Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 429:ccf7fc40263f
[gaim-migrate @ 439]
Sometimes I Smoke too much crack rock.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 23 Jun 2000 19:13:04 +0000 |
parents | 143d2c2463f8 |
children | 7ac742be351d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
428:debb1c32def3 | 429:ccf7fc40263f |
---|---|
5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 | 5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 |
6 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 | 6 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" | 9 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2000-06-16 19:04-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2000-06-23 10:39-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" |
12 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" | 12 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" |
13 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" |
19 #, c-format | 19 #, c-format |
20 msgid "About GAIM v%s" | 20 msgid "About GAIM v%s" |
21 msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" | 21 msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" |
22 | 22 |
23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); | 23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); |
24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1766 src/buddy_chat.c:711 | 24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1764 src/buddy_chat.c:711 |
25 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:294 src/prefs.c:811 | 25 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:307 src/prefs.c:807 |
26 msgid "Close" | 26 msgid "Close" |
27 msgstr "关闭" | 27 msgstr "关闭" |
28 | 28 |
29 #: src/aim.c:175 | 29 #: src/aim.c:175 |
30 msgid "Please enter your logon" | 30 msgid "Please enter your logon" |
32 | 32 |
33 #: src/aim.c:179 | 33 #: src/aim.c:179 |
34 msgid "You must give your password" | 34 msgid "You must give your password" |
35 msgstr "你需要输入密码" | 35 msgstr "你需要输入密码" |
36 | 36 |
37 #: src/aim.c:229 src/buddy.c:1761 | 37 #: src/aim.c:230 src/buddy.c:1759 |
38 msgid "Signoff" | 38 msgid "Signoff" |
39 msgstr "离开" | 39 msgstr "离开" |
40 | 40 |
41 #: src/aim.c:339 src/aim.c:545 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 | 41 #: src/aim.c:340 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 |
42 msgid "Signon" | 42 msgid "Signon" |
43 msgstr "登录" | 43 msgstr "登录" |
44 | 44 |
45 #: src/aim.c:340 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370 | 45 #: src/aim.c:341 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370 |
46 #: src/dialogs.c:644 src/dialogs.c:760 src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:999 | 46 #: src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1000 |
47 #: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1200 src/dialogs.c:1288 src/dialogs.c:1477 | 47 #: src/dialogs.c:1130 src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:1478 |
48 #: src/dialogs.c:1662 src/dialogs.c:1760 src/dialogs.c:1849 src/rvous.c:279 | 48 #: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:1850 src/rvous.c:279 |
49 #: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 | 49 #: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 |
50 msgid "Cancel" | 50 msgid "Cancel" |
51 msgstr "取消" | 51 msgstr "取消" |
52 | 52 |
53 #: src/aim.c:341 src/buddy.c:1758 | 53 #: src/aim.c:342 src/buddy.c:1756 |
54 msgid "Register" | 54 msgid "Register" |
55 msgstr "注册" | 55 msgstr "注册" |
56 | 56 |
57 #: src/aim.c:342 | 57 #: src/aim.c:343 |
58 msgid "Options" | 58 msgid "Options" |
59 msgstr "选项" | 59 msgstr "选项" |
60 | 60 |
61 #: src/aim.c:344 src/aim.c:551 src/buddy.c:1823 | 61 #: src/aim.c:345 src/aim.c:552 src/buddy.c:1821 |
62 msgid "Plugins" | 62 msgid "Plugins" |
63 msgstr "插件" | 63 msgstr "插件" |
64 | 64 |
65 #: src/aim.c:407 | 65 #: src/aim.c:408 |
66 msgid "Screen Name: " | 66 msgid "Screen Name: " |
67 msgstr "显示的姓名:" | 67 msgstr "显示的姓名:" |
68 | 68 |
69 #: src/aim.c:410 | 69 #: src/aim.c:411 |
70 msgid "Password: " | 70 msgid "Password: " |
71 msgstr "密码:" | 71 msgstr "密码:" |
72 | 72 |
73 #: src/aim.c:413 | 73 #: src/aim.c:414 |
74 msgid "Remember Password" | 74 msgid "Remember Password" |
75 msgstr "记住密码" | 75 msgstr "记住密码" |
76 | 76 |
77 #: src/aim.c:460 | 77 #: src/aim.c:461 |
78 msgid "Gaim - Login" | 78 msgid "Gaim - Login" |
79 msgstr "Gaim - 登入" | 79 msgstr "Gaim - 登入" |
80 | 80 |
81 #: src/aim.c:540 src/buddy.c:1820 | 81 #: src/aim.c:541 src/buddy.c:1818 |
82 msgid "Preferences" | 82 msgid "Preferences" |
83 msgstr "优先选项" | 83 msgstr "优先选项" |
84 | 84 |
85 #: src/away.c:101 src/away.c:223 | 85 #: src/away.c:101 src/away.c:223 |
86 msgid "Back" | 86 msgid "Back" |
106 #, c-format | 106 #, c-format |
107 msgid "%d/%d Buddies Online" | 107 msgid "%d/%d Buddies Online" |
108 msgstr "%d/%d 朋友来了" | 108 msgstr "%d/%d 朋友来了" |
109 | 109 |
110 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 | 110 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 |
111 #: src/buddy.c:1920 src/buddy.c:1989 src/conversation.c:368 | 111 #: src/buddy.c:1918 src/buddy.c:1987 src/conversation.c:368 |
112 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1478 | 112 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1479 |
113 #: src/dialogs.c:1502 src/prefs.c:1001 | 113 #: src/dialogs.c:1503 src/prefs.c:997 |
114 msgid "Add" | 114 msgid "Add" |
115 msgstr "增加" | 115 msgstr "增加" |
116 | 116 |
117 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 | 117 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 |
118 #: src/buddy.c:1921 src/buddy.c:1990 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:708 | 118 #: src/buddy.c:1919 src/buddy.c:1988 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:709 |
119 #: src/prefs.c:1002 | 119 #: src/prefs.c:998 |
120 msgid "Remove" | 120 msgid "Remove" |
121 msgstr "删除" | 121 msgstr "删除" |
122 | 122 |
123 #: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1869 | 123 #: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1867 |
124 msgid "Chat" | 124 msgid "Chat" |
125 msgstr "聊天" | 125 msgstr "聊天" |
126 | 126 |
127 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1867 | 127 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1865 |
128 #: src/buddy_chat.c:716 | 128 #: src/buddy_chat.c:716 |
129 msgid "IM" | 129 msgid "IM" |
130 msgstr "即时信息" | 130 msgstr "即时信息" |
131 | 131 |
