: src/protocols/irc/parse.c:111 5139 #: src/protocols/irc/parse.c:111
5132 msgid "" 5140 msgid ""
5133 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5141 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5134 "someone. You must be a channel operator to do this." 5142 "someone. You must be a channel operator to do this."
5135 msgstr "" 5143 msgstr ""
5136 "deop &lt;昵称1&gt; [昵称2]……:删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" 5144 "deop &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。"
5137 5145
5138 #: src/protocols/irc/parse.c:112 5146 #: src/protocols/irc/parse.c:112
5139 msgid "" 5147 msgid ""
5140 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5148 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5141 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5149 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5142 "must be a channel operator to do this." 5150 "must be a channel operator to do this."
5143 msgstr "" 5151 msgstr ""
5144 "devoice &lt;昵称1&gt; [昵称2]……:删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" 5152 "devoice &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理"
5145 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" 5153 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。"
5146 5154
5147 #: src/protocols/irc/parse.c:113 5155 #: src/protocols/irc/parse.c:113
5148 msgid "" 5156 msgid ""
5149 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5157 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5150 "channel, or the current channel." 5158 "channel, or the current channel."
5151 msgstr "invite &lt;昵称&gt; [房间]:邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" 5159 msgstr "invite &lt;昵称&gt; [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。"
5152 5160
5153 #: src/protocols/irc/parse.c:114 5161 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5154 msgid "" 5162 msgid ""
5155 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5163 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5156 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5164 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5157 msgstr "" 5165 msgstr ""
5158 "j &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]:输入一个或多个频道,如需要的" 5166 "j &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要"
5159 "话可选提供频道密钥。" 5167 "的话可选提供频道密钥。"
5160 5168
5161 #: src/protocols/irc/parse.c:115 5169 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5162 msgid "" 5170 msgid ""
5163 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5171 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5164 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5172 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5165 msgstr "" 5173 msgstr ""
5166 "join &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]:输入一个或多个频道,如需" 5174 "join &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需"
5167 "要的话可选提供频道密钥。" 5175 "要的话可选提供频道密钥。"
5168 5176
5169 #: src/protocols/irc/parse.c:116 5177 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5170 msgid "" 5178 msgid ""
5171 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5179 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5172 "channel operator to do this." 5180 "channel operator to do this."
5173 msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]:将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" 5181 msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。"
5174 5182
5175 #: src/protocols/irc/parse.c:117 5183 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5176 msgid "" 5184 msgid ""
5177 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5185 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5178 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5186 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5179 msgstr "" 5187 msgstr ""
5180 "list:显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" 5188 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>"
5181 5189
5182 #: src/protocols/irc/parse.c:118 5190 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5183 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5191 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5184 msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;:执行动作。" 5192 msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
5185 5193
5186 #: src/protocols/irc/parse.c:119 5194 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5187 msgid "" 5195 msgid ""
5188 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel " 5196 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel "
5189 "or user mode." 5197 "or user mode."
5190 msgstr "" 5198 msgstr ""
5191 "mode &lt;昵称|频道&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:设置或取消频道或用户模式。" 5199 "mode &lt;昵称|频道&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消频道或用户模式。"
5192 5200
5193 #: src/protocols/irc/parse.c:120 5201 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5194 msgid "" 5202 msgid ""
5195 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5203 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5196 "opposed to a channel)." 5204 "opposed to a channel)."
5197 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;:给用户发送私下消息(与频道相对)。" 5205 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
5198 5206
5199 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5207 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5200 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5208 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5201 msgstr "name [频道]:列出频道中目前的用户。" 5209 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。"
5202 5210
5203 #: src/protocols/irc/parse.c:122 5211 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
5204 msgid "nick &lt;new nick name&gt;: Change your nick name." 5212 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5205 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;:更改您的昵称。" 5213 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。"
5206 5214
5207 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5215 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5208 msgid "" 5216 msgid ""
5209 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5217 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5210 "must be a channel operator to do this." 5218 "must be a channel operator to do this."
5211 msgstr "" 5219 msgstr ""
5212 "op &lt;昵称1&gt; [昵称2]……:为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" 5220 "op &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。"
5213 5221
5214 #: src/protocols/irc/parse.c:124 5222 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5215 msgid "" 5223 msgid ""
5216 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5224 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5217 "can't use it." 5225 "can't use it."
5218 msgstr "operwall &lt;消息&gt;:如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" 5226 msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
5219 5227
5220 #: src/protocols/irc/parse.c:125 5228 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5221 msgid "" 5229 msgid ""
5222 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5230 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5223 "with an optional message." 5231 "with an optional message."
5224 msgstr "part [房间] [消息]:离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" 5232 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。"
5225 5233
5226 #: src/protocols/irc/parse.c:126 5234 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5227 msgid "" 5235 msgid ""
5228 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 5236 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5229 "has." 5237 "has."
5230 msgstr "ping [昵称]:询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" 5238 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。"
5231 5239
5232 #: src/protocols/irc/parse.c:127 5240 #: src/protocols/irc/parse.c:127
5233 msgid "" 5241 msgid ""
5234 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5242 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5235 "opposed to a channel)." 5243 "opposed to a channel)."
5236 msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;:给用户发送私下消息(与频道相对)。" 5244 msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
5237 5245
5238 #: src/protocols/irc/parse.c:128 5246 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5239 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 5247 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5240 msgstr "quit [消息]:断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" 5248 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。"
5241 5249
5242 #: src/protocols/irc/parse.c:129 5250 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5243 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 5251 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5244 msgstr "quot [……]:向服务器发送原始命令。" 5252 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。"
5245 5253
5246 #: src/protocols/irc/parse.c:130 5254 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5247 msgid "" 5255 msgid ""
5248 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 5256 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5249 "channel operator to do this." 5257 "channel operator to do this."
5250 msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]:从房间删除某人。您必须是频道管理员。" 5258 msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。"
5251 5259
5252 #: src/protocols/irc/parse.c:131 5260 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5253 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5261 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5254 msgstr "topic [新话题]:查看或更改频道话题。" 5262 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。"
5255 5263
5256 #: src/protocols/irc/parse.c:132 5264 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5257 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 5265 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5258 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:设置或取消用户模式。" 5266 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。"
5259 5267
5260 #: src/protocols/irc/parse.c:133 5268 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5261 msgid "" 5269 msgid ""
5262 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5270 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5263 "must be a channel operator to do this." 5271 "must be a channel operator to do this."
5264 msgstr "" 5272 msgstr ""
5265 "voice &lt;昵称1&gt; [昵称2]:为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" 5273 "voice &lt;昵称1&gt; [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。"
5266 5274
5267 #: src/protocols/irc/parse.c:134 5275 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5268 msgid "" 5276 msgid ""
5269 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 5277 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5270 "use it." 5278 "use it."
5271 msgstr "wallops &lt;消息&gt;:如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" 5279 msgstr "wallops &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
5272 5280
5273 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5281 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5274 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5282 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5275 msgstr "whois &lt;昵称&gt;:获得用户信息。" 5283 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。"
5276 5284
5277 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 5285 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236
5278 msgid "" 5286 msgid ""
5279 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5287 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5280 "the Account Editor)" 5288 "the Account Editor)"
5281 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" 5289 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)"
5282 5290
5293 msgid "CTCP PING reply" 5301 msgid "CTCP PING reply"
5294 msgstr "CTCP PING 响应" 5302 msgstr "CTCP PING 响应"
5295 5303
5296 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 5304 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
5297 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5305 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
5298 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:686 5306 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
5299 msgid "Disconnected." 5307 msgid "Disconnected."
5300 msgstr "已断开连接。" 5308 msgstr "已断开连接。"
5301 5309
5302 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5310 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5303 msgid "Server requires SSL for login" 5311 msgid "Server requires SSL for login"
5338 5346
5339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5347 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5340 msgid "Given Name" 5348 msgid "Given Name"
5341 msgstr "名" 5349 msgstr "名"
5342 5350
5343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 5351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1148 5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150
5345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1474 src/protocols/silc/ops.c:786 5353 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786
5346 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:987 5354 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5347 msgid "Nickname" 5355 msgid "Nickname"
5348 msgstr "昵称" 5356 msgstr "昵称"
5349 5357
5350 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 5358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647
5351 msgid "URL" 5359 msgid "URL"
5352 msgstr "URL" 5360 msgstr "URL"
5353 5361
5354 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 5362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5355 msgid "Street Address" 5363 msgid "Street Address"
5356 msgstr "街道地址" 5364 msgstr "街道地址"
5357 5365
5358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 5366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
5359 msgid "Extended Address" 5367 msgid "Extended Address"
5360 msgstr "额外地址" 5368 msgstr "额外地址"
5361 5369
5362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 5370 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5363 msgid "Locality" 5371 msgid "Locality"
5364 msgstr "地区" 5372 msgstr "地区"
5365 5373
5366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 5374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5367 msgid "Region" 5375 msgid "Region"
5368 msgstr "区域" 5376 msgstr "区域"
5369 5377
5370 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 5379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637
5372 msgid "Postal Code" 5380 msgid "Postal Code"
5373 msgstr "邮政编码" 5381 msgstr "邮政编码"
5374 5382
5375 #. Country 5383 #. Country
5376 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 5384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5377 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416
5379 msgid "Country" 5386 msgid "Country"
5380 msgstr "国家" 5387 msgstr "国家"
5381 5388
5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 5389 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 5390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5384 msgid "Telephone" 5391 msgid "Telephone"
5385 msgstr "电话号码" 5392 msgstr "电话号码"
5386 5393
5387 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 5394 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1529 5395 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499
5389 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:982 5396 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990
5390 msgid "Email" 5397 msgid "Email"
5391 msgstr "电子邮件" 5398 msgstr "电子邮件"
5392 5399
5393 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 5400 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5394 msgid "Organization Name" 5401 msgid "Organization Name"
5395 msgstr "组织名称" 5402 msgstr "组织名称"
5396 5403
5397 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 5404 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5398 msgid "Organization Unit" 5405 msgid "Organization Unit"
5399 msgstr "组织单元" 5406 msgstr "组织单元"
5400 5407
5401 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 5408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5402 msgid "Title" 5409 msgid "Title"
5403 msgstr "标题" 5410 msgstr "标题"
5404 5411
5405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 5412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5406 msgid "Role" 5413 msgid "Role"
5407 msgstr "职务" 5414 msgstr "职务"
5408 5415
5409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 5416 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 5417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
5411 msgid "Birthday" 5418 msgid "Birthday"
5412 msgstr "生日" 5419 msgstr "生日"
5413 5420
5414 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5425 msgid "Jabber ID" 5432 msgid "Jabber ID"
5426 msgstr "Jabber ID" 5433 msgstr "Jabber ID"
5427 5434
5428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 5436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937
5430 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2742 5437 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737
5431 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5438 #: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
5433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 5440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
5434 msgid "Status" 5441 msgid "Status"
5435 msgstr "状态" 5442 msgstr "状态"
5436 5443
5437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1558 5444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1559
5438 msgid "Resource" 5445 msgid "Resource"
5439 msgstr "资源" 5446 msgstr "资源"
5440 5447
5441 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 5448 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
5442 msgid "Middle Name" 5449 msgid "Middle Name"
5443 msgstr "中名" 5450 msgstr "中名"
5444 5451
5445 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 5452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622
5446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 5453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891
5447 #: src/protocols/silc/ops.c:814 5454 #: src/protocols/silc/ops.c:814
5448 msgid "Address" 5455 msgid "Address"
5449 msgstr "地址" 5456 msgstr "地址"
5450 5457
5451 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 5458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5452 msgid "P.O. Box" 5459 msgid "P.O. Box"
5453 msgstr "邮政信箱" 5460 msgstr "邮政信箱"
5454 5461
5455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 5462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5456 msgid "Photo" 5463 msgid "Photo"
5457 msgstr "相片" 5464 msgstr "相片"
5458 5465
5459 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 5466 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5460 msgid "Logo" 5467 msgid "Logo"
5461 msgstr "图符" 5468 msgstr "图符"
5462 5469
5463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 5470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
5464 msgid "Jabber Profile" 5471 msgid "Jabber Profile"
5465 msgstr "Jabber 资料" 5472 msgstr "Jabber 资料"
5466 5473
5467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937 5474 #: src/protocols/jabber/buddy.c:936
5468 msgid "Un-hide From" 5475 msgid "Un-hide From"
5469 msgstr "取消隐身" 5476 msgstr "取消隐身"
5470 5477
5471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 5478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:939
5472 msgid "Temporarily Hide From" 5479 msgid "Temporarily Hide From"
5473 msgstr "临时隐身" 5480 msgstr "临时隐身"
5474 5481
5475 #. && NOT ME 5482 #. && NOT ME
5476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 5483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:946
5477 msgid "Cancel Presence Notification" 5484 msgid "Cancel Presence Notification"
5478 msgstr "取消目前的通知" 5485 msgstr "取消目前的通知"
5479 5486
5480 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953 5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:952
5481 msgid "(Re-)Request authorization" 5488 msgid "(Re-)Request authorization"
5482 msgstr "(重新)请求认证" 5489 msgstr "(重新)请求认证"
5483 5490
5484 #. if(NOT ME) 5491 #. if(NOT ME)
5485 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5492 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5486 #. removed? 5493 #. removed?
5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961 5494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:960
5488 msgid "Unsubscribe" 5495 msgid "Unsubscribe"
5489 msgstr "退订" 5496 msgstr "退订"
5490 5497
5491 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5498 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963
5492 msgid "_Room:" 5499 msgid "_Room:"
5493 msgstr "房间(_R):" 5500 msgstr "房间(_R):"
5494 5501
5495 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5502 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5496 msgid "_Server:" 5503 msgid "_Server:"
5580 msgstr "初始化会话出错" 5587 msgstr "初始化会话出错"
5581 5588
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
5583 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 5590 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 5591 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5585 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 5592 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5586 msgid "Write error" 5593 msgid "Write error"
5587 msgstr "写错误" 5594 msgstr "写错误"
5588 5595
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263
5590 msgid "Read Error" 5597 msgid "Read Error"
5645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5646 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5647 msgid "State" 5654 msgid "State"
5648 msgstr "州/省" 5655 msgstr "州/省"
5649 5656
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1531 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501
5651 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 5658 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
5652 msgid "Phone" 5659 msgid "Phone"
5653 msgstr "电话" 5660 msgstr "电话"
5654 5661
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652
5668 msgid "Logged out" 5675 msgid "Logged out"
5669 msgstr "已登出" 5676 msgstr "已登出"
5670 5677
5671 #. connect to the server 5678 #. connect to the server
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616
5673 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2105 5680 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104
5674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 5682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906
5676 msgid "Connecting" 5683 msgid "Connecting"
5677 msgstr "正在连接" 5684 msgstr "正在连接"
5678 5685
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786
5680 msgid "Initializing Stream" 5687 msgid "Initializing Stream"
5688 msgid "Re-initializing Stream" 5695 msgid "Re-initializing Stream"
5689 msgstr "重新初始化流" 5696 msgstr "重新初始化流"
5690 5697
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6456 5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471
5694 msgid "Not Authorized" 5701 msgid "Not Authorized"
5695 msgstr "未认证" 5702 msgstr "未认证"
5696 5703
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5698 msgid "Both" 5705 msgid "Both"
5732 msgid "Extended Away" 5739 msgid "Extended Away"
5733 msgstr "远远离开" 5740 msgstr "远远离开"
5734 5741
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5736 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5743 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5469 5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468
5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 5745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
5739 msgid "Do Not Disturb" 5746 msgid "Do Not Disturb"
5740 msgstr "请勿打扰" 5747 msgstr "请勿打扰"
5741 5748
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5743 msgid "Password Changed" 5750 msgid "Password Changed"
5761 5768
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
5763 msgid "Please enter your new password" 5770 msgid "Please enter your new password"
5764 msgstr "请输入您的新密码" 5771 msgstr "请输入您的新密码"
5765 5772
5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1533 5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540
5767 msgid "Set User Info" 5774 msgid "Set User Info"
5768 msgstr "设置用户信息" 5775 msgstr "设置用户信息"
5769 5776
5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
5771 msgid "Bad Request" 5778 msgid "Bad Request"
5973 msgid "Unable to kick user %s" 5980 msgid "Unable to kick user %s"
5974 msgstr "无法踢出用户 %s" 5981 msgstr "无法踢出用户 %s"
5975 5982
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
5977 msgid "config: Configure a chat room." 5984 msgid "config: Configure a chat room."
5978 msgstr "config:配置聊天室。" 5985 msgstr "config: 配置聊天室。"
5979 5986
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
5981 msgid "configure: Configure a chat room." 5988 msgid "configure: Configure a chat room."
5982 msgstr "configure:配置聊天室。" 5989 msgstr "configure: 配置聊天室。"
5983
5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
5985 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5986 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;:更改您的昵称。"
5987 5990
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
5989 msgid "part [room]: Leave the room." 5992 msgid "part [room]: Leave the room."
5990 msgstr "part [房间]:离开聊天室。" 5993 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。"
5991 5994
5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
5993 msgid "register: Register with a chat room." 5996 msgid "register: Register with a chat room."
