comparison po/de.po @ 8453:cd54c91a9f03

[gaim-migrate @ 9183] updated po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 15 Mar 2004 21:46:21 +0000
parents 5c6124e9a3a7
children 3afd1761da09
comparison
equal deleted inserted replaced
8452:e38c127ec2d4 8453:cd54c91a9f03
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" 10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 20:00+0100\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-03-15 18:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:30+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 18:15+0100\n"
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 msgstr "Automatisch neu verbinden" 30 msgstr "Automatisch neu verbinden"
31 31
32 #. *< name 32 #. *< name
33 #. *< version 33 #. *< version
34 #. * summary 34 #. * summary
35 #. * description
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 36 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 37 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." 38 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden."
38 39
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 40 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
156 msgstr "Neu..." 157 msgstr "Neu..."
157 158
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 159 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 160 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 161 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 162 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
164 msgid "Away" 165 msgid "Away"
165 msgstr "Abwesend" 166 msgstr "Abwesend"
166 167
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
168 msgid "Back" 169 msgid "Back"
217 #. * summary 218 #. * summary
218 #: plugins/docklet/docklet.c:509 219 #: plugins/docklet/docklet.c:509
219 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 220 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
220 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." 221 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste."
221 222
222 #. * description
223 #: plugins/docklet/docklet.c:511 223 #: plugins/docklet/docklet.c:511
224 msgid "" 224 msgid ""
225 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 225 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
226 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 226 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
227 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 227 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
245 msgstr "Gaim Dateikontrolle" 245 msgstr "Gaim Dateikontrolle"
246 246
247 #. *< name 247 #. *< name
248 #. *< version 248 #. *< version
249 #. * summary 249 #. * summary
250 #. * description
250 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 251 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
251 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 252 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
252 msgstr "" 253 msgstr ""
253 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." 254 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
254 255
284 #. * summary 285 #. * summary
285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 286 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
286 msgid "Provides remote control for gaim applications." 287 msgid "Provides remote control for gaim applications."
287 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." 288 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen."
288 289
289 #. * description
290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
291 msgid "" 291 msgid ""
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
293 "applications or through the gaim-remote tool." 293 "applications or through the gaim-remote tool."
294 msgstr "" 294 msgstr ""
313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
314 msgstr "" 314 msgstr ""
315 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " 315 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
316 "Beschreibung an." 316 "Beschreibung an."
317 317
318 #. * description
319 #: plugins/gaiminc.c:92 318 #: plugins/gaiminc.c:92
320 msgid "" 319 msgid ""
321 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 320 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
322 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 321 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
323 "- It reverses all incoming text\n" 322 "- It reverses all incoming text\n"
363 #. * summary 362 #. * summary
364 #: plugins/gestures/gestures.c:274 363 #: plugins/gestures/gestures.c:274
365 msgid "Provides support for mouse gestures" 364 msgid "Provides support for mouse gestures"
366 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" 365 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
367 366
368 #. * description
369 #: plugins/gestures/gestures.c:276 367 #: plugins/gestures/gestures.c:276
370 msgid "" 368 msgid ""
371 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 369 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
372 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 370 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
373 "\n" 371 "\n"
389 msgstr "Lokales Adreßbuch" 387 msgstr "Lokales Adreßbuch"
390 388
391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
394 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 392 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
396 msgid "None" 394 msgid "None"
397 msgstr "Kein" 395 msgstr "Kein"
398 396
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
401 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 399 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
402 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 400 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
403 msgid "Name" 401 msgid "Name"
404 msgstr "Name" 402 msgstr "Name"
405 403
406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
407 msgid "Instant Messaging" 405 msgid "Instant Messaging"
408 msgstr "Instant Messaging" 406 msgstr "Instant Messaging"
409 407
410 #. Add the label.
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
412 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 409 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
413 msgstr "" 410 msgstr ""
414 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " 411 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine "
415 "neue Person hinzu." 412 "neue Person hinzu."
416 413
417 #. "Search" 414 #. "Search"
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 415 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 416 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
420 msgid "Search" 417 msgid "Search"
421 msgstr "Suchen" 418 msgstr "Suchen"
422 419
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 421 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
425 #: src/gtkblist.c:4220 422 #: src/gtkblist.c:4225
426 msgid "Group:" 423 msgid "Group:"
427 msgstr "Gruppe:" 424 msgstr "Gruppe:"
428 425
429 #. "New Person" button 426 #. "New Person" button
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
435 #. "Select Buddy" button 432 #. "Select Buddy" button
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
437 msgid "Select Buddy" 434 msgid "Select Buddy"
438 msgstr "Buddy auswählen" 435 msgstr "Buddy auswählen"
439 436
440 #. Add the label.
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
442 msgid "" 438 msgid ""
443 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 439 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
444 "person." 440 "person."
445 msgstr "" 441 msgstr ""
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
460 msgid "_Associate Buddy" 456 msgid "_Associate Buddy"
461 msgstr "_Assoziiere den Buddy" 457 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
462 458
463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 459 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 460 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 461 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
466 msgid "Buddies" 462 msgid "Buddies"
467 msgstr "Buddies" 463 msgstr "Buddies"
468 464
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 465 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
473 #. Configuration frame 469 #. Configuration frame
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 470 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
475 msgid "Evolution Integration Configuration" 471 msgid "Evolution Integration Configuration"
476 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" 472 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
477 473
478 #. Label
479 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
480 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 475 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
481 msgstr "" 476 msgstr ""
482 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." 477 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen."
483 478
497 msgstr "Evolution-Integration" 492 msgstr "Evolution-Integration"
498 493
499 #. *< name 494 #. *< name
500 #. *< version 495 #. *< version
501 #. * summary 496 #. * summary
497 #. * description
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
503 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 499 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
504 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." 500 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution."
505 501
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
525 msgid "Optional information:" 521 msgid "Optional information:"
526 msgstr "Optionale Information:" 522 msgstr "Optionale Information:"
527 523
528 #. Label 524 #. Label
529 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
531 msgid "Buddy Icon" 527 msgid "Buddy Icon"
532 msgstr "Buddy-Icon" 528 msgstr "Buddy-Icon"
533 529
534 # old strings 530 # old strings
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
574 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" 570 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend"
575 571
576 #. *< name 572 #. *< name
577 #. *< version 573 #. *< version
578 #. * summary 574 #. * summary
575 #. * description
579 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 576 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
580 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 577 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
581 msgstr "" 578 msgstr ""
582 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." 579 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
583 580
626 #. * summary 623 #. * summary
627 #: plugins/ipc-test-client.c:87 624 #: plugins/ipc-test-client.c:87
628 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 625 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
629 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." 626 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client."
630 627
631 #. * description
632 #: plugins/ipc-test-client.c:89 628 #: plugins/ipc-test-client.c:89
633 msgid "" 629 msgid ""
634 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 630 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
635 "calls the commands registered." 631 "calls the commands registered."
636 msgstr "" 632 msgstr ""
653 #. * summary 649 #. * summary
654 #: plugins/ipc-test-server.c:74 650 #: plugins/ipc-test-server.c:74
655 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 651 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
656 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." 652 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server."
657 653
658 #. * description
659 #: plugins/ipc-test-server.c:76 654 #: plugins/ipc-test-server.c:76
660 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 655 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
661 msgstr "" 656 msgstr ""
662 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " 657 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
663 "registriert." 658 "registriert."
748 msgstr "Benachrichtigung" 743 msgstr "Benachrichtigung"
749 744
750 #. *< name 745 #. *< name
751 #. *< version 746 #. *< version
752 #. * summary 747 #. * summary
748 #. * description
753 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 749 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
754 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 750 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
755 msgstr "" 751 msgstr ""
756 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " 752 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
757 "benachrichtigt zu werden." 753 "benachrichtigt zu werden."
767 msgid "Perl Plugin Loader" 763 msgid "Perl Plugin Loader"
768 msgstr "Perl-Plugin-Lader" 764 msgstr "Perl-Plugin-Lader"
769 765
770 #. *< name 766 #. *< name
771 #. *< version 767 #. *< version
768 #. *< summary
772 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 769 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
773 msgid "Provides support for loading perl plugins." 770 msgid "Provides support for loading perl plugins."
774 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." 771 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
775 772
776 #: plugins/raw.c:154 773 #: plugins/raw.c:154
833 #. * summary 830 #. * summary
834 #: plugins/relnot.c:137 831 #: plugins/relnot.c:137
835 msgid "Checks periodically for new releases." 832 msgid "Checks periodically for new releases."
836 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." 833 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
837 834
838 #. * description
839 #: plugins/relnot.c:139 835 #: plugins/relnot.c:139
840 msgid "" 836 msgid ""
841 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 837 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
842 "ChangeLog." 838 "ChangeLog."
843 msgstr "" 839 msgstr ""
856 msgstr "Signaltest" 852 msgstr "Signaltest"
857 853
858 #. *< name 854 #. *< name
859 #. *< version 855 #. *< version
860 #. * summary 856 #. * summary
857 #. * description
861 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 858 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
862 msgid "Test to see that all signals are working properly." 859 msgid "Test to see that all signals are working properly."
863 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." 860 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
864 861
865 #. *< api_version 862 #. *< api_version
874 msgstr "Einfaches Plugin" 871 msgstr "Einfaches Plugin"
875 872
876 #. *< name 873 #. *< name
877 #. *< version 874 #. *< version
878 #. * summary 875 #. * summary
876 #. * description
879 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 877 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
880 msgid "Tests to see that most things are working." 878 msgid "Tests to see that most things are working."
881 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." 879 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
882 880
883 #: plugins/spellchk.c:412 881 #: plugins/spellchk.c:412
925 msgstr "GNUTLS" 923 msgstr "GNUTLS"
926 924
927 #. *< name 925 #. *< name
928 #. *< version 926 #. *< version
929 #. * summary 927 #. * summary
928 #. * description
930 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 929 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
931 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 930 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
932 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." 931 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
933 932
934 #. *< api_version 933 #. *< api_version
943 msgstr "NSS" 942 msgstr "NSS"
944 943
945 #. *< name 944 #. *< name
946 #. *< version 945 #. *< version
947 #. * summary 946 #. * summary
947 #. * description
948 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 948 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
949 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 949 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
950 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." 950 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
951 951
952 #. *< api_version 952 #. *< api_version
961 msgstr "SSL" 961 msgstr "SSL"
962 962
963 #. *< name 963 #. *< name
964 #. *< version 964 #. *< version
965 #. * summary 965 #. * summary
966 #. * description
966 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 967 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
967 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 968 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
968 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." 969 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
969 970
970 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 971 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
996 #. *< id 997 #. *< id
997 #: plugins/statenotify.c:78 998 #: plugins/statenotify.c:78
998 msgid "Buddy State Notification" 999 msgid "Buddy State Notification"
999 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" 1000 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung"
1000 1001
1001 #. *< name
1002 #. *< version
1003 #. * summary
1004 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1002 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
1005 msgid "" 1003 msgid ""
1006 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1004 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1007 "idle." 1005 "idle."
1008 msgstr "" 1006 msgstr ""
1029 msgstr "Buddy-Ticker" 1027 msgstr "Buddy-Ticker"
1030 1028
1031 #. *< name 1029 #. *< name
1032 #. *< version 1030 #. *< version
1033 #. * summary 1031 #. * summary
1032 #. * description
1034 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1033 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1035 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1034 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1036 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." 1035 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift."
1037 1036
1038 #: plugins/timestamp.c:95 1037 #: plugins/timestamp.c:95
1059 msgstr "Zeitstempel" 1058 msgstr "Zeitstempel"
1060 1059
1061 #. *< name 1060 #. *< name
1062 #. *< version 1061 #. *< version
1063 #. * summary 1062 #. * summary
1063 #. * description
1064 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1064 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
1065 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1065 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1066 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." 1066 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein."
1067 1067
1068 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1068 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1105 msgstr "Transparenz" 1105 msgstr "Transparenz"
1106 1106
1107 #. *< name 1107 #. *< name
1108 #. *< version 1108 #. *< version
1109 #. * summary 1109 #. * summary
1110 #. * description
1110 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1111 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1111 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
1112 msgid "" 1113 msgid ""
1113 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1114 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
1114 "\n" 1115 "\n"
1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1131 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1132 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1132 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" 1133 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
1133 1134
1134 #. Buddy List 1135 #. Buddy List
1135 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
1136 #: src/gtkprefs.c:2472 1137 #: src/gtkprefs.c:2472
1137 msgid "Buddy List" 1138 msgid "Buddy List"
1138 msgstr "Kontaktliste" 1139 msgstr "Kontaktliste"
1139 1140
1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1151 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1152 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1152 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" 1153 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund"
1153 1154
1154 #. Conversations 1155 #. Conversations
1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1156 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
1156 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1157 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1697
1157 msgid "Conversations" 1158 msgid "Conversations"
1158 msgstr "Unterhaltungen" 1159 msgstr "Unterhaltungen"
1159 1160
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1161 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1161 msgid "_Flash Window when messages are received" 1162 msgid "_Flash Window when messages are received"
1415 1416
1416 #. * 1417 #. *
1417 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1418 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1418 #. 1419 #.
1419 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1420 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1420 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1421 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1421 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1422 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1422 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1423 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1423 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1424 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1428 msgid "OK" 1429 msgid "OK"
1429 msgstr "OK" 1430 msgstr "OK"
1430 1431
1431 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1432 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1432 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1433 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1433 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1434 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1434 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1435 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163
1435 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1436 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
1436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1437 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1438 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1439 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1439 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1440 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1441 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1442 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1442 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1443 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1443 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1444 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1450 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1451 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1451 msgid "Cancel" 1452 msgid "Cancel"
1452 msgstr "Abbrechen" 1453 msgstr "Abbrechen"
1453 1454
1454 #: src/account.c:363 1455 #: src/account.c:363
1540 #: src/connection.c:196 1541 #: src/connection.c:196
1541 #, c-format 1542 #, c-format
1542 msgid "Enter password for %s" 1543 msgid "Enter password for %s"
1543 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" 1544 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein"
1544 1545
1545 #: src/conversation.c:283 1546 #: src/conversation.c:296
1546 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1547 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1547 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." 1548 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist."
1548 1549
1549 #: src/conversation.c:291 1550 #: src/conversation.c:304
1550 msgid "Unable to send message." 1551 msgid "Unable to send message."
1551 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 1552 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1552 1553
1553 #: src/conversation.c:1955 1554 #: src/conversation.c:1968
1554 #, c-format 1555 #, c-format
1555 msgid "%s entered the room." 1556 msgid "%s entered the room."
1556 msgstr "%s hat den Raum betreten." 1557 msgstr "%s hat den Raum betreten."
1557 1558
1558 #: src/conversation.c:1958 1559 #: src/conversation.c:1971
1559 #, c-format 1560 #, c-format
1560 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1561 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1561 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." 1562 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
1562 1563
1563 #: src/conversation.c:2050 1564 #: src/conversation.c:2063
1564 #, c-format 1565 #, c-format
1565 msgid "You are now known as %s" 1566 msgid "You are now known as %s"
1566 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s" 1567 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s"
1567 1568
1568 #: src/conversation.c:2053 1569 #: src/conversation.c:2066
1569 #, c-format 1570 #, c-format
1570 msgid "%s is now known as %s" 1571 msgid "%s is now known as %s"
1571 msgstr "%s heißt jetzt %s" 1572 msgstr "%s heißt jetzt %s"
1572 1573
1573 #: src/conversation.c:2096 1574 #: src/conversation.c:2109
1574 #, c-format 1575 #, c-format
1575 msgid "%s left the room (%s)." 1576 msgid "%s left the room (%s)."
1576 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." 1577 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
1577 1578
1578 #: src/conversation.c:2098 1579 #: src/conversation.c:2111
1579 #, c-format 1580 #, c-format
1580 msgid "%s left the room." 1581 msgid "%s left the room."
1581 msgstr "%s hat den Raum verlassen." 1582 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
1582 1583
1583 #: src/conversation.c:2171 1584 #: src/conversation.c:2184
1584 #, c-format 1585 #, c-format
1585 msgid "(+%d more)" 1586 msgid "(+%d more)"
1586 msgstr "(+%d mehr)" 1587 msgstr "(+%d mehr)"
1587 1588
1588 #: src/conversation.c:2173 1589 #: src/conversation.c:2186
1589 #, c-format 1590 #, c-format
1590 msgid " left the room (%s)." 1591 msgid " left the room (%s)."
1591 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." 1592 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen."