132 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1868 | 132 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1866 |
133 #: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 | 133 #: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 |
134 msgid "Info" | 134 msgid "Info" |
135 msgstr "详细资料" | 135 msgstr "详细资料" |
136 | 136 |
137 #: src/buddy.c:449 | 137 #: src/buddy.c:449 |
148 | 148 |
149 #: src/buddy.c:469 | 149 #: src/buddy.c:469 |
150 msgid "Add Buddy Pounce" | 150 msgid "Add Buddy Pounce" |
151 msgstr "增加监视朋友" | 151 msgstr "增加监视朋友" |
152 | 152 |
153 #: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2025 src/dialogs.c:1493 | 153 #: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2023 src/dialogs.c:1494 |
154 msgid "Permit" | 154 msgid "Permit" |
155 msgstr "允许" | 155 msgstr "允许" |
156 | 156 |
157 #: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1488 | 157 #: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1489 |
158 msgid "Deny" | 158 msgid "Deny" |
159 msgstr "拒绝" | 159 msgstr "拒绝" |
160 | 160 |
161 #: src/buddy.c:1336 | 161 #: src/buddy.c:1336 |
162 msgid "New Buddy Pounce" | 162 msgid "New Buddy Pounce" |
179 msgstr "" | 179 msgstr "" |
180 "姓名:%s \n" | 180 "姓名:%s \n" |
181 "登入到:%s\n" | 181 "登入到:%s\n" |
182 "%s%s%s" | 182 "%s%s%s" |
183 | 183 |
184 | |
185 #: src/buddy.c:1468 | 184 #: src/buddy.c:1468 |
186 msgid "Idle: " | 185 msgid "Idle: " |
187 msgstr "空转时间:" | 186 msgstr "空转时间:" |
188 | 187 |
189 #: src/buddy.c:1516 | 188 #: src/buddy.c:1516 |
194 #: src/buddy.c:1614 | 193 #: src/buddy.c:1614 |
195 #, c-format | 194 #, c-format |
196 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" | 195 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" |
197 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" | 196 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" |
198 | 197 |
199 #: src/buddy.c:1747 | 198 #: src/buddy.c:1745 |
200 msgid "File" | 199 msgid "File" |
201 msgstr "文件" | 200 msgstr "文件" |
202 | 201 |
203 #: src/buddy.c:1751 | 202 #: src/buddy.c:1749 |
204 msgid "Add A Buddy" | 203 msgid "Add A Buddy" |
205 msgstr "加入一个哥们儿" | 204 msgstr "加入一个哥们儿" |
206 | 205 |
207 #: src/buddy.c:1753 | 206 #: src/buddy.c:1751 |
208 msgid "Import Buddy List" | 207 msgid "Import Buddy List" |
209 msgstr "导入朋友列表" | 208 msgstr "导入朋友列表" |
210 | 209 |
211 #: src/buddy.c:1754 | 210 #: src/buddy.c:1752 |
212 msgid "Export Buddy List" | 211 msgid "Export Buddy List" |
213 msgstr "导出朋友列表" | 212 msgstr "导出朋友列表" |
214 | 213 |
215 #: src/buddy.c:1764 | 214 #: src/buddy.c:1762 |
216 msgid "Quit" | 215 msgid "Quit" |
217 msgstr "退出" | 216 msgstr "退出" |
218 | 217 |
219 #: src/buddy.c:1771 | 218 #: src/buddy.c:1769 |
220 msgid "Tools" | 219 msgid "Tools" |
221 msgstr "工具" | 220 msgstr "工具" |
222 | 221 |
223 #: src/buddy.c:1776 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 | 222 #: src/buddy.c:1774 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 |
224 #: src/prefs.c:601 | 223 #: src/prefs.c:597 |
225 msgid "Away" | 224 msgid "Away" |
226 msgstr "暂时离开" | 225 msgstr "暂时离开" |
227 | 226 |
228 #: src/buddy.c:1781 | 227 #: src/buddy.c:1779 |
229 msgid "Buddy Pounce" | 228 msgid "Buddy Pounce" |
230 msgstr "监视朋友" | 229 msgstr "监视朋友" |
231 | 230 |
232 #: src/buddy.c:1789 | 231 #: src/buddy.c:1787 |
233 msgid "Search for Buddy" | 232 msgid "Search for Buddy" |
234 msgstr "搜寻朋友" | 233 msgstr "搜寻朋友" |
235 | 234 |
236 #: src/buddy.c:1792 | 235 #: src/buddy.c:1790 |
237 msgid "by Email" | 236 msgid "by Email" |
238 msgstr "使用电邮" | 237 msgstr "使用电邮" |
239 | 238 |
240 #: src/buddy.c:1796 | 239 #: src/buddy.c:1794 |
241 msgid "by Dir Info" | 240 msgid "by Dir Info" |
242 msgstr "使用姓名地址录" | 241 msgstr "使用姓名地址录" |
243 | 242 |
244 #: src/buddy.c:1803 | 243 #: src/buddy.c:1801 |
245 msgid "Settings" | 244 msgid "Settings" |
246 msgstr "设定" | 245 msgstr "设定" |
247 | 246 |
248 #: src/buddy.c:1806 | 247 #: src/buddy.c:1804 |
249 msgid "User Info" | 248 msgid "User Info" |
250 msgstr "用户详细资料" | 249 msgstr "用户详细资料" |
251 | 250 |
252 #: src/buddy.c:1810 | 251 #: src/buddy.c:1808 |
253 msgid "Directory Info" | 252 msgid "Directory Info" |
254 msgstr "姓名地址录" | 253 msgstr "姓名地址录" |
255 | 254 |
256 #: src/buddy.c:1814 | 255 #: src/buddy.c:1812 |
257 msgid "Change Password" | 256 msgid "Change Password" |
258 msgstr "更改密码" | 257 msgstr "更改密码" |
259 | 258 |
260 #: src/buddy.c:1828 | 259 #: src/buddy.c:1826 |
261 msgid "Help" | 260 msgid "Help" |
262 msgstr "帮助" | 261 msgstr "帮助" |
263 | 262 |
264 #: src/buddy.c:1833 | 263 #: src/buddy.c:1831 |
265 msgid "About" | 264 msgid "About" |
266 msgstr "关于" | 265 msgstr "关于" |
267 | 266 |
268 #: src/buddy.c:1881 | 267 #: src/buddy.c:1879 |
269 msgid "Buddy List" | 268 msgid "Buddy List" |
270 msgstr "朋友列表" | 269 msgstr "朋友列表" |
271 | 270 |
272 #: src/buddy.c:1904 | 271 #: src/buddy.c:1902 |
273 msgid "Information on selected Buddy" | 272 msgid "Information on selected Buddy" |
274 msgstr "选中的朋友的资料" | 273 msgstr "选中的朋友的资料" |
275 | 274 |
276 #: src/buddy.c:1905 | 275 #: src/buddy.c:1903 |
277 msgid "Send Instant Message" | 276 msgid "Send Instant Message" |
278 msgstr "发出即时信息" | 277 msgstr "发出即时信息" |
279 | 278 |
280 #: src/buddy.c:1906 | 279 #: src/buddy.c:1904 |
281 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 280 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
282 msgstr "发起/加入一个聊天室" | 281 msgstr "发起/加入一个聊天室" |
283 | 282 |
284 #: src/buddy.c:1941 | 283 #: src/buddy.c:1939 |
285 msgid "Add a new Buddy" | 284 msgid "Add a new Buddy" |
286 msgstr "增加一个新哥们儿" | 285 msgstr "增加一个新哥们儿" |
287 | 286 |
288 #: src/buddy.c:1942 | 287 #: src/buddy.c:1940 |
289 msgid "Remove selected Buddy" | 288 msgid "Remove selected Buddy" |
290 msgstr "删除选中的朋友" | 289 msgstr "删除选中的朋友" |
291 | 290 |
292 #: src/buddy.c:1965 | 291 #: src/buddy.c:1963 |
293 msgid "Allow anyone" | 292 msgid "Allow anyone" |
294 msgstr "任何人都可以" | 293 msgstr "任何人都可以" |
295 | 294 |
296 #: src/buddy.c:1972 | 295 #: src/buddy.c:1970 |
297 msgid "Permit some" | 296 msgid "Permit some" |
298 msgstr "只允许某些人" | 297 msgstr "只允许某些人" |
299 | 298 |
300 #: src/buddy.c:1980 | 299 #: src/buddy.c:1978 |
301 msgid "Deny some" | 300 msgid "Deny some" |
302 msgstr "拒绝某些人" | 301 msgstr "拒绝某些人" |
303 | 302 |
304 #: src/buddy.c:2001 | 303 #: src/buddy.c:1999 |
305 msgid "Add buddy to permit/deny" | 304 msgid "Add buddy to permit/deny" |
306 msgstr "把某人加入允许/拒绝表" | 305 msgstr "把某人加入允许/拒绝表" |
307 | 306 |
308 #: src/buddy.c:2002 | 307 #: src/buddy.c:2000 |
