comparison po/hu.po @ 21524:d166eeda0688

Reverting to previous version, I forgot to remove the prevous file from trac and lschiere committed it. Sorry!
author Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
date Thu, 15 Nov 2007 15:57:02 +0000
parents 25347f1f2ee2
children 3ddb47c53a1b
comparison
equal deleted inserted replaced
21523:6c6e8f25ee62 21524:d166eeda0688
7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007. 7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pidgin 2.2.x\n" 10 "Project-Id-Version: pidgin 2.2.x\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-29 09:13+0100\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-10-29 09:21+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-11-12 10:25+0100\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" 14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" 15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" 48 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
49 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" 49 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
50 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" 50 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
51 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" 51 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
52 52
53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730
54 #, c-format 54 #, c-format
55 msgid "" 55 msgid ""
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
58 "http://developer.pidgin.im" 58 "http://developer.pidgin.im"
60 "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az " 60 "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az "
61 "átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://" 61 "átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://"
62 "developer.pidgin.im oldalon." 62 "developer.pidgin.im oldalon."
63 63
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 66 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
77 msgid "Error" 77 msgid "Error"
78 msgstr "Hiba" 78 msgstr "Hiba"
79 79
80 #: ../finch/gntaccount.c:124 80 #: ../finch/gntaccount.c:124
99 99
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 100 #: ../finch/gntaccount.c:486
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
102 msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a \"make install\" parancsot)" 102 msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a \"make install\" parancsot)"
103 103
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4048 105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4492
106 msgid "Modify Account" 106 msgid "Modify Account"
107 msgstr "Fiók módosítása" 107 msgstr "Fiók módosítása"
108 108
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 109 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 msgid "New Account" 110 msgid "New Account"
130 #. Cancel button 130 #. Cancel button
131 #. Cancel 131 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 136 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 137 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 138 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 139 #: ../libpurple/account.c:1105 ../libpurple/account.c:1394
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 140 #: ../libpurple/account.c:1429 ../libpurple/conversation.c:1215
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
159 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
160 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 163 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 166 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 174 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 182 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 183 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:5984 200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6639
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 201 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:787
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 ../pidgin/gtkdialogs.c:1229
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 ../pidgin/gtkdialogs.c:1295
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 207 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 208 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 210 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
208 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 212 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
209 msgid "Cancel" 213 msgid "Cancel"
210 msgstr "Mégsem" 214 msgstr "Mégsem"
211 215
212 #. Save button 216 #. Save button
213 #. Save 217 #. Save
214 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 218 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
215 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 219 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265
216 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 220 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
217 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 221 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754
219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 223 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327
220 msgid "Save" 224 msgid "Save"
221 msgstr "Mentés" 225 msgstr "Mentés"
222 226
223 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901 227 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905
224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
225 #, c-format 229 #, c-format
226 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 230 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
227 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" 231 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?"
228 232
230 msgid "Delete Account" 234 msgid "Delete Account"
231 msgstr "Fiók törlése" 235 msgstr "Fiók törlése"
232 236
233 #. Delete button 237 #. Delete button
234 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 238 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
235 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 239 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
236 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 240 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327 241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1107 ../pidgin/gtkrequest.c:274 242 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
240 msgid "Delete" 244 msgid "Delete"
241 msgstr "Törlés" 245 msgstr "Törlés"
242 246
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 247 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:627 248 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
245 msgid "Accounts" 249 msgid "Accounts"
246 msgstr "Fiókok" 250 msgstr "Fiókok"
247 251
248 #: ../finch/gntaccount.c:675 252 #: ../finch/gntaccount.c:675
249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 253 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
250 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." 254 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le."
251 255
252 #. Add button 256 #. Add button
253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 257 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 258 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2379
255 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 259 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726
256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 260 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 263 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 265 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495 266 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5983 ../pidgin/gtkconv.c:1659 267 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 ../pidgin/gtkconv.c:1713
263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 268 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325
264 msgid "Add" 269 msgid "Add"
265 msgstr "Hozzáadás" 270 msgstr "Hozzáadás"
266 271
267 #. Modify button 272 #. Modify button
268 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 273 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734
269 msgid "Modify" 274 msgid "Modify"
270 msgstr "Módosítás" 275 msgstr "Módosítás"
271 276
272 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442 277 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
273 #, c-format 278 #, c-format
274 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 279 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
275 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" 280 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s"
276 281
277 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 282 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
278 msgid "Add buddy to your list?" 283 msgid "Add buddy to your list?"
279 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" 284 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?"
280 285
281 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552 286 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557
282 #, c-format 287 #, c-format
283 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 288 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
284 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" 289 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s"
285 290
286 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 291 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
287 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575 292 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
289 msgid "Authorize buddy?" 294 msgid "Authorize buddy?"
290 msgstr "Engedélyezi a partnert?" 295 msgstr "Engedélyezi a partnert?"
291 296
292 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 297 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587
294 msgid "Authorize" 299 msgid "Authorize"
295 msgstr "Engedélyezés" 300 msgstr "Engedélyezés"
296 301
297 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 302 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583 303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588
299 msgid "Deny" 304 msgid "Deny"
300 msgstr "Elutasítás" 305 msgstr "Elutasítás"
301 306
302 #: ../finch/gntblist.c:289 307 #: ../finch/gntblist.c:289
303 msgid "You must provide a screename for the buddy." 308 msgid "You must provide a screename for the buddy."
317 322
318 #: ../finch/gntblist.c:300 323 #: ../finch/gntblist.c:300
319 msgid "Error adding buddy" 324 msgid "Error adding buddy"
320 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" 325 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor"
321 326
322 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903 327 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898
323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986
324 msgid "Screen Name" 329 msgid "Screen Name"
325 msgstr "Felhasználónév" 330 msgstr "Felhasználónév"
326 331
327 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 332 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
329 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 334 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
330 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 336 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1083
335 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 341 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328
336 msgid "Alias" 342 msgid "Alias"
337 msgstr "Álnév" 343 msgstr "Álnév"
338 344
339 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 345 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
340 msgid "Group" 346 msgid "Group"
341 msgstr "Csoport" 347 msgstr "Csoport"
342 348
343 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 349 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
344 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 350 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174
345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 351 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
346 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:511 352 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242
347 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1275 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 353 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
348 msgid "Account" 355 msgid "Account"
349 msgstr "Fiók" 356 msgstr "Fiók"
350 357
351 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 358 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 366 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5500 367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6140
361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
362 msgid "Add Buddy" 369 msgid "Add Buddy"
363 msgstr "Partner felvétele" 370 msgstr "Partner felvétele"
364 371
365 #: ../finch/gntblist.c:341 372 #: ../finch/gntblist.c:341
366 msgid "Please enter buddy information." 373 msgid "Please enter buddy information."
367 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." 374 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat."
368 375
369 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 376 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
370 msgid "Chats" 377 msgid "Chats"
371 msgstr "Csevegések" 378 msgstr "Csevegések"
372 379
373 #. Extract their Name and put it in 380 #. Extract their Name and put it in
374 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 381 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205
375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951
376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643 383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
378 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
379 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 386 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
388 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
389 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608
390 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931
380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 392 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
382 msgid "Name" 393 msgid "Name"
383 msgstr "Név" 394 msgstr "Név"
384 395
385 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 396 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
386 msgid "Auto-join" 397 msgid "Auto-join"
387 msgstr "Automatikus csatlakozás" 398 msgstr "Automatikus csatlakozás"
388 399
389 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5876 400 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6524
390 msgid "Add Chat" 401 msgid "Add Chat"
391 msgstr "Csevegés hozzáadása" 402 msgstr "Csevegés hozzáadása"
392 403
393 #: ../finch/gntblist.c:420 404 #: ../finch/gntblist.c:420
394 msgid "You can edit more information from the context menu later." 405 msgid "You can edit more information from the context menu later."
405 #: ../finch/gntblist.c:447 416 #: ../finch/gntblist.c:447
406 msgid "A group with the name already exists." 417 msgid "A group with the name already exists."
407 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik." 418 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik."
408 419
409 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 420 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5980 422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6635
412 msgid "Add Group" 423 msgid "Add Group"
413 msgstr "Csoport felvétele" 424 msgstr "Csoport felvétele"
414 425
415 #: ../finch/gntblist.c:454 426 #: ../finch/gntblist.c:454
416 msgid "Enter the name of the group" 427 msgid "Enter the name of the group"
430 441
431 #: ../finch/gntblist.c:828 442 #: ../finch/gntblist.c:828
432 msgid "Edit Settings" 443 msgid "Edit Settings"
433 msgstr "Beállítások szerkesztése" 444 msgstr "Beállítások szerkesztése"
434 445
435 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 446 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
436 msgid "Information" 447 msgid "Information"
437 msgstr "Információk" 448 msgstr "Információk"
438 449
439 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930 450 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
440 msgid "Retrieving..." 451 msgid "Retrieving..."
441 msgstr "Lekérés..." 452 msgstr "Lekérés..."
442 453
443 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 454 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528
444 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
445 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
446 msgid "Get Info" 457 msgid "Get Info"
447 msgstr "Információ lekérése" 458 msgstr "Információ lekérése"
448 459
449 #: ../finch/gntblist.c:908 460 #: ../finch/gntblist.c:908
450 msgid "Add Buddy Pounce" 461 msgid "Add Buddy Pounce"
451 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" 462 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele"
452 463
453 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 464 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
454 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 465 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 466 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
457 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661
458 msgid "Send File" 469 msgid "Send File"
459 msgstr "Fájl küldése" 470 msgstr "Fájl küldése"
460 471
461 #: ../finch/gntblist.c:919 472 #: ../finch/gntblist.c:919
462 msgid "View Log" 473 msgid "View Log"
496 #: ../finch/gntblist.c:1095 507 #: ../finch/gntblist.c:1095
497 msgid "Confirm Remove" 508 msgid "Confirm Remove"
498 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" 509 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása"
499 510
500 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 511 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
501 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 512 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326
502 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 513 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
503 msgid "Remove" 514 msgid "Remove"
504 msgstr "Eltávolítás" 515 msgstr "Eltávolítás"
505 516
506 #. Buddy List 517 #. Buddy List
507 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 518 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2432 ../finch/gntprefs.c:258
508 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4291 519 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4898
509 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 520 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
510 msgid "Buddy List" 521 msgid "Buddy List"
511 msgstr "Partnerlista" 522 msgstr "Partnerlista"
512 523
513 #: ../finch/gntblist.c:1257 524 #: ../finch/gntblist.c:1257
517 #: ../finch/gntblist.c:1262 528 #: ../finch/gntblist.c:1262
518 msgid "Toggle Tag" 529 msgid "Toggle Tag"
519 msgstr "Címke átváltása" 530 msgstr "Címke átváltása"
520 531
521 #. General 532 #. General
522 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 533 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
547 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
548 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
536 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 549 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
537 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 550 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
541 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266
546 msgid "Nickname" 559 msgid "Nickname"
547 msgstr "Becenév" 560 msgstr "Becenév"
548 561
549 #. Idle stuff 562 #. Idle stuff
550 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 563 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354 564 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927 569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294
575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
560 msgid "Idle" 576 msgid "Idle"
561 msgstr "Inaktív" 577 msgstr "Inaktív"
562 578
563 #: ../finch/gntblist.c:1334 579 #: ../finch/gntblist.c:1334
564 msgid "On Mobile" 580 msgid "On Mobile"
585 "Last Seen: %s ago" 601 "Last Seen: %s ago"
586 msgstr "" 602 msgstr ""
587 "\n" 603 "\n"
588 "Utoljára látszott: %s" 604 "Utoljára látszott: %s"
589 605
590 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:575 606 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
591 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
592 msgid "New..." 607 msgid "New..."
593 msgstr "Új..." 608 msgstr "Új..."
594 609
595 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:576 610 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
596 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
597 msgid "Saved..." 611 msgid "Saved..."
598 msgstr "Mentett..." 612 msgstr "Mentett..."
599 613
600 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 614 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88
601 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:628 ../pidgin/gtkplugin.c:531 615 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555
602 msgid "Plugins" 616 msgid "Plugins"
603 msgstr "Bővítmények" 617 msgstr "Bővítmények"
604 618
605 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 619 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:781
606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
607 msgid "_Name"
608 msgstr "_Név"
609
610 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 ../pidgin/gtkdialogs.c:978
612 msgid "_Account"
613 msgstr "_Fiók"
614
615 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
616 msgid "New Instant Message" 620 msgid "New Instant Message"
617 msgstr "Új azonnali üzenet" 621 msgstr "Új azonnali üzenet"
618 622
619 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:768 623 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783
620 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 624 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
621 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." 625 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne."
622 626
623 #. Not multiline 627 #. Not multiline
624 #. Not masked? 628 #. Not masked?
625 #. No hints? 629 #. No hints?
626 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 630 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
627 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 631 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1104
628 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 632 #: ../libpurple/account.c:1393 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
631 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 635 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 638 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
639 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
641 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
637 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
643 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
646 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 654 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4047 661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
654 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:771 662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 ../pidgin/gtkdialogs.c:925
655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:910 ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkrequest.c:320
656 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
657 msgid "OK" 664 msgid "OK"
658 msgstr "Rendben" 665 msgstr "Rendben"
659 666
667 #: ../finch/gntblist.c:2270
668 msgid "Channel"
669 msgstr "Csatorna"
670
671 #: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:940
672 msgid "Join a Chat"
673 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez"
674
675 #: ../finch/gntblist.c:2284
676 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
677 msgstr "Adja meg a csevegés nevét, amelyhez csatlakozni kíván."
678
679 #: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394
680 msgid "Join"
681 msgstr "Csatlakozás"
682
660 #. Create the "Options" frame. 683 #. Create the "Options" frame.
661 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:797 684 #: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810
662 msgid "Options" 685 msgid "Options"
663 msgstr "Beállítások" 686 msgstr "Beállítások"
664 687
665 #: ../finch/gntblist.c:2247 688 #: ../finch/gntblist.c:2330
666 msgid "Send IM..." 689 msgid "Send IM..."
667 msgstr "Üzenet küldése..." 690 msgstr "Üzenet küldése..."
668 691
669 #: ../finch/gntblist.c:2251 692 #: ../finch/gntblist.c:2335
670 msgid "Show empty groups" 693 msgid "Join Chat..."
671 msgstr "Üres csoportok megjelenítése" 694 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
672 695
673 #: ../finch/gntblist.c:2257 696 #: ../finch/gntblist.c:2340
674 msgid "Show offline buddies" 697 msgid "Show"
675 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" 698 msgstr "Megjelenítés"
676 699
677 #: ../finch/gntblist.c:2263 700 #: ../finch/gntblist.c:2345
678 msgid "Sort by status" 701 msgid "Empty groups"
702 msgstr "Üres csoportok"
703
704 #: ../finch/gntblist.c:2352
705 msgid "Offline buddies"
706 msgstr "Offline partnerek"
707
708 #: ../finch/gntblist.c:2359
709 msgid "Sort"
710 msgstr "Rendezés"
711
712 #: ../finch/gntblist.c:2364
713 msgid "By Status"
679 msgstr "Állapot szerint" 714 msgstr "Állapot szerint"
680 715
681 #: ../finch/gntblist.c:2267 716 #: ../finch/gntblist.c:2369 ../pidgin/gtkblist.c:4191
682 msgid "Sort alphabetically" 717 msgid "Alphabetically"
683 msgstr "ABC sorrend" 718 msgstr "ABC sorrend"
684 719
685 #: ../finch/gntblist.c:2271 720 #: ../finch/gntblist.c:2374
686 msgid "Sort by log size" 721 msgid "By Log Size"
687 msgstr "Naplóméret szerint" 722 msgstr "Naplóméret szerint"
688 723
689 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 724 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
690 msgid "Certificate Import" 725 msgid "Certificate Import"
691 msgstr "Tanúsítványimportálás" 726 msgstr "Tanúsítványimportálás"
769 804
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 805 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
771 msgid "Confirm certificate delete" 806 msgid "Confirm certificate delete"
772 msgstr "Tanúsítványtörlés megerősítése" 807 msgstr "Tanúsítványtörlés megerősítése"
773 808
774 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 809 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
775 msgid "Certificate Manager" 810 msgid "Certificate Manager"
776 msgstr "Tanúsítványkezelő" 811 msgstr "Tanúsítványkezelő"
777 812
778 #. Creating the user splits 813 #. Creating the user splits
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666 814 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
781 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
782 msgid "Hostname" 817 msgid "Hostname"
783 msgstr "Gépnév" 818 msgstr "Gépnév"
784 819
785 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 820 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
786 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 821 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840
787 msgid "Info" 822 msgid "Info"
788 msgstr "Információ" 823 msgstr "Információ"
789 824
790 #. Close button 825 #. Close button
791 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 826 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
792 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 827 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751
793 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 828 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
794 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
795 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
796 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 831 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
832 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323
797 msgid "Close" 833 msgid "Close"
798 msgstr "Bezárás" 834 msgstr "Bezárás"
799 835
800 #: ../finch/gntconn.c:124 836 #: ../finch/gntconn.c:125
801 #, c-format 837 #, c-format
802 msgid "%s (%s)" 838 msgid "%s (%s)"
803 msgstr "%s (%s)" 839 msgstr "%s (%s)"
804 840
805 #: ../finch/gntconn.c:127 841 #: ../finch/gntconn.c:128
806 #, c-format 842 #, c-format
807 msgid "%s disconnected." 843 msgid "%s disconnected."
808 msgstr "%s kapcsolata megszakadt." 844 msgstr "%s kapcsolata megszakadt."
809 845
810 #: ../finch/gntconn.c:128 846 #: ../finch/gntconn.c:129
811 #, c-format 847 #, c-format
812 msgid "" 848 msgid ""
813 "%s\n" 849 "%s\n"
814 "\n" 850 "\n"
815 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 851 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
818 "%s\n" 854 "%s\n"
819 "\n" 855 "\n"
820 "A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a " 856 "A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a "
821 "hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." 857 "hibát és nem engedélyezi újra a fiókot."
822 858
823 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4049 859 #: ../finch/gntconn.c:138
824 msgid "Re-enable Account" 860 msgid "Re-enable Account"
825 msgstr "Fiók újraengedélyezése" 861 msgstr "Fiók újraengedélyezése"
826 862
827 #: ../finch/gntconv.c:139 863 #: ../finch/gntconv.c:137
828 msgid "No such command." 864 msgid "No such command."
829 msgstr "Nincs ilyen parancs." 865 msgstr "Nincs ilyen parancs."
830 866
831 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 867 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531
832 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 868 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
833 msgstr "" 869 msgstr ""
834 "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " 870 "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a "
835 "parancsnak." 871 "parancsnak."
836 872
837 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 873 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537
838 msgid "Your command failed for an unknown reason." 874 msgid "Your command failed for an unknown reason."
839 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." 875 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen."
840 876
841 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 877 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544
842 msgid "That command only works in chats, not IMs." 878 msgid "That command only works in chats, not IMs."
843 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." 879 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem."
844 880
845 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 881 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547
846 msgid "That command only works in IMs, not chats." 882 msgid "That command only works in IMs, not chats."
847 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." 883 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem."
848 884
849 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 885 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552
850 msgid "That command doesn't work on this protocol." 886 msgid "That command doesn't work on this protocol."
851 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." 887 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal."
852 888
853 #: ../finch/gntconv.c:168 889 #: ../finch/gntconv.c:166
854 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 890 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
855 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve." 891 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve."
856 892
857 #: ../finch/gntconv.c:251 893 #: ../finch/gntconv.c:245
858 #, c-format 894 #, c-format
859 msgid "%s (%s -- %s)" 895 msgid "%s (%s -- %s)"
860 msgstr "%s (%s -- %s)" 896 msgstr "%s (%s -- %s)"
861 897
862 #: ../finch/gntconv.c:274 898 #: ../finch/gntconv.c:268
863 #, c-format 899 #, c-format
864 msgid "%s [%s]" 900 msgid "%s [%s]"
865 msgstr "%s [%s]" 901 msgstr "%s [%s]"
866 902
867 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 903 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795
868 #, c-format 904 #, c-format
869 msgid "" 905 msgid ""
870 "\n" 906 "\n"
871 "%s is typing..." 907 "%s is typing..."
872 msgstr "" 908 msgstr ""
873 "\n" 909 "\n"
874 "%s gépel..." 910 "%s gépel..."
875 911
876 #: ../finch/gntconv.c:298 912 #: ../finch/gntconv.c:292
877 msgid "You have left this chat." 913 msgid "You have left this chat."
878 msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." 914 msgstr "Elhagyta ezt a csevegést."
879 915
880 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 916 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416
881 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 917 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
882 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." 918 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek."
883 919
884 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 920 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424
885 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 921 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
886 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." 922 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva."
887 923
888 #: ../finch/gntconv.c:442 924 #: ../finch/gntconv.c:463
889 msgid "Send To" 925 msgid "Send To"
890 msgstr "Küldés ennek" 926 msgstr "Küldés ennek"
891 927
892 #: ../finch/gntconv.c:486 928 #: ../finch/gntconv.c:507
893 msgid "Conversation" 929 msgid "Conversation"
894 msgstr "Társalgás" 930 msgstr "Társalgás"
895 931
896 #: ../finch/gntconv.c:492 932 #: ../finch/gntconv.c:513
897 msgid "Clear Scrollback" 933 msgid "Clear Scrollback"
898 msgstr "Előzmények törlése" 934 msgstr "Előzmények törlése"
899 935
900 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 936 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191
901 msgid "Show Timestamps" 937 msgid "Show Timestamps"
902 msgstr "Időbélyegek" 938 msgstr "Időbélyegek"
903 939
904 #: ../finch/gntconv.c:512 940 #: ../finch/gntconv.c:533
905 msgid "Add Buddy Pounce..." 941 msgid "Add Buddy Pounce..."
906 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..." 942 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
907 943
908 #: ../finch/gntconv.c:527 944 #: ../finch/gntconv.c:548
909 msgid "Enable Logging" 945 msgid "Enable Logging"
910 msgstr "Naplózás engedélyezése" 946 msgstr "Naplózás engedélyezése"
911 947
912 #: ../finch/gntconv.c:533 948 #: ../finch/gntconv.c:554
913 msgid "Enable Sounds" 949 msgid "Enable Sounds"
914 msgstr "Hangok engedélyezése" 950 msgstr "Hangok engedélyezése"
915 951
916 #: ../finch/gntconv.c:739 952 #: ../finch/gntconv.c:760
917 msgid "<AUTO-REPLY> " 953 msgid "<AUTO-REPLY> "
918 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> " 954 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> "
919 955
920 #. Print the list of users in the room 956 #. Print the list of users in the room
921 #: ../finch/gntconv.c:861 957 #: ../finch/gntconv.c:883
922 msgid "List of users:\n" 958 msgid "List of users:\n"
923 msgstr "Felhasználólista:\n" 959 msgstr "Felhasználólista:\n"
924 960
925 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 961 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371
926 msgid "Supported debug options are: version" 962 msgid "Supported debug options are: version"
927 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" 963 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version"
928 964
929 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 965 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423
930 msgid "No such command (in this context)." 966 msgid "No such command (in this context)."
931 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." 967 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)."
932 968
933 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 969 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426
934 msgid "" 970 msgid ""
935 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 971 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
936 "The following commands are available in this context:\n" 972 "The following commands are available in this context:\n"
937 msgstr "" 973 msgstr ""
938 "Használja a \"&lt;help parancs&gt;\" utasítást egy adott parancs súgójának " 974 "Használja a \"&lt;help parancs&gt;\" utasítást egy adott parancs súgójának "
939 "megtekintéséhez.\n" 975 "megtekintéséhez.\n"
940 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" 976 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n"
941 977
942 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7587 978 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755
943 msgid "" 979 msgid ""
944 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 980 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
945 "command." 981 "command."
946 msgstr "say &lt;üzenet&gt;: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." 982 msgstr "say &lt;üzenet&gt;: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot."
947 983
948 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7590 984 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758
949 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 985 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
950 msgstr "" 986 msgstr ""
951 "me &lt;művelet&gt;: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy " 987 "me &lt;művelet&gt;: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy "
952 "csevegésnek." 988 "csevegésnek."
953 989
954 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7593 990 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761
955 msgid "" 991 msgid ""
956 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 992 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
957 "conversation." 993 "conversation."
958 msgstr "" 994 msgstr ""
959 "debug &lt;parancs&gt;: Különböző hibakeresési információk küldése a " 995 "debug &lt;parancs&gt;: Különböző hibakeresési információk küldése a "
960 "jelenlegi társalgásba." 996 "jelenlegi társalgásba."
961 997
962 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7596 998 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764
963 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 999 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
964 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." 1000 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
965 1001
966 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7602 1002 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770
967 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1003 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
968 msgstr "help &lt;parancs&gt;: Egy adott parancs súgója." 1004 msgstr "help &lt;parancs&gt;: Egy adott parancs súgója."
969 1005
970 #: ../finch/gntconv.c:1135 1006 #: ../finch/gntconv.c:1157
971 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1007 msgid "users: Show the list of users in the chat."
972 msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." 1008 msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
973 1009
974 #: ../finch/gntconv.c:1140 1010 #: ../finch/gntconv.c:1162
975 msgid "plugins: Show the plugins window." 1011 msgid "plugins: Show the plugins window."
976 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." 1012 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése."
977 1013
978 #: ../finch/gntconv.c:1143 1014 #: ../finch/gntconv.c:1165
979 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1015 msgid "buddylist: Show the buddylist."
980 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." 1016 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése."
981 1017
982 #: ../finch/gntconv.c:1146 1018 #: ../finch/gntconv.c:1168
983 msgid "accounts: Show the accounts window." 1019 msgid "accounts: Show the accounts window."
984 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." 1020 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése."
985 1021
986 #: ../finch/gntconv.c:1149 1022 #: ../finch/gntconv.c:1171
987 msgid "debugwin: Show the debug window." 1023 msgid "debugwin: Show the debug window."
988 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." 1024 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése."
989 1025
990 #: ../finch/gntconv.c:1152 1026 #: ../finch/gntconv.c:1174
991 msgid "prefs: Show the preference window." 1027 msgid "prefs: Show the preference window."
992 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." 1028 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése."
993 1029
994 #: ../finch/gntconv.c:1155 1030 #: ../finch/gntconv.c:1177
995 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1031 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
996 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." 1032 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése."
997 1033
998 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1034 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
1035 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543
1036 msgid "Unable to open file."
1037 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
1038
1039 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700
999 msgid "Debug Window" 1040 msgid "Debug Window"
1000 msgstr "Hibakereső ablak" 1041 msgstr "Hibakereső ablak"
1001 1042
1002 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1043 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1003 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1044 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1004 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1045 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1005 #. 1046 #.
1006 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1047 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759
1007 msgid "Clear" 1048 msgid "Clear"
1008 msgstr "Törlés" 1049 msgstr "Törlés"
1009 1050
1010 #: ../finch/gntdebug.c:262 1051 #: ../finch/gntdebug.c:303
1011 msgid "Filter: " 1052 msgid "Filter:"
1012 msgstr "Szűrő:" 1053 msgstr "Szűrő:"
1013 1054
1014 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 1055 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768
1015 msgid "Pause" 1056 msgid "Pause"
1016 msgstr "Szünet" 1057 msgstr "Szünet"
1017 1058
1018 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1059 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1019 #, c-format 1060 #, c-format
1046 msgid "Remaining" 1087 msgid "Remaining"
1047 msgstr "Hátralévő" 1088 msgstr "Hátralévő"
1048 1089
1049 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1090 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1050 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1091 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 1092 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:362
1052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
1058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
1059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
1101 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
1102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
1060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715 1106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710
1064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 1107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
1065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
1066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
1067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 1110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338
1068 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 1111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354
1069 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1112 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150
1070 msgid "Status" 1113 msgid "Status"
1071 msgstr "Állapot" 1114 msgstr "Állapot"
1072 1115
1073 #: ../finch/gntft.c:211 1116 #: ../finch/gntft.c:211
1074 msgid "Close this window when all transfers finish" 1117 msgid "Close this window when all transfers finish"
1107 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1150 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1108 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1151 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1109 msgid "Finished" 1152 msgid "Finished"
1110 msgstr "Befejeződött" 1153 msgstr "Befejeződött"
1111 1154
1112 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1155 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
1156 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
1113 msgid "Transferring" 1157 msgid "Transferring"
1114 msgstr "Átvitel" 1158 msgstr "Átvitel"
1115 1159
1116 #: ../finch/gntnotify.c:165 1160 #: ../finch/gntnotify.c:165
1117 msgid "Emails" 1161 msgid "Emails"
1118 msgstr "E-mailek" 1162 msgstr "E-mailek"
1119 1163
1120 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1164 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
1121 msgid "You have mail!" 1165 msgid "You have mail!"
1122 msgstr "Levele érkezett!" 1166 msgstr "Levele érkezett!"
1123 1167
1124 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:518 1168 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519
1125 msgid "Sender" 1169 msgid "Sender"
1126 msgstr "Feladó" 1170 msgstr "Feladó"
1127 1171
1128 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:525 1172 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526
1129 msgid "Subject" 1173 msgid "Subject"
1130 msgstr "Tárgy" 1174 msgstr "Tárgy"
1131 1175
1132 #: ../finch/gntnotify.c:201 1176 #: ../finch/gntnotify.c:202
1133 #, c-format 1177 #, c-format
1134 msgid "%s (%s) has %d new message." 1178 msgid "%s (%s) has %d new message."
1135 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1179 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1136 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." 1180 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
1137 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." 1181 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
1138 1182
1139 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1183 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342
1140 msgid "New Mail" 1184 msgid "New Mail"
1141 msgstr "Új e-mail" 1185 msgstr "Új e-mail"
1142 1186
1143 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:945 1187 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949
1144 #, c-format 1188 #, c-format
1145 msgid "Info for %s" 1189 msgid "Info for %s"
1146 msgstr "%s információi" 1190 msgstr "%s információi"
1147 1191
1148 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1192 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1149 #: ../pidgin/gtknotify.c:946 1193 #: ../pidgin/gtknotify.c:950
1150 msgid "Buddy Information" 1194 msgid "Buddy Information"
1151 msgstr "Partnerinformáció" 1195 msgstr "Partnerinformáció"
1152 1196
1153 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1197 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1154 msgid "Continue" 1198 msgid "Continue"
1155 msgstr "Folytatás" 1199 msgstr "Folytatás"
1156 1200
1157 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 1201 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
1158 msgid "IM" 1202 msgid "IM"
1159 msgstr "Azonnali üzenet" 1203 msgstr "Azonnali üzenet"
1160 1204
1161 #: ../finch/gntnotify.c:389 1205 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
1162 msgid "Join"
1163 msgstr "Csatlakozás"
1164
1165 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1166 msgid "Invite" 1206 msgid "Invite"
1167 msgstr "Meghívás" 1207 msgstr "Meghívás"
1168 1208
1169 #: ../finch/gntnotify.c:395 1209 #: ../finch/gntnotify.c:400
1170 msgid "(none)" 1210 msgid "(none)"
1171 msgstr "(nincs)" 1211 msgstr "(nincs)"
1172 1212
1173 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1213 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86
1174 msgid "ERROR" 1214 msgid "ERROR"
1175 msgstr "HIBA" 1215 msgstr "HIBA"
1176 1216
1177 #: ../finch/gntplugin.c:75 1217 #: ../finch/gntplugin.c:77
1178 msgid "loading plugin failed" 1218 msgid "loading plugin failed"
1179 msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen" 1219 msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen"
1180 1220
1181 #: ../finch/gntplugin.c:84 1221 #: ../finch/gntplugin.c:86
1182 msgid "unloading plugin failed" 1222 msgid "unloading plugin failed"
1183 msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult" 1223 msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult"
1184 1224
1185 #: ../finch/gntplugin.c:129 1225 #: ../finch/gntplugin.c:132
1186 #, c-format 1226 #, c-format
1187 msgid "" 1227 msgid ""
1188 "Name: %s\n" 1228 "Name: %s\n"
1189 "Version: %s\n" 1229 "Version: %s\n"
1190 "Description: %s\n" 1230 "Description: %s\n"
1197 "Leírás: %s\n" 1237 "Leírás: %s\n"
1198 "Szerző: %s\n" 1238 "Szerző: %s\n"
1199 "Weboldal: %s\n" 1239 "Weboldal: %s\n"
1200 "Fájlnév: %s\n" 1240 "Fájlnév: %s\n"
1201 1241
1202 #: ../finch/gntplugin.c:187 1242 #: ../finch/gntplugin.c:190
1203 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1243 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1204 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." 1244 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná."
1205 1245
1206 #: ../finch/gntplugin.c:235 1246 #: ../finch/gntplugin.c:238
1207 msgid "No configuration options for this plugin." 1247 msgid "No configuration options for this plugin."
1208 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." 1248 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai."
1209 1249
1250 #: ../finch/gntplugin.c:259
1251 msgid "Error loading plugin"
1252 msgstr "Hiba a bővítmény betöltésekor"
1253
1210 #: ../finch/gntplugin.c:260 1254 #: ../finch/gntplugin.c:260
1255 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1256 msgstr "A kiválasztott fájl nem egy érvényes bővítmény."
1257
1258 #: ../finch/gntplugin.c:261
1259 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1260 msgstr ""
1261 "Nyissa meg a hibakereső ablakot és próbálkozzon újra a pontos hibaüzenet "
1262 "megjelenítéséhez."
1263
1264 #: ../finch/gntplugin.c:324
1265 msgid "Select plugin to install"
1266 msgstr "Válassza ki a telepítendő bővítményt"
1267
1268 #: ../finch/gntplugin.c:350
1211 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1269 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1212 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." 1270 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el."
1213 1271
1214 #: ../finch/gntplugin.c:315 1272 #: ../finch/gntplugin.c:401
1273 msgid "Install Plugin..."
1274 msgstr "Bővítmény telepítése..."
1275
1276 #: ../finch/gntplugin.c:411
1215 msgid "Configure Plugin" 1277 msgid "Configure Plugin"
1216 msgstr "Bővítmény beállítása" 1278 msgstr "Bővítmény beállítása"
1217 1279
1218 #. copy the preferences to tmp values... 1280 #. copy the preferences to tmp values...
1219 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1281 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1220 #. (that should have been "effect," right?) 1282 #. (that should have been "effect," right?)
1221 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1283 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1222 #. Create the window 1284 #. Create the window
1223 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1285 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264
1224 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:629 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 1286 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169
1225 msgid "Preferences" 1287 msgid "Preferences"
1226 msgstr "Beállítások" 1288 msgstr "Beállítások"
1227 1289
1228 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1290 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1229 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1291 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1230 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." 1292 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert."
1231 1293
1232 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524 1294 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1233 msgid "New Buddy Pounce" 1295 msgid "New Buddy Pounce"
1234 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" 1296 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés"
1235 1297
1236 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524 1298 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1237 msgid "Edit Buddy Pounce" 1299 msgid "Edit Buddy Pounce"
1238 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" 1300 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése"
1239 1301
1240 #: ../finch/gntpounce.c:333 1302 #: ../finch/gntpounce.c:344
1241 msgid "Pounce Who" 1303 msgid "Pounce Who"
1242 msgstr "Kinél figyelmeztet" 1304 msgstr "Kinél figyelmeztet"
1243 1305
1244 #. Account: 1306 #. Account:
1245 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1307 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456
1246 msgid "Account:" 1308 msgid "Account:"
1247 msgstr "Fiók:" 1309 msgstr "Fiók:"
1248 1310
1249 #: ../finch/gntpounce.c:358 1311 #: ../finch/gntpounce.c:369
1250 msgid "Buddy name:" 1312 msgid "Buddy name:"
1251 msgstr "Partner neve:" 1313 msgstr "Partner neve:"
1252 1314
1253 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1315 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1254 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:592 1316 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600
1255 msgid "Pounce When Buddy..." 1317 msgid "Pounce When Buddy..."
1256 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..." 1318 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..."
1257 1319
1258 #: ../finch/gntpounce.c:376 1320 #: ../finch/gntpounce.c:389
1259 msgid "Signs on" 1321 msgid "Signs on"
1260 msgstr "Bejelentkezik" 1322 msgstr "Bejelentkezik"
1261 1323
1262 #: ../finch/gntpounce.c:377 1324 #: ../finch/gntpounce.c:390
1263 msgid "Signs off" 1325 msgid "Signs off"
1264 msgstr "Kijelentkezik" 1326 msgstr "Kijelentkezik"
1265 1327
1266 #: ../finch/gntpounce.c:378 1328 #: ../finch/gntpounce.c:391
1267 msgid "Goes away" 1329 msgid "Goes away"
1268 msgstr "A partner elmegy" 1330 msgstr "A partner elmegy"
1269 1331
1270 #: ../finch/gntpounce.c:379 1332 #: ../finch/gntpounce.c:392
1271 msgid "Returns from away" 1333 msgid "Returns from away"
1272 msgstr "Visszatér távollétből" 1334 msgstr "Visszatér távollétből"
1273 1335
1274 #: ../finch/gntpounce.c:380 1336 #: ../finch/gntpounce.c:393
1275 msgid "Becomes idle" 1337 msgid "Becomes idle"
1276 msgstr "Inaktív lesz" 1338 msgstr "Inaktív lesz"
1277 1339
1278 #: ../finch/gntpounce.c:381 1340 #: ../finch/gntpounce.c:394
1279 msgid "Is no longer idle" 1341 msgid "Is no longer idle"
1280 msgstr "Már nem inaktív" 1342 msgstr "Már nem inaktív"
1281 1343
1282 #: ../finch/gntpounce.c:382 1344 #: ../finch/gntpounce.c:395
1283 msgid "Starts typing" 1345 msgid "Starts typing"
1284 msgstr "Elkezd gépelni" 1346 msgstr "Elkezd gépelni"
1285 1347
1286 #: ../finch/gntpounce.c:383 1348 #: ../finch/gntpounce.c:396
1287 msgid "Pauses while typing" 1349 msgid "Pauses while typing"
1288 msgstr "Felfüggeszti a gépelést" 1350 msgstr "Felfüggeszti a gépelést"
1289 1351
1290 #: ../finch/gntpounce.c:384 1352 #: ../finch/gntpounce.c:397
1291 msgid "Stops typing" 1353 msgid "Stops typing"
1292 msgstr "Abbahagyja a gépelést" 1354 msgstr "Abbahagyja a gépelést"
1293 1355
1294 #: ../finch/gntpounce.c:385 1356 #: ../finch/gntpounce.c:398
1295 msgid "Sends a message" 1357 msgid "Sends a message"
1296 msgstr "Üzenetet küld" 1358 msgstr "Üzenetet küld"
1297 1359
1298 #. Create the "Action" frame. 1360 #. Create the "Action" frame.
1299 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:653 1361 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661
1300 msgid "Action" 1362 msgid "Action"
1301 msgstr "Művelet" 1363 msgstr "Művelet"
1302 1364
1303 #: ../finch/gntpounce.c:416 1365 #: ../finch/gntpounce.c:429
1304 msgid "Open an IM window" 1366 msgid "Open an IM window"
1305 msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása" 1367 msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása"
1306 1368
1307 #: ../finch/gntpounce.c:417 1369 #: ../finch/gntpounce.c:430
1308 msgid "Pop up a notification" 1370 msgid "Pop up a notification"
1309 msgstr "Értesítés megjelenítése" 1371 msgstr "Értesítés megjelenítése"
1310 1372
1311 #: ../finch/gntpounce.c:418 1373 #: ../finch/gntpounce.c:431
1312 msgid "Send a message" 1374 msgid "Send a message"
1313 msgstr "Üzenet küldése" 1375 msgstr "Üzenet küldése"
1314 1376
1315 #: ../finch/gntpounce.c:419 1377 #: ../finch/gntpounce.c:432
1316 msgid "Execute a command" 1378 msgid "Execute a command"
1317 msgstr "Parancs végrehajtása" 1379 msgstr "Parancs végrehajtása"
1318 1380
1319 #: ../finch/gntpounce.c:420 1381 #: ../finch/gntpounce.c:433
1320 msgid "Play a sound" 1382 msgid "Play a sound"
1321 msgstr "Hang lejátszása" 1383 msgstr "Hang lejátszása"
1322 1384
1323 #: ../finch/gntpounce.c:448 1385 #: ../finch/gntpounce.c:461
1324 msgid "Pounce only when my status is not available" 1386 msgid "Pounce only when my status is not available"
1325 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" 1387 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el"
1326 1388
1327 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 1389 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301
1328 msgid "Recurring" 1390 msgid "Recurring"
1329 msgstr "Ismétlődő" 1391 msgstr "Ismétlődő"
1330 1392
1331 #: ../finch/gntpounce.c:618 1393 #: ../finch/gntpounce.c:631
1332 msgid "Cannot create pounce" 1394 msgid "Cannot create pounce"
1333 msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés" 1395 msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés"
1334 1396
1335 #: ../finch/gntpounce.c:619 1397 #: ../finch/gntpounce.c:632
1336 msgid "You do not have any accounts." 1398 msgid "You do not have any accounts."
1337 msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem." 1399 msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem."
1338 1400
1339 #: ../finch/gntpounce.c:620 1401 #: ../finch/gntpounce.c:633
1340 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1402 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1341 msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot." 1403 msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot."
1342 1404
1343 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1103 1405 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116
1344 #, c-format 1406 #, c-format
1345 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1407 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1346 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" 1408 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?"
1347 1409
1348 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1332 1410 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352
1349 msgid "Buddy Pounces" 1411 msgid "Buddy Pounces"
1350 msgstr "Partnerfigyelmeztetések" 1412 msgstr "Partnerfigyelmeztetések"
1351 1413
1352 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 1414 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1353 #, c-format 1415 #, c-format
1354 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1416 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1355 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" 1417 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)"
1356 1418
1357 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 1419 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1358 #, c-format 1420 #, c-format
1359 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1421 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1360 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" 1422 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)"
1361 1423
1362 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 1424 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1363 #, c-format 1425 #, c-format
1364 msgid "%s has signed on (%s)" 1426 msgid "%s has signed on (%s)"
1365 msgstr "%s belépett (%s)" 1427 msgstr "%s belépett (%s)"
1366 1428
1367 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 1429 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486
1368 #, c-format 1430 #, c-format
1369 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1431 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1370 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" 1432 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)"
1371 1433
1372 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 1434 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488
1373 #, c-format 1435 #, c-format
1374 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1436 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1375 msgstr "%s visszatért (%s)" 1437 msgstr "%s visszatért (%s)"
1376 1438
1377 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 1439 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490
1378 #, c-format 1440 #, c-format
1379 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1441 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1380 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" 1442 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)"
1381 1443
1382 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1444 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492
1383 #, c-format 1445 #, c-format
1384 msgid "%s has signed off (%s)" 1446 msgid "%s has signed off (%s)"
1385 msgstr "%s kilépett (%s)" 1447 msgstr "%s kilépett (%s)"
1386 1448
1387 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1473 1449 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494
1388 #, c-format 1450 #, c-format
1389 msgid "%s has become idle (%s)" 1451 msgid "%s has become idle (%s)"
1390 msgstr "%s állapota inaktív (%s)" 1452 msgstr "%s állapota inaktív (%s)"
1391 1453
1392 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 1454 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496
1393 #, c-format 1455 #, c-format
1394 msgid "%s has gone away. (%s)" 1456 msgid "%s has gone away. (%s)"
1395 msgstr "%s távol van. (%s)" 1457 msgstr "%s távol van. (%s)"
1396 1458
1397 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1477 1459 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498
1398 #, c-format 1460 #, c-format
1399 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1461 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1400 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" 1462 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)"
1401 1463
1402 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1464 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499
1403 #, c-format 1465 #, c-format
1404 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1466 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1405 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" 1467 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!"
1406 1468
1407 #: ../finch/gntprefs.c:92 1469 #: ../finch/gntprefs.c:92
1408 msgid "Based on keyboard use" 1470 msgid "Based on keyboard use"
1409 msgstr "Billentyűzet használata alapján" 1471 msgstr "Billentyűzet használata alapján"
1410 1472
1411 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 1473 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1412 msgid "From last sent message" 1474 msgid "From last sent message"
1413 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" 1475 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől"
1414 1476
1415 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1477 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 1478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1417 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1479 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1418 msgid "Never" 1480 msgid "Never"
1419 msgstr "Soha" 1481 msgstr "Soha"
1420 1482
1421 #: ../finch/gntprefs.c:184 1483 #: ../finch/gntprefs.c:184
1461 #: ../finch/gntprefs.c:210 1523 #: ../finch/gntprefs.c:210
1462 msgid "Change status to" 1524 msgid "Change status to"
1463 msgstr "Állapot megváltoztatása a következőre" 1525 msgstr "Állapot megváltoztatása a következőre"
1464 1526
1465 #. Conversations 1527 #. Conversations
1466 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 1528 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1467 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1529 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1468 msgid "Conversations" 1530 msgid "Conversations"
1469 msgstr "Társalgások" 1531 msgstr "Társalgások"
1470 1532
1471 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1533 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1472 msgid "Logging" 1534 msgid "Logging"
1473 msgstr "Naplózás" 1535 msgstr "Naplózás"
1474 1536
1475 #: ../finch/gntrequest.c:583 1537 #: ../finch/gntrequest.c:585
1476 msgid "Not implemented yet." 1538 msgid "Not implemented yet."
1477 msgstr "Még nincs megvalósítva." 1539 msgstr "Még nincs megvalósítva."
1478 1540
1479 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1541 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699
1480 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1542 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745
1481 msgid "Save File..." 1543 msgid "Save File..."
1482 msgstr "Fájl mentése..." 1544 msgstr "Fájl mentése..."
1483 1545
1484 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1546 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700
1485 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1547 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746
1486 msgid "Open File..." 1548 msgid "Open File..."
1487 msgstr "Fájl megnyitása..." 1549 msgstr "Fájl megnyitása..."
1488 1550
1489 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1551 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62
1490 msgid "Buddy logs in" 1552 msgid "Buddy logs in"
1491 msgstr "Partner belép" 1553 msgstr "Partner belép"
1492 1554
1493 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1555 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63
1494 msgid "Buddy logs out" 1556 msgid "Buddy logs out"
1495 msgstr "Partner kilép" 1557 msgstr "Partner kilép"
1496 1558
1497 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1559 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64
1498 msgid "Message received" 1560 msgid "Message received"
1499 msgstr "Üzenet fogadása" 1561 msgstr "Üzenet fogadása"
1500 1562
1501 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1563 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65
1502 msgid "Message received begins conversation" 1564 msgid "Message received begins conversation"
1503 msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" 1565 msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
1504 1566
1505 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1567 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66
1506 msgid "Message sent" 1568 msgid "Message sent"
1507 msgstr "Üzenet elküldve" 1569 msgstr "Üzenet elküldve"
1508 1570
1509 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1571 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67
1510 msgid "Person enters chat" 1572 msgid "Person enters chat"
1511 msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" 1573 msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez"
1512 1574
1513 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1575 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68
1514 msgid "Person leaves chat" 1576 msgid "Person leaves chat"
1515 msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" 1577 msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést"
1516 1578
1517 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1579 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69
1518 msgid "You talk in chat" 1580 msgid "You talk in chat"
1519 msgstr "Ön beszél a csevegésben" 1581 msgstr "Ön beszél a csevegésben"
1520 1582
1521 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1583 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70
1522 msgid "Others talk in chat" 1584 msgid "Others talk in chat"
1523 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" 1585 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben"
1524 1586
1525 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1587 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73
1526 msgid "Someone says your screen name in chat" 1588 msgid "Someone says your screen name in chat"
1527 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét" 1589 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét"
1528 1590
1529 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:308 1591 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306
1530 msgid "GStreamer Failure" 1592 msgid "GStreamer Failure"
1531 msgstr "GStreamer hiba" 1593 msgstr "GStreamer hiba"
1532 1594
1533 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:309 1595 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307
1534 msgid "GStreamer failed to initialize." 1596 msgid "GStreamer failed to initialize."
1535 msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult." 1597 msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult."
1536 1598
1537 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 1599 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687
1538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 1600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1539 msgid "(default)" 1601 msgid "(default)"
1540 msgstr "(alapértelmezett)" 1602 msgstr "(alapértelmezett)"
1541 1603
1542 #: ../finch/gntsound.c:729 1604 #: ../finch/gntsound.c:729
1543 msgid "Select Sound File ..." 1605 msgid "Select Sound File ..."
1549 1611
1550 #: ../finch/gntsound.c:915 1612 #: ../finch/gntsound.c:915
1551 msgid "Profiles" 1613 msgid "Profiles"
1552 msgstr "Profilok" 1614 msgstr "Profilok"
1553 1615
1554 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 1616 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1555 msgid "Automatic" 1617 msgid "Automatic"
1556 msgstr "Automatikus" 1618 msgstr "Automatikus"
1557 1619
1558 #: ../finch/gntsound.c:957 1620 #: ../finch/gntsound.c:957
1559 msgid "Console Beep" 1621 msgid "Console Beep"
1560 msgstr "Konzolos hangjelzés" 1622 msgstr "Konzolos hangjelzés"
1561 1623
1562 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 1624 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1563 msgid "Command" 1625 msgid "Command"
1564 msgstr "Parancs" 1626 msgstr "Parancs"
1565 1627
1566 #: ../finch/gntsound.c:959 1628 #: ../finch/gntsound.c:959
1567 msgid "No Sound" 1629 msgid "No Sound"
1568 msgstr "Nincsenek hangok" 1630 msgstr "Nincsenek hangok"
1569 1631
1570 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1632 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1571 msgid "Sound Method" 1633 msgid "Sound Method"
1572 msgstr "Hangrendszer" 1634 msgstr "Hangrendszer"
1573 1635
1574 #: ../finch/gntsound.c:966 1636 #: ../finch/gntsound.c:966
1575 msgid "Method: " 1637 msgid "Method: "
1583 msgstr "" 1645 msgstr ""
1584 "Hanglejátszó parancs\n" 1646 "Hanglejátszó parancs\n"
1585 "(%s fájlnév megadásához)" 1647 "(%s fájlnév megadásához)"
1586 1648
1587 #. Sound options 1649 #. Sound options
1588 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1650 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1589 msgid "Sound Options" 1651 msgid "Sound Options"
1590 msgstr "Hangbeállítások" 1652 msgstr "Hangbeállítások"
1591 1653
1592 #: ../finch/gntsound.c:982 1654 #: ../finch/gntsound.c:982
1593 msgid "Sounds when conversation has focus" 1655 msgid "Sounds when conversation has focus"
1594 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív" 1656 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív"
1595 1657
1596 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1658 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910
1597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1598 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1660 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1599 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1661 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1600 msgid "Always" 1662 msgid "Always"
1601 msgstr "Mindig" 1663 msgstr "Mindig"
1602 1664
1603 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1665 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1604 msgid "Only when available" 1666 msgid "Only when available"
1605 msgstr "Csak ha elérhető" 1667 msgstr "Csak ha elérhető"
1606 1668
1607 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 1669 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1608 msgid "Only when not available" 1670 msgid "Only when not available"
1609 msgstr "Csak ha nem érhető el" 1671 msgstr "Csak ha nem érhető el"
1610 1672
1611 #: ../finch/gntsound.c:999 1673 #: ../finch/gntsound.c:999
1612 msgid "Volume(0-100):" 1674 msgid "Volume(0-100):"
1613 msgstr "Hangerő (0-100):" 1675 msgstr "Hangerő (0-100):"
1614 1676
1615 #. Sound events 1677 #. Sound events
1616 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 1678 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1617 msgid "Sound Events" 1679 msgid "Sound Events"
1618 msgstr "Hangesemények" 1680 msgstr "Hangesemények"
1619 1681
1620 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 1682 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1621 msgid "Event" 1683 msgid "Event"
1622 msgstr "Esemény" 1684 msgstr "Esemény"
1623 1685
1624 #: ../finch/gntsound.c:1020 1686 #: ../finch/gntsound.c:1020
1625 msgid "File" 1687 msgid "File"
1626 msgstr "Fájl" 1688 msgstr "Fájl"
1627 1689
1628 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 1690 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1629 msgid "Test" 1691 msgid "Test"
1630 msgstr "Teszt" 1692 msgstr "Teszt"
1631 1693
1632 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 1694 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1633 msgid "Reset" 1695 msgid "Reset"
1634 msgstr "Visszaállítás" 1696 msgstr "Visszaállítás"
1635 1697
1636 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 1698 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1637 msgid "Choose..." 1699 msgid "Choose..."
1638 msgstr "Kiválasztás..." 1700 msgstr "Kiválasztás..."
1639 1701
1640 #: ../finch/gntstatus.c:138 1702 #: ../finch/gntstatus.c:138
1641 #, c-format 1703 #, c-format
1651 msgstr "Mentett állapotok" 1713 msgstr "Mentett állapotok"
1652 1714
1653 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1715 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1654 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1716 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1656 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1657 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1658 msgid "Title" 1721 msgid "Title"
1659 msgstr "Beosztás" 1722 msgstr "Beosztás"
1660 1723
1661 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1724 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1669 #. savable 1732 #. savable
1670 #. user_settable 1733 #. user_settable
1671 #. not independent 1734 #. not independent
1672 #. Attributes - each status can have a message. 1735 #. Attributes - each status can have a message.
1673 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 1736 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270 1737 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:274
1675 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277 1738 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
1676 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 1739 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
1677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
1678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 1741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
1679 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 1742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
1680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238
1681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
1682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
1683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
1684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
1685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
1686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
1750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
1751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
1752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
1687 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1753 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1754 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
1689 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1755 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1690 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1756 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
1691 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1757 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
1692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5606 1758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
1693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 1759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822
1694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5838 1760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
1695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5854 1761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852
1696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 1762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859
1697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5868 1763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
1698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
1699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
1700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
1701 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1767 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
1702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1703 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1769 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1704 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 1770 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 1771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
1706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 1772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
1707 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1773 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1708 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1774 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016
1709 msgid "Message" 1775 msgid "Message"
1710 msgstr "Üzenet" 1776 msgstr "Üzenet"
1711 1777
1712 #. Use 1778 #. Use
1713 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 1779 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1757 1823
1758 #: ../finch/gntui.c:85 1824 #: ../finch/gntui.c:85
1759 msgid "Certificates" 1825 msgid "Certificates"
1760 msgstr "Tanúsítványok" 1826 msgstr "Tanúsítványok"
1761 1827
1762 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1828 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137
1763 msgid "Sounds" 1829 msgid "Sounds"
1764 msgstr "Hangok" 1830 msgstr "Hangok"
1765 1831
1766 #: ../finch/gntui.c:91 1832 #: ../finch/gntui.c:91
1767 msgid "Statuses" 1833 msgid "Statuses"
1859 1925
1860 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1926 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1861 msgid "Toaster plugin" 1927 msgid "Toaster plugin"
1862 msgstr "Kenyérpirító bővítmény" 1928 msgstr "Kenyérpirító bővítmény"
1863 1929
1864 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:122 1930 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125
1865 #, c-format 1931 #, c-format
1866 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1932 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1867 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>" 1933 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>"
1868 1934
1869 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 1935 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153
1870 msgid "History Plugin Requires Logging" 1936 msgid "History Plugin Requires Logging"
1871 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" 1937 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást"
1872 1938
1873 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 1939 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154
1874 msgid "" 1940 msgid ""
1875 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1941 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1876 "\n" 1942 "\n"
1877 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1943 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1878 "the same conversation type(s)." 1944 "the same conversation type(s)."
1884 1950
1885 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1951 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1886 msgid "GntHistory" 1952 msgid "GntHistory"
1887 msgstr "Gnt előzmények" 1953 msgstr "Gnt előzmények"
1888 1954
1889 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:193 1955 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197
1890 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1956 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1891 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." 1957 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor."
1892 1958
1893 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:194 1959 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198
1894 msgid "" 1960 msgid ""
1895 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1961 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1896 "conversation into the current conversation." 1962 "conversation into the current conversation."
1897 msgstr "" 1963 msgstr ""
1898 "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " 1964 "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az "
1913 1979
1914 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 1980 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1915 msgid "Lastlog plugin." 1981 msgid "Lastlog plugin."
1916 msgstr "Lastlog bővítmény." 1982 msgstr "Lastlog bővítmény."
1917 1983
1918 #: ../libpurple/account.c:791 1984 #: ../libpurple/account.c:875
1919 msgid "accounts" 1985 msgid "accounts"
1920 msgstr "fiókok" 1986 msgstr "fiókok"
1921 1987
1922 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 1988 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
1923 msgid "Password is required to sign on." 1989 msgid "Password is required to sign on."
1924 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." 1990 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges."
1925 1991
1926 #: ../libpurple/account.c:992 1992 #: ../libpurple/account.c:1084
1927 #, c-format 1993 #, c-format
1928 msgid "Enter password for %s (%s)" 1994 msgid "Enter password for %s (%s)"
1929 msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára" 1995 msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára"
1930 1996
1931 #: ../libpurple/account.c:999 1997 #: ../libpurple/account.c:1091
1932 msgid "Enter Password" 1998 msgid "Enter Password"
1933 msgstr "Adja meg a jelszót" 1999 msgstr "Adja meg a jelszót"
1934 2000
1935 #: ../libpurple/account.c:1004 2001 #: ../libpurple/account.c:1096
1936 msgid "Save password" 2002 msgid "Save password"
1937 msgstr "Jelszó mentése" 2003 msgstr "Jelszó mentése"
1938 2004
1939 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 2005 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105
1940 #: ../libpurple/connection.c:178 2006 #: ../libpurple/connection.c:178
1941 #, c-format 2007 #, c-format
1942 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2008 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1943 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" 2009 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s"
1944 2010
1945 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 2011 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108
1946 #: ../pidgin/gtkblist.c:4044
1947 msgid "Connection Error" 2012 msgid "Connection Error"
1948 msgstr "Kapcsolódási hiba" 2013 msgstr "Kapcsolódási hiba"
1949 2014
1950 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2015 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
1951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698
1952 msgid "New passwords do not match." 2017 msgid "New passwords do not match."
1953 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." 2018 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
1954 2019
1955 #: ../libpurple/account.c:1208 2020 #: ../libpurple/account.c:1339
1956 msgid "Fill out all fields completely." 2021 msgid "Fill out all fields completely."