5994 msgstr "register:注册聊天室。" 5997 msgstr "register: 注册聊天室。"
5995 5998
5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
5997 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6000 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5998 msgstr "topic [新话题]:查看或更改话题。" 6001 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
5999 6002
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
6001 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6004 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6002 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]:在房间中屏蔽一个用户。" 6005 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
6003 6006
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6005 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6008 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6006 msgstr "invite &lt;用户&gt; [房间]:邀请用户加入房间。" 6009 msgstr "invite &lt;用户&gt; [房间]: 邀请用户加入房间。"
6007 6010
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
6009 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6012 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6010 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]:加入此服务器上的聊天聊天室。" 6013 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
6011 6014
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
6013 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6016 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6014 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]:从房间中踢出一个用户。" 6017 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。"
6015 6018
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6017 msgid "" 6020 msgid ""
6018 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6021 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6019 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;:向另外的好友发送私人消息。" 6022 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
6020 6023
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452
6022 msgid "Hide Operating System" 6025 msgid "Hide Operating System"
6023 msgstr "隐藏操作系统" 6026 msgstr "隐藏操作系统"
6024 6027
6031 #. *< id 6034 #. *< id
6032 #. *< name 6035 #. *< name
6033 #. *< version 6036 #. *< version
6034 #. * summary 6037 #. * summary
6035 #. * description 6038 #. * description
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 src/protocols/jabber/jabber.c:1535 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536
6037 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6040 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6038 msgstr "Jabber 协议插件" 6041 msgstr "Jabber 协议插件"
6039 6042
6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1561 6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1562
6041 msgid "Use TLS if available" 6044 msgid "Use TLS if available"
6042 msgstr "若可用则使用 TLS" 6045 msgstr "若可用则使用 TLS"
6043 6046
6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1566 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1567
6045 msgid "Force old SSL" 6048 msgid "Force old SSL"
6046 msgstr "强制旧 SSL" 6049 msgstr "强制旧 SSL"
6047 6050
6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1572
6049 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6052 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6050 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" 6053 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
6051 6054
6052 #. Account options 6055 #. Account options
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/silc/silc.c:1051 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359
6054 msgid "Connect server" 6057 msgid "Connect server"
6055 msgstr "连接服务器" 6058 msgstr "连接服务器"
6056 6059
6057 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6060 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6058 #, c-format 6061 #, c-format
6085 6088
6086 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6089 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6087 msgid "XML Parse error" 6090 msgid "XML Parse error"
6088 msgstr "XML 分析错误" 6091 msgstr "XML 分析错误"
6089 6092
6090 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 6093 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
6091 msgid "Unknown Error in presence" 6094 msgid "Unknown Error in presence"
6092 msgstr "出现未知错误" 6095 msgstr "出现未知错误"
6093 6096
6094 #: src/protocols/jabber/presence.c:226 6097 #: src/protocols/jabber/presence.c:227
6095 #, c-format 6098 #, c-format
6096 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6099 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6097 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" 6100 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。"
6098 6101
6099 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 6102 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
6100 msgid "Create New Room" 6103 msgid "Create New Room"
6101 msgstr "创建新房间" 6104 msgstr "创建新房间"
6102 6105
6103 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 6106 #: src/protocols/jabber/presence.c:282
6104 msgid "" 6107 msgid ""
6105 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6108 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6106 "default settings?" 6109 "default settings?"
6107 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" 6110 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?"
6108 6111
6109 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 6112 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
6110 msgid "Configure Room" 6113 msgid "Configure Room"
6111 msgstr "配置房间" 6114 msgstr "配置房间"
6112 6115
6113 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 6116 #: src/protocols/jabber/presence.c:286
6114 msgid "Accept Defaults" 6117 msgid "Accept Defaults"
6115 msgstr "接受默认值" 6118 msgstr "接受默认值"
6116 6119
6117 #: src/protocols/jabber/presence.c:307 6120 #: src/protocols/jabber/presence.c:308
6118 #, c-format 6121 #, c-format
6119 msgid "Error in chat %s" 6122 msgid "Error in chat %s"
6120 msgstr "聊天 %s 出错" 6123 msgstr "聊天 %s 出错"
6121 6124
6122 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 6125 #: src/protocols/jabber/presence.c:311
6123 #, c-format 6126 #, c-format
6124 msgid "Error joining chat %s" 6127 msgid "Error joining chat %s"
6125 msgstr "加入聊天 %s 出错" 6128 msgstr "加入聊天 %s 出错"
6126 6129
6127 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6130 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6149 msgid "Unable to parse message" 6152 msgid "Unable to parse message"
6150 msgstr "无法处理消息" 6153 msgstr "无法处理消息"
6151 6154
6152 #: src/protocols/msn/error.c:38 6155 #: src/protocols/msn/error.c:38
6153 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6156 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6154 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" 6157 msgstr "错误(可能是 Gaim 的 bug)"
6155 6158
6156 #: src/protocols/msn/error.c:42 6159 #: src/protocols/msn/error.c:42
6157 msgid "Invalid email address" 6160 msgid "Invalid email address"
6158 msgstr "无效的电子邮件地址" 6161 msgstr "无效的电子邮件地址"
6159 6162
6187 6190
6188 #: src/protocols/msn/error.c:67 6191 #: src/protocols/msn/error.c:67
6189 msgid "Not on list" 6192 msgid "Not on list"
6190 msgstr "未列出" 6193 msgstr "未列出"
6191 6194
6192 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 6195 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570
6193 msgid "User is offline" 6196 msgid "User is offline"
6194 msgstr "用户离线" 6197 msgstr "用户离线"
6195 6198
6196 #: src/protocols/msn/error.c:73 6199 #: src/protocols/msn/error.c:73
6197 msgid "Already in the mode" 6200 msgid "Already in the mode"
6425 #: src/protocols/msn/state.c:34 6428 #: src/protocols/msn/state.c:34
6426 msgid "Away From Computer" 6429 msgid "Away From Computer"
6427 msgstr "远离电脑" 6430 msgstr "远离电脑"
6428 6431
6429 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 6432 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766
6430 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 6433 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
6431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 6434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
6432 msgid "Be Right Back" 6435 msgid "Be Right Back"
6433 msgstr "马上回来" 6436 msgstr "马上回来"
6434 6437
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768
6436 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2726 6439 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721
6437 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 6440 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890
6438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:47 6441 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6439 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 6442 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470
6440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 6443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
6441 msgid "Busy" 6444 msgid "Busy"
6442 msgstr "忙碌" 6445 msgstr "忙碌"
6443 6446
6444 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 6447 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770
6445 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 6448 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478
6446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 6449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
6447 msgid "On The Phone" 6450 msgid "On The Phone"
6448 msgstr "接听电话" 6451 msgstr "接听电话"
6449 6452
6450 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 6453 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772
6451 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 6454 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
6452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 6455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
6453 msgid "Out To Lunch" 6456 msgid "Out To Lunch"
6454 msgstr "外出就餐" 6457 msgstr "外出就餐"
6455 6458
6456 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774
6457 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 6460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
6458 msgid "Hidden" 6461 msgid "Hidden"
6459 msgstr "隐身" 6462 msgstr "隐身"
6460 6463
6461 #: src/protocols/msn/msn.c:482 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:482
6462 msgid "Set Friendly Name" 6465 msgid "Set Friendly Name"
6500 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6503 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6501 msgstr "" 6504 msgstr ""
6502 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" 6505 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-"
6503 "ssl.php 中的更多信息。" 6506 "ssl.php 中的更多信息。"
6504 6507
6505 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1148 6508 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150
6506 #: src/protocols/msn/msn.c:1154 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:638 6509 #: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
6507 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:651 6510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
6508 #, c-format 6511 #, c-format
6509 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 6512 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6510 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 6513 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6511 6514
6512 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 6515 #: src/protocols/msn/msn.c:1137
6513 msgid "MSN ID" 6516 msgid "MSN ID"
6514 msgstr "MSN ID" 6517 msgstr "MSN ID"
6515 6518
6516 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:646 6519 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648
6517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 6520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
6518 #, c-format 6521 #, c-format
6519 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6522 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6520 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" 6523 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>"
6521 6524
6522 #: src/protocols/msn/msn.c:1220 src/protocols/msn/msn.c:1544 6525 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546
6523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:738 6526 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
6524 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:826 6527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
6525 msgid "Error retrieving profile" 6528 msgid "Error retrieving profile"
6526 msgstr "获取配置文件出错" 6529 msgstr "获取配置文件出错"
6527 6530
6528 #. Age 6531 #. Age
6529 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 6532 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870
6530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6533 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6531 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 6534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6532 msgid "Age" 6535 msgid "Age"
6533 msgstr "年龄" 6536 msgstr "年龄"
6534 6537
6535 #. Gender 6538 #. Gender
6536 #: src/protocols/msn/msn.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 6539 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856
6537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 6541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6539 msgid "Gender" 6542 msgid "Gender"
6540 msgstr "性别" 6543 msgstr "性别"
6541 6544
6542 #: src/protocols/msn/msn.c:1307 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 6545 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6543 msgid "Marital Status" 6546 msgid "Marital Status"
6544 msgstr "婚姻状况" 6547 msgstr "婚姻状况"
6545 6548
6546 #: src/protocols/msn/msn.c:1314 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 6549 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
6547 msgid "Location" 6550 msgid "Location"
6548 msgstr "位置" 6551 msgstr "位置"
6549 6552
6550 #: src/protocols/msn/msn.c:1322 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 6553 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6551 msgid "Occupation" 6554 msgid "Occupation"
6552 msgstr "职业" 6555 msgstr "职业"
6553 6556
6554 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/msn/msn.c:1345 6557 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347
6555 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/msn/msn.c:1360 6558 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362
6556 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 6559 #: src/protocols/msn/msn.c:1369
6557 msgid "A Little About Me" 6560 msgid "A Little About Me"
6558 msgstr "自我介绍" 6561 msgstr "自我介绍"
6559 6562
6560 #: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/msn/msn.c:1382 6563 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384
6561 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/msn/msn.c:1396 6564 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398
6562 msgid "Favorite Things" 6565 msgid "Favorite Things"
6563 msgstr "收藏" 6566 msgstr "收藏"
6564 6567
6565 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 src/protocols/msn/msn.c:1411 6568 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413
6566 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 6569 #: src/protocols/msn/msn.c:1420
6567 msgid "Hobbies and Interests" 6570 msgid "Hobbies and Interests"
6568 msgstr "嗜好和兴趣" 6571 msgstr "嗜好和兴趣"
6569 6572
6570 #: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1433 6573 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435
6571 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1059 6574 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6572 msgid "Favorite Quote" 6575 msgid "Favorite Quote"
6573 msgstr "格言" 6576 msgstr "格言"
6574 6577
6575 #: src/protocols/msn/msn.c:1441 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 6578 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
6576 msgid "Last Updated" 6579 msgid "Last Updated"
6577 msgstr "上次更新" 6580 msgstr "上次更新"
6578 6581
6579 #. Homepage 6582 #. Homepage
6580 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/silc/ops.c:810 6583 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810
6581 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6582 msgid "Homepage" 6585 msgid "Homepage"
6583 msgstr "主页" 6586 msgstr "主页"
6584 6587
6585 #. put a link to the actual profile URL 6588 #. put a link to the actual profile URL
6586 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 6589 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
6587 #: src/util.c:792 6590 #: src/util.c:792
6588 #, c-format 6591 #, c-format
6589 msgid "<b>%s:</b> " 6592 msgid "<b>%s:</b> "
6590 msgstr "<b>%s:</b>" 6593 msgstr "<b>%s:</b>"
6591 6594
6592 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 6595 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
6593 msgid "Profile URL" 6596 msgid "Profile URL"
6594 msgstr "配置文件 URL" 6597 msgstr "配置文件 URL"
6595 6598
6596 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 6599 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140
6597 msgid "The user's profile is empty." 6600 msgid "The user's profile is empty."
6598 msgstr "用户的配置文件为空。" 6601 msgstr "用户的配置文件为空。"
6599 6602
6600 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:1616
6601 msgid "Display conversation closed notices" 6604 msgid "Display conversation closed notices"
6602 msgstr "显示对话关闭通知" 6605 msgstr "显示对话关闭通知"
6603 6606
6604 #: src/protocols/msn/msn.c:1619 6607 #: src/protocols/msn/msn.c:1621
6605 msgid "Display timeout notices" 6608 msgid "Display timeout notices"
6606 msgstr "显示超时通知" 6609 msgstr "显示超时通知"
6607 6610
6608 #. *< api_version 6611 #. *< api_version
6609 #. *< type 6612 #. *< type
6614 #. *< id 6617 #. *< id
6615 #. *< name 6618 #. *< name
6616 #. *< version 6619 #. *< version
6617 #. * summary 6620 #. * summary
6618 #. * description 6621 #. * description
6619 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 src/protocols/msn/msn.c:1702 6622 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705
6620 msgid "MSN Protocol Plugin" 6623 msgid "MSN Protocol Plugin"
6621 msgstr "MSN 协议插件" 6624 msgstr "MSN 协议插件"
6622 6625
6623 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 6626 #: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290
6624 msgid "Login server" 6627 msgid "Login server"
6625 msgstr "登录服务器" 6628 msgstr "登录服务器"
6626 6629
6627 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:1733
6628 msgid "Use HTTP Method" 6631 msgid "Use HTTP Method"
6629 msgstr "使用 HTTP 方式" 6632 msgstr "使用 HTTP 方式"
6630 6633
6631 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 6634 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6632 msgid "Unable to connect to server" 6635 msgid "Unable to connect to server"
6721 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 6724 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
6722 #, c-format 6725 #, c-format
6723 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6726 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6724 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。" 6727 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。"
6725 6728
6726 #: src/protocols/napster/napster.c:229 6729 #: src/protocols/napster/napster.c:230
6727 msgid "Unable to read header from server" 6730 msgid "Unable to read header from server"
6728 msgstr "无法从服务器读取头" 6731 msgstr "无法从服务器读取头"
6729 6732
6730 #: src/protocols/napster/napster.c:243 6733 #: src/protocols/napster/napster.c:244
6731 #, c-format 6734 #, c-format
6732 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 6735 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
6733 msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" 6736 msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。"
6734 6737
6735 #: src/protocols/napster/napster.c:306 6738 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6736 #, c-format 6739 #, c-format
6737 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6740 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6738 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" 6741 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB"
6739 6742
6740 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6743 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6741 #: src/protocols/napster/napster.c:317 6744 #: src/protocols/napster/napster.c:318
6742 #, c-format 6745 #, c-format
6743 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6746 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6744 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" 6747 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中"
6745 6748
6746 #: src/protocols/napster/napster.c:325 6749 #: src/protocols/napster/napster.c:326
6747 msgid "You were disconnected from the server." 6750 msgid "You were disconnected from the server."