309 msgid "Remove buddy from permit/deny" | 308 msgid "Remove buddy from permit/deny" |
310 msgstr "把某人从允许/拒绝表删除" | 309 msgstr "把某人从允许/拒绝表删除" |
311 | 310 |
312 #: src/buddy.c:2021 | 311 #: src/buddy.c:2019 |
313 msgid "Online" | 312 msgid "Online" |
314 msgstr "在线" | 313 msgstr "在线" |
315 | 314 |
316 #: src/buddy.c:2023 | 315 #: src/buddy.c:2021 |
317 msgid "Edit Buddies" | 316 msgid "Edit Buddies" |
318 msgstr "修改朋友表" | 317 msgstr "修改朋友表" |
319 | 318 |
320 #: src/buddy.c:2072 | 319 #: src/buddy.c:2070 |
321 msgid "Gaim - Buddy List" | 320 msgid "Gaim - Buddy List" |
322 msgstr "Gaim - 朋友列表" | 321 msgstr "Gaim - 朋友列表" |
323 | 322 |
324 #: src/buddy_chat.c:104 | 323 #: src/buddy_chat.c:104 |
325 msgid "Join" | 324 msgid "Join" |
351 | 350 |
352 #: src/buddy_chat.c:713 | 351 #: src/buddy_chat.c:713 |
353 msgid "Whisper" | 352 msgid "Whisper" |
354 msgstr "悄悄话" | 353 msgstr "悄悄话" |
355 | 354 |
356 #: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1289 | 355 #: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1290 |
357 msgid "Send" | 356 msgid "Send" |
358 msgstr "送出" | 357 msgstr "送出" |
359 | 358 |
360 #: src/buddy_chat.c:717 | 359 #: src/buddy_chat.c:717 |
361 msgid "Ignore" | 360 msgid "Ignore" |
363 | 362 |
364 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 | 363 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 |
365 msgid "Bold" | 364 msgid "Bold" |
366 msgstr "粗体" | 365 msgstr "粗体" |
367 | 366 |
368 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:780 | 367 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:776 |
369 msgid "Bold Text" | 368 msgid "Bold Text" |
370 msgstr "粗体文字" | 369 msgstr "粗体文字" |
371 | 370 |
372 #: src/buddy_chat.c:807 src/buddy_chat.c:808 src/conversation.c:1192 | 371 #: src/buddy_chat.c:807 src/buddy_chat.c:808 src/conversation.c:1192 |
373 #: src/conversation.c:1193 | 372 #: src/conversation.c:1193 |
374 msgid "Italics" | 373 msgid "Italics" |
375 msgstr "斜体" | 374 msgstr "斜体" |
376 | 375 |
377 #: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:781 | 376 #: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:777 |
378 msgid "Italics Text" | 377 msgid "Italics Text" |
379 msgstr "斜体文字" | 378 msgstr "斜体文字" |
380 | 379 |
381 #: src/buddy_chat.c:811 src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1196 | 380 #: src/buddy_chat.c:811 src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1196 |
382 #: src/conversation.c:1197 | 381 #: src/conversation.c:1197 |
423 #: src/buddy_chat.c:823 src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1208 | 422 #: src/buddy_chat.c:823 src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1208 |
424 #: src/conversation.c:1209 | 423 #: src/conversation.c:1209 |
425 msgid "Font" | 424 msgid "Font" |
426 msgstr "字型" | 425 msgstr "字型" |
427 | 426 |
428 #: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2074 | 427 #: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2075 |
429 #: src/dialogs.c:2093 src/prefs.c:786 | 428 #: src/dialogs.c:2094 src/prefs.c:782 |
430 msgid "Select Font" | 429 msgid "Select Font" |
431 msgstr "选择字型" | 430 msgstr "选择字型" |
432 | 431 |
433 #: src/buddy_chat.c:829 src/buddy_chat.c:830 src/conversation.c:1216 | 432 #: src/buddy_chat.c:829 src/buddy_chat.c:830 src/conversation.c:1216 |
434 #: src/conversation.c:1217 | 433 #: src/conversation.c:1217 |
477 | 476 |
478 #: src/conversation.c:500 | 477 #: src/conversation.c:500 |
479 msgid "Message too long, some data truncated." | 478 msgid "Message too long, some data truncated." |
480 msgstr "信息太长了,后面的被砍掉了。" | 479 msgstr "信息太长了,后面的被砍掉了。" |
481 | 480 |
482 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2252 | 481 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2253 |
483 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 | 482 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 |
484 msgid "Error" | 483 msgid "Error" |
485 msgstr "错误" | 484 msgstr "错误" |
486 | 485 |
487 #: src/conversation.c:674 | 486 #: src/conversation.c:674 |
525 | 524 |
526 #: src/dialogs.c:407 | 525 #: src/dialogs.c:407 |
527 msgid "Gaim - Warn user?" | 526 msgid "Gaim - Warn user?" |
528 msgstr "Gaim - 警告用户?" | 527 msgstr "Gaim - 警告用户?" |
529 | 528 |
530 #: src/dialogs.c:481 | 529 #: src/dialogs.c:482 |
531 #, c-format | 530 #, c-format |
532 msgid "Unable to write file %s." | 531 msgid "Unable to write file %s." |
533 msgstr "不能写入文件 %s。" | 532 msgstr "不能写入文件 %s。" |
534 | 533 |
535 #: src/dialogs.c:484 | 534 #: src/dialogs.c:485 |
536 #, c-format | 535 #, c-format |
537 msgid "Unable to read file %s." | 536 msgid "Unable to read file %s." |
538 msgstr "不能读入文件 %s。" | 537 msgstr "不能读入文件 %s。" |
539 | 538 |
540 #: src/dialogs.c:487 | 539 #: src/dialogs.c:488 |
541 #, c-format | 540 #, c-format |
542 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 541 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
543 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" | 542 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" |
544 | 543 |
545 #: src/dialogs.c:490 | 544 #: src/dialogs.c:491 |
546 #, c-format | 545 #, c-format |
547 msgid "%s not currently logged in." | 546 msgid "%s not currently logged in." |
548 msgstr "%s 现在没有登入。" | 547 msgstr "%s 现在没有登入。" |
549 | 548 |
550 #: src/dialogs.c:493 | 549 #: src/dialogs.c:494 |
551 #, c-format | 550 #, c-format |
552 msgid "Warning of %s not allowed." | 551 msgid "Warning of %s not allowed." |
553 msgstr "不允许警告 %s 。" | 552 msgstr "不允许警告 %s 。" |
554 | 553 |
555 #: src/dialogs.c:496 | 554 #: src/dialogs.c:497 |
556 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 555 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
557 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" | 556 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" |
558 | 557 |
559 #: src/dialogs.c:499 | 558 #: src/dialogs.c:500 |
560 #, c-format | 559 #, c-format |
561 msgid "Chat in %s is not available." | 560 msgid "Chat in %s is not available." |
562 msgstr "在 %s 中没有聊天。" | 561 msgstr "在 %s 中没有聊天。" |
563 | 562 |
564 #: src/dialogs.c:502 | 563 #: src/dialogs.c:503 |
565 #, c-format | 564 #, c-format |
566 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 565 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
567 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" | 566 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" |
568 | 567 |
569 #: src/dialogs.c:505 | 568 #: src/dialogs.c:506 |
570 #, c-format | 569 #, c-format |