1957 msgstr "Minden mezőt töltsön ki." 2022 msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
1958 2023
1959 #: ../libpurple/account.c:1231 2024 #: ../libpurple/account.c:1362
1960 msgid "Original password" 2025 msgid "Original password"
1961 msgstr "Eredeti jelszó" 2026 msgstr "Eredeti jelszó"
1962 2027
1963 #: ../libpurple/account.c:1238 2028 #: ../libpurple/account.c:1369
1964 msgid "New password" 2029 msgid "New password"
1965 msgstr "Új jelszó" 2030 msgstr "Új jelszó"
1966 2031
1967 #: ../libpurple/account.c:1245 2032 #: ../libpurple/account.c:1376
1968 msgid "New password (again)" 2033 msgid "New password (again)"
1969 msgstr "Új jelszó (még egyszer)" 2034 msgstr "Új jelszó (még egyszer)"
1970 2035
1971 #: ../libpurple/account.c:1251 2036 #: ../libpurple/account.c:1382
1972 #, c-format 2037 #, c-format
1973 msgid "Change password for %s" 2038 msgid "Change password for %s"
1974 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása" 2039 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása"
1975 2040
1976 #: ../libpurple/account.c:1259 2041 #: ../libpurple/account.c:1390
1977 msgid "Please enter your current password and your new password." 2042 msgid "Please enter your current password and your new password."
1978 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót." 2043 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót."
1979 2044
1980 #: ../libpurple/account.c:1290 2045 #: ../libpurple/account.c:1421
1981 #, c-format 2046 #, c-format
1982 msgid "Change user information for %s" 2047 msgid "Change user information for %s"
1983 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" 2048 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára"
1984 2049
1985 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2050 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1986 msgid "Set User Info" 2051 msgid "Set User Info"
1987 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" 2052 msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
1988 2053
1989 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2054 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
1990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 2056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
1992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 2057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
1993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
1994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2059 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160
1995 msgid "Unknown" 2060 msgid "Unknown"
1996 msgstr "Ismeretlen" 2061 msgstr "Ismeretlen"
1997 2062
1998 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 2063 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
1999 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2064 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2000 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:5390 2065 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6030
2001 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2066 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2002 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2067 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2003 msgid "Buddies" 2068 msgid "Buddies"
2004 msgstr "Partnerek" 2069 msgstr "Partnerek"
2005 2070
2006 #: ../libpurple/blist.c:548 2071 #: ../libpurple/blist.c:548
2007 msgid "buddy list" 2072 msgid "buddy list"
2008 msgstr "partnerlista" 2073 msgstr "partnerlista"
2009 2074
2010 #: ../libpurple/certificate.c:545 2075 #: ../libpurple/certificate.c:558
2011 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2076 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2012 msgstr "(NEM EGYEZIK)" 2077 msgstr "(NEM EGYEZIK)"
2013 2078
2014 #. Make messages 2079 #. Make messages
2015 #: ../libpurple/certificate.c:549 2080 #: ../libpurple/certificate.c:562
2016 #, c-format 2081 #, c-format
2017 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2082 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2018 msgstr "%s a következő tanúsítványt mutatta be erre az egy alkalomra:" 2083 msgstr "%s a következő tanúsítványt mutatta be erre az egy alkalomra:"
2019 2084
2020 #: ../libpurple/certificate.c:550 2085 #: ../libpurple/certificate.c:563
2021 #, c-format 2086 #, c-format
2022 msgid "" 2087 msgid ""
2023 "Common name: %s %s\n" 2088 "Common name: %s %s\n"
2024 "Fingerprint (SHA1): %s" 2089 "Fingerprint (SHA1): %s"
2025 msgstr "" 2090 msgstr ""
2026 "Közönséges név: %s %s\n" 2091 "Közönséges név: %s %s\n"
2027 "Ujjlenyomat (SHA1): %s" 2092 "Ujjlenyomat (SHA1): %s"
2028 2093
2029 #. TODO: Find what the handle ought to be 2094 #. TODO: Find what the handle ought to be
2030 #: ../libpurple/certificate.c:555 2095 #: ../libpurple/certificate.c:568
2031 msgid "Single-use Certificate Verification" 2096 msgid "Single-use Certificate Verification"
2032 msgstr "Egyszer használatos tanúsítvány ellenőrzése" 2097 msgstr "Egyszer használatos tanúsítvány ellenőrzése"
2033 2098
2034 #. Scheme name 2099 #. Scheme name
2035 #. Pool name 2100 #. Pool name
2036 #: ../libpurple/certificate.c:872 2101 #: ../libpurple/certificate.c:886
2037 msgid "Certificate Authorities" 2102 msgid "Certificate Authorities"
2038 msgstr "Hitelesítésszolgáltatók" 2103 msgstr "Hitelesítésszolgáltatók"
2039 2104
2040 #. Scheme name 2105 #. Scheme name
2041 #. Pool name 2106 #. Pool name
2042 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2107 #: ../libpurple/certificate.c:1054
2043 msgid "SSL Peers Cache" 2108 msgid "SSL Peers Cache"
2044 msgstr "SSL partner-gyorsítótár" 2109 msgstr "SSL partner-gyorsítótár"
2045 2110
2046 #. Make messages 2111 #. Make messages
2047 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2112 #: ../libpurple/certificate.c:1185
2048 #, c-format 2113 #, c-format
2049 msgid "Accept certificate for %s?" 2114 msgid "Accept certificate for %s?"
2050 msgstr "Elfogadja a következő tanúsítványát: %s?" 2115 msgstr "Elfogadja a következő tanúsítványát: %s?"
2051 2116
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be 2117 #. TODO: Find what the handle ought to be
2053 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2118 #: ../libpurple/certificate.c:1191
2054 msgid "SSL Certificate Verification" 2119 msgid "SSL Certificate Verification"
2055 msgstr "SSL tanúsítvány-ellenőrzés" 2120 msgstr "SSL tanúsítvány-ellenőrzés"
2056 2121
2057 #. Number of actions 2122 #. Number of actions
2058 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2123 #: ../libpurple/certificate.c:1201
2059 msgid "Accept" 2124 msgid "Accept"
2060 msgstr "Elfogadás" 2125 msgstr "Elfogadás"
2061 2126
2062 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2127 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2128 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2129 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2065 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2130 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2066 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2131 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2067 msgid "Reject" 2132 msgid "Reject"
2068 msgstr "Visszautasítás" 2133 msgstr "Visszautasítás"
2069 2134
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2135 #: ../libpurple/certificate.c:1203
2071 msgid "_View Certificate..." 2136 msgid "_View Certificate..."
2072 msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése..." 2137 msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése..."
2073 2138
2074 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2139 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2075 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2140 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2076 #. being prompted 2141 #. being prompted
2077 #. vrq will be completed by user_auth 2142 #. vrq will be completed by user_auth
2078 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2143 #: ../libpurple/certificate.c:1303
2079 #, c-format 2144 #, c-format
2080 msgid "" 2145 msgid ""
2081 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2146 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2082 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 2147 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2083 msgstr "" 2148 msgstr ""
2085 "magát: \"%s\". Ez azt jelentheti, hogy a kívánttól eltérő szolgáltatáshoz " 2150 "magát: \"%s\". Ez azt jelentheti, hogy a kívánttól eltérő szolgáltatáshoz "
2086 "kapcsolódik." 2151 "kapcsolódik."
2087 2152
2088 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2153 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2089 #. vrq will be completed by user_auth 2154 #. vrq will be completed by user_auth
2090 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2155 #: ../libpurple/certificate.c:1328
2091 #, c-format 2156 #, c-format
2092 msgid "" 2157 msgid ""
2093 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2158 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2094 "automatically checked." 2159 "automatically checked."
2095 msgstr "" 2160 msgstr ""
2096 "A(z) \"%s\" által bemutatott tanúsítvány saját aláírású. Nem ellenőrizhető " 2161 "A(z) \"%s\" által bemutatott tanúsítvány saját aláírású. Nem ellenőrizhető "
2097 "automatikusan." 2162 "automatikusan."
2098 2163
2099 #: ../libpurple/certificate.c:1331 2164 #: ../libpurple/certificate.c:1346
2100 #, c-format 2165 #, c-format
2101 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2166 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2102 msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s." 2167 msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s."
2103 2168
2104 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2169 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2105 #. connection error until the user dismisses this one, or 2170 #. connection error until the user dismisses this one, or
2106 #. stifle it. 2171 #. stifle it.
2107 #. TODO: Probably wrong. 2172 #. TODO: Probably wrong.
2108 #. TODO: Probably wrong 2173 #. TODO: Probably wrong
2109 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2174 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423
2110 msgid "SSL Certificate Error" 2175 msgid "SSL Certificate Error"
2111 msgstr "SSL tanúsítványhiba" 2176 msgstr "SSL tanúsítványhiba"
2112 2177
2113 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2178 #: ../libpurple/certificate.c:1355
2114 msgid "Invalid certificate chain" 2179 msgid "Invalid certificate chain"
2115 msgstr "Érvénytelen tanúsítványlánc" 2180 msgstr "Érvénytelen tanúsítványlánc"
2116 2181
2117 #. vrq will be completed by user_auth 2182 #. vrq will be completed by user_auth
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2183 #: ../libpurple/certificate.c:1375
2119 msgid "" 2184 msgid ""
2120 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2185 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2121 "validated." 2186 "validated."
2122 msgstr "" 2187 msgstr ""
2123 "A gyökértanúsítványok adatbázisa nem érhető el, így ez a tanúsítvány nem " 2188 "A gyökértanúsítványok adatbázisa nem érhető el, így ez a tanúsítvány nem "
2124 "ellenőrizhető." 2189 "ellenőrizhető."
2125 2190
2126 #. vrq will be completed by user_auth 2191 #. vrq will be completed by user_auth
2127 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2192 #: ../libpurple/certificate.c:1398
2128 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2193 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2129 msgstr "A tanúsítványt kiadó gyökértanúsítványt a Pidgin nem ismeri." 2194 msgstr "A tanúsítványt kiadó gyökértanúsítványt a Pidgin nem ismeri."
2130 2195
2131 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2196 #: ../libpurple/certificate.c:1415
2132 #, c-format 2197 #, c-format
2133 msgid "" 2198 msgid ""
2134 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 2199 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2135 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 2200 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2136 "signature." 2201 "signature."
2137 msgstr "" 2202 msgstr ""
2138 "A(z) %s által bemutatott tanúsítványlánc nem rendelkezik érvényes digitális " 2203 "A(z) %s által bemutatott tanúsítványlánc nem rendelkezik érvényes digitális "
2139 "aláírással attól a hitelesítésszolgáltatótól, amely aláírásával állítása " 2204 "aláírással attól a hitelesítésszolgáltatótól, amely aláírásával állítása "
2140 "szerint rendelkezik." 2205 "szerint rendelkezik."
2141 2206
2142 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2207 #: ../libpurple/certificate.c:1424
2143 msgid "Invalid certificate authority signature" 2208 msgid "Invalid certificate authority signature"
2144 msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen" 2209 msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen"
2145 2210
2146 #. Make messages 2211 #. Make messages
2147 #: ../libpurple/certificate.c:1881 2212 #: ../libpurple/certificate.c:1888
2148 #, c-format 2213 #, c-format
2149 msgid "" 2214 msgid ""
2150 "Common name: %s\n" 2215 "Common name: %s\n"
2151 "\n" 2216 "\n"
2152 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2217 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2160 "\n" 2225 "\n"
2161 "Aktiválás dátuma: %s\n" 2226 "Aktiválás dátuma: %s\n"
2162 "Lejárat dátuma: %s\n" 2227 "Lejárat dátuma: %s\n"
2163 2228
2164 #. TODO: Find what the handle ought to be 2229 #. TODO: Find what the handle ought to be
2165 #: ../libpurple/certificate.c:1890 2230 #: ../libpurple/certificate.c:1897
2166 msgid "Certificate Information" 2231 msgid "Certificate Information"
2167 msgstr "Tanúsítványinformációk" 2232 msgstr "Tanúsítványinformációk"
2168 2233
2169 #: ../libpurple/connection.c:107 2234 #: ../libpurple/connection.c:107
2170 msgid "Registration Error" 2235 msgid "Registration Error"
2182 #: ../libpurple/connection.c:380 2247 #: ../libpurple/connection.c:380
2183 #, c-format 2248 #, c-format
2184 msgid "+++ %s signed off" 2249 msgid "+++ %s signed off"
2185 msgstr "+++ %s kilépett" 2250 msgstr "+++ %s kilépett"
2186 2251
2187 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2252 #: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277
2188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 2253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
2189 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2254 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2255 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
2256 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2257 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
2191 msgid "Unknown error" 2258 msgid "Unknown error"
2192 msgstr "Ismeretlen hiba" 2259 msgstr "Ismeretlen hiba"
2193 2260
2194 #: ../libpurple/conversation.c:170 2261 #: ../libpurple/conversation.c:170
2195 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2262 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2260 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2327 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2261 #, c-format 2328 #, c-format
2262 msgid "Failed to get serv name: %s" 2329 msgid "Failed to get serv name: %s"
2263 msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s" 2330 msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s"
2264 2331
2265 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2332 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2266 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2333 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2267 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" 2334 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt"
2268 2335
2269 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 2336 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2270 msgid "No name" 2337 msgid "No name"
2672 #: ../libpurple/log.c:1500 2739 #: ../libpurple/log.c:1500
2673 #, c-format 2740 #, c-format
2674 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2741 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2675 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" 2742 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n"
2676 2743
2677 #: ../libpurple/plugin.c:365 2744 #: ../libpurple/plugin.c:360
2678 #, c-format 2745 #, c-format
2679 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2746 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2680 msgstr "A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s." 2747 msgstr "A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s."
2681 2748
2682 #: ../libpurple/plugin.c:380 2749 #: ../libpurple/plugin.c:375
2683 #, c-format 2750 #, c-format
2684 msgid "This plugin has not defined an ID." 2751 msgid "This plugin has not defined an ID."
2685 msgstr "A bővítmény nem adott meg azonosítót." 2752 msgstr "A bővítmény nem adott meg azonosítót."
2686 2753
2687 #: ../libpurple/plugin.c:448 2754 #: ../libpurple/plugin.c:443
2688 #, c-format 2755 #, c-format
2689 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2756 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2690 msgstr "A bővítmény típusa nem egyezik: %d (szükséges: %d" 2757 msgstr "A bővítmény típusa nem egyezik: %d (szükséges: %d"
2691 2758
2692 #: ../libpurple/plugin.c:465 2759 #: ../libpurple/plugin.c:460
2693 #, c-format 2760 #, c-format
2694 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2761 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2695 msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)" 2762 msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)"
2696 2763
2697 #: ../libpurple/plugin.c:482 2764 #: ../libpurple/plugin.c:477
2698 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2765 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2699 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" 2766 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt"
2700 2767
2701 #: ../libpurple/plugin.c:547 2768 #: ../libpurple/plugin.c:542
2702 #, c-format 2769 #, c-format
2703 msgid "" 2770 msgid ""
2704 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 2771 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2705 "again." 2772 "again."
2706 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." 2773 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra."
2707 2774
2708 #: ../libpurple/plugin.c:552 2775 #: ../libpurple/plugin.c:547
2709 msgid "Unable to load the plugin" 2776 msgid "Unable to load the plugin"
2710 msgstr "A bővítmény nem tölthető be" 2777 msgstr "A bővítmény nem tölthető be"
2711 2778
2712 #: ../libpurple/plugin.c:574 2779 #: ../libpurple/plugin.c:569
2713 #, c-format 2780 #, c-format
2714 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2781 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2715 msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni." 2782 msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni."
2716 2783
2717 #: ../libpurple/plugin.c:578 2784 #: ../libpurple/plugin.c:573
2718 msgid "Unable to load your plugin." 2785 msgid "Unable to load your plugin."
2719 msgstr "A bővítménye nem tölthető be." 2786 msgstr "A bővítménye nem tölthető be."
2720 2787
2721 #: ../libpurple/plugin.c:677 2788 #: ../libpurple/plugin.c:663
2722 #, c-format 2789 #, c-format
2723 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 2790 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2724 msgstr "A függő %s bővítmény eltávolítása meghiúsult." 2791 msgstr "%s megköveteli %s jelenlétét, de az eltávolítása meghiúsult."
2725
2726 #: ../libpurple/plugin.c:681
2727 msgid "There were errors unloading the plugin."
2728 msgstr "Hiba történt a bővítmény eltávolítása közben."
2729 2792
2730 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2793 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2731 msgid "Autoaccept" 2794 msgid "Autoaccept"
2732 msgstr "Automatikus elfogadás" 2795 msgstr "Automatikus elfogadás"
2733 2796
2759 msgid "_Save" 2822 msgid "_Save"
2760 msgstr "M_entés" 2823 msgstr "M_entés"
2761 2824
2762 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2825 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2763 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2826 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 2827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 2829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 2830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
2768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 2831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991
2769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219 2832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
2770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6289 ../libpurple/request.h:1388 2833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828
2771 #: ../libpurple/request.h:1398 2834 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854
2835 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546
2772 msgid "_Cancel" 2836 msgid "_Cancel"
2773 msgstr "Mé_gsem" 2837 msgstr "Mé_gsem"
2774 2838
2775 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2839 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2776 msgid "Ask" 2840 msgid "Ask"
2808 msgstr "" 2872 msgstr ""
2809 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel " 2873 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel "
2810 "befejeződésekor\n" 2874 "befejeződésekor\n"
2811 "(csak ha nem társalog a küldővel)" 2875 "(csak ha nem társalog a küldővel)"
2812 2876
2813 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 2877 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
2814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 2878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
2879 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
2880 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
2815 msgid "Notes" 2881 msgid "Notes"
2816 msgstr "Megjegyzések" 2882 msgstr "Megjegyzések"
2817 2883
2818 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2884 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2819 msgid "Enter your notes below..." 2885 msgid "Enter your notes below..."
3036 3102
3037 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3103 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3038 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3104 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3039 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3105 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3040 #. * not a real timezone. 3106 #. * not a real timezone.
3041 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:486 3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3042 msgid "(UTC)" 3108 msgid "(UTC)"
3043 msgstr "(UTC)" 3109 msgstr "(UTC)"
3044 3110
3045 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3046 msgid "User is offline." 3112 msgid "User is offline."
3047 msgstr "A felhasználó nem érhető el." 3113 msgstr "A felhasználó nem érhető el."
3048 3114
3049 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1576 3115 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3050 msgid "Auto-response sent:" 3116 msgid "Auto-response sent:"
3051 msgstr "Automatikus válasz elküldve:" 3117 msgstr "Automatikus válasz elküldve:"
3052 3118
3053 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3054 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3055 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3121 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3056 #, c-format 3122 #, c-format
3057 msgid "%s has signed off." 3123 msgid "%s has signed off."
3058 msgstr "%s kilépett." 3124 msgstr "%s kilépett."
3059 3125
3060 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3061 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3127 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3062 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." 3128 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető."
3063 3129
3064 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 3130 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3065 msgid "You were disconnected from the server." 3131 msgid "You were disconnected from the server."
3066 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." 3132 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
3067 3133
3068 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3069 msgid "" 3135 msgid ""
3070 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3136 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3071 "logged in." 3137 "logged in."
3072 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." 3138 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be."
3073 3139
3074 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 3140 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3075 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3141 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3076 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." 3142 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve."
3077 3143
3078 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3079 msgid "Message could not be sent." 3145 msgid "Message could not be sent."
3080 msgstr "Az üzenet nem küldhető el." 3146 msgstr "Az üzenet nem küldhető el."
3081 3147
3082 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3148 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3083 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3149 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3084 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3150 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3085 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2729 3151 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3086 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 3152 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3087 msgid "Adium" 3153 msgid "Adium"
3088 msgstr "Adium" 3154 msgstr "Adium"
3089 3155
3090 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3156 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3091 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3157 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3092 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3158 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3093 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2742 3159 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3094 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2870 3160 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3095 msgid "Fire" 3161 msgid "Fire"
3096 msgstr "Tűz" 3162 msgstr "Tűz"
3097 3163
3098 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3164 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3099 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3165 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3100 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3166 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3101 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2754 3167 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3102 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2874 3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3103 msgid "Messenger Plus!" 3169 msgid "Messenger Plus!"
3104 msgstr "Messenger Plus!" 3170 msgstr "Messenger Plus!"
3105 3171
3106 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3172 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3107 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3173 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3108 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3174 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3109 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2768 3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3110 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 3176 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3111 msgid "QIP" 3177 msgid "QIP"
3112 msgstr "QIP" 3178 msgstr "QIP"
3113 3179
3114 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3180 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3115 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3181 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3116 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3182 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3117 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2780 3183 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3118 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2883 3184 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3119 msgid "MSN Messenger" 3185 msgid "MSN Messenger"
3120 msgstr "MSN Messenger" 3186 msgstr "MSN Messenger"
3121 3187
3122 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3188 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3123 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3189 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3124 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3190 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3125 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2792 3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2887 3192 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3127 msgid "Trillian" 3193 msgid "Trillian"
3128 msgstr "Trillian" 3194 msgstr "Trillian"
3129 3195
3130 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3196 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3131 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3197 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3132 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3198 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3133 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2804 3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2891 3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3135 msgid "aMSN" 3201 msgid "aMSN"
3136 msgstr "aMSN" 3202 msgstr "aMSN"
3137 3203
3138 #. Add general preferences. 3204 #. Add general preferences.
3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2847 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3140 msgid "General Log Reading Configuration" 3206 msgid "General Log Reading Configuration"
3141 msgstr "Általános naplóolvasás beállítása" 3207 msgstr "Általános naplóolvasás beállítása"
3142 3208
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851 3209 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3144 msgid "Fast size calculations" 3210 msgid "Fast size calculations"
3145 msgstr "Gyors méretszámítások" 3211 msgstr "Gyors méretszámítások"
3146 3212
3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855 3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3148 msgid "Use name heuristics" 3214 msgid "Use name heuristics"
3149 msgstr "Névheurisztika használata" 3215 msgstr "Névheurisztika használata"
3150 3216
3151 #. Add Log Directory preferences. 3217 #. Add Log Directory preferences.
3152 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 3218 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3153 msgid "Log Directory" 3219 msgid "Log Directory"
3154 msgstr "Naplókönyvtár" 3220 msgstr "Naplókönyvtár"
3155 3221
3156 #. *< type 3222 #. *< type
3157 #. *< ui_requirement 3223 #. *< ui_requirement
3158 #. *< flags 3224 #. *< flags
3159 #. *< dependencies 3225 #. *< dependencies
3160 #. *< priority 3226 #. *< priority
3161 #. *< id 3227 #. *< id
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2920 3228 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3163 msgid "Log Reader" 3229 msgid "Log Reader"
3164 msgstr "Naplómegjelenítő" 3230 msgstr "Naplómegjelenítő"
3165 3231
3166 #. *< name 3232 #. *< name
3167 #. *< version 3233 #. *< version
3168 #. * summary 3234 #. * summary
3169 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2924 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3170 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3236 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3171 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." 3237 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe."
3172 3238
3173 #. * description 3239 #. * description
3174 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2928 3240 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3175 msgid "" 3241 msgid ""
3176 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3242 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3177 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3243 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3178 "\n" 3244 "\n"
3179 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3245 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3242 #, c-format 3308 #, c-format
3243 msgid "" 3309 msgid ""
3244 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3310 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3245 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3311 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3246 msgstr "" 3312 msgstr ""
3247 "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja menteni a további üzeneteket " 3313 "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja a további üzeneteket "
3248 "figyelmeztetésként, majd elküldeni azokat, amikor \"%s\" legközelebb " 3314 "figyelmeztetésként menteni, majd elküldeni \"%s\" következő "
3249 "bejelentkezik?" 3315 "bejelentkezésekor?"
3250 3316
3251 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3317 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3252 msgid "Offline Message" 3318 msgid "Offline Message"
3253 msgstr "Offline üzenet" 3319 msgstr "Offline üzenet"
3254 3320
3257 msgstr "" 3323 msgstr ""
3258 "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/" 3324 "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/"
3259 "törölheti" 3325 "törölheti"
3260 3326
3261 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3327 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3262 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3328 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3263 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3330 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3331 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3332 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
3265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3266 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3335 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3267 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3268 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3337 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3269 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3338 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318
3270 msgid "Yes" 3339 msgid "Yes"
3271 msgstr "Igen" 3340 msgstr "Igen"
3272 3341
3273 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3342 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3274 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3343 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3345 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3346 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3278 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3350 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3280 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3352 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3281 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3353 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319
3282 msgid "No" 3354 msgid "No"
3283 msgstr "Nem" 3355 msgstr "Nem"
3284 3356
3285 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3357 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3286 msgid "Save offline messages in pounce" 3358 msgid "Save offline messages in pounce"
3348 #. *< ui_requirement 3420 #. *< ui_requirement
3349 #. *< flags 3421 #. *< flags
3350 #. *< dependencies 3422 #. *< dependencies
3351 #. *< priority 3423 #. *< priority
3352 #. *< id 3424 #. *< id
3353 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 3425 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
3354 msgid "Signals Test" 3426 msgid "Signals Test"
3355 msgstr "Szignálok tesztelése" 3427 msgstr "Szignálok tesztelése"
3356 3428
3357 #. *< name 3429 #. *< name
3358 #. *< version 3430 #. *< version
3359 #. * summary 3431 #. * summary
3360 #. * description 3432 #. * description
3361 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 3433 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
3362 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 3434 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
3363 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3435 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3364 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." 3436 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e."
3365 3437
3366 #. *< type 3438 #. *< type
3367 #. *< ui_requirement 3439 #. *< ui_requirement
3505 "idle." 3577 "idle."
3506 msgstr "" 3578 msgstr ""
3507 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " 3579 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, "
3508 "visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." 3580 "visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik."
3509 3581
3510 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3582 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3511 msgid "Tcl Plugin Loader" 3583 msgid "Tcl Plugin Loader"
3512 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" 3584 msgstr "Tcl bővítménybetöltő"
3513 3585
3514 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3586 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3515 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3587 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3516 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" 3588 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja"
3517 3589
3518 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3590 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3519 msgid "" 3591 msgid ""
3520 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3592 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3521 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3593 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3522 msgstr "" 3594 msgstr ""
3523 "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, " 3595 "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, "
3527 msgid "" 3599 msgid ""
3528 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" 3600 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
3529 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" 3601 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
3530 "LocalMessaging for more information." 3602 "LocalMessaging for more information."
3531 msgstr "" 3603 msgstr ""
3532 "Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további információkat a http://" 3604 "Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további "
3533 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" 3605 "információkat a http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
3534 "LocalMessaging oldalon találhat." 3606 "20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging oldalon találhat."
3535 3607
3536 #. Send a message about the connection error 3608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126
3537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124
3538 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3609 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3539 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" 3610 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n"
3540 3611
3541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149 3612 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153
3542 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3613 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3543 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" 3614 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?"
3544 3615
3545 #. Creating the options for the protocol 3616 #. Creating the options for the protocol
3546 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 3617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369
3547 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 3618 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:674
3548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969
3550 msgid "First name" 3621 msgid "First name"
3551 msgstr "Utónév" 3622 msgstr "Utónév"
3552 3623
3553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367 3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673 3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:677
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
3556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
3557 msgid "Last name" 3628 msgid "Last name"
3558 msgstr "Vezetéknév" 3629 msgstr "Vezetéknév"
3559 3630
3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 3631 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375
3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3633 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 3635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3566 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3637 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3568 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3639 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3570 msgid "E-Mail" 3641 msgid "E-Mail"
3571 msgstr "E-mail" 3642 msgstr "E-mail"
3572 3643
3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378
3574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679 3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:683
3575 msgid "AIM Account" 3646 msgid "AIM Account"
3576 msgstr "AIM fiók" 3647 msgstr "AIM fiók"
3577 3648
3578 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682 3650 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:686
3580 msgid "XMPP Account" 3651 msgid "XMPP Account"
3581 msgstr "XMPP fiók" 3652 msgstr "XMPP fiók"
3582 3653
3583 #. *< type 3654 #. *< type
3584 #. *< ui_requirement 3655 #. *< ui_requirement
3588 #. *< id 3659 #. *< id
3589 #. *< name 3660 #. *< name
3590 #. *< version 3661 #. *< version
3591 #. * summary 3662 #. * summary
3592 #. * description 3663 #. * description
3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481 3664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:485
3594 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 3665 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:487
3595 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3666 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3596 msgstr "Bonjour protokollbővítmény" 3667 msgstr "Bonjour protokollbővítmény"
3597 3668
3598 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624 3669 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:628
3599 msgid "Purple Person" 3670 msgid "Purple Person"
3600 msgstr "Purple személy" 3671 msgstr "Purple személy"
3601 3672
3602 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676 3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:680
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959
3605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3607 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3608 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3609 msgid "E-mail" 3680 msgid "E-mail"
3610 msgstr "E-mail" 3681 msgstr "E-mail"
3611 3682
3612 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3613 msgid "Bonjour" 3684 msgid "Bonjour"
3614 msgstr "Bonjour" 3685 msgstr "Bonjour"
3615 3686
3616 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
3617 #, c-format 3688 #, c-format
3618 msgid "%s has closed the conversation." 3689 msgid "%s has closed the conversation."
3619 msgstr "%s bezárta a társalgást." 3690 msgstr "%s bezárta a társalgást."
3620 3691
3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3692 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439
3622 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:662 3693 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:672
3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:680 3694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:690
3624 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3695 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3625 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." 3696 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el."
3626 3697
3627 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:585 3698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589
3628 msgid "Cannot open socket" 3699 msgid "Cannot open socket"
3629 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" 3700 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
3630 3701
3631 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:593 3702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
3632 msgid "Error setting socket options" 3703 msgid "Error setting socket options"
3633 msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor" 3704 msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor"
3634 3705
3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:617 3706 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625
3636 msgid "Could not bind socket to port" 3707 msgid "Could not bind socket to port"
3637 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" 3708 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz"
3638 3709
3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625 3710 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:635
3640 msgid "Could not listen on socket" 3711 msgid "Could not listen on socket"
3641 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" 3712 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot"
3642 3713
3643 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
3644 msgid "Invalid proxy settings" 3715 msgid "Invalid proxy settings"
3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3662 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3733 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3663 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" 3734 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n"
3664 3735
3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
3666 msgid "Save Buddylist..." 3738 msgid "Save Buddylist..."
3667 msgstr "Partnerlista mentése..." 3739 msgstr "Partnerlista mentése..."
3668 3740
3669 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
3670 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3742 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3671 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." 3743 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba."
3672 3744
3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
3674 msgid "Couldn't open file"
3675 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
3676
3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3678 msgid "Buddylist saved successfully!" 3746 msgid "Buddylist saved successfully!"
3679 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" 3747 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!"
3680 3748
3681 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3750 #, c-format
3751 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3752 msgstr "Nem írható %s partnerlistája a következőre: %s"
3753
3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
3682 msgid "Couldn't load buddylist" 3755 msgid "Couldn't load buddylist"
3683 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" 3756 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista"
3684 3757
3685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
3686 msgid "Load Buddylist..." 3759 msgid "Load Buddylist..."
3687 msgstr "Partnerlista betöltése..." 3760 msgstr "Partnerlista betöltése..."
3688 3761
3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
3690 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3763 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3691 msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!" 3764 msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!"
3692 3765
3693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
3694 msgid "Save buddylist..." 3767 msgid "Save buddylist..."
3695 msgstr "Partnerlista mentése..." 3768 msgstr "Partnerlista mentése..."
3696 3769
3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
3698 msgid "Fill in the registration fields." 3771 msgid "Fill in the registration fields."
3699 msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket." 3772 msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket."
3700 3773
3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3702 msgid "Passwords do not match." 3775 msgid "Passwords do not match."
3703 msgstr "A jelszavak nem egyeznek." 3776 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
3704 3777
3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
3706 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3779 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3707 msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n" 3780 msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n"
3708 3781
3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3710 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3783 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3711 msgstr "Az új Gadu-Gadu fiók regisztrálva" 3784 msgstr "Az új Gadu-Gadu fiók regisztrálva"
3712 3785
3713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
3714 msgid "Registration completed successfully!" 3787 msgid "Registration completed successfully!"
3715 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" 3788 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!"
3716 3789
3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
3718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 3791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940
3719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 3792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943
3720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 3793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
3721 msgid "Password" 3794 msgid "Password"
3722 msgstr "Jelszó" 3795 msgstr "Jelszó"
3723 3796
3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
3725 msgid "Password (retype)" 3798 msgid "Password (retype)"
3726 msgstr "Jelszó (megerősítés)" 3799 msgstr "Jelszó (megerősítés)"
3727 3800
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3729 msgid "Enter current token" 3802 msgid "Enter current token"
3730 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" 3803 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort"
3731 3804
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
3733 msgid "Current token" 3806 msgid "Current token"
3734 msgstr "Aktuális jelsor" 3807 msgstr "Aktuális jelsor"
3735 3808
3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3737 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3810 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3738 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" 3811 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása"
3739 3812
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
3741 msgid "Please, fill in the following fields" 3814 msgid "Please, fill in the following fields"
3742 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" 3815 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket"
3743 3816
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
3746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 3820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
3748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 3821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
3749 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3822 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3750 msgid "City" 3823 msgid "City"
3751 msgstr "Város" 3824 msgstr "Város"
3752 3825
3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3826 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3754 msgid "Year of birth" 3827 msgid "Year of birth"
3755 msgstr "Születési év" 3828 msgstr "Születési év"
3756 3829
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 3830 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
3831 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
3758 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 3832 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
3759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 3833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3760 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3761 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
3763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3764 msgid "Gender" 3838 msgid "Gender"
3765 msgstr "Nem" 3839 msgstr "Nem"
3766 3840
3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3768 msgid "Male or female" 3842 msgid "Male or female"
3769 msgstr "Férfi vagy nő" 3843 msgstr "Férfi vagy nő"
3770 3844
3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 3846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3773 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3847 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3775 msgid "Male" 3849 msgid "Male"
3776 msgstr "Férfi" 3850 msgstr "Férfi"
3777 3851
3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
3779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3780 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3781 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3855 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3782 msgid "Female" 3856 msgid "Female"
3783 msgstr "Nő" 3857 msgstr "Nő"
3784 3858
3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3786 msgid "Only online" 3860 msgid "Only online"
3787 msgstr "Csak elérhetők" 3861 msgstr "Csak elérhetők"
3788 3862
3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3790 msgid "Find buddies" 3864 msgid "Find buddies"
3791 msgstr "Partnerek keresése" 3865 msgstr "Partnerek keresése"
3792 3866
3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 3867 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
3794 msgid "Please, enter your search criteria below" 3868 msgid "Please, enter your search criteria below"
3795 msgstr "Adja meg alább a keresési feltételt" 3869 msgstr "Adja meg alább a keresési feltételt"
3796 3870
3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 3871 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
3798 msgid "Fill in the fields." 3872 msgid "Fill in the fields."
3799 msgstr "Töltse ki a mezőket." 3873 msgstr "Töltse ki a mezőket."
3800 3874
3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
3802 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3876 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3803 msgstr "A jelenlegi jelszava eltér a megadottól." 3877 msgstr "A jelenlegi jelszava eltér a megadottól."
3804 3878
3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
3806 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3880 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3807 msgstr "A jelszó nem változtatható meg. Hiba történt.\n" 3881 msgstr "A jelszó nem változtatható meg. Hiba történt.\n"
3808 3882
3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3810 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3884 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3811 msgstr "A Gadu-Gadu fiók jelszavának megváltoztatása" 3885 msgstr "A Gadu-Gadu fiók jelszavának megváltoztatása"
3812 3886
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
3814 msgid "Password was changed successfully!" 3888 msgid "Password was changed successfully!"
3815 msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva!" 3889 msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva!"
3816 3890
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
3818 msgid "Current password" 3892 msgid "Current password"
3819 msgstr "Jelenlegi jelszó" 3893 msgstr "Jelenlegi jelszó"
3820 3894
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
3822 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3896 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3823 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " 3897 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: "
3824 3898
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
3826 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3900 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3827 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" 3901 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása"
3828 3902
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
3830 #, c-format 3904 #, c-format
3831 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3905 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3832 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" 3906 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s"
3833 3907
3834 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
3835 msgid "Add to chat..." 3909 msgid "Add to chat..."
3836 msgstr "Felvétel csevegéshez..." 3910 msgstr "Felvétel csevegéshez..."
3837 3911
3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
3839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 3913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
3841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5656 3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654
3843 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
3844 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3918 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
3845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 3919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154
3846 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 3920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676
3847 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 3921 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3848 msgid "Offline" 3922 msgid "Offline"
3849 msgstr "Kilépett" 3923 msgstr "Kilépett"
3850 3924
3851 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3925 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 3926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3853 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3927 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3854 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3928 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3929 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
3856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3930 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
3857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 3931 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
3858 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3932 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
3933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
3935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155
3936 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3859 msgid "Available" 3937 msgid "Available"
3860 msgstr "Elérhető" 3938 msgstr "Elérhető"
3861 3939
3862 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3940 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3863 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3941 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3864 #. Away stuff 3942 #. Away stuff
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537
3866 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3944 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 3945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
3869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562 3948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
3871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 3949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
3872 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3950 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
3873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3874 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3952 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 3953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
3876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 3954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158
3877 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 3955 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
3878 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 3956 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3879 #, c-format 3957 #, c-format
3880 msgid "Away" 3958 msgid "Away"
3881 msgstr "Távol" 3959 msgstr "Távol"
3882 3960
3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
3884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714 3962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
3885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 3963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
3886 msgid "UIN" 3964 msgid "UIN"
3887 msgstr "UIN" 3965 msgstr "UIN"
3888 3966
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 3968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 3970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
3893 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3895 msgid "First Name" 3973 msgid "First Name"
3896 msgstr "Utónév" 3974 msgstr "Utónév"
3897 3975
3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
3899 msgid "Birth Year" 3977 msgid "Birth Year"
3900 msgstr "Születési év" 3978 msgstr "Születési év"
3901 3979
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
3903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 3981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
3904 msgid "Unable to display the search results." 3982 msgid "Unable to display the search results."
3905 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." 3983 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg."
3906 3984
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 3985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
3908 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3986 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3909 msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár" 3987 msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár"
3910 3988
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
3912 msgid "Search results" 3990 msgid "Search results"
3913 msgstr "Keresési eredmények" 3991 msgstr "Keresési eredmények"
3914 3992
3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
3916 msgid "No matching users found" 3994 msgid "No matching users found"
3917 msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók" 3995 msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók"
3918 3996
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
3920 msgid "There are no users matching your search criteria." 3998 msgid "There are no users matching your search criteria."
3921 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." 3999 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók."
3922 4000
3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
3924 msgid "Unable to read socket" 4002 msgid "Unable to read socket"
3925 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" 4003 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
3926 4004
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3928 msgid "Buddy list downloaded" 4006 msgid "Buddy list downloaded"
3929 msgstr "A partnerlista letöltve" 4007 msgstr "A partnerlista letöltve"
3930 4008
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3932 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4010 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3933 msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról." 4011 msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról."
3934 4012
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
3936 msgid "Buddy list uploaded" 4014 msgid "Buddy list uploaded"
3937 msgstr "A partnerlista feltöltve" 4015 msgstr "A partnerlista feltöltve"
3938 4016
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
3940 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4018 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3941 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." 4019 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón."
3942 4020
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
3944 msgid "Connection failed." 4022 msgid "Connection failed."
3945 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." 4023 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult."
3946 4024
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 4025 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
4026 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
3948 msgid "Blocked" 4027 msgid "Blocked"
3949 msgstr "Tiltott" 4028 msgstr "Tiltott"
3950 4029
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3952 msgid "Add to chat" 4031 msgid "Add to chat"
3953 msgstr "Felvétel csevegéshez" 4032 msgstr "Felvétel csevegéshez"
3954 4033
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
3956 msgid "Unblock" 4035 msgid "Unblock"
3957 msgstr "Tiltás feloldása" 4036 msgstr "Tiltás feloldása"
3958 4037
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
3960 msgid "Block" 4039 msgid "Block"
3961 msgstr "Tiltás" 4040 msgstr "Tiltás"
3962 4041
3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
3964 msgid "Chat _name:" 4043 msgid "Chat _name:"
3965 msgstr "Csevegés _neve:" 4044 msgstr "Csevegés _neve:"
3966 4045
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
3968 msgid "Chat error" 4047 msgid "Chat error"
3969 msgstr "Csevegéshiba" 4048 msgstr "Csevegéshiba"
3970 4049
3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
3972 msgid "This chat name is already in use" 4051 msgid "This chat name is already in use"
3973 msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" 4052 msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van"
3974 4053
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
3976 msgid "Not connected to the server." 4055 msgid "Not connected to the server."
3977 msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." 4056 msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval."
3978 4057
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 4058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
3980 msgid "Find buddies..." 4059 msgid "Find buddies..."
3981 msgstr "Partnerek keresése..." 4060 msgstr "Partnerek keresése..."
3982 4061
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
3984 msgid "Change password..." 4063 msgid "Change password..."
3985 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." 4064 msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
3986 4065
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 4066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
3988 msgid "Upload buddylist to Server" 4067 msgid "Upload buddylist to Server"
3989 msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra" 4068 msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra"
3990 4069
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 4070 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
3992 msgid "Download buddylist from Server" 4071 msgid "Download buddylist from Server"
3993 msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról" 4072 msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról"
3994 4073
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 4074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
3996 msgid "Delete buddylist from Server" 4075 msgid "Delete buddylist from Server"
3997 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" 4076 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
3998 4077
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
4000 msgid "Save buddylist to file..." 4079 msgid "Save buddylist to file..."
4001 msgstr "Partnerlista mentése fájlba..." 4080 msgstr "Partnerlista mentése fájlba..."
4002 4081
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 4082 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
4004 msgid "Load buddylist from file..." 4083 msgid "Load buddylist from file..."
4005 msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..." 4084 msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..."
4006 4085
4007 #. magic 4086 #. magic
4008 #. major_version 4087 #. major_version
4013 #. dependencies 4092 #. dependencies
4014 #. priority 4093 #. priority
4015 #. id 4094 #. id
4016 #. name 4095 #. name
4017 #. version 4096 #. version
4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
4019 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4098 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4020 msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" 4099 msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény"
4021 4100
4022 #. summary 4101 #. summary
4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
4024 msgid "Polish popular IM" 4103 msgid "Polish popular IM"
4025 msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő" 4104 msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő"
4026 4105
4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
4028 msgid "Gadu-Gadu User" 4107 msgid "Gadu-Gadu User"
4029 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" 4108 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó"
4030 4109
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4110 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
4033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4112 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569
4034 #, c-format 4113 #, c-format
4035 msgid "Unknown command: %s" 4114 msgid "Unknown command: %s"
4036 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" 4115 msgstr "Ismeretlen parancs: %s"
4037 4116
4038 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4117 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
4041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277
4042 #, c-format 4121 #, c-format
4043 msgid "current topic is: %s" 4122 msgid "current topic is: %s"
4044 msgstr "a jelenlegi téma: %s" 4123 msgstr "a jelenlegi téma: %s"
4045 4124
4046 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4125 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
4049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281
4050 msgid "No topic is set" 4129 msgid "No topic is set"
4051 msgstr "Nincs beállítva téma" 4130 msgstr "Nincs beállítva téma"
4052 4131
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4132 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4054 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4133 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4157 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4079 #, c-format 4158 #, c-format
4080 msgid "MOTD for %s" 4159 msgid "MOTD for %s"
4081 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" 4160 msgstr "MOTD a következőhöz: %s"
4082 4161
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
4084 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654
4085 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 4164 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378
4086 msgid "Server has disconnected" 4165 msgid "Server has disconnected"
4087 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" 4166 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
4088 4167
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4168 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253
4090 msgid "View MOTD" 4169 msgid "View MOTD"
4091 msgstr "MOTD megjelenítése" 4170 msgstr "MOTD megjelenítése"
4092 4171
4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4172 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4095 msgid "_Channel:" 4174 msgid "_Channel:"
4096 msgstr "Cs_atorna:" 4175 msgstr "Cs_atorna:"
4097 4176
4098 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
4100 msgid "_Password:" 4179 msgid "_Password:"
4101 msgstr "_Jelszó:" 4180 msgstr "_Jelszó:"
4102 4181
4103 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4182 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304
4104 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4183 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4105 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" 4184 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt"
4106 4185
4107 #. 1. connect to server 4186 #. 1. connect to server
4108 #. connect to the server 4187 #. connect to the server
4109 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4188 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311
4111 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
4112 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4191 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
4113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4192 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
4114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 4194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
4115 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
4117 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1730 4197 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
4118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 4198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
4119 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4199 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4120 msgid "Connecting" 4200 msgid "Connecting"
4121 msgstr "Kapcsolódás" 4201 msgstr "Kapcsolódás"
4122 4202
4123 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4126 msgid "SSL support unavailable" 4206 msgid "SSL support unavailable"
4127 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" 4207 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el"
4128 4208
4129 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348
4130 #. * working port and try that first next time. 4210 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
4132 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4212 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
4133 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
4134 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1645
4135 msgid "Couldn't create socket" 4213 msgid "Couldn't create socket"
4136 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" 4214 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
4137 4215
4138 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430
4139 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 4217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
4141 msgid "Couldn't connect to host" 4218 msgid "Couldn't connect to host"
4142 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" 4219 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
4143 4220
4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649
4145 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 4222 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
4146 msgid "Read error" 4223 msgid "Read error"
4147 msgstr "Olvasási hiba" 4224 msgstr "Olvasási hiba"
4148 4225
4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4153 msgid "Users" 4230 msgid "Users"
4154 msgstr "Felhasználók" 4231 msgstr "Felhasználók"
4155 4232
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4233 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793
4157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
4158 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4160 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4163 msgid "Topic" 4240 msgid "Topic"
4164 msgstr "Téma" 4241 msgstr "Téma"
4169 #. *< dependencies 4246 #. *< dependencies
4170 #. *< priority 4247 #. *< priority
4171 #. *< id 4248 #. *< id
4172 #. *< name 4249 #. *< name
4173 #. *< version 4250 #. *< version
4174 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 4251 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931
4175 msgid "IRC Protocol Plugin" 4252 msgid "IRC Protocol Plugin"
4176 msgstr "IRC protokollbővítmény" 4253 msgstr "IRC protokollbővítmény"
4177 4254
4178 #. * summary 4255 #. * summary
4179 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4256 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932
4180 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4257 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4181 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" 4258 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz"
4182 4259
4183 #. host to connect to 4260 #. host to connect to
4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4261 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2179 4262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
4186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6723 4263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
4187 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721
4188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4265 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
4266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
4189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4267 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4193 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1917 4271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
4194 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4272 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4195 msgid "Server" 4273 msgid "Server"
4196 msgstr "Kiszolgáló" 4274 msgstr "Kiszolgáló"
4197 4275
4198 #. port to connect to 4276 #. port to connect to
4199 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2184 4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
4200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726 4278 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
4201 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724
4202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4280 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
4283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
4205 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4284 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4206 msgid "Port" 4285 msgid "Port"
4207 msgstr "Port" 4286 msgstr "Port"
4208 4287
4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4288 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963
4210 msgid "Encodings" 4289 msgid "Encodings"
4211 msgstr "Kódolások" 4290 msgstr "Kódolások"
4212 4291
4213 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4292 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931
4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
4216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4301 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4227 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4228 msgid "Username" 4307 msgid "Username"
4229 msgstr "Felhasználónév" 4308 msgstr "Felhasználónév"
4230 4309
4231 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4310 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4233 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4234 msgid "Real name" 4313 msgid "Real name"
4235 msgstr "Valódi név" 4314 msgstr "Valódi név"
4236 4315
4237 #. 4316 #.
4238 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4317 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4239 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4318 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4240 #. 4319 #.
4241 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 4320 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977
4242 msgid "Use SSL" 4321 msgid "Use SSL"
4243 msgstr "SSL használata" 4322 msgstr "SSL használata"
4244 4323
4245 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4324 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
4246 msgid "Bad mode" 4325 msgid "Bad mode"
4267 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4346 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4268 msgid " <i>(identified)</i>" 4347 msgid " <i>(identified)</i>"
4269 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" 4348 msgstr " <i>(azonosítva)</i>"
4270 4349
4271 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4350 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 4351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4352 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4274 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4353 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4275 msgid "Nick" 4354 msgid "Nick"
4276 msgstr "Becenév" 4355 msgstr "Becenév"
4277 4356
4278 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4357 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4629 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4551 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4630 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4552 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." 4631 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat."
4553 4632
4554 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4633 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
4556 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4635 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4557 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: Megváltoztatja a becenevét." 4636 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: Megváltoztatja a becenevét."
4558 4637
4559 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4638 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4560 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4639 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4677 4756
4678 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 4757 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4679 msgid "CTCP PING reply" 4758 msgid "CTCP PING reply"
4680 msgstr "CTCP PING válasz" 4759 msgstr "CTCP PING válasz"
4681 4760
4682 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632 4761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
4683 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4762 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4763 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4685 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4764 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4686 msgid "Disconnected." 4765 msgid "Disconnected."
4687 msgstr "Kapcsolat bontva." 4766 msgstr "Kapcsolat bontva."
4688 4767
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901
4693 msgid "Unknown Error" 4772 msgid "Unknown Error"
4694 msgstr "Ismeretlen hiba" 4773 msgstr "Ismeretlen hiba"
4695 4774
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4698 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4777 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4699 msgstr "Az eseti parancs meghiúsult" 4778 msgstr "Az eseti parancs meghiúsult"
4700 4779
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4702 msgid "execute" 4781 msgid "execute"
4703 msgstr "végrehajtás" 4782 msgstr "végrehajtás"
4704 4783
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
4706 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4785 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4707 msgstr "" 4786 msgstr ""
4708 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " 4787 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek "
4709 "támogatása nem található." 4788 "támogatása nem található."
4710 4789
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
4712 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4791 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4713 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" 4792 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán"
4714 4793
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518
4717 #, c-format 4796 #, c-format
4718 msgid "" 4797 msgid ""
4719 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4798 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4720 "this and continue authentication?" 4799 "this and continue authentication?"
4721 msgstr "" 4800 msgstr ""
4722 "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. " 4801 "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. "
4723 "Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" 4802 "Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
4724 4803
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615
4731 msgid "Plaintext Authentication" 4810 msgid "Plaintext Authentication"
4732 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" 4811 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés"
4733 4812
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627
4737 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4816 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4738 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" 4817 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem"
4739 4818
4740 #. This should never happen! 4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4748 msgid "Invalid response from server." 4826 msgid "Invalid response from server."
4749 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." 4827 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
4750 4828
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616
4752 msgid "" 4830 msgid ""
4753 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4831 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4754 "connection. Allow this and continue authentication?" 4832 "connection. Allow this and continue authentication?"
4755 msgstr "" 4833 msgstr ""
4756 "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított " 4834 "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított "
4757 "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" 4835 "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
4758 4836
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843
4761 msgid "Invalid challenge from server" 4839 msgid "Invalid challenge from server"
4762 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" 4840 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól"
4763 4841
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4765 msgid "SASL error" 4843 msgid "SASL error"
4766 msgstr "SASL hiba" 4844 msgstr "SASL hiba"
4767 4845
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4848 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
4771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4773 msgid "Full Name" 4851 msgid "Full Name"
4774 msgstr "Teljes név" 4852 msgstr "Teljes név"
4775 4853
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4785 msgid "Given Name" 4863 msgid "Given Name"
4786 msgstr "Keresztnév" 4864 msgstr "Keresztnév"
4787 4865
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
4790 msgid "URL" 4868 msgid "URL"
4791 msgstr "URL" 4869 msgstr "URL"
4792 4870
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4815 msgid "Postal Code" 4893 msgid "Postal Code"
4816 msgstr "Irányítószám" 4894 msgstr "Irányítószám"
4817 4895
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
4821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4822 msgid "Country" 4900 msgid "Country"
4823 msgstr "Ország" 4901 msgstr "Ország"
4824 4902
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4843 msgid "Role" 4921 msgid "Role"
4844 msgstr "Funkció" 4922 msgstr "Funkció"
4845 4923
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 4926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
4849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 4927 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
4928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
4850 msgid "Birthday" 4929 msgid "Birthday"
4851 msgstr "Születésnap" 4930 msgstr "Születésnap"
4852 4931
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3116 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350
4857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 4936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740
4858 msgid "Description" 4937 msgid "Description"
4859 msgstr "Leírás" 4938 msgstr "Leírás"
4860 4939
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4973 msgid "Stream Initiation" 5052 msgid "Stream Initiation"
4974 msgstr "Adatátvitel kezdeményezése" 5053 msgstr "Adatátvitel kezdeményezése"
4975 5054
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5057 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
4979 msgid "File Transfer" 5058 msgid "File Transfer"
4980 msgstr "Fájlátvitel" 5059 msgstr "Fájlátvitel"
4981 5060
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5089 msgid "User Viewing" 5168 msgid "User Viewing"
5090 msgstr "Videók" 5169 msgstr "Videók"
5091 5170
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5097 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5098 msgid "Ping" 5177 msgid "Ping"
5099 msgstr "Ping" 5178 msgstr "Ping"
5100 5179
5139 msgid "Hop Check" 5218 msgid "Hop Check"
5140 msgstr "Ugrásellenőrzés" 5219 msgstr "Ugrásellenőrzés"
5141 5220
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 5223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
5145 msgid "Capabilities" 5224 msgid "Capabilities"
5146 msgstr "Képességek" 5225 msgstr "Képességek"
5147 5226
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
5151 msgid "Resource" 5230 msgid "Resource"
5152 msgstr "Erőforrás" 5231 msgstr "Erőforrás"
5153 5232
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5160 msgid "Priority" 5239 msgid "Priority"
5161 msgstr "Prioritás" 5240 msgstr "Prioritás"
5162 5241
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5164 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5166 msgid "Middle Name" 5245 msgid "Middle Name"
5167 msgstr "Középső név" 5246 msgstr "Középső név"
5168 5247
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979
5171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
5172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 5251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
5173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5252 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5176 msgid "Address" 5255 msgid "Address"
5177 msgstr "Cím" 5256 msgstr "Cím"
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5220 msgid "Log Out" 5299 msgid "Log Out"
5221 msgstr "Kijelentkezés" 5300 msgstr "Kijelentkezés"
5222 5301
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5225 msgid "Chatty" 5304 msgid "Chatty"
5226 msgstr "Beszédes" 5305 msgstr "Beszédes"
5227 5306
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5229 msgid "Extended Away" 5308 msgid "Extended Away"
5230 msgstr "Nem vagyok a gépnél" 5309 msgstr "Nem vagyok a gépnél"
5231 5310
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
5234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 5314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858
5236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
5237 #, c-format 5316 #, c-format
5238 msgid "Do Not Disturb" 5317 msgid "Do Not Disturb"
5239 msgstr "Ne zavarjanak" 5318 msgstr "Ne zavarjanak"
5240 5319
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5242 msgid "JID" 5321 msgid "JID"
5243 msgstr "JID" 5322 msgstr "JID"
5244 5323
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726 5326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
5248 msgid "Last Name" 5327 msgid "Last Name"
5249 msgstr "Vezetéknév" 5328 msgstr "Vezetéknév"
5250 5329
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5252 msgid "The following are the results of your search" 5331 msgid "The following are the results of your search"
5253 msgstr "A keresés eredményei a következők" 5332 msgstr "A keresés eredményei a következők"
5254 5333
5255 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5334 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
5257 msgid "" 5336 msgid ""
5258 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5337 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5259 "Each field supports wild card searches (%)" 5338 "Each field supports wild card searches (%)"
5260 msgstr "" 5339 msgstr ""
5261 "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne " 5340 "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne "
5262 "feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" 5341 "feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)"
5263 5342
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
5265 msgid "Directory Query Failed" 5344 msgid "Directory Query Failed"
5266 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" 5345 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen"
5267 5346
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
5269 msgid "Could not query the directory server." 5348 msgid "Could not query the directory server."
5270 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." 5349 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült."
5271 5350
5272 #. Try to translate the message (see static message 5351 #. Try to translate the message (see static message
5273 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5352 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
5275 #, c-format 5354 #, c-format
5276 msgid "Server Instructions: %s" 5355 msgid "Server Instructions: %s"
5277 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" 5356 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s"
5278 5357
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5280 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5359 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5281 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." 5360 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez."
5282 5361
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5284 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5363 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 5364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
5286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 5365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
5287 msgid "E-Mail Address" 5366 msgid "E-Mail Address"
5288 msgstr "E-mail cím" 5367 msgstr "E-mail cím"
5289 5368
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
5292 msgid "Search for XMPP users" 5371 msgid "Search for XMPP users"
5293 msgstr "XMPP felhasználók keresése" 5372 msgstr "XMPP felhasználók keresése"
5294 5373
5295 #. "Search" 5374 #. "Search"
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5297 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5376 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5298 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5377 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5299 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5378 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5300 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5379 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5380 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 5381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
5303 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5305 msgid "Search" 5384 msgid "Search"
5306 msgstr "Keresés" 5385 msgstr "Keresés"
5307 5386
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440
5309 msgid "Invalid Directory" 5388 msgid "Invalid Directory"
5310 msgstr "Érvénytelen címtár" 5389 msgstr "Érvénytelen címtár"
5311 5390
5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
5313 msgid "Enter a User Directory" 5392 msgid "Enter a User Directory"
5314 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" 5393 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat"
5315 5394
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
5317 msgid "Select a user directory to search" 5396 msgid "Select a user directory to search"
5318 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" 5397 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez"
5319 5398
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
5321 msgid "Search Directory" 5400 msgid "Search Directory"
5322 msgstr "Keresés a címtárban" 5401 msgstr "Keresés a címtárban"
5323 5402
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5346 5404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342
5326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5327 msgid "_Room:" 5406 msgid "_Room:"
5328 msgstr "Sz_oba:" 5407 msgstr "Sz_oba:"
5329 5408
5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5390 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5469 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5391 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" 5470 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása"
5392 5471
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5395 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5396 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5397 msgid "Error retrieving room list" 5476 msgid "Error retrieving room list"
5398 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" 5477 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben"
5399 5478
5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5411 5490
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5413 msgid "Find Rooms" 5492 msgid "Find Rooms"
5414 msgstr "Szobák keresése" 5493 msgstr "Szobák keresése"
5415 5494
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
5417 msgid "Error initializing session"
5418 msgstr "Hiba a folyamat inicializálásánál"
5419
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5421 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5496 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5422 msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón." 5497 msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón."