6748 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" 6751 msgstr "您已经断开与服务器的连接。"
6749 6752
6750 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6753 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6751 #: src/protocols/napster/napster.c:383 6754 #: src/protocols/napster/napster.c:384
6752 #, c-format 6755 #, c-format
6753 msgid "%s requested your information" 6756 msgid "%s requested your information"
6754 msgstr "%s 请求您的信息" 6757 msgstr "%s 请求您的信息"
6755 6758
6756 #: src/protocols/napster/napster.c:421 6759 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6757 msgid "" 6760 msgid ""
6758 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6761 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6759 "different location" 6762 "different location"
6760 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" 6763 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。"
6761 6764
6762 #. MSG_CLIENT_PING 6765 #. MSG_CLIENT_PING
6763 #: src/protocols/napster/napster.c:427 6766 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6764 #, c-format 6767 #, c-format
6765 msgid "%s requested a PING" 6768 msgid "%s requested a PING"
6766 msgstr "%s 请求 PING" 6769 msgstr "%s 请求 PING"
6767 6770
6768 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6156 6771 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171
6769 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6772 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
6770 msgid "_Group:" 6773 msgid "_Group:"
6771 msgstr "组(_G):" 6774 msgstr "组(_G):"
6772 6775
6773 #. *< api_version 6776 #. *< api_version
6774 #. *< type 6777 #. *< type
6779 #. *< id 6782 #. *< id
6780 #. *< name 6783 #. *< name
6781 #. *< version 6784 #. *< version
6782 #. * summary 6785 #. * summary
6783 #. * description 6786 #. * description
6784 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 6787 #: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624
6785 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6788 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6786 msgstr "NAPSTER 协议插件" 6789 msgstr "NAPSTER 协议插件"
6787 6790
6788 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 6791 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2046
6789 msgid "Required parameters not passed in" 6792 msgid "Required parameters not passed in"
6790 msgstr "请求的参数未传入" 6793 msgstr "请求的参数未传入"
6791 6794
6792 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 6795 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2049
6793 msgid "Unable to write to network" 6796 msgid "Unable to write to network"
6794 msgstr "无法写入网络" 6797 msgstr "无法写入网络"
6795 6798
6796 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 6799 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2052
6797 msgid "Unable to read from network" 6800 msgid "Unable to read from network"
6798 msgstr "无法从网络读取套接字" 6801 msgstr "无法从网络读取套接字"
6799 6802
6800 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 6803 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2055
6801 msgid "Error communicating with server" 6804 msgid "Error communicating with server"
6802 msgstr "与服务器通讯出错" 6805 msgstr "与服务器通讯出错"
6803 6806
6804 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 6807 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2059
6805 msgid "Conference not found" 6808 msgid "Conference not found"
6806 msgstr "会议未找到" 6809 msgstr "会议未找到"
6807 6810
6808 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 6811 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2062
6809 msgid "Conference does not exist" 6812 msgid "Conference does not exist"
6810 msgstr "会议不存在" 6813 msgstr "会议不存在"
6811 6814
6812 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 6815 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
6813 msgid "A folder with that name already exists" 6816 msgid "A folder with that name already exists"
6814 msgstr "已存在同名文件夹" 6817 msgstr "已存在同名文件夹"
6815 6818
6816 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 6819 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
6817 msgid "Not supported" 6820 msgid "Not supported"
6818 msgstr "支持" 6821 msgstr "支持"
6819 6822
6820 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 6823 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2073
6821 msgid "Password has expired" 6824 msgid "Password has expired"
6822 msgstr "密码已过期" 6825 msgstr "密码已过期"
6823 6826
6824 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 6827 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2076
6825 msgid "Invalid password" 6828 msgid "Invalid password"
6826 msgstr "无效的密码" 6829 msgstr "无效的密码"
6827 6830
6828 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 6831 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2079
6829 msgid "User not found" 6832 msgid "User not found"
6830 msgstr "用户未找到" 6833 msgstr "用户未找到"
6831 6834
6832 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 6835 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2082
6833 msgid "Account has been disabled" 6836 msgid "Account has been disabled"
6834 msgstr "账户已经被禁用" 6837 msgstr "账户已经被禁用"
6835 6838
6836 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 6839 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
6837 msgid "The server could not access the directory" 6840 msgid "The server could not access the directory"
6838 msgstr "服务器无法访问目录" 6841 msgstr "服务器无法访问目录"
6839 6842
6840 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 6843 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
6841 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6844 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6842 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" 6845 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作"
6843 6846
6844 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 6847 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
6845 msgid "The server is unavailable; try again later" 6848 msgid "The server is unavailable; try again later"
6846 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" 6849 msgstr "服务器不可用;请稍候再试"
6847 6850
6848 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 6851 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
6849 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6852 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6850 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" 6853 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人"
6851 6854
6852 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 6855 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2097
6853 msgid "Cannot add yourself" 6856 msgid "Cannot add yourself"
6854 msgstr "无法添加您自己" 6857 msgstr "无法添加您自己"
6855 6858
6856 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 6859 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2100
6857 msgid "Master archive is misconfigured" 6860 msgid "Master archive is misconfigured"
6858 msgstr "主存档配置错误" 6861 msgstr "主存档配置错误"
6859 6862
6860 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 6863 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
6861 msgid "Invalid username or password" 6864 msgid "Invalid username or password"
6862 msgstr "无效的用户名或密码" 6865 msgstr "无效的用户名或密码"
6863 6866
6864 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 6867 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
6865 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 6868 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6866 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" 6869 msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
6867 6870
6868 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 6871 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
6869 msgid "" 6872 msgid ""
6870 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 6873 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
6871 "entered" 6874 "entered"
6872 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" 6875 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
6873 6876
6874 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 6877 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
6875 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6878 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6876 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" 6879 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话"
6877 6880
6878 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 6881 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2117
6879 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6882 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6880 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" 6883 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目"
6881 6884
6882 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 6885 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2120
6883 msgid "You have entered an invalid username" 6886 msgid "You have entered an invalid username"
6884 msgstr "您输入了无效的用户名" 6887 msgstr "您输入了无效的用户名"
6885 6888
6886 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 6889 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2123
6887 msgid "An error occurred while updating the directory" 6890 msgid "An error occurred while updating the directory"
6888 msgstr "更新目录时发生了错误" 6891 msgstr "更新目录时发生了错误"
6889 6892
6890 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 6893 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2126
6891 msgid "Incompatible protocol version" 6894 msgid "Incompatible protocol version"
6892 msgstr "不兼容的协议版本" 6895 msgstr "不兼容的协议版本"
6893 6896
6894 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 6897 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2129
6895 msgid "The user has blocked you" 6898 msgid "The user has blocked you"
6896 msgstr "用户已经屏蔽了您" 6899 msgstr "用户已经屏蔽了您"
6897 6900
6898 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 6901 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2132
6899 msgid "" 6902 msgid ""
6900 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6903 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6901 "time" 6904 "time"
6902 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" 6905 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线"
6903 6906
6904 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 6907 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2135
6905 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6908 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6906 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" 6909 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您"
6907 6910
6908 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 6911 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2138
6909 #, c-format 6912 #, c-format
6910 msgid "Unknown error: 0x%X" 6913 msgid "Unknown error: 0x%X"
6911 msgstr "未知错误:0x%X" 6914 msgstr "未知错误: 0x%X"
6912 6915
6913 #: src/protocols/novell/novell.c:119 6916 #: src/protocols/novell/novell.c:116
6914 #, c-format 6917 #, c-format
6915 msgid "Login failed (%s)." 6918 msgid "Login failed (%s)."
6916 msgstr "登录失败(%s)。" 6919 msgstr "登录失败(%s)。"
6917 6920
6918 #: src/protocols/novell/novell.c:232 6921 #: src/protocols/novell/novell.c:229
6919 #, c-format 6922 #, c-format
6920 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6923 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6921 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" 6924 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。"
6922 6925
6923 #: src/protocols/novell/novell.c:378 6926 #: src/protocols/novell/novell.c:375
6924 #, c-format 6927 #, c-format
6925 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 6928 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6926 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" 6929 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。"
6927 6930
6928 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6931 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6929 #: src/protocols/novell/novell.c:404 6932 #: src/protocols/novell/novell.c:401
6930 #, c-format 6933 #, c-format
6931 msgid "Unable to send message (%s)." 6934 msgid "Unable to send message (%s)."
6932 msgstr "无法发送消息(%s)。" 6935 msgstr "无法发送消息(%s)。"
6933 6936
6934 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 6937 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
6935 #, c-format 6938 #, c-format
6936 msgid "Unable to invite user (%s)." 6939 msgid "Unable to invite user (%s)."
6937 msgstr "无法邀请用户(%s)。" 6940 msgstr "无法邀请用户(%s)。"
6938 6941
6939 #: src/protocols/novell/novell.c:514 6942 #: src/protocols/novell/novell.c:511
6940 #, c-format 6943 #, c-format
6941 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6944 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6942 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" 6945 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。"
6943 6946
6944 #: src/protocols/novell/novell.c:519 6947 #: src/protocols/novell/novell.c:516
6945 #, c-format 6948 #, c-format
6946 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6949 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6947 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" 6950 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。"
6948 6951
6949 #: src/protocols/novell/novell.c:566 6952 #: src/protocols/novell/novell.c:563
6950 #, c-format 6953 #, c-format
6951 msgid "" 6954 msgid ""
6952 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6955 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6953 "creating folder (%s)." 6956 "creating folder (%s)."
6954 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" 6957 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。"
6955 6958
6956 #: src/protocols/novell/novell.c:614 6959 #: src/protocols/novell/novell.c:611
6957 #, c-format 6960 #, c-format
6958 msgid "" 6961 msgid ""
6959 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 6962 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6960 "list (%s)." 6963 "list (%s)."
6961 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" 6964 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。"
6962 6965
6963 #: src/protocols/novell/novell.c:686 6966 #: src/protocols/novell/novell.c:683
6964 #, c-format 6967 #, c-format
6965 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 6968 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6966 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" 6969 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。"
6967 6970
6968 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 6971 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
6969 #, c-format 6972 #, c-format
6970 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 6973 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6971 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" 6974 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。"
6972 6975
6973 #: src/protocols/novell/novell.c:779 6976 #: src/protocols/novell/novell.c:776
6974 #, c-format 6977 #, c-format
6975 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6978 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6976 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" 6979 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。"
6977 6980
6978 #: src/protocols/novell/novell.c:832 6981 #: src/protocols/novell/novell.c:829
6979 #, c-format 6982 #, c-format
6980 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6983 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6981 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" 6984 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。"
6982 6985
6983 #: src/protocols/novell/novell.c:900 6986 #: src/protocols/novell/novell.c:897
6984 #, c-format 6987 #, c-format
6985 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6988 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6986 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" 6989 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。"
6987 6990
6988 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 6991 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573
6989 #, c-format 6992 #, c-format
6990 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6993 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6991 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" 6994 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。"
6992 6995
6993 #: src/protocols/novell/novell.c:995 6996 #: src/protocols/novell/novell.c:992
6994 #, c-format 6997 #, c-format
6995 msgid "Unable to create conference (%s)." 6998 msgid "Unable to create conference (%s)."
6996 msgstr "无法创建会议(%s)。" 6999 msgstr "无法创建会议(%s)。"
6997 7000
6998 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 7001 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612
6999 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7002 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7000 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" 7003 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。"
7001 7004
7002 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 7005 #: src/protocols/novell/novell.c:1425
7003 msgid "Userid" 7006 msgid "Userid"
7004 msgstr "用户 ID" 7007 msgstr "用户 ID"
7005 7008
7006 #. tag = _("DN"); 7009 #. tag = _("DN");
7007 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7010 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7008 #. if (value) { 7011 #. if (value) {
7009 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7012 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
7010 #. tag, value); 7013 #. tag, value);
7011 #. } 7014 #. }
7012 #. 7015 #.
7013 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 7016 #: src/protocols/novell/novell.c:1439
7014 msgid "Full name" 7017 msgid "Full name"
7015 msgstr "全名" 7018 msgstr "全名"
7016 7019
7017 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7020 #: src/protocols/novell/novell.c:1459
7018 msgid "User Properties" 7021 msgid "User Properties"
7019 msgstr "用户属性" 7022 msgstr "用户属性"
7020 7023
7021 #: src/protocols/novell/novell.c:1566 7024 #: src/protocols/novell/novell.c:1563
7022 #, c-format 7025 #, c-format
7023 msgid "GroupWise Conference %d" 7026 msgid "GroupWise Conference %d"
7024 msgstr "GroupWise 会议 %d" 7027 msgstr "GroupWise 会议 %d"
7025 7028
7026 #: src/protocols/novell/novell.c:1591 7029 #: src/protocols/novell/novell.c:1588
7027 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7030 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7028 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" 7031 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
7029 7032
7030 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 7033 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
7031 #, c-format 7034 #, c-format
7032 msgid "Error processing event or response (%s)." 7035 msgid "Error processing event or response (%s)."
7033 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" 7036 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。"
7034 7037
7035 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 7038 #: src/protocols/novell/novell.c:1652
7036 msgid "Authenticating..." 7039 msgid "Authenticating..."
7037 msgstr "正在认证..." 7040 msgstr "正在认证..."
7038 7041
7039 #: src/protocols/novell/novell.c:1670 7042 #: src/protocols/novell/novell.c:1667
7040 msgid "Waiting for response..." 7043 msgid "Waiting for response..."
7041 msgstr "正在等候响应..." 7044 msgstr "正在等候响应..."
7042 7045
7043 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 7046 #: src/protocols/novell/novell.c:1802
7044 #, c-format 7047 #, c-format
7045 msgid "%s has been invited to this conversation." 7048 msgid "%s has been invited to this conversation."
7046 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" 7049 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。"
7047 7050
7048 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 7051 #: src/protocols/novell/novell.c:1829
7049 msgid "Invitation to Conversation" 7052 msgid "Invitation to Conversation"
7050 msgstr "对话邀请" 7053 msgstr "对话邀请"
7051 7054
7052 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 7055 #: src/protocols/novell/novell.c:1830
7053 #, c-format 7056 #, c-format
7054 msgid "" 7057 msgid ""
7055 "Invitation from: %s\n" 7058 "Invitation from: %s\n"
7056 "\n" 7059 "\n"
7057 "Sent: %s" 7060 "Sent: %s"
7058 msgstr "" 7061 msgstr ""
7059 "发出邀请者: %s\n" 7062 "发出邀请者: %s\n"
7060 "\n" 7063 "\n"
7061 "发出时间: %s" 7064 "发出时间: %s"
7062 7065
7063 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 7066 #: src/protocols/novell/novell.c:1832
7064 msgid "Would you like to join the conversation?" 7067 msgid "Would you like to join the conversation?"
7065 msgstr "您是否想要加入对话?" 7068 msgstr "您是否想要加入对话?"
7066 7069
7067 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 7070 #: src/protocols/novell/novell.c:1937
7068 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7071 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7069 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" 7072 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。"
7070 7073
7071 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 7074 #: src/protocols/novell/novell.c:1991
7072 #, c-format 7075 #, c-format
7073 msgid "" 7076 msgid ""
7074 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7077 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7075 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" 7078 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。"
7076 7079
7077 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7080 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7078 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7081 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7079 #. 7082 #.
7080 #. ...but for now just error out with a nice message. 7083 #. ...but for now just error out with a nice message.
7081 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 7084 #: src/protocols/novell/novell.c:2089
7082 msgid "" 7085 msgid ""
7083 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7086 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7084 "to connect to." 7087 "to connect to."
7085 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" 7088 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。"
7086 7089
7087 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 7090 #: src/protocols/novell/novell.c:2111
7088 msgid "Error. SSL support is not installed." 7091 msgid "Error. SSL support is not installed."
7089 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" 7092 msgstr "出错。SSL 支持未安装。"
7090 7093
7091 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7094 #: src/protocols/novell/novell.c:2420
7092 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7095 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7093 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" 7096 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
7094 7097
7095 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 7098 #: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
7097 msgid "Offline" 7100 msgid "Offline"
7098 msgstr "离线" 7101 msgstr "离线"
7099 7102
7100 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 7103 #: src/protocols/novell/novell.c:2738
7101 msgid "Message" 7104 msgid "Message"
7102 msgstr "消息" 7105 msgstr "消息"
7103 7106
7104 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 7107 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893
7105 msgid "Appear Offline" 7108 msgid "Appear Offline"
7106 msgstr "显示为离线" 7109 msgstr "显示为离线"
7107 7110
7108 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 7111 #: src/protocols/novell/novell.c:3287
7109 msgid "Initiate _Chat" 7112 msgid "Initiate _Chat"
7110 msgstr "发起聊天(_C)" 7113 msgstr "发起聊天(_C)"
7111 7114
7112 #. *< api_version 7115 #. *< api_version
7113 #. *< type 7116 #. *< type
7118 #. *< id 7121 #. *< id
7119 #. *< name 7122 #. *< name
7120 #. *< version 7123 #. *< version
7121 #. * summary 7124 #. * summary
7122 #. * description 7125 #. * description
7123 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 7126 #: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383
7124 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7127 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7125 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" 7128 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
7126 7129
7127 #: src/protocols/novell/novell.c:3388 7130 #: src/protocols/novell/novell.c:3402
7128 msgid "Server address" 7131 msgid "Server address"
7129 msgstr "服务器地址" 7132 msgstr "服务器地址"
7130 7133
7131 #: src/protocols/novell/novell.c:3392 7134 #: src/protocols/novell/novell.c:3406
7132 msgid "Server port" 7135 msgid "Server port"
7133 msgstr "服务器端口" 7136 msgstr "服务器端口"
7134 7137
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7136 msgid "Invalid error" 7139 msgid "Invalid error"
7234 7237
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7236 msgid "AIM Direct IM" 7239 msgid "AIM Direct IM"
7237 msgstr "AIM 二人世界" 7240 msgstr "AIM 二人世界"
7238 7241
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1527 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497
7240 #: src/protocols/silc/silc.c:631 7243 #: src/protocols/silc/silc.c:631
7241 msgid "Chat" 7244 msgid "Chat"
7242 msgstr "聊天" 7245 msgstr "聊天"
7243 7246
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6762 7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777
7245 msgid "Get File" 7248 msgid "Get File"
7246 msgstr "获取文件" 7249 msgstr "获取文件"
7247 7250
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452
7249 msgid "Games" 7252 msgid "Games"
7311 7314
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501
7313 msgid "Camera" 7316 msgid "Camera"
7314 msgstr "相机" 7317 msgstr "相机"
7315 7318
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6651 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
7318 msgid "Free For Chat" 7321 msgid "Free For Chat"
7319 msgstr "无事闲聊" 7322 msgstr "无事闲聊"
7320 7323
7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6649 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
7323 msgid "Not Available" 7326 msgid "Not Available"
7324 msgstr "不可用" 7327 msgstr "不可用"
7325 7328
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6650 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6665
7328 msgid "Occupied" 7331 msgid "Occupied"
7329 msgstr "琐事缠身" 7332 msgstr "琐事缠身"
7330 7333
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530
7332 msgid "Web Aware" 7335 msgid "Web Aware"
7383 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7386 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7384 "Do you wish to continue?" 7387 "Do you wish to continue?"
7385 msgstr "" 7388 msgstr ""
7386 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 7389 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
7387 7390
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
7389 msgid "Connect" 7392 msgid "Connect"
7390 msgstr "连接" 7393 msgstr "连接"
7391 7394
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:869 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872
7393 #, c-format 7396 #, c-format
7394 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7397 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7395 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" 7398 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
7396 7399
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
7422 7425
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
7424 msgid "Connection established, cookie sent" 7427 msgid "Connection established, cookie sent"
7425 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" 7428 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
7426 7429
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7428 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:219 7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:229 7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7430 msgid "Unable to establish file descriptor." 7433 msgid "Unable to establish file descriptor."
7431 msgstr "无法建立文件描述符。" 7434 msgstr "无法建立文件描述符。"
7432 7435
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
7434 msgid "Unable to create new connection." 7437 msgid "Unable to create new connection."
7487 7490
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
7489 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7492 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7490 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" 7493 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
7491 7494
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118
7493 msgid "(There was an error receiving this message)" 7496 msgid "(There was an error receiving this message)"
7494 msgstr "(接收此消息出错)" 7497 msgstr "(接收此消息出错)"
7495 7498
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3304
7497 #, c-format 7500 #, c-format
7498 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7501 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7499 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" 7502 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
7500 7503
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
7502 msgid "" 7505 msgid ""
7503 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7506 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7504 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7507 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7505 "considered a privacy risk." 7508 "considered a privacy risk."