571 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 570 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
572 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" | 571 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" |
573 | 572 |
574 #: src/dialogs.c:508 | 573 #: src/dialogs.c:509 |
575 #, c-format | 574 #, c-format |
576 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 575 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
577 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" | 576 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" |
578 | 577 |
579 #: src/dialogs.c:511 | 578 #: src/dialogs.c:512 |
580 msgid "Failure." | 579 msgid "Failure." |
581 msgstr "失败了。" | 580 msgstr "失败了。" |
582 | 581 |
583 #: src/dialogs.c:514 | 582 #: src/dialogs.c:515 |
584 msgid "Too many matches." | 583 msgid "Too many matches." |
585 msgstr "匹配太多。" | 584 msgstr "匹配太多。" |
586 | 585 |
587 #: src/dialogs.c:517 | 586 #: src/dialogs.c:518 |
588 msgid "Need more qualifiers." | 587 msgid "Need more qualifiers." |
589 msgstr "需要更多的参数。" | 588 msgstr "需要更多的参数。" |
590 | 589 |
591 #: src/dialogs.c:520 | 590 #: src/dialogs.c:521 |
592 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 591 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
593 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" | 592 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" |
594 | 593 |
595 #: src/dialogs.c:523 | 594 #: src/dialogs.c:524 |
596 msgid "Email lookup restricted." | 595 msgid "Email lookup restricted." |
597 msgstr "电邮查找限制。" | 596 msgstr "电邮查找限制。" |
598 | 597 |
599 #: src/dialogs.c:526 | 598 #: src/dialogs.c:527 |
600 msgid "Keyword ignored." | 599 msgid "Keyword ignored." |
601 msgstr "关键字被忽略。" | 600 msgstr "关键字被忽略。" |
602 | 601 |
603 #: src/dialogs.c:529 | 602 #: src/dialogs.c:530 |
604 msgid "No keywords." | 603 msgid "No keywords." |
605 msgstr "没有关键字。" | 604 msgstr "没有关键字。" |
606 | 605 |
607 #: src/dialogs.c:532 | 606 #: src/dialogs.c:533 |
608 msgid "User has no directory information." | 607 msgid "User has no directory information." |
609 msgstr "该用户没有姓名地址录" | 608 msgstr "该用户没有姓名地址录" |
610 | 609 |
611 #: src/dialogs.c:536 | 610 #: src/dialogs.c:537 |
612 msgid "Country not supported." | 611 msgid "Country not supported." |
613 msgstr "不支持这个国家。" | 612 msgstr "不支持这个国家。" |
614 | 613 |
615 #: src/dialogs.c:539 | 614 #: src/dialogs.c:540 |
616 #, c-format | 615 #, c-format |
617 msgid "Failure unknown: %s." | 616 msgid "Failure unknown: %s." |
618 msgstr "不明错误: %s 。" | 617 msgstr "不明错误: %s 。" |
619 | 618 |
620 #: src/dialogs.c:542 | 619 #: src/dialogs.c:543 |
621 msgid "Incorrect nickname or password." | 620 msgid "Incorrect nickname or password." |
622 msgstr "昵名或者密码错误。" | 621 msgstr "昵名或者密码错误。" |
623 | 622 |
624 #: src/dialogs.c:545 | 623 #: src/dialogs.c:546 |
625 msgid "The service is temporarily unavailable." | 624 msgid "The service is temporarily unavailable." |
626 msgstr "暂时没有该服务。" | 625 msgstr "暂时没有该服务。" |
627 | 626 |
628 #: src/dialogs.c:548 | 627 #: src/dialogs.c:549 |
629 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 628 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
630 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" | 629 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" |
631 | 630 |
632 #: src/dialogs.c:551 | 631 #: src/dialogs.c:552 |
633 msgid "" | 632 msgid "" |
634 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 633 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
635 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 634 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
636 msgstr "" | 635 msgstr "" |
637 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。" | 636 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" |
638 "如果你非要接着试,等的时间会更长。" | 637 |
639 | 638 #: src/dialogs.c:555 |
640 #: src/dialogs.c:554 | |
641 #, c-format | 639 #, c-format |
642 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 640 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
643 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" | 641 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" |
644 | 642 |
645 #: src/dialogs.c:557 | 643 #: src/dialogs.c:558 |
646 #, c-format | 644 #, c-format |
647 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 645 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
648 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" | 646 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" |
649 | 647 |
650 #: src/dialogs.c:560 | 648 #: src/dialogs.c:561 |
651 #, c-format | 649 #, c-format |
652 msgid "Gaim - Error %d" | 650 msgid "Gaim - Error %d" |
653 msgstr "Gaim - 错误 %d" | 651 msgstr "Gaim - 错误 %d" |
654 | 652 |
655 #: src/dialogs.c:600 src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1378 | 653 #: src/dialogs.c:601 src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1379 |
656 #: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 | 654 #: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1762 |
657 msgid "OK" | 655 msgid "OK" |
658 msgstr "确认" | 656 msgstr "确认" |
659 | 657 |
660 #: src/dialogs.c:654 | 658 #: src/dialogs.c:655 |
661 msgid "IM who: " | 659 msgid "IM who: " |
662 msgstr "给谁即时信息:" | 660 msgstr "给谁即时信息:" |
663 | 661 |
664 #: src/dialogs.c:680 | 662 #: src/dialogs.c:681 |
665 msgid "Gaim - IM user" | 663 msgid "Gaim - IM user" |
666 msgstr "Gaim - 即时信息用户" | 664 msgstr "Gaim - 即时信息用户" |
667 | 665 |
668 #: src/dialogs.c:732 | 666 #: src/dialogs.c:733 |
669 msgid "Buddies" | 667 msgid "Buddies" |
670 msgstr "哥们儿们" | 668 msgstr "哥们儿们" |
671 | 669 |
672 #: src/dialogs.c:776 | 670 #: src/dialogs.c:777 |
673 msgid "Add Buddy" | 671 msgid "Add Buddy" |
674 msgstr "增加朋友" | 672 msgstr "增加朋友" |
675 | 673 |
676 #: src/dialogs.c:778 | 674 #: src/dialogs.c:779 |
677 msgid "Buddy" | 675 msgid "Buddy" |
678 msgstr "朋友" | 676 msgstr "朋友" |
679 | 677 |
680 #: src/dialogs.c:785 | 678 #: src/dialogs.c:786 |
681 msgid "Group" | 679 msgid "Group" |
682 msgstr "组群" | 680 msgstr "组群" |
683 | 681 |
684 #: src/dialogs.c:815 | 682 #: src/dialogs.c:816 |
685 msgid "Gaim - Add Buddy" | 683 msgid "Gaim - Add Buddy" |
686 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 684 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
687 | 685 |
688 #: src/dialogs.c:881 | 686 #: src/dialogs.c:882 |
689 msgid "Buddy To Pounce:" | 687 msgid "Buddy To Pounce:" |
690 msgstr "被监视的朋友:" | 688 msgstr "被监视的朋友:" |
691 | 689 |
692 #: src/dialogs.c:886 | 690 #: src/dialogs.c:887 |
