comparison po/te.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents ac18b43b0495
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2500 2500
2501 #: src/gtkconn.c:191 2501 #: src/gtkconn.c:191
2502 #, c-format 2502 #, c-format
2503 msgid "" 2503 msgid ""
2504 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2504 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2505 "Correct the error and reenable the account to connect." 2505 "Correct the error and re-enable the account to connect."
2506 msgstr "" 2506 msgstr ""
2507 2507
2508 #: src/gtkconv.c:325 2508 #: src/gtkconv.c:325
2509 #, c-format 2509 #, c-format
2510 msgid "me is using Gaim v%s." 2510 msgid "me is using Gaim v%s."
6787 #: src/protocols/msn/error.c:38 6787 #: src/protocols/msn/error.c:38
6788 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6788 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6789 msgstr "వాక్యవిన్యాసంలో పొరపాటు (గెయిమ్ పొరపాటు కావచ్చు)." 6789 msgstr "వాక్యవిన్యాసంలో పొరపాటు (గెయిమ్ పొరపాటు కావచ్చు)."
6790 6790
6791 #: src/protocols/msn/error.c:42 6791 #: src/protocols/msn/error.c:42
6792 msgid "Invalid email address" 6792 msgid "Invalid e-mail address"
6793 msgstr "విలువలేని ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " 6793 msgstr "విలువలేని ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ "
6794 6794
6795 #: src/protocols/msn/error.c:45 6795 #: src/protocols/msn/error.c:45
6796 msgid "User does not exist" 6796 msgid "User does not exist"
6797 msgstr "వినియోగదారుడు అస్తిత్వంలో లేడు." 6797 msgstr "వినియోగదారుడు అస్తిత్వంలో లేడు."
8470 "%s" 8470 "%s"
8471 8471
8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8473 #, c-format 8473 #, c-format
8474 msgid "" 8474 msgid ""
8475 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8475 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8476 "\n" 8476 "\n"
8477 "Message is:\n" 8477 "Message is:\n"
8478 "%s" 8478 "%s"
8479 msgstr "" 8479 msgstr ""
8480 "మీకు %s నుండి ఇ-మెయిల్ వచ్చింది.[%s]\n" 8480 "మీకు %s నుండి ఇ-మెయిల్ వచ్చింది.[%s]\n"
8690 msgid "The following screen names are associated with %s" 8690 msgid "The following screen names are associated with %s"
8691 msgstr "ఈ క్రింది స్క్రీన్‌పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. " 8691 msgstr "ఈ క్రింది స్క్రీన్‌పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. "
8692 8692
8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8694 #, c-format 8694 #, c-format
8695 msgid "No results found for email address %s" 8695 msgid "No results found for e-mail address %s"
8696 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌కు ఫలితాలు కనిపించలేదు. " 8696 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌కు ఫలితాలు కనిపించలేదు. "
8697 8697
8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8699 #, c-format 8699 #, c-format
8700 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8700 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8701 msgstr "%s నిర్ధారించమని కోరుతూ మీరు ఒక ఇ-మెయిల్‌ను స్వీకరించాలి. " 8701 msgstr "%s నిర్ధారించమని కోరుతూ మీరు ఒక ఇ-మెయిల్‌ను స్వీకరించాలి. "
8702 8702
8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8704 msgid "Account Confirmation Requested" 8704 msgid "Account Confirmation Requested"
8705 msgstr "ఖాతా నిర్ధారణకు మనవి. " 8705 msgstr "ఖాతా నిర్ధారణకు మనవి. "
8730 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." 8730 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది."
8731 8731
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8733 #, c-format 8733 #, c-format
8734 msgid "" 8734 msgid ""
8735 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8735 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8736 "request pending for this screen name." 8736 "request pending for this screen name."
8737 msgstr "" 8737 msgstr ""
8738 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్‌పేరును మరొకరు మీకంటే " 8738 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్‌పేరును మరొకరు మీకంటే "
8739 "ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్‌లో ఉంది. " 8739 "ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్‌లో ఉంది. "
8740 8740
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8742 #, c-format 8742 #, c-format
8743 msgid "" 8743 msgid ""
8744 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8744 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8745 "too many screen names associated with it." 8745 "too many screen names associated with it."