7506 msgstr "" 7509 msgstr ""
7507 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" 7510 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
7508 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" 7511 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
7509 7512
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
7511 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7514 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7512 msgstr "请同意我将您加入好友。" 7515 msgstr "请同意我将您加入好友。"
7513 7516
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
7515 msgid "Authorization Request Message:" 7518 msgid "Authorization Request Message:"
7516 msgstr "认证请求消息:" 7519 msgstr "认证请求消息:"
7517 7520
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352
7519 msgid "Please authorize me!" 7522 msgid "Please authorize me!"
7520 msgstr "请同意我将您加入好友!" 7523 msgstr "请同意我将您加入好友!"
7521 7524
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3382
7523 #, c-format 7526 #, c-format
7524 msgid "" 7527 msgid ""
7525 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7528 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7526 "you want to send an authorization request?" 7529 "you want to send an authorization request?"
7527 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" 7530 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
7528 7531
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389
7530 msgid "Request Authorization" 7533 msgid "Request Authorization"
7531 msgstr "请求认证" 7534 msgstr "请求认证"
7532 7535
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3901 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
7538 msgid "No reason given." 7541 msgid "No reason given."
7539 msgstr "没有给出理由。" 7542 msgstr "没有给出理由。"
7540 7543
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445
7542 msgid "Authorization Denied Message:" 7545 msgid "Authorization Denied Message:"
7543 msgstr "认证拒绝消息:" 7546 msgstr "认证拒绝消息:"
7544 7547
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3528
7546 #, c-format 7549 #, c-format
7547 msgid "" 7550 msgid ""
7548 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7551 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7549 "%s" 7552 "%s"
7550 msgstr "" 7553 msgstr ""
7551 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" 7554 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
7552 "%s" 7555 "%s"
7553 7556
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6083 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
7555 msgid "Authorization Request" 7558 msgid "Authorization Request"
7556 msgstr "认证请求" 7559 msgstr "认证请求"
7557 7560
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
7559 #, c-format 7562 #, c-format
7560 msgid "" 7563 msgid ""
7561 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7564 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7562 "following reason:\n" 7565 "following reason:\n"
7563 "%s" 7566 "%s"
7564 msgstr "" 7567 msgstr ""
7565 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" 7568 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
7566 "%s" 7569 "%s"
7567 7570
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
7569 msgid "ICQ authorization denied." 7572 msgid "ICQ authorization denied."
7570 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" 7573 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
7571 7574
7572 #. Someone has granted you authorization 7575 #. Someone has granted you authorization
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
7574 #, c-format 7577 #, c-format
7575 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7578 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7576 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" 7579 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
7577 7580
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
7579 #, c-format 7582 #, c-format
7580 msgid "" 7583 msgid ""
7581 "You have received a special message\n" 7584 "You have received a special message\n"
7582 "\n" 7585 "\n"
7583 "From: %s [%s]\n" 7586 "From: %s [%s]\n"
7586 "您收到了特殊消息\n" 7589 "您收到了特殊消息\n"
7587 "\n" 7590 "\n"
7588 "发出人: %s [%s]\n" 7591 "发出人: %s [%s]\n"
7589 "%s" 7592 "%s"
7590 7593
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
7592 #, c-format 7595 #, c-format
7593 msgid "" 7596 msgid ""
7594 "You have received an ICQ page\n" 7597 "You have received an ICQ page\n"
7595 "\n" 7598 "\n"
7596 "From: %s [%s]\n" 7599 "From: %s [%s]\n"
7599 "您收到了 ICQ 寻呼\n" 7602 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
7600 "\n" 7603 "\n"
7601 "发出人: %s [%s]\n" 7604 "发出人: %s [%s]\n"
7602 "%s" 7605 "%s"
7603 7606
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
7605 #, c-format 7608 #, c-format
7606 msgid "" 7609 msgid ""
7607 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7610 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7608 "\n" 7611 "\n"
7609 "Message is:\n" 7612 "Message is:\n"
7612 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 7615 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
7613 "\n" 7616 "\n"
7614 "内容是:\n" 7617 "内容是:\n"
7615 "%s" 7618 "%s"
7616 7619
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
7618 #, c-format 7621 #, c-format
7619 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7622 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7620 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" 7623 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)"
7621 7624
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607
7623 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7626 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7624 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 7627 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
7625 7628
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
7627 msgid "Decline" 7630 msgid "Decline"
7628 msgstr "拒绝" 7631 msgstr "拒绝"
7629 7632
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
7631 #, c-format 7634 #, c-format
7632 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7635 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7633 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7636 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7634 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" 7637 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
7635 7638
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
7637 #, c-format 7640 #, c-format
7638 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7641 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7639 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7642 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7640 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" 7643 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
7641 7644
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
7643 #, c-format 7646 #, c-format
7644 msgid "" 7647 msgid ""
7645 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7648 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7646 msgid_plural "" 7649 msgid_plural ""
7647 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7650 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7648 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" 7651 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
7649 7652
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
7651 #, c-format 7654 #, c-format
7652 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7655 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7653 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7656 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7654 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" 7657 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
7655 7658
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
7657 #, c-format 7660 #, c-format
7658 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7661 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7659 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7662 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7660 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" 7663 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
7661 7664
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741
7663 #, c-format 7666 #, c-format
7664 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7667 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7665 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7668 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7666 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 7669 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
7667 7670
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
7669 #, c-format 7672 #, c-format
7670 msgid "Info for %s" 7673 msgid "Info for %s"
7671 msgstr "%s 的信息" 7674 msgstr "%s 的信息"
7672 7675
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
7674 #, c-format 7677 #, c-format
7675 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7678 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7676 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" 7679 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
7677 7680
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
7679 #, c-format 7682 #, c-format
7680 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7683 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7681 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" 7684 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n"
7682 7685
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
7684 msgid "Unknown error" 7687 msgid "Unknown error"
7685 msgstr "未知错误" 7688 msgstr "未知错误"
7686 7689
7687 #. Data is assumed to be the destination sn 7690 #. Data is assumed to be the destination sn
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900
7689 #, c-format 7692 #, c-format
7690 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7693 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7691 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" 7694 msgstr "您给 %s 的消息未发送:"
7692 7695
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
7694 #, c-format 7697 #, c-format
7695 msgid "User information for %s unavailable:" 7698 msgid "User information for %s unavailable:"
7696 msgstr "%s 的用户信息不可用:" 7699 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
7697 7700
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
7699 msgid "Warning Level" 7702 msgid "Warning Level"
7700 msgstr "警告级别" 7703 msgstr "警告级别"
7701 7704
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
7703 msgid "Online Since" 7706 msgid "Online Since"
7704 msgstr "上线时间" 7707 msgstr "上线时间"
7705 7708
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
7707 msgid "Member Since" 7710 msgid "Member Since"
7708 msgstr "注册时间" 7711 msgstr "注册时间"
7709 7712
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
7711 msgid "Your AIM connection may be lost." 7714 msgid "Your AIM connection may be lost."
7712 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 7715 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
7713 7716
7714 #. The conversion failed! 7717 #. The conversion failed!
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7716 msgid "" 7719 msgid ""
7717 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7720 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7718 "characters.]" 7721 "characters.]"
7719 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" 7722 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
7720 7723
7746 7749
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850
7748 msgid "Email Address" 7751 msgid "Email Address"
7749 msgstr "电子邮件地址" 7752 msgstr "电子邮件地址"
7750 7753
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1555 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524
7752 msgid "Mobile Phone" 7755 msgid "Mobile Phone"
7753 msgstr "移动电话" 7756 msgstr "移动电话"
7754 7757
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
7756 msgid "Not specified" 7759 msgid "Not specified"
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
7810 #, c-format 7813 #, c-format
7811 msgid "ICQ Info for %s" 7814 msgid "ICQ Info for %s"
7812 msgstr "%s 的 ICQ 信息" 7815 msgstr "%s 的 ICQ 信息"
7813 7816
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
7815 msgid "Pop-Up Message" 7818 msgid "Pop-Up Message"
7816 msgstr "弹出消息" 7819 msgstr "弹出消息"
7817 7820
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4980 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
7819 #, c-format 7822 #, c-format
7820 msgid "The following screen names are associated with %s" 7823 msgid "The following screen names are associated with %s"
7821 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" 7824 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
7822 7825
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4984 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983
7824 msgid "Search Results" 7827 msgid "Search Results"
7825 msgstr "搜索结果" 7828 msgstr "搜索结果"
7826 7829
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
7828 #, c-format 7831 #, c-format
7829 msgid "No results found for email address %s" 7832 msgid "No results found for email address %s"
7830 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 7833 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
7831 7834
7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
7833 #, c-format 7836 #, c-format
7834 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7837 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7835 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 7838 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
7836 7839
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
7838 msgid "Account Confirmation Requested" 7841 msgid "Account Confirmation Requested"
7839 msgstr "请求了账户确认" 7842 msgstr "请求了账户确认"
7840 7843
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
7842 msgid "Error Changing Account Info" 7845 msgid "Error Changing Account Info"
7843 msgstr "更改账户信息出错" 7846 msgstr "更改账户信息出错"
7844 7847
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
7846 #, c-format 7849 #, c-format
7847 msgid "" 7850 msgid ""
7848 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7851 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7849 "differs from the original." 7852 "differs from the original."
7850 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" 7853 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
7851 7854
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
7853 #, c-format 7856 #, c-format
7854 msgid "" 7857 msgid ""
7855 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7858 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7856 "ends in a space." 7859 "ends in a space."
7857 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" 7860 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。"
7858 7861
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
7860 #, c-format 7863 #, c-format
7861 msgid "" 7864 msgid ""
7862 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7863 "is too long." 7866 "is too long."
7864 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 7867 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
7865 7868
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
7867 #, c-format 7870 #, c-format
7868 msgid "" 7871 msgid ""
7869 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7872 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7870 "request pending for this screen name." 7873 "request pending for this screen name."
7871 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" 7874 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
7872 7875
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
7874 #, c-format 7877 #, c-format
7875 msgid "" 7878 msgid ""
7876 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7879 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7877 "too many screen names associated with it." 7880 "too many screen names associated with it."
7878 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" 7881 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
7879 7882
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
7881 #, c-format 7884 #, c-format
7882 msgid "" 7885 msgid ""
7883 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7886 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7884 "invalid." 7887 "invalid."
7885 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" 7888 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
7886 7889
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
7888 #, c-format 7891 #, c-format
7889 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7892 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7890 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" 7893 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。"
7891 7894
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
7893 #, c-format 7896 #, c-format
7894 msgid "" 7897 msgid ""
7895 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7898 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7896 "%s" 7899 "%s"
7897 msgstr "" 7900 msgstr ""
7898 "您的用户名格式化后如下:\n" 7901 "您的用户名格式化后如下:\n"
7899 "%s" 7902 "%s"
7900 7903
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 src/protocols/oscar/oscar.c:5091 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
7902 msgid "Account Info" 7905 msgid "Account Info"
7903 msgstr "账户信息" 7906 msgstr "账户信息"
7904 7907
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7906 #, c-format 7909 #, c-format
7907 msgid "The email address for %s is %s" 7910 msgid "The email address for %s is %s"
7908 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" 7911 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
7909 7912
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5154 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
7911 msgid "" 7914 msgid ""
7912 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7915 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7913 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" 7916 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
7914 7917
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
7916 msgid "Unable to set AIM profile." 7919 msgid "Unable to set AIM profile."
7917 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" 7920 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
7918 7921
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7920 msgid "" 7923 msgid ""
7921 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7924 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7922 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7925 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7923 "fully connected." 7926 "fully connected."
7924 msgstr "" 7927 msgstr ""
7925 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" 7928 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
7926 "再试一次。" 7929 "再试一次。"
7927 7930
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
7929 #, c-format 7932 #, c-format
7930 msgid "" 7933 msgid ""
7931 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7934 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7932 "it for you." 7935 "it for you."
7933 msgid_plural "" 7936 msgid_plural ""
7934 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7937 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7935 "truncated it for you." 7938 "truncated it for you."
7936 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" 7939 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
7937 7940
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5360 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
7939 msgid "Profile too long." 7942 msgid "Profile too long."
7940 msgstr "配置文件太长。" 7943 msgstr "配置文件太长。"
7941 7944
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 src/protocols/oscar/oscar.c:6656 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671
7943 msgid "Visible" 7946 msgid "Visible"
7944 msgstr "显身" 7947 msgstr "显身"
7945 7948
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
7947 msgid "Unable to set AIM away message." 7950 msgid "Unable to set AIM away message."
7948 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" 7951 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。"
7949 7952
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
7951 msgid "" 7954 msgid ""
7952 "You have probably requested to set your away message before the login " 7955 "You have probably requested to set your away message before the login "
7953 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7956 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7954 "again when you are fully connected." 7957 "again when you are fully connected."
7955 msgstr "" 7958 msgstr ""
7956 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" 7959 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后"
7957 "再试一次。" 7960 "再试一次。"
7958 7961
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
7960 #, c-format 7963 #, c-format
7961 msgid "" 7964 msgid ""
7962 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7965 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7963 "truncated it for you." 7966 "truncated it for you."
7964 msgid_plural "" 7967 msgid_plural ""
7966 "truncated it for you." 7969 "truncated it for you."
7967 msgstr[0] "" 7970 msgstr[0] ""
7968 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" 7971 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
7969 "开。" 7972 "开。"
7970 7973
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
7972 msgid "Away message too long." 7975 msgid "Away message too long."
7973 msgstr "离开消息太长。" 7976 msgstr "离开消息太长。"
7974 7977
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
7976 #, c-format 7979 #, c-format
7977 msgid "" 7980 msgid ""
7978 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7981 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7979 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7982 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7980 "spaces, or contain only numbers." 7983 "spaces, or contain only numbers."
7981 msgstr "" 7984 msgstr ""
7982 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" 7985 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
7983 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" 7986 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
7984 7987
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7987 msgid "Unable To Add" 7990 msgid "Unable To Add"
7988 msgstr "无法添加" 7991 msgstr "无法添加"
7989 7992
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
7991 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7994 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7992 msgstr "无法获取好友列表" 7995 msgstr "无法获取好友列表"
7993 7996
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5664 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
7995 msgid "" 7998 msgid ""
7996 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7999 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7997 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8000 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7998 "a few hours." 8001 "a few hours."
7999 msgstr "" 8002 msgstr ""
8000 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" 8003 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
8001 "小时就能用了。" 8004 "小时就能用了。"
8002 8005
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/oscar/oscar.c:6001 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8006 msgid "Orphans" 8009 msgid "Orphans"
8007 msgstr "孤儿" 8010 msgstr "孤儿"
8008 8011
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
8010 #, c-format 8013 #, c-format
8011 msgid "" 8014 msgid ""
8012 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8015 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8013 "list. Please remove one and try again." 8016 "list. Please remove one and try again."
8014 msgstr "" 8017 msgstr ""
8015 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" 8018 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
8016 8019
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 src/protocols/oscar/oscar.c:5956 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
8018 msgid "(no name)" 8021 msgid "(no name)"
8019 msgstr "(无名称)" 8022 msgstr "(无名称)"
8020 8023
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
8022 #, c-format 8025 #, c-format
8023 msgid "" 8026 msgid ""
8024 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8027 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8025 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8028 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8026 "buddy list." 8029 "buddy list."
8027 msgstr "" 8030 msgstr ""
8028 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" 8031 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
8029 "允许的最大值。" 8032 "允许的最大值。"
8030 8033
8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
8032 #, c-format 8035 #, c-format
8033 msgid "" 8036 msgid ""
8034 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8037 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8035 "want to add them?" 8038 "want to add them?"
8036 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" 8039 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
8037 8040
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
8039 msgid "Authorization Given" 8042 msgid "Authorization Given"
8040 msgstr "给出的认证" 8043 msgstr "给出的认证"
8041 8044
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
8043 #, c-format 8046 #, c-format
8044 msgid "" 8047 msgid ""
8045 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8048 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8046 "%s" 8049 "%s"
8047 msgstr "" 8050 msgstr ""
8048 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" 8051 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
8049 "%s" 8052 "%s"
8050 8053
8051 #. Granted 8054 #. Granted
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
8053 #, c-format 8056 #, c-format
8054 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8057 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8055 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" 8058 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
8056 8059
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
8058 msgid "Authorization Granted" 8061 msgid "Authorization Granted"
8059 msgstr "认证被许可" 8062 msgstr "认证被许可"
8060 8063
8061 #. Denied 8064 #. Denied
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
8063 #, c-format 8066 #, c-format
8064 msgid "" 8067 msgid ""
8065 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8068 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8066 "following reason:\n" 8069 "following reason:\n"
8067 "%s" 8070 "%s"
8068 msgstr "" 8071 msgstr ""
8069 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" 8072 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
8070 "%s" 8073 "%s"
8071 8074
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
8073 msgid "Authorization Denied" 8076 msgid "Authorization Denied"
8074 msgstr "认证被拒绝" 8077 msgstr "认证被拒绝"
8075 8078
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 src/protocols/toc/toc.c:1264 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271
8077 msgid "_Exchange:" 8080 msgid "_Exchange:"
8078 msgstr "交换(_E):" 8081 msgstr "交换(_E):"
8079 8082
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
8081 msgid "Invalid chat name specified." 8084 msgid "Invalid chat name specified."
