comparison po/uk.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents ac18b43b0495
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2326 2326
2327 #: src/gtkconn.c:191 2327 #: src/gtkconn.c:191
2328 #, c-format 2328 #, c-format
2329 msgid "" 2329 msgid ""
2330 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2330 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2331 "Correct the error and reenable the account to connect." 2331 "Correct the error and re-enable the account to connect."
2332 msgstr "" 2332 msgstr ""
2333 2333
2334 #: src/gtkconv.c:325 2334 #: src/gtkconv.c:325
2335 #, c-format 2335 #, c-format
2336 msgid "me is using Gaim v%s." 2336 msgid "me is using Gaim v%s."
6551 #: src/protocols/msn/error.c:38 6551 #: src/protocols/msn/error.c:38
6552 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6552 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6553 msgstr "Синтаксична помилка (можливо, помилка у Gaim)" 6553 msgstr "Синтаксична помилка (можливо, помилка у Gaim)"
6554 6554
6555 #: src/protocols/msn/error.c:42 6555 #: src/protocols/msn/error.c:42
6556 msgid "Invalid email address" 6556 msgid "Invalid e-mail address"
6557 msgstr "Неправильна електронна адреса" 6557 msgstr "Неправильна електронна адреса"
6558 6558
6559 #: src/protocols/msn/error.c:45 6559 #: src/protocols/msn/error.c:45
6560 msgid "User does not exist" 6560 msgid "User does not exist"
6561 msgstr "Користувач не існує" 6561 msgstr "Користувач не існує"
8236 "%s" 8236 "%s"
8237 8237
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8239 #, c-format 8239 #, c-format
8240 msgid "" 8240 msgid ""
8241 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8241 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8242 "\n" 8242 "\n"
8243 "Message is:\n" 8243 "Message is:\n"
8244 "%s" 8244 "%s"
8245 msgstr "" 8245 msgstr ""
8246 "Ви одержали ICQ-пошту від %s [%s]\n" 8246 "Ви одержали ICQ-пошту від %s [%s]\n"
8471 msgid "The following screen names are associated with %s" 8471 msgid "The following screen names are associated with %s"
8472 msgstr "Наступні ідентифікатори користувача пов'язані з %s" 8472 msgstr "Наступні ідентифікатори користувача пов'язані з %s"
8473 8473
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8475 #, c-format 8475 #, c-format
8476 msgid "No results found for email address %s" 8476 msgid "No results found for e-mail address %s"
8477 msgstr "Нічого не знайдено для ел.адреси %s" 8477 msgstr "Нічого не знайдено для ел.адреси %s"
8478 8478
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8480 #, c-format 8480 #, c-format
8481 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8481 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8482 msgstr "Ви повинні отримати ел. пошту із проханням підтвердити %s." 8482 msgstr "Ви повинні отримати ел. пошту із проханням підтвердити %s."
8483 8483
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8485 msgid "Account Confirmation Requested" 8485 msgid "Account Confirmation Requested"
8486 msgstr "Запитано підтвердження облікового запису" 8486 msgstr "Запитано підтвердження облікового запису"
8515 "тому що запитаний ідентифікатор користувача занадто довгий." 8515 "тому що запитаний ідентифікатор користувача занадто довгий."
8516 8516
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8518 #, c-format 8518 #, c-format
8519 msgid "" 8519 msgid ""
8520 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8520 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8521 "request pending for this screen name." 8521 "request pending for this screen name."
8522 msgstr "" 8522 msgstr ""
8523 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що вже є " 8523 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що вже є "
8524 "очікуючий запит для цього ідентифікатора." 8524 "очікуючий запит для цього ідентифікатора."
8525 8525
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8527 #, c-format 8527 #, c-format
8528 msgid "" 8528 msgid ""
8529 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8529 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8530 "too many screen names associated with it." 8530 "too many screen names associated with it."
8531 msgstr "" 8531 msgstr ""
8532 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що надана адреса " 8532 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що надана адреса "
8533 "має забагато ідентифікаторів користувачів, пов'язаних з нею." 8533 "має забагато ідентифікаторів користувачів, пов'язаних з нею."