5423 5498
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5427 msgid "Write error" 5502 msgid "Write error"
5428 msgstr "Írási hiba" 5503 msgstr "Írási hiba"
5429 5504
5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463
5432 msgid "Read Error" 5507 msgid "Read Error"
5433 msgstr "Olvasási hiba" 5508 msgstr "Olvasási hiba"
5434 5509
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500
5436 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5511 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 5512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
5438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 5513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
5439 #, c-format 5514 #, c-format
5440 msgid "" 5515 msgid ""
5441 "Could not establish a connection with the server:\n" 5516 "Could not establish a connection with the server:\n"
5442 "%s" 5517 "%s"
5443 msgstr "" 5518 msgstr ""
5444 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" 5519 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
5445 "%s" 5520 "%s"
5446 5521
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550
5448 msgid "Unable to create socket" 5523 msgid "Unable to create socket"
5449 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" 5524 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
5450 5525
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092
5453 msgid "Invalid XMPP ID" 5528 msgid "Invalid XMPP ID"
5454 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" 5529 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító"
5455 5530
5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605
5457 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5532 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5458 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." 5533 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani."
5459 5534
5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683
5461 #, c-format 5536 #, c-format
5462 msgid "Registration of %s@%s successful" 5537 msgid "Registration of %s@%s successful"
5463 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" 5538 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres"
5464 5539
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689
5466 #, c-format 5541 #, c-format
5467 msgid "Registration to %s successful" 5542 msgid "Registration to %s successful"
5468 msgstr "A regisztráció sikeres a következőre: %s" 5543 msgstr "A regisztráció sikeres a következőre: %s"
5469 5544
5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5472 msgid "Registration Successful" 5547 msgid "Registration Successful"
5473 msgstr "A regisztráció sikeres" 5548 msgstr "A regisztráció sikeres"
5474 5549
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
5477 msgid "Registration Failed" 5552 msgid "Registration Failed"
5478 msgstr "A regisztráció sikertelen" 5553 msgstr "A regisztráció sikertelen"
5479 5554
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
5481 #, c-format 5556 #, c-format
5482 msgid "Registration from %s successfully removed" 5557 msgid "Registration from %s successfully removed"
5483 msgstr "A regisztráció sikeresen megszüntetve a következőn: %s" 5558 msgstr "A regisztráció sikeresen megszüntetve a következőn: %s"
5484 5559
5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
5487 msgid "Unregistration Successful" 5562 msgid "Unregistration Successful"
5488 msgstr "A regisztráció megszüntetése sikeres" 5563 msgstr "A regisztráció megszüntetése sikeres"
5489 5564
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731
5492 msgid "Unregistration Failed" 5567 msgid "Unregistration Failed"
5493 msgstr "A regisztráció megszüntetése sikertelen" 5568 msgstr "A regisztráció megszüntetése sikertelen"
5494 5569
5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892
5497 msgid "Already Registered" 5572 msgid "Already Registered"
5498 msgstr "Már regisztrálva van" 5573 msgstr "Már regisztrálva van"
5499 5574
5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989
5501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 5576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
5502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 5577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
5503 msgid "State" 5578 msgid "State"
5504 msgstr "Állam" 5579 msgstr "Állam"
5505 5580
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5507 msgid "Postal code" 5582 msgid "Postal code"
5508 msgstr "Irányítószám" 5583 msgstr "Irányítószám"
5509 5584
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999
5511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
5513 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5588 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5515 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5516 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5517 msgid "Phone" 5592 msgid "Phone"
5518 msgstr "Telefon" 5593 msgstr "Telefon"
5519 5594
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
5521 msgid "Date" 5596 msgid "Date"
5522 msgstr "Dátum" 5597 msgstr "Dátum"
5523 5598
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5525 msgid "Unregister" 5600 msgid "Unregister"
5526 msgstr "Regisztráció megszüntetése" 5601 msgstr "Regisztráció megszüntetése"
5527 5602
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
5529 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." 5604 msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
5530 msgstr "Adja meg a következő információkat a regisztrált fiók módosításához." 5605 msgstr "Adja meg a következő információkat a regisztrált fiók módosításához."
5531 5606
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
5533 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5608 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5534 msgstr "Adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." 5609 msgstr "Adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához."
5535 5610
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033
5538 msgid "Register New XMPP Account" 5613 msgid "Register New XMPP Account"
5539 msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása" 5614 msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása"
5540 5615
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
5543 msgid "Register" 5618 msgid "Register"
5544 msgstr "Regisztráció" 5619 msgstr "Regisztráció"
5545 5620
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039
5547 #, c-format 5622 #, c-format
5548 msgid "Change Account Registration at %s" 5623 msgid "Change Account Registration at %s"
5549 msgstr "A következőn regisztrált fiók módosítása: %s" 5624 msgstr "A következőn regisztrált fiók módosítása: %s"
5550 5625
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
5552 #, c-format 5627 #, c-format
5553 msgid "Register New Account at %s" 5628 msgid "Register New Account at %s"
5554 msgstr "Új fiók regisztrálása a következőn: %s" 5629 msgstr "Új fiók regisztrálása a következőn: %s"
5555 5630
5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
5557 msgid "Change Registration" 5632 msgid "Change Registration"
5558 msgstr "Regisztráció módosítása" 5633 msgstr "Regisztráció módosítása"
5559 5634
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
5562 msgid "Error unregistering account" 5637 msgid "Error unregistering account"
5563 msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben" 5638 msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben"
5564 5639
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158
5567 msgid "Account successfully unregistered" 5642 msgid "Account successfully unregistered"
5568 msgstr "A fiók regisztrációja sikeresen megszüntetve" 5643 msgstr "A fiók regisztrációja sikeresen megszüntetve"
5569 5644
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
5571 msgid "Initializing Stream" 5646 msgid "Initializing Stream"
5572 msgstr "Folyam inicializálása" 5647 msgstr "Folyam inicializálása"
5573 5648
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
5575 msgid "Initializing SSL/TLS" 5650 msgid "Initializing SSL/TLS"
5576 msgstr "SSL/TLS inicializálása" 5651 msgstr "SSL/TLS inicializálása"
5577 5652
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
5655 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
5580 msgid "Authenticating" 5656 msgid "Authenticating"
5581 msgstr "Hitelesítés" 5657 msgstr "Hitelesítés"
5582 5658
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333
5584 msgid "Re-initializing Stream" 5660 msgid "Re-initializing Stream"
5585 msgstr "A folyam újrainicializálása" 5661 msgstr "A folyam újrainicializálása"
5586 5662
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
5591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 5668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652
5593 msgid "Not Authorized" 5669 msgid "Not Authorized"
5594 msgstr "Nem engedélyezett" 5670 msgstr "Nem engedélyezett"
5595 5671
5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
5597 msgid "Both" 5673 msgid "Both"
5598 msgstr "Mindkettő" 5674 msgstr "Mindkettő"
5599 5675
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
5601 msgid "From (To pending)" 5677 msgid "From (To pending)"
5602 msgstr "Feladó (Címzett függőben)" 5678 msgstr "Feladó (Címzett függőben)"
5603 5679
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
5605 msgid "From" 5681 msgid "From"
5606 msgstr "Feladó" 5682 msgstr "Feladó"
5607 5683
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
5609 msgid "To" 5685 msgid "To"
5610 msgstr "Címzett" 5686 msgstr "Címzett"
5611 5687
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
5613 msgid "None (To pending)" 5689 msgid "None (To pending)"
5614 msgstr "Senki (Címzett függőben)" 5690 msgstr "Senki (Címzett függőben)"
5615 5691
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
5617 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5693 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5618 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5694 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5619 msgid "None" 5695 msgid "None"
5620 msgstr "Nincs" 5696 msgstr "Nincs"
5621 5697
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
5623 msgid "Subscription" 5699 msgid "Subscription"
5624 msgstr "Feliratkozás" 5700 msgstr "Feliratkozás"
5625 5701
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5712 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5638 msgid "Mood" 5714 msgid "Mood"
5639 msgstr "Hangulat" 5715 msgstr "Hangulat"
5640 5716
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5719 msgid "Current media"
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5720 msgstr "Aktuális adathordozó"
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5721
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5646 msgid "Mood Text" 5727 msgid "Mood Text"
5647 msgstr "Hangulatszöveg" 5728 msgstr "Hangulatszöveg"
5648 5729
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5735 msgid "Allow Buzz"
5736 msgstr "Csörgetés engedélyezése"
5737
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648
5654 msgid "Tune Artist" 5739 msgid "Tune Artist"
5655 msgstr "Dal előadója" 5740 msgstr "Dal előadója"
5656 5741
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5662 msgid "Tune Title" 5743 msgid "Tune Title"
5663 msgstr "Dal címe" 5744 msgstr "Dal címe"
5664 5745
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5670 msgid "Tune Album" 5747 msgid "Tune Album"
5671 msgstr "Dal albuma" 5748 msgstr "Dal albuma"
5672 5749
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5678 msgid "Tune Genre" 5751 msgid "Tune Genre"
5679 msgstr "Dal műfaja" 5752 msgstr "Dal műfaja"
5680 5753
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5686 msgid "Tune Comment" 5755 msgid "Tune Comment"
5687 msgstr "Dal megjegyzése" 5756 msgstr "Dal megjegyzése"
5688 5757
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5694 msgid "Tune Track" 5759 msgid "Tune Track"
5695 msgstr "Dal sorszáma" 5760 msgstr "Dal sorszáma"
5696 5761
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5702 msgid "Tune Time" 5763 msgid "Tune Time"
5703 msgstr "Dal időtartama" 5764 msgstr "Dal időtartama"
5704 5765
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5710 msgid "Tune Year" 5767 msgid "Tune Year"
5711 msgstr "Dal kiadási éve" 5768 msgstr "Dal kiadási éve"
5712 5769
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5718 msgid "Tune URL" 5771 msgid "Tune URL"
5719 msgstr "Dal URL" 5772 msgstr "Dal URL"
5720 5773
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5726 msgid "Allow Buzz"
5727 msgstr "Csörgetés engedélyezése"
5728
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5730 msgid "Password Changed" 5775 msgid "Password Changed"
5731 msgstr "Jelszó megváltoztatva" 5776 msgstr "Jelszó megváltoztatva"
5732 5777
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
5734 msgid "Your password has been changed." 5779 msgid "Your password has been changed."
5735 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." 5780 msgstr "A jelszava meg lett változtatva."
5736 5781
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
5739 msgid "Error changing password" 5784 msgid "Error changing password"
5740 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" 5785 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor"
5741 5786
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
5743 msgid "Password (again)" 5788 msgid "Password (again)"
5744 msgstr "Jelszó (még egyszer)" 5789 msgstr "Jelszó (még egyszer)"
5745 5790
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
5748 msgid "Change XMPP Password" 5793 msgid "Change XMPP Password"
5749 msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása" 5794 msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása"
5750 5795
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
5752 msgid "Please enter your new password" 5797 msgid "Please enter your new password"
5753 msgstr "Adja meg az új jelszavát" 5798 msgstr "Adja meg az új jelszavát"
5754 5799
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
5756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6440 5801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438
5757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
5758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5803 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007
5759 msgid "Set User Info..." 5804 msgid "Set User Info..."
5760 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." 5805 msgstr "Felhasználói információk beállítása..."
5761 5806
5762 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5807 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763
5764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451 5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
5765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
5766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003
5767 msgid "Change Password..." 5812 msgid "Change Password..."
5768 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." 5813 msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
5769 5814
5770 #. } 5815 #. }
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768
5772 msgid "Search for Users..." 5817 msgid "Search for Users..."
5773 msgstr "Felhasználók keresése..." 5818 msgstr "Felhasználók keresése..."
5774 5819
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5776 msgid "Bad Request" 5821 msgid "Bad Request"
5777 msgstr "Hibás kérés" 5822 msgstr "Hibás kérés"
5778 5823
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5780 msgid "Conflict" 5825 msgid "Conflict"
5781 msgstr "Ütközés" 5826 msgstr "Ütközés"
5782 5827
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5784 msgid "Feature Not Implemented" 5829 msgid "Feature Not Implemented"
5785 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" 5830 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva"
5786 5831
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5788 msgid "Forbidden" 5833 msgid "Forbidden"
5789 msgstr "Tiltva" 5834 msgstr "Tiltva"
5790 5835
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5792 msgid "Gone" 5837 msgid "Gone"
5793 msgstr "Elment" 5838 msgstr "Elment"
5794 5839
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
5797 msgid "Internal Server Error" 5842 msgid "Internal Server Error"
5798 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" 5843 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
5799 5844
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
5801 msgid "Item Not Found" 5846 msgid "Item Not Found"
5802 msgstr "Az elem nem található" 5847 msgstr "Az elem nem található"
5803 5848
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5805 msgid "Malformed XMPP ID" 5850 msgid "Malformed XMPP ID"
5806 msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító" 5851 msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító"
5807 5852
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5809 msgid "Not Acceptable" 5854 msgid "Not Acceptable"
5810 msgstr "Nem fogadható el" 5855 msgstr "Nem fogadható el"
5811 5856
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5813 msgid "Not Allowed" 5858 msgid "Not Allowed"
5814 msgstr "Nem engedélyezett" 5859 msgstr "Nem engedélyezett"
5815 5860
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5817 msgid "Payment Required" 5862 msgid "Payment Required"
5818 msgstr "Fizetés szükséges" 5863 msgstr "Fizetés szükséges"
5819 5864
5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5821 msgid "Recipient Unavailable" 5866 msgid "Recipient Unavailable"
5822 msgstr "A címzett nem érhető el" 5867 msgstr "A címzett nem érhető el"
5823 5868
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
5825 msgid "Registration Required" 5870 msgid "Registration Required"
5826 msgstr "Regisztráció szükséges" 5871 msgstr "Regisztráció szükséges"
5827 5872
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889
5829 msgid "Remote Server Not Found" 5874 msgid "Remote Server Not Found"
5830 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" 5875 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található"
5831 5876
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891
5833 msgid "Remote Server Timeout" 5878 msgid "Remote Server Timeout"
5834 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" 5879 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón"
5835 5880
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893
5837 msgid "Server Overloaded" 5882 msgid "Server Overloaded"
5838 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" 5883 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve"
5839 5884
5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895
5841 msgid "Service Unavailable" 5886 msgid "Service Unavailable"
5842 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" 5887 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
5843 5888
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5845 msgid "Subscription Required" 5890 msgid "Subscription Required"
5846 msgstr "Feliratkozás szükséges" 5891 msgstr "Feliratkozás szükséges"
5847 5892
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
5849 msgid "Unexpected Request" 5894 msgid "Unexpected Request"
5850 msgstr "Váratlan kérés" 5895 msgstr "Váratlan kérés"
5851 5896
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907
5853 msgid "Authorization Aborted" 5898 msgid "Authorization Aborted"
5854 msgstr "Hitelesítés megszakítva" 5899 msgstr "Hitelesítés megszakítva"
5855 5900
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5857 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5902 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5858 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" 5903 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben"
5859 5904
5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5861 msgid "Invalid authzid" 5906 msgid "Invalid authzid"
5862 msgstr "Érvénytelen authzid" 5907 msgstr "Érvénytelen authzid"
5863 5908
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
5865 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5910 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5866 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" 5911 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás"
5867 5912
5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
5869 msgid "Authorization mechanism too weak" 5914 msgid "Authorization mechanism too weak"
5870 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" 5915 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge"
5871 5916
5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
5873 msgid "Temporary Authentication Failure" 5918 msgid "Temporary Authentication Failure"
5874 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" 5919 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
5875 5920
5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5877 msgid "Authentication Failure" 5922 msgid "Authentication Failure"
5878 msgstr "Hitelesítési hiba" 5923 msgstr "Hitelesítési hiba"
5879 5924
5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5881 msgid "Bad Format" 5926 msgid "Bad Format"
5882 msgstr "Rossz formátum" 5927 msgstr "Rossz formátum"
5883 5928
5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5885 msgid "Bad Namespace Prefix" 5930 msgid "Bad Namespace Prefix"
5886 msgstr "Rossz névtér-előtag" 5931 msgstr "Rossz névtér-előtag"
5887 5932
5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
5889 msgid "Resource Conflict" 5934 msgid "Resource Conflict"
5890 msgstr "Erőforrás-ütközés" 5935 msgstr "Erőforrás-ütközés"
5891 5936
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
5893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
5894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5895 msgid "Connection Timeout" 5940 msgid "Connection Timeout"
5896 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" 5941 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt"
5897 5942
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
5899 msgid "Host Gone" 5944 msgid "Host Gone"
5900 msgstr "A gép eltűnt" 5945 msgstr "A gép eltűnt"
5901 5946
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946
5903 msgid "Host Unknown" 5948 msgid "Host Unknown"
5904 msgstr "Ismeretlen gép" 5949 msgstr "Ismeretlen gép"
5905 5950
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
5907 msgid "Improper Addressing" 5952 msgid "Improper Addressing"
5908 msgstr "Hiányos címzés" 5953 msgstr "Hiányos címzés"
5909 5954
5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
5911 msgid "Invalid ID" 5956 msgid "Invalid ID"
5912 msgstr "Érvénytelen azonosító" 5957 msgstr "Érvénytelen azonosító"
5913 5958
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
5915 msgid "Invalid Namespace" 5960 msgid "Invalid Namespace"
5916 msgstr "Érvénytelen névtér" 5961 msgstr "Érvénytelen névtér"
5917 5962
5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956
5919 msgid "Invalid XML" 5964 msgid "Invalid XML"
5920 msgstr "Érvénytelen XML" 5965 msgstr "Érvénytelen XML"
5921 5966
5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
5923 msgid "Non-matching Hosts" 5968 msgid "Non-matching Hosts"
5924 msgstr "Nem illeszkedő gépek" 5969 msgstr "Nem illeszkedő gépek"
5925 5970
5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
5927 msgid "Policy Violation" 5972 msgid "Policy Violation"
5928 msgstr "Szabályok megsértése" 5973 msgstr "Szabályok megsértése"
5929 5974
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964
5931 msgid "Remote Connection Failed" 5976 msgid "Remote Connection Failed"
5932 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" 5977 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen"
5933 5978
5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
5935 msgid "Resource Constraint" 5980 msgid "Resource Constraint"
5936 msgstr "Erőforrás-megszorítás" 5981 msgstr "Erőforrás-megszorítás"
5937 5982
5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
5939 msgid "Restricted XML" 5984 msgid "Restricted XML"
5940 msgstr "Korlátozott XML" 5985 msgstr "Korlátozott XML"
5941 5986
5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970
5943 msgid "See Other Host" 5988 msgid "See Other Host"
5944 msgstr "Lásd a másik gépet" 5989 msgstr "Lásd a másik gépet"
5945 5990
5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
5947 msgid "System Shutdown" 5992 msgid "System Shutdown"
5948 msgstr "Rendszerleállítás" 5993 msgstr "Rendszerleállítás"
5949 5994
5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
5951 msgid "Undefined Condition" 5996 msgid "Undefined Condition"
5952 msgstr "Meghatározatlan feltétel" 5997 msgstr "Meghatározatlan feltétel"
5953 5998
5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
5955 msgid "Unsupported Encoding" 6000 msgid "Unsupported Encoding"
5956 msgstr "Nem támogatott kódolás" 6001 msgstr "Nem támogatott kódolás"
5957 6002
5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
5959 msgid "Unsupported Stanza Type" 6004 msgid "Unsupported Stanza Type"
5960 msgstr "Nem támogatott Stanza típus" 6005 msgstr "Nem támogatott Stanza típus"
5961 6006
5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980
5963 msgid "Unsupported Version" 6008 msgid "Unsupported Version"
5964 msgstr "Nem támogatott verzió" 6009 msgstr "Nem támogatott verzió"
5965 6010
5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982
5967 msgid "XML Not Well Formed" 6012 msgid "XML Not Well Formed"
5968 msgstr "Nem megfelelően formázott XML" 6013 msgstr "Nem megfelelően formázott XML"
5969 6014
5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984
5971 msgid "Stream Error" 6016 msgid "Stream Error"
5972 msgstr "Folyamhiba" 6017 msgstr "Folyamhiba"
5973 6018
5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069
5975 #, c-format 6020 #, c-format
5976 msgid "Unable to ban user %s" 6021 msgid "Unable to ban user %s"
5977 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" 6022 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót"
5978 6023
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
5980 #, c-format 6025 #, c-format
5981 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6026 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5982 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\"" 6027 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\""
5983 6028
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
5985 #, c-format 6030 #, c-format
5986 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6031 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5987 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\"" 6032 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\""
5988 6033
5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113
5990 #, c-format 6035 #, c-format
5991 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6036 msgid "Unknown role: \"%s\""
5992 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\"" 6037 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\""
5993 6038
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118
5995 #, c-format 6040 #, c-format
5996 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6041 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5997 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" 6042 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s"
5998 6043
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
6000 #, c-format 6045 #, c-format
6001 msgid "Unable to kick user %s" 6046 msgid "Unable to kick user %s"
6002 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" 6047 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót"
6003 6048
6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
6005 #, c-format 6050 #, c-format
6006 msgid "Unable to ping user %s" 6051 msgid "Unable to ping user %s"
6007 msgstr "%s felhasználó nem pingelhető" 6052 msgstr "%s felhasználó nem pingelhető"
6008 6053
6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231
6011 #, c-format 6056 #, c-format
6012 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6057 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6013 msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel nem érhető el információ %s felhasználóról." 6058 msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel nem érhető el információ %s felhasználóról."
6014 6059
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
6016 #, c-format 6061 #, c-format
6017 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6062 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6018 msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó offline lehet." 6063 msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó kiléphetett."
6019 6064
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6021 #, c-format 6066 #, c-format
6022 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6067 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6023 msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt." 6068 msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt."
6024 6069
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279
6071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130
6072 msgid "Buzz"
6073 msgstr "Csörgetés"
6074
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
6078 #, c-format
6079 msgid "%s has buzzed you!"
6080 msgstr "%s megcsörgette!"
6081
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
6083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
6084 #, c-format
6085 msgid "Buzzing %s..."
6086 msgstr "%s csörgetése..."
6087
6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6026 msgid "config: Configure a chat room." 6089 msgid "config: Configure a chat room."
6027 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." 6090 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása."
6028 6091
6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
6030 msgid "configure: Configure a chat room." 6093 msgid "configure: Configure a chat room."
6031 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." 6094 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása."
6032 6095
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6034 msgid "part [room]: Leave the room." 6097 msgid "part [room]: Leave the room."
6035 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." 6098 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása."
6036 6099
6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
6038 msgid "register: Register with a chat room." 6101 msgid "register: Register with a chat room."
6039 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." 6102 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál."
6040 6103
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
6042 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6105 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6043 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." 6106 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása."
6044 6107
6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
6046 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6109 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6047 msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." 6110 msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából."
6048 6111
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349
6050 msgid "" 6113 msgid ""
6051 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6114 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6052 "affiliation with the room." 6115 "affiliation with the room."
6053 msgstr "" 6116 msgstr ""
6054 "affiliate &lt;felhasználó&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Egy " 6117 "affiliate &lt;felhasználó&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Egy "
6055 "felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." 6118 "felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása."
6056 6119
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
6058 msgid "" 6121 msgid ""
6059 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6122 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6060 "role in the room." 6123 "role in the room."
6061 msgstr "" 6124 msgstr ""
6062 "role &lt;felhasználó&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: " 6125 "role &lt;felhasználó&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
6063 "Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." 6126 "Beállítja a felhasználó szerepét a szobában."
6064 6127
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
6066 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6129 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6067 msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." 6130 msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába."
6068 6131
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6070 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6133 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6071 msgstr "" 6134 msgstr ""
6072 "join: &lt;szoba&gt; [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott " 6135 "join: &lt;szoba&gt; [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott "
6073 "kiszolgálón." 6136 "kiszolgálón."
6074 6137
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
6076 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6139 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6077 msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." 6140 msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából."
6078 6141
6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
6080 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6143 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6081 msgstr "" 6144 msgstr ""
6082 "msg &lt;felhasználó&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenet küldése másik " 6145 "msg &lt;felhasználó&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenet küldése másik "
6083 "felhasználónak." 6146 "felhasználónak."
6084 6147
6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384
6086 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6149 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6087 msgstr "ping &lt;azonosító&gt;:\tFelhasználó/összetevő/kiszolgáló pingelése" 6150 msgstr "ping &lt;azonosító&gt;:\tFelhasználó/összetevő/kiszolgáló pingelése"
6088 6151
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
6090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 6153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156
6091 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6154 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6092 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" 6155 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
6093 6156
6094 #. *< type 6157 #. *< type
6095 #. *< ui_requirement 6158 #. *< ui_requirement
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6106 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6169 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6107 msgstr "XMPP protokollbővítmény" 6170 msgstr "XMPP protokollbővítmény"
6108 6171
6109 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6172 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509
6111 msgid "Domain" 6174 msgid "Domain"
6112 msgstr "Tartomány" 6175 msgstr "Tartomány"
6113 6176
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6115 msgid "Require SSL/TLS" 6178 msgid "Require SSL/TLS"
6116 msgstr "SSL/TLS megkövetelése" 6179 msgstr "SSL/TLS megkövetelése"
6117 6180
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6119 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6182 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6120 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" 6183 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése"
6121 6184
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6123 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6186 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6124 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" 6187 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon"
6125 6188
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6127 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3278 6190 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305
6128 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1923 6191 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
6129 msgid "Connect port" 6192 msgid "Connect port"
6130 msgstr "Kapcsolódási port" 6193 msgstr "Kapcsolódási port"
6131 6194
6132 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6195 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6133 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6196 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6134 #. Account options 6197 #. Account options
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 6199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302
6137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
6138 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840
6139 msgid "Connect server" 6202 msgid "Connect server"
6140 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" 6203 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló"
6141 6204
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6143 #, c-format 6206 #, c-format
6144 msgid "%s has left the conversation." 6207 msgid "%s has left the conversation."
6145 msgstr "%s elhagyta a társalgást." 6208 msgstr "%s elhagyta a társalgást."
6146 6209
6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6148 #, c-format 6211 #, c-format
6149 msgid "Message from %s" 6212 msgid "Message from %s"
6150 msgstr "%s üzenetet küldött" 6213 msgstr "%s üzenetet küldött"
6151 6214
6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6153 #, c-format 6216 #, c-format
6154 msgid "%s has set the topic to: %s" 6217 msgid "%s has set the topic to: %s"
6155 msgstr "%s a következő témát állította be: %s" 6218 msgstr "%s a következő témát állította be: %s"
6156 6219
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6158 #, c-format 6221 #, c-format
6159 msgid "The topic is: %s" 6222 msgid "The topic is: %s"
6160 msgstr "A téma: %s" 6223 msgstr "A téma: %s"
6161 6224
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6163 #, c-format 6226 #, c-format
6164 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6227 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6165 msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s" 6228 msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s"
6166 6229
6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6168 msgid "XMPP Message Error" 6231 msgid "XMPP Message Error"
6169 msgstr "XMPP üzenethiba" 6232 msgstr "XMPP üzenethiba"
6170 6233
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6173 #, c-format
6174 msgid "%s has buzzed you!"
6175 msgstr "%s megcsörgette!"
6176
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6178 #, c-format 6235 #, c-format
6179 msgid " (Code %s)" 6236 msgid " (Code %s)"
6180 msgstr " (%s kód)" 6237 msgstr " (%s kód)"
6181 6238
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6183 msgid "XML Parse error" 6240 msgid "XML Parse error"
6184 msgstr "XML elemzési hiba" 6241 msgstr "XML elemzési hiba"
6185 6242
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435
6187 msgid "Unknown Error in presence" 6244 msgid "Unknown Error in presence"
6188 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" 6245 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben"
6189 6246
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6192 msgid "Create New Room" 6249 msgid "Create New Room"
6193 msgstr "Új szoba létrehozása" 6250 msgstr "Új szoba létrehozása"
6194 6251
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506 6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518
6196 msgid "" 6253 msgid ""
6197 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6254 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6198 "default settings?" 6255 "default settings?"
6199 msgstr "" 6256 msgstr ""
6200 "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az " 6257 "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az "
6201 "alapbeállításokat?" 6258 "alapbeállításokat?"
6202 6259
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6204 msgid "_Configure Room" 6261 msgid "_Configure Room"
6205 msgstr "Sz_oba beállítása" 6262 msgstr "Sz_oba beállítása"
6206 6263
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513 6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525
6208 msgid "_Accept Defaults" 6265 msgid "_Accept Defaults"
6209 msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" 6266 msgstr "Alapértel_mezések elfogadása"
6210 6267
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567
6212 #, c-format 6269 #, c-format
6213 msgid "Error in chat %s" 6270 msgid "Error in chat %s"
6214 msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" 6271 msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
6215 6272
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571
6217 #, c-format 6274 #, c-format
6218 msgid "Error joining chat %s" 6275 msgid "Error joining chat %s"
6219 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" 6276 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
6220 6277
6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6301 6358
6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6303 msgid "Select an action" 6360 msgid "Select an action"
6304 msgstr "Válasszon műveletet" 6361 msgstr "Válasszon műveletet"
6305 6362
6306 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6363 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
6364 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6365 msgstr "Az MSN címjegyzék nem kérhető le"
6366
6367 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
6307 #, c-format 6369 #, c-format
6308 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6370 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6309 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" 6371 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)"
6310 6372
6311 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6373 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6374 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
6312 #, c-format 6375 #, c-format
6313 msgid "" 6376 msgid ""
6314 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6377 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6315 "Do you want this buddy to be added?" 6378 "Do you want this buddy to be added?"
6316 msgstr "" 6379 msgstr ""
6317 "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. " 6380 "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. "
6318 "Szeretné ezt a partnert felvenni?" 6381 "Szeretné ezt a partnert felvenni?"
6319 6382
6320 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6384 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
6321 #, c-format 6385 #, c-format
6322 msgid "" 6386 msgid ""
6323 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6387 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6324 "to be added?" 6388 "to be added?"
6325 msgstr "" 6389 msgstr ""
6326 "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " 6390 "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a "
6327 "partnert felvenni?" 6391 "partnert felvenni?"
6328 6392
6329 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6394 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6330 #, c-format 6395 #, c-format
6331 msgid "Unable to parse message" 6396 msgid "Unable to parse message"
6332 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" 6397 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni"
6333 6398
6334 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6400 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6335 #, c-format 6401 #, c-format
6336 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6402 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6337 msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)" 6403 msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)"
6338 6404
6339 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6405 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6406 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6340 #, c-format 6407 #, c-format
6341 msgid "Invalid e-mail address" 6408 msgid "Invalid e-mail address"
6342 msgstr "Érvénytelen e-mail cím" 6409 msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
6343 6410
6344 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6412 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6345 #, c-format 6413 #, c-format
6346 msgid "User does not exist" 6414 msgid "User does not exist"
6347 msgstr "A felhasználó nem létezik" 6415 msgstr "A felhasználó nem létezik"
6348 6416
6349 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6417 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6418 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6350 #, c-format 6419 #, c-format
6351 msgid "Fully qualified domain name missing" 6420 msgid "Fully qualified domain name missing"
6352 msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik" 6421 msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik"
6353 6422
6354 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6423 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6355 #, c-format 6425 #, c-format
6356 msgid "Already logged in" 6426 msgid "Already logged in"
6357 msgstr "Már be van jelentkezve" 6427 msgstr "Már be van jelentkezve"
6358 6428
6359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6360 #, c-format 6431 #, c-format
6361 msgid "Invalid screen name" 6432 msgid "Invalid screen name"
6362 msgstr "Érvénytelen felhasználónév" 6433 msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
6363 6434
6364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6365 #, c-format 6437 #, c-format
6366 msgid "Invalid friendly name" 6438 msgid "Invalid friendly name"
6367 msgstr "Érvénytelen becenév" 6439 msgstr "Érvénytelen becenév"
6368 6440
6369 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6442 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6370 #, c-format 6443 #, c-format
6371 msgid "List full" 6444 msgid "List full"
6372 msgstr "A lista megtelt" 6445 msgstr "A lista megtelt"
6373 6446
6374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6447 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6375 #, c-format 6449 #, c-format
6376 msgid "Already there" 6450 msgid "Already there"
6377 msgstr "Már rajta van" 6451 msgstr "Már rajta van"
6378 6452
6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6454 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6380 #, c-format 6455 #, c-format
6381 msgid "Not on list" 6456 msgid "Not on list"
6382 msgstr "Nincs a listán" 6457 msgstr "Nincs a listán"
6383 6458
6384 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6460 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6385 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6386 #, c-format 6462 #, c-format
6387 msgid "User is offline" 6463 msgid "User is offline"
6388 msgstr "A felhasználó nem érhető el" 6464 msgstr "A felhasználó nem érhető el"
6389 6465
6390 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6467 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6391 #, c-format 6468 #, c-format
6392 msgid "Already in the mode" 6469 msgid "Already in the mode"
6393 msgstr "Már be van állítva ez a mód" 6470 msgstr "Már be van állítva ez a mód"
6394 6471
6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6473 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6396 #, c-format 6474 #, c-format
6397 msgid "Already in opposite list" 6475 msgid "Already in opposite list"
6398 msgstr "A másik listán már szerepel" 6476 msgstr "A másik listán már szerepel"
6399 6477
6400 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6479 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6401 #, c-format 6480 #, c-format
6402 msgid "Too many groups" 6481 msgid "Too many groups"
6403 msgstr "Túl sok csoport" 6482 msgstr "Túl sok csoport"
6404 6483
6405 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6485 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6406 #, c-format 6486 #, c-format
6407 msgid "Invalid group" 6487 msgid "Invalid group"
6408 msgstr "Érvénytelen csoport" 6488 msgstr "Érvénytelen csoport"
6409 6489
6410 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6411 #, c-format 6492 #, c-format
6412 msgid "User not in group" 6493 msgid "User not in group"
6413 msgstr "A felhasználó nincs a csoportban" 6494 msgstr "A felhasználó nincs a csoportban"
6414 6495
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6497 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6416 #, c-format 6498 #, c-format
6417 msgid "Group name too long" 6499 msgid "Group name too long"
6418 msgstr "A csoportnév túl hosszú" 6500 msgstr "A csoportnév túl hosszú"
6419 6501
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6502 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6503 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6421 #, c-format 6504 #, c-format
6422 msgid "Cannot remove group zero" 6505 msgid "Cannot remove group zero"
6423 msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani" 6506 msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani"
6424 6507
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6426 #, c-format 6510 #, c-format
6427 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6511 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6428 msgstr "Nem létező csoporthoz próbált meg felvenni egy felhasználót" 6512 msgstr "Nem létező csoporthoz próbált meg felvenni egy felhasználót"
6429 6513
6430 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6515 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6431 #, c-format 6516 #, c-format
6432 msgid "Switchboard failed" 6517 msgid "Switchboard failed"
6433 msgstr "A közvetítés sikertelen" 6518 msgstr "A közvetítés sikertelen"
6434 6519
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6436 #, c-format 6522 #, c-format
6437 msgid "Notify transfer failed" 6523 msgid "Notify transfer failed"
6438 msgstr "A figyelmeztetés átvitele meghiúsult" 6524 msgstr "A figyelmeztetés átvitele meghiúsult"
6439 6525
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6527 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6441 #, c-format 6528 #, c-format
6442 msgid "Required fields missing" 6529 msgid "Required fields missing"
6443 msgstr "Szükséges mezők hiányoznak" 6530 msgstr "Szükséges mezők hiányoznak"
6444 6531
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6446 #, c-format 6534 #, c-format
6447 msgid "Too many hits to a FND" 6535 msgid "Too many hits to a FND"
6448 msgstr "Túl sok találat az FND-hez" 6536 msgstr "Túl sok találat az FND-hez"
6449 6537
6450 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6539 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6452 #, c-format 6541 #, c-format
6453 msgid "Not logged in" 6542 msgid "Not logged in"
6454 msgstr "Nincs bejelentkezve" 6543 msgstr "Nincs bejelentkezve"
6455 6544
6456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6546 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6457 #, c-format 6547 #, c-format
6458 msgid "Service temporarily unavailable" 6548 msgid "Service temporarily unavailable"
6459 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el" 6549 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el"
6460 6550
6461 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6552 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6462 #, c-format 6553 #, c-format
6463 msgid "Database server error" 6554 msgid "Database server error"
6464 msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba" 6555 msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba"
6465 6556
6466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6558 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6467 #, c-format 6559 #, c-format
6468 msgid "Command disabled" 6560 msgid "Command disabled"
6469 msgstr "Parancs letiltva" 6561 msgstr "Parancs letiltva"
6470 6562
6471 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6564 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6472 #, c-format 6565 #, c-format
6473 msgid "File operation error" 6566 msgid "File operation error"
6474 msgstr "Fájlművelethiba" 6567 msgstr "Fájlművelethiba"
6475 6568
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6477 #, c-format 6571 #, c-format
6478 msgid "Memory allocation error" 6572 msgid "Memory allocation error"
6479 msgstr "Memóriafoglalási hiba" 6573 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
6480 6574
6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6482 #, c-format 6577 #, c-format
6483 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6578 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6484 msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak" 6579 msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak"
6485 6580
6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6487 #, c-format 6583 #, c-format
6488 msgid "Server busy" 6584 msgid "Server busy"
6489 msgstr "A kiszolgáló foglalt" 6585 msgstr "A kiszolgáló foglalt"
6490 6586
6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6492 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6590 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
6591 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
6592 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6494 #, c-format 6593 #, c-format
6495 msgid "Server unavailable" 6594 msgid "Server unavailable"
6496 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el" 6595 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el"
6497 6596
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6499 #, c-format 6599 #, c-format
6500 msgid "Peer notification server down" 6600 msgid "Peer notification server down"
6501 msgstr "A partnerértesítő kiszolgáló nem üzemel" 6601 msgstr "A partnerértesítő kiszolgáló nem üzemel"
6502 6602
6503 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6603 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6604 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6504 #, c-format 6605 #, c-format
6505 msgid "Database connect error" 6606 msgid "Database connect error"
6506 msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba" 6607 msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba"
6507 6608
6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6610 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6509 #, c-format 6611 #, c-format
6510 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6612 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6511 msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)" 6613 msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)"
6512 6614
6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6615 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6616 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6514 #, c-format 6617 #, c-format
6515 msgid "Error creating connection" 6618 msgid "Error creating connection"
6516 msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor" 6619 msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
6517 6620
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6621 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6622 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6519 #, c-format 6623 #, c-format
6520 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6624 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6521 msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" 6625 msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek"
6522 6626
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6524 #, c-format 6629 #, c-format
6525 msgid "Unable to write" 6630 msgid "Unable to write"
6526 msgstr "Nem lehet írni" 6631 msgstr "Nem lehet írni"
6527 6632
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6529 #, c-format 6635 #, c-format
6530 msgid "Session overload" 6636 msgid "Session overload"
6531 msgstr "Folyamat túlterhelve" 6637 msgstr "Folyamat túlterhelve"
6532 6638
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6534 #, c-format 6641 #, c-format
6535 msgid "User is too active" 6642 msgid "User is too active"
6536 msgstr "A felhasználó túl aktív" 6643 msgstr "A felhasználó túl aktív"
6537 6644
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6539 #, c-format 6647 #, c-format
6540 msgid "Too many sessions" 6648 msgid "Too many sessions"
6541 msgstr "Túl sok folyamat" 6649 msgstr "Túl sok folyamat"
6542 6650
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6652 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6544 #, c-format 6653 #, c-format
6545 msgid "Passport not verified" 6654 msgid "Passport not verified"
6546 msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve" 6655 msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve"
6547 6656
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6658 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6549 #, c-format 6659 #, c-format
6550 msgid "Bad friend file" 6660 msgid "Bad friend file"
6551 msgstr "Hibás barát-fájl" 6661 msgstr "Hibás barát-fájl"
6552 6662
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6554 #, c-format 6665 #, c-format
6555 msgid "Not expected" 6666 msgid "Not expected"
6556 msgstr "Váratlan" 6667 msgstr "Váratlan"
6557 6668
6558 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6669 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6559 #, c-format 6671 #, c-format
6560 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6672 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6561 msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik" 6673 msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik"
6562 6674
6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6564 #, c-format 6677 #, c-format
6565 msgid "Server too busy" 6678 msgid "Server too busy"
6566 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" 6679 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt"
6567 6680
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383 6682 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
6570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
6684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6572 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 6686 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
6573 #, c-format 6687 #, c-format
6574 msgid "Authentication failed" 6688 msgid "Authentication failed"
6575 msgstr "Hitelesítés sikertelen" 6689 msgstr "Hitelesítés sikertelen"
6576 6690
6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6692 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6578 #, c-format 6693 #, c-format
6579 msgid "Not allowed when offline" 6694 msgid "Not allowed when offline"
6580 msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban" 6695 msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban"
6581 6696
6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6583 #, c-format 6699 #, c-format
6584 msgid "Not accepting new users" 6700 msgid "Not accepting new users"
6585 msgstr "Nem fogad új felhasználókat" 6701 msgstr "Nem fogad új felhasználókat"
6586 6702
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6704 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6588 #, c-format 6705 #, c-format
6589 msgid "Kids Passport without parental consent" 6706 msgid "Kids Passport without parental consent"
6590 msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül" 6707 msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül"
6591 6708
6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6709 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6710 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6593 #, c-format 6711 #, c-format
6594 msgid "Passport account not yet verified" 6712 msgid "Passport account not yet verified"
6595 msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve" 6713 msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve"
6596 6714
6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6716 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6598 #, c-format 6717 #, c-format
6599 msgid "Bad ticket" 6718 msgid "Bad ticket"
6600 msgstr "Rossz jegy" 6719 msgstr "Rossz jegy"
6601 6720
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6722 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6603 #, c-format 6723 #, c-format
6604 msgid "Unknown Error Code %d" 6724 msgid "Unknown Error Code %d"
6605 msgstr "Ismeretlen hibakód %d" 6725 msgstr "Ismeretlen hibakód %d"
6606 6726
6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6728 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6608 #, c-format 6729 #, c-format
6609 msgid "MSN Error: %s\n" 6730 msgid "MSN Error: %s\n"
6610 msgstr "MSN hiba: %s\n" 6731 msgstr "MSN hiba: %s\n"
6611 6732
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6613 msgid "Nudge" 6734 msgid "Nudge"
6614 msgstr "Bökés" 6735 msgstr "Bökés"
6615 6736
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
6617 #, c-format 6738 #, c-format
6618 msgid "%s has nudged you!" 6739 msgid "%s has nudged you!"
6619 msgstr "%s megbökte!" 6740 msgstr "%s megbökte!"
6620 6741
6621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
6622 #, c-format 6743 #, c-format
6623 msgid "Nudging %s..." 6744 msgid "Nudging %s..."
6624 msgstr "%s bökése..." 6745 msgstr "%s bökése..."
6625 6746
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
6627 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6748 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6628 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." 6749 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú."
6629 6750
6630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
6631 msgid "Set your friendly name." 6752 msgid "Set your friendly name."
6632 msgstr "Becenév beállítása." 6753 msgstr "Becenév beállítása."
6633 6754
6634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
6635 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6756 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6636 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." 6757 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei."
6637 6758
6638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
6639 msgid "Set your home phone number." 6760 msgid "Set your home phone number."
6640 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." 6761 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása."
6641 6762
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
6643 msgid "Set your work phone number." 6764 msgid "Set your work phone number."
6644 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." 6765 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása."
6645 6766
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
6647 msgid "Set your mobile phone number." 6768 msgid "Set your mobile phone number."
6648 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." 6769 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása."
6649 6770
6650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
6651 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6772 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6652 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" 6773 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
6653 6774
6654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
6655 msgid "" 6776 msgid ""
6656 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6777 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6657 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6778 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6658 msgstr "" 6779 msgstr ""
6659 "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " 6780 "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil "
6660 "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" 6781 "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?"
6661 6782
6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
6663 msgid "Allow" 6784 msgid "Allow"
6664 msgstr "Engedélyezés" 6785 msgstr "Engedélyezés"
6665 6786
6666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
6667 msgid "Disallow" 6788 msgid "Disallow"
6668 msgstr "Tiltás" 6789 msgstr "Tiltás"
6669 6790
6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
6671 msgid "This Hotmail account may not be active." 6792 msgid "This Hotmail account may not be active."
6672 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." 6793 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
6673 6794
6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
6675 msgid "Send a mobile message." 6796 msgid "Send a mobile message."
6676 msgstr "Mobilüzenet küldése." 6797 msgstr "Mobilüzenet küldése."
6677 6798
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
6679 msgid "Page" 6800 msgid "Page"
6680 msgstr "Oldal" 6801 msgstr "Oldal"
6681 6802
6682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6683 msgid "Has you" 6804 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
6684 msgstr "Szerepel-e a listáján" 6805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
6685 6806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
6687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6689 msgid "Be Right Back" 6808 msgid "Be Right Back"
6690 msgstr "Rögtön jövök" 6809 msgstr "Rögtön jövök"
6691 6810
6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6693 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6812 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
6694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6813 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
6695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
6815 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
6816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6697 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 6821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
6701 msgid "Busy" 6822 msgid "Busy"
6702 msgstr "Elfoglalt vagyok" 6823 msgstr "Elfoglalt vagyok"
6703 6824
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
6705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 6826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 6827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
6707 msgid "On the Phone" 6828 msgid "On the Phone"
6708 msgstr "Telefonálok" 6829 msgstr "Telefonálok"
6709 6830
6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 6832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102
6712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 6833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793
6713 msgid "Out to Lunch" 6834 msgid "Out to Lunch"
6714 msgstr "Ebédelni mentem" 6835 msgstr "Ebédelni mentem"
6715 6836
6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
6838 msgid "Artist"
6839 msgstr "Előadó"
6840
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
6842 msgid "Album"
6843 msgstr "Album"
6844
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
6717 msgid "Set Friendly Name..." 6846 msgid "Set Friendly Name..."
6718 msgstr "Becenév beállítása..." 6847 msgstr "Becenév beállítása..."
6719 6848
6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
6721 msgid "Set Home Phone Number..." 6850 msgid "Set Home Phone Number..."
6722 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..." 6851 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..."
6723 6852
6724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
6725 msgid "Set Work Phone Number..." 6854 msgid "Set Work Phone Number..."
6726 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..." 6855 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..."
6727 6856
6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
6729 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6858 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6730 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..." 6859 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..."
6731 6860
6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
6733 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6862 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6734 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..." 6863 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..."
6735 6864
6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6737 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6866 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6738 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..." 6867 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..."
6739 6868
6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6741 msgid "Open Hotmail Inbox" 6870 msgid "Open Hotmail Inbox"
6742 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" 6871 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása"
6743 6872
6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
6745 msgid "Send to Mobile" 6874 msgid "Send to Mobile"
6746 msgstr "Küldés mobiltelefonra" 6875 msgstr "Küldés mobiltelefonra"
6747 6876
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
6749 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
6750 msgid "Initiate _Chat" 6879 msgid "Initiate _Chat"
6751 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" 6880 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése"
6752 6881
6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
6754 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6883 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6755 msgstr "" 6884 msgstr ""
6756 "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL " 6885 "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL "
6757 "könyvtárat." 6886 "könyvtárat."
6758 6887
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
6760 msgid "Failed to connect to server." 6889 msgid "Failed to connect to server."
6761 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." 6890 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
6762 6891
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1509 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
6893 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
6894 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
6764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6765 msgid "Error retrieving profile" 6896 msgid "Error retrieving profile"
6766 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" 6897 msgstr "Hiba a profil letöltése közben"
6767 6898
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6769 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6900 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6901 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6770 msgid "General" 6902 msgid "General"
6771 msgstr "Általános" 6903 msgstr "Általános"
6772 6904
6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6906 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
6774 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 6907 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
6776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6910 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6779 msgid "Age" 6912 msgid "Age"
6780 msgstr "Kor" 6913 msgstr "Kor"
6781 6914
6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
6916 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
6783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6917 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6785 msgid "Occupation" 6919 msgid "Occupation"
6786 msgstr "Foglalkozás" 6920 msgstr "Foglalkozás"
6787 6921
6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6923 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
6789 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 6924 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
6790 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6927 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6794 msgid "Location" 6929 msgid "Location"
6795 msgstr "Hely" 6930 msgstr "Hely"
6796 6931
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
6934 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
6935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
6937 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
6799 msgid "Hobbies and Interests" 6938 msgid "Hobbies and Interests"
6800 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" 6939 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör"
6801 6940
6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1716 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
6944 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
6945 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
6946 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
6947 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
6948 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
6949 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
6805 msgid "A Little About Me" 6950 msgid "A Little About Me"
6806 msgstr "Magamról röviden" 6951 msgstr "Magamról röviden"
6807 6952
6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
6954 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
6809 msgid "Social" 6955 msgid "Social"
6810 msgstr "Társadalmi" 6956 msgstr "Társadalmi"
6811 6957
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
6959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6814 msgid "Marital Status" 6961 msgid "Marital Status"
6815 msgstr "Családi állapot" 6962 msgstr "Családi állapot"
6816 6963
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
6965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
6818 msgid "Interests" 6966 msgid "Interests"
6819 msgstr "Érdeklődési kör" 6967 msgstr "Érdeklődési kör"
6820 6968
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
6970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
6822 msgid "Pets" 6971 msgid "Pets"
6823 msgstr "Állatok" 6972 msgstr "Állatok"
6824 6973
6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
6975 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
6826 msgid "Hometown" 6976 msgid "Hometown"
6827 msgstr "Szülőváros" 6977 msgstr "Szülőváros"
6828 6978
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
6980 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
6830 msgid "Places Lived" 6981 msgid "Places Lived"
6831 msgstr "Lakóhelyek" 6982 msgstr "Lakóhelyek"
6832 6983
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
6985 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
6834 msgid "Fashion" 6986 msgid "Fashion"
6835 msgstr "Divat" 6987 msgstr "Divat"
6836 6988
6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
6990 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
6838 msgid "Humor" 6991 msgid "Humor"
6839 msgstr "Humor" 6992 msgstr "Humor"
6840 6993
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
6995 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
6842 msgid "Music" 6996 msgid "Music"
6843 msgstr "Zene" 6997 msgstr "Zene"
6844 6998
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
7001 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
7002 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
7003 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
6847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6848 msgid "Favorite Quote" 7005 msgid "Favorite Quote"
6849 msgstr "Kedvenc idézet" 7006 msgstr "Kedvenc idézet"
6850 7007
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1640 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
7009 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
6852 msgid "Contact Info" 7010 msgid "Contact Info"
6853 msgstr "Kapcsolatinformációk" 7011 msgstr "Kapcsolatinformációk"
6854 7012
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1641 7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
7014 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
6856 msgid "Personal" 7015 msgid "Personal"
6857 msgstr "Személyes" 7016 msgstr "Személyes"
6858 7017
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7019 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
6860 msgid "Significant Other" 7020 msgid "Significant Other"
6861 msgstr "Társ" 7021 msgstr "Társ"
6862 7022
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7024 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
6864 msgid "Home Phone" 7025 msgid "Home Phone"
6865 msgstr "Otthoni telefon" 7026 msgstr "Otthoni telefon"
6866 7027
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
7029 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
6868 msgid "Home Phone 2" 7030 msgid "Home Phone 2"
6869 msgstr "2. otthoni telefon" 7031 msgstr "2. otthoni telefon"
6870 7032
6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7034 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
6873 msgid "Home Address" 7036 msgid "Home Address"
6874 msgstr "Otthoni cím" 7037 msgstr "Otthoni cím"
6875 7038
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
7040 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
6877 msgid "Personal Mobile" 7041 msgid "Personal Mobile"
6878 msgstr "Személyes mobil" 7042 msgstr "Személyes mobil"
6879 7043
6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
7045 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
6881 msgid "Home Fax" 7046 msgid "Home Fax"
6882 msgstr "Otthoni fax" 7047 msgstr "Otthoni fax"
6883 7048
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
7050 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
6885 msgid "Personal E-Mail" 7051 msgid "Personal E-Mail"
6886 msgstr "Saját e-mail" 7052 msgstr "Saját e-mail"
6887 7053
6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
7055 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
6889 msgid "Personal IM" 7056 msgid "Personal IM"
6890 msgstr "Saját azonnali üzenő" 7057 msgstr "Saját azonnali üzenő"
6891 7058
6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
7060 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
6893 msgid "Anniversary" 7061 msgid "Anniversary"
6894 msgstr "Évforduló" 7062 msgstr "Évforduló"
6895 7063
6896 #. Business 7064 #. Business
6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1669 7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
7066 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
6898 msgid "Work" 7067 msgid "Work"
6899 msgstr "Munka" 7068 msgstr "Munka"
6900 7069
6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1671 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
7071 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
6902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6904 msgid "Job Title" 7074 msgid "Job Title"
6905 msgstr "Beosztás" 7075 msgstr "Beosztás"
6906 7076
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 7078 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
6909 msgid "Company" 7080 msgid "Company"
6910 msgstr "Cég" 7081 msgstr "Cég"
6911 7082
6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1673 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
6913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7084 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
7085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
6914 msgid "Department" 7086 msgid "Department"
6915 msgstr "Részleg" 7087 msgstr "Részleg"
6916 7088
6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1674 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
7090 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
6918 msgid "Profession" 7091 msgid "Profession"
6919 msgstr "Foglalkozás" 7092 msgstr "Foglalkozás"
6920 7093
6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 7094 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
7095 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
6922 msgid "Work Phone" 7096 msgid "Work Phone"
6923 msgstr "Munkahelyi telefon" 7097 msgstr "Munkahelyi telefon"
6924 7098
6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
7100 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
6926 msgid "Work Phone 2" 7101 msgid "Work Phone 2"
6927 msgstr "2. munkahelyi telefon" 7102 msgstr "2. munkahelyi telefon"
6928 7103
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 7104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 7105 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
6931 msgid "Work Address" 7107 msgid "Work Address"
6932 msgstr "Munkahelyi cím" 7108 msgstr "Munkahelyi cím"
6933 7109
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 7110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
7111 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
6935 msgid "Work Mobile" 7112 msgid "Work Mobile"
6936 msgstr "Munkahelyi mobil" 7113 msgstr "Munkahelyi mobil"
6937 7114
6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
7116 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
6939 msgid "Work Pager" 7117 msgid "Work Pager"
6940 msgstr "Munkahelyi személyhívó" 7118 msgstr "Munkahelyi személyhívó"
6941 7119
6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 7120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
7121 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
6943 msgid "Work Fax" 7122 msgid "Work Fax"
6944 msgstr "Munkahelyi fax" 7123 msgstr "Munkahelyi fax"
6945 7124
6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7126 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
6947 msgid "Work E-Mail" 7127 msgid "Work E-Mail"
6948 msgstr "Munkahelyi e-mail" 7128 msgstr "Munkahelyi e-mail"
6949 7129
6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 7130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7131 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
6951 msgid "Work IM" 7132 msgid "Work IM"
6952 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" 7133 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő"
6953 7134
6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 7135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
7136 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
6955 msgid "Start Date" 7137 msgid "Start Date"
6956 msgstr "Kezdés dátuma" 7138 msgstr "Kezdés dátuma"
6957 7139
6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
7143 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
7144 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
7145 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
6960 msgid "Favorite Things" 7146 msgid "Favorite Things"
6961 msgstr "Kedvenc dolgok" 7147 msgstr "Kedvenc dolgok"
6962 7148
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1818 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
7150 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
6964 msgid "Last Updated" 7151 msgid "Last Updated"
6965 msgstr "Utoljára frissítve" 7152 msgstr "Utoljára frissítve"
6966 7153
6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 7154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
7155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
6968 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7157 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7158 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6971 msgid "Homepage" 7159 msgid "Homepage"
6972 msgstr "Honlap" 7160 msgstr "Honlap"
6973 7161
6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 7162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
7163 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
6975 msgid "The user has not created a public profile." 7164 msgid "The user has not created a public profile."
6976 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." 7165 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt."
6977 7166
6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
7168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
6979 msgid "" 7169 msgid ""
6980 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7170 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6981 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7171 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6982 "public profile." 7172 "public profile."
6983 msgstr "" 7173 msgstr ""
6984 "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a " 7174 "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a "
6985 "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " 7175 "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre "
6986 "nyilvános profilt." 7176 "nyilvános profilt."
6987 7177
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 7178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
7179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
6989 msgid "" 7180 msgid ""
6990 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7181 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6991 "does not exist." 7182 "does not exist."
6992 msgstr "" 7183 msgstr ""
6993 "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó " 7184 "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó "
6994 "valószínűleg nem létezik." 7185 "valószínűleg nem létezik."
6995 7186
6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866 7187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
7188 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
6997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6998 msgid "Profile URL" 7190 msgid "Profile URL"
6999 msgstr "Profil URL-je" 7191 msgstr "Profil URL-je"
7000 7192
7001 #. *< type 7193 #. *< type
7006 #. *< id 7198 #. *< id
7007 #. *< name 7199 #. *< name
7008 #. *< version 7200 #. *< version
7009 #. * summary 7201 #. * summary
7010 #. * description 7202 #. * description
7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
7012 msgid "MSN Protocol Plugin" 7204 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7013 msgstr "MSN protokollbővítmény" 7205 msgstr "Windows Live Messenger protokollbővítmény"
7014 7206
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2188 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
7208 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
7016 msgid "Use HTTP Method" 7209 msgid "Use HTTP Method"
7017 msgstr "HTTP eljárás használata" 7210 msgstr "HTTP eljárás használata"
7018 7211
7019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2193 7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
7020 msgid "HTTP Method Server" 7214 msgid "HTTP Method Server"
7021 msgstr "HTTP eljáráskiszolgáló" 7215 msgstr "HTTP eljáráskiszolgáló"
7022 7216
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2198 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
7218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
7024 msgid "Show custom smileys" 7219 msgid "Show custom smileys"
7025 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" 7220 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése"
7026 7221
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2206 7222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
7028 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7224 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7029 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" 7225 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal"
7030 7226
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7032 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7228 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7033 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7229 msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: nem lehet kapcsolódni"
7034 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 7230
7035 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 7231 #. we must have failed!