8082 msgstr "指定的聊天名称无效。" 8085 msgstr "指定的聊天名称无效。"
8083 8086
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288
8085 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8088 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8086 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" 8089 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
8087 8090
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6445
8089 msgid "Away Message" 8092 msgid "Away Message"
8090 msgstr "离开消息" 8093 msgstr "离开消息"
8091 8094
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
8093 msgid "Buddy Comment:" 8096 msgid "Buddy Comment:"
8094 msgstr "好友注释:" 8097 msgstr "好友注释:"
8095 8098
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6732 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
8097 msgid "Edit Buddy Comment" 8100 msgid "Edit Buddy Comment"
8098 msgstr "编辑好友注释" 8101 msgstr "编辑好友注释"
8099 8102
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
8101 msgid "Get Status Msg" 8104 msgid "Get Status Msg"
8102 msgstr "获取状态消息" 8105 msgstr "获取状态消息"
8103 8106
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6750 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765
8105 msgid "Direct IM" 8108 msgid "Direct IM"
8106 msgstr "二人世界" 8109 msgstr "二人世界"
8107 8110
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
8109 msgid "Re-request Authorization" 8112 msgid "Re-request Authorization"
8110 msgstr "重新请求认证" 8113 msgstr "重新请求认证"
8111 8114
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
8113 msgid "The new formatting is invalid." 8116 msgid "The new formatting is invalid."
8114 msgstr "新格式化无效。" 8117 msgstr "新格式化无效。"
8115 8118
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6804 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
8117 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8120 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8118 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 8121 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
8119 8122
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6811 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
8121 msgid "New screen name formatting:" 8124 msgid "New screen name formatting:"
8122 msgstr "新的用户名格式化:" 8125 msgstr "新的用户名格式化:"
8123 8126
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
8125 msgid "Change Address To:" 8128 msgid "Change Address To:"
8126 msgstr "将地址更改为:" 8129 msgstr "将地址更改为:"
8127 8130
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6908 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
8129 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8132 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8130 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 8133 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
8131 8134
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
8133 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8136 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8134 msgstr "您正在等待下列好友的认证" 8137 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
8135 8138
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6927
8137 msgid "" 8140 msgid ""
8138 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8141 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8139 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8142 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8140 msgstr "" 8143 msgstr ""
8141 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 8144 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
8142 "求认证”。" 8145 "求认证”。"
8143 8146
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6929 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
8145 msgid "Find Buddy by E-mail" 8148 msgid "Find Buddy by E-mail"
8146 msgstr "按电子邮件查找好友" 8149 msgstr "按电子邮件查找好友"
8147 8150
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6945
8149 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8152 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8150 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 8153 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
8151 8154
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6946
8153 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8156 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8154 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 8157 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
8155 8158
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6948 8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
8157 msgid "Available Message:" 8160 msgid "Available Message:"
8158 msgstr "可用消息:" 8161 msgstr "可用消息:"
8159 8162
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
8161 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8164 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8162 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" 8165 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!"
8163 8166
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782
8165 msgid "Set User Info..." 8168 msgid "Set User Info..."
8166 msgstr "设置用户信息..." 8169 msgstr "设置用户信息..."
8167 8170
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7035 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
8169 msgid "Set User Info (URL)..." 8172 msgid "Set User Info (URL)..."
8170 msgstr "设置用户信息(URL)..." 8173 msgstr "设置用户信息(URL)..."
8171 8174
8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
8173 msgid "Set Available Message..." 8176 msgid "Set Available Message..."
8174 msgstr "设置可用消息..." 8177 msgstr "设置可用消息..."
8175 8178
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778
8177 msgid "Change Password..." 8180 msgid "Change Password..."
8178 msgstr "更改密码..." 8181 msgstr "更改密码..."
8179 8182
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
8181 msgid "Change Password (URL)" 8184 msgid "Change Password (URL)"
8182 msgstr "更改密码(URL)" 8185 msgstr "更改密码(URL)"
8183 8186
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7055 8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
8185 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8188 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8186 msgstr "配置 IM 转发(URL)" 8189 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
8187 8190
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
8189 msgid "Format Screen Name..." 8192 msgid "Format Screen Name..."
8190 msgstr "格式化用户名..." 8193 msgstr "格式化用户名..."
8191 8194
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
8193 msgid "Confirm Account" 8196 msgid "Confirm Account"
8194 msgstr "确认账户" 8197 msgstr "确认账户"
8195 8198
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
8197 msgid "Display Currently Registered Address" 8200 msgid "Display Currently Registered Address"
8198 msgstr "显示当前注册的地址" 8201 msgstr "显示当前注册的地址"
8199 8202
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7076 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
8201 msgid "Change Currently Registered Address..." 8204 msgid "Change Currently Registered Address..."
8202 msgstr "更改当前注册的地址..." 8205 msgstr "更改当前注册的地址..."
8203 8206
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
8205 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8208 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8206 msgstr "显示正在等候认证的好友" 8209 msgstr "显示正在等候认证的好友"
8207 8210
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8209 msgid "Search for Buddy by Email..." 8212 msgid "Search for Buddy by Email..."
8210 msgstr "按电子邮件搜索好友..." 8213 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
8211 8214
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
8213 msgid "Search for Buddy by Information" 8216 msgid "Search for Buddy by Information"
8214 msgstr "按信息搜索好友" 8217 msgstr "按信息搜索好友"
8215 8218
8216 #. *< api_version 8219 #. *< api_version
8217 #. *< type 8220 #. *< type
8222 #. *< id 8225 #. *< id
8223 #. *< name 8226 #. *< name
8224 #. *< version 8227 #. *< version
8225 #. * summary 8228 #. * summary
8226 #. * description 8229 #. * description
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 src/protocols/oscar/oscar.c:7211 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227
8228 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8231 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8229 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 8232 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
8230 8233
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8232 msgid "Auth host" 8235 msgid "Auth host"
8233 msgstr "认证主机" 8236 msgstr "认证主机"
8234 8237
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7235 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
8236 msgid "Auth port" 8239 msgid "Auth port"
8237 msgstr "认证端口" 8240 msgstr "认证端口"
8238 8241
8239 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8242 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8240 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8243 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8326 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 8329 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081
8327 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 8330 #: src/protocols/silc/ops.c:1092
8328 msgid "Cannot fetch the public key" 8331 msgid "Cannot fetch the public key"
8329 msgstr "无法获取公钥" 8332 msgstr "无法获取公钥"
8330 8333
8331 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1650 8334 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619
8332 msgid "Show Public Key" 8335 msgid "Show Public Key"
8333 msgstr "显示公钥" 8336 msgstr "显示公钥"
8334 8337
8335 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:991 8338 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8336 #: src/protocols/silc/chat.c:218 8339 #: src/protocols/silc/chat.c:219
8337 msgid "Could not load public key" 8340 msgid "Could not load public key"
8338 msgstr "无法装入公钥" 8341 msgstr "无法装入公钥"
8339 8342
8340 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 8343 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837
8341 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 8344 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
8359 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8362 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8360 msgstr "" 8363 msgstr ""
8361 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" 8364 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公"
8362 "钥。" 8365 "钥。"
8363 8366
8364 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034 8367 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
8365 #, c-format 8368 #, c-format
8366 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8369 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8367 msgstr "%s 好友未出现于网络中" 8370 msgstr "%s 好友未出现于网络中"
8368 8371
8369 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 8372 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
8370 msgid "" 8373 msgid ""
8371 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8374 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8372 "a public key." 8375 "a public key."
8373 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" 8376 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。"
8374 8377
8375 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 8378 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
8376 msgid "Import..." 8379 msgid "Import..."
8377 msgstr "导入..." 8380 msgstr "导入..."
8378 8381
8379 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 8382 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125
8380 msgid "Select correct user" 8383 msgid "Select correct user"
8381 msgstr "选择正确用户" 8384 msgstr "选择正确用户"
8382 8385
8383 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 8386 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
8384 msgid "" 8387 msgid ""
8385 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8388 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8386 "user from the list to add to the buddy list." 8389 "user from the list to add to the buddy list."
8387 msgstr "" 8390 msgstr ""
8388 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 8391 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
8389 8392
8390 #: src/protocols/silc/buddy.c:1131 8393 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
8391 msgid "" 8394 msgid ""
8392 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8395 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8393 "from the list to add to the buddy list." 8396 "from the list to add to the buddy list."
8394 msgstr "" 8397 msgstr ""
8395 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 8398 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
8396 8399
8397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 8400 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377
8398 msgid "Detached" 8401 msgid "Detached"
8399 msgstr "已脱离" 8402 msgstr "已脱离"
8400 8403
8401 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:48 8404 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
8402 #: src/protocols/silc/silc.c:80 8405 #: src/protocols/silc/silc.c:80
8403 msgid "Indisposed" 8406 msgid "Indisposed"
8404 msgstr "不舒服" 8407 msgstr "不舒服"
8405 8408
8406 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:49 8409 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
8407 #: src/protocols/silc/silc.c:82 8410 #: src/protocols/silc/silc.c:82
8408 msgid "Wake Me Up" 8411 msgid "Wake Me Up"
8409 msgstr "叫醒我" 8412 msgstr "叫醒我"
8410 8413
8411 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:45 8414 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
8412 #: src/protocols/silc/silc.c:74 8415 #: src/protocols/silc/silc.c:74
8413 msgid "Hyper Active" 8416 msgid "Hyper Active"
8414 msgstr "多动" 8417 msgstr "多动"
8415 8418
8416 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 8419 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8417 msgid "Robot" 8420 msgid "Robot"
8418 msgstr "机器人" 8421 msgstr "机器人"
8419 8422
8420 #: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 8423 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464
8421 #: src/protocols/silc/silc.c:606 8424 #: src/protocols/silc/silc.c:606
8422 msgid "Happy" 8425 msgid "Happy"
8423 msgstr "高兴" 8426 msgstr "高兴"
8424 8427
8425 #: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 8428 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466
8426 #: src/protocols/silc/silc.c:608 8429 #: src/protocols/silc/silc.c:608
8427 msgid "Sad" 8430 msgid "Sad"
8428 msgstr "郁闷" 8431 msgstr "郁闷"
8429 8432
8430 #: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 8433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468
8431 #: src/protocols/silc/silc.c:610 8434 #: src/protocols/silc/silc.c:610
8432 msgid "Angry" 8435 msgid "Angry"
8433 msgstr "生气" 8436 msgstr "生气"
8434 8437
8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 8438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470
8436 #: src/protocols/silc/silc.c:612 8439 #: src/protocols/silc/silc.c:612
8437 msgid "Jealous" 8440 msgid "Jealous"
8438 msgstr "警惕" 8441 msgstr "警惕"
8439 8442
8440 #: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 8443 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472
8441 #: src/protocols/silc/silc.c:614 8444 #: src/protocols/silc/silc.c:614
8442 msgid "Ashamed" 8445 msgid "Ashamed"
8443 msgstr "害羞" 8446 msgstr "害羞"
8444 8447
8445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 8448 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474
8446 #: src/protocols/silc/silc.c:616 8449 #: src/protocols/silc/silc.c:616
8447 msgid "Invincible" 8450 msgid "Invincible"
8448 msgstr "无敌" 8451 msgstr "无敌"
8449 8452
8450 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 8453 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476
8451 #: src/protocols/silc/silc.c:618 8454 #: src/protocols/silc/silc.c:618
8452 msgid "In Love" 8455 msgid "In Love"
8453 msgstr "热恋" 8456 msgstr "热恋"
8454 8457
8455 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478
8456 #: src/protocols/silc/silc.c:620 8459 #: src/protocols/silc/silc.c:620
8457 msgid "Sleepy" 8460 msgid "Sleepy"
8458 msgstr "打盹" 8461 msgstr "打盹"
8459 8462
8460 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 8463 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480
8461 #: src/protocols/silc/silc.c:622 8464 #: src/protocols/silc/silc.c:622
8462 msgid "Bored" 8465 msgid "Bored"
8463 msgstr "枯燥" 8466 msgstr "枯燥"
8464 8467
8465 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 8468 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482
8466 #: src/protocols/silc/silc.c:624 8469 #: src/protocols/silc/silc.c:624
8467 msgid "Excited" 8470 msgid "Excited"
8468 msgstr "激动" 8471 msgstr "激动"
8469 8472
8470 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/buddy.c:1512 8473 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484
8471 #: src/protocols/silc/silc.c:626 8474 #: src/protocols/silc/silc.c:626
8472 msgid "Anxious" 8475 msgid "Anxious"
8473 msgstr "饥渴" 8476 msgstr "饥渴"
8474 8477
8475 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 8478 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452
8476 msgid "Modes" 8479 msgid "Modes"
8477 msgstr "模式" 8480 msgstr "模式"
8478 8481
8479 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 8482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462
8480 msgid "Mood" 8483 msgid "Mood"
8481 msgstr "心情" 8484 msgstr "心情"
8482 8485
8483 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520 8486 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490
8484 msgid "Status Text" 8487 msgid "Status Text"
8485 msgstr "状态文本" 8488 msgstr "状态文本"
8486 8489
8487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1525 8490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495
8488 msgid "Preferred Contact" 8491 msgid "Preferred Contact"
8489 msgstr "首选联系人" 8492 msgstr "首选联系人"
8490 8493
8491 #: src/protocols/silc/buddy.c:1533 8494 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503
8492 msgid "Paging" 8495 msgid "Paging"
8493 msgstr "寻呼" 8496 msgstr "寻呼"
8494 8497
8495 #: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:637 8498 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637
8496 msgid "SMS" 8499 msgid "SMS"
8497 msgstr "短信" 8500 msgstr "短信"
8498 8501
8499 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:639 8502 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639
8500 msgid "MMS" 8503 msgid "MMS"
8501 msgstr "彩信" 8504 msgstr "彩信"
8502 8505
8503 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:641 8506 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641
8504 msgid "Video Conferencing" 8507 msgid "Video Conferencing"
8505 msgstr "视频会议" 8508 msgstr "视频会议"
8506 8509
8507 #: src/protocols/silc/buddy.c:1546 8510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515
8508 msgid "Preferred Language" 8511 msgid "Preferred Language"
8509 msgstr "首选语言" 8512 msgstr "首选语言"
8510 8513
8511 #: src/protocols/silc/buddy.c:1551 8514 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520
8512 msgid "Device" 8515 msgid "Device"
8513 msgstr "设备" 8516 msgstr "设备"
8514 8517
8515 #: src/protocols/silc/buddy.c:1553 8518 #: src/protocols/silc/buddy.c:1522
8516 msgid "Computer" 8519 msgid "Computer"
8517 msgstr "计算机" 8520 msgstr "计算机"
8518 8521
8519 #: src/protocols/silc/buddy.c:1557 8522 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526
8520 msgid "PDA" 8523 msgid "PDA"
8521 msgstr "PDA" 8524 msgstr "PDA"
8522 8525
8523 #: src/protocols/silc/buddy.c:1559 8526 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528
8524 msgid "Terminal" 8527 msgid "Terminal"
8525 msgstr "终端" 8528 msgstr "终端"
8526 8529
8527 #: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/silc.c:674 8530 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674
8528 #: src/protocols/silc/silc.c:676 8531 #: src/protocols/silc/silc.c:676
8529 msgid "Timezone" 8532 msgid "Timezone"
8530 msgstr "时区" 8533 msgstr "时区"
8531 8534
8532 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 8535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545
8533 msgid "Geolocation" 8536 msgid "Geolocation"
8534 msgstr "地理位置" 8537 msgstr "地理位置"
8535 8538
8536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:1604
8537 msgid "Reset IM Key" 8540 msgid "Reset IM Key"
8538 msgstr "重置聊天密钥" 8541 msgstr "重置聊天密钥"
8539 8542
8540 #: src/protocols/silc/buddy.c:1640 8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:1609
8541 msgid "IM with Key Exchange" 8544 msgid "IM with Key Exchange"
8542 msgstr "带密钥交换开聊" 8545 msgstr "带密钥交换开聊"
8543 8546
8544 #: src/protocols/silc/buddy.c:1644 8547 #: src/protocols/silc/buddy.c:1613
8545 msgid "IM with Password" 8548 msgid "IM with Password"
8546 msgstr "带密码开聊" 8549 msgstr "带密码开聊"
8547 8550
8548 #: src/protocols/silc/buddy.c:1655 8551 #: src/protocols/silc/buddy.c:1624
8549 msgid "Get Public Key..." 8552 msgid "Get Public Key..."
8550 msgstr "获取公钥..." 8553 msgstr "获取公钥..."
8551 8554
8552 #: src/protocols/silc/buddy.c:1660 8555 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629
8553 msgid "Send File..." 8556 msgid "Send File..."
8554 msgstr "发送文件..." 8557 msgstr "发送文件..."