1592 1593
1593 #: src/conversation.c:2453 1594 #: src/conversation.c:2466
1594 msgid "Last created window" 1595 msgid "Last created window"
1595 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 1596 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
1596 1597
1597 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1598 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1372
1598 msgid "New window" 1599 msgid "New window"
1599 msgstr "Neues Fenster" 1600 msgstr "Neues Fenster"
1600 1601
1601 #: src/conversation.c:2457 1602 #: src/conversation.c:2470
1602 msgid "By group" 1603 msgid "By group"
1603 msgstr "Nach Gruppe" 1604 msgstr "Nach Gruppe"
1604 1605
1605 #: src/conversation.c:2459 1606 #: src/conversation.c:2472
1606 msgid "By account" 1607 msgid "By account"
1607 msgstr "Nach Konto" 1608 msgstr "Nach Konto"
1608 1609
1609 #: src/dialogs.c:155 1610 #: src/dialogs.c:155
1610 msgid "Warn User" 1611 msgid "Warn User"
1894 1895
1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1896 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
1896 msgid "boring default" 1897 msgid "boring default"
1897 msgstr "Langweiliger Standard" 1898 msgstr "Langweiliger Standard"
1898 1899
1899 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1900 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2881
1900 msgid "Alphabetical" 1901 msgid "Alphabetical"
1901 msgstr "Alphabetisch" 1902 msgstr "Alphabetisch"
1902 1903
1903 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1904 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2882
1904 msgid "By status" 1905 msgid "By status"
1905 msgstr "Nach Status" 1906 msgstr "Nach Status"
1906 1907
1907 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1908 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2883
1908 msgid "By log size" 1909 msgid "By log size"
1909 msgstr "Nach Größe der Logs" 1910 msgstr "Nach Größe der Logs"
1910 1911
1911 #: src/gaimrc.c:1551 1912 #: src/gaimrc.c:1551
1912 #, c-format 1913 #, c-format
1931 1932
1932 #: src/gtkaccount.c:399 1933 #: src/gtkaccount.c:399
1933 msgid "Protocol:" 1934 msgid "Protocol:"
1934 msgstr "Protokoll:" 1935 msgstr "Protokoll:"
1935 1936
1936 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1937 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
1937 msgid "Screen Name:" 1938 msgid "Screen Name:"
1938 msgstr "Benutzername:" 1939 msgstr "Benutzername:"
1939 1940
1940 #: src/gtkaccount.c:477 1941 #: src/gtkaccount.c:477
1941 msgid "Password:" 1942 msgid "Password:"
1942 msgstr "Paßwort:" 1943 msgstr "Paßwort:"
1943 1944
1944 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1945 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
1945 msgid "Alias:" 1946 msgid "Alias:"
1946 msgstr "Alias:" 1947 msgstr "Alias:"
1947 1948
1948 #: src/gtkaccount.c:486 1949 #: src/gtkaccount.c:486
1949 msgid "Remember password" 1950 msgid "Remember password"
2072 #: src/gtkaccount.c:1785 2073 #: src/gtkaccount.c:1785
2073 msgid "Screen Name" 2074 msgid "Screen Name"
2074 msgstr "Benutzername" 2075 msgstr "Benutzername"
2075 2076
2076 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2077 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1015 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
2080 msgid "Online" 2081 msgid "Online"
2081 msgstr "Online" 2082 msgstr "Online"
2082 2083
2083 #: src/gtkaccount.c:1826 2084 #: src/gtkaccount.c:1826
2084 msgid "Protocol" 2085 msgid "Protocol"
2106 #: src/gtkaccount.c:2160 2107 #: src/gtkaccount.c:2160
2107 msgid "Add buddy to your list?" 2108 msgid "Add buddy to your list?"
2108 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 2109 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
2109 2110
2110 #. Add button 2111 #. Add button
2111 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2112 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1080
2112 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 2113 #: src/gtkconv.c:3290 src/gtkconv.c:3381 src/gtkrequest.c:230
2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
2114 msgid "Add" 2115 msgid "Add"
2115 msgstr "Hinzufügen" 2116 msgstr "Hinzufügen"
2116 2117
2117 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
2118 msgid "" 2119 msgid ""
2119 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2120 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2120 "chat." 2121 "chat."
2121 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 2122 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
2122 2123
2130 "join.\n" 2131 "join.\n"
2131 msgstr "" 2132 msgstr ""
2132 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 2133 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
2133 "wollen.\n" 2134 "wollen.\n"
2134 2135
2135 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 2136 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2136 msgid "_Account:" 2137 msgid "_Account:"
2137 msgstr "_Konto:" 2138 msgstr "_Konto:"
2138 2139
2139 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2140 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2140 msgid "Get _Info" 2141 msgid "Get _Info"
2141 msgstr "_Info abrufen" 2142 msgstr "_Info abrufen"
2142 2143
2143 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2144 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2144 msgid "I_M" 2145 msgid "I_M"
2145 msgstr "I_M" 2146 msgstr "I_M"
2146 2147
2147 #: src/gtkblist.c:1088 2148 #: src/gtkblist.c:1093
2148 msgid "Add Buddy _Pounce" 2149 msgid "Add Buddy _Pounce"
2149 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" 2150 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen"
2150 2151
2151 #: src/gtkblist.c:1090 2152 #: src/gtkblist.c:1095
2152 msgid "View _Log" 2153 msgid "View _Log"
2153 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" 2154 msgstr "_Mitschnitt anzeigen"
2154 2155
2155 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2156 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2156 msgid "_Alias..." 2157 msgid "_Alias..."
2157 msgstr "_Alias..." 2158 msgstr "_Alias..."
2158 2159
2159 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2160 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2160 #: src/gtkconn.c:361 2161 #: src/gtkconn.c:361
2161 msgid "_Remove" 2162 msgid "_Remove"
2162 msgstr "_Entfernen" 2163 msgstr "_Entfernen"
2163 2164
2164 #: src/gtkblist.c:1157 2165 #: src/gtkblist.c:1162
2165 msgid "Add a _Buddy" 2166 msgid "Add a _Buddy"
2166 msgstr "Buddy _hinzufügen" 2167 msgstr "Buddy _hinzufügen"
2167 2168
2168 #: src/gtkblist.c:1159 2169 #: src/gtkblist.c:1164
2169 msgid "Add a C_hat" 2170 msgid "Add a C_hat"
2170 msgstr "Chat hinzufügen" 2171 msgstr "Chat hinzufügen"
2171 2172
2172 #: src/gtkblist.c:1161 2173 #: src/gtkblist.c:1166
2173 msgid "_Delete Group" 2174 msgid "_Delete Group"
2174 msgstr "Gruppe _löschen" 2175 msgstr "Gruppe _löschen"
2175 2176
2176 #: src/gtkblist.c:1163 2177 #: src/gtkblist.c:1168
2177 msgid "_Rename" 2178 msgid "_Rename"
2178 msgstr "_Umbenennen" 2179 msgstr "_Umbenennen"
2179 2180
2180 #. join button 2181 #. join button
2181 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 2182 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2182 #: src/stock.c:87 2183 #: src/stock.c:87
2183 msgid "_Join" 2184 msgid "_Join"
2184 msgstr "_Betreten" 2185 msgstr "_Betreten"
2185 2186
2186 #: src/gtkblist.c:1179 2187 #: src/gtkblist.c:1184
2187 msgid "Auto-Join" 2188 msgid "Auto-Join"
2188 msgstr "Automatisch beitreten" 2189 msgstr "Automatisch beitreten"
2189 2190
2190 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2191 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2191 msgid "_Collapse" 2192 msgid "_Collapse"
2192 msgstr "_Zusammenklappen" 2193 msgstr "_Zusammenklappen"
2193 2194
2194 #: src/gtkblist.c:1228 2195 #: src/gtkblist.c:1233
2195 msgid "_Expand" 2196 msgid "_Expand"
2196 msgstr "A_usklappen" 2197 msgstr "A_usklappen"
2197 2198
2198 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 2199 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3846
2199 msgid "" 2200 msgid ""
2200 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2201 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2201 msgstr "" 2202 msgstr ""
2202 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 2203 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
2203 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 2204 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
2204 2205
2205 #. Buddies menu 2206 #. Buddies menu
2206 #: src/gtkblist.c:2220 2207 #: src/gtkblist.c:2225
2207 msgid "/_Buddies" 2208 msgid "/_Buddies"
2208 msgstr "/_Buddies" 2209 msgstr "/_Buddies"
2209 2210
2210 #: src/gtkblist.c:2221 2211 #: src/gtkblist.c:2226
2211 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2212 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2212 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." 2213 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..."
2213 2214
2214 #: src/gtkblist.c:2222 2215 #: src/gtkblist.c:2227
2215 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2216 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2216 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." 2217 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..."
2217 2218
2218 #: src/gtkblist.c:2223 2219 #: src/gtkblist.c:2228
2219 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2220 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2220 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." 2221 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..."
2221 2222
2222 #: src/gtkblist.c:2225 2223 #: src/gtkblist.c:2230
2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2224 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2224 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" 2225 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies"
2225 2226
2226 #: src/gtkblist.c:2226 2227 #: src/gtkblist.c:2231
2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2228 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2228 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" 2229 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen"
2229 2230
2230 #: src/gtkblist.c:2227 2231 #: src/gtkblist.c:2232
2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2232 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2232 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." 2233 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..."
2233 2234
2234 #: src/gtkblist.c:2228 2235 #: src/gtkblist.c:2233
2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2236 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2236 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." 2237 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..."
2237 2238
2238 #: src/gtkblist.c:2229 2239 #: src/gtkblist.c:2234
2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2240 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2240 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." 2241 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..."
2241 2242
2242 #: src/gtkblist.c:2231 2243 #: src/gtkblist.c:2236
2243 msgid "/Buddies/_Signoff" 2244 msgid "/Buddies/_Signoff"
2244 msgstr "/Buddies/_Abmelden" 2245 msgstr "/Buddies/_Abmelden"
2245 2246
2246 #: src/gtkblist.c:2232 2247 #: src/gtkblist.c:2237
2247 msgid "/Buddies/_Quit" 2248 msgid "/Buddies/_Quit"
2248 msgstr "/Buddies/_Beenden" 2249 msgstr "/Buddies/_Beenden"
2249 2250
2250 #. Tools 2251 #. Tools
2251 #: src/gtkblist.c:2235 2252 #: src/gtkblist.c:2240
2252 msgid "/_Tools" 2253 msgid "/_Tools"
2253 msgstr "/_Werkzeuge" 2254 msgstr "/_Werkzeuge"
2254 2255
2255 #: src/gtkblist.c:2236 2256 #: src/gtkblist.c:2241
2256 msgid "/Tools/_Away" 2257 msgid "/Tools/_Away"
2257 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" 2258 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit"
2258 2259
2259 #: src/gtkblist.c:2237 2260 #: src/gtkblist.c:2242
2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2261 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2261 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" 2262 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen"
2262 2263
2263 #: src/gtkblist.c:2238 2264 #: src/gtkblist.c:2243
2264 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2265 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2265 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" 2266 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen"
2266 2267
2267 #: src/gtkblist.c:2240 2268 #: src/gtkblist.c:2245
2268 msgid "/Tools/A_ccounts" 2269 msgid "/Tools/A_ccounts"
2269 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" 2270 msgstr "/Werkzeuge/_Konten"
2270 2271
2271 #: src/gtkblist.c:2241 2272 #: src/gtkblist.c:2246
2272 msgid "/Tools/_File Transfers" 2273 msgid "/Tools/_File Transfers"
2273 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 2274 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
2274 2275
2275 #: src/gtkblist.c:2242 2276 #: src/gtkblist.c:2247
2276 msgid "/Tools/R_oom List" 2277 msgid "/Tools/R_oom List"
2277 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" 2278 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste"
2278 2279
2279 #: src/gtkblist.c:2243 2280 #: src/gtkblist.c:2248
2280 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2281 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2281 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 2282 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
2282 2283
2283 #: src/gtkblist.c:2244 2284 #: src/gtkblist.c:2249
2284 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2285 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2285 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 2286 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
2286 2287
2287 #: src/gtkblist.c:2247 2288 #: src/gtkblist.c:2252
2288 msgid "/Tools/View System _Log" 2289 msgid "/Tools/View System _Log"
2289 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" 2290 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen"
2290 2291
2291 #. Help 2292 #. Help
2292 #: src/gtkblist.c:2251 2293 #: src/gtkblist.c:2256
2293 msgid "/_Help" 2294 msgid "/_Help"
2294 msgstr "/_Hilfe" 2295 msgstr "/_Hilfe"
2295 2296
2296 #: src/gtkblist.c:2252 2297 #: src/gtkblist.c:2257
2297 msgid "/Help/Online _Help" 2298 msgid "/Help/Online _Help"
2298 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 2299 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
2299 2300
2300 #: src/gtkblist.c:2253 2301 #: src/gtkblist.c:2258
2301 msgid "/Help/_Debug Window" 2302 msgid "/Help/_Debug Window"
2302 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 2303 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
2303 2304
2304 #: src/gtkblist.c:2254 2305 #: src/gtkblist.c:2259
2305 msgid "/Help/_About" 2306 msgid "/Help/_About"
2306 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 2307 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
2307 2308
2308 #: src/gtkblist.c:2270 2309 #: src/gtkblist.c:2275
2309 msgid "Rename Group" 2310 msgid "Rename Group"
2310 msgstr "Gruppe umbenennen" 2311 msgstr "Gruppe umbenennen"
2311 2312
2312 #: src/gtkblist.c:2270 2313 #: src/gtkblist.c:2275
2313 msgid "New group name" 2314 msgid "New group name"
2314 msgstr "Neuer Gruppenname" 2315 msgstr "Neuer Gruppenname"
2315 2316
2316 #: src/gtkblist.c:2271 2317 #: src/gtkblist.c:2276
2317 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2318 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2318 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." 2319 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein."
2319 2320
2320 #: src/gtkblist.c:2299 2321 #: src/gtkblist.c:2304
2321 #, c-format 2322 #, c-format
2322 msgid "" 2323 msgid ""
2323 "\n" 2324 "\n"
2324 "<b>Account:</b> %s" 2325 "<b>Account:</b> %s"
2325 msgstr "" 2326 msgstr ""
2326 "\n" 2327 "\n"
2327 "<b>Konto:</b> %s" 2328 "<b>Konto:</b> %s"
2328 2329
2329 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2330 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772
2330 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2331 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2331 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2332 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2332 2333
2333 #: src/gtkblist.c:2378 2334 #: src/gtkblist.c:2383
2334 #, c-format 2335 #, c-format
2335 msgid "%d%%" 2336 msgid "%d%%"
2336 msgstr "%d%%" 2337 msgstr "%d%%"
2337 2338
2338 #: src/gtkblist.c:2394 2339 #: src/gtkblist.c:2399
2339 msgid "" 2340 msgid ""
2340 "\n" 2341 "\n"
2341 "<b>Account:</b>" 2342 "<b>Account:</b>"
2342 msgstr "" 2343 msgstr ""
2343 "\n" 2344 "\n"
2344 "<b>Konto:</b>" 2345 "<b>Konto:</b>"
2345 2346
2346 #: src/gtkblist.c:2395 2347 #: src/gtkblist.c:2400
2347 msgid "" 2348 msgid ""
2348 "\n" 2349 "\n"
2349 "<b>Contact Alias:</b>" 2350 "<b>Contact Alias:</b>"
2350 msgstr "" 2351 msgstr ""
2351 "\n" 2352 "\n"
2352 "<b>Kontakt-Alias:</b>" 2353 "<b>Kontakt-Alias:</b>"
2353 2354
2354 #: src/gtkblist.c:2396 2355 #: src/gtkblist.c:2401
2355 msgid "" 2356 msgid ""
2356 "\n" 2357 "\n"
2357 "<b>Alias:</b>" 2358 "<b>Alias:</b>"
2358 msgstr "" 2359 msgstr ""
2359 "\n" 2360 "\n"
2360 "<b>Alias:</b>" 2361 "<b>Alias:</b>"
2361 2362
2362 #: src/gtkblist.c:2397 2363 #: src/gtkblist.c:2402
2363 msgid "" 2364 msgid ""
2364 "\n" 2365 "\n"
2365 "<b>Nickname:</b>" 2366 "<b>Nickname:</b>"
2366 msgstr "" 2367 msgstr ""
2367 "\n" 2368 "\n"
2368 "<b>Spitzname:</b>" 2369 "<b>Spitzname:</b>"
2369 2370
2370 #: src/gtkblist.c:2398 2371 #: src/gtkblist.c:2403
2371 msgid "" 2372 msgid ""
2372 "\n" 2373 "\n"
2373 "<b>Logged In:</b>" 2374 "<b>Logged In:</b>"
2374 msgstr "" 2375 msgstr ""
2375 "\n" 2376 "\n"
2376 "<b>Anmeldung:</b>" 2377 "<b>Anmeldung:</b>"
2377 2378
2378 #: src/gtkblist.c:2399 2379 #: src/gtkblist.c:2404
2379 msgid "" 2380 msgid ""
2380 "\n" 2381 "\n"
2381 "<b>Idle:</b>" 2382 "<b>Idle:</b>"
2382 msgstr "" 2383 msgstr ""
2383 "\n" 2384 "\n"
2384 "<b>Untätig:</b>" 2385 "<b>Untätig:</b>"
2385 2386
2386 #: src/gtkblist.c:2400 2387 #: src/gtkblist.c:2405
2387 msgid "" 2388 msgid ""
2388 "\n" 2389 "\n"
2389 "<b>Warned:</b>" 2390 "<b>Warned:</b>"
2390 msgstr "" 2391 msgstr ""
2391 "\n" 2392 "\n"
2392 "<b>Gewarnt:</b>" 2393 "<b>Gewarnt:</b>"
2393 2394
2394 #: src/gtkblist.c:2402 2395 #: src/gtkblist.c:2407
2395 msgid "" 2396 msgid ""
2396 "\n" 2397 "\n"
2397 "<b>Description:</b> Spooky" 2398 "<b>Description:</b> Spooky"
2398 msgstr "" 2399 msgstr ""
2399 "\n" 2400 "\n"
2400 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" 2401 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
2401 2402
2402 #: src/gtkblist.c:2403 2403 #: src/gtkblist.c:2408
2403 msgid "" 2404 msgid ""
2404 "\n" 2405 "\n"
2405 "<b>Status</b>: Awesome" 2406 "<b>Status</b>: Awesome"
2406 msgstr "" 2407 msgstr ""
2407 "\n" 2408 "\n"
2408 "<b>Status</b>: großartig" 2409 "<b>Status</b>: großartig"
2409 2410
2410 #: src/gtkblist.c:2404 2411 #: src/gtkblist.c:2409
2411 msgid "" 2412 msgid ""
2412 "\n" 2413 "\n"
2413 "<b>Status</b>: Rockin'" 2414 "<b>Status</b>: Rockin'"
2414 msgstr "" 2415 msgstr ""
2415 "\n" 2416 "\n"
2416 "<b>Status</b>: Rockin'" 2417 "<b>Status</b>: Rockin'"
2417 2418
2418 #: src/gtkblist.c:2674 2419 #: src/gtkblist.c:2679
2419 #, c-format 2420 #, c-format
2420 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2421 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2421 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " 2422 msgstr "Untätig (%dh%02dm) "
2422 2423
2423 #: src/gtkblist.c:2676 2424 #: src/gtkblist.c:2681
2424 #, c-format 2425 #, c-format
2425 msgid "Idle (%dm) " 2426 msgid "Idle (%dm) "
2426 msgstr "Untätig (%dm) " 2427 msgstr "Untätig (%dm) "
2427 2428
2428 #: src/gtkblist.c:2681 2429 #: src/gtkblist.c:2686
2429 #, c-format 2430 #, c-format
2430 msgid "Warned (%d%%) " 2431 msgid "Warned (%d%%) "
2431 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " 2432 msgstr "Gewarnt: (%d%%) "
2432 2433
2433 #: src/gtkblist.c:2684 2434 #: src/gtkblist.c:2689
2434 msgid "Offline " 2435 msgid "Offline "
2435 msgstr "Offline " 2436 msgstr "Offline "
2436 2437
2437 #: src/gtkblist.c:2942 2438 #: src/gtkblist.c:2947
2438 msgid "/Tools/Away" 2439 msgid "/Tools/Away"
2439 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" 2440 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
2440 2441
2441 #: src/gtkblist.c:2945 2442 #: src/gtkblist.c:2950
2442 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2443 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2443 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" 2444 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
2444 2445
2445 #: src/gtkblist.c:2948 2446 #: src/gtkblist.c:2953
2446 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2447 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2447 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" 2448 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
2448 2449
2449 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2450 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2450 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2451 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2451 #. 2452 #.