7036 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
7037 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 7233 msgid ""
7038 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 7234 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
7039 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 7235 "response"
7040 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 7236 msgstr ""
7041 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 7237 "Windows Live azonosító hitelesítése: nem található hitelesítési jelsor a "
7042 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 7238 "kiszolgáló válaszában"
7043 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 7239
7044 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
7045 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 7241 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7242 msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése meghiúsult"
7047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7243
7048 msgid "Unable to connect" 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7049 msgstr "Nem lehet kapcsolódni" 7245 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
7050
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7052 #, c-format 7246 #, c-format
7053 msgid "%s is not a valid group." 7247 msgid "%s is not a valid group."
7054 msgstr "%s érvénytelen csoport." 7248 msgstr "%s érvénytelen csoport."
7055 7249
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 7250 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7057 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 7251 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 7252 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7253 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
7254 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532
7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
7059 msgid "Unknown error." 7256 msgid "Unknown error."
7060 msgstr "Ismeretlen hiba." 7257 msgstr "Ismeretlen hiba."
7061 7258
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 7259 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7260 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7063 #, c-format 7261 #, c-format
7064 msgid "%s on %s (%s)" 7262 msgid "%s on %s (%s)"
7065 msgstr "%s ezen: %s (%s)" 7263 msgstr "%s ezen: %s (%s)"
7066 7264
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 7265 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7266 #, c-format
7267 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7268 msgstr "%s megbökte!"
7269
7270 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7271 #, c-format
7272 msgid "Unknown error (%d)"
7273 msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
7274
7275 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
7277 msgid "Unable to add user"
7278 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó"
7279
7280 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7281 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498
7068 #, c-format 7282 #, c-format
7069 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7283 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7070 msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)" 7284 msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)"
7071 7285
7072 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7287 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502
7073 #, c-format 7288 #, c-format
7074 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7289 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7075 msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)" 7290 msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)"
7076 7291
7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506
7078 #, c-format 7294 #, c-format
7079 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7295 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7080 msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)" 7296 msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)"
7081 7297
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7298 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7299 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514
7083 #, c-format 7300 #, c-format
7084 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7301 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7085 msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van." 7302 msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van."
7086 7303
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7304 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7305 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523
7088 #, c-format 7306 #, c-format
7089 msgid "%s is not a valid passport account." 7307 msgid "%s is not a valid passport account."
7090 msgstr "%s érvénytelen passport fiók." 7308 msgstr "%s érvénytelen passport fiók."
7091 7309
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7310 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7311 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528
7093 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7312 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7094 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." 7313 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
7095 7314
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7315 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
7316 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851
7097 msgid "Unable to rename group" 7317 msgid "Unable to rename group"
7098 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" 7318 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
7099 7319
7100 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7320 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
7321 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906
7101 msgid "Unable to delete group" 7322 msgid "Unable to delete group"
7102 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" 7323 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot"
7103 7324
7104 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7325 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931
7326 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325
7105 #, c-format 7327 #, c-format
7106 msgid "" 7328 msgid ""
7107 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7329 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7108 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7330 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7109 "in progress.\n" 7331 "in progress.\n"
7128 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " 7350 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő "
7129 "társalgásait.\n" 7351 "társalgásait.\n"
7130 "\n" 7352 "\n"
7131 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." 7353 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni."
7132 7354
7355 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7356 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
7357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
7358 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7360 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7362 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7363 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7364 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7365 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7366 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7367 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7368 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7369 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7370 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7373 msgid "Unable to connect"
7374 msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
7375
7133 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7376 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7377 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7134 msgid "Writing error" 7378 msgid "Writing error"
7135 msgstr "Írási hiba" 7379 msgstr "Írási hiba"
7136 7380
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7381 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7382 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
7138 msgid "Reading error" 7383 msgid "Reading error"
7139 msgstr "Olvasási hiba" 7384 msgstr "Olvasási hiba"
7140 7385
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 7386 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
7142 #, c-format 7388 #, c-format
7143 msgid "" 7389 msgid ""
7144 "Connection error from %s server:\n" 7390 "Connection error from %s server:\n"
7145 "%s" 7391 "%s"
7146 msgstr "" 7392 msgstr ""
7147 "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n" 7393 "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n"
7148 "%s" 7394 "%s"
7149 7395
7150 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7396 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7397 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
7151 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7398 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7152 msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló." 7399 msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló."
7153 7400
7154 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7401 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
7402 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
7155 msgid "Error parsing HTTP." 7403 msgid "Error parsing HTTP."
7156 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." 7404 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben."
7157 7405
7158 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7406 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7407 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
7160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7161 msgid "You have signed on from another location." 7410 msgid "You have signed on from another location."
7162 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." 7411 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről."
7163 7412
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7413 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
7414 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
7165 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7415 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7166 msgstr "" 7416 msgstr ""
7167 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja " 7417 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon és próbálja újra "
7168 "újra később." 7418 "később."
7169 7419
7170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7420 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
7421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
7171 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7422 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7172 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." 7423 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak."
7173 7424
7174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7425 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
7426 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
7175 #, c-format 7427 #, c-format
7176 msgid "Unable to authenticate: %s" 7428 msgid "Unable to authenticate: %s"
7177 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" 7429 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s"
7178 7430
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7431 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
7432 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
7180 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7433 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7181 msgstr "" 7434 msgstr ""
7182 "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " 7435 "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja "
7183 "újra később." 7436 "újra később."
7184 7437
7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7438 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
7186 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7439 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
7440 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
7441 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7187 msgid "Handshaking" 7442 msgid "Handshaking"
7188 msgstr "Kézfogás" 7443 msgstr "Kézfogás"
7189 7444
7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7445 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
7446 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7191 msgid "Starting authentication" 7447 msgid "Starting authentication"
7192 msgstr "Hitelesítés megkezdése" 7448 msgstr "Hitelesítés megkezdése"
7193 7449
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7450 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
7451 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
7195 msgid "Getting cookie" 7452 msgid "Getting cookie"
7196 msgstr "Süti letöltése" 7453 msgstr "Süti letöltése"
7197 7454
7198 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7455 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
7456 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7199 msgid "Sending cookie" 7457 msgid "Sending cookie"
7200 msgstr "Süti küldése" 7458 msgstr "Süti küldése"
7201 7459
7202 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7460 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
7461 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
7203 msgid "Retrieving buddy list" 7462 msgid "Retrieving buddy list"
7204 msgstr "Partnerlista fogadása" 7463 msgstr "Partnerlista fogadása"
7205 7464
7206 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7465 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7466 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7207 msgid "Away From Computer" 7467 msgid "Away From Computer"
7208 msgstr "Nem vagyok a gépnél" 7468 msgstr "Nem vagyok a gépnél"
7209 7469
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 7470 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
7211 msgid "On The Phone" 7472 msgid "On The Phone"
7212 msgstr "Telefonálok" 7473 msgstr "Telefonálok"
7213 7474
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7475 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7476 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7215 msgid "Out To Lunch" 7477 msgid "Out To Lunch"
7216 msgstr "Ebédelni mentem" 7478 msgstr "Ebédelni mentem"
7217 7479
7218 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7480 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7481 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
7219 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7482 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7220 msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" 7483 msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:"
7221 7484
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7485 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7486 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7223 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7487 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7224 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:" 7488 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:"
7225 7489
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
7227 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7492 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7228 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a felhasználó kijelentkezett:" 7493 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a felhasználó kijelentkezett:"
7229 7494
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7495 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7231 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7497 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7232 msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:" 7498 msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:"
7233 7499
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7500 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7235 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7502 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7236 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:" 7503 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:"
7237 7504
7238 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7505 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7506 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7239 msgid "" 7507 msgid ""
7240 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7508 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7241 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7509 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7242 msgstr "" 7510 msgstr ""
7243 "Az üzenet nem küldhető el, mmivel nem hozható létre munkamenet a " 7511 "Az üzenet nem küldhető el, mmivel nem hozható létre munkamenet a "
7244 "kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon " 7512 "kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon "
7245 "újra." 7513 "újra."
7246 7514
7247 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7515 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7516 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
7248 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7517 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7249 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" 7518 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:"
7250 7519
7251 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7520 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7252 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7522 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7253 msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" 7523 msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:"
7254 7524
7255 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7525 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7526 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252
7256 #, c-format 7527 #, c-format
7257 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7528 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7258 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára." 7529 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
7259 7530
7260 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7531 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7532 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321
7261 #, c-format 7533 #, c-format
7262 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7534 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7263 msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról." 7535 msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
7264 7536
7265 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7537 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7538 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7539 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7540 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7541 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643
7266 #, c-format 7542 #, c-format
7267 msgid "Unable to add \"%s\"." 7543 msgid "Unable to add \"%s\"."
7268 msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"." 7544 msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"."
7269 7545
7270 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7546 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7547 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645
7271 msgid "The screen name specified is invalid." 7548 msgid "The screen name specified is invalid."
7272 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." 7549 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
7273 7550
7274 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
7275 msgid "Missing Cipher" 7552 msgid "Has you"
7276 msgstr "Hiányzó titkosító" 7553 msgstr "Szerepel-e a listáján"
7277
7278 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7279 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7280 msgstr "Az RC4 titkosító nem található"
7281
7282 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7283 msgid ""
7284 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7285 "not be loaded."
7286 msgstr ""
7287 "Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A "
7288 "MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre."
7289
7290 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7294 "supported by MySpace."
7295 msgstr ""
7296 "Elnézést, a %d karakternél hosszabb jelszavakat (az Öné %d) nem támogatja a "
7297 "MySpace."
7298
7299 #. Notify an error message also, because this is important!
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1806
7302 msgid "MySpaceIM Error"
7303 msgstr "MySpaceIM hiba"
7304
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7306 msgid "Reading challenge"
7307 msgstr "Hívás olvasása"
7308
7309 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7310 msgid "Unexpected challenge length from server"
7311 msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól"
7312
7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7314 msgid "Logging in"
7315 msgstr "Bejelentkezés"
7316
7317 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1291
7318 #, c-format
7319 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7320 msgstr ""
7321 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen "
7322 "belül)"
7323
7324 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1333
7326 msgid "New mail messages"
7327 msgstr "Új levelek"
7328
7329 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1334
7330 msgid "New blog comments"
7331 msgstr "Új bloghozzászólások"
7332
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
7334 msgid "New profile comments"
7335 msgstr "Új profilhozzászólások"
7336
7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336
7338 msgid "New friend requests!"
7339 msgstr "Új barátkérések!"
7340
7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337
7342 msgid "New picture comments"
7343 msgstr "Új képhozzászólások"
7344
7345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
7346 msgid "MySpace"
7347 msgstr "MySpace"
7348
7349 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7350 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7351 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7352 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
7353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7354 msgid "Connected"
7355 msgstr "Kapcsolódva"
7356
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1559
7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561
7359 msgid "No username set"
7360 msgstr "Nincs beállítva felhasználónév"
7361
7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1560
7363 msgid ""
7364 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7365 "username and choose a username and try to login again."
7366 msgstr ""
7367 "Nyissa meg a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7368 "felhasználónév oldalt és válasszon egy felhasználónevet, majd próbáljon meg "
7369 "újra bejelentkezni."
7370
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1787
7372 #, c-format
7373 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7374 msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s"
7375
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1976
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2010
7378 msgid "Failed to add buddy"
7379 msgstr "A partner felvétele sikertelen"
7380
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1976
7382 msgid "'addbuddy' command failed."
7383 msgstr "az \"addbuddy\" parancs sikertelen."
7384
7385 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2010
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7387 msgid "persist command failed"
7388 msgstr "A tárolás parancs sikertelen"
7389
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7391 #, c-format
7392 msgid "No such user: %s"
7393 msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
7394
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7396 msgid "User lookup"
7397 msgstr "Felhasználókeresés"
7398
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7402 msgid "Failed to remove buddy"
7403 msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
7404
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7406 msgid "'delbuddy' command failed"
7407 msgstr "a \"delbuddy parancs sikertelen"
7408
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7410 msgid "blocklist command failed"
7411 msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
7412
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7414 msgid "Invalid input condition"
7415 msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel"
7416
7417 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7419 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7420 msgid "Read buffer full"
7421 msgstr "Az olvasási puffer megtelt"
7422
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7424 msgid "Unparseable message"
7425 msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
7426
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7428 #, c-format
7429 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7430 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
7431
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7433 msgid "IM Friends"
7434 msgstr "IM barátok"
7435
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7440 "on the server-side list)"
7441 msgstr ""
7442 "%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
7443 "kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
7444
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2743
7446 msgid "Add contacts from server"
7447 msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról."
7448
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860
7451 msgid "Add friends from MySpace.com"
7452 msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról"
7453
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2796
7455 msgid "Importing friends failed"
7456 msgstr "A barátok importálása sikertelen"
7457
7458 #. TODO: find out how
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7460 msgid "Find people..."
7461 msgstr "Emberek keresése..."
7462
7463 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2855
7464 msgid "Change IM name..."
7465 msgstr "IM név megváltoztatása..."
7466
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7468 msgid "myim URL handler"
7469 msgstr "myim URL kezelő"
7470
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7472 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7473 msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához."
7474
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3159
7476 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7477 msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra."
7478
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7480 msgid "Show display name in status text"
7481 msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben"
7482
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3285
7484 msgid "Show headline in status text"
7485 msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben"
7486
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
7488 msgid "Send emoticons"
7489 msgstr "Hangulatjelek küldése"
7490
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7492 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7493 msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)"
7494
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3298
7496 msgid "Base font size (points)"
7497 msgstr "Alap betűkészletméret (pont)"
7498
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7500 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7501 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7502 msgid "User"
7503 msgstr "Felhasználó"
7504
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
7507 msgid "Profile"
7508 msgstr "Profil"
7509
7510 # fixme: talán ez...
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7512 msgid "Headline"
7513 msgstr "Mottó"
7514
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7516 msgid "Song"
7517 msgstr "Dal"
7518
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7520 msgid "Total Friends"
7521 msgstr "Barátok összesen"
7522
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7524 msgid "Client Version"
7525 msgstr "Kliensverzió"
7526
7527 # fixme: valami ilyesmi...
7528 #. TODO: icons for each zap
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7531 msgid "Zap"
7532 msgstr "Ütés"
7533
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7535 #, c-format
7536 msgid "%s has zapped you!"
7537 msgstr "%s megütötte!"
7538
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7540 #, c-format
7541 msgid "Zapping %s..."
7542 msgstr "%s megütése..."
7543
7544 # fixme: valami ilyesmi...
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7546 msgid "Whack"
7547 msgstr "Lecsapás"
7548
7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7550 #, c-format
7551 msgid "%s has whacked you!"
7552 msgstr "%s lecsapta!"
7553
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7555 #, c-format
7556 msgid "Whacking %s..."
7557 msgstr "%s lecsapása..."
7558
7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7560 msgid "Torch"
7561 msgstr "Égetés"
7562
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7564 #, c-format
7565 msgid "%s has torched you!"
7566 msgstr "%s leégette!"
7567
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7569 #, c-format
7570 msgid "Torching %s..."
7571 msgstr "%s égetése..."
7572
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7574 msgid "Smooch"
7575 msgstr "Csók"
7576
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7578 #, c-format
7579 msgid "%s has smooched you!"
7580 msgstr "%s megcsókolta!"
7581
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7583 #, c-format
7584 msgid "Smooching %s..."
7585 msgstr "%s megcsókolása..."
7586
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7588 msgid "Hug"
7589 msgstr "Ölelés"
7590
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7592 #, c-format
7593 msgid "%s has hugged you!"
7594 msgstr "%s megölelte!"
7595
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7597 #, c-format
7598 msgid "Hugging %s..."
7599 msgstr "%s ölelése..."
7600
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7602 msgid "Slap"
7603 msgstr "Pofon"
7604
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7606 #, c-format
7607 msgid "%s has slapped you!"
7608 msgstr "%s egy pofont küld!"
7609
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7611 #, c-format
7612 msgid "Slapping %s..."
7613 msgstr "%s pofozása..."
7614
7615 # fixme: hát ez ezt jelenti ;)
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7617 msgid "Goose"
7618 msgstr "Seggberúgás"
7619
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7621 #, c-format
7622 msgid "%s has goosed you!"
7623 msgstr "%s seggberúgta!"
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7626 #, c-format
7627 msgid "Goosing %s..."
7628 msgstr "%s seggberúgása..."
7629
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7631 msgid "High-five"
7632 msgstr "Ötös"
7633
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7635 #, c-format
7636 msgid "%s has high-fived you!"
7637 msgstr "%s egy ötöst ad!"
7638
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7640 #, c-format
7641 msgid "High-fiving %s..."
7642 msgstr "%s ötöst kap..."
7643
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7645 msgid "Punk"
7646 msgstr "Tréfa"
7647
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7649 #, c-format
7650 msgid "%s has punk'd you!"
7651 msgstr "%s megtréfálta!"
7652
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7654 #, c-format
7655 msgid "Punking %s..."
7656 msgstr "%s megtréfálása..."
7657
7658 # fixme: elvileg ezt jelenti...
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7660 msgid "Raspberry"
7661 msgstr "Nyelvöltés"
7662
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7664 #, c-format
7665 msgid "%s has raspberried you!"
7666 msgstr "%s nyelvet öltött!"
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7669 #, c-format
7670 msgid "Raspberrying %s..."
7671 msgstr "Nyelvöltés erre: %s..."
7672
7673 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7674 msgid "Required parameters not passed in"
7675 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen"
7676
7677 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7678 msgid "Unable to write to network"
7679 msgstr "Nem lehet a hálózatra írni"
7680
7681 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7682 msgid "Unable to read from network"
7683 msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni"
7684
7685 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7686 msgid "Error communicating with server"
7687 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban"
7688
7689 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7690 msgid "Conference not found"
7691 msgstr "A konferencia nem található"
7692
7693 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7694 msgid "Conference does not exist"
7695 msgstr "A konferencia nem létezik"
7696
7697 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7698 msgid "A folder with that name already exists"
7699 msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik"
7700
7701 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7702 msgid "Not supported"
7703 msgstr "Nem támogatott"
7704
7705 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7706 msgid "Password has expired"
7707 msgstr "A jelszó lejárt"
7708
7709 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7710 msgid "Incorrect password"
7711 msgstr "Hibás jelszó"
7712
7713 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7714 msgid "User not found"
7715 msgstr "A felhasználó nem található"
7716
7717 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7718 msgid "Account has been disabled"
7719 msgstr "A fiók le lett tiltva"
7720
7721 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7722 msgid "The server could not access the directory"
7723 msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz"
7724
7725 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7726 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7727 msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet"
7728
7729 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7730 msgid "The server is unavailable; try again later"
7731 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később"
7732
7733 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7734 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7735 msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához"
7736
7737 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7738 msgid "Cannot add yourself"
7739 msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá"
7740
7741 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7742 msgid "Master archive is misconfigured"
7743 msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva"
7744
7745 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7746 msgid "Incorrect screen name or password"
7747 msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
7748
7749 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7750 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7751 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel"
7752
7753 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7754 msgid ""
7755 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7756 "entered"
7757 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg"
7758
7759 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7760 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7761 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz"
7762
7763 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7764 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7765 msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát"
7766
7767 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7768 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7769 msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg"
7770
7771 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7772 msgid "An error occurred while updating the directory"
7773 msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben"
7774
7775 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7776 msgid "Incompatible protocol version"
7777 msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
7778
7779 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7780 msgid "The user has blocked you"
7781 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt"
7782
7783 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7784 msgid ""
7785 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7786 "time"
7787 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
7788
7789 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7790 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7791 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva"
7792
7793 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7794 #, c-format
7795 msgid "Unknown error: 0x%X"
7796 msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X"
7797
7798 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7799 #, c-format
7800 msgid "Login failed (%s)."
7801 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
7802
7803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7804 #, c-format
7805 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7806 msgstr ""
7807 "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%"
7808 "s)."
7809
7810 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7811 #, c-format
7812 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7813 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)."
7814
7815 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7817 #, c-format
7818 msgid "Unable to send message (%s)."
7819 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)."
7820
7821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7823 #, c-format
7824 msgid "Unable to invite user (%s)."
7825 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)."
7826
7827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7828 #, c-format
7829 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7830 msgstr ""
7831 "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni "
7832 "a konferenciát (%s)."
7833
7834 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7835 #, c-format
7836 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7837 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
7838
7839 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7843 "creating folder (%s)."
7844 msgstr ""
7845 "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali "
7846 "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)."
7847
7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
7849 #, c-format
7850 msgid ""
7851 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7852 "list (%s)."
7853 msgstr ""
7854 "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa "
7855 "létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)."
7856
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7858 #, c-format
7859 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7860 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)."
7861
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
7864 #, c-format
7865 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7866 msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)."
7867
7868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
7869 #, c-format
7870 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7871 msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a tiltólistára (%s)."
7872
7873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
7874 #, c-format
7875 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7876 msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni az engedélyezési listára (%s)."
7877
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
7879 #, c-format
7880 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7881 msgstr "Nem lehet %s felhasználót eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)."
7882
7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
7885 #, c-format
7886 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7887 msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)."
7888
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
7890 #, c-format
7891 msgid "Unable to create conference (%s)."
7892 msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)."
7893
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
7896 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7897 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása."
7898
7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
7900 msgid "Telephone Number"
7901 msgstr "Telefonszám"
7902
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
7904 msgid "Personal Title"
7905 msgstr "Saját cím"
7906
7907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
7908 msgid "Mailstop"
7909 msgstr "Postacím"
7910
7911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
7912 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7913 msgid "User ID"
7914 msgstr "Felhasználóazonosító"
7915
7916 #. tag = _("DN");
7917 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7918 #. if (value) {
7919 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7920 #. }
7921 #.
7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
7923 msgid "Full name"
7924 msgstr "Teljes név"
7925
7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
7927 #, c-format
7928 msgid "GroupWise Conference %d"
7929 msgstr "GroupWise konferencia %d"
7930
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
7932 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7933 msgstr "Nem lehet SSL kapcsolatot létrehozni a kiszolgálóhoz."
7934
7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
7936 msgid "Authenticating..."
7937 msgstr "Hitelesítés..."
7938
7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
7940 msgid "Unable to connect to server."
7941 msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
7942
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
7944 msgid "Waiting for response..."
7945 msgstr "Várakozás válaszra..."
7946
7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
7948 #, c-format
7949 msgid "%s has been invited to this conversation."
7950 msgstr "%s meghívva erre a társalgásra."
7951
7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
7953 msgid "Invitation to Conversation"
7954 msgstr "Meghívás társalgásra"
7955
7956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "Invitation from: %s\n"
7960 "\n"
7961 "Sent: %s"
7962 msgstr ""
7963 "Meghívó ettől: %s\n"
7964 "\n"
7965 "Elküldve: %s"
7966
7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
7968 msgid "Would you like to join the conversation?"
7969 msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?"
7970
7971 #. we don't want to reconnect in this case
7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
7973 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7974 msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
7975
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
7977 #, c-format
7978 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7979 msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet."
7980
7981 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7982 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7983 #.
7984 #. ...but for now just error out with a nice message.
7985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
7986 msgid ""
7987 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7988 "to connect to."
7989 msgstr ""
7990 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, "
7991 "amelyikhez kapcsolódni szeretne."
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
7994 msgid "Error. SSL support is not installed."
7995 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
7996
7997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
7998 #, c-format
7999 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8000 msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek."
8001 7554
8002 #. *< type 7555 #. *< type
8003 #. *< ui_requirement 7556 #. *< ui_requirement
8004 #. *< flags 7557 #. *< flags
8005 #. *< dependencies 7558 #. *< dependencies
8007 #. *< id 7560 #. *< id
8008 #. *< name 7561 #. *< name
8009 #. *< version 7562 #. *< version
8010 #. * summary 7563 #. * summary
8011 #. * description 7564 #. * description
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 7565 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
8013 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 7566 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
7567 msgid "MSN Protocol Plugin"
7568 msgstr "MSN protokollbővítmény"
7569
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7571 msgid "Missing Cipher"
7572 msgstr "Hiányzó titkosító"
7573
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7575 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7576 msgstr "Az RC4 titkosító nem található"
7577
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7579 msgid ""
7580 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7581 "not be loaded."
7582 msgstr ""
7583 "Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A "
7584 "MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre."
7585
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7590 "supported by MySpace."
7591 msgstr ""
7592 "Elnézést, a %d karakternél hosszabb jelszavakat (az Öné %d) nem támogatja a "
7593 "MySpace."
7594
7595 #. Notify an error message also, because this is important!
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820
7598 msgid "MySpaceIM Error"
7599 msgstr "MySpaceIM hiba"
7600
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7602 msgid "Reading challenge"
7603 msgstr "Hívás olvasása"
7604
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7606 msgid "Unexpected challenge length from server"
7607 msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól"
7608
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
7610 msgid "Logging in"
7611 msgstr "Bejelentkezés"
7612
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296
7614 #, c-format
7615 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7616 msgstr ""
7617 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen "
7618 "belül)"
7619
7620 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
7622 msgid "New mail messages"
7623 msgstr "Új levelek"
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340
7626 msgid "New blog comments"
7627 msgstr "Új bloghozzászólások"
7628
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341
7630 msgid "New profile comments"
7631 msgstr "Új profilhozzászólások"
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342
7634 msgid "New friend requests!"
7635 msgstr "Új barátkérések!"
7636
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343
7638 msgid "New picture comments"
7639 msgstr "Új képhozzászólások"
7640
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371
7642 msgid "MySpace"
7643 msgstr "MySpace"
7644
7645 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7646 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7647 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7650 msgid "Connected"
7651 msgstr "Kapcsolódva"
7652
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568
7655 msgid "No username set"
7656 msgstr "Nincs beállítva felhasználónév"
7657
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566
7659 msgid ""
7660 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7661 "username and choose a username and try to login again."
7662 msgstr ""
7663 "Nyissa meg a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7664 "felhasználónév oldalt és válasszon egy felhasználónevet, majd próbáljon meg "
7665 "újra bejelentkezni."
7666
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
7668 #, c-format
7669 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7670 msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s"
7671
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
7674 msgid "Failed to add buddy"
7675 msgstr "A partner felvétele sikertelen"
7676
7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
7678 msgid "'addbuddy' command failed."
7679 msgstr "az \"addbuddy\" parancs sikertelen."
7680
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
7683 msgid "persist command failed"
7684 msgstr "A tárolás parancs sikertelen"
7685
7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129
7687 #, c-format
7688 msgid "No such user: %s"
7689 msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
7690
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130
7692 msgid "User lookup"
7693 msgstr "Felhasználókeresés"
7694
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
7697 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7698 msgid "Failed to remove buddy"
7699 msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
7700
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
7702 msgid "'delbuddy' command failed"
7703 msgstr "a \"delbuddy parancs sikertelen"
7704
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7706 msgid "blocklist command failed"
7707 msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
7708
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7710 msgid "Invalid input condition"
7711 msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel"
7712
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388
7715 msgid "Read buffer full"
7716 msgstr "Az olvasási puffer megtelt"
7717
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430
7719 msgid "Unparseable message"
7720 msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
7721
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499
7723 #, c-format
7724 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7725 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
7726
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
7728 msgid "IM Friends"
7729 msgstr "IM barátok"
7730
7731 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7735 "on the server-side list)"
7736 msgstr ""
7737 "%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
7738 "kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
7739
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770
7741 msgid "Add contacts from server"
7742 msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról."
7743
7744 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822
7745 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887
7746 msgid "Add friends from MySpace.com"
7747 msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról"
7748
7749 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823
7750 msgid "Importing friends failed"
7751 msgstr "A barátok importálása sikertelen"
7752
7753 #. TODO: find out how
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879
7755 msgid "Find people..."
7756 msgstr "Emberek keresése..."
7757
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882
7759 msgid "Change IM name..."
7760 msgstr "IM név megváltoztatása..."
7761
7762 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184
7763 msgid "myim URL handler"
7764 msgstr "myim URL kezelő"
7765
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
7767 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7768 msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához."
7769
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186
7771 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7772 msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra."
7773
7774 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309
7775 msgid "Show display name in status text"
7776 msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben"
7777
7778 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312
7779 msgid "Show headline in status text"
7780 msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben"
7781
7782 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317
7783 msgid "Send emoticons"
7784 msgstr "Hangulatjelek küldése"
7785
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322
7787 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7788 msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)"
7789
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325
7791 msgid "Base font size (points)"
7792 msgstr "Alap betűkészletméret (pont)"
7793
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7796 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7797 msgid "User"
7798 msgstr "Felhasználó"
7799
7800 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
7802 msgid "Profile"
7803 msgstr "Profil"
7804
7805 # fixme: talán ez...
7806 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7807 msgid "Headline"
7808 msgstr "Mottó"
7809
7810 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7811 msgid "Song"
7812 msgstr "Dal"
7813
7814 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7815 msgid "Total Friends"
7816 msgstr "Barátok összesen"
7817
7818 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7819 msgid "Client Version"
7820 msgstr "Kliensverzió"
7821
7822 # fixme: valami ilyesmi...
7823 #. TODO: icons for each zap
7824 #. Lots of comments for translators:
7825 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7826 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7827 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7828 #. * he put a fork in the toaster."
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7830 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7831 msgid "Zap"
7832 msgstr "Ütés"
7833
7834 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7835 #, c-format
7836 msgid "%s has zapped you!"
7837 msgstr "%s megütötte!"
7838
7839 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7840 #, c-format
7841 msgid "Zapping %s..."
7842 msgstr "%s megütése..."
7843
7844 # fixme: valami ilyesmi...
7845 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7846 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7847 msgid "Whack"
7848 msgstr "Lecsapás"
7849
7850 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7851 #, c-format
7852 msgid "%s has whacked you!"
7853 msgstr "%s lecsapta!"
7854
7855 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7856 #, c-format
7857 msgid "Whacking %s..."
7858 msgstr "%s lecsapása..."
7859
7860 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7861 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7862 #. * to translate it literally.
7863 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7864 msgid "Torch"
7865 msgstr "Égetés"
7866
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7868 #, c-format
7869 msgid "%s has torched you!"
7870 msgstr "%s leégette!"
7871
7872 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7873 #, c-format
7874 msgid "Torching %s..."
7875 msgstr "%s égetése..."
7876
7877 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7878 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7879 msgid "Smooch"
7880 msgstr "Csók"
7881
7882 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7883 #, c-format
7884 msgid "%s has smooched you!"
7885 msgstr "%s megcsókolta!"
7886
7887 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7888 #, c-format
7889 msgid "Smooching %s..."
7890 msgstr "%s megcsókolása..."
7891
7892 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7893 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7894 msgid "Hug"
7895 msgstr "Ölelés"
7896
7897 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7898 #, c-format
7899 msgid "%s has hugged you!"
7900 msgstr "%s megölelte!"
7901
7902 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7903 #, c-format
7904 msgid "Hugging %s..."
7905 msgstr "%s ölelése..."
7906
7907 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7909 msgid "Slap"
7910 msgstr "Pofon"
7911
7912 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7913 #, c-format
7914 msgid "%s has slapped you!"
7915 msgstr "%s egy pofont küld!"
7916
7917 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7918 #, c-format
7919 msgid "Slapping %s..."
7920 msgstr "%s pofozása..."
7921
7922 # fixme: hát ez ezt jelenti ;)
7923 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7924 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7925 msgid "Goose"
7926 msgstr "Seggberúgás"
7927
7928 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7929 #, c-format
7930 msgid "%s has goosed you!"
7931 msgstr "%s seggberúgta!"
7932
7933 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7934 #, c-format
7935 msgid "Goosing %s..."
7936 msgstr "%s seggberúgása..."
7937
7938 #. A high-five is when two people's hands slap each other
7939 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
7940 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7942 msgid "High-five"
7943 msgstr "Ötös"
7944
7945 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7946 #, c-format
7947 msgid "%s has high-fived you!"
7948 msgstr "%s egy ötöst ad!"
7949
7950 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7951 #, c-format
7952 msgid "High-fiving %s..."
7953 msgstr "%s ötöst kap..."
7954
7955 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7956 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
7957 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7958 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7959 msgid "Punk"
7960 msgstr "Tréfa"
7961
7962 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7963 #, c-format
7964 msgid "%s has punk'd you!"
7965 msgstr "%s megtréfálta!"
7966
7967 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7968 #, c-format
7969 msgid "Punking %s..."
7970 msgstr "%s megtréfálása..."
7971
7972 # fixme: elvileg ezt jelenti...
7973 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
7974 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
7975 #. * lips closed and blow. It is typically done when
7976 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
7977 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7978 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
7979 #. * with friends.
7980 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7981 msgid "Raspberry"
7982 msgstr "Nyelvöltés"
7983
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7985 #, c-format
7986 msgid "%s has raspberried you!"
7987 msgstr "%s nyelvet öltött!"
7988
7989 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7990 #, c-format
7991 msgid "Raspberrying %s..."
7992 msgstr "Nyelvöltés erre: %s..."
7993
7994 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7995 msgid "Required parameters not passed in"
7996 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen"
7997
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7999 msgid "Unable to write to network"
8000 msgstr "Nem lehet a hálózatra írni"
8001
8002 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
8003 msgid "Unable to read from network"
8004 msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni"
8005
8006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
8007 msgid "Error communicating with server"
8008 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban"
8009
8010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
8011 msgid "Conference not found"
8012 msgstr "A konferencia nem található"
8013
8014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
8015 msgid "Conference does not exist"
8016 msgstr "A konferencia nem létezik"
8017
8018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
8019 msgid "A folder with that name already exists"
8020 msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik"
8021
8022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
8023 msgid "Not supported"
8024 msgstr "Nem támogatott"
8025
8026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8027 msgid "Password has expired"
8028 msgstr "A jelszó lejárt"
8029
8030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8031 msgid "Incorrect password"
8032 msgstr "Hibás jelszó"
8033
8034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8035 msgid "User not found"
8036 msgstr "A felhasználó nem található"
8037
8038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
8039 msgid "Account has been disabled"
8040 msgstr "A fiók le lett tiltva"
8041
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
8043 msgid "The server could not access the directory"
8044 msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz"
8045
8046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
8047 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8048 msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet"
8049
8050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
8051 msgid "The server is unavailable; try again later"
8052 msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később"
8053
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
8055 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8056 msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához"
8057
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
8059 msgid "Cannot add yourself"
8060 msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá"
8061
8062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8063 msgid "Master archive is misconfigured"
8064 msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva"
8065
8066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8067 msgid "Incorrect screen name or password"
8068 msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
8069
8070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8071 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8072 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel"
8073
8074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8075 msgid ""
8076 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
8077 "entered"
8078 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg"
8079
8080 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8081 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8082 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz"
8083
8084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8085 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8086 msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát"
8087
8088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8089 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8090 msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg"
8091
8092 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8093 msgid "An error occurred while updating the directory"
8094 msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben"
8095
8096 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
8097 msgid "Incompatible protocol version"
8098 msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
8099
8100 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
8101 msgid "The user has blocked you"
8102 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt"
8103
8104 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
8105 msgid ""
8106 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8107 "time"
8108 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
8109
8110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
8111 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8112 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva"
8113
8114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
8115 #, c-format
8116 msgid "Unknown error: 0x%X"
8117 msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X"
8118
8119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8120 #, c-format
8121 msgid "Login failed (%s)."
8122 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
8123
8124 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
8125 #, c-format
8126 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8127 msgstr ""
8128 "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%"
8129 "s)."
8130
8131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
8132 #, c-format
8133 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8134 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)."
8135
8136 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
8138 #, c-format
8139 msgid "Unable to send message (%s)."
8140 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)."
8141
8142 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
8143 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
8144 #, c-format
8145 msgid "Unable to invite user (%s)."
8146 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)."
8147
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
8149 #, c-format
8150 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8151 msgstr ""
8152 "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni "
8153 "a konferenciát (%s)."
8154
8155 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
8156 #, c-format
8157 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8158 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
8159
8160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8164 "creating folder (%s)."
8165 msgstr ""
8166 "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali "
8167 "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)."
8168
8169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8173 "list (%s)."
8174 msgstr ""
8175 "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa "
8176 "létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)."
8177
8178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
8179 #, c-format
8180 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8181 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)."
8182
8183 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
8184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
8185 #, c-format
8186 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8187 msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)."
8188
8189 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
8190 #, c-format
8191 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8192 msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a tiltólistára (%s)."
8193
8194 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
8195 #, c-format
8196 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8197 msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni az engedélyezési listára (%s)."
8198
8199 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
8200 #, c-format
8201 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8202 msgstr "Nem lehet %s felhasználót eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)."
8203
8204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
8205 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
8206 #, c-format
8207 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8208 msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)."
8209
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
8211 #, c-format
8212 msgid "Unable to create conference (%s)."
8213 msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)."
8214
8215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
8216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
8217 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8218 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása."
8219
8220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
8221 msgid "Telephone Number"
8222 msgstr "Telefonszám"
8223
8224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8225 msgid "Personal Title"
8226 msgstr "Saját cím"
8227
8228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
8229 msgid "Mailstop"
8230 msgstr "Postacím"
8231
8232 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
8233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
8234 msgid "User ID"
8235 msgstr "Felhasználóazonosító"
8236
8237 #. tag = _("DN");
8238 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8239 #. if (value) {
8240 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8241 #. }
8242 #.
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
8244 msgid "Full name"
8245 msgstr "Teljes név"
8246
8247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
8248 #, c-format
8249 msgid "GroupWise Conference %d"
8250 msgstr "GroupWise konferencia %d"
8251
8252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
8253 msgid "Authenticating..."
8254 msgstr "Hitelesítés..."
8255
8256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
8257 msgid "Unable to connect to server."
8258 msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
8259
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
8261 msgid "Waiting for response..."
8262 msgstr "Várakozás válaszra..."
8263
8264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
8265 #, c-format
8266 msgid "%s has been invited to this conversation."
8267 msgstr "%s meghívva erre a társalgásra."
8268
8269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
8270 msgid "Invitation to Conversation"
8271 msgstr "Meghívás társalgásra"
8272
8273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "Invitation from: %s\n"
8277 "\n"
8278 "Sent: %s"
8279 msgstr ""
8280 "Meghívó ettől: %s\n"
8281 "\n"
8282 "Elküldve: %s"
8283
8284 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8285 msgid "Would you like to join the conversation?"
8286 msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?"
8287
8288 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
8289 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8290 msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
8291
8292 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
8293 #, c-format
8294 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8295 msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet."
8296
8297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
8298 msgid ""
8299 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8300 "to connect to."
8301 msgstr ""
8302 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, "
8303 "amelyikhez kapcsolódni szeretne."
8304
8305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
8306 msgid "Error. SSL support is not installed."
8307 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
8308
8309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
8310 #, c-format
8311 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8312 msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek."
8313
8314 #. *< type
8315 #. *< ui_requirement
8316 #. *< flags
8317 #. *< dependencies
8318 #. *< priority
8319 #. *< id
8320 #. *< name
8321 #. *< version
8322 #. * summary
8323 #. * description
8324 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
8325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
8014 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8326 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8015 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény" 8327 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény"
8016 8328
8017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8329 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
8018 msgid "Server address" 8330 msgid "Server address"
8019 msgstr "Kiszolgáló címe" 8331 msgstr "Kiszolgáló címe"
8020 8332
8021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
8022 msgid "Server port" 8334 msgid "Server port"
8023 msgstr "Kiszolgáló portja" 8335 msgstr "Kiszolgáló portja"
8024 8336
8025 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8337 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 8338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
8027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 8339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
8028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584 8340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
8029 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 8341 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
8030 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 8342 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
8031 msgid "Server closed the connection." 8343 msgid "Server closed the connection."
8032 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." 8344 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot."
8033 8345
8034 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8346 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
8035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 8347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
8036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:596 8348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596
8037 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 8349 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
8038 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 8350 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
8039 #, c-format 8351 #, c-format
8040 msgid "" 8352 msgid ""
8041 "Lost connection with server:\n" 8353 "Lost connection with server:\n"
8042 "%s" 8354 "%s"
8043 msgstr "" 8355 msgstr ""
8044 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" 8356 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
8045 "%s" 8357 "%s"
8046 8358
8047 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
8048 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 8360 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
8049 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 8361 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
8050 #: ../libpurple/proxy.c:1491 8362 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8051 msgid "Received invalid data on connection with server." 8363 msgid "Received invalid data on connection with server."
8052 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." 8364 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8081 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8393 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8082 msgstr "ICQ protokollbővítmény" 8394 msgstr "ICQ protokollbővítmény"
8083 8395
8084 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 8397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
8086 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8087 msgid "Encoding" 8399 msgid "Encoding"
8088 msgstr "Kódolás" 8400 msgstr "Kódolás"
8089 8401
8090 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8115 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8116 #, c-format 8428 #, c-format
8117 msgid "" 8429 msgid ""
8118 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " 8430 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
8119 "IM. Try using file transfer instead.\n" 8431 "IM. Try using file transfer instead.\n"
8120 msgstr "%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n" 8432 msgstr ""
8433 "%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %"
8434 "s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n"
8121 8435
8122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8123 #, c-format 8437 #, c-format
8124 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8438 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8125 msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)." 8439 msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)."
8240 msgstr "" 8554 msgstr ""
8241 "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző " 8555 "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző "
8242 "kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)" 8556 "kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)"
8243 8557
8244 #. Label 8558 #. Label
8245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392
8246 #: ../pidgin/gtkutils.c:2421 8560 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422
8247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8561 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8248 msgid "Buddy Icon" 8562 msgid "Buddy Icon"
8249 msgstr "Partnerikon" 8563 msgstr "Partnerikon"
8250 8564
8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8256 msgid "AIM Direct IM" 8570 msgid "AIM Direct IM"
8257 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" 8571 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek"
8258 8572
8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
8261 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8575 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8262 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8263 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8577 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8264 msgid "Chat" 8578 msgid "Chat"
8265 msgstr "Csevegés" 8579 msgstr "Csevegés"
8266 8580
8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
8269 msgid "Get File" 8583 msgid "Get File"
8270 msgstr "Fájl letöltése" 8584 msgstr "Fájl letöltése"
8271 8585
8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8273 msgid "Games" 8587 msgid "Games"
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8337 msgid "Camera" 8651 msgid "Camera"
8338 msgstr "Fényképezőgép" 8652 msgstr "Fényképezőgép"
8339 8653
8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
8342 #, c-format 8656 #, c-format
8343 msgid "Free For Chat" 8657 msgid "Free For Chat"
8344 msgstr "Ráérek csevegni" 8658 msgstr "Ráérek csevegni"
8345 8659
8346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
8348 #, c-format 8662 #, c-format
8349 msgid "Not Available" 8663 msgid "Not Available"
8350 msgstr "Nem érhető el" 8664 msgstr "Nem érhető el"
8351 8665
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5853 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851
8354 #, c-format 8668 #, c-format
8355 msgid "Occupied" 8669 msgid "Occupied"
8356 msgstr "Elfoglalt" 8670 msgstr "Elfoglalt"
8357 8671
8358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8359 #, c-format 8673 #, c-format
8360 msgid "Web Aware" 8674 msgid "Web Aware"
8361 msgstr "A weben" 8675 msgstr "A weben"
8362 8676
8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
8364 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8678 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
8365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 8679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157
8366 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8680 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8367 #, c-format 8681 #, c-format
8368 msgid "Invisible" 8682 msgid "Invisible"
8369 msgstr "Láthatatlan" 8683 msgstr "Láthatatlan"
8370 8684
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8372 #, c-format 8686 #, c-format
8373 msgid "Online" 8687 msgid "Online"
8374 msgstr "Elérhető" 8688 msgstr "Elérhető"
8375 8689
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
8378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 8692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156
8379 msgid "IP Address" 8693 msgid "IP Address"
8380 msgstr "IP cím" 8694 msgstr "IP cím"
8381 8695
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8384 msgid "Warning Level" 8698 msgid "Warning Level"
8385 msgstr "Figyelmeztetési szint" 8699 msgstr "Figyelmeztetési szint"
8386 8700
8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8388 msgid "Buddy Comment" 8702 msgid "Buddy Comment"
8429 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " 8743 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév "
8430 "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy " 8744 "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy "
8431 "betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat " 8745 "betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat "
8432 "tartalmazhatnak." 8746 "tartalmazhatnak."
8433 8747
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 8748 #. Unregistered screen name
8435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347
8750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108
8436 msgid "Invalid screen name." 8751 msgid "Invalid screen name."
8437 msgstr "Érvénytelen felhasználónév." 8752 msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
8438 8753
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
8440 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8755 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8441 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1046 8756 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
8442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 8757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
8443 msgid "Incorrect password." 8758 msgid "Incorrect password."
8444 msgstr "Helytelen jelszó." 8759 msgstr "Helytelen jelszó."
8445 8760
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 8761 #. Suspended account
8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8447 msgid "Your account is currently suspended." 8763 msgid "Your account is currently suspended."
8448 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." 8764 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
8449 8765
8450 #. service temporarily unavailable 8766 #. service temporarily unavailable
8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
8452 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8768 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8453 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." 8769 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
8454 8770
8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8771 #. screen name connecting too frequently
8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 8772 #. IP address connecting too frequently
8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365
8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
8457 msgid "" 8775 msgid ""
8458 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8776 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8459 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8777 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8460 msgstr "" 8778 msgstr ""
8461 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " 8779 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
8462 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." 8780 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
8463 8781
8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 8782 #. client too old
8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
8465 #, c-format 8784 #, c-format
8466 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8785 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8467 msgstr "" 8786 msgstr ""
8468 "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " 8787 "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a "
8469 "következő helyről: %s" 8788 "következő helyről: %s"
8470 8789
8471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413 8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407
8472 msgid "Could Not Connect" 8791 msgid "Could Not Connect"
8473 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" 8792 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
8474 8793
8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411
8476 msgid "Received authorization" 8795 msgid "Received authorization"
8477 msgstr "A hitelesítés fogadva" 8796 msgstr "A hitelesítés fogadva"
8478 8797
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
8480 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8799 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8481 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." 8800 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen."
8482 8801
8483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
8484 msgid "Enter SecurID" 8803 msgid "Enter SecurID"
8485 msgstr "Adja meg a SecurID-t" 8804 msgstr "Adja meg a SecurID-t"
8486 8805
8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8488 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8807 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8489 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." 8808 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről."
8490 8809
8491 #. * 8810 #. *
8492 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8811 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8812 #. *
8813 #. * @since 2.3.0
8493 #. 8814 #.
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 8815 #. *
8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 8816 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 8817 #. *
8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 8818 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead.
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6218 ../libpurple/request.h:1388 8819 #.
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828
8825 #: ../libpurple/request.h:1841
8499 msgid "_OK" 8826 msgid "_OK"
8500 msgstr "_OK" 8827 msgstr "_OK"
8501 8828
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
8504 #, c-format 8831 #, c-format
8505 msgid "" 8832 msgid ""
8506 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8833 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8507 "fixed. Check %s for updates." 8834 "fixed. Check %s for updates."
8508 msgstr "" 8835 msgstr ""
8509 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. " 8836 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. "
8510 "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." 8837 "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s."
8511 8838
8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
8514 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8841 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8515 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." 8842 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash."
8516 8843
8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
8518 #, c-format 8845 #, c-format
8519 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8846 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8520 msgstr "" 8847 msgstr ""
8521 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő " 8848 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
8522 "címet: %s." 8849 "címet: %s."
8523 8850
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628 8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
8525 msgid "Unable to get a valid login hash." 8852 msgid "Unable to get a valid login hash."
8526 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." 8853 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
8527 8854
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653
8529 msgid "Password sent" 8856 msgid "Password sent"
8530 msgstr "Jelszó elküldve" 8857 msgstr "Jelszó elküldve"
8531 8858
8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714 8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709
8533 msgid "Unable to initialize connection" 8860 msgid "Unable to initialize connection"
8534 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" 8861 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható"
8535 8862
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205 8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
8537 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8864 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8538 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." 8865 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé."
8539 8866
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
8541 msgid "Authorization Request Message:" 8868 msgid "Authorization Request Message:"
8542 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" 8869 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:"
8543 8870
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
8545 msgid "Please authorize me!" 8872 msgid "Please authorize me!"
8546 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" 8873 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!"
8547 8874
8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315 8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
8552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 8879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
8553 msgid "No reason given." 8880 msgid "No reason given."
8554 msgstr "Nincs ok megadva." 8881 msgstr "Nincs ok megadva."
8555 8882
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 8883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
8557 msgid "Authorization Denied Message:" 8884 msgid "Authorization Denied Message:"
8558 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" 8885 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:"
8559 8886
8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
8561 #, c-format 8888 #, c-format
8562 msgid "" 8889 msgid ""
8563 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8890 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8564 "following reason:\n" 8891 "following reason:\n"
8565 "%s" 8892 "%s"
8566 msgstr "" 8893 msgstr ""
8567 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " 8894 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a "
8568 "következő indoklással:\n" 8895 "következő indoklással:\n"
8569 "%s" 8896 "%s"
8570 8897
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
8572 msgid "ICQ authorization denied." 8899 msgid "ICQ authorization denied."
8573 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." 8900 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
8574 8901
8575 #. Someone has granted you authorization 8902 #. Someone has granted you authorization
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
8577 #, c-format 8904 #, c-format
8578 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8905 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8579 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." 8906 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára."
8580 8907
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
8582 #, c-format 8909 #, c-format
8583 msgid "" 8910 msgid ""
8584 "You have received a special message\n" 8911 "You have received a special message\n"
8585 "\n" 8912 "\n"
8586 "From: %s [%s]\n" 8913 "From: %s [%s]\n"
8589 "Speciális üzenet érkezett\n" 8916 "Speciális üzenet érkezett\n"
8590 "\n" 8917 "\n"
8591 "Feladó: %s [%s]\n" 8918 "Feladó: %s [%s]\n"
8592 "%s" 8919 "%s"
8593 8920
8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
8595 #, c-format 8922 #, c-format
8596 msgid "" 8923 msgid ""
8597 "You have received an ICQ page\n" 8924 "You have received an ICQ page\n"
8598 "\n" 8925 "\n"
8599 "From: %s [%s]\n" 8926 "From: %s [%s]\n"
8602 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" 8929 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n"
8603 "\n" 8930 "\n"
8604 "Feladó: %s [%s]\n" 8931 "Feladó: %s [%s]\n"
8605 "%s" 8932 "%s"
8606 8933
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
8608 #, c-format 8935 #, c-format
8609 msgid "" 8936 msgid ""
8610 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8937 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8611 "\n" 8938 "\n"
8612 "Message is:\n" 8939 "Message is:\n"
8615 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" 8942 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n"
8616 "\n" 8943 "\n"
8617 "Az üzenet:\n" 8944 "Az üzenet:\n"
8618 "%s" 8945 "%s"
8619 8946
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
8621 #, c-format 8948 #, c-format
8622 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8949 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8623 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" 8950 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
8624 8951
8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
8626 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8953 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8627 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" 8954 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?"
8628 8955
8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
8630 msgid "_Add" 8957 msgid "_Add"
8631 msgstr "Hozzá_adás" 8958 msgstr "Hozzá_adás"
8632 8959
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
8634 msgid "_Decline" 8961 msgid "_Decline"
8635 msgstr "_Elutasítás" 8962 msgstr "_Elutasítás"
8636 8963
8637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606
8638 #, c-format 8965 #, c-format
8639 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8966 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8640 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8967 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8641 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." 8968 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
8642 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." 8969 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
8643 8970
8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620 8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
8645 #, c-format 8972 #, c-format
8646 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8973 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8647 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8974 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8648 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." 8975 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
8649 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." 8976 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
8650 8977
8651 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 8978 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605
8652 # #, c-format 8979 # #, c-format
8653 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 8980 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629 8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
8655 #, c-format 8982 #, c-format
8656 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8983 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8657 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8984 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8658 msgstr[0] "" 8985 msgstr[0] ""
8659 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " 8986 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
8660 "gyakoriságának a korlátját." 8987 "gyakoriságának a korlátját."
8661 msgstr[1] "" 8988 msgstr[1] ""
8662 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " 8989 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
8663 "gyakoriságának a korlátját." 8990 "gyakoriságának a korlátját."
8664 8991
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638 8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
8666 #, c-format 8993 #, c-format
8667 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8994 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8668 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8995 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8669 msgstr[0] "" 8996 msgstr[0] ""
8670 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " 8997 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
8671 "rosszindulatú volt." 8998 "rosszindulatú volt."
8672 msgstr[1] "" 8999 msgstr[1] ""
8673 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " 9000 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
8674 "rosszindulatú volt." 9001 "rosszindulatú volt."
8675 9002
8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642
8677 #, c-format 9004 #, c-format
8678 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9005 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9006 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8680 msgstr[0] "" 9007 msgstr[0] ""
8681 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " 9008 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
8682 "volt." 9009 "volt."
8683 msgstr[1] "" 9010 msgstr[1] ""
8684 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " 9011 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
8685 "volt." 9012 "volt."
8686 9013
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
8688 #, c-format 9015 #, c-format
8689 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9016 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8690 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8691 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." 9018 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
8692 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." 9019 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
8693 9020
8694 #. Data is assumed to be the destination sn 9021 #. Data is assumed to be the destination sn
8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
8696 #, c-format 9023 #, c-format
8697 msgid "Unable to send message: %s" 9024 msgid "Unable to send message: %s"
8698 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" 9025 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s"
8699 9026
9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
8700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
8703 msgid "Unknown reason." 9030 msgid "Unknown reason."
8704 msgstr "Ismeretlen ok." 9031 msgstr "Ismeretlen ok."
8705 9032
8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 9034 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
8708 #, c-format 9035 #, c-format
8709 msgid "Unable to send message to %s:" 9036 msgid "Unable to send message to %s:"
8710 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" 9037 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:"
8711 9038
8712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
8713 #, c-format 9040 #, c-format
8714 msgid "User information not available: %s" 9041 msgid "User information not available: %s"
8715 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" 9042 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s"
8716 9043
8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8718 msgid "Online Since" 9045 msgid "Online Since"
8719 msgstr "Kapcsolódva ezóta" 9046 msgstr "Kapcsolódva ezóta"
8720 9047
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
8722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 9049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8723 msgid "Member Since" 9050 msgid "Member Since"
8724 msgstr "Tag ezóta" 9051 msgstr "Tagság kezdete"
8725 9052
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
8727 msgid "Available Message" 9054 msgid "Available Message"
8728 msgstr "Elérhetőségi üzenet" 9055 msgstr "Elérhetőségi üzenet"
8729 9056
8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
8731 msgid "Your AIM connection may be lost." 9058 msgid "Your AIM connection may be lost."
8732 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." 9059 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
8733 9060
8734 #. The conversion failed! 9061 #. The conversion failed!
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
8736 msgid "" 9063 msgid ""
8737 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 9064 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8738 "characters.]" 9065 "characters.]"
8739 msgstr "" 9066 msgstr ""
8740 "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " 9067 "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az "
8741 "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" 9068 "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]"
8742 9069
8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406
8744 msgid "" 9071 msgid ""
8745 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9072 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8746 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9073 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8747 msgstr "" 9074 msgstr ""
8748 "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. " 9075 "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. "
8749 "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." 9076 "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra."
8750 9077
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494 9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489
8752 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 9079 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8753 #, c-format 9080 #, c-format
8754 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9081 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8755 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." 9082 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából."
8756 9083
8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
8758 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 9085 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
8759 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 9086 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8760 msgid "Mobile Phone" 9087 msgid "Mobile Phone"
8761 msgstr "Mobiltelefon" 9088 msgstr "Mobiltelefon"
8762 9089
8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
8764 msgid "Personal Web Page" 9091 msgid "Personal Web Page"
8765 msgstr "Saját weboldal" 9092 msgstr "Saját weboldal"
8766 9093
8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
8768 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 9095 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8769 msgid "Additional Information" 9096 msgid "Additional Information"
8770 msgstr "További információ" 9097 msgstr "További információ"
8771 9098
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
8774 msgid "Zip Code" 9101 msgid "Zip Code"
8775 msgstr "Irányítószám" 9102 msgstr "Irányítószám"
8776 9103
8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
8778 msgid "Division" 9105 msgid "Division"
8779 msgstr "Részleg" 9106 msgstr "Részleg"
8780 9107
8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
8782 msgid "Position" 9109 msgid "Position"
8783 msgstr "Pozíció" 9110 msgstr "Pozíció"
8784 9111
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833 9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
8786 msgid "Web Page" 9113 msgid "Web Page"
8787 msgstr "Weboldal" 9114 msgstr "Weboldal"
8788 9115
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
8790 msgid "Work Information" 9117 msgid "Work Information"
8791 msgstr "Munkahelyi adatok" 9118 msgstr "Munkahelyi adatok"
8792 9119
8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
8794 msgid "Pop-Up Message" 9121 msgid "Pop-Up Message"
8795 msgstr "Felbukkanó üzenet" 9122 msgstr "Felbukkanó üzenet"
8796 9123
8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927
8798 #, c-format 9125 #, c-format
8799 msgid "The following screen name is associated with %s" 9126 msgid "The following screen name is associated with %s"
8800 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9127 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8801 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" 9128 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s"
8802 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" 9129 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s"
8803 9130
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
8805 msgid "Screen name" 9132 msgid "Screen name"
8806 msgstr "Felhasználónév" 9133 msgstr "Felhasználónév"
8807 9134
8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
8809 #, c-format 9136 #, c-format
8810 msgid "No results found for e-mail address %s" 9137 msgid "No results found for e-mail address %s"
8811 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" 9138 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre"
8812 9139
8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
8814 #, c-format 9141 #, c-format
8815 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9142 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8816 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." 9143 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet."
8817 9144
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
8819 msgid "Account Confirmation Requested" 9146 msgid "Account Confirmation Requested"
8820 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" 9147 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve"
8821 9148
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
8823 #, c-format 9150 #, c-format
8824 msgid "Error Changing Account Info" 9151 msgid "Error Changing Account Info"
8825 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" 9152 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben"
8826 9153
8827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
8828 #, c-format 9155 #, c-format
8829 msgid "" 9156 msgid ""
8830 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9157 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8831 "differs from the original." 9158 "differs from the original."
8832 msgstr "" 9159 msgstr ""
8833 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " 9160 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
8834 "felhasználónév eltér az eredetitől." 9161 "felhasználónév eltér az eredetitől."