8746 msgstr "" 8746 msgstr ""
8747 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్‌పేరులు " 8747 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్‌పేరులు "
8748 "అనుబంధమై ఉన్నాయి. " 8748 "అనుబంధమై ఉన్నాయి. "
8749 8749
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8751 #, c-format 8751 #, c-format
8752 msgid "" 8752 msgid ""
8753 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8753 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8754 "invalid." 8754 "invalid."
8755 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఈ-మెయిల్ అడ్రసును మార్చలేము, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు విలువ లేదు." 8755 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఈ-మెయిల్ అడ్రసును మార్చలేము, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు విలువ లేదు."
8756 8756
8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8758 #, c-format 8758 #, c-format
8773 msgid "Account Info" 8773 msgid "Account Info"
8774 msgstr "ఖాతా వివరణ" 8774 msgstr "ఖాతా వివరణ"
8775 8775
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8777 #, c-format 8777 #, c-format
8778 msgid "The email address for %s is %s" 8778 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8779 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ %s" 8779 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ %s"
8780 8780
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8782 msgid "" 8782 msgid ""
8783 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8783 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9039 msgstr "" 9039 msgstr ""
9040 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్‌క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ " 9040 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్‌క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ "
9041 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. " 9041 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. "
9042 9042
9043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 9043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
9044 msgid "Find Buddy by E-mail" 9044 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9045 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రుని కనుగొనండి. " 9045 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రుని కనుగొనండి. "
9046 9046
9047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 9047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
9048 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9048 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9049 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. " 9049 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. "
9099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 9099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9100 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9100 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9101 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." 9101 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము."
9102 9102
9103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 9103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
9104 msgid "Search for Buddy by Email..." 9104 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9105 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." 9105 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..."
9106 9106
9107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 9107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
9108 msgid "Search for Buddy by Information" 9108 msgid "Search for Buddy by Information"
9109 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ " 9109 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ "
10520 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10520 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10521 msgstr "అల్గారిథమ్ : \t%s\n" 10521 msgstr "అల్గారిథమ్ : \t%s\n"
10522 10522
10523 #: src/protocols/silc/util.c:325 10523 #: src/protocols/silc/util.c:325
10524 #, c-format 10524 #, c-format
10525 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10525 msgid "Key length: \t%d bits\n"
10526 msgstr "తాళం పొడవు: \t%d बिट\n" 10526 msgstr "తాళం పొడవు: \t%d बिट\n"
10527 10527
10528 #: src/protocols/silc/util.c:327 10528 #: src/protocols/silc/util.c:327
10529 #, c-format 10529 #, c-format
10530 msgid "" 10530 msgid ""
10644 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10644 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10645 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10645 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10646 msgstr "డైరెక్టరీ సేవ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " 10646 msgstr "డైరెక్టరీ సేవ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
10647 10647
10648 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10648 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10649 msgid "Email lookup restricted." 10649 msgid "E-mail lookup restricted."
10650 msgstr "ఇ-మెయిల్‌ను చూడడం నియంత్రించబడింది. " 10650 msgstr "ఇ-మెయిల్‌ను చూడడం నియంత్రించబడింది. "
10651 10651
10652 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10652 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10653 msgid "Keyword ignored." 10653 msgid "Keyword ignored."
10654 msgstr "కీవర్డ్ అపేక్షించబడింది." 10654 msgstr "కీవర్డ్ అపేక్షించబడింది."
11553 #~ msgstr "%s (%d-కొత్త/%d మొత్తం)" 11553 #~ msgstr "%s (%d-కొత్త/%d మొత్తం)"
11554 11554
11555 #~ msgid "Check Mail" 11555 #~ msgid "Check Mail"
11556 #~ msgstr "తపాలాను చూడండి. " 11556 #~ msgstr "తపాలాను చూడండి. "
11557 11557
11558 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 11558 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
11559 #~ msgstr "ప్రతి X సెకండ్లకు ఇ-మెయిల్ చూడండి.\n" 11559 #~ msgstr "ప్రతి X సెకండ్లకు ఇ-మెయిల్ చూడండి.\n"
11560 11560
11561 #~ msgid "Auto-login" 11561 #~ msgid "Auto-login"
11562 #~ msgstr "ఆటో-లాగిన్" 11562 #~ msgstr "ఆటో-లాగిన్"
11563 11563