2452 #: src/gtkblist.c:3036 2453 #: src/gtkblist.c:3041
2453 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2454 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2454 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" 2455 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
2455 2456
2456 #: src/gtkblist.c:3038 2457 #: src/gtkblist.c:3043
2457 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2458 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2458 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" 2459 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
2459 2460
2460 #: src/gtkblist.c:3062 2461 #: src/gtkblist.c:3067
2461 msgid "Send a message to the selected buddy" 2462 msgid "Send a message to the selected buddy"
2462 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" 2463 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
2463 2464
2464 #: src/gtkblist.c:3071 2465 #: src/gtkblist.c:3076
2465 msgid "Get information on the selected buddy" 2466 msgid "Get information on the selected buddy"
2466 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" 2467 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen"
2467 2468
2468 #: src/gtkblist.c:3074 2469 #: src/gtkblist.c:3079
2469 msgid "_Chat" 2470 msgid "_Chat"
2470 msgstr "_Chat" 2471 msgstr "_Chat"
2471 2472
2472 #: src/gtkblist.c:3079 2473 #: src/gtkblist.c:3084
2473 msgid "Join a chat room" 2474 msgid "Join a chat room"
2474 msgstr "Einen Chatraum betreten" 2475 msgstr "Einen Chatraum betreten"
2475 2476
2476 #: src/gtkblist.c:3082 2477 #: src/gtkblist.c:3087
2477 msgid "_Away" 2478 msgid "_Away"
2478 msgstr "_Abwesend" 2479 msgstr "_Abwesend"
2479 2480
2480 #: src/gtkblist.c:3087 2481 #: src/gtkblist.c:3092
2481 msgid "Set an away message" 2482 msgid "Set an away message"
2482 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" 2483 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht"
2483 2484
2484 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2485 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2485 msgid "Add Buddy" 2486 msgid "Add Buddy"
2486 msgstr "Buddy hinzufügen" 2487 msgstr "Buddy hinzufügen"
2487 2488
2488 #: src/gtkblist.c:3842 2489 #: src/gtkblist.c:3847
2489 msgid "" 2490 msgid ""
2490 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2491 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2491 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2492 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2492 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2493 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2493 msgstr "" 2494 msgstr ""
2495 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 2496 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
2496 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 2497 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
2497 "immer es möglich ist.\n" 2498 "immer es möglich ist.\n"
2498 2499
2499 #. Set up stuff for the account box 2500 #. Set up stuff for the account box
2500 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2501 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
2501 msgid "Account:" 2502 msgid "Account:"
2502 msgstr "Konto:" 2503 msgstr "Konto:"
2503 2504
2504 #: src/gtkblist.c:4153 2505 #: src/gtkblist.c:4158
2505 msgid "Add Chat" 2506 msgid "Add Chat"
2506 msgstr "Chat hinzufügen" 2507 msgstr "Chat hinzufügen"
2507 2508
2508 #: src/gtkblist.c:4176 2509 #: src/gtkblist.c:4181
2509 msgid "" 2510 msgid ""
2510 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2511 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2511 "would like to add to your buddy list.\n" 2512 "would like to add to your buddy list.\n"
2512 msgstr "" 2513 msgstr ""
2513 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 2514 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
2514 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" 2515 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n"
2515 2516
2516 #: src/gtkblist.c:4255 2517 #: src/gtkblist.c:4260
2517 msgid "Add Group" 2518 msgid "Add Group"
2518 msgstr "Gruppe hinzufügen" 2519 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2519 2520
2520 #: src/gtkblist.c:4256 2521 #: src/gtkblist.c:4261
2521 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2522 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2522 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 2523 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
2523 2524
2524 #: src/gtkblist.c:4775 2525 #: src/gtkblist.c:4780
2525 msgid "No actions available" 2526 msgid "No actions available"
2526 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 2527 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
2527 2528
2528 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2529 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2529 msgid "Done." 2530 msgid "Done."
2577 2578
2578 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2579 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2579 msgid "Would you like to overwrite it?" 2580 msgid "Would you like to overwrite it?"
2580 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" 2581 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
2581 2582
2582 #: src/gtkconv.c:491 2583 #: src/gtkconv.c:478
2583 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2584 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2584 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 2585 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
2585 2586
2586 #. Put our happy label in it. 2587 #: src/gtkconv.c:506
2587 #: src/gtkconv.c:519
2588 msgid "" 2588 msgid ""
2589 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2589 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2590 "invite message." 2590 "invite message."
2591 msgstr "" 2591 msgstr ""
2592 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 2592 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
2593 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 2593 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
2594 2594
2595 #: src/gtkconv.c:540 2595 #: src/gtkconv.c:527
2596 msgid "_Buddy:" 2596 msgid "_Buddy:"
2597 msgstr "_Buddy:" 2597 msgstr "_Buddy:"
2598 2598
2599 #: src/gtkconv.c:560 2599 #: src/gtkconv.c:547
2600 msgid "_Message:" 2600 msgid "_Message:"
2601 msgstr "_Nachricht:" 2601 msgstr "_Nachricht:"
2602 2602
2603 #: src/gtkconv.c:653 2603 #: src/gtkconv.c:640
2604 msgid "Find" 2604 msgid "Find"
2605 msgstr "Finden" 2605 msgstr "Finden"
2606 2606
2607 #: src/gtkconv.c:679 2607 #: src/gtkconv.c:666
2608 msgid "_Search for:" 2608 msgid "_Search for:"
2609 msgstr "_Suche nach:" 2609 msgstr "_Suche nach:"
2610 2610
2611 #: src/gtkconv.c:1051 2611 #: src/gtkconv.c:1038
2612 msgid "IM" 2612 msgid "IM"
2613 msgstr "Nachricht" 2613 msgstr "Nachricht"
2614 2614
2615 #: src/gtkconv.c:1059 2615 #: src/gtkconv.c:1046
2616 msgid "Un-Ignore" 2616 msgid "Un-Ignore"
2617 msgstr "Nicht Ignorieren" 2617 msgstr "Nicht Ignorieren"
2618 2618
2619 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2619 #: src/gtkconv.c:1048 src/gtkprefs.c:776
2620 msgid "Ignore" 2620 msgid "Ignore"
2621 msgstr "Ignorieren" 2621 msgstr "Ignorieren"
2622 2622
2623 #. Info button 2623 #. Info button
2624 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 2624 #: src/gtkconv.c:1057 src/gtkconv.c:3304
2625 msgid "Info" 2625 msgid "Info"
2626 msgstr "Info" 2626 msgstr "Info"
2627 2627
2628 #: src/gtkconv.c:1079 2628 #: src/gtkconv.c:1066
2629 msgid "Get Away Msg" 2629 msgid "Get Away Msg"
2630 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" 2630 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen"
2631 2631
2632 #. Remove button 2632 #. Remove button
2633 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 2633 #: src/gtkconv.c:1078 src/gtkconv.c:3297 src/gtkconv.c:3388
2634 #: src/gtkrequest.c:231 2634 #: src/gtkrequest.c:231
2635 msgid "Remove" 2635 msgid "Remove"
2636 msgstr "Entfernen" 2636 msgstr "Entfernen"
2637 2637
2638 #: src/gtkconv.c:2176 2638 #: src/gtkconv.c:2163
2639 msgid "Animate" 2639 msgid "Animate"
2640 msgstr "Animieren" 2640 msgstr "Animieren"
2641 2641
2642 #: src/gtkconv.c:2181 2642 #: src/gtkconv.c:2168
2643 msgid "Hide Icon" 2643 msgid "Hide Icon"
2644 msgstr "Icon verbergen" 2644 msgstr "Icon verbergen"
2645 2645
2646 #: src/gtkconv.c:2187 2646 #: src/gtkconv.c:2174
2647 msgid "Save Icon As..." 2647 msgid "Save Icon As..."
2648 msgstr "Icon speichern unter..." 2648 msgstr "Icon speichern unter..."
2649 2649
2650 #: src/gtkconv.c:2542 2650 #: src/gtkconv.c:2537
2651 msgid "User is typing..." 2651 msgid "User is typing..."
2652 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 2652 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
2653 2653
2654 #: src/gtkconv.c:2550 2654 #: src/gtkconv.c:2545
2655 msgid "User has typed something and paused" 2655 msgid "User has typed something and paused"
2656 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 2656 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
2657 2657
2658 #. Build the Send As menu 2658 #. Build the Send As menu
2659 #: src/gtkconv.c:2653 2659 #: src/gtkconv.c:2648
2660 msgid "_Send As" 2660 msgid "_Send As"
2661 msgstr "Ab_schicken als" 2661 msgstr "Ab_schicken als"
2662 2662
2663 #: src/gtkconv.c:3073 2663 #: src/gtkconv.c:3068
2664 msgid "Save Conversation" 2664 msgid "Save Conversation"
2665 msgstr "Unterhaltung speichern" 2665 msgstr "Unterhaltung speichern"
2666 2666
2667 #. Conversation menu 2667 #. Conversation menu
2668 #: src/gtkconv.c:3090 2668 #: src/gtkconv.c:3085
2669 msgid "/_Conversation" 2669 msgid "/_Conversation"
2670 msgstr "/_Unterhaltung" 2670 msgstr "/_Unterhaltung"
2671 2671
2672 #: src/gtkconv.c:3092 2672 #: src/gtkconv.c:3087
2673 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2673 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2674 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." 2674 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..."
2675 2675
2676 #: src/gtkconv.c:3097 2676 #: src/gtkconv.c:3092
2677 msgid "/Conversation/_Find..." 2677 msgid "/Conversation/_Find..."
2678 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 2678 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
2679 2679
2680 #: src/gtkconv.c:3099 2680 #: src/gtkconv.c:3094
2681 msgid "/Conversation/View _Log" 2681 msgid "/Conversation/View _Log"
2682 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" 2682 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
2683 2683
2684 #: src/gtkconv.c:3100 2684 #: src/gtkconv.c:3095
2685 msgid "/Conversation/_Save As..." 2685 msgid "/Conversation/_Save As..."
2686 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 2686 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
2687 2687
2688 #: src/gtkconv.c:3105 2688 #: src/gtkconv.c:3100
2689 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2689 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2690 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 2690 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
2691 2691
2692 #: src/gtkconv.c:3107 2692 #: src/gtkconv.c:3102
2693 msgid "/Conversation/_Get Info" 2693 msgid "/Conversation/_Get Info"
2694 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 2694 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
2695 2695
2696 #: src/gtkconv.c:3109 2696 #: src/gtkconv.c:3104
2697 msgid "/Conversation/_Warn..." 2697 msgid "/Conversation/_Warn..."
2698 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." 2698 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..."
2699 2699
2700 #: src/gtkconv.c:3111 2700 #: src/gtkconv.c:3106
2701 msgid "/Conversation/In_vite..." 2701 msgid "/Conversation/In_vite..."
2702 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 2702 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
2703 2703
2704 #: src/gtkconv.c:3116 2704 #: src/gtkconv.c:3111
2705 msgid "/Conversation/A_lias..." 2705 msgid "/Conversation/A_lias..."
2706 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." 2706 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..."
2707 2707
2708 #: src/gtkconv.c:3118 2708 #: src/gtkconv.c:3113
2709 msgid "/Conversation/_Block..." 2709 msgid "/Conversation/_Block..."
2710 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 2710 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
2711 2711
2712 #: src/gtkconv.c:3120 2712 #: src/gtkconv.c:3115
2713 msgid "/Conversation/_Add..." 2713 msgid "/Conversation/_Add..."
2714 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 2714 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
2715 2715
2716 #: src/gtkconv.c:3122 2716 #: src/gtkconv.c:3117
2717 msgid "/Conversation/_Remove..." 2717 msgid "/Conversation/_Remove..."
2718 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 2718 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
2719 2719
2720 #: src/gtkconv.c:3127 2720 #: src/gtkconv.c:3122
2721 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2721 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2722 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." 2722 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
2723 2723
2724 #: src/gtkconv.c:3129 2724 #: src/gtkconv.c:3124
2725 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2725 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2726 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." 2726 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..."
2727 2727
2728 #: src/gtkconv.c:3134 2728 #: src/gtkconv.c:3129
2729 msgid "/Conversation/_Close" 2729 msgid "/Conversation/_Close"
2730 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 2730 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
2731 2731
2732 #. Options 2732 #. Options
2733 #: src/gtkconv.c:3138 2733 #: src/gtkconv.c:3133
2734 msgid "/_Options" 2734 msgid "/_Options"
2735 msgstr "/_Optionen" 2735 msgstr "/_Optionen"
2736 2736
2737 #: src/gtkconv.c:3139 2737 #: src/gtkconv.c:3134
2738 msgid "/Options/Enable _Logging" 2738 msgid "/Options/Enable _Logging"
2739 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 2739 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
2740 2740
2741 #: src/gtkconv.c:3140 2741 #: src/gtkconv.c:3135
2742 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2742 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2743 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 2743 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
2744 2744
2745 #: src/gtkconv.c:3141 2745 #: src/gtkconv.c:3136
2746 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2746 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2747 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" 2747 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung"
2748 2748
2749 #: src/gtkconv.c:3183 2749 #: src/gtkconv.c:3178
2750 msgid "/Conversation/View Log" 2750 msgid "/Conversation/View Log"
2751 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 2751 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
2752 2752
2753 #: src/gtkconv.c:3188 2753 #: src/gtkconv.c:3183
2754 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2754 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2755 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 2755 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
2756 2756
2757 #: src/gtkconv.c:3194 2757 #: src/gtkconv.c:3189
2758 msgid "/Conversation/Get Info" 2758 msgid "/Conversation/Get Info"
2759 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 2759 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
2760 2760
2761 #: src/gtkconv.c:3198 2761 #: src/gtkconv.c:3193
2762 msgid "/Conversation/Warn..." 2762 msgid "/Conversation/Warn..."
2763 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." 2763 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
2764 2764
2765 #: src/gtkconv.c:3202 2765 #: src/gtkconv.c:3197
2766 msgid "/Conversation/Invite..." 2766 msgid "/Conversation/Invite..."
2767 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 2767 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
2768 2768
2769 #: src/gtkconv.c:3208 2769 #: src/gtkconv.c:3203
2770 msgid "/Conversation/Alias..." 2770 msgid "/Conversation/Alias..."
2771 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 2771 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
2772 2772
2773 #: src/gtkconv.c:3212 2773 #: src/gtkconv.c:3207
2774 msgid "/Conversation/Block..." 2774 msgid "/Conversation/Block..."
2775 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 2775 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
2776 2776
2777 #: src/gtkconv.c:3216 2777 #: src/gtkconv.c:3211
2778 msgid "/Conversation/Add..." 2778 msgid "/Conversation/Add..."
2779 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 2779 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
2780 2780
2781 #: src/gtkconv.c:3220 2781 #: src/gtkconv.c:3215
2782 msgid "/Conversation/Remove..." 2782 msgid "/Conversation/Remove..."