8835 9162
8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
8837 #, c-format 9164 #, c-format
8838 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9165 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8839 msgstr "" 9166 msgstr ""
8840 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az " 9167 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az "
8841 "érvénytelen." 9168 "érvénytelen."
8842 9169
8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
8844 #, c-format 9171 #, c-format
8845 msgid "" 9172 msgid ""
8846 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9173 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8847 "is too long." 9174 "is too long."
8848 msgstr "" 9175 msgstr ""
8849 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " 9176 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
8850 "felhasználónév túl hosszú." 9177 "felhasználónév túl hosszú."
8851 9178
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
8853 #, c-format 9180 #, c-format
8854 msgid "" 9181 msgid ""
8855 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9182 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8856 "request pending for this screen name." 9183 "request pending for this screen name."
8857 msgstr "" 9184 msgstr ""
8858 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már " 9185 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már "
8859 "függőben van erre a felhasználónévre." 9186 "függőben van erre a felhasználónévre."
8860 9187
8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
8862 #, c-format 9189 #, c-format
8863 msgid "" 9190 msgid ""
8864 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9191 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8865 "too many screen names associated with it." 9192 "too many screen names associated with it."
8866 msgstr "" 9193 msgstr ""
8867 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " 9194 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
8868 "cím túl sok felhasználónévhez van társítva." 9195 "cím túl sok felhasználónévhez van társítva."
8869 9196
8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
8871 #, c-format 9198 #, c-format
8872 msgid "" 9199 msgid ""
8873 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9200 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8874 "invalid." 9201 "invalid."
8875 msgstr "" 9202 msgstr ""
8876 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " 9203 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
8877 "cím érvénytelen." 9204 "cím érvénytelen."
8878 9205
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8880 #, c-format 9207 #, c-format
8881 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9208 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8882 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." 9209 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
8883 9210
8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 9211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
8885 #, c-format 9212 #, c-format
8886 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9213 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8887 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" 9214 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
8888 9215
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
8890 msgid "Account Info" 9217 msgid "Account Info"
8891 msgstr "Fiókinformációk" 9218 msgstr "Fiókinformációk"
8892 9219
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228
8894 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9221 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8895 msgstr "" 9222 msgstr ""
8896 "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " 9223 "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban "
8897 "kell lennie." 9224 "kell lennie."
8898 9225
8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499
8900 msgid "Unable to set AIM profile." 9227 msgid "Unable to set AIM profile."
8901 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." 9228 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt."
8902 9229
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
8904 msgid "" 9231 msgid ""
8905 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9232 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8906 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9233 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8907 "fully connected." 9234 "fully connected."
8908 msgstr "" 9235 msgstr ""
8909 "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg " 9236 "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg "
8910 "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " 9237 "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már "
8911 "megtörtént." 9238 "megtörtént."
8912 9239
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514
8914 #, c-format 9241 #, c-format
8915 msgid "" 9242 msgid ""
8916 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 9243 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8917 "truncated for you." 9244 "truncated for you."
8918 msgid_plural "" 9245 msgid_plural ""
8919 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 9246 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8920 "truncated for you." 9247 "truncated for you."
8921 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." 9248 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
8922 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." 9249 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
8923 9250
8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
8925 msgid "Profile too long." 9252 msgid "Profile too long."
8926 msgstr "A profil túl hosszú." 9253 msgstr "A profil túl hosszú."
8927 9254
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564
8929 #, c-format 9256 #, c-format
8930 msgid "" 9257 msgid ""
8931 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9258 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8932 "truncated for you." 9259 "truncated for you."
8933 msgid_plural "" 9260 msgid_plural ""
8938 "került." 9265 "került."
8939 msgstr[1] "" 9266 msgstr[1] ""
8940 "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra " 9267 "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra "
8941 "került." 9268 "került."
8942 9269
8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
8944 msgid "Away message too long." 9271 msgid "Away message too long."
8945 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." 9272 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú."
8946 9273
8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647 9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642
8948 #, c-format 9275 #, c-format
8949 msgid "" 9276 msgid ""
8950 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9277 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8951 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9278 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
8952 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9279 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8954 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " 9281 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A "
8955 "felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell " 9282 "felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell "
8956 "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból " 9283 "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból "
8957 "állhatnak." 9284 "állhatnak."
8958 9285
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649 9286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644
8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5101 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112
8962 msgid "Unable To Add" 9289 msgid "Unable To Add"
8963 msgstr "Nem sikerült felvenni" 9290 msgstr "Nem sikerült felvenni"
8964 9291
8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763
8966 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9293 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8967 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" 9294 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját"
8968 9295
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764
8970 msgid "" 9297 msgid ""
8971 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9298 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
8972 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9299 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
8973 msgstr "" 9300 msgstr ""
8974 "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A " 9301 "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A "
8975 "partnerlistája nem veszett el és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé " 9302 "partnerlistája nem veszett el és néhány percen belül valószínűleg elérhetővé "
8976 "válik." 9303 "válik."
8977 9304
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4951 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947
8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4953 9306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949
8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181 9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177
8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187 9309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
8983 msgid "Orphans" 9310 msgid "Orphans"
8984 msgstr "Árvák" 9311 msgstr "Árvák"
8985 9312
8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 9313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
8987 #, c-format 9314 #, c-format
8988 msgid "" 9315 msgid ""
8989 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9316 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8990 "list. Please remove one and try again." 9317 "list. Please remove one and try again."
8991 msgstr "" 9318 msgstr ""
8992 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " 9319 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. "
8993 "Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." 9320 "Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
8994 9321
8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 9323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110
8997 msgid "(no name)" 9324 msgid "(no name)"
8998 msgstr "(nincs név)" 9325 msgstr "(nincs név)"
8999 9326
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5113 9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109
9001 #, c-format 9328 #, c-format
9002 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9329 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9003 msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá." 9330 msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá."
9004 9331
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226
9006 #, c-format 9333 #, c-format
9007 msgid "" 9334 msgid ""
9008 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9335 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9009 "want to add them?" 9336 "want to add them?"
9010 msgstr "" 9337 msgstr ""
9011 "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel " 9338 "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel "
9012 "akarja venni őt?" 9339 "akarja venni őt?"
9013 9340
9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 9341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234
9015 msgid "Authorization Given" 9342 msgid "Authorization Given"
9016 msgstr "Engedély megadva" 9343 msgstr "Engedély megadva"
9017 9344
9018 #. Granted 9345 #. Granted
9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307
9020 #, c-format 9347 #, c-format
9021 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9348 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9022 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." 9349 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé."
9023 9350
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308
9025 msgid "Authorization Granted" 9352 msgid "Authorization Granted"
9026 msgstr "Engedély kiadva" 9353 msgstr "Engedély kiadva"
9027 9354
9028 #. Denied 9355 #. Denied
9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315 9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
9030 #, c-format 9357 #, c-format
9031 msgid "" 9358 msgid ""
9032 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9359 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9033 "following reason:\n" 9360 "following reason:\n"
9034 "%s" 9361 "%s"
9035 msgstr "" 9362 msgstr ""
9036 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " 9363 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a "
9037 "következő indoklással:\n" 9364 "következő indoklással:\n"
9038 "%s" 9365 "%s"
9039 9366
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
9041 msgid "Authorization Denied" 9368 msgid "Authorization Denied"
9042 msgstr "Engedély elutasítva" 9369 msgstr "Engedély elutasítva"
9043 9370
9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5352 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348
9045 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9372 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9046 msgid "_Exchange:" 9373 msgid "_Exchange:"
9047 msgstr "_Váltás:" 9374 msgstr "_Váltás:"
9048 9375
9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5392 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
9050 msgid "Invalid chat name specified." 9377 msgid "Invalid chat name specified."
9051 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." 9378 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen."
9052 9379
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5461 9380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457
9054 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9381 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9055 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." 9382 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
9056 9383
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5621 9384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619
9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5626 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9059 msgid "Away Message" 9386 msgid "Away Message"
9060 msgstr "Távol üzenet" 9387 msgstr "Távol üzenet"
9061 9388
9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5626 9389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9063 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9390 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9064 msgstr "<i>(lekérés)</i>" 9391 msgstr "<i>(lekérés)</i>"
9065 9392
9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826 9393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824
9067 msgid "iTunes Music Store Link" 9394 msgid "iTunes Music Store Link"
9068 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" 9395 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás"
9069 9396
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 9397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
9071 #, c-format 9398 #, c-format
9072 msgid "Buddy Comment for %s" 9399 msgid "Buddy Comment for %s"
9073 msgstr "%s partnermegjegyzése" 9400 msgstr "%s partnermegjegyzése"
9074 9401
9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933
9076 msgid "Buddy Comment:" 9403 msgid "Buddy Comment:"
9077 msgstr "Partnermegjegyzés:" 9404 msgstr "Partnermegjegyzés:"
9078 9405
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5982 9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980
9080 #, c-format 9407 #, c-format
9081 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9408 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9082 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." 9409 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel."
9083 9410
9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 9411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984
9085 msgid "" 9412 msgid ""
9086 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9413 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9087 "Do you wish to continue?" 9414 "Do you wish to continue?"
9088 msgstr "" 9415 msgstr ""
9089 "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági " 9416 "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági "
9090 "kockázatként. Folytatni kívánja?" 9417 "kockázatként. Folytatni kívánja?"
9091 9418
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5992 9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990
9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 9420 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9094 msgid "C_onnect" 9421 msgid "C_onnect"
9095 msgstr "Kapcs_olódás" 9422 msgstr "Kapcs_olódás"
9096 9423
9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027 9424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
9098 msgid "Get AIM Info" 9425 msgid "Get AIM Info"
9099 msgstr "AIM információk lekérése" 9426 msgstr "AIM információk lekérése"
9100 9427
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 9428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
9102 msgid "Edit Buddy Comment" 9429 msgid "Edit Buddy Comment"
9103 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" 9430 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése"
9104 9431
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 9432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
9106 msgid "Get Status Msg" 9433 msgid "Get Status Msg"
9107 msgstr "Állapotüzenet lekérése" 9434 msgstr "Állapotüzenet lekérése"
9108 9435
9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 9436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052
9110 msgid "Direct IM" 9437 msgid "Direct IM"
9111 msgstr "Közvetlen IM" 9438 msgstr "Közvetlen IM"
9112 9439
9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 9440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074
9114 msgid "Re-request Authorization" 9441 msgid "Re-request Authorization"
9115 msgstr "Engedélyezés újrakérése" 9442 msgstr "Engedélyezés újrakérése"
9116 9443
9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135 9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133
9118 msgid "Require authorization" 9445 msgid "Require authorization"
9119 msgstr "Engedélyezés kérése" 9446 msgstr "Engedélyezés kérése"
9120 9447
9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138 9448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
9122 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9449 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9123 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" 9450 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)"
9124 9451
9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 9452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
9126 msgid "ICQ Privacy Options" 9453 msgid "ICQ Privacy Options"
9127 msgstr "ICQ magánszféra beállításai" 9454 msgstr "ICQ magánszféra beállításai"
9128 9455
9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
9130 msgid "The new formatting is invalid." 9457 msgid "The new formatting is invalid."
9131 msgstr "Az új formázás érvénytelen." 9458 msgstr "Az új formázás érvénytelen."
9132 9459
9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6163 9460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
9134 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9461 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9135 msgstr "" 9462 msgstr ""
9136 "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " 9463 "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely "
9137 "karaktereket változtathatja meg." 9464 "karaktereket változtathatja meg."
9138 9465
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 9466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9140 msgid "Change Address To:" 9467 msgid "Change Address To:"
9141 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" 9468 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
9142 9469
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262 9470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260
9144 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9471 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9145 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" 9472 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>"
9146 9473
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265 9474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263
9148 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9475 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9149 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" 9476 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre"
9150 9477
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6266 9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
9152 msgid "" 9479 msgid ""
9153 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9480 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9154 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9481 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9155 msgstr "" 9482 msgstr ""
9156 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " 9483 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal "
9157 "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" 9484 "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával"
9158 9485
9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 9486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281
9160 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9487 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9161 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" 9488 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint"
9162 9489
9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6284 9490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282
9164 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9491 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9165 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" 9492 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján"
9166 9493
9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285 9494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283
9168 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9495 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9169 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." 9496 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres."
9170 9497
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288 9498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
9172 msgid "_Search" 9499 msgid "_Search"
9173 msgstr "_Keresés" 9500 msgstr "_Keresés"
9174 9501
9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6446 9502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
9176 msgid "Set User Info (URL)..." 9503 msgid "Set User Info (URL)..."
9177 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." 9504 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..."
9178 9505
9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6457 9506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9180 msgid "Change Password (URL)" 9507 msgid "Change Password (URL)"
9181 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" 9508 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)"
9182 9509
9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6461 9510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9184 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9511 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9185 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" 9512 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)"
9186 9513
9187 #. ICQ actions 9514 #. ICQ actions
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 9515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469
9189 msgid "Set Privacy Options..." 9516 msgid "Set Privacy Options..."
9190 msgstr "Magánszféra-beállítások..." 9517 msgstr "Magánszféra-beállítások..."
9191 9518
9192 #. AIM actions 9519 #. AIM actions
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 9520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
9194 msgid "Confirm Account" 9521 msgid "Confirm Account"
9195 msgstr "Fiók jóváhagyása" 9522 msgstr "Fiók jóváhagyása"
9196 9523
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6482 9524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
9198 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9525 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9199 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" 9526 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése"
9200 9527
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6486 9528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
9202 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9529 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9203 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..." 9530 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..."
9204 9531
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6493 9532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491
9206 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9533 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9207 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" 9534 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
9208 9535
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
9210 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9537 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9211 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." 9538 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..."
9212 9539
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 9540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
9214 msgid "Search for Buddy by Information" 9541 msgid "Search for Buddy by Information"
9215 msgstr "Partner keresése információ alapján" 9542 msgstr "Partner keresése információ alapján"
9216 9543
9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6572 9544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570
9218 msgid "Use recent buddies group" 9545 msgid "Use recent buddies group"
9219 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata" 9546 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata"
9220 9547
9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575 9548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573
9222 msgid "Show how long you have been idle" 9549 msgid "Show how long you have been idle"
9223 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív" 9550 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív"
9224 9551
9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6730 9552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728
9226 msgid "" 9553 msgid ""
9227 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9554 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9228 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9555 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9229 msgstr "" 9556 msgstr ""
9230 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n" 9557 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n"
9696 10023
9697 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 10024 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9698 msgid "Failed to send IM." 10025 msgid "Failed to send IM."
9699 msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult." 10026 msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult."
9700 10027
9701 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 10028 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
9702 msgid "Keep alive error" 10029 msgid "Keep alive error"
9703 msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba" 10030 msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
9704 10031
9705 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 10032 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9706 msgid "Error requesting login token" 10033 msgid "Error requesting login token"
9707 msgstr "Hiba a bejelentkezési jelsor lekérésekor" 10034 msgstr "Hiba a bejelentkezési jelsor lekérésekor"
9708 10035
9709 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 10036 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
9710 msgid "Unable to login, check debug log" 10037 msgid "Unable to login, check debug log"
9711 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót" 10038 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót"
9712 10039
9713 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 10040 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9714 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 10041 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 10042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 10043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 10044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
9718 msgid "Unable to connect." 10045 msgid "Unable to connect."
9719 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." 10046 msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
9720 10047
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 10048 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
9722 #, c-format 10049 #, c-format
9723 msgid "Unknown-%d" 10050 msgid "Unknown-%d"
9724 msgstr "Ismeretlen-%d" 10051 msgstr "Ismeretlen-%d"
9725 10052
9726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 10053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
9727 msgid "TCP Address" 10054 msgid "TCP Address"
9728 msgstr "TCP cím" 10055 msgstr "TCP cím"
9729 10056
9730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 10057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
9731 msgid "UDP Address" 10058 msgid "UDP Address"
9732 msgstr "UDP cím" 10059 msgstr "UDP cím"
9733 10060
9734 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 10061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
9735 msgid "Level" 10062 msgid "Level"
9736 msgstr "Szint" 10063 msgstr "Szint"
9737 10064
9738 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 10065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
9739 msgid "Invalid name" 10066 msgid "Invalid name"
9740 msgstr "Érvénytelen név" 10067 msgstr "Érvénytelen név"
9741 10068
9742 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 10069 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9743 #, c-format 10070 #, c-format
9744 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 10071 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9745 msgstr "<b>Jelenleg elérhető</b>: %d<br>\n" 10072 msgstr "<b>Jelenleg elérhető</b>: %d<br>\n"
9746 10073
9747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 10074 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
9748 #, c-format 10075 #, c-format
9749 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 10076 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9750 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n" 10077 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n"
9751 10078
9752 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 10079 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9753 #, c-format 10080 #, c-format
9754 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 10081 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9755 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n" 10082 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n"
9756 10083
9757 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 10084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9758 #, c-format 10085 #, c-format
9759 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10086 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9760 msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n" 10087 msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n"
9761 10088
9762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 10089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
9763 #, c-format 10090 #, c-format
9764 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 10091 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9765 msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n" 10092 msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n"
9766 10093
9767 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 10094 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9768 #, c-format 10095 #, c-format
9769 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 10096 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9770 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n" 10097 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n"
9771 10098
9772 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 10099 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9773 #, c-format 10100 #, c-format
9774 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 10101 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9775 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n" 10102 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n"
9776 10103
9777 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 10104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
9778 #, c-format 10105 #, c-format
9779 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 10106 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9780 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezés ideje</b>: %s\n" 10107 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezés ideje</b>: %s\n"
9781 10108
9782 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 10109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
9783 msgid "Login Information" 10110 msgid "Login Information"
9784 msgstr "Bejelentkezési információk" 10111 msgstr "Bejelentkezési információk"
9785 10112
9786 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 10113 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
9787 msgid "Set My Information" 10114 msgid "Set My Information"
9788 msgstr "Saját információk beállítása" 10115 msgstr "Saját információk beállítása"
9789 10116
9790 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 10117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9791 msgid "Change Password" 10118 msgid "Change Password"
9792 msgstr "Jelszó megváltoztatása" 10119 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
9793 10120
9794 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 10121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
9795 msgid "Show Login Information" 10122 msgid "Show Login Information"
9796 msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése" 10123 msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése"
9797 10124
9798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 10125 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
9799 msgid "Leave this QQ Qun" 10126 msgid "Leave this QQ Qun"
9800 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből" 10127 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből"
9801 10128
9802 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 10129 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
9803 msgid "Block this buddy" 10130 msgid "Block this buddy"
9804 msgstr "A partner tiltása" 10131 msgstr "A partner tiltása"
9805 10132
9806 #. *< type 10133 #. *< type
9807 #. *< ui_requirement 10134 #. *< ui_requirement
9811 #. *< id 10138 #. *< id
9812 #. *< name 10139 #. *< name
9813 #. *< version 10140 #. *< version
9814 #. * summary 10141 #. * summary
9815 #. * description 10142 #. * description
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 10143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
9817 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 10144 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9818 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény" 10145 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény"
9819 10146
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
9821 msgid "Connect using TCP" 10148 msgid "Connect using TCP"
9822 msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével" 10149 msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével"
9823 10150
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 10151 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
9825 msgid "Socket error" 10152 msgid "Socket error"
9826 msgstr "Foglalathiba" 10153 msgstr "Foglalathiba"
9827 10154
9828 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 10155 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
9829 msgid "Unable to read from socket" 10156 msgid "Unable to read from socket"
9830 msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" 10157 msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
9831 10158
9832 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 10159 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
9833 #, c-format 10160 #, c-format
9842 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 10169 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9843 #, c-format 10170 #, c-format
9844 msgid "%d canceled the transfer of %s" 10171 msgid "%d canceled the transfer of %s"
9845 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" 10172 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
9846 10173
9847 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 10174 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
9848 msgid "Connection lost" 10175 msgid "Connection lost"
9849 msgstr "A kapcsolat elveszett" 10176 msgstr "A kapcsolat elveszett"
9850 10177
9851 #. cancel login progress 10178 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
9852 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9853 msgid "Login failed, no reply" 10179 msgid "Login failed, no reply"
9854 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz" 10180 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz"
9855 10181
9856 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 10182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9857 msgid "Do you want to add this buddy?" 10183 msgid "Do you want to add this buddy?"
9897 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10223 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9898 #, c-format 10224 #, c-format
9899 msgid "%s is not in your buddy list" 10225 msgid "%s is not in your buddy list"
9900 msgstr "%s nincs a partnerlistáján" 10226 msgstr "%s nincs a partnerlistáján"
9901 10227
9902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
9903 msgid "Connection closed (writing)" 10229 msgid "Connection closed (writing)"
9904 msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" 10230 msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
9905 10231
9906 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 10232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
9907 #, c-format 10233 #, c-format
9908 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10234 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9909 msgstr "<b>Csoport címe:</b> %s<br>" 10235 msgstr "<b>Csoport címe:</b> %s<br>"
9910 10236
9911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9912 #, c-format 10238 #, c-format
9913 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10239 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9914 msgstr "<b>Notes csoportazonosító:</b> %s<br>" 10240 msgstr "<b>Notes csoportazonosító:</b> %s<br>"
9915 10241
9916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9917 #, c-format 10243 #, c-format
9918 msgid "Info for Group %s" 10244 msgid "Info for Group %s"
9919 msgstr "%s csoport információi" 10245 msgstr "%s csoport információi"
9920 10246
9921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
9922 msgid "Notes Address Book Information" 10248 msgid "Notes Address Book Information"
9923 msgstr "Notes címjegyzék-információk" 10249 msgstr "Notes címjegyzék-információk"
9924 10250
9925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 10251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
9926 msgid "Invite Group to Conference..." 10252 msgid "Invite Group to Conference..."
9927 msgstr "Csoport meghívása konferenciára..." 10253 msgstr "Csoport meghívása konferenciára..."
9928 10254
9929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 10255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
9930 msgid "Get Notes Address Book Info" 10256 msgid "Get Notes Address Book Info"
9931 msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése" 10257 msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése"
9932 10258
9933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 10259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
9934 msgid "Sending Handshake" 10260 msgid "Sending Handshake"
9935 msgstr "Kézfogás küldése" 10261 msgstr "Kézfogás küldése"
9936 10262
9937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
9938 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10264 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9939 msgstr "Várakozás a kézfogás igazolására" 10265 msgstr "Várakozás a kézfogás igazolására"
9940 10266
9941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
9942 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10268 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9943 msgstr "A kézfogás igazolva, bejelentkezés küldése" 10269 msgstr "A kézfogás igazolva, bejelentkezés küldése"
9944 10270
9945 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
9946 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10272 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9947 msgstr "Várakozás a bejelentkezés igazolására" 10273 msgstr "Várakozás a bejelentkezés igazolására"
9948 10274
9949 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
9950 msgid "Login Redirected" 10276 msgid "Login Redirected"
9951 msgstr "Bejelentkezés átirányítva" 10277 msgstr "Bejelentkezés átirányítva"
9952 10278
9953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
9954 msgid "Forcing Login" 10280 msgid "Forcing Login"
9955 msgstr "Bejelentkezés kényszerítése" 10281 msgstr "Bejelentkezés kényszerítése"
9956 10282
9957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
9958 msgid "Login Acknowledged" 10284 msgid "Login Acknowledged"
9959 msgstr "Bejelentkezés igazolva" 10285 msgstr "Bejelentkezés igazolva"
9960 10286
9961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
9962 msgid "Starting Services" 10288 msgid "Starting Services"
9963 msgstr "Szolgáltatások indítása" 10289 msgstr "Szolgáltatások indítása"
9964 10290
9965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
9966 #, c-format 10292 #, c-format
9967 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10293 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9968 msgstr "" 10294 msgstr ""
9969 "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s " 10295 "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s "
9970 "kiszolgálón" 10296 "kiszolgálón"
9971 10297
9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
9973 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10299 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9974 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" 10300 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés"
9975 10301
9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 10302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
9977 msgid "Connection reset" 10303 msgid "Connection reset"
9978 msgstr "Kapcsolat visszaállítva" 10304 msgstr "Kapcsolat visszaállítva"
9979 10305
9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 10306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
9981 #, c-format 10307 #, c-format
9982 msgid "Error reading from socket: %s" 10308 msgid "Error reading from socket: %s"
9983 msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s" 10309 msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s"
9984 10310
9985 #. this is a regular connect, error out 10311 #. this is a regular connect, error out
9986 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
9987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
9988 msgid "Unable to connect to host" 10314 msgid "Unable to connect to host"
9989 msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." 10315 msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
9990 10316
9991 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
9992 #, c-format 10318 #, c-format
9993 msgid "Announcement from %s" 10319 msgid "Announcement from %s"
9994 msgstr "Bejelentés a következőtől: %s" 10320 msgstr "Bejelentés a következőtől: %s"
9995 10321
9996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
9997 msgid "Conference Closed" 10323 msgid "Conference Closed"
9998 msgstr "A konferencia lezárva" 10324 msgstr "A konferencia lezárva"
9999 10325
10000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 10326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
10001 msgid "Unable to send message: " 10327 msgid "Unable to send message: "
10002 msgstr "Az üzenet nem küldhető el: " 10328 msgstr "Az üzenet nem küldhető el: "
10003 10329
10004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
10005 msgid "Place Closed" 10331 msgid "Place Closed"
10006 msgstr "Hely lezárva" 10332 msgstr "Hely lezárva"
10007 10333
10008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
10009 msgid "Microphone" 10335 msgid "Microphone"
10010 msgstr "Mikrofon" 10336 msgstr "Mikrofon"
10011 10337
10012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
10013 msgid "Speakers" 10339 msgid "Speakers"
10014 msgstr "Hangszórók" 10340 msgstr "Hangszórók"
10015 10341
10016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
10017 msgid "Video Camera" 10343 msgid "Video Camera"
10018 msgstr "Videokamera" 10344 msgstr "Videokamera"
10019 10345
10020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 10347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10022 msgid "Supports" 10348 msgid "Supports"
10023 msgstr "Támogatja" 10349 msgstr "Támogatja"
10024 10350
10025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
10027 msgid "External User" 10353 msgid "External User"
10028 msgstr "Külső felhasználó" 10354 msgstr "Külső felhasználó"
10029 10355
10030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
10031 msgid "Create conference with user" 10357 msgid "Create conference with user"
10032 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" 10358 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval"
10033 10359
10034 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
10035 #, c-format 10361 #, c-format
10036 msgid "" 10362 msgid ""
10037 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10363 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10038 "sent to %s" 10364 "sent to %s"
10039 msgstr "" 10365 msgstr ""
10040 "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő " 10366 "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő "
10041 "meghívóüzenetet." 10367 "meghívóüzenetet."
10042 10368
10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 10369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
10044 msgid "New Conference" 10370 msgid "New Conference"
10045 msgstr "Új konferencia" 10371 msgstr "Új konferencia"
10046 10372
10047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
10048 msgid "Create" 10374 msgid "Create"
10049 msgstr "Létrehozás" 10375 msgstr "Létrehozás"
10050 10376
10051 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
10052 msgid "Available Conferences" 10378 msgid "Available Conferences"
10053 msgstr "Elérhető konferenciák" 10379 msgstr "Elérhető konferenciák"
10054 10380
10055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 10381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
10056 msgid "Create New Conference..." 10382 msgid "Create New Conference..."
10057 msgstr "Új konferencia létrehozása..." 10383 msgstr "Új konferencia létrehozása..."
10058 10384
10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 10385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
10060 msgid "Invite user to a conference" 10386 msgid "Invite user to a conference"
10061 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" 10387 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára"
10062 10388
10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10064 #, c-format 10390 #, c-format
10065 msgid "" 10391 msgid ""
10066 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10392 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10067 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10393 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10068 "this user to." 10394 "this user to."
10069 msgstr "" 10395 msgstr ""
10070 "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s " 10396 "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s "
10071 "felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új " 10397 "felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új "
10072 "konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." 10398 "konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót."
10073 10399
10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
10075 msgid "Invite to Conference" 10401 msgid "Invite to Conference"
10076 msgstr "Meghívás konferenciára" 10402 msgstr "Meghívás konferenciára"
10077 10403
10078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
10079 msgid "Invite to Conference..." 10405 msgid "Invite to Conference..."
10080 msgstr "Meghívás konferenciára..." 10406 msgstr "Meghívás konferenciára..."
10081 10407
10082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
10083 msgid "Send TEST Announcement" 10409 msgid "Send TEST Announcement"
10084 msgstr "TESZT bejelentés küldése" 10410 msgstr "TESZT bejelentés küldése"
10085 10411
10086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4369 10412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437
10087 msgid "Topic:" 10413 msgid "Topic:"
10088 msgstr "Téma:" 10414 msgstr "Téma:"
10089 10415
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
10091 msgid "No Sametime Community Server specified" 10417 msgid "No Sametime Community Server specified"
10092 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" 10418 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
10093 10419
10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
10095 #, c-format 10421 #, c-format
10096 msgid "" 10422 msgid ""
10097 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10423 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10098 "Please enter one below to continue logging in." 10424 "Please enter one below to continue logging in."
10099 msgstr "" 10425 msgstr ""
10100 "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés " 10426 "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés "
10101 "folytatásához adjon meg egyet alább." 10427 "folytatásához adjon meg egyet alább."
10102 10428
10103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
10104 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10430 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10105 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" 10431 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása"
10106 10432
10107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
10108 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10434 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10109 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" 10435 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
10110 10436
10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4049 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10112 msgid "Connect" 10438 msgid "Connect"
10113 msgstr "Kapcsolódás" 10439 msgstr "Kapcsolódás"
10114 10440
10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
10116 #, c-format 10442 #, c-format
10117 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10443 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10118 msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>" 10444 msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>"
10119 10445
10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
10121 msgid "Last Known Client" 10447 msgid "Last Known Client"
10122 msgstr "Utolsó ismert kliens" 10448 msgstr "Utolsó ismert kliens"
10123 10449
10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 10451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
10126 msgid "User Name" 10452 msgid "User Name"
10127 msgstr "Felhasználónév" 10453 msgstr "Felhasználónév"
10128 10454
10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
10131 msgid "Sametime ID" 10457 msgid "Sametime ID"
10132 msgstr "Sametime azonosító" 10458 msgstr "Sametime azonosító"
10133 10459
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
10135 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10461 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10136 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" 10462 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra"
10137 10463
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
10139 #, c-format 10465 #, c-format
10140 msgid "" 10466 msgid ""
10141 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10467 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10142 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10468 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10143 msgstr "" 10469 msgstr ""
10144 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza " 10470 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza "
10145 "ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." 10471 "ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából."
10146 10472
10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
10148 msgid "Select User" 10474 msgid "Select User"
10149 msgstr "Válasszon felhasználót" 10475 msgstr "Válasszon felhasználót"
10150 10476
10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
10152 msgid "Unable to add user: user not found" 10478 msgid "Unable to add user: user not found"
10153 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" 10479 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található"
10154 10480
10155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
10156 #, c-format 10482 #, c-format
10157 msgid "" 10483 msgid ""
10158 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10484 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10159 "entry has been removed from your buddy list." 10485 "entry has been removed from your buddy list."
10160 msgstr "" 10486 msgstr ""
10161 "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a " 10487 "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a "
10162 "bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." 10488 "bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából."
10163 10489
10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
10165 msgid "Unable to add user"
10166 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó"
10167
10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10169 #, c-format 10491 #, c-format
10170 msgid "" 10492 msgid ""
10171 "Error reading file %s: \n" 10493 "Error reading file %s: \n"
10172 "%s\n" 10494 "%s\n"
10173 msgstr "" 10495 msgstr ""
10174 "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: \n" 10496 "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: \n"
10175 "%s.\n" 10497 "%s.\n"
10176 10498
10177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
10178 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10500 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10179 msgstr "Távol tárolt partnerlista" 10501 msgstr "Távol tárolt partnerlista"
10180 10502
10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
10182 msgid "Buddy List Storage Mode" 10504 msgid "Buddy List Storage Mode"
10183 msgstr "Partnerlista tárolási módja" 10505 msgstr "Partnerlista tárolási módja"
10184 10506
10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 10507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10186 msgid "Local Buddy List Only" 10508 msgid "Local Buddy List Only"
10187 msgstr "Csak helyi partnerlista" 10509 msgstr "Csak helyi partnerlista"
10188 10510
10189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 10511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
10190 msgid "Merge List from Server" 10512 msgid "Merge List from Server"
10191 msgstr "Partnerlista összefésülése a kiszolgálóról" 10513 msgstr "Partnerlista összefésülése a kiszolgálóról"
10192 10514
10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
10194 msgid "Merge and Save List to Server" 10516 msgid "Merge and Save List to Server"
10195 msgstr "Lista összefésülése a kiszolgálóról és mentés oda" 10517 msgstr "Lista összefésülése a kiszolgálóról és mentés oda"
10196 10518
10197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
10198 msgid "Synchronize List with Server" 10520 msgid "Synchronize List with Server"
10199 msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval" 10521 msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval"
10200 10522
10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
10202 #, c-format 10524 #, c-format
10203 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10525 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10204 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása" 10526 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása"
10205 10527
10206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 10528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
10207 #, c-format 10529 #, c-format
10208 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10530 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10209 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása" 10531 msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása"
10210 10532
10211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
10212 msgid "Unable to add group: group exists" 10534 msgid "Unable to add group: group exists"
10213 msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik" 10535 msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik"
10214 10536
10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
10216 #, c-format 10538 #, c-format
10217 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10539 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10218 msgstr "Már létezik \"%s\" nevű csoport a partnerlistán." 10540 msgstr "Már létezik \"%s\" nevű csoport a partnerlistán."
10219 10541
10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 10542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
10222 msgid "Unable to add group" 10544 msgid "Unable to add group"
10223 msgstr "Nem vehető fel a csoport" 10545 msgstr "Nem vehető fel a csoport"
10224 10546
10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 10547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
10226 msgid "Possible Matches" 10548 msgid "Possible Matches"
10227 msgstr "Lehetséges találatok" 10549 msgstr "Lehetséges találatok"
10228 10550
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 10551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
10230 msgid "Notes Address Book group results" 10552 msgid "Notes Address Book group results"
10231 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" 10553 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények"
10232 10554
10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
10234 #, c-format 10556 #, c-format
10235 msgid "" 10557 msgid ""
10236 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10558 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10237 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10559 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10238 "to your buddy list." 10560 "to your buddy list."
10239 msgstr "" 10561 msgstr ""
10240 "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére " 10562 "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére "
10241 "hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az " 10563 "hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az "
10242 "alábbi listából." 10564 "alábbi listából."
10243 10565
10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
10245 msgid "Select Notes Address Book" 10567 msgid "Select Notes Address Book"
10246 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" 10568 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket"
10247 10569
10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
10249 msgid "Unable to add group: group not found" 10571 msgid "Unable to add group: group not found"
10250 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" 10572 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található"
10251 10573
10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
10253 #, c-format 10575 #, c-format
10254 msgid "" 10576 msgid ""
10255 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10577 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10256 "Sametime community." 10578 "Sametime community."
10257 msgstr "" 10579 msgstr ""
10258 "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes " 10580 "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes "
10259 "címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." 10581 "címjegyzékcsoportjának sem felelt meg."
10260 10582
10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
10262 msgid "Notes Address Book Group" 10584 msgid "Notes Address Book Group"
10263 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" 10585 msgstr "Notes címjegyzékcsoport"
10264 10586
10265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
10266 msgid "" 10588 msgid ""
10267 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10589 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10268 "group and its members to your buddy list." 10590 "group and its members to your buddy list."
10269 msgstr "" 10591 msgstr ""
10270 "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet " 10592 "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet "
10271 "tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." 10593 "tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára."
10272 10594
10273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
10274 #, c-format 10596 #, c-format
10275 msgid "Search results for '%s'" 10597 msgid "Search results for '%s'"
10276 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" 10598 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye"
10277 10599
10278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
10279 #, c-format 10601 #, c-format
10280 msgid "" 10602 msgid ""
10281 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10603 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10282 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10604 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10283 "buttons below." 10605 "buttons below."
10284 msgstr "" 10606 msgstr ""
10285 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti " 10607 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti "
10286 "partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az " 10608 "partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az "
10287 "alábbi műveletgombokkal." 10609 "alábbi műveletgombokkal."
10288 10610
10289 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:761 10611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763
10290 msgid "Search Results" 10612 msgid "Search Results"
10291 msgstr "A keresés eredménye" 10613 msgstr "A keresés eredménye"
10292 10614
10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10294 msgid "No matches" 10616 msgid "No matches"
10295 msgstr "Nincs találat" 10617 msgstr "Nincs találat"
10296 10618
10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
10298 #, c-format 10620 #, c-format
10299 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10621 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10300 msgstr "" 10622 msgstr ""
10301 "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime " 10623 "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime "
10302 "közösségben." 10624 "közösségben."
10303 10625
10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
10305 msgid "No Matches" 10627 msgid "No Matches"
10306 msgstr "Nincs találat" 10628 msgstr "Nincs találat"
10307 10629
10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
10309 msgid "Search for a user" 10631 msgid "Search for a user"
10310 msgstr "Felhasználó keresése" 10632 msgstr "Felhasználó keresése"
10311 10633
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
10313 msgid "" 10635 msgid ""
10314 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10636 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10315 "in your Sametime community." 10637 "in your Sametime community."
10316 msgstr "" 10638 msgstr ""
10317 "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez " 10639 "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez "
10318 "felhasználókat keres a Sametime közösségben." 10640 "felhasználókat keres a Sametime közösségben."
10319 10641
10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
10321 msgid "User Search" 10643 msgid "User Search"
10322 msgstr "Felhasználó keresése" 10644 msgstr "Felhasználó keresése"
10323 10645
10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
10325 msgid "Import Sametime List..." 10647 msgid "Import Sametime List..."
10326 msgstr "Sametime lista importálása..." 10648 msgstr "Sametime lista importálása..."
10327 10649
10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
10329 msgid "Export Sametime List..." 10651 msgid "Export Sametime List..."
10330 msgstr "Sametime lista exportálása..." 10652 msgstr "Sametime lista exportálása..."
10331 10653
10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10333 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10655 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10334 msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása..." 10656 msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása..."
10335 10657
10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10337 msgid "User Search..." 10659 msgid "User Search..."
10338 msgstr "Felhasználó keresése..." 10660 msgstr "Felhasználó keresése..."
10339 10661
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
10341 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10663 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10342 msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)" 10664 msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)"
10343 10665
10344 #. pretend to be Sametime Connect 10666 #. pretend to be Sametime Connect
10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
10346 msgid "Hide client identity" 10668 msgid "Hide client identity"
10347 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" 10669 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése"
10348 10670
10349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10471 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" 10793 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása"
10472 10794
10473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10795 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10475 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10478 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10479 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10481 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10482 msgid "Get Public Key" 10804 msgid "Get Public Key"
10483 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" 10805 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése"
10484 10806
10485 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10809 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10488 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10491 msgid "Cannot fetch the public key" 10813 msgid "Cannot fetch the public key"
10492 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" 10814 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le"
10493 10815
10494 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10496 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10497 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10498 msgid "Show Public Key" 10820 msgid "Show Public Key"
10499 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" 10821 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése"
10500 10822
10501 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10502 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10503 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10825 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10505 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10827 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10507 msgid "Could not load public key" 10829 msgid "Could not load public key"
10508 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni" 10830 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni"
10509 10831
10510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10835 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10836 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10517 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10522 msgid "User Information" 10844 msgid "User Information"
10523 msgstr "Felhasználói információk" 10845 msgstr "Felhasználói információk"
10524 10846
10525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10531 msgid "Cannot get user information" 10853 msgid "Cannot get user information"
10532 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" 10854 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen"
10546 "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános " 10868 "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános "
10547 "kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal " 10869 "kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal "
10548 "töltheti le." 10870 "töltheti le."
10549 10871
10550 #. Open file selector to select the public key. 10872 #. Open file selector to select the public key.
10551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10874 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10553 msgid "Open..." 10875 msgid "Open..."
10554 msgstr "Megnyitás..." 10876 msgstr "Megnyitás..."
10555 10877
10556 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10878 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10557 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10879 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10558 #, c-format 10880 #, c-format
10559 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10881 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10560 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" 10882 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban"
10561 10883
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10884 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10564 msgid "" 10886 msgid ""
10565 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10887 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10566 "a public key." 10888 "a public key."
10567 msgstr "" 10889 msgstr ""
10568 "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " 10890 "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson "
10569 "az Importálásra." 10891 "az Importálásra."
10570 10892
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 10893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10573 msgid "_Import..." 10895 msgid "_Import..."
10574 msgstr "_Importálás..." 10896 msgstr "_Importálás..."
10575 10897
10576 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10898 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10578 msgid "Select correct user" 10900 msgid "Select correct user"
10579 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" 10901 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása"
10580 10902
10581 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10583 msgid "" 10905 msgid ""
10584 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10906 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10585 "user from the list to add to the buddy list." 10907 "user from the list to add to the buddy list."
10586 msgstr "" 10908 msgstr ""
10587 "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " 10909 "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a "
10588 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." 10910 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
10589 10911
10590 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10592 msgid "" 10914 msgid ""
10593 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 10915 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10594 "from the list to add to the buddy list." 10916 "from the list to add to the buddy list."
10595 msgstr "" 10917 msgstr ""
10596 "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " 10918 "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a "
10597 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." 10919 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
10598 10920
10599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 10921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10601 msgid "Detached" 10923 msgid "Detached"
10602 msgstr "Leválasztott" 10924 msgstr "Leválasztott"
10603 10925
10604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 10926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 10927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 10928 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10607 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 10929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10608 msgid "Indisposed" 10930 msgid "Indisposed"
10609 msgstr "Gyengélkedik" 10931 msgstr "Gyengélkedik"
10610 10932
10611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 10933 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 10934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 10935 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10615 msgid "Wake Me Up" 10937 msgid "Wake Me Up"
10616 msgstr "Ébresszen fel" 10938 msgstr "Ébresszen fel"
10617 10939
10618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 10940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 10941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10620 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10622 msgid "Hyper Active" 10944 msgid "Hyper Active"
10623 msgstr "Hiperaktív" 10945 msgstr "Hiperaktív"
10624 10946
10625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10627 msgid "Robot" 10949 msgid "Robot"
10628 msgstr "Robot" 10950 msgstr "Robot"
10629 10951
10630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 10952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
10632 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10633 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10636 msgid "Happy" 10958 msgid "Happy"
10637 msgstr "Boldog" 10959 msgstr "Boldog"
10638 10960
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 10961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 10962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10645 msgid "Sad" 10967 msgid "Sad"
10646 msgstr "Szomorú" 10968 msgstr "Szomorú"
10647 10969
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 10970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 10971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10650 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 10972 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10653 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10654 msgid "Angry" 10976 msgid "Angry"
10655 msgstr "Dühös" 10977 msgstr "Dühös"
10656 10978
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 10979 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 10980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10659 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10660 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10663 msgid "Jealous" 10985 msgid "Jealous"
10664 msgstr "Féltékeny" 10986 msgstr "Féltékeny"
10665 10987
10666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 10988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 10989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10668 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10669 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10672 msgid "Ashamed" 10994 msgid "Ashamed"
10673 msgstr "Megszégyenült" 10995 msgstr "Megszégyenült"
10674 10996
10675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 10997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 10998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
10677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 10999 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10680 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10681 msgid "Invincible" 11003 msgid "Invincible"
10682 msgstr "Legyőzhetetlen" 11004 msgstr "Legyőzhetetlen"
10683 11005
10684 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 11007 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10686 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10688 msgid "In Love" 11010 msgid "In Love"
10689 msgstr "Szerelmes" 11011 msgstr "Szerelmes"
10690 11012
10691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 11013 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 11014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
10693 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 11015 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10696 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10697 msgid "Sleepy" 11019 msgid "Sleepy"
10698 msgstr "Álmos" 11020 msgstr "Álmos"
10699 11021
10700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 11022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10701 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 11023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
10702 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 11024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10703 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10706 msgid "Bored" 11028 msgid "Bored"
10707 msgstr "Unott" 11029 msgstr "Unott"
10708 11030
10709 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 11031 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 11032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 11033 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10714 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10715 msgid "Excited" 11037 msgid "Excited"
10716 msgstr "Érdeklődő" 11038 msgstr "Érdeklődő"
10717 11039
10718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 11040 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10719 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 11041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
10720 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 11042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
10721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 11043 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 11045 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10724 msgid "Anxious" 11046 msgid "Anxious"
10725 msgstr "Nyugtalan" 11047 msgstr "Nyugtalan"
10726 11048
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 11049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 11050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10731 msgid "User Modes" 11053 msgid "User Modes"
10732 msgstr "Felhasználói módok" 11054 msgstr "Felhasználói módok"
10733 11055
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 11056 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10735 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 11057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10738 msgid "Preferred Contact" 11060 msgid "Preferred Contact"
10739 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" 11061 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat"
10740 11062
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 11064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10745 msgid "Preferred Language" 11067 msgid "Preferred Language"
10746 msgstr "Előnyben részesített nyelv" 11068 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
10747 11069
10748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 11070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10752 msgid "Device" 11074 msgid "Device"
10753 msgstr "Eszköz" 11075 msgstr "Eszköz"
10754 11076
10755 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 11077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10756 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 11078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 11081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10761 msgid "Timezone" 11083 msgid "Timezone"
10762 msgstr "Időzóna" 11084 msgstr "Időzóna"
10763 11085
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 11086 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 11087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10768 msgid "Geolocation" 11090 msgid "Geolocation"
10769 msgstr "Földrajzi hely" 11091 msgstr "Földrajzi hely"
10770 11092
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 11093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10773 msgid "Reset IM Key" 11095 msgid "Reset IM Key"
10774 msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" 11096 msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása"
10775 11097
10776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10778 msgid "IM with Key Exchange" 11100 msgid "IM with Key Exchange"
10779 msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" 11101 msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével"
10780 11102
10781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 11103 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10783 msgid "IM with Password" 11105 msgid "IM with Password"
10784 msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" 11106 msgstr "Azonnali üzenet jelszóval"
10785 11107
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 11108 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 11109 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
10788 msgid "Get Public Key..." 11110 msgid "Get Public Key..."
10789 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." 11111 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..."
10790 11112
10791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 11113 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
10792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 11114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
10794 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10795 msgid "Kill User" 11117 msgid "Kill User"
10796 msgstr "Felhasználó kidobása" 11118 msgstr "Felhasználó kidobása"
10797 11119
10798 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 11120 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 11121 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 11122 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10802 msgid "Draw On Whiteboard" 11124 msgid "Draw On Whiteboard"
10803 msgstr "Rajzolás a rajzlapra" 11125 msgstr "Rajzolás a rajzlapra"
10804 11126
10805 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 11127 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10812 #, c-format 11134 #, c-format
10813 msgid "Channel %s does not exist in the network" 11135 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10814 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" 11136 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban"
10815 11137
10816 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10820 msgid "Channel Information" 11142 msgid "Channel Information"
10821 msgstr "Csatornainformációk" 11143 msgstr "Csatornainformációk"
10822 11144
10866 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10867 #, c-format 11189 #, c-format
10868 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11190 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10869 msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> " 11191 msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> "
10870 11192
10871 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 11193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 11194 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10873 #, c-format 11195 #, c-format
10874 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 11196 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10875 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s" 11197 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s"
10876 11198
10877 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 11199 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 11200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10879 #, c-format 11201 #, c-format
10880 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 11202 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10881 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s" 11203 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s"
10882 11204
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 11205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
10884 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 11206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10885 msgid "Add Channel Public Key" 11207 msgid "Add Channel Public Key"
10886 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" 11208 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása"
10887 11209
10888 #. Add new public key 11210 #. Add new public key
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 11211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 11212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10891 msgid "Open Public Key..." 11213 msgid "Open Public Key..."
10892 msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..." 11214 msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..."
10893 11215
10894 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 11216 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
10895 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 11217 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10896 msgid "Channel Passphrase" 11218 msgid "Channel Passphrase"
10897 msgstr "Csatorna jelmondata" 11219 msgstr "Csatorna jelmondata"
10898 11220
10899 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 11221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 11222 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10901 msgid "Channel Public Keys List" 11223 msgid "Channel Public Keys List"
10902 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" 11224 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája"
10903 11225
10904 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 11226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 11227 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10906 #, c-format 11228 #, c-format
10907 msgid "" 11229 msgid ""
10908 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11230 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10909 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11231 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10915 "védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon " 11237 "védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon "
10916 "alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete " 11238 "alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete "
10917 "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " 11239 "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok "
10918 "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." 11240 "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva."
10919 11241
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 11243 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 11244 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
10923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 11245 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
10924 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 11246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 11249 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10928 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 11250 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10929 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 11251 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10930 msgid "Channel Authentication" 11252 msgid "Channel Authentication"
10931 msgstr "Csatornahitelesítés" 11253 msgstr "Csatornahitelesítés"
10932 11254
10933 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 11255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
10934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 11256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
10935 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 11257 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10937 msgid "Add / Remove" 11259 msgid "Add / Remove"
10938 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" 11260 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás"
10939 11261
10940 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 11262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10942 msgid "Group Name" 11264 msgid "Group Name"
10943 msgstr "Csoportnév" 11265 msgstr "Csoportnév"
10944 11266
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 11269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 11271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 11272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10951 msgid "Passphrase" 11273 msgid "Passphrase"
10952 msgstr "Jelmondat" 11274 msgstr "Jelmondat"
10953 11275
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 11276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10956 #, c-format 11278 #, c-format
10957 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11279 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10958 msgstr "" 11280 msgstr ""
10959 "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " 11281 "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és "
10960 "jelmondatát." 11282 "jelmondatát."
10961 11283
10962 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 11284 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 11285 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10964 msgid "Add Channel Private Group" 11286 msgid "Add Channel Private Group"
10965 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" 11287 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele"
10966 11288
10967 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
10968 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 11290 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10969 msgid "User Limit" 11291 msgid "User Limit"
10970 msgstr "Felhasználók korlátozása" 11292 msgstr "Felhasználók korlátozása"
10971 11293
10972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10974 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11296 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10975 msgstr "" 11297 msgstr ""
10976 "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-" 11298 "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-"
10977 "korlátozás feloldásához állítsa nullára." 11299 "korlátozás feloldásához állítsa nullára."
10978 11300
10979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 11301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
10981 msgid "Invite List" 11303 msgid "Invite List"
10982 msgstr "Meghívási lista" 11304 msgstr "Meghívási lista"
10983 11305
10984 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
10986 msgid "Ban List" 11308 msgid "Ban List"
10987 msgstr "Kitiltási lista" 11309 msgstr "Kitiltási lista"
10988 11310
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
10991 msgid "Add Private Group" 11313 msgid "Add Private Group"
10992 msgstr "Magáncsoport felvétele" 11314 msgstr "Magáncsoport felvétele"
10993 11315
10994 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
10996 msgid "Reset Permanent" 11318 msgid "Reset Permanent"
10997 msgstr "Állandóság visszavonása" 11319 msgstr "Állandóság visszavonása"
10998 11320
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11001 msgid "Set Permanent" 11323 msgid "Set Permanent"
11002 msgstr "Állandóság beállítása" 11324 msgstr "Állandóság beállítása"
11003 11325
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11006 msgid "Set User Limit" 11328 msgid "Set User Limit"
11007 msgstr "Felhasználószám korlátozása" 11329 msgstr "Felhasználószám korlátozása"
11008 11330
11009 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11011 msgid "Reset Topic Restriction" 11333 msgid "Reset Topic Restriction"
11012 msgstr "Témamegszorítás visszavonása" 11334 msgstr "Témamegszorítás visszavonása"
11013 11335
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11016 msgid "Set Topic Restriction" 11338 msgid "Set Topic Restriction"
11017 msgstr "Témamegszorítás beállítása" 11339 msgstr "Témamegszorítás beállítása"
11018 11340
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11021 msgid "Reset Private Channel" 11343 msgid "Reset Private Channel"
11022 msgstr "Magáncsatorna visszavonása" 11344 msgstr "Magáncsatorna visszavonása"
11023 11345
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11026 msgid "Set Private Channel" 11348 msgid "Set Private Channel"
11027 msgstr "Magáncsatorna beállítása" 11349 msgstr "Magáncsatorna beállítása"
11028 11350
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11351 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11031 msgid "Reset Secret Channel" 11353 msgid "Reset Secret Channel"
11032 msgstr "Titkos csatorna visszavonása" 11354 msgstr "Titkos csatorna visszavonása"
11033 11355
11034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11036 msgid "Set Secret Channel" 11358 msgid "Set Secret Channel"
11037 msgstr "Titkos csatorna beállítása" 11359 msgstr "Titkos csatorna beállítása"
11038 11360
11039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11361 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11041 #, c-format 11363 #, c-format
11042 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11364 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11043 msgstr "" 11365 msgstr ""
11044 "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " 11366 "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s "
11045 "csatornához" 11367 "csatornához"
11046 11368
11047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11369 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11049 msgid "Join Private Group" 11371 msgid "Join Private Group"
11050 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" 11372 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz"
11051 11373
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11374 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11054 msgid "Cannot join private group" 11376 msgid "Cannot join private group"
11055 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" 11377 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz"
11056 11378
11057 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11379 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11381 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11382 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11061 msgid "Call Command" 11383 msgid "Call Command"
11062 msgstr "Hívás parancsa" 11384 msgstr "Hívás parancsa"
11063 11385
11064 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11386 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11387 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11068 msgid "Cannot call command" 11390 msgid "Cannot call command"
11069 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" 11391 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot"
11070 11392
11071 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11393 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141
11075 msgid "Unknown command" 11397 msgid "Unknown command"
11076 msgstr "Ismeretlen parancs" 11398 msgstr "Ismeretlen parancs"
11077 11399
11078 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11400 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11079 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11401 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11228 msgid "Job Role" 11550 msgid "Job Role"
11229 msgstr "Pozíció" 11551 msgstr "Pozíció"
11230 11552
11231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11235 msgid "Organization" 11557 msgid "Organization"
11236 msgstr "Szervezet" 11558 msgstr "Szervezet"
11237 11559
11261 #, c-format 11583 #, c-format
11262 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11584 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11263 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" 11585 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>"
11264 11586
11265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11270 msgid "Real Name" 11592 msgid "Real Name"
11271 msgstr "Valódi név" 11593 msgstr "Valódi név"
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11595 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11275 msgid "Status Text" 11597 msgid "Status Text"
11276 msgstr "Állapotszöveg" 11598 msgstr "Állapotszöveg"
11277 11599
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11282 msgid "Public Key Fingerprint" 11604 msgid "Public Key Fingerprint"
11283 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" 11605 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata"
11284 11606
11285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11610 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11289 msgid "Public Key Babbleprint" 11611 msgid "Public Key Babbleprint"
11290 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" 11612 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja"
11291 11613
11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11294 msgid "_More..." 11616 msgid "_More..."
11295 msgstr "_Több..." 11617 msgstr "_Több..."
11296 11618
11297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991
11301 msgid "Detach From Server" 11623 msgid "Detach From Server"
11302 msgstr "Leválás a kiszolgálóról" 11624 msgstr "Leválás a kiszolgálóról"
11303 11625
11304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11306 msgid "Cannot detach" 11628 msgid "Cannot detach"
11307 msgstr "Nem lehet leválni" 11629 msgstr "Nem lehet leválni"
11308 11630
11309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11311 msgid "Cannot set topic" 11633 msgid "Cannot set topic"
11312 msgstr "Nem lehet beállítani a témát" 11634 msgstr "Nem lehet beállítani a témát"
11313 11635
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11316 msgid "Failed to change nickname" 11638 msgid "Failed to change nickname"
11317 msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" 11639 msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni"
11318 11640
11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11321 msgid "Roomlist" 11643 msgid "Roomlist"
11322 msgstr "Szobalista" 11644 msgstr "Szobalista"
11323 11645
11324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11326 msgid "Cannot get room list" 11648 msgid "Cannot get room list"
11327 msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" 11649 msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát"
11328 11650
11329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11330 msgid "Network is empty" 11652 msgid "Network is empty"
11331 msgstr "A hálózat üres" 11653 msgstr "A hálózat üres"
11332 11654
11333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11335 msgid "No public key was received" 11657 msgid "No public key was received"
11336 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" 11658 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs"
11337 11659
11338 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11341 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11342 msgid "Server Information" 11664 msgid "Server Information"
11343 msgstr "Kiszolgálóinformációk" 11665 msgstr "Kiszolgálóinformációk"
11344 11666
11345 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11346 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11347 msgid "Cannot get server information" 11669 msgid "Cannot get server information"
11348 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" 11670 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat"
11349 11671
11350 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11353 msgid "Server Statistics" 11675 msgid "Server Statistics"
11354 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" 11676 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák"
11355 11677
11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11358 msgid "Cannot get server statistics" 11680 msgid "Cannot get server statistics"
11359 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" 11681 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat"
11360 11682
11361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11363 #, c-format 11685 #, c-format
11364 msgid "" 11686 msgid ""
11365 "Local server start time: %s\n" 11687 "Local server start time: %s\n"
11366 "Local server uptime: %s\n" 11688 "Local server uptime: %s\n"
11392 "Kiszolgálók összesen: %d\n" 11714 "Kiszolgálók összesen: %d\n"
11393 "Útválasztók összesen: %d\n" 11715 "Útválasztók összesen: %d\n"
11394 "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" 11716 "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n"
11395 "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" 11717 "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n"
11396 11718
11397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11399 msgid "Network Statistics" 11721 msgid "Network Statistics"
11400 msgstr "Hálózati statisztika" 11722 msgstr "Hálózati statisztika"
11401 11723
11402 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11404 msgid "Ping failed" 11726 msgid "Ping failed"
11405 msgstr "Ping sikertelen" 11727 msgstr "Ping sikertelen"
11406 11728
11407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11409 msgid "Ping reply received from server" 11731 msgid "Ping reply received from server"
11410 msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" 11732 msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól"
11411 11733
11412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11734 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11414 msgid "Could not kill user" 11736 msgid "Could not kill user"
11415 msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" 11737 msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót"
11416 11738
11417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11418 msgid "WATCH" 11740 msgid "WATCH"
11419 msgstr "FIGYELÉS" 11741 msgstr "FIGYELÉS"
11420 11742
11421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11422 msgid "Cannot watch user" 11744 msgid "Cannot watch user"
11423 msgstr "A felhasználó nem figyelhető" 11745 msgstr "A felhasználó nem figyelhető"
11424 11746
11425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11748 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11431 msgid "Resuming session" 11753 msgid "Resuming session"
11432 msgstr "Folyamat folytatása" 11754 msgstr "Folyamat folytatása"
11433 11755
11434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11756 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11436 msgid "Authenticating connection" 11758 msgid "Authenticating connection"
11437 msgstr "Kapcsolat hitelesítése" 11759 msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
11438 11760
11439 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11441 msgid "Verifying server public key" 11763 msgid "Verifying server public key"
11442 msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" 11764 msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése"
11443 11765
11444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11445 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11446 msgid "Passphrase required" 11768 msgid "Passphrase required"
11447 msgstr "Jelmondat szükséges" 11769 msgstr "Jelmondat szükséges"
11448 11770
11449 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11771 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11485 11807
11486 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11808 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11487 msgid "Unsupported public key type" 11809 msgid "Unsupported public key type"
11488 msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" 11810 msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs"
11489 11811
11490 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11491 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11492 msgid "Disconnected by server" 11814 msgid "Disconnected by server"
11493 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" 11815 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
11494 11816
11495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11497 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11819 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11498 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" 11820 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
11499 11821
11500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11502 msgid "Key Exchange failed" 11824 msgid "Key Exchange failed"
11503 msgstr "Kulcscsere sikertelen" 11825 msgstr "Kulcscsere sikertelen"
11504 11826
11505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11507 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11829 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11508 msgstr "" 11830 msgstr ""
11509 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " 11831 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás "
11510 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." 11832 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához."