8534 8534
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8536 #, c-format 8536 #, c-format
8537 msgid "" 8537 msgid ""
8538 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8538 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8539 "invalid." 8539 "invalid."
8540 msgstr "" 8540 msgstr ""
8541 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти назви облікового " 8541 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти назви облікового "
8542 "запису, тому що вказана адреса помилкова." 8542 "запису, тому що вказана адреса помилкова."
8543 8543
8559 msgid "Account Info" 8559 msgid "Account Info"
8560 msgstr "Дані про обліковий запис" 8560 msgstr "Дані про обліковий запис"
8561 8561
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8563 #, c-format 8563 #, c-format
8564 msgid "The email address for %s is %s" 8564 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8565 msgstr "Адресою ел.пошти для %s є %s" 8565 msgstr "Адресою ел.пошти для %s є %s"
8566 8566
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8568 msgid "" 8568 msgid ""
8569 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8569 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8838 msgstr "" 8838 msgstr ""
8839 "Ви можете повторно запитати авторизацію від цих користувачів, клацнувши на " 8839 "Ви можете повторно запитати авторизацію від цих користувачів, клацнувши на "
8840 "них правою кнопкою миші та вибравши \"Повторний запит авторизації\"." 8840 "них правою кнопкою миші та вибравши \"Повторний запит авторизації\"."
8841 8841
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8843 msgid "Find Buddy by E-mail" 8843 msgid "Find Buddy by E-Mail"
8844 msgstr "Знайти користувача за ел. поштою" 8844 msgstr "Знайти користувача за ел. поштою"
8845 8845
8846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 8846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8847 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8847 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8848 msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти" 8848 msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"
8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8898 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8898 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8899 msgstr "Показати контакти, що очікують авторизацію" 8899 msgstr "Показати контакти, що очікують авторизацію"
8900 8900
8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8902 msgid "Search for Buddy by Email..." 8902 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
8903 msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти..." 8903 msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти..."
8904 8904
8905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 8905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8906 msgid "Search for Buddy by Information" 8906 msgid "Search for Buddy by Information"
8907 msgstr "Шукати користувача за інформацією" 8907 msgstr "Шукати користувача за інформацією"
10318 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10318 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10319 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" 10319 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
10320 10320
10321 #: src/protocols/silc/util.c:325 10321 #: src/protocols/silc/util.c:325
10322 #, c-format 10322 #, c-format
10323 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10323 msgid "Key length: \t%d bits\n"
10324 msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n" 10324 msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n"
10325 10325
10326 #: src/protocols/silc/util.c:327 10326 #: src/protocols/silc/util.c:327
10327 #, c-format 10327 #, c-format
10328 msgid "" 10328 msgid ""
10443 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10443 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10444 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10444 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10445 msgstr "Службі каталогів тимчасово недоступна." 10445 msgstr "Службі каталогів тимчасово недоступна."
10446 10446
10447 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10447 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10448 msgid "Email lookup restricted." 10448 msgid "E-mail lookup restricted."
10449 msgstr "Пошук ел.пошти обмежений." 10449 msgstr "Пошук ел.пошти обмежений."
10450 10450
10451 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10451 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10452 msgid "Keyword ignored." 10452 msgid "Keyword ignored."
10453 msgstr "Ключове слово проігноровано." 10453 msgstr "Ключове слово проігноровано."
11347 #~ msgstr "%s (%d нових/%d загалом)" 11347 #~ msgstr "%s (%d нових/%d загалом)"
11348 11348
11349 #~ msgid "Check Mail" 11349 #~ msgid "Check Mail"
11350 #~ msgstr "Перевірити пошту" 11350 #~ msgstr "Перевірити пошту"
11351 11351
11352 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 11352 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
11353 #~ msgstr "Перевіряти пошту кожні Х секунд.\n" 11353 #~ msgstr "Перевіряти пошту кожні Х секунд.\n"
11354 11354
11355 #~ msgid "Auto-login" 11355 #~ msgid "Auto-login"
11356 #~ msgstr "Автоматичний вхід" 11356 #~ msgstr "Автоматичний вхід"
11357 11357