2783 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 2783 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
2784 2784
2785 #: src/gtkconv.c:3226 2785 #: src/gtkconv.c:3221
2786 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2786 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2787 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." 2787 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
2788 2788
2789 #: src/gtkconv.c:3230 2789 #: src/gtkconv.c:3225
2790 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2790 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2791 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 2791 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
2792 2792
2793 #: src/gtkconv.c:3236 2793 #: src/gtkconv.c:3231
2794 msgid "/Options/Enable Logging" 2794 msgid "/Options/Enable Logging"
2795 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 2795 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
2796 2796
2797 #: src/gtkconv.c:3239 2797 #: src/gtkconv.c:3234
2798 msgid "/Options/Enable Sounds" 2798 msgid "/Options/Enable Sounds"
2799 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 2799 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
2800 2800
2801 #: src/gtkconv.c:3242 2801 #: src/gtkconv.c:3237
2802 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2802 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2803 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" 2803 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung"
2804 2804
2805 #. From right to left... 2805 #. From right to left...
2806 #. Send button 2806 #. Send button
2807 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 2807 #: src/gtkconv.c:3260 src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3360 src/gtkconv.c:3362
2808 msgid "Send" 2808 msgid "Send"
2809 msgstr "Abschicken" 2809 msgstr "Abschicken"
2810 2810
2811 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2811 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2812 #. Warn button 2812 #. Warn button
2813 #: src/gtkconv.c:3281 2813 #: src/gtkconv.c:3276
2814 msgid "Warn" 2814 msgid "Warn"
2815 msgstr "Warnen" 2815 msgstr "Warnen"
2816 2816
2817 #: src/gtkconv.c:3284 2817 #: src/gtkconv.c:3279
2818 msgid "Warn the user" 2818 msgid "Warn the user"
2819 msgstr "Benutzer warnen" 2819 msgstr "Benutzer warnen"
2820 2820
2821 #. Block button 2821 #. Block button
2822 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2822 #: src/gtkconv.c:3283 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2823 msgid "Block" 2823 msgid "Block"
2824 msgstr "Sperren" 2824 msgstr "Sperren"
2825 2825
2826 #: src/gtkconv.c:3291 2826 #: src/gtkconv.c:3286
2827 msgid "Block the user" 2827 msgid "Block the user"
2828 msgstr "Benutzer blockieren" 2828 msgstr "Benutzer blockieren"
2829 2829
2830 #: src/gtkconv.c:3298 2830 #: src/gtkconv.c:3293
2831 msgid "Add the user to your buddy list" 2831 msgid "Add the user to your buddy list"
2832 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" 2832 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste"
2833 2833
2834 #: src/gtkconv.c:3305 2834 #: src/gtkconv.c:3300
2835 msgid "Remove the user from your buddy list" 2835 msgid "Remove the user from your buddy list"
2836 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" 2836 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste"
2837 2837
2838 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 2838 #: src/gtkconv.c:3307 src/gtkconv.c:3628
2839 msgid "Get the user's information" 2839 msgid "Get the user's information"
2840 msgstr "Information des Benutzers abrufen" 2840 msgstr "Information des Benutzers abrufen"
2841 2841
2842 #. Invite 2842 #. Invite
2843 #: src/gtkconv.c:3379 2843 #: src/gtkconv.c:3374
2844 msgid "Invite" 2844 msgid "Invite"
2845 msgstr "Einladen" 2845 msgstr "Einladen"
2846 2846
2847 #: src/gtkconv.c:3382 2847 #: src/gtkconv.c:3377
2848 msgid "Invite a user" 2848 msgid "Invite a user"
2849 msgstr "Benutzer einladen" 2849 msgstr "Benutzer einladen"
2850 2850
2851 #: src/gtkconv.c:3389 2851 #: src/gtkconv.c:3384
2852 msgid "Add the chat to your buddy list" 2852 msgid "Add the chat to your buddy list"
2853 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" 2853 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste"
2854 2854
2855 #: src/gtkconv.c:3396 2855 #: src/gtkconv.c:3391
2856 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2856 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2857 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" 2857 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste"
2858 2858
2859 #: src/gtkconv.c:3495 2859 #: src/gtkconv.c:3490
2860 msgid "Topic:" 2860 msgid "Topic:"
2861 msgstr "Thema:" 2861 msgstr "Thema:"
2862 2862
2863 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2863 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2864 #: src/gtkconv.c:3555 2864 #: src/gtkconv.c:3550
2865 msgid "0 people in room" 2865 msgid "0 people in room"
2866 msgstr "0 Personen im Raum" 2866 msgstr "0 Personen im Raum"
2867 2867
2868 #: src/gtkconv.c:3610 2868 #: src/gtkconv.c:3605
2869 msgid "IM the user" 2869 msgid "IM the user"
2870 msgstr "IM des Benutzers" 2870 msgstr "IM des Benutzers"
2871 2871
2872 #: src/gtkconv.c:3622 2872 #: src/gtkconv.c:3617
2873 msgid "Ignore the user" 2873 msgid "Ignore the user"
2874 msgstr "Benutzer ignorieren" 2874 msgstr "Benutzer ignorieren"
2875 2875
2876 #: src/gtkconv.c:4142 2876 #: src/gtkconv.c:4137
2877 msgid "Close conversation" 2877 msgid "Close conversation"
2878 msgstr "Unterhaltung schließen" 2878 msgstr "Unterhaltung schließen"
2879 2879
2880 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 2880 #: src/gtkconv.c:4650 src/gtkconv.c:4682 src/gtkconv.c:4803 src/gtkconv.c:4870
2881 #, c-format 2881 #, c-format
2882 msgid "%d person in room" 2882 msgid "%d person in room"
2883 msgid_plural "%d people in room" 2883 msgid_plural "%d people in room"
2884 msgstr[0] "%d Person im Raum" 2884 msgstr[0] "%d Person im Raum"
2885 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 2885 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
2886 2886
2887 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 2887 #: src/gtkconv.c:5386 src/gtkconv.c:5389
2888 msgid "<main>/Conversation/Close" 2888 msgid "<main>/Conversation/Close"
2889 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" 2889 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen"
2890 2890
2891 #: src/gtkdebug.c:135 2891 #: src/gtkdebug.c:135
2892 msgid "Debug Window" 2892 msgid "Debug Window"
3019 #: src/gtkft.c:1181 3019 #: src/gtkft.c:1181
3020 #, c-format 3020 #, c-format
3021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3021 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3022 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 3022 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
3023 3023
3024 #: src/gtkimhtml.c:797 3024 #: src/gtkimhtml.c:824
3025 msgid "_Copy E-Mail Address" 3025 msgid "_Copy E-Mail Address"
3026 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" 3026 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse"
3027 3027
3028 #: src/gtkimhtml.c:809 3028 #: src/gtkimhtml.c:836
3029 msgid "_Copy Link Location" 3029 msgid "_Copy Link Location"
3030 msgstr "_Kopiere den Link" 3030 msgstr "_Kopiere den Link"
3031 3031
3032 #: src/gtkimhtml.c:819 3032 #: src/gtkimhtml.c:846
3033 msgid "_Open Link in Browser" 3033 msgid "_Open Link in Browser"
3034 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" 3034 msgstr "Ö_ffne Link um Browser"
3035 3035
3036 #: src/gtkimhtml.c:2208 3036 #: src/gtkimhtml.c:2240
3037 msgid "" 3037 msgid ""
3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3039 "Defaulting to PNG." 3039 "Defaulting to PNG."
3040 msgstr "" 3040 msgstr ""
3041 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " 3041 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze "
3042 "Standard-Dateityp PNG." 3042 "Standard-Dateityp PNG."
3043 3043
3044 #: src/gtkimhtml.c:2216 3044 #: src/gtkimhtml.c:2248
3045 #, c-format 3045 #, c-format
3046 msgid "Error saving image: %s" 3046 msgid "Error saving image: %s"
3047 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" 3047 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s"
3048 3048
3049 #: src/gtkimhtml.c:2225 3049 #: src/gtkimhtml.c:2257
3050 msgid "Save Image" 3050 msgid "Save Image"
3051 msgstr "Bild speichern" 3051 msgstr "Bild speichern"
3052 3052
3053 #: src/gtkimhtml.c:2248 3053 #: src/gtkimhtml.c:2280
3054 msgid "_Save Image..." 3054 msgid "_Save Image..."
3055 msgstr "Bild _speichern..." 3055 msgstr "Bild _speichern..."
3056 3056
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3058 msgid "_URL" 3058 msgid "_URL"
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3087 msgid "Insert Image" 3087 msgid "Insert Image"
3088 msgstr "Bild einfügen" 3088 msgstr "Bild einfügen"
3089 3089
3090 #. show everything 3090 #. show everything
3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:591
3092 msgid "Smile!" 3092 msgid "Smile!"
3093 msgstr "Lächeln!" 3093 msgstr "Lächeln!"
3094 3094
3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3096 msgid "Bold" 3096 msgid "Bold"
3097 msgstr "Fett" 3097 msgstr "Fett"
3098 3098
3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:732
3100 msgid "Italic" 3100 msgid "Italic"
3101 msgstr "Kursiv" 3101 msgstr "Kursiv"
3102 3102
3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:743
3104 msgid "Underline" 3104 msgid "Underline"
3105 msgstr "Unterstrichen" 3105 msgstr "Unterstrichen"
3106 3106
3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:759
3108 msgid "Larger font size" 3108 msgid "Larger font size"
3109 msgstr "Größere Schriftgröße" 3109 msgstr "Größere Schriftgröße"
3110 3110
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:771
3112 msgid "Smaller font size" 3112 msgid "Smaller font size"
3113 msgstr "Kleinere Schriftgröße" 3113 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
3114 3114
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:788
3116 msgid "Font Face" 3116 msgid "Font Face"
3117 msgstr "Schriftart" 3117 msgstr "Schriftart"
3118 3118
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:800
3120 msgid "Foreground font color" 3120 msgid "Foreground font color"
3121 msgstr "Vordergrundfarbe" 3121 msgstr "Vordergrundfarbe"
3122 3122
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:812
3124 msgid "Background color" 3124 msgid "Background color"
3125 msgstr "Hintergrundfarbe" 3125 msgstr "Hintergrundfarbe"
3126 3126
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:827
3128 msgid "Insert link" 3128 msgid "Insert link"
3129 msgstr "Link einfügen" 3129 msgstr "Link einfügen"
3130 3130
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:837
3132 msgid "Insert image" 3132 msgid "Insert image"
3133 msgstr "Bild einfügen" 3133 msgstr "Bild einfügen"
3134 3134
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:848
3136 msgid "Insert smiley" 3136 msgid "Insert smiley"
3137 msgstr "Smiley einfügen" 3137 msgstr "Smiley einfügen"
3138 3138
3139 #: src/gtklog.c:257 3139 #: src/gtklog.c:257
3140 msgid "Conversations with" 3140 msgid "Conversations with"
3862 #: src/gtkprefs.c:1584 3862 #: src/gtkprefs.c:1584
3863 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3863 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3864 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" 3864 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs"
3865 3865
3866 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 3866 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
3867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 3867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3868 msgid "Idle" 3868 msgid "Idle"
3869 msgstr "Untätig" 3869 msgstr "Untätig"
3870 3870
3871 #: src/gtkprefs.c:1594 3871 #: src/gtkprefs.c:1594
3872 msgid "Idle _time reporting:" 3872 msgid "Idle _time reporting:"
4123 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" 4123 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?"
4124 4124
4125 #. * 4125 #. *
4126 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4126 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4127 #. 4127 #.
4128 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4128 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4129 msgid "Yes" 4129 msgid "Yes"
4130 msgstr "Ja" 4130 msgstr "Ja"
4131 4131
4132 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4132 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4133 msgid "No" 4133 msgid "No"
4134 msgstr "Nein" 4134 msgstr "Nein"
4135 4135
4136 #: src/gtkrequest.c:227 4136 #: src/gtkrequest.c:227
4137 msgid "Apply" 4137 msgid "Apply"
4152 #: src/gtkroomlist.c:335 4152 #: src/gtkroomlist.c:335
4153 msgid "Room List" 4153 msgid "Room List"
4154 msgstr "Raumliste" 4154 msgstr "Raumliste"
4155 4155
4156 #. list button 4156 #. list button
4157 #: src/gtkroomlist.c:409 4157 #: src/gtkroomlist.c:410
4158 msgid "_Get List" 4158 msgid "_Get List"
4159 msgstr "_Liste abrufen" 4159 msgstr "_Liste abrufen"
4160 4160
4161 #: src/gtksound.c:62 4161 #: src/gtksound.c:62
4162 msgid "Buddy logs in" 4162 msgid "Buddy logs in"
4295 4295
4296 #: src/main.c:300 4296 #: src/main.c:300
4297 msgid "Sign on" 4297 msgid "Sign on"
4298 msgstr "Anmeldung" 4298 msgstr "Anmeldung"
4299 4299
4300 #. full help text
4301 #: src/main.c:519 4300 #: src/main.c:519
4302 #, c-format 4301 #, c-format
4303 msgid "" 4302 msgid ""
4304 "Gaim %s\n" 4303 "Gaim %s\n"
4305 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4304 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4364 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" 4363 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard"
4365 4364
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4367 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4366 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4368 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4367 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4369 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4368 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4371 msgid "Available" 4370 msgid "Available"
4372 msgstr "Online" 4371 msgstr "Online"
4373 4372
4374 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4375 msgid "Available for friends only" 4374 msgid "Available for friends only"
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4377 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4379 msgid "Away for friends only" 4378 msgid "Away for friends only"
4380 msgstr "Nur für Freunde abwesend" 4379 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
4381 4380
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4381 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4383 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4382 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
4386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4388 msgid "Invisible" 4387 msgid "Invisible"
4389 msgstr "Unsichtbar" 4388 msgstr "Unsichtbar"
4390 4389
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4390 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4392 msgid "Invisible for friends only" 4391 msgid "Invisible for friends only"
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4440 msgid "Unable to read socket" 4439 msgid "Unable to read socket"
4441 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 4440 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
4442 4441
4443 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4442 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4444 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4443 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4445 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4444 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4446 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4445 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4447 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4446 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4450 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4449 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4451 msgid "Unable to connect." 4450 msgid "Unable to connect."
4452 msgstr "Verbindung nicht möglich." 4451 msgstr "Verbindung nicht möglich."
4453 4452
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4455 msgid "Reading data" 4454 msgid "Reading data"
4456 msgstr "Empfange Daten" 4455 msgstr "Empfange Daten"
4457 4456
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4459 msgid "Balancer handshake" 4458 msgid "Balancer handshake"
4460 msgstr "Balancer-Handshake" 4459 msgstr "Balancer-Handshake"
4461 4460
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4463 msgid "Reading server key" 4462 msgid "Reading server key"
4464 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" 4463 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen"
4465 4464
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4467 msgid "Exchanging key hash" 4466 msgid "Exchanging key hash"
4468 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" 4467 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht"
4469 4468
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4471 msgid "Critical error in GG library\n" 4470 msgid "Critical error in GG library\n"
4472 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" 4471 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n"
4473 4472
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4475 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4474 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4476 #, c-format 4475 #, c-format
4477 msgid "Connect to %s failed" 4476 msgid "Connect to %s failed"
4478 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 4477 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
4479 4478
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4481 msgid "Unable to ping server" 4480 msgid "Unable to ping server"
4482 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" 4481 msgstr "Server kann nicht angepingt werden"
4483 4482
4484 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4483 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4485 msgid "Send as message" 4484 msgid "Send as message"
4486 msgstr "Als Nachricht senden" 4485 msgstr "Als Nachricht senden"
4487 4486
4488 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4489 msgid "Looking up GG server" 4488 msgid "Looking up GG server"
4490 msgstr "Suche GG-Server" 4489 msgstr "Suche GG-Server"
4491 4490
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4493 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4492 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4494 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" 4493 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben"
4495 4494
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4497 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4496 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4498 msgstr "" 4497 msgstr ""
4499 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." 4498 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden."
4500 4499
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4502 msgid "Couldn't get search results" 4501 msgid "Couldn't get search results"
4503 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" 4502 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis"
4504 4503
4505 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4506 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4505 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4507 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" 4506 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine"
4508 4507
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4510 msgid "Active" 4509 msgid "Active"
4511 msgstr "Aktiv" 4510 msgstr "Aktiv"
4512 4511
4513 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4514 msgid "UIN" 4513 msgid "UIN"
4515 msgstr "UIN" 4514 msgstr "UIN"
4516 4515
4517 #. First Name 4516 #. First Name
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4520 msgid "First Name" 4519 msgid "First Name"
4521 msgstr "Vorname" 4520 msgstr "Vorname"
4522 4521
4523 #. Last Name 4522 #. Last Name
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4526 msgid "Last Name" 4525 msgid "Last Name"
4527 msgstr "Nachname" 4526 msgstr "Nachname"
4528 4527
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4530 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4529 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4531 msgid "Nick" 4530 msgid "Nick"
4532 msgstr "Spitzname" 4531 msgstr "Spitzname"
4533 4532
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4535 msgid "Birth Year" 4534 msgid "Birth Year"
4536 msgstr "Geburtsjahr" 4535 msgstr "Geburtsjahr"
4537 4536
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4537 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4540 msgid "Sex" 4539 msgid "Sex"
4541 msgstr "Geschlecht" 4540 msgstr "Geschlecht"
4542 4541
4543 #. City 4542 #. City
4544 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4546 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4545 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4547 msgid "City" 4546 msgid "City"
4548 msgstr "Stadt" 4547 msgstr "Stadt"
4549 4548
4550 #. res[0] == username 4549 #. res[0] == username
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4550 #. show it to the user
4552 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4551 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4552 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4554 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4554 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:391
4557 msgid "Buddy Information" 4557 msgid "Buddy Information"
4558 msgstr "Buddy-Information" 4558 msgstr "Buddy-Information"
4559 4559
4560 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4561 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4561 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4562 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." 4562 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert."