11511 11833
11512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
11513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11515 msgid "Connection failed" 11837 msgid "Connection failed"
11516 msgstr "Kapcsolódás sikertelen" 11838 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
11517 11839
11518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11520 msgid "Performing key exchange" 11842 msgid "Performing key exchange"
11521 msgstr "Kulcscsere elvégzése" 11843 msgstr "Kulcscsere elvégzése"
11522 11844
11523 #. Progress 11845 #. Progress
11524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11525 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11526 msgid "Connecting to SILC Server" 11848 msgid "Connecting to SILC Server"
11527 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" 11849 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
11528 11850
11529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
11530 #, c-format
11531 msgid "Could not load SILC key pair" 11852 msgid "Could not load SILC key pair"
11532 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni" 11853 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
11533 11854
11534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11856 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11536 msgid "Unable to create connection" 11857 msgid "Unable to create connection"
11537 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" 11858 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
11538 11859
11539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11541 msgid "Out of memory" 11862 msgid "Out of memory"
11542 msgstr "Elfogyott a memória" 11863 msgstr "Elfogyott a memória"
11543 11864
11544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11546 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11867 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11547 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt" 11868 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt"
11548 11869
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
11550 msgid "Error loading SILC key pair" 11871 msgid "Error loading SILC key pair"
11551 msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor" 11872 msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor"
11552 11873
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11555 msgid "Your Current Mood" 11876 msgid "Your Current Mood"
11556 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" 11877 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata"
11557 11878
11558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
11559 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11560 #, c-format 11881 #, c-format
11561 msgid "Normal" 11882 msgid "Normal"
11562 msgstr "Normál" 11883 msgstr "Normál"
11563 11884
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11566 msgid "In love" 11887 msgid "In love"
11567 msgstr "Szerelmes" 11888 msgstr "Szerelmes"
11568 11889
11569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11570 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11571 msgid "" 11892 msgid ""
11572 "\n" 11893 "\n"
11573 "Your Preferred Contact Methods" 11894 "Your Preferred Contact Methods"
11574 msgstr "" 11895 msgstr ""
11575 "\n" 11896 "\n"
11576 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" 11897 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek"
11577 11898
11578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11900 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 11901 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11581 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 11902 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11582 msgid "SMS" 11903 msgid "SMS"
11583 msgstr "SMS" 11904 msgstr "SMS"
11584 11905
11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 11906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
11586 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 11907 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11588 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11589 msgid "MMS" 11910 msgid "MMS"
11590 msgstr "MMS" 11911 msgstr "MMS"
11591 11912
11592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11593 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11594 msgid "Video conferencing" 11915 msgid "Video conferencing"
11595 msgstr "Videokonferencia" 11916 msgstr "Videokonferencia"
11596 11917
11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11598 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11599 msgid "Your Current Status" 11920 msgid "Your Current Status"
11600 msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" 11921 msgstr "Az Ön jelenlegi állapota"
11601 11922
11602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11603 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11604 msgid "Online Services" 11925 msgid "Online Services"
11605 msgstr "Elérhető szolgáltatások" 11926 msgstr "Elérhető szolgáltatások"
11606 11927
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11609 msgid "Let others see what services you are using" 11930 msgid "Let others see what services you are using"
11610 msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" 11931 msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ"
11611 11932
11612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11614 msgid "Let others see what computer you are using" 11935 msgid "Let others see what computer you are using"
11615 msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" 11936 msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ"
11616 11937
11617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11619 msgid "Your VCard File" 11940 msgid "Your VCard File"
11620 msgstr "Az Ön VCard fájlja" 11941 msgstr "Az Ön VCard fájlja"
11621 11942
11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11623 msgid "Timezone (UTC)" 11944 msgid "Timezone (UTC)"
11624 msgstr "Időzóna (UTC)" 11945 msgstr "Időzóna (UTC)"
11625 11946
11626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
11627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11630 msgid "User Online Status Attributes" 11951 msgid "User Online Status Attributes"
11631 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" 11952 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai"
11632 11953
11633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11635 msgid "" 11956 msgid ""
11636 "You can let other users see your online status information and your personal " 11957 "You can let other users see your online status information and your personal "
11637 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11958 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11638 "about yourself." 11959 "about yourself."
11639 msgstr "" 11960 msgstr ""
11640 "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és " 11961 "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és "
11641 "személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket " 11962 "személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket "
11642 "más felhasználók láthatnak Önről." 11963 "más felhasználók láthatnak Önről."
11643 11964
11644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
11646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 11969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418
11650 msgid "Message of the Day" 11971 msgid "Message of the Day"
11651 msgstr "A nap üzenete" 11972 msgstr "A nap üzenete"
11652 11973
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11975 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11655 msgid "No Message of the Day available" 11976 msgid "No Message of the Day available"
11656 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" 11977 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete"
11657 11978
11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 11979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
11659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413
11662 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11983 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11663 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" 11984 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz"
11664 11985
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 11988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
11668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 11989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 11993 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11673 msgid "Create New SILC Key Pair" 11994 msgid "Create New SILC Key Pair"
11674 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" 11995 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása"
11675 11996
11676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11678 msgid "Passphrases do not match" 11999 msgid "Passphrases do not match"
11679 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" 12000 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek"
11680 12001
11681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11683 msgid "Key Pair Generation failed" 12004 msgid "Key Pair Generation failed"
11684 msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult" 12005 msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult"
11685 12006
11686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 12007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11687 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 12008 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11688 msgid "Key length" 12009 msgid "Key length"
11689 msgstr "Kulcs hossza" 12010 msgstr "Kulcs hossza"
11690 12011
11691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11693 msgid "Public key file" 12014 msgid "Public key file"
11694 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" 12015 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
11695 12016
11696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11698 msgid "Private key file" 12019 msgid "Private key file"
11699 msgstr "Személyes kulcs fájlja" 12020 msgstr "Személyes kulcs fájlja"
11700 12021
11701 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11703 msgid "Passphrase (retype)" 12024 msgid "Passphrase (retype)"
11704 msgstr "Jelmondat (megerősítés)" 12025 msgstr "Jelmondat (megerősítés)"
11705 12026
11706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
11707 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11708 msgid "Generate Key Pair" 12029 msgid "Generate Key Pair"
11709 msgstr "Kulcspár előállítása" 12030 msgstr "Kulcspár előállítása"
11710 12031
11711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 12032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 12033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987
11713 msgid "Online Status" 12034 msgid "Online Status"
11714 msgstr "Elérhető állapot" 12035 msgstr "Elérhető állapot"
11715 12036
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995
11718 msgid "View Message of the Day" 12039 msgid "View Message of the Day"
11719 msgstr "A nap üzenetének megtekintése" 12040 msgstr "A nap üzenetének megtekintése"
11720 12041
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999
11723 msgid "Create SILC Key Pair..." 12044 msgid "Create SILC Key Pair..."
11724 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." 12045 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
11725 12046
11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098
11728 #, c-format 12049 #, c-format
11729 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 12050 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11730 msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban" 12051 msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban"
11731 12052
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289
11734 msgid "Topic too long" 12055 msgid "Topic too long"
11735 msgstr "A téma túl hosszú" 12056 msgstr "A téma túl hosszú"
11736 12057
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 12058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370
11739 msgid "You must specify a nick" 12060 msgid "You must specify a nick"
11740 msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" 12061 msgstr "Meg kell adnia egy becenevet"
11741 12062
11742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 12063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
11743 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472
11744 #, c-format 12065 #, c-format
11745 msgid "channel %s not found" 12066 msgid "channel %s not found"
11746 msgstr "%s csatorna nem található" 12067 msgstr "%s csatorna nem található"
11747 12068
11748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
11749 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477
11750 #, c-format 12071 #, c-format
11751 msgid "channel modes for %s: %s" 12072 msgid "channel modes for %s: %s"
11752 msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" 12073 msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s"
11753 12074
11754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479
11756 #, c-format 12077 #, c-format
11757 msgid "no channel modes are set on %s" 12078 msgid "no channel modes are set on %s"
11758 msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" 12079 msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s"
11759 12080
11760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 12081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
11761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 12082 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492
11762 #, c-format 12083 #, c-format
11763 msgid "Failed to set cmodes for %s" 12084 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11764 msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" 12085 msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s"
11765 12086
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 12087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522
11768 #, c-format 12089 #, c-format
11769 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 12090 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11770 msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)" 12091 msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)"
11771 12092
11772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 12093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585
11774 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12095 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11775 msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" 12096 msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása"
11776 12097
11777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 12098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
11778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 12099 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589
11779 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12100 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11780 msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" 12101 msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása"
11781 12102
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 12103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593
11784 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12105 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11785 msgstr "topic [&lt;új téma&gt;]: A téma megtekintése vagy módosítása" 12106 msgstr "topic [&lt;új téma&gt;]: A téma megtekintése vagy módosítása"
11786 12107
11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 12108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 12109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598
11789 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12110 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11790 msgstr "" 12111 msgstr ""
11791 "join &lt;csatorna&gt; [&lt;jelszó&gt;]: Csatlakozás csatornához ezen a " 12112 "join &lt;csatorna&gt; [&lt;jelszó&gt;]: Csatlakozás csatornához ezen a "
11792 "hálózaton" 12113 "hálózaton"
11793 12114
11794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 12115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 12116 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602
11796 msgid "list: List channels on this network" 12117 msgid "list: List channels on this network"
11797 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" 12118 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton"
11798 12119
11799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 12120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
11800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 12121 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606
11801 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12122 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11802 msgstr "whois &lt;becenév&gt;: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" 12123 msgstr "whois &lt;becenév&gt;: A becenévhez tartozó információk megjelenítése"
11803 12124
11804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610
11806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 12127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11807 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12128 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11808 msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;: Magánüzenet küldése a felhasználónak" 12129 msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;: Magánüzenet küldése a felhasználónak"
11809 12130
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 12131 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 12132 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614
11812 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12133 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11813 msgstr "" 12134 msgstr ""
11814 "query &lt;becenév&gt; [&lt;message&gt;]: Magánüzenet küldése a " 12135 "query &lt;becenév&gt; [&lt;message&gt;]: Magánüzenet küldése a "
11815 "felhasználónak" 12136 "felhasználónak"
11816 12137
11817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 12138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618
11819 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12140 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11820 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" 12141 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése"
11821 12142
11822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
11823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622
11824 msgid "detach: Detach this session" 12145 msgid "detach: Detach this session"
11825 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" 12146 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása"
11826 12147
11827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 12148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
11828 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 12149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626
11829 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12150 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11830 msgstr "" 12151 msgstr ""
11831 "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " 12152 "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet "
11832 "kíséretében" 12153 "kíséretében"
11833 12154
11834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
11835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630
11836 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12157 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11837 msgstr "call &lt;command&gt;: Egy silc kliensparancs meghívása" 12158 msgstr "call &lt;command&gt;: Egy silc kliensparancs meghívása"
11838 12159
11839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
11840 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636
11841 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12162 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11842 msgstr "" 12163 msgstr ""
11843 "kill &lt;becenév&gt; [-pubkey|&lt;ok&gt;]: A \"becenév\" nevű felhasználó " 12164 "kill &lt;becenév&gt; [-pubkey|&lt;ok&gt;]: A \"becenév\" nevű felhasználó "
11844 "kidobása" 12165 "kidobása"
11845 12166
11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 12167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 12168 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640
11848 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12169 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11849 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: A becenevének megváltoztatása" 12170 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: A becenevének megváltoztatása"
11850 12171
11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 12172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644
11853 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12174 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11854 msgstr "" 12175 msgstr ""
11855 "whowas &lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó információinak " 12176 "whowas &lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó információinak "
11856 "megjelenítése" 12177 "megjelenítése"
11857 12178
11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 12179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 12180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648
11860 msgid "" 12181 msgid ""
11861 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12182 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11862 "channel modes" 12183 "channel modes"
11863 msgstr "" 12184 msgstr ""
11864 "cmode &lt;csatorna&gt; [+|-&lt;módok&gt;] [paraméterek]: Csatorna " 12185 "cmode &lt;csatorna&gt; [+|-&lt;módok&gt;] [paraméterek]: Csatorna "
11865 "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" 12186 "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása"
11866 12187
11867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 12188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
11868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652
11869 msgid "" 12190 msgid ""
11870 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12191 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11871 "on channel" 12192 "on channel"
11872 msgstr "" 12193 msgstr ""
11873 "cumode &lt;csatorna&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;becenév&gt;: A becenév " 12194 "cumode &lt;csatorna&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;becenév&gt;: A becenév "
11874 "módjainak megváltoztatása a csatornán" 12195 "módjainak megváltoztatása a csatornán"
11875 12196
11876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 12197 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
11877 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 12198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656
11878 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12199 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11879 msgstr "" 12200 msgstr ""
11880 "umode &lt;felhasználói módok&gt;: A felhasználói módjainak beállítása a " 12201 "umode &lt;felhasználói módok&gt;: A felhasználói módjainak beállítása a "
11881 "hálózaton" 12202 "hálózaton"
11882 12203
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660
11885 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12206 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11886 msgstr "oper &lt;becenév&gt; [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" 12207 msgstr "oper &lt;becenév&gt; [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése"
11887 12208
11888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 12209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664
11890 msgid "" 12211 msgid ""
11891 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12212 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11892 "channel invite list" 12213 "channel invite list"
11893 msgstr "" 12214 msgstr ""
11894 "invite &lt;csatorna&gt; [-|+]&lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó " 12215 "invite &lt;csatorna&gt; [-|+]&lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó "
11895 "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" 12216 "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása"
11896 12217
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 12218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 12219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668
11899 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12220 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11900 msgstr "" 12221 msgstr ""
11901 "kick &lt;csatorna&gt; &lt;becenév&gt; [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " 12222 "kick &lt;csatorna&gt; &lt;becenév&gt; [megjegyzés]: Kliens kirúgása a "
11902 "csatornáról" 12223 "csatornáról"
11903 12224
11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 12225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 12226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672
11906 msgid "info [server]: View server administrative details" 12227 msgid "info [server]: View server administrative details"
11907 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" 12228 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése"
11908 12229
11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
11911 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12232 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11912 msgstr "ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]: Kliens kitiltása a csatornáról" 12233 msgstr "ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]: Kliens kitiltása a csatornáról"
11913 12234
11914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 12235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 12236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
11916 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12237 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11917 msgstr "" 12238 msgstr ""
11918 "getkey &lt;becenév|kiszolgáló&gt;: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " 12239 "getkey &lt;becenév|kiszolgáló&gt;: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános "
11919 "kulcsának letöltése" 12240 "kulcsának letöltése"
11920 12241
11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 12242 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 12243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
11923 msgid "stats: View server and network statistics" 12244 msgid "stats: View server and network statistics"
11924 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" 12245 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése"
11925 12246
11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 12247 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 12248 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
11928 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12249 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11929 msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" 12250 msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak"
11930 12251
11931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 12252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
11932 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 12253 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693
11933 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12254 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11934 msgstr "users &lt;csatorna&gt;: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" 12255 msgstr "users &lt;csatorna&gt;: Egy csatorna felhasználóit listázza ki"
11935 12256
11936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 12257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
11937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 12258 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697
11938 msgid "" 12259 msgid ""
11939 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12260 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11940 "specific users in channel(s)" 12261 "specific users in channel(s)"
11941 msgstr "" 12262 msgstr ""
11942 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;csatorna/csatornák&gt;: A " 12263 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;csatorna/csatornák&gt;: A "
11949 #. *< priority 12270 #. *< priority
11950 #. *< id 12271 #. *< id
11951 #. *< name 12272 #. *< name
11952 #. *< version 12273 #. *< version
11953 #. * summary 12274 #. * summary
11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822
11956 msgid "SILC Protocol Plugin" 12277 msgid "SILC Protocol Plugin"
11957 msgstr "SILC protokollbővítmény" 12278 msgstr "SILC protokollbővítmény"
11958 12279
11959 #. * description 12280 #. * description
11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 12281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824
11962 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12283 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11963 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" 12284 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll"
11964 12285
11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12286 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138
11967 msgid "Network" 12288 msgid "Network"
11968 msgstr "Hálózat" 12289 msgstr "Hálózat"
11969 12290
11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
11972 msgid "Public Key file" 12293 msgid "Public Key file"
11973 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" 12294 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
11974 12295
11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 12296 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 12297 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871
11977 msgid "Private Key file" 12298 msgid "Private Key file"
11978 msgstr "Személyes kulcs fájlja" 12299 msgstr "Személyes kulcs fájlja"
11979 12300
11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 12301 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12302 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881
11982 msgid "Cipher" 12303 msgid "Cipher"
11983 msgstr "Titkosító" 12304 msgstr "Titkosító"
11984 12305
11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12307 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
11987 msgid "HMAC" 12308 msgid "HMAC"
11988 msgstr "HMAC" 12309 msgstr "HMAC"
11989 12310
11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
11991 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12312 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
11992 msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata" 12313 msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata"
11993 12314
11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
11996 msgid "Public key authentication" 12317 msgid "Public key authentication"
11997 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" 12318 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése"
11998 12319
11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12001 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12322 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12002 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" 12323 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása"
12003 12324
12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12006 msgid "Block messages to whiteboard" 12327 msgid "Block messages to whiteboard"
12007 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" 12328 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra"
12008 12329
12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12011 msgid "Automatically open whiteboard" 12332 msgid "Automatically open whiteboard"
12012 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" 12333 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása"
12013 12334
12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
12016 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12337 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12017 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" 12338 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése"
12018 12339
12019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 12341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 12342 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12022 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 12343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12023 msgid "Creating SILC key pair..." 12344 msgid "Creating SILC key pair..."
12024 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." 12345 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
12025 12346
12026 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 12347 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
12027 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 12348 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
12028 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 12349 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12029 msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n" 12350 msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n"
12030 12351
12031 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12352 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12032 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12353 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12033 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12354 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12034 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12355 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12036 #, c-format 12357 #, c-format
12037 msgid "Real Name: \t%s\n" 12358 msgid "Real Name: \t%s\n"
12038 msgstr "Valódi név: \t%s\n" 12359 msgstr "Valódi név: \t%s\n"
12039 12360
12040 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12361 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12042 #, c-format 12363 #, c-format
12043 msgid "User Name: \t%s\n" 12364 msgid "User Name: \t%s\n"
12044 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" 12365 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n"
12045 12366
12046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12367 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12047 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12048 #, c-format 12369 #, c-format
12049 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12370 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12050 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 12371 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
12051 12372
12052 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12053 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12054 #, c-format 12375 #, c-format
12055 msgid "Host Name: \t%s\n" 12376 msgid "Host Name: \t%s\n"
12056 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" 12377 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n"
12057 12378
12058 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12379 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12380 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12060 #, c-format 12381 #, c-format
12061 msgid "Organization: \t%s\n" 12382 msgid "Organization: \t%s\n"
12062 msgstr "Szervezet: \t%s\n" 12383 msgstr "Szervezet: \t%s\n"
12063 12384
12064 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12385 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12066 #, c-format 12387 #, c-format
12067 msgid "Country: \t%s\n" 12388 msgid "Country: \t%s\n"
12068 msgstr "Ország: \t%s\n" 12389 msgstr "Ország: \t%s\n"
12069 12390
12070 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12391 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12071 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12392 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12072 #, c-format 12393 #, c-format
12073 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12394 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12074 msgstr "Algoritmus: \t%s\n" 12395 msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
12075 12396
12076 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12397 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12398 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12078 #, c-format 12399 #, c-format
12079 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12400 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12080 msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n" 12401 msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n"
12081 12402
12082 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12083 #, c-format 12404 #, c-format
12084 msgid "Version: \t%s\n" 12405 msgid "Version: \t%s\n"
12085 msgstr "Verzió: \t%s\n" 12406 msgstr "Verzió: \t%s\n"
12086 12407
12087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12408 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12409 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12089 #, c-format 12410 #, c-format
12090 msgid "" 12411 msgid ""
12091 "Public Key Fingerprint:\n" 12412 "Public Key Fingerprint:\n"
12092 "%s\n" 12413 "%s\n"
12094 msgstr "" 12415 msgstr ""
12095 "Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n" 12416 "Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n"
12096 "%s\n" 12417 "%s\n"
12097 "\n" 12418 "\n"
12098 12419
12099 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12420 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
12100 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12101 #, c-format 12422 #, c-format
12102 msgid "" 12423 msgid ""
12103 "Public Key Babbleprint:\n" 12424 "Public Key Babbleprint:\n"
12104 "%s" 12425 "%s"
12105 msgstr "" 12426 msgstr ""
12106 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n" 12427 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n"
12107 "%s" 12428 "%s"
12108 12429
12109 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12430 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
12110 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12431 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12432 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12112 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12433 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12113 msgid "Public Key Information" 12434 msgid "Public Key Information"
12114 msgstr "Nyilvános kulcs információi" 12435 msgstr "Nyilvános kulcs információi"
12115 12436
12116 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12437 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12438 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12118 msgid "Paging" 12439 msgid "Paging"
12119 msgstr "Lapozás" 12440 msgstr "Lapozás"
12120 12441
12121 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12442 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
12122 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12443 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12123 msgid "Video Conferencing" 12444 msgid "Video Conferencing"
12124 msgstr "Videokonferencia" 12445 msgstr "Videokonferencia"
12125 12446
12126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12447 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12448 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12128 msgid "Computer" 12449 msgid "Computer"
12129 msgstr "Számítógép" 12450 msgstr "Számítógép"
12130 12451
12131 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12452 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12132 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12453 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12133 msgid "PDA" 12454 msgid "PDA"
12134 msgstr "PDA" 12455 msgstr "PDA"
12135 12456
12136 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12457 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
12137 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12458 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12138 msgid "Terminal" 12459 msgid "Terminal"
12139 msgstr "Terminál" 12460 msgstr "Terminál"
12140 12461
12141 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12462 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12142 #, c-format 12463 #, c-format
12143 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12464 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12144 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" 12465 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?"
12145 12466
12146 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12467 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12147 #, c-format 12468 #, c-format
12148 msgid "" 12469 msgid ""
12149 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12470 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
12150 "whiteboard?" 12471 "whiteboard?"
12151 msgstr "" 12472 msgstr ""
12152 "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a " 12473 "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a "
12153 "rajzlapot?" 12474 "rajzlapot?"
12154 12475
12155 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 12476 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12156 msgid "Whiteboard" 12477 msgid "Whiteboard"
12157 msgstr "Rajzlap" 12478 msgstr "Rajzlap"
12158 12479
12159 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12160 msgid "No server statistics available" 12481 msgid "No server statistics available"
12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 12546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12226 #, c-format 12547 #, c-format
12227 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12548 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12228 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s" 12549 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s"
12229 12550
12230 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12231 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
12232 msgid "Could not write" 12552 msgid "Could not write"
12233 msgstr "Nem sikerült az írás" 12553 msgstr "Nem sikerült az írás"
12234 12554
12235 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439 12555 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
12236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 12556 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
12237 msgid "Could not connect" 12557 msgid "Could not connect"
12238 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" 12558 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
12239 12559
12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1060 12560 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12241 msgid "Unknown server response." 12561 msgid "Unknown server response."
12242 msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz." 12562 msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz."
12243 12563
12244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1577 12564 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
12245 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1619 12565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
12246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 12566 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1683 12567 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
12248 msgid "Could not create listen socket" 12568 msgid "Could not create listen socket"
12249 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" 12569 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
12250 12570
12251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1600 12571 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
12252 msgid "Couldn't resolve host" 12572 msgid "Couldn't resolve host"
12253 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" 12573 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
12254 12574
12255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 12575 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
12256 msgid "Could not resolve hostname" 12576 msgid "Could not resolve hostname"
12257 msgstr "A gépnév nem oldható fel" 12577 msgstr "A gépnév nem oldható fel"
12258 12578
12259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1708 12579 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12260 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12580 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12261 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot" 12581 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot"
12262 12582
12263 #. *< type 12583 #. *< type
12264 #. *< ui_requirement 12584 #. *< ui_requirement
12266 #. *< dependencies 12586 #. *< dependencies
12267 #. *< priority 12587 #. *< priority
12268 #. *< id 12588 #. *< id
12269 #. *< name 12589 #. *< name
12270 #. *< version 12590 #. *< version
12271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1891 12591 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
12272 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12592 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12273 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" 12593 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
12274 12594
12275 #. * summary 12595 #. * summary
12276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892 12596 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
12277 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12597 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12278 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" 12598 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
12279 12599
12280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920 12600 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
12281 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12601 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12282 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" 12602 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)"
12283 12603
12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1926 12604 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
12285 msgid "Use UDP" 12605 msgid "Use UDP"
12286 msgstr "UDP használata" 12606 msgstr "UDP használata"
12287 12607
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928 12608 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
12289 msgid "Use proxy" 12609 msgid "Use proxy"
12290 msgstr "Proxy használata" 12610 msgstr "Proxy használata"
12291 12611
12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1930 12612 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
12293 msgid "Proxy" 12613 msgid "Proxy"
12294 msgstr "Proxy" 12614 msgstr "Proxy"
12295 12615
12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1932 12616 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
12297 msgid "Auth User" 12617 msgid "Auth User"
12298 msgstr "Felhasználó hitelesítése" 12618 msgstr "Felhasználó hitelesítése"
12299 12619
12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1934 12620 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
12301 msgid "Auth Domain" 12621 msgid "Auth Domain"
12302 msgstr "Tartomány hitelesítése" 12622 msgstr "Tartomány hitelesítése"
12303 12623
12304 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12624 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12305 #, c-format 12625 #, c-format
12470 12790
12471 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12791 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12472 msgid "Password Change Successful" 12792 msgid "Password Change Successful"
12473 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" 12793 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
12474 12794
12475 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5599 12795 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6241
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:5949 12796 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599
12477 msgid "_Group:" 12797 msgid "_Group:"
12478 msgstr "_Csoport:" 12798 msgstr "_Csoport:"
12479 12799
12480 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12800 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12481 msgid "Get Dir Info" 12801 msgid "Get Dir Info"
12531 #. * description 12851 #. * description
12532 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12852 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12533 msgid "TOC Protocol Plugin" 12853 msgid "TOC Protocol Plugin"
12534 msgstr "TOC protokollbővítmény" 12854 msgstr "TOC protokollbővítmény"
12535 12855
12536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12537 #, c-format 12857 #, c-format
12538 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12858 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12539 msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott." 12859 msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
12540 12860
12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12542 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12862 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12543 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." 12863 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
12544 12864
12545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 12865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
12546 #, c-format 12866 #, c-format
12547 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12867 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12548 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" 12868 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:"
12549 12869
12550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
12551 msgid "Authorization denied message:" 12871 msgid "Authorization denied message:"
12552 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" 12872 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:"
12553 12873
12554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12555 #, c-format 12875 #, c-format
12556 msgid "" 12876 msgid ""
12557 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12877 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12558 "following reason: %s." 12878 "following reason: %s."
12559 msgstr "" 12879 msgstr ""
12560 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " 12880 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
12561 "közé, a következő magyarázattal: %s." 12881 "közé, a következő magyarázattal: %s."
12562 12882
12563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 12883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12564 #, c-format 12884 #, c-format
12565 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12885 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12566 msgstr "" 12886 msgstr ""
12567 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " 12887 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
12568 "közé." 12888 "közé."
12569 12889
12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
12571 msgid "Add buddy rejected" 12891 msgid "Add buddy rejected"
12572 msgstr "Partner felvétele megtagadva" 12892 msgstr "Partner felvétele megtagadva"
12573 12893
12574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
12575 #, c-format 12895 #, c-format
12576 msgid "" 12896 msgid ""
12577 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12897 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12578 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12898 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12579 "Check %s for updates." 12899 "Check %s for updates."
12580 msgstr "" 12900 msgstr ""
12581 "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. " 12901 "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. "
12582 "Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges " 12902 "Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges "
12583 "frissítéseket a következő helyen: %s." 12903 "frissítéseket a következő helyen: %s."
12584 12904
12585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 12905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
12586 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12906 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12587 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" 12907 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen"
12588 12908
12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
12590 #, c-format 12910 #, c-format
12591 msgid "" 12911 msgid ""
12592 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12912 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12593 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12913 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12594 msgstr "" 12914 msgstr ""
12595 "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha " 12915 "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha "
12596 "az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a " 12916 "az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a "
12597 "felhasználót." 12917 "felhasználót."
12598 12918
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 12919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
12600 msgid "Ignore buddy?" 12920 msgid "Ignore buddy?"
12601 msgstr "Mellőzi a partnert?" 12921 msgstr "Mellőzi a partnert?"
12602 12922
12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133
12604 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12924 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12605 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." 12925 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára."
12606 12926
12607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
12608 #, c-format 12928 #, c-format
12609 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12929 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12610 msgstr "" 12930 msgstr ""
12611 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " 12931 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
12612 "megoldhatja ezt a problémát." 12932 "megoldhatja ezt a problémát."
12613 12933
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12615 #, c-format 12935 #, c-format
12616 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12936 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12617 msgstr "" 12937 msgstr ""
12618 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " 12938 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz "
12619 "tartozó kiszolgálóoldali listán." 12939 "tartozó kiszolgálóoldali listán."
12620 12940
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192
12622 msgid "Could not add buddy to server list" 12942 msgid "Could not add buddy to server list"
12623 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" 12943 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához"
12624 12944
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311
12626 #, c-format 12946 #, c-format
12627 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12947 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12628 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" 12948 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s"
12629 12949
12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
12631 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12951 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12632 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." 12952 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól."
12633 12953
12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 12954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
12637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
12957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12641 msgid "Connection problem" 12961 msgid "Connection problem"
12642 msgstr "Kapcsolathiba" 12962 msgstr "Kapcsolathiba"
12643 12963
12644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 12964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
12645 #, c-format 12965 #, c-format
12646 msgid "" 12966 msgid ""
12647 "Lost connection with %s:\n" 12967 "Lost connection with %s:\n"
12648 "%s" 12968 "%s"
12649 msgstr "" 12969 msgstr ""
12650 "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n" 12970 "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n"
12651 "%s" 12971 "%s"
12652 12972
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
12654 #, c-format 12974 #, c-format
12655 msgid "" 12975 msgid ""
12656 "Could not establish a connection with %s:\n" 12976 "Could not establish a connection with %s:\n"
12657 "%s" 12977 "%s"
12658 msgstr "" 12978 msgstr ""
12659 "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n" 12979 "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n"
12660 "%s" 12980 "%s"
12661 12981
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
12664 msgid "Not at Home" 12984 msgid "Not at Home"
12665 msgstr "Nem vagyok itthon" 12985 msgstr "Nem vagyok itthon"
12666 12986
12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12669 msgid "Not at Desk" 12989 msgid "Not at Desk"
12670 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" 12990 msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
12671 12991
12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 12993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
12674 msgid "Not in Office" 12994 msgid "Not in Office"
12675 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" 12995 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
12676 12996
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 12997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790
12679 msgid "On Vacation" 12999 msgid "On Vacation"
12680 msgstr "Nyaralok" 13000 msgstr "Nyaralok"
12681 13001
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 13003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
12684 msgid "Stepped Out" 13004 msgid "Stepped Out"
12685 msgstr "Kilépett" 13005 msgstr "Kilépett"
12686 13006
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 13007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
12689 msgid "Not on server list" 13009 msgid "Not on server list"
12690 msgstr "Nincs a szerverlistán" 13010 msgstr "Nincs a szerverlistán"
12691 13011
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 13012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 13013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
12694 msgid "Appear Online" 13014 msgid "Appear Online"
12695 msgstr "Belépettként látszik" 13015 msgstr "Belépettként látszik"
12696 13016
12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 13017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
12699 msgid "Appear Permanently Offline" 13019 msgid "Appear Permanently Offline"
12700 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" 13020 msgstr "Tartósan kilépettként látszik"
12701 13021
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 13022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265
12703 msgid "Presence" 13023 msgid "Presence"
12704 msgstr "Jelenlét" 13024 msgstr "Jelenlét"
12705 13025
12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12707 msgid "Appear Offline" 13027 msgid "Appear Offline"
12708 msgstr "Kilépettként látszik" 13028 msgstr "Kilépettként látszik"
12709 13029
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
12711 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13031 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12712 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" 13032 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként"
12713 13033
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
12715 msgid "Join in Chat" 13035 msgid "Join in Chat"
12716 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" 13036 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez"
12717 13037
12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
12719 msgid "Initiate Conference" 13039 msgid "Initiate Conference"
12720 msgstr "Konferencia kezdeményezése" 13040 msgstr "Konferencia kezdeményezése"
12721 13041
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399
12723 msgid "Presence Settings" 13043 msgid "Presence Settings"
12724 msgstr "Jelenlét beállításai" 13044 msgstr "Jelenlét beállításai"
12725 13045
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405
12727 msgid "Start Doodling" 13047 msgid "Start Doodling"
12728 msgstr "Firkálás megkezdése" 13048 msgstr "Firkálás megkezdése"
12729 13049
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 13050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
12731 msgid "Activate which ID?" 13051 msgid "Activate which ID?"
12732 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" 13052 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
12733 13053
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 13054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
12735 msgid "Join whom in chat?" 13055 msgid "Join who in chat?"
12736 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" 13056 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
12737 13057
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
12739 msgid "Activate ID..." 13059 msgid "Activate ID..."
12740 msgstr "Azonosító aktiválása..." 13060 msgstr "Azonosító aktiválása..."
12741 13061
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
12743 msgid "Join User in Chat..." 13063 msgid "Join User in Chat..."
12744 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." 13064 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..."
12745 13065
12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 13066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
12747 msgid "Open Inbox" 13067 msgid "Open Inbox"
12748 msgstr "Bejövő levelek megnyitása" 13068 msgstr "Bejövő levelek megnyitása"
12749 13069
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 13070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
12751 msgid "Buzz"
12752 msgstr "Csörgetés"
12753
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12755 #, c-format
12756 msgid "Buzzing %s..."
12757 msgstr "%s csörgetése..."
12758
12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12760 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13071 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12761 msgstr "join &lt;szoba&gt;: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" 13072 msgstr "join &lt;szoba&gt;: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán"
12762 13073
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 13074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152
12764 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13075 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12765 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" 13076 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán"
12766 13077
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 13078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160
12768 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13079 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12769 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" 13080 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására"
12770 13081
12771 #. *< type 13082 #. *< type
12772 #. *< ui_requirement 13083 #. *< ui_requirement
12776 #. *< id 13087 #. *< id
12777 #. *< name 13088 #. *< name
12778 #. *< version 13089 #. *< version
12779 #. * summary 13090 #. * summary
12780 #. * description 13091 #. * description
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369
12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 13093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371
12783 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13094 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12784 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" 13095 msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
12785 13096
12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12787 msgid "Yahoo Japan" 13098 msgid "Yahoo Japan"
12788 msgstr "Yahoo Japán" 13099 msgstr "Yahoo Japán"
12789 13100
12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 13101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12791 msgid "Pager server" 13102 msgid "Pager server"
12792 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" 13103 msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
12793 13104
12794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 13105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12795 msgid "Japan Pager server" 13106 msgid "Japan Pager server"
12796 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" 13107 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
12797 13108
12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 13109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12799 msgid "Pager port" 13110 msgid "Pager port"
12800 msgstr "Személyhívó Port" 13111 msgstr "Személyhívó Port"
12801 13112
12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 13113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12803 msgid "File transfer server" 13114 msgid "File transfer server"
12804 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" 13115 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló"
12805 13116
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 13117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
12807 msgid "Japan file transfer server" 13118 msgid "Japan file transfer server"
12808 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" 13119 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
12809 13120
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
12811 msgid "File transfer port" 13122 msgid "File transfer port"
12812 msgstr "Fájlátviteli port" 13123 msgstr "Fájlátviteli port"
12813 13124
12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 13125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
12815 msgid "Chat room locale" 13126 msgid "Chat room locale"
12816 msgstr "Csevegőszoba nyelve" 13127 msgstr "Csevegőszoba nyelve"
12817 13128
12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 13129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
12819 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13130 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12820 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" 13131 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása"
12821 13132
12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 13133 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426
12823 msgid "Chat room list URL" 13134 msgid "Chat room list URL"
12824 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" 13135 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe"
12825 13136
12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 13137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
12827 msgid "Yahoo Chat server" 13138 msgid "Yahoo Chat server"
12828 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" 13139 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló"
12829 13140
12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 13141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
12831 msgid "Yahoo Chat port" 13142 msgid "Yahoo Chat port"
12832 msgstr "Yahoo csevegőport" 13143 msgstr "Yahoo csevegőport"
12833 13144
12834 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13145 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12835 #. * Doodle session has been made 13146 #. * Doodle session has been made
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 13153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
12843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 13154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12844 msgid "Unable to establish file descriptor." 13155 msgid "Unable to establish file descriptor."
12845 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." 13156 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni."
12846 13157
12847 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 13158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
12849 msgid "Write Error" 13159 msgid "Write Error"
12850 msgstr "Írási hiba" 13160 msgstr "Írási hiba"
12851 13161
12852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 13162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
13015 13325
13016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 13326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13017 msgid "User Rooms" 13327 msgid "User Rooms"
13018 msgstr "Felhasználói szobák" 13328 msgstr "Felhasználói szobák"
13019 13329
13020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13021 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13331 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13022 msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." 13332 msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval."
13023 13333
13024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
13025 #, c-format 13335 #, c-format
13026 msgid "" 13336 msgid ""
13027 "Lost connection with server\n" 13337 "Lost connection with server\n"
13028 "%s" 13338 "%s"
13029 msgstr "" 13339 msgstr ""
13230 msgid "Could not resolve host name" 13540 msgid "Could not resolve host name"
13231 msgstr "A gépnév nem oldható fel" 13541 msgstr "A gépnév nem oldható fel"
13232 13542
13233 #. * 13543 #. *
13234 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13544 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13545 #. *
13546 #. * @since 2.3.0
13235 #. 13547 #.
13236 #: ../libpurple/request.h:1378 13548 #. *
13549 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13550 #. *
13551 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead.
13552 #.
13553 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13237 msgid "_Yes" 13554 msgid "_Yes"
13238 msgstr "_Igen" 13555 msgstr "_Igen"
13239 13556
13240 #: ../libpurple/request.h:1378 13557 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13241 msgid "_No" 13558 msgid "_No"
13242 msgstr "_Nem" 13559 msgstr "_Nem"
13243 13560
13244 #. * 13561 #. *
13245 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13562 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13563 #. *
13564 #. * @since 2.3.0
13246 #. 13565 #.
13247 #: ../libpurple/request.h:1398 13566 #. *
13567 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13568 #. *
13569 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead.
13570 #.
13571 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867
13248 msgid "_Accept" 13572 msgid "_Accept"
13249 msgstr "Elfog_adás" 13573 msgstr "Elfog_adás"
13250 13574
13251 #. * 13575 #. *
13252 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13576 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13272 #: ../libpurple/server.c:347 13596 #: ../libpurple/server.c:347
13273 #, c-format 13597 #, c-format
13274 msgid "%s has requested your attention!" 13598 msgid "%s has requested your attention!"
13275 msgstr "%s a figyelmét kéri!" 13599 msgstr "%s a figyelmét kéri!"
13276 13600
13277 #: ../libpurple/server.c:796 13601 #: ../libpurple/server.c:793
13278 #, c-format 13602 #, c-format
13279 msgid "" 13603 msgid ""
13280 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13604 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13281 "%s" 13605 "%s"
13282 msgstr "" 13606 msgstr ""
13283 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" 13607 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
13284 "%s" 13608 "%s"
13285 13609
13286 #: ../libpurple/server.c:801 13610 #: ../libpurple/server.c:798
13287 #, c-format 13611 #, c-format
13288 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13612 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13289 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" 13613 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
13290 13614
13291 #: ../libpurple/server.c:805 13615 #: ../libpurple/server.c:802
13292 msgid "Accept chat invitation?" 13616 msgid "Accept chat invitation?"
13293 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" 13617 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?"
13294 13618
13295 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13619 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13296 msgid "SSL Connection Failed" 13620 msgid "SSL Connection Failed"
13310 13634
13311 #: ../libpurple/status.c:153 13635 #: ../libpurple/status.c:153
13312 msgid "Unset" 13636 msgid "Unset"
13313 msgstr "Visszaállítás" 13637 msgstr "Visszaállítás"
13314 13638
13315 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:546 13639 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13316 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13640 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13317 msgid "Do not disturb" 13641 msgid "Do not disturb"
13318 msgstr "Ne zavarjanak" 13642 msgstr "Ne zavarjanak"
13319 13643
13320 #: ../libpurple/status.c:159 13644 #: ../libpurple/status.c:159
13323 13647
13324 #: ../libpurple/status.c:160 13648 #: ../libpurple/status.c:160
13325 msgid "Mobile" 13649 msgid "Mobile"
13326 msgstr "Mobil" 13650 msgstr "Mobil"
13327 13651
13328 #: ../libpurple/status.c:609 13652 #: ../libpurple/status.c:161
13653 msgid "Listening to music"
13654 msgstr "Zenét hallgat"
13655
13656 #: ../libpurple/status.c:610
13329 #, c-format 13657 #, c-format
13330 msgid "%s changed status from %s to %s" 13658 msgid "%s changed status from %s to %s"
13331 msgstr "%s megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)" 13659 msgstr "%s megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)"
13332 13660
13333 #: ../libpurple/status.c:619 13661 #: ../libpurple/status.c:613
13662 #, c-format
13663 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13664 msgstr "%s (%s) megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)"
13665
13666 #: ../libpurple/status.c:624
13334 #, c-format 13667 #, c-format
13335 msgid "%s is now %s" 13668 msgid "%s is now %s"
13336 msgstr "%s ezentúl %s" 13669 msgstr "%s ezentúl %s"
13337 13670
13338 #: ../libpurple/status.c:624 13671 #: ../libpurple/status.c:626
13672 #, c-format
13673 msgid "%s (%s) is now %s"
13674 msgstr "%s (%s) ezentúl %s"
13675
13676 #: ../libpurple/status.c:632
13339 #, c-format 13677 #, c-format
13340 msgid "%s is no longer %s" 13678 msgid "%s is no longer %s"
13341 msgstr "%s már nem %s" 13679 msgstr "%s már nem %s"
13342 13680
13343 #: ../libpurple/status.c:1234 13681 #: ../libpurple/status.c:634
13682 #, c-format
13683 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13684 msgstr "%s (%s) már nem %s"
13685
13686 #: ../libpurple/status.c:1247
13344 #, c-format 13687 #, c-format
13345 msgid "%s became idle" 13688 msgid "%s became idle"
13346 msgstr "%s inaktív lett" 13689 msgstr "%s inaktív lett"
13347 13690
13348 #: ../libpurple/status.c:1251 13691 #: ../libpurple/status.c:1264
13349 #, c-format 13692 #, c-format
13350 msgid "%s became unidle" 13693 msgid "%s became unidle"
13351 msgstr "%s már nem inaktív" 13694 msgstr "%s már nem inaktív"
13352 13695
13353 #: ../libpurple/status.c:1314 13696 #: ../libpurple/status.c:1327
13354 #, c-format 13697 #, c-format
13355 msgid "+++ %s became idle" 13698 msgid "+++ %s became idle"
13356 msgstr "+++ %s inaktív lett" 13699 msgstr "+++ %s inaktív lett"
13357 13700
13358 #: ../libpurple/status.c:1316 13701 #: ../libpurple/status.c:1329
13359 #, c-format 13702 #, c-format
13360 msgid "+++ %s became unidle" 13703 msgid "+++ %s became unidle"
13361 msgstr "+++ %s már nem inaktív" 13704 msgstr "+++ %s már nem inaktív"
13362 13705
13363 #: ../libpurple/util.c:718 13706 #: ../libpurple/util.c:721
13364 #, c-format 13707 #, c-format
13365 msgid "%x %X" 13708 msgid "%x %X"
13366 msgstr "%x %X" 13709 msgstr "%x %X"
13367 13710
13368 #: ../libpurple/util.c:2723 13711 #: ../libpurple/util.c:2783
13369 #, c-format 13712 #, c-format
13370 msgid "Error Reading %s" 13713 msgid "Error Reading %s"
13371 msgstr "Hiba %s olvasásakor" 13714 msgstr "Hiba %s olvasásakor"
13372 13715
13373 #: ../libpurple/util.c:2724 13716 #: ../libpurple/util.c:2784
13374 #, c-format 13717 #, c-format
13375 msgid "" 13718 msgid ""
13376 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13719 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13377 "the old file has been renamed to %s~." 13720 "the old file has been renamed to %s~."
13378 msgstr "" 13721 msgstr ""
13379 "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a " 13722 "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a "
13380 "régi fájl %s~ néven lett elmentve." 13723 "régi fájl %s~ néven lett elmentve."
13381 13724
13382 #: ../libpurple/util.c:3224 13725 #: ../libpurple/util.c:3281
13383 msgid "Calculating..." 13726 msgid "Calculating..."
13384 msgstr "Számítás..." 13727 msgstr "Számítás..."
13385 13728
13386 #: ../libpurple/util.c:3227 13729 #: ../libpurple/util.c:3284
13387 msgid "Unknown." 13730 msgid "Unknown."
13388 msgstr "Ismeretlen." 13731 msgstr "Ismeretlen."
13389 13732
13390 #: ../libpurple/util.c:3253 13733 #: ../libpurple/util.c:3310
13391 #, c-format 13734 #, c-format
13392 msgid "%d second" 13735 msgid "%d second"
13393 msgid_plural "%d seconds" 13736 msgid_plural "%d seconds"
13394 msgstr[0] "%d másodperc" 13737 msgstr[0] "%d másodperc"
13395 msgstr[1] "%d másodperc" 13738 msgstr[1] "%d másodperc"
13396 13739
13397 #: ../libpurple/util.c:3265 13740 #: ../libpurple/util.c:3322
13398 #, c-format 13741 #, c-format
13399 msgid "%d day" 13742 msgid "%d day"
13400 msgid_plural "%d days" 13743 msgid_plural "%d days"
13401 msgstr[0] "%d nap" 13744 msgstr[0] "%d nap"
13402 msgstr[1] "%d nap" 13745 msgstr[1] "%d nap"
13403 13746
13404 #: ../libpurple/util.c:3273 13747 #: ../libpurple/util.c:3330
13405 #, c-format 13748 #, c-format
13406 msgid "%s, %d hour" 13749 msgid "%s, %d hour"
13407 msgid_plural "%s, %d hours" 13750 msgid_plural "%s, %d hours"
13408 msgstr[0] "%s, %d óra" 13751 msgstr[0] "%s, %d óra"
13409 msgstr[1] "%s, %d óra" 13752 msgstr[1] "%s, %d óra"
13410 13753
13411 #: ../libpurple/util.c:3279 13754 #: ../libpurple/util.c:3336
13412 #, c-format 13755 #, c-format
13413 msgid "%d hour" 13756 msgid "%d hour"
13414 msgid_plural "%d hours" 13757 msgid_plural "%d hours"
13415 msgstr[0] "%d óra" 13758 msgstr[0] "%d óra"
13416 msgstr[1] "%d óra" 13759 msgstr[1] "%d óra"
13417 13760
13418 #: ../libpurple/util.c:3287 13761 #: ../libpurple/util.c:3344
13419 #, c-format 13762 #, c-format
13420 msgid "%s, %d minute" 13763 msgid "%s, %d minute"
13421 msgid_plural "%s, %d minutes" 13764 msgid_plural "%s, %d minutes"
13422 msgstr[0] "%s, %d perc" 13765 msgstr[0] "%s, %d perc"
13423 msgstr[1] "%s, %d perc" 13766 msgstr[1] "%s, %d perc"
13424 13767
13425 #: ../libpurple/util.c:3293 13768 #: ../libpurple/util.c:3350
13426 #, c-format 13769 #, c-format
13427 msgid "%d minute" 13770 msgid "%d minute"
13428 msgid_plural "%d minutes" 13771 msgid_plural "%d minutes"
13429 msgstr[0] "%d perc" 13772 msgstr[0] "%d perc"
13430 msgstr[1] "%d perc" 13773 msgstr[1] "%d perc"
13431 13774
13432 #: ../libpurple/util.c:3553 13775 #: ../libpurple/util.c:3610
13433 #, c-format 13776 #, c-format
13434 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13777 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13435 msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás" 13778 msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás"
13436 13779
13437 #: ../libpurple/util.c:3590 ../libpurple/util.c:3886 13780 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943
13438 #, c-format 13781 #, c-format
13439 msgid "Unable to connect to %s" 13782 msgid "Unable to connect to %s"
13440 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" 13783 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s"
13441 13784
13442 #: ../libpurple/util.c:3713 13785 #: ../libpurple/util.c:3770
13443 #, c-format 13786 #, c-format
13444 msgid "" 13787 msgid ""
13445 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13788 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13446 "server may be trying something malicious." 13789 "server may be trying something malicious."
13447 msgstr "" 13790 msgstr ""
13448 "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. " 13791 "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. "
13449 "Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." 13792 "Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik."
13450 13793
13451 #: ../libpurple/util.c:3748 13794 #: ../libpurple/util.c:3805
13452 #, c-format 13795 #, c-format
13453 msgid "Error reading from %s: %s" 13796 msgid "Error reading from %s: %s"
13454 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" 13797 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s"
13455 13798
13456 #: ../libpurple/util.c:3779 13799 #: ../libpurple/util.c:3836
13457 #, c-format 13800 #, c-format
13458 msgid "Error writing to %s: %s" 13801 msgid "Error writing to %s: %s"
13459 msgstr "Hiba %s írása közben: %s" 13802 msgstr "Hiba %s írása közben: %s"
13460 13803
13461 #: ../libpurple/util.c:3804 13804 #: ../libpurple/util.c:3861
13462 #, c-format 13805 #, c-format
13463 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13806 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13464 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" 13807 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s"
13465 13808
13466 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13809 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13473 13816
13474 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13817 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13475 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13818 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13476 msgstr "Azonnali üzenetek küldése több protokoll használatával" 13819 msgstr "Azonnali üzenetek küldése több protokoll használatával"
13477 13820
13478 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13821 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13479 msgid "Orientation" 13822 msgid "Orientation"
13480 msgstr "Tájolás" 13823 msgstr "Tájolás"
13481 13824
13482 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13825 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13483 msgid "The orientation of the tray." 13826 msgid "The orientation of the tray."
13484 msgstr "A tálca tájolása." 13827 msgstr "A tálca tájolása."
13485 13828
13486 #. Build the login options frame. 13829 #. Build the login options frame.
13487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410
13488 msgid "Login Options" 13831 msgid "Login Options"
13489 msgstr "Bejelentkezés beállításai" 13832 msgstr "Bejelentkezés beállításai"
13490 13833
13491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13834 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431
13492 msgid "Pro_tocol:" 13835 msgid "Pro_tocol:"
13493 msgstr "_Protokoll:" 13836 msgstr "_Protokoll:"
13494 13837
13495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13838 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442
13496 msgid "Screen _name:" 13839 msgid "Screen _name:"
13497 msgstr "_Felhasználónév:" 13840 msgstr "_Felhasználónév:"
13498 13841
13499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13842 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532
13500 msgid "_Local alias:" 13843 msgid "_Local alias:"
13501 msgstr "_Helyi álnév:" 13844 msgstr "_Helyi álnév:"
13502 13845
13503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13846 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536
13504 msgid "Remember pass_word" 13847 msgid "Remember pass_word"
13505 msgstr "E_mlékezzen a jelszóra" 13848 msgstr "E_mlékezzen a jelszóra"
13506 13849
13507 #. Build the user options frame. 13850 #. Build the user options frame.
13508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13509 msgid "User Options" 13852 msgid "User Options"
13510 msgstr "Felhasználói beállítások" 13853 msgstr "Felhasználói beállítások"
13511 13854
13512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13855 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607
13513 msgid "New _mail notifications" 13856 msgid "New _mail notifications"
13514 msgstr "Értesítések új le_vélre" 13857 msgstr "Értesítések új le_vélre"
13515 13858
13516 #. Buddy icon 13859 #. Buddy icon
13517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13860 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612
13518 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13861 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13519 msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:" 13862 msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:"
13520 13863
13521 #. Build the protocol options frame. 13864 #. Build the protocol options frame.
13522 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13865 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734
13523 #, c-format 13866 #, c-format
13524 msgid "%s Options" 13867 msgid "%s Options"
13525 msgstr "%s beállításai" 13868 msgstr "%s beállításai"
13526 13869
13527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13870 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13528 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13871 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13529 msgstr "GNOME proxybeállítások használata" 13872 msgstr "GNOME proxybeállítások használata"
13530 13873
13531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13874 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940
13532 msgid "Use Global Proxy Settings" 13875 msgid "Use Global Proxy Settings"
13533 msgstr "Globális proxybeállítások használata" 13876 msgstr "Globális proxybeállítások használata"
13534 13877
13535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946
13536 msgid "No Proxy" 13879 msgid "No Proxy"
13537 msgstr "Nincs Proxy" 13880 msgstr "Nincs Proxy"
13538 13881
13539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13882 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952
13540 msgid "HTTP" 13883 msgid "HTTP"
13541 msgstr "HTTP" 13884 msgstr "HTTP"
13542 13885
13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13886 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958
13544 msgid "SOCKS 4" 13887 msgid "SOCKS 4"
13545 msgstr "SOCKS 4" 13888 msgstr "SOCKS 4"
13546 13889
13547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13890 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964
13548 msgid "SOCKS 5" 13891 msgid "SOCKS 5"
13549 msgstr "SOCKS 5" 13892 msgstr "SOCKS 5"
13550 13893
13551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 13894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13552 msgid "Use Environmental Settings" 13895 msgid "Use Environmental Settings"
13553 msgstr "Környezeti beállítások használata" 13896 msgstr "Környezeti beállítások használata"
13554 13897
13555 #. This is an easter egg. 13898 #. This is an easter egg.
13556 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13899 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13557 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13900 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13558 #. look at butterflies. 13901 #. look at butterflies.
13559 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13902 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13560 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13561 msgid "If you look real closely" 13904 msgid "If you look real closely"
13562 msgstr "ha igazán közelről nézi" 13905 msgstr "ha igazán közelről nézi"
13563 13906
13564 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13907 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13565 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
13566 msgid "you can see the butterflies mating" 13909 msgid "you can see the butterflies mating"
13567 msgstr "láthatja a pillangók nászát" 13910 msgstr "láthatja a pillangók nászát"
13568 13911
13569 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13912 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
13570 msgid "Proxy Options" 13913 msgid "Proxy Options"
13571 msgstr "Proxy beállításai" 13914 msgstr "Proxy beállításai"
13572 13915
13573 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 13916 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13574 msgid "Proxy _type:" 13917 msgid "Proxy _type:"
13575 msgstr "Proxy _típusa:" 13918 msgstr "Proxy _típusa:"
13576 13919
13577 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 13920 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13578 msgid "_Host:" 13921 msgid "_Host:"
13579 msgstr "_Gépnév:" 13922 msgstr "_Gépnév:"
13580 13923
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 13924 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13582 msgid "_Port:" 13925 msgid "_Port:"
13583 msgstr "_Port:" 13926 msgstr "_Port:"
13584 13927
13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13928 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
13586 msgid "_Username:" 13929 msgid "_Username:"
13587 msgstr "_Felhasználó:" 13930 msgstr "_Felhasználó:"
13588 13931
13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 13932 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13590 msgid "Pa_ssword:" 13933 msgid "Pa_ssword:"
13591 msgstr "Jel_szó:" 13934 msgstr "Jel_szó:"
13592 13935
13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13936 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
13594 msgid "Unable to save new account" 13937 msgid "Unable to save new account"
13595 msgstr "Nem menthető az új fiók" 13938 msgstr "Nem menthető az új fiók"
13596 13939
13597 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13940 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
13598 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13941 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13599 msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel." 13942 msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel."
13600 13943
13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 13944 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
13602 msgid "Add Account" 13945 msgid "Add Account"
13603 msgstr "Fiók hozzáadása" 13946 msgstr "Fiók hozzáadása"
13604 13947
13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1493 13948 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
13606 msgid "_Basic" 13949 msgid "_Basic"
13607 msgstr "_Alap" 13950 msgstr "_Alap"
13608 13951
13609 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 13952 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
13610 msgid "Create this new account on the server" 13953 msgid "Create this new account on the server"
13611 msgstr "Ezen új fiók létrehozása a kiszolgálón" 13954 msgstr "Ezen új fiók létrehozása a kiszolgálón"
13612 13955
13613 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1516 13956 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
13614 msgid "_Advanced" 13957 msgid "_Advanced"
13615 msgstr "_Haladó" 13958 msgstr "_Haladó"
13616 13959
13617 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569 13960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595
13618 msgid "Enabled" 13961 msgid "Enabled"
13619 msgstr "Engedélyezve" 13962 msgstr "Engedélyezve"
13620 13963
13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2002 13964 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
13622 msgid "Protocol" 13965 msgid "Protocol"
13623 msgstr "Protokoll" 13966 msgstr "Protokoll"
13624 13967
13625 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? 13968 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde?