693 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" | 691 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" |
694 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" | 692 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" |
695 | 693 |
696 #: src/dialogs.c:889 | 694 #: src/dialogs.c:890 |
697 msgid "Send IM on Buddy Logon" | 695 msgid "Send IM on Buddy Logon" |
698 msgstr "朋友登录时发送即时信息" | 696 msgstr "朋友登录时发送即时信息" |
699 | 697 |
700 #: src/dialogs.c:897 | 698 #: src/dialogs.c:898 |
701 msgid "Message to send:" | 699 msgid "Message to send:" |
702 msgstr "发送信息:" | 700 msgstr "发送信息:" |
703 | 701 |
704 #: src/dialogs.c:924 | 702 #: src/dialogs.c:925 |
705 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 703 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
706 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" | 704 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" |
707 | 705 |
708 #: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:1201 | 706 #: src/dialogs.c:1001 src/dialogs.c:1202 |
709 msgid "Save" | 707 msgid "Save" |
710 msgstr "存盘" | 708 msgstr "存盘" |
711 | 709 |
712 #: src/dialogs.c:1022 | 710 #: src/dialogs.c:1023 |
713 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 711 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
714 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" | 712 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" |
715 | 713 |
716 #: src/dialogs.c:1024 src/dialogs.c:1680 | 714 #: src/dialogs.c:1025 src/dialogs.c:1681 |
717 msgid "First Name" | 715 msgid "First Name" |
718 msgstr "名" | 716 msgstr "名" |
719 | 717 |
720 #: src/dialogs.c:1029 src/dialogs.c:1685 | 718 #: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:1686 |
721 msgid "Middle Name" | 719 msgid "Middle Name" |
722 msgstr "字" | 720 msgstr "字" |
723 | 721 |
724 #: src/dialogs.c:1034 src/dialogs.c:1690 | 722 #: src/dialogs.c:1035 src/dialogs.c:1691 |
725 msgid "Last Name" | 723 msgid "Last Name" |
726 msgstr "姓" | 724 msgstr "姓" |
727 | 725 |
728 #: src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:1695 | 726 #: src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1696 |
729 msgid "Maiden Name" | 727 msgid "Maiden Name" |
730 msgstr "娘家姓" | 728 msgstr "娘家姓" |
731 | 729 |
732 #: src/dialogs.c:1044 src/dialogs.c:1700 | 730 #: src/dialogs.c:1045 src/dialogs.c:1701 |
733 msgid "City" | 731 msgid "City" |
734 msgstr "市" | 732 msgstr "市" |
735 | 733 |
736 #: src/dialogs.c:1049 src/dialogs.c:1705 | 734 #: src/dialogs.c:1050 src/dialogs.c:1706 |
737 msgid "State" | 735 msgid "State" |
738 msgstr "省" | 736 msgstr "省" |
739 | 737 |
740 #: src/dialogs.c:1054 src/dialogs.c:1710 | 738 #: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1711 |
741 msgid "Country" | 739 msgid "Country" |
742 msgstr "国" | 740 msgstr "国" |
743 | 741 |
744 #: src/dialogs.c:1085 | 742 #: src/dialogs.c:1086 |
745 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 743 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
746 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" | 744 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" |
747 | 745 |
748 #: src/dialogs.c:1102 | 746 #: src/dialogs.c:1103 |
749 msgid "New Passwords Do Not Match" | 747 msgid "New Passwords Do Not Match" |
750 msgstr "新密码不一致" | 748 msgstr "新密码不一致" |
751 | 749 |
752 #: src/dialogs.c:1102 src/dialogs.c:1107 | 750 #: src/dialogs.c:1103 src/dialogs.c:1108 |
753 msgid "Gaim - Change Password Error" | 751 msgid "Gaim - Change Password Error" |
754 msgstr "Gaim - 更改密码错误" | 752 msgstr "Gaim - 更改密码错误" |
755 | 753 |
756 #: src/dialogs.c:1107 | 754 #: src/dialogs.c:1108 |
757 msgid "Fill out all fields completely" | 755 msgid "Fill out all fields completely" |
758 msgstr "把所有的表格都添了" | 756 msgstr "把所有的表格都添了" |
759 | 757 |
760 #: src/dialogs.c:1128 src/dialogs.c:1850 | 758 #: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1851 |
761 msgid "Ok" | 759 msgid "Ok" |
762 msgstr "确定" | 760 msgstr "确定" |
763 | 761 |
764 #: src/dialogs.c:1138 | 762 #: src/dialogs.c:1139 |
765 msgid "Original Password" | 763 msgid "Original Password" |
766 msgstr "旧密码" | 764 msgstr "旧密码" |
767 | 765 |
768 #: src/dialogs.c:1146 | 766 #: src/dialogs.c:1147 |
769 msgid "New Password" | 767 msgid "New Password" |
770 msgstr "新密码" | 768 msgstr "新密码" |
771 | 769 |
772 #: src/dialogs.c:1154 | 770 #: src/dialogs.c:1155 |
773 msgid "New Password (again)" | 771 msgid "New Password (again)" |
774 msgstr "新密码(确定)" | 772 msgstr "新密码(确定)" |
775 | 773 |
776 #: src/dialogs.c:1177 | 774 #: src/dialogs.c:1178 |
777 msgid "Gaim - Password Change" | 775 msgid "Gaim - Password Change" |
778 msgstr "Gaim - 更改密码" | 776 msgstr "Gaim - 更改密码" |
779 | 777 |
780 #: src/dialogs.c:1240 | 778 #: src/dialogs.c:1241 |
781 msgid "Gaim - Set User Info" | 779 msgid "Gaim - Set User Info" |
782 msgstr "Gaim - 设定用户资料" | 780 msgstr "Gaim - 设定用户资料" |
783 | 781 |
784 #: src/dialogs.c:1384 | 782 #: src/dialogs.c:1385 |
785 msgid "Below are the results of your search: " | 783 msgid "Below are the results of your search: " |
786 msgstr "以下是你搜索的结果:" | 784 msgstr "以下是你搜索的结果:" |
787 | 785 |
788 #: src/dialogs.c:1531 | 786 #: src/dialogs.c:1532 |
789 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" | 787 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" |
790 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" | 788 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" |
791 | 789 |
792 #: src/dialogs.c:1592 | 790 #: src/dialogs.c:1593 |
793 msgid "Gaim - Log Conversation" | 791 msgid "Gaim - Log Conversation" |
794 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 792 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
795 | 793 |
796 #: src/dialogs.c:1737 | 794 #: src/dialogs.c:1738 |
797 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 795 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
798 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" | 796 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" |
799 | 797 |
800 #: src/dialogs.c:1772 | 798 #: src/dialogs.c:1773 |
801 msgid "Email" | 799 msgid "Email" |
802 msgstr "电邮" | 800 msgstr "电邮" |
803 | 801 |
804 #: src/dialogs.c:1795 | 802 #: src/dialogs.c:1796 |
805 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 803 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
806 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" | 804 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" |
807 | 805 |