4563 4563
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4564 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4565 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4565 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4566 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" 4566 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden"
4567 4567
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4569 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4569 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4570 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" 4570 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen"
4571 4571
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4573 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4573 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4574 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" 4574 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden"
4575 4575
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4577 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4577 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4578 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" 4578 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht"
4579 4579
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4581 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4581 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4582 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" 4582 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden"
4583 4583
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4585 msgid "Password changed successfully" 4585 msgid "Password changed successfully"
4586 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" 4586 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert"
4587 4587
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4589 msgid "Password couldn't be changed" 4589 msgid "Password couldn't be changed"
4590 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" 4590 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden"
4591 4591
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4593 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4593 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4594 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" 4594 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server"
4595 4595
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4596 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4597 msgid "" 4597 msgid ""
4598 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4598 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4599 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4599 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4600 msgstr "" 4600 msgstr ""
4601 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " 4601 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu "
4602 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." 4602 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
4603 4603
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4605 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4605 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4606 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" 4606 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren"
4607 4607
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4608 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4609 msgid "" 4609 msgid ""
4610 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4610 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4611 "again later." 4611 "again later."
4612 msgstr "" 4612 msgstr ""
4613 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " 4613 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte "
4614 "versuchen Sie es später nochmal." 4614 "versuchen Sie es später nochmal."
4615 4615
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4617 msgid "Couldn't export buddy list" 4617 msgid "Couldn't export buddy list"
4618 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" 4618 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren"
4619 4619
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4621 msgid "" 4621 msgid ""
4622 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4622 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4623 msgstr "" 4623 msgstr ""
4624 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " 4624 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es "
4625 "später noch einmal." 4625 "später noch einmal."
4626 4626
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4628 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4628 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4629 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" 4629 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen"
4630 4630
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4632 msgid "Unable to access directory" 4632 msgid "Unable to access directory"
4633 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" 4633 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
4634 4634
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4635 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4636 msgid "" 4636 msgid ""
4637 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4637 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4638 "the directory server. Please try again later." 4638 "the directory server. Please try again later."
4639 msgstr "" 4639 msgstr ""
4640 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " 4640 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht "
4641 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." 4641 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
4642 4642
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4644 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4644 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4645 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" 4645 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern"
4646 4646
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4648 msgid "" 4648 msgid ""
4649 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4649 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4650 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4650 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4651 msgstr "" 4651 msgstr ""
4652 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " 4652 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht "
4653 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." 4653 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
4654 4654
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4656 msgid "Directory Search" 4656 msgid "Directory Search"
4657 msgstr "Verzeichnissuche" 4657 msgstr "Verzeichnissuche"
4658 4658
4659 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4659 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4660 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4660 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4661 msgid "Change Password" 4661 msgid "Change Password"
4662 msgstr "Paßwort ändern" 4662 msgstr "Paßwort ändern"
4663 4663
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4665 msgid "Import Buddy List from Server" 4665 msgid "Import Buddy List from Server"
4666 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" 4666 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren"
4667 4667
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4669 msgid "Export Buddy List to Server" 4669 msgid "Export Buddy List to Server"
4670 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" 4670 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren"
4671 4671
4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4673 msgid "Delete Buddy List from Server" 4673 msgid "Delete Buddy List from Server"
4674 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" 4674 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server"
4675 4675
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4677 msgid "Unable to access user profile." 4677 msgid "Unable to access user profile."
4678 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." 4678 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen."
4679 4679
4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4681 msgid "" 4681 msgid ""
4682 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4682 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4683 "the directory server. Please try again later." 4683 "the directory server. Please try again later."
4684 msgstr "" 4684 msgstr ""
4685 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " 4685 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines "
4694 #. *< priority 4694 #. *< priority
4695 #. *< id 4695 #. *< id
4696 #. *< name 4696 #. *< name
4697 #. *< version 4697 #. *< version
4698 #. * summary 4698 #. * summary
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4699 #. * description
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4700 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4701 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4701 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" 4702 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin"
4702 4703
4703 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4704 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4704 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4705 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4709 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4710 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4710 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." 4711 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden."
4711 4712
4712 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4713 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4713 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4714 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4714 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4715 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4716 msgid "Authorize" 4717 msgid "Authorize"
4717 msgstr "Autorisieren" 4718 msgstr "Autorisieren"
4718 4719
4719 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4720 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4720 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4721 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4721 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4722 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4723 msgid "Deny" 4724 msgid "Deny"
4724 msgstr "Sperren" 4725 msgstr "Sperren"
4725 4726
4726 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4727 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4727 msgid "Send message through server" 4728 msgid "Send message through server"
4769 4770
4770 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4771 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4771 msgid "No topic is set" 4772 msgid "No topic is set"
4772 msgstr "Kein Thema gesetzt" 4773 msgstr "Kein Thema gesetzt"
4773 4774
4774 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4775 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4779 msgid "File Transfer Aborted" 4778 msgid "File Transfer Aborted"
4780 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" 4779 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen"
4781 4780
4803 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4802 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4804 msgid "View MOTD" 4803 msgid "View MOTD"
4805 msgstr "MOTD anzeigen" 4804 msgstr "MOTD anzeigen"
4806 4805
4807 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4806 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
4809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4810 msgid "Send File" 4809 msgid "Send File"
4811 msgstr "Datei versenden" 4810 msgstr "Datei versenden"
4812 4811
4813 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4812 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4814 msgid "_Channel:" 4813 msgid "_Channel:"
4865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4866 msgid "Server" 4865 msgid "Server"
4867 msgstr "Server" 4866 msgstr "Server"
4868 4867
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4868 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4870 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 4869 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4872 msgid "Port" 4871 msgid "Port"
4873 msgstr "Port" 4872 msgstr "Port"
4874 4873
4875 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4874 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4900 4899
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4900 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4902 msgid " <i>(identified)</i>" 4901 msgid " <i>(identified)</i>"
4903 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 4902 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
4904 4903
4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4906 msgid "Realname" 4905 msgid "Realname"
4907 msgstr "Echter Name" 4906 msgstr "Echter Name"
4908 4907
4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4908 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4910 msgid "Currently on" 4909 msgid "Currently on"
5051 5050
5052 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5051 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5053 msgid "CTCP PING reply" 5052 msgid "CTCP PING reply"
5054 msgstr "CTCP PING Antwort" 5053 msgstr "CTCP PING Antwort"
5055 5054
5056 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 5055 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
5057 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5056 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5058 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5057 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5059 msgid "Disconnected." 5058 msgid "Disconnected."
5060 msgstr "Verbindung unterbrochen." 5059 msgstr "Verbindung unterbrochen."
5061 5060
5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5102 msgid "Given Name" 5101 msgid "Given Name"
5103 msgstr "Vorname" 5102 msgstr "Vorname"
5104 5103
5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
5107 msgid "Nickname" 5106 msgid "Nickname"
5108 msgstr "Spitzname" 5107 msgstr "Spitzname"
5109 5108
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5111 msgid "URL" 5110 msgid "URL"
5142 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5143 msgid "Telephone" 5142 msgid "Telephone"
5144 msgstr "Telefon" 5143 msgstr "Telefon"
5145 5144
5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
5148 msgid "Email" 5147 msgid "Email"
5149 msgstr "E-Mail" 5148 msgstr "E-Mail"
5150 5149
5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5152 msgid "Organization Name" 5151 msgid "Organization Name"
5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5164 msgid "Role" 5163 msgid "Role"
5165 msgstr "Funktion" 5164 msgstr "Funktion"
5166 5165
5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
5169 msgid "Birthday" 5168 msgid "Birthday"
5170 msgstr "Geburtstag" 5169 msgstr "Geburtstag"
5171 5170
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5173 msgid "Edit Jabber vCard" 5172 msgid "Edit Jabber vCard"
5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5196 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5198 msgid "Middle Name" 5197 msgid "Middle Name"
5199 msgstr "Zweiter Name" 5198 msgstr "Zweiter Name"
5200 5199
5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
5203 msgid "Address" 5202 msgid "Address"
5204 msgstr "Adresse" 5203 msgstr "Adresse"
5205 5204
5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5207 msgid "P.O. Box" 5206 msgid "P.O. Box"
5332 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 5331 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
5333 5332
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5335 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5334 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5336 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5335 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5337 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5336 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5338 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5337 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5338 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5339 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5341 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5340 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5342 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5341 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5342 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5343 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5344 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5345 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5346 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5348 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5347 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5349 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5348 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5350 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5349 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5350 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5408 msgid "E-Mail" 5407 msgid "E-Mail"
5409 msgstr "E-Mail" 5408 msgstr "E-Mail"
5410 5409
5411 #. State 5410 #. State
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5413 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5415 msgid "State" 5414 msgid "State"
5416 msgstr "Provinz/Bundesland" 5415 msgstr "Provinz/Bundesland"
5417 5416
5418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5433 msgid "Register New Jabber Account" 5432 msgid "Register New Jabber Account"
5434 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 5433 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
5435 5434
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5437 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5436 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5440 msgid "Connecting" 5439 msgid "Connecting"
5441 msgstr "Verbindungsaufbau" 5440 msgstr "Verbindungsaufbau"
5442 5441
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5444 msgid "Initializing Stream" 5443 msgid "Initializing Stream"
5452 msgid "Re-initializing Stream" 5451 msgid "Re-initializing Stream"
5453 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 5452 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
5454 5453
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5458 msgid "Not Authorized" 5457 msgid "Not Authorized"
5459 msgstr "Nicht autorisiert" 5458 msgstr "Nicht autorisiert"
5460 5459
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5462 msgid "Both" 5461 msgid "Both"
5496 msgid "Extended Away" 5495 msgid "Extended Away"
5497 msgstr "Abwesend (erweitert)" 5496 msgstr "Abwesend (erweitert)"
5498 5497
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5500 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5499 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
5503 msgid "Do Not Disturb" 5502 msgid "Do Not Disturb"
5504 msgstr "Nicht stören" 5503 msgstr "Nicht stören"
5505 5504
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5507 msgid "Password Changed" 5506 msgid "Password Changed"
5735 #. *< priority 5734 #. *< priority
5736 #. *< id 5735 #. *< id
5737 #. *< name 5736 #. *< name
5738 #. *< version 5737 #. *< version
5739 #. * summary 5738 #. * summary
5739 #. * description
5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5741 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5741 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5742 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" 5742 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin"
5743 5743
5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6077 6077
6078 #: src/protocols/msn/error.c:189 6078 #: src/protocols/msn/error.c:189
6079 msgid "Server too busy" 6079 msgid "Server too busy"
6080 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 6080 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
6081 6081
6082 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 6082 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
6083 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6083 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6084 msgid "Authentication failed" 6084 msgid "Authentication failed"
6085 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 6085 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
6086 6086
6087 #: src/protocols/msn/error.c:196 6087 #: src/protocols/msn/error.c:196
6159 6159
6160 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6161 msgid "Page" 6161 msgid "Page"
6162 msgstr "Nachricht" 6162 msgstr "Nachricht"
6163 6163
6164 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
6165 #, c-format 6165 #, c-format
6166 msgid "<b>Status:</b> %s" 6166 msgid "<b>Status:</b> %s"
6167 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6167 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6168 6168
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 6169 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6170 #: src/protocols/msn/state.c:32 6170 #: src/protocols/msn/state.c:32
6171 msgid "Away From Computer" 6171 msgid "Away From Computer"
6172 msgstr "Abwesend" 6172 msgstr "Abwesend"
6173 6173
6174 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
6175 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6175 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
6176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
6177 msgid "Be Right Back" 6177 msgid "Be Right Back"
6178 msgstr "Bin gleich zurück" 6178 msgstr "Bin gleich zurück"
6179 6179
6180 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
6181 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6181 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6183 msgid "Busy" 6183 msgid "Busy"
6184 msgstr "Beschäftigt" 6184 msgstr "Beschäftigt"
6185 6185
6186 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
6187 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6187 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
6188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
6189 msgid "On The Phone" 6189 msgid "On The Phone"
6190 msgstr "Am Telefon" 6190 msgstr "Am Telefon"
6191 6191
6192 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6192 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
6193 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6193 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
6195 msgid "Out To Lunch" 6195 msgid "Out To Lunch"
6196 msgstr "Mittagspause" 6196 msgstr "Mittagspause"
6197 6197
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6198 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
6199 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6199 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1012 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1027
6200 msgid "Hidden" 6200 msgid "Hidden"
6201 msgstr "Unsichtbar" 6201 msgstr "Unsichtbar"
6202 6202
6203 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6203 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6204 msgid "Set Friendly Name" 6204 msgid "Set Friendly Name"
6239 msgstr "" 6239 msgstr ""
6240 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 6240 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
6241 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" 6241 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-"
6242 "ssl.php für weitere Informationen." 6242 "ssl.php für weitere Informationen."
6243 6243
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:757
6245 #, c-format 6245 #, c-format
6246 msgid "" 6246 msgid ""
6247 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6247 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6248 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6248 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6249 msgstr "" 6249 msgstr ""
6250 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " 6250 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. "
6251 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " 6251 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine "
6252 "Änderungen vorgenommen." 6252 "Änderungen vorgenommen."
6253 6253
6254 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6255 msgid "Invalid MSN screen name" 6255 msgid "Invalid MSN screen name"
6256 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" 6256 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername"
6257 6257
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:797
6259 #, c-format 6259 #, c-format
6260 msgid "" 6260 msgid ""
6261 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6261 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6262 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6262 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6263 msgstr "" 6263 msgstr ""
6264 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " 6264 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. "
6265 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " 6265 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine "
6266 "Änderungen vorgenommen." 6266 "Änderungen vorgenommen."
6267 6267
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
6269 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6269 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6270 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" 6270 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>"
6271 6271
6272 #. Age 6272 #. Age
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
6276 msgid "Age" 6276 msgid "Age"
6277 msgstr "Alter" 6277 msgstr "Alter"
6278 6278
6279 #. Gender 6279 #. Gender
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
6281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
6283 msgid "Gender" 6283 msgid "Gender"
6284 msgstr "Geschlecht" 6284 msgstr "Geschlecht"
6285 6285
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
6287 msgid "Marital Status" 6287 msgid "Marital Status"
6288 msgstr "Familienstatus" 6288 msgstr "Familienstatus"
6289 6289
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
6291 msgid "Location" 6291 msgid "Location"
6292 msgstr "Ort" 6292 msgstr "Ort"
6293 6293
6294 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
6295 msgid "Occupation" 6295 msgid "Occupation"
6296 msgstr "Beruf" 6296 msgstr "Beruf"
6297 6297
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
6301 msgid "A Little About Me" 6301 msgid "A Little About Me"
6302 msgstr "Einige Informationen über mich" 6302 msgstr "Einige Informationen über mich"
6303 6303
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
6306 msgid "Favorite Things" 6306 msgid "Favorite Things"
6307 msgstr "Wichtige Dinge" 6307 msgstr "Wichtige Dinge"
6308 6308
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
6311 msgid "Hobbies and Interests" 6311 msgid "Hobbies and Interests"
6312 msgstr "Hobbies und Interessen" 6312 msgstr "Hobbies und Interessen"
6313 6313
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
6315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
6316 msgid "Favorite Quote" 6316 msgid "Favorite Quote"
6317 msgstr "Lieblingsspruch" 6317 msgstr "Lieblingsspruch"
6318 6318
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6320 msgid "Last Updated" 6320 msgid "Last Updated"
6321 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 6321 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
6322 6322
6323 #. Homepage 6323 #. Homepage
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6324 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6325 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6325 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6326 msgid "Homepage" 6326 msgid "Homepage"
6327 msgstr "Homepage" 6327 msgstr "Homepage"
6328 6328
6329 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6329 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
6330 #, c-format 6330 #, c-format
6331 msgid "User information for %s unavailable" 6331 msgid "User information for %s unavailable"
6332 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" 6332 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
6333 6333
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6335 msgid "The user's profile is empty." 6335 msgid "The user's profile is empty."