13626 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2202 13969 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
13627 #, c-format 13970 #, c-format
13628 msgid "" 13971 msgid ""
13629 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13972 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13630 "\n" 13973 "\n"
13631 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13974 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13645 "\n" 13988 "\n"
13646 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja " 13989 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja "
13647 "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, " 13990 "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, "
13648 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához." 13991 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához."
13649 13992
13650 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:543
13651 msgid "Join a Chat" 13994 #, c-format
13652 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" 13995 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13653 13996 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13654 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 13997 msgstr[0] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?"
13998 msgstr[1] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?"
13999
14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:544
14001 msgid ""
14002 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
14003 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
14004 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
14005 msgstr ""
14006 "Ezen partnerek összevonásuk után a partnerlistán egyetlen bejegyzést és egy "
14007 "csevegőablakot fognak használni. A partnerlista felbukkanó menüjének "
14008 "\"Kibontás\" pontjával újra szétválaszthatja őket."
14009
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:546
14011 msgid "_Merge"
14012 msgstr "Össz_evonás"
14013
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:961
13655 msgid "" 14015 msgid ""
13656 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 14016 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13657 "join.\n" 14017 "join.\n"
13658 msgstr "" 14018 msgstr ""
13659 "Adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni " 14019 "Adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni "
13660 "kíván.\n" 14020 "kíván.\n"
13661 14021
13662 #. Set up stuff for the account box 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6560
13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5547 14023 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709
13664 #: ../pidgin/gtkblist.c:5910 ../pidgin/gtkpounce.c:546
13665 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13666 msgid "_Account:" 14024 msgid "_Account:"
13667 msgstr "F_iók:" 14025 msgstr "F_iók:"
13668 14026
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605
13670 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 14028 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619
13671 msgid "_Block" 14029 msgid "_Block"
13672 msgstr "_Tiltás" 14030 msgstr "_Tiltás"
13673 14031
13674 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261
13675 msgid "Un_block" 14033 msgid "Un_block"
13676 msgstr "_Tiltás feloldása" 14034 msgstr "_Tiltás feloldása"
13677 14035
13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304
14037 msgid "Move to"
14038 msgstr "Áthelyezés"
14039
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
13679 msgid "Get _Info" 14041 msgid "Get _Info"
13680 msgstr "_Info" 14042 msgstr "_Info"
13681 14043
13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90
13683 msgid "I_M" 14045 msgid "I_M"
13684 msgstr "Ü_zenet" 14046 msgstr "Ü_zenet"
13685 14047
13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353
13687 msgid "_Send File" 14049 msgid "_Send File..."
13688 msgstr "_Fájl küldése" 14050 msgstr "_Fájl küldése..."
13689 14051
13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 14052 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360
13691 msgid "Add Buddy _Pounce" 14053 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13692 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele" 14054 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
13693 14055
13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 14056 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369
13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507
13696 msgid "View _Log" 14058 msgid "View _Log"
13697 msgstr "Nap_ló megtekintése" 14059 msgstr "Nap_ló megtekintése"
13698 14060
13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375
13700 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 14062 msgid "Hide when offline"
14063 msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el"
14064
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375
14066 msgid "Show when offline"
14067 msgstr "Megjelenítés, ha elérhető"
14068
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513
13701 msgid "_Alias..." 14071 msgid "_Alias..."
13702 msgstr "Ál_név..." 14072 msgstr "Ál_név..."
13703 14073
13704 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400
13705 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515
13706 msgid "_Remove" 14076 msgid "_Remove"
13707 msgstr "_Eltávolítás" 14077 msgstr "_Eltávolítás"
13708 14078
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450
13710 msgid "Add a _Buddy" 14080 msgid "Add _Buddy..."
13711 msgstr "P_artner felvétele" 14081 msgstr "P_artner felvétele..."
13712 14082
13713 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453
13714 msgid "Add a C_hat" 14084 msgid "Add C_hat..."
13715 msgstr "_Csevegés felvétele" 14085 msgstr "Cse_vegés felvétele..."
13716 14086
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456
13718 msgid "_Delete Group" 14088 msgid "_Delete Group"
13719 msgstr "_Csoport törlése" 14089 msgstr "_Csoport törlése"
13720 14090
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458
13722 msgid "_Rename" 14092 msgid "_Rename"
13723 msgstr "Á_tnevezés" 14093 msgstr "Á_tnevezés"
13724 14094
13725 #. join button 14095 #. join button
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316
13727 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 14097 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88
13728 msgid "_Join" 14098 msgid "_Join"
13729 msgstr "_Csatlakozás" 14099 msgstr "_Csatlakozás"
13730 14100
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480
13732 msgid "Auto-Join" 14102 msgid "Auto-Join"
13733 msgstr "Automatikus csatlakozás" 14103 msgstr "Automatikus csatlakozás"
13734 14104
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482
14106 msgid "Persistent"
14107 msgstr "Állandó"
14108
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543
13736 msgid "_Collapse" 14110 msgid "_Collapse"
13737 msgstr "Összecs_ukás" 14111 msgstr "Összecs_ukás"
13738 14112
13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548
13740 msgid "_Expand" 14114 msgid "_Expand"
13741 msgstr "_Kibontás" 14115 msgstr "_Kibontás"
13742 14116
13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811
13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:4610 ../pidgin/gtkblist.c:4623 14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:5225 ../pidgin/gtkblist.c:5238
13745 msgid "/Tools/Mute Sounds" 14119 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13746 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" 14120 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása"
13747 14121
13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4854 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922
13749 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 14123 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13750 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 14124 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13751 msgstr "" 14125 msgstr ""
13752 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " 14126 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a "
13753 "partnert." 14127 "partnert."
13754 14128
13755 #. Buddies menu 14129 #. Buddies menu
13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13757 msgid "/_Buddies" 14131 msgid "/_Buddies"
13758 msgstr "/_Partnerek" 14132 msgstr "/_Partnerek"
13759 14133
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104
13761 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 14135 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13762 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." 14136 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
13763 14137
13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
13765 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 14139 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13766 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." 14140 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
13767 14141
13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
13769 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 14143 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13770 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." 14144 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..."
13771 14145
13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
13773 msgid "/Buddies/View User _Log..." 14147 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13774 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." 14148 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..."
13775 14149
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109
13777 msgid "/Buddies/Show" 14151 msgid "/Buddies/Sh_ow"
13778 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés" 14152 msgstr "/Partnerek/Me_gjelenítés"
13779 14153
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110
13781 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 14155 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13782 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek" 14156 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek"
13783 14157
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111
13785 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 14159 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13786 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok" 14160 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok"
13787 14161
13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112
13789 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 14163 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13790 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei" 14164 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei"
13791 14165
13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
13793 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 14167 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13794 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők" 14168 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők"
13795 14169
13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114
13797 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 14171 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13798 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok" 14172 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok"
13799 14173
13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
13801 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 14175 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13802 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" 14176 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése"
13803 14177
13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
13805 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 14179 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13806 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." 14180 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..."
13807 14181
13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13809 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 14183 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13810 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." 14184 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..."
13811 14185
13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119
13813 msgid "/Buddies/Add _Group..." 14187 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13814 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." 14188 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
13815 14189
13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121
13817 msgid "/Buddies/_Quit" 14191 msgid "/Buddies/_Quit"
13818 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" 14192 msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
13819 14193
13820 #. Accounts menu 14194 #. Accounts menu
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 14195 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124
13822 msgid "/_Accounts" 14196 msgid "/_Accounts"
13823 msgstr "/_Fiókok" 14197 msgstr "/_Fiókok"
13824 14198
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6606 14199 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7262
13826 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 14200 msgid "/Accounts/Manage"
13827 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" 14201 msgstr "/Fiókok/Kezelés"
13828 14202
13829 #. Tools 14203 #. Tools
13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 14204 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128
13831 msgid "/_Tools" 14205 msgid "/_Tools"
13832 msgstr "/_Eszközök" 14206 msgstr "/_Eszközök"
13833 14207
13834 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 14208 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129
13835 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 14209 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13836 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" 14210 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések"
13837 14211
13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130
13839 msgid "/Tools/_Certificates" 14213 msgid "/Tools/_Certificates"
13840 msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok" 14214 msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok"
13841 14215
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 14216 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131
13843 msgid "/Tools/Plu_gins" 14217 msgid "/Tools/Plu_gins"
13844 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" 14218 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények"
13845 14219
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 14220 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132
13847 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14221 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13848 msgstr "/Eszközök/_Beállítások" 14222 msgstr "/Eszközök/_Beállítások"
13849 14223
13850 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 14224 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133
13851 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14225 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13852 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" 14226 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra"
13853 14227
13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135
13855 msgid "/Tools/_File Transfers" 14229 msgid "/Tools/_File Transfers"
13856 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" 14230 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek"
13857 14231
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136
13859 msgid "/Tools/R_oom List" 14233 msgid "/Tools/R_oom List"
13860 msgstr "/Eszközök/_Szobalista" 14234 msgstr "/Eszközök/_Szobalista"
13861 14235
13862 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137
13863 msgid "/Tools/System _Log" 14237 msgid "/Tools/System _Log"
13864 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" 14238 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló"
13865 14239
13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139
13867 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14241 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13868 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" 14242 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása"
13869 14243
13870 #. Help 14244 #. Help
13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 14245 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141
13872 msgid "/_Help" 14246 msgid "/_Help"
13873 msgstr "/_Súgó" 14247 msgstr "/_Súgó"
13874 14248
13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 14249 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142
13876 msgid "/Help/Online _Help" 14250 msgid "/Help/Online _Help"
13877 msgstr "/Súgó/Online _súgó" 14251 msgstr "/Súgó/Online _súgó"
13878 14252
13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 14253 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143
13880 msgid "/Help/_Debug Window" 14254 msgid "/Help/_Debug Window"
13881 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" 14255 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak"
13882 14256
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 14257 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147
13884 msgid "/Help/_About" 14258 msgid "/Help/_About"
13885 msgstr "/Súgó/_Névjegy" 14259 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
13886 14260
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 14261 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176
13888 #, c-format 14262 #, c-format
13889 msgid "" 14263 msgid ""
13890 "\n" 14264 "\n"
13891 "<b>Account:</b> %s" 14265 "<b>Account:</b> %s"
13892 msgstr "" 14266 msgstr ""
13893 "\n" 14267 "\n"
13894 "<b>Fiók:</b> %s" 14268 "<b>Fiók:</b> %s"
13895 14269
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 14270 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254
13897 msgid "Buddy Alias" 14271 msgid "Buddy Alias"
13898 msgstr "Partnerálnév" 14272 msgstr "Partnerálnév"
13899 14273
13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 14274 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283
13901 msgid "Logged In" 14275 msgid "Logged In"
13902 msgstr "Bejelentkezve" 14276 msgstr "Bejelentkezve"
13903 14277
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14278 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329
13905 msgid "Last Seen" 14279 msgid "Last Seen"
13906 msgstr "Utoljára látszott" 14280 msgstr "Utoljára látszott"
13907 14281
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 14282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350
13909 msgid "Spooky" 14283 msgid "Spooky"
13910 msgstr "Idegroncs" 14284 msgstr "Idegroncs"
13911 14285
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 14286 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352
13913 msgid "Awesome" 14287 msgid "Awesome"
13914 msgstr "Szuper" 14288 msgstr "Szuper"
13915 14289
13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 14290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354
13917 msgid "Rockin'" 14291 msgid "Rockin'"
13918 msgstr "Király" 14292 msgstr "Király"
13919 14293
13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693
13921 #, c-format 14295 #, c-format
13922 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14296 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13923 msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)" 14297 msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)"
13924 14298
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 14299 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695
13926 #, c-format 14300 #, c-format
13927 msgid "Idle %dh %02dm" 14301 msgid "Idle %dh %02dm"
13928 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" 14302 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)"
13929 14303
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 14304 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697
13931 #, c-format 14305 #, c-format
13932 msgid "Idle %dm" 14306 msgid "Idle %dm"
13933 msgstr "Inaktív (%d p)" 14307 msgstr "Inaktív (%d p)"
13934 14308
13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:3610 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851
13936 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14310 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13937 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." 14311 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..."
13938 14312
13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3611 ../pidgin/gtkblist.c:3644 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885
13940 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14314 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13941 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." 14315 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..."
13942 14316
13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3612 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853
13944 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14318 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13945 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..." 14319 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..."
13946 14320
13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3613 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854
13948 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14322 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13949 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." 14323 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..."
13950 14324
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3614 ../pidgin/gtkblist.c:3647 14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888
13952 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14326 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13953 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." 14327 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..."
13954 14328
13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3615 14329 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856
13956 msgid "/Buddies/Add Group..." 14330 msgid "/Buddies/Add Group..."
13957 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..." 14331 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..."
13958 14332
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3650 14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891
13960 msgid "/Tools/Privacy" 14334 msgid "/Tools/Privacy"
13961 msgstr "/Eszközök/Magánszféra" 14335 msgstr "/Eszközök/Magánszféra"
13962 14336
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3653 14337 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894
13964 msgid "/Tools/Room List" 14338 msgid "/Tools/Room List"
13965 msgstr "/Eszközök/Szobalista" 14339 msgstr "/Eszközök/Szobalista"
13966 14340
13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 ../pidgin/gtkdocklet.c:154 14341 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14342 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
13968 #, c-format 14343 #, c-format
13969 msgid "%d unread message from %s\n" 14344 msgid "%d unread message from %s\n"
13970 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14345 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13971 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" 14346 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
13972 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" 14347 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
13973 14348
13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3830 14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189
13975 msgid "Manually" 14350 msgid "Manually"
13976 msgstr "Kézi" 14351 msgstr "Kézi"
13977 14352
13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3832 14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192
13979 msgid "Alphabetically"
13980 msgstr "ABC sorrend"
13981
13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:3833
13983 msgid "By status" 14354 msgid "By status"
13984 msgstr "Állapot szerint" 14355 msgstr "Állapot szerint"
13985 14356
13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:3834 14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193
13987 msgid "By log size" 14358 msgid "By log size"
13988 msgstr "Napló mérete szerint" 14359 msgstr "Napló mérete szerint"
13989 14360
13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 ../pidgin/gtkconn.c:179 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:4483
13991 #, c-format 14362 #, c-format
13992 msgid "%s disconnected" 14363 msgid "%s disconnected"
13993 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" 14364 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot"
13994 14365
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:4074 14366 #: ../pidgin/gtkblist.c:4485
13996 #, c-format 14367 #, c-format
13997 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14368 msgid "%s disabled"
13998 msgstr "<span color=\"red\">%s bontotta a kapcsolatot: %s</span>" 14369 msgstr "%s letiltva"
13999 14370
14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 14371 #: ../pidgin/gtkblist.c:4489
14372 msgid "Reconnect"
14373 msgstr "Újracsatlakozás"
14374
14375 #: ../pidgin/gtkblist.c:4489 ../pidgin/gtkblist.c:4577
14376 msgid "Re-enable"
14377 msgstr "Újraengedélyezés"
14378
14379 #: ../pidgin/gtkblist.c:4493 ../pidgin/gtkblist.c:4580
14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679
14381 msgid "Ignore"
14382 msgstr "Mellőzés"
14383
14384 #: ../pidgin/gtkblist.c:4604
14385 #, c-format
14386 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
14387 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location."
14388 msgstr[0] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről."
14389 msgstr[1] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről."
14390
14391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4831
14001 msgid "<b>Username:</b>" 14392 msgid "<b>Username:</b>"
14002 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>" 14393 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>"
14003 14394
14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:4233 14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:4838
14005 msgid "<b>Password:</b>" 14396 msgid "<b>Password:</b>"
14006 msgstr "<b>Jelszó:</b>" 14397 msgstr "<b>Jelszó:</b>"
14007 14398
14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:4244 14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:4849
14009 msgid "_Login" 14400 msgid "_Login"
14010 msgstr "_Bejelentkezés" 14401 msgstr "_Bejelentkezés"
14011 14402
14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:4327 14403 #: ../pidgin/gtkblist.c:4934
14013 msgid "/Accounts" 14404 msgid "/Accounts"
14014 msgstr "/Fiókok" 14405 msgstr "/Fiókok"
14015 14406
14016 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14407 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:4341 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:4948
14018 #, c-format 14409 #, c-format
14019 msgid "" 14410 msgid ""
14020 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14411 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14021 "\n" 14412 "\n"
14022 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14413 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14023 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14414 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14024 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14415 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14025 msgstr "" 14416 msgstr ""
14026 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" 14417 "<span weight='bold' size='larger'></span>Üdvözli a %s!</span>\n"
14027 "\n" 14418 "\n"
14028 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/" 14419 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Kezelés</"
14029 "Szerkesztés</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő " 14420 "b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A fiókok "
14030 "fiókjait. A fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát " 14421 "engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és cseveghet "
14031 "és cseveghet barátaival." 14422 "barátaival."
14032 14423
14033 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14424 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14034 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14425 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14035 #. 14426 #.
14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4604 14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:5219
14037 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14428 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14038 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek" 14429 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek"
14039 14430
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:4607 14431 #: ../pidgin/gtkblist.c:5222
14041 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14432 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14042 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok" 14433 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok"
14043 14434
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4613 14435 #: ../pidgin/gtkblist.c:5228
14045 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14436 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14046 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei" 14437 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei"
14047 14438
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 14439 #: ../pidgin/gtkblist.c:5231
14049 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14440 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14050 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők" 14441 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők"
14051 14442
14052 #: ../pidgin/gtkblist.c:4619 14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5234
14053 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14444 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14054 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok" 14445 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok"
14055 14446
14056 #: ../pidgin/gtkblist.c:5524 14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:6166
14057 msgid "" 14448 msgid ""
14058 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14449 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14059 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14450 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14060 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14451 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14061 msgstr "" 14452 msgstr ""
14062 "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat " 14453 "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat "
14063 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett " 14454 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett "
14064 "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" 14455 "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n"
14065 14456
14457 #. Set up stuff for the account box
14458 #: ../pidgin/gtkblist.c:6189
14459 msgid "A_ccount:"
14460 msgstr "_Fiók:"
14461
14066 #. End of account box 14462 #. End of account box
14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:5559 14463 #: ../pidgin/gtkblist.c:6201
14068 msgid "_Screen name:" 14464 msgid "_Screen name:"
14069 msgstr "_Felhasználónév:" 14465 msgstr "_Felhasználónév:"
14070 14466
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:5581 ../pidgin/gtkblist.c:5931 14467 #: ../pidgin/gtkblist.c:6223 ../pidgin/gtkblist.c:6581
14072 msgid "A_lias:" 14468 msgid "A_lias:"
14073 msgstr "Ál_név:" 14469 msgstr "Ál_név:"
14074 14470
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5843 14471 #: ../pidgin/gtkblist.c:6491
14076 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14472 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14077 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." 14473 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat."
14078 14474
14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5859 14475 #: ../pidgin/gtkblist.c:6507
14080 msgid "" 14476 msgid ""
14081 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14477 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14082 "chat." 14478 "chat."
14083 msgstr "" 14479 msgstr ""
14084 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas " 14480 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas "
14085 "lenne." 14481 "lenne."
14086 14482
14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:5900 14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:6550
14088 msgid "" 14484 msgid ""
14089 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14485 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14090 "would like to add to your buddy list.\n" 14486 "would like to add to your buddy list.\n"
14091 msgstr "" 14487 msgstr ""
14092 "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " 14488 "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni "
14093 "kívánt csevegésről.\n" 14489 "kívánt csevegésről.\n"
14094 14490
14095 #: ../pidgin/gtkblist.c:5981 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
14492 msgid "Autojoin when account becomes online."
14493 msgstr "Automatikus csatlakozás a fiók elérhetővé válásakor."
14494
14495 #: ../pidgin/gtkblist.c:6610
14496 msgid "Hide chat when the window is closed."
14497 msgstr "Csevegés elrejtése az ablak bezárásakor."
14498
14499 #: ../pidgin/gtkblist.c:6636
14096 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14500 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14097 msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." 14501 msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét."
14098 14502
14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:6626 14503 #: ../pidgin/gtkblist.c:7282
14100 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14504 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14101 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/" 14505 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/"
14102 14506
14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:6650 14507 #: ../pidgin/gtkblist.c:7306
14104 msgid "_Edit Account" 14508 msgid "_Edit Account"
14105 msgstr "_Fiók szerkesztése" 14509 msgstr "_Fiók szerkesztése"
14106 14510
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:6663 ../pidgin/gtkconv.c:3078 14511 #: ../pidgin/gtkblist.c:7319 ../pidgin/gtkconv.c:3146
14108 msgid "No actions available" 14512 msgid "No actions available"
14109 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" 14513 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek"
14110 14514
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:6671 14515 #: ../pidgin/gtkblist.c:7327
14112 msgid "_Disable" 14516 msgid "_Disable"
14113 msgstr "_Tiltás" 14517 msgstr "_Tiltás"
14114 14518
14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:6683 14519 #: ../pidgin/gtkblist.c:7339
14116 msgid "Enable Account" 14520 msgid "Enable Account"
14117 msgstr "Fiók engedélyezése" 14521 msgstr "Fiók engedélyezése"
14118 14522
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:6689 14523 #: ../pidgin/gtkblist.c:7345
14120 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14524 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14121 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése" 14525 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése"
14122 14526
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:6738 14527 #: ../pidgin/gtkblist.c:7394
14124 msgid "/Tools" 14528 msgid "/Tools"
14125 msgstr "/Eszközök" 14529 msgstr "/Eszközök"
14126 14530
14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:6808 14531 #: ../pidgin/gtkblist.c:7464
14128 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14532 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14129 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" 14533 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése"
14130 14534
14131 #. Widget creation function 14535 #. Widget creation function
14132 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14536 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
14133 msgid "SSL Servers" 14537 msgid "SSL Servers"
14134 msgstr "SSL kiszolgálók" 14538 msgstr "SSL kiszolgálók"
14135 14539
14136 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:524
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "%s\n"
14140 "\n"
14141 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14142 "re-enable the account."
14143 msgstr ""
14144 "%s\n"
14145 "\n"
14146 "A %s nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a hibát "
14147 "és nem engedélyezi újra a fiókot."
14148
14149 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14150 msgid "Unknown command." 14541 msgid "Unknown command."
14151 msgstr "Ismeretlen parancs." 14542 msgstr "Ismeretlen parancs."
14152 14543
14153 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
14154 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14545 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14155 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" 14546 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés"
14156 14547
14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:816
14158 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14549 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14159 msgstr "" 14550 msgstr ""
14160 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " 14551 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a "
14161 "partnert." 14552 "partnert."
14162 14553
14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:869
14164 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14555 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14165 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" 14556 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába"
14166 14557
14167 #. Put our happy label in it. 14558 #. Put our happy label in it.
14168 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:899
14169 msgid "" 14560 msgid ""
14170 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14561 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14171 "invite message." 14562 "invite message."
14172 msgstr "" 14563 msgstr ""
14173 "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " 14564 "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy "
14174 "tetszőleges meghívóüzenettel együtt." 14565 "tetszőleges meghívóüzenettel együtt."
14175 14566
14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:920
14177 msgid "_Buddy:" 14568 msgid "_Buddy:"
14178 msgstr "_Partner:" 14569 msgstr "_Partner:"
14179 14570
14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
14181 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536
14182 msgid "_Message:" 14573 msgid "_Message:"
14183 msgstr "Ü_zenet:" 14574 msgstr "Ü_zenet:"
14184 14575
14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2603 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
14186 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14187 msgid "Unable to open file."
14188 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
14189
14190 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14191 #, c-format 14577 #, c-format
14192 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14578 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14193 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" 14579 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n"
14194 14580
14195 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033
14196 msgid "Save Conversation" 14582 msgid "Save Conversation"
14197 msgstr "Társalgás mentése" 14583 msgstr "Társalgás mentése"
14198 14584
14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748
14200 msgid "Find" 14586 msgid "Find"
14201 msgstr "Keresés" 14587 msgstr "Keresés"
14202 14588
14203 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196
14204 msgid "_Search for:" 14590 msgid "_Search for:"
14205 msgstr "Kere_sés:" 14591 msgstr "Kere_sés:"
14206 14592
14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676
14208 msgid "Un-Ignore" 14594 msgid "Un-Ignore"
14209 msgstr "Mellőzés visszavonása" 14595 msgstr "Mellőzés visszavonása"
14210 14596
14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699
14212 msgid "Ignore"
14213 msgstr "Mellőzés"
14214
14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14216 msgid "Get Away Message" 14598 msgid "Get Away Message"
14217 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" 14599 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése"
14218 14600
14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722
14220 msgid "Last said" 14602 msgid "Last said"
14221 msgstr "Utoljára ezt mondta" 14603 msgstr "Utoljára ezt mondta"
14222 14604
14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2611 14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671
14224 msgid "Unable to save icon file to disk." 14606 msgid "Unable to save icon file to disk."
14225 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." 14607 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl."
14226 14608
14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2662 14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722
14228 msgid "Save Icon" 14610 msgid "Save Icon"
14229 msgstr "Ikon mentése" 14611 msgstr "Ikon mentése"
14230 14612
14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774
14232 msgid "Animate" 14614 msgid "Animate"
14233 msgstr "Animálás" 14615 msgstr "Animálás"
14234 14616
14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2719 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
14236 msgid "Hide Icon" 14618 msgid "Hide Icon"
14237 msgstr "Ikon elrejtése" 14619 msgstr "Ikon elrejtése"
14238 14620
14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782
14240 msgid "Save Icon As..." 14622 msgid "Save Icon As..."
14241 msgstr "Ikon mentése másként..." 14623 msgstr "Ikon mentése másként..."
14242 14624
14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2726 14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
14244 msgid "Set Custom Icon..." 14626 msgid "Set Custom Icon..."
14245 msgstr "Egyéni ikon beállítása..." 14627 msgstr "Egyéni ikon beállítása..."
14246 14628
14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2739 14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
14248 msgid "Remove Custom Icon" 14630 msgid "Remove Custom Icon"
14249 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" 14631 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
14250 14632
14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2866 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931
14252 msgid "Show All" 14634 msgid "Show All"
14253 msgstr "Összes megjelenítése" 14635 msgstr "Összes megjelenítése"
14254 14636
14255 #. Conversation menu 14637 #. Conversation menu
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2885 14638 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14257 msgid "/_Conversation" 14639 msgid "/_Conversation"
14258 msgstr "/_Társalgás" 14640 msgstr "/_Társalgás"
14259 14641
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 14642 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14261 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14643 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14262 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." 14644 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..."
14263 14645
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14646 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14265 msgid "/Conversation/_Find..." 14647 msgid "/Conversation/_Find..."
14266 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." 14648 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..."
14267 14649
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 14650 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14269 msgid "/Conversation/View _Log" 14651 msgid "/Conversation/View _Log"
14270 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" 14652 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése"
14271 14653
14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2895 14654 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14273 msgid "/Conversation/_Save As..." 14655 msgid "/Conversation/_Save As..."
14274 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." 14656 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..."
14275 14657
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 14658 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14277 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14659 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14278 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" 14660 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése"
14279 14661
14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 14662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14281 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14663 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14282 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." 14664 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..."
14283 14665
14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 14666 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967
14285 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14667 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14286 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." 14668 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
14287 14669
14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2904 14670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14289 msgid "/Conversation/_Get Info" 14671 msgid "/Conversation/_Get Info"
14290 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" 14672 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése"
14291 14673
14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2906 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14293 msgid "/Conversation/In_vite..." 14675 msgid "/Conversation/In_vite..."
14294 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." 14676 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..."
14295 14677
14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2908 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14297 msgid "/Conversation/M_ore" 14679 msgid "/Conversation/M_ore"
14298 msgstr "/Társalgás/_Több" 14680 msgstr "/Társalgás/_Több"
14299 14681
14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14301 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14683 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14302 msgstr "/Társalgás/Ál_név..." 14684 msgstr "/Társalgás/Ál_név..."
14303 14685
14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2914 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979
14305 msgid "/Conversation/_Block..." 14687 msgid "/Conversation/_Block..."
14306 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." 14688 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
14307 14689
14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14309 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14691 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14310 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..." 14692 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..."
14311 14693
14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14313 msgid "/Conversation/_Add..." 14695 msgid "/Conversation/_Add..."
14314 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." 14696 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
14315 14697
14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14317 msgid "/Conversation/_Remove..." 14699 msgid "/Conversation/_Remove..."
14318 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." 14700 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
14319 14701
14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2925 14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14321 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14703 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14322 msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása..." 14704 msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása..."
14323 14705
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2927 14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992
14325 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14707 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14326 msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása..." 14708 msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása..."
14327 14709
14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14329 msgid "/Conversation/_Close" 14711 msgid "/Conversation/_Close"
14330 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" 14712 msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
14331 14713
14332 #. Options 14714 #. Options
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 14715 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
14334 msgid "/_Options" 14716 msgid "/_Options"
14335 msgstr "/_Beállítások" 14717 msgstr "/_Beállítások"
14336 14718
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2938 14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
14338 msgid "/Options/Enable _Logging" 14720 msgid "/Options/Enable _Logging"
14339 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" 14721 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése"
14340 14722
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2939 14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004
14342 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14724 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14343 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" 14725 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése"
14344 14726
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2941 14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006
14346 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14728 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14347 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása" 14729 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása"
14348 14730
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2942 14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
14350 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14732 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14351 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása" 14733 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása"
14352 14734
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3066 14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134
14354 msgid "/Conversation/More" 14736 msgid "/Conversation/More"
14355 msgstr "/Társalgás/Több" 14737 msgstr "/Társalgás/Több"
14356 14738
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190
14358 msgid "/Options" 14740 msgid "/Options"
14359 msgstr "/Beállítások" 14741 msgstr "/Beállítások"
14360 14742
14361 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14743 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14362 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14744 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14363 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14745 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14364 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14746 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14365 #. * conversation is created. 14747 #. * conversation is created.
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3157 ../pidgin/gtkconv.c:3189 14748 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257
14367 msgid "/Conversation" 14749 msgid "/Conversation"
14368 msgstr "/Társalgás" 14750 msgstr "/Társalgás"
14369 14751
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:3197 14752 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
14371 msgid "/Conversation/View Log" 14753 msgid "/Conversation/View Log"
14372 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" 14754 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
14373 14755
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3203 14756 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
14375 msgid "/Conversation/Send File..." 14757 msgid "/Conversation/Send File..."
14376 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." 14758 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..."
14377 14759
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 14760 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
14379 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14761 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14380 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..." 14762 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
14381 14763
14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14764 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
14383 msgid "/Conversation/Get Info" 14765 msgid "/Conversation/Get Info"
14384 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" 14766 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése"
14385 14767
14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 14768 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
14387 msgid "/Conversation/Invite..." 14769 msgid "/Conversation/Invite..."
14388 msgstr "/Társalgás/Meghívás..." 14770 msgstr "/Társalgás/Meghívás..."
14389 14771
14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 14772 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291
14391 msgid "/Conversation/Alias..." 14773 msgid "/Conversation/Alias..."
14392 msgstr "/Társalgás/Álnév..." 14774 msgstr "/Társalgás/Álnév..."
14393 14775
14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 14776 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295
14395 msgid "/Conversation/Block..." 14777 msgid "/Conversation/Block..."
14396 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." 14778 msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
14397 14779
14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:3231 14780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299
14399 msgid "/Conversation/Unblock..." 14781 msgid "/Conversation/Unblock..."
14400 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..." 14782 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..."
14401 14783
14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:3235 14784 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
14403 msgid "/Conversation/Add..." 14785 msgid "/Conversation/Add..."
14404 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." 14786 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
14405 14787
14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:3239 14788 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
14407 msgid "/Conversation/Remove..." 14789 msgid "/Conversation/Remove..."
14408 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." 14790 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
14409 14791
14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3245 14792 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
14411 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14793 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14412 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." 14794 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
14413 14795
14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 14796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317
14415 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14797 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14416 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." 14798 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
14417 14799
14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323
14419 msgid "/Options/Enable Logging" 14801 msgid "/Options/Enable Logging"
14420 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" 14802 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
14421 14803
14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:3258 14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326
14423 msgid "/Options/Enable Sounds" 14805 msgid "/Options/Enable Sounds"
14424 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" 14806 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
14425 14807
14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339
14427 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14809 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14428 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása" 14810 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása"
14429 14811
14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:3274 14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342
14431 msgid "/Options/Show Timestamps" 14813 msgid "/Options/Show Timestamps"
14432 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" 14814 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása"
14433 14815
14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:3351 ../pidgin/gtkconv.c:3393 14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461
14435 msgid "User is typing..." 14817 msgid "User is typing..."
14436 msgstr "A felhasználó gépel..." 14818 msgstr "A felhasználó gépel..."
14437 14819
14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:3396 14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464
14439 msgid "User has typed something and stopped" 14821 msgid "User has typed something and stopped"
14440 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" 14822 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt"
14441 14823
14442 #. Build the Send To menu 14824 #. Build the Send To menu
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3580 ../pidgin/gtkconv.c:8049 14825 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248
14444 msgid "_Send To" 14826 msgid "S_end To"
14445 msgstr "_Küldés mint" 14827 msgstr "Kül_dés ennek"
14446 14828
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:4292 14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360
14448 msgid "_Send" 14830 msgid "_Send"
14449 msgstr "_Küldés" 14831 msgstr "_Küldés"
14450 14832
14451 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14833 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:4405 14834 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473
14453 msgid "0 people in room" 14835 msgid "0 people in room"
14454 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" 14836 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
14455 14837
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:5776 ../pidgin/gtkconv.c:5897 14838 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967
14457 #, c-format 14839 #, c-format
14458 msgid "%d person in room" 14840 msgid "%d person in room"
14459 msgid_plural "%d people in room" 14841 msgid_plural "%d people in room"
14460 msgstr[0] "%d személy van a szobában" 14842 msgstr[0] "%d személy van a szobában"
14461 msgstr[1] "%d személy van a szobában" 14843 msgstr[1] "%d személy van a szobában"
14462 14844
14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:6504 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14845 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14464 msgid "Typing" 14846 msgid "Typing"
14465 msgstr "Gépel" 14847 msgstr "Gépel"
14466 14848
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:6508 14849 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578
14468 msgid "Stopped Typing" 14850 msgid "Stopped Typing"
14469 msgstr "Abbahagyta a gépelést" 14851 msgstr "Abbahagyta a gépelést"
14470 14852
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:6511 14853 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581
14472 msgid "Nick Said" 14854 msgid "Nick Said"
14473 msgstr "Becenév kimondva" 14855 msgstr "Becenév kimondva"
14474 14856
14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:6514 ../pidgin/gtkdocklet.c:597 14857 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14476 msgid "Unread Messages" 14858 msgid "Unread Messages"
14477 msgstr "Olvasatlan üzenetek" 14859 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
14478 14860
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:6517 14861 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590
14480 msgid "New Event" 14862 msgid "New Event"
14481 msgstr "Új esemény" 14863 msgstr "Új esemény"
14482 14864
14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:7599 14865 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767
14484 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14866 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14485 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." 14867 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
14486 14868
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 14869 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930
14488 msgid "Confirm close" 14870 msgid "Confirm close"
14489 msgstr "Bezárás jóváhagyása" 14871 msgstr "Bezárás jóváhagyása"
14490 14872
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:7795 14873 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962
14492 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14874 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14493 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" 14875 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?"
14494 14876
14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:8382 14877 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581
14496 msgid "Close other tabs" 14878 msgid "Close other tabs"
14497 msgstr "Más lapok bezárása" 14879 msgstr "Más lapok bezárása"
14498 14880
14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:8388 14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587
14500 msgid "Close all tabs" 14882 msgid "Close all tabs"
14501 msgstr "Minden lap bezárása" 14883 msgstr "Minden lap bezárása"
14502 14884
14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:8396 14885 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595
14504 msgid "Detach this tab" 14886 msgid "Detach this tab"
14505 msgstr "Ezen lap leválasztása" 14887 msgstr "Ezen lap leválasztása"
14506 14888
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:8402 14889 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601
14508 msgid "Close this tab" 14890 msgid "Close this tab"
14509 msgstr "Ezen lap bezárása" 14891 msgstr "Ezen lap bezárása"
14510 14892
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:8904 14893 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106
14512 msgid "Close conversation" 14894 msgid "Close conversation"
14513 msgstr "Társalgás bezárása" 14895 msgstr "Társalgás bezárása"
14514 14896
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:9506 14897 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708
14516 msgid "Last created window" 14898 msgid "Last created window"
14517 msgstr "Utoljára létrehozott ablak" 14899 msgstr "Utoljára létrehozott ablak"
14518 14900
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:9508 14901 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710
14520 msgid "Separate IM and Chat windows" 14902 msgid "Separate IM and Chat windows"
14521 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" 14903 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése"
14522 14904
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:9510 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 14905 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14524 msgid "New window" 14906 msgid "New window"
14525 msgstr "Új ablak" 14907 msgstr "Új ablak"
14526 14908
14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:9512 14909 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714
14528 msgid "By group" 14910 msgid "By group"
14529 msgstr "Csoport szerint" 14911 msgstr "Csoport szerint"
14530 14912
14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:9514 14913 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716
14532 msgid "By account" 14914 msgid "By account"
14533 msgstr "Fiók szerint" 14915 msgstr "Fiók szerint"
14534 14916
14535 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14917 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235
14536 msgid "Save Debug Log" 14918 msgid "Save Debug Log"
14537 msgstr "Hibakereső napló mentése" 14919 msgstr "Hibakereső napló mentése"
14538 14920
14539 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 14921 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583
14540 msgid "Invert" 14922 msgid "Invert"
14541 msgstr "Invertálás" 14923 msgstr "Invertálás"
14542 14924
14543 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 14925 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586
14544 msgid "Highlight matches" 14926 msgid "Highlight matches"
14545 msgstr "Találatok kiemelése" 14927 msgstr "Találatok kiemelése"
14546 14928
14547 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14929 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14548 msgid "_Icon Only" 14930 msgid "_Icon Only"
14549 msgstr "Csak i_kon" 14931 msgstr "Csak i_kon"
14550 14932
14551 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14933 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14552 msgid "_Text Only" 14934 msgid "_Text Only"
14553 msgstr "Csak s_zöveg" 14935 msgstr "Csak s_zöveg"
14554 14936
14555 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 14937 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655
14556 msgid "_Both Icon & Text" 14938 msgid "_Both Icon & Text"
14557 msgstr "Ik_on és szöveg" 14939 msgstr "Ik_on és szöveg"
14558 14940
14559 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 14941 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780
14560 msgid "Filter" 14942 msgid "Filter"
14561 msgstr "Szűrő" 14943 msgstr "Szűrő"
14562 14944
14563 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 14945 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799
14564 msgid "Right click for more options." 14946 msgid "Right click for more options."
14565 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." 14947 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért."
14566 14948
14567 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 14949 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829
14568 msgid "Level " 14950 msgid "Level "
14569 msgstr "Szint: " 14951 msgstr "Szint: "
14570 14952
14571 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 14953 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836
14572 msgid "Select the debug filter level." 14954 msgid "Select the debug filter level."
14573 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." 14955 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét."
14574 14956
14575 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14957 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14576 msgid "All" 14958 msgid "All"
14577 msgstr "Minden" 14959 msgstr "Minden"
14578 14960
14579 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 14961 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839
14580 msgid "Misc" 14962 msgid "Misc"
14581 msgstr "Egyéb" 14963 msgstr "Egyéb"
14582 14964
14583 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14965 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841
14584 msgid "Warning" 14966 msgid "Warning"
14585 msgstr "Figyelmeztetés" 14967 msgstr "Figyelmeztetés"
14586 14968
14587 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14969 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842
14588 msgid "Error " 14970 msgid "Error "
14589 msgstr "Hiba " 14971 msgstr "Hiba "
14590 14972
14591 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 14973 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843
14592 msgid "Fatal Error" 14974 msgid "Fatal Error"
14593 msgstr "Végzetes hiba" 14975 msgstr "Végzetes hiba"
14594 14976
14595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14596 msgid "lead developer" 14978 msgid "lead developer"
14601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14608 msgid "developer" 14990 msgid "developer"
14609 msgstr "fejlesztő" 14991 msgstr "fejlesztő"
14610 14992
14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14612 msgid "support" 14994 msgid "support"
14613 msgstr "támogató" 14995 msgstr "támogató"
14614 14996
14615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14616 msgid "support/QA" 14998 msgid "support/QA"
14617 msgstr "támogató/QA" 14999 msgstr "támogató/QA"
14618 15000
14619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14620 msgid "developer & webmaster" 15002 msgid "developer & webmaster"
14621 msgstr "fejlesztő és webmester" 15003 msgstr "fejlesztő és webmester"
14622 15004
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14624 msgid "Senior Contributor/QA" 15006 msgid "Senior Contributor/QA"
14937 15319
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14939 msgid "Amharic" 15321 msgid "Amharic"
14940 msgstr "Amhara" 15322 msgstr "Amhara"
14941 15323
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 15324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368
14943 #, c-format 15325 #, c-format
14944 msgid "About %s" 15326 msgid "About %s"
14945 msgstr "A %s névjegye" 15327 msgstr "A %s névjegye"
14946 15328
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411
14948 #, c-format 15330 #, c-format
14949 msgid "" 15331 msgid ""
14950 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15332 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14951 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15333 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14952 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15334 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
14965 "későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %" 15347 "későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %"
14966 "s programmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a " 15348 "s programmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a "
14967 "közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT " 15349 "közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT "
14968 "fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>" 15350 "fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>"
14969 15351
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 15352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
14971 #, c-format 15353 #, c-format
14972 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15354 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14973 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" 15355 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>"
14974 15356
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
14976 msgid "Current Developers" 15358 msgid "Current Developers"
14977 msgstr "Jelenlegi fejlesztők" 15359 msgstr "Jelenlegi fejlesztők"
14978 15360
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
14980 msgid "Crazy Patch Writers" 15362 msgid "Crazy Patch Writers"
14981 msgstr "Őrült patch szerzők" 15363 msgstr "Őrült patch szerzők"
14982 15364
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
14984 msgid "Retired Developers" 15366 msgid "Retired Developers"
14985 msgstr "Visszavonult fejlesztők" 15367 msgstr "Visszavonult fejlesztők"
14986 15368
14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 15369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
14988 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15370 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
14989 msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők" 15371 msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők"
14990 15372
14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
14992 msgid "Artists" 15374 msgid "Artists"
14993 msgstr "Grafikusok" 15375 msgstr "Grafikusok"
14994 15376
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:509
14996 msgid "Current Translators" 15378 msgid "Current Translators"
14997 msgstr "Jelenlegi fordítók" 15379 msgstr "Jelenlegi fordítók"
14998 15380
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:529
15000 msgid "Past Translators" 15382 msgid "Past Translators"
15001 msgstr "Korábbi fordítók" 15383 msgstr "Korábbi fordítók"
15002 15384
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:547
15004 msgid "Debugging Information" 15386 msgid "Debugging Information"
15005 msgstr "Hibakeresési információk" 15387 msgstr "Hibakeresési információk"
15006 15388
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 15389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 ../pidgin/gtkdialogs.c:907
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
15391 msgid "_Name"
15392 msgstr "_Név"
15393
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769
15395 msgid "Buddy"
15396 msgstr "Partner"
15397
15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 ../pidgin/gtkdialogs.c:912
15399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
15400 msgid "_Account"
15401 msgstr "_Fiók"
15402
15403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920
15008 msgid "Get User Info" 15404 msgid "Get User Info"
15009 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" 15405 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése"
15010 15406
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922
15012 msgid "" 15408 msgid ""
15013 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15409 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15014 "like to view." 15410 "like to view."
15015 msgstr "" 15411 msgstr ""
15016 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg " 15412 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg "
15017 "szeretné tekinteni." 15413 "szeretné tekinteni."
15018 15414
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
15020 msgid "View User Log" 15416 msgid "View User Log"
15021 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" 15417 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése"
15022 15418
15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
15024 msgid "" 15420 msgid ""
15025 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15421 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15026 "to view." 15422 "to view."
15027 msgstr "" 15423 msgstr ""
15028 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg " 15424 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg "
15029 "szeretné tekinteni." 15425 "szeretné tekinteni."
15030 15426
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 15427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
15032 msgid "Alias Contact" 15428 msgid "Alias Contact"
15033 msgstr "Kapcsolat álneve" 15429 msgstr "Kapcsolat álneve"
15034 15430
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 15431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
15036 msgid "Enter an alias for this contact." 15432 msgid "Enter an alias for this contact."
15037 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." 15433 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz."
15038 15434
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 15435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
15040 #, c-format 15436 #, c-format
15041 msgid "Enter an alias for %s." 15437 msgid "Enter an alias for %s."
15042 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." 15438 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára."
15043 15439
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 15440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
15045 msgid "Alias Buddy" 15441 msgid "Alias Buddy"
15046 msgstr "Partner álneve" 15442 msgstr "Partner álneve"
15047 15443
15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080
15049 msgid "Alias Chat" 15445 msgid "Alias Chat"
15050 msgstr "Csevegés álneve" 15446 msgstr "Csevegés álneve"
15051 15447
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
15053 msgid "Enter an alias for this chat." 15449 msgid "Enter an alias for this chat."
15054 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." 15450 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez."
15055 15451
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120
15057 #, c-format 15453 #, c-format
15058 msgid "" 15454 msgid ""
15059 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15455 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15060 "your buddy list. Do you want to continue?" 15456 "your buddy list. Do you want to continue?"
15061 msgid_plural "" 15457 msgid_plural ""
15066 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 15462 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
15067 msgstr[1] "" 15463 msgstr[1] ""
15068 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " 15464 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a "
15069 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 15465 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
15070 15466
15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
15072 msgid "Remove Contact" 15468 msgid "Remove Contact"
15073 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" 15469 msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
15074 15470
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116 15471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
15076 msgid "_Remove Contact" 15472 msgid "_Remove Contact"
15077 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" 15473 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása"
15078 15474
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 15475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
15080 #, c-format 15476 #, c-format
15081 msgid "" 15477 msgid ""
15082 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15478 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15083 "want to continue?" 15479 "want to continue?"
15084 msgstr "" 15480 msgstr ""
15085 "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. " 15481 "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. "
15086 "Folytatni akarja?" 15482 "Folytatni akarja?"
15087 15483
15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169
15089 msgid "Merge Groups" 15485 msgid "Merge Groups"
15090 msgstr "Csoportok összefésülése" 15486 msgstr "Csoportok összefésülése"
15091 15487
15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157 15488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172
15093 msgid "_Merge Groups" 15489 msgid "_Merge Groups"
15094 msgstr "_Csoportok összefésülése" 15490 msgstr "_Csoportok összefésülése"
15095 15491
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 15492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
15097 #, c-format 15493 #, c-format
15098 msgid "" 15494 msgid ""
15099 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15495 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15100 "list. Do you want to continue?" 15496 "list. Do you want to continue?"
15101 msgstr "" 15497 msgstr ""
15102 "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a " 15498 "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a "
15103 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 15499 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
15104 15500
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 15501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
15106 msgid "Remove Group" 15502 msgid "Remove Group"
15107 msgstr "Csoport törlése" 15503 msgstr "Csoport törlése"
15108 15504
15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 15505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
15110 msgid "_Remove Group" 15506 msgid "_Remove Group"
15111 msgstr "_Csoport eltávolítása" 15507 msgstr "_Csoport eltávolítása"
15112 15508
15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 15509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
15114 #, c-format 15510 #, c-format
15115 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15511 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15116 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 15512 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
15117 15513
15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 15514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
15119 msgid "Remove Buddy" 15515 msgid "Remove Buddy"
15120 msgstr "Partner törlése" 15516 msgstr "Partner törlése"
15121 15517
15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252 15518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267
15123 msgid "_Remove Buddy" 15519 msgid "_Remove Buddy"
15124 msgstr "Partner _törlése" 15520 msgstr "Partner _törlése"
15125 15521
15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 15522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288
15127 #, c-format 15523 #, c-format
15128 msgid "" 15524 msgid ""
15129 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15525 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15130 "continue?" 15526 "continue?"
15131 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 15527 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
15132 15528
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 15529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291
15134 msgid "Remove Chat" 15530 msgid "Remove Chat"
15135 msgstr "Csevegés eltávolítása" 15531 msgstr "Csevegés eltávolítása"
15136 15532
15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279 15533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294
15138 msgid "_Remove Chat" 15534 msgid "_Remove Chat"
15139 msgstr "_Csevegés eltávolítása" 15535 msgstr "_Csevegés eltávolítása"
15140 15536
15141 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:151 15537 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15142 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15538 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15143 msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n" 15539 msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n"
15144 15540
15145 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:526 15541 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15146 msgid "Change Status" 15542 msgid "Change Status"
15147 msgstr "Állapot megváltoztatása" 15543 msgstr "Állapot megváltoztatása"
15148 15544
15149 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:592 15545 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15150 msgid "Show Buddy List" 15546 msgid "Show Buddy List"
15151 msgstr "Partnerlista mutatása" 15547 msgstr "Partnerlista mutatása"
15152 15548
15153 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:618 15549 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15154 msgid "New Message..." 15550 msgid "New Message..."
15155 msgstr "Új üzenet..." 15551 msgstr "Új üzenet..."
15156 15552
15157 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:633 15553 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15158 msgid "Mute Sounds" 15554 msgid "Mute Sounds"
15159 msgstr "Hangok némítása" 15555 msgstr "Hangok némítása"
15160 15556
15161 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:640 15557 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15162 msgid "Blink on new message" 15558 msgid "Blink on New Message"
15163 msgstr "Villogjon új üzenetkor" 15559 msgstr "Villogjon új üzenetkor"
15164 15560
15165 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:647 15561 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15166 msgid "Quit" 15562 msgid "Quit"
15167 msgstr "Kilépés" 15563 msgstr "Kilépés"
15168 15564
15169 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15565 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15170 msgid "Not started" 15566 msgid "Not started"
15250 #. Resume button 15646 #. Resume button
15251 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15647 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15252 msgid "_Resume" 15648 msgid "_Resume"
15253 msgstr "_Folytatás" 15649 msgstr "_Folytatás"
15254 15650
15255 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817 15651 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
15256 msgid "Paste as Plain _Text" 15652 msgid "Paste as Plain _Text"
15257 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" 15653 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként"
15258 15654
15259 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 15655 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199
15260 msgid "_Reset formatting" 15656 msgid "_Reset formatting"
15261 msgstr "F_ormázás törlése" 15657 msgstr "F_ormázás törlése"
15262 15658
15263 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15659 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359
15264 msgid "Hyperlink color" 15660 msgid "Hyperlink color"
15265 msgstr "Hiperhivatkozás színe" 15661 msgstr "Hiperhivatkozás színe"
15266 15662
15267 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 15663 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360
15268 msgid "Color to draw hyperlinks." 15664 msgid "Color to draw hyperlinks."
15269 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." 15665 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
15270 15666
15271 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15667 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363
15272 msgid "Hyperlink prelight color" 15668 msgid "Hyperlink prelight color"
15273 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" 15669 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne"
15274 15670
15275 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1379 15671 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364
15276 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15672 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15277 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." 15673 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat."
15278 15674
15279 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1599 15675 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
15280 msgid "_Copy E-Mail Address" 15676 msgid "_Copy E-Mail Address"
15281 msgstr "E-mail cím _másolása" 15677 msgstr "E-mail cím _másolása"
15282 15678
15283 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1611 15679 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
15284 msgid "_Open Link in Browser" 15680 msgid "_Open Link in Browser"
15285 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" 15681 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
15286 15682
15287 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1621 15683 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603
15288 msgid "_Copy Link Location" 15684 msgid "_Copy Link Location"
15289 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" 15685 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása"
15290 15686
15291 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 15687 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353
15292 msgid "" 15688 msgid ""
15293 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15689 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15294 "\n" 15690 "\n"
15295 "Defaulting to PNG." 15691 "Defaulting to PNG."
15296 msgstr "" 15692 msgstr ""
15297 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n" 15693 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n"
15298 "\n" 15694 "\n"
15299 "Alapértelmezett PNG használata." 15695 "Alapértelmezett PNG használata."
15300 15696
15301 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 15697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356
15302 msgid "" 15698 msgid ""
15303 "Unrecognized file type\n" 15699 "Unrecognized file type\n"
15304 "\n" 15700 "\n"
15305 "Defaulting to PNG." 15701 "Defaulting to PNG."
15306 msgstr "" 15702 msgstr ""
15307 "Ismeretlen fájltípus\n" 15703 "Ismeretlen fájltípus\n"
15308 "\n" 15704 "\n"
15309 "Alapértelmezett PNG használata." 15705 "Alapértelmezett PNG használata."
15310 15706
15311 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3402 15707 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385
15312 #, c-format 15708 #, c-format
15313 msgid "" 15709 msgid ""
15314 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15710 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15315 "\n" 15711 "\n"
15316 "%s" 15712 "%s"
15317 msgstr "" 15713 msgstr ""
15318 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n" 15714 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n"
15319 "\n" 15715 "\n"
15320 "%s" 15716 "%s"
15321 15717
15322 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3405 15718 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388
15323 #, c-format 15719 #, c-format
15324 msgid "" 15720 msgid ""
15325 "Error saving image\n" 15721 "Error saving image\n"
15326 "\n" 15722 "\n"
15327 "%s" 15723 "%s"
15328 msgstr "" 15724 msgstr ""
15329 "Hiba a kép mentése közben\n" 15725 "Hiba a kép mentése közben\n"
15330 "\n" 15726 "\n"
15331 "%s" 15727 "%s"
15332 15728
15333 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3483 ../pidgin/gtkimhtml.c:3495 15729 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478
15334 msgid "Save Image" 15730 msgid "Save Image"
15335 msgstr "Kép mentése" 15731 msgstr "Kép mentése"
15336 15732
15337 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3523 15733 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506
15338 #, c-format 15734 #, c-format
15339 msgid "_Save Image..." 15735 msgid "_Save Image..."
15340 msgstr "Kép menté_se..." 15736 msgstr "Kép menté_se..."
15341 15737
15342 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15343 msgid "Select Font" 15739 msgid "Select Font"
15344 msgstr "Betűkészlet kiválasztása" 15740 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
15345 15741
15346 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 15742 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
15347 msgid "Select Text Color" 15743 msgid "Select Text Color"
15348 msgstr "Szöveg színének kiválasztása" 15744 msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
15349 15745
15350 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 15746 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323
15351 msgid "Select Background Color" 15747 msgid "Select Background Color"
15352 msgstr "Háttérszín kiválasztása" 15748 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
15353 15749
15354 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 15750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412
15355 msgid "_URL" 15751 msgid "_URL"
15356 msgstr "_URL" 15752 msgstr "_URL"
15357 15753
15358 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 15754 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
15359 msgid "_Description" 15755 msgid "_Description"
15360 msgstr "_Leírás" 15756 msgstr "_Leírás"
15361 15757
15362 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 15758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
15363 msgid "" 15759 msgid ""
15364 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15760 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15365 "The description is optional." 15761 "The description is optional."
15366 msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális." 15762 msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális."
15367 15763
15368 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15764 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427
15369 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15765 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15370 msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét." 15766 msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét."
15371 15767
15372 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15768 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
15373 msgid "Insert Link" 15769 msgid "Insert Link"
15374 msgstr "Hivatkozás beszúrása" 15770 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
15375 15771
15376 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 15772 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267
15377 msgid "_Insert" 15773 msgid "_Insert"
15378 msgstr "_Beszúrás" 15774 msgstr "_Beszúrás"
15379 15775
15380 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516
15381 #, c-format 15777 #, c-format
15382 msgid "Failed to store image: %s\n" 15778 msgid "Failed to store image: %s\n"
15383 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" 15779 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n"
15384 15780
15385 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 15781 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552
15386 msgid "Insert Image" 15782 msgid "Insert Image"
15387 msgstr "Kép beszúrása" 15783 msgstr "Kép beszúrása"
15388 15784
15389 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 15785 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765
15390 msgid "This theme has no available smileys." 15786 msgid "This theme has no available smileys."
15391 msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." 15787 msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek."
15392 15788
15393 #. show everything 15789 #. show everything
15394 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15790 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782
15395 msgid "Smile!" 15791 msgid "Smile!"