8555 8558
8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1665 src/protocols/silc/ops.c:1127 8559 #: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127
8557 msgid "Kill User" 8560 msgid "Kill User"
8558 msgstr "杀死用户" 8561 msgstr "杀死用户"
8559 8562
8560 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8563 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8561 msgid "_Passphrase:" 8564 msgid "_Passphrase:"
8573 8576
8574 #: src/protocols/silc/chat.c:68 8577 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8575 msgid "Cannot get channel information" 8578 msgid "Cannot get channel information"
8576 msgstr "无法获取频道信息信息" 8579 msgstr "无法获取频道信息信息"
8577 8580
8578 #: src/protocols/silc/chat.c:217 8581 #: src/protocols/silc/chat.c:104
8582 #, c-format
8583 msgid "Channel Name:\t\t%s\n"
8584 msgstr "频道名称:\t%s\n"
8585
8586 #: src/protocols/silc/chat.c:106
8587 #, c-format
8588 msgid "User Count:\t\t%d\n"
8589 msgstr "用户计数:\t%d\n"
8590
8591 #: src/protocols/silc/chat.c:112
8592 #, c-format
8593 msgid "Channel Founder:\t%s\n"
8594 msgstr "频道创建人:\t%s\n"
8595
8596 #: src/protocols/silc/chat.c:120
8597 #, c-format
8598 msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n"
8599 msgstr "频道密码句:\t%s\n"
8600
8601 #: src/protocols/silc/chat.c:123
8602 #, c-format
8603 msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n"
8604 msgstr "频道 HMAC:\t%s\n"
8605
8606 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "\n"
8610 "Channel Topic:\n"
8611 "\t%s\n"
8612 msgstr ""
8613 "\n"
8614 "频道主题:\n"
8615 "\t%s\n"
8616
8617 #: src/protocols/silc/chat.c:130
8618 msgid ""
8619 "\n"
8620 "Channel Modes:\n"
8621 msgstr "\n频道模式:\n"
8622
8623 #: src/protocols/silc/chat.c:144
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "\n"
8627 "Founder Key Fingerprint:\n"
8628 "%s\n"
8629 "\n"
8630 msgstr ""
8631 "\n"
8632 "创建者密钥指纹:\n"
8633 "%s\n"
8634 "\n"
8635
8636 #: src/protocols/silc/chat.c:145
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "Founder Key Babbleprint:\n"
8640 "%s"
8641 msgstr "创建者密钥漏印:\n%s"
8642
8643 #: src/protocols/silc/chat.c:218
8579 msgid "Add Channel Public Key" 8644 msgid "Add Channel Public Key"
8580 msgstr "添加频道公钥" 8645 msgstr "添加频道公钥"
8581 8646
8582 #. Add new public key 8647 #. Add new public key
8583 #: src/protocols/silc/chat.c:272 8648 #: src/protocols/silc/chat.c:273
8584 msgid "Open Public Key..." 8649 msgid "Open Public Key..."
8585 msgstr "打开公钥..." 8650 msgstr "打开公钥..."
8586 8651
8587 #: src/protocols/silc/chat.c:383 8652 #: src/protocols/silc/chat.c:382
8588 msgid "Channel Passphrase" 8653 msgid "Channel Passphrase"
8589 msgstr "频道密码句" 8654 msgstr "频道密码句"
8590 8655
8591 #: src/protocols/silc/chat.c:390 8656 #: src/protocols/silc/chat.c:389
8592 msgid "Channel Public Keys List" 8657 msgid "Channel Public Keys List"
8593 msgstr "频道公钥列表" 8658 msgstr "频道公钥列表"
8594 8659
8595 #: src/protocols/silc/chat.c:395 8660 #: src/protocols/silc/chat.c:394
8596 msgid "" 8661 msgid ""
8597 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 8662 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8598 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 8663 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8599 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 8664 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8600 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 8665 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8602 msgstr "" 8667 msgstr ""
8603 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" 8668 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。"
8604 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" 8669 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那"
8605 "些公钥已经列出的用户才能加入。" 8670 "些公钥已经列出的用户才能加入。"
8606 8671
8607 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 8672 #: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404
8608 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 8673 #: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442
8609 #: src/protocols/silc/chat.c:873 8674 #: src/protocols/silc/chat.c:871
8610 msgid "Channel Authentication" 8675 msgid "Channel Authentication"
8611 msgstr "频道认证" 8676 msgstr "频道认证"
8612 8677
8613 #: src/protocols/silc/chat.c:562 8678 #: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443
8679 msgid "Add / Remove"
8680 msgstr "添加/删除"
8681
8682 #: src/protocols/silc/chat.c:560
8614 msgid "Group Name" 8683 msgid "Group Name"
8615 msgstr "组名称" 8684 msgstr "组名称"
8616 8685
8617 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 8686 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403
8618 msgid "Passphrase" 8687 msgid "Passphrase"
8619 msgstr "密码句" 8688 msgstr "密码句"
8620 8689
8621 #: src/protocols/silc/chat.c:577 8690 #: src/protocols/silc/chat.c:575
8622 #, c-format 8691 #, c-format
8623 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 8692 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8624 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" 8693 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。"
8625 8694
8626 #: src/protocols/silc/chat.c:579 8695 #: src/protocols/silc/chat.c:577
8627 msgid "Add Channel Private Group" 8696 msgid "Add Channel Private Group"
8628 msgstr "添加频道私有组" 8697 msgstr "添加频道私有组"
8629 8698
8630 #: src/protocols/silc/chat.c:706 8699 #: src/protocols/silc/chat.c:704
8631 msgid "User Limit" 8700 msgid "User Limit"
8632 msgstr "允许限制" 8701 msgstr "允许限制"
8633 8702
8634 #: src/protocols/silc/chat.c:707 8703 #: src/protocols/silc/chat.c:705
8635 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 8704 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8636 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" 8705 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。"
8637 8706
8638 #: src/protocols/silc/chat.c:849 8707 #: src/protocols/silc/chat.c:847
8639 msgid "Get Info" 8708 msgid "Get Info"
8640 msgstr "信息" 8709 msgstr "信息"
8641 8710
8642 #: src/protocols/silc/chat.c:856 8711 #: src/protocols/silc/chat.c:854
8643 msgid "Invite List" 8712 msgid "Invite List"
8644 msgstr "邀请列表" 8713 msgstr "邀请列表"
8645 8714
8646 #: src/protocols/silc/chat.c:860 8715 #: src/protocols/silc/chat.c:858
8647 msgid "Ban List" 8716 msgid "Ban List"
8648 msgstr "屏蔽列表" 8717 msgstr "屏蔽列表"
8649 8718
8650 #: src/protocols/silc/chat.c:867 8719 #: src/protocols/silc/chat.c:865
8651 msgid "Add Private Group" 8720 msgid "Add Private Group"
8652 msgstr "添加私有组" 8721 msgstr "添加私有组"
8653 8722
8654 #: src/protocols/silc/chat.c:878 8723 #: src/protocols/silc/chat.c:876
8655 msgid "Reset Permanent" 8724 msgid "Reset Permanent"
8656 msgstr "重置永久" 8725 msgstr "重置永久"
8657 8726
8658 #: src/protocols/silc/chat.c:882 8727 #: src/protocols/silc/chat.c:880
8659 msgid "Set Permanent" 8728 msgid "Set Permanent"
8660 msgstr "设置永久" 8729 msgstr "设置永久"
8661 8730
8662 #: src/protocols/silc/chat.c:889 8731 #: src/protocols/silc/chat.c:887
8663 msgid "Set User Limit" 8732 msgid "Set User Limit"
8664 msgstr "设置用户限制" 8733 msgstr "设置用户限制"
8665 8734
8666 #: src/protocols/silc/chat.c:894 8735 #: src/protocols/silc/chat.c:892
8667 msgid "Reset Topic Restriction" 8736 msgid "Reset Topic Restriction"
8668 msgstr "重置话题限制" 8737 msgstr "重置话题限制"
8669 8738
8670 #: src/protocols/silc/chat.c:898 8739 #: src/protocols/silc/chat.c:896
8671 msgid "Set Topic Restriction" 8740 msgid "Set Topic Restriction"
8672 msgstr "设定话题限制" 8741 msgstr "设定话题限制"
8673 8742
8674 #: src/protocols/silc/chat.c:904 8743 #: src/protocols/silc/chat.c:902
8675 msgid "Reset Private Channel" 8744 msgid "Reset Private Channel"
8676 msgstr "重置私有频道" 8745 msgstr "重置私有频道"
8677 8746
8678 #: src/protocols/silc/chat.c:908 8747 #: src/protocols/silc/chat.c:906
8679 msgid "Set Private Channel" 8748 msgid "Set Private Channel"
8680 msgstr "设定私有频道" 8749 msgstr "设定私有频道"
8681 8750
8682 #: src/protocols/silc/chat.c:914 8751 #: src/protocols/silc/chat.c:912
8683 msgid "Reset Secret Channel" 8752 msgid "Reset Secret Channel"
8684 msgstr "重置绝密频道" 8753 msgstr "重置绝密频道"
8685 8754
8686 #: src/protocols/silc/chat.c:918 8755 #: src/protocols/silc/chat.c:916
8687 msgid "Set Secret Channel" 8756 msgid "Set Secret Channel"
8688 msgstr "设定绝密频道" 8757 msgstr "设定绝密频道"
8689 8758
8690 #: src/protocols/silc/chat.c:988 8759 #: src/protocols/silc/chat.c:986
8691 #, c-format 8760 #, c-format
8692 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 8761 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8693 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" 8762 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者"
8694 8763
8695 #: src/protocols/silc/chat.c:992 8764 #: src/protocols/silc/chat.c:990
8696 #, c-format 8765 #, c-format
8697 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 8766 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8698 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" 8767 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>"
8699 8768
8700 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 8769 #: src/protocols/silc/chat.c:1040
8701 #, c-format 8770 #, c-format
8702 msgid "" 8771 msgid ""
8703 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 8772 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8704 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" 8773 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道"
8705 8774
8706 #: src/protocols/silc/chat.c:1044 8775 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
8707 msgid "Join Private Group" 8776 msgid "Join Private Group"
8708 msgstr "加入私有组" 8777 msgstr "加入私有组"
8709 8778
8710 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 8779 #: src/protocols/silc/chat.c:1043
8711 msgid "Cannot join private group" 8780 msgid "Cannot join private group"
8712 msgstr "无法加入私有组" 8781 msgstr "无法加入私有组"
8713 8782
8714 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 8783 #: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875
8715 msgid "Cannot call command" 8784 msgid "Cannot call command"
8716 msgstr "无法调用命令" 8785 msgstr "无法调用命令"
8717 8786
8718 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 8787 #: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876
8719 msgid "Unknown command" 8788 msgid "Unknown command"
8720 msgstr "未知命令" 8789 msgstr "未知命令"
8721 8790
8722 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 8791 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
8723 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 8792 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
8826 8895
8827 #: src/protocols/silc/ops.c:798 8896 #: src/protocols/silc/ops.c:798
8828 msgid "Job Role" 8897 msgid "Job Role"
8829 msgstr "职位" 8898 msgstr "职位"
8830 8899
8831 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 8900 #: src/protocols/silc/ops.c:802
8832 msgid "Organization" 8901 msgid "Organization"
8833 msgstr "组织" 8902 msgstr "组织"
8834 8903
8835 #: src/protocols/silc/ops.c:806 8904 #: src/protocols/silc/ops.c:806
8836 msgid "Unit" 8905 msgid "Unit"
8837 msgstr "单元" 8906 msgstr "单元"
8838 8907
8839 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 8908 #: src/protocols/silc/ops.c:825
8840 msgid "EMail" 8909 msgid "EMail"
8841 msgstr "电子邮件" 8910 msgstr "电子邮件"
8842 8911
8843 #: src/protocols/silc/ops.c:830 8912 #: src/protocols/silc/ops.c:830
8844 msgid "Note" 8913 msgid "Note"
8858 8927
8859 #: src/protocols/silc/ops.c:954 8928 #: src/protocols/silc/ops.c:954
8860 msgid "Channels" 8929 msgid "Channels"
8861 msgstr "频道" 8930 msgstr "频道"
8862 8931
8863 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:292 8932 #: src/protocols/silc/ops.c:981
8864 msgid "Public Key Fingerprint" 8933 msgid "Public Key Fingerprint"
8865 msgstr "公钥指纹" 8934 msgstr "公钥指纹"
8866 8935
8867 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:293 8936 #: src/protocols/silc/ops.c:982
8868 msgid "Public Key Babbleprint" 8937 msgid "Public Key Babbleprint"
8869 msgstr "公钥漏印" 8938 msgstr "公钥漏印"
8870 8939
8871 #: src/protocols/silc/ops.c:995 8940 #: src/protocols/silc/ops.c:995
8872 msgid "More..." 8941 msgid "More..."
8873 msgstr "更多..." 8942 msgstr "更多..."
8874 8943
8875 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 8944 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770
8876 msgid "Detach From Server" 8945 msgid "Detach From Server"
8877 msgstr "与服务器脱离" 8946 msgstr "与服务器脱离"
8878 8947
8879 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 8948 #: src/protocols/silc/ops.c:1006
8880 msgid "Cannot detach" 8949 msgid "Cannot detach"
9089 msgstr "" 9158 msgstr ""
9090 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" 9159 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看"
9091 "到的有关您自己的信息。" 9160 "到的有关您自己的信息。"
9092 9161
9093 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 9162 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
9163 #: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101
9094 msgid "Message of the Day" 9164 msgid "Message of the Day"
9095 msgstr "每日消息" 9165 msgstr "每日消息"
9096 9166
9097 #: src/protocols/silc/silc.c:723 9167 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096
9098 msgid "No Message of the Day available" 9168 msgid "No Message of the Day available"
9099 msgstr "没有可用的每日消息" 9169 msgstr "没有可用的每日消息"
9100 9170
9101 #: src/protocols/silc/silc.c:724 9171 #: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097
9102 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9172 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9103 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" 9173 msgstr "没有与此连接关联的每日消息"
9104 9174
9105 #: src/protocols/silc/silc.c:740 9175 #: src/protocols/silc/silc.c:765
9106 msgid "Online Status" 9176 msgid "Online Status"
9107 msgstr "在线状态" 9177 msgstr "在线状态"
9108 9178
9109 #: src/protocols/silc/silc.c:749 9179 #: src/protocols/silc/silc.c:774
9110 msgid "View Message of the Day" 9180 msgid "View Message of the Day"
9111 msgstr "查看每日消息" 9181 msgstr "查看每日消息"
9112 9182
9113 #: src/protocols/silc/silc.c:813 9183 #: src/protocols/silc/silc.c:846
9114 #, c-format 9184 #, c-format
9115 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9185 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9116 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" 9186 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中"
9117 9187
9118 #: src/protocols/silc/silc.c:907 9188 #: src/protocols/silc/silc.c:1159
9189 msgid "part: Leave the chat"
9190 msgstr "part: 离开聊天"
9191
9192 #: src/protocols/silc/silc.c:1162
9193 msgid "leave: Leave the chat"
9194 msgstr "leave: 离开聊天"
9195
9196 #: src/protocols/silc/silc.c:1166
9197 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9198 msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]: 查看或更改话题"
9199
9200 #: src/protocols/silc/silc.c:1171
9201 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9202 msgstr "join: &lt;房间&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室"
9203
9204 #: src/protocols/silc/silc.c:1175
9205 msgid "list: List channels on this network"
9206 msgstr "list: 列出此网络上的频道"
9207
9208 #: src/protocols/silc/silc.c:1179
9209 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9210 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
9211
9212 #: src/protocols/silc/silc.c:1183
9213 msgid "invite &lt;nick&gt;: Invite nick to join this channel"
9214 msgstr "invite &lt;昵称&gt;: 邀请昵称加入此频道"
9215
9216 #: src/protocols/silc/silc.c:1187
9217 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9218 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息"
9219
9220 #: src/protocols/silc/silc.c:1191
9221 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9222 msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]: 向另外的好友发送私人消息"
9223
9224 #: src/protocols/silc/silc.c:1195
9225 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9226 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息"
9227
9228 #: src/protocols/silc/silc.c:1199
9229 msgid "detach: Detach this session"
9230 msgstr "detach: 脱离此会话"
9231
9232 #: src/protocols/silc/silc.c:1203
9233 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your user options"
9234 msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您的用户选项"
9235
9236 #: src/protocols/silc/silc.c:1214
9119 msgid "Instant Messages" 9237 msgid "Instant Messages"
9120 msgstr "即时消息" 9238 msgstr "即时消息"
9121 9239
9122 #: src/protocols/silc/silc.c:912 9240 #: src/protocols/silc/silc.c:1219
9123 msgid "Digitally sign all IM messages" 9241 msgid "Digitally sign all IM messages"
9124 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" 9242 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名"
9125 9243
9126 #: src/protocols/silc/silc.c:917 9244 #: src/protocols/silc/silc.c:1224
9127 msgid "Verify all IM message signatures" 9245 msgid "Verify all IM message signatures"
9128 msgstr "校验全部聊天消息签名" 9246 msgstr "校验全部聊天消息签名"
9129 9247
9130 #: src/protocols/silc/silc.c:920 9248 #: src/protocols/silc/silc.c:1227
9131 msgid "Channel Messages" 9249 msgid "Channel Messages"
9132 msgstr "频道消息" 9250 msgstr "频道消息"
9133 9251
9134 #: src/protocols/silc/silc.c:925 9252 #: src/protocols/silc/silc.c:1232
9135 msgid "Digitally sign all channel messages" 9253 msgid "Digitally sign all channel messages"
9136 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" 9254 msgstr "对全部频道消息进行数字签名"
9137 9255
9138 #: src/protocols/silc/silc.c:930 9256 #: src/protocols/silc/silc.c:1237
9139 msgid "Verify all channel message signatures" 9257 msgid "Verify all channel message signatures"
9140 msgstr "校验全部频道消息签名" 9258 msgstr "校验全部频道消息签名"
9141 9259
9142 #: src/protocols/silc/silc.c:933 9260 #: src/protocols/silc/silc.c:1240
9143 msgid "Default SILC Key Pair" 9261 msgid "Default SILC Key Pair"
9144 msgstr "默认 SILC 密钥对" 9262 msgstr "默认 SILC 密钥对"
9145 9263
9146 #: src/protocols/silc/silc.c:938 9264 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9147 msgid "SILC Public Key" 9265 msgid "SILC Public Key"
9148 msgstr "SILC 公钥" 9266 msgstr "SILC 公钥"
9149 9267
9150 #: src/protocols/silc/silc.c:943 9268 #: src/protocols/silc/silc.c:1250
9151 msgid "SILC Private Key" 9269 msgid "SILC Private Key"
9152 msgstr "SILC 私钥" 9270 msgstr "SILC 私钥"
9153 9271
9154 #. *< api_version 9272 #. *< api_version
9155 #. *< type 9273 #. *< type
9159 #. *< priority 9277 #. *< priority
9160 #. *< id 9278 #. *< id
9161 #. *< name 9279 #. *< name
9162 #. *< version 9280 #. *< version
9163 #. * summary 9281 #. * summary
9164 #: src/protocols/silc/silc.c:1026 9282 #: src/protocols/silc/silc.c:1334
9165 msgid "SILC Protocol Plugin" 9283 msgid "SILC Protocol Plugin"
9166 msgstr "SILC 协议插件" 9284 msgstr "SILC 协议插件"
9167 9285
9168 #. * description 9286 #. * description
9169 #: src/protocols/silc/silc.c:1028 9287 #: src/protocols/silc/silc.c:1336
9170 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9288 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9171 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" 9289 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议"
9172 9290
9173 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 9291 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
9174 msgid "Public key authentication" 9292 msgid "Public key authentication"
9175 msgstr "公钥认证" 9293 msgstr "公钥认证"
9176 9294
9177 #: src/protocols/silc/silc.c:1064 9295 #: src/protocols/silc/silc.c:1372
9178 msgid "Public Key File" 9296 msgid "Public Key File"
9179 msgstr "公钥文件" 9297 msgstr "公钥文件"
9180 9298
9181 #: src/protocols/silc/silc.c:1068 9299 #: src/protocols/silc/silc.c:1376
9182 msgid "Private Key File" 9300 msgid "Private Key File"
9183 msgstr "私钥文件" 9301 msgstr "私钥文件"
9184 9302
9185 #: src/protocols/silc/silc.c:1073 9303 #: src/protocols/silc/silc.c:1381
9186 msgid "Reject watching by other users" 9304 msgid "Reject watching by other users"
9187 msgstr "拒绝其他用户监视" 9305 msgstr "拒绝其他用户监视"
9188 9306
9189 #: src/protocols/silc/silc.c:1076 9307 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
9190 msgid "Block invites" 9308 msgid "Block invites"
9191 msgstr "屏蔽邀请" 9309 msgstr "屏蔽邀请"
9192 9310
9193 #: src/protocols/silc/silc.c:1079 9311 #: src/protocols/silc/silc.c:1387
9194 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9312 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9195 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" 9313 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天"
9196 9314
9197 #: src/protocols/silc/silc.c:1082 9315 #: src/protocols/silc/silc.c:1390
9198 msgid "Reject online status attribute requests" 9316 msgid "Reject online status attribute requests"
9199 msgstr "拒绝在线状态属性请求" 9317 msgstr "拒绝在线状态属性请求"
9200 9318
9201 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 9319 #: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223
9202 msgid "Creating SILC key pair..." 9320 msgid "Creating SILC key pair..."