6336 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 6336 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
6337 6337
6338 #. *< api_version 6338 #. *< api_version
6339 #. *< type 6339 #. *< type
6343 #. *< priority 6343 #. *< priority
6344 #. *< id 6344 #. *< id
6345 #. *< name 6345 #. *< name
6346 #. *< version 6346 #. *< version
6347 #. * summary 6347 #. * summary
6348 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6348 #. * description
6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6349 msgid "MSN Protocol Plugin" 6350 msgid "MSN Protocol Plugin"
6350 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" 6351 msgstr "MSN-Protokoll Plugin"
6351 6352
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6353 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6353 msgid "Login server" 6354 msgid "Login server"
6354 msgstr "Anmeldeserver" 6355 msgstr "Anmeldeserver"
6355 6356
6356 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6357 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6357 msgid "Use HTTP Method" 6358 msgid "Use HTTP Method"
6358 msgstr "Benutze HTTP" 6359 msgstr "Benutze HTTP"
6359 6360
6360 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6361 msgid "Display conversation closed notices" 6362 msgid "Display conversation closed notices"
6362 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" 6363 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung"
6363 6364
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6365 msgid "Display timeout notices" 6366 msgid "Display timeout notices"
6366 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" 6367 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung"
6367 6368
6368 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6369 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6369 msgid "Unable to connect to server" 6370 msgid "Unable to connect to server"
6391 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6392 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6392 msgid "Retrieving buddy list" 6393 msgid "Retrieving buddy list"
6393 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" 6394 msgstr "Abfragen der Kontaktliste"
6394 6395
6395 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6396 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
6397 msgid "Password sent" 6398 msgid "Password sent"
6398 msgstr "Paßwort gesendet" 6399 msgstr "Paßwort gesendet"
6399 6400
6400 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6401 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6401 msgid "Unable to send password" 6402 msgid "Unable to send password"
6527 6528
6528 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6529 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6529 msgid "Get Info" 6530 msgid "Get Info"
6530 msgstr "Benutzer-Info" 6531 msgstr "Benutzer-Info"
6531 6532
6532 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6533 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6533 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6534 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6534 msgid "_Group:" 6535 msgid "_Group:"
6535 msgstr "_Gruppe:" 6536 msgstr "_Gruppe:"
6536 6537
6537 #. *< api_version 6538 #. *< api_version
6542 #. *< priority 6543 #. *< priority
6543 #. *< id 6544 #. *< id
6544 #. *< name 6545 #. *< name
6545 #. *< version 6546 #. *< version
6546 #. * summary 6547 #. * summary
6548 #. * description
6547 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6549 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6548 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6550 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6549 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" 6551 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin"
6550 6552
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6653 #, c-format 6655 #, c-format
6654 msgid "Direct IM with %s failed" 6656 msgid "Direct IM with %s failed"
6655 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 6657 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
6656 6658
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6658 #, c-format 6660 #, c-format
6659 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6661 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6660 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 6662 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
6661 6663
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6663 msgid "Chat is currently unavailable" 6665 msgid "Chat is currently unavailable"
6664 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" 6666 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich"
6665 6667
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6667 msgid "Couldn't connect to host" 6669 msgid "Couldn't connect to host"
6668 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 6670 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
6669 6671
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
6671 msgid "Screen name sent" 6673 msgid "Screen name sent"
6672 msgstr "Benutzername gesendet" 6674 msgstr "Benutzername gesendet"
6673 6675
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6680 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6681 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6682 msgstr ""
6683 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der "
6684 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem "
6685 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
6686 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
6687
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6675 msgid "Unable to login to AIM" 6689 msgid "Unable to login to AIM"
6676 msgstr "Anmeldung nicht möglich" 6690 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
6677 6691
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6679 msgid "Could Not Connect" 6693 msgid "Could Not Connect"
6680 msgstr "Verbinden nicht möglich" 6694 msgstr "Verbinden nicht möglich"
6681 6695
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6683 msgid "Connection established, cookie sent" 6697 msgid "Connection established, cookie sent"
6684 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 6698 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
6685 6699
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6687 msgid "Unable to establish listener socket."
6688 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden."
6689
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6701 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6692 msgid "Unable to establish file descriptor." 6702 msgid "Unable to establish file descriptor."
6693 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." 6703 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
6694 6704
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
6696 msgid "Unable to create new connection." 6706 msgid "Unable to create new connection."
6697 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." 6707 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen."
6698 6708
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6710 msgid "Unable to establish listener socket."
6711 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden."
6712
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6700 msgid "Incorrect nickname or password." 6714 msgid "Incorrect nickname or password."
6701 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." 6715 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort."
6702 6716
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6704 msgid "Your account is currently suspended." 6718 msgid "Your account is currently suspended."
6705 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 6719 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
6706 6720
6707 #. service temporarily unavailable 6721 #. service temporarily unavailable
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6709 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6723 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6710 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 6724 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
6711 6725
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6713 msgid "" 6727 msgid ""
6714 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6728 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6715 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6729 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6716 msgstr "" 6730 msgstr ""
6717 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 6731 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
6718 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 6732 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
6719 "noch länger warten." 6733 "noch länger warten."
6720 6734
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6722 #, c-format 6736 #, c-format
6723 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6737 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6724 msgstr "" 6738 msgstr ""
6725 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 6739 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
6726 6740
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6728 msgid "Internal Error" 6742 msgid "Internal Error"
6729 msgstr "Interner Fehler" 6743 msgstr "Interner Fehler"
6730 6744
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6732 msgid "Received authorization" 6746 msgid "Received authorization"
6733 msgstr "Autorisierung empfangen" 6747 msgstr "Autorisierung empfangen"
6734 6748
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6737 #, c-format 6751 #, c-format
6738 msgid "" 6752 msgid ""
6739 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6753 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6740 "fixed. Check %s for updates." 6754 "fixed. Check %s for updates."
6741 msgstr "" 6755 msgstr ""
6742 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 6756 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
6743 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 6757 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
6744 6758
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6746 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6760 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6747 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 6761 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
6748 6762
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6750 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6764 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6751 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6765 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6752 6766
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
6754 #, c-format 6768 #, c-format
6755 msgid "Direct IM with %s established" 6769 msgid "Direct IM with %s established"
6756 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" 6770 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
6757 6771
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6759 msgid "(There was an error receiving this message)" 6773 msgid "(There was an error receiving this message)"
6760 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" 6774 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)"
6761 6775
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6763 #, c-format 6777 #, c-format
6764 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6778 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6765 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" 6779 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
6766 6780
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6768 msgid "" 6782 msgid ""
6769 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6783 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6770 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6784 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6771 "considered a privacy risk." 6785 "considered a privacy risk."
6772 msgstr "" 6786 msgstr ""
6773 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 6787 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
6774 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 6788 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
6775 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 6789 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
6776 6790
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
6778 msgid "Connect" 6792 msgid "Connect"
6779 msgstr "Verbunden" 6793 msgstr "Verbunden"
6780 6794
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6782 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6796 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6783 msgstr "" 6797 msgstr ""
6784 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " 6798 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen "
6785 "kann." 6799 "kann."
6786 6800
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6788 msgid "Authorization Request Message:" 6802 msgid "Authorization Request Message:"
6789 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" 6803 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:"
6790 6804
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6792 msgid "Please authorize me!" 6806 msgid "Please authorize me!"
6793 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 6807 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
6794 6808
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6796 #, c-format 6810 #, c-format
6797 msgid "" 6811 msgid ""
6798 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6812 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6799 "you want to send an authorization request?" 6813 "you want to send an authorization request?"
6800 msgstr "" 6814 msgstr ""
6801 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" 6815 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-"
6802 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" 6816 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?"
6803 6817
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6805 msgid "Request Authorization" 6819 msgid "Request Authorization"
6806 msgstr "Frage nach Autorisierung" 6820 msgstr "Frage nach Autorisierung"
6807 6821
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6813 msgid "No reason given." 6827 msgid "No reason given."
6814 msgstr "Kein Grund angegeben." 6828 msgstr "Kein Grund angegeben."
6815 6829
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6817 msgid "Authorization Denied Message:" 6831 msgid "Authorization Denied Message:"
6818 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 6832 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
6819 6833
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6821 #, c-format 6835 #, c-format
6822 msgid "" 6836 msgid ""
6823 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6837 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6824 "%s" 6838 "%s"
6825 msgstr "" 6839 msgstr ""
6826 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " 6840 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund "
6827 "hinzufügen:\n" 6841 "hinzufügen:\n"
6828 "%s" 6842 "%s"
6829 6843
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6831 msgid "Authorization Request" 6845 msgid "Authorization Request"
6832 msgstr "Autorisierungsanfrage" 6846 msgstr "Autorisierungsanfrage"
6833 6847
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6835 #, c-format 6849 #, c-format
6836 msgid "" 6850 msgid ""
6837 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6851 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6838 "following reason:\n" 6852 "following reason:\n"
6839 "%s" 6853 "%s"
6840 msgstr "" 6854 msgstr ""
6841 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " 6855 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer "
6842 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 6856 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
6843 "%s" 6857 "%s"
6844 6858
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6846 msgid "ICQ authorization denied." 6860 msgid "ICQ authorization denied."
6847 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." 6861 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig."
6848 6862
6849 #. Someone has granted you authorization 6863 #. Someone has granted you authorization
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6851 #, c-format 6865 #, c-format
6852 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6866 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6853 msgstr "" 6867 msgstr ""
6854 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 6868 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
6855 "Kontaktliste hinzufügen." 6869 "Kontaktliste hinzufügen."
6856 6870
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6858 #, c-format 6872 #, c-format
6859 msgid "" 6873 msgid ""
6860 "You have received a special message\n" 6874 "You have received a special message\n"
6861 "\n" 6875 "\n"
6862 "From: %s [%s]\n" 6876 "From: %s [%s]\n"
6865 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" 6879 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n"
6866 "\n" 6880 "\n"
6867 "Von: %s [%s]\n" 6881 "Von: %s [%s]\n"
6868 "%s" 6882 "%s"
6869 6883
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6871 #, c-format 6885 #, c-format
6872 msgid "" 6886 msgid ""
6873 "You have received an ICQ page\n" 6887 "You have received an ICQ page\n"
6874 "\n" 6888 "\n"
6875 "From: %s [%s]\n" 6889 "From: %s [%s]\n"
6878 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 6892 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
6879 "\n" 6893 "\n"
6880 "Von: %s [%s]\n" 6894 "Von: %s [%s]\n"
6881 "%s" 6895 "%s"
6882 6896
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6884 #, c-format 6898 #, c-format
6885 msgid "" 6899 msgid ""
6886 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6900 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6887 "\n" 6901 "\n"
6888 "Message is:\n" 6902 "Message is:\n"
6891 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 6905 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
6892 "\n" 6906 "\n"
6893 "Nachricht:\n" 6907 "Nachricht:\n"
6894 "%s" 6908 "%s"
6895 6909
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6897 #, c-format 6911 #, c-format
6898 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6912 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6899 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 6913 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
6900 6914
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6902 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6916 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6903 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" 6917 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
6904 6918
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6906 msgid "Decline" 6920 msgid "Decline"
6907 msgstr "Ablehnen" 6921 msgstr "Ablehnen"
6908 6922
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6910 #, c-format 6924 #, c-format
6911 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6925 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6926 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6913 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 6927 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
6914 msgstr[1] "" 6928 msgstr[1] ""
6915 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 6929 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
6916 6930
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6918 #, c-format 6932 #, c-format
6919 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6933 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6934 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6921 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 6935 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
6922 msgstr[1] "" 6936 msgstr[1] ""
6923 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 6937 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
6924 6938
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6926 #, c-format 6940 #, c-format
6927 msgid "" 6941 msgid ""
6928 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6942 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6929 msgid_plural "" 6943 msgid_plural ""
6930 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6944 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6933 "überschritten wurde." 6947 "überschritten wurde."
6934 msgstr[1] "" 6948 msgstr[1] ""
6935 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 6949 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
6936 "überschritten wurde." 6950 "überschritten wurde."
6937 6951
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6939 #, c-format 6953 #, c-format
6940 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6954 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6955 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6942 msgstr[0] "" 6956 msgstr[0] ""
6943 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 6957 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
6944 msgstr[1] "" 6958 msgstr[1] ""
6945 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 6959 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
6946 6960
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6948 #, c-format 6962 #, c-format
6949 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6963 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6950 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6964 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6951 msgstr[0] "" 6965 msgstr[0] ""
6952 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6966 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6953 msgstr[1] "" 6967 msgstr[1] ""
6954 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6968 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
6955 6969
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6957 #, c-format 6971 #, c-format
6958 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6972 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6959 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6973 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6960 msgstr[0] "" 6974 msgstr[0] ""
6961 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6975 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6962 msgstr[1] "" 6976 msgstr[1] ""
6963 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6977 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
6964 6978
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6967 msgid "Free For Chat" 6981 msgid "Free For Chat"
6968 msgstr "Chat-willig" 6982 msgstr "Chat-willig"
6969 6983
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
6972 msgid "Not Available" 6986 msgid "Not Available"
6973 msgstr "Nicht erreichbar" 6987 msgstr "Nicht erreichbar"
6974 6988
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
6977 msgid "Occupied" 6991 msgid "Occupied"
6978 msgstr "Beschäftigt" 6992 msgstr "Beschäftigt"
6979 6993
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6981 msgid "Web Aware" 6995 msgid "Web Aware"
6982 msgstr "In Web" 6996 msgstr "In Web"
6983 6997
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6985 #, c-format 6999 #, c-format
6986 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7000 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6987 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7001 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6988 7002
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6990 #, c-format 7004 #, c-format
6991 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7005 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6992 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" 7006 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
6993 7007
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6995 msgid "Unknown error" 7009 msgid "Unknown error"
6996 msgstr "Unbekannter Fehler" 7010 msgstr "Unbekannter Fehler"
6997 7011
6998 #. Data is assumed to be the destination sn 7012 #. Data is assumed to be the destination sn
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
7000 #, c-format 7014 #, c-format
7001 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7015 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7002 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" 7016 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
7003 7017
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
7005 #, c-format 7019 #, c-format
7006 msgid "User information for %s unavailable:" 7020 msgid "User information for %s unavailable:"
7007 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 7021 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
7008 7022
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
7010 msgid "Voice" 7024 msgid "Voice"
7011 msgstr "Stimme" 7025 msgstr "Stimme"
7012 7026
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
7014 msgid "AIM Direct IM" 7028 msgid "AIM Direct IM"
7015 msgstr "AIM direkte Nachricht" 7029 msgstr "AIM direkte Nachricht"
7016 7030
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
7018 msgid "Chat" 7032 msgid "Chat"
7019 msgstr "Chat" 7033 msgstr "Chat"
7020 7034
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
7022 msgid "Get File" 7036 msgid "Get File"
7023 msgstr "Datei abrufen" 7037 msgstr "Datei abrufen"
7024 7038
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
7026 msgid "Games" 7040 msgid "Games"
7027 msgstr "Spiele" 7041 msgstr "Spiele"
7028 7042
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
7030 msgid "Add-Ins" 7044 msgid "Add-Ins"
7031 msgstr "Zusätze" 7045 msgstr "Zusätze"
7032 7046
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
7034 msgid "Send Buddy List" 7048 msgid "Send Buddy List"
7035 msgstr "Kontaktliste senden" 7049 msgstr "Kontaktliste senden"
7036 7050
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
7038 msgid "ICQ Direct Connect" 7052 msgid "ICQ Direct Connect"
7039 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 7053 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
7040 7054
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
7042 msgid "AP User" 7056 msgid "AP User"
7043 msgstr "AP Benutzer" 7057 msgstr "AP Benutzer"
7044 7058
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
7046 msgid "ICQ RTF" 7060 msgid "ICQ RTF"
7047 msgstr "ICQ RTF" 7061 msgstr "ICQ RTF"
7048 7062
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
7050 msgid "Nihilist" 7064 msgid "Nihilist"
7051 msgstr "Nihilist" 7065 msgstr "Nihilist"
7052 7066
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
7054 msgid "ICQ Server Relay" 7068 msgid "ICQ Server Relay"
7055 msgstr "ICQ Server Relay" 7069 msgstr "ICQ Server Relay"
7056 7070
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
7058 msgid "Old ICQ UTF8" 7072 msgid "Old ICQ UTF8"
7059 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 7073 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
7060 7074
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
7062 msgid "Trillian Encryption" 7076 msgid "Trillian Encryption"
7063 msgstr "Trillian Verschlüsselung" 7077 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
7064 7078
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
7066 msgid "ICQ UTF8" 7080 msgid "ICQ UTF8"
7067 msgstr "ICQ UTF-8" 7081 msgstr "ICQ UTF-8"
7068 7082
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
7070 msgid "Hiptop" 7084 msgid "Hiptop"
7071 msgstr "Hiptop" 7085 msgstr "Hiptop"
7072 7086
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7074 msgid "Security Enabled" 7088 msgid "Security Enabled"
7075 msgstr "Sicherheit aktiviert" 7089 msgstr "Sicherheit aktiviert"
7076 7090
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
7078 msgid "Video Chat" 7092 msgid "Video Chat"
7079 msgstr "Video-Chat" 7093 msgstr "Video-Chat"
7080 7094
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7082 msgid "iChat AV" 7096 msgid "iChat AV"
7083 msgstr "iChat AV" 7097 msgstr "iChat AV"
7084 7098
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7086 msgid "Live Video" 7100 msgid "Live Video"
7087 msgstr "Live-Video" 7101 msgstr "Live-Video"
7088 7102
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7090 msgid "Camera" 7104 msgid "Camera"
7091 msgstr "Kamera" 7105 msgstr "Kamera"
7092 7106
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
7094 #, c-format 7108 #, c-format
7095 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7109 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7096 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" 7110 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n"
7097 7111
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7099 #, c-format 7113 #, c-format
7100 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7114 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7101 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" 7115 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n"
7102 7116
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7104 #, c-format 7118 #, c-format
7105 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7119 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7106 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" 7120 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n"
7107 7121
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7109 #, c-format 7123 #, c-format
7110 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7124 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7111 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" 7125 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n"
7112 7126
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7114 #, c-format 7128 #, c-format
7115 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7129 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7116 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" 7130 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>"
7117 7131
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
7119 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7133 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7120 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" 7134 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>"
7121 7135
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7123 msgid "Your AIM connection may be lost." 7137 msgid "Your AIM connection may be lost."