15396 msgstr "Hangulatjel választása" 15792 msgstr "Hangulatjel választása"
15397 15793
15398 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 15794 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
15399 msgid "_Font" 15795 msgid "_Font"
15400 msgstr "_Betű" 15796 msgstr "_Betű"
15401 15797
15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15798 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15403 msgid "Group Items" 15799 msgid "Group Items"
15404 msgstr "Elemek csoportosítása" 15800 msgstr "Elemek csoportosítása"
15405 15801
15406 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15802 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15407 msgid "Ungroup Items" 15803 msgid "Ungroup Items"
15408 msgstr "Csoportosítás megszüntetése" 15804 msgstr "Csoportosítás megszüntetése"
15409 15805
15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15411 msgid "Bold" 15807 msgid "Bold"
15412 msgstr "Félkövér" 15808 msgstr "Félkövér"
15413 15809
15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15415 msgid "Italic" 15811 msgid "Italic"
15416 msgstr "Dőlt" 15812 msgstr "Dőlt"
15417 15813
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15814 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15419 msgid "Underline" 15815 msgid "Underline"
15420 msgstr "Aláhúzott" 15816 msgstr "Aláhúzott"
15421 15817
15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15423 msgid "Strikethrough" 15819 msgid "Strikethrough"
15424 msgstr "Áthúzott" 15820 msgstr "Áthúzott"
15425 15821
15426 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15822 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15427 msgid "Increase Font Size" 15823 msgid "Increase Font Size"
15428 msgstr "Betűméret növelése" 15824 msgstr "Betűméret növelése"
15429 15825
15430 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15826 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15431 msgid "Decrease Font Size" 15827 msgid "Decrease Font Size"
15432 msgstr "Betűméret csökkentése" 15828 msgstr "Betűméret csökkentése"
15433 15829
15434 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15435 msgid "Font Face" 15831 msgid "Font Face"
15436 msgstr "Betűkészlet" 15832 msgstr "Betűkészlet"
15437 15833
15438 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15439 msgid "Background Color" 15835 msgid "Background Color"
15440 msgstr "Háttérszín" 15836 msgstr "Háttérszín"
15441 15837
15442 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15443 msgid "Foreground Color" 15839 msgid "Foreground Color"
15444 msgstr "Előtérszín" 15840 msgstr "Előtérszín"
15445 15841
15446 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15447 msgid "Reset Formatting" 15843 msgid "Reset Formatting"
15448 msgstr "Formázás törlése" 15844 msgstr "Formázás törlése"
15449 15845
15450 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15846 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107
15451 msgid "Insert IM Image" 15847 msgid "Insert IM Image"
15452 msgstr "Kép beszúrása" 15848 msgstr "Kép beszúrása"
15453 15849
15454 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15850 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108
15455 msgid "Insert Smiley" 15851 msgid "Insert Smiley"
15456 msgstr "Hangulatjel beszúrása" 15852 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
15457 15853
15458 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15854 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15459 msgid "<b>_Bold</b>" 15855 msgid "<b>_Bold</b>"
15460 msgstr "<b>_Félkövér</b>" 15856 msgstr "<b>_Félkövér</b>"
15461 15857
15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15858 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15463 msgid "<i>_Italic</i>" 15859 msgid "<i>_Italic</i>"
15464 msgstr "<i>_Dőlt</i>" 15860 msgstr "<i>_Dőlt</i>"
15465 15861
15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15862 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15467 msgid "<u>_Underline</u>" 15863 msgid "<u>_Underline</u>"
15468 msgstr "<u>_Aláhúzott</u>" 15864 msgstr "<u>_Aláhúzott</u>"
15469 15865
15470 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15471 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15867 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15472 msgstr "<span size='larger'>Áthúzott</span>" 15868 msgstr "<span size='larger'>Áthúzott</span>"
15473 15869
15474 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15475 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15871 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15476 msgstr "<span size='larger'>_Nagyobb</span>" 15872 msgstr "<span size='larger'>_Nagyobb</span>"
15477 15873
15478 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15479 msgid "_Normal" 15875 msgid "_Normal"
15480 msgstr "N_ormál" 15876 msgstr "N_ormál"
15481 15877
15482 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15483 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15879 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15484 msgstr "<span size='smaller'>_Kisebb</span>" 15880 msgstr "<span size='smaller'>_Kisebb</span>"
15485 15881
15486 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15882 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15487 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15883 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15488 #. * no updating nor nothin' 15884 #. * no updating nor nothin'
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
15490 msgid "_Font face" 15886 msgid "_Font face"
15491 msgstr "_Betűkészlet" 15887 msgstr "_Betűkészlet"
15492 15888
15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
15494 msgid "Foreground _color" 15890 msgid "Foreground _color"
15495 msgstr "_Előtérszín" 15891 msgstr "_Előtérszín"
15496 15892
15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 15893 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198
15498 msgid "Bac_kground color" 15894 msgid "Bac_kground color"
15499 msgstr "_Háttérszín" 15895 msgstr "_Háttérszín"
15500 15896
15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 15897 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275
15502 msgid "_Smiley"
15503 msgstr "Hang_ulatjel"
15504
15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15506 msgid "_Image" 15898 msgid "_Image"
15507 msgstr "Ké_p" 15899 msgstr "Ké_p"
15508 15900
15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 15901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281
15510 msgid "_Link" 15902 msgid "_Link"
15511 msgstr "_Hivatkozás" 15903 msgstr "_Hivatkozás"
15512 15904
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 15905 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287
15514 msgid "_Horizontal rule" 15906 msgid "_Horizontal rule"
15515 msgstr "_Vízszintes elválasztó" 15907 msgstr "_Vízszintes elválasztó"
15908
15909 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309
15910 msgid "_Smile!"
15911 msgstr "Hang_ulatjel"
15516 15912
15517 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15913 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15518 #, c-format 15914 #, c-format
15519 msgid "" 15915 msgid ""
15520 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15916 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15586 15982
15587 #: ../pidgin/gtklog.c:640 15983 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15588 msgid "Total log size:" 15984 msgid "Total log size:"
15589 msgstr "Teljes naplóméret:" 15985 msgstr "Teljes naplóméret:"
15590 15986
15591 #: ../pidgin/gtklog.c:710 15987 #: ../pidgin/gtklog.c:714
15592 #, c-format 15988 #, c-format
15593 msgid "Conversations in %s" 15989 msgid "Conversations in %s"
15594 msgstr "Társalgások ezen: %s" 15990 msgstr "Társalgások ezen: %s"
15595 15991
15596 #: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785 15992 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793
15597 #, c-format 15993 #, c-format
15598 msgid "Conversations with %s" 15994 msgid "Conversations with %s"
15599 msgstr "Társalgások a következővel: %s" 15995 msgstr "Társalgások a következővel: %s"
15600 15996
15601 #: ../pidgin/gtklog.c:810 15997 #: ../pidgin/gtklog.c:823
15602 msgid "System Log" 15998 msgid "System Log"
15603 msgstr "Rendszernapló" 15999 msgstr "Rendszernapló"
15604 16000
15605 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 16001 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
15606 #, c-format 16002 #, c-format
15607 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 16003 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15608 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" 16004 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n"
15609 16005
15610 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 16006 #: ../pidgin/gtkmain.c:400
15611 #, c-format 16007 #, c-format
15612 msgid "" 16008 msgid ""
15613 "%s %s\n" 16009 "%s %s\n"
15614 "Usage: %s [OPTION]...\n" 16010 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15615 "\n" 16011 "\n"
15618 " -h, --help display this help and exit\n" 16014 " -h, --help display this help and exit\n"
15619 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 16015 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15620 " -n, --nologin don't automatically login\n" 16016 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15621 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 16017 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15622 " account(s) to use, separated by commas)\n" 16018 " account(s) to use, separated by commas)\n"
16019 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15623 " -v, --version display the current version and exit\n" 16020 " -v, --version display the current version and exit\n"
15624 msgstr "" 16021 msgstr ""
15625 "%s %s\n" 16022 "%s %s\n"
15626 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" 16023 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
15627 "\n" 16024 "\n"
15630 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" 16027 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
15631 " -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n" 16028 " -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n"
15632 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" 16029 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
15633 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n" 16030 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n"
15634 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n" 16031 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n"
16032 " --display=KÉPERNYŐ a használandó X megjelenítő\n"
15635 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" 16033 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
15636 16034
15637 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 16035 #: ../pidgin/gtkmain.c:528
15638 #, c-format 16036 #, c-format
15639 msgid "" 16037 msgid ""
15640 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 16038 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15641 "This is a bug in the software and has happened through\n" 16039 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15642 "no fault of your own.\n" 16040 "no fault of your own.\n"
15643 "\n" 16041 "\n"
15644 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 16042 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15645 "by reporting a bug at:\n" 16043 "by reporting a bug at:\n"
15653 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 16051 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15654 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 16052 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15655 "on other protocols is at\n" 16053 "on other protocols is at\n"
15656 "%swiki/DeveloperPages\n" 16054 "%swiki/DeveloperPages\n"
15657 msgstr "" 16055 msgstr ""
15658 "A %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" 16056 "A %s %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n"
15659 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n" 16057 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n"
15660 "\n" 16058 "\n"
15661 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" 16059 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n"
15662 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" 16060 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n"
15663 "%ssimpleticket/\n" 16061 "%ssimpleticket/\n"
15674 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n" 16072 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n"
15675 "%swiki/DeveloperPages\n" 16073 "%swiki/DeveloperPages\n"
15676 16074
15677 #. Translators may want to transliterate the name. 16075 #. Translators may want to transliterate the name.
15678 #. It is not to be translated. 16076 #. It is not to be translated.
15679 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 16077 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51
15680 msgid "Pidgin" 16078 msgid "Pidgin"
15681 msgstr "Pidgin" 16079 msgstr "Pidgin"
15682 16080
15683 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 16081 #: ../pidgin/gtknotify.c:350
15684 msgid "Open All Messages" 16082 msgid "Open All Messages"
15685 msgstr "Összes üzenet megnyitása" 16083 msgstr "Összes üzenet megnyitása"
15686 16084
15687 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 16085 #: ../pidgin/gtknotify.c:403
15688 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 16086 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15689 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>" 16087 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>"
15690 16088
15691 #: ../pidgin/gtknotify.c:545 16089 #: ../pidgin/gtknotify.c:546
15692 #, c-format 16090 #, c-format
15693 msgid "%s has %d new message." 16091 msgid "%s has %d new message."
15694 msgid_plural "%s has %d new messages." 16092 msgid_plural "%s has %d new messages."
15695 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." 16093 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott."
15696 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." 16094 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott."
15697 16095
15698 #: ../pidgin/gtknotify.c:569 16096 #: ../pidgin/gtknotify.c:570
15699 #, c-format 16097 #, c-format
15700 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 16098 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
15701 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 16099 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
15702 msgstr[0] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" 16100 msgstr[0] "<b>%d új e-mail.</b>"
15703 msgstr[1] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" 16101 msgstr[1] "<b>%d új e-mail.</b>"
15704 16102
15705 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 16103 #: ../pidgin/gtknotify.c:998
15706 #, c-format 16104 #, c-format
15707 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16105 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15708 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen." 16106 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen."
15709 16107
15710 #: ../pidgin/gtknotify.c:996 ../pidgin/gtknotify.c:1008 16108 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012
15711 #: ../pidgin/gtknotify.c:1021 ../pidgin/gtknotify.c:1149 16109 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153
15712 msgid "Unable to open URL" 16110 msgid "Unable to open URL"
15713 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" 16111 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen"
15714 16112
15715 #: ../pidgin/gtknotify.c:1006 ../pidgin/gtknotify.c:1019 16113 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023
15716 #, c-format 16114 #, c-format
15717 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16115 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15718 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s" 16116 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s"
15719 16117
15720 #: ../pidgin/gtknotify.c:1150 16118 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154
15721 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16119 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15722 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." 16120 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot."
15723 16121
15724 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 16122 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15725 msgid "The following plugins will be unloaded." 16123 msgid "The following plugins will be unloaded."
15731 16129
15732 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 16130 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15733 msgid "Unload Plugins" 16131 msgid "Unload Plugins"
15734 msgstr "Bővítmények eltávolítása" 16132 msgstr "Bővítmények eltávolítása"
15735 16133
15736 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 16134 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308
16135 msgid "Could not unload plugin"
16136 msgstr "Nem sikerült eltávolítani a bővítményt"
16137
16138 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
16139 msgid ""
16140 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
16141 "startup."
16142 msgstr ""
16143 "A bővítmény most nem távolítható el, de a következő indítás után letiltásra "
16144 "kerül."
16145
16146 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417
15737 #, c-format 16147 #, c-format
15738 msgid "" 16148 msgid ""
15739 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16149 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15740 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16150 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15741 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16151 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15742 msgstr "" 16152 msgstr ""
15743 "%s%s<span weight=\"bold\">Írta:</span>\t%s\n" 16153 "%s%s<span weight=\"bold\">Írta:</span>\t%s\n"
15744 "<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n" 16154 "<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n"
15745 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t\t%s" 16155 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t\t%s"
15746 16156
15747 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 16157 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427
15748 #, c-format 16158 #, c-format
15749 msgid "" 16159 msgid ""
15750 "%s\n" 16160 "%s\n"
15751 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16161 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15752 "Check the plugin website for an update.</span>" 16162 "Check the plugin website for an update.</span>"
15753 msgstr "" 16163 msgstr ""
15754 "%s\n" 16164 "%s\n"
15755 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hiba: %s\n" 16165 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hiba: %s\n"
15756 "Keressen frissítést a bővítmény webhelyén.</span>" 16166 "Keressen frissítést a bővítmény webhelyén.</span>"
15757 16167
15758 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 16168 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562
15759 msgid "Configure Pl_ugin" 16169 msgid "Configure Pl_ugin"
15760 msgstr "Bő_vítmény beállítása" 16170 msgstr "Bő_vítmény beállítása"
15761 16171
15762 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 16172 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625
15763 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16173 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15764 msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>" 16174 msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>"
15765 16175
15766 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 16176 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15767 msgid "Select a file" 16177 msgid "Select a file"
15768 msgstr "Fájl kiválasztása" 16178 msgstr "Fájl kiválasztása"
15769 16179
15770 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16180 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15771 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 16181 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547
15772 msgid "Pounce on Whom" 16182 msgid "Pounce on Whom"
15773 msgstr "Kinél figyelmeztet" 16183 msgstr "Kinél figyelmeztet"
15774 16184
15775 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 16185 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574
15776 msgid "_Buddy name:" 16186 msgid "_Buddy name:"
15777 msgstr "_Partner neve:" 16187 msgstr "_Partner neve:"
15778 16188
15779 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 16189 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15780 msgid "Si_gns on" 16190 msgid "Si_gns on"
15781 msgstr "Be_jelentkezik" 16191 msgstr "Be_jelentkezik"
15782 16192
15783 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 16193 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15784 msgid "Signs o_ff" 16194 msgid "Signs o_ff"
15785 msgstr "_Kijelentkezik" 16195 msgstr "_Kijelentkezik"
15786 16196
15787 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 16197 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15788 msgid "Goes a_way" 16198 msgid "Goes a_way"
15789 msgstr "A partner _elmegy" 16199 msgstr "A partner _elmegy"
15790 16200
15791 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 16201 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15792 msgid "Ret_urns from away" 16202 msgid "Ret_urns from away"
15793 msgstr "Visszaté_r távollétből" 16203 msgstr "Visszaté_r távollétből"
15794 16204
15795 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 16205 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15796 msgid "Becomes _idle" 16206 msgid "Becomes _idle"
15797 msgstr "_Inaktív lesz" 16207 msgstr "_Inaktív lesz"
15798 16208
15799 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 16209 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15800 msgid "Is no longer i_dle" 16210 msgid "Is no longer i_dle"
15801 msgstr "_Már nem inaktív" 16211 msgstr "_Már nem inaktív"
15802 16212
15803 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 16213 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620
15804 msgid "Starts _typing" 16214 msgid "Starts _typing"
15805 msgstr "Elkez_d gépelni" 16215 msgstr "Elkez_d gépelni"
15806 16216
15807 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 16217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622
15808 msgid "P_auses while typing" 16218 msgid "P_auses while typing"
15809 msgstr "_Felfüggeszti a gépelést" 16219 msgstr "_Felfüggeszti a gépelést"
15810 16220
15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 16221 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624
15812 msgid "Stops t_yping" 16222 msgid "Stops t_yping"
15813 msgstr "_Abbahagyja a gépelést" 16223 msgstr "_Abbahagyja a gépelést"
15814 16224
15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 16225 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626
15816 msgid "Sends a _message" 16226 msgid "Sends a _message"
15817 msgstr "Ü_zenetet küld" 16227 msgstr "Ü_zenetet küld"
15818 16228
15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 16229 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15820 msgid "Ope_n an IM window" 16230 msgid "Ope_n an IM window"
15821 msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása" 16231 msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása"
15822 16232
15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 16233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
15824 msgid "_Pop up a notification" 16234 msgid "_Pop up a notification"
15825 msgstr "Értesítés _megjelenítése" 16235 msgstr "Értesítés _megjelenítése"
15826 16236
15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 16237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673
15828 msgid "Send a _message" 16238 msgid "Send a _message"
15829 msgstr "Ü_zenet küldése" 16239 msgstr "Ü_zenet küldése"
15830 16240
15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 16241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15832 msgid "E_xecute a command" 16242 msgid "E_xecute a command"
15833 msgstr "Paran_cs végrehajtása" 16243 msgstr "Paran_cs végrehajtása"
15834 16244
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 16245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15836 msgid "P_lay a sound" 16246 msgid "P_lay a sound"
15837 msgstr "Hang _lejátszása" 16247 msgstr "Hang _lejátszása"
15838 16248
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 16249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683
15840 msgid "Brows_e..." 16250 msgid "Brows_e..."
15841 msgstr "_Tallózás..." 16251 msgstr "_Tallózás..."
15842 16252
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 16253 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685
15844 msgid "Br_owse..." 16254 msgid "Br_owse..."
15845 msgstr "_Tallózás..." 16255 msgstr "_Tallózás..."
15846 16256
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 16257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686
15848 msgid "Pre_view" 16258 msgid "Pre_view"
15849 msgstr "_Előnézet" 16259 msgstr "_Előnézet"
15850 16260
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:805 16261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818
15852 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16262 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15853 msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem \"Elérhető\"" 16263 msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem \"Elérhető\""
15854 16264
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 16265 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823
15856 msgid "_Recurring" 16266 msgid "_Recurring"
15857 msgstr "_Ismétlődő" 16267 msgstr "_Ismétlődő"
15858 16268
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1253 16269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266
15860 msgid "Pounce Target" 16270 msgid "Pounce Target"
15861 msgstr "Figyelmeztetés címzettje" 16271 msgstr "Figyelmeztetés címzettje"
15862 16272
15863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15864 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 16274 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15871 16281
15872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15873 msgid "Install Theme" 16283 msgid "Install Theme"
15874 msgstr "Téma telepítése" 16284 msgstr "Téma telepítése"
15875 16285
15876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698
15877 msgid "" 16287 msgid ""
15878 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16288 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15879 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 16289 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15880 msgstr "" 16290 msgstr ""
15881 "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új " 16291 "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új "
15882 "témák a témalistába dobással telepíthetők." 16292 "témák a témalistába dobással telepíthetők."
15883 16293
15884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733
15885 msgid "Icon" 16295 msgid "Icon"
15886 msgstr "Ikon" 16296 msgstr "Ikon"
15887 16297
15888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15889 msgid "System Tray Icon" 16299 msgid "System Tray Icon"
15890 msgstr "Rendszertálca-ikon" 16300 msgstr "Rendszertálca-ikon"
15891 16301
15892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896
15893 msgid "_Show system tray icon:" 16303 msgid "_Show system tray icon:"
15894 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" 16304 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:"
15895 16305
15896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15897 msgid "On unread messages" 16307 msgid "On unread messages"
15898 msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" 16308 msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén"
15899 16309
15900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15901 msgid "Conversation Window Hiding" 16311 msgid "Conversation Window Hiding"
15902 msgstr "Társalgási ablak elrejtése" 16312 msgstr "Társalgási ablak elrejtése"
15903 16313
15904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906
15905 msgid "_Hide new IM conversations:" 16315 msgid "_Hide new IM conversations:"
15906 msgstr "Új társal_gások elrejtése:" 16316 msgstr "Új társal_gások elrejtése:"
15907 16317
15908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045
15909 msgid "When away" 16319 msgid "When away"
15910 msgstr "Ha távol vagyok" 16320 msgstr "Ha távol vagyok"
15911 16321
15912 #. All the tab options! 16322 #. All the tab options!
15913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
15914 msgid "Tabs" 16324 msgid "Tabs"
15915 msgstr "Lapok" 16325 msgstr "Lapok"
15916 16326
15917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919
15918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16328 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15919 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" 16329 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban"
15920 16330
15921 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933
15922 msgid "Show close b_utton on tabs" 16332 msgid "Show close b_utton on tabs"
15923 msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" 16333 msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon"
15924 16334
15925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
15926 msgid "_Placement:" 16336 msgid "_Placement:"
15927 msgstr "_Elhelyezés:" 16337 msgstr "_Elhelyezés:"
15928 16338
15929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15930 msgid "Top" 16340 msgid "Top"
15931 msgstr "Felül" 16341 msgstr "Felül"
15932 16342
15933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15934 msgid "Bottom" 16344 msgid "Bottom"
15935 msgstr "Alul" 16345 msgstr "Alul"
15936 16346
15937 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15938 msgid "Left" 16348 msgid "Left"
15939 msgstr "Bal oldalon" 16349 msgstr "Bal oldalon"
15940 16350
15941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 16351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
15942 msgid "Right" 16352 msgid "Right"
15943 msgstr "Jobb oldalon" 16353 msgstr "Jobb oldalon"
15944 16354
15945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15946 msgid "Left Vertical" 16356 msgid "Left Vertical"
15947 msgstr "Balra függőlegesen" 16357 msgstr "Balra függőlegesen"
15948 16358
15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944
15950 msgid "Right Vertical" 16360 msgid "Right Vertical"
15951 msgstr "Jobbra függőlegesen" 16361 msgstr "Jobbra függőlegesen"
15952 16362
15953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951
15954 msgid "N_ew conversations:" 16364 msgid "N_ew conversations:"
15955 msgstr "Új _társalgások:" 16365 msgstr "Új _társalgások:"
15956 16366
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
15958 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16368 msgid "Show _formatting on incoming messages"
15959 msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél" 16369 msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél"
15960 16370
15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
16372 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16373 msgstr "Üzenetváltások bezárása a lap bezárása után azonnal"
16374
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
15962 msgid "Show _detailed information" 16376 msgid "Show _detailed information"
15963 msgstr "_Részletes információk megjelenítése" 16377 msgstr "_Részletes információk megjelenítése"
15964 16378
15965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004
15966 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16380 msgid "Enable buddy ic_on animation"
15967 msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" 16381 msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése"
15968 16382
15969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
15970 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16384 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
15971 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" 16385 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel"
15972 16386
15973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
15974 msgid "Highlight _misspelled words" 16388 msgid "Highlight _misspelled words"
15975 msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" 16389 msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése"
15976 16390
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
15978 msgid "Use smooth-scrolling" 16392 msgid "Use smooth-scrolling"
15979 msgstr "Finom görgetés használata" 16393 msgstr "Finom görgetés használata"
15980 16394
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
15982 msgid "F_lash window when IMs are received" 16396 msgid "F_lash window when IMs are received"
15983 msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor" 16397 msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor"
15984 16398
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
15986 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16400 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
15987 msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása" 16401 msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása"
15988 16402
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
15990 msgid "Font" 16404 msgid "Font"
15991 msgstr "Betűkészlet" 16405 msgstr "Betűkészlet"
15992 16406
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
15994 msgid "Use document font from _theme" 16408 msgid "Use document font from _theme"
15995 msgstr "A _téma dokumentum-betűkészletének használata" 16409 msgstr "A _téma dokumentum-betűkészletének használata"
15996 16410
15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
15998 msgid "Use font from _theme" 16412 msgid "Use font from _theme"
15999 msgstr "A téma _betűkészletének használata" 16413 msgstr "A téma _betűkészletének használata"
16000 16414
16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
16002 msgid "Conversation _font:" 16416 msgid "Conversation _font:"
16003 msgstr "_Társalgás betűkészlete:" 16417 msgstr "_Társalgás betűkészlete:"
16004 16418
16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 16419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047
16006 msgid "Default Formatting" 16420 msgid "Default Formatting"
16007 msgstr "Alapértelmezett formázás" 16421 msgstr "Alapértelmezett formázás"
16008 16422
16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 16423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
16010 msgid "" 16424 msgid ""
16011 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16425 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16012 "that support formatting." 16426 "that support formatting."
16013 msgstr "" 16427 msgstr ""
16014 "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " 16428 "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, "
16015 "amelyek támogatják a formázást." 16429 "amelyek támogatják a formázást."
16016 16430
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 16431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126
16432 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16433 msgstr "Nem indítható a proxykonfigurációs program."
16434
16435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138
16436 msgid "Cannot start browser configuration program."
16437 msgstr "Nem indítható a böngészőkonfigurációs program."
16438
16439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
16018 msgid "ST_UN server:" 16440 msgid "ST_UN server:"
16019 msgstr "ST_UN kiszolgáló:" 16441 msgstr "ST_UN kiszolgáló:"
16020 16442
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 16443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
16022 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16444 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16023 msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>" 16445 msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>"
16024 16446
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 16447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
16026 msgid "_Autodetect IP address" 16448 msgid "_Autodetect IP address"
16027 msgstr "_IP cím automatikus felismerése" 16449 msgstr "_IP cím automatikus felismerése"
16028 16450
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 16451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
16030 msgid "Public _IP:" 16452 msgid "Public _IP:"
16031 msgstr "_Nyilvános IP:" 16453 msgstr "_Nyilvános IP:"
16032 16454
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16034 msgid "Ports" 16456 msgid "Ports"
16035 msgstr "Portok" 16457 msgstr "Portok"
16036 16458
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16038 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16460 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16039 msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása" 16461 msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása"
16040 16462
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 16463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16042 msgid "_Start port:" 16464 msgid "_Start port:"
16043 msgstr "_Első port:" 16465 msgstr "_Első port:"
16044 16466
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 16467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16046 msgid "_End port:" 16468 msgid "_End port:"
16047 msgstr "_Utolsó port:" 16469 msgstr "_Utolsó port:"
16048 16470
16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 16471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
16472 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16473 msgstr "Proxy-kiszolgáló és böngésző"
16474
16475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
16476 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16477 msgstr "<b>A proxykonfigurációs program nem található.</b>"
16478
16479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
16480 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16481 msgstr "<b>A böngészőkonfigurációs program nem található.</b>"
16482
16483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
16484 msgid ""
16485 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16486 "in GNOME Preferences"
16487 msgstr ""
16488 "A proxy és böngésző a GNOME beállításaiban\n"
16489 "vannak konfigurálva"
16490
16491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16492 msgid "Configure _Proxy"
16493 msgstr "_Proxy beállítása"
16494
16495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
16496 msgid "Configure _Browser"
16497 msgstr "Bö_ngésző beállítása"
16498
16499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16050 msgid "Proxy Server" 16500 msgid "Proxy Server"
16051 msgstr "Proxy-kiszolgáló" 16501 msgstr "Proxy-kiszolgáló"
16052 16502
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16054 msgid "No proxy" 16504 msgid "No proxy"
16055 msgstr "Nincs Proxy" 16505 msgstr "Nincs Proxy"
16056 16506
16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16058 msgid "_User:" 16508 msgid "_User:"
16059 msgstr "_Felhasználó:" 16509 msgstr "_Felhasználó:"
16060 16510
16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16062 msgid "Seamonkey" 16512 msgid "Seamonkey"
16063 msgstr "Seamonkey" 16513 msgstr "Seamonkey"
16064 16514
16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16066 msgid "Opera" 16516 msgid "Opera"
16067 msgstr "Opera" 16517 msgstr "Opera"
16068 16518
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16070 msgid "Netscape" 16520 msgid "Netscape"
16071 msgstr "Netscape" 16521 msgstr "Netscape"
16072 16522
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16074 msgid "Mozilla" 16524 msgid "Mozilla"
16075 msgstr "Mozilla" 16525 msgstr "Mozilla"
16076 16526
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16078 msgid "Konqueror" 16528 msgid "Konqueror"
16079 msgstr "Konqueror" 16529 msgstr "Konqueror"
16080 16530
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16082 msgid "GNOME Default" 16532 msgid "GNOME Default"
16083 msgstr "GNOME alapértelmezés" 16533 msgstr "GNOME alapértelmezés"
16084 16534
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16086 msgid "Galeon" 16536 msgid "Galeon"
16087 msgstr "Galeon" 16537 msgstr "Galeon"
16088 16538
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16090 msgid "Firefox" 16540 msgid "Firefox"
16091 msgstr "Firefox" 16541 msgstr "Firefox"
16092 16542
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16094 msgid "Firebird" 16544 msgid "Firebird"
16095 msgstr "Firebird" 16545 msgstr "Firebird"
16096 16546
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16098 msgid "Epiphany" 16548 msgid "Epiphany"
16099 msgstr "Epiphany" 16549 msgstr "Epiphany"
16100 16550
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 16551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16102 msgid "Manual" 16552 msgid "Manual"
16103 msgstr "Egyéni" 16553 msgstr "Egyéni"
16104 16554
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 16555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16106 msgid "Browser Selection" 16556 msgid "Browser Selection"
16107 msgstr "Böngészőválasztás" 16557 msgstr "Böngészőválasztás"
16108 16558
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 16559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16110 msgid "_Browser:" 16560 msgid "_Browser:"
16111 msgstr "_Böngésző:" 16561 msgstr "_Böngésző:"
16112 16562
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16114 msgid "_Open link in:" 16564 msgid "_Open link in:"
16115 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" 16565 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
16116 16566
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16118 msgid "Browser default" 16568 msgid "Browser default"
16119 msgstr "Alapértelmezett böngésző" 16569 msgstr "Alapértelmezett böngésző"
16120 16570
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 16571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16122 msgid "Existing window" 16572 msgid "Existing window"
16123 msgstr "Létező ablak" 16573 msgstr "Létező ablak"
16124 16574
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16126 msgid "New tab" 16576 msgid "New tab"
16127 msgstr "Új lap" 16577 msgstr "Új lap"
16128 16578
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16130 #, c-format 16580 #, c-format
16131 msgid "" 16581 msgid ""
16132 "_Manual:\n" 16582 "_Manual:\n"
16133 "(%s for URL)" 16583 "(%s for URL)"
16134 msgstr "" 16584 msgstr ""
16135 "_Kézi:\n" 16585 "_Kézi:\n"
16136 "(%s az URL-hez)" 16586 "(%s az URL-hez)"
16137 16587
16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16139 msgid "Log _format:" 16589 msgid "Log _format:"
16140 msgstr "Napló_formátum:" 16590 msgstr "Napló_formátum:"
16141 16591
16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 16592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16143 msgid "Log all _instant messages" 16593 msgid "Log all _instant messages"
16144 msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása" 16594 msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása"
16145 16595
16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16147 msgid "Log all c_hats" 16597 msgid "Log all c_hats"
16148 msgstr "Összes _csevegés naplózása" 16598 msgstr "Összes _csevegés naplózása"
16149 16599
16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16151 msgid "Log all _status changes to system log" 16601 msgid "Log all _status changes to system log"
16152 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" 16602 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba"
16153 16603
16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 16604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16155 msgid "Sound Selection" 16605 msgid "Sound Selection"
16156 msgstr "Hang kiválasztása" 16606 msgstr "Hang kiválasztása"
16157 16607
16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 16608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16159 #, c-format 16609 #, c-format
16160 msgid "Quietest" 16610 msgid "Quietest"
16161 msgstr "Leghalkabb" 16611 msgstr "Leghalkabb"
16162 16612
16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16164 #, c-format 16614 #, c-format
16165 msgid "Quieter" 16615 msgid "Quieter"
16166 msgstr "Halkabb" 16616 msgstr "Halkabb"
16167 16617
16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16169 #, c-format 16619 #, c-format
16170 msgid "Quiet" 16620 msgid "Quiet"
16171 msgstr "Halk" 16621 msgstr "Halk"
16172 16622
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 16623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16174 #, c-format 16624 #, c-format
16175 msgid "Loud" 16625 msgid "Loud"
16176 msgstr "Hangos" 16626 msgstr "Hangos"
16177 16627
16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16179 #, c-format 16629 #, c-format
16180 msgid "Louder" 16630 msgid "Louder"
16181 msgstr "Hangosabb" 16631 msgstr "Hangosabb"
16182 16632
16183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16633 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16184 #, c-format 16634 #, c-format
16185 msgid "Loudest" 16635 msgid "Loudest"
16186 msgstr "Leghangosabb" 16636 msgstr "Leghangosabb"
16187 16637
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 16638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16189 msgid "_Method:" 16639 msgid "_Method:"
16190 msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" 16640 msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:"
16191 16641
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16193 msgid "Console beep" 16643 msgid "Console beep"
16194 msgstr "Rendszer-hangszóró" 16644 msgstr "Rendszer-hangszóró"
16195 16645
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 16646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16197 msgid "No sounds" 16647 msgid "No sounds"
16198 msgstr "Nincsenek hangok" 16648 msgstr "Nincsenek hangok"
16199 16649
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 16650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16201 #, c-format 16651 #, c-format
16202 msgid "" 16652 msgid ""
16203 "Sound c_ommand:\n" 16653 "Sound c_ommand:\n"
16204 "(%s for filename)" 16654 "(%s for filename)"
16205 msgstr "" 16655 msgstr ""
16206 "Hanglejátszó _parancs:\n" 16656 "Hanglejátszó _parancs:\n"
16207 "(%s fájlnév megadásához)" 16657 "(%s fájlnév megadásához)"
16208 16658
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 16659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16210 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16660 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16211 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" 16661 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív"
16212 16662
16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16214 msgid "Enable sounds:" 16664 msgid "Enable sounds:"
16215 msgstr "Hangok engedélyezése:" 16665 msgstr "Hangok engedélyezése:"
16216 16666
16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16218 msgid "Volume:" 16668 msgid "Volume:"
16219 msgstr "Hangerő:" 16669 msgstr "Hangerő:"
16220 16670
16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16222 msgid "Play" 16672 msgid "Play"
16223 msgstr "Lejátszás" 16673 msgstr "Lejátszás"
16224 16674
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16226 msgid "_Report idle time:" 16676 msgid "_Report idle time:"
16227 msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:" 16677 msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:"
16228 16678
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 16679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16230 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16680 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16231 msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján" 16681 msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján"
16232 16682
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 16683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16234 msgid "_Auto-reply:" 16684 msgid "_Auto-reply:"
16235 msgstr "_Automatikus válasz:" 16685 msgstr "_Automatikus válasz:"
16236 16686
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 16687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16238 msgid "When both away and idle" 16688 msgid "When both away and idle"
16239 msgstr "Ha távol van és inaktív" 16689 msgstr "Ha távol van és inaktív"
16240 16690
16241 #. Auto-away stuff 16691 #. Auto-away stuff
16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 16692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16243 msgid "Auto-away" 16693 msgid "Auto-away"
16244 msgstr "Automatikus távollét" 16694 msgstr "Automatikus távollét"
16245 16695
16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16247 msgid "Change status when _idle" 16697 msgid "Change status when _idle"
16248 msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív" 16698 msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív"
16249 16699
16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 16700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16251 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16701 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16252 msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:" 16702 msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:"
16253 16703
16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 16704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16255 msgid "Change _status to:" 16705 msgid "Change _status to:"
16256 msgstr "Állap_ot megváltoztatása a következőre:" 16706 msgstr "Állap_ot megváltoztatása a következőre:"
16257 16707
16258 #. Signon status stuff 16708 #. Signon status stuff
16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 16709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16260 msgid "Status at Startup" 16710 msgid "Status at Startup"
16261 msgstr "Állapot induláskor" 16711 msgstr "Állapot induláskor"
16262 16712
16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16264 msgid "Use status from last _exit at startup" 16714 msgid "Use status from last _exit at startup"
16265 msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor" 16715 msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor"
16266 16716
16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 16717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16268 msgid "Status to a_pply at startup:" 16718 msgid "Status to a_pply at startup:"
16269 msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:" 16719 msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:"
16270 16720
16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 16721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16272 msgid "Interface" 16722 msgid "Interface"
16273 msgstr "Felület" 16723 msgstr "Felület"
16274 16724
16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16276 msgid "Smiley Themes" 16726 msgid "Smiley Themes"
16277 msgstr "Hangulatjel-témák" 16727 msgstr "Hangulatjel-témák"
16278 16728
16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 16729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16280 msgid "Browser" 16730 msgid "Browser"
16281 msgstr "Böngésző" 16731 msgstr "Böngésző"
16282 16732
16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16284 msgid "Status / Idle" 16734 msgid "Status / Idle"
16285 msgstr "Állapot / Inaktív" 16735 msgstr "Állapot / Inaktív"
16286 16736
16287 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16737 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16288 msgid "Allow all users to contact me" 16738 msgid "Allow all users to contact me"
16302 16752
16303 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 16753 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16304 msgid "Block only the users below" 16754 msgid "Block only the users below"
16305 msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" 16755 msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:"
16306 16756
16307 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 16757 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
16308 msgid "Privacy" 16758 msgid "Privacy"
16309 msgstr "Magánszféra" 16759 msgstr "Magánszféra"
16310 16760
16311 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 16761 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384
16312 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16762 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16313 msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." 16763 msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek."
16314 16764
16315 #. "Set privacy for:" label 16765 #. "Set privacy for:" label
16316 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 16766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396
16317 msgid "Set privacy for:" 16767 msgid "Set privacy for:"
16318 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" 16768 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:"
16319 16769
16320 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 16770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
16321 msgid "Permit User" 16771 msgid "Permit User"
16322 msgstr "Felhasználó engedélyezése" 16772 msgstr "Felhasználó engedélyezése"
16323 16773
16324 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560
16325 msgid "Type a user you permit to contact you." 16775 msgid "Type a user you permit to contact you."
16326 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." 16776 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel."
16327 16777
16328 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 16778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
16329 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16779 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16330 msgstr "" 16780 msgstr ""
16331 "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy " 16781 "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy "
16332 "kapcsolatba lépjen Önnel." 16782 "kapcsolatba lépjen Önnel."
16333 16783
16334 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16784 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580
16335 msgid "_Permit" 16785 msgid "_Permit"
16336 msgstr "_Engedélyezés" 16786 msgstr "_Engedélyezés"
16337 16787
16338 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 16788 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16339 #, c-format 16789 #, c-format
16340 msgid "Allow %s to contact you?" 16790 msgid "Allow %s to contact you?"
16341 msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" 16791 msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
16342 16792
16343 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 16793 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
16344 #, c-format 16794 #, c-format
16345 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16795 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16346 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" 16796 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
16347 16797
16348 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 16798 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
16349 msgid "Block User" 16799 msgid "Block User"
16350 msgstr "Felhasználó tiltása" 16800 msgstr "Felhasználó tiltása"
16351 16801
16352 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16802 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
16353 msgid "Type a user to block." 16803 msgid "Type a user to block."
16354 msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." 16804 msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót."
16355 16805
16356 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 16806 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
16357 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16807 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16358 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." 16808 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét."
16359 16809
16360 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 16810 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16361 #, c-format 16811 #, c-format
16362 msgid "Block %s?" 16812 msgid "Block %s?"
16363 msgstr "Letiltja a következőt: %s?" 16813 msgstr "Letiltja a következőt: %s?"
16364 16814
16365 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 16815 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16366 #, c-format 16816 #, c-format
16367 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16817 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16368 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?" 16818 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?"
16369 16819
16370 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 16820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322
16371 msgid "Apply" 16821 msgid "Apply"
16372 msgstr "Alkalmazás" 16822 msgstr "Alkalmazás"
16373 16823
16374 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16824 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651
16375 msgid "That file already exists" 16825 msgid "That file already exists"
16376 msgstr "Ez a fájl már létezik" 16826 msgstr "Ez a fájl már létezik"
16377 16827
16378 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16828 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652
16379 msgid "Would you like to overwrite it?" 16829 msgid "Would you like to overwrite it?"
16380 msgstr "Szeretné felülírni?" 16830 msgstr "Szeretné felülírni?"
16381 16831
16382 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 16832 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655
16383 msgid "Overwrite" 16833 msgid "Overwrite"
16384 msgstr "Felülírás" 16834 msgstr "Felülírás"
16385 16835
16386 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16836 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
16387 msgid "Choose New Name" 16837 msgid "Choose New Name"
16388 msgstr "Új név választása" 16838 msgstr "Új név választása"
16389 16839
16390 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16840 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811
16391 msgid "Select Folder..." 16841 msgid "Select Folder..."
16392 msgstr "Válasszon mappát..." 16842 msgstr "Válasszon mappát..."
16393 16843
16394 #. Create the window. 16844 #. Create the window.
16395 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16845 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688
16396 msgid "Room List" 16846 msgid "Room List"
16397 msgstr "Szobalista" 16847 msgstr "Szobalista"
16398 16848
16399 #. list button 16849 #. list button
16400 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 16850 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756
16401 msgid "_Get List" 16851 msgid "_Get List"
16402 msgstr "Lista _lekérése" 16852 msgstr "Lista _lekérése"
16403 16853
16404 #. add button 16854 #. add button
16405 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 16855 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764
16406 msgid "_Add Chat" 16856 msgid "_Add Chat"
16407 msgstr "Cse_vegés hozzáadása" 16857 msgstr "Cse_vegés hozzáadása"
16408 16858
16409 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16859 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16410 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16860 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16411 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" 16861 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?"
16412 16862
16413 #. Use button 16863 #. Use button
16414 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16864 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
16415 msgid "_Use" 16865 msgid "_Use"
16416 msgstr "_Használat" 16866 msgstr "_Használat"
16417 16867
16418 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16868 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16419 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16869 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16420 msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet." 16870 msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet."
16421 16871
16422 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16872 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976
16423 msgid "Different" 16873 msgid "Different"
16424 msgstr "Eltérő" 16874 msgstr "Eltérő"
16425 16875
16426 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16876 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
16427 msgid "_Title:" 16877 msgid "_Title:"
16428 msgstr "_Cím:" 16878 msgstr "_Cím:"
16429 16879
16430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16880 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505
16431 msgid "_Status:" 16881 msgid "_Status:"
16432 msgstr "Áll_apot:" 16882 msgstr "Áll_apot:"
16433 16883
16434 #. Different status message expander 16884 #. Different status message expander
16435 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16885 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217
16436 msgid "Use a _different status for some accounts" 16886 msgid "Use a _different status for some accounts"
16437 msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz" 16887 msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz"
16438 16888
16439 #. Save & Use button 16889 #. Save & Use button
16440 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16890 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281
16441 msgid "Sa_ve & Use" 16891 msgid "Sa_ve & Use"
16442 msgstr "Menté_s és használat" 16892 msgstr "Menté_s és használat"
16443 16893
16444 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16894 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488
16445 #, c-format 16895 #, c-format
16446 msgid "Status for %s" 16896 msgid "Status for %s"
16447 msgstr "%s állapota" 16897 msgstr "%s állapota"
16448 16898
16449 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16899 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16450 msgid "Waiting for network connection" 16900 msgid "Waiting for network connection"
16451 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" 16901 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra"
16452 16902
16453 #: ../pidgin/gtkutils.c:633 16903 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
16904 msgid "New status..."
16905 msgstr "Új állapot..."
16906
16907 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
16908 msgid "Saved statuses..."
16909 msgstr "Mentett állapotok..."
16910
16911 #: ../pidgin/gtkutils.c:634
16454 msgid "Google Talk" 16912 msgid "Google Talk"
16455 msgstr "Google Talk" 16913 msgstr "Google Talk"
16456 16914
16457 #: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423 16915 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16458 #, c-format 16916 #, c-format
16459 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16917 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16460 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" 16918 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s"
16461 16919
16462 #: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425 16920 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426
16463 msgid "Failed to load image" 16921 msgid "Failed to load image"
16464 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" 16922 msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
16465 16923
16466 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 16924 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16467 #, c-format 16925 #, c-format
16468 msgid "Cannot send folder %s." 16926 msgid "Cannot send folder %s."
16469 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." 16927 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el."
16470 16928
16471 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 16929 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501
16472 #, c-format 16930 #, c-format
16473 msgid "" 16931 msgid ""
16474 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16932 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16475 "individually." 16933 "individually."
16476 msgstr "" 16934 msgstr ""
16477 "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat " 16935 "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat "
16478 "egyenként kell elküldenie." 16936 "egyenként kell elküldenie."
16479 16937
16480 #: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546 16938 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547
16481 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553 16939 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16482 msgid "You have dragged an image" 16940 msgid "You have dragged an image"
16483 msgstr "Egy képet húzott be" 16941 msgstr "Egy képet húzott be"
16484 16942
16485 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 16943 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
16486 msgid "" 16944 msgid ""
16487 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16945 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16488 "use it as the buddy icon for this user." 16946 "use it as the buddy icon for this user."
16489 msgstr "" 16947 msgstr ""
16490 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy " 16948 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy "
16491 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." 16949 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként."
16492 16950
16493 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561 16951 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16494 msgid "Set as buddy icon" 16952 msgid "Set as buddy icon"
16495 msgstr "Beállítás partnerikonként" 16953 msgstr "Beállítás partnerikonként"
16496 16954
16497 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 16955 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16498 msgid "Send image file" 16956 msgid "Send image file"
16499 msgstr "Képfájl küldése" 16957 msgstr "Képfájl küldése"
16500 16958
16501 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562 16959 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16502 msgid "Insert in message" 16960 msgid "Insert in message"
16503 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" 16961 msgstr "Beszúrás az üzenetbe"
16504 16962
16505 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 16963 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548
16506 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16964 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16507 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" 16965 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?"
16508 16966
16509 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 16967 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16510 msgid "" 16968 msgid ""
16511 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16969 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16512 "this user." 16970 "this user."
16513 msgstr "" 16971 msgstr ""
16514 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó " 16972 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó "
16515 "partnerikonjaként." 16973 "partnerikonjaként."
16516 16974
16517 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 16975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556
16518 msgid "" 16976 msgid ""
16519 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16977 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16520 "this user" 16978 "this user"
16521 msgstr "" 16979 msgstr ""
16522 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó " 16980 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó "
16525 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16983 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16526 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16984 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16527 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16985 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16528 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16986 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16529 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16987 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16530 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 16988 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16531 msgid "Cannot send launcher" 16989 msgid "Cannot send launcher"
16532 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" 16990 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el"
16533 16991
16534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614 16992 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16535 msgid "" 16993 msgid ""
16536 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16994 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16537 "launcher points to instead of this launcher itself." 16995 "launcher points to instead of this launcher itself."
16538 msgstr "" 16996 msgstr ""
16539 "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott " 16997 "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott "
16540 "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." 16998 "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett."
16541 16999
16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:2349 17000 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350
16543 #, c-format 17001 #, c-format
16544 msgid "" 17002 msgid ""
16545 "<b>File:</b> %s\n" 17003 "<b>File:</b> %s\n"
16546 "<b>File size:</b> %s\n" 17004 "<b>File size:</b> %s\n"
16547 "<b>Image size:</b> %dx%d" 17005 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16548 msgstr "" 17006 msgstr ""
16549 "<b>Fájl:</b> %s\n" 17007 "<b>Fájl:</b> %s\n"
16550 "<b>Fájlméret:</b> %s\n" 17008 "<b>Fájlméret:</b> %s\n"
16551 "<b>Képméret:</b> %dx%d" 17009 "<b>Képméret:</b> %dx%d"
16552 17010
16553 #: ../pidgin/gtkutils.c:2645 17011 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646
16554 #, c-format 17012 #, c-format
16555 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 17013 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16556 msgstr "A(z) \"%s\" fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n" 17014 msgstr "A(z) \"%s\" fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n"
16557 17015
16558 #: ../pidgin/gtkutils.c:2647 17016 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648
16559 msgid "Icon Error" 17017 msgid "Icon Error"
16560 msgstr "Ikonhiba" 17018 msgstr "Ikonhiba"
16561 17019
16562 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 17020 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649
16563 msgid "Could not set icon" 17021 msgid "Could not set icon"
16564 msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult" 17022 msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult"
16565 17023
16566 #: ../pidgin/gtkutils.c:2748 17024 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749
16567 #, c-format 17025 #, c-format
16568 msgid "Failed to open file '%s': %s" 17026 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16569 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" 17027 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
16570 17028
16571 #: ../pidgin/gtkutils.c:2797 17029 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798
16572 #, c-format 17030 #, c-format
16573 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 17031 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16574 msgstr "" 17032 msgstr ""
16575 "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült " 17033 "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült "
16576 "a képfájl" 17034 "a képfájl"
16621 17079
16622 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 17080 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16623 msgid "none" 17081 msgid "none"
16624 msgstr "nincs" 17082 msgstr "nincs"
16625 17083
16626 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 17084 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
16627 msgid "Display Statistics" 17085 msgid "Display Statistics"
16628 msgstr "Statisztikák megjelenítése" 17086 msgstr "Statisztikák megjelenítése"
16629 17087
16630 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 17088 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
16631 msgid "Response Probability:" 17089 msgid "Response Probability:"
16632 msgstr "Válasz valószínűsége:" 17090 msgstr "Válasz valószínűsége:"
16633 17091
16634 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 17092 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
16635 msgid "Statistics Configuration" 17093 msgid "Statistics Configuration"
16636 msgstr "Statisztika beállítása" 17094 msgstr "Statisztika beállítása"
16637 17095
16638 #. msg_difference spinner 17096 #. msg_difference spinner
16639 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 17097 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
16640 msgid "Maximum response timeout:" 17098 msgid "Maximum response timeout:"
16641 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" 17099 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:"
16642 17100
16643 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 17101 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
16644 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 17102 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16645 msgid "minutes" 17103 msgid "minutes"
16646 msgstr "perc" 17104 msgstr "perc"
16647 17105
16648 #. last_seen spinner 17106 #. last_seen spinner
16649 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 17107 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
16650 msgid "Maximum last-seen difference:" 17108 msgid "Maximum last-seen difference:"
16651 msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:" 17109 msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:"
16652 17110
16653 #. threshold spinner 17111 #. threshold spinner
16654 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 17112 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
16655 msgid "Threshold:" 17113 msgid "Threshold:"
16656 msgstr "Küszöb:" 17114 msgstr "Küszöb:"
16657 17115
16658 #. *< type 17116 #. *< type
16659 #. *< ui_requirement 17117 #. *< ui_requirement
16660 #. *< flags 17118 #. *< flags
16661 #. *< dependencies 17119 #. *< dependencies
16662 #. *< priority 17120 #. *< priority
16663 #. *< id 17121 #. *< id
16664 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 17122 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16665 msgid "Contact Availability Prediction" 17123 msgid "Contact Availability Prediction"
16666 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés" 17124 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés"
16667 17125
16668 #. *< name 17126 #. *< name
16669 #. *< version 17127 #. *< version
16670 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 17128 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
16671 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 17129 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16672 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." 17130 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény."
16673 17131
16674 #. * summary 17132 #. * summary
16675 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 17133 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
16676 msgid "" 17134 msgid ""
16677 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 17135 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
16678 "information about buddies in a users contact list." 17136 "information about buddies in a users contact list."
16679 msgstr "" 17137 msgstr ""
16680 "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére " 17138 "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére "
16725 #. *< ui_requirement 17183 #. *< ui_requirement
16726 #. *< flags 17184 #. *< flags
16727 #. *< dependencies 17185 #. *< dependencies
16728 #. *< priority 17186 #. *< priority
16729 #. *< id 17187 #. *< id
16730 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 17188 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
16731 msgid "Contact Priority" 17189 msgid "Contact Priority"
16732 msgstr "Kapcsolat prioritása" 17190 msgstr "Kapcsolat prioritása"
16733 17191
16734 #. *< name 17192 #. *< name
16735 #. *< version 17193 #. *< version
16736 #. *< summary 17194 #. *< summary
16737 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 17195 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
16738 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 17196 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16739 msgstr "" 17197 msgstr ""
16740 "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " 17198 "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek "
16741 "beállítását." 17199 "beállítását."
16742 17200
16743 #. *< description 17201 #. *< description
16744 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 17202 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
16745 msgid "" 17203 msgid ""
16746 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 17204 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16747 "in contact priority computations." 17205 "in contact priority computations."
16748 msgstr "" 17206 msgstr ""
16749 "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " 17207 "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó "
16775 17233
16776 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 17234 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16777 msgid "Received Messages" 17235 msgid "Received Messages"
16778 msgstr "Fogadott üzenetek" 17236 msgstr "Fogadott üzenetek"
16779 17237
16780 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 17238 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16781 #, c-format 17239 #, c-format
16782 msgid "Select Color for %s" 17240 msgid "Select Color for %s"
16783 msgstr "Válassza ki %s színét" 17241 msgstr "Válassza ki %s színét"
16784 17242
16785 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17243 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
17051 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17509 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17052 msgstr "" 17510 msgstr ""
17053 "\n" 17511 "\n"
17054 "<b>Partnerjegyzet</b>: %s" 17512 "<b>Partnerjegyzet</b>: %s"
17055 17513
17056 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 17514 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17057 msgid "History" 17515 msgid "History"
17058 msgstr "Előzmények" 17516 msgstr "Előzmények"
17059 17517
17060 #. *< type 17518 #. *< type
17061 #. *< ui_requirement 17519 #. *< ui_requirement
17303 17761
17304 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17305 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17763 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17306 msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás" 17764 msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás"
17307 17765
17308 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17766 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17309 msgid "Conversation Entry" 17767 msgid "Conversation Entry"
17310 msgstr "Társalgás beviteli mező" 17768 msgstr "Társalgás beviteli mező"
17311 17769
17312 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17313 msgid "Conversation History"
17314 msgstr "Társalgások előzményei"
17315
17316 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17317 msgid "Log Viewer"
17318 msgstr "Naplómegjelenítő"
17319
17320 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17321 msgid "Request Dialog" 17771 msgid "Request Dialog"
17322 msgstr "Kérdés párbeszédablak" 17772 msgstr "Kérdés párbeszédablak"
17323 17773
17324 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17325 msgid "Notify Dialog" 17775 msgid "Notify Dialog"
17326 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" 17776 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak"
17327 17777
17328 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17778 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17329 msgid "Select Color" 17779 msgid "Select Color"
17330 msgstr "Válasszon színt" 17780 msgstr "Válasszon színt"
17331 17781
17332 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17782 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
17333 #, c-format 17783 #, c-format
17334 msgid "Select Interface Font" 17784 msgid "Select Interface Font"
17335 msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét" 17785 msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét"
17336 17786
17337 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17338 #, c-format 17788 #, c-format
17339 msgid "Select Font for %s" 17789 msgid "Select Font for %s"
17340 msgstr "Válassza ki %s betűkészletét" 17790 msgstr "Válassza ki %s betűkészletét"
17341 17791
17342 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17792 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17343 msgid "GTK+ Interface Font" 17793 msgid "GTK+ Interface Font"
17344 msgstr "GTK+ felület betűkészlete" 17794 msgstr "GTK+ felület betűkészlete"
17345 17795
17346 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17796 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17347 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17797 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17348 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" 17798 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
17349 17799
17350 #. 17800 #.
17351 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17801 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17365 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17815 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17366 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17816 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17367 #. widget_bool_widgets[i]); 17817 #. widget_bool_widgets[i]);
17368 #. } 17818 #. }
17369 #. 17819 #.
17370 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17371 msgid "Interface colors" 17821 msgid "Interface colors"
17372 msgstr "Felület színei" 17822 msgstr "Felület színei"
17373 17823
17374 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17824 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17375 msgid "Widget Sizes" 17825 msgid "Widget Sizes"
17376 msgstr "Felületi elemek méretei" 17826 msgstr "Felületi elemek méretei"
17377 17827
17378 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17828 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17379 msgid "Fonts" 17829 msgid "Fonts"
17380 msgstr "Betűkészletek" 17830 msgstr "Betűkészletek"
17381 17831
17382 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17832 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17383 msgid "Gtkrc File Tools" 17833 msgid "Gtkrc File Tools"
17384 msgstr "Gtkrc fájleszközök" 17834 msgstr "Gtkrc fájleszközök"
17385 17835
17386 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17836 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17387 #, c-format 17837 #, c-format
17388 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17838 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17389 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" 17839 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0"
17390 17840
17391 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17841 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17392 msgid "Re-read gtkrc files" 17842 msgid "Re-read gtkrc files"
17393 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" 17843 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása"
17394 17844
17395 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17845 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
17396 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17846 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17397 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" 17847 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
17398 17848
17399 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17849 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
17400 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17850 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17401 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." 17851 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz."
17402 17852
17403 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17853 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17404 msgid "Raw" 17854 msgid "Raw"
17518 17968
17519 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 17969 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17520 msgid "Enable replacement of last word on send" 17970 msgid "Enable replacement of last word on send"
17521 msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor" 17971 msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor"
17522 17972
17523 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17973 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17524 msgid "Text replacement" 17974 msgid "Text replacement"
17525 msgstr "Szöveg cseréje" 17975 msgstr "Szöveg cseréje"
17526 17976
17527 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 17977 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17528 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17978 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17529 msgstr "" 17979 msgstr ""
17530 "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " 17980 "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a "
17531 "kimenő üzenetekben." 17981 "kimenő üzenetekben."
17532 17982
17746 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 18196 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17747 msgstr "" 18197 msgstr ""
17748 "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a " 18198 "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a "
17749 "partnerlista dokkolása." 18199 "partnerlista dokkolása."
17750 18200
17751 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 18201 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
17752 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 18202 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17753 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>" 18203 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>"
17754 18204
17755 #. *< type 18205 #. *< type
17756 #. *< ui_requirement 18206 #. *< ui_requirement
17757 #. *< flags 18207 #. *< flags
17758 #. *< dependencies 18208 #. *< dependencies
17759 #. *< priority 18209 #. *< priority
17760 #. *< id 18210 #. *< id
17761 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 18211 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
17762 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 18212 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17763 msgid "XMPP Console" 18213 msgid "XMPP Console"
17764 msgstr "XMPP konzol" 18214 msgstr "XMPP konzol"
17765 18215
17766 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 18216 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
17767 msgid "Account: " 18217 msgid "Account: "
17768 msgstr "Fiók: " 18218 msgstr "Fiók: "
17769 18219
17770 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 18220 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
17771 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 18221 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17772 msgstr "<font color='#777777'>Nincs csatlakoztatva az XMPP-hez</font>" 18222 msgstr "<font color='#777777'>Nincs csatlakoztatva az XMPP-hez</font>"
17773 18223
17774 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 18224 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
17775 msgid "Insert an <iq/> stanza." 18225 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17776 msgstr "<iq/> mondat beszúrása." 18226 msgstr "<iq/> mondat beszúrása."
17777 18227
17778 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 18228 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
17779 msgid "Insert a <presence/> stanza." 18229 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17780 msgstr "<presence/> mondat beszúrása." 18230 msgstr "<presence/> mondat beszúrása."
17781 18231
17782 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 18232 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
17783 msgid "Insert a <message/> stanza." 18233 msgid "Insert a <message/> stanza."
17784 msgstr "<message/> mondat beszúrása." 18234 msgstr "<message/> mondat beszúrása."
17785 18235
17786 #. *< name 18236 #. *< name
17787 #. *< version 18237 #. *< version
17788 #. * summary 18238 #. * summary
17789 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 18239 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
17790 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 18240 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17791 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." 18241 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása."
17792 18242
17793 #. * description 18243 #. * description
17794 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 18244 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
17795 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18245 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17796 msgstr "" 18246 msgstr ""
17797 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " 18247 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
17798 "hasznos." 18248 "hasznos."
17799 18249