9203 msgstr "创建 SILC 密钥对..." 9321 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
9204 9322
9205 #: src/protocols/silc/util.c:277 9323 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9206 msgid "Real Name" 9324 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9207 msgstr "真名" 9325 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9208
9209 #: src/protocols/silc/util.c:279
9210 msgid "User Name"
9211 msgstr "用户名"
9212
9213 #: src/protocols/silc/util.c:283
9214 msgid "Host Name"
9215 msgstr "主机名"
9216
9217 #: src/protocols/silc/util.c:288
9218 msgid "Algorithm"
9219 msgstr "算法"
9220
9221 #: src/protocols/silc/util.c:289 9326 #: src/protocols/silc/util.c:289
9222 msgid "Key Length" 9327 #, c-format
9223 msgstr "密钥长度" 9328 msgid "Real Name: \t%s\n"
9224 9329 msgstr "真名:\t%s\n"
9225 #: src/protocols/silc/util.c:290 9330
9226 #, c-format 9331 #: src/protocols/silc/util.c:291
9227 msgid "%d bits" 9332 #, c-format
9228 msgstr "%d 位" 9333 msgid "User Name: \t%s\n"
9229 9334 msgstr "用户名:\t%s\n"
9230 #: src/protocols/silc/util.c:297 src/protocols/silc/util.c:298 9335
9336 #: src/protocols/silc/util.c:293
9337 #, c-format
9338 msgid "EMail: \t\t%s\n"
9339 msgstr "电子邮件:\t%s\n"
9340
9341 #: src/protocols/silc/util.c:295
9342 #, c-format
9343 msgid "Host Name: \t%s\n"
9344 msgstr "主机名:\t%s\n"
9345
9346 #: src/protocols/silc/util.c:297
9347 #, c-format
9348 msgid "Organization: \t%s\n"
9349 msgstr "组织:\t%s\n"
9350
9351 #: src/protocols/silc/util.c:299
9352 #, c-format
9353 msgid "Country: \t%s\n"
9354 msgstr "国家:\t%s\n"
9355
9356 #: src/protocols/silc/util.c:300
9357 #, c-format
9358 msgid "Algorithm: \t\t%s\n"
9359 msgstr "算法:\t%s\n"
9360
9361 #: src/protocols/silc/util.c:301
9362 #, c-format
9363 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9364 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n"
9365
9366 #: src/protocols/silc/util.c:303
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "Public Key Fingerprint:\n"
9370 "%s\n"
9371 "\n"
9372 msgstr "公钥指纹:\n%s\n\n"
9373
9374 #: src/protocols/silc/util.c:304
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "Public Key Babbleprint:\n"
9378 "%s"
9379 msgstr "公钥漏印:\n%s"
9380
9381 #: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309
9231 msgid "Public Key Information" 9382 msgid "Public Key Information"
9232 msgstr "公钥信息" 9383 msgstr "公钥信息"
9233 9384
9234 #: src/protocols/toc/toc.c:137 9385 #: src/protocols/toc/toc.c:137
9235 #, c-format 9386 #, c-format
9358 9509
9359 #: src/protocols/toc/toc.c:616 9510 #: src/protocols/toc/toc.c:616
9360 msgid "Waiting for reply..." 9511 msgid "Waiting for reply..."
9361 msgstr "正在等候回复..." 9512 msgstr "正在等候回复..."
9362 9513
9363 #: src/protocols/toc/toc.c:692 9514 #: src/protocols/toc/toc.c:695
9364 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 9515 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9365 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" 9516 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。"
9366 9517
9367 #: src/protocols/toc/toc.c:887 9518 #: src/protocols/toc/toc.c:890
9368 msgid "Password Change Successful" 9519 msgid "Password Change Successful"
9369 msgstr "密码更改成功" 9520 msgstr "密码更改成功"
9370 9521
9371 #: src/protocols/toc/toc.c:891 9522 #: src/protocols/toc/toc.c:894
9372 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 9523 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
9373 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" 9524 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。"
9374 9525
9375 #: src/protocols/toc/toc.c:892 9526 #: src/protocols/toc/toc.c:895
9376 msgid "" 9527 msgid ""
9377 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 9528 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
9378 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 9529 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
9379 "is only temporary, please be patient." 9530 "is only temporary, please be patient."
9380 msgstr "" 9531 msgstr ""
9381 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" 9532 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能"
9382 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" 9533 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片"
9383 "刻。" 9534 "刻。"
9384 9535
9385 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 9536 #: src/protocols/toc/toc.c:1409
9386 msgid "Get Dir Info" 9537 msgid "Get Dir Info"
9387 msgstr "获取目录信息" 9538 msgstr "获取目录信息"
9388 9539
9389 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 9540 #: src/protocols/toc/toc.c:1545
9390 msgid "Set Dir Info" 9541 msgid "Set Dir Info"
9391 msgstr "设置目录信息" 9542 msgstr "设置目录信息"
9392 9543
9393 #: src/protocols/toc/toc.c:1660 9544 #: src/protocols/toc/toc.c:1667
9394 #, c-format 9545 #, c-format
9395 msgid "Could not open %s for writing!" 9546 msgid "Could not open %s for writing!"
9396 msgstr "无法打开 %s 写入!" 9547 msgstr "无法打开 %s 写入!"
9397 9548
9398 #: src/protocols/toc/toc.c:1696 9549 #: src/protocols/toc/toc.c:1703
9399 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9550 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9400 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" 9551 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。"
9401 9552
9402 #: src/protocols/toc/toc.c:1741 src/protocols/toc/toc.c:1781 9553 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
9403 #: src/protocols/toc/toc.c:1905 src/protocols/toc/toc.c:1993 9554 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
9404 msgid "Could not connect for transfer." 9555 msgid "Could not connect for transfer."
9405 msgstr "无法连接进行传送。" 9556 msgstr "无法连接进行传送。"
9406 9557
9407 #: src/protocols/toc/toc.c:1938 9558 #: src/protocols/toc/toc.c:1945
9408 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 9559 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9409 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" 9560 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。"
9410 9561
9411 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 9562 #: src/protocols/toc/toc.c:2045
9412 msgid "Gaim - Save As..." 9563 msgid "Gaim - Save As..."
9413 msgstr "Gaim - 另存为..." 9564 msgstr "Gaim - 另存为..."
9414 9565
9415 #: src/protocols/toc/toc.c:2072 9566 #: src/protocols/toc/toc.c:2079
9416 #, c-format 9567 #, c-format
9417 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9568 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9418 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9569 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9419 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" 9570 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s"
9420 9571
9421 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 9572 #: src/protocols/toc/toc.c:2086
9422 #, c-format 9573 #, c-format
9423 msgid "%s requests you to send them a file" 9574 msgid "%s requests you to send them a file"
9424 msgstr "%s 请求您发送文件" 9575 msgstr "%s 请求您发送文件"
9425 9576
9426 #. *< api_version 9577 #. *< api_version
9432 #. *< id 9583 #. *< id
9433 #. *< name 9584 #. *< name
9434 #. *< version 9585 #. *< version
9435 #. * summary 9586 #. * summary
9436 #. * description 9587 #. * description
9437 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 9588 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
9438 msgid "TOC Protocol Plugin" 9589 msgid "TOC Protocol Plugin"
9439 msgstr "TOC 协议插件" 9590 msgstr "TOC 协议插件"
9440 9591
9441 #: src/protocols/toc/toc.c:2180 9592 #: src/protocols/toc/toc.c:2188
9442 msgid "TOC host" 9593 msgid "TOC host"
9443 msgstr "TOC 主机" 9594 msgstr "TOC 主机"
9444 9595
9445 #: src/protocols/toc/toc.c:2184 9596 #: src/protocols/toc/toc.c:2192
9446 msgid "TOC port" 9597 msgid "TOC port"
9447 msgstr "TOC 端口" 9598 msgstr "TOC 端口"
9448 9599
9449 #. Basic Profile group. 9600 #. Basic Profile group.
9450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 9601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
9524 #. *< id 9675 #. *< id
9525 #. *< name 9676 #. *< name
9526 #. *< version 9677 #. *< version
9527 #. * summary 9678 #. * summary
9528 #. * description 9679 #. * description
9529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 9680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271
9530 msgid "Trepia Protocol Plugin" 9681 msgid "Trepia Protocol Plugin"
9531 msgstr "Trepia 协议插件" 9682 msgstr "Trepia 协议插件"
9532 9683
9533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:300 9684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328
9534 msgid "" 9685 msgid ""
9535 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 9686 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
9536 "device." 9687 "device."
9537 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" 9688 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。"
9538 9689
9539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:742 9690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798
9540 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9691 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9541 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" 9692 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
9542 9693
9543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 9694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817
9544 msgid "Buzz!!" 9695 msgid "Buzz!!"
9545 msgstr "Buzz!!" 9696 msgstr "Buzz!!"
9546 9697
9547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 9698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
9548 #, c-format 9699 #, c-format
9549 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9700 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9550 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" 9701 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
9551 9702
9552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926
9553 #, c-format 9704 #, c-format
9554 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9705 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9555 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" 9706 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
9556 9707
9557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:864 9708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929
9558 #, c-format 9709 #, c-format
9559 msgid "" 9710 msgid ""
9560 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9711 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9561 "following reason: %s." 9712 "following reason: %s."
9562 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" 9713 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
9563 9714
9564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:867 9715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932
9565 msgid "Add buddy rejected" 9716 msgid "Add buddy rejected"
9566 msgstr "添加拒绝的好友" 9717 msgstr "添加拒绝的好友"
9567 9718
9568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 9719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688
9569 #, c-format 9720 #, c-format
9570 msgid "" 9721 msgid ""
9571 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9722 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9572 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 9723 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
9573 "on to Yahoo. Check %s for updates." 9724 "on to Yahoo. Check %s for updates."
9574 msgstr "" 9725 msgstr ""
9575 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" 9726 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。"
9576 "请检查 %s 上的更新。" 9727 "请检查 %s 上的更新。"
9577 9728
9578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 9729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691
9579 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 9730 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9580 msgstr "Yahoo! 认证失败" 9731 msgstr "Yahoo! 认证失败"
9581 9732
9582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1694 9733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
9583 #, c-format 9734 #, c-format
9584 msgid "" 9735 msgid ""
9585 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 9736 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9586 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 9737 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9587 msgstr "" 9738 msgstr ""
9588 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" 9739 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
9589 9740
9590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1697 9741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766
9591 msgid "Ignore buddy?" 9742 msgid "Ignore buddy?"
9592 msgstr "忽略好友?" 9743 msgstr "忽略好友?"
9593 9744
9594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1730 9745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
9595 msgid "Invalid username." 9746 msgid "Invalid username."
9596 msgstr "用户名无效。" 9747 msgstr "用户名无效。"
9597 9748
9598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1733 9749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
9599 msgid "Incorrect password." 9750 msgid "Incorrect password."
9600 msgstr "密码不对。" 9751 msgstr "密码不对。"
9601 9752
9602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1736 9753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
9603 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 9754 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9604 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" 9755 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。"
9605 9756
9606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1739 9757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
9607 #, c-format 9758 #, c-format
9608 msgid "Unknown error number %d." 9759 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9609 msgstr "未知的错误代码 %d。" 9760 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
9610 9761
9611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 9762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862
9612 #, c-format 9763 #, c-format
9613 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 9764 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9614 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" 9765 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
9615 9766
9616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 9767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864
9617 msgid "Could not add buddy to server list" 9768 msgid "Could not add buddy to server list"
9618 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" 9769 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
9619 9770
9620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1963 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 9771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
9621 msgid "Unable to read" 9772 msgid "Unable to read"
9622 msgstr "无法读取" 9773 msgstr "无法读取"
9623 9774
9624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2226 9775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
9625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 9776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384
9626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 9777 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
9627 msgid "Connection problem" 9778 msgid "Connection problem"
9628 msgstr "连接问题" 9779 msgstr "连接问题"
9629 9780
9630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 9781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
9631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 9782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
9632 msgid "Not At Home" 9783 msgid "Not At Home"
9633 msgstr "不在家" 9784 msgstr "不在家"
9634 9785
9635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 9786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
9636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 9787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
9637 msgid "Not At Desk" 9788 msgid "Not At Desk"
9638 msgstr "不在桌前" 9789 msgstr "不在桌前"
9639 9790
9640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 9791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
9641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 9792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
9642 msgid "Not In Office" 9793 msgid "Not In Office"
9643 msgstr "不在办公室" 9794 msgstr "不在办公室"
9644 9795
9645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 9796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
9646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 9797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
9647 msgid "On Vacation" 9798 msgid "On Vacation"
9648 msgstr "度假中" 9799 msgstr "度假中"
9649 9800
9650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 9801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
9651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 9802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
9652 msgid "Stepped Out" 9803 msgid "Stepped Out"
9653 msgstr "郊游" 9804 msgstr "郊游"
9654 9805
9655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 9806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
9656 msgid "Not on server list" 9807 msgid "Not on server list"
9657 msgstr "不在服务器列表中" 9808 msgstr "不在服务器列表中"
9658 9809
9659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 9810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
9660 #, c-format 9811 #, c-format
9661 msgid "" 9812 msgid ""
9662 "\n" 9813 "\n"
9663 "<b>%s:</b> %s" 9814 "<b>%s:</b> %s"
9664 msgstr "" 9815 msgstr ""
9665 "\n" 9816 "\n"
9666 "<b>%s:</b> %s" 9817 "<b>%s:</b> %s"
9667 9818
9668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 9819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
9669 msgid "Join in Chat" 9820 msgid "Join in Chat"
9670 msgstr "加入聊天" 9821 msgstr "加入聊天"
9671 9822
9672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 9823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
9673 msgid "Initiate Conference" 9824 msgid "Initiate Conference"
9674 msgstr "发起会议" 9825 msgstr "发起会议"
9675 9826
9676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 9827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
9677 msgid "Active which ID?" 9828 msgid "Active which ID?"
9678 msgstr "激活哪个 ID?" 9829 msgstr "激活哪个 ID?"
9679 9830
9680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 9831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
9681 msgid "Join who in chat?" 9832 msgid "Join who in chat?"
9682 msgstr "将谁加入聊天?" 9833 msgstr "将谁加入聊天?"