7124 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 7138 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
7125 7139
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
7127 msgid "Rate limiting error." 7141 msgid "Rate limiting error."
7128 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." 7142 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler."
7129 7143
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
7131 msgid "" 7145 msgid ""
7132 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7146 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7133 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7147 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7134 msgstr "" 7148 msgstr ""
7135 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 7149 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
7136 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 7150 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
7137 "Sie es erneut." 7151 "Sie es erneut."
7138 7152
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
7140 msgid "" 7154 msgid ""
7141 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7155 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7142 "at another location." 7156 "at another location."
7143 msgstr "" 7157 msgstr ""
7144 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " 7158 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem "
7145 "Benutzernamen angemeldet haben." 7159 "Benutzernamen angemeldet haben."
7146 7160
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
7148 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7162 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7149 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 7163 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
7150 7164
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
7152 msgid "Finalizing connection" 7166 msgid "Finalizing connection"
7153 msgstr "Verbindung herstellen" 7167 msgstr "Verbindung herstellen"
7154 7168
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
7156 msgid "Email Address" 7170 msgid "Email Address"
7157 msgstr "E-Mail Adresse" 7171 msgstr "E-Mail Adresse"
7158 7172
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
7160 msgid "Mobile Phone" 7174 msgid "Mobile Phone"
7161 msgstr "Handy-Nr" 7175 msgstr "Handy-Nr"
7162 7176
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7164 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7165 msgid "Female" 7179 msgid "Female"
7166 msgstr "Weiblich" 7180 msgstr "Weiblich"
7167 7181
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7169 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7170 msgid "Male" 7184 msgid "Male"
7171 msgstr "Männlich" 7185 msgstr "Männlich"
7172 7186
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
7174 msgid "Personal Web Page" 7188 msgid "Personal Web Page"
7175 msgstr "Persönliche Webseite" 7189 msgstr "Persönliche Webseite"
7176 7190
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
7178 msgid "Additional Information" 7192 msgid "Additional Information"
7179 msgstr "Zusätzliche Informationen" 7193 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7180 7194
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
7182 msgid "Home Address" 7196 msgid "Home Address"
7183 msgstr "Privatadresse" 7197 msgstr "Privatadresse"
7184 7198
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
7186 msgid "Zip Code" 7200 msgid "Zip Code"
7187 msgstr "PLZ" 7201 msgstr "PLZ"
7188 7202
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
7190 msgid "Work Address" 7204 msgid "Work Address"
7191 msgstr "Adresse (Arbeit)" 7205 msgstr "Adresse (Arbeit)"
7192 7206
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
7194 msgid "Work Information" 7208 msgid "Work Information"
7195 msgstr "Information (Arbeit)" 7209 msgstr "Information (Arbeit)"
7196 7210
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
7198 msgid "Company" 7212 msgid "Company"
7199 msgstr "Firma" 7213 msgstr "Firma"
7200 7214
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
7202 msgid "Division" 7216 msgid "Division"
7203 msgstr "Abteilung" 7217 msgstr "Abteilung"
7204 7218
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
7206 msgid "Position" 7220 msgid "Position"
7207 msgstr "Position" 7221 msgstr "Position"
7208 7222
7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
7210 msgid "Web Page" 7224 msgid "Web Page"
7211 msgstr "Webseite" 7225 msgstr "Webseite"
7212 7226
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
7214 #, c-format 7228 #, c-format
7215 msgid "ICQ Info for %s" 7229 msgid "ICQ Info for %s"
7216 msgstr "ICQ Info für %s" 7230 msgstr "ICQ Info für %s"
7217 7231
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7219 msgid "Pop-Up Message" 7233 msgid "Pop-Up Message"
7220 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7234 msgstr "Pop-Up Nachricht"
7221 7235
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7223 #, c-format 7237 #, c-format
7224 msgid "The following screen names are associated with %s" 7238 msgid "The following screen names are associated with %s"
7225 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 7239 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
7226 7240
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
7228 msgid "Search Results" 7242 msgid "Search Results"
7229 msgstr "Suchergebnisse" 7243 msgstr "Suchergebnisse"
7230 7244
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
7232 #, c-format 7246 #, c-format
7233 msgid "No results found for email address %s" 7247 msgid "No results found for email address %s"
7234 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" 7248 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
7235 7249
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7237 #, c-format 7251 #, c-format
7238 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7252 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7239 msgstr "" 7253 msgstr ""
7240 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 7254 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
7241 "bestätigen." 7255 "bestätigen."
7242 7256
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
7244 msgid "Account Confirmation Requested" 7258 msgid "Account Confirmation Requested"
7245 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 7259 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
7246 7260
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
7248 msgid "Error Changing Account Info" 7262 msgid "Error Changing Account Info"
7249 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 7263 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
7250 7264
7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
7252 #, c-format 7266 #, c-format
7253 msgid "" 7267 msgid ""
7254 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7268 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7255 "differs from the original." 7269 "differs from the original."
7256 msgstr "" 7270 msgstr ""
7257 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 7271 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
7258 "Original abweicht." 7272 "Original abweicht."
7259 7273
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
7261 #, c-format 7275 #, c-format
7262 msgid "" 7276 msgid ""
7263 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7277 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7264 "ends in a space." 7278 "ends in a space."
7265 msgstr "" 7279 msgstr ""
7266 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " 7280 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
7267 "einem Leerzeichen endet." 7281 "einem Leerzeichen endet."
7268 7282
7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
7270 #, c-format 7284 #, c-format
7271 msgid "" 7285 msgid ""
7272 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7286 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7273 "is too long." 7287 "is too long."
7274 msgstr "" 7288 msgstr ""
7275 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 7289 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
7276 "lang ist." 7290 "lang ist."
7277 7291
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
7279 #, c-format 7293 #, c-format
7280 msgid "" 7294 msgid ""
7281 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7295 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7282 "request pending for this screen name." 7296 "request pending for this screen name."
7283 msgstr "" 7297 msgstr ""
7284 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " 7298 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
7285 "eine andere Anfrage geändert wird." 7299 "eine andere Anfrage geändert wird."
7286 7300
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7288 #, c-format 7302 #, c-format
7289 msgid "" 7303 msgid ""
7290 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7304 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7291 "too many screen names associated with it." 7305 "too many screen names associated with it."
7292 msgstr "" 7306 msgstr ""
7293 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" 7307 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
7294 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 7308 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
7295 7309
7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
7297 #, c-format 7311 #, c-format
7298 msgid "" 7312 msgid ""
7299 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7313 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7300 "invalid." 7314 "invalid."
7301 msgstr "" 7315 msgstr ""
7302 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " 7316 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
7303 "Adresse falsch ist." 7317 "Adresse falsch ist."
7304 7318
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
7306 #, c-format 7320 #, c-format
7307 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7321 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7308 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 7322 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
7309 7323
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
7311 #, c-format 7325 #, c-format
7312 msgid "" 7326 msgid ""
7313 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7327 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7314 "%s" 7328 "%s"
7315 msgstr "" 7329 msgstr ""
7316 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 7330 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
7317 "%s" 7331 "%s"
7318 7332
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
7320 msgid "Account Info" 7334 msgid "Account Info"
7321 msgstr "Konto-Info" 7335 msgstr "Konto-Info"
7322 7336
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
7324 #, c-format 7338 #, c-format
7325 msgid "The email address for %s is %s" 7339 msgid "The email address for %s is %s"
7326 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 7340 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
7327 7341
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
7329 msgid "Unable to set AIM profile." 7343 msgid "Unable to set AIM profile."
7330 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 7344 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
7331 7345
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
7333 msgid "" 7347 msgid ""
7334 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7348 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7335 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7349 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7336 "fully connected." 7350 "fully connected."
7337 msgstr "" 7351 msgstr ""
7338 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 7352 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
7339 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 7353 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
7340 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7354 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7341 7355
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
7343 #, c-format 7357 #, c-format
7344 msgid "" 7358 msgid ""
7345 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7359 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7346 "it for you." 7360 "it for you."
7347 msgid_plural "" 7361 msgid_plural ""
7352 "Profil für Sie abgeschnitten." 7366 "Profil für Sie abgeschnitten."
7353 msgstr[1] "" 7367 msgstr[1] ""
7354 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 7368 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
7355 "Profil für Sie abgeschnitten." 7369 "Profil für Sie abgeschnitten."
7356 7370
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
7358 msgid "Profile too long." 7372 msgid "Profile too long."
7359 msgstr "Profil zu lang." 7373 msgstr "Profil zu lang."
7360 7374
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
7362 msgid "Visible" 7376 msgid "Visible"
7363 msgstr "Sichtbar" 7377 msgstr "Sichtbar"
7364 7378
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
7366 msgid "Unable to set AIM away message." 7380 msgid "Unable to set AIM away message."
7367 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." 7381 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen."
7368 7382
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
7370 msgid "" 7384 msgid ""
7371 "You have probably requested to set your away message before the login " 7385 "You have probably requested to set your away message before the login "
7372 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7386 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7373 "again when you are fully connected." 7387 "again when you are fully connected."
7374 msgstr "" 7388 msgstr ""
7375 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " 7389 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor "
7376 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " 7390 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. "
7377 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7391 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7378 7392
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
7380 #, c-format 7394 #, c-format
7381 msgid "" 7395 msgid ""
7382 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7396 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7383 "truncated it for you." 7397 "truncated it for you."
7384 msgid_plural "" 7398 msgid_plural ""
7389 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 7403 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
7390 msgstr[1] "" 7404 msgstr[1] ""
7391 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 7405 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
7392 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 7406 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
7393 7407
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
7395 msgid "Away message too long." 7409 msgid "Away message too long."
7396 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." 7410 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang."
7397 7411
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7399 #, c-format 7413 #, c-format
7400 msgid "" 7414 msgid ""
7401 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7415 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7402 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7416 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7403 "spaces, or contain only numbers." 7417 "spaces, or contain only numbers."
7405 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 7419 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
7406 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 7420 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
7407 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 7421 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
7408 "Ziffern." 7422 "Ziffern."
7409 7423
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7412 msgid "Unable To Add" 7426 msgid "Unable To Add"
7413 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 7427 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
7414 7428
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
7416 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7430 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7417 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" 7431 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
7418 7432
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
7420 msgid "" 7434 msgid ""
7421 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7435 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7422 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7436 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7423 "a few hours." 7437 "a few hours."
7424 msgstr "" 7438 msgstr ""
7425 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " 7439 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern "
7426 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 7440 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
7427 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 7441 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
7428 7442
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
7432 msgid "Orphans" 7446 msgid "Orphans"
7433 msgstr "Waisen" 7447 msgstr "Waisen"
7434 7448
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
7436 #, c-format 7450 #, c-format
7437 msgid "" 7451 msgid ""
7438 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7452 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7439 "list. Please remove one and try again." 7453 "list. Please remove one and try again."
7440 msgstr "" 7454 msgstr ""
7441 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " 7455 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
7442 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 7456 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
7443 7457
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7445 msgid "(no name)" 7459 msgid "(no name)"
7446 msgstr "(kein Name)" 7460 msgstr "(kein Name)"
7447 7461
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7449 #, c-format 7463 #, c-format
7450 msgid "" 7464 msgid ""
7451 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7465 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7452 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7466 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7453 "buddy list." 7467 "buddy list."
7454 msgstr "" 7468 msgstr ""
7455 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 7469 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
7456 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 7470 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
7457 "Liste überschritten haben." 7471 "Liste überschritten haben."
7458 7472
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7460 #, c-format 7474 #, c-format
7461 msgid "" 7475 msgid ""
7462 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7476 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7463 "want to add them?" 7477 "want to add them?"
7464 msgstr "" 7478 msgstr ""
7465 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " 7479 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
7466 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7480 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7467 7481
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
7469 msgid "Authorization Given" 7483 msgid "Authorization Given"
7470 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7484 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
7471 7485
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7473 #, c-format 7487 #, c-format
7474 msgid "" 7488 msgid ""
7475 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7489 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7476 "%s" 7490 "%s"
7477 msgstr "" 7491 msgstr ""
7478 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " 7492 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen "
7479 "hinzufügen:\n" 7493 "hinzufügen:\n"
7480 "%s" 7494 "%s"
7481 7495
7482 #. Granted 7496 #. Granted
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
7484 #, c-format 7498 #, c-format
7485 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7499 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7486 msgstr "" 7500 msgstr ""
7487 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7501 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
7488 "Kontaktliste hinzufügen." 7502 "Kontaktliste hinzufügen."
7489 7503
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7491 msgid "Authorization Granted" 7505 msgid "Authorization Granted"
7492 msgstr "Autorisierung vergeben" 7506 msgstr "Autorisierung vergeben"
7493 7507
7494 #. Denied 7508 #. Denied
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7496 #, c-format 7510 #, c-format
7497 msgid "" 7511 msgid ""
7498 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7512 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7499 "following reason:\n" 7513 "following reason:\n"
7500 "%s" 7514 "%s"
7501 msgstr "" 7515 msgstr ""
7502 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 7516 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
7503 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" 7517 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
7504 "%s" 7518 "%s"
7505 7519
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7507 msgid "Authorization Denied" 7521 msgid "Authorization Denied"
7508 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7522 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
7509 7523
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
7511 msgid "_Exchange:" 7525 msgid "_Exchange:"
7512 msgstr "_Austausch:" 7526 msgstr "_Austausch:"
7513 7527
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7515 msgid "Invalid chat name specified." 7529 msgid "Invalid chat name specified."
7516 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 7530 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
7517 7531
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
7519 msgid "<b>Status:</b> " 7533 msgid "<b>Status:</b> "
7520 msgstr "<b>Status:</b> " 7534 msgstr "<b>Status:</b> "
7521 7535
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
7523 msgid "<b>IP Address:</b> " 7537 msgid "<b>IP Address:</b> "
7524 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " 7538 msgstr "<b>IP Adresse:</b> "
7525 7539
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7527 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7541 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7528 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " 7542 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
7529 7543
7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
7531 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7545 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7532 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " 7546 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> "
7533 7547
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
7535 msgid "<b>Available:</b> " 7549 msgid "<b>Available:</b> "
7536 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " 7550 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> "
7537 7551
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
7539 msgid "<b>Away Message:</b> " 7553 msgid "<b>Away Message:</b> "
7540 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " 7554 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> "
7541 7555
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
7543 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7557 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7544 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" 7558 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert"
7545 7559
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7547 msgid "Offline" 7561 msgid "Offline"
7548 msgstr "Offline" 7562 msgstr "Offline"
7549 7563
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
7551 msgid "Unable to open Direct IM" 7565 msgid "Unable to open Direct IM"
7552 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 7566 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
7553 7567
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
7555 #, c-format 7569 #, c-format
7556 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7570 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7557 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7571 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7558 7572
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7560 msgid "" 7574 msgid ""
7561 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7575 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7562 "Do you wish to continue?" 7576 "Do you wish to continue?"
7563 msgstr "" 7577 msgstr ""
7564 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " 7578 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
7565 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 7579 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
7566 7580
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7568 msgid "Buddy Comment:" 7582 msgid "Buddy Comment:"
7569 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7583 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7570 7584
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
7572 msgid "Edit Buddy Comment" 7586 msgid "Edit Buddy Comment"
7573 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7587 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7574 7588
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7576 msgid "Get Status Msg" 7590 msgid "Get Status Msg"
7577 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" 7591 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen"
7578 7592
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
7580 msgid "Direct IM" 7594 msgid "Direct IM"
7581 msgstr "Direkte Nachricht" 7595 msgstr "Direkte Nachricht"
7582 7596
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7584 msgid "Re-request Authorization" 7598 msgid "Re-request Authorization"
7585 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7599 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7586 7600
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
7588 msgid "The new formatting is invalid." 7602 msgid "The new formatting is invalid."
7589 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." 7603 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
7590 7604
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
7592 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7606 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7593 msgstr "" 7607 msgstr ""
7594 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7608 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7595 "Leerzeichen ändern." 7609 "Leerzeichen ändern."
7596 7610
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7598 msgid "New screen name formatting:" 7612 msgid "New screen name formatting:"
7599 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 7613 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
7600 7614
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
7602 msgid "Change Address To:" 7616 msgid "Change Address To:"
7603 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7617 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7604 7618
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
7606 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7620 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7607 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7621 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7608 7622
7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660
7610 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7624 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7611 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" 7625 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies"
7612 7626
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661
7614 msgid "" 7628 msgid ""
7615 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7629 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7616 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7630 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7617 msgstr "" 7631 msgstr ""
7618 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " 7632 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie "
7619 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " 7633 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung "
7620 "fragen\" auswählen." 7634 "fragen\" auswählen."
7621 7635
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
7623 msgid "Find Buddy by E-mail" 7637 msgid "Find Buddy by E-mail"
7624 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" 7638 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse"
7625 7639
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676
7627 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7641 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7628 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" 7642 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse"
7629 7643
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7631 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7645 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7632 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." 7646 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen."
7633 7647
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7635 msgid "Available Message:" 7649 msgid "Available Message:"
7636 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" 7650 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:"
7637 7651
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7639 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7653 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7640 msgstr "" 7654 msgstr ""
7641 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" 7655 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!"
7642 7656
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
7644 msgid "Set User Info..." 7658 msgid "Set User Info..."
7645 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 7659 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
7646 7660
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
7648 msgid "Set Available Message..." 7662 msgid "Set Available Message..."