808 #: src/dialogs.c:1866 | 806 #: src/dialogs.c:1867 |
809 msgid "URL" | 807 msgid "URL" |
810 msgstr "" | 808 msgstr "" |
811 | 809 |
812 #: src/dialogs.c:1871 | 810 #: src/dialogs.c:1872 |
813 msgid "Description" | 811 msgid "Description" |
814 msgstr "描述" | 812 msgstr "描述" |
815 | 813 |
816 #: src/dialogs.c:1893 | 814 #: src/dialogs.c:1894 |
817 msgid "GAIM - Add URL" | 815 msgid "GAIM - Add URL" |
818 msgstr "GAIM - 增加 URL" | 816 msgstr "GAIM - 增加 URL" |
819 | 817 |
820 #: src/dialogs.c:1958 | 818 #: src/dialogs.c:1959 |
821 msgid "Select Text Color" | 819 msgid "Select Text Color" |
822 msgstr "设定文字颜色" | 820 msgstr "设定文字颜色" |
823 | 821 |
824 #: src/dialogs.c:2180 src/rvous.c:220 | 822 #: src/dialogs.c:2181 src/rvous.c:220 |
825 #, c-format | 823 #, c-format |
826 msgid "Error writing file %s" | 824 msgid "Error writing file %s" |
827 msgstr "写入文件 %s 发生错误" | 825 msgstr "写入文件 %s 发生错误" |
828 | 826 |
829 #: src/dialogs.c:2197 | 827 #: src/dialogs.c:2198 |
830 msgid "Gaim - Export Buddy List" | 828 msgid "Gaim - Export Buddy List" |
831 msgstr "Gaim - 导出朋友列表" | 829 msgstr "Gaim - 导出朋友列表" |
832 | 830 |
833 #: src/dialogs.c:2251 src/rvous.c:487 | 831 #: src/dialogs.c:2252 src/rvous.c:487 |
834 #, c-format | 832 #, c-format |
835 msgid "Error reading file %s" | 833 msgid "Error reading file %s" |
836 msgstr "读取文件 %s 发生错误" | 834 msgstr "读取文件 %s 发生错误" |
837 | 835 |
838 #: src/dialogs.c:2317 | 836 #: src/dialogs.c:2318 |
839 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 837 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
840 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" | 838 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" |
841 | 839 |
842 #: src/dialogs.c:2392 | 840 #: src/dialogs.c:2393 |
843 msgid "Gaim - New away message" | 841 msgid "Gaim - New away message" |
844 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" | 842 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" |
845 | 843 |
846 #. Make a label for away entry | 844 #. Make a label for away entry |
847 #: src/dialogs.c:2402 | 845 #: src/dialogs.c:2403 |
848 msgid "Away title: " | 846 msgid "Away title: " |
849 msgstr "暂时离开标题:" | 847 msgstr "暂时离开标题:" |
850 | 848 |
851 #. make create button | 849 #. make create button |
852 #: src/dialogs.c:2424 | 850 #: src/dialogs.c:2425 |
853 msgid "Create new message" | 851 msgid "Create new message" |
854 msgstr "建立新的信息" | 852 msgstr "建立新的信息" |
855 | 853 |
856 #. Checkbox for showing away msg | 854 #. Checkbox for showing away msg |
857 #: src/dialogs.c:2429 | 855 #: src/dialogs.c:2430 |
858 msgid "Make away now" | 856 msgid "Make away now" |
859 msgstr "立即设定为暂时离开" | 857 msgstr "立即设定为暂时离开" |
860 | 858 |
861 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 | 859 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 |
862 #, c-format | 860 #, c-format |
990 | 988 |
991 #: src/oscar.c:291 | 989 #: src/oscar.c:291 |
992 msgid "Connection established, cookie sent" | 990 msgid "Connection established, cookie sent" |
993 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" | 991 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" |
994 | 992 |
995 #: src/oscar.c:640 | 993 #: src/oscar.c:636 |
996 msgid "" | 994 msgid "" |
997 "Username : <B>%s</B>\n" | 995 "Username : <B>%s</B>\n" |
998 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" | 996 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" |
999 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 997 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1000 "<BR><HR><BR>%s\n" | 998 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1002 "用户名称: <B>%s</B>\n" | 1000 "用户名称: <B>%s</B>\n" |
1003 "<BR>警告级别: <B>%d %%</B>\n" | 1001 "<BR>警告级别: <B>%d %%</B>\n" |
1004 "<BR>连线时刻: <B>%s</B><BR>空转时间(分钟): <B>%d</B>\n" | 1002 "<BR>连线时刻: <B>%s</B><BR>空转时间(分钟): <B>%d</B>\n" |
1005 "<BR><HR><BR>%s\n" | 1003 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1006 | 1004 |
1007 | 1005 #: src/plugins.c:104 |
1008 #: src/plugins.c:103 | |
1009 msgid "Gaim - Plugin List" | 1006 msgid "Gaim - Plugin List" |
1010 msgstr "Gaim - 插件列表" | 1007 msgstr "Gaim - 插件列表" |
1011 | 1008 |
1012 #: src/plugins.c:166 src/plugins.c:173 src/plugins.c:204 | 1009 #: src/plugins.c:156 |
1010 #, c-format | |
1011 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" | |
1012 msgstr "" | |
1013 | |
1014 #: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217 | |
1013 msgid "Plugin Error" | 1015 msgid "Plugin Error" |
1014 msgstr "插件错误" | 1016 msgstr "插件错误" |
1015 | 1017 |
1016 #: src/plugins.c:251 | 1018 #: src/plugins.c:264 |
1017 msgid "Gaim - Plugins" | 1019 msgid "Gaim - Plugins" |
1018 msgstr "Gaim - 插件" | 1020 msgstr "Gaim - 插件" |
1019 | 1021 |
1020 #: src/plugins.c:280 | 1022 #: src/plugins.c:293 |
1021 msgid "Load Plugin" | 1023 msgid "Load Plugin" |
1022 msgstr "载入插件" | 1024 msgstr "载入插件" |
1023 | 1025 |
1024 #: src/plugins.c:285 | 1026 #: src/plugins.c:298 |
1025 msgid "Configure Plugin" | 1027 msgid "Configure Plugin" |
1026 msgstr "设定插件" | 1028 msgstr "设定插件" |
1027 | 1029 |
1028 #: src/plugins.c:289 | 1030 #: src/plugins.c:302 |
1029 msgid "Unload Plugin" | 1031 msgid "Unload Plugin" |
1030 msgstr "卸载插件" | 1032 msgstr "卸载插件" |
1031 | 1033 |
1032 #: src/prefs.c:363 | 1034 #: src/prefs.c:358 |
1033 msgid "Gaim - Preferences" | 1035 msgid "Gaim - Preferences" |
1034 msgstr "Gaim - 优先设定" | 1036 msgstr "Gaim - 优先设定" |
1035 | 1037 |
1036 #: src/prefs.c:375 | 1038 #: src/prefs.c:370 |
1037 msgid "General" | 1039 msgid "General" |
1038 msgstr "一般设定" | 1040 msgstr "一般设定" |
1039 | 1041 |
1040 #: src/prefs.c:380 | 1042 #: src/prefs.c:375 |
1041 msgid "Idle" | 1043 msgid "Idle" |
1042 msgstr "空转" | 1044 msgstr "空转" |
1043 | 1045 |
1044 #: src/prefs.c:388 | 1046 #: src/prefs.c:383 |
1045 msgid "Enter sends message" | 1047 msgid "Enter sends message" |
1046 msgstr "输入发送信息" | 1048 msgstr "输入发送信息" |
1047 | 1049 |
1048 #: src/prefs.c:389 | 1050 #: src/prefs.c:384 |
1049 msgid "Auto-login" | 1051 msgid "Auto-login" |
1050 msgstr "自动登录" | 1052 msgstr "自动登录" |
1051 | 1053 |
1052 #: src/prefs.c:390 | 1054 #: src/prefs.c:385 |
1053 msgid "Log All Conversations" | 1055 msgid "Log All Conversations" |
1054 msgstr "记录所有对话内容" | 1056 msgstr "记录所有对话内容" |
1055 | 1057 |
1056 #: src/prefs.c:391 | 1058 #: src/prefs.c:386 |
1057 msgid "Strip HTML from log files" | 1059 msgid "Strip HTML from log files" |
1058 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" | 1060 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" |