9683 9834
9684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 9835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
9685 msgid "Activate ID..." 9836 msgid "Activate ID..."
9686 msgstr "激活 ID..." 9837 msgstr "激活 ID..."
9687 9838
9688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2663 9839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
9689 msgid "Join user in chat..." 9840 msgid "Join user in chat..."
9690 msgstr "在聊天中加入用户..." 9841 msgstr "在聊天中加入用户..."
9691 9842
9692 #. *< api_version 9843 #. *< api_version
9693 #. *< type 9844 #. *< type
9698 #. *< id 9849 #. *< id
9699 #. *< name 9850 #. *< name
9700 #. *< version 9851 #. *< version
9701 #. * summary 9852 #. * summary
9702 #. * description 9853 #. * description
9703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3180 9854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
9704 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9855 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
9705 msgstr "Yahoo 协议插件" 9856 msgstr "Yahoo 协议插件"
9706 9857
9707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 9858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
9708 msgid "Yahoo Japan" 9859 msgid "Yahoo Japan"
9709 msgstr "Yahoo 日本" 9860 msgstr "Yahoo 日本"
9710 9861
9711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 9862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
9712 msgid "Pager host" 9863 msgid "Pager host"
9713 msgstr "寻呼主机" 9864 msgstr "寻呼主机"
9714 9865
9715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 9866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
9716 msgid "Japan Pager host" 9867 msgid "Japan Pager host"
9717 msgstr "日本寻呼主机" 9868 msgstr "日本寻呼主机"
9718 9869
9719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 9870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
9720 msgid "Pager port" 9871 msgid "Pager port"
9721 msgstr "寻呼端口" 9872 msgstr "寻呼端口"
9722 9873
9723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 9874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
9724 msgid "File transfer host" 9875 msgid "File transfer host"
9725 msgstr "文件传送主机" 9876 msgstr "文件传送主机"
9726 9877
9727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 9878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
9728 msgid "Japan File transfer host" 9879 msgid "Japan File transfer host"
9729 msgstr "日本文件传送主机" 9880 msgstr "日本文件传送主机"
9730 9881
9731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 9882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
9732 msgid "File transfer port" 9883 msgid "File transfer port"
9733 msgstr "文件传送端口" 9884 msgstr "文件传送端口"
9734 9885
9735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 9886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
9736 msgid "Chat Room List Url" 9887 msgid "Chat Room List Url"
9737 msgstr "聊天房间列表 URL" 9888 msgstr "聊天房间列表 URL"
9738 9889
9739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 9890 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
9740 msgid "" 9891 msgid ""
9741 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 9892 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
9742 "(1,048,576 bytes)." 9893 "(1,048,576 bytes)."
9743 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" 9894 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。"
9744 9895
9745 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:638 9896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
9746 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:953 9897 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961
9747 msgid "Yahoo! ID" 9898 msgid "Yahoo! ID"
9748 msgstr "Yahoo! ID" 9899 msgstr "Yahoo! ID"
9749 9900
9750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:771 9901 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
9902 #, c-format
9903 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
9904 msgstr "<b>IP 地址:</b> %s<br>"
9905
9906 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
9751 msgid "" 9907 msgid ""
9752 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 9908 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
9753 "time." 9909 "time."
9754 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" 9910 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。"
9755 9911
9756 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 9912 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781
9757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:821 9913 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
9758 msgid "" 9914 msgid ""
9759 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 9915 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9760 "web browser" 9916 "web browser"
9761 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" 9917 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接"
9762 9918
9763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 9919 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
9764 msgid "" 9920 msgid ""
9765 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 9921 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
9766 "time." 9922 "time."
9767 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言。" 9923 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言。"
9768 9924
9769 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
9770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
9771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 9925 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
9926 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
9927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
9772 msgid "Hobbies" 9928 msgid "Hobbies"
9773 msgstr "嗜好" 9929 msgstr "嗜好"
9774 9930
9775 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1048 9931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
9776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 9932 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
9777 msgid "Latest News" 9933 msgid "Latest News"
9778 msgstr "最新新闻" 9934 msgstr "最新新闻"
9779 9935
9780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 9936 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
9781 msgid "Home Page" 9937 msgid "Home Page"
9782 msgstr "主页" 9938 msgstr "主页"
9783 9939
9784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 9940 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
9785 msgid "Cool Link 1" 9941 msgid "Cool Link 1"
9786 msgstr "酷链接 1" 9942 msgstr "酷链接 1"
9787 9943
9788 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 9944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
9789 msgid "Cool Link 2" 9945 msgid "Cool Link 2"
9790 msgstr "酷链接 2" 9946 msgstr "酷链接 2"
9791 9947
9792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097 9948 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
9793 msgid "Cool Link 3" 9949 msgid "Cool Link 3"
9794 msgstr "酷链接 3" 9950 msgstr "酷链接 3"
9795 9951
9796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 9952 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
9797 #, c-format 9953 #, c-format
9798 msgid "User information for %s unavailable" 9954 msgid "User information for %s unavailable"
9799 msgstr "%s 的用户信息不可用" 9955 msgstr "%s 的用户信息不可用"
9800 9956
9801 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 9957 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
9813 9969
9814 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 9970 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
9815 msgid "Maybe the room is full?" 9971 msgid "Maybe the room is full?"
9816 msgstr "可能房间已满?" 9972 msgstr "可能房间已满?"
9817 9973
9818 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 9974 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
9819 #, c-format 9975 #, c-format
9820 msgid "You are now chatting in %s." 9976 msgid "You are now chatting in %s."
9821 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" 9977 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。"
9822 9978
9823 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 9979 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
9824 msgid "Failed to join buddy in chat" 9980 msgid "Failed to join buddy in chat"
9825 msgstr "在聊天中加入好友失败" 9981 msgstr "在聊天中加入好友失败"
9826 9982
9827 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 9983 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
9828 msgid "Maybe they're not in a chat?" 9984 msgid "Maybe they're not in a chat?"
9829 msgstr "可能他们未在聊天中?" 9985 msgstr "可能他们未在聊天中?"
9830 9986
9831 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 9987 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
9832 msgid "Unable to connect" 9988 msgid "Unable to connect"
9833 msgstr "无法连接" 9989 msgstr "无法连接"
9834 9990
9835 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 9991 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
9836 msgid "Fetching the room list failed." 9992 msgid "Fetching the room list failed."
9837 msgstr "获取房间列表失败。" 9993 msgstr "获取房间列表失败。"
9838 9994
9839 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 9995 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
9840 msgid "Voices" 9996 msgid "Voices"
9841 msgstr "语音" 9997 msgstr "语音"
9842 9998
9843 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 9999 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
9844 msgid "Webcams" 10000 msgid "Webcams"
9845 msgstr "摄像头" 10001 msgstr "摄像头"
9846 10002
9847 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 10003 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
9848 msgid "Unable to fetch room list." 10004 msgid "Unable to fetch room list."
9849 msgstr "无法获取房间列表。" 10005 msgstr "无法获取房间列表。"
9850 10006
9851 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 10007 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412
9852 msgid "User Rooms" 10008 msgid "User Rooms"
9853 msgstr "用户房间" 10009 msgstr "用户房间"
9854 10010
9855 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 10011 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
10012 #, c-format
10013 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10014 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s"
10015
10016 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
9856 #, c-format 10017 #, c-format
9857 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10018 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
9858 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" 10019 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>"
9859 10020
9860 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 10021 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604
9861 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10022 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
9862 msgstr "<br>隐身或未登入" 10023 msgstr "<br>隐身或未登入"
9863 10024
9864 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 10025 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608
9865 #, c-format 10026 #, c-format
9866 msgid "<br>At %s since %s" 10027 msgid "<br>At %s since %s"
9867 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" 10028 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起"
9868 10029
9869 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 10030 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
9870 msgid "Anyone" 10031 msgid "Anyone"
9871 msgstr "任何人" 10032 msgstr "任何人"
9872 10033
9873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 10034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
9874 msgid "Already logged in with Zephyr" 10035 msgid "Already logged in with Zephyr"
9875 msgstr "已经登入 Zephyr" 10036 msgstr "已经登入 Zephyr"
9876 10037
9877 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 10038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
9878 msgid "" 10039 msgid ""
9879 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 10040 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
9880 "accounts on it when logged in as the same user." 10041 "accounts on it when logged in as the same user."
9881 msgstr "" 10042 msgstr ""
9882 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" 10043 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个"
9883 "账户。" 10044 "账户。"
9884 10045
9885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 10046 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232
9886 msgid "_Class:" 10047 msgid "_Class:"
9887 msgstr "类(_C):" 10048 msgstr "类(_C):"
9888 10049
9889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 10050 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238
9890 msgid "_Instance:" 10051 msgid "_Instance:"
9891 msgstr "实例(_I):" 10052 msgstr "实例(_I):"
9892 10053
9893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 10054 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244
9894 msgid "_Recipient:" 10055 msgid "_Recipient:"
9895 msgstr "接收者(_R):" 10056 msgstr "接收者(_R):"
9896 10057
9897 #. *< api_version 10058 #. *< api_version
9898 #. *< type 10059 #. *< type
9903 #. *< id 10064 #. *< id
9904 #. *< name 10065 #. *< name
9905 #. *< version 10066 #. *< version
9906 #. * summary 10067 #. * summary
9907 #. * description 10068 #. * description
9908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 10069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
9909 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10070 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9910 msgstr "Zephyr 协议插件" 10071 msgstr "Zephyr 协议插件"
9911 10072
9912 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 10073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433
9913 msgid "Export to .anyone" 10074 msgid "Export to .anyone"
9914 msgstr "导出到 .anyone" 10075 msgstr "导出到 .anyone"
9915 10076
9916 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 10077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436
9917 msgid "Export to .zephyr.subs" 10078 msgid "Export to .zephyr.subs"
9918 msgstr "导出到 .zephyr.subs" 10079 msgstr "导出到 .zephyr.subs"
9919 10080
9920 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 10081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439
9921 msgid "Exposure" 10082 msgid "Exposure"
9922 msgstr "暴露" 10083 msgstr "暴露"
9923 10084
9924 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10085 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
9925 #. Forbidden 10086 #. Forbidden
9942 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10103 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
9943 "invalid." 10104 "invalid."
9944 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" 10105 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
9945 10106
9946 #. * Custom away message. 10107 #. * Custom away message.
9947 #: src/prpl.h:177 10108 #: src/prpl.h:205
9948 msgid "Custom" 10109 msgid "Custom"
9949 msgstr "自定义" 10110 msgstr "自定义"
9950 10111
9951 #. * 10112 #. *
9952 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10113 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
9957 10118
9958 #: src/server.c:63 10119 #: src/server.c:63
9959 msgid "Please enter your password" 10120 msgid "Please enter your password"
9960 msgstr "请输入您的密码" 10121 msgstr "请输入您的密码"
9961 10122
9962 #: src/server.c:511 10123 #: src/server.c:528
9963 #, c-format 10124 #, c-format
9964 msgid "%s is now known as %s.\n" 10125 msgid "%s is now known as %s.\n"
9965 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" 10126 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n"
9966 10127
9967 #: src/server.c:932 10128 #: src/server.c:938
9968 #, c-format 10129 #, c-format
9969 msgid "(%d message)" 10130 msgid "(%d message)"
9970 msgid_plural "(%d messages)" 10131 msgid_plural "(%d messages)"
9971 msgstr[0] "(%d 条消息)" 10132 msgstr[0] "(%d 条消息)"
9972 10133
9973 #: src/server.c:946 10134 #: src/server.c:952
9974 msgid "(1 message)" 10135 msgid "(1 message)"
9975 msgstr "(1 条消息)" 10136 msgstr "(1 条消息)"
9976 10137
9977 #: src/server.c:1167 src/server.c:1177 10138 #: src/server.c:1176 src/server.c:1186
9978 #, c-format 10139 #, c-format
9979 msgid "%s logged in." 10140 msgid "%s logged in."
9980 msgstr "%s 登入了。" 10141 msgstr "%s 登入了。"
9981 10142
9982 #: src/server.c:1190 10143 #: src/server.c:1199
9983 #, c-format 10144 #, c-format
9984 msgid "%s signed on" 10145 msgid "%s signed on"
9985 msgstr "%s 已登入" 10146 msgstr "%s 已登入"
9986 10147
9987 #: src/server.c:1206 10148 #: src/server.c:1215
9988 #, c-format 10149 #, c-format
9989 msgid "%s came back" 10150 msgid "%s came back"
9990 msgstr "%s 回来了" 10151 msgstr "%s 回来了"
9991 10152
9992 #: src/server.c:1208 10153 #: src/server.c:1217
9993 #, c-format 10154 #, c-format
9994 msgid "%s went away" 10155 msgid "%s went away"
9995 msgstr "%s 走了" 10156 msgstr "%s 走了"
9996 10157
9997 #: src/server.c:1222 10158 #: src/server.c:1231
9998 #, c-format 10159 #, c-format
9999 msgid "%s became idle" 10160 msgid "%s became idle"
10000 msgstr "%s 打起瞌睡" 10161 msgstr "%s 打起瞌睡"
10001 10162
10002 #: src/server.c:1234 10163 #: src/server.c:1243
10003 #, c-format 10164 #, c-format
10004 msgid "%s became unidle" 10165 msgid "%s became unidle"
10005 msgstr "%s 睡醒了" 10166 msgstr "%s 睡醒了"
10006 10167
10007 #: src/server.c:1245 src/server.c:1253 10168 #: src/server.c:1254 src/server.c:1262
10008 #, c-format 10169 #, c-format
10009 msgid "%s logged out." 10170 msgid "%s logged out."
10010 msgstr "%s 登出了。" 10171 msgstr "%s 登出了。"
10011 10172
10012 #: src/server.c:1267 10173 #: src/server.c:1276
10013 #, c-format 10174 #, c-format
10014 msgid "%s signed off" 10175 msgid "%s signed off"
10015 msgstr "%s 已登出" 10176 msgstr "%s 已登出"
10016 10177
10017 #: src/server.c:1329 10178 #: src/server.c:1338
10018 #, c-format 10179 #, c-format
10019 msgid "" 10180 msgid ""
10020 "%s has just been warned by %s.\n" 10181 "%s has just been warned by %s.\n"
10021 "Your new warning level is %d%%" 10182 "Your new warning level is %d%%"
10022 msgstr "" 10183 msgstr ""
10023 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" 10184 "%s 刚刚被 %s 警告。\n"
10024 "您新的警告级别是 %d%%" 10185 "您新的警告级别是 %d%%"
10025 10186
10026 #: src/server.c:1332 10187 #: src/server.c:1341
10027 msgid "an anonymous person" 10188 msgid "an anonymous person"
10028 msgstr "无名氏" 10189 msgstr "无名氏"
10029 10190
10030 #: src/server.c:1442 10191 #: src/server.c:1451
10031 #, c-format 10192 #, c-format
10032 msgid "" 10193 msgid ""
10033 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10194 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10034 "%s" 10195 "%s"
10035 msgstr "" 10196 msgstr ""
10036 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" 10197 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n"
10037 "%s" 10198 "%s"
10038 10199
10039 #: src/server.c:1446 10200 #: src/server.c:1455
10040 #, c-format 10201 #, c-format
10041 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10202 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10042 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n" 10203 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室: “%s”\n"
10043 10204
10044 #: src/server.c:1452 10205 #: src/server.c:1461
10045 msgid "Accept chat invitation?" 10206 msgid "Accept chat invitation?"
10046 msgstr "接受聊天邀请吗?" 10207 msgstr "接受聊天邀请吗?"
10047 10208
10048 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10209 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10049 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10210 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10066 10227
10067 #: src/stock.c:91 10228 #: src/stock.c:91
10068 msgid "_Warn" 10229 msgid "_Warn"
10069 msgstr "警告(_W)" 10230 msgstr "警告(_W)"
10070 10231
10071 #: src/util.c:2353 10232 #: src/util.c:2363
10072 msgid "Calculating..." 10233 msgid "Calculating..."
10073 msgstr "正在计算..." 10234 msgstr "正在计算..."
10074 10235
10075 #: src/util.c:2356 10236 #: src/util.c:2366
10076 msgid "Unknown." 10237 msgid "Unknown."
10077 msgstr "未知。" 10238 msgstr "未知。"
10078 10239
10079 #: src/util.c:2389 10240 #: src/util.c:2399
10080 msgid "day" 10241 msgid "day"
10081 msgid_plural "days" 10242 msgid_plural "days"
10082 msgstr[0] "天" 10243 msgstr[0] "天"
10083 10244
10084 #: src/util.c:2397 10245 #: src/util.c:2407
10085 msgid "hour" 10246 msgid "hour"
10086 msgid_plural "hours" 10247 msgid_plural "hours"
10087 msgstr[0] "小时" 10248 msgstr[0] "小时"
10088 10249
10089 #: src/util.c:2405 10250 #: src/util.c:2415
10090 msgid "minute" 10251 msgid "minute"
10091 msgid_plural "minutes" 10252 msgid_plural "minutes"
10092 msgstr[0] "分" 10253 msgstr[0] "分"
10093 10254
10094 #: src/util.c:2792 10255 #: src/util.c:2824
10095 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10256 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10096 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" 10257 msgstr "g003: 打开连接出错。\n"
10097 10258
10098 #: src/win32/win32dep.c:273 10259 #: src/win32/win32dep.c:273
10099 msgid "Moving Gaim Settings.." 10260 msgid "Moving Gaim Settings.."