7649 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." 7663 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..."
7650 7664
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7652 msgid "Change Password..." 7666 msgid "Change Password..."
7653 msgstr "Paßwort ändern..." 7667 msgstr "Paßwort ändern..."
7654 7668
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
7656 msgid "Change Password (URL)" 7670 msgid "Change Password (URL)"
7657 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" 7671 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
7658 7672
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7660 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7674 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7661 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7675 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7662 7676
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7664 msgid "Format Screen Name..." 7678 msgid "Format Screen Name..."
7665 msgstr "Benutzernamen formatieren..." 7679 msgstr "Benutzernamen formatieren..."
7666 7680
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7668 msgid "Confirm Account" 7682 msgid "Confirm Account"
7669 msgstr "Konto bestätigen" 7683 msgstr "Konto bestätigen"
7670 7684
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
7672 msgid "Display Currently Registered Address" 7686 msgid "Display Currently Registered Address"
7673 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" 7687 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
7674 7688
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
7676 msgid "Change Currently Registered Address..." 7690 msgid "Change Currently Registered Address..."
7677 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." 7691 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..."
7678 7692
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833
7680 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7694 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7681 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7695 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7682 7696
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
7684 msgid "Search for Buddy by Email..." 7698 msgid "Search for Buddy by Email..."
7685 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." 7699 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..."
7686 7700
7687 #. *< api_version 7701 #. *< api_version
7688 #. *< type 7702 #. *< type
7692 #. *< priority 7706 #. *< priority
7693 #. *< id 7707 #. *< id
7694 #. *< name 7708 #. *< name
7695 #. *< version 7709 #. *< version
7696 #. * summary 7710 #. * summary
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 7711 #. * description
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7698 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7713 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7699 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" 7714 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
7700 7715
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
7702 msgid "Auth host" 7717 msgid "Auth host"
7703 msgstr "Auth Host" 7718 msgstr "Auth Host"
7704 7719
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
7706 msgid "Auth port" 7721 msgid "Auth port"
7707 msgstr "Auth Port" 7722 msgstr "Auth Port"
7708 7723
7709 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7724 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7710 #, c-format 7725 #, c-format
7916 #. *< priority 7931 #. *< priority
7917 #. *< id 7932 #. *< id
7918 #. *< name 7933 #. *< name
7919 #. *< version 7934 #. *< version
7920 #. * summary 7935 #. * summary
7936 #. * description
7921 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 7937 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7922 msgid "TOC Protocol Plugin" 7938 msgid "TOC Protocol Plugin"
7923 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" 7939 msgstr "TOC-Protokoll Plugin"
7924 7940
7925 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 7941 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
8007 #. *< priority 8023 #. *< priority
8008 #. *< id 8024 #. *< id
8009 #. *< name 8025 #. *< name
8010 #. *< version 8026 #. *< version
8011 #. * summary 8027 #. * summary
8028 #. * description
8012 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 8029 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
8013 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8030 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8014 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" 8031 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin"
8015 8032
8016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8019 "device." 8036 "device."
8020 msgstr "" 8037 msgstr ""
8021 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " 8038 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät "
8022 "angemeldet haben." 8039 "angemeldet haben."
8023 8040
8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
8025 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8042 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8026 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 8043 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
8027 8044
8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
8029 msgid "Buzz!!" 8046 msgid "Buzz!!"
8030 msgstr "Buzz!!" 8047 msgstr "Buzz!!"
8031 8048
8032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
8033 #, c-format 8050 #, c-format
8034 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8051 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8035 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" 8052 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:"
8036 8053
8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8038 #, c-format 8055 #, c-format
8039 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8056 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8040 msgstr "" 8057 msgstr ""
8041 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 8058 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
8042 "Kontaktliste hinzufügen." 8059 "Kontaktliste hinzufügen."
8043 8060
8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
8045 #, c-format 8062 #, c-format
8046 msgid "" 8063 msgid ""
8047 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8064 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8048 "following reason: %s." 8065 "following reason: %s."
8049 msgstr "" 8066 msgstr ""
8050 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 8067 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
8051 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 8068 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
8052 8069
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8054 msgid "Add buddy rejected" 8071 msgid "Add buddy rejected"
8055 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" 8072 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen"
8056 8073
8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
8058 #, c-format 8075 #, c-format
8059 msgid "" 8076 msgid ""
8060 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8077 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8061 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8078 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8062 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8079 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8063 msgstr "" 8080 msgstr ""
8064 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 8081 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
8065 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " 8082 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie "
8066 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." 8083 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates."
8067 8084
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
8069 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8086 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8070 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 8087 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
8071 8088
8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
8073 #, c-format 8090 #, c-format
8074 msgid "" 8091 msgid ""
8075 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8092 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8076 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8093 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8077 msgstr "" 8094 msgstr ""
8078 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 8095 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
8079 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 8096 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
8080 8097
8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
8082 msgid "Ignore buddy?" 8099 msgid "Ignore buddy?"
8083 msgstr "Buddy ignorieren?" 8100 msgstr "Buddy ignorieren?"
8084 8101
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 8102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8086 msgid "Invalid username." 8103 msgid "Invalid username."
8087 msgstr "Ungültiger Benutzername." 8104 msgstr "Ungültiger Benutzername."
8088 8105
8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 8106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8090 msgid "Incorrect password." 8107 msgid "Incorrect password."
8091 msgstr "Falsches Paßwort." 8108 msgstr "Falsches Paßwort."
8092 8109
8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
8094 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8111 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8095 msgstr "" 8112 msgstr ""
8096 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." 8113 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an."
8097 8114
8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
8099 #, c-format 8116 #, c-format
8100 msgid "Unknown error number %d." 8117 msgid "Unknown error number %d."
8101 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." 8118 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d."
8102 8119
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
8104 #, c-format 8121 #, c-format
8105 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8122 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8106 msgstr "" 8123 msgstr ""
8107 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 8124 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
8108 "hinzufügen." 8125 "hinzufügen."
8109 8126
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
8111 msgid "Could not add buddy to server list" 8128 msgid "Could not add buddy to server list"
8112 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 8129 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
8113 8130
8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
8115 msgid "Unable to read" 8132 msgid "Unable to read"
8116 msgstr "Lesen nicht möglich" 8133 msgstr "Lesen nicht möglich"
8117 8134
8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8120 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8137 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8121 msgid "Connection problem" 8138 msgid "Connection problem"
8122 msgstr "Verbindungsfehler" 8139 msgstr "Verbindungsfehler"
8123 8140
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
8125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8126 msgid "Not At Home" 8143 msgid "Not At Home"
8127 msgstr "Nicht zu Hause" 8144 msgstr "Nicht zu Hause"
8128 8145
8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
8131 msgid "Not At Desk" 8148 msgid "Not At Desk"
8132 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 8149 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
8133 8150
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 8152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
8136 msgid "Not In Office" 8153 msgid "Not In Office"
8137 msgstr "Nicht im Büro" 8154 msgstr "Nicht im Büro"
8138 8155
8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
8140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 8157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
8141 msgid "On Vacation" 8158 msgid "On Vacation"
8142 msgstr "Im Urlaub" 8159 msgstr "Im Urlaub"
8143 8160
8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
8146 msgid "Stepped Out" 8163 msgid "Stepped Out"
8147 msgstr "Rausgegangen" 8164 msgstr "Rausgegangen"
8148 8165
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
8150 msgid "Not on server list" 8167 msgid "Not on server list"
8151 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 8168 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
8152 8169
8153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8154 msgid "Join in Chat" 8171 msgid "Join in Chat"
8155 msgstr "Chat betreten" 8172 msgstr "Chat betreten"
8156 8173
8157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
8158 msgid "Initiate Conference" 8175 msgid "Initiate Conference"
8159 msgstr "Konferenz einleiten" 8176 msgstr "Konferenz einleiten"
8160 8177
8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
8162 msgid "Active which ID?" 8179 msgid "Active which ID?"
8163 msgstr "Welche ID aktivieren?" 8180 msgstr "Welche ID aktivieren?"
8164 8181
8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
8166 msgid "Join who in chat?" 8183 msgid "Join who in chat?"
8167 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 8184 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
8168 8185
8169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8170 msgid "Activate ID..." 8187 msgid "Activate ID..."
8171 msgstr "Aktiviere ID..." 8188 msgstr "Aktiviere ID..."
8172 8189
8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
8174 msgid "Join user in chat..." 8191 msgid "Join user in chat..."
8175 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 8192 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
8176 8193
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
8178 msgid "" 8195 msgid ""
8179 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8196 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8180 "this time.</b><br><br>\n" 8197 "this time.</b><br><br>\n"
8181 msgstr "" 8198 msgstr ""
8182 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " 8199 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur "
8183 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" 8200 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n"
8184 8201
8185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
8186 msgid "" 8203 msgid ""
8187 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8204 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8188 "web browser<br>" 8205 "web browser<br>"
8189 msgstr "" 8206 msgstr ""
8190 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" 8207 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-"
8191 "Browser betrachten<br>" 8208 "Browser betrachten<br>"
8192 8209
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
8194 msgid "" 8211 msgid ""
8195 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8212 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8196 msgstr "" 8213 msgstr ""
8197 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." 8214 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt."
8198 "</b><br><br>\n" 8215 "</b><br><br>\n"
8199 8216
8200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
8201 msgid "Yahoo! ID" 8218 msgid "Yahoo! ID"
8202 msgstr "Yahoo! ID" 8219 msgstr "Yahoo! ID"
8203 8220
8204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 8222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
8206 msgid "Hobbies" 8223 msgid "Hobbies"
8207 msgstr "Hobbies" 8224 msgstr "Hobbies"
8208 8225
8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
8210 msgid "Latest News" 8227 msgid "Latest News"
8211 msgstr "Letzte Neuigkeiten" 8228 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
8212 8229
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 8230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
8214 msgid "Home Page" 8231 msgid "Home Page"
8215 msgstr "Homepage" 8232 msgstr "Homepage"
8216 8233
8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8218 msgid "Cool Link 1" 8235 msgid "Cool Link 1"
8219 msgstr "Cooler Link 1" 8236 msgstr "Cooler Link 1"
8220 8237
8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
8222 msgid "Cool Link 2" 8239 msgid "Cool Link 2"
8223 msgstr "Cooler Link 2" 8240 msgstr "Cooler Link 2"
8224 8241
8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8226 msgid "Cool Link 3" 8243 msgid "Cool Link 3"
8227 msgstr "Cooler Link 3" 8244 msgstr "Cooler Link 3"
8228 8245
8229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
8230 msgid "Member Since" 8247 msgid "Member Since"
8231 msgstr "Mitglied seit" 8248 msgstr "Mitglied seit"
8232 8249
8233 #. *< api_version 8250 #. *< api_version
8234 #. *< type 8251 #. *< type
8238 #. *< priority 8255 #. *< priority
8239 #. *< id 8256 #. *< id
8240 #. *< name 8257 #. *< name
8241 #. *< version 8258 #. *< version
8242 #. * summary 8259 #. * summary
8243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8260 #. * description
8261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
8244 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8262 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8245 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" 8263 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin"
8246 8264
8247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8248 msgid "Pager host" 8266 msgid "Pager host"
8249 msgstr "Pager Host" 8267 msgstr "Pager Host"
8250 8268
8251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8252 msgid "Pager port" 8270 msgid "Pager port"
8253 msgstr "Pager Port" 8271 msgstr "Pager Port"
8254 8272
8255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8256 msgid "File transfer host" 8274 msgid "File transfer host"
8257 msgstr "Host für Dateiübertragungen" 8275 msgstr "Host für Dateiübertragungen"
8258 8276
8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
8260 msgid "File transfer port" 8278 msgid "File transfer port"
8261 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 8279 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
8262 8280
8263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8264 msgid "Chat Room List Url" 8282 msgid "Chat Room List Url"
8265 msgstr "Chatraumliste (URL)" 8283 msgstr "Chatraumliste (URL)"
8266 8284
8267 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8285 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8268 msgid "" 8286 msgid ""
8324 8342
8325 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8343 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8326 msgid "User Rooms" 8344 msgid "User Rooms"
8327 msgstr "Benutzerräume" 8345 msgstr "Benutzerräume"
8328 8346
8329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:380
8330 #, c-format 8348 #, c-format
8331 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8349 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8332 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" 8350 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>"
8333 8351
8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:382
8335 #, c-format 8353 #, c-format
8336 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8354 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8337 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8355 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8338 8356
8339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:384
8340 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8358 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8341 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" 8359 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet"
8342 8360
8343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:388
8344 #, c-format 8362 #, c-format
8345 msgid "<br>At %s since %s" 8363 msgid "<br>At %s since %s"
8346 msgstr "<br>Bei %s seit %s" 8364 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
8347 8365
8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8366 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:648 src/protocols/zephyr/zephyr.c:649
8349 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8367 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:837 src/protocols/zephyr/zephyr.c:838
8350 msgid "Anyone" 8368 msgid "Anyone"
8351 msgstr "Jeder" 8369 msgstr "Jeder"
8352 8370
8353 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8371 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:675
8354 msgid "Already logged in with Zephyr" 8372 msgid "Already logged in with Zephyr"
8355 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" 8373 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet"
8356 8374
8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8375 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
8358 msgid "" 8376 msgid ""
8359 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8377 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8360 "accounts on it when logged in as the same user." 8378 "accounts on it when logged in as the same user."
8361 msgstr "" 8379 msgstr ""
8362 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " 8380 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht "
8363 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " 8381 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet "
8364 "sind." 8382 "sind."
8365 8383
8366 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8384 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:997
8367 msgid "ZLocate" 8385 msgid "ZLocate"
8368 msgstr "ZLocate" 8386 msgstr "ZLocate"
8369 8387
8370 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8388 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037
8371 msgid "_Class:" 8389 msgid "_Class:"
8372 msgstr "_Klasse:" 8390 msgstr "_Klasse:"
8373 8391
8374 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8392 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1042
8375 msgid "_Instance:" 8393 msgid "_Instance:"
8376 msgstr "_Instanz:" 8394 msgstr "_Instanz:"
8377 8395
8378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1047
8379 msgid "_Recipient:" 8397 msgid "_Recipient:"
8380 msgstr "_Empfänger:" 8398 msgstr "_Empfänger:"
8381 8399
8382 #. *< api_version 8400 #. *< api_version
8383 #. *< type 8401 #. *< type
8387 #. *< priority 8405 #. *< priority
8388 #. *< id 8406 #. *< id
8389 #. *< name 8407 #. *< name
8390 #. *< version 8408 #. *< version
8391 #. * summary 8409 #. * summary
8392 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8410 #. * description
8411 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1199
8393 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8412 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8394 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" 8413 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin"
8395 8414
8396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8415 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1216
8397 msgid "Export to .anyone" 8416 msgid "Export to .anyone"
8398 msgstr "Export an .anyone" 8417 msgstr "Export an .anyone"
8399 8418
8400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8419 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1219
8401 msgid "Export to .zephyr.subs" 8420 msgid "Export to .zephyr.subs"
8402 msgstr "Export an .zephyr.subs" 8421 msgstr "Export an .zephyr.subs"
8403 8422
8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8423 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1222
8405 msgid "Exposure" 8424 msgid "Exposure"
8406 msgstr "Aussetzen" 8425 msgstr "Aussetzen"
8407 8426
8408 #. Forbidden 8427 #. Forbidden
8409 #: src/proxy.c:954 8428 #: src/proxy.c:954
8515 8534
8516 #: src/stock.c:91 8535 #: src/stock.c:91
8517 msgid "_Warn" 8536 msgid "_Warn"
8518 msgstr "_Warnen" 8537 msgstr "_Warnen"
8519 8538
8520 #: src/util.c:1851 8539 #: src/util.c:1884
8521 msgid "Calculating..." 8540 msgid "Calculating..."
8522 msgstr "Berechne..." 8541 msgstr "Berechne..."
8523 8542
8524 #: src/util.c:1854 8543 #: src/util.c:1887
8525 msgid "Unknown." 8544 msgid "Unknown."
8526 msgstr "Unbekannt." 8545 msgstr "Unbekannt."
8527 8546
8528 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8547 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
8529 msgid "day" 8548 msgid "day"
8530 msgid_plural "days" 8549 msgid_plural "days"
8531 msgstr[0] "Tag" 8550 msgstr[0] "Tag"
8532 msgstr[1] "Tage" 8551 msgstr[1] "Tage"
8533 8552
8534 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8553 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
8535 msgid "hour" 8554 msgid "hour"
8536 msgid_plural "hours" 8555 msgid_plural "hours"
8537 msgstr[0] "Stunde" 8556 msgstr[0] "Stunde"
8538 msgstr[1] "Stunden" 8557 msgstr[1] "Stunden"
8539 8558
8540 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8559 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
8541 msgid "minute" 8560 msgid "minute"
8542 msgid_plural "minutes" 8561 msgid_plural "minutes"
8543 msgstr[0] "Minute" 8562 msgstr[0] "Minute"
8544 msgstr[1] "Minuten" 8563 msgstr[1] "Minuten"
8545 8564
8546 #: src/util.c:2241 8565 #: src/util.c:2274
8547 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8566 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8548 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" 8567 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
8549 8568
8550 #: src/win32/win32dep.c:272 8569 #: src/win32/win32dep.c:272
8551 msgid "Moving Gaim Settings.." 8570 msgid "Moving Gaim Settings.."