1059 | 1061 |
1060 #: src/prefs.c:392 | 1062 #: src/prefs.c:387 |
1061 msgid "Raise windows when message recieved" | 1063 msgid "Raise windows when message recieved" |
1062 msgstr "收到信息时升起窗口" | 1064 msgstr "收到信息时升起窗口" |
1063 | 1065 |
1064 #: src/prefs.c:393 | 1066 #: src/prefs.c:388 |
1065 msgid "Raise chat windows when people speak" | 1067 msgid "Raise chat windows when people speak" |
1066 msgstr "有人说话时升起聊天窗口" | 1068 msgstr "有人说话时升起聊天窗口" |
1067 | 1069 |
1068 #: src/prefs.c:394 | 1070 #: src/prefs.c:389 |
1069 msgid "Send URLs as links" | 1071 msgid "Send URLs as links" |
1070 msgstr "把 URL 以连接方式送出" | 1072 msgstr "把 URL 以连接方式送出" |
1071 | 1073 |
1072 #: src/prefs.c:395 | 1074 #: src/prefs.c:390 |
1073 msgid "Show Lag-O-Meter" | 1075 msgid "Show Lag-O-Meter" |
1074 msgstr "显示滞后仪表" | 1076 msgstr "显示滞后仪表" |
1075 | 1077 |
1076 #: src/prefs.c:396 | 1078 #: src/prefs.c:391 |
1077 msgid "Save some window size/positions" | 1079 msgid "Save some window size/positions" |
1078 msgstr "保存某些窗口大小和位置" | 1080 msgstr "保存某些窗口大小和位置" |
1079 | 1081 |
1080 #: src/prefs.c:397 | 1082 #: src/prefs.c:392 |
1081 msgid "Ignore new conversations when away" | 1083 msgid "Ignore new conversations when away" |
1082 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" | 1084 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" |
1083 | 1085 |
1084 #: src/prefs.c:398 | 1086 #: src/prefs.c:393 |
1085 msgid "Automagically highlight misspelled words" | 1087 msgid "Automagically highlight misspelled words" |
1086 msgstr "自动突出拼错的单词" | 1088 msgstr "自动突出拼错的单词" |
1087 | 1089 |
1088 #: src/prefs.c:399 | 1090 #: src/prefs.c:394 |
1089 msgid "Sending messages removes away status" | 1091 msgid "Sending messages removes away status" |
1090 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" | 1092 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" |
1091 | 1093 |
1092 #: src/prefs.c:402 | 1094 #: src/prefs.c:397 |
1093 msgid "Enable debug mode" | 1095 msgid "Enable debug mode" |
1094 msgstr "打开除虫模式" | 1096 msgstr "打开除虫模式" |
1095 | 1097 |
1096 #: src/prefs.c:405 | 1098 #: src/prefs.c:400 |
1097 msgid "No Idle" | 1099 msgid "No Idle" |
1098 msgstr "没有空转" | 1100 msgstr "没有空转" |
1099 | 1101 |
1100 #: src/prefs.c:412 | 1102 #: src/prefs.c:407 |
1101 msgid "GAIM Use" | 1103 msgid "GAIM Use" |
1102 msgstr "GAIM 使用" | 1104 msgstr "GAIM 使用" |
1103 | 1105 |
1104 #: src/prefs.c:440 | 1106 #: src/prefs.c:435 |
1105 msgid "Applet" | 1107 msgid "Applet" |
1106 msgstr "" | 1108 msgstr "" |
1107 | 1109 |
1108 #: src/prefs.c:447 | 1110 #: src/prefs.c:442 |
1109 msgid "Automatically Show Buddy List" | 1111 msgid "Automatically Show Buddy List" |
1110 msgstr "自动显示朋友列表" | 1112 msgstr "自动显示朋友列表" |
1111 | 1113 |
1112 #: src/prefs.c:448 | 1114 #: src/prefs.c:443 |
1113 msgid "Sounds go through GNOME" | 1115 msgid "Sounds go through GNOME" |
1114 msgstr "声音通过 GNOME" | 1116 msgstr "声音通过 GNOME" |
1115 | 1117 |
1116 #: src/prefs.c:449 | 1118 #: src/prefs.c:444 |
1117 msgid "Buddy list displays near the applet" | 1119 msgid "Buddy list displays near the applet" |
1118 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" | 1120 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" |
1119 | 1121 |
1120 #: src/prefs.c:461 | 1122 #: src/prefs.c:455 |
1121 msgid "Connection" | 1123 msgid "Connection" |
1122 msgstr "连接" | 1124 msgstr "连接" |
1123 | 1125 |
1124 #: src/prefs.c:466 | 1126 #: src/prefs.c:459 |
1127 msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)" | |
1128 msgstr "" | |
1129 | |
1130 #: src/prefs.c:460 | |
1131 msgid "The following options do not apply if you use Oscar." | |
1132 msgstr "" | |
1133 | |
1134 #: src/prefs.c:464 | |
1125 msgid "TOC Host:" | 1135 msgid "TOC Host:" |
1126 msgstr "TOC 主机:" | 1136 msgstr "TOC 主机:" |
1127 | 1137 |
1128 #: src/prefs.c:473 src/prefs.c:495 src/prefs.c:548 | 1138 #: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546 |
1129 msgid "Port:" | 1139 msgid "Port:" |
1130 msgstr "端口:" | 1140 msgstr "端口:" |
1131 | 1141 |
1132 #: src/prefs.c:488 | 1142 #: src/prefs.c:486 |
1133 msgid "Login Host:" | 1143 msgid "Login Host:" |
1134 msgstr "登入主机:" | 1144 msgstr "登入主机:" |
1135 | 1145 |
1136 #: src/prefs.c:509 | 1146 #: src/prefs.c:507 |
1137 msgid "No Proxy" | 1147 msgid "No Proxy" |
1138 msgstr "没有代理" | 1148 msgstr "没有代理" |
1139 | 1149 |
1140 #: src/prefs.c:516 | 1150 #: src/prefs.c:514 |
1141 msgid "HTTP Proxy" | 1151 msgid "HTTP Proxy" |
1142 msgstr "HTTP 代理" | 1152 msgstr "HTTP 代理" |
1143 | 1153 |
1144 #: src/prefs.c:524 | 1154 #: src/prefs.c:522 |
1145 msgid "SOCKS v4 Proxy" | 1155 msgid "SOCKS v4 Proxy" |
1146 msgstr "SOCKS v4 代理" | 1156 msgstr "SOCKS v4 代理" |
1147 | 1157 |
1148 #: src/prefs.c:532 | 1158 #: src/prefs.c:530 |
1149 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" | 1159 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" |
1150 msgstr "SOCKS v5 代理 (还不能用!)" | 1160 msgstr "SOCKS v5 代理 (还不能用!)" |
1151 | 1161 |
1152 #: src/prefs.c:541 | 1162 #: src/prefs.c:539 |
1153 msgid "Proxy Host:" | 1163 msgid "Proxy Host:" |
1154 msgstr "代理主机:" | 1164 msgstr "代理主机:" |
1155 | 1165 |
1156 #: src/prefs.c:628 | 1166 #: src/prefs.c:624 |
1157 msgid "Create Message" | 1167 msgid "Create Message" |
1158 msgstr "创作信息" | 1168 msgstr "创作信息" |
1159 | 1169 |
1160 #: src/prefs.c:632 | 1170 #: src/prefs.c:628 |
1161 msgid "Remove Message" | 1171 msgid "Remove Message" |
1162 msgstr "删除信息" | 1172 msgstr "删除信息" |
1163 | 1173 |
1164 #: src/prefs.c:671 | 1174 #: src/prefs.c:667 |
1165 msgid "Sounds" | 1175 msgid "Sounds" |
1166 msgstr "声音" | 1176 msgstr "声音" |
1167 | 1177 |
1168 #: src/prefs.c:674 | 1178 #: src/prefs.c:670 |
1169 msgid "Sound when buddy logs in" | 1179 msgid "Sound when buddy logs in" |
1170 msgstr "朋友登录声" | 1180 msgstr "朋友登录声" |
1171 | 1181 |
1172 #: src/prefs.c:675 | 1182 #: src/prefs.c:671 |
1173 msgid "Sound when buddy logs out" | 1183 msgid "Sound when buddy logs out" |
1174 msgstr "朋友登出声" | 1184 msgstr "朋友登出声" |
1175 | 1185 |
1176 #: src/prefs.c:676 | 1186 #: src/prefs.c:672 |
1177 msgid "Sound when message is received" | 1187 msgid "Sound when message is received" |
1178 msgstr "收到信息声" | 1188 msgstr "收到信息声" |
1179 | 1189 |
1180 #: src/prefs.c:677 | 1190 #: src/prefs.c:673 |
1181 msgid "Sound when message is sent" | 1191 msgid "Sound when message is sent" |
1182 msgstr "发出信息声" | 1192 msgstr "发出信息声" |
1183 | 1193 |
1184 #: src/prefs.c:678 | 1194 #: src/prefs.c:674 |
1185 msgid "Sound when first message is received" | 1195 msgid "Sound when first message is received" |
1186 msgstr "收到第一个信息声" | 1196 msgstr "收到第一个信息声" |
1187 | 1197 |
1188 #: src/prefs.c:679 | 1198 #: src/prefs.c:675 |
1189 msgid "Sound when message is received if away" | 1199 msgid "Sound when message is received if away" |
1190 msgstr "暂时离开时收到信息声" | 1200 msgstr "暂时离开时收到信息声" |
1191 | 1201 |
1192 #: src/prefs.c:680 | 1202 #: src/prefs.c:676 |
1193 msgid "No sound for buddies signed on when you log in" | 1203 msgid "No sound for buddies signed on when you log in" |
1194 msgstr "你登录后有朋友登录不发声" | 1204 msgstr "你登录后有朋友登录不发声" |
1195 | 1205 |
1196 #: src/prefs.c:681 | 1206 #: src/prefs.c:677 |
1197 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave" | 1207 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave" |
1198 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" | 1208 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" |
1199 | 1209 |
1200 #: src/prefs.c:682 | 1210 #: src/prefs.c:678 |
1201 msgid "Sounds in chat rooms when people talk" | 1211 msgid "Sounds in chat rooms when people talk" |
1202 msgstr "聊天室有人说话声" | 1212 msgstr "聊天室有人说话声" |
1203 | 1213 |
1204 #: src/prefs.c:689 | 1214 #: src/prefs.c:685 |
1205 msgid "Browser" | 1215 msgid "Browser" |
1206 msgstr "浏览器" | 1216 msgstr "浏览器" |
1207 | 1217 |
1208 #: src/prefs.c:694 | 1218 #: src/prefs.c:690 |
1209 msgid "Netscape" | 1219 msgid "Netscape" |
1210 msgstr "" | 1220 msgstr "" |
1211 | 1221 |
1212 #: src/prefs.c:701 | 1222 #: src/prefs.c:697 |
1213 msgid "KFM (The KDE browser)" | 1223 msgid "KFM (The KDE browser)" |
1214 msgstr "KFM ( KDE 桌面的浏览器)" | 1224 msgstr "KFM ( KDE 桌面的浏览器)" |
1215 | 1225 |
1216 #: src/prefs.c:709 | 1226 #: src/prefs.c:705 |
1217 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" | 1227 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" |
1218 msgstr "内部超文本文件控件 (最好别用!)" | 1228 msgstr "内部超文本文件控件 (最好别用!)" |
1219 | 1229 |
1220 #: src/prefs.c:717 | 1230 #: src/prefs.c:713 |
1221 msgid "Manual" | 1231 msgid "Manual" |
1222 msgstr "用户手册" | 1232 msgstr "用户手册" |
1223 | 1233 |
1224 #: src/prefs.c:731 | 1234 #: src/prefs.c:727 |
1225 msgid "Pop up new window by default" | 1235 msgid "Pop up new window by default" |
1226 msgstr "缺省弹出新窗口" | 1236 msgstr "缺省弹出新窗口" |
1227 | 1237 |
1228 #: src/prefs.c:755 | 1238 #: src/prefs.c:751 |
1229 msgid "Appearance" | 1239 msgid "Appearance" |
1230 msgstr "外观" | 1240 msgstr "外观" |
1231 | 1241 |
1232 #: src/prefs.c:759 | 1242 #: src/prefs.c:755 |
1233 msgid "Font Properties" | 1243 msgid "Font Properties" |
1234 msgstr "字型设定" | 1244 msgstr "字型设定" |
1235 | 1245 |
1236 #: src/prefs.c:766 | 1246 #: src/prefs.c:762 |
1237 msgid "Show time on messages" | 1247 msgid "Show time on messages" |
1238 msgstr "在信息里显示时间" | 1248 msgstr "在信息里显示时间" |
1239 | 1249 |
1240 #: src/prefs.c:767 | 1250 #: src/prefs.c:763 |
1241 msgid "Show numbers in groups" | 1251 msgid "Show numbers in groups" |
1242 msgstr "在组里显示号码" | 1252 msgstr "在组里显示号码" |
1243 | 1253 |
1244 #: src/prefs.c:768 | 1254 #: src/prefs.c:764 |
1245 msgid "Show buddy-type pixmaps" | 1255 msgid "Show buddy-type pixmaps" |
1246 msgstr "显示朋友类别图形" | 1256 msgstr "显示朋友类别图形" |
1247 | 1257 |
1248 #: src/prefs.c:769 | 1258 #: src/prefs.c:765 |
1249 msgid "Show idle times" | 1259 msgid "Show idle times" |
1250 msgstr "显示空转时间" | 1260 msgstr "显示空转时间" |
1251 | 1261 |
1252 #: src/prefs.c:770 | 1262 #: src/prefs.c:766 |
1253 msgid "Show button pixmaps" | 1263 msgid "Show button pixmaps" |
1254 msgstr "显示图形按钮" | 1264 msgstr "显示图形按钮" |
1255 | 1265 |
1256 #: src/prefs.c:771 | 1266 #: src/prefs.c:767 |
1257 msgid "Ignore incoming colours" | 1267 msgid "Ignore incoming colours" |
1258 msgstr "不理进来的颜色" | 1268 msgstr "不理进来的颜色" |
1259 | 1269 |
1260 #: src/prefs.c:775 | 1270 #: src/prefs.c:771 |
1261 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" | 1271 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" |
1262 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" | 1272 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" |
1263 | 1273 |
1264 #: src/prefs.c:776 | 1274 #: src/prefs.c:772 |
1265 msgid "Use devil icons" | 1275 msgid "Use devil icons" |
1266 msgstr "使用魔鬼图标" | 1276 msgstr "使用魔鬼图标" |
1267 | 1277 |
1268 #: src/prefs.c:777 | 1278 #: src/prefs.c:773 |
1269 msgid "Show graphical smileys (experimental)" | 1279 msgid "Show graphical smileys (experimental)" |
1270 msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" | 1280 msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" |
1271 | 1281 |
1272 #: src/prefs.c:782 | 1282 #: src/prefs.c:778 |
1273 msgid "Underlined Text" | 1283 msgid "Underlined Text" |
1274 msgstr "下加线文字" | 1284 msgstr "下加线文字" |
1275 | 1285 |
1276 #: src/prefs.c:783 | 1286 #: src/prefs.c:779 |
1277 msgid "Strike Text" | 1287 msgid "Strike Text" |
1278 msgstr "划掉的文字" | 1288 msgstr "划掉的文字" |
1279 | 1289 |
1280 #: src/prefs.c:784 | 1290 #: src/prefs.c:780 |
1281 msgid "Font Face for Text" | 1291 msgid "Font Face for Text" |
1282 msgstr "文字的字型" | 1292 msgstr "文字的字型" |
1283 | 1293 |
1284 #: src/prefs.c:802 | 1294 #: src/prefs.c:798 |
1285 msgid "Buddy Chats" | 1295 msgid "Buddy Chats" |
1286 msgstr "朋友聊天" | 1296 msgstr "朋友聊天" |
1287 | 1297 |
1288 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:927 src/prefs.c:1057 src/prefs.c:1059 | 1298 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:923 src/prefs.c:1053 src/prefs.c:1055 |
1289 msgid "Gaim Chat" | 1299 msgid "Gaim Chat" |
1290 msgstr "Gaim 聊天" | 1300 msgstr "Gaim 聊天" |
1291 | 1301 |
1292 #: src/prefs.c:1000 | 1302 #: src/prefs.c:996 |
1293 msgid "Refresh" | 1303 msgid "Refresh" |
1294 msgstr "刷新" | 1304 msgstr "刷新" |
1295 | 1305 |
1296 #: src/prefs.c:1031 | 1306 #: src/prefs.c:1027 |
1297 msgid "List of available chats" | 1307 msgid "List of available chats" |
1298 msgstr "现有聊天列表" | 1308 msgstr "现有聊天列表" |
1299 | 1309 |
1300 #: src/prefs.c:1045 | 1310 #: src/prefs.c:1041 |
1301 msgid "List of subscribed chats" | 1311 msgid "List of subscribed chats" |
1302 msgstr "订阅的聊天列表" | 1312 msgstr "订阅的聊天列表" |
1303 | 1313 |
1304 #: src/prefs.c:1102 | 1314 #: src/prefs.c:1098 |
1305 msgid "GAIM debug output window" | 1315 msgid "GAIM debug output window" |
1306 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" | 1316 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" |
1307 | 1317 |
1308 #: src/rvous.c:108 | 1318 #: src/rvous.c:108 |
1309 msgid "Gaim - Save As..." | 1319 msgid "Gaim - Save As..." |